Post on 29-May-2020
Artikelnr.: 5056107005 Stand: Oktober 11
ERSATZTEILLISTE PARTS LIST
LISTA DE RECAMBIOS LISTE DE PIECE DE
RECHANGE
HOFTRAC 1070 D/M
Artikelnr.: 5056107005 Stand: Oktober 11
Seite 1 von 231
ERSATZTEILLISTE 1070 D/M PARTS LIST 1070 D/M
LISTA DE RECAMBIOS 1070 D/M LISTE DE PIECE DE RECHANGE 1070 D/M
Seite 2 von 231
INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE
Seite 3 von 231
INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE Bild-Nr. item no. illu no. figura
Seite page côté página
Benennung parts name designation denominación
9-10 Wichtige Hinweise Important Notices Notices Importantes Observaciones Importantes 12-13 Filtersatz filter set jeu de filtres juego de filtros 1 14-17 Vorder- und Hinterwagen Front And Rear Chassis Chassis avant et arriere Chasis delantera y trasera 2 18-21 Mittelgelenk Central joint Pivot Centrale Rótula central 3 22-31 Haube und Trittplatte Bonnet, running board Bonnet, planche de Capot, estribo 32-35 Dämmatten Insulating material Materiel isolant
marchepied Material de insonorizacion
4 36-39 Schwinge MV 915 Loading arm MV 915 Bras chargeur MV 915 Brazo de cargo MV 915 40-43 Schwinge MV 918
Hohe Hubhöhe Loading arm MV 918 High hight
Bras chargeur MV 918 Haut levée hauteur
Brazo de cargo MV 918 Alto carrera altura
44-47 Schwinge HV 920 Loading arm HV 920 Bras chargeur HV 920 Brazo de cargo HV 920 48-51 Schwinge HV 921
Hohe Hubhöhe Loading arm HV 921 High hight
Bras chargeur HV 921 Haut levée hauteur
Brazo de cargo HV 921 Alto carrera altura
5 52-59 Motor engine Moteur Motor 60-63 Auspuff und Luftfilter Exhaust and air filter Echapement et filtre Escape y filtro de aire 64-65 Gasbetätigung accelerator accelerateur acelerador 66-67 Drehzahlverstellung Revolution Adjustment Changement de vitesse Ajuste de velocidad 68-69 Inchbetätigung inch control commande actividad
Seite 4 von 231
INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE
Seite 5 von 231
INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE Bild-Nr. item no. illu no. figura
Seite page côté página
Benennung parts name designation denominación
6 70-73 Kraftstoffanlage Fuel system Systeme de combustible Sistema de carburante 7 74-79 Elektrische Anlage Electric System Système électrique Sistema eléctrica 80-83 Armaturenlenksäule Dashboard Tableau de bord Tablero de mando 84 Stromlaufplan Electrical wiring diagramme Schéme de couplage électriq. Diagrama de circuito eléctrico 8 85 Hydrauliklaufplan Hydraulic wiring diagramme Schéme de couplage hydr. Diagrama de circuito hidráulico 8 86-87 Verstellpumpe Variable displacement pump Pompe à débit variable Bomba de caudal variable 8 88-95 Fahrhydraulik Driving hydraulic Transmission hydraul. Transmission hidráulica 9 96-103 Lenkanlage Steering system Système de direction Sistema de conducción
10 104-111 Hydraulikanlage DN 8 MV Hydraulic System Système hydraulique Sistema hidráulica 112-121 Hydraulikanlage DN 8 HV Hydraulic System Système hydraulique Sistema hidráulica 122-129 Hydraulikanlage DN12 MV
Standard Hubhöhe hydraulic system DN12 MV stand. hight
systeme hydr. DN12 MV stand. levée hauteur
sistema hidr. DN12 MV stand. carrera
130-135 Hydraulikanlage DN 12 MV
Hohe Hubhöhe hydraulic system DN 12 MV high hight
systeme hydr. DN 12 MV haut levée hauteur
sistema hidr. DN 12 MV alto carrera
136-145 Hydraulikanlage DN12 HV
Standard Hubhöhe hydraulic system DN12 HV stand. hight
systeme hydr. DN12 HV stand. levée hauteur
sistema hidr. DN12 HV stand. carrera
146-153 Hydraulikanlage DN 12 HV
Hohe Hubhöhe hydraulic system DN 12 HV high hight
systeme hydr. DN 12 HV haut levée hauteur
sistema hidr. DN 12 HV alto carrera
1 Dreiwegehahn 1 three-way tap vanne á 3 voies grifo de 3 viàs
Seite 6 von 231
INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE
Seite 7 von 231
INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE Bild-Nr. item no. illu no. figura
Seite page côté página
Benennung parts name designation denominación
154-161 Hydraulikanlage DN12 HV Standard Hubhöhe
hydraulic system DN12 HV stand. hight
systeme hydr. DN12 HV stand. levée hauteur
sistema hidr. DN12 HV stand. carrera
2 Dreiwegehähne 2 three-way tap vanne á 3 voies grifo de 3 viàs 162-169 Hydraulikanlage DN 12 HV
Hohe Hubhöhe hydraulic system DN 12 HV high hight
systeme hydr. DN 12 HV haut levée hauteur
sistema hidr. DN 12 HV alto carrera
2 Dreiwegehähne 2 three-way tap 2 vanne á 3 voies 2 grifo de 3 viàs
11 170-173 Kreuzsteuerventil Cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando en cruz
12 174-179 Bremsanlage Brake system Système des freins Sistema de frenos 180-185 Vorderachse SPY86 bis 04.96 Front axle SPY86 to 04.96 Essieu avant jusqu á 04.96 Eje delantera hasta 04.96 186-191 Vorderachse SPY86 ab 05.96 Front axle SPY86 from 05.96 Essieu avant SPY86 de 05.96 Eje delantera SPY86 del 05.96 192-199 Vorderachse SPY 106 Front axle SPY 106 Essieu avant SPY 106 Eje delantera SPY 106
13 200-205 Achsantrieb hinten I Rear gear box Boite de vitesse ar. Caja de cambios tras. 206-211 Achsantrieb hinten II Rear gear box Boite de vitesse ar. Caja de cambios tras. 212-219 Achsantrieb hinten III Rear gear box Boite de vitesse ar. Caja de cambios tras.
14 220-223 Erdschaufel Bucket earth Godet Cuchara de tierra 224-229 Krokodilgebiß Crocodile teeth Fourche crocodile Pinza crocodilo 230-231 Palettengabel Pallet forks Palettiseur Horquillas de palet
Seite 8 von 231
Seite 9 von 231
WICHTIGE HINWEISE Bei allen Ersatzteil-Bestellungen sind zur ordnungsmäßigen Abwicklung des Auftrages folgende Angaben erforderlich: 1. Maschinentyp (z. B. 1080) 2. Fahrgestell-Nummer
Das Typenschild befindet sich rechts am Hinterwagen in der Nähe des Mittelgelenks. Über dem Typenschild ist ein Zahlencode eingeschlagen, der auch angegeben werden muß.
3. Teile so bezeichnen, wie in der Ersatzteilliste. 4. Die vollständige Angabe der 10-stelligen
Ersatzteilnummer ist unbedingt erforderlich. 5. Genaue Angabe der Stückzahl. 6. Genaue Angabe der Versandadresse mit Kunden-
Nr. und Versandart. 7. Die Bezeichnung rechts/links versteht sich in
Fahrtrichtung der Maschine. 8. Nur original WEIDEMANN-ERSATZTEILE
verwenden! Die Vewendung von Ersatzteilen zweifelhafter Herkunft zieht den Verlust der Werksgarantie nach sich. Rückgaberecht für Ersatzteile nur innerhalb 14 Tagen. Für Rücknahmen behalten wir uns Berechnung von Bearbeitungs- und Wiedereinlagerungsgebühren vor.
9. Die Zeichnungen sind für die Ausführung nicht
verbindlich. Durch die technische Weiterentwicklung bedingte Änderungen behalten wir uns vor.
10. Im Bedarfsfall bitte Ersatzteil-Bestellungen über
die zuständige Händlerfirma vornehmen.
IMPORTANT NOTICES In order to send you the correct parts and to eliminate difficulties , we ask you to give the following information, when placing an order for spare parts. 1. Machine type (f. e. 1080) 2. Serial no.
The name plate of the machine is fixed at the rear section on the right side, near the central joint. Above the name plate is a code, which is also to be indicated.
3. Parts should be described in line with the
description of this list. 4. It is absolutely necessary, that the complete spare
parts no. (10 digits) is indicated. 5. Exact quotation of quantity. 6. Indicate exact delivery type and delivery address
with client’s no. 7. The expressions right/left are related to the driving
direction of the machine. 8. Only use original WEIDEMANN SPARE PARTS!
In case other than original WEIDEMANN parts are used, the warranty will cease to apply. Return of spare parts is possible within 14 days. We reserve the right to charge you treatment and restorage costs for taking-backs.
9. Pictures shown are not binding for the final design.
We reserve the right to change specifications due to the technical development.
10. Please order your spare parts through our dealers.
Seite 10 von 231
NOTICES IMPORTANTES Comme pour tous les ordres de pièces de rechange, il est necessaire d’avoir les données suivantes: 1. Modèle de la machine (par example 1080) 2. Numéro de châssis
La plaque signalétique se trouve à droite sur la partie arrière de la machine près du joint central. Au dessus de la plaque il y a une série de chiffres qu’il faut également indiquer.
3. Nommez les pièces comme dans la liste des pièces
de rechange. 4. Il es indispensable que le no de la pièce de
rechange qui se compose de 10 chiffres soit indiqué.
5. Désignation exacte de la quantité 6. Désignation exacte de l’adresse du destinataire avec
no du client et le mode d’expédition 7. Les termes droite/gauche s’entendent toujours dans
la direction de circulation de la machine. 8. N’utilisez que des PIECES DE RECHANGE
ORIGINELLES WEIDEMANN. L’utilisation de pièces d’une provenience douteuse mène à la perte de la garantie du fabricant. Le droit de retourner de pièces de rechange est limité à deux semaines. En cas de renvois nous nous réservons le droit de mettre en compte des frais de remaniement et de restockage.
9. Les esquisses ne sont pas de rigueur. Nous nous
réservons ledroit de modification de nos modèles en raison du progrès technique.
10. Veuillez commander des pièces de rechange auprès
de votre commerçant responsable si nécessaire.
OBSERVACIONES IMPORTANTES Para facilitar el correcto tratamiento administrativo de un pedido de recambios, es necesario la siguiente información: 1. Modelo de la máquina (por ejemplo 1080) 2. Numéro de chasis
La placa de identificación se encuentra a la derecha del carro trasero, cerco de la articulación central.
3. Definir las piezas igual como en la lista de
recambios. 4. Es absolutamente necesario indicar la referencia
completa del recambio con sus 10 dígitos. 5. Indicación exacta del no de piezas (cantidad). 6. Indicación exacta de la dirección de envío con no
del cliente y de envío. 7. La definición derecho/izquierdo se entiende en el
sentido de marcha de la máquina. 8. Utilizar solamente PIEZAS WEIDEMANN! El
empleo de origen dudoso es motivo para anular la garantía. Durante 14 días se mantiene el derecho a devolver los recambios. Nos reservamos el derecho de turar, en el caso de devolución, los gastos ocasionados por los trabajos administrativos y de almacén.
9. Los planos no corresponden forzosamente a la
ejecución. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones debido al desarrollo tecnológico.
10. En caso de necesidad, pasar el pedido de recambios
a través de su distribuidor habitual.
Seite 11 von 231
Seite 12 von 231
SERVICESATZ - SERVICE SET - JEU DE SERVICE - JUEGO DE SERVICIOS
Seite 13 von 231
SERVICESATZ - SERVICE SET - JEU DE SERVICE - JUEGO DE SERVICIOS Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
5056050030 Servicesatz service set jeu de service juego de servicio 1 5166001004 Luftfiltereinsatz air filter element élément de filtre d´air elemento filtre de aire 2 5166000202 Motorölfilter energine oil filter filtre d´huile moteur filtro de aceite del motor 3 5166434147 Wasservorabscheider water sedimenter préfiltre combustible prefiltro de carburante 4 5166001008 Kraftstoffilter fuel filter filtre á combustible filtro de carburante
5 5166133300 Dichtung
Zylinderkopf sealing cylinder head
joint culasse
junta culata
6 5108009057 Hydraulikölfiltereinsatz
Rücklauf hydraulic oil filter cartridge return
élément du filtre d´huile hydraulique circuit retour
elemento de filtro de aceite hidráulico de retorno
7 5166433202 Dichtung
Ventildeckel
sealing vave cover
joint couvercle de soupape
junta tapa de válvula
Seite 14 von 231
VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CHASSIS - CHASSIS AVANT ET ARRIERE - CHASIS DELANTERA Y TRASERA
Seite 15 von 231
VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CHASSIS - CHASSIS AVANT ET ARRIERE - CHASIS DELANTERA Y TRASERA Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 6107002000 Vorderwagen front chassis chassis avant chasis delantera 2 6107003000 Hinterwagen rear chassis chassis arrière chasis trasera 3 6107002020 Abdeckblech cover chapeau recubrimiento 4 6107003050 Bodenblech ground plate tôle de fond chapa del fondo 5 6107002015 Transport-Sicherung transport locking arrêt du transport seguro de transporte 6 5377120115 Trittrost slatted running board marche pied grille estribo 7 5056040470 Bolzen bolt axe bulón 8 9098804025 Stützscheibe supporting ring rondelle d´appui arandela soporte 9 9047104017 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
10 9401710020 Schraube screw boulon tornillo
11 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
12 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
13 5056035100 Bolzen bolt axe bulón
14 5050400271 Sicherungsplatte securing plate plaque de support plato de seguridad
15 9401710025 Schraube screw boulon tornillo
16 9401708020 Schraube screw boulon tornillo
Seite 16 von 231
VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CHASSIS - CHASSIS AVANT ET ARRIERE - CHASIS DELANTERA Y TRASERA
Seite 17 von 231
VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CHASSIS - CHASSIS AVANT ET ARRIERE - CHASIS DELANTERA Y TRASERA Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
17 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
18 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
19 9403208000 Mutter nut écrou tuerca
20 9401710030 Schraube screw boulon tornillo
21 9401710035 Schraube screw boulon tornillo
22 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado
23 9047206220 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
24 5056040108 Bolzen 40 x 108 bolt axe bulón
Seite 18 von 231
MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL
Seite 19 von 231
MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5032009015 Gehäuse Mittelgelenklager
housing central joint bearing
boitier roulement pivot central
caja cojinete de rótula central
2 9950075401 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado 3 9098805030 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte 4 9047207525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad satorios 5 5009021034 Ausgleichsscheibensatz set of offset discs jeu de câles e réglage juego de discos compensatorios 6 9047105020 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 7 5032000445 Gehäuse
Mittelgelenklager housing central joint bearing
boitier roulement pivot central
caja cojinete de rótula central
8 5082009696 Gummischeibe rubber disc disoufflet de protection fuelle de goma 9 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador
10 5720604011 Schmierschlauch lubricating hose tuyau de lubrification tubo de engrase Schmierschlauch lubricating hose tuyau de lubrification tubo de engrase
11 5444000160 Verschraubung screwing raccord tuerca
12 5444000060 Verschraubung screwing raccord tuerca
13 5444000061 Verschraubung screwing raccord tuerca
14 9403214150 Mutter nut écrou tuerca
Seite 20 von 231
MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL
Seite 21 von 231
MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
15 5444141010 Verschraubung screwing raccord tuerca
16 9714110100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador
17 9950090301 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado
18 5056091000 Befestigungsscheibe fixing disc disque de fixation disco de fijación
19 5055000006 Verschraubung screwing raccord tuerca
20 9867620046 Schraube screw boulon tornillo
21 9401710025 Schraube screw boulon tornillo
22 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
23 5056602721 Scheibe disc disque disco
24 6107002090 Mittelgelenklagerwelle central joint bearing shaft
abre de roulement pivot central
árbol cojinete de rótula central
Seite 22 von 231
MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO
Seite 23 von 231
MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 6107031500 Motorhaube Vorderteil
engine bonnet front part
capot partie avant
capó parte delantera
2 6107031505 Motorhaube
Hinterteil engine bonnet rear part
capot partie arriér
capó parte trasera
3 6107004000 Trittplatte running board marchepied estribo 4 6107032000 Überrollbügel roll bar protection anti-roulant antivuelco 5 6107004010 Abdeckblech cover chapeau recubrimiento 6 6107004005 Abdeckblech cover chapeau recubrimiento 7 6107004015 Schlauchhalter hose support support du tube soporte de tubo 8 6107004025 Gaspedal kpl. accelerator compl. accelerateur compl. acelerador coml. 9 6107004020 Inchpedal kpl. inchpedal cpl. pedale inch cpl. pedal inch cpl.
10 5160136399 Sitz seat siège asiento
11 5160136400 Sitz-Oberteil seat- upper part siége-suspension asiento-parte superior
12 5160136250 Sitz-Federung seat-suspension siége-suspension asiento-suspensión
13 5160902104 Sicherheitsgurt seat-belt ceinture cinturón
14 5886000642 Lüftungsgitter ventilation grille grille d’aération reja de aireación
15 588600641 Lüftungsgitter ventilation grille grille d’aération reja de aireación
Seite 24 von 231
MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO
Seite 25 von 231
MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
16 5056011101 Gasfeder gas spring ressort pneumatique resorte elástico
17 5035000312 Gabelkopf fixing sheet fourchette double placa fijador
18 9476216140 Schraube screw boulon tornillo
19 9403216200 Mutter nut écrou tuerca
20 5027020404 Motorhaubenverschluß endergine bonnet lock serrure du caport cerradura de capó
21 5056064000 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma
22 9052208253 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
23 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
24 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
25 9403208000 Mutter nut écrou tuerca
26 5056009734 Halteseil support strap câble de rentenue cable de retención
27 9401710035 Schraube screw boulon tornillo
28 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
29 9012710000 Federring spring washer rondelle grower
30 9403210150 Mutter nut écrou tuerca
31 6107031545 Sitz-Beischiene seat line barre du siège barra del asiento
Seite 26 von 231
MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO
Seite 27 von 231
MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
32 5012825250 Kunststoffstopfen plastic plug bouchon plastique tapón plástico
33 5056033000 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma
34 5056034000 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma
35 9301750070 Schlauchschelle hose clamp collier abrazadera
36 9301790110 Schlauchschelle hose clamp collier abrazadera
37 5027000648 Schanier hinge charniére bisagra
38 9401708025 Schraube screw boulon tornillo
39 9401708045 Schraube screw boulon tornillo
40 6107031530 Motorhaubenverriegelung engine bonnet lock serrure du capot cerradura del capó
41 6107031525 Motorhaubenverriegelung engine bonnet lock serrure du capot cerradura del capó
42 6107031520 Motorhaubenverriegelung engine bonnet lock serrure du capot cerradura del capó
43 9098802020 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte
44 9047102012 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
45 5771001385 Druckfeder pressure spring ressort de pression muelle de presión
46 9799108016 Schraube screw boulon tornillo
Seite 28 von 231
MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO
Seite 29 von 231
MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
47 9098508000 Mutter nut écrou tuerca
48 5210009660 Pedalbezug pedal cover levier caoutchouc pedal de goma
49 9401706025 Schraube screw boulon tornillo
50 9052206202 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
51 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
52 9403206000 Mutter nut écrou tuerca
53 9867710025 Schraube screw boulon tornillo
54 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
55 9158006016 Schraube screw boulon tornillo
56 5359010150 Gewindestange set shaft abre filetée ábrol roscado
57 6107031550 Einstellungshalter adjustment support support de ajustage soporte de ajuste
58 9867712040 Schraube screw boulon tornillo
59 9708912000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
60 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
61 9403212175 Mutter nut écrou tuerca
62 9750403916 Schraube screw boulon tornillo
Seite 30 von 231
MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED
Seite 31 von 231
MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
63 9401712045 Schraube screw boulon tornillo
64 5128000003 Abdeckkappe cap couvercle tapa
65 5016007336 Rückstrahler cat´s eye cataphote catafoto
66 9476206020 Schraube screw boulon tornillo
67 5016030604 Blinkleuchte hinten
blinker rear
clignotant arriére
intermitente trasera
68 9401708030 Schraube screw boulon tornillo
69 9401712045 Schraube screw boulon tornillo
70 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador
71 9401710025 Schraube screw boulon tornillo
72 9052210202 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
73 6107031501 Motorhaube
Vorderteil engine bonnet front part
capot partie avant
capó parte delantera
74 5166001177 Regenkappe dust cup chappeau á poussiére tapa
75 9301740061 Schlauchschelle hose clamp collier abrazadera
Seite 32 von 231
DÄMMATTEN - INSULATION MATERIAL - PANNEAUX ISOLANTS - ESTERILLAS DE INSONORIZACION
Seite 33 von 231
DÄMMATTEN - INSULATION MATERIAL - PANNEAUX ISOLANTS - ESTERILLAS DE INSONORIZACION Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 6107031500 Vorderteil Motorhaube
front part engine bonnet
partie avant capot
parte delantera capó
2 6107031505 Hinterteil
Motorhaube rear part energine bonnet
partie arriére capot
parte trasera capó
3 5698111153 Dichtprofil sealing joint junta 4 5698611550 Kantenschutz edge protection protection protección canto 5 5698809199 Dichtprofil sealing joint junta 6 5698085153 Dichtprofil sealing joint junta 7 6107030515 Dämmatte
Motorhaube insulation mat engine bonnet
panneau isolant capot
esterilla de insonorización capó
8 6107030510 Dämmatte
Motorhaube insulation mat engine bonnet
panneau isolant capot
esterilla de insonorización capó
9 6107030525 Dämmatte
Motorhaube insulation mat engine bonnet
panneau isolant capot
esterilla de insonorización capó
10 6107030520 Dämmatte
Motorhaube insulation mat engine bonnet
panneau isolant capot
esterilla de insonorización capó
11 6107030530 Dämmatte
Motorhaube insulation mat engine bonnet
panneau isolant capot
esterilla de insonorización capó
12 6107030540 Dämmatte
Motorhaube insulation mat engine bonnet
panneau isolant capot
esterilla de insonorización capó
Seite 34 von 231
DÄMMATTEN - INSULATION MATERIAL - PANNEAUX ISOLANTS - ESTERILLAS DE INSONORIZACION
Seite 35 von 231
DÄMMATTEN - INSULATION MATERIAL - PANNEAUX ISOLANTS - ESTERILLAS DE INSONORIZACION Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
13 6107030545 Dämmatte Motorhaube
insulation mat engine bonnet
panneau isolant capot
esterilla de insonorización capó
14 6107030535 Dämmatte
Motorhaube insulation mat engine bonnet
panneau isolant capot
esterilla de insonorización capó
15 6107030550 Dämmatte Motorhaube
insulation mat engine bonnet
panneau isolant capot
esterilla de insonorización capó
Seite 36 von 231
SCHWINGE MV 915 - LOADING ARM MV 915 - BRAS CHARGEUR MV 915 - BRAZO DE CARGO MV 915
Seite 37 von 231
SCHWINGE MV 915 - LOADING ARM MV 915 - BRAS CHARGEUR MV 915 - BRAZO DE CARGO MV 915 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
parts name designation denominación
1 2091511173 Schwinge MV kpl. Loading arm MV cpl. Bras chargeur MV cpl. Brazo de cargo MV cpl. 2 Pos 1 3 2091581085 Aufnahmerahmen frame cadre enganche 4 2091560050 Umlenkhebel reversing lever bras de renvoi palanca de inversión 5 2090270073 Zugstange hitch barre barra de tracción 6 5056035146 Bolzen bolt axe bulón 7 5056040148 Bolzen bolt axe bulón 8 5056035146 Bolzen bolt axe bulón 9 5056040115 Bolzen bolt axe bulón
10 5056035205 Bolzen bolt axe bulón
11 5056803004 Sicherungsplatte securing plate plaque de support plato de seguridad
12 5056035100 Bolzen bolt axe bulón
13 5050400271 Sicherungsplatte securing plate plaque de support plato de seguridad
14 9401710025 Schraube screw boulon tornillo
15 9401708020 Schraube screw boulon tornillo
16 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
Seite 38 von 231
SCHWINGE MV 915 - LOADING ARM MV 915 - BRAS CHARGEUR MV 915 - BRAZO DE CARGO MV 915
Seite 39 von 231
SCHWINGE MV 915 - LOADING ARM MV 915 - BRAS CHARGEUR MV 915 - BRAZO DE CARGO MV 915 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
17 5332404430 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
18 5332353920 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
19 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
20 5771001382 Druckfeder pressure spring ressort de pression muelle de presión
21 5056009086 Verriegelungsbolzen locking bolt axe de verouillage bulón de bloqueo 5056009650 Verriegelung kpl. locking axe bulón
22 9401710020 Schraube screw boulon tornillo
23 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
24 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
25 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador
Seite 40 von 231
SCHWINGE MV 918 HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM MV 918 HIGH HIGHT BRAS CHARGEUR MV 918 HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO MV 918 ALTO CARRERA ALTURA
Seite 41 von 231
SCHWINGE MV 918 HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM MV 918 HIGH HIGHT BRAS CHARGEUR MV 918 HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO MV 918 ALTO CARRERA ALTURA
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
parts name designation denominación
1 2091811201 Schwinge kpl. HH 3200mm loading arm Bras chargeur Brazo de carga 2 2091881085 Aufnahmerahmen frame cadre enganche 3 2091860066 Umlenkhebel reversing lever bras de renvoi palanca de inversión 4 2091870099 Zugstange hitch barre barra de tracción 5 5056009650 Verriegelungsbolzen locking bolt axe de verouillage bulón de bloqueo 5056009086 Verriegelungsbolzen locking bolt axe de verouillage bulón de bloqueo 6 5771001382 Druckfeder pressure spring ressort de pression muelle de presión 7 5056035146 Bolzen bolt axe bulón 8 5056045153 Bolzen bolt axe bulón 9 5056035146 Bolzen bolt axe bulón
10 5056040115 Bolzen bolt axe bulón
11 5056036205 Bolzen bolt axe bulón
12 5056035100 Bolzen bolt axe bulón
13 5056803004 Sicherungsplatte securing plate plaque de support plato de seguridad
14 5050400271 Sicherungsplatte securing plate plaque de support plato de seguridad
15 5332404430 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
Seite 42 von 231
SCHWINGE MV 918 HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM MV 918 HIGH HIGHT BRAS CHARGEUR MV 918 HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO MV 918 ALTO CARRERA ALTURA
Seite 43 von 231
SCHWINGE MV 918 HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM MV 918 HIGH HIGHT BRAS CHARGEUR MV 918 HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO MV 918 ALTO CARRERA ALTURA
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
parts name designation denominación
16 5332455030 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
17 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
18 5332353920 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
19 9401710025 Schraube screw boulon tornillo
20 9401708020 Schraube screw boulon tornillo
21 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
22 9401710020 Schraube screw boulon tornillo
23 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
24 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
25 5025009645 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas
26 5025029083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas
27 9476206060 Schraube screw boulon tornillo
28 9476206030 Schraube screw boulon tornillo
29 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador
Seite 44 von 231
SCHWINGE HV 920 - LOADING ARM HV 920 - BRAS CHARGEUR HV 920 - BRAZO DE CARGO HV 920
Seite 45 von 231
SCHWINGE HV 920 - LOADING ARM HV 920 - BRAS CHARGEUR HV 920 - BRAZO DE CARGO HV 920 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 2092012173 Schwinge HV kpl. Loading arm HV cpl. Bras chargeur HV cpl . Brazo de cargo HV cpl. 2 Pos 2 3 2090582075 Aufnahme support porte outils enganche 4 2091560050 Umlenkhebel reversing lever bras de renvoi palanca de inversión 5 2090270073 Zugstange hitch barre barra de tracción 6 5056040156 Bolzen bolt axe bulón 7 5056035146 Bolzen bolt axe bulón 8 5056040115 Bolzen bolt axe bulón 9 5056035205 Bolzen bolt axe bulón
10 5056803004 Sicherungsplatte securing plate plaque de support plato de seguridad
11 5056035100 Bolzen bolt axe bulón
12 5050400271 Sicherungsplatte securing plate plaque de support plato de seguridad
13 9401710025 Schraube screw boulon tornillo
14 9401708020 Schraube screw boulon tornillo
15 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
16 5332404430 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
Seite 46 von 231
SCHWINGE HV 920 - LOADING ARM HV 920 - BRAS CHARGEUR HV 920 - BRAZO DE CARGO HV 920
Seite 47 von 231
SCHWINGE HV 920 - LOADING ARM HV 920 - BRAS CHARGEUR HV 920 - BRAZO DE CARGO HV 920 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
17 5332353920 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
18 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
19 5056035126 Bolzen bolt axe bulón
20 9875206060 Spannhülse clamping sleeve douille de serrgage manguito de apriete
21 9401710020 Schraube screw boulon tornillo
22 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
23 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
24 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador
Seite 48 von 231
SCHWINGE HV 921 HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM HV 921 HIGH HIGHT BRAS CHARGEUR HV 921 HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO HV 921 ALTO CARRERA ALTURA
Seite 49 von 231
SCHWINGE HV 921 HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM HV 921 HIGH HIGHT BRAS CHARGEUR HV 921 HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO HV 921 ALTO CARRERA ALTURA
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 2092112201 Schwinge HV kpl. Loading arm HV cpl. Bras chargeur HV cpl . Brazo de cargo HV cpl. 2 2092182075 Aufnahmerahmen support frame cadre porte outils enganche 3 2091860066 Umlenkhebel reversing lever bras de renvoi palanca de inversión 4 2091870099 Zugstange hitch barre barra de tracción 5 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz 6 5332353920 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz 7 5332455030 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz 8 5332404430 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz 9 5056045153 Bolzen bolt axe bulón
10 5056040115 Bolzen bolt axe bulón
11 5056035146 Bolzen bolt axe bulón
12 5056035126 Bolzen bolt axe bulón
13 9875206060 Spannhülse clamping sleeve douille de serrgage manguito de apriete
14 5056035205 Bolzen bolt axe bulón
15 5056035100 Bolzen bolt axe bulón
16 9401710025 Schraube screw boulon tornillo
Seite 50 von 231
SCHWINGE HV 921 HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM HV 921 HIGH HIGHT BRAS CHARGEUR HV 921 HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO HV 921 ALTO CARRERA ALTURA
Seite 51 von 231
SCHWINGE HV 921 HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM HV 921 HIGH HIGHT BRAS CHARGEUR HV 921 HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO HV 921 ALTO CARRERA ALTURA
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
17 9401708020 Schraube screw boulon tornillo
18 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
19 5056803004 Sicherungsplatte locking shim plaquette arrêtoir dispositivo de seguridad
20 5050400271 Sicherungsplatte locking shim plaquette arrêtoir dispositivo de seguridad
21 9401710020 Schraube screw boulon tornillo
22 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
23 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
24 5025009645 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas
25 5025029083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas
26 9476206060 Schraube screw boulon tornillo
27 9476206030 Schraube screw boulon Tornillo
28 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador
Seite 52 von 231
MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR
Seite 53 von 231
MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 501301111 Motor mit Anbauteilen
engine with accessories
moteur aves accessoires
motor con accesorios
2 5168473293 Wasserkühler radiator radiateur radiador 3 5011446308 Verstellpumpe variable displacement pump pomp á débit variable bomba de caudal variable 5011009229 Verstellpumpe AT variable displacement
pump EX
pomp á débit variable RE
bomba de caudal variable RE
4 5625000016 Hydr.-Zahnradpumpe hydr. gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada 5489030637 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5 5056011039 Kupplungsglocke clutch housing carter d’embrayage caja de embrague 6 5124011124 Kupplungsnabe clutch hub moyeu d’embrayage cubo de embrague 7 5124021117 Kupplungs-PA-Flansch plastic clutch flange flasque d’embrayage brida de embrague 8 5056107040 Schlauch oben top hose tuyau superieur tubo superior 9 5166009728 Schlauch unten bottom hose tuyau inferieur tubo inferior
Seite 54 von 231
MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR
Seite 55 von 231
MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
10 9301732051 Schlauchschelle hose clamp collier abrazadera
11 5136153102 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma
12 5026009719 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma
13 5026009721 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma
14 6107005025 Motorhalterung engine support support du moteur soporte del motor
15 6107005015 Motorhalterung engine support support du moteur soporte del motor
16 6107005025 Motorhalterung engine support support du moteur soporte del motor
17 6107005010 Motorhalterung engine support support du moteur soporte del motor
18 5055008088 Verschraubung screwing raccord tuerca
19 5055009704 Verschraubung screwing raccord tuerca
20 5064008093 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O
21 5064008092 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O
22 9476206035 Schraube screw boulon tornillo
23 9476206022 Schraube screw boulon tornillo
24 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
25 9476206050 Schraube screw boulon tornillo
Seite 56 von 231
MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR
Seite 57 von 231
MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
26 9476310030 Schraube screw boulon tornillo
27 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
28 5011000319 Dichtung sealing joint junta
29 5064030636 O-Ring O-ring joint torique anillo en O
30 9867610025 Schraube screw boulon tornillo
31 9401712040 Schraube screw boulon tornillo
32 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
33 5056301310 Scheibe disc disque disco
34 9401708025 Schraube screw boulon tornillo
35 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
36 9401712030 Schraube screw boulon tornillo
37 5056451205 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
38 5771001381 Feder-Zug tension spring ressort élastique muelle de tension
39 9867610030 Schraube screw boulon tornillo
40 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
41 9867612025 Schraube screw boulon tornillo
Seite 58 von 231
MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR
Seite 59 von 231
MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
42 9401708025 Schraube screw boulon tornillo
43 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
44 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
45 9403210150 Mutter nut écrou tuerca
46 5432009113 Masseband ground strap câble de mass cable de masa
47 5432009114 Masseband ground strap câble de mass cable de masa
Seite 60 von 231
AUSPUFF + LUFTFILTER - EXHAUST + AIR FILTER - ECHAPPEMENT + FILTRE D’AIR - ESCAPE + FILTRO DE AIRE
Seite 61 von 231
AUSPUFF + LUFTFILTER - EXHAUST + AIR FILTER - ECHAPPEMENT + FILTRE D’AIR - ESCAPE + FILTRO DE AIRE Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5056001118 Sammeldämpfer muffler silencieux silenciador 2 5056031070 Flammenrohr flame tube tuyau d´échappement av. tubo de apagachispas 3 9160040048 Schelle clamp bride abrazadera 4 5026009719 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma 5 9052210604 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 6 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 7 9403210150 Mutter nut écrou tuerca 8 5166427623 Luftfilter kpl. air filter compl. filtre d’air compl. filtro de aire compl. 9 9301740061 Schlauchschelle hose clamp collier abrazadera
10 5009008152 Gummischlauchstutzen ruber hose socket tubulure de tuyaux en caoutouc
tubuladura de tubo de goma
11 5064009696 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma
12 5466004628 Flügelschraube wint bolt vis á ailettes tornillo de aletas
13 5166001178 Unterteile
Luftfilter kpl. lower part air filter compl.
partie inférieure filtre d´air compl.
parte inferior filtro de aire compl.
14 5166011178 Luftfiltereinsatz air filter element élément de filtre d’air elemento filtro de aire
15 5166001176 Schelle clamp bride abrazadera
Seite 62 von 231
AUSPUFF + LUFTFILTER - EXHAUST + AIR FILTER - ECHAPPEMENT + FILTRE D’AIR - ESCAPE + FILTRO DE AIRE
Seite 63 von 231
AUSPUFF + LUFTFILTER - EXHAUST + AIR FILTER - ECHAPPEMENT + FILTRE D’AIR - ESCAPE + FILTRO DE AIRE Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
16 5009008153 Gummischlauch rubber hose tuyau à caoutchouc tubo de goma
17 9401708045 Schraube screw boulon tornillo
18 5056009204 Distanzhülle spacer douille d´ecartement estanciador
19 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
20 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
21 9403208000 Mutter nut écrou tuerca
Seite 64 von 231
GASBETÄTIGUNG - ACCELERATOR -ACCELERATEUR - ACELERADOR
Seite 65 von 231
GASBETÄTIGUNG - ACCELERATOR -ACCELERATEUR - ACELERADOR
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Seite page côté página
Benennung parts name designation denominación
1 5314500810 Bowdenzug bowden cable câble bowden soportge cable bowden
2 5771013131 Feder spring ressort resorte
3 5771001380 Feder spring ressort resorte
4 5210009660 Pedalbezug pedal cover levier caoutchouc pedal de goma
5 5166311301 Hebel lever bras palanca
6 6107004025 Gaspedal accelerator accelerateur aceleardor
7 9401706025 Schraube screw boulon tornillo
8 9098506000 Mutter nut écrou tuerca
9 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
10 9703206000 Mutter nut écrou tuerca
Seite 66 von 231
DREHZAHLVERSTELLUNG - REVOLUTION ADJUSTMENT - CHANGEMENT DE VITESSE - AJUSTE DE VELOCIDAD
Seite 67 von 231
DREHZAHLVERSTELLUNG - REVOLUTION ADJUSTMENT - CHANGEMENT DE VITESSE - AJUSTE DE VELOCIDAD Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 6107004000 Trittplatte running board marchepied estribo 2 6107031500 Vorderteil front part partie avant parte delantera 3 5040009933 Standgasverstellung low idle adjustment changement de vitesse adjuste de velocidad 4 5040418890 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 5 5040408340 Mutter nut écrou tuerca 6 5210009660 Pedalbezug Gummi pedal cover
rubber levier caoutchouc pedal de goma
7 6107004025 Gaspedal kpl. accelerator compl. accelerateur compl. acelerador compl 8 5040425310 Nippel nipple nipple boquilla 9 5040000334 Nippel
mit Klemmschraube nipple with clamp screw
nipple avec boulon boquilla con tornillo
10 5476206020 Schraube screw boulon tornillo
11 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
12 9098506000 Mutter nut écrou tuerca
Seite 68 von 231
INCHBETÄTIGUNG - INCH CONTROL - COMMANDE - ACTIVIDAD
Seite 69 von 231
INCHBETÄTIGUNG - INCH CONTROL - COMMANDE - ACTIVIDAD Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5318001400 Bowdenzug bowden cable câble bowden cable bowden 2 5771013131 Zugfeder spring ressort ressort 3 5771001352 Zugfeder spring ressort ressort 4 5210009660 Pedalbezug pedal cover levier caoutchouc pedal de goma 5 6000401723 Inch-Klemmhebel Inch-clemping lever levier de serrage inch palaca de aprietoinch 6 9098506000 Mutter nut écrou tuerca 7 9401706025 Schraube screw boulon tornillo 8 970896000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 9 9403206000 Mutter nut écrou tuerca
Seite 70 von 231
KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE
Seite 71 von 231
KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 6107012000 Dieseltank fuel tank réservoir combustible depósito de carburante 2 5118710126 Tankanzeige fuel gauge jauge à carburant indicador de carburante 3 5166130552 Wasservorabscheider water sedimenter préfiltre combustible prefiltro de carburante 4 5166000201 Kraftstofförderpumpe fuel feed pump pompe refoulante de
combustible bomba de alimentación
5 5166408870 Kraftstoffilter fuel filter filtre à combustible filtro de carburante 6 9401708030 Schraube screw boulon tornillo 7 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 8 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 9 9403208000 Mutter nut écrou tuerca
10 5432119822 Dichtung sealing joint junta
11 9704904216 Schraube screw boulon tornillo
12 5111000057 Tankdeckel tank cap couvercle du réservoir tapa del depósito
13 511100008 Siebeinsatz screen filtre tamiz
14 9386310009 Verschraubung screwing raccord tuerca
15 938631007 Verschraubung screwing raccord tuerca
16 9386310108 Verschraubung screwing raccord tuerca
Seite 72 von 231
KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE
Seite 73 von 231
KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
17 5496000155 Schelle clamp bride abrazadera
18 5496000138 Schelle clamp bride abrazadera
19 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca
20 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca
21 9012716000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
22 5244830300 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante
23 5344831400 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante
24 5344830600 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante
25 5344830400 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante
26 5344830620 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante
27 5344830250 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante
28 5344630270 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante
29 5344630140 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante
Seite 74 von 231
ELEKTRISCHE ANLAGE - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTEME ELECTRIQUE - SISTEMA ELECTRICO
Seite 75 von 231
ELEKTRISCHE ANLAGE - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTEME ELECTRIQUE - SISTEMA ELECTRICO Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5118716505 Amaturenlenksäule kpl.
dashboard steering column, compl.
tableau de dord colonne de direction, compl.
tablero de mando columna de direcctión, compl.
2 5166409413 Anlasser starter démarreur arrancador 5166419413 Anlasser At starter EX démarreur RE arrancador RE 3 5166800401 Lichtmaschine generator dynamo dínamo 5166800411 Lichtmaschine AT generator EX dynamo RE dínamo RE 4 5018009715 Batterie battery batterie batería 5 5962840055 Multifunktionshebel multi-functional lever levier multifunctional palanca multifuncional 6 5962666662 Steuereinheit, Stecker rund steering unit unité de commande conjunto de mando 5962666665 Steuereinheit, Stecker eckig steering unit spring square unité de commande fiche
angulaire conjunto de mando clavija angular
7 5166000201 Kraftstofförderpumpe fuel feed pump pompe refoulante de
combustible bomba de alimentación
8 5016009106 Hupe horn klaxon claxón 9 5432009803 Arbeitscheinwerfer working lights phares de travail faro de trabajo
10 5432009804 Glühbirne bulb ampoule bombilla
11 5016030608 Scheinwerfer head-light phare faro 5016031608 Scheinwerfereinsatz head-light inset phare réflecteur óptika 5106001215 Glühbirne bulb ampoule bombilla
Seite 76 von 231
ELEKTRISCHE ANLAGE - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTEME ELECTRIQUE - SISTEMA ELECTRICO
Seite 77 von 231
ELEKTRISCHE ANLAGE - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTEME ELECTRIQUE - SISTEMA ELECTRICO Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
12 5016030601 Blinkleuchte blinker clignotant intermitente
13 5016008298 Ersatzglas exchange glass verre de rechange cristal de recambio 5016073241 Glühbirne bulb ampoule bombilla
14 5016031604 Blinkleuchte blinker clignotant intermitente
15 5016031605 Blinkleuchte blinker clignotant intermitente 5016073241 Glühbirne bulb ampoule bombilla 5016071131 Glühbirne bulb ampoule bombilla
16 5118710126 Tankanzeige fuel gauge jauge à carburant indicador de carburante
17 5432119822 Dichtung sealing joint junta
18 5390012011 Steckverbindung cable connector connetique conexión
19 5390002011 Steckverbindung cable connector connetique conexión
20 5009009873 Thermoschalter thermo switch interrupteur magnetique térmico
21 5166700040 Magnetventil magnetic valve électrovalve solenoide
22 5016009799 Zugschalter pull switch interrupteur á traction interruptor de cordón
23 5016009780 Zugschalter pull switch interrupteur á traction interruptor de cordón
24 5166603101 Glühkerze glow plug bougie à incandescence bujía de incandescencia
Seite 78 von 231
ELEKTRISCHE ANLAGE - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTEME ELECTRIQUE - SISTEMA ELECTRICO
Seite 79 von 231
ELEKTRISCHE ANLAGE - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTEME ELECTRIQUE - SISTEMA ELECTRICO Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
25 5166130066 Öldruckschalter oil pressure switch commutateur de pression d’huile
interruptor de presión de aceite
26 5166432104 Thermoschalter thermo switch interrupteur magnetique térmico
27 5166435745 Motorschutz Schalt-
gerät engine overload limiteur du charge de
moteur protección contra sobre- carga del motor
28 5166431282 Relais relay relais relé
29 5166431762 Vorglühzeitsteuergerät steering unit for preglowing dispositif de commande
d’incandescence dispositivo de mando de precalentamiento
30 5016000002 Relais relay relais relé
31 5432333300 Kabelbaum cable tree faisceau électrique
mazo de cable
32 5432333400 Kabelbaum cable tree faisceau électrique
mazo de cable
33 532333500 Kabelbaum cable tree faisceau électrique
mazo de cable
Seite 80 von 231
ARMATURENLENKSÄULE - DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE MANDO
Seite 81 von 231
ARMATURENLENKSÄULE - DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE MANDO Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
5118716505 Amaturenlenksäule kpl.
dashboard steering column, compl.
tableau de bord colonne de direction, compl.
tablero de mando columna de dirección, compl.
1 5118720720 Amaturenkonsole instruments´plate tableau des instruments plancha de instrumentos 2 5118720719 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento 3 5118720718 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento 4 5118720716 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento 5 5118720717 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento 6 5747201160 Zündschloß ignition lock commutateur à clé contacto 7 5118700029 Betriebsstundenzähler operating hours counter compteur heures de
marchevice cuenta horas
5118720100 Dichtung sealing joint junta 8 5118740526 Schalter switch interrupteur interruptor 9 5118750275 Temperatur- und
Tankanzeige temperature and fuel gauge indicateur température et
jauge à carburant indicador temperatura y carburante
5118720010 Dichtung sealing joint junta
10 5118710316 Konrolleuchte pilot lamp lampe-témoin piloto
11 5118710315 Konrolleuchte pilot lamp lampe-témoin piloto
12 5118781119 Schalter switch interrupteur interruptor
13 5118781115 Schalter switch interrupteur interruptor
Seite 82 von 231
ARMATURENLENKSÄULE - DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE MANDO
Seite 83 von 231
ARMATURENLENKSÄULE - DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE MANDO Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
14 5118781123 Schalter switch interrupteur interruptor
15 5118700601 Relais relay relais relé
16 5118760011 Steckdose plug socket pris de courant enchufe
17 5118730055 Sicherungsdose 12-fach fuse box 12-fold boîtier à fusibles 12-f. caja fusibles 12 veces
18 5056009935 Gummiring rubber ring anneau en caoutchouc anillo de goma
19 5016019660 Sicherung 7,5 A 6x fuse 7,5 A 6x fusible 7,5 A 6x fusible 7,5 A 6x 5016019661 Sicherung 15 A 2x fuse 15 A 2x fusible 15 A 2x fusible 15 A 2x 5016029660 Sicherung 10 A 4x fuse 10 A 4x fusible 10 A 4x fusible 10 A 4x
Seite 84 von 231
STROMLAUFPLAN - ELECTRICAL WIRING DIAGRAMME - SCHEMA DE CABLAGE ELECTRIQUE - DIAGRAMA DE CIRCUITO ELECTRICO
Seite 85 von 231
HYDRAULIKLAUFPLAN - HYDR. WIRING DIAGRAMME - SCHEMA DE CABLAGE HYDR. - DIAGRAME DE CIRCUITO HIDR.
Seite 86 von 231
VERSTELLPUMPE A11VG 50DA - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP - POMPE A DEBIT VARIABLE - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE
Seite 87 von 231
VERSTELLPUMPE A11VG 50DA - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP - POMPE A DEBIT VARIABLE - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5011446308 Verstellpumpe variable displacement pump pompe à débit variable bomba de caudal variable 5011008229 Verstellpumpe -AT variable displacement pump
-EX pompe à débit variable -ECH
bomba de caudal variable -RE
5011008247 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 2 5011441838 Hydr. Innenzahnradpumpe hydr. internal gear-wheel
pump pompe hydr. à engrenage interieur
bomba hidr. de rueda dentada interior
3 5011437894 Inchpatrone inch cartridge cartouche inch cartucha inch 4 5011600078 4/3 Wegeventil, kompl. 4/3-way valve, compl. valve à 4/3 voies, cpt. válvula de 4/3 vías, cpt. 5 5011447133 Druckbegrenzungsventil pressure relief valve clapet limiteur de pression válvula limitadora de presión 6 5444008012 Verschraubung screwing raccord tuerca 7 5011428265 Schaltmagnet solenoide contact magnétique imán 8 5011443724 Dichtung sealing joint junta 9 5390002011 Steckverbindung cable connector connetique conexión
10 5390012011 Steckverbindung cable connector connetique conexión
11 5444002161 Verschraubung screwing raccord tuerca
12 9047206220 Sicherungsring linch pin goupille de sécurité clavija de seguridad
13 5011084514 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén
14 5055008003 Verschraubung screwing raccord tuerca
Seite 88 von 231
FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSMISSION HYDRAULIQUE - TRANSMISION HIDRAULICA
Seite 89 von 231
FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5011446308 Verstellpumpe variable displacement pump pompe à débit variable bomba de caudal variable 5011008229 Verstellpumpe variable displacement pump pompe à débit variable bomba de caudal variable 5011008247 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 2 5113202242 Konstantmotor fixed displacement engine moteur à débit constant motor de caudal constante 5113212242 Konstantmotor AT fixed displacement engine
EX moteur à débit constant ECH
motor de caudal constante RE
5113292498 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 3 5166473293 Wasserkühler radiator radiateur radiador 5166473294 Wasserkühler -AT radiator -ex radiateur -ech radiador -re 4 5113230790 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en
croix válvula de mando en cruz
5113230792 Kreuzsteuerventil AT cross steering valve EX
commande hydraulique en croix ECH
válvula de mando en cruz RE
5 5625000016 Hydr.-Zahnradpumpe hydr.gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada 5489030637 Dichtsatz selaing set jeu de joints juego de juntas 6 6107013000 Hydrauliköltank hydraulic oil tank réservoir d’huile hydr. depósito aceite hidráulico
Seite 90 von 231
FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSMISSION HYDRAULIQUE - TRANSMISION HIDRAULICA
Seite 91 von 231
FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
7 5108009058 Hydraulikölfilter kpl. Rücklauf
hydraulic oil filter return filtre d'huile hydr. circuit retour
filtro de aceite hidr. de retorno
8 5108030201 Hydrauliktankdeckel hydraulic tank cap couvercle du réservoir
hydraulique tapa de depósito hidráulico
9 5108310841 Dichtung sealing joint junta
10 5108840103 Einlaufstutzen filler manche de remplissage tubuladura de relleno
11 5108070723 O-Ring O-ring joint torique anillo en O
12 5108009057 Hydraulikölfilter- einsatz
hydraulic oil filter cartridge
élément du filtre d'huile hydraulique
elemento de filtro de aceite hidráulico
13 5108070194 O-Ring O-ring joint torique anillo en O
14 5108070844 O-Ring O-ring joint torique anillo en O
15 5108081791 Tankeinfüllstutzen filler manche empalme de relleno
16 5069474090 Ölmeßstab dip stik jauge d´huile indicador de aceite
17 5444000015 Verschraubung screwing raccord tuerca
18 5055002234 Verschraubung screwing raccord tuerca
19 5712009041 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
20 5055000479 Verschraubung screwing raccord tuerca
21 5055008043 Verschraubung screwing raccord tuerca
Seite 92 von 231
FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSMISSION HYDRAULIQUE - TRANSMISION HIDRAULICA
Seite 93 von 231
FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
22 5444008012 Verschraubung screwing raccord tuerca
23 5055000389 Verschraubung screwing raccord tuerca
24 5055008003 Verschraubung screwing raccord tuerca
25 5711207521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
26 5055030911 Rückschlagventil check valve clapet anti retour válvula de retención
27 5055000384 Verschraubung screwing raccord tuerca
28 5055008064 Verschraubung screwing raccord tuerca
29 5055008038 Verschraubung screwing raccord tuerca
30 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca
31 5711614565 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
32 5711611041 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
33 5711615055 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
34 571251021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
35 5711207571 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
36 5444008120 Flanschhälfte flange half moitié de falsque media brida
37 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
Seite 94 von 231
FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSMISSION HYDRAULIQUE - TRANSMISION HIDRAULICA
Seite 95 von 231
FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
38 9401710030 Schraube screw boulon tornillo
39 5055009704 Verschraubung screwing raccord tuerca
40 5055008088 Verschraubung screwing raccord tuerca
41 5064008092 O-Ring O-ring joint torique anillo en O
42 5064008093 O-Ring O-ring joint torique anillo en O
43 5444000015 Verschraubung screwing raccord tuerca
44 5055001733 Verschraubung screwing raccord tuerca
45 50550008060 Verschraubung screwing raccord tuerca
46 5710806035 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
47 5742005133 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
48 5742005533 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
49 5444008121 Flanschhälfte flange half moitié de falsque media brida
50 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
51 9401712040 Schraube screw boulon tornillo
Seite 96 von 231
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION
Seite 97 von 231
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5006318700 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006318710 Hydraulikzylinder AT hydraulic cylinder EX vérin hydraulique ECH cilindro hidráulico RE 5071518700 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071518710 Hydraulikzylinder AT hydraulic cylinder EX vérin hydraulique ECH cilindro hidráulico RE 5006318730 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 5071518730 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 5006318720 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5071518720 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 2 5113230790 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en
croix válvula de mando en cruz
5113230792 Kreuzsteuerventil AT cross steering valve
EX commande hydraulique en croix ECH
válvula de mando en cruz RE
5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 3 5003019108 Lenkorbitol statisch steering orbitol stat. direction orbitol stat. orbitrol stat. 5102202979 Lenkorbitol dynamisch steering orbitol dyn. direction orbitol dyn. orbitrol dyn. nur als Lenkung kpl. only cpl. steering seul. système de direction solo sistema de conducción 5003018355 Lenkorbitol AT steering orbitol EX direction orbitol ECH orbitrol RE 5003009668 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas
Seite 98 von 231
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION
Seite 99 von 231
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
4 5003009667 Prioritätsventilblock priority valve block bloc avec soupape de priorité conjunto de válvulas de prioridad
5003008357 Prioritätsventilblock
AT priority valve block EX
bloc avec soupape de priorité ECH
conjunto de válvulas de prioridad RE
5102202979 Lenkorbitol dynamisch steering orbitol dyn. direction orbitol dyn. orbitrol dyn. nur als Lenkung kpl. only cpl. steering seul. système de direction solo sistema de conducción 5003019667 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5 5625000016 Hydr.-Zahnradpumpe hydr. gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada 5489030637 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 6 5432009093 Lenkrad kpl.. steering wheel cpl. volant cpl. volante cpl. 5432009092 Lenkrad steering wheel. volant. volante 7 5055008008 Verschraubung screwing raccord tuerca 8 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca 9 5055000558 Verschraubung screwing raccord tuerca
10 5721209563 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
11 5721204021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
12 5720806821 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
13 5720808521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
14 5710806035 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
Seite 100 von 231
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION
Seite 101 von 231
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
15 5712510021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
16 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca
17 5055009704 Verschraubung screwing raccord tuerca
18 5055008088 Verschraubung screwing raccord tuerca
19 5064008093 O-Ring O-ring joint torique anillo en O
20 5064008092 O-Ring O-ring joint torique anillo en O
21 9708920000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
22 5003009093 Mutter nut écrou tuerca
23 5118770064 Lenkradkappe steering wheel cap capuchon de volant tapa del volante
24 5432009098 Lenkraddrehknopf steering button boule pour volant manecilla del volante
25 5118740527 Lenksäule steering column colonne de direction columna de dirección
26 9476210020 Schraube screw boulon tornillo
27 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
28 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
29 5082001803 Gummischeibe rubber disc disque caoutchouc disco de goma
30 6107002025 Halterung support support soporte
Seite 102 von 231
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION
Seite 103 von 231
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
31 5056025085 Bolzen bolt axe bulón
32 5056025101 Bolzen bolt axe bulón
33 9098802520 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui
34 9047102512 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
35 9925042510 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado
36 9000104215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
37 9714108100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador
38 5055009518 Verschraubung screwing raccord tuerca
39 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca
Seite 104 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 8 MV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 - SISTEMA HIDRAULICA DN 8
Seite 105 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 8 MV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 MV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 MV - SISTEMA HIDRAULICA DN 8 MV Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5113230790 Kreuzsteuerventil cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz 5113230792 Kreuzsteuerventil AT cross steering valve EX distributeur hydraul. ECH válvula de mando den cruz RE 5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 2 5122844100 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5122844110 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -EX vérin hydraulique -ECH cilindro hidráulico -RE 5122844020 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5122844030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 3 5006316003 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006316013 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -EX vérin hydraulique -ECH cilindro hidráulico -RE 5071516003 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071516013 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -EX vérin hydraulique -ECH cilindro hidráulico -RE 5006328720 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5071528720 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5006316030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 5071516030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón
Seite 106 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 8 MV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 - SISTEMA HIDRAULICA DN 8
Seite 107 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 8 MV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 MV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 MV - SISTEMA HIDRAULICA DN 8 MV Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
4 5006316004 Hydraulikzylinder-M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006316014 Hydraulikzylinder -AT-M hydraulic cylinder -EX vérin hydraulique -ECH cilindro hidráulico -RE 5071516004 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071516014 Hydraulikzylinder -AT-HP hydraulic cylinder -EX vérin hydraulique -ECH cilindro hidráulico -RE 5006328720 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5071528720 Dichtsatz-HP sealing set jeu de joints juego de juntas 5006316030 Kolbenstange-M piston rod tige de piston vástago del pistón 5071516030 Kolbenstange-HP piston rod tige de piston vástago del pistón 5 5055001012 Verschraubung 10 L-1/2 screwing raccord tuerca 6 5055008010 Verschraubung 15 L screwing raccord tuerca 7 5055001812 Verschraubung 18 L screwing raccord tuerca 8 5711615055 Hydraulikschlauch -18 L hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 9 5721209563 Hydraulikschlauch -15 L hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
10 5720815541 Hydraulikschlauch - 10 L hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
11 5720814541 Hydraulikschlauch -10 L hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
12 5055008050 Verschraubung -10 L screwing raccord tuerca
Seite 108 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 8 MV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 - SISTEMA HIDRAULICA DN 8
Seite 109 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 8 MV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 MV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 MV - SISTEMA HIDRAULICA DN 8 MV Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
13 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca
14 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca
15 5055000390 Verschraubung screwing raccord tuerca
16 5720802611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
17 5720809229 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
18 5720814029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
19 5720805311 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
20 5720890219 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
21 5055009518 Verschraubung screwing raccord tuerca
22 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing
coussinet casquillo cojinete de desliz
23 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado
24 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado
25 9047206220 Sicherungsring lich ring goupille de sécurité clavija de seguridad
26 9000109515 Sicherungsring lich ring goupille de sécurité clavija de seguridad
27 5720822011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
28 5444009643 Muffe bush manchon manguito
Seite 110 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 8 MV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 - SISTEMA HIDRAULICA DN 8
Seite 111 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 8 MV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 MV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 MV - SISTEMA HIDRAULICA DN 8 MV
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
29 5444019644 Staubstecker dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo
30 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador
31 5025009083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas
32 5025009645 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas
33 9476206025 Schraube screw boulon tornillo
34 9476206060 Schraube screw boulon tornillo
Seite 112 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 8 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 - SISTEMA HIDRAULICA DN 8
Seite 113 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 8 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 HV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 HV - SISTEMA HIDRAULICA DN 8 HV Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5113230790 Kreuzsteuerventil cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz 5113230793 Kreuzsteuerventil AT cross steering valve EX distributeur hydraul. ECH válvula de mando den cruz RE 5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 2 5122844100 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5122844110 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re 5122844020 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5122844030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 3 5006316003 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006316013 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re 5071516003 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071516013 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re 5006328720 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5071528720 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5006316030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 5071516030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón
Seite 114 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 8 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 - SISTEMA HIDRAULICA DN 8
Seite 115 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 8 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 HV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 HV - SISTEMA HIDRAULICA DN 8 HV Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
4 5006316004 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006316014 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re 5071516004 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071516014 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re 5006328720 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5071528720 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5006316030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 5071516030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 5 5006356600 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006356610 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re 5006356620 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5006356630 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 6 5056035173 Bolzen bolt axe bulón 7 5056402515 Hülse bushing douille manguito 8 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 9 9098514000 Mutter nut écrou tuerca
Seite 116 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 8 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 - SISTEMA HIDRAULICA DN 8
Seite 117 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 8 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 HV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 HV - SISTEMA HIDRAULICA DN 8 HV Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
10 9401714110 Schraube screw boulon tornillo
11 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca
12 5720808521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
13 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca
14 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca
15 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca
16 5720806021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
17 5055008039 Dreiwegehahn three-way tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías
18 5720805821 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
19 5720811011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
20 5055008030 Verschraubung screwing raccord tuerca
21 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca
22 5055009518 Verschraubung screwing raccord tuerca
23 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
24 9935055510 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado
25 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado
Seite 118 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 8 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 - SISTEMA HIDRAULICA DN 8
Seite 119 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 8 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 HV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 HV - SISTEMA HIDRAULICA DN 8 HV Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
26 9047206220 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
27 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
28 5720805311 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
29 5720809021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
30 5720812511 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
31 5720802611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
32 5720814541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
33 5720809229 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
34 5720814029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
35 5055000390 Verschraubung screwing raccord tuerca
36 5720815541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
37 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca
38 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca
39 5055001012 Verschraubung screwing raccord tuerca
40 5711615055 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
41 5721209563 Hydraulikschlauch hydraulic hose Tuyau hydraulique tubo hidráulico
Seite 120 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 8 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 - SISTEMA HIDRAULICA DN 8
Seite 121 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 8 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 HV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 HV - SISTEMA HIDRAULICA DN 8 HV Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
42 5025009083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas
43 5025009645 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas
44 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador
45 9476206025 Schraube screw boulon tornillo
46 9476206060 Schraube screw boulon tornillo
47 5444019644 Staubstecker dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo
48 5444009643 Muffe bush manchon manguito
Seite 122 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 12 MV - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 - SISTEMA HIDRAULICA DN 12
Seite 123 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 12 MV - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 MV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 MV - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 MV Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5113230829 Kreuzsteuerventil cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz 5113230792 Kreuzsteuerventil AT cross steering valve EX distributeur hydraul. ECH válvula de mando den cruz RE 5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 2 5122844100 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5122844110 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re 5122844020 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5122844030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 3 5006316003 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006316013 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re 5071516003 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071516013 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re 5006328720 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5071528720 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5006316030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 5071416030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón
Seite 124 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 12 MV - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 - SISTEMA HIDRAULICA DN 12
Seite 125 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 12 MV - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 MV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 MV - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 MV Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
4 5006316004 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006316014 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re 5071516004 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071516014 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re 5006328720 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5071528720 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5006316030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 5071416030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 5 5055001012 Verschraubung screwing raccord tuerca 6 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca 7 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca 8 5711615055 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 9 5721209563 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
10 5720815541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
11 5721215541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
12 5720814541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
Seite 126 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 12 MV - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 MV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 MV - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 MV
Seite 127 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 12 MV - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 MV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 MV - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 MV Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
13 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca
14 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca
15 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca
16 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca
17 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca
18 5055000390 Verschraubung screwing raccord tuerca
19 5720802611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
20 5720809229 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
21 5720814029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
22 5720805311 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
23 5720809021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
24 5055009518 Verschraubung screwing raccord tuerca
25 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
26 9476206060 Schraube screw boulon tornillo
27 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado
28 5025009645 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas
29 9000106215 Sicherungsring lich ring goupille de sécurité clavija de seguridad
Seite 128 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 12 MV - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 - SISTEMA HIDRAULICA DN 12
Seite 129 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 12 MV - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 MV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 MV - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 MV Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
30 5721222011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
31 5444001514 Muffe bush manchon manguito
32 5444019644 Staubstecker dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo
33 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador
34 5025009083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas
35 5025029083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas
36 9000106215 Sicherungsring lich ring goupille de sécurité clavija de seguridad
37 9476206025 Schraube screw boulon tornillo
38 9476206030 Schraube screw boulon tornillo
Seite 130 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 12 MV HOHE HUBHÖHE - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 MV HIGH HIGHT - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 MV HAUT LEVÉE HAUTEUR - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 MV ALTO CARRERA
Seite 131 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 12 MV HOHE HUBHÖHE - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 MV HIGH HIGHT - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 MV HAUT LEVÉE HAUTEUR - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 MV ALTO CARRERA
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5113230790 Kreuzsteuerventil VOAC cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz 5113230792 Kreuzsteuerventil WÜ cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz 5113279006 Dichtungssatz sealing set jeu de joints juego de juntas 2 5122855800 Hydraulikzylinder BÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5122855810 Hydraulikzylinder BÜ WÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5122844020 Dichtsatz BÜ sealing set jeu de joints juego de juntas 5122855830 Kolbenstange BÜ piston rod tige de piston vástago del pistón 3 5006316000 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006316010 Hydraulikzylinder M WÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006328720 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006316030 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón 4 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz 5 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado 6 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de securite clavija de seguridad 7 5055009518 Verschraubung screwing raccord tuerca 8 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca 9 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca
Seite 132 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 12 MV HOHE HUBHÖHE - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 MV HIGH HIGHT - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 MV HAUT LEVÉE HAUTEUR - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 MV ALTO CARRERA
Seite 133 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 12 MV HOHE HUBHÖHE - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 MV HIGH HIGHT - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 MV HAUT LEVÉE HAUTEUR - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 MV ALTO CARRERA
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
10 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca
11 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca
12 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca
13 5055000390 Verschraubung screwing raccord tuerca
14 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca
15 5055001012 Verschraubung screwing raccord tuerca
16 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca
17 5721209563 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
18 5720809021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
19 5720805311 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
20 5720814029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
21 5720808029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
22 5720802611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
23 5720814541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
24 5720815541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
25 5721215541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
26 5721226011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
Seite 134 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 12 MV HOHE HUBHÖHE - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 MV HIGH HIGHT - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 MV HAUT LEVÉE HAUTEUR - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 MV ALTO CARRERA
Seite 135 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 12 MV HOHE HUBHÖHE - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 MV HIGH HIGHT - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 MV HAUT LEVÉE HAUTEUR - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 MV ALTO CARRERA
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
27 5444001514 Hydr. Steckkupplung hydr. plug-in coupling hydr. coupleur hydr. conexión por enchufe
28 5444019644 Staubkappe dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo
Seite 136 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 - SISTEMA HIDRAULICA DN 12
Seite 137 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 HV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 HV - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 HV Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5113230790 Kreuzsteuerventil cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz 5113230792 Kreuzsteuerventil AT cross steering valve EX distributeur hydraul. ECH válvula de mando den cruz RE 5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 2 5122844100 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5122844110 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re 5122844020 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5122844030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 3 5006313003 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006316013 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re 5071516003 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071516013 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re 5006328720 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5071528720 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5006316030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 5071516030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón
Seite 138 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 - SISTEMA HIDRAULICA DN 12
Seite 139 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 HV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 HV - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 HV Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
4 5006316004 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006316014 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re 5071516004 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071416014 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re 5006328720 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5071528720 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5006316030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 5006316030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 5 5006356600 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006356610 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re 5006356620 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5006356630 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón 6 5056035173 Bolzen bolt axe bulón 7 5056102515 Hülse bushing douille manguito 8 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 9 9098514000 Mutter nut écrou tuerca
Seite 140 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 - SISTEMA HIDRAULICA DN 12
Seite 141 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 HV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 HV - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 HV Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
10 9401714110 Schraube screw boulon tornillo
11 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca
12 5720808521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
13 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca
14 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca
15 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca
16 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca
17 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca
18 5720806121 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
19 5720806121 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
20 5444000113 Dreiwegehahn three-way tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías
21 5721211011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
22 5055000389 Verschraubung screwing raccord tuerca
23 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca
24 5055009518 Verschraubung screwing raccord tuerca
25 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
Seite 142 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 - SISTEMA HIDRAULICA DN 12
Seite 143 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 HV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 HV - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 HV Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
26 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado
27 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado
28 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
29 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
30 5720805311 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
31 5720809021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
32 5721212511 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
33 5720802611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
34 5720814541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
35 5720815541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
36 5721215541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
37 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca
38 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca
39 5055000390 Verschraubung screwing raccord tuerca
40 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca
41 5711615055 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
Seite 144 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 - SISTEMA HIDRAULICA DN 12
Seite 145 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 HV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 HV - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 HV Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
42 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca
43 5721209563 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
44 5055001012 Verschraubung screwing raccord tuerca
45 5025029083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas
46 5025009645 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas
47 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador
48 9476206060 Schraube screw boulon tornillo
49 9476206030 Schraube screw boulon tornillo
50 5444019644 Schraubstecker dust plug bouchon antipoussiére enchufe guardapolvo
51 5444001514 Muffe bush manchon manguito
52 5720809229 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
53 5720814029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
Seite 146 von 231
HYDRAULIKANLAGE HV HOHE HUBHÖHE - HYDRAULIC SYSTEM HV HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. HV HAUT LEVÉE HAUTEUR - SISTEMA HIDR. HV ALTO CARRERA ALTURA (1 DREIWEGEHAHN - 1 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Seite 147 von 231
HYDRAULIKANLAGE HV HOHE HUBHÖHE - HYDRAULIC SYSTEM HV HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. HV HAUT LEVÉE HAUTEUR - SISTEMA HIDR. HV ALTO CARRERA ALTURA (1 DREIWEGEHAHN - 1 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5113230790 Kreuzsteuerventil VOAC cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz 5113230792 Kreuzsteuerventil WÜ cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz 5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas
2 5122855800 Hydraulikzylinder BÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5122855810 Hydraulikzylinder BÜ WÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5122844020 Dichtsatz BÜ sealing set jeu de joints juego de juntas 5122855830 Kolbenstange BÜ piston rod tige de piston vástago del pistón
3 5006316000 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006316010 Hydraulikzylinder M WÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006328720 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006316030 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón 5071516000 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071516010 Hydraulikzylinder HP WÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071528720 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas 5071516030 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón
Seite 148 von 231
HYDRAULIKANLAGE HV HOHE HUBHÖHE - HYDRAULIC SYSTEM HV HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. HV HAUT LEVÉE HAUTEUR - SISTEMA HIDR. HV ALTO CARRERA ALTURA (1 DREIWEGEHAHN - 1 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Seite 149 von 231
HYDRAULIKANLAGE HV HOHE HUBHÖHE - HYDRAULIC SYSTEM HV HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. HV HAUT LEVÉE HAUTEUR - SISTEMA HIDR. HV ALTO CARRERA ALTURA (1 DREIWEGEHAHN - 1 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
4 5006356600 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006356610 Hydraulikzylinder M WÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006356620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006356630 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón
5 5056035173 Bolzen bolt axe bulón
6 5056402515 Hülse sleeve entretoise manguito
7 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
8 9940062400 Gelenklager grimble embout à rôtule cojinete de rótula
9 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de securite clavija de seguridad
10 5055009518 Verschraubung screwing raccord tuerca
11 5444000113 Dreiwegehahn three-way tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías
12 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca
13 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca
14 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca
15 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca
16 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca
Seite 150 von 231
HYDRAULIKANLAGE HV HOHE HUBHÖHE - HYDRAULIC SYSTEM HV HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. HV HAUT LEVÉE HAUTEUR - SISTEMA HIDR. HV ALTO CARRERA ALTURA (1 DREIWEGEHAHN - 1 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Seite 151 von 231
HYDRAULIKANLAGE HV HOHE HUBHÖHE - HYDRAULIC SYSTEM HV HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. HV HAUT LEVÉE HAUTEUR - SISTEMA HIDR. HV ALTO CARRERA ALTURA (1 DREIWEGEHAHN - 1 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
17 5055000390 Verschraubung screwing raccord tuerca
18 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca
19 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca
20 5055001012 Verschraubung screwing raccord tuerca
21 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca
22 9401714110 Schraube screw boulon tornillo
23 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
24 9098514000 Mutter nut écrou tuerca
25 5721209563 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
26 5721215541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
27 5720814541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
28 5720815541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
29 5720802611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
30 5720809021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
31 5720805311 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
32 5720808029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
Seite 152 von 231
HYDRAULIKANLAGE HV HOHE HUBHÖHE - HYDRAULIC SYSTEM HV HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. HV HAUT LEVEE HAUTEUR - SISTEMA HIDR. HV ALTO CARRERA ALTURA (1 DREIWEGEHAHN - 1 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Seite 153 von 231
HYDRAULIKANLAGE HV HOHE HUBHÖHE - HYDRAULIC SYSTEM HV HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. HV HAUT LEVÉE HAUTEUR - SISTEMA HIDR. HV ALTO CARRERA ALTURA (1 DREIWEGEHAHN - 1 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
33 5720814029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
34 5721213011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
35 5721212511 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
36 5720808529 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
37 5720808521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
38 5055000389 Verschraubung screwing raccord tuerca
39 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca
40 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca
41 5444001514 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe
42 5444019644 Staubkappe dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo
Seite 154 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN12 HV STANDARD HUBHÖHE - HYDRAULIC SYSTEM DN12 HV STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. DN12 HV STAND. LEVÉE HAUTEUR - SISTEMA HIDR. DN12 HV STAND. CARRERA ALTURA (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Seite 155 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN12 HV STANDARD HUBHÖHE - HYDRAULIC SYSTEM DN12 HV STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. DN12 HV STAND. LEVÉE HAUTEUR - SISTEMA HIDR. DN12 HV STAND. CARRERA ALTURA (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5113230790 Kreuzsteuerventil VOAC cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz 5113230792 Kreuzsteuerventil WÜ cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz 5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas
2 5122844100 Hydraulikzylinder BÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5122844110 Hydraulikzylinder BÜ WÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5122844020 Dichtsatz BÜ sealing set jeu de joints juego de juntas 5122844030 Kolbenstange BÜ piston rod tige de piston vástago del pistón
3 5006316000 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006316010 Hydraulikzylinder M WÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006328720 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006316030 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón 5071516000 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071516010 Hydraulikzylinder HP WÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071528720 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas 5071516030 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón
Seite 156 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN12 HV STANDARD HUBHÖHE - HYDRAULIC SYSTEM DN12 HV STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. DN12 HV STAND. LEVÉE HAUTEUR - SISTEMA HIDR. DN12 HV STAND. CARRERA ALTURA (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Seite 157 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN12 HV STANDARD HUBHÖHE - HYDRAULIC SYSTEM DN12 HV STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. DN12 HV STAND. LEVÉE HAUTEUR - SISTEMA HIDR. DN12 HV STAND. CARRERA ALTURA (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
4 5006356600 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006356610 Hydraulikzylinder M WÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006356620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006356630 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón
5 5056035173 Bolzen bolt axe bulón
6 5056402515 Hülse sleeve entretoise manguito
7 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
8 9940062400 Gelenklager grimble embout à rôtule cojinete de rótula
9 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de securite clavija de seguridad
10 5055009518 Verschraubung screwing raccord tuerca
11 5444000113 Dreiwegehahn three-way tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías
12 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca
13 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca
14 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca
15 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca
16 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca
Seite 158 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN12 HV STANDARD HUBHÖHE - HYDRAULIC SYSTEM DN12 HV STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. DN12 HV STAND. LEVÉE HAUTEUR - SISTEMA HIDR. DN12 HV STAND. CARRERA ALTURA (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Seite 159 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN12 HV STANDARD HUBHÖHE - HYDRAULIC SYSTEM DN12 HV STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. DN12 HV STAND. LEVÉE HAUTEUR - SISTEMA HIDR. DN12 HV STAND. CARRERA ALTURA (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
17 5055000390 Verschraubung screwing raccord tuerca
18 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca
19 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca
20 5055001012 Verschraubung screwing raccord tuerca
21 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca
22 9401714110 Schraube screw boulon tornillo
23 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
24 9098514000 Mutter nut écrou tuerca
25 5721209563 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
26 5721215541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
27 5720814541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
28 5720815541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
29 5720802611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
30 5720809021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
31 5720805311 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
32 5720809229 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
Seite 160 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN12 HV STANDARD HUBHÖHE - HYDRAULIC SYSTEM DN12 HV STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. DN12 HV STAND. LEVÉE HAUTEUR - SISTEMA HIDR. DN12 HV STAND. CARRERA ALTURA (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Seite 161 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN12 HV STANDARD HUBHÖHE - HYDRAULIC SYSTEM DN12 HV STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. DN12 HV STAND. LEVÉE HAUTEUR - SISTEMA HIDR. DN12 HV STAND. CARRERA ALTURA (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
33 5720809229 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
34 5721212511 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
35 5721211011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
36 5720806121 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
37 5720808521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
38 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca
39 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca
40 5444001514 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe
41 5444019644 Staubkappe dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo
Seite 162 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN12 HV HOHE HUBHÖHE - HYDRAULIC SYSTEM DN12 HV HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. DN12 HV HAUT LEVEE HAUTEUR - SISTEMA HIDR. DN12 HV ALTO CARRERA ALTURA (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Seite 163 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN12 HV HOHE HUBHÖHE - HYDRAULIC SYSTEM DN12 HV HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. DN12 HV HAUT LEVEE HAUTEUR - SISTEMA HIDR. DN12 HV ALTO CARRERA ALTURA (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5113230790 Kreuzsteuerventil VOAC cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz 5113230792 Kreuzsteuerventil WÜ cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz 5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas
2 5122855800 Hydraulikzylinder BÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5122855810 Hydraulikzylinder BÜ WÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5122844020 Dichtsatz BÜ sealing set jeu de joints juego de juntas 5122855830 Kolbenstange BÜ piston rod tige de piston vástago del pistón
3 5006316000 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006316010 Hydraulikzylinder M WÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006328720 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006316030 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón 5071516000 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071516010 Hydraulikzylinder HP WÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071528720 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas 5071516030 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón
Seite 164 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN12 HV HOHE HUBHÖHE - HYDRAULIC SYSTEM DN12 HV HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. DN12 HV HAUT LEVEE HAUTEUR - SISTEMA HIDR. DN12 HV ALTO CARRERA ALTURA (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Seite 165 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN12 HV HOHE HUBHÖHE - HYDRAULIC SYSTEM DN12 HV HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. DN12 HV HAUT LEVEE HAUTEUR - SISTEMA HIDR. DN12 HV ALTO CARRERA ALTURA (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
4 5006356600 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006356610 Hydraulikzylinder M WÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006356620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006356630 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón
5 5056035173 Bolzen bolt axe bulón
6 5064402515 Hülse sleeve entretoise manguito
7 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
8 9940062400 Gelenklager grimble embout à rôtule cojinete de rótula
9 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de securite clavija de seguridad
10 5055009518 Verschraubung screwing raccord tuerca
11 5444000113 Dreiwegehahn three-way tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías
12 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca
13 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca
14 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca
15 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca
16 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca
Seite 166 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN12 HV HOHE HUBHÖHE - HYDRAULIC SYSTEM DN12 HV HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. DN12 HV HAUT LEVEE HAUTEUR - SISTEMA HIDR. DN12 HV ALTO CARRERA ALTURA (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Seite 167 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN12 HV HOHE HUBHÖHE - HYDRAULIC SYSTEM DN12 HV HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. DN12 HV HAUT LEVEE HAUTEUR - SISTEMA HIDR. DN12 HV ALTO CARRERA ALTURA (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
17 5055000390 Verschraubung screwing raccord tuerca
18 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca
19 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca
20 5055001012 Verschraubung screwing raccord tuerca
21 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca
22 9401714110 Schraube screw boulon tornillo
23 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
24 9098514000 Mutter nut écrou tuerca
25 5721209563 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
26 5721215541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
27 5720814541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
28 5720815541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
29 5720802611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
30 5720809021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
31 5720805311 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
32 5720808029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
Seite 168 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN12 HV HOHE HUBHÖHE - HYDRAULIC SYSTEM DN12 HV HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. DN12 HV HAUT LEVEE HAUTEUR - SISTEMA HIDR. DN12 HV ALTO CARRERA ALTURA (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Seite 169 von 231
HYDRAULIKANLAGE DN12 HV HOHE HUBHÖHE - HYDRAULIC SYSTEM DN12 HV HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. DN12 HV HAUT LEVEE HAUTEUR - SISTEMA HIDR. DN12 HV ALTO CARRERA ALTURA (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)
Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
33 5720814029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
34 5721213011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
35 5721212511 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
36 5720808529 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
37 5720808521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
38 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca
39 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca
40 5444001514 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe
41 5444019644 Staubkappe dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo
Seite 170 von 231
KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ
Seite 171 von 231
KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5113230829 Kreuzsteuerventil cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz 5113230792 Kreuzsteuerventil AT cross steering valve EX distributeur hydraul. ECH válvula de mando den cruz RE 5112379006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 2 5113101965 Aufnahme support support soporte 3 6107031596 Bedienhebel lever levier palanca 4 6107031595 Verbindungshebel connecting lever levier de connection palanca de conexión 5 5113200001 Griff
Steuerventil handle steering valve
poigné soupape de commande
manilla válvula de mando
6 9908920700 Gelenkkopf joint head embout á rotule 7 9098508000 Mutter nut écrou tuerca 8 5113201964 Hülse bushing douille manguito 9 5113201859 Schraube screw boulon tornillo
10 5113201941 Schraube screw boulon tornillo
11 9476208020 Schraube screw boulon tornillo
12 9708912000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
13 9403212175 Mutter nut écrou tuerca
Seite 172 von 231
KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ
Seite 173 von 231
KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
14 9144400520 Bolzen bolt axe bulón
15 9110251318 Federstecker spring cotter fiche élastique clavija elástica
Seite 174 von 231
BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS
Seite 175 von 231
BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5120038300 Bremse mit Bremstrommel
brake with brake drum
frein avec tambour de frein
freno con tambor de freno
5120039250 Bremse
ohne Bremstrommel brake without brake drum
frein sans tambour de frein
freno sin tambor de freno
2 5120039251 Bremstrommel brake drum tambour de frein tambor de freno 3 5120039254 Bügelfeder bracket ressort resorte 4 5120039256 Bremsbacken brake shoes mâchoires de frein mordazas de freno 5 5120039257 Bremsexcenterwelle brake eccentric shaft excentrique de frein eje de levas del freno 6 5120039391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno 7 5120039252 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno 8 5120039255 Sicherungsstift locking pin goupille de securité dispositivo de seguridad 9 5118560001 Handbremshebel hand brake lever levier de frein à main palanca freno de mano
10 5336953375 Bowdenzug bowden cable câble bowden cable bowden
11 5325802208 Bowdenzug bowden cable câble bowden cable bowden
12 5210009660 Pedalbezug pedal cover levier caoutchouc pedal de goma
13 5056019596 Pedal-Bremse brake pedal pédale de frein pedal de freno
14 5056019597 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno
Seite 176 von 231
BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS
Seite 177 von 231
BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
15 5771001674 Feder-Zug tension spring ressort élastique muelle de tension
16 5056011201 Feder-Zug tension spring ressort élastique muelle de tension
17 5016009780 Zugschalter pull switch interrupteur à traction interruptor de cordón
18 5056069000 Halterung Feder-Zug support tension spring support ressort élastique soporte muelle de tension
19 9476208040 Schraube screw boulon tornillo
20 9401708020 Schraube screw boulon tornillo
21 9098508000 Mutter nut écrou tuerca
22 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
23 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
24 9403210150 Mutter nut écrou tuerca
25 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
26 9401710030 Schraube screw boulon tornillo
27 9476204016 Schraube screw boulon tornillo
28 9047102012 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
29 5056039252 Gabeldoppelkopf double clevis yoke bielle à fourche bifurcación
30 9098512000 Mutter nut écrou tuerca
Seite 178 von 231
BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS
Seite 179 von 231
BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
31 5056035000 Befestigungsrahmen Handbremse
mounting frame hand brake
cadre de fixation frein á main
arnazón de fijación freno de mano
32 9704903916 Schraube screw boulon tornillo
33 5064035000 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma
34 9403208000 Mutter nut écrou tuerca
35 9098802020 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte
36 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
37 9401708025 Schraube screw boulon tornillo
Seite 180 von 231
VORDERACHSE SPY86 BIS 04.96 - FRONT AXLE SPY86 TO 04.96 - ESSIEU AVANT SPY86 JUSQU Á 04.96 - EJE DELANTERA SPY86 HASTA 04.96
Seite 181 von 231
VORDERACHSE SPY86 BIS 04.96 - FRONT AXLE SPY86 TO 04.96 - ESSIEU AVANT SPY86 JUSQU Á 04.96 - EJE DELANTERA SPY86 HASTA 04.96 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5015039960 Differentialgehäuse differential housing boitier du differential caja del diferencial 2 4005655001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial 3 5056009759 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier casquillo de cojinete 4 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo 5 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación 6 9047104017 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 7 9840080130 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 8 9047208025 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 9 5015009354 Flansch flange flasque brida
10 9093808020 Stiftschraube pivot screw goujon fileté tornillo de pivote
11 9098508000 Mutter nut écrou tuerca
12 5107834401 Gelenkkreuz -IFA universal joint -IFA articulation `a cardan articulación cardán - IFA 5131034401 Gelenkkreuz UKM universal joint-UKM articulation à cardan-UKM articulación cardán-UKM
13 9047203012 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
14 5428009613 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán
15 5120039255 Sicherungsstift locking pin goupille de securité dispositivo de seguridad
Seite 182 von 231
VORDERACHSE SPY86 BIS 04.96 - FRONT AXLE SPY86 TO 04.96 - ESSIEU AVANT SPY86 JUSQU A 04.96 - EJE DELANTERA SPY86 HASTA 04.96
Seite 183 von 231
VORDERACHSE SPY86 BIS 04.96 - FRONT AXLE SPY86 TO 04.96 - ESSIEU AVANT SPY86 JUSQU A 04.96 - EJE DELANTERA SPY86 HASTA 04.96 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
16 5120039252 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno
17 5120039391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno
18 5120039257 Bremsexcenterwelle brake eccentric shaft excentrique de frein eje de levas del freno
19 5120039256 Bremsbacken brake shoes mâchoires de frein mordazas de freno
20 5120039254 Bügelfeder bracket ressort resorte
21 5120039251 Bremstrommel brake drum tambour de frein tambor de freno
22 9855090100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
23 9047106525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
24 5015009357 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
25 9865100100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
26 5064008855 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén
27 5079009345 Gehäuse housing boîtier caja
28 5015019350 Radflansch flange flasque brida
29 5107009970 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación
30 4008663120 Achsrohr rechte Seite axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo 4008663110 Achsrohr, linke Seite axle tube, right tube d’essieu, droîte tubo de eje, derecha
31 5015021563 Zahnwelle gear shaft arbre de roue dentée eje de rueda dentada
Seite 184 von 231
VORDERACHSE SPY86 BIS 04.96 - FRONT AXLE SPY86 TO 04.96 - ESSIEU AVANT SPY86 JUSQU A 04.96 - EJE DELANTERA SPY86 HASTA 04.96
Seite 185 von 231
VORDERACHSE SPY86 BIS 04.96 - FRONT AXLE SPY86 TO 04.96 - ESSIEU AVANT SPY86 JUSQU A 04.96 - EJE DELANTERA SPY86 HASTA 04.96 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
32 9840080100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
33 5015041553 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
34 9840068100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
35 9047202512 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
36 9098805530 Stützscheibe supporting ring rondelle d´appui arandela soporte
37 9047212040 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
Seite 186 von 231
VORDERACHSE SPY86 AB 05.96 - FRONT AXLE SPY86 FROM 05.96 - ESSIEU AVANT SPY86 DE 05.96 - EJE DELANTERA SPY86 DEL 05.96
Seite 187 von 231
VORDERACHSE SPY86 AB 05.96 - FRONT AXLE SPY86 FROM 05.96 - ESSIEU AVANT SPY86 DE 05.96 - EJE DELANTERA SPY86 DEL 05.96 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5015039960 Differential differential differential diferencial 2 4005655001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial 3 5056009760 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier casquillo de cojinete 4 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo 5 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación 6 9047104017 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 7 9840080130 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 8 9047208025 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 9 5015009354 Flansch flange flasque brida
10 9093808020 Stiftschraube pivot screw goujon fileté tornillo de pivote
11 9098508000 Mutter nut écrou tuerca
12 5107834401 Gelenkkreuz -IFA universal joint -IFA articulation `a cardan articulación cardán - IFA 5131034401 Gelenkkreuz UKM universal joint-UKM articulation à cardan-UKM articulación cardán-UKM
13 9047203012 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
14 5428009613 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán
15 5120039255 Sicherungsstift locking pin goupille de securité dispositivo de seguridad
Seite 188 von 231
VORDERACHSE SPY86 AB 05.96 - FRONT AXLE SPY86 FROM 05.96 - ESSIEU AVANT SPY86 DE 05.96 - EJE DELANTERA SPY86 DEL 05.96
Seite 189 von 231
VORDERACHSE SPY86 AB 05.96 - FRONT AXLE SPY86 FROM 05.96 - ESSIEU AVANT SPY86 DE 05.96 - EJE DELANTERA SPY86 DEL 05.96 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
16 5120039252 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno
17 5120039391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno
18 5120039257 Bremsexcenterwelle brake eccentric shaft excentrique de frein eje de levas del freno
19 5120039256 Bremsbacken brake shoes mâchoires de frein mordazas de freno
20 5120039254 Bügelfeder bracket ressort resorte
21 5120039251 Bremstrommel brake drum tambour de frein tambor de freno
22 9850090100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
23 9047106525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
24 5015019357 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
25 9865120100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
26 5064009972 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén
27 5079029345 Gehäuse housing boîtier caja
28 5015029350 Radflansch flange flasque brida
29 5107009970 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación
30 4008663120 Achsrohr rechte Seite axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo 4008663110 Achsrohr, linke Seite axle tube, right tube d’essieu, droîte tubo de eje, derecha
Seite 190 von 231
VORDERACHSE SPY86 AB 05.96 - FRONT AXLE SPY86 FROM 05.96 - ESSIEU AVANT SPY86 DE 05.96 - EJE DELANTERA SPY86 DEL 05.96
Seite 191 von 231
VORDERACHSE SPY86 AB 05.96 - FRONT AXLE SPY86 FROM 05.96 - ESSIEU AVANT SPY86 DE 05.96 - EJE DELANTERA SPY86 DEL 05.96 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
31 5015021563 Zahnwelle gear shaft arbre de roue dentée eje de rueda dentada
32 9840080100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
33 5015041553 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
34 9840068100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 9840080100 Rillenkugellager ab 03/98 need bearing 03/98 roulement à rainure 03/98 rodamiento de ranura 03/98
35 9047202712 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
36 9098805530 Stützscheibe supporting ring rondelle d´appui arandela soporte
37 9047212040 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 4008661222 Achshälfte SPY links kpl. axle tube SPY left tube d’essieu SPY gauche tubo de eje izquierdo 4008661111 Achshälfte SPY rechts kpl. axle tube SPY right tube d’essieu SPY droîte tubo de eje derecha 4118663320 Achse SPY kpl. axle tube SPY tube d’essieu SPY tubo de eje SPY
Seite 192 von 231
VORDERACHSE SPY 106 - FRONT AXLE SPY 106 - ESSIEU AVANT SPY 106 - EJE DELANTERA SPY 106
Seite 193 von 231
VORDERACHSE SPY 106 - FRONT AXLE SPY 106 - ESSIEU AVANT SPY 106 - EJE DELANTERA SPY 106 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
4100663221 Achse kpl. SPY106 axle compl. SPY106 essieu compl. SPY106 eje compl. SPY106 4000662050 Achshälfte rechts SPY106 axle tube right SPY106 tube d’essieu droîte SPY106 tubo de eje derecha SPY106 4000662060 Achshälfte links SPY106 axle tube left SPY106 tube d’essieu gau. SPY106 tubo de eje izquierdo SPY106 1 5015039960 Differential kpl. differential differential diferencial 4005655000 Differentialgehäuse differential housing boitier du differential caja del diferencial 2 4005655001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial 3 5056009759 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier casquillo de cojinete 4 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo 5 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación 6 9047104017 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 7 9840080130 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 8 9047208025 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 9 5015009354 Flansch flange flasque brida
10 9093808020 Stiftschraube pivot screw goujon fileté tornillo de pivote
11 9098508000 Mutter nut écrou tuerca
12 5107834401 Gelenkkreuz Reparatursatz -IFA
universal joint repair kit -IFA articulation à cardan colis de reparation -IFA
articulación cardán caja de reparación -IFA
Seite 194 von 231
VORDERACHSE SPY 106 - FRONT AXLE SPY 106 - ESSIEU AVANT SPY 106 - EJE DELANTERA SPY 106
Seite 195 von 231
VORDERACHSE SPY 106 - FRONT AXLE SPY 106 - ESSIEU AVANT SPY 106 - EJE DELANTERA SPY 106 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
5131034401 Gelenkkreuz Reparatursatz -UKM
universal joint repair kit -UKM articulation à cardan colis de reparation -UKM
articulación cardán caja de reparación -UKM
13 9047203012 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
14 5428009613 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán
15 5120039255 Sicherung fuse fusible fusible
16 5120039252 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno
17 5120039391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno
18 5120039257 Bremsexcenterwelle brake eccentric shaft excentrique de frein eje de levas del freno
19 5120039256 Bremsbacken brake shoes mâchoires de frein mordazas de freno
20 5120039254 Bügelfeder bracket ressort resorte
21 5120039251 Bremstrommel brake drum tambor de frein tambor de freno
22 9850090100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
23 9047106525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
24 5015019357 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
25 9865120100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
26 5064009972 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén
27 5079029345 Gehäuse Radantrieb housing wheel drive carter entraînement caja accionamiento
Seite 196 von 231
VORDERACHSE SPY 106 - FRONT AXLE SPY 106 - ESSIEU AVANT SPY 106 - EJE DELANTERA SPY 106
Seite 197 von 231
VORDERACHSE SPY 106 - FRONT AXLE SPY 106 - ESSIEU AVANT SPY 106 - EJE DELANTERA SPY 106 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
28 5015029350 Radflansch flange flasque brida
29 5107009970 Entlüftungsventil de-aeration valve soupape reniflard válvula de-aireación
30 4008663110 Achsrohr linke Seite axle tube, right SY 86 tube d’essieu, drôite SY 86 tubo de eje, derecho SY 86 4008663120 Achsrohr rechte Seite axle tube, left SY 86 tube d’essieu, gauche SY 86 tubo de eje, izquierda SY 86
31 5015021564 Zahnwelle gear shaft arbre cannelé eje dentado
32 9840080100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
33 5015041553 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
34 9840068100 Rillenkugellager bis 02.98 needle bearing to 02.98 roulement à rainure jusqu á 02.98
rodamiento de ranura hasta 02.98
9840080100 Rillenkugellager ab 03.98 needle bearing from 03.98 roulement à rainure de 03.98 rodamiento de ranura del 03.98
35 9047202512 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
36 9098805530 Stützscheibe supporting ring rondelle d'appui arandela soporte
37 9047212040 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
38 9476212070 Schraube screw boulon tornillo
39 9476210126 Schraube screw boulon tornillo
40 9056110025 Schraube screw boulon tornillo
41 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
Seite 198 von 231
VORDERACHSE SPY 106 - FRONT AXLE SPY 106 - ESSIEU AVANT SPY 106 - EJE DELANTERA SPY 106
Seite 199 von 231
VORDERACHSE SPY 106 - FRONT AXLE SPY 106 - ESSIEU AVANT SPY 106 - EJE DELANTERA SPY 106 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
42 9476212025 Schraube screw boulon tornillo
43 9401710035 Schraube screw boulon tornillo
44 9476210020 Schraube screw boulon tornillo
45 9476210035 Schraube screw boulon tornillo
46 5064427512 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén
47 4005650004 Distanzstück spacer disc rondelle d'éspacement anillo distanciador
Seite 200 von 231
ACHSANTRIEB HINTEN S86 BIS 04.96 - GEAR BOX REAR S 86 TO 04.96 - BOITE DE VITESSE ARRIERE A S 86 04.96 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA S86 HASTA 04.96
Seite 201 von 231
ACHSANTRIEB HINTEN S86 BIS 04.96 - GEAR BOX REAR S 86 TO 04.96 - BOITE DE VITESSE ARRIERE A S 86 04.96 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA S86 HASTA 04.96 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5015039960 Differential differential differential diferencial 2 5056009396 Deckel
Veteilergetriebe cap gear box
chapeau boîte de vitesses
tapa caja de cambios
3 5056029384 Gehäuse
Verteilergetriebe housing gear box
boitier boîte de vitesses
caja caja de cambios
4 4005655001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial 5 5113202242 Konstantmotor fixed displacement engine moteur à débit constant motor de caudal constante 6 5428009613 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán 7 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo 8 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación 9 5079081611 Achsrohr links axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo 5079081612 Achsrohr, rechts axle tube, right tube d’essieu, droîte tubo de eje, derecha
10 5015021563 Zahnwelle gear shaft arbre de roue dentée eje de rueda dentada
11 9840080100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 9840080100 Rillenkugellager ab 03/98 need bearing 03/98 roulement à rainure 03/98 rodamiento de ranura 03/98
12 5015041553 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
13 9840068100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
14 5015009402 Flanschwelle flange shaft arbre à bride árbol embridada
15 90472025121 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
Seite 202 von 231
ACHSANTRIEB HINTEN S86 BIS 04.96 - GEAR BOX REAR S 86 TO 04.96 - BOITE DE VITESSE ARRIERE A S 86 04.96 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA S86 HASTA 04.96
Seite 203 von 231
ACHSANTRIEB HINTEN S86 BIS 04.96 - GEAR BOX REAR S 86 TO 04.96 - BOITE DE VITESSE ARRIERE A S 86 04.96 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA S86 HASTA 04.96 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
16 9855090100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
17 5032009402 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier casquillo de cojinete
18 5015039970 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
19 5015059606 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
20 9845085100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
21 9835072100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
22 9401712031 Schraube screw boulon tornillo
23 9476210035 Schraube screw boulon tornillo
24 901271000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
25 9090618115 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo
26 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
27 5056451205 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
28 5009009966 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén
29 9047103515 Sicherungsring linch pin goupille de sécurité clavija de seguridad
30 9047207225 Sicherungsring linch pin goupille de sécurité clavija de seguridad
31 5107009970 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación
Seite 204 von 231
ACHSANTRIEB HINTEN S86 BIS 04.96 - GEAR BOX REAR S 86 TO 04.96 - BOITE DE VITESSE ARRIERE A S 86 04.96 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA S86 HASTA 04.96
Seite 205 von 231
ACHSANTRIEB HINTEN S86 BIS 04.96 - GEAR BOX REAR S 86 TO 04.96 - BOITE DE VITESSE ARRIERE A S 86 04.96 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA S86 HASTA 04.96 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
32 5009018075 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo
33 5009018075 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo
34 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo
35 5015009357 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
36 9047106525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
37 9865100100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
38 5064008855 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén
39 5079009345 Gehäuse housing boîtier caja
40 5015019350 Radflansch flange flasque brida
41 9098805530 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte
42 9047212040 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 4008661010 Achshälfte rechts kpl. axle tube right tube d’essieu droîte tubo de eje derecha 4008661020 Achshälfte links kpl. axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo 4008663211 Achse SPM hinten kpl. axle tube SPM rear tube d’essieu arriere tubo de eje trasera
Seite 206 von 231
ACHSANTRIEB HINTEN AB 05.96 - GEAR BOX REAR FROM 05.96 - BOITE DE VITESSE ARRIERE DE 05.96 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA DEL 05.96
Seite 207 von 231
ACHSANTRIEB S86 HINTEN AB 05.96 - GEAR BOX S86 REAR FROM 05.96 - BOITE DE VITESSE ARRIERE S86 DE 05.96 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA S86 DEL 05.96 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 5015039960 Differential differential differential diferencial 2 5056009396 Deckel
Veteilergetriebe cap gear box
chapeau boîte de vitesses
tapa caja de cambios
3 5056029384 Gehäuse
Verteilergetriebe housing gear box
boitier boîte de vitesses
caja caja de cambios
4 4005655001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial 5 5113202242 Konstantmotor fixed displacement engine moteur à débit constant motor de caudal constante 6 5428009613 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán 7 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo 8 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación 9 5079081611 Achsrohr links axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo 5079081612 Achsrohr, rechts axle tube, right tube d’essieu, droîte tubo de eje, derecha
10 5015021563 Zahnwelle gear shaft arbre de roue dentée eje de rueda dentada
11 9840080100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
12 5015041553 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
13 9840068100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
14 5015009402 Flanschwelle flange shaft arbre à bride árbol embridada
15 9047202512 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
Seite 208 von 231
ACHSANTRIEB S86 HINTEN AB 05.96 - GEAR BOX S86 REAR FROM 05.96 - BOITE DE VITESSE ARRIERE S86 DE 05.96 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA S86 DEL 05.96
Seite 209 von 231
ACHSANTRIEB S86 HINTEN AB 05.96 - GEAR BOX S86 REAR FROM 05.96 - BOITE DE VITESSE ARRIERE S86 DE 05.96 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA S86 DEL 05.96 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
16 9850090100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
17 5032009402 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier casquillo de cojinete
18 5015039970 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
19 5015059606 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
20 9845085100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
21 9835072100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
22 9401712031 Schraube screw boulon tornillo
23 9476210035 Schraube screw boulon tornillo
24 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
25 9090618115 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo
26 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
27 5056451205 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
28 5009009966 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén
29 9047103515 Sicherungsring linch pin goupille de sécurité clavija de seguridad
30 9047207225 Sicherungsring linch pin goupille de sécurité clavija de seguridad
31 5107009970 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación
Seite 210 von 231
ACHSANTRIEB S86 HINTEN AB 05.96 - GEAR BOX S86 REAR FROM 05.96 - BOITE DE VITESSE ARRIERE S86 DE 05.96 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA S86 DEL 05.96
Seite 211 von 231
ACHSANTRIEB S86 HINTEN AB 05.96 - GEAR BOX S86 REAR FROM 05.96 - BOITE DE VITESSE ARRIERE S86 DE 05.96 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA S86 DEL 05.96 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
32 5009018075 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo
33 5009018075 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo
34 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo
35 5015019357 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
36 9047106525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
37 9865120100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
38 5064009972 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén
39 5079029345 Gehäuse housing boîtier caja
40 5015029350 Radflansch flange flasque brida
41 9098805530 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte
42 9047212040 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 4008661011 Achshälfte rechts kpl. axle tube right tube d’essieu droîte tubo de eje derecha 4008661020 Achshälfte links kpl. axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo 4008663211 Achse SPM hinten kpl. axle SPM essieu SPM compl. eje SPM compl.
Seite 212 von 231
ACHSANTRIEB HINTEN S106 -GEAR BOX REAR S106 - BOITE DE VITESSE ARRIERE S106 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA S106
Seite 213 von 231
ACHSANTRIEB HINTEN S106 -GEAR BOX REAR S106 - BOITE DE VITESSE ARRIERE S106 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA S106 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 4100663211 Achse S106 kpl axle S106 compl essieu S106 comp eje S106 compl 4000662160 Achshälfte links axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo 4000662150 Achshälfte rechts axle tube right tube d’essieu droîte tubo de eje derecha 5015039960 Differential differential differential diferencial 4005655000 Gehäuse Differential housing differential carter differential caja diferencial 2 5056019959 Verteilergetriebe gear box boîte de vitesse engranaje de distribución 5056029384 Verteilergetriebegehäuse gear box housing abri de boite de vitesse carter de caja de cambios 3 5056009396 Verteilergetriebedeckel gear box cap couvercle de boîte de vitesse tapa de caja de cambios 4 4005655001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial 5 5011027170 Konstantmotor fixed displacement engine moteur à débit constant motor de caudal constante 5011027171 Konstantmotor –WÜ- fixed displacement engine moteur à débit constant motor de caudal constante 5011409720 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 6 5428009613 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán 7 4008663140 Achsrohr links axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo 4008663130 Achsrohr, rechts axle tube, right tube d’essieu, droîte tubo de eje, derecha
Seite 214 von 231
ACHSANTRIEB HINTEN S106 -GEAR BOX REAR S106 - BOITE DE VITESSE ARRIERE S106 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA S106
Seite 215 von 231
ACHSANTRIEB HINTEN S106 -GEAR BOX REAR S106 - BOITE DE VITESSE ARRIERE S106 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA S106 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
8 5015009402 Flanschwelle flange shaft arbre à bride árbol embridada 9 5032009402 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier caquillo de cojinete
10 9401710055 Schraube screw boulon tornillo
11 5009009966 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén
12 9835072100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
13 9047207225 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
14 9047103515 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
15 5015039970 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
16 5015059606 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
17 9845085100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
18 9401712031 Schraube screw boulon tornillo
19 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
20 9052212404 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
21 9476212025 Schraube screw boulon tornillo
22 9090618115 Ölablaßschraube screw bouchon tornillo
Seite 216 von 231
ACHSANTRIEB HINTEN S106 -GEAR BOX REAR S106 - BOITE DE VITESSE ARRIERE S106 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA S106
Seite 217 von 231
ACHSANTRIEB HINTEN S106 -GEAR BOX REAR S106 - BOITE DE VITESSE ARRIERE S106 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA S106 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
23 9401710035 Schraube screw boulon tornillo
24 9476210020 Schraube screw boulon tornillo
25 9476210025 Schraube screw boulon tornillo
26 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico
27 5064427512 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén
28 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación
29 9850090100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
30 9098805530 Stützscheibe supporting ring rondelle d´appui arandela soporte
31 5015019357 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
32 9047106525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
33 9865120100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
34 9047212040 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
35 5064009972 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén
36 5079029345 Gehäuse housing boîtier caja
Seite 218 von 231
ACHSANTRIEB HINTEN S106 -GEAR BOX REAR S106 - BOITE DE VITESSE ARRIERE S106 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA S106
Seite 219 von 231
ACHSANTRIEB HINTEN S106 -GEAR BOX REAR S106 - BOITE DE VITESSE ARRIERE S106 - CAJA DE CAMBIOS TRASERA S106 Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
37 5015029350 Radflansch flange flasque brida
38 5015021564 Zahnwelle gear shaft arbre de roue dentée eje de rueda dentada
39 9840080100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
40 5015041553 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada
41 9840080100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura
42 9047202512 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad
43 9476212070 Schraube screw boulon tornillo
44 9476210026 Schraube screw boulon tornillo
45 9090610010 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo
46 9401712040 Schraube screw boulon tornillo
47 5001012003 Verschraubung screwing raccord tuerca
48 5009018075 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo
Seite 220 von 231
ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - GODET - CUCHARA DE TIERRA
Seite 221 von 231
ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - GODET - CUCHARA DE TIERRA Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
1 2122211098 Erdschaufel, 980 mm MV mit Reißzähnen
earth bucket 980 mm MV with clawing tooth
godet, 980 mm MV avec dents
cuchara de tierra 980 mm MV con púas
2122211115 Erdschaufel, 1150 mm MV
mit Reißzähnen earth bucket 1150 mm MV with clawing tooth
godet, 1150 mm MV avec dents
cuchara de tierra 1150 mm MV con púas
2122212098 Erdschaufel, 980 mm HV
mit Reißzähnen earth bucket 980 mm HV with clawing tooth
godet, 980 mm HV avec dents
cuchara de tierra 980 mm HV con púas
2122012115 Erdschaufel, 1150 mm HV
mit Reißzähnen earth bucket 1150 mm HV with clawing tooth
godet, 1150 mm HV avec dents
cuchara de tierra 1150 mm HV con púas
2 5729000980 Schürfkante, 980 mm scratching edge, 980 mm lame a souder, 980 mm pletina desgaste, 980 mm 5729001050 Schürfkante, 1150 mm scratching edge, 1150 mm lame a souder, 1150 mm pletina desgaste, 1150 mm 3 6212020325 Schürfkante links scratching edge left lame a souder gauche pletina desgaste izquierdo 6212020326 Schürfkante rechts scratching edge right lame a souder droit pletina desgaste derecho 4 6212021200 Anschweißhaken HV support clutch HV crochet a souder HV enganche HV 5 6212021100 Anschweißhaken MV support clutch MV crochet a souder MV enganche MV 6 6212021101 Anschweißhaken MV support clutch MV crochet a souder MV enganche MV 7 6212021102 Anschweißhaken MV support clutch MV crochet a souder MV enganche MV 8 5056009631 Verriegelungslasche 20 locking lash patte de serrure cubrejunta de cierre 6210001101 Verriegelungslasche 35 locking lash patte de serrure cubrejunta de cierre 9 5056122190 Waagerechtstahl strapping cornière hierro angular
10 5056603516 Anschweißring welding ring anneau a souder anillo soldadura
Seite 222 von 231
ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - GODET - CUCHARA DE TIERRA
Seite 223 von 231
ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - GODET - CUCHARA DE TIERRA Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
11 5056654025 Anschweißring welding ring anneau a souder anillo soldadura
12 5729000111 Reißzahn clawing tooth dent púa
Seite 224 von 231
KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FOURCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO
Seite 225 von 231
KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FORCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
Bei Bestellung bitte Durch- messer des Verriegelungs- bolzens angeben!
Please indicate the diameter of the locking bolt!
Indiquer s.v.p. le diamètre de l’axe de verouillage a la commande!
Por favor, indicar el diámetro del bulón de bloqueo!
222001093 Krokodilgebiß 930mm, MV crocodile teeth 930 mm, MV pince crocodile 930 mm, MV pinza cocodrilo 930 mm, MV 2220012093 Krokodilgebiß 930mm, HV crocodile teeth 930 mm, HV pince crocodile 930 mm, HV pinza cocodrilo 930 mm, HV 1 2221011093 Kroko-Unterteil MV lower part crocodile teeth MV crocodile partie inférieure MV parte inferior pinza cocodrilo MV 2221012093 Kroko-Unterteil HV lower part crocodile teeth HV crocodile partie inférieure HV parte inferior pinza cocodrilo HV 2 2222010093 Kroko-Oberteil upper part crocodile teeth crocodile partie supérieure parte superior pinza cocodrilo 3 5006393400 Hydraulikzylinder 3483934M hydraulic cylinder 3483934M verin hydraulique 3483934M cilindro hidráulico 3483934M 5071593400 Hydraulikzylinder 3483934HP hydraulic cylinder 3483934HP verin hydraulique 3483934HP cilindro hidráulico 3483934HP 5006393410 Hydraulikzylinder 3483934M
-AT hydraulic cylinder 3483934M -EX
verin hydraulique 3483934M -ECH
cilindro hidráulico 3483934M -RE
3 5071593410 Hydraulikzylinder 3483934HP
-AT hydraulic cylinder 3483934HP -EX
verin hydraulique 3483934HP -ECH
cilindro hidráulico 3483934HP -RE
5006393430 Kolbenstange M piston rod M tige de piston M vástago del pistòn M 5071593430 Kolbenstange HP piston rod HP tige de piston HP vástago del pistòn HP 5006393420 Dichtsatz M sealing set M jeu de joints M juego de juntas M 5071593420 Dichtsatz HP sealing set HP jeu de joints HP juego de juntas HP
Seite 226 von 231
KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FOURCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO
Seite 227 von 231
KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FORCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
4 5056019632 Zinken, gebogen spike, bent forchon, courbé púa curvada 5 5048009623 Zinken, 800 mm spike, 800 mm fourchon, 800 mm púa, 800 mm 6 5056009630 Vorschweißplatte plate tôle placa 7 5048009624 Mutter nut écrou tuerca 8 9401420071 Schraube screw vis tornillo 9 9709320554 Unterlegscheibe washer rondelle arandela
10 9098520000 Mutter nut écrou tuerca
11 5055009518 Verschraubung screwing raccord tuerca
12 5444009642 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe
13 5444009644 Staubkappe dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo
14 5025009083 Klemmbackenpaar set of plug-in coupl. brides par de mordaza
15 9476206025 Schraube screw vis tornillo
16 9401420151 Schraube screw vis tornillo
17 5720812011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
18 5720813011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico
Seite 228 von 231
KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FOURCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO
Seite 229 von 231
KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FORCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
19 5056079917 Haltelasche retainer lash patte retenue cubrejunta
20 5056070110 Verstärkungsblech reinforcing plate tôle de renforcement capa de refuerzo
21 5056009622 Aufnahmelasche hitch lash patte de reception cubrejunta de recepción
22 5056059625 Anschweißhaken support clutch crochet a souder enganche
23 5056202070 Anschweißeisen soldering top fer a a souder tope para soldar
24 5048009600 Buchse sleeve douille casquillo
25 5056029629 Zinkenbalken spike receptacle reception de fourchon barra recepción púas
26 5056009624 Führungseisen guiding guidage guía
27 5056009631 Verriegelungslasche Ø 20 locking lash Ø 20 patte de serrure Ø 20 cubrejunta de cierre Ø 20 6210001101 Verriegelungslasche Ø 35 locking lash Ø 35 patte de serrure Ø 35 cubrejunta de cierre Ø 35
28 5056009623 Verstärkungswinkel reinforcing angle angle de renforcement ángula de refuerzo
29 5056009626 Aufnahmelasche kompl. hitch lash complete patte de reception cpl. cubrejunta de recepción cp.
Seite 230 von 231
PALETTENGABEL - PALLET FORKS - PALETTISEUR - HORQUILLA DE PALET
Seite 231 von 231
PALETTENGABEL - PALLET FORKS - PALETTISEUR - HORQUILLA DE PALET Bild-Nr. item no. illu no. figura
Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia
Benennung parts name designation denominación
2235512100 Palettengabeln mit Aufnahmebock, 1000 mm
pallet forks with support, 1000 mm
palletiseur avec appareil de reprise, 1000 mm
horquilla de palet con soporte, 1000 mm
1 2235012100 Aufnahmebock HV support HV tablier d'accrochage HV soporte HV 2 2230520100 Zinken 100 X 40 X 1200 mm spike 100 X 40 X 1200 mm dent 100 X 40 X 1200 mm pinza 100 X 40 X 1200 2230520120 Zinken 100 X 40 X 1200 mm spike 100 X 40 X 1200 mm dent 100 X 40 X 1200 mm pinza 100 X 40 X 1200 3 6210001101 Verriegelungslasche locking lash patte de serrure cubrejunta de cierre 4 5099001000 Arretierung kpl. compl. lock arrêter complète dispositivo fijador compl. 5 5099007307 Führungshaken, oben guiding hook above conduite en haut avec gancho guia arriba (mit Arretierung) (with lock) arrêter (con dispositivo fijador) 6 5099017307 Führungshaken, unten guiding hook below conduite, dessous gancho guia abajo 7 2235011100 Aufnahmebock MV support MV tablier d'accrochage MV soporte MV 2235511100 Palettengabeln mit
Aufnahmebock, 1000 mm pallet forks with support, 1000 mm
palletiseur avec appareil de reprise, 1000 mm
horquilla de palet con soporte, 1000 mm