Post on 05-Oct-2020
0
Alumnas: Andrea Chicaiza
Nuela y Ester Fernández
Rodríguez
Tutor: Silvia Jiménez Peña
INS Can Mas, curso 2013-2014
El lenguaje chat y la mensajería
instantánea: ¿Un nuevo género
discursivo?
0
ÍNDICE PÁGINA
Introducción..............................................................................................1
(1) Antecedentes............................................................................................2
(2) Los avances tecnológicos.........................................................................4
(2.1) Internet y el teléfono móvil.............................................................4
(2.2) Las redes sociales..........................................................................8
(2.2.1) La tipología de las redes sociales.......................................8
(2.2.2) El lenguaje de las redes sociales......................................10
(2.2.2.1) Registros.............................................................12
(2.2.2.2) Espanglish...........................................................12
(2.2.2.2.1) Siglas incorporadas al español..............14
(2.2.3) El perfil de las redes sociales............................................14
(2.2.4) Chat y correo interno de las redes sociales......................17
(2.3) Mensajería instantánea................................................................20
(3) Teóricos progresistas y conservadores..................................................21
(4) Análisis de conversaciones.....................................................................26
(5) Conclusión..............................................................................................48
(6) Bibliografía..............................................................................................50
1
INTRODUCCIÓN
El objetivo del estudio que llevaremos a cabo a lo largo de este trabajo será el
análisis y explicación del tipo de lenguaje utilizado en las comunicaciones vía
Internet como el “chat” y vía teléfono móvil como los “SMS”, whatsapp…En
este tipo de medios de comunicación se usa un lenguaje muy peculiar, que se
caracteriza por el uso indiscriminado de abreviaciones y emoticones, por
ejemplo, por tal que el mensaje enviado sea más corto y rápido.
También analizaremos los antecedentes de este “nuevo lenguaje”, ya
que en siglos bastante anteriores a la aparición de la tecnología y todos sus
avances, ya se utilizaban métodos de abreviación semejantes a las actuales,
como por ejemplo, en la antigua Roma.
En un segundo apartado explicamos también los avances tecnológicos
que afectan el lenguaje del chat. Un avance muy importante fue la aparición de
Internet y la evolución de los móviles y SMS. En el caso de los móviles, hay
dos aspectos importantes como es la evolución del teclado que permite una
mayor rapidez gracias al desarrollo de modelos modernos de móviles y el
tamaño de la pantalla que afecta a la hora de teclear y, por lo tanto, al lenguaje
también.
El punto de vista de algunos autores frente a este tipo de lenguaje es de
rechazo o de disgusto porque temen que al final no seamos capaces de
distinguir el contexto en el cual lo podemos utilizar, y que en consecuencia
nuestra lengua vaya empobreciéndose. Frente a esta actitud conservadora
habrá otros autores “más progresistas”, que destacarán precisamente este
asunto como un enriquecimiento del propio lenguaje y no un empobrecimiento
del mismo.
Para poder demostrar de forma práctica nuestro trabajo, hemos
escogido algunas conversaciones reales entre jóvenes de 17 y 18 años. En
ellas se pueden distinguir los diferentes tipos de abreviaturas, de las cuales
hemos hecho una clasificación según la forma de abreviatura, supresión,
agregación de palabras o emoticonos usados.
En conclusión, creemos que el lenguaje de chat influye en la función
comunicativa, la principal en nuestro empleo diario del lenguaje. En nuestra
2
opinión, esto no es un problema siempre y cuando se diferencie el lenguaje
correcto que debe ser utilizado en cada contexto.
(1) ANTECEDENTES
En el lenguaje chat hacemos uso de una escritura abreviada que nos permite
que el mensaje sea más corto y rápido. Pero este tipo de escritura tan
inmediata no se ha tratado solo en tiempos modernos, sino que existieron los
denominados precedentes que también hicieron uso de un lenguaje abreviado.
(1.1) LAS ABREVIATURAS DE LA ÉPOCA ROMANA
En la época romana (siglo I A.C.), el tema de las abreviaturas en la escritura es
muy difícil de clasificar debido a que no se estableció un sistema estricto de
estas, a excepción del sistema taquigráfico.
El sistema taquigráfico fue denominado “notas tironianas ” a causa de
Tulio Tirón, quien no inventó pero sí que ejecutó mucho este tipo de escritura.
La función principal de las notas tironianas era la que desempeñaban los
llamados taquígrafos: su trabajo consistía en transcribir los discursos a la
velocidad que se hablaban. Tulio Tirón fue primero esclavo y más tarde
taquígrafo del gran orador Marco Tulio Cicerón al que le tenía un gran aprecio
por sus cualidades como taquígrafo que demostraba en su gran rapidez y
precisión al transcribir sus discursos. Porque más que el inventor de la
taquigrafía latina, fue su más ilustre y sobresaliente cultivador.
Meses del año
3
Las notas tironianas consisten en una serie de signos de origen
alfabético que se substituyen por las palabras y además se añaden trazos o
puntos colocados según su significado en distintos lugares respecto del signo
principal.
(1.2) EL TELÉGRAFO
El telégrafo apareció en el siglo XIX revolucionando el sistema de
comunicaciones, ya que suponía un importante aumento de velocidad respecto
del correo habitual. Los telegramas fueron muy populares sobre todo en
cuestiones de mensajes que requerían rapidez o mensajes urgentes. Este
servicio se cobraba por palabras enviadas, por lo que se intentaba economizar
el máximo de palabras utilizando sobre todo la sufijación (eliminar artículos o
determinantes) pero que el mensaje pudiera seguir siendo entendible.
Formación de la letra &
4
(2) LOS AVANCES TECNOLÓGICOS
(2.1) INTERNET Y EL TELÉFONO MÓVIL
Internet aparece por primera vez a mediados del siglo XX, inventado por
J.C.R. Licklider, para permitir la comunicación general entre usuarios de varios
ordenadores. Unos años más tarde se inicia el lenguaje “SMS” (Short Message
Service) a través de los móviles. La red o Internet fue internacionalizándose y
convirtiéndose en un espacio de información y comunicación mundial al
alcance de todos (o casi todos).
En la actualidad, los avances tecnológicos
son tan rápidos que afectan inevitablemente en la forma de relación entre seres
humanos. En efecto, ordenadores , teléfonos móviles , televisiones
interactivas y tabletas (tablets) son ejemplos de dispositivos electrónicos con
los que escribimos y leemos blogs . Las redes sociales y páginas web son
herramientas que utilizamos para comunicarnos porque son redes de
comunicación globales que permiten emitir y recibir de forma instantánea
mensajes en cualquier punto del planeta.
Esta inmediatez y rapidez aporta muchas novedades y cambios
constantes, de modo que no se pueden establecer unas normas rígidas e
imperecederas para el uso de este de lenguaje. Además, la rapidez y la
inmediatez permiten la difusión de las nuevas tendencias sobre cualquier tema
en estos entornos y por consiguiente se produce la aparición de las redes
5
sociales, que pasan a ser un espacio en el que se observa y comparte la
evolución de las múltiples novedades en una sociedad tan cambiante como es
la nuestra. Sin embargo, el ordenador y todos los otros dispositivos no han
conseguido ser lo suficientemente pragmáticos, esto significa conseguir
reproducir el complicado proceso interpretativo humano, como la amplia
capacidad de elegir información contextual variada y de múltiples fuentes para
lograr la interpretación correcta de lo que se quiere dar a entender. Aclaremos
esta noción.
La perspectiva pragmática es un conjunto de operaciones de
contextualización que llevan a cabo los interlocutores para elegir las palabras
adecuadas en una frase dentro de la comunicación, ya que los seres humanos
rara vez somos literales cuando nos comunicamos con los demás, es decir,
dejamos sobreentendida toda la información que creemos que nuestro
interlocutor podrá obtener por sí mismo.
Sin embargo, en otros ámbitos del lenguaje del ordenador y demás
dispositivos ha habido grandes avances pragmáticos como por ejemplo, el
hecho de que dispongamos de programas de reconocimiento de voz
(competencia fonológica); buscadores de información en Internet que rastrean
documentos buscando palabras similares a las sugeridas por el usuario
(competencia sintáctica) y en el caso de estos mismos buscadores, la
búsqueda de documentos con las palabras que sugiere el internauta pero que
dichas palabras no aparecen mencionadas (competencia semántica). A pesar
de estos avances, no poseen una capacidad real para inferir, esto es, extraer
información de múltiples fuentes y ser capaz de combinarla con el enunciado
emitido, porque a menudo este enunciado es literal y, sin embargo, el
ordenador y otros dispositivos los interpretan literalmente: he aquí el problema.
6
Esto se ve claramente en las pésimas traducciones que nos ofrecen los
traductores de Internet (Web Translators).
Un dato curioso sobre el estudio de la pragmática en el ordenador, es el
conocido Test Turing en el cual el ordenador parece poder entablar una
conversación con el interlocutor. Con esto demuestra cierta habilidad
pragmática, pero el tema de conversación está controlado por la persona que
lleva la investigación y en ningún caso se observa la capacidad de por ejemplo,
bromear, usar hipérboles, etc.
El Test Turing es una prueba para demostrar la existencia de inteligencia en
una máquina. Consiste en un desafío en el que un juez está situado en una
habitación, una máquina y una persona en otra respectivamente. El juez debe
descubrir cuál es el ser humano y cuál es la máquina, estándoles a los dos
permitido mentir al contestar por escrito las preguntas que el juez les hace,
pero todavía ninguna máquina ha conseguido superar este examen.
En este entorno encontramos la ciberpragmática que estudia las
posibilidades del uso del lenguaje en el entorno de la comunicación virtual, a la
vez que analiza las operaciones de contextualización que hacen los usuarios
para interpretar los mensajes que reciben en su ordenador a través de la Red.
Cada vez que un ser humano se comunica con otro, se activa de forma
automática un proceso inferencial que está destinado a extraer del enunciado
del emisor la información más interesante. La forma más común de llevar esto
a cabo es en la comunicación cara a cara, aunque en los entornos virtuales los
7
destinatarios también hacen hipótesis inferenciales y buscan un contexto
adecuado que les permita interpretar correctamente los mensajes que reciben
de los emisores.
En los entornos virtuales es necesaria una compensación textual que
sustituya la ausencia de información. Hay un cierto desconcierto en la
comunicación virtual aunque a pesar que carece de una gran capacidad de
contextualización mucha gente la prefiere.
En opinión de Francisco Yus, en su discurso como conferenciante del II
Congreso Internacional de la Lengua Española (2001), los jóvenes conocen las
carencias contextuales del chat. En efecto, efectúa unas encuestas en Mayo de
2001 a alumnos de Educación Secundaria Obligatoria y de 3º y 4º de Filología.
En las que los estudiantes son conscientes en general de la reducción de
pistas contextuales en el chat, en comparación con las situaciones que se
mantienen cara a cara. Para los estudiantes encuestados, la comunicación
cara a cara nos enriquece, mientras que la ausencia de ella hace que mentir
sea más fácil (sobre todo en aspectos físicos). No obstante, muchos
encuestados opinan que la ausencia de esta interacción en realidad es una
ventaja, ya que al hablar por medio de un ordenador o cualquier otro dispositivo
no se juzga a la persona por su aspecto físico o por su forma de vestir y esto le
permite expresarse con mayor libertad, decir cosas que sería imposible decir
cara a cara, ser sincero sin ningún temor a recibir una mala reacción. Este es el
nuevo fenómeno llamado “flaming” que consiste en decir todo lo que se quiere
sin tener en cuenta las posibles represalias. También se prefiere este tipo de
comunicación frente a la comunicación a través del teléfono móvil porque en
una llamada, el receptor puede intuir cambios en el tono de voz que delatan a
la otra persona, mientras que el chat es más impersonal.
Para compensar la entonación vocal de sonidos en entornos virtuales,
los usuarios de chats, mensajería instantánea, etc. recurren a la deformación
tipográfica (onomatopeyas, repetición de palabras, abreviaciones, …) y el uso
de emoticonos para compensar la falta de expresión de sentimientos o estados
de ánimo en este círculo.
8
(2.2) LAS REDES SOCIALES
Una red social es una agrupación formada por personas conectadas en
Internet que mantienen cierto vínculo, ya sea una amistad, un parentesco, un
interés o cualquier cosa en común. A partir de esto se crea un intercambio de
lenguaje y conocimiento a base de compartir contenidos (imágenes, vídeos) y
experiencias.
Estas redes sociales, en conjunto global aparecen a partir de 2008
aproximadamente. De ahí en adelante se ha ido avanzando hacia la búsqueda
de una red social que encaje mejor con nuestros gustos y necesidades
personales en la que se puedan encontrar amigos o mantener contactos, tanto
emocionales como profesionales. Según sus peculiaridades, las redes sociales
bien pasan de moda o bien permanecen y los usuarios se adaptan a ellas por
lo tanto eligen la más conveniente.
Además estas redes deben asegurar un control del usuario sobre la
privacidad de su cuenta para que él pueda gestionarla, conforme a lo que
quiera que los demás puedan ver o no.
(2.2.1) La tipología de las redes sociales
Las redes sociales se adaptan a las necesidades y deseos de sus usuarios, por
eso hay tipologías tan variadas. Podemos dividirlas según su temática, su
enfoque, por el objetivo que persiguen, a quién van dirigidas, etc.
Las redes generalistas u horizontales son las que están enfocadas a
todos los usuarios sin distinción para que así se pueda utilizar la más
conveniente según las preferencias personales de cada persona. Las redes
más conocidas en este ámbito son Facebook y Twitter, en los cuales no hay
ningún tipo de limitación en cuanto a la entrada del usuario, su edad o
condición.
Las redes segmentadas o verticales
población o del mercado, como por ejemplo
enfoca a las relaciones laborales.
maneras, por el tipo de contenido como por ejemplo,
una segmentación de edad porque por ejemplo
española en la que el tipo de usuarios registrados son mayoritariamente
adolescentes.
Por aficiones.
• Lectura: Lecturalia
Librofilia (www.librofilia.com
Qué libro leo (www.quelibroleo.com
• Videojuegos: Rolbook
TagUin (www.taguin.com
Nosplay (www.nosplay.com
• Viajes: Minube (www.minube.com
Iwannagothere (www.iwannagothere.com
Tourist (www.tourist.com
Un millón deelefantes
• Costura: Cochet social network
Ravelry (www.ravelry.com
• Mascotas: Petpop
Mascotaclub(www.mascotaclub.com
• Vino: Uvinum(www.uvimun.es
Snooth(www.snooth.com
Naked Wines(www.nakedwines.com
Por edades o estados vitales
• Embarazo: El embarazo (
• Adolescentes: Tuenti(
redes segmentadas o verticales solo se dirigen a un sector de la
población o del mercado, como por ejemplo Linkedin, que principalmente se
enfoca a las relaciones laborales. Estas redes se pueden dividir de
por el tipo de contenido como por ejemplo, Youtube, o puede haber
una segmentación de edad porque por ejemplo en Tuenti, una red social
en la que el tipo de usuarios registrados son mayoritariamente
Lectura: Lecturalia (www.lecturalia.com).
www.librofilia.com).
www.quelibroleo.com).
Videojuegos: Rolbook (www.minube.com).
www.taguin.com).
www.nosplay.com).
www.minube.com),
www.iwannagothere.com),
www.tourist.com),
Un millón deelefantes (www.unmillondeelefantes.com).
Costura: Cochet social network (www.crochet.enbusca.com
www.ravelry.com).
Petpop (www.petpop.com).
www.mascotaclub.com).
www.uvimun.es).
www.snooth.com).
www.nakedwines.com).
Por edades o estados vitales.
Embarazo: El embarazo (www.elembarazo.net).
Tuenti(www.tuenti.com).
Linkedin Youtube
9
solo se dirigen a un sector de la
que principalmente se
n dividir de diversas
, o puede haber
una red social
en la que el tipo de usuarios registrados son mayoritariamente
www.crochet.enbusca.com).
10
• Salud: Somospacientes(www.somospacientes.com)
Por contenido.
• Vídeos: Youtube(www.youtube.com),
• Música: Myspace(www.myspace.com)
• Fotografía: Flickr(www.flickr.com)
• Presentaciones: Slideshare(www.slideshare.com)
Además podríamos afirmar que habrá más redes sociales en tanto que gustos
personales nuevos vayan surgiendo o poniéndose de moda.
(2.2.2) Lenguaje de las redes sociales
Cuando nos referimos al lenguaje no sólo lo hacemos sobre el lenguaje escrito,
sino también acerca del conjunto de elementos que nos permiten comunicarnos
a través de Internet como los elementos audiovisuales, la fotografía, la
escritura, la música, los emoticonos, etc. Un factor muy importante es el
contexto en el que se publican los contenidos porque si se quiere participar en
una comunidad de adolescentes como Tuenti, se debe adaptar el mensaje que
se quiere transmitir a los gustos y al tipo de lenguaje que en ella resulta más
atractivo; en cambio, si nos encontramos en un entorno más profesional o
técnico como Linkedin tendremos que cambiar esa manera de expresarnos.
El lenguaje es la base de la comunicación en las redes sociales, por lo
tanto hay que definir el tono en el cual el mensaje va a ser transmitido,
teniendo en cuenta el tipo de red, el público y el contexto. En las redes sociales
se tienen en cuenta una serie de principios a la hora de comprender y controlar
los contenidos que creamos y consumimos porque hay varios factores que
pueden afectar a esta información:
Tuenti
11
• El tipo de red. No todas las redes proporcionan a los usuarios un
mismo enfoque, ni un mismo entorno. Comparemos Linkedin, que es la
principal red profesional, con Tuenti que es utilizada por adolescentes
españoles. Estas dos redes sociales no tienen nada que ver una con la
otra, por tanto los textos, el tono, el enfoque y el objetivo serán
diferentes.
• La función de la red. Twitter tiene una limitación de 140 caracteres por
cada mensaje lo que provoca que se opte más por la informalidad
(desaparición de tildes, acortamiento de palabras, etc.)
• El tipo de usuario. Se pueden ver distintos tonos en las conversaciones
de una misma red dependiendo del origen de sus interlocutores.
A la hora de comunicarse en las redes sociales, existen una serie de “normas”
que se cumplen a menudo entre los internautas. Repasemos brevemente
algunas, pero sin ejemplificarlas en este apartado pues nos dedicaremos con
más detalle en el apartado 4 (página 25).
• Las letras mayúsculas. Se cree que quien las utiliza está gritando, por lo
que solo se recurre a ellas en determinados casos.
• La ortografía. El hecho de tener que abreviar palabras o expresiones no
significa que se tengan que cometer faltas ortográficas.
• El tono. Este puede ser más o menos informal dependiendo del entorno
en el que nos encontremos, del interlocutor (amigo, conocido, cliente,
etc.) al que nos dirijamos y del tipo de reputación que queramos dar a
los demás.
12
(2.2.2.1) Registros
En la red, como en cualquier otro ámbito de la vida hay que separar el uso
profesional del uso personal, por lo tanto, saber elegir las palabras de un estilo
u otro como nos comenta la profesora Concepción Martínez (2002, Lengua
española y comunicación, Escribir en Internet p:56), «el registro coloquial se
emplea en situaciones de gran proximidad entre los interlocutores y el más
frecuente es la conversación oral espontánea; mientras que el registro formal
se usa en situaciones en las que existe algún tipo de jerarquía entre los
participantes, muy frecuente en los textos escritos. En Internet el registro
informal o coloquial presenta además una gran carga oral que repercute
directamente en la elección de palabras que usamos».
Es decir, el lenguaje coloquial es utilizado entre gente cercana mientras
que el lenguaje formal solo se emplea en situaciones en las que los
interlocutores son desconocidos o bien se encuentran en un entorno
profesional. En Internet estos dos registros presentan diversas diferencias, el
empleo de abreviaciones, son un ejemplo. En conclusión, deberíamos ser
capaces de cambiar de registro cuando la situación cambie.
(2.2.2.2) Espanglish
Las nuevas tecnologías son la principal fuente de voces nuevas porque son los
medios más rápidos y eficaces para generar y difundir estas voces o términos.
Por mayoría, aparecen términos provenientes de la lengua inglesa.
Algunos de ellos al introducirse en nuestra lengua no sufren cambios como los
términos bingo, snowboarding o detective. Otras voces inglesas si que han
sufrido adaptaciones a la lengua española como es el caso de las palabras:
resetear (reset), chatear (chat), clicar o cliquear (click). Y algunas conviven
tanto con el término inglés como con el español, este es el caso de los términos
e-mail o correo electrónico y las palabras password o contraseña.
13
El proceso de incorporación de estas voces nuevas o extranjerismos a
nuestra lengua puede ser más o menos largo ya que primero se incorpora
como un calco o un préstamo, después convive con una palabra en español o
sufre una adaptación a la lengua, cosa que puede pasar por un problema
fonético, es decir, que se nos presente una dificultad al pronunciar dicha
palabra como el siguiente término proveniente del inglés: football que adaptado
al español pasa a ser la palabra fútbol, o bien permanecen las dos palabras
pero con el tiempo prevalecerá la que se utilice más.
A lo largo de la historia, a la lengua española se han ido incorporando
palabras procedentes de otras lenguas;
palabras árabes (alcalde, albahaca),
palabras indígenas de América
(aguacate, cacao), palabras del francés
(boutique, croissant) y múltiples
palabras del inglés. A pesar de todas
estas incorporaciones, son los pueblos
los que aceptan e incorporan solamente aquellos términos que son útiles,
como por ejemplo: boxeo, gol o rugby mientras que es el pueblo el que
también rechaza aquellas palabras que son innecesarias como mass-media
por medios de comunicación o speaker por portavoz. La lengua inglesa sin
ninguna duda es la que más términos ha
introducido en diferentes lenguas pero en cada
una de ellas con diferente grado rigurosidad y
fidelidad hacia ellas. Se intentó hacer un
diccionario de equivalencias en castellano de
palabras en inglés. Este diccionario fue hecho
por la Universidad Antonio de Nebrija en 1994.
A partir de aquí se recogieron 100 términos del
campo de la informática. Posterior a esto, se
realizó una encuesta de preferencia de uso y
de la aceptabilidad entre los usuarios de estas
equivalencias. El resultado fue inesperado y decepcionante para sus creadores
porque aunque en el 92% de los casos se aceptaban estas equivalencias, los
que no las aceptaban eran los mismos profesionales, que preferían utilizar el
14
término directamente del inglés porque desde el principio ya los conocen así.
En el lenguaje de las telecomunicaciones es más adecuada la utilización de
extranjerismos porque a veces los términos no tienen traducción posible y si la
tienen no son bien aceptados, como por ejemplo, anfitrión para referirse a host
o enlace para referirnos link. También pasa que a veces los usuarios ignoran el
significado de palabras en español porque las han adquirido desde el principio
en inglés como kit o equipo.
La Real Academia Española o la Fundéu BBVA recomiendan evitar el
abuso de estos extranjerismos cuando son innecesarios. La incorporación de
extranjerismos a nuestra lengua es un fenómeno natural que no se debe
censurar.
(2.2.2.2.1) Siglas incorporadas al español
Debido a la internacionalidad de Internet y de los chats también se emplean
con frecuencia siglas inglesas. Los ejemplos más utilizados són:
SIGLAS SIGNIFICADO
BFF Mejores amigos para toda la vida (Best Friends Forever)
LOL Riendo a carcajadas (Lot Of Loud)
OK De acuerdo, vale (Okey)
OMG ¡Dios mío! (Oh My God)
WTF ¿Pero qué demonios es esto? (What the fuck?)
XOXO Besos y abrazos (Kisses and hugs)
La sigla LOL, que es la que se verá reflejada en una conversación en el
apartado 4 (página 40), no corresponde con su significado en ingles. Ya que su
uso en español ha variado a una expresión de sorpresa y no de risa (carcajada)
debido a su valor fonético.
(2.2.3) Perfil de las redes sociales
15
El perfil es la identificación que un usuario utiliza en la red para diferenciarse de
los demás internautas. El perfil se configura dependiendo de las necesidades y
los objetivos personales y también se pueden crear perfiles para empresas o
entidades.
El perfil está compuesto por un avatar, que es la imagen que representa al
usuario. Esta no tiene que ser necesariamente de nosotros
mismos sino que se pueden utilizar cualquier tipo de
imágenes como la de nuestra mascota, un
paisaje, un logotipo, etc...Teniendo en
cuenta, que la fotografía que elijamos de
alguna manera nos va a simbolizar, por eso,
tenemos que tener claro objetivo por el cual
nos hemos creado el perfil. El nombre o
nick, puede ser nuestro propio nombre u otra
palabra que nos identifique. En Facebook
por ejemplo, pueden coexistir innumerables
perfiles con el mismo nombre, mientras que
en Twitter exigen que este nombre sea único y exclusivo para cada usuario.
La elección del avatar o imagen y del nombre o nick depende del tipo de
presencia que se quiera dar, ya que estos reflejan el grado de privacidad
personal. Si se quiere mantener un alto nivel de
anonimato es lógico que se utilice una imagen o un
nombre falsos, pero también hay casos
como en los que no se quiere mezclar el
perfil profesional con el perfil personal o de
ocio.
En nuestro perfil, las personas con
las que estamos relacionadas se pueden
llamar de distintas formas según la red
social: son nuestros amigos si estamos en
Facebook; en Linkedin, son nuestros
contactos, en Twitter tenemos seguidores, en Youtube son suscriptores, etc. En
términos generales es más o menos lo mismo ya que se trata de perfiles con
los que un usuario y otro se relacionan porque entre ellos ha habido una
aceptación de amistad o contacto con una previa solicitud por parte de uno de
ellos, aunque por ejemplo en
esperar a ser aceptado.
La información más importante
en Facebook, en la cronología
que muestran lo que está ocurriendo en
amigos o a la gente que se
son la secuencia de información publicada por un usuario y siguen un orden
temporal. Es aquí donde se realiza la mayor parte de la actividad de las redes
sociales por lo que a veces se han llamado “la plaza del pueblo”
información que publican los amigos/ contactos/ seguidos la podemos hallar
aquí.
En la primera imagen vemos
Facebook en el que podemos ver la foto
portada, su información personal, amigos, sitios visitados, páginas con “me
gusta” y por último están las imágenes, vídeos, álbunes y estados publicados.
En la segunda imagen observamos la
publicar y ver estados (o bien llamados
seguimos.
aceptación de amistad o contacto con una previa solicitud por parte de uno de
ellos, aunque por ejemplo en Twitter, no es necesario solicitar un permiso o
más importante de las redes sociales se publica en el muro
cronología en Twitter o en las actualizaciones de
lo que está ocurriendo en ese momento entre los usuarios,
o a la gente que se sigue. El muro, la cronología y las actualizaciones
son la secuencia de información publicada por un usuario y siguen un orden
temporal. Es aquí donde se realiza la mayor parte de la actividad de las redes
lo que a veces se han llamado “la plaza del pueblo”
an los amigos/ contactos/ seguidos la podemos hallar
En la primera imagen vemos muro (llamado así hasta 2012) o biografía de
en el que podemos ver la foto del perfil del usuario, la foto de
portada, su información personal, amigos, sitios visitados, páginas con “me
están las imágenes, vídeos, álbunes y estados publicados.
observamos la cronología de Twitter, donde podemos
publicar y ver estados (o bien llamados tweets), de las personas a las que
16
aceptación de amistad o contacto con una previa solicitud por parte de uno de
no es necesario solicitar un permiso o
se publica en el muro
o en las actualizaciones de Linkedin
momento entre los usuarios,
y las actualizaciones
son la secuencia de información publicada por un usuario y siguen un orden
temporal. Es aquí donde se realiza la mayor parte de la actividad de las redes
porque toda la
an los amigos/ contactos/ seguidos la podemos hallar
muro (llamado así hasta 2012) o biografía de
del perfil del usuario, la foto de
portada, su información personal, amigos, sitios visitados, páginas con “me
están las imágenes, vídeos, álbunes y estados publicados.
, donde podemos
, de las personas a las que
Por último, la tercera imagen
que se publica mayoritariamente información profesional.
profesional es necesario
sitio donde se seleccionan personas para un trabajo o bien se realizan
actividades relacionadas con el
para incrementar el volumen de nuestro negocio mediante el aumento de
contactos siguiendo una estrategia comercial o un plan de
(2.2.4) Chat y correo interno
Una de las características de la comunicación
información a través de comentarios, pero también es importante mantener un
medio personal y privado en el que poder compartir y
ello en estas redes podemos encontrar
así, no hace falta que la respuesta sea inmediata,
el tiempo de respuesta depende de si el men
es personal, profesional,
nosotros tenemos que tener en cuenta.
tiempo el chat ha ido evolucionan
incorporado nuevas capacidades como el
de imágenes o mensajes de voz y también la
posibilidad de mantener conversaciones
grupales, no solamente entre d
esto ha ocasionado un incremento en la
Por último, la tercera imagen muestra las actualizaciones de Linkedin
que se publica mayoritariamente información profesional. En esta red social
es necesario que la información del usuario esté al día
sitio donde se seleccionan personas para un trabajo o bien se realizan
actividades relacionadas con el networking (fenómeno en Internet
incrementar el volumen de nuestro negocio mediante el aumento de
contactos siguiendo una estrategia comercial o un plan de marketing).
(2.2.4) Chat y correo interno de las redes sociales
Una de las características de la comunicación en la red es el intercambio de
información a través de comentarios, pero también es importante mantener un
medio personal y privado en el que poder compartir y gestionar contenidos, por
en estas redes podemos encontrar chats o correos inter
incorporación supuso una
revolución en Internet
permitía una comunicación a
tiempo real entre dos o más
internautas mediante entornos
digitales. En el chat
responder de inmediato pero no
necesariamente tiene que ser
falta que la respuesta sea inmediata,
el tiempo de respuesta depende de si el mensaje
es personal, profesional, es un criterio que
nosotros tenemos que tener en cuenta. Con el
ido evolucionando porque ha
capacidades como el envío
de imágenes o mensajes de voz y también la
posibilidad de mantener conversaciones
grupales, no solamente entre dos personas. Todo
esto ha ocasionado un incremento en la
17
Linkedin en las
En esta red social
usuario esté al día ya que es un
sitio donde se seleccionan personas para un trabajo o bien se realizan
Internet que sirve
incrementar el volumen de nuestro negocio mediante el aumento de
marketing).
en la red es el intercambio de
información a través de comentarios, pero también es importante mantener un
gestionar contenidos, por
o correos internos. Su
supuso una
Internet porque
permitía una comunicación a
tiempo real entre dos o más
internautas mediante entornos
chat lo lógico es
responder de inmediato pero no
necesariamente tiene que ser
capacidad y calidad de la comunicación a través de es
convirtiéndolos en un canal de primer orden. El correo electrónico asimismo, ha
tenido que actualizarse para que sea un entorno más
usuarios. Otro ejemplo de este avance hacia la socializaci
sus inicios solo era un buscador
Drive, Google Maps, Google play
En las siguientes imágenes vemos la modernización del correo
electrónico o Hotmail gracias a una comparación.
capacidad y calidad de la comunicación a través de es
canal de primer orden. El correo electrónico asimismo, ha
tenido que actualizarse para que sea un entorno más sociable entre los
ejemplo de este avance hacia la socialización es
sus inicios solo era un buscador pero hoy en día encontramos:
Google play, y Google+.
En las siguientes imágenes vemos la modernización del correo
gracias a una comparación.
18
capacidad y calidad de la comunicación a través de estos medios,
canal de primer orden. El correo electrónico asimismo, ha
sociable entre los
es Google que en
Gmail, Google
En las siguientes imágenes vemos la modernización del correo
La difusión de imágenes, vídeos
ocupando un lugar cada vez
se ha desarrollado algo parecido a las redes sociales pero que no llegan a
serlo, son más bien un complemento de estos medios.
Instagram que se centran en
Tomamos de ejemplo a
más éxito ha tenido porq
modificarlos mediante filtros y finalmente publicarlos y compartirlos (si así lo
queremos) en las redes más importantes como lo son
inmediatamente después de
Perfil en Flickr
La difusión de imágenes, vídeos y otros archivos multimedia va
ocupando un lugar cada vez más importante en las redes sociales
se ha desarrollado algo parecido a las redes sociales pero que no llegan a
complemento de estos medios. Nos referimos
que se centran en publicaciones de imágenes.
ejemplo a Instagram que es la red complementaria que
más éxito ha tenido porque permite capturar fotos y vídeos (desde 2013),
modificarlos mediante filtros y finalmente publicarlos y compartirlos (si así lo
las redes más importantes como lo son Facebook
inmediatamente después de haber sido tomados.
Flickr Instagram
Flickr Perfil en Instagram
19
y otros archivos multimedia va
más importante en las redes sociales por lo que
se ha desarrollado algo parecido a las redes sociales pero que no llegan a
referimos a Flickr o
que es la red complementaria que
y vídeos (desde 2013),
modificarlos mediante filtros y finalmente publicarlos y compartirlos (si así lo
Facebook o Twitter,
(2.3) MENSAJERÍA INSTANTÁNEA
Desde siempre los seres humanos hemos buscado
comunicación a gran distancia
banderas, las luces…En nuestros tiempos el
(Whatsapp, Skype, Microsoft Messenger) y los
a veces hay dificultades para com
mensajes o el diseño técnico de los teléfonos móviles ya que un teclado
pequeño puede dificultar a la hora de escribir con rapidez y fluidez.
En estos medios se pretende simular el lenguaje hablado por lo que se
caracterizan por la inmediatez y en el intento de adaptar la lengua escrita a la
lengua hablada, surgen las abreviaciones,
Los SMS (Short Message System
sistema de mensajes abreviados” son mensajes inferiores a 160 caracteres
enviados por teléfonos móviles. Tuvieron su mayor momento de esplendor en
los
un límite de caracteres que si es sobrepasado la
compañía telefónica suele cobrar un segundo mensaje. La
mensajería instantánea permite intercambiar mensajes
rápidamente c
funciones con el chat
posibilidad del intercambio de archivos, recibir o hacer videol
de voz, etc. Además al igual que
saber si el usuario está conectado u
escribir en un teclado que la mayoría de veces no resulta cómodo. En casi
todos los teclados actuales los signos de puntuación no se encuentran
Skype
MENSAJERÍA INSTANTÁNEA
Desde siempre los seres humanos hemos buscado
comunicación a gran distancia como las señales de humo, los silbidos, las
banderas, las luces…En nuestros tiempos el chat, la mensajería instantánea
(Whatsapp, Skype, Microsoft Messenger) y los SMS cumplen esta función, pero
a veces hay dificultades para comunicarnos, por ejemplo, el
mensajes o el diseño técnico de los teléfonos móviles ya que un teclado
pequeño puede dificultar a la hora de escribir con rapidez y fluidez.
En estos medios se pretende simular el lenguaje hablado por lo que se
caracterizan por la inmediatez y en el intento de adaptar la lengua escrita a la
lengua hablada, surgen las abreviaciones, onomatopeyas, emoticones, etc
Short Message System) con siglas inglesas que
sistema de mensajes abreviados” son mensajes inferiores a 160 caracteres
enviados por teléfonos móviles. Tuvieron su mayor momento de esplendor en
años noventa, pero con el avance de la tecnología en
los teléfonos móviles se está dando paso a los
sistemas de mensajería instantánea. Los SMS tienen
un límite de caracteres que si es sobrepasado la
compañía telefónica suele cobrar un segundo mensaje. La
mensajería instantánea permite intercambiar mensajes
rápidamente con uno o varios usuarios, tiene en común varias
pero presenta algunas innovaciones más, como la
posibilidad del intercambio de archivos, recibir o hacer videollamadas, llamadas
al igual que en la mayoría de redes sociales
saber si el usuario está conectado u online (en línea). En ellos se tiene que
escribir en un teclado que la mayoría de veces no resulta cómodo. En casi
todos los teclados actuales los signos de puntuación no se encuentran
Whatsapp Messenger
20
Desde siempre los seres humanos hemos buscado sistemas de
como las señales de humo, los silbidos, las
, la mensajería instantánea
cumplen esta función, pero
unicarnos, por ejemplo, el coste de los
mensajes o el diseño técnico de los teléfonos móviles ya que un teclado
pequeño puede dificultar a la hora de escribir con rapidez y fluidez.
En estos medios se pretende simular el lenguaje hablado por lo que se
caracterizan por la inmediatez y en el intento de adaptar la lengua escrita a la
moticones, etc.
inglesas que significan”
sistema de mensajes abreviados” son mensajes inferiores a 160 caracteres
enviados por teléfonos móviles. Tuvieron su mayor momento de esplendor en
años noventa, pero con el avance de la tecnología en
móviles se está dando paso a los
sistemas de mensajería instantánea. Los SMS tienen
un límite de caracteres que si es sobrepasado la
compañía telefónica suele cobrar un segundo mensaje. La
mensajería instantánea permite intercambiar mensajes
on uno o varios usuarios, tiene en común varias
presenta algunas innovaciones más, como la
lamadas, llamadas
sociales, permite
(en línea). En ellos se tiene que
escribir en un teclado que la mayoría de veces no resulta cómodo. En casi
todos los teclados actuales los signos de puntuación no se encuentran
Messenger
21
fácilmente, como tampoco los signos de exclamación, interrogación...Por eso a
veces se prescinde de su uso, algunos incluso incorporan un sistema de
corrección automática que aparte de corregir las faltas ortográficas, también lo
hace con las palabras que contienen letras erróneas a causa de la presión de
teclas equivocadas. Sin embargo a veces estas correcciones no son
apropiadas. Estas correcciones automáticas hacen que la persona no se fije
tanto al escribir, de modo que, revisar el mensaje o la frase redactada antes de
enviarlos ya no es importante y pasa a un segundo plano.
Corrección automática de iPhone
Se oye con bastante frecuencia que los SMS, el chat y los sistemas de
mensajería instantánea estropean o empobrecen el idioma especialmente en
los jóvenes, que escriben peor desde que existen. Analizaremos esta cuestión
en el siguiente apartado.
(3) TEÓRICOS “PROGRESISTAS” Y “CONSERVADORES”
Es innegable que las redes sociales y móviles han desarrollado una nueva
forma de escribir que en algunas personas provoca cierto rechazo porque se
teme que lleve a un empobrecimiento del lenguaje debido principalmente a la
masiva utilización de abreviaciones, faltas ortográficas, omisión de las normas
de puntuación, incorporación de palabras provenientes de la lengua
inglesa…Pero hay otro sector que piensa que
personas saben limitar
adecuado y que al contrario
código enriquece la lengua Española ya que se trata de
completamente diferentes
A continuación exponemos las opiniones de ocho especialistas acerca
de este ‘debate’ a favor o en contra de este nuevo código escrito que se
encuentra en medio de la oralidad y de la escritura. Hemos escogido a estos
ocho profesionales en función de la lectura de la bibliografía seleccionándolos
según si daban o no opinión acerca
JOSÉ MANUEL DE PABLOS
L
el año 1997 comunica
constante preocupación sobre la influencia de las
nuevas tecnologías en nuestro idioma. Estas críticas
hacia
inglesa es la dominante en la red y como consecuencia todas las de
quedan marginadas y son perjudicadas. También menciona que como todo, la
tecnología será buena o mala según las aplicaciones que le proporcionemos y
que Internet es todo lo contrario al nacionalismo, de ahí vienen las críticas por
parte de algunos sectores ya que la mayor parte de textos que podemos
encontrar en la red están en inglés pero a pesar de esto, también hallamos
páginas en cualquier otra lengua
personalidad del usuario fuera de l
detractores o conservadores, defienden la comunicación cara a cara porque no
se pierde información ya que hacemos gestos, tenemos un determinado tono
1 Profesor de periodismo en la Universidad de La Lagua (
2 Profesor de pragmática y lingüística aplicada en la Universidad de Alicante.
ero hay otro sector que piensa que no existe tal riesgo porque las
limitar el empleo de este lenguaje dentro del contexto
y que al contrario de lo que opinan otros expertos, este nuevo
la lengua Española ya que se trata de dos formas de escribir
diferentes entre sí.
A continuación exponemos las opiniones de ocho especialistas acerca
‘debate’ a favor o en contra de este nuevo código escrito que se
encuentra en medio de la oralidad y de la escritura. Hemos escogido a estos
función de la lectura de la bibliografía seleccionándolos
según si daban o no opinión acerca de este tema.
JOSÉ MANUEL DE PABLOS1 en el I Congreso de la
Lengua Española celebrado en Zacatecas
el año 1997 comunica que en ciertos sectores hay una
constante preocupación sobre la influencia de las
nuevas tecnologías en nuestro idioma. Estas críticas
hacia Internet se hacen porque se cree que la
inglesa es la dominante en la red y como consecuencia todas las de
quedan marginadas y son perjudicadas. También menciona que como todo, la
tecnología será buena o mala según las aplicaciones que le proporcionemos y
t es todo lo contrario al nacionalismo, de ahí vienen las críticas por
sectores ya que la mayor parte de textos que podemos
encontrar en la red están en inglés pero a pesar de esto, también hallamos
páginas en cualquier otra lengua.
FRANCISCO YUS2 en el II Congreso de la lengua
Española que tuvo lugar en Valladolid (España) en el
año 2001 afirma que los defensores o progresistas
creen que los internautas, libres de su físico ante los
demás, desarrollan una comunicación liberada de
prejuicios a la vez que sale a la luz la verdadera
personalidad del usuario fuera de los estereotipos sociales. Mientras, los
detractores o conservadores, defienden la comunicación cara a cara porque no
se pierde información ya que hacemos gestos, tenemos un determinado tono
Profesor de periodismo en la Universidad de La Lagua (Tenerife, España). Profesor de pragmática y lingüística aplicada en la Universidad de Alicante.
22
no existe tal riesgo porque las
dentro del contexto
de lo que opinan otros expertos, este nuevo
dos formas de escribir
A continuación exponemos las opiniones de ocho especialistas acerca
‘debate’ a favor o en contra de este nuevo código escrito que se
encuentra en medio de la oralidad y de la escritura. Hemos escogido a estos
función de la lectura de la bibliografía seleccionándolos
I Congreso de la
Zacatecas (México) en
que en ciertos sectores hay una
constante preocupación sobre la influencia de las
nuevas tecnologías en nuestro idioma. Estas críticas
se hacen porque se cree que la lengua
inglesa es la dominante en la red y como consecuencia todas las demás
quedan marginadas y son perjudicadas. También menciona que como todo, la
tecnología será buena o mala según las aplicaciones que le proporcionemos y
t es todo lo contrario al nacionalismo, de ahí vienen las críticas por
sectores ya que la mayor parte de textos que podemos
encontrar en la red están en inglés pero a pesar de esto, también hallamos
II Congreso de la lengua
(España) en el
afirma que los defensores o progresistas
creen que los internautas, libres de su físico ante los
demás, desarrollan una comunicación liberada de
prejuicios a la vez que sale a la luz la verdadera
os estereotipos sociales. Mientras, los
detractores o conservadores, defienden la comunicación cara a cara porque no
se pierde información ya que hacemos gestos, tenemos un determinado tono
de voz según la situación, en definitiva, no se deja nada en el a
los chats pasa a menudo.
Ya en la misma encuesta antes mencionada,
Yus en Mayo de 2001 a estudia
preguntó también sobre el empobrecimiento del lenguaje a causa estos
medios. En torno a la mitad de los estudiantes encuestados creen que el uso
de chats y mensajes abreviados (SMS) podrían suponer una amenaza para el
uso correcto del idioma, mientras que la otra mitad de estudiantes no lo creen
así. Los estudiantes de opi
cómo afecta, por ejemplo, en exámenes en los que supone que no tendría que
repercutir. También, en opinión de varios profesores, la ortografía no es el
fuerte de los jóvenes, y si además se le añade el uso
típicas abreviaciones, desaparición de acentos, etc…L
inconveniente son los correctores ortográficos que
las faltas ortográficas, impidiendo así, corregirlos uno mismo y aprender de
estos errores.
Los estudiantes que niegan la amenaza del lenguaje
defienden que hay una total distinción entre estos dos lenguajes ya que son
dos formas de escribir
entre sí. En cuanto a la influencia del inglés la mayoría de los encuestados ven
normal la introducción de palabras en inglés al castellano (no hay amenaza),
incluso opinan que enriquecen la lengua.
interferencias, expansiones y más aún a invasiones léxicas, fonéticas y
gramaticales. Internet se ha convertido en el medio de relación e intercambio
multinacional mundial, por eso en torno a este desarrollo tecnológico se
desarrolla una nueva forma de escritura, que tiene como
3 Profesor de la facultad de Filología en la Universidad Complutense de Madrid( Madrid, España)
de voz según la situación, en definitiva, no se deja nada en el aire, cosa que en
pasa a menudo.
la misma encuesta antes mencionada, realizada
Yus en Mayo de 2001 a estudiantes de la ESO y de 3º y 4º de F
preguntó también sobre el empobrecimiento del lenguaje a causa estos
medios. En torno a la mitad de los estudiantes encuestados creen que el uso
mensajes abreviados (SMS) podrían suponer una amenaza para el
uso correcto del idioma, mientras que la otra mitad de estudiantes no lo creen
así. Los estudiantes de opinión más “conservadora” dicen que ya se ha visto
mo afecta, por ejemplo, en exámenes en los que supone que no tendría que
repercutir. También, en opinión de varios profesores, la ortografía no es el
fuerte de los jóvenes, y si además se le añade el uso del chat y
reviaciones, desaparición de acentos, etc…Los perjudica más. Otro
inconveniente son los correctores ortográficos que corrigen automáticamente
las faltas ortográficas, impidiendo así, corregirlos uno mismo y aprender de
Los estudiantes que niegan la amenaza del lenguaje chat
defienden que hay una total distinción entre estos dos lenguajes ya que son
dos formas de escribir totalmente diferentes y que por tanto, no interfieren
anto a la influencia del inglés la mayoría de los encuestados ven
normal la introducción de palabras en inglés al castellano (no hay amenaza),
incluso opinan que enriquecen la lengua.
ÁNGEL CERVERA RODRÍGUEZ3 en el
de la Lengua Española que tuvo lugar en Valladolid
(España) en el año 2001 menciona que la lengua es
un instrumento capaz de adaptarse a los hablantes
porque todos los idiomas están expuestos a cambios,
reajustes, recreaciones, invenciones, limitaciones,
iones y más aún a invasiones léxicas, fonéticas y
gramaticales. Internet se ha convertido en el medio de relación e intercambio
multinacional mundial, por eso en torno a este desarrollo tecnológico se
desarrolla una nueva forma de escritura, que tiene como base la escritura
Profesor de la facultad de Filología en la Universidad Complutense de Madrid( Madrid, España)
23
ire, cosa que en
por Francisco
ntes de la ESO y de 3º y 4º de Filología, se les
preguntó también sobre el empobrecimiento del lenguaje a causa estos
medios. En torno a la mitad de los estudiantes encuestados creen que el uso
mensajes abreviados (SMS) podrían suponer una amenaza para el
uso correcto del idioma, mientras que la otra mitad de estudiantes no lo creen
ora” dicen que ya se ha visto
mo afecta, por ejemplo, en exámenes en los que supone que no tendría que
repercutir. También, en opinión de varios profesores, la ortografía no es el
y SMS con sus
os perjudica más. Otro
corrigen automáticamente
las faltas ortográficas, impidiendo así, corregirlos uno mismo y aprender de
chat a la escritura
defienden que hay una total distinción entre estos dos lenguajes ya que son
totalmente diferentes y que por tanto, no interfieren
anto a la influencia del inglés la mayoría de los encuestados ven
normal la introducción de palabras en inglés al castellano (no hay amenaza),
en el II Congreso
que tuvo lugar en Valladolid
menciona que la lengua es
un instrumento capaz de adaptarse a los hablantes
porque todos los idiomas están expuestos a cambios,
reajustes, recreaciones, invenciones, limitaciones,
iones y más aún a invasiones léxicas, fonéticas y
gramaticales. Internet se ha convertido en el medio de relación e intercambio
multinacional mundial, por eso en torno a este desarrollo tecnológico se
base la escritura
Profesor de la facultad de Filología en la Universidad Complutense de Madrid( Madrid, España)
normal pero también se producen ciertos cambios para configurar su propio
código.
Esto comporta la aceleración del proceso de erosión de la lengua escrita, la
“desescritura” como lo llama él podría ser ya nuestra realidad, aunque la Real
Academia Española a través de su vicedirec
que este fenómeno «no tiene mayor importancia» y que «no pasa de ser un
juego». Con lo que Internet
a través de textos. Se trata de una nueva forma de escritura.
inmediatez, pero a pesar de esto. Los jóvenes
que contextos es adecuado utilizarlo, por lo que en un examen no utilizaran el
lenguaje que emplean en el
ocurra una fragmentación lingüística
escribir. Nadie habla SMS» asegura y continua diciendo «
signo ‘x’ para escribir la preposición ‘por’, de todas maneras continúa diciendo
‘por’. Son convenciones para hacer inteligibles los mensajes
profesor además, resalta que hay quienes creen que estos códigos no solo
enriquecen el idioma sino que, también, son muy creati
escrito hacia niveles de expresión hasta ahora solo alcanzados por el idioma
4 Filólogo, poeta y profesor de Literatura en la Universidad Complutense de Madrid.5 Catedrático de Literatura Hispanoamericana en la Universidad de Ginebra (Ginebra, Suiza).
se producen ciertos cambios para configurar su propio
JAIME OLMEDO RAMOS4 en el II Congreso de la
Lengua Española celebrado en Valladolid (España)
en al año 2001 afirma que los particulares sistemas
de abreviación, usos de las letras mayúsculas,
relajación de las normas ortográficas y de puntuación
son elementos fácilmente reconocibles
la aceleración del proceso de erosión de la lengua escrita, la
esescritura” como lo llama él podría ser ya nuestra realidad, aunque la Real
Academia Española a través de su vicedirector Gregorio Salvador ha afirma
que este fenómeno «no tiene mayor importancia» y que «no pasa de ser un
Internet ha reforzado el lenguaje escrito y la comunicación
a través de textos. Se trata de una nueva forma de escritura.
LUIS ÍÑIGO-MADRIGAL5 en el V Congreso de la
lengua Española (Valparaíso, 2010) menciona que
el empobrecimiento cultural repercute bastante en los
adolescentes porque están perdiendo la capacidad
de leer y escribir textos largos ya que una de las
características de los medios sociales actuales es la
ro a pesar de esto. Los jóvenes tienen muy presente dentro de
que contextos es adecuado utilizarlo, por lo que en un examen no utilizaran el
lenguaje que emplean en el chat por ejemplo. Luis Íñigo-Madrigal
ocurra una fragmentación lingüística del español. «Es una nueva mane
escribir. Nadie habla SMS» asegura y continua diciendo «Si alguien utiliza el
signo ‘x’ para escribir la preposición ‘por’, de todas maneras continúa diciendo
ciones para hacer inteligibles los mensajes
profesor además, resalta que hay quienes creen que estos códigos no solo
enriquecen el idioma sino que, también, son muy creativos y llevan a
niveles de expresión hasta ahora solo alcanzados por el idioma
Filólogo, poeta y profesor de Literatura en la Universidad Complutense de Madrid. Catedrático de Literatura Hispanoamericana en la Universidad de Ginebra (Ginebra, Suiza).
24
se producen ciertos cambios para configurar su propio
II Congreso de la
celebrado en Valladolid (España)
os particulares sistemas
de abreviación, usos de las letras mayúsculas,
relajación de las normas ortográficas y de puntuación
son elementos fácilmente reconocibles en Internet.
la aceleración del proceso de erosión de la lengua escrita, la
esescritura” como lo llama él podría ser ya nuestra realidad, aunque la Real
tor Gregorio Salvador ha afirmado
que este fenómeno «no tiene mayor importancia» y que «no pasa de ser un
y la comunicación
V Congreso de la
(Valparaíso, 2010) menciona que
el empobrecimiento cultural repercute bastante en los
adolescentes porque están perdiendo la capacidad
de leer y escribir textos largos ya que una de las
características de los medios sociales actuales es la
tienen muy presente dentro de
que contextos es adecuado utilizarlo, por lo que en un examen no utilizaran el
Madrigal no crea que
Es una nueva manera de
Si alguien utiliza el
signo ‘x’ para escribir la preposición ‘por’, de todas maneras continúa diciendo
ciones para hacer inteligibles los mensajes escritos». El
profesor además, resalta que hay quienes creen que estos códigos no solo
vos y llevan al lenguaje
niveles de expresión hasta ahora solo alcanzados por el idioma
Catedrático de Literatura Hispanoamericana en la Universidad de Ginebra (Ginebra, Suiza).
oral. Por último concluye con la sigu
SMS, sino en el desarrollo de nuestra cultura
STEEN MARKUS
medios requieren una mayor rapidez
r
estresante que en tiempos pasados. En consecuencia
tenemos que
cada medio,
escritura cuando chateamos
para economizar y ganar tiempo como las
vocales y la omisión de
acción no tiene por
despreocupación de las personas hac
la escritura a las nuevas tecnologías.
mensajes de texto o en las redes sociales como
de las limitaciones del sistema.
también en cartas, postales, etc. Aunque este lenguaje tiene una frontera de
6 Periodista que actualmente trabaja en el departamento de Marketing de HomeAway.co.uk.7 Director de la Real Academia Española (RAE).8 Profesora de lengua Española en la Universidad Antonio de Nebrija ( Madrid, España)
Los profesores del IES Luís Felipe Fernández junto a José
Manuel Blecua.
ncluye con la siguiente frase: «El problema no esa
SMS, sino en el desarrollo de nuestra cultura y el desarrollo de la educación»
STEEN MARKUS6 defiende en su artículo
medios requieren una mayor rapidez debido a
ritmo de vida porque ahora es más
estresante que en tiempos pasados. En consecuencia
tenemos que saber adaptarnos a la escritura según
cada medio, como por ejemplo, a la brevedad de
escritura cuando chateamos utilizando varios recursos que se n
para economizar y ganar tiempo como las abreviaciones, la eliminación de
la omisión de las reglas de puntuación y acentuación
qué entenderse como un empobrecimiento o
despreocupación de las personas hacia la lengua, sino que es la adaptación de
la escritura a las nuevas tecnologías.
JOSÉ MANUEL BLECUA 7 en una conferencia que
se dio lugar en Vegadeo (Asturias) en el año 2012
afirma que es un tópico decir que las redes sociales
propician el empobrecimiento de la lengua. “
un tópico, defiéndanse ellos”, dijo a los estudiantes
que escucharon su conferencia en el marco del
Foro Comunicación y Escuela de Vegadeo
profesor Blecua, el uso de las abreviaturas en los
mensajes de texto o en las redes sociales como Twitter es una consecuencia
imitaciones del sistema.
BELÉN MORENO DE LOS RÍOS8 en el
de la Lengua Española celebrado en Valladolid
(España) en el año 2001 dice que el uso este
lenguaje no sería grave si se mantuviera solo en
estos medios sociales, pero no es así, los jóvenes
empiezan a incorporarlo en los apuntes de clase,
también en cartas, postales, etc. Aunque este lenguaje tiene una frontera de
trabaja en el departamento de Marketing de HomeAway.co.uk.
Director de la Real Academia Española (RAE). la en la Universidad Antonio de Nebrija ( Madrid, España)
Los profesores del IES Luís Felipe Fernández junto a José
25
El problema no esa en los
y el desarrollo de la educación».
defiende en su artículo que estos
debido a nuestro
ahora es más acelerado y
estresante que en tiempos pasados. En consecuencia
a la escritura según
por ejemplo, a la brevedad de la
varios recursos que se nos presentan
la eliminación de
y acentuación. Pero esta
qué entenderse como un empobrecimiento o
ia la lengua, sino que es la adaptación de
en una conferencia que
se dio lugar en Vegadeo (Asturias) en el año 2012
es un tópico decir que las redes sociales
imiento de la lengua. “Eso es
, dijo a los estudiantes
que escucharon su conferencia en el marco del IV
Foro Comunicación y Escuela de Vegadeo. Para el
profesor Blecua, el uso de las abreviaturas en los
es una consecuencia
en el II Congreso
celebrado en Valladolid
dice que el uso este
lenguaje no sería grave si se mantuviera solo en
estos medios sociales, pero no es así, los jóvenes
empiezan a incorporarlo en los apuntes de clase,
también en cartas, postales, etc. Aunque este lenguaje tiene una frontera de
trabaja en el departamento de Marketing de HomeAway.co.uk.
la en la Universidad Antonio de Nebrija ( Madrid, España)
26
edad, es decir, se utiliza más entre jóvenes que entre gente más mayor, como
pueden ser nuestros padres, ellos ya van aprendiendo a utilizarlo e
incorporándose a estos medios.
Entre los riesgos que corre el español hay incorporación de anglicismos,
abreviaciones, faltas ortográficas, emoticonos, etc. Esto afecta en la educación
porque la ortografía es lo que más les cuesta a los estudiantes y pierden el
interés por dominar correctamente el español. Para concluir nos dice que ahora
es el momento de defender nuestra lengua ya que nada está consolidado.
Entre los ocho especialistas seleccionados, la mayoría cree que este
nuevo código no perjudica a nuestra lengua debido a que este sistema consiste
en introducir más información en menos espacio, por tanto, presenta un cierto
avance lingüístico. Para concluir podemos decir que no es el medio el que
empeora el lenguaje sino quién lo utiliza y el no saber usarlo en los contextos
adecuados.
(4) ANÁLISIS DE CONVERSACIONES REALES
La parte práctica del trabajo consiste en analizar conversaciones reales
pertenecientes a aplicaciones de mensajería instantánea y chat. Para ello,
hemos dividido cada conversación en frases y analizado los tipos de
abreviaciones que aparecen en ellas, según una clasificación previa. Cada vez
que aparece un tipo de acortamiento por primera vez hemos definido sus
características y cuando vuelve a aparecer, hemos indicando únicamente el
tipo de abreviación utilizado sin definirlo. Estas conversaciones tienen
diferentes formatos ya que las conversaciones 1 y 2 se tratan de mensajería
instantánea mientras que la última ha sido extraída del chat de una página web.
CLASIFICACIÓN
1. Desaparición de las tildes.
27
Esta es la característica más extendida en el lenguaje de los chats y de la
mensajería instantánea. Se evita esta acentuación salvo cuando la falta del
acentúa pudiera causar problemas a la hora de entender el mensaje.
2. Onomatopeyas.
Se emplean habitualmente en este contexto a causa de la carencia del código
oral y gestual. Algunos ejemplos de las onomatopeyas más frecuentes son:
ACCIÓN O EXPRESIÓN ONOMATOPEYA
Golpe, chasco zas, zasca, pam, pum pumba
Asco aj,puaj
Aclaración ejem
Comer am
Sorpresa guau
Estornudo achís
Sueño, dormir zzz zzz
Dudar, resultar interesante mmm
Comprensió ajá
Cansancio buf, puf
3. Interjecciones.
Sirven para remarcar la intensidad de su significado por eso es habitual verlas
repetidas.
INTERJECCIÓN SIGNIFICADO
ja: una risa sarcástica
jaja una risa; un
jajaja una arcajada
jeje una risa cómplice
jijiji una risilla tímida
jojojo una risa burlona
4. Uso de siglas.
28
Abreviación de un conjunto de palabras que se forman con las primeras letras
de cada palabra.
SIGLA SINIFICADO
TQM Te quiero Mucho
DTB Dios te bendiga
NTC No Te Creas.
NTP No te preocupes
5. Abreviaciones.
5.1 Supresión de vocales o espacios.
Para ahorrar tiempo y espacio se unen las palabras eliminando espacio
que debe haber entre ellas o se suprimen las vocales cuanto sea
posible.
5.2 Reemplazo de sílabas.
Uso de letras como correlato de sílabas que aparecen en el nombre de
dicha sílaba.
LETRA SIGNIFICADO
k ksa (casa)
p ptardo (petardo)
d dcir (decir)
5.3 Abreviaciones inteligibles por el contexto.
Abreviaturas que solo son entendibles si se conoce el contexto en que
están situadas.
EJEMPLO Significado
Q tl ¿Qué tal?
Dps Después
5.4 Métodos diversos de abreviación.
29
5.4.1 Acortamiento/apócope.
Se acorta la palabra utilizando solo el inicio de esta.
Ejemplo: Profe, cole (Profesor/a, colegio)
5.4.2 Aféresis.
Se suprime la vocal cuando es la primera letra de una
palabra.
Ejemplo: Toy, stas (Estoy, estas)
5.4.3 Síncopes.
Supresión de uno o más sonidos dentro de un vocablo.
Ejemplo: Cansao, acostao (cansado, acostado)
5.5. Alteración de haches y dígrafos.
Las haches desaparecen y se simplifican los dígrafos
sustituyéndolos por letras de sonido similar.
EJEMPLO PALABRA
Ola Hola
Aora Ahora
Salxixa Salchicha
Muxo Mucho
5.6. Uso de abreviaturas coloquiales.
Abreviaturas que suelen usarse en contextos menos formales
pero que aquí son muy frecuentes.
EJEMPLO: finde, insti, porfa (fin de semana, instituto, por favor).
6. Agregación de letras.
Adición de letras a una palabra para realizar un cambio de entonación o
enfatizarla, sin variar el significado.
EJEMPLO Significado
Yapp ¡Ya!
Valep ¡Vale!
Sip ¡Sí!
Nop ¡No!
30
En este caso se utiliza la letra p porque tiene un sonido más fuerte.
7. Uso de diacríticos irregulares.
Uso de diferentes signos para enfatizar o llamar la atención en determinadas
palabras o rectificar algo mal escrito o expresado
EJEMPLO CORRECIÓN
Timepo Tiempo*
Mehor Mejor*
Gue Fue*
8. Uso de anglicismos y grafías fonéticos de vocablos ingleses.
Palabras que escribimos en ingles y con su grafía fonética.
EJEMPLO SIGNIFICADO
Plis Please
Kisses Kiss
I luv yu I love you
9. Influencia de lenguas cercanas.
Adaptaciones de lenguas como el catalán o del español de América.
10. Errores al teclear.
11. Uso distinto de mayúsculas y minúsculas.
El uso normal de las mayúsculas desaparece y se usan para enfatizar una
palabra.
Persona 1: t he dicho QUE NOO!!
Persona 2: VALEE ya lo he entendido
31
12. Supresión de signos de apertura.
Se eliminan los siglos de apertura de las frases interrogativas y exclamativas.
13. Segmentación de oraciones.
En lugar de los signos de puntuación se separan las frases o segmentos por
párrafos.
14. Empleo de números y signos con valor fonológico.
Se emplean algunos operadores aritméticos (que provienen de las
matemáticas) y guarismos (perteneciente o relativo a los números) para la
representación de su sonido o la palabra que los define.
EJEMPLO GUARISMO O SIGNO
Salu2, d2 saludos, dedos
Por x
Más +
Dinero $
15. Repetición de letra o signos con valor enfático.
Alargamiento de vocablos mediante la repetición de letras para expresar cariño,
confianza, o simplemente, para darle un valor enfático.
16. Emoticonos.
Hay una gran cantidad y variedad de emoticonos.
16.1 Emoticonos sencillos
Los emoticonos sencillos son aquellos que hacen solo con las diferentes
letras y signos de nuestro teclado.
32
16.2 Emoticonos diseñados
16.3 Emojis
Son iconos japoneses, que aparecen por primera vez en 1995 y han sido
adaptados en occidente desde hace dos años. Al igual que los
emoticonos, expresan cualquier tipo de emoción. Como explica Mimi Ito,
Antropóloga de la Universidad de California, un emoji es: «Es como la
sonrisa de un amigo desde el otro lado de la acera: No significa nada,
pero significa todo».
Emoticonos utilizados en Facebook
33
Emoji es una palabra japonesa cuyo significado es foto pero que hace
prácticamente poco era una palabra desconocida pero se dio a conocer
en el año 2011 cuando los emojis empezaron a formar parte de diversos
servicios de mensajería móvil y de algunas redes sociales. Hasta
entonces pertenecían únicamente al universo de las jóvenes japonesas,
donde son populares desde 1995.
En concreto, la red social Facebook se vio interesada en
incorporarlos a su sistema operativo, por lo tanto, previamente se realizó
un estudio sobre estos emojis de origen oriental. En el estudio realizado,
descubrieron que en Japón las expresiones faciales son muy
específicas, por lo que hay un gran número de estas expresiones
grabadas en los emojis y que con esta gran variedad de iconos, en
occidente nos sería difícil saber como emplearlos. Además, hace falta
añadir que el color en las culturas orientales está cargado de significado,
por esta razón, los emoji corazón varían el significado dependiendo de
su color. El color amarillo representa amor puro y honesto; el verde, una
relación, el lila, un amor prohibido y por último el corazón rosa
representa un amor que crece por momentos. Con toda esta
información, ya deberíamos saber elegir el color del corazón.
En conclusión, estos iconos ahorran palabras y explicaciones y
además sirven para un «roto y un descosido», esta expresión la explica
Mimi Ito como que a veces no tienen un propósito específico.
Emojis mayoritariamente utilizados en Whatsapp
34
Ahora, pasemos a analizar las conversaciones reales extraídas de
mensajería instantánea y del chat. Reproducimos literalmente la conversación y
tras cada intervención de cada hablante escribimos entre paréntesis las
palabras bien escritas. Además, hay que leer el texto en vertical de modo que
al final de la primera columna seguimos leyendo por la segunda columna.
CONVERSACIÓN 1
Hablante A: Pedro!
(¡Pedro!)
(Pedro!)Supresión de signos
exclamativos de apertura
Porq no has venido a
cata??
(¿Por qué no has venido a catalán?)
Supresión de signos interrogativos de
apertura, repetición de signos con valor
enfático
(Porq) Reemplazo de sílabas,
supresión de vocales o espacios
(cata) Apócope
Pedrooo!!??
(¡Pedro!)
Supresión de signos exclamativos de
apertura, repetición de letras o signos
con valor enfático
Hablante B: Me sentia
mal:( (Me sentía mal)
(sentia) Desaparición de tildes.
:( Tristeza
Hablante A: Aaaa
Onomatopeya
Vv
Vv Tristeza
Y ya te sientes bien?
(¿Y ya te sientes bien?)
Supresión de signos interrogativos de
apertura
Hablante B: Bueno... sigo
con dolor de la barriga :( (Bueno, sigo con dolor de barriga.)
:( Tristeza
Hablante A: Vv
Y eso ?
Vv Tristeza
(¿Y eso?)
Supresión de signos interrogativos de
apertura.
35
Hablante B: Porque estpi
mal con el estómago (Porque estoy mal con el estómago.)
(estpi) 'p' error al teclear, 'i' error
ortográfico.
Hablante A: Aaaa
Onomatopeya
Pues vete al medico !
(¡Pues vete al médico!)
Supresión de signos de apertura
(medico) Desaparición de tildes.
Hablante B: Noo yo
aguanto jeje (No. ¡Yo aguanto!)
(noo) Repetición de letras o signos con
valor enfático.
(jeje) Interjección, risa pícara.
Hablante A: Vale :)
:) Felicidad
Hablante B: Ybk haces :0
(¿Y qué haces?)
(b) Error al teclear.
(k) Reemplazo de sílabas.
(:0) Indica pregunta, se substituye este
símbolo que realmente significa
sorpresa por un signo de interrogación.
Hablante A: Mates
(Matemáticas)
(Mates) Apócope
Hablante B: Juuu:(
(¡jo!) Onomatopeya, para indicar mayor
tristeza se cambia la ‘o’ por una ‘u’
:( Tristeza
K burchada el Juan a la
Ana (¡Qué burchada el Juan a la Ana!)
Omisión de los signos de exclamación
(K) Reemplazo de sílabas.
(burchada) Insulto, degradación a
alguien, uso de coloquialismos.
jajaja
Interjección
Hablante A: Jajajaja
Interjección
Hipootamoo!!
(¡Hipopótamo!)
Supresión de signos de apertura,
desaparición de tildes,
(poo) error al teclear ‘popo’, repetición
de letras finales o signos con valor
enfático.
Jajajaja
Interjección
Hablante B:
Jajajajajjajajajajjajajajajjajaj
aja
36
jajajjajajajajajajajjajajaja
Interjección, se exagera la repetición
del 'jaja' para indicar una risa a
carcajadas .
Ya le va bien yaa
(Ya le va bien, ¡ya!)
(yaa) Repetición de letras o signos con
valor enfático.
Hablante A:Jajaja
Interjección.
Aaa en cata
(Aaa) Onomatopeya.
(Cata) Apócope.
Nos ham canviado (Nos han cambiado.)
(ham) Error al teclear.
(canviado) Influencia del catalán ‘canvi’
Nos ham puesto x orden
de
lista pero de derecha a
izquiwrd (Nos han puesto por orden de lista,
pero de derecha a izquierda.)
Segmentación de oraciones.
(ham) Error al teclear.
(x) Empleo de números y signos con
valor fonológico.
(izquiwrd) Error al teclear.
Oaea
(Osea) Error al teclear.
*osea
(*osea) Rectificación, uso de diacríticos
irregulares.
Q te sientas al lado de
Maria
(Que te sientas al lado de María.)
(Q) Reemplazo de sílabas.
Hablante B: No me digas
eso
enserio:o (¡No me digas eso! ¿Enserio?)
Omisión de signos de interrogación y
exclamación.
(:o) Indica pregunta, se substituye por
un signo de interrogación.
Jajajajaja
Interjección.
Que dices xq a echo eso? (¿Qué dices? ¿Por qué ha hecho
eso?)
Desaparición de tildes, supresión de
signos interrogativos de apertura.
(xq) Supresión de vocales o espacios,
reemplazo de sílabas, empleo de
números y signos con valor fonológico.
(a echo) alteración de haches.
37
Hablante A: Porq le ha
dado la
Gana (Porque le ha dado la gana.)
Segmentación de oraciones.
(Porq)Reemplazo de sílabas.
Q de la otra manera se
liaba (Que de la otra manera de liaba.)
(Q)Reemplazo de sílabas.
Y me ha mandado atras
del todo
(atras) Desaparición de las tildes.
Vv
Vv Tristeza
Hablante B: :o
(:o) Sorpresa
Te alejan de miii :( (Te alejan de mí.)
(miii) Repetición de letras con valor
enfático, desaparición de las tildes.
:(Tristeza
Atras le tengo a la Sara y a
la
Ana:o (¿Atrás tengo a Sara y Ana?)
Segmentación de oraciones
(:o) Indica pregunta, se substituye por
un signo de interrogación.
(atras) Desaparición de las tildes.
(le tengo) desconocimiento del
lenguaje.
(la Sara y la Ana) Influencia del catalán.
Hablante A: Siiii
Pro
Solo es en catalan (Sí, pero solo es en catalán.)
(Siiii) Repetición de letras o signos con
valor enfático.
(Pro) Reemplazo de sílabas.
(catalán) Desaparición de las tildes.
Tranqui (¡Tranquilo!)
(Tranqui) Apócope
Jajaja
Interjección
Hablante B: Ajjajajajaja
Vv
Interjección.
(Vv) Tristeza.
Hablante A: Yapp
(Yapp) Agregación de letras.
Jajajajajja
Interjección.
CONVERSACIÓN 2
Hablante B: Y que tal
guapaa (¿Y qué tal guapa?)
38
Supresión de signos de interrogación,
abreviaturas inteligibles por el contexto,
desaparición de las tildes.
(guapaa) repetición de letras con valor
enfático.
Hablante A: Biennn mas o
menos jaja (Bien, más o menos.)
(Biennn) Repetición de letras o signos
con valor enfático.
(mas) Desaparición de las tildes y las
comas
Tuq tal!? (¿Tu qué tal?)
Supresión de signos de apertura.
(Tuq) Desaparición de tildes, supresión
de vocales y espacios, reemplazo de
sílabas.
Hablante B: Bien
mejor.k.antes xd (Bien, mejor que antes.)
Segmentación de la oración
Los puntos son debidos al error al
teclear los espacios
(k) Reemplazo de sílabas.
Xd sonrisa
Hoy e de ir a la auto (Hoy tengo que ir a la autoescuela.)
(e de ir) Influencia del catalán.
(auto) Abreviaturas inteligibles por el
contexto.
I me sobare un rato me
echare 1 piti pk lo estoi
dejando (Y me sobaré un rato, me echaré un
piti porque lo estoy dejando)
(I) Influencia del catalán.
(sobare) Desaparición de tildes.
(1) Empleo de números y signos con
valor fonológico.
(pk) Reemplazo de sílabas, error ortográfico.
(estoi) Error por desconocimiento de la palabra.
(piti) Abreviaturas coloquiales.
Pero me cuesta :s (Pero me cuesta.)
:S vergüenza
Y me pondré hacer cast.. (Y me pondré a hacer castellano.)
(cast) Abreviaturas inteligibles por el
contexto, reemplazo de sílabas, y
apócope.
Asi mañana no me tendre
k
matar a todo como siempre
vv (Así mañana no me tendré que matar
a todo como siempre)
(Asi) Desaparición de tildes.
(k) Reemplazo de sílabas.
vv Tristeza
39
Hablante A: Yaa jaja yo
tambn me intentare poner
hoy cn caste (Ya, yo también me intentaré poner
hoy con castellano.)
(Yaa) Repetición de letras con valor
enfático.
(intentare) Desaparición de tildes.
(tambn) Supresión de vocales.
(cn) Supresión de vocales.
(caste) Apócope.
Me alegro q lo estes
dejando.. (Me alegro de que lo estés dejando.)
Desaparición de la preposición ‘de’
(q) Reemplazo de sílabas.
Hablante B: jejeje
Interjección risa pícara.
Hablante A: Hoy en musica
tube q cantar sola
(Hoy en música tuve que cantar
sola.) (musica) Desaparición de tildes.
(tube) Desconocimiento de la palabra.
(q) Reemplazo de sílabas.
Y jajaj el niño ese q se
parece ati se sento en
frente y estaba yo
empanada y le veo q me
esta saludando
(¡Y el niño ese que se parece a ti, se
sentó enfrente y estaba yo
empanada y le veo que me está
saludando!)
(sento) Desaparición de tildes.
(q) Reemplazo de sílabas.
(ati) Supresión de espacios.
Cmo haces tu en clase
Jajaja (Como haces tú en clase.)
(Cmo) supresión de vocales.
(tu) Desaparición de las tildes.
Hablante B:
Jajajajajajajaja
Interjección.
Quien es? (¿Quién es?)
Supresión de signos interrogativos de
apertura.
(Quien) Desaparición de las tildes.
Face? (¿Facebook?) Abreviaturas inteligibles
por el contexto.
Hablante A: No creo q
tenga (No creo que tenga.)
Segmentación de las oraciones.
(q) Reemplazo de sílabas.
Tendra 12 o asi (Tendrá 12 o así.)
(Tendra) desaparición de tildes.
(asi) desaparición de tildes.
40
Esta frase se entiende gracias al
contexto, puesto que habla de años.
Hablante B: LOL yo a mis
12era otra perso a era muy
repelente y creído xd
El mundo bajo mis pies xD (Yo a mis 12 años era otra persona,
era muy repelente y creído, el mundo
bajo mis pies.)
Segmentación de oraciones
(perso a) Error al teclear.
(LOL) Uso de anglicismos y siglas (Lot
Of Laughs)
Hablante A: jajajaja
Interjección.
Hablante B:
Jajajajajajajjajajaj
XD
Interjección.
(XD) Cara sonriente.
Solo en verdad tengo que
sacarme el batc (Solo que en verdad tengo que
sacarme en bachillerato, y nada más
bueno, ¡el coche!)
Y nada mas bueno el
coche
Segmentación de oraciones. (batc) Uso de abreviaturas coloquiales
e influencia del catalán por la letra ‘t’.
Hablante A:El coche ya lo
tieness (El coche ya lo tienes.)
(tieness) Repetición de letras o signos
con valor enfático.
Hablante B: Pero lo xungo
ya lo e pasado xq me lo
tenia k sacar libre, si no me
metian en la auto escuela (Pero lo chungo ya lo he pasado
porque me lo tenía que sacar libre si
no me metían en la autoescuela.)
(xungo) Alteración de haches,
expresión coloquial.
(e) Desaparición de vocales.
(xq) reemplazo de sílabas.
(metían) desaparición de tildes
Hablante A: Si sabes
conducir
no! (¿Si sabes conducir no?)
Se sobreentiende que es una pregunta,
por eso es una pregunta inteligible por
el contexto.
Hablante B: Sactoo (¡Exacto!)
Omisión de signos de exclamación.
(sactoo) Aféresis, repetición de letras
con valor enfático.
Hablante A:Pues eso (Pues eso.)
41
Hablante B: Yo digo que
para
la semana del 4 ya esta (Yo digo, que para la semana que
viene ya está.)
Segmentación de oraciones.
(esta) desaparición de tildes
Hablante A: Seguro q si!
(¡Seguro que sí!)
Supresión de los signos de apertura.
(q) Reemplazo de sílabas.
(si) Desaparición de las tíldes.
Hablante B: Ueueueue
Onomatopeya: sonido de alegría o
vitoreo.
Ya veras el coche esta
muy bien :D (Ya verás, el coche está ¡muy bien!)
Omisión de los signos de puntuación y
exclamación.
(veras) desaparición de tildes
:D --> sonrisa
No es c farsar pero esta
kali (No es por fardar pero está 'calidad')
Desaparición de tildes.
(Fardar) Uso de expresiones
coloquiales.
(c) Error al teclear 'x', empleo de
números y signos con valor fonológico
(calidad) Uso de expresiones
coloquiales.
No me dara vergüenza
llevarlo
XD (No me dará vergüenza llevarlo.)
(dara) Desaparición de las tíldes.
XD--> cara sonriente
K yo para eso soy muu
caprichoso
So es feo no le sako niflo
para pasar vergüenza (Que yo para eso soy muy
caprichoso, si es feo no lo saco 'ni
flipando' para pasar vergüenza.)
(k) Reemplazo de sílabas.
(muu) Repetición de letras con valor
enfático.
(so) Error al teclear.
(no le sako) Caso de leísmo.
(sako) Substitución de palabras.
('ni flipando') Abreviaturas coloquiales
'nifli'.
jajajajajajajaj
Interjección.
Hablante A: Jajajaja
Interjección.
Ves cmo eres un chulillo!!? (¿Ves como eres un chulillo?)
Supresión de signos de apertura,
(!!) Repetición de signos con valor
enfático.
42
Hablante B:
Jajajajajajajjajaja
Es verdad
Asi no ligo con las nenas
XD (Así no ligo con las nenas.)
Segmentación de las oraciones.
(así) desaparición de tildes. XD --> cara sonriente
Hablante A: Jajajaja
Interjección.
Hablante B: Jajajaja
Interjección.
43
ya llegates a tu casa??
CONVERSACIÓN 3
En la siguiente conversación real extraída del chat de Facebook, analizaremos
las expresiones o palabras de una cultura latinoamericana porque los
interlocutores son hablantes de Ecuador. Las expresiones tiene un superíndice
con el número correspondiente y cuya explicación se en encuentra al final de la
conversación.
Hablante A:
(¿Ya llegaste a tu casa?) Supresión de signos de apretura.
Hablante B:
(Todavía estoy allá…) Repetición de signos con valor enfático.
(todavia) Desaparición de tildes. (alla) Desaparición de tildes.
.
(al lado tuyo ¿Qué, no me ves?) (qe) Supresión de vocales.
(qe no me ves) Desaparición de tildes y supresión de signos de apertura.
Interjección.
(Sí, llegué hace bastante tiempo.) Omisión de signos de puntuación
(si) Desaparición de tildes.
Hablante A
(¿Enserio? ¡Júrame!)
Supresión de signos de interrogación y de exclamación.
(Enseriooooo) Repetición de letras o signos con valor enfático.
(júrame) Desaparición de las tildes. Hablante B:
(¡Ajá! Te lo juro) Supresión de signos de exclamación. (ajaap) Repetición de letras con valor enfático e incorporación de letras ‘p’.
(Y oye, ¿no se quedó mi colirio por ahí?)
Omisión de signos de puntuación. (qedo) Supresión de vocales y
desaparición de las tildes. (Cjlirio) ‘j’ error al teclear ‘o’.
(x) Empleo de signos matemáticos con valor fonológico.
(colirio*) Rectificación, uso de
diacríticos irregulares.
Hablante A:
si llegue hace fuuuu1
todavia estoy alla…..
al lado tuyo qe no me ves
Jajajaja
Enseriooooo jajaj jurame
ajaap2 te lo juro jaj
y oye no se qedo mi
Cjlirio x ahi
colirio*¿?
44
(No sé) (se) Desaparición de las tildes.
(¡Tú también, que te pones a estar perdiendo el colirio por ahí!)
Supresión de signos de exclamación. (Tmb) Acrónimo.
(x) Empleo de signos con valor fonológico.
(¿Dónde estaba?) Supresión de signos de apertura.
(dnd) Acrónimo. Hablante B:
(Busca por el sillón o por tu cuarto, no sé. Además, estábamos en tu
casa, así que, la culpable eres tú.) Segmentación de oraciones.
(se) Desaparición de las tildes. (admas) Reemplazo de sílabas y
desaparición de las tildes. (estbamos) Supresión de vocales.
(ksa) Reemplazo de sílabas. (qe) Supresión de vocales.
(TUUU) Repetición de letras con valor enfático.
Onomatopeya, risa maligna.
Hablante A:
(O sea, si no sabes por dónde, ni cómo buscar.)
Segmentación de oraciones.
Omisión de comas. (dnde) Supresión de vocales. (cmo) Supresión de vocales.
Hablante B:
(Por eso, ¡busca, busca!) (buscaaaa!!) Repetición de palabras o
signos con valor enfático.
(¡Y ya nada, ya!)
Repetición de signos con valor enfático. (yaa) Repetición de palabras con valor
enfático.
(¡Ni más vuelvo a aceptar tus invitaciones!, siempre me pasa algo.)
Segmentación de oraciones Supresión de signos de exclamación.
(mas) Desaparición de las tildes (100pre) Empleo de números con valor
fonológico. (En este caso el número 100 se emplea debido a que suena [sien] así que
reemplaza la sílaba [siem-])
Hablante A:
mmm 3
no se
Jajjaj tu tmb k te pones a estar
perdiendo el colirio x ahí jajaj
dnd estaba???
Busca x el sillón4 o x
tu cuarto….o no se
admas estbamos en tu
ksa
asi qe la culpable eres TUUU
muajajajaj
ashh 6
osea si no sabes x dnde
ni cmo buscar jajaaj
100pre me pasa algo
y ya nada yaa7….
x eso busca, buscaaaa!!
ni mas8 vuelvoa aceptar tus
invitaciones :a
seguro si trajistes? xq no
hay jejej
45
(¿Seguro sí lo trajiste? Porque no hay.)
(si) Desaparición de tildes. (xq) Empleo de signos con valor fónico,
remplazo de sílabas. (jejej)onomatopeya, risa cómplice.
(Y fresco, para otra no te invito.) Omisión de comas.
(Pa) Uso de abreviaciones coloquiales. (t) Remplazo de sílabas.
Hablante B:
(Sí, estaban en mi maleta)
(Sisisi) Repetición de letras con valor enfático.
(¿Y ahora que haré?)
(qe) Supresión de vocales. (hare) Desaparición de las tildes.
(Sí bueno…¡Para lo que me pierdo!)
(Jajajjajaj!!) Onomatopeya, repetición de signos con valor enfático.
Hablante A:
(Entonces, ahora llora.) Omisión de comas.
(Pero en donde pusiste, ¿en mi cuarto o
en la sala?) Segmentación de oraciones.
Supresión de signos de apertura. Supresión de signos de interrogación.
(¡Acuérdate!) Supresión de los signos de apertura.
(acuerdat!!) Desaparición de las tildes, remplazo de sílabas, repetición de signos
con valor enfático.
Hablante B:
(Es que la maleta primero estaba en la
sala. Después, llevé a tu cuarto.) Segmentación de oraciones (qe) Supresión de vocales
(1ero) Empleo de números con valor fonológico.
(Ya espérate, más despues me voy a
poner a llorar.) (esperat) Desaparición de las tildes y
reemplazo de sílbas. (dspues) reemplazo de sílabas.
(Porque mi ñaña Anita me va a hablar.)
(pq) Abreviación o acrónimo. (habalr) Error al teclear.
xq no hay jejej y fresco 9pa otra no t
invito
Sisisi estaban en mi maleta10
Y ahora qe hare
si bueno…para lo qe me
pierdo
Jajajjajaj!!
entonces ahora llora jeje
pero en donde pusiste
en mi cuarto o en la sala??
acuerdat!!
Es qe la maleta 1ero
estaba en la sala…
dspues lleve a tu cuarto
pq mi ñaña11
anita me va a
habalr
ya, esperate mas dspues
me voy a poner a llorar
y ya me da igual qe m
invites o no
46
(Y ya me da igual que me invites o no.) (m) Reemplazo de sílabas.
Hablante A:
(¿Cómo? ¡Recapacita!)
(Como??) Desaparición de las tildes, supresión de los signos de apertura y
repetición de signos de interrogación con valor enfático.
Hablante B : (Mentira, mentira.)
(Hay que repetir ¡Qué risa!)
(Risaa!!!!) Repetición de letras o signos con valor enfático.
(Te caíste, ¡Torpe!) Omisión de comas.
(t) Reemplazo de sílabas. (caist) Reemplazo de sílabas.
(TORPEE!!) Repetición de palabras o signos con valor enfático.
Hablante A:
(¡Qué bestia! No te burles que me resbalé y sí me dolió.)
(k bestia) Reemplazo de sílabas, supresión de signos de exclamación.
(deolio) Error al teclear y desaparición de las tildes.
Hablante B:
(Sí, ¡pobre!)
Supresión de signos de exclamación. (Sisisiisisi) Repetición de letras con
valor enfático.
(Me voy a buscar tu colirio por todo mi dulce hogar, pero no te prometo nada.)
Segmentación de oraciones.
(La esperanza es lo último que se pierde.)
(ultimo) Desaparición de la tilde. (k) Reemplazo de sílabas
(pierd) Reemplazo de sílabas
(Y yo espero que mi colirio sea lo único que encuentres)
Supresión de los signos de apertura.
(qe) Supresión de vocales.
(q) Reemplazo de sílabas.
(único) Desaparición de las tildes.
Hablante A:
como?? Recapacita!
Jajaja mentira,mentira
Jajaja hay qe repetir qe risaa!!!!
t caist TORPEE!!
k bestia12
…no t burles qe me
resbale y si me deolio
Sisisiisisi pobre ajajajaj
JA JA JA
me voy a buscar ti colirio x
todo mi dulce hogar
Pero no te prometo nada
la esperanza es lo ultimo k se
pierd
de ley13
! pero espero qe mi
colirio sea lo unico q encuentres
para compensar te llevo al
mall14
ok??
47
Para compensar, te llevo al mall ¿okey?)
Supresión de los signos de apertura.
(ok) Anglicismo, uso de siglas.
Hablante B:
(Por eso te quiero)
(Oki) Grafías fonéticas de palabras en inglés.
(quierooo) Repetición de letras con valor enfático.
Hablante A:
(¡Entonces de una!)
Supresión de los signos de apertura y repetición de signos con valor enfático.
(tnces) Aféresis.
(1) “Hace fuuu”: expresión utilizada para indicar un periodo de largo de tiempo.
(2) “ajaap”: ¡ajá! Palabra con múltiples significados pero que en
(3) este caso se refiere a la afirmación sí.
(4) “mmm”: expresa pensamiento o duda.
(5) “sillón”: sofá (6) “ashh”: expresión utilizada para
indicar enfado o frustración. (7) “ya ya nada yaa”: expresión
utilizada para indicar decepción o aceptación.
(8) “ni más ”: nunca más (9) “fresco”: expresión que indica que
no hay problema o no pasa nada. (10) “maleta”: mochila (11) “ñaña”: palabra proveniente de
una lengua indígena de Sudamérica llamada Quichua que se ha incorporado al español y cuyo significado es hermana.
(12) “k bestia”: ¡Qué bestia! expresión utilizada para mostrar sorpresa o incredulidad que seria es equivalente a ¡Qué fuerte!
(13) de ley”: ¡De ley! seria el equivalente a ¡Es verdad!
(14) “mall”: centro comercial (15) “de una!!”: expresión equivalente
a la palabra perfecto.
Como ya hemos visto, las frases aparecen incompletas por las
interferencias del otro usuario, también es muy típico que los participantes
dejen implícito o sobreentendido todo lo que el receptor puede deducir por sí
mismo. No hay oraciones subordinadas, las oraciones que se envían a veces
no tienen conectores. La conjunciones subordinadas se limitan a “que” e “y”.
También hemos encontrado “expresiones jergales” como por ejemplo las
palabras: guay, burchar, sobar, chungo, fardar, las frases: echar un piti, eso
mola, ni flipando (ni fli), expresiones intensificadoras como: mogollón, muletillas
y elementos fáticos como a ver, bueno, así que, entre otros. Los rasgos de la
jerga juvenil que se presentan con gran facilidad en los chats de las páginas
web y en los mensajes de la mensajería instantánea.
Oki x eso te quierooo jajaj
:* tnces de una15
!!
48
Estas conversaciones se mantienen en un entorno virtual en la que no
hay interacción física entre los interlocutores y para su compensación ellos
mismos intentan que este lenguaje se acerque lo máximo posible a la lengua
oral, por eso se dice que el lenguaje del chat es un género que se encuentra
entre la oralidad y la escritura.
(5) CONLUSIÓN
A modo de conclusión, queremos dar nuestra opinión acerca de la
pregunta planteada durante el trabajo debatiendo respecto si el lenguaje
del chat empobrece la capacidad de los jóvenes para expresarse y transmitir
ideas-.
Los constantes avances tecnológicos han hecho que se desarrolle una
nueva y distinta forma de escribir, por eso, creemos que esta no deteriorará o
llevará al empobrecimiento a nuestra lengua ya que es un nuevo tipo de
escritura para un nuevo medio. Ahora bien, a pesar de esto tenemos que saber
limitar su uso, porque solo tiene que ser dentro de la situación y el contexto
adecuado.
En una entrevista hecha a José Manuel Blecua, presidente de la Real
Academia Española y publicada en el DOMINICAL de EL PERIÓDICO (24-11-
13) dice: «Esto es un problema más complejo de lo que parece porque afecta
a los sistemas educativos. Como el uso de la lengua tiene muchos elementos
automáticos, solo cuando se adquieren bien en la infancia y en la escuela esos
automatismos funcionan correctamente. El problema está fundamentalmente
en la enseñanza. Y, por otra parte, es necesario que se tome conciencia de la
necesidad, del cuidado y del amor por el uso de la lengua. […] En absoluto. Es
un problema conceptista del uso de la lengua. El límite de los espacios, que se
puede cambiar en el futuro, implica necesariamente el uso de una sintaxis,
digamos, no extraordinariamente florida, pero eso ya pasó con los telegramas
cuando nació el telégrafo. Decían que iban a estropear la lengua y nada más
lejos de la realidad.»
También consultamos a la RAE preguntando sobre su opinión acerca de
este tipo de lenguaje y obtuvimos la siguiente respuesta.
49
«En relación con su consulta, le remitimos la siguiente información:
El servicio de consultas lingüísticas que ofrece el Departamento de «Español al
día» de la Real Academia Española tiene como único objetivo proporcionar a
los usuarios información lingüística de carácter normativo y, por consiguiente,
está específicamente orientado a resolver dudas relacionadas con el uso
correcto de la lengua española en sus aspectos ortológicos (pronunciación),
ortográficos (grafías, acentuación y puntuación), morfológicos (plurales,
femeninos, formas derivadas, conjugación de los verbos), sintácticos
(construcción y régimen, concordancia, forma y uso de locuciones, etc.) y léxico
semánticos (impropiedades léxicas, calcos semánticos censurables,
neologismos, extranjerismos, topónimos y gentilicios, etc.).
El elevado número de consultas que recibimos diariamente y los limitados
recursos humanos de que disponemos nos impiden atender aquellas que no se
ajustan a los límites antes señalados, como pueden ser las peticiones de
información u orientación bibliográfica, las solicitudes de análisis sintácticos de
enunciados carentes de problemas normativos, las que versan sobre aspectos
lingüísticos teóricos o las que exigen investigaciones de carácter histórico o
etimológico. Tampoco disponemos de ningún servicio de corrección textual ni
de estilo, ni realizamos asesoramiento en traducciones.
Estamos seguros de que sabrá comprender las razones por las que, en este
caso concreto, no podemos atender su consulta y quedamos a su entera
disposición para responder a cualquier duda que en el futuro se le pueda
plantear y se inscriba dentro de los límites señalados.
Reciba un cordial saludo.»
__________
Departamento de «Español al día»
Real Academia Española »
De modo que no ha sido hasta la aparición del libro publicado por la FUNDÉU –
BBVA que hemos podido comprobar cierta voluntad académica por unificar
este tipo de lenguaje chat. Ya vimos el carácter optimista del Presidente de la
RAE, que compartimos totalmente.
50
A pesar de que el español es la tercera lengua más usada en Internet,
no todos hablamos el mismo español. Igual que los nuevos medios y las
nuevas tecnologías están cada vez más adaptados a la globalización, nosotras
defendemos el uso de un español más neutro, esto es, menos local y más
internacional. Esto consiste en encontrar expresiones que nos permitan
comunicarnos a todos de una vez para que seamos capaces de poder hablar
con cualquier hispanohablante situado al otro lado del océano o leer una noticia
de otro país con tan solo hacer un clic. El español estándar, neutro o global es
aquel que no es propio de ningún país en concreto y puede funcionar bien en
todo el entorno hispanoamericano.
(6) BIBLIOGRAFÍA
A. G. MOORHOUSE, Historia del alfabeto, Ed. Fondo de Cultura Económica,
Nueva York, 1961.
AMIGOT, Mikel, “¿Es el lenguaje de Internet un lenguaje específico?”,
http://congresosdelalengua.es/, Cartagena 2007.
ÁVILA, Raúl, “Los medios de comunicación masiva y el español internacional”,
http://congresosdelalengua.es/, Valladolid 2001.
BETANZOS PALACIOS, Odón. “La situación actual”,
http://congresosdelalengua.es/, Valladolid 2001.
CAMPOS, Prado “La casa de las palabras”. Dominical. Número 584: p. 39.
Septiembre, 24-11-13.
CARRICABURO, Norma. “El español en el ciberespacio”,
http://congresosdelalengua.es/, Cartagena 2007.
CASCUDO, Tania: “Blecua niega que las redes sociales empobrezcan la
lengua: «Es un tópico»”. Lne.es. Vegadeo, 27-3-12.
51
CERVERA RODRÍGUEZ, Ángel, “La irrupción del coloquialismo en Internet y
las nuevas tecnologías” http://congresosdelalengua.es/, Valladolid 2001.
CROMMETT, Christopher. “Lengua y comunicación”,
http://congresosdelalengua.es/, Valparaíso 2010.
DE PABLOS, José Manuel, “Tecnología, Internet y español: Flujo de influencia
y dependencia” http://congresosdelalengua.es/, Zacatecas 1997.
DIANA DEARDEN, Carmen. “La edición en español”,
http://congresosdelalengua.es/, Valladolid 2001.
GÓMEZ TORREGO, Leonardo, “La Gramática en Internet”,
http://congresosdelalengua.es/, Valladolid 2001.
ÍÑIGO MADRIGAL, Luis, “El lenguaje de los «yahoosms»”,
http://congresosdelalengua.es/, Valparaíso 2010.
JARAMILLO AGUDELO, Darío, “Idioma e Integración 1”,
http://congresosdelalengua.es/, Cartagena 2007.
MADRIGAL, Luís-Íñigo. “La lengua española en las nuevas tecnologías de la
comunicación”, http://congresosdelalengua.es/, Valparaíso 2010.
MARTÍN BERNAL, Obdulio. “La universidad e Internet”,
http://congresosdelalengua.es/, Valladolid 2001.
MORENO DE LOS RÍOS, Belén, “El Internet en español y el español en los
mensajes electrónicos”, http://congresosdelalengua.es/, Valladolid 2001.
NARBONA JIMÉNEZ, Antonio. “La norma y las normas. El español estándar”,
http://congresosdelalengua.es/, Valladolid 2001.
NUÑEX CONTRERAS, Luis (1994) Manual de Paleografía, Ed. Cátedra,
Madrid: Fuenlabrada, pp. 113-177.
OLMEDO RAMOS, Jaime, “Lengua y escritura en Internet: tres décadas de
«red-acción» (1997-2001)” http://congresosdelalengua.es/, Valladolid 2001.
52
PAGLIAI, Lucila. “Internet en español”, http://congresosdelalengua.es/,
Valladolid 2001.
QUIROZ, María Teresa. “Lengua y comunicación”,
http://congresosdelalengua.es/, Valparaíso 2010.
R. MORALA, José, “Lengua y escritura en Internet. Entre arrobas, eñes y
emoticones”, http://congresosdelalengua.es/, Valladolid 2001.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2010) Ortografía de la lengua española, Ed.
Espasa, Madrid 2002, pp. 585-586.
REY BELTRÁN, Germán. “El español en el ciberespacio”,
http://congresosdelalengua.es/, Cartagena 2007.
RINCÓN, Omar, “La ñ no sirve en la vida digital [El lenguaje en la red y cómo
pensarlo]”, http://congresosdelalengua.es/, Cartagena 2007.
RODRÍGUEZ RUIZ, Jaime Alejandro. “Creación literaria y nuevos soportes
digitales”, http://congresosdelalengua.es/, Valparaíso 2010.
SANTIAGO CAMPIÓN, Raúl. “La universidad e internet”,
http://congresosdelalengua.es/, Valladolid 2001.
SANTOS CALDERÓN, Rafael. “Español internacional e internacionalización del
español”, http://congresosdelalengua.es/, Rosario 2004.
STEEN, Markus: “Empobrecimiento del lenguaje”. Escribir en Internet. Galaxia
Gutenberg, Barcelona, Septiembre, 2012. Primera edición: pp.47-48.
TASCÓN, Mario (2012) Escribir en Internet, Guía para los nuevos medios y las
redes sociales. Galaxia Gutenberg. Barcelona, Septiembre, 2012.
VÁSQUEZ, Karelia: “Ponga un ‘emoji’ en su vida”. El País Semanal. Madrid, 8-
12-13. Número 1.941 p. 110.
YUS, Francisco, “Ciberpragmática: entre la compensación y el desconcierto”,
http://congresosdelalengua.es/, Valladolid 2001.
PÁGINAS WEB:
53
http://www.rae.es/consultas-linguísticas
http://www.biografiasyvidas.com/biografia/t/tiron.htm
http://es.wikipedia.org/wiki/Congreso_Internacional_de_la_Lengua_Espa%C3%
B1ola
http://es.wikipedia.org/wiki/Lenguaje_chat
http://repositorio.ual.es/jspui/bitstream/10835/1293/1/LA%20COMUNICACI%C3
%93N%20JUVENIL%20A%20TRAV%C3%89S%20DEL%20TEL%C3%89FON
O%20M%C3%93VIL_%20LOS%20SMS.pdf
http://portal.educ.ar/debates/eid/lengua/debate/el-lenguaje-del-chat-los-sms-un-
nuevo-genero-discursivo.php
http://www.infobae.com/2004/07/06/123912-diccionario-xat-chat
http://www.google.com/hostednews/epa/article/ALeqM5jud9Q2hnAjNEdegws3
W6H8mDk-VA?docId=1872666
http://www.elperiodico.com.gt/es/20120916/elacordeon/217963/
Video: (minutos 19:00-21:20) http://www.youtube.com/watch?v=cPe0A2nWmqo
http://es.wikipedia.org/wiki/Test_de_Turing
http://es.wikipedia.org/wiki/Muletilla
http://www.eltiempo.com/archivo/documento/CMS-6591367
http://www.ull.es/publicaciones/latina/cv_JM_de_Pablos.htm
http://www.ucm.es/lengespyteoliter/cv-cervera-rodriguez-angel
http://manchegosilustres.wikispaces.com/Jaime+Olmedo+Ramos
http://elnacional.com.do/extranjerismos-adaptados-al-espanol/
http://www.naiaraperezdevillarreal.com/2010/02/26/%C2%BFque-es-linkedin-y-
como-funciona-guia-basica-de-linkedin/
http://www.gestion.com.do/index.php/abril-2010/163-que-es-el-networking