Post on 28-Apr-2018
VO
CA
BU
LA
RI
B
ÀS
IC
Enginyeria industrialProjectesd'enginyeria
Català / Castellà /Anglès / Alemany
Institut Joan Lluís Vives
Xarxa d’universitats
Altres títols
• Lèxic bàsic d'arquitectura tècnica(2a reimpressió, 1996)
• Lèxic bàsic acadèmico-administratiu, 1995
• Lèxic bàsic de telecomunicació(2a edició, 1997)
• Lèxic bàsic d'òptica i optometria(2a edició, revisada i ampliada, 1997)
• Lèxic bàsic de construcció, 1998
• Lèxic bàsic de restauració arquitectònica, 1998
• Lèxic bàsic d'enginyeria industrial.Mecànica i termodinàmica, 1998
UNIVERSITAT POLITÈCNICA DE CATALUNYA
Servei de Llengües i Terminologia
Navega per la llengua
http://www.upc.es/slt/alatac/
2a edició
VO
CA
BU
LA
RI
B
ÀS
IC
Enginyeria industrialProjectesd'enginyeria
Català / Castellà /Anglès / Alemany
2a edició
Vocabulari bàsic de projectes d’enginyeria© Servei de Llengües i Terminologia de la UPC, 1998Jordi Girona, 31, Edifici TG08034 Barcelonaterminologia.slt@upc.es
AutorsEscola Tècnica Superior d’EnginyeriaIndustrial de BarcelonaJoaquim Lloveras Macià
El professor Marc Parisi s’ha fet càrrec de les equivalèn-cies en alemany i George Stephan Nolde n’ha fet larevisió.
Servei de Llengües i TerminologiaSílvia LloveraAlan LoundsMontserrat Noró
Aquest vocabulari ha rebut un ajut de la DireccióGeneral d’Universitats
Servei d’Informació, Imatge i Publicacions, 1999 (5099)2a edicióDipòsit legal: B- -99ISBN: 84-7653-709-3
Imprès en paper ecològic
Pròleg
Us presentem el Vocabulari bàsic de projectes d’en-ginyeria, elaborat per professorat del Departament deProjectes d’Enginyeria i pel Servei de Llengües i Ter-minologia.
Des de 1990, per donar suport lingüístic a la comu-nitat universitària, el Servei de Llengües i Termino-logia ha promogut l’elaboració d’aquests lèxics coma eines adequades als ensenyaments propis de laUPC i destinades al seu alumnat.
És per això que la selecció de termes s’ha fet a partirde textos i documents docents de l’àmbit dels pro-jectes d’enginyeria.
Esperem que aquest recull i la informació que contésiguin útils per a l’activitat acadèmica.
Rosa MateuCap del Servei de Llengües i Terminologia
Introducció
Aquest recull de terminologia pròpia de l’àrea deprojectes d’enginyeria està pensat perquè sigui unaeina útil principalment per a l’alumnat de la nostraescola, tant per saber el terme correcte en catalàcom per conèixer la traducció en castellà, en anglèsi en alemany.
El vocabulari s’ha fet amb la col.laboració de pro-fessors del Departament de Projectes d’Enginyeriaals quals agraeixo la seva participació especialmenta Antoni Creus, Joan Forés, Ramon Sanmartí iMarc Parisi. Hem tractat de recollir els termes mésusuals i representatius d’aquesta àrea i els que pre-sentaven problemes de traducció o que sovints’usen erròniament. A causa de la interdisciplina-rietat i l’amplitud del tema del lèxic, hi ha entradescomunes que ja recullen altres lèxics, però tambés’hi troben termes específics de l’àrea de projectes.
A partir d’aquest recull, seria interessant que enproperes edicions s’incorporessin noves accepcionspròpies del nostre àmbit, per la qual cosa demanemla vostra col.laboració i us agrairem els suggeri-ments que ens vulgueu fer.
Joaquim Lloveras MaciàDepartament de Projectes d’Enginyeria
Consulta
Estructura de la informació
11 anàlisi del cicle de vida fes análisis del ciclo de vida men LCA nen life cycle analysis nde LZAde Lebenszyklussanalyse f
sigla ACVNota:
Entrades
Les entrades estan ordenades alfabèticament se-guint l’ordre seqüencial del terme català i el sis-tema discontinu. Els noms de doble gènere re-cullen la indicació de la terminació femenina tanten català com en castellà.
enginyer -a de projecte m i fingeniero -ra de proyecto m i f
Remissions
La sinonímia s’indica amb l’abreviatura sin. en elscasos en què cap dels dos termes és preferent.
Només en els casos en què un dels dos termes éspreferent, en l’altre trobareu un vegeu indicat ambl’abreviatura veg.
plànol as-built m
veg. plànol real de construcció
Les sigles sempre remeten al terme desenvolupat aquè fan referència i s’indica amb l’abreviatura veg.
DAO m
veg. disseny assistit per ordinador
Conté informació complementària
entrada terme català
categoria gramaticalnúmero d’ordre
terme castellà
terme anglès
terme alemany
remissió
Notes
Les notes recullen informació complementària di-versa: aclariments del concepte en els casos en quèel terme pot presentar ambigüitat o diferències ambl’anglès, informació lingüística o també algunsexemples relacionats amb el terme.
norma f
Nota: Algunes de les normes més importants que afecten elsprojectes d'enginyeria són les normes UNE, ISO, DIN, ASTMi AFNOR entre d'altres.
Índexs
Al final del recull trobareu l’índex alfabètic dels ter-mes en castellà, en anglès i en alemany que reme-ten al número d’ordre de la forma catalana.
Abreviatures utilitzades
de alemanyen anglèses castellàf nom femení singularf pl nom femení pluralm nom masculí singularm i f nom masculí femením pl nom masculí pluralsin. sinònimveg. vegeu
Bibliografia
COLLAZO, J. Diccionario de términos técnicos. Inglés-español, español-inglés. 3 vol. Madrid: McGraw-Hill Book Company, 1980.
Gran diccionario español-inglés, inglés-español. París:Larousse, 1993.
Gran enciclopèdia catalana, 2a ed. Barcelona: Enci-clopèdia Catalana, 1986-1993. 25 vol.
INSTITUT D’ESTUDIS CATALANS. Diccionari de la llenguacatalana. 2a reimpr. corregida. Barcelona-Palma deMallorca-València: Edicions 3 i 4; Edicions 62; Edi-torial Moll; Enciclopèdia Catalana; Publicacions del’Abadia de Montserrat, 1995.
MINK, H. Diccionario técnico alemán-español, español-alemán. 7a. ed. Barcelona: Herder, 1987. 2 vol.
Nuevo diccionario politécnico de las lenguas española einglesa. Madrid: Díaz de Santos, 1988, 2 vol.
REAL ACADEMIA DE CIENCIAS EXACTAS; FÍSICAS Y NATU-RALES. Vocabulario científico y técnico. 3a ed. Madrid.Espasa, 1996.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, Diccionario de la lengua es-pañola. Madrid: Espasa-Calpe, 1992.
A
1 abast mes alcance men scope nde Bereich m
2 acabat mes acabado men finish nde Fertigbearbeitung f
3 acoblament mes ensamblaje men assembly nde Zusammenbau m
4 acotació fes acotación fen dimensioning nde Ausmass fNota: Es refereix a l'acció de posar les cotes a un croquis.
5 ACV fveg. anàlisi del cicle de vida
6 alçat mes alzado men elevation nde Aufriss m
Nota: Es refereix a la projecció ortogonal d'una figura o un cosdamunt el pla vertical d'un sistema de dos plans on l'altre pla éshoritzontal.
7 anàlisi fes análisis men analysis nde Analyse f
8 anàlisi d'avantatges i inconvenients fes análisis de ventajas e inconvenientes men analysis of advantages and drawbacks nen analysis of advantages and disadvantages nde Bewertung der Vorteile und Nachteile f
9
Voca
bular
i bàs
ic de
pro
jectes
d’en
giny
eria
9 anàlisi d'usuari fes análisis de usuario men user analysis nde Gebrauchsanalyse f
10 anàlisi de la competència fes análisis de la competencia men competence analysis nde Wettbewerbsanalyse f
11 anàlisi del cicle de vida fes análisis del ciclo de vida men LCA nen life cycle analysis nde LZA fde Lebenszyklusanalyse f
sigla ACV
12 anàlisi del mercat fes análisis del mercado men market analysis fde Marktanalyse f
13 anàlisi del valor fes análisis del valor men value analysis nde Wertanalyse f
14 anàlisi funcional fes análisis funcional men functional analysis nde Funktionsanalyse f
15 analogia fes analogía fen analogy nde Analogie f
16 annex mes anexo men appendix nde Beilage f
Nota: El plural del substantiu annex és annexos. Per exemple,els annexos a la memòria.
10
Voca
bular
i bàs
ic de
pro
jectes
d’en
giny
eria
17 aprenentatge assistit per ordinador mes aprendizaje asistido por ordenador men computer-assisted learning nen CAL nde Computerunterstütztes Lernen nde CUL
sigla CAL
18 arbre de fallades mes árbol de fallos men fault tree nde Fehlerbaum m
19 artefacte mes artefacto men appliance nde Gerät n
20 avaluació fes evaluación fen evaluation nde Bewertung f
21 avantprojecte mes anteproyecto men preliminary plan nde Vorentwurf m
C
22 CAD m
veg. disseny assistit per ordinador
23 cadena de fallades fes cadena de fallos fen fault chain nde Fehlerkette f
24 CAE f
veg. enginyeria assistida per ordinador
11
Voca
bular
i bàs
ic de
pro
jectes
d’en
giny
eria
25 caixetí mes cajetín mde Unterzeichner m
Nota: Es refereix a l’espai emmarcat, situat a la part inferior d'undibuix on figuren el nom de l'objecte dibuixat, l'escala, la data, elnom i la signatura del dibuixant.
26 caixetí expandit mes cajetín expandido mde Gegenzeichner m
27 CAL m
veg. aprenentatge assistit per ordinador
28 CAM f
veg. fabricació assistida per ordinador
29 camí crític mes camino crítico men critical path nde kritischer Weg m
30 caràtula fes carátula fen cover page nde Deckblatt n
31 cicle de vida mes ciclo de vida men life cycle nde Lebenszyklus m
32 client -a m i fes cliente -ta m i fen customer m i fen client m i fde Kunde, Kundin m i f
33 competència fes competencia fen competition nde Konkurrenz f
Nota: Es refereix a la rivalitat d'interessos.
12
Voca
bular
i bàs
ic de
pro
jectes
d’en
giny
eria
34 competència professional fes competencia profesional fen professional competence nde Zuständigkeit f
Nota: Es refereix a la capacitat legal d'un enginyer per projectardeterminades obres.
35 complexitat fes complejidad fes complexidad fen complexity nde Schwierigkeit f
36 component mes componente men component nde Bestandteil n
37 condicions de servei f ples condiciones de servicio f plen operating conditions n plde Ablaufbedingungen f pl
38 condicions tècniques f ples condiciones técnicas f plen technical conditions n plde technische Bedingungen f pl
39 consum mes consumo men consumption nde Verbrauch m
40 control mes control men check nen control nde Kontrolle f
41 convergència fes convergencia fen convergence nde Konvergenz f
13
Voca
bular
i bàs
ic de
pro
jectes
d’en
giny
eria
42 cost mes coste men cost nde Kosten f
43 cota fes cota fen dimension nde Maßangabe f
44 creativitat fes creatividad fen creativity nde Kreativität f
45 criteri qualitatiu mes criterio cualitativo men qualitative criterion nde Qualitätskriterien f pl
46 criteri quantitatiu mes criterio cuantitativo men quantitative criterion nde Mengenkriterien f pl
D
47 DAO m
veg. disseny assistit per ordinador
48 definició del producte fes definición del producto fen product definition nde Produktbeschreibung f
49 desballestament mes desmontaje men disassembling nde Demontage f
14
Voca
bular
i bàs
ic de
pro
jectes
d’en
giny
eria
50 desenvolupament de la funció de qualitat mes desarrollo de la función de calidad men quality function deployment nde Entwicklung der Qualitätsfunktion f
sigla QFD
51 DFA m
veg. disseny per a muntatge
52 DFMA m
veg. disseny per a fabricació i muntatge
53 diagrama de Gantt mes diagrama de Gantt men Gantt diagram nde Ganttdiagramm n
54 dinàmic -a adjes dinámico -ca adjen dynamic adjde dynamisch adj
55 direcció de projectes fes dirección de proyectos fen project management nde Projektleitung f
56 disseny mes diseño men design nde Entwurf m
15
Voca
bular
i bàs
ic de
pro
jectes
d’en
giny
eria
57 disseny assistit per ordinador mes diseño asistido por ordenador mes DAC mes CAD men computer-assisted design nen CAD nde CAD nde Computerunterstütztes Design nde CUD n
sigla DAO
sigla CAD
Nota: CAD és la sigla que procedeix del terme anglès. Es reco-mana l'ús de la sigla DAO que correspon al terme català.
58 disseny conceptual mes diseño conceptual men conceptual design nde Konzeptentwurf m
59 disseny detallat mes diseño detallado men detailed design nde Detailentwurf m
60 disseny elèctric mes diseño eléctrico men electric design nde elektrische Auslegung f
61 disseny electromecànic mes diseño electromecánico men electromechanical design nde elektromechanische Auslegung f
62 disseny electrònic mes diseño electrónico men electronic design nde elektronische Auslegung f
63 disseny gràfic mes diseño gráfico men graphic design nde Zeichnungsentwurf m
16
Voca
bular
i bàs
ic de
pro
jectes
d’en
giny
eria
64 disseny industrial mes diseño industrial men industrial design nde Industriedesign n
65 disseny mecànic mes diseño mecánico men mechanical design nde mechanische Auslegung f
66 disseny parcial mes diseño parcial men partial design nde Detailauslegung f
67 disseny per a fabricació i muntatge mes diseño para fabricación y montaje men design for manufacturing and assembly nen DFMA nde DFMA fde Fertigungs- und Montageplanung f
sigla DFMA
68 disseny per a muntatge mes diseño para montaje men design for assembly nen DFA nde DFA mde Montageplanung f
sigla DFA
69 disseny total mes diseño total men total design nde Gesamtplanung f
70 divergència fes divergencia fen divergence nde Divergenz f
17
Voca
bular
i bàs
ic de
pro
jectes
d’en
giny
eria
71 documentació fes documentación fen documentation nde Dokumentation f
72 durabilitat fes durabilidad fen durability nde Haltbarkeit f
73 durada de vida fes duración de vida fen life span nde Lebenserwartung f
74. durada del projecte fes duración del proyecto fen duration of project nde Projektierungszeit f
E
75 eliminació fes eliminación fen elimination nde Beseitigung f
76 emmagatzemament mes almacenamiento mes almacenaje men storage nde Lagerung f
sin. emmagatzematge
77 emmagatzematge mes almacenamiento mes almacenaje men storage nde Lagerung f
sin. emmagatzemament
18
Voca
bular
i bàs
ic de
pro
jectes
d’en
giny
eria
78 empaquetatge mes empaquetado men packing nde Verpackung f
79 engegada (1) fes puesta en marcha fen start-up nde Betriebsanlauf mde Inbetriebnahme f
sin. posada en marxa (1)
80 engegada (2) fes puesta en marcha fen beginning nde Betriebsanlauf mde Projektanfang m
sin. posada en marxa (2)
81 enginyer -a de projecte m i fes ingeniero -ra de proyecto m i fen design engineer m i fen project engineer m i fde Projektingenieur, Projektingenieurin m i f
82 enginyeria fes ingeniería fen engineering nde Ingenieurwesen n
83 enginyeria assistida per ordinador fes ingeniería asistida por ordenador fen computer-assisted engineering nen CAE nde Technische Computerunterstützung f
sigla CAE
84 enginyeria concurrent fes ingeniería concurrente fen concurrent engineering nde concurrent Engineering n
19
Voca
bular
i bàs
ic de
pro
jectes
d’en
giny
eria
85 enginyeria del valor fes ingeniería del valor fen value engineering nde Werteauslegung f
86 enginyeria simultània fes ingeniería simultánea fen simultaneous engineering nde Simultantechnik f
87 entorn mes entorno men environment nde Umgebung f
88 ergonomia fes ergonomía fen ergonomics nde Ergonomie f
89 escala fes escala fen scale nde Maßstab m
90 especificacions f ples especificaciones f plen specifications n plde Einzelangabe f
91 estàndard adjes estándar adjen standard adjde genormt adj
92 estat de la tècnica mes estado de la técnica men state of the art nde Stand der Technik m
93 estàtic -a adjes estático -ca adjen static adjde statisch adj
20
Voca
bular
i bàs
ic de
pro
jectes
d’en
giny
eria
94 estètica fes estética fen aesthetics nde Ästhetik m
95 estratègia comercial fes estrategia comercial fen marketing strategy nde Vermarktungsstrategie f
96 estudi preliminar mes estudio preliminar men preliminary study nde Vorstudien f pl
97 execució fes ejecución fen execution nen performance nde Ausführung f
F
98 fabricació fes fabricación fen manufacture nen construction nde Fertigung f
99 fabricació assistida per ordinador fes fabricación asistida por ordenador fes FAO fes CAM fen computer-assisted manufacture nen CAM nde Computerunterstützte Fertigung fde CUF f
sigla FAO
sigla CAM
21
Voca
bular
i bàs
ic de
pro
jectes
d’en
giny
eria
100 fabricació en grans sèries fes fabricación en grandes series fen mass production nde Massenfertigung f
101 fabricació en sèries reduïdes fes fabricación en series reducidas fen batch manufacture nde Kleinserienfertigung f
102 factor tècnic mes factor técnico men technical factor nde technischer Faktor m
103 FAO f
veg. fabricació assistida per ordinador
104 fase d'un projecte fes fase de un proyecto fen stage nen phase of a project nde Projektphase f
105 FAST f
veg. tècnica del sistema d'anàlisi funcional
106 fiabilitat fes fiabilidad fen reliability nde Betriebssicherheit f
107 finalitat del projecte fes finalidad del proyecto fen purpose of the project nde Projektzweck m
108 forma fes forma fen form nen shape nde Gestalt f
22
Voca
bular
i bàs
ic de
pro
jectes
d’en
giny
eria
109 full d'encàrrec mes hoja de encargo fen order sheet nde Auftragsblatt n
110 funcionalitat fes funcionalidad fen functionality nde Funktionalität f
G
111 glossari mes glosario men glossary nde Inhaltsverzeichnis n
112 grup de treball mes grupo de trabajo men working party nde Arbeitsgruppe f
H
113 higiene industrial fes higiene industrial fen industrial hygiene nde Industriehygiene f
I
114 identificació de les necessitats de l'usuari fes identificación de las necesidades del usuario fen identification of user's needs nde Gebrauchsanalyse f
115 identificació de les necessitats del mercat fes identificación de las necesidades del mercado fen identification of market needs nde Bestimmung des Marktsbedarfs f
23
Voca
bular
i bàs
ic de
pro
jectes
d’en
giny
eria
116 impacte ambiental mes impacto ambiental men environmental impact nde Umwelteinfluß m
117 impacte social mes impacto social men social impact nde soziales Effekt m
118 informació fes información fen information nde Information f
119 innovació tecnològica fes innovación tecnológica fen technological innovation nde technische Innovation f
120 instal.lació fes instalación fen installation nde Einbau m
121 interacció home-màquina fes interacción hombre-máquina fen man-machine interaction nde Mensch-Maschine-Kommunikation f
122 invenció fes invención fen invention nde Erfindung f
123 investigació fes investigación fen research nde Forschung f
sin. recerca
24
Voca
bular
i bàs
ic de
pro
jectes
d’en
giny
eria
J
124 justificació de les solucions fes justificación de las soluciones fen justification of solutions nde Rechtfertigung einer Lösung f
L
125 llista d'alternatives fes lista de alternativas fen checklist nde Liste der verschiedenen Alternativen f
Nota: Es refereix a la llista de preguntes que plantegen possibili-tats de disseny.
126 llista de plànols fes lista de planos fen plans list nde Liste der Zeichnungen f
127 llista de verificació fes lista de verificación fes lista de comprobación fen checklist nde Vergleichsliste f
M
128 manipulació fes manipulación fen handling nde Manipulation f
129 manteniment mes mantenimiento men maintenance nde Wartung f
130 manufactura fes manufactura fen manufacture nde Fertigung f
25
Voca
bular
i bàs
ic de
pro
jectes
d’en
giny
eria
131 material mes material men material nde Material n
132 matriu fes matriz fen matrix nde Matriz f
133 memòria fes memoria fen report nde Bericht m
Nota: Es refereix al document.
134 mercat mes mercado men market nde Markt m
135 mida normalitzada fes medida normalizada fen standard measurement nde Standardmessung f
136 MTBF m
veg. temps mitjà entre fallades
137 muntatge mes montaje men assembly nde Montage f
N
138 norma fes norma fen standard nde Norm f
Nota: Algunes de les normes més importants que afecten elsprojectes d'enginyeria són les normes UNE, ISO, DIN, ASTM iAFNOR entre d'altres.
26
Voca
bular
i bàs
ic de
pro
jectes
d’en
giny
eria
O
139 objectiu mes objetivo men objective nde Zweck m
140 optimització fes optimización fen optimisation nde Optimierung f
P
141 paràmetres m ples parámetros m plen parameters n plde Parameter m pl
Nota: En enginyeria de projectes, es diferencia el terme paràme-tres que es refereix a les característiques quantitatives, del termeprestacions, que es refereix a les característiques qualitatives.
142 patent fes patente fen patent nde Patent n
143 PERT f
veg. tècnica d'avaluació i revisió de projectes
144 PFC m
veg. projecte de fi de carrera
145 pla de simetria mes plano de simetría men plane of symmetry nde symetrische Darstellung f
146 pla de treball mes plan de trabajo men work plan nde Arbeitsplan m
27
Voca
bular
i bàs
ic de
pro
jectes
d’en
giny
eria
147 pla mestre mes plan maestro men master plan nde Hauptplan m
148 planificació del projecte fes planificación del proyecto fen project planning nde Projektplanung f
sin. programació del projecte
149. plànol mes plano men plan nde Zeichnung f
150 plànol as-built m
veg. plànol real de construcció
151 plànol real de construcció mes plano as-built men as-built plan nde plan wie gebaut m
sin. plànol as-built
Nota: Es refereix al plànol que recull totes les característiquesd'un projecte tal com s'ha construït, amb les modificacions pos-teriors al disseny inicial.
152 planta fes planta fen plan nde Zeichnungsaufsicht f
Nota: Es refereix a la projecció ortogonal d'una figura o d'uncos damunt el pla horitzontal d'un sistema de dos plans perpen-diculars.
153 plantejament del projecte mes planteamiento del proyecto men outline of the project nde Projektentwurf m
28
Voca
bular
i bàs
ic de
pro
jectes
d’en
giny
eria
154 plec de condicions mes pliego de condiciones men specifications sheet n plde Vergabeunterlagen f pl
155 plegat (d'un plànol) mes plegado (de un plano) men folding nde Faltung eines plans f
156 pluja d'idees fes tormenta de ideas fen brainstorming nde Ideensammlung f
157 ponderació fes ponderación fen weighting nde Gewichtung f
158 posada en marxa (1) fes puesta en marcha fen start-up nde Betriebsanlauf mde Inbetriebnahme f
sin. engegada (1)
Nota: En anglès, beginning es refereix a la posada en marxa d'unprojecte i start-up a la posada en marxa d'una màquina.
159 posada en marxa (2) fes puesta en marcha fen beginning nde Betriebsanlauf mde Projektanfang m
sin. engegada (2)
Nota: En anglès, beginning es referix a la posada en marxa d'unprojecte i start-up a la posada en marxa d'una màquina. Cal evi-tar la forma posta en marxa en lloc de la forma correcta posadaen marxa.
160 preprojecte mes preproyectode Vorprojekt m
Nota: No s'ha de confondre amb l'avantprojecte. El preprojecteés un projecte previ d'iniciació a l'elaboració de projectes, enl'àmbit acadèmic.
29
Voca
bular
i bàs
ic de
pro
jectes
d’en
giny
eria
161 presa de decisions fes toma de decisiones fen decision making nde Entscheidungsmaßnahme f
162 pressupost mes presupuesto men estimate nde Kostenvoranschlag m
Nota: En anglès estimate es refereix al càlcul del cost quesuposarà un projecte i budget a la quantitat de diners disponibleper dur a terme un projecte.
163 pressupost mes presupuesto men budget nde Budget n
Nota: En anglès budget es refereix a la quantitat de dinersdisponible per dur a terme un projecte i estimate al càlcul delcost que suposarà un projecte.
164 prestacions f ples prestaciones f plen performance nde Leistungen f pl
Nota: En enginyeria de projectes, cal diferenciar les prestacions,que es refereixen a les característiques qualitatives, dels parà-metres, que es refereixen a les característiques quantitatives.
165 procés mes proceso men process nde Verfahren n
Nota: El plural de procés és processos.
166 producció fes producción fen production nde Produktion f
167 producte mes producto men product nde Produkt n
30
Voca
bular
i bàs
ic de
pro
jectes
d’en
giny
eria
168 programació del projecte fes programación del proyecto fen project planning nde Projektplanung f
sin. planificació del projecte
169 projecció fes proyección fen projection nde Projektion f
170 projecte mes proyecto men project nen design nde Entwurf m
Nota: En anglès, design, anomena concretament la part d'unprojecte que implica l'acció de projectar.
171 projecte bàsic mes proyecto básico men basic design nde Grundentwurf m
172 projecte d'enginyeria mes proyecto de ingeniería men engineering design nde Projektentwurf m
173 projecte d'instal.lació mes proyecto de instalación men installation design nde Installationsplan m
174 projecte d'inversió mes proyecto de inversión men investment project nde Investmentplan m
175 projecte d'organització mes proyecto de organización men organisation design nde Organisationsplan m
31
Voca
bular
i bàs
ic de
pro
jectes
d’en
giny
eria
176 projecte de detall mes proyecto de detalle men detailed design nde Detailplan m
177 projecte de fabricació mes proyecto de fabricación men manufacturing design nde Fertigungsplan m
178 projecte de fi de carrera mes proyecto de fin de carrera men final thesis nde Diplomarbeit f
sigla PFC
179 projecte de procés mes proyecto de proceso men process design nde Prozessplanung f
180 promotor -a m i fes promotor -ra m i fen promotor nde Promotor, Promotorin m i f
181 propietat industrial fes propiedad industrial fen industrial property nde Industrieeigentum n
182 prototip mes prototipo men prototype nde Prototyp m
Q
183 QFD m
veg. desenvolupament de la funció de qualitat
32
Voca
bular
i bàs
ic de
pro
jectes
d’en
giny
eria
184 quadre morfològic mes cuadro morfológico men morphological table nde morphologische Tafel f
185 qualitat fes calidad fen quality nde Qualität f
186 qualitat total fes calidad total fen total quality nde absolute Qualität f
187 quantitat fes cantidad fen quantity nde Anzahl f
188 qüestionari mes cuestionario men questionnaire nde Fragebogen m
R
189 recerca fes investigación fen research nde Forschung f
sin. investigació
190 reciclatge mes reciclaje men recycling nde Wiederverwertung f
191 recurs mes recurso men resource nde Resource f
33
Voca
bular
i bàs
ic de
pro
jectes
d’en
giny
eria
192 reenginyeria fes reingeniería fen reengineering nde zurückentwickeln v
193 requeriment mes requerimiento men requirement nde Anforderung f
194 restricció fes restricción fen constraint nen restriction nde Beschränkung f
195 reutilització fes reutilitzación fen re-use nde Wiederverwendung f
196 rigor mes rigor men rigour nde Genauigkeit f
197 risc laboral mes riesgo laboral men industrial risk nde gewerbliches Risiko n
S
198 secció fes sección fen section nde Schnitt m
200 seguretat fes seguridad fen security nde Eigentumssicherheit f
Nota: En anglès security es refereix a la seguretat de la propietati safety a la seguretat de les persones.
34
Voca
bular
i bàs
ic de
pro
jectes
d’en
giny
eria
201 seguretat fes seguridad fen safety nde Personensicherheit f
Nota: En anglès, safety es refereix a la seguretat de les personesi security a la seguretat de la propietat.
202 servei mes servicio men service nde Service m
202 simplicitat fes simplicidad fen simplicity nde Einfachheit f
203 síntesi fes síntesis fen synthesis nde Synthese f
204 sistema tècnic mes sistema técnico men technical system nde technisches System n
205 sostenibilitat fes sostenibilidad fen sustainability nde Unterhaltbarkeit f
206 subministrar v tres suministrar v tren supply v trde liefern v
T
207 tall mes corte men cutaway view nen sectional view nde Ausschnitt m
35
Voca
bular
i bàs
ic de
pro
jectes
d’en
giny
eria
208 tasca fes trabajo men job nen task nde Aufgabe f
209 tècnica d'avaluació i revisió de projectes fes técnica de evaluación y revisión de proyectos fes PERT fen project evaluation and review technique nen PERT nde Projektbewertungsverfahren nde Bewertungs-und Prüfungsverfahren n
sigla PERT
210 tècnica del sistema d'anàlisi funcional fes técnica del sistema de análisis funcional fen funtional analysis system technique nen FAST nde Verfahren des Leistungsbewertungsystems n
sigla FAST
211 temps mitjà entre fallades mes tiempo medio entre fallos men mean time between failures nen MTBF nde Durchschnittliche Zeit zwischen zwei Ausfällen f
sigla MTBF
212 tendència del mercat fes tendencia del mercado fen market trend nde Markttrend m
213 termini mes plazo men period nde Frist f
36
Voca
bular
i bàs
ic de
pro
jectes
d’en
giny
eria
214 tramesa fes envío men sending nen dispatch nde Sendung f
U
215 usuari -ària m i fes usuario -ria m i fen user m i fde Benutzer, Benutzerin m i f
V
216 variables de solució f ples variables de solución f plen solution variables n plde Lösungsvarianten f pl
217 venda fes venta fen sale nde Absatz m
218 ventall de conceptes mes abanico de conceptos men range of concepts nde Bandbreite von Konzepten f
219 verificació fes verificación fen checking nen testing nde Probe f
Nota: En anglès, testing es refereix concretament a la verificacióque implica fer un assaig.
220 viabilitat d'un projecte fes viabilidad de un proyecto fen feasibility of a project nde Durchführbarkeit eines Projektes f
37
Voca
bular
i bàs
ic de
pro
jectes
d’en
giny
eria
221 viabilitat econòmica fes viabilidad económica fen economic feasibility nde wirtschaftliche Durchführbarkeit f
222 viabilitat tècnica fes viabilidad técnica fen technical feasibility nde technische Durchführbarkeit f
223 vida en servei fes vida de servicio fen service life nde technische Lebenserwartung f
224 vida útil fes vida útil fen useful life nde Gebrauchsdauer m
225 visat mes visado men conformity of college of engineers nde Konformitätsbescheinigung f
226 visualització fes visualización fen visualization nen display nde Sichtbarkeit f
38
Voca
bular
i bàs
ic de
pro
jectes
d’en
giny
eria
Índex de termes en castellà
abanico de conceptos 218acabado 2acotación 4alcance 1almacenaje 76almacenaje 77almacenamiento 76, 77alzado 6análisis 7análisis de la competencia 10análisis de usuario 9análisis de ventajas e inconvenientes 8análisis del ciclo de vida 5análisis del ciclo de vida 11análisis del mercado 12análisis del valor 13análisis funcional 14analogía 15anexo 16anteproyecto 21aprendizaje asistido por ordenador 17aprendizaje asistido por ordenador 27árbol de fallos 18artefacto 19
CAD 57cadena de fallos 23cajetín 25cajetín expandido 26calidad 185calidad total 186CAM 99camino crítico 29cantidad 187carátula 30ciclo de vida 31cliente -ta 32competencia 33competencia profesional 34complejidad 35
39
Índe
x de
term
es e
n ca
stellà
complexidad 35componente 36condiciones de servicio 37condiciones técnicas 38consumo 39control 40convergencia 41corte 207coste 42cota 43creatividad 44criterio cualitativo 45criterio cuantitativo 46cuadro morfológico 184cuestionario 188
DAC 57definición del producto 48desarrollo de la función de calidad 50desmontaje 49diagrama de Gantt 53dinámico -ca 54dirección de proyectos 55diseño 56diseño asistido por ordenador 57diseño conceptual 58diseño detallado 59diseño eléctrico 60diseño electromecánico 61diseño electrónico 62diseño gráfico 63diseño industrial 64diseño mecánico 65diseño para fabricación y montaje 67diseño para montaje 68diseño parcial 66diseño total 69divergencia 70documentación 71durabilidad 72duración de vida 73duración del proyecto 74
40
Índe
x de
term
es e
n ca
stellà
ejecución 97eliminación 75empaquetado 78ensamblaje 3entorno 87envío 214ergonomía 88escala 89especificaciones 90estado de la técnica 92estándar 91estático -ca 93estética 94estrategia comercial 95estudio preliminar 96evaluación 20
fabricación 98fabricación asistida por ordenador 99fabricación en grandes series 100fabricación en series reducidas 101factor técnico 102FAO 99fase de un proyecto 104fiabilidad 106finalidad del proyecto 107forma 108funcionalidad 110
glosario 111grupo de trabajo 112
higiene industrial 113hoja de encargo 109
identificación de las necesidades del mercado 115identificación de las necesidades del usuario 114impacto ambiental 116impacto social 117
41
Índe
x de
term
es e
n ca
stellà
información 118ingeniería 82ingeniería asistida por ordenador 83ingeniería concurrente 84ingeniería del valor 85ingeniería simultánea 86ingeniero -ra de proyecto 81innovación tecnológica 119instalación 120interacción hombre-máquina 121invención 122investigación 123investigación 189
justificación de las soluciones 124
lista de alternativas 125lista de comprobación 127lista de planos 126lista de verificación 127
manipulación 128mantenimiento 129manufactura 130material 131matriz 132medida normalizada 135memoria 133mercado 134montaje 137
norma 138
objetivo 139optimización 140
42
Índe
x de
term
es e
n ca
stellà
parámetros 141patente 142PERT 209plan de trabajo 146plan maestro 147plano 149plano as-built 151plano de simetría 145planta 152planteamiento del proyecto 153plazo 213plegado (de un plano) 155pliego de condiciones 154ponderación 157preproyecto 160prestaciones 164presupuesto 162presupuesto 163proceso 165producción 166producto 167planificación del proyecto 148programación del proyecto 168promotor -ra 180propiedad industrial 181prototipo 182proyección 169proyecto 170proyecto básico 171proyecto de detalle 176proyecto de fabricación 177proyecto de fin de carrera 178proyecto de ingeniería 172proyecto de instalación 173proyecto de inversión 174proyecto de organización 175proyecto de proceso 179puesta en marcha 79, 158puesta en marcha 80, 159
reciclaje 190recurso 191
43
Índe
x de
term
es e
n ca
stellà
reingeniería 192requerimiento 193restricción 194reutilitzación 195riesgo laboral 197rigor 196
sección 198seguridad 199seguridad 200servicio 201simplicidad 202síntesis 203sistema técnico 204sostenibilidad 205suministrar 206
técnica de evaluación y revisión de proyectos 209técnica del sistema de análisis funcional 210tendencia del mercado 212tiempo medio entre fallos 211toma de decisiones 161tormenta de ideas 156trabajo 208
usuario -ria 215
variables de solución 216venta 217verificación 219viabilidad de un proyecto 220viabilidad económica 221viabilidad técnica 222vida de servicio 223vida útil 224visado 225visualización 226
44
Índe
x de
term
es e
n ca
stellà
Índex de termes en anglès
aesthetics 94analogy 15analysis 7analysis of advantages and disadvantages 8analysis of advantages and drawbacks 8appendix 16appliance 19as-built plan 151assembly 3assembly 137
basic design 171batch manufacture 101beginning 79,158brainstorming 156budget 163
CAE 83CAL 17CAM 99check 40checking 219checklist 125checklist 127client 32competence analysis 10competition 33complexity 35component 36computer-assisted design 57computer-assisted engineering 83computer-assisted learning 17computer-assisted manufacture 99conceptual design 58concurrent engineering 84conformity of college of engineers 225constraint 194construction 98consumption 39
45
Índe
x de
term
es e
n an
glès
control 40convergence 41cost 42cover page 30creativity 44critical path 29customer 32cutaway view 207
decision making 161design 56design 170design engineer 81design for assembly 68design for manufacturing and assembly 67detailed design 59detailed design 176DFA 68DFMA 67dimension 43dimensioning 4disassembling 49dispatch 214display 226divergence 70documentation 71durability 72duration of project 74dynamic 54
economic feasibility 221electric design 60electromechanical design 61electronic design 62elevation 6elimination 75engineering 82engineering design 172environment 87environmental impact 116ergonomics 88
46
Índe
x de
term
es e
n an
glès
estimate 162evaluation 20execution 97
FAST 210fault chain 23fault tree 18feasibility of a project 220final thesis 178finish 2folding 155form 108functional analysis 14functionality 110funtional analysis system technique 210
Gantt diagram 53glossary 111graphic design 63
handling 128
identification of market needs 115identification of user's needs 114industrial design 64industrial hygiene 113industrial property 181industrial risk 197information 118installation 120installation design 173invention 122investment project 174
job 208justification of solutions 124
47
Índe
x de
term
es e
n an
glès
LCA 11life cycle 31life cycle analysis 11life span 73
maintenance 129man-machine interaction 121manufacture 98manufacture 130manufacturing design 177market 134market analysis 12market trend 212marketing strategy 95mass production 100master plan 147material 131matrix 132mean time between failures 211mechanical design 65morphological table 184MTBF 136MTBF 211
objective 139operating conditions 37optimisation 140order sheet 109organisation design 175outline of the project 153
packing 78parameters 141partial design 66patent 142performance 97performance 164period 213PERT 209phase of a project 104
48
Índe
x de
term
es e
n an
glès
plan 149plan 152plane of symmetry 145plans list 126preliminary plan 21preliminary study 96process 165process design 179product 167product definition 48production 166professional competence 34project 170project engineer 81project evaluation and review technique 143project evaluation and review technique 209project management 55project planning 148project planning 168projection 169promotor 180prototype 182purpose of the project 107
qualitative criterion 45quality 185quality function deployment 50quality function deployment 183quantitative criterion 46quantity 187questionnaire 188
range of concepts 218recycling 190reengineering 192reliability 106report 133requirement 193research 123research 189resource 191
49
Índe
x de
term
es e
n an
glès
restriction 194re-use 195rigour 196
safety 199sale 217scale 89scope 1section 198sectional view 207security 200sending 214service 201service life 223shape 108simplicity 202simultaneous engineering 86social impact 117solution variables 216specifications 90specifications sheet 154stage 104standard 91standard 138standard measurement 135start-up 80start-up 159state of the art 92static 93storage 76storage 77supply 206sustainability 205synthesis 203
task 208technical conditions 38technical factor 102technical feasibility 222technical system 204technological innovation 119
50
Índe
x de
term
es e
n an
glès
testing 219total design 69total quality 186
useful life 224user 215user analysis 9
value analysis 13value engineering 85visualization 226
weighting 157work plan 146working party 112
51
Índe
x de
term
es e
n an
glès
Índex de termes en alemany
Ablaufbedingungen 37Absatz 217absolute Qualität 186Analogie 15Analyse 7Anforderung 193Anzahl 187Arbeitsgruppe 112Arbeitsplan 146Ästhetik 94Aufgabe 208Aufriss 6Auftragsblatt 109Ausführung 97Ausmass 4Ausschnitt 207
Bandbreite von Konzepten 218Beilage 16Benutzer 215Bereich 1Bericht 133Beschränkung 194Beseitigung 75Bestandteil 36Bestimmung des Marktsbedarfs 115Betriebsanlauf 79Betriebsanlauf 80Betriebssicherheit 106Bewertung 20Bewertung der Vorteile und Nachteile 8Bewertungs-und Prüfungsverfahren 209Budget 163
Computerunterstützte Fertigung 99Computerunterstütztes Design 57Computerunterstütztes Lernen 17Concurrent engineering 84CUD 57
52
Índe
x de
term
es e
n ale
man
y
CUF 99CUL 17
Deckblatt 30Demontage 49Detailauslegung 66Detailentwurf 59Detailplan 176DFA 68DFMA 67Diplomarbeit 178Divergenz 70Dokumentation 71Durchführbarkeit eines Projektes 220Durchschnittliche Zeit zwischen zwei Ausfällen 211dynamisch 54
Eigentumssicherheit 200Einbau 120Einfachheit 202Einzelangabe 90elektrische Auslegung 60elektromechanische Auslegung 61elektronische Auslegung 62Entscheidungsmassnahme 161Entwicklung der Qualitätsfunktion 50Entwurf 170Entwurf 56Erfindung 122Ergonomie 88
Faltung eines Plans 155Fehlerbaum 18Fehlerkette 23Fertigbearbeitung 2Fertigung 130Fertigung 98Fertigungs- und Montageplanung 67Fertigungsplan 177Forschung 123
53
Índe
x de
term
es e
n ale
man
y
Forschung 189Fragebogen 188Frist 213Funktionalität 110Funktionsanalyse 14
Ganttdiagramm 53Gebrauchsanalyse 114Gebrauchsanalyse 9Gebrauchsdauer 224Gegenzeichner 26Genauigkeit 196genormt 91Gerät 19Gesamtplanung 69Gestalt 108gewerbliches Risiko 197Gewichtung 157Grundentwurf 171
Haltbarkeit 72Hauptplan 147
Ideensammlung 156Inbetriebnahme 158Industriedesign 64Industrieeigentum 181Industriehygiene 113Information 118Ingenieurwesen 82Inhaltsverzeichnis 111Installationsplan 173Investmentplan 174
Kleinserienfertigung 101Konformitätsbescheinigung 225Konkurrenz 33Kontrolle 40Konvergenz 41
54
Índe
x de
term
es e
n ale
man
y
Konzeptentwurf 58Kosten 42Kostenvoranschlag 162Kreativität 44kritischer Weg 29Kunde 32
Lagerung 76Lagerung 77Lebenserwartung 73Lebenszyklus 31Lebenszyklussanalyse 11Leistungen 164liefern 206Liste der verschiedenen Alternativen 125Liste der Zeichnungen 126Lösungsvarianten 216LZA 11
Manipulation 128Markt 134Marktanalyse 12Markttrend 212MaAangabe 43Massenfertigung 100Massstab 89Material 131Matriz 132mechanische Auslegung 65Mengenkriterien 46Mensch-Maschine-Kommunikation 121Montage 137Montageplanung 68morphologische Tafel 184
Norm 138
Optimierung 140Organisationsplan 175
55
Índe
x de
term
es e
n ale
man
y
Parameter 141Patent 142Personensicherheit 199Plan wie gebaut 151Probe 219Produkt 167Produktbeschreibung 48Produktion 166Projektanfang 159Projektbewertungsverfahren 209Projektentwurf 153Projektentwurf 172Projektierungszeit 74Projektingenieur 81Projektion 169Projektleitung 55Projektphase 104Projektplanung 148Projektplanung 168Projektzweck 107Promotor 180Prototyp 182Prozessplanung 179
Qualität 185Qualitätskriterien 45
Rechtfertigung einer Lösung 124Resource 191
Schnitt 198Schwierigkeit 35Sendung 214Service 201Sichtbarkeit 226Simultantechnik 86soziales Effekt 117Stand der Technik 92Standardmessung 135statisch 93symetrische Darstellung 145Synthese 203
56
Índe
x de
term
es e
n ale
man
y
technische Bedingungen 38Technische Computerunterstützung 83technische Durchführbarkeit 222technische Lebenserwartung 223technischer Faktor 102technisches System 204technische Innovation 119
Umgebung 87Umwelteinfluß 116Unterhaltbarkeit 205Unterzeichner 25
Verbrauch 39Verfahren 165Verfahren des Leistungsbewertungsystems 210Vergabeunterlagen 154Vergleichsliste 127Vermarktungsstrategie 95Verpackung 78Vorentwurf 21Vorprojekt 160Vorstudien 96
Wartung 129Wertanalyse 13Werteauslegung 85Wettbewerbsanalyse 10Wiederverwendung 195Wiederverwertung 190wirtschaftliche Durchführbarkeit 221
Zeichnung 149Zeichnungsaufsicht 152Zeichnungsentwurf 63zurückentwickeln 192Zusammenbau 3Zuständigkeit 34Zweck 139
57
Índe
x de
term
es e
n ale
man
y