Post on 08-Jun-2015
description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5ML-F8199-S2
MANUAL DEL PROPIETARIO
XC125PRINTED IN TAIWAN
2005・9-0.3×1 !(S)
5ML-F8199-S2cv.pmd 2005/09/06, 10:583
INTRODUCCIÓN
SAU10110
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!Como propietario de una CYGNUS X, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en eldiseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su CYGNUS X. El manual del propietario no sólo le enseñará comoutilizar, revisar y mantener su scooter, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en las mejores condiciones posibles. Sinecesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SAU34111
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
NOTA:
�
Este manual debe considerarse una parte permanente de este scooter y debe permanecer con él, incluso cuando se venda.
�
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la informaciónmás actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si ne-
cesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA12410
LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTE SCOOTER.
*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un accidentemortal del conductor del scooter, de otra persona o de quien esté revisando o reparando elscooter.
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños al scooter.
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
ADVERTENCIA
ATENCION:
NOTA:
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SAUT1390
CYGNUS XMANUAL DEL PROPIETARIO
©2005, Yamaha Motor Taiwan Co., Ltd.1ª edición, Septiembre 2005
Todos los derechos reservados.Toda reimpresión o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Taiwan Co., Ltd.
quedan explícitamente prohibidos.Impreso en Taiwán.
TABLA DE CONTENIDOS
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
......................................1-1Otros aspectos de seguridad en la
conducción ...................................1-4
DESCRIPCIÓN
...................................2-1Izquierda...........................................2-1Vista derecha....................................2-2Mandos e instrumentos ....................2-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
..........................................3-1Interruptor principal/Bloqueo de la
dirección .......................................3-1Testigos ...........................................3-2Unidad velocímetro ..........................3-3Medidor de gasolina ........................3-3Interruptores del manillar .................3-3Maneta del freno delantero ..............3-4Maneta del freno trasero .................3-5Tapón del depósito de gasolina .......3-5Gasolina ..........................................3-6Catalizador ......................................3-7Sistema de arranque a pedal ..........3-7Asiento .............................................3-7Portacascos .....................................3-8Compartimento porta objetos ..........3-9Gancho para equipaje .....................3-9Caballete lateral .............................3-10Comprobación del funcionamiento del
interruptor del cabellete lateral ...3-10
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
...................................... 4-1Lista de comprobaciones previas .... 4-2
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
.................................... 5-1Arranque del motor en frío .............. 5-1Inicio de la marcha .......................... 5-1Aceleración y desaceleración ......... 5-2Frenada ........................................... 5-2Consejos para reducir el consumo de
gasolina ....................................... 5-2Rodaje del motor ............................. 5-3Estacionamiento .............................. 5-3
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
.......... 6-1Juego de herramientas del
propietario .................................... 6-1Cuadro de mantenimiento y engrase
periódicos .................................... 6-3Desmontaje y montaje de los
paneles ........................................ 6-6Comprobación de la bujía ............... 6-7Aceite del motor y tamiz de aceite .. 6-8Aceite de la transmisión final ........ 6-10Filtro de aire y filtro de aire de la caja
de la correa trapezoidal ............. 6-11Ajuste del carburador .................... 6-13
Ajuste del juego libre del cable del acelerador .................................. 6-13
Holgura de la válvula .................... 6-14Neumáticos ................................... 6-14Llantas de aleación ....................... 6-16Comprobación del juego libre de la
maneta del freno delantero ....... 6-16Ajuste del juego libre de la maneta
del freno trasero ........................ 6-17Comprobación de las pastillas de
freno delantero y las zapatas de freno trasero .............................. 6-17
Comprobación del líquido de freno (freno delantero) ........................ 6-18
Cambio del líquido de freno .......... 6-19Comprobación y engrase de los
cables ........................................ 6-20Comprobación y engrase del puño del
acelerador y el cable ................. 6-20Engrase de las manetas del freno
delantero y trasero ..................... 6-20Verificación y engrase del caballete
central y el caballete lateral ........ 6-21Comprobación de la horquilla
delantera ................................... 6-21Comprobación de la dirección ...... 6-22Comprobación de los cojinetes de
las ruedas .................................. 6-22Batería .......................................... 6-23Cambio de fusibles ....................... 6-24Cambio de una bombilla del faro .. 6-25
TABLA DE CONTENIDOS
Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero .....................6-26
Cambio de la bombilla de un intermitente delantero ................6-27
Bombilla de intermitente trasero.....6-27Identificación de averías ................6-28Cuadro de identificación de
averías .......................................6-29
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
...........................................7-1Cuidados .........................................7-1Almacenamiento ..............................7-3
ESPECIFICACIONES
.........................8-1
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
....................................9-1Números de identificación ...............9-1
1-1
1
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
SAU10261
LOS SCOOTER SON VEHÍCULOS DEDOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE SUUSO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDEDE LA APLICACIÓN DE LAS TÉCNICASDE CONDUCCIÓN APROPIADAS, ASÍCOMO DE LA HABILIDAD DEL CONDUC-TOR. TODO CONDUCTOR DEBE CONO-CER LOS REQUISITOS SIGUIENTESANTES DE CONDUCIR ESTE SCOOTER.DEBE:
�
OBTENER INSTRUCCIONES COM-PLETAS DE UNA FUENTE COMPE-TENTE SOBRE TODOS LOSASPECTOS DEL FUNCIONAMIEN-TO DEL SCOOTER.
�
OBSERVAR LAS ADVERTENCIAS YLOS REQUISITOS DE MANTENI-MIENTO QUE FIGURAN EN EL MA-NUAL.
�
OBTENER UNA FORMACIÓN CUA-LIFICADA EN LAS TÉCNICAS DECONDUCCIÓN SEGURAS Y APRO-PIADAS.
�
OBTENER UN SERVICIO TÉCNICOPROFESIONAL SEGÚN SE INDICAEN EL MANUAL O CUANDO LASCONDICIONES MECÁNICAS ASÍ LOREQUIERAN.
Conducción segura
�
Realice siempre las comprobacionesprevias. La realización de comproba-ciones cuidadosas puede ayudar aprevenir un accidente.
�
Este scooter está diseñado para llevaral conductor y un pasajero.
�
La mayor parte de los accidentes detráfico entre coches y scooter se de-ben al hecho de que el conductor delcoche no ha detectado ni reconocidoel scooter. Muchos accidentes se hanproducido porque el conductor del co-che no ha visto el scooter. Una medidamuy eficaz para reducir las posibilida-des de este tipo de accidente es el ha-cerse bien visible.
Por tanto:
�
Lleve una chaqueta de color brillan-te.
�
Sea especialmente prudente alaproximarse a cruces y pasarlos, yaque los cruces son los lugares enlos que se producen accidentes descooter con mayor frecuencia.
�
Circule por donde los otros conduc-tores puedan verle. Evite permane-cer en los ángulos sin visión deotros conductores.
�
En muchos accidentes están implica-dos conductores inexpertos. De he-
cho, muchos conductores que hanestado implicados en accidentes ni si-quiera tienen un permiso de conducirvigente.
�
No conduzca sin estar cualificado yno preste su scooter a personasque no lo estén.
�
Conozca sus capacidades y sus lí-mites. El hecho de permanecerdentro de sus límites le ayudará aevitar un accidente.
�
Le recomendamos que practiqueen un lugar donde no haya tráficohasta que se haya familiarizadocompletamente con el scooter y to-dos sus mandos.
�
Muchos accidentes se han debido aun error del conductor del scooter. Unerror típico consiste en abrirse dema-siado en una curva a causa del EXCE-SO DE VELOCIDAD o el subviraje(ángulo de ladeo insuficiente para lavelocidad).
�
Respete siempre el límite de veloci-dad y no circule nunca más rápidode lo que resulte adecuado según elestado de la calzada y el tráfico.
�
Señale siempre antes de girar ocambiar de carril. Cerciórese deque los otros conductores puedanverle.
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-2
1
�
La postura del conductor y del pasaje-ro es importante para poder mantenerun control adecuado.
�
Para mantener el control del scoo-ter durante la marcha, el conductordebe mantener ambas manos en elmanillar y ambos pies en el reposa-pies.
�
El pasajero debe sujetarse siempreal conductor, a la correa del asientoo al asa de agarre con las dos ma-nos y mantener ambos pies en lasestriberas del pasajero.
�
No lleve nunca a un pasajero queno pueda mantener firmemente am-bos pies en sus estriberas.
�
No conduzca nunca bajo los efectosdel alcohol u otras drogas.
�
Este scooter está diseñado únicamen-te para circular en calle/carretera. Noes adecuado para caminos.
Equipo protector
La mayoría de las muertes en accidentesde scooter se producen por lesiones en lacabeza. El uso de un casco de seguridad esesencial en la prevención o reducción delas lesiones en la cabeza.
�
Utilice siempre un casco homologado.
�
Utilice una máscara o gafas. El vientoen los ojos sin proteger puede reducir
la visión y retrasar la percepción de unpeligro.
�
El uso de una chaqueta, calzado, pan-talones y guantes resistentes, etc., re-sulta eficaz para prevenir o reducir lasabrasiones o laceraciones.
�
No lleve nunca prendas amplias quepuedan engancharse en los mandos oen las ruedas y provocar lesiones o unaccidente.
�
No toque nunca el motor o el sistemade escape durante el funcionamento odespués. Ambos alcanzan temperatu-ras muy elevadas y pueden provocarquemaduras. Utilice siempre ropa pro-tectora que le cubra las piernas, los to-billos y los pies.
�
Los pasajeros también deben obser-var las precauciones indicadas ante-riormente.
Modificaciones
Un scooter puede resultar inseguro y provo-car lesiones personales graves si se hanrealizado en él modificaciones sin la apro-bación de Yamaha o se han eliminado equi-pos originales. Asimismo, el uso de unscooter modificado puede ser ilegal.
Carga y accesorios
La incorporación de accesorios o carga que
modifiquen la distribución del peso delscooter puede reducir su estabilidad y ma-nejabilidad. Para evitar la posibilidad de unaccidente, tenga mucho cuidado al añadircarga o accesorios al scooter. Si ha aña-dido carga o accesorios al scooter, conduz-ca con mucha precaución. A continuaciónexponemos algunas reglas generales quese deben observar en caso de cargar equi-paje o añadir accesorios al scooter:
CargaEl peso total del conductor, el pasajero, ac-cesorios y equipaje no debe superar unacarga máxima.
Cuando lo cargue dentro de este límite depeso, tenga en cuenta lo siguiente:
�
El peso del equipaje y los accesoriosdebe mantenerse lo más bajo y cercaposible del scooter. Distribuya el pesolo más uniformemente posible en losdos lados del scooter a fin de reducir almínimo el desequilibrio o inestabili-dad.
�
El desplazamiento de pesos puedecrear un desequilibrio repentino. Veri-fique que los accesorios y la carga es-
Carga máxima:
170 kg (375 lb)
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-3
1
tén bien sujetos al scooter antes deiniciar la marcha. Compruebe con fre-cuencia las fijaciones de los acceso-rios y las sujeciones de la carga.
�
No sujete nunca objetos largos o pe-sados al manillar, la horquilla delante-ra o el guardabarros delantero. Dichosobjetos pueden crear inestabilidad enel manejo o disminuir la respuesta dela dirección.
AccesoriosLos accesorios originales Yamaha han sidodiseñados específicamente para este scoo-ter. Yamaha no puede analizar todos losaccesorios de otras marcas disponibles enel mercado; por tanto, la adecuada selec-ción, instalación y uso de accesorios deotras marcas queda bajo la responsabilidaddel usuario. Tenga mucho cuidado al selec-cionar e instalar cualquier accesorio.Cuando instale accesorios, tenga en cuen-ta las recomendaciones siguientes, asícomo las que se facilitan en el apartado“Carga”.
�
No instale nunca accesorios o llevecarga que puedan afectar a las presta-ciones del scooter. Revise cuidadosa-mente el accesorio antes de utilizarlo,a fin de cerciorarse de que de ningúnmodo reduzca la distancia al suelo ni
el ángulo de inclinación, ni limite el re-corrido de la suspensión, el recorridode la dirección o el funcionamiento delos mandos ni obstaculice las luces oreflectores.
�
Los accesorios montados en el ma-nillar o en la zona de la horquilla de-lantera pueden crear inestabilidadpor distribución de peso inadecua-da o alteraciones aerodinámicas.Se debe limitar al máximo el núme-ro de accesorios montados en elmanillar o en la zona de la horquilladelantera y tales accesorios debe-rán ser lo más ligeros posible.
�
Los accesorios voluminosos o gran-des pueden afectar gravemente a laestabilidad del scooter por sus efec-tos aerodinámicos. El scooter pue-de adquirir una tendencia alevantarse por efecto del viento defrente o hacerse inestable con vien-to de costado. Estos accesorios,asimismo, pueden provocar inesta-bilidad al adelantar o ser adelanta-do por vehículos de gran tamaño.
�
Algunos accesorios pueden obligaral conductor a desplazarse de suposición normal de conducción.Esta posición inadecuada limita lalibertad de movimiento del conduc-
tor y puede limitar su capacidad decontrol; por tanto, no se recomien-dan tales accesorios.
�
Tenga cuidado al añadir accesorioseléctricos. Si los accesorios eléctricossuperan la capacidad del sistemaeléctrico del scooter puede producirseuna avería eléctrica, la cual puede pro-vocar el apagado de las luces o la pér-dida de potencia del motor, con elconsiguiente peligro.
Gasolina y gases de escape
�
LA GASOLINA ES ALTAMENTE IN-FLAMABLE:
�
Pare siempre el motor cuando pon-ga gasolina.
�
Al repostar, procure no derramargasolina sobre el motor o el sistemade escape.
�
No ponga nunca gasolina mientrasesté fumando o se encuentre cercade una llama.
�
No arranque nunca el motor ni lo dejeen marcha en un espacio cerrado. Loshumos del escape son tóxicos y pue-den provocar la pérdida del conoci-miento y la muerte de forma muyrápida. Utilice siempre el scooter en unlugar adecuadamente ventilado.
�
Pare siempre el motor antes de dejar
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-4
1
el scooter desatendido y quite la llavedel interruptor principal. Cuando esta-cione el scooter, tenga en cuenta lo si-guiente:
�
El motor y el sistema de escapepueden estar calientes; por tanto,estacione el scooter en un lugar enel que resulte difícil que los peato-nes o los niños toquen dichas zonascalientes.
�
No estacione el scooter en unacuesta o sobre suelo blando, ya quese podría caer.
�
No estacione el scooter cerca deuna fuente inflamable (p.ej., un ca-lefactor de queroseno o cerca deuna llama), ya que podría prender-se fuego.
�
En caso de ingestión de gasolina, deinhalación de una gran cantidad de va-por de gasolina o de contacto de éstacon los ojos, acuda inmediatamente aun médico. Si se derrama gasolina so-bre la piel o la ropa, lave inmediata-mente la zona afectada con agua yjabón y cámbiese de ropa.
SAU10371
Otros aspectos de seguridad en la conducción
�
No olvide señalar claramente cuandovaya a girar.
Giro a la izquierda
Giro a la derecha
�
En un camino mojado puede ser su-mamente difícil frenar. Evite las frena-das súbitas, ya que el scooter puede
derraparse. Frene lentamente paradetenerse sobre una superficie moja-da.
�
Reduzca la velocidad cuando seaproxime a una esquina o a una curva.Después de una curva, acelere lenta-mente.
�
Tenga cuidado al adelantar cochesestacionados. Un conductor puede nohaberle visto y abrir la puerta sobre us-ted.
�
Cruces del tren, los rieles del tranvía,las planchas de hierro en lugares enobra y las tapas de alcantarilla puedenser muy resbaladizos cuando estánmojados. Reduzca la velocidad y crú-celos con cuidado. Mantenga el scoo-ter en posición vertical; de lo contrariopuede patinar y usted ser arrojado.
�
Las pastillas de freno se pueden mojaral lavar el scooter. Si lava el scooter,revise los frenos antes de conducir.
�
Lleve siempre casco, guantes, panta-lones (apretados alrededor del dobla-dillo y el tobillo para que no ondeen) yuna chaqueta de color brillante.
�
No lleve demasiado equipaje sobre elscooter. Un scooter con sobrecarga esinestable.
ZAUM00**
ZAUM00**
2-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DESCRIPCIÓN
SAU10410
Izquierda
1 23
4
5678
9
1. Gancho para equipaje2. Batería (página 6-23)3. Compartimento porta objetos (página 3-9)4. Luz de freno/piloto trasero (página 6-26)5. Luz del intermitente trasero (página 6-27)6. Filtro de aire (página 6-11)7. Sistema de arranque a pedal (página 3-7)8. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal (página 6-11)
9. Tapón del depósito de gasolina (página 3-5)
DESCRIPCIÓN
2-2
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU10420
Vista derecha
1
2
3
4
5
1. Luz del intermitente delantero (página 6-27)2. Fusible principal (página 6-24)3. Faro (página 6-25)4. Caballete central (página 6-21)5. Caja de fusibles (página 6-24)
DESCRIPCIÓN
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU10430
Mandos e instrumentos
1
2 3
4
5 6
7
8
1. Maneta del freno trasero (página 3-5)2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-3)3. Luces indicadoras (página 3-2)4. Unidad velocímetro (página 3-3)5. Medidor de gasolina (página 3-3)6. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-3)7. Maneta del freno delantero (página 3-4)8. Interruptor principal (página 3-1)
3-1
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU10460
Interruptor principal/Bloqueo de la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la direc-ción controla los sistemas de encendido yluces y se utiliza para bloquear la dirección.A continuación se describen las diferentesposiciones.
SAUT1422
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-rriente; la luz de los instrumentos, el pilototrasero y la luz de posición se encienden yse puede arrancar el motor. La llave no sepuede extraer.
NOTA:
Los faros se encienden automáticamentecuando se arranca el motor y permanecenencendidos hasta que se gira la llave a la
posición “OFF” o se baja el caballete lateral.
SAU10660
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-tivados. Se puede extraer la llave.
SAU10680
CERRADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los sis-temas eléctricos están desactivados. Sepuede extraer la llave.
Bloqueo de la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-quierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde laposición “OFF” y luego gírela a la posi-ción “LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
Desbloqueo de la dirección
Empuje la llave y luego gírela a la posición“OFF” sin dejar de empujarla.
ADVERTENCIA
SWA10060
No gire nunca la llave a las posiciones“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mo-vimiento; de lo contrario los sistemaseléctricos se desconectarán, lo que pue-de provocar la pérdida de control o unaccidente. Asegúrese de que el vehículoesté parado antes de girar la llave a las
posiciones “OFF” o “LOCK”.
ZAUM00**
OFF ON
1. Empujar.
ZAUM00**
OFF ON 1
1. Girar.2. Soltar.
1 2
ZAUM00**
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU10980
Testigos
SAU11020
Luz indicadora de intermitencia “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando seempuja el interruptor de intermitencia haciala izquierda o hacia la derecha.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-nectadas las luces de carretera.
SAUT1370
Indicador de cambio de aceite
Este indicador cambia de color verde a rojocada 3000 km (1800 mi) para indicar que se
debe cambiar el aceite del motor.Después de cambiar el aceite, reinicie el in-dicador de cambio de aceite pulsando el in-terruptor del mismo.
Si cambia el aceite antes del intervalo de3000 km (1800 mi), deberá reiniciar el indi-cador después de cambiar el aceite paraque indique en el momento correcto el si-guiente cambio periódico del aceite.
NOTA:
Después de reiniciar el interruptor del indi-cador de cambio de aceite, éste pasa de
rojo a verde.
ATENCION:
SCA10280
A los 1000 km (600 mi) de funcionamien-
to debe cambiarse el aceite del motor.
1. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
2. Luz indicadora de intermitencia “ ”
ZAUM00**
1 2
1. Indicador de cambio de aceite2. Interruptor de reposición
ZAUM00**
1
2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU11620
Unidad velocímetro
La unidad velocímetro está dotada de unvelocímetro y un cuentakilómetros. Elvelocímetro muestra la velocidad de des-plazamiento. El cuentakilómetros muestrala distancia total recorrida.
SAU12150
Medidor de gasolina
El medidor de gasolina indica la cantidad degasolina que contiene el depósito. La agujase desplaza hacia “E” (Vacío) a medida quedisminuye la cantidad de gasolina. Cuandola aguja llegue a la línea roja, ponga gasoli-na lo antes posible.
NOTA:
No deje que el depósito de gasolina se va-
cíe completamente.
SAU12343
Interruptores del manillar
Izquerda
1. Velocímetro2. Medidor de gasolina
ZAUM00**
1 2
1. Conmutador de la luz de “ / ”
2. Interruptor de intermitencia “ / ”
3. Interruptor de la bocina “ ”
ZAUM00**
1
2
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Derecha
SAU12400
Conmutador de la luz de “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner laluz de carretera y en “ ” para poner la luzde cruce.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse esteinterruptor hacia la posición “ ”. Para se-ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-rruptor hacia la posición “ ”. Cuando losuelte, el interruptor volverá a su posicióncentral. Para apagar los intermitentes pulseel interruptor una vez éste haya regresadoa su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar labocina.
SAU12720
Interruptor de arranque “ ”
Con el caballete lateral arriba, pulse este in-terruptor mientras aplica el freno delanteroo trasero, para poner en marcha el motorcon el arranque eléctrico.
ATENCION:
SCA10050
Véanse las instrucciones de arranque en
la página 5-1 antes de arrancar el motor.
SAU12900
Maneta del freno delantero
La maneta del freno delantero está situadaen el puño derecho del manillar. Para apli-car el freno delantero, tire de esta manetahacia el puño del manillar.
1. Interruptor de arranque “ ”
ZAUM00**
1
1. Maneta del freno delantero
ZAUM00**
1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU12950
Maneta del freno trasero
La maneta del freno trasero está situada enel puño izquierdo del manillar. Para aplicarel freno trasero tire de esta maneta hacia elpuño del manillar.
SAUT1382
Tapón del depósito de gasolina
Para extraer el tapón del depósito de gasolina
Abra la tapa tirando hacia arriba de la pa-lanca. Introduzca la llave en la cerradura ygírela 1/4 de vuelta en el sentido contrario alde las agujas del reloj. La cerradura se des-bloquea y puede extraerse el tapón del de-pósito de gasolina.
NOTA:
Después de extraer el tapón del depósitode gasolina, colóquelo en el soporte como
se muestra.
Para colocar el tapón del depósito de gasolina
1. Introduzca el tapón en la abertura deldepósito con la llave en la cerradura ycon las marcas alineadas.
1. Maneta del freno trasero
ZAUM00**
1
1. Tapa
ZAUM00**
1
1. Tapón del depósito de gasolina2. Soporte
1. Marcas de coincidencia
ZAUM00**
1
2
ZAUM00**
1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2. Gire la llave en el sentido de las agujasdel reloj hasta su posición original yluego extráigala.
NOTA:
No se puede colocar el tapón del depósitode gasolina si la llave no se encuentra en lacerradura. Además, la llave no se puedeextraer si el tapón no está correctamente
colocado y bloqueado.
3. Cierre la tapa.
ADVERTENCIA
SWA10130
Verifique que el tapón del depósito degasolina esté correctamente colocado
antes de emprender la marcha.
SAU13210
Gasolina
Asegúrese de que haya suficiente gasolinaen el depósito. Llene el depósito de gasoli-na hasta la parte inferior del tubo de llena-do, como se muestra.
ADVERTENCIA
SWA10880
�
No llene en exceso el depósito degasolina, ya que de lo contrariopuede rebosar cuando la gasolinase caliente y se expanda.
�
Evite derramar gasolina sobre el
motor caliente.
ATENCION:
SCA10070
Elimine inmediatamente la gasolina de-rramada con un trapo limpio, seco y sua-
ve, ya que la gasolina puede dañar lassuperficies pintadas o las piezas de
plástico.
SAU33520
ATENCION:
SCA11400
Utilice únicamente gasolina sin plomo.El uso de gasolina con plomo provocarágraves averías en piezas internas delmotor tales como las válvulas, los arosdel pistón, así como el sistema de esca-
pe.
Ell motor Yamaha ha sido diseñado parafuncionar con gasolina normal sin plomo de91 octanos o más. Si se producen detona-ciones (o autoencendido), utilice gasolinade otra marca o super sin plomo. El uso degasolina sin plomo prolonga la vida útil de labujía y reduce los costes de mantenimiento.
1. Nivel de gasolina
ZAUM00**
1
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA NOR-MAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
7.1 L (1.88 US gal) (1.56 Imp.gal)
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU13431
Catalizador
Este modelo está equipado con un cataliza-dor en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10860
El sistema de escape permanece calien-te después del funcionamiento. Verifi-que que el sistema de escape se hayaenfriado antes de realizar cualquier ope-
ración de mantenimiento.
ATENCION:
SCA10700
Debe observar las precauciones si-guientes para prevenir un peligro de in-cendio u otros daños.
�
Utilice únicamente gasolina sin plo-mo. El uso de gasolina con plomoprovocará daños irreparables en elcatalizador.
�
No estacione nunca el vehículo enlugares en los que se pueda produ-cir un incendio, como por ejemploen presencia de rastrojos u otrosmateriales que arden con facilidad.
�
No deje el motor al ralentí durante
demasiado tiempo.
SAU13680
Sistema de arranque a pedal
Para arrancar el motor despliegue la palan-ca de arranque, muévala ligeramente haciaabajo con el pie hasta que el mecanismoengrane y seguidamente empújela haciaabajo suavemente, pero con fuerza.
SAU13931
Asiento
Para abrir el asiento
1. Coloque el scooter sobre el caballetecentral.
2. Introduzca la llave en el interruptorprincipal y gírela en el sentido contra-rio al de las agujas del reloj.
NOTA:
No empuje la llave hacia adentro cuando la
gire.
3. Levante el asiento.
Para cerrar el asiento
1. Baje el asiento y luego empújelo haciaabajo para que encaje en su sitio.
2. Extraiga la llave del interruptor princi-pal si va a dejar el scooter sin vigilan-cia.
1. Sistema de arranque a pedal
ZAUM00**
1
ZAUM00**
OFF ON
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NOTA:
Verifique que el asiento esté bien sujeto an-
tes de utilizar la motocicleta.
SAU14300
Portacascos
El portacascos está situado debajo delasiento.
Para sujetar un casco en el portacascos
1. Abra el asiento. (Vease la pagina 3-7.)2. Sujete el casco al portacascos y cierre
bien el sillín.
ADVERTENCIA
SWA10160
No conduzca nunca con un casco sujetoal portacascos, ya que el casco puedegolpear objetos provocando la pérdida
del control y un posible accidente.
Para soltar el casco del portacascos
Abra el sillín, extraiga el casco del portacas-
cos y cierre el sillín.
1. Portacascos
ZAUM00**1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU14510
Compartimento porta objetos
Debajo del asiento hay un compartimentoporta objetos. (Vease la pagina 3-7.)
ADVERTENCIA
SWA10960
�
No sobrepase el límite de carga de5 kg (11 lb) del compartimiento por-ta objetos.
�
No sobrepase la carga máxima de
170 kg (375 lb) del vehículo.
ATENCION:
SCA10080
Tenga en cuenta los puntos siguientescuando utilice el compartimento portaobjetos.
�
El compartimento porta objetosacumula calor cuando queda ex-
puesto al sol; por lo tanto, no guar-de en su interior nada que puedaser susceptible al calor.
�
Para evitar que se extienda la hu-medad por el compartimento portaobjetos, envuelva los objetoshúmedos en una bolsa de plásticoantes de guardarlos en el comparti-mento.
�
El compartimento porta objetospuede mojarse durante el lavadodel scooter; envuelva los objetosguardados en el compartimento enuna bolsa de plástico.
�
No guarde en el compartimentoporta objetos objetos de valor o que
se puedan romper.
Para guardar un casco en el compartimentoporta objetos, colóquelo al revés y con laparte delantera hacia adelante.
NOTA:
�
Algunos cascos no se pueden guardaren el compartimento porta objetos de-bido a su tamaño o forma.
�
No deje el scooter desatendido con el
asiento abierto.
SAUT1070
Gancho para equipaje
ADVERTENCIA
SWAT1030
�
No sobrepase el límite de carga de3 kg (7 lb) del gancho de equipaje.
�
No sobrepase la carga máxima de
170 kg (375 lb) del vehículo.
1. Compartimento porta objetos
ZAUM00**
1
1. Gancho para equipaje
ZAUM00**
1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU15301
Caballete lateral
El caballete lateral se encuentra en el ladoizquierdo del bastidor. Levante el caballetelateral o bájelo con el pie mientras sujeta elvehículo en posición vertical.
NOTA:
El interruptor incorporado del caballete late-ral forma parte del sistema de corte del cir-cuito de encendido, que corta el encendidoen determinadas situaciones. (Véase másadelante una explicación del sistema de
corte del circuito de encendido.)
ADVERTENCIA
SWA10240
No se debe conducir el vehículo con elcaballete lateral bajado o si éste no pue-de subirse correctametne (o no se man-tiene arriba); de lo contrario, el caballetelateral puede tocar el suelo y distraer alconductor, con el consiguiente riesgode que éste pierda el control. El sistemade corte del circuito de encendido deYamaha ha sido deseñado para ayudaral conductor a cumplir con la responsa-bilidad de subir el caballete lateral antesde ponerse en marcha. Por lo tanto, revi-se regularmente este sistema tal comose describe más abajo y hágalo repararen un concesionario Yamaha si no fun-
ciona correctamente.
SAUT1091
Comprobación del funcionamiento del interruptor del cabellete lateral
Compruebe el funcionamiento del interrup-tor del caballete lateral según se describe acontinuación.
ADVERTENCIA
SWA10260
�
El vehículo debe colocarse sobre elcaballete central durante esta revi-sión.
�
Si observa alguna anomalía, hagarevisar el sistema en un concesio-nario Yamaha antes de utilizar la
motocicleta.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
2
3
4
5
6
7
8
9
Gire la llave a la posición de contacto.
Suba el caballete lateral.
Pulse el interruptor de arranque mientras acciona una de las manetas del freno. El motor arranca.
Baje el caballete lateral.
Si el motor se cala:
El interruptor del cabellete lateral funciona correctamente.
4-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
SAU15591
El estado de un vehículo es responsabilidad de su propipetario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamenteincluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminuciónde la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, además de una completa inspecciónvisual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilización.
NOTA:
Las comprobaciones previas deben efectuarse cada vez que se utiliza el vehículo. Esta revisión puede efectuarse en muy poco tiempo,
el cual queda ampliamente compensado en términos de seguridad.
ADVERTENCIA
SWA11150
Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas no funciona correctamente, hágalo revisar y reparar antes
de utilizar el vehículo.
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-2
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU15603
Lista de comprobaciones previas
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
Gasolina
�
Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
�
Poner gasolina si es necesario.
�
Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.3-6
Aceite de motor
�
Comprobar nivel de aceite en el motor.
�
Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especifi-cado.
�
Comprobar si existen fugas.
6-8
Aceite de la transmisión final
�
Comprobar si existen fugas. 6-10
Freno delantero
�
Comprobar funcionamiento.
�
Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico.
�
Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
�
Cambiar si es necesario.
�
Comprobar nivel de líquido en el depósito.
�
Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
�
Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
6-17, 6-18
Freno trasero
�
Comprobar funcionamiento.
�
Lubricar el cable si es necesario.
�
Comprobar el juego de la maneta.
�
Ajustar si es necesario.
6-17, 6-18
Puño del acelerador
�
Verificar si el funcionamiento es suave.
�
Comprobar el juego del cable.
�
Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del cable y lubrique el cable y la caja del puño.
6-13, 6-20
Ruedas y neumáticos
�
Comprobar si están dañados.
�
Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
�
Comprobar la presión.
�
Corregir si es necesario.
6-14, 6-16
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Manetas de freno
�
Verificar si el funcionamiento es suave.
�
Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.6-20
Caballete central, caballete lateral
�
Verificar si el funcionamiento es suave.
�
Lubricar los pivotes si es necesario.6-21
Fijaciones del bastidor
�
Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apretados.
�
Apretar si es necesario.—
Instrumentos, luces, señales e interruptores
�
Comprobar funcionamiento.
�
Corregir si es necesario.—
Interruptor del caballete late-ral
�
Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.
�
Si el sistema está averiado, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el vehículo.
3-10
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
5-1
2
3
4
5
6
7
8
9
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU15980
ADVERTENCIA
SWA10870
�
Familiarícese bien con todos losmandos y sus funciones antes deutilizar la motocicleta. Consulte aun concesionario Yamaha si tienealguna duda acerca de alguno delos mandos o funciones.
�
No arranque nunca el motor ni loutilice en un lugar cerrado. Los ga-ses del escape son tóxicos y su in-halación puede provocarrápidamente la pérdida del conoci-miento y la muerte. Asegúresesiempre de que la ventilación seaadecuada.
�
Para su seguridad, arranque siem-pre el motor con el caballete central
bajado.
SAUT1100
Arranque del motor en frío
ATENCION:
SCA10250
Véanse en la página 5-3 las instruccio-nes para rodar el motor antes de utilizar
el vehículo por primera vez.
1. Gire la llave a la posición “ON”.2. Cierre completamente el puño del
acelerador.3. Arranque el motor pulsando el inte-
rruptor de arranque o con el sistemade arranque a pedal mientras aplica elfreno delantero o trasero.
NOTA:
Si el motor no arranca pulsando el interrup-tor de arranque, suelte el interruptor, espe-re unos segundos e inténtelo de nuevo.Cada intento de arranque debe ser lo másbreve posible a fin de preservar la batería.No accione el arranque durante más de 5segundos seguidos. Si el motor no arrancacon el motor de arranque, inténtelo con el
sistema de arranque a pedal.
ATENCION:
SCA11040
Para prolongar al máximo la vida útil delmotor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
tor frío!
SAU16760
Inicio de la marcha
NOTA:
Antes de iniciar la marcha, deje que el mo-
tor se caliente.
1. Mientras mantiene apretada la mane-ta del freno trasero con la mano iz-quierda y sujeta el asa de agarre conla mano derecha, empuje el scooterfuera del caballete central.
2. Ocupe el asiento y ajuste los espejosretrovisores.
3. Encienda el intermitente.4. Compruebe si viene tráfico y luego
gire lentamente el puño del acelerador(en el lado derecho) para iniciar lamarcha.
5. Apague el intermitente.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU16780
Aceleración y desaceleración
La velocidad puede ajustarse abriendo ycerrando el acelerador. Para incrementar lavelocidad, gire el puño del acelerador en ladirección (a). Para reducir la velocidad, gireel puño del acelerador en la dirección (b).
SAU16791
Frenada
1. Cierre completamente el acelerador.2. Aplique simultáneamente los frenos
delantero y trasero aumentando lapresión de forma gradual.
ADVERTENCIA
SWA10300
�
Evite frenar fuerte o bruscamente(en especial cuando esté inclinadohacia un lado), ya que el scooterpuede derrapar o volcar.
�
Cruces del tren, los rieles del tran-vía, las planchas de hierro en luga-res en obra y las tapas dealcantarilla pueden ser muy resba-ladizos cuando están mojados. Porlo tanto, reduzca la velocidad cuan-do se aproxime a dichos lugares ycrúcelos con precaución.
�
Tenga en cuenta que frenar sobreuna calzada húmeda es mucho másdifícil.
�
Conduzca despacio al bajar unapendiente, ya que frenar puede re-
sultar muy difícil.
SAU16820
Consejos para reducir el consumo de gasolina
El consumo de gasolina depende en granmedida del estilo de conducción. Considerelos consejos siguientes para reducir el con-sumo de gasolina:
�
Evite revolucionar mucho el motor du-rante las aceleraciones.
�
Evite revolucionar mucho el motor enpunto muerto.
�
Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-lentí durante periodos prolongados (p.ej. en los atascos, en los semáforos oen los pasos a nivel).
ZAUM00**
(a)
(b)
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-3
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU16830
Rodaje del motor
No existe un periodo más importante parala vida del motor que el comprendido entre0 y 1000 km (600 mi). Por esta razón, debeleer atentamente el material siguiente.Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerceexcesivamente durante los primeros1000 km (600 mi). Las diferentes piezas delmotor se desgastan y pulen hasta sus hol-guras correctas de trabajo. Durante esteperiodo debe evitar el funcionamiento pro-longado a todo gas o cualquier condiciónque pueda provocar el sobrecalentamientodel motor.
SAU16950
0–150 km (0–90 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a másde 1/3 de gas.Después de cada hora de funcionamiento,pare el motor y déjelo enfriar entre cinco ydiez minutos.Varíe el régimen del motor periódicamente.No utilice el motor con una posición fija delacelerador.
150–500 km (90–300 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a másde 1/2 de gas.
Revolucione el motor libremente en todaslas marchas, pero no lo ponga a todo gasen ningún momento.
500–1000 km (300–600 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a másde 3/4 de gas.
ATENCION:
SCA10350
A los 1000 km (600 mi) de funcionamien-to debe cambiarse el aceite del motor y
limpiarse el tamiz del aceite.
A partir de 1000 km (600 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a todogas. Varíe la velocidad ocasionalmente.
ATENCION:
SCA10270
Si surge algún problema durante el ro-daje del motor lleve inmediatamente elvehículo a un concesionario Yamaha
para que lo revise.
SAU17212
Estacionamiento
Cuando aparque, pare el motor y quite lallave del interruptor principal.
ADVERTENCIA
SWA10310
�
El motor y el sistema de escapepueden calentarse mucho; estacio-ne en un lugar en el que resulte difí-cil que los peatones o los niñospuedan tocarlos.
�
No estacione en una pendiente osobre suelo blando, ya que el vehí-
culo puede volcar.
ATENCION:
SCA10380
No estacione nunca en un lugar dondeexista peligro de incendio por la presen-cia, por ejemplo, de rastrojos u otros
materiales inflamables.
6-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU17280
La seguridad es una obligación del propie-tario. Con una revisión, ajuste y engraseperiódicos su vehículo se mantendrá en elestado más seguro y eficaz posible. En laspáginas siguientes se explican los puntosde revisión, ajuste y engrase más importan-tes.Los intervalos que se indican en el cuadrode mantenimiento y engrase periódicos de-ben considerarse simplemente como unaguía general en condiciones normales deconducción. No obstante, DEPENDIENDODE LA METEOROLOGÍA, EL TERRENO,EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDI-CIONES PARTICULARES DE USO, PUE-DE SER NECESARIO ACORTAR LOSINTERVALOS DE MANTENIMIENTO.
ADVERTENCIA
SWA10320
Si no tiene experiencia en trabajos demantenimiento, confíelo a un concesio-
nario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA10330
Este scooter está diseñado para utilizar-lo únicamente en vías pavimentadas. Silo utiliza en condiciones anormales depolvo, barro o humedad debe limpiar ocambiar el filtro de aire con mayor fre-
cuencia; de lo contrario el motor puededesgastarse rápidamente. Pregunte enun concesionario Yamaha cuáles sonlos intervalos de mantenimiento adecua-
dos.
SAU17520
Juego de herramientas del propietario
El juego de herramientas del propietario seencuentra en el interior del compartimientoporta objetos debajo del asiento. (Vease lapagina 3-7.)El objeto de la información de servicio quese incluye en este manual y de las herra-mientas que se suministran en el juego deherramientas del propietario es ayudarle arealizar las operaciones de mantenimientopreventivo y las pequeñas reparaciones.Sin embargo, para realizar correctamentealgunos trabajos de mantenimiento puedenecesitar herramientas adicionales, comopor ejemplo una llave dinamométrica.
1. Juego de herramientas del propietario
ZAUM00**
1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-2
2
3
4
5
6
7
8
9
NOTA:
Si no dispone de las herramientas o la ex-periencia necesarias para realizar un traba-jo determinado, confíelo a un concesionario
Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA10350
Las modificaciones no aprobadas porYamaha pueden provocar una pérdidade prestaciones y la inseguridad del ve-hículo. Consulte a un concesionarioYamaha antes de realizar cualquier cam-
bio.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU17710
Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos
NOTA:
�
Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento basado en elkilometraje.
�
A partir de los 30000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 6000 km.
�
Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
peciales, así como cualificación técnica.
Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS (
×
1000 km)COMPROBACIÓN ANUAL1 6 12 18 24
1 *
Línea de combustible
�
Comprobar si los tubos de gasolina y de vacío están agrietados o dañados.
√
√
√
√
√
2
Bujía
�
Comprobar estado.
�
Limpiar y ajustar la distancia entre electrodos.
√
√
�
Cambiar.
√
√
3 *
Válvulas
�
Comprobar holgura de la válvula.
�
Ajustar.
√
√
√
√
4
Filtro de aire
�
Limpiar.
√
√
�
Cambiar.
√
√
5
Filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal
�
Limpiar.
√
√
√
√
6 *
Freno delantero
�
Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si existe alguna fuga.
√
√
√
√
√
√
�
Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
7 *
Freno trasero
�
Comprobar funcionamiento y ajustar el juego de la maneta del freno.
√
√
√
√
√
√
�
Cambiar zapatas. Siempre que lleguen al límite de desgaste
8 *
Tubo de freno
�
Comprobar si está agrietado o dañado.
√
√
√
√
√
�
Cambiar. Cada 4 años
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-4
2
3
4
5
6
7
8
9
9 *
Ruedas
�
Comprobar si están descentradas o dañadas.
√
√
√
√
10
*
Neumáticos
�
Comprobar la profundidad del dibujo y si está dañado.
�
Cambiar si es necesario.
�
Comprobar la presión.
�
Corregir si es necesario.
√
√
√
√
√
11
*
Cojinetes de rueda
�
Comprobar si los cojinetes están flojos o dañados.
√
√
√
√
12
*
Cojinetes de dirección
�
Comprobar el juego de los cojinetes y si la dirección está dura.
√
√
√
√
√
�
Lubricar con grasa a base de jabón de litio. Cada 24000 km
13
*
Fijaciones del bastidor
�
Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apretados.
√
√
√
√
√
14
Caballete lateral, caba-llete central
�
Comprobar funcionamiento.
�
Lubricar.
√
√
√
√
√
15
*
Interruptor del caballete lateral
�
Comprobar funcionamiento.
√
√
√
√
√
√
16
*
Horquilla delantera
�
Comprobar funcionamiento y si existen fugas de aceite.
√
√
√
√
17
*
Conjunto amortiguador
�
Comprobar funcionamiento y si el amortiguador pierde aceite.
√
√
√
√
18
*
Carburador
�
Ajustar el ralentí del motor.
√
√
√
√
√
√
19
Aceite de motor
�
Cambiar. (Vease la pagina 3-2.)
√
Cada 3000 km
�
Comprobar nivel de aceite y si existen fugas. Cada 3000 km
√
20
*
Tamiz de aceite del motor
�
Limpiar.
√
21
Aceite de la transmisión final
�
Comprobar si existen fugas.
√
√
√
�
Cambiar.
√
√
√
22
*
Correa trapezoidal
�
Cambiar. Cada 18000 km
Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS (
×
1000 km)COMPROBACIÓN ANUAL1 6 12 18 24
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU18660
NOTA:
�
El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
�
Mantenimiento del freno hidráulico
�
Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
�
Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, así como el líquido de freno.
�
Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
23
*
Interruptores de freno delantero y trasero
�
Comprobar funcionamiento.
√
√
√
√
√
√
24
Piezas móviles y cables
�
Lubricar.
√
√
√
√
√
25
*
Caja del puño del acele-rador y cable
�
Comprobar funcionamiento y juego.
�
Ajustar el juego del cable del acelerador si es necesa-rio.
�
Lubricar la caja del puño de acelerador y el cable.
√
√
√
√
√
26
*
Sistema de inducción de aire
�
Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de láminas y el tubo están dañados.
�
Cambiar el conjunto del sistema de inducción de aire si es necesario.
√
√
√
√
√
27
*
Luces, señales e inte-rruptores
�
Comprobar funcionamiento.
�
Ajustar la luz del faro.
√
√
√
√
√
√
Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS (
×
1000 km)COMPROBACIÓN ANUAL1 6 12 18 24
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-6
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU18771
Desmontaje y montaje de los paneles
Los paneles que se muestran deben des-montarse para poder realizar algunas delas operaciones de mantenimiento que sedescriben en este capítulo. Consulte esteapartado cada vez que necesite desmontary montar un panel.
SAUT1450
Panel A
Para desmontar el panelDesmonte las fijaciones rápidas presionan-do el centro y seguidamente desmonte el
panel.
Para montar el panelSitúe el panel en su posición original y colo-que las fijaciones rápidas.
Panel B
Para desmontar el panelQuite los tornillos y seguidamente desmon-te el panel.
Para montar el panelColoque el panel en su posición original yapriete los tornillos.
Panel C
Para desmontar el panelQuite los tornillos y seguidamente desmon-te el panel.
1. Panel A2. Panel B3. Panel C
ZAUM00**
1
2
3
1. Panel A2. Fijación rápida
ZAUM00**
1
2
1. Panel B2. Tornillo
ZAUM00**
1
2(×2)
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Para montar el panelColoque el panel en su posición original yapriete los tornillos.
SAUT1170
Comprobación de la bujía
La bujía es un componente importante delmotor que resulta fácil de comprobar. El ca-lor y los depósitos de material provocan laerosión lenta de cualquier bujía, por lo queésta debe desmontarse y comprobarse deacuerdo con el cuadro de mantenimientoperiódico y engrase. Además, el estado dela bujía puede reflejar el estado del motor.
Para desmontar la bujía
1. Desmonte el panel C. (Vease lapagina 6-6.)
2. Retire la tapa de bujía.3. Desmonte la bujía como se muestra,
con la llave de bujías incluida en el jue-go de herramientas del propietario.
Para comprobar la bujía
1. Compruebe que el aislamiento de por-celana que rodea al electrodo centralen cada bujía tenga un color canela detono entre medio y claro (éste es el co-lor ideal cuando se utiliza el vehículonormalmente).
NOTA:
Si la bujía presenta un color claramente di-ferente, puede que el motor esté averiado.No trate de diagnosticar usted mismo estasaverías. En lugar de ello, haga revisar el ve-
hículo en un concesionario Yamaha.
2. Compruebe la erosión del electrodo yla acumulación excesiva de carbono uotros depósitos en la bujía; cámbielasegún sea necesario.
Para montar la bujía
1. Mida la distancia entre electrodos dela bujía con una galga y ajústela al va-lor especificado según sea necesario.
1. Panel C2. Tornillo
ZAUM00**
1
2(×4)
1. Llave de bujías
ZAUM00**
1
Bujía especificada
NGK / CR7E
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-8
2
3
4
5
6
7
8
9
2. Limpie la superficie de la junta de labujía y su superficie de contacto; se-guidamente elimine toda suciedad delas roscas de la bujía.
3. Monte la bujía con la llave de bujías yapriétela con el par especificado.
NOTA:
Si no dispone de una Ilave dinamométricapara montar la bujía, una buena estimacióndel par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta
después de haberla apretado a mano. Noobstante, deberá apretar la bujía con el par
especificado tan pronto como sea posible.
4. Coloque la tapa de bujía.5. Monte el panel.
SAUT1350
Aceite del motor y tamiz de aceite
Debe comprobar el nivel de aceite del mo-tor antes de cada utilización. Además, debecambiar el aceite y limpiar el tamiz segúnlos intervalos que se especifican en el cua-dro de mantenimiento periódico y engrase.Asimismo, el aceite del motor se debe cam-biar a los primeros 1000 km (600 mi) ycuando el indicador del cambio de aceitepase de color verde a rojo. El indicador delcambio de aceite se debe reiniciar despuésde los primeros 1000 km (600 mi). (Véanseen la página 3-2 las instrucciones de reini-cio.)
Para comprobar el nivel de aceite del motor
1. Coloque el vehículo sobre el caballetecentral.
NOTA:
Verifique que el vehículo se encuentre enposición vertical para comprobar el nivel deaceite. Si está ligeramente inclinada hacia
un lado, la lectura puede resultar errónea.
2. Arranque el motor, caliéntelo durantealgunos minutos y luego párelo.
3. Espere unos minutos hasta que seasiente el aceite, quite el tapón de lle-
1. Distancia entre electrodos de la bujía
Distancia entre electrodos de la bu-jía:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Par de apriete:
Bujía:13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
ZAUM00**
1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
nado, limpie la varilla de medición, in-trodúzcala de nuevo en el orificio dellenado (sin roscarla) y extráigala denuevo para comprobar el nivel deaceite.
NOTA:
El aceite del motor debe situarse entre las
marcas de nivel máximo y mínimo.
4. Si el aceite del motor se encuentra pordebajo de la marca de nivel mínimo,añada una cantidad suficiente de acei-te del tipo recomendado hasta que al-cance el nivel correcto.
5. Introduzca la varilla de medición en elorificio de llenado de aceite y seguida-mente apriete el tapón.
Para cambiar el aceite del motor y lim-piar el tamiz del aceite
1. Arranque el motor, caliéntelo durantealgunos minutos y luego párelo.
2. Coloque una bandeja debajo del mo-tor para recoger el aceite usado.
3. Retire el tapón de llenado del aceitedel motor y los pernos de drenaje paravaciar el aceite del cárter.
ATENCION:
SCA10410
Cuando quite el perno de drenaje delaceite del motor, la junta tórica, el muelley el tamiz del aceite caerán. Tenga cuida-
do de no perder dichas piezas.
4. Limpie el tamiz de aceite con disolven-te y, seguidamente, compruebe si estádañado y cámbielo según sea necesa-rio.
5. Compruebe si la junta tórica está da-ñada y cámbiela según sea necesario.
1. Marca de nivel máximo2. Marca de nivel mínimo
ZAUM00**
12
1. Tapón de llenado de aceite del motor
ZAUM00**
1
1. Perno de drenaje del aceite del motor A
1. Perno de drenaje del aceite del motor B
ZAUM00**
1
ZAUM00**
1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-10
2
3
4
5
6
7
8
9
6. Monte el tamiz de aceite, el muelle, lajunta tórica y los pernos de drenaje delaceite del motor y, seguidamente,apriete estos con el par especificado.
NOTA:
Verifique que la junta tórica quede bien
asentada.
7. Añada la cantidad especificada delaceite de motor recomendado y segui-damente coloque y apriete el tapón dellenado de aceite.
ATENCION:
SCA11670
�
No utilice aceites con la especifica-ción Diesel “CD” ni aceites de cali-dad superior a la especificada.
Además, no utilice aceites con laetiqueta “AHORRO DE ENERGÍA II”o superior.
�
Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en el cárter.
8. Arranque el motor y déjelo al ralentídurante algunos minutos mientrascomprueba si existe alguna fuga deaceite. Si pierde aceite, pare inmedia-tamente el motor y averigüe la causa.
9. Pare el motor, compruebe el nivel deaceite y corríjalo según sea necesario.
10. Reinicie el indicador del cambio deaceite. (Véanse en la página 3-2 lasinstrucciones de reinicio.)
NOTA:
Si cambia el aceite del motor antes de quela luz indicadora del cambio de aceite cam-bie a color rojo (es decir, antes de que secumpla el intervalo del cambio periódico deaceite), después de cambiar el aceite debe-rá reiniciar el indicador para que éste puedaindicar en el momento correcto el siguiente
cambio periódico.
SAU20060
Aceite de la transmisión final
Antes de cada utilización debe comprobarsi la caja del engranaje final pierde aceite.Si observa alguna fuga, haga revisar y re-parar el scooter en un concesionarioYamaha. Además, debe cambiar el aceitede la transmisión final del modo siguiente,según los intervalos que se especifican enel cuadro de mantenimiento periódico y en-grase.
1. Arranque el motor, caliéntelo condu-ciendo el scooter durante unos minu-tos y luego párelo.
2. Coloque el scooter sobre el caballetecentral.
3. Coloque una bandeja debajo de lacaja de la transmisión final para reco-ger el aceite usado.
4. Quite el tapón de llenado de aceite y elperno de drenaje para vaciar el aceitede la caja de la transmisión final.
Par de apriete:
Perno de drenaje del aceite del mo-tor A:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)Perno de drenaje del aceite del mo-tor B:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)
Aceite de motor recomendado:
Consulte la página 8-1.Cantidad de aceite:
0.90 L (0.95 US qt) (0.79 Imp.qt)
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5. Coloque el perno de drenaje del aceitede la transmisión final y apriételo conel par especificado.
6. Añada la cantidad especificada deaceite de transmisión final del tipo re-comendado y seguidamente coloquey apriete el tapón de llenado de aceite.
ADVERTENCIA
SWA11310
�
Asegúrese de que no penetre nin-gún material extraño en la caja delengranaje final.
�
Asegúrese de que no caiga aceite
en el neumático o en la rueda.
7. Compruebe si la caja de la transmisiónfinal pierde aceite. Si pierde aceiteaverigüe la causa.
SAUT1341
Filtro de aire y filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal
Debe limpiar el filtro de aire y el filtro de airede la caja de la correa trapezoidal según losintervalos que se especifican en el cuadrode mantenimiento periódico y engrase.Limpie ambos filtros con mayor frecuenciasi utiliza el vehículo en lugares especial-mente húmedos o polvorientos.
Limpieza del filtro de aire
1. Coloque el scooter sobre el caballetecentral.
2. Desmonte la cubierta de la caja del fil-tro de aire quitando los tornillos.
3. Extraiga el filtro y elimine la suciedadcon aire comprimido como se mues-
1. Tapón de llenado de aceite de la transmisión final
1. Perno de drenaje del aceite de la transmisión final
ZAUM00**
1
ZAUM00**
1
Par de apriete:
Perno de drenaje del aceite de la transmisión final:
23 Nm (2.3 m·kgf, 16.6 ft·lbf)
Aceite de la transmisión final reco-mendado:
Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite:
0.13 L (0.14 US qt) (0.11 Imp.qt)
1. Cubierta de la caja del filtro de aire2. Tornillo
ZAUM00**
2(×6)
1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-12
2
3
4
5
6
7
8
9
tra.
4. Compruebe si el filtro está dañado ycámbielo según sea necesario.
5. Introduzca el filtro de aire en su caja.
ATENCION:
SCA10480
�
Verifique que el filtro de aire estécorrectamente asentado en la cajadel filtro de aire.
�
El motor no se debe utilizar nuncasin el filtro de aire montado; de locontrario, el o los pistones y/o cilin-dros pueden desgastarse excesiva-
mente.
6. Monte la cubierta de la caja del filtro deaire colocando los tornillos.
Limpieza del filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal
1. Desmonte la cubierta de la caja del fil-tro de aire de la correa trapezoidal qui-tando los tornillos.
2. Extraiga el soporte del filtro quitando eltornillo.
3. Extraiga el filtro de aire y límpielo condisolvente. Después de limpiarlo, eli-mine los restos de disolvente estrujan-do el filtro.
ADVERTENCIA
SWA10430
Utilice únicamente un disolvente especí-fico para la limpieza de piezas. Para evi-tar el riesgo de incendio o explosión, noutilice gasolina o disolventes cuya tem-
peratura de inflamabilidad sea baja.
ATENCION:
SCA10520
Para evitar que se estropee el filtro de ai-re, manipúlelo suavemente y con cuida-
do; no lo doble ni lo retuerza.
1. Filtro de aire
ZAUM00**
1
1. Cubierta de la caja del filtro de aire de la correa trapezoidal2. Tornillo
ZAUM00**
2
1
1. Soporte del filtro de aire
ZAUM00**1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4. Aplique aceite del tipo recomendado atoda la superficie del filtro de aire y se-guidamente oprímalo para eliminar elexceso de aceite.
NOTA:
El filtro de aire debe estar húmedo pero no
gotear.
5. Introduzca el filtro de aire en su caja.6. Monte el soporte del filtro colocando el
tornillo.7. Monte la cubierta de la caja del filtro de
aire de la correa trapezoidal colocan-do los tornillos.
SAU21300
Ajuste del carburador
El carburador es una parte importante delmotor y requiere un ajuste muy sofisticado.Por lo tanto, todos los ajustes del carbura-dor debe realizarlos un concesionarioYamaha que dispone de los conocimientosy experiencia profesional necesarios.
SAU21370
Ajuste del juego libre del cable del acelerador
El juego libre del cable del acelerador debemedir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el puñodel acelerador. Compruebe periódicamenteel juego libre del cable del acelerador y, sies necesario, ajústelo del modo siguiente.
NOTA:
El ralentí del motor debe estar correcta-mente ajustado antes de comprobar y ajus-
tar el juego libre del cable del acelerador.
1. Afloje la contratuerca.2. Para incrementar el juego libre del ca-
ble del acelerador gire la tuerca deajuste en la dirección (a). Para reducirel juego libre del cable del aceleradorgire la tuerca de ajuste en la dirección(b).
1. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal
Aceite recomendado:
Aceite de motor
ZAUM00**1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-14
2
3
4
5
6
7
8
9
3. Apriete la contratuerca.
SAU21401
Holgura de la válvula
La holgura de la válvula se altera con el usoy, como consecuencia de ello, se desajustala mezcla de aire y gasolina y/o el motorproduce ruidos. Para evitarlo, un concesio-nario Yamaha debe ajustar la holgura de laválvula según los intervalos que se especi-fican en el cuadro de mantenimiento perió-dico y engrase.
SAU33600
Neumáticos
Para asegurar unas prestaciones óptimas,la durabilidad y el funcionamiento segurodel vehículo, tome nota de los puntos si-guientes relativos a los neumáticos especi-ficados.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de losneumáticos antes de cada utilización y, sies necesario, ajustarla.
ADVERTENCIA
SWA10500
�
La presión de los neumáticos debecomprobarse y ajustarse con losneumáticos en frío (es decir, cuan-do la temperatura de los neumáti-cos sea igual a la temperaturaambiente).
�
La presión de los neumáticos debeajustarse en función de la veloci-dad, el peso total del conductor, elpasajero, la carga y los accesorios
homologados para este modelo.
1. Contratuerca2. Tuerca de ajuste del juego libre del cable del acelerador
ZAUM00**
12(a)
(b)
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ADVERTENCIA
SWA11200
La carga influye enormemente en las ca-racterísticas de manejabilidad, frenada,prestaciones y seguridad del vehículo;por lo tanto, debe tener en cuenta lasprecauciones siguientes.
�
¡NO SOBRECARGUE NUNCA ELVEHÍCULO! La sobrecarga del vehí-culo puede provocar daños en losneumáticos, pérdida de control oun accidente grave. Asegúrese deque el peso total del conductor, lacarga y los accesorios no sobrepa-se la carga máxima especificada
para el vehículo.
�
No transporte objetos sueltos quepuedan desplazarse durante la mar-cha.
�
Sujete bien los objetos más pesa-dos cerca del centro del vehículo ydistribuya el peso uniformementeen ambos lados.
�
Ajuste la presión de aire de los neu-máticos en función de la carga.
�
Compruebe el estado y la presiónde aire de los neumáticos antes de
cada utilización.
Revisión de los neumáticos
Debe comprobar los neumáticos antes de
cada utilización. Si la profundidad del dibujodel neumático en el centro alcanza el límiteespecificado, si hay un clavo o fragmentosde cristal en el neumático o si el flanco estáagrietado, haga cambiar el neumático in-mediatamente en un concesionarioYamaha.
NOTA:
Los límites de la profundidad del dibujo dela banda de rodadura del neumático pue-den variar de un país a otro. Cumpla siem-
pre las normativas locales.
Información relativa a los neumáticos
Este modelo está equipado con neumáticossin cámara.
Presión de aire de los neumáticos (medida con los neumáticos en frío):
0–90 kg (0–198 lb):
Delantero:175 kPa (25 psi) (1.75 kgf/cm
2
)Trasero:
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm
2
)
90–170 kg (198–375 lb):
Delantero:200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm
2
)Trasero:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2
)
Carga máxima*:
170 kg (375 lb)* Peso total del conductor, el pasajero,
el equipaje y los accesorios
1. Profundidad del dibujo de la banda de rodadura del neumático2. Flanco del neumático
ZAUM00**
1
2
Profundidad mínima del dibujo del neumático (delantero y trasero):
1.6 mm (0.06 in)
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-16
2
3
4
5
6
7
8
9
ADVERTENCIA
SWA10470
�
Si los neumáticos están excesiva-mente gastados, hágalos cambiaren un concesionario Yamaha. Ade-más de ser ilegal, el uso del vehícu-lo con unos neumáticosexcesivamente gastados reduce laestabilidad y puede provocar la pér-dida del control.
�
La sustitución de toda pieza rela-cionada con las ruedas y los frenos,incluidos los neumáticos, debeconfiarse a un concesionarioYamaha que dispone de los conoci-mientos y experiencia profesional
necesarios.
SAU21960
Llantas de aleación
Para asegurar unas prestaciones óptimas,la durabilidad y el funcionamiento segurodel vehículo, tome nota de los puntos si-guientes relativos a las ruedas especifica-das.
�
Antes de cada utilización debe com-probar si las llantas de las ruedas pre-sentan grietas, dobladuras odeformación. Si observa algún daño,haga cambiar la rueda en un conce-sionario Yamaha. No intente realizarni la más mínima reparación en unarueda. Una rueda deformada o agrie-tada debe sustituirse.
�
La rueda se debe equilibrar siempreque se haya cambiado la llanta o elneumático. Una rueda no equilibradapuede reducir las prestaciones, limitarla manejabilidad y reducir la vida útildel neumático.
�
Conduzca a velocidades moderadasdespués de cambiar un neumático, yaque la superficie de éste debe “rodar-se” para desarrollar sus característi-cas óptimas.
SAUT1220
Comprobación del juego libre de la maneta del freno delantero
El juego libre de la maneta del freno debemedir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in), como semuestra. Compruebe periódicamente eljuego libre de la maneta del freno y, si esnecesario, haga revisar el sistema de frenoen un concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA10640
Un juego libre incorrecto de la manetadel freno indica una condición de peligroen el sistema de freno. No utilice la mo-tocicleta hasta que un concesionarioYamaha haya revisado o reparado el sis-
tema de frenos.
Neumático delantero:
Tamaño:110 / 70-12 47L
Marca/modelo:CHENG SHIN / C-922N-47L
Neumático trasero:
Tamaño:120 / 70-12 58L
Marca/modelo:CHENG SHIN / C-6007-58L
1. Juego libre de la maneta de freno
1
ZAUM0107
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU22170
Ajuste del juego libre de la maneta del freno trasero
El juego libre de la maneta del freno debemedir 10.0–20.0 mm (0.39–0.79 in), comose muestra. Compruebe periódicamente eljuego libre de la maneta del freno y, si esnecesario, ajústelo del modo siguiente.Para incrementar el juego libre de la mane-ta de freno gire la tuerca de ajuste del por-tazapatas en la dirección (a). Para reducir eljuego libre de la maneta de freno gire latuerca de ajuste en la dirección (b).
ADVERTENCIA
SWA10650
Si no consigue obtener el ajuste correc-to con el procedimiento descrito, acudaa un concesionario Yamaha para efec-
tuar el ajuste.
SAU22380
Comprobación de las pastillas de freno delantero y las zapatas de freno trasero
Debe comprobar el desgaste de las pasti-llas de freno delantero y las pastillas de fre-no trasero según los intervalos que seespecifican en el cuadro de mantenimientoperiódico y engrase.
SAU22420
Pastillas de freno delantero
Cada pastilla de freno delantero dispone deuna ranura indicadora de desgaste que lepermite comprobar éste sin necesidad dedesmontar el freno. Para comprobar el des-gaste de la pastilla de freno, observe la ra-nura indicadora de desgaste. Si una pastilla
1. Juego libre de la maneta de freno
1
ZAUM0108
1. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de freno
1(a)
(b)
ZAUM0320
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla de freno
ZAUM00**
1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-18
2
3
4
5
6
7
8
9
de freno se ha desgastado hasta el puntoen que la ranura indicadora de desgaste hadesaparecido casi por completo, solicite aun concesionario Yamaha que cambie elconjunto de las pastillas de freno.
SAU22540
Zapatas de freno trasero
El freno trasero dispone de un indicador dedesgaste que le permite comprobar el des-gaste de las zapatas sin necesidad de des-montar el freno. Para comprobar eldesgaste de las zapatas de freno, observela posición del indicador de desgaste mien-tras aplica el freno. Si una zapata de frenose ha desgastado hasta el punto en que elindicador de desgaste llega a la línea del lí-mite de desgaste de freno, solicite a un con-
cesionario Yamaha que cambie el conjuntode las pastillas de freno.
SAU32343
Comprobación del líquido de freno (freno delantero)
Si el líquido de freno es insuficiente, puedeentrar aire en el sistema y, como conse-cuencia de ello, los frenos pueden perdersu eficacia.Antes de conducir, verifique que el líquidode freno se encuentre por encima de lamarca de nivel mínimo y añada líquido se-gún sea necesario. Un nivel bajo de líquidode freno puede ser indicativo del desgastede las pastillas y/o de una fuga en el siste-ma de frenos. Si el nivel de líquido de frenoestá bajo, compruebe si las pastillas estándesgastadas y si el sistema de frenos pre-senta alguna fuga.Observe las precauciones siguientes:
�
Cuando compruebe el nivel de líquido,
1. Indicador de desgaste2. Línea de límite de desgaste
1
2ZAUM0059
1. Marca de nivel mínimo
ZAUM00**
1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
verifique que la parte superior de labomba de freno esté nivelada girandoel manillar.
�
Utilice únicamente un líquido de frenode la calidad recomendada, ya que delo contrario las juntas de goma se pue-den deteriorar, provocando fugas y re-duciendo la eficacia de los frenos.
�
Añada el mismo tipo de líquido de fre-no. La mezcla de líquidos diferentespuede provocar una reacción químicaperjudicial y reducir la eficacia de losfrenos.
�
Evite que penetre agua en la bombade freno cuando añada líquido. Elagua reducirá significativamente elpunto de ebullición del líquido y puedeprovocar una obstrucción por vapor.
�
El líquido de freno puede dañar las su-perficies pintadas o las piezas de plás-tico. Elimine siempre inmediatamenteel líquido que se haya derramado.
�
A medida que las pastillas de freno sedesgastan, es normal que el nivel delíquido de freno disminuya de formagradual. No obstante, si el nivel de lí-quido de freno disminuye de forma re-
pentina solicite a un concesionarioYamaha que averigüe la causa.
SAU22720
Cambio del líquido de freno
Solicite a un concesionario Yamaha quecambie el líquido de freno según los inter-valos que se especifican en la NOTA quesigue al cuadro de mantenimiento periódicoy engrase. Además, se deben cambiar lasjuntas de aceite de la bomba y la pinza defreno, así como el tubo de freno, según losintervalos indicados a continuación o siem-pre que estén dañados o presenten fugas.
�
Juntas de aceite: Cambiar cada dosaños.
�
Tubo de freno: Cambiar cada cuatroaños.
Líquido de freno recomendado:
DOT 4
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-20
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU23100
Comprobación y engrase de los cables
Cada vez que conduzca, compruebe el fun-cionamiento y estado de todos los cablesde control, engrase los cables y sus extre-mos si es necesario. Si un cable está daña-do o no se mueve con suavidad, hágalorevisar o cambiar por un concesionarioYamaha.
ADVERTENCIA
SWA10720
Los daños del forro externo pueden in-terferir en el funcionamiento correctodel cable y provocar su corrosión inter-na. Cambie los cables dañados lo antesposible para evitar situaciones no segu-
ras.
SAU23110
Comprobación y engrase del puño del acelerador y el cable
Antes de cada utilización se debe compro-bar el funcionamiento del puño del acelera-dor. Además, se debe engrasar o cambiarel cable según los intervalos especificadosen el cuadro de mantenimiento periódico.
SAU23170
Engrase de las manetas del freno delantero y trasero
Los puntos de pivote de las manetas delfreno delantero y trasero deben engrasarseesporádicamente según los intervalos es-pecificados en el cuadro de mantenimientoperiódico y engrase.
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio (grasa multiusos)
ZAUM00**
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU23210
Verificación y engrase del caballete central y el caballete lateral
Antes de cada utilización debe comprobarel funcionamiento de los caballetes centraly lateral y engrasar los pivotes y las super-ficies de contacto metal-metal según seanecesario.
ADVERTENCIA
SWA10740
Si el caballete central no sube y baja consuavidad, hágalo revisar o reparar en un
concesionario Yamaha.
SAU23271
Comprobación de la horquilla delantera
Debe comprobar el estado y el funciona-miento de la horquilla delantera del modosiguiente y según los intervalos especifica-dos en el cuadro de mantenimiento periódi-co y engrase.
Para verificar el estado
ADVERTENCIA
SWA10750
Sujete firmemente el vehículo de forma
que no exista riesgo de que se caiga.
Compruebe si los tubos interiores presen-tan rasgaduras, daños y fugas excesivas deaceite.
Para verificar el funcionamiento
1. Sitúe el vehículo sobre una superficiehorizontal y manténgalo en posiciónvertical.
2. Mientras aplica el freno delantero, em-puje el manillar hacia abajo con fuerzavarias veces para comprobar si secomprime y rebota con suavidad.
ATENCION:
SCA10590
Si observa cualquier daño en la horqui-lla delantera o ésta no funciona con sua-vidad, hágala revisar o reparar en un
concesionario Yamaha.
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio (grasa multiusos)
ZAUM00**
ZAUM00**
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-22
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU23280
Comprobación de la dirección
Los cojinetes de la dirección desgastados osueltos pueden constituir un peligro. Por lotanto, debe comprobar el funcionamientode la dirección del modo siguiente y segúnlos intervalos especificados en el cuadro demantenimiento periódico y engrase.
1. Coloque un soporte debajo del motorpara levantar del suelo la rueda delan-tera.
ADVERTENCIA
SWA10750
Sujete firmemente el vehículo de forma
que no exista riesgo de que se caiga.
2. Sujete los extremos inferiores de lasbarras de la horquilla delantera e in-tente moverlos hacia adelante y haciaatrás. Si observa cualquier juego libre,solicite a un concesionario Yamahaque revise o repare la dirección.
SAU23290
Comprobación de los cojinetes de las ruedas
Debe comprobar los cojinetes de las ruedasdelantera y trasera según los intervalos quese especifican en el cuadro de manteni-miento periódico y engrase. Si existe juegoen el cubo de la rueda o ésta no gira consuavidad, solicite a un concesionarioYamaha que revise los cojinetes de la rue-da.
ZAUM00**
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAUT1401
Batería
Este modelo está equipado con una bateríade tipo sellado (MF) que no requiere ningúnmantenimiento. No es necesario compro-bar el electrólito ni añadir agua destilada.
ATENCION:
SCA10630
�
Mantenga siempre la batería carga-da. El almacenamiento de una bate-ría descargada puede dañarla deforma irreparable.
�
Para cargar una batería sin mante-nimiento es necesario un cargadorde baterías especial (de tensiónconstante). El uso de un cargadorconvencional dañará la batería. Sino dispone de un cargador parabaterías sin mantenimiento, hágalacargar en un concesionario
Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA10760
�
El electrólito es tóxico y peligroso,ya que contiene ácido sulfúrico queprovoca graves quemaduras. Evitetodo contacto con la piel, los ojos ola ropa y protéjase siempre los ojoscuando trabaje cerca de una bate-ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-tes.
�
EXTERNO: Lavar con agua abun-dante.
�
INTERNO: Beber grandes canti-dades de agua o leche y llamarinmediatamente a un médico.
�
OJOS: Enjuagar con agua duran-te 15 minutos y acudir al médicosin demora.
�
Las baterías producen hidrógenoexplosivo. Por lo tanto, mantengalas chispas, llamas, cigarrillos, etc.,alejados de la batería y asegúresede que la ventilación sea suficientecuando la cargue en un espacio ce-rrado.
�
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIEROTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamahalo antes posible para cargarla si le pareceque está descargada. Tenga en cuenta quela batería tiene tendencia a descargarsemás rápidamente si el vehículo está equi-pado con accesorios eléctricos opcionales.
Para guardar la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la batería,cárguela completamente y guárdelaen un lugar fresco y seco.
2. Si va a guardar la batería durante másde dos meses, compruébela al menosuna vez al mes y cárguela completa-mente según sea necesario.
Para desmontar la batería
1. Desmonte el panel extrayendo el torni-llo.
2. Desmonte la sujeción del soportes dela batería extrayendo el perno.
1. Panel
ZAUM00**
1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-24
2
3
4
5
6
7
8
9
3. Extraiga la batería de su caja y desco-necte los acopladores.
Para montar la batería
1. Conecte los acopladores y luego sitúela batería en su posición original.
2. Monte la sujeción del soporte de la ba-
tería colocando el perno.3. Monte el panel colocando el tornillo.4. Cargue completamente la batería an-
tes de instalarla.
SAUT1431
Cambio de fusibles
La caja del fusible principal está situada de-trás del panel B. (Vease la pagina 6-6.)
La caja de fusibles, que contiene los fusi-bles para cada circuito está situada en elcompartimento porta objetos. (Vease lapagina 3-9.)
1. Soporte
1. Batería
ZAUM00**
1
ZAUM00**
1
1. Fusible principal
ZAUM00**
1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Si un fusible está fundido, cámbielo delmodo siguiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF” y des-active el circuito eléctrico en cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instaleuno nuevo del amperaje especificado.
ATENCION:
SCA10640
Para evitar una avería grave del sistemaeléctrico y posiblemente un incendio, noutilice un fusible con un amperaje supe-
rior al recomendado.
3. Gire la llave a la posición “ON” y activeel circuito eléctrico en cuestión paracomprobar que el dispositivo funcione.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme-diatamente, solicite a un concesiona-rio Yamaha que revise el sistemaeléctrico.
SAU23710
Cambio de una bombilla del faro
Este modelo está provisto de faros conbombillas de cuarzo. Si se funde una bom-billa del faro, cámbiela del modo siguiente.
1. Coloque el vehículo sobre el caballetecentral.
2. Desmonte el panel B. (Vease lapagina 6-6.)
3. Desconecte el acoplador del faro yluego desmonte la tapa de la bombilla.
4. Desmonte el portabombillas del faro yluego extraiga la bombilla fundida.
1. Tapa2. Caja de fusibles (página 6-24)3. Fusible del calentador del carburador4. Fusible del encendido5. Fusible del faro6. Fusible del sistema de intermitencia
ZAUM00**
1
2 34 5
6
Fusibles especificados:
Fusible principal: 30.0 A
Fusible del faro: 15.0 A
Fusible del sistema de intermitencia: 15.0 A
Fusible de encendido: 7.5 A
Fusible del calentador del carbura-dor:
7.5 A
1. Tapa de la bombilla
ZAUM00**
1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-26
2
3
4
5
6
7
8
9
ADVERTENCIA
SWA10790
Las bombillas de los faros se calientanmucho. Por lo tanto, mantenga los pro-ductos inflamables alejados de un faroencendido y no toque la bombilla hasta
que se haya enfriado.
5. Coloque una nueva bombilla en su si-tio y sujétela en el portabombillas.
ATENCION:
SCA10660
No toque la parte de cristal de la bombi-lla del faro para no mancharla de aceite,ya que de lo contrario perdería transpa-rencia, luminosidad y durabilidad. Elimi-ne completamente toda suciedad ymarcas de dedos en la bombilla del farocon un trapo humedecido en alcohol o
diluyente.
6. Monte la tapa de la bombilla del faro yconecte el acoplador.
7. Monte el panel.8. Solicite a un concesionario Yamaha
que ajuste la luz del faro según seanecesario.
SAU24131
Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero
1. Desmonte la óptica de la luz de freno/piloto trasero extrayendo los tornillos.
2. Extraiga la bombilla fundidaempujándola hacia adentro y girándo-la en el sentido contrario al de las agu-jas del reloj.
3. Introduzca una nueva bombilla en elcasquillo, empújela hacia adentro yluego gírela en el sentido de las agujasdel reloj hasta que se detenga.
4. Monte la óptica colocando los tornillos.
ATENCION:
SCA10680
No apriete excesivamente los tornillos,
ya que puede romperse la óptica.
1. Portabombillas del faro
ZAUM00**
1
1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero
ZAUM00**1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-27
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAUT1360
Cambio de la bombilla de un intermitente delantero
ATENCION:
SCA10670
Es aconsejable que un concesionario
Yamaha realice este trabajo.
1. Coloque el scooter sobre el caballetecentral.
2. Desmonte el panel A. (Vease lapagina 6-6.)
3. Desmonte el casquillo (con la bombi-lla) girándolo en el sentido contrario alde las agujas del reloj.
4. Extraiga la bombilla fundidaempujándola hacia adentro y girándo-la en el sentido contrario al de las agu-jas del reloj.
5. Introduzca una nueva bombilla en elcasquillo, empújela hacia adentro yluego gírela en el sentido de las agujasdel reloj hasta que se detenga.
6. Monte el casquillo (con la bombilla) gi-rándolo en el sentido de las agujas delreloj.
7. Monte el panel.
SAUT1330
Bombilla de intermitente trasero
Si una luz del intermitente trasero no se en-ciende, haga revisar el circuito eléctrico enun concesionario Yamaha o cambie labombilla.
1. Portabombilla de la luz de intermitencia2. Bombilla de la luz de intermitencia
ZAUM00**
2
1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-28
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU25860
Identificación de averías
Aunque los scooter Yamaha son objeto deuna completa revisión antes de salir de fá-brica, pueden surgir problemas durante suutilización. Cualquier problema en los siste-mas de combustible, compresión o encen-dido, por ejemplo, puede dificultar elarranque y provocar una disminución de lapotencia.El siguiente cuadro de identificación deaverías constituye un procedimiento rápidoy fácil para comprobar esos sistemas vita-les por si mismo. No obstante, si es necesa-rio realizar cualquier reparación del scooter,llévelo a un concesionario Yamaha cuyostécnicos cualificados disponen de las herra-mientas, experiencia y conocimientos ne-cesarios para repararlo correctamente.Utilice únicamente repuestos originalesYamaha. Las imitaciones pueden parecer-se a los repuestos originales Yamaha peroa menudo son de inferior calidad, menosduraderos y pueden ocasionar costosasfacturas de reparación.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU25901
Cuadro de identificación de averías
ADVERTENCIA
SWA10840
Mantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combustible.
Compruebe el nivel de gasolina en el depósito.
1. GasolinaHay suficiente gasolina.
No hay gasolina.
Compruebe la compresión.
Ponga gasolina. El motor no arranca. Compruebe la compresión.
Accione el arranque eléctrico.
2. CompresiónHay compresión.
No hay compresión.
Compruebe el encendido.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Extraiga la bujía ycompruebe los electrodos.
3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre electrodos de la bujía o cámbiela.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
El motor no arranca. Compruebe la batería.
Accione el arranque eléctrico.
4. BateríaEl motor gira rápidamente.
El motor gira lentamente.
La batería está bien.
Compruebe las conexiones de los cables de la batería y cargue ésta según sea necesario.
Secos
HúmedosPonga el acelerador a medio gas y accione el arranque eléctrico.
7-1
2
3
4
5
6
7
8
9
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
SAU26090
Cuidados
Si bien el diseño abierto de un scooter reve-la el atractivo de la tecnología, también lahace más vulnerable. El óxido y la corrosiónpueden desarrollarse incluso cuando se uti-lizan componentes de alta tecnología. Untubo de escape oxidado puede pasar des-apercibido en un coche, pero afea el aspec-to general de un scooter. El cuidadofrecuente y adecuado no sólo se ajusta alos términos de la garantía, sino que ade-más mantiene la buena imagen del scooter,prolonga su vida útil y optimiza sus presta-ciones.
Antes de limpiarlo
1. Cubra la salida del silenciador con unabolsa de plástico cuando el motor sehaya enfriado.
2. Verifique que todas las tapas y cubier-tas, así como todos los acopladores yconectores eléctricos, incluidas las ta-pas de bujía, estén bien apretados.
3. Elimine la suciedad incrustada, comopueden ser los restos de aceite que-mado sobre el cárter, con un desen-grasador y un cepillo, pero no apliquenunca tales productos sobre los se-llos, las juntas y los ejes de las ruedas.Enjuague siempre la suciedad y el
desengrasador con agua.
Limpieza
ATENCION:
SCA10780
�
No utilice limpiadores de ruedascon alto contenido de ácido, espe-cialmente para las ruedas de ra-dios. Si utiliza tales productos parala suciedad difícil de eliminar, nodeje el limpiador sobre la zona afec-tada durante más tiempo del que fi-gure en las instrucciones.Asimismo, enjuague completamen-te la zona con agua, séquela inme-diatamente y a continuaciónaplique un protector en aerosolcontra la corrosión.
�
Una limpieza inadecuada puede da-ñar parabrisas, carenados, panelesy otras piezas de plástico. Para lim-piar el plástico utilice únicamenteun trapo suave y limpio o un espon-ja con un detergente suave y agua.
�
No utilice productos químicos fuer-tes para las piezas de plástico. Evi-te utilizar trapos o esponjas quehayan estado en contacto con pro-ductos de limpieza fuertes o abrasi-vos, disolventes o diluyentes,combustible (gasolina), desoxidan-
tes o antioxidantes, líquido de fre-nos, anticongelante o electrólito.
�
No utilice aparatos de lavado a pre-sión o limpiadores al vapor, ya quepuede penetrar agua y deteriorarlas zonas siguientes: juntas (de co-jinetes de ruedas y basculantes,horquilla y frenos), componenteseléctricos (acopladores, conecto-res, instrumentos interruptores yluces), tubos respiraderos y de ven-tilación.
�
Scooters provistos de parabrisas:No utilice limpiadores fuertes o es-ponjas duras, ya que pueden deslu-cir o rayar. Algunos productos delimpieza para plásticos pueden de-jar rayas sobre el parabrisas. Prue-be el producto sobre un pequeñaparte oculta del parabrisas paraasegurarse de que no deja marcas.Si se raya el parabrisas, utilice unpulimento de calidad para plásticos
después de lavarlo.
Después de una utilización normalElimine la suciedad con agua tibia, un de-tergente suave y una esponja blanda y lim-pia, aclarando luego completamente conagua limpia. Utilice un cepillo de dientes ode botellas para limpiar los lugares de difícil
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
7-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
acceso. La suciedad incrustada y los insec-tos se eliminarán más fácilmente si se cu-bre la zona con un trapo húmedo duranteunos minutos antes de limpiarla.
Después de utilizarlo con lluvia, junto al maro en calles donde se haya esparcido salLa sal marina o las salpicaduras de aguasalada en las calles durante el invierno re-sultan sumamente corrosivas en combina-ción con el agua; observe el procedimientosiguiente cada vez que utilice el scooter conlluvia, junto al mar o en calles donde sehaya esparcido sal.
NOTA:
La sal esparcida en las calles durante el in-vierno puede permanecer hasta bien entra-
da la primavera.
1. Lave el scooter con agua fría y un de-tergente suave cuando el motor sehaya enfriado.
ATENCION:
SCA10790
No utilice agua caliente, ya que incre-
menta la acción corrosiva de la sal.
2. Aplique un protector contra la corro-sión en aerosol sobre todas las super-ficies de metal, incluidas lassuperficies cromadas y chapadas conníquel, para prevenir la corrosión.
Después de la limpieza
1. Seque el scooter con una gamuza oun trapo absorbente.
2. Utilice un abrillantador de cromo paradar brillo a las piezas de cromo, alumi-nio y acero inoxidable, incluido el sis-tema de escape. (Con el abrillantadorpuede incluso eliminarse la decolora-ción térmica de los sistemas de esca-pe de acero inoxidable.)
3. Se recomienda aplicar un protectorcontra la corrosión en aerosol sobretodas las superficies de metal, inclui-das las superficies cromadas y chapa-das con níquel, para prevenir lacorrosión.
4. Utilice aceite en aerosol como limpia-dor universal para eliminar todo restode suciedad.
5. Retoque los pequeños daños en lapintura provocados por piedras, etc.
6. Aplique cera a todas las superficiespintadas.
7. Deje que el scooter se seque por com-pleto antes de guardarlo o cubrirlo.
ADVERTENCIA
SWA10940
�
Verifique que no haya aceite o ceraen los frenos o en los neumáticos.Si es preciso, limpie los discos ylos forros de freno con un limpiador
normal de frenos de disco o aceto-na, y lave los neumáticos con aguatibia y un detergente suave.
�
Antes de utilizar el scooter pruebelos frenos y su comportamiento en
los cruces.
ATENCION:
SCA10800
�
Aplique aceite en aerosol y cera deforma moderada, eliminando losexcesos.
�
No aplique nunca aceite o cera so-bre piezas de goma o de plástico;trátelas con un producto adecuadopara su mantenimiento.
�
Evite el uso de compuestos abri-llantadores abrasivos que pueden
desgastar la pintura.
NOTA:
Solicite consejo a un concesionarioYamaha acerca de los productos que pue-
de utilizar.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
7-3
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU26300
Almacenamiento
Periodo corto
Guarde siempre el scooter en un lugar fres-co y seco y, si es preciso, protéjala contra elpolvo con una funda porosa.
ATENCION:
SCA10820
�
Si guarda el scooter en un lugar malventilado o lo cubre con una lonacuando todavía esté mojado, elagua y la humedad penetrarán ensu interior y se oxidará.
�
Para prevenir la corrosión, evite só-tanos húmedos, establos (por lapresencia de amoníaco) y lugaresen los que se almacenen productos
químicos fuertes.
Periodo largo
Antes de guardar el scooter durante variosmeses:
1. Observe todas las instrucciones quese facilitan en el apartado “Cuidados”de este capítulo.
2. Vacíe la cubeta con flotador del carbu-rador aflojando el perno de drenaje;evitará así la acumulación de pososde gasolina. Vierta en el depósito degasolina la gasolina que haya vaciado.
3. Llene el depósito de gasolina y añadaestabilizador de gasolina (si disponede él) para evitar que el depósito seoxide y la gasolina se deteriore.
4. Observe los pasos siguientes paraproteger el cilindro, los aros del pistón,etc. contra la corrosión.a. Desmonte la tapa de la bujía y la
bujía.b. Vierta una cucharada de las de té
de aceite de motor por el orificiopara la bujía.
c. Monte la tapa de la bujía en la bu-jía y seguidamente coloque éstasobre la culata para que los elec-trodos queden en contacto conmasa. (Ello limitará las chispas du-rante el paso siguiente.)
d. Haga girar varias veces el motorcon el arranque eléctrico. (Así secubrirá la pared del cilindro conaceite.)
e. Quite la tapa de bujía de la bujía yluego monte ésta y su tapa.
ADVERTENCIA
SWA10950
Para evitar daños o lesiones por chis-pas, conecte a masa los electrodos de la
bujía cuando haga girar el motor.
5. Engrase todos los cables de control ylos puntos de pivote de las palancas y
pedales, así como el caballete central/lateral.
6. Compruebe y, si es preciso, corrija lapresión de aire de los neumáticos yluego levante el scooter de forma quelas dos ruedas queden por encima delsuelo. Alternativamente, gire un pocolas ruedas cada mes para evitar quelos neumáticos se degraden en unpunto.
7. Cubra la salida del silenciador con unabolsa de plástico para evitar que pene-tre humedad.
8. Desmonte la batería y cárguela com-pletamente. Guárdela en un lugar fres-co y seco y cárguela una vez al mes.No guarde la batería en un lugar exce-sivamente frío o caliente [menos de0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].Para más información relativa al alma-cenamiento de la batería, consulte lapágina 6-23.
NOTA:
Efectúe todas las reparaciones necesarias
antes de guardar el scooter.
8-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ESPECIFICACIONES
SAU26339
Dimensiones:
Longitud total: 1855 mm (73.0 in)
Anchura total: 685 mm (27.0 in)
Altura total: 1110 mm (43.7 in)
Altura del asiento: 770 mm (30.3 in)
Distancie entre ejes: 1295 mm (51.0 in)
Holgura mínima al suelo: 110 mm (4.33 in)
Radio de giro mínimo: 1900 mm (74.8 in)
Peso:
Con aceite y combustible: 121.0 kg (267 lb)
Motor:
Tipo de motor: 4 tiempos, refrigeración forzada por aire,SOHC
Disposición de cilindros: Cilindro sencillo inclinado hacia adelante
Cilindrada: 124.0 cm
3
(7.57 cu.in)Calibre
×
Carrera: 52.4
×
57.9 mm (2.06
×
2.28 in)Relación de compresión:
10.00 :1Sistema de arranque:
Sistema de arranque eléctrico y a pedal
Sistema de lubricación: Cárter húmedo
Aceite de motor:
Tipo: SAE20W40
Calidad de aceite de motor recomendado: Servicio API tipo SE, SF, SG o superior
Cantidad de aceite de motor:
Cambio periódico de aceite: 0.90 L (0.95 US qt) (0.79 Imp.qt)
Sin extracción del filtro de aceite: 0.90 L (0.95 US qt) (0.79 Imp.qt)
Aceite de la transmisión final:
Tipo: Aceite de motor SAE10W30 tipo SE
Cantidad: 0.13 L (0.14 US qt) (0.11 Imp.qt)
Filtro de aire:
Filtro de aire: Elemento de papel revestido con aceite
Combustible:
Combustible recomendado: Únicamente gasolina normal sin plomo
Capacidad del depósito de combustible: 7.1 L (1.88 US gal) (1.56 Imp.gal)
Carburador:
Fabricante: Taiwan KEI HIN
Modelo
×
cantidad: CVK24 x 1
Bujía(s):
Fabricante/modelo: NGK / CR7E
Distancia entre electrodos de la bujía: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Embrague:
Tipo de embrague: Automático centrífugo en seco
Transmisión:
Sistema de reducción primaria: Engranaje helicoidal
Relación de reducción primaria: 38/13 (2.923)
Sistema de reducción secundaria: Engranaje helicoidal
Relación de reducción secundaria: 40 / 12 (3.333)
Tipo de transmisión: Correa trapezoidal automática
Operación: Tipo automático centrífugo
Chasis:
Tipo de bastidor: Subchasis de tubos de acero
Ángulo del eje delantero: 27.00 °
-20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C
SAE 10W-30
SAE 15W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50
SAE 10W-40
ESPECIFICACIONES
8-2
2
3
4
5
6
7
8
9
Base del ángulo de inclinación: 90.0 mm (3.54 in)
Neumático delantero:
Tipo: Sin cámara
Tamaño: 110 / 70-12 47L
Fabricante/modelo: CHENG SHIN / C-922N-47L
Neumático trasero:
Tipo: Sin cámara
Tamaño: 120 / 70-12 58L
Fabricante/modelo: CHENG SHIN / C-6007-58L
Carga:
Carga máxima: 170 kg (375 lb)
* (Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios)
Presión de aire del neumático (medidaen neumáticos en frío):
Condiciones de carga: 0–90 kg (0–198 lb)
Delantero: 175 kPa (25 psi) (1.75 kgf/cm
2
)Trasero:
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm
2
)Condiciones de carga:
90–170 kg (198–375 lb)Delantero:
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm
2
)
Trasero: 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2
)
Rueda delantera:
Tipo de rueda: Rueda de fundición
Tamaño de la llanta: 12xMT2.75
Rueda trasera:
Tipo de rueda: Rueda de fundición
Tamaño de la llanta: 12xMT3.00
Freno delantero:
Tipo: Freno de disco sencillo
Operación: Operación con mano derecha
Líquido recomendado: DOT 4
Freno trasero:
Tipo: Freno de tambor
Operación: Operación con mano izquierda
Suspensión delantera:
Tipo: Horquilla telescópica
Tipo de muelle/amortiguador: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
Trayectoria de la rueda: 90.0 mm (3.54 in)
Suspensión trasera:
Tipo: Basculante unitaria
Tipo de muelle/amortiguador: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
Trayectoria de la rueda: 95.0 mm (3.74 in)
Sistema eléctrico:
Sistema de encendido: CDI
Sistema estándar: Magneto CA
Batería:
Modelo: YTX7A-BS
Voltaje, capacidad: 12 V, 6.0 Ah
Faro delantero:
Tipo de bombilla: Bombilla halógena
Vataje de bombilla
×
cantidad:
Faro delantero: 12 V, 60 W/55.0 W
×
1Luz de freno y posterior:
12 V, 5.0/21.0 W
×
1Luz de intermitencia delantera:
12 V, 10.0 W
×
2Luz de intermitencia trasera:
12 V, 16.0 W
×
2Luz auxiliar:
12 V, 5.0 W
×
1Luz de instrumentos:
12 V, 1.7 W
×
3Testigo de luz de carretera:
12 V, 1.7 W
×
1Luz indicadora de intermitencia:
12 V, 3.4 W
×
1
ESPECIFICACIONES
8-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fusibles:
Fusible principal: 30.0 A
Fusible del faro: 15.0 A
Fusible del sistema de intermitencia: 15.0 A
Fusible de encendido: 7.5 A
Fusible del calentador del carburador: 7.5 A
9-1
2
3
4
5
6
7
8
9
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
SAU26351
Números de identificación
Anote el número de identificación de la lla-ve, el número de identificación del vehículoy los datos de la etiqueta del modelo en losespacios previstos más abajo para utilizar-los como referencia cuando solicite repues-tos a un concesionario Yamaha o en casode robo del vehículo.NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LALLAVE:
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO:
INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DELMODELO:
SAU26381
Número de identificación de la llave
El número de identificación de la llave estágrabado en la etiqueta de la llave. Anoteeste número en el espacio previsto y utilíce-lo como referencia cuando solicite una nue-va llave.
SAU26410
Número de identificación del vehículo
El número de identificación del vehículoestá grabado en el bastidor.
NOTA:
El número de identificación del vehículo sir-ve para identificar el vehículo y puede utili-zarse para registrarla ante las autoridades
de su localidad a efectos de matriculación.
1. Número de identificación de la llave
ZAUM00**
1
1. Número de identificación del vehículo
ZAUM00**
1
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
9-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAUT1440
Etiqueta del modelo
La etiqueta del modelo está fijada en el in-terior del compartimento porta objetos.(Vease la pagina 3-9.) Anote los datos quefiguran en esta etiqueta en el espacio pre-visto. Necesitará estos datos cuando solici-te repuestos a un concesionario Yamaha.
1. Etiqueta del modelo
ZAUM00**
1
INDEX
A
Aceite de la transmisión final ...................6-10Aceite del motor y tamiz de aceite.............6-8Aceleración y desaceleración....................5-2Almacenamiento........................................7-3Arranque del motor en frío.........................5-1Asiento.......................................................3-7Aspectos de seguridad en la
conducción ..............................................1-4
B
Batería .....................................................6-23Bombilla de la luz de freno/piloto trasero,
cambio...................................................6-26Bombilla del faro, cambio ........................6-25Bombilla del intermitente (delantero),
cambio...................................................6-27Bujía, comprobación..................................6-7
C
Caballete central y caballete lateral, comprobación y engrase .......................6-21
Caballete lateral.......................................3-10Cables, comprobación y engrase ............6-20Carburador, ajuste...................................6-13Catalizador ................................................3-7Cojinetes de las ruedas,
comprobación........................................6-22Compartimento porta objetos ....................3-9Comprobación del funcionamiento del
interruptor del cabellete lateral ..............3-10Conmutador de la luz de cruce/
carretera ..................................................3-4Consumo de gasolina, consejos para
reducirlo...................................................5-2Cuadro de identificación de averías ........6-29
Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos................................................6-3
Cuidados ...................................................7-1
D
Dirección, comprobación.........................6-22
E
Especificaciones........................................8-1Estacionamiento........................................5-3Etiqueta del modelo...................................9-2
F
Filtro de aire y filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal .................................6-11
Frenada .....................................................5-2Fusibles, cambio .....................................6-24
G
Gancho para equipaje ...............................3-9Gasolina ....................................................3-6
H
Holgura de la válvula...............................6-14Horquilla delantera, comprobación..........6-21
I
Identificación de averías..........................6-28Información relativa a la seguridad ...........1-1Inicio de la marcha ....................................5-1Interruptor de arranque .............................3-4Interruptor de intermitencia .......................3-4Interruptor de la bocina .............................3-4Interruptores del manillar...........................3-3Interruptor principal/Bloqueo de la
dirección..................................................3-1
J
Juego de herramientas..............................6-1Juego libre de la maneta de freno delantero,
comprobación........................................6-16
Juego libre de la maneta del freno trasero,ajuste .................................................... 6-17
Juego libre del cable del acelerador, ajuste .................................................... 6-13
L
Líquido de freno, cambio......................... 6-19Líquido de freno, comprobación.............. 6-18Lista de comprobaciones previas.............. 4-2Luz indicadora de intermitencia ................ 3-2
M
Maneta de freno, delantero ....................... 3-4Maneta de freno, trasero........................... 3-5Manetas de freno, engrase ..................... 6-20Medidor de gasolina.................................. 3-3
N
Neumáticos ............................................. 6-14Número de identificación de la llave ......... 9-1Número de identificación del vehículo ...... 9-1Números de identificación......................... 9-1
P
Paneles, desmontaje y montaje ................ 6-6Pastillas y zapatas de freno,
comprobación ....................................... 6-17Portacascos .............................................. 3-8Puño del acelerador y cable, comprobación
y engrase .............................................. 6-20
R
Rodaje del motor....................................... 5-3Ruedas.................................................... 6-16
S
Sistema de arranque a pedal .................... 3-7Situación de las piezas ............................. 2-1
T
Tapón del depósito de gasolina ................ 3-5
INDEX
Testigo de luces de carretera ................... 3-2Testigos .................................................... 3-2
U
Unidad velocímetro ................................... 3-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
YAMAHA MOTOR TAIWAN CO.,LTD
PRINTED IN TAIWAN2005・9-0.3×1 !
(S)
5ML-F8199-S2cv.pmd 2005/09/06, 10:582