18 san jerónimo

21
El traductor de la Biblia: la Vulgata. Padre y Doctor de la Iglesia Rebeca Reynaud

Transcript of 18 san jerónimo

El traductor de la Biblia: la Vulgata.Padre y Doctor de la Iglesia

Rebeca Reynaud

Su vida

Nace en Estridon (347/348). En la ex-Yugoslavia. Comienza en Roma sus estudios de gramática y retórica (360-367). En esos años de estudiante se dejó llevar por una vida un tanto disipada. Al final de sus estudios, es bautizadopor el Papa Liberio. Por asuntos familiares, se traslada a Tréveris en las Galias, donde vive una vida monástica, posteriormente va a Antioquia al desierto de Calcis. Vive dos años como ermitaño. Comprende también que para dominar su imaginación debía estudiar mucho, considera que la mejor penitencia es estudiar griego y hebreo.

En Oriente conoce la interpretación de la Biblia según las Escuelas antioquenay alejandrina. Alternará ambas formas de hacer exegesis. No obstante los avances que hacía en el conocimiento de la Biblia, seguía teniendo una gran atracción por las lecturas de Cicerón y Plauto.

Unos rasgos biográficos

• Tiene un genio muy vehemente.

• Es profundamente admirador de Cicerón, Plauto y Virgilio. Siemprecarga con sus pergaminos. En sujuventud se procuró una gran biblioteca: La copió a mano.

• Es un poliglota: aprende griego, hebreo, copto, latín.

• No presta mucha atención a suvestimenta, tiende a estardesaliñado.

Eusebius Hiernonymus

En 359 ss enviado por sus padres a Roma donde estudia gramática, retórica, filosofía y derecho. Tuvo como profesor al célebre gramático Donato. Se aficiona a la lectura de Virgilio, Horacio, Quintiliano, Séneca y, sobre todo, de Cicerón.

San Jerónimo

En 367 viaja a Tréveris (actual ciudad de Alemania). Ahí experimenta una primera conversión y comienza a estudiar la teología. Copia obras de San Hilario de Poitiers e intensifica su vida de piedad.

Un día en Cuaresma tuvo un Sueño

que narra en una de sus cartas

Fue arrebatado al tribunal del juez. Al ser interrogado sobre su condición respondió ser cristiano. El que presidía dijo: “Mientes. Eres ciceroniano, no cristiano; porque donde está tu tesoro ahí está también tu corazón. Y comenzaron a azotarlo. Entonces comenzó a gritar: “Ten piedad de mí, Señor”. Por fin los asistentes, de rodillas, le rogaban al presidente que excusara su juventud para dar lugar a la penitencia (cfr. Epístola 22,30).

Padre del desierto

En 375 permanece tres años en el desierto de Calcis -al sur de Alepo, Siria-, llevado por su ideal ascético. Un judío converso le enseña hebreo.

En la Biblioteca de Cesarea consulta laHéxaplas, de Origenes.

En 382, junto con Paulino, se

dirige a Roma.El Papa San Dámaso le hace su Secretario. Comienza su labor de traductor al latín y corrector de la Sagrada Escritura. Se encarga de revisar la "VetusLatina". Hace amistades y enemistades.

Eusebio Jerónimo

Aunque Jerónimo fue un escritor prolífico, alcanzó renombre por su traducción de la Biblia al latín: la Vulgata. Antes de que Jerónimo hiciera su traducción existía la VetusLatina, pero la que hizo Jerónimo la sobrepasó en calidad literaria y erudición.

La traducción de la Biblia

Precisamente fue el Papa Dámaso (366-384) quien le confía la revisión del texto de la Vetus Latina.

Para traducir el A.T. del hebreo al latín se ayuda la versión de los Setenta, pero se da cuenta que éstatiene errores y decide hacerladirectamente de fuentes hebreas. Su mérito fue traducirla sólo.

Revisa el Nuevo Testamento.

Al traducir, trata de entender el sentido del texto y serle fiel.

La traducción de la Biblia

Viudas nobles y sus hijas se hacen

sus discípulas: Paula y Marcela

Un grupo selecto de damas que residían en el Aventinole piden clases de Sagrada Escritura. Les pide aprender hebreo. Al morir el Papa, Jerónimo pierde a su protector y se marcha a Belén (386). Cuando se va a Tierra Santa las viudas lo siguen… Gracias a los bienes de Paula puede fundar dos monasterios y contratar copistas para la difusión de sus obras.

San Jerónimo en Belén

En 396 se instala en Belén, donde compone la mayoría de sus obras. Se centra en la traducción del Antiguo Testamento. Conocía el griego, el hebreo, el arameo, el caldeo, el latín…

Obras

Destaca su versión latina de la Biblia: la Vulgata.Revisa el texto latino de los Evangelios. Preparó dos traducciones del Antiguo Testamento (385 y 495). Tiene comentarios bíblicos, como Orígenes. Comenta también epístolas paulinas. Hace traducciones de obras patrísticas griegas. Tiene varias traducciones de Orígenes, sobre todo homilías. De viris ilustribus: cataloga 135 escritores cristianos a partir de San Pablo. La obra más apreciada de Jerónimo por la posteridad son sus Cartas, son 154.

Pasa 30 años en Belén

La ciencia de lasEscrituras es suciencia preferida

Posee un fuerteimpulso por la vidamonástica. Presenta el desierto como el destino ideal del monje.

San Jerónimo

Fue el más docto de los Padres Latinos y el mayor erudito de su tiempo.

San Jerónimo

Durero y Tiziano

En 405 termina su labor de traductor. Escribe otras obras de carácter ascético, histórico, hagiográfico y doctrinal, además de comentarios bíblicos, homilías, sermones y cartas. En 420 muere en Belén.

Retablo de San Jerónimo