Post on 14-May-2020
MODULO Enfermedades Respiratorias Trasmisibles: Influenza, Micoplasma y
Coronavirus (COVID-19)
MARZO 2020
UNIVERSIDAD DE PUERTO RICO EN ARECIBO
DEPARTAMENTO DE ENFERMERÍA
PROGRAMA DE EDUCACIÓN CONTINUA
PARA PROFESIONALES DE LA SALUD
TEL. (787) 815-0000 EXT. 3254, 3260, 3250
P.O. BOX 4010
ARECIBO, PUERTO RICO 00614-4010
NUM. PROVEEDOR: 00028
Preparado por: Prof. Nancy Jiménez Rosario RN, MSN, MSOHN, CNS, DrPH
20 de marzo de 2020
Audiencia: Todas las profesiones de la salud
Horas contacto: 2.0
Categoría: 1
La Dra. Nancy Jimenez Rosario tiene 32 años de
experiencia en la Profesión de enfermería. Tiene un
Bachillerato en Ciencias en Enfermería de la
Universidad de Puerto Rico en Arecibo, una Maestría
en Ciencias en Enfermería con especialidad en
Medicina y Cirugía con rol en educación, en la
Pontificia Universidad Católica de Ponce y una
segunda Maestría en Ciencias en Enfermería en Salud y
Seguridad Ocupacional con rol en administración, en la
Universidad del Sagrado Corazón en Santurce, PR.
Posee una Certificación en Enfermería Forense,
Certificación en Supervisión y Gerencia, Certificación
en Cuidado Intensivo y Certificación en Sala de
Emergencia.
En el 2017 obtuvo su grado doctoral en Salud Pública
Epidemiología en la Escuela de Medicina de Ponce.
Como estudiante doctoral fue seleccionada a participar
en el Internado Frontera durante el verano de 2009,
auspiciado por “Hispanic Serving Health Professionals
Schools” (HSHPS). Esta experiencia la ayudó a colaborar en los Programas de Promoción de
Salud y prevención de enfermedades infecciosas que afectan la salud en las comunidades
hispanas ubicadas en la frontera de México y Arizona. Participó como recurso, ofreciendo
charlas sobre enfermedades crónicas e infecciosas tales como; Diabetes, hipertensión ,
Influenza y Tuberculosis. Fue recurso en el desarrollo de propuestas de investigación sobre la
Diabetes en las comunidades hispanas y participó activamente en las clínicas de obesidad,
diabetes e hipertensión en las comunidades indígenas en Magdalena, México y San Luis de
Potosí.
Es miembro activo en el Colegio de Profesionales de Enfermería en PR . En mayo 9 del 2011
fue reconocida por su dedicación y compromiso con la profesión de Enfermería en Puerto Rico
por la Cámara de Representantes en el Capitolio. En el 2010, fue reconocida en la UPR-Arecibo
por su dedicación y compromiso hacia los estudiantes de enfermería y en Noviembre de 2005,
fue reconocida por el Rector de la UPR-Arecibo por su dedicación y buen ejemplo.
Ha laborado en unidades de medicina, cirugía, pediatría, sala de emergencia y cuidado crítico.
Ha trabajado en Instituciones que brindan cuidado a pacientes en etapa terminal en el hogar.
Su compromiso con la salud la motivó a unirse al grupo de voluntarios de la Organización sin
fines de lucro conocida como; Alianza Médicos al Rescate, ayudando a las víctimas del
Terremoto de Haití en el 2010. Ha publicado varios artículos en la Revista Impulso, órgano
oficial del Colegio de Profesionales de Enfermería de PR. Ha sido recurso activo en la
Universidad de Puerto Rico y en la comunidad, ofreciendo charlas de promoción de salud y
prevención de violencia doméstica, enfermedades crónicas e infecciosas.
Actualmente se desempeña como Catedrática en la Facultad de Enfermería de la Universidad de
Puerto Rico en Arecibo y Facultad jornada Parcial en el Programa de Bachillerato en Ciencias
en Enfermería en la Universidad del Sagrado Corazón en Santurce. En su tiempo libre participa
de manera voluntaria como profesional de enfermería en el Cuerpo de Reserva de Médicos,
Capitulo de Puerto Rico.
Nancy Jiménez
Rosario
RN,MSN,
MSOHN, DrPH
Reseña
I. INTRODUCCIÓN
La emergencia y reemergencia de patógenos son un reto global para la salud pública. Los
patógenos virales son la causa más común de infección respiratoria. Muchos de los agentes
causales incluyen los rinovirus, virus sincitial respiratorio, virus de influenza, virus de la para
influenza, Metapneumovirus humano, sarampión, paperas, adenovirus y coronavirus. Otros virus
de especial preocupación es el incluido coronavirus del síndrome respiratorio del Medio Oriente
(MERS) y los virus de influenza aviar que son altamente patógenos (OMS, 2020).
El coronavirus es un virus causante de enfermedades respiratorias y está extensamente
distribuido en la población humana, en otros mamíferos y en aves (WHO 2020). Previamente, se
conocían seis especies de coronavirus patógenas en humanos. De acuerdo el CDC (2020), cuatro
de ellas altamente prevalentes y causante de síntomas de resfrío común en sujetos previamente
sanos (virus 229E, OC43, NL63, y HKU1). Las otras dos especies, el coronavirus del síndrome
agudo respiratorio severo (SARS-CoV) y el coronavirus del síndrome respiratorio Medio Oriente
(MERS-CoV), tienen un origen zoonótico y pueden causar enfermedad severa y en ocasiones
puede ser mortal (WHO (2020), Izquierdo (2020).
Las infecciones respiratorias en los viajeros son una de las principales causas de búsqueda de
atención médica. Es importante que durante el cernimiento del paciente que llega enfermo, los
médicos pregunten sobre los detalles del viaje (ejemplo método de viaje y destino del mismo) en
especial si sufre de infección respiratoria (La Rocque & Ryan 2019).
La mayoría de las infecciones respiratorias, especialmente las del tracto respiratorio superior, son
leves y no incapacitantes causando a menudo rinorrea o faringitis. Las infecciones del tracto
respiratorio inferior, particularmente la neumonía, pueden ser más graves. Los tipos de
infecciones respiratorias que afectan a los viajeros son similares a los de los que no viajan, sin
embargo, muchas de estas causas son desconocidas o raras. Los patógenos bacterianos son
menos comunes que los virales pero pueden incluir los Streptococcus pneumoniae, Mycoplasma
pneumoniae y Haemophilus influenzae entre otros (La Rocque & Ryan 2019).
En este módulo podrán encontrar información actualizada y reciente sobre las enfermedades
respiratorias transmisibles tales como Influenza, Micoplasma y Coronavirtus (COVID-19). En el
mismo se discutirán los conceptos básicos de epidemiologia tales como; brote, epidemia,
pandemia y la triada epidemiológica. Se discutirá la situación actual del brote de coronavirus a
nivel mundial.
Se mencionarán los criterios de evaluación de persona bajo sospecha de COVID-19, según el
Departamento de Salud de PR (DSPR). Se discutirán las guías para manejo de muestras para
COVI-19, los estándares de salud y seguridad ocupacional, plan de respuesta nacional ante la
pandemia y la Orden Administrativa #424 del 12 de marzo de 2020.
OBJETIVOS
Finalizada la actividad educativa, los participantes:
1. Conocerán el trasfondo del brote de enfermedades respiratorias causadas por coronavirus
2. Definirán los conceptos relacionados a la propagación de enfermedades infecciosas.
3. Examinarán la situación actual del brote de coronavirus a nivel mundial.
4. Reconocerán la patofisiología del Coronavirus.
5. Mencionarán los criterios de evaluación de persona bajo sospecha de coronavirus
(COVID-19).
6. Discutirán las guías para el manejo de muestras de COVID-19.
7. Examinarán los estándares de salud y seguridad por exposición al Coronavirus.
8. Discutirán el Plan de respuesta nacional ante la pandemia por coronavirus.
II. DEFINICION DE CONCEPTOS
La OMS (2020) define la epidemiologia como el estudio de la distribución y los determinantes
de estados o eventos en particular de enfermedades relacionadas con la salud y la aplicación de
esos estudios al control de enfermedades y otros problemas de salud. Hay diversos métodos para
llevar a cabo investigaciones epidemiológicas: la vigilancia y los estudios descriptivos que se
pueden utilizar para analizar la distribución y los estudios analíticos que permiten analizar los
factores determinantes.
Un brote es un incremento inesperado en el número de casos de una enfermedad en un tiempo y
lugar definido. (área geográfica limitada). Una epidemia es un incremento significativo, a
menudo repentino, en el número de casos de una enfermedad en una población, que sobrepasa el
umbral en el número de casos. Una pandemia se define cuando la enfermedad excede los límites
territoriales o se esparce a través de varios países o continentes, usualmente afectando un gran
número de personas.
La triada epidemiológica es un modelo que permite evaluar la causalidad y las interacciones de
los agentes que propagan una enfermedad infecciosa. La triada es una metodología que
caracteriza a las enfermedades infecciosas ya que identifica la interacción entre el agente, el
huésped y el ambiente.
El agente es un virus, bacteria, parásito, protozoo o microorganismo patógeno e infeccioso. El
mismo al habitar en el huésped en un entorno adecuado causa la enfermedad. El agente solo no
causa la enfermedad, depende las condiciones de interacción entre el resto de los componentes
de la triada epidemiológica los cuales son el huésped y el ambiente. El agente debe cumplir con
algunas características para desarrollar infección en el huésped tales como: las dosis de partículas
o microorganismos infecciosos que aumentan la probabilidad de producir la enfermedad en el
huésped, la capacidad de reproducirse o crecer en el huésped o la supervivencia a la respuesta
inmunológica de este.
El ambiente es el entorno adecuado que necesita el agente o microorganismo para desarrollar la
enfermedad en el huésped. Las condiciones en el ambiente son fundamentales para el
crecimiento y propagación de la enfermedad. Las condiciones del ambiente pueden dividirse en
factores físicos, biológicos y factores socioeconómicos. Los factores físicos, se encuentran el
clima ambiental, la geología, la flora, la fauna, el ecosistema y zonas geográficas. Los factores
biológicos son los agentes que transmiten la enfermedad (ejemplo los vectores) y contaminantes
ambientales. Los factores socioeconómicos se refieren a aquellos que afectan al huésped y
generan condiciones necesarias para el desarrollo de la enfermedad ejemplo; hacinamiento,
pobre acceso a servicios públicos, pobre acceso a los servicios de salud, condiciones de
insalubridad y otros.
El huésped es el ser humano en el cual crece y se reproduce el microorganismo que causa la
enfermedad. Existen múltiples factores que hacen al huésped susceptible a enfermarse, entre
estos se encuentran el sexo, la raza, la respuesta inmune, estilos de vida, nutrición, genética, su
composición anatómica y otros factores de riesgo.
Figura 1. Ejemplo Triada Epidemiológica
AGENTE
AMBIENTE HUESPED
Tabla 1. Triada Epidemiológica de Influenza, Micoplasma y COVID-19 (CDC, 2020)
ENFERMEDAD AGENTE AMBIENTE HUÉSPED
INFLUENZA Virus H1N1
Método de
transmisión
: contacto,
gotas y
fómites
Niños, adultos, y personas
mayores
Todo ser humano que no
tenga una protección
inmunitaria previa, puede
ser huésped.
Personas que cuidan de la
salud de un paciente
infectado (ya sea en
ambiente clínico o en el
hogar)
MICOPLASMA Bacteria
ej.
Mycoplasma
pneumoniae
Método de
transmisión
: contacto,
gotas y
fómites
Niños, adultos, y personas
mayores
Todo ser humano que no
tenga una protección
inmunitaria previa, puede
ser huésped.
Personas que cuidan de la
salud de un paciente
infectado (ya sea en
ambiente clínico o en el
hogar)
COVID-19 Virus
SARS- CoV-
2
Familia
Coronavirida
e
Familia
incluye:
SARS-
CoV(SARS)
MERS-
CoV(Mers)
HCoV-229E
HCoV-NL63
HCoV-OC43
HCoV-HKUI
Método de
transmisión
: contacto,
gotas y
fómites,
heces
Todo ser humano que no
tenga una protección
inmunitaria previa, puede
ser huésped.
Hay algunos que están a
mayor riesgo de
complicaciones: Personas
mayores y con
condiciones de salud
preexistentes: Presión alta,
condiciones cardiacas y
diabetes. Personas que
cuidan de la salud de un
paciente infectado (ya sea
en ambiente clínico o en el
hogar)
III. EMERGENCIA DE SALUD PUBLICA
1. Situación Mundial
Según la OMS (2020), los virus surgen continuamente y representan un desafío para la salud
pública. Algunos ejemplos de virus respiratorios emergentes son: en el 2002: Coronavirus del
Síndrome respiratorio agudo grave (SARS-CoV, por sus siglas en inglés), en el 2009: Gripe A
(H1N1), en el 2012: Síndrome respiratorio por el coronavirus de Oriente Medio (MERS-CoV,
por sus siglas en inglés), en el 2019: Nuevo coronavirus (2019nCoV).
La salud humana, la salud animal y el estado de los ecosistemas son factores que están
estrechamente vinculados. Se conoce que el 70-80 % de las enfermedades infecciosas
emergentes y reemergentes son de origen zoonótico. O sea que pueden transmitirse entre los
animales y los seres humanos. El crecimiento de la población, el cambio climático, la creciente
urbanización, los viajes internacionales y la migración son los principales factores que aumentan
el riesgo de la aparición y propagación de patógenos respiratorios.
Los coronavirus son una gran familia de virus, conocidos por causar enfermedades, que van
desde el resfrío común hasta enfermedades más graves como el Síndrome respiratorio por
coronavirus de Oriente Medio (MERS-CoV, por sus siglas en inglés) y el Síndrome respiratorio
agudo grave (SARS, por sus siglas en inglés). Un coronavirus novedoso o nuevo se denomina
nCoV.
Los coronavirus también causan enfermedades en una gran variedad de especies animales. En
2002, el SARS-CoV se transmitió de las civetas a los seres humanos en la Provincia de
Guandong, China (Phin, 2019). En el 2012, el MERS-CoV fue el patógeno identificado en el
brote de enfermedad respiratoria severa transmitido de los camellos a los seres humanos en la
Península Arábica (Gao 2018).
Existen varios coronavirus que circulan entre animales y que aún no han infectado a seres
humanos. Un evento de propagación ocurre cuando un virus que circula en una especie animal
se ha transmitido a uno o más seres humanos. Los coronavirus pueden transmitirse de persona a
persona, especialmente si hay contacto directo.
Por ejemplo, cuando se le brinda atención médica a un paciente infectado sin utilizar las medidas
de protección correspondientes. En diciembre de 2019; Wuhan, Provincia de Hubei, China se
detectó un grupo de individuos con diagnóstico de pulmonía; por agente infeccioso desconocido.
Tabla 2. *Casos de COVID-19 (CNA, 2020), (WHO, 2020)
LUGAR CASOS
CONFIRMADOS
MUERTES
REPORTADAS
CHINA 80,928 3,245
COREA DEL SUR 8,565 91
ITALIA 35,713 2,978
SUIZA 3,888 33
ALEMANIA 13,632 36
ESPAÑA 17,147 767
NORUEGA 1,631 6
FRANCIA 9,134 264
ESTADOS UNIDOS 9,415 150
PUERTO RICO **8 0
OTRAS REGIONES AFECTADAS:
REPÚBLICA DOMINICANA
CUBA
21
10
1
1
*Data actualizada 19 de marzo de 2020 12:00 p.m.
** Data actualizada al 20 de marzo de 2020
IV. Coronavirs (COVID-19)
1. Clasificación
El 2019-nCoV es una cepa nueva de coronavirus que no había sido identificada previamente en
humanos. Hasta el 19 de marzo del 2020, se han reportado a nivel mundial 219,821 casos
confirmados, 9,222 muertes y 67,003 recuperados (CNA, 2020).
2. Modo de transmisión:
Las Autoridades de salud de China han confirmado la transmisión persona a persona del
coronavirus fuera de la Provincia de Hubei, incluyendo la infección de trabajadores de salud
(WHO 2020). Aún no está claro si las personas asintomáticas transmiten el virus, pero si lo
hacen, probablemente la eficiencia en la transmisión sería muy baja (Grupo interdisciplinario
inter sociedades y cátedras, 2020).
Se cree que el virus se propaga principalmente de persona a persona. Entre las personas que
tienen contacto cercano entre ellas (dentro de unos 6 pies de distancia). Mediante gotitas
respiratorias que se producen cuando una persona infectada tose o estornuda. Estas gotitas
pueden llegar a la boca o la nariz de las personas que se encuentren cerca o posiblemente entrar a
los pulmones al respirar.
También se puede propagar mediante el contacto con superficies u objetos contaminados. Una
persona puede contraer COVID-19 al tocar una superficie u objeto que tenga el virus y luego se
toque la boca, la nariz o posiblemente los ojos, aunque no se cree que esta sea la principal forma
en que se propaga el virus. Zhang et al. Xu (2020) en su estudio reciente pudo llevar a cabo el
aislamiento de COVID 19 en una muestra de excreta. Por la cual el CDC de China recomienda
tomar precauciones por contacto de heces en pacientes sospechosos.
3. Periodo de incubación:
Según el CDC (2020), los reportes preliminares realizados en China sugieren que el período
de incubación promedio observado en el presente brote es de 1- 14 días (usualmente de 5 a 6
días).
4. Síntomas:
En la mayoría de los pacientes se presentó cuadro de fiebre, tos, y mialgia o fatiga, más del 50%
presentó disnea luego de una mediana de 8 días del inicio de síntomas. Expertos del Imperial
College London sospechan que existen miles de casos leves de infección por COVID-19 que no
han sido detectados lo que pondría indicar que el índice de letalidad fuera menor (Masters 2019).
De acuerdo con el CDC (2020), los siguientes síntomas aparecen de 2 a 14 días después de la
exposición del virus: fiebre, tos y dificultad respiratoria. Otros síntomas identificados son dolor
de cabeza, dolor de garganta, congestión nasal, gotereo nasal y diarrea.
5. Factores de riesgos: (CDC, 2020)
El riesgo depende de las características del virus ya que se propaga de persona a persona. La
gravedad de la enfermedad puede ser resultado de las medidas utilizadas para controlar el
impacto del virus. El riesgo de COVID-19 se puede desglosar como el riesgo de exposición vs el
riesgo de la enfermedad grave y muerte.
a. Riesgo de exposición:
1. A medida que el brote del virus se expande, el riesgo va a aumentar.
2. Existe un aumento significativo de casos de COVID-19 y casos de propagación
comunitaria.
3. Las personas en lugares donde se ha notificado la propagación comunitaria tienen un
riesgo elevado de exposición, dependiendo de la ubicación.
4. Los trabajadores de la salud que atienden a pacientes con COVID-19 tienen un
riesgo elevado de exposición.
5. Los contactos estrechos de las personas con COVID-19 también tienen un riesgo
elevado de exposición.
6. Los viajeros que regresan de los lugares internacionales afectados donde se está
produciendo la propagación de la comunidad también tienen un riesgo elevado de
exposición, y el nivel de riesgo depende de dónde viajaron.
b. Riesgo de enfermedad grave:
1. La información temprana fuera de China, donde COVID-19 comenzó por primera
vez, muestra que algunas personas están en mayor riesgo de enfermarse de esta
enfermedad. Esto incluye: personas mayores de 60 años, hombres y personas con
historial de hipertensión, diabetes, enfermedades cardiovasculares, enfermedad
respiratoria crónica y cáncer.
2. La mayoría de los pacientes que presentan formas graves de la enfermedad muestran
una evolución en dos etapas, con proceso de deterioro a partir del octavo día, con
desarrollo de insuficiencia respiratoria e imágenes radiológicas compatibles con
neumonía “atípica” (infiltrados alveolares bilaterales), pudiendo llegar a síndrome de
distrés respiratorio (SDRA), shock y disfunción orgánica múltiple.
6. Factores Epidemiológicos:
Según la OMS (2020), los coronavirus se pueden contagiar de los animales a las personas
(transmisión zoonótica). De acuerdo con estudios exhaustivos el SRAS-CoV se transmitió
de la civeta al ser humano y que se ha producido transmisión del MERS-CoV del
dromedario al ser humano. Además, se sabe que hay otros coronavirus circulando entre
animales, que todavía no han infectado al ser humano. El CDC (2020), indica que las
personas son más contagiosas cuando están mas enfermas. Puede haber algo de propagación
antes de que las personas presenten síntomas, aunque no se considera al momento que esta
sea la forma principal en la cual se propaga el virus.
Entre los factores epidemiológicos se encuentran los siguientes: tener contacto cercano con
un paciente con COVID-19 confirmado por laboratorio, en los pasados 14 días anterior al
inicio de los síntomas. Historial de viaje de áreas geográficas afectadas en los pasados 14
días anterior al inicio de los síntomas y la exposición del personal en facilidades de servicios
de salud (Departamento de Salud de Puerto Rico, 2020).
La susceptibilidad del huésped tales como la edad, el sistema inmunológico suprimido, sufrir
de enfermedades crónicas como diabetes, problemas pulmonares y las infecciones
respiratorias recientes, aumentan la vulnerabilidad del huésped siendo más propenso a
enfermarse. Según el CDC Europeo (2020), existe evidencia científica limitada sobre la
gravedad de la enfermedad entre las mujeres embarazadas con COVID-19. Estas parecen
experimentar manifestaciones clínicas similares a las pacientes adultas no embarazadas con
neumonía por COVID-19. No hay evidencia de resultados graves en neonatos debido a
neumonía materna por COVID-19. No se han encontrado el virus en la leche materna. Los
niños tienen la misma probabilidad de infectarse que los adultos, sin embargo, experimentan
leves manifestaciones clínicas. Del 2.4% del total de casos confirmados en China (desde el
20 de febrero de 2020) eran menores de 19 años. Una proporción muy pequeña de estos han
desarrollado neumonía grave (2.5%) o crítica.
Entre los últimos hallazgos se encuentra el estudio de Wang et. al Weifeng (2020) sobre la
temperatura y la humedad y el efecto en el COVID-19 . Estos indicaron que la alta
temperatura y humedad relativa reducen significativamente la transmisión de COVID-19.
Un aumento de sólo un grado Celsius y un aumento de la humedad relativa del 1% reducen
sustancialmente la transmisión del virus, de acuerdo con los datos analizados por el
Investigadores.
Tabla 3. Distribución de casos de COVID-19 al 18 de marzo de 2020 (OMS, 2020)
7. Mortalidad:
La mortalidad a nivel global es un 3.5%, en China: 3.8% y fuera de China: 2.7% (CDC,
2020).
V. Criterios de evaluación a Persona bajo sospecha de coronavirus (COVID-19)
a. Evaluación médica
La evaluación médica se llevará a cabo por el personal médico de sala de
emergencia y el cernimiento inicial por el personal de enfermería de Triage.
Una vez llegue al hospital, un caso sospechoso de COVID-19 se le
informará al epidemiólogo Regional. Este a su vez se comunicará con la
Epidemióloga del Estado para informarle los detalles del caso.
El CDC Estación de cuarentena son responsables de notificar a la
Epidemióloga del estado, sobre los viajeros que regresan a PR
asintomáticos y que viajaron a China, Irán, Italia, Corea del Sur (nivel 3) y
Japón (nivel 2).
Figura 2. Proceso de notificación de COVID-19 durante la evaluación médica
(Departamento de Salud de PR, 2020)
Figura 3. Hoja de categoría 1: Informe Individual de Casos (Departamento
de Salud de PR (a), 2020)
b. Signos y síntomas del COVID-19: (Departamento de Salud de PR, 2020)
c. Criterio Epidemiológico
El médico deberá utilizar su criterio clínico para determinar si el paciente presenta
signos y síntomas compatible con COVID-19; y si el paciente requiere muestra de
SARS-CoV-2.
Debe realizar un diagnóstico diferencial para otras condiciones respiratorias (ej.
Influenza).
Utilizar el criterio epidemiológico para la indicación de muestras.
Debe llevar a cabo el Reporte telefónico inmediato (24hrs) al Departamento de
Salud (Categoría III) y por escrito Hoja de categoría I (ver Figura 3.)
d. Diagnóstico Diferencial El médico bajo su criterio establecerá en la
orden médica el tipo de muestra para COVID-19
e. Indicación de muestras y Reporte de casos del Departamento de
Salud de Puerto Rico y el CDC
De tener algún caso sospechoso con enfermedad respiratoria asociada a COVID-19 el
personal de la institución hospitalaria debe reportar el caso al Programa de
Epidemiologia del DSPR (787-765-2929, ext. 3351,3352).
El programa de epidemiologia evaluará el caso sospechoso y de cumplir con los
requisitos epidemiológicos establecidos le asignará número de caso.
El personal de la institución hospitalaria completará los siguientes documentos:
o Formulario de envío de muestras 50.34: CDC Specimen submission Form.
o Formulario provisional para paciente bajo investigación (PUI) con COVID-
19: Interim 2019 novel coronavirus (2019–nCoV) Patient under investigation
form.
Fuente: Departamento de Salud de Puerto Rico (2020)
Figura 4. Proceso de coordinación para toma de muestras
Departamento de Salud de PR (b) (2020)
VI. Guías para el manejo de muestras COVID-19 (Departamento de Salud (b), 2020)
a. Tipo y manejo de las muestras
Tipo de
muestra
Muestra Instrucciones
Tracto
Respiratorio
Superior
Lavado
bronqueoalveola
r (BAL)
Colectar 2-3 ml de BAL y colocar en un
recipiente estéril con tapón de rosca.
Refrigere la muestra de 2-8 0C
Esputo Solicite al paciente que enjuague su boca
con agua, luego expectore y coloque el
esputo en un recipiente estéril con tapón de
rosca. Refrigere la muestra de 2-8 0C
Tracto
Respiratorio Hisopo
nasofaringeo
Hisopo nasofaríngeo: para tomar la muestra,
inserte un hisopo en la fosa nasal paralela al
Inferior Hisopo
Orofaringeo
paladar.
Hisopo orofaringeo: para tomar la muestra
frote la faringe posterior con un hisopo, sin
tocar la garganta.
Cada muestra se debe introducir en su
respectivo envase estéril con 2-3 ml de
medio de transporte para virus.
Refrigere la muestra de 2-80C
Importante:
Se deben tomar ambas muestras, pero
manteniendo los recipientes por separados.
Utilizar hisopos de fibra sintética con
extremo de plástico.
No deben utilizar hisopos de alginato de
calcio o con extremo en madera ya que
puede inhibir la reacción de PCR o inactivas
algunos virus.
Lavado/aspirado
nasofaríngeo o
aspirado nasal
Colecte 2-3 ml de lavado/aspirado
nasofaríngeo o aspirado nasal y colocar en
un recipiente estéril con tapón de rosca.
Refrigere la muestra de 2-80C.
b. Empaque y transporte
Figura 5. Empaque de muestra: Concepto de Triple Empaque
c. Transporte y coordinación para el envío de las muestras
El personal del laboratorio de la institución hospitalaria debe contactar a la
coordinadora de emergencias biológicas previa a la toma de las muestras.
La coordinadora proveerá apoyo en el proceso de colección, manejo y envío
de las muestras.
La coordinadora de Emergencias biológicas (o su alterno) se comunicará con
el CDC para instrucciones especificas relacionadas a la toma de muestras y la
coordinación de envío.
En el LEBQ no se recibirán muestras que no hayan sido coordinadas mediante
los canales de comunicación establecidos en la guía.
d. Resultados
Una vez el CDC tenga disponible el resultado del análisis será enviado al
LSPPR.
El LSPPR distribuirá el resultado al laboratorio clínico de la facilidad
hospitalaria.
Receptáculo primario
• Debidamente identificado
• Símbolo de riesgo biológico
• Envolver papel absorbente
Empaque Secundario
• Doble bolsa sellable
• Incluya un solo receptaculo primario en la primera bolsa sellable
• coloque la primera bolsa sellable dentro de la segunda bolsa sellable
Empaque externo
• Coloque la doble bolsa sellable entro de un contenedor rígido aislante para transportar la muestra al laboratorio.
El laboratorio clínico de la facilidad hospitalaria distribuirá el mismo
según los protocolos internos de la institución.
VII. Salud y Seguridad (Departamento de Salud (e), 2020)
1. Estándares OSHA
Para mantener la salud y seguridad en el trabajo es importante conservar la Jerarquía de
controles (ver figura 5). Es importante evaluar los riesgos que existen en el lugar de
trabajo. Para poder identificar los riesgos se debe identificar la tarea, identificar el peligro
asociado a la tarea, identificar las medidas de control. No podemos olvidar los controles
de ingeniería ubicados en el lugar de trabajo.
En los controles administrativos se encuentra la importancia de las precauciones
universales tales como lavado de manos y el uso de equipo protector. Cada institución
tiene protocolos establecidos que el empleado debe conocer y cumplir a su totalidad.
Ejemplo de Estándares de Salud y Seguridad Ocupacional
29 CFR 1904 – Registro y Reporte de Heridas y Enfermedades Ocupacionales
29 CFR 1910 Subpart I – Equipo de Protección Personal
• 1910.132 – Requisitos Generales
• 1910.133 – Protección a los Ojos y Rostro
• 1910.134 – Protección Respiratoria
• 1910.138 – Protección Mano
Subparte J – Controles Ambientales Generales
•1910.141 - Saneamiento
Subparte Z – Sustancias Peligrosas y Tóxicas
1910.1020: Acceso a Registros Médicos y de Exposición de
Empleados
1910.1030: Patógenos Transmitidos por la Sangre u Otro Material
Potencialmente Infeccioso
1910.1200 : Comunicación de Peligros
1910.1450: Exposición Ocupacional a Químicos Peligrosos en
Laboratorios
Figura 6. Jerarquía de controles en el lugar de trabajo
2. Recomendaciones Generales para el Manejo de Inventario de EPP (Departamento
de Salud de PR (e), 2020)
Establecer o mantener prácticas de uso de equipo de protección personal, en
cumplimiento con los requisitos establecidos en las regulaciones de protección al
personal, tales como:
Identificar el tipo de equipo de protección personal específico, según la tarea y el
nivel de riesgo.
Ofrecer el repaso del uso apropiado de los materiales de control de infecciones y
el equipo de protección personal.
Establecer controles administrativos para optimizar el uso de materiales de control
de infecciones y protección personal.
Evaluar las opciones para extender la vida útil de los equipos de protección
personal.
Ver recomendaciones del CDC.
2. Niveles de Activación (Departamento de Salud de PR, 2020)
3. Intervenciones no Farmacológicas
Según el CDC (2020) y el Departamento de Salud de PR (e) (2020), las Intervenciones no
farmacológicas (NPIs) son acciones que las personas y las comunidades pueden tomar para
disminuir la velocidad de propagación de una enfermedad o reducir los impactos adversos de las
emergencias de salud pública. Son estrategias complementarias que envuelven un proceso de
evaluación y toma de decisiones. Las mismas deben ser llevadas a cabo a tiempo considerando
los aspectos éticos que conllevan su implementación.
Las intervenciones deben considerar la severidad de la enfermedad, la población
afectada, que redes sociales o tipo de interacciones son las más recomendadas para llevar
a cabo.
Las mismas deben ser a tiempo para cubrir el pico de la curva epidémica. Se recomienda
evitar la fatiga en las intervenciones que no sean adecuadas.
Cabe señalar que varias de las intervenciones tienen un impacto social y económico que
debe ser considerado al momento de llevar a cabo las mismas.
o Ejemplo de estas, cierre de centros comerciales y fábricas, cierre de escuelas
públicas y privadas, cancelación de eventos públicos, aislamiento social,
cancelación de clases presenciales en universidades públicas y privadas,
limitación de viajes comerciales y domésticos en los aeropuertos del país y otros.
Nivel 1
• Comunicación de riesgo
• Minimizar la tansmisión
• Minimizar hospitalizaciones y mortalidad
• Evitar sobrecarga del sistema de salud
Nivel 2
• Comunicacion de riesgo
• Investigación de casos y seguimiento de contactos
• Aislamiento y cuarnetena
• Manejo clinico de casos
Nivel 3
• Comunicacion de riesgo
• Actualizar inventarios
• Identificacion temprana del primer caso
4. Comunicación de riesgos (Departamento de Salud de PR (e) 2020)
Comunidad Trabajo Recursos
Síntomas y medidas de
prevención
Lávese las manos con
frecuencia con agua y
jabón durante al
menos 20 segundos.
Use un desinfectante
para manos a base de
alcohol; que contenga
al menos 60% de
alcohol si no hay agua
y jabón disponibles.
Evite tocarse los ojos,
la nariz y la boca con
las manos sin lavar.
Evite el contacto
cercano con personas
que están enfermas.
Quédese en casa
cuando esté enfermo.
Activamente
promueva que los
empleados enfermos
se queden en sus
casas.
Separe a los
empleados enfermos.
Promueva la etiqueta
respiratoria y la
higiene de manos a
todos los empleados.
Lleve a cabo procesos
de desinfección
rutinarios
Interim Guidance for
Emergency Medical
Services (EMS)
Systems and 911
Public Safety
Answering Points
(PSAPs) for COVID-
19 in the United
States
Interim Guidance for
Collection and
Submission of
Postmortem
Specimens from
Deceased Persons
Under Investigation
(PUI) for COVID-19,
Cúbrase la nariz y
boca con el antebrazo
(no con las manos), al
toser o estornudar o
Utilice un pañuelo
desechable, luego
tírelo a la basura.
Limpie y desinfecte
los objetos y
superficies que se
tocan con frecuencia.
February 2020
Interim guidance for
clinicians caring for
patients with
confirmed COVID-19
Interim Guidance for
Preventing the Spread
of Coronavirus
Disease 2019
(COVID-19) in
Homes and
Residential
Communities
Interim Guidance for
Ships on Managing
Suspected
Coronavirus Disease
2019
5. Roles y responsabilidades de Agencias de Apoyo
a. Responsabilidades Generales del Departamento de Salud
Desarrollar y/o actualizar protocolos internos para el apoyo a la
emergencia.
Ejemplo: Protocolos de desinfección, protocolos de trabajo
a distancia para empleados enfermos, protocolo para la
intervención de trabajadores enfermos.
Educar al personal y a los socios subcontratados sobre
síntomas, medidas de prevención y protocolos internos.
Mantener los suplidos de jabón en las instalaciones y “hand
sanitizer” en las áreas de atención al público y desinfectar
continuamente las áreas comunes.
b. Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud
Pública
Desarrollar políticas que permitan la implementación de
medidas de distanciamiento social en el trabajo.
Enfatizar a los empleados enfermos que no se presenten a
trabajar si tienen síntomas.
Promover y facilitar el trabajo en el hogar si una persona
necesita estar en aislamiento o cuarentena.
Mantener y compartir con el DSPR un registro de los
empleados enfermos. (Enviar a: prdoheoc@salud.pr.gov)
c. Administración de Servicios de Salud Mental y Contra la
Adicción (ASSMCA)
Recomendar intervenciones para ayudar a superar la resistencia
cuando se dan instrucciones para aislamiento, cuarentena,
desalojo o alguna otra NPI.
Ayudar a identificar y coordinar recursos para la vigilancia de
las necesidades emocionales que presenten individuos en
aislamiento, cuarentena y durante desalojo.
Apoyar desde la perspectiva de la conducta humana en el
desarrollo de estrategias dirigidas a evitar la violencia,
discrimen, crisis colectiva y pánico.
Coordinar recursos para evaluar el estrés en primeros
respondedores, asociados al contagio y el estigma.
Orientar, educar y brindar apoyo emocional, estrategias de
manejo de las emociones, sesiones de desahogo e intervención
en crisis a la comunidad en general a nivel individual, familiar,
grupal y comunitario.
Ofrecer asistencia psicológica, emocional y psiquiátrica a las
víctimas de la pandemia y sus familias, respondedores y
personal involucrado en los procesos de respuesta.
En conjunto con el comité de expertos en salud mental y
conductual ante emergencias de salud pública y/o desastres, dar
recomendaciones de los materiales desarrollados para que la
gente cumpla con los NPIs.
En conjunto con el comité SMC dar recomendaciones para la
implementación de las estrategias de NPIs.
Brindar una respuesta rápida para el manejo emocional a través
de la línea de primera ayuda psicosocial (Línea PAS: 1-800-
981-0023).
d. Negociado del Cuerpo de Emergencias Médicas de Puerto Rico
Apoyar al DSPR transportando a los pacientes que lo ameriten
en ambulancias estatales o ambulancias privadas
subcontratadas y proveyendo los cuidados médicos pre-
hospitalarios a dichos pacientes.
e. Negociado de la Policía de Puerto Rico
Apoyar con escoltas al personal/vehículos clave del DSPR
durante las operaciones de la emergencia.
Apoyar en la seguridad de las facilidades de cuarentena y en el
establecimiento y mantenimiento del perímetro en caso de
aplicar cuarentena comunitaria.
f. Negociado de Manejo de Emergencias y Administración de
Desastres
Coordinar la estructura de manejo de emergencias.
Solicitar los servicios de las agencias de gobierno para
coordinar las operaciones necesarias durante la emergencia.
Solicitar recursos externos de ser necesarios.
Contar con personal disponible para las tareas de coordinación y
manejo.
g. Departamento de Vivienda
Proveer un inventario de facilidades públicas disponibles, para
ser utilizadas como facilidades alternas, en caso de que fuera
necesario para implementar la cuarentena.
Coordinar la distribución de información confiable sobre
síntomas y medidas de prevención al público, a través de su
sistema administrativo de vivienda pública.
h. Departamento de la Familia
Proveer y distribuir alimentos y suplidos a las familias que
cualifiquen y que se encuentren en cuarentena en el hogar.
Coordinar la distribución de información confiable sobre
síntomas y medidas de prevención al público, a través de su
sistema de hogares, centro de cuidado de envejecientes y otros
lugares de cuido.
i. Departamento de Educación
Colaborar con la identificación de brotes en las escuelas.\
Colaborar con la implementación de las NPIs en las escuelas,
incluyendo la continuidad del sistema de educación para los
estudiantes en aislamiento y cuarentena.
Proveer los alimentos para las personas que se encuentren en las
facilidades de aislamiento y cuarentena.
Coordinar la distribución de información confiable sobre
síntomas y medidas de prevención.
j. Negociado de Transporte y Otros Servicios Públicos
Apoyar con la coordinación del transporte del equipo y los
recursos humanos necesarios para la distribución de
medicamentos y materiales médicos necesarios.
k. Departamento de Recursos Naturales y Ambientales
Colaborar con el transporte de medicamentos por toda la isla,
incluyendo Vieques y Culebra.
l. Fondo del Seguro del Estado
Revisar los programas de beneficios que puedan asistir a los
trabajadores enfermos.
Apoyar a los trabajadores del DSPR poniendo a su servicio sus
profesionales de consejería, psicólogos y psiquiatras.
m. Negociado de Ciencias Forenses
Determinar la causa y circunstancias de la muerte de cualquier
persona cuyo deceso ocurriere de manera repentina o cuando
sucediera en una persona que estaba padeciendo una
enfermedad infecciosa sin confirmación.
Identificar, transportar y manejar los cadáveres que se
produzcan como resultado de la pandemia.
n. Departamento de Estado
Apoyar al DSPR en la implementación de las medidas de
aislamiento y cuarentena.
Colaborar en la coordinación de viajes de regreso para los
extranjeros.
Comunicará a los países si uno de sus nacionales se encuentra
en aislamiento o cuarentena en Puerto Rico.
Apoyar los procesos de intérpretes y traducción de materiales
desarrollados con relación a la pandemia.
o. Departamento de Agricultura de Puerto Rico
Diseminar la información relacionada al brote o identificación
del virus en animales.
p. Autoridad de Puertos
Facilitar la entrada a los puertos del personal pertinente, cuando
lo amerite, por la respuesta a algún caso sospechoso o
confirmado.
q. Departamento de Hacienda
Asistir en la entrada de equipo y materiales necesarios para el
funcionamiento de las facilidades de salud.
r. Compañía de Turismo de Puerto Rico
Apoyar al DSPR orientando sobre los síntomas y medidas de
prevención.
Apoyar y cumplir las órdenes de cuarentena en hoteles y
paradores de ser necesario.
s. Autoridad de Edificios Públicos
Proveer asistencia técnica para la identificación de los edificios
y las facilidades públicas que pudieran ser utilizados como
lugares de aislamiento y cuarentena.
t. Guardia Nacional de Puerto Rico
Proveer seguridad en los puntos de dispensación de
medicamentos y vacunas.
Apoyar con la transportación y los procesos de logística para
facilitar las operaciones del DSPR.
Proveer ambulancias militares cuando sea necesario.
u. Negociado del Sistema de Emergencia 9-1-1
Recibir llamadas de emergencia e identificar y comunicar la
necesidad a las entidades pertinentes para llevar a cabo una
respuesta efectiva.
Diseminar información a la comunidad sobre la pandemia a
través de su Sistema 3-1-1.
v. Departamento de Agricultura de PR
Diseminar la información relacionada al brote o identificación
de cualquier virus en animales.
w. CDC
Apoyar las actividades de vigilancia epidemiológica y
vacunación del DSPR.
Proveer protocolos de diagnóstico y tratamiento de la pandemia,
de ser necesario.
Distribuir la vacuna al DSPR una vez esté disponible.
Enviar y mantener el suplido necesario de las pruebas rápidas y
de los reactivos, de estar disponibles, para la detección del virus.
x. Estación de Cuarentena (CDC-SJQS)
Prevenir y controlar la propagación del virus en coordinación
con Aduanas, el Departamento de Seguridad Nacional y la
Autoridad de los Puertos.
Realizar la vigilancia de casos en los puertos de entrada y salida
de Puerto Rico.
y. FEMA
Apoyar los esfuerzos de respuesta y recuperación ante una
pandemia que afecte la salud pública y los servicios médicos en
Puerto Rico, según solicitud.
Facilitar y proveer recursos de apoyo para las facilidades
críticas de servicios de salud.
6. Orden Administrativa #424 de 12 de marzo de 2020
La orden administrativa numero 424, establece las normas para la prevención de la
transmisión del Coronavirus COVID-19 a pacientes durante la evaluación, tratamiento y
realización de procedimientos invasivos y para otros fines relacionados. Y establece lo
siguiente:
Primero: todo profesional de la salud deberá observar las precauciones
universales para la prevención de la transmisión del Coronavirus (COVID-19),
incluyendo lavado de manos y uso adecuado de barreras de protección.
Segundo: Deben seguir las recomendaciones de esterilización o desinfección de
los instrumentos reusables que se utilicen en la realización de procedimientos
invasivos.
Tercero: Todo profesional de la salud debe recibir cursos de capacitación sobre
medidas de protección y prevención de enfermedades transmisibles incluyendo
Coronavirus, Influenza y micoplasma como requisito durante los meses de marzo
a junio de 2020.
Cuarto: Todo proveedor de Educación Continua autorizado por el Departamento
de Salud utilizara el modulo educativo sobre el COVID-19 del Departamento de
Salud.
Quinto: Todo profesional de la salud debe recibir cursos de capacitación sobre
medidas de protección y prevención de enfermedades transmisibles incluyendo
Coronavirus, Influenza y micoplasma como requisito para obtener o renovar su
licencia profesional.
Sexto: se recomienda que todos los profesionales de la salud deben recibir la
inmunización contra la influenza como medida preventiva.
Séptimo: La oficina de Reglamentación y Certificación de Profesionales de la
Salud y la Junta de Licenciamiento y Disciplina Medica de PR verificara el
cumplimiento de la capacitación en los profesionales de la salud.
Octavo: orden efectiva de manera inmediata y su efectividad será mientras dure el
estado de emergencia o el Secretario indique lo contrario.
IX. Retos
Actualmente existen varios retos que trabajar ya que el comportamiento del COVID -
19 todavía se investiga.
Los escenarios son cambiantes. Cada caso sospechoso se maneja de manera
independiente.
Es un reto trabajar en la promoción de salud y prevención de la enfermedad
tanto en los escenarios de salud como en la comunidad.
La coordinación de agencias, el manejo de otras enfermedades emergentes
como influenza y micoplasma.
La coordinación de las agencias de manera presencial y virtual son retos que
el sistema de salud de PR tiene que enfrentar día a día.
REFERENCIAS
CDC (2020) Enfermedad del Coronavirus (COVID-2019) 14 de febrero de 2020. Disponible en:
[https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/index-sp.html].
CNA (2020) Channel New Asia. International Edition. Retrieved march 19, 2020. Available on:
[https://infographics.channelnewsasia.com/covid-19/map.html?cid=covid19map_desktop-
banner_24022020_cna].
Cui J, Li F, Shi ZL (2019). Origin and evolution of pathogenic coronaviruses. Nat Rev
Microbiol; 17:181-192.
Departamento de Salud de Puerto Rico (2020) Plenaria de Servicios de Salud ante Enfermedades
Respiratorias Transmisibles en Puerto Rico: COVID-19. 11 de marzo de 2020. Disponible en:
[file:///C:/Users/Dr%20%20Nancy%20Jimenez/Desktop/COVID%2019/Plenaria%20de%20Serv
icios%20de%20Salud%20COVID-19.pdf].
Departamento de Salud de Puerto Rico (a) (2020): Apéndice A. Orden Administrativa 358.
Disponible en: http://www.salud.gov.pr/Documents/Apendice%20A%20-
%20Orden%20Administrativa.pdf
Departamento de Salud de Puerto Rico(b) (2020). Apéndice B. Guía para Laboratorios sobre la
Colección, Coordinación, Empaque y Envío de Muestras Relacionadas a Enfermedad
Coronavirus 2019. Disponible en: http://www.salud.gov.pr/Documents/Apéndice%20B%20-
%20Guia%20para%20Laboratorios.pdf
Departamento de Salud © (2020). Apéndice C. guía para el manejo de pacientes sospechosos y
/o cofirmados con el coronavirus. Disponible en:
http://www.salud.gov.pr/Documents/Apéndice%20C%20-
%20Guía%20Para%20el%20Manejo%20de%20Pacientes.pdf
Departamento de Salud (d) (2020): Apéndice D. Intervenciones no farmacológicas (NPIs).
Disponible en: http://www.salud.gov.pr/Documents/Apéndice%20D%20-
%20Intervenciones%20no%20Farmacologicas.pdf
Departamento de Salud (e) (2020): Apéndice E. Recomendaciones en el lugar de trabajo para
minimizar la transmisión de un virus novel. Disponible en:
http://www.salud.gov.pr/Documents/Apéndice%20E%20-
%20Recomendaciones%20en%20el%20lugar%20de%20trabajo.pdf
Departamento de Salud (f) (2020): Apéndice F. Elementos Esenciales de Información.
Disponible en: http://www.salud.gov.pr/Documents/Apéndice%20F%20-
%20Elementos%20Esenciales%20de%20Información.pdf
European CDC (2020) Rapid Risk Assesment. Novel coronavirus disease 2019 (COVID-19)
pandemic: increased transmission in the EU/EEA and the UK – sixth update 12 March 2020.
Retrieved: March 19, 2020. Available on:
[https://www.ecdc.europa.eu/sites/default/files/documents/RRA-sixth-update-Outbreak-of-novel-
coronavirus-disease-2019-COVID-19.pdf]
Gao GF. (2018). From “A”IV to “Z”IKV: attacks from emerging and re-emerging pathogens.
Cel; 172:1157-1159.
Grupo interdisciplinario inter sociedades y cátedras (2020) Manejo clínico de la infección por
SARS-CoV-2 y la enfermedad COVID-19. 12 de marzo 2020. Recuperado el 19 de marzo de
2020. Disponible en: [https://www.smu.org.uy/wpsmu/wp-
content/uploads/2020/03/Coronavirus-recomendaciones-intersociedades-y-cátedras-Uruguay-
versión-al-12-de-marzo-2020.pdf].
Izquierdo, L. D. (2020). INFORME TÉCNICO Nuevo coronavirus 2019-nCoV (Doctoral
dissertation, Instituto de Salud Carlos III).
LaRocque R. & Ryan E.T. (2019) CDC: Chapter 11 Post Travel Evaluation.: Respiratory
Infections. National Center for Emerging and Zoonotic Infectious Diseases (NCEZID) Division
of Global Migration and Quarantine (DGMQ). June 24, 2019. Retrieved:March 18, 2020.
Available on: [https://wwwnc.cdc.gov/travel/yellowbook/2020/posttravel-evaluation/respiratory-
infections].
Masters PS, Perlman S (2019). Coronaviridae. In: Knipe DM, Howley PM, eds. Fields virology.
6th ed. Lippincott Williams & Wilkins:825-58.
OMS (2020) Temas: Epidemiologia. Recuperado el 18 de marzo de 2020. Disponible en:
[https://www.who.int/topics/epidemiology/es/]
Phin, N. F.(2019) Requerimientos para uso de equipos de protección personal (EPP) para el
nuevo coronavirus (2019-nCoV) en establecimientos de salud.
Wang J., Tang K., Feng K., Wifeng Lv (2020) High temperature and high Humidity reduce the
transmission of COVID-19. March 9, 2020. Available at SSRN:
https://ssrn.com/abstract=3551767 or http://dx.doi.org/10.2139/ssrn.3551767
Weiss SR, Leibowitz JL (2020). Coronavirus pathogenesis. Adv Virus Res; 81:85-164.
World Health Organization. (2020). Novel Coronavirus (2019-nCoV) technical guidance
Zhang Y., Chen C., Zhu S., Chang S., Wang D., Song J., Song Y., Zhen W., Feng Z., Xu G.
(2020) Notes form the Field: Isolation of 2019-nCoV from a stool specimen of a Laboratory-
confirmed Case of the COVID-19. China CDC. Retrieved march 19, 2020. Available on:
[http://weekly.chinacdc.cn/en/article/id/ffa97a96-db2a-4715-9dfb-ef662660e89d].