1 Corintios 11:4 la cubierta

5
Shalom ajim. Analicemos un verso que es muy controversial dentro de los escritos bíblicos. 1 Corintos 11:4 Todo varón que ora o profetiza con la cabeza cubierta, afrenta su cabeza. Se puede o no tener la cabeza cubierta *con un atuendo* para hacer oración-tefilah o cuando se profetice. Primeramente los escritos de estas cartas como la de corintios solo se encuentra registro de que fue escrita en griego, más no hay que ignorar que el pensamiento no es GRIEGO sino hebreo, ya que fue escrita por un hebreo, primero para hebreos con un pensar hebreo y de ahí para las naciones. Por lo cual la profundidad del pensamiento del autor es con una postura completamente hebrea. El texto en griego esta así: πᾶς ἀνὴρ προσευχόμενος ἢ προφητεύων κατὰ κεφαλῆς ἔχων καταισχύνει τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ. Ahora entendamos palabra por palabra en su raíz. Primero su significado en español y enseguida el griego: *Cada.-PAS-πᾶς *Varón.-ANER-ἀνὴρ *Ora, da palabra, orando.-PROSEUCHOMENOS-προσευχόμενος

description

Un texto que genera muchas dudas y controversias en el estudio y practica de si se debe o no usar cubierta al orar.

Transcript of 1 Corintios 11:4 la cubierta

  • Shalom ajim.

    Analicemos un verso que es muy controversial dentro de los escritos bblicos.

    1 Corintos 11:4

    Todo varn que ora o profetiza con la cabeza cubierta, afrenta su

    cabeza.

    Se puede o no tener la cabeza cubierta *con un atuendo* para hacer oracin-tefilah o

    cuando se profetice.

    Primeramente los escritos de estas cartas como la de corintios solo se encuentra

    registro de que fue escrita en griego, ms no hay que ignorar que el pensamiento no

    es GRIEGO sino hebreo, ya que fue escrita por un hebreo, primero para hebreos con

    un pensar hebreo y de ah para las naciones.

    Por lo cual la profundidad del pensamiento del autor es con una postura

    completamente hebrea.

    El texto en griego esta as:

    .

    Ahora entendamos palabra por palabra en su raz.

    Primero su significado en espaol y enseguida el griego:

    *Cada.-PAS-

    *Varn.-ANER-

    *Ora, da palabra, orando.-PROSEUCHOMENOS-

  • *Partcula primera de distincin entre dos trminos conectados (que-o), tambin

    usado como certeza o cierto o en su caso utilizada con la palabra del Strong

    registrada como 3588.-C-

    *Profetizar, pronosticar, anunciar, proclamar, pregonar, decir.-PROPHETEUON-

    *Abajo, debajo, hacia abajo, acerca, as, contra, contrario, entre, con, segn, por,

    frecuente denota oposicin.-KATA-

    *Cabeza.-KEPHALES-

    *Esta palabra ECHON- prcticamente se le atribuyen diversidad de

    aplicaciones, ms en su raz etimolgica prcticamente es una palabra que deriva de

    la palabra SJEO-, por lo cual la palabra ECHON no tiene significado certero y

    suele usarse en los enunciados como un artculo.

    Aun el diccionario Strong con el numero 2192 no la registra como una palabra y solo

    la localiza como EJO- y menciona EJO es inclusivo, incluyente o

    inclusivamente, alterno, alternado, alternadamente de la palabra SJEO- .

    La palabra SJEO- de donde deriva ECHON, es usada en ciertos tiempos,

    como verbos (tener o sostener) esta palabra sostener en griego es algo que cuelga,

    ms no que esta fijo. Y esta palabra SJEO es usada en aplicaciones literales o

    figurativas como: incircunciso, estar enfermo, enfermo, estimar, conservar, guardar,

    necesidad, necesitar, pasar, pertenecer, poder, reinar, reprender, retener, temblor,

    temor, tener, haber concebido, agonizar, contener.

    *Deshonra, vergenza, afrenta, avergonzar, desgracia.-KATAISCHYNEI-

    *O, je, to, jo y en todas sus inflexiones sobre artculos, el, la, lo, y en su caso a veces

    suplida por NO en el espaol, cosa, el, este, ese, quien, uno.-DIEZ-

  • Cabeza.-KEPHALEN-

    Usada de la tercera persona y con la persona apropiada, estas cosas, uno mismo, l

    mismo, ella mismo, este mismo.-AUTOU-

    Como podemos apreciar se pueden formar distintas frases con estas palabras por la

    variedad de sus significados, algunas de ellas quedaran as:

    Todo varn que ora o da palabra y/o profetiza, bajo, contrario o en oposicin (de la-esta palabra

    ya es aadida para darle sentido al texto) cabeza, incircunciso, deshonra/avergenza la cabeza.

    Todo varn que ora o da palabra y/o profetiza contra o contrario su cabeza, reinando o con poder

    afrenta/avergenza a la cabeza.

    Apreciamos que el texto cual muchas traducciones afirman sobre una cubierta en la

    cabeza, no aparece como tal en el texto griego.

    Shal prcticamente utilizo una palabra clave que define todo, y es una palabra con

    un amplio significado dentro del griego y es la palabra ECHON- , cuyo

    significado lo pueden ver ms arriba, esta palabra encierra el secreto de si en verdad

    es cubierta u otro mensaje que Shal daba.

    Cuando se refiere a incircunciso, las palabras para incircunciso en el griego son dos

    que derivan de una veamos:

    -Akrobustia, incircunciso, esta deriva de la palabra -

    Akron que significa.- Extremidad, punta, extremo, confn y la otra palabra del

    griego para incircunciso es.

    -Aperitmetos, Partcula negativa, y esta palabra deriva de;

    -Peritemno, que significa cortar alrededor, circuncidar, y esta

    palabra deriva de las palabras:

  • -Peri.-alrededor, y en aplicaciones es: lugar, causa, tiempo, periodo,

    localidad, periodo, circunstancias. -Tomoteros.-cortar o cortante.

    La palabra cubierta en hebreo es Micseh y esta misma palabra se encuentra en

    Bereshit 8:13 en esta cita se refiere a la cubierta del arca de Noaj, y Shemot 26:14 se

    refiere a cubierta de pieles de carnero y pieles de tejones (hace referencia a la piel de

    la carne), estas 4 consonantes se encuentran tambin en la Shemot 12:4 y se refiere a

    numero escaso, la cita hace referencia a el cordero de pesaj, (si la familia fuere tan

    pequea) por lo cual vemos que la palabra cubierta al hebreo podra hacer referencia

    a una cubierta SOLO HECHA de PIELES de animales como el carnero o tejn como

    lo muestra la Torh, pero si fue escrito del griego y de una palabra que no tiene

    significado sino variantes de otra palabra, no aplica l definicin sacada del hebreo.

    Como podemos ver, Shal nunca hablo de un atuendo que cubriera la cabeza de los

    varones cuando oraban o profetizaban, ya que de ser as ELOHIM hubiera reprendido

    eso a los profetas que anunciaron grandes cosas como es el caso de Ezequiel que le

    dice:

    Ezequiel 24:16-17

    Hijo de hombre, he aqu que yo te quito de golpe el deleite de tus ojos(su esposa) no

    endeches, ni llores, ni corran tus lagrimas, reprime el suspirar, no hagas luto de

    mortuorios; ATA TU TURBANTE SOBRE TI, y pon tus zapatos en tus pies.

    En el verso 21 Ezequiel recibe palabra para la casa de Yisrael y Ezequiel lleva la

    palabra, en el verso 23 Ezequiel les dice por palabra de ELOHIM VUESTROS

    TURBANTES ESTRAN SOBRE SUS CABEZAS,

    Otro caso lo vemos con DANIEL 3:21 donde Sadrac, Mesc y Abednego fueron

    atados con sus mantos, su calzado, SUS TURBANTES y sus vestidos, y fueron

    echados al fuego, ms este no los consumi.

  • Ciertamente el uso de un atuendo en la cabeza no es un mandamiento de la Torh,

    salvo para los hijos de Levi y para servir en el templo, pero como veamos ejemplo

    de los profetas que ellos traan turbante, una como uso y costumbre de esas regiones,

    dos por el tipo de zona en el que ellos viajaban, pero esto no era causa de hacer

    afrenta a su cabeza en el caso de la oracin u al proclamar la profeca.

    Hoy en da solo se utilizan diversas formas de atuendos en la cabeza como un

    identidad de la cultura que se est siguiendo y practicando, pero cabe aclara que no

    se usa por usar, dice la escritura que todo lo que hagas lo hagas para ELOHIM y no

    para el hombre, y cuando alguien toma identidad hebrea, conforme a los tiempos ya

    es opcional si se usa o no el atuendo y como se usa.

    Termino con unos textos traducidos de una traduccin que se llama Sefer Teshuvah

    1 Cor 11:4

    Todo varn que ora o da palabra proftica debe cubrirse su cabeza, sino lo hace trae

    deshonra a su cabeza, de la misma manera toda mujer que ora o da palabra proftica

    sin velo en su cabeza, trae deshonra a su cabeza;

    Repito el texto en griego nunca habla como tal de una cubierta, hace mas referencia

    al estado fsico, mental y espiritual de la persona de cmo y cundo puede orar y

    profetizar.

    De su aj Jonathan Martnez

    SHALOM