M , Leipzig 1881 pág. 248-269).

Post on 21-Jul-2022

5 views 0 download

Transcript of M , Leipzig 1881 pág. 248-269).

1

DIÁLOGOSARAUCANOSENDIALECTOHUILLICHE

INTRODUCCIÓN

La traducción de los diálogos que siguen se debe al indio huilliche Domingo

Quintuprai, de Osorno, que estuvo en Santiago por asuntos particulares durante

variosmesesdelinviernode1894.Domingoposeebastantebienelcastellano,aunque

entodosumododepensaresindiopuro,comofácilmentesepuedeverenlasfaltas

quecometeenlalenguacastellanacontralacongruenciadelosnúmeros(v.g.«vino

misamigos»),enelempleode los tiemposyentodoelestilodesusnarraciones.Se

prestópor lodemásadmirablementeparamis intenciones.Yo ledecía las frasesen

castellano,naturalmenteevitandotodas las formasypalabrasquenosoncorrientes

entre elmásbajopueblo chileno, y él indicaba la expresiónde lamisma idea en su

lengua, la que no apuntaba antes de haberla repetido en alta voz a la completa

satisfacción de mi profesor. Solo al principio cometió a veces la falta común de

contestar a mis preguntas en vez de traducirlas. Desgraciadamente no siempre he

apuntado la forma exacta en que pusemi pregunta, como en los números 73 hasta

206. Serámuy interesante compararmispreguntasdadasalpiede lapágina conel

análisis de la contestación que doy en la traducción literal1 interlineal, y que casi

siempre esmás concreta ymás detallada. En cuanto almaterial de los diálogos, he

tomado como modelo los que da el DR. MIDDENDORF en su Gramática Aimará (Die

Aimará-Sprache,Leipzig1881pág.248-269).

1 Tratándose de dos idiomas de índole completamente diferente, la correspondencia de la

traducciónnopuedesermásqueaproximativaparano llegaraser incomprensible.Eneste

capítulonoentroenelanálisisdetalladode losconjuntosdepalabrasquesuelenformaren

araucano las ideas verbales. Las posposiciones como mo están unidas por guión con sutérmino; en el castellano observo el orden acostumbrado de las palabras en cuanto sea

posible.Sobrelaseparacióndelaspalabrasaraucanastratarémástardeextensamente;laque

empleoaquínosiemprepuedeconsiderarsecomodefinitiva.

NOTA.–F.significaFebrés.H.Havestadt.

2

DIÁLOGOSARAUCANOSENDIALECTOHUILLICHE2

1. Tüfamupetumetümngeymi.Aquíaúnllamadoeres.

2. Küpangetüfamu;konpangeruka-mo.Venacá;entraen(la)casa.

3. Wekunkiñemüliwentru(malgen,wütran).Afueraunoestáhombre(mujer,forastero).

4. Pemefinge;düngumefingewütran;wekunmeleychiwütran; Veaverlo;veahablaralforastero(viajero);afueraestáelviajero;

petumütrumeymo. todavíaéltellama.

5. ¿Chenduamngepay?¿Quéasuntovieneaser?

6. Kiñekawalleruayueymumipeatew.Uncaballeroéltequiere(para)verteél.

7. Feypefuytapu-entru,nutramkafuy,kimafuyñichenduamoAsíhabíadeverestehombre,habíadenoticiar,sabríasuporquéasunto

nimiawwenkimafuy.andarsabría.

8. Amongewekun,yemefingechiwutran.Andaafuera,veatraeralviajero.

9. Konpapetüfachipuruka.Quevengaaentrarenestacasa.

10. Feypiafimi,munlayamoampichiwentru.Asíledirás,luegoandarédijoelhombre.

11. Buenosdías,amigo.¿Quéquieres?(6) Mishkay,ngillan;¡mishkay,chaw!¿kümemungeymimay?

Buenosdías,amigo;¡buenosdías,compañero!¿bienvivespues?

2[LasfrasesenespañolempleadasporLenzparaelicitartraduccionesalmapudungúnfueron

incluidas,enestanuevaversión,enlaprimeralíneadecadagrupo,escritasennegrita.Tales

frases fueroncorrespondena las frasesdadasenelpiedepáginaenestosDiálogosoen los

Diálogosendilectopicunche(EstudioIII),deacuerdoconlanumeraciónparalelaalaprincipal,conelformatodesuperíndice.Paraevitarconfusiones,presentamoslassegundasseguidasde

lanumeracióncorrespondientealosDiálogosdeloscualesfueronextraídas].

3

12. Kümemungenka;kümemongenka.Bienvivo;bienvivo.

13. ¿Chendungu3nielaymi?¿Quécosanotienes?

14. Chendungumaynielan.Kiñekümeduamotamonen.Kümekakelimi,Quécosapuesnotengo.Enunabuenacondiciónaquívivo.Sitambiénestásbien,

kümekarkitamimülen.buenaestátuser(=vida).

15. Müleypufütra,tremche,nieyñipupeñen.Kiñekümeduamomongey,Están(bien)losviejos,viejas,tienensushijos.Enunabuenacondiciónviven,

mülenolmoweshadungu.nohabiendomalacosa.

16. Winkamüley,putrokinmüley;nielaymaychendungu.Españolesestán(bien),losjuecesestán;notienenpuesnovedad.

17. ¿Quéquieres?(6) ¿Chenduamimi?

¿Quéasuntotienes?

18. Kimpayeymimichunkülenchi,mikümeduamochimimülen.Yotevengoasabertucómoestar,tuenbuenacondiciónestar.

19. Kümekechimaymülen.¡Anüpange!

Bienpuesestoy.¡Venasentarte!

20. ¿Dedóndevienes?(9) ¿Chewmapumayküpaymieymi?

¿Dedónde(tierra)puesvienestú?

21. Vengodemifundo(10). Inchemayküpanñimapu-mo.

Yopuesvengodemitierra(ofundo).

22. ¿Dóndeestásituadatuchacra?(11) ¿Chewmüley(mi)mimapu?¿Alüpumüleymi?

¿Dóndeestá(s)tufundo?¿Lejosestás?

23. Estámuycerca(12). Masiaokamapuno.

(En)muydiversatierrano.

3 Chen dungu ha llegado a ser una sola palabra equivalente al francés quelque chose. Aquícomoamenudopuedetraducirse«novedad»cp.16.

4

24. ¿Cuándohassalidodecasa?(13) ¿Tuntem-motripaymimimapu-mo?

¿Decuántosalistedetufundo?

25. Kulaymaytripanñiruka-mo;kulaymaytuwünakunfamu.Endenantessalídemicasa;endenantespuesvinelleguéacá.

26. Hacemuchotiempoquenotehevisto(15). Kuyfimaypewelayu;truyunmipefiel-mo.

Hacemuchononosvimos;mealegrodeverte.

27. ¿Hasestadoausenteohasestadoenlaciudad?(16) Kamapumiawmieymi,chaynopewwelayu.Kensafeka

(En)otratierraanduvistetú,ahoranononoshemosvisto.Quiénsabe(a)otra

mapumiaw-pay,pifun,iyupewufe-nolmo,feypifun.tierravinoaandar,decía,pornovernoslosdos,asídecía.

28. Heestadoenlachacrademitío(17). Nemenpukara.Inchemiawmenñimalle-mo.Pemefin.Kümelerki.

Fuiaestarenlaciudad.Yofuíaandardondemitío.Fuiaverlo.Estábien.

29. ¿Dóndeestáesefundo?(18) ¿Chewmapumongeymimalle?

¿Endónde(tierra)vivetutío?

30. Ríoabajo(ríoarriba);aseisleguasdecamino(19). Inaltulewfumongiñimalle. Aorilladelríovivemitío.

31. Tüfamukayulewa,fentenmapumüleyñimallen.Deaquíseisleguas,tantatierravivemitío.

32. Kiñerangiantüyfachirüpü.Unmediodíaesestecamino.

33. Saliendoporlamañanasellegaalmediodía(20). Munawentripaayen,powayenrangiantü.

Porlamañanasaldremos,llegaremosmediodía.

33a. ¿Quésecutivaenestefundo?(21) ¿Chenketranmüleytüfachimapu-mo?

¿Quécultivoestáenesatierra?

34. Enlapartedeabajohaymaízytrigo,másarribahaypapas(22). Feymukachillawemüley;tükungelmufeychimapu-mufillipayemüley:

Allítrigoestá;delsembrarloasíenelfundotodoparacomerestá:

35. Meleykawpuün;müleyalfida;müleywüga;awarmüley;müleypoñü;Estácebada;estáarveja;estámaíz;habasestán;estánpapas;

5

meleyküluy;müleydawe;meleylinu.estánporotos;estáquínoa;estálinaza.

36. ¿Cuántosanimalesvacunostienetutíoensucorral?(23) ¿Müfimangsunieytüfimimallepukoral?

¿Cuántosbueyestieneesetutíoenelcorral?

37. Nieywakañiilichi-payüm.Tienevacasparacomerleche.

38. En el corral hay muy poco, pero en el potrero detrás del cerro tienen muchos(24). Kishuñipukoralpichinnieyñiilichi-payem;kishuñipotrero-moniey

Soloensucorralpocotieneparacomerleche;soloensupotrerotiene

alünkullintüfichiülmen.muchoganadoeserico.

39. ¿Cuántosentodo?(25) ¿Tuntenkulliniey?

¿Cuántoganadotiene?

40. ¿Noloshancontadoayer?(25) Wiyarakifiyenfachikullin;kurekewakaepu-mariyomkechu;

Ayerlocontamosesteganado;viejasvacasdos(veces)diezmáscinco;

kiñemarimüleyrewakilla;puratoroepuketripantu.undiezestánvaquillas;ochotorosdedosaños.

41. ¿Cuántotiempohasestado?(30) ¿Müfiantümüleymieymi?

¿Cuántosdíasestuvistetú?

42. Heestado17días(31). Epumariantümülemen. Dos(veces)diezdíasfuiaestar.

43. ¿Desdecuándoestásdevuelta?(32) ¿Chumülakutuymi? ¿Cuándollegaste?

44. Epuemuakutun.Hacedos(días)llegué(esdecir“anteayer”).

45. ¿Hasvenidosolo,oencompañía?(34) ¿Eymikishuküpaymi,shiwenimiküpaymi?

¿Túsoloviniste,(o)siendocompañeroviniste?

6

46. Vineconuncuñadomíoyconunpeónquearreabaunamulaconcarga (35). Inchenimalleyuküpatuyu;kakiñekonaeyenküpayen;feymay

Yo(y)mitíolosdosvinimos;otrounmocetónnosotros(tres)vinimos;asípues

küpaltuytüfichiyewün. élhizovenirestacarga(élacarreólosanimalesdecarga).

47. Heandadomuchohoyyestoymuycansado(36). Ñochikeküpayen.—Masiaomatukeküpayen.Masiaourkuyen4,atruyen.

Despaciovinimos.—Muyapuradosvinimos.Muchosudamos,noscansamos.

***

48. Oye,muchacho,¿cómotellamas?(37) Weche,¿ineypingeymi?

Joven,¿quiéneresllamado?(=cómotellamas).

49. Mellamo...(38) Domingopingen;feymayñiuüyoinche.

Domingosoyllamado;asípues(es)minombreyo.

50. ¿Quéedadtienes?(39) ¿Müfitripantunieymieymi?

¿Cuántosañostienestú?

51. Tengounosonceaños(40). Marikiñetripantunien.

Diez(más)unañotengo.

52. ¿Dóndevives?(41) ¿Chewmapumüleymi?

¿Endóndevives?

53. Vinoencasademispadres(42). Nichao-mumülen.

Dondemipadrevivo(=encasade).

54. ¿Inipingeymichao?;¿nieymiñuke?¿ñieymipupeñieymi?¿Cómosellamatupadre?¿tienesmadre?¿tieneshermanostú?

55. Nienkiñelamgen,kakiñepeñi;inchenilamgendoytremngelu,Tengounahermana,otrounhermano;mihermanamásviejasiendo,

yunen-ngeyinche-mu.mayoresqueyo.

4Cp.F.urcunvaporizar,levantarsevapor.—58cp.F.224.

7

56. ¿Iniengumüley?¿Quiéncon(vosotros)vive?

57. Elopüfinpuruka,petukuydayruka,eputremchekakiñeweche.Dejéencasa,aúncuida(la)casa,dosviejasunjoven.

58. Inchenilamgenñiwentru;incheñillalla;incheñichuchu.Demihermanaelhombre;miabuela;miabuela.

59. ¿Truntentripantunieychitremche?¿Cuántosañostienelavieja?

60. Inchekimlafintuntentripantuchiñinien;masiaotremche.Yonolosécuántosañostiene;muyvieja(es).

***

61. ¿Estásllorando?¿Porqué?(49) ¿Chen-mupetuwalluyfachipeñen?

¿Porquéaúnlloraesteniño?

62. Nolloresmás.Hablamásalto,porquenotecomprendo(50). Yomwallülaymi.Newentudungungeinchenikimam;alüwekechidungunge.

Másnolloras.Confuerzahablaparayosaberlo;muchofuertementehabla.

63. Muriómibuenpadre,ymimadreestáenferma(53). Layñichao,femumayngeman;ñiñukekutranküley;kensafeñimongeachi.

Muriómipadre,deesopueslloro;mimadreestáenferma;quiénsabesivivirá.

64. ¿Quéenfermedadtienetumadre?(54) ¿Chenkutraniemiñuke?

¿Quéenfermedadtienetumadre?

65. Inchekimlafinchemkutraninien;elungefuylawen;mongelay.Yonoloséquéenfermedadtiene;lefuedadoremedio;novivió(=nosealivió).

66. Longkokutrani;feychikutranmongeley.Cabeza(está)enferma;estaenfermedadestáviviendo.

67. Inchekaylekakenñituyafiechikutran.Yotambiéntemoquemeataquelaenfermedad.

68. Incheayülafunñilayañiñuke.Yonoqueríaquemorirámimadre.

69. ¿Desdecuándoestáenferma?(56) ¿Müfiantükütranküli?

¿Cuántosdíasestáenferma?

8

70. Kechuantümüleykutran.Wütralayrumenimongenoyachi;weluCincodíasestáenferma.Noselevantanuncasinorecobralasalud;pero

eluniengefuylawen.estabandándoleremedio.

71. Werküninchechilawenngelu-mo.Mülelkelaychimachi;femuakulay.Mensajeroyodondeelmédico.Noestuvoelcurandero;poresonollegó.

72. Masiaoalüpumülelay,pichipumüley.Muylejosnovive,cerquitavive.

***

73. Tienesqueaprenderaleeryescribir./¿Sabesescribiroleer?(62) Eymitutieymichillkatun;feymukümewentrungam.

Túaprenderásaescribir;entoncesbuenhombreparaser.

74. Conmuchogustoquisieraaprenderlo,pero¿quiénmeenseñará? Masiaoayüfunñikimiachilkatun.

Muchoqueríasaberescribir.

75. Conmuchogustoquisieraaprenderlo,pero¿quiénmeenseñará? ¿Inipefuliñikimeleliatew?Kimafunchilkatun,kümewentrungafun.

¿Quiénvieraquemehicierasaber?Supieraescribir,buenhombresería.

76. Tedaréunprofesorquetevaaenseñar. Incheeluyaymikiñeeskrifanu;masiaotichiwentrukümeeskrifanu;fey

Yotedaréunescribano;mucho(es)esehombrebuenescribano;así

kimeleliaymu.élteharásaber.

77. Todos losdíasvendrásymemostrarás loquehasescritoydespuésme leerásloquehasescrito. Fillantüakuaymi,faltalaymi;fillantüakulmikümi.Tutelmi

Todos(los)díasllegarás,nofaltarás;todoslosdíassivienesbuenoestá.Siaprendesa

chillkatun,akuaymipenelelian5incheñikimam;entonseeymidüngulelianescribir,llegarásmemostrarásparaqueyosepa;entoncestúmeleerás

chichilkakonesuincheñikimam.lacartaconesoparaqueyosepa.

78. Diostelopague,patrón.Vendrétodoslosdíasyharéloquedices. Eymiñifüla,patron.Eymikimelelenincheñifemia,inaya,fachi

Poramordeti,patrón.Túmehicistesaber(paraque)yohicieraasí,siguiera,esto

chilkatuya.Awlamaykimünchilkatun.Masiaotruyuntutelmuchilkatun,escribiera.Ahorapuesséescribir.Muchomealegrodelacertaraescribir,

5Probablementehayqueleerpemelelian.

9

awlamaynielngepeafimchilka.ahoratenerojosparavercartas.

***

79. Quisieraarrendarunacasa./¿Hayaquíunacasadeshabitada?(68) Incheayünaretukiñeruka;inchekaykulliafinchingenruka.

Yoquieroarrendarunacasa;yotambiénpagaréaldueñodecasa.

80. ¿Searriendaestacasa? Eyfachirukatranalepefuy,incheayüfunniearentafunfachiruka.

(Si)estacasaestabadesocupada,yoqueríatenerarrendadaestacasa.

81. No,señor;estáocupada. No,fachirukamaytranalelay;feymumayarengelngelay.

No,estacasanoestádesocupada;poresonosedejaenarriendo.

82. ¿Cuándoquedarádesocupada? Tunten-mofachirukatranalafuyinchekimafun.

Encuánto(tiempo)estacasaestaríadesocupadayosabría(=querríasaber).

83. Elpatrónqueviveaquí,quedaráunmesmás. Fachiwentrumüleykiñekuyen;tripatualufachiwentru,amoalukangew,

Estehombreestáunmes;saliendoestehombre,andandoaotraparte,

dewmapetutuftuy6;faltaynieyaniyegünnielkan.yatodavíavaasalir;faltatenersucargadesalojar.

84. ¿Nohaycasasdesocupadasaquí? ¿Kangelukarukamületranalepelafuy?

¿Otracasa(que)haynoestaríadesocupada?

85. Enestacallehayunacasadesocupada,quequisieratomar. Fachipukallimüleykiñeruka;tranali;ayulechingenrukainche

Enestacallehayunacasa;estádesocupada;siquiereeldueñodecasayo

konan.entraré.

86. ¿Cuántoimportalacasapormes? ¿Tuntenfükeyñiruka-mokiñekuyen?

¿Cuántopideporsucasaunmes?

87. Cuestadocepesosalmes. Kiñemaripatakonyomepupatakon.¿Chenayüyfachingenruka?pülata

Unodiezpesosmásdospesos.¿Quiénquiereestedueñocasa?plata

kensafekullin.Müleywaka,pülatakamüley,chenayulefachingenruka,oganado.Hayvaca,platatambiénhay,loqueacasoquiereestedueñocasa,

6Cp.F.tuùnpartirse,salir.

10

eluafin. lodaré.

88. ¡Bárrela! ¡Pichafinge!

¡Bárrela!

89. Yaestá;elseñorpuedeentrar.Lacasaestáatudisposición. Müynay;konpeñiruka-mo;eymikishutrokiaymi;inchefurilen.

Yaestálisto;queentreensucasa;túsoloserásdueño;yoestoyafuera.

90. Abrelapuerta,hazmeverlacasa. Nülangechiwülngin,pemefichirukachumngenchi.

Abrelapuerta,parairavercasacómoestando.

91. ¡Notequedesenlapuerta! Eymipichirunge;pu-ülnginrukalelaymi.

Túunpocopasa;en(la)puerta(dela)casanoquedas.

92. Noentraluz;noveo. Konpalaychiantü(chipelo),inchepelan.

Noentraeldía(osol)(laluz),yonoveo.

93. Estámuyoscuralacasa. Trüminküli,masiaofituychi.

Oscuraestá,muyahumada.

94. Sacaestepalo. Eytichimamelentufingewekun. Estepalosácaloafuera.

95. Abrelaventana,paradarmásluz. Nülafingechiwülnginkonpanchipelo.

Abrelapuertaparaentrarluz.

96. Nomegustalacasa./Estacasaesmuymala(74). Inchefachirukakümetulafin.

Yoestacasanolaencuentrobuena.

97. Elsueloestáhúmedo./El sueloestáhúmedo,porqueel techose llueve (74). Fachitafükümelay;perankongifachiruka.

Estesuelonoestábueno;estáhúmedaestacasa.

98. Lasbancasestánsucias. Fachifangkukümelay;küchangelekümay.

Estabancanoestábuena;siselimpiaestarábuena.

11

99. Las paredes tienen agujeros donde entra el viento; el techo se llueve. / Las paredes tienen muchos agujeros donde entra el viento frío de la noche(75). Kinchafachirukafillpülekonpaykürüf;fachiwenuwagi.

Laquincha(de)éstacasaentodaspartesentraviento;estearriba(=techo)segotea.

Lotowngichiruka;tükulelfingerow.Rotaestálacasa;ponlerama.

100. Haymaloloraquí./Haymaloloraquíytodoestámuysucio(76). Numüyfachiruka.

Hueleestacasa.

101. Nopuedoquedaraquí. Inchekümelaymülen-mofachiruka.

Yonoesbuenodeestar(en)estacasa.

102. ¿Nohayotracasa?Voyabuscar. ¿Kangewmülepelafuyruka?Kintuan.

¿Enotrapartenohabíacasa?Iréabuscar.

103. Quieroverla. Kangewpelirukapeman.

Enotrapartesiveocasavoyaver.

104. Deja lapuerta abierta cuandohace sol. /Deja lapuerta abierta cuando hacesol,paraquesesequebienelsuelo(78). Nülakünofingechiwülnginkonpamantü.

Ponabiertalapuertaparaentrarsol.

105. Elcalordelsolsecaráelsuelo. Chiantü-muñifaychitafu.

Delsolsesecaráelsuelo.

106. Cierralapuertacuandoseponeelsol. Nürüfingechiwülngin,shewmangüfkenni.

Cierralapuerta,después(deque)anochece.

107. Nosecierrabienestapuerta./Nosepuedecerrarestapuerta.Tráigame unpaloparacerrarla(79). Kümenürüflaychiwülngin. Bienno(se)cierralapuerta.

108. Traeunpaloparatrancarla. Küpalngekiñemamülrechungam7fachiwülngin.

Traeunpaloparatrancarestapuerta.

7F.rethùbastón.

12

109. ¿No hay ladrones aquí? / ¿Hay ladrones aquí? Sí, hay, señor; pero no vienenporacá(80). ¿Mülelaychukifofamo?

¿Nohayladronesacá?

110. Sí,hay;peronovienenacá. Müleychukifo;akukelayfamo.

Hayladrones;nosuelenllegaracá.

111. Roban el ganado en el potrero, pero no viene al pueblo. / Roban los animalesenelpotrero,peronovienenalascasas(81). Kangewchukikayngün,potreru-mo;müleyladron,kümekuydaoeymün.

Enotraparterobanellos,delpotrero;hayladrones,biencuidadovosotros.Kuydawünolmünchukingaymün.Pukaraakulay.Cuidadosinoponéisosrobarán(algo).En(la)ciudadnollegan.

***

112. ¿Hayunmozo(sirviente)paramí?/¿Puedoobteneralgúnsirvienteaquí? (82) ¿Nieymiwechefamomiwesküpaye?Famumülepikiñewentrupefuli

¿Tienes(un)jovenacáquemandarme(?)?Acáhayunhombre,siviera

kümekulliawfin.bienvoyapagarlo.

113. Estáunoaquí,señor./Sí,señor,hayuno(83). Famumülikiñewentruayünialkilawya,nieyakiñepatron.

Acáestáunhombrequierealquilarse,tenerunpatrón.

114. Estoy muy cansado; voy a acostarme. / Estoy muy cansado; quiero acostarme(84). Inchemaymasiaoatrunkülen;kuruchimay,kuroan8.

Yomuchocansadoestoy;aacostarmepues,meacostaré.

115. Estámuyduralacama./Lacamaestámuydura(85). Fachingüchantu9pisusney10(?),kümelay.

Estacamaestádura(?),noestábuena.

116. Medueletodoelcuerpo./Medueletodoelcuerpo(85). Kutranikalel,mongkoñikalelkutrani.

Enferma(mi)cuerpo,todomicuerpoenferma.

8F.cudun.9F.gùtantu.10Enlapalabrapisusneyprobablementehayunafalta.

13

117. Tengofrío;tráememásfrazadas./Tengofrío.Tráigameunponchopara taparme(86). Utren;küpalelenkafresada.

Tengofrío;tráemeotrafrazada.

118. Ayúdameaarreglarlacama./Ayúdameaarreglarlacama(87). Fachingüchantukümekünolen.

Estacamabienayúdameaponer.

119. Extiendelafrazada./Extiendelasfrazadas(87). Kümekünofingechiülun.

Bienponlatapa.

120. Despiértame mañana. Quiero levantarme temprano. / Despiértame mañana,paralevantarmetemprano(88). Wülemunawünwütrayen;niendoam,konesufituayendoam.

Mañanaapocaalbanoslevantamos;tengoquehacer,conesoalcanzaremos(el)negocio.

Kümemunawen.Umawtükufuliincheeymipelolmün11lüpo12moayen,Bienalamanecer.Siestuvieradurmiendoyotúmevasadespertar?

matukemiawwaymün.apriesairéis.

121. ¿Cómopasólanoche?/¿Cómohaspasadolanoche?(89) ¿Chumngechuwünmaymi?¿Kümewünmaymipuen?

¿Cómoamaneciste?¿Bienamanecistepues(?)?

122. Hedormidobien./¿Hasdorimdobien?(89) Kümewünman;lifiwün13puen.

Bienamanecí;estáclaraelalbapues(?).

123. Élnohadormidobien./Hedormidobien;hedormidomal(90). Kümeumagnielayfachipuwentru14.

Biensueñonotuvoestehombre.

124. Hedespertadomuchasveces./Mehedespertadomuchasveces(90). Pelanumagfachipun,masiaorakiduaman.

Novisueñoestanoche,muchoestuvepensando.

125. Losperros ladrabanmucho. /Losperros ladrabanmucho.En la casaal ladocantabanymetíanmuchabulla(91). Masiaowangkituychitrewa.

Muchoestabanladrandolosperros.

11F.pelolmen12F.lùpùmnhacerarder,quemar.13F.livnserclaro,uùnalba.14Acasofachipunwentruestanocheelhombre.

14

126. Enlacasaalladohacíanmuchabulla,cantabanybailaban. Eytechikaruka-momasiaodunguchipuwentrungollin;püruyngün,faylay

Enesaotracasamuchacosaloshombresborrachera;bailaronellos,bailaron

chipuwentru“¡fie(s)takamü!”loshombres“¡vivalafiesta!"

127. Noquierolevantarmetodavía./Noquieroleventarmetodavía(92). Müchaywüla,wutran;petukümewünlay.

Luegodespuésmelevanto;todavíabiennoamanece.

128. Mozo,ponuna frazadasobreestapiedra;quierosentarme./Mozo,pon unafrazadasobrelabanca;quierosentarme(92). Famutükulelpankiñewera,fachiwenukura,incheñianüam.

Acávenaponermeunafrazada,esteencimapiedra,paramisentarme.

129. Ponmelamesamásacá./Acercaunamesa;ponlaacá(93). Felküpalngefachimesa.

Ojaláponestamesa.

130. Tengo sed; busca agua en este vaso. / Tengo sed; échame agua al vaso (94). Angkün;pichikintulmenko;fachifültükungechiko.

Tengosed;unpocoveabuscarmeagua;(en)estevasoponelagua.

131. Esta agua está tibia; tráeme agua fresca. / Esta agua agua está turbia y caliente(94). Arengifachiko;kintulmenfirküko.

Estátibiaestaagua;veabuscarmefrescaagua.

132. Limpiaelvaso./Limpiaelvaso(95). Kümeküchafingechifasu.

Bienlimpiaelvaso.

133. Sécaloconun trapo limpio./No losequesconun traposucio, sinocon unolimpio(96). Kümeliftrapulipumfingechifasu.

Bienlimpiotrapolímpialoelvaso.

134. Limpia el cuchillo y lava la cuchara. / Límpiame el cuchillo y lava la cuchara(97). Fachikuchillulipümfingeküme,kuyem-mo;küchafingechikuchara,

Estecuchillolímpialobien,conarena;limpialacuchara,

pingürküafimi15.larefregarás.

15F.pigùdcùn.

15

135. Ahoratráemeacomer:tengohambre./Tráemequécomer;tengomucha hambre(98). Lepuün16;küpalelenial.

Tengohambre;traemecomida.

136. Nopuedocomerestacarne;tienemalolor./Nopuedocomerestacarne; estámala,tienenmalolor(99). Kümelayfachi-ilon;nümuyfachi-ilon.

Noestábuenaestacarne;hueleestacarne.

137. Estácongusanos. Piruyfachi-ilon.

Agusanadaestáestacarne.

138. Mátameunagallina. Kiñeacholliluain,langemien.

Unagallinacomeremos,matamos.

139. Megustaelcharqui. Charkikümi.

Charquiesbueno.

140. Hazlococerbien. Kümeafünfinge17charki.

Biencuece(el)charqui.

141. Elfuegonoestábueno;cortelaleñaenpedacitoschicos./Noestábueno elfuego.Hagapedacitoschicoslaleña.Sopleelfuego(101). Kümelaykütral;pichi-ketufingechimamelüyamchi18kütral.

Noestábueno(el)fuego;chicahazlaleñaparaencenderelfuego.

142. Arreglabienelfuego. Kümelfingekütral.

Bienhaz(el)fuego.

143. Soplaelfuego;estáapagándose./Elfuegoestáapagándose(102). Pimufingekütral;petuchungi.

Sopla(el)fuego;todavía?

144. Vuelveaencenderelfuego./Préndalodenuevo(102). Kümekünofingekütral;matukelnge.

Bienarregla(el)fuego;apúralo.

16F.lùpunestarbocaabajo.17F.avunestarcocido.18F.ghùyunencender.

16

145. Entierraelfuegoconcenizaparaquenoseapague./Echecenizasobreel carbónparaquenoseapagueelfuego(103). Minututükungetufken19;rüngaltunge20chiketral,wenututükungetufken.

Adentroponceniza;entierraelfuego,encimaponceniza.

146. Hazmeunulpoconharinatostada. Kotükungepufasuchimushkewülpud21. Aguaponalvasoelharinaulpo.

147. Preparaunmate. Matetuyu;arengelngekomatetoam.

Matemehaces;calientaaguaparahacermate.

148. Estaharinaestáquemada. Lefngey22chimurke.

Estáquemada(?)laharina.149. Hechaeltrigoenestapiedraparamolerlo. Murkengekudi-mo23.

Prepara-harinaconlapiedrademoler.

150. Estaharinaconmaízesmuybuena. Fachimurkewüganmamasiaokümey.

Estaharinaconharinamuybuenaes.151. Veacocerelagua;todavíanoestáhirviendo. Warküfingechiko;petu-arkülay24.

Hazhervirelagua;todavíanohierve.

152. Atracalaollabienalfuego. Inawtükualfingechipukütralküme;konesumünayarengay,warküay.

Cercaponlaenelfuegobien;conesoluegosecalentará,hervirá.

153. Saca laolla ahora; se está saliendoel agua. / Saque laolla, porqueestá hirviendo.Estásaliéndoseelaguaporencima(105). Entufingechikorfüfuri-mo,petutrufpi25chiko.

Sacalaollahaciaatrás,yasesaleelagua.

19tufqenH.842cinis.20F.rùganenterrar.21F.murqueulpud.22F.levnvolar.23F.cudi.24F.huadcùnhervir.25F.thuvnempalagarse.

17

154. Echaelaguasobreelmate. Tükufingechiko.

Ponelagua.

155. No botes agua; porque estámuy caliente. / Tenga cuidado que no bote agua.Mequemaráustedlamano(106). Wotrulaymi;kuydafotrulaymi;masiaoareni. Nobotas;cuidadonobotas;muycalientaestá.

156. Sírvemeelmate.¿Dóndeestálabombilla?¡Tráela! ¡Ifinge!¿Chewmülifombilla?¡Küpalfinge!

¡Cómelo!¿Dóndeestá(la)bombilla?¡Tráela!

157. Cortaelpanenpedacitos. ¡Pichiketufingechikofke! ¡Hazchicoelpan!

158. Tráemeaguafresca. Küpalelel26firkeko. Tráemefrescaagua.

159. Pásamefuegoparafumar. Küpalelelkütralpütremtuam. Tráemefuegoparafumar.

***

160. Oye,muchacho, ¿dónde estuviste? No te he visto. / ¿Dónde has estado, muchacho?(108) ¡Alkünge!¿chewmülefuymi?Pelaymi.

¡Oye!¿dóndeestuviste?Notevi.

161. Heestadoaquí;nohesalidodeaquí./Nohesalido;heestadoaquí(108). Famumülekafun.Chewnotripalan.

Acáestaba.Aningunapartenosalí.

162. Mientes;tehellamadoynohasoído./Dicesunamentira.Tehellamado entodaspartesynomehasoído(109). Koylatuy;mütrumfoymi,lowmelaymi.

Mientes;tellamaba,norespondiste.163. Nodebesmentirnunca;nopuedesengañarme. Koylatupalaymi.Nungka(tuchiantünorume)koylatulayan;¡ngelelmalean!

Novasamentir.Nuncamementirás;¡Nomeengañes!

26Probablemente:küpalelen.

18

164. Si no dices siempre la verdad, te castigaré. / Dime siempre la verdad; porquesimientestengoquecastigarte(110). Siemprekoylatulmi,inchekulpangelan,füshentulaymi27. Siempresimientes,yonotengolaculpa,notequejas.

165. ¿Cómo te va? ¿Estás bien? / ¿Cómo te va, amigo? ¿Está buena tu salud? (111) ¿Chunküleymi?¿Kümeleymimay?

¿Cómoestás?¿Estásbien,pués?

166. ¿Ahoranomástelevantaste?/¿Ahoranomástehaslevandado?(111) ¿Awlamütenwütraymieymi?

¿Ahorasolamentetelevantastetú?

167. ¿Porquételevantastantarde? ¿Chemuwütraymifutr-antü?

¿Porquételevantasgrandedía?

168. Siempre me acuesto temprano y me levanto con el alba. / Me acuesto tempranoysuelolevantarmecuandosaleelsol(112). Siempreinchekurunmuñapunumagen,konesuñi

Siempreyomeacuestoluegoqueanocheceadormir,conesomi

wütramunawün.levantarme(a)pocaalba.

169. Yotambiénsuelolevantarmetemprano,perohoyestabamaldesalud./ Mehesentidomalestamañana(113). Inchekaywütrakenmunawün,fachipunmunawünkutranün;

Yotambiénsueloacostarmeapocaalba,estanocheapocaalbaestuveenfermo;

feymuwütralan.poresonomelevanté.

170. ¿Quétehasucedido?/¿Quétehasucedido?(113) ¿Chumngechingipikutranimi?

¿Cómoesqueestásenfermo?

171. En el camino llovió mucho y me mojé todo el cuerpo, por eso me he resfriado. / Llovía durante mi viaje; me mojé las piernas y así me he resfriado(114). Purüpümasiaomawüy,masiaokütüneñimakun,mongkokütüy28;

Enelcaminomuchollovió,muchosememojómiponcho,todosemojó;

feymokutranün.deahíestoyenfermo.

27F.vurentunestarquejosodeotro.28F.cùthùnnestrujar,exprimir.

19

172. Ayermedolíanelhombroylaespalda;porquemicaballohabíasidomuy duro. Wiyamasiaokutraniñilipan29,ñifurikakutrani;masiaotelme

Ayermuchodoliómihombro,miespaldatambiénestáenferma;muyásperochikawellu;feymumaykutranpen.elcaballo;deahípuesenfermé.

173. Tantome dolían las piernas que no podía andar. / La rodillame dolía tantoquenopodíaandar(115). Masiaokutraniñichang;feymotute-amolan.

Muchoduelemipierna,poresonoaciertoaandar.

174. ¿Yhoyestásmejorono?/¿Tesientesmejorhoy?(116) ¿Awlakaypetumongimi?

¿Ahorayatienessalud?

175. Sí,meencuentromejor,peronoestoybientodavía./Sí,amigo,unpoco mejor;perotodavíanoestoybueno(116). Alüwepañulman30,awlapetupañulman;masiaomongelan.

Muchoreciénvoyaliviándome,ahorayavoyaliviándome;muchonotengosalud.

176. ¿Quéhaydenuevo? ¿Chendüngualkufimieymifamo?

¿Quécosaoístetúacá?

177. ¿Quénoticiastrajotuamigodeallá?/¿Quésedicedenuevoenelpueblo? (117) ¿Chempimikumpan;chentadünguküpayakuyfachimapu-mo?

¿Quédicetucompañero;quécosavienellegódeestatierra?

178. Hemos traído tres ladronespor ordendel juez. /Mi compadremedice quehantraídotresladrones(117). Inchenküpalienkülachukifo;trokinwerküeyenmo;feymuküpalien

Nosotrostrajimostresladrones;(el)jueznosmandó;poresotrajimos

fachichukifo.estosladrones.

179. ¿Quéesloquehanrobado?/¿Quéesloquehanrobado?(118) ¿Chenchukifachichukifo?

¿Quérobaronestosladrones?

180. Han robado tres mulas, y dos caballos, un potro y un caballo. / Han robadodosmulasyunpotrodeuncorral(118). Külamulachuki,kaepukawellu,kakiñewekawellu,kapunkawellu.

Tresmulasrobaron,ydoscaballos,yunnuevocaballo,capadocaballo.

29F.lipaghombro.30F.pañudcosasuave;habráqueescribirpañudman.

20

181. ¿Quiénloshatomadopreso?/¿Quiénloshatomadopresos?(119) ¿Inipepayewpetuñichukin?

¿Quiénfueaverlosdurantesurobo?

182. Algunos vecinos los han tomado, un hacendado chileno los ha sorprendido./Cuatrosoldadosdelgobiernoyelsubdelegado(119). Kiñemapuwentrupilangi;kiñeulmenwingka;feymaynüy31

Poruno(s)tierrahombre(s)fueronpillados;unricochileno;asípuestomaron

fachiladron.estosladrones.

183. Despuésvinoeljuezydospoliciales(soldados)allevarlosaValdivia. Awlachitrokiakuy,epusoldaw;werkungeValdivia,mandaychitrokin,

Ahoraeljuezllegó,dossoldados;manda(a)Valdivia,ordenóeljuez,

petuelngemi.yafuerondejados(?).

184. Noqueríanrendirse. Wapuwufuy,üllkufuy32;keway.

Muyguaposeran,seenojaban;pelearon.

185. Sehandefendidomuchoyhanheridomuymalaunodeloscolonos. Kewaymasiaotuychichukifo;mamültungipulongko,alfuy33;doykulpangi.

Pelearonmuchoesosladrones;apaleadofueen(la)cabeza;selastimó;másculpaes.

186. Peroalfinloscolonosmataronaunoyamarraronalosotros. Kiñelangümngi,kangelunüngi(presungi).

Unofuemuerto,losotrosfuerontomadospresos.

187. Dicenqueelheridovaamorir. Kensafemongelayñilayachi.

¿Quiénsabenotienesalud(y)vaamorir.

***

188. ¿Adóndeestabasandandoahora?/¿Adóndequeríasirahora?(122) ¿Chewwutraymi?Fetichiwentru-moamoaloinche;mülelepeafin.Duamtufin

¿Adóndeviajas?Aesehombreandandoyo;siestáloveré.Lonecesito

chiwentru.aestehombre.

31EnveznüyDomingotambiéndijopresuy,delcastellanopreso.32F.ùllcun.33F.allvùn,lastimarse.

21

189. Iba al mercado para ver si hay buena fruta. / Quería ir al mercado a comprarbuenasfrutas(122). Inchemayamoalupokarakintualiincheial,kümeial,ngillaman

Yopuesandandoa(la)ciudadabuscaryoacomer,buenacomida,compraré

mishki.manzanadulce.

190. Novayas.Yovengodeallá;nohevistonadadebueno./Novayas;nohay nadadebuenoallá(123). Amolaymipukara.Inchimingemenpukara;pelanchennorume

Noandasa(la)ciudad.Yohicetucaminoalpueblo;novinada

ñiduamtuel.paraminegocio(=quehacer).

191. Haysolomanzanasyperas;uvasnohay. Mishkienguperasyemen;ufasmülelay.

Manzanadulceconperasfuiatraer;uvasnohay.

192. Esteañomaduranmuytardetodaslasfrutasporquehahechodemasiado frío. Masiaopilini34;feymumayfün35pelayfachitripan;weratripantu.

Muchoheló;poresopuesfrutanohayesteaño;malaño.

193. Ven conmigo a mi casa para almorzar. / Acompáñame a mi casa para almorzarconmigo(123). Matupange,amoyupuruka,ürkümaymi36;chungechimongelay

Apúrate,vamoslosdosacasa,comerás;decualquiermodonoviveche.(la)gente(=quiennocomenovive).

194. Muchas gracias; pero todavía no tengo hambre. /Muchas gracias, pero todavíanotengohambre(124). Kümeyñi37feypifiel;lüpülan.

Buenoestá;loqueasídices;notengohambre.195. Sinotieneshambre,venestanocheacomer./Siesasí,venenlanochea comer(124). Muchaytardepüleküpaeymi,urkümpaymi,ipaymiial.

Luegohacialatardevienes,acomervienes,acomervienescomida.

196. Teesperoconseguridad./Teestoyesperando(125). Loftuyaymi,welu¿poaymipue?

Teesperaré(?),pero¿llegaráspues?

34F.pilin,helada.35F.vùn,fruta.36F.ùrcùmn,tragar,pasarlacomida.37Cp.135.Envezdeñihayqueleerquizásmi.

22

197. ¡Porquénovendría! ¿Chumngechipowlafun?Pepoyaymi.

¿Cómonollegaría?Llegaréaverte.

198. Solosihayotracosaquehacer,entoncesnopodríavenir. Kaduammütenmunayakun,matuli,feymomaypepolayafoymi.

Otronegociosolamenteunpocollegar,simeapura,entoncespuesnollegaríaaverte.

199. Traerástambiénatutío./Puedestraeratutío(125). ¿Küpalaymimalle?

¿Novienetutío?

200. Si no llueve mucho y estoy de buena salud, iré. / Bueno, si no llueve iremoslosdos(125). Mawünole;masiaomawülepowlan;kümeli,mawünolepoan.

Sinollueve;muchosilluevenollegaré;siestábien,sinolluevellegaré.

201. Buenoestáquehasvenido./Conque,¿deverashasvenidoamigo?(126) Kümeymiakun;mañiumeymi;tüyunmiakun-mo.

Buenaestátullegada;teagradezco;mealegrodetullegada.

202. Pensabayaqueno ibasavenir./Creíaqueyanovendríanustedesdos (126). Akulay,ngepay,pifun.

Nollega,vieneaser,decía.

203. ¡Cómo puedes pensar que no vengo! / ¿Cómo puedes creer que no vengamos(losdos),puestehedichoque vendríamos?(127) ¿Chew-mokayküpalafun?Dewmenñiakuyafamu.

¿Dedóndenohabíadevenir?Voyaconcluirmillegadaaquí.

204. Silohedicho,cumploconmipalabra. Ponufuli,furentuyano38chiwentru;feymoküpan.

Sinollegase,sevaaquejardemíelhombre;poresovine.

205. Si no hubiera podido venir, te hubiera mandado aviso. / Si no hubiéramos podido venir por el mal tiempo, te hubiéramos avisado (128). Kaduamkonmapafuli,werküle'lpayafoymi.

Siotronegociovinieseaocurrirme,mensajetehabríamandado.

206. Yaestábien;entradnomás./Yaestábien.Entrennomásustedesdos.Ya estálacomida(129). Konpakamümpuen;faplerupamün;anüpangen.

Entradpues;poracápasad;sentaos.

38F.vurentunestarquejosodeotro.

23

***

207. ¿Porquénohastraídoatutío? ¿Chem-moküpalafimi39malle?

¿Porquénotrajiste(tu)tío?

208. Elhombremehabríaavisado40. Nütramewfinkangeshuamtupayanochiwentrufeypiewfin.

Yolehabíaavisadootronegociomevendrá(?)elhombreasímelohabíadicho.

209. Faltalaykantüñipasiatumeafiel41.Nofaltaotrodíasuiravisitarlo(?).

210. Sinohubiesetenidoquehacer,habríavenido. Duamngenofulipasiatumeawfin42.

Sinotuvieraquehaceravisitarlohabríavenido.

211. Üshkümenpuenkiñeial;wemütenafuyfachiürküm;firkelay.

Vamosacomerpuesunguiso;reciénsolamenteseconcluyóestacomida;fríanoestá.

212. Pichifaltanmaychadi;kümesewmalalfimünchiial. Unpocofaltapuessal;biennopreparasteislacomida.

213. Kümemayürküm;kümeyial;kümeymasiaofilantüfeymüngechiialBuenapues(la)comida;buenoes(el)guiso;buenoestámuchotododíaasíestandocomida

isewmaaymün.Tumemünwüga,karüwüga.Mollewügaaymün.comerprepararéis.Preparadchoclo,verdechoclo.Peladomaízprepararéis.

214. Kangkamünpichinilonfachiwütranya.Asadunpococarneparaesteforasterocomerdespués.

215. Mañiumaychiwütran.Estáagradecidopueselforastero.

216. Pichiemümünpülku,fachiwütranniürüm43pilkoam44.Tomadunpoco(de)chicha,(paraque)esteforasteroseremojedechicha.

217. ¿Ayüymikupilkaymi,wütran? ¿Quiereschichaconharina,forastero?

39Quizás:küpal-lafimi.40[Original:"Probablementehayquetraducir:Elhombremehabríaavisado:«Otronegociomevendrá»;asímehabíadicho"].41Quizás:pasiatumeafiel,delcastellanopasear;vacilabaenlatranscripciónentrepaliaypasia.42Véase209.43F.ùremnremojar.44Probablementepülkuam.

24

218. Mülefuypichinmurke,kupilkafuymi. Estabaunpoco(de)harina,chichaconharinahacías.

219. Simehaceslagracia,estábien45. Lelkefolifemngerkafuli.

Simepasarasasímeharíasbien.

220. Tüfikiñeful;kiñentükunge.Aquí(está)unvaso;tomauntrago.

221. Feyürkümay.Asíesdeveraspues(?)(=muchasgracias).

222. Kiñecharupulku.Unjarrodechicha.

223. Fanikiñentükumamnileykemofiem.Aquíparatomaryountrago...?

224. Estábien46. Feykemay.

Asíespues.

225. Kakiñecharuyememünfachiwütrania. Otrojarrotraedparaesteforasteroabeber.

226. Kakiñetüku,peñiwütran;opuchicharu.Otrotoma,hermanohuésped;llenoestáeljarro.

227. Rulpangechiwütran-mo.Pásalealhuésped.

228. Malu47poñüsewmamün;kümekünoaymünial.Unguiso(de)papaspreparad;bienharéis(la)comida.

229. Entuwünmay.Rupaüshkümiwütran.Acabéya.Concluyódecomer(el)huésped.

230. Entupatumüntroko.Sacad(el)plato.

231. Miawtuanfa;ruamngenmayñipuruka;suamngenofuli,kapichikangeVoyairmeaquí;tengoquehacerpuesenmicasa;sinotuvieraquehacerotropocootracosa

shuamafun.haría

45[Original:"Domingotradujo:Simehaceslagracia,estábien"].46[Original:"Domingotradujo:Estábien"].47F.mallounguisodelegumbres.

25

232. Quédateunratito;vamosaconversar(136). Kapichimülenge;nütramkalayu;pewkelayu;pewpanoluchemunay

Otropocoquédate;conversaremos;nonoshemosvisto;noviniendoaverse(la)genteluego

nelkünokelay,tranakünokelay.solanosedeja,vacíanosedeja(=nosehacelavisitatancorta).

***

233. ¿Chumültripayen,amoayen?¿Cuándosalimos,iremos?

234. Habríadebidosalirya,peroteníaquehacertodavía;mañanasaldré. Fachiantütripafuyen;niensuam;wületripayenamoayen.

Estedíadebíamossalir;tengonegocio;mañanasalimos,iremos.

235. Inchearüaymi48kiñemula,kümemulanien.Yoteprestaré(?)unamula,buenamulatengo.

236. ¿Cuántopideustedporestosdoscaballos?(141) ¿Tumtenfükean49mimula-mo?;eymikishupiaymi.

¿Cuántomepedirásportumula?;tumismodirás.

237. Unpesoporcadadíadeviaje(142). Epupatakonkiñeantü.

Dospesosundía.

238. Pefichimaychimula,ñimotrinngenchi;motrinngelekümi.Averpueslamula,siestágorda;siestágordabienestá.

239. Munawünmutraymi,umawtükulaymimasiaotriuftunkülen.Alamanecertellamaré,notequedesdurmiendomuchoapurado,estoy(?).

Küpaleleanchimulaincheñipeya,ñimotrinkülenchiñimatanngenonchi50.Metraeráslamula(para)yover,siestágordasinoestálastimada.

240. Inchefemal;chenpielifeman.Yoasíharé;loquedigasharé.

241. Inchefamumülan,dewmatripaychiantü.Yoaquíestaré,(cuando)yasalióelsol.

48cp.F.arelnprestar.49H.vúquenpedir.50Matan,delcastellanomatar.

26

242. Hacemuchoquesalióelsolyahoranomásacabasdellegar./¿Porquéllegastantarde?¿Dóndehasestado?Yahacemuchoquesalióelsol(145).

Kulaytripayfachiantü;chen-moakulaymikulay.Fentenfeypieymi;Endenantessalióestesol;porquénollegasteendenantes.Tantoasítedije;

akuaymipieymi;akulaymi;futa-antüakuymi.llegarástedije;nollegaste;altodíallegaste.

243. Teníaqueirenbuscadeél.Alfinloencontréenelmonte(147). Fachimulawaytru51tripaypupotrerillu;kintukefinawe,pelafin,

Estamula?salióalpotrerillo;lahebuscadoapriesa,nolahevisto,

feymoakulan.poresonollegué.

244. Awlañipefielküpalenfachimularinokulayaakupayan.Ahoraparaverlahetraídoestamula?llegaré.

245. ¿Chumaykay?¿Queseharápues?

246. Chillaleñi52mula,incheyegan53chimulachillalen.TichikamulatükulelfingeEnsíllamemimula,yollevaré(?)lamulaensíllame.Estaotramulaponleaparejo;feytiaychikarga.elaparejo;asíseharálacarga.

247. Fuyümfingechimulaküme;konesukiñepülerupalaychikarga.Aprietalamulabien;conesoaunladonopasalacarga.

248. Kümepepileleniasion,winga54melen.Arréglamebienelación,larga(?)está.

249. ¿Mansitufachimula?Awkangele,¡kuydao!mankülayaymochimula.¿Mansitaestamula?Siselevanta,¡cuidado!quenotepateelamula.

250. Agarrelasriendasmientrasyosubo(151). Rutranielen55fachimularientar-mo;witrantükuemo.

Ténmelaagarradaestamulaconlasriendas;ayúdameasubir.

251. Amarrebien la cargaparaqueno ladee. /Amarremejor esta carga; se estáresbalando(151). Kümefüyemafimichikarga;konesukiñepülerupanuamchikarga.

Bienapretaráslacargaparaqueaunladonopaselacarga.

51waytru,quizáswaydüf(huaidùv),alotroladodelcerro.52chillalenñiconasimilaciónden-ñ.53yeganprobablementeestáporyegaen«metraerás».54CompáreseH.huivcosalarga.F.huimavaragrande.55F.ruthanagarrar.

27

252. Enelladoizquierdoestámáspesadalacarga;ponunapiedraenellado derecho para aparejarlo. / El lado izquierdo está más cargado que el derecho.Pongaaquílapalayelhacha(152). Wele-mosoyfaneychikarga,kiñechewchimunafanelu-motekulelafimi

Alaizquerdamáspesalacarga,unadondepocopesandolepondrás

kura;konesuchawfaneaychikarga;konesukiñepülerupalaychikarga.piedra;conesoigual(?)pesarálacarga;conesoaunladonopasalacarga.

253. ¿Adóndevamos?/¿Enquédirecciónvamos?¿Damosvueltaaladerecha? (153) ¿Chewmapuamoayen?

¿Adónde(tierra)iremos?

254. Inchekishukimien;¡amokayumüten!Yosolollevosabido;¡vamoslosdostansolo!

255. Salimosporestecamino. Fachirüpüinafiyün.

Estecaminoloseguiremos.

256. Despuéspasamoselríoysubimoslacuesta./Despuéspasamoselríoy subimoslacuestadeaquelcerro(154). Fachilewfu-monoayu,awlaamoayu,tiechipülli-murumayu.

Poresteríopasamos,ahorairemosporaquellacuestapasamos.

257. ¿Esdifícillasubida?/¿Eslargalasubida?(155) ¿Masiaowütrangichipü'lli?

¿Muchoselevantalacuesta?

258. No,señor. No,wütrangelay.

No,noselevanta.

259. ¿Cómoestáelcamino?/¿Cómoeselcamino?(155) ¿Kümerüpüngepayi?

¿Buencaminovieneaser?

260. Kümelay.—Kümi.

Noesbueno.—Esbueno.

261. Haymuchas piedras en el camino, y es escarpado. / El camino es algo pedregoso;peronoesmuyescarpado(156). Masiaokurantungichirüpü;nagpüñi56chipülli.

Muypedregosoestáelcamino;bajamucho(?)lacuesta.

56Probablementenagpüngi.

28

262. Andaadelante;yosigoconlacarga./Vayaadelanteconlabestiadecarga, yosigodespués(157). Unengeymi;incheiñangean;ñianchikarga.

Primeroerestú;yoseguiré;llevarélacarga.

263. ¿Estámuyhondoelrío?/¿Esmuyhondoelrío?(158) ¿Lufungi57fachilewfu?

¿Hondoestáesterío?

264. Alcanzahastalabarrigadelcaballo./Noalcanzamásquealabarrigade loscaballos(158).Puekekawelluy.—Chakikichikochakuki

(Hastala)barrigasiempre(del)cabaJloestá.—(Hastala)monturaelaguapellejo

müten.solo.

265. ¿Haymuchacorriente?/¿Esrápido?—Enestapartenomucho,ymenos enestaestación.Haypocaagua(159). ¿Masiaowütruy58fachilewfu?

¿Muycorrentosoesesterío?

266. Kümenuayukawellu;pikaafimiispuela-mo,konesonowaychikawellu.Bienpasaremos(conel)caballo;lopicarásconlaespuela,entoncespasaráelcaballo.

267. Fachitripantuopulaychilewfu;mawelaykay,fewmo59opulaychilewfu.Esteañonoestállenoelrío;ynollovió,poresonoestállenoelrío.

Katripanmasiaowerawenungey,feymochilewfumasiaomangi60.Elañomuymalotiempofue;poresoelríomuyllenoestuvo.

268. Yanoestamosenlacumbredelcerro;ahorasiguellanoelcamino./Ya estamos en la cumbre del cerro; aquí sigue llano el camino y después bajamos(160). Dewmarupayenchiwerarüpü-mofa.Awlafakümerupukiñeno

Yapasamoslomaloenelcaminoaquí.Ahoraaquíbuencaminoyano

duamtuamoayu.debemostenercuidado.

269. Aquísedivideelcamino./Aquísedivideendoselcamino(161). Famuwürawuy61chirupü.

Aquísedivideelcamino.

57F.lluvunestarhondo.58F.huythun.59Fewmo=feymo?60F.maginavenidaderío.61F.uùdandividirse.

29

270. ¿Cuálcaminotomamos?/¿Cualdelosdostomamos?(161) ¿Welerüpü-moamoayen?

¿En(el)izquierdocaminoandaremos?

271. Eldeladerechaesmásanchoymástrajinado./Elcaminodeladerecha esmásanchoyparecemástrajinado(162). Manrüpü-moamoayen,doykümerüpü;fachirüpudoyfutarüpü,

En(el)derechocaminoandaremos,másbuencamino;estecaminomásgrandecamino,

doymiawkiche.másandasiempregente.

272. Tenemosque ir a la izquierda. /Meparecemejor tomar a la izquierda (163).Nomeoye,señor(164) Ñuwilayu62,fachiwelerüpü-moamoyu.

Nonosperdemoslosdos,enesteizquierdocaminoandamos.

273. Allávaunmuchacho;¡pregúntale!/Allíestáunmuchacho;llámelo(163). Eytichiwentruramtukafinge63chirüpü;kensafeñuwiñkepapiyu.

Esehombrepregúntaleporelcamino;quiensabeperdiéndonosvenimos.

274. Yolellamé;nomeoye./Alláabajovieneunamujer;pregúntele(164). Inchemütrümewfin;alkulay.

Yolehellamado;nooyó.

275. Aquívieneunavieja(unviejo);¡pregúntale! Fachitremche(fucha)küpay;ramtukafingerüpü.

Estavieja(viejo)viene;pregúntalepor(el)camino.

276. Mira, mujer, ¿a dónde va este camino? / Eh, mujer, ¿a dónde va este camino?(165) ¡Alkünge,mamita!;¿fachirüpüchewamoy?¿chewamoymi?

¡Oye,mamita!¿estecaminoadóndeva?¿adóndeandastú?

277. Eytichirüpükümimi.Küpaninakafingetichirüpüñuwinngelay.

(En)aquelcaminoestásbien.Venirsigueesecamino,errornohay.

278. Aloscamposva./Esteconducealoscamposdetrigodelvalle. Kachillawemüley,feymoinalturumaymi.

Trigalestá,deahíalaorillapasarás.

279. ¿Nopuedoerrarelcamino?/¿Nosepuedeerrarelcamino?—Noseñor. Detrásdeestalomadoblaala derecha(167). ¿Ñuwinngelaychifachirüpü?

¿Nosepuedeerrarestecamino?

62F.ñuinperderseenalgúncamino.63F.ramtunpreguntar.

30

280. Nuwilaymi;inaltukomülikiñeruka;feymoramtukangeymi;feymoNoteperderás;alaorilladelaguaestáunacasa;allítedaráncuenta;allí

elungaymirüpü.tedaráncamino.

281. Anda derechito no más hasta aquellos árboles, y entonces vuelve a la derecha. Rituamongemüten;kiñepeafimikiñemamül;tayechikiñemamül-mu

Derechoandasolamente;unoverásunárbol;aaquelunárbol

poaymi,alüpupelichimamülamoaymimaymiiwel64rupaaymi.llegarás,delejossiveselárbolcaminarásaladerechadandovuelta(?)pasarás.

282. Kiñepichiko-morumaymi;inakafimichirüpü.Enunchicoarroyopasarás;sigueselcamino.

283. Kiñelewfumeli;kashkelay65.Unríoestá;muchonoes.

284. Kiñerangiantürüpü,futrarüpü.Unmediodíacamino,anchocamino.

285. Andandodespaciollegaránustedes(tres)hacialapuestadelsol(170). Epenagünantüpoaymi.

Apenasbajareldíallegarás.

286. Ramtukayuchiwentru,chew-mongepayichiruka.Preguntemoslosdosalhombre,dóndevieneaestarlacasa.

287. Poaymipuplasa-mo,ramtukagaymi,poaymichipuplasa;feymoLlegarása(la)plaza,preguntarásllegarásalaplazaentonces

trürkünongaymi66chewmülentifichiülmen. teindicarándóndeviveeserico.

288. Fachikalleinafiyu,kiñekuadra-mopoayu.WeraakuyukimlawfichemEstacalleseguimos,aunacuadrallegaremos.Apenasllegamosnosabemos(?)qué

ñimongen.suvida(=morada(?))

289. ¿Kachungepayiiachikawellu?¿Pastovieneaestaracomerelcaballo?

290. Pastoverdenohay,solohaypastoseco. Mülelaykarükachu;pinuangkünkachumüley;kümeiaychikawellu

Noestáverdepasto;pajasecopastoestá;biencomeránloscaballos

64Cp.F.ihuayculebra;ihuallnhacercosturasalrematedelosponchos.65F.cadmucho.66F.thùrcùnonajustar,componer.

31

fachitrafuya.estatarde.

291. Andaabuscarpastobueno;tevoyapagar. Ngillamengechikachu,inchekullian.

Veacomprarelpasto,yopagaré.

292. Wülekünongaychikawellukümekachu-mo.

Mañanasedejaránloscaballosenbuenpasto.

293. ¿Dóndepuedodormiryo? Küpawmagen.Amoyupungechantu.

Vengo(quiero)dormir.Vamosalacama.

294. Famomülingechantu.Aquíestálacama.

295. Kiñewelaüyemelfimünfachiwütran.Unavelaprendedaestehuésped.

296. Mütrofimün67chillapin;kümekelifchakuumaganchiwütran;konesuSacudidlaestera;bienlimpiocueroparadormirelhuésped;así

kümeumagaychiwütran.biendormiráelhuésped.

***

297. ¿Quétienesacomer,madre? ¿Chenialnieymi,mama?

¿Quécomidatienes,madre?

298. ¿Tienes huevos, y carne fresca? / Oiga, comadre, ¿tiene usted algunos huevos?(174)¿Haycarnefresca?(175) ¿Nieymieymichikuramachol?¿nieymiweilon?

¿Tienestúloshuevos(de)gallina?¿tienesnuevacarne?

299. Nohay carne fresca; solo charqui. / Solo tenemoscharqui;peroesmuy bueno,yomismalohehecho(175). Mülelayweilon;angküilonmüley.

Nohaynuevacarne;secacarneestá.

300. Afumefimünkiñekaru;kümekünulafimünchiwinka;konesumañumay.Idacocerunacazuela(?);bienseloharéisalespañol;conesoélagradecerá.

67F.mùthovn,mùthounsacudir.

32

301. Hágamecocertreshuevos./Hagacocercincohuevosfrescos(177). Külakuramafumülen68.¿Chungechayayüymi,malunukaldu?

Treshuevosprepárame.¿Cómoquieres,sancochadosocaldo?

302. Alümañumpan.Muyagradecidoestoy.

303. Digaasuhijoquemetraigaagua./Digaasuhijaquenostraigaaguaen estacalabaza(177). Feypifingemipeñien;pichiküpaleliafonoko.

Asídileatuchiquillo:unpocometraeríaagua.

304. Estámuytibiaelagua. Arengichiko;¿firkükomülepelafoy?

Estátibiaelagua;¿frescaaguanohabía?

305. Cierre bien la puerta del corral, para que no salgan los animales en la noche. / Arriero, amarre mi caballo, para que no se vaya en la noche (178). Chitrangkakümenürüfaymün,tripanowamchikawellu.

Latrancabiencerraréis,paraquenosalganloscaballos.

306. Mañanaantesdesalirelsolquierocomeralgo. Wülepetuñitripanonürkümanpichünial.

Mañanaaúnnohabiendosalido(elsol)comeréunpocodecomida.

307. Haréunacazueladeave. Chenialayüymi;¿kiñelangümafunachol,iafuymi,ngepay?—Kümey.

Quéguisoquieres;¿unamataríagallina,comerías,vieneaser?—Bienestá.

308. Lasopaquemedistehoyteníagustoahumo. Kulayeluenkiñesopa;feynumüy,awmay,kümentulafin.

Endenantesmedisteunasopa;esaolió,estuvoahumada,nolaencontrébuena.

309. ¿Cuánto valen estos pollos? / ¿Cuánto pides por esta gallina?—Sesenta centavos(180) ¿Tuntenfalimiachol?

¿Cuántovaletupollo?

310. Quincecentavos. Kiñemarikofrekakechukofre.

Undiezcobresotrocincocobres.

68F.avumnmadurar,sazonar,cocer.

33

311. Aquíentramucho frío; traigapajapara taparesteagujero. / ¿Nopuede ustedtaparesteagujeroenlapared?Entramuchoviento(184). Famokonpaymasiaoutre;küpalngepinu,takufingefakonesukonpalayutre.

Aquíentramuchofrío;traepaja,tápaloaquí,conesonoentrafrío.

312. Aquíhaypaja.Noalcanza.Traigamás./Lotaparéconpaja;peroestano esbastante.Tráigamemás(185). Famumülipinu.Powlay,kapichünküpalngen.

Aquíestapaja.Noalcanza,otropocotrae.

***

313. ¿Han comido bien los animales? / Arriero, ¿han comido bien los animales?(187) ¿Kümeichikawellu?

¿Biencomióelcaballo?(ocomieronloscaballos).

314. Nohabíabastantepasto;faltaelagua(187). Fillilay.—Kümeilaychikawellu;kadmülelaychikachu.

Todonocomieron.—Biennocomieronloscaballos;muchonofueelpasto.

315. Unamulaestálastimadaenellomo./Estabestiadecargaestálastimada. ¿Quétenemosquehacerparaqueno sehagapeor?(188) Ichimulapichialfüy69ñifuri.Tükulelafimichifirkeko;kapichün

Estamulaunpocoselastimósuespalda.Lepondráslafrescaagua;yunpocode

chari70tükuaymi;wenututükuaymiko.salpondrás;encimapondrásagua.

316. Kümepepilafimichitantiafimiñichakudoychakuniepayle

Biennolopudiendo(?)tanteassupellejo(si)máspellejovieneatener(?)

lagentumafimi.levasaquitar.

317. Nielaychakuchiaparejo.Notienepellejoelaparejo.

318. Saquelatapadelaollaparaveryoloquehay./Saquelatapadelaolla paraqueyovealoquehayadentro(192). Nentunmafingeñitapaderachikorfü71incheñipeam. Veaquitarlatapaalaollaparaveryo.

319. Muchohumohayaquí. Masiaofitunngeyfamo.

Muchohumohayaquí.

69F.allvùn.70F.chadi.71H.codvùiolla.

34

320. Hacemuchosol.Apurémonos./Apúrate;yahacemuchocalor, tenemos quesalirlueguito(193). Masiaoantüngeyfachiantü.Matukeliyen,petuñiarengenonchiantü.

Muchosolhayestedía.Nosapuramos,duranteelnosercaliente(el)día.

321. ¿Cuántotengoquepagarporlanoche?/¿Cuántotepagaréporlanoche? —Noséloquevaleelpastoqueustedhatenido(194). ¿Tuntenngepay,falipayinchetanifemülepamom?

¿Cuántovieneaser,avalerelqueyohevenidoasíaestaraquí?

322. Femüngenfalilaymayti;kiñekümedungun-mo.

Estonovalenada;porunabuenacosa(=amistad).

***

323. Llámeme al hombre, tengo que hablarle. / Bueno, llámelo; tengo que hablarle(195). Mütrümülenmiwentru:küpape.Pichükeduamiefin.

Llámametuhombre:quevenga.Unpoconegocioletengo.

324. ¿Nohayunpuenteparapasarelrío?/¿Nohayunpuente?(200) ¿Mülepaykiñepuentenoamchilewfü?

¿Vieneaestarunpuenteparapasarelrío?

325. Habíapuente;pero la corriente se lo llevó. /Hahabidouno;peroenel últimoinviernoelagualohaarrastrado(200) Mülefuychipuente,chimangiyepaew.

Habíaelpuentelaavenidavinoallevárselo.

326. No puede restablecerse el puente antes de que baje el agua. / No es posiblerehacerlo,hastaquehayamenosagua(201) Arküle72chilewfü,feymomaydewmangetoychipuente.

Sibajaelrío,entoncespuesdespuéssehaceelpuente.

327. ¿Dóndeestáelvado?/¿Dóndeestáelvado?—Estámásarriba;peroallí haymuchospuentes(202). ¿Chewmülepichingilawe73,kuñewüngepelay74?

¿Dóndeestáelvado,peligronohay?

72F.arcùn.73F.gilahuevado.74F.cuñiunpeligro.

35

328. Unpocoríoarribadesdeelantiguopuente. Chewmülefuychipuente75che-muwentetumülichingilawe;kimelkaychi

Dondeestabaelpuentedeahíhaciaarribaestáelvado;lohaceconocerel

miawpayem.venirandando.

329. Alotroladohaymuchobarro(pantano). Nolmichinomelewfu,entonsemülikiñepantanitu;feymokomotuafimi

Sipasasalotroladodelrío,entonceshayunpantanito;entoncesmirarásbien

chipantanoüpeltu76rumaymichipupantano.Wedarüpüngey,elpantanoencaminoangostopasarasporelpántano.Maloes(el)camino,

kuñetumaymi77;kuñetuwülmikümerumaymi.iráscontemor(=cuidado);sivascontemor(?)bienpasarás.

330. Noveoelcamino. Kimelaychirüpü,kiñefakeanokintuaymi,ngiyulmeaymo78.

Noseconoceelcamino,unvaqueanotelomostrará,élteguiará.331. Muéstremeustedelcaminoalrío. Pengelelmenchilewfupowaminchechingilawekay.Eyminomengengiyulmen,

Veahacermeverelríoparallegaryoyelvado.Túalotroladomevasaguiar,

elmengen.Unengeeymifakeaneymiincheiñangean.mevasadejar.Andaprimerotú(que)eresvaqueanoyoseguiré.

332. Mihijotevaadejaralotrolado./Mihijosegundoteacompañará;esun muchahomuyinteligente(205). Incheñifochemngiyulmeaymo,nomelewfuelmeaymo.

Mihijovaaguiarte,alotrolado(del)ríotevaadejar.

333. ¿Conocesbienelcamino?/¿Conocesbienelcamino?(208) ¿Kümekimfimichirüpü?

¿Bienconoceselcamino?

334. Kümekimün.Shiwenugayu.

Biensé.Nosacompañaremoslosdos(vamosjuntos.)

335. ¿Chumülrupaymi?Wiya-epuemu-purantokiñe.¿Cuandopasaste?Ayer-anteayer-ochodiasuno=unasemana.

336. ¿Nosemojarálacarga? ¿Kütulangepay,fitulay79ngepichikopukarga?

¿Hastaahínovieneaser,noalcanzasucedeelaguaenlacarga?

75F.huentesobre,arriba.Domingotradujolaúltimafrase:seconocedondesetrajinasiempre.76F.upedangosturadecaminos;habráqueleerupedtu.77Kuñetun=kuñiwtunderivadodeF.cuñiun?78Cp.F.giulnguiar,endilgar.79H.vithunalcanzar.

36

337. No,señor;elríoentoncesteníamásaguaquehoy. No;kümerumayen;awladoyarküychilewfu.

No;bienpasaremos;ahoramásbajóelrío.

338. No pases allá; estámuy resbaloso. / No pase usted por allá, patrón. La bajadaesmuyrebalosa.Aquíesmejor(214). Feymurumelaymi;¡fapüle!famoküpange;melkayngi80masiao.

Allánopasas;¡poracá!acávenresbalosoestámucho.

339. Aquíesmejor labajada; yo iréadelante, sígameusted. /Esmuchomás fácilbajarseaquí.Yoiréadelante,sígameustedconsucaballo(215). Famudoykümelagelngi(?);inchewulnean81(?),inapakangemüten.

Acámásbiensebaja;yoiréprimero,síguemenomás.

340. ¿Nohaypiedrasypeñascosenelrío?/¿Haymuchaspiedrasgrandesen elrío?(216) Futakepangkumülifamo.Inapakaymiinchechewrupan;pikaniaymi

Grandessiemprepiedrasestánaquí.Síguemeyodondepaso;vasapicar(el)

kawellu. caballo.

341. No,señor;elsueloesbarroso./No,elfondoesbarroso(216). Mülelaypangkufamo;amokayomüten.

Nohaypiedrasaquí;caminemosnomás.

342. Famopichümülichipantanitu,masiaono.

Aquíunpocohayelpantanito,muchono.

343. Apéese señor; la mula se hunde. / Sería mejor que se apeara usted. Pudierafácilmentehundirseelcaballo(218). Trekanange82;eyminamunturupaymi;ütrunawfulmi83,kümelay.

Apéate;túapiepasas,sitecayerasdegolpe,noestábien.

344. Ahora puede montar usted; ya no hay peligro. / Ya hemos pasado el pantano.Ahorapuedevolverasubiralcaballo(219). Rumayuküme;pürakawellu,patron,amoyen.Dewmangelaywerarüpü.

Pasamosbien;subaacaballo,patrón,vamos.Yanohaymalcamino.

***

80F.melcayùnresbalar.81Habráqueleernagelngicp.F.naghùlnbajaraotro,yuneancp.F.uneprimero.82F.thecanaghnapearsedeacaballo.83F.úthuvnaghncaercomoarrojado.

37

345. ¿Cómo se llama este cerro? / ¿Tiene nombre ese cerro? —No sé con seguridad.CreoquelollamanCerroNegro(222). ¿Chewpingifachilil?Nielaygüy.

¿Dóndesellamaestecerro?Notienenombre.

346. ¿Hayunpasoaquíenlacordillera? ¿Mülepirüpüfamolirumeyafachilil-mo?

¿Existecaminoparaaquípasarporestecerro?

347. Fuchalil;masiaomülepipire(ilkü)fachikordillera-mo.

Montañaalta;muchoexistenieve(nieveeterna)enestacordillera.

348. ¿Hay guanacos y pumas en estos cerros? ¿Qué otros animales hay allí? (225). ¿Mülepiwanaku(luan)famo?Famomülelay;doyalüpumüley.Kilkinchu,

¿Hayguanacosacá?Acánohay;máslejoshay.Quilquincho,

choyke,karwa.avestruz,piuquén.

349. ¿Esbuenaparacomerlacarnedeesteanimal?/¿Puedecomerselacarne deestepájaro,oesmala?(235) ¿Kümeyfachikilkinchuingelmo?Masiaokümi.

¿Esbuenoestequilquinchoparacomer?Muybuenoes.

350. ¿Nohaypescadoenestalaguna?¿Cómopillanlospeces? ¿Fachilewfu-momülepichallwa?¿Chungechinüngifachichallwa?Ansuelu-mo.

¿Enesteríohaypescado?¿Cómosecojenestospescados?Conelanzuelo.

351. ¿Enquémessesiembranlaspapasaquí?/¿Enquémessiembrasaquíel maíz,yenquémeseltrigo?(232) ¿Chenküyen-motukungey84poñufamo?

¿Enquémessesiembra(la)papaaquí?

352. Püramngiketran;mongkonüyniketran;dewmaelkawe-monien.

Estácosechado(el)trigo;todoestáguardadomitrigo;yaenelgranerolotengo.

352a. ¿En quémes haymás lluvia aquí? / ¿En quémes haymás lluvia aquí? (237) ¿Chenküyen-modoymawuyfamo?

¿Enquémesmásllueveaquí?

***

84F.tùcunsembrar,plantar.

38

353. Sehaladeadolacarga;arréglala. Kiñepülerupaychikarga;pepilfinge.

Aunladopasólacarga;arréglala.

354. Suelteestacorreaypóngalaacáyapriételabien. Fachipülennülüfinge;ükelfinge85;rulpafinge;füyemfinge.

Haciaacásuéltalo;átalo;pásalo;apriétalo.

355. Póngasealotrolado,agarreelbultoparaquenosecaiga. Kapülerumenge;nüfingechiyewün,ütrünawnoam,wetronoam86.

Haciaelotroladopasa;agarralacarga,paraquenocaiga,paraquenosequiebre.

356. Lamulatienemuchased.Quíteleelfreno. Entulmafingefrenuchimulapütükoam. Veasacarle(el)freno(a)lamulaparabeberagua.

357. Parecequetendremoslluvia. Trüminkülichiwenutripalayantü,mawalumüngi.

Oscuroestáelcielo,nosale(el)sol,parecequelloverá.

358. ¿Haymuchostruenosaquí? ¿Masiaopillankifamo?—Pillanki.—Nüyun.

¿Muchotruenaaquí?—Truena.—Temblor.

359. Makunrulelpaen.Trüputupayu87famo.

Elponchopásame.Vamosaquedaralasombraaquí.

360. Tükupafingechikawelluputrü,chimulakay.Ponloscaballosa(la)sombra,lamulatambien.

361. Famopichiumagan;ükelfingechikawellu;umag-rumefulien,amoafuychiAquíunpocodormiré;amarraelcaballo;sipasáramosadormir,seiríanlos

kawellu.caballos.

***

Añadoaquíalgunasfrasessueltasqueheapuntadoaparte,comodigresionesde

Quintuprai.

362. Kümewentrungerkimi.

Buenhombreeresdeveras.

85F.ùquelnatarporelcuello.86F.huethonquebrarse.87H.thiusombra.

39

363. Kümelewkefimipuwütran.Bienrecibeslosforasteros(huéspedes).

364 Kiñeantüpowfulmiincheñiruka-mo,inchekümelchoyafoymi;incheUndiasillegases(a)micasa,yotetrataríaigualmentebien(?);yokaniefunkiñefuül.Chenmeayunincheeluyafoymi.tambiéntendriaunvaso.Loquemehashechoyotelodiría.

365. Nontupaen,wenüy.¡Balséame,amigo!

366. Nomekokintufinge;munaywaychiaymi.Alotroladodelaguaveabuscar;luegovolverás.

367. ¿Niemünkütralpuen?—Nien.Fañimülen.¿Tenéisfuego(lumbre)pues?—Tengo.Aquíestá.

368. Kümeilukünofimünfachiwütran;eymünkaykangewmiyalimün,ka Biendaisacomeraestehuésped;vosotrostambienotrotantorecibiréis(?),dela

femngechikuydangeymün.mismamaneracuidadosseréis.

369. Petuyepanmañum;kinemañumwiyengelay.Yaestoyrecibiendocariño;uncariñonoseolvida.

370. Kümerkifachipülküka.Muybuenaestáestabebida.

371. Ialmaynilelkefiel.Voyacomerloquemehasdado.

NOTA.Enalgunos casosdudososhe escrito senvezdez ode s’, porquevacilaba en la transcripción.Parecequeelsonidoavecesestáenmedioentrezys.