Post on 07-Feb-2021
S U M A R I O
1 IIª Encuesta Sociolingüística deEuskal Herria: resultados porTerritorios
nº 80
Viceconsejería dePolíticaLingüística
Enero de 1999
e u s k a r a r e nBERRIPAPERA
IIª Encuesta Sociolingüística
de Euskal HerriaResultados por Territorios
2
3
4
10 años de Arrasate Press
El cluster del conocimiento
Olatz Zugasti
Agenda
Ahoz aho belaunez belaun depueblo en pueblo
Xuxen 2.0 en Internet
A primera vista
os principales re-sultados de la IIªEncuesta Sociolin-güística de Euskal
Herria se hicieron públicosen febrero de 1997, reco-gidos en el estudio LaContinuidad del Euskera II.Para ofrecer con tododetalle los resultados queproporcionaba la encuestade 1996, se acordó publi-car posteriormente sen-dos informes correspon-dientes a la ComunidadAutónoma Vasca, Iparraldey Navarra.Recordemos que la IIª En-cuesta Sociolingüística deEuskal Herria se realizó en1996 (la primera es de
L
C . A . V a s c a
1 6 , 3 %
5 8 ,
Mono l i ngües eusB i l ingüesB i l i ngües pas ivoMono l i ngües e rd
E l t a m a ñ o d e l o s c í ra l a p o b l a c i ó n d e c a
1991), merced a la colabo-ración entre la Viceconse-jería de Política Lingüísticadel Gobierno Vasco, laDirección General de Polí-tica Lingüística del Gobier-no de Navarra y el orga-nismo cultural EuskalKultur Erakundea de Ipa-rralde.La muestra de la IIª En-cuesta estaba constituidapor 6.359 encuestas reali-zadas entre personas may-ores de 15 años. La distri-bución fue la siguiente:3.495 encuestas en la Co-munidad Autónoma Vasca,1.464 en Navarra y 1.400en Iparralde. En las publicaciones sobre
ATRÁS
2 4 , 7 %
0 , 6 %
5 %
8 0 , 6 %
9 ,N a v a r r a
ka ldunes
sa ldunes
c u l o s e s p r o p o r c i o n a ld a t e r r i t o r i o .
los resultados de la Comu-nidad Autónoma Vasca,Iparralde y Navarra, seanalizan entre otros aspec-tos la lengua materna, losincrementos y pérdidas deleuskera, la transmisiónfamiliar, la competencia lin-güística, la identidad y acti-tudes sobre la promocióndel uso del euskera y losfactores que más determi-nan el uso del euskera enlos diferentes ámbitos.Siguiendo el modelo esta-blecido en la publicaciónreferente a Euskal Herria,los resultados por territo-rios se publican en euske-ra, castellano y francés, enejemplares diferenciados.
ADELANTE
8 %
9 , 3 %
6 4 , 2 %
2 5 , 7 %
0 , 7 %
9 , 4 %
0 , 2 %
Pa ís Vasco No r te
Así pues, quien deseeobtener información pun-tual sobre la IIª EncuestaSociolingüística cuentaahora con cuatro volúme-nes, bajo las denominacio-nes de Euskal Herria,Comunidad AutónomaVasca, Navarra e Iparralde,que completan la colec-ción de la IIª EncuestaSociolingüística.
© Hizkuntza Politikarako Sailordetza
Competencia lingüísticapor territorios (%)
Uno de cada cuatro ciu-dadanos son bilingüesen el País Vasco Norte(25,7%) y en la Comu-nidad Autónoma Vasca(24,7%), mientras queen Navarra lo son unode cada diez (9,4).
/euskara/indice_c.htm
ATRÁ
nº 80euskara renBERRIPAPERA
2
BREVES
Diez años de la revistalocal Arrasate Press
El pasado mes se cumplieron diezaños desde la salida a la calle del pri-mer número de la revista ArrasatePress. Aquella publicación nació parainformar en euskera a los vecinos de
Arrasate y ha sidopionera de la infor-mación local. Hoyen día hay 50 publi-caciones locales eneuskera.Arrasate Pressnació al amparo dela asociación AED(Arrasate EuskaldunDezagun). En vistadel éxito al poco
tiempo se fundó ARKO (ArrasateKomunikabideak), organismo desti-nado a desarrollar los medios decomunicación locales, del que formaparte la televisión ATB (ArrasateTelebista).
El cluster del conocimiento
El Cluster del Conocimiento estáligado a la innovación empresarial ya la gestión de todo tipo de organi-zaciones. Se puede decir que es la“correa de transmisión” entre todoslos que fabrican las nuevas ideas,métodos y procedimientos y los quelas aplican. Para ello elabora unmaterial sobre Casos de EmpresasAvanzadas con un plan de presenta-ciones en foros empresariales y uni-versitarios. El objetivo es la creaciónde un foro de empresas avanzadasen gestión.Siendo conscientes, por otro lado,de la importancia de crear estosmateriales también en euskera, y dedifundir así mismo su contenido endicha lengua, durante el año 1998 sehan redactado en euskera los casoscorrespondientes a las empresasORKLI, ULMA y BATZ con la ayudade la Viceconsejería de PolíticaLingüística.
S ADELANTE
Olatz Zugasti
Olatz Zugasti es natural deHernani, aunque reside enOrio. Desde muy joven
manifestó inclinación por la músi-ca y formó parte de varios grupos.Estudió solfeo en el Conservatoriode Bayona, donde se especializóen arpa clásica. Antes de finalizarsus estudios había participado yaen el disco Altabizkar (1981) deBenito Lertxundi. Esta colabora-ción se ha prolongado hasta elpresente, ya que sigue tomandoparte en los discos de Benitotocando el arpa y cantando.En 1993 hizo un programa demusica en Egin Irratia. Un añodespués se incorporó a EuskadiIrratia, donde trabaja en la actua-lidad. Dirige y presenta Kantaita,una emisión diaria de una horade duración dedicada a las músi-cas populares de todo el mundo.En su espacio Olatz programa
O
© Hizkuntza Politikarako Sailorde
música de raíces populares, dandocabida tanto a las formas máspuristas como a las fusiones yadaptaciones. Tiene en prepara-ción, además, un nuevo disco deambiente intimista, con el arpacomo protagonista.
AGENDA
Premios de ensayo de catalán, gallego y euske-ra de la UNED
La Universidad Nacional de Educación a Distancia convoca laquinta edición de los Premios de ensayo de catalán, gallego yeuskera.La finalidad de los mismos es la promoción de las lenguas y literaturas catalana,gallega y vasca. Los trabajos presentados podrán estar escritos en dichas lenguas oen otra cualquiera de uso corriente en el ámbito científico.El texto deberá ser inédito, tener una extensión mínima de cincuenta páginas ytratar sobre algún tema referente a las lenguas o literaturas catalana, gallega ovasca.Los premios estarán dotados de 250.000 pesetas para cada una de las tres espe-cialidades. Los originales, mecanografiados, se enviarán por triplicado antes del 30de marzo de 1999 a UNED, Senda del Rey s/n. Edificio de Humanidades. 28040MADRID (tel. 91 398 68 86).
Premios de literatura Koldo Mitxelena
El Patronato Municipal del Euskera del Ayuntamiento de San Sebastián ha con-vocado la décima edición de los Premios de Literatura Koldo Mitxelena.Estos premios dirigidos a estudiantes de Primaria, Secundaria y FormaciónProfesional de centros docentes ubicados en San Sebastián, cuentan con lassecciones de cómic, poesía, cuentos, “bertso paperak” y guiones de teatro.El plazo de presentación de los trabajos finaliza el 19 de enero de 1999.Se puede obtener más información en el Patronato Municipal del Euskera.Plaza de la Constitución, 6 bajo. 20003 San Sebastián. Teléfono: 943 42 47 17.Fax: 943 43 18 04.
tza
/euskara/indice_c.htm
Enero de 1999euskara renBERRIPAPERA
12345678
9111
111111122
Ahoz aho, de pueblo en pueblo
a campaña Ahoz aho, belaunez belaun / De boca enboca, de generación en generación se inició en 1996para concienciar a la población de la importanciade la transmisión del euskera a través de la familia
y la escuela, fortalecer la competencia lingüística de los jóve-nes e implicar a padres, profesores y otros profesionales enla tarea de la transmisión.La campaña ha finalizado su andadura por toda Euskal Herriael pasado mes de diciembre. Durante estos tres años se hainformado sobre los mecanismos de transmisión del euskeraen la familia, la escuela y la sociedad. Para ello se ha hechouso de las posibilidades que ofrecen los medios de comuni-cación y las nuevas tecnologías. La campaña se ha articuladoen cuatro áreas: una exposición, material audiovisual, docu-mentación y actividades de promoción.En esta campaña han tenido gran importancia las actividadescomplementarias organizadas por los servicios de Cultura yEuskera de los ayuntamientos y por los centros educativos.Están actividades han sido gratuitas y se han celebrado fuerade las horas de trabajo con el fin de propiciar la participación
L
ATRÁS
ABADIÑO AMOREBIETA-ETXANO ARRIGORRIAGA
BAKIO BARAKALDO BASAURI BERMEO BERRIZ
BILBO Inauguración DURANGO0 GALDAKAO1 GERNIKA-LUMO2 GETXO
PIN BILBO3 GORLIZ4 LEIOA5 MUNGIA6 MUSKIZ7 SANTURTZI8 SOPELANA9 ZALDIBAR0 ZALLA1 ZAMUDIO
BIZKAIA
ÁLAVA
GIPUZKOA
AL
AMURRIOARAMAIO
KANPEZU
VITORIA SALVATIEERRA
de un amplio público. Pensando en el público infantil se hanorganizado juegos, karaoke en euskera, representaciones demarionetas y payasos; el público juvenil y adulto ha contadocon concursos, mesas redondas, conferencias, etc. Así mismoha habido representaciones teatrales, cuentacuentos, proyec-ciones cinematográficas, festivales, etc. La participación ha sidomuy numerosa sobre todo por parte de los niños y jóvenes. Ahoz aho, belaunez belaun / De boca en boca, de generación engeneración ha visitado 56 localidades: 50 de la ComunidadAutónoma del País Vasco, cinco de la Comunidad Foral deNavarra y una del País Vasco Norte. La mayoría de estosmunicipios tienen más de 10.000 habitantes y la mitad deellos cuenta con un porcentaje de población euskaldun del40% al 80%. Esta campaña ha sido impulsada por el Departamento deCultura y el Departamento de Educación, Universidades eInvestigación del Gobierno Vasco, en colaboración con losdistintos ayuntamientos que han participado en el itinerario.Ha contado, así mismo, con el patrocinio de la editorialAnaya-Haritza y de la Comisión Europea.
ADELANTE © Hizkuntza Politikarako Sailordetza
1 ANDOAIN2 BEASAIN3 BERGARA4 DEBA5 SAN SEBASTIAN6 EIBAR7 ELGOIBAR8 ERRENTERIA9 GETARIA10 HERNANI11 HONDARRIBIA 12 IRUN13 LASARTE-ORIA14 LEGAZPI15 LEZO16 MONDRAGÓN17 MUTRIKU18 OIARTZUN19 ORDIZIA20 PASAIA21 TOLOSA22 URNIETA23 ZARAUTZ24 ZUMAIA25 ZUMARRAGA
NAVARRA
PAIS VASCO NORTEUZTARITZE
SASUA
ESTELLA
LEITZA
SANTESTEBAN
PAMPLONA
/euskara/indice_c.htm
ATRÁS
4
nº 80euskara renBERRIPAPERA Enero de 1999
Depósito legal: NA-2291-1997ISSN: 1138-3062
El corrector ortográfico de euskera Xuxen 2.0 en Internet
uxen II, realizado por el grupo IXA dela Facultad de Informática de la UPV encolaboración con UZEI e Hizkia, contecnología de la empresa Inxight, es el
instrumento que detecta y corrige los erroresortográficos de los textos redactados en euskera.Tiene incorporadas todas las normas dictadaspor Euskaltzaindia hasta el verano de 1998. Antes de comenzar la instalación hay que cargarel paquete desde la direcciónwww.euskadi.net/euskara_hizt una vezaceptadas las claúsulas de la licencia. Para quela corrección se realice de forma simultánea a laelaboración del texto, es necesario seleccionaren el menú Herramientas (Tresnak) el euskeracomo idioma del documento; el resto de las tare-as las realizan los propios mecanismos del Office. De estemodo, detecta y subraya en rojo los errores a medida quese va escribiendo el texto. Colocando el cursor sobre lapalabra incorrecta nos ofrece las posibles soluciones.También nos permite alimentar el diccionario con nuestraspropias aportaciones que se incorporan con todas sus fle-xiones.Xuxen II no detecta errores sintácticos y semánticos. Por
X
DEPARTAMENTO DE Viceconsejería de Polí
KULTURA SAILA Hizkuntza Politikarako Sailordetza
GOBIERNO EUSKO JAURLARITZA
© Hizkuntza Pol
ejemplo: “Ni dut” o “hari eman du” los consideraríacorrectos.Para asegurar su buen funcionamiento se necesita unPentium y 32 MB de memoria. Es compatible únicamentecon PC-Windows y Office 97.Si se desea información más detallada se puede consultarel manual adjunto al producto.
La página web de Euskadinet.
✄
Si quiere recibir en su domicilio elEuskararen Berripapera gratuita-
A primera vista
mente, rellene y envíe la siguientesolicitud a:
Hizkuntza PolitikarakoSailordetza
Wellingtongo Dukea, 201010 Vitoria-Gasteiz (Araba)
❑ Euskaraz ❑ Gaztelaniaz
Nombre y apellidos:............................
...........................................................
...........................................................
Dirección: ...........................................
...........................................................
Población:...........................................
Código: ...............................................
Hou Pitxu hou!!es el titulo con el quese presenta la segun-da parte de la colec-ción Urte Sasoiak,producto que con laayuda de AmaiaZubiria reune cantostradicionales deinvierno y primavera.El trabajo en formatode vídeo, libro y CDse dirige principal-mente al públicojoven.
CULTURA tica Lingüística
VASCO
itikarako Sailordetza
País: ...................................................
Tel.: ....................................................
/euskara/indice_c.htm