Post on 16-Aug-2020
Instrucciones de uso
Infinity Acute Care System
Soluciones de monitorizaciónSoftware VG3.n
ADVERTENCIA
Para utilizar este dispositivo médico de forma correcta, lea y cumpla las instrucciones de uso.
2 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Convenciones tipográficas
Los textos de la pantalla y las etiquetas del disposi-tivo se imprimen en negrita y cursiva, por ejemplo, Alarmas o Tendencias/ Datos....
El símbolo “mayor que” > indica la ruta de navega-ción en la ventana de diálogo, por ejemplo, Confi-guración sistema... > Diseño de pantalla > Ajus-tes generales. En este ejemplo, Configuración sistema... representa el título de la ventana de diá-logo, Diseño de pantalla representa una pestaña alineada horizontalmente y Ajustes generales una pestaña alineada verticalmente.
Reproducciones de la pantalla
Las reproducciones de contenido de pantalla que ilustran las instrucciones de uso pueden ser dife-rentes del contenido que aparece realmente en la pantalla.
1 Los números consecutivos indican pasos de una acción y el número “1” representa una nueva secuencia de acciones.
Las listas con puntos indican acciones indivi-duales o diferentes opciones para una acción.
– Los guiones indican una lista de datos, opciones u objetos.
(A) Las letras dentro de paréntesis se refieren a elementos de la ilustración relacionada.
A Las letras en las ilustraciones denotan elemen-tos a los que se hace referencia en el texto.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 3
Marcas comerciales
– Acute Care SystemTM
– Babylog®
– DrägerService®
– Evita®
– Hemo4®
– Hemo2®
– Infinity®
– Innovian®
– MCableTM
– Medical Cockpit®
– MegaCareTM
– MPod®
– PatientWatchTM
– TruST®
– MonoLead®
– Perseus®
– Apollo®
– Zeus®
– Primus®
son marcas comerciales de Dräger.
– Masimo®
– Masimo® SET® (Tecnología de extracción de señales)
– Masimo® rainbow® SET®
– PVI®
– SET®
– SpCO®
– SpHb®
– SpMet®
– SpOCTM
– Pulse CO-Oximeter TM
– M-LNCS TM
son marcas comerciales de Masimo Corporation.
– NellcorTM
– OxiMax®
– SatSeconds®
– BIS VISTA TM
son marcas comerciales de Covidien.
– Edwards Vigilance®
– Edwards Vigileo®
son marcas comerciales de Edwards Lifesciences, LLC.
– ComplianceTM
es una marca comercial de Cardinal Health, Inc..
– Dismozun®pur
es una marca comercial de BODE Chemie GmbH.
– Sporox II®
es una marca comercial de Sultan Healthcare, Inc..
– SERVO-i®
es una marca comercial de Maquet, Inc..
– TOFSCANTM
es una marca comercial de IDMed.
– TOF-Watch®
es una marca comercial de Merck & Co, Inc.
La venta de algunos de los dispositivos menciona-dos en estas instrucciones de uso podría no estar autorizada en todos los países. Consulte a su representante local de Dräger.
4 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Definiciones de información de seguridad
Abreviaturas y símbolos
Para ver las explicaciones, consulte las secciones “Abreviaturas” y “Símbolos del dispositivo” en el capítulo “Visión general del sistema”.
Definición de grupos destinatarios
Para este producto, los usuarios, el personal de servicio y los expertos se definen como grupos destinatarios.
Estos grupos destinatarios deben haber aprendido a utilizar el producto y contar con la formación y los conocimientos necesarios para utilizar, instalar, reprocesar, reparar o encargarse del manteni-miento del producto.
El uso, instalación, reprocesamiento, mantenimiento o reparaciones se confiará exclusivamente a los gru-pos destinatarios definidos.
Usuarios
Los usuarios son las personas que utilizan el producto con arreglo a su uso previsto.
Personal de servicio
El personal de servicio son las personas responsa-bles del mantenimiento del producto. El personal de servicio debe haber recibido formación sobre el mantenimiento de dispositivos médicos, y en insta-lación, reprocesamiento y mantenimiento del pro-ducto.
Expertos
Los expertos son personas que se encargan de las reparaciones o de las tareas de mantenimiento complejas del producto. Los expertos deben contar con los conocimientos y la experiencia necesarios para realizar tareas de mantenimiento complejas del producto.
ADVERTENCIA
Un mensaje de ADVERTENCIA proporciona información importante sobre una situación potencialmente peligrosa, la cual puede pro-vocar la muerte o lesiones graves en caso de no evitarse.
PRECAUCIÓN
Un mensaje de PRECAUCIÓN proporciona infor-mación importante sobre una situación potencial-mente peligrosa, la cual puede provocar lesiones menores o moderadas al usuario o al paciente o bien daños en el dispositivo médico u otros obje-tos en caso de no evitarse.
NOTA
Una NOTA proporciona información adicional para evitar inconvenientes durante el manejo.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 5
Contenido
Contenido
Definición de grupos destinatarios . . . . . . . . . . 4
Para su seguridad y la de sus pacientes . . . 11
Información de seguridad general . . . . . . . . . . 16
Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Uso previsto – Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización . . . . . . . . . . . . 20
Visión general del sistema . . . . . . . . . . . . . . 21
Visión general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Infinity Medical Cockpit (Cockpit) . . . . . . . . . . . 22Fuente de alimentación de Infinity fuente de alimentación del PS250 (PS250) . . . . . . . . . . . 23Fuente de alimentación de Infinity P2500 (P2500). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Monitor de pacientes Infinity M540 (M540) . . . 24Estación de acoplamiento Infinity M500 (M500) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Hardware adicional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Símbolos del dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Concepto de funcionamiento . . . . . . . . . . . . 35
Visión general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Los componentes del IACS . . . . . . . . . . . . . . . 37Comunicación del M540 y el Cockpit . . . . . . . . 38Comunicación con la red Infinity. . . . . . . . . . . . 40Control remoto y vista remota . . . . . . . . . . . . . 43Gestión de comunicaciones . . . . . . . . . . . . . . . 45Pérdida de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Opciones bloqueadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Pantalla secundaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Protocolo de exportación . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Barra de encabezamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 50Área de monitorización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Banners admitidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Barra de menú principal y barra de herramientas de acceso rápido . . . . . . . . . . . . 56Filtrado del contenido de parámetros . . . . . . . . 58Modos de presentación automática y manual . 58
Barra de herramientas de configuración de la vista automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Personalización de la pantalla. . . . . . . . . . . . . 59Prioridad de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Vistas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Perfiles/estados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Gestión de perfiles y vistas . . . . . . . . . . . . . . . 76Modo En espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Modo Privacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Montaje y preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Vista general del montaje . . . . . . . . . . . . . . . . 80Acoplamiento/desacoplamiento del M540. . . . 81Bloqueo/desbloqueo del M540 . . . . . . . . . . . . 82Conexión de los cables del sistema . . . . . . . . 83Montaje de Infinity MCable – Masimo SET/Masimo rainbow SET/Nellcor OxiMax. . . 85
Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Encendido y apagado de IACS . . . . . . . . . . . . 88Visualización de los datos demográficos . . . . 89Admisión de un paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Alta de un paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Categorías de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Visión general de las alarmas . . . . . . . . . . . . . 97Prioridad de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Procesamiento de las alarmas . . . . . . . . . . . . 98Activación o desactivación de la validación de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Señales de alarma visuales . . . . . . . . . . . . . . 101Señales de alarma acústicas . . . . . . . . . . . . . 103Comprobación de las señales de alarma visuales y acústicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Visualización de los mensajes de alarma actuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Alarmas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Presilenciamiento de alarmas . . . . . . . . . . . . . 109Puesta en pausa de señales de alarma acústicas (pausa de audio) . . . . . . . . . . . . . . . 110Activación o desactivación de las señales de alarma acústicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Contenido
6 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Pausa temporal de la monitorización de alarmas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Activación o desactivación de la monitorización de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . 114Configuración de los ajustes de alarmas de un paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Configuración de las alarmas para un parámetro individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Configuración de las alarmas para varios parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Configuración de la alarma de arritmia . . . . . . 121Configuración de alarma para ST . . . . . . . . . . 123Configuración de la prioridad de alarma de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Configuración automática de todos los límites de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Historial de alarmas y eventos guardados . . . . 128Visualización del historial de alarmas. . . . . . . . 129Visualización de una instantánea de un evento individual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Control remoto de alarmas. . . . . . . . . . . . . . . . 131Alarma de desconexión de dispositivos externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132La función Código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Rangos de alarma y valores predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Cálculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Visión general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Acceso a las funciones de cálculo . . . . . . . . . . 143Visualización de los resultados de los cálculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Datos de laboratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Ecuaciones de cálculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Cálculo de fármacos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Acceso a las funciones de cálculo de fármacos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Listado de fármacos personalizado . . . . . . . . . 152Ecuaciones de la herramienta de cálculo de fármacos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Ventanas de diálogo Tendencias/Datos . . . . 157
Visión general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Comportamiento de creación de tendencias . . 158Gráficos de tendencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Interacción con las páginas de gráficos de tendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Página Reclutamiento pulmonar . . . . . . . . . . . 165
Interacción con la página de reclutamiento pulmonar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Tabla de tendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168Interacción con la tabla de tendencias . . . . . . 170Minitendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172Páginas de revisión de datos . . . . . . . . . . . . . 173Informes Pestaña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
ECG, arritmia y segmento ST . . . . . . . . . . . . 177
Visión general de la monitorización de ECG y frecuencia cardíaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179ECG precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Conexión de conjuntos de cables de 3, 5 y 6 derivaciones para la monitorización de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181Conexión de los conjuntos de cables de monitorización de 12 derivaciones . . . . . . . . . 182Conexión de cables de derivaciones para la monitorización neonatal . . . . . . . . . . . . . . . . . 183Preparación del paciente para la monitorización de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184ECG pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185Colores de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187Colocación de electrodos . . . . . . . . . . . . . . . . 188Monitorización de 12 derivaciones . . . . . . . . . 191Acceso a las funciones de ECG . . . . . . . . . . . 191Funciones de configuración de los parámetros de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192Monitorización de pacientes con marcapasos 195Precauciones con marcapasos . . . . . . . . . . . . 196Optimización del procesamiento con marcapasos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198Visión general de la monitorización de arritmias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198Selección de derivaciones de arritmia. . . . . . . 199Modos de arritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200Pantalla de arritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202Acceso a las funciones de arritmia . . . . . . . . . 203Funciones de configuración de los parámetros de arritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204Visión general de la monitorización de ST . . . 204Monitorización estándar de ST . . . . . . . . . . . . 205Monitorización de 12 derivaciones de TruST . 205Monitorización de ST de 12 derivaciones . . . . 206Conexión de conjuntos de cables de derivaciones para monitorización de ST . . . . . 206ST pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207Revisión de complejos ST. . . . . . . . . . . . . . . . 208
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 7
Contenido
Puntos de medición de ST . . . . . . . . . . . . . . . . 210Referencia de ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211Configuraciones de alarma de ST . . . . . . . . . . 212Acceso a la configuración de ST . . . . . . . . . . . 212Funciones de configuración de ST. . . . . . . . . . 213Aprendizaje/reaprendizaje del patrón de QRS. 215
Respiración de impedancia (FRi) . . . . . . . . . 217
Visión general de monitorización de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218Precauciones de respiración . . . . . . . . . . . . . . 218Conexión de juegos de cables de 3, 5 y 6 derivaciones para la monitorización de la respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219Conexión de los conjuntos de cables de monitorización de 12 derivaciones . . . . . . . . . . 220Conexión de cables de derivaciones para la monitorización neonatal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221Preparación del paciente para la monitorización de respiración. . . . . . . . . . . . . . 222Pantalla de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224Ajuste del umbral de detección y activación del marcador de respiración. . . . . . . . . . . . . . . 225Modos de medida de respiración . . . . . . . . . . . 226Acceso a la página de respiración . . . . . . . . . . 226Funciones de configuración de los parámetros de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Visión general de la monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230Precauciones sobre SpO2 y Pulse CO-Ox . . . . 232Conexión del Masimo SET MCable . . . . . . . . . 234Conexión del Masimo rainbow SET MCable . . 235Preparación del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . 236Pantalla de SpO2 y Pulse CO-Ox. . . . . . . . . . . 237Revisión de los parámetros SpO2 y Pulse CO-Ox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240Acceso a la configuración de SpO2 . . . . . . . . . 241Funciones de configuración de los parámetros de SpO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242Masimo rainbow SET Funciones de configuración de los parámetros de Pulse CO-Ox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244Funciones de configuración de Masimo rainbow SET protegidas por contraseña . . . . . 247
SpO2 y frecuencia del pulso con Nellcor OxiMax MCable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Visión general de la monitorización de SpO2 . 250Precauciones acerca de SpO2 . . . . . . . . . . . . 251Conexión del Nellcor OxiMax MCable. . . . . . . 252Preparación del paciente para la monitorización de SpO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . 253SpO2 pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254Acceso a la configuración de SpO2. . . . . . . . . 255Funciones de configuración de los parámetros de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Visión general de monitorización de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258Conexión de los sensores de temperatura . . . 258Pantalla de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . 261Acceso a la página de configuración de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262Funciones de configuración de los parámetros de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . 262
Presión arterial no invasiva (PANI) . . . . . . . 263
Visión general de monitorización de presión arterial no invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264Precauciones acerca de la presión arterial no invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265Conexión del tubo y el manguito de presión arterial no invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266Preparación del paciente para la monitorización de presión arterial no invasiva 267Pantalla de presión arterial no invasiva. . . . . . 268Modos de medida de presión arterial no invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269Estasis venosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272Acceso a la configuración de presión arterial no invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273Funciones de configuración de los parámetros de presión arterial no invasiva . . . 273
Presión arterial invasiva (PSI) . . . . . . . . . . . 275
Visión general de monitorización de presión arterial invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276Precauciones acerca de la presión arterial invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278Conexión del Hemo4 pod y el Hemo2 pod . . . 279Conexión del MPod – QuadHemo. . . . . . . . . . 280
Contenido
8 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Conexión del Cable Dual Hemo MCable . . . . . 281Preparación del paciente para la monitorización de presión arterial invasiva . . . 282Pantalla de presión arterial invasiva. . . . . . . . . 282Etiquetado de canales de presión arterial invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284Etiquetas estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285Conflictos de las etiquetas de presión . . . . . . . 286Puesta a cero de un transductor de presión arterial invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286Presión en cuña pulmonar . . . . . . . . . . . . . . . . 289Inicio de medidas de presión en cuña desde los módulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290Acceso a la configuración de presión arterial invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293Funciones de configuración de los parámetros de presión arterial invasiva . . . . . . 293
Gasto cardíaco (G.C.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Visión general de la monitorización del gasto cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298G.C. G.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298Conexión del hardware de gasto cardíaco. . . . 299Preparación del paciente para la monitorización del gasto cardíaco . . . . . . . . . . 301Pantalla de gasto cardíaco. . . . . . . . . . . . . . . . 302Factor de cálculo del gasto cardíaco . . . . . . . . 303Modos de medida del gasto cardíaco . . . . . . . 305Almacenamiento del valor del gasto cardíaco . 308Revisión de las medias del gasto cardíaco . . . 309Acceso a la configuración del gasto cardíaco . 310Funciones de configuración de los parámetros del gasto cardíaco. . . . . . . . . . . . . 310
Concentraciones de dióxido de carbono (CO2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Visión general de la monitorización de CO2. . . 314CO2 precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315Conexión del sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316Preparación del paciente para la monitorización de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317CO2 pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318Acceso a la configuración de CO2 . . . . . . . . . . 321Funciones de configuración de los parámetros de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Dispositivo externo – Índice biespectral (BIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Vista general de la monitorización del BIS . . . 324Precauciones del BIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325Pantalla del BIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325Acceso a la configuración del BIS. . . . . . . . . . 328Funciones de configuración de los parámetros del BIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Dispositivo externo – Transmisión neuromuscular (NMT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Visión general de monitorización de NMT. . . . 330Precauciones de NMT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331Pantalla de NMT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331Imprimir información de la NMT . . . . . . . . . . . 334Acceso a la configuración de NMT . . . . . . . . . 334La página NMT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Dispositivo externo: Gasto cardíaco continuo (GCC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Visión general de la monitorización de GCC. . 338GCC precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341Pantalla GCC/SvO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342Visualización de los parámetros GCC/SvO2 . 342Acceso a la configuración de GCC/SvO2 . . . . 343Funciones de configuración de los parámetros de SvO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Dispositivos externos – Medibus.X dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Monitorización de dispositivos externos . . . . . 346Precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347Dispositivos Medibus.X compatibles . . . . . . . . 347Ventilador Medibus.X admitido y datos de anestesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348Visualización de datos de parámetros de Medibus.X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355Recuadros de parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . 355Visualización de bucles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356Las páginas Mostrar todos . . . . . . . . . . . . . . . 357Acceso a las funciones de configuración de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358Funciones de configuración de PPA . . . . . . . . 359Funciones de configuración de los parámetros del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . 359Funciones de configuración de CO2 . . . . . . . . 362
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 9
Contenido
Dispositivos externos – Evita 2D, Evita 4, Evita XL (Medibus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Visión general de monitorización de ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365Compatibilidad de los dispositivos . . . . . . . . . . 365Datos del ventilador Medibus admitidos. . . . . . 366Visualización de datos de parámetros Medibus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368Recuadros de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . 369Visualización de bucles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369La página Mostrar todos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 370Acceso a las funciones de configuración de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371Funciones de configuración de la PPA del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371Funciones de configuración de los parámetros del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . 372Funciones de configuración de los parámetros de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Dispositivos externos – ventilador Servo I . 375
Visión general de monitorización de ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377Compatibilidad de los dispositivos . . . . . . . . . . 377Parámetros Servo I admitidos . . . . . . . . . . . . . 378Visualización de datos de parámetros . . . . . . . 379Recuadros de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . 380Visualización de bucles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381La página Mostrar todos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 382Acceso a las funciones de configuración de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382Funciones de configuración del ventilador PPA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383Funciones de configuración de los parámetros del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . 384Funciones de configuración de los parámetros de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Configuración del sistema. . . . . . . . . . . . . . . 387
Visión general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388Diseño de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388Diseño de pantalla: configuración general . . . . 389Diseño de pantalla: funciones de vista automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Configuración de parámetros para visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392Diseño de pantalla: configuración de vistas . . 395Diseño de pantalla: configuración de los botones de la barra de menú principal . . . . . . 396Configuración de la pantalla – configurar la pantalla dividida de varias pestañas . . . . . . . . 398Configuración de la pantalla – Editor de vista . 399Configuración de los ajustes de alarma . . . . . 401Configuración de los ajustes de registro e informe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409Configuración de Biomédico . . . . . . . . . . . . . . 412Configuración IT de Biomédico . . . . . . . . . . . . 420Configuración de perfiles. . . . . . . . . . . . . . . . . 425Almacenamiento de perfiles . . . . . . . . . . . . . . 426Configuración de perfiles. . . . . . . . . . . . . . . . . 428Transferencia de perfiles . . . . . . . . . . . . . . . . . 430Importación y exportación de perfiles mediante una memoria USB . . . . . . . . . . . . . . 431
Informes/registros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434Registrador R50N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434Registros programados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435Impresiones continuas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437Solicitud de registros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437Informes disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 438Impresión de informes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 438Configuración de un informe de resumen de caso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442
Aplicaciones IT (opciones) . . . . . . . . . . . . . . 443
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444Configuración de pestañas de IT . . . . . . . . . . 444Acceso a una pestaña de IT . . . . . . . . . . . . . . 445Aplicaciones IT permitidas . . . . . . . . . . . . . . . 446
Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . 449
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450Mensajes de comunicación del dispositivo . . . 450ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 453ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457ARR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458Respiración (FRi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 460SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463Presión arterial no invasiva (PANI) . . . . . . . . . 468Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471
Contenido
10 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Presión arterial invasiva (PSI) . . . . . . . . . . . . . 472Gasto cardíaco (G.C.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 476CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 479Registro de mensajes de estado . . . . . . . . . . . 483
Limpieza y desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . 485
Descripción de las precauciones generales. . . 486Productos aprobados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 486Componentes del Cockpit . . . . . . . . . . . . . . . . 487
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 489
Visión general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 490Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 492Inspección visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 492Inspección/comprobaciones de seguridad . . . . 493Mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . 495
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 497
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . 499
Visión general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500Fuente de alimentación del Infinity fuente de alimentación del PS250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500Infinity P2500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 502Infinity MCable – Llamada a las enfermeras . . 503Infinity R50N. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 504Pantalla secundaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 505Compatibilidad electromagnética . . . . . . . . . . . 505
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 509
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 11
Para su seguridad y la de sus pacientes
Para su seguridad y la de sus pacientes
Siga estrictamente estas instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Conservación de las instrucciones de uso . . . . 12Formación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Instalación de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Accesorios estériles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Restricciones de distribución . . . . . . . . . . . . . . 13Restricciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Dispositivos conectados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Conexión segura a otros equipos eléctricos. . . 13Seguridad eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Conexión a otros dispositivos. . . . . . . . . . . . . . 14Conexión a la red hospitalaria . . . . . . . . . . . . . 15Seguridad del paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Monitorización del paciente . . . . . . . . . . . . . . . 15
Información de seguridad general . . . . . . . . 16
No utilizar en zonas con peligro de explosión . 16Información sobre compatibilidad electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Lugar de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Precauciones con el desfibrilador. . . . . . . . . . . 18Electrocirugía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Protección contra virus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Para su seguridad y la de sus pacientes
12 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Siga estrictamente estas instrucciones de uso
Conservación de las instrucciones de uso
Formación
Los usuarios podrán recibir formación de la organización de Dräger responsable; véase www.draeger.com.
Mantenimiento
Accesorios
NOTA
El Infinity Acute Care System proporciona las siguientes instrucciones adicionales de uso:
– Monitor del paciente Infinity Acute Care System – Infinity M540 (describe la interfaz de usuario de M540)
– Infinity Acute Care System – Medical Cockpit (describe el hardware del Cockpit)
– Infinity Acute Care System – Accesorios de monitorización (describe todos los accesorios del IACS).
Consulte en estas instrucciones adicionales infor-mación de uso específica de cada dispositivo.
ADVERTENCIA
Riesgo de funcionamiento y uso incorrectos.
Cualquier forma de uso y aplicación de este dispositivo médico implica la perfecta com-prensión y el estricto cumplimiento de todas las secciones de estas instrucciones de uso. Este dispositivo médico debe utilizarse sola-mente para los fines descritos en Aplicación, conjuntamente con una monitorización ade-cuada del paciente.
Cumpla estrictamente todas las indicaciones de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN de estas instrucciones de uso y todas las indicaciones de las etiquetas del dispositivo médico. El incumplimiento de estas indicaciones informativas de seguridad constituye un uso incoherente del dispositivo médico con respecto a su uso previsto.
ADVERTENCIA
Riesgo de uso incorrecto
Las instrucciones de uso deben conservarse en un lugar accesible para el usuario.
ADVERTENCIA
Riesgo de fallo del dispositivo médico y de lesión del paciente.
El personal de mantenimiento debe realizar trabajos de inspección y mantenimiento en el dispositivo médico en intervalos regulares. La reparación y el mantenimiento complejo que se lleven a cabo en el dispositivo médico deben realizarlos personas expertas.
Si no se cumple lo anteriormente expuesto, pueden producirse fallos en el dispositivo médico y lesiones en el paciente. Consulte el capítulo “Mantenimiento”.
Dräger recomienda que se cierre un contrato de mantenimiento con DrägerService y que DrägerService realice todas las reparaciones. Para el mantenimiento, Dräger recomienda que se utilicen piezas de reparación auténti-cas de Dräger.
ADVERTENCIA
Riesgo debido a accesorios incompatibles.
Dräger solamente ha verificado la compatibili-dad de los accesorios enumerados en la lista de accesorios vigente. La utilización de otros accesorios incompatibles entraña el riesgo de que el paciente sufra lesiones debido a un fallo del dispositivo médico. Dräger reco-mienda utilizar el dispositivo médico única-mente con los accesorios indicados en la lista de accesorios vigente.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 13
Para su seguridad y la de sus pacientes
Instalación de accesorios
Accesorios estériles
Restricciones de distribución
La legislación federal de EE.UU. limita la venta de este dispositivo a médicos o por prescripción facul-tativa.
Restricciones de uso
Dispositivos conectados
Conexión segura a otros equipos eléctricos
PRECAUCIÓN
Riesgo de fallo del dispositivo
Instale los accesorios en el dispositivo básico conforme a las instrucciones de uso del mismo. Asegúrese de que exista una conexión segura con el dispositivo básico.
Siga estrictamente las instrucciones de uso y las instrucciones de montaje.
PRECAUCIÓN
Riesgo de fallo del dispositivo médico y de lesión del paciente.
No utilice los accesorios estériles si su envase está abierto, deteriorado o si hay alguna otra señal de que su contenido no sea estéril. Los accesorios de un solo uso no se deben volver a utilizar, procesar ni esterilizar.
PRECAUCIÓN
El dispositivo está previsto para su uso exclusivo en entornos sanitarios y únicamente por las personas definidas en los grupos objetivo (véase “Definición de grupos destinatarios” en la página 4).
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica y de mal funcio-namiento del dispositivo
Los dispositivos o combinaciones de disposi-tivos conectados que no cumplan los requisi-tos mencionados en estas instrucciones de uso pueden afectar el correcto funciona-miento del dispositivo médico y provocar una descarga eléctrica. Antes de utilizar el dispo-sitivo médico, cumpla estrictamente las ins-trucciones de uso de todos los dispositivos y combinaciones de dispositivos conectados.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones para el paciente
Las conexiones eléctricas a equipos no incluidos en estas instrucciones de uso deberán realizarse exclusivamente cuando hayan sido aprobadas por sus respectivos fabricantes.
ADVERTENCIA
La corriente de fuga aumenta cuando se han conectado varios dispositivos médicos a un paciente. Asegúrese de que el aislamiento eléctrico de cada dispositivo sea adecuado para la aplicación que se va a usar.Conecte solo equipos que hayan sido configurados y comprobados de acuerdo con las normas IEC sobre las entradas y salidas de señales analó-gicas y digitales. Conecte únicamente dispo-sitivos USB pasivos al Cockpit del sistema IACS (Infinity Acute Care System).
Para proteger al paciente de posibles lesiones debido a descargas eléctricas, los dispositi-vos periféricos sólo se deben conectar a un monitor de la misma sala. El instalador o pro-veedor de servicios debe comprobar que la corriente de fuga del sistema interconectado cumple los requisitos de seguridad eléctrica de IEC 60601-1 e IEC 60601-1-1.
Para su seguridad y la de sus pacientes
14 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Seguridad eléctrica
Conexión a otros dispositivos
Las combinaciones de dispositivos (dispositivos Dräger + dispositivos Dräger o dispositivos Dräger + dispositivos de terceros) aprobadas por Dräger cumplen los requisitos de una o más de las siguien-tes normas (consulte las instrucciones de uso de los dispositivos concretos):
– IEC 60601-1-1 (3.ª edición)Equipo electromédico Parte 1-1: Requisitos generales de seguridad y funcionamiento esencial
– IEC 60601-1-2Equipo electromédico Parte 1-2: Requisitos generales de seguridad y funcionamiento esencial Norma colateral: Compatibilidad electromag-nética: requisitos y pruebas
– IEC 60601-1-8Equipo electromédicoParte 1-8: Requisitos generales de seguridadNorma colateral: Requisitos generales, pruebas y ayuda para sistemas de alarma en equipos médicos y sistemas electromédicos
– IEC 60601-1 (2.ª edición)Equipo electromédicoParte 1: Requisitos generales de seguridad
– IEC 60601-1-1Equipo electromédicoParte 1-1: Requisitos generales de seguridadNorma colateral: Requisitos de seguridad para sistemas electromédicos
– IEC 60601-1-4Equipo electromédico Parte 1-4: Requisitos generales de seguridad, Norma colateral: Sistemas electromédicos programables
Si una combinación de dispositivos no está aprobada por Dräger, los dispositivos podrían no funcionar correctamente.
El operario debe asegurarse de que la combina-ción de dispositivos cumpla las normas aplicables.
Siga rigurosamente las instrucciones de uso y las instrucciones de montaje de todos los dispositivos conectados.
ADVERTENCIA
Debido al peligro de descarga eléctrica, nunca extraiga la cubierta de un dispositivo mientras se está utilizando o si está conectado a una toma de corriente.
PRECAUCIÓN
Conecte el PS250 o el P2500 con un cable de alimentación conectado únicamente a tomas de corriente eléctrica de grado hospitalario para asegurarse de que esté conectado a tierra adecuadamente.
PRECAUCIÓN
Para evitar causar lesiones al paciente, no toque ningún conector ni tornillo de montaje del disposi-tivo cuando esté tocando al paciente. No permita que las partes conductivas de electrodos y cables entren en contacto con otras piezas conductoras o con la conexión a tierra.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 15
Para su seguridad y la de sus pacientes
Conexión a la red hospitalaria
Muchos dispositivos médicos fabricados por Dräger utilizan redes para transmitir los datos de los pacientes en tiempo real y notificar las condiciones de alarma a los usuarios clínicos. Los hospitales deben consultar la norma IEC 80001-1 antes de intentar conectar estos dispositivos médicos a su red informática. Puede solicitarse la documentación técnica que la norma IEC 80001-1 exige presentar a fabricantes como Dräger para asistir en el establecimiento de estas conexiones de red. Solicite esta información al representante de Dräger.
Seguridad del paciente
El diseño del dispositivo médico, la documentación que lo acompaña y las etiquetas que aparecen en él están basadas en la suposición de que la adqui-sición y la utilización del dispositivo médico están restringidas a personas que conocen las caracte-rísticas inherentes más importantes del dispositivo médico. Por lo tanto, las instrucciones y las indica-ciones de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN se limitan en gran medida a aspectos específicos del dispositivo médico de Dräger.
Estas instrucciones de uso no contienen informa-ción sobre los siguientes puntos:
– Riesgos evidentes para los usuarios
– Consecuencias de un uso inadecuado evidente del dispositivo médico
– Efectos potencialmente negativos en pacientes con diferentes enfermedades subyacentes
La modificación o el uso inadecuado del dispositivo médico pueden ser peligrosos.
Monitorización del paciente
El usuario del dispositivo médico es responsable de la elección de un sistema de monitorización de paciente apropiado, que proporcione información adecuada sobre el funcionamiento del dispositivo médico y sobre la condición del paciente.
La seguridad del paciente se puede lograr mediante una serie de medios que van desde la vigilancia electrónica del funcionamiento del dispositivo médico y la condición del paciente hasta la observación directa de signos clínicos.
La responsabilidad respecto a la selección del mejor nivel de monitorización del paciente recae exclusivamente en el usuario del dispositivo médico.
Para su seguridad y la de sus pacientes
16 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Información de seguridad general
Las siguientes indicaciones de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN se refieren al funcionamiento gene-ral del dispositivo médico.
Las indicaciones de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN específicas de subsistemas o características concretas del dispositivo médico aparecen en las secciones respectivas de estas instrucciones de uso o en las instrucciones de uso de otro producto que se utilice con este dispositivo médico.
Observe las leyes y regulaciones aplicables para la eliminación de baterías.
Para los países que deben cumplir la Directiva de la UE 2002/96/CE
Este dispositivo cumple con la Directiva 2002/96/CE (RAEE) de la UE. Para cumplir con su registro conforme a esta directiva, este dispositivo no debe ser desechado en un punto de recogida municipal para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Dräger ha autorizado a una empresa para recoger y desechar este dispositivo.
Para iniciar la recogida u obtener más información, visite Dräger en Internet en www.draeger.com. Utilice la función de búsqueda con la palabra clave “RAEE” para encontrar la información relevante. Si no es posible acceder al sitio web de Dräger, póngase en contacto con la organización local de Dräger.
No utilizar en zonas con peligro de explosión
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión y de quemaduras químicas
La manipulación incorrecta de las baterías puede provocar explosiones y quemaduras químicas.
No tirar las baterías al fuego. No intente abrir las baterías.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, inspeccione todos los cables antes de su uso. Nunca utilice cables que parezcan agrietados, desgastados o dañados de cualquier forma (si lo hace puede comprometer el rendimiento o poner en peligro al paciente).
ADVERTENCIA
No cubra el dispositivo con mantas ni sába-nas. Para que el paciente no sufra quemadu-ras, evite el contacto directo entre él y las superficies externas.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones al paciente, desconecte todos los sensores que no se utilizarán durante el transporte, antes de trasladar al paciente.
PRECAUCIÓN
Lea todas las instrucciones de limpieza (por ejem-plo, del fabricante del desinfectante y del hospital) con atención antes de limpiar el dispositivo. Con-sulte el capítulo titulado “Limpieza y desinfección” en la página 485 para obtener instrucciones de lim-pieza específicas del dispositivo. La humedad puede dañar los circuitos, comprometer el rendi-miento crítico y suponer un riesgo para la seguridad.
ADVERTENCIA
Dräger recomienda el uso del sistema Infinity Acute Care System o del monitor M540 (en caso de transporte inalámbrico) para el diag-nóstico principal, y el uso de la estación Infi-nity CentralStation (ICS) solo para la visualiza-ción de las funciones del paciente.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio
El dispositivo médico no ha sido aprobado para el uso en áreas donde exista la posibili-dad de que se generen mezclas de gas explo-sivas o combustibles.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 17
Para su seguridad y la de sus pacientes
Información sobre compatibilidad electromagnética
Información general sobre compatibilidad electro-magnética (CEM) conforme a la norma internacio-nal de compatibilidad electromagnética IEC 60601-1-2:
Los equipos electromédicos están sujetos a unas medidas de precaución especiales relativas a la compatibilidad electromagnética (CEM), y deben instalarse y utilizarse de conformidad con la infor-mación sobre CEM incluida en la página 505.
Los equipos de comunicación por radiofrecuencia móviles y portátiles pueden afectar al equipo elec-tromédico.
Lugar de funcionamiento
Utilice los dispositivos (monitor, MPod, MCable y accesorios) solamente en áreas que cumplan los requisitos ambientales descritos en la sección de datos técnicos.
ADVERTENCIA
No conecte conectores con un símbolo de advertencia ESD y no toque sus terminales sin aplicar medidas protectoras contra ESD. Estas medidas de protección pue-
den incluir: el uso de vestimenta y calzado antiestáticos, tocar un terminal de conexión equipotencial antes y durante la conexión de los terminales, o el uso de guantes antiestáti-cos y de aislamiento eléctrico. Todos los usuarios afectados tienen que recibir forma-ción sobre estas medidas protectoras contra descargas electrostáticas (ESD).
ADVERTENCIA
Para evitar interferencias con el funciona-miento del dispositivo, no utilice los dispositi-vos (monitor, MPod, MCable y accesorios) a menos de 10 m (33 pies) de equipos que emi-tan microondas u otras emisiones de alta fre-cuencia.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el dispositivo está montado y asegurado correctamente para evitar lesio-nes. Asegúrese de que se cumplen los requi-sitos de carga máxima e inclinación del suelo. Consulte la documentación del fabricante de montaje para obtener información detallada.
ADVERTENCIA
Para minimizar el riesgo de estrangulación del paciente, coloque y asegure cuidadosamente los cables del sensor. Coloque también los cables del sensor para minimizar los bucles inductivos.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones a los pacientes como resultado de la caída del monitor cuando se utilice un soporte sobre ruedas, un gancho de cama universal o un soporte de gancho con asa, no ejerza demasiada fuerza sobre el monitor ni sobre el soporte al entrar o salir de los ascensores, o al pasar a través de umbra-les y por otras superficies irregulares.
PRECAUCIÓN
Para evitar el sobrecalentamiento, no coloque el dispositivo bajo luz solar directa ni cerca de calen-tadores radiantes.
PRECAUCIÓN
Después de una exposición prolongada en un entorno frío, acondicione el dispositivo con cui-dado de modo que no se forme condensación en las partes electrónicas ni se dañe el dispositivo.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en la pantalla sensible al tacto, no permita que instrumentos afilados toquen el panel frontal de los dispositivos.
Para su seguridad y la de sus pacientes
18 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Precauciones con el desfibrilador
El sistema IACS y los dispositivos periféricos están protegidos contra las interferencias de alta frecuen-cia procedentes de desfibriladores y unidades de electrocirugía, y contra interferencias de líneas de suministro de electricidad de 50 y 60 Hz.
Electrocirugía
Siga las precauciones siguientes durante la elec-trocirugía para reducir las interferencias de la uni-dad electroquirúrgica (UEC) y mejorar la seguridad del operador y del paciente.
Protección contra virus
PRECAUCIÓN
Para evitar cortocircuitos y otros daños en el dis-positivo, Dräger recomienda que ningún líquido entre en contacto con los dispositivos IACS cuando estén conectados a una toma de corriente. Si los líquidos se derraman accidental-mente sobre el equipo, deje de utilizar el disposi-tivo afectado tan pronto como sea posible y pón-gase en contacto con el personal técnico para comprobar que no se haya puesto en peligro la seguridad del paciente.
PRECAUCIÓN
Para evitar quemaduras y descargas eléctricas debido al redireccionamiento de las corrientes eléctricas a través de electrodos, no coloque las almohadillas del desfibrilador cerca de los electrodos o sensores.
PRECAUCIÓN
Desfibrile solamente a través del tórax.
PRECAUCIÓN
El uso de cables y electrodos de ECG especifica-dos por Dräger protege el dispositivo contra daños durante la desfibrilación y reduce el ruido y otras interferencias en la curva de ECG.
ADVERTENCIA
Para mejorar el rendimiento y reducir el peli-gro de quemaduras durante la cirugía, utilice siempre accesorios diseñados para entornos UEC.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras durante la electrocirugía, mantenga el sensor o el transductor (ECG, presión, SpO2) y los cables correspondientes lejos de la zona quirúrgica, del electrodo de retorno de la UEC y de la conexión a tierra.
NOTA
Cubra los sensores de temperatura reutilizables colocados internamente con fundas para sondas de temperatura.
PRECAUCIÓN
El sistema IACS no dispone de software de pro-tección contra virus y, por tanto, depende del ser-vidor de seguridad de la institución para evitar el acceso a archivos infectados. Al configurar apli-caciones de IT para acceder a sitios Web, evalúe cada sitio Web con respecto a infecciones de virus potenciales.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 19
Aplicación
Aplicación
Uso previsto – Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización . . . . . . . . . . 20
Indicaciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Aplicación
20 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Uso previsto – Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización
La estación IACS está diseñada para la monitoriza-ción de diversos parámetros fisiológicos de pacien-tes adultos, pediátricos y neonatos, en entornos en los que se proporciona asistencia sanitaria por parte de profesionales sanitarios capacitados.
IACS obtiene los datos fisiológicos de diversos parámetros de la conexión con el monitor M540 y otros dispositivos médicos y pantallas opcionales. La transferencia de estos datos la realiza la red de Infinity.
IACS y cualquier hardware opcional conectado no están diseñados para su uso en los siguientes entornos:
– Cámaras hiperbáricas
– Entornos con equipos de MRI
Indicaciones de uso
El monitor M540 monitoriza los siguientes parámetros:
– Frecuencia cardíaca
– Arritmia (solo en pacientes adultos y pediátricos)
– Monitorización de 12 derivaciones de ECG
– Monitorización de 12 derivaciones de ECG, incluido TruST (solo en pacientes adultos y pediátricos)
– Análisis del segmento ST (solo en pacientes adultos y pediátricos)
– Análisis del segmento ST de 12 derivaciones (solo en pacientes adultos y pediátricos)
– Apnea
– Frecuencia respiratoria
– Presión arterial invasiva
– Presión arterial no invasiva
– Temperatura
– Gasto cardíaco (solo en pacientes adultos y pediátricos)
– Saturación de oxígeno arterial: SpO2
– Frecuencia del pulso
– Índice de perfusión: IP
– Hemoglobina total: SpHb, (solo en pacientes adultos y pediátricos)
– Contenido de oxígeno total: SpOC, (solo en pacientes adultos y pediátricos)
– Saturación de carboxihemoglobina: SpCO
– Saturación de metahemoglobina: SpMet
– Índice de variabilidad Pleth: PVI
– Corriente principal etCO2
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 21
Visión general del sistema
Visión general del sistema
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Infinity Medical Cockpit (Cockpit). . . . . . . . . 22
Fuente de alimentación de Infinity fuente de alimentación del PS250 (PS250) . . . . . . . 23
Fuente de alimentación de Infinity P2500 (P2500). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Monitor de pacientes Infinity M540 (M540) . 24
Estación de acoplamiento Infinity M500 (M500) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Panel frontal del M500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Panel posterior del M500 . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Hardware adicional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Símbolos del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Visión general del sistema
22 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Visión general
En estas instrucciones de uso se describe el Cock-pit (Medical Cockpit), la pantalla principal y la inter-faz de usuario del monitor del paciente Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitoriza-ción – M540 (IACS). Específicamente, en estas instrucciones de uso se describen las funciones y tareas de configuración disponibles en el Cockpit. Para obtener información detallada sobre el moni-tor del paciente M540, consulte las instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540.
Estos son algunos de los términos que se encuen-tran en estas instrucciones de uso:
– Cockpit: hace referencia al Infinity C700 Medi-cal Cockpit o al Infinity C500 Medical Cockpit
– M540: hace referencia al componente de trans-porte de Infinity M540 y al punto de conexión del paciente del IACS.
– M500: hace referencia a la estación de acopla-miento Infinity M500, que asegura el monitor M540, proporciona comunicación entre el moni-tor M540 y el Cockpit, y carga la batería en el monitor M540.
– PS250: hace referencia al Infinity fuente de alimentación del PS250 Com Hub (fuente de alimentación)
– P2500 – hace referencia al Infinity P2500
– Acoplamiento del monitor M540: hace referen-cia a colocar el M540 en el M500.
– Desconexión del monitor M540: hace referen-cia a quitar el M540 del M500 para el transporte del paciente.
El siguiente diagrama muestra los componentes básicos del IACS. Además, puede conectar distin-tos dispositivos de hardware para ampliar las fun-ciones de visualización y monitorización (consulte “Hardware adicional” en la página 25).
A C500 / C700
B PS250 o P2500
C M500
D M540
Infinity Medical Cockpit (Cockpit)
El Cockpit es la pantalla principal y la interfaz de usuario del sistema IACS y está disponible en los siguientes tamaños:
– C500: 43 cm (17 pulgadas) de ancho de pantalla
– C700: 50 cm (20,1 pulgadas) de ancho de pantalla
Para ver una descripción detallada del panel frontal y posterior del Cockpit, consulte las instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity Medical Cockpit.
00
1
A B
D
C
NOTA
En el hardware de segunda generación del Cock-pit, el aspecto anterior de la llave amarilla del panel frontal ha cambiado para mostrar solamente el símbolo, sin texto alguno .
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 23
Visión general del sistema
Fuente de alimentación de Infinity fuente de alimentación del PS250 (PS250)
El siguiente diagrama muestra la parte inferior del PS250.
A Conectores de red de Infinity
B Conector de aviso al personal de enfermería
C Conector de exportación de protocolo
D Conexión del cable de alimentación
E Dos conexiones de cables del sistema inter-cambiables, una para el monitor M540 y otra para el Cockpit
F LED de conexión de red
El panel frontal del PS250 incluye los dos LED siguientes:
– Alimentación de red: se enciende en verde cuando el dispositivo está conec-tado a una alimentación de CA.
– Indicador de batería: LED amarillo que se enciende brevemente durante el ini-cio o en situaciones de fallo, como bate-ría defectuosa.
Fuente de alimentación de Infinity P2500 (P2500)
El siguiente diagrama muestra la parte inferior del P2500.
A Dos conexiones de cables del sistema inter-cambiables, una para el monitor M540 y otra para el Cockpit
B Conexión del cable de alimentación
C Conexión de red Infinity
D Conector de aviso al personal de enfermería
E Conector de exportación de protocolo
El panel frontal del P2500 incluye los dos LED siguientes:
– Alimentación de red: se enciende en verde cuando el dispositivo está conec-tado a una alimentación de CA.
– Indicador de batería: LED amarillo que se enciende brevemente durante el ini-cio o en situaciones de fallo, como bate-ría defectuosa.
00
4
DCBA
E
FF
35
7
A
BCDE
Visión general del sistema
24 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Monitor de pacientes Infinity M540 (M540)
El siguiente diagrama muestra el M540 cuando está acoplado en la estación de acoplamiento M500.
A Monitor del paciente M540
B Estación de acoplamiento M500
El monitor M540 adquiere señales del paciente, las procesa y las transmite al Cockpit para su visuali-zación. El M540 también proporciona monitoriza-ción del paciente cuando está desacoplado durante el transporte del paciente. Para obtener información más detallada sobre el monitor M540, consulte las instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540.
Estación de acoplamiento Infinity M500 (M500)
El M500 es un dispositivo mecánico que asegura y suministra alimentación al M540. También carga la batería y controla la comunicación entre el monitor M540 y el Cockpit mediante un enlace Ethernet óptico.
Panel frontal del M500
A Mecanismo de bloqueo: asegura el M540 (para ver información más detallada, consulte “Blo-queo/desbloqueo del M540” en la página 82)
B Botones de liberación para desconectar el M540 (sólo tiene que pulsar un botón para liberar el M540)
C Enlaces Ethernet ópticos
D Clavijas para cargar la batería del M540 y suministrar alimentación al M540 cuando está acoplado
30
0
A
B
30
1
A
C
D
BB
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 25
Visión general del sistema
Panel posterior del M500
A Conector del cable del sistema
B Conector de aviso al personal de enfermería
C LED: se ilumina en verde cuando está conectado a la red
Hardware adicional
En la siguiente tabla se enumeran los dispositivos adicionales que se pueden conectar al IACS.
30
2
BC
A
Dispositivo Descripción Conexión
Infinity MCable – Masimo SET Mide el porcentaje de hemoglobina funcional saturada con oxígeno (%SpO2) e informa del índice de perfusión (PI) y la frecuencia de pulso (PLS).
Se conecta directamente al conector SpO2 del M540 (consulte la página 234 y la página 252).
Infinity MCable – Masimo SET rainbow
Mide el porcentaje de hemoglobina funcional saturada con oxígeno (%SpO2) e informa del índice de perfusión (PI) y la frecuencia de pulso (PLS). Además, mide la hemoglobina total (SpHb), el conte-nido de oxígeno total (SpOC), el índice de variabilidad Peth (PVI), la saturación de carboxihemoglobina (SpCO) y la saturación de metahe-moglobina (SpMet).
Infinity MCable – Nellcor Oxi-Max
Mide el porcentaje de hemoglobina funcional saturada con oxígeno (%SpO2) y la frecuencia de pulso (PLS).
Visión general del sistema
26 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Módulo Hemo4
Infinity MPod – QuadHemo
Mide hasta 4 presiones, el gasto cardíaco y la temperatura corporal interna y cutánea.
Se conecta directamente al conector Hemo del M540 (consulte la información a partir de la página 279).Módulo Hemo2 Mide hasta 2 presiones, el gasto
cardíaco y la temperatura corporal interna y cutánea.
Infinity MCable – Dual Hemo Mide hasta 2 presiones.
Infinity MCable – Mainstream CO2
Mide el CO2 de corriente principal. Se conecta directamente al conector CO2 del M540 (consulte la página 316).
Infinity MCable – Nurse call Proporciona notificación remota de condiciones de alarma de prioridad media y alta.
Se conecta al PS250/P2500 (consulte la página 23) o a la M500 (consulte la página 24).
Infinity MCable – Analog/Sync Proporciona un pulso de sincroni-zación para sincronizar los desfibri-ladores con el latido cardíaco del paciente durante la cardioversión. La función de salida analógica del cable proporciona una señal de ECG y de presión de la sangre arterial a un dispositivo como una bomba de balón intraaórtico.
Se conecta al conector Temp/Aux del M540 (consulte la página 258) o al conector CO2 con un cable bifurcado.
Pantalla de vídeo secundaria Amplía las capacidades de visuali-zación de un Cockpit con una pan-talla de vídeo adicional. Las panta-llas secundarias reflejan el conte-nido del Cockpit.
Se conecta a un Cockpit mediante el conector DVI 1 ubicado en el panel posterior (consulte las instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Medical Cockpit).
Registrador R50N Genera registros continuos y programados.
Se conecta a la red Infinity o a PS250/P2500.
Impresora láser Imprime diversos informes y panta-llas de impresión del Cockpit.
Se conecta a la red de Infinity.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 27
Visión general del sistema
Símbolos del dispositivo
Consulte las instrucciones de uso Límites inferiores de la alarma
Directiva 93/42/CEE sobre productos médicos
Límites superiores de la alarma
Acceso a páginas de tendencias Configuración automática de límites de alarma
El botón situado junto a este símbolo permite acceder a páginas de proce-dimientos especiales
Monitorización de alarmas desactivada temporalmente
Acceso a funciones de alarma Monitorización de alarmas desactivada permanentemente
Acceso a los modos En espera y Privacidad y acceso al alta de un paciente
Tono de alarma acústica en pausa temporalmente
Acceso a vistas y diseños preconfigu-rados
Tono de alarma acústica desactivado permanentemente
Acceso a páginas de parámetros Cambiar contraseña clínica
Categoría de pacientes adultos Símbolo de pulmón que palpita con cada respiración detectada
Categoría de pacientes pediátricos Señal cardíaca que parpadea con cada pulsación detectada
Categoría de pacientes neonatos Se activa la detección de marcapasos; el símbolo de corazón parpadea con cada pulso de marcapasos detectado
LED de estado de la batería Se desplaza a pestañas y páginas adicionales
Error de carga de la batería Alimentación activada/desactivada
Visión general del sistema
28 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Alimentación de red de CA Pieza no desechable
La función/el ajuste está desbloqueado
Número de pieza y revisión del dispositivo
La función/el ajuste está bloqueado Número de serie del dispositivo
Entrada de datos con el teclado numérico
Fecha de fabricación
Configuración de tendencia Procedimiento de calibración de la pantalla completo
Acceso al teclado en pantalla Repetir procedimiento de calibración de la pantalla
Aviso al personal de enfermería Filtro de pantalla. Cuando se selec-ciona, sólo se muestran los parámetros conectados y las páginas de configura-ción asociadas. Cuando se anula la selección, se muestran todos los pará-metros y las páginas de configuración asociadas.
Fabricante Puesta a cero de todas las presiones
Se ha excluido el parámetro de la pantalla
El parámetro se representa sólo como un recuadro de parámetros
El parámetro se representa como una curva y un recuadro de parámetros
Funciones de importación (por ejemplo, importación de perfiles)
Guardar modificaciones (por ejemplo, cambios en una vista)
Advertencia de ESD
Guardar como símbolo IPX4 Grado de protección contra la entrada de líquidos
Permite desplazarse hacia delante en una página Web
Actualiza una pantalla Web
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 29
Visión general del sistema
Abreviaturas
En la siguiente tabla se enumeran las abreviaturas utilizadas en estas instrucciones de uso y las que se muestran en el Cockpit. Para ver las abreviatu-ras de parámetros provenientes de dispositivos externos, consulte las instrucciones de uso corres-pondientes.
Muestra la pantalla de inicio Permite desplazarse hacia atrás en una página Web
Equipo a prueba de desfibriladores, tipo CF
Detiene la carga de la página Web
Abreviatura Descripción
% fuga Fuga relativa
% MP Porcentaje de latidos de marcapasos
% VMspon Volumen espontáneo por minuto, fraccional
AAMI Association for the Advancement of Medical Instrumentation
AHA American Heart Association
Altura Altura
alv Alveolar
AP Presión arterial pulmonar
AP D Valor diastólico AP
AP M Valor medio AP
AP S Valor sistólico AP
ARTF Artefacto
ARR Arritmia
ASC Área de superficie corporal
ASI Asistolia
aVF Derivación de ECG aVF
aVL Derivación de ECG aVL
aVR Derivación de ECG aVR
BCT Recuento de ráfaga
BD Brazo derecho (ECG)
BD Presión auricular derecha
BGM Bigeminismo
BI Brazo izquierdo (ECG)
BI Presión auricular izquierda
BIS Índice biespectral
BRADI Bradicardia
BSR Relación de supresión
C20/Cdin Relación entre la distensibilidad durante el último 20 % de inspira-ción y la distensibilidad dinámica
CANT. TOF Tren de cuatro (NMT)
CaO2 Contenido de oxígeno arterial
Cdin Distensibilidad pulmonar dinámica
Cest Distensibilidad pulmonar estática
CISPR Comité internacional especial sobre interferencias radioeléctricas
CO2 Dióxido de carbono
Cons aire Consumo de aire acumulado
Cons Des Consumo de desflurano acumulado
Cons Enf Consumo de enflurano acumulado
Cons Hal Consumo de halotano acumulado
Cons Iso Consumo de isoflurano acumulado
Abreviatura Descripción
Visión general del sistema
30 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Cons N2O Consumo de N2O acumulado
Cons O2 Consumo de O2 acumulado
Cons Sev Consumo de sevoflurano acumulado
CPT Emparejamiento ventricular
Cs Distensibilidad pulmonar estática
CvO2 Contenido de oxígeno venoso
CVP/min Índice de CVP (contracciones ven-triculares prematuras) por minuto
DCO2 Coeficiente de eliminación de CO2 durante OAF
Des Desflurano
DHCP Protocolo de configuración dinámica de host
DNS Sistema de nombres de dominio
DO2 Suministro de oxígeno
∆O2 Diferencia de concentración de oxí-geno inspiratoria/espiratoria
DO2I Índice de suministro de oxígeno
∆Phf ∆ amplitud de presión durante OAF
∆Psop Amplitud de presión por encima de PEEP en presión de soporte
dV1 a dV6 Derivaciones precordiales derivadas
DVI Interfaz visual digital
E Elastancia pulmonar
ECG Electrocardiograma
EIP Presión al final de la inspiración
Enf Enflurano
et Tidal final (en combinación con valores de gases)
etDes Concentración de desflurano tidal final
etEnf Concentración de enflurano tidal final
etHal Concentración de halotano tidal final
Abreviatura Descripción
etIso Concentración de isoflurano tidal final
etN2O Concentración de N2O tidal final
etO2 Concentración de oxígeno tidal final
etSev Concentración de sevoflurano tidal final
FC Frecuencia cardíaca
FE Fracción de eyección
Fin Insp. Criterio de finalización inspiratoria basado en un flujo inspiratorio pico
FiO2 O2 inspirado fraccional
FiO2 O2 inspirado
FR Frecuencia respiratoria
FR Frecuencia respiratoria, ventilación
FRapn Frecuencia para ventilación en apnea
FRc Frecuencia respiratoria (CO2)
FRespon Frecuencia respiratoria, espontánea
FRi Frecuencia respiratoria (impedancia)
FRmand Frecuencia respiratoria obligatoria
FRspon Frecuencia respiratoria, espontánea
FV Bucle Flujo-Volumen
FV Fibrilación ventricular
G.C. Gasto cardíaco
GCC Gasto cardíaco continuo
GCI Gasto cardíaco intermitente
Hal Halotano
Hgb Hemoglobina
I Derivación de ECG I
I:E Relación inspiratorio:espiratorio
I:E Parte E Relación inspiratorio:espiratorio, componente espiratorio
I:E Parte I Relación inspiratorio:espiratorio (componente inspiratorio)
Abreviatura Descripción
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 31
Visión general del sistema
I:Espon Parte E
Relación inspiratorio:espiratorio, espontáneo, componente espiratorio
I:Espon Parte I
Relación inspiratorio:espiratorio, espontáneo, componente inspiratorio
IACS Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización
IC Índice cardíaco
ICC Índice cardíaco continuo
ICI Índice cardíaco intermitente
ICP Presión intracraneal
ICS Infinity CentralStation
ICS Índice de calidad de la señal
IEC Comisión electrotécnica internacional
II Derivación de ECG II
III Derivación de ECG III
inDes Concentración de desflurano inspiratoria
inEnf Concentración de enflurano inspiratoria
inHal Concentración de halotano inspiratoria
inIso Concentración de isoflurano inspiratoria
inN2O Concentración de N2O inspiratoria
inSev Concentración de sevoflurano inspiratoria
insp. Inspiratorio (en combinación con valores de gases)
inxMAC Factor MAC
iny Temperatura del líquido inyectado
iO2 O2 inspirado
IP Índice de perfusión (SpO2)
IRVP Índice de resistencia vascular pulmonar
IRVS Índice de resistencia vascular sistémica
Abreviatura Descripción
ISO Punto isoeléctrico
Iso Isoflurano
ITBVD Índice de trabajo de bombeo del ventrículo derecho
ITBVI Índice de trabajo de bombeo del ventrículo izquierdo
IVDF Índice de volumen diastólico final
IVS Índice de volumen por latido
IVSF Índice de volumen sistólico final
LHCPP Presión de perfusión coronaria en el hemicardio izquierdo
N2O Óxido nitroso
NIF Fuerza inspiratoria negativa
NMT Transmisión neuromuscular
OAF Oscilación de alta frecuencia
OR Quirófano
P0.1 Presión de oclusión
P2500 Alimentación eléctrica
PA Presión arterial
PA D Valor diastólico PA
PA M Valor medio PA
PA S Valor sistólico PA
PaCO2 Presión de CO2 arterial
Palta Nivel de presión superior durante APRV
PANI Presión arterial no invasiva
PANI D Valor diastólico PANI
PANI M Valor medio PANI
PANI S Valor sistólico PANI
PaO2 Presión de O2 arterial
Pausa Presión de meseta
Pb Presión barométrica
Pbaja Nivel de presión inferior durante APRV
PeCO2 Presión de CO2 espirada mezclada
Abreviatura Descripción
Visión general del sistema
32 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
PEEP Presión positiva al final de la espiración
PEEPi Presión en las vías respiratorias al final de la espiración positiva intrín-seca
PG1 D a PG4 D
Valor diastólico 1 a 4 de presión general
PG1 M a PG4 M
Valor medio de PG1 a 4
PG1 S a PG4 S
Valor sistólico de PG1 a 4
Pinsp Presión inspiratoria
PIP Presión positiva al finalizar la inspiración
PLS Frecuencia del pulso de SpO2
PLS PA Presión arterial – frecuencia del pulso
PLSPA Frecuencia del pulso arterial
Pmáx Presión inspirada máxima
Pmedia Presión media en las vías respiratorias
Pmedia Presión media en las vías respiratorias
Pmín Presión mínima en las vías respiratorias
PPA Presión en las vías respiratorias
PPA Presión en cuña pulmonar
PPA min Presión mínima en las vías respiratorias
PPC Presión de perfusión cerebral
Pplat Presión meseta
PS250 Alimentación eléctrica
PSI Presión arterial invasiva
PTC Cuenta postetánica
PV Bucle Presión-Volumen
PVC Presión ventricular central
PVD Presión ventricular derecha
Abreviatura Descripción
PVD D Valor diastólico PVD
PVD M Valor medio PVD
PVD S Valor sistólico PVD
PVI Presión ventricular izquierda
PVI Índice de variabilidad Pleth
PVI D Valor diastólico PVI
PVI M Valor medio PVI
PVI S Valor sistólico PVI
PWR Potencia total de la señal
Qs/Qt Derivación intrapulmonar de derecha a izquierda
R Resistencia (vías respiratorias)
r2 Factor de correlación de parámetro
R50N Registrador de cinta
Raw Resistencia (vías respiratorias)
Raw exp Resistencia espiratoria (vías respiratorias)
Raw insp Resistencia inspiratoria (vías respiratorias)
Resp. Respiración
RIVA Ritmo idioventricular acelerado
RPP Producto de la frecuencia de la presión
RPT Resistencia pulmonar total
RSB Índice de respiración rápida y super-ficial
RUN Carrera ventricular
RVP Resistencia vascular pulmonar
RVS Resistencia vascular sistémica
SaO2 Saturación de oxígeno arterial
SC-corr fin CO2
etCO2 (SmartCare)
SC-∆Psop clasif
Presión de soporte por controlador interno (SmartCare)
SC-∆Psop objetivo
Presión de soporte objetivo (SmartCare)
Abreviatura Descripción
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 33
Visión general del sistema
SC-duración Duración de la sesión del paciente (SmartCare)
SC-FRspon Frecuencia espontánea (SmartCare)
SC-VT Volumen tidal (SmartCare)
SEF Frecuencia de borde espectral
SpCO Saturación de carboxihemoglobina
SpHb Hemoglobina arterial total
SpHb venosa
Hemoglobina total (venosa)
SpMet Saturación de metahemoglobina
SpO2 Saturación de oxígeno medida mediante pulsioxímetro
SpO2/CO-Ox
CO-oxímetro
SpOC Contenido de oxígeno total
STdV1STdV3STdV4STdV6
desviaciones del ST de derivaciones
ST(x) desviación del ST de derivación (x)
SvO2 Saturación de oxígeno venoso
SVV Variación de volumen por latido
Tapn Apnea
TAQ Taquicardia
TAQUV Taquicardia ventricular
Tbajo Tiempo de nivel de presión bajo en APRV
TBVD Trabajo de bombeo del ventrículo derecho
TBVI Trabajo de bombeo del ventrículo izquierdo
TC Constante de tiempo
Tcaso Duración de caso de terapia
Temp. PA Temperatura de gas (vías respiratorias)
Abreviatura Descripción
Thigh Tiempo de nivel de presión superior en APRV
Ti Tiempo inspirado
Ti ajustado Ajuste de tiempo inspirado
Tiny Temperatura del líquido inyectado
Tispon Tiempo inspiratorio espontáneo
TruST Algoritmo que proporciona un ECG de 12 derivaciones TruST (incluidas las derivaciones precordiales deri-vadas dV1, dV3, dV4, dV6) con un juego de cables de 6 derivaciones que proporciona derivaciones I, II, III, aVL, aVR, aVF, V2 y V5 de ECG.
Tsangre Temperatura sanguínea
TSV Taquicardia supraventricular
TVi Volumen tidal, inspirado
TVR Resistencia vascular total
V Derivación de tórax o precordial de un juego de cables de 5 o 6 derivaciones
V+ Segunda derivación de tórax o precordial de un juego de cables de 6 derivaciones
V1 - V6 Derivaciones precordiales de ECG V1 a V6
V'CO2 Producción de CO2
V'CO2 Producción de CO2
VDF Volumen diastólico final
Vds Espacio muerto
Vds/VTe Volumen tidal, espacio muerto relativo
Vds/VTe Espacio muerto relativo
VESA Asociación de estándares de electrónica de vídeo
VM Volumen total por minuto
VM em Volumen por minuto, espacio muerto
VMalv Volumen alveolar por minuto
Abreviatura Descripción
Visión general del sistema
34 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
VMe Volumen por minuto, espiratorio total
VMespon Volumen por minuto, espiratorio espontáneo
VMfuga Volumen de fuga por minuto
VMi Volumen por minuto, inspiratorio total
VMi s Volumen por minuto, inspiratorio espontáneo
VMmand Volumen por minuto, obligatorio
VMspon Volumen por minuto, espirado espontáneo
V’O2 Consumo de oxígeno
VO2 Consumo de oxígeno
VO2I Índice de consumo de oxígeno
VOL atrapado
Volumen atrapado
Vret Volumen atrapado
VS Volumen por latido
VSF Volumen sistólico final
VT Volumen tidal
VT/Peso Volumen tidal por kg de peso corporal
VTds Volumen tidal, espacio muerto
VTe Volumen tidal, espiratorio
VTe Volumen tidal, espirado
VTemand Volumen tidal espiratorio obligatorio
VTespon Volumen total espirado espontáneo
VTespon media
Volumen total medio espirado espontáneo
VThf Volumen tidal para OAF
VTi Volumen tidal, inspirado
VTiespon Volumen tidal inspirado espontáneo
VTimand Volumen tidal inspirado obligatorio
VTispon media
Volumen total medio inspirado espontáneo
Abreviatura Descripción
VTmand Volumen tidal obligatorio
VTspon Volumen tidal espontáneo, fugas corregidas
VTspon media
Volumen tidal medio espontáneo
Abreviatura Descripción
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 35
Concepto de funcionamiento
Concepto de funcionamiento
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Los componentes del IACS . . . . . . . . . . . . . . 37
Comunicación del M540 y el Cockpit . . . . . . 38
Acoplamiento del M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Desacoplamiento del M540 . . . . . . . . . . . . . . . 39
Comunicación con la red Infinity . . . . . . . . . 40
Modo inalámbrico del monitor M540 . . . . . . . . 40M540 en modo StandAlone . . . . . . . . . . . . . . . 40
Control remoto y vista remota. . . . . . . . . . . . 43
Vista remota desde el Cockpit . . . . . . . . . . . . . 43Vista remota desde la ICS . . . . . . . . . . . . . . . . 44Control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Aplicaciones IT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Gestión de comunicaciones . . . . . . . . . . . . . 45
Pérdida de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Opciones bloqueadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Opciones temporales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pantalla secundaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Protocolo de exportación . . . . . . . . . . . . . . . 48
Interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Barra de encabezamiento . . . . . . . . . . . . . . . 50
Área de monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Recuadros de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . 52Curvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Congelar/detener curvas . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Banners admitidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ventanas de diálogo y páginas. . . . . . . . . . . . . 55
Barra de menú principal y barra de herramientas de acceso rápido. . . . . . . . . . . 56
Barra de menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Barra de herramientas de acceso rápido . . . . . 57
Filtrado del contenido de parámetros . . . . . 58
Modos de presentación automática y manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Modo de vista automática . . . . . . . . . . . . . . . . 58Modo de vista manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Barra de herramientas de configuración de la vista automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Personalización de la pantalla . . . . . . . . . . . 59
Pantalla táctil frente a ratón. . . . . . . . . . . . . . . 59Brillo de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Calibración de la pantalla táctil . . . . . . . . . . . . 59Pantalla del Cockpit en modo de pantalla partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Modo de pantalla dividida del Cockpit con minitendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Modo de pantalla dividida del Cockpit con pantalla dividida de varias pestañas . . . . . . . . 62Modo de pantalla dividida del Cockpit con pestañas de minitendencias y de IT . . . . . . . . 63
Prioridad de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Configuración de la prioridad y la presentación de parámetros . . . . . . . . . . . . . . 64Lista de prioridad de parámetros. . . . . . . . . . . 64
Vistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Selección de una vista . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Editor de vista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Perfiles/estados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Perfiles de paciente y predeterminados . . . . . 66Ajustes incluidos en un perfil . . . . . . . . . . . . . . 67Ajustes no incluidos en un perfil . . . . . . . . . . . 71Perfiles del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Gestión de perfiles y vistas . . . . . . . . . . . . . 76
Transferencia de perfiles . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Modo En espera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Modo Privacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
36 IInstrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Concepto de funcionamiento
Visión general
IACS es una solución con un funcionamiento com-pleto en red, que ofrece monitorización de pacien-tes, terapia y aplicaciones de IT en el lugar de tra-tamiento.
Dräger desarrolló el sistema IACS para solucionar problemas comunes en entornos de cuidados a enfermos críticos. Como resultado, IACS propor-ciona interfaces de usuario estandarizadas, mejora la ergonomía y la flexibilidad del lugar de trabajo, y centraliza la información del paciente en el lugar de tratamiento. El sistema IACS permite también relle-nar automáticamente la información tras el trans-porte del paciente. Un monitor M540 en transporte inalámbrico transmite los datos al sistema ICS (Infi-nity CentralStation) durante el transporte.
El componente central del sistema IACS es el Cockpit. Esta estación de trabajo de calidad médica permite la visualización y el control centralizados de los sistemas de monitorización y las aplicaciones IT de Infinity en el lugar de tratamiento. El Cockpit está disponible en dos tamaños. El modelo C700 tiene un ancho de pantalla de 50,8 cm (20 pulgadas) y el modelo C500, de 43,2 cm (17 pulgadas). Ambos ofrecen un ángulo de visualización amplio, capacidades de configuración de pantalla extensas y un diseño sin ventilador.
La interfaz de usuario estandarizada habitual de Dräger permite un funcionamiento intuitivo mediante una pantalla táctil y un mando giratorio. Una barra de alarmas de 360 grados le avisa de las condiciones de alarma de un paciente.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 37
Concepto de funcionamiento
Los componentes del IACS
El siguiente diagrama muestra un ejemplo de configuración de IACS.
A C500/C700
B Cable de DVI
C Pantalla secundaria (opcional)
D Cable de USB
E Teclado y ratón (opcional)
F Cable de conectividad de dispositivos (opcional)
G Monitor del paciente M540
H Estación de acoplamiento M500
I Cables del sistema
J Registradora R50N (opcional)
K Potenc. AC
L Red Infinity
M Infinity MCable – Nurse call (opcional)
N P2500 / PS250
O Red del hospital
P Cable Ethernet
00
5
A
CON B
EF
G
H
I
ID
KL J
M PP
Concepto de funcionamiento
38 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Comunicación del M540 y el Cockpit
La comunicación entre el monitor M540 y el Cock-pit se inicia tan pronto como el monitor M540 se acople a la estación M500 (consulte la página 81). El monitor M540 adquiere señales fisiológicas del paciente y las transmite al Cockpit para su visuali-zación. Después, el Cockpit pone los datos de paciente a disposición de la red Infinity.
Cuando el monitor M540 está acoplado, el Cockpit se hace cargo del aviso de todas las señales de alarma acústicas. Sin embargo, las alarmas siem-pre se notifican visualmente en el Cockpit y en el monitor M540. Cuando el monitor M540 se desaco-pla para el transporte, genera señales de alarma acústicas. Además, ICS puede hacerse cargo del aviso de las señales de alarma acústicas para un M540 en transporte inalámbrico.
Las únicas excepciones son los mensajes de alarma específicos del Cockpit, por ejemplo Dispositivo externo desconectado, para los que el monitor M540 no notifique ninguna señal de alarma acústica o visual.
Cuando el monitor M540 está acoplado, cualquier cambio en la configuración del paciente (por ejem-plo, los límites de alarma) realizado en el Cockpit se transfiere automáticamente al monitor M540 (y viceversa).
Acoplamiento del M540
Nada más acoplar el monitor M540 en la estación M500, ocurre lo siguiente en el Cockpit:
– Aparece el mensaje Conectando a M540 en el centro de la pantalla del Cockpit.
– El Cockpit pone los datos del monitor M540 a disposición de la red Infinity.
Acoplamiento al mismo Cockpit
Si desacopla un monitor M540 del Cockpit y vuelve a acoplar después el mismo monitor M540 al mismo Cockpit, la recopilación de datos se man-tiene intacta. El Cockpit recupera automáticamente todos los datos recopilados por el monitor M540 durante el transporte del paciente y los fusiona con el conjunto de datos de dicho paciente.
NOTA
Si desea también que las alarmas emitan un sonido en el monitor M540 cuando está acoplado, seleccione manualmente el volumen del tono de alarma en el monitor M540. Para obtener informa-ción, consulte las instrucciones de uso M540.
NOTA
Si el monitor M540 no puede comunicarse con el Cockpit, este emite un sonido de alarma. Además, se transmite a través de la red hasta Infinity CentralStation (ICS), siempre y cuando el paciente esté admitido en ella, una alarma que indica una pérdida de comunicación. El monitor M540 sigue monitorizando al paciente.
NOTA
Si acopla un monitor M540 con una categoría de paciente diferente de la seleccionada en el Cockpit, el ajuste de la categoría de paciente del Cockpit cambia para coincidir con el del monitor M540.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 39
Concepto de funcionamiento
Acoplamiento a un Cockpit diferente
Si desacopla un monitor M540 de un Cockpit y des-pués acopla dicho monitor M540 a un Cockpit dife-rente, este nuevo Cockpit recupera los datos origi-nales automáticamente a través de la red. Des-pués, el nuevo Cockpit fusiona automáticamente estos datos con todos los datos recopilados por el monitor M540 durante el transporte del paciente. El Cockpit original da de alta automáticamente al paciente una vez que se han transferido todos sus datos.
Al mover el monitor M540 entre Cockpits en dife-rentes unidades de monitorización, a veces las marcas de tiempo pueden ser distintas entre el Cockpit y el monitor M540.
Si no se han transferido todos los datos de paciente, aparece el mensaje Transferencia de datos incompleta en la barra de encabezamiento del nuevo Cockpit. En este caso, el Cockpit original no da de alta al paciente.
Desacoplamiento del M540
Al quitar el monitor M540 ocurre lo siguiente:
– Aparece el mensaje Desconectado de M540 en el centro de la pantalla del Cockpit.
– Cuando el M540 no está en modo inalámbrico, aparece un mensaje en ICS indicando que la cama está desconectada. Cuando la opción inalámbrica está activada y configurada correc-tamente para un monitor M540, la estación ICS muestra el símbolo inalámbrico.
– Los datos ya no incluyen tendencias en el Cockpit.
– En cada acoplamiento y desacoplamiento de un M540 hay un breve período de transición. Es posible que en el ICS equipado con la versión del software VG1 no se visualice un minuto de los datos de tendencia obtenidos durante este período de transición. Sin embargo, estos datos podrán revisarse en el Cockpit.
– Varios botones permanecen activos en la barra de menú principal del Cockpit:
– Alarmas... para acceder al historial de alarmas
– Tendencias/ Datos... para acceder a los datos de tendencias
– Inicio/En espera... para acceder a la pestaña Iniciar, desde la que puede realizar el alta de un paciente.
– Los datos del paciente actual del Cockpit ya no están a disposición de la red Infinity. Sin embargo, cuando la opción inalámbrica está activada y configurada correctamente para un M540, ésta seguirá poniendo los datos a disposición de la red Infinity.
– Los valores de parámetros adquiridos mediante la opción de conectividad de dispositivos ya no están disponibles para la red Infinity.
PRECAUCIÓN
Antes de conectar el monitor M540 a un Cockpit diferente, asegúrese de que las unidades de medida entre los dos dispositivos estén alinea-das. Si las unidades de medida difieren podría suponer la pérdida de datos o el alta del paciente.
Concepto de funcionamiento
40 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Comunicación con la red Infinity
Si el monitor M540 está acoplado a M500 y la esta-ción IACS está conectada a la red, los datos del paciente están disponibles en la red Infinity. Si se ha perdido la conexión con la red Infinity, el ajuste del Cockpit Volumen de alarmas (consulte la página 401) cambia al 100 % hasta que se resta-blezca la conexión.
La comunicación con la red Infinity tiene los siguientes beneficios:
– Los datos del paciente se envían a través de la red Infinity a los dispositivos conectados.
– El estado de alarma del paciente se notifica a la red Infinity y a los dispositivos conectados a ella. Si se presentan varias condiciones de alarma, se notifica la alarma de mayor prioridad.
– El paciente podrá ser admitido en la estación ICS para su monitorización centralizada. El IACS es plenamente compatible con la versión VG8.12 o superior del software ICS.
– Puede ver el Cockpit desde otros monitores de Infinity dentro de la misma unidad de monitori-zación utilizando la función de vista remota (consulte la página 44).
– En el Cockpit puede ver otros monitores de cabecera (incluyendo otros Cockpits) en la misma unidad de monitorización utilizando la función de vista remota (consulte la página 43).
Modo inalámbrico del monitor M540
Cuando la opción inalámbrica está activada y con-figurada correctamente, el monitor M540 cambia automáticamente al modo de transporte inalám-brico en un plazo de 10 segundos desde su des-acoplamiento de M500 (consulte “Desacopla-miento del M540” en la página 39). Para ver infor-mación detallada sobre cómo se comporta un monitor M540 en transporte inalámbrico, consulte las instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540.
M540 en modo StandAlone
Cuando la opción inalámbrica está activada y con-figurada correctamente, el M540 StandAlone se comunica de forma inalámbrica con la red Infinity cuando se desacopla. Cuando está acoplado, el M540 inalámbrico vuelve a una conexión por cable y el símbolo de conexión inalámbrica es sustituido por el símbolo de red .
Consulte información detallada acerca del comportamiento del M540 en modo StandAlone en las instrucciones de uso tituladas Infinity Acute Care System – Infinity M540.
Transferencia de datos en red
El sistema IACS admite la transferencia de datos de paciente a través de la red Infinity a y desde los siguientes dispositivos:
– Infinity Delta/Delta XL/Kappa (versión de software VF7 y superior)
– Otros Cockpits de monitorización de IACS
ADVERTENCIA
Cuando el M540 esté conectado a la red Infi-nity, asegúrese de que la ICS esté equipada con la versión de software VF8.10 o posterior. En versiones anteriores de la ICS pueden apa-recer espacios en blanco en la curva en la apli-cación de pantalla completa de la ICS tras aco-plar o desacoplar un M540 inalámbrico.
NOTA
También puede transferir datos de pacientes desconectando y volviendo a acoplar un monitor M540.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 41
Concepto de funcionamiento
En una transferencia de datos de pacientes se incluyen los siguientes datos:
– Información demográfica del paciente (consulte la página 89 para ver información sobre los datos demográficos que se incluyen)
– Tendencias (hasta 59 parámetros con tendencias)
– Eventos que contengan hasta 32 parámetros para (C500) o hasta 40 parámetros para (C700)
– Resultados de cálculos hemodinámicos, de oxigenación y de ventilación
– Los valores de datos de laboratorio no se transfieren durante una transferencia de red.
El siguiente diagrama muestra la página Transferir, utilizada para la transferencia de datos de pacientes.
A Pestaña Transferir
B Selección de Área de cuidados
C Columna Paciente actual
D Columna Nombre del dispositivo
E Botón Comenzar transferencia
NOTA
El número de datos que se transfieren a través de la red depende de la cantidad de datos disponi-bles en el dispositivo de origen. Se puede trans-ferir un máximo de 80 parámetros con tendencias a través de la red en función de la prioridad de parámetros del Cockpit.
Para los monitores de la serie Delta, la cantidad máxima de datos es de 24 horas. Para una trans-ferencia en red entre Cockpits de IACS, la canti-dad máxima de datos es de 96 horas.
00
6
A
C DB
E
Concepto de funcionamiento
42 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Para transferir datos
1 Ponga el dispositivo de origen (Infinity Delta/Delta XL/Kappa u otro Cockpit del sistema IACS) en modo de espera.
2 Vaya al Cockpit al que desee transferir los datos.
3 Pulse el botón Inicio/En espera... en la barra de menú principal.
4 Seleccione la pestaña Transferir (si aún no está seleccionada). La página Transferir (consulte la página 45) muestra un listado de todos los dispositivos del área de cuidados actualmente seleccionada que están en modo de espera (standby).
5 Utilice la flecha de selección del área de cuida-dos (B) en la página Transferir para seleccio-nar el área de cuidados en la que se encuentra el dispositivo de origen.
6 Seleccione el dispositivo de origen en la columna Paciente actual (C) o en la columna Nombre del dispositivo (D).
7 Pulse el botón Comenzar transferencia (E). Aparece un mensaje en el Cockpit que indica si la transferencia ha tenido éxito o ha fallado.
PRECAUCIÓN
Para evitar mezclar los datos de dos pacientes, dé primero de alta al paciente admitido en el Cockpit de destino. Si el paciente no está dado de alta, los datos nuevos se añadirán a los datos existentes almacenados en el Cockpit de destino.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 43
Concepto de funcionamiento
Control remoto y vista remota
Cuando un Cockpit se conecta a la red Infinity, pue-den compartirse datos entre los dispositivos de Infi-nity conectados a la red. Desde el Cockpit puede ver otros dispositivos de Infinity y realizar varias
funciones remotas. También puede permitir que otros dispositivos Infinity vean un Cockpit y realicen funciones remotas activando la función de control remoto (consulte la página 417).
Vista remota desde el Cockpit
La función de vista remota del Cockpit permite ver los datos de pacientes desde otros monitores de Infinity dentro de la misma unidad de monitoriza-ción. Si está visualizando otro Cockpit, la ventana de vista remota muestra la Vista automática (consulte la página 58) del Cockpit remoto.
La función de vista remota también le permite poner en pausa señales de alarma acústicas y solicitar registros continuos y programados del dispositivo remoto desde el Cockpit.
Para acceder a la vista remota
1 Pulse el botón Vistas... en la barra de menú principal para acceder a la ventana de diálogo Vistas.
2 Seleccione la pestaña Vista remota. La ven-tana de diálogo muestra un listado de todas las camas que hay en la unidad de monitorización del Cockpit.
3 Seleccione una cama del listado de la ventana de diálogo Vistas... para acceder a la vista remota de un paciente concreto.
4 Pulse el botón Conectar.
El siguiente diagrama muestra un cuadro de diálogo Vista remota.
A Botón Desconectar
B Botón Pausa de audio
C Botón Registro continuo
D Botón Registro programado
00
7
Vistas...
A B C D
Concepto de funcionamiento
44 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Uso de funciones de vista remota
Desde la ventana de diálogo Vista remota puede realizar las siguientes funciones (las letras entre paréntesis hacen referencia al diagrama de la ven-tana de diálogo Vista remota de la página 43):
– Pulse el botón Desconectar (A) para salir de la vista remota.
– Seleccione el botón Pausa de audio (B) para poner en pausa las señales de alarma acústicas en el dispositivo remoto.
– Pulse los botones Registro continuo (C) o Registro programado (D) para solicitar un registro del dispositivo remoto. Los registros se imprimen en el registrador para el que está configurado el Cockpit.
Vista remota desde la ICS
Cuando un Cockpit se comunica con la red Infinity, se puede admitir al paciente en la estación ICS para su monitorización centralizada. Un paciente de Cockpit se representa en la estación ICS con una ventana de visualización y una vista de cama. La ventana de visualización consta de la curva de Cockpit superior y el recuadro de parámetros aso-ciado. La estación ICS proporciona también una vista de cama, que es una ventana donde se mues-tra el contenido del Cockpit con más detalle. Cuando el Cockpit se comunica con la estación ICS, las curvas y los recuadros de parámetros se asignan a la vista de cama según el orden de prio-ridad de los parámetros.
En la vista remota del Cockpit, no aparece el titular MP apagado cuando la detección de marcapasos está desactivada en el monitor de origen.
Control remoto
Si está activada la función de control remoto (consulte la página 417), puede realizar las funciones de Cockpit siguientes de forma remota desde la estación ICS:
– Configuración automática de límites de alarma
– Iniciar una fase de reaprendizaje
– Puesta en pausa de las señales de alarma acústicas (véase la página 110)
– Configurar los límites de alarma y los ajustes de arritmia y ST.
– Solicitar registros continuos y programados
Si está activada la función de control remoto (con-sulte la página 417), puede realizar las funciones de Cockpit siguientes de forma remota desde uno de los dispositivos siguientes: Delta / Delta XL or Kappa, Vista XL, Gamma X XL:
– Solicitar registros continuos y programados
– Poner en pausa las señales de alarma acústicas
Si varios dispositivos modifican los ajustes del paciente de un solo Cockpit, siempre se imple-menta la última actualización. Para ver información detallada sobre cómo realizar estas funciones en la estación ICS, consulte las instrucciones de uso Infinity CentralStation.
Aplicaciones IT
Hay varias aplicaciones IT opcionales que propor-cionan acceso remoto a la información del paciente desde el Cockpit. Por ejemplo, la aplicación Patient-Watch (accesible mediante la Gateway de Infinity) le permite visualizar hasta cuatro monitores de cabecera distintos conectados a la red Infinity. Si están configuradas en consecuencia, puede acce-derse a las aplicaciones IT seleccionando una pes-taña en el Cockpit. Si desea más información, con-sulte “Aplicaciones IT (opciones)” en la página 443.
NOTA
El control remoto de los ajustes de arritmia desde la estación ICS solamente será posible si la opción de arritmia avanzada está activada en el Cockpit.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 45
Concepto de funcionamiento
Gestión de comunicaciones
La siguiente tabla resume las funciones del Cockpit, el monitor M540 y la estación M500 en circunstancias específicas.
¿Qué pasa sí... Comportamiento
Encendido y apagado de IACS
enciende el Cockpit? De los tres LED situados a ambos lados de la tecla de encendido/apagado, el de en medio se ilumina en verde. Tras un breve periodo de tiempo, aparece la pantalla de inicio de Dräger y después se muestra la pantalla principal del Cockpit.
enciende M540? El monitor M540 emite un sonido agudo seguido de dos tonos de encendido, realiza una autocomprobación y muestra el mensaje ¿Nuevo paciente?.
Acoplamiento/desacoplamiento de un M540
acopla un monitor M540? Algunas funciones como las tendencias, el historial de alarmas, los perfiles y la configuración de la función Biomédico no están accesibles hasta pasado un breve periodo de tiempo.
acopla un monitor M540 y no puede comunicarse con el Cockpit?
– Suena una alarma de prioridad media en el Cockpit, en el monitor M540 y en la estación ICS (siempre y cuando el paciente esté admitido aquí).
– Aparece el mensaje Fallo de comunicación M540 en el Cockpit.
– El monitor M540 sigue monitorizando al paciente y proporciona señales de alarma acústicas y visuales.
Comportamiento de alarmas
un monitor M540 cuyas señales de alarma acústicas se han puesto en pausa se aco-pla a un Cockpit?
Todas las señales de alarma acústicas permanecen en pausa durante 2 minutos en ambos dispositivos.
acopla un monitor M540 con un estado de pausa de alarma diferente al del Cockpit?
Ambos dispositivos respetan el intervalo de pausa de alarma que queda.
Conexión/problemas de alimentación
hay un fallo de alimentación? – Los LED de los paneles frontales indican que el Cockpit y el monitor M540 están funcionando con alimentación de batería.
– El Cockpit emite un sonido de alarma de prioridad media y cambia a la alimentación de la batería durante 5 minutos y después realiza un apagado de seguridad.
– El monitor M540 cambia a la alimentación de la batería durante 3,5 horas antes de apagarse.
Concepto de funcionamiento
46 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
el cable del sistema está desconectado de la fuente de alimentación del monitor M500?
– El Cockpit emite un sonido de alarma de prioridad baja.
– El Cockpit muestra el mensaje Enchufe el cable del sistema en la barra de encabezamiento y se muestra el mensaje Desconectado de M540 en el área de monitorización.
– El Cockpit ya no muestra parámetros ni curvas.
el Cockpit pierde la comunicación con la estación ICS?
– En el Cockpit, el ajuste de Volumen de alarmas (consulte la página 401) pasará al 100 % del volumen, independientemente de si existe o no una condición de alarma. El ajuste Apag. de la opción Volumen de alarmas ya no está disponible.
– El monitor M540 emite un tono de alerta.
Una vez restablecida la comunicación, se recupera el ajuste de Volumen de alarmas seleccionado anteriormente.
el Cockpit pierde la comunicación con un dispositivo externo?
– El Cockpit intenta restablecer el enlace.
– Si está activada la función correspondiente, suena una alarma y aparece el mensaje Dispositivo externo desconectado en el Cockpit y en la estación ICS (consulte “Control de alarma de dispositivo externo desc.” en la página 403).
Varios
el Cockpit y el monitor M540 están monito-rizando a un paciente y se pone alguno de los dispositivos en modo de espera?
Ambos dispositivos se ponen en modo de espera.
el Cockpit y el monitor M540 están monito-rizando a un paciente y se da el alta al paciente en alguno de los dispositivos?
– Se da el alta al paciente en ambos dispositivos.
– El alta del paciente se anota en la página Historia de alarmas del Cockpit con el mensaje Transferido paciente.
¿una función como el inicio de una medi-ción de la presión sanguínea no invasiva se solicita en el M540 y casi al mismo tiempo en el Cockpit?
Se cancela la función en ambos dispositivos.
¿Qué pasa sí... Comportamiento
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 47
Concepto de funcionamiento
Pérdida de alimentación
Una pérdida de alimentación tiene el siguiente efecto:
– El Cockpit cambia a la alimentación de la bate-ría durante 5 minutos y después realiza un apa-gado de seguridad que preserva la integridad de los datos de paciente.
– Se genera una alarma de prioridad media en el Cockpit y aparece el mensaje Enchufe la fuente de alimentación.
– M540 cambia a la alimentación de la batería durante 3,5 horas y después realiza un apa-gado de seguridad que preserva la integridad de los datos del paciente.
Opciones bloqueadas
El sistema IACS admite varias opciones bloquea-das. Para obtener una lista de opciones, consulte las instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Accesorios de monitorización.
Opciones temporales
Las opciones temporales permiten que un monitor M540 en una configuración de IACS ejecute las funciones previstas conjuntamente con el Cockpit si los dispositivos no comparten la misma configu-ración de opciones. Por ejemplo, cuando un moni-tor M540 con opciones permanentes se acopla al Cockpit de un sistema IACS que no tiene activadas las mismas funciones, las opciones del monitor M540 se ceden temporalmente al Cockpit.
Las opciones temporales se desactivan cuando se da de alta a un paciente. Sin embargo, se conser-van si apaga y enciende el Cockpit o el monitor M540.
Concepto de funcionamiento
48 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Pantalla secundaria
Para ampliar las funciones de visualización de un Cockpit, puede conectar una pantalla secundaria al conector DVI del Cockpit utilizando uno de los dos tipos de cable LCOM (DVI a DVI o DVI a VGA) autorizados por Dräger:
La pantalla secundaria duplica el contenido de la pantalla del Cockpit. No genera ninguna señal de alarma acústica ni admite ninguna interacción del usuario. Las pantallas secundarias tienen que cumplir determinadas especificaciones técnicas (consulte la página 505). El C500 tiene una resolu-ción de 1440 x 900 píxeles. El C700 tiene una resolución de 1680 x 1050 píxeles.
Protocolo de exportación
Esta función le permite compartir datos con otros dispositivos de Dräger y de otros fabricantes, como sistemas de registro de información clínica y anes-tesia y registradores de datos.
El conector del protocolo de exportación se encuentra en P2500/PS250 (consulte la página 23).
Consulte la sección “Dispositivos conectados” en la página 13 siempre que conecte dispositivos de otros fabricantes.
Tipo de cable
Longitud Número de pieza
DVI a DVI 0.91 m (3 ft) CTLDVI-DL-MM3
1.52 m (5 ft) CTLDVI-DL-MM5
3.04 m (10 ft) CTLDVI-DL-MM10
4.75 m (15 ft) CTLDVI-DL-MM15
DVI a VGA 0.91 m (3 ft) CTLDVI-HD-MM3
1.52 m (5 ft) CTLDVI-HD-MM5
3.04 m (10 ft) CTLDVI-HD-MM10
4.75 m (15 ft) CTLDVI-HD-MM15
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 49
Concepto de funcionamiento
Interfaz de usuario
Las siguientes secciones describen la interfaz de usuario del Cockpit cuando está conectado a un monitor M540.
La pantalla de un Cockpit en proceso de monitoriza-ción se divide en las siguientes áreas principales:
A Barra de encabezamiento
B Barra de menú principal
C Barra de herramientas de vista automática (si está activada)
D Área de monitorización
Consulte una descripción más detallada de los componentes de la interfaz de usuario general de IACS en las instrucciones de uso delInfinity Acute Care System – Medical Cockpit.
00
8
A
B
C
D
Concepto de funcionamiento
50 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Barra de encabezamiento
La barra de encabezamiento azul aparece a lo largo de la parte superior de la pantalla del Cockpit. Siempre está visible, independientemente de lo que se muestre en el área de monitorización.
A Campo de categoría de paciente
B Campo de datos del sistema
C Campo de nombre del paciente
D Campo de fecha y hora
E Campo de mensajes de alarma
F Campo de banners de alarma
Campo de categoría de paciente
El campo de categoría de paciente (A) de la barra de encabezamiento identifica la categoría del paciente seleccionado en ese momento. Contiene uno de los siguientes símbolos:
– Adulto
– Pediátrico
– Neonato
Pulsando este campo se abre la ventana de diálogo Inicio/En espera... para acceder a la página Demografía (consulte la página 90).
Campo de datos del sistema
El campo de datos del sistema (B) de la barra de encabezamiento contiene la siguiente información:
– Etiqueta de dispositivo
– Unidad de cuidados
– Modo de monitorización (por ejemplo, Alarmas SO) o símbolo de batería que indica el estado de la batería de PS250 o de P2500.
Pulsando este campo se abre la ventana de diálogo Config. sistema con el teclado para introducir el código de acceso de Biomed.
Campo de nombre del paciente
El campo de nombre de paciente (C) de la barra de encabezamiento muestra el nombre del paciente. Al seleccionar este campo se abre la página Demografía (consulte la página 90).
El contenido del campo de nombre del paciente cambia al pulsar el botón Código en la barra de menú principal para activar un conjunto de funcio-nes de monitorización de emergencia definidas por el usuario. En este caso, el campo de datos del paciente muestra un temporizador junto con los botones Parar y Restab. Para ver más información sobre la función Código, consulte la página 132.
Campo de fecha y hora
El campo de fecha y hora (D) de la barra de encabezamiento muestra la fecha y la hora actual. Al seleccionar este campo se abre la ventana de diálogo Config. sistema con el teclado para introducir el código de acceso de Biomed.
Campo de mensajes de alarma
El campo de mensajes de alarma (E) de la barra de encabezamiento está reservado a los mensajes de alarma y los mensajes técnicos. El color de fondo del mensaje de alarma corresponde a la prioridad de dicha alarma (consulte la página 101).
En la tabla siguiente, se muestra cómo está subdividido el campo de mensajes de alarma.
Puede mostrarse un máximo de dos mensajes juntos. Si hay más de dos mensajes de alarma de pacientes activos simultáneamente, aparece el botón Más.... Al seleccionar este botón se accede a la página Alarmas actuales (consulte “Visualización de los mensajes de alarma actuales” en la página 105).
00
9
A B C D E F
Más... Mensaje de alarma Mensaje de alarma
Mensajes técnicos locales
Mensajes relacio-nados con la red
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 51
Concepto de funcionamiento
Campo de banners de alarma
El campo de banners de alarma (F) de la barra de encabezamiento (consulte la página 50) indica el estado de alarma actual. Está reservado a uno de los siguientes indicadores:
– y el mensaje Audio en pausa con un temporizador de cuenta atrás cuando se pulsa la tecla fija amarilla situada junto al mando giratorio.
– y el mensaje Alarmas en pausa con un temporizador de cuenta atrás si la función Alar-mas en pausa se ha ajustado en un periodo de tiempo (consulte la página 401) y selecciona los botones Alarmas... > Alarmas en pausa.
– y el mensaje Apag. todas las alarmas si la función Alarmas en pausa se ha ajustado en Sin límite (consulte la página 401) y selecciona los botones Alarmas... > Apag. todas las alarmas.
Para ver información más detallada sobre la monitorización de alarmas, consulte el capítulo “Alarmas”.
Área de monitorización
El área de monitorización de la pantalla del Cockpit contiene curvas y recuadros de parámetros que notifican las constantes vitales actuales del paciente. El área de monitorización también puede contener ventanas de diálogo, minitendencias, una barra de herramientas de vista automática, pará-metros ST y bucles de ventilación, entre otros. El aspecto del área de monitorización depende de la vista seleccionada, que controla el diseño y el contenido de la pantalla (consulte “Vistas” en la página 65). El aspecto del área de monitorización también depende de si se ha seleccionado o no el modo de pantalla dividida o la visualización de minitendencias (consulte la página 401).
Cuando se abre una ventana de diálogo, los cana-les de curvas y los recuadros de parámetros se reducen para que encajen en el lado derecho de la pantalla (vea la ilustración de la página 55). Este modo de visualización evita que las constantes vitales se oculten mientras está realizando tareas de configuración.
Si pulsa el botón Inicio en la barra de menú princi-pal o el mando giratorio, se cierran todas la venta-nas de diálogo abiertas y se actualiza la pantalla.
Concepto de funcionamiento
52 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Recuadros de parámetros
Cada recuadro de parámetros contiene valores en tiempo real de un parámetro o una combinación de la siguiente información:
– Etiquetas de parámetros (incluidas etiquetas de presión dinámicas)
– Límites de alarma (o símbolos de triángulo tachado cuando las funciones de alarma están desactivadas)
– Unidades de medida (pueden activarse/desactivarse)
– Señal cardíaca de ECG (una señal de marca-pasos para los pulsos del marcapasos), señal de FRi y señal de SpO2
– Marcas de tiempo
– Temporizadores de cuenta atrás y marcas de tiempo para presión arterial no invasiva.
– Etiquetas de origen especial (por ejemplo, PLS para el origen de señal de FC para oxímetro de pulso)
– Campos de mensajes específicos de paráme-tros para presión arterial no invasiva y SpO2
La cantidad de información que se muestra en una pantalla afecta a la visualización del recuadro de parámetros. Por ejemplo, el siguiente diagrama muestra un recuadro de parámetros de SpO2 ampliado típico cuando hay suficiente espacio dispo-nible para el recuadro de parámetros de mayor tamaño. El valor de parámetro principal (A) se mues-tra de mayor tamaño que los parámetros subordina-dos, que se muestran unos debajo de otros (B, C). Las etiquetas de parámetros (D) se muestran sobre los valores de parámetros respectivos.
En el ejemplo siguiente se muestra cómo cambia el mismo recuadro de parámetros cuando hay más parámetros ocupando la pantalla principal. Cada recuadro de parámetros tiene menos espacio para mostrar su contenido. El valor de parámetro princi-pal (A) sigue mostrándose de mayor tamaño que los parámetros subordinados (B, C), que se mues-tran en línea. Las etiquetas de parámetros (D) siguen mostrándose sobre los valores respectivos.
Cuando un parámetro está en estado de alarma, el recuadro de parámetros parpadea en el color de la prioridad de alarma y el mensaje de alarma corres-pondiente aparece en la barra de encabezamiento (consulte “Resolución de problemas” en la página 449). Los recuadros de parámetros mostra-dos en el Cockpit para cada parámetro se describen detalladamente en el capítulo de cada parámetro.
Curvas
El Cockpit muestra un mínimo de 6 segundos de datos de curva por cada canal de curva a una velo-cidad de barrido de 25 mm/s cuando no hay nin-guna ventana de diálogo abierta. La cantidad de curvas mostradas depende del tamaño del Cockpit.
Cuando la opción de curvas está activada, el Cockpit muestra hasta 16 curvas.
48
0
A
B
C
D D
D
47
9
A B C
D D D
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 53
Concepto de funcionamiento
Las siguientes funciones le permiten personalizar las curvas:
– Cambio de colores para parámetros individua-les (vea, por ejemplo, cómo cambiar el color para ECG en la página 193)
– Cambio de las velocidades de barrido (consulte la página 389)
Las curvas se trazan de izquierda a derecha y pueden contener la siguiente información:
– Escalas de señal
– Tablas
– Unidades de medida
– Etiquetas de parámetros
– Puntas de marcapasos
– Marcadores de sincronización de QRS
– Marcadores de curvas de respiración que indican la detección de la respiración
– Banners (consulte la página 54)
Congelar/detener curvas
Pulse el botón Congelar curvas en la barra de menú principal.
Todas las curvas se detienen y aparece el mensaje Ondas detenidas en cada canal de curvas. Tras aproximadamente 60 segundos, las curvas empie-zan a desplazarse de nuevo. Para reiniciar las cur-vas antes, pulse el botón Congelar curvas de nuevo.
La inmovilización de curvas no afecta a la monitorización continua de todos los parámetros y no inmoviliza las curvas en el monitor M540.
NOTA
Si la señal adquirida no cabe en el canal de cur-vas, la parte superior de la curva puede aparecer cortada.
Concepto de funcionamiento
54 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Banners admitidos
Los siguientes banners aparecen en el Cockpit y están admitidos también en la red Infinity:
– Apag. todas las alarmas cuando la función Alarmas en pausa está ajustada a Sin límite (consulte la página 401) y selecciona el botón Apag. todas las alarmas.
– Alarmas en pausa con el temporizador de cuenta atrás cuando se selecciona una hora en la función Alarmas en pausa (consulte la página 401) y selecciona el botón Alarmas en pausa.
– Indicador de categoría de pacientes (Adulto, Pediátrico, Neonato).
– En espera, Dar de alta, Privacidad
Los siguientes banners aparecen en la barra de encabezamiento del Cockpit:
– Audio en pausa con un temporizador de cuenta atrás cuando se pulsa la tecla Audio paused 2 min amarilla (situada junto al mando giratorio).
– Alarmas sonoras desactivadas cuando pulsa el botón Código de la barra de menú principal y la función Volumen de alarma apagado está ajustada en Sí (consulte la página 405).
– Alarmas FC apag. – aparece si se dan las siguientes circunstancias:
– Cuando los límites de alarma de frecuencia cardíaca están desactivados y la función Alarmas ASI/FV está ajustada en Siempre encendido (consulte la página 403).
– Cuando los límites de alarma de frecuencia cardíaca están desactivados, la función de arritmia básica está activada y la función Alarmas ASI/FV está ajustada en Igual que alarma FC (consulte la página 403).
– FC, ASI, FV apag. cuando la monitoriza-ción de arritmia está desactivada (consulte la página 121), la función de arritmia se ajusta a Igual que alarma FC (consulte la página 403) y las alarmas de frecuencia cardíaca quedan desactivadas (consulte la página 117).
– Alarmas SO aparece en la barra de encabeza-miento cuando se activa Alarmas SO (consulte la página 402).
– Todas las alarmas apag. Bypass aparece en la barra de encabezamiento cuando se activa el modo de bypass cardíaco (consulte la página 402).
– El símbolo de batería indica el estado de carga de la batería.
Los siguientes banners aparecen en los canales de curvas del Cockpit:
– Filtro UEC aparece en la curva ECG cuando el ajuste de filtro está ajustado en UEC (consulte la página 193).
– Filtro apag. aparece en la curva ECG cuando el ajuste de filtro está ajustado en Apag. (con-sulte la página 193).
– Ondas detenidas aparece en todas las curvas cuando se pulsa el botón Congelar curvas en la barra del menú principal (consulte la página 53).
– MP apagado, Fusión MP aparece cuando la función correspondiente está activada o desac-tivada (consulte la página 193).
Los siguientes banners aparecen en el centro de la pantalla del Cockpit:
– Privacidad Toque la pantalla para continuar la monitorización aparece cuando el modo de pri-vacidad está activado (consulte la página 78).
– En espera, Toque la pantalla para continuar la monitorización aparece cuando el modo de espera está activado (consulte la página 77).
– Dado de alta, Toque la pantalla para iniciar la monitorización aparece tras dar de alta a un paciente (consulte la página 91).
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 55
Concepto de funcionamiento
Ventanas de diálogo y páginas
El siguiente diagrama muestra cómo aparece el área de monitorización cuando accede a una ven-tana de diálogo. El lado izquierdo está reservado a la ventana de diálogo, mientras que el lado derecho muestra el área de monitorización (F) con datos en tiempo real. Una ventana de diálogo contiene pes-tañas horizontales (B) que abren páginas. Algunas páginas contienen pestañas verticales (E) que acceden a páginas subordinadas.
Al pulsar un botón seguido de puntos en la barra de menú principal se abre la ventana de diálogo correspondiente. Por ejemplo, el botón Alarmas... abre la ventana de diálogo Alarmas. También puede acceder a ventanas de diálogo y páginas específicas de un parámetro directamente selec-cionando los recuadros de parámetros correspon-dientes en la pantalla principal. Por ejemplo, si selecciona el recuadro de parámetros de frecuen-cia cardíaca (FC), aparece la ventana de diálogo Parámetros del sensor con la página de ECG.
A Título de la ventana de diálogo.
B Pestañas horizontales: la pestaña seleccionada se muestra en azul claro.
C Botón que cierra la ventana de diálogo.
D Botón para activar o desactivar el filtro de pan-talla, que permite cambiar entre una pantalla que muestra sólo los parámetros conectados o una que muestra todos los parámetros.
E Pestañas verticales para acceder a páginas adicionales: la pestaña seleccionada se muestra en azul claro.
F Área de monitorización que muestra las constantes vitales en tiempo real.
G Página que contiene grupos de ajustes relacionados en la pestaña seleccionada.
01
0
E
E
EE
E
E
B B B BB BA C
D
G F
Concepto de funcionamiento
56 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Barra de menú principal y barra de herramientas de acceso rápido
El siguiente diagrama muestra la barra de menú principal con los símbolos de acceso rápido y una barra de herramientas de acceso rápido. La barra de menú principal y los símbolos de acceso rápido se encuentran a lo largo del extremo derecho de la pantalla y están siempre visibles. Las barras de herramientas de acceso rápido permanecen visi-bles tras seleccionar el símbolo de acceso rápido correspondiente.
A Símbolos de acceso rápido
B Botones de la barra de menú principal
C Barra de herramientas de acceso rápido
Barra de menú principal
El contenido de la barra de menú principal se puede personalizar. Si añade y quita botones, la barra de menú principal puede contener los boto-nes utilizados con más frecuencia. Sin embargo, hay varios botones cuya funcionalidad es funda-mental y están permanentemente en la barra de menús, no pudiéndose mover. Esta configuración de botones fijos forma parte de un perfil. Para ver más información, consulte la página 396.
En la barra de menú principal aparecen los siguien-tes botones.
011
BBBBBBBB
A
C
Alarmas... Abre la ventana de diálogo Alarmas.
Marcar evento Guarda un evento en el historial de alarmas.
Código Ejecuta funciones preconfigu-radas durante una emergen-cia.
Vistas... Abre la ventana de diálogo Vistas.
Imprimir pantalla 1)
Imprime el contenido de la pantalla actual en una impresora láser conectada.
Congelar curvas Detiene todas las curvas durante 60 segundos.
Tendencias/ Datos...
Abre la ventana de diálogo Tendencias/Datos.
Procedimientos... Abre la ventana de diálogo Procedimientos.
Parámetros de sensor...
Abre la ventana de diálogo Parámetros del sensor.
Inicio/Parada PANI
Inicia o detiene una medida de PANI. El botón permanece seleccionado durante una medida. La medida se can-cela volviendo a pulsar el botón.
Hacer Cero 1) Pone a cero todas las presiones
Configuración sistema...
Abre la ventana de diálogo Config. sistema.
Inicio/En espera...
Abre la ventana de diálogo Inicio/En espera.
Inicio Vuelve a la pantalla principal y cierra todas las ventanas de diálogo.
1) Este botón sólo aparece en la barra de menú principal de C700.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 57
Concepto de funcionamiento
Barra de herramientas de acceso rápido
Las funciones que se utilizan habitualmente están agrupadas en barras de herramientas de acceso rápido para que sea más sencillo acceder a ellas. Se accede a estas funciones de acceso rápido pulsando el símbolo de acceso rápido correspon-diente en la barra de menú principal.
Para activar una función de acceso rápido
1 Seleccione el símbolo para abrir la barra de herramientas asociada.
2 Pulse el botón que desee en la barra de herra-mientas para activar la función directamente.
En la siguiente tabla se enumeran los símbolos de acceso rápido y la barra de herramientas asociada que se abre cuando se seleccionan.
Símbolo de acceso rápido
Barra de herramientas asociada
Situado junto al botón Alarmas...
Apag. todas las alarmas o Alarmas en pausa (dependiendo de la configuración)
Configurar todas auto.
Situado junto al botón
Vistas...
Mostrar todos ECG
Vista remota
Imprimir pantalla (solamente C700)
Situado junto al botón
Tendencias/ Datos...
Informe ECG
Inf. ECG en reposo
Informe ST
Inf. hist. alarmas
Inf. gráfico tendencias
Informe tabla tend.
Informe de cálculos
Informe curvas temporizado
Informe curvas continuo
Registro temporizado
Registro continuo
Imprimir resumen caso
Situado junto al botón
Parámetros de sensor...
Hacer Cero
PANI continua
Estasis venosa
Situado junto al botón
Inicio/En espera...
En espera
Dar de alta
Privacidad
Concepto de funcionamiento
58 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Filtrado del contenido de parámetros
Puede filtrar el contenido de los parámetros que se visualizan utilizando el botón de filtro de pantalla
, que aparece en la siguiente ventana de diá-logo:
– Ventana de parámetros de la ventana de diálogo Tendencias/Datos (consulte la página 158).
– Ventana de diálogo Parámetros del sensor donde aparece a la derecha de las pestañas de parámetros.
– Ventana de diálogo Alarmas (consulte la página 119).
– Página Config. para configurar las páginas de tendencias (consulte la página 163).
El botón de filtro cambia una pantalla entre sin filtro y con filtro. El filtro está activado cuando el botón del filtro de pantalla aparece sobre el fondo de color verde claro. Los parámetros que no se estén moni-torizando de forma activa se retiran de la pantalla, incluidos los botones o pestañas de configuración específica de parámetros.
Al pulsar el botón de nuevo, el fondo cambia a verde oscuro y el filtro de pantalla se desactiva. Se muestran todos los parámetros, estén monitori-zados o no, incluidos los botones o pestañas de configuración asociados.
Modos de presentación automática y manual
La interfaz de usuario tiene dos modos de presen-tación: Vista automática y vista manual.
Modo de vista automática
El modo Vista automática sigue el concepto de autodetección, es decir, el contenido de la pantalla principal depende de las señales de los parámetros conectados. Por ejemplo, en el momento en que conecta un cable SpO2 MCable, los parámetros asociados están disponibles en pantalla. Al desco-nectar el cable MCable, los parámetros se eliminan de la pantalla automáticamente.
Modo de vista manual
En el modo Vista manual puede seleccionar paráme-tros para su visualización aunque no estén conecta-dos. En este modo, la lista de selección de paráme-tros de la página Vista automática (consulte la página 65) contiene todos los parámetros. Los pará-metros que no están conectados aparecen en gris en la lista de selección de parámetros. Además, el botón del filtro de pantalla está desactivado.
Para seleccionar el modo de presentación deseado
1 Pulse el botón Configuración sistema... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Diseño de pantalla.
3 Seleccione la pestaña Vista automática que se encuentra en el lado derecho de la ventana de diálogo Config. sistema.
4 Pulse el botón Auto o Manual junto a la opción del menú Modo de presentación.
NOTA
El parámetro PANI siempre se muestra. El moni-tor M540 no detecta el estado de conexión de este parámetro.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 59
Concepto de funcionamiento
Barra de herramientas de configuración de la vista automática
Cuando se activa el modo de vista automática (consulte la página 390), la barra de herramientas de configuración de la vista automática aparece en la parte inferior de la pantalla. La barra de herra-mientas de configuración de la vista automática sirve para configurar la prioridad de los parámetros y muestra el estado de un parámetro. La barra de herramientas de configuración de la vista automá-tica también está visible siempre que se selecciona una vista con un componente de vista automática.
Funciona dinámicamente con la página Vista auto-mática (consulte la página 390), en la que se selecciona la cantidad máxima de campos de “cur-vas” y “recuadros de parámetros” y se determina la prioridad de los parámetros. Cualquier cambio rea-lizado en la barra de herramientas de configuración de la vista automática se refleja en la página Vista automática y viceversa.
Personalización de la pantalla
Puede controlar el brillo de la pantalla, seleccionar cómo interactuar con el Cockpit y personalizar el área de monitorización para que sea acorde con sus necesidades clínicas de flujo de trabajo.
Pantalla táctil frente a ratón
Puede interactuar con el Cockpit utilizando la pan-talla táctil o un ratón. Si desea utilizar un ratón, pero no puede ver el cursor una vez conectado, pulse las teclas Alt y F10 simultáneamente para mostrar el cursor.
Brillo de pantalla
Puede controlar el brillo de la pantalla del Cockpit seleccionando los modos Nocturno y Diurno (con-sulte la página 389). El modo Nocturno reduce la luminancia de la pantalla, de modo que molesta menos al paciente y al mismo tiempo proporciona suficiente contraste al personal sanitario. Durante el modo Nocturno todo el fondo de la pantalla apa-rece casi negro. Todos los botones cambian a gris oscuro.
Calibración de la pantalla táctil
Si la pantalla táctil del Cockpit está desalineada, puede calibrarla. Durante la calibración de la pan-talla, no se muestra ninguna curva en el Cockpit. Por ello, nunca debe calibrar la pantalla mientras realiza la monitorización de un paciente.
Para calibrar la pantalla táctil
1 Pulse el mando giratorio hasta que aparezca la ventana emergente Calibrar pantalla táctil (tarda unos segundos).
2 Pulse el botón Calibrar en la ventana emer-gente o pulse de nuevo el mando giratorio para acceder a la pantalla de calibración.
3 Pulse los puntos rojos que aparecen en panta-lla por orden.
4 Seleccione el símbolo verde de verificación para finalizar el procedimiento de calibración.
Concepto de funcionamiento
60 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Pantalla del Cockpit en modo de pantalla partida
El siguiente diagrama muestra la pantalla del Cockpit estando activadas las siguientes opciones/funciones:
– La opción de disposiciones habilitadas vía web está desbloqueada
– El modo de pantalla dividida está activado (consulte la página 391).
El área de monitorización del Cockpit se reduce para acomodar un panel adicional (E). El lado dere-cho, más grande, continúa mostrando los paráme-
tros en tiempo real, en tanto que el panel izquierdo muestra una tabla de tendencias, los bucles de ventilación o los parámetros de ECG: mostrar toda la página, ECG/Ventilación, ECG/ST o ST (con-sulte la página 390). Si también está activada la opción de TI habilitada vía web, este panel también mostrará las aplicaciones de TI accesibles a través de las pestañas de TI (consulte la página 63).
El siguiente diagrama muestra cómo se divide la pantalla en el modo de pantalla partida.
A Barra de encabezamiento
B Barra de menús de la pantalla principal
C Barra de herramientas de configuración de la vista automática (si está activada)
D Área de monitorización con constantes vitales en tiempo real
E Panel de pantalla dividida (el contenido depen-derá de la selección del usuario y de la opción de disposiciones habilitadas vía web).
01
2
A
B
C
DE
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 61
Concepto de funcionamiento
Modo de pantalla dividida del Cockpit con minitendencias
El siguiente diagrama muestra la pantalla del Cockpit estando activadas las siguientes opciones/funciones:
– La opción de disposiciones habilitadas vía web está desbloqueada y la función Pantalla divi-dida está activada (consulte la página 391).
– La función Minitendencias está activada (consulte la página 391).
Si el modo de pantalla partida no está activado, el panel de minitendencias cambia al extremo izquierdo de la pantalla.
Las minitendencias se actualizan continuamente. En la pantalla principal, las minitendencias de PANI pue-den representarse tanto en formato de tabla como en formato de gráfico (consulte la página 391). Todos los demás parámetros aparecerán solamente como minitendencias gráficas.
A Barra de encabezamiento
B Barra de menús de la pantalla principal
C Barra de herramientas de configuración de la vista automática (si está activada)
D Área de monitorización con constantes vitales en tiempo real
E Panel de pantalla partida (el contenido depende de la selección del usuario)
F Paneles de minitendencias
01
3
A
BDE F
C
Concepto de funcionamiento
62 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Modo de pantalla dividida del Cockpit con pantalla dividida de varias pestañas
En el siguiente diagrama se muestra la pantalla del Cockpit cuando la función Pant. div. var. pest. se activa por si sola (consulte la página 391).
A Barra de encabezamiento
B Barra de menús de la pantalla principal
C Área de monitorización con constantes vitales en tiempo real
D Pant. div. var. pest. – tres pestañas cuyo con-tenido se puede configurar. Para configurar la Pant. div. var. pest., consulte la página 398.
56
7
A
BCD
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 63
Concepto de funcionamiento
Modo de pantalla dividida del Cockpit con pestañas de minitendencias y de IT
El Cockpit admite aplicaciones IT accesibles mediante pestañas.
El siguiente diagrama muestra la pantalla del Cockpit estando desbloqueadas las siguientes opciones y activadas las funciones:
– La opción de disposiciones habilitadas vía web está desbloqueada y la función Pantalla divi-dida está activada (consulte la página 391).
– La opción de pestañas de IT habilitadas vía web está desbloqueada
– La función Minitendencias está activada (consulte la página 391).
Una vez configurada la aplicación y activada la fun-ción de aplicación de IT (consulte la página 420), la pestaña correspondiente aparecerá a la izquierda del área de monitorización. La pestaña Paciente (G) siempre aparece como pestaña superior. Esta siempre permite volver a la pantalla principal del Cockpit para ver la pantalla de parámetros en tiempo real. Para ver información detallada sobre cómo configurar pestañas IT, consulte la documen-tación técnica de DrägerService.
A Barra de encabezamiento
B Barra de menús de la pantalla principal
C Barra de herramientas de configuración de la vista automática (si está activada)
D Área de monitorización con constantes vitales en tiempo real
E Panel de minitendencias
F Panel de pantalla partida (el contenido depende de la selección del usuario)
G Pestañas IT
01
4
A
B
C
DEF
G
Concepto de funcionamiento
64 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Prioridad de parámetros
La prioridad de los parámetros determina la posición que ocupa un parámetro en la pantalla. El número de parámetros que aparecen como curvas y recuadros de parámetros depende también del ajuste seleccionado en Curvas (consulte la página 391).
En la página Vista automática (consulte la página 390), puede determinar la ubicación en pantalla y el estado de presentación de cada parámetro. En el modo de visualización automática también puede utilizar la barra de herramientas de configuración para cambiar la prioridad de los parámetros (consulte la página 393). En el modo manual sólo puede modificar la prioridad de los parámetros en la página Vista automática.
Configuración de la prioridad y la presentación de parámetros
La ubicación de un parámetro en la ventana no sólo determina dónde aparece un parámetro en la pan-talla, sino también cómo aparece. Los parámetros se organizan en orden descendente en la ventana y ocupan la misma posición en la pantalla. Por ejemplo, el parámetro superior en la ventana de selección de parámetros ocupa la posición superior en la pantalla principal. Si desea más información, consulte “Configuración de parámetros para visua-lización” en la página 392.
Lista de prioridad de parámetros
La lista de prioridad aparece en la ventana de selección de parámetros de la página Vista auto-mática (consulte la página 390). Puede cambiar la prioridad de los parámetros cambiando la posición de éstos en la página Vista automática. Si desea más información, consulte “Para configurar la prio-ridad y visualización de parámetros desde la barra de herramientas de configuración de Vista automá-tica” en la página 393.
La siguiente lista muestra la lista de prioridad de parámetros predeterminada: Las presiones sin eti-quetas asignadas aparecen como PG 1, GP2, PG3 o PG4.
1 ECG
2 ECG2
3 SpO2
4 SpO2/CO-Ox
5 FRi
6 PA
7 AP
8 PVC
9 BD
10 PVI
11 BI
12 PVD
13 ICP
14 PANI
15 R (temperatura)
16 T1
17 CO2 (desde Infinity MCable – Mainstream CO2)
18 G.C.(no disponible en modo para neonatos)
19 PG 1
20 GP2
21 PG3
22 PG4
23 SvO2
24 etCO2 (desde ventiladores utilizando el cable de conectividad de dispositivos)
25 Vent
26 PPA
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 65
Concepto de funcionamiento
Vistas
Cada Cockpit admite ocho vistas preconfiguradas de Dräger y, opcionalmente, hasta ocho vistas personalizadas. La función Vistas controla el contenido y el aspecto de la pantalla.
Durante la sesión de monitorización puede cambiar siempre a una vista diferente para ajustar la presentación en pantalla a las necesidades de la actual sesión de monitorización.
Pueden compartirse vistas entre varios perfiles que son configuraciones predefinidas. El hecho de compartir las vistas elimina las tareas de confi-guración que tanto tiempo consumen. También puede asignar vistas a cada perfil (consulte la página 429).
Selección de una vista
Puede volver a configurar la pantalla seleccio-nando una vista distinta.
Para seleccionar una vista
1 Pulse el botón Vistas... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Vistas, si aún no lo está, para abrir una ventana emergente con vistas preconfiguradas.
3 Seleccione la vista que desee de Vistas personalizadas (opcional) o en las listas de selección de Vistas Draeger.
El área de monitorización se configura de acuerdo con esto.
Editor de vista
El editor de vista (opcional) permite al personal autorizado crear y modificar vistas personalizadas. Las vistas de Dräger no se pueden modificar. El acceso al editor de vista está protegido por contraseña. Para ver más información, consulte la página 399.
Concepto de funcionamiento
66 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Perfiles/estados
Los Cockpits pueden adaptarse a distintas áreas de cuidados. Esta capacidad de adaptación se debe en parte a los perfiles que permiten al perso-nal sanitario crear configuraciones exclusivas para la población de pacientes de áreas de cuidados específicas.
Los perfiles se dividen en las dos categorías siguientes:
– Perfiles de paciente y predeterminados
– Perfiles del sistema (consulte la página 72)
Perfiles de paciente y predeterminados
Un perfil de paciente consta de ajustes definidos por el usuario, personalizados para cada categoría de pacientes (adultos, pediátricos y neonatos). Por ejemplo, un perfil puede ser exclusivo de un uni-verso de pacientes adultos en un ajuste OR para pacientes críticos, en tanto que otro podrá estar dirigido a pacientes neonatos en un ajuste OR para pacientes no críticos. Un perfil “recuerda” los ajus-tes del paciente y del dispositivo para un uso futuro. Con un perfil, las tareas de configuración que sue-len llevar mucho tiempo y que, de otro modo, ten-drían que repetirse para cada sesión de monitori-zación, se eliminan.
Para cada categoría de pacientes, puede configu-rar y guardar cinco perfiles exclusivos. Entre los cinco perfiles se incluye un perfil predeterminado de Dräger que no puede modificarse.
El perfil predeterminado de Dräger se activa cuando el Cockpit se inicia por primera vez, cuando se instala nuevo software o cuando se restablecen los valores predeterminados de fábrica.
El perfil predeterminado de paciente definido por el usuario se activa cada vez que se selecciona una nueva categoría de paciente. Además, el perfil pre-determinado de paciente se activa después de la transmisión de los datos del paciente, sea física-mente o a través de la red.
El perfil del paciente seleccionado no variará en las siguientes circunstancias:
– Cuando el Cockpit se desconecta y se vuelve a encender
– Cuando se da de alta al paciente
– Cuando un monitor sale del modo de espera
– Cuando un monitor sale del modo de privacidad
Cada vez que un M540 se acopla en una configu-ración de IACS, el perfil del Cockpit conectado sobrescribe todos los ajustes de perfil del M540. Las únicas excepciones son los siguientes ajustes de perfil, que se mantendrán sin cambios en el M540:
– Tipo de cable de ECG
– SpO2 modo de sensibilidad para Masimo
– SpO2 modo de respuesta para Nellcor
– Categoría de pacientes (adulto, pediátrico, neonatal)
– Etiquetas de presión arterial invasiva
Tras el alta de un paciente, todos los datos del mismo son borrados y se restablece el perfil predeterminado.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 67
Concepto de funcionamiento
Ajustes incluidos en un perfil
La siguiente tabla muestra todos los ajustes inclui-dos en un perfil de paciente. Consulte más informa-ción acerca de cada ajuste, como una descripción detallada del mismo y las opciones de selección disponibles, en las páginas de referencia cruzada.
Parámetro Ajustes incluidos
Ajustes de perfiles específicos de cada parámetro
ECG (consulte la página 192)
Tamaño [mV/cm]
Volumen tono de pulso
Origen de tono
Origen de FC
Curvas
Derivaciones
Filtro
Detección MP
Marcador sinc QRS
Procesamiento de ARR
Vigilancia resp.
Color
Límites de la alarma
Ajuste de activación/desactivación de alarma
Ajuste de archivado de alarmas
Arritmia (consulte la página 204)
Modo ARR
Ajuste de archivado de alarmas
Prioridad de alarma (alta, media, baja o desconectada)
Configuración de la alarma de arritmia (consulte la página 121)
Prioridad de alarma
Frecuencia
Count
ST(consulte la página 213)
Control de ST
Deriv. 1 de ST
Deriv. 2 de ST
Deriv. 3 de ST
Minitendencia ST
TruST de 12 derivaciones
Duración evento [s]
Punto ISO seleccionado
Punto de medición de ST seleccionado
Color
Ajuste de activación/desactivación de alarma
Límites de la alarma
Ajuste de archivado de alarmas
Temperatura (consulte la página 262)
Color
Ajuste de activación/desactivación de alarma
Límites de la alarma
Ajuste de archivado de alarmas
SpO2 (Nellcor)(consulte la página 255)
Volumen tono de pulso
Origen de tono
Tamaño curva [%]
SatSeconds alarm
Alarma de desat. SpO2 (solamente modo neonatal)
Color
Ajuste de activación/desactivación de alarma
Límites de la alarma
Ajuste de archivado y grado de alarma para la alarma del Comprobar sensor SpO2
Ajuste de archivado de alarmas
Parámetro Ajustes incluidos
Concepto de funcionamiento
68 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
SpO2 (Masimo) Volumen tono de pulso
Origen de tono
Calculando tiempo medio
Alarma de desat. SpO2
(solamente modo neonatal)
Modo SatRáp
Tamaño curva [%]
Color
Ajuste de activación/desactivación de alarma
Límites de la alarma
Ajuste de archivado de alarmas
SpO2 Masimo rain-bow SET (consulte la página 244)
SpHb Calculando tiempo medio
Volumen tono de pulso
Visualización de parámetros
Tiempo medio PVI
Color
Ajuste de activación/desactivación de alarma
Límites de la alarma
Ajuste de archivado y grado de alarma para la alarma del Sensor desact. SpO2
Ajuste de archivado de alarmas
Presión arterial no invasiva(consulte la página 273)
Intervalo [min]
Modo de inflación
Sonido
Color
Ajuste de activación/desactivación de alarma
Límites de la alarma
Ajuste de archivado de alarmas
Parámetro Ajustes incluidos
Presión arterial invasiva
Escala
Filtro
Media Grande
Escala min. (ICP)
Color
Ajuste de activación/desactivación de alarma
Límites de la alarma
Ajuste de archivado de alarmas
Respiración(consulte la página 227)
Resp. derivación
Modo
Tamaño [%]
Resp. marcador
Vigilancia resp.
Detección coincidencia
Tiempo de apnea FRi [s]
Archivo apnea
Color
Ajuste de activación/desactivación de alarma
Límites de la alarma
Ajuste de archivado de alarmas
Gasto cardíaco(consulte la página 310)
Tipo de catéter
Tamaño de catéter
Volumen para inyectar [cc]
Modo de G.C.
Ajuste de activación/desactivación de alarma (solamente Tsangre)
Límites de alarma (solamente Tsangre)
Activación/desactivación y ajuste de escalas de tenden-cias
Ajuste de archivado de alar-mas (solamente Tsangre)
Parámetro Ajustes incluidos
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 69
Concepto de funcionamiento
CO2 Escala
Compensación de gas
Tiempo de apnea FRc [s]
Color
Ajuste de activación/desactivación de alarma
Límites de la alarma
Ajuste de archivado de alarmas
Tendencias Configuración del gráfico de tendencias
Configuración de tendencia tabular
Informes Configuración de resumen de caso
Ajuste de perfil de dispositivo externo
Dispositivos exter-nos – GCC/SvO2 (consulte la página 342)
Parámetro 1
Parámetro 2
Parámetro 3
Minitendencias
Dispositivos externos – Paw(consulte la página 371)
Parámetro 1 (paw)
Parámetro 2 (paw)
Parámetro 3 (paw)
Escala PPA
Escala de vol.
Color
Dispositivos exter-nos – ventilador (Medibus - Servo I)(consulte la página 372)
Parámetro 1 (vent, paw)
Parámetro 2 (vent, paw)
Parámetro 3 (vent, paw)
Escala PPA
Escala flujo
Escala CO2
Escala de vol.
Color (vent, paw, CO2)
Parámetro Ajustes incluidos
Dispositivos exter-nos – ventilador (Medibus X)(consulte la página 345)
Mostrar parámetro vent. configuración (consulte la página 359)
Parámetro 1 (vent, paw)
Parámetro 2 (vent, paw)
Parámetro 3 (vent, paw)
Escala PPA
Escala flujo
Escala CO2
Escala de vol.
Color (vent, paw, CO2)
Todos los parámetros de la página Configurar mostrar tod. (consulte la página 357)
Dispositivos exter-nos – Estación de anestesia (consulte la página 345)
Recuadro parám Agente
Recuadro parám O2
Recuadro parám etCO2
Dispositivos externos – CO2
(consulte la página 373)
Escala CO2
Color
Dispositivos exter-nos – Bucle PV
Dibujo de bucle
Escala PPA
Escala de vol.
Dispositivos exter-nos – Bucle FV(consulte la página 369)
Dibujo de bucle
Escala flujo
Escala de vol.
Dispositivos externos – Bucles (consulte la página 369)
Dibujo de bucle
Dispositivos exter-nos – BIS (consulte la página 323)
Escala [uV]
Parámetro secundario del BIS
Dispositivos externos – NMT (consulte la página 329)
Mostrar temperatura
Parámetro Ajustes incluidos
Concepto de funcionamiento
70 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Ajustes del perfil de alarma
Configuraciones del sistema de alarma(consulte la página 401)
Visualización límites de alarma
Bypass cardíaco
Alarmas SO
Alarmas en pausa
Validación de alarma
Modo de detección de MP
Alarmas ASI/FV
Interlock PANI/SpO2
Config. alarmas (consulte la página 407)
Ajuste de archivado
Prioridad de alarma (alta, media, baja o desconectada)
Configuraciones del volumen y el tono de alarma (consulte la página 404)
Volumen tono de pulso
Barra de alarma activada
Volumen de tono de atención
Volumen de alarmas
Configuraciones de código(consulte la página 405)
Registro continuo
Volumen de alarma apagado
Modo PANI continuo
Apag. todas las alarmas
Ajustes del perfil de pantalla
Configuraciones de visualización automática(consulte la página 390)
Modo de presentación Auto
Curvas
Presentación (derecha/izquierda)
Solapación de presión
Recuadros de parámetros
Presentación
Pantalla dividida
Minitendencias
Tendencia PANI
Barra de herramientas
Prioridad de parámetros seleccionada
Vistas configura-bles (consulte la página 395).
Hasta ocho vistas configurables disponibles
Parámetro Ajustes incluidos
Botones configura-bles (consulte la página 396).
Configuración de botón
Pant. div. var. pest. (consulte la página 398)
Pestaña 1, Pestaña 2, o Pestaña 3
Configuraciones del sistema de pantalla (consulte la página 389)
Control velocidad barrido [mm/s]
Velocidad barrido de respiración [mm/s]
Visualización de unidades de parámetros
Ajustes del perfil general
Tendencia gráfica de anestesia y BIS
Orden de configuración de los parámetros
Herramienta Pulmón abierto
Teclas de acceso rápido (consulte la página 396)
Configuración de la barra de herramientas de acceso rápido 1)
Ajustes del perfil de procedimientos
Cuña (consulte la página 291)
Escala
Velocidad barrido [mm/s]
Onda de referencia
G.C. (consulte la página 309)
Tipo de catéter
Tamaño de catéter
Volumen para inyectar [cc]
Reclutamiento pulmonar(consulte la página 165)
Selección de parámetros
Ajustes del perfil biomédico
Configuración de cabecera (consulte la página 415)
Adaptador de las vías respiratorias
Seleccionar perfil de paciente
Parámetro Ajustes incluidos
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 71
Concepto de funcionamiento
Ajustes no incluidos en un perfil
Los siguientes ajustes no se incluyen en un perfil y deben configurarse por separado. Estos ajustes se mantendrán sin cambios hasta volver a ser modifi-cados manualmente por el usuario.
Función de parámetro/sistema
Ajuste
Presión arterial no invasiva (consulte la página 268)
Estasis venosa
Modo continuo
ST (consulte la página 213)
Reaprender ST
Arritmia(consulte la página 204)
Reapren.
Respiración(consulte la página 227)
Reapren.
SpO2 (Masimo)(consulte la página 244)
El ajuste Minitendencias, que determina la duración de las minitendencias (consulte la página 390)
Parámetro Pulsar minitendencia CO-Ox
Presión arterial invasiva(consulte la página 293)
Etiquetas seleccionadas de M540
etCO2 (Infinity MCable – Mainstream CO2)(consulte la página 321)
Presión atmosf.
Ventilación(consulte la página 369)
Bucle PV o Bucle FV
Historia de alarmas(consulte la página 128)
Ajustes de filtro (Todo, Arritmia, Alta prioridad, Prioridad media, Baja prioridad, Tiempo, Prioridad, Mensaje)
Configuración sistema... > Ajustes generales(consulte la página 401)
Alarmas en pausa
Retraso de alarma SpO2
Grupo de alarmas
Volumen/ Tono(consulte la página 404)
Recordatorio de alarma activado
Función de parámetro/sistema
Ajuste
Concepto de funcionamiento
72 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Perfiles del sistema
Los perfiles del sistema son ajustes generales del sistema. Los perfiles del sistema se dividen en las dos categorías siguientes:
– Ajustes compartidos: pueden exportarse e importarse utilizando una memoria USB (consulte información en la página 431).
– Ajustes de instalación persistente: estos ajus-tes no se ven afectados por una descarga de paciente, una actualización del software o la desconexión y reinicio del Cockpit.
La mayoría de los ajustes del sistema pueden com-partirse, y también son ajustes de instalación per-sistente. Sin embargo, algunos ajustes son sola-mente de instalación persistente; son los identifica-dos en la siguiente tabla. Consulte más informa-ción acerca de cada ajuste, como una descripción detallada del mismo y las opciones de selección disponibles, en las páginas de referencia cruzada.
Configuración Ajustes compartidos y de instalación persistente
Solamente ajustes de instalación persistente
Ajustes de configuración de pantalla (consulte la página 389)
Brillo X
Nocturno X
Ajustes de alarma generales (consulte la página 401)
Control de alarma de dispositivo externo desc.
X
Grupo de alarmas X
Ajustes de alarma de M540 (consulte la página 408)
Mantener etiqueta de dispositivo
X
Volumen de transporte del altavoz
X
Volumen de transporte del tono de pulso
X
Ajuste del volumen y del tono de alarma (consulte la página 401)
Comportamiento de pausa de audio en la ICS
X
Volumen de alarma mínimo X
Configuración de tono X
Ajustes de registradora (consulte la página 410)
Retraso X
Duración X
Velocidad X
Selección de curvas X
Curva 1 X
Curva 2 X
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 73
Concepto de funcionamiento
Curva de alarma X
Registradora principal X
Registradora secundaria X
Ajustes de configuración de informes (consulte la página 412)
Retraso curva [s] X
Duración de curva [s] X
Duración de tendencia [h] X
Intervalo de tabla [min] X
Ajustes de impresora biomédica (consulte la página 418)
Dirección IP de la impresora
X
Tipo de impresora X
Tamaño del papel X
Ajustes de monitorización biomédica del paciente (consulte la página 415)
Modo NFC francés X
Alarmas SO X
Ajustes biomédicos de país (consulte la página 413)
Idioma X
Zona horaria X
Ahorro de luz diurna X
Sinc HLM/Bypass X
Ajustes de la unidad de medida biomédica página (consulte la página 414)
Presión X
etCO2 X
Temperatura X
ST X
SpHb X
Agente X
Peso X
Altura X
Ajustes de monitorización biomédica del paciente página (consulte la página 415)
Pantalla externa X
Ajustes de red biomédica Infinity (consulte la página 418)
Dirección IP X
Máscara de subred X
Gateway X
DNS primario X
Ajustes de red biomédica de hospital (consulte la página 418)
DHCP X
Configuración Ajustes compartidos y de instalación persistente
Solamente ajustes de instalación persistente
Concepto de funcionamiento
74 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Dirección IP X
Máscara de subred X
Gateway X
DNS primario X
Ajustes de red biomédica (consulte la página 417)
ID unidad de monit. X
Etiqueta unidad de monit. X
Etiqueta unidad de cuidado
X
Etiqueta de dispositivo X
Nombre de hospital X
Activar estación central X
Activar control remoto X
Activar silencio remoto X
Ajustes de la pestaña TI biomédica (consulte la página 423)(igual para las páginas Innovian, PatientWatch, Symphony, Explorador web, Aplicación y MegaCare)
Fichas IT X
Nombre X
URL X
Bloquear ventanas emergentes
X
Confianza completa X
Ficha visible X
Ajustes biomédicos de Citrix (consulte la página 422)
Nombre de un máximo de 32 aplicaciones
X
Valor de un máximo de 32 aplicaciones
X
Cierre de sesión automático
X
Ficha visible X
Ajustes de tendencias gráficas (consulte la página 160)
Ver X
Gráficos X
Tablas X
Ajustes de tendencias tabulares (consulte la página 168)
Ver X
Parámetros de cálculo (consulte el capítulo “Cálculos” a partir de la página 141)
Todos los parámetros hemodinámicos
X
Configuración Ajustes compartidos y de instalación persistente
Solamente ajustes de instalación persistente
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 75
Concepto de funcionamiento
Todos los parámetros de oxigenación y ventilación
X
Selecciones de parámetros de cálculo de laboratorio (consulte la página 146)
PaCO2 X
PaO2 X
SaO2 X
Hgb X
Selecciones de cálculo de dimensiones corporales (consulte la página 142)
ASC X
Wt (peso) X
Altura (estatura) X
Ajustes de perfil de fármacos (consulte la página 153)
En los 40 perfiles de fárma-cos preconfigurados, los siguientes ajustes se guar-dan como parte de cada per-fil de fármaco individual:
Nombre del fármaco:
Cantidad X
Volumen X
Unidades de la dosis X
Concentración X
Configuración Ajustes compartidos y de instalación persistente
Solamente ajustes de instalación persistente
Concepto de funcionamiento
76 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Gestión de perfiles y vistas
Cada categoría de pacientes (adultos, pediátricos y neonatos) tiene sus propios perfiles exclusivos. Por ejemplo, si activa una categoría de pacientes neo-natos, sólo los perfiles definidos para la categoría de pacientes neonatos pueden seleccionarse. Todo lo contrario a lo que ocurre con las vistas, que pueden compartirse entre todas las categorías de pacientes.
Están disponibles las siguientes funciones de perfiles (consulte las instrucciones detalladas en “Configuración de perfiles”, en la página 425):
– Selección de un perfil
– Almacenamiento de un perfil (protegido por contraseña)
– Transferencia de un perfil (protegido por contraseña)
– Eliminación de un perfil
– Introducción de un nombre y descripción de perfil
– Asignación de un perfil a una vista predetermi-nada (los perfiles predeterminados se activan automáticamente tras un reinicio o un alta de paciente).
Transferencia de perfiles
Los perfiles pueden transferirse a otros Cockpits en la página Transferir perfil protegida por contra-seña. Esto elimina la duplicación de tareas de con-figuración que tanto tiempo consumen. Puede transferir perfiles por la red o mediante una memo-ria USB (consulte la página 431).
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 77
Concepto de funcionamiento
Modo En espera
Puede interrumpir temporalmente la monitoriza-ción del paciente poniendo el Cockpit y el monitor M540 en modo de espera. Si se selecciona el modo de espera en el Cockpit, se activa automática-mente el modo de espera en el monitor M540 y viceversa. Del mismo modo, si se saca a un paciente del modo En espera en un dispositivo, ocurre lo mismo en el otro dispositivo.
El modo En espera tiene el siguiente efecto:
– Todos los datos de paciente se eliminan de la pantalla en el Cockpit y en el monitor M540.
– Se eliminan todas las monitorizaciones (incluidas las señales de alarma acústicas y visuales).
– Se considera que las alarmas activas se conocen.
– Todos los registros se cancelan.
– El titular En espera –Toque la pantalla para continuar la monitorización aparece en el centro de la pantalla.
Para colocar el Cockpit en modo de espera
1 Seleccione el símbolo que se encuentra junto al botón Inicio/En espera... en la barra de menú principal para mostrar la barra de herramientas En espera.
2 Pulse el botón En espera de la barra de herramientas.
o
1 Pulse el botón Inicio/En espera... en la barra de menú principal para mostrar la ventana de diálogo En espera.
2 Seleccione la pestaña Iniciar, si aún no está seleccionada.
3 Pulse el botón En espera junto a la opción del menú Monitor.
Aparece el titular En espera – Toque la pantalla para continuar la monitorización en el centro de la pantalla del Cockpit.
Para sacar el Cockpit del modo de espera
Toque la pantalla para continuar la monitoriza-ción de constantes vitales del paciente.
NOTA
Si se configura para que aparezca en la barra de menús principal, también podrá acceder al botón En espera desde la barra de menús principal. Para ver más información, consulte la página 396.
Concepto de funcionamiento
78 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Modo Privacidad
El modo Privacidad solo es posible cuando se admite a un paciente en la Infinity CentralStation (ICS). En el modo de privacidad, la monitorización del paciente continúa pero los datos de paciente se eliminan del Cockpit y del monitor M540 y solo apa-recen en la estación ICS.
Si se selecciona el modo de privacidad en el Cock-pit, se activa automáticamente el modo de privaci-dad en el monitor M540 y viceversa. Del mismo modo, si se saca a un paciente del modo Privaci-dad en un dispositivo, ocurre lo mismo en el otro dispositivo. El modo Privacidad se cancela auto-máticamente cuando la conexión de la red Infinity se interrumpe.
La activación del modo Privacidad tiene el siguiente efecto:
– Todos los datos de paciente se eliminan de las pantallas del Cockpit y del monitor M540, pero se siguen mostrando en la estación ICS.
– La barra de alarma se desactiva.
– Las señales de alarma acústicas sólo se proporcionan en ICS.
– El titular Privacidad –Toque la pantalla para continuar la monitorización aparece en el centro de la pantalla.
Para poner el Cockpit en modo de privacidad
1 Seleccione el símbolo situado junto al botón Inicio/En espera... en la barra de menú principal.
2 Pulse Privacidad en la barra de herramientas.
o
1 Pulse el botón Inicio/En espera... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Iniciar, si aún no está seleccionada.
3 Pulse Privacidad junto a la opción del menú Pantalla.
El titular Privacidad Toque la pantalla para continuar la monitorización aparece en el centro de la pantalla del Cockpit.
Para sacar al Cockpit del modo de privacidad
Toque la pantalla para activar la visualización de datos del paciente.
NOTA
Si se configura para que aparezca en la barra de menús principal, también podrá acceder al botón Privacidad desde la barra de menús principal. Para ver más información, consulte la página 396.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 79
Montaje y preparación
Montaje y preparación
Vista general del montaje . . . . . . . . . . . . . . . 80
Soluciones de montaje disponibles en el mercado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Acoplamiento/desacoplamiento del M540 . . 81
Vista delantera de la estación M500 (M540 acoplado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Vista lateral de la estación M500 (M540 desacoplado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Bloqueo/desbloqueo del M540 . . . . . . . . . . . 82
Conexión de los cables del sistema . . . . . . . 83
Conexión del cable de sistema al PS250/P2500 y al Cockpit.. . . . . . . . . . . . . . . . 83Conexión de un cable del sistema a la estación PS250/P2500 y a M500 . . . . . . . . . . . 84
Montaje de Infinity MCable – Masimo SET/Masimo rainbow SET/Nellcor OxiMax . 85
Montaje y preparación
80 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Vista general del montaje
En este capítulo se describen las siguientes tareas de montaje básicas:
– Acoplamiento/desacoplamiento del monitor M540 en la estación M500
– Bloqueo/desbloqueo del monitor M540 en la estación M500
– Conexión/desconexión de los cables del sistema
Los componentes de IACS son compatibles con las soluciones de montaje disponibles en el mercado.
Soluciones de montaje disponibles en el mercado
Hay varias soluciones de montaje disponibles. Es responsabilidad del hospital instalar cualquier solu-ción de montaje, probarla y garantizar un funciona-miento adecuado y seguro de la misma.
Póngase en contacto con su representante de Dräger en el caso de soluciones de montaje específicas aprobadas.
PRECAUCIÓN
Evite montar soluciones que puedan dificultar el flujo del aire, ya que las estaciones de acopla-miento M500, PS250/P2500 necesitan un flujo de aire adecuado para disipar el calor. Además, al montar la estación PS250/P2500, colóquela siempre en posición vertical para que el calor se disipe adecuadamente.
PRECAUCIÓN
Compruebe los índices de peso de los montajes disponibles en el mercado, para no causar lesio-nes en el paciente, ni dañar el dispositivo.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 81
Montaje y preparación
Acoplamiento/desacoplamiento del M540
El siguiente diagrama muestra los paneles frontal y lateral de la estación M500 en la que se acopla el monitor M540.
Vista delantera de la estación M500 (M540 acoplado)
Vista lateral de la estación M500 (M540 desacoplado)
A Pestaña de bloqueo de la estación M500
B Botones de liberación para retirar el monitor M540
C Monitor del paciente M540
D M500
E Montaje en plataforma giratoria (opcional) y montaje de pinza
Para acoplar el M540
1 Alinee la parte curvada del monitor M540 con la parte curvada de la estación de acoplamiento M500.
2 Presione el monitor M540 (C) en la estación M500 (D) hasta que se escuche un “clic” al encajar en su sitio.
3 Empuje la pestaña de bloqueo (A) de la esta-ción M500 hacia delante, hasta la posición de bloqueo para sujetar el monitor M540 en su sitio.
Para bloquear el monitor M540 en su sitio de forma permanente, consulte “Bloqueo/desbloqueo del M540” en la página 82.
Para desacoplar el M540
1 Empuje la pestaña de bloqueo (A) de la esta-ción M500 hacia atrás. Si la pestaña de bloqueo no se mueve, se debe a que el monitor se ha bloqueado permanentemente. Consulte la página 82 para ver información sobre cómo desbloquear la pestaña de bloqueo.
2 Sujete firmemente el monitor M540 y pulse uno de los botones de liberación (B: vea la flecha) de la estación M500.
3 Tire del monitor M540 (C) para sacarlo de la estación M500 (D).
30
03
05
B
D
AB
C
BA
C DE
30
6C D
B
Montaje y preparación
82 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Bloqueo/desbloqueo del M540
Puede bloquear el monitor M540 permanente-mente en la estación M500 para que nadie pueda desacoplarlo.
Para bloquear el monitor M540 en su sitio
1 Empuje la pestaña de bloqueo (D) de la esta-ción M500 hacia delante. De este modo se evita que el monitor M540 se desacople. Si empuja la pestaña de bloqueo hacia atrás, puede volver a desacoplar el monitor M540.
2 Inserte la llave de tuercas hexagonales de 2 mm (A) en el orificio central (B) de la pestaña de bloqueo y gírela hacia la derecha hasta la posición de bloqueo . La pestaña de bloqueo es fija y no podrá extraer elM540 hasta que vuelva a desbloquearlo con la llave de tuercas hexagonales.
A Llave Allen (2 mm)
B Orificio central en la pestaña de bloqueo/desbloqueo del monitor M540
C Botones de liberación para desacoplar el monitor M540
D Pestaña de bloqueo
Para desbloquear el monitor M540
1 Inserte la llave Allen de 2 mm (A) en el orificio central (B) de la pestaña de bloqueo y gire hacia la izquierda hasta la posición de desblo-queo .
2 Empuje la pestaña de bloqueo (D) hacia atrás para desbloquear los botones de liberación (C) en la estación M500 para desacoplar el monitor M540.
30
7
Vista superior de la estación M500
A
CC
B
D
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 83
Montaje y preparación
Conexión de los cables del sistema
La conexión de cables del sistema requiere dos pasos importantes:
– Conexión del cable de sistema al PS250/P2500 y al Cockpit.
– Conexión del cable de sistema a la estación PS250/P2500 y a M500.
Conexión del cable de sistema al PS250/P2500 y al Cockpit.
1 Conecte un extremo del cable de sistema al conector del sistema que se encuentra en la parte posterior del Cockpit (consulte las ins-trucciones de uso Infinity Acute Care System – Medical Cockpit).
2 Conecte el otro extremo del cable de sistema a uno de los dos conectores del sistema PS250/P2500 (A).
00
4
A
Vista inferior de la estación PS250
35
7
A
Vista inferior de la estación P2500
Montaje y preparación
84 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Conexión de un cable del sistema a la estación PS250/P2500 y a M500
1 Conecte un extremo del cable del sistema (B) al conector del sistema de la estación M500.
2 Conecte el otro extremo del cable del sistema a uno de los dos conectores del sistema PS250/P2500 (consulte el diagrama de la página 83).
30
6
Vista lateral de la estación M500
B
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 85
Montaje y preparación
Montaje de Infinity MCable – Masimo SET/Masimo rainbow SET/Nellcor OxiMax
El siguiente diagrama muestra cómo se puede montar un cable Masimo MCable en la estación M540. El cable Nellcor OxiMax MCable se puede montar de la misma forma.
A M540
B Pestañas del adaptador de montaje de MCable que lo bloquean en el lateral del monitor M540
C Montaje del cable MCable
D Extremo del cable MCable
E Conector de SpO2 azul
F Muescas para bloquear el adaptador de montaje del cable MCable
G Cable intermedio o sensor de SpO2 reutilizable que se conecta directamente al MCable
47
7
Vista lateral (conectores)
Vista inferior
A
B
B
D
E
DB
C
A
F F
G
Montaje y preparación
86 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Para conectar el adaptador de montaje del cable MCable
Siga estos pasos para conectar el cable MCable a la estación M540:
1 Asegúrese de que el extremo del cable del adaptador de montaje (C) de MCable (D) esté orientado en la misma dirección que el lateral de conectores del monitor M540.
2 Alinee las pestañas del adaptador de montaje (B) con las muescas de la estación M540 y empuje firmemente hasta que el adaptador de montaje encaje en su sitio.
3 Conecte el cable MCable (D) al conector de SpO2 azul de la estación M540.
Para retirar el adaptador de montaje del cable MCable
1 Inserte un destornillador de cabeza plana (o una herramienta equivalente) entre las muescas de bloqueo del adaptador de montaje del MCable (F).
2 Levante ligeramente para desenganchar el adaptador.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 87
Primeros pasos
Primeros pasos
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Encendido y apagado de IACS . . . . . . . . . . . 88
Visualización de los datos demográficos . . 89
Admisión de un paciente . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Admisión de un paciente utilizando Obtener HIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Alta de un paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Categorías de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Selección de la categoría de pacientes . . . . . . 93
Primeros pasos
88 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Visión general
En este capítulo se describen los pasos necesarios para comenzar la monitorización de un paciente en IACS.
Específicamente, en este capítulo se describe cómo:
– Encender y apagar la estación IACS
– Admitir a un paciente en el Cockpit y darle el alta
– Cambiar la categoría de un paciente
Encendido y apagado de IACS
Antes de comenzar la monitorización de un paciente en IACS, hay que encender el Cockpit y el monitor M540. En los siguientes pasos se asume que el monitor M540 se ha acoplado en la estación de acoplamiento M500 (para obtener más información, consulte “Acoplamiento/desacoplamiento del M540” en la página 81).
Para encender el Cockpit
Pulse la tecla de encendido/apagado (B) del Cockpit.
Los 2 LED (A) situados a los lados de la tecla de encendido/apagado se iluminan en verde. El Cockpit emite un tono de encendido y realiza una autocomprobación. Tras un breve espacio de tiempo, aparece la pantalla de inicio de Dräger y después se muestra la pantalla principal del Cockpit.
Para encender M540
Pulse la tecla de encendido/apagado (C) del monitor M540.
El monitor M540 emite un sonido agudo seguido de dos tonos de encendido, realiza una autocomprobación y muestra el mensaje Nuevo paciente. Seleccione Dar de alta para eliminar los datos del paciente anterior o Cancelar para continuar con la monitorización del paciente y añadir los datos nuevos al con-junto de datos anteriores. Aparece la pantalla principal.
Las señales de alarma acústicas permanecen en pausa durante 2 minutos.
00
3A AB
30
0
C
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 89
Primeros pasos
Para apagar el Cockpit
1 Pulse la tecla de encendido/apagado situada en la esquina inferior izquierda del Cockpit.
2 Pulse el botón Apagado en la ventana de diálogo.
Para apagar M540
1 Mantenga pulsada la tecla de encendido/apa-gado . Aparece la ventana de diálogo de apagado.
2 Pulse el botón Apagado en la ventana de diálogo.
Visualización de los datos demográficos
El siguiente diagrama muestra la página Demografía del Cockpit, en la que puede realizar las siguientes funciones:
– Admitir a un paciente manualmente (consulte la página 90)
– Admitir a un paciente a través de la red, mediante la función Obtener HIS (consulte la página 91)
– Dar de alta a un paciente (consulte la página 91)
– Cambiar la categoría de paciente (consulte la página 94)
A Pestaña Demografía
B Símbolo de teclado de Nombre paciente
C Símbolo de teclado de Ident. paciente
D Símbolo de teclado de Nombre del médico
E Botón Obtener HIS
F Botones de Categoría de paciente (Adulto, Pediátrico, Neonato)
G Campos de Fecha de nacimiento
H Campos de Fecha de admisión
I Campos de Sexo
J Símbolo de teclado de Peso
K Símbolo de teclado de Altura
Todos los datos demográficos introducidos en la página Demografía están a disposición de la red. Los datos demográficos no se eliminan cuando se apaga o se enciende el Cockpit. Para eliminar los datos demográficos debe realizar el alta del paciente.
01
5
A
E
G G GH H H
II I
KJ
F F F
BCD
Primeros pasos
90 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Admisión de un paciente
Puede admitir a un paciente en el Cockpit manual-mente, introduciendo los datos demográficos en la página Demografía.
También puede admitir a un paciente en la red obte-niendo los datos desde una interfaz HL7/ADT (con-sulte “Admisión de un paciente utilizando Obtener HIS” en la página 91). Esto sólo es posible si el monitor M540 está acoplado, la estación IACS está conectada a la red de Infinity y hay una Infinity Gateway Suite (Gateway) presente. La Gateway se comunica con la red y con el servidor HL7/ADT.
Cuando se admite a un paciente, al perfil de la categoría de paciente seleccionada se le asignan ajustes de paciente ya configurados. Los perfiles permiten eliminar tareas de configuración repetiti-vas, que suelen consumir mucho tiempo.
Para admitir a un paciente manualmente
En los siguientes pasos, las letras indicadas entre paréntesis corresponden al diagrama de la página Demografía (consulte la página 89).
Pulse el campo del extremo izquierdo de la barra de encabezamiento del Cockpit para acceder a la página Demografía.
o
1 Pulse Inicio/En espera... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Demografía (si aún no está seleccionada).
3 Introduzca el nombre del paciente: utilice el símbolo (B) que está junto al campo Nombre paciente para activar un teclado en pantalla e introducir el nombre del paciente (un máximo de 25 caracteres alfanuméricos).
4 Introduzca el número de identificación del paciente: utilice el símbolo (C) que está junto al campo Ident. paciente para activar un teclado en pantalla e introducir el número de identifica-ción (un máximo de 12 caracteres alfanuméri-cos).
5 Introduzca el nombre del médico: utilice el sím-bolo (D) que está junto al campo Nombre del médico para activar un teclado en pantalla e introducir el nombre del médico (un máximo de 12 caracteres alfanuméricos).
6 Seleccione la categoría de paciente deseada (F): Adulto, Pediátrico, o Neonato.
7 Introduzca una fecha de nacimiento (G): día, mes y año.
8 Introduzca una fecha de admisión (H): día, mes y año.
9 Seleccione el sexo (I): desconocido, hombre o mujer.
10 Introduzca el peso del paciente: utilice el sím-bolo del teclado (J) para activar un teclado numérico en pantalla e introducir el peso del paciente (consulte la página 93 para ver los rangos de peso admitidos).
11 Introduzca la altura del paciente: utilice el sím-bolo del teclado (K) para activar un teclado numérico en pantalla e introducir la altura del paciente (consulte la página 93 para ver los rangos de altura admitidos).
ADVERTENCIA
Los monitores de un área de cuidados pueden parecer idénticos, pero pueden utilizar ajustes de alarma predeterminados distintos debido a las distintas asignaciones de un perfil. Una vez admitido un paciente, compruebe siempre que los límites de alarma establecidos son adecuados para el paciente.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 91
Primeros pasos
Admisión de un paciente utilizando Obtener HIS
Puede rellenar automáticamente la página Demografía obteniendo los datos demográficos de un paciente a través de la red. El requisito previo para poder realizar esta transferencia de datos en red es la existencia de la gateway Infinity con una interfaz al sistema hospitalario ADT (admisión, alta y transferencia). El sistema de información hospita-lario (HIS) busca en la base de datos los datos demográficos del paciente utilizando el número de identificación del paciente.
Para admitir a un paciente utilizando Obtener HIS
Pulse el campo del extremo izquierdo de la barra de encabezamiento para acceder a la página Demografía directamente.
o
1 Pulse Inicio/En espera... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Demografía (si aún no está seleccionada).
3 Introduzca el número de identificación del paciente: utilice el símbolo (C) que está junto al campo Ident. paciente para activar un teclado en pantalla e introducir el número de identificación (un máximo de 13 caracteres alfanuméricos).
4 Pulse el botón Obtener HIS (E) de la página Demografía (consulte la página 89). El botón Obtener HIS aparece en gris y no puede selec-cionarse si HIS no está disponible o si el Cock-pit no está conectado a HIS.
Alta de un paciente
Puede realizar el alta de un paciente en el Cockpit o en el monitor M540. Si se realiza el alta en uno de los dispositivos, se produce el alta en el otro. Con-sulte las instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 para ver información deta-llada sobre cómo realizar el alta de un paciente en el monitor M540.
Al realizar el alta de un paciente ocurre lo siguiente en el Cockpit:
– Todos los datos demográficos del paciente se eliminan de la pantalla
– Se eliminan todos los datos de tendencias y eventos
– Se cancelan todos los registros activos
– El perfil con ajustes de paciente definidos se restaura
– Aparece el mensaje Toque la pantalla para iniciar la monitorización.
Primeros pasos
92 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Para realizar el alta de un paciente
1 Seleccione el campo del extremo izquierdo de la barra de encabezamiento del Cockpit para acceder a la página Demografía.
2 Seleccione la pestaña Iniciar (si aún no está seleccionada).
3 Pulse el botón Dar de alta.
o
1 Pulse Inicio/En espera... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Iniciar (si aún no está seleccionada).
3 Pulse el botón Iniciar. Aparecerá una ventana emergente con el mensaje Cuidado: el alta borrará los datos del paciente.
4 Pulse el botón Dar de alta en la ventana emergente.
El proceso de alta de un paciente puede tardar un tiempo. Mientras, en pantalla se muestra el mensaje Por favor espere... Una vez realizada el alta del paciente, aparece el mensaje Toque la pantalla para iniciar la monitorización en el centro de la pantalla. Aparece el mensaje Transferido paciente en la página Historia de alarmas.
NOTA
Si se configura para que aparezca en la barra de menús principal, también podrá acceder al botón Dar de alta desde la barra de menús principal. Para ver más información, consulte la página 396.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 93
Primeros pasos
Categorías de pacientes
Cada categoría de pacientes tiene unos perfiles específicos asociados. Un perfil es un conjunto de ajustes de paciente y de usuario, preconfigurado en fábrica o por el hospital (consulte más informa-ción en “Perfiles/estados”, en la página 66).
El Cockpit admite las siguientes categorías de pacientes:
Si acopla un monitor M540 con una categoría de paciente diferente de la seleccionada en el Cockpit ocurre lo siguiente:
– El Cockpit alinea su categoría de paciente con el ajuste de categoría de paciente del monitor M540.
– Durante la alineación de categoría de pacien-tes, el monitor M540 sigue realizando la moni-torización del paciente.
– El perfil conmuta al perfil predeterminado para la nueva categoría de paciente y se muestra el mensaje Espere.....
– Tan pronto como el Cockpit ha cambiado a la nueva categoría de paciente, los datos de paciente se transfieren automáticamente al Cockpit desde el monitor M540 que ha estado monitorizando al paciente.
Selección de la categoría de pacientes
Si está activada la función Seleccionar perfil de paciente (consulte la página 415), puede cambiar la categoría de paciente y seleccionar un perfil de una lista de perfiles preconfigurados de la página Iniciar. Si la función está desactivada, sólo puede cambiar la categoría de paciente desde la página Demografía.
Una vez cambiada la categoría de paciente, apa-rece la etiqueta de la nueva categoría de paciente y su símbolo en el campo que se encuentra más a la izquierda de la barra de encabezamiento (con-sulte la página 50).
Un cambio en la categoría de paciente no afecta en los siguientes ajustes: los nombres de paciente y médico, el número de identificación ID del paciente, la fecha de nacimiento, la fecha de admi-sión y la altura. El peso se ve afectado por un cam-bio en la categoría de paciente del siguiente modo:
– El cambio de categoría de paciente adulto a pediátrico y viceversa no afecta al peso.
– El cambio de categoría de paciente adulto o pediátrico a categoría de paciente neonato hace que el valor del peso se muestre en blanco.
– El cambio de categoría de paciente neonato a categoría de paciente adulto o pediátrico hace que el valor del peso se muestre en blanco.
Categoría de paciente
Rango de edad típico
Peso Altura
Adulto de 12 a 140 años 0,1 a 350,0 kg (0,1 a 772,0 lb) 10 a 250 cm (5 a 100 pulgadas)
Pediátrico de 0 a 16 años 0,1 a 350,0 kg (0,1 a 772,0 lb) 10 a 250 cm (5 a 100 pulgadas)
Neonato de 0 a 2 años 1 a 10000 g (0,1 a 351 onzas) 10 a 250 cm (5 a 100 pulgadas)
Primeros pasos
94 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Para cambiar la categoría de paciente desde la página Iniciar
Los siguientes pasos solo son posibles cuando la función Seleccionar perfil de paciente está activada (consulte la página 415).
Seleccione el campo que se encuentra en el extremo izquierdo de la barra de encabeza-miento para acceder a la página Demografía directamente.
o
1 Pulse Inicio/En espera... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Iniciar (si aún no está seleccionada).
3 Pulse el botón de la categoría de paciente que desee (Adulto, Pediátrico, o Neonato) junto a la opción Categoría de paciente.
4 Pulse el mando giratorio para confirmar el ajuste.
5 Seleccione un perfil utilizando la flecha hacia abajo que aparece junto a la opción Perfil.
El Cockpit cambia a la nueva categoría de paciente y al perfil seleccionado.
Para cambiar la categoría de paciente desde la página Demografía
Seleccione el campo que se encuentra en el extremo izquierdo de la barra de encabeza-miento para acceder a la página Demografía directamente.
o
1 Pulse Inicio/En espera... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Demografía (si aún no está seleccionada).
3 Pulse el botón de la categoría de paciente que desee (Adulto, Pediátrico, o Neonato) junto a la opción Categoría de paciente.
4 Pulse el mando giratorio para confirmar el ajuste.
El Cockpit cambia a la nueva categoría de paciente y al perfil predeterminado de la nueva categoría de paciente.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 95
Alarmas
Alarmas
Visión general de las alarmas . . . . . . . . . . . . 97
Prioridad de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Condiciones de alarma de prioridad alta . . . . . 98Condiciones de alarma de prioridad media . . . 98Condiciones de alarma de prioridad baja . . . . . 98
Procesamiento de las alarmas . . . . . . . . . . . 98
Comportamiento de alarmas con o sin retención. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Condiciones de alarmas múltiples . . . . . . . . . . 99
Activación o desactivación de la validación de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Señales de alarma visuales . . . . . . . . . . . . . . 101
Barra de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Señales de alarma acústicas. . . . . . . . . . . . . 103
Ajuste del tono de alarma. . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Comprobación de las señales de alarma visuales y acústicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Visualización de los mensajes de alarma actuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Alarmas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Alarmas ASI/FV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Alarmas de desaturación de SpO2 . . . . . . . . . . 106Alarmas interlock NIBP/SpO2. . . . . . . . . . . . . . 106Puesta a cero de presiones arteriales invasivas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Modo Privacidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Modo En espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Modo Bypass cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108OR alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Modo NFC francés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Presilenciamiento de alarmas . . . . . . . . . . . . 109
Función Audio en pausa centralizado . . . . . . . 109Inicio de un período de presilenciamiento . . . . 109
Puesta en pausa de señales de alarma acústicas (pausa de audio). . . . . . . . . . . . . . 110
Puesta en pausa de alarmas en el Cockpit . . . 111Función Audio en pausa centralizado . . . . . . . 112
Activación o desactivación de las señales de alarma acústicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Pausa temporal de la monitorización de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Activación o desactivación de la monitoriza-ción de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Configuración de los ajustes de alarmas de un paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Activación/desactivación de las alarmas. . . . . 115Configuración de límites de alarma superiores e inferiores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Función Archivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Configuración de las alarmas para un parámetro individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Modificación de los ajustes de alarma para un solo parámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Configuración de las alarmas para varios parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Modificación de los ajustes generales de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Configuración de la alarma de arritmia. . . . 121
Configuración de los ajustes de alarma de ARR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Configuración de alarma para ST . . . . . . . . 123
Configuración de las alarmas de ST . . . . . . . . 124
Configuración de la prioridad de alarma de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Configuración de la prioridad de alarma de un mensaje de desconexión de un sensor Masimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
96 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Alarmas
Configuración de la prioridad de alarma de un mensaje de sensor de comprobación Nellcor . 125
Configuración automática de todos los límites de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Historial de alarmas y eventos guardados . 128
Visualización del historial de alarmas . . . . . 129
Visualización de una instantánea de un evento individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Control remoto de alarmas . . . . . . . . . . . . . . 131
Grupos de alarmas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Infinity MCable – Nurse call . . . . . . . . . . . . . . . 131
Alarma de desconexión de dispositivos externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
La función Código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Rangos de alarma y valores predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 97
Alarmas
Visión general de las alarmas
El Cockpit y el monitor M540 generan señales de alarma acústicas y visuales. para avisarle de con-diciones de alarma como el incumplimiento de los límites, eventos de arritmia y problemas de red.
Las alarmas persistentes generan señales de alarma acústicas y visuales que requieren la intervención del usuario. Las alarmas únicas se emiten una sola vez y no requieren intervención del usuario.
Cada condición de alarma tiene asignadas tres prioridades de alarma: alta (potencialmente mor-tal), media (grave) y baja (indicación). Cada priori-dad de alarma tiene señales de alarma acústicas y visuales exclusivas.
Además de las señales de alarma acústicas y visuales, aparecen mensajes de alarma en la barra de encabezamiento del Cockpit y en el campo de mensajes de alarma del monitor M540. En el caso de algunos parámetros, como PANI y SpO2, algu-nos mensajes de alarma solo se muestran en el recuadro de parámetros del Cockpit. Todas las condiciones de alarma y los mensajes asociados se describen detalladamente en el capítulo “Reso-lución de problemas”, a partir de la página 449.
El color de un mensaje de alarma corresponde a la prioridad de la condición de alarma asociada (con-sulte “Prioridad de las alarmas” en la página 98).
Pueden configurarse los ajustes de alarma de un paciente para que generen registros automáticos y/o guarden alarmas para la revisión posterior de los eventos en el historial de alarmas. Además, una alarma fisiológica puede activar un dispositivo de alarma externo como, por ejemplo, un sistema de aviso al personal de enfermería. Los modos de monitorización especiales (consulte la página 105), por ejemplo, el modo de bypass cardíaco, afectan al funcionamiento habitual de las alarmas.
Cuando están conectados a la red Infinity el Cock-pit y el monitor M540 pueden configurarse para notificar condiciones de alarma que se producen en otros monitores conectados también a la red de Infinity.
Para ver instrucciones detalladas sobre las funciones de alarma del monitor M540, consulte las instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540.
Alarmas
98 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Prioridad de las alarmas
Cada condición de alarma tiene asignada un grado de prioridad de los tres existentes: alta (potencial-mente mortal), media (grave) o baja (indicación). Las señales de alarma visuales y acústicas indican el nivel de prioridad de la alarma. Para ver más información sobre cómo las prioridades de las alar-mas afectan a la notificación de alarmas, consulte “Señales de alarma visuales” en la página 101 y “Señales de alarma acústicas” en la página 103.
Condiciones de alarma de prioridad alta
Todas las alarmas de prioridad alta son condicio-nes de alarma fisiológicas que suponen un riesgo potencial para la vida del paciente y requieren una intervención inmediata.
Un ejemplo de condición de alarma de prioridad alta es una asistolia.
Condiciones de alarma de prioridad media
La mayoría de las alarmas de prioridad media notifican condiciones de alarma fisiológicas que requieren atención inmediata, pero que no supo-nen un riesgo para la vida del paciente.
Un ejemplo de condición de alarma de prioridad media es el incumplimiento de los límites de fre-cuencia respiratoria.
Condiciones de alarma de prioridad baja
Todas las alarmas de prioridad baja le avisan de problemas técnicos que pueden poner en riesgo la capacidad del sistema para monitorizar al paciente.
Un ejemplo de condición de alarma de prioridad baja es un artefacto en la curva de ECG.
Procesamiento de las alarmas
Cuando se acopla un monitor M540 en la estación M500 (consulte la página 81), todas las señales de alarma visuales y acústicas se transfieren automá-ticamente al Cockpit. De forma predeterminada, las señales de alarma acústicas solo se emiten en el Cockpit y no en el monitor M540. Si también desea que las alarmas suenen en el monitor M540 cuando está acoplado, seleccione manualmente el volumen del tono de alarma en el monitor M540 (consulte las instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540).
El Cockpit genera señales de alarma visuales y acústicas para los parámetros que se originan en los monitores de su grupo de alarmas (consulte la página 131). Además, el Cockpit notifica alarmas técnicas que afectan a la red Infinity.
Al desacoplar el monitor M540 de la estación M500 (consulte la página 81), todas las monitorizaciones de alarmas se detienen en el Cockpit, pero conti-núan realizándose en el monitor M540.
NOTA
La monitorización de alarmas no está disponible para los siguientes parámetros: gasto cardíaco (G.C.), temperatura del líquido inyectado (Tiny), presión en cuña pulmonar (PPA), latidos de mar-capasos (% MP), índice de perfusión (IP) y SpOC para el Masimo rainbow SET MCable, cualquier parámetro mostrado en Cockpit que utilice la opción de conectividad de dispositivos.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 99
Alarmas
Comportamiento de alarmas con o sin retención
Cuando una condición de alarma deja de existir, las señales de alarma acústicas y visuales asociadas actúan de una de las siguientes maneras:
– Las señales de alarma se detienen automática-mente cuando la condición de alarma deja de existir. Este tipo de alarma es una condición de alarma sin retención.
– Las señales de alarma continúan hasta que el usuario confirma la alarma, incluso cuando la condición de alarma ha dejado de existir. Este tipo de alarma es una condición de alarma con retención.
En general, las alarmas de prioridad alta son con-diciones de alarma con retención y las alarmas de prioridad baja son condiciones de alarma sin reten-ción. Las excepciones a este comportamiento de alarma se enumeran en la página 105.
La prioridad de la alarma en una condición de alarma con retención determina cómo actúan las señales de alarma una vez que la condición de alarma ha dejado de existir:
– Una condición de alarma con retención de prioridad alta se identifica mediante señales de alarma acústicas y visuales estándar (consulte la página 103 y la página 101).
– Una condición de alarma con retención de prio-ridad media se reduce a un mensaje de estado que aparece en la barra de encabezamiento. El segundo plano del mensaje de la alarma en la barra de encabezado de la alarma y del recua-dro de parámetros ya no parpadea en el color de la alarma. Además, no se emiten señales de alarma acústicas.
Para confirmar una condición de alarma con retención
Pulse una de las dos teclas siguientes:
– La tecla amarilla o del panel frontal del Cockpit.
– La tecla amarilla del panel frontal del monitor M540.
o
– Pulse el botón Apag. todas las alarmas o Alarmas en pausa (el nombre y la función del botón dependerán de la configuración del Coc-kpit – consulte la página 401). Para acceder al botón, pulse el símbolo de acceso rápido que se encuentra junto al botón Alarmas... en la barra de menú principal.
Las señales de alarma con retención se eliminan y todas las señales de alarma acústicas y visuales retenidas desaparecen.
Condiciones de alarmas múltiples
Si se producen varias condiciones de alarmas, el Cockpit y el monitor M540 notifican la condición de alarma de prioridad más alta detectada más recien-temente. Cuando se producen varias condiciones de alarma a la vez, parpadean los recuadros de parámetros de todos los parámetros que tienen una condición de alarma. La condición de alarma de prioridad más alta determina qué señal de alarma acústica se genera, cómo aparecen la barra de alarmas y el recuadro de parámetros, y qué mensaje de alarma aparece en la barra de encabe-zamiento. Si hay más de dos alarmas activas simultáneamente, aparecen los mensajes corres-pondientes en la barra de encabezamiento junto con el botón Más..., que permite acceder a mensa-jes adicionales (consulte la página 50).
Alarmas
100 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Activación o desactivación de la validación de alarma
Cuando la función de validación de alarma está activada (consulte la página 389), una condición de alarma debe existir por un tiempo determinado para que se generen señales de alarma acústicas y visuales. Esta función reduce las alarmas molestas.
Cuando la función de validación de alarma está activada, el tiempo entre la detección y el aviso de que un parámetro está fuera de los límites de alarma establecidos es igual al momento de detec-ción más el retraso asignado para validación de
alarma. En el caso de FC, al añadir el tiempo de retraso pueden superarse los 10 segundos máxi-mos permitidos por las normas AAMI EC13 e IEC 60601-2-27.
La tabla siguiente enumera qué parámetros tienen un tiempo de validación de alarma. Los parámetros que no aparecen en la tabla no tienen tiempos de validación y las señales de alarma acústicas y visuales se generan casi de inmediato.
Parámetro Límite superior de la alarma
Límite inferior de la alarma
ECG/frecuencia cardíaca (FC) 6 s 6 s
Frecuencia del pulso (PLS) 6 s 10 s
Análisis del segmento ST (ST) de 15 s a 60 s (seleccionable) 1)
60 s
Frecuencia respiratoria (FRi) 14 s 14 s
Frecuencia respiratoria (FRc) 8 s 10 s
Pulsioxímetro (SpO2) 2) 6 s 10 s
Presión arterial invasiva (PSI) 10 s 4 s
Hemoglobina total (SpHb y SpHb venosa) 6 s 10 s
Saturación de carboxihemoglobina (SpCO) 6 s 10 s
Índice de variabilidad Pleth (PVI) 6 s 10 s
Saturación de metahemoglobina (SpMet) 6 s 10 s
NOTA1) Seleccione el periodo de validación para el límite de alarma de ST en la ventana de diálogo ST
(consulte “Configuración de las alarmas de ST” en la página 124).
2) Para Nellcor OxiMax SpO2: el tiempo de alarma de SatSeconds anula el ajuste de validación de alarma (consulte “SatSeconds alarm” en la página 256).
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 101
Alarmas
Señales de alarma visuales
Cada prioridad de alarma tiene sus propias señales visuales de alarma diferenciadas. Cuando el moni-tor M540 está acoplado en la estación M500, solo el Cockpit genera señales de alarma acústicas. Sin embargo, las señales de alarma visuales aparecen tanto en el Cockpit como en el monitor M540.
El mensaje de alarma de la barra de encabeza-miento es la única señal de alarma visual si un parámetro con una condición de alarma no está incluido en la vista actual de pantalla o si la barra de alarma está desactivada.
Prioridad de alarma Recuadro de parámetros
Campo de mensajes de alarma 1) en la barra de encabezamiento
Barra de alarma (si está activada, consulte la página 402)
Alta (potencialmente mortal)(por ejemplo, asistolia o fibrilación ventricular)
Fondo en rojo parpadeando
Fondo en rojo En rojo parpadeando
Media (grave)(por ejemplo, límites de alarma sobrepasados)
Fondo en amarillo parpadeando
Fondo en amarillo Fondo en amarillo
Baja (indicación)(por ejemplo, electrodo desconectado)
Fondo cian uniforme Fondo cian uniforme Ninguna señal visual
NOTA1) Los mensajes de alarma del Cockpit están diseñados para leerse desde una distancia de
entre 1 metro (3,3 pies) y 2 metros (6,6 pies). Los mensajes de alarma del monitor M540 se leen a una distancia de un brazo.
Alarmas
102 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Indicadores visuales de alarma en el Cockpit
A Campo de mensajes de alarma en la barra de encabezamiento azul
B Recuadro de parámetros con condición de alarma
C Barra de alarma
Indicadores visuales de alarma en el monitor M540
Barra de alarma
La barra de alarma del Cockpit y del monitor M540 avisa visualmente de condiciones de alarma de prioridad alta y media (consulte la página 98).
Sin embargo, la barra de alarma está inactiva cuando:
– Sólo existen condiciones de alarma de prioridad baja.
– La barra de alarma está desactivada (consulte la página 402)
– Los modos Bypass cardíaco o Privacy están activados (consulte la página 108)
– La monitorización de alarmas está desactivada (consulte la página 115)
01
6
B CA
30
9
B
A
C
NOTA
El color de la barra de alarmas siempre se corres-ponde con el estado de alarma de mayor grado de todas las alarmas activas o en pausa.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 103
Alarmas
Señales de alarma acústicas
Durante una alarma, el Cockpit también propor-ciona señales de alarma acústicas diferenciadas para cada nivel de prioridad de alarma, además de las señales de alarma visuales (consulte la página 101). Las características específicas de estas señales de alarma acústicas dependen del patrón de tono de alarma seleccionado. Los patro-nes de tonos de alarma disponibles son: Infinity, IEC rápido e IEC lento.
Cuando las señales de alarma acústicas se ponen en pausa, la barra de alarma y el recuadro de pará-metros dejan de parpadear pero siguen iluminados en su color de alarma respectivo.
Si se producen condiciones de alarma múltiples al mismo tiempo, se emite una señal de alarma acús-tica para la condición de alarma de prioridad más alta.
NOTA
Normalmente, las señales de alarma acústicas solo se emiten en el Cockpit y no en el monitor M540. Por ello, todas las señales de alarma acús-ticas se transfieren automáticamente desde el monitor M540 al Cockpit una vez acoplado el monitor M540. Sin embargo, si desea que las alarmas suenen en ambos dispositivos, debe seleccionar manualmente el volumen del tono de alarma en el monitor M540.
Prioridad de alarma
CDI rápido CDI lento Infinity
Alta La siguiente secuencia de tonos se repite cada 4,5 s:
Tres pitidos > un pitido > un pitido de tono más alto > pausa breve
La siguiente secuencia de tonos se repite cada 8 s:
Tres pitidos > un pitido > un pitido de tono más alto > pausa breve
Secuencia continua de dos tonos
Media La siguiente secuencia de tonos se repite cada 7 s:
Dos pitidos > un pitido de tono más bajo
La siguiente secuencia de tonos se repite cada 15 s:
Dos pitidos > un pitido de tono más bajo
Dos tonos > pausa breve
Baja Dos pitidos repetidos cada 16 s
Dos pitidos (sin repetición) Tono bajo repetido cada 30 s
Alarmas
104 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Ajuste del tono de alarma
El volumen del tono de alarma puede ajustarse. Asegúrese de ajustar el volumen de la alarma de tal modo que sea adecuado para un entorno clínico.
Solamente podrá desactivarse el tono de alarma si el paciente está asignado a una ICS o si el Cockpit está en modo OR. Cuando el tono de alarma está desactivado, aparece el titular Alarmas sonoras desactivadas en la barra de encabezamiento del Cockpit. Si el Cockpit pierde la conexión con la estación ICS, la opción de volumen de tono Apag. deja de estar disponible y el ajuste pasa automáti-camente al 100 %. Cuando el Cockpit restablece la conexión con la estación ICS, se recupera el ajuste anterior del volumen de tono de alarma.
Para ajustar el volumen del tono de alarma
1 Pulse el botón Alarmas... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Ajustes.
3 Seleccione el ajuste que desee junto al botón Volumen de alarma. Los ajustes disponibles son:
– Apag. (si el paciente está conectado a la red Infinity o si el Cockpit está en modo OR).
– del 5 %, 10 a 100 % a incrementos de 10 %.
Comprobación de las señales de alarma visuales y acústicas
La barra de alarma y los altavoces del monitor M540 y el Cockpit se comprueban automática-mente durante el inicio. También es posible com-probar las señales de alarma visuales y acústicas creando una condición de alarma (por ejemplo, reduciendo el límite de alarma superior de frecuen-cia cardíaca). Para terminar la comprobación, res-taure los límites de alarma a sus ajustes anteriores (consulte “Configuración de los ajustes de alarmas de un paciente” en la página 115).
NOTA
Si la función Volumen de alarma apagado está activada en la página de configuración de Código (consulte la página 405), el volumen de alarma se reduce automáticamente al ajuste mínimo cuando se pulsa el botón Código en la barra de menú principal.
NOTA
El ajuste del 5 % solamente podrá seleccionarse con el botón Volumen de alarma si el ajuste Volumen de alarma mínimo protegido por contraseña ha sido configurado en consecuencia (consulte la página 404).
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 105
Alarmas
Visualización de los mensajes de alarma actuales
El Cockpit identifica cada condición de alarma en función de si la prioridad de alarma es baja, media o alta (consulte la página 98). Además de las seña-les de alarma acústicas y visuales, los mensajes de alarma de la barra de encabezamiento identifican cada condición de alarma. La barra de encabeza-miento puede mostrar dos mensajes a la vez. Si hay condiciones de alarma de más de dos pacien-tes activas al mismo tiempo, aparece el botón Más... a la izquierda del campo de mensajes de alarma (consulte la página 50). Al pulsar este botón se activa la página Alarmas actuales. Esta página muestra todas las alarmas activas en ese momento.
Específicamente, puede revisar la siguiente información de cada condición de alarma:
– Cuánto tiempo ha estado activa la alarma (duración).
– La prioridad de la condición de alarma (! = prio-ridad baja; !! = prioridad media; !!! = prioridad alta).
– Mensaje de alarma (para ver información deta-llada sobre la causa y las soluciones posibles, consulte el capítulo “Resolución de problemas” en la página 449).
Para acceder a los mensajes de alarma actuales
Pulse el botón Más... a la izquierda del campo del mensaje de alarma en la barra de encabe-zamiento (sólo visible cuando hay condiciones de alarma de más de dos pacientes activas).
o
1 Pulse el botón Alarmas... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Alarmas actuales.
Alarmas especiales
Si se activa alguna de las siguientes funciones, se altera el comportamiento normal de aviso de alarmas:
– Alarmas ASI/FV
– Alarma de desaturación de SpO2
– Función Interlock PANI/SpO2
– Puesta a cero de presiones arteriales invasivas
– Modos Privacy, En espera, Bypass cardíaco yOR
– Modo NFC francés
Alarmas ASI/FV
Puede controlar el comportamiento de las condicio-nes de alarma para las alarmas por fibrilación ven-tricular (FV) y asistolia (ASI).
ADVERTENCIA
Las señales de alarma no se generan en los eventos de fibrilación ventricular y asístole si se cumplen las condiciones siguientes:– El ajuste Alarmas ASI/FV está ajustado a
Siempre encendido o Igual que alarma FC (consulte la página 401).
– El Modo ARR está ajustado a Apag..– El Origen de FC está ajustado a PA o SpO2
con el ECG disponible como origen de la frecuencia cardíaca.
Alarmas
106 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Para asegurarse de que las alarmas de asístole y fibrilación ventricular se notifiquen siempre, realice una de las acciones siguientes:
– Active la monitorización de arritmia
o
– Ajuste el Origen de FC a ECG (consulte la página 192) cuando el ajuste de Modo ARR está ajustado a Apag. (consulte la página 204)
Si selecciona Igual que alarma FC, desactiva la monitorización de alarmas de arritmia y FC, aparece el titular FC, ASI, FV apag..
Alarmas de desaturación de SpO2
En el modo para pacientes neonatos, la prioridad de las alarmas cambia a prioridad alta si el valor de SpO2 cae más de un 10 % por debajo del límite inferior de alarma de SpO2. Esta función se activa automáticamente siempre que se habilita el modo para neonatos. Esta función se puede activar o desactivar (consulte la página 256 o la página 243). Al usar Infinity MCable – Nellcor OxiMax, esta característica sólo está disponible si la función SatSeconds alarm está ajustada a Apag. (consulte la página 256).
Alarmas interlock NIBP/SpO2
Para evitar alarmas molestas de SpO2 cuando el manguito de presión arterial no invasiva y el sensor de SpO2 están colocados en el mismo miembro durante una medición de presión arterial no inva-siva, seleccione le función Interlock PANI/SpO2 en la página Ajustes generales (consulte la página 401).
Cuando la función está activada, todas las alarmas de SpO2 se desactivan durante una medida de pre-sión arterial no invasiva activa. Para activar o des-activar esta función, consulte la página 403.
Puesta a cero de presiones arteriales invasivas
La puesta a cero de todas las presiones arteriales invasivas a través del botón Hacer Cero de la barra de menú del Cockpit o desde la tecla de los módulos hemodinámicos (consulte la página 288) tiene los siguientes efectos:
– Todas las alarmas de límites y estáticas de pre-sión arterial y de PPC se suprimen desde el momento en que se pulsa el botón/tecla hasta 30 segundos después de concluido el procedimiento de puesta a cero.
La puesta a cero de una presión arterial individual desde una página de presión arterial invasiva del Cockpit ((consulte la página 287) tiene los siguien-tes efectos:
– La alarma de límite de presión arterial invasiva de dicho parámetro se suprime desde el momento en que se pulsa el botón hasta 30 segundos después de concluido el procedimiento de puesta a cero.
– Si se ponen a cero los parámetros ICP o PA, también el límite de alarma de PPC se supri-mirá desde el momento de pulsar el botón hasta 30 segundos después de concluido el procedimiento de puesta a cero.
Las siguientes condiciones de alarma cancelan la supresión de alarmas causada por la puesta a cero de las presiones arteriales invasivas:
– El parámetro de presión arterial invasiva está fuera (alto/bajo) del intervalo de medición
– Errores del hardware de medición de la presión arterial invasiva
– Transductores desenchufados
– Módulos hemodinámicos desconectados
– Una medición de presión en cuña que acabe antes del período de puesta a cero de 30 segundos activará el límite de alarma solamente del parámetro AP M
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 107
Alarmas
Modo Privacidad
Cuando el modo de privacidad está activado, sucede lo siguiente en el Cockpit:
– Todos los datos de paciente se quitan del Cockpit y del monitor M540 pero siguen siendo visibles en la estación ICS (Infinity CentralStation).
– En el Cockpit y en la pantalla del monitor M540 se muestra el mensaje de alarma Privacidad Toque la pantalla para continuar la monitori-zación.
– La barra de alarma se desactiva.
– Las señales de alarma acústicas sólo se proporcionan en ICS.
– Inicio es el único botón activo en la barra de menú principal del Cockpit; los demás botones están inactivos.
Sólo se puede activar el modo Privacidad si el paciente también está admitido en ICS. Para activar o desactivar esta función, consulte la página 78.
Modo En espera
Cuando el modo En espera está activado, sucede lo siguiente en el Cockpit:
– Todos los datos de pacientes se eliminan de la pantalla.
– Se eliminan todas las monitorizaciones (incluidas las señales de alarma acústicas y visuales).
– Se considera que las alarmas activas han sido confirmadas por el usuario.
– Aparece el mensaje Toque la pantalla para continuar la monitorización en la estación ICS, en el Cockpit y en el monitor M540.
– Inicio es el único botón activo en la barra de menú principal del Cockpit; los demás botones están inactivos.
– Todos los registros se cancelan.
Para activar o desactivar esta función, consulte la página 78.
Alarmas
108 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Modo Bypass cardíaco
Cuando el modo Bypass cardíaco está activado, sucede lo siguiente en el Cockpit:
– Se desactivan todas las monitorizaciones de alarmas (incluidas las alarmas de arritmia) y la barra de alarma.
– Aparecerá el mensaje Todas las alarmas apag. Bypass y el símbolo en la esquina superior derecha de la pantalla.
– Pulsando el botón amarillo Alarmas en pausa o el botón Apagado de todas las alarmas. se desactiva el modo de bypass cardiaco.
– Al pulsar la tecla fija amarilla en el Cockpit, no se pone en pausa ninguna alarma.
– El modo de intervalos de la presión sanguínea no invasiva está desactivado. El temporizador de intervalos se restablece al último valor. Para reiniciar las mediciones de intervalos, pulse el botón Inicio/Parada PANI de la tecla fija inicio/parada.
– El historial de alarmas registra una entrada cada vez que el modo Bypass cardíaco se activa o se desactiva.
El modo de bypass cardiaco no es compatible cuando M540 se desacopla. Para activar o desactivar esta función, consulte la página 402. Si el Modo NFC francés está activado, el modo Bypass cardíaco no está disponible.
OR alarmas
Cuando las alarmas OR están activadas, los men-sajes de alarma para alarmas de prioridad media y alta se borran cuando la condición de alarma des-aparece.
Para activar o desactivar esta función, consulte la página 402.
Modo NFC francés
Cuando este modo está activado, sucede lo siguiente en el Cockpit:
– Las alarmas de FC no pueden desactivarse.
– El periodo de pausa de la alarma no puede superar los 3 minutos.
– No se puede activar el modo Bypass cardíaco cuando el Modo NFC francés está activado. Si el modo Bypass cardíaco está activado antes de activarse el Modo NFC francés, el modo Bypass cardíaco se desactiva.
Para activar o desactivar esta función, consulte la página 415.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 109
Alarmas
Presilenciamiento de alarmas
Esta función permite presilenciar (hacer una pausa de audio por adelantado) posibles condiciones de alarma antes de que se produzcan. El presilencia-miento permite concentrarse en un procedimiento sin ser interrumpido por señales de alarma acústi-cas continuas, generadas por posibles condiciones de alarma. Un período de presilenciamiento dura dos minutos.
Presilenciar alarmas tiene el siguiente efecto:
– Todas las condiciones de alarma se indican visualmente mediante el mensaje de alarma correspondiente y el parpadeo del recuadro del parámetro (consulte la página 101).
– Aparece el mensaje de alarma Audio en pausa en el campo del extremo derecho de la barra de encabezado, con un temporizador de cuenta atrás y el símbolo siguiente:
– Se genera una única secuencia de tono de alarma la primera vez que se produce una con-dición de alarma de baja, media o alta prioridad. Para las siguientes condiciones de alarma de igual prioridad no se generarán señales de alarma acústicas adicionales. Solamente si las siguientes condiciones de alarma son de mayor prioridad se generará una única secuencia de tonos de alarma.
– Si durante un período de presilenciamento activo se producen múltiples condiciones de alarma, el Cockpit desencadenará una única secuencia única de tonos de alarma correspondiente a la alarma de mayor prioridad. El Cockpit se man-tendrá silencioso en caso de que las siguientes alarmas sean de prioridad igual o inferior.
Función Audio en pausa centralizado
El ajuste Comportamiento de pausa de audio seleccionado en el Cockpit determina cómo reac-cionará la ICS en caso de presilenciar alarmas en el Cockpit. Se trata de una función protegida por contraseña. Consulte información detallada en la página 404.
– Salir de pausa: cualquier nueva condición de alarma, sea cual fuere su prioridad, interrum-pirá un estado de audio en pausa centralizado en la ICS. La nueva situación de alarma gene-rará plenamente todas las señales de alarma acústicas y visuales.
– Continuar pausa: solamente las condiciones de alarma de alta prioridad interrumpirán un estado de audio en pausa centralizado en la ICS. El recuadro de parámetros correspondiente parpadeará. Las condiciones de alarma de baja o media prioridad, no interrumpirán la ICS.
Inicio de un período de presilenciamiento
Es posible iniciar un presilenciamiento de varias maneras:
– Desde el Cockpit
– Desde un M540 en transporte inalámbrico
– Desde una ICS
– Desde el visor remoto de otro monitor Infinity dentro de la misma unidad de monitorización
Presilenciar alarmas a distancia solamente será posible si la función de control remoto del disposi-tivo remoto está activada. Consulte en las instruc-ciones de uso correspondientes información sobre cómo activar la función de control remoto.
Para presilenciar alarmas desde el Cockpit
Pulse la tecla amarilla o en el Coc-kpit. El aspecto de la tecla amarilla depende de la versión de hardware del Cockpit (consulte la página 22).
o
Pulse la tecla F1 del teclado.
Pulsando nuevamente la tecla que inició el período de presilenciamiento se cancelará el estado de presilenciamiento y todos los eventos de alarmas se notificarán de manera normal.
Alarmas
110 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Para presilenciar alarmas a distancia
Pulse la tecla amarilla de la barra de menú principal de la ICS para presilenciar las alarmas de todos los pacientes asignados. Pulse el mismo botón en el área del puerto de visualización para poner en pausa los tonos de alarma de un paciente individual. Consulte más información en las instrucciones de uso de ICS.
Pulse la tecla amarilla del M540 cuando no esté acoplada en una configuración de IACS.
Consulte en las instrucciones de uso de los demás dispositivos remotos de la misma uni-dad de monitorización información detallada sobre cómo iniciar remotamente una pausa de audio.
Pulsando nuevamente la tecla que inició el período de presilenciamiento se cancelará el estado de presilenciamiento y todos los eventos de alarmas se notificarán de manera normal.
Puesta en pausa de señales de alarma acústicas (pausa de audio)
Las alarmas acústicas pueden ponerse en pausa o silenciarse durante dos minutos desde el Cockpit.
Las pausas de audio pueden iniciarse desde el Cockpit, el M540, la ICS o la vista remota de otro monitor Infinity dentro de la misma unidad de moni-torización.
Es posible una pausa de audio remota desde un dispositivo remoto, siempre y cuando su función de control remoto del dispositivo y del Cockpit (con-sulte la página 417) esté activada. Consulte en las instrucciones de uso del dispositivo remoto infor-mación sobre cómo activar la función de control remoto.
La función de pausa de audio centralizada del Cockpit determina cómo la ICS manejará las nuevas condiciones de alarma que se produzcan durante un período de pausa de audio ya activo (consulte la página 109).
NOTA
Si una nueva condición de audio cancela la pausa de audio en curso y pone en pausa de audio la nueva alarma, el temporizador de pausa de audio se restablecerá a 2 minutos en todos los disposi-tivos conectados a través de la red.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 111
Alarmas
Puesta en pausa de alarmas en el Cockpit
Esto es lo que ocurre al poner en pausa alarmas activas en el Cockpit:
– Alarmas persistentes: el recuadro de paráme-tros y la barra de alarma dejan de parpadear, pero el color de la alarma aparece fijo y se corresponde con el grado de alarma (consulte la página 101). El mensaje de alarma sigue mostrándose en la barra de título.
– Alarmas únicas: el tono y el mensaje de la alarma se borran.
– Aparece el titular Audio en pausa en el campo del extremo derecho de la barra de título, con un temporizador de cuenta atrás y el símbolo siguiente:
– Todas las señales de alarma acústicas permanecen en pausa durante 2 minutos como máximo.
Si se produce alguna condición de alarma nueva durante un período de pausa de audio activo, en el Cockpit sucederá lo siguiente:
– Sonará una secuencia única de tonos de alarma compuesta por varios tonos distintos, además de las señales de alarma visuales para cada condición de alarma nueva de una prioridad más alta que la condición de alarma anterior. Cualquier condición de alarma de igual o inferior prioridad que la alarma en pausa no generará nuevas señales de alarma acústicas. La única nueva señal de alarma visual de una nueva con-dición de alarma de prioridad igual o inferior será el recuadro de parámetros, que se ilumi-nará con el color de la alarma correspondiente.
– El recuadro de parámetros del nuevo paráme-tro con condición de alarma parpadea, mientras que el recuadro de parámetros de la alarma puesta en pausa anteriormente permanece destacado.
En presencia de múltiples condiciones de alarma, los mensajes de alarma de las que tengan mayor prioridad rotarán en el campo de mensajes de la barra de encabezamiento (consulte la página 50). Entre los mensajes de alarma que rotan se inclu-yen los mensajes de alarma de las condiciones de alarma puestas en pausa.
NOTA
Si la condición del paciente sigue sin cambios tras el período de pausa de la alarma, las señales acústica y visual de la alarma se reactivan. La única excepción son las alarmas únicas, que solamente se notifican una sola vez y que se borran al poner en pausa las alarmas.
Alarmas
112 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Para iniciar una pausa de audio desde el Cockpit
Pulse la tecla amarilla o en el Cockpit. El aspecto de la tecla amarilla depende de la versión de hardware del Cockpit (consulte la página 22).
o
Pulse la tecla F1 del teclado.
Pulsando nuevamente la tecla que inició la pausa de audio se cancelará el estado de pausa de audio y todos los eventos de alarmas se notificarán de manera normal.
Para iniciar una pausa de audio remotamente
Pulse la tecla amarilla del M540 cuando no esté acoplada en una configuración de IACS
Consulte en las instrucciones de uso de cual-quier dispositivo remoto de la misma unidad de monitorización información sobre cómo iniciar una pausa de audio.
Pulsando nuevamente la tecla que inició la pausa de audio se cancelará el estado de pausa de audio y todos los eventos de alarmas se notificarán de manera normal.
Función Audio en pausa centralizado
Los siguientes ajustes de Comportamiento de pausa de audio en el Cockpit determinan cómo la ICS manejará las nuevas condiciones de alarma cuando las alarmas ya estén en pausa (consulte la página 404):
– Salir de pausa: cualquier nueva condición de alarma, sea cual fuere su prioridad, interrum-pirá un estado de audio en pausa centralizado en la ICS. La nueva situación de alarma gene-rará plenamente todas las señales de alarma acústicas y visuales.
– Continuar pausa: solamente las condiciones de alarma de alta prioridad interrumpirán un estado de audio en pausa centralizado en la ICS. El recuadro de parámetros correspon-diente parpadeará. Las condiciones de alarma de baja o media prioridad, no interrumpirán la ICS.
La función de pausa de audio centralizada no afectará a la manera en que el Cockpit maneje las subsiguientes alarmas.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 113
Alarmas
Activación o desactivación de las señales de alarma acústicas
La desactivación de señales de alarma acústicas es una función protegida por contraseña (consulte la página 401).
Puede desactivar los tonos de alarma permanente-mente. Al desactivar los tonos de alarma ocurre lo siguiente:
– Los tonos de alarma ya no notifican las condi-ciones de alarma.
– Aparece el mensaje Alarmas sonoras desac-tivadas en el campo del extremo derecho de la barra de encabezamiento y el símbolo siguiente:
Una vez desactivadas permanentemente las seña-les de alarma acústicas, puede volver a activarlas (consulte la página 401). Al activar señales de alarma acústicas ocurre lo siguiente cuando se produce una condición de alarma:
– Suenan señales de alarma acústicas (consulte la página 103).
– Aparecen mensajes de alarma en la barra de encabezamiento (consulte la página 101).
Pausa temporal de la monitorización de alarmas
Si está activada la función de pausa de alarmas protegida por contraseña (consulte la página 401), puede poner en pausa temporalmente la monitori-zación de alarmas. La duración de la pausa de las alarmas puede ajustarse entre 1 y 5 minutos (la duración predeterminada son 2 minutos).
Al poner en pausa la monitorización de alarmas ocurre lo siguiente:
– Las señales de alarma acústicas y visuales para las nuevas condiciones de alarma se suprimen para todos los parámetros hasta que la monitorización de alarmas vuelve a comen-zar.
– Las señales de alarma para cualquier condición de alarma activa se detienen inmediatamente.
– El recuadro del parámetros con una condición de alarma y la barra de alarma vuelven al estado anterior a la alarma.
– Los mensajes de alarma se quitan del campo de mensajes de alarma de la barra de encabe-zamiento.
– El campo del extremo derecho de la barra de encabezamiento se pone amarillo y muestra el mensaje de alarma Alarmas en pausa, un temporizador de cuenta atrás y el siguiente símbolo:
– El mensaje Alarmas en pausa se registra en el historial de alarmas (consulte la página 128).
NOTA
Si está activado el Modo NFC francés (consulte la página 415), no podrá poner en pausa la moni-torización de alarmas durante más de 3 minutos.
NOTA
Si el Cockpit está conectado a la red y el paciente se ha admitido en la estación ICS, también apa-rece un mensaje en la estación ICS indicando que las alarmas están en pausa.
Alarmas
114 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Para poner en pausa temporalmente la monitorización de alarmas
1 Seleccione el símbolo situado junto al botón Alarmas... en la barra de menú principal del Cockpit.
2 Pulse el botón Alarmas en pausa.
Cuando el periodo de pausa de las alarmas finaliza, el Cockpit genera señales de alarma acústicas y visuales, si procede.
Para activar la monitorización de alarmas después de ponerla en pausa
1 Seleccione el símbolo situado junto al botón Alarmas... en la barra de menú principal del Cockpit.
2 Vuelva a pulsar el botón Alarmas en pausa.
Activación o desactivación de la monitorización de alarmas
Si la función de pausa de alarmas protegida por contraseña se ajusta como Sin límite (consulte la página 401), al desactivar la monitorización de alarmas se producirá lo siguiente:
– Todas las señales de alarma acústicas y visua-les para las nuevas condiciones de alarma se suprimen para todos los parámetros hasta que la monitorización de alarmas se vuelve a activar manualmente.
– Las señales de alarma acústicas para cualquier condición de alarma activa se detienen inme-diatamente.
– El recuadro del parámetros con una condición de alarma y la barra de alarma vuelven al estado anterior a la alarma.
– Los mensajes de alarma se quitan del campo de mensajes de alarma de la barra de encabe-zamiento.
– El campo del extremo derecho de la barra de encabezamiento se pone amarillo y muestra el mensaje Apagado de todas las alarmas. y el siguiente símbolo:
– El mensaje All alarms off se registra en el historial de alarmas (consulte la página 129)
NOTA
Si se configura para que aparezca en la barra de menús principal, también podrá acceder al botón Alarmas en pausa desde la barra de menús principal. Para ver más información, consulte la página 396.
NOTA
Si se configura para que aparezca en la barra de menús principal, también podrá acceder al botón Alarmas en pausa desde la barra de menús principal. Para ver más información, consulte la página 396.
ADVERTENCIA
Si se asigna la opción Sin límite como periodo de desconexión de alarmas, no aparece nin-gún contador y las alarmas permanecen des-activadas hasta que las vuelva a activar.
ADVERTENCIA
Nunca deje solo a un paciente si la monitoriza-ción de alarmas está desactivada de forma permanente. Vuelva a activar la monitoriza-ción de alarmas lo antes posible.
NOTA
Si el Cockpit está conectado a la red, también aparece un mensaje en la estación ICS indicando que todas las alarmas están desactivadas.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 115
Alarmas
Para desactivar permanentemente la monitorización de alarmas
1 Seleccione el símbolo situado junto al botón Alarmas... en la barra de menú principal del Cockpit.
2 Pulse el botón Apag. todas las alarmas de la barra de herramientas.
Para activar la monitorización de alarmas después de desactivarla
1 Seleccione el símbolo situado junto al botón Alarmas... en la barra de menú principal del Cockpit.
2 Pulse de nuevo el botón Apag. todas las alarmas de la barra de herramientas.
El Cockpit vuelve a generar señales de alarma acústicas y visuales cuando detecta una nueva condición de alarma.
Configuración de los ajustes de alarmas de un paciente
La siguiente sección describe las funciones y ajus-tes de alarma disponibles. Puede ajustar los ajus-tes de alarma para un parámetro individual en la página de configuración específica de cada pará-metro. También puede configurar los ajustes de alarmas de varios parámetros en una página. A la hora de definir límites de alarma, asegúrese de que son adecuados para la condición del paciente.
Activación/desactivación de las alarmas
Excepto con los siguientes parámetros, puede acti-var o desactivar la función de alarma para paráme-tros individuales:
– Asistolia y fibrilación ventricular (para estos eventos de arritmia no se pueden desactivar las alarmas, a menos que la función Alarmas ASI/FV se configure como Igual que alarma FC).
– Gasto cardíaco (G.C.)
– Sensor de temperatura del líquido inyectado (Tiny)
– Presión en cuña pulmonar (PPA)
– Latidos de marcapasos (% MP)
– Índice de perfusión (IP)
– Contenido total de oxígeno (SpOC) para Masimo rainbow SET MCable
– Parámetros que se originan en un dispositivo que muestra sus valores en el Cockpit mediante la opción de conectividad de dispositivos.
NOTA
Si se configura para que aparezca en la barra de menús principal, también podrá acceder al botón Apag. todas las alarmas desde la barra de menús principal. Para ver más información, consulte la página 396.
NOTA
Si se configura para que aparezca en la barra de menús principal, también podrá acceder al botón Apag. todas las alarmas desde la barra de menús principal. Para ver más información, consulte la página 396.
Alarmas
116 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Cuando se desactivan las alarmas, no se genera ninguna señal de alarma acústica o visual para dicho parámetro. Cuando la monitorización de alar-mas se desactiva, aparece un triángulo tachado (A) en el recuadro de parámetros.
Cuando se activa la función de alarma para un parámetro, los límites de alarma establecidos sustituyen al triángulo tachado, siempre que esté activada la visualización de límites de alarma (consulte la página 401).
Configuración de límites de alarma superiores e inferiores
Puede configurar los límites de alarma superiores e inferiores de un parámetro manualmente para generar señales de alarma acústicas y visuales si un parámetro está por encima o por debajo de los límites establecidos. También puede configurar automáticamente los límites de alarma de todos lo parámetros rápidamente en base a un porcentaje. Para obtener más información sobre la función Conf. auto, consulte la página 127.
Función Archivo
En función del ajuste de archivo activo, sucede lo siguiente cuando se sobrepasan los límites de alarma:
– Registro de cinta automático (consulte el capítulo “Informes/registros”).
– Almacenamiento de eventos electrónico en el historial de alarmas para su posterior revisión (consulte la página 129). Para ver información sobre cómo configurar la función de archivo, consulte “Modificación de los ajustes generales de alarma” en la página 120.
03
0
A
ADVERTENCIA
Si se ajustan valores extremos para los límites de alarma, es posible que determinadas con-diciones de alarma no se detecten y no se notifiquen con señales de alarma acústicas y visuales.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 117
Alarmas
Configuración de las alarmas para un parámetro individual
Si sólo cambia los ajustes de alarma de un paráme-tro individual, utilice la página de configuración específica del parámetro que incluye la configura-ción de alarmas.
El siguiente diagrama muestra un ejemplo de una página de configuración específica de un paráme-tro. Independientemente del parámetro, los botones para definir los ajustes de alarma siempre aparecen arriba. La parte de configuración de alarmas tiene un aspecto diferente en función del parámetro.
Por ejemplo, el siguiente diagrama muestra una página de configuración de un parámetro com-puesto como la presión arterial no invasiva. Hay ajustes de alarma separados para cada parámetro compuesto (sistólico, diastólico y medio).
A Botones de encendido/apagado de Alarma para cada parámetro
B Conf. auto. Botón
C Botones que definen los límites superiores para cada parámetro
D Botones que definen los límites inferiores para cada parámetro
E Botones de archivo
F Ajustes de monitorización específicos de cada parámetro
01
7
A A A B
EEE
C C C
D D D
F
Parámetros del sensor
Alarmas
118 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Modificación de los ajustes de alarma para un solo parámetro
En los siguientes pasos, las letras indicadas entre paréntesis corresponden al diagrama de la página de configuración específica de cada parámetro.
Para configurar los ajustes de alarmas
1 Pulse Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña del parámetro que desee (por ejemplo, ECG).
o
Seleccione el recuadro de parámetros para acceder a la página de configuración de pará-metros directamente.
3 Seleccione el botón Alarma encendida/apa-gada (A), para activar o desactivar la monitori-zación de las alarmas. Cuando la monitoriza-ción de alarmas se desactiva, aparece un trián-gulo tachado en el recuadro de parámetros.
4 Pulse el botón de configuración (C) para ajustar los límites de alarma superiores.
5 Pulse el botón de configuración (D) para ajustar los límites de alarma inferiores.
6 Seleccione uno de los siguientes ajustes para los botones Archivo (E) para determinar qué sucede como respuesta a una alarma:
– Apag.: no se guarda ningún evento ni se genera ningún registro.
– Guar: guarda el evento para su posterior revisión (consulte la página 129).
– Reg: genera un registro de tiempo.
– Guar/ Reg: guarda un evento para su posterior revisión y genera un registro de tiempo.
ADVERTENCIA
Si se ajustan valores extremos para los límites de alarma, es posible que determinadas con-diciones de alarma no se detecten y no se notifiquen con señales de alarma acústicas y visuales.
NOTA
Si el Modo NFC francés está activado (consulte la página 415), no es posible desactivar las alarmas de FC.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 119
Alarmas
Configuración de las alarmas para varios parámetros
El siguiente diagrama muestra la página General, en la que puede configurar ajustes de alarma para todos los parámetros disponibles. La página consta de una tabla con filas de configuración para cada parámetro. Cada fila de configuración consta de varios campos para configurar los ajustes de alarma individuales. Cuando selecciona un campo para configurar un ajuste, un borde naranja des-taca la fila seleccionada.
A Pestaña Límites
B Columna de etiquetas de parámetros
C Columna de encendido/apagado de Alarma
D Columna límites Inferior
E Valores de parámetro reales
F Columna límites Superior
G Columna Archivo
H Pestañas General, ARR, y ST
I Botón de filtro de pantalla
J Botón Configurar todas auto. (consulte “Configuración automática de todos los límites de alarma” en la página 126)
01
8
Alarmas
B C D E F G
A
HH
H
J I
Alarmas
120 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Modificación de los ajustes generales de alarma
En los siguientes pasos, las letras indicadas entre paréntesis corresponden al diagrama de la página General (consulte la página 119). Los rangos de alarma y los valores predeterminados se enumeran a partir de la página 133.
Para configurar los ajustes de alarma de varios parámetros
1 Pulse el botón Alarmas... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Límites (si aún no está seleccionada).
3 Seleccione la pestaña General en el extremo derecho de la página.
4 Utilice el botón de filtro de pantalla (I) para determinar si en la tabla se muestran todos los parámetros o sólo los parámetros que están conectados actualmente.
5 Pulse el botón correspondiente en la columna de encendido/apagado de Alarma (C) para activar o desactivar la monitorización de alar-mas. Cuando la monitorización de alarmas se desactiva, aparece un triángulo tachado en el recuadro de parámetros.
6 Pulse el botón correspondiente en la columna Inferior (D) para ajustar los límites de alarma inferiores.
7 Pulse el botón correspondiente en la columna Superior (F) para ajustar los límites de alarma superiores.
8 Utilice uno de los siguientes ajustes de la columna Archivo (G) para determinar qué sucede como respuesta a una alarma:
– Apag.: no se guarda ningún evento ni se genera ningún registro.
– Guar: guarda el evento para su posterior revisión (consulte la página 129).
– Reg: genera un registro de tiempo.
– Guar/ Reg: genera un registro de tiempo y guarda el evento.
9 Pulse el botón Configurar todas auto. (J) para ajustar automáticamente los límites de alarma de todos los parámetros. Para ver más informa-ción, consulte la página 127.
ADVERTENCIA
Si se ajustan valores extremos para los límites de alarma, es posible que determinadas con-diciones de alarma no se detecten y no se notifiquen con señales de alarma acústicas y visuales.
NOTA
Si se configura para que aparezca en la barra de menús principal, también podrá acceder al botón Configurar todas auto. desde la barra de menús principal. Para ver más información, consulte la página 396.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 121
Alarmas
Configuración de la alarma de arritmia
El siguiente diagrama muestra la página Límites > ARR, en la que puede configurar los ajustes de alarma para los parámetros de arritmia. Esta página consta de una tabla con filas de configura-ción para cada parámetro de arritmia. Cada fila de configuración consta de varios campos para confi-gurar los ajustes de alarmas de ARR individuales. Cuando se selecciona un campo en esta página, un borde naranja destaca la fila seleccionada.
A Pestaña Límites
B Columna de la categoría Arritmia para identifi-car la etiqueta ARR
C Columna de prioridad de Alarma para seleccio-nar una prioridad de alarma
D Columna Frecuencia para definir la frecuencia
E Columna Count para definir el recuento
F Columna Archivo
G Pestaña ARR
H Botones Modo de arritmia
I Botón Reapren.
Configuración de los ajustes de alarma de ARR
Además de los ajustes de alarma de ARR, la página de Límites > ARR también le permite selec-cionar el modo de arritmia (consulte la página 200) e iniciar un proceso de reaprendizaje de las deriva-ciones de ECG (consulte la página 215). En los siguientes pasos, las letras indicadas entre parén-tesis corresponden al diagrama de la página Límites > ARR. Los rangos de alarma y los valores predeterminados se enumeran a partir de la página 133.
01
9
AlarmasAB C D E
H H
FG
H
I
Alarmas
122 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Para cambiar los ajustes de alarmas de ARR
1 Pulse el botón Alarmas... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Límites (si aún no está seleccionada).
3 Seleccione la pestaña ARR en el lado derecho.
4 Pulse el botón de configuración correspon-diente en la columna de prioridad Alarma (C) para seleccionar la prioridad de la alarma. Cuando la monitorización de alarmas se desac-tiva, aparece un triángulo tachado. La prioridad para los eventos de asistolia y fibrilación ventri-cular no puede modificarse. Para estas catego-rías siempre se asigna la prioridad “alta”.
5 Pulse el botón de configuración correspon-diente en la columna Frecuencia (D) para definir la frecuencia.
6 Pulse el botón de configuración correspon-diente en la columna Count (E) para definir el recuento.
7 Utilice uno de los siguientes ajustes de la columna Archivo (F) para determinar qué sucede como respuesta a una alarma:
– Apag.: no se guarda ningún evento ni se genera ningún registro.
– Guar: guarda el evento para su posterior revisión (consulte la página 129).
– Reg: genera un registro de tiempo.
– Guar/ Reg: genera un registro de tiempo y guarda el evento.
8 Seleccione el modo de arritmia que desee utili-zando los botones Modo de arritmia (H).
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 123
Alarmas
Configuración de alarma para ST
El siguiente diagrama muestra la página Límites > ST, en la que puede configurar ajustes de alarma para los parámetros de ST. Esta página consta de una tabla con filas de configuración para cada parámetro de ST. Cada fila de configuración consta de varios campos para configurar cada ajuste de alarma de ST. Cuando selecciona un campo en la página, un borde naranja destaca la fila seleccio-nada para marcar su posición en la página de con-figuración.
A Límites tab
B Columna de etiquetas Parámetro
C Alarma Columna de encendido/apagado de
D Columna de límites Inferior
E Valores de parámetros Real
F Columna de límites Superior
G Columna Archivo
H Pestaña ST
I Botón Configurar todas auto.
J Botón Duración evento [s]
K Botón Reaprender ST 0
20
AlarmasAB C D E F G
H
I
J
K
Alarmas
124 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Configuración de las alarmas de ST
Algunos de los ajustes de alarmas de ST descritos también están disponibles en la página Alarmas ST (consulte la página 212). En los siguientes pasos, las letras indicadas entre paréntesis corres-ponden al diagrama de la página Límites > ST (consulte la página 123). Los rangos de alarma y los valores predeterminados se enumeran a partir de la página 133.
Para cambiar los ajustes de alarmas de ST
1 Pulse el botón Alarmas... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Límites (si aún no está seleccionada).
3 Seleccione la pestaña ST (H) en el lateral derecho de la página.
4 Pulse el botón de configuración en la columna Alarma (C) para activar o desactivar la monito-rización de alarmas. Cuando la monitorización de alarmas se desactiva, aparece un triángulo tachado en el recuadro de parámetros.
5 Pulse el botón de configuración correspon-diente en la columna Inferior (D) para ajustar los límites de alarma inferiores.
6 Pulse el botón de configuración correspon-diente en la columna Superior (F) para ajustar los límites de alarma superiores.
7 Utilice uno de los siguientes ajustes de la columna Archivo (G) para determinar qué sucede como respuesta a una alarma:
– Apag.: no se guarda ningún evento ni se genera ningún registro.
– Guar: guarda el evento para su posterior revisión (consulte la página 129).
– Reg: genera un registro de tiempo.
– Guar/ Reg: genera un registro de tiempo y guarda el evento.
8 Utilice el botón Configurar todas auto. (I) para ajustar los límites de alarma de todos los parámetros de ST (consulte la página 127).
9 Utilice el botón Duración evento [s] (J) para seleccionar un tiempo de límite superior de alarma de ST que tiene que superarse para que se genere una alarma (consulte la página 100).
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 125
Alarmas
Configuración de la prioridad de alarma de SpO2
Los siguientes dos mensajes de alarma de SpO2 pueden configurarse con la prioridad de alarma más adecuada para su entorno de tratamiento. Según cuál sea el MCable utilizado, la indicación de mensaje de la condición de alarma subyacente será diferente:
– Masimo: Sensor desact. SpO2
– Nellcor: Comprobar sensor SpO2
Ambos ajustes de alarma se guardan como parte del perfil del paciente.
Configuración de la prioridad de alarma de un mensaje de desconexión de un sensor Masimo
El mensaje Sensor desact. SpO2 aparecerá cuando el MCable detecte que el sensor ya no está conectado al paciente. La prioridad de alarma de este mensaje puede configurarse por separado para cada categoría de pacientes. Está disponible para los siguientes cables de SpO2:
– Masimo rainbow SET MCable
– Masimo SET MCable
Consulte información sobre cómo configurar la prioridad de alarmas del ajuste Sensor desact. SpO2, en la página 407.
Los siguientes parámetros de SpO2 pueden generar este mensaje de alarma en función de la prioridad de alarma seleccionada:
Configuración de la prioridad de alarma de un mensaje de sensor de comproba-ción Nellcor
Este ajuste de alarma sirve para configurar la prio-ridad de alarma y el comportamiento de archivado de alarmas de determinados parámetros de Nellcor SpO2. El mensaje Comprobar sensor SpO2 apa-recerá cuando el Nellcor OxiMax MCable detecte que el sensor ya no está conectado al paciente u otros problemas técnicos que interfieran con el fun-cionamiento correcto del sensor. Esta función puede configurarse por separado para cada cate-goría de pacientes. Consulte información sobre cómo configurar el ajuste Comprobar sensor SpO2, en la página 407.
Los siguientes parámetros de SpO2 generan un mensaje de alarma en función de la prioridad de alarma seleccionada:
– SpO2
– PLS
Masimo rainbow SET MCable
Masimo SET MCable
SpO2 SpO2
PLS PLS
SpHb o SpHb venosa
SpCO
PVI
SpMet
SpOC
IP
Alarmas
126 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Configuración automática de todos los límites de alarma
La función de configuración automática le permite ajustar los límites de alarma de forma rápida en base a unos porcentajes predefinidos, enumerados en la tabla siguiente.
Puede configurar automáticamente:
– parámetros individuales (consulte la página 127)
– todos los parámetros (consulte la página 127)
– todos los parámetros de ST (consulte la página 127)
Parámetro Límite superior Límite inferior
Ta, Tb, T1a, T1b, Tsangre
≤ 107 % del valor actual ≤ 93 % del valor actual
∆Ρ, ∆T1, CVP/min, inCO2
Sin cambios Sin cambios
SpO2 Adulto/pediátrico: 100 % de saturación
Neonato: 98 % de saturación
Valor actual –((valor)*(5 %))
ST Valor actual +2,0 mm Valor actual –2,0 mm
etCO2 Valor actual +25 % Valor actual –20 %
Otros Límite de alarma más próximo (pero no superior) al 25 % por encima del valor actual del parámetro.
Límite de alarma más próximo (pero no superior) al 20 % por debajo del valor actual del parámetro.
NOTA
Si la función Conf. auto fuerza los límites de alarma de un parámetro fuera del rango de límites permitidos del monitor, los límites de alarma permanecen sin modificar.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 127
Alarmas
Para configurar automáticamente un parámetro individual
1 Seleccione el recuadro de parámetros del parámetro que desee configurar.
2 Pulse el botón Conf. auto. que se encuentra en la esquina superior derecha de la página de configuración de cada parámetro.
o
1 Pulse Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña del parámetro que desee configurar.
3 Pulse el botón Conf. auto. que se encuentra en la esquina superior derecha de la página de configuración de cada parámetro.
Para configurar automáticamente todos los parámetros
Seleccione el símbolo situado junto al botón Alarmas... en la barra de menú principal > Configurar todas auto..
o
1 Pulse el botón Alarmas... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Límites.
3 Pulse el botón Conf. auto., situado en la esquina inferior derecha, debajo de la tabla de configuración de parámetros.
Para ajustar automáticamente todos los parámetros de ST
1 Pulse el botón Alarmas... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Límites.
3 Seleccione la pestaña lateral ST para acceder a la página de ST.
4 Pulse el botón Conf. auto. que está situado debajo de la tabla de ST.
Alarmas
128 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Historial de alarmas y eventos guardados
El historial de alarmas es un registro electrónico de alarmas y eventos. El historial de alarmas registra una entrada en las siguientes circunstancias:
– Se produce una alarma correspondiente a un parámetro cuya función de archivado está configurada como Guar o Guar/ Reg. Dichos eventos de alarma están marcados con el sím-bolo y pueden verse más detalladamente (consulte la página 130).
– Cuando se produce un evento de arritmia (incluso si la función de alarma está desacti-vada). Solamente la función de archivado tiene que estar ajustada como Guar o Guar/ Reg.
– Se pulsa el botón Marcar evento en la barra de menú principal. Dichos eventos de alarma tam-bién están marcados con el símbolo y pue-den verse más detalladamente (consulte la página 130).
– Las alarmas se ponen en pausa con el botón Alarmas en pausa/Apag. todas las alarmas (consulte la página 110).
– Se activa el modo Bypass cardíaco (consulte la página 108).
– Se activa el modo En espera (consulte la página 77).
– Se selecciona una categoría de paciente distinta (consulte la página 90).
– Se traslada a un paciente.
– Se pone en pausa el sonido de una alarma.
El historial de alarmas almacena hasta 150 even-tos. Una vez alcanzada la capacidad de almacena-miento de 150 eventos, los eventos nuevos sustitu-yen a los más antiguos.
Si se genera una alarma de prioridad más alta a menos de 5 segundos de una alarma anterior, el evento de alarma de prioridad más alta se alma-cena y el anterior se elimina.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 129
Alarmas
Visualización del historial de alarmas
El siguiente diagrama muestra un historial de alar-mas. Cuando selecciona cualquier campo de la tabla, un borde naranja destaca la fila seleccio-nada. Para obtener información sobre cuáles son las condiciones necesarias para que una entrada se almacene en el historial de alarmas, consulte la página 128.
Para acceder al historial de alarmas
1 Pulse el botón Alarmas... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Historia de alarmas.
A Pestaña Historia de alarmas
B Identifica un evento
C Fecha de la alarma
D Hora en la que se almacenó la alarma
E Duración de la alarma
F Prioridad de alarma
G Mensaje de alarma
H Botón Imprimir para imprimir un informe de historial de alarmas
I Botón para filtrar el historial de alarmas por tiempo, prioridad o mensaje
J Botón para filtrar el historial de alarmas de acuerdo con la categoría
Para filtrar el historial de alarmas
El historial de alarmas puede filtrarse por distintas categorías, como se indica a continuación:
1 Pulse el botón Alarmas... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Historia de alarmas.
3 Utilice el botón izquierdo (J) para restringir el historial de alarmas a una de las siguientes condiciones de alarma:
– Todo
– Arritmia
– Prioridad alta
– Prioridad media
– Prioridad baja
4 Utilice el segundo botón desde la izquierda (I) para restringir el historial de alarmas a uno de las siguientes ajustes:
– Hora
– Prioridad
– Mensaje
02
1
Alarmas
AB C D E F G
H
IJ
02
1H
IJ
Alarmas
130 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Visualización de una instantánea de un evento individual
Se almacenan automáticamente 20 segundos de curva y datos de parámetro en el historial de alarmas en las siguientes circunstancias:
– Un parámetro cuya función de archivo de regis-tro está ajustada a Guar o Guar/ Reg (consulte la página 116), sobrepasa los límites de alarma establecidos.
– Pulse el botón Marcar evento en la barra de menú principal.
En ambos casos, los eventos con curvas y datos de parámetros almacenados se identifican en el historial de alarmas mediante el símbolo . Dicho evento consiste en una instantánea de todos los valores y curvas de los parámetros conectados. De la captura de 20 segundos del evento, 10 segundos son anteriores al evento y 10 segundos son posteriores.
Para ver una instantánea de un evento almacenado
1 Pulse Alarmas... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Historia de alarmas.
3 Seleccione la fila del evento marcado con el símbolo que desee ver.
El siguiente diagrama muestra la pantalla de la instantánea de un evento.
A Título del evento, que muestra la fecha, hora, duración, prioridad y mensaje de alarma.
B Área de valores de parámetros
C Botón Borrar para eliminar el evento actual
D Botón Imprimir para imprimir un informe de historial de alarmas
E Botón de zoom de alejamiento
F Botón de zoom de acercamiento
G Flechas de desplazamiento para moverse por los eventos
H Seleccionar evento Botón
I Área de curvas
NOTA
Para volver al historial de alarmas, pulse el botón Seleccionar evento.
02
2
A
B
C
DEFGH G
Alarmas
I
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 131
Alarmas
Control remoto de alarmas
Cuando el Cockpit está conectado a la red Infinity, se comunica con otros monitores de Infinity (inclui-das otros Cockpits de monitorización) que admiten funciones de visualización remota. Además, los pacientes de cualquier monitor que esté conectado a la red pueden ser admitidos en ICS para su moni-torización centralizada.
Si está visualizando otro monitor desde la vista remota, puede poner en pausa el audio de las alar-mas en la cama remota. También puede permitir que dispositivos remotos pongan en pausa el sonido de las alarmas en el Cockpit, siempre que la función de control remoto esté activada (consulte la página 417).
Un Cockpit conectado a la red Infinity transmite automáticamente las alarmas a la estación ICS. Si se produce una interrupción en la red, ocurre lo siguiente:
– Aparece un mensaje que indica que ha ocurrido una interrupción de la red en el campo de men-sajes del Cockpit.
– Si se desactivó el volumen de alarma, el ajuste de Volumen de alarmas del Cockpit (consulte la página 401) cambiará al 100 % si el Cockpit está desconectado de la red Infinity, y volverá al 50 % predeterminado cuando el Cockpit inte-rrumpa la comunicación con la ICS. Una vez restablecida la comunicación, el volumen de alarma vuelve a su ajuste anterior.
Grupos de alarmas
El Cockpit puede recibir mensajes de alarma desde otros monitores conectados a la red Infinity. Sin embargo, estos monitores deben estar en la misma unidad de monitorización y en el mismo grupo de alarmas que el Cockpit.
La función Grupo de alarmas le permite configurar varios monitores como miembros de un grupo. Todas las alarmas que se generan en cualquiera de los monitores del grupo se transmiten a todos los miembros del grupo de alarmas, normalmente en menos de dos segundos. Si varios monitores del grupo de alarmas emiten alarmas simultánea-mente, cada mensaje de alarma aparece en la barra de encabezamiento del Cockpit y en el campo de mensajes de alarma de cada monitor. La configuración de grupos de alarmas y unidades de monitorización la realiza personal técnico con acceso a la contraseña necesaria (consulte la página 401).
Infinity MCable – Nurse call
Puede acoplar un MCable Nurse Call al PS250 o al P2500 (consulte la página 23) y conectarlo a un sistema externo de llamada de enfermeras. Siem-pre que el monitor M540, el Cockpit o un dispositivo externo conectado genere una alarma de prioridad media o alta, se activará un sistema de llamada de enfermeras para proporcionar notificaciones remo-tas de la condición de alarma.
Alarmas
132 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Alarma de desconexión de dispositivos externos
Si está activada la función de alarma de dispositi-vos externos en el Cockpit (consulte la página 403) y se desconecta un dispositivo externo del Cockpit, sucede lo siguiente en la estación ICS y en el Coc-kpit:
– Se emite un tono de alarma de prioridad baja.
– Aparece el mensaje Dispositivo externo desconectado.
La función Código
Puede configurar una serie de funciones de moni-torización que pueden activarse durante cuidados de emergencia seleccionando el botón Código en la barra de menú principal. En función de los ajus-tes activados (consulte la página 405), ocurre lo siguiente cuando se pulsa el botón Código:
– Se inicia un registro continuo.
– Se inician medidas de PANI en modo continuo.
– El volumen de alarma de la condición de alarma de prioridad más alta se reduce automática-mente al ajuste mínimo.
– El ajuste preconfigurado Apag. todas las alar-mas determina si el anuncio de alarma se des-activa y se aparece el banner Apag. todas las alarmas en la barra de encabezamiento al pul-sar el botón Código (consulte la página 406).
Además de activar las funciones preconfiguradas, aparece un temporizador en la barra de encabeza-miento con los dos botones siguientes:
– Parar para detener el temporizador. La etiqueta del botón cambia a Iniciar.
– Botón Restab para poner a cero el temporiza-dor.
El botón Código no funciona a menos que el moni-tor M540 esté acoplado.
Para activar la función Código
Pulse el botón Código en la barra de menú principal.
Para desactivar la función Código
Pulse el botón Código en la barra de menú principal por segunda vez. Se desactivan todas las funciones.
NOTA
Cuando el ajuste de Volumen de alarma apa-gado está ajustado a Apag. (consulte la página 404), aparecen el banner Alarmas sono-ras desactivadas y el símbolo en la barra de encabezamiento del Cockpit al acceder a la fun-ción Código.
NOTA
El botón Apag. todas las alarmas funciona independientemente del ajuste preconfigurado Código. Por lo tanto, podrá activar o desactivar el botón Apag. todas las alarmas incluso después de pulsar la tecla fija Código.
NOTA
Cuando el ajuste de Volumen de alarma apagado está ajustado a Apag. (consulte la página 404), aparecen el banner Alarmas sonoras desactivadas y el símbolo en la barra de encabezamiento del Cockpit al acceder a la función Código.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 133
Alarmas
Rangos de alarma y valores predeterminados
Parámetro Intervalo de límites de alarma
Valores prede-terminados de límite superior
Valores prede-terminados de límite inferior
Ajuste predeter-minado de archivo
FC (adulto)
Incremento: 5 lpm
Superior: 25 a 300 lpm
Inferior: 20 a 295 lpm
120 (adulto)
150 (pediátrico)
170 (neonato)
45 (adulto)
50 (pediátrico)
80 (neonato)
Guar/ Reg (adulto/pediátrico)
Apag. (neonato)
STVM/STCVM
Incremento: 0,1 mm o 0,01 mV
Superior: 0,1 a 45,0 mm
0,01 a 4,50 mV
Inferior: 0,0 a 44,9 mm
0,00 a 4,49 mV
1,0 mm (0,1 mV) 0,0 mm (0 mV) Apag.
ST
Incremento: 0,1 mm o 0,01 mV
Superior: –14,9 a +15,0 mm
–1,49 a +1,50 mV
Inferior: –15,0 a +14,9 mm
–1,50 a +1,49 mV
1,0 mm
(0,1 mV)
–1,0 mm
(–0,1 mV)
Apag.
FRi (adulto)
Incremento: 1
Superior: 6 a 100
Inferior: 5 a 99 (adulto)
30 5 Apag.
FRi (pediátrico/ neonato)
Incremento: 1
Superior: 6 a 145
Inferior: 5 a 144
80 20 Apag.
PLS
Incremento de 5
Superior: 35 a 235
Inferior: 30 a 230
120 (adulto)
150 (pediátrico)
180 (neonato)
45 (adulto)
50 (pediátrico)
80 (neonato)
Apag.
SpO2
Incremento: 1
Superior: 21 al 100 %
Inferior: 20 al 99 %
100 % (adulto, pediátrico)
95 % (neonato)
85 % Enc.
SpHb / SpHb venosa
Incremento de 0,2 g/dL (0,1 mmol/L)
Superior: 1,2 a 25,0 g/dL (0,7 a 15,5 mmol/L)
Inferior: 1,0 a 24,8 g/dL (0,6 a 15,4 mmol/L)
17,0 g/dL (10,6 mmol/L)
7,0 g/dL (4,3 mmol/L)
Apag.
PVI
Incremento: 1
Superior: 1 a 100
Inferior: 0 a 99
100 0 Apag.
SpCO
Incremento: 1
Superior: 1 a 99
Inferior: 0 a 98
10 0 Apag.
Alarmas
134 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
SpMet
Incremento: 0.1
Superior: 0,1 a 99,9
Inferior: 0.0 a 99.8
3.0 0 Apag.
PANI S (adulto)
Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa
Superior: 11 a 250 mmHg
1,5 a 33,3 kPa
Inferior: 10 a 249 mmHg
1,3 a 33,2 kPa
160 mmHg
21,3 kPa
90 mmHg
12,0 kPa
Enc.
PANI S (pediátrico)
Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa
Superior: 11 a 170 mmHg
1,5 a 22,7 kPa
Inferior: 10 a 169 mmHg
1,3 a 22,6 kPa
120 mmHg
16 kPa
50 mmHg
6,7 kPa
Enc.
PANI S (neonato)
Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa
Superior: 11 a 130 mmHg
1,4 a 17,3 kPa
Inferior: 10 a 129 mmHg
1,3 a 17,2 kPa
80 mmHg
10,7 kPa
50 mmHg
6,7 kPa
Enc.
PANI D (adulto)
Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa
Superior: 11 a 250 mmHg
1,4 a 33,3 kPa
Inferior: 10 a 249 mmHg
1,3 a 33,2 kPa
110 mmHg
14,7 kPa
50 mmHg
6,7 kPa
Enc.
PANI D (pediátrico)
Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa
Superior: 11 a 170 mmHg
1,4 a 22,7 kPa
Inferior: 10 a 169 mmHg
1,3 a 22,6 kPa
80 mmHg
10,7 kPa
35 mmHg
4,7 kPa
Enc.
PANI D (neonato)
Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa
Superior: 11 a 130 mmHg
1,4 a 17,3 kPa
Inferior: 10 a 129 mmHg
1,3 a 17,2 kPa
60 mmHg
8 kPa
25 mmHg
3,3 kPa
Enc.
PANI M (adulto)
Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa
Superior: 11 a 250 mmHg
1,4 a 33,3 kPa
Inferior: 10 a 249 mmHg
1,3 a 33,2 kPa
125 mmHg
16,7 kPa
60 mmHg
8,0 kPa
Enc.
Parámetro Intervalo de límites de alarma
Valores prede-terminados de límite superior
Valores prede-terminados de límite inferior
Ajuste predeter-minado de archivo
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 135
Alarmas
PANI M (pediátrico)
Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa
Superior: 11 a 170 mmHg
1,4 a 22,7 kPa
Inferior: 10 a 169 mmHg
1,3 a 22,6 kPa
85 mmHg
11,3 kPa
40 mmHg
5,3 kPa
Enc.
PANI M (neonato)
Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa
Superior: 11 a 130 mmHg
1,4 a 17,3 kPa
Inferior: 10 a 129 mmHg
1,3 a 17,2 kPa
70 mmHg
9,3 kPa
40 mmHg
5,3 kPa
Enc.
∆Tx
Incremento: 0.1 °C o 0,1 ± 0,2 °F
Superior: 0,1 a 39,0 °C
0,2 a 70,2 °F
Inferior: 0,0 a 38,9 °C
0,0 a 70,0 °F
1.0 °C
3.6 °F
0.0 °C
0.0 °F
Apag.
Txa/b
Incremento: 0,1 °C o 0,1 °F
Superior: 0,1 a 50,0 °C
32,2 a 122,0 °F
Inferior: 0,0 a 49,9 °C
32,0 a 121,8 °F
39.0 °C
102.2 °F
34.0 °C
93.2 °F
Apag.
PSI S (adulto)
Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa
Superior: –24 a +300 mmHg
–3,2 a +40,0 kPa
Inferior: –25 a +299 mmHg
–3,3 a +39,9 kPa
– 160 mmHg (21,3 kPa) para PG1 S a PG4 S, PA S, PVI S
– 35 mmHg (4,7 kPa) para AP S, PVD S
– 90 mmHg (12,0 kPa) para PG1 S a PG4 S, PA S
– 75 mmHg (10,0 kPa) para PVI S
– 10 mmHg (1,3 kPa) para AP S, PVD S
PG1 S hasta PG4 S, PVI S, PVD S: Apag.
AP S, PA S: Enc.
Parámetro Intervalo de límites de alarma
Valores prede-terminados de límite superior
Valores prede-terminados de límite inferior
Ajuste predeter-minado de archivo
Alarmas
136 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
PSI S (pediá-trico/neonato)
Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa
Superior: –24 a +300 mmHg
–3,2 a +40,0 kPa
Inferior: –25 a +299 mmHg
–3,3 a +39,9 kPa
– 120 mmHg (16,0 kPa) para PG1 S a PG4 S, PA S, PVI S
– 35 mmHg (4,7 kPa) para AP S, PVD S
– 50 mmHg (6,7 kPa) para PG1 S a PG4 S, PA S
– 75 mmHg (10,0 kPa) para PVI S
– 10 mmHg (1,3 kPa) para AP S, PVD S
PG1 S hasta PG4 S, PVI S, PVD S: Apag.
AP S, PA S: Enc.
PSI D (adulto)
Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa
Superior: –24 a +300 mmHg
–3,2 a +40,0 kPa
Inferior: –25 a +299 mmHg
–3,3 a +39,9 kPa
– 110 mmHg (14,7 kPa) para PG1 D a PG4 D, PA D
– 25 mmHg (3,3 kPa) para PVI D
– 13 mmHg (1,7 kPa) para AP D, PVD D
– 50 mmHg (6,7 kPa) para PG1 D a PG4 D, PA D
– 2 mmHg (0,3 kPa) para AP D, PVI D, PVD D
PG1 D hasta PG4 D, PVI D, PVD D: Apag.
PA D, AP D: Enc.
PSI D (pediátrico)
Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa
Superior: –24 a +300 mmHg
–3,2 a +40,0 kPa
Inferior: –25 a +299 mmHg
–3,3 a +39,9 kPa
– 80 mmHg (10,7 kPa) para PG1 D a PG4 D, PA D
– 25 mmHg (3,3 kPa) para PVI D
– 13 mmHg (1,7 kPa) para AP D, PVD D
– 30 mmHg (4,0 kPa) para PG1 D a PG4 D, PA D
– 2 mmHg (0,3 kPa) para AP D, PVI D, PVD D
PG1 D hasta PG4 D, PVI D, PVD D: Apag.
PA D, AP D: Enc.
Parámetro Intervalo de límites de alarma
Valores prede-terminados de límite superior
Valores prede-terminados de límite inferior
Ajuste predeter-minado de archivo
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 137
Alarmas
PSI D (neonato)
Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa
Superior: –24 a +300 mmHg
–3,2 a +40,0 kPa
Inferior: –25 a +299 mmHg
–3,3 a +39,9 kPa
– 80 mmHg (10,7 kPa) para PG1 D a PG4 D, AP D
– 25 mmHg (3,3 kPa) para PVI D
– 13 mmHg (1,7 kPa) para AP D, PVD D
– 35 mmHg (4,7 kPa) para PG1 D a PG4 D, AP D
– 2 mmHg (0,3 kPa) para AP D, PVI D, PVD D
PG1 D hasta PG4 D, PVD D: Apag.
AP D, AP D: Enc.
PSI M (adulto)
Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa
Superior: –24 a +300 mmHg
–3,2 a +40,0 kPa
Inferior: –25 a +299 mmHg
–3,3 a +39,9 kPa
– 125 mmHg (16,7 kPa) para PG1 M a PG4 M, PA M
– 80 mmHg (10,7 kPa) para PVI M
– 20 mmHg (2,7 kPa) para BI, ICP, PVC
– 17 mmHg (2,3 kPa) para AP M, PVD M
– 12 mmHg (1,6 kPa) para BD
– 60 mmHg (8,0 kPa) para PG1 M a PG4 M, PA M
– 40 mmHg (5,3 kPa) para PVI M
– 7 mmHg (0,9 kPa) para AP M, PVD M
– 2 mmHg (0,3 kPa) para BD, ICP
– 0 mmHg (0,0 kPa) para BI, PVC
Enc.
Parámetro Intervalo de límites de alarma
Valores prede-terminados de límite superior
Valores prede-terminados de límite inferior
Ajuste predeter-minado de archivo
Alarmas
138 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
PSI M (pediátrico)
Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa
Superior: –24 a +300 mmHg
–3,2 a +40,0 kPa
Inferior: –25 a +299 mmHg
–3,3 a +39,9 kPa
– 80 mmHg (10,7 kPa) para PG1 M a PG4 M, PA M, PVI M
– 20 mmHg (2,7 kPa) para BI, ICP, PVC
– 17 mmHg (2,3 kPa) para AP M, PVD M
– 12 mmHg (1,6 kPa) para BD
– 50 mmHg (6,7 kPa) para PG1 M a PG4 M, PA M
– 40 mmHg (5,3 kPa) para PVI M
– 7 mmHg (0,9 kPa) para AP M, PVD M
– 2 mmHg (0,3 kPa) para BD, ICP
– 0 mmHg (0,0 kPa) para BI, PVC
Enc.
PSI M (neonato)
Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa
Superior: –24 a +300 mmHg
–3,2 a +40,0 kPa
Inferior: –25 a +299 mmHg
–3,3 a +39,9 kPa
– 85 mmHg (11,3 kPa) para PG1 M a PG4 M, PA M,
– 80 mmHg (10,7 kPa) para PVI M
– 20 mmHg (2,7 kPa) para BI, ICP, PVC
– 17 mmHg (2,3 kPa) para AP M, PVD M
– 12 mmHg (1,6 kPa) para BD
– 40 mmHg (5,3 kPa) para PG1 M a PG4 M, PA M, PVI M
– 7 mmHg (0,9 kPa) para AP M, PVD M
– 2 mmHg (0,3 kPa) para BD, ICP
– 0 mmHg (0,0 kPa) para BI, PVC
Enc.
Parámetro Intervalo de límites de alarma
Valores prede-terminados de límite superior
Valores prede-terminados de límite inferior
Ajuste predeter-minado de archivo
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 139
Alarmas
PPC
Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa
Superior: –24 a +300 mmHg
–3,2 a +40,0 kPa
Inferior: –25 a +299 mmHg
–3,3 a +39,9 kPa
100 mmHg (13,3 kPa)
70 mmHg (9,3 kPa)
Apag.
Tsangre
Incremento de 0,1 °C o 0,1 °F
Superior: 25,1 a 43,0 °C
77,1 a 109,4 °F
Inferior: 25,0 a 42,9 °C
77.0 a 109.2 °F
39.0 °C (102.2 °F)
34.0 °C (93.2 °F) Apag.
FRc
Incremento de 1 lpm
Superior: 6 a 150 lpm
Inferior: 5 a 149 lpm
30 lpm (adulto)
60 lpm (pediá-trico/neonato)
5 lpm (adulto)
20 lpm (pediá-trico/neonato)
Apag.
inCO2
Incremento de 1 mmHg, 0,1 kPa o 0,1 %
Superior: 2 a 10 mmHg
0,3 a 1,3 kPa
0,3 al 1,3 %
Inferior: no seleccionable por el usuario
4 mmHg (0,5 kPa, 0,5 %)
No aplicable Apag.
etCO2
Incremento de 1 mmHg, 0,1 kPa o 0,1 %
Superior: 6 a 100 mmHg
0,8 a 13,3 kPa
0,8 al 13,2 %
Inferior: 5 a 99 mmHg
0,7 a 13,2 kPa
0,7 al 13,0 %
50 mmHg (6,7 kPa, 6,6 %)
30 mmHg (4,0 kPa, 3,9 %)
Enc.
CVP/min
Incremento de 1
Superior: 1 a 50 10 no aplicable Apag.
Parámetro Intervalo de límites de alarma
Valores prede-terminados de límite superior
Valores prede-terminados de límite inferior
Ajuste predeter-minado de archivo
Alarmas
140 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Rangos de arritmia y valores predeterminados
Parámetro Valores pre-determina-dos de gra-dos de alarma
Frecuencia (predeterminado)
Recuento (predeterminado)
Valores prede-terminados de fábrica del archivo de alarmas
ASI Alta No puede ajustarse No puede ajustarse Guar/ Reg
FV Alta No puede ajustarse No puede ajustarse Guar/ Reg
TAQUV Alta ≥100 a 200 (≥120)
Incrementos de 10
≥5 a 15 (≥10)
Incrementos de 1
Guar/ Reg
ARTF Apag. No puede ajustarse No puede ajustarse Apag.
RUN Media No puede ajustarse (Frecuencia = TAQUV)
3 a recuento VT –1 (3 a 9) cambia en función de TAQUV
Guar/ Reg
RIVA Media No puede ajustarse = Fre-cuencia TAQUV – 1 (≤119)
No puede ajustarse (≥3) Apag.
TSV Media ≥120 a 200 (≥150)
Incrementos de 10
≥3 a 10 (≥3)
Incrementos de 1
Guar/ Reg
CPT Baja No puede ajustarse No puede ajustarse Guar/ Reg
BGM Baja No puede ajustarse No puede ajustarse Guar/ Reg
TAQ Apag. ≥100 a 200 (≥130)
Incrementos de 10
≥5 a 15 (≥8)
Incrementos de 1
Apag.
BRADI Apag. ≤30 a 105
(adulto ≤ 50; pediátrico ≤60)
Incremento de 5
No puede ajustarse
(≥8)
Apag.
Pausa Apag. 1 a 3,5 (2,5)
Incrementos de 0,5
No puede ajustarse Apag.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 141
Cálculos
Cálculos
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Cálculo del área de superficie corporal . . . . . . 142
Acceso a las funciones de cálculo . . . . . . . . 143
Realización de cálculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Visualización de los resultados de los cálculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Visualización y almacenamiento de cálculos . . 145
Datos de laboratorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Captura de datos de laboratorio . . . . . . . . . . . . 146
Ecuaciones de cálculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Parámetros hemodinámicos. . . . . . . . . . . . . . . 147Parámetros de oxigenación y ventilación . . . . . 149
Cálculo de fármacos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Acceso a las funciones de cálculo de fármacos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Realización del cálculo de fármacos . . . . . . . . 152
Listado de fármacos personalizado . . . . . . . 152
Personalización del listado de fármacos . . . . . 153
Ecuaciones de la herramienta de cálculo de fármacos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Cálculos
142 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Visión general
Con la opción de cálculos fisiológicos, el Cockpit realiza cálculos fisiológicos utilizando los datos adquiridos por el monitor M540 y otros dispositivos. El Cockpit almacena parámetros derivados y los muestra.
Cuando el Cockpit está conectado a la red, pueden obtenerse datos de laboratorio a través de la página Tendencias/ Datos....
El Cockpit también puede configurarse para calcu-lar parámetros relacionados con los fármacos, entre ellos la concentración, la frecuencia, la dosis total y el volumen total.
Además de las funciones de cálculo estándar, hay dos funciones adicionales disponibles con la opción de software de cálculos fisiológicos:
– Hemodinámica: – el Cockpit calcula parámetros hemodinámicos sobre la base del gasto car-díaco, la presión arterial invasiva y otros datos (consulte la página 147).
– Cálculos de Hemo/Oxi/Vent: el Cockpit calcula parámetros de oxigenación y ventilación (con-sulte la página 149) además de los parámetros hemodinámicos.
Cálculo del área de superficie corporal
Los valores de Altura (altura) y Wt (peso) actual se utilizan para calcular el valor de ASC (área de superficie corporal) en m2. Para pacientes adultos y pediátricos, estos valores se obtienen automáti-camente de la página Demografía, que se rellena durante el ingreso del paciente (consulte la página 90). Como el peso corporal de los neonatos es variable, este valor debe introducirse manual-mente. De este modo nos aseguramos de utilizar el valor más actual para calcular el ASC.
El valor de ASC es necesario en todos los cálculos de índices, por ejemplo, para calcular el índice car-díaco (IC). Las unidades disponibles para la altura son cm y pulgadas (inch). Las unidades disponibles para el peso son kg, g, onzas (ounce) y libras (lb).
Para calcular el valor de ASC se utilizan las ecuaciones de Boyd o DuBois que se indican a continuación.
La ecuación de Boyd se utiliza para pacientes cuyo peso es inferior a 15 kg y cuya altura es inferior a 80 cm:
Ecuación de Boyd
ASC = Wt(0,7285 - 0,0188 x log10WT)) x Altura0,3 x 0,0003207
Ecuación de DuBois
ASC = Wt0,425 x Altura0,725 x 0.007184
Nota:
Wt = Peso, Altura = Altura, ASC = Área de superficie corporal
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 143
Cálculos
Acceso a las funciones de cálculo
El siguiente diagrama muestra la página Cálculos para calcular los parámetros hemodinámicos, de oxigenación y de ventilación.
A Pestaña Cálculos
B Botón Capturar valores
C Botón Capturar labs. (consulte la página 146)
D Botón Calcular resultados (consulte la página 145)
E Pestaña Resultados
F Botones de parámetros Labs.
G Botones Peso y Altura
H Valor de ASC
I Parámetros de Oxigenación/Ventilación
J Valores de parámetros Hemodinámica
Realización de cálculos
Los cálculos se basan en valores capturados auto-máticamente y en valores introducidos manual-mente. En el modo para pacientes pediátricos y adultos, la altura y el peso actuales utilizados para calcular el valor de ASC se obtienen de la página Demografía la primera vez que captura valores. En el modo para neonatos debe introducir el peso manualmente. La altura se obtiene de la página Demografía, si está disponible.
02
7
ProcedimientosA
B C D E
H
F
G
IJ
NOTA
Antes de realizar un cálculo, mida la presión en cuña pulmonar y el gasto cardíaco (si lo desea) porque algunos de los valores calculados no pue-den determinarse sin estos valores de parámetro.
Cálculos
144 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Para realizar un cálculo
En los siguientes pasos, las letras indicadas entre paréntesis corresponden al diagrama de la página Cálculos (consulte la página 143).
1 Pulse el botón Procedimientos... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Cálculos (si aún no está seleccionada).
3 Pulse el botón Capturar valores (B). El Cockpit rellena los botones de parámetros disponibles con los valores actuales.
4 Pulse el botón Capturar labs. (C). El Cockpit rellena los botones de parámetros de laborato-rio disponibles con los valores actuales.
5 Modifique o añada valores seleccionando el botón que se encuentra junto a una etiqueta de parámetro para activar una ventana emergente con un teclado. La ventana emergente muestra el rango de medidas válido para el parámetro seleccionado. Los valores modificados se iden-tifican con el símbolo #.
6 Pulse el botón Intro en el teclado emergente para confirmar los datos introducidos. Los valo-res modificados manualmente se identifican mediante el símbolo #.
7 Repita los pasos 4 y 5 para modificar otros parámetros.
8 Pulse el botón Calcular resultados (D). Se enumeran los valores calculados.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 145
Cálculos
Visualización de los resultados de los cálculos
El siguiente diagrama muestra la página Resultados para visualizar los parámetros hemo-dinámicos, de oxigenación y de ventilación.
A Pestaña Cálculos
B Columna Parámetros
C Columna de datos con valores de referencia
D Columnas de datos con marca de fecha y hora
E Pestaña Cálculo (consulte la página 143)
F Pestaña Resultados
G Barra de desplazamiento
H Botón Guardar
I Botón Configurar
Visualización y almacenamiento de cálculos
La página Resultados le permite configurar el modo de visualización y guardar los cálculos. Puede guardar hasta 50 cálculos. Para guardar los siguientes se sobrescribe el cálculo guardado más antiguo. La barra de desplazamiento (G) consta de teclas con una o dos flechas y de una barra móvil. Las flechas dobles se desplazan a mayor distancia que las flechas simples. También puede arrastrar la barra de desplazamiento que se encuentra entre las teclas de flechas a la posición que desee. La misma página también está disponible en la pestaña Hemo (consulte la página 174).
02
8
ProcedimientosA
B C D E
H
G
F
I
Cálculos
146 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Para ver los cálculos
En los siguientes pasos, las letras indicadas entre paréntesis corresponden al diagrama de la página Resultados (consulte la página 145).
1 Pulse el botón Procedimientos... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Cálculos (si aún no está seleccionada).
3 Seleccione la pestaña Resultados (si aún no está seleccionada).
4 Pulse el botón Configurar (I) para activar una ventana emergente en la que puede seleccio-nar los parámetros que se visualizarán y los que no. Los parámetros con fondo oscuro se han seleccionado para visualizarse y los que tienen fondo claro no se visualizarán.
El botón Ordenar auto. de la ventana de diá-logo le permite ordenar la lista de parámetros según la lista de prioridad de parámetros de la página Vista automática (consulte la
página 65). Si añade parámetros a la lista de prioridad de parámetros, deberá ordenar dichos parámetros manualmente.
5 Pulse el botón Aceptar en la ventana emer-gente para confirmar su selección. La lista de parámetros se configura de acuerdo con la página Resultados.
Para guardar los cálculos
1 Pulse el botón Procedimientos... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Cálculos, si no está seleccionada.
3 Seleccione la pestaña Resultados.
4 Seleccione la columna de cálculos que desea guardar como valores de referencia. La columna seleccionada se resalta con un marco naranja.
5 Pulse el botón Guardar (H) para guardar los cálculos seleccionados.
Datos de laboratorio
Puede incluir datos de laboratorio en cálculos de parámetros derivados.
Captura de datos de laboratorio
El dispositivo de análisis sanguíneo disponible en la red determina qué parámetros de laboratorio están disponibles. Puede revisar los resultados en la página Resultados (consulte la página 145). En esta página también puede guardar los cálculos y configurar la pantalla.
Para capturar datos de laboratorio
1 Pulse el botón Procedimientos... en la barra de menú principal.
2 Seleccione las pestañas Cálculos > Cálculos.
3 Pulse el botón Capturar labs. (C) de la página Cálculos (consulte la página 143).
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 147
Cálculos
Ecuaciones de cálculo
La siguiente sección describe qué parámetros y ecuaciones monitorizados utiliza el Cockpit para realizar los cálculos hemodinámicos, de oxigena-ción y de ventilación.
Parámetros hemodinámicos
El Cockpit utiliza los siguientes valores de parámetros monitorizados para realizar los cálculos hemodinámicos.
Etiqueta Descripción Unidades disponibles
PA S Presión arterial sistólica mmHg, kPa
PA M Presión arterial media mmHg, kPa
PA D Presión arterial diastólica mmHg, kPa
G.C. Gasto cardíaco (intermitente) L/min
GCC Gasto cardíaco (continuo) L/min
PVC Presión ventricular central mmHg, kPa
FC Frecuencia cardíaca lpm
AP M Presión arterial pulmonar media mmHg, kPa
PPA Presión en cuña capilar pulmonar mmHg, kPa
ICI Índice cardíaco intermitente L/min/m2
GCI Gasto cardíaco intermitente L/min/m2
Cálculos
148 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
El Cockpit utiliza los valores de la tabla anterior más el valor de ASC para calcular los siguientes valores hemodinámicos derivados.
Etiqueta Descripción Ecuación Unidades disponibles
IC, ICC Índice cardíaco (continuo)
G.C. / ASC, GCC / ASC L/min/m2
LHCPP Presión de perfusión coronaria en el hemicardio izquierdo
PA D – PPA mmHg
TBVI Trabajo de bombeo del ventrículo izquierdo
0,0136 x (PA M – PPA) x VS g x m
ITBVI Índice de trabajo de bombeo del ventrículo izquierdo
0,0136 x (PA M – PPA) x IVS g x m/m2
RVP Resistencia vascular pulmonar
79,96 x ((AP M – PPA) / G.C.) dina x s/cm5
IRVP Índice de resistencia vascular pulmonar
79,96 x ((AP M – PPA) / IC) dina x s/cm5/m2
RPP Producto de la frecuen-cia de la presión
PA S x FC mmHg/min
TBVD Trabajo de bombeo del ventrículo derecho
0,0136 x (AP M – PVC) x VS g x m
ITBVD Índice de trabajo de bombeo del ventrículo derecho
0,0136 x (AP M – PVC) x IVS g x m/m2
VS Volumen por latido G.C. x 1000 / FC mL
IVS Índice de volumen por latido
1000 x (IC/ FC) mL/m2
RVS Resistencia vascular sistémica
79,96 x (PA M – PVC) / G.C. dina x s/cm5
IRVS Índice de resistencia vascular sistémica
79,96 x (PA M – PVC) / IC dina x s/cm5/m2
RPT Resistencia pulmonar total
79,96 x AP M / G.C. dina x s/cm5
TVR Resistencia vascular total
79,96 x PA M / G.C. dina x s/cm5
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 149
Cálculos
Parámetros de oxigenación y ventilación
El Cockpit utiliza los siguientes valores de parámetros para realizar los cálculos de oxigenación y ventila-ción. Todos estos cálculos son valores de parámetros monitorizados, excepto PaO2, PaCO2, Hgb y SaO2, que son valores de laboratorio.
Etiqueta Descripción Unidades disponibles
Hgb Concentración de hemoglobina g/dL
FiO2, FiO2 Oxígeno inspirado %
PaCO2 Presión parcial de CO2 arterial mmHg
PaO2 Presión parcial de oxígeno arterial mmHg
Pplat, Pplat Presión de meseta (estable) cmH2, mbar
Pb Presión barométrica mmHg, kPa
PeCO2 Presión parcial de CO2 espirado mezclado mmHg
PEEP Presión positiva al final de la espiración cmH2, mbar
PIP Presión positiva al finalizar la inspiración cmH2, mbar
FRc, FR, FRi, FR Frecuencia respiratoria /min
SaO2 Saturación de oxígeno arterial %
SvO2 Saturación de oxígeno venoso %
VTe / VTe Volumen tidal espirado mL, L
Cálculos
150 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
El Cockpit utiliza los valores de la tabla anterior, los valores de laboratorio y el valor de ASC para calcular los siguientes valores de parámetros derivados de oxigenación y ventilación.
Etiqueta Descripción Derivación Unidades disponibles
C(a-v)O2 Diferencia de oxígeno arteriovenoso
CaO2 – CvO2 mL/dL
CaO2 Contenido de oxígeno arterial 0,0134 x Hgb x SaO2 mL/dL
Cdin Distensibilidad dinámica VTe / (PIP – PEEP) mL/cmH2
Cs Distensibilidad pulmonar estática
VTe / (Pplat – PEEP) o
VTe / (Pplat – PEEP)
mL/cmH2
CvO2 Contenido de oxígeno venoso
0,0134 x Hgb x SvO2 mL/dL
DO2 Disponibilidad, suministro o transporte de oxígeno
10 x CaO2 x G.C. mL/min
DO2I Índice de disponibilidad de oxígeno (o suministro)
10 x CaO2 x IC
DO2 / ASC
mL/min/m2
VMalv Volumen alveolar por minuto (VTe – VTd fi) x FR mL/min
VMe Volumen espirado por minuto (VTe x FR) / 1000 L/min
VM/G.C. Relación de gasto cardíaco de ventilación
VMalv / G.C. Ninguna unidad
O2ER Relación de extracción de oxígeno
(CaO2 – CvO2) / CaO2 Ninguna unidad
P(A-a)O2 Diferencia de oxígeno alveolar-arterial
iO2 x (Pb –47) – PaCO2 – PaO2
iO2 / 100 x (Pb-47) – PaCO2 – PaO2
mmHg
Qs/Qt Derivación intrapulmonar de derecha a izquierda (porcentaje de derivación)
%
VTd fi Espacio muerto de volumen tidal (fisiológico)
VTe x (1 – PeCO2 / PaCO2) mL
VTd/VT fi Relación de espacio muerto de volumen tidal con espacio muerto de volumen tidal (fisiológico)
VTd fi / VTe Ninguna unidad
VO2 Consumo de oxígeno 10 x C(a-v)O2 x G.C. mL/min
VO2I Índice de consumo de oxígeno
10 x C(a-v)O2 x IC
VO2 / ASC
mL/min/m2
Hgb 1,34 0,0031 PAaO2 CaO2–×+×Hgb 1,34 0,0031 PaO2 CvO2–×+×
------------------------------------------------------------------------------------------------- 100×
NOTA
Cuando hay varias fuentes disponibles, el orden de prioridad de FR es FR, FR, FRc y FRi.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 151
Cálculos
Cálculo de fármacos
El Cockpit calcula la frecuencia de infusión de hasta 44 fármacos y muestra las tablas de valora-ción. 40 de estos fármacos están preconfigurados y pueden personalizarse cuatro para una sesión de un paciente específico. La información relativa a los fármacos de un paciente específico se borra automáticamente cuando se da de alta al paciente.
La información relativa a los fármacos predetermi-nados no se borra al dar de alta a un paciente. Para obtener más información sobre cómo crear un lis-tado de fármacos personalizado, consulte la página 152.
Acceso a las funciones de cálculo de fármacos
El siguiente diagrama muestra la página Cálculo del fármaco en la que puede realizar cálculos de dosis de los fármacos. Una vez introducida la información requerida, aparece una tabla de valoración con los valores calculados de la dosis y la frecuencia.
A Pestaña Dosis del fármaco
B Botón de flecha del listado Seleccionar fármaco
C Pestaña Cálculo del fármaco
D Botón Configurar para personalizar el listado de fármacos (consulte la página 152)
E Listado de parámetros de infusión de fármacos
F Botones para la introducción de valores
Acceso al cálculo de fármacos
1 Pulse el botón Procedimientos... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Dosis del fármaco (A), si aún no está seleccionada.
3 Seleccione la pestaña Cálculo del fármaco (C), si aún no está seleccionada.
02
9
ProcedimientosA
B CD
EF
Cálculos
152 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Realización del cálculo de fármacos
Puede seleccionar fármacos en un listado de fár-macos preconfigurado (consulte la página 152) o introducirlos manualmente para calcular los valo-res de dosis y frecuencia deseados y mostrarlos en la tabla de titulación.
Para realizar un cálculo de fármacos
En los siguientes pasos, las letras indicadas entre paréntesis corresponden al diagrama de la página Cálculo del fármaco (consulte la página 151).
1 Acceda a la página Cálculo del fármaco (consulte la página 151).
2 Seleccione la flecha (B) para activar el listado de fármacos que contiene los fármacos precon-figurados.
3 Seleccione el fármaco deseado. Los valores preconfigurados de cantidad, dosis y unidades se asignan al listado de parámetros de infusión de fármacos (E).
4 Añada los demás parámetros de infusión, por ejemplo, Velocidad, seleccionando el botón correspondiente e introduciendo los valores con el teclado.
5 Pulse Intro en el teclado para confirmar su selección.
La tabla de valoración aparece una vez introducida la información necesaria. La entrada azul en la tabla de valoración corresponde al valor introdu-cido. La tabla de valoración puede dar cabida a un máximo de 20 ajustes que se centran en torno al valor calculado.
Listado de fármacos personalizado
Para personalizar un listado de fármacos se nece-sita una contraseña clínica. El listado de fármacos contiene hasta 40 fármacos con los siguientes ajustes preconfigurados: nombre, cantidad, volu-men, dosis y unidad de medida. Una vez configura-dos, los fármacos y sus ajustes se almacenan como valores predeterminados y estarán disponi-bles para su selección en la página Cálculo del fármaco (consulte la página 151).
El listado de fármacos también contiene cuatro fár-macos “sin título”, disponibles en caso de que los fármacos preconfigurados no reúnan las necesida-des de cálculo de los fármacos actuales. Estos fár-macos son marcadores de posición para cálculos genéricos de dosis de fármacos.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 153
Cálculos
El siguiente diagrama muestra la página Dosis del fármaco > Configurar, en la que puede personali-zar el listado de fármacos.
A Pestaña Dosis del fármaco
B Campo Seleccionar fármaco y flecha de selección
C Campo Editar nombre de fármaco
D Pestaña Configurar
E Botón Cantidad
F Botón Volumen
G Campo Unidades de la dosis y flecha de selección
H Botón Guardar fármaco
Personalización del listado de fármacos
Para acceder a la página Dosis del fármaco > Configurar se necesita una contraseña. En los siguientes pasos, las letras entre paréntesis corresponden al diagrama de la página Dosis del fármaco > Configurar.
Para personalizar el listado de fármacos
1 Pulse el botón Procedimientos... en la barra de menú principal.
2 Seleccione las pestañas Dosis del fármaco > Configurar.
3 Introduzca la contraseña con el teclado.
4 Pulse Intro para mostrar la página Configurar.
5 Utilice la flecha del campo Seleccionar fármaco (B) para activar un listado de nombres de fárma-cos existentes. Seleccione un nombre de fár-maco existente para modificarlo o una entrada “sin título” para añadir un nombre de fármaco nuevo. El fármaco seleccionado se asigna al campo Editar nombre de fármaco (C).
6 Seleccione el símbolo de lápiz que se encuen-tra junto al campo Editar nombre de fármaco (C) para activar un teclado en pantalla.
7 Modifique o introduzca un nombre de fármaco utilizando el teclado en pantalla. Dispone de un máximo de 25 caracteres alfanuméricos.
8 Pulse el botón Intro en el teclado.
9 Pulse el botón Cantidad (E) para activar una ventana emergente con un teclado para añadir la cantidad. Utilice el símbolo de flecha para activar un listado de unidades de medida asig-nadas.
10 Pulse el botón Intro. La cantidad se asigna en el campo Cantidad (E). La unidad se asigna en el campo Unidades de la dosis (G).
11 Pulse el botón Volumen (F) para activar una ventana emergente con un teclado para añadir el volumen. Utilice el símbolo de flecha para activar un listado de unidades de medida asig-nadas.
12 Pulse el botón Intro. El volumen se asigna en el campo Volumen (F). La unidad se asigna en el campo Unidades de la dosis (G).
13 Pulse el botón Guardar fármaco (H) para guar-dar todos los fármacos y todos sus atributos.
03
1
A
B
C D
EF
GH
Procedimientos
Cálculos
154 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Ecuaciones de la herramienta de cálculo de fármacos
La siguiente tabla enumera las variables y ecuaciones utilizadas para realizar cálculos de frecuencia de fármacos.
La siguiente tabla enumera los rangos disponibles para cada categoría en la página Cálculo del fármaco.
Variables Descripción Ecuación
Cantidad Peso del fármaco Concentración x volumen
Volumen Volumen en el que se disuelve el fármaco Cantidad de fármaco / concentración
Concentración Cantidad de fármaco / volumen de solución Cantidad de fármaco / volumen
Velocidad Volumen infundido por unidad de tiempo Dosis / concentración
Duración Tiempo durante el cual se administra la infusión
Seleccionable por el usuario
Dosis Cantidad de fármaco recetada por el médico, ajustada según el peso y el tiempo
Frecuencia x concentración
o
Frecuencia x concentración / peso
Dosis total Dosis total durante el tiempo de infusión Dosis x duración
Volumen total Volumen total durante el tiempo de infusión Frecuencia x duración
Parámetro Rango y unidades
Peso diario 0,1 a 350 kg (pacientes adultos y pediátricos)
1 a 10000 g (neonatos)
Cantidad 0,01 a 100000000000 microgramos (µg), m unidades, mEq, mmol
0,01 a 100000000 milligramos (mg), unidades, mol
0,01 a 100000 gramos (g), k unidades
0,01 a 100 M unidades
Volumen 0,01 a 10000 mL
Concentración 0,01 a 100000000000 µg/mL, m unidades/mL, mEq/mL, mmol/mL
0,01 a 100000000 mg/mL, unidades/mL, mol/mL
de 0,01 a 100 000 g/mL, k unidades/mL
0,01 a 100 M unidades/mL
Velocidad 0,01 a 10000 mL/h
Duración 0,01 a 10000 h
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 155
Cálculos
Dosis (por hora) 0,01 a 100000000000 µg/h, mEq/h, m unidades/h, mmol/h
0,01 a 100000000 mg/h, unidades/h, mol/h
0,01 a 10000 g/h, k unidades/h
0,01 a 100 M unidades/h
Dosis (por minuto) 0,01 a 1666666666,66 µg/min, mEq/min, m unidades/min, mmol/min
0,01 a 1666666,66 mg/min, unidades/min, mol/min
0,01 a 1666,66 g/min, k unidades/min
0,01 a 1,66 M unidades/min
Dosis/Peso diario (por hora)
Pacientes adultos y pediátricos:
0,01 a 100000000000 µg/kg/h, m unidades/kg/h, mmol/kg/h
0,01 a 100000000 mg/kg/h, unidades/kg/h, mol/kg/min o h
0,01 a 100000 g/kg/h, k unidades/kg/h
0,01 a 100 M unidades/kg/h
Neonatos:
0,01 a 100000000000 µg/g/h, m unidades/g/h, mEq/g/h, mmol/g/h
0,01 a 100000000 mg/g/h, unidades/g/h, mol/g/h
0,01 a 100000 g/g/h, k unidades/g/h
0,01 a 100 M unidades/g/h
Dosis/Peso diario (por minuto)
Pacientes adultos y pediátricos:
0,01 a 1666666666,66 µg/kg/min, mEq/kg/min, m unidades/kg/min, mmol/min
Neonatos:
0,01 a 1666666666,66 µg/g/min, mEq/g/min, m unidades/g/min, mmol/min
Pacientes adultos, pediátricos o neonatos:
0,01 a 1666666,66 mg/g/min, unidades/g/min
0,01 a 1666,66 g/kg/min, k unidades/kg/min
0,01 a 1,66 M unidades/kg/min
Dosis total 0,01 a 100000000000 µg, m unidades, mEq, mmol
0,01 a 100000000 mg, unidades, mol
0,01 a 100000 g, k unidades
0,01 a 100 M unidades
Volumen total 0,01 a 10000 mL
Parámetro Rango y unidades
156 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 157
Ventanas de diálogo Tendencias/Datos
Ventanas de diálogo Tendencias/Datos
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Comportamiento de creación de tendencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Parámetros admitidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159Caracteres especiales y símbolos . . . . . . . . . . 160
Gráficos de tendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Presentación de las páginas de gráficos de tendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Interacción con las páginas de gráficos de tendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Configuración del contenido de parámetros de los gráficos de tendencias. . . . . . . . . . . . . . 162Desplazamiento por los gráficos de tendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Uso del cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Cambio de escalas de tendencias . . . . . . . . . . 164Funciones de visualización de gráficos de tendencias generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Impresión de un informe gráfico de tendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Página Reclutamiento pulmonar. . . . . . . . . . 165
Presentación de la página de reclutamiento pulmonar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Interacción con la página de reclutamiento pulmonar. . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Configuración del contenido de los parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Uso de los cursores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167Congelación de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . 167Impresión de un informe de gráfico de tendencias de reclutamiento pulmonar. . . . . . . 168
Tabla de tendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Presentación de la tabla de tendencias . . . . . . 169
Interacción con la tabla de tendencias. . . . . 170
Tendencias en formato de tabla en modo de pantalla partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Desplazamiento por la tabla de tendencias . . 170Configuración de la tabla de tendencias . . . . . 170Configuración del contenido de los parámetros de la tabla de tendencias . . . . . . . 171Impresión de un informe de tendencias en formato de tabla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Minitendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Configuración de la visualización de minitendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Páginas de revisión de datos . . . . . . . . . . . . 173
Informes Pestaña. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Ventanas de diálogo Tendencias/Datos
158 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Visión general
La ventana de diálogo Tendencias/Datos propor-ciona numerosas páginas de tendencias, datos, revisiones e informes.
Para acceder a la ventana de diálogo Tendencias/Datos
1 Pulse el botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal.
2 Seleccione una de las siguientes pestañas para acceder a la página deseada:
– Tendencias: permite acceder a las tenden-cias en formatos gráfico y tabular, y a las funciones asociadas.
– ECG: muestra todas las derivaciones de ECG conectadas (consulte la página 194) y los complejos ST (consulte la página 208).
– Ventilador: muestra los bucles de ventila-ción/respiratorios (consulte la página 369). Cuando se conecta un dispositivo Perseus A500, el nombre de esta pestaña cambia a Anestesia/ Ventilación para mostrar los parámetros de anestesia/ventilación.
– Hemo: permite acceder a los datos de cálculos y a los resultados hemodinámicos (consulte la página 173).
– Labs.: permite acceder a los resultados de laboratorio (consulte la página 173).
– Informes: permite acceder a las pestañas para la configuración y solicitud de informes (consulte “Impresión de informes” en la página 438).
Comportamiento de creación de tendencias
El Cockpit almacena hasta 96 horas de valores de tendencias continuos y discretos. Los datos de ten-dencias se muestrean cada 30 segundos en el Cockpit donde la visualización de tendencias se actualiza automáticamente. Las actualizaciones de tendencias en el Cockpit se reflejan en los disposi-tivos de red conectados cada 60 segundos.
Puede ver datos de tendencias en formato de gráfico o de tabla. También puede personalizar la visualización de tendencias seleccionando los parámetros que se muestran y eligiendo el periodo de tiempo de los parámetros con tendencias.
El Cockpit mantiene una base de datos de tenden-cias por paciente. Si se acopla un monitor M540 que estaba previamente acoplado en otro Cockpit, los datos de tendencias del Cockpit anterior se transferirán al nuevo a través de la red, siempre y cuando se haya introducido el número de identifi-cación ID de un paciente.
Si desacopla un monitor M540, la creación de ten-dencias se suspende en el Cockpit pero los datos de tendencias permanecen intactos. Al volver a acoplar el monitor M540, los nuevos datos de tendencias recogidos durante el transporte del paciente se transfieren al Cockpit. La transferencia de datos de tendencias puede tardar unos segun-dos durante los cuales no se puede acceder a las tendencias de tiempo.
Consulte las instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 para ver una descrip-ción detallada de las funciones de tendencias del monitor M540.
NOTA
Al acoplar/desacoplar el M540 de un Cockpit, es posible que no se muestre un minuto de los datos de tendencia obtenidos durante este período de transición en una ICS equipada con la versión de software VG1. No obstante, estas tendencias pueden verse en el Cockpit.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 159
Ventanas de diálogo Tendencias/Datos
Parámetros admitidos
Un parámetro con tendencias puede representarse tanto en formato de tabla como en formato de grá-fico. En las secciones siguientes, se describe cómo se representan los distintos grupos de parámetros en las tendencias gráficas.
Parámetros continuos
Los siguientes parámetros se convierten continua-mente en tendencias y se muestran como una banda o línea única continua en los gráficos de ten-dencias (consulte la página 29 para ver definicio-nes de abreviaturas):
– Parámetros de ECG: FC, % MP, ST, CVP/min
– Parámetros respiratorios: FRi
– Parámetros de PSI: para ver una lista completa de parámetros de presión sanguínea invasiva, consulte la página 276
– Parámetros de CO2: etCO2, inCO2, FRc
– Parámetro de G.C.: Tsangre
– Parámetros de temperatura: Ta, Tb, ∆T, T1a, T1b y ∆T1
– Parámetros de gasto cardíaco continuo utili-zando la opción de conectividad de dispositi-vos: SvO2, Tsangre, GCC, ICC, VO2, DO2, SaO2, RVS, IRVS, VDF, IVDF, VSF, IVSF, FE, VS, IVS, SVV
– Dispositivos compatibles con Medibus X: Drä-ger Evita V500, Dräger Babylog VN500, Savina 300, Carina, Dräger Evita V300, Oxylog 3000+, Infinity Perseus A500, Zeus IE, familia Primus, Apollo: para conocer una lista de parámetros con tendencia calculada, consultar la página 348.
– Dispositivos compatibles con Medibus: Dräger Evita 2D, Dräger Evita 4, Dräger Evita XL, para conocer una lista de parámetros con tendencia calculada, consultar la página 366.
– Maquet SERVO-i: para conocer una lista de parámetros con tendencia calculada, consultar la página 378.
– BIS VISTA – BIS, EMG, ICS, BSR, PWR, SEF, BCT
– NMT – TEMP. TERMISTOR
– Parámetros de pulsioxímetro con Masimo SET: SpO2, PLS, IP
– Parámetros de pulsioxímetro con Masimo rain-bow SET: SpO2, PLS, IP, SpHb, SpHb venosa, SpOC, PVI, SpCO, SpMet
– Parámetros de pulsioxímetro con Nellcor OxiMax MCable: SpO2, PLS
Parámetros discontinuos
Los siguientes parámetros discontinuos se repre-sentan de forma exclusiva en tendencias gráficas:
– PANI está formado por una línea con tres puntos que representan los valores diastólico, medio y sistólico
– PPA y G.C. aparecen como un símbolo “+”
– Los datos de laboratorio se representan como un símbolo “+” e incluyen marcas de tiempo
– Parámetros de NMT: Simple, PTC, TOF Ratio o CANT. TOF
NOTA
El color de la tendencia gráfica de SpO2 cambia en función de cómo se compara el valor actual con el límite de alarma de SpO2 inferior. El color cambia de verde a amarillo, a naranja o a rojo, a medida que el valor de tendencia de SpO2 pro-gresa por debajo del límite de alarma inferior.
Ventanas de diálogo Tendencias/Datos
160 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Caracteres especiales y símbolos
Además de los parámetros, también se identifican determinadas condiciones, como derivaciones desconectadas, artefactos, etc., en tendencias en formato gráfico y de tabla.
Gráficos de tendencias
Un gráfico de tendencias representa el comporta-miento de parámetros durante un periodo de tiempo. Los gráficos de tendencias se actualizan continuamente y los datos más recientes aparecen en el lado derecho de la pantalla. El cuadro de diá-logo Tendencias/Datos está constituido por las siguientes páginas de gráficos de tendencias:
– Gráfico Página
– Gráfico vitales Página
– Ventilación / Anestesia Página
Todas las páginas de gráficos de tendencias pare-cen casi idénticas. En las páginas Gráfico y Venti-lación / Anestesia puede cambiar el contenido de los parámetros.
No obstante, Gráfico vitales es una visualización preconfigurada constituida por el siguiente con-junto de parámetros con tendencias comunes que se muestran en cuatro ventanas gráficas:
Para acceder a las páginas de gráficos de tendencias
1 Pulse el botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Tendencias (si aún no está seleccionada).
3 Seleccione una de las siguientes páginas de gráficos de tendencias:
– Pestaña Gráfico para ver tendencias generales
– Pestaña Gráfico vitales para ver un conjunto de parámetros preconfigurados
– Pestaña Ventilación / Anestesia para ver parámetros relacionados con la ventilación/anestesia
– Pestaña BIS para ver tendencias del BIS
Evento Carácter/símbolo
Asistolia ASI
Fibrilación ventricular FV
Apnea Apnea
No hay valores de parámetros disponibles
* * *
Valor fuera de rango +++ (alto) - - - (bajo)
Reaprendiendo APRENDER
Interrupción de la alimenta-ción, o bien el monitor ha sido puesto en espera
No hay valores
Ventana 1 (superior) FC, SpO2 e FRi
Ventana 2 PANI
Ventana 3 Ta, Tb
Ventana 4 CO2
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 161
Ventanas de diálogo Tendencias/Datos
Presentación de las páginas de gráficos de tendencias
Las páginas de gráficos de tendencias comparten una presentación común. Contienen hasta cuatro ventanas de tendencias independientes. Cada ventana de tendencias puede alojar los gráficos de tendencias de hasta cinco parámetros selecciona-bles. Para cada parámetro, el panel de tendencias también muestra escalas de tendencias, unidades de medida y la etiqueta del parámetro.
El siguiente diagrama muestra la presentación de las páginas de tendencias.
A Pestaña Tendencias
B Pestaña Gráfico: permite acceder a tendencias gráficas
C Pestaña Tabla: permite acceder a tendencias en formato de tabla
D Pestaña Gráfico vitales: permite acceder a las tendencias gráficas de un conjunto de paráme-tros de tendencias preconfigurados
E La pestaña Ventilación / Anestesia permite acceder a las tendencias gráficas de un con-junto de parámetros de tendencias preconfigu-rados para cuidados intensivos o ventila-ción/anestesia
F Pestaña BIS para acceder a las tendencias gráficas para el dispositivo BIS VISTA.
G Símbolo de configuración de tendencias para seleccionar hasta cinco parámetros
H Teclas de desplazamiento
I Botón Imprimir
J Botón de encendido/apagado de Tablas
K Gráficos Botón
L Botón Ver para seleccionar cuánto tiempo se muestra
M Paneles de tendencias gráficas
Justo debajo de las ventanas de tendencias hay una escala de tiempo que se correlaciona con el intervalo de tiempo seleccionado.
02
3
Tendencias/DatosA
BCDEF
G
HIJ
M
M
M
KL
M
Ventanas de diálogo Tendencias/Datos
162 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Interacción con las páginas de gráficos de tendencias
Puede interactuar con las páginas de gráficos de tendencias ajustando varias funciones de visuali-zación.
Configuración del contenido de parámetros de los gráficos de tendencias
Excepto para la página Gráfico vitales cuyas asig-naciones de parámetros son fijas, puede persona-lizar el contenido de parámetros de las páginas de gráficos de tendencias Gráfico y Ventilación / Anestesia.
En el siguiente diagrama, se muestra la ventana de configuración para personalizar el contenido de los parámetros de cada página de gráficos de tenden-cias.
A Botón de filtro de pantalla
B Botón que cierra la ventana de configuración
C Grupo de botones de parámetros denominado MEDIBUS.X para seleccionar parámetros origi-nados desde dispositivos Medibus X utilizando la opción de conectividad de dispositivos (para obtener una lista de los dispositivos compati-bles con Medibus X, consulte la página 347)
D Botón Aceptar
E Botón Cancelar
F Botón Borrar todas: anula la selección de cual-quier botón que se encuentre seleccionado en ese momento
G Grupo de botones de parámetros denominado Otros para seleccionar diversos parámetros como SpO2, temperatura, etc.
H Grupo de botones de parámetros denominado CO2 para seleccionar parámetros relacionados con CO2.
I Grupo de botones de parámetros denominado Más dispositivos para seleccionar parámetros tales como NMT, BIS y GCC. Estos parámetros se originan desde dispositivos externos utili-zando la opción de conectividad de dispositivos.
J Grupo de botones de parámetros denominado ECG para seleccionar parámetros relacionados con ECG
K Grupo de botones de parámetros denominado Presiones para seleccionar parámetros de pre-sión
L Grupo de botones de parámetros denominado Dispositivos de vent. para seleccionar pará-metros relacionados con la ventilación que se originan desde dispositivos Medibus utilizando la opción de conectividad de dispositivos
48
9
xAB
C
DE
G
F
H I
J K L
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 163
Ventanas de diálogo Tendencias/Datos
Para modificar la selección de parámetros de una página de gráficos de tendencias
En los siguientes pasos, las letras entre paréntesis corresponden al diagrama de la página de configu-ración de tendencias (consulte la página 162).
1 Acceda a Gráfico o a la pestaña Ventilación / Anestesia (consulte la página 158)
2 Seleccione el símbolo de configuración de ten-dencias situado junto a un panel de gráfi-cos de tendencias de la página de tendencias seleccionada para activar la ventana de diálogo Config..
3 Utilice el botón de filtro de pantalla (A) para alternar entre la pantalla con filtro o sin filtro. Cuando el botón aparece sobre un fondo verde claro, sólo se muestran los botones de los parámetros conectados. Cuando el símbolo aparece sobre un fondo verde oscuro, se mues-tran los botones de todos los parámetros, estén monitorizados o no.
4 Seleccione los parámetros que desee mostrar en la ventana de tendencias seleccionada. Puede seleccionar hasta cinco parámetros para cada panel de tendencias.
5 Pulse el botón Aceptar (D) para confirmar la selección y volver a configurar la página de tendencias. Pulse el botón Cancelar (E) para salir de la pantalla sin aceptar los cambios.
6 Repita los pasos del 2 al 5 para ajustar la confi-guración de parámetros de otros paneles de gráficos de tendencias.
Desplazamiento por los gráficos de tendencias
La base de datos de tendencias de un paciente puede contener más datos que los que se pueden mostrar en una única página de gráficos de tenden-cias.
Puede desplazarse por todos los datos de tenden-cias mediante la barra de desplazamiento. Ésta está situada en la parte inferior de las páginas de gráficos de tendencias. La barra de desplaza-miento consta de teclas con una o dos flechas y de una barra de navegación móvil. Las flechas dobles se desplazan a mayor distancia que las flechas simples. Si se almacenan más datos de tendencias que los que se muestran actualmente, también puede arrastrar la barra de desplazamiento que se encuentra entre las flechas a la posición que desee. Al desplazarse por los datos de tendencias, la línea de tiempo situada justo encima de la barra de desplazamiento cambia para mostrar la fecha y hora correspondiente a los gráficos mostrados.
Uso del cursor
El cursor es una línea vertical que señala un tiempo específico para todos los parámetros. Se extiende por todos los gráficos de tendencias. Siempre que visualiza el cursor, aparecen ventanas emergentes junto a cada ventana de tendencias. Muestran las etiquetas de parámetros, las unidades de medida y los valores de parámetros que se corresponden con la posición del cursor. La ventana emergente superior muestra la fecha y la hora exactas a las que el cursor señala los gráficos.
Para visualizar el cursor
1 Acceda a la página de gráficos de tendencias deseada (consulte la página 160).
2 Toque un punto de la página para mostrar el cursor.
3 Utilice el mando giratorio para desplazar el cursor a un punto específico de los datos de tendencias.
Para ocultar el cursor
El cursor y las ventanas emergentes asociadas desaparecen automáticamente después de unos momentos sin interacción del usuario. También puede ocultar el cursor inmediatamente de la siguiente forma:
Pulse el mando giratorio.
NOTA
Los botones con elipses como Más ventilación... o Más gases... acceden a parámetros adicionales.
Ventanas de diálogo Tendencias/Datos
164 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Cambio de escalas de tendencias
Las escalas de tendencias aparecen a la izquierda de cada parámetro con tendencias. Puede cambiar las escalas en cualquier momento siempre que no se muestre el cursor de tendencias. Oculte el cur-sor pulsando el mando giratorio antes de cambiar las escalas de tendencias.
Para cambiar las escalas de tendencias
1 Acceda a la página de gráficos de tendencias deseada (consulte la página 160).
2 Toque el valor de escala de tendencias que desea cambiar. Aparece una ventana de escala de tendencias.
3 Seleccione los botones en la ventana emer-gente para ajustar la escala de tendencias superior y/o inferior.
4 Utilice el mando giratorio para marcar el ajuste deseado.
5 Pulse el mando giratorio para confirmar la selección.
Funciones de visualización de gráficos de tendencias generales
En las siguientes secciones, se enumeran los diversos modos disponibles de personalizar el con-tenido de las páginas de gráficos de tendencias. Consulte el diagrama que describe el gráfico de tendencias (consulte la página 161) para ver las ubicaciones de los botones utilizados para realizar las funciones de configuración.
Para acceder a las funciones de visualización generales
1 Acceda a la página de gráficos de tendencias deseada (consulte la página 160).
2 Pulse el botón de encendido/apagado Tablas (I) para mostrar u ocultar la tabla de fondo.
3 Pulse el botón Gráficos (J) y utilice el mando giratorio para seleccionar el número de venta-nas de tendencias que se muestran. Puede seleccionar entre 1 y 4 ventanas de tenden-cias.
4 Utilice el botón Ver (K) para seleccionar cuánto tiempo se muestra en la página Gráfico. Los ajustes disponibles son: 1 h, 2 h, 4 h, 8 h, 12 h, 1 día, 2 días, 4 días.
Impresión de un informe gráfico de tendencias
El contenido de un informe gráfico de tendencias depende de la configuración del usuario (consulte la página 162). La duración de un informe gráfico de tendencias depende de la configuración de los informes (consulte la página 412).
Para imprimir un informe gráfico de tendencias
1 Acceda a las páginas de gráficos de tendencias deseadas (consulte la página 160).
2 Desplácese hasta los datos de tendencias deseados.
3 Pulse el botón Imprimir (G); consulte la página 161.
También puede solicitar un informe gráfico de ten-dencias desde otras páginas; para obtener más detalles, consulte la página 438.
NOTA
Si se configura para que aparezca en la barra de menús principal, también podrá acceder al botón Inf. gráfico tendencias desde la barra de menús principal. Para ver más información, consulte la página 396.
NOTA
También puede solicitar una copia impresa de la visualización actual de tendencias pulsando el botón Imprimir pantalla en la barra de menú principal. La pantalla de impresión imprime en una impresora láser conectada.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 165
Ventanas de diálogo Tendencias/Datos
Página Reclutamiento pulmonar
La página Reclutamiento pulmonar es una página de tendencias completa para visualizar la información necesaria para realizar una maniobra de reclutamiento pulmonar. En la página, se mues-tran los efectos en la mecánica pulmonar y los parámetros hemodinámicos en una única pantalla integrada. La página Reclutamiento pulmonar muestra doce minutos de datos en tres paneles de tendencias gráficas simultáneamente. La página se divide en tres paneles de gráficos de tendencias independientes con la siguiente configuración pre-determinada inicial configurable:
– El panel de gráficos de tendencias superior muestra PIP, PEEP, PA M
– El panel de gráficos de tendencias central muestra VT, Cdin
– El panel de gráficos de tendencias inferior muestra SpO2, etCO2
Cada panel de gráficos de tendencias muestra hasta tres parámetros y valores asociados. Con los botones del cursor, puede referenciar puntos de datos independientes en los gráficos. Los valores correspondientes se muestran junto a los gráficos. Los valores actuales de los parámetros de tendencias seleccionados siempre se muestran en la parte superior de la pantalla.
Para acceder a la página de reclutamiento pulmonar
1 Pulse el botón Procedimientos... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Reclutamiento pulmonar.
Presentación de la página de reclutamiento pulmonar
El siguiente diagrama muestra la página Reclutamiento pulmonar.
A Pestaña Reclutamiento pulmonar
B Botón que cierra la página
C Símbolos de configuración de tendencias para seleccionar hasta tres parámetros por panel
D Botón Imprimir
E Botón Inmovilizar para congelar la visualiza-ción de tendencias
F Botón Cursor para marcar el punto final
G Botón Cursor para marcar el punto inicial
H Ventanas de parámetros de tendencias gráficas
I Valores de parámetros actuales que se originan en el dispositivo (valor de parámetro, etiqueta de parámetro)
49
0
¨
¨
¨
AB
D
C
C
C
EFG
I I I I I I I
H
H
H
Procedimientos
Ventanas de diálogo Tendencias/Datos
166 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Interacción con la página de reclutamiento pulmonar
Configuración del contenido de los parámetros
Aunque la página Reclutamiento pulmonar incluye una configuración de parámetros predeter-minada inicial, puede configurar la página para adaptarla a su sesión de monitorización actual.
En el siguiente diagrama, se muestra la ventana de configuración para personalizar el contenido de los parámetros de la página Reclutamiento pulmonar.
Para configurar el contenido de los parámetros
1 Pulse el botón Procedimientos... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Reclutamiento pulmonar.
3 Seleccione el símbolo de configuración de ten-dencias situado junto a un panel de gráfi-cos de tendencias.
4 Utilice el botón de filtro de pantalla (A) para alternar entre la pantalla con filtro o sin filtro. Cuando el botón aparece sobre un fondo verde claro, sólo se muestran los botones de los parámetros conectados. Cuando el símbolo aparece sobre un fondo verde oscuro, se mues-tran los botones de todos los parámetros, estén monitorizados o no.
5 Seleccione los parámetros que desee mostrar en la ventana de tendencias seleccionada. Puede seleccionar hasta tres parámetros para cada panel de tendencias.
6 Pulse el botón Aceptar (C) para confirmar la selección. Pulse el botón Cancelar (D) para salir de la pantalla sin aceptar los cambios.
7 Pulse el botón Borrar todas (E) para seleccio-nar todos los botones que estén seleccionados actualmente.
8 Repita los pasos del 3 al 6 para ajustar la confi-guración de parámetros de otros paneles de gráficos de tendencias.
48
9xAB
CDE
NOTA
Los botones con elipses como Más ventilación... o Más gases... acceden a parámetros adicionales.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 167
Ventanas de diálogo Tendencias/Datos
Uso de los cursores
La página Reclutamiento pulmonar tiene dos cur-sores para marcar una parte de los gráficos de ten-dencias y realizar análisis más detallados. Las letras entre paréntesis se refieren al diagrama de la página 165. Cuando utilice los cursores, la pantalla se congelará.
Para configurar los cursores
1 Pulse el botón Procedimientos... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Reclutamiento pulmonar.
3 Pulse el botón del cursor izquierdo (G).
4 Utilice el mando giratorio para desplazar el cur-sor naranja hasta el lugar deseado en los gráfi-cos de tendencias para marcar el punto inicial.
5 Presione el mando giratorio para ajustar el punto inicial.
6 Pulse el botón del cursor derecho (F).
7 Utilice el mando giratorio para desplazar el cur-sor naranja hasta el lugar deseado en los gráfi-cos de tendencias para marcar el punto final.
8 Presione el mando giratorio para ajustar el punto final.
Las ventanas de parámetros de tendencias situa-das a la derecha de los gráficos de tendencias muestran la siguiente información para cada pará-metro correspondiente a las posiciones de los cur-sores:
– valor ∆: tiempo transcurrido entre los dos cursores
– Valor inicial
– Valor final
Junto a los valores, aparecen símbolos para indicar la tendencia que han seguido los parámetros den-tro de los cursores:
– Un signo igual (=) significa que los valores han permanecido igual
– Una flecha orientada hacia arriba significa que los valores siguen una tendencia más elevada que la posición del primer cursor
– Una flecha orientada hacia abajo significa que los valores siguen una tendencia más baja que la posición del primer cursor.
Congelación de la pantalla
Puede detener temporalmente la actualización de la página Reclutamiento pulmonar congelándola.
Para congelar la pantalla
1 Pulse el botón Procedimientos... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Reclutamiento pulmonar.
3 Pulse el botón Inmovilizar (E).
Para “descongelar” la pantalla
Pulse de nuevo el botón Inmovilizar (E).
La pantalla se actualiza con los datos más actuales.
NOTA
Estos símbolos también aparecen en la fila de valores de parámetros actuales de la página Reclutamiento pulmonar.
Ventanas de diálogo Tendencias/Datos
168 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Impresión de un informe de gráfico de tendencias de reclutamiento pulmonar
Un informe de gráfico de tendencias de recluta-miento pulmonar contiene los valores de los curso-res inicial y final y el valor ∆ para cada parámetro. Sólo puede imprimir un informe de gráfico de ten-dencias de reclutamiento pulmonar después de ajustar los cursores. De lo contrario, el botón Imprimir permanecerá en gris y no podrá seleccio-narse.
Para imprimir un informe de gráfico de tendencias de reclutamiento pulmonar
1 Pulse el botón Procedimientos... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Reclutamiento pulmonar.
3 Ajuste los botones de ambos cursores (consulte la página 167).
4 Pulse el botón Imprimir.
Tabla de tendencias
La tabla de tendencias muestra los datos de ten-dencias en columnas de datos. Los datos de ten-dencias se actualizan de acuerdo con la escala de tiempo seleccionada. Por ejemplo, si la escala de tiempo actual es 15 minutos, la visualización de tendencias se actualiza cada 15 minutos. Una marca de tiempo sobre cada columna marca el intervalo durante el que se han recogido los datos de esa columna. El valor mostrado es el último valor adquirido durante ese intervalo. La columna del lado derecho se reserva para los datos más recientes. Determinados parámetros y condiciones especiales, como un artefacto, se representan de formas únicas (consulte la página 159).
Para acceder a la tabla de tendencias
1 Pulse el botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Tendencias (si aún no está seleccionada).
3 Seleccione la pestaña Tabla (si aún no está seleccionada).
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 169
Ventanas de diálogo Tendencias/Datos
Presentación de la tabla de tendencias
El siguiente diagrama muestra la página de tabla de tendencias. Puede configurar la página de ten-dencias en formato de tabla que también determina el modo en que aparece la información en el informe de tendencias en formato de tabla.
A Pestaña Tendencias
B Columna de etiquetas de parámetros
C Columnas de parámetros
D Datos de tendencias más recientes
E Pestaña Gráfico (consulte la página 161)
F Pestaña Tabla
G Pestaña Gráfico vitales (consulte la página 160)
H La pestaña Estación de anestesia permite acceder a las tendencias tabulares de un con-junto de parámetros de tendencias preconfigu-rados para cuidados intensivos o ventila-ción/anestesia.
I Pestaña BIS para acceder a las tendencias tabulares del BIS
J Teclas de desplazamiento y barra de desplaza-miento
K Botón Imprimir
L Botón Config. para seleccionar qué paráme-tros se muestran y en qué prioridad
M Botón Ver para seleccionar cuánto tiempo se muestra
02
4
Tendencias/Datos
A
B EFG
C C C D
J
K
HI
L
J
M
Ventanas de diálogo Tendencias/Datos
170 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Interacción con la tabla de tendencias
Puede interactuar con la pantalla de tendencias ajustando varias funciones de visualización.
Tendencias en formato de tabla en modo de pantalla partida
Puede visualizar las tendencias en formato de tabla en la pantalla principal activando el modo de pantalla dividida para este tipo de tendencias en la página Vista automática.
Cuando este modo de pantalla partida está acti-vado, un panel de tendencias en formato de tabla ocupa el lado izquierdo del área de monitorización. Puede realizar las mismas funciones de visualiza-ción y configuración que con las tendencias en for-mato de tabla normales.
Para activar el modo de pantalla partida
1 Pulse el botón Configuración sistema... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Vista automática.
3 Pulse el botón junto a la opción del menú Pantalla dividida.
4 Marque la selección Tabla de tendencias con el mando giratorio.
La presentación del área de monitorización cambia y muestra el panel de tendencias en formato de tabla.
Desplazamiento por la tabla de tendencias
La base de datos de tendencias para un paciente puede contener más datos que los que se pueden mostrar en la tabla de tendencias. Puede despla-zarse por todos los datos de tendencias mediante las barras de desplazamiento. Están situadas en la parte inferior y a lo largo del lado derecho de la tabla de tendencias.
Las barras de desplazamiento constan de teclas con una o dos flechas y de una barra de navega-ción móvil. Las flechas dobles se desplazan a mayor distancia que las flechas simples. Si se almacenan más datos de tendencias que los que se muestran actualmente, utilice el mando giratorio o arrastre la barra de desplazamiento que se encuentra entre las teclas de flecha a la posición que desee.
Configuración de la tabla de tendencias
En las siguientes secciones, se enumeran los diversos modos disponibles de personalizar el contenido de la tabla de tendencias. Consulte el diagrama que representa la Tabla (consulte la página 168) para ver las ubicaciones de los boto-nes utilizados para realizar las funciones de confi-guración.
Para cambiar los intervalos de tiempo
1 Acceda a la página Tendencias > Tabla (consulte la página 168).
2 Utilice el botón Ver (L) para cambiar los interva-los de tiempo de las columnas de tendencias. Los ajustes disponibles son: 1 min, 5 min, 10 min, 15 min (predeterminado), 30 min, 1 h.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 171
Ventanas de diálogo Tendencias/Datos
Configuración del contenido de los parámetros de la tabla de tendencias
En el siguiente diagrama, se muestra la página de configuración para modificar el contenido de los parámetros de la tabla de tendencias.
A Grupo de botones de parámetros denominado ECG para seleccionar parámetros relacionados con ECG
B Grupo de botones de parámetros denominado Presión para seleccionar parámetros de presión
C Grupo de botones de parámetros denominado Dispositivos de vent. para seleccionar pará-metros de ventilación
D Grupo de botones de parámetros denominado MEDIBUS.X para seleccionar parámetros de Medibux X disponibles utilizando la opción de conectividad de dispositivos
E Botón Aceptar
F Botón Cancelar
G Botón Borrar todas: anula la selección de cual-quier botón que se encuentre seleccionado en ese momento
H Botón Selecc. todo: selecciona todos los botones a la vez
I Botón Ordenar auto.
J Ventana para ordenar los parámetros automáti-camente
K Grupo de botones de parámetros denominado Otros para seleccionar diversos parámetros como SpO2, temperatura, etc.
L Grupo de botones de parámetros denominado CO2 para seleccionar parámetros relacionados con CO2
M Grupo de botones de parámetros denominado Más dispositivos para seleccionar parámetros adicionales
Para modificar la selección de parámetros de una tabla de tendencias
1 Acceda a la página Tendencias > Tabla (consulte la página 168).
2 Seleccione el símbolo de configuración de tendencias situado en la parte inferior de la tabla de tendencias.
3 Utilice el botón de filtro de pantalla (A) para alternar entre la pantalla con filtro o sin filtro. Cuando el botón aparece sobre un fondo verde claro, sólo se muestran los botones de los parámetros conectados. Cuando el símbolo aparece sobre un fondo verde oscuro, se mues-tran los botones de todos los parámetros, estén monitorizados o no.
4 Pulse el botón Ordenar auto. para ordenar la lista de parámetros según la lista de prioridad de parámetros de la página de configuración Vista automática (consulte la página 65).
o
Seleccione los parámetros que desee mostrar en la tabla de tendencias.
5 Pulse el botón Aceptar (D) para confirmar la selección y volver a configurar la tabla de ten-dencias. Pulse el botón Cancelar (E) para salir de la pantalla sin aceptar los cambios.
49
1
x
J
H G F E
DC
L
A B
K
M
I
NOTA
Los botones con elipses como Más ventilación... o Más gases... acceden a parámetros adicionales.
Ventanas de diálogo Tendencias/Datos
172 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Impresión de un informe de tendencias en formato de tabla
El contenido de un informe de tendencias tabular depende de la configuración del sistema (consulte la página 409).
Para imprimir un informe de tendencias en formato de tabla
1 Acceda a la página Tendencias > Tabla (consulte la página 160).
2 Desplácese hasta los datos de tendencias deseados.
3 Pulse el botón Imprimir (J).
También puede solicitar un informe de tendencias tabular desde otras páginas; para obtener más detalles, consulte la página 438.
Minitendencias
Si está activada la visualización de minitendencias (consulte la página 390), aparece un panel a la izquierda del área de monitorización de la pantalla principal. Los colores de la minitendencia se corresponden con el color del parámetro seleccio-nado. La visualización de minitendencias se actua-liza cada 5 segundos.
Si activa el modo de pantalla dividida (consulte la página 391), la visualización de minitendencias no se ve afectada y se desplaza a la derecha junto con la visualización de parámetros en tiempo real.
Configuración de la visualización de minitendenciasEn la ventana de diálogo Config. sistema, puede activar o desactivar la visualización de minitenden-cias y seleccionar la duración de la visualización de minitendencias. También puede seleccionar el modo en que se muestra el parámetro de PANI en las minitendencias.
Para configurar la visualización de minitendencias
1 Pulse el botón Configuración sistema... en la barra de menú principal para activar la ventana de diálogo Config. sistema.
2 Seleccione la pestaña Vista automática que se encuentra en el lado derecho de la ventana de diálogo Config. sistema.
3 Pulse el botón situado junto a Minitendencias.
4 Seleccione uno de los ajustes siguientes: Apag. (desactiva la visualización de mini tendencias), 10 min, 15 min, 20 min, 30 min (predetermi-nado), 45 min, 1 h, 90 min, 2 h, 4 h.
5 Pulse el botón situado junto a Tendencia PANI.
6 Utilice el mando giratorio para seleccionar Gráfica o Numérica. El ajuste seleccionado determina cómo se representa el parámetro en la visualización de minitendencias.
NOTA
Si se configura para que aparezca en la barra de menús principal, también podrá acceder al botón Informe tabla tend. desde la barra de menús principal. Para ver más información, consulte la página 396.
NOTA
También puede solicitar una copia impresa de la visualización actual de tendencias pulsando el botón Imprimir pantalla en la barra de menú principal. La pantalla de impresión imprime en una impresora láser conectada.
NOTA
Aunque los valores GCC, ICC y Tsangre se mues-tran con tendencias, no hay parámetros de GCC incluidos en la visualización de minitendencias.
NOTA
Si se muestran las minitendencias, puede cam-biar la duración y la escala de minitendencias tocando los valores mostrados. Aparece una ven-tana emergente que permite cambiar estos ajus-tes directamente.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 173
Ventanas de diálogo Tendencias/Datos
Páginas de revisión de datos
Además de los datos de tendencias, la ventana de diálogo Tendencias/Datos también ofrece varias páginas de revisión de datos que se describen en la siguiente tabla. Algunas de estas páginas de revisión también están disponibles en diferentes pestañas.
Para acceder a las revisiones de datos
1 Pulse el botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal.
2 Seleccione una de las siguientes pestañas para acceder a los datos deseados:
Tendencias, ECG, Ventilador o Anestesia/ Ventilación, Hemo, Labs., Informes
NOTA
La pestaña horizontal Ventilador cambia a Anes-tesia/ Ventilación cuando se conecta un disposi-tivo A500.
Página de revisión de datos
Descripción Funciones disponibles
Página Mostrar todos en la pestaña ECG
Esta página muestra las cur-vas de todas las derivaciones conectadas junto con la escala y la etiqueta de curva.
– Botón Imprimir para solicitar un informe de ECG en reposo
– Botón Imprimir para solicitar un informe de ECG
Página Complejo ST en la pestaña ECG
Esta página muestra los complejos ST. El número de complejos ST mostrados depende del conjunto de cables de derivación conec-tado.
– Botón Imprimir para generar un informe de ST
– Botón ST
– Botón Referencia encendido/apagado para mostrar complejos de referencia
– ISO Botón
– Botón Reaprender
Ventanas de diálogo Tendencias/Datos
174 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Página Ventilador o Anestesia/ Ventilación > Mostrar todos
– Cuando se conecta un dispositivo de anestesia A500, la pestaña se eti-queta con el nombre Anestesia/ Ventilación. En la página se muestran los valores de medida, parámetros de anestesia y consumo actuales.
– Cuando se conecta un ventilador V500, la pes-taña se etiqueta con el nombre Ventilador. En la página se muestran los valores de ventilación actuales y las pestañas para los bucles PV/FV.
Página de revisión de datos que muestra información sobre los parámetros de respira-ción, anestesia o ventilación.
Hemo > Página Mostrar todos
Muestra los parámetros hemodinámicos monitoriza-dos actualmente; incluye los parámetros disponibles que utilicen la opción de conecti-vidad de dispositivos.
Página de revisión de datos que muestra los valores de los parámetros hemodinámicos monitorizados actualmente.
Página Hemo > Calc. result.
Muestra los resultados de los cálculos. La misma página también está disponible en la pestaña Cálculos (consulte la página 145)
– Botón Configurar para activar una ven-tana emergente en la que puede selec-cionar los parámetros que se visualizarán y los que no. Los parámetros con fondo oscuro se han seleccionado para visuali-zarse y los que tienen fondo claro no se visualizarán.
– Botón Ordenar auto. para ordenar la lista de parámetros según la lista de prioridad de parámetros de la página Vista auto-mática (consulte la página 65). Si añade parámetros a la lista de prioridad de pará-metros, deberá ordenar dichos paráme-tros manualmente.
– Botón Guardar para guardar los paráme-tros de cálculo seleccionados.
Página de revisión de datos
Descripción Funciones disponibles
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 175
Ventanas de diálogo Tendencias/Datos
Informes Pestaña
La pestaña Informes de la ventana de diálogo Tendencias/Datos combina los diversos informes en una pestaña para acceder a ellos fácilmente.
La ventana de diálogo Informes está constituida por las siguientes páginas:
– Informes generales
– Informe SO
– Config.
En las páginas Informes generales e Informe SO puede solicitar informes (para obtener información detallada sobre cómo solicitar estos informes, con-sulte “Impresión de informes” en la página 438). La página Config. se utiliza para configurar el informe de resumen de caso (consulte la página 442 para obtener información detallada).
Página Labs. Los datos de laboratorio se envían al Cockpit a través de la red Infinity. Siempre que hay disponibles nuevos datos de laboratorio, sucede lo siguiente en el Cockpit:
– Suena un tono de aten-ción, siempre y cuando esté activada la función de tono de atención (con-sulte la página 389).
– Aparece el mensaje Hay nuevos datos de labo-ratorio disponibles en la barra de encabeza-miento. El mensaje des-aparece cuando accede a los datos de laboratorio.
Los datos de laboratorio están disponibles a través de la red Infinity y se puede acceder a ellos desde la gateway de Infinity y otros dispositivos que respalden capacidades de visualización remota.
Le permite seleccionar laboratorios y ver los resultados asociados.
Página de revisión de datos
Descripción Funciones disponibles
176 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 177
ECG, arritmia y segmento ST
ECG, arritmia y segmento ST
Visión general de la monitorización de ECG y frecuencia cardíaca . . . . . . . . . . . . . . 179
ECG Procesamiento y visualización de la señal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Parámetros admitidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
ECG precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Conexión de conjuntos de cables de 3, 5 y 6 derivaciones para la monitorización de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Conexión de los conjuntos de cables de monitorización de 12 derivaciones. . . . . . . . 182
Conexión de cables de derivaciones para la monitorización neonatal . . . . . . . . . . . . . . 183
Preparación del paciente para la monitorización de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Electrocirugía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
ECG pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Recuadro de parámetros de ECG . . . . . . . . . . 185Formas de onda de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Colores de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Colocación de electrodos . . . . . . . . . . . . . . . 188
Configuración estándar, tres electrodos (IEC/AHA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Configuración estándar, cinco electrodos (IEC/AHA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Configuración de marcapasos, cinco electrodos (IEC/AHA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189Configuración estándar, seis electrodos (IEC/AHA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189Configuración de 12 derivaciones, diez electrodos para monitorización de ECG de 12 derivaciones en reposo (AHA) . . . . . . . . 190Configuración de 12 derivaciones, diez electrodos para monitorización de ECG de 12 derivaciones en reposo (IEC) . . . . . . . . . 190
Monitorización de 12 derivaciones . . . . . . . 191
Acceso a las funciones de ECG. . . . . . . . . . 191
Funciones de configuración de los parámetros de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Monitorización de pacientes con marcapasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Precauciones con marcapasos . . . . . . . . . . 196
Modo fusión MP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196Interferencias de dispositivos en la monitorización de marcapasos . . . . . . . . . . . . 197
Optimización del procesamiento con marcapasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Visión general de la monitorización de arritmias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Selección de derivaciones de arritmia . . . . 199
Modos de arritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Pantalla de arritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Recuadro de parámetros combinado de frecuencia cardíaca/arritmia . . . . . . . . . . . . . . 202Recuadro de parámetros de arritmia independiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
178 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
ECG, arritmia y segmento ST
Acceso a las funciones de arritmia . . . . . . . 203
Funciones de configuración de los parámetros de arritmia. . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Visión general de la monitorización de ST . 204
Monitorización estándar de ST . . . . . . . . . . . 205
Monitorización de 12 derivaciones de TruST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Monitorización de ST de 12 derivaciones . . 206
Conexión de conjuntos de cables de derivaciones para monitorización de ST . . . 206
ST pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Revisión de complejos ST . . . . . . . . . . . . . . . 208
Revisión de todos los complejos ST . . . . . . . . 208Acercamiento del zoom a un complejo ST. . . . 209
Puntos de medición de ST . . . . . . . . . . . . . . 210
Ajuste de puntos de medida de ST . . . . . . . . . 210
Referencia de ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Almacenamiento de puntos de referencia ST . 211
Configuraciones de alarma de ST . . . . . . . . 212
Acceso a la configuración de ST . . . . . . . . . 212
Funciones de configuración de ST. . . . . . . . 213
Aprendizaje/reaprendizaje del patrón de QRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Reaprendizaje manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 179
ECG, arritmia y segmento ST
Visión general de la monitorización de ECG y frecuencia cardíaca
El monitor M540 calcula y muestra la frecuencia cardíaca, identifica los latidos de marcapasos, noti-fica condiciones de arritmia y mide las desviacio-nes de ST, y transmite estos valores al Cockpit para su visualización. La monitorización de ECG y frecuencia cardíaca se aplica a pacientes adultos, pediátricos y neonatos.
Para la monitorización de ECG de pacientes adul-tos y pediátricos hay disponibles conjuntos de cables de 3, 5, 6 y 10 derivaciones (TruST incluido). Hay un cable para adaptador de ECG neonatal disponible para conectar derivaciones de ECG individuales para la monitorización de pacien-tes neonatos.
La monitorización de ECG normal (incluyendo la de 12 derivaciones) no tiene calidad diagnóstica. El único informe de calidad diagnóstica es el informe de ECG en reposo (opcional), que se genera desde el ECG de 12 derivaciones. Para generar un informe de este tipo se requiere que el paciente haya sido admitido en la Infinity CentralS-tation y que la opción ECG en reposo esté activada (consulte información de configuración en la página 411).
Consulte las instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 para ver una descrip-ción detallada de las funciones de M540 ECG.
Las funciones de monitorización de ECG pueden configurarse en las páginas de ECG (consulte la página 192).
Antes de que realice cualquier función de monitori-zación, consulte la sección “Para su seguridad y la de sus pacientes” en la página 11.
ECG Procesamiento y visualización de la señal
El M540 identifica QRS complejos de determina-das amplitudes y anchuras de QRS de pacientes adultos, pediátricos y neonatales (consulte las especificaciones detalladas de parámetros en la sección ECG del capítulo “Características técni-cas”, en las instrucciones de uso del M540). Cal-
cula la frecuencia cardíaca en un rango de 15 a 300 latidos por minuto, utilizando los intervalos R-R de los últimos 10 segundos. Este cálculo excluye los dos intervalos R-R más largos y los dos más cortos. El M540 calcula la media de los intervalos restantes y muestra el resultado como frecuencia cardíaca actual en el recuadro de parámetros de frecuencia cardíaca.
Durante el procesamiento con dos canales, se asigna un peso a cada canal en función de su nivel de artefacto. El canal más limpio siempre recibe un peso mayor. Cuando un canal supera un determi-nado nivel de artefacto se le excluye de la señal compuesta y el monitor M540 cambia a un proce-samiento de un solo canal. Si ambos canales sufren un artefacto excesivo, aparece un mensaje de artefacto hasta que al menos un canal queda suficientemente libre de artefacto.
Durante el artefacto, el valor de frecuencia cardíaca se sustituye por asteriscos (* * *). Una vez que el arte-facto ha desaparecido, el procesamiento de QRS se reanuda sin iniciar una fase de reaprendizaje.
La monitorización de arritmia y el modo de arritmia seleccionados afectan a la visualización del recuadro de parámetros de frecuencia cardíaca. Para obtener información detallada acerca de los informes, con-sulte “Pantalla de arritmia” en la página 202.
Los mensajes de error específicos de cada pará-metro se enumeran en el capítulo “Resolución de problemas”, a partir de la página 449.
Parámetros admitidos
– ECG: FC (frecuencia cardíaca), % MP (latidos de marcapasos)
– ST: STI, STII, STIII, STaVR, STaVL, STaVF, STV, STV+, STV1 a STV6, STVM, STCVM, STdV1, STdV3, STdV4, STdV6
– Arritmia: ARR (ASI, FV, ARTF, TAQUV, RUN, RIVA, TSV, CPT, BGM, TAQ, BRADI, Pplat); consulte la página 200 para ver una descripción de estos modos de arritmia y CVP/min
ECG, arritmia y segmento ST
180 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
ECG precauciones
Consulte las siguientes secciones para conocer las precauciones generales:
– “Seguridad eléctrica” en la página 14
– “Electrocirugía” en la página 18
– “Precauciones con el desfibrilador” en la página 18
ADVERTENCIA
No seleccione derivaciones TruST para proce-sar señales de ECG. Si la morfología del QRS de una derivación TruST es distinta de la de su derivación convencional equivalente, con-sulte siempre la derivación convencional.
ADVERTENCIA
Para evitar que se produzcan lesiones en el paciente, compruebe siempre el ritmo del pulso de sincronización de QRS antes de intentar la cardioversión utilizando el cable Infinity MCable– Analog/Sync.
ADVERTENCIA
No confíe únicamente en el ECG cuando monitorice a pacientes propensos a padecer convulsiones. Los artefactos eléctricos de origen no cardíaco, como las convulsiones, pueden impedir la detección de determinadas arritmias.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 181
ECG, arritmia y segmento ST
Conexión de conjuntos de cables de 3, 5 y 6 derivaciones para la monitorización de ECG
Los juegos de cables del ECG se conectan directa-mente al M540.
A Conector de manguera de presión arterial no invasiva
B M540 Conector de ECG
C Conjunto de cables de derivaciones
D Espaciador
Para conectar juegos de cables del ECG
1 Inserte el conjunto de cables de 3, 5 o 6 deriva-ciones (C) en el conector de ECG embutido (B) del lateral del monitor M540 que esté más próximo al conector de presión arterial no inva-siva (A).
Oriente el conjunto de cables de derivaciones (C) de modo que las patillas expuestas apunten hacia el usuario mientras lo empuja dentro del conector del ECG.
2 Inserte el espaciador (C) para proteger las pati-llas de derivaciones del ECG no utilizadas.
3 Conecte los cables de derivaciones al paciente. Para obtener información sobre la aplicación de los electrodos al paciente, consulte las ilustra-ciones a partir de la página 188.
31
2
A
B
D
5
CNOTA
Un conjunto de cables de derivaciones de ECG puede estar colocado en el conector de ECG del monitor M540 sin estar conectado realmente. Asegúrese de que todos los conjuntos de cables de derivaciones de ECG están firmemente conec-tados en el conector de ECG del monitor M540.
Casi todos los MonoLead tienen un número en el conjunto de cables de derivaciones que indica cuántas derivaciones se conectan. Cuando conecte un MonoLead, asegúrese de que el número mire en la misma dirección que la panta-lla del monitor M540.
ECG, arritmia y segmento ST
182 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Conexión de los conjuntos de cables de monitorización de 12 derivaciones
Los juegos de cables del ECG se conectan directa-mente al M540.
A M540 Conector de ECG
B conjunto de cables de 6 derivaciones
C conjunto de cables de 4 derivaciones
Para conectar juegos de cables del ECG
1 Inserte el conjunto de cables de 6 derivaciones (B) y el conjunto de cables de 4 derivaciones (C) en el conector de ECG embutido (A) del lateral del monitor M540.
Oriente los conjuntos de cables de derivaciones (B y C) de modo que las patillas expuestas apunten hacia el usuario mientras los empuja firmemente al interior del canal.
2 Conecte los cables de derivaciones al paciente. Para obtener información sobre la aplicación de los electrodos al paciente, consulte las ilustra-ciones a partir de la página 188.
311
BC
A
5
NOTA
Un conjunto de cables de derivaciones de ECG puede estar colocado en el conector de ECG del monitor M540 sin estar conectado realmente. Asegúrese de que todos los conjuntos de cables de derivaciones de ECG están firmemente conec-tados en el conector de ECG del monitor M540.
Casi todos los MonoLead tienen un número en el conjunto de cables de derivaciones que indica cuántas derivaciones se conectan. Cuando conecte un MonoLead, asegúrese de que el número mire en la misma dirección que la pantalla del monitor M540.
NOTA
Cuando utilice un juego de cables de 12 deriva-ciones ECG en el que los cables de derivaciones estén enrollados, es aconsejable que el juego de cables de 6 derivaciones se enrolle en la misma dirección que el juego de 4 derivaciones, para evi-tar artefactos. Por ejemplo, los dos conjuntos de cables de derivaciones se enrollan hacia el paciente o hacia el lado contrario al paciente.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 183
ECG, arritmia y segmento ST
Conexión de cables de derivaciones para la monitorización neonatal
Los juegos de cables del ECG se conectan directa-mente al M540.
A M540 Conector de ECG
B Cable adaptador del ECG neonatal
C Electrodos del ECG neonatal
D Espaciador
Para conectar juegos de cables del ECG
1 Inserte el cable del adaptador del ECG neona-tal (B) en el conector de ECG embutido (A) del lateral del monitor M540.
Oriente el cable del adaptador del ECG neona-tal (B) de modo que las patillas expuestas estén orientados hacia el usuario mientras empuja fir-memente hacia el interior del canal.
2 Inserte el espaciador (D) para proteger las pati-llas de derivaciones del ECG no utilizadas en el monitor M540.
3 Conecte los electrodos individuales de las deri-vaciones del ECG neonatal individuales (C) al cable del adaptador de ECG neonatal (B).
Para obtener información sobre la aplicación de los electrodos al paciente, consulte las ilustra-ciones a partir de la página 188.
31
3
A
B
C
D NOTA
Un conjunto de cables de derivaciones de ECG puede estar colocado en el conector de ECG del monitor M540 sin estar conectado realmente. Asegúrese de que todos los conjuntos de cables de derivaciones de ECG están firmemente conec-tados en el conector de ECG del monitor M540.
ECG, arritmia y segmento ST
184 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Preparación del paciente para la monitorización de ECG
Los siguientes consejos permiten obtener unos resultados óptimos de monitorización de ECG, pero no deben sustituir nunca a las prácticas aprobadas por el hospital o a las recomendaciones del fabricante.
Siga los procedimientos de su hospital para prepa-rar correctamente la piel. Dräger recomienda usar electrodos desechables de Ag/AgCl. No utilice nunca electrodos desechables una vez pasada su fecha de caducidad y asegúrese de que haya suficiente gel y que éste no esté seco.
Las ondas P y T con amplitudes que superan los 0,2 mV pueden interpretarse como complejos QRS. Para permitir la detección de frecuencias car-díacas bajas en estas circunstancias, coloque la derivación con la onda R más alta en el canal ECG1. Si la interpretación de las ondas P y T sigue siendo confusa, coloque de nuevo los electrodos o utilice un pulsioxímetro para controlar la frecuencia del pulso.
Para mantener una señal clara, cambie los electro-dos tras 24 o 48 horas, o con más frecuencia si se produce alguna de las siguientes situaciones:
– Degradación de la señal de ECG
– Transpiración excesiva del paciente
– Irritación de la piel
Tenga en cuenta lo siguiente cuando seleccione la posición de electrodos:
– Cirugía: mantenga los electrodos lo más lejos posible de la zona de operación, al tiempo que mantiene una configuración de las derivaciones clínicamente útil. Coloque el cable y los conjun-tos de cables de derivación lo más lejos posible de la UEC y en perpendicular a los cables de la UEC.
– Pacientes con quemaduras: utilice electrodos estériles. Limpie el equipo meticulosamente y siga los procedimientos de control de infeccio-nes hospitalarias.
Electrocirugía
La reducción de UEC integrada mejora el rendi-miento del monitor durante la electrocirugía, reduce el ruido en las formas de onda del ECG y protege al paciente de sufrir quemaduras.
Para reducir al mínimo las interferencias de la unidad electroquirúrgica
Seleccione el recuadro de parámetros de frecuencia cardíaca.
o
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Ajustes 2 (si aún no está seleccionada).
3 Seleccione UEC junto a la opción Filtro.
NOTA
La monitorización de 12 derivaciones no está disponible cuando el filtro UEC está activado. Del mismo modo, la opción de filtro UEC no está disponible cuando se realiza una monitorización de 12 derivaciones.
Si la selección del Filtro está ajustada como UEC en el Cockpit y cambia a un tipo de cable de 12 derivaciones en el M540, el ajuste Filtro cambiará automáticamente a Monitor en el Cockpit.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 185
ECG, arritmia y segmento ST
ECG pantalla
En el Cockpit, la pantalla de ECG está formada por:
– Recuadro de parámetros de ECG
– Formas de onda de ECG
– Página Mostrar todos que contiene hasta 12 derivaciones
El recuadro de parámetros de ECG se muestra de forma distinta cuando se activa la monitorización de arritmia. Para ver más información, consulte la página 202.
Recuadro de parámetros de ECG
Los recuadros de parámetros informan de los valo-res de parámetros e indican el estado de alarma de éstos. Asimismo, los recuadros de parámetros informan de problemas técnicos como sensores desconectados, etc. Para ver información detallada sobre el contenido de los recuadros de parámetros de cada parámetro, consulte el capítulo “Resolu-ción de problemas” en la página 449.
El recuadro de parámetros de ECG contiene los elementos siguientes:
A Etiqueta de parámetros
B Unidades de medida: pueden activarse/desactivarse
C Límites de alarma superior/inferior o símbolo de triángulo tachado cuando las alarmas están desactivadas
D Valor de frecuencia cardíaca
E El símbolo del corazón parpadea cada vez que se detecta un complejo ECG (si la detección de marcapasos está activada, el símbolo aparece como cuando se detecta un latido de mar-capasos)
Durante los episodios de artefactos breves, el recuadro de parámetros no muestra ningún valor de frecuencia cardíaca.
NOTA
El siguiente diagrama muestra un diseño de recuadro de parámetros típico. Este diseño puede cambiar cuando se introducen parámetros adicionales en la pantalla. Si desea más informa-ción, consulte “Recuadros de parámetros” en la página 52.
03
0
C
D
A B
E
ECG, arritmia y segmento ST
186 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Formas de onda de ECG
La curva de ECG contiene los elementos siguien-tes:
A Etiqueta de derivación
B Escala de curva seleccionada
C Campo de mensajes que indica los ajustes de filtro y marcapasos. Por ejemplo, el mensaje MP apagado aparece cuando se desactiva la detección de marcapasos.
Si la detección de marcapasos está activada (con-sulte la página 193), unos marcadores de latidos de color azul identifican los latidos inducidos. Las puntas de marcapasos se imprimen en registros de cinta.
En función del juego de cables de derivaciones seleccionado y del tipo de cable de ECG, se muestran hasta 3 curvas de ECG.
Para seleccionar el número de derivaciones y el juego de cables de derivación, consulte la página 192.
04
2
CBA
Conjunto de cables de derivaciones
Derivaciones de ECG disponibles
Tres electrodos I, II o III
Cinco electrodos
I, II, III, aVR, aVL, aVF, V 1)
Seis electrodos Estándar: I, II, III, aVR, aVL, aVF, V, V+ 1)
TruST: I, II, III, aVR, aVL, aVF, dV1, V2, dV3, dV4, V5, dV6 2)
6 + 4 electrodos I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1 a V6 3)
NOTA1) V y V+ son derivaciones precordiales
2) La letra “d” indica una derivación derivada
3) Utilizando un conjunto de cables de 6 derivaciones y otro de 4 derivaciones se pueden monitorizar 12 derivaciones de ECG
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 187
ECG, arritmia y segmento ST
Colores de ECG
Los conectores de cables de derivaciones a los electrodos tienen etiquetas y códigos de color de acuerdo con las normas IEC y AHA.
IEC AHA/EE.UU.
L Amarillo BI Negro
F Verde LL Rojo
R Rojo BD Blanco
C/C2 Blanco/blanco y amarillo V/V2 Marrón/marrón y amarillo
N Negro PD Verde
C+/C5 Gris y blanco/blanco y negro V+/V5 Gris y marrón/marrón y naranja
C6 Blanco y violeta V6 Marrón y violeta
C4 Blanco y marrón V4 Marrón y azul
C3 Blanco y verde V3 Marrón y verde
C1 Blanco y rojo V1 Marrón y rojo
ECG, arritmia y segmento ST
188 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Colocación de electrodos
Configuración estándar, tres electrodos (IEC/AHA)
Configuración estándar, cinco electrodos (IEC/AHA)
31
4
31
5
31
6
31
7
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 189
ECG, arritmia y segmento ST
Configuración de marcapasos, cinco electrodos (IEC/AHA)
Configuración estándar, seis electrodos (IEC/AHA)3
18
31
9
32
0
32
1
ECG, arritmia y segmento ST
190 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Configuración de 12 derivaciones, diez electrodos para monitorización de ECG de 12 derivaciones en reposo (AHA)
Configuración de 12 derivaciones, diez electrodos para monitorización de ECG de 12 derivaciones en reposo (IEC)
32
43
22
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 191
ECG, arritmia y segmento ST
Monitorización de 12 derivaciones
La monitorización estándar de 12 derivaciones sólo está disponible si se utiliza un conjunto de cables de 6 derivaciones y un conjunto de cables de 4 derivaciones. La opción de monitorización de 12 derivaciones utilizando un conjunto de cables de 10 derivaciones está bloqueada y debe adquirirse por separado. Coloque los electrodos precordiales en las posiciones 1 hasta 6, como puede verse en la página 190.
La monitorización de 12 derivaciones TruST per-mite una evaluación en tiempo real de las desvia-ciones del segmento ST con solo 6 electrodos. TruST utiliza la colocación estándar tradicional de los electrodos de 6 derivaciones (consulte la página 189), midiendo 8 derivaciones e
interpolando 4 derivaciones precordiales. TruST está disponible para pacientes adultos y pediátri-cos, pero no para pacientes neonatos.
Puede ver todas las formas de onda de ECG, incluidas las de TruST, en la página Mostrar todos (consulte la página 194). Para obtener información sobre cómo activar TruST, consulte la página 213.
Acceso a las funciones de ECG
Seleccione el recuadro de parámetros de fre-cuencia cardíaca para acceder a la página de ECG directamente.
o
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña ECG para acceder a la página ECG.
Si no puede ver la pestaña, seleccione los dos símbolos siguientes que se encuentran en la esquina superior derecha de la ventana de diá-logo: el símbolo y el botón del filtro de pan-talla .
3 Seleccione las pestañas Ajustes 1, Ajustes 2, Mostrar todos.
La parte superior de la página contiene los botones Conf. auto. y Alarma para configurar las funciones de alarma. Para ver información detallada sobre la configuración de alarmas, consulte “Configuración de los ajustes de alarmas de un paciente” en la página 115.
ADVERTENCIA
No seleccione derivaciones TruST para proce-sar señales de ECG. Si la morfología del QRS de una derivación TruST es distinta de la de su derivación convencional equivalente, con-sulte siempre la derivación convencional.
ECG, arritmia y segmento ST
192 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Funciones de configuración de los parámetros de ECG
Todas las funciones de configuración de ECG se realizan en las páginas de ECG.
Selección Ajustes disponibles Descripción
Página Ajustes 1
Volumen tono de pulso
Apag., 5, 10 (predeterminado) al 100 % en incrementos del 10 %
Establece el volumen del tono de pulso.
Origen de tono – ECG (predeterminado)
– SpO2
Establece el origen del tono de pulso.
Origen de FC – ECG (predeterminado): obtiene la frecuencia cardíaca de la señal de ECG.
– PA: obtiene la frecuencia cardíaca de la señal de presión arterial. La etiqueta del recuadro de pará-metros de frecuencia cardíaca cambia a PLSPA y aparece en el color de PA.
– SpO2: obtiene la frecuencia cardíaca de la señal del pulsioxímetro. La etiqueta del recuadro de parámetros de frecuencia cardíaca cambia a PLS y aparece en el color de SpO2.
– Auto: obtiene la frecuencia cardíaca de la señal de ECG o de otras fuentes disponibles. Si no hay una señal de ECG disponible, el monitor M540 cambia a PA y después a SpO2.
Selecciona un origen distinto para la frecuencia cardíaca cuando el canal ECG no está disponible porque se produce un artefacto debido a los pro-cedimientos quirúrgicos.
Curvas 1, 2 (predeterminado), 3 Selecciona el número de curvas mostradas.
Derivaciones – Tres electrodos: I, II, III
– Cinco electrodos: I, II, III, aVR, aVL, aVF, V
– Seis electrodos: I, II, III, aVR, aVL, aVF, V, V+
– Seis electrodos (con TruST activado): I, II, III, aVR, aVL, aVF, dV1, V2, dV3, dV4, V5, dV6
– Diez electrodos: I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1 a V6
– Predeterminado para derivación 1: II
– Predeterminado para derivación 2: V (con TruST y un conjunto de cables de 6 derivaciones más un conjunto de cables de 4 derivaciones; el valor predeterminado es: V2)
– Predeterminado para derivación 3: aVF
Asigna derivaciones específi-cas a cada curva en función del modo de derivación selec-cionado.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 193
ECG, arritmia y segmento ST
Tamaño [mV/cm]
0,25, 0,5, 1 (predeterminado), 2, 4, 8 mV/cm Ajusta la escala de cada curva de ECG.
Color Rojo, verde (predeterminado), azul, amarillo, azul claro, púrpura, naranja y blanco
Determina el color de las curvas y los valores y etiquetas de parámetros.
Página Ajustes 2
Filtro – Apag.: proporciona la mayor sensibilidad al ruido o a artefactos (aparece el mensaje Filtro apag. en el canal de curvas)
– Monitor (predeterminado): recomendado para la monitorización estándar; reduce la desviación ini-cial, el artefacto muscular y las interferencias de líneas de suministro eléctrico. En el canal de cur-vas no aparece ningún mensaje.
– UEC: reduce la distorsión de las señales durante la electrocirugía (aparece el mensaje Filtro UEC en el canal de curvas).
Controla la sensibilidad a varias fuentes de artefacto.
Cuando el monitor M540 está en modo OR y la opción de fil-tro está ajustada en Monitor, se activa el filtro UEC de paso bajo del hardware.
Detección MP
(No disponible en modo para neonatos)
– Enc. (predeterminado)
– Apag. – en el canal de curvas aparece el mensaje MP apagado
– Fusión: en el canal de curvas aparece el mensaje Fusión MP
Determina si se detectan los impulsos del marcapasos. Consulte “Modo fusión MP” en la página 196 para conocer las precauciones antes de iniciar este modo.
Marcador sinc QRS
– Enc.: muestra los marcadores de sincronización de QRS
– Apag. (predeterminado)
Determina si se mostrarán marcadores verticales blancos en la curva para identificar los complejos QRS, lo que ayuda a determinar cuándo es seguro realizar la cardiover-sión sincronizada.
Selección Ajustes disponibles Descripción
NOTA
La monitorización de 12 derivaciones no está disponible cuando el filtro UEC está activado. Del mismo modo, la opción de filtro UEC no está disponible cuando se realiza una monitorización de 12 derivaciones.
NOTA
Ninguno de estos ajustes de filtro posee calidad diagnós-tica.
ECG, arritmia y segmento ST
194 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Tipo de cable
(TruST solo está disponible con un conjunto de cables de 6 derivaciones)
– Detecc. auto. (predeterminado)
– 3, 5 y 6 electrodos y 12 derivaciones
Cuando se configura como Detecc. auto., esta función detecta automáticamente el número de cables de deriva-ciones conectados. Si el modo de detección automática no detecta el conjunto de cables de derivaciones conectados, le permite seleccionar el tipo de cable manualmente. “12” indica una combinación de un conjunto de cables de 6 y 4 derivaciones para la monito-rización de 12 derivaciones.
Procesa-miento de ARR
– ECG 1
– ECG1 y 2 (predeterminado)
Ajuste ECG 1: el procesa-miento de arritmias sólo se produce en la derivación que se muestra en el canal de curvas 1.
Ajuste ECG1 y 2: el procesa-miento de arritmias sólo se produce en las derivaciones que se muestran en los cana-les de curvas 1 y 2.
Tamaño de todas las deri-vaciones ECG [mV/cm]
0,25, 0,5, 1 (predeterminado), 2, 4, 8 mV/cm Establece la amplitud de todas las derivaciones de ECG mos-tradas.
Vigilancia resp.
– Enc. (predeterminado para neonatos)
– Apag. (predeterminado para pacientes adultos/pediátricos)
Activa/desactiva la monitoriza-ción de respiración.
Página Mostrar todos
Esta página muestra todas las derivaciones disponibles (hasta 12).
Selección Ajustes disponibles Descripción
NOTA
Cuando se utiliza el cable de extensión para ECG, el sistema supone siempre que el cable es un conjunto de cables de 6 derivaciones.
NOTA
La opción ECG1 y 2 no está disponible si está seleccionada la categoría de pacientes neonatos.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 195
ECG, arritmia y segmento ST
Monitorización de pacientes con marcapasos
Cuando está activada la detección de marcapasos, el monitor M540 utiliza las siguientes especificacio-nes para identificar una pulsación como pulsación del marcapasos:
Amplitud (ap): ±2 a ±700 mV Ancho (dp): 0,2 a 2,0 msTiempos de subida/caída (min): 0,1 dp, 100 msRebasamiento (min): 0.025 ap, 2 mVConstante de tiempo de recarga: 4 a 100 ms
Si se produce un complejo QRS en los 250 ms pos-teriores a un impulso de marcapasos, también se considera un latido de marcapasos. Un latido de marcapasos se identifica del siguiente modo:
– En el recuadro de parámetros de frecuencia cardíaca, la letra “P” aparece junto al símbolo del corazón que parpadea cuando se detecta un pulso de marcapasos.
– En la curva de ECG aparecen puntas azules para identificar las puntas de marcapasos.
Cuando la detección de marcapasos está desacti-vada, aparece el mensaje MP apagado en el canal ECG superior.
Para optimizar la monitorización de marcapasos, siga las directrices de la página 198.
Para activar/desactivar la detección de marcapasos
Seleccione el recuadro de parámetros de frecuencia cardíaca para acceder a la página de ECG directamente.
o
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña ECG para acceder a la página ECG.
3 Seleccione la pestaña Ajustes 2.
4 Seleccione Enc. junto a Detección MP.NOTA
La detección de marcapasos se desactiva auto-máticamente en el modo para pacientes neona-tos o al activar el filtro UEC.
ECG, arritmia y segmento ST
196 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Precauciones con marcapasos
El monitor M540 ha superado con éxito pruebas de detección de pulso de marcapasos. Sin embargo, es imposible prever todos los tipos de curva clínica-mente posibles. Por ello, en el caso de los pacien-tes con marcapasos, es posible que el monitor M540 realice un recuento erróneo de las frecuen-cias cardíacas y malinterprete las arritmias depen-dientes de la frecuencia. Pueden generarse alar-mas de baja frecuencia en las siguientes condicio-nes:
– Con latidos fusionados y MP asincrónicos, cuando los intervalos de acoplamiento se sitúan entre +10 y -90 ms
– Con pulsos de marcapasos de 700 mV segui-dos de complejos QRS inferiores a 0,5 mV
– Pulsos de marcapasos asincrónicos con rebasamiento
Modo fusión MP
El modo Fusión MP ofrece una sensibilidad de detección mayor de los latidos de marcapasos fusionados, reduciendo de este modo las alarmas falsas de asistolia y frecuencia cardíaca baja.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la detección de marcapa-sos está desactivada para pacientes sin mar-capasos. Asegúrese de que esté activada para pacientes con marcapasos. Si se desactiva la detección de marcapasos para pacientes con marcapasos es posible que los pulsos del marcapasos se cuenten como complejos QRS regulares, lo que podría evitar que se detec-tase una alarma de asistolia. Compruebe siempre que el estado de detección de marca-pasos es correcto para el paciente. Tenga en cuenta que al configurar la opción del filtro ECG como UEC, la detección de marcapasos se desactiva automáticamente.
ADVERTENCIA
Las interferencias de un monitor pueden pro-vocar que algunos marcapasos implantables de frecuencia adaptable marquen un ritmo a frecuencias innecesariamente altas. Vigile especialmente a los pacientes que utilizan este tipo de marcapasos.
ADVERTENCIA
Vigile siempre de cerca a los pacientes con marcapasos y compruebe sus constantes vitales detenidamente. – No evalúe la afección del paciente única-
mente por los valores de frecuencia car-díaca y respiratoria que muestra el monitor y por las alarmas de frecuencia generadas. Los medidores de frecuencia cardíaca pueden seguir contando la frecuencia car-díaca durante un paro cardíaco o algunas arritmias.
– Algunos marcapasos (especialmente los externos con electrodos en la superficie del cuerpo) emiten pulsaciones con amplitudes que superan con mucho la amplitud máxima de 700 mV especificada para el monitor M540. El monitor M540 puede detectar erró-neamente dichas pulsaciones amplias de marcapasos como complejos QRS válidos y no detectar un paro cardíaco.
ADVERTENCIA
La respiración de impedancia y la detección de marcapasos no funcionan cuando se selecciona el filtro UEC. Consulte “Electroci-rugía” en la página 18 para conocer las pre-cauciones generales de seguridad.
ADVERTENCIA
Preste especial atención a los pacientes con marcapasos que estén siendo monitorizados en modo Fusión porque este modo puede aumentar el riesgo de contar erróneamente las puntas de marcapasos como complejos QRS y, por ello, no detectar un paro cardíaco.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 197
ECG, arritmia y segmento ST
Interferencias de dispositivos en la monitorización de marcapasos
Los siguientes dispositivos pueden interferir en la monitorización de marcapasos.
Marcapasos con respuesta de frecuencia derivada de la impedancia
Estos marcapasos emiten pulsos que ajustan la frecuencia del marcapasos a la frecuencia respiratoria. Estos pulsos pueden interpretarse erróneamente como pulsos del marcapasos. En el caso de marcapasos con respuesta de frecuencia derivada de la impedancia, modifique la colocación
de electrodos hasta que las puntas azules de la curva desaparezcan, ya que no están relacionadas con impulsos de marcapasos reales.
Bombas para bypass de infusión o rodillo
Las interferencias de estos dispositivos pueden hacer que aparezcan puntas de marcapasos en la curva, aunque el ECG tenga un aspecto normal. Para determinar si la bomba está produciendo el artefacto, apáguela si es posible. Para minimizar el artefacto, elija la derivación con la mejor señal o cambie los electrodos. Colocando los tubos de pre-sión invasiva lejos de los tubos de infusión, también se pueden mejorar las señales de ECG.
Dispositivos de aislamiento de línea
Para reducir al mínimo el efecto de los dispositivos de aislamiento de línea que pueden causar altera-ciones temporales en la señal del ECG, siga estas precauciones:
– Seleccione la derivación con la mejor señal para la monitorizacion de ECG.
– Compruebe los electrodos del ECG; sustitúyalos si es preciso.
Estimuladores nerviosos transcutáneos
eléctricos
Las señales de estimuladores nerviosos transcutá-neos eléctricos (TENS) suelen parecerse a las señales de marcapasos y pueden etiquetarse como tales. El monitor M540 puede rechazar com-plejos QRS válidos que siguen a señales de TENS mal interpretadas. Si las señales de TENS conti-núan registrándose como marcadores de latidos inducidos, desactive la detección de marcapasos (consulte la página 193).
PRECAUCIÓN
La detección de marcapasos del modo Fusión no está diseñada para marcapasos unipolares de señal amplia. Sólo está diseñado para su uso con marcapasos bipolares. Observe lo siguiente:– Seleccione el modo Fusión únicamente en
situaciones en las que sea necesario para eli-minar alarmas repetidas falsas de asistolia y/o de frecuencia cardíaca baja.
– Antes de seleccionar el modo Fusión, asegú-rese de que el paciente tiene un marcapasos bipolar (externo o implantado) y que está pro-gramado con precisión para dicho paciente.
– No utilice el modo Fusión si no está seguro del tipo de marcapasos que se está utilizando.
NOTA
La frecuencia cardíaca mostrada puede ser inco-rrecta si el pulso de marcapasos se desplaza de forma errática por la curva de ECG (ritmo inefi-caz). Durante la prueba de desplazamiento errá-tico de marcapasos requerida por las normas IEC 60601-2-27 y ANSI/AAMI EC13, la frecuen-cia cardíaca mostrada varió entre 15 y 30 lpm (en lugar de mantenerse de forma continua en 30 lpm). La frecuencia cardíaca mostrada no se vio afectada por la presencia de pulsos de marcapasos durante ninguna de las demás pruebas de marcapasos de estas normas.
ECG, arritmia y segmento ST
198 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Optimización del procesamiento con marcapasos
Puede reducir al mínimo las interferencias y optimi-zar la adquisición de la señal de ECG y su procedi-miento para pacientes con marcapasos.
Para optimizar el procesamiento con marcapasos
Seleccione el recuadro de parámetros de frecuencia cardíaca para acceder a la página de ECG directamente.
o
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña ECG para acceder a la página ECG.
3 Seleccione la pestaña Ajustes 2.
4 Seleccione Enc. junto a Detección MP. Selec-cione la derivación con menos interferencias y la curva R más alta para su visualización en el canal 1 de ECG.
5 Seleccione el ajuste de Filtro Monitor o Apag. y determine qué ajuste proporciona la señal más clara.
Visión general de la monitorización de arritmias
El monitor M540 realiza la monitorización de arrit-mias en pacientes adultos y pediátricos y transmite estos valores al Cockpit para su visualización. La monitorización de arritmias no está disponible para neonatos. Para asegurarse de que las alarmas de asistolia y fibrilación ventricular se notifiquen siem-pre, incluso cuando la monitorización de alarmas de frecuencia cardíaca y de arritmias esté desacti-vada, ajuste la opción Alarmas ASI/FV en la página Ajustes generales como Siempre encen-dido (consulte la página 401).
El modo de arritmia seleccionado (consulte la página 200) controla qué parámetros de arritmia se monitorizan y cómo se visualizan. Cada evento de arritmia que se produzca quedará guardado en la página Historia de alarmas, siempre y cuando se haya configurado el ajuste de archivado (consulte la página 128).
Consulte las instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 para ver una descrip-ción detallada de las funciones de arritmia de M540.
ADVERTENCIA
Cuando la alarma de FC y la monitorización de arritmia están desactivadas y el ajuste de Alarmas ASI/FV está ajustado a Igual que alarma FC, el monitor no genera alarmas de asistolia o de fibrilación ventricular. Para ase-gurarse de que las alarmas ASI/FIB se notifi-quen siempre, configure el ajuste Alarmas ASI/FV como Siempre encendido.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 199
ECG, arritmia y segmento ST
Las funciones de monitorización de arritmia tienen páginas de configuración específicas de cada parámetro (consulte la página 203).
Antes de que realice cualquier función de monitori-zación, consulte la sección “Para su seguridad y la de sus pacientes” en la página 11.
Selección de derivaciones de arritmia
Es fundamental una elección adecuada de la deri-vación para que la monitorización de arritmia tenga precisión. Lo más conveniente es asignar las dos derivaciones mejores a los dos canales de curvas superiores.
Están disponibles las dos opciones siguientes:
– ECG 1 (selección de un solo canal) – dedica el procesamiento a la derivación del canal supe-rior.
– ECG1 y 2 (opción de doble canal) – determina la frecuencia cardíaca y el ARR en función de las derivaciones de los dos canales superiores.
Para seleccionar derivaciones de arritmia
Seleccione el recuadro de parámetros de frecuencia cardíaca para acceder a la página de ECG directamente.
o
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña ECG para acceder a la página ECG.
3 Seleccione la pestaña Ajustes 2.
4 Pulse el botón que está junto a ECG 1 o ECG1 y 2 y seleccione la derivación que desee.
ADVERTENCIA
Al desactivar las alarmas de frecuencia car-díaca, el banner Alarmas FC apag. aparecerá en el campo del extremo derecho de la barra de encabezamiento.
El titular FC, ASI, FV apag. se muestra cuando la monitorización de arritmias está desactivada, la opción Alarmas ASI/FV está configurada en Igual que alarma FC y las alar-mas de frecuencia cardíaca están desactiva-das.
NOTA
Si el Modo NFC francés está activado (consulte la página 415), no será posible desactivar las alar-mas de frecuencia cardíaca.
ECG, arritmia y segmento ST
200 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Modos de arritmia
Si la monitorización de arritmia está activada, el modo de arritmia seleccionado (básico o avan-zado) determinará cuántos eventos se monitoriza-rán.
Cuando el ajuste Alarmas ASI/FV se configura como Siempre encendido, los eventos de asisto-lia y de fibrilación ventricular se notifican siempre, incluso si la monitorización de arritmia está desac-tivada.
La siguiente tabla enumera qué eventos de arritmia se notifican con cada modo de monitorización.
NOTA
El modo de arritmia avanzado solamente estará disponible si está activada la opción de arritmia completa.
Monitorización de arritmia desactivada (se detectan los siguientes eventos, si se muestra al menos un ECG)
ASI Asistolia Transcurren 4 segundos sin la detección de un complejo QRS válido.
FV Fibrilación ventricular Curva sinusoidal con características de fibrilación. 1)
Modo de monitorización de arritmia básico (se detectan los siguientes eventos adicionales)
TAQUV Taquicardia ventricular Se detectan N o más CVP en un intervalo de tiempo T = (60 * (N – 1)) / R, donde N es el recuento de TAQUV y R es la frecuencia de TAQUV. 2), 4)
CVP Contracción ventricular prematura
Límite de alarma de CVP sobrepasado. El valor de parámetro de CVP representa el número de complejos QRS clasificados como CVP durante un intervalo de tiempo de 1 minuto.
ARTF Artefacto Más del 50 % de los latidos del último minuto se clasificaron como dudosos.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 201
ECG, arritmia y segmento ST
Para seleccionar los modos de arritmia
Seleccione el recuadro de parámetros de fre-cuencia cardíaca para acceder a la página de ECG directamente.
o
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña ECG para acceder a la página ECG.
3 Seleccione la pestaña Ajustes ARR.
4 Seleccione uno de los siguientes modos junto al botón Modo ARR, que se encuentra debajo de la tabla de configuración de alarmas de arrit-mia:– Apag. – Básico– Avanzado/a (solamente estará disponible
si se ha desbloqueado la opción de arritmia completa)
Modo de monitorización de arritmia avanzado (se detectan los siguientes eventos adicionales)
BRADI Bradicardia Ocho o más latidos normales consecutivos, con una frecuencia media ≤ que el ajuste de frecuencia de bradicardia. 3)
RUN RUN ventricular Series de 3 a N-1 de CVP consecutivos con una frecuencia de latido a latido ≥ a la frecuencia de TAQUV. 2)
RIVA Ritmo idioventricular acelerado
Series de 3 o más CVP con una frecuencia menor que la frecuencia de TAQUV.
TSV Taquicardia supraventricular
N o más latidos normales consecutivos, con una frecuencia de latido a latido superior o igual al ajuste de TSV. 2)
CPT Emparejamiento ventricular
Secuencia de latidos con el patrón: normal, CVP, CVP, normal.
BGM Bigeminismo ventricular Secuencia de latidos con el patrón: normal, CVP, normal, CVP, normal.
TAQ Taquicardia N o más latidos normales consecutivos, con una frecuencia de latido a latido ≥ TAQ el ajuste de la frecuencia. 2), 4)
PAUSA MESETA Secuencia de dos latidos clasificados como normales o CVP, con un intervalo ≥ el valor de frecuencia de pausa en segundos (±100 ms).
NOTA1) Algunas taquicardias ventriculares tienen curvas sinusoidales muy parecidas a una fibrilación ventri-
cular. Dada la similitud entre estas curvas, estos tipos de taquicardia ventricular pueden clasificarse como fibrilación ventricular, la condición más grave.
2) N es el recuento de eventos ajustado en la columna de recuentos de la tabla de configuración de arritmia (consulte la página 204).
3) En el modo para neonatos, los límites de alarma para Bradi se establecen en la página de configu-ración de alarmas. El monitor M540 avisa de este evento como si fuese un incumplimiento de los límites.
4) Un CVP u otro latido anómalo rompe la secuencia de análisis y reinicia el análisis.
ECG, arritmia y segmento ST
202 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Pantalla de arritmia
Cuando está activada la monitorización de arritmia, los eventos de arritmia aparecerán en el recuadro de parámetros de frecuencia cardíaca o en un recuadro de parámetros separado, en función del número de derivaciones seleccionadas para mostrar.
Cuando la monitorización de arritmia está desacti-vada (consulte la página 201) y se muestra al menos una curva de ECG, los eventos de asistolia y fibrilación ventricular siguen notificándose.
Recuadro de parámetros combinado de frecuencia cardíaca/arritmia
Los recuadros de parámetros informan de los valo-res de parámetros e indican el estado de alarma de éstos. Asimismo, los recuadros de parámetros informan de problemas técnicos como sensores desconectados, etc. Para ver información detallada sobre el contenido de los recuadros de parámetros de cada parámetro, consulte el capítulo “Resolu-ción de problemas” en la página 449.
Si se seleccionan una o dos derivaciones de ECG para visualizarlas y está activada la monitorización de arritmia, todos los valores y etiquetas de arritmia aparecerán en el recuadro de parámetros de fre-cuencia cardíaca. El recuadro de parámetros de arritmia contiene los elementos siguientes:
A Etiqueta de parámetro de frecuencia cardíaca
B Unidades de medida: pueden activarse/desac-tivarse
C Etiqueta de arritmia
D Área reservada para llamadas de eventos reales (por ejemplo, Bradi) o para el mensaje APRENDER
E Límites de alarma superior/inferior o símbolo de triángulo tachado cuando las alarmas están desactivadas
F Número de contracciones ventriculares prematuras (CVP) por minuto
G Etiqueta de CVP/min
H Frecuencia cardíaca
I Símbolo de corazón que palpita con cada latido detectado (si la detección de marcapasos está activada, el símbolo aparece como cuando se detecta un latido de marcapasos)
NOTA
Para asegurarse de que las alarmas de asistolia y fibrilación ventricular se notifiquen siempre, incluso cuando la monitorización de FC esté desactivada, ajuste la opción de Alarmas ASI/FV de la página Alarmas > Ajustes generales en Siempre encendido (consulte la página 403).
NOTA
El siguiente diagrama muestra un diseño de recuadro de parámetros típico. Este diseño puede cambiar cuando se introducen parámetros adicionales en la pantalla. Si desea más informa-ción, consulte “Recuadros de parámetros” en la página 52.
03
2
A B C
D
B
E
FGH
I
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 203
ECG, arritmia y segmento ST
Recuadro de parámetros de arritmia independiente
Cuando se seleccionan tres canales de ECG para visualizarlos y está activada la monitorización de arritmia, todos los valores y etiquetas aparecen en un recuadro de parámetros independiente, debajo del recuadro de parámetros de frecuencia cardíaca.
A Etiqueta de arritmia
B Etiqueta de CVP/min
C Límites de alarma superior/inferior o símbolo de triángulo tachado cuando las alarmas están desactivadas
D Número de contracciones ventriculares prematuras (CVP) por minuto
E Área reservada para llamadas de eventos de arritmia (por ejemplo, Bradi) o para el mensaje APRENDER.
Acceso a las funciones de arritmia
Seleccione el recuadro de parámetros de fre-cuencia cardíaca para acceder a la página de ECG directamente.
o
1 Seleccione Parámetros de sensor... en la barra de menú principal > pestaña ECG para acceder a la página ECG.
2 Seleccione la pestaña Ajustes ARR.
03
3
A B
E D
C
ECG, arritmia y segmento ST
204 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Funciones de configuración de los parámetros de arritmia
Todas las funciones de configuración de arritmia se ajustan en la página Ajustes ARR.
Visión general de la monitorización de ST
El análisis de ST examina los complejos QRS nor-males de hasta 12 derivaciones de ECG. El moni-tor M540 estudia cada derivación de ST, combina las medidas en un complejo QRS promedio y deriva la desviación del segmento ST. La monitori-zación de ST está disponible para pacientes adul-tos y pediátricos.
La desviación del segmento ST se define como el desplazamiento (en mm o mV) hacia arriba o hacia abajo del nivel isoeléctrico. La medida de la desvia-ción compara el punto isoeléctrico con el punto de medida de ST. La siguiente ilustración identifica los elementos medidos en un complejo QRS.
A Punto fiducial
B Nivel de ST
C Punto de medida de ST
D Desviación de QRS
E Inicio de QRS
F Punto isoeléctrico
Selección Ajustes disponibles Descripción
Modo ARR – Apag.
– Básico (predeterminado)
– Avanzado/a (requiere que la opción de arritmia completa esté bloqueada)
Selecciona los eventos que se notifican (consulte la página 200 para obtener más información).
Reapren. Ninguno Establece unas nuevas plantillas de QRS.
Consulte la sección “Configuración de la alarma de arritmia” en la página 121 para ver información detallada sobre las funciones de alarma de arritmia disponibles.
32
6
A
B
CDE F
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 205
ECG, arritmia y segmento ST
Consulte las instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 para ver una descrip-ción detallada de las funciones de M540 ST.
Las funciones de monitorización de ST pueden configurarse en páginas de configuración específi-cas de cada parámetro (consulte la página 213).
Antes de que realice cualquier función de monitori-zación, consulte la sección “Para su seguridad y la de sus pacientes” en la página 11.
Monitorización estándar de ST
El juego de cables de 6 derivaciones monitoriza ocho derivaciones de ECG, dos de las cuales son derivaciones precordiales (V y V+). El análisis de ST de 12 derivaciones proporciona la vista más completa de la condición de un paciente. Sin
embargo, con una colocación óptima de las deriva-ciones V y V+ y utilizando solo ocho derivaciones, puede conseguir un análisis de ST casi tan com-pleto, pero con menos electrodos.
Monitorización de 12 derivaciones de TruST
Esta función ofrece la posibilidad de evaluar en tiempo real 12 desviaciones del segmento ST con sólo seis electrodos, lo que proporciona ocho deri-vaciones de ECG medidas y cuatro derivaciones de tórax derivadas. Las derivaciones derivadas se identifican con la letra “d” delante de la etiqueta de la derivación. Cuando está activada la monitoriza-ción TruST, la derivación V corresponde de forma predeterminada a V2 y la derivación V+ a V5. Aun-que puede seleccionar derivaciones derivadas para su visualización, se excluyen del procesa-miento de arritmia y de QRS.
Los informes de ECG y ST contienen la etiqueta “d” para identificar una derivación derivada.
NOTA
Para el análisis de ST se utiliza siempre un filtro específico que garantiza una calidad diagnóstica. Los ajustes del filtro de ECG (UEC, Monitor y Apag.) no poseen calidad diagnóstica, por lo que el segmento ST de la curva de ECG puede tener un aspecto diferente al del segmento ST del com-plejo ST. Los informes de ECG no poseen calidad diagnóstica. Por tanto, el segmento ST de la curva de ECG del informe puede tener un aspecto diferente al del segmento ST del com-plejo ST. El único informe de ECG de calidad diagnóstica es el informe de ECG en reposo.
ECG, arritmia y segmento ST
206 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Monitorización de ST de 12 derivaciones
Durante la monitorización de 12 derivaciones de ST, el monitor M540 adquiere 12 derivaciones de ST además de lo siguiente:
– Magnitud del vector ST (STVM): magnitud (mm o mV) del vector ST. Es un vector de suma que combina los valores de ST de las 12 derivaciones. STVM contiene tenden-cias y tiene sus propios límites de alarma.
– Cambio de ST en la magnitud del vector (STCVM): cambio de magnitud (mm o mV) entre el actual vector ST y el vector de ST que había en el momento de la última referencia. Los valores de STCVM también muestran un cambio en la ubicación del vector ST a lo largo del tiempo.
Para activar o desactivar la monitorización de ST
Puede activar/desactivar la monitorización de ST en cualquier momento, tal y como se indica a con-tinuación:
Seleccione el recuadro de parámetros de fre-cuencia cardíaca para acceder a la página de ECG directamente.
o
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña ECG para acceder a la página ECG.
3 Seleccione la pestaña Ajustes ST.
4 Seleccione Enc. o Apag. junto a Control de ST.
Conexión de conjuntos de cables de derivaciones para monitorización de ST
La monitorización de ST utiliza las siguientes con-figuraciones de derivaciones para cada modo de monitorización de ST disponible:
– Monitorización de ST estándar: utiliza conjun-tos de cables estándar de 3, 5 y 6 derivaciones. Para obtener más información consulte los diagramas a partir de la página 188.
– TruST: proporciona monitorización de ST de 12 derivaciones con un conjunto de cables de 6 derivaciones (consulte la página 181).
– Monitorización de ST de 12 derivaciones: utiliza la configuración de ECG de 12 derivaciones estándar con conjunto de cables de 6 más 4 derivaciones (consulte la página 181).
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 207
ECG, arritmia y segmento ST
ST pantalla
Cuando las alarmas de ST están activadas, el Coc-kpit emite alarmas para todas las derivaciones de ST, independientemente de si se muestran o no. En ambos casos, el recuadro de parámetros de ST parpadea y la derivación con condición de alarma se identifica en la barra de encabezamiento.
Cuando la monitorización de ST está activada, los valores actuales de ST aparecerán en un recuadro de parámetros diferente, debajo del recuadro de parámetros de frecuencia cardíaca.
Los recuadros de parámetros informan de los valo-res de parámetros e indican el estado de alarma de éstos. Asimismo, los recuadros de parámetros informan de problemas técnicos como sensores desconectados, etc. Consulte información deta-llada acerca del contenido de los recuadros de parámetros de cada parámetro en el capítulo “Resolución de problemas” de la página 449.
El recuadro de parámetros de ST contiene los elementos siguientes:
A Etiquetas de derivaciones de ST seleccionadas
B Límites de alarma superior/inferior o símbolo de triángulo tachado cuando las alarmas están desactivadas
C Valores de desviación de ST seleccionados
D Unidades de medida: pueden activarse/desac-tivarse
NOTA
El siguiente diagrama muestra un diseño de recuadro de parámetros típico. Este diseño puede cambiar cuando se introducen parámetros adicionales en la pantalla. Si desea más informa-ción, consulte “Recuadros de parámetros” en la página 52.
03
4
A A A
B
CCC
D
ECG, arritmia y segmento ST
208 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Revisión de complejos ST
Puede ver todos los complejos ST o acercar el zoom a un solo complejo.
Las siguientes funciones están disponibles en ambas vistas:
– Modificación del punto isoeléctrico
– Modificación del punto de medida de ST
– Reaprendizaje de la morfología de QRS
– Almacenamiento de un complejo de referencia
– Solicitud de un informe de ST
En todas las tendencias, una línea continua vertical blanca en los gráficos de tendencias de ST marca los cambios en los puntos de medida de ST, junto con la marca de tiempo.
Revisión de todos los complejos ST
El siguiente diagrama muestra la página Complejo ST. El número de complejos ST mostrados depende del conjunto de cables de derivación conectado.
A Pestaña ECG
B Pestaña Complejo ST
C Botón Guardar referencia
D Botón Imprimir para generar un informe de ST
E Botón ST
F Botón Referencia activado/desactivado
G Botón ISO
H Botón Reaprender
I Paneles de ST para cada derivación de ST monitorizada (incluidos la escala de curva, el punto de medida de ST, el punto isoeléctrico y el punto de referencia)
J Etiqueta ST (única para cada derivación de ST)
Para acceder a los complejos ST
Seleccione el recuadro de parámetros de fre-cuencia cardíaca para acceder a la página de ECG directamente.
o
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña ECG para acceder a la página ECG.
3 Seleccione la pestaña ECG (si aún no está seleccionada).
4 Seleccione la pestaña Complejo ST (si aún no está seleccionada).
03
5
A
B
I
J
CD
EF
GH
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 209
ECG, arritmia y segmento ST
Acercamiento del zoom a un complejo ST
El siguiente diagrama muestra una pantalla de complejo ST individual, cuando se acerca el zoom a un solo complejo ST. Para acercar el zoom a un complejo ST individual (ampliar la imagen) selec-cione un panel de ST en la página Complejo ST (consulte la página 208).
A Pestaña ECG
B Escala de curva
C Pestaña Complejo ST
D Botón Guardar referencia: guarda el complejo ST mostrado como punto de referencia
E Botón Imprimir para imprimir un informe de ST
F Botón Referencia activado/desactivado
G Botón ST
H Botón Derivac. para seleccionar la derivación deseada
I Botón ISO
J Botón Mostrar todos : permite el acceso a la pantalla general de complejos de ST
K Botón Reaprender (consulte la página 215)
L Etiqueta ST (única para cada derivación de ST)
03
6
AB
C
DE
GFH
IJK
L
Parámetros del sensor
ECG, arritmia y segmento ST
210 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Puntos de medición de ST
Puede cambiar los puntos de medición de ST y el punto isoeléctrico desde la página general o desde la página de complejos ST individuales (consulte las ilustraciones de la página 208). En ambas pági-nas, los botones de configuración para cambiar los puntos de medida se encuentran en la parte baja de la pantalla. Si se cambia el punto de medida de un complejo, se ajustan los puntos de medida de todos los complejos ST.
Ajuste de puntos de medida de ST
Cuando se ajustan los puntos isoeléctricos o de medida de ST, la desviación de ST se vuelve a cal-cular. Durante este cálculo, los valores de desvia-ción de ST que se modifican aparecen en amarillo. Los valores aparecen en verde cuando el cálculo ha finalizado.
Para cambiar los puntos de medida de ST
Seleccione el recuadro de parámetros de frecuencia cardíaca para acceder a la página de ECG directamente.
o
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña ECG para acceder a la página ECG.
3 Seleccione la pestaña Complejo ST (B) para mostrar la página general de Complejo ST.
4 Seleccione un panel de ST individual para acercar el zoom a un complejo ST individual.
5 Pulse el botón ISO (I) y utilice el mando giratorio para marcar el ajuste deseado.
6 Pulse el botón ST (G) y utilice el mando girato-rio para ajustar el punto de medida de ST.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 211
ECG, arritmia y segmento ST
Referencia de ST
Puede guardar complejos ST de referencia como puntos de referencia para realizar comparaciones futuras de medidas de desviación de ST. La pri-mera vez que realiza el reaprendizaje de complejos QRS, los datos de ST de ese momento se guardan como datos de referencia. Los datos de referencia ST originales se actualizan cada vez que se guar-dan referencias ST.
Almacenamiento de puntos de referencia ST
Puede guardar la referencia ST desde la página general de complejos ST (consulte la página 208) y desde la página de un complejo ST individual (consulte la página 208). Si se guarda un punto de referencia en cada pantalla, se guardan todos los complejos ST mostrados en ese momento como puntos de referencia.
Para guardar puntos de referencia ST
Seleccione el recuadro de parámetros de frecuencia cardíaca para acceder a la página de ECG directamente.
o
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña ECG para acceder a la página ECG.
3 Seleccione la pestaña Complejo ST para mostrar la página general de Complejo ST.
4 Seleccione un panel de ST individual para acercar el zoom a un complejo ST individual.
5 Pulse los botones ISO y ST de la parte inferior de la pantalla y utilice el mando giratorio para marcar los valores deseados. Haga clic en el mando giratorio para aceptar los nuevos valores.
6 Pulse el botón Guardar referencia (en cualquier página de complejo ST).
ECG, arritmia y segmento ST
212 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Configuraciones de alarma de ST
La página Alarmas ST le permite configurar los siguientes ajustes de alarmas específicos de ST:
– Activación o desactivación de alarmas ST individuales
– Configuración de límites superiores e inferiores de alarma de ST
– Configuración de la función de archivo de alarmas
– Configuración automática de todos los límites de ST
Para obtener información más detallada sobre cómo configurar estas funciones, consulte”Confi-guración de alarma para ST” en la página 123.
Para acceder a la página Alarmas ST
Seleccione el recuadro de parámetros de fre-cuencia cardíaca para acceder a la página de ECG directamente.
o
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña ECG para acceder a la página ECG.
3 Seleccione la pestaña Alarmas ST para mostrar la página de Alarmas ST.
Acceso a la configuración de ST
Seleccione el recuadro de parámetros de fre-cuencia cardíaca para acceder a la página de ECG directamente.
o
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña ECG para acceder a la página ECG.
3 Seleccione la pestaña Ajustes ST.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 213
ECG, arritmia y segmento ST
Funciones de configuración de ST
Todas las funciones de configuración de ST se realizan en la página Ajustes ST.
Selección Ajustes disponibles Descripción
Control de ST
No disponible en modo de pacientes neonatos
– Enc. (predeterminado)
– Apag.
Activa/desactiva la monito-rización de ST y determina si el recuadro de paráme-tros de ST se muestra y si los parámetros de ST inclu-yen tendencias.
TruST de 12 derivaciones
(No se puede seleccionar en el modo para neona-tos. TruST solo está dis-ponible si se conecta un juego de 6 derivaciones)
– Enc.: la monitorización con TruST está disponible
– Apag.(predeterminado): la monitorización con TruST no está disponible
Determina si está disponi-ble la monitorización con TruST (consulte la página 197).
Reaprender ST
(no disponible si ECG no está conectado, en modo de pacientes neonatos o si la monitorización de ST está desactivada)
Ninguno Purga la media de comple-jos ST guardados, deja en blanco la media de comple-jos ST mostrada, y estudia el patrón de arritmia y de QRS dominante.
Deriv. 1 de ST
Deriv. 2 de ST
Deriv. 3 de ST
– Tres electrodos: STI, STII, STIII
– Cinco electrodos: STI, STII, STIII, STaVR, STaVL, STaVF, STV
– Seis electrodos: STI, STII, STIII, STaVR, STaVL, STaVF, STV, STV+
– Seis electrodos (con TruST activado): STI, STII, STIII, STaVR, STaVL, STaVF, STdV1, STV2, STdV3, STdV4, STV5, STdV6
– Diez electrodos: STI, STII, STIII, STaVR, STaVL, STaVF, STV1, STV2, STV3, STV4, STV5, STV6, STCVM y STVM
– Predeterminado para Deriv. 1 de ST: STI
– Predeterminado para Deriv. 2 de ST: STaVL
– Predeterminado para Deriv. 3 de ST: STV (con TruST y conjuntos de cables de 10 derivaciones; el valor predeterminado es: STV2)
Selecciona una derivación de ST para análisis y visua-lización.
ECG, arritmia y segmento ST
214 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Duración evento [s] Apag., 15, 30, 45, 60 (predeterminado) segundos
Define el tiempo durante el cual debe mantenerse una condición de alarma para que se generen señales de alarma.
Minitendencia ST – Tres electrodos: STI, STII, STIII
– Cinco electrodos: STI, STII, STIII, STaVR, STaVL, STaVF, STV
– Seis electrodos: STI, STII, STIII, STaVR, STaVL, STaVF, STV, STV+
– Seis electrodos (con TruST activado): STI, STII, STIII, STaVR, STaVL, STaVF, STdV1, STV2, STdV3, STdV4, STV5, STdV6
– Diez electrodos: STI, STII, STIII, STaVR, STaVL, STaVF, STV1, STV2, STV3, STV4, STV5, STV6, STCVM y STVM
– Predeterminado: STII
Selecciona una derivación de ST para su inclusión en la pantalla de minitenden-cias de ST.
Selección Ajustes disponibles Descripción
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 215
ECG, arritmia y segmento ST
Aprendizaje/reaprendizaje del patrón de QRS
El monitor M540 crea una plantilla de referencia mediante el aprendizaje del patrón de QRS domi-nante de un paciente. La plantilla de referencia se guarda como referencia y los latidos y ritmos pos-teriores se comparan con ella y se clasifican como normales o irregulares.
El monitor M540 solo puede aprender el patrón de QRS de las derivaciones seleccionadas para el procesamiento de arritmias. Si sólo hay una deriva-ción disponible, el monitor M540 sólo aprende de una derivación. Si no hay ningún conjunto de cables conectado, el monitor M540 no puede reali-zar una fase de aprendizaje. En este caso se muestra un mensaje de error.
El monitor M540 inicia automáticamente una fase de aprendizaje cuando:
– La monitorización de arritmia está activada
– Se selecciona un modo de arritmia diferente
– Se seleccionan derivaciones de ECG diferen-tes para el procesamiento de arritmias
– Se cambia el tipo de cable
Durante la fase de aprendizaje, que dura entre 30 y 40 segundos, aparece un mensaje de reaprendizaje en el campo de mensajes. Además, aparece el mensaje APRENDER en el recuadro de parámetros de ECG.
Si se activa la monitorización de ST, las desviacio-nes de ST se vuelven a calcular durante la fase de aprendizaje.
Reaprendizaje manual
Reaprende el patrón de QRS de un paciente cuando:
– Se vuelven a conectar derivaciones o se vuel-ven a colocar electrodos
– Han pasado ocho horas desde la última fase de reaprendizaje
– Aparecen llamadas de ARR dudosas en el ECG
– Aparecen otros cambios importantes en el ECG
Puede iniciar una fase de reaprendizaje desde las páginas de arritmia y de ST.
Para reaprender desde la página de configura-ción de arritmia
Seleccione el recuadro de parámetros de fre-cuencia cardíaca para acceder a la página de ECG.
o
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña ECG para acceder a la página ECG.
3 Seleccione la pestaña Ajustes ARR.
4 Seleccione Reaprender.
Para reaprender desde la página de ST
Seleccione el recuadro de parámetros de fre-cuencia cardíaca para acceder a la página de ECG.
o
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña ECG para acceder a la página ECG.
3 Seleccione la pestaña Ajustes ST.
4 Seleccione Reaprender.
NOTA
Si se configura para que aparezca en la barra de menús principal, podrá acceder al botón Reaprender ARR desde la barra de menús principal. Para ver más información, consulte la página 396.
NOTA
Si se configura para que aparezca en la barra de menús principal, podrá acceder al botón Reaprender ST desde la barra de menús principal. Para ver más información, consulte la página 396.
216 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 217
Respiración de impedancia (FRi)
Respiración de impedancia (FRi)
Visión general de monitorización de respira-ción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Parámetro admitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Precauciones de respiración. . . . . . . . . . . . . 218
Conexión de juegos de cables de 3, 5 y 6 derivaciones para la monitorización de la respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Conexión de los conjuntos de cables de monitorización de 12 derivaciones. . . . . . . . 220
Conexión de cables de derivaciones para la monitorización neonatal . . . . . . . . . . . . . . 221
Preparación del paciente para la monitorización de respiración . . . . . . . . . . . 222
Pantalla de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Recuadro de parámetros de respiración . . . . . 224Marcadores de respiración. . . . . . . . . . . . . . . . 224
Ajuste del umbral de detección y activación del marcador de respiración. . . . 225
Modos de medida de respiración . . . . . . . . . 226
Acceso a la página de respiración . . . . . . . . 226
Funciones de configuración de los parámetros de respiración . . . . . . . . . . . . . . 227
Respiración de impedancia (FRi)
218 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Visión general de monitorización de respiración
El M540 mide la respiración de impedancia pasando una corriente de alta frecuencia inofen-siva entre dos electrodos del ECG en el tórax del paciente. La resistencia eléctrica (impedancia) entre los electrodos varía con la expansión y la contracción del tórax durante la inspiración y la espiración. El M540 muestra una curva de respira-ción y un valor de frecuencia respiratoria a partir de estos cambios de impedancia y transmite esta información al Cockpit para su visualización.
El monitor M540 utiliza las derivaciones de ECG I o II para la detección de la respiración independien-temente de la derivación seleccionada para el pro-cesamiento de QRS.
La monitorización de respiración se aplica a pacientes adultos, pediátricos y neonatales. El M540 puede utilizar la señal de respiración para la monitorización de apnea central.
Consulte las instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 para ver una descrip-ción detallada de las funciones de respiración del monitor M540. Las funciones de monitorización de respiración pueden configurarse en la página de configuración específica del parámetro (consulte la página 226).
Antes de que realice cualquier función de monitori-zación, consulte la sección “Para su seguridad y la de sus pacientes” en la página 11. Los mensajes de error específicos de cada parámetro se enume-ran en la página 460.
Parámetro admitido
FRi: frecuencia respiratoria medida por la impedan-cia (los valores de FRi no se muestran si está acti-vado el filtro UEC; consulte la página 193).
Precauciones de respiración
ADVERTENCIA
La seguridad y la eficacia del método de medida de respiración en la detección de apnea, espe-cialmente la apnea de prematuridad y la apnea de lactancia, no se han establecido.
ADVERTENCIA
Este dispositivo no monitoriza la apnea obstruc-tiva. Los pacientes con riesgo de una crisis respiratoria deben controlarse atentamente.
ADVERTENCIA
Los pulsos de marcapasos de gran amplitud (100 mV o superior) pueden interferir en la capacidad del monitor para medir o detectar la respiración.
ADVERTENCIA
El monitor notifica un evento apneico cuando no se detectan respiraciones en el período de tiempo de apnea establecido. Por tanto, no confíe en la monitorización de respiración de impedancia como único método para detectar el cese de respiración. Dräger recomienda la monitorización de parámetros adicionales que indican el estado de oxigenación del paciente, como por ejemplo etCO2 y SpO2. También se deben activar y establecer las alarmas de límite de frecuencia cardíaca según corresponda.
ADVERTENCIA
La respiración de impedancia y la detección de marcapasos no funcionan cuando se selecciona el filtro UEC. Consulte “Electroci-rugía” en la página 18 para conocer las pre-cauciones generales de seguridad.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 219
Respiración de impedancia (FRi)
Conexión de juegos de cables de 3, 5 y 6 derivaciones para la monitorización de la respiración
El siguiente diagrama cómo conectar los conjuntos de cables de derivación al M540:.
A Conector de manguera de presión arterial no invasiva
B M540 Conector de ECG
C Conjunto de cables de derivaciones
D Espaciador
Para conectar juegos de cables del ECG
1 Inserte el conjunto de cables de 3, 5 o 6 deriva-ciones (C) en el conector de ECG embutido (B) del lateral del monitor M540 que esté más próximo al conector de presión arterial no inva-siva (A).
Oriente el conjunto de cables de derivaciones del cable de adaptador de ECG (C) de modo que las patillas expuestas apunten hacia el usuario, y empújelo firmemente hacia el interior del canal.
2 Inserte el espaciador (C) para proteger las pati-llas de derivaciones del ECG no utilizadas.
3 Conecte los cables de derivaciones al paciente. Para obtener información sobre la aplicación de los electrodos al paciente, consulte las ilustra-ciones a partir de la página 188.
31
2
A
B
D
5
C
NOTA
Un conjunto de cables de derivaciones de ECG puede estar colocado en el conector de ECG del monitor M540 sin estar conectado realmente. Asegúrese de que todos los conjuntos de cables de derivaciones de ECG están firmemente conec-tados en el conector de ECG del monitor M540.
Casi todos los MonoLead tienen un número en el conjunto de cables de derivaciones que indica cuántas derivaciones se conectan. Cuando conecte un MonoLead, asegúrese de que el número mire en la misma dirección que la panta-lla del monitor M540.
Respiración de impedancia (FRi)
220 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Conexión de los conjuntos de cables de monitorización de 12 derivaciones
Los juegos de cables del ECG se conectan directa-mente al M540.
A M540 Conector de ECG
B conjunto de cables de 6 derivaciones
C conjunto de cables de 4 derivaciones
Para conectar juegos de cables del ECG
1 Inserte el conjunto de cables de 4 derivaciones (B) y el conjunto de cables de 6 derivaciones (C) en el conector de ECG embutido (A) del lateral del monitor M540.
Oriente los conjuntos de cables de derivaciones del cable de adaptador de ECG (B y C) de modo que las patillas expuestas apunten hacia el usuario, y empújelo firmemente hacia el inte-rior del canal.
2 Conecte los cables de derivaciones al paciente. Para obtener información sobre la aplicación de los electrodos al paciente, consulte las ilustra-ciones a partir de la página 188.
311
A
BCNOTA
Un conjunto de cables de derivaciones de ECG puede estar colocado en el conector de ECG del monitor M540 sin estar conectado realmente. Asegúrese de que todos los conjuntos de cables de derivaciones de ECG están firmemente conec-tados en el conector de ECG del monitor M540.
Casi todos los MonoLead tienen un número en el conjunto de cables de derivaciones que indica cuántas derivaciones se conectan. Cuando conecte un MonoLead, asegúrese de que el número mire en la misma dirección que la panta-lla del monitor M540.
NOTA
Cuando utilice un juego de cables de 12 deriva-ciones ECG en el que los cables de derivaciones estén enrollados, es aconsejable que el juego de cables de 6 derivaciones se enrolle en la misma dirección que el juego de cables de 4 derivacio-nes, para evitar artefactos. Por ejemplo, los dos conjuntos de cables de derivaciones se enrollan hacia el paciente o hacia el lado contrario al paciente.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 221
Respiración de impedancia (FRi)
Conexión de cables de derivaciones para la monitorización neonatal
Los juegos de cables del ECG se conectan directa-mente al M540.
A M540 Conector de ECG
B Cable adaptador del ECG
C Espaciador
D Cable adaptador del ECG neonatal
E Electrodos del ECG neonatal
Para conectar juegos de cables del ECG
1 Inserte el cable del adaptador del ECG (B) en el conector de ECG embutido (A) del lateral del monitor M540.
Oriente el cable del adaptador del ECG neona-tal (B) de modo que las patillas expuestas estén orientados hacia el usuario mientras empuja fir-memente hacia el interior del canal.
2 Inserte el espaciador (D) para proteger las pati-llas de derivaciones del ECG no utilizadas en el monitor M540.
3 Conecte los electrodos individuales de las deri-vaciones del ECG neonatal individuales (C) al cable del adaptador de ECG neonatal (B).
Para obtener información sobre la aplicación de los electrodos al paciente, consulte las ilustraciones a partir de la página 188.
31
3
D
E
BC
A
NOTA
Un conjunto de cables de derivaciones de ECG puede estar colocado en el conector de ECG del monitor M540 sin estar conectado realmente. Asegúrese de que todos los conjuntos de cables de derivaciones de ECG están firmemente conec-tados en el conector de ECG del monitor M540.
Respiración de impedancia (FRi)
222 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Preparación del paciente para la monitorización de respiración
Los siguientes consejos acerca de la preparación de la piel y la adecuada colocación de los electro-dos permiten obtener señales firmes con el mínimo de artefactos, pero no deben sustituir nunca a las prácticas aprobadas por el hospital o a las reco-mendaciones del fabricante. Debido a que los elec-trodos de ECG se utilizan para la monitorización de respiración, consulte las ilustraciones a partir de la página 181 para obtener información sobre la colo-cación de los electrodos.
Siga las mismas precauciones para la monitoriza-ción respiratoria que para la monitorización del ECG (consulte la página 181) y tenga en cuenta las siguientes recomendaciones generales:
– Coloque los electrodos de modo que generen las señales más nítidas posibles con el mínimo de artefactos.
– Los electrodos que se adhieren de forma más ajustada y que tienen una área conductiva grande ofrecen los mejores resultados. Utilice un conjunto de cables de 5 derivaciones para mejorar la señal de respiración (donde el elec-trodo N para IEC o el electrodo RL para AHA es el electrodo neutro).
– Para pacientes adultos y pediátricos, coloque los electrodos de modo que abarquen la máxima expansión y contracción de los pulmo-nes. Esto es especialmente importante en el caso de respiradores de abdominales internos.
31
43
27
Colocación de los electrodos IEC (adultos)
Colocación de los electrodos AHA (adultos)
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 223
Respiración de impedancia (FRi)
– Para neonatos, coloque los electrodos BD y BI en la línea axilar media. Coloque el electrodo LL bajo el diafragma y el ombligo. Evite la zona del hígado y los ventrículos del corazón para eludir artefactos de circulación sanguínea.
49
5
32
8
Colocación de los electrodos AHA (neonatos)
Respiración de impedancia (FRi)
224 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Pantalla de respiración
En el Cockpit, la pantalla de respiración está formada por:
– Recuadro de parámetros de respiración
– Curva de respiración
Recuadro de parámetros de respiración
Los recuadros de parámetros informan de los valo-res de parámetros e indican el estado de alarma de éstos. Asimismo, los recuadros de parámetros informan de problemas técnicos como sensores desconectados, etc. Para ver información detallada sobre el contenido de los recuadros de parámetros de cada parámetro, consulte el capítulo “Resolu-ción de problemas” en la página 449.
El recuadro de parámetros de respiración contiene los elementos siguientes:
A Etiqueta de frecuencia de respiración de impedancia (FRi)
B Límites de alarma superior/inferior o símbolo de triángulo tachado cuando las alarmas están desactivadas
C Valor de frecuencia respiratoria
D Símbolo de pulmón que parpadea con cada respiración detectada
Marcadores de respiración
Los marcadores de respiración indican el tiempo de detección de la respiración, no el comienzo ni la finalización de la respiración. Si también aparecen marcadores de respiración durante un artefacto, establezca el modo de medida de respiración en manual y ajuste el umbral de detección de respira-ción de modo que sólo se cuenten las respiracio-nes válidas.
En el siguiente diagrama se muestra cómo los mar-cadores verticales blancos de la curva de respira-ción pueden identificar cada respiración detectada.
Los marcadores de respiración no se envían a la red Infinity.
Para activar o desactivar la visualización de marca-dores de respiración, consulte la página 226.
NOTA
El siguiente diagrama muestra un diseño de recua-dro de parámetros típico. Este diseño puede cam-biar cuando se introducen parámetros adicionales en la pantalla. Si desea más información, consulte “Recuadros de parámetros” en la página 52.
03
7
A
B
C
D
35
6
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 225
Respiración de impedancia (FRi)
Ajuste del umbral de detección y activación del marcador de respiración
Seleccione el recuadro de parámetros de respiración para acceder a la página de Resp. directamente.
o
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Resp. para acceder a la página Resp..
3 Seleccione la pestaña Ajustes 1 (si aún no está seleccionada).
4 Seleccione Enc. junto a Resp. marcador.
5 Seleccione Manual junto a Modo.
6 Pulse el botón situado junto a Tamaño y utilice el mando giratorio para marcar el valor más bajo en el que aparece el marcador de respiración.
Respiración de impedancia (FRi)
226 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Modos de medida de respiración
Están disponibles los siguientes modos de medida de respiración:
– Auto (predeterminado): adecuado para pacien-tes con patrones de respiración regulares. Uti-liza el umbral de detección de la respiración óptimo calculado al comienzo de la monitoriza-ción de respiración.
– Manual: adecuado para los pacientes adultos o pediátricos cuyo patrón de respiración muestra una variación excesiva. También adecuado para neonatos con ritmo respiratorio irregular, cuyas señales de respiración de otro modo no se evaluarían de forma fiable. El M540 no esta-blece un umbral de detección de la respiración al comienzo de la monitorización de respira-ción. En su lugar, los ajustes que realiza en el tamaño de la curva (consulte la página 227) alteran la sensibilidad de detección de la respi-ración del monitor.
Para seleccionar el modo de respiración deseado, consulte la página 227.
Acceso a la página de respiración
Seleccione el recuadro de parámetros de respi-ración para acceder a la página de Resp. direc-tamente.
o
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Resp. para acceder a la página Resp..
Si no puede ver la pestaña, seleccione los dos símbolos siguientes que se encuentran en la esquina superior derecha de la ventana de diálogo: el símbolo y el botón del filtro de pantalla .
3 Seleccione las pestañas Ajustes 1 y Ajustes 2.
La parte superior de la página Ajustes 1 con-tiene los botones Conf. auto. y Alarma para configurar las funciones de alarma. Para ver información detallada sobre la configuración de alarmas, consulte “Configuración de los ajustes de alarmas de un paciente” en la página 115.
ADVERTENCIA
Si el tamaño de la curva de respiración se establece demasiado bajo en el modo manual, puede que no se cuenten las respiraciones superficiales. Si se establece demasiado alto, los artefactos cardíacos se contarán como respiraciones. Por tanto, utilice el marcador de respiración para comprobar la detección de respiración en la amplitud deseada.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 227
Respiración de impedancia (FRi)
Funciones de configuración de los parámetros de respiración
Todas las funciones de configuración de respira-ción se ajustan en la página Resp..
Selección Ajustes disponibles Descripción
Página Ajustes 1
Resp. derivación I, II (predeterminado) Selecciona la derivación para la monitorización de respiración.
Reapren. Ninguno Inicia un reaprendizaje de la señal de respiración.
Modo Auto (predeterminado), Manual (consulte la página 226 para obtener más detalles).
Determina el modo de procesa-miento para el cambio de impe-dancia relacionado con la respira-ción.
Tamaño del 10 % al 100 % (en incrementos de 10 %) – predeterminado: 50 %
Ajusta el tamaño de curva y/o el umbral de detección de la respira-ción, según el ajuste de respira-ción seleccionado.
– Modo Auto: sólo para el tamaño de curva, sin afectar al umbral de detección de la res-piración.
– Modo Manual: tamaño de curva y umbral de detección de la respiración.
Resp. marcador – Enc.
– Apag. (predeterminado)
Superpone una línea vertical en la curva de respiración cuando se detecta una respiración (consulte la página 224).
Vigilancia resp. – Enc. (predeterminado en modo neonatal)
– Apag. (predeterminado en modo adulto/pediátrico)
Activa/desactiva la monitorización de respiración.
Color Rojo, verde, azul, amarillo, azul claro, púrpura, naranja y blanco (predeterminado).
Determina el color de las curvas, etiquetas de parámetros y valores.
Página Ajustes 2
Detección coinci-dencia
– Enc.
– Apag. (predeterminado)
Determina si recibe una alerta cuando la frecuencia respiratoria está por debajo del 20 % de la fre-cuencia cardíaca, lo que repre-senta una indicación de que el M540 está contando los latidos del corazón como respiración.
Respiración de impedancia (FRi)
228 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Tiempo de apnea FRi [s]
Apag., 10, 15 (predeterminado), 20, 25, 30 segundos
Determina el tiempo que debe durar una apnea antes de que se genere una alarma.
Archivo apnea – Apag.
– Guardar/ Registrar: se genera automáti-camente un registro y un almacenamiento de evento en respuesta a una apnea.
– Guardar (predeterminado): se almacena un segmento de curva en respuesta a una apnea.
– Registrar: se genera automáticamente un registro en respuesta a una apnea.
Determina lo que sucede en respuesta a una apnea.
Selección Ajustes disponibles Descripción
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 229
Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable
Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable
Visión general de la monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Parámetros admitidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Precauciones sobre SpO2 y Pulse CO-Ox . . 232
Conexión del Masimo SET MCable. . . . . . . . 234
Conexión del Masimo rainbow SET MCable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Preparación del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Colocación del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Pantalla de SpO2 y Pulse CO-Ox. . . . . . . . . . 237
Revisión de los parámetros SpO2 y Pulse CO-Ox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Acceso a la configuración de SpO2 . . . . . . . 241
Funciones de configuración de los parámetros de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Masimo rainbow SET Funciones de configuración de los parámetros de Pulse CO-Ox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Funciones de configuración de Masimo rainbow SET protegidas por contraseña . . . 247
Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable
230 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Visión general de la monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox
La monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox solo es posible con los MCable correspondientes. Está dis-ponible el siguiente hardware de Masimo para la monitorización de los parámetros de SpO2 y Pulse CO-Ox.
– Infinity MCable – Masimo SET (Masimo SET MCable)
– Infinity MCable – Masimo rainbow SET (Masimo rainbow SET MCable)
Los valores y la curva de ambos se muestran en el M540 y en el Cockpit.
El Masimo SET MCable y el Infinity MCable – Masimo rainbow SET apoyan la oximetría de pulso con tolerancia al movimiento mediante la tecnolo-gía de extracción de señales (SET). Esta tecnolo-gía mejora la calidad de la monitorización de SpO2
y también mide el porcentaje de hemoglobina fun-cional saturada con oxígeno (%SpO2) en la sangre arterial del paciente de forma precisa y efectiva.
Un sensor colocado en el paciente mide los niveles de absorción de la luz roja e infrarroja. El Masimo SET MCable o Masimo rainbow SET MCable utiliza la diferencia entre las dos medidas para calcular el porcentaje de hemoglobina saturada (SpO2). Debido a que la absorción de luz varía con el volu-men sanguíneo y el volumen sanguíneo varía con la frecuencia del pulso, ambos tipos de Masimo SET MCable también pueden derivar una frecuen-cia del pulso (PLS).
Además, los Masimo SET MCable también propor-cionan un valor de índice de perfusión (IP). IP es la relación entre la circulación sanguínea pulsátil y la circulación sanguínea no pulsátil en el tejido perifé-rico. El valor de IP proporciona información relativa al estado de perfusión del lugar de aplicación seleccionado. Esto proporciona un método para seleccionar el lugar óptimo.
El Infinity MCable – Masimo rainbow SET mide otros parámetros que miden los componentes san-guíneos de forma continua y no invasiva.
Las medidas de SpO2 y Pulse CO-Ox se aplican a pacientes adultos, pediátricos y neonatos (con las excepciones siguientes).
Consulte las instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 para ver una descrip-ción detallada de las funciones de M540 SpO2. Las funciones de monitorización de SpO2 pueden con-figurarse en la página de configuración específica del parámetro (consulte la página 242).
Antes de que realice cualquier función de monitori-zación, consulte la sección “Para su seguridad y la de sus pacientes” en la página 11. Los mensajes de error específicos de cada parámetro se enume-ran en la página 463.
Parámetros admitidos
Los parámetros SpO2, PLS y IP están disponibles y se muestran con independencia del sensor Masimo y el Masimo SET MCable que se utilicen.
La disponibilidad de parámetros adicionales de Masimo rainbow SET depende del tipo de sensor que esté conectado y los parámetros que estén activados en el Masimo rainbow SET MCable.
NOTA
Los parámetros del Masimo rainbow SET MCable SpHb y SpOC no están aprobados para monitori-zación de pacientes neonatos.
NOTA
La información sobre el rango de curvas puede resultar útil durante la terapia fotodinámica. Con-sulte información detallada en el capítulo sobre datos técnicos de las instrucciones de uso de Infi-nity Acute Care System – Infinity M540.
NOTA
Este dispositivo está cubierto por una o varias de las siguientes patentes de Estados Unidos: 5,758,644, 6,011,986, 6,699,194, 7,214,986, 7,254,433, 7,530,955 y otras patentes aplicables enumeradas en: www.masimo.com/patents.htm
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 231
Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable
Conjunto de parámetros estándar
Infinity MCable – Masimo SET y Masimo rainbow SET MCable admiten siempre los parámetros siguientes:
– Saturación de oxígeno funcional (SpO2). La unidad de medida es %.
– Frecuencia del pulso (PLS). La unidad de medida es latidos/min.
– Índice de perfusión (IP), que indica la intensi-dad de la señal de pulso arterial. La unidad de medida es %.
Conjunto de parámetros ampliados
Además de los parámetros estándar mencionados arriba, Masimo rainbow SET MCable proporciona los parámetros opcionales adicionales siguientes:
– Hemoglobina total (SpHb): mide los niveles de hemoglobina total en la sangre arterial o venosa. La unidad de medida se puede seleccionar (consulte la página 414).
– Contenido de oxígeno total (SpOC): mide el contenido de oxígeno total; este valor se calcula a partir de los valores de SpHb y SpO2. La unidad de medida es mL/dL.
– Índice de variabilidad Pleth (PVI): mide los cam-bios en la perfusión periférica secundarios a la respiración o la amplitud de IP durante una res-piración. PVI puede estar estrechamente rela-cionado con cambios en la presión intratorá-cica, la volemia en circulación y el tono vascu-lar. La unidad de medida es %.
– Saturación de carboxihemoglobina (SpCO): mide la cantidad de monóxido de carbono que se une a la hemoglobina. La unidad de medida es %.
– Saturación de metahemoglobina (SpMet): mide la concentración de metahemoglobina en la sangre arterial. La unidad de medida es %.
Hay tres tipos de sensores disponibles para Masimo rainbow SET MCable. La disponibilidad de los parámetros depende del tipo de sensor selec-cionado.
Cada sensor proporciona determinados paráme-tros que también deben estar activados en Masimo rainbow SET MCable.
– GC Sensor SpO2; este tipo de sensor propor-ciona los siguientes parámetros: SpO2, PLS, IP, SpCO, SpMet, PVI.
– Sensor M-LNCS; este tipo de sensor propor-ciona los siguientes parámetros: SpO2, PLS, IP.
– Sensor Hb; este tipo de sensor proporciona los siguientes parámetros: SpO2, PLS, IP, SpHb, SpOC, SpMet, PVI.
En la ilustración siguiente se muestra la banda multicolor que está situada en el lateral de Masimo rainbow SET MCable (consulte la página 234 para obtener más información).
Si conecta un sensor, pero el parámetro no está activado en los MCables, la etiqueta del parámetro aparece en el recuadro de parámetros sin valor.
NOTA
Una banda de color de Masimo rainbow SET MCable indica qué parámetros están activados en MCable. Si un MCable no tiene etiqueta, los parámetros admitidos de forma predeterminada son SpO2, PLS y IP.
47
8
Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable
232 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Precauciones sobre SpO2 y Pulse CO-Ox
Sustancias que interfieren: la carboxihemoglobina puede aumentar de forma errónea los valores de medida. El nivel de aumento es aproximadamente igual que la cantidad de carboxihemoglobina pre-sente. Los tintes, o cualquier sustancia que con-tenga tintes que cambian la pigmentación arterial, pueden provocar valores de medida erróneos.
-------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
Niveles altos de oxígeno pueden predisponer a un neonato prematuro a una fibroplasia retrolenticular. Si se puede dar el caso, NO establezca el límite de alarma alto en 100 %, lo que equivale a desconectar la alarma. La monitorización de pO2 transcutánea está recomendada para neonatos prematuros que reciben oxígeno suplementario.
ADVERTENCIA
Un pulsioxímetro no debería utilizarse como un monitor de apnea.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente sensores especificados para Masimo. Puede que otros sensores no proporcionen la protección adecuada contra la desfibrilación y pongan en peligro al paciente.
ADVERTENCIA
Un CO-pulsioxímetro debe considerarse como un dispositivo de advertencia temprana. Si se observa una tendencia hacia la hipoxe-mia del paciente, deben analizarse muestras de sangre en instrumentos de laboratorio para conocer en profundidad el estado del paciente.
ADVERTENCIA
Las pulsaciones de un balón intraaórtico de soporte pueden elevar la frecuencia del pulso. Compruebe la frecuencia del pulso del paciente en relación con la frecuencia cardíaca.
ADVERTENCIA
Unos niveles elevados de metahemoglobina (MetHb) pueden producir medidas inexactas de SpO2 y SpCO.
Unos niveles elevados de bilirrubina total pue-den producir medidas inexactas de SpO2, SpMet, SpCO, SpHb y SpOC.
Un artefacto por movimiento puede producir medidas inexactas de SpMet, SpCO, SpHb y SpOC.
Una saturación de oxígeno arterial muy baja (SaO2) puede producir medidas inexactas de SpCO y SpMet.
Alteraciones en la síntesis de la hemoglobina pueden causar lecturas erróneas de SpHb.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras durante la cirugía, mantenga el sensor o el transductor y los cables correspondientes lejos de la ubi-cación quirúrgica, el electrodo de retorno de la unidad electroquirúrgica y la conexión a tierra.
ADVERTENCIA
Inspeccione la ubicación de colocación cada dos o tres horas para garantizar la calidad de la piel y una alineación óptica correcta. Si la calidad de la piel cambia, desplace el sensor a otra ubicación. Cambie la ubicación de colo-cación al menos cada cuatro horas.
PRECAUCIÓN
No sumerja el sensor ni el cable del paciente en líquido. La humedad puede suponer un riesgo para la seguridad.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 233
Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable
PRECAUCIÓN
Al utilizar el ajuste de sensibilidad máximo, es posible que el rendimiento del sensor de detec-ción se vea afectado. Si el dispositivo tiene este ajuste y se desconecta el sensor del paciente, pueden producirse lecturas falsas a causa del “ruido” ambiental, como luz, vibraciones y exce-sivo movimiento de aire. Además, cuando un sen-sor se desconecta de un paciente, se pone en peligro la protección contra lecturas erróneas de saturación arterial y frecuencia del pulso.
NOTA
Un pulsioxímetro se puede utilizar durante la des-fibrilación, pero es posible que las lecturas sean imprecisas durante un máximo de 20 segundos.
NOTA
La posesión o la adquisición del Masimo SET MCable o los MCable Masimo rainbow SET no conlleva ninguna licencia, ya sea expresa o implí-cita, para utilizar el dispositivo con sensores o cables no autorizados que, ya sea por sí mismos o en combinación con este dispositivo, se encuentren dentro del ámbito de uno o más pacientes relacionados con este dispositivo.
NOTA
La adquisición de este dispositivo no confiere nin-guna licencia implícita ni explícita bajo ninguna patente de Masimo para utilizar este instrumento con cualquier otro sensor de oximetría no fabri-cado por Masimo o sin licencia de este fabricante. Para obtener una lista de los sensores aproba-dos, consulte las instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Accesorios.
NOTA
No utilice un probador funcional para evaluar la precisión de una sonda o un monitor de pulsioxí-metro. Debido a que las medidas del pulsioxíme-tro se distribuyen estadísticamente, se espera que aproximadamente sólo dos tercios de dichas medidas se encuentren a menos de ±A rms del valor medido por un oxímetro de CO.
NOTA
Se puede utilizar un probador funcional para medir el error total de un sistema de moni-tor-sonda de pulsioximetría si se ha demostrado de forma independiente que una curva de calibra-ción concreta es precisa para ese sistema. A con-tinuación, el probador funcional puede medir la precisión de un pulsioxímetro concreto al repro-ducir la curva de calibración.
Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable
234 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Conexión del Masimo SET MCable
El cable Masimo SET MCable se conecta directa-mente al monitor M540. El logotipo que se encuen-tra en los MCable identifica si se están utilizando MCable Masimo rainbow SET o Masimo SET.
Para conectar el Masimo SET MCable
1 Conecte el conector de MCable (B) en el conec-tor de SpO2 azul (A) del M540.
2 Conecte el cable intermedio (D) en el conector de MCable (C).
3 Conecte el sensor Masimo LNCS adecuado en el extremo del cable intermedio (E); consulte la página 236 para obtener más información.
A Conector de SpO2 en el M540
B Conector de MCable
C Conector intermedio de MCable (conector de 14 patillas)
D Conector de cable intermedio a MCable
E Conector de cable intermedio a sensor
32
9
A
B
C
E
D
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 235
Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable
Conexión del Masimo rainbow SET MCable
El cable Masimo rainbow SET MCable se conecta directamente al monitor M540. El logotipo que se encuentra en los MCable identifica si se está utili-zando un Masimo rainbow SET o un Masimo SET MCable.
Una banda de color situada en el lateral del Masimo rainbow SET MCable indica qué parámetros están activados.
– Los campos que aparecen en color representan parámetros que ya están activados.
– Los campos con la letra ’X’ indican parámetros que no están activados.
– Los campos que aparecen vacíos indican pará-metros que podrían activarse más adelante.
Los MCable Masimo se pueden montar en la parte trasera de un M540 (consulte la página 85).
Para conectar el Masimo rainbow SET MCable
1 Conecte los MCable (B) en el conector de SpO2 azul (A) del M540.
2 Conecte el cable intermedio (E, F) en el conec-tor de MCable (C).
El sensor de SpCO reutilizable (D) se conecta directamente en el conector de MCable (C).
3 Conecte el sensor Masimo adecuado en el extremo del cable intermedio (G). Para ver información detallada sobre qué sensores admiten qué parámetros, consulte las instruc-ciones de uso de Infinity Acute Care System – Accesorios de monitorización.
A Conector de SpO2 en el M540
B Conector de MCable
C Conector de MCable (conector de 20 patillas)
D El sensor de SpCO reutilizable se conecta directamente en el conector (C) de MCable
E Cable intermedio Masimo rainbow SET (conector a MCable)
F Cable intermedio LNCS (conector a MCable)
G Conector para varios sensores
47
8
48
1
C
D E F
B
A
GG
Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable
236 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Preparación del paciente
Los siguientes consejos permiten obtener unos resultados óptimos de monitorización de SpO2, pero no deben sustituir nunca a las prácticas apro-badas por el hospital o a las recomendaciones del fabricante.
La precisión de la monitorización de SpO2 depende en gran medida de la intensidad y la calidad de la señal de SpO2.
Si se utiliza un dedo como lugar de la monitoriza-ción, elimine el esmalte de uñas. Corte las uñas de los dedos del paciente, si es preciso.
La señal puede variar debido a las siguientes circunstancias:
– Colocación de un sensor que está demasiado apretado
– El paciente sufre hipotensión, vasoconstricción aguda, anemia aguda o hipotermia
– Oclusión arterial proximal al sensor
– El paciente sufre un paro cardíaco o está en shock
– Luz brillante que provoca medidas erráticas o la pérdida de valores. Cubra el sensor con mate-rial opaco si es probable que se vea expuesto a una luz brillante directa
– Niveles significativos de hemoglobina disfuncional (HbCO o MetHb)
– Tintes intravasculares como verde de indocianina o azul de metileno
– Movimiento excesivo del paciente
– Pulsaciones venosas
– Colocación del sensor en una extremidad con un manguito de esfigmomanómetro, catéter arterial o línea intravascular
El modo de sensibilidad máxima para Masimo MCable es el modo recomendado para pacientes con perfusión baja o cuando se muestra en la pan-talla un mensaje de perfusión baja o de calidad de señal baja en APOD o modo de sensibilidad nor-
mal. Este modo no se recomienda para áreas de cuidados donde los pacientes no se monitorizan de forma visual, como las salas generales. Está pre-visto para interpretar y mostrar datos en el lugar de medida cuando la señal puede ser débil a causa de una perfusión reducida.
Cuando el monitor detecta pulsaciones arteriales de baja amplitud aparece el mensaje Perfusión SpO2 baja. En este caso, realice las acciones siguientes:
1 Compruebe el estado del paciente y trátelo si es preciso.
2 Mueva el sensor a un lugar donde la perfusión sea más adecuada.
3 Seleccione el modo de sensibilidad máxima.
Colocación del sensor
Si usa un sensor reutilizable, asegúrese de que está limpio antes de colocarlo en el paciente.
Siga las recomendaciones del fabricante.
NOTA
Utilice únicamente sensores Masimo con el Masimo SET MCable y el Masimo rainbow SET MCable. Lea las instrucciones suministradas con el sensor para obtener información de seguridad y acerca de técnicas de colocación óptimas. Nunca utilice sensores dañados.
ADVERTENCIA
Inspeccione la ubicación de colocación cada dos o tres horas para garantizar la calidad de la piel y una alineación óptica correcta. Si la calidad de la piel cambia, desplace el sensor a otra ubicación. Cambie la ubicación de colo-cación al menos cada cuatro horas.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 237
Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable
Para colocar el sensor
1 Seleccione el tamaño y el tipo de sensor más adecuado para su paciente. Siga las recomen-daciones del fabricante.
2 Coloque el sensor correctamente y conéctelo al paciente.
3 Conecte el sensor al Masimo SET MCable o al Masimo rainbow SET MCable.
Pantalla de SpO2 y Pulse CO-Ox
En el Cockpit, la pantalla de SpO2 está formada por:
– Recuadro de parámetros de SpO2
– Un recuadro de parámetros de Pulse CO-Ox configurable por el usuario cuando se conecta un Masimo rainbow SET MCable con paráme-tros adicionales activados
– Curva de pletismograma de pulso de SpO2
La tabla siguiente contiene los tiempos máximos que el monitor M540 necesita para informar los valores de los parámetros después de la conexión del sensor a MCable.
33
0
NOTA
La curva de pletismograma de pulso es directa-mente proporcional al grado de amplitud de pulso.
Parámetro Tiempo máximo
SpO2, PLS, IP Hasta 35 s
SpMet, PVI, SpCO Hasta 60 s
SpHb, SpOC Hasta 90 s
PVI Hasta 150 s
Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable
238 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Recuadro de parámetros de Masimo SET MCable
Los recuadros de parámetros informan de los valo-res de parámetros e indican el estado de alarma de éstos. Asimismo, los recuadros de parámetros informan de problemas técnicos como sensores desconectados, etc. Para ver información detallada sobre el contenido de los recuadros de parámetros de cada parámetro, consulte el capítulo “Resolu-ción de problemas” en la página 449.
Recuadro de parámetros de SpO2 (Masimo SET MCable)
El recuadro de parámetros de SpO2 contiene los elementos siguientes:
A Etiqueta de SpO2
B Unidades de medida: pueden activarse/desac-tivarse
C Indicador de modo de sensibilidad (consulte la página 243)
D Etiqueta de PLS (pulso)
E Valor de PLS
F Etiqueta de índice de perfusión
G Valor de índice de perfusión
H Área de mensajes para mensajes de SpO2 (consulte la página 463)
I Valor de saturación de SpO2
J Señal de SpO2 que oscila con cada pulso detectado (solo cuando la fuente del tono de pulso seleccionado es SpO2; consulte la página 242)
NOTA
El siguiente diagrama muestra un diseño de recuadro de parámetros típico. Este diseño puede cambiar cuando se introducen parámetros adicionales en la pantalla. Si desea más informa-ción, consulte “Recuadros de parámetros” en la página 52.
03
8
A B D
E
FG
H
I
J
C
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 239
Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable
Recuadro de parámetros de Pulse CO-Ox (Masimo rainbow SET MCable)
El recuadro de parámetros de Pulse CO-Ox apa-rece además del recuadro de parámetros de SpO2 normal cuando hay un Masimo rainbow SET MCa-ble conectado que admite parámetros adicionales al conjunto de parámetros estándar (SpO2, PLS, IP). El contenido de parámetros del recuadro de parámetros se puede configurar (consulte la página 244).
Las situaciones siguientes afectan a la presenta-ción de los parámetros de Pulse CO-Ox (SpHb/SpHb venosa, SpOC, SpMet, PVI, SpCO):
– Se muestran espacios en blanco en lugar de valores de parámetros si hay un sensor conec-tado, pero el parámetro no está activado en los MCable.
– Los valores de parámetros se sustituyen por (***) en las siguientes circunstancias:
– Se ha activado un parámetro, pero el sensor conectado es incompatible.
– Se ha activado un parámetro, pero no hay ningún sensor conectado.
– Ha ocurrido un fallo técnico (por ejemplo, un sensor desconectado).
Puede seleccionar tres parámetros como máximo para que se muestren en el recuadro de paráme-tros (consulte la página 244). Las unidades de medida se muestran junto a la etiqueta del paráme-tro, si corresponde, y se pueden activar/desactivar (consulte la página 414).
El recuadro de parámetros de Pulse CO-Ox contiene los elementos siguientes:
A Etiqueta de parámetro 1 de Pulse CO-Ox
B Etiqueta de parámetro 2 de Pulse CO-Ox
C Límites de alarma superior/inferior o símbolo de triángulo tachado cuando las alarmas están desactivadas (los parámetros SpOC y PVI no tienen límites de alarma)
D Etiqueta de parámetro 3 de Pulse CO-Ox
E Valor de parámetro 3 de Pulse CO-Ox
F Valor de parámetro 2 de Pulse CO-Ox
G Valor de parámetro 1 de Pulse CO-OxNOTA
El parámetro SpHb cambiará a SpHb venosa (si se ha seleccionado Venoso como ajuste de fuente de sangre Cal SpHb ; consulte la página 247).
48
0
A B
C
D
EF
G
Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable
240 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Revisión de los parámetros SpO2 y Pulse CO-Ox
Cuando está conectado el Masimo rainbow SET MCable, puede revisar los valores y las tendencias asociadas de los parámetros siguientes en una página. La visualización de minitendencias se actualiza aproximadamente cada cinco segundos. Si no hay ningún parámetro Masimo rainbow SET activado en el Masimo rainbow SET MCable, sola-mente se muestra la etiqueta de parámetro, pero ninguna tendencia.
El siguiente diagrama es un ejemplo de una página Mostrar todos.
A Pestaña SpO2
B Pestaña secundaria Mostrar todos
C Botón Duración para seleccionar la duración de la tendencia.
D Área de monitorización donde se muestran etiquetas de parámetros, valores, escalas de tendencia, minitendencias e intervalos de tiempo seleccionados.
Para acceder a la pantalla de SpO2 y Pulse CO-Ox Mostrar todos
1 Seleccione el recuadro de parámetros de CO-Ox para acceder a la página de configura-ción de Pulse CO-Ox directamente.
o
Seleccione Parámetros de sensor... en la pes-taña horizontal de la barra de menú principal > SpO2 para seleccionar la página de configura-ción de Pulse CO-Ox.
2 Seleccione la pestaña Mostrar todos.
48
2
A
B
C
D
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 241
Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable
Acceso a la configuración de SpO2
Las tres páginas de configuración siguientes están disponibles para la configuración de los paráme-tros de Masimo SpO2.
– Página de configuración de SpO2 para la confi-guración de los parámetros generales de SpO2 (Masimo rainbow SET MCable y Masimo SET MCable)
– Página de configuración de Pulse CO-Ox y página de Config. para la configuración de los parámetros específicos de Masimo rainbow SET.
Para acceder a las páginas SpO2 Pulse CO-Ox Seleccione el recuadro de parámetros de
SpO2/Pulse CO-Ox para seleccionar la página respectiva directamente.
o
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña SpO2 / Pulse CO-Ox horizontal.
Si no puede ver la pestaña, seleccione los dos símbolos siguientes que se encuentran en la esquina superior derecha de la ventana de diálogo: el símbolo y el botón del filtro de pantalla .
3 Seleccione la pestaña horizontal SpO2 para acceder a la página SpO2.
o
Seleccione la pestaña Pulse CO-Ox para acce-der a la página de configuración específica de Masimo rainbow SET.
o
Seleccione la pestaña Config. vertical > intro-duzca la contraseña para acceder a las páginas de configuración protegidas por contraseña de los parámetros Masimo rainbow SET (consulte la página 247).
La parte superior de las páginas de configuración contiene los botones Conf. auto. y Alarma para configurar las funciones de alarma (no se generan señales de alarma acústicas y visuales para IP y SpOC). Para ver información detallada sobre la configuración de alarmas, consulte “Configuración de los ajustes de alarmas de un paciente” en la página 115.
Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable
242 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Funciones de configuración de los parámetros de SpO2
Las funciones de configuración general de SpO2 se ajustan en la página SpO2 (consulte la página 241).
Selección Ajustes disponibles Descripción
Volumen tono de pulso
Apag., 5 %, 10 % (predeterminado), 20 %, 30 %, 40 %, 50 %, 60 %, 70 %, 80 %, 100 %
Configura el volumen de tono de pulso.
Origen de tono – ECG (predeterminado) – SpO2
Selecciona la fuente del tono de pulso que afecta a la visualiza-ción del recuadro de paráme-tros de ECG o SpO2 (consulte la página 237). Para la selección de SpO2, cuanto más alto sea el tono, más alto será el porcen-taje de saturación de SpO2.
Tamaño curva [%] 10 %, 20 %, 30 %, 40 % (predeterminado), 50 %, 60 %, 70 %, 80 %, 90 %, 100 %
Establece la amplitud de las curvas de SpO2.
Si la altura de la curva supera el tamaño de visualización del canal, la curva aparece cortada (esto no afecta al procesa-miento de la señal de SpO2).
Modo SatRáp Enc., Apag. (predeterminado) Permite un seguimiento rápido de los cambios de saturación del oxígeno arterial.NOTA
Cuando Calculando tiempo medio se ajusta de 2 a 4 s o de 4 a 6 s, la opción Modo SatRáp aparece difuminada.
NOTA
El ajuste de alarma protegido por contraseña Sensor desact. SpO2 permite opciones adicionales de configuración de alarmas del SpO2. Consulte información detallada en la página 125.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 243
Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable
Modo de sensibilidad
– Normal (predeterminado): modo estándar
– APOD (detección desactivada de sonda de adaptación): el modo menos sensible para detectar una lectura en pacientes con perfusión baja. Proporciona la mejor detección para sensores desconectados. Este modo es útil para pacientes con un riesgo concreto de que los sensores se desconecten como en niños o en pacien-tes agitados
– Máx: proporciona sensibilidad máxima para señales deficientes
Determina el nivel de sensibili-dad de detección.
Aparece el mensaje APOD o Máx en el recuadro de paráme-tros de SpO2 cuando se selec-ciona el ajuste de sensibilidad correspondiente. Si se selec-ciona el ajuste Normal, en el recuadro de parámetros no aparecerá ningún mensaje.
Calculando tiempo medio
2 a 4, 4 a 6, 8 (predeterminado), 10, 12, 14,16 s
Determina con qué rapidez el valor de SpO2 notificado res-ponde a cambios en la satura-ción de oxígeno del paciente.
Alarma de desat. SpO2
Enc. (predeterminado), Apag. Esta función solo está disponi-ble en modo de pacientes neo-natos. La prioridad de alarma cambia a prioridad alta si el valor de SpO2 cae más de un 10 % por debajo del límite inferior de alarma de SpO2.
Color Rojo, verde, azul, amarillo, azul claro, púrpura, naranja y blanco (predeterminado).
Determina el color de las curvas y los valores y etiquetas de parámetros.
Selección Ajustes disponibles Descripción
NOTA
Un tiempo medio más largo pro-porciona un resultado más exacto. Sin embargo, en situa-ciones clínicas en las que es necesario monitorizar cambios fisiológicos rápidos, utilice un tiempo medio más corto.
NOTA
El ajuste de alarma protegido por contraseña Sensor desact. SpO2 permite opciones adicionales de configuración de alarmas del SpO2. Consulte información detallada en la página 125.
Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable
244 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Masimo rainbow SET Funciones de configuración de los parámetros de Pulse CO-Ox
Las funciones de configuración generales de Masimo rainbow SET SpO2 se realizan en la página Pulse CO-Ox. Para acceder a esta página de configuración, consulte la página 241. Unas funciones protegidas por contraseña adicionales están disponibles (consulte la página 247).
Selección Ajustes disponibles Descripción
Visualización de parámetros
(botón izquierdo)
– SpHb 1) (predeterminado)
– SpOC
– PVI
– SpCO
– SpMet
Selecciona el parámetro para la posición de parámetro 1 del recuadro de parámetros de Pulse CO-Ox. La etiqueta y el valor asociados al parámetro se muestran en la fuente de letra más grande.
Con un sensor Hb, el parámetro predeterminado es SpHb. Con un sensor de CO, el parámetro predeterminado para la posi-ción de parámetro 1 del recua-dro de parámetros cambia auto-máticamente a SpCO.
1) Nota: si se ha seleccionado la fuente de sangre venosa para Cal SpHb, la etiqueta de parámetro cambia de SpHb (fuente de sangre arterial) a SpHb venosa.
NOTA
Los cambios en la selección de parámetro se conservan si se desconecta y se vuelve a conec-tar el mismo sensor. La selección de parámetro cambia a la selec-ción predeterminada si se conecta otro tipo de sensor de Masimo rainbow SET.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 245
Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable
Visualización de parámetros
(botón central)
– SpHb 1)
– SpOC (predeterminado)
– PVI
– SpCO
– SpMet
Selecciona el parámetro para la posición de parámetro 2 del recuadro de parámetros de Pulse CO-Ox.
Con un sensor Hb, el parámetro predeterminado es SpOC. Con un sensor de CO, el parámetro predeterminado para la posi-ción de parámetro 2 del recua-dro de parámetros cambia auto-máticamente a SpMet.
Visualización de parámetros
(botón derecho)
– SpHb 1)
– SpOC
– PVI (predeterminado)
– SpMet
Selecciona el parámetro para la posición de parámetro 3 del recuadro de parámetros de Pulse CO-Ox.
PVI es el parámetro predetermi-nado para la posición de parámetro 3 del recuadro de parámetros para los sensores GC y Hb.
1) Nota: si se ha seleccionado la fuente de sangre venosa para Cal SpHb, la etiqueta de parámetro cambia de SpHb (fuente de sangre arterial) a SpHb venosa.
Selección Ajustes disponibles Descripción
NOTA
Los cambios en la selección de parámetro se conservan si se desconecta y se vuelve a conec-tar el mismo sensor. La selección de parámetro cambia a la selec-ción predeterminada si se conecta otro tipo de sensor de Masimo rainbow SET.
NOTA
Los cambios en la selección de parámetro se conservan si se desconecta y se vuelve a conec-tar el mismo sensor. La selección de parámetro cambia a la selec-ción predeterminada si se conecta otro tipo de sensor de Masimo rainbow SET.
Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable
246 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
SpHb Calculando tiempo medio
Para SpHb 1), las opciones son:
– Largo – aproximadamente 6 minutos
– Medium (predeterminado) – aproximada-mente 3 minutos
– Corto – aproximadamente 1 minuto
Determina el grado de res-puesta del monitor a cambios fisiológicos rápidos durante el seguimiento de valores de hemoglobina en sangre.
Pulsar miniten-dencia CO-Ox
– SpHb 1) (predeterminado)
– SpCO
– SpOC
– SpMet
– PVI
(SpCO es el valor predeterminado cuando se utiliza un sensor de GC)
Selecciona el parámetro que se va a incluir en la pantalla de minitendencias.
Color Rojo, verde, azul, amarillo, azul claro, púrpura, naranja y blanco (predeterminado).
Determina el color de los valores y las etiquetas de parámetros.
1) Nota: si se ha seleccionado la fuente de sangre venosa para Cal SpHb, la etiqueta de parámetro cambia de SpHb (fuente de sangre arterial) a SpHb venosa.
Selección Ajustes disponibles Descripción
NOTA
Un tiempo medio más largo pro-porciona un resultado más exacto. Sin embargo, en situa-ciones clínicas en las que es necesario monitorizar cambios fisiológicos rápidos, utilice un tiempo medio más corto.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 247
Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable
Funciones de configuración de Masimo rainbow SET protegidas por contraseña
Otras funciones de configuración de Masimo rain-bow SET se realizan en la página de Config., que está protegida por una contraseña clínica. Para acceder a esta página de configuración, consulte la página 241.
Selección Ajustes disponibles Descripción
Cal SpHb – Arterial (predeterminado)
– Venoso
Selecciona el origen de toma de muestras de sangre que se utiliza para calcular el valor de SpHb.
El valor SpHb cambia a SpHb venosa cuando el ajuste Cal SpHb se selecciona en Venoso.
Tiempo medio PVI – Corto
– Largo (predeterminado)
Determina el grado de respuesta del monitor a cambios fisiológi-cos rápidos durante el segui-miento del índice de variabilidad Pleth.
NOTA
Un tiempo medio más largo pro-porciona un resultado más exacto. Sin embargo, en situa-ciones clínicas en las que es necesario monitorizar cambios fisiológicos rápidos, utilice un tiempo medio más corto.
248 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 249
SpO2 y frecuencia del pulso con Nellcor OxiMax MCable
SpO2 y frecuencia del pulso con Nellcor OxiMax MCable
Visión general de la monitorización de SpO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Parámetros admitidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Precauciones acerca de SpO2. . . . . . . . . . . . 251
Conexión del Nellcor OxiMax MCable . . . . . 252
Preparación del paciente para la monitorización de SpO2. . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Colocación del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
SpO2 pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Recuadro de parámetros de SpO2 . . . . . . . . . . 254
Acceso a la configuración de SpO2 . . . . . . . 255
Funciones de configuración de los parámetros de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
SpO2 y frecuencia del pulso con Nellcor OxiMax MCable
250 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Visión general de la monitorización de SpO2
La monitorización de SpO2 sólo es posible con un MCable de SpO2. El monitor M540 utiliza Infinity MCable – Nellcor OxiMax (Nellcor OxiMax MCable) para medir el porcentaje de hemoglobina funcional saturada con oxígeno (%SpO2) y para derivar una frecuencia del pulso (PLS) continuamente. Los valores se muestran en el monitor M540 y en el Cockpit.
Un sensor colocado en el paciente mide los niveles de absorción de la luz roja e infrarroja. El Nellcor OxiMax MCable utiliza la diferencia entre las dos medidas para calcular el porcentaje de hemoglo-bina saturada (SpO2). Debido a que la absorción de luz varía con la volemia y la volemia varía con la frecuencia del pulso, Nellcor OxiMax MCable tam-bién puede derivar una frecuencia del pulso (PLS).
Medidas de SpO2 para pacientes adultos, pediátri-cos y neonatos.
Consulte las instrucciones de uso de Infinity Acute Care System – Infinity M540 para ver una descrip-ción detallada de las funciones del M540 SpO2.
Las funciones de monitorización de SpO2 pueden configurarse en la página de configuración especí-fica del parámetro (consulte la páginapágina 255).
Antes de que realice cualquier función de monitori-zación, consulte la sección “Para su seguridad y la de sus pacientes” en la página 11. Los mensajes de error específicos de cada parámetro se enume-ran en la página 463.
Parámetros admitidos
– Saturación (SpO2)
– Frecuencia de pulso (PLS)
NOTA
La información sobre el rango de curvas puede resultar útil durante la terapia fotodinámica. Con-sulte información detallada en el capítulo sobre datos técnicos de las instrucciones de uso de Infinity Acute Care System – Infinity M540.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 251
SpO2 y frecuencia del pulso con Nellcor OxiMax MCable
Precauciones acerca de SpO2
Sustancias que interfieren: la carboxihemoglobina puede aumentar de forma errónea los valores de medida. El nivel de aumento es aproximadamente igual que la cantidad de carboxihemoglobina pre-sente. Los tintes, o cualquier sustancia que con-tenga tintes que cambian la pigmentación arterial, pueden provocar valores de medida erróneos.
-------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
Niveles altos de oxígeno pueden predisponer a un neonato prematuro a una fibroplasia retrolenticular. Si se puede dar el caso, NO establezca el límite de alarma alto en 100 %, lo que equivale a desconectar la alarma. La monitorización de pO2 transcutánea está recomendada para neonatos prematuros que reciben oxígeno suplementario.
ADVERTENCIA
Un pulsioxímetro no debería utilizarse como un monitor de apnea.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente sensores especificados para Nellcor y Dräger. Puede que otros senso-res no proporcionen la protección adecuada contra la desfibrilación y pongan en peligro al paciente.
ADVERTENCIA
Un pulsioxímetro debe considerarse como un dispositivo de advertencia temprana. Si se observa una tendencia hacia la hipoxemia del paciente, deben analizarse muestras de san-gre en instrumentos de laboratorio para cono-cer en profundidad el estado del paciente.
ADVERTENCIA
Las pulsaciones de un balón intraaórtico de soporte pueden elevar la frecuencia del pulso. Compruebe la frecuencia del pulso del paciente en relación con la frecuencia cardíaca.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras durante la cirugía, mantenga el sensor o el transductor y los cables correspondientes lejos de la ubica-ción quirúrgica, el electrodo de retorno de la unidad electroquirúrgica y la conexión a tierra.
ADVERTENCIA
Inspeccione la ubicación de colocación cada dos o tres horas para garantizar la calidad de la piel y una alineación óptica correcta. Si la calidad de la piel cambia, desplace el sensor a otra ubicación. Cambie la ubicación de colo-cación al menos cada cuatro horas.
PRECAUCIÓN
No sumerja el sensor ni el cable del paciente en líquido. La humedad puede suponer un riesgo para la seguridad.
NOTA
Un pulsioxímetro se puede utilizar durante la des-fibrilación, pero es posible que las lecturas sean imprecisas durante un máximo de 20 segundos.
NOTA
La adquisición de este instrumento no confiere ninguna licencia expresa ni implícita bajo ninguna patente de Nellcor para utilizar este instrumento con cualquier sensor de oximetría no fabricado por Nellcor o sin su licencia. Para obtener una lista de los sensores aprobados, consulte las ins-trucciones de uso de Infinity Acute Care System – Accesorios.
NOTA
No utilice un equipo de calibración para evaluar la precisión de una sonda o un monitor de pulsioxí-metro. Debido a que las medidas del pulsioxíme-tro se distribuyen estadísticamente, se espera que aproximadamente sólo dos tercios de dichas medidas se encuentren a menos de ±A rms del valor medido por un oxímetro de CO.
SpO2 y frecuencia del pulso con Nellcor OxiMax MCable
252 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Conexión del Nellcor OxiMax MCable
El Nellcor OxiMax MCable se conecta directa-mente al monitor M540.
A Conector SpO2 en el M540
B Conector de MCable
C Conector intermedio de MCable (conector de 14 patillas)
D Conector de cable intermedio a MCable
E Conector de cable intermedio a sensor
Para conectar el Nellcor OxiMax MCable
1 Conecte el conector de Nellcor OxiMax MCable (B) en el conector de SpO2 azul (A) del M540.
2 Conecte el cable intermedio (D) en el conector de Nellcor OxiMax MCable (C).
3 Conecte el cable del sensor adecuado en el extremo del cable intermedio (E); consulte la página 253 para obtener más información.
NOTA
Se puede utilizar un equipo de calibración para medir el error total de un sistema de moni-tor-sonda de pulsioximetría si se ha demostrado de forma independiente que una curva de calibra-ción concreta es precisa para ese sistema. A con-tinuación, el probador funcional puede medir la precisión de un pulsioxímetro concreto al repro-ducir la curva de calibración.
33
1
A
B
C
D
E
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 253
SpO2 y frecuencia del pulso con Nellcor OxiMax MCable
Preparación del paciente para la monitorización de SpO2
Los siguientes consejos permiten obtener unos resultados óptimos de monitorización de SpO2, pero no deben sustituir nunca a las prácticas apro-badas por el hospital o a las recomendaciones del fabricante.
La precisión de la monitorización de SpO2 depende en gran medida de la intensidad y la calidad de la señal de SpO2.
Si se utiliza un dedo como lugar de la monitoriza-ción, elimine el esmalte de uñas. Corte las uñas de los dedos del paciente, si es preciso, para una mejor colocación del sensor.
Los pulsos se pueden contar de forma errónea debido a las siguientes circunstancias:
– Colocación de un sensor que está demasiado apretado
– El paciente sufre hipotensión, vasoconstricción aguda, anemia aguda o hipotermia
– Oclusión arterial proximal al sensor
– El paciente sufre un paro cardíaco o está en shock
– Luz brillante que provoca medidas erráticas o la pérdida de valores. Cubra el sensor con mate-rial opaco si es probable que se vea expuesto a una luz brillante directa
– Niveles significativos de hemoglobina disfuncional (HbCO o MetHb)
– Tintes intravasculares como verde de indocianina o azul de metileno
– Movimiento excesivo del paciente
– Pulsaciones venosas
– Colocación del sensor en una extremidad con un manguito de esfigmomanómetro, catéter arterial o línea intravascular
Colocación del sensor
Si usa un sensor reutilizable, asegúrese de que está limpio antes de colocarlo en el paciente. Siga las recomendaciones del fabricante.
Para colocar el sensor
1 Seleccione el tamaño y el tipo de sensor más adecuado para su paciente. Siga las recomen-daciones del fabricante.
2 Coloque el sensor correctamente y conéctelo al paciente.
3 Conecte el sensor al Nellcor OxiMax MCable.
ADVERTENCIA
Inspeccione la ubicación de colocación cada dos o tres horas para garantizar la calidad de la piel y una alineación óptica correcta. Si la calidad de la piel cambia, desplace el sensor a otra ubicación. Cambie la ubicación de colo-cación al menos cada cuatro horas.
NOTA
Lea las instrucciones suministradas con el sensor para obtener información de seguridad y acerca de técnicas de colocación óptimas. Nunca utilice sensores dañados. Si lo hace puede comprome-ter el rendimiento.
33
0
SpO2 y frecuencia del pulso con Nellcor OxiMax MCable
254 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
SpO2 pantalla
En el Cockpit, la pantalla de SpO2 está formada por:
– Recuadro de parámetros de SpO2
– Curva de pletismograma de pulso de SpO2
Recuadro de parámetros de SpO2
Los recuadros de parámetros informan de los valo-res de parámetros e indican el estado de alarma de éstos. Asimismo, los recuadros de parámetros informan de problemas técnicos como sensores desconectados, etc. Para ver información detallada sobre el contenido de los recuadros de parámetros de cada parámetro, consulte el capítulo “Resolu-ción de problemas” en la página 449.
El recuadro de parámetros de SpO2 contiene los elementos siguientes:
A Etiqueta de SpO2
B Unidades de medida: pueden activarse/desactivarse
C Etiqueta de PLS (pulso)
D Valor de PLS
E Límites de alarma superior/inferior o símbolo de triángulo tachado cuando las alarmas están desactivadas
F Área de mensajes para mensajes de SpO2
G Valor de saturación de SpO2
H Señal de SpO2 que oscila con cada pulso detectado (solo cuando la fuente del tono de pulso seleccionado es SpO2; consulte la página 255)
NOTA
La curva de pletismograma de pulso es directa-mente proporcional al grado de amplitud de pulso.
NOTA
El siguiente diagrama muestra un diseño de recuadro de parámetros típico. Este diseño puede cambiar cuando se introducen parámetros adicionales en la pantalla. Si desea más informa-ción, consulte “Recuadros de parámetros” en la página 52.
03
9
A B C
D
E
F
G
H
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 255
SpO2 y frecuencia del pulso con Nellcor OxiMax MCable
Acceso a la configuración de SpO2
Seleccione el recuadro de parámetros de SpO2 para acceder a la página SpO2 directamente.
o
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Si no puede ver la pestaña, seleccione los dos símbolos siguientes que se encuentran en la esquina superior derecha de la ventana de diá-logo: el símbolo y el botón del filtro de pan-talla .
La parte superior de la página contiene los botones Conf. auto. y Alarma para configurar las funciones de alarma. Para ver información detallada sobre la configuración de alarmas, consulte “Configuración de los ajustes de alarmas de un paciente” en la página 115.
Funciones de configuración de los parámetros de SpO2
Todas las funciones de configuración de SpO2 se realizan en la página SpO2.
Selección Ajustes disponibles Descripción
Volumen tono de pulso
Apag., 5 %, 10 % (predeterminado), 20 %, 30 %, 40 %, 50 %, 60 %, 70 %, 80 %, 100 %
Configura el volumen de tono de pulso.
Origen de tono ECG (predeterminado), SpO2 Selecciona la fuente del tono de pulso que afecta a la visualización del recua-dro de parámetros de ECG y de SpO2 (consulte la página 254). Para la selec-ción de SpO2, cuanto más alto sea el tono, más alto será el porcentaje de saturación de SpO2.
Tamaño curva [%] 10 %, 20 %, 30 %, 40 % (predetermi-nado), 50 %, 60 %, 70 %, 80 %, 90 %, 100 %
Establece la amplitud de las curvas de SpO2.
Si la altura de la curva supera el tamaño de visualización del canal, la curva apa-rece cortada (sin afectar al procesa-miento de la señal de SpO2).
NOTA
El ajuste de alarma protegido por contraseña Comprobar sensor SpO2 permite opciones adicionales de configuración de alarmas del SpO2. Consulte información detallada en la página 125.
SpO2 y frecuencia del pulso con Nellcor OxiMax MCable
256 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Modo de respuesta – Normal (predeterminado): hasta el 90 % de cambio de 5 a 7 s
– Rápido: hasta el 90 % de cambio en 2 a 4 s
Establece la frecuencia con la que el oxí-metro calcula, registra y visualiza los niveles de saturación de SpO2.
El modo rápido responde a los cambios en los niveles de saturación de oxígeno en sangre en 2 a 4 segundos cuando se calcula el %SpO2.
El modo normal responde a los cambios en los niveles de saturación de oxígeno en sangre en 5 a 7 segundos cuando se calcula el %SpO2.
SatSeconds alarm Apag. (predeterminado), 10, 25, 50, 100 SatSeconds
Esta función analiza eventos de desatu-ración multiplicando su duración (segun-dos) por el número de puntos porcentua-les que el paciente supera el límite de alarma.
Alarma de desat. SpO2
Enc. (predeterminado), Apag. Esta función solo está disponible en modo de pacientes neonatos y solo si la función SatSeconds alarm está ajus-tada en Apag.. La prioridad de alarma cambia a prioridad alta si el valor de SpO2 cae más de un 10 % por debajo del límite inferior de alarma de SpO2. Esta función se activa automáticamente siempre que se habilita el modo para neonatos.
Color Rojo, verde, azul, amarillo, azul claro, púrpura, naranja y blanco (predetermi-nado).
Determina el color de las curvas y los valores y etiquetas de parámetros.
Selección Ajustes disponibles Descripción
NOTA
Esta función elimina la molestia de las alarmas provocadas por breves y numerosos incumplimientos de los límites de alarma superior e inferior. Esta selección anula el ajuste de validación de alarma (consulte la página 402) y la alarma de desatura-ción de prioridad alta de SpO2 en pacientes neonatos.
NOTA
El ajuste de alarma protegido por contraseña Comprobar sensor SpO2 permite opciones adicionales de configuración de alarmas del SpO2. Consulte información detallada en la página 125.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 257
Temperatura
Temperatura
Visión general de monitorización de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Conexión de los sensores de temperatura . 258
Conexión de los sensores de temperatura al M540. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259Conexión de los sensores de temperatura a los módulos hemodinámicos . . . . . . . . . . . . . . 260
Pantalla de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Recuadro de parámetros de temperatura . . . . 261
Acceso a la página de configuración de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Funciones de configuración de los parámetros de temperatura . . . . . . . . . . . . . . 262
Temperatura
258 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Visión general de monitorización de temperatura
El monitor M540 mide y muestra los siguientes valores de temperatura y los transmite al Cockpit para su visualización:
– Temperatura de superficie corporal
– Temperatura de núcleo
La monitorización de temperatura está prevista para pacientes adultos, pediátricos y neonatales.
Las funciones de monitorización de temperatura pueden configurarse en la página de configuración específica del parámetro (consulte la página 262).
Consulte las instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 para ver una descrip-ción detallada de las funciones de temperatura del monitor M540.
Antes de que realice cualquier función de monitori-zación, consulte la sección “Para su seguridad y la de sus pacientes” en la página 11. Los mensajes de error específicos de cada parámetro se enume-ran en la página 471.
Parámetros admitidos
– Ta/T1a: valores de temperatura absolutos
– Tb/T1b: valores de temperatura absolutos
– ∆T/∆T1: valores de temperatura delta
Conexión de los sensores de temperatura
Puede conectar sensores de temperatura directa-mente al M540 o a uno de los siguientes módulos hemodinámicos:
– MPod – QuadHemo
– Hemo4 pod
– Hemo2 pod
NOTA
Las funciones de temperatura y las sondas aso-ciadas deben ser calibrada cada dos años por personal cualificado para mantener la precisión de ±0,1 °C (±0,2 °F).
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 259
Temperatura
Conexión de los sensores de temperatura al M540
Es posible conectar uno o dos sensores al monitor M540 directamente mediante el cable adaptador de temperatura dual. El cable del sensor de tempe-ratura dual monitoriza dos temperaturas simultá-neamente.
A M540 Conector de temperatura/auxiliar
B Cable adaptador de temperatura dual
C Conectores del cable adaptador de temperatura dual
D Sensor de temperatura individual
E Sensores de temperatura conectados directamente al M540
Para conectar dos sensores de temperatura dual
1 Conecte los sensores de temperatura (D) a los conectores (C) del cable del adaptador de tem-peratura dual.
2 Conecte el conector (B) del cable del adaptador de temperatura dual al conector Temp/Aux del M540 (A).
Para conectar un sensor de temperatura individual
Conecte un sensor de temperatura (E) directa-mente al conector Temp/Aux del M540 (A).
33
3
A
B
CC
D
E
Temperatura
260 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Conexión de los sensores de temperatura a los módulos hemodinámicos
Puede conectar un sensor de temperatura indivi-dual a los siguientes dispositivos:
– Hemo4 pod
– Hemo2 pod
– MPod – QuadHemo
Para conectar cables de temperatura al MPod – QuadHemo
1 Conecte el conector del sensor de temperatura (A) al conector Temp B (C) o al conector Temp A (D) del módulo MPod – QuadHemo.
2 Conecte el cable de conexión al conector del monitor (B) del módulo MPod – QuadHemo y al conector gris para hemo del M540.
Para conectar cables de temperatura al Hemo2 pod y al Hemo4 pod
1 Conecte los conectores del sensor de tempera-tura (E) al conector Temp A (H) y/o al conector Temp B (G) del Hemo4 pod o el Hemo2 pod.
2 Conecte el cable de conexión al conector del monitor (F) del Hemo2 pod/Hemo4 pod y al conector gris para hemo del M540 (consulte la página 259).
33
23
34
A
D C B
33
5
E
E
F
G
H
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 261
Temperatura
Pantalla de temperatura
En el Cockpit, la pantalla de temperatura consta de un recuadro de parámetros. Puede seleccionar los valores de temperatura que se muestran en el recuadro de parámetros (consulte la página 262).
Cuando el cable de temperatura dual está conec-tado, el recuadro de parámetros muestra los valo-res de temperatura correspondientes (por ejemplo, Ta y Tb) o un valor delta directo y uno calculado (por ejemplo, Ta y ∆T). El símbolo ∆T representa el valor absoluto de la diferencia entre los dos valores directos.
Los valores de temperatura procedentes del MPod – QuadHemo, el Hemo2 pod o el Hemo4 pod llevan las etiquetas T1a, T1b y ∆T1. Los valores de tem-peratura provenientes de un cable de temperatura individual o dual conectado al conector de tempe-ratura del monitor M540 se etiquetan como Ta, Tb y ∆T.
Cuando sólo hay conectado un sensor de tempera-tura individual, únicamente se muestra un valor de temperatura. Los valores para la segunda tempera-tura aparecen en blanco.
Recuadro de parámetros de temperatura
Los recuadros de parámetros informan de los valo-res de parámetros e indican el estado de alarma de éstos. Asimismo, los recuadros de parámetros informan de problemas técnicos como sensores desconectados, etc. Para ver información detallada
sobre el contenido de los recuadros de parámetros de cada parámetro, consulte el capítulo “Resolu-ción de problemas” en la página 449.
El recuadro de parámetros de temperatura contiene los elementos siguientes:
A Etiqueta de temperatura directa
B Unidades de medida (pueden activarse/desactivarse)
C Etiqueta de parámetro de temperatura delta o etiqueta de segunda temperatura directa
D Valor delta calculado o valor de segunda temperatura directa
E Límites de alarma superior/inferior o símbolo de triángulo tachado cuando las alarmas están desactivadas
F Valor de temperatura directa
NOTA
El siguiente diagrama muestra un diseño de recuadro de parámetros típico. Este diseño puede cambiar cuando se introducen parámetros adicionales en la pantalla. Si desea más informa-ción, consulte “Recuadros de parámetros” en la página 52. Los valores de temperatura que se muestran en los recuadros de parámetros pue-den mostrarse con un punto decimal en lugar de una coma.
04
0
A B C B
D
EF
Temperatura
262 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Acceso a la página de configuración de temperatura
Seleccione el recuadro de parámetros de tem-peratura para acceder a la página de Temp directamente.
o
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Temp (Temp. 1) para acceder a la página Temp. Si no puede ver la pestaña, seleccione los dos símbolos siguien-tes que se encuentran en la esquina superior derecha de la ventana de diálogo: el símbolo
y el botón del filtro de pantalla .
La parte superior de la página contiene los botones Conf. auto. y Alarma para configurar las funciones de alarma. Para ver información detallada sobre la configuración de alarmas, consulte “Configuración de los ajustes de alarmas de un paciente” en la página 115.
Funciones de configuración de los parámetros de temperatura
Todas las funciones de configuración de tempera-tura se ajustan en las páginas de Temp/Temp. 1 (consulte la página 262).
Selección Ajustes disponibles Descripción
Parámetros – Ta - Tb (T1a - T1b)
– Ta - ∆T (T1a - ∆T1
Selecciona los parámetros que se muestran en el recuadro de parámetros.
Color Rojo, verde, azul, amarillo, azul claro, púrpura, naranja y blanco (predeterminado).
Determina el color de los valo-res y las etiquetas de paráme-tros.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 263
Presión arterial no invasiva (PANI)
Presión arterial no invasiva (PANI)
Visión general de monitorización de presión arterial no invasiva . . . . . . . . . . . . . . 264
Parámetros admitidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Precauciones acerca de la presión arterial no invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Conexión del tubo y el manguito de presión arterial no invasiva . . . . . . . . . . . . . . 266
Preparación del paciente para la monitorización de presión arterial no invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Colocación del manguito de presión arterial no invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Pantalla de presión arterial no invasiva . . . . 268
Recuadros de parámetros de presión arterial no invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268Modo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268Modo de intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Modos de medida de presión arterial no invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
modo de medida simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270Modo de medidas de intervalos . . . . . . . . . . . . 270
Estasis venosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Activación o desactivación de la estasis venosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Acceso a la configuración de presión arterial no invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Funciones de configuración de los parámetros de presión arterial no invasiva . 273
Presión arterial no invasiva (PANI)
264 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Visión general de monitorización de presión arterial no invasiva
El monitor M540 utiliza el método oscilométrico para adquirir y procesar señales de presión arterial no invasiva (PANI) y envía los resultados al Cockpit para su visualización. La presión arterial se deter-mina mediante el método oscilométrico y los resul-tados son equivalentes a los obtenidos mediante métodos intrarteriales, dentro de los límites esta-blecidos en la norma AAMI/ANSI SP-10 por la Association for Advancement of Medical Instru-mentation, Electronic Automated Sphygmomano-meters (Asociación para el avance del instrumental médico, Esfigmomanómetros automatizados elec-trónicos).
Las medidas de presión arterial no invasiva se apli-can a pacientes adultos, pediátricos y neonatos.
Para proteger al paciente de un inflado excesivo, el manguito del esfigmomanómetro se desinfla auto-máticamente cuando:
– Una medida supera los 2 minutos en el modo de medición para pacientes adultos y pediátri-cos
– Una medida supera los 90 segundos en el modo de medición para pacientes neonatos
Consulte las instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 para ver una descrip-ción detallada de las funciones de presión arterial invasiva del M540.
Las funciones de monitorización de presión arterial no invasiva pueden configurarse en la página de configuración específica de parámetros (consulte la página 273).
Antes de que realice cualquier función de monitori-zación, consulte la sección “Para su seguridad y la de sus pacientes” en la página 11. Los mensajes de error específicos de cada parámetro se enume-ran en la página 468.
Parámetros admitidos
– PANI S: presión arterial no invasiva, valor sistólico
– PANI D: presión arterial no invasiva, valor diastólico
– PANI M: presión arterial no invasiva, valor medio
NOTA
La función de presión arterial no invasiva debe ser calibrada cada dos años por personal técnico cualificado, tal como se describe en el manual de mantenimiento.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 265
Presión arterial no invasiva (PANI)
Precauciones acerca de la presión arterial no invasiva
ADVERTENCIA
La realización de ciclos rápidos y prolonga-dos de mediciones de presión no invasivas se ha asociado en ocasiones con la aparición de petequias, isquemia, púrpura o neuropatía. Asegúrese de que el manguito esté bien sujeto y compruebe su posición con frecuen-cia para evitar que la presión del mismo impida la circulación sanguínea.
ADVERTENCIA
Si existen obstrucciones, el manguito puede inflarse o desinflarse de forma incorrecta y dar como resultado valores de medición erróneos. Compruebe si el tubo o el manguito están dañados o sucios. Evite que el tubo y el man-guito entren en contacto con líquidos y asegú-rese de que no estén aplastados o retorcidos.
ADVERTENCIA
No coloque el manguito sobre piel herida o cortada porque la compresión de las mangas puede dañar todavía más el tejido.
ADVERTENCIA
No coloque el manguito en una extremidad con una línea intraarterial o una prótesis vascular porque la compresión del manguito impedirá la perfusión.
ADVERTENCIA
La realización de mediciones de presión arte-rial no invasiva precisas depende del tamaño y tipo correcto del manguito de presión en relación con la circunferencia del brazo del paciente. Un manguito de un tamaño inade-cuado o manguitos que no sean de la gama y los tamaños fabricados por Dräger pueden generar medidas erróneas. Utilice únicamente manguitos aprobados por Dräger y asegúrese de utilizar el tamaño correcto para cada paciente.
ADVERTENCIA
Para reducir la posibilidad de bombear aire en los vasos sanguíneos del paciente, no acople nunca conectores neumáticos a un sistema intravascular.
ADVERTENCIA
Antes de la monitorización de recién nacidos y lactantes:– Seleccione el tamaño de manguito y el
tubo correctos.– Seleccione la categoría de paciente neo-
nato o pediátrico si no está aún seleccio-nada. Esta categoría proporciona el inflado adecuado para pacientes neonatos, lactan-tes y pediátricos.
NOTA
La precisión de la señal de presión arterial oscilo-métrica puede disminuir (e incluso perderse la medida) en las siguientes circunstancias:– pulso débil– pulso irregular– artefactos por el movimiento del paciente– artefactos por temblores– artefactos respiratorios– pulsos generados desde un dispositivo de
asistencia ventricular
NOTA
Una presión arterial sistólica mayor que el límite superior de inflado actual puede generar un men-saje que indique que el límite de inflado de pre-sión arterial no invasiva es bajo. Cuando apa-rezca este mensaje, compruebe manualmente la presión arterial del paciente.
Presión arterial no invasiva (PANI)
266 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Conexión del tubo y el manguito de presión arterial no invasiva
La tubuladura de presión arterial no invasiva se conecta directamente al M540.
A Conector de presión arterial no invasiva del M540
B Tubo de presión arterial no invasiva
C Manguito de presión arterial
Para conectar el tubo y el manguito
1 Seleccione el tamaño de manguito de presión arterial no invasiva adecuado para el paciente.
2 Conecte el tubo del manguito de presión arterial no invasiva (C) a la tubuladura (B).
3 Conecte la tubuladura de presión arterial no invasiva (B) al conector de presión arterial no invasiva (A) del M540.
33
6
+
A
B
C
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 267
Presión arterial no invasiva (PANI)
Preparación del paciente para la monitorización de presión arterial no invasiva
Los siguientes consejos permiten obtener unos resultados óptimos de monitorización de la presión arterial no invasiva, pero no deben sustituir nunca a las prácticas aprobadas por el hospital o a las recomendaciones del fabricante.
La realización de mediciones de presión arterial no invasiva precisas depende del tamaño y tipo correcto del manguito de presión en relación con la circunferencia del brazo del paciente. El uso de manguitos de tamaño incorrecto o manguitos fuera de la gama y el tamaño fabricados por Dräger puede dar lugar a medidas erróneas. Utilice única-mente manguitos aprobados por Dräger y asegú-rese de utilizar el tamaño correcto para cada paciente.
Colocación del manguito de presión arterial no invasiva
Un pulso débil o irregular, movimientos del paciente, temblores o artefactos respiratorios pue-den afectar a la precisión de las mediciones de pre-sión arterial no invasiva e incluso hacer que fallen. Antes de colocar el manguito, lea las precauciones para presión arterial no invasiva.
Le recomendamos que no coloque el manguito en una extremidad que ya se esté utilizando para tomar otras medidas. Compruebe que las demás conexiones del paciente no interfieren entre sí.
El siguiente diagrama ilustra un manguito típico de Dräger.
A Línea de índice
B Indicador de la arteria
C Etiquetas de alcance
D Indicador de tamaño
Para colocar el manguito
1 Coloque el manguito entre 2 y 5 cm (1 y 2 pul-gadas) por encima del codo (o en la mitad del muslo aproximadamente). Coloque la etiqueta “this side to patient” (este lado hacia el paciente) del manguito contra la piel.
2 Coloque el indicador de la arteria (B) sobre la arteria, señalando hacia la mano o el pie. La eti-queta del manguito ”index”, (índice) A) debe quedar dentro de las etiquetas de alcance (C).
3 Ajuste el manguito alrededor de la extremidad sin dificultar la circulación sanguínea.
33
7
BD
A
C C
Presión arterial no invasiva (PANI)
268 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Pantalla de presión arterial no invasiva
En el Cockpit, la pantalla de presión arterial no inva-siva se compone de un recuadro de parámetros.
Cuando se está tomando una medida, el fondo de la parte inferior del recuadro de parámetros se pone en blanco.
Durante amplitudes bajas de pulso sistólico o dias-tólico o durante artefactos de movimiento significa-tivos, es posible que el recuadro de parámetros solo muestre un valor medio. Si el monitor M540 está en modo de estasis venosa, en el recuadro de parámetros de presión arterial no invasiva del Coc-kpit aparecen la presión del manguito y la etiqueta Estasis venosa.
Si no puede colocar el manguito a la altura del corazón, ajuste los valores de presión arterial no invasiva sistólica y diastólica visualizados tal como se indica a continuación: añada 8 mmHg (1,1 kPa) por cada 10 cm (4 pulgadas) por encima del cora-zón y reste 8 mmHg (1,1 kPa) por cada 10 cm (4 pulgadas) por debajo del corazón.
Recuadros de parámetros de presión arterial no invasiva
Los recuadros de parámetros informan de los valo-res de parámetros e indican el estado de alarma de éstos. Asimismo, los recuadros de parámetros informan de problemas técnicos como sensores desconectados, etc. Para ver información detallada sobre el contenido de los recuadros de parámetros de cada parámetro, consulte el capítulo “Resolu-ción de problemas” en la página 449.
La forma de visualización del recuadro de paráme-tros de presión arterial no invasiva también depende del modo de presión arterial no invasiva seleccionado.
Modo continuo
El siguiente diagrama muestra el recuadro de pará-metros que aparece cuando se selecciona el modo de presión arterial no invasiva continuo (consulte la página 271).
A Etiqueta de parámetros de PANI
B Unidad de medida (puede activarse/desactivarse)
C Tiempo desde la última medición de presión arterial no invasiva
D Valor medio de presión
E Límites de alarma o símbolo de triángulo tachado cuando las alarmas están desactivadas
F Tiempo que queda para que finalice el modo continuo
G Etiqueta Modo cont.
H Unidad de medida
I Valor de presión de inflado
J Etiqueta Presión de inflado
K Valor de presión sistólica/diastólica
NOTA
El siguiente diagrama muestra un diseño de recuadro de parámetros típico. Este diseño puede cambiar cuando se introducen parámetros adicionales en la pantalla. Si desea más informa-ción, consulte “Recuadros de parámetros” en la página 52.
04
1
A B C
D
E
FGHIJ
K
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 269
Presión arterial no invasiva (PANI)
Modo de intervalos
El siguiente diagrama muestra el recuadro de pará-metros que aparece cuando se selecciona el modo de intervalos (consulte la página 271 para obtener más información).
A Etiqueta de parámetros de PANI
B Unidad de medida (puede activarse/desacti-varse)
C Tiempo desde la última medición de presión arterial no invasiva
D Último valor medio de presión
E Límites de alarma o símbolo de triángulo tachado cuando las alarmas están desactivadas
F Intervalo de inflado seleccionado (consulte la página 273)
G Valor de presión de inflado o barra de progreso
H Etiqueta auto (una vez finalizada la medida, una barra de progreso sustituye a la etiqueta para indicar el tiempo antes de comenzar la siguiente medida)
I Valor de presión sistólica y diastólica
Modos de medida de presión arterial no invasiva
Están disponibles los siguientes modos de medi-ción de la presión arterial no invasiva:
– Simple
– De intervalos
– Continuo
El modo seleccionado afecta al aspecto del recua-dro de parámetros de la presión arterial no invasiva (consulte la página 268).
Antes de realizar una medición de la presión arte-rial no invasiva, lea las precauciones de la página 265.
Al comienzo de una medición, el dispositivo M540 infla el manguito a una presión de 25 mmHg (3,3 kPa) en el modo de pacientes adultos/pediátri-cos y a una presión de 30 mmHg (4 kPa) en el modo de neonatos por encima del valor sistólico detectado anteriormente. Si el dispositivo M540 no puede obtener una medida válida, vuelve a inflar el manguito hasta la presión de inflado máxima, siem-pre y cuando no se haya acabado el tiempo del ciclo de medida. Si el dispositivo M540 no puede obtener una medida dentro del ciclo de medida, no se realizan más intentos hasta el siguiente inter-valo programado o hasta que se inicia manual-mente una medida simple. Los mensajes de error identifican la causa de las mediciones incorrectas (consulte la página 468).
El último valor de medición de la presión arterial no invasiva se mostrará en el recuadro de parámetros hasta que la nueva medición haya finalizado. Los valores nuevos aparecen al final de una medición. Se emite un sonido al final de la medición cuando la función correspondiente está activada (consulte la página 273).
04
3
A B C
D
E
FGH
I
ADVERTENCIA
Pulse la tecla fija de inicio/parada de para desinflar el manguito rápidamente si se pro-duce algún efecto adverso en el paciente.
Presión arterial no invasiva (PANI)
270 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
modo de medida simple
El modo de medida simple le permite iniciar medi-ciones cuando lo necesite. Puede iniciar y detener medidas en el monitor M540 y en el Cockpit.
Para iniciar/detener una medida simple
Realice una de las siguientes acciones:
Pulse la tecla fija de inicio/parada situada en la parte delantera del M540. Vuelva a pul-sarla otra vez para detener la medida.
o
Pulse el botón Inicio/Parada PANI de la barra de menú principal del Cockpit. Vuelva a pulsarlo otra vez para detener la medida.
Modo de medidas de intervalos
En el modo de intervalos, el dispositivo M540 inicia las medidas en los intervalos establecidos. Si se cambian los ajustes de los intervalos durante una medida, se restablece el temporizador de intervalos. Si selecciona otro ajuste de intervalos una vez des-activado el modo de intervalos, debe seleccionar el botón Inicio/Parada PANI en la barra de menús para que se inicien las medidas de intervalos.
Durante un ciclo de intervalos puede seguir reali-zando medidas simples.
Las medidas de intervalos no pueden realizarse durante los siguientes modos:
– Modo de estasis venosa: las medidas se reanu-dan inmediatamente después de desinflarse el manguito.
– Modo de bypass cardíaco: pulse el botón Ini-cio/Parada PANI para reanudar la medición de intervalos tras salir del modo de bypass car-díaco.
– Modo en espera: pulse el botón Inicio/Parada PANI para reanudar la medición de intervalos tras salir del modo en espera.
– Cuando está activado el modo continuo.
Coordinación de ajustes del modo de intervalos entre el Cockpit y el monitor M540
Si el modo de intervalos está desactivado en el Cockpit y hay un monitor M540 acoplado con el modo de intervalos activado mientras se está reali-zando una medición, la medición de presión arterial no invasiva se cancela automáticamente. Además, el modo de intervalos se desactiva en el monitor M540.
Si el modo de intervalos está activado en ambos dispositivos, pero acopla un monitor M540 con un tiempo de intervalos distinto, la medición de pre-sión arterial no invasiva continúa. Sin embargo, el tiempo de los intervalos del monitor M540 se ajus-tará con la configuración del Cockpit al finalizar la medida.
Si apaga y vuelve a encender el monitor M540 y el modo de intervalos está activado tanto en el Cockpit como en el monitor M540, pulse el botón Inicio/Parada PANI para reanudar el modo de intervalos.
ADVERTENCIA
Las mediciones de la presión arterial no inva-siva se realizan de forma intermitente, por lo que la condición de un paciente puede cam-biar de una a otra. Por ello, no debe confiar únicamente en las alarmas de presión arterial no invasiva como aviso de cambios en la con-dición de un paciente.
NOTA
Un temporizador de seguridad asegura de que el manguito se mantenga desinflado durante al menos 30 segundos antes del final de una medi-ción y el inicio de la siguiente. Esta precaución evita una interrupción prolongada del flujo san-guíneo, que podría ser perjudicial. El temporiza-dor de seguridad suprime cualquier ajuste de intervalo, y es de particular importancia en los intervalos de 1 y 2 segundos.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 271
Presión arterial no invasiva (PANI)
Para iniciar/detener las mediciones de intervalos
Seleccione el recuadro de parámetros de presión arterial no invasiva para seleccionar la página de PANI directamente.
o
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña PANI para acceder a la página PANI.
3 Seleccione Intervalo [min] y realice su selec-ción. Los ajustes disponibles son: Apag. (predeterminado), 1, 2, 2,5, 3, 5, 10, 15, 20, 30, 45, 60, 120, 240 min.
Durante cualquier ajuste de intervalo a partir de 5 minutos se produce el siguiente alinea-miento de tiempo. Una vez concluida la primera medición, todas las mediciones siguientes se ali-nearán con el siguiente límite de tiempo natural correspondiente al intervalo seleccionado. Por ejemplo, si selecciona un intervalo de 5 minutos a las 10:03, el siguiente intervalo empezará a las 10:05, 10:10, y así sucesivamente. Si selec-ciona un intervalo de 10 minutos a las 10:07, el siguiente intervalo empezará a las 10:10, 10:20, y así sucesivamente.
4 Pulse el botón Inicio/Parada PANI en la barra de menú principal si cambia el ajuste de modo Apag. por otro ajuste (de lo contrario, las medi-das de intervalos no se iniciarán).
Para detener las medidas de intervalos
Pulse el botón Inicio/Parada PANI de la barra de menú principal del Cockpit.
o
Pulse la tecla fija de inicio/parada situada en la parte delantera del M540.
Medidas continuas
En el modo continuo, el monitor M540 inicia de forma continua medidas PANI durante un periodo de 5 minutos.
Un intervalo mínimo de 10 segundos (±1 segundo) entre el final de una medición y el inicio de otra pro-porciona la perfusión mínima de la extremidad.
Para activar o desactivar el modo continuo
Seleccione el recuadro de parámetros de pre-sión arterial no invasiva para seleccionar la página de PANI directamente.
o
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña PANI para acceder a la página PANI.
3 Seleccione Enc. o Apag. junto a Modo conti-nuo.
Para detener las medidas continuas
Pulse el botón Inicio/Parada PANI de la barra de menú principal.
o
Desactive Modo continuo en la página PANI (consulte la página 273).
NOTA
Si se pulsa el botón Inicio/Parada PANI durante más de dos segundos, el modo de intervalo queda suspendido y el Intervalo [min] queda ajustado como Apag..
Si se produce un ciclo de funcionamiento del M540 mientras esté en modo intervalo, deberá pulsar el botón Inicio/Parada PANI para reanu-dar las mediciones de intervalos.
ADVERTENCIA
Cuando utilice el modo continuo, observe atentamente al paciente y compruebe clínica-mente la perfusión de la extremidad. Preste extrema atención cuando utilice el modo con-tinuo en recién nacidos o en pacientes con deterioro hemodinámico.
NOTA
El modo de presión arterial no invasiva continuo le impide activar la estasis venosa.
Presión arterial no invasiva (PANI)
272 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Estasis venosa
Si se mantiene una presión constante en el man-guito, el monitor M540 detiene la circulación san-guínea en la parte inferior de la extremidad en la que se encuentra el manguito, durante el tiempo suficiente como para poder poner la cánula al paciente. En este modo, el manguito ocluye la extremidad durante el tiempo que tarda en tomarse una medición de presión arterial no invasiva (aproximadamente 2 minutos en adultos y 1 minuto en neonatos).
Activación o desactivación de la estasis venosa
Para activar o desactivar la estasis venosa
Seleccione el recuadro de parámetros de pre-sión arterial no invasiva para seleccionar la página de PANI directamente.
o
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña PANI para acceder a la página PANI.
3 Asegúrese de que el modo de presión arterial no invasiva continuo no esté activado (consulte la página 273).
4 Seleccione Enc. junto a Estasis venosa.
Mientras la estasis venosa está activa, el recuadro de parámetros de presión arterial no invasiva informa sobre el tiempo restante y muestra el men-saje Estasis. Una vez finalizada la estasis venosa, el recuadro de parámetros vuelve a su aspecto anterior (consulte la página 268).
Las medidas de intervalos se suspenden durante la estasis venosa, pero se reanudan inmediatamente después de desinflarse el manguito.
ADVERTENCIA
No utilice la estasis venosa en una extremidad que no sea adecuada para la realización de medidas de presión arterial no invasiva (por ejemplo, un brazo con un catéter). Si el paciente experimenta reacciones adversas, pulse inmediatamente el botón de menú de inicio/parada Inicio/Parada PANI para desin-flar el manguito.
NOTA
Asegúrese de que el modo de presión arterial no invasiva continuo no esté activado (consulte la página 273), porque le impediría utilizar el modo de estasis venosa.
NOTA
Si se configura para que aparezca en la barra de menús principal, también podrá acceder al botón Estasis venosa desde la barra de menús princi-pal. Para ver más información, consulte la página 396.
NOTA
Al iniciar el modo de estasis venosa, se escucha un sonido de aviso.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 273
Presión arterial no invasiva (PANI)
Acceso a la configuración de presión arterial no invasiva
Seleccione el recuadro de parámetros de pre-sión arterial no invasiva para seleccionar la página de PANI directamente.
o
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña PANI para acceder a la página PANI. Si no puede ver la pestaña, selec-cione los dos símbolos siguientes que se encuentran en la esquina superior derecha de la ventana de diálogo: el símbolo y el botón del filtro de pantalla .
La parte superior de la página contiene los botones Conf. auto. y Alarma para configurar las funciones de alarma. Para ver información detallada sobre la configuración de alarmas, consulte “Configuración de los ajustes de alarmas de un paciente” en la página 115
Funciones de configuración de los parámetros de presión arterial no invasiva
Todas las funciones de configuración de presión arterial no invasiva se ajustan en la página de PANI (consulte la página 273).Selección Ajustes disponibles Descripción
Intervalo [min]
(El modo de bypass car-díaco desactiva auto-máticamente las medi-das de intervalos)
Apag. (predeterminado), 1 min, 2 min, 2,5 min, 3 min, 5 min, 10 min, 15 min, 20 min, 25 min, 30 min, 45 min, 60 min, 120 min, 240 min
Define intervalos para las medidas de presión arterial no invasiva.
Modo de inflación Adulto (predeterminado), Pediátrico, Neonato
Define el límite máximo de inflado del manguito.
Modo continuo Enc., Apag. (predeterminado) Inicia medidas de presión arterial no invasiva durante 5 minutos.
Sonido Enc., Apag. (predeterminado) Determina si se emite un sonido al finalizar una medida de presión arterial no invasiva.
Estasis venosa Enc., Apag. (predeterminado) Detiene la circulación sanguínea en la parte inferior de la extremi-dad con manguito, durante un tiempo fijado.
Color Rojo, verde, azul, amarillo, azul claro, púrpura, naranja y blanco (predetermi-nado).
Determina el color de los valores y las etiquetas de parámetros.
274 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 275
Presión arterial invasiva (PSI)
Presión arterial invasiva (PSI)
Visión general de monitorización de presión arterial invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Parámetros admitidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276Módulos de presión arterial invasiva . . . . . . . . 276
Precauciones acerca de la presión arterial invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Conexión del Hemo4 pod y el Hemo2 pod. . 279
Conexión del MPod – QuadHemo . . . . . . . . . 280
Conexión del Cable Dual Hemo MCable. . . . 281
Prevención de la entrada de líquidos . . . . . . . . 281
Preparación del paciente para la monitorización de presión arterial invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Pantalla de presión arterial invasiva . . . . . . 282
Recuadro de parámetros de presión arterial invasiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282Valor medio en tamaño grande . . . . . . . . . . . . 283Curvas de presión arterial invasiva . . . . . . . . . 283
Etiquetado de canales de presión arterial invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Etiquetas estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Conflictos de las etiquetas de presión . . . . . 286
Conflictos de etiquetas entre módulo y monitor M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Puesta a cero de un transductor de presión arterial invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Puesta a cero de un transductor específico . . . 286Puesta a cero de todos los transductores de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Presión en cuña pulmonar . . . . . . . . . . . . . . 289
Inicio de medidas de presión en cuña desde los módulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Inicio de medidas de presión en cuña desde el Cockpit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Acceso a la configuración de presión arterial invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Funciones de configuración de los parámetros de presión arterial invasiva . . . 293
Presión arterial invasiva (PSI)
276 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Visión general de monitorización de presión arterial invasiva
El monitor M540 adquiere, procesa y muestra las señales de presión arterial invasiva (PSI) y trans-mite los datos al Cockpit. Hay varios módulos dis-ponibles para monitorizar la presión invasiva. Para poder monitorizar más de dos presiones a la vez se necesita la opción MultiPSI.
Las medidas de presión arterial invasiva se aplican a pacientes adultos, pediátricos y neonatos.
Consulte las instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 para ver una descrip-ción detallada de las funciones de presión arterial invasiva del M540.
Las funciones de monitorización de presión arterial invasiva pueden configurarse en la página de configuración específica de parámetros (consulte “Funciones de configuración de los parámetros de presión arterial invasiva” en la página 293).
Antes de que realice cualquier función de monitori-zación, consulte la sección “Para su seguridad y la de sus pacientes” en la página 11. Los mensajes de error específicos de cada parámetro se enume-ran en la página472.
Parámetros admitidos
Consulte en la página 284 las etiquetas de presión arterial invasiva disponibles.
– Presiones sistólicas: PG1 S a PG4 S, PA S, AP S, PVI S, PVD S
– Presiones diastólicas: PG2 D a PG4 D, PA D, AP D, PVI D, PVD D
– Presiones medias: PG1 M a PG4 M, PA M, AP M, PVI M, PVD M
– Presiones adicionales: ICP, PVC, BI, BD
– Si tanto PA como ICP están conectadas, el algoritmo calcula la diferencia entre ICP y la PA media y la notifica como PPC
Módulos de presión arterial invasiva
Las señales de presión arterial invasiva provienen de los siguientes módulos hemodinámicos:
– Hemo4
– Hemo2 pod
– Infinity MPod – QuadHemo (MPod – Quad-Hemo)
– Infinity MCable – Dual Hemo (Cable Dual Hemo MCable)
Módulo Hemo4
Este módulo mide hasta cuatro presiones, el gasto cardíaco y la temperatura.
A Tecla para la puesta a cero simultánea de todas las presiones (consulte la página 286)
B Tecla para iniciar una medida de gasto cardíaco
C Tecla para comenzar las medidas de presión en cuña
D Ventanas de etiquetas de presión
E Ranuras del transductor
33
8
NOTA
Los conectores para temperatura y gasto cardíaco se encuentran en el panel lateral del módulo hemodinámico.
A B C
D
E E E E
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 277
Presión arterial invasiva (PSI)
.Hemo2 pod
Este módulo mide hasta dos presiones, el gasto cardíaco y la temperatura.
A Tecla para la puesta a cero simultánea de todas las presiones (consulte la página 286)
B Tecla para iniciar una medida de gasto cardíaco
C Tecla para comenzar las medidas de presión en cuña
D Ventanas de etiquetas de presión
E Ranuras del transductor
MPod – QuadHemo
Este módulo mide hasta cuatro presiones, el gasto cardíaco y la temperatura.
F Tecla para la puesta a cero simultánea de todas las presiones (consulte la página 286)
G Tecla para iniciar una medida de gasto cardíaco
H Tecla para comenzar las medidas de presión en cuña
I Cables intermedios para conectar los transduc-tores
33
9
NOTA
Los conectores para temperatura y gasto cardíaco se encuentran en el panel lateral del módulo hemodinámico.
A B C
D
E E
34
0
NOTA
Los conectores para temperatura y gasto cardíaco se encuentran en el panel lateral del módulo hemodinámico.
F G H
I I
Presión arterial invasiva (PSI)
278 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Cable Dual Hemo MCable
El Cable Dual Hemo MCable mide hasta dos presiones.
A Conector Cable Dual Hemo MCable que se conecta al M540
B Cables del adaptador del transductor para conectar los transductores
Precauciones acerca de la presión arterial invasiva
Encontrará advertencias adicionales relativas a la presión en cuña pulmonar en la página 289.
34
1
A
B
ADVERTENCIA
Para evitar que se produzcan lesiones en el paciente, no reutilice nunca un transductor de un solo uso.
ADVERTENCIA
No ponga a cero simultáneamente todas las presiones utilizando la tecla si alguna forma de onda de presión es plana (práctica-mente estática).
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 279
Presión arterial invasiva (PSI)
Conexión del Hemo4 pod y el Hemo2 pod
El Hemo4 pod y el Hemo2 pod se conectan direc-tamente en el monitor M540. El siguiente diagrama muestra la ubicación del conector hemodinámico gris (A) en el lateral del monitor M540.
A Conector de presión arterial invasiva del M540
B Conector hemodinámico del módulo
C Cable de conexión del módulo
D Cable del transductor
E Ranura del transductor
F Cable adaptador del transductor
G Bloque del adaptador de presión arterial invasiva
Para conectar el Hemo4 pod y el Hemo2 pod
1 Conecte el adaptador de presión arterial invasiva (G) a la parte inferior del Hemo4 pod/Hemo2 pod.
2 Conecte un extremo del cable de conexión (C) al conector del Hemo4 pod o Hemo2 pod (B).
3 Conecte el otro extremo del cable de conexión (C) al conector hemodinámico gris del monitor M540 (A).
4 Conecte los transductores en la ranura de transductores (E).
5 Conecte los cables del adaptador del transduc-tor (F) en el cable del transductor (D).
31
0
A
34
2
Vista delantera Vista lateral
C
B
FG
D
D
E
Presión arterial invasiva (PSI)
280 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Conexión del MPod – QuadHemo
El cable MPod – QuadHemo se conecta directa-mente al monitor M540.
A Conector de presión arterial invasiva del M540
B MPod – QuadHemo
C Conector del cable de conexión del módulo rojo
D Ranura del transductor
E Conector del cable de conexión del módulo gris
F Cable del transductor
G Cable adaptador del transductor
Para conectar el MPod – QuadHemo
1 Conecte un extremo del cable de conexión (C) al conector ubicado en el lateral derecho del módulo MPod – QuadHemo (B).
2 Conecte el otro extremo del cable de conexión (E) al conector hemodinámico gris del monitor M540 (A).
3 Inserte los transductores en la ranura de transductores (D).
4 Conecte los cables del transductor (F) en el cable del adaptador del transductor (G).
Los cables del adaptador del transductor están permanentemente fijos en la parte posterior del módulo MPod – QuadHemo.
34
3
C
B
A
D D D
E
G
F
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 281
Presión arterial invasiva (PSI)
Conexión del Cable Dual Hemo MCable
El cable Cable Dual Hemo MCable se conecta directamente al monitor M540.
A Conector de presión arterial invasiva del M540
B Conector de Cable Dual Hemo MCable
C Cable adaptador del transductor
D Transductor
E Cables del transductor
Para conectar el Cable Dual Hemo MCable
1 Conecte los transductores (D) a los cables del adaptador del transductor (C). Los cables del adaptador del transductor están permanente-mente fijos en el Cable Dual Hemo MCable.
2 Conecte el conector del Cable Dual Hemo MCable (B) al conector hemodinámico gris (A) del monitor M540.
Prevención de la entrada de líquidos
La siguiente ilustración muestra cómo colocar correctamente el Cable Dual Hemo MCable para evitar la entrada de líquidos en los puertos a los que se conectan los cables del transductor. Si se posiciona incorrectamente el Cable Dual Hemo MCable, es posible que entren fluidos y dañen el MCable.
34
4
A
B
E
D
CC
55
4
Presión arterial invasiva (PSI)
282 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Preparación del paciente para la monitorización de presión arterial invasiva
Los siguientes consejos permiten obtener unos resultados óptimos de monitorización de la presión arterial invasiva pero no deben sustituir nunca a las prácticas aprobadas por el hospital o a las reco-mendaciones del fabricante.
– Cuando prepare al paciente, asegúrese de que no haya burbujas de aire en el sensor o en la llave de paso.
– Para obtener una intensidad de señal máxima, elija la longitud más corta posible para los tubos de alta presión. Los tubos cortos permiten dis-minuir la atenuación de la señal, pero son más susceptibles a artefactos por movimientos. Los tubos de alta presión limitan la posibilidad de que la señal se apague.
– Sitúe el transductor de modo que esté nivelado con el punto de referencia anatómico adecuado de cada presión monitorizada.
Pantalla de presión arterial invasiva
En el Cockpit, la pantalla de presión arterial invasiva se compone de:
– Recuadro de parámetros de presión arterial invasiva
– Curva de presión arterial invasiva
Recuadro de parámetros de presión arterial invasiva
Los recuadros de parámetros informan de los valo-res de parámetros e indican el estado de alarma de éstos. Asimismo, los recuadros de parámetros informan de problemas técnicos como sensores desconectados, etc. Para ver información detallada sobre el contenido de los recuadros de parámetros de cada parámetro, consulte el capítulo “Resolu-ción de problemas” en la página 449.
El contenido de los recuadros de parámetros de la presión arterial invasiva depende de si el parámetro es pulsátil o no. Los recuadros de parámetros para presiones pulsátiles (PA, PVI, AP, PVD, PG 1, GP2, PG3, PG4) muestran valores de presión sis-tólica, diastólica y media. Los recuadros de pará-metros para presiones no pulsátiles (BI, BD, PVC, ICP) muestran sólo el valor medio de presión.
Si el monitor M540 detecta una presión estática, el algoritmo sólo calcula la presión media. Cuando la diferencia entre el valor máximo y el mínimo de una señal de presión pulsátil es menor de 3 mmHg (0,4 kPa), se produce una condición de presión estática.
NOTA
Si aparecen burbujas de aire en el sistema de tubos, vuelva a lavar el sistema con la solución de infusión. Las burbujas de aire pueden generar valores de medida de presión erróneos.
NOTA
El siguiente diagrama muestra un diseño de recuadro de parámetros típico. Este diseño puede cambiar cuando se introducen parámetros adicionales en la pantalla. Si desea más informa-ción, consulte “Recuadros de parámetros” en la página 52.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 283
Presión arterial invasiva (PSI)
El recuadro de parámetros de presión arterial invasiva contiene los siguientes elementos:
A Etiqueta de parámetros de PSI
B Unidad de medida (puede activarse/desacti-varse)
C Valor medio de presión
D Límites de alarma o símbolo de triángulo tachado cuando las alarmas están desactivadas
E Valores de presión sistólica/diastólica
Valor medio en tamaño grande
El valor medio de presión arterial invasiva puede visualizarse con un tamaño de fuente normal o grande.
Para activar la visualización en tamaño grande de los valores medios
Seleccione el recuadro de parámetros de pre-sión arterial invasiva para seleccionar la página de PSI directamente.
o
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña de PSI que desee (por ejemplo, PG 1) junto al lado derecho de la página de PSI.
3 Seleccione Enc. junto a Media Grande.
Curvas de presión arterial invasiva
Las curvas de presión arterial invasiva se muestran en canales de curvas separados o en formato sola-pado en un canal. En el formato solapado, el área de curvas aumenta para combinar varias curvas. Por cada curva de presión arterial invasiva se muestra el recuadro de parámetros correspon-diente. Para activar la visualización solapada para curvas de presión contiguas, consulte la página 391 en el capítulo “Configuración del sis-tema”.
04
4
A B
C
D
E
Presión arterial invasiva (PSI)
284 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Etiquetado de canales de presión arterial invasiva
La etiqueta de presión de la presión arterial inva-siva determina cómo se analiza y notifica una señal. El monitor M540 toma las etiquetas de pre-sión del módulo conectado o del MCable, siempre que los transductores estén conectados. Cuando se asigna una etiqueta nueva a un canal de pre-sión, el monitor M540 borra los parámetros y las condiciones establecidas por la etiqueta anterior (incluidas las alarmas y las escalas de las curvas) y los sustituye por los ajustes de la nueva etiqueta. Cuando el monitor M540 está acoplado en la esta-ción M500, todas las etiquetas de presión se trans-fieren al Cockpit.
Las siguientes reglas se aplican al etiquetado de canales de presión:
– Si no hay etiquetas de presión asignadas, se asignan automáticamente las etiquetas PG 1 a PG4, dependiendo del número de presiones conectadas.
– El valor cero, la fecha y la hora asociados con el canal de presión no se modifican aunque se asigne una etiqueta nueva.
Para asignar una etiqueta de presión manual-mente
Seleccione el recuadro de parámetros de pre-sión arterial invasiva para seleccionar la página de PSI directamente.
o
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña PSI para acceder a la página PSI.
3 Seleccione la pestaña de PSI que desee (etiquetada como PG 1, GP2, PG3 o PG4) junto al lado derecho de la página de PSI.
4 Pulse el botón que está junto a Etiquetas y seleccione una etiqueta de la lista (consulte la tabla de la página 285).
NOTA
Si el Cockpit muestra las etiquetas de presión genéricas (PG 1, GP2, PG3, PG4), las visualiza-ciones de los módulos Hemo2 y Hemo4 se eti-quetan como P1a, P1b, P1c, P1d.
NOTA
Algunas etiquetas de presión tienen opciones de selección adicionales en sus páginas de configu-ración de parámetros del Cockpit correspondien-tes. Por ejemplo, en la página AP puede iniciar una presión en cuña y en la página PIC puede definir una escala mínima.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 285
Presión arterial invasiva (PSI)
Etiquetas estándar
El monitor M540 detecta las etiquetas automática-mente en el módulo hemodinámico, siempre que el transductor esté conectado. El monitor M540 trans-fiere las etiquetas al Cockpit. También puede eti-quetar los canales de presión manualmente.
En la siguiente tabla se enumeran las etiquetas de presión arterial invasiva disponibles.
Etiquetas de PSI
Etiqueta Tipo de presión Presiones medidas Rango de medida
PA Presión arterial Sistólica, diastólica, media –50 a +400 mmHg
–6,6 a +53,3 kPaPVI Presión ventricular izquierda
AP Presión arterial pulmonar
PVD Presión ventricular derecha
PVC Presión ventricular central Media
PPC 1) Presión de perfusión cerebral
BD Presión auricular derecha
BI Presión auricular izquierda
ICP Presión intracraneal
Etiquetas genéricas
PG 1 a PG4 Sistólica, diastólica, media
NOTA1) El valor de PPC sólo se calcula cuando los valores de presión ICP y PA M están disponibles.
Presión arterial invasiva (PSI)
286 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Conflictos de las etiquetas de presión
Cada etiqueta de presión está asignada a un lugar. Si intenta volver a utilizar una etiqueta, debe confir-marlo. El monitor M540 asigna la etiqueta al recua-dro de parámetros seleccionado y coloca una eti-queta de presión automática (PG 1 a PG4) en el lugar anterior.
Conflictos de etiquetas entre módulo y monitor M540
Los módulos hemodinámicos guardan las etiquetas de presión como el monitor M540. Cuando se conecta un módulo con etiquetas guardadas anterior-mente, puede haber distintas etiquetas de presión para el mismo canal, provocando así un conflicto.
Si se conecta un transductor al módulo, prevalece la etiqueta guardada en el módulo. El monitor M540 asigna esa etiqueta de parámetros a la etiqueta de presión de la página PSI. Si no se conecta ningún transductor al módulo, tiene prioridad la etiqueta guardada en el monitor M540.
Puesta a cero de un transductor de presión arterial invasiva
Para definir valores de presión arterial invasiva pre-cisos, ponga a cero el transductor según el proto-colo del hospital al menos una vez al día. Realice también la puesta a cero si se dan las siguientes circunstancias:
– Tras introducir un catéter en el sistema vascular del paciente
– Antes de cada sesión de monitorización
– Cada vez que utilice un transductor o tubos nuevos
– Siempre que conecte el cable del transductor al monitor
– Si los valores de presión informados parecen incorrectos
– Cuando aparece el mensaje %0 comprobar cero.
Para que la puesta a cero sea satisfactoria, una presión debe permanecer estable durante al menos 3 segundos. Aparecen mensajes que notifican el estado del proceso de puesta a cero.
La fecha y la hora de la última puesta a cero satis-factoria se registra en la página de PSI. Com-pruebe la curva de presión arterial invasiva y repita el procedimiento de puesta a cero si esta falla por-que las presiones no son estáticas. Si el procedi-miento falla tras dos intentos, sustituya el transduc-tor o consulte al personal técnico.
Si el tono de atención está activado (consulte la página 389), se emite un sonido cuando la puesta a cero se ha realizado con éxito.
Puesta a cero de un transductor específico
Este procedimiento le permite seleccionar un trans-ductor específico para su puesta a cero. También puede iniciar el procedimiento desde el monitor M540 (consulte las instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 si desea infor-mación detallada).
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 287
Presión arterial invasiva (PSI)
Para poner a cero un transductor específico
Seleccione el recuadro de parámetros de pre-sión arterial invasiva para seleccionar la página de PSI directamente.
o
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña PSI para acceder a la página PSI.
3 Seleccione la pestaña de PSI que desee (por ejemplo, PA) junto al lado derecho de la página de PSI.
4 Coloque el transductor alineado a la altura del corazón (punto de acceso flebostático, quinto espacio intercostal y línea axilar media).
5 Cierre la llave de paso del transductor para el paciente y ábrala para el aire.
6 Pulse el botón situado junto a Poner a cero en la página de PSI.
Si la puesta a cero del transductor se realiza con éxito, aparece el mensaje cero aceptado. Si la puesta a cero falla, aparece el mensaje no se puso a cero. En este caso, repita los pasos tres a cinco.
Puesta a cero de todos los transductores de presión
Esta función realiza la puesta a cero de todos los transductores de presión simultáneamente.
La puesta a cero simultánea de todas las presiones desde el Hemo4 pod, el Hemo2 pod y el MPod – QuadHemo pondrá a cero automática y simultá-neamente todos los transductores abiertos al aire.
ADVERTENCIA
Utilizando el botón Hacer Cero del Cockpit o la tecla de los módulos hemodinámicos, pueden ponerse a cero todas las presiones arteriales invasivas estáticas de < 3 mmHg.
ADVERTENCIA
Mientras se ponen a cero las presiones, cier-tas alarmas de presiones arteriales invasivas quedan suprimidas. Consulte información detallada en la página 106.
Presión arterial invasiva (PSI)
288 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Para poner a cero todos los transductores de presión de los módulos hemodinámicos
1 Coloque el transductor alineado a la altura del corazón (punto de acceso flebostático, quinto espacio intercostal y línea axilar media).
2 Cierre las llaves de paso para el paciente y ábralas al aire.
3 Pulse la tecla (A) en el Hemo4 pod, Hemo2 pod o el MPod – QuadHemo.
4 Compruebe que los transductores se han puesto a cero. Si la puesta a cero ha fallado, repita los pasos 2 y 3.
Para poner a cero todos los transductores de presión desde el Cockpit
1 Coloque los transductores alineados a la altura del corazón del paciente.
2 Cierre las llaves de paso para el paciente y ábralas al aire.
3 Pulse los botones Parámetros de sensor... > Hacer Cero de la barra de menú principal (C700).
o
Seleccione el símbolo situado junto al botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal (C500).
o
Seleccione el recuadro de parámetros de PSI para acceder a la página PSI.
4 Pulse el botón Poner a cero .
5 Compruebe que los transductores se han puesto a cero. Si la puesta a cero ha fallado, repita el procedimiento.
33
93
38
ADVERTENCIA
Mientras se ponen a cero las presiones, cier-tas alarmas de presiones arteriales invasivas quedan suprimidas. Consulte información detallada en la página 106.
AHemo2 pod
AHemo4 pod
34
0
NOTA
Si se configura para que aparezca en la barra de menús principal, también podrá acceder al botón Hacer Cero desde la barra de menús principal. Para ver más información, consulte la página 396.
AMPod – QuadHemo
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 289
Presión arterial invasiva (PSI)
Presión en cuña pulmonar
Cuando el monitor M540 está acoplado, puede calcular una presión en cuña pulmonar (PPA) desde los módulos Hemo4 pod, Hemo2 pod y MPod – QuadHemo. También puede calcular una presión en cuña pulmonar desde la página Cuña en el Cockpit (consulte la página 292). No puede solicitar presiones en cuña desde el monitor M540.
Durante la medida de PPA, sólo se muestra la presión AP.
ADVERTENCIA
Por seguridad del paciente, mantenga el tiempo de inflado del balón en el mínimo nece-sario para obtener un valor de PPA preciso. Un inflado prolongado del balón puede provo-car una hemorragia pulmonar o un infarto.
ADVERTENCIA
El catéter de AP puede moverse a la posición de cuña antes de que el balón esté inflado. Un signo de esta “desviación del catéter” es que la curva de PPA adquiere forma de cuña. Siga las directrices clínicas de su hospital para corregir la posición del catéter.
ADVERTENCIA
No infle en exceso el balón porque un balón inflado excesivamente puede provocar la rotura de la arteria pulmonar.
ADVERTENCIA
La monitorización de alarmas de presiones invasivas, en caso de estar activada, se des-activa temporalmente durante las medidas de PPA para evitar alarmas molestas. En el recua-dro de parámetros no se muestra un símbolo de triángulo tachado porque la monitorización de alarmas se activa automáticamente al fina-lizar una medida de presión en cuña.
Presión arterial invasiva (PSI)
290 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Inicio de medidas de presión en cuña desde los módulos
Para iniciar una medida de presión en cuña
1 Pulse la tecla Cuña (A) en el Hemo2 pod, Hemo4 pod o MPod – QuadHemo. Aparece el mensaje Inflar globo. Pulse “Cuña” para iniciar. en el Cockpit.
2 Vuelva a pulsar la tecla Cuña (A) para comen-zar.
– Las alarmas de AP se desactivan temporal-mente.
– Aparece el mensaje Cuña en proceso en el Cockpit y se inicia la medida. A los 10 segundos se muestra un valor de PPA en la parte inferior de la página Cuña en el Cockpit. Aparece el mensaje Desinflar globo y pulsar “Guardar cuña” para finalizar.
3 Vuelva a pulsar la tecla Cuña (A) para guardar el valor. Ocurre lo siguiente en la página Cuña del Cockpit (consulte la página 291):
– Aparece el mensaje PSI en el campo de mensajes.
– Aparece un nuevo valor de PPA, calculado durante los 10 segundos siguientes. Se emite un tono de atención al finalizar el cálculo cuando la función correspondiente está acti-vada (consulte la página 389). También apa-rece el mensaje Desinflar globo y pulsar “Guardar cuña” para finalizar en el campo de mensajes.
– Las curvas de AP y de referencia se detienen y aparece el mensaje Ondas detenidas sobre la escala de AP en la ventana de visualización.
– Tras obtener con éxito la medida de presión en cuña, la curva de AP recupera su tamaño y su velocidad de barrido previos. Vuelven a mos-trarse los valores sistólico y diastólico de AP y en las alarmas de AP se restablecen los valores que había antes de entrar en el modo Cuña.
33
93
38
34
0
AHemo2 pod
AHemo4 pod
AMPod – QuadHemo
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 291
Presión arterial invasiva (PSI)
Inicio de medidas de presión en cuña desde el Cockpit
El siguiente diagrama muestra la página Cuña, en la que se inician manualmente las medidas de pre-sión en cuña. El valor de presión en cuña se guarda automáticamente cuando:
– Cierra la página Cuña.
– Han transcurrido 240 segundos desde el inicio de la presión en cuña y existe un valor de PPA válido.
A Botón Preparar cuña
B Botón Iniciar cuña
C Botón Congelar/ Ajustar
D Botón Guardar cuña
E Botón Cancelar cuña
F Campo de mensajes
G Valor de PPA
H Ventana de resultados de PPA
I Botón Escala
J Botón Velocidad barrido [mm/s]
K Botón Onda de referencia
04
5
A B C D
I
J
K
EF
H
G
I
Procedimientos
Presión arterial invasiva (PSI)
292 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Para iniciar una medida de presión en cuña
Seleccione el recuadro de parámetros de AP (si se muestra) > pulse el botón Iniciar cuña.
o
1 Pulse el botón Procedimientos... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Cuña (si aún no está seleccionada).
3 Compruebe que el catéter de AP está correcta-mente insertado.
4 Pulse el botón Preparar cuña (A). Sucede lo siguiente:
– Las alarmas de AP se desactivan temporal-mente.
– Aparece el mensaje Inflar globo. Pulse “Cuña” para iniciar. en el campo de men-sajes (F). En el recuadro de parámetros sólo aparece el valor medio de AP (los valo-res de presión diastólica y sistólica están vacíos).
– Aparecerá el botón Iniciar cuña.
5 Utilice el botón Escala (I) para cambiar la escala en caso necesario.
6 Utilice el botón Velocidad barrido [mm/s] (J) para seleccionar una velocidad de barrido dis-tinta para la curva en caso necesario.
7 Utilice el botón Onda de referencia (K) para seleccionar una curva de referencia (opciones disponibles: Ninguno, FRi).
8 Pulse el botón Iniciar cuña (B).
– Aparece el mensaje Cuña en proceso en el campo de mensajes (F).
– Aparece un nuevo valor de PPA, calculado durante los 10 segundos siguientes. Se emite un tono de atención al finalizar el cálculo cuando la función está activada (consulte la página 389). También aparece el mensaje Desinflar globo y pulsar “Guardar cuña” para finalizar en el campo de mensajes (F).
– Las curvas de AP y de referencia se detie-nen y aparece el mensaje Ondas deteni-das sobre la escala de AP en la ventana de visualización (H).
– En la curva de AP se traza un cursor horizontal.
9 Seleccione uno de los siguientes botones:
– Botón Congelar/ Ajustar (C) para modificar el valor de PPA manualmente.
– Botón Guardar cuña (D) para guardar un valor nuevo (se guarda en la función de tendencias).
– Botón Cancelar cuña (E) para cancelar la medida.
Tras obtener con éxito la medida de presión en cuña, las curvas de AP y respiratoria recuperan su tamaño y su velocidad de barrido previos. Vuelven a mostrarse los valores sistólico y diastólico de AP y en las alarmas de AP se restablecen los valores que había antes de entrar en el modo Cuña.
NOTA
Si se configura para que aparezca en la barra de menús principal, también podrá acceder al botón Iniciar cuña desde la barra de menús principal. Para ver más información, consulte la página 396.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 293
Presión arterial invasiva (PSI)
Acceso a la configuración de presión arterial invasiva
Seleccione el recuadro de parámetros de PSI para acceder a la página PSI directamente.
o
Seleccione Parámetros de sensor... en la barra de menú principal > pestaña PSI para acceder a la página PSI. Si no puede ver la pes-taña, seleccione los dos símbolos siguientes que se encuentran en la esquina superior dere-cha de la ventana de diálogo: el símbolo y el botón del filtro de pantalla .
La parte superior de la página contiene los botones Conf. auto. y Alarma para configurar las funciones de alarma. Para ver información detallada sobre la configuración de alarmas, consulte “Configuración de los ajustes de alarmas de un paciente” en la página 115.
Funciones de configuración de los parámetros de presión arterial inva-siva
Todas las funciones de configuración de presión arterial invasiva se ajustan en la página de PSI (consulte la página 293).
Selección Ajustes disponibles Descripción
Poner a cero Ninguno Solo pone a cero la presión indicada en la página de PSI y muestra la fecha y hora de la última puesta a cero (con-sulte la página 287).
Etiquetas PA, AP, PVC, BI, PVI, PVD, BD, ICP, PG 1 a PG4.
Los valores predeterminados son los siguientes:
– Canal 1: PG 1
– Canal 2: GP2
– Canal 3: PG3
– Canal 4: PG4
Le permite asignar una etiqueta a cada canal de presión.
Presión arterial invasiva (PSI)
294 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Escala – 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200, 225, 250 y 300 mmHg
– 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 24, 30, 32, 36, 40 kPa
– PG 1 a PG 4, PA, PVI:200 mmHg (30 kPa) para adultos150 mmHg (20 kPa) para pacientes pediátricos100 mmHg (16 kPa) para pacientes neonatos
– AP, PVD: 50 mmHg (12 kPa)
– ICP, PVC, BI, BD: 20 mmHg (4 kPa)
Controla la escala superior de la curva de presión.
Filtro 8 Hz y 16 Hz (predeterminado) Selecciona la configuración de filtro aplicada a la señal de presión arterial invasiva.
Media Grande Enc., Apag. (predeterminado) Determina si el valor medio de presión arterial invasiva se muestra con un tamaño de letra grande o normal.
Color Rojo, verde, azul, amarillo, azul claro, púrpura, naranja y blanco.
Los diversos parámetros de presión arte-rial invasiva tienen los siguientes valores predeterminados:
– PA, PG 1 a PG4 = rojo
– AP = amarillo
– PVC = azul
– ICP, BI = púrpura
– BD, PVD = naranja
– PVI = amarillo
Determina el color de las curvas, etiquetas de parámetros y valores.
Página de parámetros de PIC sólo
Escala min. Enc., Apag. (predeterminado) Le permite seleccionar la escala mínima. Cuando esta función está activada, sucede lo siguiente:
– El valor inferior está configurado como –25 mmHg (–3 kPa)
– El valor superior está configurado como 25 mmHg (3 kPa)
– La selección Escala aparece difuminada
Selección Ajustes disponibles Descripción
NOTA
El valor de la escala inferior es de –5 mmHg (–0,7 kPa) en el caso de las presiones etiquetadas como PVC, BD, BI o, o bien 0 mmHg (0 kPa) en el caso de las demás etiquetas de presión.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 295
Presión arterial invasiva (PSI)
Página de AP sólo
Iniciar cuña Ninguno Le permite iniciar una medición de pre-sión en cuña (consulte la página 290).
Selección Ajustes disponibles Descripción
296 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 297
Gasto cardíaco (G.C.)
Gasto cardíaco (G.C.)
Visión general de la monitorización del gasto cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Método de medición del gasto cardíaco. . . . . . 298Parámetros admitidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
G.C. G.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Conexión del hardware de gasto cardíaco . 299
Preparación del paciente para la monitorización del gasto cardíaco . . . . . . . . 301
Pantalla de gasto cardíaco . . . . . . . . . . . . . . 302
Factor de cálculo del gasto cardíaco . . . . . . 303
Modos de medida del gasto cardíaco. . . . . . 305
Medidas automáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305Medidas manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Almacenamiento del valor del gasto cardíaco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Revisión de las medias del gasto cardíaco . 309
Acceso a la configuración del gasto cardíaco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Funciones de configuración de los parámetros del gasto cardíaco . . . . . . . . . . . 310
Gasto cardíaco (G.C.)
298 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Visión general de la monitorización del gasto cardíaco
El monitor M540 utiliza el método de termodilución para calcular el gasto cardíaco (G.C.) en pacientes adultos y pediátricos. La monitorización del gasto cardíaco no se aplica a pacientes neonatos.
Los módulos MPod – QuadHemo, Hemo4 y Hemo2 se conectan al monitor M540 y adquieren la tempe-ratura sanguínea y la temperatura del líquido inyec-tado, que se utilizan para calcular el valor del gasto cardíaco.
Aunque el monitor M540 procesa los algoritmos del gasto cardíaco, solo podrá ver los datos y ejecutar funciones relativas al gasto cardíaco en el Cockpit.
Método de medición del gasto cardíaco
Una solución de temperatura y volumen conocidos se inyecta en el torrente circulatorio en la aurícula derecha. Un termistor en la punta del catéter mide continuamente la temperatura de la sangre al salir del corazón. El líquido inyectado se mezcla con la sangre circundante y la enfría. La sangre alcanza su temperatura mínima relativamente rápido y des-pués se calienta lentamente hasta alcanzar de nuevo la temperatura sanguínea inicial. La caída total de la temperatura sanguínea es inversamente proporcional al gasto cardíaco del paciente. Cuanto más bajo sea el valor del gasto cardíaco, más enfriará la sangre el líquido inyectado.
El M540 toma en cuenta los factores siguientes para calcular el gasto cardíaco:
– Volumen, temperatura, densidad y calor específico del líquido que se inyecta
– Temperatura sanguínea de referencia, densidad y calor específico de la sangre
– Cambios de temperatura de la mezcla de sangre-líquido inyectado
– Área debajo de la curva de temperatura
El monitor M540 admite los modos de medición automático y manual.
Las funciones de monitorización del gasto cardíaco se configuran en la página de configuración espe-cífica de parámetros y en la página Procedimientos > G.C. (consulte la página 309).
Antes de que realice cualquier función de monitori-zación, consulte la sección “Para su seguridad y la de sus pacientes” en la página 11. Los mensajes de error específicos de cada parámetro se enume-ran en la página 472.
Parámetros admitidos
– G.C.: gasto cardíaco
– Tsangre: temperatura sanguínea
– Tiny: temperatura del líquido inyectado
G.C. G.C.
ADVERTENCIA
Un factor de cálculo incorrecto puede dar como resultado medidas del gasto cardíaco erróneas y poner en peligro al paciente. Confirme que el factor de cálculo introducido manualmente es correcto para el catéter que está utilizando.
ADVERTENCIA
Compruebe que el peso del paciente introdu-cido es el actual (no el peso de su “ingreso”). Si el peso introducido no es preciso, los cál-culos obtenidos pueden ser erróneos y puede ponerse en peligro al paciente.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 299
Gasto cardíaco (G.C.)
Conexión del hardware de gasto cardíaco
Puede conectar el cable hemodinámico a uno de los siguientes dispositivos:
– MPod – QuadHemo
– Módulo Hemo4
– Módulo Hemo2
El cable intermedio de los dispositivos enumerados se conecta directamente al monitor M540.
A Conector hemodinámico del M540
B Conector del cable intermedio gris
C Conector del cable intermedio rojo
D Conector hemodinámico del MPod – Quad-Hemo
E Conecte del módulo del cable intermedio de gasto cardíaco
F Conector de gasto cardíaco del MPod – Quad-Hemo
G Conecte del termistor del cable intermedio de gasto cardíaco
H Cable de catéter y termistor
Para conectar el hardware de gasto cardíaco utilizando el MPod – QuadHemo
1 Conecte el conector gris del cable hemodiná-mico intermedio (B) al conector hemodinámico gris (A) del M540.
2 Conecte el conector rojo del cable hemodiná-mico intermedio (C) al conector del MPod – QuadHemo (D).
3 Conecte el conector del módulo del cable inter-medio de gasto cardíaco (E) al conector de gasto cardíaco del módulo MPod – QuadHemo (F).
4 Conecte los cables del termistor y del catéter (H) al conector del termistor del cable interme-dio de gasto cardíaco (G).
34
5B
C
D
A
E
F
G
H
Gasto cardíaco (G.C.)
300 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
A Conector hemodinámico del M540
B Conector del cable intermedio gris
C Conector del cable intermedio rojo
D Conector del módulo hemodinámico
E Conector de gasto cardíaco
F Conecte del módulo del cable intermedio de gasto cardíaco
G Conecte del termistor del cable intermedio de gasto cardíaco
H Cables de termistor
Para conectar el hardware de gasto cardíaco utilizando los módulos Hemo4 y Hemo2
1 Conecte el conector del cable hemodinámico intermedio (B) al conector hemodinámico gris (A) del monitor M540.
2 Conecte el conector rojo del cable hemodiná-mico intermedio (C) al conector del módulo Hemo4/Hemo2 (D).
3 Conecte el conector del módulo del cable inter-medio de gasto cardíaco (F) al conector de gasto cardíaco del módulo Hemo4/Hemo2 (E).
4 Conecte los cables del termistor y del catéter (H) al conector del termistor del conector del cable intermedio de gasto cardíaco (G).
34
6
B
A
C
D
E
F
G
H
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 301
Gasto cardíaco (G.C.)
Preparación del paciente para la monitorización del gasto cardíaco
Los siguientes consejos permiten obtener unos resultados óptimos de monitorización del gasto cardíaco, pero no deben sustituir nunca a las prácticas aprobadas por el hospital o a las reco-mendaciones del fabricante.
– Siga las recomendaciones del fabricante. Dräger recomienda colocar en un baño de hielo las jeringas rellenadas previamente o el sistema de suministro del líquido inyectado.
– Compruebe periódicamente el baño de hielo y añada hielo para mantener la temperatura entre 0 °C (32 °F) y 5 °C (41 °F). La precisión de las medidas realizadas con el método de ter-modilución aumenta cuando la temperatura del líquido inyectado se aproxima a 0 °C (32 °F).
– Compruebe el volumen del líquido inyectado.
– Compruebe que el tipo y el tamaño de catéter seleccionados y el factor de cálculo sean correctos, si se selecciona la opción Otros como tipo de catéter.
– Utilice un sistema de inyección en línea. Los sistemas que miden la temperatura del líquido inyectado en el baño de hielo pueden generar errores. Estos errores se producen porque la temperatura del líquido inyectado cambia desde que se saca del baño de hielo a la inyec-ción.
– Si llena las jeringas manualmente, hágalo siem-pre con el mismo volumen. La cantidad reco-mendada es 10 cc para pacientes adultos y 5 cc para pacientes pediátricos. No toque el cuerpo de la jeringa para que el líquido inyec-tado no se caliente.
– Inyecte todo el volumen en un movimiento rápido y continuo.
– Realice la inyección al final de la espiración. Si se realizan medidas sucesivas del gasto car-díaco en distintos puntos del ciclo respiratorio, se obtendrán medidas distintas, especialmente en pacientes con ventiladores mecánicos.
– Descarte los resultados que sean muy distintos de la tendencia general y los resultados asocia-dos con curvas de forma irregular.
NOTA
Para obtener los resultados más precisos al usar un líquido inyectado a temperatura ambiente, uti-lice un volumen de líquido inyectado de 10 cc, a menos que esté contraindicado clínicamente.
Gasto cardíaco (G.C.)
302 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Pantalla de gasto cardíaco
En el Cockpit, la pantalla del gasto cardíaco es un recuadro de parámetros.
Los recuadros de parámetros informan de los valo-res de parámetros e indican el estado de alarma de éstos. Asimismo, los recuadros de parámetros informan de problemas técnicos como sensores desconectados, etc. Para ver información detallada sobre el contenido de los recuadros de parámetros de cada parámetro, consulte el capítulo “Resolu-ción de problemas” en la página 449.
El recuadro de parámetros del gasto cardíaco contiene los elementos siguientes:
A Etiqueta de G.C.
B Sello de tiempo de la última media del gasto cardíaco guardada (esta zona está vacía si no se han realizado mediciones en las últimas 24 horas)
C Etiqueta de temperatura sanguínea
D Valor de temperatura sanguínea (Tsangre): obtenido del módulo hemodinámico
E Límites de alarma superior/inferior o símbolo de triángulo tachado cuando las alarmas están desactivadas
F Etiqueta de temperatura del líquido inyectado
G Valor de temperatura del líquido inyectado
H Valor del gasto cardíaco guardado anterior-mente: media de una serie de medidas guarda-das
NOTA
El siguiente diagrama muestra un diseño de recuadro de parámetros típico. Este diseño puede cambiar cuando se introducen parámetros adicionales en la pantalla. Si desea más informa-ción, consulte “Recuadros de parámetros” en la página 52. Los valores de temperatura que se muestran en los recuadros de parámetros pue-den mostrarse con un punto decimal en lugar de una coma.
04
6
A B C
DE
F
GH
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 303
Gasto cardíaco (G.C.)
Factor de cálculo del gasto cardíaco
El factor de cálculo compensa las características específicas de los catéteres de gasto cardíaco. Si utiliza un catéter Baxter, BD/Ohmeda o Arrow, el factor de cálculo se selecciona automáticamente. Si selecciona Otros como tipo de catéter (consulte la página 310), introduzca un factor de cálculo manualmente. El factor de cálculo introducido debe corresponder al catéter, a su tamaño, al volumen de líquido inyectado y a la temperatura del líquido inyectado.
Consulte la documentación incluida con el catéter para ver los factores de cálculo y seleccione uno adecuado para el volumen y la temperatura del líquido inyectado utilizado.
Para introducir un factor de cálculo manual-mente
Asegúrese de seleccionar el tipo de catéter Otros (consulte la página 310). De lo contrario, el botón Factor de cálculo no estará disponible en la página Procedimientos... > G.C..
1 Acceda a la página G.C. (consulte la página 310)
o
Acceda a la página Procedimientos... > G.C. (consulte la página 309).
2 Seleccione el símbolo de teclado que se encuentra junto a Factor de cálculo para abrir un teclado numérico.
3 Introduzca el factor de cálculo correcto para el tipo de catéter que se utilice (consulte las tablas de la página 304).
4 Pulse Intro en el teclado para confirmar el valor.
ADVERTENCIA
Un factor de cálculo incorrecto puede dar como resultado medidas del gasto cardíaco erróneas y poner en peligro al paciente. Con-firme que el factor de cálculo introducido manualmente es correcto para el catéter que está utilizando.
Gasto cardíaco (G.C.)
304 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Las siguientes tablas enumeran los factores de cál-culo para catéteres Baxter, BD/Ohmeda y Flecha.
Baxter Factores de cálculo
Temperatura inyección (Tiny) sensor conectado
Sensor de desconectado
Tamaño de catéter
Volumen a inyectar
Tiny = –5 a +16 °C(de 23 a 61 °F)
Tiny = de 16 a 25 °C(de 61 a 80 °F)
Tiny = 20 °C (68 °F)
7 F 10 cc 0,561 0,608 0,542
7 F 5 cc 0,259 0,301 0,247
7,5 F 10 cc 0,574 0,595 0,564
7,5 F 5 cc 0,287 0,298 0,257
5 F 5 cc 0,285 0,307 0,270
Factores de cálculo de BD/Ohmeda
Temperatura inyección (Tiny) sensor conectado
Tamaño de catéter
Volumen a inyectar
Tiny = –5 a +16 °C (de 23 a 61 °F)
Tiny = de 16 a 25 °C(de 61 a 80 °F)
7,5 F 10 cc 0,579 0,628
7,5 F 5 cc 0,281 0,309
7,5 F 3 cc 0,160 0,181
7 F 10 cc 0,579 0,628
7 F 5 cc 0,281 0,309
7 F 3 cc 0,160 0,181
5 F 5 cc 0,291 0,316
5 F 3 cc 0,170 0,188
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 305
Gasto cardíaco (G.C.)
Modos de medida del gasto cardíaco
Hay dos modos de medida del gasto cardíaco: automático y manual. Si hay temperaturas sanguí-neas inestables o se producen artefactos u otras condiciones que impiden el modo de medida auto-mático, cambie al modo manual.
Si el tono de atención no está desactivado (consulte la página 389), se emite un sonido cuando el valor del gasto cardíaco se ha calculado.
Medidas automáticas
En modo automático, aparece el mensaje Inyectar cuando esté listo en la página Procedimientos... > G.C. del Cockpit cuando la temperatura sanguínea de referencia es estable. Si la temperatura sanguí-nea se vuelve inestable, el mensaje Inyectar cuando esté listo se sustituye por el mensaje Refe-rencia pobre. Para seleccionar el modo automático de gasto cardíaco, consulte la página 310.
Factores de cálculo de Flecha
Tamaño de catéter
Volumen a inyectar
Tiny = de –5 °C a 23,9 °C(de 23 °F a 75 °F)
Tiny >=24 °C (75.2 °F)
7,5 F 10 cc 0,532 0,586
7,5 F 5 cc 0,249 0,265
7,5 F 3 cc 0,131 0,155
7 F 10 cc 0,541 0,601
7 F 5 cc 0,250 0,273
7 F 3 cc 0,134 0,156
5 F 5 cc 0,267 0,303
5 F 3 cc 0,157 0,192
Gasto cardíaco (G.C.)
306 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Para iniciar una medida en modo automático
1 Pulse la tecla de inicio de gasto cardíaco (A) en el MPod – QuadHemo o el Hemo4/Hemo2.
o
Pulse el botón Iniciar G.C. de la página Procedimientos... > G.C. (consulte la página 309).
2 Espere a que se emita un sonido y a que apa-rezca el mensaje Inyectar cuando esté listo que indica que se ha detectado una tempera-tura sanguínea estable. No realice ninguna inyección hasta que aparezca el mensaje Inyectar cuando esté listo.
3 Inyecte la solución salina en el torrente circula-torio. Aparece una curva de termodilución que muestra los cambios en la temperatura sanguí-nea. Si la temperatura sanguínea se vuelve inestable, la medida se cancela automática-mente. Si no se detecta una caída de tempera-tura, se detiene la curva y aparece el mensaje %0 sin cambio de temperatura.
4 Repita el paso 2 para realizar medidas adicio-nales o para repetir una medida, pero asegú-rese de esperar hasta que aparezca el mensaje Inyectar cuando esté listo.
La página Procedimientos... > G.C. (consulte la página 309) almacena hasta cinco medicio-nes del gasto cardíaco. Todos los paneles de valores son sensibles al tacto y le permiten incluir o excluir un valor del cálculo de la media. Los valores tachados se excluyen de la media. Si toca el panel otra vez, el valor vuelve a apa-recer y se incluye en la media
Para guardar la media del gasto cardíaco, consulte la página 308.
NOTA
Si se configura para que aparezca en la barra de menús principal, también podrá acceder al botón Iniciar G.C. desde la barra de menús principal. Para ver más información, consulte la página 396.
34
03
39
AMPod – QuadHemo
AHemo2® pod
33
8
AHemo4® pod
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 307
Gasto cardíaco (G.C.)
Medidas manuales
Si no es posible realizar medidas automáticas debido a temperaturas sanguíneas inestables u otras causas, cambie al modo manual. Para selec-cionar el modo manual de gasto cardíaco, consulte la página 311.
Para iniciar una medida en modo manual
Pulse la tecla de inicio de gasto cardíaco (A) en los módulos MPod – QuadHemo o Hemo4/Hemo2.
o
1 Pulse el botón Procedimientos... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña G.C. para acceder a la página Procedimientos... > G.C..
3 Pulse el botón Iniciar G.C. en el Cockpit. Inyecte la solución salina inmediatamente.
4 Repita los pasos 1 y 2 para realizar medidas adicionales.
La página Procedimientos... > G.C. (consulte la página 309) almacena hasta cinco medias de gasto cardíaco con sellos de tiempo. Todos los paneles de valores son sensibles al tacto y le permiten incluir o excluir un valor del cálculo de la media. Los valores tachados se excluyen de la media. Si toca el panel otra vez, el valor vuelve a aparecer y se incluye en la media
Para guardar la media del gasto cardíaco, consulte la página 308.
34
03
39
AMPod – QuadHemo
AHemo2® pod
33
8
AHemo4® pod
Gasto cardíaco (G.C.)
308 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Almacenamiento del valor del gasto cardíaco
Una vez finalizada una medida, puede guardar la media del gasto cardíaco. Si cierra la página Procedimientos... > G.C. sin guardar los valores del gasto cardíaco, estos se perderán.
Para guardar manualmente el valor del gasto cardíaco
1 Pulse el botón Procedimientos... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña G.C. para acceder a la página Procedimientos... > G.C..
3 Pulse el botón Guardar media G.C..
El valor del gasto cardíaco y la marca de tiempo almacenados se guardan en la función de tenden-cias y en el recuadro de parámetros.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 309
Gasto cardíaco (G.C.)
Revisión de las medias del gasto cardíaco
Las distintas técnicas de inyección generan dife-rencias en las medidas del gasto cardíaco. Para compensar estas diferencias, puede revisar hasta cinco mediciones y utilizarlas para calcular una media del gasto cardíaco. El siguiente diagrama muestra la página Procedimientos > G.C. des-pués de calcular un promedio.
A Botón Iniciar G.C. (solo disponible en el modo manual; consulte la página 307)
B Botón Guardar media G.C.
C Media del gasto cardíaco más reciente
D Campo de valores de temperatura sanguínea y del líquido inyectado
E Campo de curva
F Hasta cinco medidas del gasto cardíaco con marcas de tiempo. Todos los paneles de valo-res son sensibles al tacto y le permiten incluir o excluir un valor del cálculo de la media. Los valores tachados se excluyen de la media. Si toca el panel otra vez, el valor vuelve a aparecer y se incluye en la media
G Botón Tipo de catéter
H Botón Tamaño de catéter
I Botón Volumen para inyectar [cc]
Si selecciona Otros como tipo de catéter (consulte la página 310), aparece un botón en la parte infe-rior de la página. Este botón permite el acceso a un teclado para introducir un factor de cálculo.
04
7
X
A B
C
D
E
F F F F
G
H
I
Procedimientos
Gasto cardíaco (G.C.)
310 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Acceso a la configuración del gasto cardíaco
Seleccione el recuadro de parámetros del gasto cardíaco para acceder directamente a la página de G.C..
o
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña G.C. para acceder a la página G.C.. Si no puede ver la pestaña, seleccione los dos símbolos siguientes que se encuentran en la esquina superior derecha de la ventana de diálogo: el símbolo y el botón del filtro de pantalla .
La parte superior de la página contiene los botones Conf. auto. y Alarma para configurar las funciones de alarma. Para ver información detallada sobre la configuración de alarmas, consulte “Configuración de los ajustes de alarmas de un paciente” en la página 115.
Funciones de configuración de los parámetros del gasto cardíaco
Todas las funciones de configuración del gasto cardíaco se realizan en la página G.C..
Selección Ajustes disponibles Descripción
Tipo de catéter – BD/Ohmeda (predeterminado)
– Edwards/Baxter
– Arrow
– Otros
Muestra el tipo de catéter seleccionado actualmente.
Tamaño de catéter
5 F, 7 F (predeterminado), 7,5 F Muestra el tamaño de catéter seleccionado actualmente.
Volumen para inyectar [cc]
3,0, 5,0 o 10,0 (predeterminado) Muestra el volumen de líquido inyectado seleccionado actualmente.
NOTA
Si está seleccionado Otros para el ajuste Tipo de catéter, este botón no está disponible.
NOTA
Si está seleccionado Otros para el ajuste Tipo de catéter, este botón no está disponible.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 311
Gasto cardíaco (G.C.)
Factor de cálculo
Esta opción sólo aparece si se ha seleccionado el tipo de catéter Otros.
– 0,100 a 0,999
– 0,542 (predeterminado)
El factor de cálculo debe introducirse manual-mente si se ha seleccionado el tipo de catéter Otros (consulte la página 310). El factor de cál-culo depende del volumen de líquido inyectado y de la temperatura, de acuerdo con los valores específicos proporcionados por el catéter.
Modo de G.C. Auto (predeterminado), Manual Determina el modo de medición del gasto cardíaco (consulte la página 305).
Iniciar G.C. Ninguno Inicia una medición del gasto cardíaco (consulte la página 305).
Color Blanco (predeterminado); no hay opciones de color para el gasto cardíaco
Determina el color de las curvas, las etiquetas de parámetros y los valores.
Selección Ajustes disponibles Descripción
312 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 313
Concentraciones de dióxido de carbono (CO2)
Concentraciones de dióxido de carbono (CO2)
Visión general de la monitorización de CO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Parámetros admitidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
CO2 precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Conexión del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Preparación del paciente para la monitorización de CO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
CO2 pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Recuadro de parámetros de CO2. . . . . . . . . . . 318Capnogramas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Acceso a la configuración de CO2 . . . . . . . . 321
Funciones de configuración de los parámetros de CO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Concentraciones de dióxido de carbono (CO2)
314 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Visión general de la monitorización de CO2
El monitor M540 proporciona medidas rápidas y continuas de corriente principal de las concentra-ciones de dióxido de carbono (CO2) en las vías res-piratorias de los pacientes intubados. El monitor M540 adquiere señales de un sensor de CO2 (Infi-nity MCable – Mainstream CO2) que se coloca sobre un adaptador de las vías respiratorias de corriente principal. El sensor de corriente principal de CO2 ligero y reutilizable proporciona medidas sensibles y precisas. Utiliza tecnología por infrarro-jos no dispersiva para medir el CO2 en los gases respiratorios.
La monitorización de CO2 está disponible para pacientes adultos, pediátricos y neonatales. Con-sulte en las instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 información sobre pedidos de accesorios del tamaño adecuado.
Según van pasando los gases respiratorios por el adaptador de las vías respiratorias, el sensor ana-liza el aire espirado e inspirado del paciente. El análisis se realiza enviando un rayo de luz infra-rroja a través de puertos transparentes del adapta-dor de las vías respiratorias, al tiempo que detecta cambios en los niveles de absorción de CO2.
Consulte las instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 para ver una descrip-ción detallada de las funciones de CO2 de M540.
Antes de que realice cualquier función de monitori-zación, consulte la sección “Para su seguridad y la de sus pacientes” en la página 11. Los mensajes de error específicos de cada parámetro se enume-ran en la página 479.
Parámetros admitidos
– etCO2 – tidal final CO2
– inCO2 – inspirado CO2
– FRc: frecuencia respiratoria según los cálculos del capnograma
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 315
Concentraciones de dióxido de carbono (CO2)
CO2 precauciones
Consulte “Lugar de funcionamiento”, en la página 17, información acerca de las medidas de precaución generales.
ADVERTENCIA
Las alarmas de apnea de FRc NO se notifican si el ajuste Tiempo de apnea FRc [s] está ajus-tado a Apag. en la página de configuración de CO2 y la función de alarma de FRc está desac-tivada. Para generar alarmas de apnea de FRc, active las alarmas de FRc y seleccione un tiempo de apnea de FRc.
ADVERTENCIA
La seguridad y la eficacia del método de medida de respiración en la detección de apnea, espe-cialmente la apnea de prematuridad y la apnea de lactancia, no se han establecido.
ADVERTENCIA
Los monitores de pacientes que miden el CO2, los agentes anestésicos y/o la mecánica respi-ratoria no están diseñados para su uso como monitores de apnea y/o dispositivos de graba-ción. Estos productos proporcionan una alarma de apnea, pero dicha condición de alarma se ini-cia en base a un tiempo transcurrido desde que se detectó la última respiración. Sin embargo, el diagnóstico clínico de un evento apneico requiere múltiples señales fisiológicas.
ADVERTENCIA
Las alarmas de CO2 no se activan hasta que no se detecta la primera respiración, una vez encendido el monitor o realizado el alta de un paciente.
ADVERTENCIA
La temperatura de la superficie del sensor puede alcanzar los 43 °C (109 °F). Una exposi-ción prolongada en la piel del paciente puede provocar quemaduras.
PRECAUCIÓN
Las fugas en el circuito de respiración (por ejemplo, un tubo endotraqueal sin balón o un adaptador de las vías respiratorias dañado) pueden afectar significativamente a los valores de medición de CO2.
PRECAUCIÓN
Para evitar desconexiones accidentales, no aplique una tensión excesiva en ningún cable del sensor.
PRECAUCIÓN
Para prevenir fugas, asegúrese de que el adapta-dor de las vías respiratorias está correctamente conectado al circuito respiratorio.
PRECAUCIÓN
Compruebe si el sensor de corriente principal de CO2 está dañado antes de su uso. Un sensor de CO2 dañado puede afectar al aislamiento eléc-trico o introducir restos en el circuito respiratorio.
NOTA
Dräger Los accesorios para CO2 que están en contacto con el paciente no contienen látex de caucho natural.
Concentraciones de dióxido de carbono (CO2)
316 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Conexión del sensor
Antes de conectar cualquier hardware de CO2, asegúrese de que el adaptador de vías respirato-rias que se utilice coincida con los ajustes del adap-tador de vías respiratorias del Cockpit (consulte la página 415). Por ejemplo, no debe utilizar un adap-tador de vías respiratorias desechable si el Cockpit está configurado para adaptadores de vías respira-torias reutilizables (y viceversa). Si el adaptador y los ajustes de configuración en el Cockpit no coin-ciden, los valores de CO2 mostrados pueden ser incorrectos.
El CO2 se conecta directamente al monitor M540.
A M540 Conector de CO2
B Conector del cable del sensor de CO2
C Adaptador de vía aérea de flujo principal
D Pieza en Y
E Adaptador de las vías respiratorias
F Adaptador de tubo endotraqueal
Para conectar el hardware
El sistema IACS solo es compatible con los sensores 6871950 versión 5 o superior. Las versiones anteriores no son compatibles.
1 Conecte el cable del sensor de CO2 (B) en el conector de CO2 amarillo (A) del monitor M540.
2 Seleccione un adaptador de vías respiratorias para corriente principal adecuado (C) con los cristales limpios y secos (sustituya el adaptador si es necesario).
3 Inserte el adaptador de las vías respiratorias (E) entre el adaptador del tubo endotraqueal (F) y la pieza en Y del ventilador (D).
4 Encaje el adaptador de las vías aéreas mains-tream (C) firmemente en el adaptador de vías aéreas, y asegúrese de que el cable quede reti-rado del paciente.
34
7
A
B
C
34
8
PRECAUCIÓN
Coloque siempre los visores de sensor del adap-tador de vías respiratorias en posición vertical para evitar que las secreciones del paciente los oculten.
C
E
DF
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 317
Concentraciones de dióxido de carbono (CO2)
Preparación del paciente para la monitorización de CO2
Los siguientes consejos permiten obtener unos resultados óptimos de monitorización, pero no deben sustituir nunca a las prácticas aprobadas por el hospital o a las recomendaciones del fabricante.
Se asume una concentración de O2 predetermi-nada del 21 % (el porcentaje de oxígeno en el aire ambiente) para todas las medidas de CO2. Si el paciente está recibiendo oxígeno, N2O o Heliox adicional, seleccione el gas que se le está adminis-trando en la página de configuración de CO2. Ase-gúrese de ajustar la presión atmosférica al valor de medida real. Si no se compensan los gases adicio-nales, los valores de medida serán inexactos.
No es necesario poner a cero un sensor de Dräger cuando se cambia de un tipo de adaptador a otro (de uno reutilizable a uno desechable o de uno para pacientes adultos a otro para pacientes pediá-tricos y viceversa). Si el visor del sensor está limpio y se ha seleccionado el tipo de sensor correcto en el ajuste de Adaptador de las vías respiratorias Biomed, solo debe poner a cero un sensor de Drä-ger cuando el valor de medida sea dudoso o se le pida que vuelva a ponerlo a cero.
Concentraciones de dióxido de carbono (CO2)
318 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
CO2 pantalla
En el Cockpit, la pantalla de CO2 está formada por:
– Recuadro de parámetros de CO2
– Curva de CO2 (capnograma)
Recuadro de parámetros de CO2
Los recuadros de parámetros informan de los valo-res de parámetros e indican el estado de alarma de éstos. Asimismo, los recuadros de parámetros informan de problemas técnicos como sensores desconectados, etc. Para ver información detallada sobre el contenido de los recuadros de parámetros de cada parámetro, consulte el capítulo “Resolu-ción de problemas” en la página 449.
El recuadro de parámetros de CO2 contiene los elementos siguientes:
A Etiqueta etCO2 (CO2 tidal final)
B Unidad de medida (puede activarse/desacti-varse)
C Etiqueta inCO2 (CO2 inspirado)
D Valor de inCO2: nivel de CO2 en las vías respi-ratorias durante la inspiración, tomado como valor mínimo durante el intervalo de medida anterior
E Límites de alarma superior/inferior o símbolo de triángulo tachado cuando las alarmas están desactivadas
F Etiqueta de parámetro de FRc (frecuencia respiratoria)
G Valor de FRc: frecuencia respiratoria derivada de la señal de CO2
H Valor de etCO2: valor de CO2 más alto en las vías respiratorias durante la fase de espiración
NOTA
El siguiente diagrama muestra un diseño de recuadro de parámetros típico. Este diseño puede cambiar cuando se introducen parámetros adicionales en la pantalla. Si desea más informa-ción, consulte “Recuadros de parámetros” en la página 52. 0
48
A B C
DE
F
GH
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 319
Concentraciones de dióxido de carbono (CO2)
Capnogramas
El Cockpit también muestra una curva o capnograma instantáneo de CO2.
A Línea plana de espiración o alveolar (el nivel de CO2 en los pulmones deja de aumentar signifi-cativamente)
B Punto de concentración tidal final (final de la fase de espiración, donde se mide el CO2)
C Comienzo de la fase de inspiración
D Comienzo de la fase de espiración
E Línea de referencia durante la inspiración
Solución de problemas
Además de evaluar el estado clínico de un paciente, los capnogramas pueden ayudar a solucionar problemas con el equipo.
La siguiente tabla muestra cómo se utilizan los capnogramas para identificar problemas comunes.
34
9
A B
CDE
Descripción Causa Capnograma
Línea plana alveolar que muestra una pendiente descendente que se une a una extremidad descen-dente.
– Sello inadecuado alrededor del tubo endotraqueal
– Neumotaponador endotraqueal o de traqueotomía con pérdi-das o desinflado
– Vías de respiración artificial demasiado pequeñas para el paciente
Concentraciones de dióxido de carbono (CO2)
320 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Descripción Causa Capnograma
Línea de referencia de la curva elevada con corres-pondiente aumento en el nivel de CO2.
Respiración autónoma debido a una de las siguientes causas:
– Se utiliza adaptador de vías respiratorias desechable pero el Cockpit está configurado para el tipo de adaptador reutilizable
– Adaptador de las vías respiratorias contaminado (cristal sucio)
– Desviación de puesta a cero de CO2
– Tiempo de espiración insuficiente
– Válvula de espiración dañada
– Flujo de inspiración inadecuado
– Mal funcionamiento del sis-tema de absorción de CO2
– Circuitos de respiración autónoma parcial
Cambios en pendiente de extremidad ascendente. Posible ausencia de una línea plana alveolar.
Obstrucción causada por uno de los siguientes motivos:
– Obstrucción parcial en la extremidad espiratoria del circuito respiratorio
– Cuerpo extraño en las vías respiratorias superiores
– Conducto de aire artificial par-cialmente ocluido o doblado
– Manguito del tubo endotra-queal o de traqueotomía con fisuras
– Broncoespasmo
Línea de referencia ele-vada, con pendiente pro-nunciada en la extremidad descendente.
– Válvula del circuito del ventilador dañada
– Respiración automática (véase más arriba)
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 321
Concentraciones de dióxido de carbono (CO2)
Acceso a la configuración de CO2
Seleccione el recuadro de parámetros de CO2 para acceder a la página CO2 directamente.
o
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña CO2 para acceder a la página CO2. Si no puede ver la pestaña, selec-cione los dos símbolos siguientes que se encuentran en la esquina superior derecha de la ventana de diálogo: el símbolo y el botón del filtro de pantalla .
La parte superior de la página de configuración contiene los botones Conf. auto. y Alarma para configurar las funciones de alarma. Para ver infor-mación detallada sobre la configuración de alar-mas, consulte “Configuración de los ajustes de alarmas de un paciente” en la página 115.
Para el parámetro inCO2, sólo puede ajustar el límite de alarma superior. Además, la función Conf. auto. no se aplica a este parámetro.
Funciones de configuración de los parámetros de CO2
Todas las funciones de configuración de CO2 se realizan en la página CO2. Antes de conectar cual-quier hardware de CO2, asegúrese de que el adap-tador de vías respiratorias que se utilice coincide con los ajustes del adaptador de vías respiratorias del Cockpit (consulte la página 415).
Selección Ajustes disponibles Descripción
Poner a cero
(Solamente dis-ponible si hay conectado un dispositivo CO2)
Ninguno Pone a cero el sensor de CO2 si procede. El sensor de CO2 guarda un nuevo punto cero para las medidas de CO2.
NOTA
El sensor debe retirarse del adaptador de las vías respirato-rias antes de ponerse a cero. El sensor se pone a cero a tempe-ratura ambiente. No se debe respirar por el adaptador de vías respiratorias durante la puesta a cero.
Concentraciones de dióxido de carbono (CO2)
322 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Escala – 0 a 40 mmHg (predeterminado), 0 a 60 mmHg, 0 a 80 mmHg, 0 a 100 mmHg
– 0 a 5 kPa (predeterminado), 0 a 8 kPa, 0 a 12 kPa, 0 a 16 kPa
– 0 a 5 % (predeterminado), 0 a 8 %, 0 a 12 %, 0 a 16 %
Ajusta el tamaño de la curva de CO2.
Presión atmosf. 570 a 800 mmHg, Predeterminado: 760 mmHg Determina el ajuste de presión atmosférica del sensor y com-pensa los efectos de la presión. Si no se compensan los efectos de la presión pueden generarse medidas incorrectas.
Compensación de gas
Aire (predeterminado), N2O/O2, O2>50 %, HeliOx
Compensa el oxígeno suple-mentario, el N2O o el Heliox. Si no se compensa el oxígeno suplementario, pueden gene-rarse medidas incorrectas.
Tiempo de apnea FRc [s]
Apag. (predeterminado), 10, 15, 20, 25, 30 s Especifica el tiempo que espera el monitor M540 antes de notifi-car un cese de respiración como un evento de apnea.
Archivo apnea Apag., Registrar, Guardar (predeterminado), Guardar/ Registrar
Determina lo que sucede en respuesta a una apnea.
Color Rojo, verde, azul, amarillo (predeterminado), azul claro, púrpura, naranja y blanco.
Determina el color de las curvas y los valores/etiquetas de pará-metros.
Selección Ajustes disponibles Descripción
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 323
Dispositivo externo – Índice biespectral (BIS)
Dispositivo externo – Índice biespectral (BIS)
Vista general de la monitorización del BIS . 324
Parámetros y ajustes admitidos . . . . . . . . . . . . 324
Precauciones del BIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Compatibilidad de los dispositivos . . . . . . . . . . 325
Pantalla del BIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Recuadro de parámetros del BIS . . . . . . . . . . . 325Curvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Acceso a la configuración del BIS . . . . . . . . 328
Funciones de configuración de los parámetros del BIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
BIS, página Mostrar todos . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Dispositivo externo – Índice biespectral (BIS)
324 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Vista general de la monitorización del BIS
El Cockpit obtiene los datos del sistema de monito-rización Aspect BIS Vista Complete utilizando una conexión RS232.
La monitorización del BIS proporciona el nivel de conciencia utilizando electrodos de EEG que se colocan en la frente del paciente. El valor del BIS sirve de guía al médico para administrar el nivel correcto de agentes anestésicos, con el fin de conseguir el nivel de sedación correcto.
La monitorización del BIS está disponible para pacientes adultos y de pediatría. No está disponi-ble en el modo de neonatos.
Antes de que realice cualquier función de monitori-zación, consulte la sección “Para su seguridad y la de sus pacientes” en la página 11.
Para obtener información detallada y conocer las especificaciones técnicas relacionadas con la monitorización del BIS con dispositivos BIS VISTA, consulte la documentación suministrada por el fabricante.
Parámetros y ajustes admitidos
BIS– Índice biespectral
EMG– Indicador de Electromiografía
ICS– Índice de calidad de la señal
BSR– Relación de supresión
PWR– Potencia total de la señal
SEF– Frecuencia de borde espectral
BCT– Recuento de ráfaga
Ajuste de Frecuencia de atenuación
Se calculan tendencias de todos los parámetros del BIS en forma gráfica y tabular. Para obtener más información, consultar la página 157.
El ajuste de Frecuencia de atenuación y todos los parámetros del BIS se muestran en la página Mostrar todos (ver la página 328).
Todos los parámetros del BIS son admitidos en la red y están disponibles para el protocolo de exportación.
El ajuste de Frecuencia de atenuación es admitido en la red, pero no está disponible para el protocolo de exportación.
NOTA
La impresiones no admiten curvas.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 325
Dispositivo externo – Índice biespectral (BIS)
Precauciones del BIS
Compatibilidad de los dispositivos
El Cockpit es compatible con el monitor de 2 cana-les Aspect BIS Vista Complete con la versión de software 3.00.
Pantalla del BIS
En el Cockpit, la pantalla del BISx está formada por:
– Recuadro de parámetros del BISx
– 1 curva de EEG
Recuadro de parámetros del BIS
ADVERTENCIA
Cuando conecte un dispositivo de otros fabri-cantes, compruebe que funcione correcta-mente antes del uso clínico. Consulte las ins-trucciones de uso de los dispositivos de otros fabricantes para obtener las instrucciones completas. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con su representante local.
ADVERTENCIA
Consulte siempre el origen principal de datos antes de tomar decisiones diagnósticas o terapéuticas.
Pueden conectarse dispositivos periféricos mediante la opción de conectividad de dispo-sitivos. Conecte únicamente dispositivos médicos periféricos al monitor de un paciente si dichos dispositivos cumplen con los requi-sitos eléctricos de seguridad encontrados en IEC 60601-1. Consulte el apartado “Seguridad de conexión con otros equipos eléctricos” en la página 13 de estas instrucciones de uso, para obtener información sobre cómo conec-tar los dispositivos de forma segura.
ADVERTENCIA
En el siguiente apartado se enumeran todos los dispositivos externos y las versiones de soft-ware correspondientes que Dräger ha validado. Dräger no puede realizar ninguna reclamación por fiabilidad de los datos de las versiones anteriores o posteriores del software o de cual-quier dispositivo que no se haya validado. Para garantizar la seguridad del paciente y el rendi-miento del dispositivo, no conecte dispositivos al monitor que no hayan sido aprobados por Dräger. El hospital es responsable de ponerse en contacto con Dräger para determinar la com-patibilidad y el estado de garantía de cualquier conexión realizada con dispositivos médicos de otros fabricantes.
NOTA
El siguiente diagrama muestra un diseño de recuadro de parámetros típico. Este diseño puede cambiar cuando se introducen parámetros adicionales en la pantalla. Si desea más informa-ción, consulte “Recuadros de parámetros” en la página 52.
Dispositivo externo – Índice biespectral (BIS)
326 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Los recuadros de parámetros del BIS informan de los valores de los parámetros. Para ver información detallada sobre el contenido de los recuadros de parámetros de cada parámetro, consulte el capí-tulo “Resolución de problemas” en la página 449.
El recuadro de parámetros del BIS contiene los elementos siguientes:
A Etiqueta del índice biespectral (BIS)
B Etiqueta de parámetros secundaria (seleccionable)
C Valor de parámetros secundario
D Etiqueta de EMG
E Gráfico de barras de electromiografía que indica la amplitud de corriente de la señal de EMG.
F Gráfico de barras del índice de calidad de la señal (ICS) que indica la calidad de la señal detectada.
G Etiqueta del índice de calidad de la señal (ICS)
H Valor del BIS
Gráfico de barras de EMG
El gráfico de barras de EMG está formado por 5 marcas de corrección. Si aumenta la amplitud, se rellenan más marcas de corrección en blanco.
A La primera sección está rellenada – de 30 a 38 dB
B La segunda sección está rellenada – de 39 a 47 dB
C La tercera sección está rellenada – de 48 a 55 dB
D Todas las secciones rellenadas – > 55 dB
55
9
A B
C
D
E
FGH
NOTA
Si el valor del ICS es menor que el 15 %, los valo-res de los parámetros para el BIS, BSR, BCT, SEF y PWR se sustituirán por ***, lo que los iden-tifica como poco fiables.
Si el valor del ICS se encuentra entre el 15 % y el 50 %, aparee un signo de interrogación junto al valor del BIS, indicando que el valor podría ser poco fiable.
Si BSR es menor que el 5 %, el valor BCT se sus-tituirá por ***, identificándolo como poco fiable.
56
1
A
B
C
D
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 327
Dispositivo externo – Índice biespectral (BIS)
Gráfico de barras del ICS
El gráfico de barras del ICS está formado por 5 barras. Cuantas más barras estén rellenadas de color verde, mejor es la calidad de la señal.
A Valor del ICS entre 0 y 20
B Valor del ICS entre 21 y 40
C Valor del ICS entre 41 y 60
D Valor del ICS entre 61 y 80
E Valor del ICS entre 81 y 100
Curvas
Una curva de EEG (etiquetada como EEG T) se muestra junto al recuadro de parámetros del BIS.
56
0
BC
D
A
E
Dispositivo externo – Índice biespectral (BIS)
328 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Acceso a la configuración del BIS
Seleccione el recuadro de parámetros del BIS para seleccionar la página BIS directamente.
o
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña BIS para acceder a la página BIS.
Si no puede ver la pestaña, seleccione los dos símbolos siguientes que se encuentran en la esquina superior derecha de la ventana de diálogo: el símbolo y el botón del filtro de pantalla .
3 Seleccione Ajustes y la pestaña Mostrar todos.
Funciones de configuración de los parámetros del BIS
Todas las funciones de configuración del BIS se ajustan en la página BIS.
Selección Ajustes disponibles Descripción
Ajustes página
Escala [uV] 5, 10, 25, 50, 100 (predeterminado), 250 µV Selecciona la escala de la curva de EEG T.
Frecuencia de atenuación [s]
Solo datos de información No aplicable
Parámetro secunda-rio del BIS
BSR, BCT (predeterminado), SEF, PWR Selecciona un parámetros secundario y lo asigna al recuadro de parámetros del BIS (consultar la página 325).
Ninguna señalización de alarmas para este dispositivo.
Mensaje informativo indicando que no hay señales de alarma visuales ni acústicas disponibles en el Cockpit
No aplicable
BIS, página Mostrar todos
En esta página se muestran todos los parámetros, las configuraciones, las etiquetas y las unidades de medida del BIS admitidos, cuando corresponda.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 329
Dispositivo externo – Transmisión neuromuscular (NMT)
Dispositivo externo – Transmisión neuromuscular (NMT)
Visión general de monitorización de NMT . . 330
Parámetros admitidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330Modos admitidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330Ajustes admitidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Precauciones de NMT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Compatibilidad de los dispositivos . . . . . . . . . . 331
Pantalla de NMT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Recuadro de parámetros de NMT (modo único). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332Recuadro de parámetros de NMT (modo PTC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332Recuadro de parámetros de NMT (modo TOF/TOFS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Imprimir información de la NMT . . . . . . . . . . 334
Acceso a la configuración de NMT . . . . . . . . 334
La página NMT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Funciones y ajustes de los parámetros de NMT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Dispositivo externo – Transmisión neuromuscular (NMT)
330 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Visión general de monitorización de NMT
El Cockpit admite la comunicación con dispositivos de transmisión neuromuscular de otros fabricantes, utilizando una conexión RS232.
La monitorización de NMT mide el nivel de relaja-ción muscular de los pacientes bajo la influencia de agentes bloqueantes neuromusculares. Utilizando un estímulo eléctrico de un nervio periférico, se puede medir la respuesta muscular (contracción del pulgar) y la temperatura de la piel.
La monitorización de NMT está disponible para pacientes adultos, pediátricos y neonatales.
Antes de que realice cualquier función de monitori-zación, consulte la sección “Para su seguridad y la de sus pacientes” en la página 11.
Para obtener información detallada y conocer las especificaciones técnicas relacionadas con la moni-torización de NMT, consulte la documentación pro-porcionada por el fabricante del dispositivo de NMT.
Parámetros admitidos
Se admiten los siguientes parámetros procedentes del dispositivo de NMT:
– Iniciar NMT – Temperatura del termistor (oC)
– Simple– Altura de la contracción (%)
– TOF Ratio – Índice de tren de cuatro estímulos (%)
– TOF-Cuenta – Cuenta de tren de cuatro estímulos (ninguna unidad de medida)
– PTC – Cuenta postetánica (ninguna unidad de medida)
Se calcula la tendencia de todos los parámetros de NMT, y están disponibles en la red Infinity y para el protocolo de exportación.
Todos los parámetros de NMT con cálculo de ten-dencia están disponibles para la transmisión den la red. Para obtener más información, consulte la página 157.
Modos admitidos
Se admiten los siguientes modos procedentes del dispositivo de NMT:
– Modo Simple: mide la contracción muscular en respuesta a un único impulso de estimulación. Se admite la estimulación de 1 Hz y 0,1 Hz.
– TOF (Tren de cuatro estímulos): se envía una secuencia de cuatro impulsos de estimulación y se mide la magnitud de la contracción muscular después de cada uno de los impulsos.
– TOFs (Tren de cuatro lento): el usuario esta-blece la frecuencia de la estimulación de cuatro impulsos.
– PTC (Cuenta postetánica): cuenta las respues-tas de la estimulación tetánica seguida de un estímulo único a intervalos de un segundo
No se muestran los modos de NMT. Además, no están disponibles en la red y no están disponibles para el protocolo de exportación.
Ajustes admitidos
Se admiten los siguientes ajustes procedentes del dispositivo de NMT:
– Modo de corriente de estimulación: determina si una corriente de estimulación se ha obtenido automáticamente o si el usuario la ha estable-cido manualmente.
– Corriente de estimulación: informa de la corriente en mA
– Anchura de impulso: informa de la anchura del impulso en microsegundos
– Sensibilidad: informa de la sensibilidad del transductor de aceleración. Este ajuste es para optimizar manualmente el porcentaje de altura de la contracción.
Todos los ajustes de NMT se transmiten a la red Infinity. No están disponibles para el protocolo de exportación.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 331
Dispositivo externo – Transmisión neuromuscular (NMT)
Precauciones de NMT
Compatibilidad de los dispositivos
El Cockpit es compatible con los siguientes dispositivos de NMT:
– Escan TOF - versión mínima 1.5.8
– TOF Watch SX
Pantalla de NMT
En el Cockpit, la pantalla de NMT está formada por tres recuadros de parámetros de NMT. El conte-nido depende de uno de los siguientes modos, que se selecciona en el dispositivo de NMT:
– Simple
– TOF Ratio o CANT. TOF (la visualización del recuadro de parámetros depende del modo seleccionado)
– PTCLos recuadros de parámetros informan de los valo-res de los parámetros e indican determinada infor-mación técnica, como la intensidad de la señal y sellos de horas (consulte la página 332 para obte-ner información detallada).
ADVERTENCIA
Cuando conecte un dispositivo de otros fabri-cantes, compruebe que funcione correcta-mente antes del uso clínico. Consulte las ins-trucciones de uso de los dispositivos de otros fabricantes para obtener las instrucciones completas. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con su representante local.
ADVERTENCIA
Consulte siempre el origen principal de datos antes de tomar decisiones diagnósticas o terapéuticas.
Pueden conectarse dispositivos periféricos mediante la opción de conectividad de dispo-sitivos. Conecte únicamente dispositivos médicos periféricos al monitor de un paciente si dichos dispositivos cumplen con los requi-sitos eléctricos de seguridad encontrados en IEC 60601-1. Consulte el apartado “Seguridad de conexión con otros equipos eléctricos” en la página 13 de estas instrucciones de uso, para obtener información sobre cómo conec-tar los dispositivos de forma segura.
ADVERTENCIA
En el siguiente apartado se enumeran todos los dispositivos externos y las versiones de soft-ware correspondientes que Dräger ha validado. Dräger no puede realizar ninguna reclamación por fiabilidad de los datos de las versiones anteriores o posteriores del software o de cual-quier dispositivo que no se haya validado. Para garantizar la seguridad del paciente y el rendi-miento del dispositivo, no conecte dispositivos al monitor que no hayan sido aprobados por Dräger. El hospital es responsable de ponerse en contacto con Dräger para determinar la com-patibilidad y el estado de garantía de cualquier conexión realizada con dispositivos médicos de otros fabricantes.
NOTA
Los siguientes diagramas muestran un diseño de recuadro de parámetros típico. Este diseño puede cambiar cuando se introducen parámetros adicionales en la pantalla. Si desea más informa-ción, consulte “Recuadros de parámetros” en la página 52.
Dispositivo externo – Transmisión neuromuscular (NMT)
332 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Recuadro de parámetros de NMT (modo único)
El recuadro de parámetros de NMT en el modo “Simple” contiene los elementos siguientes:
A Etiqueta de transmisión neuromuscular (NMT)
B Gráfico de barras que indica la magnitud relativa de la respuesta de contracción
C Etiqueta del modo NMT Simple
D Valor de temperatura de la piel (la visualización depende del ajuste en el menú; consulte la página 335)
E Sello de hora del valor actual (el sello de hora identifica la hora a la que el Cockpit ha recibido el valor del dispositivo conectado)
F Mensaje ¡Ninguna cal.! indicando que el dispositivo NMT no se ha calibrado
G Valor de contracción única
Recuadro de parámetros de NMT (modo PTC)
El recuadro de parámetros de la NMT en el modo PTC contiene los elementos siguientes:
A Etiqueta de transmisión neuromuscular (NMT)
B Etiqueta del modo NMT PTC
C Sello de hora del valor actual (la visualización depende de la configuración del menú, consulte la página 335)
D Valor de PTC
E 15 gráficos de barras de amplitud individuales que indican el número de contracciones
56
2
A B C ED
F
G
56
4
A B C
DE
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 333
Dispositivo externo – Transmisión neuromuscular (NMT)
Recuadro de parámetros de NMT (modo TOF/TOFS)
El recuadro de parámetros de NMT en el modo “TOF/TOFs” es muy similar y contiene los elementos siguientes:
A Etiqueta de transmisión neuromuscular (NMT)
B Etiqueta de parámetros de NMT TOF Ratio o CANT. TOF
TOF Ratio aparece cuando la cuenta de TOF es igual a cuatro contracciones y la amplitud de la primera contracción es ≥ 20 %.
CANT. TOF aparece cuando la cuenta de TOF es ≤ que tres contracciones o hay cuatro con-tracciones y la magnitud de la primera contrac-ción es < 20 %.
C Sello de hora del valor actual (el sello de hora identifica la hora a la que el Cockpit ha recibido el valor del dispositivo conectado)
D Barra de tiempo de cuenta atrás y valor que indica el tiempo restante en el intervalo antes del comienzo de la siguiente ronda de medicio-nes; solo se visualiza en el modo TOFs
La etiqueta auto 15 s aparece en lugar de la barra de cuenta atrás cuando el usuario inicia TOF automático.
E Valor TOF Ratio/TOF-Cuenta
F 4 gráficos de barra de amplitud individuales que indican el número de cuentas de TOF (la última barra indica la magnitud de la cuarta contrac-ción). 5
63
A B C
30
DEF
Dispositivo externo – Transmisión neuromuscular (NMT)
334 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Imprimir información de la NMT
Puede imprimir un informe de todos los ajustes de NMT y hasta las últimas 500 mediciones.
Imprimir los ajustes y las mediciones de NMT
1 Seleccione el recuadro de parámetros NMT para seleccionar directamente la página NMT.
2 Seleccione el botón Imprimir en la esquina inferior izquierda de la página NMT.
o
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña NMT para acceder a la página NMT.
3 Seleccione el botón Imprimir en la esquina inferior izquierda de la página NMT.
Acceso a la configuración de NMT
Seleccione el recuadro de parámetros de NMT para seleccionar directamente la página NMT.
o
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña NMT para acceder a la página NMT.
Si no puede ver la pestaña, seleccione los dos símbolos siguientes que se encuentran en la esquina superior derecha de la ventana de diá-logo: el símbolo y el botón del filtro de pan-talla .
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 335
Dispositivo externo – Transmisión neuromuscular (NMT)
La página NMT
La página NMT muestra la configuración del dispo-sitivo de NMT. Con excepción de los botones Mos-trar temperatura y Imprimir, estas configuracio-nes son solo informativas y no se pueden modificar en el Cockpit. La página NMT muestra también los últimos valores de medición de NMT recopilados. Se puede revisar un total de 500 mediciones, a las que se puede acceder con la barra de desplaza-miento. Cuando la base de tatos llega a 500 medi-ciones, la medición más antigua se reemplaza por la más reciente.
A diferencia de las tendencias, las mediciones de la página NMT no se pueden transmitir.
En el siguiente diagrama se muestra la página NMT.
A Botón Mostrar temperatura para activar o desactivar la visualización de la temperatura en el recuadro de parámetros de NMT.
B Panel Ajustes: muestra la configuración del dispositivo de NMT conectado de otro fabri-cante.
C Panel Medidas: informa de las últimas 500 mediciones de NMT (consulte la tabla “La página NMT” en la página 335).
D Barra de desplazamiento para avanzar a través de los datos de NMT recopilados.
E Botón Imprimir para imprimir las mediciones y las configuraciones.
F Ninguna señalización de alarmas para este dispositivo.: mensaje informativo.
56
5
A A
B C
E
F
D
Dispositivo externo – Transmisión neuromuscular (NMT)
336 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Funciones y ajustes de los parámetros de NMT
Selección Ajustes disponibles Descripción
Mostrar temperatura
– Encend.
– Apagado (predeterminado)
Controla la indicación de la tempe-ratura en el recuadro de paráme-tros de NMT.
Stim current de 0 a 60 mA (no predeterminado) Indica la corriente de estimulación del dispositivo de NMT.
Modo actual de estimul.
Auto El dispositivo de NMT establece una corriente supramáxima durante la primera medición y la utiliza para mediciones posteriores.
Manual La corriente de estimulación se ha seleccionado manualmente.
Sensibilidad (1-512) Entre 1 y 512 (no predeterminado) Indica la sensibilidad del dispositivo de NMT.
Amplitud de impulsos
200 o 300 µs Determina la anchura del impulso.
Imprimir Imprime la configuración actual de la NMT y hasta 500 de las mediciones más recientes.
Ninguna señaliza-ción de alarmas para este disposi-tivo.
Mensaje informativo indicando que no hay señales de alarma visuales ni acústicas disponibles en el Cockpit.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 337
Dispositivo externo: Gasto cardíaco continuo (GCC)
Dispositivo externo: Gasto cardíaco continuo (GCC)
Visión general de la monitorización de GCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Alarmas de dispositivos externos. . . . . . . . . . . 338Manual de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338Parámetros admitidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
GCC precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Pantalla GCC/SvO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Recuadro de parámetros de GCC/SvO2 . . . . . 342
Visualización de los parámetros GCC/SvO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Acceso a la configuración de GCC/SvO2. . . 343
Funciones de configuración de los parámetros de SvO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Dispositivo externo: Gasto cardíaco continuo (GCC)
338 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Visión general de la monitorización de GCC
Con la opción de conectividad de dispositivos, el Cockpit puede mostrar valores de parámetros desde un dispositivo de gasto cardíaco continuo. 30 segundos después de conectar el dispositivo, los datos aparecen en el Cockpit. Se admiten los siguientes dispositivos de gasto cardíaco:
– Vigilancia II SvO2/GCC
– Vigileo SvO2/GCC
– EV1000
Las funciones de monitorización de GCC pueden configurarse en la página de configuración especí-fica del parámetro (consulte la página 343).
Antes de que realice cualquier función de monitori-zación, consulte la sección “Para su seguridad y la de sus pacientes” en la página 11.
Alarmas de dispositivos externos
Si está activada la función de alarma de dispositi-vos externos en el Cockpit (consulte la página 403) y se desconecta un dispositivo externo del Cockpit, sucede lo siguiente en el Cockpit y en la estación ICS, siempre que el paciente esté admitido en la estación ICS:
– Se emite un tono de alarma de prioridad baja.
– Aparece el mensaje Dispositivo externo desconectado.
Manual de referencia
Solicite una lista completa de los parámetros dispo-nibles al representante local de DrägerService.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 339
Dispositivo externo: Gasto cardíaco continuo (GCC)
Parámetros admitidos
La siguiente tabla enumera los parámetros admiti-dos que se muestran en el Cockpit, procedentes de dispositivos externos de GCC que admiten y moni-torizan dichos parámetros. El rango y la resolución de todos los parámetros los proporciona el disposi-tivo de GCC. Todos los parámetros se muestran en la página Mostrar todo (consulte la página 342).
Etiqueta Parámetro Unidad de medida
Comentarios Página Ten-dencias del Cockpit
Dispositivo de origen
SvO2 Saturación de oxígeno venoso
% No aplicable Sin tendencia Vigilancia II, Vigileo, EV1000GCC Gasto cardíaco
continuoL/min No aplicable Tendencia
continua
ICC Índice de gasto cardiaco conti-nuo
L/min/m2 Valor calculado en el Cockpit; requiere valores de peso y altura procedentes del Cockpit.
Tendencia continua
RVS Resistencia vas-cular sistémica
dina x s/cm5 Valor calculado en el Cockpit; requiere los valores de PA M y PVC procedentes del Cockpit.
Tendencia continua
IRVS Índice de resis-tencia vascular sistémica
dina x s/cm5/m2
Valor calculado en el Cockpit; requiere valores de peso y altura procedentes del Cockpit.
Tendencia continua
VS Volumen por latido
mL Valor calculado en el Cockpit; requiere la frecuencia car-díaca a monitorizar.
Tendencia continua
IVS Índice de volu-men por latido
mL/m2 Tendencia continua
Dispositivo externo: Gasto cardíaco continuo (GCC)
340 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Tsangre Temperatura sanguínea
°C o °F La unidad de medida viene deter-minada por la uni-dad de medida seleccionada en el Cockpit
Tendencia conti-nua
Vigilancia II y EV1000
VO2 Consumo de oxígeno
mL/min No aplicable Sin tendencia
DO2 Suministro de oxígeno
mL/min No aplicable Sin tendencia
SaO2 Saturación de oxígeno arterial
% No aplicable Tendencia conti-nua
Vigilancia II
VDF Volumen diastó-lico final
mL No aplicable Sin tendencia
IVDF Índice de volu-men diastólico final
mL/m2 Valor calculado en el Cockpit; requiere valores de peso y altura procedentes del Cockpit.
Sin tendencia
VSF Volumen sistólico final
mL No aplicable Sin tendencia
IVSF Índice de volu-men sistólico final
mL/m2 Valor calculado en el Cockpit; requiere valores de peso y altura procedentes del Cockpit.
Sin tendencia
FE Fracción de eyección
% No aplicable Sin tendencia
SVV Variación de volumen por latido
% Parámetro calcu-lado en el Cockpit; si los parámetros requeridos no se monitorizan o no se introducen, el pará-metro aparece en blanco.
Tendencia conti-nua
Vigileo y EV1000
Etiqueta Parámetro Unidad de medida
Comentarios Página Ten-dencias del Cockpit
Dispositivo de origen
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 341
Dispositivo externo: Gasto cardíaco continuo (GCC)
GCC precauciones
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones en el paciente debido a descargas eléctricas, coloque siempre el cable de conec-tividad del dispositivo externo lo más lejos posible del paciente. Asegúrese de que nin-gún cable o cualquier otro dispositivo de con-ducción, entre en contacto con el paciente. El cable de conectividad del dispositivo está ais-lado eléctricamente del monitor y los disposi-tivos periféricos, pero el recinto del cable no está aislado eléctricamente del propio dispo-sitivo periférico.
ADVERTENCIA
El Cockpit no notifica alarmas de parámetros de dispositivos externos.
ADVERTENCIA
Consulte siempre el origen principal de datos antes de tomar decisiones diagnósticas o terapéuticas.
Pueden conectarse dispositivos periféricos mediante la opción de conectividad de dispo-sitivos. Conecte únicamente dispositivos médicos periféricos al monitor de un paciente si dichos dispositivos cumplen con los requi-sitos eléctricos de seguridad encontrados en IEC 60601-1. Consulte el apartado “Seguridad de conexión con otros equipos eléctricos” en la página 13 de estas instrucciones de uso, para obtener información sobre cómo conec-tar los dispositivos de forma segura.
Dispositivo externo: Gasto cardíaco continuo (GCC)
342 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Pantalla GCC/SvO2
En el Cockpit, la pantalla de GCC/SvO2 es un recuadro de parámetros.
Recuadro de parámetros de GCC/SvO2
Los recuadros de parámetros informan de los valo-res de parámetros e indican el estado de alarma de éstos. Asimismo, los recuadros de parámetros informan de problemas técnicos como sensores desconectados, etc. Para ver información detallada sobre el contenido de los recuadros de parámetros de cada parámetro, consulte el capítulo “Resolu-ción de problemas” en la página 449.
El recuadro de parámetros de GCC/SvO2 contiene los elementos siguientes:
A Primera etiqueta de parámetros
B Etiqueta de parámetro secundario
C Valor de parámetros secundario
D Tercera etiqueta de parámetros
E Tercer valor de parámetros
F Primer valor de parámetros
Visualización de los parámetros GCC/SvO2
La página Mostrar todo muestra los valores de los parámetros de GCC/SvO2 que se están monitori-zando en ese momento.
Para acceder a los parámetros de GCC/SvO2
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña GCC. Si no puede ver la pestaña, seleccione los dos símbolos siguien-tes que se encuentran en la esquina superior derecha de la ventana de diálogo: el sím-bolo y el botón del filtro de pantalla .
3 Seleccione la pestaña Mostrar todo.
o
1 Pulse el botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Hemo.
3 Seleccione la pestaña Mostrar todos.
NOTA
El siguiente diagrama muestra un diseño de recuadro de parámetros típico. Este diseño puede cambiar cuando se introducen parámetros adicionales en la pantalla. Si desea más informa-ción, consulte “Recuadros de parámetros” en la página 52.
04
9
A B
C
E
F
D
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 343
Dispositivo externo: Gasto cardíaco continuo (GCC)
Acceso a la configuración de GCC/SvO2
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña GCC. Si no puede ver la pestaña, seleccione los dos símbolos siguien-tes que se encuentran en la esquina superior derecha de la ventana de diálogo: el sím-bolo y el botón del filtro de pantalla .
Funciones de configuración de los parámetros de SvO2
Selección Ajustes disponibles Descripción
Parámetro 1 SvO2 (predeterminado), Tsang, GCC, ICC, VO2, DO2, SaO2, RVS, IRVS, VDF, IVDF, VSF, IVSF, FE, VT, IVT, SVV
Selecciona el primer parámetro en el recuadro de parámetros de GCC.
Parámetro 2 SvO2, Tsang, GCC (predeterminado), ICC, VO2, DO2, SaO2, RVS, IRVS, VDF, IVDF, VSF, IVSF, FE, VT, IVT, SVV
Selecciona el parámetro secundario en el recuadro de parámetros de GCC.
Parámetro 3 SvO2, Tsang, GCC, ICC, VO2, DO2, SaO2, RVS (predeterminado), IRVS, VDF, IVDF, VSF, IVSF, FE, VT, IVT, SVV
Selecciona el tercer parámetro en el recuadro de parámetros de GCC.
Mini tendencia GCC
SvO2, SVV, GCC (predeterminado), ICC, RVS, IRVS, VT, IVT
Selecciona el parámetro que se va a incluir en la minitendencia.
344 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 345
Dispositivos externos – Medibus.X dispositivos
Dispositivos externos – Medibus.X dispositivos
Monitorización de dispositivos externos . . . 346
Alarmas de dispositivos externos. . . . . . . . . . . 346
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Dispositivos Medibus.X compatibles . . . . . . 347
Ventilador Medibus.X admitido y datos de anestesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Parámetros admitidos en el Cockpit. . . . . . . . . 348Curvas admitidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Visualización de datos de parámetros de Medibus.X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Recuadros de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . 355
Visualización de bucles . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Las páginas Mostrar todos . . . . . . . . . . . . . . 357
Acceso a las funciones de configuración de parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Funciones de configuración de PPA . . . . . . 359
Funciones de configuración de los parámetros del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . 359
Funciones de configuración de CO2 . . . . . . 362
Dispositivos externos – Medibus.X dispositivos
346 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Monitorización de dispositivos externos
La opción de conectividad de dispositivos permite al Cockpit conectarse con dispositivos externos compatibles con Medibus.X para proporcionar la siguiente funcionalidad:
– Mostrar valores de parámetros, curvas y bucles de ventiladores y de dispositivos de anestesia
– Parámetros de tendencias
– Páginas Mostrar todos para ventiladores que se pueden configurar
– Visualización configurable de recuadros de parámetros para ventiladores y dispositivos de anestesia
30 segundos después de conectar un dispositivo, los datos aparecen en el Cockpit.
Antes de que realice cualquier función de monitori-zación, consulte la sección “Para su seguridad y la de sus pacientes” en la página 11. Para ver los mensajes de error específicos del dispositivo, con-sulte las instrucciones de uso del ventilador conec-tado.
Alarmas de dispositivos externos
Las alarmas del ventilador se transmiten a la red Infinity y están disponibles para el aviso de alarmas en la ICS. Para obtener más información, consulte las instrucciones de uso Infinity CentralStation.
Si está activada la función de alarma de dispositi-vos externos en el Cockpit (consulte la página 403) y se desconecta un dispositivo externo del Cockpit, sucede lo siguiente en el Cockpit y en la estación ICS, siempre que el paciente esté admitido en la estación ICS:
– Se emite un tono de alarma de prioridad baja.
– Se muestra el mensaje Dispositivo externo desconectado.
NOTA
Los registros no admiten curvas de ventilación.
NOTA
Al conectar un ventilador que no admite la moni-torización de CO2, el Cockpit sigue mostrando una pestaña de CO2 en la ventana de diálogo Ventilación.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 347
Dispositivos externos – Medibus.X dispositivos
Precauciones
Dispositivos Medibus.X compatibles
La interfaz de conectividad de dispositivos del Cockpit admite los datos procedentes de diversos dispositivos independientes para mostrar parámetros, ajustes y curvas en el Cockpit.
La siguiente tabla enumera los dispositivos y las versiones de software correspondientes compatibles con Medibus.X versión 1.0.3.
ADVERTENCIA
Consulte siempre el origen principal de datos antes de tomar decisiones diagnósticas o terapéuticas.
Pueden conectarse dispositivos periféricos mediante la opción de conectividad de dispo-sitivos. Conecte únicamente dispositivos médicos periféricos al monitor de un paciente si dichos dispositivos cumplen con los requi-sitos eléctricos de seguridad encontrados en IEC 60601-1. Consulte el apartado “Seguridad de conexión con otros equipos eléctricos” en la página 13 de estas instrucciones de uso, para obtener información sobre cómo conec-tar los dispositivos de forma segura.
ADVERTENCIA
En la siguiente tabla se enumeran todos los dispositivos externos y las versiones de soft-ware correspondientes que Dräger ha vali-dado. Dräger no puede aseverar la fiabilidad de los datos para versiones de software ante-riores o posteriores o para aquellos dispositi-vos que no se han validado. Para garantizar la seguridad del paciente y el rendimiento del dispositivo, no conecte dispositivos al moni-tor que no hayan sido aprobados por Dräger. El hospital es responsable de ponerse en con-tacto con Dräger para determinar la compati-bilidad y el estado de garantía de cualquier conexión realizada con dispositivos médicos de otros fabricantes.
Dispositivo admitido Versión de software admitida
Ventiladores
Dräger Evita V500 2.31
Dräger Babylog VN500 2.31
Savina 300 4.02
Carina 3.21
Dräger Evita V300 2.31
Oxylog 3000+ 1.04
Dispositivos de anestesia
Familia Primus, Apollo 4.5
Infinity Perseus A500 1.11
Zeus IE 1.04
Dispositivos externos – Medibus.X dispositivos
348 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Ventilador Medibus.X admitido y datos de anestesia
Los ventiladores Medibus.X y los dispositivos de anestesia envían parámetros, ajustes, modos y curvas que se transmiten a la red a través del Cockpit. Sin embargo, no todos los parámetros se muestran en el Cockpit (consulte en la tabla siguiente los parámetros admitidos). Además, el
Cockpit rechaza todos los mensajes de alarma de prioridad baja pero transmite todos los mensajes de alarma de prioridad media y alta a la red Infinity.
Consulte el manual de exportación de RS-232 para obtener información sobre qué parámetros están disponibles para el protocolo de exportación. El manual de exportación RS-232 solo está disponi-ble en inglés.
Parámetros admitidos en el Cockpit
En la tabla siguiente se ofrece una lista de los pará-metros del ventilador Medibus.X y de anestesia que se visualizan y para los que se calcula la ten-dencia en el Cockpit. Consulte la página 347 para
ver una lista de los ventiladores y los dispositivos de anestesia admitidos y las versiones de software compatibles.
Etiqueta de parámetros
Descripción Unidad de medida
Mostrado en la página Ventilación o Anestesia Mostrar todos (consulte la página 357)
Página de tendencias del Cockpit
Disponible para visualización en el recuadro de parámetros ¿Sí/No?
Cons aire Consumo de aire acumulado
L Ventilación Sin tendencia No
Cdin Distensibilidad dinámica
L/bar Ventilación y anestesia Tendencia continua
No
CO2 rampa Aumento del valor de CO2 medido en la fase III del capno-grama
mmHg/L Ventilación Tendencia continua
No
kPa/L
Vol%L
C20/Cdin Relación de com-pliancia durante el último 20 % de ins-piración de com-pliancia dinámica
Ninguna unidad
Ventilación Tendencia continua
No
DCO2 Coeficiente de eliminación de CO2 durante OAF
10*mL^2/s
Ventilación Tendencia continua
No
Cons Des Consumo de desflurano
mL Anestesia Tendencia continua
No
E Elastancia mbar/L Anestesia y ventilación Tendencia continua
No
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 349
Dispositivos externos – Medibus.X dispositivos
EIP Presión al final de la inspiración
mbar Ventilación Tendencia continua
No
Cons Enf Consumo de enflurano
mL Anestesia Tendencia continua
No
etCO2 Concentración de dióxido de carbono tidal final
% Anestesia y ventilación Tendencia continua
Sí
kPa Anestesia y ventilación Tendencia continua
No
etDes Concentración de desflurano tidal final
% Anestesia Tendencia continua
Sí
kPa
etEnf Concentración de enflurano tidal final
% Anestesia Tendencia continua
Sí
kPa
etHal Concentración de halotano tidal final
% Anestesia Tendencia continua
Sí
kPa
etIso Concentración de isoflurano tidal final
% Anestesia Tendencia continua
Sí
kPa
etN2O Concentración de óxido nitroso tidal final
% Anestesia Tendencia continua
Sí
etO2 Concentración de oxígeno tidal final
% Anestesia y ventilación Tendencia continua
Sí
etSev Concentración de sevoflurano tidal final
% Anestesia Tendencia continua
Sí
kPa
FiO2 Fracción de oxígeno de inspiración
% Anestesia y ventilación Tendencia continua
Sí
(aparece como inO2)
FlujoDisp Flujo del dispositivo en promedio
L/min Ventilación Tendencia continua
No
Cons Hal Consumo de halo-tano acumulado
mL Anestesia Tendencia continua
No
inHal Concentración de halotano inspiratoria
% Anestesia Tendencia continua
Sí
kPa
inCO2 Concentración de dióxido de carbono de inspiración
% Anestesia y ventilación Tendencia continua
Sí
kPa
I:E Parte I Componente inspi-ratorio
Ninguna unidad
Ventilación Sin tendencia No
Etiqueta de parámetros
Descripción Unidad de medida
Mostrado en la página Ventilación o Anestesia Mostrar todos (consulte la página 357)
Página de tendencias del Cockpit
Disponible para visualización en el recuadro de parámetros ¿Sí/No?
Dispositivos externos – Medibus.X dispositivos
350 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
I:E Parte E Componente de espiración
Ninguna unidad
Ventilación Sin tendencia No
inEnf Concentración de enflurano inspirato-ria
% Anestesia Tendencia continua
Sí
kPa
inDes Concentración de desflurano inspiratoria
% Anestesia Tendencia continua
Sí
kPa
inN2O Concentración de óxido nitroso de inspiración
% Anestesia Tendencia continua
Sí
inIso Concentración de isoflurano inspiratoria
% Anestesia Tendencia continua
Sí
kPa
inSev Concentración de sevoflurano inspiratoria
% Anestesia Tendencia continua
Sí
kPa
Cons Iso Consumo de isoflurano
mL Anestesia Tendencia continua
No
% fuga Volumen de fuga por minuto en % del volumen minuto inspiratorio
% Ventilación Tendencia continua
No
VM Volumen minuto L/min Ventilación y anestesia Tendencia continua
Sí
VMe Volumen minuto, espirado
L/min Ventilación Tendencia continua
Sí
VMe espon Volumen espontá-neo por minuto espiratorio
L/min Ventilación Tendencia continua
No
VMfuga Volumen de fuga por minuto
L/min Ventilación Tendencia continua
No
VMi Volumen minuto, inspirado
L/min Ventilación Tendencia continua
Sí
VMmand Volumen por minuto obligatorio
L/min Ventilación y anestesia Tendencia continua
No
VMspon Volumen minuto espontáneo
L/min Ventilación y anestesia Tendencia continua
No
Etiqueta de parámetros
Descripción Unidad de medida
Mostrado en la página Ventilación o Anestesia Mostrar todos (consulte la página 357)
Página de tendencias del Cockpit
Disponible para visualización en el recuadro de parámetros ¿Sí/No?
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 351
Dispositivos externos – Medibus.X dispositivos
% VMspon Porción de respira-ción espontánea del volumen minuto
% Ventilación Tendencia continua
No
Cons N2O Consumo de óxido nitroso acumulado
L Anestesia Sin tendencia No
NIF Fuerza inspiratoria negativa
mbar Ventilación Tendencia continua
No
∆O2 Diferencia de concentración de oxígeno inspira-toria/espiratoria
% Ventilación y anestesia Tendencia continua
No
Cons O2 Consumo de oxí-geno acumulado
L Anestesia Sin tendencia No
P0.1 Presión de oclusión mbar Ventilación Tendencia continua
No
∆Phf Amplitud de presión durante OAF
mbar Ventilación Tendencia continua
No
Palta Nivel de presión superior durante APRV
mbar Ventilación Tendencia continua
No
PIP Presión positiva al finalizar la inspiración
mbar Ventilación y anestesia Tendencia continua
Sí
Pbaja Nivel de presión inferior durante APRV
mbar Ventilación Tendencia continua
No
Pmín Presión mínima en las vías respiratorias
mbar Ventilación Tendencia continua
No
Pmedia Presión media en las vías respiratorias
mbar Ventilación y anestesia Tendencia continua
Sí
Pplat Presión meseta mbar Ventilación y anestesia Tendencia continua
Sí
R Resistencia mbar/L/s Ventilación y anestesia Tendencia continua
No
r2 Factor de correlación
min Ventilación Tendencia continua
No
Etiqueta de parámetros
Descripción Unidad de medida
Mostrado en la página Ventilación o Anestesia Mostrar todos (consulte la página 357)
Página de tendencias del Cockpit
Disponible para visualización en el recuadro de parámetros ¿Sí/No?
Dispositivos externos – Medibus.X dispositivos
352 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Rpac Resistencia de las vías aéreas del paciente
mbar/L/s Ventilación Tendencia continua
No
FR Frecuencia respiratoria
/min Anestesia y ventilación Tendencia continua
Sí
FRc Frecuencia respira-toria basada en la medición del dióxido de carbono
/min Ventilación Tendencia continua
Sí
FRf Frecuencia respira-toria basada en la medición del volu-men/flujo
/min Ventilación Tendencia continua
Sí
FRmand Frecuencia respira-toria obligatoria
/min Ventilación y anestesia Tendencia continua
No
FRp Frecuencia respira-toria basada en la presión
/min Ventilación Tendencia continua
Sí
FRspon Frecuencia respira-toria espontánea
/min Ventilación Tendencia continua
No
RSB Índice de respira-ción rápida y super-ficial
1/min/L
Nota: solo pacientes adultos y pediátricos
Ventilación Tendencia continua
No
Cons Sev Consumo de sevoflurano
mL Anestesia Tendencia continua
No
Tispon Tiempo inspiratorio espontáneo
s Ventilación Tendencia continua
No
TC Constante de tiempo
s Ventilación Tendencia continua
No
Tcaso Duración de caso de terapia
min Anestesia Sin tendencia No
TCe Constante de tiempo de espiración
s Ventilación Tendencia continua
No
Tbajo Tiempo de espira-ción efectivo durante APRV/AutoRelease
s Ventilación Tendencia continua
No
Etiqueta de parámetros
Descripción Unidad de medida
Mostrado en la página Ventilación o Anestesia Mostrar todos (consulte la página 357)
Página de tendencias del Cockpit
Disponible para visualización en el recuadro de parámetros ¿Sí/No?
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 353
Dispositivos externos – Medibus.X dispositivos
V'CO2 Producción de dióxido de carbono
mL/min Ventilación Tendencia continua
No
Vds Volumen de espacio muerto de serie
mL Ventilación Tendencia continua
No
Vds/VTe Relación de volu-men de espacio muerto de serie a volumen tidal de espiración
% Ventilación Tendencia continua
No
V'O2 Consumo de oxígeno
mL/min Ventilación Tendencia continua
No
TAQUV Volumen tidal mL Ventilación y anestesia Tendencia continua
Sí
VTCO2 Volumen de produc-ción de CO2 por res-piración
mL Ventilación Tendencia continua
No
VTe Volumen tidal de espiración
mL Ventilación Tendencia continua
Sí
VTemand Volumen tidal espi-ratorio obligatorio
mL Ventilación Tendencia continua
No
VTespon Volumen tidal de espiración espontáneo
mL Ventilación Tendencia continua
No
VTespon media
Volumen tidal medio espontáneo de espiración
mL Vent Tendencia continua
No
VThf Volumen tidal durante OAF
mL Ventilación Tendencia continua
No
VTi Volumen tidal inspiratorio
mL Ventilación Tendencia continua
Sí
VTimand Volumen tidal inspi-ratorio obligatorio
mL Ventilación Tendencia continua
No
VTiespon Volumen tidal inspi-ratorio espontáneo
mL Ventilación Tendencia continua
No
VTispon media
Volumen tidal medio espontáneo de ins-piración
mL Ventilación Tendencia continua
No
Etiqueta de parámetros
Descripción Unidad de medida
Mostrado en la página Ventilación o Anestesia Mostrar todos (consulte la página 357)
Página de tendencias del Cockpit
Disponible para visualización en el recuadro de parámetros ¿Sí/No?
Dispositivos externos – Medibus.X dispositivos
354 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Curvas admitidas
Las siguientes curvas de Medibus.X se muestran en el Cockpit.
VTmand Volumen tidal obligatorio
mL
Nota: solo
se admite
mL (L se
admite en el
dispositivo
de origen)
Ventilación Tendencia continua
No
VTspon Volumen tidal espontáneo
mL
Nota: solo
se admite
mL (L se
admite en el
dispositivo
de origen)
Ventilación Tendencia continua
No
VT/Peso Volumen tidal por kg de peso corporal
mL/kg Ventilación Tendencia continua
No
xMAC xMAC concentra-ción media alveolar derivada de la con-centración de espi-ración.
ninguna unidad
Anestesia Tendencia continua
Sí
Etiqueta de parámetros
Descripción Unidad de medida
Mostrado en la página Ventilación o Anestesia Mostrar todos (consulte la página 357)
Página de tendencias del Cockpit
Disponible para visualización en el recuadro de parámetros ¿Sí/No?
Etiqueta de la curva Descripción Unidad de medida
P. vías resp. Presión en las vías respiratorias mbar
Flujo Flujo de inspiración y espiración L/min
CO2 Concentración de dióxido de carbono
mmHg, kPa, %
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 355
Dispositivos externos – Medibus.X dispositivos
Visualización de datos de parámetros de Medibus.X
El Cockpit muestra datos de parámetros originados desde los dispositivos Medibus.X conectados en las ubicaciones siguientes:
– Recuadros de parámetros
– Páginas Bucles (consulte la página 356)
– Páginas Tendencias (consulte la página 157)
– Páginas Mostrar todos (consulte 357)
El Cockpit muestra las siguientes curvas, bucles y parámetros:
– Curva de presión de las vías respiratorias (PPA) y recuadro de parámetros asociado
– Curva de flujo espiratorio y recuadro de parámetros de flujo/volumen (Vent) asociado
– Curvas de CO2 y recuadros de parámetros asociados
– Bucles (flujo-volumen, presión-volumen)
Recuadros de parámetros
Los recuadros de parámetros informan de los valo-res de parámetros e indican el estado de alarma de éstos. Asimismo, los recuadros de parámetros informan de problemas técnicos como sensores desconectados, etc. Se puede configurar el conte-nido de un recuadro de parámetros. Consulte la página 358 para obtener mayor información.
El siguiente diagrama muestra un recuadro de parámetros típico para un parámetro de Medibus.X.
A Primera etiqueta de parámetros
B Segunda etiqueta de parámetros
C Segundo valor de parámetros
D Tercera etiqueta de parámetros
E Tercer valor de parámetros
F Primer valor de parámetros
NOTA
El siguiente diagrama muestra un diseño de recuadro de parámetros típico. Este diseño puede cambiar cuando se introducen parámetros adicionales en la pantalla. Si desea más informa-ción, consulte “Recuadros de parámetros” en la página 52.
04
9
NOTA
El fondo del recuadro de parámetros PPA apa-rece de corlo cian cuando se desconecta un ven-tilador o una estación de trabajo de anestesia.
A B
C
E
F
D
Dispositivos externos – Medibus.X dispositivos
356 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Visualización de bucles
Los bucles ofrecen información importante sobre la respuesta del paciente a la ventilación mecánica. El Cockpit muestra bucles procedentes de los dis-positivos Medibus.X compatibles, siempre y cuando los dispositivos de origen pongan los datos a disposición del protocolo Medibus.X.
Los bucles de presión/volumen ilustran los cam-bios de distensibilidad, resistencia y trabajo de ven-tilación. Una respiración mecánica representa los valores hacia la izquierda, mientras que una respi-ración espontánea representa los valores hacia la derecha. La inspiración comienza en un punto defi-nido por la presión de la línea de base y el nivel de volumen al comienzo de la inspiración.
Los bucles de flujo/volumen también notifican res-piraciones mecánicas y espontáneas. La inspira-ción comienza en el origen y se desplaza hacia arriba y a la derecha. La espiración se representa bajo el eje horizontal y avanza hacia la izquierda hasta el punto de inicio original.
Para ver bucles
Puede ver bucles desde las pestañas Ventilación o Estación de anestesia. La pestaña que está visi-ble depende de si está conectado un ventilador o una estación de trabajo de anestesia.
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Ventilación o la pestaña Estación de anestesia.
3 Seleccione la pestaña Bucle PV para ver bucles de presión/volumen o seleccione la pes-taña Bucle FV para ver bucles de flujo/volu-men.
4 Seleccione la pestaña Bucles para ver todos los bucles en una ventana de diálogo.
5 Pulse el botón Dibujo de bucle en la parte infe-rior de las páginas para elegir cuántos bucles se trazan uno encima de otro antes de borrar la pantalla.
6 Pulse el botón Guardar referencia en la parte inferior de la página si desea guardar un bucle para su análisis y comparación posterior.
NOTA
Dependiendo de qué dispositivos estén conecta-dos al Cockpit, pueden mostrarse dos pestañas Ventilación. La pestaña Medibus.X Ventilación es la que muestra el mensaje Dispositivos para ventilador MEDIBUS.X como encabezado en las diversas páginas.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 357
Dispositivos externos – Medibus.X dispositivos
Las páginas Mostrar todos
La página Mostrar todos muestra en una pantalla los valores y las unidades de medida de los pará-metros monitorizados actualmente. Están disponi-bles las dos páginas Mostrar todos siguientes:
– En la pestaña Estación de anestesia
La página Mostrar todos de anestesia muestra los datos siguientes:
– Mediciones actuales del ventilador
– Mediciones actuales del gas
– Consumo actual
– Unidades de medida
La página Mostrar todos del ventilador muestra los datos siguientes:
– Mediciones actuales del ventilador
– Unidades de medida
La página Mostrar todos del ventilador se puede configurar (consulte la página 357).
Para acceder a las páginas Mostrar todos
Puede acceder a la página Mostrar todos en las pestañas Ventilación o Estación de anestesia. La pestaña que está visible depende de si está conectado un ventilador o una estación de trabajo de anestesia.
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione Ventilación o Estación de aneste-sia > Mostrar todos. Configuración de la página Mostrar todos del ventilador
Puede configurar la visualización de parámetros de la página Mostrar todos del ventilador y adaptarla al conjunto de parámetros del dispositivo conec-tado.
Para configurar la página Mostrar todos
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
Seleccione Ventilación > Configurar mostrar tod.. Aparece una página con veintiséis botones.
NOTA
Dependiendo de qué dispositivos estén conecta-dos al Cockpit, pueden mostrarse dos pestañas Ventilación. La pestaña Medibus.X Ventilación es la que muestra el mensaje Dispositivos para ventilador MEDIBUS.X como encabezado en las diversas páginas.
NOTA
Dependiendo de qué dispositivos estén conecta-dos al Cockpit, pueden mostrarse dos pestañas Ventilación. La pestaña Medibus.X Ventilación es la que muestra el mensaje Dispositivos para ventilador MEDIBUS.X como encabezado en las diversas páginas.
NOTA
Dependiendo de qué dispositivos estén conecta-dos al Cockpit, pueden mostrarse dos pestañas Ventilación. La pestaña Medibus.X Ventilación es la que muestra el mensaje Dispositivos para ventilador MEDIBUS.X como encabezado en las diversas páginas.
Dispositivos externos – Medibus.X dispositivos
358 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
2 Pulse cualquier botón para activar una lista de parámetros disponibles. También puede selec-cionar Ninguno para eliminar todos los pará-metros que se muestran en ese espacio. Las selecciones de los parámetros VM auto, FR auto y VT auto son únicas debido a que el con-junto de parámetros asociado es distinto según el dispositivo. Cuando se selecciona el ajuste Mostrar parámetro vent. Auto, el Cockpit toma el parámetro disponible del dispositivo de origen de acuerdo con la siguiente lista de prio-ridades:
– VM auto: VMe, VM,VMi
– FR auto: FR, FRf, FRp
– VT auto: VTe, TAQUV,VTi
3 Seleccione el parámetro que desee en la lista para asignarlo al botón y a la página Mostrar todos.
4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que haya finalizado la configuración deseada para la página Mos-trar todos.
Acceso a las funciones de configuración de parámetros
Puede configurar la visualización de los paráme-tros de ventilación y de anestesia en las pestañas siguientes, que se encuentran en las pestañas Ventilación o Estación de anestesia.
– P. vías resp.
– Tubo de ventilación
– CO2 (Cuando se conecta un ventilador) o CO2/O2/ Agente (Cuando se conecta una estación de trabajo de anestesia)
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña > Ventilación o la pestaña Estación de anestesia.
Si no puede ver la pestaña, seleccione los dos símbolos siguientes que se encuentran en la esquina superior derecha de la ventana de diá-logo: el símbolo y el botón del filtro de pan-talla .
3 Seleccione las pestañas P. vías resp., Tubo de ventilación, CO2 o CO2/O2/ Agente para acce-der a las páginas correspondientes.
NOTA
Dependiendo de qué dispositivos estén conecta-dos al Cockpit, pueden mostrarse dos pestañas Ventilación. La pestaña Medibus.X Ventilación es la que muestra el mensaje Dispositivos para ventilador MEDIBUS.X como encabezado en las diversas páginas.
NOTA
La mayoría de las funciones de configuración que se describen en las tablas siguientes están dispo-nibles en las pestañas Ventilación y Estación de anestesia. La excepción en la que una función de configuración solo está disponible en una pes-taña se señala con una nota.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 359
Dispositivos externos – Medibus.X dispositivos
Funciones de configuración de PPA
Consulte la página 358 para ver información sobre cómo acceder a esta página.
Funciones de configuración de los parámetros del ventilador
Consulte la página 358 para ver información sobre cómo acceder a esta página.
Selección Ajustes disponibles Descripción
Escala PPA 10, 15, 20, 25 (predeterminado), 30, 40, 50, 60, 70, 80, 100, 120 mbar
Determina la escala de la curva de PPA mostrada.
Parámetro 1 PPFE, PPI (predeterminado), Pmedia, Pplat Selecciona el primer pará-metro en el recuadro de parámetros de PPA.
Parámetro 2 PPFE, PPI, Pmedia (predeterminado), Pplat Selecciona el segundo parámetro en el recuadro de parámetros de PPA.
Parámetro 3 PPFE (predeterminado), PPI, Pmedia, Pplat Selecciona el tercer parámetro en el recuadro de parámetros de PPA.
Color Rojo, verde, azul, amarillo, azul claro (predeterminado), púrpura, naranja y blanco
Determina el color de todos los recuadros de paráme-tros, curvas y bucles de Medibus.X.
Selección Ajustes disponibles Descripción
Escala flujo 5, 10, 15, 20 (predeterminado en modo neonatal), 35, 50, 100 (predeterminado en modo adulto y pediátrico), 150, 200 L/min
Determina la escala de la curva de Flujo mostrada.
Escala de vol. 5, 10, 25, 50 (predeterminado en modo neonatal), 75, 100, 250, 500, 1000 (predeterminado en modo pediátrico y adulto)1500 mL
Determina la escala de la curva de Volumen mostrada.
Dispositivos externos – Medibus.X dispositivos
360 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Mostrar paráme-tro vent.
– Auto (predeterminado)
– Manual
Determina si los parámetros selec-cionados para la visualización en el recuadro de parámetros se seleccionan manualmente o auto-máticamente. Si se configura Manual, se selecciona manual-mente el parámetro para cada ubi-cación del recuadro de paráme-tros. Si se configura Auto, el pará-metro admitido por el dispositivo de origen se asigna a la ubicación del recuadro de parámetros.
Parámetro 1 VMe (predeterminado), VMi, VTe, TAQUV, VTi, FR, FRf, FRp
Selecciona el parámetro primario en el recuadro de parámetros de ventilación cuando en el ajuste Mostrar parámetro vent. está seleccionado Manual.
– VM auto (predeterminado) – (el pará-metro disponible depende del disposi-tivo de origen: VMe, VM, VMi)
– FR auto – (el parámetro disponible depende del dispositivo de origen: FR, FRf, FRp)
– VT auto – (los parámetros disponibles depende del dispositivo de origen: VTe, TAQUV, VTi)
Selecciona el parámetro primario en el recuadro de parámetros de ventilación automáticamente cuando en el ajuste Mostrar pará-metro vent. está seleccionado Auto. El parámetro específico admitido por el dispositivo de ori-gen se asigna automáticamente de acuerdo con la lista de prioridades.
Parámetro 2 VMe, VMi, VTe, TAQUV, VTi, FR (predeterminado), FRf, FRp
Selecciona el parámetro primario en el recuadro de parámetros de ventilación cuando en el ajuste Mostrar parámetro vent. está seleccionado Manual.
– VM auto – (el parámetro disponible depende del dispositivo de origen:VMe, VM, VMi)
– FR auto (predeterminado) – (el pará-metro disponible depende del disposi-tivo de origen: FR, FRf, FRp)
– VT auto – (los parámetros disponibles depende del dispositivo de origen: VTe, TAQUV, VTi)
Selecciona el parámetro primario en el recuadro de parámetros de ventilación automáticamente cuando en el ajuste Mostrar pará-metro vent. está seleccionado Auto. El parámetro específico admitido por el dispositivo de ori-gen se asigna automáticamente de acuerdo con la lista de prioridades.
Selección Ajustes disponibles Descripción
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 361
Dispositivos externos – Medibus.X dispositivos
Parámetro 3 VMe, VMi, VTe (predeterminado), TAQUV, VTi, FR, FRf, FRp
Selecciona el tercer parámetro en el recuadro de parámetros de ven-tilación cuando en el ajuste Mos-trar parámetro vent. está selec-cionado Manual.
– VM auto – (el parámetro disponible depende del dispositivo de origen:VMe, VM, VMi)
– FR auto – (el parámetro disponible depende del dispositivo de origen: FR, FRf, FRp)
– VT auto (predeterminado) – (los pará-metros disponibles dependen del dis-positivo de origen: VTe, TAQUV, VTi)
Selecciona el parámetro primario en el recuadro de parámetros de ventilación automáticamente cuando en el ajuste Mostrar pará-metro vent. está seleccionado Auto. El parámetro específico admitido por el dispositivo de ori-gen se asigna automáticamente de acuerdo con la lista de prioridades.
Color Rojo, verde, azul, amarillo, azul claro (pre-determinado), púrpura, naranja y blanco
Determina el color de todos los recuadros de parámetros, curvas y bucles de ventilación.
Selección Ajustes disponibles Descripción
Dispositivos externos – Medibus.X dispositivos
362 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Funciones de configuración de CO2
Consulte la página 358 para ver información sobre cómo acceder a esta página. La pestaña se llama CO2 cuando está conectado un ventilador. La pes-taña se llama CO2/O2/ Agente cuando está conec-tada una estación de trabajo de anestesia.
Selección Ajustes disponibles Descripción
Opciones del menú cuando se selecciona la pestaña Ventilación.
Escala CO2 – 0 a 40 (predeterminado), 0 a 60,0 a 80, 0 a 100 mmHg
– 0,0 a 5,0 (predeterminado); 0,0 a 8,0; 0,0 a 12,0; 0,0 a 16,0 kPa
– 0 a 5 (predeterminado), 0 a 8, 0 a 12, 0 a 16 %
Determina la escala de la curva de CO2 mostrada.
Color Rojo, verde, azul, amarillo (predeterminado), azul claro, púrpura, naranja y blanco.
Determina el color de la curva y el recuadro de parámetros de CO2.
Opciones del menú cuando se selecciona la pestaña Estación de anestesia.
Recuadro parám etCO2
– etCO2 (predeterminado)
– etCO2/O2
Determina el aspecto del recua-dro de parámetros etCO2.
Escala CO2 – 0 a 40 (predeterminado), 0 a 60, 0 a 80, 0 a 100 mmHg
– 0,0 a 5,0 (predeterminado); 0,0 a 8,0; 0,0 a 12,0; 0,0 a 16,0 kPa
– 0 a 5 (predeterminado), 0 a 8, 0 a 12, 0 a 16 %
Determina la escala de la curva de CO2 mostrada.
Color Rojo, verde, azul, amarillo (predeterminado), azul claro, púrpura, naranja y blanco.
Determina el color de la curva y el recuadro de parámetros de CO2.
Recuadro parám O2
– O2
– O2/N2O (predeterminado)
– Apag.
Determina el aspecto del recuadro de parámetros O2.
Recuadro parám Agente
– Agente
– Agente/ xMAC (predeterminado)
– Agente/ N2O
– Apag.
Determina el aspecto del recua-dro de parámetros Agente.
Nota: Si se detectan dos agentes, se muestran ambos automáticamente.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 363
Dispositivos externos – Evita 2D, Evita 4, Evita XL (Medibus)
Dispositivos externos – Evita 2D, Evita 4, Evita XL (Medibus)
Visión general de monitorización de ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
Infinity CentralStation: opción Ventilación central. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364Alarmas de dispositivos externos. . . . . . . . . . . 364
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Compatibilidad de los dispositivos . . . . . . . 365
Datos del ventilador Medibus admitidos . . . 366
Parámetros Medibus admitidos en el Cockpit . 366Curvas Medibus admitidas . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Visualización de datos de parámetros Medibus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Recuadros de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . 369
Visualización de bucles . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
La página Mostrar todos . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Acceso a las funciones de configuración de parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Funciones de configuración de la PPA del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Funciones de configuración de los parámetros del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . 372
Funciones de configuración de los parámetros de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Dispositivos externos – Evita 2D, Evita 4, Evita XL (Medibus)
364 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Visión general de monitorización de ventilación
La opción de conectividad de dispositivos permite al Cockpit mostrar valores de parámetros, curvas y bucles procedentes de ventiladores compatibles con Medibus Evita 2D, Evita 4 y Evita XL.
30 segundos después de conectar un dispositivo, los datos aparecen en el Cockpit. Las funciones de monitorización del ventilador pueden configurarse en la página de configuración específica de pará-metros (consulte la página 371).
Antes de que realice cualquier función de monitoriza-ción, consulte la sección “Para su seguridad y la de sus pacientes” en la página 11. Para ver los mensa-jes de error específicos del dispositivo, consulte las instrucciones de uso del ventilador conectado.
Infinity CentralStation: opción Ventilación central
Algunos parámetros, ajustes, modos y curvas origi-nados desde ventiladores Evita se transmiten a la red a través del Cockpit. Si el paciente es admitido en una ICS (Infinity CentralStation) con versión de software VF8 y la opción de ventilación central está activada, los datos arriba mencionados se mues-tran en la ICS. Para obtener información más deta-llada, consulte las instrucciones de uso VF8 “Infi-nity CentralStation”.
Alarmas de dispositivos externos
Las alarmas del ventilador se transmiten a la red Infinity y están disponibles para el aviso de alarmas en la ICS. Para obtener más información, consulte las instrucciones de uso Infinity CentralStation.
Si está activada la función de alarma de dispositi-vos externos en el Cockpit (consulte la página 403) y se desconecta un dispositivo externo del Cockpit, sucede lo siguiente en el Cockpit y en la ICS, siem-pre que el paciente esté admitido en la ICS:
– Se emite un tono de alarma de prioridad baja.
– Se muestra el mensaje Dispositivo externo desconectado.
NOTA
Los registros no admiten curvas de ventilación.
NOTA
Cuando se conecta un ventilador que no admite la monitorización de CO2, el Cockpit sigue mostrando una pestaña de CO2 en la ventana de diálogo Ventilación.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 365
Dispositivos externos – Evita 2D, Evita 4, Evita XL (Medibus)
Precauciones
Compatibilidad de los dispositivos
La opción de conectividad de dispositivos admite los datos procedentes de los ventiladores Evita 2D, Evita 4 y Evita XL para mostrar parámetros, ajustes y curvas en el Cockpit. La siguiente tabla enumera las versiones de software compatibles con Medibus.
ADVERTENCIA
Consulte siempre el origen principal de datos antes de tomar decisiones diagnósticas o terapéuticas.
Pueden conectarse dispositivos periféricos mediante la opción de conectividad de dispo-sitivos. Conecte únicamente dispositivos médicos periféricos al monitor de un paciente si dichos dispositivos cumplen con los requi-sitos eléctricos de seguridad encontrados en IEC 60601-1. Consulte el apartado “Seguridad de conexión con otros equipos eléctricos” en la página 13 de estas instrucciones de uso, para obtener información sobre cómo conec-tar los dispositivos de forma segura.
ADVERTENCIA
En el siguiente apartado se enumeran todos los dispositivos externos y las versiones de software correspondientes que Dräger ha vali-dado. Dräger no puede realizar ninguna recla-mación por fiabilidad de los datos de las ver-siones anteriores o posteriores del software o de cualquier dispositivo que no se haya vali-dado. Por motivos de seguridad del paciente y del funcionamiento del dispositivo, no conecte dispositivos al monitor que no hayan sido específicamente autorizados por Dräger. El hospital es responsable de ponerse en con-tacto con Dräger para determinar la compati-bilidad y el estado de la garantía de cualquier conexión realizada con dispositivos médicos de otros fabricantes.
Dispositivo admitido Versión de software admitida
Dispositivo Versión de software
Dräger Evita 2D 1,00 o posterior
Dräger Evita 4 1,00 o posterior
Dräger Evita XL 5,00 o posterior
Dispositivos externos – Evita 2D, Evita 4, Evita XL (Medibus)
366 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Datos del ventilador Medibus admitidos
Los ventiladores Evita (Evita 2D, Evita 4 y Evita XL) envían parámetros, ajustes, modos y mensajes de alarma al Cockpit.
Algunos parámetros, ajustes y modos de ventila-ción del ventilador se transmiten a la red Infinity. Además, un número limitado de alarmas se pone a disposición de la red Infinity.
Consulte el manual de exportación de RS-232 para obtener información sobre qué parámetros están disponibles para el protocolo de exportación y qué ajustes y modos son compatibles. El manual de exportación RS-232 solo está disponible en inglés.
Parámetros Medibus admitidos en el Cockpit
En la tabla siguiente se ofrece una lista de los pará-metros que se visualizan y para los que se calcula la tendencia en el Cockpit. Consulte la página 365 para ver una lista de los ventiladores admitidos y las versiones de software compatibles.
Etiqueta de parámetros
Descripción Unidad de medida
Mostrado en la página Ventilación Mostrar todos (consultar la página 370) ¿Sí/No?
Página de tendencias del Cockpit
Disponible para visuali-zación en el recuadro de parámetros ¿Sí/No?
Cdin Distensibilidad dinámica
L/bar Sí Continuo No
etCO2 Concentración de dióxido de carbono tidal final
mmHg Sí Continuo y minitendencia
Sí
kPa
%
FiO2 Fracción de oxígeno de inspiración
% Sí Continuo No
VMe Volumen minuto, espirado
L/min Sí Continuo y minitendencia
Sí
VMspon Volumen por minuto, espirado espontáneo
L/min Sí Continuo No
P0.1 Presión de oclusión mbar o cmH2O
No admitido para visualización.
Sin tendencia No
PEEP Presión máxima en las vías aéreas al final de la espiración
mbar o cmH2O
Sí Continuo Sí
Pmedia Presión media en las vías respiratorias
mbar o cmH2O
Sí Continuo Sí
Pmín Presión mínima en las vías respiratorias
mbar o cmH2O
Sí Sin tendencia No
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 367
Dispositivos externos – Evita 2D, Evita 4, Evita XL (Medibus)
Pplat Presión meseta mbar o cmH2O
Sí Sin tendencia No
PIP Presión positiva al finalizar la inspiración
mbar o cmH2O
Sí Continuo y minitendencia
Sí
R Resistencia mmbar/L/s Sí Continuo No
FRspon Frecuencia respirato-ria espontánea
/min Sí Continuo No
FR Frecuencia respiratoria
/min Sí Continuo Sí
I:E Parte I Componente inspiratorio
Ninguna unidad
Sí Sin tendencia No
I:E Parte E Componente de espiración
Ninguna unidad
Sí Sin tendencia No
I:E Relación de componente inspiratorio a espiratorio
Ninguna unidad
Sí
Nota: Este paráme-tro se calcula y no se transmite a la red
Sin tendencia No
V'CO2 Producción de dióxido de carbono
mL/min Sí Continuo No
Vds Volumen de espacio muerto de serie
mL Sí Continuo No
Vds/VTe Relación de volumen de espacio muerto de serie a volumen tidal de espiración
% Sí Sin tendencia No
VTe Volumen tidal de espiración
mL Sí Continuo Sí
Etiqueta de parámetros
Descripción Unidad de medida
Mostrado en la página Ventilación Mostrar todos (consultar la página 370) ¿Sí/No?
Página de tendencias del Cockpit
Disponible para visuali-zación en el recuadro de parámetros ¿Sí/No?
Dispositivos externos – Evita 2D, Evita 4, Evita XL (Medibus)
368 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Curvas Medibus admitidas
Las siguientes curvas de Medibus se muestran en el Cockpit.
Visualización de datos de parámetros Medibus
El Cockpit muestra datos de parámetros originados desde los ventiladores Evita 2D, Evita 4 y Evita XL conectados en las ubicaciones siguientes:
– Recuadros de parámetros
– Páginas Bucles (consulte la página 369)
– Páginas Tendencias (consulte la página 157)
– Páginas Mostrar todos (consulte la página 370)
El Cockpit muestra las siguientes curvas, bucles y parámetros:
– Curva de presión de las vías respiratorias (PPA) y recuadro de parámetros asociado
– Curva de flujo espiratorio y recuadro de parámetros de flujo/volumen (Vent) asociado
– Curvas de CO2 y recuadro de parámetros asociado
– Bucles (flujo-volumen, presión-volumen)
Etiqueta de la curva Descripción Unidad de medida
Ppa Presión en las vías respiratorias mbar
Flujo Flujo de inspiración y espiración L/min
CO2 Concentración de dióxido de carbono
mmHg, kPa, %
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 369
Dispositivos externos – Evita 2D, Evita 4, Evita XL (Medibus)
Recuadros de parámetros
Los recuadros de parámetros informan de los valo-res de parámetros e indican el estado de alarma de éstos. Asimismo, los recuadros de parámetros informan de problemas técnicos como sensores desconectados, etc. Para ver información detallada sobre el contenido de los recuadros de parámetros de cada parámetro, consulte el capítulo “Resolu-ción de problemas” en la página 449
El siguiente diagrama muestra un recuadro de parámetros de ventilador.
A Primera etiqueta de parámetros
B Segunda etiqueta de parámetros
C Segundo valor de parámetros
D Tercera etiqueta de parámetros
E Tercer valor de parámetros
F Primer valor de parámetros
Visualización de bucles
Los bucles ofrecen información importante sobre la respuesta del paciente a la ventilación mecánica. Puede revisar los bucles en dos páginas: pre-sión/volumen y flujo/volumen.
Los bucles de presión/volumen ilustran los cam-bios de distensibilidad, resistencia y trabajo de ven-tilación. Una respiración mecánica representa los valores hacia la izquierda, mientras que una respi-ración espontánea representa los valores hacia la derecha. La inspiración comienza en un punto defi-nido por la presión de la línea de base y el nivel de volumen al comienzo de la inspiración.
Los bucles de flujo/volumen también notifican res-piraciones mecánicas y espontáneas. La inspira-ción comienza en el origen y se desplaza hacia arriba y a la derecha. La espiración se representa bajo el eje horizontal y avanza hacia la izquierda hasta el punto de inicio original.
NOTA
El siguiente diagrama muestra un diseño de recuadro de parámetros típico. Este diseño puede cambiar cuando se introducen parámetros adicionales en la pantalla. Si desea más informa-ción, consulte “Recuadros de parámetros” en la página 52.
04
9
A B
C
E
F
D
NOTA
En modo para neonatos, los bucles de ventilador no están disponibles en el Cockpit.
Dispositivos externos – Evita 2D, Evita 4, Evita XL (Medibus)
370 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Para ver bucles
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Ventilación. Si no puede ver la pestaña, seleccione los dos símbolos siguientes que se encuentran en la esquina superior derecha de la ventana de diálogo:
– Símbolo de
– Botón de filtro de pantalla
3 Seleccione la pestaña Bucle PV para ver bucles de presión/volumen o seleccione la pestaña Bucle FV para ver bucles de flujo/volumen.
4 Seleccione la pestaña Bucles para ver todos los bucles en una ventana de diálogo.
5 Pulse el botón Dibujo de bucle en la parte inferior de la página para elegir cuántos bucles se trazan uno encima de otro antes de borrar la pantalla.
6 Pulse el botón Guardar referencia en la parte inferior de la página si desea guardar un bucle para su análisis y comparación posterior.
La página Mostrar todos
La página Mostrar todos muestra los valores de los parámetros del ventilador monitorizados actual-mente y las unidades de medida en una pantalla.
Para acceder a la página Mostrar todos
1 Pulse el botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal.
2 Seleccione Tendencias > Ventilación > Mostrar todos.
o
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Ventilación.
3 Seleccione la pestaña Mostrar todos.
NOTA
Dependiendo de qué dispositivos estén conecta-dos al Cockpit, pueden mostrarse dos pestañas Ventilación. Si selecciona la pestaña Ventilación y en la página seleccionada aparece el mensaje Dispositivos para ventilador MEDIBUS.X como encabezado, ha seleccionado la pestaña Ventilación incorrecta.
NOTA
Dependiendo de qué dispositivos estén conectados al Cockpit, pueden mostrarse dos pestañas Ventilación. Si selecciona la pestaña Ventilación y en la página seleccionada aparece el mensaje Dispositivos para ventilador MEDIBUS.X como encabezado, ha seleccionado la pestaña Ventilación incorrecta.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 371
Dispositivos externos – Evita 2D, Evita 4, Evita XL (Medibus)
Acceso a las funciones de configuración de parámetros
1 Seleccione Parámetros de sensor... en la barra de menú principal > pestaña Ventilación para acceder a la página Ventilación. Si no puede ver la pestaña, seleccione los dos sím-bolos siguientes que se encuentran en la esquina superior derecha de la ventana de diálogo: el símbolo y el botón del filtro de pantalla .
2 Seleccione las pestañas PPA o Vent para acceder a las páginas correspondientes.
Funciones de configuración de la PPA del ventilador
Consulte la página 371 para ver información sobre cómo acceder a esta página.
NOTA
Dependiendo de qué dispositivos estén conecta-dos al Cockpit, pueden mostrarse dos pestañas Ventilación. Si selecciona la pestaña Ventilación y en la página seleccionada aparece el mensaje Dispositivos para ventilador MEDIBUS.X como encabezado, ha seleccionado la pestaña Ventilación incorrecta.
Selección Ajustes disponibles Descripción
Escala PPA 10, 15, 20, 25 (predeterminado), 30, 40, 50, 60, 70, 80, 100, 120 mbar
Determina la escala de la curva de PPA mostrada.
Parámetro 1 Pmedia, PPFE, PPI (predeterminado) Selecciona el primer pará-metro en el recuadro de parámetros de PPA.
Parámetro 2 Pmedia (predeterminado), PPFE, PPI Selecciona el segundo parámetro en el recuadro de parámetros de PPA.
Parámetro 3 Pmedia, PPFE (predeterminado), PPI Selecciona el tercer parámetro del recuadro de parámetros PPA.
Color Rojo, verde, azul, amarillo, azul claro (predeterminado), púrpura, naranja y blanco
Determina el color de todos los recuadros de paráme-tros, curvas y bucles de ventilación.
Dispositivos externos – Evita 2D, Evita 4, Evita XL (Medibus)
372 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Funciones de configuración de los parámetros del ventilador
Consulte la página 371 para ver información sobre cómo acceder a esta página.
Selección Ajustes disponibles Descripción
Escala flujo 5, 10, 15, 20 (predeterminado en modo neonatal), 35, 50, 100 (predeterminado en modo adulto y pediátrico), 150, 200 L/min
Determina la escala de la curva de Flujo mostrada.
Escala de vol. 5, 10, 25, 50 (predeterminado en modo neonatal), 75, 100, 250, 500, 1000 (predeterminado en modo pediátrico y adulto)1500 mL
Determina la escala de la curva de Volumen mostrada.
Parámetro 1 MVe (predeterminado), FR, VTe Selecciona el primer paráme-tro en el recuadro de paráme-tros de Vent.
Parámetro 2 MVe, FR (predeterminado), VTe Selecciona el segundo pará-metro en el recuadro de pará-metros de Vent.
Parámetro 3 MVe, FR, VTe (predeterminado) Selecciona el tercer paráme-tro en el recuadro de paráme-tros de Vent.
Color Rojo, verde, azul, amarillo, azul claro (predeterminado), púrpura, naranja y blanco
Determina el color de todos los recuadros de parámetros, curvas y bucles de ventilación.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 373
Dispositivos externos – Evita 2D, Evita 4, Evita XL (Medibus)
Funciones de configuración de los parámetros de CO2
Consulte la página 371 para ver información sobre cómo acceder a esta página.
Selección Ajustes disponibles Descripción
Escala CO2 – 0 a 40 (predeterminado), 0 a 60, 0 a 80, 0 a 100 mmHg
– 0,0 a 5,0 (predeterminado); 0,0 a 8,0; 0,0 a 12,0; 0,0 a 16,0 kPa
– 0 a 5 (predeterminado), 0 a 8, 0 a 12, 0 a 16 %
Determina la escala de la curva de CO2 mostrada.
Presión atmosf. 570 a 800 mmHg Determina el ajuste de presión atmosférica.
Color Rojo, verde, azul, amarillo (predeterminado), azul claro, púrpura, naranja y blanco.
Determina el color de la curva y el recuadro de parámetros de CO2.
374 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 375
Dispositivos externos – ventilador Servo I
Dispositivos externos – ventilador Servo I
Visión general de monitorización de ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Infinity CentralStation: opción Vent Central . . . 376Alarmas de dispositivos externos. . . . . . . . . . . 376
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Compatibilidad de los dispositivos . . . . . . . 377
Parámetros Servo I admitidos. . . . . . . . . . . . 378
Curvas Servo I admitidas . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Visualización de datos de parámetros . . . . . 379
Recuadros de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . 380
Visualización de bucles . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
La página Mostrar todos . . . . . . . . . . . . . . . . 382
Acceso a las funciones de configuración de parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
Funciones de configuración del ventilador PPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Funciones de configuración de los parámetros del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . 384
Funciones de configuración de los parámetros de CO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Dispositivos externos – ventilador Servo I
376 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Visión general de monitorización de ventilación
La opción de conectividad de dispositivos permite al Cockpit mostrar valores de parámetros, curvas y bucles procedentes de un ventilador Servo I.
30 segundos después de conectar un dispositivo, los datos aparecen en el Cockpit. Las funciones de monitorización del ventilador pueden configurarse en la página de configuración específica de pará-metros (consulte la página 383).
Antes de que realice cualquier función de monitori-zación, consulte la sección “Para su seguridad y la de sus pacientes” en la página 11. Para ver los mensajes de error específicos del dispositivo, con-sulte las instrucciones de uso del ventilador conec-tado.
Infinity CentralStation: opción Vent Central
Algunos parámetros, ajustes, modos y curvas originados desde ventiladores Servo I se transmiten a la red a través del Cockpit. Si el paciente es admitido en una ICS (Infinity CentralStation) con versión de software VF8 y la opción Vent Central está activada, puede revisar en la ICS los datos arriba mencionados. Para obtener información más detallada, consulte las instrucciones de uso VF8 “Infinity CentralStation“.
Alarmas de dispositivos externos
Las alarmas del ventilador se transmiten a la red Infinity y están disponibles para el aviso de alarmas en la ICS. Para obtener más información, consulte las instrucciones de uso Infinity CentralStation.
Si está activada la función de alarma de dispositi-vos externos en el Cockpit (consulte la página 403) y se desconecta un dispositivo externo del Cockpit, sucede lo siguiente en el Cockpit y en la estación ICS, siempre que el paciente esté admitido en la estación ICS:
– Se emite un tono de alarma de prioridad baja.
– Se muestra el mensaje Dispositivo externo desconectado.
NOTA
Los registros no admiten curvas de ventilación.
NOTA
Al conectar un ventilador que no admite la moni-torización de CO2, el Cockpit sigue mostrando una pestaña de CO2 en la ventana de diálogo Ventilación.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 377
Dispositivos externos – ventilador Servo I
Precauciones
Compatibilidad de los dispositivos
La interfaz de conectividad de dispositivos del Cockpit admite los datos procedentes del ventilador Servo I con versión de software 7 para mostrar parámetros, ajustes y curvas en el Cockpit. Consulte en la tabla siguiente los parámetros admitidos.
ADVERTENCIA
Consulte siempre el origen principal de datos antes de tomar decisiones diagnósticas o terapéuticas.
Pueden conectarse dispositivos periféricos mediante la opción de conectividad de dispo-sitivos. Conecte únicamente dispositivos médicos periféricos al monitor de un paciente si dichos dispositivos cumplen con los requi-sitos eléctricos de seguridad encontrados en IEC 60601-1. Consulte el apartado “Seguridad de conexión con otros equipos eléctricos” en la página 13 de estas instrucciones de uso, para obtener información sobre cómo conec-tar los dispositivos de forma segura.
ADVERTENCIA
En el siguiente apartado se enumeran todos los dispositivos externos y las versiones de soft-ware correspondientes que Dräger ha validado. Dräger no puede realizar ninguna reclamación por fiabilidad de los datos de las versiones anteriores o posteriores del software o de cual-quier dispositivo que no se haya validado. Para garantizar la seguridad del paciente y el rendi-miento del dispositivo, no conecte dispositivos al monitor que no hayan sido aprobados por Dräger. El hospital es responsable de ponerse en contacto con Dräger para determinar la com-patibilidad y el estado de garantía de cualquier conexión realizada con dispositivos médicos de otros fabricantes.
Dispositivos externos – ventilador Servo I
378 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Parámetros Servo I admitidos
En la tabla siguiente se ofrece una lista de los pará-metros del ventilador Servo I que se visualizan y para los que se calcula la tendencia en el Cockpit.
Consulte la página 377 para ver una lista de los ventiladores admitidos y las versiones de software compatibles.
Etiqueta de parámetros
Descripción Unidad de medida
Mostrado en la página Ventilación Mostrar todos (con-sultar la página 382) ¿Sí/No?
Página Ten-dencias del Cockpit
Disponible para visuali-zación en el recuadro de parámetros ¿Sí/No?
Cdin Distensibilidad dinámica
L/bar Sí Continuo No
etCO2 CO2 al final del flujo espiratorio
mmHg No admitido para visualización
Continuo y minitendencia
Sí
kPa
%
FiO2 O2 inspirado % Sí Continuo No
VMe Volumen minuto, espirado
L/min Sí Continuo y minitendencia
Sí
VMe espon Volumen espontá-neo por minuto espiratorio
L/min Sí Continuo No
PEEP Presión máxima en las vías aéreas al final de la espiración
cmH2O Sí Continuo Sí
PIP Presión positiva al finalizar la inspiración
cmH2O Sí Continuo y minitendencia
Sí
Pmedia Presión media en las vías respiratorias
cmH2O Sí Continuo Sí
FR Frecuencia respiratoria
/min Sí Continuo Sí
V'CO2 Producción de dióxido de carbono
mL/min Sí Continuo No
VTe Volumen tidal, espirado
mL Sí Continuo Sí
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 379
Dispositivos externos – ventilador Servo I
Curvas Servo I admitidas
Las siguientes curvas de Medibus se muestran en el Cockpit.
Visualización de datos de parámetros
El Cockpit muestra datos de parámetros originados desde el ventilador Servo I conectado en las ubica-ciones siguientes:
– Recuadros de parámetros
– Páginas Bucles (consulte la página 381)
– Páginas Tendencias (consulte la página 157)
– Páginas Mostrar todos (consulte 382)
El Cockpit muestra las siguientes curvas, bucles y parámetros:
– Curva de presión de las vías respiratorias (PPA) y recuadro de parámetros asociado
– Curva de flujo espiratorio y recuadro de parámetros de flujo/volumen (Vent) asociado
– Curvas de CO2 y recuadros de parámetros asociados
– Bucles (flujo-volumen, presión-volumen)
Etiqueta de la curva Descripción Unidad de medida
P. vías resp. Presión en las vías respiratorias mbar
Flujo Flujo de inspiración y espiración L/min
CO2 Concentración de dióxido de carbono
mmHg, kPa, %
Dispositivos externos – ventilador Servo I
380 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Recuadros de parámetros
Los recuadros de parámetros informan de los valo-res de parámetros e indican el estado de alarma de éstos. Asimismo, los recuadros de parámetros informan de problemas técnicos como sensores desconectados, etc. Para ver información detallada sobre el contenido de los recuadros de parámetros de cada parámetro, consulte el capítulo “Resolu-ción de problemas” en la página 449
El siguiente diagrama muestra un recuadro de parámetros de ventilador.
A Primera etiqueta de parámetros
B Segunda etiqueta de parámetros
C Segundo valor de parámetros
D Tercera etiqueta de parámetros
E Tercer valor de parámetros
F Primer valor de parámetros
NOTA
El siguiente diagrama muestra un diseño de recuadro de parámetros típico. Este diseño puede cambiar cuando se introducen parámetros adicionales en la pantalla. Si desea más informa-ción, consulte “Recuadros de parámetros” en la página 52.
04
9
A B
C
E
F
D
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 381
Dispositivos externos – ventilador Servo I
Visualización de bucles
Los bucles ofrecen información importante sobre la respuesta del paciente a la ventilación mecánica. Puede revisar los bucles en dos páginas: presión/volumen y flujo/volumen.
Los bucles de presión/volumen ilustran los cam-bios de distensibilidad, resistencia y trabajo de ven-tilación. Una respiración mecánica representa los valores hacia la izquierda, mientras que una respi-ración espontánea representa los valores hacia la derecha. La inspiración comienza en un punto defi-nido por la presión de la línea de base y el nivel de volumen al comienzo de la inspiración.
Los bucles de flujo/volumen también notifican res-piraciones mecánicas y espontáneas. La inspira-ción comienza en el origen y se desplaza hacia arriba y a la derecha. La espiración se representa bajo el eje horizontal y avanza hacia la izquierda hasta el punto de inicio original.
Para ver bucles
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Ventilación. Si no puede ver la pestaña, seleccione los dos símbolos siguientes que se encuentran en la esquina superior derecha de la ventana de diálogo:
– Símbolo de
– Botón de filtro de pantalla
3 Seleccione la pestaña Bucle PV para ver bucles de presión/volumen o seleccione la pestaña Bucle FV para ver bucles de flujo/volumen.
4 Seleccione la pestaña Bucles para ver todos los bucles en una ventana de diálogo.
5 Pulse el botón Dibujo de bucle en la parte infe-rior de la página para elegir cuántos bucles se trazan uno encima de otro antes de borrar la pantalla.
6 Pulse el botón Guardar referencia en la parte inferior de la página si desea guardar un bucle para su análisis y comparación posterior.
NOTA
En modo para neonatos, los bucles de ventilador no están disponibles en el Cockpit.
NOTA
Dependiendo de qué dispositivos estén conecta-dos al Cockpit, pueden mostrarse dos pestañas Ventilación. Si selecciona la pestaña Ventilación y en la página seleccionada aparece el mensaje Dispositivos para ventilador MEDIBUS.X como encabezado, ha seleccionado la pestaña Ventilación incorrecta.
Dispositivos externos – ventilador Servo I
382 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
La página Mostrar todos
La página Mostrar todos muestra los valores de los parámetros del ventilador monitorizados actual-mente y las unidades de medida en una pantalla.
Para acceder a la página Mostrar todos
1 Pulse el botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal.
2 Seleccione Tendencias > Ventilador > Mostrar todos.
o
1 Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Ventilación.
3 Seleccione la pestaña Mostrar todos.
Acceso a las funciones de configuración de parámetros
1 Seleccione Parámetros de sensor... en la barra de menú principal > pestaña Ventilación para acceder a la página Ventilación. Si no puede ver la pestaña, seleccione los dos sím-bolos siguientes que se encuentran en la esquina superior derecha de la ventana de diálogo: el símbolo y el botón del filtro de pantalla .
2 Seleccione las pestañas P. vías resp. o Tubo de ventilación para acceder a las páginas correspondientes.
NOTA
Los ajustes TVi, I:E Parte I y I:E Parte E también aparecen en la página Mostrar todos además de los parámetros.
NOTA
Dependiendo de qué dispositivos estén conecta-dos al Cockpit, pueden mostrarse dos pestañas Ventilación. Si selecciona la pestaña Ventilación y en la página seleccionada aparece el mensaje Dispositivos para ventilador MEDIBUS.X como encabezado, ha seleccionado la pestaña Ventilación incorrecta.
NOTA
Dependiendo de qué dispositivos estén conecta-dos al Cockpit, pueden mostrarse dos pestañas Ventilación. Si selecciona la pestaña Ventilación y en la página seleccionada aparece el mensaje Dispositivos para ventilador MEDIBUS.X como encabezado, ha seleccionado la pestaña Ventilación incorrecta.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 383
Dispositivos externos – ventilador Servo I
Funciones de configuración del ventilador PPA
Consulte la página 382 para ver información sobre cómo acceder a esta página.
Selección Ajustes disponibles Descripción
Escala PPA 10, 15, 20, 25 (predeterminado), 30, 40, 50, 60, 70, 80, 100, 120 mbar
Determina la escala de la curva de PPA mostrada.
Parámetro 1 Pmedia, PPFE, PPI (predeterminado) Selecciona el primer pará-metro en el recuadro de parámetros de PPA.
Parámetro 2 Pmedia (predeterminado), PPFE, PPI Selecciona el segundo parámetro en el recuadro de parámetros de PPA.
Parámetro 3 Pmedia, PPFE (predeterminado), PPI Selecciona el tercer parámetro en el recuadro de parámetros de PPA.
Color Rojo, verde, azul, amarillo, azul claro (predeterminado), púrpura, naranja y blanco
Determina el color de todos los recuadros de paráme-tros, curvas y bucles de ventilación.
Dispositivos externos – ventilador Servo I
384 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Funciones de configuración de los parámetros del ventilador
Consulte la página 382 para ver información sobre cómo acceder a esta página.
Selección Ajustes disponibles Descripción
Escala flujo 5, 10, 15, 20 (predeterminado en modo neonatal), 35, 50, 100 (predeterminado en modo adulto y pediátrico), 150, 200 L/min
Determina la escala de la curva de Flujo mostrada.
Escala de vol. 5, 10, 25, 50 (predeterminado en modo neonatal), 75, 100, 250, 500, 1000 (predeterminado en modo pediátrico y adulto)1500 mL
Determina la escala de la curva de Volumen mostrada.
Parámetro 1 VMe (predeterminado), FR, VTe Selecciona el primer parámetro en el recuadro de parámetros de Vent.
Parámetro 2 VMe, FR (predeterminado), VTe Selecciona el segundo parámetro en el recuadro de parámetros de Vent.
Parámetro 3 VMe, FR, VTe (predeterminado) Selecciona el tercer parámetro en el recuadro de parámetros de Vent.
Color Rojo, verde, azul, amarillo, azul claro (predeterminado), púrpura, naranja y blanco
Determina el color de todos los recuadros de parámetros, curvas y bucles de ventilación.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 385
Dispositivos externos – ventilador Servo I
Funciones de configuración de los parámetros de CO2
Consulte la página 382 para ver información sobre cómo acceder a esta página.
Selección Ajustes disponibles Descripción
Escala CO2 – 0 a 40 (predeterminado), 0 a 60, 0 a 80, 0 a 100 mmHg
– 0,0 a 5,0 (predeterminado); 0,0 a 8,0; 0,0 a 12,0; 0,0 a 16,0 kPa
– 0 a 5 (predeterminado), 0 a 8, 0 a 12, 0 a 16 %
Determina la escala de la curva de CO2 mostrada.
Presión atmosf. 570 a 800 mmHg Determina el ajuste de presión atmosférica.
Color Rojo, verde, azul, amarillo (predeterminado), azul claro, púrpura, naranja y blanco.
Determina el color de la curva y el recuadro de parámetros de CO2.
386 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 387
Configuración del sistema
Configuración del sistema
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Diseño de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Diseño de pantalla: configuración general . 389
Diseño de pantalla: funciones de vista automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Configuración de ajustes de Vista automática . 391
Configuración de parámetros para visualiza-ción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
Ventana de selección de parámetros . . . . . . . . 392Configuración de la prioridad y la presentación de parámetros. . . . . . . . . . . . . . . 393
Diseño de pantalla: configuración de vistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Diseño de pantalla: configuración de los botones de la barra de menú principal. . . . . 396
Configuración de la pantalla – configurar la pantalla dividida de varias pestañas . . . . 398
Configuración de la pantalla – Editor de vista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Funciones del Editor de vista . . . . . . . . . . . . . . 399
Configuración de los ajustes de alarma. . . . 401
Configuración de alarmas: ajustes generales . 401Configuración de alarmas: configuración del volumen y los tonos de alarma. . . . . . . . . . . . . 404Configuración de alarmas: funciones de cronómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405Configuración de alarmas: configuración de las funciones de alarma del sensor de SpO2 . . 407Configuración de alarmas: configuración de ajustes del M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
Configuración de los ajustes de registro e informe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
Configuración de informes: página Informes . . 409Configuración de registrador . . . . . . . . . . . . . . 410Configuración de ECG en reposo. . . . . . . . . . . 411Configuración de informes: página Config. de informes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412
Configuración de Biomédico . . . . . . . . . . . . 412
Configuración de Biomédico: ajustes específicos del país. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413Configuración de Biomédico: unidades de medida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414Configuración biomédica: configuración de la monitorización del paciente. . . . . . . . . . . . . . . 415Configuración de Biomédico: ajustes de Nombrar servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417Configuración de Biomédico: configuración de la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 418Configuración de Biomédico: configuración de impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 418Configuración de Biomédico: configuración del registrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419Configuración de Biomédico: configuración del servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419
Configuración IT de Biomédico . . . . . . . . . . 420
Activación/desactivación de la función de pestañas IT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420Configuración de pestañas IT: configuración del explorador Web . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420Adición de una página de explorador Web . . . 421Eliminación de una página de explorador Web . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 422Configuración de aplicaciones Citrix . . . . . . . . 422Configuración de pestañas de IT . . . . . . . . . . 423
Configuración de perfiles . . . . . . . . . . . . . . . 425
Selección de un perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425
Almacenamiento de perfiles. . . . . . . . . . . . . 426
Modificación de un perfil existente . . . . . . . . . 426Almacenamiento de un nuevo perfil . . . . . . . . 427
Configuración de perfiles . . . . . . . . . . . . . . . 428
Configuración de perfiles específicos de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 429
Transferencia de perfiles . . . . . . . . . . . . . . . 430
Transferencia de perfiles de pacientes a través de la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430
Importación y exportación de perfiles mediante una memoria USB. . . . . . . . . . . . . 431
388 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Configuración del sistema
Visión general
En este capítulo se describe la ventana de diálogo Config. sistema, que está formada por varias páginas de configuración del Cockpit. Algunas de estas páginas de configuración están protegidas por contraseña y sólo el personal autorizado puede acceder a ellas.
La ventana de diálogo Config. sistema está for-mada por las siguientes páginas de configuración:
– Diseño de pantalla (consulte la página 388)
– Alarmas (consulte la página 401)
– Registros/ Informes (consulte la página 409)
– Biomédico (consulte la página 412)
– Perfiles (consulte la página 425)
La mayoría de las páginas de configuración consta de selecciones para configurar funciones individua-les. En las secciones siguientes, estas páginas de configuración se presentan como tablas que enu-meran cada opción de menú, los ajustes disponi-bles y una descripción. Algunas páginas de confi-guración son más complejas y, por tanto, se descri-ben con mayor detalle. Donde es preciso, los diagramas clarifican procedimientos de configura-ción adicionales.
Diseño de pantalla
Hay disponibles varias páginas de Diseño de pantalla para configurar el diseño y el contenido de la pantalla.
Para acceder a las funciones de configuración de la pantalla
1 Pulse el botón Configuración sistema... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Diseño de pantalla (si aún no está seleccionada).
3 Seleccione una de las siguientes pestañas para acceder a la página de configuración corres-pondiente:
– Ajustes generales
– Vista automática (si la barra de herramien-tas de configuración de vista automática está visible a lo largo de la parte inferior de la pantalla, también puede seleccionar el botón Config. en la esquina inferior dere-cha de la pantalla para acceder a la página de Vista automática)
– Vistas (necesita contraseña)
– Botones config. (necesita contraseña)
– Pant. div. var. pest.
– Editor de vista (necesita contraseña)
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 389
Configuración del sistema
Diseño de pantalla: configuración general
La siguiente tabla enumera los ajustes disponibles de la página Ajustes generales. La selección se aplica de forma inmediata. Para acceder a esta página, consulte la página 388.
Selección Ajustes disponibles Descripción
Control velocidad barrido [mm/s]
6,25, 12,5, 25 (predeterminado), 50 Establece la velocidad de barrido de las curvas.
Velocidad barrido de respiración [mm/s]
6,25 (predeterminado), 12,5, 25, 50 Establece la velocidad de barrido de la curva respiratoria.
Visualización de unidades de parámetros
Encend., Apagado (predeterminado)
Activa/desactiva la visualización de unidades de parámetros en los recuadros de parámetros.
Volumen de tono de atención
– Apag.
– 5, 10 a 100 en incrementos de 10 % (40 % predeterminado)
Determina el volumen del tono de atención o lo desactiva.
Brillo 10 a 100 % (predeterminado) en incrementos de 10 %
Ajusta el brillo de la pantalla del Cockpit. Este ajuste no afecta al monitor M540.
Nocturno 00:00 a 24:00 Establece las horas de inicio y finaliza-ción del modo Nocturno. Durante el modo Nocturno todo el fondo de la pantalla aparece casi negro. Todos los botones cambian a gris oscuro.
Configuración del sistema
390 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Diseño de pantalla: funciones de vista automática
El siguiente diagrama muestra la página Vista automática. Esta página también funcionará de forma dinámica con la barra de herramientas de configuración de vista automática (consulte la página 393). Para acceder a esta página, consulte la página 388.
A Botón de selección del modo de presentación Auto
B Botón de selección del modo de presentación Manual
C Botón de filtro de pantalla
D Pestaña Vista automática
E Botón Curvas
F Botón Presentación
G Solapación de presión Botón de encendido/apagado de
H Botón Recuadros de parámetros
I Botón Presentación
J Botón Pantalla dividida
K Botón de selección de Minitendencias
L Botón Tendencia PANI
M Botón Barra de herramientas
N Ventana de selección de parámetros
05
0
A B C
DEFG
HIJ
K
LM
N
N
N
Config. sistema
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 391
Configuración del sistema
Configuración de ajustes de Vista automática
Puede realizar varias funciones en la página Vista automática. Los siguientes ajustes describen la configuración general de la página Vista automá-tica. Para ver información detallada sobre la confi-guración de los atributos de visualización de un parámetro, consulte “Configuración de parámetros para visualización” en la página 392.
Para configurar los ajustes disponibles
En los siguientes pasos, las letras indicadas entre paréntesis corresponden al diagrama de la página Vista automática (consulte la página 390).
1 Acceda a la página Vista automática (consulte la página 388).
2 Seleccione el modo de presentación seleccio-nando uno de los siguientes dos botones situa-dos junto a Modo de presentación:
– Auto (A) para seleccionar el modo de presentación automático (consulte la página 58).
– Manual (B) para seleccionar el modo de pre-sentación manual (consulte la página 58).
3 Pulse el botón Curvas (E) para determinar el número de curvas que se pueden seleccionar en la ventana de selección de parámetros (N). El número de curvas disponibles para la selec-ción depende de las opciones del hardware y software adquiridas:
Seleccione el botón Presentación (F). Después, pulse el botón Izquierda o Derecha (predeterminado) para determinar si las curvas aparecen a la izquierda o a la derecha de los recuadros de parámetros.
4 Pulse el botón de activación o desactivación (predeterminado) de Solapación de presión (G) para activar o desactivar el modo de sola-pamiento de presión. Esta función solo fun-ciona si las curvas de presión se muestran en canales contiguos.
5 Pulse el botón Recuadros de parámetros (H) y utilice el mando rotatorio para seleccionar el número deseado de recuadros de parámetros para la visualización. Las selecciones disponibles son: Apagado, 1, 2, 3 (predeterminado), 4, 5, 6.
6 Pulse el botón Presentación (I). Después, pulse el botón Parte superior o Parte inferior (predeterminado) para determinar si los recua-dros de parámetros aparecen a lo largo de la parte inferior o superior de la pantalla.
– Pulse el botón Pantalla dividida (J). Este botón aparecerá atenuado si la opción de disposicio-nes habilitadas vía web está bloqueada. Las selecciones disponibles son: Ninguno (prede-terminado), Anestesia mostrar todo, Mostrar todos BIS, BIS/NMT mostrar todo, GCC mos-trar todo, ECG/ST, ECG/Vent, ECG: mostrar todos, Bucles, ver todos SpO2, Parámetros ST, Pant. div. var. pest.,Ventil. mostrar todo, Tabla de tendencias.
Si selecciona Ninguno, el área de monitoriza-ción solo contiene parámetros en tiempo real. Cualquier otra selección divide el área de moni-torización en dos ventanas. La ventana dere-cha continúa mostrando los parámetros en tiempo real. Si desea información más deta-llada, consulte “Pantalla del Cockpit en modo de pantalla partida” en la página 60.
7 Pulse el botón Minitendencias (K) para activar o desactivar la visualización de minitendencias o seleccione un tiempo de visualización de ten-dencias (consulte la página 61). Las seleccio-nes disponibles son: Apag., 10 min, 15 min, 20 min, 30 min (predeterminado), 45 min, 1 h, 90 min, 2 h, 6 h, 12 h, 24 h.
8 Pulse el botón Tendencia PANI (L) para selec-cionar entre la representación gráfica o numérica de la visualización de minitendencias de PANI.
9 Alterne el botón Barra de herramientas (M) entre Enc. (predeterminado) o Apag. para acti-var o desactivar la barra de herramientas de configuración de vista automática (consulte la página 391).
Dispositivo Con opción Sin opción
C500 12 a 16 curvas 10 curvas
C700 16 curvas 12 curvas
Configuración del sistema
392 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Configuración de parámetros para visualización
Básicamente, la ventana de selección de paráme-tros (D) en la página Vista automática controla dónde aparece un parámetro en la pantalla. La ventana también controla cómo se muestra un parámetro (como curva y/o recuadro de paráme-tros) o si se excluye de la visualización. Para acce-der a esta página, consulte la página 388.
A Pestaña Vista automática
B Botón Auto
C Botón Manual
D Ventana de selección de parámetros
Ventana de selección de parámetros
La ventana de selección de parámetros (D) en la página Vista automática determina dónde apa-rece un parámetro en la pantalla y cómo aparece.
El modo de presentación seleccionado determina el comportamiento de la ventana de selección de parámetros:
– Si selecciona el botón Auto (B) situado junto a Modo de presentación, la ventana de selec-ción de parámetros funciona dinámicamente con la barra de herramientas de configuración de vista automática (consulte la página 393). También puede determinar el contenido de la lista de parámetros utilizando el botón de filtro de pantalla . Cuando aparece sobre un fondo verde oscuro, todos los parámetros se muestran en la ventana de selección de pará-metros, incluso si no están conectados. Los parámetros que no están conectados se mues-tran en gris. Sin embargo, tan pronto como conecta un parámetro, la etiqueta correspon-diente se muestra en negro y ocupa la ubica-ción asignada en la pantalla.
Cuando el botón de filtro de pantalla aparece sobre un fondo verde claro, la ventana de selección de parámetros contiene únicamente los parámetros conectados.
– Si selecciona el botón Manual (C) situado junto a Modo de presentación, se enumeran todos los parámetros. En este caso, el botón de filtro de pantalla está desactivado. Si un pará-metro no está conectado, la etiqueta correspon-diente se muestra en gris. Sin embargo, a dife-rencia del modo automático, la etiqueta del parámetro y/o la curva ocupa un espacio en la pantalla aunque aún no se haya conectado.
05
0B C
D
D
D
Config. sistema
A
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 393
Configuración del sistema
Configuración de la prioridad y la presentación de parámetros
En la ventana de selección de parámetros, uno de los tres símbolos de visualización aparece junto a cada etiqueta de parámetro. Los símbolos identifi-can cómo aparece el parámetro en pantalla.
el parámetro aparece como una curva y como un recuadro de parámetros
el parámetro aparece como un recuadro de parámetros
el parámetro no se muestra
Los parámetros se organizan en orden descen-dente en la ventana y ocupan la misma posición en la pantalla. Por ejemplo, el parámetro superior en la ventana de selección de parámetros ocupa la ubicación superior en la pantalla.
Si se encuentra en el modo de presentación automática, puede configurar un parámetro de dos formas:
– Desde la página Vista automática.
– Desde la barra de herramientas de configura-ción de vista automática que aparece en la parte inferior de la pantalla, si está activada.
En el modo de presentación manual puede confi-gurar un parámetro únicamente desde la página Vista automática (consulte la página 390).
Para configurar la prioridad y visualización de parámetros desde la página Vista automática
En los siguientes pasos, las letras indicadas entre paréntesis corresponden al diagrama de la página Vista automática (consulte la página 390).
1 Acceda a la página Vista automática (consulte la página 388).
2 Seleccione el número de curvas que se van a mostrar mediante el botón Curvas (E).
3 Seleccione el número de recuadros de paráme-tros que se van a mostrar mediante el botón Recuadros de parámetros (H).
4 Seleccione el parámetro y utilice el mando gira-torio para subirlo o bajarlo por la ventana de selección de parámetros (N) hasta la posición deseada. Al subir o bajar el parámetro por la lista, el símbolo de visualización situado junto al parámetro puede cambiar. Por ejemplo, un parámetro mostrado previamente como recua-dro de parámetros y como curva sólo apa-recerá como recuadro de parámetros a medida que lo baje por la lista.
5 Pulse el mando giratorio para confirmar la selección.
Para configurar la prioridad y visualización de parámetros desde la barra de herramientas de configuración de Vista automática
Si está activada (consulte la página 390), la barra de herramientas de configuración de vista automá-tica aparecerá a lo largo de la parte inferior de la pantalla cuando activa una vista con un compo-nente de vista automática. La barra de herramien-tas de configuración de vista automática funciona de forma dinámica con la ventana de selección de parámetros de la página Vista automática (con-sulte la página 392). Los cambios que realice en una de ellas se reflejarán en la otra.
Cada parámetro conectado se representa como un campo pequeño en la barra de herramientas de configuración de vista automática. La siguiente ilustración es un ejemplo de cómo la barra de herramientas de configuración de vista automática identifica el modo de presentación de parámetros en la pantalla principal. Los símbolos situados sobre la etiqueta de parámetro identifican los tres modos de presentación distintos. Los mismos sím-bolos aparecen en la ventana de selección de pará-metros de la página Vista automática.
Configuración del sistema
394 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
A Un parámetro con el símbolo en la barra de herramientas de configuración de vista automática aparece como una curva y como un recuadro de parámetros en la pantalla principal. Los paráme-tros de este modo de presentación siempre apare-cen en el lado izquierdo de la barra de herramien-tas de configuración de vista automática.
B Un parámetro con el símbolo en la barra de herramientas de configuración de vista automá-tica aparece sólo como un recuadro de paráme-tros en la pantalla principal. Los parámetros de este modo de presentación siempre aparecen en el centro de la barra de herramientas de con-figuración de vista automática.
C Un parámetro con el símbolo en la barra de herramientas de configuración de vista automá-tica se excluye de la visualización en la pantalla principal. Los parámetros de este modo de pre-sentación siempre aparecen en el lado derecho de la barra de herramientas de configuración de vista automática.
En la página de Vista automática (consulte la página 390), puede seleccionar la cantidad máxima de campos de “curvas” y “recuadros de parámetros” y determinar la prioridad de los parámetros. El número de parámetros que puede seleccionar depende de la opción bloqueada que esté activada.
Por ejemplo, si selecciona cinco campos de curvas y tres campos de recuadros de parámetros en la página Vista automática, la barra de herramientas de configuración de vista automática estará for-mada por cinco campos de curvas y tres campos de parámetros. Si hay disponibles más parámetros que los campos asignados a la barra de herramien-tas de configuración de vista automática, los pará-
metros adicionales se relegan al estado de “no mostrado”.
Puede mostrar u ocultar la barra de herramientas de configuración de vista automática (consulte la página 391). También puede cambiar el estado de presentación de un modo de presentación de pará-metros cambiando su posición en la barra de herra-mientas de configuración de vista automática.
Para cambiar el estado de presentación de un parámetro
1 Seleccione el campo en la barra de herramien-tas de configuración de vista automática del parámetro cuyo modo de presentación desea cambiar. El campo seleccionado se resalta con un marco amarillo.
2 Utilice el mando giratorio para mover el pará-metro al lugar deseado en la barra de herra-mientas de configuración de vista automática. La posición a la que lo mueva determinará el estado de presentación del parámetro. Preste atención al símbolo que cambia a medida que gira el mando giratorio para seleccionar una nueva posición.
Por ejemplo, si un parámetro tiene asignado el estado “no mostrado” , gire el mando giratorio hacia la izquierda hasta que el campo aparezca en la parte de “curva” de la barra de herramientas de configuración de vista automática. El símbolo cambia a la imagen siguiente: .
3 Pulse el mando giratorio para confirmar la selección. El nuevo parámetro y el parámetro anterior intercambian posiciones en la barra de herramientas de configuración de vista automá-tica y la pantalla cambia en consecuencia.
Cualquier cambio que realiza en la barra de herra-mientas de configuración de la vista automática se refleja inmediatamente en la página Vista automá-tica (consulte la página 390) y viceversa.
05
1
A B C NOTA
Si se muestra la barra de herramientas de confi-guración de vista automática, puede acceder a la página Vista automática pulsando el botón Config. en el borde derecho de la barra de herra-mientas de Vista automática.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 395
Configuración del sistema
Diseño de pantalla: configuración de vistas
La página Vistas muestra todas las vistas disponibles que controlan el modo en que la información se presenta en la pantalla. La página Vistas está formada por vistas personalizadas y vistas de Dräger. Puede seleccionar cualquier vista y guardar los cambios en vistas personalizadas. Las vistas de Dräger se pueden seleccionar, pero no se pueden modificar.
Para guardar cambios en una vista personalizada
1 Pulse el botón Configuración sistema... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Diseño de pantalla (si aún no está seleccionada).
3 Seleccione la pestaña Vistas. Aparece una ventana emergente de contraseña.
4 Introduzca la contraseña clínica y pulse el botón Intro.
5 Seleccione la vista cuyo nombre va seguido de un asterisco y se muestra en cursiva (por ejem-plo, Quirófano básico *). Esta convención de visualización identifica una vista que se ha modificado y cuyos cambios aún no se han guardado.
6 Pulse el botón Guardar vista. Este botón no ejecuta ninguna función si lo selecciona y no hay disponible ninguna vista personalizada para guardarse.
7 Pulse el mando giratorio.
NOTA
También puede guardar cambios en un vista personalizada desde la página Editor de vista.
Configuración del sistema
396 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Diseño de pantalla: configuración de los botones de la barra de menú principal
La página Botones config. permite personalizar el contenido de la barra de menú principal (consulte la página 56) añadiendo y quitando botones. Sin embargo, la barra de menús contiene varios boto-nes cuya funcionalidad es fundamental y están per-manentemente en ella, no pudiéndose quitar.
El siguiente diagrama muestra la página Botones config. predeterminada de un Cockpit C700. En el Cockpit C500 las teclas fijas (Imprimir pantalla y Hacer Cero) no se muestran en la barra de menú principal. En su lugar, se muestran en la barra de herramientas de acceso rápido. La barra de menús que se representa es una réplica exacta de la barra de menús real. Cuando realiza cambios en la barra de menús de la página Botones config., la barra de menús real de la pantalla principal cambia en consecuencia.
A Botón Alarmas...
B Botón Marcar evento
C Botón Código
D Botón Vistas...
E Botón Imprimir pantalla
F Botón Congelar curvas
G Botón Tendencias/ Datos...
H Botón Procedimientos...
I Botón Parámetros de sensor...
J Botón Inicio/Parada PANI
K Botón Hacer Cero
L Botón Configuración sistema...
M Botón Inicio/En espera...
N Botón Inicio
O Botón Restaurar botones config.
P Ventana de selección con botones disponibles
Q Botones de flecha para desplazar el cursor por la lista de selección hacia arriba y abajo
R Deslice la barra para desplazar un botón hacia arriba o abajo en la barra de menús.
A
B
CDE
FGH
IJ
KLM
NO
P
Q
Q
R
Config. sistema
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 397
Configuración del sistema
Para configurar las teclas de función fijas
En los siguientes pasos, las letras indicadas entre paréntesis corresponden al diagrama de la página Botones config. (consulte la página 396).
1 Pulse el botón Configuración sistema... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Diseño de pantalla (si aún no está seleccionada).
3 Seleccione la pestaña Botones config.. Apa-rece una ventana emergente de contraseña.
4 Introduzca la contraseña clínica y pulse el botón Intro.
5 Seleccione el botón en la lista de barras de menús que desea sustituir por otro. El botón que se va a quitar se resalta en amarillo. Apa-rece una ventana emergente (P) con una regla de deslizamiento. La ventana emergente con-tiene una lista de botones disponibles que puede elegir como botón de sustitución.
6 Use el botón giratorio, la regla de deslizamiento (R) o los botones de flecha (Q) para despla-zarse por las selecciones disponibles.
7 Seleccione el botón que desee o haga clic en el mando giratorio para mover el nuevo botón a la barra de menús. El botón anterior se moverá a la ventana emergente. La barra de menú princi-pal cambiará inmediatamente para reflejar la nueva selección.
8 Repita los pasos 5 a 7 si desea realizar más cambios de configuración en la barra de menús.
Para restaurar la configuración predeterminada de la barra de menús
Se puede restablecer la configuración predetermi-nada de la barra de menús (consulte la página 396) en cualquier momento. En los siguientes pasos, las letras indicadas entre paréntesis corresponden al diagrama de la página Botones config. (consulte la página 396).
1 Pulse el botón Configuración sistema... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Diseño de pantalla (si aún no está seleccionada).
3 Seleccione la pestaña Botones config.. Apa-rece una ventana emergente de contraseña.
4 Introduzca la contraseña clínica y pulse el botón Intro.
5 Pulse el botón Restaurar botones config..
NOTA
Los botones con un fondo gris claro mantienen una posición permanente en la barra de menús. Estos botones no pueden cambiarse y, por lo tanto, no se pueden seleccionar.
Configuración del sistema
398 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Configuración de la pantalla – configurar la pantalla dividida de varias pestañas
La Pant. div. var. pest. es un modo de pantalla dividida formada por un máximo de tres pestañas separadas (consulte el diagrama de la página 62). Se puede configurar el contenido de cada pestaña.
Para configurar la pantalla dividida
1 Pulse el botón Configuración sistema... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Diseño de pantalla (si aún no está seleccionada).
3 Seleccione la pestaña Pant. div. var. pest..
4 Seleccione la Pestaña 1, Pestaña 2, o Pes-taña 3 para seleccionar el contenido deseado de la siguiente lista de opciones disponibles:
– Anestesia mostrar todo (predeterminado para la Pestaña 2)
– Mostrar todos BIS (predeterminado para la Pestaña 3)
– BIS/NMT mostrar todo
– GCC mostrar todo
– ECG/ST
– ECG/Vent
– ECG: mostrar todos (predeterminado para la Pestaña 1)
– Bucles
– ver todos SpO2
– Parámetros ST
– Ventil. mostrar todo
– Tabla de tendencias
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 399
Configuración del sistema
Configuración de la pantalla – Editor de vista
Además de las ocho vistas de Dräger, cada Cockpit puede tener ocho vistas personalizadas. El Editor de vista es una opción que le permite crear, modi-ficar y guardar vistas personalizadas.
El siguiente diagrama muestra la página Editor de vista.
A Campo Vista y botón de flecha
B Símbolo para cambiar el nombre de la vista seleccionada
C Campo Plantilla y botón de flecha
D Pestaña Editor de vista
E Panel de presentación
F Botón Perfiles...
G Símbolo de Guardar vista
Para acceder al Editor de vista
1 Pulse el botón Configuración sistema... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Diseño de pantalla > pestaña Editor de vista (C).
3 Introduzca la contraseña y pulse el botón Intro.
Funciones del Editor de vista
En los siguientes procedimientos, las letras entre paréntesis corresponden al diagrama del Editor de vista.
El Editor de vista permite realizar las funciones siguientes:
– Modificar vistas existentes
– Guardar cambios en una vista
– Cambiar el nombre de la vista seleccionada
– Asignar una vista a perfiles
NOTA
Aunque el Cockpit puede mostrar numerosos parámetros y curvas, tenga cuidado al crear vis-tas personalizadas y asegúrese de que la infor-mación relevante desde el punto de vista clínico no quede oculta o ilegible.
05
2
A
B
G
F
C
E
D
Config. sistema
Configuración del sistema
400 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Para modificar una vista personalizada
1 Acceda a la página Editor de vista (consulte la página 399).
2 Pulse el botón de flecha situado junto al campo Vista (A) para seleccionar la vista que desee modificar.
Una etiqueta de vista que se muestra en cursiva y va seguida de un asterisco identifica una vista que se ha modificado, pero cuyos cambios aún no se han guardado.
3 Pulse el botón de flecha situado junto al campo Plantilla (B) para seleccionar una plantilla de diseño (D) formada por varios paneles que ilus-tra cómo será el diseño básico de la pantalla.
4 Toque un panel de la plantilla de diseño selec-cionada para seleccionar un contenido. Apa-rece la siguiente ventana emergente Índice.
5 Pulse el botón de flecha superior (G) de la ven-tana emergente Índice para asignar uno de los siguientes contenidos al panel seleccionado:
– Parámetros
– Curvas
– Aplicaciones
6 Pulse el botón de flecha inferior (H) de la ven-tana emergente Índice para seleccionar otros ajustes. Por ejemplo, si elige Curvas en el paso 4, ahora puede seleccionar la visualiza-ción de la derivación del ECG.
7 Repita los pasos 4 y 5 para todos los paneles de la plantilla de diseño seleccionada.
8 Seleccione el símbolo (G) situado junto al campo Guardar vista (véase el diagrama de la página 399) para guardar los cambios bajo el nombre existente.
o
Seleccione el símbolo situado junto al campo Vista (A) para acceder a un teclado que permite cambiar el nombre de la vista actual.
Para asignar una vista a perfiles
Puede asignar una vista a un perfil después de modificarla o en cualquier momento posterior.
1 Acceda a la página Editor de vista (consulte la página 399).
2 Pulse el botón de flecha situado junto al campo Vista (A) para seleccionar la vista que desea asignar a perfiles (si aún no se ha seleccio-nado).
3 Pulse el botón Perfiles... (F) para mostrar la ventana emergente Añadir a perfil.
4 Pulse el botón Vistas Draeger o Vistas perso-nalizadas de la columna Adulto, Pediátrico o Neonato. Aparece una ventana emergente adi-cional que contiene los perfiles almacenados bajo la categoría seleccionada.
5 Seleccione tantos perfiles como desee para asignarles la vista seleccionada actualmente.
6 Seleccione Aceptar.
NOTA
Aunque el Cockpit puede mostrar numerosos parámetros y curvas, tenga cuidado al crear vis-tas personalizadas y asegúrese de que la infor-mación relevante desde el punto de vista clínico no quede oculta o ilegible.
NOTA
Solamente puede cambiar las vistas personaliza-das. Las vistas de Dräger no se pueden modificar.
05
3
GH
Índice
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 401
Configuración del sistema
Configuración de los ajustes de alarma
Las páginas de Alarmas protegidas por contraseña se utilizan para configurar los ajustes generales de alarma.
Para acceder a las páginas de Alarmas
1 Pulse Configuración sistema... en la barra de menú principal. Aparece una ventana emergente de contraseña.
2 Seleccione la pestaña Alarmas.
3 Introduzca la contraseña y pulse el botón Intro.
4 Seleccione una de las siguientes pestañas para acceder a la página de configuración correspondiente:
– Ajustes generales
– Volumen/ Tono
– Código
– Config. alarmas
– Ajustes M540
Configuración de alarmas: ajustes generales
La siguiente tabla enumera los ajustes disponibles de la página Ajustes generales.
Selección Ajustes disponibles Descripción
Alarmas en pausa – 1, 2 (predeterminado), 3, 4, 5 min
El botón de la barra de herramientas de alarma cambia a Alarmas en pausa. Se puede acce-der a este botón seleccionando el símbolo de la barra de herramientas de acceso rápido (consulte la página 57). Cuando está seleccio-nado, todas las funciones de alarma se supri-men temporalmente durante el tiempo seleccio-nado. La función de alarma se activa automáti-camente cuando se agota el tiempo del tempo-rizador de pausa de alarmas.
– Sin límite El botón de la barra de herramientas de alarma cambia a Apag. todas las alarmas.. Se puede acceder a este botón seleccionando el símbolo
de la barra de herramientas de acceso rápido (consulte la página 57). Cuando está seleccionado, todas las funciones de alarma se suprimen hasta que vuelve a seleccionar el botón para activar la función de alarma de nuevo.
– Desactivada El botón Alarmas en pausa de la barra de herramientas de alarmas se atenúa y no puede desactivar la monitorización de alarmas de forma temporal ni permanente.
Configuración del sistema
402 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Validación de alarma
Enc. (predeterminado), Apag. Cuando esta función está activada, se verifican las condiciones de alarma durante un tiempo determinado antes de que se generen señales de alarma acústicas y visuales (consulte la página 100). Esta función reduce las alarmas molestas.
Retraso de alarma SpO2
– Enc. (predeterminado)
– Apag.
Cuando esta función está activada, debe per-sistir un incumplimiento de límite de alarma inferior de SpO2 durante 10 segundos antes de que se generen señales de alarma acústicas y visuales.
Esta función no es posible cuando la función SatSeconds alarm de Nellcor está ajustada a un valor que no sea Apag. (consulte la página 256).
Visualización lími-tes de alarma
– Enc. (predeterminado)
– Apag.
Determina si los límites de alarma aparecen en los recuadros de parámetros.
Barra de alarma activada
– Enc. (predeterminado)
– Apag.
Determina si la barra de alarma parpadea durante una alarma.
Alarmas SO – Enc.,
– Apag. (predeterminado)
Activa/desactiva las alarmas OR. Las funciones de alarma se ven afectadas cuando las alarmas OR están activadas (consulte la página 108).
Bypass cardíaco – Enc.
– Apag. (predeterminado)
Activa/desactiva el modo de bypass cardíaco. Las funciones de alarma se ven afectadas cuando el modo de bypass cardíaco está activado (consulte la página 108).
Grupo de alarmas Teclado para configurar un grupo de alarmas.
Permite configurar varios monitores como miembros de un grupo. Todas las alarmas que se generan en cualquiera de los monitores del grupo se transmiten a todos los demás miem-bros del grupo de alarmas.
Selección Ajustes disponibles Descripción
NOTA
La función de validación de alarmas debe estar activada.
NOTA
Este modo no está disponible cuando está activado el Modo NFC francés (consulte la página 415).
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 403
Configuración del sistema
Interlock PANI/SpO2
– Enc.
– Apag. (predeterminado)
Enc.: la función de alarma de SpO2 está desac-tivada y los ajustes de alarma de SpO2 apare-cen atenuados durante las mediciones de PANI y Pulse CO-Ox (para obtener más detalles, con-sulte “Alarmas interlock NIBP/SpO2” en la página 106).
Apag.: la función de alarma de SpO2 está activada durante las medidas de PANI y Pulse CO-Ox.
Alarmas ASI/FV – Siempre encendido (predeterminado)
– Igual que alarma FC
Siempre encendido: las funciones de alarma de ASI/FV siempre están activadas.
Igual que alarma FC: los ajustes de alarma ASI y FV siguen la configuración de las alarmas de frecuencia cardíaca.
Modo de detec-ción de MP
– Avanzado/a
– Básico/a (predeterminado)
Avanzado/a: puede seleccionar el modo de fusión en la página ECG (consulte la página 193).
Básico/a: no se puede seleccionar el modo de fusión.
Control de alarma de dispositivo externo desc.
– Enc. (predeterminado)
– Apag.
Cuando esta función está activada y hay un dispositivo externo desconectado, suena una alarma de prioridad baja en el Cockpit. Además, el mensaje Dispositivo externo desconectado aparecerá en la barra de encabezamiento del Cockpit y en la estación ICS, siempre que el paciente haya sido admitido.
Selección Ajustes disponibles Descripción
ADVERTENCIA
Si selecciona Igual que alarma FC, las alarmas ASI y FV no se notificarán si las funciones de alarma de frecuencia cardíaca y arritmia están desactivadas.
Configuración del sistema
404 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Configuración de alarmas: configuración del volumen y los tonos de alarma
La siguiente tabla enumera los ajustes disponibles en la página Volumen/ Tono que controla diversos ajustes de tono. Para acceder a esta página, con-sulte la página 401.
Selección Ajustes disponibles Descripción
Volumen de alarma mínimo
– 5 %
– 10 % (predeterminado)
Determina las opciones de volumen de la alarma disponibles a través del botón Volumen de alarmas.
– Si se ha seleccionado 5 %, el mismo ajuste estará disponible a través del botón Volumen de alarmas.
– Si se ha seleccionado 10 %, el ajuste del 5 % ya no estará disponible a través del botón Volumen de alarmas. El volumen de la alarma se ajustará automáticamente al 10 %.
Volumen de alarmas
Apag., 5 %, 10 al 100 % (en incrementos del 10 %); el predeterminado es el 50 %
Determina el volumen del tono de alarma.
Comporta-miento de pausa de audio
– Continuar pausa
– Salir de pausa (predeterminado)
Controla el comportamiento del tono de la alarma de la ICS.
– Salir de pausa : cualquier nueva condición de alarma, sea cual fuere su prioridad, interrumpirá un estado de audio en pausa centralizado en la ICS. La nueva situación de alarma generará plenamente todas las señales de alarma acústicas y visuales.
– Continuar pausa : solamente las condicio-nes de alarma de alta prioridad interrumpirán un estado de audio en pausa centralizado en la ICS. El recuadro de parámetros correspon-diente parpadeará. Las condiciones de alarma de baja o media prioridad, no inte-rrumpirán la ICS.
NOTA
El ajuste del 5 % solamente estará disponible si el ajuste Volumen de alarma mínimo está configurado como 5 %.
NOTA
Asegúrese de que el volumen del tono de alarma está configurado para que pueda escucharlo en el entorno de monitorización.
NOTA
El ajuste Apag. solamente estará disponible si el Cockpit está en modo OR o asignado a una ICS.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 405
Configuración del sistema
Configuración de alarmas: funciones de cronómetro
Para cuidados urgentes, puede configurar un con-junto de funciones de monitorización individuales. Estas funciones pueden activarse simultánea-mente seleccionando el botón Código en la barra de menú principal.
Cuando se pulsa el botón Código, aparece un temporizador junto con un botón Parar y un botón Restab en la barra de encabezamiento.
La siguiente tabla enumera los ajustes disponibles de la página Código. Para acceder a esta página, consulte la página 401.
Volumen tono de pulso
– Apag.
– 5, 10 (predeterminado) al 100 % (en incrementos de 10 %)
Determina el volumen del tono de pulso.
Volumen de tono de atención
– Apag.
– 5, 10 (predeterminado) al 100 % (en incrementos de 10 %)
Determina el volumen del tono de atención o lo desactiva.
Recordatorio de alarma activado
– Enc. (predeterminado)
– Apag.
Cuando esta función está activada y el volumen de alarma está desactivado, suena un tono de alerta cada 30 segundos. El volumen es el 50 % del volumen de alarma tras un periodo de pausa de sonido de 120 segundos.
Configuración de tono
– Infinity (predeterminado)
– IEC rápido
– IEC lento
Determina el tipo de tono de alarma utilizado (para obtener más información, consulte “Señales de alarma acústicas” en la página 103).
Selección Ajustes disponibles Descripción
Selección Ajustes disponibles Descripción
Registro continuo – Enc.
– Apag. (predeterminado)
– Enc.: se inicia un registro continuo al seleccionar el botón Código.
– Apag.: no se inicia ningún registro al seleccionar el botón Código.
Modo PANI continuo
– Enc.
– Apag. (predeterminado)
– Enc.: se inician medidas de PANI continuas al seleccionar el botón Código.
– Apag.: no se inicia ninguna medida de PANI al pulsar el botón Código.
Configuración del sistema
406 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Volumen de alarma apagado
– Sí
– No (predeterminado)
– Sí: la señal de alarma acústica de las alarmas activas está desactivada, el titular Alarmas sonoras desactivadas y el símbolo aparecen en la barra de encabezamiento.
– No: las señales de alarma acústicas de cualquier alarma activa no se ven afectadas al pulsar el botón Código.
Apag. todas las alarmas
– Enc.
– Apag. (predeterminado)
– Enc. : sucede lo siguiente cuando se pulsa el botón Código.
– Todas las señales de alarma acústica y visual se desactivan en el Cockpit y en la estación ICS.
– El titular Apag. todas las alarmas y el símbolo se muestran en la barra de encabezamiento.
– El ajuste Alarmas en pausa se define como Sin límite
Si se vuelve a pulsar el botón Código, las condiciones de alarma existentes se notificarán de manera inmediata.
– Apag.: las alarmas existentes se siguen notificando de forma visual y acústica cuando de pulsa el botón Código.
Selección Ajustes disponibles Descripción
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 407
Configuración del sistema
Configuración de alarmas: configuración de las funciones de alarma del sensor de SpO2
La página Config. alarmas permite configurar el comportamiento de la indicación de alarmas visua-les y acústicas en respuesta a determinados men-sajes del sensor de SpO2.
Para acceder a esta página, consulte la página 401.
Selección Ajustes disponibles Descripción
Sensor desact. SpO2 1)
Comprobar sensor SpO2 2)
Columna Alarma
– Alta
– Media.
– Bajo/Baja (predetermi-nado para Comprobar sensor SpO2)
– (apagado): predeter-minado para Sensor des-act. SpO2
Asigna un grado de alarma a la alarma del sen-sor, o bien la desactiva. La alarma de sensor seleccionada afectará a la manera de indicar visual y acústicamente el evento de alarma (consulte las páginas 101 y 103).
– Alta e Media.: El evento es tratado como una alarma persistente. El mensaje apare-cerá en la barra de encabezamiento del Cockpit hasta que la condición desapa-rezca. La señal de alarma acústica podrá ponerse en pausa de audio, pero se reanu-dará si la condición persiste transcurridos los dos minutos de la duración de la pausa.
– Bajo/Baja: El evento será tratado como una alarma única. El mensaje aparecerá brevemente en la barra de encabeza-miento. Una vez acusado el recibo de la alarma pulsando la tecla amarilla de pausa de audio, el mensaje desaparecerá y la señal de alarma acústica se detendrá.
– : no se desencadenarán señales de alarma visuales ni acústicas.
Archivo Columna
– Apag. (predeterminado)
– Guar
– Reg
– Guar/ Reg
Determina qué ocurrirá al producirse las alarmas correspondientes:
– Apag.: no se guarda ningún evento ni se genera ningún registro.
– Guar: guarda el evento para su posterior revisión (consulte la página 129).
– Reg: genera un registro de tiempo.
– Guar/ Reg: genera un registro de tiempo y guarda el evento.
1) Mensaje procedente de un Masimo rainbow SET o un Masimo SET MCable.
2) Mensaje procedente de un Nellcor MCable.
Configuración del sistema
408 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Configuración de alarmas: configuración de ajustes del M540
En la página Ajustes M540 se pueden configurar determinados ajustes de M540: Este ajuste actua-lizará automáticamente los ajustes del M540 si el M540 está acoplado. Para acceder a esta página, consulte la página 401.
Selección Ajustes disponibles Descripción
Volumen de trans-porte del altavoz
– de 50 % (predeterminado) a 100 % (a incrementos de 10 %)
Determina el volumen del altavoz del M540.
Volumen de trans-porte del tono de pulso
– Apag. (predeterminado)
– 5 %
– de 10 % a 100 % (a incrementos de 10 %)
Determina el volumen del tono de pulso del M540 mientras el dispositivo se encuentra en modo de transporte.
Mantener etiqueta de dispositivo
– Sí (predeterminado)
– No
– Sí: el M540 retendrá la etiqueta de dispo-sitivo del Cockpit cuando se desacople.
– No: el M540 retendrá la etiqueta de dis-positivo configurada en el menú inalám-brico de M540.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 409
Configuración del sistema
Configuración de los ajustes de registro e informe
Las páginas Registros/ Informes sirven para con-figurar los ajustes generales de registro e informes.
Para acceder a las páginas Registros/ Informes
1 Pulse Configuración sistema... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Registros/ Informes.
3 Seleccione una de las siguientes pestañas para acceder a la página de configuración corres-pondiente:
– Informes
– Config. de registrador
– Inf. ECG en reposo
– Config. de informes
Configuración de informes: página Informes
La siguiente tabla enumera los ajustes disponibles de la página Informes.
Selección Ajustes disponibles Descripción
ECG/ST – Informe ECG
– Inf. ECG en reposo
– Informe ST
Imprime el informe seleccionado. Consulte “Informes disponibles” en la página 438 para obtener descripciones detalladas de cada informe.
Alarmas Inf. hist. alarmas
Tendencias/Datos – Inf. gráfico tendencias
– Informe tabla tend.
– Informe de cálculos
Informe láser – Informe curvas continuo
– Informe curvas temporizado
Grabación – Registro temporizado
– Registro continuo
Configuración del sistema
410 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Configuración de registrador
La siguiente tabla enumera los ajustes disponibles de la página Config. de registrador.
Selección Ajustes disponibles Descripción
Retraso 6, 10 (predeterminado), 15 s Determina la cantidad de datos de retraso (previos al evento) incluidos en un registro pro-gramado. Los datos de retraso hacen referen-cia a los datos que se originaron antes de ini-ciar el registro. Un marcador en el registro de cinta marca dónde finalizan los datos de retraso y se inician los datos en tiempo real.
Duración 6, 10, 15, 20 s (predeterminado)
Determina la extensión de un registro programado.
Velocidad 6.25, 12.50, 25.00 (predeterminado), 50.00 mm/s
Determina la velocidad de registro.
Selección de curvas
– Auto (predeterminado)
– Manual
– Auto – las dos curvas superiores visualiza-das se seleccionan automáticamente para los registros. Si no se muestran curvas, no se genera ningún registro.
– Manual: las dos curvas seleccionadas bajo Curva 1 y Curva 2 se imprimen.
Curva 1 Parámetro seleccionado bajo el ajuste Selección de curvas (el valor predeterminado es Deriv. ECG II)
Asigna la curva seleccionada al canal superior en registros de R50N, siempre que Selección de curvas esté establecido en Manual.
Curva 2 Parámetro seleccionado bajo el ajuste Selección de curvas (el valor predeterminado es Deriv. ECG V)
Asigna la curva seleccionada al canal inferior en registros de R50N, siempre que Selección de curvas esté establecido en Manual.
Curva de alarma – Enc. (predeterminado)
– Apag.
Cuando esta función está activada, la curva de un parámetro con condición de alarma de prio-ridad media o alta se imprime en el segundo canal de registro, siempre que esté activada la función de archivo (consulte la página 120).
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 411
Configuración del sistema
Configuración de ECG en reposo
Los ajustes adecuados son fundamentales para un análisis de 12 derivaciones óptimo. La siguiente tabla enumera los ajustes disponibles de la página Inf. ECG en reposo que controla diversos ajustes. Para acceder a esta página, consulte la página 409.
Para obtener una interpretación óptima de diag-nóstico automático de un informe de ECG en reposo, asegúrese de que las selecciones de la siguiente table y de Peso, Altura, y Fecha de nacimiento, en la página Demografía (consulte la página 89) esté correctamente configuradas para el paciente. NOTA
El informe de ECG en reposo solamente estará disponible para pacientes adultos y pediátricos.
Selección Ajustes disponibles Descripción
Sexo – Desconocida (predeterminado)
– Mujer
– Varón
La información seleccionada se incluye en el informe.
Raza – Desconocida (predeterminado)
– Caucásica
– Asiática
– Africana
– Otros
Medicación 1 Sin medicación, Desconocida (predeterminado), lista de medicacionesMedicación 2
Condición 1 Lista de selección con varias opciones para indicar el estado médico del paciente. (Desconocida es el valor predeterminado)
Condición 2
Notas Lista de entradas para anotar el estado del paciente (Ninguna es el valor prede-terminado)
Inf. ECG en reposo
Botón Imprimir El botón está atenuado y no se puede seleccionar cuando:
– El paciente no está admitido en la ICS.
– La función de análisis del ECG en reposo no está activada en la ICS.
– La opción ECG de 12 derivaciones no está desbloqueada.
– El cable de 12 derivaciones necesario no está conectado.
Configuración del sistema
412 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Configuración de informes: página Config. de informes
La siguiente tabla enumera los ajustes disponibles de la página Config. de informes. Para acceder a esta página, consulte la página 409.
Configuración de Biomédico
En esta sección se describen algunas páginas a las que sólo puede acceder personal autorizado. Todas las páginas de Biomédico están protegidas por contraseña.
Para acceder a las páginas de Biomédico
1 Pulse Configuración sistema... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Biomédico.
3 Introduzca la contraseña y pulse Intro.
4 Seleccione una de las siguientes pestañas:
– País
– Unidades de medida
– Control de paciente
– Nombrar servicio
– Config. de red (seleccione la pestaña Infinity u Hospital )
– Config. de impresora
– Config. de registrador
– Servicio
– Config. IT (seleccione la pestaña que desee, por ejemplo Navegador, Innovian, etc.).
NOTA
Los informes impresos en una impresora láser utilizan los ajustes de la página Config. de informes, no los definidos en las páginas de configuración de tendencias.
Selección Ajustes disponibles Descripción
Retraso curva [s] 6, 10 (predeterminado), 15 s Determina la cantidad de datos de retraso (pre-vios al evento) incluidos en un informe de curva programada. Los datos de retraso hacen referencia a los datos que se originaron antes de iniciar el informe. Un marcador en el informe marca dónde finalizan los datos de retraso y se inician los datos en tiempo real.
Duración de curva [s] 10, 20 s (predeterminado) Determina la extensión de un informe de curva.
Duración de tendencia [h]
1, 2, 4, 8, 12, 24 (predetermi-nado), 48, 72, 96 hr
Determina el intervalo gráfico de tendencias en el informe gráfico de tendencias.
Intervalo de tabla [min]
1, 5, 10, 15 (predetermi-nado),30, 60 min
Determina el intervalo de tendencias en formato de tabla en el informe de tendencias en formato de tabla.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 413
Configuración del sistema
Configuración de Biomédico: ajustes específicos del país
La siguiente tabla enumera los ajustes disponibles de la página País. Para acceder a esta página, consulte la página 412.
Selección Ajustes disponibles Descripción
Idioma Inglés (Estados Unidos), Alemán (Alemania), Francés (Francia), Francés (Bélgica), Holandés (Bélgica), Español (tradicional), Italiano (Italia), Finés, Danés, Noruego (Bokmal), Portugués (Brasil), Sueco, Inglés (Reino Unido), Holandés (Países Bajos), Japonés, Ruso, Turco, Polaco, Griego, Húngaro, Chino (RPC), Checo
Selecciona el idioma del texto de la pantalla del Cockpit. Debe seleccionar el idioma del M540 por separado.
Zona horaria Lista de zonas horarias seleccionables por el usuario
Permite configurar el Cockpit para la zona horaria local.
Ahorro de luz diurna
– Enc.
– Apag. (predeterminado)
Permite activar o desactivar la activación automática de la hora de ahorro de luz diurna basándose en el ajuste regional.
Hora Campos de fecha y hora Permite establecer la fecha y la hora regionales.
Configuración del sistema
414 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Configuración de Biomédico: unidades de medida
La siguiente tabla enumera los ajustes disponibles de la página Unidades de medida, donde puede configurar las unidades de todos los grupos de
parámetros. Para acceder a esta página, consulte la página 412. Pulse el botón Aplicar tras realizar la selección.
Selección Ajustes disponibles Descripción
Presión – mmHg (predeterminado)
– kPa
Asigna la unidad de medida seleccionada al parámetro. Siempre que cambie una unidad de medida, el Cockpit dará de alta al paciente.
etCO2 – mmHg (predeterminado)
– kPa, %
Temperatura – °C (Celsius) predeterminado
– °F (Fahrenheit)
ST – mm (predeterminado)
– mV
SpHb(sólo Masimo rainbow SET)
– g/dL
– mmol/L
Agente – kPa (predeterminado)
– %
Peso – kg (predeterminado)
– libras (adulto, pediátrico)
– onzas, g (neonatos)
Altura – cm (predeterminado)
– pulg.
PRECAUCIÓN
Antes de conectar el monitor M540 a un Cockpit diferente, asegúrese de que las unidades de medida entre los dos dispositivos estén alineadas. Si las unidades de medida difieren podría suponer la pérdida de datos o el alta del paciente.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 415
Configuración del sistema
Configuración biomédica: configuración de la monitorización del paciente
La siguiente tabla enumera los ajustes disponibles de la página Control de paciente. Para acceder a esta página, consulte la página 412.
Selección Ajustes disponibles Descripción
Cambiar contra-seña clínica
Entrada de usuario Permite definir una nueva contraseña clínica.
Modo NFC francés
– Enc.
– Apag. (predeterminado)
Cuando esta función está activada, las alar-mas de FC no se pueden desactivar y el periodo de pausa de todas las alarmas no puede superar los 3 minutos.
Simulación (básica)
– Enc.
– Apag. (predeterminado)
Activa o desactiva el modo de simulación básica.
Esta función se utiliza cuando el M540 está conectado. Si está activad, el Cockpit utiliza el modo de simulador desde el monitor M540 y añade parámetros adicionales de conectividad de dispositivos.
Simulación (avanzada)
– Enc.
– Apag. (predeterminado)
El botón aparece atenuado y no se puede seleccionar.
Pantalla externa – Analógica
– Digital (predeterminado)
Selecciona la salida para la pantalla externa.
Adaptador de las vías respiratorias
– Desechable
– Reutilizable (predetermi-nado)
Configura el Cockpit y el monitor M540 para un tipo específico de adaptador de vías respirato-rias. Si el ajuste no coincide con el hardware que se está utilizando, el valor de CO2 mos-trado puede ser incorrecto.
Seleccionar perfil de paciente
– Enc.
– Apag. (predeterminado)
Cuando esta función está activada, puede seleccionar un perfil y una categoría de pacientes en la ventana de diálogo Iniciar.
NOTA
El cambio de la contraseña clínica en el Cock-pit no cambia la contraseña del monitor M540. Registre la nueva contraseña si no puede recuperarla una vez perdida.
Configuración del sistema
416 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Fijar alarmas SO – Auto
– Manual
Auto : las alarmas OR se activan automática-mente cuando se conecta una máquina de anestesia.
Manual: las alarmas OR deberán activarse manualmente cuando se conecte una máquina de anestesia.
Sinc HLM/Bypass – Auto
– Manual
Auto : cuando se conecta una máquina de anestesia y el ajuste Alarmas SO está acti-vado en el Cockpit, la función Bypass car-díaco se activará automáticamente cuando el A500 esté en modo corazón-pulmón. Bypass cardíaco se desactivará automáticamente cuando el A500 deje de estar en este modo.
Manual: cuando se conecta una máquina de anestesia y el ajuste Alarmas SO está acti-vado en el Cockpit, la función Bypass car-díaco debe activarse manualmente (consulte la página 402).
Volver a configu-ración predeter-minada
Ninguno Restaura toda la configuración de monitoriza-ción y pacientes a los valores predeterminados.
No restaure los valores predeterminados mientras monitoriza a un paciente.
Selección Ajustes disponibles Descripción
NOTA
Al desconectar el A500 del Cockpit, las funciones Alarmas SO y Bypass cardíaco se desactivan automáticamente independientemente de su ajuste.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 417
Configuración del sistema
Configuración de Biomédico: ajustes de Nombrar servicio
La siguiente tabla enumera los ajustes disponibles de la página Nombrar servicio. Para acceder a esta página, consulte la página 412. Tras realizar los cambios deseados, pulse el botón Aplicar que provoca una breve pérdida de comunicación con un monitor M540 acoplado.
Selección Ajustes disponibles Descripción
ID unidad de monit.
1 a 255 (incrementos de 1) Permite asignar el Cockpit a una unidad de monitorización introduciendo un ID mediante el símbolo del teclado.
Etiqueta unidad de monit.
Hasta siete caracteres alfanuméricos
Permite introducir la etiqueta correspondiente para la red y los registros utilizando el símbolo
del teclado.
Nota: Cuando introduzca la Etiqueta de dis-positivo, no utilice la palabra “IACS”. La pala-bra “IACS” se utiliza para la configuración del Nombrar servicio. Si la configuración del Nombrar servicio coincide con cualquier eti-queta de las camas, la etiqueta de la cama IACS no aparece en la ICS.
Etiqueta unidad de cuidado
Etiqueta de dispositivo
Nombre de hospital
Activar estación central
– Enc. (predeterminado)
– Apag.
Si esta función está activada y se conecta una estación ICS a la red, aparece el mensaje No controlado por la central de monitorización en la barra de encabezamiento del Cockpit si este no está asignado a una estación ICS.
Si esta función está desactivada, se conecta una estación ICS a la red y el Cockpit no está asignado a una estación ICS, el mensaje No controlado por la central de monitorización no se muestra en la barra de encabezamiento del Cockpit.
Activar control remoto
– Enc. (predeterminado)
– Apag.
Si esta función está activada, el Cockpit per-mite que otros monitores de Infinity y la esta-ción ICS visualicen sus datos y realicen fun-ciones simples, como solicitar un registro o poner en pausa una alarma.
Activar silencio remoto
– Enc. (predeterminado)
– Apag.
Si esta función está activada, el Cockpit per-mite que las alarmas se silencien desde los dispositivos de red.
Configuración del sistema
418 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Configuración de Biomédico: configuración de la red
La siguiente tabla enumera los ajustes disponibles para configurar Infinity y la red del hospital en las páginas Infinity y Hospital. Para acceder a las páginas, consulte la página 412. Tras marcar los cambios deseados, pulse el botón Aplicar para activarlos.
Configuración de Biomédico: configuración de impresora
La siguiente tabla enumera los ajustes disponibles de la página Config. de impresora. Para acceder a esta página, consulte la página 412. Tras realizar los cambios de su preferencia, pulse el botón Aplicar.
Selección Ajustes disponibles Descripción
DHCP – Desactiv. (predeterminado)
– Activ.
Cuando el Protocolo de configuración diná-mica de host (DHCP) está activado, los ajus-tes de Dirección IP, Máscara de subred, Gateway y DNS primario se obtienen auto-máticamente del servidor.
Dirección IP Seleccionable por el usuario Permite seleccionar una dirección IP manual-mente (el ajuste DHCP debe establecerse en Desactiv.).
Máscara de subred
Seleccionable por el usuario Permite configurar una máscara de subred (el ajuste DHCP debe establecerse en Desactiv.).
Gateway Seleccionable por el usuario Permite configurar una gateway (el ajuste DHCP debe establecerse en Desactiv.).
DNS primario Seleccionable por el usuario Permite configurar el Sistema de nombres de dominio primario (DNS): el ajuste DHCP debe establecerse en Desactiv..
Selección Ajustes disponibles Descripción
Dirección IP de la impresora
Seleccionable por el usuario Permite configurar la dirección IP para impri-mir informes en una impresora de red.
Tipo de impresora Seleccionable por el usuario Permite seleccionar el tipo de impresora láser utilizada para imprimir informes.
Tamaño del papel Carta, Legal, A4 Permite seleccionar el papel de la impresora.
Imprimir página de prueba
Pulse el botón Imprimir pantalla para comprobar que la impresora funciona correctamente.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 419
Configuración del sistema
Configuración de Biomédico: configura-ción del registrador
La siguiente tabla enumera los ajustes disponibles de la página Config. de registrador. Para acceder a esta página, consulte la página 412.
Configuración de Biomédico: configura-ción del servicio
La siguiente tabla enumera los ajustes disponibles de la página Servicio. Para acceder a esta página, consulte la página 412.
A Pestaña Biomédico
B Campo de identificación del producto que muestra información específica del software (por ejemplo, la versión de software, etc.).
C Seleccione este botón para copiar todos los registros en la memoria USB conectada.
D Seleccione este botón para exportar los perfiles actuales a la memoria USB conectada.
E Seleccione este botón para importar los perfiles desde la memoria USB conectada.
F Ventana que muestra mensajes de estado relacionados con la función que se está ejecutando.
G Botón Servicio para acceder a funciones rela-cionadas con el servicio, como las opciones de desbloqueo (consulte la documentación técnica disponible en DrägerService para obtener infor-mación detallada).
Selección Ajustes disponibles Descripción
Registradora principal
Las registradoras están dis-ponibles para la selección una vez que se conectan a la red.
Selecciona una registradora como la registradora principal para imprimir registros.
Registradora secundaria
Selecciona el registrador secundario para imprimir registros cuando el registrador principal no está dis-ponible.
05
5
A
B
CDE
F
G
Config. sistema
Configuración del sistema
420 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Configuración IT de Biomédico
La página IT está formada por varias páginas de configuración para realizar las siguientes tareas específicas de IT:
– Activación o desactivación de todas las pestañas IT
– Configuración de un explorador Web
– Configuración de aplicaciones Citrix
– Configuración de aplicaciones de IT
Activación/desactivación de la función de pestañas IT
Cuando la opción de pestañas habilitadas vía web está desbloqueada, el Cockpit admite aplicaciones de TI (opciones) a las que se puede acceder mediante pestañas de TI (consulte “Aplicaciones IT permitidas” en la página 446). Cuando una aplica-ción de IT está configurada y la pestaña está acti-vada, la pestaña IT correspondiente aparece a lo largo del borde izquierdo de la pantalla tan pronto como se activa la función de pestañas IT. Indepen-dientemente del número de pestañas IT que se configuren, la pestaña superior siempre se etiqueta como Paciente y permite acceder a la pantalla principal del Cockpit.
Para activar o desactivar la función de pestañas IT
1 Acceda a la página Config. IT (consulte la página 412).
2 Pulse el botón Fichas IT.
3 Pulse el botón Enc. o Apag. junto a la opción Fichas IT.
Configuración de pestañas IT: configura-ción del explorador Web
Puede configurar un explorador Web como una pestaña IT que contiene varias páginas Web pre-configuradas. Se puede acceder a estas páginas Web desde un cuadro de diálogo desplegable bajo la pestaña IT configurada (consulte “Acceso a una pestaña de IT” en la página 445).
PRECAUCIÓN
El sistema Infinity Acute Care System – Aplica-ciones de monitorización (IACS) no dispone de software de protección contra virus y, por tanto, depende del cortafuegos de su institución para evitar el acceso a archivos infectados. Al configu-rar aplicaciones de IT para acceder a sitios Web, evalúe cada sitio Web con respecto a infecciones de virus potenciales.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 421
Configuración del sistema
El siguiente diagrama muestra la página Navegador. El lado izquierdo muestra una lista de selección que está reservada para sitios Web pre-configurados El lado derecho se utiliza para confi-gurar nuevos sitios o para editar sitios existentes. El sitio con los asteriscos es el sitio predeterminado que aparece automáticamente al acceder a la pes-taña IT correspondiente.
A Pestaña Navegador
B Pestañas de configuración IT para acceder a las páginas de las aplicaciones de IT correspondientes
C Símbolo para acceder a aplicaciones de IT adicionales
D Botón Nombre
E Botón URL
F Botones de encendido/apagado de Preasign
G Botones de encendido/apagado de Bloquear ventanas emergentes
H Botones de encendido/apagado de Confianza completa
I Botones de encendido/apagado de Ficha visible
J Ventana de selección con sitios Web preconfigurados.
K Añadir Botón
L Borrar Botón
Adición de una página de explorador Web
En los siguientes pasos, las letras indicadas entre paréntesis corresponden al diagrama de la página Navegador.
Para añadir una página de explorador Web
1 Acceda a la página Navegador (consulte la página 412).
2 Pulse el botón Añadir (K). La etiqueta Indefi-nido aparece en la lista de selección (J) como un marcador de posición.
3 Seleccione los siguientes botones para configu-rar los ajustes correspondientes:
– Seleccione el símbolo que se encuentra junto a la opción de menú Nombre (D) para activar un teclado en pantalla y cambiar la etiqueta Indefinido por un nombre real.
– Seleccione el símbolo que se encuentra junto a la opción de menú URL (E) para acti-var un teclado en pantalla e introducir la URL.
– Pulse los botones de encendido/apagado de Preasign (F) para activar o desactivar este sitio como valor predeterminado en la lista de selección (J).
– Pulse el botón de encendido/apagado de Bloquear ventanas emergentes (G) para permitir o impedir que aparezcan ventanas emergentes en este sitio Web.
– Pulse el botón de encendido/apagado deConfianza completa (H) para seleccio-nar el ajuste de seguridad para este sitio web.
05
7
A
C
DE
FG
BKL
B B B B
FG
H H
II
J
Config. sistema
Configuración del sistema
422 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
4 Pulse los botones de encendido/apagado de Ficha visible (I) para mostrar u ocultar la pestaña IT.
Una vez que el explorador Web esté configurado correctamente, el sitio Web será accesible bajo la pestaña IT correspondiente (para obtener más información, consulte “Acceso a una pestaña de IT” en la página 445).
Eliminación de una página de explorador Web
En los siguientes pasos, las letras indicadas entre paréntesis corresponden al diagrama de la página Navegador de la página 421.
Para eliminar una página de explorador Web
1 Acceda a la página Navegador (consulte la página 412).
2 Seleccione el sitio Web que desea eliminar en la lista de selección.
3 Pulse el botón Borrar (L).
Configuración de aplicaciones Citrix
El diagrama siguiente muestra la página Aplicación para configurar aplicaciones Citrix. Citrix permite el acceso a aplicaciones remotas sin ejecutar la aplicación real en el Cockpit.
A Pestaña Aplicación
B Pestañas IT
C Campo y símbolo Nombre
D Columna Nombre
E Columna Valor
F Lista de aplicaciones Citrix
G Botones de encendido/apagado de Ficha visible
H Botones de encendido/apagado de Cierre de sesión automático
I Botón Editar
J Botón Borrar
K Botón Añadir
06
6
AB B B B BC
D E
F
GH
IG
J
Config. sistema
H
K
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 423
Configuración del sistema
Para configurar una aplicación Citrix
En los siguientes pasos, las letras indicadas entre paréntesis corresponden al diagrama de la página Aplicación (consulte la página 422).
1 Acceda a la página Aplicación (consulte la página 412).
2 Seleccione el símbolo que se encuentra junto a la opción de menú Nombre (C) para acti-var un teclado en pantalla y cambiar el nombre de la etiqueta de la pestaña IT (el nombre de la pestaña real en la página Config. IT no cambia.
3 Defina los siguientes ajustes en la columna Nombre (D) y en la columna Valor (E) para cualquier aplicación que se ejecute en Citrix:
– Dirección IP del PC al que está accediendo
– Puerto de comunicación utilizado para la aplicación
– Aplicación que se ejecutará mediante Citrix
Configuración de pestañas de IT
El siguiente diagrama muestra un ejemplo de una página IT. Cuando la opción de aplicaciones de TI apropiada está desbloqueada, las pestañas TI apa-recen con la etiqueta correspondiente de una direc-ción URL preconfigurada, siempre y cuando la opción de pestañas habilitadas vía web también estén desbloqueadas.
A Pestaña Biomédico
B Pestañas IT para acceder a páginas de configu-ración de las aplicaciones de IT correspondien-tes
C Botón Nombre y campo de descripción
D Botón URL y campo de descripción
E Botones de encendido/apagado de Confianza completa
F Botones de encendido/apagado de Bloquear ventanas emergentes
G Botones de encendido/apagado de Ficha visible
05
9
AB
CD
EFF
G G
E
B B B B B
Config. sistema
Configuración del sistema
424 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Para configurar una pestaña de aplicación de IT
En los siguientes pasos, las letras indicadas entre paréntesis corresponden al diagrama de la página Config. IT (consulte la página 423).
1 Acceda a la página Config. IT (consulte la página 412).
2 Seleccione la pestaña de la aplicación de IT que desea configurar.
3 Seleccione los siguientes botones para configurar los ajustes correspondientes:
– Seleccione el símbolo que se encuentra junto a la opción de menú Nombre (C) para activar un teclado en pantalla y cambiar el nombre de la etiqueta de la pestaña IT (el nombre de la pestaña real en la página Config. IT no cambia).
– Seleccione el símbolo que se encuentra junto a la opción de menú URL (D) para activar un teclado en pantalla e introducir la URL.
– Pulse el botón de encendido/apagado de Confianza completa (E) para seleccionar el ajuste de seguridad para este sitio Web.
– Pulse el botón de encendido/apagado de Bloquear ventanas emergentes (F) para permitir o impedir que aparezcan ventanas emergentes en este sitio Web.
4 Pulse el botón de encendido/apagado de Ficha visible (G) para mostrar u ocultar la pestaña IT.
Una vez que una aplicación de IT haya sido confi-gurada correctamente, el sitio Web será accesible bajo la pestaña IT correspondiente (para obtener más información, consulte “Acceso a una pestaña de IT” en la página 445).
PRECAUCIÓN
La dirección URL muestra una cadena preconfi-gurada. No cambie ninguna parte de la cadena excepto el <nombre de servidor> para conservar la información correcta.
NOTA
Las pestañas IT aparecen difuminadas y, por lo tanto, no se pueden seleccionar mientras se carga la aplicación. Una pestaña también puede aparecer difuminada la primera vez que se activa una aplicación.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 425
Configuración del sistema
Configuración de perfiles
Un perfil “recuerda” los ajustes del paciente y del dispositivo para un uso futuro. Los perfiles eliminan las tareas de configuración que suelen llevar mucho tiempo y que, de otro modo, tendrían que
repetirse para cada sesión de monitorización. Cada categoría de pacientes tiene un perfil prede-terminado. Todas las tareas relacionadas con los perfiles tienen lugar en las páginas de Perfiles.
Selección de un perfil
El siguiente diagrama muestra la página Seleccio-nar perfil, en la que puede seleccionar un perfil con ajustes de dispositivo y paciente preconfigurados.
A Pestaña Perfiles
B Pestaña Seleccionar perfil
C Botón de selección de Adulto
D Botón de selección de Pediátrico
E Botón de selección de Neonato
F Botón de flecha Perfil
G Ventana de descripción del perfil seleccionado
Para seleccionar un perfil
1 Pulse el botón Configuración sistema... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Perfiles (A) > pestaña Seleccionar perfil (B).
3 Pulse el botón de categoría de pacientes deseado:
– Adulto (C)
– Pediátrico (D)
– Neonato (E)
4 Pulse el botón de flecha que se encuentra junto a la opción de menú Perfil (F) para mostrar una lista de perfiles de la categoría de pacientes seleccionada. Si está disponible, aparece una descripción del perfil seleccionado en el campo de descripción (G).
05
8
AB
C D E
F
G
Config. sistema
Configuración del sistema
426 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Almacenamiento de perfiles
Para cada categoría de pacientes, puede crear y guardar cinco perfiles exclusivos. Entre los cinco perfiles se incluye un perfil predeterminado de Dräger que no puede modificarse. El siguiente diagrama muestra la página Guardar perfil, en la que puede modificar perfiles existentes y guardar perfiles nuevos.
A Pestaña Perfiles
B Pestaña Guardar perfil
C Botón de selección de Adulto
D Botón de selección de Pediátrico
E Botón de selección de Neonato
F Botón de flecha Perfil
G Campo de descripción del perfil seleccionado
H Botón Guardar perfil como...
I Botón Guardar perfil (consulte la página 427)
Modificación de un perfil existente
Puede guardar cambios en un perfil existente. El único perfil que no puede modificar es el perfil pre-determinado de Dräger. El perfil predeterminado de Dräger se activa cuando el Cockpit se inicia por primera vez, cuando se instala nuevo software o cuando se restablecen los valores predetermina-dos de fábrica.
Las páginas de perfiles de pacientes adultos, perfi-les de pacientes pediátricos y perfiles de pacientes neonatos tienen funciones de configuración idénti-cas. La única excepción es su contenido, que es específico de la categoría del paciente. Esto es importante cuando se restablecen todos los perfi-les en perfiles de Dräger. Sólo se verán afectados los perfiles de la categoría de pacientes seleccio-nada actualmente.
Para guardar cambios en un perfil existente
En los siguientes pasos, las letras entre paréntesis corresponden al diagrama de la página Guardar perfil.
1 Asegúrese de que el Cockpit esté en la catego-ría de paciente correcta antes de configurar los perfiles (consulte “Selección de la categoría de pacientes” en la página 93).
2 Realice los cambios deseados en los ajustes de paciente.
3 Pulse el botón Configuración sistema... en la barra de menú principal.
4 Seleccione la pestaña Perfiles (A).
5 Seleccione la pestaña Guardar perfil (B). Apa-rece una ventana emergente de contraseña.
6 Introduzca la contraseña y pulse el botón Intro.
7 Pulse el botón de flecha (F) situado junto a la opción de menú Perfil. Aparece un resumen del perfil seleccionado en el campo de descrip-ción (G).
8 Pulse el botón Guardar perfil (I) para aplicar los cambios al perfil seleccionado.
06
0
A
BC D E
G
I H
F
Config. sistema
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 427
Configuración del sistema
Almacenamiento de un nuevo perfil
También puede guardar un perfil con un nombre nuevo y asignarlo a una vista existente mediante la ventana emergente Guardar perfil.
A Campo Nombre del perfil y botón de configuración
B Campo Descripción y botón de configuración
C Campo Vista predeterminada y botón de selección
D Botón Guardar perfil
Para guardar un nuevo perfil
1 Repita los pasos 1 a 6 para guardar cambios en un perfil existente (consulte la página 426).
2 Pulse el botón Guardar perfil como... (H) de la página Guardar perfil (consulte el diagrama de la página 426). Aparece la ventana emergente Guardar perfil.
3 Pulse los botones de configuración situados junto a Nombre del perfil (A), Descripción (B) y Vista predeterminada (C) para introducir la información correspondiente.
4 Pulse el botón Guardar perfil (D).
06
1
A
B
C
D
Configuración del sistema
428 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Configuración de perfiles
El siguiente diagrama muestra una página Perfiles específica de paciente para configurar perfiles. Estas páginas permiten modificar perfiles existen-tes como el nombre del perfil, su descripción, etc.
Existen tres páginas para cada categoría de pacientes (adultos, pediátricos y neonatos).
A Pestaña Adulto
B Pestaña Pediátrico
C Pestaña Neonato
D Pestaña Vistas
E Botón Fijar como predet.
F Botón Eliminar perfil
G Campo Nombre del perfil y botón de configuración
H Campo Descripción y botón de configuración
I Botón Vistas...
J Campo Vista predeterminada y flecha de selección
K Lista de selección de perfiles disponibles
Para acceder a las páginas de Perfiles específicas de paciente
1 Pulse el botón Configuración sistema... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Perfiles.
3 Seleccione la pestaña Perfiles/ vista.
4 Seleccione las pestañas Adulto (A), Neonato (B), Pediátrico (C) para acceder a las páginas específicas de categoría de pacientes.
06
2
A B C DEF
G
HI
J
K
Config. sistema
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 429
Configuración del sistema
Configuración de perfiles específicos de pacientes
En los siguientes pasos, las letras indicadas entre paréntesis corresponden al diagrama de la página Perfiles específica del paciente (consulte la página 428).
Para configurar los perfiles
1 Acceda a la página de perfiles específica de paciente.
2 Seleccione el perfil deseado en la lista de selección (K).
3 Seleccione uno o más de los siguientes botones:
– Pulse el botón Fijar como predet. (E) para designar el perfil seleccionado como el nuevo perfil predeterminado para la catego-ría de pacientes seleccionada. Tras cada alta de paciente o un reinicio del Cockpit, el perfil predeterminado se carga automática-mente cuando se selecciona esa categoría de paciente.
– Pulse el botón Eliminar perfil (F) para eliminar el perfil seleccionado.
– Utilice el botón situado junto al campo Nombre del perfil (G) de la página de per-files para nombrar el perfil. El nombre apa-rece en la página Seleccionar perfil (con-sulte la página 425).
– Utilice el botón situado junto al campo Descripción (H) de la página de perfiles para añadir o modificar una descripción existente. La descripción aparece en la página Seleccionar perfil (consulte la página 425) al seleccionar un perfil.
– Pulse el botón de flecha situado junto al campo Vista predeterminada (I) y selec-cione la vista que desea designar como vista predeterminada.
Configuración del sistema
430 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Transferencia de perfiles
Puede transferir perfiles por la red o con una memoria USB.
Solamente los perfiles de pacientes pueden trans-ferirse a través de la red. Consulte en la página 431 información detallada sobre cómo transferir perfiles de sistema compartidos.
Transferencia de perfiles de pacientes a través de la red
La trasferencia de perfiles de pacientes a través de la red solo será posible entre Cockpits que estén dentro de la misma unidad de monitorización. El siguiente diagrama muestra la página Transferir perfil, que está formada por una lista de dispositi-vos conectados dentro de la unidad de monitoriza-ción.
A Pestaña Perfiles
B Columna Nombre del dispositivo
C Columna Estado
D Pestaña Transferir perfil
E Botón Comenzar transferencia
F Botón Borrar selección
G Botón Selecc. todo
NOTA
Utilice un dispositivo de almacenamiento con for-mato de memoria FAT32 para importar o exportar perfiles. Los dispositivos de almacenamiento USB con formato NTFS no ofrecen resultados fiables.
NOTA
Siempre que utiliza la función de transferencia de perfiles, todos los perfiles existentes de todas las categorías de pacientes se transfieren simultá-neamente.
06
4
A
B C
D
EFG
Config. sistema
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 431
Configuración del sistema
Para transferir un perfil por la red
1 Pulse el botón Configuración sistema... en la barra de menú principal.
2 Seleccione las pestañas Perfiles > Transferir perfil.
3 Introduzca la contraseña clínica. Aparece la página Transferir perfil que enumera todos los dispositivos de la unidad de monitorización.
4 Seleccione un dispositivo de la lista o bien uno de los siguientes botones:
– Botón Selecc. todo (G) para seleccionar todos los dispositivos a los que transferir perfiles.
– Botón Borrar selección (F) para eliminar cualquier selección de la lista de dispositi-vos.
5 Pulse el botón Comenzar transferencia (E) para iniciar la transferencia de perfiles.
Los perfiles se transfieren al Cockpit de destino pero no se implementan hasta que se selecciona un nuevo perfil.
Importación y exportación de perfiles mediante una memoria USB
También es posible importar y exportar perfiles de pacientes y de sistema compartidos de un Cockpit a otro mediante una memoria USB.
Siempre que se importan o exportan perfiles de pacientes o de sistema compartidos, se transferi-rán todos los ajustes del perfil seleccionado. Con-sulte información acerca de cuáles ajustes se inclu-yen en un perfil de paciente o de sistema compar-tido en las páginas 66 y 72, respectivamente.
Si está importando perfiles de sistema comparti-dos desde un Cockpit que tenga opciones desblo-queadas (como cálculos fisiológicos) que estén bloqueadas en el Cockpit de destino, los perfiles de sistema compartidos serán importados. Sin embargo, los ajustes relacionados con la función bloqueada no se activarán hasta que la opción sea desbloqueada en el Cockpit de destino.
A diferencia de la transferencia de perfiles por la red, el uso de una memoria USB tiene la ventaja de que los Cockpits no tienen que residir en la misma unidad de monitorización.
Para exportar perfiles de pacientes y de sistema compartidos a una memoria USB
1 Inserte una memoria USB en uno de los puer-tos USB del Cockpit cuyos perfiles desea trans-ferir.
2 Pulse el botón Configuración sistema... en la barra de menú principal.
3 Seleccione la pestaña Biomédico.
4 Introduzca la contraseña Biomédico.
5 Seleccione la pestaña Servicio.
6 Pulse el botón Exportar perfil del paciente para exportar todos los perfiles de
pacientes a la memoria USB.
o
Pulse el botón Exportar perfil del sistema compartido para exportar todos los perfi-les de sistema compartidos al dispositivo USB.
Aparecerá un mensaje en la ventana de texto indicando que los perfiles han sido correcta-mente exportados. Si la exportación se realiza correctamente, en la pantalla aparecerá el men-saje correspondiente.
NOTA
Cuando se transfieren perfiles a un dispositivo con software compatible más antiguo, no se transfieren funcionalidades de nuevos perfiles.
NOTA
Si se acopla un monitor M540, sus perfiles tam-bién se importarán/exportarán como parte de los perfiles de paciente.
Configuración del sistema
432 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Para importar perfiles de pacientes desde una memoria USB
1 Inserte el dispositivo USB en el puerto USB del Cockpit al que desea transferir los perfiles.
2 Pulse el botón Configuración sistema... en la barra de menú principal.
3 Seleccione la pestaña Biomédico.
4 Introduzca la contraseña Biomédico.
5 Seleccione la pestaña Servicio.
6 Pulse el botón Importar perfil del paciente para importar todos los perfiles de pacien-
tes desde la memoria USB al Cockpit.
Aparecerán mensajes en la ventana de texto informando si los perfiles de pacientes han sido o no correctamente importados.
Para importar perfiles de sistema compartidos desde una memoria USB
1 Inserte el dispositivo USB en el puerto USB del Cockpit al que desea transferir los perfiles.
2 Pulse el botón Configuración sistema... en la barra de menú principal.
3 Seleccione la pestaña Biomédico.
4 Introduzca la contraseña Biomédico.
5 Seleccione la pestaña Servicio.
6 Pulse el botón Importar perfil del sistema compartido para importar todos los perfi-les de sistema compartidos desde la memoria USB al Cockpit. Aparecerá un mensaje de con-firmación indicando que el Cockpit se reiniciará si se pulsa el botón Importar.
7 Seleccione el botón Importar de la ventana emergente de confirmación para empezar a importar los perfiles de pacientes.
o
Seleccione Cancelar para detener el procedi-miento y cerrar la ventana emergente.
Aparecerán mensajes en la ventana de texto infor-mando si los perfiles de sistema compartidos han sido o no correctamente importados.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 433
Informes/registros
Informes/registros
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434
Registrador R50N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434
Sustitución del papel del registrador . . . . . . . . 434
Registros programados . . . . . . . . . . . . . . . . . 435
Registros remotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435Registros de alarma automáticos. . . . . . . . . . . 436
Impresiones continuas . . . . . . . . . . . . . . . . . 437
Causas de la cancelación automática de registros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437
Solicitud de registros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437
Informes disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 438
Impresión de informes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 438
Configuración de un informe de resumen de caso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442
Informes/registros
434 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Visión general
El Cockpit ofrece un registro en tiempo real de los resultados de monitorización en una registradora R50N. Además, puede solicitar diversos informes y pantallas de impresión que se imprimen en una impresora láser.
El contenido de los registros e informes depende de los ajustes configurados. Puede personalizar los ajustes de registro e informe en las páginas Registros/ Informes (consulte la página 409).
Los mensajes relativos a los registros e informes se enumeran en la página 483.
Registrador R50N
Los registros de cinta programados y continuos se imprimen en un registrador R50N que está conec-tado a la red o al PS250/P2500 mediante un cable cruzado. R50N es un registrador de cinta de dos canales.
A Tecla Stop: detiene un registro en curso
B Tecla mm/s: no funciona
Sustitución del papel del registrador
Para sustituir el papel
1 Abra la puerta del papel y extraiga el rollo de papel vacío y el papel que quede en el meca-nismo de impresión.
2 Coloque un nuevo rollo de papel con la cara impresa apuntando hacia arriba en el soporte de la bobina. Desenrolle unos pocos centíme-tros de papel de la parte inferior.
3 Alinee el rollo de papel con las guías de papel y cierre la puerta. (Si no se alinea correctamente, el papel puede atascarse).
4 Genere un registro programado para compro-bar que la registradora está conectada adecua-damente y que el papel se ha cargado correcta-mente.
NOTA
Los registros no admiten curvas de ventilación.
35
4
AB
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 435
Informes/registros
Registros programados
Desde el Cockpit, puede solicitar registros de cinta programados que se imprimen en una registradora R50N (consulte la página 437). Los registros pro-gramados se pueden solicitar manualmente o generar automáticamente en función de los ajustes de alarma configurados.
Si un origen de señal deja de estar disponible, por ejemplo debido a un cable o derivación desconec-tado, mientras se está imprimiendo un registro, la curva y los datos del parámetro asociados se muestran como datos en blanco en el registro de cinta.
Un registro programado contiene datos de una duración especificada que se puede configurar entre 6 y 20 segundos (consulte “Configuración de los ajustes de registro e informe” en la página 409). Un registro programado contiene datos de retraso
que se originaron antes de iniciar el registro y datos en tiempo real que se adquirieron tras el inicio del registro. La relación entre los datos de retraso y en tiempo real se puede configurar (consulte la página 409). Los registros de cinta también inclu-yen puntas de marcapasos, si existen.
El encabezamiento de un registro programado contiene la información siguiente:
– Valores de parámetros en el momento en que el registro comienza a imprimirse
– Nombre del paciente y número de ID
– Fecha y hora
El siguiente diagrama muestra un registro programado típico.
A Nombre del paciente
B ID del paciente
C Unidad de monitorización
D Fecha
E Hora
F Tiempo de retraso seleccionado
G Velocidad de registro seleccionada
H Origen de la solicitud de registro (por ejemplo, Cama Cronom)
I Etiquetas de parámetros y unidades de medida
Registros remotos
También puede solicitar un registro de otro monitor o del ICS. Los registros remotos utilizan los ajustes de registradora de retraso, duración y velocidad del Cockpit, no del dispositivo remoto del que se soli-cita el registro.
35
5
AB
C DE
FG
H I
Informes/registros
436 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Registros de alarma automáticos
Cuando la función Curva de alarma está activada (consulte la página 409), los registros de alarma programados se generan automáticamente siem-pre que un parámetro, cuya función de archivo está activada, traspasa los límites de alarma estableci-dos.
Los registros de alarma también se generan cuando se produce un evento de arritmia con una clasificación de alarma media o alta.
En las siguientes secciones se describe cómo configurar un parámetro o evento de arritmia para generar un registro de alarma automático.
Para activar o desactivar la función de archivo de un parámetro
1 Seleccione el recuadro del parámetro cuya fun-ción de alarma desea activar o desactivar para acceder directamente a esa página de paráme-tros.
o
Seleccione Parámetros de sensor... en la barra de menú principal > seleccione la pestaña del parámetro deseado para acceder a la página.
2 Pulse el botón situado junto al ajuste Archivo y elija Guar, Guar/ Reg, Reg para generar un registro o Apag. para desactivar la función.
Para asignar un grado de alarma a los eventos de arritmia
1 Pulse el botón Alarmas... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Límites (si aún no está seleccionada).
3 Seleccione la pestaña ARR en el lado derecho para mostrar la página ARR.
4 Toque el campo en la columna Alarma del parámetro cuyo nivel de alarma desea modificar.
5 Seleccione el campo de la columna Archivo y seleccione Guar, Guar/ Reg, Reg para generar un registro o Apag. para desactivar la función.
6 Pulse el mando giratorio para confirmar el ajuste.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 437
Informes/registros
Impresiones continuas
Los registros continuos son casi idénticos a los registros programados (consulte la ilustración en la página 435). La única diferencia es que un registro continuo se ejecuta hasta que lo interrumpe manualmente a diferencia de un registro progra-mado, que se ejecuta durante un periodo especifi-cado.
Las etiquetas de curva, las barras de escala y las escalas se imprimen una vez para cada parámetro.
Para solicitar un registro continuo
Seleccione el símbolo situado junto al botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal > Registro continuo.
Causas de la cancelación automática de registros
Cualquier registro continuo o programado activo se cancela automáticamente bajo las circunstancias siguientes:
– Si el Cockpit pierde su conexión a la red. Los registros se reanudan cuando se restaura la conexión a la red.
– Si coloca el Cockpit en modo de espera.
– Si descarga un paciente.
Solicitud de registros
En la siguiente tabla, se indica dónde puede solici-tar registros continuos y programados manuales.
Tipo de informe Descripción Cómo solicitar el registro
Impresión de tiempo limitado
Un registro de cinta de una duración especificada (consulte la página 435).
Seleccione el símbolo situado junto al botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal > Registro temporizado
Pulse el botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal > Tendencias > Informes > Informes generales > Registro temporizado
Impresión continua Un registro de cinta que con-tinúa hasta que se detiene manualmente (consulte la página 437).
Seleccione el símbolo situado junto al botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal > Registro continuo
Pulse el botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal > Tendencias > Informes > Informes generales > Registro continuo
Informes/registros
438 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Informes disponibles
Si un paciente del sistema IACS es admitido en la estación ICS para su monitorización centralizada o fue admitido anteriormente en ella y los datos se han archivado, puede solicitar los informes siguien-tes desde el Cockpit. Los informes se imprimen en cualquier impresora láser compatible.
Los informes se imprimen basándose en ajustes preconfigurados (consulte la página 412). El enca-bezamiento de todos los informes contiene la infor-mación siguiente:
– Nombre del paciente y número de ID
– Nombre del hospital
– Unidad de cuidados
– Nombre de cama
– Etiquetas de parámetros y valores (únicamente para informes de ECG, ST, curva programada y curva continua)
El pie de página de todos los informes contiene la siguiente información:
– Fecha
– Número de página
– Título del informe
Impresión de informes
En la siguiente tabla, se describen los tipos de infor-mes disponibles. La mayoría de los informes pue-den solicitarse desde varios lugares del Cockpit.
Tipo de informe Descripción Cómo solicitar el informe
Imprimir pantalla Imprime la pantalla actual. Siempre que solicita una pantalla de impresión, se imprime en la impresora láser conectada.
C700: Seleccione el botón Imprimir pantalla en la barra del menú principal.
C500: Seleccione el símbolo junto al botón Vistas... en la barra del menú principal.
Informe ECG Imprime las curvas de las derivaciones de ECG conectadas.
Este informe no posee calidad diagnóstica.
Seleccione el símbolo situado junto al botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal > Inf. ECG en reposo
Pulse el botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal > Tendencias > Informes > Informes generales > Informe ECG
NOTA
Si se conecta un teclado al Cockpit, también puede utilizar el botón de impresión del teclado para generar una pantalla de impresión.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 439
Informes/registros
Informe de ECG en reposo 1)
Este informe diagnóstico de 12 derivaciones se genera en distintas fases. Aunque solicite el informe al Cockpit, el monitor M540 recopila los datos de ECG reales y la estación ICS los imprime. Para poder generar ese informe, el Cockpit debe estar en la misma unidad de monitorización que la esta-ción ICS y la opción de análi-sis de ECG en reposo debe estar instalada en la estación ICS.
El informe está disponible en varios formatos que se pue-den personalizar en la esta-ción ICS (consulte las ins-trucciones de uso ICS). Tam-bién puede configurar el con-tenido de un informe de ECG en reposo; consulte “Confi-guración de ECG en reposo” en la página 411.
Al solicitar un informe de ECG en reposo, use la escala de 1 mV/cm para evitar que se solapen las distintas formas de onda del ECG.
Seleccione el símbolo situado junto al botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal > Inf. ECG en reposo
Pulse el botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal > Tendencias > Informes > Informes generales > Inf. ECG en reposo
Informe de curva pro-gramada
Imprime cintas de curvas de todas las curvas que se muestran actualmente (los ajustes de duración de curva y tiempo de retraso se pue-den configurar, consulte la página 412).
Seleccione el símbolo situado junto al botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal > Informe curvas temporizado
Pulse el botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal > Tendencias > Informes > Informes generales > Informe curvas tempo-rizado
Informe de curva continua
Imprime cintas de curvas de todas las curvas que se muestran actualmente (imprime un máximo de cinco páginas).
Seleccione el símbolo situado junto al botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal > Informe curvas continuo
Pulse el botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal > Tendencias > Informes > Informes generales > Informe curvas conti-nuo
Tipo de informe Descripción Cómo solicitar el informe
NOTA
El informe de ECG en reposo solamente estará disponible para pacientes adultos y pediátri-cos. Para obtener una interpretación óptima de diagnóstico automático de un informe de ECG en reposo, asegúrese de haber configurado los ajustes correctos del paciente (consulte la página 411).
NOTA1) Si se configura para que aparezca en la barra de menús principal, también podrá acceder a los
botones para generar estos informes desde la barra de menús principal. Para ver más informa-ción, consulte la página 396.
Informes/registros
440 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Informe ST Imprime los complejos ST que se muestran actual-mente en la pantalla ST.
Este informe no posee calidad diagnóstica.
Seleccione el símbolo situado junto al botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal > Informe ST.
Pulse el botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal > Tendencias > Informes > Informes generales > Informe ST
Pulse el botón Parámetros de sensor... en la barra de menú principal o el recuadro de pará-metros de ST si se muestra > ECG > Complejo ST > Imprimir
Informe de gráfico de tendencias 1)
Imprime el contenido de los gráficos de tendencias de acuerdo con el ajuste Duración de tendencia [h] seleccionado (consulte la página 412).
Los informes de gráficos de tendencias no incluyen datos discretos como G.C. y PANI.
Seleccione el símbolo situado junto al botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal > Inf. gráfico tendencias.
Pulse el botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal > Tendencias > Gráfico > Imprimir
Pulse el botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal > Tendencias > Informes > Informes generales > Inf. gráfico tendencias
Informe de gráfico de tendencias de reclu-tamiento pulmonar
Imprime los valores de la página Reclutamiento pulmonar (consulte la página 165) correspondien-tes a las posiciones del Cur-sor 1 y el Cursor 2. También contiene los valores Delta entre los valores del Cursor 1 y del Cursor 2.
Pulse el botón Procedimientos... de la barra de menú principal > pestaña Reclutamiento pul-monar > Imprimir.
Informe de tabla de tendencias 1)
Imprime el contenido de la tabla de tendencias de acuerdo con el ajuste Intervalo de tabla [min] seleccionado (consulte la página 412).
Seleccione el símbolo situado junto al botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal > Informe tabla tend.
Pulse el botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal > Tendencias > Tabla > Imprimir
Pulse el botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal > Tendencias > Informes > Informes generales > Informe tabla tend.
Informe de gráfico de constantes vitales
Imprime el contenido de la página Gráfico vitales.
Pulse el botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal > Tendencias > Gráfico vitales > Imprimir
Tipo de informe Descripción Cómo solicitar el informe
NOTA
El botón Imprimir sólo se muestra disponible después de marcar una parte de los gráficos de tendencias con los botones del cursor.
NOTA1) Si se configura para que aparezca en la barra de menús principal, también podrá acceder a los
botones para generar estos informes desde la barra de menús principal. Para ver más informa-ción, consulte la página 396.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 441
Informes/registros
Informe de ventila-ción/anestesia
Imprime el contenido de la página Ventilación / Anes-tesia. Un informe de ventila-dor solicitado desde la esta-ción ICS no imprime los ajus-tes del ventilador.
Pulse el botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal > Tendencias > Ventilación / Anestesia > Imprimir
Informe de historial de alarmas
Imprime el contenido de la página Historial de alarmas.
Seleccione el símbolo situado junto al botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú prin-cipal > Inf. hist. alarmas.
Pulse el botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal > Tendencias > Informes > Informes generales > Inf. hist. alarmas
Pulse el botón Alarmas... en la barra de menú principal > Historia de alarmas > Imprimir
Informe de cálculos Imprime los resultados de cálculos que se muestran actualmente en la página Cálculos.
Seleccione el símbolo situado junto al botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal > Informe de cálculos.
Pulse el botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal > Tendencias > Informes > Informes generales > Informe de cálculos
Informe de resumen de caso
Imprime una combinación de informes configurados en la página Informes de la ven-tana de diálogo Tendencias/Datos (consulte la página 175).
Seleccione el símbolo situado junto al botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú prin-cipal > Informe de resumen de caso.
Pulse el botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal > Tendencias > Informes > Informes generales > Imprimir resumen caso
Pulse el botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal > Tendencias > Informes > Informes generales > Informe SO > Imprimir resumen caso
Informe OR Imprime un breve resumen de un caso OR de anestesia que incluye los consumos de agente y gas durante el caso
Seleccione el símbolo situado junto al botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal > Informe SO.
Pulse el botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal > Tendencias > Informes > Informes generales > Informe SO
Pulse el botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal > Tendencias > Informes > Informe SO > Imprimir
Tipo de informe Descripción Cómo solicitar el informe
Informes/registros
442 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Configuración de un informe de resumen de caso
La página Informes Config. le permite seleccionar qué informes crean un informe de resumen de caso. Al pulsar el botón Informe de resumen de caso, se imprimen los informes preconfigurados sin tener que seleccionar cada informe manual-mente. Si no hay ningún informe preconfigurado, los siguientes informes se asignan por defecto a un informe de resumen de caso: Informe ECG, Inf. de tend. de anestesia, Informe SO.
Para configurar un informe de resumen de caso
1 Pulse el botón Tendencias/ Datos... en la barra de menú principal.
2 Seleccione la pestaña Informes (si aún no está seleccionada).
3 Seleccione la pestaña Config. para mostrar la página de configuración que se incluirá en el informe de resumen de caso.
4 Seleccione uno o varios de los siguientes infor-mes (los botones de los informes selecciona-dos aparecen en verde oscuro):
Informe ECG, Inf. ECG en reposo, Informe ST, Inf. hist. alarmas, Inf. gráfico tendencias, Informe tabla tend., Inf. de tend. de aneste-sia, Informe de cálculos, Informe curvas temporizado, Informe SO
Puede imprimir un informe de resumen de caso desde varios lugares, consulte la página 441.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 443
Aplicaciones IT (opciones)
Aplicaciones IT (opciones)
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444
Configuración de pestañas de IT . . . . . . . . . 444
Explorador Web . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444
Acceso a una pestaña de IT . . . . . . . . . . . . . 445
Aplicaciones IT permitidas . . . . . . . . . . . . . . 446
Aplicaciones IT (opciones)
444 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Visión general
El Cockpit admite varias aplicaciones IT. Cada apli-cación es una opción a la que se accede seleccio-nando una pestaña que aparece en el lateral izquierdo del área de monitorización (consulte “Modo de pantalla dividida del Cockpit con pesta-ñas de minitendencias y de IT” en la página 63). Cuando se muestran las pestañas de IT, la primera pestaña de IT es siempre la pestaña Paciente, que
le permite acceder a la pantalla de monitorización que muestra las constantes vitales actuales del paciente.
Si está utilizando un teclado, puede activar un cur-sor de ratón en el Cockpit pulsando las teclas ALT y F10 simultáneamente.
Configuración de pestañas de IT
Únicamente personal autorizado con la contraseña de Biomed puede configurar las pestañas de IT. En la página Config. IT puede activar o desactivar cada pestaña y configurar ajustes específicos, como el bloqueo de ventanas emergentes, etc. Consulte información detallada en “Configuración IT de Biomédico”, en la página 420.
Si el Cockpit pierde la comunicación con una apli-cación, aparece un mensaje en la página de la apli-cación IT correspondiente. El Cockpit intenta resta-blecer una comunicación con la aplicación IT lo antes posible.
Explorador Web
Además de las aplicaciones de TI, también podrá configurar un explorador web con sitios Web pre-configurados (consulte “Configuración de pestañas IT: configuración del explorador Web” en la página 420). Una vez que ha accedido a la pestaña TI del explorador web, puede elegir entre todos los sitios web que se han preconfigurados en la pes-taña Biomed. Las pestañas de IT también están disponibles en modo de pantalla dividida (consulte la página 60).
PRECAUCIÓN
El sistema IACS no dispone de software de pro-tección contra virus y, por tanto, depende del ser-vidor de seguridad de la institución para evitar el acceso a archivos infectados. Al configurar apli-caciones de IT para acceder a sitios Web, evalúe cada sitio Web con respecto a infecciones de virus potenciales.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 445
Aplicaciones IT (opciones)
Acceso a una pestaña de IT
El siguiente diagrama es un ejemplo de una página Web. Una vez configurado con éxito un explorador (consulte la página 421), puede seleccionarlo pul-sando la pestaña de IT correspondiente. Sea cual sea la aplicación IT mostrada, la barra de encabe-
zamiento del Cockpit está siempre visible para noti-ficar las constantes vitales del paciente. La primera pestaña de IT es la pestaña Paciente, que le lleva de nuevo a la pantalla principal, que muestra las constantes vitales del paciente.
A Pestaña Paciente: siempre le lleva de nuevo a la pantalla principal, que muestra las constan-tes vitales del paciente.
B Permiten desplazarse hacia atrás y hacia delante
C Detiene la carga de la página Web
D Actualiza la pantalla
E Muestra la pantalla de inicio
F Ventana de dirección
06
5
AB CB D E F
NOTA
Al actualizar determinadas aplicaciones IT, es posible que la aplicación se desconecte y que tenga que volver a iniciar sesión.
Aplicaciones IT (opciones)
446 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Aplicaciones IT permitidas
Si acopla un monitor M540 nuevo y admite al paciente en el Cockpit, el contenido de algunas pestañas de aplicación cambia para reflejar los datos del nuevo paciente. Del mismo modo, si realiza el alta de un paciente, todas las pestañas IT
muestran que el paciente ha sido dado de alta. En la siguiente tabla se enumeran las aplicaciones ID admitidas.
Nombre de la aplicación
Versión de software admitida
Descripción
Innovian Solution Suite
Esta aplicación incluye:– Innovian Critical Care
(conocida anterior-mente como Char-tAssist)
– Innovian Peri-operative Care
VF6 Aplicación de diagrama de flujo clínico.
La pestaña puede configurarse para mostrar a un solo paciente.
Cuando se accede a la pestaña de Innovian se muestra el paciente local o la pantalla de admisión si el paciente aún no ha sido admitido en la aplicación Innovian Solution Suite. Para obtener más informa-ción, consulte las instrucciones de uso Innovian Solution Suite.
MegaCare VF4 Aplicación de archivo de ECG que le permite ver, analizar, comparar, editar y confirmar exámenes de ECG. La pestaña puede mostrar varios pacientes.
Infinity Symphony Suite VF7 Aplicación que proporciona un análisis retrospectivo de la información del paciente guardada en la esta-ción ICS. La pestaña puede configurarse para ejecu-tar un solo paciente, siempre y cuando el M540 esté acoplado. La página de estado de Symphony solo muestra desviaciones de ST que se presentan en el recuadro de parámetros.
RemoteView (Gateway PatientWatch)
VF6 o superior Permite visualizar remotamente hasta 4 monitores de camas distintos desde el Cockpit.
El símbolo de ausencia de conexión inalámbrica (ejemplo: ) aparece en la pantalla de Patient-Watch cuando M540 está en modo inalámbrico.
Aplicación ICA client version 12.1.0.30
Admite aplicaciones de TI que utilizan un servidor Citrix XenApp (versión 5 y 6).
Internet Explorer 7.0 Se utiliza para ejecutar el explorador Web.
NOTA
La pestaña con un único paciente requiere que esté acoplado el monitor M540.
NOTA
PatientWatch sola-mente está en inglés.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 447
Aplicaciones IT (opciones)
Cliente Citrix online plug-in, versión
12.1.0. 30 versión 12.3
Permite el acceso remoto a aplicaciones residentes en el servidor de Citrix. El IACS ha sido verificado para conectarse a XenApp, versiones 5.0, 6.0 y 6.5.
Nombre de la aplicación
Versión de software admitida
Descripción
448 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 449
Resolución de problemas
Resolución de problemas
Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
Mensajes de comunicación del dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 453
ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457
ARR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458
Respiración (FRi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 460
SpO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463
Presión arterial no invasiva (PANI) . . . . . . . . 468
Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471
Presión arterial invasiva (PSI) . . . . . . . . . . . . 472
Gasto cardíaco (G.C.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 476
CO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 479
Registro de mensajes de estado. . . . . . . . . . 483
Resolución de problemas
450 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Generalidades
Los mensajes de alarma en el campo de visualiza-ción de alarmas se muestran en orden jerárquico.
Por ejemplo, si se detectan dos fallos simultánea-mente, se muestra el más urgente de los dos.
El nivel de prioridad de los mensajes de alarma (consulte la página 98 para obtener información sobre definiciones) se identifica mediante signos de exclamación:
Si no se asigna un nivel de prioridad, significa que el mensaje es informativo y no es necesario reali-zar ninguna acción.
En la tabla siguiente, los mensajes están clasifica-dos en orden alfabético. En esta tabla se identifican posibles causas de alarma y se proporcionan acciones correctivas. Las distintas causas y solu-ciones deben considerarse y aplicarse siguiendo el orden de la lista hasta resolver el problema.
Mensajes de comunicación del dispositivo
Advertencia = !!! Mensaje de prioridad alta
Precaución = !! Mensaje de prioridad media
Indicación = ! Mensaje de prioridad baja
Prioridad Mensaje Causa Solución
Ninguno Desconectado de M540
El M540 se ha desconec-tado del M500.
Acople el M540.
Ninguno Dirección IP duplicada
Dirección duplicada
Nombre de dominio duplicado
La dirección IP o el nombre de dominio ya está en uso.
Asigne una dirección IP o un nombre de dominio único.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 451
Resolución de problemas
! Dispositivo externo desconectado
Un dispositivo externo ya no se comunica con el Coc-kpit debido a que un cable está desconectado (rela-cionado con el hardware).
Compruebe las conexiones del dispositivo externo.
Un dispositivo externo ya no se comunica con el Coc-kpit. Cuando esto sucede en una sucesión rápida, el Cockpit deja de monitorizar la conexión externa (rela-cionado con el software). En este caso todos los dis-positivos conectados se desconectan.
Compruebe primero la conexión del dispositivo externo y vuelva a conectar el cable en caso necesario. Si la conexión aún no se ha restablecido, apague e Cockpit y enciéndalo de nuevo.
Ninguno No controlado por la central de monitoriza-ción
El Cockpit está conectado a la red Infinity pero no tiene asignada una estación cen-tral.
Un monitor M540 inalám-brico está fuera del rango del punto de acceso.
Admita al paciente en la estación central.
Vuelva a colocar el monitor M540 dentro del rango del punto de acceso inalámbrico.
Ninguno Sin conexión a red de datos
El Cockpit se ha desconec-tado de la red Infinity.
Compruebe la conectividad de la red.
!! Enchufe la fuente de alimentación
La pérdida de alimentación de CA hace que el Cockpit funcione con la alimenta-ción de la batería durante al menos 5 minutos antes de apagarse.
Compruebe la fuente de alimen-tación y todas las conexiones.
! Enchufe el cable del sistema
El cable del sistema se ha desconectado del M500.
Vuelva a conectar el cable del sistema.
!! La fuente de alimenta-ción está sobrecalen-tándose
La fuente de alimentación está sobrecalentándose.
Desenchufe la fuente de alimen-tación y póngase en contacto con el personal técnico.
!! Fallo de alimentación al equipo
Fuente de alimentación defectuosa.
Sustituya la fuente de alimenta-ción y póngase en contacto con el personal técnico.
Prioridad Mensaje Causa Solución
Resolución de problemas
452 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
!! Batería de alimenta-ción baja
La carga de la batería es < 20 %. Cuando la carga de la batería cae por debajo del 10 %, el Cockpit lleva a cabo un apagado de segu-ridad.
Vuelva a conectar la alimenta-ción de CA.
! Fallo de alimentación al equipo
Fuente de alimentación defectuosa.
Desenchufe la fuente de alimen-tación y póngase en contacto con el personal técnico.
Ninguno Reaprendizaje de remoto
La función indicada se ha iniciado desde la estación central.
Mensaje informativo; no es necesario realizar ninguna acción.
Ninguno Cambio de límite remoto
La función indicada se ha iniciado desde la estación central.
Mensaje informativo; no es necesario realizar ninguna acción.
Ninguno Silenciada en Remoto Silencio de alarma remota iniciado desde la estación central o desde otro Cock-pit.
Mensaje informativo; no es necesario realizar ninguna acción.
Prioridad Mensaje Causa Solución
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 453
Resolución de problemas
ECG
Prioridad Mensaje Recuadro de parámetros
Problema Solución
!!! Asistolia ASI Se ha detectado la arritmia informada
Compruebe el estado del paciente y trátelo si es pre-ciso.
!!! Bradicardia
(categoría de pacientes neonatos)
BRADI Se ha detectado la arritmia informada
Compruebe el estado del paciente y trátelo si es pre-ciso.
!! FC > (límite de alarma)
FC < (límite de alarma)
Valor del parámetro El valor del pará-metro está por encima/por debajo de los límites de alarma supe-rior/inferior estable-cidos.
– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es preciso.
– Cambie los lími-tes de alarma.
!! %0 fuera de rango alto 1) El valor del parámetro se sustituye por +++
El valor del pará-metro está por encima del rango de medidas del monitor
! Artefacto de ECG 2) El valor del parámetro se sustituye por ***
– Movimiento del paciente (esca-lofríos, temblo-res)
– Contacto de electrodos inco-rrecto
– Interferencia de ruido de señal excesivo del equipo auxiliar
– Compruebe los electrodos y vuelva a colo-carlos si es pre-ciso.
– Asegúrese de que la piel del paciente se ha preparado ade-cuadamente.
– Aísle al paciente del equipo auxiliar, si es posible.
1) % 0 es un marcador de posición para la etiqueta de parámetro FC o ECG.
2) Después de dar de alta al paciente o iniciar el dispositivo, la alarma se activa sólo tras recibir un valor numérico para ese parámetro.
Resolución de problemas
454 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
! %0 Desconectado 1)
%0 derivaciones apagadas 1)
El valor del parámetro se sustituye por ***
Condición de deri-vaciones apaga-das debido a:
– Cables rotos
– Cables de deri-vación del ECG desconectados
– Cables de deri-vación sueltos
– Cable seleccio-nado incorrecto
– Gel para elec-trodos seco
Cable(s) del ECG desconectados del M540.
– Sustituya los cables defec-tuosos.
– Vuelva a aplicar gel en los elec-trodos reutiliza-bles y aplíque-los nueva-mente, o bien sustitúyalos por nuevos electro-dos desecha-bles.
– Seleccione otra derivación del ECG para el procesamiento.
– Si la monitoriza-ción ha aumen-tado las deriva-ciones, com-pruebe que el número de deri-vaciones selec-cionadas en la página de confi-guración del ECG es correcto.
– Compruebe los cables y las conexiones.
– Sustituya los cables, si es preciso.
Prioridad Mensaje Recuadro de parámetros
Problema Solución
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 455
Resolución de problemas
Ninguno
Ninguno
Ninguno
Ninguno
Ninguno
Ninguno
Derivación BI desconectada
Derivación PI desconectada
Derivación BD desconectada
Derivación PD desconectada
Derivación V desconectada
Derivación V1 desconectada
Derivación V2 desconectada
Derivación V3 desconectada
Derivación V4 desconectada
Derivación V5 desconectada
Derivación V6 desconectada
Derivación V+ desconectada
Valor del parámetro La derivación indicada ya no está conectada al paciente.
Vuelva a conectar el electrodo al paciente.
1) % 0 es un marcador de posición para la etiqueta de parámetro FC o ECG.
!!! Fibrilación ventricular FIBV Se ha detectado la arritmia informada
Compruebe el estado del paciente y trátelo si es pre-ciso.
Mensajes de ECG en reposo
Ninguno Reuniendo curvas ECG Valor del parámetro Se ha iniciado ECG en reposo
Indique al paciente que permanezca tumbado en reposo.
Ninguno ECG ocup. Valor del parámetro La estación central ya está procesando un informe
Espere unos minu-tos antes de volver a solicitar el informe.
Ninguno ECG no puede conectarse Valor del parámetro No es posible la conexión con la estación central.
– Compruebe que el paciente está admitido en la estación central.
– Compruebe que la estación central tenga activada la opción ECG en reposo activada.
Prioridad Mensaje Recuadro de parámetros
Problema Solución
Resolución de problemas
456 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Ninguno Informe ECG completo Valor del parámetro Se ha impreso el informe de ECG en reposo.
Mensaje informa-tivo; no es necesa-rio realizar ninguna acción.
Ninguno %0 fallo del com. 1) Valor del parámetro El dispositivo externo no está disponible.
Compruebe la con-figuración en la estación central.
Ninguno Enviando datos ECG Valor del parámetro Mensaje informativo.
Mensaje informa-tivo; no es necesa-rio realizar ninguna acción.
1) % 0 es un marcador de posición para la etiqueta de parámetro FC o ECG.
Prioridad Mensaje Recuadro de parámetros
Problema Solución
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 457
Resolución de problemas
ST
Prioridad Mensaje Recuadro de parámetros
Problema Solución
! No se puede analizar ST
El valor del parámetro se sustituye por ***
El algoritmo no puede determinar los valores de ST debido a un arte-facto, la ausencia de latidos normales o derivaciones no válidas.
– Lleve a cabo un reaprendi-zaje (consulte la página 207).
– Compruebe los electrodos; vuelva a colocarlos si es preciso.
– Asegúrese de que la piel del paciente se ha prepa-rado adecuadamente.
– Aísle al paciente del equipo auxiliar, si es posible.
– Inspeccione y sustituya los cables defectuosos.
– Vuelva a aplicar gel en los electrodos reutilizables y aplíquelos nuevamente, o bien sustitúyalos por nue-vos electrodos desecha-bles.
– Vuelva a colocar los elec-trodos. Asegúrese de que la piel del paciente se ha preparado adecuada-mente.
– Si no es posible sustituir una derivación o un elec-trodo, seleccione otra deri-vación de ST para el proce-samiento.
!! ST > (límite de alarma)
ST < (límite de alarma)
Valor del parámetro El valor del paráme-tro está por encima/ por debajo de los límites de alarma superior/ inferior establecidos.
– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es preciso.
– Cambie los límites de alarma.
Resolución de problemas
458 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
ARR
Excepto para asistolia y fibrilación ventricular, puede asignar una prioridad de alarma baja, media o alta, así como desactivar la función de alarma. Para asistolia y fibrilación ventricular, la prioridad de alarma está fijada en potencialmente mortal y no puede desactivar la función de alarma.
!! %0 fuera de rango bajo 1)
El valor del parámetro se sustituye por - - -
El valor del paráme-tro está por debajo del rango de medi-das del monitor.
– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es pre-ciso.
– Compruebe la colocación de los electrodos y cambie su posición si es preciso.
!! %0 fuera de rango alto 1)
El valor del parámetro se sustituye por +++
El valor del paráme-tro está por encima del rango de medi-das del monitor
– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es pre-ciso.
– Compruebe la colocación de los electrodos y cambie su posición si es preciso.
! %0 Desconectado 1)
El valor del parámetro se sustituye por ***
Los cables de deri-vación del ECG están desconecta-dos del M540.
Compruebe los cables y las conexiones; sustitúyalos si es preciso.
Ninguno Reaprender ST El valor del parámetro se muestra en blanco
El reaprendizaje del ST está en curso
Mensaje informativo; no es necesario realizar ninguna acción.
1)% 0 es un marcador de posición para la etiqueta de parámetro ST.
Prioridad Mensaje Recuadro de parámetros
Problema Solución
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 459
Resolución de problemas
Prioridad Mensaje Recuadro de parámetros
Problema Solución
!!! Asistolia ASI Se ha detectado la arritmia indicada.
Compruebe el estado del paciente y trátelo si es pre-ciso.
Algunos mensajes solamente apare-cen cuando se ha instalado la opción de arritmia com-pleta.
!!! Fibrilación ventricular FIBV
!! %0 rafaga 1) RUN
!! %0 ritmo idioventricu-lar acelerado 1)
RIVA
! %0 taquicardia supraventricular 1)
TSV
! %0 emparejamiento 1) PAR
! %0 bigeminismo 1) BGM
! %0 taquicardia 1) TAQ o TAQUV
! %0 bradicardia 1) BRADI
! %0 PAUSA 1) PAUSA
!! %0 artefacto 1) ARTF1)% 0 es un marcador de posición para la etiqueta de parámetro ARR.
Ninguno ARR no puede aprender
El valor del parámetro se muestra en blanco
Después de 100 latidos, el M540 no puede determinar el complejo normal dominante en nin-guna de las derivacio-nes seleccionadas para el procesa-miento de QRS.
– Compruebe la preparación de electrodos.
– Vuelva a colocar los electrodos si es preciso.
Ninguno %0 reaprendizaje 1) APRENDER El M540 está apren-diendo el complejo de QRS del paciente para establecer una plantilla de referencia.
Mensaje informa-tivo; no es necesa-rio realizar ninguna acción.
!! CVP/min > (límite de alarma)
Valor del parámetro El valor de CVP está por encima del límite de alarma superior.
– Compruebe el estado del paciente y trá-telo si es pre-ciso.
– Vuelva a colocar los electrodos si es preciso.
1)% 0 es un marcador de posición para la etiqueta de parámetro ARR.
NOTA
En el recuadro de parámetros, el valor se sustituye por la abreviatura ARR (consulte la página 29) excepto para el mensaje ARR no puede aprender.
Resolución de problemas
460 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Respiración (FRi)
Prioridad Mensaje Recuadro de parámetros
Problema Solución
!! FRi > (límite de alarma)
FRi < (límite de alarma)
Valor del parámetro El valor del parámetro está por encima/por debajo de los límites de alarma superior/inferior establecidos.
– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es preciso.
– Compruebe los límites de alarma.
!! %0 fuera de rango alto 1)
El valor del parámetro se sustituye por +++
– La frecuencia respi-ratoria es superior a 150 respiraciones por minuto.
– El M540 puede estar contando artefactos como respiraciones válidas.
– El M540 puede estar contando las interfe-rencias causadas por un equipo defec-tuoso.
– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es preciso.
– Compruebe la colocación de los electrodos. Cam-bie su posición si es preciso.
– Aleje los electro-dos del origen de la interferencia.
!!! %0 apnea 1) APNEA Se ha detectado una condición de apnea neonatal.
– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es preciso.
– Compruebe la colocación de los electrodos. Cam-bie su posición si es preciso.
– Inicie un reapren-dizaje o resta-blezca la sensibi-lidad de detección de respiraciones en modo manual.
!! %0 apnea 1) APNEA Se ha detectado una condición de apnea en pacientes adultos o pediátricos.
1)% 0 es un marcador de posición para la etiqueta de parámetro FRi.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 461
Resolución de problemas
%0 coincidencia 1) Valor del parámetro Las frecuencias car-díaca y respiratoria se encuentran a menos de un 20 % entre sí.
– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es preciso.
– Compruebe y cambie la coloca-ción de los elec-trodos si recibe un mensaje de coincidencia hasta que obtenga una señal de respira-ción clara.
– Cambie el umbral de detección en modo manual o inicie un reapren-dizaje en modo automático.
Ninguno Reaprendizaje FRi APRENDER El reaprendizaje está en curso
Mensaje informativo; no es necesario reali-zar ninguna acción.
1)% 0 es un marcador de posición para la etiqueta de parámetro FRi.
Prioridad Mensaje Recuadro de parámetros
Problema Solución
Resolución de problemas
462 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
! %0 derivación apagada 1), 2)
El valor del parámetro se sustituye por ***
La derivación de respi-ración no ha sido válida durante 10 segundos.
– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es preciso.
– Asegúrese de que la piel del paciente se ha preparado ade-cuadamente.
– Aísle al paciente de cualquier equipo auxiliar, si es posible.
– Vuelva a aplicar gel en los electro-dos reutilizables y aplíquelos nueva-mente, o bien sustitúyalos por nuevos electro-dos desechables.
– Inspeccione y sustituya los cables defectuo-sos.
– Si no es posible sustituir una deri-vación o un elec-trodo, seleccione otra derivación para el procesa-miento (en la página de confi-guración de FRi).
! %0 artefacto 1), 2) El valor del parámetro se sustituye por ***
Se ha detectado un arte-facto persistente.
! Alta impedancia FRi El valor del parámetro se sustituye por ***
Se ha detectado una impedancia de respira-ción alta.
! %0 derivación no disponible 1)
El valor del parámetro se sustituye por ***
Electrodos defectuosos o desconectados.
1)% 0 es un marcador de posición para la etiqueta de parámetro FRi.
2) Después de dar de alta al paciente o iniciar el dispositivo, la alarma se activa sólo tras recibir un valor numérico para ese parámetro.
Prioridad Mensaje Recuadro de parámetros
Problema Solución
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 463
Resolución de problemas
SpO2
Los siguientes mensajes provienen de tres disposi-tivos de hardware distintos (Masimo SET, Masimo rainbow SET y Nellcor OxiMax).
Prioridad Mensaje Recuadro de parámetros Problema Solución
Ninguno
(Masimo rainbow SET solo)
Aprendizaje pulso CO-Ox
Aprendizaje
Muestra valores de pará-metros para SpO2, PLS y IP. Los valores de pará-metros para SpHb (SpHb venosa), SpOC, SpMet, PVI, SpCO se sustituyen por ***
Los parámetros se han detectado, pero aún no se han cal-culado.
Espere hasta que desaparezca el mensaje.
Ninguno
(Masimo rainbow SET solo)
%0 SIQ bajo 1) Todavía se muestran los valores de parámetros asociados
– Mala calidad de señal
– Lectura de medida oculta
– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es pre-ciso.
– Asegúrese de que el sensor de SpO2 está conectado adecuadamente al paciente.
– Compruebe todas las conexiones de cables.
Ninguno
(Masimo rainbow SET y Masimo rainbow SET solo)
Señal IQ SpO2 baja
Señal IQ SpO2 baja
Todavía se muestran los valores de parámetros
El cable Masimo MCable detecta una calidad de señal baja
– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es pre-ciso.
– Asegúrese de que el sensor de SpO2 está conectado adecuadamente al paciente.
– Compruebe todas las conexiones de cables.
1) % 0 es un marcador de posición para las siguientes etiquetas de parámetro: PVI, SpHb (SpHb venosa), SpMet, SpOC, SpCO.
Resolución de problemas
464 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
!!
(Cualquier SpO2 MCable)
PLS fuera de rango baja
El valor del parámetro se sustituye por - - -
El valor del paráme-tro está por debajo del rango de medi-das del monitor.
– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es pre-ciso.
– Cambie los límites de alarma.
PLS fuera de rango elevada
El valor del parámetro se sustituye por +++
El valor del paráme-tro está por encima del rango de medi-das del monitor.
!!
(Masimo rainbow SET solo)
PVI > (límite de alarma)
SpHb > (límite de alarma)
SpHb venosa > (límite de alarma)
SpMet > (límite de alarma)
SpOC > (límite de alarma)
Valor del parámetro El valor del paráme-tro está por encima de los límites de alarma superiores.
– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es pre-ciso.
– Cambie los límites de alarma.
!!
(Cualquier SpO2 MCable)
SpO2 > (límite de alarma)
PLS > (límite de alarma)
!!
(Masimo rainbow SET solo)
SpHb < (límite de alarma)
SpHb venosa < (límite de alarma)
PVI < (límite de alarma)
SpOC < (límite de alarma)
SpMet < (límite de alarma)
Valor del parámetro El valor del paráme-tro está por encima/por debajo de los límites de alarma superior/infe-rior establecidos.
– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es pre-ciso.
– Cambie los límites de alarma.
(Cualquier SpO2 MCable)
SpO2 < (límite de alarma)
PLS < (límite de alarma)
Prioridad Mensaje Recuadro de parámetros Problema Solución
NOTA
En modo neonatal, la prioridad cambia a alta (!!!) si el valor de SpO2 cae más de un 10 % por debajo del límite inferior. Esto no sucede al utilizar el tiempo de SatSe-conds alarm con el Nellcor OxiMax MCable.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 465
Resolución de problemas
!
(Masimo rainbow SET solo)
Fallo de cable SpO2
Fallo de cable
Los valores de parámetros se sustituyen por ***
El cable intermedio Masimo rainbow SET está defec-tuoso o ha cadu-cado.
Sustituya el cable inter-medio.
!
(Nellcor OxiMax MCable solo)
Comprobar sensor SpO2 2)
Comprobar sensor
Los valores de parámetros se sustituyen por ***
El sensor de SpO2 está desconectado.
– Asegúrese de que el sensor de SpO2 está conectado adecuadamente al paciente.
– Compruebe todas las conexiones de cables.
Ninguno
(Masimo rainbow SET solo)
%0 Calibración de sensor 1)
Calibración de sensor
Los valores de parámetros se sustituyen por ***
Se está compro-bando si el sensor funciona correcta-mente.
Espere hasta que des-aparezca el mensaje.
Este mensaje aparece justo antes del mensaje SpO2 en búsqueda.
!
(Cualquier SpO2 MCable)
Fallo mecánico SpO2
Los valores de parámetros se sustituyen por ***
Fallo de hardware. – Compruebe si el MCable está defectuoso
– Póngase en con-tacto con Dräger-Service.
!
(Masimo SET y Masimo rainbow SET)
Interferencia detectada SpO2 2)
Interferencia detectada
Los valores de parámetros se sustituyen por ***
Se han detectado interferencias, como un artefacto o excesiva luz ambiental.
– Asegúrese de que el sensor está conectado adecua-damente.
– Asegúrese de que no hay esmalte de uñas o alguna otra sustancia blo-queando la luz.
– Cambie el sensor de posición.
1)% 0 es un marcador de posición para la etiqueta de parámetro SpO2.
2) Después de dar de alta al paciente o iniciar el dispositivo, la alarma se activa sólo tras recibir un valor numérico para ese parámetro.
Prioridad Mensaje Recuadro de parámetros Problema Solución
Resolución de problemas
466 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Ninguno
(Masimo rain-bow SET y Masimo SET MCable)
Perfusión SpO2 baja
Perfusión baja
Valores de parámetros
La señal es dema-siado pequeña.
– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es pre-ciso.
– Mueva el sensor a un lugar donde la perfusión sea más adecuada.
!
(Masimo rain-bow SET y Masimo SET MCable)
Cable SpO2 M desconectado 2)
MCable desconectado
Los valores de parámetros se sustituyen por *** Los valores de parámetros se sustituyen por espacios en blanco para IP o SpOC si se utiliza Masimo rainbow SET
El MCable de SpO2 se ha desconec-tado del monitor M540.
Compruebe las conexiones al M540.
Ninguno
(Masimo rainbow SET MCable solo)
Modo solo SpO2 Modo solo SpO2
Valores de parámetros para SpO2, PLS, IP y PVI. Los valores de parámetros para SpHb (SpHb venosa), SpOC, SpMet, SpCO se sustituyen por ***
El dispositivo no puede calibrar los parámetros de Masimo rainbow SET y está inten-tando mostrar los parámetros de Masimo estándar.
Retire el sensor y vuelva a colocarlo. Si el problema persisten, póngase en contacto con el personal técnico.
2) Después de dar de alta al paciente o iniciar el dispositivo, la alarma se activa sólo tras recibir un valor numérico para ese parámetro.
Prioridad Mensaje Recuadro de parámetros Problema Solución
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 467
Resolución de problemas
Ninguno
(Cualquier SpO2 MCable)
SpO2 en búsqueda
Buscando
Los valores de parámetros se sustituyen por ***
El sensor está bus-cando pulsos váli-dos para calcular el valor de medida.
Compruebe la ade-cuada aplicación del sensor.
!
(Cualquier SpO2 MCable)
%0 fallo del sensor 1)
Fallo de sensor
Los valores de parámetros se sustituyen por ***
– Fallo de hard-ware.
– Sensor de SpO2 defectuoso o caducado.
– Asegúrese de que el sensor de SpO2 está conectado correctamente al paciente y que todos los cables están conectados de forma ade-cuada.
– Sustituya el sensor.
– Póngase en con-tacto con Dräger-Service.
!
(Masimo rain-bow SET y Masimo SET MCable solo)
Sensor desact. SpO2 2)
Apag. Sensor
Los valores de parámetros se sustituyen por ***
El Masimo MCable ha detectado que el sensor de SpO2 ya no está conectado al paciente.
Vuelva a conectar el sensor de SpO2.
!!
(Cualquier SpO2 MCable)
Sensor desco-nectado SpO2 2)
Sensor desconectado
Los valores de parámetros se sustituyen por ***
– El cable inter-medio de SpO2 o el sensor están desco-nectados.
– El sensor de SpO2 está des-conectado del MCable Masimo rainbow SET.
– Compruebe que el cable y el sensor están conectados adecuadamente.
– Compruebe si el sensor tiene defec-tos.
1)% 0 es un marcador de posición para la etiqueta de parámetro SpO2.
2) Después de dar de alta al paciente o iniciar el dispositivo, la alarma se activa sólo tras recibir un valor numérico para ese parámetro.
Prioridad Mensaje Recuadro de parámetros Problema Solución
Resolución de problemas
468 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Presión arterial no invasiva (PANI)
!
(Cualquier SpO2 MCable)
Sensor no reco-nocido SpO2
Sensor no reconocido
Los valores de parámetros se sustituyen por ***
– Se ha conec-tado un sensor Nellcor o Masimo SET incompatible.
– Se ha conec-tado un sensor Masimo rain-bow SET de SpHb reutiliza-ble a un Masimo rainbow SET MCable que no admite SpHb.
– Conecte el tipo de sensor correcto.
– Póngase en con-tacto con el perso-nal técnico.
Prioridad Mensaje Recuadro de parámetros Problema Solución
Prioridad Mensaje Recuadro de parámetros Problema Solución
!! PANI S > (límite de alarma)
PANI S < (límite de alarma)
Valor del parámetro El valor del paráme-tro está por encima/ por debajo de los límites de alarma superior/inferior.
– Compruebe el estado del paciente y trá-telo si es pre-ciso.
– Cambie los lími-tes de alarma.
!! PANI D > (límite de alarma)
PANI D < (límite de alarma)
Valor del parámetro
!! PANI M > (límite de alarma)
PANI M < (límite de alarma)
Valor del parámetro
!! %0 fallo mecánico 1) Los valores de paráme-tros se sustituyen por ***
– Fallo del circuito de medidas de PANI
– PANI puesto a cero fuera de rango o trans-ductor defec-tuoso
Compruebe todo el hardware; póngase en contacto con DrägerService.
1)% 0 es un marcador de posición para la etiqueta de parámetro PANI.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 469
Resolución de problemas
!! %0 límite de inflado bajo 1)
El mensaje Falló última medida. va seguido del mensaje Límite de inflado bajo
Los valores de paráme-tros se sustituyen por ***
La presión del paciente es mayor que la presión de inflado de manguito máxima permitida.
Seleccione el siguiente ajuste de límite de inflado superior.
! Sólo media PANI Los valores de paráme-tros se sustituyen por ***
La amplitud de pulso es demasiado baja o demasiado alta para que el M540 derive los valores de presión sistólica y diastó-lica, pero suficiente para notificar un valor de presión media.
– Compruebe el estado del paciente y trá-telo si es pre-ciso.
– Compruebe el tubo y el man-guito.
– Compruebe el tamaño y la colocación del manguito.
!! %0 fuera de rango alto 1)
El valor del parámetro o el valor se sustituye por *** dependiendo del nivel de presión
El valor del paráme-tro está por encima/por debajo del rango de medi-das del monitor.
Compruebe los lími-tes de inflado de PANI y ajústelos si es preciso (por ejemplo, si se ha seleccionado la categoría de pacien-tes incorrecta).
!! %0 fuera de rango bajo 1)
El valor del parámetro o el valor se sustituye por *** dependiendo del nivel de presión
Ninguno Se necesita car. neumático PANI
Los valores de paráme-tros se sustituyen por ***
Fallo de hardware de PANI en el M540.
Póngase en contacto con el personal téc-nico y retire el M540 del servicio.
! %0 línea bloqueada 1) El mensaje Falló última medida. va seguido del mensaje Línea blo-queada
Los valores de paráme-tros se sustituyen por ***
La frecuencia de inflado es dema-siado alta durante el ciclo de inflado o bien el tiempo para evacuar la presión residual del man-guito al final del ciclo de desinflado es demasiado corto.
– Seleccione un manguito dis-tinto.
– Compruebe si el tubo o el man-guito están dañados.
– Reinicie la medida. Si el mensaje no se borra, póngase en contacto con DrägerService.
1)% 0 es un marcador de posición para la etiqueta de parámetro PANI.
Prioridad Mensaje Recuadro de parámetros Problema Solución
Resolución de problemas
470 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
! %0 no puede medirse 1)
El mensaje Falló última medida. va seguido del mensaje No se puede medir
Los valores de paráme-tros se sustituyen por ***
El perfil de pulso es deficiente para establecer una medida fiable (normalmente debido a un artefacto de movimiento persistente).
– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es preciso.
– Traslade el manguito a una extremidad con menos movi-miento.
– Reinicie la medida. Si el mensaje no se borra, póngase en contacto con el personal técnico o con DrägerService.
! %0 fuga en manguito 1)
El mensaje Falló última medida. va seguido del mensaje Fuga de man-guito
Los valores de paráme-tros se sustituyen por ***
La caída de presión del manguito al final del ciclo de inflado es demasiado alta.
– Compruebe si el tubo o el man-guito tienen fugas. Sustitúya-los si es preciso.
– Reinicie la medida. Si el mensaje no se borra, póngase en contacto con DrägerService.
! %0 terminado periodo de medida 1)
Los valores de paráme-tros se sustituyen por ***
Una medida de PANI ha superado el límite de tiempo de espera.
Repita la medida.
! %0 sobrepresión 1) Los valores de paráme-tros se sustituyen por ***
La presión del man-guito ha superado el umbral de sobrepre-sión.
– Compruebe el estado del paciente y trá-telo si es pre-ciso.
– Compruebe el manguito en busca de obs-trucciones.
– Repita la medida.
1)% 0 es un marcador de posición para la etiqueta de parámetro PANI.
Prioridad Mensaje Recuadro de parámetros Problema Solución
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 471
Resolución de problemas
Temperatura
! %0 línea abierta 1) El mensaje Falló última medida. va seguido del mensaje Línea abierta
Los valores de paráme-tros se sustituyen por ***
No ha habido un aumento significa-tivo de la presión del manguito durante el ciclo de inflado.
Asegúrese de que el tubo y el man-guito están conecta-dos correctamente al monitor.
Ninguno Estasis venosa iniciada
Valor del parámetro o valor en blanco
Mensaje que noti-fica el estado de la estasis venosa.
Mensaje informa-tivo; no es necesa-rio realizar ninguna acción.
Ninguno Estasis venosa finalizando
Valor del parámetro o valor en blanco
Mensaje que noti-fica el estado de la estasis venosa.
Mensaje informa-tivo; no es necesa-rio realizar ninguna acción.
Ninguno Estasis venosa finalizada
Valor del parámetro o valor en blanco
Mensaje que noti-fica el estado de la estasis venosa.
Mensaje informa-tivo; no es necesa-rio realizar ninguna acción.
1)% 0 es un marcador de posición para la etiqueta de parámetro PANI.
Prioridad Mensaje Recuadro de parámetros Problema Solución
Prioridad Mensaje Recuadro de parámetros Problema Solución
!! T1a > (límite de alarma)T1b > (límite de alarma)Ta > (límite de alarma)Tb> (límite de alarma)R > (límite de alarma)∆T > (límite de alarma)∆T1 > (límite de alarma)
T1a < (límite de alarma)T1b < (límite de alarma)Ta < (límite de alarma)Tb < (límite de alarma)R < (límite de alarma)∆T < (límite de alarma)∆T1 < (límite de alarma)
Valor del parámetro El valor del pará-metro está por encima/por debajo de los límites de alarma superior/inferior.
– Compruebe el estado del paciente y trá-telo si es pre-ciso.
– Cambie los lími-tes de alarma.
Resolución de problemas
472 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Presión arterial invasiva (PSI)
!! %0 fuera de rango alto 1)
El valor del parámetro se sustituye por +++
El valor del pará-metro está por encima/por debajo del rango de medidas del monitor.
– Compruebe el estado del paciente y trá-telo si es pre-ciso.
– Compruebe el equipo y sustitú-yalo, si es pre-ciso.
!! %0 fuera de rango bajo 1)
El valor del parámetro se sustituye por - - -
! No puede derivar %0 2) El valor del parámetro se sustituye por ***
El cable es defectuoso o está desconec-tado.
– Compruebe el equipo y sustitú-yalo, si es pre-ciso.
– Conecte el segundo sensor de temperatura.
! %0 fallo mecánico 1), 2) El valor del parámetro se sustituye por ***
Los valores de referencia de hardware no cumplen la tole-rancia especifi-cada.
Póngase en con-tacto con Dräger-Service.
! %0 Desconectado 1), 2) El valor del parámetro se sustituye por ***
El sensor de temperatura está desconectado.
Vuelva a colocar el sensor de tempera-tura.
1) % 0 es un marcador de posición para la etiqueta de parámetro T para Temp.
2) Después de dar de alta al paciente o iniciar el dispositivo, la alarma se activa sólo tras recibir un valor numérico para ese parámetro.
Prioridad Mensaje Recuadro de parámetros Problema Solución
!! PSI etiqueta > (límite de alarma)
PSI etiqueta < (límite de alarma)
Valor del parámetro El valor del pará-metro está por encima/por debajo de los lími-tes de alarma superior/inferior.
– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es preciso.
– Cambie los lími-tes de alarma.
Prioridad Mensaje Recuadro de parámetros Problema Solución
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 473
Resolución de problemas
!! PPC > (límite de alarma)
PPC < (límite de alarma)
Valor del parámetro El valor del pará-metro está por encima/por debajo de los lími-tes de alarma superior/inferior.
– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es preciso.
– Cambie los lími-tes de alarma.
!! %0 fuera de rango bajo 1)
El valor del parámetro se sustituye por - - -
El parámetro está fuera del intervalo de presiones del monitor.
– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es preciso.
– Compruebe el equipo y sustitú-yalo, si es pre-ciso.
!! %0 fuera de rango alto 1)
El valor del parámetro se sustituye por +++
! %0 comprobar cero 1) Valor del parámetro El valor de PSI puesto a cero en el M540 se ha per-dido y el transduc-tor necesita ponerse a cero.
Ponga a cero el transductor.
! %0 fallo mecánico 1) El valor del parámetro se sustituye por ***
Fallo de hardware de PSI.
– Compruebe el hardware y susti-túyalo, si es pre-ciso.
– Llame al perso-nal técnico o póngase en con-tacto con Drä-gerService.
Ninguno %0 no se puso a cero 1)
Valor del parámetro La puesta a cero del transductor ha fallado debido a:
– ruido de señal excesivo
– una curva no estática
– Mantenga todos los tubos en reposo y, a conti-nuación, vuelva a ponerlo a cero.
– Cambie el trans-ductor.
– Compruebe la llave de paso y, a continuación, vuelva a ponerlo a cero.
1) % 0 es un marcador de posición de la respectiva etiqueta de PSI (incluyendo PPC).
Prioridad Mensaje Recuadro de parámetros Problema Solución
Resolución de problemas
474 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
!! %0 presión estática 1) Valor del parámetro Presión estática detectada en una señal pulsátil debido a:
– una condición fisiológica como una asistolia
– un transductor que está cerrado para el paciente
– una punta de catéter que está alojada en una pared del vaso
– un coágulo en la punta del catéter
– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es preciso.
– Abra el sistema para el paciente girando la llave de paso.
– Siga los procedi-mientos del hos-pital para extraer catéteres.
– Siga los procedi-mientos del hos-pital para catéte-res con coágu-los.
! %0 Desconectado 1), 2) El valor del parámetro se sustituye por ***
El transductor de presión para el parámetro especi-ficado está desco-nectado o es defectuoso.
– Durante una pre-sión activa: vuelva a conec-tar o sustituya el cable.
– Durante una pre-sión inactiva: desactive las alarmas.
! Unidad HemoPod desconectada 2)
El valor del parámetro se sustituye por ***
El módulo PSI se ha desconectado.
Compruebe el equipo y sustitúyalo, si es preciso.
Ninguno %0 cero aceptado 1) Valor del parámetro La puesta a cero del transductor se ha realizado correctamente.
Mensaje informa-tivo; no es necesario realizar ninguna acción.
1) % 0 es un marcador de posición de la respectiva etiqueta de PSI (incluyendo PPC).
2) Después de dar de alta al paciente o iniciar el dispositivo, la alarma se activa sólo tras recibir un valor numérico para ese parámetro.
Prioridad Mensaje Recuadro de parámetros Problema Solución
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 475
Resolución de problemas
Ninguno %0 no se puso a cero - error de desviación 1)
Valor del parámetro La puesta a cero del transductor ha fallado porque la presión estática era demasiado alta o demasiado baja.
– Mantenga todos los tubos en reposo.
– Sustituya el transductor.
– Compruebe la llave de paso y vuelva a ponerlo a cero.
Ninguno Inflar globo y pulsar "Iniciar cuña" para comenzar
Valor del parámetro Acción necesaria para iniciar la medida de cuña.
Pulse el botón Ini-ciar cuña para comenzar la medida de cuña.
Ninguno Cuña en proceso Valor del parámetro Mensaje informa-tivo.
Mensaje informa-tivo; no es necesario realizar ninguna acción.
Ninguno Desinflar globo y pul-sar "Guardar cuña" para finalizar
Valor del parámetro Acción necesaria para completar la medida de cuña.
Pulse el botón Guar-dar cuña para finali-zar la medida de cuña.
1) % 0 es un marcador de posición de la respectiva etiqueta de PSI (incluyendo PPC).
Prioridad Mensaje Recuadro de parámetros Problema Solución
NOTA
Este mensaje aparece únicamente en el cua-dro de diálogo Cuña.
NOTA
Este mensaje aparece únicamente en el cua-dro de diálogo Cuña.
NOTA
Este mensaje aparece únicamente en el cua-dro de diálogo Cuña.
Resolución de problemas
476 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Gasto cardíaco (G.C.)
Prioridad Mensaje Recuadro de parámetros Problema Solución
!! Tsangre > (límite de alarma)
Tsangre < (límite de alarma)
Valor del parámetro La temperatura san-guínea está fuera de los límites de alarma debido a:
– una condición fisiológica
– límites de alarma no adecuados
– un sensor defec-tuoso
– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es preciso.
– Cambie los límites de alarma.
!! %0 fuera de rango alto 1)
%0 fuera de rango bajo 1)
Valor del parámetro La temperatura san-guínea está fuera del rango de medi-das debido a un sen-sor defectuoso.
Compruebe el equipo y sustitúyalo, si es preciso.
! %0 fallo del catéter - mala ref. 2)
Valor del parámetro El resistor de cali-bración del termistor sanguíneo de G.C. no cumple la toleran-cia especificada.
– Compruebe el catéter y sustitú-yalo, si es preciso.
– Póngase en con-tacto con el perso-nal técnico o con DrägerService.
! %0 fallo del módulo - mala ref. 2)
Valor del parámetro Los valores de refe-rencia de G.C. no cumplen las toleran-cias especificadas.
– Extraiga y vuelva a conectar el módulo.
– Repita la medida.
– Sustituya el módulo y póngase en contacto con DrägerService si el mensaje per-siste.
1) % 0 es un marcador de posición para la etiqueta de parámetro G.C.
2) Después de dar de alta al paciente o iniciar el dispositivo, la alarma se activa sólo tras recibir un valor numérico para ese parámetro.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 477
Resolución de problemas
Ninguno %0 fuera de rango alto 1)
%0 fuera de rango bajo 1)
Valor del parámetro El G.C. es superior a 20 L/min o inferior a 0,5 L/min debido a:
– una condición fisiológica
– línea de base inestable
– volumen de líquido inyec-tado, tamaño del catéter o cons-tante de cálculo incorrecto
– catéter, cable o cartucho defec-tuoso
– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es preciso.
– Utilice un líquido inyectado más frío.
– Introduzca los valores correctos en la página de G.C..
– Repita la medida. Si el mensaje per-siste, sustituya los componentes defectuosos.
Ninguno %0 comprobar sonda de líquido inyectado
Valor del parámetro La sonda de líquido inyectado no está conectada o se ha desconectado durante una medida.
Conecte la sonda y repita la medida.
Ninguno %0 dispositivo duplicado conectado 1)
Valor del parámetro Hay conectadas varias fuentes de G.C. Esto incluye los dispositivos de GCC conectados mediante la opción de conectividad de dispositivos.
Desconecte las fuen-tes de G.C. duplica-das.
Ninguno %0 líquido inyec-tado demasiado frío 1)
Valor del parámetro La temperatura del líquido inyectado es demasiado fría durante el proceso de medida.
– Utilice un líquido inyectado dentro del rango de tem-peraturas correcto de –5 °C a +30 °C (–23 °F a +86 °FF).
– Compruebe el equipo y sustitú-yalo, si es preciso.
1) % 0 es un marcador de posición para la etiqueta de parámetro G.C.
Prioridad Mensaje Recuadro de parámetros Problema Solución
Resolución de problemas
478 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Ninguno Inyección de CO ajustada en 20ºC
Valor del parámetro No se ha conectado ninguna sonda de líquido inyectado. El M540 asume una temperatura de 20 °C (68 °F).
Conecte una sonda de líquido inyectado.
Ninguno %0 sin cambio de temperatura 1)
Valor del parámetro No ha habido cam-bios en la tempera-tura del líquido inyectado durante la medida de G.C..
– Repita la medida.
– Utilice un volumen de líquido inyec-tado mayor.
– Repita la medida. Si el problema persiste, susti-tuya el catéter.
– Utilice un líquido inyectado más frío.
Ninguno %0 mal valor inicial 1)
Valor del parámetro Línea de base de temperatura sanguí-nea deficiente durante la medida de G.C..
– Siga los procedi-mientos del hospi-tal.
– Repita la medida.
– Sustituya los com-ponentes defec-tuosos si el men-saje persiste.
Ninguno %0 usar líquido inyectado más frío 1)
Valor del parámetro – La diferencia entre la tempera-tura de la sangre y el líquido inyec-tado es inferior a 5 °C (41 °F).
– La temperatura del líquido inyec-tado es superior a 25 °C (77 °F).
Utilice un líquido inyectado más frío.
1) % 0 es un marcador de posición para la etiqueta de parámetro G.C.
Prioridad Mensaje Recuadro de parámetros Problema Solución
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 479
Resolución de problemas
CO2
! %0 transductor desconectado 1), 2)
Un cable o un transductor se ha desconectado.
– Vuelva a conectar el cable o el trans-ductor.
– Sustituya la pieza defectuosa si el mensaje persiste.
1) % 0 es un marcador de posición para la etiqueta de parámetro G.C.
2) Después de dar de alta al paciente o iniciar el dispositivo, la alarma se activa sólo tras recibir un valor numérico para ese parámetro.
Prioridad Mensaje Recuadro de parámetros Problema Solución
Prioridad Mensaje Recuadro de parámetros Problema Solución
!! CO2 > (límite de alarma)
CO2 < (límite de alarma)
Valor del parámetro El valor del paráme-tro está por encima/ por debajo de los límites de alarma superior/inferior.
– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es pre-ciso.
– Cambie los límites de alarma.
Ninguno Poner a cero CO2 Valor del parámetro Mensaje de instruc-ciones sólo para el sensor de corriente principal.
Ponga a cero el sensor de corriente principal.
! Sensor de CO2 demasiado caliente
El valor del parámetro se sustituye por ***
El sensor de corriente principal de CO2 está dema-siado caliente debido a la tempera-tura ambiente.
– Precisión no especi-ficada a temperatu-ras ambiente por encima de 40 °C (104 °F).
– El sensor volverá al funcionamiento nor-mal a temperaturas ambiente por debajo de 40 °C (104 °F). Si no es así, sustituya el sensor y póngase en contacto con DrägerService.
Resolución de problemas
480 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Ninguno CO2 calentando Valor de parámetro o valor de parámetro en blanco
El sensor de corriente principal está realizando el ciclo de calenta-miento.
– Espere a que el sen-sor de corriente prin-cipal se caliente. Durante el calenta-miento, se reduce la precisión.
– Si el mensaje per-siste más de 15 minutos una vez que el sensor se ha calentado y la temperatura ambiente es supe-rior a 10 °C, pón-gase en contacto con DrägerService.
! %0 fallo mecánico 1)
El valor del parámetro se sustituye por ***
Fallo de hardware del sensor de CO2.
Póngase en contacto con el personal técnico.
1) % 0 es un marcador de posición para la etiqueta de parámetro CO2
Prioridad Mensaje Recuadro de parámetros Problema Solución
NOTA
No puede poner a cero el sensor cuando se muestra este mensaje y la temperatura ambiente está por encima de 10 °C (50 °F).
Cuando la tempera-tura ambiente está por debajo de 10 °C (50 °F), el mensaje puede permanecer más de 15 minutos. En este caso, es posible poner a cero el sensor una vez que el mensaje se ha mostrado durante al menos 10 minutos.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 481
Resolución de problemas
!! %0 fuera de rango 1)
El valor del parámetro se sustituye por ***
La señal del pará-metro está fuera del rango de medidas del monitor.
– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es pre-ciso.
– Compruebe el equipo y sustitúyalo, si es preciso.
! %0 sensor incompatible 1)
El valor del parámetro se sustituye por ***
– El M540 ha detectado que el sensor de corriente princi-pal utilizado no es compatible con el ajuste de tipo de sensor seleccionado (reutilizable/des-echable)
– Secreciones en el adaptador
– Desviación de puesta a cero del sensor
– Concentración de CO2 inspira-toria alta
– Utilice el tipo de adaptador de vías respiratorias para el que está configu-rado el sistema o ajuste la configura-ción del adaptador de vías respiratorias (consulte la página 415).
– Si el mensaje per-siste, limpie o susti-tuya el adaptador de las vías respirato-rias.
– Si el mensaje sigue persistiendo aunque se haya seleccio-nado el tipo de adaptador de las vías respiratorias correcto y el adapta-dor de las vías respi-ratorias esté limpio, ponga a cero el sen-sor.
– Si el mensaje sigue persistiendo, puede que el valor de CO2 inspiratorio no sea preciso. Compruebe el estado del paciente y la ventila-ción.
1) % 0 es un marcador de posición para la etiqueta de parámetro CO2
Prioridad Mensaje Recuadro de parámetros Problema Solución
Resolución de problemas
482 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
! %0 comprobar adaptador de vías respiratorias 1)
El valor del parámetro se sustituye por ***
– El sensor de corriente princi-pal no está asentado correctamente en el adaptador
– Hay secreciones en el adaptador
– Hay una desvia-ción de puesta a cero del sensor
– Asegúrese de que el sensor de corriente principal está conec-tado adecuada-mente al adaptador.
– Si el mensaje per-siste, limpie o susti-tuya el adaptador de las vías respirato-rias.
– Si el mensaje per-siste a pesar de que el adaptador de las vías respiratorias está limpio, ponga a cero el sensor.
! %0 Desconectado 1), 2)
El valor del parámetro se sustituye por ***
El sensor de CO2 está desconectado.
Compruebe las conexiones de CO2.
Ninguno %0 cero en progreso 1)
El valor del parámetro se muestra en blanco
La puesta a cero de CO2 está en curso.
Mensaje informativo; no es necesario realizar ninguna acción.
Ninguno %0 fallo en cero 1) El valor del parámetro se sustituye por ***
La puesta a cero del sensor ha fallado o el sensor está defectuoso.
– Intente volver a poner a cero el sen-sor y asegúrese de no respirar en el mismo.
– Si la puesta a cero falla de nuevo, susti-tuya el sensor y pón-gase en contacto con DrägerService, si el mensaje per-siste.
1)% 0 es un marcador de posición para la etiqueta de parámetro CO2.
2) Después de dar de alta al paciente o iniciar el dispositivo, la alarma se activa sólo tras recibir un valor numérico para ese parámetro.
Prioridad Mensaje Recuadro de parámetros Problema Solución
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 483
Resolución de problemas
Registro de mensajes de estado
Prioridad Mensaje Problema Solución
Ninguno Registradora principal no conectada
o
Registradora secundaria no conectado
Se ha solicitado un registro pero no hay ninguna registra-dora disponible.
Vuelva a intentarlo y póngase en contacto con el personal técnico.
Ninguno Registradora principal sin papel
o
Registradora secundaria sin papel
Se ha solicitado un registro pero la registradora no tiene papel.
Sustituya el papel de la registra-dora (consulte la página 434).
Ninguno Puerta de la registradora principal abierta
o
Puerta de la registradora secundaria abierta
La puerta de la registradora está abierta.
Cierre la puerta de la registradora.
Ninguno Fallo de la registradora principal
o
Fallo de la registradora secundaria
La solicitud de registro no se ha aceptado debido a un fallo de hardware de la registra-dora.
Póngase en contacto con el personal técnico.
Ninguno Registradora principal no asignada
o
Registradora secundaria no asignada
No se ha asignado ningún registrador.
Póngase en contacto con el personal técnico.
Ninguno Registradora principal sobrecalentándose
o
Registradora secundaria sobrecalentándose
El registrador se está sobreca-lentando.
Póngase en contacto con el personal técnico.
Resolución de problemas
484 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Ninguno Comenzó registro programado
o
Iniciado registro continuo
El registro solicitado se está imprimiendo.
Mensaje informativo; no es nece-sario realizar ninguna acción.Ninguno
Ninguno Aceptada solicitud de registro programado
o
Aceptada solicitud de registro continuo
La registradora no está dispo-nible y el registro solicitado está en cola o almacenado para su impresión posterior.
Ninguno
Ninguno Registro programado finalizado
o
Registro programado cancelado
El registro solicitado se ha imprimido.
Ninguno El registro solicitado se ha cancelado manualmente.
Ninguno Registro continuo cancelado
Ninguno Registro no aceptado La registradora asignada no está disponible y la solicitud de registro se ha ignorado.
Póngase en contacto con el per-sonal técnico para comprobar la asignación de la registradora.
Ninguno Registro cancelado: exceso de artefactos
La solicitud de registro no se ha aceptado debido a un arte-facto.
Compruebe las conexiones de derivación del ECG y póngase en contacto con el personal técnico.
Prioridad Mensaje Problema Solución
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 485
Limpieza y desinfección
Limpieza y desinfección
Descripción de las precauciones generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 486
Productos aprobados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 486
Componentes del Cockpit . . . . . . . . . . . . . . . 487
Limpieza y desinfección
486 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Descripción de las precauciones generales
Limpie y desinfecte el aparato o sus componentes antes de realizar trabajos de mantenimiento y tam-bién antes de devolverlo para su reparación.
Los productos y métodos de limpieza enumerados en la página 486 han sido aprobados para los siguientes dispositivos:
– Cockpit (Infinity C500/C700)
– PS250 / P2500
Antes de limpiar cualquier dispositivo, lea las pre-cauciones generales de seguridad en “Información de seguridad general” en la página 16.
Para ver las instrucciones de limpieza del monitor M540 y los dispositivos conectados a él, consulte las instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540.
Productos aprobados
Limpie y desinfecte el producto según el protocolo aprobado por el hospital. Los siguientes productos han sido aprobados por Dräger y se ha compro-bado que no tienen efectos nocivos sobre los mate-riales utilizados en el dispositivo en el momento de su comprobación:
– Isopropanol (solución al 40 %)
– Conformidad: no utilizar en la pantalla táctil (7,35 % de agua oxigenada, 0,23 % de ácido peracético y 92,42 % de ingredientes inertes)
– Sporox II: no utilizar en la pantalla táctil (7,5 % de agua oxigenada, 0,85 % de ácido fosfórico y 91,65 % de ingredientes inertes)
– Dismozon puro
– Productos de limpieza para vidrio con amoníaco (para utilizar solamente en la pantalla táctil)
– solución de agua jabonosa suave
ADVERTENCIA
Debido al peligro de descarga eléctrica, no extraiga nunca la cubierta de ningún disposi-tivo mientras se está utilizando o si está conectado a la corriente.
ADVERTENCIA
No sumerja ni aclare el dispositivo ni sus peri-féricos. Si derrama líquido en el dispositivo (también en la batería o los accesorios), o si estos se introducen accidentalmente en líquido, desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación y deje que se seque comple-tamente un mínimo de 24 a 48 horas. Póngase en contacto con el personal técnico relacio-nado con la seguridad continuada del disposi-tivo y sus periféricos, antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
PRECAUCIÓN
Para evitar dañar el dispositivo, no utilice herra-mientas afiladas ni abrasivos. No sumerja nunca en agua u otros líquidos ningún conector eléc-trico.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 487
Limpieza y desinfección
Carcasa de plástico del Cockpit Dräger no asevera la eficacia de los productos quí-micos enumerados, sus métodos como medio de desinfección, la capacidad de los productos de lim-pieza para controlar infecciones, su impacto ambiental, su manipulación segura, ni ninguna pre-caución relacionada con su uso. Consulte la infor-mación proporcionada por el fabricante de la solu-ción de limpieza para más información sobre estos aspectos.
Componentes del Cockpit
Utilice únicamente los productos de limpieza apro-bados, enumerados en “Productos aprobados” en la página 486.
Para limpiar los componentes del Cockpit
1 Limpie la carcasa del Cockpit utilizando un paño humedecido con una solución de agua jabo-nosa. Utilice un producto de limpieza para vidrio con amoníaco para limpiar la pantalla táctil.
2 Séquela bien con un paño sin pelusa.
PRECAUCIÓN
El uso de productos de limpieza o concentracio-nes de productos distintos de los indicados puede dañar el dispositivo y anular la garantía.
NOTA
No limpie el panel frontal del dispositivo mientras está realizando la monitorización de un paciente. Antes de limpiar el dispositivo, apáguelo.
NOTA
No aplique los productos de limpieza directa-mente en la pantalla táctil del dispositivo. Aplique una pequeña cantidad en un paño suave y páselo suavemente por todas las superficies.
488 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 489
Mantenimiento
Mantenimiento
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 490
Definición de los conceptos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 491
Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 492
Inspección visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 492
Inspección/comprobaciones de seguridad . 493
Alcance de las inspecciones/comprobaciones de seguridad del Cockpit (C500/C700) . . . . . . . . . . . . . . . . . 493Alcance de las inspecciones/comprobaciones de seguridad del PS250 / P2500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 493Alcance de las inspecciones/comprobaciones de seguridad del M540. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 494Comprobaciones metrológicas . . . . . . . . . . . . . 494
Mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . 495
Mantenimiento
490 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Visión general
En este capítulo se describen todas las medidas de mantenimiento necesarias para mantener el buen funcionamiento del dispositivo médico. Las tareas de mantenimiento se confiarán al personal respon-sable.
ADVERTENCIA
Riesgo de infección
Los usuarios y el personal de servicio pueden resultar infectados por gérmenes patógenos.
Desinfecte y limpie el dispositivo o sus piezas antes de realizar cualquier tarea de manteni-miento, y también antes de devolver el aparato para su reparación.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
Debajo de la cubierta hay componentes porta-dores de corriente.
– No retire la cubierta.
– Las tareas de mantenimiento se confiarán al personal responsable. Dräger reco-mienda a DrägerService para la realización de estas tareas.
ADVERTENCIA
Si el dispositivo está dañado mecánicamente o no funciona adecuadamente, no lo utilice. Póngase en contacto con el personal técnico del hospital.
PRECAUCIÓN
Debe revisarse el dispositivo y deben realizarse tareas de mantenimiento en él con una frecuencia regular. Debe mantenerse un registro de este mantenimiento preventivo. Recomendamos con-seguir un contrato de mantenimiento con DrägerService a través de su vendedor. Para la realización de reparaciones, le recomendamos que se ponga en contacto con DrägerService.
PRECAUCIÓN
Cuando repare dispositivos de Dräger, utilice siempre piezas de sustitución que cumplan las normas de Dräger. Dräger no puede garantizar ni refrendar el funcionamiento seguro de piezas de sustitución de terceros que se usen con los dispo-sitivos.
PRECAUCIÓN
Si derrama líquido en el equipo, la batería o los accesorios, o si se introducen estos componentes en líquido, deje que se sequen completamente un mínimo de 24 a 48 horas. Póngase en contacto con el personal técnico del hospital para compro-bar que cualquiera de estos componentes está totalmente en funcionamiento antes de volver a utilizarlo clínicamente.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 491
Mantenimiento
Definición de los conceptos de mantenimiento
Concepto Definición
Mantenimiento Todas las medidas (inspección, mantenimiento preventivo, reparación) dirigidas al mantenimiento y restablecimiento del buen estado de funcionamiento de un dispositivo médico.
Inspección Medidas dirigidas a determinar y evaluar el estado real de un dispositivo médico.
Mantenimiento preventivo
Medidas recurrentes específicas dirigidas a mantener el buen estado de funcionamiento de un dispositivo médico.
Reparación Medidas dirigidas a restablecer el buen estado de funcionamiento de un dispositivo médico después de haberse producido un desperfecto.
Mantenimiento
492 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Inspección
Efectúe inspecciones a intervalos periódicos pres-tando atención a las siguientes especificaciones.
Inspección visual
Efectúe una inspección visual antes de cada uso, con arreglo a la política de su hospital.
1 Asegúrese de que el alojamiento no presente fisuras o esté roto, y que no haya huellas de líquidos derramados o daños.
2 Inspeccione todos los accesorios (por ejemplo, sensores y cables) No utilice el equipo si observa indicios de daños.
3 Encienda el monitor y asegúrese de que la luz de fondo sea lo bastante brillante.
4 Examine todos los cables del sistema y los enchufes de corriente. No los utilice si observa indicios de daños.
5 Inspeccione el estado general de todos los cables, electrodos y dispositivos de protección contra tirones. Asegúrese de que los conecto-res estén correctamente encajados en cada extremo.
Comprobaciones De intervalos Personal responsable
Inspección/comprobaciones de seguridad
Cada 2 años Experto
Comprobaciones metrológicas Cada 2 años Experto
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 493
Mantenimiento
Inspección/comprobaciones de seguridad
La inspección y las comprobaciones de seguridad de los dispositivos deben realizarse con arreglo a los intervalos sugeridos que se especifican en la tabla de la página 492.
Alcance de las inspecciones/comprobacio-nes de seguridad del Cockpit (C500/C700)
Las comprobaciones de seguridad no suplen la necesidad de aplicar las medidas de manteni-miento preventivo (entre ellas, la sustitución pre-ventiva de las piezas de desgaste) identificadas por el fabricante.
1 Compruebe la disponibilidad de los documen-tos adjuntos:
– Las instrucciones de uso están disponibles
2 Realice una prueba de funcionamiento de las siguientes funciones del dispositivo de acuerdo con las instrucciones de uso:
– Compruebe los LED
– Realice comprobaciones del dispositivo
3 Compruebe que la combinación de dispositivos esté en buen estado:
– Todas las etiquetas están enteras y son legibles
– No hay daños visibles
– En los fusibles a los que se pueda acceder desde el exterior se han de respetar los valores especificados.
4 Utilice las instrucciones de uso para comprobar que cuenta con todos los componentes y acce-sorios necesarios para utilizar el producto.
5 Compruebe los requisitos de seguridad eléc-trica de conformidad con la norma IEC62353.
6 Compruebe que las señales de alarma visuales y acústicas funcionan correctamente.
Alcance de las inspecciones/comproba-ciones de seguridad del PS250 / P2500
Las comprobaciones de seguridad no suplen la necesidad de aplicar las medidas preventivas (entre ellas, la sustitución preventiva de las piezas de desgaste) identificadas por el fabricante.
1 Compruebe la disponibilidad de los documen-tos adjuntos:
– Las instrucciones de uso están disponibles
2 Realice una prueba funcional de las siguientes funciones:
– Compruebe los LED
– Realice comprobaciones del dispositivo
3 Compruebe que la combinación de dispositivos esté en buen estado:
– Todas las etiquetas están enteras y son legibles.
– No hay daños visibles.
– Los fusibles accesibles desde el exterior cumplen con los valores especificados.
4 Con arreglo a la norma IEC 62353, los requisi-tos de seguridad deben ser comprobados cada dos años por personal cualificado de DrägerService.
5 Compruebe las siguientes funciones de seguridad:
– El LED de alimentación eléctrica y el LED indicador de la batería funcionan correcta-mente.
– C500/C700 están conectados a la alimenta-ción correctamente.
– Compruebe el correcto funcionamiento de Infinity MCable – Nurse call.
ADVERTENCIA
Riesgo de fallo del dispositivo médico
En caso de no realizarse comprobaciones de seguridad frecuentes, el dispositivo médico podría dejar de funcionar correctamente.
Realice comprobaciones de seguridad en los intervalos indicados.
Mantenimiento
494 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Alcance de las inspecciones/comprobaciones de seguridad del M540
Las comprobaciones de seguridad no suplen la necesidad de aplicar las medidas de manteni-miento preventivo (entre ellas, la sustitución pre-ventiva de las piezas de desgaste) identificadas por el fabricante.
1 Compruebe la disponibilidad de los documen-tos adjuntos:
– Las instrucciones de uso están disponibles
2 Realice una prueba de funcionamiento de las siguientes funciones del dispositivo de acuerdo con las instrucciones de uso:
– Compruebe los LED
– Realice comprobaciones del dispositivo
– Realice una prueba funcional de la batería interna.
– Realice comprobaciones del dispositivo (por ejemplo, la comunicación con el IACS, los botones del panel frontal, la barra de alarma y el funcionamiento adecuado de los parámetros monitorizados).
3 Compruebe que la combinación de dispositivos esté en buen estado:
– Todas las etiquetas están enteras y son legibles
– No hay daños visibles
– En los fusibles a los que se pueda acceder desde el exterior se han de respetar los valores especificados.
4 Con arreglo a la norma IEC 62353, los requisi-tos de seguridad deben ser comprobados cada dos años por personal cualificado de DrägerService.
5 Compruebe las siguientes funciones de seguri-dad:
– El LED de alimentación eléctrica y el LED indicador de la batería funcionan correcta-mente.
– C500/C700 están conectados a la alimenta-ción correctamente.
– Compruebe la batería cada dos años. En caso necesario, debe ser sustituida por personal debidamente capacitado.
– Compruebe el correcto funcionamiento de Infinity MCable – Nurse call.
– Funcionamiento correcto del botón situado en el panel frontal del dispositivo.
– Funcionamiento correcto del sensor de sobrepresión de presión arterial no invasiva (incluidas las válvulas y la bomba)
– Funcionamiento correcto de las señales de alarma visuales y acústicas
6 Compruebe la batería cada dos años, y asegú-rese de que el M540 funcione alimentado con batería sin fallos durante uno o dos minutos realizando el siguiente procedimiento:
– Desacople el M540 del M500.
– Encienda el M540
– Espere un minuto y observe el M540.
En caso de fallo de la batería, debe ser sustituida por personal de servicio debidamente cualificado.
Comprobaciones metrológicas
Si las normativas vigentes lo requieren, las siguien-tes funciones de medición deben ser comprobadas cada dos años por personal cualificado de DrägerService:
– Temperatura corporal
– Presión arterial no invasiva
ADVERTENCIA
Riesgo de fallo del dispositivo médico
En caso de no realizarse comprobaciones de seguridad frecuentes, el dispositivo médico podría dejar de funcionar correctamente.
Realice comprobaciones de seguridad en los intervalos indicados.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 495
Mantenimiento
Mantenimiento preventivo
La siguiente tabla indica los intervalos de manteni-miento preventivo:
ADVERTENCIA
Riesgo debido a componentes defectuosos
El dispositivo puede fallar a causa del desgaste o la fatiga del material de los componentes.
Para que todos los componentes funcionen correctamente, el dispositivo debe someterse a revisiones y mantenimiento preventivo en los plazos especificados.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
Antes de realizar cualquier tarea de manteni-miento, desconecte todos los conectores eléctricos de la fuente de alimentación.
Componente De intervalos Medida Personal responsable
Dos filtros de admisión de aire de pre-sión arterial no invasiva del M540
Cada dos años Sustituir Experto
Batería interna del M540 Cada dos años Comprobación Personal del hospital
NOTA
Si el filtro de aire de presión arterial no invasiva tiene aspecto de estar sucio o dañado, sustitúyalo antes de los dos años recomendados. El filtro de aire debe sustituirse si el monitor M540 ha estado expuesto a líquidos. Consulte el apartado Exchanging the ambient air filter (Cambio del filtro de aire ambiente) en la documentación técnica dispo-nible a través de DrägerService.
NOTA
Para dispositivos con alta frecuen-cia de transporte o uso intensivo de la batería, esta debería compro-barse con mayor frecuencia.
Mantenimiento
496 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Batería interna del PS250 / P2500 Cada dos años Sustituir Experto
Componente De intervalos Medida Personal responsable
NOTA
Para dispositivos con alta frecuen-cia de transporte o uso intensivo de la batería, esta debería compro-barse con mayor frecuencia.
NOTA
No desmonte la batería de Ni-MH que se encuentra en el interior del PS250 / P2500. Además del man-tenimiento requerido cada dos años recomendado para el con-junto del dispositivo IACS, esta batería no necesita ningún mante-nimiento rutinario adicional.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 497
Eliminación
Eliminación
Para los países que deben cumplir la Directiva de la UE 2002/96/CE
Este dispositivo cumple con la Directiva 2002/96/CE (RAEE) de la UE. Para cum-plir con su registro conforme a esta directiva, este dispositivo no debe ser desechado en un punto de recogida municipal para residuos de aparatos eléc-tricos y electrónicos. Dräger ha autorizado a una empresa para recoger y desechar este dispositivo.
Para iniciar la recogida u obtener más información, visite Dräger en Internet en www.draeger.com. Uti-lice la función de búsqueda con la palabra clave “RAEE” para encontrar la información relevante. Si no puede acceder al sitio Web de Dräger, póngase en contacto con la organización local de Dräger.
498 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 499
Características técnicas
Características técnicas
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Fuente de alimentación del Infinity fuente de alimentación del PS250 . . . . . . . . . . . . . . 500
Infinity P2500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 502
Infinity MCable – Llamada a las enfermeras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 503
Infinity R50N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 504
Pantalla secundaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 505
Compatibilidad electromagnética . . . . . . . . . 505
Características técnicas
500 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Visión general
Este capítulo contiene los datos técnicos para los siguientes dispositivos del Infinity Acute Care Sys-tem – Soluciones de monitorización:
– Fuente de alimentación del PS250
– Fuente de alimentación del P2500
– Requisitos técnicos mínimos para la pantalla secundaria
– Infinity MCable – Nurse call
Para obtener datos técnicos acerca de Infinity C500/C700 consulte las instrucciones de uso Infinity Medical Cockpit.
Para obtener la siguiente información, consulte las instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540:
– Estación de acoplamiento Infinity M500
– Dispositivos MPod y MCable que se conectan directamente al monitor M540
– Especificaciones como los rangos de medidas de parámetros individuales
El IACS está diseñado para su conexión a un paciente cada vez.
Fuente de alimentación del Infinity fuente de alimentación del PS250
Especificaciones físicas
Dimensiones (ancho x profundidad x altura)
27,76 x 11,68 x 34,59 cm (10,93 x 4,60 x 13,62 pulgadas)
Peso 5.5 kg (12 lbs)
Refrigeración Convección
Conexiones – Alimentación de CA
– RS232
– Salida de alarma
– Cable del sistema
– Red de Infinity (Ethernet)
– Conector de compensación potencial (conexión de tierra)
Especificaciones ambientales
Humedad (sin condensación) Servicio: 20 al 95 %
Almacenamiento: 20 al 95 %
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 501
Características técnicas
Temperatura Servicio: 0 a 40 °C (32 a 104 °F)
Almacenamiento: –20 a +60 °C (–4 a +140 °F)
Presión atmosférica Servicio: 485 a 795 mmHg (70 a 106 kPa)
Almacenamiento: de 375 a 795 mmHg (de 50 a 106 kPa)
Protección contra la entrada de agua IPX1 según IEC 60529: protegido contra los efectos nocivos del agua
Protección contra la entrada de agua IPX1 según IEC 60529: cuando se ensambla verticalmente con las conexiones hacia abajo
Especificaciones eléctricas
Tensión de entrada 100 a 240 V CA (50/60 Hz, 6 A)
Modo de funcionamiento Continuo
DrägerConjunto de baterías NiMH
Tiempo de funcionamiento: aproximadamente 5 min
Tiempo de recarga: 8 horas
Salida de CC +24 V nominal, SELV según norma IEC 60601-1
NOTA
El PS250 tiene un intervalo de temperatura de servicio de 0 a 40 °C (32 a 104 °F). Cuando la batería se está cargando a temperaturas ambiente por debajo de 5 °C (41 °F), el LED amarillo del PS250 puede iluminarse.
Características técnicas
502 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Infinity P2500
Especificaciones físicas
Dimensiones (ancho x profundidad x altura)
218 mm x 150 mm x 348 mm (8,6 pulgadas x 5,9 pulgadas x 13,7 pulgadas)
Peso 10 kg (22 lbs)
Refrigeración Convección natural (sin ventilador de refrigeración)
Conexiones – Una alimentación de CA
– Dos conexiones LAN RJ45 (para la conexión simultánea de la LAN Infinity y un registrador o impresora de red)
– Una salida de alarma para el sistema de aviso al personal de enfermería
– Dos conectores de cables del sistema de Dräger
– Un conector modular RJ para el protocolo de exportación RS232
– Un conector modular RJ para la conexión del Infinity MCable – Nurse call
– Conector de compensación potencial (conexión de tierra)
Especificaciones ambientales
Humedad (sin condensación) Servicio: de 10 % a 95 %
Almacenamiento: de 10 % a 95 %
Temperatura Servicio: de 0 °C a 40 °C (de 0 °F a 104 °F)
Almacenamiento: de –20 °C a 60 °C (de –4 °F a 140 °F)
Presión atmosférica Servicio: de 485 mmHg a 795 mmHg (de 647 hPa a 1060 hPa)
Almacenamiento: de 375 mmHg a 795 mmHg (de 500 hPa a 1060 hPa)
Protección contra la entrada de agua IPX1 según IEC 60529: cuando se ensambla verticalmente con las conexiones hacia abajo
Especificaciones eléctricas
Tensión de entrada De 100 a 240 V CA de 50 a 60 Hz
Corriente de entrada 3 A @ 100 V CA y 1,3 A @ 240 V CA como máximo
Modo de funcionamiento Continuo
Baterías de ácido de plomo recargables
Tiempo de funcionamiento: aproximadamente 5 minutos a 250 W
Tiempo de recarga: máximo 12 horas
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 503
Características técnicas
Infinity MCable – Llamada a las enfermeras
Salida de CC – de 24,0 V a 30 V en todas las situaciones de carga indica-das con alimentación de CA
– Salida continua máxima: 250 W
LED – LED verde (el dispositivo está conectado a una fuente de alimentación de CA)
– LED amarillo (se enciende brevemente al inicio y en situa-ciones de fallo, como sobrecarga o batería defectuosa)
Apagado automático En 30 segundos después de detectar una situación de sobrecarga de alimentación
Cuando la temperatura interna es excesiva
Protección contra virus Apagado automático cuando se llega a una temperatura interna de 75 °C ±5 °C (167 °F ±41 °F)
Atributos físicos
Conexiones Se conecta al PS250/P2500
Conexión únicamente a través de un cable 8417370
Señales del cable durante estado sin alarma
Cable 1 (normalmente abierto): blanco
Cable 2 (COM común): marrón
Cable 3 (normalmente cerrado): verde
Modo de funcionamiento Continuo
Requisitos de alimentación
Tensión de entrada 24 V CC como máximo
Corriente de entrada 1 A CC como máximo
Capacidad de conmutación 15 W como máximo
Protección contra descargas eléctricas Tres contactos del cable abierto tienen un aislamiento eléctrico de 1,5 k V CA
1
2
3
Características técnicas
504 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Infinity R50N
Requisitos ambientales
Funcionamiento
Temperatura 5 a 55 °C (41 a 131 °F)
Humedad relativa 5 al 95 %, sin condensación
Presión atmosférica de 375 a 825 mmHg (de 50 a 110 kPa)
Almacenamiento
Rango de temperaturas –20 a +60 °C (–4 °F a +140 °F)
Humedad relativa 5 al 95 %, sin condensación
Presión atmosférica de 375 a 825 mmHg (de 50 a 110 kPa)
Atributos físicos
Tamaño (altura x ancho x profundidad) 180 x 120 x 222 mm(7,1 x 4,7 x 8,7 pulgadas)
Peso 1.6 kg (3,6 lbs)
Conexiones Alimentación de CA
Conector de red Infinity X14
Conector de compensación potencial (conexión de tierra)
Refrigeración Convección
Requisitos de alimentación
Tensión de entrada 100 a 240 V CA (50/60 Hz, 1 A)
Gestión de riesgos
Clase de protección Clase 1
Protección contra la entrada de líquidos IPX0 según IEC 60529
Modo de funcionamiento Continuo
Requisitos ambientales
Funcionamiento
Temperatura 15 a 40 °C (59 a 104 °F)
Humedad relativa 10 al 95 %, sin condensación
Presión atmosférica 550 a 775 mmHg (73 a 103 kPa)
Almacenamiento
Rango de temperaturas –20 a +40 °C (–4 a +104 °F)
Humedad relativa Del 10 al 95 %, sin condensación sin embalaje
Presión atmosférica de 375 a 795 mmHg (de 50 a 106 kPa)
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 505
Características técnicas
Pantalla secundaria
Una pantalla secundaria tiene que cumplir las especificaciones técnicas mínimas descritas en la tabla siguiente. Para obtener información sobre cómo conectar una pantalla secundaria al IACS, consulte la página 48.
Compatibilidad electromagnética
Las distancias de separación se indican con res-pecto al Cockpit. Las cifras suministradas no garan-tizarán un funcionamiento sin fallos, pero deberían constituir una garantía razonable del mismo. Puede que esta información no sea aplicable a otro equipo eléctrico médico; los equipos antiguos pueden ser especialmente susceptibles a las interferencias.
Notas generales
El equipo eléctrico médico necesita unas precau-ciones especiales en relación con la compatibilidad electromagnética (EMC) y debe ser instalado y puesto en funcionamiento de acuerdo con la infor-mación de EMC suministrada en este manual.
Los equipos de comunicaciones de RF móviles y portátiles pueden afectar al equipo electromédico.
Los cables y los accesorios no especificados en las instrucciones de uso no están autorizados. La utilización de otros cables y/o accesorios puede tener un efecto negativo sobre la seguridad, el rendimiento y la compatibilidad electromagnética (emisión incrementada e inmunidad reducida).
Las señales con una amplitud pequeña, como ECG, son especialmente susceptibles a las interfe-rencias de energía electromagnética. Aunque el equipo ha pasado las pruebas descritas a continua-ción, ello no garantiza un funcionamiento perfecto; cuanto más “tranquilo” sea el entorno eléctrico, mejor. En general, aumentando la separación entre los dispositivos eléctricos desciende la probabili-dad de interferencias.
Requisitos generales
Resolución Pantalla de 50,8 cm (20 pulgadas): 1680 x 1050Pantalla de 43,2 cm (17 pulgadas) 1440 x 900
Distancia admitida máxima 5 m (16,4 pies)
Formato 16:10
Retraso de pantalla 250 ms en referencia a la señal del paciente
Conexión al Cockpit Sólo conector DVI-I 1
Cumplimiento de normas IEC60950
PRECAUCIÓN
El equipo no debe utilizarse al lado de otro equipo o apilado sobre él; si no se puede evitar un uso de este tipo, debe controlarse el equipo para com-probar su funcionamiento normal en la configura-ción en que se utilizará.
NOTA
El equipo se ha diseñado para el uso en los entor-nos electromagnéticos especificados a continua-ción. El usuario de este equipo debe asegurarse de que se empleará en un entorno de este tipo.
Características técnicas
506 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Emisiones electromagnéticas
Emisiones Conformidad según... Entorno electromagnético
Emisiones RF (CISPR 11) Grupo 1 El equipo utiliza energía de radiofre-cuencia únicamente para su funcio-namiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y es improbable que causen interferen-cias en equipos electrónicos cerca-nos.
Clasificación de emisiones CISPR
Clase B El equipo es adecuado para el uso en todo tipo de instalaciones, inclui-das instalaciones domésticas y aquellas conectadas directamente a la red pública de suministro de elec-tricidad de baja tensión que abas-tece a los edificios residenciales.
Emisiones de armónicos (IEC 61000-3-2)
Clase A
Fluctuaciones y oscilaciones de tensión (IEC 61000-3-3)
Conforme
Inmunidad electromagnética
Inmunidad frente a...
Nivel de prueba IEC 60601-1-2
Nivel de conformi-dad (del dispositivo)
Entorno electromagnético
Descarga elec-trostática, ESD
(IEC 61000-4-2)
Descarga de contacto: ±6 kV
Salida de aire: ±8 kV
±6 kV
±8 kV
Los suelos deben ser de madera, cemento o cerámica. En suelos de materiales sintéticos, la humedad relativa debe ser como mínimo de un 30 %.
Ráfagas de tran-sitorios rápidos
(IEC 61000-4-4)
Líneas del PS250/P2500: ±2 kV
Líneas de entrada/salida más largas: ± 1 kV
±2 kV
±1 kV
La calidad de la alimentación de red debe ser la de un típico entorno comercial u hospitalario.
Sobretensión en líneas de corriente alterna
(IEC 61000-4-5)
Modo común: ±2 kV
Modo diferencial: ±1 kV
±2 kV
±1 kV
La calidad de la alimentación de red debe ser la de un típico entorno comercial u hospitalario.
Campo magné-tico de frecuencia de red 50/60 Hz
(IEC 61000-4-8)
3 A/m 3 A/m El equipo que emite niveles altos de campos magnéticos de suministro eléctrico (que superan 3A/m) debe mantenerse a distancia para reducir la probabilidad de interferencias.
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 507
Características técnicas
Huecos de ten-sión y micro cor-tes en la alimen-tación de corriente alterna
(IEC 61000-4-11)
Caída >95 %, 0,5 ciclos
Caída 60 %, 5 ciclos
Caída 30 %, 25 ciclos
Caída >95 %, 5 segundos
>95 %, 0,5 periodos
60 %, 5 periodos
30 %, 25 periodos
>95 %, 5 segundos
La alimentación de red debe ser la de un típico entorno comercial u hospita-lario. Si el usuario requiere un funcio-namiento continuo durante los cortes de red, asegúrese de que las bate-rías están instaladas y cargadas. Asegúrese de que la vida útil de la batería supera los cortes de alimenta-ción previstos más prolongados o proporcione una fuente de alimenta-ción ininterrumpida adicional.
RF conducida
RF acoplada en líneas
(IEC 61000-4-6)
RF radiada(IEC 61000-4-3)
de 150 kHz a 80 MHz
de 80 MHz a 2,5 GHz
3 Vrms
3 V/m
[V1] V
[E1] V/m
El equipo de comunicaciones RF portátil y móvil se debe utilizar a una distancia con respecto a cualquier parte del dispositivo, incluidos los cables, no inferior a la distancia de separación recomendada calculada a partir de la ecuación que se aplica a la frecuencia del transmisor, como se describe más abajo.Distancia de separación recomen-dada
donde P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación reco-mendada en metros (m).Las magnitudes de campo proceden-tes de los transmisores RF fijos, según lo determinado por una encuesta de sitios electromagnéticos, deben ser inferiores al nivel de conformidad de cada rango de frecuencia.Se pueden producir interferencias cerca de equipos marcados con el símbolo siguiente:
Inmunidad electromagnética
Inmunidad frente a...
Nivel de prueba IEC 60601-1-2
Nivel de conformi-dad (del dispositivo)
Entorno electromagnético
d 3,5V1------- P=
d 3,5E1------- P= 80 MHz a 800 MHz
d 7E1------ P= 800 MHz a 2,5 GHz
Características técnicas
508 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
a) Las magnitudes de campo de los transmisores fijos, como estaciones de base para teléfonos de radio (celular/sin hilos) y servicio móvil terrestre, radio de aficionados, emisión de radiodifusión por AM y FM y emisión de TV no se pueden predecir teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno electro-magnético debido a transmisores RF fijos, se recomienda considerar una encuesta de sitios electro-magnéticos. Si la magnitud de campo medida en la ubicación en que se utiliza el equipo excede el nivel de cumplimiento para RF aplicable especificado arriba, se recomienda observar el equipo para verificar el funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal, puede que haya que tomar medidas adicionales, como reorientar o reubicar el equipo.
b) Por encima del rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las magnitudes de campo deben ser inferiores a 3 V/m.
Inmunidad electromagnética
Inmunidad frente a...
Nivel de prueba IEC 60601-1-2
Nivel de conformi-dad (del dispositivo)
Entorno electromagnético
Distancias de separación recomendadas
Distancias de separación recomendadas entre los dispositivos de telecomunicaciones de RF portátiles y móviles y el Cockpit
máx.PEIRP (W)
Distancia de 150 kHz a 800 MHz 1)
(m)
Distancia de 800 MHz a 2,5 GHz 1)
(m)
Comentarios (si se aplica)
0.001 0.04 0.07
0.003 0.06 0.12
0.010 0.12 0.23
0.040 0.21 0.4 Por ejemplo: WLAN 5250
0.100 0.38 0.73 Por ejemplo: WLAN 2440 (Europa), Bluetooth
0.200 0.54 1.03 Por ejemplo: WLAN 5250 (Europa)
0.250 0.6 1.03 Por ejemplo: dispositivos DECT
1.000 1.2 2.3 Por ejemplo: teléfonos móviles GSM 1800 / GSM 1900 / UMTS, WLAN 5600 (no en Europa)
2.000 1.7 3.25 Por ejemplo: teléfonos móviles GSM 900
3.000 2.08 3.98
10.00 3.8 7.27
100.00 12 231) NOTA: Información relativa a las distancias de separación (IEC 60601-1-2:2007, tablas 4 y 6)
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 509
Índice
Índice
A
Acoplamiento del monitor M540. . . . . . . . . . 38, 81Admisión de un paciente
a través de la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91manualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Ajuste de configuración de archivo para ST. . . 124Ajuste de presión atmosférica . . . . . . . . . . . . . 322Ajustes
Compartidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Instalación persistente . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ajustes de instalación persistente . . . . . . . . . . . 72Ajustes de M540, configuración . . . . . . . . . . . . 408Ajustes preconfigurados de código . . . . . . . . . 132Alarma sonora, activación/desactivación de recordatorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405Alarmas
audio en pausa centralizado. . . . . . . . . . . . 109presilenciamiento de alarmas . . . . . . . . . . . 109
Alarmas con retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Alarmas de Privacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Alarmas de un solo parámetro, encendido/apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Alarmas Interlock PANI/SpO2 . . . . . . . . . . . . . 106Alarmas persistentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Alarmas sin retención. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Alarmas únicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Alarmas, dispositivos externos . 338, 346, 364, 376Alarmas, encendido/apagado de todas las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Almacenamiento de alarmas (consulte Archivo de alarmas)Almacenamiento de cálculos . . . . . . . . . . . . . . 146Alta de un paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Aplicación Innovian Solution Suite . . . . . . . . . . 446Aplicación MegaCare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446Aplicación Symphony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446Aplicaciones Citrix, configuración. . . . . . . . . . . 422Aplicaciones IT, disponibles . . . . . . . . . . . . . . . 446Aplicaciones, disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . 446Archivo apnea, CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322Archivo de alarmas
parámetro individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124varios parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Área de superficie corporal, cálculo . . . . . . . . . 142ARR
configuración de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . 122mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458
modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202selección de derivaciones . . . . . . . . . . . . . 199selección de modo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201valores predeterminados . . . . . . . . . . . . . . 133
Artefacto, reducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197Asignación de nombre de un perfil . . . . . . . . . 429Asignación de vista predeterminada a perfil . . 429Audio en pausa centralizado
configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404descripción de la función . . . . . . . . . . . . . . 109
Aviso al personal de enfermeríadatos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 503descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
B
Barra de alarmaactivación/desactivación . . . . . . . . . . . . . . 402condiciones de alarmas múltiples . . . . . . . 102descripción de la función . . . . . . . . . . . . . . 102
Barra de herramientas de configuración de vista automática, Encend./Apag. . . . . . . . . . . . . . . . 391Barra de menú principal
descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56BIS
parámetros y ajustes admitidos . . . . . . . . . 324Bombas de infusión, artefacto. . . . . . . . . . . . . 197Bombas para bypass de rodillo . . . . . . . . . . . . 197Botón Alarmas en pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . 401Botón Código. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Botones de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Brillo de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 389
ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Bucles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356, 369, 381Bucles del ventilador . . . . . . . . . . . . 356, 369, 381
C
Cable del sistema, conexión . . . . . . . . . . . . . . . 83Cable Dual Hemo MCable, conexión al monitor M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281Cable M SET de Masimo, conexión . . . . . . . . 234Cable MCable de Nellcor OxiMax, conexión. . 252Cable MCable de sincronización analógica . . . 26Cálculo de fármacos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Cálculo de media de G.C. . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Índice
510 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Cálculosalmacenamiento de cálculos . . . . . . . . . . . 146área de superficie corporal . . . . . . . . . . . . . 142cálculo de fármacos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151cálculos de oxigenación/ventilación . . . . . . 149cálculos hemodinámicos. . . . . . . . . . . . . . . 147datos de laboratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146visualización de cálculos guardados . 146, 152
Cálculos de oxigenación/ventilación . . . . . . . . 149Cálculos hemodinámicos . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Calibración de la pantalla táctil. . . . . . . . . . . . . . 59Calibración de pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . 59Canales de presión, etiquetado . . . . . . . . . . . . 284Cardioversión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Categoría de paciente
selección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93, 94tipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Categoría de pacientes adultosdefinición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93selección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Categoría de pacientes neonatosdefinición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93selección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Categoría de pacientes pediátricosdefinición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93selección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Catéterestipo, G.C.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310visualización del tamaño, G.C. . . . . . . . . . . 310
CO2archivo de apnea, selección . . . . . . . . . . . . 322capnogramas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319conexión del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 479pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315preparación del paciente . . . . . . . . . . . . . . 317puesta a cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321selección de amplitud de curvas. . . . . . . . . 322selección de compensación de gas . . . . . . 322selección del tiempo de apnea . . . . . . . . . . 322
Cockpit, encendido/apagado . . . . . . . . . . . . . . . 88Colocación de electrodos, ECG, RESP . . . . . . 188Color
CO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322G.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311PANI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273PSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294Resp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227SpO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243, 246, 256Temp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359, 383
Compatibilidad electromagnética . . . . . . . . . . . 505
Comportamiento de alarmasAlarma del sensor de SpO2. . . . . . . . . . . . 125alarmas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105alarmas múltiples. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99desaturación SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Interlock PANI/SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 106modo Bypass cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . 108modo de quirófano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108modo En espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107modo NFC francés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108modo Privacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107puesta a cero de IBP . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Comunicación con la red Infinity . . . . . . . . . . . . 40Comunicación entre el monitor M540 e IACS . . 38Conceptos de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . 35Condiciones de alarma
con retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99sin retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Condiciones de alarmas especiales . . . . . . . . 105Condiciones de alarmas múltiples. . . . . . . . . . . 99Conectividad de dispositivos . . 338, 346, 364, 376Conexión de CentralStation, encendido/apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417Conexión del monitor M540 . . . . . . . . . . . . . . . 81Conexiones
Cable Dual Hemo MCable. . . . . . . . . . . . . 281conjunto de cables de 12 derivaciones . . . 182conjuntos de cables con derivaciones para ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180conjuntos de cables de 3, 5 y6 derivaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181gasto cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299HemO2® pod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279Hemo4® pod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279monitorización de ECG en pacientes neonatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183MPod - QuadHemo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280QuadHemo MPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280SpO2 (Masimo) . . . . . . . . . . . . . . . . . 234, 235SpO2 (Nellcor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Config. IT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420Configuración automática de límites de alarma126Configuración de adaptador de las vías respiratorias desechable . . . . . . . . . . . . . . . . . 415Configuración de adaptador de las vías respiratorias reutilizable . . . . . . . . . . . . . . . . . 415Configuración de ajustes de alarmas . . . . . . . 118Configuración de ajustes de arritmia. . . . . . . . 122Configuración de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Ajustes de M540, configuración . . . . . . . . 408cambio de los límites de alarma . . . . . . . . 119control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131límites de configuración automática . . . . . 119
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 511
Índice
ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Configuración de límites de alarma (consulte Limites de alarma)Configuración del ventilador
Escala de volumen . . . . . . . . . . . . . . . 359, 384Escala PPA [cmH2O] . . . . . . . . . . . . . 359, 383selección de color . . . . . . . . . . . . . . . . 359, 383
Conflicto en etiquetas de presión . . . . . . . . . . . 286Conflictos entre las etiquetas de presión . . . . . 286Conjunto de cables de 12 derivaciones para ECG, conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182Conjuntos de cables con derivaciones, conexión. .180Conjuntos de cables de 3, 5 y 6 derivaciones para ECG, conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181Contraseña clínica, configuración . . . . . . . . . . 415Control de velocidad de barrido, selección. . . . 389Control remoto
alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131desde la estación central (ICS). . . . . . . . . . . 44registros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435
Controles de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 493Curvas
amplitud de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . 242, 255detenidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53número, selección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391presentación izquierda o derecha. . . . . . . . 391
D
Datos técnicosaviso al personal de enfermería . . . . . . . . . 503compatibilidad electromagnética . . . . . . . . 505fuente de alimentación del PS250 . . . 500, 502P2500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 502pantalla secundaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 505Registradora R50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 504
Derivaciones, selección para arritmia. . . . . . . . 199Desacoplamiento del monitor M540. . . . . . . 39, 81Desactivación de la monitorización de la alarma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Descarga eléctrica, precauciones . . . . . . . . . . . 14Desconexión del monitor M540 . . . . . . . . . . . . . 81Detección de coincidencia (Resp.) . . . . . . . . . . 227Detención de curvas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53DHCP, activado/desactivado . . . . . . . . . . . . . . 418Dirección IP, introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . 418Dispositivos externos
alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . 338, 346, 364, 376dispositivos de gasto cardíaco admitidos . . 338
Dispositivos externos - Medibus X . . . . . . . . . . 345Dispositivos externos - Monitorización del BIS. 323Dispositivos externos - NMT. . . . . . . . . . . . . . . 329
DNS, configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 418Dual Hemo MCable, descripción. . . . . . . . . . . 278Duración de registros programados . . . . 410, 412Duración de tendencia en informe . . . . . . . . . 412
E
ECGbombas de infusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197bombas para bypass de rodillo . . . . . . . . . 197colocación de electrodos . . . . . . . . . . . . . . 188conexión de conjuntos de cables con derivaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180conexión de conjuntos de cables de 12 derivaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182encendido/apagado de TruST de 12 derivaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213información de seguridad . . . . . . . . . . . . . 180Marcador sinc QRS, encendido/apagado . 193Monitorización de 12 derivaciones . . 191, 206origen de la frecuencia cardíaca . . . . . . . . 192origen de tono de pulso . . . . . . . . . . . . . . . 192pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185preparación del paciente . . . . . . . . . . . . . . 192señales de TENS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Ecuación de Boyd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Ecuaciones
Boyd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142DuBois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142hemodinámicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Ecuaciones de DuBois . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Eliminación de un perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 429Encendido de Cockpit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Encendido de M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Escala de volumen (vent) . . . . . . . . . . . . 359, 384Escala PPA, ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . 359, 383Escalas de tendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Estación de acoplamiento, descripción . . . . . . . 24Estado de presentación, parámetros . . . . . . . 394Estasis venosa activada/desactivada . . . . . . . 273Etiqueta de dispositivo, introducción . . . . . . . . 417Etiqueta de hospital, configuración . . . . . . . . . 417Etiquetas estándar, PSI. . . . . . . . . . . . . . . . . . 285Eventos
almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . 128marcación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Explorador Webcómo añadir una página . . . . . . . . . . . . . . 421cómo eliminar una página . . . . . . . . . . . . . 422configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420
Exportación de perfiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431
Índice
512 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
F
Filtrado de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Filtrado de la señal de PSI . . . . . . . . . . . . . . . . 294Filtro de pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Funciones de código, ajustes incluidos . . . . . . 405Funciones de vista remota . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
G
G.C.almacenamiento de media . . . . . . . . . . . . . 308CO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180factor de cálculo, introducción . . . . . . . . . . 311G.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298GCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341inicio de medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311inicio de una medida. . . . . . . . . . . . . . . . . . 307mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 476modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307modo, selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311modos de medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305PANI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298preparación del paciente . . . . . . . . . . . . . . 301principios de monitorización . . . . . . . . . . . . 298PSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278Respiración. . . . . . . . . . . . . . . . . 218, 325, 331SpO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251tamaño de catéter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310visualización de tipo de catéter. . . . . . . . . . 310volumen para inyectar, selección . . . . . . . . 310
Gateway, configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . 418GCC
conectividad de dispositivos externos . . . . 339pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342parámetros admitidos . . . . . . . . . . . . . . . . . 339precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341selección de parámetros. . . . . . . . . . . . . . . 343ver todos los parámetros . . . . . . . . . . . . . . 342
Gráficos de tendenciasdesplazamiento por los datos de tendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163escalas de tendencias, cambio. . . . . . . . . . 164impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Grupos de alarmas, configuración . . . . . . . . . . 402
H
Hardwareconexión a IACS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25conexión del sensor de CO2 . . . . . . . . . . . 316hardware adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Hemo4 y HemO2, conexión al monitor M540 . 279HIS (Sistema de información hospitalario) . . . . 91Historial de alarmas. . . . . . . . . . . . . . . . . 128, 129Hora de ahorro de luz diurna, Encend./Apag. . 413
I
Importación de perfiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431Impresión
gráficos de tendencias. . . . . . . . . . . . . . . . 164Inf. ECG en reposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439Informe de cálculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441Informe de curva continua . . . . . . . . . . . . . 439Informe de curva programada . . . . . . . . . . 439Informe de ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 438Informe de gráfico de constantes vitales . . 440Informe de gráfico de tendencias . . . . . . . 440Informe de historial de alarmas . . . . . . . . . 441Informe de resumen de caso. . . . . . . . . . . 441Informe de tabla de tendencias . . . . . . . . . 440Informe de ventilación/anestesia . . . . . . . . 441Informe SO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441Informe ST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440registros continuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437Registros programados . . . . . . . . . . . . . . . 437
Imprimir pantalla, solicitud. . . . . . . . . . . . . . . . 438Informe
Informe de cálculos, solicitud . . . . . . . . . . 441Informe de curva continua, solicitud . . . . . 439Informe de curva programada, solicitud . . 439Informe de ECG en reposo, solicitud. . . . . 439informe de ECG, solicitud . . . . . . . . . . . . . 438Informe de gráfico de constantes vitales, solicitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440Informe de gráfico de tendencias, solicitud 440Informe de historial de alarmas . . . . . . . . . 441Informe de resumen de caso, solicitud . . . 441Informe de tabla de tendencias, solicitud . 440Informe de ventilación/anestesia, solicitud 441Informe SO, solicitud . . . . . . . . . . . . . . . . . 441Informe ST, solicitud . . . . . . . . . . . . . . . . . 440
Informe de ECG en reposo, configuración . . . 411Informe de tendencias en formato de tabla
impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172selección de intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . 412
Informe gráfico de tendenciasselección de duración de tendencia . . . . . 412
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 513
Índice
Inmovilización de curvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Inspección de dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . 493Inspección visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 492Inspección, intervalos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 492Interferencias de la UEC, marcapasos. . . 184, 198
L
Laboratorios, captura de datos. . . . . . . . . . . . . 146Límites de la alarma
Configurar todas auto. . . . . . . . . . . . . . . . . 127para parámetros individuales . . . . . . . . . . . 127visualización Encend./Apag.. . . . . . . . . . . . 402
Listado de fármacos, personalización . . . . . . . 152Luz de alarma, consulte barra de alarma
M
M500, descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24M540, acoplamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38M540, desacoplamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39M540, descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24M540, encendido/apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . 88Mantenimiento
pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 491preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 495
Mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . 495Marcación de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Marcador sinc QRS, encendido/apagado. . . . . 193Marcapasos
bombas de infusión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197bombas para bypass de rodillo. . . . . . . . . . 197detección, activada/desactivada. . . . . . . . . 195impedancia derivada. . . . . . . . . . . . . . . . . . 197modo de fusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196reducción de las interferencias de la UEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184, 198selección de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403TENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Marcapasos con impedancia derivada. . . . . . . 197Máscara de subred, introducción . . . . . . . . . . . 418Medibus X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345Mensajes
arritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458CO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 479ECG en reposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455G.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 476impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 483PANI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 468PSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 472Resp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 460SpO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463
ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471
Mensajes de alarma actuales . . . . . . . . . . . . . 105Mensajes de alarma, visualización del mensaje actual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Mensajes de causa/solución . . . . . . . . . . . . . . 450Minitendencias
configuración de área de pantalla . . . . . . . 172descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172Encend./Apag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391modo de presentación . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Modo automático de medidaG.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305Resp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Modo Bypass cardíacoalarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Modo de fusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196Modo de manual de medida
G.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307Resp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Modo de medición de intervalos (PANI) . . . . . 270modo de medida simple . . . . . . . . . . . . . . . . . 270Modo de pantalla Nocturno . . . . . . . . . . . . . . . 389Modo de pantalla partida. . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
tendencias en formato de tabla . . . . . . . . . 172Modo de presentación, selección del modo "automático" o "manual" . . . . . . . . . . . . . . . . . 391modo de quirófano
alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Encend./Apag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
Modo de sensibilidad (SpO2) . . . . . . . . . . . . . 243Modo de simulación, Encend./Apag.. . . . . . . . 415Modo En espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Modo FastSat, SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242modo NFC francés
alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Encend./Apag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415
Modo PANI continuo, encendido/apagado . . . 273Modo Privacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Modos de medida, presión arterial no invasiva 269Módulo HemO2, descripción . . . . . . . . . . . . . . 277Módulo Hemo4, descripción . . . . . . . . . . . . . . 276Módulo QuadHemo
conexión a M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280descripción de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Monitor del paciente, descripción . . . . . . . . . . . 24Monitorización de alarmas
activación/desactivación de la monitorización de alarmas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Encendido/apagado de ST . . . . . . . . . . . . 124encendido/apagado de una sola alarma . . 118varios parámetros, encendido/apagado . . 120
Índice
514 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
Monitorización de ECG en pacientes neonatos, conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183Monitorización de ST de doce derivaciones. . . 205Monitorización de ST de seis derivaciones . . . 205Monitorización de 12 derivaciones . . . . . . 191, 206Monitorización del índice biespectral (BIS) . . . 323Montaje del hardware de IACS. . . . . . . . . . . . . . 79
N
Nivel de prioridad de mensajes de alarma . . . . 450NMT
modos admitidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330PTC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Notificación remota de alarmas . . . . . . . . . . . . 131
O
Opción de alarma de dispositivos externos . . . 132Opción de ventilación central . . . . . . . . . . 364, 376Opciones
alarmas de dispositivos externos 346, 364, 376conectividad de dispositivos . . . . 346, 364, 376Ventilación central . . . . . . . . . . . . . . . 364, 376
Optimización del procesamiento con marcapasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184, 198Origen de la frecuencia cardíaca, selección . . 192
P
Página Demografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Página Gráfico de Tendencias . . . . . . . . . . . . . 161Página Reclutamiento pulmonar . . . . . . . . . . . 165PANI
colocación del manguito . . . . . . . . . . . . . . . 267conexión de la tubuladura y el manguito . . 266configuración del color . . . . . . . . . . . . . . . . 273estasis venosa activada/desactivada . . . . . 273función interlock Encend./Apag. . . . . . . . . . 403intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273límite de inflado, selección . . . . . . . . . . . . . 273minitendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172modo continuo Encend./Apag. . . . . . . . . . . 273modo continuo, descripción . . . . . . . . . . . . 271modo de medida simple . . . . . . . . . . . . . . . 270modo de medidas de intervalos . . . . . . . . . 270modos de medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265sonido activado/desactivado. . . . . . . . . . . . 273
PantallaARR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202CO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
GCC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342PANI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268PSI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282RESP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224, 325, 331SpO2 (Nellcor OxiMax) . . . . . . . . . . . . . . . 254SpO2 (SET de Masimo). . . . . . . . . . . . . . . 237ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261Ventilador . . . . . . . . . 355, 368, 369, 379, 380
Pantalla secundaria, especificaciones técnicas505Pantalla, personalización . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Parámetros
cambio del estado de presentación. . . . . . 394configuración de visualización. . . . . . . . . . 393prioridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 393selección de unidades . . . . . . . . . . . . . . . . 389
PatientWatch, descripción. . . . . . . . . . . . . . . . 446Pausa de la monitorización de alarmas . . . . . 113Pausa de tonos de alarma . . . . . . . . . . . . . . . 110Pausa temporal de la monitorización de alarmas . 113Perfil de paciente, selección . . . . . . . . . . . . . . 415Perfil predeterminado, selección . . . . . . . . . . . 429Perfiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
adición de una descripción . . . . . . . . . . . . 429adición de vista predeterminada . . . . . . . . 429ajuste, lista de perfiles de paciente . . . . . . . 67ajustes no incluidos en un perfil . . . . . . . . . 71asignación de nombre de un perfil . . . . . . 429asignación de perfil predeterminado . . . . . 429eliminación de un perfil . . . . . . . . . . . . . . . 429Exportación con un dispositivo USB . . . . . 431funciones de configuración . . . . . . . . . . . . 425Importación con un dispositivo USB . . . . . 431lista de perfiles del sistema . . . . . . . . . . . . . 72modificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 426perfiles de paciente (definición). . . . . . . . . . 66perfiles del sistema (definición) . . . . . . . . . . 72perfiles del sistema, lista de . . . . . . . . . . . . 72perfiles predeterminados (definición) . . . . . 66selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 430
Pestañas IT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Pestañas IT, Encend./Apag. . . . . . . . . . . . . . . 420PPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292Precauciones con el desfibrilador . . . . . . . . . . . 18Preparación del paciente
CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192gasto cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301PANI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267RESP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236, 253
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 515
Índice
SpO2 (Masimo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253SpO2 (Nellcor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Presentación de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65minitendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Pantalla partida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Pestañas IT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Presilenciamiento de alarmas . . . . . . . . . . . . . 109Presión en cuña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289Prioridad de las alarmas, consulte grados de alarmaPrioridad, parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Procedimientos, reclutamiento . . . . . . . . . . . . . 165Procesamiento de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . 98Proceso de almacenamiento de cálculos . . . . . 146Protección contra virus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Protección de servidor de seguridad . . . . . . . . . 18PS250
especificaciones técnicas . . . . . . . . . . 500, 502fuente de alimentación, descripción . . . . . . . 23
PSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275color, selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294conflictos de las etiquetas de presión. . . . . 286etiquetado de canales de presión. . . . . . . . 284etiquetas estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 472precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278presión en cuña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289puesta a cero de todos los sensores . . . . . 287puesta a cero de un sensor específico . . . . 287selección de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294visualización grande de valores medios . . . 283
PTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330Puesta a cero
todos los sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287un sensor específico, PSI . . . . . . . . . . . . . . 287
puesta a cero de IBP - efectos sobre las alarmas .106Puesta a cero de sensores, PSI . . . . . . . . . . . . 286puntos ISO, modificación . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
R
Rangos de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Rangos de límites de alarma . . . . . . . . . . . . . . 133Recuadros de parámetros
número, selección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391Parte superior o Parte inferior. . . . . . . . . . . 391
Redajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 418comunicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Registradora principal, selección . . . . . . . . . . . 419
Registradora R50datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 504
Registradora R50Ndescripción de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26registradora principal, selección . . . . . . . . 419registradora secundaria, selección . . . . . . 419velocidad de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . 410
Registradora secundaria, selección . . . . . . . . 419Registro programado, duración. . . . . . . . 410, 412Registros
ajuste de retraso . . . . . . . . . . . . . . . . 410, 412curva de alarma Encend./Apag. . . . . . . . . 410duración de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409, 410mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 483programados, descripción . . . . . . . . . . . . . 435registros continuos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437registros continuos, solicitud . . . . . . . . . . . 437registros de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436registros programados, solicitud . . . . . . . . 437registros remotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435selección de curvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410
Registros programados, solicitud . . . . . . . . . . 435Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Respiración
conexión de derivaciones, neonatos . . . . . 221conexión de derivaciones, 12 derivaciones 219detección de coincidencia activada/desactivada . . . . . . . . . . . . . . . . . 227marcador activado/desactivado . . . . . . . . . 227mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 460modos de medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226monitorización activada/desactivada . . . . . 227precauciones . . . . . . . . . . . . . . . 218, 325, 331preparación del paciente . . . . . . . . . . . . . . 222selección de archivo de apnea . . . . . . . . . 228selección de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227selección de derivaciones . . . . . . . . . 227, 328selección de modo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227selección de tamaño de curva . . . . . . . . . . 227
Restauración de valores predeterminados . . . 416Revisión de alarmas, eventos guardados . . . . 128Revisión de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
S
Seguridadaccesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315conexión a otros equipos. . . . . . . . . . . . . . . 13descarga eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14electrocirugía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18G.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298GCC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Índice
516 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12PANI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265precauciones con el desfibrilador . . . . . . . . . 18precauciones con marcapasos . . . . . . . . . . 196PSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278Respiración. . . . . . . . . . . . . . . . . 218, 325, 331seguridad del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . 15ubicación de funcionamiento . . . . . . . . . . . . 17
Seguridad del paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Selección de fecha/hora regional . . . . . . . . . . . 413Selección de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413Selección de pantalla analógica frente a digital415señales de TENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197Silenciamiento de alarmas (antes de tiempo) . 109Silencio de tonos de alarma . . . . . . . . . . . . . . . 110Sistema de alarmas externo. . . . . . . . . . . . . . . 131Solapación de presión, Encend./Apag. . . . . . . 391Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450SpO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Alarma del sensor configurable . . . . . . . . . 125alarmas de desaturación . . . . . . . . . . . . . . 106calculando tiempo medio, selección . . 243, 246color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243, 246mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463método de medida . . . . . . . . . . . . . . . 230, 250modo de sensibilidad (SpO2) . . . . . . . . . . . 243Modo SatRáp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251preparación del paciente . . . . . . . . . . 236, 253retraso de alarma Encend./Apag. . . . . . . . . 402selección de origen de señal . . . . . . . 242, 255tamaño de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . 242, 255tono de pulso activado/desactivado . . 242, 255volumen de tono SpO2, selección . . . . . . . 242
STconfiguración de alarmas . . . . . . . . . . . . . . 123duración de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124encendido/apagado de alarmas . . . . . . . . . 124mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457monitorización de ST de 12 derivaciones. . 205monitorización de ST de 6 derivaciones. . . 205puntos de medida, modificación . . . . . . . . . 208Puntos ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
T
Tabla de tendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168desplazamiento por datos de tendencias . . 171impresión de informe . . . . . . . . . . . . . . . . . 172personalización de tendencias en formato de tabla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Temperaturacable de temperatura dual . . . . . . . . . . . . . 260mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471principios de monitorización . . . . . . . . . . . 258
Tendenciasgráficos de tendencias. . . . . . . . . . . . . . . . 160minitendencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Tendencias en formato de tabla en modo de pantalla partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172Tiempo de apnea, selección . . . . . . . . . . . . . . 322Tipo de adaptador de las vías respiratorias, selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415Tipos de informes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 438Tono de alarma
ajuste del volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404selección de tipo de tono. . . . . . . . . . . . . . 405volumen, ajuste mínimo. . . . . . . . . . . . . . . 404
Tono de pulsoorigen de señal (SpO2) . . . . . . . . . . . 242, 255origen, selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Transferencia de perfiles. . . . . . . . . . . . . . . . . 430Transmisión de datos del paciente . . . . . . . . . . 40Transmisión neuromuscular (NMT). . . . . . . . . 333TruST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
encendido/apagado de 12 derivaciones . . 213
U
Ubicación de funcionamiento, precauciones. . . 17Unidad de cuidados, asignación . . . . . . . . . . . 417Unidad de monitorización
asignación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417asignación de etiqueta. . . . . . . . . . . . . . . . 417
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
V
Validación de alarmaactivación/desactivación de función . . . . . 402lista de tiempos de validación de parámetros . 100
Validación de condiciones de alarma . . . . . . . 100Valores predeterminados
alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133arritmia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Valores predeterminados de alarmas . . . . . . . 133Valores predeterminados, restauración . . . . . 416Velocidad de barrido de respiración, selección 389Ventilador
pantalla . . . . . . . . . . . 355, 368, 369, 379, 380principios de monitorización . . . . . . . 364, 376
Visión general del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización VG3.n 517
Índice
Vistasalmacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400almacenamiento de cambios . . . . . . . . . . . 395creación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65modificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Volumen de alarmasajuste mínimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72selección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404
Volumen de tonoselección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405tono de atención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389tono de pulso SpO2, activado/desactivado . . . . . . . . . . . . . 242, 255tonos de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404
Volumen de tono de atención, selección . 389, 405Volumen mínimo de alarma . . . . . . . . . . . . 72, 404Volumen para inyectar, G.C. . . . . . . . . . . . . . . 310
Z
Zona horaria, selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
Estas instrucciones de uso son válidas únicamente para el Infinity Acute Care System SW VG3.n con el número de serie:Sin el número de serie inscrito por Dräger, estas instrucciones de uso únicamente sirven de infor-mación general y no deben emplearse con nin-guna unidad o aparato concreto.Este documento es de carácter meramente in-formativo y no se actualizará o modificará sin que lo solicite el cliente.
Directiva 93/42/CEE sobre dispositivos médicos
Fabricante
Draeger Medical GmbHMoislinger Allee 53 – 55D-23542 LübeckAlemania+49 451 8 82-0
FAX +49 451 8 82-20 80http://www.draeger.com
Distribuido en EE.UU. por
Draeger Medical, Inc.3135 Quarry RoadTelford, PA 18969-1042EE.UU.(215) 721-5400(800) 4DRAGER(800) 437-2437
FAX (215) 723-5935http://www.draeger.com
MS31152 – RI 01 es© Dräger Medical GmbHEdición/Edition: 1 – 2014-07
Dräger se reserva el derecho de realizar modificaciones en el equipo sin previo aviso.