Post on 09-Feb-2018
CONTROLADOR INTELIGENTEDE VÁLVULA
ND9100FRev. 2.1
Instrucciones de instalación,mantenimiento y funcionamiento
7 ND91F 70 esEdición 1/07
2
Índice
1 RESUMEN DE LA FAMILIA DE PRODUCTOS ND9000 ....................................... 31.1 Características principales ........................ 3
2 ND9100F CONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULA CON BUS DE CAMPO DE COMUNICACIÓN FOUNDATION ........................ 42.1 General ..................................................... 42.2 Descripción técnica .................................. 42.3 Marcas ...................................................... 52.4 Especificaciones técnicas ........................ 52.5 Reciclaje y desecho .................................. 62.6 Precauciones de seguridad ..................... 6
3 TRANSPORTE, RECEPCIÓN Y ALMACENAJE 74 MONTAJE............................................................ 7
4.1 Consideraciones generales ...................... 74.2 Montaje en actuadores EC y EJ ............... 74.3 Montaje en actuadores Metso Automation
con superficie de montaje VDI/VDE .......... 74.4 Montaje en actuador lineal de
nelesCV Globe .......................................... 84.5 Montaje en actuador lineal con superficie
de montaje IEC 60534 .............................. 84.6 Tubos ......................................................... 94.7 Conexiones eléctricas 12
5 INTERFAZ DE USUARIO LOCAL (LUI) ............ 135.1 Monitorización de las mediciones ........... 135.2 Puesta en marcha guiada........................ 135.3 Menú de configuración............................ 145.4 Menú de modos....................................... 145.5 Parámetros de configuración .................. 155.6 Calibración del recorrido de la válvula.... 175.7 Pantallas especiales ............................... 185.8 Protección contra modificaciones 19
6 MANTENIMIENTO............................................. 196.1 Unidad de operador piloto ..................... 196.2 Montaje de la válvula de carrete ............. 206.3 Placa de circuitos de comunicación ....... 20
7 MENSAJES DE ERROR .................................. 217.1 Errores de seguridad .............................. 217.2 Alarmas ................................................... 217.3 Errores .................................................... 217.4 Advertencias ........................................... 227.5 Notificaciones ......................................... 22
8 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS...................... 239 ND9100F/B06 (CON INTERRUPTORES DE
FIN DE CARRERA) .......................................... 249.1 Introducción ............................................. 249.2 Instalación del ND9100F/B06 sobre un
controlador de válvula ............................. 24 9.3 Conexiones eléctricas.............................. 249.4 Ajuste ....................................................... 249.5 Desmontaje de los interruptores de fin de
carrera ND9100F/B06 ............................. 259.6 Diagramas de circuitos............................ 259.7 Mantenimiento.......................................... 25
10 HERRAMIENTAS .............................................. 2511 SOLICITUD DE PIEZAS DE RECAMBIO ........ 2512 ESQUEMAS Y LISTAS DE PIEZAS ................. 26
12.1 Plano de montaje y lista de piezas,ND9100F ................................................. 26
12.2 Plano de montaje y lista de piezas,ND9100F/B06 .......................................... 27
12.3 Piezas de montaje para actuadores EC05-14/EJ05-14, elevación de la señal abre la válvula ............................... 28
12.4 Piezas de montaje para actuadores B1C/B1J6-20 ........................................... 28
12.5 Piezas de montaje para actuadores B1C/B1J25-50, B1C502 y B1J322 .......... 29
12.6 Piezas de montaje para actuadores Quadra-Powr® ........................................ 29
12.7 Piezas de montaje para actuadores linealesdenelesCV Globe..................................... 30
12.8 Piezas de montaje para actuadores lineales .................................................... 31
12.9 Diagrama de conexiones......................... 3212.10 Diagrama de control ............................... 33
13 DIMENSIONES .................................................. 3514 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE
LA CE ................................................................ 3615 CODIFICACIÓN DE TIPOS .............................. 37
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Todas las marcas son propiedad de sus respectivos propietarios.
PRIMERO LEA ESTAS INSTRUCCIONES
Estas instrucciones proporcionan información sobre el manejo y funcionamiento seguros del controlador inteligente de válvula. Si necesita ayuda adicional, póngase en contacto con el fabricante o surepresentante. En la cubierta posterior encontrará impresos las direcciones y los números de teléfono.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
3
1 RESUMEN DE LA FAMILIA DE PRODUCTOS ND9000
1.1 Características principales
Control de referencia de rendimiento en válvulasrotativas y lineales
Diseño fiable y robusto Facilidad de uso Selección de idioma: inglés, alemán y francés Funcionamiento local / remoto Arquitectura expandible Avanzados diagnósticos de dispositivos que inclu-
yen Autodiagnósticos Diagnósticos online Diagnósticos de rendimiento Diagnósticos de comunicación Pruebas completas off-line Válvula inteligente en forma de diamante
1.1.1 Opciones
Opciones de comunicación intercambiables: Bus de campo FOUNDATION HART Profibus PA
Interruptores de fin de carrera Transmisor de posición (sólo con HART) Acabado especial resistente a la corrosión Adaptador de escape
1.1.2 Coste total de propiedad
Bajo consumo de energía y aire El diseño preparado para el futuro permite más
opciones a un coste reducido Programa de piezas optimizado. Número reducido
de piezas Modificación retroactiva para instalaciones existen-
tes (Neles o terceros)
1.1.3 Variabilidad minimizada de procesos
Linearización de las características del flujo de laválvula
Excelente rendimiento de control dinámico y está-tico
Alta velocidad de respuesta ediciones internas precisas
1.1.4 Fácil instalación y configuración
Misma unidad para válvulas lineales y rotativas,actuadores de doble y simple acción
Calibración y configuración sencillas- uso de Interfaz de Usuario Local - uso de software FieldCare en una ubicación
remota Montaje alineado para evitar que sobresalgan tubos
y otras piezas Un diseño de baja potencia permite la instalación
en todos los sistemas de control comunes
1.1.5 Solución abierta
Metso está comprometido a ofrecer productos que fun-cionen libremente con software y hardware de diversosfabricantes; y el ND9000 no es ninguna excepción.Esta arquitectura abierta permite que el ND9000 seintegre con otros dispositivos de campo para ofrecerun nivel de controlabilidad sin precedentes.
Configuración de soporte de distintos fabricantesbasado en FDT.
Descargar página del ND9000 DTM: www.metsoauto-mation.com/nd9000
1.1.6 ND9000 en redes de bus de campo
Interoperabilidad aprobada Interoperabilidad con sistemas host garantizada Bus de campo FOUNDATION ITK versión 4.51
certificada Profibus PA profile versión 3.0 PNO certificada
Fácil actualización; puede hacerse sustituyendo laplaca de comunicación HART por la placa decomunicación de bus de campo
Mantenimiento excelente con la función de des-carga del microprograma
Diagnósticos de comunicación avanzados La comunicación a través del bus de campo no
incluye solamente el valor de ajuste, sino también laseñal de realimentación de la posición que emite elsensor de posición. No son necesarios móduloscomplementarios para la realimentación de la posi-ción analógica o digital cuando se utiliza el contro-lador de válvula del bus de campo.
En el entorno del bus de campo FOUNDATION estádisponible la funcionalidad de copia de seguridadLAS
En los dispositivos con bus de campo FOUNDA-TION hay disponibles un selector de entrada y blo-ques divisores de salida que permiten un controlavanzado de la distribución
Funcionalidad multiusos Los bloques de función estándar permiten utili-
zar el controlador inteligente de válvula ND9000en aplicaciones de control continuo o de controlencendido-apagado
Abrir y cerrar información disponible directa-mente a través del bus de campo
La detección abierta y cerrada se basa bien enla medición de la posición (interruptor de fin decarrera programable), bien en la información delinterruptor de fin de carrera mecánico
Página de descargas del ND9000: www.metsoauto-mation.com/nd9000
1.1.7 Montaje del ND9000 en actuadores y válvulas
Montaje en actuadores de simple y doble acción Válvulas rotativas y lineales Capacidad de montaje alineado Capacidad de añadir opciones de electrónica y
mecánica más tarde Posibilidad de montaje también sobre válvulas que
están en proceso con la función de calibración en 1punto
4
1.1.8 Fiabilidad del producto
Diseñado para funcionar en duras condicionesambientales Diseño modular resistente Excelentes características de temperatura Resistente a las vibraciones y a los impactos Protección IP66 Protegido contra humedades
Funcionamiento libre de mantenimiento Resistente al aire sucio Componentes sellados y resistentes al desgaste Medición de la posición sin contacto
1.1.9 Mantenimiento previsible
Fácil acceso a los datos recopilados con el softwareFieldCare Ingeniosa Válvula en forma de Diamante para
visualizar el rendimiento y el diagnóstico de laválvula de control
Recogida de histogramas y tendencias lógicas Información recopilada en condiciones de servi-
cio Amplio conjunto de pruebas off-line con cálculos
precisos de cifras clave Notificaciones rápidas mediante el uso de alar-
mas en línea Herramienta de monitorización de condiciones
disponible Monitorización en tiempo real de los parámetros
de control de la válvula.
2 ND9100F CONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULA CON BUS DE CAMPO DE COMUNICACIÓN FOUNDATION
2.1 General
Este manual incorpora instrucciones de instalación,mantenimiento y funcionamiento para el controladorinteligente de válvula ND9100F de Metso Automation.El ND9100F se puede utilizar con actuadores neumáti-cos cilíndricos o de diafragma para válvulas rotativas olineales.
2.2 Descripción técnica
El ND9100F es un controlador inteligente de válvulabasado en un microcontrolador que recibe la energíade un bus de campo. La configuración del ND9100Fpuede realizarse desde los botones locales o con elconfigurador de bus de campo FOUNDATION.
El potente microcontrolador de 32 bits controla la posi-ción de la válvula. Las mediciones incluyen:
Señal de entrada Posición de la válvula con sensor sin contacto Presiones del actuador, 2 mediciones independien-
tes Presión de alimentación Posición de la válvula de carrete Temperatura del dispositivoUn autodiagnóstico avanzado garantiza que todas lasmediciones operan correctamente. El fallo de unamedición no provoca un fallo en la válvula si la señal deentrada y las mediciones de posición operan correcta-mente. Una vez efectuadas las conexiones de la señaleléctrica y del suministro neumático, el microcontrola-dor (µC) lee la señal de entrada, el sensor de posición(α), los sensores de presión (Ps, P1, P2) y el sensor deposición de la válvula de carrete (SPS). Una diferenciaentre las mediciones de la señal de entrada y del sen-sor de posición (α) será detectada por el algoritmo decontrol dentro del µC. El µC calcula un nuevo valor parala corriente de las bobinas de la unidad de operadorpiloto (PR) a partir de la información obtenida de laseñal de entrada y de los sensores. Al cambiar lacorriente de la PR se cambia también la presión pilotode la válvula de carrete. Una presión piloto menormueve el carrete y las presiones del actuador cambianen consecuencia. El carrete abre el flujo hacia la partesuperior del cilindro del actuador y abre el flujo haciaafuera del otro lado del actuador. El incremento de pre-sión diferencial mueve el pistón del diafragma y hacerotar el actuador y el eje de realimentación en el sen-tido de las agujas del reloj. El sensor de posición (α)mide la rotación para el µC. El µC ajusta, mediante unalgoritmo de control, la corriente piloto hasta que sealcanza una nueva posición del actuador proporcionala la señal de entrada.
Fig. 1 Principio de funcionamiento
NOTA:La selección y el uso del controlador de válvula enuna determinada aplicación requiere un estudio deta-llado de los diferentes aspectos. Debido a la natura-leza del producto, este manual no puede tratar todaslas situaciones posibles que pudieran darse durantela instalación, uso o mantenimiento del controlador deválvula. Si no está seguro del uso del controlador ode su idoneidad para el uso previsto, póngase encontacto con Metso Automation para obtener másinformación.
SV
S
LUISPS
P2
P1
PSµC
Pos50.2
Foundation Fieldbus H1
+ -
α
5
2.3 Marcas
El controlador de válvula tiene una placa de identifica-ción (Fig. 2).
Fig. 2 Placa de identificación
la información que se incluye en la placa de identifica-ción es, de arriba a abajo:
Designación de tipo del controlador de válvula Número de revisión Clase de protección de carcasa Temperatura de funcionamiento Señal de entrada (rango de tensión) Resistencia de entrada Tensión máxima de alimentación Rango de presión de alimentación Datos de contacto del fabricante Marca CE Número de serie del equipo TTYYWWNNNN*)*) En el número de serie del equipo:
TT = señal de dispositivo y fábrica YY = año de fabricación WW = semana de fabricación NNNN = número consecutivo
Ejemplo: PH06011234 = controlador, año 2006,semana 1, número consecutivo 1234.
2.4 Especificaciones técnicas
CONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULA ND2H
Consideraciones generales
Recibe la energía de un bucle de control, no serequiere alimentación externa.
Apto para válvulas rotativas y de movimiento lineal.
Conexiones del actuador de acuerdo con las normasVDI/VDE 3845 e IEC 60534-6.
Montaje alineado en válvulas de control NelesCV™Acción: Simple o doble acción Rango de recorrido: Lineal: 10-120 mm con piezas
IEC estándar.Carreras mayores posiblescon los kits adecuadosRotativa; 45–95°.Rango de medición 110º coneje de realimentación de rota-ción libre.
Influencia ambiental
Rango de temperaturas estándar: -40° to +85 °C
Influencia de la temperatura en la posición de la válvula: < 0,5 % / 10 °KInfluencia de la vibración en la posición de la válvula:
< 1 % por debajo de 2g 5–150Hz, 1g 150–300 Hz, 0,5g 300–2000 Hz
Carcasa de protección
Material: Aleación de aluminio anodizado y compuestode polímero
Tipo de protección: IP66, NEMA 4XPuertos neumáticos: G 1/4Conexión eléctrica: máx. 2,5 mm2
Rosca del casquillo para paso de cable: M20 x 1,5
Peso: 1,8 kgIndicador de posición mecánico y digital visible por lacubierta principal
Disponible un acabado especial resistente a la corro-sión
Neumáticos
Presión de alimentación: 1,4–8 bar Efecto de la presión de alimentación en la posición de la válvula: diferencia de < 0,1% a 10% en
presión de entrada Calidad del aire: Según ISO 8573-1:2001Partículas sólidas: Clase 5 (se recomienda filtro
de 3–5 µm)Humedad: Clase 1 (se recomienda un
punto de condensación de10 °C por debajo de la tempe-ratura mínima)
Tipo de aceite: 3 (o <1 ppm)Capacidad con alimentación de 4 bar :
5,5 Nm3/h (válvula de carrete 2) 12 Nm3/h (válvula de carrete 3) 38 Nm3/h (válvula de carrete 6)
Consumo con alimentación de 4 bar en la posición deestado fijo: < 0,6 Nm3/h
(válvulas de carrete 2 & 3)
< 1,0 Nm3/h (válvula decarrete 6)
Sistema electrónico
Suministro eléctrico: recibido desde el busTensión del bus: 9 a 32 V DC, protección contra polari-dad inversa
Corriente básica máxima: 17,2 mA Corriente de fallo (FDE): 3,9 mA EEx ia IIC T6: Ui ≤ 24 V
Ii ≤ 380 mAPi ≤ 5.32 WCi < 5 nFLi < 10 µH
EEx nL IIC: Ui ≤ 32 VIi ≤ 380 mAPi ≤ 5.32 WCi < 5 nFLi < 10 µH
Tiempos de ejecución de los bloques de función delbus de campo FOUNDATION
AO 20 msPID 20 msDO 15 msDI 15 msIS 15 msOS 15 ms
6
Rendimiento con actuadores de carga constantemoderada EC05-EC10 en temperatura ambiente
Acc. zona muerta a IEC 61514: ≤ 0,1 %Histéresis según IEC 61514: < 0,5 %
Funciones de la interfaz de usuario local
Control local de la válvula Monitorización de la posición de válvula, señal de
entrada, temperatura, diferencia entre presión dealimentación y del actuador
Función de puesta en marcha guiada La LUI se puede bloquear de forma remota para
evitar accesos no autorizados Calibración: Automático/Manual Calibración en 1 punto Monitorización del estado del interruptor de fin de
carrera Configuración de control: agresivo, rápido, óptimo,
estable, estabilidad máxima Selección de modo: Automático/Manual Rotación: rotación de la válvula en el sentido de las
agujas del reloj y en sentido contrario para cerrarse Ángulo muerto Corte bajo, rango de seguridad de corte (por
defecto 2 %) Fallo del posicionador, abrir/cerrar Tipo de actuador, doble/simple acción Tipo de válvula, IEC/nelesCV Globe rotativa/lineal, FLI Selección de idioma: inglés, alemán y francés Aprobaciones
Intrínsecamente seguro y no incendiario
Directiva ATEX 94/9/CEE;EN 50014EN 50020: 2 G EEx ia IIC T4...T6EN 50284: 1 G EEx ia IIC T4...T6EN50021: 3 G EEx nA II T4...T6IEC 60079-27: EEx nL IICEN 50281-1-1: D T90 °C
CSA CAN/CSA-C22.2-0,-142, -157;CAN/CSA-E60079-0,-11, -15IS Clase I, Div. 1, Grupos A, B, C, D T4...T6IS Clase I, Zona 0, Ex ia, IIC T4… T6NI Clase I, Div. 2, Grupos A, B, C, DT4...T6
FM FM Clase 3600, 3610, 3611, 3810:IS Clase I, Div. 1, Grupos A, B, C, D T4...T6IS Clase I, Zona 0, AEx ia, IIC T4… T6NI Clase I, Div. 2, Grupos A, B, C, DT4...T6NI Clase I, Zona 2, Ex nA II T4...T6
Protección electromagnética Compatibilidad electromagnética Emisiones según EN 61000-6-4 (2001) yFCC 47 CFR PARTE 15, SUBPARTE B,CLASE B (1994) Inmunidad según EN 61000-6-2 (2001)
Marca CE 89/336/EECCompatibilidad electromagnética 94/9/ECATEX (si es aplicable)
MICROINTERRUPTORES, 2 PIEZAS (OPCIONALCON LA AMPLIACIÓN DEL MÓDULO)
Microinterruptor chapado en oro Código B06 OmronD2VW-01, alimentado desde el bus, sin necesidad dealimentación externa ni de cableado.
2.5 Reciclaje y desecho
La mayoría de piezas del controlador de válvula sepueden reciclar si se clasifican según el material.
La mayoría de componentes tienen una marca dematerial. Junto con el controlador de válvula se sumi-nistra una lista de materiales. Además, se puede solici-tar al fabricante las instrucciones de reciclaje, sepa-rado y deshecho.
El controlador de válvula también puede ser devueltoal fabricante para que éste lo recicle. Se cobrará unrecargo por este tipo de servicio.
2.6 Precauciones de seguridad
ATENCIÓN:¡No supere los valores permitidos!Superar los valores permitidos marcados en el con-trolador de válvula puede causar daños al controla-dor y al equipo del mismo, y en el peor de los casospodría ocasionar una liberación incontrolada de pre-sión. Se pueden producir daños personales y alequipo.
ATENCIÓN:¡No quite ni desmonte un controlador presurizado! Quitar o desmontar un controlador presurizado o unaválvula de carrete de un ND9100 provoca una libera-ción incontrolada de presión. Cierre siempre el sumi-nistro de aire y libere la presión por los tubos y elequipo antes de quitar o desmontar el controlador. Delo contrario, podrían producirse daños personales y alequipo.
ADVERTENCIA:Durante la calibración automática o manual, la vál-vula opera entre las posiciones abierta y cerrada.Asegúrese de que la operación no supone ningúnpeligro para las personas ni los procesos.
ADVERTENCIA:¡No haga funcionar el dispositivo sin la cubiertadel sistema electrónico (39)! Se reduce la inmunidad electromagnética, la válvulapuede hacer el recorrido. La protección contra explo-siones puede verse afectada.
Seguridad intrínseca (Ex i) ADVERTENCIA:Asegúrese de que la instalación y el cableado unavez completados son intrínsecamente segurosantes de accionar el dispositivo. El equipo debe estar conectado a través de una barrera Zener certificada colocada fuera del áreapeligrosa.
7
3 TRANSPORTE, RECEPCIÓN Y ALMACENAJE
El controlador de válvula es un instrumento sofisticado;manéjelo con cuidado.
Compruebe si el controlador ha sufrido algún dañodurante su transporte.
Si no va a instalar el controlador inmediatamente, espreferible que lo guarde bajo techo y que lo protejade la lluvia y el polvo.
No desembalar el dispositivo hasta su instalación. No dejar caer ni golpear el controlador. Deje los puertos de flujo y los prensaestopas
enchufados hasta la instalación. Seguir todas las instrucciones que aparecen en
este manual.
4 MONTAJE
4.1 Consideraciones generales
Si el ND9100F viene acompañado de una válvula y deun actuador, se montan los tubos y el ND9100F seajusta según las especificaciones del cliente. Si el con-trolador se vende por separado, también se tiene quehacer un pedido de las piezas para el montaje.
Pedido de muestra: (B1CU13)-Z-ND9106FN
El controlador viene acompañado de la superficie demontaje alineada de Metso Automation, de la antiguasuperficie de montaje Neles y para ser conectado deacuerdo a VDI/VDE 3845. Las diferentes alternativasdel acoplamiento de ejes para el controlador de losactuadores Metso Automation se muestran en la Fig. 5.Para las piezas de montaje de los actuadores MetsoAutomation, véase 12.3 - 12.7.
4.2 Montaje en actuadores EC y EJ
Véase la figura de la sección 12.3.
Monte en el eje el acoplamiento (47) en forma de U.Aplique un compuesto fijador de roscas a los torni-llos (48) y apriételos firmemente.
Retire todos los tapones de plástico (5 piezas) detodas las conexiones neumáticas. Monte los tapo-nes metálicos (53) en las conexiones del controla-dor no utilizado con sellador. En el caso de losactuadores EJ (simple acción, resorte para cerrar)y EJA (simple acción, resorte para abrir), monte untapón metálico (54) con material aislante en laconexión C1 en la parte inferior del controlador.
Monte las juntas tóricas (38, 2 piezas) dentro de lasconexiones de aire en la parte inferior del controla-dor.
Monte la junta tórica (49) en la ranura cuadrada dela parte inferior del controlador.
Coloque el controlador de válvula en la parte supe-rior del actuador de forma que el indicador de laarandela del eje (16) esté en la posición que seindica en la Fig 5.
Apriete los tornillos (4).
Fig. 3 Montaje en actuadores EC y EJ
4.3 Montaje en actuadores Metso Automation con superficie de montaje VDI/VDE
Véanse las figuras de las secciones 12.4 – 12.6.
Monte el acoplamiento en forma de H (47) en el eje.Aplique un compuesto fijador de roscas a los torni-llos (48) y apriételos firmemente.
Quite todos los tapones de plástico de protección(5 piezas) de las conexiones neumáticas. Monte lostapones metálicos (54) con sellador sobre lasconexiones del controlador no utilizado en la parteinferior del controlador.
BJ y otros actuadores de simple acción: monteun tapón metálico (53) con sellador en la conexiónC1.
ADVERTENCIA ATEX:¡Peligro de descarga electrostática! Las ventanas del indicador y de la pantalla no sonconductoras. Utilice sólo un paño húmedo para limpiarlas. ¡Peligro de chispas! Proteja la carcasa de aluminio contra impactos y fric-ciones
ADVERTENCIA ATEX:Para uso en presencia de polvo combustible. La caja protege contra la ignición. Evite que lacubierta del controlador de válvula reciba impactos.Cuando la temperatura supere los 70 °C, el índice detemperatura del cable debe ser más alto que la tem-peratura.
NOTA:Evite conectar a tierra una máquina de soldar cercade un controlador de válvula ND9100H. El equipo podría resultar dañado.
NOTA:La caja de protección del controlador inteligente deválvula ND9100F cumple las medidas de protecciónIP66 de acuerdo con EN 60529 en cualquier posicióncuando la entrada del cable está enchufada segúnIP66. Según las prácticas para un montaje correcto,la posición de montaje recomendada es con lasconexiones eléctricas hacia abajo. Esta recomenda-ción se aplica a nuestra codificación de posicionesde montaje para las válvulas de control. si no se cum-plen estos requisitos, y el casquillo para paso decable tiene fugas que dañan el controlador de válvulau otra instrumentación eléctrica, nuestra garantía noserá válida.
Juntas tóricas
8
Coloque la flecha del actuador en la dirección delelemento de cierre de la válvula y una la oreja (2) ala cubierta del indicador en la posición que semuestra en la sección 12.4. Apriete el tornillo de laoreja utilizando, por ejemplo, Loctite y apriete firme-mente.
Coloque el soporte (1) en el ND9100F. Coloque el soporte (1) en el actuador. El acopla-
miento del eje del ND9100F debe ajustarse en laoreja (2) de forma que el indicador de la arandeladel eje (16) quede en la posición que se muestra enla Fig. 5.
Fig. 4 Montaje en actuador Metso Automationcon superficie de montaje VDI/VDE
4.4 Montaje en actuador lineal de nelesCV Globe
Véase la figura de la sección 12,7.
Coloque la palanca de realimentación con forma deJ (47) en el eje del controlador de válvula. Apliqueun compuesto fijador de roscas a los tornillos yapriételos firmemente.
Quite todos los tapones de plástico de las conexio-nes del actuador (5 piezas). Monte los taponesmetálicos (53) en las conexiones del controlador noutilizadas con sellador.
Monte el tapón metálico (54) con material aislanteen la conexión C1 en la parte inferior del controla-dor y monte las juntas tóricas (38, 2 piezas) en lasconexiones.
Coloque la placa de montaje (39) en el controladorde válvula con los tornillos (28).
Monte el tapón cónico (16) en la palanca y selec-cione la posición en la escala de acuerdo con lacarrera de la válvula.
Instale la junta tórica (31) en el actuador. Coloque eltapón cónico en la estructura del vástago y aprietelos tornillos (4).
4.5 Montaje en actuador lineal con superficie de montaje IEC 60534
Véase la figura de la sección 12,8.
Coloque el brazo de realimentación con un espacia-dor en el eje del controlador de válvula. Observeque la posición de la marca en el eje debe ser laque se indica en 12.18. Aplique un compuesto fija-dor de roscas a los tornillos y apriételos firmemente.Adjunte el resorte al brazo de realimentación comose muestra en la sección 12.8.
Monte el soporte de montaje del controlador de vál-vula, sin apretarlo demasiado, en el yugo del actua-dor.
Quite todos los tapones de plástico de las conexio-nes del actuador (5 piezas). Monte los taponesmetálicos (54) con sellador sobre las conexionesdel controlador no utilizado en la parte inferior delcontrolador.
Monte el controlador de válvula, sin apretarlo dema-siado, en el soporte de montaje guiando el pinsobre el vástago del actuador hacia la ranura delbrazo de realimentación.
Alinee el soporte y el controlador de válvula con elvástago del actuador y ajuste sus posiciones deforma que el brazo de realimentación forme unángulo de aproximadamente 90º con el vástago (enla posición de media carrera).
Apriete los tornillos del soporte de montaje del con-trolador de válvula.
Ajuste la distancia del controlador de válvula res-pecto del pin sobre el vástago del actuador demanera que el pin se quede en la ranura de lapalanca cuando se llegue a la posición de recorridocompleto. Asegúrese también de que el ángulomáximo de la palanca no exceda los 45º en ningunadirección. El recorrido máximo permitido de lapalanca se muestra en la Sección 12.8. Se logra unmejor rendimiento cuando la palanca de realimenta-ción utiliza el ángulo máximo permitido (±45° desdela posición horizontal). Todo el rango debería ser decomo mínimo 45º.
Cerciórese de que el controlador de válvula está enel ángulo correcto y apriete todos los tornillos demontaje.
Compruebe que el controlador de válvula es com-patible con pasos anteriores. Compruebe que el pindel actuador no toca la carcasa del controlador deválvula en ningún momento del recorrido del actua-dor. Si el pin del actuador es demasiado largo, sepuede cortar para obtener el tamaño deseado.
Aplique grasa (Molykote o equivalente) a las super-ficies de contacto del pin del actuador y al brazo derealimentación para reducir el desgaste.
C2
S
C1
11
El indicador en el aco-plamiento debe man-tenerse en este sector
9
Fig. 5 Alternativas de acoplamiento del eje
4.6 Tubos
En la Tabla 2 se indican los tamaños recomendadospara los tubos de acuerdo con los tamaños de losactuadores. Los tamaños de los tubos son los valoresmínimos permitidos. Los tiempos de funcionamiento sepueden probar con el software FieldCare.
Conecte el suministro de aire a S (G1/4).
Conecte C1 y C2 (G1/4) al actuador, véase la Fig. 6. ElND9100F está conectado directamente al actuador ECo EJ. Las conexiones C1 y C2 (G1/4) deben estarenchufadas, véase 12.3. Se recomienda el uso deselladores líquidos, como Loctite 577, para las roscasde los tubos.
El suministro de aire debe estar limpio, seco y sin acei-tes, véase la sección 2.4.
Tabla 1 Proporciones de resorte
45°45°
45 45° 45°
Montaje VDI/VDE 3845 Montaje nelesCV Globe
Montaje alineado EC/EJ Montaje IEC 60534
indicador
marca en carcasa
indicador
marca en carcasa
indicador
marca en carcasa
indicador
marca en carcasa
extremo del eje
extremo del eje
extremo del eje
extremo del eje
ATENCIÓN: No exceda la presión de alimentación permitidadel ND9100F
NOTA: un controlador de válvula montado en un actuador deresorte debe estar conectado sólo como simpleacción. Ver la Fig. 6.
NOTA: un exceso de sellador puede causar el funciona-miento defectuoso del controlador. No se recomiendael uso de cintas selladoras. Asegúrese de que lostubos de aire están limpios.
Tipo de actuador Constante del resorte (bar/)
B1JK 3
B1J 4,2
B1JV 5,5
QPB 3
QPC 4,3
QPD 5,6
EJK 3
EJ 4
EJV 5
Ajuste la presión del regulador a un nivel máximo de 1 bar + constante del resorte.
10
Tabla 2 Tubos
Tubos de suministro de aire 10 mm o 3/8" para todos los actuadores.Los tamaños de las tuberías son nominales, esto es, aproximadamente el diámetro exterior. El diámetro interior suele ser de 2 mm menos.x = tamaño de tubo estándar utilizado en las válvulas de control Neles.(x) = tamaño mínimo de tubo (si es más pequeño que el estándar).*) Es preferible el tamaño 2 de carrete para tener un control preciso y el estándar para las válvulas de control Neles.El tamaño 3 de carrete puede utilizarse si es necesario hacer recorridos completos con rapidez.
Montaje Tuberías del actuadorVálvula de
carreteEC Vol. carrera
dm3 G 6 10 1/4 3/8
05 0.09 1/4 x x 2
07 0.2 1/4 x x 2
10 0.5 1/4 x x 2, 3*
12 1.2 1/4 x x 3
14 3.0 1/4 x x 6
16 7.7 3/8 x x 6
25 20.5 3/8 x x 6
EJ Vol. carrera
dm3 G 6 10 1/4 3/8 Válvula de
carrete
05 0.18 1/4 x x 2
07 0.4 1/4 x x 2, 3*
10 1 1/4 x x 3
12 2.4 1/4 x x 3
14 6 1/4 x x 6
16 15 3/8 x x 6
25 41 3/8 x x 6
B1C Vol. carrera
dm3 NPT 6 10 1/4 3/8 Válvula de
carrete
6 0.3 1/4 x x 2, 3*
9 0.6 1/4 x x 2, 3*
11 1.1 3/8 (x) x (x) x 3
13 2.3 3/8 x x 3
17 4.3 1/2 x x 6
20 5.4 1/2 x x 6
25 10.5 1/2 x x 6
32 21 3/4 x x 6
40 43 3/4 x x 6
50 84 1 x x 6
502 195 1 x x 6
B1J B1JA Vol. carrera
dm3 NPT 6 10 1/4 3/8 Válvula de
carrete
8 0.9 3/8 (x) x (x) x 2, 3*
10 1.8 3/8 x x 3
12 3.6 1/2 x x 6
16 6.7 1/2 x x 6
20 13 3/4 x x 6
25 27 3/4 x x 6
32 53 1 x x 6
322 106 1 x x 6
QP Vol. carrera
dm3 NPT 6 10 1/4 3/8 Válvula de
carrete
1 0.62 3/8 x x 2, 3*
2 1.08 3/8 x x 3
3 2.18 3/8 x x 3
4 4.34 3/8 x x 6
5 8.7 3/8 x x 6
6 17.5 3/4 x x 6
11
Fig. 6 Direcciones de operación y conexiones de aire
EINFACHWIRKENDER STELLANTRIEB, FEDER ÖFFNET
EINFACHWIRKENDER STELLANTRIEB, FEDER SCHLIESST
DOPPELTWIRKENDER STELLANTRIEB
Selbstschließend
Werkseinstellung:DREH = SrE (Ventil schließt im Uhrzeigersinn)ATYP = 2-ASST = ZUTWI, SB und VTYP entsprechend Ventiltyp
3. Selbstschließend
Werkseinstellung:DREH = SrE (Ventil schließt im Uhrzeigersinn)ATYP = 1-ASST = ZU (muss in Federrichtung sein)TWI, SB und VTYP entsprechend Ventiltyp
4. Selbstöffnend
Werkseinstellung:DREH = SrE (Ventil schließt im Uhrzeigersinn)ATYP = 1-ASST = AUF (muss in Federrichtung sein)TWI, SB und VTYP entsprechend Ventiltyp
C1
C2
S
C1
C2
S
C1
C2
S
1.
DOPPELTWIRKENDER STELLANTRIEB,SICHERHEITSSTELLUNG "AUF"
Selbstöffnend
Werkseinstellung:DREH = SrE (Ventil schließt im Uhrzeigersinn)ATYP = 2-ASST = AUFTWI, SB und VTYP entsprechend Ventiltyp
C1
C2
S
2.
ACTUADOR DE DOBLE ACCIÓN
1. Autocierre
Ajuste por defeito:
Ajuste por defecto:
ROT = cC (cerrar válvula en el sentido de las agujas del reloj)
ATYP = 2-A
PFA = CLO
A0, CUTL y VTYP según el tipo de válvula
ACTUADOR DE DOBLE ACCIÓN, TUBERÍAS INVERTIDAS
2. Autoapertura
Ajuste por defecto:
ROT = cC (cerrar válvula en el sentido de las agujas del reloj)
ATYP = 2-A
PFA = OPE
A0, CUTL y VTYP según el tipo de válvula
ACTUADOR DE SIMPLE ACCIÓN, RESORTE PARA ABRIR
4. Autoapertura
Ajuste por defecto:
ROT = cC (cerrar válvula en el sentido de las agujas del reloj)
ATYP = 1-A
PFA = OPE (debe estar en la dirección del resorte)
A0, CUTL y VTYP según el tipo de válvula
ACTUADOR DE SIMPLE ACCIÓN, RESORTE PARA CERRAR
3. Autocierre
Ajuste por defecto:
ROT = cC (cerrar válvula en el sentido de las agujas del reloj)
ATYP = 1-A
PFA = CLO (debe estar en la dirección del resorte)
A0, CUTL y VTYP según el tipo de válvula
12
4.7 Conexiones eléctricas
El ND9100F es alimentado por un bus de campoFOUNDATION (IEC 61158-2). Para el bus de campo decomunicación se utiliza el mismo cable de bus. Elcable de bus se pasa por un prensaestopa de M20 x1,5. Conecte los conductores al tablero de bornescomo se muestra en la Fig. 7. La protección contrapolaridad inversa permite conectar los cables de busen cualquier orden.
El blindaje del cable puede tener salida a tierra conec-tándolo al tornillo de la toma de tierra. El blindajepuede dejarse desconectado utilizando el borne vacío.
Por favor, tenga en cuenta lo siguiente antes demontar la cubierta del controlador de válvula:
Ponga el cableado de la LUI (223) en la etiquetaque hay en la parte trasera de la LUI.
Compruebe que la cubierta del sistema electrónico(39) o la cubierta del dispositivo (100) no aplastanel cableado.
Compruebe con una galga que el espacio libreentre el indicador de posición (109) y la cubierta delsistema electrónico es de 1 mm.
Fig. 7 Bornes
Fig. 8 Cableado de control
GEFAHRENBEREICH
ND9100FU1/U2
UNGEFÄHRLICHER BEREICH
Parameter:Ui ≤ 24.0 VIi ≤ 380 mAPi ≤ 5.32 WCi < 5 nFLi < 10 µH
Parameter:Uo ≤ UiIo ≤ IiPo ≤ Pi
Anschluss der Kabelabschirmung an Erde
Netzgerät
LOCALIZACIÓN PELIGROSA LOCALIZACIÓN NO PELIGROSA
ND9100FU1/U2
Parámetros de entidad:
Ui ≤ 24.0 V
Ii ≤ 380 mA
Pi ≤ 5,32 W
Ci < 5 nF
Li < 10 µH
Aparatos asociados
Parámetros de entidad:
Uo ≤ Ui
Io ≤ Ii
Po ≤ Pi
conecte a blindagem do cabo ao aterramento
13
5 INTERFAZ DE USUARIO LOCAL (LUI)La interfaz de usuario local se puede utilizar para moni-torizar el comportamiento del dispositivo además depara configurar y poner en servicio el controladordurante la instalación y el funcionamiento normal. Lainterfaz de usuario local consta de una LCD de 2 filas yuna interfaz con 4 botones. También hay caracteresgráficos personalizados para condiciones especiales.
Fig. 9 Interfaz de usuario local (LUI)
5.1 Monitorización de las mediciones
Cuando se enciende el dispositivo, entra en la vista demonitorización de medición. En la pantalla se puedenver las siguientes mediciones. En la Tabla 3 se identifi-can la unidad por defecto y también la unidad opcionalde la medición.
Tabla 3 Unidades de mediciones por defecto /opcionales
Si desde el software FieldCare se modifica la selecciónde la unidad por unidades US, la unidad de presiónconfigurada por defecto se cambiará automáticamentepor los psi y la unidad de temperatura pasará a ser elFahrenheit.
Se puede cambiar la unidad activa pulsando la tecla? sin soltarla. En la fila superior de la pantalla semuestra la unidad seleccionada. Usted puede cambiarla selección pulsando + o - mientras mantiene latecla ? presionada. Al dejar de pulsar los botones, seactiva la selección actual.
Si el dispositivo ha estado parado durante una hora yno hay actividad en la interfaz de usuario local, lasmediciones empezarán a alternarse en pantalla. Estopermite al usuario ver todas las mediciones en la ven-tana de la cubierta principal.
Fig. 10 Cambio de las unidades de medición
5.2 Puesta en marcha guiada
La puesta en marcha guiada ofrece una visión rápidade los principales parámetros del controladorND9100F, el actuador y la configuración de la válvula.Tras verificar los parámetros, se recomienda calibrar elrecorrido de la válvula. Para entrar en la puesta enmarcha guiada pulse las teclas = y ? simultánea-mente. Los parámetros de configuración aparecen lis-tados en el orden siguiente, véase la explicación en5.5:
Tipo de válvula VTYP
Tipo de actuador ATYP
Acción fallida del posicionador PFA
Dirección de rotación de la válvula ROT
Ángulo muerto de la válvula A0
Si modifica cualquiera de los parámetros, tambiéndeberá calibrar y ajustar el dispositivo. Véase 5.6 parauna descripción detallada.
Unidad de medición por defecto unidad Opcional
posición de la válvula
Porcentaje de toda la escala
Ángulo, si 0% se refiere a 0 (ángulo)
posición objetivo Porcentaje de toda la escala ninguna
valor de ajuste Porcentaje de toda la escala
presión diferencial del actuador bar psi
presión de alimentación bar psi
temperatura del dispositivo ° Celcius ° Fahrenheit
— continuous push
— brief push
mantener pulsado
pulsación breve
14
Fig. 11 Puesta en marcha guiada
5.3 Menú de configuración
La interfaz de usuario local se organiza en una estruc-tura de menú. Para entrar en los menús, debe pulsar+ y - simultáneamente en el panel de visualizaciónde monitorización de las mediciones. Para pasar a laselección siguiente, pulse + y si desea pasar a laselección anterior, pulse -.
5.4 Menú de modos
Si el usuario quiere cambiar el modo de funciona-miento de la válvula, debe pulsar la tecla ? en laselección MODE. El modo empezará a parpadear ypulsando + o - podrá modificar la selección delmodo de funcionamiento. Para aceptar la selecciónactual, pulse la tecla ?. Hay dos opciones de modode funcionamiento.
5.4.1 AUTO
En el modo auto, el controlador controla la posición dela válvula en función de la señal entrante del valor deajuste que llega desde el bus. Este modo se utilizadurante el servicio de control de proceso normal.
Fig. 12 Configuración
5.4.2 MAN
Durante este modo, la posición de la válvula se puedecontrolar manualmente utilizando el teclado y pulsandolos botones + o -. La posición de la válvula accionadamanualmente no se guarda en la memoria del controla-dor, es decir, la válvula no volverá a la misma posición trasun fallo de la señal. No obstante, se puede hacer que laválvula regrese a la última posición tras un fallo de laseñal mediante las teclas + y -. El control manualempieza desde la posición actual de la válvula tras acti-var el modo MAN. Para cambiar el valor de ajuste manual,vuelva a la visualización de monitorización de las medi-ciones y vaya a la medición de la posición objetivo. Pulsebrevemente la tecla ? para activar la edición de la posi-ción objetivo, la palabra TPOS empezará a parpadear yentonces podrá editar el valor de ajuste pulsando elbotón + o -. El valor de ajuste varía en incrementos/descensos de 0,1% independientemente de la unidadseleccionada y la válvula empieza a moverse de formainmediata. Si pulsa las teclas de forma continuada, elvalor de ajuste varía más rápidamente. Para ver otrasmediciones, pulse las teclas ? o = y seleccione unamedición. Repita los pasos anteriores si quiere volver amodificar el valor del punto de ajuste.
NOTA: puede cancelar cualquier acción pulsando el botón=. Si cancela una operación, la interfaz de usuarioregresará al nivel anterior en la jerarquía del menú.
— brief push pulsación breve
— brief pushpulsación breve
15
Fig. 13 Cambio del valor de ajuste en el modoMAN
5.5 Parámetros de configuración
Cuando aparece PAR en la pantalla, hay que introducirel menú de configuración pulsando la tecla ? . Eneste menú la configuración más importante y los pará-metros de modificación de la señal pueden ser visuali-zados. Puede ver el valor actual y lo puede modificarpulsando la tecla ? en el parámetro correspondiente.El nombre del parámetro aparecerá en la fila superiorde la pantalla y el valor actual en la fila inferior.
5.5.1 Nivel de rendimiento, PERF
Si desea cambiar el ajuste del control de la posición dela válvula, utilice la selección PERF. El valor predetermi-nado de fábrica es C.
Cuando PERF aparezca en pantalla, pulse la tecla? para entrar en el estado de edición y PERFempezará a parpadear.
Seleccione entre cinco valores pulsando la tecla +o tecla -.
Tabla 4 Nivel de rendimiento
Para utilizar con boosters de volumen y/o actuadores muy rápidos, se pueden utilizar niveles adicionales de rendimiento de A1 a D1. Las características de estos niveles extendidos son las mismas que las de la tabla anterior. Sin embargo, con niveles de rendimiento de A1 a D1, las propiedades adaptivas del algoritmo de control del ND9000 quedan inutilizadas.
Una vez se ha mostrado el valor deseado, pulse latecla ? para concluir la operación
5.5.2 Corte bajo, CUTL
El rango de seguridad de corte bajo CUTL garantiza elcierre de la válvula en caso de paradas mecánicas. Elvalor ajustado en fábrica por defecto es 2%.
Cuando aparezca CUTL en la pantalla, pulse la tecla? para entrar en el estado de edición y CUTLempezará a parpadear. El valor actualmente selec-cionado aparece como un porcentaje (%) en la pan-talla.
Modifique el valor del parámetro pulsando las teclas+ o - alternativamente hasta que el valordeseado aparezca en la pantalla.
Una vez se ha mostrado el valor deseado, pulse latecla ? para concluir la operación.
5.5.3 Tipo de válvula, VTYP
Para compensar la no linealidad de la realimentaciónde la posición causada por el mecanismo de conexióndel actuador de una válvula de control lineal, se debehacer la selección apropiada en la pantalla VTYP.
Tras seleccionar VTYP en la pantalla, pulse la tecla? para entrar en el estado de edición y VTYPempezará a parpadear.
Elija uno de los cuatro valores rot, LIn, nCG or FLIcon las teclas + y -. El valor rot indica una válvularotativa y LIn, una válvula lineal. Utilice nCG sólopara válvulas nelesCV Globe para contener geome-tría de conexión especial. Utilizar FLI solamentepara válvulas lineales cuando no es necesariocorregir la geometría de conexión mediante unmicroprograma del controlador de válvula.
Para terminar pulse la tecla ? cuando el valordeseado aparezca en pantalla.
5.5.4 Tipo de actuador, ATYP
Para optimizar el rendimiento de control, el dispositivonecesita ser informado sobre el tipo de actuador.
Tras seleccionar ATYP en la pantalla, pulse la tecla? para entrar en el estado de edición y ATYPempezará a parpadear.
Elija un valor de los dos 2-A o 1-A con las teclas + y-. El valor 2-A indica un actuador de doble accióny 1-A, un actuador de simple acción.
Para concluir, pulse la tecla ?cuando el valordeseado aparezca en pantalla.
5.5.5 Acción fallida del posicionador, PFA
Se producirá un fallo en el posicionador en caso defallo en la señal o cuando el software del controladordetecte un fallo fatal en el dispositivo. Para actuadoresde simple acción, configurar el valor en la dirección delresorte. Para actuadores de doble acción, ver la Fig. 6para las configuraciones correctas.
Cuando PFA aparezca en la pantalla, pulse la tecla? para entrar en el estado de edición; las letrasPFA empezarán a parpadear.
Puede elegir uno de los dos valores pulsando lasteclas + o - . El valor CLO indica que la válvuladebería estar cerrada en situaciones de acciónfallida. El valor OPE indica que la válvula deberíaestar abierta en situaciones de acción fallida.
Una vez se ha mostrado el valor deseado, pulse latecla ? para concluir la operación.
Selección Significado Agresivo
AAAA Rápido Respuesta inmediata a cambios de señal, sobreexcesos
bbbb Óptimo Respuesta rápida a cambios de señal, pequeños sobreexcesos
CCCC Estable Sobreexceso muy pequeño con tiempo de respuesta de paso mínimo
ddddEstabilidad máxima
Sin sobreexceso, respuesta lenta a cambios en la señal de entrada
EEEE Descripción Sin sobreexceso, la zona muerta puede aumentar, comportamiento lento pero estable
NOTA: Siempre que se modifique VTYP, llevar a cabo la cali-bración y puesta a punto de la válvula.
NOTA:Siempre que se modifique ATYP, llevar a cabo la cali-bración y puesta a punto de la válvula.
NOTA: Realice la calibración y el ajuste de la válvula siempreque el parámetro de acción fallida del controladorsea modificado.
16
5.5.6 Dirección de rotación de la válvula, RRRROOOOTTTT
El parámetro específico de la aplicación ROT define larelación entre el la rotación del sensor de posición y laacción de la válvula.
Cuando ROT aparezca en la pantalla, pulse la tecla? para entrar en el estado de edición y ROT empe-zará a parpadear.
Entonces podrá seleccionar entre dos valores pul-sando la tecla + o -. El valor cC indica una rota-ción en el sentido de las agujas del reloj para cerrarla válvula y ccC significa en el sentido contrario alas agujas del reloj para cerrar.
Una vez se ha mostrado el valor deseado, pulse latecla ? para concluir la operación.
5.5.7 Ángulo muerto de la válvula, A0
El ajuste α0 se utiliza para el segmento Metso Automa-tion y válvulas de bola. El ajuste tiene en cuenta el"ángulo muerto" α0 de las válvulas de bola. Todo elrango de señal se utiliza entonces para abrir eficaz-mente la válvula 90º - α0 . Utilice 0% como el "ángulomuerto" para las válvulas que no se mencionan en laTabla 5.
Tabla 5 Ángulo muerto en porcentaje
1) Soporte de asiento 2) Trunnion 3) Válvula en R de asiento suave 4) Válvula de control Finetrol
Tras seleccionar A0 en la pantalla, pulse la tecla ?para entrar en el estado de edición y A0 empezaráa parpadear. El valor que está actualmente selec-cionado aparece como un porcentaje (%) en la pan-talla.
Modifique el valor del parámetro pulsando las teclas+ o - alternativamente hasta que el valordeseado aparezca en la pantalla.
Fig. 14 Principio de configuración
Fig. 15 Ángulo muerto
Pulse la tecla ? para hacer su selección y vuelva alestado de configuración.
5.5.8 Selección de idioma, LANG
Seleccione uno de los tres idiomas: EnG, GEr o FrE,con la ayuda de las teclas + y.
Para concluir, pulse la tecla ? cuando el valordeseado aparezca en pantalla.
5.5.9 Límite bajo, corte alto, límite alto
El ND9100F soporta el corte y la limitación de señal enambos extremos del rango de operación. Los paráme-tros de configuración son los siguientes; corte bajo,límite bajo, corte alto y límite alto.
Si la señal de entrada es inferior al corte bajo(TRANSDUCER_BLOCK.FINAL_VALUE_CUTOFF_LO),la válvula se cerrará completamente.
Si la señal de entrada es inferior al límite bajo(TRANSDUCER_BLOCK.FINAL_VALUE_RANGE.LO),la válvula se queda en el límite bajo.
Si la señal de entrada es superior al corte alto(TRANSDUCER_BLOCK.FINAL_VALUE_CUTOFF_HI),la válvula se abrirá completamente.
Si la señal de entrada es superior al límite alto(TRANSDUCER_BLOCK.FINAL_VALUE_RANGE.HIGH), la válvula se queda en el límite alto.
El corte invalida al límite del siguiente modo: Si el corte bajo > límite bajo, el límite bajo no está
activo. Si el corte bajo < límite bajo, tanto el corte bajo como
el límite bajo están activos. Si el corte bajo es igual a cero, el corte bajo no está
activo. Si el corte alto < límite alto, el límite alto no está
activo. Si el corte alto > límite alto, tanto el corte alto como
el límite alto están activos.
NOTA:Realice una calibración y un ajuste de la válvula siem-pre que se haya modificado el valor ROT.
Tamaño de la válvula
Serie de la válvula
MBVQMBV
1)
MBVQMBV
2)
D,P,C
T5,QT5
QXT5T25,QT25
QXT25 R, QR ERSOFT
3)FL4)
mm in Ángulo muerto, %
25 1 14 - - 25.5 19.5 - - 15 25.5 27
25/1 1/1 11
25/2 1/2 11
25/3 1/3 10
40 1 1/2 12 - - 24.5 12.5 - - 12 16 21
50 2 10 9 13.5 24.5 12.5 18 8 17 20.5 23
65 2 1/2 9 - - - - - - 13 - 18
80 3 10 8 12 18 8 16.5 8.5 9 8.5 15.5
100 4 10 8 12 16.5 8.5 16 9 8 7 14.5
125 5 12 - - - - 12 6.5 8 -
150 6 10 8 11.5 16 9 13.5 8 13.5 13
200 8 9 7 8.5 12 6.5 9.5 7 11.5
250 10 9 7 7.5 13.5 9.5 7 10.5
300 12 8 6 6.5 9.5 7.5 6 9.5
350 14 6 6 - 5 9.5
400 16 5 5.5 9.5 (14") 5 9.5
450 18 6 7.5 (16")
500 20 6 4.5
600 24 5.5
650 26 7
700 28 7
750 30 6
800 32 -
900 36 5.5
100
80
60
40
20
0
0 20 40 60 80 100
α0
Position
Input signal
α0
rango de seguridad de corte 2 ± 0,5 %Ajuste α0Configuración
básica
Señal de entrada
Posición
α0
17
Si el corte alto está en el 100%, el corte alto no estáactivo.
Sólo el corte bajo se puede ajustar mediante la LUI. Ellímite bajo, el corte alto y el límite alto se configuranmediante el bus de campo.
5.6 Calibración del recorrido de la válvula
Seleccione CAL en el menú con las teclas + o - ypulse la tecla ?. Defina el tipo de calibración: AUTO,MAN o TUNE. También puede seleccionar TUNE des-pués de las calibraciones AUTO y MAN por separado,como se muestra en la Fig. 16.
Fig. 16 Selección de la calibración
5.6.1 Función de calibración AUTO
Durante el proceso de calibración, en la pantalla apa-recerá el siguiente texto: CALrun. Tras la calibración,en el ND9100F aparece el texto CALIBRATION
SUCCESSFUL (calibración realizada con éxito. En cual-quier momento se pueden interrumpir las secuenciasde calibración pulsando la tecla =.
Una vez concluida la secuencia de calibración, pulsar dosveces la tecla = para volver a la pantalla de medición.
Consulte el Capítulo 6 si esta secuencia ha fallado yaparece un mensaje de error.
Si no consigue que la válvula esté completamenteabierta o si no hay ninguna parada por límite mecá-nico, se requiere una calibración manual.
5.6.2 Función de calibración MAN
Tras seleccionar la función de calibración MAN en elmenú, pulse la tecla ? para activar el procedimiento.Con la ayuda de las teclas + o -, coloque manual-mente la válvula en posición cerrada (0%) y luego pulsela tecla ?. Si cancela la operación, se reinstaurarán losantiguos valores de la calibración anterior. Coloque laválvula en la posición de apertura máxima deseada(100%) con las teclas + o - y pulse la tecla ?.
Si esta secuencia ha fallado y aparece un mensaje deerror, véase el Capítulo 6.
5.6.3 Función TUNE
Durante el ajuste, el controlador ND9100F busca pará-metros óptimos de control interno para el control de laposición de la válvula. En cualquier momento puedeinterrumpir la secuencia de ajuste pulsando la tecla=. El ajuste no alterará el parámetro PERF. Si la cali-bración y el ajuste se realizan en secuencia, la cance-lación del ajuste no restablece los antiguos valores dela calibración.
5.6.4 Calibración en 1 punto
La calibración en 1 punto resulta útil en aquellos casosen los que el controlador de válvula debe ser sustituidopero es imposible realizar la calibración normal y laválvula no puede cambiar de posición (la válvula estáactiva, por ejemplo).
Este procedimiento no garantiza el mejor controlposible y siempre se recomienda realizar una calib-ración y puesta en marcha en modo AUTO o MAN lomás pronto posible. La principal forma de calibrar laposición de la válvula es utilizar una calibración AUTOo MAN. Antes de iniciar la calibración en 1 punto, leerlas siguientes advertencias y notas, y comprobar quela válvula esté mecánicamente bloqueada. Antes deiniciar la calibración en 1 punto, ajustar el valorTPOS en modo MAN (ver sección 5.4.2) para mante-ner la correspondencia con la posición física de laválvula.
Una vez que ha comenzado la calibración en 1 punto,en la primera vista se ve ANG arriba y NN.N abajo (véasela Fig. 16). NN.N equivale al ángulo máximo de giro (engrados) de la válvula.
Para cambiar este valor:
Pulse ?, NN.N empieza a parpadear Pulse los botones + y - para cambiar el valor
Cuando haya establecido el ángulo correcto de fun-cionamiento de la válvula, pulse el botón ?.
Durante el proceso de calibración, en la pantalla apa-recerá el siguiente texto: CALrun. Tras la calibración,en el ND9100H aparece el texto CALIBRATION
SUCCESSFUL (calibración realizada con éxito. En cual-quier momento se pueden interrumpir las secuenciasde calibración pulsando la tecla =.
Una vez concluida la secuencia de calibración, pulsardos veces la tecla = para volver a la pantalla de medi-ción.
Consultar el Capítulo 7 si esta secuencia ha fallado yaparece un mensaje de error.
Si la calibración termina satisfactoriamente, se puededesbloquear la válvula.
NOTA: Si se selecciona AUTO CAL o MAN CAL, el controladorde válvula debe estar en modo AUTO. La calibraciónen 1 punto puede funcionar en modo AUTO y modoMAN.
ADVERTENCIA: La calibración automática (AUTO) mueve la válvulacontra la apertura mecánica y cierra los límites derecorrido del montaje del actuador de la válvula;se inicia un procedimiento de ajuste. Asegúresede que estos procedimientos se ejecutan de formasegura.
ADVERTENCIA:La presión de alimentación se puede conectar alcontrolador de válvula solamente tras completarcon éxito la calibración en 1 punto. Si la presión dealimentación se conecta al controlador de válvulaantes de realizar con éxito la calibración en 1 punto,la válvula se puede mover y causar un peligro.
18
5.6.5 Estado LS
LS muestra el estado de los interruptores de fin decarrera:
--- Ningún LS activo
CLO LS "Cerrado" activo
OPE LS "Abierto" activo
LSE Error de LS, los dos interrupto-res activados al mismo tiempo
5.7 Pantallas especiales
5.7.1 Interfaz de usuario bloqueada
A fin de evitar accesos no autorizados, se puede blo-quear la Interfaz de Usuario Local. En este modo, sepueden visualizar las mediciones pero no se puedenefectuar configuraciones ni calibraciones. Sólo sepuede bloquear o desbloquear el dispositivo por mediode los conmutadores dip, véase la Fig. 20. Cuando laInterfaz de Usuario Local está bloqueada, se activa enla pantalla el símbolo del candado.
Fig. 17 LUI bloqueada
5.7.2 Alarma online activa
si se ha detectado una alarma online, se activa el sím-bolo &. Este símbolo desaparecerá una vez recupe-rada la situación tras la alarma online. Puede saber elmotivo de la alarma visualizando el último evento; paraello, pulse simultáneamente las teclas = y - o bienutilice el software FieldCare, donde se pueden visuali-zar todos los eventos.
Fig. 18 Mensaje de alarma online
5.7.3 Visualización del último evento
Puede visualizar el último evento pulsando simultánea-mente las teclas = y - en la pantalla de monitoriza-ción de mediciones. El mensaje avanza por la fila supe-rior de la pantalla dos veces. Puede detener el trans-curso del texto pulsando la tecla ?. Si pulsa la tecla=, desaparecerá el mensaje. Para la lista de eventos,véase el Capítulo 6.
5.7.4 Activada la seguridad ante fallo
Cuando el ND9100F detecta fallos graves en el dispo-sitivo (valor de ajuste, posición de la válvula y señalesde control), entra en el modo de seguridad ante fallo,que coloca la válvula de control en el parámetro deacción fallida del controlador. El modo de seguridadante fallo se indica en la pantalla, tal y como se mues-tra en la Fig. 19. El mensaje de error se mantiene enpantalla hasta que se elimina la causa del error y sereinicia la unidad ND9100H, esto es, el bucle de ali-mentación queda momentáneamente desconectado.
Fig. 19 Pantalla de seguridad ante fallo
5.7.5 Rendimiento reducido
Cuando el ND9100F detecta un fallo en la medición dela válvula de carrete, entra en el modo de rendimientoreducido. Se avisa sobre esta situación en la pantalla,por medio del parpadeo del símbolo (&), véase laFig. 20. En modo de rendimiento reducido, no sepuede optimizar el control de la válvula. Para corregirel problema, sustituir la válvula de carrete y realizaruna calibración automática.
Fig. 20 Pantalla de rendimiento reducido
NOTA:Si se define un ángulo de funcionamiento de la vál-vula incorrecto para el controlador de válvula durantela calibración en 1 punto, la válvula funcionará inco-rrectamente. En cuyo caso, es necesario realizar denuevo la calibración en 1 punto con el ángulo de fun-cionamiento correcto.
NOTA:Si la posición de la válvula no es estable (debido agrandes vibraciones, etc.) durante la calibración en 1punto, la calibración no se realizará con éxito. Com-probar que la posición de la válvula es completa-mente estable durante esta operación.
scrolling texttexto que avanza por la pantalla
scrolling texttexto que avanza por la pantalla
19
5.8 Protección contra modificaciones
El valor predeterminado de fábrica del ND9100F esAPAGADO en lo que respecta a la protección contramodificaciones del HW. Se pueden leer y modificar losparámetros. La protección contra modificacionespuede activarse con el conmutador (DIP1) que hay enla placa de circuitos (Fig. 21).
La protección contra modificaciones protege al dispo-sitivo contra cualquier intento de cambio de los pará-metros modificables. No está permitido, por tanto, reali-zar cambios en los parámetros desde la LUI o desde elconfigurador del bus de campo. El valor predetermi-nado del conmutador de simulación es APAGADO. Asípues, se desactiva la simulación del bloque A0. Lasimulación puede activarse con el conmutador (DIP2)que hay en la placa de circuitos (Fig. 21).
Fig. 21 Protección contra modificaciones
6 MANTENIMIENTOLos requisitos de mantenimiento del controlador deválvula ND9100F dependen de las condiciones de ser-vicio, como por ejemplo de la calidad del aire instru-mental. En condiciones de servicio normales, no serequiere un mantenimiento regular.
Durante las tareas de mantenimiento del ND9100F,asegúrese de que el suministro de aire está cerrado yque se ha liberado la presión. En el siguiente texto, losnúmeros entre paréntesis ( ) corresponden a los núme-ros de piezas del plano de montaje del Capítulo 12,salvo que se especifique lo contrario.
El controlador de válvula ND9100F incluye los siguien-tes módulos intercambiables: operador piloto (120),válvula de carrete con sensor (193), placa de circuitosde comunicación con transmisor de posición opcional(215) y placa de circuitos del controlador con sensoresde posición y presión (210).
Los módulos están ubicados debajo de las tapas protec-toras (39) y (43). Si un módulo tiene una avería, debe serreemplazado. El reemplazo de los módulos debe reali-zarse en un entorno limpio y seco. Después de reempla-zarlo, aplicar un compuesto fijador de roscas (por ejem-plo Loctite 243) y ajustar firmemente los tornillos.
6.1 Unidad de operador piloto
6.1.1 Desmontaje
Abra la cubierta protectora (43) que está fijada contornillos M4 (44). Desenchufe las conexiones decable del operador piloto de la placa de circuitos.Desatornille los tornillos M4 (139, 2 piezas) ylevante el módulo de la unidad de operador piloto.Quite la junta tórica (140).
6.1.2 Instalación
Coloque una nueva junta tórica (140) en la ranurade la válvula de carrete y coloque la unidad opera-dor piloto presionando. Asegúrese de que las tobe-ras están correctamente guiadas por las juntastóricas. Los tornillos guían el cuerpo de la unidadoperador piloto a su correcta posición. Apriete uni-formemente los tornillos (139).
Presione los conectores de cable bipolares de launidad operador piloto contra las clavijas de laplaca de circuitos. Los conectores de cables sólopueden instalarse en la posición correcta. Monte denuevo la cubierta protectora (43) y apriete los torni-llos M4 (44).
12
ON
NOTA: Siempre que se haya realizado alguna tarea de man-tenimiento en el ND9100F, el dispositivo debe ser cali-brado y ajustado.
NOTA: La unidad operador piloto debe manipularse conmucha precaución. Especialmente las piezas móvilesdel operador piloto no deben tocarse cuando lacubierta protectora no está en su lugar.
20
6.2 Montaje de la válvula de carrete
Antes de extraer la válvula de carrete (193) se debeextraer la unidad operador piloto (120). Véase la Sec-ción 5.1.
6.2.1 Desmontaje
Desatornille los tornillos M4 (47, 3 piezas), los torni-llos M3 (48, 2 piezas) y el tornillo M3 (49). Extraigael módulo de la válvula de carrete.
La válvula de carrete se puede limpiar prestando lamáxima atención y en un entorno limpio. Despuésde desatornillar los tornillos M4 (47, 3 piezas) la vál-vula de carrete se levantará del dispositivo de suje-ción. Cójala por los extremos de la unidad paraevitar que el carrete se caiga. Limpie el carrete y elagujero de la unidad con cuidado. No deje fibras delos materiales de limpieza en el agujero ni en elcarrete. No raye las superficies del carrete ni de launidad. El restrictor se encuentra debajo de la vál-vula de carrete en el dispositivo de sujeción. Sepuede limpiar cuando se ha extraído la válvula decarrete.
6.2.2 Instalación
Asegúrese de que la junta (174) esté correctamentesituada en la ranura de la parte inferior del módulode la válvula de carrete. Monte la unidad de válvulade carrete en la carcasa y apriete los tornillos M3 yM4 de manera uniforme. Asegúrese de que las jun-tas tóricas (140) estén completamente dentro de lasranuras. Monte la unidad operador piloto directa-mente sobre la unidad de válvula de carrete comose muestra en 5.1.
Fig. 22 Montaje de la válvula de carrete
6.3 Placa de circuitos de comunicación
6.3.1 Desmontaje
Afloje el tornillo M8 (110) y haga girar el indicadorde posición (109) hasta que salga del eje de reali-mentación. Extraiga la cubierta protectora del ope-rador piloto (43). Extraiga la cubierta protectora dela placa de circuitos que está fijada con tornillos M3(42, 4 piezas.).
Extraiga los tornillos M3 (217, 4 piezas.). Coja porlos bordes la placa de circuitos y extráigala directa-mente hacia arriba y hacia afuera. Manipule laplaca con mucho cuidado, tocándola solamente porlos bordes.
6.3.2 Instalación
Vuelva a montar cuidadosamente la placa de circui-tos.
Coloque los pasadores del sensor de presión en lasconexiones correspondientes del circuito. Aprieteuniformemente los tornillos M3 (217).
Instale las cubiertas de la placa de circuitos y deloperador piloto (43).
Monte el indicador de posición (109) en el eje yapriete el tornillo M8 (110) temporalmente. La orien-tación final y el bloqueo del indicador de posiciónse deberían ejecutar una vez instalado el controla-dor de válvula en el actuador.
Fig. 23 Placa de comunicación
NOTA: Cada cuerpo de válvula de carrete tiene un carreteindividual que no puede ser sustituido por ningún otrocarrete. No cambie nunca la orientación del carrete.La orientación del carrete está marcada en el cuerpode la válvula de carrete, véase la Fig. 22.
NOTA: Siempre que se haya realizado alguna tarea de man-tenimiento en la unidad de la válvula de carrete, eldispositivo deberá ser calibrado y ajustado.
195 194140 160 174 175
0327000170
Assembly direction of spool
etiqueta del dispositivo de sujeción (160)
Dirección de montaje del carrete
NOTA: Haga una toma de tierra en el cuerpo del dispositivoantes de tocar la placa de circuitos.
215
21
7 MENSAJES DE ERROR
7.1 Errores de seguridad
7.2 Alarmas
7.3 Errores
Mensaje en pantalla Descripción
POSITION SENSOR FAILURE Error en la medición del sensor de posición. Sustituir el dispositivo ND9000 por otro nuevo.
PRESTAGE SHORTCUT ERROR Cortocircuito en la unidad operador piloto.
FAE nnn
Mal funcionamiento fatal en el dispositivo. nnn es un número entre 001 y 004. Sustituir el dispositivo ND9000 por otro nuevo.
Mensaje en pantalla Descripción
DEVIATION ALARM Desviación de la válvula fuera de los límites.
STICTION LOW ALARM La fricción estática ha excedido el límite bajo.
STICTION HIGH ALARM La fricción estática ha excedido el límite alto.
LOAD FOR OPENING LOW ALARM Carga de apertura ha excedido el límite bajo.
LOAD FOR OPENING HIGH ALARM Carga de apertura ha excedido el límite alto.
LOAD FOR CLOSING TOO LOW ALARM
La carga de cierre ha excedido el límite inferior
LOAD FOR CLOSING TOO HIGH ALARM
La carga de cierre ha excedido el límite superior
SPOOL VALVE PROBLEM
Problema de la válvula de carrete en el controlador. Comprobar la válvula de carrete y sustituirla si es necesario.
PNEUMATICS PROBLEM Presiones contradictorias del actuador. Comprobar las conexiones neumáticas y fugas del actuador.
FRICTION PROBLEM La válvula no se mueve correctamente. Comprobar el factor de carga.
Mensaje en pantalla Descripción
PRESTAGE CUT ERROR El cable del operador piloto está cortado o el conector se ha aflojado.
PRESSURE SENSOR 1 FAILURE
Fallo del sensor de presión del actuador. El nivel de rendimiento ha disminuido. Sustituir el dispositivo ND9000 por otro nuevo durante la siguiente tarea de mantenimiento.
PRESSURE SENSOR 2 FAILURE
Fallo del sensor de presión del actuador. El nivel de rendimiento ha disminuido. Sustituir el dispositivo ND9000 por otro nuevo durante la siguiente tarea de mantenimiento.
PRESSURE SENSOR 3 FAILUREFallo del sensor de presión de alimentación. No afecta al nivel de rendimiento.
SPOOL VALVE SENSOR FAILURE
Fallo del sensor de la válvula de carrete. Comprobar las conexiones del sensor. El nivel de rendimiento ha disminuido. Sustituir el dispositivo ND9000 por otro nuevo durante la siguiente tarea de mantenimiento.
TEMPERATURE SENSOR FAILURE
Fallo en la medición de la temperatura. Ha disminuido la exactitud de las mediciones. Sustituir el dispositivo ND9000 por otro nuevo durante la siguiente tarea de mantenimiento.
STATISTICS DATABASE ERROR Error al guardar estadísticas. Se perderán las nuevas mediciones.
EVENT DATABASE ERROR Error al guardar eventos. Se perderán los nuevos eventos.
POSITION CALIBRATION FAILED
Error en la calibración del recorrido. Comprobar los parámetros de configuración y el montaje del controlador. Comprobar que el eje del controlador está alineado.
TUNING FAILED
Fallo en el procedimiento de ajuste. Comprobar que la válvula se mueve correctamente. Comprobar el operador piloto y la válvula de carrete.
POSITION SENSOR RANGE ERROR
Fallo del rango del sensor de posición durante la calibración. El eje del controlador de válvula no ha girado los 45 grados mínimos. Comprobar los parámetros de configuración y el montaje del controlador. Comprobar que el eje del controlador está alineado.
CALIBRATION TIMEOUT Tiempo muerto de la calibración. Comprobar configuración e instalación.
CALIBRATION START FAILEDNo se cumplen las condiciones de inicio de la calibración. Comprobar la presión de alimentación.
TUNING RANGE ERROR Fallo en el procedimiento de ajuste. Comprobar el operador piloto y la válvula de carrete.
SPOOL SENSOR RANGE ERROR
Fallo en el rango del sensor de carrete durante la calibración de posición. Comprobar los parámetros de configuración. Comprobar el operador piloto y la válvula de carrete.
22
7.4 Advertencias 7.5 Notificaciones
Mensaje en pantalla Descripción
TOTAL OPERATION TIME WARNING Límite excedido del tiempo de operación.
VALVE FULL STROKES WARNING Límite alcanzado del contador de recorrido de la válvula.
VALVE REVERSALS WARNING Límite alcanzado del contador de inversiones de la válvula.
ACTUATOR FULL STROKES WARNING
Límite alcanzado del contador de recorrido del actuador.
ACTUATOR REVERSALS WARNING Límite alcanzado del contador de recorrido del actuador.
SPOOL FULL STROKES WARNING Límite alcanzado del contador de recorrido del carrete.
SPOOL REVERSALS WARNING Límite alcanzado del contador de inversiones del carrete.
STEADY STATE DEVIATION WARNING
Advertencia: la desviación de estado fijo ha aumentado.
DYNAMIC STATE DEVIATION WARNING
Advertencia: la desviación de estado dinámico ha aumentado.
STICTION LOW WARNING Advertencia: la fricción estática se acerca al límite bajo.
STICTION HIGH WARNING Advertencia: la fricción estática se acerca al límite alto.
LOAD FOR OPENING TOO LOW Advertencia: la carga de cierre ha excedido el límite inferior.
LOAD FOR OPENING TOO HIGH Advertencia: la carga de cierre ha excedido el límite superior.
SUPPLY PRESSURE OUT OF LIMITS La presión de alimentación ha excedido las condiciones de funcionamiento especificadas.
TEMPERATURE OUT OF LIMITS La temperatura ha superado las condiciones de funcionamiento especificadas.
HUNTING DETECTION WARNING Penduleo de válvula detectado. Sustituir el nivel de rendimiento por uno menos agresivo para estabilizar la válvula. Comprobar que la capacidad de la válvula de carrete sea la adecuada para el actuador.
REDUCED PERFORMANCE ACTIVATED
El rendimiento del controlador de válvula se ha reducido debido a un sensor de válvula de carrete defectuoso. Cambiar el montaje de la válvula de carrete.
TOO LOW SUPPLY PRESS FOR 1-ACT ACTUATOR
Nivel de la presión de suministro demasiado bajo para el actuador de simple acción.
VALVE REVERSALS TREND WARNING
Advertencia de que las inversiones de la válvula por día han excedido el límite.
SETPOINT REVERSALS TREND WARNING
Advertencia de que las inversiones del punto de ajuste por día han excedido el límite.
VALVE TRAVEL TREND WARNING Advertencia de que el recorrido de la válvula por día ha excedido el límite.
VALVE REVERSALS WH STABLE SETP WARNING
Advertencia de que las inversiones de la válvula mientras el punto de ajuste es estable, por día, han excedido el límite.
LOAD FOR CLOSING TOO LOW WARNING
Advertencia de que la carga de cierre ha excedido el límite inferior.
LOAD FOR CLOSING TOO HIGH WARNING
Advertencia de que la carga de cierre ha excedido el límite superior.
Mensaje en pantalla Descripción
CALIBRATION SUCCESSFULL Calibración realizada satisfactoriamente.
TEST CANCELLED La prueba off-line ha sido cancelada.
TEST DONE La prueba off-line se ha realizado satisfactoriamente.
TEST FAILED Fallo de la prueba off-line. Repetir la secuencia de prueba.
CALIBRATION CANCELLED La calibración ha sido cancelada.
PARAMETERS BACKUP RESTORED se ha activado la base de datos de seguridad de parámetros.
PT NOT ACTIVATED (Sólo con opción de transmisor de posición). El transmisor de posición no se ha activado.
1PT CAL FAILED
La calibración en 1 punto ha fallado. Comprobar el montaje del controlador de válvula. Verificar el valor (rango) del parámetro de entrada. Comprobar el parámetro de rotación (ROT).
TUNE OK El ajuste se ha realizado con éxito.
REDUCED PERFORMANCE DEACTIVATED
Recuperación de la medición de la válvula de carrete y el control normal de la válvula.
23
8 RESOLUCIÓN DE PROBLEMASDefectos mecánicos/eléctricos
1. Un cambio en el valor de ajuste de posición de laválvula no afectará a la posición del actuador
Presión de alimentación demasiado baja La válvula de carrete se ha enganchado Parámetros de configuración incorrectos Actuador y/o válvula atascados Cables de señal incorrectamente conectados, no
aparece ningún valor en pantalla Las placas de circuitos son defectuosas No se han realizado ni la calibración ni el ajuste El dispositivo está en modo manual El operador piloto es defectuoso El dispositivo está en modo de seguridad ante fallo2. El actuador va hasta la posición final con unpequeño cambio en la señal de entrada
Los tubos entre el controlador y el actuador sonincorrectos, véase la Fig. 6
Los ajustes de los parámetros PFA y ROT están inco-rrectamente seleccionados.
3. Posicionamiento impreciso
Válvula de carrete sucia Carga del actuador demasiado elevada Presión de alimentación demasiado baja El carrete o los sensores de presión son defectuo-
sos Fuga del actuador4. Ajuste o posicionamiento demasiado lentos
Cambiar el valor PERF Válvula de carrete sucia Tubo de suministro de aire demasiado pequeño o
filtro sucio La válvula se engancha Comprobar que no haya fugas en los tubos entre el
controlador y el actuador Comprobar que no haya fugas en los tornillos de
parada mecánica5. Error durante la calibración del recorrido de la vál-vula
El controlador de la válvula está en modo MAN Comprobar la alineación del acoplamiento con el
indicador, véase la Fig. 5. Los ajustes de los parámetros PFA y ROT están inco-
rrectamente seleccionados El actuador o la válvula no se movían o estaban
enganchados durante la calibración Presión de alimentación demasiado baja Válvula de carrete sucia
24
9 ND9100F/B06 (CON INTERRUPTORES DE FIN DE CARRERA)
9.1 Introducción
9.1.1 Descripción general
El ND9100F puede estar equipado con interruptoresde fin de carrera.
Los interruptores de fin de carrera se utilizan para laindicación de la posición eléctrica de las válvulas yotros dispositivos. Los puntos de interrupción se pue-den escoger con total libertad.
El ND9100F/B06 dispone de 2 microinterruptores queestán conectados a la placa de circuitos FBI. Así, lainformación sobre el límite está disponible directamenteen el bus por medio de los bloques de función DI.
Los puntos de interrupción se pueden escoger contotal libertad.
Fig. 24 Disposición de los elementos en elND9100F/B06
9.1.2 Marcas
El interruptor de fin de carrera dispone de una placade identificación, véase la Fig. 25. La información quese incluye en la placa de identificación es, de arriba aabajo:
Designación de tipo Valores eléctricos Clase de protección de carcasa Rango de temperatura Entrada de conductos Número de serie La designación de tipo se describe en el Capítulo 15.
Fig. 25 Placa de identificación
9.1.3 Especificaciones técnicas
9.1.3.1 ND9100F/B06
Tipo de microinterruptor: OMRON D2VW-01 (06) (con-tactos chapados en oro) Tipode protección IP67
Carga resistiva: 100 mA: 30 V DC/125 V AC (06)Precisión de los interruptores: < 2°Número de interruptores: 2Clase de protección de la cubierta: IP66 (DIN 40050, IEC 60529)Entrada de conductos: M20 x 1,5Temperatura ambiente: -40° to +80 °CPeso: Aprox. 0,8 Kg (sólo interrupto-
res de fin de carrera)Materiales:Cuerpo: Aleación de aluminio, recu-
bierto de epoxyPiezas internas: Acero inoxidable y polímeroSellado: Caucho nitrílico y caucho
neopreno
9.2 Instalación del ND9100F/B06 sobre un controlador de válvula
El interruptor de fin de carrera se puede instalar en uncontrolador de válvula existente.
Si el controlador de válvula ya está montado en unaunidad de actuador/válvula, haga funcionar elactuador en la posición cerrada o abierta.
Extraiga la cubierta (100), el indicador (109), la LUI(223)l la cubierta de la unidad operador piloto (43) yla cubierta del sistema electrónico (39).
Gire el eje (311) sobre el eje (11). Apriete el tornillo(312) utilizando un compuesto fijador, por ejemploLoctite. Afloje los tornillos (314) de los discos de laslevas (313).
Monte la cubierta del sistema electrónico (39) y lacarcasa (300) en el controlador de válvula.
Gire los discos de las levas (313) para evitar queentren en contacto con los microinterruptores, si esnecesario.
Monte la LUI (223) en la base (306). Monte el indicador (109) en el eje (311). Ajuste el
interruptor de fin de carrera de acuerdo con 9.4.
9.3 Conexiones eléctricas
Antes de conectar la corriente eléctrica, asegúrese deque las especificaciones eléctricas y el cableado seajustan a las condiciones de instalación. Véanse losdiagramas de 12.11 Consulte la información que apa-rece en la placa de identificación.
9.4 Ajuste
No es necesario extraer el indicador (109) para realizarel ajuste. Cuando el interruptor de fin de carrera sepide junto con la válvula y el actuador, los interruptoresdel controlador de válvula vienen ajustados de fábrica.Los límites se pueden ajustar modificando la posiciónde los discos de las levas (313) en el eje. El interruptorinferior está activado en el límite cerrado y el interrup-tor superior, en el límite abierto.
111213141516
1 2 3
M20 x 1.5
2 microinterruptores 2 levas
bornes
tierra
25
Con el actuador en posición abierta o cerrada, localiceel punto de interrupción girando el disco de la leva deforma que el estado del interruptor cambie aprox. 5°-6° antes del límite.
Fig. 26 Ajuste del interruptor de fin de carrera
Después de reinstalar el actuador, primero ajustesus límites mecánicos de acuerdo con la válvula,luego el controlador de válvula y finalmente el inte-rruptor de fin de carrera.
Una vez completados los ajustes, haga girar el indi-cador (109) de modo que la línea amarilla quedeparalela al miembro de cierre de la válvula.
9.5 Desmontaje de los interruptores de fin de carrera ND9100F/B06
Extraiga la cubierta (100) y el indicador (109). Quite los discos de las levas (313). Extraiga los cables de la LUI de la placa de circui-
tos. Afloje los tornillos (303) y quite la carcasa (300). Extraiga la cubierta del sistema electrónico (39). Proceda con el controlador de válvula. Reinstale el interruptor de fin de carrera de acuerdo
con 9.2 y compruebe los ajustes de acuerdo con9.4.
9.6 Diagramas de circuitos
Los circuitos internos del interruptor de fin de carrerase muestran en los diagramas de conexiones en 12.11y en la etiqueta que encontrará en la parte interior de lacubierta.
9.7 Mantenimiento
El interruptor de fin de carrera no requiere un manteni-miento regular.
10 HERRAMIENTASNo se requiere el uso de herramientas especiales.
11 SOLICITUD DE PIEZAS DE RECAMBIO
las piezas de repuesto se entregan como módulos. Losmódulos disponibles están indicados en 12.1 y 12.2.
Cuando pida piezas de repuesto, incluya siempre lasiguiente información:
Designación de tipo del controlador de válvula y elnúmero de serie que aparecen en la placa de iden-tificación
El código de este manual, el número de pieza, elnombre de la pieza y la cantidad necesaria
161514131211
Close
Open
Cerrar
Abrir
26
12 ESQUEMAS Y LISTAS DE PIEZAS
12.1 Plano de montaje y lista de piezas, ND9100F
*) Piezas de montaje: acoplamiento (12), tornillos (14)
Ítem Cantidad Descripción Módulos de repuesto Carcasa
8 1 Cubierta de escape
9 2 Tornillo
11 1 Eje
15 1 Junta tórica
16 1 Arandela
18 1 Resorte ondulado
19 1 Cojinete
36 1 Tornillo de toma de tierra
39 1 Cubierta del sistema electrónico
42 4 Tornillo
43 1 Cubierta del operador piloto
44 1 Tornillo
47 3 Tornillo
48 2 Tornillo
49 1 Tornillo
100 1 Cubierta x
107 4 Tornillo
109 1 Indicador
110 1 Tornillo sin cabezal
120 1 Unidad de operador piloto x
139 2 Tornillo
193 1 Unidad de válvula de carrete x
210 1 Placa de circuitos del controlador
215 1 Placa de circuitos de comunicación x
217 4 Tornillo
218 1 Soporte
219 2 Tornillo
220 2 Espaciador con rosca
221 3 Junta tórica
222 1 Placa aislante
223 1 Interfaz de usuario local (LUI) x
228 2 Tornillo
100
39
1
8
110109
228
215
220
218
210
11
221
151612*
14*
44
43
120
219
139
9
107
48
47
223
42
217
49
193
19
18
222
36
27
12.2 Plano de montaje y lista de piezas, ND9100F/B06
Ítem Cantidad Descripción
36 1 Tornillo de toma de tierra
100 1 Cubierta
107 4 Tornillo
109 1 Indicador
110 1 Tornillo
223 1 Interfaz de usuario local (LUI)
300 1 Carcasa
301 1 Junta
302 1 Tornillo
303 4 Tornillo
304 1 Soporte
305 2 Tornillo
306 1 Base de Interfaz de Usuario Local (LUI)
307 3 Tornillo
308 2 Tornillo
311 1 Diámetro
312 2 Tornillo
313 2 Disco de leva
314 2 Tornillo
315 6 Tablero de bornes
355 2 Microinterruptor
357 2 Arandela de resorte
358 2 Tornillo
358
357
355
100
110
109
107
313
302
301300
311
315
303
306
307
308
314
305
304
312
223
36
28
12.3 Piezas de montaje para actuadores EC05-14/EJ05-14, elevación de la señal abre la válvula
12.4 Piezas de montaje para actuadores B1C/B1J6-20
38
474849 42715 53
54
ND9100
E_05-14
Ítem Cantidad Descripción
4 3 Tornillo
15 1 Acoplamiento
27 2 Tornillo
38 2 Junta tórica
47 1 Clavija del acoplador
48 2 Tornillo
49 1 Junta tórica
53 2 Tapón
54 1 Tapón (sólo EJ)
Ítem Cantidad Descripción
1 1 Soporte de montaje
2 1 Oreja
3 4 Arandela
4 4 Tornillo
28 4 Tornillo
29 1 Tornillo
36 1 Camisa de acoplamiento
47 1 Clavija del acoplador
48 2 Tornillo
53 1 Tapón (sólo actuadores BJ)
54 2 Tapón
Ítem Cantidad Descripción
1 1 Soporte de montaje
2 1 Pieza para paso de aire
3 4 Arandela
4 4 Tornillo
13 2 Tornillo
14 2 Tuerca hexagonal
28 4 Tornillo
29 1 Tornillo
47 1 Clavija del acoplador
48 2 Tornillo
53 1 Tapón (sólo actuadores BJ)
54 2 Tapón
ND9100 Superficie de sujeción VDI/VDE 3845
ND9100 Superficie de sujeción Neles
29
12.5 Piezas de montaje para actuadores B1C/B1J25-50, B1C502 y B1J322
12.6 Piezas de montaje para actuadores Quadra-Powr®
ND9100
Ítem Cantidad Descripción
1 1 Soporte de montaje
2 1 Pieza para paso de aire
3 4 Arandela
4 4 Tornillo
27 4 Arandela
28 4 Tornillo
47 1 Clavija del acoplador
48 2 Tornillo
53 1 Tapón (sólo actuadores BJ)
54 2 Tapón
Ítem Cantidad Descripción
1 1 Soporte de montaje
2 1 Oreja
4 4 Tornillo
28 4 Tornillo
29 1 Tornillo
30 4 Tornillo
35 1 Tapón adaptador (sólo QP II 1/S- 6/S)
35 1 Placa adaptadora QP II 2B/K a 6_/
36 1 Camisa de acoplamiento
47 1 Clavija del acoplador
48 2 Tornillo
53 1 Tapón
54 2 Tapón
Ítem Cantidad Descripción
1 1 Soporte de montaje
2 2 Medio acoplamiento
3 1 Adaptador
4 4 Tornillo
5 4 Tuerca hexagonal
6 1 Tornillo
7 4 Tornillo
8 4 Arandela
9 4 Tornillo
10 4 Arandela
47 1 Clavija del acoplador
48 2 Tornillo
53 1 Tapón
54 2 Tapón
30
12.7 Piezas de montaje para actuadores lineales denelesCV Globe
34
31
28
48
47
16
5438
53
39
Artículo Ctdad. Descripción
3 2 Arandela
4 2 Tornillo
16 1 Tapón cónico
28 4 Tornillo
31 1 Junta tórica
38 2 Junta tórica
39 1 Placa de montaje
47 1 Palanca de realimentación
48 4 Tornillo
53 2 Tapón
54 1 Tapón
Ajuste el tapón cónico a la escala según el recorridoo
31
12.8 Piezas de montaje para actuadores lineales
Artículo Ctdad. Descripción
1 1 Soporte
2 1 Palanca de realimentación
3 1 Pieza de relleno
4 1 Resorte de eliminación de espacios libres
5 4 Tornillo de cabeza rectangular
6 4 Arandela
7 4 Tornillo hexagonal
8 4 Arandela
9 4 Tornillo hexagonal
11 4 Arandela de resorte
12 2 Tuerca hexagonal
14 2 Abrazadera
15 1 Placa de fijación
16 1 Tornillo especial
17 1 Tuerca hexagonal
18 2 Arandela
19 2 Tornillo hexagonal
54 2 Tapón
1
11
9
1412 11 3 6 5 19 18 15
8
7
2
4
1617
54
45-9
0°
Palanca de realimentación en posición horizontal a medio recorrido.
Plano en el eje en esta posición con palanca de realimentación
Recorrido 10 - 120 mm
Rec
orrid
o
(10
- 12
0 m
m)
Rango de recorrido permitido 45–90°
Escala en este lado
32
12.9 Diagrama de conexiones
12.9.1 ND9100F/B06
1:LS1 (open)2:LS2 (closed) !3:GND
12
13
15
16
O
C
+ -1 2 3
LS2
LS1
1: LS1 (abierto)
2: LS2 (cerrado)
3: GND
LS1
LS2
33
12.10 Diagrama de control
1 FMRC y Opción CSA:
ND9100PU1 y ND9100FU1 (ND9100PU2 y ND9100FU2)
Este concepto sólo podría aplicarse si todos los dispositivos que hay en la línea del bus decampo tienen la aprobación y las especificaciones para aceptar el modelo FISCO, asimismo,deberá especificarse la barrera o el acoplador de Segmento para el modelo FISCO.
COLOCACIÓN PELIGROSA (RESTRINGIDA)Clase I, División 1 y 2, Grupos A, B, C, DClase I, Zona 0, AEX ia, Grupo IIB/IIC T4/ T5/T6T4 : Ta = -40…80 °CT5: Ta = -40...65 °CT6: Ta = -40...50 °C
Normas FISCO
El concepto FISCO permite la interconexión de aparatos intrínsecamente seguros (IS) a aparatos aso-ciados que no han sido examinados específicamente en tal combinación. El criterio para estas interco-nexiones es que la tensión (Ui), la corriente (Ii) y la potencia (Pi) que pueden recibir los aparatos intrín-secamente seguros para seguir siendo intrínsecamente seguros, teniendo en cuenta los posibles fallos,deben ser iguales o mayores que la tensión (Uo, Voc, Vt), la corriente (Io, Isc, It,) y la potencia (Po) quepuede proporcionar el aparato asociado (unidad de alimentación). Además, los valores máximos de lacapacitancia residual no protegida (Ci) y de la inductancia (Li) de cada aparato (excepto los termina-dores) que haya conectado al bus de campo deben ser menores o iguales a 5 nF y 10 µH, respectiva-mente.
En cada segmento de bus de campo I.S. sólo una fuente activa, normalmente el aparato asociado,tiene permiso para proporcionar la energía necesaria al sistema del bus de campo. La tensión permi-tida (Uo, Voc, Vt) del aparato asociado utilizada para alimentar al bus debe estar limitada a un rango deentre 14V DC y 24V DC. El resto de los equipos conectados al cable de bus debe ser pasivo, lo que sig-nifica que el aparato no tiene permiso para proporcionar energía al sistema, excepto una corriente defuga de 50 µA por cada dispositivo conectado. Los equipos alimentados por separado precisan de unaislamiento galvánico para que el circuito del bus de campo intrínsecamente seguro permanezcapasivo.
El cable utilizado para interconectar los dispositivos debe cumplir los parámetros siguientes:
Resistencia de bucle R': 15 ...150 Ω/KM
Inductancia por longitud de unidad L': 0.4…1mH/km
Capacitancia por longitud de unidad C': 80 ...200 nF/km
C' = C' línea/línea + 0,5 C' línea/pantalla, si ambas líneas son flotantes
o
C' = C' línea/línea + C' línea/pantalla, si la pantalla está conectada a una línea
Longitud del cable de derivación: máx. 30m
Longitud del cable troncal: máx. 1 Km
Longitud del empalme: máx. 1m
Terminadores
Resulta adecuado colocar en cada extremo del cable troncal un terminador de línea aprobado con lossiguientes parámetros:
R = 90 ...100 ΩC = 0 ...2.2 µF.
Evaluación del sistema
La cantidad de dispositivos pasivos como transmisores, actuadores, que pueden ir conectados a unúnico segmento del bus no está limitada por motivos de I.S. Además, si se respetan las indicacionesanteriores, no habrá que considerar la inductancia ni la capacitancia del cable, y no perjudicarán a laseguridad intrínseca de la instalación.
Aparatos asociados aprobados porFMRC que disponen de la aproba-ción para la zona y el grupo aplica-bles que tengan las especificacio-nes para el modelo FISCO p. ej.:- Barrera IS de bus de campo- Acoplador de segmento conbarrera integradaParámetros de entidad:Uo ≤ UiIo ≤ IiPo ≤ Pi
METSO Automation Oy :ND9100PU1/U2 oND9100FU1/U2Controlador de válvula con bus de campo
Parámetros de entidad:Ui ≤ 24,0 VIi ≤ 380 mAPi ≤ 5,32 WCi < 5 nFLi < 10 µH
LOCALIZACIÓN NO PELIGROSA
conecte el blindaje del cable a la toma de tierra
34
Notas de instalación para los Conceptos FISCO en FM:
1. El Concepto de Seguridad Intrínseca (FISCO en inglés) permite la interconexión de dispositivos Intrínsecamente segu-ros Aprobados por FM con parámetros FISCO que no hayan sido examinados específicamente como un sistema cuando:
Uo o Voc o Vt ≤_Ui, Io o Isc o It ≤_Ii, Po ≤_Pi.
2. El equipo de control conectado a aparatos asociados no debe utilizar ni generar más de 250 Vrms o Vdc.
3. La instalación debe realizarse de acuerdo a ANSI/ISA RP12.06.01 (excepto en el capítulo 5 de Instalaciones FISCO) "Instalación de Sistemas Intrínsecamente Seguros para Colocaciones Peligrosas (Restringidas)" y el National Electrical Code® (ANSI/NFPA 70) Secciones 504 y 505.
4. La configuración de Aparatos asociados debe haber recibido una aprobación de Factory Mutual conforme al concepto FISCO.
5. Se debe seguir el diagrama de instalación de los fabricantes de aparatos asociados durante la instalación de este equipo.
6. La serie ND9100P/ND9100F de controladores de válvula tienen la aprobación para aplicaciones de la Clase I, Zona 0. Si se conectan Aparatos Asociados AEx[ib] o Aparatos AEx ib I.S. al sistema de bus de campo de la serie de controla-dor de válvula ND9100P/ND9100F, esta serie sólo será adecuada para la Clase I, Zona 1 o para la Clase I, Zona 2, y no será adecuada para la Clase I, Zona 0 o para la Clase I, División 1, Colocaciones Peligrosas (Restringidas).". Asimismo, si cualquier Aparato Asociado o dispositivo I.S. conectado al Sistema de bus de campo sólo tiene la categoría de IIB, la serie ND9100P/ND9100F de controladores de válvula sólo deberá instalarse en un entorno del Grupo IIB.
7. La caja de protección metálica del controlador de válvula de ND9000 debe estar conectada y unida a la toma de tierra de acuerdo a lo dispuesto en el National Electrical Code ANSI/NFPA 70, Artículo 250
8. La cubierta de la caja de protección del ND9000 puede retirarse en una colocación peligrosa para poder leer la panta-lla y para utilizar los botones. La cubierta interna de los circuitos electrónicos no debe ser retirada en áreas peligrosas.
9. El blindaje del tendido de cables debe estar conectado a la toma de tierra del diodo de desviación/barrera de alimen-tación FISCO en la colocación no restringida.
10. Si está de acuerdo, revise por favor el esquema de control añadiendo esta nota.
11. Los controladores de válvula ND9100P/U2 y ND9100F/U2 son no incendiarios para la Clase I, División 2, Grupos A, B, C y D; Clase I, Zona 2, Grupos IIC, IIB, IIA T4/T5/T6 de colocaciones peligrosas (restringidas) y deben ser conectados a aparatos asociados con una tensión de salida máxima de 24,0 V.
12. No se revisará el esquema sin la aprobación previa de Factory Mutual.
Notas de instalación para los Conceptos FISCO en CSA:
13. El concepto de Seguridad Intrínseca de FISCO permite la interconexión de dispositivos intrínsecamente seguros apro-bados por CSA con parámetros FISCO que no hayan sido examinados específicamente como un sistema cuando:
Uo o Voc o Vt_≤_Ui, Io o Isc o It ≤_Ii, Po ≤_Pi.
14. El equipo de control conectado a aparatos asociados no debe utilizar ni generar más de 250 Vrms o Vdc.
15. La instalación deba realizarse de acuerdo al Canadian Electrical Code CSA C22.1 Parte 1.
16. La configuración de Aparatos asociados debe tener la aprobación de CSA conforme al concepto FISCO.
17. Se debe seguir el diagrama de instalación de los fabricantes de aparatos asociados durante la instalación de este equipo.
18. La serie ND9000P/ND9000F de controladores de válvula tienen la aprobación para aplicaciones de la Clase I, Zona 0. Si se conectan Aparatos Asociados AEx[ib] o Aparatos AEx ib I.S. Los aparatos del sistema de bus de campo de la serie de controlador de válvula ND9000P/ND9000F, esta serie sólo es adecuada para la Clase I, Zona 1 o para la Clase I, Zona 2, y no es adecuada para la Clase I, Zona 0 o para la Clase I, División 1, Colocaciones Peligrosas (Restringi-das).". Asimismo, si cualquier Aparato Asociado o dispositivo I.S. conectado al Sistema de bus de campo sólo tiene la categoría de IIB, la serie ND9000P/ND9000F de controladores de válvula sólo deberá instalarse en un entorno del Grupo IIB.
19. La caja de protección metálica del controlador de válvula de ND9000 debe estar conectada y unida a la toma de tierra de acuerdo a lo dispuesto en el Canadian Electrical Code CSA C22.1
20. La cubierta de la caja de protección del ND9000 puede retirarse en una colocación peligrosa para poder leer la panta-lla y para utilizar los botones. La cubierta interna de los circuitos electrónicos no debe ser retirada en áreas peligrosas.
21. El blindaje del tendido de cables debe estar conectado a la toma de tierra del diodo de desviación/barrera de alimen-tación FISCO en la colocación no restringida.
22. Los controladores de válvula ND9100PU2 y ND9100FU2 son no incendiarios para la Clase I, División 2, Grupos A, B, C y D; Clase I, Zona 2, Grupos IIC, IIB, IIA T4/T5/T6 de colocaciones peligrosas (restringidas) y deben ser conectados a aparatos asociados con una tensión de salida máxima de 24,0 V.
23. No se revisará el esquema sin la aprobación previa de CSA.
35
13 DIMENSIONES
M6 x 12 429.5
114
25
23.5
3
M20 x 1.5
3333
28
19G1/4
35.4
35.4
F05-ø50(VDI/VDE3845)
ø6/10
G1/8
15.5
18
ND9100
1914
26.8
ø6
3327
35.435
.4F05-ø50(VDI/VDE3845)
6
10.5
13
20
26
M6/10G1/4
G1/4
G1/4
G1/8
G1/8
G1/8
33
170
5638
4
4123
.5
29.5
32
140
54.5
51
134
8124
4935
M20 x 1.5
49.5
20
ND9100/B
36
14 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Metso Automation Oy00811 HelsinkiFinland
Product: Valve controller ND 9000-series
Approvals:Type Approval EC Type examination CertificateND 9…PA (Profibus PA) (EMC 89/336/EC) EN61000-6-2(2005) NEMKO 1052749ND9…F (Foundation Fieldbus) (EMC 89/336/EC) EN61000-6-2(2005) (Same HW as ND9...PA)ND9…HNT (Hart) (EMC 89/336/EC) EN61000-6-3(2001)
(EN61000-6-2(2005), FCC 47 CFR Part15, subpart B, Class B (2002)
NEMKO 56164
ND910.HX1 and ND910.HX2ND910.FX1 and ND910.FX2ND910.PX1 and ND910.PX2
ATEX II 1 G or II 2 G EEx ia IIC T4…T6 KEMA 03ATEX1023X
ND910.HX3 ND910.FX3 and ND910.FX4ND910.PX3 and ND910.PX4
ATEX II 3 G EEx nA II T4…T6 orATEX II 3 G EEx nL IIC T4…T6
KEMA 03ATEX1024X
ND920… ATEX II 2 G EEx d IIC T4…T6 KEMA 04ATEX2098X
Applicable directives:EMC 89/336/EC and 93/68/EC Electrical ATEX 94/9/EC Approved and Ex marked types
As the products within our sole responsibility of design and manufacture may be used as parts or components in machinery and are not alonepreforming functions as described in Article 4(2) in the Machinery Directive, we declare that our product(s) to which this Declaration ofConformity relates must NOT be put into service until the relevant machinery into which it is to be incorporated has been declared inconformity with the provisions of the Machinery Directive.
The product above is manufactured in compliance with the applicable European directives, harmonized norms, European and domestic
norms and technical specifications/standards.
Protection from e.g. static electricity caused by the process or connected equipment must be considered by the user ( EN 60079-14 §6 ).
The product do not possess any residual risk according to hazard analyses made under the applicable directives providing that theprocedures stated by the Installation, Operation and Maintenance manual are followed and the product is used under conditions mentioned inthe technical specifications.
Manufacturer’s certificates:Standard / Directive Notified Body Certificate No.ISO 9001:2000 DNV 96-HEL-AQ-280ATEX 94/9/EC Annex IV DNV 0575 DNV-2003-OSL-ATEX-0139Q
Helsinki 7.03.2006
Ralf Liljestrand, Quality ManagerAuthorized person of the manufacturer within the European Community
Helsinki 7.03.2006
37
15 CODIFICACIÓN DE TIPOS
CONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULA ND9100F
ND9100F CON INTERRUPTORES DE FIN DE CARRERA ND9100F/B06
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
ND 9 10 3 F X1
ND 9 10 6 F N B06
1. GRUPO DE PRODUCTO
ND Controlador inteligente de válvula
2. CÓDIGO DE SERIE
9
Controlador de válvula de la serie 9000 con eje universal y superficie de sujeción de acuerdo con el estándar VDI/VDE 3845, Actuadores EC/EJ y estándar de Metso Automation.Adaptador de eje incluido en los kits de montaje. Si los controladores de válvula se suministran por separado, se suministra el kit del adaptador de eje.
3. CAJA DE PROTECCIÓN
10 Caja estándar IP166 / NEMA 4X.
4. VÁLVULA DE CARRETECONEXIONES NEUMÁTICAS
(S, C1, C2)
2 Baja capacidad. Volumen de recorrido del actuador < 1 dm3 G 1/4
3Capacidad media. Volumen de recorrido del actuador > 1...3 dm3
G 1/4
6 Alta capacidad. Volumen de recorrido del actuador > 3 dm3 G 1/4
5. COMUNICACIÓN / RANGO DE SEÑAL DE ENTRADA
F Bus de campo FOUNDATION, capa física conforme a IEC 61158-2
6.APROBACIONES DEL CONTROLADOR DE VÁLVULA DE CAJA
DE PROTECCIÓN ESTÁNDAR
NNinguna aprobación para áreas peligrosas. Entrada de conductos M20 x 1,5. Rango de temperaturas: -40 a +85 °C. Tensión del bus 9–32 V DC
X1
Certificación ATEX:- II 1 GD, EEx ia IIC T4...T6 T90 °C (EN 50014,EN 50020, EN 50284, EN 50281-1-1ND91_FX1: Ui ≤ 24 V, Ii ≤ 380 mA, Pi ≤ 5,32 W, Ci < 5 nF, Li < 10 µH entrada de conductos M20 x 1,5.Rango de temperatura: T4; -40° to +80 °CT5; < +65 °C, T6; < +50 °CNo disponible con interruptores de fin de carrera con 8. signo I o K.
X3
Certificaciones CENELEC, KEMA:- ATEX II 3 G, EEx nA IIC T4...T6 (EN 50014, EN 50021)No hace falta una Barrera de ZenerND91_HX3: Ui ≤ 30 V, Pmax = 1 W mites del propio dispositivo,Li = 53 µH, Ci = 22 nF.Entrada de conductos M20 x 1,5.Rango de temperatura: T4; -40° - +85 °CT5; < +75 °C, T6; < +60 °C.
X4
Certificaciones ATEX:II 3 GD, EEx nL IIC T4...T6 T90 °C (EN 50014, EN 50021, EN50281-1-1).ND91_FX4: Ui ≤ 32 V, Ci ≤ 5 nF, Li ≤ 10 µH, Pi ≤ 5,32 W, Ii ≤ 380 mA entrada de conductos M20x1,5.Rango de temperatura: T4; -40° to +85 °C T5; < +75 °C, T6; < +60 °C.
U1
Certificaciones FM / CSA:- IS Clase I, División 1, Grupos A, B, C, D, T4, T6- IS Clase I, Zona 0, AEx ia, IIC T4, T6ND91_FU1: Ui ≤ 24 V, Ii ≤ 380 mA, Pi ≤ 5.32 W, Ci < 5 nF, Li < 10 µHRango de temperatura: T4; -40° to +80 °C, T5; < +65 °C, T6; < +50 °CNo disponible con cualquier interruptor de fin de carrera (8. signo I, K o B).
6.APROBACIONES DEL CONTROLADOR DE VÁLVULA DE CAJA
DE PROTECCIÓN ESTÁNDAR
U2
Certificaciones FM / CSA:- NI Clase I, División 2, Grupos A, B, C, D, T4… T6.- NI Clase 1, Zona 2, Ex nA II T4...T6ND91_FU2: Ui ≤ 24 V, Ii ≤ 380 mA, Pi ≤ 5.32 W, Ci < 5 nF, Li < 10 µHRango de temperatura: T4; -40 ° a +85 °CT5; < +75 °C, T6; < +60 °C.No disponible con cualquier interruptor de fin de carrera (8. signo I, K o B).
7. OPCIONES DEL CONTROLADOR DE VÁLVULA
M
Acabado especial resistente a la corrosión. Superficies externas de aluminio protegidas por un tratamiento anodizante duro con PTFE. Grosor del revestimiento: 20 µm. No pintado. No disponible con 7. señal G.
G Adaptador de escape. 1 x 1/2 rosca NPT, no disponible con 7. signo M.
Y Construcción especial, por especificar.
8. TIPO DE INTERRUPTOR DE FIN DE CARRERA
Interruptores de proximidad inductiva, 2 piezas.Caja de protección IP66 / NEMA 4X. Entrada de conductos M20 x 1,5 (2 piezas).
I02
P+F; NJ2-12GK-SN, tipo 2 cables, DC; > 3 mA; < 1 mA.Intrínsecamente seguro de acuerdo con ATEX II 2 G EEx ia IIC T6.Rango de temperaturas: -40 a +51 °C.Opción de controlador de válvula siempre será X3 o X4 (6. signo).No aplicable a 6. signo "X1", "U1" y "U2".
I09
P+F; NCB2-12GM35-N0, tipo de cable 2, DC; > 3 mA; < 1 mA.Intrínsecamente seguro de acuerdo con ATEX II 2 G EEx ia IIC T6.Rango de temperaturas: -25 a +100 °C.Opción de controlador de válvula siempre será X3 o X4 (6. signo).No aplicable a 6. signo "X1", "U1" y "U2".
I56
ifm IFC2002-ARKG/UP, tipo 2 cables, DC; 150 mA, 10 – 36 V DC,corriente de fuga < 0,6 mA.Rango de temperaturas: -20 a +80 °C.No aplicable a 6. signo "X1", "X3", "X4", "U1" y "U2".
Microinterruptores mecánicos, 2 piezas.Caja de protección IP66 / NEMA 4X. Entrada de conductos M20 x 1,5 (2 piezas).
K05OMRON D2VW-5; 3 A - 250 V AC, 0.4 A - 125 V DC, 5 A - 30 V DC.Rango de temperaturas: -40 a +80 °C.No aplicable a 6. signo "X1", "X3", "X4", "U1" y "U2".
K06
OMRON D2VW-01; contactos dorados y plateados, 100 mA - 30 V DC / 125 V AC.Rango de temperaturas: -40 a +80 °C.No aplicable a 6. signo "X1", "X3", "X4", "U1" y "U2".
Microinterruptores mecánicos alimentados por el bus, 2 piezas.Caja de protección IP 66/NEMA 4X. Entrada de conductos M20 x 1,5 (2 piezas).
B06
OMRON D2VW-01; contactos chapados en oro, alimentados desde bus, sin necesidad de alimentación externa ni de cableado.Rango de temperaturas: -40 a +80 °C.No aplicable a 6. signo "U1" y "U2".
9. OPCIONES DEL INTERRUPTOR DE FIN DE CARRERA
Y Construcción especial, por especificar.
38
39
40
Metso Automation Inc.
Europe, Levytie 6, P.O. Box 310, 00811 Helsinki, Finland. Tel. +358 20 483 150. Fax +358 20 483 151North America, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, MA 01545, USA. Tel. +1 508 852 0200. Fax +1 508 852 8172
South America, Av. Independéncia, 2500- Iporanga, 18087-101, Sorocaba-São Paulo, Brazil.Tel. +55 15 2102 9700. Fax +55 15 2102 9748/49
Asia Pacific, 238A Thomson Road, #25-09 Novena Square Tower A, 307684 Singapore. Tel. +65 6511 1011. Fax +65 6250 0830China, 19/F, the Exchange Beijing, No. 118, Jianguo Lu Yi, Chaoyang Dist, 100022 Beijing, China. Tel. +86-10-6566-6600. Fax +86-10-6566-2575
Middle East, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, United Arab Emirates.Tel. +971 4 883 6974. Fax +971 4 883 6836
www.metsoautomation.com