Post on 20-Jun-2015
description
1
Glosario de términos relativos a la igualdad entre mujeres y hombres.
2
AGRADECIMIENTOS
La unidad de la Comisión Europea encargada de la igualdad de oportunidades desea expresarsu gratitud a los colegas de otros servicios y a los expertos de los Estados miembrosconsultados, por su ayuda para la elaboración del presente glosario. Damos las graciasespecialmente al servicio de traducción de la Comisión Europea en Luxemburgo por sucompromiso e implicación personal.
3
PREÁMBULO
Desde sus comienzos, la Unión Europea está comprometida con la promoción de la igualdadentre hombres y mujeres. En los últimos años hemos desarrollado este papel e intensificadonuestra acción mediante cuatro programas consecutivos de acción a medio plazo para laigualdad de oportunidades, así como, en su caso, promulgando las correspondientes medidaslegislativas.
Recientemente, la firma del Tratado de Amsterdam constituyó un nuevo impulso en estesentido, pues el Tratado no sólo consagra explícitamente la igualdad entre mujeres y hombrescomo objetivo de la Comunidad, sino que también declara que la Comunidad aspirará, en todassus actividades, a la eliminación de las desigualdades y al fomento de la igualdad entre hombresy mujeres.
El presente glosario forma parte de dicho impulso. Es la primera tentativa de reunir todos lostérminos utilizados comúnmente en el campo de la política de la igualdad de oportunidades,contribuyendo así a crear un lenguaje común en Europa para quienes trabajan en este ámbito.
Considero que este glosario puede ser el vector de dos objetivos sumamente importantes. Enprimer lugar, facilitar el fomento de la igualdad entre mujeres y hombres, según lo previsto porel Tratado de Amsterdam, a través de una comprensión común de los términos y problemas anivel europeo. En segundo lugar, e igualmente importante, responder al interés comunitario develar por que la información sobre las políticas europeas salga del círculo de los iniciados y seaaccesible y comprensible para todos los ciudadanos. El glosario acercará al ciudadano nuestralabor en este campo, clarificando los términos que utilizamos y, por ende, haciendo nuestrotrabajo más fácil de comprender. Ambos son objetivos loables.
Estoy convencido de que el glosario que tiene ahora en las manos resultará ser una herramientainestimable y una referencia. Va dirigido a responsables políticos, a parlamentarios, tantonacionales como europeos, a quienes trabajan en este área, a quienes sencillamente se interesanpor ella y, en definitiva, al conjunto de hombres y mujeres.
La igualdad es una cuestión de democracia y de derechos fundamentales, una cuestión que nosafecta a todos. Por ello le recomiendo este glosario.
Pádraig FLYNN
4
ÍNDICE
A
ACCIÓN POSITIVAACOSO SEXUALANÁLISIS POR GÉNEROATENCIÓN A LA INFANCIAATENCIÓN A PERSONAS DEPENDIENTESAUDITORIA DE GÉNEROAYUDA FAMILIAR
B
BARRERAS INVISIBLES
C
CAPACITACIÓNCARGA DE LA PRUEBACENTRO DE ACOGIDACOMERCIO SEXUALCONCILIACION DEL TRABAJO Y LA VIDA FAMILIARCONTRATO SOCIAL DE GÉNEROCÓNYUGES COLABORADORESCUENTA COMPLEMENTARIACUOTA
D
DATOS DESAGREGADOS POR SEXODÉFICIT DEMOCRÁTICODEMOCRACIA PARITARIADERECHOS DERIVADOSDERECHOS EN MATERIA DE PROCREACIÓN/ DERECHOS REPRODUCTIVOSDERECHOS HUMANOS ESPECÍFICOS DE LA MUJERDERECHOS INDIVIDUALESDESEGREGACIÓN DEL MERCADO DE TRABAJODESEMPLEODESEMPLEO OCULTODIFERENCIA DE RETRIBUCIÓN ENTRE MUJERES Y HOMBRESDIFERENCIA DEBIDA AL GÉNERODIFERENCIAL RETRIBUTIVO ENTRE MUJERES Y HOMBRESDIGNIDAD EN EL TRABAJODIMENSIÓN DE LA IGUALDADDIMENSIÓN DEL GÉNERODIRECTIVAS SOBRE LA IGUALDAD DE TRATODISCRIMINACIÓN DIRECTA (EN FUNCION DEL SEXO)DISCRIMINACIÓN INDIRECTA (EN FUNCION DEL SEXO)DISCRIMINACIÒN POSITIVADISTRIBUCIÓN DEL TRABAJO REMUNERADO Y NO REMUNERADO EN FUNCIÓN DELGÉNERODIVERSIDADDIVISIÓN DEL TRABAJO (EN FUNCION DEL GÉNERO)
5
E
ECONOMÍA SUMERGIDA/ TRABAJO SUMERGIDOEMPLEO ILEGALEMPLEO/ TRABAJO ATÍPICOEMPLEO/ TRABAJO REMUNERADO IRREGULAR Y PRECARIOEMPODERAMIENTO - AméricaENCUESTA SOBRE EL USO DEL TIEMPOEQUIDAD ENTRE HOMBRES Y MUJERESESTADÍSTICAS DESAGREGADAS POR SEXOESTUDIOS SOBRE LA MUJEREVALUACIÓN COMPARATIVAEVALUACIÓN DEL IMPACTO EN FUNCIÓN DEL GÉNEROEVALUACIÓN GLOBAL TENIENDO EN CUENTA EL GÉNERO
F
FEMINIZACIÓN DE LA POBREZAFORMACIÓN PROFESIONAL
G
GÉNERO/SEXO, TOMADO EN SENTIDO SOCIOLÓGICO
H
HORARIO FLEXIBLE
I
IGUALDAD DE OPORTUNIDADES ENTRE MUJERES Y HOMBRESIGUALDAD DE RETRIBUCIÓN POR UN TRABAJO DE IGUAL VALORIGUALDAD DE TRATO ENTRE MUJERES Y HOMBRESIGUALDAD ENTRE LOS SEXOSIGUALDAD ENTRE MUJERES Y HOMBRESINCLINACIÓN/ ORIENTACIÓN SEXUALINDIVIDUALIZACIÓN DE LOS DERECHOSINSENSIBLE A LAS DIFERENCIAS DE GÉNEROINTEGRACIÓN DE LA IGUALDAD DE OPORTUNIDADES/ PERSPECTIVA DE GÉNEROINTEGRACIÓN DE LA PERSPECTIVA DE GÉNERO EN EL CONJUNTO DE LASPOLÍTICAS/TRASVERSALIDAD
M
MALTRATO DE MUJERES
N
NO DISCRIMINATORIO CON RESPECTO AL SEXO/ NO SEXISTA
6
P
PARTICIPACIÓN EQUILIBRADA DE MUJERES Y HOMBRESPERMISO PARENTALPERMISO POR MATERNIDADPERMISO POR PATERNIDADPERMISO POR RAZONES FAMILIARESPERSPECTIVA DE GÉNEROPERTINENCIA CON RESPECTO AL GÉNEROPLANIFICACIÓN SENSIBLE AL GÉNEROPOBLACIÓN ACTIVA
R
RECONOCIMIENTO Y VALORACIÓN DEL TRABAJO NO REMUNERADOREGULACIÓN DEL TRABAJO A TIEMPO PARCIALRELACIONES ENTRE HOMBRES Y MUJERESROLES ESTABLECIDOS EN FUNCIÓN DEL SEXO
S
SALARIO MÍNIMOSALUD EN MATERIA DE PROCREACIÓN/ SALUD REPRODUCTIVASEGREGACIÒN DEL MERCADO LABORALSEGREGACIÓN EN EL TRABAJO/EN EL EMPLEOSEGREGACIÓN HORIZONTALSEGREGACIÓN VERTICALSENSIBILIDAD CON RESPECTO AL GÉNEROSEXO (EN SENTIDO BIOLÓGICO)SYSTEMA DE GÉNEROS
T
TASA DE ACTIVIDADTASA DE INACTIVIDADTASAS DE PARTICIPACIÓNTECHO DE CRISTALTRABAJO A DOMICILIOTRABAJO A TIEMPO PARCIALTRABAJO COMPARTIDOTRABAJO NO REMUNERADOTRABAJO REMUNERADOTRATA DE SERES HUMANOS/DE MUJERES Y NIÑOSTRATO PREFERENTETUTORÍA
V
VIOLENCIA DOMÉSTICA/VIOLENCIA EN LA FAMILIAVIOLENCIA SEXISTA O SEXUAL
7
Α
ES : ACCIÓN POSITIVA EL : ΘΕΤΙΚΗ ∆ΡΑΣΗ NL : POSITIEVE ACTIEFR :ACTION POSITIVE DA : POSITIVE
FORANSTALTNINGERPT : ACÇÃO POSITIVA
DE : POSITIVE AKTIONEN/MASSNAHMEN
FIN : TASA-ARVONEDISTÄMINEN/ POSITIIVISETERITYISTOIMET
SV : AKTIVA ÅTGÄRDER
IT : AZIONE POSITIVA EN : POSITIVE ACTIONMedidas dirigidas a un grupo determinado, con las que se pretende suprimir y prevenir una discriminación ocompensar las desventajas resultantes de actitudes, comportamientos y estructuras existentes (denominadas a veces“Discriminación positiva”).
ES : ACOSO SEXUAL EL : ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗΠΑΡΕΝΟΧΛΗΣΗ
NL : SEKSUELE INTIMIDATIE
FR : HARCELEMENT SEXUEL DA : SEKSUEL CHIKANE PT : ASSÉDIO SEXUALDE : SEXUELLE BELÄSTIGUNG FIN : SUKUPUOLINEN
HÄIRINTÄ/ SUKUPUOLINENAHDISTELU
SV : SEXUELLA TRAKASSERIER
IT : MOLESTIE SESSUALI EN : SEXUAL HARASSMENTComportamiento de naturaleza sexual o de connotaciones sexistas, no deseado por la víctima, que afecta a ladignidad de mujeres y de hombres. Se incluye aquí, en el trabajo, el comportamiento de superiores y de colegas(Resolución del Consejo, de 29 de mayo de 1990, D.O. nº C 157, de 27/06/1990).
ES :ANÁLISIS POR GÉNERO EL : ΑΝΑΛΥΣΗ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΟΦΥΛΟ
NL : GENDER ANALYSE
FR :ANALYSE SELON LE GENRE DA : KØNSSPECIFIK ANALYSE PT : ANÁLISE DASQUESTÕES DE GÉNERO
DE : GESCHLECHTSSPEZIFISCHEANALYSE
FIN : TASA-ARVOANALYYSI SV :JÄMSTÄLLDHETSANALYS
IT : ANALISI COMPARATIVA DIGENERE
EN : GENDER ANALYSIS
Estudio de las diferencias de condiciones, necesidades, índices de participación, acceso a los recursos ydesarrollo, control de activos, poder de toma de decisiones, etc. entre hombres y mujeres debidas a los roles quetradicionalmente se les ha asignado.
ES :ATENCIÓN A LA INFANCIA EL : ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΠΑΙ∆ΙΩΝ NL : KINDEROPVANGFR :GARDE D’ENFANTS DA : BØRNEPASNING PT : ACOLHIMENTO DE
CRIANÇASDE : KINDERBETREUUNG FIN : LASTENHOITO SV : BARNOMSORGIT : CUSTODIA DEI BAMBINI EN : CHILDCAREConcepto amplio que abarca la prestación de servicios tanto públicos como privados, individuales o colectivos,destinados a cubrir las necesidades de los niños y de los padres (Recomendación 92/241 del Consejo, de 31.3.92,D.O. nº L 123).
8
ES : ATENCIÓN A PERSONASDEPENDIENTES
EL : ΦΡΟΝΤΙ∆ΑΕΞΑΡΤΩΜΕΝΩΝ ΑΤΟΜΩΝ
NL : VERZORGING VANAFHANKELIJKE PERSONEN
FR : SOINS AUX PERSONNESDEPENDANTES
DA : OMSORG (ELLERPLEJE)
PT : CUIDADOS A PESSOASDEPENDENTES
DE : BETREUUNG ABHÄNGIGER FIN :OMAISHOITO SV : VÅRD AV NÄRSTÅENDEIT : ASSISTENZA ALLE PERSONENON AUTONOME
EN : DEPENDANT CARE
Prestación de asistencia a personas jóvenes, enfermas, de edad avanzada o discapacitadas que dependen de otrapersona.
ES : AUDITORIA DE GÉNERO EL : ΕΛΕΓΧΟΣ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΟ
ΦΥΛΟ
NL : GENDER AUDIT
FR :AUDIT SELON LE GENRE DA : LIGESTILLINGSMÆSSIGVURDERING
PT : COMPROVAÇÃO DAINTEGRAÇÃO DAPERSPECTIVA DE GÉNERO
DE :GLEICHSTELLUNGSKONTROLLE
FIN : TASA-ARVOTARKASTUS SV :JÄMSTÄLLDHETSREVISION
IT : VERIFICADELL’INTEGRAZIONE DELLADIMENSIONE DI GENERE
EN :GENDER AUDIT
Análisis y evaluación de políticas, programas e instituciones en cuanto a cómo aplican criterios relacionados conel "género".
ES :AYUDA FAMILIAR EL : ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ (Η) ΣΤΗΝΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ
NL : MEEWERKEND GEZINSLID
FR : AIDE FAMILIALE DA : MEDHJÆLPENDEFAMILIEMEDLEM
PT : TRABALHADOR FAMILIAR
DE : MITHELFENDEFAMILIENANGEHÖRIGE
FIN : PERHEYRITYKSESSÄTYÖSKENTELEVÄ
SV : MEDHJÄLPANDEFAMILJEMEDLEM
IT : COLLABORATORENELL'IMPRESA FAMILIARE
EN : FAMILY WORKER
Miembro de la familia que trabaja en una empresa familiar, como una explotación agrícola, una tienda, un pequeñonegocio o una práctica profesional. Suele tratarse de la esposa, una hija o un hijo.
9
B
ES :BARRERAS INVISIBLES EL : ΑΟΡΑΤΟΙ ΦΡΑΓΜΟΙ NL :VERBORGENBELEMMERINGEN
FR : BARRIERES INVISIBLES DA : USYNLIGE BARRIERER PT : BARREIRAS INVISÍVEISDE : UNSICHTBARE SCHRANKEN FIN : NÄKYMÄTTÖMÄT
ESTEETSV : OSYNLIGA HINDER
IT : OSTACOLI INVISIBILI EN :INVISIBLE BARRIERSActitudes resultantes de las expectativas, normas y valores tradicionales que impiden la capacitación (de lamujer) para los procesos de toma de decisiones / para su plena participación en la sociedad.
10
C
ES : CAPACITACIÓN (para una plenaparticipación en los procesos de tomade decisiones). En América:«empoderamiento»
EL : ΕΝ∆ΥΝΑΜΩΣΗ NL : “EMPOWERMENT”
FR : RENFORCEMENT DEPOUVOIR
DA : SÆTTEN I STAND TIL ATDELTAGE I SAMFUNDET PÅLIGE FOD
PT : CAPACITAÇÃO
DE : “EMPOWERMENT” FIN : VAIKUTUSVALLANLISÄÄMINEN
SV : ÖKAD DELAKTIGHET
IT : CONFERIMENTO DIRESPONSABILITÀ
EN : EMPOWERMENT
Proceso de accesión a los recursos y desarrollo de las capacidades personales para poder participar activamenteen modelar la vida propia y la de su comunidad en términos económicos, sociales y políticos.
ES :CARGA DE LA PRUEBA EL : ΒΑΡΟΣ ΑΠΟ∆ΕΙΞΗΣ NL : BEWIJSLASTFR :CHARGE DE LA PREUVE DA : BEVISBYRDE PT : ÓNUS DA PROVADE :BEWEISLAST FIN : TODISTUSTAAKKA SV : BEVISBÖRDAIT :ONERE DELLA PROVA EN : BURDEN OF PROOFCuando una persona presenta una denuncia, en principio le corresponde demostrar que ha sido víctima dediscriminación. En el ámbito de la igualdad de trato entre hombres y mujeres una directiva establece, basándoseen la jurisprudencia del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, que la carga de la prueba deberecaer en la parte demandada cuando se aporten indicios de dicha discriminación. Cuando una persona seconsidera perjudicada por la no aplicación del principio de la igualdad de trato, y si existe presunción dediscriminación, corresponde al demandado demostrar que no ha contravenido el principio (sentencia de 17.10.89,asunto C-109/88, Danfoss, apartado 16 de la Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal [1989], p. 3199;Directiva 97/80 del Consejo, de 15 de diciembre de 1997, relativa a la carga de la prueba en los casos dediscriminación por razón de sexo).
ES : CENTRO DE ACOGIDA EL : ΚΕΝΤΡΟΥΠΟ∆ΟΧΗΣΚΑΚΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΓΥΝΑΙΚΩΝ
NL : BLIJF-VAN-MIJN-LIJFHUIS(VLUCHTHUIS)
FR :CENTRE D’ACCUEIL DA : KRISECENTER PT : REFÚGIODE : FRAUENHAUS FIN : TURVAKOTI SV : MOTTAGNINGSCENTRUMIT : CENTRO D’ACCOGLIENZA EN : REFUGELugar seguro al que pueden acudir mujeres y niños víctimas de la violencia doméstica (refugio, centro de crisis,hogar de mujeres).
ES : COMERCIO SEXUAL EL : ΣΩΜΑΤΕΜΠΟΡΙΑ NL : SEKSHANDELFR : COMMERCE DU SEXE DA : MENNESKEHANDEL I
SEKSUELT ØJEMEDPT : COMÉRCIO DO SEXO
DE : MENSCHENHANDEL ZUMZWECKE DER SEXUELLENAUSBEUTUNG
FIN : SUKUPUOLIKAUPPA SV : KÖNSHANDEL
IT : COMMERCIO DEL SESSO EN : SEX TRADEComercio con seres humanos, en gran parte mujeres y niños, con fines de explotación sexual.
11
ES : CONCILIACION DELTRABAJO Y LA VIDA FAMILIAR
EL : ΣΥΝ∆ΥΑΣΜΟΣΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΥ ΚΑΙ
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟΥ ΒΙΟΥ
NL : COMBINATIE VAN BEROEPEN GEZIN
FR :CONCILIATION DUTRAVAIL ET DE LA VIEFAMILIALE
DA : BEDRE FORENING AFARBEJDE OG FAMILIELIV
PT : CONCILIAÇÃO DA VIDAPROFISSIONAL E FAMILIAR
DE : VEREINBARKEIT VONFAMILIE UND BERUF
FIN : TYÖN JA PERHE-ELÄMÄNYHTEENSOVITTAMINEN
SV : FÖRENA ARBETE OCHFAMILJEANSVAR
IT : CONCILIAZIONE DI VITAPROFESSIONALE E VITAFAMILIARE
EN : RECONCILIATION OFWORK AND FAMILY/HOUSEHOLD LIFE
Introducción de sistemas de permiso por razones familiares y de permiso parental, de atención a la infancia y apersonas de edad avanzada, y creación de una estructura y organización del entorno laboral que facilite a hombresy a mujeres la combinación del trabajo y de las responsabilidades familiares y hogareñas.
ES :CONTRATO SOCIAL DEGÉNERO
EL : ΚΟΙΝΩΝΙΚΟ ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΤΟΥ ΦΥΛΟΥ
NL : GENDERCONTRACT/CONTRACT TUSSEN VROUWENEN MANNEN
FR : CONTRAT SOCIAL DE GENRE DA : KØNSKONTRAKT PT : CONTRATO SOCIAL DEGÉNERO
DE : GESCHLECHTERVERTRAG FIN : SUKUPUOLISOPIMUS SV : GENUSKONTRAKTIT : CONTRATTO SOCIALE INBASE AL SESSO
EN : GENDER CONTRACT
Conjunto de pautas implícitas y explícitas que rigen las relaciones entre hombres y mujeres, según las cuales seatribuyen a unos y otras distintos trabajo y valor, responsabilidades y obligaciones. Esta situación se articula en tresniveles: la superestructura cultural (normas y valores de la sociedad), las instituciones (sistemas de protección de lafamilia, educativo y de empleo, etc.) y los procesos de socialización (sobre todo en el seno de la familia).
ES :CÓNYUGESCOLABORADORES
EL : ΣΥΜΒΟΗΘΟΥΝΤΕΣΣΥΖΥΓΟΙ
NL : MEEWERKENDEECHTGENOTEN
FR :CONJOINTS AIDANTS /COLLABORATEURS
DA : MEDHJÆLPENDEÆGTEFÆLLE
PT : CÔNJUGESCOLABORADORES
DE : MITHELFENDEEHEGATTINNEN / EHEGATTEN
FIN : AVUSTAVAT PUOLISOT SV : MEDHJÄLPANDE MAKAR
IT : COADIUVANTI EN :ASSISTING SPOUSESCónyuges de trabajadores, generalmente autónomos o por cuenta propia, que contribuyen en gran medida altrabajo de éstos, sin recibir necesariamente remuneración directa por su trabajo, y que suelen no estar acogidos ala protección social.
ES : CUENTACOMPLEMENTARIA
EL : ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΟΣΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ
NL : SATELLIETREKENING
FR : COMPTE SATELLITE DA : SATELLIT KONTO PT : CONTA SATÉLITEDE : SATELLITENKONTEN FIN : SATELLIITTITILINPITO SV : SATELLITRÄKENSKAPERIT : CONTO COMPLEMENTARE EN : SATELLITE ACCOUNTCuenta oficial distinta de la contabilidad nacional de base pero coherente con ella.
12
ES : CUOTA EL : ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΙΣ NL : QUOTAFR :QUOTA DA : KVOTE PT :QUOTADE : QUOTEN FIN : KIINTIÖ SV : KVOTERINGIT : QUOTA EN : QUOTAProporción dada o parte de puestos, escaños o recursos que deben ser atribuidos a un colectivo específico,generalmente siguiendo ciertas normas o criterios, con la que se pretende corregir un desequilibrio anterior,generalmente en posiciones de toma de decisiones o en cuanto al acceso a oportunidades de formación o a puestosde trabajo.
13
D
ES :DATOS DESAGREGADOSPOR SEXO
EL : ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΤΑ ΦΥΛΟ NL : NAAR GESLACHTUITGESPLITSTE GEGEVENS
FR : DONNEES VENTILEES PARSEXE
DA : KØNSOPDELTE DATA PT : DADOS REPARTIDOS PORSEXO
DE : NACH GESCHLECHTAUFGESCHLÜSSELTE DATEN
FIN : SUKUPUOLEN MUKAANERITELLUT TIEDOT
SV : KÖNSUPPDELADEUPPGIFTER
IT : DATI DISAGGREGATI INBASE AL SESSO
EN :GENDERDISAGGREGATED DATA
Recogida y desglose de datos y de información estadística por sexo, que hace posible un análisis comparativo /análisis teniendo en cuenta las especificidades del «género».
ES :DÉFICIT DEMOCRÁTICO EL : ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΚΟ
ΕΛΛΕΙΜΜΑ
NL : DEMOCRATISCHTEKORT
FR :DÉFICIT DÉMOCRATIQUE DA : DEMOKRATISKUNDERSKUD
PT : DÉFICE DEMOCRÁTICO
DE : DEMOKRATIEDEFIZIT FIN : DEMOKRATIAVAJE SV : DEMOKRATISKTUNDERSKOTT
IT :DEFICIT DEMOCRATICO EN : DEMOCRATIC DEFICITRepercusión que, entre otras causas, una participación desequilibrada de hombres y de mujeres tiene en lalegitimidad de la democracia.
ES : DEMOCRACIA PARITARIA EL : ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ
ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΟΤΗΤΑΣ
NL : PARITAIREDEMOCRATIE
FR :DEMOCRATIE PARITAIRE DA : PARITETS-DEMOKRATI PT : DEMOCRACIAPARITÁRIA
DE : PARITÄTISCHEDEMOKRATIE
FIN :PARITEETTIDEMOKRATIA
SV : JÄMSTÄLLDDEMOKRATI
IT : DEMOCRAZIA FONDATASULLA PARITÀ
EN : PARITY DEMOCRACY
Concepto de sociedad integrada a partes iguales por mujeres y por hombres, en la cual la representaciónequilibrada de ambos en las funciones decisorias de la política es condición previa al disfrute pleno y en pie deigualdad de la ciudadanía, y en la cual unas tasas de participación similares o equivalentes (entre el 40 y el 60%)de mujeres y hombres en el conjunto del proceso democrático es un principio de democracia.
ES :DERECHOS DERIVADOS EL : ΠΑΡΑΓΩΓΑ ∆ΙΚΑΙΩΜΑΤΑ NL : AFGELEIDE RECHTENFR :DROITS DÉRIVÉS DA : AFLEDEDE
RETTIGHEDERPT : DIREITOS DERIVADOS
DE :ABGELEITETEANSPRÜCHE/ RECHTE
FIN : JOHDETUT OIKEUDET SV : HÄRLEDDA RÄTTIGHETER
IT :DIRITTI DERIVATI EN : DERIVED RIGHTSDerechos, especialmente de seguridad social o de residencia, que se le reconocen a una persona pero que sonresultantes y dependientes de su relación (generalmente de parentesco, matrimonio o cohabitación) con otrapersona.
14
ES : DERECHOS EN MATERIA DEPROCREACIÓN/ DERECHOSREPRODUCTIVOS
EL : ∆ΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΣΧΕΤΙΚΑΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΙΚΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
NL : REPRODUCTIEVERECHTEN
FR : DROITS EN MATIERE DEPROCREATION
DA : REPRODUKTIVERETTIGHEDER
PT : DIREITOSREPRODUTIVOS
DE : REPRODUKTIONSRECHTE FIN : LISÄÄNTYMISOIKEUDET SV : REPRODUKTIVARÄTTIGHETER
IT : DIRITTI IN MATERIA DIPROCREAZIONE
EN : REPRODUCTIVE RIGHTS
Derecho de toda persona o pareja a decidir libre y responsablemente cuántos hijos desea tener, cuándo han denacer y con qué separación temporal entre ellos, así como derecho a disponer de la información y los mediospara llevarlo a cabo, y a acceder al mayor nivel posible de salud en materia sexual y de procreación.
ES : DERECHOS HUMANOSESPECÍFICOS DE LA MUJER
EL : ∆ΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΩΝΓΥΝΑΙΚΩΝ ΩΣ ΑΝΘΡΩΠΙΝΑ
∆ΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
NL : RECHTEN VAN DEVROUW/VROUWENRECHTEN
FR :DROITS DES FEMMESINHERENTS AUX DROITSHUMAINS
DA : KVINDERSMENNESKERETTIGHEDER
PT : DIREITOS HUMANOSDAS MULHERES
DE : MENSCHENRECHTE DERFRAUEN
FIN : NAISTENIHMISOIKEUDET
SV : KVINNORS MÄNSKLIGARÄTTIGHETER
IT :DIRITTI UMANI DELLE DONNE EN : HUMAN RIGHTS OFWOMEN
Derechos de la mujer y de la niña, incluidos los derechos en materia de procreación, como parte inalienable,integral e indivisible de los derechos humanos universales.
ES : DERECHOS INDIVIDUALES EL : ΑΤΟΜΙΚΑ ∆ΙΚΑΙΩΜΑΤΑ NL :INDIVIDUELE RECHTENFR :DROITSINDIVIDUELS/PROPRES
DA : INDIVIDUELLERETTIGHEDER
PT : DIREITOS INDIVIDUAIS
DE : EIGENSTÄNDIGEANSPRÜCHE / INDIVIDUELLERECHTE
FIN : YKSILÖLLISETOIKEUDET
SV : INDIVIDUELLARÄTTIGHETER
IT :DIRITTI INDIVIDUALI EN : INDIVIDUAL RIGHTSDerechos directamente ligados al individuo (por oposición a los derechos derivados).
ES : DESEGREGACIÓN DELMERCADO DE TRABAJO
EL : ΕΞΑΛΕΙΨΗ ΤΩΝ∆ΙΑΧΩΡΙΣΜΩΝ ΣΤΗΝ ΑΓΟΡΑ
ΕΡΓΑΣΙΑΣ
NL : DESEGREGATIE VAN DEARBEIDSMARKT
FR :DESEGREGATION DUMARCHE DU TRAVAIL
DA : DESEGREGERING AFARBEJDSMARKEDET
PT : NÃO-SEGREGAÇÃO DOMERCADO DE TRABALHO
DE : ABBAU DER TEILUNG DESARBEITSMARKTES
FIN : TYÖMARKKINOIDENERIYTYMISENVÄHENTÄMINEN
SV : DESEGREGERING AVARBETSMARKNADEN
IT : DESAGREGAZIONE DELMERCATO DEL LAVORO
EN : DESEGREGATION OF THELABOUR MARKET
Políticas con las que se pretende reducir o suprimir la segregación (vertical/horizontal) en el mercado de trabajo.
15
ES : DESEMPLEO EL : ΑΝΕΡΓΙΑ NL : WERKLOOSHEIDFR : CHOMAGE DA : ARBEJDSLØSHED PT : DESEMPREGODE : ARBEITSLOSIGKEIT FIN : TYÖTTÖMYYS SV : ARBETSLÖSHETIT : DISOCCUPAZIONE EN : UNEMPLOYMENTProporción de personas, comparadas con el total de la población activa, inscritas como parados, en busca detrabajo y disponibles para trabajar en un momento dado. (Encuesta sobre la población activa de la ComunidadEuropea).
ES : DESEMPLEO OCULTO EL : ΑΦΑΝΗΣ ΑΝΕΡΓΙΑ NL : VERBORGENWERKLOOSHEID
FR :CHOMAGE CACHE/INVISIBLE DA : SKJULTARBEJDSLØSHED
PT : DESEMPREGO OCULTO
DE : VERSTECKTEARBEITSLOSIGKEIT
FIN : PIILOTYÖTTÖMYYS SV : DOLD ARBETSLÖSHET
IT : DISOCCUPAZIONE OCCULTA EN : HIDDENUNEMPLOYMENT
Situación de los parados que no cumplen los requisitos para figurar en los sistemas nacionales de desempleo(requisitos que pueden excluir, especialmente, a las mujeres).
ES : DIFERENCIA DEBIDA ALGÉNERO
EL : ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝΦΥΛΩΝ
NL : GENDERKLOOF/VERSCHILLEN TUSSENVROUWEN EN MANNEN
FR : DISPARITÉ ENTRE LESGENRES
DA : KØNSSKÆVHED PT : FOSSO ENTRE GÉNEROS
DE : GESCHLECHTSSPEZIFISCHEDISKREPANZ
FIN : SUKUPUOLTEN VÄLINENKUILU
SV : KLYFTAN MELLANKÖNEN
IT : DISPARITÀ TRA I GENERI EN : GENDER GAPDiferencia existente entre mujeres y hombres, en cualquier ámbito, por lo que respecta a sus niveles departicipación, acceso a los recursos, derechos, remuneración o beneficios.
ES: DIFERENCIA DERETRIBUCIÓN ENTRE MUJERESY HOMBRES
EL : ΨΑΛΛΙ∆Α ΤΩΝΑΜΟΙΒΩΝ ΤΩΝ ∆ΥΟ ΦΥΛΩΝ
NL : ONGELIJKE BELONINGVAN VROUWEN EN MANNEN
FR :ECART DE REMUNERATIONENTRE LES SEXES
DA : KØNSBETINGETLØNFORSKEL
PT : FOSSO SALARIAL ENTREGÉNEROS
DE :GESCHLECHTSSPEZIFISCHESLOHNGEFÄLLE
FIN : SUKUPUOLTENVÄLINEN PALKKAKUILU
SV : LÖNEKLYFTAN MELLANKVINNOR OCH MÄN
IT : DIVARIO RETRIBUTIVO FRAI SESSI
EN : GENDER PAY GAP
Diferencia de sueldo medio entre hombres y mujeres.
16
ES : DIFERENCIAL RETRIBUTIVOENTRE MUJERES Y HOMBRES
EL : ∆ΙΑΦΟΡΑ ΣΤΙΣ ΑΜΟΙΒΕΣΤΩΝ ∆ΥΟ ΦΥΛΩΝ
NL :BELONINGSVERSCHILLENTUSSEN VROUWEN ENMANNEN
FR : DIFFERENTIEL DEREMUNERATION ENTRE LESSEXES
DA : UENS LØN TIL KVINDEROG MÆND
PT : DIFERENCIAL DEREMUNERAÇÃO ENTREHOMENS E MULHERES
DE : GESCHLECHTSSPEZIFISCHELOHNUNTERSCHIEDE
FIN : SUKUPUOLTEN VÄLISETPALKKAEROT
SV : LÖNESKILLNADERMELLAN KVINNOR OCHMÄN
IT : DIFFERENZIALERETRIBUTIVO FRA I SESSI
EN : GENDER PAYDIFFERENTIAL
Diferencias de sueldo que existen entre hombres y mujeres como resultado de la segregación en el trabajo o de ladiscriminación directa.
ES :DIGNIDAD EN EL TRABAJO EL : ΑΞΙΟΠΡΕΠΕΙΑ ΣΤΗΝ
ΕΡΓΑΣΙΑ
NL : WAARDIGHEID OP HETWERK
FR :DIGNITE AU TRAVAIL DA : VÆRDIGHED PÅARBEJDSPLADSEN
PT : DIGNIDADE NOTRABALHO
DE :WÜRDE AM ARBEITSPLATZ FIN : IHMISARVOINENKOHTELU TYÖPAIKOILLA
SV : VÄRDIGHET PÅARBETSPLATSEN
IT :DIGNITÀ SUL LAVORO EN : DIGNITY AT WORKDerecho al respeto, y, en particular, a un lugar de trabajo libre de acoso sexual o de otro tipo (Resolución 90/Cdel Consejo 157/02, de 29 de mayo de 1998, D.O. nº C 157).
ES :DIMENSIÓN DE LA IGUALDAD EL : ∆ΙΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ
ΙΣΟΤΗΤΑΣ
NL :GELIJKHEIDSDIMENSIE/EMANCIPATIE-ASPECTEN
FR :DIMENSION DE L’EGALITE DA : LIGESTILLINGS-DIMENSION
PT : DIMENSÃO DAIGUALDADE
DE :GLEICHSTELLUNGSDIMENSION
FIN : TASA-ARVOULOTTUVUUS
SV :JÄMSTÄLLDHETSDIMENSION
IT :DIMENSIONE DI PARITÀ EN : EQUALITY DIMENSIONAspecto relativo a la igualdad, en cualquier situación.
ES : DIMENSIÓN DEL GÉNERO EL : ∆ΙΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ NL : GENDERDIMENSIE/EMANCIPATIEASPECTEN
FR : SPECIFICITE DE GENRE DA : KØNSDIMENSION PT : DIMENSÃO DE GÉNERODE : GESCHLECHTSSPEZIFISCHEDIMENSION
FIN :SUKUPUOLIULOTTUVUUS
SV : KÖNSASPEKT/JÄMSTÄLLDHETSASPEKT
IT : SPECIFICITÀ DI GENERE EN : GENDER DIMENSIONEn cualquier situación, aspecto relativo a las diferencias en las vidas del hombre y de la mujer debidas a losroles que tradicionalmente se les ha asignado.
17
ES : DIRECTIVAS SOBRE LAIGUALDAD DE TRATO
EL : Ο∆ΗΓΙΕΣ ΠΟΥΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΙΣΗ
ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗ
NL : RICHTLIJNEN INZAKEGELIJKE BEHANDELING
FR :DIRECTIVES SUR L’EGALITE DETRAITEMENT
DA : DIREKTIVER OMLIGEBEHANDLING
PT : DIRECTIVAS SOBRE AIGUALDADE DE TRATAMENTO
DE :GLEICHBEHANDLUNGSRICHTLINIEN
FIN : TASA-ARVOISTAKOHTELUA KOSKEVATDIREKTIIVIT
SV : DIREKTIV OM LIKABEHANDLING
IT : DIRETTIVE SULLA PARITÀ DITRATTAMENTO
EN : DIRECTIVES ONEQUAL TREATMENT
Directivas que amplían el alcance del principio de la igualdad de trato entre hombres y mujeres (que inicialmente, enel Tratado de Roma, sólo se refería a la remuneración). Este principio ha ido ampliándose al acceso al empleo, a laformación y a la promoción profesionales y a las condiciones de trabajo (Directiva 76/207/CEE del Consejo, de 9de febrero de 1976, D.O. n° L 039 de 14/02/1976), a los regímenes legales de seguridad social (Directiva 79/7/CEEdel Consejo, de 19 de diciembre de 1978, D.O. n° L 006 de 10/01/1979), a los regímenes profesionales de seguridadsocial (Directiva 86/378/CEE del Consejo de 24 de julio de 1986, D.O. n° L 225 de 12/08/1986), a quienes ejerzanuna actividad autónoma, incluidas las actividades agrícolas (Directiva 86/613/CEE del Consejo de 11 de diciembrede 1986, D.O. n° L 359 de 19/12/1986), a la trabajadora embarazada, que haya dado a luz o en período delactancia (Directiva 92/85/CEE del Consejo, de 19 de octubre de 1992, D.O. n° L 348 de 28/11/1992) y al permisoparental (Directiva 96/34/CE del Consejo de 3 de junio de 1996, D.O. n° L 145 de 19/06/1996).
ES :DISCRIMINACIÓN DIRECTA(EN FUNCION DEL SEXO)
EL : ΑΜΕΣΗ ∆ΙΑΚΡΙΣΗ ΛΟΓΩΦΥΛΟΥ
NL : SEKSEDISCRIMINATIE,DIRECTE-
FR : DISCRIMINATION SEXUELLEDIRECTE
DA : KØNSDISKRIMINERING –DIREKTE
PT : DISCRIMINAÇÃOSEXUAL DIRECTA
DE : DISKRIMINIERUNG,UNMITTELBARE (DIREKTE)
FIN : SUKUPUOLINENSYRJINTÄ - SUORA
SV : KÖNSDISKRIMINERINGDIREKT
IT :DISCRIMINAZIONE - DIRETTA EN : SEX DISCRIMINATION –DIRECT
Situación en la que se trata a una persona menos favorablemente en razón de su sexo.
ES :DISCRIMINACIÓN INDIRECTA(EN FUNCION DEL SEXO)
EL : ΕΜΜΕΣΗ ∆ΙΑΚΡΙΣΗΛΟΓΩ ΦΥΛΟΥ
NL : SEKSEDISCRIMINATIE,INDIRECTE-
FR :DISCRIMINATION SEXUELLEINDIRECTE
DA : KØNSDISKRIMINERING -INDIREKTE
PT : DISCRIMINAÇÃOSEXUAL INDIRECTA
DE : DISKRIMINIERUNG,MITTELBARE (INDIREKTE)
FIN : SUKUPUOLI SYRJINTÄ -VÄLILLISEN
SV : KÖNSDISKRIMINERINGINDIREKT
IT :DISCRIMINAZIONE -INDIRETTA
EN : SEX DISCRIMINATION –INDIRECT
Situación en la que una ley, un reglamento, una política o una práctica, aparentemente neutrales, tienen unimpacto desproporcionadamente adverso sobre los miembros de uno u otro sexo, a menos que la diferencia detrato pueda justificarse por factores objetivos (Directiva 76/207/CEE del Consejo, de 9 de febrero de 1976, D.O.n° L 039 de 14/02/1976).
18
ES : DISCRIMINACIÒN POSITIVA EL : ΘΕΤΙΚΗ ∆ΙΑΚΡΙΣΗ NL : POSITIEVEDISCRIMINATIE
FR : DISCRIMINATION POSITIVE DA : POSITIVDISKRIMINERING
PT : DISCRIMINAÇÃO POSITIVA
DE : POSITIVE DISKRIMINIERUNG FIN : POSITIIVINENERITYISKOHTELU
SV : AKTIVA ÅTGÄRDER
IT : DISCRIMINAZIONE POSITIVA EN : POSITIVEDISCRIMINATION
Véase “Acción positiva“
ES : DISTRIBUCIÓN DEL TRABAJOREMUNERADO Y NOREMUNERADO EN FUNCIÓN DELGÉNERO
EL : ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΚΑΤΑ ΦΥΛΟΤΗΣ ΑΜΕΙΒΟΜΕΝΗΣ ΚΑΙ ΜΗ
ΑΜΕΙΒΟΜΕΝΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
NL : VERDELING VANBETAALDE EN ONBETAALDEARBEID TUSSEN VROUWEN ENMANNEN
FR : REPARTITION DU TRAVAILREMUNERE ET NON REMUNEREENTRE LES FEMMES ET LESHOMMES
DA : FORDELING AF LØNNETOG ULØNNET ARBEJDEMELLEM KØNNENE
PT : DIVISÃO/ REPARTIÇÃO DOTRABALHO REMUNERADO ENÃO REMUNERADO EMFUNÇÃO DO SEXO
DE : GESCHLECHTSSPEZIFISCHEAUFTEILUNG VON BEZAHLTERUND UNBEZAHLTER ARBEIT
FIN : PALKALLISEN JAPALKATTOMAN TYÖNJAKAUTUMINENSUKUPUOLEN MUKAAN
SV : KÖNSFÖRDELNING NÄRDET GÄLLER AVLÖNAT OCHOAVLÖNAT ARBETE
IT : RIPARTIZIONE DI LAVORORETRIBUITO E NON RETRIBUITOIN BASE AL SESSO
EN : GENDER DISTRIBUTIONOF PAID AND UNPAID WORK
Véase “División del trabajo (en función del «género»)“.
ES :DIVERSIDAD EL : ΠΟΙΚΙΛΟΜΟΡΦΙΑ NL : DIVERSITEITFR :DIVERSITE DA : FORSKELLIGHED PT : DIVERSIDADEDE : UNTERSCHIEDLICHKEIT FIN : MONIMUOTOISUUS SV : MÅNGFALDIT :DIVERSITÀ EN : DIVERSITYPanoplia de valores, actitudes, perspectivas culturales, creencias, procedencias étnicas, orientación sexual,competencias, conocimiento y experiencias de vida de las personas de un colectivo dado.
ES :DIVISIÓN DEL TRABAJO (ENFUNCION DEL GÉNERO)
EL : ΚΑΤΑΜΕΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣΕΡΓΑΣΙΑΣ (ΚΑΤΑ ΦΥΛΟ)
NL : ARBEIDSVERDELING(NAAR GESLACHT)
FR :DIVISION DU TRAVAIL (SELONLE SEXE)
DA : ARBEJDSDELING EFTERKØN
PT : DIVISÃO SEXUAL DOTRABALHO
DE : (GESCHLECHTSSPEZIFISCHE)ARBEITSTEILUNG
FIN : SUKUPUOLTEN VÄLINENTYÖNJAKO
SV : FÖRDELNING AV ARBETE(EFTER KÖN)
IT : DIVISIONE DEL LAVORO (PERSESSO)
EN : DIVISION OF LABOUR (BYGENDER)
La división del trabajo remunerado y no remunerado entre hombres y mujeres, tanto en la vida privada como en lapública, en función de los roles que tradicionalmente se les ha asignado.
19
E
ES : ECONOMÍA SUMERGIDA/TRABAJO SUMERGIDO
EL : ΠΑΡΑΟΙΚΟΝΟΜΙΑ/ΑΤΥΠΗ ΕΡΓΑΣΙΑ
NL :INFORMELE SECTOR/ARBEID
FR :ECONOMIE INFORMELLE/TRAVAIL INFORMEL
DA : UFORMEL ØKONOMI/BESKÆFTIGELSE
PT : ECONOMIA/ TRABALHOINFORMAL
DE : INFORMELLEWIRTSCHAFT / ARBEIT
FIN : TALKOOTYÖ SV : INFORMELL EKONOMI/INFORMELLT ARBETE
IT : ECONOMIA SOMMERSA/LAVORO SOMMERSO
EN : INFORMALECONOMY/WORK
Actividades económicas no remuneradas realizadas para beneficio directo del hogar propio, de parientes o deamigos, con carácter de reciprocidad, incluido el trabajo doméstico diario y una gran variedad de actividades deautoaprovisionamiento. Actividad profesional, única o secundaria, remunerada y no ocasional, pero no (oraramente) sometida a obligaciones estatutarias, reglamentarias o contractuales, con exclusión de las actividadessumergidas propias de la economía delictiva.
ES : EMPLEO ILEGAL EL : ΠΑΡΑΝΟΜΗ ΕΡΓΑΣΙΑ NL : ILLEGALE ARBEIDFR : TRAVAIL CLANDESTIN DA : ULOVLIG
BESKÆFTIGELSEPT : TRABALHO CLANDESTINO
DE : ILLEGALEBESCHÄFTIGUNG
FIN : ILMAN LAILLISTATYÖLUPAA TEHTY TYÖ
SV : ILLEGALT ARBETE
IT : LAVORO CLANDESTINO EN : ILLEGAL WORKTrabajo realizado por personas que no disponen de un permiso de trabajo legal.
ES : EMPLEO/ TRABAJO ATÍPICO EL : ΑΤΥΠΗ ΕΡΓΑΣΙΑ /ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ
NL : FLEXIBELE ARBEID
FR :TRAVAIL/EMPLOI ATYPIQUE DA : ATYPISK ARBEJDE PT : EMPREGO/ TRABALHOATÍPICO
DE :ATYPISCHE ARBEIT /BESCHÄFTIGUNGSVERHÄLTNISSE
FIN : EPÄTYYPILLINEN TYÖ SV : ATYPISKT ARBETE
IT :LAVORO ATIPICO EN :ATYPICALWORK/EMPLOYMENT
Trabajo que no se ejerce a jornada completa y de manera permanente: a tiempo parcial, de noche o en fines desemana, con contrato de duración determinada, trabajo temporal o en subcontratación en la propia casa,teletrabajo y trabajo a domicilio.
ES : EMPLEO/ TRABAJOREMUNERADO IRREGULAR YPRECARIO
EL : ΑΚΑΝΟΝΙΣΤΗΗ /ΚΑΙΕΠΙΣΦΑΛΗΣ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ
NL : NIET-REGULIERE EN/OFMARGINALE VORMEN VANARBEID
FR :EMPLOI IRREGULIER ET/OUPRECAIRE
DA : UREGELMÆSSIGT OGUSTABILT ABREJDE
PT : EMPREGO IRREGULARE/OU PRECÁRIO
DE : UNREGELMÄSSIGEUND/ODER UNGESCHÜTZTEBESCHÄFTIGUNGSVERHÄLTNISSE
FIN : EPÄVIRALLINENTALOUS / PIMEÄ TYÖ
SV : OREGELBUNDET OCHOTRYGGT ARBETE
IT : OCCUPAZIONE IRREGOLAREE PRECARIA
EN : IRREGULAR AND/ORPRECARIOUS EMPLOYMENT
Empleo ocasional y generalmente no regido por un contrato en regla ni reglamento salarial o de protecciónsocial.
20
ES : EMPODERAMIENTO - América EL : ΕΝ∆ΥΝΑΜΩΣΗ NL : “EMPOWERMENT”FR : RENFORCEMENT DEPOUVOIR
DA : SÆTTEN I STAND TIL ATDELTAGE I SAMFUNDET PÅLIGE FOD
PT : CAPACITAÇÃO
DE : “EMPOWERMENT” FIN : VAIKUTUSVALLANLISÄÄMINEN
SV : ÖKAD DELAKTIGHET
IT : CONFERIMENTO DIRESPONSABILITÀ
EN : EMPOWERMENT
Véase "Capacitación"
ES : ENCUESTA SOBRE ELUSO DEL TIEMPO
EL : ΜΕΛΕΤΗ ΤΗΣ ∆ΙΑΘΕΣΗΣ ΤΟΥΧΡΟΝΟΥ
NL :TIJDSBESTEDINGSONDERZOEK
FR : ENQUETE SUR L'EMPLOIDU TEMPS
DA :TIDSANVENDELSESUNDERSØGELSE
PT : INQUÉRITO AO USO DOTEMPO
DE :ZEITNUTZUNGSKONZEPT
FIN : AJANKÄYTTÖTUTKIMUS SV : TIDSANVÄNDNINGSSTUDIE
IT : INCHIESTASULL’IMPIEGO DEL TEMPO
EN : TIME USE SURVEY
Medición del uso que las personas hacen del tiempo, especialmente en relación con el trabajo remunerado y noremunerado, las actividades mercantiles y no mercantiles, el tiempo dedicado al ocio y a sí mismas.
ES :EQUIDAD ENTRE HOMBRES YMUJERES
EL : ΙΣΟΤΙΜΙΑ ΤΩΝ ΦΥΛΩΝ NL : GELIJKWAARDIGEBEHANDELING VAN VROUWENEN MANNEN
FR :TRAITEMENT EQUITABLEENTRE LES SEXES
DA : RIMELIG BALANCEMELLEM KØNNENE
PT : EQUIDADE ENTREGÉNEROS
DE : GLEICHHEIT VON FRAU UNDMANN
FIN : SUKUPUOLTENOIKEUDENMUKAINENKOHTELU
SV : LIKVÄRDIG BEHANDLING
IT : UGUAGLIANZA DI GENERE EN : GENDER EQUITYImparcialidad en el trato a hombres y mujeres. Puede tratarse de igualdad en el trato o de un trato diferente, peroque se considera equivalente en términos de derechos, beneficios, obligaciones y oportunidades.
ES : ESTADÍSTICASDESAGREGADAS POR SEXO
EL : ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΕΣ ΚΑΤΑΦΥΛΟ
NL : NAAR GESLACHTUITGESPLITSTE STATISTIEKEN
FR : STATISTIQUES VENTILEESPAR SEXE
DA : KØNSSPECIFIKSTATISTIK
PT : ESTATÍSTICASDESAGREGADAS POR SEXO
DE : NACH GESCHLECHTAUFGESCHLÜSSELTESTATISTIKEN
FIN : SUKUPUOLEN MUKAANERIYTETTY
SV : KÖNSUPPDELAD STATISTIK
IT : DATI STATISTICIDISAGGREGATI PER SESSO
EN : SEX DISAGGREGATEDSTATISTICS
Recogida y desglose de datos y de información estadística por sexos, para poder proceder a un análisiscomparativo. A estas estadísticas se les llama a veces “desagregadas por género”.
21
ES : ESTUDIOS SOBRE LA MUJER EL : ΓΥΝΑΙΚΕΙΕΣ ΣΠΟΥ∆ΕΣ/ΣΠΟΥ∆ΕΣ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ
NL : VROUWENSTUDIES/GENDER STUDIES
FR : ETUDES FEMINISTES/FEMININES/ ETUDES DE GENRE
DA : KVINDEFORSKNING PT : ESTUDOS SOBRE ASMULHERES/ DE GÉNERO
DE : FRAUENFORSCHUNG FIN : NAISTUTKIMUS SV : KVINNOFORSKNING/GENUSFORSKNING
IT : STUDI SULLA DONNE/STUDI DIGENERE
EN : WOMEN’S STUDIES/GENDER STUDIES
Enfoque académico, generalmente interdisciplinario, del análisis de la condición femenina y de las correlacionessexistas, así como de lo relativo a las diferencias hombre-mujer en todos los demás ámbitos.
ES :EVALUACIÓNCOMPARATIVA
EL : ΟΡΟΘΕΤΗΣΗ/ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΤΩΝ
ΕΠΙ∆ΟΣΕΩΝ
NL : IJKING
FR :ETALONNAGE DESPERFORMANCES
DA : “BENCHMARKING” PT : AVALIAÇÃO/ ANÁLISECOMPARATIVA
DE : “BENCHMARKING” FIN : ESIKUVA-ANALYYSI SV : BENCHMARKINGIT : ANALISI COMPARATIVADELLE PRESTAZIONI
EN : BENCHMARKING
Establecimiento de un criterio, norma o referencia con respecto al que pueden fijarse objetivos y evaluarse losprogresos realizados.
ES : EVALUACIÓN DEL IMPACTOEN FUNCIÓN DEL GÉNERO
EL : ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΤΩΝΕΠΙΠΤΩΣΕΩΝ (ΜΙΑΣΠΟΛΙΤΙΚΗΣ) ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕΤΟ ΦΥΛΟ
NL : EMANCIPATIE-EFFECTRAPPORTAGE
FR :EVALUATION DE L'IMPACTSELON LE GENRE
DA : KØNSSPECIFIKKONSEKVENSANALYSE
PT : AVALIAÇÃO DO IMPACTOEM FUNÇÃO DO GÉNERO
DE : BEWERTUNG DERGESCHLECHTSSPEZIFISCHENAUSWIRKUNGEN
FIN :SUKUPUOLIVAIKUTUSTENARVIOINTI
SV : KONSEKVENSANALYS URETTJÄMSTÄLLDHETSPERSPEKTIV
IT : VALUTAZIONE D’IMPATTORISPETTO AL SESSO
EN : GENDER IMPACTASSESSMENT
Examen de las propuestas políticas, para analizar si afectarán a las mujeres de forma diferente que a los hombres,al objeto de adaptarlas para neutralizar los efectos discriminatorios y fomentar la igualdad entre hombres ymujeres.
ES : EVALUACIÓN GLOBALTENIENDO EN CUENTA ELGÉNERO
EL : ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ ΩΣ ΠΡΟΣΤΗΝ ΕΝΤΑΞΗ ΤΗΣ ∆ΙΑΣΤΑΣΗΣ
ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ
NL : EMANCIPATIETOETS
FR : VERIFICATION DE LA PRISEEN COMPTE DU GENRE
DA :LIGESTILLINGSVURDERING
PT : VERIFICAÇÃO DAINTEGRAÇÃO DA PERSPECTIVADE GÉNERO
DE : GLEICHSTELLUNGSPRÜFUNG FIN : TASA-ARVONÄKÖKULMIENHUOMIOONOTTAMISENTARKASTUS
SV : KONTROLL AV ATTJÄMSTÄLLDHETSASPEKTENBEAKTAS
IT : VERIFICA IN BASE ALGENERE
EN : GENDER PROOFING
Control de cualquier propuesta de política para verificar que se hayan evitado sus posibles efectos discriminatoriosy que se promueve la igualdad.
22
F
ES :FEMINIZACIÓN DE LAPOBREZA
EL : ΑΥΞΗΣΗ ΤΟΥ ΠΟΣΟΣΤΟΥΤΩΝ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ
ΦΤΩΧΩΝ
NL : FEMINISERING VAN DEARMOEDE
FR :FEMINISATION DE LAPAUVRETE
DA : FEMINISERING AFFATTIGDOMMEN
PT : FEMINIZAÇÃO DAPOBREZA
DE : FEMINISIERUNG DER ARMUT FIN : KÖYHYYDENNAISISTUMINEN
SV : FEMINISERING AVFATTIGDOMEN
IT : FEMMINILIZZAZIONE DELLAPOVERTÀ
EN : FEMINISATION OFPOVERTY
Tendencia al aumento de la incidencia y prevalencia de la pobreza entre las mujeres.
ES : FORMACIÓN PROFESIONAL EL : ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ
ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ
NL : BEROEPSOPLEIDING
FR :FORMATIONPROFESSIONNELLE
DA : FAGLIG UDDANNELSE PT : FORMAÇÃO PROFISSIONAL
DE : BERUFS(AUS)BILDUNG FIN : AMMATTIKOULUTUS SV : YRKESUTBILDNINGIT : FORMAZIONEPROFESSIONALE
EN : VOCATIONAL TRAINING
Toda forma de educación con vistas a la cualificación para una profesión, un oficio o un empleo dados, o queproporciona las competencias exigidas para los mismos. (Asunto 293/83, Gravier, Recopilación de laJurisprudencia del Tribunal [1985]).
23
G
ES : GÉNERO/SEXO, TOMADO ENSENTIDO SOCIOLÓGICO
EL : ΦΥΛΟ (ΚΟΙΝΩΝΙΚΟ) NL : GENDER
FR : GENRE/SEXE (RAPPORTSSOCIAUX DE SEXE)
DA : KØN PT : GÉNERO
DE : SOZIALES GESCHLECHT FIN : SUKUPUOLI (GENDER) SV : GENUSIT : GENERE EN : GENDERConcepto que hace referencia a las diferencias sociales (por oposición a las biológicas) entre hombres y mujeresque han sido aprendidas, cambian con el tiempo y presentan grandes variaciones tanto entre diversas culturascomo dentro de una misma cultura.
24
H
ES : HORARIO FLEXIBLE EL : ΕΥΕΛΙΞΙΑ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ/ΤΩΝ ΩΡΩΝ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
NL : FLEXIBILE ARBEIDSDUUR /WERKTIJDEN
FR : FLEXIBILITE DU TEMPS/ DESHORAIRES DE TRAVAIL
DA : FLEKSIBEL ARBEJDSTID PT : FLEXIBILIDADE DO TEMPODE TRABALHO/ HORÁRIOFLEXIVEL
DE : FLEXIBLE ARBEITSZEIT FIN : TYÖAIKAJOUSTO/JOUSTAVA TYÖAIKA
SV : FLEXIBEL ARBETSTID
IT : FLESSIBILITÀ DELL’ORARIODI LAVORO
EN : FLEXIBILITY OFWORKING TIME/ WORKINGHOURS
Fórmulas de jornada laboral que ofrecen una gama de posibilidades en cuanto a las horas trabajadas y los arreglosde rotaciones, turnos u horarios de trabajo diarios, semanales, mensuales o anuales.
25
I
ES :IGUALDAD DEOPORTUNIDADES ENTREMUJERES Y HOMBRES
EL : ΙΣΕΣ ΕΥΚΑΙΡΙΕΣ ΓΙΑΓΥΝΑΙΚΕΣ ΚΑΙ ΑΝ∆ΡΕΣ
NL : GELIJKE KANSEN VOORVROUWEN EN MANNEN
FR :EGALITE DES CHANCESENTRE LES FEMMES ET LESHOMMES
DA : LIGE MULIGHEDER FORKVINDER OG MÆND
PT : IGUALDADE DEOPORTUNIDADES ENTREMULHERES E HOMENS
DE : CHANCENGLEICHHEIT FÜRFRAUEN UND MÄNNER
FIN : NAISTEN JA MIESTENTASA-ARVOISETMAHDOLLISUUDET
SV : LIKA MÖJLIGHETER FÖRKVINNOR OCH MÄN
IT : PARI OPPORTUNITÀ PERDONNE E UOMINI
EN : EQUAL OPPORTUNITIESFOR WOMEN AND MEN
Ausencia de toda barrera sexista para la participación económica, política y social.
ES :IGUALDAD DE RETRIBUCIÓNPOR UN TRABAJO DE IGUALVALOR
EL : ΙΣΗ ΑΜΟΙΒΗ ΓΙΑΕΡΓΑΣΙΑ ΙΣΗΣ ΑΞΙΑΣ
NL : GELIJK LOON VOORARBEID VAN GELIJKE WAARDE
FR : REMUNERATION EGALEPOUR TRAVAIL DE VALEUREGALE
DA : LIGE LØN FOR ARBEJDEAF SAMME VÆRDI
PT : IGUALDADE DEREMUNERAÇÃO PORTRABALHO DE IGUAL VALOR
DE : GLEICHES ENTGELT BEIGLEICHWERTIGER ARBEIT
FIN : SAMA PALKKASAMANARVOISESTA TYÖSTÄ
SV : LIKA LÖN FÖRLIKVÄRDIGT ARBETE
IT :PARITÀ DI RETRIBUZIONE PERLAVORO DI PARI VALORE
EN : EQUAL PAY FOR WORKOF EQUAL VALUE
Igualdad de remuneración por un trabajo al que se le atribuye un valor igual, sin que haya discriminación porrazones de sexo o de estado civil en ningún aspecto relativo al salario o a las condiciones de retribución (artículo141 [antiguo 119] del Tratado).
ES :IGUALDAD DE TRATO ENTREMUJERES Y HOMBRES
EL : ΙΣΗ ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗΓΥΝΑΙΚΩΝ ΚΑΙ ΑΝ∆ΡΩΝ
NL : GELIJKE BEHANDELINGVAN VROUWEN EN MANNEN
FR :EGALITE DE TRAITEMENTENTRE LES LES FEMMES ET LESHOMMES
DA : LIGEBEHANDLING AFKVINDER OG MÆND
PT : IGUALDADE DETRATAMENTO ENTREMULHERES E HOMENS
DE : GLEICHBEHANDLUNG VONFRAUEN UND MÄNNERN
FIN : NAISTEN JA MIESTENYHTÄLÄINEN KOHTELU
SV : LIKA BEHANDLING AVKVINNOR OCH MÄN
IT : PARITÀ DI TRATTAMENTOPER DONNE E UOMINI
EN :EQUAL TREATMENT FORWOMEN AND MEN
Ausencia de discriminación, directa o indirecta, por razones de sexo. (Véase también "Discriminación directa" y"Discriminación indirecta").
26
ES :IGUALDAD ENTRE LOS SEXOS EL : ΙΣΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΦΥΛΩΝ NL : GELIJKHEID VANVROUWEN EN MANNEN
FR :EGALITE DES SEXES DA : LIGESTILLING MELLEMKØNNENE
PT : IGUALDADE DE GÉNERO
DE : GLEICHSTELLUNG DERGESCHLECHTER /GLEICHSTELLUNG VON FRAUENUND MÄNNERN (IN SOZIALERHINSICHT)
FIN : SUKUPUOLTEN TASA-ARVO
SV : JÄMSTÄLLDHET MELLANKVINNOR OCH MÄN
IT : UGUAGLIANZA DEI SESSI EN : GENDER EQUALITYSituación en que todos los seres humanos son libres de desarrollar sus capacidades personales y de tomardecisiones, sin las limitaciones impuestas por los roles tradicionales, y en la que se tienen en cuenta, valoran ypotencian por igual las distintas conductas, aspiraciones y necesidades de hombres y mujeres.
ES :IGUALDAD ENTRE MUJERES YHOMBRES
EL : ΙΣΟΤΗΤΑ ΜΕΤΑΞΥΓΥΝΑΙΚΩΝ ΚΑΙ ΑΝ∆ΡΩΝ
(ΙΣΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΦΥΛΩΝ)
NL : GELIJKHEID VANVROUWEN EN MANNEN
FR : EGALITE ENTRE LESFEMMES ET LES HOMMES(EGALITE DES SEXES)
DA : LIGESTILLING MELLEMKVINDER OG MÆND(KØNSLIGESTILLING)
PT : IGUALDADE ENTREMULHERES E HOMENS(IGUALDADE ENTRE OS SEXOS)
DE : GLEICHSTELLUNG VONFRAUEN UND MÄNNERN(GLEICHSTELLUNG DERGESCHLECHTER)
FIN : NAISTEN JA MIESTENVÄLINEN TASA-ARVO
SV : JÄMSTÄLLDHET MELLANKVINNOR OCH MÄN
IT : PARITÀ TRA DONNE E UOMINI(PARITÀ TRA I SESSI)
EN : EQUALITY BETWEENWOMEN AND MEN (SEXEQUALITY)
Principio de igualdad de derechos y de trato entre hombres y mujeres. (Véase “Igualdad entre los sexos”).
ES : INCLINACIÓN/ORIENTACIÓN SEXUAL
EL : ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΕΣΠΡΟΤΙΜΗΣΕΙΣ
NL : SEKSUELE GEAARDHEID
FR : ORIENTATION SEXUELLE DA : SEKSUEL ORIENTERING PT : ORIENTAÇÃO SEXUALDE : SEXUELLEORIENTIERUNG
FIN : SUKUPUOLINENSUUNTAUTUMINEN
SV : SEXUELL LÄGGNING
IT : PROPENSIONI SESSUALI EN : SEXUAL ORIENTATIONPreferencia sexual por una persona del mismo sexo o del otro (homosexualidad, lesbianismo, heterosexualidad,bisexualidad).
ES : INDIVIDUALIZACIÓN DE LOSDERECHOS
EL : ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗ ΤΩΝ∆ΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
NL :INDIVIDUALISERING VANRECHTEN
FR :INDIVIDUALISATION DESDROITS
DA : INDIVIDUALISERING AFRETTIGHEDER
PT : INDIVIDUALIZAÇÃO DOSDIREITOS
DE : INDIVIDUALISIERUNG DERANSPRÜCHE / RECHTE
FIN : OIKEUKSIENYKSILÖLLISTÄMINEN
SV : INDIVIDUALISERING AVRÄTTIGHETER
IT : INDIVIDUALIZZAZIONE DEIDIRITTI
EN : INDIVIDUALISATION OFRIGHTS
Desarrollo de sistemas impositivos y de seguridad social que confieren derechos directamente a la persona.
27
ES : INSENSIBLE A LASDIFERENCIAS DE GÉNERO
EL : ΑΓΝΟΩΝ (ΟΥΣΑ) ΤΗ∆ΙΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ
NL : GENDERBLIND
FR : IGNORANT LA SPÉCIFICITÉDE GENRE
DA : KØNSBLIND PT : INSENSÍVEL ÀDIMENSÃO DE GÉNERO
DE :GLEICHSTELLUNGSINDIFFERENT
FIN: SUKUPUOLISOKEA SV : KÖNSBLIND
IT : INSENSIBILE ALLASPECIFICITÀ DI GENERE
EN : GENDER BLIND
Relativo a políticas, programas o instituciones que no tienen en cuenta las particularidades de hombres y mujeres(frente a las que las tienen en cuenta y a las no discriminatorias).
ES : INTEGRACIÓN DE LAIGUALDAD DE OPORTUNIDADES/PERSPECTIVA DE GÉNERO
EL : ΕΝΤΑΞΗ ΤΗΣ ∆ΙΑΣΤΑΣΗΣΤΗΣ ΙΣΟΤΗΤΑΣ ΕΥΚΑΙΡΙΩΝ/ΤΗΣ ΟΠΤΙΚΗΣ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ
NL : INTEGRATIE VAN GELIJKEKANSEN/ HET GENDERPERSPECTIEF IN HET BELEID
FR :INTEGRATION DE L’EGALITEDES CHANCES/ PERSPECTIVE DEGENRE
DA : INTEGRATION AFLIGESTILLING/KØNSPERSPEKTIVET
PT : INTEGRAÇÃO DAIGUALDADE DEOPORTUNIDADES/PERSPECTIVA DE GÉNERO
DE : EINBEZIEHUNG DERDIMENSION DERCHANCENGLEICHHEIT / DERGESCHLECHTSSPEZIFISCHENPERSPEKTIVE
FIN : TASA-ARVOULOTTUVUUDEN /SUKUPUOLIULOTTUVUU DENSISÄLLYTTÄMINEN
SV : INTEGRERING AV LIKAMÖJLIGHETER/JÄMSTÄLLDHETSPERSPEKTIV
IT : INTEGRAZIONE DELLE PARIOPPORTUNITÀ/ DELLAPROSPETTIVA DI GENERE
EN : INTEGRATION OF EQUALOPPORTUNITIES/ GENDERPERSPECTIVE
Véase “Integración del factor igualdad en el conjunto de las políticas".
ES : INTEGRACIÓN DE LAPERSPECTIVA DE GÉNERO EN ELCONJUNTO DE LASPOLÍTICAS/TRASVERSALIDAD
EL : ΕΝΤΑΞΗ ΤΗΣ ∆ΙΑΣΤΑΣΗΣΤΟΥ ΦΥΛΟΥ
NL : INTEGRATIE VAN DEGENDER DIMENSIE/EMANCIPATIEASPECTEN INHET BELEID
FR : INTEGRATION DE LADIMENSION DE GENRE
DA : INTEGRATION AFKØNSASPEKTET(MAINSTREAMING)
PT : INTEGRAÇÃO DAPERSPECTIVA DE GÉNERO
DE : “GENDER MAINSTREAMING”/EINBEZIEHUNG DER DIMENSIONDER CHANCENGLEICHHEIT INSÄMTLICHEN BEREICHEN DERPOLITIK/QUERSCHNITTSAUFGABEFRAUEN UNDGLEICHSTELLUNGSPOLITIK
FIN : VALTA-VIRTAISTAMINEN(MAINSTREAMING)
SV : INTEGRERING AV ETTJÄMSTÄLLDHETSPERSPEKTIV
IT : MAINSTREAMING(INTEGRAZIONE DELLADIMENSIONE DELLE PARIOPPORTUNITÀ)
EN : GENDERMAINSTREAMING
Integrar sistemáticamente las situaciones, prioridades y necesidades respectivas de mujeres y hombres en todas laspolíticas, con vistas a promover la igualdad entre hombres y mujeres, y recurrir a todas las políticas y medidasgenerales con el fin específico de lograr la igualdad, teniendo en cuenta activa y abiertamente, desde la fase deplanificación, sus efectos en las situaciones respectivas de unas y otros cuando se apliquen, supervisen y evalúen(Comunicación de la Comisión COM [96] 67 final, de 21/02/96).
28
M
ES : MALTRATO DE MUJERES EL :ΞΥΛΟ∆ΑΡΜΟΣ/ΚΑΚΟΠΟΙΗΣΗΣΥΖΥΓΟΥ
NL : VROUWENMISHANDELING
FR : VIOLENCE CONJUGALE/FEMMES BATTUES
DA : HUSTRUMISHANDLING/HUSTRUVOLD
PT : VIOLÊNCIA CONTRA ASMULHERES NA FAMILIA
DE : MISSHANDLUNG VONFRAUEN / KÖRPERLICHEGEWALT GEGEN FRAUEN
FIN : NAISIIN KOHDISTUVAVÄKIVALTA
SV : HUSTRUMISSHANDEL
IT : VIOLENZE CONIUGALI NEICONFRONTI DELLA MOGLIE
EN : WIFEBATTERING/BEATING
Violencia ejercida contra las mujeres por su pareja. (Véase “Violencia doméstica / violencia en la familia”).
29
N
ES :NO DISCRIMINATORIO CONRESPECTO AL SEXO/ NOSEXISTA
EL : ΟΥ∆ΕΤΕΡΟΣ (Η) (Ο) ΩΣΠΡΟΣ ΤΟ ΦΥΛΟ
NL : SEKSENEUTRAAL
FR : NONDISCRIMINATOIRE/NONSEXISTE
DA : KØNSNEUTRAL PT : NEUTRO EM TERMOS DEGÉNERO
DE : GESCHLECHTSNEUTRAL FIN : SUKUPUOLINEUTRAALI SV : KÖNSNEUTRALIT : NEUTRO RISPETTO ALGENERE/ SESSO
EN : GENDER NEUTRAL
Sin repercusión, positiva o negativa, diferenciadora en cuanto a las correlaciones sexistas o la igualdad entrehombres y mujeres.
30
P
ES : PARTICIPACIÓNEQUILIBRADA DE MUJERES YHOMBRES
EL : ΙΣΟΡΡΟΠΗ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΓΥΝΑΙΚΩΝ ΚΑΙ ΑΝ∆ΡΩΝ
NL : EVENWICHTIGEDEELNAME VAN MANNEN ENVROUWEN
FR :PARTICIPATION EQUILIBREEDES FEMMES ET DES HOMMES
DA : JÆVN KØNSFORDELING PT : PARTICIPAÇÃOEQUILIBRADA DE MULHERES EHOMENS
DE : AUSGEWOGENEMITWIRKUNG VON FRAUEN UNDMÄNNERN
FIN : NAISTEN JA MIESTENTASAPUOLINENOSALLISTUMINEN
SV : JÄMN FÖRDELNINGMELLAN KVINNOR OCH MÄN
IT :PARTECIPAZIONEEQUILIBRATA DI DONNE EUOMINI
EN : BALANCEDPARTICIPATION OF WOMENAND MEN
Reparto de las posiciones de poder y de toma de decisiones (entre el 40 y el 60% por sexo) entre mujeres y hombresen todas las esferas de la vida, que constituye una condición importante para la igualdad entre hombres y mujeres(Recomendación 96/694 del Consejo, de 2 de diciembre de 1996, D.O. nº L 319).
ES : PERMISO PARENTAL EL : ΓΟΝΙΚΗ Α∆ΕΙΑ NL : OUDERSCHAPSVERLOFFR :CONGE PARENTAL DA : FORÆLDREORLOV PT : LICENÇA PARENTALDE : ELTERNURLAUB FIN : VANHEMPAINLOMA SV : FÖRÄLDRALEDIGHETIT : CONGEDO PARENTALE EN : PARENTAL LEAVEDerecho individual – y, en principio, no transferible – de todos los trabajadores, hombres o mujeres, aausentarse del trabajo por motivo de nacimiento o adopción de un hijo (Directiva 96/34/CE del Consejo de 3 dejunio de 1996, D.O. n° L 145 de 19/06/1996).
ES : PERMISO POR MATERNIDAD EL : Α∆ΕΙΑ ΜΗΤΡΟΤΗΤΑΣ NL : ZWANGERSCHAPS- ENBEVALLINGSVERLOF
FR :CONGE DE MATERNITE DA : BARSELSORLOV PT : LICENÇA PORMATERNIDADE
DE : MUTTERSCHAFTSURLAUB FIN : ÄITIYSLOMA SV : MAMMALEDIGHETIT :CONGEDO DI MATERNITÀ EN : MATERNITY LEAVELicencia a la que tiene derecho una mujer antes o después del parto, por un tiempo ininterrumpido determinadopor la legislación y las prácticas nacionales (Directiva 92/85/CEE del Consejo, de 19 de octubre de 1992, D.O.n° L 348 de 28/11/1992).
ES : PERMISO POR PATERNIDAD EL : Α∆ΕΙΑ ΠΑΤΡΟΤΗΤΑΣ NL : VADERSCHAPSVERLOFFR :CONGE DE PATERNITE DA : FÆDREORLOV PT : LICENÇA POR
PATERNIDADEDE : VATERSCHAFTSURLAUB FIN : ISYYSLOMA SV : PAPPALEDIGHETIT : CONGEDO DI PATERNITÀ EN : PATERNAL LEAVELicencia, normalmente de duración determinada, a la que tiene derecho el padre de un niño. Puede disfrutarse enel momento del nacimiento o repartirse en períodos determinados, a lo largo de uno o varios años, en los que elpadre ejercerá sus responsabilidades de atención a su hijo.
31
ES : PERMISO POR RAZONESFAMILIARES
EL : Α∆ΕΙΑ ΓΙΑΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟΥΣ ΛΟΓΟΥΣ
NL : VERLOF WEGENSFAMILIEOMSTANDIGHEDEN
FR : CONGES POUR RAISONSFAMILIALES
DA : ORLOV AFFAMILIEHENSYN
PT : LICENÇA PARAASSISTÊNCIA A FAMILIA
DE : URLAUB AUS FAMILIÄRENGRÜNDEN
FIN : PERHEVAPAA SV : LEDIGHET AVFAMILJESKÄL
IT : CONGEDO PER MOTIVIFAMILIARI
EN : FAMILY LEAVE
Derecho a ausentarse del trabajo por razones familiares. Puede ser, o no, compartido entre los progenitores.
ES : PERSPECTIVA DE GÉNERO EL : ΟΠΤΙΚΗ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ NL : GENDERPERSPECTIEFFR : PERSPECTIVE DE GENRE DA : KØNSPERSPEKTIV PT : PERSPECTIVA DE GÉNERODE :GESCHLECHTSSPEZIFISCHEPERSPEKTIVE
FIN : SUKUPUOLINÄKÖKULMA SV :JÄMSTÄLLDHETSPERSPEKTIV
IT : CONSIDERAZIONE DELLASPECIFICITÀ DI GENERE
EN : GENDER PERSPECTIVE
Tomar en consideración y prestar atención a las diferencias entre mujeres y hombres en cualquier actividad oámbito dados de una política.
ES :PERTINENCIA CONRESPECTO AL GÉNERO
EL : ΣΥΝΑΦΗΣ(ΕΣ) ΜΕ ΤΗ∆ΙΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ
NL : GENDERRELEVANTIE
FR :PERTINENCE (AU REGARD)DU GENRE
DA : KØNSRELEVANS PT : RELEVÂNCIA EM TERMOSDO GÉNERO
DE :GESCHLECHTSSPEZIFISCHERELEVANZ
FIN : MERKITYSSUKUPUOLEN KANNALTA
SV : RELEVANS UR ETTJÄMSTÄLLDHETSPERSPERKTIV
IT : SIGNIFICATIVO INRELAZIONE AL GENERE
EN : GENDER RELEVANCE
Hecho de que una política o acción particular sea pertinente en cuanto a las relaciones entre los sexos o a laigualdad entre mujeres y hombres.
ES : PLANIFICACIÓN SENSIBLE ALGÉNERO
EL : ΣΧΕ∆ΙΑΣΜΟΣ ΠΟΥΕΝΤΑΣΣΕΙ ΤΗ ∆ΙΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ
ΦΥΛΟΥ
NL : GENDER PLANNING
FR : PLANIFICATION INTEGRANTLA DIMENSION DE GENRE
DA :LIGESTILLINGSPLANLÆGNING
PT : PLANEAMENTO EMFUNÇÃO DO GÉNERO
DE :GLEICHSTELLUNGSORIENTIERTERANSATZ
FIN : TASA-ARVOSUUNNITTELU SV : PLANERING UR ETTJÄMSTÄLLDHETSPERSPEKTIV
IT : PROGRAMMAZIONE SECONDOLA SPECIFICITÀ DI GENERE
EN : GENDER PLANNING
Enfoque activo de la planificación, en que se toman en consideración, como variable o criterio clave, las diferenciasentre mujeres y hombres, y que procura incorporar explícitamente lo relativo a las diferencias hombre-mujer enpolíticas y acciones.
32
ES :POBLACIÓN ACTIVA EL : ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ ΕΝΕΡΓΟΣ
ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ
NL : ECONOMISCH ACTIEVEBEVOLKING
FR : POPULATION ACTIVE DA : DEN ØKONOMISKAKTIVE BEFOLKNING
PT : POPULAÇÃOECONOMICAMENTE ACTIVA
DE : ERWERBSBEVÖLKERUNG/ERWERBSPERSONEN
FIN : TYÖVOIMA SV : FÖRVÄRVSARBETANDEBEFOLKNING
IT : POPOLAZIONE ATTIVA EN : ECONOMICALLY ACTIVEPOPULATION
Toda persona que realiza un trabajo para la producción de bienes y servicios económicos, según lo definido por elsistema de contabilidad nacional de la ONU, durante un período determinado (Naciones Unidas).
33
R
ES : RECONOCIMIENTO YVALORACIÓN DEL TRABAJO NOREMUNERADO
EL : ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΑΙΑΠΟΤΙΜΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗ
ΑΜΕΙΒΟΜΕΝΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
NL : ERKENNING ENWAARDERING VANONBETAALDE ARBEID
FR : RECONNAISSANCE DUTRAVAIL NON REMUNERE
DA : ANERKENDELSE OGVÆRDIANSÆTTELSE AFULØNNET ARBEJDE
PT : RECONHECIMENTO EVALORIZAÇÃO DOTRABALHO NÃOREMUNERADO
DE : ANERKENNUNG UNDWERTSCHÄTZUNGUNBEZAHLTER ARBEIT
FIN : PALKATTOMAN TYÖNTUNNUSTAMINEN JAARVOTTAMINEN
SV : ERKÄNNANDE OCHVÄRDERING AV OAVLÖNATARBETE
IT : IDENTIFICAZIONE EVALUTAZIONE DEL LAVORO NONRETRIBUITO
EN : RECOGNITION ANDVALUATION OF UNPAIDWORK
Medición cuantitativa, con la valoración y su inclusión en cuentas complementarias, del trabajo no remuneradoque queda fuera del ámbito de las cuentas nacionales (sistema de contabilidad nacional de la ONU), como es eltrabajo doméstico, la atención a la infancia y a otras personas dependientes, cocinar para la familia o lacolectividad y otros trabajos voluntarios.
ES : REGULACIÓN DELTRABAJO A TIEMPO PARCIAL
EL : ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣΜΕΡΙΚΗΣ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗΣ
NL : REGELGEVING RONDDEELTIJDARBEID
FR : REGLEMENTATION DUTRAVAIL A TEMPS PARTIEL
DA : REGULERING AFDELTIDSARBEJDE
PT : REGULAMENTAÇÃO DOTRABALHO A TEMPO PARCIAL
DE :REGULIERUNG DERTEILZEITARBEIT
FIN : OSA-AIKATYÖNSÄÄNTELY
SV : REGLERING AVDELTIDSARBETE
IT : REGOLAMENTAZIONE DELLAVORO PART-TIME
EN : REGULATION OF PART-TIME WORK
Introducción de normas que rigen el ámbito y la aplicación del trabajo a tiempo parcial, dirigidas a evitar todo tipode discriminación de quienes lo ejercen, mejorar la calidad del mismo y facilitar su desarrollo como opciónpersonal.
ES : RELACIONES ENTREHOMBRES Y MUJERES
EL : ΣΧΕΣΕΙΣ ΦΥΛΟΥ NL : VERHOUDINGEN TUSSENVROUWEN EN MANNEN
FR : RAPPORTS DE GENRE DA : KØNSRELATIONER PT : RELAÇÕES DE GÉNERODE :GESCHLECHTERVERHÄLTNISSE
FIN : SUKUPUOLTENVÄLINEN SUHDE
SV : RELATIONER MELLANKÖNEN
IT : RAPPORTO DI GENERE EN : GENDER RELATIONSRelación y distribución desigual de las prerrogativas de hombres y mujeres que caracteriza a todo sistema sexista.(Véase “Contrato social de género”).
ES : ROLES ESTABLECIDOS ENFUNCIÓN DEL SEXO
EL : ΡΟΛΟΙ ΤΩΝ ΦΥΛΩΝ NL : ROLPATRONEN VANVROUWEN EN MANNEN
FR : ROLES EN FONCTION DUGENRE
DA : KØNSROLLER PT : PAPÉIS EM FUNÇÃO DOGÉNERO
DE : GESCHLECHTERROLLEN FIN : SUKUPUOLIROOLIT SV : KÖNSROLLERIT : RUOLI DI GENERE EN : GENDER ROLESPautas de acción y comportamiento asignadas a hombres y a mujeres, respectivamente, e inculcadas yperpetuadas según lo descrito en “Contrato social de género”.
34
S
ES : SALARIO MÍNIMO EL : ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ ΜΙΣΘΟΣ NL : MINIMUMLOONFR : SALAIRE MINIMAL DA : MINIMUMSLØN PT : SALÁRIO MÍNIMODE : MINDESTLOHN FIN : VÄHIMMÄISPALKKA SV : MINIMILÖNIT : SALARIO MINIMO EN : MINIMUM WAGENivel salarial determinado por ley o por convenio, que constituye la tarifa más baja que se le permite a unempresario pagar a su personal.
ES : SALUD EN MATERIA DEPROCREACIÓN/ SALUDREPRODUCTIVA
EL : ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΙΚΗΥΓΕΙΑ NL : REPRODUCTIEVEGEZONDHEID
FR : SANTE EN MATIERE DEPROCRÉATION
DA : REPRODUKTIV SUNDHED PT : SAÚDE REPRODUTIVA
DE :REPRODUKTIONSGESUNDHEIT
FIN : LISÄÄNTYMISTERVEYS SV : REPRODUKTIV HÄLSA
IT : SALUTE RIPRODUTTIVA EN : REPRODUCTIVE HEALTHSituación de bienestar físico, mental y social completo (no limitada a la ausencia de enfermedad o discapacidad)en todo lo relativo a la procreación, sus funciones y procesos.
ES : SEGREGACIÒN DELMERCADO LABORAL
EL :∆ΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣΑΓΟΡΑΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
NL : SEGREGATIE VAN DEARBEIDSMARKT
FR : SEGREGATION DU MARCHEDU TRAVAIL
DA : SEGREGERING AFARBEJDSMARKEDET
PT : SEGREGAÇÃO DO MERCADODE TRABALHO
DE : TEILUNG DESARBEITSMARKTES
FIN : TYÖMARKKINOIDENERIYTYMINEN
SV :ARBETSMARKNADSSEGREGATION
IT : SEGREGAZIONE DELMERCATO DEL LAVORO
EN : SEGREGATION OF THELABOUR MARKET
Véase “Segregación en el trabajo / en el empleo”.
ES : SEGREGACIÓN EN ELTRABAJO/EN EL EMPLEO
EL : ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΣ∆ΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ
NL : SEKSESEGREGATIE VANDE ARBEIDSMARKT
FR :SEGREGATIONPROFESSIONNELLE/SEGREGATION DES EMPLOIS
DA : JOB SEGREGERING PT : SEGREGAÇÃO NOEMPREGO/TRABALHO
DE : AUFTEILUNG DERBERUFSFELDER
FIN : TYÖMARKKINOIDENERIYTYMINEN
SV : SEGREGERING PÅARBETSMARKNADEN
IT :SEGREGAZIONEOCCUPAZIONALE
EN : JOB SEGREGATION/EMPLOYMENTSEGREGATION
Concentración de mujeres y de hombres en tipos y niveles diferentes de actividad y de empleo, donde las mujeres seven confinadas a una gama más estrecha de ocupaciones que los hombres (segregación horizontal), y a puestos detrabajo inferiores (segregación vertical).
35
ES : SEGREGACIÓNHORIZONTAL
EL : ΟΡΙΖΟΝΤΙΟΣΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΣ
∆ΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ
NL : HORIZONTALESEGREGATIE
FR :SEGREGATIONHORIZONTALE/ SECTORIELLE
DA : HORISONTALKØNSOPDELING
PT : SEGREGAÇÃOHORIZONTAL
DE : HORIZONTALETRENNUNG
FIN : HORISONTAALINENERIYTYMINEN
SV : HORISONTELLSEGREGERING
IT : SEGREGAZIONEORIZZONTALE
EN : HORIZONTALSEGREGATION
Concentración de mujeres y de hombres en sectores y empleos específicos. (Véase “Segregación en el trabajo / enel empleo”).
ES : SEGREGACIÓN VERTICAL EL : ΚΑΘΕΤΟΣ
ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΣ
∆ΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ (ΚΑΤΑΒΑΘΜΟ/ ΚΛΙΜΑΚΙΟΕΥΘΥΝΗΣ)
NL : VERTICALE SEGREGATIE
FR :SEGREGATION VERTICALE/HIERARCHIQUE
DA : VERTIKALKØNSOPDELING
PT : SEGREGAÇÃO VERTICAL
DE : VERTIKALE TRENNUNG FIN : VERTIKAALINENERIYTYMINEN
SV : VERTIKAL SEGREGERING
IT : SEGREGAZIONE VERTICALE EN :VERTICAL SEGREGATIONConcentración de mujeres y de hombres en grados y niveles específicos de responsabilidad o de puestos. (Véase“Segregación en el trabajo/en el empleo”).
ES : SENSIBILIDAD CONRESPECTO AL GÉNERO
EL :ΕΥΑΙΣΘΗΤΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ (Η)(Ο) ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗ ∆ΙΑΣΤΑΣΗΤΟΥ ΦΥΛΟΥ
NL : GENDERBEWUST/ SEKSEBEWUST/ VROUWVRIENDELIJK
FR : SENSIBLE A LA DIMENSIONDE GENRE
DA : KØNSOPMÆRKSOM PT : SENSÍVEL À DIMENSÃO DEGÉNERO
DE :GLEICHSTELLUNGSORIENTIERT
FIN :SUKUPUOLISENSITIIVINEN
SV : MEDVETEN HET OMJÄMSTÄLLDHETSPERSPEKTIVET
IT : SENSIBILE ALLE SPECIFICITÀDI GENERE
EN : GENDER SENSITIVE
Que aborda y toma en consideración el factor igualdad.
ES : SEXO (EN SENTIDOBIOLÓGICO)
EL : ΦΥΛΟ (ΒΙΟΛΟΓΙΚΟ) NL : SEKSE
FR : SEXE DA : KØN PT : SEXODE : (BIOLOGISCHES)GESCHLECHT
FIN : SUKUPUOLI (SEX) SV : KÖN
IT : SESSO EN : SEXCaracterísticas biológicas que distinguen al macho de la hembra.
36
ES : SYSTEMA DE GÉNEROS EL : ΣΥΣΤΗΜΑ ∆ΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣΤΟΥ ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΥ ΦΥΛΟΥ
NL : GENDER SYSTEEM
FR : SYSTEME SOCIAL DEGENRE
DA : KØNSSYSTEM PT : SISTEMA SOCIAL DEGÉNERO
DE :GESCHLECHTERORDNUNG
FIN :SUKUPUOLIJÄRJESTELMÄ
SV : GENUSSYSTEM
IT : SISTEMA SESSUATO/FONDATO SUL GENERE
EN : SEX/GENDER SYSTEM
Conjunto de estructuras socioeconómicas y políticas que mantiene y perpetúa los roles tradicionales masculino yfemenino, así como lo clásicamente atribuido a hombres y a mujeres. (Véase “Contrato social de género”).
37
T
ES :TASA DE ACTIVIDAD EL : ΠΟΣΟΣΤΟ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ
ΣΤΟΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ ΕΝΕΡΓΟ
ΠΑΗΘΥΣΜΟ
NL : ARBEIDSDEELNAME /PARTICIPATIEGRAAD
FR :TAUX D’ACTIVITE DA : ERHVERVSFREKVENS PT : TAXA DE ACTIVIDADEDE :ERWERBSQUOTE FIN : TYÖSSÄKÄYNTIASTE SV : FÖRVÄRVSFREKVENSIT : TASSO DI ATTIVITÀ EN : ACTIVITY RATERelación entre la población activa y la población en edad laboral (de edad comprendida entre 15 y 64 años).
ES : TASA DE INACTIVIDAD EL : ΠΟΣΟΣΤΟ ΑΕΡΓΩΝ NL : INACTIEVENFR :TAUX D’INACTIVITE DA : FREKVENS AF IKKE
ERHVERVSAKTIVEPT : TAXA DE INACTIVIDADE
DE : QUOTE DERNICHTERWERBSTÄTIGEN
FIN : TYÖMARKKINOIDENULKOPUOLELLA OLEVIENOSUUS
SV : ANDELEN UTANFÖRARBETSKRAFTEN
IT : TASSO DI INATTIVITÀ EN : INACTIVITY RATEExpresión, en porcentaje de la población en edad laboral (de edad comprendida entre 15 y 64 años), del conjuntode las personas no clasificadas como empleadas o desempleadas.
ES : TASAS DE PARTICIPACIÓN EL : ΠΟΣΟΣΤΑ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ NL : PARTICIPATIEGRAADFR :TAUX DE PARTICIPATION DA : DELTAGELSESFREKVENS PT : TAXAS DE PARTICIPAÇÃODE : BETEILIGUNGSQUOTEN FIN : OSALLISTUMISASTE SV : DELTAGARFREKVENSIT : TASSI DI PARTECIPAZIONE EN : PARTICIPATION RATESÍndice de participación de un grupo dado – por ejemplo mujeres, hombres, familias monoparentales, etc. –expresado en porcentaje de la participación global, generalmente en el empleo.
ES : TECHO DE CRISTAL EL : ΓΥΑΛΙΝΗ ΟΡΟΦΗ NL : GLAZEN PLAFONDFR :PLAFOND DE VERRE DA : GLASLOFT PT : TECTO DE VIDRODE : “GLÄSERNE DECKE” FIN : LASIKATTO SV : GLASTAKIT : GLASS CEILING (SOFFITTO DICRISTALLO, SOFFITO DI VETRO)
EN : GLASS CEILING
Barrera invisible resultante de un complejo entramado de estructuras en organizaciones dominadas por varones,que impide que las mujeres accedan a puestos importantes.
ES : TRABAJO A DOMICILIO EL : ΕΡΓΑΣΙΑ ΚΑΤ' ΟΙΚΟΝ NL : THUISWERKFR :TRAVAIL A DOMICILE DA : HJEMMEARBEJDE PT : TRABALHO NO DOMICÍLIODE : HEIMARBEIT FIN : KOTONA TEHTÄVÄ TYÖ SV : ARBETE I HEMMETIT : LAVORO A DOMICILIO EN : HOMEWORKTrabajo remunerado realizado por una persona en su hogar o en otro lugar que decida, con excepción del lugar detrabajo de su empresario, cuyo resultado es un producto o servicio según lo especificado por éste,independientemente de quién proporcione el equipo, materiales u otros elementos utilizados (convenio n° 177 de laOIT).
38
ES : TRABAJO A TIEMPO PARCIAL EL : ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕΡΙΚΗΣ
ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗΣ
NL : DEELTIJDARBEID
FR :TRAVAIL A TEMPS PARTIEL DA : DELTIDSARBEJDE PT : EMPREGO/ TRABALHO ATEMPO PARCIAL
DE : TEILZEITARBEIT /TEILZEITBESCHÄFTIGUNG
FIN : OSA-AIKATYÖ SV : DELTIDSARBETE
IT : LAVORO A TEMPO PARZIALE EN : PART-TIMEEMPLOYMENT
Empleo con un horario laboral más corto que el habitual o estándar.
ES : TRABAJO COMPARTIDO EL : ΕΠΙΜΕΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ
ΘΕΣΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
NL : DUOBAAN
FR :EMPLOI PARTAGÉ DA : JOBDELING PT : PARTILHA DO TRABALHODE : “JOB-SHARING” FIN : TYÖN JAKAMINEN SV : ARBETSDELNINGIT : CONDIVISIONE DEL LAVORO EN : JOB SHARINGSituación en que un empleo, su remuneración y sus condiciones, son compartidos por dos (por regla general) o máspersonas que trabajan según un plan o unos turnos determinados.
ES :TRABAJO NO REMUNERADO EL : ΜΗ ΑΜΕΙΒΟΜΕΝΗ
ΕΡΓΑΣΙΑ
NL : ONBETAALDE ARBEID
FR : TRAVAIL NON REMUNERE DA : UBETALT ARBEJDE PT : TRABALHO NÃOREMUNERADO
DE : UNBEZAHLTE /UNENTGELTLICHE ARBEIT
FIN : PALKATON TYÖ SV : OAVLÖNAT ARBETE
IT : LAVORO NON RETRIBUITO/NON REMUNERATO
EN :UNPAID/UNREMUNERATEDWORK
Trabajo que no conlleva remuneración directa u otra forma de pago. (Véase “Reconocimiento y valoración deltrabajo no remunerado”).
ES : TRABAJO REMUNERADO EL : ΑΜΕΙΒΟΜΕΝΗ ΕΡΓΑΣΙΑ NL : BETAALDE ARBEIDFR :TRAVAIL REMUNERE DA : LØNNET ARBEJDE PT : TRABALHO
REMUNERADODE : BEZAHLTE ARBEIT FIN : PALKKATYÖ SV : AVLÖNAT ARBETEIT : LAVORO RETRIBUITO EN : PAID WORKTrabajo por el que se recibe una remuneración en metálico o en especie.
39
ES : TRATA DE SERESHUMANOS/DE MUJERES Y NIÑOS
EL : ΕΜΠΟΡΙΑ ΑΝΘΡΩΠΙΝΩΝΟΝΤΩΝ/ ΓΥΝΑΙΚΩΝΚΑΙΠΑΙ∆ΙΩΝ
NL : MENSENHANDEL/VROUWEN ENKINDERHANDEL
FR :TRAITE DES ETRESHUMAINS/DES FEMMES ET DESENFANTS
DA : MENNESKEHANDEL/HANDEL MED KVINDER OGBØRN
PT : TRÁFICO DE SERESHUMANOS/ DE MULHERES ECRIANÇAS
DE : MENSCHENHANDEL /FRAUEN- UND KINDERHANDEL
FIN : IHMISKAUPPA / NAIS- JALAPSIKAUPPA
SV : MÄNNIS KOHANDEL/HANDEL MED KVINNOROCH BARN
IT : TRATTA DI ESSERIUMANI/DONNE E BAMBINI
EN : TRAFFICKING/TRADINGIN HUMAN BEINGS/IN WOMENAND CHILDREN
Comercio con seres humanos, fundamentalmente mujeres y niños, para convertirlos en esclavos modernos: manode obra barata o explotación sexual. (Véase “Comercio sexual”).
ES : TRATO PREFERENTE EL : ΠΡΟΝΟΜΙΑΚΗΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗ
NL : VOORKEURSBEHANDELING
FR :TRAITEMENTPREFERENTIEL
DA : FORTRINSBEHANDLING PT : TRATAMENTOPREFERENCIAL
DE : BEVORZUGTEBEHANDLUNG
FIN : ERITYISKOHTELU SV : POSITIV SÄRBEHANDLING
IT : TRATTAMENTOPREFERENZIALE
EN : PREFERENTIALTREATMENT
Trato dado a una persona o un grupo de personas, de modo que puedan alcanzar más beneficios, derechos,oportunidades o mejor acceso o situación que otra persona o grupo. Puede utilizarse de manera positiva, medianteuna acción positiva destinada a eliminar una práctica discriminatoria previa, o negativa, si se pretende mantenerdiferencias o ventajas de una persona o conjunto de personas sobre otras.
ES : TUTORÍA EL : ΚΑΘΟ∆ΗΓΗΣΗ NL : MENTORSCHAPFR : TUTORAT DA : MENTORORDING PT : TUTORIADE : “MENTORING” FIN : MENTOROINTI SV : MENTORSKAPIT : TUTORAGGIO EN : MENTORINGRelación privilegiada que hace posible el aprendizaje y la experimentación, la realización del propio potencial y laadquisición de nuevas capacidades, a través de un proceso en que una persona, el tutor, presta apoyo a la carrera yal crecimiento personal de otra, el tutorando, al margen de la relación habitual entre superior y subordinado. Cadavez se está recurriendo más a la tutoría para fomentar el desarrollo personal y profesional de las mujeres.
40
V
ES :VIOLENCIADOMÉSTICA/VIOLENCIA EN LAFAMILIA
EL : ΒΙΑ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ /ΒΙΑΜΕΣΑ ΣΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ
NL : HUISELIJKGEWELD/GEWELD BINNENHET GEZIN
FR :VIOLENCEDOMESTIQUE/DANS LA FAMILLE
DA : VOLD IHJEMMET/FAMILIEN
PT : VIOLÊNCIADOMÉSTICA/NA FAMILIA
DE : HÄUSLICHEGEWALT/GEWALT IN DERFAMILIE
FIN : PERHEVÄKIVALTA SV : VÅLD I HEMMET/VÅLDINOM FAMILJEN
IT : VIOLENZA IN AMBITODOMESTICO/FAMILIARE
EN : DOMESTICVIOLENCE/FAMILYVIOLENCE
Toda forma de violencia física, sexual o psicológica que pone en peligro la seguridad o el bienestar de unmiembro de la familia; recurso a la fuerza física o al chantaje emocional; amenazas de recurso a la fuerza física,incluida la violencia sexual, en la familia o el hogar. En este concepto se incluyen el maltrato infantil, el incesto,el maltrato de mujeres y los abusos sexuales o de otro tipo contra cualquier persona que conviva bajo el mismotecho.
ES : VIOLENCIA SEXISTA OSEXUAL
EL :ΒΙΑ ΠΟΥ ΣΥΝ∆ΕΕΤΑΙ ΜΕΤΟ ΦΥΛΟ
NL : SEKSUEEL GEWELD
FR : VIOLENCE LIEE AU GENRE/SEXE
DA : KØNSBASERET VOLD PT : VIOLÊNCIA COM BASENO SEXO/ VIOLÊNCIASEXUAL
DE : GESCHLECHTSBEZOGENEGEWALT
FIN : SUKUPUOLISTUNUTVÄKIVALTA
SV : KÖNSRELATERAT VÅLD
IT : VIOLENZA CONNESSA ALSESSO
EN : GENDER BASEDVIOLENCE/ SEXUALVIOLENCE
Todo tipo de violencia ejercida mediante el recurso o las amenazas de recurrir a la fuerza física o al chantajeemocional; se incluyen la violación, el maltrato de mujeres, el acoso sexual, el incesto y la pederastia.