Estructura Gramatical-3

Post on 12-Jul-2015

132 views 3 download

Transcript of Estructura Gramatical-3

Estructura Gramatical

Estructura gramatical

Las oraciones interrogativas con ¿Dónde?

Sujeto + estar + dónde?

Por ejemple:

¿Dónde estás tú?

(“dónde” se colocan detrás del verbo.)

Estructura gramatical

Las oraciones interrogativas con ¿Dónde?

En este caso, usamos “在 zài ”para indicar que

el lugar del Sujeto.

¿Dónde estás tú?

(“dónde” se colocan detrás del verbo.)

你 在 哪

裡 ?

nǐ zài nă lǐ ?

Estructura gramatical

Las repuestas de las oraciones interrogativas con ¿

Dónde?

a) Sujetivo + estar + lugar.

Q: 你 在 哪裡 ?

nǐ zài nă lǐ ?

A: 我 在 (Lugar)wǒ zài

Sujetivo + estar + lugar.

公 園 ______

gōng yuán

電 影 院 _____

diàn yǐng yuàn

廁所 _____

cè suǒ

家 _____

jiā

學 校 ______

xué xiào

Parque

Cine

Baño

Casa

Escuela

El uso del verbo “在” estar.

家 明 在 ______。

Jiā-míng zài ______。

(Fran está en la escuela.)

奕杰 在 ______。

Yì-jié zài _______ 。

(Natito no está en casa.)

學 校

Xué xiào

不 家

bú jiā

El uso del verbo “在” estar.La oración interrogativa-1 (嗎?)

羽 彥 在 這 裡 嗎?

Yŭ-yàn zài zhè lǐ mā ?

(¿Está aquí Sergio?)

La respuesta:Sí- 在。

zàiNo- 不在。

bú zài

El uso del verbo “在” estar.La oración interrogativa-2 (O+X)

心 凌 在 不 在?

Xīn-líng zài bú zài ?

(¿Está Julieta o no?)

La respuesta:Sí- 在。

zàiNo- 不在。

bú zài

El uso del verbo “在” estar con “這裡,

那裡”(aquí, allá)Aquel libro está aquí con la maestra.

那 本 書 在 老 師 這裡。

nà běn shū zài lăo shī zhè lǐ 。

那 書 在 這 裡 。

Nà shū zài zhè lǐ 。

本běn

老師

lăo shī

Johanna está aquí conmigo.

思雅 在 我 這裡。

Sī-yă zài wǒ zhè lǐ。

思雅 在 這 裡 。

Sī-yă zài zhè lǐ 。我

El uso del verbo “在” estar con “這

裡, 那裡” (aquí, allá)

El lápiz está allá con Mónica.

筆 在 妤 玫 那裡。

Bǐ zài Yú-méi nà lǐ 。

筆 在 那裡 。

Bǐ zài nà lǐ 。

妤玫

Yú-méi

El uso del verbo “在” estar con “這

裡, 那裡” (aquí, allá)

El pastel está allá contigo.

蛋 糕 在 你那裡。

Dàn gāo zài nǐ nà lǐ 。

蛋 糕 在 那裡 。

Dàn gāo zài nà lǐ 。

El uso del verbo “在” estar con “這裡,

那裡” (aquí, allá)

El uso del verbo “在” estar con “這

裡, 那裡”(aquí, allá)

Si entre 在 y 這裡, 那裡 hay

una persona o un pronombre, la persona o el pronombre hay que colocarantes de

這裡 o 那裡.

El uso del verbo “在” estar con “這

裡, 那裡”(aquí, allá)那 本 書 在 老 師 這裡。

nà běn shū zài lăo shī zhè lǐ 。

思雅 在 我 這 裡。

Sī-yă zài wǒ zhè lǐ。

筆 在 妤 玫 那裡。

Bǐ zài Yú-méi nà lǐ 。

蛋 糕 在 你那裡。

Dàn gāo zài nǐ nà lǐ 。

Estructura gramatical

Las oraciones interrogativas con ¿Dónde?

(para futuro)

Sujeto +要 去+ dónde?

yào qù

家 明 要 去 哪裡 ?

Jiā-míng yào qù nă lǐ ?

¿A dónde va Fran?

Sujeto +要 去+ dónde?yào qù

Q: 奕杰 要 去 哪 裡 ?

Yì-jié yào qù nă lǐ ?

EscuelaParque

Baño

Su casa

Cuando vamos a ir a másque un lugar, usamos “然 後rán hòu ” , significa“luego”.

A:奕 杰 要 去 學 校 ,然 後 去 公 園

Yì-jié yào qù xué xiào, rán hòu qù gōng yuán

然 後 去 廁 所, 然 後 回 家。

rán hòu qù cè suǒ , rán hòu huí jiā 。

Escuelaxué xiào Parque

gōng yuán

Bañocè suǒ

Su casajiā

Estructura gramatical

Las oraciones interrogativas con ¿Dónde?

(para pasado)

Sujeto + 去 了+ dónde?

qù le

家 明 去 了 哪裡 ?

Jiā-míng qù le nă lǐ ?

¿A dónde fue Fran?

Q: 老 師 去 了 哪裡 ?

Lăo shī qù le nă lǐ ?

A: 老 師 去 了 電 影 院, 然

Lăo shī qù le diàn yǐng yuàn,rán

後 去 了 漢 堡 王 。

hòu qù le hàn băo wáng 。

Sujeto +去 了+ dónde?qù le

Sujeto + TIEMPO+去了+ dónde?

Q: 你 們 去 了 哪裡 ?

nǐ mén qù le nă lǐ ?

A: 我 們 去了 ………

wǒ mén qù le

Sujeto +去 了+ dónde?qù le

TIEMPO

TIEMPO

Sujeto + TIEMPO+去了+ dónde?

Tiempo(no se usa futuro):

前 天 , 昨 天, 今 天 , 早

上 ,

qián tiān ,zuó tiān ,jīn tiān ,zăoshàng ,

下 午

xià wŭ

Sujeto +去 了+ dónde?qù le

Sujeto + TIEMPO+去了+

dónde?

Las vacaciones

假 期

jià qí

Sujeto +去 了+ dónde?qù le

Q: 你 們 假 期 去 了 哪裡 ?

nǐ mén jià qí qù le nă lǐ ?

A: 我 們 假 期 去 了 ……… ,

wǒ mén jià qí qù le ………,

然 後 去…, 然 後 去……

rán hòu qù …, rán hòu qù …

Sujeto +去 了+ dónde?qù le

月光

yuè guāng

清 清 的 河 流

qīng qīng de hé liúEl puro río,

靜 靜 蜿 蜓 在 妳 的 雙 眼

jìng jìng wān yán zài nǐ de shuāng yănTranquilamente serpentea por sus ojos,

妳 的 微 笑 牽 動 著 漣 漪

nǐ de wéi xiào qiān dòng zhe lián yīSu sonrisa afacta la ondulación,

盪 漾 在 湖 面

dàng yàng zài hú miànSe da a ondear en los aguas superficiales.

月光

yuè guāng

青 青 的 山 脈

qīng qīng de shān màiLas verdes montañas,

緩 緩 起伏 在 妳 的 眉 間

huăn huăn qǐ fú zài nǐ de méi jiānsubidany bajadan letamente entre sus cejas,

妳 的 沉 默 牽 動 著 晚 風

nǐ de chén mò qiān dòng zhe wăn fēngSu silencio afecta la brisa de la noche,

輕 輕 吹 過 我 耳 邊

qīng qīng chuī guò wǒ ěr biānSe da a soplar al lado de mi oreja.

月光

yuè guāng

妳 是 深 山 百 合 花

nǐ shì shēn shān băi hé huāTu eres el lirio de la lejana montaña

默 默 綻 放 不 說 話

mò mò zhàn fàng bù shuō huàSilenciosamente florece y no habla,

搖 擺 山 風 最 輕 柔 的 撫 慰

yáo băi shān fēng zuì qīng róu de fŭ wèiEl ondulado viento es la comodidad más suave,

仰 望 滿 天 的 星 光

yăng wàng măn tiān de xīng guāngDejarle mirar al cielo lleno de las estrella.

月光

yuè guāng

深 山 的 百 合 花

shēn shān de băi hé huāel lirio de la lejana montaña

沉 睡 在 我 夢 境 遠 方

chén shuì zài wǒ mèng jìng yuăn fāngDurmiendo en la destancia de mi sueño,

伴 著 思 念 最 遙 遠 的 飛 翔

bàn zhe sī niàn zuì yáo yuăn de fēi xiángVola con la memoria al lugar lejos,

還 有 今 晚 的 月 光

hái yǒu jīn wăn de yuè guāngY con la luz de la luna.

月光

yuè guāng無 聲 的 夜 晚

wú shēng de yè wănEn la noche silencia,

微 風 輕 輕 吹 拂 你 臉 龐

wèi fēng qīng qīng chuī fú nǐ liăn pángLa brisa sopla en tu cara,

黑 黑 藍 藍 靜 靜 的 躺 在

hēi hēi lán lán jìng jìng de tăng zài(La noche) Se acuesta en

謎 樣 的 大 地 上

mí yàng de dà dì shàngLa tierra misteriosa.

月光

yuè guāng

清 清 的 河 流

qīng qīng de hé liúEl puro río,

靜 靜 蜿 蜓 在 妳 的 雙 眼

jìng jìng wān yán zài nǐ de shuāng yănTranquilamente serpentea por sus ojos,

妳 的 微 笑 牽 動 著 漣 漪

nǐ de wéi xiào qiān dòng zhe lián yīSu sonrisa afacta la ondulación,

盪 漾 在 湖 面

dàng yàng zài hú miànSe da a ondear en los aguas superficiales.

月光

yuè guāng

青 青 的 山 脈

qīng qīng de shān màiLas verdes montañas,

緩 緩 起伏 在 妳 的 眉 間

huăn huăn qǐ fú zài nǐ de méi jiānsubidany bajadan letamente entre sus cejas,

妳 的 沉 默 牽 動 著 晚 風

nǐ de chén mò qiān dòng zhe wăn fēngSu silencio afecta la brisa de la noche,

輕 輕 吹 過 我 耳 邊

qīng qīng chuī guò wǒ ěr biānSe da a soplar al lado de mi oreja.

月光

yuè guāng

妳 是 深 山 百 合 花

nǐ shì shēn shān băi hé huāTu eres el lirio de la lejana montaña

默 默 綻 放 不 說 話

mò mò zhàn fàng bù shuō huàSilenciosamente florece y no habla,

搖 擺 山 風 最 輕 柔 的 撫 慰

yáo băi shān fēng zuì qīng róu de fŭ wèiEl ondulado viento es la comodidad más suave,

仰 望 滿 天 的 星 光

yăng wàng măn tiān de xīng guāngDejarle mirar al cielo lleno de las estrella.

月光

yuè guāng

深 山 的 百 合 花

shēn shān de băi hé huāel lirio de la lejana montaña

沉 睡 在 我 夢 境 遠 方

chén shuì zài wǒ mèng jìng yuăn fāngDurmiendo en la destancia de mi sueño,

伴 著 思 念 最 遙 遠 的 飛 翔

bàn zhe sī niàn zuì yáo yuăn de fēi xiángVola con la memoria al lugar lejos,

還 有 今 晚 的 月 光

hái yǒu jīn wăn de yuè guāngY con la luz de la luna.

月光

yuè guāng無 聲 的 夜 晚

wú shēng de yè wănEn la noche silencia,

微 風 輕 輕 吹 拂 你 臉 龐

wèi fēng qīng qīng chuī fú nǐ liăn pángLa brisa sopla en tu cara,

黑 黑 藍 藍 靜 靜 的 躺 在

hēi hēi lán lán jìng jìng de tăng zài(La noche) Se acuesta en

謎 樣 的 大 地 上

mí yàng de dà dì shàngLa tierra misteriosa.