270768-34343-8170 WPL 13-23 (ES)

24
WPL 13, WPL 18, WPL 23 Bomba de calor compacta aire-agua Instrucciones de montaje El montaje (instalación de las tuberías de agua y eléctrica), así como la primera puesta en marcha y el mantenimiento del aparato sólo deben ser realizados por un técnico autorizado conforme a las instrucciones. 270768 Contenido Página 1 Generalidades 2 1.1 Descripción del aparato 2 1.2 Procedimiento de trabajo 2 1.3 Operación adecuada 2 1.4 Operación inadecuada 2 1.5 Directrices y normas 2 1.6 Elementos incluidos en el suministro y accesorios 2 2 Especificaciones técnicas 3 2.1 Datos técnicos 3 2.2 Diagramas de rendimiento 4/5/6 3 Montaje, conexión, emisiones acústicas y primera puesta en marcha 7 3.1 Transporte 7 3.2 Lugar de montaje 7 3.3 Emisiones acústicas 7 3.4 Colocación del aparato básico 8 3.5 Montaje del aparato básico 8 3.6 Conexión del agua caliente 8 3.7 Bomba de recirculación 10 3.8 Evacuación del agua de condensación 10 3.9 Tanque de compensación 11 3.10 Segundo generador térmico 11 3.11 Revisión del ventilador 11 3.12 Piezas de revestimiento 12 3.13 Montaje de los conductos de aire 12 4 Conexión eléctrica 13 5 Puesta en marcha 17 6 Funcionamiento y operación 17 7 Mantenimiento y limpieza 17 7.1 Mantenimiento 17 7.2 Limpieza 17 8 Medidas en caso de avería 18 Protocolo de puesta en marcha 19 Medio ambiente y reciclaje 22 Servicio de atención al cliente y garantía 23 Consejo para propietarios de instalaciones de calefacción con bomba de calor Archive estas instrucciones de montaje en un lugar seguro y entréguelas al próximo propietario; si es necesario realizar trabajos de mantenimiento o cualquier reparación avise al servicio técnico para que examine la instalación. 26_03_01_0181

Transcript of 270768-34343-8170 WPL 13-23 (ES)

Page 1: 270768-34343-8170 WPL 13-23 (ES)

WPL 13, WPL 18, WPL 23Bomba de calor compacta aire-aguaInstrucciones de montaje

El montaje (instalación de las tuberías de agua y eléctrica), así como la primera puesta en marcha y el mantenimiento del aparato sólo deben ser realizados por un técnico autorizado conforme a las instrucciones. 27

0768

Contenido Página

1 Generalidades 2

1.1 Descripcióndelaparato 21.2 Procedimientodetrabajo 21.3 Operaciónadecuada 21.4 Operacióninadecuada 21.5 Directricesynormas 21.6 Elementosincluidosenelsuministro

yaccesorios 2

2 Especificacionestécnicas 3

2.1 Datostécnicos 32.2 Diagramasderendimiento 4/5/6

3 Montaje, conexión, emisiones acústicas y primera puesta en marcha 7

3.1 Transporte 73.2 Lugardemontaje 73.3 Emisionesacústicas 73.4 Colocacióndelaparatobásico 83.5 Montajedelaparatobásico 83.6 Conexióndelaguacaliente 83.7 Bombaderecirculación 103.8 Evacuacióndelaguadecondensación 103.9 Tanquedecompensación 113.10 Segundogeneradortérmico 113.11 Revisióndelventilador 113.12 Piezasderevestimiento 123.13 Montajedelosconductosdeaire 12

4 Conexióneléctrica 13

5 Puesta en marcha 17

6 Funcionamiento y operación 17

7 Mantenimiento y limpieza 17

7.1 Mantenimiento 177.2 Limpieza 17

8 Medidas en caso de avería 18

Protocolo de puesta en marcha 19

Medio ambiente y reciclaje 22

Servicio de atención al cliente y garantía 23

Consejo para propietarios de instalaciones de calefacción con bomba de calorArchiveestasinstruccionesdemontajeenunlugarseguroyentréguelasalpróximopropietario;siesnecesariorealizartrabajosdemantenimientoocualquierreparaciónavisealserviciotécnicoparaqueexaminelainstalación.

26_0

3_01

_018

1

Page 2: 270768-34343-8170 WPL 13-23 (ES)

2

1 Generalidades

Estasinstruccionesdemontajesólosonválidasparaelinstalador.ParalainstalacióndelabombadecaloresnecesarioconsultaradicionalmenteelmanualdeoperacióndelGestordeBombasdeCalorWPMII.

LasbombasdecalorparasistemasdecalefacciónyelWPMIIconstituyenunaúnicaunidaddefuncionamiento.Porestemotivo,losdosmanualesestáncoordinadosentresí.

En función de la instalación correspondiente, deberá tener presente asimismo las instrucciones de montaje de cada uno de los componentes integrados en ella.

1.1 Descripción del aparatoParaelcalentamientodelaguadelsistema

decalefaccióntotalmenteautomatizadolatemperaturamáximadeflujoesde60°C.

Aptoparacalefaccionesporsueloradianteyradiadores,recomendadoparacalefaccionesdebajatemperaturadebidoasumayorpotencia.

Absorbelaenergíadelaireexterior,inclusoa-20ºCdetemperaturaexterior.

Contienetodosloscomponentesnecesariosparaelfuncionamientoydispositivostécnicosdeseguridad.

RegulacióncentraldelsistemadecalefacciónydelasfuncionesdeseguridadgraciasalGestordeBombasdeCalorWPMII(accesoriosnecesariosnºdepedidovéaseApartado1.6).

Protegidofrentealacorrosión,piezasderevestimientoexternodechapadeacerogalvanizadoyesmaltadoalhorno.

Estructuracompacta,loquepermiteprescindirdeespacionecesarioparaelmontajeeninterioresyexteriores.

Certificaciónobtenidadeinstitucionesdecomprobaciónindependientes(véaseplacadecapacidad).

ContienerefrigerantedeseguridadnocombustibleR407C.

1.2 Procedimiento de trabajoAtravésdelintercambiadordecalor(evaporador)delladodeaspiración,elcalordelaireexteriorseabsorbeatemperaturasde+30ºCa-20ºC.Aportandoenergíaeléctrica(compresor),elaguadecalefacciónsecalientaenelintercambiadordecalordelladodelagua(condensador)hastaalcanzarlatemperaturaenlaimpulsión.Atemperaturasinferioresa+7°Caprox.seconsideraquelahumedadatmosféricaseconvierteenescarchaenlasláminasdelevaporador.Estaacumulacióndeescarchasedescongelaautomáticamente.Elaguaquecaeserecogeeneldepósitodecondensaciónyesevacuadaatravésdeunamanguera(figs.7y8).

Para iniciar la fase de desescarche el ventilador se apaga y se invierte

el circuito de la bomba de calor. La energía necesaria para el desescarche se toma del tanque de compensación. Por este motivo el sistema no puede funcionar sin tanque de compensación, ya que de lo contrario surgirían problemas para enfriar el agua de calefacción.

Despuésdefinalizarlafasededesescarche,labombadecalorvolveráaconmutarsealmododecalefacción.1.3 Operación adecuada

Labombadecalorhasidoprevistaparalaabsorcióndeenergíadelaireyparaelaprovechamientodedichaenergíaenlossistemasdecalefacciónporaguadentrodelosrangosdetemperaturadefuncionamientoindicados.

1.4 Operación inadecuada

Ellugardemontajedebeserpreparadoporeltécnicoinstaladorconformealasindicacionesdelapartado3.2.Labombadecalornodebeponerseenfuncionamientoenzonasconpeligrodeexplosiónnifueradelosmárgenesdetemperaturaadmisibles.

1.5 Directrices y normas

Duranteelmontajeeinstalacióndeberánrespetarselassiguientesdisposicionesynormas.

Lado del agua:DIN4751Bl.1y2.EquipamientotécnicodeseguridaddelossistemasdecalefaccióndeaguacalienteDIN1988:Normativatécnicaparainstalacionesdeaguapotable

TRD721:Disposicionesdeseguridadfrentealasobrepresión-válvulasdeseguridad

Electricidad:DINVDE0100:Disposicionesparalainstalacióndeequiposdealtatensióndetensiónnominalhasta1000V.VDE0701:Disposicionesparalareparación,modificaciónycomprobacióndeaparatoseléctricosusados.TAB:Normativatécnicaparalaconexiónalareddebajatensión.

Refrigerante:EN378:RequisitostécnicosdeseguridadymedioambientalesDIN7003:Enelaboración

Condiciones generales:Recopilacióndenormativatécnicaenhabitacionesdecalefacción,p.ej.directricesdehabitacionesdecalefacciónodisposicionesdeconstrucciónlocales,normativalocal,disposicionesynormativacomercial,delcuerpodebomberosydeprotecciónfrenteaemisiones.Directriztécnicasobreelruido:Directriztécnicaparalaprotecciónfrentealruido

Instrucciones de montaje para el instalador

1.6 Elementos incluidos en el suministro y accesorios

Tipo WPL 13 WPL 18 WPL 23 Nº de pedido Nº de pedido Nº de pedido

Elementos incluidos en el suministro para montaje en exteriores –Aparatobásico 074410 074411 182133 –Accesorios(revestimiento). 074413 074413 074413

Elementos incluidos en el suministro para montaje en interiores –Aparatobásico 074410 074411 182133 –Accesorios(revestimiento) 074412 074412 074412

Accesorios montaje en interiores Tubodeaireconaislamientotérmico,3m 168080 Tubodeaireconaislamientotérmico,4m 168081 Placadeconexiónaltuboflexible 003478 BombadeaguadecondensaciónPK9 182138

Accesorios montaje en exteriores

Accesoriosaislamientoacústico 185325

Accesorios montaje en exteriores y en interiores (necesario) DepósitoSBP200E 185458 DepósitoSBP400E 220824 DepósitoSBP700E 185459 DepósitoSBP700ESOL 185460 Gestordebombasdecalorenlacarcasamontadasobrepared,

WPMWII 185450 Gestordebombasdecalorcomovariantedearmariode

distribución,WPMSII 185451

Accesorios especiales montaje en exteriores y en interiores MódulodemezclaenlacarcasademontajesobreparedMSMW 074519

Módulodemezclacomovariantedearmarioeléctrico,MSMS 074518 Tubodeairecomprimidoderosca1¼”x1m(DN32) 074414 Tubodeairecomprimidoderosca1¼”x2m(DN32) 182019 Tubodeairecomprimidoderosca1¼”x5m(DN32) 182020 Tubodeairecomprimidoderosca1¼”x1m(DN32)acortable 185647 Unióndetornillodeltuboflexibleparatubosflexiblesapresión

derosca1¼”(DN32) 070692 BombasdecalorinstalacióncompactaWPKI5 220830 ComponenteUP25-60(paraWPKI5) 074325 ComponenteUP25-80(paraWPKI5) 074316 ControlremotodelacalefacciónFE7 185579 SondadecontactoAVF6 165341 SensordeinmersiónTF6 165342

Page 3: 270768-34343-8170 WPL 13-23 (ES)

3

2.1Datostécnicos(informaciónsobreelaparato) Bombadecalor Tipo WPL 13 WPL 18 WPL 23

Nºdepedido 07 44 10 07 44 11 18 21 33

Modelo y modo de funcionamiento

Modelo

Modelocompacto/split/abierto compacto compacto compacto

Mododefuncionamiento monovalente monovalente monovalente

bivalentealternativo alternativobivalente alternativobivalente

bivalenteparalelo paralelobivalente paralelobivalente

Dimensiones, pesos, dimensiones de conexión

Unidaddetransporte,aparatobásico

Dimensiones L/An/Al mm 1182x784x1116 1182x784x1116 1182x784x1116

Peso kg 210 220 225

Refrigerante Tipo R407C R407C R407C

Pesodecarga kg 4,0 4,0 4,0

Tubuladuradeconexióndeltubodecalefacción

Flujodeimpulsiónyderetroceso Pulg. roscade1¼”exterior roscade1¼”exterior roscade1¼”exterior

Tubuladurasdeconexióndeltuboflexibledeaire

Tubuladurasdeaspiraciónydepurgadeaire(sólomontajeeninteriores) L/An mm 248x721ovalado 248x721ovalado 248x721ovalado

Especificaciones de potencia

Capacidadcalorífica aA–7/W351) kW 6,6 9,7 10,9

aA2/W352) kW 8,0 11,6 12,9

Potenciaabsorbida aA–7/W351) kW 2,4 3,3 3,9

aA2/W352) kW 2,5 3,4 4,0

Factordeprestación aA–7/W351) 2,8 2,9 2,8

aA2/W352) 3,3 3,4 3,2

Potenciaabsorbidacalefacciónauxiliar kW 8,8 8,8 8,8

Medio de transferencia térmica

CaudalladocalienteWNAmín4) m³/h 1,0 1,2 1,4

Diferencialdepresióninterna hPa 105 145 190

CaudalladofríoWQA3) m³/h 3500 3500 3500

Diferencialdepresiónestáticadisponibleenelexterior(sóloenelmodelointerior) hPa 1,0 1,0 1,0

Límitesdetemperaturadefuncionamiento

WQAmín./WQAmáx3) °C –20/+30 –20/+30 –20/+30

WNAmín./WNAmáx4) °C +15/+60 +15/+60 +15/+60

Especificaciones eléctricas

Protección: Redbombadecalor(compresor) A 16gl 16gl 16gl RedcalefacciónauxiliarDHC(2ºgeneradordecalorinterno) A 16gl 16gl 16gl Circuitodemando A 16gl 16gl 16gl

TipodeprotecciónEN60529(DINVDE0470) IP14B IP14B IP14B

Tensión/Frecuenciacompresor V/Hz 3/PE~400/50 3/PE~400/50 3/PE~400/50

Tensión/FrecuenciacalefacciónauxiliarDHC(2ºgeneradordecalorinterno) V/Hz 3/N/PE~400/50 3/N/PE~400/50 3/N/PE~400/50

Tensión/Frecuenciacircuitodemando V/Hz 1/N/PE~230/50 1/N/PE~230/50 1/N/PE~230/50

Corrientedearranque(límitemáximodelacorrientedearranque) A <30 <30 <30

Desescarche

Desescarchetemporizado/sobredemanda/manual sobredemanda/manual sobredemanda/manual sobredemanda/manual

Tipodedesescarche:gascaliente/eléctrico/aire/retornodelcircuito retornodelcircuito retornodelcircuito retornodelcircuito

Calentamientodeldepósitodegoteo sí,subenfriador sí,subenfriador sí,subenfriador

Otras características del modelo

Medidasparalaprotecciónfrentealacongelación sí/no sí sí sí

Protecciónanticorrosiónbastidorycarcasa galvanizadoenhorno galvanizadoenhorno galvanizadoenhorno

Conformealasdisposicionesdeseguridad DINEN60335;DIN8975 Directivadecompatibilidadelectromagnética89/336/CEE Directivadebajatensión73/23/CEE

Niveldepotenciaacústica (montajeenext.sinaccesoriosconaislamientoacústico) dB(A) 65 65 65

(montajeenext.conaccesoriosconaislamientoacústico) 63 63 63

(montajeeninteriores,interior/exterior) 56/62 57/62 58/62

1) A–7/W35 = Temperaturadeentradadeaire:–7°C,flujodecalefacción:35°C2) A2/W35 = Temperaturadeentradadeaire:2°C,flujodecalefacción:35°C3) WQA = Instalaciónconfuentedecalor(ladofrío)4) WNA = Instalacióndeaprovechamientodelcalor(ladocaliente)

2Especificacionestécnicas (se aplican los datos que figuran en la placa de especificaciones técnicas del aparato)

Page 4: 270768-34343-8170 WPL 13-23 (ES)

4Fig.1a

2.2 Diagrama de potencia de la bomba de calor WPL 13

26_0

3_01

_018

0

Temperatura de impulsión 35 °C

Temperatura de impulsión 50 °C

Temperatura de impulsión 60 °C

Pote

ncia

abs

orbi

da –

Pot

enci

a de

cal

efac

ción

[kW

]C

oefic

ient

e de

pot

enci

a [–

]

Temperatura de entrada del medio de la WQA [ºC]

Page 5: 270768-34343-8170 WPL 13-23 (ES)

5

2.2 Diagrama de potencia de la bomba de calor WPL 18

Fig.1b

26_0

3_01

_017

9

Temperatura de impulsión 35 °C

Temperatura de impulsión 50 °C

Temperatura de impulsión 60 °C

Pote

ncia

abs

orbi

da –

Pot

enci

a de

cal

efac

ción

[kW

]C

oefic

ient

e de

pot

enci

a [–

]

Temperatura de entrada del medio de la WQA [ºC]

Page 6: 270768-34343-8170 WPL 13-23 (ES)

6

2.2 Diagrama de potencia de la bomba de calor WPL 23

Fig.1c

26_0

3_01

_01_

0182

0

5

10

15

-20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30

5

1

2

3

4

-20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30

Leis

tung

szah

l[–]

Leis

tung

sauf

nahm

e,H

eizl

eist

ung

[kW

]

Eintrittstemperatur des WQA Mediums [°C]

25

20

Vorlauftemperatur 35°CVorlauftemperatur 50°CVorlauftemperatur 60°C

Temperatura de impulsión 35 °C

Temperatura de impulsión 50 °C

Temperatura de impulsión 60 °C

Pote

ncia

abs

orbi

da –

Pot

enci

a de

cal

efac

ción

[kW

]C

oefic

ient

e de

pot

enci

a [–

]

Temperatura de entrada del medio de la WQA [ºC]

Page 7: 270768-34343-8170 WPL 13-23 (ES)

7Fig.3

26_0

3_01

_017

7

Fig.2

26_0

3_01

_017

8

Dimensionesenmm

Montaje en interiores

Dimensionesenmm

3 Montaje, conexión y emisiones acústicas

3.1 Transporte

Lascorreasdetransportepuedenengancharseparatransportarelaparatobásicoenellugardeseadodelchasis.Labombadecalornodebeserexpuestaafuertesgolpes.Estápermitidoinclinarlabrevementesobreuncostado.Elrevestimiento,lacubierta(enelcasodelmontajeenexteriores)ylacubiertaconconexióndeltuboflexibledeaire(enelcasodemontajeeninteriores)sonunidadesdetransporteseparadasysólodebenmontarseenelaparatobásicounavezenellugardemontaje.

3.2 Lugar de montaje

Elsustratoparaelmontajedelabombadecalordebeserhorizontal,llano,compactoyresistente.Elbastidordelabombadecalordebequedarcolocadobiennivelado.Sielsustratoesirregularellopuedeinfluirenelruidogeneradoporlabombadecalor.Labombadecalordebequedaraccesibleportodosloslados.

3.2.1 Particularidades en el montaje en exterioresSustratorecomendado:–Cimentación(fig.4)–Piedrasdeborde(fig.5)–LosaDebedejarseunaholgura(espaciolibre)suficienteenelsustrato(fig.4y7)parapasarloscableseléctricosytubosdeaguaqueentranenlabombadecalor.Ladistanciamínimadeseparaciónconrespectoalapareddelladodesalidadeairedebeserde2m.Observe el apartado 3.3.1 “Emisiones acústicas en el caso de montaje en exteriores”

3.2.2 Particularidades del montaje en interioresSustrato:hormigónosoladoLoscableseléctricosylostubosdeaguasepasandesdeelexteriorydesdearribahastalabombadecaloratravésdelacubierta(fig.8).

1240

1434

1280

800

1150 750

3.3 Emisiones acústicas

3.3.1 Emisiones acústicas en caso de montaje en exterioresLabombadecalorgeneraunnivelderuidomásaltoenelladodeadmisiónydedescargadeairequeenlosdosladoscerrados.Porestemotivo,estosdosladosnodebeninstalarseenhabitacionesenlasqueresultemolestoelruido(p.ej.dormitorios).

Eldispositivodeadmisióndeairedebecoincidirenlamedidadeloposibleconladirecciónprincipaldelvientoparaqueelairenoseaaspiradoencontradelviento.

Loscéspedesylasplantaspuedenreducirlapropagacióndelruido.Lapropagacióndelruidopuedereducirseconstruyendoempalizadascompactas.

Montaje en exteriores

Placa de unión del tubo flexibleDescarga de aire

Admisión de aire

Page 8: 270768-34343-8170 WPL 13-23 (ES)

8

3.6 Conexión del agua caliente

3.6.1Elsistemadecalefacciónconbombadecalordebeserrealizadoporuninstaladorespecializadoconformealadocumentacióndelosplanosdeinstalacióndelsistemadeaguasexistentes.EnrelaciónalequipamientotécnicodeseguridaddelsistemadecalefaccióndeberespetarselanormaDIN4751Hojas1y2ydebenutilizarselosdispositivosdeseguridadTRD721.Enmododefuncionamientobivalente,labombadecalorpuedebombeardesdeelaguaderetornodelsegundogeneradortérmico.Latemperaturadelaguaderetornonodebesuperarlos60°Ccomomáximo.

3.6.2Protección de los tubos del agua de calefacción de la escarcha y la humedad(sóloenelcasodelmontajeenexteriores)Cuandosemontenenexterioreslostubosdeavanceyretorno,éstosdebenprotegersedelaescarchamedianteunaislamientotérmicosuficienteydelahumedadinstalándolosdentrodetubos(fig.7).Deberespetarseelespesordelmaterialaislanterequeridosegúnlanormativadeinstalacionesdecalefacción.Elcircuitoantiescarchaintegradoenlabombadecalorofreceunaprotecciónadicionalfrentealaescarcha,lacualconectalabombaderecirculación

Fig.5

Cimentación para montaje en exteriores utilizando tubos flexibles a presión

Piedras de borde para el montaje en exteriores

26_0

3_01

_006

0

26_0

3_01

_017

6

Dimensionesenmm

1 Insonorizacióndelapisada2 Soladoflotante

1 2

26_0

3_01

_017

5

Fig.6Fig.4

Aislamientodelsoladoeinsonorizacióndelapisada

Eviterealizarlainstalaciónsobregrandessuperficiesdesuelo(p.ej.placasderevestimiento)sobrelasquereboteelsonidooentreparedesdeedificiosreflectantes,yaqueestopuedeaumentarelnivelderuido.Evitequeelruidoseemitaatravésdelachapabasedelabombadecaloroatravésdelaaberturadeinstalación.

Elniveldepotenciaacústicaeninstalacionesenexterioresesde65dB(A)sinaccesoriosamortiguadoresdelruidoyde63dB(A)conaccesoriosamortiguadoresdelruido.

Silabombadecalorsólosecolocasobreunacimentaciónlineallosladosabiertosdelacimentacióndebensellarse.

3.3.2 Emisiones acústicas en caso de montaje en interioresLabombadecalornodebemontarsejustodebajooalladodesalasdeestarodormitorios.Noestápermitidoelmontajesobretechosdevigas.

Elsoladoflotantedeberebajarsecomosemuestraenlafig.6.

Laconexióndeltubodecalefacción,deflujodeavanceyderetornodeberealizarseatravésdetubosflexiblesapresión(amortiguadoresantivibración)(elnúmerodepedidofiguraenelapartado1.6).

Lasfijacionesdetuboypasamurosdebenestarequipadosconmaterialaislante.

Lasaberturasdeadmisiónydedescargadeaireenlasparedesexterioresnodebenestarposicionadasenladireccióndelasventanasdelassalasdeestarydormitorios.

Elniveldepotenciaacústicaduranteelmontajeeninterioresesde:

3.4 Colocación del aparato básico

Labombadecalordebequedaraccesibleportodosloslados.

Coloqueelaparatobásicosobreelsustratopreparadoconformealasindicacionesdelapartado3.2.Alrealizarestaoperaciónpresteatenciónalaposicióndedescargadeairedeseada.

Después de montar la bomba de calor es necesario apretar las uniones de

los tubos de descarga y de aspiración del compresor con un par de apriete de 100 Nm (fig. 8, pos. 10 y 11).

1240

800

360 70

220

50

sens du vent dominantcôté rejet

côté aspirationDimensionesenmm

3.5 Montaje del aparato básico

Sielmontajeserealizaenexterioresesposiblepasarlostubosdeaguayeléctricosdesdeabajoatravésdelaaberturaderoturadelaparteinferiordelgrupodefríohastalabombadecalor(fig.7).

Cuandorealiceelmontajeeninteriores,loscableseléctricosylostubosdeaguasepasandesdearribahastalabombadecalor(véaselafig.8).

Cuandoseintroducenlostubosdeaguadesdearribadebencortarselascubiertasdesdearriba(fig.8,pos.8).

Para montar e instalar los tubos eléctricos debe tener presente el apartado 4 “Conexión eléctrica”.

Lado de descarga de aire Dirección principal del viento

Lado de aspiración del aire

Bomba de calor WPL 13 18 23

Enellugardealmacenaje dB(A) 56 57 58

Alaentradaysalidadeaire dB(A) 62 62 62

Dirección principal del vientoLado de descarga de aire

Lado de admisión de aire

Page 9: 270768-34343-8170 WPL 13-23 (ES)

9

Conexión de los tubos de agua y cables eléctricos en el montaje en exteriores

26_0

3_01

_017

4

1 Lubodepurgadecondensado2 Impulsióndecalefacción(mangueraapresión)3 Retornodecalefacción(mangueraapresión)4 Cableseléctricos5 Canalparacableseléctricos6 Cajadeinterruptorescondispositivosdedescargadetracciónparacableseléctricos7 Aislamientotérmicoparaelcircuitodeavanceyderetroceso8 Tubodeinstalaciónparacableseléctricosyparatubosdelcircuitodeavanceyderetroceso9 Rellenodegravillagruesa10 Cimentacióndehormigón

Fig.7

6

2

3

4

9 8710 1

Conexión de los tubos de agua y cables eléctricos en el montaje en interiores

8

2

6

3

1

9

26_0

3_01

_017

3

1 Mangueradepurgadecondensadoopcionalmenteaderechaoaizquierda

2 Mangueraapresión(circuitodeimpulsióndecalefacción)

3 Mangueraflexible(circuitoderetornodecalefacción)

4 Codo(incluidoentrelosaccesorios)5 Unióndelcircuitoderetrocesodela

calefacción6 Cableseléctricos7 RácoresdeuniónPGcondescarga

detracción8 Tubos9 Cajadeinterruptorescondispositivos

dedescargadetracciónparacableseléctricos

10Racordeunióndeltubodedescarga11Racordeunióndeltubodeaspiración

Fig.8

5

7

1

4

5

automáticamentealalcanzarlos+8ºCdetemperaturadellíquidoydeestemodoseaseguraunacirculaciónadecuadaatravésdelosconductosdeagua.Silatemperaturaeneldepósitodecompensacióndesciende,labombadecalorseconectaráautomáticamentecomomuytardealdescenderlatemperaturapordebajode+5°C.

3.6.3 Conexión de impulsión y de retornoConectelabombadecalorenelladodelaguadecalentamientofig.7(montajeenexteriores)ofig.8(montajeeninteriores).Presteatenciónalaestanqueidad.

Conelmontaje en exteriores,eltubodeunióndelcircuitodeavancedelacalefaccióndebegirarseaprox.225°(fig.7).Paraelloprocedadelsiguientemodo:– Sueltelaabrazadera 1ylacontratuerca 2 – Girelostubosdeunión 3.– Vuelvaaapretarlacontratuerca 2 yla

abrazadera 1

Conelmontaje en interiores lostubosdeloscomponentesderevestimientoaccesorios(pos.4enfig.8)debenconectarsealastubuladurasdeunióndelcircuitoderetornodelacalefacción(pos.5).

Debeconectaramortiguadoresdevibracionesdealmenos1mdelargoalastubuladurasdeuniónderoscade11/4(exterior).Debidoalaestructuralibredevibracionesdelabombadecaloryalostubosflexiblesapresiónqueactúancomoamortiguadoresantivibraciónseevitalatransmisiónderuidosfísicos.

3.6.4 Lavado del sistema de calefacciónAntesdeconectarlabombadecalordebelavarafondoelsistemadetuberías.Loscuerposextrañoscomo,p.ej.lasperlasdesoldadura,elóxido,laarena,elmaterialdesellado,etc.ponenenpeligrolaseguridaddefuncionamientodelabombadecalorypuedenatascarelcondensador.

3.6.5 Carga del sistema de calefacciónCuandolleneelsistemaconaguadecalefaccióndeberáobservarlanormativaVDI2035,Hoja1.Estoquieredecirsobretodoquedurantelavidaútildelainstalación,lacantidad

totaldelaguadellenadoydecargaadicionalnodebesuperareltripledelacapacidadnominaldelainstalacióndecalefacción,

lacantidadtotaldealcalinotérreosenelaguadebemantenerseaunnivelde<3,0mol/m³,

ladurezatotaldelaguadebemantenersea<16,8°dy,

sinosecumplenlosrequisitosarribaindicadosdeberebajarseladurezadelagua.

Sielvolumenespecíficodelainstalaciónseencuentraaunnivelde>20l/kWdecapacidaddecalentamiento(p.ej.eninstalacionescontanquedecompensación),generalmentedeberárebajarseladurezadelaguadecalefacción.

3.6.6 Purga de aire del sistema de calefacciónElaireenelinteriordelainstalaciónimpideelbuenfuncionamientodelabombadecalor.Debepurgartodoelairedelsistemadetuberías.Paraellodeberáaccionarlaválvuladepurgadeaireintegradaenelcircuitodeavancedelacalefacción,dentrodelabombadecalor.

10

11

3

12

Page 10: 270768-34343-8170 WPL 13-23 (ES)

10Fig.9

26_0

3_01

_017

1

Montaje del revestimiento y de los tubos flexibles de aireación (montajeeninteriores)

1Aparatobásico 2Cubierta(montajeeninteriores) 3Paredeslateralesdelladodelventiladory

delevaporador 4Pareddelantera 5Paredtrasera 6Tuboflexibledeaire 7Abrazaderaparatubosflexibles(ovalada) 8Placadeconexiónparatubosflexibles

Admisióndeaire

Descargadeaire

77

866

2

8

34

3

1

5

7 7

Loscomponentessonidénticos

3.6.7 Difusión del oxígenoConcalefaccionesporsueloradiantedetubosdeplásticonoestancosaladifusiónpuedeproducirselacorrosióndeloscomponentesdeaceroalcombinarseconradiadoresdeacerootubosdeacerodebidoaladifusióndeloxígeno.Debidoalacorrosiónpuedenproducirsesedimentacionesp.ej.decapasdeóxido,enelcondensadordelabombadecaloryéstaspuedenestrecharlaseccióntransversalycausarlapérdidadecapacidaddelabombadecalorodesconectarlaalhacerquesalteelpresostatodealta.Porestemotivodebeevitarseelusodelossistemasdecalefacciónabiertosoinstalacionesdetubosdeacerocombinadoscontubosdeplásticoensistemasdecalefacciónporsueloradiante.

3.6.8 IncrustacionesEnrelaciónalgradodeformacióndeincrustacioneseninstalacionesdeaguadecalefacción,sonfactoresfundamentaleseslacomposicióndelagua,lascondicionesdefuncionamientoyelvolumen.Paraevitardañosenlasválvulas,intercambiadoresdecalorycartuchosdecalefaccióndebecomprobarlacomposicióndelaguayevaluarelresultadoobtenidoconformealanormaVDI2035.

Nota:Nobastaconsaberelrangodedurezaconformealaleydemediosdelavado.Enrelaciónalaformacióndeincrustaciones,esfundamentalconocerlaconcentracióndecarbonatode

hidrógenodecalcio,locualpuedeconsultarsealacompañíadesuministrodeagua.

3.7 Bomba de recirculación

3.7.1 Bomba de recirculación en el circuito de la bomba de calor (bomba de carga del tanque de compensación)AlutilizareldepósitoSBP200,SBP400ySBP700(depósitodecompensación)ylainstalacióncompactaconbombadecalorWPKI5deberáanotarlaspérdidasdepresióndeltubodeuniónentreelWPKI5ylabombadecalor(consultelasiguientetabla).Lapérdidadepresióntotaleslasumadelaspérdidasdepresióndeltubodeunión,delabombadecalorydelWPKI-5.Paraconocerlacapacidaddelabombaderecirculacióndeberádeterminarseelvolumennominaldelcaudalylapérdidadepresióntotal.

Bomba de calor WPL 13 18 23

Caudalnominal m³/h 1,0 1,2 1,4

Pérdida de presión

Bombadecalor hPa 190 190 190

SBP700+WPKI5 hPa 55 55 55

Tuboflexibleapresión1¼” hPa/m 3 3 3

3.7.2 Contador de caudal caloríficoAlmontarunmedidordecalordebetenerpresentequelamayoríadelosmedidoresdecalorpresentan

altaspérdidasdepresiónyporestemotivodebemontarseunabombaderecirculaciónmayorcomocorresponda.

3.8 Evacuación del agua de condensación

3.8.1Paralapurgadeaguadecondensacióndebeinstalarsedeobraunamanguerade3/4“eneldepósitodedesescarche,lacualterminecercadelaaberturadelorificiodelachapainferioraladerechadelgrupodefrío.Cuando el montaje se realiza en exterioresesposiblepasarlamanguera,despuésderomperelprehendidopasatubosatravésdeesteorificiohaciaabajosacándoladelaparato(fig.7).Cuando el montaje se realiza en interiores,elaguadedesescarchedebeconducirsehastaundepósitodepurga.Paraello,lamangueradeaguadecondensaciónpuedepasarseatravésdelasaberturasdelachapainferioryelbastidor,ysacarsedelaparatorompiendoelprehendidopasatubosinferiordelpanellateralderecho(fig.8)

Procure que la manguera de condensación no se doble en ningún

punto y tenga una pendiente suficiente.

Despuésdeinstalarlamangueradeberácomprobarsielaguadecondensaciónsaledeformaadecuada.Paraelloviertaaprox.10ldeagua

Page 11: 270768-34343-8170 WPL 13-23 (ES)

11

lentamenteeneldepósitodeldesescarche.Elaguadebesalirtotalmentedeldepósitodeldesescarche.

Silapendienteesinsuficienteserecomiendautilizarunabombadecondensado.

Flujo máximo de evacuación de agua de condensación: 6l/min

SipararealizarlapurgadelcondensadoseutilizalabombadecondensadoPK9(nºdepedido,véaseapartado1.6).Labombadecalordeberácolocarseaprox.100mmmásarriba,obien,lamangueradecondensadopuedepasarseatravésdelprehendidopasatubos(50x50mm)delpanellateralizquierdodelaparato(fig.8).

3.9 Tanque de compensación

3.9.1 Instalación con depósito de compensación

Para garantizar el buen funcionamiento de la bomba de calor se recomienda instalar un depósito de compensación. El tanque de compensación (tanque SBP) no sólo sirve para el desacoplamiento hidráulico del flujo en los circuitos con bomba de calor y circuitos de calefacción sino, sobre todo, como fuente de energía para el desescarche del evaporador.

3.9.2 Instalación sin depósito de compensación

Caudal mínimo

EnStiebelEltronlerecomendamosdejarabiertosunoovarioscircuitosdecalefaccióndentrodelsistemadecalefacción.Loscircuitosdecalefacciónabiertosdebeninstalarseenlahabitaciónprincipal(saladeestarocuartodebaño)ylaregulaciónindividualparacadahabitacióndeberárealizarsedesdeelcontrolremotoFE7.Lasotrashabitacionespuedenequiparseconválvulasdezonaotermostáticas.Alternativamenteesposibleinstalarunaválvuladesobrecargaenelúltimodistribuidordecircuitosdecalefacción.Encualquiercaso,debegarantizarseelcaudalmínimoindicadoenlasiguientetabla

Bomba de calor Caudal mínimo

WPL13 0,4m³/h

WPL18 0,5m³/h

WPL23 0,6m³/h

Ajusteválvuladesobrecarga:

Elajustecorrectopuedeconsultarseapartirdelosdatosquefiguranenlasiguientetabla:

Altura de bombeo de la bomba

Altura de bombeo que se debe ajustar en la válvula de sobrecarga*

6m 4,5m

7m 5,5m

8m 6m

*ReferidoalasbombasWiloyGrundfossdisponiblesenelmercado

Conexión sensor del circuito de avance

Siutilizaelaccesorio74412(montajeeninterioresconmanguerasdeaire)y74413(montajeenexteriores)elsensordeavanceB1integradoenlabombadecalordebeconectarsealWPMII.

Versiones de software válidas

Lainstalacióndelabombadecalorsindepósitodecompensaciónsóloesadmisibleconlaversióndelsoftware6504osuperiordelWPMIIylaversióndelsoftware197osuperiordelIWS.LasversionesdelsoftwarepuedenconsultarseenelWPMeneltercerniveldeusuario.

Ajuste curva de calefacción

Comolaeficienciadelabombadecalorempeoraalaumentarlatemperaturaenlaimpulsión,esnecesarioajustaradecuadamentelacurvadecalefacción.Silascurvasdecalefacciónseajustanaunniveldemasiadoalto,estotienecomoconsecuenciaquelasválvulasdezonaotermostáticassecierran,deformaquepuedenoalcanzarseelcaudalmínimorequeridoparalabombadecalor.

Procedimiento de ajuste de una curva de calefacción

Abralasválvulastermostáticasodezonaenunahabitaciónprincipal,p.ej.saladeestarocuartodebañocompletamente(extraigaelcabezalenlaválvulatermostática),ajustelacurvadecalefacciónadistintastemperaturasexteriores(p.ej.-10ºCy+10ºC)deformaquequedeajustadalatemperaturadeseadaenlahabitaciónprincipal.Enlahabitaciónprincipal,lasválvulastermostáticasodezonadeberíanpermanecersiemprecompletamenteabiertas.(EnStiebelEltronrecomendamosinstalarelcircuitodecalefaccióndelahabitaciónprincipalsinválvulatermostáticaodezonaylaregulacióndecadahabitaciónindividualatravésdelcontrolremoto).

Valoresorientativosparaelprincipio:

Parámetros Calefacción por suelo radiante

Calefacción por radiador

Curvadecalefacción

0,4 0,8

Dinámicadelregulador

5 15

Temperatura(real)delahabitación

20°C 20°C

Ajustelacurvadecalefaccióndelsiguientemodo:Silatemperaturadelahabitaciónenlaestacióndetransición(aprox.10ºCtemperaturaexterior)esdemasiadobaja,deberáaumentarelparámetrotemperaturadelahabitación,elcual,siemprequenohayainstaladouncontrolremoto,llevaráacaboeldesplazamientoparalelodelacurvadecalefacción.Silatemperaturadelahabitaciónesdemasiadobajaatemperaturasexterioresbajas,seránecesarioaumentarelparámetrocurvadecalefacción.

Luegoajustelaválvuladezonaotermostáticahastaalcanzarlatemperaturadeseada.Eldescensodetemperaturaeneledificiocompletonosedeberealizarcerrandotodaslasválvulasdezonaotermostáticas,sinoutilizandolosprogramasdetemperaturareducida.

Conexión DHC – Cartucho

El2ºgeneradordecalorintegradoenlabombadecalor(DHC-Cartucho)debeestarconectado.Paraunperfectofuncionamientosedebenconectarlas3fases(8,8kW).

Otros ajustes del WPM II

EnelWPMIIdebeactivarselamarchacontinuadelabombadecargadeldepósitodecompensaciónylabombadecalefaccióndebeconectarsealaconexióndelabombadecargadeldepósitodecompensación.

3.10Segundogeneradortérmico

Enlasinstalacionesconmododefuncionamientobivalente,labombadecalordebebombearsiemprehaciaelcircuitoderetornodelsegundogeneradortérmico(p.ej.calderadegasóleo).

3.11 Revisión del ventilador

Elventiladordebeindicarladireccióndegiroprescrita.Eltransporteindebidopuedehacerquesedesplaceelventiladorligeramente,deformaqueelaspadelventiladorrocelaboquilladeadmisión.Esposiblequeelsoportedelventiladorsedesplacealaizquierdaoaladerechaatravésdesusorificioslongitudinales.Tambiénesposibleeldesplazamientoenalturaconlaredistribucióncorrespondientedelaschapasacodadasdistanciadorasdesdelapartesuperioralaparteinferiordelsoporteoviceversa.

1

2

3

1 Chapasangularesdistanciadoras,arriba2 Chapasangularesdistanciadoras,abajo3 Ventilador

26_0

3_01

_018

3

Sent

idod

egir

o

Fig.10

Page 12: 270768-34343-8170 WPL 13-23 (ES)

12

3.12 Montaje de las piezas de revestimiento

1. Enelaparatobásicoesnecesariodesmontaryguardarlos8tornillosdecierrerápido(unoarribayunoabajoconrespectoalcentrodecadalado).

2. Coloquelatapasobreelaparatoyfíjelaconuntornillodecierrerápidoacadalado.

3. Realicelaconexiónhidráulicayeléctricadelaparato.

4. Enganchelasparedeslaterales,lapareddelanteraylatraseraalganchodelaparatobásicoyfíjelasmedianteuntornillodecierrerápidoacadalado.

3.13Montelostubosflexiblesdeconducción de aire (sólo en el caso del montaje en interiores)

3.13.1Laconduccióndelairedeaspiracióndesdeelexteriorhastalabombadecalor,asícomodelairededescargadelabombadecaloralexteriortienelugaratravésdelamangueradeaire.Estossonmuyflexibles,presentanaislamientotérmicoyuncomportamientoignífugoautoextintorsegúnASTMD1692-67T.Lostubosdeaireconaislamientotérmicoestándisponiblesenlongitudesde3my4m(consulteelnúmerodepedidoenelapartado1.6.)

3.13.2 Consejos en relación al montaje de los tubos de conducción de airePara realizar el cortehastaalcanzarlalongitudrequeridautiliceuncuchilloafiladoyparacortarlasespiralesdealambreutiliceunastenazas.

Esposiblealargar los tubos de conducción de aireencajandolasespiralesentresíyenroscándolas(aprox.30cm).Las longitudes totales de tuboenelladodeadmisiónydedescargadeairenodebensuperarlos8m.Paraellonodebenmontarsemásdecuatro codos de 90° conunradiode600mmcomomínimo,enrelaciónalapartecentraldeltubo.Debidoasuflexibilidad,eltubodeconduccióndeairetiendeacombarseyporesodebefijarseaunosintervalosdeaprox.1m.

3.13.3 Conexiones de tubo flexible de conducción de aire en la bomba de calor y en la pared exterior del edificioNivelelostubosflexiblesdeconduccióndeaireenlosextremosconformealastubuladurasdeconexiónovaladasjuntoalacubiertaylasplacasdeconexióndeltuboflexible.Lasplacasdeconexióndetuboflexibleestándisponiblescomoaccesorios(consulteelnúmerodepedidoenelapartado1.6).Primerosaqueligeramentehaciafueralostubosflexiblesinteriores,colóquelossobrelastubuladurasdeuniónyséllelosutilizandocintaaislante(incluidajuntoalacubierta).Luegotiredelostubosexterioreshaciadelanteyfíjelosbienmediantelasabrazaderasparatubosflexiblesquevienenjuntoalacubierta(figs.3y9).

Montaje y revestimiento (montajeenexteriores)

Fig.11

26_0

3_01

_017

2

2

3

5

1

3

4

1Aparatobásico 2Cubierta(montajeenexteriores) 3Paredeslateralesdelladodelventiladory

delevaporador 4Pareddelantera 5Paredtrasera

Loscomponentessonidénticos

La abertura de admisión y de descarga de aire deben estar cubiertas en

cualquier caso mediante una rejilla de alambre y fijadas a los tubos flexibles para que no se caigan.

Page 13: 270768-34343-8170 WPL 13-23 (ES)

13

– laseñaldeactivacióndelmodode funcionamiento autónomoenelborne5

ElsensordeprotecciónantiescarchaenlosbornesX31/1y2yaestáconectadoalIWS.

4.4 ElcontrolIWS(abreviaturaalemanadeControlIntegradodeBombadeCalor)esunaplatinaquevieneintegradadeserieenlascajasdeconexionesdelasbombasdecalor.ElIWSconmutaloscontactoresdepotenciadelcompresoryellimitadordecorrientedearranque,recibelasentradasdeseñalparaaltapresión,bajapresiónyaveríacolectivaycontienelainterfazBUSalWPMII.

Paralasconexionesdebenutilizarselasnormativasdeloscablescorrespondientes(fig.12).Debecomprobarelfuncionamientodeladescargadetraccióndeloscables.

Observe las instrucciones de uso del gestor de bombas de calor WPM II.

4.5Labombaderecirculacióndelladodeaprovechamientodecalordebeconectarseconformealesquemadeconexionadoeléctrico(fig.15)oladocumentación.

4.6 Funcionamiento autónomoEncasodeemergenciaesposibleponerenmarchalabombadecalorsinelgestordebombasdecalor(véasepágina18).Enestecasonosegarantizalaprotecciónantiescarchanilaprotecciónanticongelación.

1 Cabledeconexiónalaredeléctrica(compresor): 4x1,5mm2

2 Cabledeconexiónalaredeléctrica(DHC): 5x2,5mm2

3 Cabledecontrol(red): 3x1,5mm2

4 CabledelBUS: J-Y(St)2x2x0,8mm2

5 Cableeléctrico(sensordelaimpulsión): 3x1,5mm2

1

2

3

4

5

Fig.12

26_0

3_01

_017

0

WPM II

4.7 Cuando se realiza el montaje en exterioresutilicesiemprecablesresistentesalaintemperiesegúnVDE0100.Loscablesdebeninstalarseenuntubodeinstalación(tuboprotector)ypuedenintroducirseenlabombadecalorporlaparteinferior(fig.7).

En la bomba de calor deben instalarse los cables eléctricos en los canales para

cables previstos para ello (fig. 7, pos. 5).

4.8 Cuando se realiza el montaje en interioresloscableseléctricosdebenpasarsedesdearribaatravésdelosorificiosparacablescondispositivodedescargadetracción(unionesdetornilloPG)enlabombadecalor(figs.3y8).Paraelloprocureutilizarparalaconexióneléctrica(compresor)loscablesdecontrolydelbuslosrácoresdeuniónPGabiertos(fig.12).

El compresor puede funcionar en una sola dirección de giro. Si el compresor

no arranca, cambie la dirección del campo giratorio intercambiando las dos fases. El campo giratorio puede controlarse en el diodo del relé de supervisión de fase (fig. 13). Si el diodo se ilumina, esto significa que el control de giro está correctamente conectado. Si la dirección de giro es incorrecta se emitirá un mensaje de error al WPM II. El compresor volverá a arrancar después del tiempo de parada preajustado (parámetro 41).

Despuésdeconectartodosloscableseléctricospodrátaparyprecinteelbornedeconexióneléctrico(X3)(fig.13).

4Conexióneléctrica

4.1LaconexióneléctricadebenotificarsealaCompañíaEléctricacompetente.Lostrabajosdeconexiónsólodebenserrealizadosporunelectricistaautorizadoconformealaspresentesinstrucciones.

Desconecte el aparato de la red antes de trabajar en el armario de distribución.

TengapresentelanormativaVDE0100ylasnormasdelaCompañíaEléctricalocal.

4.2Labombadecalordebepoderdesconectarsedelaredeléctricamedianteundispositivoadicionalconunadistanciadeseccionamientoomnipolarde3mmmín..Paraelloesposibleutilizardispositivosdeprotección,disyuntores,fusibles,etc.,loscualesdebeninstalarseenelladodelainstalación.

4.3Losbornesdeconexiónseencuentranenelarmariodedistribución(fig.13)delaWPLyestánaccesiblesdespuésdequitarelpaneldelantero.Durantelainstalaciónesposibleretirardelacarcasaelarmariodedistribucióntirandodeélhaciadelante.Enélseconectanlossiguientesdispositivos:– laalimentacióneléctricadelasbombasdecalor

delmandoIWS– laalimentacióneléctricadelcompresor– elcabledetensiónparaelsensordelaimpulsión– elcabledelBUS ProcureconectarcorrectamenteHigh[Alto],

Low[Bajo]yGround[Tierra].

Page 14: 270768-34343-8170 WPL 13-23 (ES)

14

X3 Conexión a la redBC Bombadecalor(compresor) L1,L2,L3,PEDHC Calefaccióncomplementaria N,L1,L2,L3,PE

X4 Borne de conexión de control Conexión a la red eléctrica:L,N,PE Entradas de mando:2.WE Generadordecalorinterno(DHC) Ext.ST FuncionamientoautónomoX2 Borne de conexión de baja tensión de

protección H BUSHigh[Alta] L BusLow[Baja] BUSGround[Tierra] “+“ BUS“+“(noseconecta) B1 Sensordelaimpulsión

Fig.13

X2X4X3PE

3/PE~400/50 3/N/PE~400/50 1/N/PE~230/50

Los tres circuitos de alimentación BC, DHC y mando deben asegurarse por separado.

26_0

3_01

_005

6

Relédemonitorizacióndefases

Bornesde Conexión asignación depotencia 2,6kW L1 N PE 3,0kW L2 N PE 3,2kW L3 N PE 5,6kW L1 L2 N PE 5,8kW L1 L3 N PE 6,2kW L2 L3 N PE 8,8kW L1 L2 L3 N PE

Page 15: 270768-34343-8170 WPL 13-23 (ES)

15

Fig.14

Esquema eléctrico para las bombas de calor WPL 13, WPL 18 y WPL 23 26_03_01_0058

A2

Con

trolB

Cin

tegr

ado

IWS

B1

Sens

ord

ela

impu

lsión

E1

Cale

ntad

ord

eag

uad

eflu

jo(D

HC

)E2

C

alefa

cció

nde

lac

alder

ade

gas

óleo

F1

Pr

esos

tato

de

baja

F2

Pres

osta

tod

ealt

aF4

Se

nsor

de

tem

pera

tura

del

gas

cali

ente

F5

Lim

itado

rde

tem

pera

tura

de

segu

ridad

par

aD

HC

F6

Det

ecto

rde

fase

F7

Sens

ord

ete

mpe

ratu

rad

elv

entil

ador

F13

Sens

ord

ete

mpe

ratu

rap

rote

cció

nan

ticon

gelac

ión

K1

Arr

anqu

eco

nre

siste

ncia

dep

rote

cció

nK2

Pr

otec

ción

dela

rran

que

delc

ompr

esor

K4

Prot

ecció

nde

lven

tilad

or

K5

Relé

del

cale

fact

ord

ela

gua

defl

ujo

K6

Relé

del

cale

fact

ord

ela

gua

defl

ujo

K7

Relé

del

cale

fact

ord

ela

gua

defl

ujo

M

1C

ompr

esor

del

mot

orM

2M

otor

del

ven

tilad

orN

1Re

gulad

ord

ete

mpe

ratu

rad

elfi

nde

ldes

esca

rche

N2

Inte

rrup

tord

edi

fere

ncial

de

pres

ión

dese

scar

che

N3

Sens

ord

ete

mpe

ratu

rad

ela

cale

facc

ión

dela

ca

lder

ade

gas

óleo

R1

Re

siste

ncia

dea

rran

que

R2

Resis

tenc

iade

arr

anqu

eR3

Re

siste

ncia

dea

rran

que

X1

Born

esd

eco

nexi

ónX

2Bo

rne

dec

onex

ión

deb

ajate

nsió

nde

pro

tecc

ión

X3

Con

exió

na

lare

dX

4Bo

rnes

de

cone

xión

de

cont

rol

X23

C

able

de

cone

xión

elé

ctric

ade

lblo

que

dec

onex

ión

atie

rra

X26

Bl

oque

inse

rtab

led

eco

nexi

óna

tier

raX

27

Regle

tad

eco

nexi

ones

tetr

apol

arX

28

Regle

tad

eco

nexi

ones

bip

olar

X29

C

onec

torI

WS

de1

2co

ntac

tos

X30

C

onec

torI

WS

de3

con

tact

osX

31

Con

ecto

rIW

Sde

5c

onta

ctos

Y1

Válvu

lade

con

mut

ació

nde

sesc

arch

eZ3

Su

pres

ord

ein

terfe

renc

ias

Page 16: 270768-34343-8170 WPL 13-23 (ES)

16

LH

KleinspBUS

Steuerung(Netz)

L PE 2. W

E

X3

L1 L2 L3WP

N L1 L2 L3DHCNETZ

PE

L1 L2N

N

X4 X2

max. 2 A gl

16 A gl

B1

B1

26_0

3_01

_005

9

Fig.15

Esquema de conexionado para bombas de calor WPL 13,WPL 18 y WPL 23 con gestor de bombas de calor WPM II

TemporizadordelaCompañíadesuministroeléctricoparaintervalosdebloqueo

FasedecontrolLsinintervalodebloqueoFasedecontrolL`conintervalodebloqueo

NL3L2L1PE

NPEL

1/N/PE~50Hz230V

Alimentacióndelcontadordoméstico

3/N/PE~50Hz400VAlimentacióndelcontadordetarifadebombasdecalor

Gestor de bombas de calor WPMS II

Sens

or e

xter

noSe

ns. fl

ujo

impu

ls.Se

nsor

fluj

o re

troc

.Se

nsor

AC

S2º

sen

sor

GC

Sens

. fue

nt. c

alor

Sens

or d

el m

ezcl

ador

Salid

a an

alóg

ica

1 3 Bus

HBu

s L

Bus

Bus

+Se

nsor

1Se

nsor

2

Sola

rM

ezcl

ador

–M

ezcl

ador

+2.

GC

2. G

Cci

rcul

ació

nAC

SC

irc. c

alef

acci

ón 2

Circ

. cal

efac

ción

1Fu

ente

Tanq

ue c

ompe

ns. 2

Tanq

ue c

ompe

ns. 1

Bom

bas

LC

ompa

ñia

eléc

tric

a L

Red

LRe

d N

Cab

led

elb

us

FE7

X2 X1

X5 X4X3

2/N/PE~50Hz4000V

FE7

RED (alimentación)

Mando (alimentación) Baja tens.BC

GC

Page 17: 270768-34343-8170 WPL 13-23 (ES)

17

7 Mantenimiento y limpieza

7.1 Mantenimiento

Labombadecalorfuncionadeformatotalmenteautomáticaynorequiereningúntipodemantenimientoespecial.Sihubieraunmedidordecalorintegradodeberálimpiarseamenudosufiltroligeramenteatascado.

Las aberturas de admisión y de descarga del aire de la bomba de calor deben

permanecer libres de nieve y hojas.

7.2 Limpieza

7.2.1 Las laminillas del evaporador,accesiblestrasextraerlacubiertadelpaneldelcondensador,deberíanlimpiarseperiódicamenteparaeliminarlashojasyotrasimpurezas.

7.2.2 Compruebe al menos una vez al mes el flujo de condensado (inspección visual) y elimine de inmediato cualquier resto de suciedad y posibles atascos.

7.2.3 Si se producen averías enlabombadecalordebidoalaacumulacióndedespósitosdecorrosión(óxido)enelcondensadorsóloservirádeayudaladisoluciónpormediosquímicosutilizandolosdisolventesadecuadosylabombadelavadoqueleproporcionaránenelserviciotécnico.

WPM II

WPM II

WPM II

5 Puesta en marcha

Consulte las instrucciones de montaje del gestor de bombas de calor WPM II.

Si se realizara una preparación del agua caliente sanitaria el parámetro 35 “Etapas BC para agua caliente

sanitaria” sólo debe ajustarse en 01 o 02.

Después de la puesta en marcha el instalador deberá rellenar el informe de puesta en marcha de las páginas 19 a 21.

6 Funcionamiento y operación

Para poner en marcha la bomba de calor necesitará el gestor de bombas de calor WPM II. Éste regula toda la

instalación de calefacción. En él se realizan todos los ajustes necesarios.

Consulte las instrucciones de uso del gestor de bombas de calor WPM II.

TodoslosajustesenelgestordebombasdecalorWPMIIdebenserrealizadosporuninstaladorautorizado.

El suministro de alimentación de la bomba de calor no debe interrumpirse

fuera del intervalo de calentamiento , de lo contrario no se asegura la protección antiescarcha de la instalación. Normalmente no es necesario desconectar la instalación en verano, ya que el WPM II dispone de cambio automático verano/invierno. Cuando desconecte la instalación deberá poner el WPM II listo para el funcionamiento. Las funciones de seguridad para proteger la instalación permanecerán invariables (p. ej. protección antiescarcha).

Cuando la bomba de calor esté totalmente apagada deberá purgarse el circuito de agua de la bomba de calor para evitar el peligro de formación de escarcha.

Page 18: 270768-34343-8170 WPL 13-23 (ES)

18

WPM II

SiencasoderequerirserviciotécnicoconayudadelWPMIInopudieradetectarseelerror,en caso de emergenciadeberá

abrirelarmariodedistribuciónycomprobarlosajustesenelIWS.Estarevisiónsólodebeserrealizadaporuntécnicoautorizado:

Interruptor deslizante (tipo BC)Medianteelinterruptordeslizante(tipoBC)puedenpreseleccionarselosdistintoscompresores.Esteajustevieneajustadodefábricaen1enfuncióndeltipodebombadecalorparaelWPL13/18/23.

1 Compresorcon2ºgeneradordecalor interno(DHC)

SielWPLbivalenteseponeenfuncionamientoconunsegundogeneradortérmicodistintoalDHCocomomóduloconotraWPLdeberáajustarelinterruptordeslizante(tipoBC)enlaposición

9 Compresorcon2ºgeneradordecalor externo

Elsegundogeneradortérmicointerno(DHC)nodebeconectarseenestecaso(controlyalimentación).

Compruebe si el interruptor deslizante (tipo BC) está correctamente ajustado.

8 Medidas en caso de avería8.1 Consulte las instrucciones de uso y montaje WPM II8.2 Revisión de los ajustes en el IWS

Fig.16

Interruptor deslizante (S1)Los interruptores 1 y 2notienenfunciónasignada.

Posición interruptor 3InterruptorON:mododefuncionamientoSERVICE[MANTENIMIENTO]Elcompresorcorrespondiente(indicadomediantelaposicióndelinterruptordeslizante,detipoBC)seactivaenunintervalodesegundos.

Posición interruptor 4InterruptorON:funcionamientoSTAND-ALONE[AUTÓNOMO]SielWPMIIestuvieradefectuoso,encasodeemergenciapodríaponerseenmarchalabombadecalorenmodoautónomo.EnestemododefuncionamientonohaycomunicaciónconelgestordebombasdecalorWPMII.Laregulacióntienelugartomandocomoreferenciaunvalordereferenciadeterminado.Labombadecalorseconectaa50ºCysedesconectaa55ºC.ElsensordeprotecciónantiescarchaconectadoenelborneSensor1,2enelIWSseutilizaahorapararegistrarlamagnitudderegulación,esdecir,

La protección antiescarcha y la protección anticongelación se pierden

al realizarse el desescarche con una bomba de calor montada en el exterior.

Además,elpuenteentreelborneX4/5yX4/6debeeliminarseyalborneX4/5debeasignárseleunatensiónde230V.ElmododefuncionamientoseindicamedianteelLEDverdederecho.

Diodos luminiscentes

LED rojo:parpadeanteofijo:Alproducirseuna vezunaaveríadelabombadecalorparpadearáelLED.Lainstalaciónseapaga.Sienunintervalode2horasdefuncionamientoseproducenmásde5 averías de la bomba de calor elLEDrojoseiluminaráconluz fija.Lainstalaciónseapagadeformapermanente.Enlosdoscasos,elfalloquedaráregistradoenlalistadefallosdelWPMII.Despuésderepararselaaveríasepodrávolveraponerenmarchalainstalacióndespuésde10minutosyelLEDseapagará.Paraborrar las averíasenelIWSdeberáseleccionarelbotónResetBCypulsandoelbotónPRGreiniciarelIWS.Elcontadorinternoseajustaráacero.LasaveríasdelabombadecalorquesemuestranatravésdelosLEDson:averíaporsuperacióndelapresiónmáximaadmisible,superacióndelapresiónmínimaadmisible,averíacolectivayfallodelhardwareenelIWS(véaselistadeerrores).

LED verde central: parpadeadurantelainicializaciónytraslaasignacióndeladireccióndelbusseconvierteenluz fija.SóloentoncessehabráestablecidolacomunicaciónconelWPMII.

LED verde derecho: conelmododefuncionamientoSTAND-ALONE[AUTÓNOMO]seiluminaconluzfija.

Botón de reinicioSiseproduceunfallodurantelainicializaciónconsulteelapartado5.4.1enlasinstruccionesdeusoymontajeWPMII.

Diodos luminiscentes

Interruptor deslizante (tipo BC)

C26

_03_

01_0

661

Interruptor deslizante (S1) Botón de reinicio

BC - tipoBC - tipo

Page 19: 270768-34343-8170 WPL 13-23 (ES)

19

6. Condiciones de montaje según Stiebel Eltron Instrucciones de uso y montaje:

Volumen de la habitación de montaje: m³

7. Modo de funcionamiento:

MonovalenteBivalente - paralelo - semiparalelo - alternativo

Generador de calor bivalente

Caldera de gasCaldera de gasóleoCaldera de combustible sólidoCalor a larga distanciaCalefacción eléctrica

8. Conexión hidráulica de la bomba de calor con depósito de compensación

no sí

Contenido del depósito de compensación:

9. Generación de agua caliente:

Independiente de la bomba de calorsí no

Con intercambiador de calor externosí no

Con intercambiador de calor internosí no

Productos STE: Tipos:

Productos fabricados externamente: Tipos:

1. Dirección cliente:

2. Dirección instalador:

3. Tipodeedificio:

Vivienda unifamiliarVivienda de varias familiasVivienda privada/comercialIndustria/comercialEdificios públicos

Bomba de calor individualBomba de calor modular

4. Tipo de dispositivo:

Nº de ident.:

Nº de fabricante:

Nº de serie:

5. Montaje de la bomba de calor:

ExteriorInterior Sótano PB Planta Ático o desván

Sobre losa de hormigónSobre cimentación linealSobre suelo nivelado

Horizontal: sí no

Con aislamiento acústico frente a edificios: sí no

Protocolo de puesta en marcha para el técnico especialista

Page 20: 270768-34343-8170 WPL 13-23 (ES)

20

12. Componentesperiféricosdelainstalación:

Bomba de recirculación fuente

Componente / Tipo /

Bomba de recirculación calefacción

Componente / Tipo /

Bomba de recirculaciónBomba de calor/intercambiador de calor

Componente / Tipo /

Bomba de recirculación Intercambiador de calor / acumulador

Componente / Tipo /

Bomba de recirculación bomba de calor/ Depósito de compensación

Componente / Tipo /

Bomba de recirculación circulación deagua caliente

Componente / Tipo /

Bomba de recirculación bomba de calor/ Termo acumulador

Componente / Tipo /

Válvula de mezcla

Componente / Tipo /

Accionamiento de la válvula mezcladora

Componente / Tipo /

13. Dispositivo de regulación:

Producto STE: Tipo

Producto de fabricación externa: Tipo

Parametrización según el protocolo de puesta en marcha del dispositivo de regulación

14. Conexióneléctrica:

Tipo de cable:

Número de hilos:

Sección:

Instalación según VDE sí no

Cable de control bomba de calor:

Tipo de cable:

Número de hilos:

Sección:

10. Fuente de calor:

Aire Aire exterior Aire viciado

Temperatura mín: °C

máx: °CTierra

Sonda de energía geotérmica Cantidad Diámetro nominal de tubo:

Distribuidor: sí no

Profundidad de los orificios:

Conexión según Tichelmann sí no

Colector de energía geotérmica

Longitud de tubo:

Diámetro nominal de tubo:

Superficie:

Distribuidor: sí no

Conexión según Tichelmann sí no

Portador térmico:

Tipo:

Concentración:

Límite de seguridad antiescarcha:

Fuente de agua Agua superficial

Otros:

11. Sistemadedistribucióntérmica:

SueloConvectoresPlacasRadiadores

Temperatura nominal: Imp. °C/ Ret °C

Page 21: 270768-34343-8170 WPL 13-23 (ES)

21

Lugar, fecha

16. Comprobación según VDE 0701

Realizada: sí no

Valores OK: sí no

Firma del instalador

15. Valores de medición:

Después de 10 minutos de funcionamiento medido en la bomba de calor:

Entrada de agua glic./agua/aire: °C

Salida de agua glic./agua/aire: °C

Impulsión bomba de calor: °C

Retorno bomba de calor: °C

17. Dibujo de la instalación

Page 22: 270768-34343-8170 WPL 13-23 (ES)

22

Medio ambiente y reciclajeEliminación del embalaje de transporteParaevitardañosenelaparato,éstehasidoembaladoescrupulosamente.Colaboreaprotegerelmedioambienteydepositeelembalajeenunpuntodedistribuciónespecializado.StiebelEltronparticipaenAlemaniaencolaboraciónconelsectormayoristayminoristaespecializadoenuneficazsistemadedevoluciónyeliminaciónparaelprocesamientodelosembalajesdeformarespetuosaconelmedioambiente.Eliminación de aparatos usados en Alemania

Losaparatosquepresentenestedistintivonopertenecenalabasuraconvencionalydebenrecogerseyeliminarsepor

separado.Laeliminacióndeesteaparatousadonoestárecogidaporlaleydereciclaje,devoluciónyeliminaciónrespetuosaconelmedioambientededispositivoseléctricosyelectrónicos(LeyElektroGAlemana)yno puede ser entregada gratuitamentealospuestosdereciclajepúblicos.

Esteaparatousadodebeeliminarseadecuadamenteconformealasdisposicionestécnicascorrespondientes.Dentrodelmarcodelaleydereciclajeydeeliminaciónderesiduosylaresponsabilidaddeproductovinculadaaella,StiebelEltronpermitelaeliminacióndeaparatosusadosatravésdesusistemadedevoluciónyeliminacióndebajocoste.Solicítenosinformacióndirectamenteoacudaaunodenuestrosdistribuidores.

Losaparatosocomponentesno debeneliminarsecomoresiduosnoclasificadosjuntoconlabasuracomúnnidepositarseenelcontenedordelabasuraordinario.Elsistemadedevoluciónpermitealcanzarunaselevadastasasdereciclajedematerialesparadescargarlosvertederosyelmedioambiente.Asícontribuimosjuntosdeformaimportantealaproteccióndelmedioambiente.

Elrefrigeranteyaceitederefrigeracióndelasmáquinasutilizadoenbombasdecalor,climatizadoresyalgunosventiladoresdebe

eliminarseconformealasdirectricestécnicasexistentes,yaqueasíseaseguraquelosmaterialesnoperjudiquenalmedioambiente.

Yadurantelafasedecreacióndenuevosaparatosprestamosunagranatenciónaquelosmaterialesdispongandeunaaltacapacidaddereciclaje.LacondiciónparaelreciclajedelmaterialsonlossímbolosdereciclajeyladistincióndelaquedotamosanuestrosproductosconformeaDINENISO11469yDINENISO1043,paraquelosdistintosplásticospuedanrecogersedeformaseparada.

Eliminación fuera de Alemania.Losaparatosquepresentanestadistinciónnodebendepositarseencontenedoresdebasuraordinarios,sinoquedebenrecogerseyeliminarseporseparado.Laeliminacióndeaparatosusadosdebetenerlugarconformealasdirectricestécnicasexistentesconformealasdirectivasyleyeslocalesvigentes.

Page 23: 270768-34343-8170 WPL 13-23 (ES)

23

La tecnología del bienestar

Certificadodegarantía

Vendidoel:

Estosdatosaparecenenlaplacadeespecificacionestécnicas.

Bombadecaloraire-agua

WPL...

Selloyfirmadeldistribuidor:

Sisurgieracualquieraveríaenunodesusproductosconmuchogustoleasesoraremos.

Sólo tiene que llamarnos al siguiente número de servicio técnico:

01803 70 20 20 (0,09 €/min; Versión 11/06)

o escribirnos a la siguiente dirección:

Stiebel Eltron GmbH & Co. KG - Kundendienst -

Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden

E-mail: [email protected]

Telefax 01803 70 20 25 (0,09 €/min; Versión 11/06)

Enlaúltimapáginaaparecenindicadasotrasdirecciones.Comoesnatural,nuestroserviciodeatenciónalclientetrabajatambiénenhorariofestivo.LacentraltelefónicadelserviciodeatenciónalclienteStiebelEltrontrabajaparaustedlossietedíasdelasemanadiariamentehastalas22:00h,tambiénsábadosydomingosyfestivos.Encasodeemergenciasiemprehayuntécnicodisponibledeformapermanente.Debecomprenderqueesteservicioespecialdebecobrarseadicionalmente,sinoexisteuncasodegarantía.EstascondicionesdegarantíaregulanserviciosdegarantíaadicionalesdeStiebelEltronfrentealclientefinaldeaplicaciónjuntoalasreclamacionesdegarantíalegales.Porestemotivo,estagarantíanoinvalidaenningúnmodolasreclamacionesdegarantíalegalesdelclientefrenteasusotrossocioscontractuales,enparticularfrentealvendedordelaparatodeStiebelEltroprovistodegarantía.LascondicionesdegarantíasólosonválidasparalosdispositivosadquiridosporelclientefinalcomoaparatosnuevosenlaRepúblicaFederaldeAlemania.Elcontratodegarantíanotendrávigenciasielclientehaadquiridounaparatousadoounaparatonuevoporsucuentadeotroclientefinal.

Contenido y ámbito de la garantíaStiebelEltroncumplelagarantíacuandotienelugarunfallodefabricaciónodematerialenunproductodeStiebelEltrondentrodelplazodegarantía.Sinembargo,estagarantíanoabarcaningúnserviciodeStiebelEltronparaaquellosdispositivosquepresentanfallos,dañosofaltasdebidoalaformacióndecal,sufredañosporlaaccióndesustanciasquímicasoelectroquímicas,montajeoinstalaciónindebidosoregulación,operaciónoutilización/usoindebido.Igualmentequedanexcluidoslosserviciosdebidosaunmantenimientoindebidoonegligencia,dañosporsuexposiciónalaintemperieuotrascausas.Lagarantíaquedainvalidadacuandosehanrealizadoreparaciones,actuacionesomodificacionesenelaparatoporpersonalnoautorizadoporStiebelEltron.LagarantíadeStiebelEltronabarcalacompletacomprobacióndelaparatodurantelacualsecompruebaprimerosiexisteunareclamacióndegarantía.Encasodegarantía,sóloStiebelEltrondecidiráquétipodefallodeberepararse.Stiebel

Eltrondecidiráasulibrearbitriosideberealizarselareparacióndelaparatoporotroproveedoroensusinstalaciones.CualquierpiezaderepuestoseguirásiendopropiedaddeStiebelEltron.StiebelEltronasumirátodosloscostesdematerialymontajeduranteelperíodoyalcancedelagarantía.SielclienteharecibidolosserviciosdeotrossocioscontractualesdebidoalareclamacióndegarantíaconformeasusderechoslegalesStiebelEltronnotendrálaobligacióndecumplirconelservicio.SiStiebelEltronprestadichosserviciosdegarantía,StiebelEltronnoseráresponsabledelosdañosdeunaparatoporrobo,incendio,osDeconformidadconlosserviciosdegarantíaarribaindicados,elclientefinalnotendráderechopordañosoindirectosoconsecuenciales,causadosporunaparatodeStiebelEltron,enparticulardañossurgidosalrealizarrecambiosenelaparato.CualquierreclamacióndelclientefrenteaStiebelEltronotercerosquedaráinvalidada.

Duración de la garantíaElperiododegarantíaesde24mesesparacadaaparatodeStiebelEltron,utilizadoenelhogary12mesesporcadaaparatodeStiebelEltronparaactividadescomerciales,detaller,industrialesosimilares.Elperíododegarantíacomenzaráparacadaaparatoconlaentregadelaparatoalprimercomprador.Elperíododegarantíacomenzaráparacadaaparatoconlaentregadelaparatoalprimercomprador.Dosañosdespuésdelaentregadedichoaparatoalcompradorprincipaldesaparecerálagarantía,mientraseltiempodegarantíanoseade12meses.EnlamedidaenqueStiebelEltronprestasuserviciodegarantía,notendrálugarningunaampliacióndelplazodegarantíanilaprestacióndedichosserviciosdegarantíasupondráunarenovacióndelamisma.EstoesválidoparatodoslosserviciosdegarantíaprestadosporStiebelEltron,enparticularparacualquierpiezaderepuestoinstaladaosuministradadeunaparatonuevo.

Reclamación de la garantíaLasreclamacionesdegarantíadebencomunicarseaStiebelEltrondentrodelperiododegarantía,enunplazodedossemanasdespuésdedetectarelfallo,especificandoelfallodetectadoporelclienteenelaparatoyelmomentoenquesedetectó.Comopruebadelagarantíasedebeadjuntarelcertificadodegarantíarellenadoporelvendedor,lafacturauotroscomprobantesdecompraconfecha.Sifaltadichaindicaciónodocumentaciónnotendráderechoareclamarlagarantía.Sifaltadichaindicaciónodocumentaciónnotendráderechoareclamarlagarantía.

Garantía para los aparatos adquiridos en Alemania y utilizados en el extranjerosStiebelEltronnoestáobligadoaprestarserviciosdegarantíafueradelaRepúblicaFederaldeAlemania.Encasodeaveríadeunaparatoutilizadoenelextranjero,ellocorreráporcuentayriesgodelclientealenviarloalserviciotécnicodeAlemania.LadevoluciónporStiebelEltroncorreráasimismoporcuentayriesgodelcliente.71Encasodeaveríadeunaparatoutilizadoenelextranjero,ellocorreráporcuentayriesgodelclientealenviarloalserviciotécnicodeAlemania.LadevoluciónporStiebelEltroncorreráasimismoporcuentayriesgodelcliente.CualquierreclamaciónlegaldelclientecontraStiebelEltronotercerosnotendrávalidez.<cLeading:><ParaStyle:HinweistextohneEinzug>AparatosadquiridosfueradeAlemania

Aparatos adquiridos fuera de AlemaniaEstagarantíanoesválidaparalosaparatosadquiridosfueradeAlemania.Seaplicarálanormativalegalvigenteysiprocede,lascondicionesdesuministrodelDistribuidordelpaísodelimportador.

Servicio de atención al cliente y garantía Versión: 11/2006

Page 24: 270768-34343-8170 WPL 13-23 (ES)

CA

P27

0768

/343

43/1

/817

0·H

Irrtu

mu

ndt

echn

ische

Änd

erun

gen

vorb

ehal

ten!

Gedruckt auf100% Recycling-Papier.

Aktiv im Umweltschutz.8031

Technik zum Wohlfühlen

Stiebel Eltron Vertriebszentren

DortmundOespel(Indupark)Brennaborstr.19 44149DortmundTelefon 02 31/965022-10E-Mail:[email protected]

Frankfurt Rudolf-Diesel-Str.18 65760EschbornTelefon 0 6173/602-10E-Mail:[email protected]

Hamburg Georg-Heyken-Straße4a 21147HamburgTelefon 0 40/752018-10E-Mail:[email protected]

Holzminden/Info-CenterBerlin/Hannover/NürnbergDr.Stiebel-Straße 37603HolzmindenTelefon 01803/702010E-Mail:[email protected]

KölnOssendorf(ButzweilerHof)Mathias-Brüggen-Str.132 50829KölnTelefon 02 21/59771-10E-Mail:[email protected]

LeipzigAirportGewerbepark/GlesienIkarusstr.10 04435Schkeuditz-GlesienTelefon 03 4207/755-10E-Mail:[email protected]

MünchenHainbuchenring4 82061NeuriedTelefon 0 89/899156-10E-Mail:[email protected]

StuttgartWeilimdorfMotorstr.39 70499StuttgartTelefon 0711/98867-10E-Mail:[email protected]

Adressen und Kontakte www.stiebel-eltron.com

Unseren zentralen Service erreichen Sie unter 0 180 3... ... in der Zeit von: Montag bis Donnerstag 715 bis 1800 Uhr Freitag 715 bis 1700 Uhr

Info-Centerallgemeine Information und technische Auskunft

Telefon 0 180 3 - 70 20 10

Telefax 0 180 3 / 70 20 15

E-Mail: [email protected]

Kundendienst

Telefon 0 180 3 - 70 20 20

Telefax 0 180 3 / 70 20 25

E-Mail: [email protected]

Ersatzteil-Verkauf

Telefon 0 180 3 - 70 20 30

Telefax 0 180 3 / 70 20 35

E-Mail: [email protected]

Zentrale HolzmindenStiebel Eltron GmbH & Co. KGDr.-Stiebel-Str. 37603 HolzmindenTelefon 0 5531/702-0Fax Zentrale 05531/702-480E-Mail [email protected] www.stiebel-eltron.com

Stiebel Eltron International GmbHDr.-Stiebel-Str. 37603 HolzmindenTelefon 05531/702-0Fax 05531/702-479E-Mail [email protected] www.stiebel-eltron.com

Tochtergesellschaften und Vertriebs-zentren Europa und Übersee

BelgiqueStiebelEltronSprl / PvbaRueMitoyenne897 B-4840Welkenraedt087-88 1465 Fax087-881597E-Mail [email protected] www.stiebel-eltron.com

C∨eská republika

StiebelEltronspol.sr.o.KHájuo m946 C

∨Z-15500Praha5-Stodulky

2-511 16111 Fax2-35512122E-Mail [email protected] www.stiebel-eltron.cz

FranceStiebelEltronS.A.S.7-9,ruedesSelliersB.P.85107 F-57073Metz-Cédex03-87-74 3888 Fax03-87-746826E-Mail [email protected] www.stiebel-eltron.fr

Great BritainStiebelEltronLtd.LyvedenRoadBrackmills GB-NorthamptonNN4 7ED016 04-766421 Fax01604-765283E-Mail [email protected] www.stiebel-eltron.co.uk

MagyarországStiebelEltronKft.Pacsirtamezou.41 H-1036Budapest012 50-6055 Fax013 68-8097E-Mail [email protected] www.stiebel-eltron.hu

NederlandStiebelEltronNederlandB.V.Daviottenweg36Postbus2020 NL-5202CA‘s-Hertogenbosch073-6 2300 00 Fax073-6 23 1141E-Mail [email protected] www.stiebel-eltron.nl

ÖsterreichStiebelEltronGes.m.b.H.EferdingerStr.73 A-4600Wels072 42-47367-0 Fax07242-47367-42E-Mail [email protected] www.stiebel-eltron.at

PolskaStiebelEltronsp.z.o.oul.Instalatorów9 PL-02-237Warszawa022-8 464820 Fax022-8466703E-Mail [email protected] www.stiebel-eltron.com.pl

SverigeStiebelEltronABBox206 SE-64122Katrineholm0150-48 7900 Fax0150-48 7901E-Mail [email protected] www.stiebel-eltron.se

SchweizStiebelEltronAGNetzibodenstr.23 c CH-4133Pratteln061-8 169333 Fax061-8 169344E-Mail [email protected] www.stiebel-eltron.com

ThailandStiebelEltronLtd.469Building77,BondStreetTambonBangpoodAmpurPakkred Nonthaburi1112002-9601602-4 Fax02-9601605E-Mail [email protected] www.stiebeleltronasia.com

USAStiebelEltronInc.242SuffolkStreet HolyokeMA0104004 13-538-7850 Fax0413-538-8555E-Mail [email protected] www.stiebel-eltron-usa.com

0,09Euro/min(Stand:3/04)