Post on 02-Oct-2018
Venus Ergon Real State Associate
Habla Español Haga su sueño realidad “La casita
Propia”
403-617-2145 or
403-235-1047
vergon@cirrealty.ca
2405 Edmonton Trail NE Calgary, AB T2E 3M7 Tel: 403-984-3373 Fax: 403-984-3386
128 50Ave SE Calgary, AB T2G 2A8 Tel: 403-255-4479 Fax: 403-247-4479
R. Michael Birnbaum B.A., LL.B Barrister Solicitor Notary Public/
Abogado y Notario
Litigation & Negotiation~Civil
Litigation~ Matrimoni-
al~Criminal~Immigration
200 Parkside Place, 602 12 Ave. S.W
Calgary, AB T2R 1J3
bimbaum@nucleus.com
Fax: 403-262-1379
Tel: 403-265-9050
MATH TUTOR
IN SPANISH AND ENGLISH!
From elementary to
University Math, Algebra,
Physics and more!
Morning, Evenings & Weedends
@ Reasonable Rates John Rosero-Alvarez
403-690-3666
amuv@hotmail.com
Mass Times
Weekend Masses: 9:00 am (Saturday—English)
4:30 pm (Saturday—English)
6:30 pm (Saturday— Español)
9:00 am (Sunday—Italiano)
11:00 am (Sunday—English)—Children’s Liturgy
1:00 pm (Sunday—Español)
6:00 pm (Sunday—Español)
Weekday Masses:
9:00 am (English)
Tues/Wed/Thurs/Saturday
7:00 pm Wednesday (Italiano)
7:00 pm Thursday (Español) Antes de Misa
Adoración del Santisímo Sacramento
Reconciliation/Reconciliación:
English: Saturday 4:00—4:30pm (followed by
English mass)
Healing Mass / Misa de Sanación:
6:00 pm every first Tuesday of the Month
Memorial Mass:
7:00 pm every first Wednesday of the Month.
Clergy: REV. SHIBU KALLARAKKAL, CFIC, PASTOR
REV. UGO STURABOTTI, CFIC ASSOCIATE.
Rev. Mr. Ron Nowell, Deacon
Rev. Mr. Alex Martínez, Deacon
Staff: Ingrid Ardon -Day Secretary
Raily Palma -Evening Secretary
Freddy Padilla -Caretaker
1714 – 14 Avenue N.E. Calgary, Alberta T2E 1G3
Served by the Congregation of the Sons of
the Immaculate Conception
Italiano-English-Español
First Reading: Proverbs 31.10-13, 16-18, 20, 26, 28-31
Psalm: 128
Second Reading: 1 Thessalonians 5.1-6
Gospel: Matthew 25.14 - 30
Directory: Telephone: 403-276-1689
Fax: 403-230-0603
E-mail: olograce@telus.net
Website: www.mmredeemer.ca
Facebook: Mary Mother of the Redeemer Church
Office Hours: Monday: Closed (Office and Church)
Tuesday to Friday: 9:00am—8:00pm
Saturday: 12:00pm—6:00pm
Sunday: Closed (Office)
Mary, Mother of the
Redeemer Parish
Weekend Readings: “The Lord said: I think thoughts of peace and not of
affliction. You will call upon me, and I will answer you,
and I will lead back your captives from every place.”.
Jeremiah 29.11, 12,14
E - English I - Italian S - Spanish
16 NOVEMBRE: XXXIII DOMENICA
DEL TEMPO ORDINARIO
NOVEMBER 16th
33rd SUNDAY IN ORDINARY TIME
16 DE NOVIEMBRE DOMINGO XXXIII DEL TIEMPO
ORDINARIO
GIUBILEO INVITA
Giubileo vi invita ad un evento piacevole
per iniziare il tempo natalizio: " Silent
night " il Venerdì 28 novembre, dalle 7
alle 22:00 presso la sala sottostante. Ci
saranno Pastorela , Posada e prodotti
tipici. Prezzo del biglietto: Adulti: $10.
Bambini 4-10: $5. Per maggiori
informazioni si prega di contattare uno
dei coordinatori
JUBILEE INVITES.
Jubilee invites you to an eventing to
prepare for the Christmas season: "Silent
night" on Friday November 28th, from
7 to 10pm at the Lower Hall.
There will be a Christmas Play, Posada
and Traditional food. Ticket price:
Adults: $10. Children 4-10: $5. For more
information please contact any of the
coordinators.
JUBILEE INVITA
Jubilee te invita a un lindo evento
para empezar la época navideña: "Noche
de Paz" el viernes 28 de Noviembre de
7-10pm en el Lower Hall. Habrá
pastorela, posada y rica comida típica.
Valor del ticket: $10 para adulto y $5
niños de 4-10años. Para más información
por favor contactarse con cualquiera de
los coordinadores.
KNIGHTS OF COLUMBUS
PRANZO Domenica, 23 Novembre dale 11am
alle 2:30pm Contattare Jerry
Oliverio (403)-293-6959.
KNIGHTS OF COLUMBUS
LUNCHEON Sunday, November 23rd from 11am to
2:30pm . Contact Jerry Oliverio at
(403)-293-6959.
CABALLEROS DE COLON
ALMUERZO Domingo, 23 de Noviembre de 11am
hasta las 2:30pm. Contactar a Jerry
Oliverio(403)-293-6959.
VEGLIA DELLO SPIRITO SANTO
Vi invitiamo ad una veglia di
preghiera per l’Unità dei Cristiani,
alle ore 8:00 pm del 22 Novembre
prossimo. Per informazioni chiedere
in ufficio di segreteria o telefonare al
numero 403-667-0637
VIGIL OF THE HOLY SPIRIT
We invite you to a Prayer Vigil
for Unity on November 22nd at
8:00pm. For information call
the office or 403-667-0637.
VIGILIA DEL ESPIRITU
SANTO
Les invitamos a la Vigilia de
Oración por la Unidad el 22 de
Noviembre a las 8:00pm.
Información llamar a la oficina o
al 403-667-0637.
RITIRO DI AVVENTO
Si invitano tutti i parrocchiani ad un
Ritiro di Avvento da tenersi 29 Novembre, dalle ore 9
del mattino alle 4 del pomeriggio,
Si Concluderà con la S. Messa nelle
tre Lingue. Si chiede un rimborso
spese di 10 dollari.
ADVENT RETREAT
We invite the community to the
Advent Retreat to be held on
November 29 from 9:00am to
4:00pm concluding with Mass in the
three Languages. Registrations after
each Mass and at the office. Cost:
$10. Lunch will be porvided
RETIRO DE ADVIENTO
Invitamos a toda la comunidad al
Retiro de Adviento a realizarse el día
29 de Noviembre de 9:00am a
4:00pm concluyendo con una misa
en los tres Idiomas. Las
inscripciones serán después de cada
misa y en la oficina, el costo es de
$10. Incluye almuerzo
Gratzie Benvenutti a tutti por caffe e dolce dopo la
Santa Messa Novembre delle 9:am
Per Ringraziare a Joe Rino per tanti
anni di Volontariato insieme alla sua famiglia
dato all nostra Parrocchia
Thank– You!
Everyone's welcome to come share coffee
and cake on November 30th after 11:00am
Mass to acknowledge Joe Rino’s retiring
after so many years of Volunteer work Joe
and his family have given to Our Parish.
GRACIAS! Estamos todos cordialmente invitados a
Paticipar en la despedida a el Sr. Joe Rino
Quien a trabajado como voluntario por muchos
años en nuestras Parroquia.
Café y Reposteria seran servidos despues de las
Misas de 9 y 11am
MESSA PARTICOLARE PER I
DEFUNTI IL CUI FUNERALE E’
STATO CELEBRATO NEL 2014
nella ―Mary, Mother of the Redeemer‖
26 Novembre, alle 7:00pm
Invitiamo tutte le famiglie di questi
defunti. Durante la celebrazione
saranno chiamati i nomi dei defunti e
ogni famiglia accenderà una candela-
ricordo per loro.
THIS IS A SPECIAL MASS FOR THE
DECEASED WHO HAD A
FUNERAL DURING 2014 At Mary,
Mother of the Redeemer Parish
Wednesday November 26th at 7pm
We would like to invite all families of
these deceased. During the celebration
the names will be called at which time
one member of the family will light a
special candle of remembrance.
MISA ESPECIAL POR LOS
DIFUNTOS FALLECIDOS
DURANTE EL AÑO 2014 EN
NUESTRA PARROQUIA
26 de Noviembre a las 7pm.
Durante la celebración serán
mencionados los nombres de los
difuntos, en ese momento un miembro de
la familia va a encender una vela
como especial de recuerdo.
FESTA DELL’IMMACOLATA
CONCEZIONE
Lunedi 8 Dicembre alle ore 6:00pm
in Italiano, Inglese e Spagnolo
In questa Parrocchia celebreremo
solennemente la festa dell’Immacolata
perche’ non solo è la festa della
Madonna ma anche la festa della
Congregazione dei Figli dell’Immacolata
Concezione, a cui
appartengono i sacerdoti che servono
questa parrocchia: P. Shibu e P. Ugo.
Durante la Messa i nostri sacerdoti
rinnoveranno i voti di Povertà Castità ed
Obbedienza come è tradizione in tutte le
comunità dei Figli dell’Immacolata
Concezione.
NOVENA DELL’IMMACOLATA
Italiano & Inglese
Quest’anno celebreremo la novena della
Immacolata alle 6:00pm di Lunedì 1,
Martedì 2, Mercoledì 3, Giovedì 4 e
Venerdì 5 Dicembre, seguita dalla S.
Messa in italiano e in inglese.
Tutti sono invitati a partecipare.
INMACULATE CONCEPTION FEAST On Monday December 8Th at 6:00 pm
Special Mass to celebrate the feast of The
IMMACULATE CONCEPTION
This feast is particulary celebrated not only
because is the feast of our Blessed Mother,
but also because she is the Patron of the
Priests who serve our Community, Fr. Shibu
& FR. Ugo, whom are members of the
Congregation of the Sons Of the Immaculate
Conception. According to tradition during
this Mass all the religious of the Congregation
Throughout the world renew to God and the
Blessed Virgin Mary their vows of
Poverty, Chastity and Obedience.
NOVENA TO THE
IMMACULATE CONCEPTION
Will be celebrated Monday December 1st
to Friday December 5th at 6:00 pm,
followed by Mass Celebration.
Please note Novena and Mass will be said
in English and Italian. We are all
welcomed.
FESTEJOS EN HONOR A LA
INMACULADA CONCEPCIÓN El 8 de diciembre a las 8 :00pm Celebraremos
la Misa en Honor a la
Fiesta de la
Inmaculada Concepción.
Esta fiesta se celebra en particular, no
sólo por ser la fiesta de nuestra Madre
Celestial, sino también por ser ella la
patrona de los Sacerdotes que sirven a
nuestra comunidad, el P. Shibu y el P.
Ugo son miembros de la
Congregación religiosa de los Hijos de
la Inmaculada Concepción. Según la
tradición, durante esta Misa todos los
religiosos de la Congregación en todo el
mundo renuevan a Dios y a la Santísima
Virgen María sus votos de Pobreza,
Castidad y Obediencia. NOVENAS
Las Novenas daran inicio el 29 de
Noviembre con la Misa a las 6:30pm Y la Novena a continuacion en el salon
St. Juan Pablo II
Los dias lunes, Martes, Miercoles, Jueves y viernes, la Misa sera a las 7pm con el rezo de
La novena inmediatamente despues en el salon St. John Paul II. (solo en Español)
DA CHI PARTE COSÌ GRANDE GIOIA
La Parrocchia di “MARIA, MADRE
DEL REDENTORE”
invita tutti a celebrare la solennità
della nostra Santissima Madre,
“L’IMMACOLATA CONCEZIONE”
Domenica 7 Dicembre 2014, alle ore 3
pomeridiane,nel salone parrocchiale.
Venite a recitare con noi il Rosario, a
cantare e a festeggiare insieme l’
Immacolata.Tutti saranno i benvenuti.
WHO IS THE CAUSE OF SUCH JOY?
Mary, Mother of the Redeemer Parish
invites you to celebrate the festivities in
honour of our Blessed Mother
"The Immaculate Conception "
on December 7th at 3pm.
In the Lower Hall
Join us as we pray the rosary, sing and
rejoice in Our Blessed Virgin Mary!
We are all Welcomed.
QUIEN CAUSA TANTA ALEGRIA?
La Parroquia Maria, Madre del
Redentor les invita a celebrar los
festejos en honor de Nuestra Santa
Madre
“La Inmaculada Concepcion de Maria”
el dia 7 de Diciembre a las 3pm.
Celebracion de la Griteria Salon de
abajo.Ven a rezar el Rosario y a cantarle
a la Virgen Maria!
Estamos todos cordialmente invitados.
CITY VIEW VENDITA DI DOLCI PER IL
NATALE & K of C
Pancake Breakfast.
Domenica 7 Dicembre 9am 1:00pm. Come
è tradizione anche quest’anno i nostril
volontari della City View hanno organizzato
il famoso Bake Sale per il Natale. Chiediamo
a tutti di partecipare con il loro contributo.
Quando fate i dolci per la vostra famiglia,
fatene un po’ di più e portateli nella sala
parrocchiale per la vendita Sabato 6
Dicembre dalle 9am alle 4pm.
CITY VIEW CHRISTMAS
BAKE SALE
K of C Pancake Breakfast
SUNDAY, December 7th 9am to 1:00pm.
Come to our traditional Christmas Bake Sale.
We are asking the assistance of all our
Parishioners to help us with this event. All
you need to do is make a little extra while you
are doing your own Christmas baking and
bring it to the hall from 9am to 4pm on
Saturday, December 6th for packaging.
No Cream Products.
CITY VIEW VENTA DE
REPOSTERIA NAVIDEÑAS K de C Desayuno con Panqueques,
Domingo 7 de diciembre de 9am a 1:00 pm. Ven
a nuestra tradicional venta de Reposteria Navideña
de la que somos famosos. Estamos pidiendo el
apoyo de todos nuestros feligreses para con este
evento. Todo lo que necesitas es hacer un poco
más, mientras que estás preparando tu propia
hornada de la Navidad y dónala a la iglesia.
Llévala el Sábado 6 de Diciembre de 9 a 4 pm,
para ser empacado y vendido el domingo.
MESSALI DOMENICA 2015 Sono in vendita.
SUNDAY MISSALS 2015
Are now on sale
MISALES DOMINICALES 2015 Ya están a la venta
FESTA DI CAPOD’ANNO
I biglietti sono in vendita tutte le dominiche
all’ entrata della chiesa, della 10:15am alle
11:15am. Per ulteriore informazione
contattare Ida: 403-274-3325 or
Rina 403-295-6520
NEW YEARS GALA
Tickets are on sale at the entrance of the
church from 10:15am to 11:15am every
Sunday. For more information contact
Ida: 403-274-3325 or Rina 403-295-6520
FIESTA DE AÑO NUEVO
Los tiquetes están a la venta a la
entrada de la Iglesia, todos los domingos
de 10:15 a 11:15 am. Para más
información contactar a Ida al
4093274-3325 o a Rina al 403-295-6520