840 Manual de Servicio[1]

204

Click here to load reader

Transcript of 840 Manual de Servicio[1]

Page 1: 840 Manual de Servicio[1]

840 Manual de ServicioSistema de Ventilación

Page 2: 840 Manual de Servicio[1]

Información de derechos del autor

Derechos de autor 2003 Corporación Puritan-Bennett. Todos los derechos reservados. El sistema de ventilación840™ es fabricado de acuerdo con la información propietaria Puritan Bennett, cubierta por una o más de lassiguientes patentes de U.S y foráneas equivalentes: 4,954,799; 5,161,525; 5,271,389; 5,301,921; 5,319,540;5,339,807; 5,368,019; and 5,390,666.840, 800 series, Vista dual, Sandbox, Alerta inteligente, y Flow-by son MarcasRegistradas de la corporación Puritan Bennett.

La información contenida en este manual es de completa propiedad de la corporación Puritan Bennett y no deberáser duplicada sin permiso. Este manual podrá ser revisado o remplazado por Puritan Bennett en cualquier momentoy sin noticia alguna. Usted debe asegurarse de que tiene la versión aplicable mas actual de este manual; si hayalguna duda, contacte al Departamento de Soporte Técnico de Puritan Bennett, o a su representante local. Mientrasque la información de aquí en adelante es creída en ser precisa, esta no es un substituto del ejercicio de un juicioprofesional.

El ventilador debe ser operado y atendido solamente por profesionales entrenados. Puritan Bennett se desliga detoda responsabilidad con respecto al ventilador, y su uso, la cual a sido asentada en el limite de garantíaproporcionado.

Nada de este manual deberá ser limitado o restringido de ninguna manera a los derechos de Puritan Bennett parasu revisión o de alguna otra forma cambiar o modificar el equipo (incluyendo su software) descrito en este, sinnotificación. En ausencia de un acuerdo escrito expres a lo contrario, Puritan Bennett no tiene obligación en proveerninguna de estas revisiones, cambios o modificaciones al usuario o dueño del equipo (incluyendo su software)descrito en este.

Fabricante: Distribuidor Autorizado:Puritan Bennett Corporation Tyco Healthcare UK limited4280 Hacienda Drive 154 Fareham RoadPleasanton, CA 94588-2719 GosportUSA UK

Teléfono: +800.255.6774

Page 3: 840 Manual de Servicio[1]

Prólogo

Definiciones

Este manual usa tres indicadores especiales para conducir a su especifica naturaleza.Este incluye:

AVISOIndica una condición que pueda poner en peligro al paciente o al operador del ventilador.

PRECAUCIONIndica una condición que pueda dañar al equipo.

NOTA:Indica puntos de algún interés en particular que pueda hacer la operación del ventilador maseficiente o conveniente.

Avisos, precauciones y notas

Por favor tome su tiempo para familiarizarse usted mismo con las siguientes advertencias las cualescubren las consideraciones de seguridad, requerimientos especiales del manejo, y regulaciones quegobiernen el uso del Ventilador 840.

• Para asegurar un servicio propio y evitar la posibilidad de una herida física, solamentepersonal calificado debera ofrecer el servicio o hacer modificaciones autorizadas al ventiladorEl usuario de este producto deberá tener completa responsabilidad de cualquiermalfuncionamiento del ventilador debido al mantenimiento realizado por alguien no entrenadopor el personal de Puritan Bennett.

• Para evitar el riesgo de un choque electrico mientras se le da servicio al ventilador, aseguresede remover todo el poder del ventilador desconectando la fuente de poder y apagando todoslos switchs eléctricos del ventilador.

• Para evitar riesgos de incendio, mantenga cerillos, cigarrillos encendidos y cualquier otrafuente de ignición (ejem: anestésicos flamables y/o calentadores) lejos del ventilador 840 ymangueras de oxígeno.No use mangueras de oxígeno que se encuentren revestidas, deshilachadas o contaminadaspor materiales combustibles tales como grasa o aceites. (Textiles, aceites, y otroscombustibles son fácil de encender y quemar con una gran intensidad en aire enriquecido conoxígeno.)En caso de incendio u olor a quemado, inmediatamente desconecte el ventilador de la fuentede oxígeno, fuente de poder y BPS.

• Cuando se maneje cualquier parte del ventilador 840, siempre sigua las instrucciones de sucontrol de infección para el manejo de material infeccioso.Puritan Bennett reconoce que la limpieza, esterilización, saneamiento y prácticas dedesinfección pueden variar ampliamente dependiendo de las instituciones de salud. No esposible para Puritan Bennett el especificar o requerir practicas especificas que cumplan contodas las necesidades, o ser responsable de la eficacia de limpieza, esterilización, y otrasprácticas empleadas en los protocolos del cuidado de pacientes.

Page 4: 840 Manual de Servicio[1]

Prólogo

Puritan Bennett recomienda que los usuarios de sus productos que requieran limpieza yesterilización/desinfección consideren los estandares nacionales y practicas recomendadaspara esterilización publicada por la Asociación para la Instrumentación Médica Avanzada(AAMI), al igual que las siguientes publicaciones del Centro de control de Enfermedades(CDC): Guías para Mantenimiento de Equipo de Terapia Respiratoria en-uso y Guías para laPrevención de Neumonía Nosocomial.

• Pacientes en equipos de soporte de vida deben ser apropiadamente monitoreados por unpersonal medico competente y equipos de monitoreo adecuados.

• El Ventilador 840 no tiene la finalidad de ser un equipo de monitoreo completo y no activaalarmas de cualquier tipo de condiciones peligrosas para pacientes con equipos de soporte devida.

• Para un completo entendimiento de la operación del ventilador, asegure de leercompletamente el manual de referencia técnica y de operación del ventilador 840 antes deintentar usarlo.

• Antes de activar cualquier parte del ventilador, asegure de revisar el equipo para unaoperación adecuada y, si es posible, proceda con el SST (Prueba corta del mismo)(Short SelfTest).

• No use objetos filosos para hacer selecciones en la pantalla gráfica de la interfase del usuario(GUI) o teclado.

• La ley Federal (U.S) restringe la venta de este equipo a, o a la orden de, cualquier medico.• Revise el ventilador periódicamente como se subraya en este manual; no lo use si se

encuentra defectuoso.Inmediatamente reemplace las partes que se encuentren rotas, perdidas, obviamentedañadas, distorsionadas, o contaminadas.

• Una fuente alternativa de ventilación deberá estar siempre disponible cuando se use elventilador 840.

• El ventilador 840 es miembro de la familia de productos de la serie 800. Cualquier accesorioque su numero de modelo sea 80x (por ejemplo, la fuente de poder de respaldo 802 o elcompresor 806) operan con toda la serie de ventiladores 800. El accesorio que su numero demodelo es 84x opera solamente con el ventilador de modelo 840.

Año de fabricación

El año de fabricación para los ventiladores que su numero de serie comiencen con 4200 estaindicado en la parte Posterior del BDU como se muestra aquí. Los dos numero digitales seguidos delaño indican el mes de fabricación.

Para los ventiladores que su numero de serie comienzan con 3510, el año de fabricación es indicadocon el 5º y 6º dígitos del numero de serie. En el ejemplo de abajo, un ventilador con numero de serie3510021223 fue el equipo 1223 construido en el año 2002.

Page 5: 840 Manual de Servicio[1]

Prólogo

El ventilador 840 cumple con los requerimientos de IEC 601-1-2 (EMC Standard Colateral),incluyendo los requerimientos susceptibles E-field a un nivel de 10 volts por metro, a frequencias de26 MHz a 1 GHz, y el requerimiento ESD de este Standard. Sin embargo, a este nivel de inmunidaddel equipo, algunos equipos transmisores (celulares, grabadoras, teléfonos inalámbricos, receptoresde mensajes, etc) emiten radio frecuencias que pueden interrumpir la operación del ventilador si soncolocados a un rango muy corto al ventilador. Es difícil de determinar cuando el campo de fuerza deestos aparatos es excesivo. Practicantes deben de estar concientes que las emisiones de frecuenciade radio son aditivas, y que el ventilador debe estar ubicado a una distancia considerada de aparatosde transmisión para evitar interrupción. No opere el ventilador en un ambiente de imagenología deresonancia magnética (MR). La sección 7 describe las posibles alarmas del ventilador y que hacecuando estas ocurran. Consulte con los departamentos de ingeniería biomédica de los institutos encaso de la interrupcion de la operación del ventilador y antes de reubicar cualquier equipo de soportede vida.

Asistencia al cliente

Para cualquier asistencia contacte a la corporación Puritan-Bennett al 1.800.255.6774 o a surepresentante local de Puritan-Bennett.

Acerca de este manual

Este manual ofrece la información necesitada para dar servicio al ventilador 840 de Puritan-Bennett..este manual tiene la intención de ser usado por técnicos ingenieros biomédicos certificados opersonal con igual experiencia y entrenados para ofrecer servicio a este tipo de equipos. Esrecomendado que el usuario complete el entrenamiento de Puritan-Bennett. Creado específicamentepara el Ventilador 840.Mientras que este manual cubre las configuraciones del ventilador actualmente soportadas porPuritan-Bennett., no estará todo incluido y podrá no ser aplicable a su ventilador. En USA, contacte aPuritan-Bennett. At 1.800.255.6774 para preguntas referentes a la aplicación de información.

Page 6: 840 Manual de Servicio[1]

1 Información General

1.1 Como usar este manual1.2 Descripción general del producto1.3 Información de configuración1.4 Accesorios1.5 Especificaciones1.6 Sumisión y aprobaciones1.7 Informacion técnica1.8 Rango, resolución, exactitud, y ajustes establecidos de un nuevo paciente1.9 Herramientas, equipo, y materiales de servicio1.10 Mantenimiento periodico1.11 Kits de servicio1.12 Controles e indicadores1.13 Simbolos en pantalla y abreviaciones1.14 Numeros de serie del ventilador y versión del software1.15 Filosofia del servicio

2 Teoria de operación

2.1 Principal subgrupo del ventilador2.1.1 Unidad de entrega de respiracíon (BDU)2.1.2 Interfase grafica de usuario2.1.3 Compresor 8062.1.4 Fuente de poder de respaldo 8022.1.5 Carro2.1.6 Sistema de paciente

2.2 Descripcion operativa2.3 Sistema neumático

2.3.1 Modulo inspiratorio2.3.1.1 Subsistema de acondicionamiento de alimentación de gas2.3.1.2 Subsistema de control de flujo2.3.1.3 Valvula de seguridad y subsistema de monitoreo de inspiración2.3.1.4 Modulo de operación inspiratoria

2.3.2 Sistema de paciente2.3.2.1 Componentes del sistema de paciente2.3.2.2 Sistema de operación

2.3.3 Modulo de exhalación2.3.3.1 Componentes de modulo de exhalación2.3.3.2 Modulo de operación de exhalación

CONTENIDO

Page 7: 840 Manual de Servicio[1]

2.3.4 Compresor 8062.3.4.1 Componentes del compresor 8062.3.4.2 Operación del compresor 806

2.4.1 Sumario de componentes eléctricos2.4.2 Panorama de operación del sistema electrico2.4.3 Componentes de distribución de corriente alterna

2.4.3.1 Cable de corriente2.4.3.2 Panel de corriente alterna2.4.3.3 Switch de corriente

2.4.4 Fuente de poder2.4.5 BPS2.4.6 Slot de tarjeta

2.4.6.1 Tarjeta madre PCB2.4.6.2 BDU CPU PCB2.4.6.3 Interfase análoga

2.4.7 Subsistema de llave de datos2.4.8 GUI

2.4.8.1 GUI CPU PCB2.4.8.2 Marco de toque PCB2.4.8.3 Montaje de teclado con perilla2.4.8.4 GUI LED PCB2.4.8.5 Transformador del luz Posterior PCB y lamparas LCD2.4.8.6 Montaje de alarma GUI

2.4.9 BDU LED PCB2.4.10 Electronicos Inspiratorios PCB2.4.11 Transductor de Exhalacion PCB

2.4.11.1 Montaje de alarma BD (tono-continuo)2.4.12 Compresor 806

2.4.12.1 Componentes y motor de distribución de AC de compresor 8062.4.12.2 PCB compresor 8062.4.12.3 Operación de compresor 806

2.5 Entrega de respiro2.5.1 Inspiracion

2.5.1.1 Disparando presion2.5.1.2 Disparando flujo2.5.1.3 Metodo de ciclado de tiempo2.5.1.4 Disparando operador

2.5.2 Exhalacion2.5.2.1 Metodo de ciclado de tiempo2.5.2.2 Método de fin-espiartorio de flujo2.5.2.3 Método de presión en vias aéreas2.5.2.4 Límite de tiempo2.5.2.5 Límite de presion alta del circuito2.5.2.6 Límite de presión alta del ventilador

CONTENIDO

Page 8: 840 Manual de Servicio[1]

2.6 Otras operaciones de hardware2.6.1 Fuente de Gas y control2.6.2 Monitoreo de datos2.6.3 Transductor de presión autocero2.6.4 Monitoreo de poder y manejo de fallas de poder

2.6.4.1 Perdida de la fuente de poder2.6.4.2 Monitoreo de alimentación de voltaje

2.7.1 Estado de apertura de válvula de seguridad (SVO)2.7.2 Manejo de oclusión

2.7.2.1 Cuando el ventilador declara una oclusión2.7.2.2 Detección de oclusión y manejo

3 Auto Prueba3.1 Introducción3.2 Como entrar al modo de servicio3.3 Auto prueba y revisión de background

3.3.1 POST3.3.2 SST3.3.3 EST3.3.4 Revisión de background3.3.5 Cuando las auto pruebas estan en proceso

3.4 Auto prueba de encendido (POST)3.4.1 Seguridad3.4.2 Caracteristicas POST3.4.3 POST seguido de interrupciones de energía3.4.4 Interfase de usuario POST3.4.5 Estructura de POST

3.5 SST (Auto prueba corta)3.5.1 Cuando correrla3.5.2 Requerimientos de hardware3.5.3 Corriendo SST

3.6 EST (Auto prueba extendida)3.6.1 descripción3.6.2 Cuando correrla3.6.3 Requerimientos de hardware3.6.4 Corriendo EST

4 Modo de servicio4.1 Accesando al modo de servicio4.2 Funciones del modo de servicio

4.2.1 SST RESULT: Mostrando resultados SST4.2.2 DIAG LOG: Mostrando error y estatus de registro4.2.3 Alarm Log: Mostrando el historial de alarmas4.2.4 VENT CONFIG: Muestra revisiones de software y números de serie4.2.5 OPERATION TIME: Mostrando horas transcurridas del ventilador y compresor4.2.6 TEST SUMMARY: Mostrando resultados de EST y SST4.2.7 EST: Auto prueba extendida4.2.8 DATE/TIME: Ajustando fecha y hora4.2.9 EXIT: Saliendo del modo de servicio

CONTENIDO

Page 9: 840 Manual de Servicio[1]

4.2.10 Otras pantallas4.2.11 Ajustes del modo de servicio4.2.12 Control de prueba externo: Realizando prueba del ventilador remota4.2.13 Calibración de la válvula Espiratoria

4.2.13.1 Corriendo calibración de válvula Espiratoria4.2.14 Prueba de ventilación inapropiada

4.2.14.1 Corriendo calibración de válvula espiratoria4.2.14.2 Calibración del sensor de flujo

4.2.15 Corriendo calibración del sensor de flujo4.2.15.1 Transductor de presión atmosferica

4.2.16 Funciones de modo de servicio ejecutadas automáticamente4.2.16.1 Inicializando sensor de flujo4.2.16.2 Duplicacion de info de Cal

4.2.17 Ajustes del numero de serie4.2.17.1 corriendo Ajuste del numero de serie

4.2.18 Actualización de Datakey4.2.19 Prueba de Puertos serie

5 Ejecución de Verificación de Funcionamienrto5.1 Herramientas, prueba de equipo, y materiales de servicio5.2 Cuando correrlo5.3 Limpieza e inspección preeliminar del ventilador5.4 Ajuste preeliminar del ventilador5.5 Calibraciones y pruebas preeliminares5.6 Realización de verificación de guías5.7 Realización de verificación de pruebas

5.7.1 Prueba de seguridad eléctrica5.7.2 Revision de aisolamiento de tierra5.7.3 Autoprueba extendida (EST)5.7.4 Verificación de ajustes del regulador5.7.5 Prueba de Puertos serie (unicamente GUI de 10.4-pulgadas)5.7.6 Verificación de Funcionamiento usando PTS 2000

sistema de prueba de Funcionamiento 840 VTS software5.7.7 Revision del ventilador manual usando equipo diferente

Al sistema de prueba de realización PTS 2000

6 Códigos de diagnóstico6.1 Introducción6.2 Tablas de referencia6.3 Resolución de problemas6.4 Manejo de falla POST6.5 Diagnostico CPU LED6.6 Codigos de diagnostico

6.6.1 Como interpretar codigos de diagnostico6.7 Organización de tablas de codigos de diagnostico6.8 Registro del sistema de diagnostico y prueba de dispositivo análogo BDU POST

CONTENIDO

Page 10: 840 Manual de Servicio[1]

6.9 Códigos de diagnostico para fallas de POST6.9.1 Errores de interrupción POST y fallas de pruebas

6.10 Secuencias de pruebas SST y EST y códigos de diagnostico6.10.1 Como solucionar problemas de LCD invertido de fallas PCB (UT0002)

7 Manejo de Alarmas7.1 Clasificación de alarmas7.2 Respondiendo a las alarmas

8 Servicio y reparación8.1 Como usar esta sección8.2 Seguridad de reparación general8.3 Guias generales de reparación8.4 Limpieza relacionada con reparación8.5 Cables eléctricos y tubos neumáticos8.6 Uso adhesivo8.7 Probando fugas8.8 Control de descarga electrostática

8.8.1 Procedimientos ESD y precauciones8.9 Ordenando partes de reemplazo8.10 Probando, calibración, y otros procedimientos post-servicio8.11 sistema de paciente y accesorios8.12 Interfase de usuario Gráfica (GUI)8.13 Reparando el GUI de 10.4-pulgadas

8.13.1 Removiendo o instalando el 10.4-pulgadas GUI8.13.2 Removiendo el cable de montaje del 10.4-pulgadas GUI8.13.3 Reemplazando el cable de montaje del 10.4-pulgadas GUI8.13.4 Removiendo la manguera POSTrior del 10.4-pulgadas GUI8.13.5 Reemplazando la manguera POSTrior del 10.4-pulgadas GUI8.13.6 Removiendo el escudo del 10.4-pulgadas GUI8.13.7 Removiendo el transformador luz POSTrior Pcbs del 10.4-pulgadas GUI8.13.8 Removiendo el GUI CPU PCB del 10.4-pulgadas GUI8.13.9 Abrazadera de soporte del 10.4-pulgadas GUI

8.13.9.1 Removiendo la abrazadera de soporte del 10.4-pulgadas GUI8.13.10 Paneles LCD del 10.4-pulgadas GUI

8.13.10.1 Removiendo el panel LCD del 10.4-pulgadas GUI8.13.11 Marco de toque PCB (MKG Toque) 10.4-pulgadas GUI

8.13.11.1 Removiendo el marco de toque PCB del 10.4-pulgadas GUI8.13.12 Reemplazando el marco de toque PCB del 10.4-pulgadas GUI8.13.13 10.4-pulgadas GUI LEAD PCB

8.13.13.1 Removiendo el LED PCB del 10.4-pulgadas GUI8.13.13.2 Reemplazando el LED PCB del 10.4-pulgadas GUI

8.13.14 Montaje de alarma del 10.4-pulgadas GUI8.13.14.1 Removiendo el montaje de alarma del 10.4-pulgadas GUI8.13.14.2 Reemplazando el montaje de alarma del 10.4-pulgadas GUI

8.13.15 Montaje del teclado del 10.4-pulgadas GUI8.13.15.1 Reemplazando el Montaje del teclado del 10.4-pulgadas GUI

CONTENIDO

Page 11: 840 Manual de Servicio[1]

8.13.16 Alojamiento frontal del 10.4-pulgadas GUI8.13.16.1 Reemplazando el Alojamiento frontal del 10.4-pulgadas GUI

8.13.17 Alojamiento del rotor del 10.4-pulgadas GUI8.13.17.1 Reemplazando el Alojamiento del rotor del 10.4-pulgadas GUI

8.14 Reparando el 9.4-pulgadas GUI8.14.1 Removiendo el 9.4-pulgadas GUI8.14.2 Ventana 9.4-pulgadas GUI8.14.3 Instalando el bisel de 9.4-pulgadas GUI8.14.4 Montaje del teclado del 9.4-pulgadas GUI

8.14.4.1 Removiendo el montaje de teclado del 9.4-pulgadas GUI8.14.4.2 Instalando el montaje de teclado del 9.4-pulgadas GUI

8.14.5 Removiendo o instalando el 9.4-pulgadas GUI8.14.6 Alojamiento POSTrior del 9.4-pulgadas GUI

8.14.6.1 Removiendo el Alojamiento POSTrior del 9.4-pulgadas GUI8.14.6.2 Instalando el Alojamiento POSTrior del 9.4-pulgadas GUI

8.14.7 Montaje de alarma del 9.4-pulgadas GUI8.14.7.1 Removiendo el Montaje de alarma del 9.4-pulgadas GUI8.14.7.2 Instalando el Montaje de alarma del 9.4-pulgadas GUI

8.14.8 Transformador luz POSTrior PCB y GUI LED PCB8.14.8.1 Removiendo el Transformador luz POSTrior PCB y GUI LED PCB8.14.8.2 Instalando el Transformador luz POSTrior PCB y GUI LED PCB8.14.8.3 Removiendo el GUI LED PCB8.14.8.4 Instalando el GUI LED PCB

8.14.9 cubierta GUI EMI8.14.9.1 Removiendo la cubierta GUI EMI8.14.9.2 Instalando la cubierta GUI EMI

8.14.10 controlador de video 9.4-pulgadas y controlador VGA LCD PCB’s8.14.10.1 Removiendo el controlador 9.4-pulgadas VGA LCD PCB’s (CPU viejo)8.14.10.2 Instalando el controlador 9.4-pulgadas VGA LCD PCB’s (CPU viejo)

8.14.11 9.4-pulgadas GUI CPU PCB8.14.11.1 Removiendo el 9.4-pulgadas GUI CPU PCB8.14.11.2 Instalando el 9.4-pulgadas GUI CPU PCB

8.14.12 Marco de toque del 9.4-pulgadas PCB ( Toque Carroll)8.14.12.1 Removiendo el Marco de toque del 9.4-pulgadas PCB8.14.12.2 Reinstalando el Marco de toque del 9.4-pulgadas PCB

8.14.13 9.4-pulgadas paneles luz POSTrior y paneles LCD8.14.13.1 Removiendo un 9.4-pulgadas paneles luz POSTrior y paneles LCD8.14.13.2 Reinstalando un 9.4-pulgadas paneles luz POSTrior y paneles LCD

8.14.14 9.4-pulgadas GUI filtros de enfriamiento de ventilador8.14.15 9.4-pulgadas alojamiento del rotor

8.14.15.1 Removiendo 9.4-pulgadas alojamiento del rotor8.14.15.2 Instalando 9.4-pulgadas alojamiento del rotor

8.15 Unidad de entrega de respiración (BDU)8.15.1 Removiendo BDU8.15.2 Cable de corriente BDU y retenedor8.15.3 Instalando BDU8.15.4 Interfase análoga (AI) y entrega de respiración (BD) CPU PCB

8.15.4.1 Removiendo AI PCB o BD CPU PCB8.15.4.2 Instalando AI PCB o BD CPU PCB

CONTENIDO

Page 12: 840 Manual de Servicio[1]

8.15.5 Montaje de fuente de poder8.15.5.1 Removiendo Montaje de fuente de poder8.15.5.2 Instalando Montaje de fuente de poder

8.15.6 Switch de poder (S1)8.15.6.1 Removiendo Switch de poder (S1)8.15.6.2 Instalando Switch de poder (S1)

8.15.7 Receptáculo de humidificador (100 – 120 V modelos unicamente)8.15.7.1 Removiendo Receptáculo de humidificador8.15.7.2 Instalando Receptáculo de humidificador8.15.7.3 Panel AC

8.15.8 Modulo inspiratorio8.15.8.1 Modificaciones del modulo inspiratorio8.15.8.2 Supresión de sonido adicional (núcleo ferrita)8.15.8.3 Anillos del modulo inspiratorio8.15.8.4 filtro de entrada de aire (F2)8.15.8.5 Panel de faja8.15.8.6 Switches de presion de aire y oxigeno (PS1 y PS2)8.15.8.7 Cartucho PSOL8.15.8.8 Removiendo el modulo inspiratorio8.15.8.9 Probando fugas del modulo inspiratorio8.15.8.10 Instalando modulo inspiratorio8.15.8.11 Sensor de oxigeno (OS)8.15.8.12 Revision de válvula Inspiratoria8.15.8.13 Plato lado-derecho8.15.8.14 Electronicos inspiratorios PCB8.15.8.15 Plato lado-izquierdo8.15.8.16 PSOL manifold8.15.8.17 Sensores de flujo de aire y oxigeno (Q1 y Q2)8.15.8.18 Valvula de seguridad8.15.8.19 Chequeo del montaje de la válvula, montaje de regulador, y sensor de

flujo manifold8.15.8.20 Reguladores de oxigeno y aire (REG1 y REG2)8.15.8.21 Transductor de presion inspiratoria solenoid auto cero (SOL1)8.15.8.22 Montaje de piso inspiratorio

8.15.9 Modulo exhalatorio8.15.9.1 Colector vial exhalatorio (ECV) y filtro espiratorio (F9)8.15.9.2 Removiendo la cubierta del modulo de exhalación8.15.9.3 Removiendo el modulo de exhalación8.15.9.4 Instalando el modulo de exhalación8.15.9.5 Valvula de exhalación8.15.9.6 Sensor de flujo de exhalación8.15.9.7 Transductor PCB de exhalación8.15.9.8 Transductor de presión espiratoria auto cero solenoid (SOL2)8.15.9.9 Calentador de exhalación (EXH HTR) y chequeo de válvula (CV5)

8.15.10 Alojamiento BDU8.15.10.1 Removiendo alojamiento BDU8.15.10.2 Instalando alojamiento BDU8.15.10.3 Tarjeta madre PCB8.15.10.4 Montaje de alarma BDU

CONTENIDO

Page 13: 840 Manual de Servicio[1]

8.15.11 Indicador de poder8.15.11.1 Removiendo indicador de poder8.15.11.2 Instalando indicador de poder8.15.11.3 Cable de alarma blindmate8.15.11.4 Cable inspiratorio blindmate8.15.11.5 Cable blindmate de fuente de poder DC8.15.11.6 Arnes blindmate de fuente de poder AC

8.15.12 Agarradera de liberación8.15.12.1 Removiendo Agarradera de liberación8.15.12.2 Instalando Agarradera de liberación

8.16 compresor 8068.17 Dando servicio al compresor 806

8.17.1 filtro de entrada de compresor8.17.2 Removiendo e instalando el filtro de entrada de compresor8.17.3 Removiendo compresor del carro

8.17.3.1 Desconectando el compresor del BDU8.17.3.2 Removiendo compresor del carro

8.17.4 Removiendo cubierta superior8.17.5 Instalando cubierta superior8.17.6 Ventiladores de enfriamiento

8.17.6.1 Removiendo un ventilador de enfriamiento8.17.6.2 instalando un ventilador

8.17.7 Removiendo el panel POSTrior8.17.8 Reinstalando el panel POSTrior8.17.9 Reemplazando un acumulador sujetado y Anillo-O8.17.10 Mangueras neumáticas8.17.11 Montaje completo

8.17.11.1 Removiendo el montaje completo8.17.12 Cambiador de calor (HE)

8.17.12.1 Reemplazando el Cambiador de calor8.17.13 Removiendo y reemplazando el cable de corriente AC8.17.14 Removiendo y reemplazando el cable de datos8.17.15 Compresor PCB

8.17.15.1 Removiendo y reemplazando el compresor PCB8.17.16 Secador de aire (secador) y montaje de válvula selenoid

8.17.16.1 Removiendo y reinstalando el Secador de aire8.17.17 Montaje de compresor

8.17.17.1 Removiendo el montaje de compresor8.17.17.2 Reemplazando el montaje de compresor

8.17.18 Reemplazando los paneles del compresor8.17.19 Reinstalando el montaje completo8.17.20 Reconectando los cables eléctricos8.17.21 Reemplazando los clips Tinnerman8.17.22 Reinstalando el panel POSTrior / montaje de compresor8.17.23 Remplazando el filtro de entrada principal y reinstalando la tapa8.17.24 Reinstalando el modulo del compresor8.17.25 Corriendo la prueba de verificación de desempeño

CONTENIDO

Page 14: 840 Manual de Servicio[1]

8.18 Fuente de poder de respaldo (BPS)8.18.1 Removiendo BPS8.18.2 Instalando BPS8.18.3 Paquete de bateria

8.13.3.1 Removiendo paquete de bateria8.13.3.2 Instalando paquete de bateria

8.18.4 BPS PCB8.18.4.1 REMOVIENDO BPS PCB8.18.4.2 Instalando BPS PCB

8.19 Carro8.19.1 Llantas

8.19.1.1 Removiendo las llantas8.19.1.2 Instalando las llantas

8.19.2 Removiendo/instalando montaje GUI8.19.3 Removiendo/instalando brazo flexible

9 Lista de partes9.1 Como usar esta lista de partes9.2 Sistema de paciente del ventilador 840 y accesorios

9.2.1 Sistema NeoMode de paciente del ventilador 840 y accesorios9.3 Montaje de brazo flexible

9.3.1 Montaje de manguera de oxigeno9.3.2 Montaje de manguera de aire9.3.3 Cables de corriente

9.4 Montajes principales del ventilador9.4.1 Juegos de etiquetas9.4.2 Montaje de 10.4-pulgadas GUI (interfase de usuario grafica)9.4.3 Manejo de 10.4-pulgadas GUI (interfase de usuario grafica)9.4.4 Montaje de rotor de 10.4-pulgadas GUI (interfase de usuario grafica)9.4.5 Montaje de bocinas y teclado de 10.4-pulgadas GUI (interfase de usuario

grafica)9.4.6 Interfase de usuario grafica de 9.4-pulgadas

9.4.6.1 Montaje de alojamiento frontal de 9.4-pulgadas GUI9.4.6.2 Montaje de alojamiento POSTrior de 9.4-pulgadas GUI

9.4.7 Unidad de entrega de respiro (BDU)9.4.7.1 Modulo de exhalación9.4.7.2 Modulo inspiratorio9.4.7.3 Cubierta BDU9.4.7.4 Montake de chasis de BDU9.4.7.5 Juego de chasis de BDU

9.4.8 Compresor 8069.4.8.1 Montaje de la base del compresor 8069.4.8.2 Montaje cercano del compresor 8069.4.8.3 Montaje completo del compresor 806

9.4.9 Respaldo de fuente de poder (BPS)9.4.10 Montaje de carro

CONTENIDO

Page 15: 840 Manual de Servicio[1]

Figura 1-1. Alarma remota (llamado a enfermera) puerto de salidaFigura 1-2. Puerto de salida serial RS-232 del Ventilador 840Figura 1-3. Vista frontal monocromática GUI (mostrando todas las teclas)Figura 1-4. Vista POSTrior del GUI de 10.4 pulgadasFigura 1-5. Vista frontal BDUFigura 1-6. Panel I/O BDUFigura 1-7. Panel lateral derecho BDUFigura 1-8. Vista POSTrior BDUFigura 1-9. Vista POSTrior GUIFigura 1-10. Controles e indicadores BPS

Figura 2-1. Ventilador 840Figura 2-2. BDUFigura 2-3. GUI de 10.4 pulgadasFigura 2-4. CompresorFigura 2-5. BPSFigura 2-6. CarroFigura 2-7. Sistema de pacienteFigura 2-8. Sistema de paciente NeoModeFigura 2-9. Bloque del diagrama del ventilador 840Figura 2-10. Bloque del diagrama del sistema neumáticoFigura 2-11. Diagrama del sistema neumáticoFigura 2-12. Modulo inspiratorioFigura 2-13. Modulo inspiratorio en ventiladorFigura 2-14. diagrama del modulo inspiratorio del flujo de gasFigura 2-15. Subsistema de condicionamiento de fuente de GasFigura 2-16. diagrama de flujo de gas del sistema de condicionamiento de fuente de GasFigura 2-17. componentes del subsistema de condicionamiento de fuente de GasFigura 2-18. Subsistema de control de flujoFigura 2-19. diagrama de flujo de gas del subsistema de control de flujoFigura 2-20. Calentamiento de filmFigura 2-21. Componentes del sistema de control de flujoFigura 2-22. Válvula de seguridad y monitoreo de subsistema de inspiraciónFigura 2-23. diagrama de flujo de gas del subsistema de monitoreo inspiratorioFigura 2-24. Válvula de seguridad y componentes del subsistema de monitoreo de inspiraciónFigura 2-25. Diagrama de flujo de gas abierto de válvula de seguridadFigura 2-26. diagrama de flujo de aireFigura 2-27. diagrama de flujo de oxigenoFigura 2-28. sistema de paciente (colector vial de exhalacion menory filtro espiratorio)Figura 2-29. Diagrama de flujo del sistema de pacienteFigura 2-30. Modulo de exhalacion (retirado de BDU)Figura 2-31. Diagrama de flujo del modulo de exhalación.

FIGURAS

Page 16: 840 Manual de Servicio[1]

Figura 2-32. Componentes del modulo de exhalaciónFigura 2-33. compresor 806 en carroFigura 2-34. diagrama neumático del compresor 806Figura 2-35. Componentes del 806Figura 2-36. Cambiadores de calorFigura 2-37. Montaje de la trampa de agua del 806Figura 2-38. Montaje de la secadora de aireFigura 2-39. Panel POSTrior del 806Figura 2-40. Ventiladores de enfriamiento del 806Figura 2-41. diagrama del bloque de sistema electricoFigura 2-42. Panel ACFigura 2-43. Diagrama de interconexión del ventilador – panel ACFigura 2-44. Switch de corriente (S1) e indicadorFigura 2-45. Montaje de la fuente de poderFigura 2-46. Diagrama de interconexión del ventilador – Distribución de poderFigura 2-47. BPSFigura 2-48. Paquete de bateria BPSFigura 2-49. BPS PCBFigura 2-50. Caja de tarjeta con todas las PCB’s instaladasFigura 2-51. Diagrama de interconexión del ventilador – Caja de tarjetaFigura 2-52. Tarjeta madre PCBFigura 2-53. Tarjeta madre PCB en su lugarFigura 2-54. Diagrama de bloque de tarjeta madre PCBFigura 2-55. BD CPU PCBFigura 2-56. AI PCBFigura 2-57. Tecla de datosFigura 2-58. GUI 10.4” CPU PCBFigura 2-59. GUI 9.4” CPU PCB y convertidor luz POSTrior PCB en su lugarFigura 2-60. Diagrama de interconexión del ventilador – Paneles LCD del GUI 10.4”Figura 2-61. Diagrama de interconexión del ventilador – Paneles LCD del GUI 9.4”Figura 2-62. Marco de toque PCBFigura 2-63. Montaje de tecladoFigura 2-64. GUI LED PCBFigura 2-65. Paneles LCD GUI 10,4”Figura 2-66. Paneles LCD 9,4” y tubos de luz POSTriorFigura 2-67. Montaje de alarma GUIFigura 2-68. BDU LED PCBFigura 2-69. Electrónicos PCB inspiratoriosFigura 2-70. Diagrama de interconexión del ventilador – Modulo inspiratorioFigura 2-71. Transductores de exhalacion PCBFigura 2-72. Diagrama de interconexión del ventilador – Modulo exhalatorioFigura 2-73. Montaje de alarma BDFigura 2-74. Compresor 806Figura 2-75. Ventiladores compresor 806Figura 2-76. PCBA de compresor 806 instaladoFigura 2-77. Diagrama de bloque PCB de compresor 806Figura 2-78. Diagrama de interconexión del ventilador – CompresorFigura 2-79. Secuencia operacional del compresorFigura 2-80. Secuencia de arranque del compresor

Figuras

Page 17: 840 Manual de Servicio[1]

Figura 2-81. Diagrama de flujo de gas inspiratorioFigura 2-82. Diagrama de flujo de gas exhalatorioFigura 2-83. Diagrama de flujo de gas de modo auto cero de transductor de presionFigura 2-84. Secuencia de perdida de poderFigura 2-85. Diagrama de válvula de seguridad abiertaFigura 2-86. Liberación de presion, diagrama de circuito cerrado del pacienteFigura 3-1. Ajuste de circuito de paciente para SSTFigura 3-2. Ajuste ESTFigura 3-3. Pantallas EST durante pruebas

Figura 4-1. Pantallas de modo de servicioFigura 4-2. Funciones de modo de servicioFigura 4-3. Historial de información del sistemaFigura 4-4. Historial de diagnostico EST/SST

Figura 6-1. Ubicación de BD LED

Figura 7-1. Formato de mensaje de alarmasFigura 7-2. Historial de alarmas

Figura 8-1 GUIFigura 8-2. Frente y POSTrior de GUI 10,4”Figura 8-3. Montando plataforma de GUI 10,4”Figura 8-4. Removiendo y reemplazando montaje de cable de 10,4” GUIFigura 8-5. Removiendo alojamiento POSTrior de GUI 10,4”Figura 8-6. Etiqueta de advertencia POSTrior y placa de numero de serie del GUI 10,4”Figura 8-7. Removiendo la cubierta CPU del GUI 10,4” y GUI PCBFigura 8-8. Retiro de un transformador PCB luz POSTrior 10,4”Figura 8-9. Cubierta RS-232 y circuito flexibleFigura 8-10. Puentes del panel de toque GUI CPU PCBFigura 8-11. Paneles LCD 10,4” y cubierta LCDFigura 8-12. Marco de toque PCB GUI 10,4” y locación GUI LED PCBFigura 8-13. Retiro del GUI LED PCB 10,4”Figura 8-14. Retirando la alarma GUI 10,4”Figura 8-15. Locacion de rotor GUI 10,4”Figura 8-16. Bisel de pantalla de toque y ventana 9,4”Figura 8-17. Posiciones de inclinación GUI 9,4”Figura 8-18. Remplazando el montaje de teclado 9,4”Figura 8-19. Montando plataforma GUI 9,4”Figura 8-20. Retirando montaje de agarradera de GUI 9,4” y cable de interfaseFigura 8-21. Remplazando alojamiento POSTrior de GUI 9,4”Figura 8-22. Interior GUI 9,4”Figura 8-23. Remplazando el montaje de alarma de GUI 9,4”Figura 8-24. Remplazando el transformador luz POSTrior del 9,4” y GUI LED PCBsFigura 8-25. Retirando la cubierta GUI EMI 9,4”Figura 8-26. Retirando controlador de video PCBs del 9,4”Figura 8-27. Puentes del panel de toque GUI CPU PCBFigura 8-28. Remplazando el marco de toque PCB del 9,4” y montaje de panel LCDFigura 8-29. Ruteando el montaje de cable de extensión de luz POSTrior

Figuras

Page 18: 840 Manual de Servicio[1]

Figura 8-30. LCD panel y Montaje del panel de luz POSTriorFigura 8-31. Remplazando los filtros de ventilación de enfriamiento del GUI 9,4”Figura 8-32. Montaje de alojamiento de rotor 9,4”Figura 8-33. BDUFigura 8-34. Conexiones BDUFigura 8-35. Contenedor Sure-Lock y cable de poderFigura 8-36. Liberación de agarradera BDUFigura 8-37. BD CPU PCB y AI PCBFigura 8-38. Caja de tarjeta BD y PCB’sFigura 8-39. Conexiones del panel BDU I/OFigura 8-40. Remplazando montaje de alimentación de energiaFigura 8-41. Remplazando switch de energia (S1)Figura 8-42. Remplazando receptáculo humidificadorFigura 8-43. Panel ACFigura 8-44. Aumentando ferrito a los arneses transductor de aire y oxígenoFigura 8-45. Remplazando F2Figura 8-46. Retirando panel facia del modulo inspiratorioFigura 8-47. Montaje de filtros de oxigeno y switchs de presionFigura 8-48. Switchs de presionFigura 8-49. Remplazando cartucho PSOLFigura 8-50. Retirando modulo inspiratorioFigura 8-51. Abriendo puerto de acceso de sensor de oxigenoFigura 8-52. Detalle del sensor de oxigenoFigura 8-53. Remplazando sensor de oxigenoFigura 8-54. Montaje de la válvula (CV3) de chequeo inspiratorioFigura 8-55. Retirando plato lateral derecho del modulo inspiratorioFigura 8-56. Remplazando plato lateral izquierdo del modulo inspiratorioFigura 8-57. PSOL manifold listo para retirarFigura 8-58. Remplazando sensores de flujo de aire y oxigeno (Q1 y Q2) y válvula de seguridadFigura 8-59. Sensores de flujo de aire y oxigeno (Q1 y Q2)Figura 8-60. Válvula de seguridadFigura 8-61. Desmontando sensor de flujo manifold/monaje de regulador/montaje de válvulaFigura 8-62. Retirando REG1 y REG2Figura 8-63. Retirando cubierta del modulo de exhalaciónFigura 8-64. Desmontando modulo de exhalacionFigura 8-65. Remplazando modulo de exhalacionFigura 8-66. Puerto muestra de exhalacionFigura 8-67. Remplazando componentes del modulo de exhalacionFigura 8-68. Sensor de flujo de exhalacion (Q3)Figura 8-69. Remplazando transductor PCB de exhalacionFigura 8-70. Remplazando calentador de exhalacion (EXH HTR) y válvula de chequeo (CV5)Figura 8-71. Retirando alojamiento BDUFigura 8-72. Retirando tarjeta madre PCBFigura 8-73. Alarma BDU y conexiones de cable PCB de tarjeta madreFigura 8-74. Remplazando indicador de poderFigura 8-75. conexiones de cable a panel ACFigura 8-76. Remplazando cable blindmate inspiratorioFigura 8-77. Remplazando cable blindmate de fuente de poder DCFigura 8-78. Remplazando cable blindmate de fuente de poder AC

Figuras

Page 19: 840 Manual de Servicio[1]

Figura 8-79. Compresor 806 montado en carroFigura 8-80. Cubierta superior retirada del compresorFigura 8-81. Ventiladores instalados en compresorFigura 8-82. Retirando el panel POSTrior del compresorFigura 8-83. Desconectando el puerto de salida del filtro de la manguera de fuente principalFigura 8-84. Desconectando conexión de entrada del cambiador de calorFigura 8-85. Tarjeta de circuito impresa 806 (PCB)Figura 8-86. Secadora de aire/montajes de válvula solenoid instaladasFigura 8-87. Montaje de Secadora de aire y válvula solenoidFigura 8-88. Motor del compresor 806Figura 8-89. Montaje de trampa de aguaFigura 8-90. BPS y carroFigura 8-91. Conectando BPS a BDUFigura 8-92. Remplazando paquete de bateria y BPS PCBFigura 8-93. Retirando llantasFigura 8-94. Montando ensamble GUIFigura 8-95. insertando brazo flexible

Figura 9-1. Sistema de paciente del ventilador 840 y accesoriosFigura 9-2. Circuito de paciente NeoMode y accesoriosFigura 9-3. Ensamble de brazo flexibleFigura 9-4. Ensambles de manguera de oxigenoFigura 9-5. Ensambles de manguera de aireFigura 9-6. Cables de corrienteFigura 9-7. Ensambles principales del ventiladorFigura 9-8. Juego de etiquetas (Hoja 1 y 2)Figura 9-9. Ensamble GUI 10,4”Figura 9-10. Ensamble de agarraderas de GUI 10,4”Figura 9-11. Ensamble de rotor de GUI 10,4”Figura 9-12. Ensamble de teclado y bocina de GUI 10,4”Figura 9-13. Ensamble GUI 9,4”Figura 9-14. Ensamble de alojamiento frontal de GUI 9,4”Figura 9-15. Ensamble de alojamiento POSTrior de GUI 9,4”Figura 9-16. Entrega de respiración (BDU)Figura 9-17. Modulo de exhalacionFigura 9-18. Modulo inspiratorioFigura 9-19. Ensamble de la válvula proporcional solenoid (PSOL)Figura 9-20. Ensamble del modulo de piso inspiratorioFigura 9-21. Ensamble de la cubierta BDUFigura 9-22. Ensamble del chasis BDUFigura 9-23. Juego de chasis BDUFigura 9-24. compresor 806Figura 9-25. Ensamble de la base del compresor 806Figura 9-26. Ensamble cercano del compresorFigura 9-27. Ensamble completo de compresorFigura 9-28. Respaldo de fuente de poder (BPS)Figura 9-29. Ensamble del carro

Figuras

Page 20: 840 Manual de Servicio[1]

Tabla 1-1. Especificaciones del ventiladorTabla 1-2. Sumisión con standardsTabla 1-3. Información técnicaTabla 1-4. Rango de ventilador, resolución, precisión, nuevo paciente/predeterminadoTabla 1-5. Herramientas, equipo, y materiales de servicioTabla 1-6. Itinerario de mantenimiento periodicoTabla 1-7. Juegos de servicioTabla 1-8. GUI vista frontalTabla 1-9. GUI vista POSTriorTabla 1-10. BDU vista frontalTabla 1-11. Panel BDU I/OTabla 1-12. BDU panel lateral derechoTabla 1-13. BDU vista POSTriorTabla 1-14. GUI vista POSTriorTabla 1-15. Controles BPS e indicadores

Tabla 2-1. Descripciones de componentes neumáticosTabla 2-2. Descripciones de componentes electrónicosTabla 2-3. Contenidos NOVRAMTabla 2-4. Datos monitoreadosTabla 2-5. Alimentación de voltaje fuera de tolerancia

Tabla 3-1. Auto pruebasTabla 3-2. Componentes probados por auto pruebasTabla 3-4. POST outcomesTabla 3-3. Estructura POSTTabla 3-5. Requerimientos de hardware para SSTTabla 3-6. Pruebas SSTTabla 3-7. Resultados de pruebas individuales SSTTabla 3-8. Overall SST outcomesTabla 3-9. Requerimientos de hardware para ESTTabla 3-10. Pruebas ESTTabla 3-11. Resultado de pruebas individuales ESTTabla 3-12. Overall EST outcomes

Tabla 4-1. funciones de modo de servicioTabla 4-2. Otras pantallasTabla 4-3. Ajustes de modo de servicioTabla 4-4. Errores de calibración de la válvula exhalatoriaTabla 4-5. Fases de prueba de vent inopTabla 4-6. Solucion de problemas de vent inopTabla 4-7. Errores de calibración del sensor de flujoTabla 4-8. Errores de inicializacion de sensor de flujo

TABLAS

Page 21: 840 Manual de Servicio[1]

Tabla 4-9. Errores de duplicación Cal InfoTabla 4-10. Errores de ajustes de numero de serieTabla 4-11. Error de actualización de DatakeyTabla 4-12. Error de prueba serial Loopback

Tabla 5-1. Herramientas, equipo, y material de servicio requerido para la verificación delDesempeño.

Tabla 5-2. Prueba de verificación del pre-desempeño y requerimientos de calibraciónTabla 5-3. Chequeo manual del ventilador de valores objetivos

Tabla 6-1. Valores de diagnostico de digitos de codigosTabla 6-2. codigos de diagnostico del ventilador 840Tabla 6-3. Dirección de codigos para BDU POST pruebas de errores de equipos análogosTabla 6-4. Codigos de diagnostico BDU y GUI-Fase 1 (kernal) POSTTabla 6-5. Codigos de diagnostico unicamente de BDU Fase 2POSTTabla 6-7. Codigos de diagnostico BDU o GUI Fase3 POSTTabla 6-8. Errores interrumpidos y fallas de prueba-POST auto puebasTabla 6-9. Codigos de diagnostico SSTTabla 6-11. Direcciones de fallas UT002 para transformador LCD error PCB

Tabla 7-1. Como responde el ventilador a condiciones de alarmasTabla 7-2. Mensajes de alarmas

Tabla 8-1. Requerimientos de prueba y calibraciónTabla 8-2. diferencias entre GUI de 9,4” y 10,4”Tabla 8-3. Tabla de reemplazo de partes GUITabla 8-4. Tabla de reemplazo de partes BDU

Tabla 9-1. Abreviaciones usadas en la lista de partes.

Figuras

Page 22: 840 Manual de Servicio[1]

Información General

Esta seccion ofrece información introductoria en el Ventilador Puritan Bennett 840. Incluidohay descripción del ventilador, incluyendo especificaciones, herramientas requeridas, itinerariode mantenimiento, controles e indicadores.

1.1 Como usar este manual

Este manual describe como dar servicio al ventilador 840. Puritan Bennett recomienda queusted se familiarice con este manual y lo acompañe con etiquetas antes de intentar operarlo odar mantenimiento al ventilador.

El manual de servicio del ventilador 840 tiene la intención de ser usado en conjunción con elmanual de referencia técnica y de operación. Ambos manuales son necesarios en el campode la reparación del ventilador.

En varios casos, sin embargo, información similar se encuentra en ambos manuales.• Refiérase a la seccion “Mantenimiento y servicio” del manual de referencia técnica y de

operación del ventilador 840 para el mantenimiento de filtros y sistema del paciente.Refierase a la seccion 8 para una información de mantenimiento completa delventilador.

• Refiérase al indice de “numero de parte” del manual de referencia técnico y deloperador del ventilador 840 para los numeros de parte del sistema de paciente.Refiérase a la seccion 9 de este manual para una completa información de orden departes.

1.2 Descripcion del producto en general

El ventilador 840 de Puritan Bennett es un ventilador de cuidaos criticos con la intensión delcuidado agudo y subagudo de infantes, pediátricos y adultos.Controlado electrónicamente y alimentado neumaticamente, el ventilador 840 cuenta con naunidad de entrega de respiro (BDU), interfase del usuario grafica (GUI), y una fuente de poderde respaldo (BPS). Tambien se encuentran disponibles un compresor opcional y carro.El BD es la parte central del ventilador. El cual contiene los sistemas de entrega de gas,electrónicos y eléctricos los cuales controlan , neumáticos ,el monitoreo de alarmas, ydistribuye la energía. El ventilador incluye dos unidades de procesamiento integralindependientes (CPU’s: uno para el BDU el cual controla la ventilación, y uno para el GUI quemonitorea al ventilador y la información del paciente. El GUI CPU verifica que el BD CPU seencuentra funcionando apropiadamente y previene una simple falla de causa de fallassimultaneas controlando y monitoreando las operaciones.El GUI ofrece una ruta de comunicación entre el ventilador y el operador. Usando la pantallade tacto, teclas y perillas en el GUI los medicos dan instrucciones iniciales y datos alventilador. El BD CPU usa esta información almacenada para el control y monitoreo de flujode gases hacia y del paciente.El ventilador 840 entrega respiraciones mandatorias y espontaneas con un ajuste deconcentración de oxigeno. Una respiración mandatoria puede ser controlada por presion ovolumen. Las respiraciones espontáneas permite un flujo inspiratorio pico del paciente porarriba de los 200 l/min con o sin control de presión.

1Sección

Page 23: 840 Manual de Servicio[1]

1 Información general

El BPS (fuente de poder de respaldo) ofrece corriente DC al BDU cuando la corriente AC depierde. Un nuevo, totalmente cargado BPS permite que el ventilador haga su función (sincompresor o humidificador) por lo menos 30 minutos; asi, el BPS debe siempre estarconectado al ventilador durante su operación.El compresor opcional ofrece aire comprimido al BDU, y puede ser usado en el lugar de lapared o en aire embotellado para una operación normal. El compresor es alimentado por y secomunica con el BDU.

NOTA:Una fuente de aire externa es requerida cuando se realizan las calibraciones del modode servicio y se realizan pruebas de verificación.

1.3 Informacion de configuración

El ventilador 840 es disponible en una variedad de versiones, con la intención de cumplirdiferentes necesidades y regulaciones en todo el mundo. Las diferencias principales en laconfiguración entre ventiladores se enlistan a continuación:Requerimientos Eléctricos: disponible en 100V, 50/60 Hz; 120 V, 60Hz; 220-240V, 50Hz; 220-240 V, 60Hz.Lenguajes: Teclado, etiquetas, software, y manual de operación disponibles en una variedadde lenguajes.Compresor: Con o sin compresorMontaje: Carro o montaje por si mismo disponibleCable corriente: Una variedad de contactos son disponibles. Refierase a la lista de partes enla seccion 9 de este manual de referencia técnica y de operación del ventilador 840 paranumeros de parte especificos.Ajustes de oxigeno y aire: Ventilador disponible con limites de indice de standards deseguridad (DISS) macho, DISS hembra, tornillo de rosca no intercambiables (NIST) macho,aire liquido, y sistema de indice oculto (SIS) ajustes macho.Mangueras de aire y oxigeno: Versiones disponibles para conectar al DISS macho, Aireliquido, SIS macho, Compañía de oxigeno británico (BOC) hembra, NIST macho, yabrazaderas Dräger hembra, versiones disponibles DISS hembra x DISS hembra endiferentes colores para satisfacer los requerimientos de diferentes paises.Accesorios: Los ventiladores pueden ser equipados con accesorios listados en la seccion 1.4.

1.4 AccesoriosLos siguientes accesorios son ya sea requeridos o pueden ser usados con el ventilador.Circuito de paciente: Una variedad de circuitos de paciente Puritan Bennett reusables, adultoy pediátrico con o sin trampa de agua, y con o sin cable calefactor, es disponible. Consulte elindice “numero de parte” del manual de referencia técnica y de operación del ventilador 840para información de orden de circuito de paciente.Humidificador: El ventilador 840 soporta el uso de un humidificador opcional, incluyendo unhumidificador calentador, cambiadores de calor y humedad (HME), o cable calefactor. Unaabrazadera montada es disponible para el humidificador Fisher & Payckel M480/M730. Unconector AC para el humidificador es disponible en los ventiladores de 100 y 120 V.Unidad de llamado a enfermera remota: Un conector análogo permite la conexión de unaunidad de llamado a enfermera remota. (Puritan Bennett no ofrece unidades de llamado aenfermeras o cables). Refierase al manual de referencia técnica y de operación del ventilador840 para las especificaciones de la unidad de llamado de enfermera.

Page 24: 840 Manual de Servicio[1]

Información General 1

1.5 Especificaciones

Tabla 1-1: Especificaciones del Ventilador

Características Fisicas

Peso Unidad de entrega de respiro (BDU): 18,2 Kg (40,1 lb)Interfase de usuario grafica (GUI): 5,7 Kg (12,6 lb)Fuente de poder de respaldo (BPS): 6,6 Kg (14,6 lb)Carro: 15,5 Kg (34,2 lb)Compresor 804: 31,6 Kg (69,7 lb)Compresor 806 (100V, 120V): 23,6 Kg (52 lb)Compresor 806 (220V): 24,5 Kg (54 lb)

Dimensiones BDU: 330 mm high x 457 mm wide x 254 mm deep (13 in x 18 in x 10 in)GUI: 460 mm high x 394 mm wide x 170 mm deep (18,1 in x 15,5 in x 6,7 in)BPS: 83 mm high x 244 mm wide x 254 mm deep (3,25 in x 9,6 in x 10 in)Cart: 998 mm high x 582 mm wide x 602 mm deep (39,3 in x 22,9 in x 23,7 in)804 compresor: 417 mm high x 458 mm wide x 362 mm deep (16 in x 18 in x 14 in)806 compresor: 425 mm high x 458 mm wide x 362 mm deep (17 in x 18 in x 14 in)

Conectores Conector de extremidad inspiratoria: ISO 22-mm macho conicoConector de extremidad espiratoria (en filtro espiratorio); ISO 22mm macho conicoEntredas de oxigeno y aire: DISS macho, DISS hembra, NIST, Aire liquido, oabrazadera SIS (dependiendo del pais y configuración)

Requerimientos de ambiente

Temperatura Operación: 10 a 40ºC (50 a 104 ºF) a 10 at 95% humedad relativa, sin condensarAlmacenamiento: -20 a 50 ºC (-4 a 122 ºF) a 10 a 95% humedad relativa, sincondensar

Presion atmosférica Operación: 700 a 1060 hPa (10,2 a 15,4 psi)Almacenamiento: 500 a 1060 hPa (7,3 a 15,4 psi)

Altitud Operación: -443 a 3280 m (-1350 a 10,000 ft)Almacenaje: mas de 6560 m (20,000 ft)

Especificaciones Neumáticas

Suministro de entradasde aire y oxigeno

Presion: 241 a 690 kPa (35 a 100 psi)PRECAUSIONDebido a las excesivas restricciones del aire liquido, SIS y mangueras Dräger, lareducción de los niveles de desempeño del ventilador pueden resultar cuando eloxigeno o las presiones del suministro de aire < 50 psi (345 kPa) son empleadas.

Flujo Máximo de 200 l/min

Vida del sensor de flujo El sensor de oxigeno debe ser reemplazado dos años después de la fecha de sufabricación, o tan seguido como sea necesario.La vida actual del censor depende en el ambiente de operación; operación a altatemperatura o niveles de O2 reduciran la vida del sensor.

Page 25: 840 Manual de Servicio[1]

1 Información General

Tabla 1-1: Especificaciones del ventilador (continuación)

Sistema de mezclado deGas

Rango de flujo del sistema de mezclado: Puede ser establecido a 150 l/mintemperatura Standard y presion, seco (STPD). Flujo adicional es disponible ( masde 80 l/min para pacientes pediátricos los cuales IBW <- 24Kg, y mayores a 200l/min para adultos los cuales IBW > 24Kg) para compensación de sumisión.Fuga de un sistema de gas a otro: Cumple con el Standard EN 60601-2-12.Rango de operación de presión: 35 a 100 psi (241 a 690 kPa)Perdida del regulador aire/oxigeno: Mas de 3 l/min

Especificaciones EléctricasCorriente de entrada Operación del ventilador sin compresor:

100 V~, 50/60 Hz; 5.1 A; 510 VA120 V~, 60 Hz; 4.5 A; 540 VA220 – 240 V~, 50 Hz; 1.5 A; 330 - 360 VA220 – 240 V~, 60 Hz; 1.5 A; 330 - 360 VAOperación del ventilador con compresor:100 V~, 50/60 Hz; 10.7 A; 1070 VA120 V~, 60 Hz; 10.1 A; 1212 VA220 – 240 V~, 50 Hz; 4.1 A; 902 - 984 VA220 – 230 V~, 60 Hz; 4.1 A; 902 - 943 VALiberación de sobrecorriente de conductor principal:Ventilador: 5 A, 100 – 120 V~; 5 A, 220 – 240 V~Conductores principales auxiliares : 10 A, 100 – 120 V~; 5 A, 220 – 240 V~Operación del ventilador sin humidificador o compresor:Aproximadamente 1126 BTUOperación de ventilador con compresor 806 y sin humidificador:Aproximadamente 3078 BTU

NOTA:Los valores anteriores fueron obtenidos usando los siguientes ajustes del ventilador a 22ºC temperaturaambiente: modo, A/C; tipo mandatoria, PC; IBW, 85 Kg; fTOT, 20/min; PSUPP, 30 cmH2O; TI, 1 s;Porcentaje de tiempo de elevacion (Fue aceleración de flujo), 50%; O2%, 50%; PMEAN, 50 cmH2O;PSENS, 3 cmH2O. Especificaciones de entrada de corriente son para ventiladores con HumidificadoresMR730 de Fisher & Paykel (Conexión de humidificador unicamente disponible a ventiladores de100 –120 V.)

Fuga de corriente Fuga de corriente de tierra:A 100 – 120 V – operación: 300 uAA 220 – 240 V – operación: 500 uA

Cercamiento / fuga de corriente de paciente:100 – 120 V – operación: 100 uA máxima220 – 240 V – operación: 100uA máxima

Fuga de corriente de humidificador: 50 uA máximaFuga corriente auxiliar de paciente: No aplicable.

Volumen de alarma 45 dB(A) a 85 dB(A)

Page 26: 840 Manual de Servicio[1]

Información General 1

Tabla 1-1 Especificaciones del Ventilador (continuación)Fuente de poder derespaldo (BPS)

24 V dc, 6,5 AhTiempo de operación (para una bateria nueva, totalmente cargada): por lo menos30 minutos. Duración actual depende en los ajustes del ventilador, edad de labateria, y niveles de la carga de la bateria.Tiempo de recarga: Automáticamente recarga en 8 horas máximo mientras elventilador esta conectado a la corriente de energia.Vida de anaquel: 24 meses desde la fecha de fabricaciónRequerimientos de recarga: Recrage cada 6 meses cuando la temperatura dealmacenaje es de –20 a 29ºC (-5 a 84 ºF); cada tres meses cuando la temperaturaes de 30 a 40 ºC (86 a 104 ºF); cada 2 meses cuando la temperatura dealmacenamiento es de 41 a 50 ºC (-4 a 122 ºF),Condiciones de almacenaje: Almacénese a –20 a 50 º C (-4 a 122 º F), 25 a 85%de humedad relativa; evite el contacto directo con el sol.

NOTA:Especificación de vida de bateria BPS son aproximados.Para asegurar una máximavida de la bateria, mantengala completamente cargada y minimice el numero dedescargas completas.

Capacidades decomunicación

Puerto de la alarma remota (llamada a enfermera) (Figura 1-1). Permitecondiciones de alarmas de emergencia media y alta para ser anunaciadas enlocaciones apartadas al ventilador (por ejem: cuando el ventilador esta en un cuartode aislamiento). El ventilador señala una alarma usando una señal normalmenteabierta a cerrada. El ventilador hace valer una alarma remota cuando hay unacondicion de alarma activa media o alta, a menos que la funcion de silenciador dealarma este activa. El puerto de la alarma remota es un conector hembra de 4 pins.La corriente permitida es de 500mA a 30 V dc (máximo)

Figura 1-1. Puerto pinout de alarma Remota (Llamado a enfermera)

Pin Señal

1 Normalmente cerrada (NC)

2 Reemplazo común

3 Normalmente abierto (NO)

4 No conectado

Page 27: 840 Manual de Servicio[1]

1 Información General

Tabla 1-1: Especificaciones del ventilador (continuación)

Capacidad deComunicación(continuación)

Puerto (serial) RS-232 (Figura 1-2). Un conector macho de 9-pinsconfigurado como equipo terminal de datos (DTE). Corriente permitida esde 0,2 A a 10 V dc (máximo).

Figura 1-2. Puerto serial pinout RS-232 del Ventilador 840

NOTA:La coneccion de accesorios o equipo al los puestos de alarma remota RS-232 requieren separación electrica de conexiones de tierra conductivaentre diferentes articulos de equipo de un sistema. El cable de ensamblecubierto del sistema puede interconectar al ventilador con otro equipo,aumentando el riesgo de una fuga de corriente excesiva del equipoexterno. Para una conexión segura y previniendo una doble tierra, elconductor de la cubierta debe tener una separación de 4 mm entre elequipo y los conductores del ventilador, como se muestra a continuación:

Pin Señal

1

2

3

4

5

6

7

8

9

No conectado

Recibe datos (RxD)

Transmite datos (TxD)

Terminal de datos lista (DTR), termino alto

Tierra (GND)

No conectado

Requerimiento de envio (RTS)

Libre para enviar (CTS)

No conectado

Page 28: 840 Manual de Servicio[1]

Información General 1

1.6 Sumisión y aprobaciones

El ventilador 840 a sido desarrollado de acuerdo con las guías pertinentes de la FDA y norte americay EN 46001/ISO 13485 Standrads internacionales (Tabla 1-2). El establecimiento de fabricación paraeste producto es certificado EN 46001.La clasificacion del ventilador IEC 60601-1/EN 60601-1 es clase I de protección, Tipo B,internamente cargada, IXP1 equipo de alta-prueba, operación continua.

Tabla 1-2: Sumisión con standards

Standards/ certificaciones Configuraciones Agencia de certificación

Norte America

Autorizado para llevar la marca decertificación CSA, significando que elproducto ha sido evaluado a losdocumentos aplicables ANSI deLaboratorios inc (UL) y CSA standardspara uso en USA y Canada.CSA C22,2 No 601,1CSA C22,2 No 601,1 suplemento 1IEC No. 60601-2-12UL No. 2601-1

120V, 60 Hz220 – 240 V, 50 Hz220 – 240 V, 60 Hz

Asociación de StandardsCanadianse (CSA)

Resto del Mundo

CB Esquema de certificación :IEC 60601-1IEC 60601-1-1IEC 60601-1-2IEC 60601-2-12

100 V, 50/60 Hz120 V, 60 Hz220 – 240 V, 50 Hz220 – 240 V, 60 Hz

Asociación de StandardsCanadianse (CSA)

IEC 60601-1-4ISO 10651-1

220 – 240 V, 50 Hz220 – 240 V, 60 Hz --------

EUROPEO

Aprobado para el t ipo derequerimiento de pruebas del AnexoIII de la Directiva de EquiposMédicos.EN 60601-1EN 60601-1-1EN 60601-1-2EN 794-1

220 – 240 V, 50 Hz220 – 240 V, 60 Hz

Servicio de producto TÜV

EN 60601-1-4

Page 29: 840 Manual de Servicio[1]

1 Información General

1.7 Información Técnica

Referente a la Tabla 1-3 para información técnica variada del Ventilador 840. NOTA:

Cuando las unidades de presión son fijadas a hPa, la entrega de presióny espirometría son sujetas aun error del 2% adicional.

Tabla 1-3: Información TécnicaMáximo limite de presion 127,5 cmH2O (130 hPa)Máxima presion de trabajo 100 cmH2O (ventilación basada a presion)Equipo de display y mediciones Mediciones de presion:

Tipo: Transductor de presion diferencial e silicon solid-stateMediciones: Presion principal de circuito (rango: -20 a 120 cmH2O, -20,4 a 122 hPa);Presion pico de circuito (rango:-20 a 130 cmH2O, -20,4 a 133 hPa)

Mediciones de volumen:Tipo: Anemómetro de film calientePosición de sentido: Compartimiento de exhalacionMediciones: Volumen tidal exhalado (rango: 0 a 6,000 mL(; volumenminuto total (rango: 0 a 99,9 L)

Equipo de display y mediciones Mediciones de oxygeno:Tipo: Celda galvánicaPosición de sentido: Manifold inspiratoriaMediciones: % de O2 Entregado (rango: 0 a 103%)

Despliegue de ajustes, alarmas, y datos monitoreados:Tipo: Dos pantallas de cristal liquido (LCD) de toque

Volumen Minuto(¨VeTOT) capacidad

27 a 75 l/min

Resultado de la prueba delcircuito de paciente delventilador (usando circuitosidentificados para ser usadoscon el ventilador 840)

Caida de la presion insp de la entrada de una válvula de seguridadabierta a puerto de conexión sin filtro inspiratorio:At 5 standard liters per minute (SL/min): 0.06 cmH2OAt 30 SL/min: 0.28 cmH2OAt 60 SL/min: 0.95 cmH2OInspiratory pressure drop across inspiratory filter:At 5 SL/min: 0.17 cmH2OAt 30 SL/min: 0.56 cmH2OAt 60 SL/min: 1.37 cmH2O

Caida de la presion insp de la entrada de una válvula de seguridadabierta con filtro inspiratorio:At 5 SL/min: 0.17 cmH2OAt 30 SL/min: 0.84 cmH2OAt 60 SL/min: 2.32 cmH2O

Pressure drop across 1.68 m (5.5 ft) inspiratory or expiratory limb withwater trap, topatient wye:Neonatal circuito de paciente N/A (no water trap)Pediatric circuito de paciente at 30 SL/min: 0.73 cmH2OAdult circuito de paciente at 60 SL/min: 1.05 cmH2O

Page 30: 840 Manual de Servicio[1]

Información General 1

Tabla 1-3: Información técnica (continuación)

Resultados de las pruebas delcircuito de paciente delventilador (usando circuitosidentificados para uso con elventilador 840) (continuación)

Cada de presion por 1,22 m (4 ft) miembro inspiratorio o espiratoriosin trampa de agua, a la “y” del paciente:Circuito de paciente neonatal a 5 SL/min: 0,45 cmH2 (miembroinspiratorio)Circuito de paciente neonatal a 5 SL/min: 0,45 cmH2 (miembroespiratorio)Circuito de paciente pediátrico a 30 SL/min: 0,56 cmH2OCircuito de paciente adulto a 60 SL/min: 0,70 cmH2O

Caida de presion por el humidificador Fisher & Payckel y llevado entubo:Circuito de paciente neonatal a 5SL/min: 0,14cmH2OCircuito de paciente pediátrico a 30 SL/min: 0,28 cmH2OCircuito de paciente adulto a 60SL/min: 0,93 cmH2O

Caida de presion espiratoria por compartimiento de exhalacion:A 5 SL/min: 0,21 cmH2O (con filtro neonatal y botella)A 30SL/min: 1,5 cmH2OA 60 SL/min: 3,40 cmH2OCaida total de presion inspiratoria:Circuito de paciente neonatal con filtro neonatal/botella a 5 SL/min:0,76 cmH2OCircuito de paciente pediátrico con trampas de agua a 30 SL/min:1,85 cmH2OCircuito de paciente pediátrico sin trampas de agua a 30 SL/min:2,06 cmH2OCircuito de paciente adulto con trampas de agua a 60 SL/min: 4,45cmH2OCircuito de paciente adulto sin trampas de agua a 60 SL/min: 4,10cmH2O

Volumen interno:Neumáticos inspiratorios: 50 ml +- 5 mlNeumáticos espiratorios: 1000 ml +- 25 ml (incluyendo filtroespiratorio y botella colectora) El ventilador 840 automaticamente ajusta la perdida de volumendebido a la compresibilidad de gas. (estos es, compensación desumisión automatica) , sujeto a una entrega máxima de volumen a2500 ml.

NOTA:• Especificaciones de las pruebas de circuitos de pacientes son hechas con el ventilador

apagado, y son basadas en las configuraciones recomendadas que se muestran en el manualde referencia técnico y de operación del ventilador 840.

• Para asegurar que la compensación de sumisión funciona correctamente, el usuario deberacorrer SST con el circuito configurado con la intención de ser usado en el paciente.

Eficiencia del filtro bacterial 99% de particulas nominales de tamaño de 0,3 um (micron) a 100 l/min

Page 31: 840 Manual de Servicio[1]

1 Información General

1.8 Rango, resolución, exactitud y nuevo paciente / ajustes predeterminados

Rangos, resoluciones, exactitudes y ajustes para nuevos pacientes para ajustes del ventilador,ajustes de alarmas, y datos del paciente son listados en la Tabla 1-4.

Tabla 1-4: Rango del ventilador, resolución, exactitud, nuevo paciente/ predeterminación

Ajustes Rango, resolución, exactitud, nuevo paciente/ predet..Ajustes del ventiladorVentilación por apneaTiempo espiratorio en apnea (TE) Rango: TE >- 0,2s

Resolución: 0,001 sExactitud: +- 0,001sNuevo paciente: Apnea T TOT – Apnea Ti

Modelo de flujo de apnea Rango: Rampa descendiente o cuadradaResolución: No aplicableExactitud: No aplicableNuevo paciente: Rampa descendiente con circuito de paciente neonatal Cuadrado con circuito de paciente pediátrico o adulto

Apnea relacion I:E Rango: <- 00:1Resolución:0,01Exactitud: +- 0,001 s de tiempo inspiratorio determinado por la relacion I:E yfrecuencia respiratoriaNuevo paciente: Apnea TE/Ti

Presion inspiratoria apnea (Pi) Rango: 5 a 90 cmH2O: Pi + PEEP < 90 cmH2OResolución: 1,0 cmH2OExactitud: +- (3,0 + 2,5% de ajustes) cmH2O medidos en la “y” del pacient, unsegundo después de comenzar la inspiración cuando el porcentaje de aumetodel tiempo (formalmente aceleración de flujo) es 100%Nuevo paciente: 15 cmH2O

Tiempo inspiratorio apnea (Ti) Rango: TI 0.2 s to 8.00 sThigh 0.2 s to 30 s in Bi-Level modeResolución: 0,01 sExactitud: +- 0,01 sNuevo paciente: Basado en Vt, Flujo pico, tiempo plateau, y formas de onda

Intervalo apnea (TA) Rango: 10 a 60 sResolución: 1 sExactitud: +- 0,001 s

Tipo apnea mandatoria Rango: VO o PCResolución: N/AExactitud: N/ANuevo paciente: PC con circuito neonatal VC con circuito adulto o pediatrico

Page 32: 840 Manual de Servicio[1]

Información General 1

Tabla 1-4: Rango del ventilador, resolución, exactitud, nuevo paciente/ predeterminación

Ajustes Rango, resolución, exactitud, nuevo paciente/ predet..Apnea O2% Rango:21 a 100%

Resolución:1%Exactitud:+- 3% sobre el volumen en la respiración completa, logrado cuando elpuerto del ventilador se encuentra en estado pasivo cuando por lo menos 8respiraciones y un total de volumen de 1 litro ha sido entregado, y 15 segundoshan pasado siguiendo los cambios de ajustes afectando la trayectoria deentrega de flujo.Nuevo paciente: 40% con circuito de paciente neonatal 100% con circuito de paciente pediátrico o adulto

Flujo inspiratorio pico de apnea(Vmax)

Rango: 1,0 a 30 l/min cuando el circuito del paciente es neonatal3,0 a 60 l/min cuando el circuito del laciente es pediátrico3,0 a 150 l/min cuando el circuito del paciente es adultoResolución: 0,1 l/min para flujos pico de 3 a 20 l/min 1 l/min para flujos pico por encima de 20 l/minExactitud:+- (0,5 + 10% de ajustes) l(min de la entrada de comando de flujo alcontrolador de flujo, al final de cada intervalo de control, después de los primero100 milisegundos de inspiración.Nuevo paciente: Maximo of 1.0 or (0.87 x IBW) L/min con NEONATAL circuito depacienteMaximo of 3.0 or (0.572 x IBW) L/min con PEDIATRIC circuito de pacienteMaximo of 3.0 or (0.435 x IBW) L/min con ADULT circuito de paciente

Frecuencia respiratoria Apnea(VT)

Rango: 2,0 a 40/minResolución:0,1/min para 2,0 a 9,9/min; 1/min para 10 a 40/minExactitud:+- (0,1 + 0,6% de ajustes)/min sobre promedio 60 s o 5 respiraciones,el que ocurra después.Nuevo paciente: 20/min con circuito de paciente neonatal14/min con circuito de paciente pediátrico10/min con circuito de paciente adulto

Frecuencia de volumen tidalApnea (VT)

Rango: ≥ 5 mL with NEONATAL patient circuit≥ 25 mL with PEDIATRIC or ADULT patient circuit≤ 2500 mL with ADULT patient circuitRango base IBW: 1.0 mL for 25 to 100 mL5 mL for 100 to 400 mL10 mL for 400 to 2,500 mL (full scale)Exactitud: For TI < 600ms, ± (10+10% x 600ms/TIms of setting), mLDe otra forma ± (10+10% of setting), mL with PEDIATRIC or ADULT circuito depaciente ± (4+10% of setting), mL con NEONATAL circuito de paciente.Aplicable durante estado de calma cuando 3 respiraciones consecutivas en 1%de una a la otra, y solamente cuando el limite de flujo y los limites decompensación de complianza no son alcanzados.

Ventilación Normal (sin-apnea)Constante durante cambio defrecuencia

Rango: Tiempo inspiratorio , relacion i:E, o tiempo espiratorioResolución: No aplicableExactitud: No aplicableNuevo paciente: Tiempo inspiratorio

Page 33: 840 Manual de Servicio[1]

1 Información General

Tabla 1-4: Rango del ventilador, resolución, exactitud, nuevo paciente/ predeterminación

Desconexion de sensibilidad (Dsens)

Rango: 20 a 95%Resolución: 1%Exactitud: No aplicableNuevo paciente: 75%

Sensibilidad espiratoria (E sens) Rango: 1 a 80%Resolución: 1%Exactitud: No aplicableNuevo paciente:25%

Tiempo espiratorio (Te) Rango: TE >-0,2sResolución: 0,01 sExactitud: +- 0,01 sNuevo paciente: 60/f (nuevo paciente) – Ti (nuevo paciente), s

Porcentaje de tiempo de elevación(formalmente aceleración de flujo)

Rango: 1 a 100%Resolución: 1%Exactitud: No aplicableNuevo paciente:50%

Norma de flujo Rango: Rampa descendiente o cuadradaResolución: No aplicableExactitud: No aplicableNuevo paciente: Rampa descendiente con circuito neonatalCuadrada con circuito pediátrico o adulto

Sensibilidad de flujo (Vsens) Rango: 0,1 a 10,0 l/min con circuito neonatal0,2 a 20,0l/min con circuito pediátrico o adultoResolución: 0,1 l/minExactitud: No aplicableNuevo paciente: 1.0 L/min with NEONATAL patient circuit2.0 L/min with PEDIATRIC patient circuit3.0 L/min with ADULT patient circuit

Tipo de humidificacion Rango: HME, sin tubo de calefacción espiratorio o tubo de calefaccionespiracionRango: No aplicableExactitud: sin tubo decalefaccion espiratoria

Peso corporal ideal (IBW) Rango: 0.5 kg (1.1 lb) to 7 kg (15.4 lb) with NEONATAL patient circuit3.5 kg (7.7 lb) to 35 kg (77 lb) with PEDIATRIC patient circuit7.0 kg (15.4 lb) to 150 kg (330 lb) with ADULT patient circuitResolución: 0.1 kg for 0.5 kg to 3.5 kg0.5 kg for 4.0 to 9.5 kg1 kg for 10 to 50 kg5 kg for 50 to 100 kg10 for 100 to 150 kgExactitud: No aplicableNuevo paciente: 3.0 kg with NEONATAL patient circuit15 kg with PEDIATRIC patient circuit50 kg with ADULT patient circuit

Page 34: 840 Manual de Servicio[1]

Información General 1

Tabla 1-4: Rango del ventilador, resolución, exactitud, nuevo paciente/ predeterminación

Relacion I:E Rango: <- 4,00:1Resolución: 0.01 for 4.00:1 to 1:9.990.1 for 1:10.0 to 1:99.91 for 1:100 to 1:299Exactitud: +- 0,01 s del tiempo inspiratorio determinado por la relacion I:E yajustes de frecuencia respiratoriaNuevo paciente: 1: T1 / Ti

Presion Inspiratoria (Pi) Rango: 5 to 90 cmH2O: PI + PEEP ≤ 90 cmH2OResolución: 1.0 cmH2OExactitud: +- (3,0 + 2,5% de ajustes) cmH2O, medido en la “y” del paciente(final de la presion inspiratoria después de 1 s cuando el porcentaje de tiempode elevación (fue flujo acelerado) es 100%)Nuevo paciente: 15 cmH2O

Tiempo Inspiratorio (Ti) Rango: TI 0.2 to 8.00 sThigh 0.2 to 30 s in Bi-Level modeResolución: 0,01 sExactitud: +- 0,01sNuevo paciente: Basado en Vt. Flujo pico, tiempo plateau, y curva de onda enVC

Tipo Mandatorio Rango: VC o PCResolución: No aplicableExactitud: No aplicableNuevo paciente: Pc con circuito neonatalVC con circuito pediátrico o adulto

Mode Rango: A/C, SIMV, SPONT, or Bi-LevelResolución: No aplicableExactitud: No aplicableNuevo paciente: SIMV con circuito neonatalA/C con circuito pediátrico adulto

O2% Rango: 21 a 100%Resolución: 1% O2Exactitud: ± 3% by volume over the entire breath, achieved at the ventilator's inspiratoryport in steady state when at least 8 breaths and a total volume of 1 liter has beendelivered, and 15 seconds have passed following a settings change affecting thedelivered flow trajectories.

Tipo de circuito de paciente Rango: Neonatal (si la opcio Neo-mode esta activa) pediátrico o adultoResolución: No aplicableExactitud: No aplicable

Flujo Inspiratorio pico (V max) Rango: 1.0 to 30 L/min with NEONATAL patient circuit3.0 to 60 L/min with PEDIATRIC patient circuit3 to 150 L/min with ADULT patient circuitResolución: 0.1 L/min for flows of 3 to 20 L/min; 1 L/min for flows above 20L/minExactitud: +-(0,5 + 10% de ajustes) L/min of the flow command input to the flowcontroller, at the end of each control interval, after the first 100 milliseconds ofinspiration.

Page 35: 840 Manual de Servicio[1]

1 Información General

Tabla 1-4: Rango del ventilador, resolución, exactitud, nuevo paciente/ predeterminación

PEEP Rango: 0 a 45 cmH20Resolución: 0.5 cmH2O for 0 to 19.5 cmH2O; 1 cm for 20 to 45 cmH2OExactitud: ± (2.0 + 4% of setting) cmH2O measured at patient wye. PEEP measuredwith returned flow < 5 L/min.Nuevo paciente: 3 cmH2O

Tiempo Plateau (Tpl) Rango: 0,0 a 2,0 sResolución: 0,1 sExactitud: +- 0,01 sNuevo paciente:0,0 s

Sensibilidad de presion (P sens) Rango: 0,1 a 20 cmH2o por debajo de PEEPResolución: 0,1 cmH2OExactitud: No aplicableNuevo paciente:2 cmH2O

Presion soporte (Psupp) Rango: 0 to 70 cmH2O: PSUPP + PEEP ≤ 90 cm H2OResolución: 1 cmH2OExactitud: ± (3.0 +2.5% of setting) cmH2O measured at the patient wye 1 second afterthebeginning of inspiration when the Rise Time Percent (was Flow Acceleration) is100%, provided that inspiration is not terminated prematurely.

Frecuencia respiratoria (f) Rango: 1 a 100 /min<- 150(min con circuito neonatal<- 100/min con circuito ped adultoResolución: 0.1/min for 1.0 to 9.9/min; 1/min for 10 to 100/minExactitud: +- (0,1 + 0,6% de ajustes) promedio minimo sobre 60 seg de 5respiracionesNuevo paciente: 20/min with NEONATAL patient circuit14/min with PEDIATRIC patient circuit10/min with ADULT patient circuit

Seguridad de ventilación Los ajustes son idénticos a los valores de nuevo paciente20/min with NEONATAL patient circuit14/min with PEDIATRIC patient circuit10/min with ADULT patient circuitexcept: mode = A/C, mandatory type = PC,respiratory rate = 16/min, inspiratory time = 1 s, inspiratory pressure = 10 cmH2O, PEEP=3 cmH2O, trigger type = pressure, O2% = 100% (21% if O2 not available), patient circuittype = last set value or ADULT if none available, humidification type = last set value orNON-HEATED EXP TUBE if none available, humidifier volume = last set value or 480 mLifnone available.

Tipo de soporte Rango: PS, TC o NadaResolución: No aplicableExactitud: No aplicableNuevo paciente: PS

Page 36: 840 Manual de Servicio[1]

Información General 1

Tabla 1-4: Rango del ventilador, resolución, exactitud, nuevo paciente/ predeterminación

Volumen Tidal (VT) Rango: >- 5 ml con circuito neonatal>- 25 ml con circuito pediátrico adulto<- 2500 con circuito adultoIBW Frecuencia basada: 1.16 x IBW minimum, 45.7 x IBW maximumResolución: 1.0 mL for 25 to 100 mL5 mL for 100 to 400 mL10 mL for 400 to 2,500 mL (full scale)Exactitud: For TI < 600ms, ± (10+10% x 600ms/TIms of setting), mLotherwise ± (4+10% of setting), mL with NEONATAL patient circuit± (10+10% of setting), mL with PEDIATRIC or ADULT patient circuitApplicable during steady state when 3 consecutive breaths are within 1% of eachother, and only when the flow limit and compliance compensation limits are notreached.Nuevo paciente: Maximum of 5 mL or (7.25 x IBW) with NEONATAL patient circuit(7.25 x IBW) with PEDIATRIC or ADULT patient circuit

Tipo de disparador Rango: Flujo con circuito neonatalPresion o flujo con circuito ped o adultoResolución: No aplicableExactitud: No aplicableNuevo paciente:Flujo

Ajuste de limites del control devolumen (VC) de respiracionesmandatorias

Volumen tidal: 25 mL ≤ VT ≤ 2500 mL; 1.16 mL/kg ≤ VT ≤ 45.7 mL/kg (default 7.25mL/kg)Tiempo inspiratorio: 0.2 s ≤ TI ≤ 8 sTiempo espiratorio: 0.2 s ≤ TE ≤ 59.8 sRelacion I:E 1:299 ≤ I:E ≤ 1:4.00Flujo (at 1/min ≤ f ≤ 100/min):3 L/min ≤ V ≤ 60 L/min for IBW ≤ 24 kg150 L/min ≤ V for IBW > 24 kgVolumen minuto: 30 L/min ≤ VE for IBW < 24 kg30 L/min < VE < 75 L/min for IBW 24 to 54 kgMaximum VE = 75 L/min for IBW 55 to 150 kgTI is a function of VT, flow pattern, TPL, and VMAXTE is a function of VT, flow pattern, TPL, and fI:E is the result of TI and TE

Page 37: 840 Manual de Servicio[1]

1 Información General

Tabla 1-4: Rango del ventilador, resolución, exactitud, nuevo paciente/ predeterminación

Limites de ajustes para presioncontrol (PC) de respiracionesmandatorias

Presion inspiratoria: PI = 5 to 90 cmH2O; PI + PEEP ≤ 90 cmH2O; PI + PEEP+ 2 cmH2O ≤ 1PMEANTiempo inspiratorio: 0.2 s ≤ TI ≤ 8 sTiempo espiratorio: 0.2 s ≤ TE ≤ 59.8 sRelacion I:E ratio: 1:299 ≤ I:E ≤ 1:4.00Frecuencia respiratoria: 1/min ≤ f ≤ 100/minLimites de presion de circuito altos: 7 cmH2O ≤ _PMEAN ≤ 100 cmH2OTI is a function of f (for I:E or TE constant during rate change) and TE. TE is a function of f(for I:E or TI constant during rate change) and TI. I:E is a function of f (for TI or TEconstant during rate change), TI, and TE.

Limites de ajustes cuando el tipode soporte seleccionado espresion soporte (PS)

Presion soporte: PSUPP = 0 to 70 cmH2O; PSUPP + PEEP ≤ 90 cmH2OPEEP: PEEP = 0 to 45 cmH2O; PEEP + 7 cmH2O ≤ 1PMEANLimites de presion de circuito altos: PSUPP + PEEP + 2 cmH2O ≤ 1PMEAN

Ajustes de alarmas

Intervalo de Apnea (TA) Rango: 10 a 60 sResolución: 1 s

Limites altos de circuito de presion(Ppeak)

Rango: 7 a 100 cmH2OResolución: 1 cmH2ONuevo paciente: 30 cmH2O with NEONATAL patient circuit40 cmH2O with PEDIATRIC or ADULT patient circuitNOTA: Nuevo símbolo para presion de circuito pico (monitoreado) (era PCIRCMAX)

Limites de volumen minutoexhalados alto (V ETOT)

Rango: 5 to 3000 mL or OFF5 to 500 mL with NEONATAL patient circuit25 to 1500 mL with PEDIATRIC patient circuit25 to 3000 mL with ADULT patient circuitResolución: 1 mL for 5 to 99 mL; 5 mL for 100 to 399 mL; 10 mL for 400 to 2500 mLNuevo paciente: máximo de 5 ml o (7,25 x IBW x 1,30)

Limites de volumen tidalexhalados alto (VTE)

Rango: 5 to 3000 mL or OFF5 to 500 mL with NEONATAL patient circuit25 to 1500 mL with PEDIATRIC patient circuit25 to 3000 mL with ADULT patient circuitResolución: 1 mL for 5 to 99 mL; 5 mL for 100 to 399 mL; 10 mL for 400 to 2500

Limites de frecuencia respiratoriaAlto FTOT)

Rango: 10 to 170/min or OFF≤ 170/min with NEONATAL patient circuit≤ 110/min with PEDIATRIC or ADULT patient circuitResolución: 1/minNuevo paciente: OFF

Page 38: 840 Manual de Servicio[1]

Información General 1

Tabla 1-4: Rango del ventilador, resolución, exactitud, nuevo paciente/ predeterminación

Limite de volumen tidalmandatorio exhalado bajo (TEmand)

Rango: 1 to 2500 mL or OFF< High Exhaled Tidal Volume Limit≤ 300 mL with NEONATAL patient circuit≤ 1000 mL with PEDIATRIC patient circuit≤ 2500 mL with ADULT patient circuitResolución: 1 mL for 25 to 99 mL; 5 mL for 100 to 399 mL; 10 mL for 400 to 2500 mLNuevo paciente: 7.25 x IBW x 0.70

Limite de volumen minutoexhalado bajo (VE TOT)

Rango: < Limite de volumen minuto exhalado altoOFF (inmediatamente seguido de un limite suave de 0,01 l/min a 10 l/min concircuito neonatal0.05 L/min ≤ 4VE TOT ≤ 30 L/min with PEDIATRIC patient circuit0.05 L/min ≤ 4VE TOT ≤ 60 L/min with ADULT patient circuitResolución: 0.005 L for 0.01 to 0.50 L; 0.05 L for 0.50 to 5.0 L; 0.50 L for 5.0 to 60.0 LNuevo paciente: máximo de 0,01 o ((20 x 7,25 x IBW x 0,70/1000) – 0,05) concircuito neonatal((14 x 7.25 x IBW x 0.70/1000) - 0.05) with PEDIATRIC patient circuit((10 x 7.25 x IBW x 0.70/1000) - 0.05) with ADULT patient circuit

Limite de volumen tidalespontáneo exhalado bajo (TEspont)

Rango: 1 to 2500 mL or OFF<Limite de volumen tidal exhalado alto≤ 300 mL with NEONATAL patient circuit≤ 1000 mL with PEDIATRIC patient circuit≤ 2500 mL with ADULT patient circuitResolucion: 1 mL for 1 to 100 mL; 5 mL for 100 to 400 mL; 10 mL for 400 to 2500 mLNuevo paciente: 7.25 x IBW x 0.70

Datos monitoreadosTipo de ventilación Rango:

Tipo: control, asistida, o espontanea.Fase: inspiración o exhalacionResolución: No aplicableExactitud: No aplicable

O2% entregado (O2%) Rango: 0 a 103%Resolución: 1% O2Exactitud: +- 3% O2 de escala total

Presion al final de la espiracion(PEEP)

Nuevo símbolo para la presion al final de la espiracion (monitoreada) era P3END)Rango –20,0 a 130 cmH2OResolución: 0.1 cmH2O for -20.0 to 9.9 cmH2O; 1.0 cmH2O for 10 to 130 cmH2OExactitud:: ± (2 + 4% of reading) cmH2O (relativo a las mediciones de presiondel lado exhalatorio de la y del paciente cuando el flujo final exhalatorio esmenor a 60 lpm))

Presion al final de la inspiración(Pi END)

Rango: -20.0 to 130 cmH2OResolucion: 0.1 cmH2O for -20.0 to 9.9 cmH2O; 1.0 cmH2O for 10 to 130 cmH2OExactitud: ± (2 + 4% de lectura) cmH2O (Relativo a la y del paciente pararespiraciones de control de presion con tiempo inspiratorios de 1 s o mayores))

Page 39: 840 Manual de Servicio[1]

1 Información General

Tabla 1-4: Rango del ventilador, resolución, exactitud, nuevo paciente/ predeterminación

Volumen minuto exhalado (VETOT)

Rango: 0,00 a 99,9 LResolución: 0.01 L for 0.00 to 9.99 L; 0.1 L for 10.0 to 99.9 LAccuracy: For TE < 600 ms: ± ((10 x respiratory rate) +10% x (600 ms/TE) ofreading) mL± ((4 x respiratory rate) + 10% of reading) mL with NEONATAL patient circuit± ((10 x respiratory rate)+10% of reading) mL with PEDIATRIC or ADULTpatient circuitTE = time to exhale 90% of exhaled volume

Volumen tidal exhalado (VTE) Rango: 0 to 6000 mLResolucion: 0.1 mL for 0 to 9.9 mL; 1 mL for 10 to 6000 mLExactitud: For TI < 600 ms: ±10 (+10% (600 ms/TE) of setting) mL± (4 + 10% of reading) mL with NEONATAL patient circuit± (10 + 10% of reading) mL with PEDIATRIC or ADULT patient circuitCompliance- and BTPS-compensatedTE = time to exhale 90% de volumen exhalado

Relacion I:E: Rango: 1:599 a 149:1Resolución: 0.1 for 9.9:1 to 1:9.9; 1.0 for 149:1 to 10:1 and 1:10 to 1:599Exactitud: ± 1%

Presion vias respiratorias principalPmean)

Nuevo símbolo para la presion vias respiratorias principal (era PCIRC)Rango: -20,0 a 120 cmH2OResolución: 0.1 cmH2O for -20.0 to 9.9 cmH2O; 1 cmH2O for 10 to 120 cmH2OExactitud: ± (3 + 4% de lectura) cmH2O relativo a la presion medida en el ladode la exhalacion en la y del paciente

Presion del circuito pico )Ppeak)

Rango: -20,0 a 130 cmH20Resolución: 0.1 cmH2O for -20.0 to 9.9 cmH2O; 1.0 cmH2O for 10 to 130cmH2OExactitud: N/ANOTA: Nuevo símbolo de la presion del circuito pico (monitoreado) (era PCIRCMAX

Volumen minuto espontaneo (Vespont)

Rango: 0,00 a 99,9 LResolución: 0,01 L para 0,00 a 99,9 L; 0,1 L para 10,0 a 99,9 LExactitud: para TE < 600 ms: ± ((10 x frecuencia respiratoria) + 10% (600ms/TE) de lectura) mLPara TE ≥ 600 ms: ± ((10 x frecuencia respiratoria) + 10% de lectura) mL

Frecuencia respiratoria total(F Tot)

Rango: 0 a 200/minResolución: 0,1/min para 0.0 a 9.0 /min; 1/min para 10 a 200/minExactitud: +- 0,8/min

Page 40: 840 Manual de Servicio[1]

Información General 1

1.9 Herramientas, equipo y materiales de servicioLas herramientas, equipo y materiales de servicio listados en la tabla 1-5 son empleadas para elservicio del ventilador 840. Refiérase a la seccion 5 para la lista de las herramientas, equipo, ymateriales de servicio requeridos para realizar la verificación.

Tabla 1-5: Herramientas, equipo, y materiales de servicio

Descripción Fabricante / modelo o numerode parte de Puritan Bennett

En donde usarlo

Adaptador de presion de paciente(“T” conector)

4-011521-00 Realización de veificacion

Barometro Vea en “Calibración de analizadorneumático”

Calibración del transductor depresion atmosferica

Cable, disparador 4-075360-00 Realización de veificacionCable, nulo 4-075361-00 Realización de veificacionComputadora Pentium 166 Mhz,Equipada como minimo con losiguiente:32 MB RAM (64 MB parasistemas NT)Monitor de 800 x 600 deresolución con 256 coloresDos puertos seriales disponiblesWindows 95,98,200,XP o NTsistema operativo 4.0Mouse2x o mayor CR-Rom drive1 Gigabyte disponible en discoduroUn puerto de red disponibleTCP/IP con conector BNC (sirequiere software)

Proveedor local Realización de veificacion

Conector de púa 4-000845-00 Realización de veificacionLimpiadores de algodón Proveedor local Limpieza generalAcoplador, conector de púa 4-003443-00 Realización de veificacionMultimetro digital (DMM) conexactitud de 3 digitos, conderivaciones de pruebas

Fluke Modelo 87 o equivalente Realización de veificacion

Page 41: 840 Manual de Servicio[1]

1 Información General

Tabla 1-5: Herramientas, equipo, y materiales de servicio

Descripción Fabricante / modelo o numerode parte de Puritan Bennett

En donde usarlo

Desinfectante / limpiador Las siguientes soluciones sonaceptadas para la desinfección ylimpieza del ventilador 840:Detergente suave para platosIsopropil alcohol 70% solucionCloro (10% solucion)Solucion de limpieza de ventanasAmonio (15% solucion)Peroxido de hidrogeno (3% solucion)Limpiador formula 409 (compañíacloros)Desinfectante Amphyl (Laboratoriosnacionales Reckitt & colman Inc)Desinfectante de superficies Cavicide(Metrex research corp)Germicida control III (Merill productosinc.)Glutaraldehyde (3,4% solucion)

Limpieza en general

Analizador de seguridad electricocapaz de medir resistencia de tierra yfugas de corriente

Dale Model 600, Dale TechnologyInc.,P.O. Box 196, 401 ClaremontAve.,Thornwood, NY 10594 USA,800.544.3253http://www.daletech.como equivalente.

Realización de veificacion

Bolsas selladas electrostáticas::8 x 5 in. (20.3 x 12.7 cm)

11 x14 in. (27.9 x 35.6 cm)

18 x 14 in. (45.7 x 35.6 cm)26 x 4 in. (66.0 x 10.2 cm)

4-009803-00

4-009800-00

4-009801-004-009804-00

Invertidor luz POSTrior, Led cabezavent, GUI LED, y almacenamiento dePCB exhalacionCaja de cartuchos PCB’s, GUI LCDpanel, PCB insp, tarjeta madre PCB,compresor, almacenaje de tecladoAlmacenaje GUI CPU PCB

Filtro inspiratorio, Re/Flex (para usoen puerto de prueba PTS 2000

4-074600-00 Realización de veificacion

Cubiertas para dedo o guantes Proveedor local Retirar ventana del GUIRealización de verificación

Tubo flexible, 21,0 in (53,4cm) /tubode oro Standard) (2 requiere)

4-018506-00 Realización de veificacion, EST

Grasa, Krytox 4-732130-00 Lubricación de o-ringsManguera, calibración de regulador 4-079050-00 (rapida desconexion)

4-079051-00 (hembra)Realización de veificacion

Alcohol Isopropil Proveedor local Limpieza generalDetector de fugas de liquidos 4-004489-00 Fuga-pruebaManguera de prueba de puerto deexhalacion

4-076704-00 Realización de veificacion

Page 42: 840 Manual de Servicio[1]

Información General 1

Tabla 1-5: Herramientas, equipo, y materiales de servicio

Descripción Fabricante / modelo o numerode parte de Puritan Bennett

En donde usarlo

Circuito de paciente, adulto(reusable, sin trampa de agua ocable calefactor)(2 requeridas)

N-4401008 Realización de prueba, SST

Circuito de paciente, pediátrico(reusable, sin trampa de agua ocable calefactor)

G-061223-00 Realización de prueba, SST

Analizador de calibraciónneumática o equipo equivalentecapaz de medir porcentaje deoxigeno, flujo, volumen BTPS,presion, y presionbarométrica.Conector Tanalizador de oxigeno. Requiereexactitud:Flujo: 2,75% de lectura +-0,05slpmVolumen: 2% de lectura o +-1digitoPresion baja (-150 a +150cmH2O): 0,75% de lectura +-0,04cmH2OPresion alta (0 a 150 psig): 1,0%de lectura +-0,1 psiPorcentaje de oxigeno: +-2%oxigenoPresion barométrica: Rango: 10 a40ºC; medicion exacta: +-0,75 delectura; respuesta: <- 100 ms.

Puritan Bennett PTS 2000 (4-074686-00) incluye kit deaccesorios con cable serial)

NOTA:Si usa un equipo diferente al PTS2000, refiérase al manual dechequeo del ventilador en seccion5 de este manual.

Realización de verificación,ajustes del regulador. Barómetrousado para la calibración deltrasnductor de presionbarométrica.

Equipo para descarga de sofware 4-075497-00 Actualizacion de software BDU yGUI

Juego de servicio de campodisipador – estatico (incluyesujetadores de muñeca, tapetedisipador, y cable de tierra

4-018149-00 Varios procedimientos de servicio

Paradores No. 1,5 y 5,5 Proveedor local SST, EST, realización de pruebaParador No 5,5 con abrazaderas. 4-076467-00

4-012470-00Realización de prueba

Pulmon de prueba, 0,5 L 4-000612-00 Realización de prueba ESTPulmon de prueba, 3 L N-3800006 Realización de pruebaPulmon de prueba, 4 L 4-075578-00 Realización de pruebaAgarraderas 4-000003-00 (pequeña)

4-000004-00 (grande)Varios lugares

Page 43: 840 Manual de Servicio[1]

1 Información General

Tabla 1-5: Herramientas, equipo, y materiales de servicio

Descripción Fabricante / modelo o numerode parte de Puritan Bennett

En donde usarlo

Juego de herramientas, incluye losiguiente:Cortador diagonalPinzas de nariz de agujaDesatornillador 3/16inDesatornillador 5/16 inDesatornillador 11/32inDesarmandor, #0 phillipsDesarmandor, #1 phillipsDesarmandor, #2 phillipsDesarmador, 1/8 in planoDesarmador, 1/4 in planoLLave 5/16 abiertaLLave 7/16 abiertaLLave 9/16 abiertaLlave ajustable

Proveedor local

Reparación generalReparación generalReparación generalReparación generalReparación generalReparación generalReparación generalReparación generalReparación generalReparación generalReparación generalReparación generalRemplaza de switch de presionRetiro de filtro de oxigeno

Tubo de silicon, 3/16 in. ID x 5/16in.OD, 36 in. (91.4 cm)

4-008577-00 Realización de verificación

Tubo de silicon, 1/8 in. ID x 1/4 in.OD, 4.75 in. (12.1 cm)

4-008578-00 Realización de verificación

Aspiradora Proveedor local Limpieza generalLlave, llantas N-4800168 Cambio de llantasY 4-000338-00 Realización de verificación, SST

1.10 Mantenimiento periodico

PRECAUCIONPara prevenir daños del componente debido al excesivo uso, realice mantenimiento preventivo yreemplace los componentes a intervalos recomendados, como se indica en la Tabla 1-6.Encontrara conveniente el anotar anticipadamente las fechas de reemplazo para todos loscomponentes basado en frecuencias de uso tipico o intervalos recomendados.

Puritan Bennett ha determinado que el itinerario de mantenimientos preventivos del ventilador 840basado en las expectativas de vida de las partes del ventilador. Este conciente, de que estaspartes, listadas pueden usar mantenimiento sin itinerario, no listado, puede tambien requerirmantenimiento correctivo durante el tiempo de vida de el ventilador.

Table 1-6 Lista las actividades de mantenimiento periodico requeridas para el ventilador 840. Veala información en pantalla de la horas totales de uso del ventilador y compresor. Para detalles demantenimientos pendientes, refiérase al manual de referencia técnica y de operación delventilador 840.

Page 44: 840 Manual de Servicio[1]

Información General 1

Tabla 1-6: Itinerario de mantenimiento periódico

Frecuencia Parte MantenimientoCircuito de paciente: Extremosinspiratorio y espiratorio

Revise el agua retenedor, vacie, ylimpie si es necesario

Filtros de bacteria insp y esp Inspeccione y revise por los filtrosinsp y esp antes de su uso, despuésde 15 dias de continuo uso , o sisospecha de exceso de resistencia.SST cheque la resistencia del filtroexp.

Varias veces al dia o como lorequiera sus políticas institucionales

Colector vial, trampas de agua, ybolsa de drenaje

Revise y vacie si lo necesita

Sensor de oxigeno Calibre el sensor de oxigenopresionando la tecla 100% O2/CAL 2min

Diario o lo necesario

Entrada del contenedor de filtro deaire

Si esta roto, reemplaza elcontenedor. Si se aprecia humedad,retire el ventilador de servicio yreviselo.

Cada 250 horas ( o mas seguido si lorequiere)

Entrada de filtro de compresor Ya sea que aspire o lave el filtro ensolucion de detergente caliente,escurra y seque muy bien.Reemplace el filtro cuendo muestredesgaste.

Cada 6 meses Ventilador completo Corra ESTTransductor de presion atmosferica,válvula espiratoria, sensores de flujo,y prueba de ventilador inoperante

Realice calibración / TestCada año

Ventilador completo Realice prueba de seguridadelectrica, e inspeccione el ventiladorpor daños mecánicos y porilegibilidad de etiquetas

Varios: Cada año o 100 ciclos deautoclave. Consulte direcciones deuso del producto

Filtro espiratorio reusable o filtrobacterial espiratorio

Reemplace. Esterilice entre cambiosde pacientes o circuitos, o deacuerdo a las políticas de suinstitución. Esterilice antes dedesechar.

2 años o cuando sea necesario Sensor de oxigenoPaquete de bateria BPS

Reemplace. La vida actual del sensordepende del ambiente de operación;operando a altas temperaturas oniveles de =2 pueden resultar menorvida del sensor.Vida actual de BPS depende de lahistoria de uso y condiciones deambiente.

Cada 10,000 HrsCada 15,000 Hrs

Varias partes Use el juego de mantenimientoapropiado( vea tabla 1-7)

NOTA:Si alguna de las partes del kit demantenimiento requiere reemplazo,concidere hacer el cambio antes desu uso.

Page 45: 840 Manual de Servicio[1]

1 Información General

1.11 Kits de Servicio

La tabla 1-7 enlista el kit de servicio del ventilador 840. Seccion 9 lista los kits de montajedisponibles para el ventilador.

Tabla 1-7: Kits de servicio

Intervalo Descripción No. Parte Contenido de KitGUI y BDU 4-079056-00 Filtro, entrada de aire (F2) con o-ring

Filtro, oxigeno (F1)Filtro, entrada de oxigeno(F3) con oringInstrucciones de instalaciónEtiqueta, mantenimiento preventivoLámparas, luz POSTrior fluorescente(para 9,4” color LCD display)Resortes

Sensor de oxigeno 4-072214-00 Sensor de oxigenoBPS (6 meses tiempo de vida) 4-070523-SP Paquete de bateriaCompresor. 100 V – 60 Hz 4-076806-00

10,000 horas

Compresor, 120 V – 60 Hz 4-076805-0015,000 horas Compresor, 220 – 240V-50/60Hz 4-076807-00

Etiqueta 15 k PMJuntas de compresor para apropiadaconfiguración de voltaje de vent (2)Elemento de filtro para junta de trampade agua.Filtro principal de entradaFiltro de salida para junta solenoidalAgarres, largo para junta de secador deaireAgarres, chico para arnes de vent. 2)Clips (6)

1.12 Controles e indicadores

Refiérase a la figura 1-3 a la Figura 1-10 y Tabla 1-8 a la Tabla 1-15 para controles delventilador e indicadores.

Page 46: 840 Manual de Servicio[1]

Información General 1

Figura 1-3. Vista frontal monocromática GUI (mostrando todas las teclas)

Tabla 1-8: Vista frontal GUITecla de seguro de pantalla. Cuando la luz amarilla en la pantalla este encendida, tocando la pantalla oapagando los controles de pantalla (incluyendo la perilla y tecla ACEPTAR) no tiene efecto hasta queusted presione de nuevo la tecla de seguro de pantalla..Nuevas alarmas (o cuando un nivel de urgenciade alarmas aumenta) automáticamente libera la pantalla y controles.

El seguro de pantalla permite limpiar la pantalla de tacto y previene cambios inadvertidos a los ajustes ydespliegues.

Page 47: 840 Manual de Servicio[1]

1 Información General

Tabla 1-8: Vista frontal GUI (continuación)

2 3 4 5

1.-GUI Color (pantalla de 10.4”):Sin teclaGUI Color (pantalla 9.4”):Tecla inactivaGUI Monocromático:Tecla de contraste de pantalla. Permite ajustar el contraste de la pantalla cuando usted sostienepresionando esta tecla mientras gira la perilla.

2.-GUI Color (pantalla de 10.4”):Sin teclaGUI Color (pantalla 9.4”):Tecla presente pero inactivaGUI Monocromático:Tecla de contraste de pantalla. Permite ajustar el contraste de la pantalla cuando usted sostienepresionando esta tecla mientras gira la perilla.

3.-Tecla de volumen de alarma: Permite ajustar el volumen de la alarma cuando usted presiona esta teclamientras gira la perilla. No se puede apagar el volumen de la alarma.

4.-Tecla de volumen de alarma: Apaga el sonido de alarma por 2 minutos. La luz amarilla enciende la luz dela tecla de silenciador de alarmas durante el periodo de silencio, y se apaga si usted presiona la tecla dereseteo de alarma o el intervalo de 2 minutos termina. Una nueva, alarma de alta urgencia cancela elsilenciador. Alarmas que pueden ser silenciadas (asegurables) incluyen todas las Alarmas de Datos depaciente y desconexión de circuito. (vea Tabla 7-2 para detalles)Cada ves que usted presiona la tecla de silenciador de alarmas, el periodo de silencio termina a los 2minutos. Cada ves que se presiona la tecla de silenciador de alarmas (si hay o no una alarma activa), elpresion de tecla es grabado en el historial de alarmas.

Page 48: 840 Manual de Servicio[1]

Información General 1

Tabla 1-8: Vista frontal GUI (continuación)

6 7 8 9 10

6.-Tecla de reseteo de alarma. Limpia alarmas activas o autoresetea alarmas de alta urgencia, cancela unaalarma activa silenciada, y es grabado en el historial de alarmas. (Presionando la tecla de reseteo dealarmas no es grabada si si no hay alarmas activas). Usted no puede resetear una alarma ALRTA DEEQUIPO.7.-Despliega información de operación basica del ventilador.8.-Entrega 100% de oxigeno (si hay disponible) por dos minutos y calibra el sensor de oxigeno. La luz verdeenciende estas teclas de luz para indicar que la entrega de 100% de oxigeno esta activa. Presionar estatecla de nuevo vuelve a comenzar el intervalo de entrega de 2 minutos. Usted puede cancelar el intervalode entrega de 2 minutos presionando el boton CANCEL en la pantalla de toque del GUI.La calibración del sensor de oxigeno puede ser probado usando el procedimiento en el manual dereferencia técnica y de operación del ventilador 840.9.-Entrega una ventilación manual al paciente de acuerdo a los ajustes actuales mandatorios. Para evitarperdida de ventilación, una inspiración manual no es entregada durante inspiración o en la restricta fasede exhalacion.Usted puede usar la tecla MANUAL INSP para suplementar el volumen minuto o ayudar a medir elparámetro de datos del paciente, como presion inspiratoria pico.10.-Permite medir auto-PEEP. Mantenga presionada esta tecla hasta que la maniobra comience (a lasiguiente inspiración iniciada de ventilación), y suelte cuando la medicion sea estable, por mas de 20segundos. Los valores medidos esenciales y PEEP total son desplegados al final de la pausa exhalatoria.Muestra y congela las graficas seleccionadas mas recientes, permitiendo ver cuando la presionespiratoria sea estable.EXP PAUSE no funciona en modo SPONT. No tiene efecto durante la fase inspiratoria de un respiro. Lapausa es cancelada y la inspiración comienza su usted suelta la tecla EXP PAUSE., el paciente disparauna inspiración, una alarma ocurre, o el intervalo de la pausa máxima de 20 segundos termina. Si eldisparador de flujo esta activo, la sensibilidad de presion de respaldo es usada para detectar el esfuerzodel paciente. Solamente una pausa espiratoria es permitida durante un respiro. Solicitudes de pausaespiratoria son ignoradas en ventilación apnea, ventilación segura, estatus del ciclo de oclusión (OSC), ymodo de espera. Durante una pausa espiratoria, la detección de alarma de oclusión es suspendida.Durante la pausa espiratoria, el intervalo de apnea es extendido por la cantidad de tiempo que la pausaesta activa. En SIMV, el ciclo durante el cual la pausa esta activa (y la segunda VIM programada ocurrira)es extendida por la cantidad de tiempo que la pausa esta activa. Para propósitos de calculacion derelacion I:E, pausa espiratoria es considerado parte de la fase de exhalacion.

Page 49: 840 Manual de Servicio[1]

1 Información General

Tabla 1-8: Vista frontal GUI (continuación)

11 12 13 14 15 15,1

11.-Extiende la fase inspiratoria de la ventilación mandatoria actual o siguiente (dependiendo de cuando espresionado) con el propósito de medicion de presion plateau, complianza y si es posible, resistencia.Presionando y soltando esta tecla inicia una pausa inspiratoria automatica durando entre 0,5 y 2segundos. Presionando y soltando esta tecla inicia una pausa inspiratoria manual extendiendo lainspiración a mas de 7 segundos.

12.-Cancela un ajuste es proceso

13.-Aplica nuevos ajustes

14.-Ajusta el valor de un ajuste. Un boton que esta encendido significa que la perilla es en vinculo con unajuste. Cuando es aplicable, girando la perilla en dirección de las manecillas del reloj aumenta el valor, ygirando la perilla en contra de las manecillas del reloj disminuye el valor.

15.-Indicador de operacion del ventilador normal GRIS. El indicador aparece sin iluminarse cuando no existancondiciones inoperantes del ventilador.

15,1.-Texto en version US no es visible cuando no existan condiciones inoperantes del ventilador.

Page 50: 840 Manual de Servicio[1]

Información General 1

Tabla 1-8: Vista frontal GUI (continuación)

15,2 15,3

15,2.-Indicador rojo de inoperante del ventilador. Se ilumina cuando el ventilador no puede soportar ventilacióny requiere servicio. El ventilador entra en estado seguro y descontinúa detección de los datos de unnuevo paciente o condiciones de alarmas. Un técnico de servicio calificado debe reparar el ventiladorpara corregir el problema y debe ejecutar EST exitosamente antes de que la ventilación normal seapermitida. Este indicador es acompañado por una señal de audio y no puede ser reseteada.

15,3.-Indicador rojo de válvula abierta (SVO). Se ilumina cuando el ventilador ha entrado a estado de seguridady abre su válvula de seguridad para permitir al paciente respirar si asistencia del aire del cuarto.

Page 51: 840 Manual de Servicio[1]

1 Información General

Tabla 1-8: Vista frontal GUI (continuación)

Indicador verde listo BPS. El ventilador siente que el BPS esta instalado,operacional, y tiene por lo menos 2 minutos de tiempo estimado en funcionamiento.

Indicador Poder encendido de BPS. Cuando una barra amarilla a la derecha delBPS esta encendida, el ventilador esta operando en BPS, y la corriente electrica noes suficiente para soportar la operacion del ventilador. Durante la operacion porBPS, la energia al compresor y la salida del humidificador esta apagada.

Indicador verde compresor listo. El cable del compresor y la manguera de aire estanconectadas al ventilador. El compresor esta listo para operar por presion pero sinsuministrar gas al ventilador. El motor del compresor se enciende intermitentementepara mantener la camara del compresor presurizada.

Indicador verde de compresor operando. Cuando un símbolo a la derecha delindicador del compresor esta listo se encuentra encendido, el compresor estasuministrando aire al ventilador. Este indicador no enciende a menos que elcompresor esta suministrando aire al ventilador.

Indicador rojo de alarma de urgencia alta ( ! ! ! ) parpadea rapidamente si estaactivo; se mantiene estable si se auto resetea..Indicador amarillo de alarma de urgencia media ( ! ! ) parpadea despacio si estaactivo; se apaga si se auto resetea..Indicador amarillo de alarma de urgencia baja ( ! ) se mantiene si esta activo; seapagasi se auto resetea..

Page 52: 840 Manual de Servicio[1]

Información General 1

Figura 1-4. Vista POSTrior del GUI de 10.4 pulgadas

Tabla 1-9 GUI vista POSTrior

1.- Alarma remota: Puerto de alarma remota (llamado de enfermera)

2.- RS-232: Solamente GUI 10.4 pulgadas: dos puertos seriales con conectores machos de 9-pins configurados como equipo de terminal de datos. (DTE).

NOTA:Corriente permitida es de 0,2 A - 10 V dc (máximo)

3.- RS-232 NULO: Puerto de MODEM nulo (9.4” y 10.4” GUI)

Page 53: 840 Manual de Servicio[1]

1 Información General

Figura 1-5, Vista frontal BDU

Tabla 1-10 Vista frontal BDU

1 Puerto del extractor Puerto del extractor. Gas es ventilado a la atmosfera

2 Indicadores de operacióndel ventilador Indicador rojo de ventilador inoperativo

Indicador rojo de válvula de seguridad abierta (SVO) ver Tabla 1-8, 15)Indicador gris normal de GUI. El indicador aparece sin iluminar cuando nohay perdida de condiciones existentes del GUIIndicador rojo de perdida de GUI. El ventilador ha detectado unmalfuncionamiento que previene al GUI de despliegues confiables o recibirinformación.

3 Switch de corriente. I o ON en la posición O representa la posición de apagado para solo unaparte del equipo. Este switch apaga la corriente del BDU y GUI, pero sigue permitiendo que elBPS siga cargándose si un AC de corriente se encuentra presente. El indicador de AC seenciende cuando la corriente AC es disponible en el ventilador.

4 (Salida de humidificador, muestra cubierto) Receptáculo electrico estilo Norte americano parahumidificador. Receptáculo disponible en ventiladores de 100 – 200 V unicamente. Ventiladoresque soportan un humidificador considerado para mas de 2,3 A (270 VA) con una corriente de fugade 50 uA.

5 Al puerto del paciente Salida del ventilador6 Del puerto del paciente Conector de miembro espiratoria en filtro de exhalacion7 Puerto de drenaje del

frasco colector Puerto de drenaje del frasco colector. Usado para adjuntar bolsa dedrenaje

Page 54: 840 Manual de Servicio[1]

Figura 1-6: Panel I/O BDUTabla 1-11 Panel I/O BDU

1 PRUEBA Boton de PRUEBA (servicio). Permite el modo de servicio. Cuando ustedenciende el ventilador y presiona este boton después del primer BEEP delBDU, el ventilador cambia a modo de servicio (por ejemplo, para correr elEST)

2 PTS 2000 Conexión del sistema de prueba de desempeño del PST 2000 de PuritanBennett.

3 Tecla de Datos PRECAUCIONNo retire la llave de datos. La cubierta de la llave de datos puede ser quitadasolamente con un desarmador. La llave de datos permite las opciones deSoftware, y almacena las horas de operación del ventilador y los numeros deserie del BDU y GUI. La llave de datos puede ser usada unicamente por untécnico de servicio especializado.

4 Compresor US Cable de conexión de datos del compresor5 Pantalla (GUI) US Cable de conexión de GUI

Figura 1-7. Panel Lateral derecho BDU

Page 55: 840 Manual de Servicio[1]

Tabla 1-12 Panel lateral derecho BDU

1 O breaker de circuito del Breaker para ventilador de circuito del compresor & humidificadorcompresor & humidificador NOTA:

La conexión del humidificador es disponible unicamente enventiladores de 100 – 120 V

2 O breaker de cicuito delventilador Breaker dek circuito para alimentador de corriente del ventilador

3 Corriente Alterna ( a la entrada de AC e indicador de poder AC)4 Punto de equalizacion potencial (tierra). Provee una conexión principal entre el equipo (como un

analizador electrico) y la busbar de equalizacion potencial de la conexión electrica. Un punto detierra comun para el ventilador entero

5 O salida del compresor Salda máxima permitida a los sockets auxiliares principales (conectorelectrico del compresor)

Figura 1-8 Vista POSTrior BDUTabla 1-13: Vista POSTrior BDU

1 Juntas de aire de alta presion DISS macho, DISS hembra, NIST, Aire liquido, o juntas SIS2 Juntas de oxigeno de alta presion DISS macho, DISS hembra, NIST, Aire liquido, o juntas SIS

Figura 1-9. Vista POSTrior GUI

Page 56: 840 Manual de Servicio[1]

Tabla 1-14: Vista POSTrior GUI

1 Etiqueta de Advertencia Advierte al usuario de peligros asociados con la operación delventilador 840 y GUI

2 (Etiqueta de numerode serie) Numero asignado unico. Debe de ser el mismo al del numero de

serie del GUI almacenado en la llave de datos.

Figura 1-10. Controles e indicadores BPSTabla 1-15: Controles e indicadores BPS

1 Indicador de carga BPS. Cuando el ventilador este operando por corriente electrica, el símbolo dearriba (indicador verde a un lado de icono gris de bateria) indica que el bPS esta cargado, y el símboloinferior (indicador amarillo a un lado del icono gris de bateria) indica que el BPS se esta cragando)

1.13 Simbolos en pantalla y abreviacionesConsulte el manual operación de referencia técnica y de referencia del ventilador 840 parainterpretar estos.

1.14 Numeros de serie del ventilador y versión del softwareLos numeros de serie del ventilador 840 y las versiones de software son mostradas en la partesuperior de GUI, seleccione el boton VENT CONFIG. La subpantalla muestra la configuración delas versiones del software actuales del BDU, GUI, compresor y substistema de alarmas audibles.

1.15 Filosofia de servicioEl campo de servicio del ventilador es limitado a las actividades de servicio descritas en estemanual. Para campo de servicio, soporte técnico, o información de entrenamiento técnico, llame al1,800,225,6774 (en los estados unidos) o contacte a su representante de Puritan Bennett ( fuerade estados unidos).

Page 57: 840 Manual de Servicio[1]

Teoria de Operacion Seccion 2

Esta seccion detalla la teoria de operacion del ventilador 840 y contiene la siguiente información:• Descripción de armado principal del ventilador• Descripción de la operacion del ventilador• Descripción del sistema neumático• Descripción del sistema electrico, incluyendo tableros de circuito (PCBs)• Descripción detallada de las interacciones entre los componentes del ventilador durante

entrega de ventilación y durante otras condiciones• Otras operaciones de hardware• Modos de emergencia de operación

2.1 Principal subgrupo del ventilador

El ventilador 840 es un ventilador electrónicamente controlado, neumaticamente alimentado elcual consiste de una unidad de entrega de respiración (BDU), interfase de usuario grafica (GUI),Fuente de poder de respaldo 802 (BPS), y sistema de paciente. Componentes opcionales incluyenel compresor 806 y carro de transporte. Figura 8-1 muestra el ventilador 840 con el compresoropcional y carro de transporte.

Figura 2-1 Ventilador 840

Page 58: 840 Manual de Servicio[1]

2.1.1 Unidad de entrega de respiro (BDU)El BDU, es la base del ventilador 840. Su sistema neumático, bajo control de la entrega de respiración(BD) unidad de procesamiento central (CPU), mezcla el oxigeno y aire y controla el flujo de gas alpaciente. Entrega de respiración procede de acuerdo a los parámetros seleccionados por el operadoringresados por medio del GUI. El gas exhalado del paciente es enrutado por una válvula de exhalacion.El oxigeno es ofrecido llevado por una fuente externa, y el aire es llevado ya sea por una fuente externa oel compresor opcional.

Ademas del Bd CPU y otros electrónicos que controlan al ventilador, el BDU tambien hospeda a loscomponentes principales de corriente alterna y fuente de poder.

Figura 2-2 BDU

Page 59: 840 Manual de Servicio[1]

2.1.2 Interfase de Usuario Grafico (GUI)

El GUI (Figura 2-3) provee la interfase de operación al y del ventilador. Modos de ventilación, parámetros,y ajustes de alarmas son fijados por el operador por esta via GUI. El GUI CPU monitorea al BDU. El GUIdespliega información del desempeño del paciente y ventilador.

Figuara 2-3 GUI 10,4”2.1.3 Compresor 806

Este compresor opcional 806 (figura 2-4) provee aire comprimido (200 L/min flujo pico, 2.5 L BTPSvolumen de ventilación) cuando la corriente alterna es disponible, aire externo comprimido no esdisponible. El compresor carga un acumulador y activa y mantiene la carga (en operación stand-by) parainmediatamente ser usado cuando un el aire comprimido externo es usado. El compresor recibe corrienteelectrica del BDU.

Figura 2-4 Compresor

Page 60: 840 Manual de Servicio[1]

2.1.4 Fuente de poder de respaldo 802 (BPS)El BPS (Figura 2-5) administra energi a la fuente de poder cuando la corriente electrica se pierde ocuando se detecta una caida de voltaje de corriente electrica de 30 volts. EL BPS automáticamente cargamientras el ventilador esta conectado a la corriente alterna y cuando se opera el sistema por mas de 30minutos con baterias nuevas, completamente cargadas. El BPS no suministra energia electrica alcompresor o humidificador. El ventilador automáticamente regresa a modo de AC cuando la corrienteregresa con los limites requeridos.

Figura 2-5 BPS

2.1.5 Carro de transporteEl carro de transporte mostrado en la figura 2.6, monta componentes y accesorios, incluyendo elcompresor. Tambien proporciona movibilidad para el ventilador. Frenos en las llantas delanterasprevienen que el carro se mueva o gire.

Figura 2-6 Carro de transporte

Page 61: 840 Manual de Servicio[1]

2.1.6 Sistema de PacienteEl sistema de paciente incluye circuitos reusables o desechables mas un filtro inspiratorio el cual previeneparticulas quemadas por gas de la salida del ventilador. Un humidificador o calefactor de humedad(HME), trampas de agua y otros accesorios pueden ser integrados.

Figura 2-7 Sistema de Paciente

NeoMode, una opcion de software, es requerido para el uso de circuito de paciente neonatal. En adicional circuito de paciente y filtro inspiratorio, los circuitos pediátricos incluyen un filtro espiratorio desechable,un colector vial, y una base de montaje especial.

Figura 2-8 Sistema de Paciente NeoMode

Page 62: 840 Manual de Servicio[1]

2.0 Descripcion Operativa

Usando la pantalla de toque, teclas y perillas en el GUI, el operador da instrucciones y datos al ventilador.El CPU del GUI procesa esta información y la almacena en la memoria del ventilador. El CPU del GUIusa esta información almacenada para controlar y monitorear el flujo de gases del y al paciente.Cualquier ajuste de información nueva es transferida y verificada usando una transacción de cuatro viasentre el VDU y el CPU del GUI. Cada CPU realiza verificaciones continuas de la integridad de los ajustes.

Para permitir que el GUI monitorie la funcion del BDU, el BDU ejemplifica y almacena señales de datospuras, y luego lo transmite al GUI; presion inspiratoria, presion espiratoria, corriente de valvulaexhalatoria, y las válvulas inspiratorias de aire y oxigeno. El BDU tambien envia las siguientesconfiguraciones e información de respiros al GUI: limites de presion alta del circuito, fase de ventilacion,modo de ventilación, offsets autocero, tiempo inspiratorio, intervalo de apnea, objetivo de presion parapresion de ventilación controlada, comienzo de fase ventilatoria, y tiempo.

Figura 2-9 diagrama de bloque del ventilador 840

Page 63: 840 Manual de Servicio[1]

El GUI registra un evento en el diagnostico de registros y declara condiciones inoperantes del ventiladorsi:

• Cualquier señal de información pura de 3 transmisiones del BDU en las ultimas 24 horas soncorruptas

• El GUI no recibe datos del BDU dentro del tiempo requerido• El GUI determina que datos puros son validos, pero las configuraciones y limites de alarmas no

han sido manejado apropiadamente.Las aplicaciones del ventilador fluyen o ejercen presión para reconocer el esfuerzo del paciente. Cuandola presión se selecciona el accionar (P-TRIG), el ventilador supervisa la presión en el circuito delpaciente. Como el paciente dibuja el gas del circuito y la presion cae de la vía aérea por lo menos el valorseleccionado para la sensibilidad de la presión (VSENS), el ventilador acciona una respiración.

Cuando el flujo que acciona (V-TRIG) se selecciona, el BDU mantiene un flujo constante del gas a travésdel circuito del paciente (llamado flujo de la base) durante la parte más última de exhalación. El ventiladormide indirectamente el flujo paciente (escapes mínimos queasumen) supervisando la diferenciaentre las medidas inspiratorias y expiratorias del sensor de flujo. Si el paciente no inspira, cualquierdiferencia entre el flujo entregado y exhalado es debido al sensor inexactitud o escapes en el sistemapaciente. Para compensar para los escapes en el sistema paciente, el operador puede aumentar lasensibilidad del flujo, qué iguala idealmente la sensibilidad + el escape del flujo.

Como el paciente inspira del flujo bajo, las medidas del ventilador exhalaron menos flujo mientras queel flujo entregado sigue siendo constante. A medida que el paciente continúa inspirando, la diferencia enmedio los dos flujos, medido por los transductores inspiratorios y expiratorios, aumentos.

El ventilador declara una inspiración cuando el flujo inspirado por el paciente (es decir, la diferencia entrelos flujos medidos) es igual o mayor que al valor del operador-seleccionado para la sensibilidad del flujo(VSENS)

Como método de reserva de accionar la inspiración, una sensibilidad de la presión de 1 cmH2O estátambién adentro efecto. Este ajuste es el ajuste más sensible que sigue siendo bastante grande paraevitar el auto ciclado con todo accionará con esfuerzo del paciente aceptable.

Aire y oxígeno de los cilindros, fuentes de la pared, o el compresor (aire solamente) entra en el ventiladora través de las mangueras y de las guarniciones (las guarniciones están disponibles en varias versiones).Una vez dentro de ventilador, el aire y el oxígeno se regulan a las presiones apropiadas para elventilador, entonces mezclado según el O2% operador-seleccionado.

El ventilador entrega el aire y el oxígeno mezclados a través del módulo inspiratorio, y hacia fuera a elpaciente. La concentración de oxígeno del gas entregado se supervisa aquí, usar a sensor galvánico deloxígeno. El sensor galvánico genera un voltaje proporcional al oxígeno concentración. Los alarmar delventilador si la concentración de oxígeno supervisada es más que siete por ciento sobre o debajo delO2% que fija, o debajo del 18%. Una válvula de seguridad releva a paciente presión en caso denecesidad (por ejemplo, si se enrosca o se ocluye el circuito paciente). El operador selecciona el tipo dela humectación, cuál el ventilador utiliza corregir para la temperatura del gas y humedad.

La neumática inspiratoria del ventilador consiste en dos circuitos paralelos: uno para el oxígeno y unopara aire. Los elementos primarios de la neumática inspiratoria son dosválvulas de solenoideproporcionales (PSOLs), qué control el flujo del gas entregó al paciente. Sensores de flujo del aire y deloxígeno, junto con la presión señala de los módulos inspiratorios y de laexhalación, proporcione laregeneración eso es utilizada por la CPU de BDU para controlar el PSOLs. Consecuentemente, lasfuentes del ventilador se mezclaron el gas de respiración al paciente según operador-fijo'variables. El airey el oxígeno mezclados pasos a través del circuito paciente externo al ventilador.

Page 64: 840 Manual de Servicio[1]

El circuito paciente incluye los componentes externos al ventilador que encaminan el gas en medio elventilador y el paciente. Estos componentes incluyen el filtro inspiratorio (que protege contra lacontaminación entre el paciente y el ventilador), un dispositivo de la humectación, miembros inspiratoriosy expiratorios del circuito paciente (la tubería a través de la cual el gas recorridos), un frasco del colector(que protege el sistema expiratorio contra la humedad a granel en gas exhalado), y un filtro expiratorio(que limita las bacterias en el gas exhalado del paciente de escaparse al aire del sitio o de contaminar elventilador).

El ventilador controla activamente la válvula de la exhalación, cuál se coloca exactamente cerca softwarea través de la inspiración y de la exhalación, y permite que el ventilador entregue respiraciones agresivasmientras que reduce al mínimo la presión llega más allá, PÍO que controla, y el relevar superpresiones. Elsistema de la exhalación supervisa el gas que sale del circuito paciente para espirometria A través delciclo respiratorio, monitor de los transductores de presión inspiratorio, expiratorio, y presionesatmosféricas. La temperatura del gas exhalado se calienta a una temperatura arriba su punto decondensación para prevenir la condensación en el compartimiento de la exhalación. La energía defuncionar el ventilador viene de energía de las cañerías de la CA (pared) o de los BPS. El integral lafuente de alimentación se diseña para proteger contra voltajes excesivos, temperaturas, o corrientedibuja. Un detenedor del cable eléctrico previene la desconexión accidental. Una cubierta del interruptorprotege contra derramamientos y energía-apagado accidental de la CA. El ventilador incluye los BPS queprovee potencia cc al ventilador sise pierde la corriente alterna. A los BPS completamente cargados quefuncionan bajo condiciones ambiente nominales pueden accionar el ventilador para por lo menos 30minutos. Los BPS recargan durante la operación de la corriente alterna. El GUI y los BPS indique cuandoel ventilador está funcionando en los BPS. Los BPS no accionan el compresor unidad o el enchufe deenergía del humectador.

En algunas situaciones, el ventilador declara una condición inoperante del ventilador. Una falta delhardware o el error crítico del software que podría comprometer la ventilación segura acciona estacondición. Cuando ocurre esto, las luces de indicador inoperantes del ventilador y el ventilador entra enestado abierto de la válvula de seguridad (SVO). Para corregir una condición inoperante del ventilador, elventilador debe ser apagado, entonces accionado encendido otra vez; en la energía encendido, untécnico cualificado del servicio debe funcionar auto prueba extendida (EST). El ventilador debe pasar elEST antes de que la ventilación normal pueda reasumir. En la válvula de seguridad abra el estado (SVO),la válvula de seguridad permite que el paciente respire el aire del sitio sin ayuda. El ventilador permaneceen el estado de SVO hasta la condición que causó el SVO se corrige el estado o, si el ventilador declaróuna condición inoperante del ventilador, la energía en la auto prueba (POST) verifica que los niveles de laenergía al ventilador sean aceptables y que los sistemas importantes de la electrónica están funcionandocorrectamente. Si el ventilador incorpora el estado de SVO, las luces de indicador abiertas de la válvulade seguridad y un sonido del alarmar. El ventilador incorpora el estado de SVO si una falta del hardwareo del software ocurre que podría comprometer la ventilación segura, se pierden las fuentes del aire y deloxígeno, o se detecta la obstrucción. En caso de que de un malfuncionamiento que evita que el softwareabra la seguridad válvula, hay también un circuito análogo que abre la válvula de seguridad si la presiónde sistema excede de 100 a 120 cmH2O.

2.3 Sistema NeumáticoEsta subseccion describe el sistema neumático del ventilador 840, como a continuación:

• Modulo inspiratorio: contiene los siguientes subsistemas neumáticos:Subsistema de condicionamiento de la fuente de gas- subsistema del control de flujo- válvula de seguridad de inspiración que supervisa el subsistema

• Sistema del paciente- Modulo de la exhalacion- Compresor (opcional)

La figura 2-10 y la figura 2-11 son diagramas del sistema neumático. La figura 2-1 enumera

Page 65: 840 Manual de Servicio[1]

componentes dentro del sistema neumático

Figura 2-10 Diagrama de bloque del sistema neumático

Page 66: 840 Manual de Servicio[1]

Figura 2-11 Diagrama del sistema neumatico

Page 67: 840 Manual de Servicio[1]

2.3.1 Modulo Inspiratorio

El módulo inspiratorio, cuál es parte del BDU, se demuestra en el cuadro 2-12 y el cuadro 2-13. Él cualincluye la fuente de gas que condiciona, control de flujo, y válvula de seguridad de supervisión de lainspiración y subsistemas. El cuadro 2-14 es un diagrama del flujo inspiratorio del gas del módulo.

Figura 2-12 Modulo Inspiratorio

Figura 2-13 Modulo inspiratorio en el ventilador

Page 68: 840 Manual de Servicio[1]

Figura 2-14 Diagrama de flujo de gas del modulo inspiratorio

2.3.1.1 Subsistema de condicionamiento de la fuente de gasEl subsistema de condicionamiento de la fuente de gas (figura 2-15)recibe el aire y el oxígeno de externolas fuentes y regulan los gases a las presiones usables. Este subsistema tiene paralelo dos, pero noidéntico, circuitos neumáticos para el oxígeno y el aire. El subsistema de condicionamiento de la fuentede gas provee al paciente del gas alterno cuando se pierde una fuente del gas. Hace esto enviandoseñales a la electrónica cuando una fuente del gas baja debajo de una presión mínima. Figura 2-16 ilustrael gas atraviesan el subsistema de condicionamiento de la fuente de gas.

Figura 2.15 Subsistema de condicionamiento de la fuente de gas

Page 69: 840 Manual de Servicio[1]

Figura 2.16 Diagrama de condicionamiento del gas del subsistema de la fuente de gas

2.3.1.1.1 Componentes de condicionamiento del subsistema de la fuente de gasEl lado del oxígeno del subsistema de condicionamiento de la fuente de gas incluye los siguientecomponentes:- La manguera del oxígeno y la guarnición de la entrada conectan una fuente externa del oxígeno con elventilador.Las guarniciones de la entrada están disponibles en varón de DISS, Hembra de DISS, Varón del NIST,Aire Liquide, y varón de SIS.- El interruptor de presión del oxígeno (PS1) detecta una pérdida de presión de la fuente. Este 12V,normalmente el interruptor abierto se cierra cuando la presión de gas alcanza 31.5 psig de nominal y seabre cuando gas la presión alcanza nominal de 20.0 psig.- El filtro del impacto del oxígeno (F1) filtra la materia más en gran parte de 65 al µm 110 (micrones).- El filtro de la entrada del oxígeno (F3) protege los sistemas neumáticos contra la ruina por lainterceptación partículas abajo a 0.3 µm (micrón). El tazón de fuente y el anillo o se deben instalarcorrectamente a prevenga la salida del oxígeno en el módulo inspiratorio.- El regulador del oxígeno (REG1) es un por resorte, línea de expresión regulador a la cual mantiene 9salida de 12 psig a través de una gama de la fuente de 35 a100 psig, de menos de 1 lminuto a 200 lminuto. Su salida nominal es 10.5 psig en 2 lminuto. REG1 expresa fuera del BDU. El REG1La FRU incluye el filtro de pantalla de impacto del oxígeno(F5), cuál quita la ruina que incorpora REG1.- La válvula de presión del oxígeno (TP1) comprueba el ajuste del regulador del oxígeno (REG1).- El filtro anti-ruidos neumático del oxígeno (F7), contenido en el múltiple del sensor de flujo, condicionesprovea de gas el flujo eliminando remolinar del gas inducido por los codos y las restricciones.

El lado del aire del subsistema de condicionamiento de la fuente degas incluye los componentessiguientes:- La manguera de aire y la guarnición de la entrada conectan unafuente de alta presión externa del airecon el ventilador. Las guarniciones de la entrada están disponibles en varón de DISS, Hembra de DISS,Varón del NIST, Aire Liquide, y guarniciones del varón de SIS.- El interruptor de presión de aire (PS2) detecta una pérdida depresión de la fuente. Este 12 V,normalmente abierto el interruptor se cierra cuando la presión de gas alcanza 31.5psig de nominal y seabre cuando presión de gas alcances nominal de 20.0 psig.- El filtro de la entrada de aire (F2) protege los sistemasneumáticos contra la ruina atrapando partículasabajo a 0.3 µm (micrón).

Page 70: 840 Manual de Servicio[1]

- La trampa de agua del aire que se une (WT1) quita la condensacióndel aire de alta presión.Esta condensación se puede causar por gotas de presión entre el enchufe de pared y el agua trampa.WT1 también contiene el F2. Tiene una válvula de desagüe screw-type.- Las válvulas de cheque del aire y del compresor (CV2 y CV4), contenido en la válvula de chequemúltiple, son las válvulas unidireccionales de alta presión en las cuales prevenga la expulsión delventilador el sistema de aire. CV2 se abre y CV4 se cierra cuando la presión de aire de la pared excede elaire del compresor presión (o ningún compresor está instalado). CV4 se abre y CV2 se cierra cuando airedel compresor excede la presión de aire de la pared (o el aire de la paredno está conectado). Cuando lapresión de aire de la pared es igual a presión de aire del compresor, ambas válvulas de cheque estánabiertas.- El regulador del aire (REG2) es un por resorte, línea de expresión regulador que mantiene 9 a 12salida del psig a través de una gama de la fuente de 35 a 100psig, de menos de 1 lminuto a 200 lminuto. Su salida nominal es 10.5 psig en 2 lminuto. Respiraderos REG2 dentro del BDU. El airefiltro de pantalla de impacto (F4), contenido en REG2, quita la ruina que incorpora REG2.- La válvula de presión de aire (TP2) comprueba el ajuste delregulador del oxígeno (REG2).- El filtro anti-ruidos neumático del aire (F6), contenido en el múltiple del sensor de flujo, gas de lascondiciones fluya eliminando remolinar del gas inducido por los codos y las restricciones.

Figura 2-17 Componentes de condicionamiento del subsistema de la fuente de gas

2.3.1.1.2 Operación de condicionamiento del subsistema de la fuente de gasEl oxígeno y el aire de alta presión entran en el ventilador. Interruptores de presión normalmente abiertos,PS1 y PS2, supervise las presiones de suministro de aire del oxígeno y. Cuando la presión de gasalcanza nominal de 31.5 psig, el interruptor de presión respectivo se cierra, señalando el PCB inspiratoriode la electrónica que la fuente es adecuado. Cuando las gotas de presión del oxígeno o de aire a nominalde 20.0psig, el corresponder el interruptor de presión se abre, causando un SUMINISTRO DE AIRE deNO o NINGÚN O2 PROVEA el alarmar. (véase la sección 7 para alarme la dirección.) ventilan al pacientecon la fuente restante del gas. Si ambas fuentes del gas se pierden, el ventilador alarma y abre la válvulade seguridad, y el paciente respira el aire de el cuarto, sin ayuda por el ventilador.En el lado del aire, el filtro de la entrada de aire (F2) protege el sistema neumáticocontra la ruina y WT1protege el sistema neumático contra la condensación del agua. El tubo de transferencia del aire dirige elaire al múltiple de la válvula de cheque, cuál contiene la válvula de cheque del aire (CV2) y el compresorválvula de cheque (CV4). Estas válvulas de cheque dirigen el aire de la presión más alta ala partesiguiente de el sistema.

NOTA:Utilice una trampa de agua (opcional) externa si hay condensación en el sistema de tubos. En el lado deloxígeno, dos filtros protegen el sistema neumático contra la ruina. El primer filtro, filtro del impacto deloxígeno (F1), partículas de las trampas abajo al µm 65 (micrones) y al filtro subsecuente, el filtro de laentrada del oxígeno (F3), atrapa partículas abajo a 0.3 µm (micrón). El tubo de transferencia del oxígenodirige el oxígeno al múltiple de la válvula de cheque. No hay válvula de cheque para el oxígeno.En el oxígeno y el aire echa a un lado, el gas filtrado pasa a través de los filtros de pantalla F5 y F4, cuálson parte de los reguladores REG1 y REG2. Los reguladores mantienen una salida nominal estable de10.5 psig. Filtros anti-ruidos neumáticos F7 y F6, pieza del múltiple del sensor de flujo, gas de lacondición fluya eliminando remolinar del gas inducido por los codos y lasrestricciones.Las válvulas de presión TP1 y TP2 le dejaron comprobar los ajustesdel regulador. Esto se hace comoparte de verificación del funcionamiento (véase la sección 5).

2.3.1.2 Subsitema de control de flujoEl subsistema del control de flujo, demostrado en el cuadro 2-19 y el cuadro 2-18, controla la mezcla yflujo del oxígeno y del aire al paciente. Se monta en el condicionamiento de la fuente de gas subsistema.

Figura 2-18 Subsistema de control de flujoFigura 2-19 Diagrama de flujo de gas del subsistema de control de flujo

Page 71: 840 Manual de Servicio[1]

2.3.1.2.1 Componentes del subsistema de control de flujo

El subsistema del control de flujo incluye dos circuitos neumáticos paralelos para el oxígeno y el aire;los componentes de cualquier lado son permutables. Los componentes siguientes, demostrado en figura2-21, abarque este subsistema:- El flujo del gas de la medida de los sensores de flujo del oxígeno y de aire (Q1 y Q2) en el oxígeno y elaire circuitos. El mismo sensor de flujo funciona en el oxígeno o el lado del aire. El uso de los sensores deflujo arneses únicos que determinan la identidad de cada sensor de flujo. Los sensores de flujo tienenonboard EPROM preprogramado con el número de serie del sensor. Cualquier momento usted instalaun sensor nuevo o sensores existentes del intercambio, usted debe funcionar la función de la calibracióndel sensor de flujo (parte del modo del servicio). En energía en, el BDU verifica el número de serie,sensor posición (aire u oxígeno), y datos de la calibración de ambos sensores de flujo.- Q1 y Q2 utilizan una película caliente (cuadro 2-20) dentro de cada uno sensor para medir la velocidaddel gas (flujo). La película caliente constituye una pierna de un circuito de puente. El puente es provistopor una corriente constante. Sin flujo, todas las piernas de el circuito de puente tiene resistencia igual.Como flujo aumentos (aumentos de la velocidad), temperatura caliente de la película (y resistencia)disminuciones. Corriente con el caliente aumentos de la pierna de la película, y el circuito de puente seconvierte desequilibrado. Aumentos del voltaje VOUT de la salida proporcional al flujo del gas. – Lasválvulas de solenoide proporcionales del oxígeno y del aire (PSOL1 y PSOL2) sea software-driven ycontrolado individualmente para entregar el aire prescrito mezcla del oxígeno al paciente. Cada unoproporcional la válvula de solenoide incluye un motor linear que controle la válvula de válvula de discocon movimiento vertical. Las válvulas de válvula de disco con movimiento vertical se abren en proporcióncon la corriente aplicada.

2.3.1.2.2 Operación del subsistema de control de flujoEl subsistema del control de flujo controla los parámetros siguientes de la ventilación:-Flujo máximo (hasta 200 lminuto para las respiraciones espontáneas)-Formas de onda cuadradas y descendentes-Volumen de marea (25 a 2500 ml)-Porcentaje del oxígeno (21 a 100%)-Tarifa de la respiración (1 a 100/minuto)El lazo de control de PSOL funciona en dos modos: PSOLs cerrado y PSOLs abierto.Mientras que el ventilador está en el modo cerrado PSOLs, los siguientes son verdades:-El requisito del flujo es determinado por el software de BDU (la tabla de las operaciones de búsqueda ocalcula). Requerido la corriente después se calcula y se agrega a la corriente del despegue.-La corriente se envía al PSOL. Un cheque del carácter razonable se realiza en esta corriente.-El flujo se comprueba en los sensores de flujo Q1 y Q2.-El flujo de la blanco y el flujo en el sensor se comparan (error determinado). El necesario actual coloqueel PSOL de nuevo se calcula y se envía al PSOL aplicable.-La corriente de PSOL se comprueba para saber si hay carácter razonable.Mientras que el ventilador está en el modo abierto PSOLs, los siguientes son verdades:-El flujo se comprueba en los sensores de flujo Q1 y Q2.-El flujo de la blanco y el flujo en el sensor se compara (errordeterminado). Necesario actual coloque elPSOL de nuevo se calcula y se envía al PSOLaplicable.-La corriente de PSOL se comprueba para saber si hay carácter razonable.El flujo del gas de la blanco se deriva diferentemente para cada tipode la respiración (obligatorio volumen-limitado, obligatorio presio'n-limitado, espontáneo, y espontáneo con la ayuda de la presión). El flujo elalgoritmo del control compensa para los componentes del envejecimiento. También previene llega másallá.

2.3.1.3 Válvula de seguridad e inspiración que supervisan subsistema# #La válvula # # # # # # # #de seguridad y la inspiración que supervisan subsistema, demostrado en el cuadro 2-22 y lafigura 2-23, se monta en el subsistema de condicionamiento de la fuente de gas. Este subsistema incluye:

Page 72: 840 Manual de Servicio[1]

-Una sección de la válvula de seguridad que, bajo ciertas circunstancias, expresa el ventilador excesivoejerza presión sobre y deja a paciente respirar el aire del sitio.-Una inspiración que supervisa la sección que supervisa la presión y la concentración de oxígeno del gasinspiratorio.

Figura 2-22 Válvula de seguridad e inspiración que supervisan subsistemaFigura 2-23 Diagrama de flujo de gas del monitoreo del subsistema de inspiración

2.3.1.3.1 Válvula de seguridad e inspiración que supervisan componentes del subsistemaLa sección de la válvula de seguridad incluye los componentessiguientes, demostrado en el cuadro 2-23:-La válvula de seguridad (SV) consiste en un actuador del solenoidede +12 V que se energicenormalmente (cerrado) mientras que el ventilador funciona. La válvula cerrada evita que el gas se escapea el sitio y permite así que el ventilador entregue el gas através del múltiple del enchufe apaciente.SV tiene dos funciones importantes de seguridad. Primero, si la presión del enchufe excede el máximopresión de funcionamiento o si la presión midió en el transductor de presión expiratorio (el PE)alcances 100 cmH2O, la válvula releva pasivo la superpresión. La relevación real de SVla presión puede variar dependiendo del caudal paciente. En segundo lugar, si el sistema de controldetecta una falta catastrófica, se abre la válvula y el paciente puede respirar libremente el sitio aire.Bajo algunas circunstancias, incluyendo cuando se declara una condición inoperante delventilador,Se desenergiza SV, abriendo el circuito paciente en la atmósfera y expresar la presión.Típicamente, si es paciente la presión excede 100 cmH2O (medidos en el PE), la CPU de BDordena a SV que se desenergice. Si la presión en SV excede nominal de 115 cmH2O, SV esmecánicamente forzado ábrase.-El múltiple del enchufe contiene el sensor del oxígeno (OS), la válvula de cheque inspiratoria (CV3),y el orificio de la relevación de presión. (Véase El Cuadro 2-24.)-La válvula de cheque inspiratoria (CV3) se abre para proveer el gas inspiratorio. También restringeflujo de la exhalación en la dirección contraria cuando SVestá abierto.La inspiración que supervisa la sección incluye los componentessiguientes:-El sensor del oxígeno (OS) supervisa la concentración de oxígeno del gas entregado. Esto galvánicoel sensor genera un voltaje proporcional a la concentración de oxígeno. El ventilador alarmar si laconcentración de oxígeno supervisada no está dentro del ±7% del oxígeno ajuste del porcentaje.-Dos transductores de presión diferenciada de estado sólido supervisan la presión del inspiratorioy gases exhalados. El transductor de presión inspiratorio (pi), localizado en el inspiratorioPCB de la electrónica en el miembro inspiratorio, supervisa la presión del gas inspiratorio.transductor de presión expiratorio (el PE), localizado en el compartimiento de la exhalación, monitoresla presión del gas exhalado.-El solenoide inspiratorio del autozero del transductor de presión(SOL1) es +6 V, de tres víassolenoide. Se energiza periódicamente para fijar un voltaje cero de lareferencia o de la compensaciónpara transductor de presión inspiratorio (pi). Durante el procedimiento del autozero, SOL1 conecta el picon atmósfera.-El transductor de la presión absoluta (PA), localizado en el PCB inspiratorio de la electrónica,mide la presión atmosférica (psia). Un puerto se abre en la atmósfera y un puerto está conectado con uncompartimiento sellado del vacío.

Figura 2-24 Valvula de seguridad y componentes del subsistema de monitoreo inspiratorio

2.3.1.3.2 Operación de la sección de la válvula de seguridadDurante la operación normal, la válvula de seguridad se energiza cerrada para entregar el gas apaciente.Si la presión de funcionamiento del sistema paciente excede 100cmH2O (medidos en el PE),los componentes en el subsistema de la válvula de seguridad trabajanjuntos para relevar la superpresión.Si la presión en la válvula de seguridad alcanza el nominal 115cmH2O, la válvula es forzada se abre.

Page 73: 840 Manual de Servicio[1]

Figura 2-25 Diagrama de flujo de gas abierto de válvula de seguridadEn caso de que de una falta catastrófica, por ejemplo un apagón, Se desenergiza SV. Esta acciónpermite que el paciente respire el aire del sitio. CV3, cuál se construye en el múltiple del enchufe,evita el rebreathing del aire del sitio asegurándose de que la exhalación ocurre solamente con válvula dela exhalación.

2.3.1.3.3 Inspiración que supervisa la operación de la secciónTransductores de presión pi, El PE, y monitor del PA inspiratorio, expiratorio, y atmosféricopresiones a través del ciclo respiratorio.Se inicia una inspiración paciente-accionada cuando la presiónpaciente midió porel transductor de presión expiratorio cae debajo de la líneade fondo (PÍO) por una cantidad igual a omayor que el ajuste de la sensibilidad de la presión.Aunque la exhalación se puede accionar por tiempo, presión, o flujo, la presión expiratoria essupervisado a través de la fase inspiratoria. Se inicia la exhalación cuando el sistemadetermina los iguales expiratorios de la presión o excede PÍOmás la presión de funcionamiento eficazpara espontáneo, respiraciones presio'n-apoyadas.Presiones y comprobación para en curso del ventilador del monitor deldiagnóstico obstrucciones y circuitoseveros desconecta comparando la presión en el PE y el pi.

2.3.1.4 Operación inspiratoria del móduloLas subdivisiones siguientes describen la interacción entrelos subsistemas neumáticosabarcar el módulo inspiratorio.

2.3.1.4.1 Resumen del flujo de aireEl flujo de aire a través del módulo inspiratorio y los componentes relacionados son demostración adentroCuadro 2-26 abajo.1 guarnición de la entrada2 interruptor de presión de aire (PS2)3 filtro de la entrada de aire (F2)4 trampa de agua del aire (WT1)5 tubo de transferencia6 múltiple de la válvula de cheque7 válvula de cheque del aire (CV2)8 válvula de cheque de compresores (CV4)9 filtro de pantalla de impacto del aire (F4)10 regulador del aire (REG2)11 múltiple del sensor de flujo12 válvula de presión de aire (TP2)13 filtro anti-ruidos neumático del aire (F6)14 sensor de flujo de aire (Q2)15 PSOL/Múltiple de SV16 válvula solenoide proporcional del aire (PSOL2)17 válvula de seguridad (SV)18 enchufes múltiples19 válvula de cheque inspiratoria (CV3)20 orificio de la relevación de presión21 sensor del oxígeno (OS)22 enchufe inspiratorio23 transductor de presión inspiratorio (pi)24 transductores de la presión absoluta (PA)25 solenoide inspiratorio del autozero del transductor depresión(SOL1)26 PCB inspiratorio de la electrónica

Page 74: 840 Manual de Servicio[1]

Gas adentro. El aire de la pared entra en el ventilador en la guarnición de laentrada de aire. El ventiladorrequiere el aire de la pared presión mantenida entre 35 y 100 psig con flujo intermitentehasta 200 lminuto.Si pared el aire cae debajo de la presión del compresor, una unidad opcional del compresor provee el aireal ventilador en el múltiple de la válvula de cheque.Supervisión de la presión. El aire de la pared es supervisado por PS2 (ábrase normalmente). Como lapresión de aire aumenta sobre nominal de 31.5 psig, PS2 se cierra, indicar la suficiente presión de aire dela pared de funcionar ventilador.Filtración. El filtro de la entrada de aire (F2) atrapa partículas abajo a 0.3 µm(micrón), protección sistemaneumático de la ruina. el Unir-tipo trampa de agua WT1 recoge la condensación.Aire de la pared o del compresor. El aire externamente provisto continúa a través de un tubodetransferencia al cheque múltiple de la válvula, cuál contiene la válvula de cheque del aire (CV2) y laválvula decheque del compresor (CV4). Dependiendo de la presión de aire de la pared, se provee el airede la pared o la salida del compresor. Si pared la presión de aire baja debajo de 26 psig, el aire delcompresor se provee a REG2.Regulación. Del múltiple de la válvula de cheque, el aire incorpora REG2 vía el filtro de pantalla deimpacto del aire (F4). F4 atrapa partículas. REG2 reduce la presión de aire a partir 35 - 100 psig 9 - 12psig(10.5 psig nominal). Expresa 2 lminuto dentro del BDU.El alisar de la turbulencia. El aire de baja presión incorpora el múltiple del sensor de flujo, qué casas elaire válvula de presión (TP2) y el filtro anti-ruidos neumáticodel aire (F6). TP2 se utiliza para comprobarREG2 ajustes. Flujo del gas de las condiciones F6 eliminando remolinar del gasinducido por los codos yrestricciones.El mezclarse del aire y del oxígeno. El aire continúa encendido al sensor de flujo de aire (Q2), donde semide el flujo de aire.El software calcula flujo de aire en Q2 y el flujo de la blanco. la corriente Software-controlada se aplica aPSOL2, abriéndolo para permitir un aire predeterminado atraviese PSOL2. El PSOL/Múltiple de SVválvulas de solenoide proporcionales de las casas PSOL1 yPSOL2, y la válvula de seguridad (SV). Gasmezclado se entrega al circuito paciente a través del enchufeinspiratorio.Válvula de seguridad. Si la presión de funcionamiento del circuito paciente excedieron 100cmH2O(medidos en el PE), la válvula de seguridad se abre. El múltiple del enchufe contiene el sensor deloxígeno (OS), válvula de cheque inspiratoria (CV3), y el orificio de la relevación de presión. CV3 evita elrebreathing de el cuarto asegurándose de que la exhalación ocurra solamentea través de la válvula de laexhalación.Supervisión de la inspiración. La concentración de oxígeno del gas entregado es medida por sensor deloxígeno (OS). Los alarmar del ventilador si no es la concentración de oxígeno supervisada dentro del±7% del ajuste del porcentaje del oxígeno. Las medidas de la presión son hechas por dostransductores de presión diferenciada.El solenoide inspiratorio del autozero del transductor de presión(SOL1) se energiza periódicamente alsistema a voltaje cero de la referencia o de la compensación para el transductor de presión de lainspiración.

2.3.1.4.2 Resumen del flujo del oxígenoLos párrafos siguientes describen flujo del oxígeno a través del módulo inspiratorio(cuadro 2-27).1 guarnición de la entrada del oxígeno2 interruptor de presión del oxígeno (PS1)3 filtro del impacto del oxígeno (F1)4 filtro de la entrada del oxígeno (F3)5 tubo de transferencia6 múltiple de la válvula de cheque7 filtro de pantalla de impacto del oxígeno (F5)8 regulador del oxígeno (REG1)9 respiradero de reguladores10 múltiple del sensor de flujo

Page 75: 840 Manual de Servicio[1]

11 válvula de presión del oxígeno (TP1)12 filtro anti-ruidos neumático del oxígeno (F7)13 sensor de flujo del oxígeno (Q1)14 PSOL/Múltiple de SV15 solenoide proporcional del oxígeno (PSOL1)16 válvula de cheque inspiratoria (CV3)17 orificio del lanzamiento de presiones18 múltiple de enchufes19 sensor del oxígeno (OS)20 enchufe inspiratorio

Gas adentro. El oxígeno entra en el ventilador en la guarnición de la entrada deloxígeno. El ventiladorrequiere presión del oxígeno mantenida entre 35 y 100 psig con flujointermitente hasta200 lminuto.Supervisión de la presión. El oxígeno es supervisado por PS1 (ábrase normalmente). Como presión deloxígeno aumentos sobre nominal de 31.5 psig, PS1 se cierra, indicar la suficiente presión del oxígeno afuncione el ventilador.Filtración. El filtro del impacto del oxígeno (F1) atrapa partículas abajo al µm65 (micrones). El oxígenoel filtro de la entrada (F3) atrapa partículas abajo a 0.3 µm. Estos filtros actúan juntos, protecciónsistema neumático de la ruina. El oxígeno continúa a través de un tubo de transferencia, la válvula decheque múltiple, y encendido a REG1. PSOL1 proporciona primario, y REG1, secundario, crosscontaminacion protección. Así, no se requiere ninguna válvula de cheque del oxígeno en la válvuladecheque múltiple.Regulación. El oxígeno incorpora REG1 a través del filtro de pantalla de impactodel oxígeno (F5).Trampas de este filtro partículas grandes para prevenir la aceleración y para reducir temperatura de lapartícula. REG1 reduce presión del oxígeno a partir 35 - 100 psig 9 - 12 psig(nominal de 10.5 psig).Expresa en un máximo de 2 lminuto (fuera del BDU para prevenir la acumulación del oxígeno).

El alisar de la turbulencia. El oxígeno de baja presión incorpora el múltiple del sensor deflujo, qué casasválvula de presión del oxígeno (TP1) y el filtro anti-ruidos neumático del oxígeno (F7). TP1 compruebaREG1 ajustes. Flujo del gas de las condiciones F7 eliminando remolinar del gasinducido por los codos yrestricciones.El mezclarse del oxígeno y del aire. El oxígeno continúa encendido al sensor de flujo del oxígeno (Q1),donde oxígeno se mide el flujo. El software calcula flujo del oxígeno en Q1 y el flujo de la blanco.Software-controlado la corriente se aplica a PSOL1, abrirlo y permitir un oxígeno predeterminadoatraviesan PSOL1. El PSOL/El múltiple de SV contiene las válvulas de solenoide proporcionales PSOL1 yPSOL2 y válvula de seguridad SV. El gas mezclado se entrega al circuito paciente a través del enchufeinspiratorio.Válvula de seguridad. Si la presión de funcionamiento del circuito paciente excede 100cmH2O (medidosen El PE), SV se abre. El múltiple del enchufe contiene el sensor galvánico del oxígeno(OS), elinspiratorio válvula de cheque (CV3), y el orificio de la relevación de presión. CV3 evita el rebreathing delcuarto cerca dirigir el gas exhalado a la válvula de la exhalación.Supervisión de la inspiración. La concentración de oxígeno del gas entregado es medida por OS.alarmar del ventilador si la concentración de oxígeno supervisada no está dentro de 7 puntos delporcentaje de el ajuste del porcentaje O2. Las medidas de la presión son hechas por el diferencial deestado sólido dos transductores de presión.SOL1 se energiza periódicamente para fijar un voltaje cero de la referencia o de la compensación para lainspiración transductor de presión.

Page 76: 840 Manual de Servicio[1]

2.3.2 Sistema PacienteEl sistema paciente, demostrado en el cuadro 2-28 y el cuadro 2-29, incluye componentes externos esoentregue el gas del ventilador al paciente, controle ciertos aspectos (calor, humedad) de ventilaciónpaciente, y aísle el ventilador del paciente usando los filtros de las bacterias. el circuito paciente puedecalentar y humedecer el gas entregado cuando un dispositivo de la humectación está instalado.Una variedad de accesorios opcionales se puede utilizar en el circuito paciente. El cuadro 2-28 demuestraun típico configuración de sistema paciente.

Figura 2-28. Sistema de paciente (colector vial de exhalacion menory filtro espiratorioFigura 2-29 diagrama de flujo del sistema de paciente

2.3.2.1 Componentes pacientes del sistemaEl sistema paciente incluye los componentes siguientes:-El filtro inspiratorio (del flujo principal) (F8) (la d puritan Bennett Flexión. o resFiltro De la Flexión)las ayudas protegen a paciente contra la contaminación por elgas provisto. También ayuda a protegerventilador de la contaminación por el circuito paciente. F8 captura partículas de 27 nanómetros nominalesen un flujo de 30 lminuto con la eficacia 99.99%. Tiene ISO 22-mili'metro conexiones cónicas.-Las trampas de agua (PESO) en los lados inspiratorios y de la exhalación del circuito paciente recogenagua excesiva que puede condensar en las paredes interiores dela tubería. (no presente en todosmodelos pacientes del circuito.)-Un dispositivo opcional de la humectación calienta yhumedece el gas entregado al paciente.-Una horqueta conecta la tubería de la inspiración y de la exhalación, formación de un circuito cerrado.-El frasco de la colección de la exhalación (ECV) recoge hasta 250ml de líquido del gas exhalado.-El filtro expiratorio (F9) (d puritan de BennettX800. filtro o res del uso del solo-pacienteX800.las ayudas reutilizables del filtro) evitan que las bacterias en gas exhalado sean expresadas al aire delsitio y reduce la contaminación cruzada del ventilador. El filtro captura partículas de 27 nanómetrosnominales en un flujo de 30 lminuto con la eficacia 99.99%. Tiene ISO 22-mili'metro conexiones cónicas.El filtro expiratorio disponible de NeoMode DAR (PN 351919005) y elBennett puritanNeo Re/el filtro expiratorio reutilizable x800 se diseña específicamente para el uso con el NeoModeopción.-La placa de montaje, utilizado solamente con los sistemas pacientes neonatales, permite el ventilador aacomode el filtro expiratorio neonatal.

PrecauciónPara proteger a la asamblea de la exhalación, utilice siempre un filtro de Puritan Bennett o un filtroexpiratorio recomendado de DAR.

2.3.2.2 Operación de sistema pacienteUn oxígeno predeterminado la mezcla del gas del aire fluye del ventilador, con F8, ydispositivo opcional de la humectación. El PESO recoge la humedad excesiva ( debido a lacondensación), y el gas de la inspiración se entrega al paciente a través de la horqueta. El gas exhaladoatraviesa horqueta, al ECV, y con F9.

2.3.3 Módulo de la exhalaciónEl módulo de la exhalación, demostrado en el cuadro 2-31 y el cuadro 2-30, gas paciente exhaladocondiciones calentando el gas mezcla del vapor de agua para prevenir la condensación dentro delmódulo de la exhalación.La válvula de la exhalación se abre y se cierra para la exhalación y la inspiración. Durante la exhalación,la válvula de la exhalación controla el PÍO Presión de CPAP (línea de fondo). Los monitores de un sensorde flujo fluyen y un transductor de presión supervisa la presión.

Figura 2-30 Módulo de la exhalación (quitado de BDU)Figura 2-31 Diagrama de flujo del modulo de exalación

Page 77: 840 Manual de Servicio[1]

2.3.3.1 Componentes del módulo de la exhalaciónEl módulo de la exhalación incluye los componentes siguientes, demostrado en el cuadro 2-32:-La válvula de cheque de la exhalación (CV5) es un dispositivo unidireccional de el cual previene el airedel sitio incorporar el sistema de la exhalación. La presión del gas exhalado abre la válvula, el resultaren el gas exhalado que fluye en el sistema de la exhalación. Cuando el paciente para el exhalar, laválvula se cierra.-El calentador de la exhalación de 16 W (reactor DE ALTATEMPERATURA de EXH) calienta el gasmientras que alcanza el sistema de la exhalación.El calentador mantiene temperatura del gas sobre niveles de la condensación para prevenir lacondensación en el módulo de la exhalación.-El sensor de flujo de la exhalación (Q3) proporciona la información del flujo en el gas exhalado. Sensorde flujo las medidas se utilizan para determinar el flujo neto del gas al paciente y al espirometro

La válvula de la exhalación (EV) se cierra durante la inspiración Para que evite que el gas entregadoexprese a la atmósfera.Se abre durante la exhalación para mantener la selección del operador del PÍOCPAP. Esta válvula activade la exhalación es controlado activamente siempre electrónicamente. la válvula de la exhalación secoordina activamente con PSOLs para dar un plazo de tiempo de subida muy rápido y a reducirlo almínimo puntos de la presión que ocurrirían de otra manera.Usar una válvula activa de la exhalación también reduce al mínimo la presión se levanta durante lainspiración cuando un paciente tose se abre la válvula y superpresión expresado.-El solenoide expiratorio del autozero del transductor de presión (SOL2) es +12 V, solenoide de tres víasse abre que para fijar periódicamente un voltaje cero de la referencia ode la compensación para eltransductor de presión expiratorio (el PE). Ambos la inspiración y los transductores de presiónexpiratorios son puesto a cero junto. Durante el procedimiento del autozero, ambos se energizan lossolenoides de modo que sea la presión ambiente provisto a ambos puertos de ambos transductores. Unpromedio el voltaje compensado de la presión para cada transductor depresión es calculado y probado, yalmacenado en memoria de los datos.-El transductor de presión expiratorio (el PE) (en el PCB del transductor de la exhalación) mide la presiónde sistema de la exhalación. Las aplicaciones del ventilador lecturas de la presión de la exhalación encálculos de la entrega de la respiración. El transductor es autozero vía SOL2.-Un puerto de presión permite medidas de la presión en el módulo de la exhalación.

2.3.3.2 Operación del módulo de la exhalaciónDurante la exhalación, el gas paciente incorpora el sistema de la exhalación del circuito del paciente.el ventilador controla activamente la válvula de la exhalación (EV), abriéndolo y cerrando en exactoincrementos a través de la inspiración y de la exhalación. Tal control exacto de la válvula permiteel ventilador para entregar las respiraciones agresivas mientras que reduce al mínimo la presión llegamás allá, el controlar PÍO, y relevando superpresiones. El módulo de la exhalación también realiza elespirometro del gas y los monitores exhalados fluyen sensibilidad.El calentador de la exhalación (reactor DE ALTA TEMPERATURA de EXH)calienta el gas exhalado parareducir al mínimo la humedad en módulo de la exhalación, mientras que los termistores proveen delventilador la regeneración de la temperatura. transductor de presión expiratorio (el PE), en el PCB deltransductor de la exhalación, y la exhalación el sensor de flujo (Q3) proporciona las lecturas usadas encálculos de la entrega de la respiración.

Figura 2-32 Componentes del modulo de exhalación

2.3.4 Compresor 806El opcional, carro de transporte del compresor 806, demostrado en el cuadro 2-34, es el estilo más últimosistema del compresor disponible para el uso con el ventilador840. Cuando la corriente alterna estápresente, el sistema del compresor provee el aire al ventilador en caso que sea una fuente del aire delhospital inasequible o las gotas de presión de la fuente debajo de 26psig.

Page 78: 840 Manual de Servicio[1]

Figura 2-33 Compresor 806 en carroFigura 2-34 Diagrama neumático del compresor 806

2.3.4.1 Componentes del compresor 806El compresor 806 incluye los componentes siguientes, demostrado en cuadros 2-35 - 2-40:-El filtro del producto silenciador (F12) filtra el aire de producto de compresor y reduce el sonido delcompresor-El motor del compresor (mC) es un compresor de pistón dual a el cual presuriza el aire del sitio queprovea el ventilador.

Una válvula de descarga de emergencia (RV) protege el sistema del compresor contra la sobrepresurización abriéndose en 36 psig.-Los ventiladores soplan el aire a través de un cambiador de calor(ÉL) que quite calor deaire comprimido. El flujo de aire de los ventiladores también ayuda a refrescar el motor del compresor.-Una trampa de agua (WT2) recoge la condensación formada como los recorridos comprimidos del airea través del cambiador de calor. La trampa de agua dispensa automáticamente su contenido enbase de la cubierta (HB) donde se evapora.-Un secador del aire de la membrana baja el punto de condensación debajo de temperatura ambientequitando vapor de agua residual del aire comprimido antes de ser almacenado en el acumulador.el silenciador unido (F13) reduce ruido del proceso de sequía del aire.-El compresor que descarga el solenoide (SOL3) se abre en el start-up del compresor para reducircarga en el compresor. Como función secundaria, exceso del flujo se expresa con SOL3 ael secador del aire durante períodos de la demanda baja a asistir a quitar el vapor de agua del airesecador.-Aire comprimido, suficiente satisfacer los requisitos completos del flujo de lventilador, se almacena enacumulador.-El filtro de 0.3 micrón (F10) defiende partículas del aire comprimido que fluye al ventilador.-El transductor de presión del compresor (PC) mide la presión enel acumulador y se utiliza la señal de lapresión de controlar la operación del solenoide, motor compresor, y ventiladores. El aire que va altransductor de presión pasa a través de un restrictor (R1) para reducir ejerza presión sobre laspulsaciones y un filtro (F11) para evitar que los contaminantes entren transductor.

Figura 2-35 componentes 806Figura 2-36 Cambiador de calorFigura 2-37 Ensamble de trampa de agua 806Figura 2.38 ensamble del secador de aireFigura 2-39 Panel trasero 806

2.3.4.2 operación del compresor 806El compresor 806 se acciona cerca y se comunica con los 840BDU. El BDU envía la señal al compresordespués de terminar el POST, y el compresor entra en cualquier modo de lista de espera o modo defuncionamiento dependiendo del estado del interruptor de presión del aire-lado, PS2. Si es PS2 cerrado,indicar la suficiente presión de aire de la pared, el compresor carga el acumulador a 27 psig y entran enmodo a la escucha, aliste para proveer el aire al ventilador en el acontecimiento de una pérdidade la presión de aire de la pared. Si PS2 está abierto, el compresor entra en modo de funcionamiento, yactos como fuente del aire del ventilador.Cuando el compresor está funcionando, dos ventiladores (cuadro 2-40) soplan el aire hacia abajo sobre ael cambiador de calor condensaba el vapor de agua del aire comprimido. Después de pasar a travésel cambiador de calor, el aire comprimido atraviesa un secador del aire de la trampa y de la membrana deagua cuáles quitan el vapor de exceso de agua antes de ser almacenado en el acumulador. El secadordel aire también baja el punto de condensación a una temperatura debajo de ambiente, prevención de lacondensación de entrar en el ventilador.

Page 79: 840 Manual de Servicio[1]

Figura 2-40 Ventiladores enfriadoresDurante la secuencia del start-up, una válvula de solenoide (SOL3) abre 1 segundo antes del tiempocomienzo del motor compresor, y restos abierto por 0.5 segundo luego, reduciendo la carga encendidoel compresor. Un transductor en el PCBA mide la presión del acumulador, y la señal se utiliza controlar laoperación del compresor. Si la presión en el acumulador cae debajo de 13 psig, el compresor cierra abajoy el ventilador entrega el O2 del 100% al paciente.En modo a la escucha, el compresor apagó cuando la presión alcanza 27 psig en acumulador, y se giracuando las gotas de presión a 22.5 psig. (esta gota de presión puede ocurra debido a los escapespequeños en el sistema del compresor o debido a refrescarse del aire comprimido en el acumulador.)El compresor PCBA contiene un metro de la hora que registre el tiempo de pasada transcurrido delcompresor. Esta información se almacena en el EEPROM en el PCBA, al igual que el compresornúmero de serie. Si se requiere un reemplazo PCBA, el EEPROM del PCBA existente puede serquitado e instalado en el nuevo tablero, preservar el tiempo transcurrido y el cuento por entregas delcompresor número.Para más información con respecto a la operación de 806compresores, vea la sección 2.4.12 y Cuadro 2-76.

2.4 Sistema Electrico

2.4.1 Resumen de componentes eléctricosEl sistema eléctrico del ventilador 840, demostrado en el cuadro 2-41, incluye lo siguiente:-componentes de la distribución de CA, incluyendo el cable eléctrico, panel de CA (interruptores, PCB delfiltro de la CA, de la energía, y otros componentes), e interruptor-Fuente de alimentación-BPS Recargables, qué fuentes accionan para funcionar el ventilador si es la corriente alternainterrumpido-Unidad opcional del compresor incluyendo el compresor, PCB del compresor, y otros componentes-Soporte de placas, incluyendo el PCB de la placa base, PCB DE LA CPU DE BD, y PCB del AI-GUI, incluyendo el PCB de la CPU del GUI, teclado, PCB DEL GUI LED, PCB del inversor del contraluz,perilla, dos paneles del indicador de cristal líquido de VGA (LCD), un PCB del marco del tacto, y altavozdel alarmar

NOTA:El GUI de 10.4” ofrece paneles del LCD color, CPU actualizada del GUI, marco del tacto, y inversor PCBsdel contraluz, y tres puertos de comunicaciones seriales. Hay un solo puerto de comunicaciones serial enel GUI monocromático más viejo 9.4” (no más de largo disponible) y los paneles del LCD del color delGUI del color 9.4”, y un cuento por entregas puerto de comunicaciones.

-PCB DE BDU LED-Alarmar (continuous-tone) de BD-PCB inspiratorio de la electrónica-PCB del transductor de la exhalación-Subsistema de la llave de datos

Para una discusión de piezas electro neumáticos, o piezas eléctricas usadas en la conjunción cercanacon piezas neumáticas, vea la sección 2.3. Para los detalles del cableado, véase el cuadro 2-41, Cuadro2-43, Cuadro 2-46, Cuadro 2-51, Cuadro 2-61, Cuadro 2-70, Cuadro 2-72, y cuadro 2-78. La tabla 2-2describe componentes electrónicos.

Figura 2-2: Descripciones Del Componente Electrónico

Page 80: 840 Manual de Servicio[1]

2.4.2 Descripción de la operación del sistema eléctricoEl sistema del ventilador 840 utiliza una configuración de microprocesador dual con una red de Ethernetcomo el canal primario de la comunicación entre los dos microprocesadores 68040. El microprocesadordel BDU maneja las funciones del control y de supervisión de la entrega de la respiración; elmicroprocesador del GUI lee e interpreta la información vía el teclado, perilla, y exhibiciones. El BDUcontinúa funcionando independientemente del GUI durante a pérdida temporal de comunicación. Para laseguridad, la CPU del GUI supervisa la CPU del BDU actividades. La CPU de BD está situada en el PCBde la CPU de BD, mientras que la CPU del GUI está situada en PCB DE LA CPU DEL GUI.Para comenzar la ventilación, el operador incorpora datos a través del GUI. La CPU del GUI procesa estodatos, entonces lo almacena en memoria. La CPU de BD, conjuntamente con el interfaz análogo (AI)PCB, utiliza estos datos para comunicarse con los dispositivos internos y externos del ventiladorincluyendo el GUI, unidad del compresor, y BPS, y al control y supervise el flujo del gas a y desdeel paciente. Todas las señales análogas a y desde los sensores y los actuadores del sistema se controlancerca software que funciona dentro de la CPU de BD.La CPU y el AI PCBs de BD tapan en el PCB de la placa base. Los interfaces del PCB de la placa baseEntrada salida (iO), bus del paquete de la industria (IP), Señales de Ethernet, y energía.

2.4.3 componentes de la distribución de CALos componentes de la distribución de CA incluyen-un cable eléctrico-panel de CA-interruptor-cables de interconexión, alambres, y componentes.Las cañerías (CA) accionan (o energía de la facilidad) se aplican através del cable eléctrico al receptáculode la CA e interruptores principales y auxiliares. Del interruptor principal, se aplica la energíaa través del PCB del filtro de la CA directamente a la fuentede alimentación. Energía a puentes de lafuente de alimentación el interruptor, permitir a la fuente de alimentación cargar continuamente los BPS.Cuando la energía cambie se fija a apagado, los secondaries que accionan la electrónica del ventiladorno son activos. De el interruptor auxiliar, la energía se aplica vía el relais de la energía al compresorreceptáculo de la CA del compartimiento y el receptáculo delhumectador. El compartimiento delcompresor el cable eléctrico tapa en el receptáculo J4, corriente alterna que provee a la unidad delcompresor, mientras que el receptáculo del humectador se piensa para accionar unhumectador opcional.

2.4.3.1 Cable eléctricoEl ventilador 840 incluye un cable eléctrico desmontable. El cable eléctrico tiene un IEC standard,conectador del tres-diente. El extremo del enchufe varía, el corresponder a diverso paísrequisitos. panel de CA 2.4.3.2El panel de CA (cuadro 2-42 y cuadro 2-43), una sola unidad field-replaceable (FRU), incluyecomponentes que aplican la CA a la carga del ventilador, unidad del compresor, y humectador opcional.El panel de CA incluye el receptáculo J1 de la CA, interruptores CB1 y CB2, PCB del filtro de la CA, relaisde la energía K1, receptáculo J4 del compresor, y conectador potencial J2 de la igualación. Unhumectador receptáculo (J3), con cuál está conectado pero no es una parte del panel de CA, está en elfrente del ventilador.-El receptáculo de la CA (J1) recibe la corriente alterna de la facilidad vía el cable eléctrico.

AdvertenciaAsegúrese de que el soporte del detenedor del cable eléctrico esté instalado y asegure correctamente elcable eléctrico al receptáculo de la CA (J1).-El panel de CA contiene el tipo interruptores de dosempujar-a-reajustes. El interruptor de la cañería de 5A (CB1) limita la corriente a la fuente de alimentación. Los 10 A (100 - 120 V) o 5 A (220 - 240 V)el interruptor auxiliar (CB2) limita la corriente a loscircuitos del compresor y del humectador.-El PCB del filtro de la CA reduce la línea ruido de la CA a ydesde el ventilador.-El relais de la energía (K1) cambia energía al receptáculo J3del humectador y al compresor

Page 81: 840 Manual de Servicio[1]

receptáculo J4 cuando el interruptor (S1) está encendido. El relais se acciona de un dedicadosalida de la fuente de alimentación de +12 V, cuál es activo cuando el interruptor está encendido.-El receptáculo del compresor (J4) recibe la corriente alterna víaK1 y proporciona el enchufe de lacorriente alterna para el cable eléctrico del compresor.-El receptáculo del humectador (J3) recibe la corriente alterna vía K1 y proporciona un enchufe de lacorriente alterna para el cable eléctrico del humectador.-El conectador de la igualación del potencial (J2) interconecta el equipo y el potencial barra dedistribución de la igualación.

Figura 2-42 Panel corriente alterna ACFigura 2-43 Diagrama de la interconexión del ventilador 840 – Panel de AC

2.4.3.3 InterruptorEl eje de balancin-tipo interruptor rocker (S1), demostrado en el cuadro 2-44, permite la energíaprovea las salidas secundarias que son utilizadas por via electrónica del ventilador. Cuando es elinterruptor de, el relais de la energía está abierto, prevención de la distribución de CA al humectador y alcompresor receptáculos J3 y J4. Sin importar la posición del interruptor, la corriente alterna se proveedirectamente a la fuente de alimentación para permitir la carga de los BPS. Circuitos secundarios queaccionan el ventilador la electrónica no es activa cuando el interruptor está apagado. Una cubiertaprotege el interruptor y evita que accidentalmente se a dado vuelta apagado. Un LED el indicador al ladodel interruptor se enciende para indicar que la energía está disponible para el ventilador.

Figura 2-44 Switch de poder (S1) e indicador

2.4.4 Fuente de alimentaciónLa fuente de alimentación (cuadro 2-45 y cuadro 2-46), cuál es una sola FRU (unidad reparable delcampo),salidas +5, +12, +15, y -15 V para accionar el sistema del ventilador. También proporciona lapotencia cc para BPS de carga. Las entradas de la fuente de alimentación son CA de la energía delafacilidad o BPS de potencia cc (batería energía). La fuente de alimentación acepta las entradas de laCA rms de 80 a269 V en 47 a 63 hertzios. Específicamente, las salidas de la fuente de alimentación soncomo sigue:-VH +5 V (detectado remotamente)-VH +12 V-VH +15 V-VH -15 V-GUI +5 V (detectado remotamente)-GUI +12 V (detectado remotamente)-BPS +36 De V-Relais +12 V (del primario)Un circuito del fall de la energía en la fuente dealimentación detecta la gota de los +31.5 V a granel (laentrada a el convertidor principal de la fuente de alimentación) ynotifica el PCB de la CPU de BD. El PCBde la CPU de BD alternadamente genera una señal nonmaskable de la interrupción (NMI).El circuito del monitor de la CA proporciona un voltaje análogoescalado al voltaje de entrada de la CA.Este voltaje se alimenta al PCB del AI y es supervisado por el software. La fuente de alimentación seprotege contra línea nominal transeúntes, temperatura excesiva, sobrecarga, y condiciones delcortocircuito.La fuente de alimentación no tiene ningún punto de prueba, y no puede campo-ser ajustado. Los voltajesde la fuente de alimentación son exhibido durante la prueba de exhibición de datos análogos enel EST.

Figura 2-45 Ensamble de la fuente de alimentaciónFigura 2-46 Diagrama de interconexión del ventilador 840 – Distribución de alimentación

Page 82: 840 Manual de Servicio[1]

2.4.5 BPSLos BPS, demostrado en el cuadro 2-47, proporciona una fuente de la potencia cc durante una brevelíneafalta de la CA o desconexión temporal. Los BPS completamente cargados proveen por lo menos 30minutos dereserva de la energía a el ventilador. Los BPS no accionan el compresor o el humectadoropcional; éstos funcionan de la línea energía de la CA.NOTA:Se asume que el ventilador está accionado de un enchufe conectado conel hospital sistema de reservade la CA del generador de la emergencia.Cuando el interruptor del ventilador (S1) está encendido, los BPS proporcionan un voltaje de fuente de+19 a +30 V a la fuente de alimentación. El software del ventilador supervisa este voltaje paradeterminarsesi la batería es presente y el estado de la batería. El software acciona un alarmar de lamedio-urgencia si la capacidad de la batería baja debajo de 2 minutos deruntime.La carga de la electrónica de los BPS el paquete de la batería comonecesario siempre que la CA seapresente y suficiente (> 80 V), incluso si el interruptor está apagado. Un indicador exhibe el estado decarga de las baterías: el amarillo significa que las baterías están cargando, y ponga verde los medios queson las baterías están aproximadamente el 75% cargaron concerniente a nominal. Las buenas bateríasse pueden cargar en el plazo de 8 horas. Los BPS tienen protección de la sobreintensidad de corriente (elcobrarexcesivamente).

Paquete de baterias, montake de BPS, o unidades con los BPS que son inusitados o en el almacenajepara másde 6 meses, o han sido agotados por uso continuo requieren un mínimo de 8 horasarecargue el paquete de la batería.Los BPS contienen un paquete de la batería (cuadro 2-48) (que incluye +12 V, baterías lead-acidy un fusible de 15 A) y un PCB (cuadro 2-49).

Figura 2-47 BPSFigura 2-48 Paquete de bateria BPSFigura 2-49 BPS PCB

2.4.6 Soporte de placasEl soporte de placas, demostrado en el cuadro 2-50 y el cuadro 2-51, incluye el PCB de la placa base, elBD PCB DE LA CPU, y el PCB del AI.

Figura 2-50 Soporte de placas con todos los PCBs instaladosFigura 2-51 Diagrama de interconexión del ventilador 840 – Soporte de placas

2.4.6.1 PCB De la Placa baseLa tarjeta madre PCB, demostrado en el cuadro 2-52, Cuadro 2-53, y cuadro 2-54, reside en la tarjetajaula. Es la interconexión eléctrica primaria para el PCBs enchufable, fuente de alimentación, y BDUelectrónica. La tarjeta madre del PCB consiste en un PCB de múltiples capas, conectadores para lostableros enchufables e iInterfaz de O, y filtros eléctricos relacionados y dispositivos protectores.

Figura 2-52 Tarjeta madre PCBFigura 2-53 Tarjeta madre PCB en su lugarFigura 2-54 Diagrama de bloque de tajeta madre del PCB

2.4.6.2 PCB DE LA CPU DE BDUEl PCB de la CPU de BD (Cuadro 2-55), conjuntamente con el PCB del AI, proporciona elmicroprocesador el control de toda la entrega de la respiración funciona parael sistema de 840ventiladores. También se comunica con el PCB de la CPU del GUI para la información de laexhibición yde control del operador. Todo análogo las señales a y desde los sensores y los actuadores delsistemason controladas por el software funcionamiento en la CPU de BD.El PCB reside dentro del soporte de placas, al lado del PCB del AI. Estos dos tableros están de cerca

Page 83: 840 Manual de Servicio[1]

juntado y proporcione la inteligencia principal y conduzca paratodos los dispositivos mecánicos ysensores electrónicos usados en la ventilación.El PCB de la CPU de BD tapa en la placa base usando los 96-pernosestándares conectadores delestruendo dos. el primer conectador (P2) se utiliza para la energía. El segundo conectador (P3) es unEurocard realzadoConectador del estruendo 96 con las conexiones adicionales parala energía y la tierra.El PCB de la CPU de BD controla y supervisa el estado de la energíadel ventilador, los BPS,compresor, el PCB del AI, y la opción PCBs. El PCB de la CPU de BD incluye estos circuitos, cuálrealice las funciones indicadas:-La CPU y los circuitos de control incluyen un microprocesador deMotorola 68040 (que incluyaonboard coprocessor de la matemáticas), funcionando en 24 megaciclos, junto con los dispositivos desoporte a realice las funciones de control del ventilador. Además de ejecutar instrucciones, éstoslas funciones incluyen pasar datos hacia adelante y haciaatrás entre la memoria y el iDispositivos de O;la generación de señales de la dirección tenía acceso a posicionesde memoria; generación leídaescriba,el medir el tiempo, y otras señales de control; y procesando interrupciones del vario sistemadispositivos.-La memoria de PCB's incluye MB 2 de la memoria de destello(soldada; ningunos zócalos) que contienesoftware operacional para el BD. Este software es downloadable vía una PC. Una memoria del cargadorEl PROM contiene la inicialización del ventilador y el códigodel POST y proporciona un básicolas comunicaciones programan para permitir descargar delsoftware del sistema. Descargadoel software no se escribe al PROM de la memoria del cargador; no puede ser escrito en al campo.el MB 4 de la memoria de acceso al azar dinámica (DRAM) se utilizapara los cálculos en curso yalmacenaje de datos y como almacenador intermediaro del mensajey del comando para el regulador deEthernet.-16 KB de almacenes del circuito de NOVRAM (RAM permanente)esenciales, variables persistentes yinformación de la configuración; ajustes actuales del modo de la respiración (para obtener defectoparámetros en la energía encendido); POST e información de autoprueba ampliada de la avería (EST); elreajuste puntero de pila; y otros (véase la tabla 2-4). Los dispositivos de NOVRAM se sueldan en el lugar(no zócalos). Aunque la información en estos dispositivos se pierde cuando sesubstituye el PCB de laCPU de BD, mucho de estos datos es actualizado durante el POST y el EST. Específico crítico de losdatos a un detalle la unidad (números de serie incluyendo del sistema) sealmacena en un dispositivo dela llave de datos que permanezca con unidad.Cada dispositivo de NOVRAM consiste en un dispositivo de memoria dedestello interno (que tengaventajas de poder conservar datos sin la aplicación de laenergía, y que también se puede escribirfácilmente a) y un dispositivo de RAMestático. Sobre ciclo inicial, los datos almacenados en flashla memoria se recupera y se almacena en RAM estático. Durante la operación normal, el NOVRAMse comporta como RAM estático. Sobre la detección de voltaje de fuente bajo, el NOVRAM almacenadatos de RAM estático en la memoria de destello interna para elalmacenaje permanente. Esta operacióntoma ms 2.5. El PCB de la CPU de BD proporciona haber aislado, fuente de alimentación desemparejada(VCAP), independiente de la fuente de +5 V, al NOVRAM asegurar la rampa de la energi'a-abajo es largobastantes para almacenar el contenido del RAM estático.

Figura 2-55 BDU CPU PCBEl reloj de tiempo real rastrea el tiempo operacional del ventilador y de la duración de perdida de tiempo(hasta 60 minutos). Cuando el ventilador está funcionando, el reloj en tiempo real se acciona cercaVCC. Cuando se pierde o se quita la energía, energías de una batería del built-in el reloj. Esta bateríatiene una esperanza de vida de diez años.-El circuito del perro guardián supervisa la CPU de BD para laoperación segura. Cuando ocurre undescanso, indicar una carencia de la actividad del bus, un reajuste de sistema ocurre. Problemas con laCPU, reloj, o el software puede causar un descanso del perro guardián.-El interfaz de GUI-BDU preve la comunicación de Ethernet entre BDy el GUI CPU PCBs. Este reguladorenvía una interrupción a la CPU de BD para informarlea comunicación de la CPU del GUI. Comandos ymensajes de ser transferido (vía directo acceso de memoria, El acceso directo de memoria) se almacena

Page 84: 840 Manual de Servicio[1]

en DRAM. El interfaz de GUI-BDU utiliza el aislamiento transformadores y una fuente de alimentaciónaislada, pero está conectado con la tierra estándar del sistema.No hay aislamiento de ningún dispositivo externo que pueda ser unido.-Un canal de RS-232C está disponible para el uso de desarrollosolamente.-Un arsenal de diagnóstico del LED (con el trazado de circuito desoporte) indica el estado de la CPU deBD PCB. Durante el POST, indican el paso actual de la prueba. Exhibiciones novenas De un LEDestado de supervisión del modo de la CPU.

El circuito de detección del fall de la energía hace un NMI sergenerado si la fuente de alimentacióngenera una señal del fall de la energía. La fuente de alimentación genera una señal del fall de la energíasila salida de la fuente a granel está menos de 19.30 V.-El i digitalEl circuito de interfaz de O proporciona estas salidas:- una señal (redundante) de declarar una condición inoperante delventilador y de encender un LED.- una señal de colocar el hardware de BDU en un estado abierto de laválvula de seguridad (SVO) y deencender LED.- señales de control del PCB de BD LED, incluyendo la pérdida del interfaz utilizador (LOUI) LED, válvulade seguridadabra (SVO) el LED, y ventilador (RESPIRADERO INOP) LED inoperante.- señales de control del compresor (que representan encendido, recurso seguro, y apagado). Encendidolos funcionamientos del comando el compresor continuamente cuando el ventilador estáfuncionando en elaire comprimido (de quees, cuando el suministro de aire de la pared ha caído debajo de 14 psig). El recurso seguro causacompresor a completar un ciclo para mantener la presión delacumulador; gotas de presión de aire de lapared a entre 14 y 26 psig, y el compresor suple la presión de aire de la pared. Apagadoel comando elimina el control que completa un ciclo automáticodel compresor (mantenerla presión del acumulador) de asegurar el compresor estáapagada para los propósitos de autoprueba.- la señal del modo de la energía suspende la batería que cargapara permitir una lectura verdadera de labatería voltaje.- señal baja de la corriente alterna (CA el < 80% del nominal) alcompresor.- señales de colocar el ventilador en el modo del servicio(conjuntamente con ainterruptor de botón momentáneo) e inhabilitar los doscontadores de tiempo del POST 10-s (necesarios apermita el modo de la prueba).El i digitalEl interfaz de O proporciona estas entradas:- señales del estado del compresor, el incluir: compresor presente; compartimiento del compresorde sobrecalentamiento; CA entrada al punto bajo del compresor; presión del acumulador del compresoradecuado para la ventilación; compresor en modo espera, compresor apagado, o compresoren.señales del estado de los BPS incluyendo: batería que es cargada, batería en uso, y bateríacompletamente cargado.- mantenga el modo permitido-El interfaz del PCB del AI preve la comunicación entre laCPU de BD y el PCB del AI.-Los conductores de la exhibición de LED de BDU interconectan elPCB de BDU LED.-El interruptor de modo del servicio es un pulsador en el borde deltablero usado para activar este modo.El PCB de la CPU de BD genera un NMI bajo cualesquiera de estascondiciones:-El error de paridad de Ethernet detectó-Señal del fall de la energía-Error de sistema del convertidor de A/D

Tabla 2-3 contenido NOVRAM

2.4.6.3 Interfase análoga del (AI) PCBEl PCB del AI (cuadro 2-56) proporciona un interfaz entre los circuitos del microprocesador del ventiladory sus sistemas análogos vía IP. Estos sistemas análogos incluyen el compresor, C.C. electrónica,válvulas, Alarmar audio (continuous-tone) de BD, y transductores. El compresor el control y las señalesdel estado de la C.C. y la potenciacc pasan a través del PCB del AI. El PCB incluye éstos circuitos,

Page 85: 840 Manual de Servicio[1]

cuáles realizan las funciones indicadas: -El circuito de interfaz digital preve la comunicación entre elPCBde la CPU de BD y los circuitos del análogo en el PCB del AI.-Los filtros del sensor de la presión y de flujo reducen al mínimoruido neumático en estos componenteslecturas.-La referencia de +10 V produce un voltaje de la referencia para eluso por de analógico a digital y eldigital a convertidores y transductores de presión análogos (PCB de laelectrónica y exhalacióninspiratorios PCB del transductor).-El interfaz de la llave de datos proporciona el reloj y los cierresde datos para manejar el flujo de datos enmedio la llave de la CPU y de datos de BD.-Los amplificadores del termistor amplifican señales de entrada deltermistor mul'tiple del calentador yel termistor del imán del motor, ambos situados en el compartimiento de la exhalación.-El circuito del control y de impulsión de la válvula proporcionalas señales de impulsión para el PSOLs,EV, y el EV dispositivo del estabilizador.

2.4.6.3 Interfase Análoga (AI) del PCB

El IA PCB (figura 2-56) provee una interfase entre los circuitos del microprocesador del ventilador y susistema analog via un bus IP. Este sistema análogo incluye al compresor, electronics dc, válvulas, BD(tono-continuo) alarma de audio y transductores. El compresor el control y las señales del estado de laC.C. y la potenciacc pasan a través del PCB del AI. El PCB incluye éstos circuitos, cuáles realizan lasfunciones indicadas:

El circuito de interfaz digital preve la comunicación entre el PCB de la CPU de BD ylos circuitos análogos en el PCB del AI.

Los filtros del sensor de la presión y de flujo reducen al mínimo ruidos neumáticos en las lecturas deestos componentes.

La referencia de +10 V produce un voltaje de la referencia para el uso de analógico a digital y el digital-convertidores y transductores de presión análogos (PCB de laelectrónica y exhalación inspiratoriosPCB del transductor).

El interfaz de la llave de datos proporciona el reloj y los cierres de datos para manejar el flujo de datosentre la llave de la CPU y de datos de BD.

Los amplificadores del termistor amplifican señales de entrada del termistor mul'tiple del calentador yel termistor del imán del motor, ambos situados en el compartimiento de la exhalación.

El circuito del control y de impulsión de la válvula proporciona lasseñales de impulsión para el PSOLs,EV, y el EV dispositivo del estabilizador.

Figura 2-56 AI PCB

El circuito de alarmas de BD activa la alarma de BD. La alarma se activa debajo de cualesquiera de éstoscondiciones:

- Se declara una condición inoperante del ventilador- La CPU de BD detecta una pérdida de comunicación con elGUI- se detecta una avería de la alarma del GUI- el interruptor falla- el centinela de +5 V en el PCB del AI detecta una condición de la baja tensión

Bajo la mayoría de condiciones, los +5V encienden la alarma. Si el circuito del centinela de +5 V en el AI

Page 86: 840 Manual de Servicio[1]

El PCB detecta un apagón, un condensador de la energía acciona la alarma para un mínimo de 2minutos.

El circuito de la desconexión de la energía de PSOL quita energíade los conductores de PSOL cuandoel ventilador está en el estado abierto de la válvula deseguridad.

El circuito de la válvula de la exhalación conduce el motor de la válvula de la exhalación. Las lecturas dela presión proporcionan regeneración al software que determina la cantidad de humedad de la válvularequerida el circuito incluye el trazado de circuito de la desconexiónde la energía, cuál quita energía de laexhalación conductor de la válvula cuando el ventilador está en elestado abierto de la válvula deseguridad.

El circuito de la válvula de seguridad controla y conduce la válvulade seguridad. Plenos poderes a laválvula de seguridad tira de la válvula cerrada. Después de un intervalo corto, se reduce la energía demantener la válvula cerrada. El circuito de la válvula de seguridad asegura plenos poderes seaplica en elacontecimiento de una pérdida de +12 V (requerido para abrir de nuevo la válvula).-El circuito del centinela del voltaje crea las señales que sonproporcionales a los voltajes usados ensistema. Estas señales se utilizan en la supervisión del software de estosvoltajes: referencia de +10 Vy +5, +12, +15, y -15 voltajes de fuente de V.Además, el circuito del centinela genera un reajuste global si +5 V estánfuera de gama. Un relais, cuáles parte del circuito del centinela, se asegura de que un reajuste del fall de la energía ocurradurantetranseúntes del voltaje.-El almacenador intermediario de señal modelo de los BPSproporciona una señal QUE rinda el tipomodelo información de losBPS adentro una forma análoga. El software lee esta señal de determinarse silos BPS estánactualmente conectado con el ventilador.-Otros almacenadores intermediarios proporcionan el condicionamientopara las varias señales delventilador.-El circuito de interfaz del compresor, conjuntamente con el PCB del compresor, controles y supervisa laoperación del compresor.

2.4.7 Subsistema de la llave de datos

NOTA:Llame su representante Puritan Bennett si la llave de datos requiere el reemplazo debido a la pérdida o ala falta.El ventilador 840 emplea una llave de datos (figura 2-57) para almacenar datos especificos al unventilador particular. La llave de datos proporciona una manera de conservar datos cuando sonPCBs o labatería quitado del ventilador. La llave de datos tapa en un receptáculo en el ventilador. Los datos sonleído en o escrito a la memoria de destello en la llave dedatos. Estos datos seriales se transfieren al BDCPU a través del interfaz de la llave de datos. La llave de datos se debe instalar siempre en el ventiladorpara operación apropiada.

La llave de datos almacena estos datos:-Números de serie del GUI y del BDU.-Horas de la operación del ventilador.

Figura 2-57 Llave de datos

2.4.8 GUIEl GUI (Cuadro 2-60), cuál separa de la cabeza del ventilador para mantener, es un recinto eso contieneel PCB de la CPU del GUI, teclado, PCB DEL GUI LED, inversor PCBs del contraluz, perilla, dos panelesplanos del LCD del color 10.4-inch o 9.4-inch, un PCB del marco del tacto, y un altavoz del alarmar.

2.4.8.1 GUI CPU PCB

Page 87: 840 Manual de Servicio[1]

El PCB de la CPU del GUI, demostrado en el cuadro 2-58 y el cuadro 2-59, proporciona control delmicroprocesador y supervisión de la exhibición y del sistema del interfazutilizador. Basan al tablero en elMotorola microprocesador 68040.

Figura 2-58 GUI CPU PCB de 10,4”Figura GUI CPU PCB de 9,4” y PCB del inversor del contraluz en lugar

El PCB de la CPU del GUI incluye estos circuitos, cuáles realizan las funciones indicadas:-La CPU y el circuito de control incluye un microprocesador deMotorola 68040 (que incluya on boardcoprocessor), funcionando en 24 megaciclos, junto con los dispositivos de soporte a realice las funcionesde control del ventilador. Además de ejecutar instrucciones, éstos las funciones incluyen pasar datoshacia adelante y haciaatrás entre la memoria y el iDispositivos de O; la generación de señales de ladirección tenía acceso a posicionesde memoria; generación leídaescriba, el medir el tiempo, y otrasseñales de control; y procesando interrupciones del vario sistema dispositivos.

- La memoria de PCB's incluye 4Mb de la memoria de destello (soldada; ningunos zócalos) que contienesoftware operacional para el GUI. Un PROM del cargador contiene la inicialización del ventilador y FIJE elcódigo y proporciona un programa básico de lascomunicaciones para permitir descargar de software delsistema. El software descargado no se escribe al PROM de la memoria delcargador; El PROM no sepuede escribir en al campo. el MB 4 de la DRAM se utiliza para los cálculos en curso y almacenaje dedatos y como almacenador intermediario delmensaje y del comando para el regulador de Ethernet.

- 64 KB de almacenaje de NOVRAM (RAM permanente) esenciales, variables persistentes yinformación de la configuración; ajustes actuales del modo de la respiración (para obtener defectoparámetros en la energía encendido); Información de la avería del POST y del EST; el puntero de pila delreajuste; y otros (véase la tabla 2-3). Los dispositivos de NOVRAM se sueldan en el lugar (ningunoszócalos). Aunque la información en estos dispositivos se pierde cuando sesubstituye el PCB de la CPUdel GUI, mucho de estos datos es actualizado durante el POST y el EST. Específico crítico de los datos auna unidad del detalle (que incluye el número de serie del sistema) se almacena en un dispositivode lallave de datos, cuál permanece con la unidad.

- Cada dispositivo de NOVRAM consiste en un dispositivo de memoria de destello interno (que tengaventajas de poder conservar datos sin el uso de la energía, y que también se puede escribir fácilmente a)y un dispositivo de RAM estático. Durante energía encendido, datos almacenados en la memoria dedestello se recupera y se almacena en RAM estático. Durante la operación normal, NOVRAM secomporta como RAM estático. Sobre la detección de voltaje de fuente bajo, el NOVRAM almacena datosdel RAM estático en la memoria de destellointerna para el almacenaje permanente. Estola operación toma a ms 10. El PCB de la CPU del GUI proporciona haber aislado, fuente de alimentacióndesemparejada (VCAP), independiente de la fuente de +5 V, al NOVRAM para asegurar la rampa de laenergi'a-abajo es suficientemente largo almacenar el contenido estático del RAM.

- El tiempo operacional y la corto-duracio'n en tiempo real las pistasde reloj del ventilador accionanpérdidas (hasta 60 minutos). Cuando el ventilador está funcionando, se acciona el reloj en tiempo realpor VCC. Cuando se pierde o se quita la energía, energías de una batería del built-in el reloj. Esta bateríatiene una esperanza de vida de diez años. El reloj en tiempo real se puede quitar de su zócalo para elcampo reemplazo.

-Las señales de monitor del microprocesador +5 y +12 V (via interruptor no enmascable) cuando +5 V esmuy alto o +12 V esta fuera de rango. Este circuito tambien genera un reseteo de falla de energia si lasalida +5V cae por debajo de +4,8V.

- El circuito Watchdog supervisa la CPU para la operación segura. Cuando ocurre un descanso,indicar una carencia de la actividad del bus, un reajuste de sistema ocurre. Problemas con la CPU, reloj,o el software puede causar un descanso del watchdog

Page 88: 840 Manual de Servicio[1]

- El regulador de GUI-BDU preve la comunicación de Ethernet entre BD y el GUI CPU PCBs. El reguladorenvía una interrupción a la CPU del GUI para informarle a comunicación de la CPU de BD. Comandos ymensajes de ser transferido (vía el acceso directo de memoria) se almacenan en DRAM. El interfaz deGUI-BDU utiliza los transformadores y del aislamientoaislado fuente de alimentación, pero está conectadocon la tierra estándar del sistema. No hay aislamiento de cualesquiera dispositivo externo que se puedeunir a él.

- Tres canales de RS-232 C proporcionan la salida para el interfaz decomunicaciones digitales ycomunicaciones externas para el modo del servicio. Se aíslan eléctricamente para la seguridad. el GUI9.4-inch tiene solamente un canal RS-232, también aislado eléctricamente.

Figura 2-60 Doagrama de interconexión del ventilador 840 – panles LCD GUI de 10,4”

El arsenal de diagnóstico del LED utiliza ocho LED discretos, conjuntamente con el trazado de circuito desoporte, para indicar el estado del GUI. Durante el POST, el arsenal indica el paso actual de la prueba. Anovenas exhibiciones de LED el estado de supervisión del modode la CPU, y un 10mo LED indicaenergía encendido.El circuito de control video de VGA, abarcar el regulador ICs de dos VGA LCD con 1 MB vídeo delRAM, interconecta los dos 640 x 480 paneles del color 10.4-inch LCD de x256K. Más viejas versiones delGUI con 9.4-inch, el color 4K o el monocromo (16 niveles greyscale) exhibe contener lemas viejoEl tablero de CPU del GUI contiene los reguladores enchufablesdel interfaz VGA LCD del IP queinterconectan el LCD paneles.

Un interfaz infrarrojo del explorador del tacto, cuál incluye su propio microcontrolador, monitoresla pantalla del tacto.-El interfaz del PCB del LED deja el microprocesador controlar losLED discretos en el GUI LEDPCB.-El circuito de control del contraluz del LCD controla el brillo delas dos lámparas fluorescentes esa luz quelos paneles planos basaron en entrada del software. Genera una anchura del pulso modulada señal alinversor del contraluz PCB(s) (dos PCBs en 10.4-inchGUIs; un PCB en 9.4-inch GUIs), qué controles elbrillo de ambos paneles del LCD. No hay usuario-ajustable control de brillo en exhibiciones de color.-El interfaz del relais del alarmar alejado permiteinhabilita un dispositivo externo del alarmar (tal como allamada de la enfermera). Los contactos del relais son cerrados cuando la unidad está en unestadonormal de la ventilación y abierto cuando la unidad está o en de un estado del alarmar.-El interfaz del generador de sonidos produce los sonidos delalarmar del ventilador. A que consiste enmicrocontrolador y hardware audio del proceso de señal, el interfaz produce ISOstandard alarme lossonidos y proporciona la regeneración audible de laentrada de teclado. -El codificador rotatorioel circuitodel decodificador determina la dirección y la cantidad deperilla movimiento. El codificador óptico incorporauna sección del emisor, dos codewheels, y a sección del detector. Cada codewheel tiene un patrónplateado fotográficamente en él. Como la perilla el eje gira, los codewheels rotan con respecto al emisor yal fotodetector secciones, haciendo el rayo de luz ser interrumpido por el patrón de espacios yde barrasen codewheels. Los detectores se colocan tales que un período ligero en unfotodetector corresponde aun período oscuro en el otro fotodetector. Usar el fotodetector salidas, el decodificador puede determinarla posición de la perilla.

El interfaz del teclado lee los keyswitches y controla la iluminaciónde los LED en teclado.El PCB de la CPU del GUI genera un NMI bajo cualesquiera de estascondiciones:-GUI +5 V es alto-GUI +12 V es fuera de rango-Deteccion de error de paridad Ethernet-Fallo del microcontrolador SAAS

Page 89: 840 Manual de Servicio[1]

Figura 2,61 Diagrama de interconexión del ventilador 840 – Panel LCD GUI de 9,4”

2.4.8.2 PCB del marco del tactoEl PCB del marco del tacto es responsable de detectar entradas del operador en la pantalla del GUI.Diferente los diseños del marco del tacto se utilizan en el GUI10.4-inch y el GUI 9.4-inch.En el GUI 10.4-inch, el PCB del marco del tacto se comunica con el PCB de la CPU del GUIusando ainterfaz en serie, y funciona desde una sola fuente 5V, no dibujando no más que 100mA. Infrarrojolos LED que transmiten (IR) se montan en todos los lados delPCB y de los detectores IR, en cuállos rayos de luz IR invisibles están dirigido, están situados en los puntos estratégicos alrededor del PCB.Esto el arreglo de los LED y los detectores definen un patrón quese interseca de rayos de luz se utiliceque para determinar la localización de una entrada en la pantalladel GUI. Véase El Cuadro 2-62.

Figura 2-62 Marco de tacto

Un microcontrolador situado en el PCB del marco del tacto explora eltouchscreen para las entradas deloperador encendiendo (con.) los LED uno a la vez en un pseudo patrón alazar, y entonces muestreohaga salir los resultados de los detectores IR lógicamenteasociados. Una exploración completa de todoslos LED ocurren 39 veces por segundo. Cuando se toca la pantalla del GUI, algunos de los rayos de luzno alcance sus detectores IR asociados, y consecuentemente, no hay salida de esos detectores yse consideran "bloqueados."el microcontrolador comprueba pares de los LED y de los detectores IRparavigas bloqueadas, utiliza una rutina coordinada matemática de la conversión paralocalizar el tacto enárea que se interseca de rayos de luz, y envía la información al tablero de CPU del GUI para proceso.

Para mejorar confiabilidad del marco del tacto, cada salida del LED es recibida por dos detectores IR.las vigas bloqueadas se detectan simultáneamente en diverso abastecimiento de las áreas que seinterseca la redundancia que permite continuó la operación del bastidordel tacto en el acontecimiento unLED o IR el detector quema. Durante condiciones normales, cuando son todos los LED y detectores IRfuncionando correctamente, los detectores redundantes se utilizan para proporcionar una salida másexacta cerca hacer un promedio de las localizaciones de las vigas bloqueadas.

En el GUI 9.4-inch, el marco del tacto se comunica con el PCB de la CPU del GUI vía un Carroll-Toque el PCB de la CPU de propri-*+9I pulsa secuencialmente losLED, crear una rejilla invisible de la luzIR vigas apenas delante de la superficie de exhibición. Los fototransistores detectan estos rayos de luz.Cuando se toca la pantalla, los rayos de luz de ciertos LED se obstruyen y no alcance sus fototransistorescorrespondientes. El interfaz supervisa constantemente la presencia, o en este caso la ausencia, de losrayos de luz IR recibidos por los fototransistores y la lata así determine el x y Y-coordina de la activacióndel tacto. En el 10.4-inch y 9.4-inch GUIs, el marco del tacto se une a la cara del exhibición, donde seencubre detrás de un bisel IR-transparente (un tipo de recinto que es opaco al ojo, pero eso permite quela luz IR pase a través).

2.4.8.3 Ensamble del teclado con perilla

Un montaje del teclado de membrana (cuadro 2-63) se une al PCB de laCPU del GUI. Un softwarela rutina del debounce protege contra golpes de tecladomúltiples involuntarios.El montaje de la perilla del multiposition, cuál es parte del montaje del teclado, permite el ventiladorfijar selecciones o cambios. Codificador de la perillatrazado de circuito del decodificador en el PCB de laCPU del GUI determina la dirección y la posición del eje basado ensalidas del codificador.

Figura 2-63 Ensamble del teclado

El PCB del GUI LED, demostrado en el cuadro 2-64, contiene diez indicadores visuales LED y LEDconductores. Estos componentes funcionan bajo control del PCB de la CPU del GUI. Los indicadoresiluminan (contraluz) los mensajes con iconos específicos en el panel del GUI LED.

Page 90: 840 Manual de Servicio[1]

Cada indicador consiste en unas o más barras ligeras del LED, compuesto de los LED individuales.Barras ligerasde diversos tamaños se utilizan acomodar los iconos deldiferente-tamaño que hacen para arriba elindicador exhibición del panel. Los indicadores son rojo color-coded, amarillo, o verde para demostrarestado. Cada uno el indicador (excepto el "compresor que funciona" y "enenergía de los BPS") incluye elLED redundante las secuencias así que los indicadores permanecerán seencendieron si una barra delLED quema.

Figura 2-64 GUI LED PCB

2.4.8.5 Lámparas del PCB y del LCD del inversor del contraluzEl GUI 10.4-inch utiliza el inversor PCBs de dos contraluces para convertir +12V a una CA de alto voltajeniveleS que acciona individualmente los tubos de la lámpara fluorescente en el superior y más bajo lasexhibiciones.Estas lámparas ponen a contraluz los paneles planos del LCD. Señales moduladas pulse-width individualde el PCB de la CPU del GUI determina la magnitud del voltaje, cuál alternadamente determina brillo decada panel del LCD. (no hay brillo usuario-accesible o ajuste de contraste disponible con los paneles delLCD del color.) las lámparas en los paneles de 10.4-inch LCD no requieren reemplazo.El GUI 9.4-inch utiliza un PCB del inversor del contraluz pararealizar la misma función descrita sobre, ycontroles el contraluz para ambos paneles del LCD simultáneamente. Las lámparas del LCD son partedel kit del mantenimiento preventivo 10,000-horas en elGUI de 9.4-inch.

Figura 2-65 Panles del LCD del GUI de 10,4”Figura 2-66 Panels LCD de 9.4” y tubos de tubos de contraluz

2.4.8.6 Ensamble de alarma de GUIEl montaje del alarmar del GUI (cuadro 2-67), el alarmar primario del ventilador, emite sonidos delalarmar bajo control del PCB de la CPU del GUI.

Figura 2-67 Ensamble de alram del GUI

2.4.9 PCB DE BDU LEDEl PCB de BDU LED (cabeza del respiradero PCB DEL LED), demostrado en el cuadro 2-68, contienetres indicadores visuales basados en LED y conductores del LED. Estos componentes funcionan bajocontrol de la CPU de BD PCB. Los indicadores (válvula de seguridad ábrase, ventilador inoperante, ypérdida de contraluz del GUI) panel de estado principal del ventilador. Todos los contraluces se accionande +12 V.

2.4.10 PCB inspiratorio de la electrónicaEl PCB inspiratorio de la electrónica (cuadro 2-69 y cuadro2-70), cuál se contiene en módulo inspiratorio,servicios como interfaz eléctrico entre la electrónica del soportede placas y electrónica en el móduloinspiratorio. El PCB contiene inspiratorio y atmosférico transductores de presión (del absoluto) (pi y PA).También contiene un circuito de interfaz para el oxígeno sensor de la concentración, cuál monta al PCB.Además, válvula de solenoide proporcional, válvula de seguridad, solenoide inspiratorio del autozero deltransductor de presión(SOL1), interruptor de presión, y paso de las señales del sensor de flujo a travésdel PCB.

El PCB incluye estos circuitos, cuáles realizan las funciones indicadas:-El transductor de presión inspiratorio (pi) detecta la diferenciainspiratoria de la presión concerniente a lapresión de aire ambiente. La presión se detecta en el módulo inspiratorio.-El transductor de la presión absoluta (PA) detecta la presiónabsoluta en el inspiratorio módulo. Se utilizapara determinar la presión atmosférica para la entregadel volumen.-El amplificador del sensor del oxígeno (OS) proporciona uninterfaz para la concentración de oxígeno elsensor montó en el PCB.

Page 91: 840 Manual de Servicio[1]

Figura 2-70 Diagrama de interconexión – Modulo inspiratorio

2.4.11 PCB del transductor de la exhalaciónEl PCB del transductor de la exhalación (cuadro 2-71 y cuadro2-72), cuál se contiene en módulo de laexhalación, produce una señal del voltaje que representa la presión paciente en circuito de la exhalación.Esta señal se encamina al PCB del AI y es utilizada por el software. El expiratorio transductor de presión(el PE), cuál está en este PCB, detecta la diferencia de la presión en presión de aire ambiente en relacióncon del circuito de laexhalación. El PCB utiliza una referencia de +10 V.

Figura 2-71 Transductor de exhalacion PCBFigura 2-72 Diagrama de interconexión – Modulo de exhalacion

2.4.11.1 Montaje (tono-continuo) del alarmar de BDEl montaje (tono-continuo) del alarmar de BD se demuestra en el cuadro 2-73. Se activa debajo decondiciones descritas en la sección 2.4.6.2. Bajo la mayoría de condiciones, las +5 energías de V elalarmar. Si el circuito del centinela de +5 V en el PCB del AI detecta un apagón, un condensador del fallde la energía acciona el alarmar para unmínimo de 2 minutos.

Figura 2-73 Ensamble de alarma BD

2.4.12 Compresor 806Componentes eléctricos del compresor 806 rincluyen: componentes de la distribución de la corrientealterna, un motor compresor, y un PCB del compresor. La unidad del compresor se demuestra en elcuadro 2-74.

Figura 2-74 Compresor 806

2.4.12.2 PCB del compresor 806El PCB del compresor 806 (cuadro 2-76, Cuadro 2-77, y el cuadro 2-78) proporciona control electrónicode los dispositivos del compartimiento del compresor, incluyendo el motor compresor, ventiladores,y descargando el solenoide (SOL3). Está situado en el compartimiento del compresor. El compresorLa función primaria de PCB's es controlar la presión del aire entregado al ventilador cuando el aire de lapared no está presente ni es escaso.

Figura 2-76 PCBA instalado en compresor 806

El PCB incluye estos circuitos, cuáles realizan las funciones indicadas:-Los circuitos de memoria de destello incluyen un dispositivo dememoria de destello, un contador deltiempo transcurrido, y circuitos para permitir transferencia de datos serial entre elPCB del AI y el PCB delcompresor. operación contraria del motor compresor de los monitores (ensegundos). El valor contrario esleído periódicamente por el ventilador, cuál entonces almacena el tiempo transcurrido total (sobrehoras)adentro memoria de destello del compresor. Durante a energi'a-en reajuste, el ventilador carga lacorriente valor de destello de la memoria del compresor en el contador. El dispositivo de memoria dedestello también contiene la otra información compresor-especi'fica, incluyendo la identificación delcompresor (identificación).-El circuito del start-up del motor incluye un relais, contadores de tiempo, y lógica que junto orquestrasecuencia del start-up del motor. Esta secuencia implica el energizar de SOL3, qué respiraderossalida del compresor, y entonces energizando el relais para aplicar energía al compresor.(el compresor de la expresión hecho salir momentáneamente reduce lacarga en el compresor.)-El circuito del transductor de presión del compresor (PC)supervisa la presión del acumulador víavarios comparadores en el circuito. Cuando un comparador detecta una presión del acumuladorel igual a o el viaje mayor que predefinido señala, señala la lógica de control del compresor.-La lógica de control del compresor controla el motor, ventiladores, y SOL3. También proporciona

Page 92: 840 Manual de Servicio[1]

señales del estado del compresor. La sección 2.4.12.3 describe cómo esta lógica controla elcompresoroperación componente. Esta lógica apagó el compresor cuando la CA es inadecuada o el termóstato enel PCB detecta temperatura excesiva.

2.4.12.3 operación del compresorEl compresor 806 funciona en dos modos: funcionamiento y recurso seguro. Una secuencia especial delstart-up se asegura de que el motor comience con una cabeza descargadadel compresor.

2.4.12.3.1 Modo de funcionamientoCuando la alimentación principal de la CA es el > 80% delnominal, el compresor está disponible para eluso si es el aire de la pared inasequible o la presión es < 26 psig. En modo de funcionamiento, elcompresor actúa como la fuente del aire para el ventilador, aire continuamente que provee para satisfacerlos requisitos completosdel flujo del ventilador (200 L flujo máximo mínimo, 2.5 L volumen de larespiración). Cuando la presión del acumulador alcanza 27 psig, SOL3 es energizado, exceso de flujo dela expresión para asistir a transportar el vaporde agua del secador del aire. el solenoide se desenergizacuando las gotas de presión debajode 22.5 psig (véase el cuadro 2-79).Las repeticiones de este ciclo como presión se levantan y bajan en elacumulador.

2.4.12.3.2 Modo esperaEl compresor entra en modo a la escucha cuando hay suficientepresión de aire de la pared de proveerventilador. Cuando el ventilador se acciona para arriba, funciona a través del POST y detecta la presenciadel compresor. El compresor gira y presuriza el acumulador. Durante esto ciclo, el indicador listo delcompresor verde en el GUI ilumina cuando elacumulador la presión alcanza por lo menos 13 psig.Cuando la presión del acumulador alcanza 27 psig, el compresor da vuelta apagado. Si la presión en elacumulador cae debajo de 22.5 psig (de debido alos escapes pequeños en el sistema o refrescarse delaire comprimido), el comienzo y las recargas del compresor acumulador a 27 psig (véase el cuadro 2-79).

2.4.12.3.3 Start-up del compresorCualquier momento el motor compresor es necesario (modo defuncionamiento), una secuencia del start-up (cuadro 2-79) se asegura de que el motor comience con una cabeza descargadadel compresor.Lógica en el compresor El PCB comienza un contador de tiempo y energiza descargar elsolenoide(SOL3). SOL3 de energización releva la presión en la bomba del compresor y, debido a su orientación,previene el acumulador de presión perdidosa durante start-up. Después de 1 segundo, un relais deestado sólido en el PCB se energiza. Después de otros 0.5 segundo, Se desenergiza SOL3.

2.5 Entrega de la respiraciónEl ventilador entrega dos tipos de respiración: obligatorio y espontáneo. Un ciclo de la respiraciónincluye fases de la inspiración y de la exhalación. El ventilador utiliza los ajustes del operador entrados através el GUI para determinar el tipo y parámetros de larespiración.Consulte los el manual de referencia técnico del ventilador 840 para una perspectica clínica de entregade la respiración.

NOTA:-Los flujos inspiratorios y expiratorios y los volúmenes de mareaen el ventilador son compílansecompensated y corregido a la temperatura y a la presión del cuerpo, saturado (BTPS).-Volúmenes exhalados entregadosmedido por las exactitudes especificadas reunión del ventiladorcuando humectación convencional, sistemas calentados del alambre, y calor-humedad utilizan a loscambiadores (HMEs) y SST se terminan con éxito.

2.5.1 InspiraciónDurante la inspiración (cuadro 2-81), la válvula de la exhalación (EV) es flujos cerrados y del gasenergizados al paciente. Se acciona una inspiración cuando sucede cualquiera del siguiente:-El ventilador detecta esfuerzo inspiratorio paciente (presión oflujo que acciona).-Los dictados de la sincronización de la respiración delventilador.

Page 93: 840 Manual de Servicio[1]

-El operador presiona la llave MANUAL del inspector.-El software del ventilador dicta de otra manera (por ejemplodescanso del apnea).

NOTA:El ventilador no autocicla cuando la sensibilidad de la presión esmayor de 1 cmH2O o cuando lasensibilidad del flujo es mayor de 1 lminuto para los pacientes pediátricos o 1.5 lminuto para los pacientesdel adulto.

2.5.1.1 El accionar de la presiónComo el paciente dibuja el gas del circuito paciente, las gotas de presión de la vía aérea debajo de lalínea de fondo. Cuando gotas de presión de la vía aérea debajo de la línea defondo por por lo menos elvalor seleccionado para la presión sensibilidad, la CPU de BD inicia una inspiración paciente-accionada.

2.5.1.2 El accionar del flujoCuando se selecciona el accionar del flujo, el BDU mantiene un flujo constante del gas concircuito paciente (llamado flujo de la base) durante la últimaparte de exhalación. (durante la exhalación,el flujo bajo es 1.5 lmayor mínimo que el valor operador-seleccionado para la sensibilidaddel flujo.)Como el paciente inspira del flujo bajo, el sensor de flujo de la exhalación (Q3) mide menosflujo exhalado, mientras que flujo entregado (supervisado por los sensores de flujo dela inspiración Q1 yQ2) sigue siendo constante. A medida que el paciente continúa inspirando, la diferencia entre los flujosmedido por los aumentos de los sensores de flujo de lainspiración y de la exhalación. Cuando el flujoinspiró por el paciente (es decir, la diferencia entre los flujos medidos) es igual a o mayor queel valor operador-seleccionado de la sensibilidad del flujo, el ventilador declara una inspiración. (siel paciente no está inspirando, cualquier diferencia entre el flujo entregado y exhalado es debido aescapes del sistema de la inexactitud o del paciente delsensor.)

2.5.1.3 Metodo de tiempo de cicladoEn algunos casos, la sincronización de la respiración del ventilador dicta cuando seacciona unainspiración. Para ejemplo, cuando el ventilador está en el modo de SIMV, cierta tarifa respiratoria mínimapuede esté garantizado. Para mantener la tarifa, en ausencia del esfuerzo paciente, el ventilador puedetener para entregar (VIM) la respiración obligatoriaventilador-iniciada. Esto se llama inspiración tiempo-completada un ciclo. Si, sin embargo, los esfuerzos inspiratorios del paciente alcanzan la presión ofluyenajuste de la sensibilidad antes de la respiración el ciclo ha transcurrido, el ventilador entrega unPIM.

2.5.1.4 El accionar del operadorEl operador puede accionar una respiración obligatoriainiciada por operadora (OIM) presionandoLlave MANUAL del inspector. El ventilador no entregará un OIM durante una inspiración en curso,fase restricta de la exhalación, o mientras que los alarmar de la obstrucción y de la desconexiónsonactivos.

2.5.2 ExhalaciónDurante la exhalación del paciente (cuadro 2-82), la válvula de la exhalación (EV) se abre (PÍO quemantiene) y el gas expelido del paciente se calienta, filtrado, y expresado a la atmósfera.El ventilador declara la exhalación basada en disparadores internos olímites de reserva de la exhalación.El software del ventilador puede accionar usar de la exhalación(exhalación internamente accionada):-El método tiempo-que completa un ciclo (que supervisa tiempotranscurrido)-El método extremo-inspiratorio del flujo (que supervisaflujo extremo-inspiratorio)-El método de la presión de la vía aérea (que supervisala presión de la vía aérea en el final de lainspiración) Límites de reserva (tiempo, presión del circuito, y la presión del ventilador) previeneinspiraciones de excesivo duración o presión. Si una respiración particular está conforme a más de unlímite dereserva, la exhalación se acciona por cualquier método entra efecto primero.

Page 94: 840 Manual de Servicio[1]

2.5.2.1 Método Tiempo-que completa un cicloDurante las respiraciones volumen-basadas de la presión yobligatorias, el método tiempo-que completaun ciclo funciona.Este método utiliza un rato inspiratorio especificado de terminar lainspiración y la transición a exhalación.El ventilador termina la inspiración basada en el sistema o el valorcomputado para tiempo inspiratorio.

2.5.2.2 método Extremo-inspiratorio del flujoDurante las respiraciones espontáneas (con o sin la ayuda dela presión), el ventilador puede utilizarmedidas del flujo extremo-inspiratorio para iniciar laexhalación. Los monitores del ventiladorflujo entregado a través de la fase inspiratoria en lossensores de flujo Q1 y Q2. Sin importarsi el paciente comienza a exhalar, disminuciones entregadas del flujo debido a la presión quedisminuyeel gradiente en la horqueta paciente midió en el PE. Cuando el flujo es igual a o menos que (picoflujo x ESENS %)/100, el ventilador inicia la exhalación.

2.5.2.3 Método de la presión de la vía aéreaEl ventilador puede utilizar la presión de la vía aérea deiniciar la exhalación cuando las inspiracionesespontáneas se entregan a un paciente. El ventilador supervisa la presión de la vía aérea a travésdelinspiratorio fase en el PE, e iniciados una exhalación normal cuando la presión iguala elinspiratorioejerza presión sobre el valor de blanco más un valorincremental de 1.5 cmH2O, y el ms 600 de larespiración tiene transcurrido.2.5.2.4 límite de tiempoEl límite de tiempo se aplica solamente a las respiracionesespontáneas, cuáles no tienen normalmenteninguna hora inspiratoria límite. Si la exhalación no se ha accionado para el momento en que (1.99 +0.02x IBW) los segundos de la inspiración ha transcurrido, el ventilador inicia la exhalación. 2.5.2.5 alto límitede la presión del circuitoEl alto límite de la presión del circuito se aplica a todaslas respiraciones. Si la presión de la vía aérea(medida en el PE) los iguales o exceden el alto límite operador-seleccionado dela presión del circuitodurante cualquier inspiración, el ventilador termina la inspiración e inicia la exhalación.

2.5.2.6 alto límite de la presión del ventiladorEl alto límite de la presión del ventilador se aplica a lasrespiraciones obligatorias volumen-basadassolamente. Si la presión inspiratoria (medida en el pi) iguala o excede 100cmH2O, las transiciones delventilador a la exhalación.

2.6 Otras operaciones de hardware

2.6.1 Fuente y control de gasPara entregar su airemezcla del oxígeno, el ventilador necesita el oxígeno y el aire de alta presión defuentes externas. El oxígeno viene de una fuente en botella o de la pared. El aire viene de un opcionalunidad del compresor o una fuente en botella o de la pared.La CPU de BD supervisa disponibilidad de la fuente del gas a travésde los interruptores de presión deloxígeno y de aire PS1 y PS2 y el transductor de presión del compresor (PC). Si un compresor estápresente, el ventilador lo utiliza como la fuente de reserva o primariadel aire, de acuerdo con el estado dePS2. Si la pared la fuente del aire es restricta, es suplido o substituido por la unidad del compresor sinel alarmarse del ventilador. Si el oxígeno o el aire se pierde totalmente, sin embargo, los alarmar delventilador, aunque la ventilación continúa en un solo provea de gas. Si ambas fuentes del gas se pierdentotalmente, el ventilador incorpora el estado de SVO.

2.6.2 Supervisión de los datosSe entregan las respiraciones basaron en ajustesoperador-seleccionados del ventilador y ventilador-supervisaron parámetros. Muchos de estos parámetros supervisados son exhibidos por lapantallasuperior durante ventilación. Estos parámetros y sus fuentes se enumeran en la tabla 2-4.

Page 95: 840 Manual de Servicio[1]

2.6.3 Autozero del transductor de presiónEl transductor de presión inspiratorio (pi) es puesto a ceropor el solenoide SOL1 del autozero. Elexpiratorio el transductor de presión (el PE) es puesto a cero por elsolenoide SOL2 del autozero. Los dostransductores del autozero se ponen a cero durante dos respiraciones consecutivas. El voltaje quecorresponde a la presión cero el diferencial se registra en DRAM. El voltaje registrado se utiliza comocompensación para lostransductores.El cuadro 2-83 representa la secuencia del autozero.Autozeroing se realiza al principio de la exhalación. Los pi y el PE requieren autozeroing menos amenudo como el ventilador calienta. Autozeroing se realiza cada minuto por 20 minutos; cada 2 minutosdespués de 20 minutos, hasta una hora; y cada 5 minutos después de 1 hora.

2.6.4 Monitoreo de poder y manejo de fallas de poder

2.6.4.1 Pérdida de fuente de energíaEnergía a la C.C.el convertidor de la C.C. en la fuente de alimentación se deriva dela corriente alterna ode él de la facilidad es la C.C. de los BPS. Si la corriente alterna es disponible y adecuada, losconvertidos de la fuente de alimentación él a +31.5 V nominal y salidas él de una fuente a granel. Si lasalida de la fuente a granel es escasa (< +31.5 V, equivalente de < a la CA 80 V), sin embargo, la C.C.elconvertidor de la C.C. utiliza o los BPS de energía (+19 a +30 V). pérdida de la corriente alterna y BPS deintercambio (cuadro 2-84). Un monitor de la CA genera un voltaje escalado a el voltaje de entrada de laCA. Alimenta este voltaje del monitor de la CA al PCB del AI para leer por software. Cuando baja estevoltaje del monitor de la CA de modo que elventilador no pueda ninguna ayuda más larga compresor, elsoftware inhabilita el compresor y las señales de la fuente dealimentación y de los BPS El PCB gira elinterruptor de batería apropiado de los BPS. El software muestrea continuamente los BPS líneas deestado, y cuando se determina que los BPS están accionando el ventilador, el ventilador anunciainmediatamente un alarmar de la bajo-urgencia. El GUI exhibe CA de los mensajes del alarmar "APAGÓN "y" funcionamiento en la batería."(A nueva, los BPS completamente cargados pueden accionarel ventilador (BDU), excepto el compresor y el humectador, para por lo menos por por lo menos 30minutos.) cuando el ventilador estima que de 2 minutos sigue habiendo unaenergía de batería, el nivel delalarmar se extiende a urgencia media, y el ventilador cambia el mensaje "que funciona en la batería" a"tiempo operacional < 2 minutos." Pérdida total de energía. Cuando las descargas de los BPS a un puntodonde está no más largoel BDU operacional (< +19.30 V), un circuito del fall de la energía en la fuente dealimentacióndetecta la pérdida del bulto provea (la entrada al convertidor principal de la fuentedealimentación) y notifica el PCB de la CPU de BD.El PCB de la CPU de BD alternadamente genera una interrupciónnonmaskable (NMI). El softwareacciona a alarmar continuous-tone de la alto-urgencia. Se suena el alarmar condensador-conducido deBD. Aunque el BDU es no funcional a este punto de apagón, hay bastante energía para el GUI a continúeexhibiendo el texto y, con el arsenal del LED, el estado actual del alarmar.

2.6.4.2 Monitoreo de la fuente de voltajeEl ventilador comprueba para y responde a los voltajes defuente de la hacia fuera-de-tolerancia, comosigue:

2.7 Modo de operación de la emergenciaEsta subdivisión describe cómo el ventilador funciona bajocondiciones inesperadas.

2.7.1 Estado abierto de la válvula de seguridad (SVO)La válvula de seguridad tiene dos funciones importantes. Primero, si la presión del enchufe excede elmáximo presión de funcionamiento del circuito paciente, la válvula de seguridad releva pasivo lasuperpresión. La presión real de la relevación varía dependiendo del caudalpaciente. En segundo lugar,si el control el sistema detecta una falta catastrófica, se abre la válvula de seguridad y el paciente puedelibremente respire el aire del sitio.

Page 96: 840 Manual de Servicio[1]

Cuando el ventilador está en el estado de SVO (cuadro 2-85), un paciente puede respirarespontáneamente el aire del sitio y exhala. Válvulas de cheque en los módulos inspiratorios y de laexhalación(CV3 y CV5) reduzca al mínimo el gas exhalado rebreathing durante SVO. Cuando la válvulade seguridad se ordena durante SVO, el ventilador:-Exhibe el tiempo transcurrido puesto que la pérdida de ayudaventilatoria en el GUI-No exhibe datos pacientes, incluyendo formas de onda, en el GUI-No detecta la obstrucción paciente del circuito nidesconecta condiciones

2.7.2 Dirección de la obstrucciónEl ventilador detecta obstrucciones pacientes severas delcircuito para proteger al paciente contraexcesivo las presiones de la vía aérea extendieron demasiado períodosdel tiempo. El ventilador tambiénse diseña para detectar el circuito paciente desconecta, porque pueden hacer al paciente recibir poco onada de gas de el ventilador, y requiera la atención clínica inmediata. El cuadro 2-86 representa elventilador neumática durante la dirección de la obstrucción.

2.7.2.1 Cuando el ventilador declara una obstrucciónEl ventilador declara una obstrucción severa si todo el éstosson verdades:-El tubo inspiratorio o expiratorio se ocluye totalmente.-El puerto o el dispositivo del EXTRACTOR del ventilador unido a élse bloquea completamente.-La válvula de la exhalación falla en la posición cerrada(detección de la obstrucción en DEEl puerto PACIENTE comienza después de que el ms 195 de laexhalación haya pasado).El ventilador no declara una obstrucción severa si cualesquiera deéstos son verdades:-La diferencia de la presión entre el miembro inspiratorio y elmiembro expiratorio es menos que o igual a5 cmH2O.-El agua en un lazo perezoso de la tubería paciente (inspiratoria oexpiratoria) no totalmente ocluya ellumen.-La válvula de la exhalación falla en la posición cerrada y lapresión en el miembro de la exhalación esmenos de 2 cmH2O.-Un espirómetro de Wright o 6 pies de tubería del silicón se uneal puerto del EXTRACTOR del ventilador.

2.7.2.2 Detección y dirección de la obstrucciónEl ventilador comprueba el circuito paciente para saber si hayobstrucciones durante todos los modos dela respiración (excepto modo ocioso, válvula de seguridad abierta y durante el transductor depresiónautozeroing) en cada respiración ciclo de la entrega. Una vez que el cheque del circuito comience,el ventilador detecta una obstrucción severa del circuito paciente dentro del ms 200.El ventilador comprueba el puerto del EXTRACTOR para saber si hayobstrucciones durante la faseexpiratoria de cada respiración (excepto mientras que el ventilador está en laventilación de ladesconexión, en la condición de SVO, durante un inspiratoriopausa expiratoria, o durante el transductorde presión autozeroing). Una vez que El cheque del puerto del EXTRACTOR comienza, el ventiladordetecta una obstrucción severa dentro del ms 100. Una vez que se detecte una obstrucción severa, elventilador anuncia un alarmar de la obstrucción. Él termina la ventilación normal y actúa para reduciralmínimo la presión de la vía aérea incorporando la seguridad estado abierto de la válvula (PSOLs yválvula de laexhalación desenergizada y válvula de seguridad abierta) para 15 segundos o hasta gotas depresión inspiratorias a 5 cmH2O o amenos, cualquiera viene primero. el ventilador inicia completar unciclo del estado de laobstrucción (OSCILADOR). Mientras que el ventilador está en OSCILADOR, procuraperiódicamente entregar una respiración presio'n-basada mientras que supervisa las fases de lainspiración y de laexpiración para la existencia de un severo obstrucción. Si se corrige la condición quecausó una obstrucción severa, el ventilador declara obstrucción corregida después de dos cicloscompletos de larespiración sin la obstrucción detectada. el ventilador reajusta el alarmar de laobstrucción yreinstala entrega de la respiración según corriente ajustes.

Page 97: 840 Manual de Servicio[1]

NOTA:Durante una obstrucción severa, detección del apnea, pausa expiratoria, inspiraciones manuales, yse suspenden las maniobras, y el límite del alarmar de °ÙPMEAN (alta presión de la vía aérea)es lisiado.El GUI permite que usted cambie ajustes del ventilador.

3.1 IntroducciónEsta sección describe las 840 autopruebas incorporadas delsistema del ventilador, incluyendo cómofuncionar ellos. Para un listado de los códigos y de los mensajes de diagnóstico delventilador generadosdurante estos uno mismo pruebas, refiera a la sección 6.

3.2 Cómo entrar en modo del servicioPara tener acceso a las funciones de autoprueba (EST) y otrasextendidas del servicio, usted debeprimero traiga el ventilador para arriba en modo del servicio, como sigue:Entre en el modo del servicio e inicie el EST como sigue:

1 gire la energía al ventilador. (si la energía está ya encendido, déle vuelta apagado, entonces muevahacia atrás encendido.)2 mientras que se enciende el indicador inoperante delventilador de BDU y el alarmar cesa brevemente,presione la PRUEBA abotone en el plazo de un segundo. (el botón de PRUEBA está situado en el paneldel derecho.)El ventilador entra en automáticamente el modo del servicio. No continúe presionando o completando unciclo Botón de PRUEBA mientras que entra en modo del servicio.

3.3 Autopruebas y chequeo del fondoEl ventilador 840 tiene capacidades de autoprueba que incluyanel POST (energi'a-en autoprueba), SST(corto autoprueba), Est (autoprueba extendida), y cheques del fondo. Estas operaciones de autopruebason descrito en la tabla 3-1, y la tabla 3-2 detalla los componentes probados por variasautopruebas.

3.3.1 POSTFIJE las pruebas la integridad de la electrónica delventilador sin la intervención del operador. Esejecutado cuando el ventilador se acciona para arriba, antes de que entre en modo del servicio, o si elventilador detecta condiciones de avería seleccionadas. La entrega de la respiración no puede comenzarhasta que elventilador termina POST sin errores importantes.

3.3.2 SSTEl SST es una secuencia corta (cerca de 3 minutos) y simple depruebas que verifica apropiado operacióndel hardware de la entrega de la respiración(sensores incluyendo de presión y de flujo), compruebacircuito paciente (tubería incluyendo, dispositivo de la humectación, y filtros) para los escapes, y medidasla conformidad y la resistencia del circuito. SST también comprueba la resistencia del filtro de laexhalación. SST es a el cheque usuario-iniciado pensó sobre todo para el uso deloperador. El ventiladorno comienza SST si detecta que un paciente está conectado.

3.3.3 EstEl EST es una autoprueba usuario-iniciada, se prepuso ser funcionado por el técnico del servicio, esoverifica integridad de los subsistemas del ventilador usando laparticipación del operador. El ESTcomprueba neumática, memoria, sistema de seguridad, controles del panel delantero, indicadores, digitaly análogo electrónica, fuentes de alimentación, transductores y opciones. El EST requiere "una pruebadel patrón oro" circuito, disponible de puritan-Bennett-Bennett. Todo el software support requerido pararealizar un EST es residente en el ventilador. Est que prueba, excepto pruebas del equipo opcional, porejemplo compresor, tomas cerca de 15 minutos a terminar.

Page 98: 840 Manual de Servicio[1]

3.3.4 Cheques del fondoLos cheques del fondo se realizan continuamente durante laventilación. Cuando se detecta un errordurante un cheque del fondo, el ventilador anuncia un alarmar de la ALARMA del DISPOSITIVO. Comohace para cualquier alarmar, el ventilador exhibe un mensaje, invoca alarmar audio y visuales, y registrosinformación del error. El registro de diagnóstico del sistema demuestra el código queaccionó la ALARMAdel DISPOSITIVO. El registro del alarmar también indica que había una ALARMA del DISPOSITIVO. Laventilación puede o no se puede afectar, dependiendo de la severidad de la condición. Algunas alarmasdel dispositivo se reajustan automáticamente si accionar la condición desaparece. En general, lasalarmas del dispositivo son causadas por el dispositivo análogo problemas. 3.3.5 Cuando se funcionanlas autopruebas Varias autopruebas pueden comprobar el mismo componente; sin embargo, estoscheques pueden no ser equivalente. Por ejemplo, mientras que el POST pudo realizar una verificación devoltaje de uncomponente, Est pudo realizar una prueba a nivel sistema del mismo componente. La tabla3-1 describe el propósito de cada uno de autoprueba y cuandose funciona cada uno.

NOTA:Una avería identificada en POST indica que el ventilador o uncomponente asociado es defectuoso. Unventilador defectuoso o un componente asociado debe ser reparado antes de que el ventilador se vuelvaal servicio, a menos que pueda ser determinado con certeza que el defecto no puede crear un peligropara elpaciente, o agregue a los riesgos cuál puede presentarse de otros peligros.Hay dos versiones del POST: POST largo, se funciona cuál cuando el usuario completa un ciclo energía,y POST corto, cuál se funciona después de un reajuste involuntario del hardware.

NOTA:El interfaz utilizador gráfico (GUI) indica que un POST está enmarcha pero que no lo hace indique unPOST largo o corto. El interfaz utilizador gráfico (GUI) y los subsistemas cada uno de launidad de laentrega de la respiración (BDU) tiene sus el propios FIJE que las pruebas los sistemas principales delaelectrónica del hardware. El POST no comprueba el ventilador neumática, opciones, o accesorios queno se relacionan directamente con la ventilación. El POST se diseña a detecte los problemas importantesantes de proceder a laventilación normal, y para proporcionar una confianza el cheque antes de unpaciente está conectado con elventilador. Se piden las rutinas del POST de modo que cada rutinarequierasucesivamente más operacional el hardware que dura. Esta secuencia permite que el POSTexcluya sistemáticamenteelectrónico componentes como causas de los malfuncionamientos del sistema.

3.4.1 SeguridadEl ventilador no proporciona la ayuda ventilatoria al pacientedurante el POST. alarmar del ventilador si elPOST dura más de largo de 10segundos o si se detecta una avería inesperada.El POST se diseña para reducir al mínimo retrasa hasta que laventilación normal comienza y paraproporcionar notificación inmediata en caso de que se detecte una avería.Durante el POST las válvulas de solenoide proporcionales delventilador (PSOLs) son cerradas y laválvula de la exhalación y la válvula de seguridad estánabiertas permitir que el paciente respire el aire delsitio, y el ventilador exhibe un mensaje que el POST está en marcha.Una vez que el POST sea completo, el arranque del ventilador (ciclo inicial de siguiente) o laventilaciónnormal comienza, a menos que se solicite el modo del servicio o el ventilador detectacualquiera delsiguiente:-Una avería importante sin corregir del sistema.-Una avería importante sin corregir del POST.-Una falta de autoprueba corta sin corregir (SST) o una alarmano-eliminada de SST.-Una falta de autoprueba extendida sin corregir (EST) o una alarmano-eliminada del EST.-El ventilador se gira para la primera vez después de unatransferencia directa del software, pero no tienecon todo con éxito terminado del siguiente: calibración de la válvula de la exhalación, sensor de flujocalibración, calibración del transductor de presión atmosférica, SST, o EST.-Una inicialización de sistema inacabada.

Page 99: 840 Manual de Servicio[1]

NOTA:Cuando un compresor está instalado y aire de la pared no estápresente, puede haber un cortocircuitoel intervalo que sigue un POST acertado antes del compresoralcanza operacional presiones. Si es así elventilador anuncia un alarmar del SUMINISTRO DE AIRE de NO, qué reajustes como pronto como elcompresor carga el sistema a la presiónoperacional.

3.4.2 Características del POSTEl POST funciona automáticamente cuando usted completa unciclo energía al ventilador. Si es posible, elventilador exhibe la revisión del software instalado en la pantalla de laconfiguración del respiradero. Cadauno el procesador en el ventilador funciona su propio POST. Sobre la terminación, cada procesadordivulga su resultados de la prueba al procesador del GUI. Comienzo del POST con el núcleo del software,entonces prueba el hardware eso interconecta directamente al núcleo. FIJE entonces prueba el resto delhardware. Hardware eso se liga a cada procesador a través de un canal decomunicaciones es una vezcomprobado se verifica el puente de comunicaciones.Las características principales del POST son:-El núcleo de cada subsistema se diseña para incluir el númeromás pequeño de componentesposible, y cada núcleo puede funcionar independientemente del resto delsistema.-El POST verifica integridad del sistema comprobando que todos losempalmes eléctricos principalesestén correctamente unido y eso interconecta a todos los subsistemas electrónicos(tales como el tecladoo audible el alarmar) es funcional. El POST realiza todos los cheques de hardware eléctricos quenorequieran intervención del operador.-El POST comprueba el hardware de seguridad, por ejemplo la supervisión del descanso del trazado decircuito y delautobús del perro guardián trazado de circuito.-La prueba de la memoria del POST preserva todos los datosnecesarios para determinar ajustes delventilador y inicializa la memoria restante a un estado predefinido.-Cualquier otro procesador en el sistema inicia su propio POST ydivulga los resultados de la prueba a elprocesador del anfitrión.

Para asegurarse de que haya un alarmar si la unidad central de proceso(CPU) falla, audio,representación visual, y los alarmar alejados están normalmente encendido, y dé vuelta apagado una veza la inicialización de sistema (esdecir, el proceso eso ocurre entre la terminación del POST y el comienzode laventilación) se termina y se establece la comunicación.Un alarmar gira si el POST dura más de 10 segundos o si el POSTrecomienza tres veces fueraterminación. El contador de tiempo de 10 segundos es un cheque redundante en casode que el POST nopueda alarmarse sobre detección de una avería. La comprobación para tres recomenzar puede detectarun lazocontinuo, y previene POST del funcionamiento por más de 10 segundos.

3.4.3 POST después de interrupciones de la energíaSi no hay BPS instalados o se descarga la batería de los BPS, El POST se invoca debajo decondiciones de siguiente:-El ventilador ejecuta el POST largo que sigue una interrupción dela energía de 5 minutos o másmientras que el interruptor está encendido. El ventilador funciona un POST completo después de unaenergía larga interrupción bajo asunción que habrían desconectado alpaciente y ventilado por otrosmedios, y porque circunstancias que causan un apagón muy largo autorice un POST completo.-El ventilador funciona un POST corto (que pruebe el BDU solamente)si la energía se interrumpe paramenos de 5 minutos. Después de una interrupción de la energía del cortocircuito(durante cuál el estadodel el paciente no puede ser asumido), el ventilador reasume la ventilación normal tan pronto comoposible, en caso de que el paciente siga conectado. Funcionamiento de un POST del cortocircuito (3segundos o menos de vuelta de la corriente alterna a la entrega de larespiración que comienza) tiene encuenta interrupciones cortas de laenergía debido a los acontecimientos comunes (por ejemplo, el cambiara la energía del generador) que no requiere a POST normal, y asume que un paciente puede todavía serconectado con elventilador. Cortocircuito El POST comprueba el núcleo del software, verifica las sumasde comprobación para el código, y se determina qué acontecimiento POST invocado.

Page 100: 840 Manual de Servicio[1]

NOTA:Puritan Bennett recomienda que los BPS están instalados siempre en elventilador. Si hay una pérdida decorriente alterna con BPS cargadosinstalados, el ventilador cambiará a la fuente de la C.C. y nofuncionará el POST sobre larestauración de la corriente alterna.

3.4.4 Interfaz utilizador del POSTEl POST incluye estos indicadores visuales:-Un indicador abierto de la válvula de seguridad (SVO) señala queel ventilador no está entregando lasrespiraciones.-Indicadores visuales discretos en la CPU PCBs de BDU y del GUI queindican la prueba actualy número de paso.-El indicador del RESPIRADERO INOP en el BDU señala que el usuariopuede presionar la PRUEBA paraaccionar mantenga el modo.-Si es posible, una exhibición de la información de la avería en caso de que elPOST detecte una falta.Durante las diversas fases del POST, los LED específicos están iluminados en el arsenal del GUI LED yel arsenal de BDU LED. Audio, representación visual, y los alarmar alejados se giran entonces apagadodespués delsoftware se verifica el núcleo (fase 1) para asegurar un alarmar suenasi ocurre una falta de laCPU. Refiérase Tabla 3-3 para ver qué indicadores son activos durante cadafase del POST.

3.4.5 Estructura del POSTCuando se enciende el POST, dos "fija" funcionado realmente simultáneamente: el interfaz utilizadorgráfico (GUI) y los POSTs de la unidad de la entrega de larespiración (BDU). Estos dos POSTs funcionanindependientemente de cada uno otro.Las fases siguientes abarcan el POST del GUI y el POST de BDU:

Fase 1 (núcleo) - pruebas los microcontroladores y el trazado decircuito asociado. Para cada POST, estola sección del código reside en un solo PROM junto consistema operativo del núcleo yutilidad de la transferencia directa. Esta pieza del POST no es downloadable. Es idéntico para ambos elGUI y POSTs de BDU, a excepción de la prueba del trueno del balanceo, cuál se confina a CPU DE BDU.

Fase 2 - Prueba componentes fuera del núcleo. Esta porción del POST diferencia para el GUIy subsistemas de BDU.

Fase 3 - Consiste en las pruebas comunes a ambos CPUs, y los que dependen de sistema operativo delventilador para inicializar algunoscomponentes de hardware antes de la prueba.La tabla 3-3 compara las secuencias del POST de BDU y del GUI, indica las pruebas realizadas ydemuestra qué indicadores son activos durante cada fase.

3.5 SST (autoprueba corta)Advertencia

-Desconecte siempre el ventilador del paciente antes defuncionar SST. SST de funcionamiento mientrasque el ventilador está conectado con el paciente puede dañar alpaciente-Cuando SST de funcionamiento, cerciórese de que el circuito paciente esté configuradoexactamentepues será utilizado encendido el paciente (por ejemplo, con los mismos accesorios). Si losaccesorios se cambian o se agregan a el circuito paciente después de que SST haya terminado, usteddebe funcionar SST otra vez con el nuevo configuración instalada para calcular para la conformidad yparacomprobar para saber si hay escapes.-Una ALARMA identificada en SST indica que es el ventilador o uncomponente asociadodefectuoso. Un ventilador defectuoso o un componente asociado se debe repararantes deel ventilador se vuelve al servicio, a menos que pueda ser determinado con la certeza que el defectono puede crear un peligro para el paciente, o agregue a los riesgos que pueden presentarse de otropeligros.

Page 101: 840 Manual de Servicio[1]

NOTA:-Si el ventilador no ha alcanzado temperatura de funcionamiento deluso reciente, permítalo acaliente por por lo menos 10 minutos en modo del servicio antesde funcionar SST, para asegurar exactoprueba.- Puritan Bennett recomienda que usted funciona SST cada 15 días, entre los pacientes, después de aservicio o reparación importante (refiera a la tabla 5-2 en lapágina 6), y cuando usted cambia a pacientecircuito. Bennett puritan reconoce que el protocolo para funcionar SST varíaextensamente entreinstituciones del cuidado médico. No es posible que Bennett puritan especificar o requiera específicoprácticas que resolverán todas las necesidades, o para ser responsable de la eficacia de ésosprácticas.-La tabla 3-6 enumera las pruebas que abarcan SST. Para más detalles sobre estas pruebas y asociadoscódigos de diagnóstico, vea la sección 6 de este manual. Para una teoría de la operación de SST,consulte 840 operadores de sistema del ventilador y manual de referenciatécnico.

3.5.1 Cuándo funcionarEl operador funciona SST en las situaciones siguientes:-Cada 15 días, entre los pacientes-Al cambiar el circuito paciente-Al cambiar la configuración de circuito pacienteLos cambios a la configuración de circuito paciente incluyen:-Cambiar el tipo del humectador-Agregando o quitando una trampa de agua en línea-Usar un diverso tipo o estilo del circuito paciente-Instalación de un filtro nuevo o esterilizado de laexhalaciónEl técnico del servicio funciona SST después de mantener elventilador y como necesario para verificarintegridad de los filtros de las bacterias y del circuitopaciente.

3.5.2 Requisitos de hardwareSST de funcionamiento requiere el equipo enumerado en la tabla3-5.

3.5.3 SST De Funcionamiento1 si está unido, quite el circuito del patrón oro (circuito de la prueba diseñadopara el uso con el EST) deventilador. Instale el circuito que se utilizará en paciente. (cuadro 3-1).No una un pulmón de la prueba o un humectador al circuito en estetiempo.NOTA:Para asegurar la medida exacta de la resistencia del circuito, compruebe que no sea el circuitoobstruido y está conectado correctamente con el ventilador.2 asegúrese de que el paciente no esté conectado con el circuito yde que la horqueta paciente estádesbloqueada.3 gire el interruptor para comenzar la ventilación normal.4 verifique que el ventilador esté funcionando en corriente alternacompleta antes de funcionar SST. Si CAcompleta la energía no está presente, las faltas de la prueba pueden resultar.5 en la pantalla de lanzamiento del ventilador (una pantalla más bajadel GUI), tacto SST, entoncespresione el botón de PRUEBA (en lado del ventilador) en el plazo de 5 segundos. Esperando más delargo de 5 segundo las cancelaciones el SST aviso.6 en la pantalla de la disposición de SST (una pantalla más baja delGUI), seleccione los tipos pacientesdel circuito y de la humectación, entonces presione ACEPTAN.

Page 102: 840 Manual de Servicio[1]

AdvertenciaIncorrectamente especificar el tipo o el humectador pacientedel circuito durante la disposición de SST, oel cambiar cualquier tipo después de que usted haya funcionado SST puedeafectar la exactitud delcálculo de la conformidad y volúmenes de marea exhalados entregados y medidos. Usted debe volver aefectuar SST después de cambiar tipo paciente del circuito, instalación de un nuevo circuito paciente, odespués de agregar o de cambiar los accesorios.

NOTA:Durante la ventilación, el tipo de la humectación puede ser cambiado tocando OTRAS PANTALLASabotonan, entonces más el botón de los ajustes. Sin embargo, preferido la operación en este caso esvolver a efectuar SST después derealizar tal cambio.7 el ventilador inicia automáticamente la secuencia de prueba (tabla3-6).Instalación del humectador: Los SST fluyen prueba del sensor se detendrán brevemente durantelaejecución y aviso para la instalación del humectador. Si es aplicable, llene el humectador de agua yconecte según lo demostrado en el cuadro 3-1. (el humectador se debe llenar de agua para asegurarseremuneración apropiada de la conformidad.) la prensa ACEPTA para continuar SST.El Filtro Expiratorio de SST, Resistencia Del Circuito, y las pruebas de calibración de la conformidadrequieren su intervención, y esperará indefinidamente su respuesta. Responda cuando incitado; entoncespresione ACEPTAN. Si no usted no necesita hacer cualquier cosa hasta una prueba el resultado esALERTA o FALTA, o SST es completo.8 como cada prueba se realiza, la pantalla del estado de SST demuestra resultados de la prueba(véasela tabla 3-7). SST los resultados se pueden ver en modo del servicio en losresultados de SST subscreen.Usted puede también repasar información del error que resulta con el EST/El registro de diagnóstico deSST después de SST se termina (refiera a la sección 6).9 usted puede tocar la SALIDA SST durante SST para parar la prueba. Usted puede tocar la SALIDA SSTotra vez a resumen que prueba, o la prensa ACEPTA para recomenzar el ventilador (si SST nohadetectado ALARMA o FALLA).

Advertencia-Para asegurar la ventilación que compensa correctamentepara la resistencia y la conformidad delcircuito, no salga de SST y comience la ventilación normal hastaque el SST entero ha estado con éxitoterminado con el circuito que se utilizará en el pacienteinstaló.-Para asegurar resultados confiables de SST, no repita una prueba individual con un diverso pacientecircule si el resultado de la prueba es averiado o ALERTE. Si usted sospecha un circuito pacientedefectuoso, recomience SST del principio con un diverso circuito paciente.

NOTA:-Si se interrumpe SST, usted puede recomenzar la ventilación normal mientras hanocurrido ningunoserrores eso la prevendría de otra manera.-Las pruebas que dan lugar a una alarma o a una falta y se vuelven aefectuar con éxito no se escriben enEst/Registro de diagnóstico de SST si se vuelven a efectuar con éxitodurante la misma secuencia deprueba de SST.

10 cuando todas las pruebas en SST son completas, la pantalla del estado de SST exhibe toda la pruebaindividual resultados y resultado de SST. La tabla 3-8 resume resultados totales de SST y cómo aproceda en cada caso.11 para comenzar la ventilación normal (si SST no ha detectadouna ALARMA o una FALLA), SALIDA deltacto SST, entonces presione ACEPTAN. El ventilador vuelve a efectuar el POST, entonces exhibe elarranque del ventilador pantalla.

Page 103: 840 Manual de Servicio[1]

3.6 Est (autoprueba extendida)Advertencia-Desconecte siempre el ventilador del paciente antes defuncionar el EST. Est de funcionamiento mientrasque el ventilador está conectado con el paciente puede dañar alpaciente.-Una avería identificada en el EST indica que es el ventilador o uncomponente asociado defectuoso. Unventilador defectuoso o un componente asociado se debe repararantes de el ventilador se vuelve alservicio, a menos que pueda ser determinado con la certeza que el defecto no puede crear un peligropara el paciente, o agregue a los riesgos que pueden presentarse de otro peligros.

NOTA:-Si el ventilador no ha alcanzado temperatura de funcionamiento deluso reciente, permítalo a caliente porpor lo menos 10 minutos en modo del servicio antesde funcionar el EST para asegurar exacto prueba.-Esté enterado que cada vez que se realiza el EST, el registro paciente del alarmar es despejó

3.6.1 DescripciónLa tabla 3-10 enumera las pruebas que abarcan el EST. Para más detalles sobre estas pruebas yasociados códigos de diagnóstico, vea la sección 6. Para una teoría de la operación del EST, consulte elventilador 840 Operador de sistema y manual de referencia técnico.

3.6.2 Cuándo funcionarFuncione el EST antes de colocar el ventilador en la operacióndespués del servicio y como parte delverificación rutinaria del funcionamiento del ventilador.

3.6.3 Requisitos de hardwareEl EST de funcionamiento requiere el equipo enumerado en latabla 3-9. Se requieren el aire y el gas deloxígeno para esta prueba.

3.6.4 Est De Funcionamiento1 asegúrese de que el paciente no deba conectar con elventilador.2 antes de funcionar el EST, usted debe verificar el siguiente:-El ventilador está funcionando en corriente alterna completa.-Los BPS verdes LED listo son se encendieron, indicando que las baterías están cargadas hasta el 95%de nominal.-Las fuentes del gas del aire y del oxígeno están conectadas conel ventilador y las presiones están dentrode gama de 35 - 100psi (kPa 241-690).Falta de asegurarse de que las tres condiciones sean la causaverdadera EST de la voluntad a fallar.3 entre en el modo del servicio e inicie el EST como sigue:a. Gire la energía al ventilador. (si la energía está ya encendido, déle vuelta apagado, entonces muevahacia atrás encendido.)b. Mientras que se enciende el indicador inoperante del ventilador de BDUy el alarmar cesa brevemente,presione la PRUEBA abotone en el plazo de un segundo. El ventilador entra en automáticamente el mododel servicio. no continuar presionando o completando un ciclo el botón dePRUEBA mientras que entra enmodo del servicio.c. En una pantalla más baja, tacto EST.d. Instale el circuito del patrón oro en medio de los puertos pacientesy pacientes (cuadro 3-2).No instale un filtro inspiratorio.

4 el ventilador comienza automáticamente la secuencia de prueba(tabla 3-10). Algunas pruebas requierensu intervención, y esperará indefinidamente su respuesta. Otros, por ejemplo la perilla del GUIpruebe y la prueba del teclado del GUI, requiera su respuesta dentro de un 15-segundo descansoperíodo. La falta de responder antes del período del descanso expira darálugar a falta de la prueba oalarma.

Page 104: 840 Manual de Servicio[1]

Si no, usted no necesita hacer cualquier cosa hasta que un resultado de laprueba es ALERTA o FALTA, oEST es completo.5 como cada prueba se realiza, las exhibiciones se asemejan a ésos en el cuadro 3-3, con datos deprueba exhibido en el GUI superior. Los resultados de la prueba totales se demuestran en la columnadel"resultado" (véase Tabla 3-11). Los códigos de error que comienzan con una A indican comenzar deloscódigos de la alarma y de error con una F indique una falta. Usted puede repasar la información delerror que resulta con el EST/ El registro de diagnóstico de SST después de que se termine el EST(véasela sección 6).6 usted puede tocar la SALIDA EST durante el EST para parar la prueba. Usted puede tocar la SALIDAEST otra vez a curriculum vitae que prueba, o la prensa ACEPTA para recomenzar el ventilador (si elEST no hadetectado ALARMA o FALTA).

NOTA:-Si se interrumpe el EST, usted puede recomenzar la ventilación normal mientras hanocurrido ningunoserrores eso la prevendría de otra manera. Usted debe entonces presionar el botón de la SALIDA en lapantalladel GUI la llave del ACEPTADO a la salida EST correctamente.-Pruebas que dan lugar a una alarma o a una falta y se vuelven aefectuar con éxito durante la mismaprueba la secuencia no se escribe en el EST/Registro De diagnóstico de SST.-Puede ser útil terminar el EST incluso con errores, porque información sobre errores múltiples puedefacilitar el localizar averías.7 cuando todas las pruebas en el EST son completas, la pantalla de autoprueba extendida exhibe todosresultados de la prueba individual y resultado del EST. Refiera a la tabla 3-10 de las tablas, Tabla 3-11, yTabla 3-12 para la información adicional.

Page 105: 840 Manual de Servicio[1]

MODO DE SERVICIO SECCION 4

El ventilador 840 funciona en dos modos: modo paciente de la ventilación y del servicio. el modo delservicio es pensado para el uso por un técnicoentrenado del servicio de ayudar en la prueba delventilador y localizando averías y realizar calibraciones del sistema.Esta sección detalla el modo del servicio, incluyendo avisos y respuestas de sistema previstas.

AdvertenciaNo entre en el modo del servicio mientras que el paciente o laotra persona está conectado con elventilador. Hacer tan puede causar lesión o muerte paciente. La operación normal del ventilador no esaccesible mientras que en el modo del servicio.

4.1 Modo del servicio que tiene accesoTenga acceso al modo del servicio como sigue:1 asegure a paciente no se une al ventilador y que el circuitopaciente está desconectado.2 gire la energía al ventilador. (si la energía está ya encendido, déle vuelta apagado, entonces muevahacia atrás encendido.)3 mientras que la alarma audible cesa brevemente y ventiladorde BDU que es el indicador inoperante seencendió, prensa Llave de PRUEBA en el plazo de un segundo. (la llave de PRUEBA está situada en ellado izquierdo del BDU arriba la conexión de cable del GUI.)El ventilador entra en automáticamente el modo del servicio(véase el cuadro 4-1). No lleve a cabo laPRUEBA abotone adentro mientras que entra en modo del servicio.4 en la pantalla del modo del servicio, toque la selección deseada, entonces siga los avisos de la en-pantalla.

NOTA:Durante arranque del modo del servicio, ciertas funciones pueden ejecutarse automáticamente aprograme los datos en BDU yo GUI NOVRAM. Refiera a la sección 4.2.16 para los detalles. Mientras queen el modo del servicio, la ventilación normal no se permite.

4.2 Mantenga las funciones del modoLa tabla 4-1 resume las funciones del modo del servicio delventilador. Cuadro 4-2 demostraciones cómoa navegue entre las funciones.Es importante funcionar siempre las primeras cuatro pruebas del ESTantes de realizar cualquier sensordel ventilador calibraciones. Todos los escapes del sistema deben ser eliminados antes de procederconcualquier calibración.

4.2.1 RESULTADO DE SST: Exhibir resultados de SSTEsta función le deja leer los resultados de la prueba másúltimos de SST, el incluir: pruebe el nombre,fecha y hora cada uno pruebe era funcionamiento pasado, resultados de la prueba individual, y resultadototal de la prueba.

NOTA:SST le deja salir y reasumir de la ventilación paciente si estárequerido. Así, los resultados demostradosno son necesariamente todos del mismo funcionamiento de SST. Si se realiza un funcionamiento parcialde SST, los resultados de los primeros las pruebas pudieron ser más recientes que los resultadosdepruebas más últimas.

4.2.2 REGISTRO DE DIAG: Exhibir registros del error y del estadoNOTA:Información del sistema y EST/ de diagnósticoLos registros de diagnóstico de SST se pueden borrarsolamente cerca usar el software de 840 de VTS laboratorios de la respiración. El registro del alarmar seborra automáticamente cada vez que se selecciona un nuevo paciente setup y cuando sefunciona el EST.

Page 106: 840 Manual de Servicio[1]

Esta función le deja leer el contenido de los registros del error ydel estado del ventilador. Los registrosson como sigue:-El registro de diagnóstico del sistema almacena datos en lascondiciones inesperadas detectadas duranteel POST, cheques del fondo. Esto incluye alarmas y faltas.-El registro de la información del sistema (cuadro 4-3) almacenadatos en acontecimientos del ventilador,el incluir detalles en el GUIComunicación de BDU.-El Est/El registro de diagnóstico de SST (cuadro 4-4) almacena datos enresultados y acontecimientostotales de la prueba durante SST y el EST.

4.2.3 Registro de alarmas: Exhibir la historia de alarmas

Esta función le deja leer la historia de los acontecimientos más recientes del alarmar del ventilador. Estoincluye la información tal como autoreset, reajuste del usuario, silencio del alarmar, y cambios enurgencia. el registro del alarmar es despejó automáticamente cuando setermina una nueva disposiciónpaciente. Cuando usted sale de mantenga el modo para comenzar la ventilación, se requiere una nuevadisposición paciente. Vea la sección 7 para interpretar los acontecimientos en el registrodel alarmar.

4.2.4 CONFIG DEL RESPIRADOR: Revisiones y números de serie del Display SoftwareRevisiones y números de serie de este de la función DisplaySoftware. Las revisiones del softwareexhibieron incluya: El GUI y BDU patean el PROM y el software de uso así como alarmaaudible del GUIsubsistema (SAAS). Los números de serie exhibidos están para BDU, GUI, y unidad del compresor (siinstalado); estos números de serie se leen en la llave de datos.

4.2.5 TIEMPO DE LA OPERACIÓN: Exhibir el ventilador y el compresor transcurrió las horasEsta función exhibe tiempo operacional acumulado delventilador y del compresor, sobre horas.Esto ayuda a determinarse cuando el mantenimiento preventivo esnecesario.

4.2.6 RESUMEN DE LA PRUEBA: Exhibir resultados del EST y de SSTEsta función exhibe los resultados totales de la prueba másúltima del EST y de SST, incluyendo fecha yhora cada uno era funcionamiento pasado.

4.2.7 Est: Autoprueba extendidaEsta función le deja funcionar el EST completo. Demuestra los detalles de la ejecución pasada de cadauno prueba individual del EST. Para los detalles en la función del EST y el otro ventilador queprueban,refiérase Sección 3.

NOTA:La verificación del funcionamiento, descrito en la sección 5 de este manual, es másla prueba cuidadosa del ventilador para verificarlo resuelveespecificaciones.

4.2.8 FECHATIEMPO: Ajuste de la fecha y de la horaEsta función le deja ajustar la fecha actual y la hora. Cualquier cambio se registra eninformación y registros de diagnóstico.

4.2.9 SALIDA: Dar salida a modo del servicioEsta función le deja dar salida al modo del servicio.

4.2.10 Otras pantallasEsta función (tabla 4-2) le deja realizar serviciomisceláneo, pruebe, y calibración funciones. La tabla 5-2le dice cuando y en qué orden para realizar estasfunciones.

4.2.11 Configuracion del modo de servicioEsta función le deja ajustar los ajustes indicados en la tabla4-3.

Page 107: 840 Manual de Servicio[1]

4.2.12 Control Externo De la Prueba: Ejecución de la prueba alejada del ventiladorEsta función le deja probar el ventilador usando unacomputadora para conducir el ventilador verificacióndel funcionamiento. Refiera a la sección 5 para los detalles. Cuando el modo externo del control del textoes activo, presione el otro botón de las pantallas o accione el ventiladorapagado entonces encendido parasalir de función.

4.2.13 Calibración De la Válvula De ExpNOTA:-Si el ventilador no ha alcanzado temperatura de funcionamiento deluso reciente, permítalo a caliente porpor lo menos 10 minutos en modo del servicio antesde realizar esta calibración, a asegure una calibraciónacertada.-Asegúrese de que el ventilador haya pasado la prueba de escape enel EST antes de realizar estocalibración.Esta función construye la tabla de la calibración de la válvula dela exhalación. Esta tabla enumera laválvula de la exhalaciónComandos de DAC contra la presión de la exhalación. La calibración de la válvula de la exhalaciónrequiere un circuito y últimos estándares de la prueba aproximadamente 3minutos.Si la calibración falla, intento que lo vuelve a efectuar. Si continúa fallando, refiera a la tabla 4-4 paralocalizar averías cualquieres errores. Funcione el EST a la ayuda en la localización de averías.

NOTA:Un escape del sistema es una fuente común de la falta, particularmente escapes expiratorios del filtro.Cerciórese de que el frasco expiratorio del colector del filtro estéasegurado firmemente, el boquete escapsulado, y el filtro se monta con seguridad al ventilador. Se cerciora de la prueba el circuito se une conseguridad.

4.2.13.1 Calibración De Funcionamiento De la Válvula De Exp1 cerciórese de que el paciente no esté conectado con elventilador.2 entre en el modo del servicio y seleccione el otro botón de laspantallas.3 asegure el aire y el oxígeno está conectado con el ventilador.4 conecte el circuito del patrón oro entre los puertosfrl pacientes y pacientes. (no utilice un filtro paciente.)5 en la pantalla más baja, seleccione el botón de la calibración de la válvula de Exp.6 preciones la tecla de start7 precione Acepta.El ventilador comienza automáticamente la calibración. Cuando la calibración es completa, prensalas otras pantallas abotonan otra vez para volver al otro menúde las pantallas.

4.2.14 Prueba De Inop Del VentEsta función ejercita el trazado de circuito inoperante delventilador.

4.2.14.1 Funcionamiento de la prueba de Inop del respiradero1 entre en el modo del servicio y seleccione el otro botón delas pantallas.2 asegure el aire y el oxígeno está conectado con el ventilador.3 conecte el circuito del patrón oro entre con de los puertospacientes y pacientes.4 seleccione el botón de prueba de Inop del respiradero y la prensaacepta.5 la prueba de Inop del respiradero se compone de las fases indicadasen la tabla 4-5. En el final de cadauno fase de prueba, dé vuelta a la energía del ventilador apagado, entonces encendido y modo delservicio del recomenzar según lomandado. Observe los alarmar audio y visuales y responda según loincitado.

Page 108: 840 Manual de Servicio[1]

4.2.14.2 Calibración Del Sensor De FlujoNOTA:-Si el ventilador no ha alcanzado temperatura de funcionamiento deluso reciente, permítalo a caliente porpor lo menos 10 minutos en modo del servicio antesde realizar esta calibración, a asegure una calibraciónacertada.-Es muy importante que el ventilador pasa la prueba de escapedurante el EST antes de funcionar acalibración del sensor de flujo.-Un escape del sistema es una fuente común de la falta, particularmente escapes expiratorios del filtro.Cerciórese de el frasco expiratorio del colector del filtro se asegurafirmemente, se capsula el boquete, y elfiltro se monta con seguridad al ventilador. Cerciórese de que el circuito de la prueba esté unido conseguridad.-Utilice las fuentes del gas del aire y del oxígeno para funcionarla calibración del sensor de flujo.Esta función construye una tabla de las compensaciones del sensor deflujo de la exhalación (Q3). Lacalibración del sensor de flujo requiere un circuito de la prueba del patrón oro.Si la calibración falla, cerciórese de que el circuito de la prueba esté unido y que elfiltro expiratorioestá conectado con seguridad y libre de escapes, entonces reestreno del intento

4.2.15 Calibración Corriente Del Sensor De Flujo1 Entre en El Modo Del Servicio.2 asegure el aire y el oxígeno está conectado con el ventilador.3 conecte el circuito del patrón oro entre con de los puertospacientes y pacientes.4 asegúrese de que no haya escapes u obstrucciones funcionando el ESTy asegure esoel ventilador pasa la prueba de escape del EST. Una vez que esta prueba haya pasado, salga del EST.5 seleccione el otro botón de las pantallas.6 Calibración Selecta Del Sensor De Flujo 67 precione la tecla de partida y la prensa aceptan.El ventilador comienza automáticamente la calibración. Cuando la calibración es completa, prensalas otras pantallas abotonan otra vez para volver al otro menúde las pantallas.

4.2.15.1 Transductor De Presión AtmosféricaNOTA:Al calibrar el transductor de presión atmosférica, cerciórese de que la presión en el cuarto es estable y noconforme a los cambiosde la presión causados por la puerta encierros, tráfico pesado del pie, o elarranque de un sistema de aire acondicionado. Cualquier los cambios ambientales darán lugar a unajuste incorrecto quees hecho a ventilador.Esta función calibra el transductor de presión atmosférica usandoun barómetro externo.Refiera a la tabla 1-5 para las especificaciones de la exactitud delbarómetro.Permita que la lectura de la presión barométrica se estabilice, entonces entre la presión (en el mmHg)medido por este barómetro externo, según lo incitado. (1 mmHg = 1.333 mbars = 133.33 PA = 0.019psia.)

Si la calibración falla, intento que lo vuelve a efectuar, cerciorándose de usted entre correctamente elbarométrico presión. Si la calibración continúa fallando, intento que vuelve a efectuar el EST, entoncessubstituir el inspiratorio solenoide del autozero del transductor de presión (SOL1) yentonces el PCBinspiratorio de la electrónica.

4.2.16 Funciones automáticamente ejecutadas del modo del servicioAntes de permitir la ventilación, el ventilador debe tener números de serie válidos, sensor de flujodatos de la calibración, y datos de la calibración de la válvula de la exhalación en BDU yGUI NOVRAM. Siel ventilador se determina que estos datos no estándisponibles, invoca ciertas funciones según lorequerido a copie estos datos en el CPU's apropiado NOVRAM. Estas funciones se describen abajo.

Page 109: 840 Manual de Servicio[1]

4.2.16.1 Inicialice El Sensor De FlujoEsta función copia fluye los datos de la calibración delsensor de cada EEPROM serial del sensor de flujoa BDU NOVRAM. Funciona automáticamente cuando los datos de la calibración delsensor de flujo enBDU NOVRAM no empareja los datos correspondientes en el EEPROMserial de uno o más desensores de flujo (por ejemplo, cuando es BDU NOVRAM despejó debido a descargar de nuevosoftware o cuando se cambia un sensor de flujo). Esta función es seguida siempre por la caloría InfoFunción de la duplicación descrita abajo.Si esta función falla, refiera a la tabla 4-8 para localizar averías cualquier error.

4.2.16.2 Cal De Duplicación Del InfoEsta función copia fluye los datos de la calibración delsensor y de la válvula de la exhalación de BDUNOVRAM a GUI NOVRAM. Funciona automáticamente siempre que los datos de la calibración enGUINOVRAM sean inválidos o no empareja los datos correspondientes en BDU NOVRAM (porejemplo,después de sensor de flujo inicialización o después de la calibración de la válvula dela exhalación). Siesta función falla, refiera a la tabla 4-9 para localizar averías cualquier error.

4.2.17 Disposición del número de serieEsta función copia los números de serie en la llave de datosen NOVRAM. Esta operación de la copiase realiza solamente si BDU o el GUI NOVRAM contiene un númerode serie del defecto (por ejemplo,después del BDU yo se substituye el PCB de la CPU del GUI o después de que sedescargue el nuevosoftware).4.2.17.1 Disposición Corriente Del Número de serie1 entre en el modo del servicio que sigue el reemplazo del PCBde la CPU o la transferencia directa delsoftware.2 el número de serie setup comienza automáticamente.3 siga los avisos de la en-pantalla. Si esta función falla, refiera a la tabla 4-10 para localizar averíascuales quiera errores.NOTA:-Le dan la opción a "procede sin fijar número de serie."usted puede desear a utilice esta opción para lospropósitos de localización deaverías. Por ejemplo, si un nuevo PCB de la CPU de BDU o del GUIse inserta temporalmente para probar, usted puede encontrarlo útil para mantener el defecto serialnúmero en ese PCB; si no, fijando el número de serie el PCB de la CPU de la pruebaconvertido "confió" al ventilador usado para inicializarlo. Si usted elige no inicializarselos números de serie, esté enterado que la ventilación no está permitida hasta que sonlos números deserie copiado de la llave de datos.-Es posible tener una CPU con un número de serie válido en elNOVRAM pero la otra CPU contener elnúmero de serie del defecto. Por ejemplo, cuando se descarga el BDU solamente con nuevo software, elnúmero de serie de BDU en NOVRAM se fija al defecto, pero el GUI el número de serie en NOVRAM esinafectado.-No utilice la misma llave de datos para inicializar los números deserie en más de un ventilador.

4.2.18 Actualización De DatakeySe provee un datakey nuevo cuando las opciones de software seagregan al ventilador. Este datakeydebe ser puesto al día con el ventilador correcto las horasoperacionales después de contener delsoftware se han descargado las opciones, la disposición del número de serie es completa, y todas lascalibraciones realizado.NOTA:Si el datakey es actualizado antes de que se hayan funcionado lascalibraciones, las horas operacionalesserá perdido o corromperse.

Page 110: 840 Manual de Servicio[1]

Actualización De Funcionamiento De Datakey1 Entre en El Modo Del Servicio.2 Presione el otro botón de las pantallas.3 Presione el botón de la actualización de Datakey.4 siga los avisos.5 cuando usted ha terminado la actualización, dé salida al modo del servicio y compruebe el operacionallas horas presionando las otras pantallas abotonan, entonces el botón operacional del registro del tiempo.las horas operacionales correctas deben ser exhibidas.Si se exhiben las horas operacionales incorrectas, refiera a la tabla 4-11 para corregir el problema.

4.2.19 Prueba Serial Del LoopbackEn el GUI 10.4-inch solamente, utilice la prueba serial del loopback para comprobar la función delcuentopor entregas puertos en la parte POSTriora del GUI.Equipo Requerido: Cable nulo del módem (pn 4-075361-00) o equivalente.Funcionamiento de la prueba serial del loopback1 Entre en El Modo Del Servicio.2 seleccione el otro botón de las pantallas.3 seleccione el botón de prueba serial del loopback.4 siga los avisos de la en-pantalla. Si esta función falla, refiera a la tabla 4-12 para localizar averíascualquieres errores.

Page 111: 840 Manual de Servicio[1]

VERIFICACION DEL FUNCIONAMIENTO SECCION 5

Conduzca la verificación del funcionamiento para comprobar elfuncionamiento del ventilador 840. Laprueba de la verificación del funcionamiento del campo incluyepruebas eléctricas de seguridad, elextendido autoprueba (EST), pruebas específicas más de la verificación del funcionamiento, usar el PTS2000 de puritan BennettSistema de la prueba del funcionamiento con software de 840VTS. Un chequeo manual del ventiladorpuede ser realizado para comprobar funcionamiento general del ventilador.NOTA:Los procedimientos de la verificación del funcionamiento no seaplican a los accesorios del ventilador.Refiérase manual del operador de funcionamientoLos accesorios que funcionan incorrectamente pueden afectar algunasfunciones del ventilador y puededar lugar a resultados de la prueba falsos.

5.1 Herramientas, equipo de prueba, y materiales del servicioAdemás del sistema estándar de herramientas enumeró en lasección 1 de este manual, la pruebael equipo y los materiales enumeraron en la tabla 5-1 serequieren para la verificación del funcionamientoprocedimientos. Piezas específicas requeridas para conducir la verificación delfuncionamiento,usar el sistema 2000 de la prueba del funcionamiento del PTS con laprueba del ventilador de BreathLab®840 Software (VTS), se indican con "X" en la tercera columna.

5.2 Cuándo funcionarFuncione la verificación entera del funcionamiento después demantener o de reparar el ventilador. Elizquierdo la columna de la tabla 5-2 enumera los tipos de actividad delservicio que requierenfuncionamiento verificación. Además, funcione las pruebas eléctricas de seguridad, cuál es parte delfuncionamiento verificación, de acuerdo con los requisitos de su hospital.

5.3 Limpieza e inspección preliminares del ventiladorLimpie y examine el ventilador como sigue:AdvertenciaPara prevenir la transmisión de la enfermedad, utilice el equipo protector personal al dirigirfiltros bacterianos contaminados u otros accesorios pacientes. Refiera al manual de referencia técnicodel ventilador 840 para lasinstrucciones en la esterilización del sistema paciente.PrecauciónNo empape cualquier porción del ventilador en solvente, alcohol, o cualquier otro agente de limpieza.Los componentes del ventilador que empapan pueden dañar elventilador.

1 limpie el exterior del ventilador usando un limpiador aprobado sin desinfectante.2 quite cualquier agua del tarro del humectador y del frasco del colector; seco. Reate el frasco delcolector.3 examine el aire y los montajes externos de la trampa de agua. Limpie o substituya según lo requerido.4 examine visualmente el ventilador exterior para saber si hayproblemas obvios tales como faltar o piezasrotas; asambleas flojas; o alambres desconectados, conectadores, o tubería. Reparación según lonecesitado.

5.4 Disposición preliminar del ventiladorNOTA:Un dispositivo de la humectación no es necesario para laverificación del funcionamiento, pero esrequerido para la terminación de SST.Instale el ventilador para la verificación del funcionamiento comosigue:1 instale el frasco expiratorio del filtro y del colector.2 conecte el ventilador con las fuentes del aire y del oxígeno (35 a100 PSI).3 conecte el cable eléctrico del ventilador con la fuente de lacorriente alterna.4 cerciórese de que los BPS estén unidos y que conectados conseguridad.

Page 112: 840 Manual de Servicio[1]

5 si el ventilador se equipa del compresor opcional, verifique todos eléctricos y neumáticos conexionescon BDU.

5.5 Calibraciones y pruebas preliminaresAntes de funcionar las pruebas de la verificación delfuncionamiento, realice las calibraciones aplicables ypruebas en la tabla 5-2. Los números en las columnas indican la secuencia en la cual calibracioneslaspruebas deben ser realizadas.

5.6 Pautas de la verificación del funcionamientoNOTA:Para asegurarse de que el ventilador se realice dentro de loespecificado, Puritan Bennettrecomienda que usted utiliza el sistema puritan 2000 de laprueba del funcionamiento del PTS de Bennettconjuntamente con el software de la prueba de la verificaciónde BreathLab 840. Si esto el equipo no estádisponible, usted puede utilizar una prueba alternativa que compruebe alguno los parámetros pero nogarantizan la integridad del sistemaentero. Refiérase Tabla 5-3 para determinar los límites aproximadosde la pruebasi usted utiliza el equipo otro que el sistema 2000 de la prueba del funcionamiento del PTS.Para asegurar la verificación sistemática del funcionamiento y ladiagnosis de avería lógica, realice laspruebas en ordene dado. Siga estas pautas generales al funcionar la verificación delfuncionamiento:

AdvertenciaSiga los procedimientos de seguridad aceptados para el equipoeléctrico al hacer conexiones, ajustes, oreparaciones.-Si un problema se encuentra durante la verificación delfuncionamiento, verifique que los procedimientosse han seguido correctamente antes de procurar reparar elventilador.-No cambie los ajustes del control durante procedimientos de laverificación del funcionamiento, a menosque mandado específicamente.-Los malfuncionamientos detectados durante la verificación delfuncionamiento se deben corregir antes dela unidad se vuelve al servicio. Refiera a la sección 8 para las reparaciones requeridas. Cuando seterminan las reparaciones, repita las pruebas de la verificación del funcionamiento.

5.7 Pruebas de la verificación del funcionamientoFuncione las pruebas siguientes de la verificación delfuncionamiento en la secuencia dada. Antes derealizar éstos pruebas, sea seguro que usted ha limpiado y que ha examinado el ventilador(sección 5.3).AdvertenciaNo entre en el modo del servicio mientras que el paciente o laotra persona está conectado con elventilador.Hacer tan puede causar lesión o muerte paciente. Mientras que en el modo del servicio, ventilador normalla operación no es accesible.NOTA:Los procedimientos que siguen no verifican el funcionamiento deaccesorios. Verifique funcionamiento deaccesorios usando los procedimientosapropiados en el aplicable operador o manual de reparaciones.

5.7.1 Prueba eléctrica de seguridadLa prueba eléctrica de seguridad verifica la continuidad detierra y verifica esa corriente delantera de lasalida esté dentro de límites seguros. Realice esta prueba siempre que el ventilador se mantenga y deacuerdo con requisitos del hospital.AdvertenciaSi el ventilador falla en una prueba eléctrica de seguridad, no proceda a la prueba eléctrica siguiente deseguridad hasta que se corrige el problema y se reexamina el ventilador.PrecauciónPara prevenir daño de equipo posible, no procure realizar HI-POT que prueba en ventilador. El diseño delventilador incorpora los dispositivos protectores dealto voltaje que pueden ser dañado si la prueba de HI-POT se realiza en el sistema entero. El ventilador es hI-POTtested-POTtested durante la fabricación,usando los procesos que no dañan los dispositivos protectores.

Page 113: 840 Manual de Servicio[1]

NOTA:-Después de mantener el ventilador, realice una prueba eléctrica de seguridad antes de ponerunidad nuevamente dentro de la operación.-Antes de realizar la prueba eléctrica de seguridad, se cerciora de la unidad del compresor (siinstalado) y todos los accesorios son conectados yoperacionales.

1 verifique que el interruptor del ventilador esté apagado.2 verifique que la resistencia de tierra sea < 0.1 É?.3 gire el ventilador.4 si el ventilador tiene una unidad del compresor instalada, desconecte el suministro de aire externo deel ventilador y verifica que la presión de la manguera se hayarelevado.5 verifique que esa unidad del compresor (si es aplicable) estéfuncionando. La falta de hacer tanproducirá lectura actual de la salida total inexacta.6 verifique que sea la salida delantero-actual y reverso-actual paraconectar a tierra la tierra? µA 300(100 - CA de 120 V) o? CA de V µA de 500 (220 - 240).7 dé vuelta apagado al ventilador.8 reate el suministro de aire externo, si es aplicable.

5.7.2 Chequeo de tierra del aislamientoEste chequeo verifica que la tierra digital no se hayainterrumpido. Requiere un DMM, prueba plomos, y unresistor del 1K colocado en paralelo entre los plomos.

1 con el cable eléctrico del ventilador desconectado de la CA apague elventiladorelo.a. Fije el DMM al 1É fijando y VERIFIQUE esa resistencia entre elperno 3 de PTS 2000 puerto delprobador (en el PCB del AI) y chasis del ventilador(en las aletas que se refrescan de la fuente dealimentación) es > 975É

2 con el cable eléctrico del ventilador conectado con la CA encienda elventiladora. Fije el DMM al ajuste de la CA y verifiqúelo que la lectura es de <CA 100 mV.b. Fije el DMM al ajuste de la C.C. y verifiqúelo que la lectura es de <C.C. 100 mV.

3. Apague el ventilador y desconeste las derivaciones de pruebas.

5.7.3 Autoprueba extendida (EST)NOTA:-Un circuito paciente de la prueba (patrón oro) y no. 1 tapón se requiere para realizar el EST.-El circuito de la llamada de la enfermera se prueba durante el ESTy puede ser puenteado seleccionandoel CLARO botón.-Si el ventilador no ha alcanzado temperatura de funcionamiento deluso reciente, permítalo a caliente porpor lo menos 10 minutos en modo del servicio antesde funcionar el EST, para asegurar exacto prueba.

1 entre en el modo del servicio. (refiera a la sección 3.2 para las instrucciones.)2 en una pantalla más baja, seleccione el EST, y siga los avisos a la prueba.La prueba que funciona actualmente se destaca, y cualquier dato de la medida se exhibe enpantalla superior. (esta información puede también ser vista más adelante presionandola pruebaindividual abotone al repopulate la pantalla superior con los parámetrosde los datos.) todo el más bajo yalto los botones selectos de la pantalla y el EST subscreen laPRUEBA que se ocultan los botonesSELECTOS. La fecha la hora y el resultado se demuestran solamente para las pruebas quehanfuncionado ya.

Page 114: 840 Manual de Servicio[1]

NOTA:Durante la prueba, es a veces necesario que el usuario realice tareasprueba-relacionadas, por ejemplodesconectar una fuente de gas o el bloqueo al puertopaciente. Para cada tal paso, los mensajes seexhiben en el área pronto.3 verifique que el EST termine toda la prueba con un resultado del PASS. La verificación delfuncionamiento no es termine si cualquier resultado de la prueba del EST en una ALARMA,INVALIDACIÓN, o FALTA. Si una prueba falla, refiérase a la sección 8 para la información de lareparación.

5.7.4 Regulador que fija la verificaciónPrecauciónPara prevenir daño a los componentes ESD-sensibles, siga siempre las pautas de ESD cuando ejecuciónde este procedimiento.NOTA:El funcionamiento del regulador debe ser cada vez verificadaverificación del funcionamiento o a se realizael cheque manual del ventilador. Utilice el tipo apropiado de regulador manguera de la calibración (véasela tabla 5-1).

1 quite la cubierta inspiratoria de BDU.2 Conecte la maguera de calibración apropiada al analizador neumático, y verifique que el analizador noregistre presion3 quite la cubierta portuaria de la prueba lateral del aire y póngalaa un lado. Una la manguera al puerto dela prueba. Verifique ese analizador lee el ± 10.5 1.5 PSI.4 Retire la manguera del puerto de prueba, y verifique que el anailzador no registre presion. Reemplacela cubierta del puerto de prueba.5 Repita los pasos 3 y 4 para el lado de oxigneo.

NOTA:Si los reguladores están fuera de especificación, refiera a la sección 8 para el servicio y la reparación delmódulo inspiratorio.

5.7.5 Prueba serial del loopback (GUI 10.4-inch solamente)Una prueba serial de la parte POSTriora del lazo se puedealcanzar con el modo del servicio la otrafunción de la pantalla. Esto la prueba se requiere solamente al realizar PVT en un GUI10.4-inch.

1 conecte un cable nulo del módem entre los dos puertos seriales superiores.2 siga los avisos de la prueba de la en-pantalla.

5.7.6 Verificación del funcionamiento usando el sistema 2000 de laprueba del funcionamiento delPTS y Software de BreathLab 840 VTS1 monte el equipo de prueba indicado en la tabla 5-1. (las instrucciones de instalación del software sonproporcionado el software de BreathLab 840 VTS.)2 gire la computadora, y traiga para arriba el programa de VTS. ventilador de 3 vueltas encendido, ytraiga para arriba en modo del servicio. programa de la prueba del ventilador que usa 4, presione laPRUEBA del COMIENZO para comenzar el uso de la prueba. 5 siga los avisos exhibidos en la pantallade computadora paraterminar la verificación del funcionamiento. Tenga acceso a la pantalla de la ayudadel software de 840 VTS para lainformación adicional.

Page 115: 840 Manual de Servicio[1]

5.7.7 Chequeo manual del ventilador usando el equipo con excepción dePTS 2000 Sistema De laPrueba Del FuncionamientoNOTA:-Para asegurar funcionamiento apropiado del ventilador, Bennett puritan recomienda que usted utilizaSistema puritan 2000 de la prueba del funcionamiento del PTS deBennett junto con el BreathLab 840VTS software.-Si usted está utilizando un analizador neumático con excepcióndel sistema 2000 de la prueba delfuncionamiento del PTS, usted debe también tener un analizador del oxígeno disponible.-El cheque manual del ventilador (i.e., sin software del PTS 2000 del PTS y de 840 VTS) no satisfaga losrequisitos de la prueba de funcionamiento delfabricante. El cheque manual del ventilador puede serutilizado como indicador general de la condición delventilador.

1 antes de comenzar su chequeo del ventilador, realice estas pruebas del alarmar:a. Verifique que el relais del alarmar alejado (llamada de la enfermera)sea funcional invocando un alarmary verificando que el sistema de la llamada de su enfermeracoloque el alarmar apropiado.b. Verifique que el BDU anuncie "pérdida el alarmar del GUI" cuando sedesconecta el GUI.c. Verifique que punto bajo -, medio -, y los alarmar de la alto-urgencia suenan creando alarmadosacontecimiento para cada uno de éstos. Refiera al operador y al manual de referencia técnico paraayuda.

2 Mida los parámetros del ventilador, y verifique que cumplen con las especificaciones en la Tabla 5-3

NOTA:Medir exactamente los parámetros enumeró en la tabla 5-3, agregue la tolerancia de su dispositivo de lamedida al valor de blanco del ventilador. Los resultados de la prueba usted obtenga son aproximado y nopueden garantizar la exactitud delventilador.

Page 116: 840 Manual de Servicio[1]

CODIGOS DE DIAGNOSTICO SECCION 6

INTRODUCCION

Esta sección contiene la información para asistir a lainterpretación de los códigos del diagnóstico,indicado en los registros del error y del estado del ventilador, tan bien como códigos de diagnósticodivulgó por órdenes de diagnóstico del LED en el PCB de la CPU de BD y elPCB de la CPU del GUI.Los registros del diagnóstico y del estado del ventilador tambiéncontienen la otra información que puedeser útil al localizar averías el ventilador. Los registros son:-Registro De diagnóstico Del Sistema: Almacena datos en las condiciones inesperadas detectadasdurante el POST cheques del fondo, y calibraciones. Esto incluye alarmas y faltas.-Registro De la Información Del Sistema: Almacena datos en acontecimientos del ventilador, incluyendolos detalles encendido GUIComunicación de BD.-Est/Registro De diagnóstico de SST: Datos de los almacenes sobre las condiciones inesperadasdetectadasdurante SST y Est, junto con resultados totales en la terminación de SST y del EST.Usted tiene acceso a estos registros con el modo del servicio, según lo descrito en la sección 4.2.2.

6.3 Localización de averíasLa tabla de los códigos de diagnóstico (tabla 6-2) enumeralas acciones de la reparación y del reemplazoque son ordenado para corregir el malfuncionamiento más probable opara presentar el más eficienteacción correctiva primero. (los arreglos propuestos enumeraron, sin embargo, no puede corregir siempreproblema particular.) También, tenga el siguiente presente al localizar averías el ventilador:-Verifique las conexiones seguras de cables y de módulos delventilador.-Si es posible, funcione el EST completo, puenteando cualquieres faltas o averías que puedan ocurrir, amás futuro diagnostique un problema.-Substituya BD o el PCB de la CPU del GUI solamente después que sehan procurado el resto de losremedios. Contacto Ayuda técnica puritan-Bennett-Bennett para la ayuda adicional.-Compruebe para saber si hay escapes del sistema, particularmente en el filtro expiratorio. Se cerciora deel filtro expiratorio el frasco del colector se asegura firmemente, se capsula el boquete, y el filtro se montacon seguridad al ventilador. Cerciórese de que el circuito de la prueba esté unido con seguridad.-Antes de funcionar SST o el EST, asegúrese de que la unidad se haya calentado para por lo menos 10minutos en temperatura ambiente. La falta de calentar el ventilador puede dar lugar a falso faltas delsensor de flujo o del transductor de presión.-Cuando SST de localización de averías o EST, utilice siempre un buen circuito u oro paciente sabidocircuito y filter(s) estándares.

6.4 Dirección de la avería del POSTDurante el POST (o un cheque del fondo), el BD o el procesador del GUI utiliza su el arsenalcorrespondiente de la CPU LED para exhibir uncódigo de prueba único para cada uno de autopruebacomo él seejecuta. Si El POST está funcionando en un estado no-fault, LED discreto y que cambia delLED de la exhibición del array(s) patrones.NOTA:El código de diagnóstico alfanumérico para cada uno de lasautopruebas no se identifica en estomanual. Esta información no es necesaria para las reparaciones del serviciode campo.Si el sistema detecta una avería durante el POST (o un cheque delfondo), cada uno de los cuatro paresde Los LED en el arsenal correspondiente del LED se encenderán, en secuencia, crear un efecto quedestella. el mismo arsenal del LED entonces exhibe el código dediagnóstico que corresponde a la averíadetectada. Esto El patrón del LED de los pares del LED exhibir-que destellabansiguió por co'digo-ciclosde diagnóstico continuamente y es un indicador visual de una avería delsistema. Utilice las tablas en estasección a convierta el patrón del código de diagnóstico LED a uncódigo de diagnóstico alfanumérico.Además, bajo condición de avería, el procesador del PCB correspondiente de la CPU procura pararegistrar la información de la avería, con un time-stamp, en su memoria de acceso al azar permanente(NOVRAM). Sobre la terminación de su POST, cada procesador divulga sus resultados de la prueba alGUI procesador para la exhibición y la transferencia en elregistro del diagnóstico del sistema.

Page 117: 840 Manual de Servicio[1]

Las faltas del POST se clasifican como averías de menor importanciao importantes:La avería de menor importancia del POST es una avería que no afectacheques de la seguridad de laventilación o del paciente. Un menor de edad la avería no interrumpe la secuencia regular del POST. ElGUI exhibe la información de la avería del POST y registros él en NOVRAM del PCB correspondiente dela CPU. Las exhibiciones del registro de diagnóstico del sistema una alarma. La ventilación normalcomenzará si el POST detecta una averíade menor importancia.

La avería importante del POST es una avería que afecta laventilación o seguridad del pacientecomprueba. Una avería importante interrumpe la secuencia regular del POST y causa unacondición delRESPIRADERO INOP. Avería la información se envía al GUI (si es posible) y al arsenaldel LED en laCPU correspondiente PCB (BD o GUI).

6.5 Órdenes de diagnóstico de la CPU LEDLos órdenes de diagnóstico del LED, residente en la CPU PCBs de BD y del GUI, divulgue los códigos dediagnóstico para cheque del fondo y averías de autoprueba del POSTE que puedenasistir a localizaraverías los ventiladores 840Para visión el arsenal de diagnóstico de BD LED, usted debe desconectar el cable del GUI del BDU yquite la cubierta del módulo de la exhalación de BDU(sección 8.15.9.2). El arsenal de BD LED es visibleencendido el borde exterior del PCB de la CPU de BD. (véase el cuadro 6-1 abajo.)El arsenal de diagnóstico de la CPU LED del GUI es visibledirectamente a través de la ventana clara enla parte posterior panel del GUI más nuevo del estilo 10.4-inch. El GUI anterior 9.4-inch requiere el retirodel GUI panel trasero para visión su arsenal de diagnóstico del PCBLED de la CPU. (véase la sección

8.14.6 para el retiro de la cubierta posterior 9.4-inch.)El patrón de los ocho LED (encendidos y unlit) en cada arsenaldel LED representa un código dediagnóstico. Lea siempre los órdenes del LED de la tapa al fondo. Usted notará que hay diez, más bienque ocho LED presentan en 10.4-inch el arsenal del GUI LED. No haga caso de top-most y debottommost Los LED y utilizan los ocho LED mientras tanto para determinarel código de diagnóstico.

6.6 Códigos de diagnósticoCuando ocurre una avería, el software, registra un código de diagnóstico alfanumérico del seis-di'gito enRegistro De diagnóstico Del Sistema, si es posible.Los códigos de diagnóstico para algunas de las averías de la pruebadel kernal del POSTE no se puedenexhibir por el GUI y son divulgados solamente por el arsenal de diagnóstico del LEDen el PCB aplicablede la CPU. El sistema es incapaz registrar estas averías del detalle en el registro dediagnóstico delsistema.

6.6.1 Cómo interpretar códigos de diagnósticoLa primera letra de un código de diagnóstico en el registrode diagnóstico del sistema identifica el módulo(BD o GUI) donde la avería fue detectada y si era de menorimportancia o principal. Primeras letras en ael código de diagnóstico de L y K denotan averías de menorimportancia e importantes de la CPU de BD,respectivamente, mientras que las letras Z y X denotan averías de menor importancia eimportantes de laCPU del GUI.La segunda letra en el código del seis-di'gito indica donde laavería ocurrió en el software. los caracteresdel código de diagnóstico del último cuatropueden proporcionar la información adicional del código deerror. XXXS debajo de contornos los valores posibles de ciertos dígitos enel diagnóstico alfanuméricocifre y proporciona las interpretaciones a nivel superior.

Page 118: 840 Manual de Servicio[1]

6.7 Organización de la tabla de los códigos de diagnósticoLa tabla 6-2 es un resumen comprensivo de los códigos dediagnóstico que puede el software 840informar. La organización de la información en esta tabla es como sigue:-Las primeras listas de la columna, en orden alfanumérica, los códigos.-La segunda columna enumera el mensaje de acompañamiento.-La tercera columna enumera la parte del software que funcionabacuando el error fue detectado.-La cuarta columna enumera la respuesta del ventilador a lacondición, como sigue:

La quinta columna proporciona la información adicional yo identifica causas posibles.-La sexta columna sugiere cómo corregir la condición. Estas acciones se ordenan a corrija elmalfuncionamiento más probable o presentar laacción correctiva más eficiente primero. Los arreglospropuestos enumeraron, sin embargo, no puede corregir siempre el problema particular.Además de las acciones sugeridas en las tablas en esta sección, tenga el siguiente presenteal localizar averías el ventilador:-Verifique las conexiones seguras de cables y de módulos delventilador.-Si es posible, funcione el EST completo, puenteando cualquieres faltas o averías que puedan ocurrir, amás futuro diagnostique un problema.-Substituya BD o el PCB de la CPU del GUI solamente después que sehan procurado el resto de losremedios. Contacte a Ayuda técnica puritan-Bennett-Bennett para la ayuda adicional.-Compruebe para saber si hay escapes del sistema, particularmente en el filtro expiratorio. Se cerciora deel filtro expiratorio el frasco del colector se asegura firmemente, se capsula el boquete, y el filtro se montacon seguridad al ventilador. Cerciórese de que el circuito de la prueba esté unido con seguridad.-Antes de funcionar SST o el EST, asegúrese de que la unidad se haya calentado para por lo menos 10minutos en temperatura ambiente. La falta de calentar el ventilador puede dar lugar a falso faltas delsensor de flujo o del transductor de presión.Cuando SST de localización de averías o EST, utilice siempre un buen patrón paciente sabido del circuitou oro circuito y filter(s).

6.8 Prueba del registro de diagnóstico del sistema y de losdispositivos análogos del POST de BDULos errores de dispositivo análogo divulgados durante laprueba de los dispositivos análogos del POSTEde BDU se registran en Registro De diagnóstico Del Sistema. Estos errores se divulgan como códigos dediagnóstico KP0116 yLP0116.La información en la columna de las NOTAS del registro identifica elcanal análogo en el cual el errorocurrió.

Los códigos de diagnóstico, KP0116 (BDU) y LP0116 (GUI), están las averías importantes(RESPIRADERO INOP) eso puede ocurrir durante la prueba de los dispositivos análogos(POSTE de lafase 2).Si hay KP0116 múltiples yo códigos de diagnóstico LP0116, compruebe los canales de la PC ydetermínese si son todos los iguales. Si los canales son todos los iguales, substituya el asociadodispositivo análogo o el PCB del AI. Si los canales son diferentes, pero origine igualmódulo, compruebe yo substituya el módulo asociado, cable de interconexión o PCB del AI.Usar los quinto y sextos dígitos de la dirección del error divulgóen el registro de diagnóstico del sistema yTabla 6-3, el canal análogo en el cual el error ocurrió puede ser identificado.

6.9 Códigos de diagnóstico para las averías del POSTUtilice las tablas siguientes para determinar el código deerror asociado al patrón de cualquieraBD o el arsenal del GUI LED cuando una avería ocurre duranteel POST.

Page 119: 840 Manual de Servicio[1]

6.9.1 Errores de la interrupción del POST y faltas de la pruebaLa tabla 6-8 debajo de listas los errores que pueden ocurrirdurante prueba particular del POSTE camina.Estos errores, divulgado por el arsenal de diagnóstico del LED en el PCB aplicablede la CPU, esté de dostipos: interrupciones y faltas de la prueba. Un error de la interrupción puede indicar que unacontecimientoexterno (e.g. un fall de la energía interrupción) ocurrida durante el paso de la prueba. Unafalta de la prueba indica que la prueba no pudo resolver su especificaciones.

6.10 Secuencias de prueba de SST y del EST y códigos de diagnósticoLista de la tabla 6-9 y de la tabla 6-10, en secuencia, las pruebas que abarcan SST y el EST,respectivamente, y proporcione las descripciones detalladas de cada prueba. Las tablas incluyen lasacciones correctivas para faltas que pueden ocurrir durante cada prueba.

6.10.1 Cómo localizar averías las averías del PCB del inversor delLCD (UT0002)Para todos los errores UT00002, compruebe el registro de diagnóstico del sistema para saber si haylosindicadores de un VGA avería del regulador. Compruebe los tres dígitos de la dirección de la avería (FA)quesiguen inmediatamente "0x".

La columna de las NOTAS en el registro contiene la dirección de laavería UT0002 (FA). Usar el FA, ustedpuede determínese si hay un problema con un regulador de VGA, e identifique si es PCB superior delLCD o el PCB más bajo del LCD. Si usted no puede localizar un código de avería en la tabla 6-1 esoempareja los tres dígitos del código de avería divulgadodespués substituye el PCB de la CPU del GUI.

Page 120: 840 Manual de Servicio[1]

DIRECCION DE ALARMAS SECCION 7

Esta sección describe cómo responder a los alarmar del ventilador. También enumera, en ordenalfabético, mensajes exhibidos por el ventilador cuando detecta condiciones dealarmar.

7.1 Clasificaciones del alarmarLos alarmar en el ventilador 840 son clasificados por el nivelde la urgencia; esta clasificación sedetermina cómo el ventilador responde (tabla 7-1). Algunos alarmar son accionados por un ajuste delventilador o condición paciente, y pueden ocurrir en el curso generalmente del cuidado paciente. Seaccionan otros por los cheques incorporados del fondo del ventilador y puedeindicar que el ventiladorrequiere mantenga; algunos de éstos se llaman las alarmas de DEVICE. Cuando el ventilador declara unDISPOSITIVO ALARMA, exhibe no solamente un mensaje y escribe al registro del alarmar, pero tambiéncoloca código de diagnóstico asociado en el registro de diagnósticodel sistema.

7.2 El responder a los alarmar1 silencie la alarma audible por 2 minutos (en lo posible)presionando el silencio del alarmar2 lea el mensaje del alarmar de la pantalla superior (cuadro 7-1).

3 corrija la condición, en caso de necesidad, referir a la tabla 7-2. Usted puede comprobar el registro delalarmar (cuadro 7-2). Usted puede desear comprobar el contenido del registro de diagnósticodel sistema(accesible a través del menú del servicio, Sección 4) para los códigos de diagnóstico relacionados.los procedimientos de localización de averías enumerados seordenan para corregir el más probablefuncione incorrectamente o presentar la acción correctiva máseficiente primero. Los arreglos propuestosmencionado, sin embargo, no puede corregir siempre el problema particular.NOTA:-Usted puede cambiar ajustes del alarmar incluso cuando los alarmarson activos.-Terminar una nueva disposición paciente o un EST corriente despejael registro del alarmar.-Cuando más de un alarmar es activo y sus mensajes del alarmarvarían su grado de seriedad, usteddebe asumir que el mensaje más serio es aplicable.

4 en caso de necesidad, despeje el mensaje o reajuste el alarmar presionando la llave dereajuste delalarmar.

Page 121: 840 Manual de Servicio[1]

SERVICIO Y REPARACION SECCION 8

8.1 Cómo utilizar esta secciónEsta sección describe cómo reparar los sub-ensamblesparciales principales del ventilador y sucomponentes. Estos procedimientos de reparación incluyen retiro, instalación, y ajuste, comoaplicable. Esta sección no proporciona interrupciones completas de todas lasasambleas ytermine la información del desmontaje. Los procedimientos de reparación se proporcionan sobre todopara elcomandante componentes. Para una interrupción ilustrada completa de las piezas (IPB), refiera ala sección 9. No confíe exclusivamente en la sección 9 para el retiro y lainstalación de piezas.

8.2 Seguridad general de la reparación-Al mantener el ventilador, sea seguro familiarizarse con, y adhiera a todosetiquetas fijadas e indicadas de la advertencia y de laprecaución de seguridad en el ventilador y suscomponentes, y en cualquier equipo y materiales del servicio usados. Falta de adherir a talesadvertencias y las precauciones pueden dar lugar siempre a lesión o a dañosmateriales.- Para prevenir lesión paciente, no utilice un ventilador si requiere la reparación.- Para prevenir daños corporales o muerte, no procure ningún servicio del ventilador mientras que unpaciente, o la otra persona, está conectado con el ventilador.- Utilice el equipo protector personal siempre que exposición a loshumos tóxicos, vapor, polvopartículas, patógeno de la sangre, y otras enfermedades transmisibles y el material peligroso puedenespere. Si en duda, consulte un ambiental, salud, y especialista de seguridad o higienista industrial antesde mantener el ventilador.- Para prevenir peligro de choque eléctrico y daños corporalesposibles, siempre desconexión fuentes dela corriente eléctrica antes de mantener elventilador. Siga las prácticas aceptadas de seguridadpara el equipo eléctrico al probar o haciendo el equipo, ajuste, o reparaciones.- Para prevenir daños corporales posibles, desconecte siempre las fuentes del aire y del oxígeno deventilador antes del servicio.- Para prevenir daños corporales posibles, nunca procure empujar o tirar de un ventilador que seainstalado en un carro, mientras que los frenos se fijan en los echadores.- Para prevenir daños corporales y daño de equipo posibles, se cercioran de los frenos enlos echadores se fijan para prevenir el movimiento inadvertidodel ventilador durante servicio.- Para prevenir daños corporales y daño de equipo posibles, haga que alguien le asista al levantar elventilador o cualquiera de sus componentesimportantes.- Los productos químicos de un panel quebrado del LCD son tóxicoscuando están injeridos. Tengacuidado al dirigir un GUI con un panel de exhibición quebrado.- Substituir algunas piezas del ventilador requiere el uso dellíquido del detector del escape de asegurar unbuen gas sello. Tenga mucho cuidado al usar el detector del escape en la vecindad dela electrónica.Seque a fondo todos los componentes que siguen el uso del detector delescape.

8.3 Pautas generales de la reparaciónSiga estas pautas generales al mantener el ventilador.- Para prevenir daño a los componentes sensibles electrostáticos dela descarga (ESD), siga siemprePautas de ESD al mantener el ventilador. Adhiera a las técnicas del control de ESD cuando reparación decomponentes sensibles de ESD.- El daños a los componentes pueden ocurrir debido a apretardemasiado de tornillos. El cuidado debe sertomado durante el nuevo ensamble para no apretar los tornillosdemasiado donde mandado.- Utilice solamente las herramientas recomendadas, equipo de prueba, y materiales del servicio almantener ventilador (sección 1).- Como usted repara el ventilador, realice cualquier procedimiento aplicable de la limpieza y delainspección enumerado abajo.- Examine visualmente cualquier pieza quitada del ventilador, incluyendo ésos quitados para acceder a aparte culpable sospechada. Examine el área expuesta detrás de las piezas quitadas también. Limpiopiezas quitadas para facilitar la inspección adicional comonecesario.- Investigue y determine la causa de cualquier anormalidad detectada. Repare la unidad o

Page 122: 840 Manual de Servicio[1]

entre en contacto con la ayuda técnica puritan de Bennett parala ayuda en síntomas sin resolver quediagnostican.- Substituya o repare todas las piezas se usen que, el faltar, dañado, agrietado, corroído, quemado,combado, doblado, desfigurado, o roto. Consulte la sección 9 para la disponibilidad de las piezas.- piezas neumáticas de la Escape-prueba donde indicado, procedimientos de siguiente en la sección 8.7.- Bennett puritan recomienda que los clientes o el personal deservicios técnico siguen a localordenanzas que gobiernan y reciclaje de instrucciones conrespecto a la disposición o reciclaje de labatería u otros componentes del dispositivo.- Las secciones de reparación asumen el sistema paciente, brazo de la flexión, oxígeno, y el humectadores quitado ya del ventilador.

8.4 limpieza Reparacio'n-relacionadaLas pautas siguientes de la limpieza pertenecen a las piezasque requieren la limpieza mientras quemantienen ventilador. Para los procedimientos en la limpieza y la esterilizaciónperiódicas del ventilador yaccesorios, refiera a los 840 operadores de sistema del ventilador y al manual dereferencia técnico.Para los procedimientos periódicos de la limpieza y de la inspecciónque se requieren durante unventilador verificación del funcionamiento, refiera a la sección 5 en este manual. Substituya todas laspiezas que no puedan ser limpiado.- Limpie las superficies exteriores del ventilador antes dedesmontaje. Tabla 1-5 en la sección 1 de estoel manual enumera a la limpieza aceptable y a desinfectantes. Utilice un limpio, algodón sin pelusapaño. Permita que las piezas y las superficies limpiadas del ventiladorsequen al aire.- Interior del ventilador del vacío usando el equipo de la cajafuerte de ESD. No limpie el interior delventilador o superficie exterior con aire de alta presión.- Limpie o pula los contactos eléctricos con un esmeril muy fino ocon una herramienta especialdiseñado para tales propósitos. No doble los contactos.

8.5 Cables eléctricos y tubería neumática- Para asegurar nuevo ensamble apropiado, observe o etiquete las posiciones del alambre y del tuboantes dedesconectar piezas.- Para evitar de destrozar un tubo del silicón al quitar de unaguarnición, tire suavemente del tubomientras que da vuelta. No procure quitar la tubería del silicón de las guarniciones depúas adentromódulo inspiratorio. El retiro de la tubería de las guarniciones no-de pu'as solamente espermitido.- Se cercioran de todos los tubos, y arneses o cables, están instalados usando los abrigos del lazo, segúnlo especificado.Cerciórese de que el cableado no interfiera con, y no puede ser dañado cerca, abisagrado o mudanzapiezas del ventilador.8.6 Uso adhesivo- Para los lubricantes y los pegamentos resina-basados, verifique siempre que la fecha de vencimientodel shelf-life tenga no pasado.- Al instalar una pieza que se unirá con el pegamento, primero quite el residuo adhesivousando una herramienta que raspa conveniente que no rasguñarála superficie del ventilador. Limpieraspado superficies a fondo con el alcohol isopropilo. Sea seguro que el área de aplicación está libre delpolvo y grasa; entonces aplique la presión, asegurar el contacto adhesivo y el enlazar. Eliminecualesquiera burbujas de aire atrapadas.- Tenga cuidado al usar cualesquiera limpiadores y solvente, como éstos pueden causar dañoscorporales o daños a las superficies del ventilador. Uso en un área bien-ventilada.- Substituya cualquier etiqueta dañada de la advertencia y de laprecaución usando el retiro y lainstalación técnicas descritas arriba.AdvertenciaLa falta de substituir la advertencia dañada, precaución, y las etiquetas de la identificación puedenresultar adentro daños corporales o equipodaños materiales.

Page 123: 840 Manual de Servicio[1]

8.7 Prueba del escapePrecauciónSubstituir algunos componentes del ventilador requiere el usodel líquido del detector del escape deasegurar a buen sello del gas. Tenga mucho cuidado al usar el detector del escape en la vecindad delaelectrónica. Seque a fondo todos los componentes que siguen el uso del detector delescape.

1 conecte las fuentes comprimidas del gas con el ventilador.2 Usando un cepillo pequeño, aplique el líquido del detector del escape (pN 4-004489-00) a la conexiónneumática3 si una conexión se escapó, repare y reexamine el módulo.4 seque todo el líquido del detector del escape del chasis.

8.8 Control electrostático de la descargaEs importante seguir procedimientos del control de ESD siempreque se repare el ventilador.La descarga electrostática puede dañar permanentemente componentesmicroelectrónicos sensibles deESD o asambleas cuando se manejan, e incluso cuando no se hace ningún contacto directo concomponente o asamblea. El daños de ESD pueden no ser inmediatamente perceptible; sin embargo, ESDel daños demostrarán para arriba en un rato más último. Puede manifestar como falta catastróficaprematura de a componente o asamblea, o como falta intermitente, cuál puede ser difícil y costosopara localizar.

8.8.1 Procedimientos y precauciones de ESDSiga estos procedimientos y precauciones para prevenir daño deESD al ESD-sensiblecomponentes y asambleas microelectrónicos en el sistema de 840ventiladores.- Utilice un sistema personal-que pone a tierra. Antes de abrir la tapa del ventilador o de quitarla supaneles del recinto, asegure a eso un personal que pone a tierra el sistema tal como pN 4-018049-00(correa de muñeca, esta'tico-disipe la estera, y molió la cuerda) se usa correctamente y estácorrectamente conectado con una tierra confiable.- Siga los procedimientos correctos al usar una estera antiestática. Coloque las herramientas, equipo deprueba, y el dispositivo sensible de ESD en la estera antes dereparaciones que comienzan. Conduzcatodo el trabajo sobre la estera.Nunca ponga los artículos no conductores, i.e. tazas de la espuma, en la estera.- Componentes sensibles de la manija ESD correctamente. No maneje el componente sensible de ESDpuntos de la conexión, pernos de conectador, plomos, o terminales.- Mantenga los materiales no conductores ausentes del área detrabajo. Cargas de los parásitosatmosféricos de material no conductor, (i.e. envases plásticos, tazas de la espuma, ropa sintética,cinta del celofán, etc.) no puede ser quitado poniendo a tierra. Estos artículos se deben mantenerausentes del área de trabajo al manejar los dispositivos sensibles deESD.- Siga los procedimientos correctos para el uso de esta'tico-blindarbolsos. Almacene y transporte todo elESDdispositivos sensibles en bolsos esta'tico-que blindansiempre, excepto al ser trabajado encendido. Nuncaponga más de un dispositivo sensible de ESD en un bolsoesta'tico-que blinda. Nunca pongastaticgenerating material no conductor dentro de un bolso esta'tico-que blindacon un ESD sensibledispositivo. Ponga cualquier dispositivo ESD-sensible culpable en un bolsoesta'tico-que blindainmediatamente después de retiro, para prevenir daño adicional. Cierre el bolso para asegurarse de queel protector es eficaz.

8.9 El ordenar de la pieza de recambioPedir piezas correctas requiere que usted identificacorrectamente la versión del ventilador y pieza. Asubstituya una pieza que no se almacene o que sea inasequible, pida a asamblea más alta siguiente.Conserve la pieza que se substituirá hasta la pieza de recambio seobtiene, y compare los dos paracompatibilidad, si es posible.

Page 124: 840 Manual de Servicio[1]

8.10 Prueba, calibración, y otros procedimientos del poste-servicioDespués de usted termine la reparación del ventilador, haga el siguiente antes de colocar el ventilador ena paciente:- Verifique visualmente que todas las piezas neumáticas yeléctricas estén conectadas correctamente yque todos las piezas están instaladas correctamente. Entonces, con un tirón ligero, verifique que lasconexiones sean seguras y eso parte se une con seguridad. Espere a escuchar cualquier sonido nocaracterístico (neumático el escaparse, vibraciones, el moler, chirrido, u otros).- Realice el servicio adicional, prueba, y las actividades de la calibración enumeraron en la tabla 8-1.los números en las columnas indican la secuencia en la cualrealizar estas actividades.- Guarde un registro del mantenimiento de todas las reparaciones. Se cercioran de los expedientes delservicio y la otra documentación se terminan.

8.11 Sistema y accesorios pacientesPara mantener el sistema y los accesorios pacientes, consulte a 840 operadores de sistema delventilador y Manual de referencia técnico o manuales accesorios aplicables.AdvertenciaLos conectadores y los tubos con las guarniciones de púaspropietarias del pun¢o de Bennett se piensanpara el uso solamente con las guarniciones semejantes. No son permutables con el cono y el zócalo ISO-ESTA'NDARES guarniciones. Una conexión leak-tight no puede ser asegurada si se combinan estosdostipos apropiados. Los adaptadores se pueden utilizar para conectar las guarniciones depúas del pun¢o deBennett con el cono ISO-ESTA'NDAR y guarniciones del zócalo.

8.12 Interfaz utilizador gráfico (GUI)PrecauciónLos productos químicos de un panel quebrado del LCD sontóxicos cuando están injeridos. Tenga cuidadoal dirigir a GUI con un panel de exhibición quebrado.Hay dos configuraciones del GUI en el campo: el GUI más viejo 9.4-inch y el más nuevo GUI 10.4-inch.La tabla debajo de listas las diferencias principales entre las dosversiones.

8.13 Reparación del GUI 10.4-inch8.13.1 Quitando o instalando el GUI 10.4-inch1 cable de interfaz del GUI de la desconexión del lado de BDU(cuadro 8-3).2 si el GUI se monta al carro opcional, separe el cable de guía de cable en la parte posterior del carro.3 quite el GUI de su montaje:a. Manija del asimiento en la parte posteriora del GUI.b. Empuje la perilla del lanzamiento del GUI a la derecha de desunir lacubierta del rotor de plataforma delmontaje.c. Mientras que sostiene la perilla a la derecha, levante el módulo para arriba y lejos de plataforma delmontaje.d. La perilla y él del lanzamiento se encajarán a presión de nuevo aizquierda, posición bloqueada.cara del GUI de 4 lugares abajo en superficie de trabajo ESD-protegidaplana.5 para instalar el GUI, coloqúelo montaje del GUI del excedente. Empuje la perilla del lanzamiento delGUI a la derecha de desunir cubierta del rotor de la plataforma del montaje; entonces empuje la perilla ala izquierda para contratar la cubierta.6 conecte el cable del GUI con el lado de BDU.

8.13.2 Quitar el montaje de cable del GUI 10.4-inch1 usando un destornillador Phillips, quite el tornillo que asegura la manija externa. (refiéraseCuadro 8-4.)2 quite la manija superior y póngala a un lado.3 usando un destornillador plano pequeño de la lámina, desatornille los tornillos prisioneros que aseguranel cable del GUI. Quite suavemente el cable del GUI y fíjelo a un lado.

Page 125: 840 Manual de Servicio[1]

8.13.3 Substituir el montaje de cable del GUI 10.4-inch1 alinee el extremo del cable del PCB del GUI con el conectadoren la parte posterior del GUI. Presionefirmemente en coloque y apriete los tornillos prisioneros con undestornillador recto pequeño de la lámina.PrecauciónTenga especial cuidado no apretar los tornillos demasiadoprisioneros.2 alinee las lengüetas en la manija superior en las ranuras en lamanija inferior. Presione la manija encoloque. el tornillo de 3 rellenos y aprieta suavemente hasta que cómodamente.

8.13.4 Quitar la cubierta posterior del GUI 10.4-inch1 quite los dos tornillos Phillips que aseguran la manijainferior a la cubierta posterior(cuadro 8-5.)2 quite la manija más baja y póngala a un lado con los dostornillos.3 quite los 12 tornillos restantes que aseguran el panel trasero alGUI y los fijan a un lado.4 suavemente separado el panel trasero de la cubierta delantera ypuesto a un lado. En caso denecesidad, un pequeño el destornillador plano-aplanado se puede utilizar para separarel panel trasero delGUI del frente.PrecauciónSi usted utiliza un destornillador pequeño de la plano-la'minapara separar las cubiertas posteriores ydelanteras, cuidado de la toma para no dañar los paneles delanteros y traseros del GUI.

8.13.5 Substituir la cubierta posterior del GUI 10.4-inch1 siga las instrucciones para quitar la manija, cable, y cubierta posterior del GUI.2 quite la etiqueta amonestadora del panel trasero de la viejacubierta posterior suavemente pelándola dela cubierta para exponer la etiqueta del número de serie.cuidadosamente cáscara 3 la etiqueta del número de serie de lacubierta y puesta a un lado.4 instale la cubierta posterior nueva del GUI.5 posicione la vieja etiqueta del número de serie respecto a lacubierta posterior y aplica un panel traseronuevo etiqueta amonestadora sobre ella.

8.13.6 Quitar el protector de la CPU 10.4-inch1 usando un destornillador Phillips, quite los 11 tornillos ese seguro el protector de la CPU a Lcd/Soportedel GUI (cuadro 8-7).

8.13.7 Quitar el inversor PCBs del contraluz del GUI 10.4-inch1 quite el panel posterior de la cubierta (sección 8.13.5).2 quite el protector protector del GUI (sección 8.13.6).3 usando un destornillador Phillips pequeño, quite los dos tornillos y asegurar de nylon de las arandelascada uno del inversor PCBs de dos contraluces a la CPU del GUI.

PrecauciónPara mantener un sistema de tierra aislado, asegure la arandela de nylon se coloca entre PCB delinversor y el pilar en el PCB de la CPU del GUI almontar el inversor del contraluz PCBs en el PCB de laCPU del GUI.

4 para cada uno del inversor PCBs del contraluz, desconecte el arnés a el cual conecta el LCD el inversordel contraluz y el cable del inversor del contraluzal PCB de la CPU del GUI (cuadro 8-8).5 quite cada uno del PCBs y coloqúelo en un bolso conductor.

8.13.8 Quitar el PCB de la CPU del GUI 10.4-inch1 desconexión los cables siguientes del PCB de la CPU (cuadro8-7):- cable del PCB del teclado (J20)- cable del PCB del touchframe (J19)- cable del altavoz del alarmar (J7)- Cable del PCB del GUI LED (J3)

Page 126: 840 Manual de Servicio[1]

2 usando un aprietatuerca del 3/16", quite los cuatro tornillos femeninos de la tornillo-cerraduraqueaseguran el RS-232 protector (cuadro 8-9).3 quite el protector RS-232 y póngalo a un lado. Quite suavemente el cable del circuito de la flexión RS-232 y fije a un lado.

PrecauciónManeje el cable del circuito de la flexión con cuidado extremopara prevenir daño al circuito de la flexiónconectadores.

4 usando un destornillador Phillips, quite los 10 tornillos que aseguran el PCB a la cubierta del GUI.5 incline suavemente el PCB de la CPU del GUI a la derecha ydesconecte los cables de la flexión delpanel del LCD (2) del tablero (J2, J11).6 quite el PCB de la CPU del GUI y coloqúelo en un bolso conductor. Fije el PCB a un lado.NOTA:Si instala un nuevo PCB de la CPU 10.4-inch, asegure los puentes del panel de tacto se fijan ael estilo del touchframe 10.4-inch, "TACTO DE MKG."los cinco puentes se localizan encendidoel lado izquierdo más bajo del PCB (cuadro 8-10).

8.13.9 soporte del GUI 10.4-inchEl soporte del GUI asegura el PCB de la CPU del GUI en un ladoy los paneles del LCD enotro. El soporte se debe quitar para tener acceso a los paneles del LCD, el PCB del touchframe, ydentro del frente de la cubierta del GUI. Refiera al cuadro 8-11 para la identificación de las piezas.

8.13.9.1 Quitar el soporte del GUI 10.4-inch1 quite los seis tornillos restantes ese seguro el soporte a lacubierta delantera.2 quite el soporte de la cubierta del GUI y coloqúelo sobre unasuperficie de trabajo protegida conel LCD artesona hacer frente para arriba.3 usando un destornillador Phillips, quite los cuatro (4) tornillos ese seguro el protector del LCDadentrocoloque. sistema 4 el protector y los tornillos a un lado.

8.13.10 paneles de 10.4-inch LCDPrecaución- Los paneles del LCD se manchan o se dañan fácilmente. Tenga cuidado para no tocar la superficie delEl panel del LCD o el interior de la ventana del GUI comohuellas digitales resultará.- No permita que los paneles del LCD sean expuestos al ambienteambiente más de largo quenecesario como la suciedad y ruina será depositado en lospaneles del LCD. Si ocurre esto, usouna fuente ESD-protegida del aire para soplar suavemente lejoscualquier polvo o ruina.

8.13.10.1 Quitar los paneles de 10.4-inch LCD1 con los paneles del LCD expuestos, quite los cuatro tornillos ese seguro el cada uno de los dosPanel del LCD en lugar. Tornillos de presión a un lado (cuadro 8-11).2 levante suavemente cada panel del LCD mientras que encamina loscables a través del panel.PCB del touchframe 8.13.11 10.4-inch (tacto de MKG)PrecauciónEl PCB del touchframe no debe ser doblado o estar doblado puesocurrirán el daños. Tenga cuidadocuando dirigiendo y evite los emisores o los receptores conmovedoresmontados en el tablero.

8.13.11.1 Quitar el PCB del touchframe 10.4-inch1 desconexión el cable del touchframe y puesto a un lado(cuadro 8-12).2 alicates o presiones pequeños del thumbnail que usan de quitar losonce (11) remaches plásticos esoasegure el PCB del touchframe a la cubierta delantera. Fije los remaches plásticos a un lado.3 quite el PCB del touchframe y coloqúelo en un bolso conductor. Fije el PCB a un lado.

Page 127: 840 Manual de Servicio[1]

8.13.12 Substituir el PCB del touchframe 10.4-inch1 Oriente el PCB del touchframe con el conectador del cable quehace frente al fondo dentro delcubierta delantera del GUI.2 alinee los agujeros de remache del touchframe sobre los pilaressituados en el interior del3 afronte la cubierta.relleno los once (11) remaches plásticos a través de los agujerosde montaje en elPCB del touchframe y cerradura en lugar.4 asegúrese de que los remaches estén asentados completamente.5 conecte el cable del PCB del touchframe

8.13.13 10.4-INCH PCB DEL GUI LED8.13.13.1 Quitar 10.4-inch el PCB del GUI LED1 desconexión el cable del GUI LED del PCB del GUI LED (J3)(cuadro 8-12).2 usando un destornillador Phillips pequeño, quite los cuatro tornillos ese seguro el PCB del GUI LEDa la cubierta delantera (cuadro 8-13). Tornillos de presión a un lado.3 quite el PCB del GUI LED y coloqúelo en un bolso conductor. Fije el PCB a un lado.

8.13.13.2 Substituir 10.4-inch el PCB del GUI LED1 alinee el PCB del GUI LED en los cuatro pilares dentro de lacubierta delantera del GUI.2 use los cuatro tornillos para asegurar el PCB del GUI LED a lacubierta delantera (cuadro 8-13).3 conecte el cable del GUI LED con el PCB del GUI LED.

8.13.14 montaje del alarmar del GUI 10.4-inchEl alarmar del GUI está situado detrás del panel delanterodel GUI y puede ser alcanzado solamentequitando la cubierta posterior del GUI.PrecauciónAl manejar el montaje del alarmar del GUI, tenga cuidado de no dañar el elemento del altavoz.

8.13.14.1 Quitar el montaje del alarmar del GUI 10.4-inch1 quite la cubierta posterior del GUI según lo descritoarriba.2 desconecte el arnés del alarmar del PCB de la CPU del GUI (J7).3 ajuste el montaje del alarmar por los lados y se levanta en elcuerpo del alarmar para quitarlo delas ranuras en la cubierta delantera del GUI (cuadro 8-14).

8.13.14.2 Substituir el montaje del alarmar del GUI 10.4-inch1 asimiento el montaje del alarmar por los lados y lo alineacon las ranuras en el frente del GUI cubierta.El elemento del altavoz debe hacer frente al fondo de la cubiertadelantera (cuadro 8-14).2 empuje suavemente el montaje del alarmar en la posición.3 conecte el arnés del alarmar con el PCB de la CPU del GUI (J7).

8.13.15 montaje del teclado del GUI 10.4-inchEl montaje del teclado del GUI 10.4-inch puede ser substituidosin tener acceso al PCB de la CPU del GUIy sin abrir la cubierta del GUI.

Page 128: 840 Manual de Servicio[1]

8.13.15.1 Substituir el montaje del teclado del GUI 10.4-inch1 Oriente el montaje delantero de la cubierta de modo que elteclado esté haciendo frente para arriba.2 deslice la diapositiva plana bajo un borde del teclado ylevanta suavemente para romper el pegamentoenlace con la cubierta delantera.3 una vez que el pegamento haya estado quebrado, desconecte el cable del teclado del teclado.Quite el teclado.4 limpie la superficie de la cubierta del GUI con alcohol para quitarcualquier residuo adhesivo.5 prepare el teclado nuevo para la instalación conectando el cable decinta conteclado y quitando la tira adhesiva de la cubierta.Verifique que el cable de cinta esté en la fila superior delconectador y esté trabado firmementeen lugar.6 alinee el teclado con la abertura, resbalando el PCB tan lejos para arriba como sea posible en el frentecubierta. Presione firmemente en lugar.

8.13.16 cubierta delantera del GUI 10.4-inchLa ventana, bisel, y afronte la cubierta toda se laminan junto para formar una porción.PrecauciónNo toque el interior (lado revestido) de la ventana del GUI. En caso de necesidad, utilice los cots del dedoo guantes protectores. La ventana se trata para la resistencia del fulgor y el tacto de ellacrea manchas,cuál no puede ser quitado sin dañar la ventana.

8.13.16.1 Replacing the 10.4-inch front housing1 Follow the preceding procedures to disassemble the GUI to the touchframe PCB.2 quite el PCB del touchframe.3 quite el PCB del GUI LED.4 quite el montaje del alarmar del GUI.5 quite el teclado que tiene especial cuidado no dañar el pegamento.6 instale una cubierta delantera nueva.7 reinstale o substituya el montaje del teclado.8 reinstale el PCB del GUI LED, el montaje del alarmar y el PCB del touchframe.9 continúe reinstalando los componentes del GUI que fueron quitadospara tener acceso al frentecubierta.10 instale la etiqueta de los gráficos del alarmar del GUI.

8.13.17 cubierta del rotor 10.4-inchLa cubierta del rotor se substituye fácilmente sin desmontarla cubierta del GUI.8.13.17.1 Substituir la cubierta del rotor 10.4-inch1 quite el GUI del carro.2 usando un destornillador Phillips, quite los dos tornillos ese seguro el panel de la faja en lugar.Fije el bisel y los tornillos a un lado.3 alicates que usan, tire cuidadosamente del resorte lejos de las zapatas del rotor. Deje el resortecuelgue de la base.4 Remove the brake shoes from the rotor.5 Remove the rotor and discard.6 Install the new rotor into the groove and slide into place.7 Install the two brake shoes and align the spring to fit in the brake shoe groove.8 Align the fascia panel over the rotor and secure with the two screws. Tighten until snug.9 Reinstall the GUI onto the cart.

Page 129: 840 Manual de Servicio[1]

8.14 Reparación del GUI 9.4-inchLas instrucciones siguientes de la reparación y deinstalación son específicas al GUI del color 9.4-inch.8.14.1 Quitar el bisel de la pantalla del tacto del GUI 9.4-inchEl bisel rodea la ventana del GUI y la sostiene en lugar. Para substituir la ventana, usted debeprimero quite el bisel.1 cable del GUI de la desconexión del lado de BDU (cuadro 8-19). Si el ventilador se monta encendidocarro opcional, separe el cable de guía de cable en la parte posterior del carro.2 en la parte superior dejado la esquina de la pantalla del tacto, coloque la lámina de un destornilladorplano-aplanado pequeño(señalando para arriba) entre el bisel y la ventana (cuadro8-16). Suavemente lámina de la cuña (notorcedura) entre el bisel y la ventana.3 sin la colocación de la lámina en contacto directo con laventana, aplique cuidadosamente la presiónnegativa al bisel a desalojar de la cubierta del GUI.4 tire suavemente de cada lado del bisel (no la torcedura) hasta quese encaja a presión fuera de lacubierta. Quite la junta.5 examine el bisel. Substituya si está rasguñado pesadamente o si las lengüetas estánquebradas.

PrecauciónTenga cuidado de no tocar el interior (lado revestido) de laventana. En caso de necesidad, utilice los cotsdel dedo o guantes protectores. La ventana se trata para la resistencia del fulgor y el tacto de ellacreamanchas que no pueden ser quitadas sin dañar la ventana.

8.14.2 ventana del GUI 9.4-inchPrecaución- Tenga cuidado de no tocar el interior (lado revestido) de laventana. En caso de necesidad, utilice loscots del dedo o guantes protectores. La ventana se trata para la resistencia del fulgor y el tacto deellacrea manchas que no pueden ser quitadas sin dañar la ventana.- Evite de limpiar el lado revestido de la ventana. En caso de necesidad, descargue suavemente el polvoo la ruina usar el aire comprimido.

La ventana sirve como la pantalla del tacto del GUI; es sostenido en lugar por el bisel.8.14.2.0.1 Quitar la ventana del GUI 9.4-inch1 cuidadosamente lámina de la diapositiva de un pequeño, destornillador plano-aplanado debajo de laventana en un izquierdomás bajo y o esquinas derechas (cuadro 8-16).2 aplique suavemente la presión negativa de quitar el puesto al fondode la ventana.3 quite cuidadosamente la ventana y su junta. ventana de 4 lugares en superficie plana con losrevestimientoslaterales revestidos para arriba.

8.14.2.0.2 Instalación de la ventana del GUI 9.4-inchPrecauciónTenga cuidado de no tocar el interior (lado revestido) de laventana. En caso de necesidad, utilice los cotsdel dedo o guantes protectores. La ventana se trata para la resistencia del fulgor y el tacto de ellacreamanchas que no pueden ser quitadas sin dañar la ventana.

Page 130: 840 Manual de Servicio[1]

NOTA:Al instalar la ventana, sea seguro el revestido-lado (con la tira pintada del negro)están los revestimientos ante el interior de la unidad.1 Incline el GUI a su posición última (cuadro 8-17).2 Asegurece que la junta este en su lugar y que el lado revestido de la ventana esta hacia la vista delGUI, cuidadosamente ponga la ventana en el mismo marco (figura 8-16)3 Inserte cuidadosamente la junta de la ventana alrededor del surco sin recubrimiento (delantero) de laventana4 presione suavemente los bordes de la ventana hasta que queden completamente asentados en lacubierta delantera.

8.14.3 Instalación del bisel 9.4-inchNOTA: La tapa del bisel es más estrecha que el fondo. Al substituir el bisel, coloque el extremo másestrecho en la tapa.

1 Cerciorese que la junta de la ventana este en el lugar (figura 8-16)2 cuidadosamente inserte el bisel en el surco alrededor del marco3 con el lado estrecho del bisel en tapa, coloque cuidadosamente el bisel en marco del bisel.4 cerciórese de que la junta no esté expuesta ni que estépellizcada; entonces comenzando en la partesuperior, presione los bordes del bisel hasta que se inserta completamente y se asienta con seguridadenmarco.

8.14.4 El montaje del teclado 9.4-inchEl montaje del teclado es una unidad field-replaceable (FRU), consiste en un laminado del teclado, aPCB del teclado, y un codificador rotatorio. El teclado se puede quitar con el GUI montado encendidoel ventilador.

8.14.4.1 Quitar el montaje del teclado 9.4-inch

1 Oriente el montaje delantero de la cubierta así que el laminado delteclado está haciendo frente paraarriba (cuadro 8-18).PrecauciónQuite cuidadosamente el montaje del teclado para evitar dedañar la cubierta delantera del GUI.2 deslice una herramienta plana debao del borde del laminado del teclado y levante para romper la cintaadhesiva del frente de la cubierta.3 Una vez que el pegamento se haya roto, desconecte la cinta del cable del teclado.4 Continue tirando del montaje del teclado lejos de la cubierta delantera. Quite el ensamblecompletamente incluyendo el laminado del teclado PCB del teclado y codificador rotatorio.5 Quite suavemente el montaje del teclado y colóquelo en una bolsa conductiva o en un tapeta deprotección ESD.6 Usando alcohol, limpie el pegamento restante de la cubierta delantea, teniendo cuidado no deje quecaiga la placa en la cubierta del GUI.

NOTA: No procure reutilizar el montaje del teclado 9.4-inch después delretiro.

8.14.4.2 Instalación del montaje del teclado 9.4-inchPrecauciónEl montaje del teclado es colocado en lugar por un pegamento rápido de vinculación que rodea elperímetro interior del laminado del teclado. Una vez que se exponga el pegamento, él inmediatamenteenlazara cualquier cosa al tacto. Por lo tanto, utilice el cuidado extremo al quitar el protectorpele el encubrimiento del pegamento, mientras que alinea el laminado del teclado con el frente del GUIpanel.

Page 131: 840 Manual de Servicio[1]

1 Alinie el teclado sobre la cubierta y conecte el cable de cinta delPCB del teclado (la raya oscura va aperno 1 de PCB J20) (cuadro 8-18) de la CPU del GUI. Verifique que el cable sea positivamentebloqueado en lugar.2 dentro del laminado del teclado, cuidadosamente retire la banda protectora que contiene adhesivo.3 Tomando cuidado para no tocar el montaje del teclado a la cubierta delantera del GUI. Alinea ellaminado (comenzando con el lado que contiene el codificador rotatorio) con la inserción del teclado defrente de la cubierta.4 cuidadosamente coloque el teclado en su lugar presionando los perímetros del laminado, luego, reviseel perímetro del teclado para asegurar que que esta colocado correctamente al GUI.

PAGE 3608.14.5 Retirando o instalando el GUI de 9.4”

1 Desconecte el cable de la interfase GUI del lado del BDU (Figura 8-19)2 Si el GUI esta montado en el carro de transporte, retire el cable del riel del carro.3 Retire el GUI de su montaje

a. Mueva el mango de la parte tracera del GUIb. Empuje la perilla del lanzamiento del GUI a la derecha de desunir lacubierta del rotor de plataformadel montaje.b. Mientras que sostiene la perilla a la derecha, levante el módulo para arriba y lejos de plataforma

del montaje.c. La perilla y él del lanzamiento se encajarán a presión de nuevo aizquierda, posición bloqueada

4 Ponga el GUI con cara hacia abajo en una superficie de trabajo protegida ESD5 Para el instalar el GUI:

a. Posicione el GUI sobre el montaje del mismob. Empuje la perilla del lanzamiento del GUI a la deracha para desunir la cubierta del rotor de la

plataforma de montajec. Empuje la perilla a la izquierda para fijar la cubiertad. Conecte el cable del GUI del lado del BDU

8.14.6 cubierta posterior del GUI 9.4-inchPrecauciónPara prevenir daño a los componentes ESD-sensibles, siga siempre las pautas de ESD cuandodesmontar el GUI.

8.14.6.1 Quitar la cubierta posterior del GUI 9.4-inch

1 Retire el GUI (seccion 8,14,5)2 Con la cara del GUI abajo, quite el tornillo que lleva a cabo a porción superior del montaje al GUIalce la cubierta (cuadro 8-20). Quite la manija superior y póngala a un lado.3 Afloje dos tornillos que aseguran el cable conector de la interfase al GUI CPU PCBDesconecte el cable de interfaz y póngalo a un lado.4 Quite los dos tornillos que aseguran la manija inferior a la cubierta posterior del GUI y puesta a un lado.5 Afloje dos tornillos que sujetan la cubierta del puerto RS232, retire la cubierta.6 Desconecte la cubierta del puerto de llamada de enfermera7 Retire los 19 tornillos del montaje tracero del GUI (Figura 8-21) y pongalos a un lado.8 Suavemente separe los montajes posteriores y frontales del GUI. Si es necesario, use un desarmadorplano para separar el panel posterior del frontal del GUI

PrecaucionSi usa un desarmador plano para separar los montajes posteriores y frontales del GUI, hágalo concuidado de no dañar el montaje posterior y frontal del GUI.

Page 132: 840 Manual de Servicio[1]

8.14.6.2 Instalando el montaje posterior de 9.4” del GUINota:

Los tornillos que aseguran el montaje tracero del GUI al montaje frontal vienen en 3 diferentestamaños. Refiérase a la figura 8-21 para tamaños correctos.

1 Con el montaje frontal del GUI puesto boca bajo, alinie los montakes traceros y frontales.2 Ensamble la cubierta de alarma alejado de la alimentación a traves de la cubierta posterior.3 Cheque el perímetro de la cubierta para segurarse que los cable no son pellizcados.4 Suavemente presione el montaje posterior en el montaje frontal hasta que que ensamble correctamente5 Instale el montaje posterior del GUI (seccion 8,14,6,1)

PrecaucionAsegure que los cable no son pelliscados entre las cubiertas delanteras y posteriores. De otra manera, eldaño de los cables puede ocurrir.

6 Instale y apriete los 19 tornillos; después, usando un desarmador, apriete hasta fijar. No aprietedemasiado.7 Inserte el mango inferior en el lugar dell mismo en la cubierta posterior (figura 8-20) Installe y apriete losdos tornillos, luego, usando un desarmador, apriete hasta fijar. No apriete demasiado.8 conecte el cable de interfase hembra del GUI al conector GUI CPU PCB ubicado en la parte inferior dela cubierta. Apriete los dos tornillos del cable de la interfase al GUI CPU PCB hasta fijar.9 Posicione el cable de interfase en los orificios del mango10 Coloque el mango superiro en su lugar. Instale el tornillo y apriete hasta que quede fijo. No aprietedemasiado11 Instale el GUI (seccion 8,14,5)

8.14.7 Montaje de alarma del GUI de 9.4”El montaje de alarma del GUI se encuentra ubicado en el panel frontal del mismo

8.14.7.1 Retirando el montaje de alarma del GUI de 9.4”1 Retire el montaje posterior del GUI (seccion 8.14.6)2 Desconecte el arnes de alarma del GUI CPU PCB J9 (figura 8-22)3 Apriete el montaje de los lados y jale hacia arriba del cuerpo de la alrma, saldra de los lugares delmontaje del GUI

8.14.7.2 Instalando el montaje de alarma del GUI de 9.4”1 Oriente el montaje de la alarma con el arnes hacia el GUI CPU PCB y la bocina lejos del invertidor deluz posterior PCB (figura 8-23)2 Deslice los brackets laterales de la alrma en los lugares del montaje del GUI. Asegure que los bracketsestan totalmente sentados en los orificios.3 Conecte el arnes de alarma al GUI CPU PCB J9 (figura 8-22)4 Instale el montaje posterior del GUI (seccion 8.14.6.2)

8.14.8 Invertidor PCB de luz posterior del GUI de 9.4” y LED GUI PCBEl PCB del inversor del contraluz, cuál es parte del circuito de control del contraluz del LCD, controlabrillo de ambos paneles del LCD.El interfaz del PCB del GUI LED deja el microprocesador del GUIcontrolar el diagnóstico discreto LEDen el PCB del LED.

8.14.8.1 Retirando el invertidor PCB de la luz posterior del GUI de 9.4”1 Retire el montake posterior del GUI (seccion 8.14.6)2 Desconecte el cable de cinta del PCB del inversor del contraluz del conectorJ7 de la CPU del GUI3 Desconecte dos arneses del LCD de los conectores J2 y J3 del PCB del inversor del contraluz.4 Quite los 4 tornillos que aseguran el inversor de contraluz PCB a los pilares (figura8-24)

Page 133: 840 Manual de Servicio[1]

5 levante el invertidor PCB de contraluz de los pilares y mongalo en un tapete protector ESD. Si estainstalando un invertor de contraluz PCB, quite el contraluz el cable del invertor PCB de la cinta del PCB/GUI CPU PCB y guárdelo para reinstalarlo.

8.14.8.2 Instalacion del PCB del inversor de contraluz del GUI de 9.4”1 Si es aplicable, instale el PCB del inversor del contraluzCable de cinta del PCB de la CPU del GUI aponer a contraluz conectador J1 del PCB del inversor.2 Con el PCB de la CPU del GUI de los revestimientos del cable de cintay los componentes haciendofrente para arriba, alinee el contraluz PCB del inversor a cuatro pilares (cuadro 8-24).3 Instale y apriete manualmente cuatro tornillos; entonces, usar un destornillador, apriete hasta quecómodamente. No apriete demasiado.4 Conecte el cable de cinta del inversor de contraluz con el conector PCB del GUI CPU J7 (figura 8-22)5 Conecte dos cables del panel del LCD con los conectadores J2 y J3 del PCB del inversor del contraluz.6 Instale el montaje posterior del GUI (seccion 8.14.6.2)

8.14.8.3 Retirando el LED del PCB del GUI de 9.4”1 Quite PWB del inversor del contraluz (sección 8.14.8.1).2 Desconecte el cable de cinta del PWB del GUI LED del conectador J3(cuadro 8-22 del PWB de la CPUdel GUI3 use un desarmador de 1/4-in. quite los cuatro pilares que aseguren el PWB del GUI LED a la cubiertadelantera (cuadro 8-24).4 Quite el PWB del GUI LED y coloqúelo en bolso conductor o en la estera ESD-protegida. Si usted harala instalación del nuevo PWB del GUI LED, quite el PWB del GUI LEDCable de cinta del PWB de la CPUdel GUI y guárdelo para la reinstalación.

8.14.8.4 Instalando el LED del GUI PCB de 9.4”1 Si es aplicable, instale el PWB del GUI LEDCable de cinta del PWB de la CPU del GUI al PWB del GUILED.2 Con el PWB de la CPU del GUI de los revestimientos del cable decinta, alinee el PWB del GUI LED concuatro screwholes del pilar (cuadro 8-24).3 Instale y apriete manualmente cuatro pilares; entonces use un desarmador de 1/4-in, apriete hasta fijar.No apriete demasiado.4 Conecte el cable de cinta del PWB del GUI LED con el conector J3(cuadro 8-22) del PWB de la CPUdel GUI.5 Instale el PWB del inversor del contraluz. Sección 8.14.8.2

8.14.9 Protector EMI GUI8.14.9.1 Retirando el protector EMI GUI1 Quite los 11 tornillos de la parte posterior del protector de la EMIdel GUI y póngalos a un lado (cuadro8-25).2 Desconecte el cable del PWB del marco del tacto (J19) y el cable delteclado (J20).3 Quite el protector de la EMI del GUI y póngalo a un lado.

8.14.9.2 Instalando el protector EMI GUI 9.4”1 Alinee el protector de la EMI del GUI con 13 screwholes en el soportede la CPU (cuadro 8-25). Instale yapriete a mano 13 tornillos; entonces, usar un destornillador, apriete hasta que cómodamente. No aprietedemasiado.2 Conecte estos cables con el fondo de GUI (cuadro 8-21):

- Cable de cinta del PWB de Touchframe al conectador J19 del PWB de laCPU del GUI- Teclado el cable de cinta al conectador J20 del PWB de laCPU del GUI

Page 134: 840 Manual de Servicio[1]

8.14.10 regulador video 9.4-inch y regulador PCBs de VGA LCDVersiones más últimas del 9.4-inch GUIs utilizan un PWB de la CPUque sea común a ambos 9.4-inch y10.4-inch GUIs. Este diseño más último del PWB incluye dos reguladores incorporadosde VGA queinterconecten con los paneles del LCD. Si substituye un más viejo PWB de la CPU del GUI en un GUI9.4-inchpor el más nuevo PWB, deseche los reguladores de VGA.

8.14.10.1 Quitar el regulador de 9.4” VGA LCD del PCB (CPU PCB mas viejo)1 Quite la cubierta posterior del GUI (sección 8.14.6).2 Quite el protector de la EMI de la CPU (sección 8.14.9.1).3 Agarre los lados del PWB deseado del regulador de VGA LCD y levántelos para desunir los pernos delos conectores del PWB de la CPU (cuadro 8-26). Pongalo en bolso conductor o en la estera ESD-protegida.

8.14.10.2 Instalar el regulador de 9.4” VGA LCD del PCB (CPU PCB mas viejo)Nota: Los dos enchufes IP de la interfase de los controladores VGA LCD del PCB son idénticos y puedenser montados ya sea en la ubicación del GUI CPU PCB (J14/J15 o J4/J5). Los juegos de pernos en cadauno de los controladores de video del PCB son diferentes, prevención del regulador video PCBs de sermontado al revés en el PWB de la CPU del GUI.

1 Oriente los enchufes en el controlador de video del PCB asi seran alineados con los conectorescorrespondientes en el CPU PCB del GUI (figura 8-26)2 Suavemente presione el controlador de video del Pcb hasta que quede totalmente fijo.3 Instale el protector EMI GUI (seccion 8.14.9.2)4 Instale el montaje posterior del GUI (seccion 8.14.6.2)

8.14.11 GUI CPU PCB de 9.4”

8.14.11.1 Retirando el GUI CPU PCB de 9.4”

1 Retire el montaje posterior del GUI (seccion 8.14.6.1)2 Retire el protector EMI GUI (seccion 8.14.9.1)3 Desconecte estos cables del GUI CPU PCB (figura 8-22)

- Dos arneses del LCD de J6/J8 y J16/J18- Cable de cinta del PWB del inversor del contraluz de J7- Cable de cinta del PWB del GUI LED de J3- Arnés del alarmar del GUI de J94 Desconecte los montajes de cable del suplemento del contraluz del PWBdel inversor del contraluzconectadores J2 y J3.5 Desconecte estos cables del fondo de GUI (cuadro 8-22):-Cable de cinta del PWB de Touchframe al conectador J19 del PWB dela CPU del GUI-Teclado el cable de cinta al conectador J20 del PWB de laCPU del GUI6 Quite los once (11) tornillos que aseguran el PWB de la CPU del GUImontaje de soporte a pilares en lacubierta delantera.7 Levante el montaje de soporte de la CPU de los pilares.

PrecauciónAl quitar el PWB de la CPU del GUI, tenga cuidado de no dañar los componentes superficiales. No dobleel PWB.

Page 135: 840 Manual de Servicio[1]

8.14.11.2 Instalación del PWB de la CPU del GUI 9.4-inchAl instalar un PWB más último de la CPU de la generación enun GUI 9.4-inch, sea seguro fijar el tactocinco artesone los puentes en el lado izquierdo más bajo del tactodel PWB "Carroll de la CPU del GUI.”

1 Alinee el PWB de la CPU del GUI con once (11) screwholes en el soportede montaje (cuadro 8-22).Instale y apriete 11 tornillos a mano. Entonces utilice un destornillador para apretar los tornillos hastaquecómodamente. no apretar demasiado.2 Conecte los montajes de cable del suplemento del contraluz del PWB del inversor del contraluz aconectores J2 y J3.3 Conecte estos cables con el PWB de la CPU del GUI:- Arneses del LCD (2) a J6 y a J16- Cable de cinta del PWB del inversor del contraluz a J7- Cable de cinta del PWB del GUI LED a J3- Arnés del alarmar del GUI a J9

4 Alinee el protector de la EMI de la CPU con 13 screwholes en elsoporte de la CPU (cuadro 8-25).Instale y apriete a mano los 13 tornillos. Entonces, utilice un destornillador para apretar los tornillos hastaque queden fijos. No apriete demasiado.5 Conecte estos cables con el fondo de GUI (cuadro 8-22):- Cable de cinta del PWB de Touchframe al conectador J19 del PWB dela CPU del GUI- Teclado el cable de cinta al conectador J20 del PWB de laCPU del GUI6 Instale la cubierta posterior del GUI (sección 8.14.6.2).

8.14.12 touchframe del PWB de 9.4-inch (tacto de Carroll)Precaución- Maneje el PWB del touchframe con cuidado: no doble a asamblea, dañe cualquiera de emergen loscomponentes, o emisores o receptores del tacto.- Cuidado de la toma al desconectar los arneses del LCD; no tire en los alambres. Estos arneses seadelicado.

8.14.12.1 Quitar el PWB del touchframe 9.4-inch

1 Quite la cubierta posterior del GUI (sección 8.14.6.1).2 Quite el protector de la EMI del GUI (sección 8.14.9.1).3 Quite el PWB de la CPU del montaje del GUI de soporte (sección 8.14.11.1):4 Dé vuelta al montaje de soporte de la CPU (paneles del LCD paraarriba) y coloqúelo en una esteraESD-protegida.5 Quite los dos tornillos que aseguran el PWB del touchframe al soporte de laCPU (cuadro 8-28).6 Quite suavemente el PWB del touchframe y coloqúelo en bolso conductor o en la estera ESD-protegida.

8.14.12.2 Reinstalación del PWB del touchframe 9.4-inch1 Alinee el PWB del touchframe con dos screwholes en el soporte de laCPU (cuadro 8-28).2 Dé vuelta al montaje de soporte de la CPU (los paneles delLCD abajo) y coloqúelo en ESD-protegido3 Encamine los montajes de cable del suplemento del contraluz según lo demostrado en el cuadro 8-29.Asegure que el lado de la espuma de los montajes de cable está haciendofrente lejos de los paneles delLCD.4 Instale el PWB de la CPU del montaje de soporte del GUI (sección 8.14.11.2).5 instale el protector de la EMI del GUI (sección 8.14.9.2).6 instale la cubierta posterior del GUI (sección 8.14.6.2).

Page 136: 840 Manual de Servicio[1]

8.14.13 paneles del contraluz 9.4-inch y paneles del LCDEl kit preventivo del mantenimiento de 10.000 horas para el LCD monocromático ya no esta disponibleLa unidad se debe aumentar a la exhibición de color 9.4-inch.

Precaución- Evite de tocar el frente de los paneles del LCD. Las manchas son difíciles de quitar.- Tenga especial cuidado no rasguñar el frente de los paneles delLCD.

8.14.13.1 Quitar un panel del contraluz 9.4-inch y el panel del LCD

1 quite la cubierta posterior del GUI (sección 8.14.6).2 quite el protector de la EMI del GUI (sección 8.14.9.1).3 Quite PWB de la CPU del GUI (Sección 8.14.11.1).4 quite PWB del touchframe (sección 8.14.12.1).5 desconecte el cable del adaptador a partir de un LCD (cuadro8-28). Deje el cable en lugar.6 quite los cuatro tornillos que aseguran el panel del LCD al montaje de soporte de la CPU.

NOTA:Los paneles del LCD no son permutable debido a las longitudes delalambre del contraluz. No inviertaexhibiciones. Termine el reemplazo del contraluz para un panel del LCD primero, entonces termine elsegundo reemplazo del contraluz.

7 levante suavemente el panel del LCD del soporte y coloque la caradel panel abajo en estera ESD-protegida.8 quite el PWB del interfaz del LCD (con el LCD enjaeza unido) de laparte posterior del LCD artesone yponga a un lado (cuadro 8-30). 9 quite el panel del contraluz (cuadro 8-30):

a. Usar un destornillador plano-aplanado pequeño, enderece las lengüetas pequeñas del metal alrededorde perímetro del panel del LCD.b. Quite cuidadosamente el panel del contraluz.c. Deseche si substituye el panel.

8.14.13.2 Reinstalación de un panel del contraluz y del panel del LCD

1 quite el panel del contraluz del reemplazo del bolso de ESD. Coloqúelo sobre el panel del LCD.2 presione suavemente el panel del contraluz en la posición. Usar un destornillador de la plano-la'mina,doble lengüetas pequeñas del metal alrededor del perímetro delpanel para llevarlo a cabo en lugar.3 reate el PWB del interfaz del LCD (con los cables unidos) al paneldel LCD.4 alinee el panel del LCD (cara arriba) con los cuatro agujeros deltornillo en el soporte de montaje (figura8-30).5 reate el montaje de cable del suplemento del contraluz, entonces verifique que esté conectadocorrectamente.6 instale y apriete los cuatro tornillos a mano. Entonces, usar un destornillador, apriete los tornillos hastaque son apretados un poco. No apriete demasiado.7 verifique que montaje de cable del suplemento del contraluz esté conectado firmemente.

8.14.14 filtros del respiradero del GUI 9.4-inchLos respiraderos de la cubierta posterior delGUI se cubren con los filtros de la espuma según lodemostrado en elcuadro 8-31.Estos filtros recogen la ruina que entran a través de losrespiraderos que se refrescan del GUI y deben sersubstituidos cuando esten sucios.

Page 137: 840 Manual de Servicio[1]

PrecauciónPara prevenir daño a los pernos de filtro-retencio'n, no procure quitar los pushnuts esosostenga los filtros de la espuma en lugar.

1 quite la cubierta posterior del GUI (sección 8.14.6.1).2 quite el filtro sucio rasgando todos los remanente de la espuma lejos de los postes y de respiradero deretención. No quite los pushnuts existentes; usted instalará la espuma y los pushnuts nuevosdirectamente sobre pushnuts existentes (cuadro 8-31).4 alinee el filtro nuevo de la espuma sobre respiradero y la prensasobre los postes. Asegure el filtro de laespuma con nuevo pushnuts, el cerciorarse de cada pushnut se asienta completamente.5 repita los pasos para cada filtro de la espuma.6 después de que se substituyan todos los filtros, suavemente soplo seco, aire comprimido encima dentrode la cubierta posterior para quitar cualquier residuo de la espuma.7 instale la cubierta posterior del GUI (sección 8.14.6.2).

PrecauciónAsegure los cables no se pellizcan entre las cubiertasdelanteras y posteriores como usted vuelve amontar Unidad del GUI. Si no, el daños a los cables pueden resultar.

8.14.15 cubierta del rotor 9.4-inchLa cubierta azul del rotor apoya el GUI. Cuando la perilla del lanzamiento del GUI se resbala hacialaderecha, la cubierta del rotor se abre y se lanza el módulo.

8.14.15.1 Quitar la cubierta del rotor 9.4-inch

1 quite el GUI de la plataforma del montaje (sección 8.14.5).2 quite dos tornillos que aseguren el panel de la faja al montaje dela rotación (cuadro 8-32). Quitepanel de la faja.3 Saque del resorte de retención surco y quite las zapatas; resorte de lanzamiento.4 Resbale fuera de la cubierta del rotor.

8.14.15.2 Instalación de la cubierta del rotor 9.4-inch

1 Resbale la cubierta azul del rotor dentro de lugar en la base de lacubierta posterior del GUI (cuadro 8-32). Colóquelo de modo que una de las tres caras de las proyecciones adelante.2 Deslice en dos zapatas según lo demostrado. Asegure colocando el resorte en el surco de las zapatas.3 Coloque el panel de la faja; después instale y apriete dos tornillos a mano. Usar un destornillador,apriete hasta que cómodamente. No apriete demasiado.4 Instale el GUI (seccion 8.14.5)

8.15 Unidad de la entrega de la respiración (BDU)El BDU, demostrado en el cuadro 8-33, incluye a asambleas principales siguientes:-Módulo inspiratorio-Módulo de la exhalación-Fuente de alimentación-panel de CA-Alarmar de BDU-Ai y CPU PCBs de BD con los dispositivos correspondientes elcablegrafiar y de la interconexión

El BDU es una unidad desprendible que se puede montar al carro o alestante opcional (el usarestante-monte el kit). Muchas piezas de BDU pueden ser substituidas sin quitar la unidad desu plataformadel montaje. La tabla 8-4 indica el nivel del desmontaje requerido para todas lasunidades field-replaceable de BDU (FRUs).

Page 138: 840 Manual de Servicio[1]

Como usted conduce los procedimientos siguientes del reemplazo y deinstalación para el BDU, ustedpuede encuentre útil para referir a la tabla 2-2, y figura 2-11 en la sección 2 de este manual.PrecauciónPara prevenir daño a los componentes ESD-sensibles, siga siempre las pautas de ESD cuandomantenimiento del BDU.

8.15.1 Quitar BDUAdvertenciaPara prevenir daños corporales, tome las medidas apropiadas al quitar el BDU de su la plataforma delmontaje como la unidad pesa 18.2 kilogramos(40.1 libras) cuando está cargada completamente.

1 Haga estas desconexiones (cuadro 8-34):a. Cable eléctrico del ventilador de la energía de la facilidad(sección 8.15.2.)b. Ventilador de la fuente presurizada del gasc. Cable eléctrico de la unidad del compresor de BDU, si es aplicabled. Cable de los datos de la unidad del compresor de BDU, si es aplicablee. Cable del GUI de BDUf. BPS de cable de BDU [ uso 1/8-en. (3-mili'metro) destornillador plano-aplanado para aflojar a cautivotornillos ]

PrecauciónUtilice el cuidado extremo al mover el BDU. No sacuda ni deje caer la unidad.2 saque la manija de lanzamiento de BDU (cuadro 8-36) para desunir elsoporte de fijación de BDU;mientras que sosteniendo la manija hacia fuera, resbale BDU del soporte mientras que lo reclina en elborde de la plataforma del montaje. Manija de lanzamiento.3 cuidadosamente eleve el BDU de la plataforma de la parte posteriordel ventilador, y lugar en una firma,limpie la superficie.

8.15.2 Cable eléctrico y detenedor de BDUHay dos estilos de la combinación del cable eléctrico y deldetenedor de BDU. Las aplicaciones másúltimas de la versión la cuerda y el detenedor junto para trabar positivamente elcable eléctrico alventilador. Las piezas son no permutable entre los cables eléctricos y los detenedoresviejos y nuevos.Unidades viejas del campo se pueden adaptar con esta nueva combinación, usar una versión del kit de laFRU. (refiérase a la sección 9 para los números de pieza.)

1 quite los dos tornillos que aseguran el soporte actual alreceptáculo de la CA del BDU.2 instale el detenedor de la Seguro-Cerradura sobre el receptáculo yasegúrelo con los dos tornillosproporcionado.3 Inserte el cable eléctrico y asegúrese de que chasca firmemente enlugar.

8.15.3 Instalando BDU1 Eleve el BDU de la parte posterior, recline el frente de BDU en el borde de la plataforma del montajedeBDU.2 Resbale BDU sobre el soporte de montaje.3 Cerciórese de que BDU sea trabado en lugar empujándolo y tirando en lugar4 Conecte los cables con el GUI, BPS, compresor, y corriente alterna, como requerido (cuadro 8-34).

8.15.4 Interfase análoga (AI) de PCB y entrega de respiración (BD) CPU PCBEl AI y la CPU PCBs (cuadro 8-37) de BD residen en el soporte de placas del BDU.

Mirando en el soporte de placas, el PWB del AI se sienta en la ranura lejos derecha (hacia el frentedelventilador), y el PWB de la CPU de BD se sienta en la segunda ranura de la derecha(detrás del PWB delAI). Refiérase al cuadro 8-37.

Page 139: 840 Manual de Servicio[1]

PrecauciónLa llave de datos se empareja a cada ventilador. El ventilador es inoperable sin los datos correctosla llave instaló. No pierda la llave de datos.

8.15.4.1 Retirando AI PCB o BD CPU PCB1 Quite dos tornillos que conserven la cubierta de la llave de datos; quite la cubierta. Quite la llave dedatos.2 Desconecte los cables unidos al soporte de placas IPanel de O (cuadro 8-39).3 Usando un desarmador de 3/16-in, quite dos tornillos del poste que traban que aseguren el panel aPTS2000 conectador (cuadro 8-38).4 Usar el destornillador Phillips #0, afloje ocho tornillos que aseguren el panel al chasis de BDU y a losconectadores de los datos del GUI y del compresor. Quite el panel.5 Coloque sus pulgares en la parte posterior de los clips superiores ymás bajos del eyector del PWB quees instalado. Aplique simultáneamente la presión negativa de desunir los clips. (cuando el broche depresión de los clips abierto, se lanza el PWB.)6 Saque suavemente del PWB soporte de placas, separarlo del PWB de la placa base. Ponga el PWB ena bolso conductor o en la estera ESD-protegida.

8.15.4.2 Instalando AI PCB o BD CPU PCB1 Oriente PWB (cuadro 8-38) con el lado componente hacia el frente delventilador.2 Alinee el PWB con las guías de tarjeta superiores y más bajas yresbale suavemente el PWB a lo largode guías dentro del compartimiento de la tarjeta.3 Presione suavemente el PWB en soporte de placas hasta que él losasientos al conectador del PWB dela placa base en la parteposteriora; entonces, presione simultáneamente los clips del eyector cerradoshasta que traban.4 Usar el destornillador Phillips #0, instale ocho tornillos ese soporte de placas seguro IPanel de O a BDUchasis y a las conexiones de datos del GUI y del compresor. Apriete los tornillos hasta quecómodamente. No apriete demasiado.PrecauciónEl poner a tierra del BDU se puede comprometer es el iEl panel de O está instalado incorrectamente.5 Usando un desarmador de 3/16-in, instale dos tornillos del poste que traban que aseguren el panel aPTS2000 conectador, y apriete hasta que cómodamente. No apriete demasiado.6 Inserte la llave de datos, instale la cubierta de la llave de datos, y conecte los cables con el panel.

8.15.5 Montaje de la fuente de alimentaciónPrecauciónPara prevenir peligro de choque eléctrico, desenchufe siempre el cable eléctrico de la energía de lafacilidad y desconecte los BPS cablegrafían de la fuente de alimentaciónantes de mantener la fuente dealimentación.

8.15.5.1 Quitar el montaje de la fuente de alimentaciónDesconecte los cables de BPS por la cubierta la primera abertura que fuente de alimentación de losprotectores conectador, entonces aflojamiento de los tornillos del conectador doscon 1/8-en. (3-mili'metro)flatbladed destornillador.

Quite dos tornillos ese montaje que aseguran la fuente de alimentación al chasis de BDU. Saqúesesuavemente montaje de la fuente de alimentación, quitarle el puesto de los conectadores (cuadro 8-40).Fije a asamblea en la firma superficie.

Page 140: 840 Manual de Servicio[1]

8.15.5.2 Instalación del montaje de la fuente de alimentación1 Oriente el montaje de la fuente de alimentación con la porcióninclinada del disipador de calor en la partesuperior (cuadro 8-40).2 Resbale suavemente el montaje de la fuente de alimentación dentro dechasis de BDU hasta que seinserta completamente.3 Instale dos tornillos, y apriete hasta que fijen4 Conecte los cbales de BPS a la fuente de alimentación abriendo lacubierta por resorte que losprotectores accionan provea el conectador, cable que conecta, y usando 1/8-en. (3-mili'metro)destornillador plano-aplanado a apriete los tornillos prisioneros del conectador dos hastaquecómodamente. No apriete demasiado.

8.15.6 Interruptor (S1)AdvertenciaPara prevenir peligro de choque eléctrico, desenchufe siempre el cable eléctrico de la energía de lafacilidady desconecte los BPS cablegrafían del montaje de la fuente dealimentación antes de mantenercomponentes de CA.

8.15.6.1 Quitar el interruptor (S1)1 Quite el montaje de la fuente de alimentación (sección 8.15.5.1).2 Alcanzando en el compartimiento de la fuente de alimentación de laparte posterior, desconecte el arnésde energía cambie (cuadro 8-41).3 Si usted está instalando un nuevo interruptor, quite el actuador y guardelo para la reinstalación.

8.15.6.2 Instalando el interruptor (S1)

1 Si usted está instalando un nuevo interruptor, broche de presión en el actuador, orientación de él demodo que I esté en la parte superior.2 Del frente de BDU, oriente el interruptor de modo que I esté en la parte superior deinterruptor, einterruptor deslizante en ranura.3 Por dentro del compartimiento de la fuente de alimentación, conecte el arnés con el interruptor (cuadro8-41).4 Instale el interruptor (Seccion 8.15.5.2)

8.15.7 Modelos de V del receptáculo del humectador (100 - 120solamente)8.15.7.1 Quitar el receptáculo del humectador

1 quite el montaje de la fuente de alimentación (sección 8.15.5.1).2 alcanzando en el compartimiento de la fuente de alimentación de laparte posterior, desconecte el arnésde receptáculo (cuadro 8-42).3 si la cubierta del receptáculo del humectador se une al frente delventilador, quite cuatro de cabeza llanatornillos que llevan a cabo la cubierta en lugar.4 del frente del ventilador, quite dos tornillos de cabeza llana que aseguren el receptáculo delhumectadoral chasis. Receptáculo de la alimentación a través de la cavidad de la fuentede alimentación. Quite elmontaje del receptáculo de chasis.

Page 141: 840 Manual de Servicio[1]

8.15.7.2 Instalación del receptáculo del humectador

1 por dentro del compartimiento de la fuente de alimentación, alinee el receptáculo con dos localizacionesdel tornillo en frente del chasis (cuadro 8-42). Al hacer frente al frente del ventilador, el zócalo de tierradebe estar encendido su izquierda. Instale dos tornillos de cabeza llana.2 por dentro del compartimiento de la fuente de alimentación, conecte el arnés con el receptáculo.

PrecauciónEncamine los cables del humectador así que no obstruyen elarnés de la fuente de corriente alterna ysoporte del blindmate, localizado en la parte posterior del fondo del compartimiento de lafuente dealimentación.3 si está deseado, instale la cubierta del receptáculo del humectador con cuatrotornillos de cabeza llana.4 instale el montaje de la fuente de alimentación (sección8.15.5.2).

NOTA:Consulte a este manual del humectador para el modeloapropiado del soporteal montar un humectador al ventilador.

8.15.7.3 panel de CA8.15.7.3.1 Quitar el panel de CA1 quite el módulo inspiratorio (sección 8.15.8.8). Esto es necesario proporcionar el acceso a panel.2 si está conectado, desconecte los cables eléctricos del ventilador y del compresor (siestá instalado) dela CA panel, y BPS de cable de BDU.3 quite seis tornillos que aseguren el panel (cuadro 8-43) al chasisde BDU. (dos tornillos también segurosBPS de cubierta del conectador al panel.)4 Tomando cuidado para no disturbar conexiones eléctricas encendidodentro del panel de CA,suavemente separado panel del chasis.5 Para proporcionar un acceso mejor a las conexiones componentes, corte el abrigo del lazo a el cualasegura los alambres pared del compartimiento de la distribución de la corrientealterna.6 Usar los alicates needlenose, desconecte los alambres de los componentes del panel de CA:-alambre rojo del terminal 10 del relais-alambre negro del terminal 12 del relais-alambre azul del terminal izquierdo superior del PWB delfiltro de la CA-alambre marrón del terminal derecho superior del PWB delfiltro de la CA-alambre marrón del terminal izquierdo medio delreceptáculo de la CA del compresor-alambre azul del terminal derecho medio del receptáculo dela CA del compresor7 Usando un desarmador de 5/16-in, desconecte los alambres de tierra del perno de tierra del panel deCA.8 Retire el Panel

8.15.7.3.2 Instalando el panel AC1 usando pinzas, conecte los cables a los componentes del panel de AC (figura 8-43)-alambre rojo al terminal 10 del relais-alambre negro al terminal 12 del relais-terminal izquierdo superior azul del alambre del PWB delfiltro de la CA-terminal derecho superior marrón del alambre del PWB delfiltro de la CA-alambre marrón al terminal izquierdo medio del receptáculode la CA del compresor-alambre azul al terminal derecho medio del receptáculo dela CA del compresor2 usando un desarmador de 5/16-in, conecte los dos alambres de tierra verdes con la tierra izquierdasuperior del perno del panel de CA.3 Asegure los alambres a la pared del compartimiento de la distribución dela corriente alterna usando ellazo pequeño.

Page 142: 840 Manual de Servicio[1]

4 Instale el panel al chasis de BDU usando seis tornillos. (dos tornillos también aseguran el conectador delos BPS cubierta al panel.) cuidado de la toma para no pellizcar los alambres entre el panel ylos chasis.5 Conecte los cables eléctricos del ventilador y del compresor con elpanel de CA, y BPS de cable a BDU.6 Instale el modulo inspiratorio (seccion 8.15.8.10)

8.15.8 Modulo InspiratorioAdvertenciaSubstituir los componentes inspiratorios dominantes del módulorequiere el uso del líquido del detector delescape a asegure un buen sello del gas. Tenga mucho cuidado al usar el detector del escape en lavecindad de electrónica. Seque a fondo todos los componentes que siguen el uso del detector delescape.

8.15.8.1 Modificaciones inspiratorias del móduloMódulos inspiratorios anteriores utilizaron entradas roscadasdel aire y del oxígeno. Versiones másúltimas utilizan un campo común múltiple que permite que el módulo sea configuradofácilmente para cadaestilo de la conexión.Al pedir un módulo inspiratorio del reemplazo, usted debe pedir dos porciones adicionales: entradas (airey oxígeno), y los soportes de montaje. Hay cinco configuraciones únicas disponible para apoyar lasnecesidades de varios países. Refiera a la sección 9 de este manual para la parte números.Si substituye el múltiple de la entrada solamente en un módulooriginal, refiera a la sección 9 paradeterminar las piezas de recambio requirieron.

8.15.8.2 Supresión del ruido adicional (corazones de la ferrita)La supresión del ruido adicional se ha agregado al ventilador840, en la forma de la ferrita tres corazonesen los arneses del transductor del flujo de aire. Los corazones ahora son estándar en los ventiladoresnuevos. Al configurar una unidad del campo para la opción de NeoMode, usted debe agregar estoscorazones de la ferrita a la unidad. Agregue las ferritas al módulo inspiratorio de acuerdo con lasinstrucciones siguientes.1 Retire la facia del panel del modulo inspiratorio (Seccion 8.15.8.5.1)2 Coloque el primero de los dos corazones de la ferrita que ajustan alrededor de terecero inferior delarnes del transductor del flujo de aire. (figura 8-44)3 Coloque el seguno ferrite core alrededor del tercer superior del arnes del transductor del flujo de aire,permitiendo una distancia minima de 0,75 pulgadas entre los dos.4 Coloque el tercero en medio del arnes del transductor de oxigeno, con cuidado de no pellizcar o dañarlos cables5 Inspeccione los cables visualmente para asegurar que las dos juntas estan aseguradas y que han sidocolocadas en cualquier cable discreto.6 Reinstale la facia del panel (seccion 8.15.8.5.2)

8.15.8.3 O-rings del modulo InspiratorioCuidado Cuando se coloque un o-ring, cuidadosamente retire e instale para prevenir daños a los puertos.Compruebe para saber si hay anillos o dañados como usted desmonta elmódulo inspiratorio. Si son losanillos o dañado, alzaprímelos apagado de los puertos. Lubrique los anillos o del reemplazo con la grasade Krytox, entonces estire suavemente el anillo o sobre la base del puerto ycoloqúelo en lugar. Permitaque los anillos o substituidos coloquen en lugar; entonces verifique su integridad.

8.15.8.4 Filtro de entrada de aire (F2)Nota: Reemplace los filtros de entrada de aire (F2) y anillos-o cada 10,000 horas. Son parte del kit demantenimiento preventivo de 10,000 horas.

Page 143: 840 Manual de Servicio[1]

8.15.8.4.1 Retirando F21 Asegurese que la fuente de aire esta desconectada del ventilador.2 Drene el condensado del tazón de fuente de filtro de la entrada de aire desatornillando el tapón dedesagüe en fondo (cuadro 8-45)3 Desatornille el tazon4 Desatornille el filtro

8.15.8.4.2 Instalando F21 Cerciórese de que el anillo o esté asentado adentro del surco por encima de F2 (cuadro 8-45).2 Atornille el filtro en su lugar hasta que apriete. Asegurese que el O-ring haga contacto con el chasisBDU3 Atornille el tazon en su lugar sobre el filtro hasta que se acomode.4 Usando un detector de fugas de fuidos (P/N 4-004489-00), verifique que el tazon no gotee.

8.15.8.5 Panel de facia8.15.8.5.1 Retirando el panel de faciaQuite el panel de la facia que contiene el módulo inspiratorio quitando dos tornillos (cuadro 8-46).

8.15.8.5.2 Instalando el panel de facia1 Inserte el labio, en la parte superior de panel de la facia, debajo del borde de la cubierta plástica deBDU y presione suavementela facia del panel en el lugar (cuadro 8-46).2 Instale dos tornillos que aseguren el panel de la facia al chasis de BDU y apriete hasta que acomoden.No apriete demasiado.

NOTA:Substituya el filtro del impacto del oxígeno (F1), filtro de la entrada del oxígeno (F3) con un anillo o nuevoy sueltan cada 10.000 horas. (estos artículos son parte del 10,000-hour kit del mantenimiento preventivo.)

8.15.8.5.3 Quitar el montaje de filtro del oxígeno1 Retire el panel de la facia (seccion 8.15.8.5.1)2 Colocando una llave ajustable en la parte hexagonal del filtro del tazon, afloje el tazon (figura 8-47)Termine desatornillándolo con la mano3 Desatornille el filtro de entrada de oxigeno (F3) elemento4 Quite el filtro sinterizado del impacto del oxígeno del metal (F1) y el resorte.

8.15.8.5.4 Instalación del montaje de filtro del oxígeno

1 Instale el resorte en la cavidad roscada (cuadro 8-47).2 Con el lado áspero abajo, ponga el resorte sinterizado del excedente del filtro del metal (F1) ycerciórese de que este completamente sentado.3 Inserte la base roscada del elemento filtrante sobre el filtro delmetal, y atorníllelo en lugar hasta queacomode4 cerciórese de que el anillo o en la base roscada del tazón defuente esté en lugar y que esté asentadocompletamente en surco.5 Coloque el tazón de fuente sobre el filtro y el tornillo en lugarhasta que acomode6 Usar el líquido del detector del escape (pN 4-004489-00), verifique que el tazón de fuente no se escape.7 Instale el panel de la facia (sección 8.15.8.5.2).

Page 144: 840 Manual de Servicio[1]

8.15.8.6 Interruptores de presión del oxígeno y de aire (PS1 y PS2)8.15.8.6.1 Quitar PS1 y PS21 quite el panel de la facia (sección 8.15.8.5.1).2 quite el montaje de filtro del oxígeno (sección 8.15.8.5.3).3 Desconecte el arnés de los terminales en la parte superior delinterruptor aplicable (cuadro 8-47).4 Use una llave inglesa ampliable de 9/16-in, afloje el interruptor de presión (cuadro 8-48). Quite.

8.15.8.6.2 Instalación de los interruptores de presión (PS1 y PS2)El interruptor de presión situado directamente detrás delfiltro del oxígeno se debe instalar primero.

1 Cerciórese de que el anillo o esté asentado correctamente en laparte superior de base roscada en elinterruptor de presión (cuadro 8-48); entonces atornille el interruptor de presión en el lugar (cuadro8-47).2 Use una llave inglesa ampliable de 9/16-in, apriete el interruptor de presión hasta que acomodeNo apriete demasiado.3 Conecte el arnés con la tapa del interruptor. Cerciórese de que los conectadores sean apretados y esoque hacen entre en contacto con con el interruptor.4 Instale el montaje de filtro del oxígeno (sección 8.15.8.5.4). Usar el líquido del detector del escape(pN 4-004489-00), verifique que el tazón de fuente no se escape.5 Instale el panel de la facia (seccion 8.15.8.5.2)

8.15.8.7 Cartucho de PSOL8.15.8.7.1 Quitar el cartucho de PSOL

1 Retire el panel de la facia (seccion 8.15.8.5.1)2 Jale el modulo respiratorio fuera para acceder al PSOLs:

a. Retire los dos tronillos que retienen el modulo inspiratoriob. Tome firmemente la parte inferior del modulo inspiratorio, por las entradas de aire y oxigeno. Jale

el modulo fuera del chasis del BDU hasta que la linea de nylon del PSOL sea visible.(figura 8-49)3 En la parte superior del PSOL, inserte una navaja pequeña. Deslice la navaja debajo de la linea denylon y jale la linea hasta arriba, creando un giro. Siga el giro sujetando la linea hasta que salgacompletamente.4 Desconecte el arnes apropiadamente del PSOL de las conexiones electricas inspiratorias PCB, PSOL asu izquierda se encuentra el PSOL de aire (PSOL2); el PSOL a su derecha es el de oxigeno (PSOL1).

PrecaucionColoque el cartucho de PSOL en una superficie de trabajo limpia. No tire el montanje.

5 Cuidadosamente jale el cartucho del colector PSOL y colóquelo sobre una superficie limpia. Verifiqueque todos los O-rings se encuentran presentes y en buen estado.

8.15.8.7.2 Instalando el cartucho PSOLSi el PSOLs es difícil de quitar, lubrique los anillos o con una aplicación muy fina de Grasa de Krytoxantes de reinstalar.1 Oriente el cuerpo del cartucho de PSOL (cuadro 8-49) de modo que el arnés de PSOL alcance elconector electrónico del PCB.2 Inserte el cartucho en una base multiple y presione suavemente hasta queel cartucho se asientacompletamente.3 Conecte el arnes de PSOL al conector electrónico inspiratorio de PCB (P5= oxigeno, P6= aire)4 Inserte ambos extremos de la línea de nylon en ranuras encima del múltiple. Dirija las líneas en elmúltiple hasta que un extremo alcanza el fondo de la ranura. Alimente cualquier línea restante en ranuraopuesta.5 Presione la línea de nylon en surco en la parte superior de la ranuras hasta que es rasante con lasuperficie del múltiple de PSOL.6 Deslice el modulo inspiratorio de regreso enel BDU

Page 145: 840 Manual de Servicio[1]

7 Instale dos tornillos de montaje los cuales aseguren el chasis del modulo BDU. Apriete hasta acomodar8 Instale el panel de la facia (seccion 8.15.8.5.2)

8.15.8.8 Retirando el modulo inspiratorio1 Retire el panel de la facia (seccion 8.15.8.5.1)2 Retire los dos tornillos que aseguran el modulo inspiratorio (Figura 8-50) al chasis del BDU3 Tome firmemente la parte insferior del modulo inspiratorio, por las entradas de aire y oxigeno, y jale elmodulo BDU fuera del chasis. Ponha el modulo en firme, sobre una base de trabajo, o tapete deprotección.

8.15.8.9 Prueba de fugas del modulo inspiratorio1 Coloque el modulo inspiratorio en una superficie frme.2 Conecte las fuentes de aire y oxigeno comprimido al modulo inspiratorio3 Usando un cepillo pequeño, aplique el liquido detector de fugas (P/N 4-004489-00) a estas partes.

- Base de Sensores de flujo de aire y oxigeno- Tubos de transferencia- Verifique el montaje de la válvula- Entrada de regulador/puertos de salida- Entradas de aire/oxigenoSi una conexión tiene fuga, repárela y reset el modulo.

4 Seque todos los detectores de fugas de liquidos del chasis.

8.15.8.10 Instalacion del modulo inspiratorio1 Prueba de fuga del modulo inspiratorio (seccion 8.15.8.9)1 Tome firmemente la parte inferior del modulo inspiratorio, por las entradas de aire y oxigeno y alinie elmodulo inspiratorio con las ranuras en el compartimiento inspiratorio2 Cuidadosamente deslice el modulo en el compartimiento inspiratorio y en la parte posterior del chasisdel BDU3 Instale dos tornillos que aseguren el modulo inspiratorio al chasis del BDU y apriete hasta ajustar. No apriete demasiado4 Instale el panel de la facia (seccion 8.15.8.5.2)

8.15.8.11 Sensor de Oxigeno (OS)El sensor de oxigeno debera ser cambiado cada 2 años o las veces que sean necesarias.Las cuebiertas de las versiones nuevas del BDU 840 tienen un puerto de acceso ubicado en la oriladerecha superior del BDU. Este puerto de acceso facilita el acceso conveniente al sensor de oxigeno conel proposito de ser cambiado por personal medico ( Refierace a la seccion 8.15.8.11.1 para instruccionesde reemplazo)El reemplazo del sensor de oxigeno en ventiladores sin este puerto de acceso requiere el retiro delmodulo inspiratorio ( Refierace a la seccion 8.1.8.11 para instrucciones de reemplazo)

8.15.8.11.1 Reemplazo del sensor de oxigeno con puerto de acceso1 Ubique la cuebierta de acceso flexible del sensor de oxigeno, en la orilla superior derecha delcompartimiento del BDU.2 Firmemente empuje el centro de la tapa inferior de la cubierta de acceso hasta que la pestaña seaseparada del compartimiento.3 Presione las tapas inferiores y superiores de la cubierta de acceso firmemente al mismo tiempo y jale lacubierta de acceso del compartimiento para retirarla.Nota:La cubierta de acceso se encuentra permanentemente adherida al instrumento por una correa retenedora

4 Presione la lengüeta del reservorio del cable del conector para soltar el conector del cable del sensor, ysuavemente retire el conector del sensor de flujo.

Page 146: 840 Manual de Servicio[1]

5 Retire el sensor de oxigeno de la caja de la valvula6 Deslice el nuevo O-ring al final de la rosca del reemplazo del sensor de oxigeno. Asiente el O-ringcomodamente contra la base del sensor sobre los hilos de rosca.

PrecauciónAsegúrese de que el anillo o del sensor del oxígeno esté asentado correctamente en el sensor antes deinstalar en el ventilador. La falta de asentar correctamente el anillo o puede dar lugar a escapes.7 Inserte el extremo roscado del sensor del oxígeno en la cavidad en la cubierta de válvula de cheque yapriete a mano el sensor sin usar la fuerza excesiva. Como el sensor está instalado, asegúrese de quecruz-no este' roscado.PrecuciónPara prevenir agrietarse del cuerpo del sensor, no apriete demasiado como usted lo atornilla en lugar enla cubierta de válvula de cheque.8 Conecte el conectador del arnés del sensor con el sensor del oxígeno con el canto en el conectador delcable orientado hacia la lengüeta del detenedor de alambre en el sensor del oxígeno.9 Substituya la cubierta portuaria del acceso primero resbalando su aleta superior dentro de la aberturaen la tapa de la cubierta de BDU.10 Con ambos pulgares, asiente la cubierta portuaria en el puerto cerca presionan las dos esquinasexteriores de la aleta más baja en la juntura del borde de la cubierta, el caber en la abertura de lacubierta.11 Continúe usando ambos pulgares y presione firmemente la aleta más baja en el lugar, trabajandoalrededor de la aleta de las esquinas exteriores al centro inferior para sellar la cubierta de acceso. Seaseguro que la cubierta sella correctamente la abertura de la cubierta.12 Calibre el sensor del oxígeno por el 100% acuciante O2/CAL llave de 2 minutos. Verifique que lacalibración pase.13 Funcione un SST para comprobar el sistema antes de colocar el ventilador en servicio.

8.15.8.11.2Si su unidad de BDU no tiene un puerto del acceso en el borde de la derecha superior de la cubierta,utilice las instrucciones siguientes de substituir el sensor del oxígeno.1 Quite el módulo inspiratorio (sección 8.15.8.8).2 Desconecte el arnés del sensor del oxígeno del sensor (cuadro 8-53). Sea seguro presionar la lengüetadel detenedor de alambre dentro de la hendidura del sensor del oxígeno para lanzar el conectador.3 Desatornille el sensor del oxígeno del múltiple de PSOL.

Page 147: 840 Manual de Servicio[1]

8.15.8.11.3 Instalando sensores de oxigeno (OS)1 Cerciórese de que el anillo o esté asentado correctamente en la parte superior de base roscada en elsensor del oxígeno (cuadro 8-53).PrecauciónAsegúrese de que el anillo o del sensor del oxígeno esté asentado correctamente en el sensor antes deinstalar en el ventilador. La falta de asentar correctamente el anillo o puede dar lugar a escapes.2 Inserte el extremo roscado del sensor del oxígeno en la cavidad en la cubierta de válvula de cheque yapriete a mano el sensor sin usar la fuerza excesiva. Como el sensor está instalado, asegúrese de quecruz-no este roscado.

PrecaucionPara prevenir agrietarse del cuerpo del sensor, no apriete demasiado como usted lo atornilla en lugar enla cubierta de válvula de cheque.3 Conecte el arnés del sensor del oxígeno con el sensor.4 Instale el módulo inspiratorio, según lo necesitado. (sección 8.15.8.10).5 Calibre el sensor del oxígeno por el 100% acuciante O2/CAL llave de 2 minutos. 6 Funcione un SST para comprobar el sistema antes de poner el respiradero en servicio.

8.15.8.12 Válvula de chequeo inspiratoria (CV3)8.15.8.12.1 Quitar la válvula de chequeo inspiratoria1 Quite el módulo inspiratorio (sección 8.15.8.8).2 Desconecte el arnés del sensor del oxígeno.3 Quite la cubierta de válvula de cheque (cuadro 8-54) del múltiple de PSOL quitando cuatro tornillos.Quite la aleta CV3 y séllela.

Page 148: 840 Manual de Servicio[1]

8.15.8.12.2 Instalando la válvula de chequeo inspiratoriaNota: If replacing an earlier version of the inspiratory check valve assembly (silver) with anewer version (black), ensure the proper fit of the inspiratory filter. Otherwise, thepatient circuit may leak.

1 Vuelva a montar CV3 en la cubierta, refiriendo al cuadro 8-54.2 Instale CV3 que contiene al múltiple de PSOL con cuatro tornillos.3 Conecte el arnés con el sensor del oxígeno.4 Instale el módulo inspiratorio, según lo necesitado (sección 8.15.8.10).8.15..8.13 Placa del lado derechoÉsta es la placa con el PWB inspiratorio de la electrónica unido.

8.15.8.13.1 Retirando la placa del lado derecho1 Quite el módulo inspiratorio (sección 8.15.8.8).2 Desconecte éstos del PWB inspiratorio de la electrónica:

- arnés del aire PSOL (PSOL2) de P6- arnés del sensor de flujo de aire (Q2) de P4- arnés del interruptor de presión de P7- arnés del sensor de flujo del oxígeno (Q1) de P3- arnés del oxígeno PSOL (PSOL1) de P5- arnés del sensor del oxígeno de P1- arnés de la válvula de seguridad de P9 (adyacente a P1)- arnés inspiratorio del solenoide del autozero del transductor de presión (SOL1) de P10- tubo del puerto inspiratorio del transductor de presión (pi)

3 Oriente el módulo inspiratorio con la placa del lado derecho en tapa.4 Retire los 6 tornillos que aseguran la placa del lado derecho del chasis (Figura 8-55)

- Tres tornillos de cabeza llana en el lado plano de la placa- Un tornillo en el frente de la placa- Dos tornillos en la parte posterior de la placa

5 Quite la placa del derecho-lado, con el PWB inspiratorio de la electrónica unido, y coloqúela en la esterade ESDprotected.

Page 149: 840 Manual de Servicio[1]

8.15..8.13.2 Instalacion de la placa del lado derecho1 Alinee la placa con el derecho del módulo y de la prensa inspiratorios en el lugar (cuadro 8-55).2 Instale tres tornillos de cabeza llana en el lado, un tornillo de la cacerola-cabeza en frente, y dostornillos de la cacerola-cabeza encendido mueven hacia atrás.3 Conecte éstos con el PWB inspiratorio de la electrónica

-Tubo del lado del solenoide inspiratorio del autozero del transductor de presión (SOL1) al puertodel transductor de presión (puerto lo más lejos posible del borde del PWB-Arnés SOL1 a P10-Arnés de la válvula de seguridad a P9 (adyacente a P1-Arnés del sensor del oxígeno a P1-Arnés del oxígeno PSOL (PSOL1) a P5-Arnés del sensor de flujo del oxígeno (Q1) a P3-Arnés del interruptor de presión a P7-Arnés del sensor de flujo de aire (Q2) a P4-Arnés del aire PSOL (PSOL2) a P6

4 Instale el módulo inspiratorio (sección 8.15.8.10).

8.15.8.14 Electronicos inspiratorios PCBEl PWB inspiratorio de la electrónica se monta a la placa del derecho-lado.

8.15.8.14.1 Reatirando los electrónicos inspiratorios PCB1 Quite la placa del derecho-lado (sección 8.15.8.13.1).2 Quite seis tornillos ese PWB inspiratorio seguro de la electrónica a la placa del derecho-lado.3 Levante cuidadosamente el PWB inspiratorio de la electrónica de la placa. Ponga el PWB en un bolsoconductor o en la estera ESD-protegida.

8.15.8.14.2 Instalando los electrocnicos inspiratorios PCB1 Alinee la placa inspiratoria del derecho-lado de las localizaciones del tornillo del PWB seises de laelectrónica. Instale seis tornillos ese PWB seguro a la placa del derecho-lado.2 Instale la placa del derecho-lado (sección 8.15.8.13.2).

Page 150: 840 Manual de Servicio[1]

8.15.8.15 Placa Lateral IzquierdaDel lado izquierdo la placa está enfrente de la placa de montaje inspiratoria del PWB de la electrónica.

8.15.8.15.1 Retirando la placa lateral izquierda1 Retire el modulo inspiratorio (seccion 8.15.8.8)2 Quite tres tornillos de cabeza llana de lado de del lado izquierdo platean (cuadro 8-56)3 Tomando cuidado para no contaminar el pegamento del sello, el sello de la cáscara lejos de del ladoizquierdo platea cuidadosamente. Si se daña el sello, refiera a la sección 9 para la cinta adhesiva delreemplazo.4 Quite un tornillo de la parte posterior de la placa.5 Quite dos tornillos del frente de la placa. Un tornillo está bajo sello6 Levante cuidadosamente del lado izquierdo la placa del módulo inspiratorio.

8.15.8.15.2 Instalando la placa lateral izquierda1 Alinee la placa (cuadro 8-56) con el lado izquierdo del módulo y de la prensa inspiratorios en lugar.2 Instale y apriete levemente dos tornillos de la cacerola-cabeza en frente, un tornillo de la cacerola-cabeza en parte posterior, y tres tornillos de cabeza llana en lado. Apriete todos los tornillos hasta quecómodamente. No apriete demasiado.3 Conecte éstos con el PWB inspiratorio de la electrónica

-Tubo del lado del solenoide inspiratorio del autozero del transductor de presión (SOL1) al puertodel transductor de presión (puerto lo más lejos posible del borde del PWB-Arnés SOL1 a P10-Arnés de la válvula de seguridad a P9 (adyacente a P1)-Arnés del sensor del oxígeno a P1-Arnés del oxígeno PSOL (PSOL1) a P5-Arnés del sensor de flujo del oxígeno (Q1) a P3-Arnés del interruptor de presión a P7-Arnés del sensor de flujo de aire (Q2) a P4-Arnés del aire PSOL (PSOL2) a P6

4 Instale el módulo inspiratorio (sección 8.15.8.10).

8.15.8.14 Retirando la placa lateral izquierda1 Quite la placa del derecho-lado (sección 8.15.8.13.1).2 Quite seis tornillos ese PWB inspiratorio seguro de la electrónica a la placa del derecho-lado.

Page 151: 840 Manual de Servicio[1]

3 Levante cuidadosamente el PWB inspiratorio de la electrónica de la placa. Ponga el PWB en un bolsoconductor o en la estera ESD-protegida.

8.15.8.14.2 Instalando electrónicos inspiratorios del PCB1 Alinee la placa inspiratoria del derecho-lado de las localizaciones del tornillo del PWB seises de laelectrónica. Instale seis tornillos ese PWB seguro a la placa del derecho-lado.2 Instale la placa del derecho-lado (sección 8.15.8.13.2).

8.15.8.15 Placa lateral izquierdaDel lado izquierdo la placa está enfrente de la placa de montaje inspiratoria del PWB de la electrónica.

8.15.8.15.1 Retirando la placa lateral izquierda1 Quite el módulo inspiratorio (sección 8.15.8.8).2 Quite tres tornillos de cabeza llana de lado de del lado izquierdo platean (cuadro 8-56).3 Tomando cuidado para no contaminar el pegamento del sello, el sello de la cáscara lejos de del ladoizquierdo platea cuidadosamente. Si se daña el sello, refiera a la sección 9 para la cinta adhesiva delreemplazo.4 Quite un tornillo de la parte posterior de la pl5 Quite dos tornillos del frente de la placa. Un tornillo está bajo sello.6 Levante cuidadosamente del lado izquierdo la placa del módulo inspiratorio.

8.15.8.15.2 Instalando la placa lateral izquierda1 Alinee la placa (cuadro 8-56) con el lado izquierdo del módulo y de la prensa inspiratorios en lugar.2 Instale y apriete levemente dos tornillos de la cacerola-cabeza en frente, un tornillo de la cacerola-cabeza en parte posterior, y tres tornillos de cabeza llana en lado. Apriete todos los tornillos hasta quecómodamente. No apriete demasiado.3 Reinstale el sello adhesivo donde fue pelado detrás.

NOTA: Si se daña el sello, refiera a la sección 9 para la cinta adhesiva del reemplazo.4 Instale el módulo inspiratorio (sección 8.15.8.10).

8.15.8.16 Múltiple de PSOL

8.15.8.16.1 Retirando el Múltiple de PSOL

Page 152: 840 Manual de Servicio[1]

1 Quite el módulo inspiratorio (sección 8.15.8.8).2 Quite cuatro tornillos de cabeza llana que conserven el múltiple de PSOL, de derecho y del ladoizquierdo de las placas (cuadro 8-57).3 Desconecte los arneses del PWB inspiratorio de la electrónica, según lo requerido.4 Desconecte el tubo mul'tiple de la interconexión de SOL1/PSOL del múltiple de PSOL.5 Tire suavemente del múltiple lejos del módulo inspiratorio. Los sensores de flujo se deben unir almúltiple.6 Ponga el múltiple en superficie de trabajo limpia.

8.15.8.16.2 Instalndo el Múltiple de PSOLNota: The PSOL manifold slides between the left- and right-side plates. If the fit is tootight, loosen the flat-head screw on the left side plate, allowing the plate to belifted slightly to provide sufficient clearance for the manifold.

1 Alinee los tubos del sensor de flujo en el múltiple de PSOL con los respiraderos en el múltiple delsensor del aire y presione suavemente el múltiple hasta que asiento de los tubos completamente enrespiraderos.2 Instale cuatro tornillos de cabeza llana que aseguren el múltiple de PSOL a la derecha y del ladoizquierdo a las placas (cuadro 8-57). Apriete los tornillos. No apriete demasiado.3 Si el tercer tornillo de cabeza llana en del lado izquierdo platea fue aflojado para instalar el múltiple dePSOL, aprieta hasta que cómodamente.4 Conecte el tubo unido a la tapa de SOL1 con debajo del cuerpo del múltiple de PSOL.5 Haga estas conexiones al PWB inspiratorio de la electrónica

-Arnés de la válvula de seguridad a P9 (este conectador está situado entre P1 y P10)-Arnés del sensor del oxígeno a P1-Arnés del aire PSOL (PSOL2) a P6-Arnés del sensor de flujo de aire (Q2) a P4-Arnés del interruptor de presión (PS1 y PS2) a P7-Arnés del sensor de flujo del oxígeno (Q1) a P3-Arnés del oxígeno PSOL (PSOL1) a P5

6 Instale el módulo inspiratorio (sección 8.15.8.10)

Page 153: 840 Manual de Servicio[1]

8..15.8.17 Sensores de Oxigeno y de aire (Q1 y Q2)Si usted está instalando un par de sensores de flujo nuevos, los sensores son permutables. Sin embargo,si usted está reinstalando un sensor de flujo, usted debe instalarlo en su posición anterior (aire u oxígeno)para prevenir la contaminación del sistema de oxígeno. Observe siempre qué sensor es cuál antes dequitar el par. El sensor de flujo con el arnés más largo y dos ferritas es Q2.

8.15.8.17.1 Retirando los sensores de oxigeo y aire1 Quite el múltiple de PSOL (sección 8.15.8.16.1).2 Tire suavemente del sensor del múltiple de PSOL (cuadro 8-58). Coloque en una superficie limpia paraprevenir la contaminación.3 Si usted está instalando un sensor de flujo nuevo, haga el siguiente:

a. Desconecte el arnés del sensor existente y de la transferencia al sensor nuevo.b. Quite los casquillos de extremo del tubo nuevo del sensor, y de la transferencia al tubo existente del sensor de flujo.

8.15.8.17.2 Instalando los sensores de oxigeo y aire

1 Cerciórese de que los anillos o estén asentados correctamente en cada extremo del tubo del sensor deflujo (cuadro 8-59).2 Orientando el cuerpo del sensor de flujo según lo demostrado en el cuadro 8-58, empuje suavemente elsensor en el múltiple de PSOL.3 Instale el múltiple de PSOL (sección 8.15.8.16.2).4 Aplicando el líquido del detector del escape (P/N 4-004489-00) al fondo del sensor de flujo solamente,verifique que el sensor no se escapa.

Page 154: 840 Manual de Servicio[1]

8.15.8.18 Valvula de seguridad8.15.8.18.1 Retirando la válvula de seguridad1 Quite los sensores de flujo del oxígeno y de aire (sección 8.15.8.17.1).2 Quite dos tornillos de cabeza llana esa válvula de seguridad segura (cuadro 8-58) al múltiple de PSOL.Saque suavemente de la válvula de seguridad (cuadro 8-60) el múltiple.

Page 155: 840 Manual de Servicio[1]

8.15.8.18.2 Instalando la válvula de seguridad1 Cerciórese de que el anillo o esté asentado correctamente en surco en la base de la válvula deseguridad (cuadro 8-60).2 Antes de insertar la válvula en el múltiple, cable de la válvula de seguridad de la ruta debajo de la placaque asienta al múltiple, hacia el sensor del oxígeno.3 Alinee la válvula de seguridad con dos localizaciones del tornillo en el múltiple de PSOL (cuadro 8-58).Presione cuidadosamente la base de la válvula de seguridad en el múltiple hasta que está asentadocompletamente. Cerciórese de que cable de la válvula de seguridad no esté pellizcada entre la válvula yel múltiple.4 Instale dos tornillos de cabeza llana esa válvula de seguridad segura al múltiple de PSOL. Apriete hastaque cómodamente. No apriete demasiado.5 Instale los sensores de flujo del oxígeno y de aire (sección 8.15.8.17.2).

Precaución Para prevenir daño componente al instalar la válvula de seguridad, no aplique ellíquido del detector del escape.

8.15.8.19 Montaje de válvula de cheque, montaje del regulador, y múltiple del sensor de flujo

8.15.8.19.1 Quitar el montaje de válvula de cheque, el montaje del regulador, y el múltiple delsensor de flujo

1 Quite la placa del derecho-lado (sección 8.15.8.13.1) y del lado izquierdo platéela(sección 8.15.8.15).2 Quite el múltiple de PSOL (sección 8.15.8.16.1)3 Quite cuatro tornillos de la inserción que aseguren el múltiple del montaje deválvula de cheque y del sensor de flujo al piso inspiratorio (cuadro 8-61).4 Desconecte el tubo del respiradero del oxígeno de piso inspiratorio.5 Tirando en la dirección del montaje de válvula de cheque, quite el montaje deválvula del sensor de flujo manifold/regulator assembly/check de la placa.6 Separe el montaje de válvula del sensor de flujo manifold/regulatorassembly/check en tres pedazos según lo demostrado.

8.15.8.19.2 Instalación del montaje de válvula de cheque, del montaje delregulador, y del múltiple del sensor de flujo

1 Cerciórese de que cuatro anillos o en el montaje de válvula de cheque (cuadro 8-61) sean presentes y colocados correctamente (dos anillos o en puertos del aire ydel oxígeno y dos anillos o en tubo de transferencia viran las cavidades hacia ellado de babor).2 Alinee los puertos del aire y del oxígeno (en el montaje de válvula de cheque)para ventilar y los puertos del oxígeno en el montaje del regulador.3 Presione suavemente el montaje de válvula de cheque contra el montaje delregulador hasta que alcanza el poste de la parada.

Page 156: 840 Manual de Servicio[1]

Nota: Puede ser necesario doblar la placa de piso inspiratoria abajo paraasentar el montaje de válvula de cheque a los reguladores.

4 Instale dos tornillos ese montaje de válvula seguro de cheque al piso. Apriete lostornillos hasta que cómodamente. No apriete demasiado.5 Instale el múltiple de PSOL (sección 8.15.8.16.2).6 Instale la placa del derecho-lado (sección 8.15.8.13.2) y del lado izquierdoplatéela (sección 8.15.8.15.2).

Page 157: 840 Manual de Servicio[1]

8.15.8.20 Reguladores de Oxigeno y aire (REG1 y REG2)8.15.8.20.1 Quitar REG1 y REG2

1 Quite el montaje del regulador con la placa (sección 8.15.8.19.1).2 Con el socket 7/16-in. o la llave ampliable, quite la tuerca de retención queasegura el regulador aplicable (REG1 o REG2) a la placa del regulador (cuadro 8-62). Quite el regulador.3 Si usted está quitando REG1, desconecte el tubo del respiradero de puerto desalida REG1. Excepto para la reinstalación.

8.15.8.20.2 Instalacion REG1 y REG2

Nota: EG1 y REG2 no son permutables y se deben instalar en sus localizacionesapropiadas. REG1 tiene un puerto de salida, que lo distingue de REG2.

1 Inserte el regulador en recorte apropiado en placa del regulador, y alinee eltornillo de montaje para platear (cuadro 8-62). Con el zócalo 7/16-in. o la llaveampliable, instale la tuerca de retención y apriete hasta que cómodamente.2 Si usted está instalando REG1, conecte el tubo del respiradero con el puerto desalida REG1, en la parte inferior de la placa de piso inspiratoria.3 Instale el montaje del regulador con la placa (sección 8.15.8.19.2).

8.15.8.21 Solenoide inspiratorio del autozero del transductor de presión(SOL1)

PrecaucionPara prevenir daño a la tubería, no procure quitar la tubería del silicón de lasguarniciones de púas del solenoide. El solenoide FRUs tiene tubería pre instalada.

Page 158: 840 Manual de Servicio[1]

8.15.8.21.1 Retirando SOL1

1 Quite la placa del derecho-lado (sección 8.15.8.13.1) y del lado izquierdo platéela(sección 8.15.8.15).2 Quite el múltiple de PSOL (sección 8.15.8.16.1)3 Desconecte el tubo del respiradero de puerto de salida REG1.4 Con el zócalo 7/16-in. o la llave ampliable, quite dos tuercas que aseguren laplaca a los reguladores (cuadro 8-62). Quite la placa.5 Quite dos tornillos ese SOL1 seguro a la placa de montaje del regulador. QuiteSOL1 con los tubos.

8.15.8.21.2 Instalacion de SOL1

1 Alinee el reemplazo SOL1 (con los tubos unidos) con dos screwholes en la placadel regulador (cuadro 8-62). Instale dos tornillos y apriete hasta que cómodamente.No apriete demasiado.2 Con el socket 7/16-in. o la llave ampliable, instale dos tuercas que aseguren laplaca a los reguladores. Quite la placa.3 Conecte el tubo del respiradero con el puerto de salida REG1.4 Instale el múltiple de PSOL (sección 8.15.8.16.2)5 Instale la placa del derecho-lado (sección 8.15.8.13.2) y a placa del ladoizquierdo (sección 8.15.8.15.2).

8.15.8.22 Montaje inspiratorio del piso

El montaje inspiratorio del piso consiste en tres sub-ensambles parciales: proveade gas el múltiple de la entrada, la cabeza del filtro de aire, y la placa de pisoinspiratoria. Esta sección cubre el reemplazo de los anillos o dañados. Parasubstituir el filtro del oxígeno o de aire, refiera a la sección 8.15.8.4 o a la sección8.15.8.6. Para substituir los interruptores de presión, refiera a la sección 8.15.8.6.

8.15.8.22.1 Desmontaje inspiratorio de piso

1 Quite el montaje de válvula del sensor de flujo manifold/regulator assembly/checkdel montaje inspiratorio del piso (sección 8.15.8.19.1).2 Quite dos tornillos ese múltiple seguro de la entrada del gas a la placa de piso.Placa de una planta más baja para quitar el puesto a los postes indicadores queinsertan en el fondo del múltiple de la entrada del gas. Tire suavemente delmúltiple de la entrada del gas lejos de la cabeza del filtro de aire, pelando el selloadhesivo ausente según lo requerido.

Page 159: 840 Manual de Servicio[1]

8.15.8.22.2 Reensamblando inspiratorio de piso

1 Resbale cuidadosamente el puerto de la entrada de la cabeza del filtro de airedentro de la cavidad en el múltiple de la entrada del gas. Presione el múltiple de laentrada del gas hasta que asienta a ras contra la cabeza del filtro de aire.2 Sostenga el piso con los postes de la guía que señalan para arriba, una cabezamás baja del filtro de aire en el agujero en la placa de montaje. Alinee dos postesde la guía con los agujeros de montaje en el fondo del múltiple de la entrada delgas. Asiente el piso hasta que es rasante con el múltiple. Instale el sello.3 De la tapa del múltiple de la entrada del gas, instale dos tornillos ese piso seguroal múltiple. Apriete los tornillos hasta que cómodamente. No apriete demasiado4 Instale el montaje de válvula del sensor de flujo manifold/regulatorassembly/check al montaje inspiratorio del piso (sección 8.15.8.19.2).

8.15.9 Modulo Exhalatorio8.15.9.1 Colector vial exhalatorio (EVC) y filtro espiratorio (f9)1 Empuje el cierre azul hasta el filtro del colector vial/expiratory del lanzamiento.2 Quite a asamblea, y desmóntela según lo requerido. Para los detalles

completos en usar el frasco del colector y el filtro expiratorio, consulte eloperador 840 y el manual de referencia técnico.

Nota.Para asegurarse de que todas las conexiones pacientes del circuito sean leak-tight, realice una prueba de escape del circuito funcionando SST cada vez queusted instala el filtro en un ventilador. Consulte el operador 840 y el manual dereferencia técnico.

8.15.9.2 Retirando la cubierta del modula exhalatorio1 Quite el frasco y el filtro expiratorio (sección 8.15.9.1) del colector.2 Quite cuatro tornillos ese seguro la cubierta al módulo de la exhalación (cuadro8-63).3 Resbale la cubierta apagado del frente, cerciorándose de dentro del soportesuperior desune de chasis de BDU.

Page 160: 840 Manual de Servicio[1]
Page 161: 840 Manual de Servicio[1]

8.15.9.2.1 Instalando la cubierta del modulo exhalatorio1 Cerciórese de que puerto del extractor esté en el lugar (cuadro 8-67).2 Alinee la cubierta del módulo de la exhalación (cuadro 8-63) directamentedelante del compartimiento de la exhalación. Resbale la cubierta derecho trasera,permitiendo que el tornillo principal caiga en la ranura del soporte de la alineación.3 Alinee las localizaciones del tornillo de la cubierta con los chasis de BDU (tres enfrente y uno en parte posterior); entonces apriete los tornillos hasta quecómodamente. No apriete demasiado.4 Instale el frasco y el filtro expiratorio (sección 8.15.9.1) del colector.

8.15.9.3 Retirando el modulo exhalatorio1 Quite la cubierta del módulo de la exhalación (sección 8.15.9.2).2 Desconecte el arnés del módulo de la exhalación del conectador del cable de laexhalación I/O (cuadro 8-65)3 Afloje seis tornillos de cabeza llana prisioneros que aseguren el módulo de laexhalación al chasis de BDU (tres debajo del filtro del colector vial/expiratory, unoen la parte inferior de la válvula de la exhalación, un sensor de flujo detrás Q3, yun en la parte inferior frente del módulo de la exhalación).4 Resbale el fondo del módulo de la exhalación hacia fuera del chasis; entoncesbaje cuidadosamente la unidad a la tapa clara del módulo. Coloque el módulo de laexhalación en una superficie de trabajo limpia.

Page 162: 840 Manual de Servicio[1]

8.15.9.41 Incline la tapa del módulo de la exhalación (cuadro 8-65) detrás, e insértela en latapa del compartimiento de la exhalación; entonces resbale el fondo del módulodentro del compartimiento mientras que alinea la lengüeta (de la alineación) (enchasis de BDU) hacia la ranura en panel trasero del módulo de la exhalación. (estaalineación alinea los tornillos prisioneros con las localizaciones del tornillo en elchasis de BDU.)2 Apriete seis tornillos prisioneros hasta cómodamente (tres debajo del filtro delcolector vial/expiratory, uno en la parte inferior de la válvula de la exhalación, unsensor de flujo detrás Q3, y un en la parte inferior frente de módulo de laexhalación). No apriete demasiado.3 Conecte el arnés del módulo de la exhalación con el cable del módulo I/O de laexhalación. Sea clips seguros en cada lado del cierre del cable en lugar.4 Instale la cubierta del módulo de la exhalación (sección 8.15.9.2).

8.15.9.5 Valvula Exhalatoria (EV)8.15.9.5.1 Puerto metabólico de la muestra de la exhalación

Los ventiladores de 800 series fueron equipados inicialmente de un puertometabólico de la muestra, situado en el panel delantero de la faja del módulo de laexhalación (cuadro 8-66). Este puerto de la muestra se ha eliminado desdeentonces y se ha puesto en ejecucio'n una diversa válvula de la exhalación delestilo. Esta válvula nueva de la exhalación se puede utilizar en los ventiladores dela original 840 con el puerto metabólico de la muestra, pero una modificación demenor importancia al módulo de la exhalación se requiere. Al substituir una válvulade la exhalación por un puerto metabólico, usted debe primero eliminar el puertometabólico de la unidad, según lo descrito en las instrucciones siguientes.

8.15.9.5.2 Eliminación del puerto metabólico de la muestra de la exhalación

1 Quite el módulo de la exhalación (sección 8.15.9.3).2 Quite dos tornillos de cabeza llana ese panel seguro de la faja del puerto de lamuestra (cuadro 8-66) al módulo de la exhalación.3 Quite el puesto al panel de la faja y desconecte el tubo de puerto de la muestra.4 Con los alicates needlenose, afloje la tuerca plástica que asegura el puerto de lamuestra al panel de la faja. Quite la tuerca, la guarnición del luer, y el anillo verde.

Page 163: 840 Manual de Servicio[1]

5 Quite y deseche la tubería del puerto de la muestra y los componentesapropiados de Luer.6 Cubra la abertura del puerto de la muestra en el panel de la faja con la etiquetaproporcionada la FRU nueva de la válvula de la exhalación.7 Quite la válvula de la exhalación del módulo de la exhalación. (sección8.15.9.5.3)8 Instale la válvula nueva de la exhalación. (sección 8.15.9.5.4)9 Instale el módulo de la exhalación en BDU. (sección 8.15.9.4).

8.15.9.5.3 Retirando la válvula exhalatoria

Precaución-Para prevenir daño de equipo, no procure desmontar la válvula de la exhalación.Probada en Fa'brica como ensamble- Al quitar la válvula de la exhalación, cuidado de la toma para no dañar el sensorde flujo que se sienta encima de la válvula de la exhalación. No caiga ni sacuda laválvula.

1 Quite la cubierta del módulo de la exhalación (sección 8.15.9.2).2 Abra y desconecte el arnés del módulo de la exhalación (cuadro 8-67) delconectador del cable de la exhalación I/O3 En caso de necesidad, tire suavemente de la tapa del puerto del extractor lejosdel puerto de la válvula de la exhalación; entonces resbale el puerto del extractorabajo viran la guía hacia el lado de babor y de la válvula de la exhalación.4 Quite cuatro tornillos esa válvula segura de la exhalación al panel lateral delcompartimiento de la exhalación.5 Mientras que sostiene el sensor de flujo de la exhalación (Q3) en lugar, válvulade la exhalación de la maniobra para desconectarla de Q3.6 Desconecte el arnés del módulo de la exhalación de la válvula.

Page 164: 840 Manual de Servicio[1]

7 Quite la válvula de la exhalación.

8.15.9.5.4 Instalcion de la válvula exhalatoria (EV)Precaucion:

- Cuándo instalando la válvula de la exhalación, el cuidado de la tomapara no pellizcar o para no dañar el anillo o en el fondo del tubo delsensor de flujo

- Observe eso que instala incorrectamente el puerto del extractor puededar lugar a la acumulación del oxígeno en el compartimiento de laexhalación.

NotaSi substituye la válvula de la exhalación por la más nueva versión, observe laausencia del puerto metabólico. Refiera a la sección 8.15.9.5.1 para los detallescon respecto a la eliminación del puerto metabólico.

1 Conecte el arnés del módulo de la exhalación con el conectador en la válvula dela exhalación (cuadro 8-67).2 Con los revestimientos del puerto de la válvula de la exhalación hacia fuera,cuidadosamente la válvula así que él de la exhalación de la maniobra resbala paraarriba sobre el fondo del tubo del sensor de flujo.3 Conecte el tubo portuario de la muestra con la tapa de la válvula.4 Alinee cuatro screwholes de la válvula de la exhalación con el panel lateral delmódulo de la exhalación.

Page 165: 840 Manual de Servicio[1]

5 Mientras que sostiene la válvula de la exhalación en lugar, inserte y aprietemanualmente cuatro tornillos para sostener la válvula en lugar; entonces con eldestornillador, apriete los tornillos hasta que cómodamente. No apriete demasiado.6 Instale el puerto del extractor resbalando la porción acanalada de puerto delextractor sobre guía plástica; entonces deslice la tapa del puerto del extractorsobre puerto de la exhalación. Cerciórese de que el puerto esté firmemente enlugar.7 Conecte el arnés del módulo de la exhalación con el conectador del cable de laexhalación I/O.8 Instale la cubierta del módulo de la exhalación (sección 8.15.9.2.1).

8.15.9.5.5 Limpieza de la válvula de exhalacion

Aunque el montaje de filtro de la exhalación se diseña para proteger la válvula dela exhalación de contamina, cierto particulate es bastante pequeña pasar a travésdel elemento filtrante. En un cierto plazo, este el particulate puede recoger en lassuperficies de lacre. Esta acumulación puede conducir eventual a las faltas delescape en el EST.

La funcionalidad de la válvula de la exhalación puede ser restauradacompletamente limpiando las superficies de lacre.Tenga el disponible siguiente:-Las esponjas de algodón, 6-inches desean-Alcohol isopropilo-Agua estéril-Pueda del aire comprimido o del equivalente? Guantes protectores1 Quite la cubierta del módulo de la exhalación. (sección 8.15.9.2)2 Quite el tubo del puerto del extractor de la exhalación3 Con dos esponjas de algodón a la vez, moje las esponjas con una mezcla del50% del alcohol isopropilo y del agua estéril.4 Inserte las esponjas de algodón entre el sello de la válvula de disco conmovimiento vertical y el asiento metálico de la válvula de la exhalación. Con sudedo del índice, toque ligeramente la válvula de disco con movimiento vertical paraprevenir la rotación mientras que limpia.

PrecaucionNo procure quitar el sello de la válvula de disco con movimiento vertical para lalimpieza. Si no, el daños permanente al sello pueden resultar.

5 Limpie el asiento metálico en un patrón circular6 Limpie la válvula de disco con movimiento vertical en de través y patrón circular.7 Repita los pasos 3-6 que usa otra vez dos esponjas de algodón nuevas.8 Repita los pasos 4-6 que usa otra vez dos esponjas de algodón secas nuevas.

Page 166: 840 Manual de Servicio[1]

9 Sople la válvula de disco con movimiento vertical y el asiento ligeramente con lalata de a del aire comprimido (o del equivalente) para asegurar el retiro de lapelusa o del otro particulatePrecaucionEl cuidado se debe tomar para evitar el desalojar del sello del popet mientras quesopla.

10 Reinstale el tubo del puerto del extractor.11 Reinstale la cubierta del módulo de la exhalación. (sección 8.15.9.2.1)12 Realice La Calibración De la Exhalación

8.15.9.6 Sensor de flujo exhalatorio (Q3)8.15.9.6.1 Retirando Q3

PrecaucionAl desconectar Q3, tenga cuidado de no sacudirlo o de no caer.1 Quite la válvula de la exhalación (sección 8.15.9.5.3)2 Mientras que sostiene Q3 (cuadro 8-68), desconecte el cable unido (cuadro 8-67)3 Tire hacia abajo suavemente Q3 para quitarle el puesto de cuerpo delcalentador.4 Si usted está instalando un Q3 nuevo, quite los casquillos del sensor de flujonuevo, e instálelos en el sensor de flujo que usted acaba de quitar.5 Fije Q3 en una superficie limpia para prevenir la contaminación.6 Examine Los Anillos o

8.15.9.6.2 Instalcion del sensor de flujo exhalatorio (Q3)1 Si usted está instalando un Q3 nuevo (cuadro 8-68), quite los casquillos deambos extremos.2 Cerciórese de que los anillos o en ambos extremos del tubo Q3 estén en lugar.

Page 167: 840 Manual de Servicio[1]

3 Oriente el cuerpo de Q3 con los revestimientos de la conexión del arnés paraarriba (cuadro 8-67).4 Inserte suavemente una porción más larga del tubo en puerto del calentador.

PrecaucionAsegúrese de que ninguna daños al anillo o ocurra durante la instalación de Q3.

5 Conecte el cable con el conectador en Q3.6 Instale la válvula de la exhalación (sección 8.15.9.5.4).

8.15.9.7 Transductor Exhalatorio PCB8.15.9.7.1 Retirando el Transductor Exhalatorio PCB

1 Quite el módulo de la exhalación (sección 8.15.9.3).2 Desconecte el cable del transductor de PWB del transductor de la exhalación(cuadro 8-69).3 Desconecte el tubo de puerto del transductor del PWB.4 Quite tres tornillos ese PWB seguro del transductor de la exhalación a la placadel módulo de la exhalación. Quite el PWB y coloqúelo en bolso conductor o en laestera ESD-protegida.

8.15.9.7.2 Instalcion del transductor exhalatorio PCB

1 Alinee el PWB del transductor de la exhalación con tres screwholes en la placadel módulo de la exhalación (cuadro 8-69). Instale tres tornillos que el PWB seguroa la placa y apriete hasta que cómodamente. No apriete demasiado.2 Conecte el tubo con el puerto del transductor3 Conecte el cable del PWB del transductor de la exhalación con el PWB deltransductor de la exhalación.

Page 168: 840 Manual de Servicio[1]

4 Instale el módulo de la exhalación (sección 8.15.9.4).

8.15.9.8 solenoide autocero del transductor de presion espiratorio (SOL2)

PrecaucionPara prevenir daño a la tubería, no procure quitar la tubería del silicón de lasguarniciones de púas del solenoide. El solenoide FRUs tiene tubería pre instalada.

8.15.9.8.1 Retirando SOL2

1 Quite el módulo de la exhalación (sección 8.15.9.3).2 Desconecte los tubos SOL2 de PWB del conectador del módulo de la exhalacióny del transductor de la exhalación (cuadro 8-67).3 Desconecte el arnés de SOL2.4 Quite dos tornillos ese SOL2 seguro a la placa del módulo de la exhalación. QuiteSOL2.

8.15.9.8.2 Instalcion de SOL2

1 Oriente SOL2 de modo que conectador en caras laterales hacia abajo (cuadro 8-67). Instale SOL2 a la placa del módulo de la exhalación usando dos tornillos. Noapriete demasiado.2 Conecte el arnés del módulo de la exhalación con SOL23 Conecte el tubo de la tapa de SOL2 con el conectador cerca de la tapa delmódulo de la exhalación. Conecte el tubo del lado de SOL2 con el transductor enel PWB del transductor de la exhalación.4 Instale el módulo de la exhalación (sección 8.15.9.4)

8.15.9.9 Calentador de Exhalacion (EXH HTR) y válvula de chequeo (CVS)

PrecaucionEl calentador de la exhalación puede ser caliente. Tenga cuidado al quitarlo.8.15.9.9.1 Retirando el calentador de exhalacion (EXH HTR) y válvula de chequeo (CVS)

1 Quite el módulo de la exhalación (sección 8.15.9.3).2 Desconecte el cable del calentador de la exhalación (cuadro 8-70) del arnés delmódulo de la exhalación.3 Afloje tres tornillos que aseguren el calentador al módulo4 Levante suavemente el calentador para separarlo del tubo del sensor de flujo.Coloque el calentador en superficie plana.5 Quite suavemente la válvula de cheque del orificio en el módulo de la exhalación.

Page 169: 840 Manual de Servicio[1]

8.15.9.9.2 Instalacion del calentador exhalatorio (EXH HTR) y válvula de chequeo (CVS)

1 Examine el orificio circundante del sello que apoya la válvula de cheque de laexhalación para las grietas o el daño. Substituya el montaje CV5 si está requerido(el sello es parte de la asamblea).2 Cerciórese de que la hoja esté mintiendo completamente, después que coloquela válvula de cheque (cuadro 8-70) (lado de la hoja para arriba) en el surco delorificio circundante del sello.3 Cerciórese de que el anillo o en la parte superior del tubo del sensor de flujo estéen lugar.4 Alinee el calentador sobre el tubo del sensor de flujo y presione suavemente elmontaje del calentador sobre el tubo mientras que alinea tres localizaciones deltornillo con el módulo de la exhalación.5 Apriete tres tornillos hasta que cómodamente. No apriete demasiado.6 Conecte el cable del calentador con el arnés del módulo de la exhalación.7 Instale el módulo de la exhalación (sección 8.15.9.4)

8.15.10 Manguera BDU8.15.10.1 Retirando mangueras BDU

La cubierta de BDU se debe quitar del chasis para tener acceso al PWB de laplaca base, al alarmar, al receptáculo del humectador, y a los montajes de cabledel blindmate. Quite la cubierta del chasis como sigue, refiriendo al cuadro 8-71.

1 Quite BDU (Sección 8.15.1).2 Quite el montaje de la fuente de alimentación (sección 8.15.5.1).3 Quite el módulo inspiratorio (sección 8.15.8.8).4 Quite el módulo de la exhalación (sección 8.15.9.3).5 Desconecte el cable del PWB de BDU LED del conectador del PWB en tapadentro de la placa del compartimiento de la exhalación.

Page 170: 840 Manual de Servicio[1]

6 Deslice el cable del PWB de BDU LED a través de ranura dentro del chasis.7 Alcance la cavidad interior de la fuente de alimentación, y desconecte losarneses de indicador de energía y del interruptor.8 Por dentro del compartimiento de la exhalación, quite dos tornillos y los bloquesde la fijación ese conectador seguro del cable de la exhalación I/O al chasis.9 Estire la junta del silicón encima y apagado del conectador del cable de laexhalación I/O.10 Quite estos 11 tornillos que unan la cubierta plástica de BDU al chasis de BDU:- Cuatro tornillos de cabeza llana que unen la placa del humectador al chasis deBDU-Un tornillo en el respiradero dentro del compartimiento inspiratorio-Dos tornillos sobre el lado izquierdo del panel de CA? ¿Un tornillo del techo delcompartimiento de la fuente de alimentación-Dos tornillos de cabeza llana sobre soporte de placas11 De la parte posterior de BDU, levante la cubierta plástica para arriba e inclínelaadelante frente del excedente del chasis.12 Resbale el conectador del cable de la exhalación I/O nuevamente dentro dechasis. Para lograr esto, es provechoso resbalar su mano entre el cuerpo delsoporte de placas y la cubierta posterior plástica del compartimiento de laexhalación. Esto permite que usted maniobre la cubierta plástica al colocar elconectador para resbalar a través de ranura.

Page 171: 840 Manual de Servicio[1]

8.15.10.2 Instalndo mangueras BDU1 Del frente de BDU, alinee la cubierta plástica para afrontar de BDU. Encamine laexhalación I/O y los cables del PWB de BDU LED con aberturas. Coloque lacubierta plástica sobre chasis.2 Instale estos once tornillos:

-Un tornillo en el respiradero dentro del compartimiento inspiratorio-Una tornillo y arandela dentro del compartimiento de la fuente dealimentación-Dos tornillos de cabeza llana sobre soporte de placas-Dos tornillos sobre el lado izquierdo del panel de CA-Cuatro tornillos de cabeza llana que unen la placa del humectador al chasisde BDU

3 Estire la junta del silicón sobre el cable de la exhalación I/O y coloqúela en lugar.

Page 172: 840 Manual de Servicio[1]

AtenciónReducir el riesgo del riesgo de incendios debido al enriquecimiento del oxígeno enel compartimiento de la fuente de alimentación, cerciórese de las formas de lajunta un sello completo entre el módulo de la exhalación y el compartimiento de lafuente de alimentación.

4 Por dentro del compartimiento de la exhalación, instale dos tornillos y pilares eseconectador seguro del cable de la exhalación I/O al chasis. Cerciórese de que elbloque que traba "lengüetas" esté haciendo frente hacia fuera.5 Alcance el compartimiento interior de la fuente de alimentación y conecte elarnés con el indicador de energía y el interruptor.6 Conecte el cable del PWB de BDU LED con el PWB.7 Instale el módulo de la exhalación (sección 8.15.9.4)8 Instale el módulo inspiratorio (sección 8.15.8.10).9 Instale el montaje de la fuente de alimentación (sección 8.15.5.2).10 Instale BDU (Sección 8.15.3).

8.15.10.3 Tarjeta Madre PCB8.15.10.3.1 Retirando la tarjeta madre PCB1 Quite la cubierta de BDU (sección 8.15.10.1).2 Quite las guías de tarjeta superiores y más bajas por dentro del soporte deplacas (cuadro 8-72). Alzaprime suavemente el extremo de la guía para encajar apresión la lengüeta que conecta fuera del relleno.

PrecaucionTenga cuidado de no dañar las guías de tarjeta superiores y más bajas.3 El usar 1/8-en. (3-mili'metro) el destornillador plano-aplanado, afloja dos tornillosprisioneros en cada uno de cuatro cables del blindmate conectados con PWB de laplaca base (cuadro 8-73). Desconecte los cables.4 Con el aprietatuerca 3/16-in., quite ocho pilares que aseguren los conectadoresdel PWB de la placa base a los chasis.5 Quite siete tornillos que aseguren el PWB de la placa base al panel trasero delsoporte de placas (cuadro 8-72). Quite suavemente el PWB de la placa base conla abertura del soporte de placas.6 Ponga el PWB en un bolso conductor o en la estera ESD-protegida.

Page 173: 840 Manual de Servicio[1]

8.15.10.3.2 Instalacion de la tarjeta madre PCB

1 Inserte cuidadosamente el PWB de la placa base en el soporte de placas (cuadro8-72 y cuadro 8-73) y alinee los conectadores D-secundarios con los recortes enchasis.2 Con un aprietatuerca del 3/16"instale ocho pilares pero no apriete.3 Instale siete tornillos que aseguren el PWB de la placa base al panel trasero delsoporte de placas. Apriete hasta que cómodamente. No apriete demasiado.4 Con un aprietatuerca del 3/16"apriete ocho pilares hasta que cómodamente. Noapriete demasiado.5 Conecte cuatro cables del blindmate con el PWB de la placa base. El usar 1/8-en.(3-mili'metro) el destornillador plano-aplanado, aprieta dos tornillos prisioneros (porel cable) a cada uno de cuatro conectadores. No apriete demasiado.6 Instale las guías de tarjeta.7 Instale la cubierta de BDU (sección 8.15.10.2).

8.15.10.4 Ensamble de alarma BDU8.15.10.4.1 Retirando el ensamble de alarma BDU

1 Quite la cubierta de BDU (sección 8.15.10.1).2 Quite dos tornillos que aseguren el arnés al montaje del alarmar de BDU (cuadro8-73).3 Desatornille el anillo en el frente del alarmar. Quite el alarmar del soporte demontaje.

Page 174: 840 Manual de Servicio[1]

8.15.10.4.2 Instalacion BDU del ensamble de alrma

1 Coloque el montaje del alarmar de BDU para insertar la porción del altavoz através de revestimientos del soporte detrás de BDU y para alinear la muesca de lapolaridad con el soporte (cuadro 8-73).2 Atornille el anillo del alarmar sobre base roscada. Apriete hasta quecómodamente. No apriete demasiado.3 Con dos tornillos, conecte el arnés con el alarma4 Instale la cubierta de BDU (sección 8.15.10.2).

8.15.11 Indicador de Poder

PrecuacionPara prevenir peligro de choque eléctrico, desenchufe el cable eléctrico de laenergía de la facilidad y desconecte siempre los BPS cablegrafían del montaje dela fuente de alimentación antes de mantener componentes de CA.

8.15.11.1 Retirando el indicador de poder

1 Quite la cubierta de BDU (sección 8.15.10.1).2 Quite el tornillo que asegura la manga al indicador (cuadro 8-41). Quite el rellenoy la manga; excepto para la reinstalación. Empuje el indicador con la abertura.

Page 175: 840 Manual de Servicio[1]

8.15.11.2 Instalando el indicador de poder

1 Del frente de BDU, inserte el indicador (cuadro 8-41). Coloque la manga sobreindicador. Coloque el relleno sobre la manga y asegúrelo con el tornillo.2 Instale la cubierta de BDU (sección 8.15.10.2).

8.15.11.3 Cable del blindmate del alarmar

8.15.11.3.1 Retirando el cable del blinmate del alarmar

1 Quite la cubierta de BDU (sección 8.15.10.1).2 Quite cuatro tornillos que conserven el panel de CA al chasis de la parte posteriordel panel de CA.3 Los abrigos del lazo del corte liar este arnés con otros arneses o lo aseguraban alchasis.4 Separe el arnés del montaje del alarmar de BDU (cuadro 8-73) quitando dostornillos.5 Separe el arnés del relais de la energía (cuadro 8-75) usando los alicatesneedlenose para desconectar dos ra'pido-en los conectadores. Tire de estos dosalambres a través del ojal y con la abertura del cable del blindmate en la parteposterior de la cavidad del compartimiento de la fuente de alimentación.6 El usar 1/8-en. (3-mili'metro) el destornillador plano-aplanado, afloja dos tornillosprisioneros ese cable seguro al conectador del PWB de la placa base (cuadro 8-73). Desconecte el cable.

Page 176: 840 Manual de Servicio[1]

8.15.10.4.2 Instalación del montaje del alarmar de BDU1 Coloque el montaje del alarmar de BDU para insertar la porción del altavoz através de revestimientos del soporte detrás de BDU y para alinear la muesca de lapolaridad con el soporte (cuadro 8-73).2 Atornille el anillo del alarmar sobre base roscada. Apriete hasta quecómodamente. No apriete demasiado.3 Con dos tornillos, conecte el arnés con el alarmar.4 Instale la cubierta de BDU (sección 8.15.10.2).

8.15.11 Indicador de EnergiaPRECAUCIONPara prevenir peligro de choque eléctrico, desenchufe el cable eléctrico de laenergía de la facilidad y desconecte siempre los BPS cablegrafían del montaje dela fuente de alimentación antes de mantener componentes de CA.

8.15.11.1 Desmontando el Indicador de Energia1 Quite la cubierta de BDU (sección 8.15.10.1)2 Quite el tornillo que asegura la manga al indicador (cuadro 8-41). Quite el rellenoy la manga; excepto para la reinstalación. Empuje el indicador con la abertura.

Page 177: 840 Manual de Servicio[1]

8.15.11.2 Instalando el Indicador de Energia1 Del frente de BDU, inserte el indicador (cuadro 8-41). Coloque la manga sobreindicador. Coloque el relleno sobre la manga y asegúrelo con el tornillo.2 Instale la cubierta de BDU (sección 8.15.10.2).

8.15.11.3 Cable del blindmate del alarmar8.15.11.3.1 Retirando el Cable del blindmate del alarmar1 Quite la cubierta de BDU (sección 8.15.10.1).2 Quite cuatro tornillos que conserven el panel de CA al chasis de la parteposterior del panel de CA.3 Los abrigos del lazo del corte liar este arnés con otros arneses o lo asegurabanal chasis.4 Separe el arnés del montaje del alarmar de BDU (cuadro 8-73) quitando dostornillos.5 Separe el arnés del relais de la energía (cuadro 8-75) usando los alicatesneedlenose para desconectar dos ra'pido-en los conectadores. Tire de estos dosalambres a través del ojal y con la abertura del cable del blindmate en la parteposterior de la cavidad del compartimiento de la fuente de alimentación.6 El usar 1/8-en. (3-mili'metro) el destornillador plano-aplanado, afloja dos tornillosprisioneros ese cable seguro al conectador del PWB de la placa base (cuadro 8-73). Desconecte el cable.

Page 178: 840 Manual de Servicio[1]

8.15.11.3.2 Instalando el Cable del blindmate del alarmar1 Conecte el cable con el PWB de la placa base. El usar 1/8-en. (3-mili'metro) eldestornillador plano-aplanado, aprieta dos tornillos prisioneros hasta cómodamente(cuadro 8-73)2 Conecte el cable con el relais de la energía (cuadro 8-75):a. Tubo plástico claro de la ruta que contiene los alambres negros y rojos conabrirse en el compartimiento de la fuente de alimentación y a través del ojal enárea de distribución de la corriente alterna. b. Con los alicates needlenose, conectedos ra'pido-en los conectadores con el relais. El alambre rojo va al terminal 10. Elalambre negro va al terminal 12.3 Conecte el cable con el montaje del alarmar de BDU con dos tornillos (cuadro 8-73).4 Instale cuatro tornillos que conserven el panel de CA al chasis de la parteposterior del panel de CA. Apriete hasta que cómodamente. No apriete demasiado.5 Instale la cubierta de BDU (sección 8.15.10.2).

8.15.11.4 Cable inspitario blindmateSubstituir el cable inspiratorio del blindmate requiere un aprietatuerca 11/32-in. cona 6-en. eje (15.2centi'metro) o una llave de zócalo con a 6-en. extensión(15.2centi'metro).8.15.11.4.1 Retiro del cable inspiratorio blindmate1 Quite la cubierta de BDU (sección 8.15.10.1)2 El usar 1/8-en. (3-mili'metro) el destornillador plano-aplanado, afloja dos tornillosprisioneros ese cable inspiratorio seguro del blindmate al conectador del PWB dela placa base (cuadro 8-73). Desconecte el cable.

Page 179: 840 Manual de Servicio[1]

3 Con la llave del aprietatuerca 11/32-in. o de zócalo, quite tres tuercas ese cableseguro al chasis (cuadro 8-76).4 Alimente suavemente la junta del cortafuego en el compartimiento inspiratorio.Alimente el resto de cable a través del compartimiento del módulo de fuente dealimentación en el módulo inspiratorio, y quítelo.

8.15.11.4.2 Instalando el cable inspiratorio blindmate1 Alimente el conectador D-secundario del cable a través de los compartimientosde la fuente inspiratoria y de alimentación.2 Conecte el cable con el PWB de la placa base. El usar 1/8-en. (3-mili'metro) eldestornillador plano-aplanado, aprieta los tornillos prisioneros hasta cómodamente(cuadro 8-73). No apriete demasiado.3 Asiente la junta firmemente en cortafuego para crear un sello completo. Elagujero para el cable debe estar hacia el fondo de la junta.

PRECAUCIONReducir el riesgo del riesgo de incendios debido al enriquecimiento del oxígeno enel compartimiento de la fuente de alimentación, cerciórese de las formas de lajunta un sello completo entre el módulo y el compartimiento inspiratorios de lafuente de alimentación.4 Coloque el soporte sobre los pernos prisioneros del chasis y asegúrelo con trestuercas de fijación. Usar la llave del aprietatuerca 11/32-in. o de zócalo, aprietahasta cómodamente (cuadro 8-76). No apriete demasiado5 Instale la cubierta de BDU (sección 8.15.10.2).

8.15.11.5 cable del blindmate de la fuente de potencia ccSubstituir el cable del blindmate de la potencia cc requiere el destornillador Phillips#1 con un mínimo eje de 6 pulg. (15.2centi'metro).8.15.11.5.1 Retirando el cable del blindmate de la fuente de potencia cc

1 Quite la cubierta de BDU (sección 8.15.10.1).

Page 180: 840 Manual de Servicio[1]

2 El usar 1/8-en. (3-mili'metro) el destornillador plano-aplanado, afloja dos tornillosprisioneros ese cable seguro del blindmate de la fuente de potencia cc alconectador del PWB de la placa base (cuadro 8-73). Desconecte el cable.3 Tenga en cuenta el acceso a los tornillos de retención del cable del blindmate dela fuente de potencia cc:

a. Quite el cable inspiratorio del blindmate (sección 8.15.11.4.1).b. b. Quite cuatro tornillos de chasis-retencio'n de la parte posterior del panel de

CA.4 Quite dos tornillos ese cable seguro (cuadro 8-77) al chasis. Alimente ambosconectadores en el compartimiento de la fuente de alimentación, y quite el cable.

8.15.11.5.2 Instalando el cable de blindmate de la fuente de potencia CC1 Alimente a cable's el conectador D-secundario a través del compartimiento de lafuente de alimentación.2 Conecte el cable con el PWB de la placa base. El usar 1/8-en. (3-mili'metro) eldestornillador plano-aplanado, aprieta dos tornillos prisioneros hasta cómodamente(cuadro 8-73). No apriete demasiado.3 Alinee el extremo del soporte del cable con los agujeros de montaje y asegúrelocon dos tornillos de cabeza llana, uno a través del módulo inspiratorio y uno através del compartimiento de la distribución de la corriente alterna. Apriete hastaque cómodamente. No apriete demasiado.4 Instale el cable inspiratorio del blindmate (sección 8.15.11.4.2).5 Instale cuatro tornillos de chasis-retencio'n en la parte posterior del panel de CA.6 Instale la cubierta de BDU (sección 8.15.10.2).

8.15.11.6 arnés del blindmate de la fuente de corriente alterna8.15.11.6.1 Quitar el arnés del blindmate de la fuente de corriente alterna1 Quite la cubierta de BDU (sección 8.15.10.1).2 Quite cuatro tornillos de chasis-retencio'n de la parte posterior del panel de CA.

Page 181: 840 Manual de Servicio[1]

3 Abrigos del lazo del corte que aseguran el arnés al chasis o a otros arneses,como abrigos del lazo de required.Cut que aseguran el arnés al chasis o a otrosarneses, según lo requerido.4 Desconecte el arnés del PWB del filtro de la CA y del perno prisionero de tierraen panel de CA.5 Quite dos tornillos de cabeza llana que aseguran el soporte del arnés al frente delchasis. Quite el arnés (cuadro 8-78) a través del compartimiento de la fuente dealimentación.

8.15.11.6.2 Instalación del arnés del blindmate de la fuente de corriente alternaPrecaucionReducir el riesgo del riesgo de incendios debido al enriquecimiento del oxígeno enel compartimiento de la fuente de alimentación, cerciórese de las formas de lajunta un sello completo entre el módulo y el compartimiento inspiratorios de lafuente de alimentación.1 Inserte el arnés en el compartimiento de la fuente de alimentación (cuadro 8-78).2 Encamine los alambres azules, marrones, y verdes a través del ojal redondo enel compartimiento de la distribución de la corriente alterna.3 Instale el soporte del arnés al chasis con dos tornillos de cabeza llana.4 Encamine el cable del indicador de energía LED (con el negro envolviendo)detrás de los cables del blindmate y a través de la tapa del chasis.5 Con dos abrigos pequeños del lazo, asegure el cable del indicador de energíaLED y otros alambres a la pared de la fuente de alimentación en dos lugares.Corte los extremos del abrigo del lazo a ras del cuerpo del abrigo del lazo.6 Conecte el alambre azul con el terminal izquierdo superior de PWB del filtro de la CA (PWB visto de la parteposteriora, del rightside para arriba) (cuadro 8-75). Conecte el alambre marrón con el terminal derecho superior delPWB del filtro de la CA. Conecte el alambre verde con el perno prisionero de tierra izquierdo superior.7 Verifique que los alambres se muevan libremente en soporte y no seanobstruidos por otros alambres en área.PrecaucionLa obstrucción del arnés dentro del soporte podía prevenir la alineación apropiadade los contactos de la fuente de alimentación.

Page 182: 840 Manual de Servicio[1]

8 Usando dos abrigos pequeños del lazo, alambres del rebundle de cualquier ladodel ojal redondo. Extremos del abrigo del lazo del corte a ras del cuerpo del abrigodel lazo.9 Instale cuatro tornillos de chasis-retencio'n en la parte posterior del panel de CA.10 Instale la cubierta de BDU (sección 8.15.10.2).

8.15.12 Manija de lanzamiento8.15.12.1 Retirando la Manija de lanzamiento1 Quite BDU. (sección 8.15.1)2 Resbale BDU hacia fuera de su soporte de montaje y ponga la unidad, caraarriba, en una superficie de trabajo firme.3 Quite tres tornillos de cabeza llana que aseguren el montaje de la diapositiva delcierre al fondo del chasis.4 Resbale la porción del lazo de la manija de lanzamiento del soporte y quite lamanija y resbale el montaje.

8.15.12.2 Instalndo la Manija de lanzamiento1 Resbale la porción del lazo de la manija de lanzamiento dentro de ranura delsoporte. Asegure el resorte está encendido dentro de soporte.2 Alinee el montaje de la diapositiva del cierre con tres localizaciones del tornillo enla parte inferior del chasis.3 Instale tres tornillos de cabeza llana y apriete hasta que cómodamente. Noapriete demasiado.4 Instale BDU (Sección 8.15.3).

8.16 Unidad de Compresor 806

Nota: El compresor 806 es el reemplazo para el montaje de compresor 804.La unidad de 806 compresores es un módulo desmontable que consiste en elcompresor, el PWB del compresor, el acumulador, y el cambiador de calor. Launidad del compresor es aumentable solamente cuando está utilizada con el carroopcional. La mayoría de las reparaciones de la rutina y del mantenimientopreventivo a la unidad del compresor requieren que el compresor esté quitado delcarro. Esta sección describe cómo realizar servicio y reparaciones en el compresor806, así como la verificación del funcionamiento. Para asegurarse de que el nuevoensamble esté hecho correctamente, etiquete todas las posiciones de los alambresy del tubo antes de que usted comience a desconectar piezas. Tome lasprecauciones para evitar que la suciedad y otras partículas incorporen el interiordel compresor. Disponga siempre correctamente de las piezas originales que hansido substituidas por las nuevas piezas. Las piezas de recambio para el compresororiginal, modelo 804, están disponibles no más largo. Ayuda técnica puritan-Bennett-Bennett del contacto para la información adicional. Sea seguro leer todaslas instrucciones aplicables totalmente antes de desmontaje.

Page 183: 840 Manual de Servicio[1]

8.17. Servicio del Compresor 806Nota: Para desconectar una manguera neumática sostenida en lugar por un clipcompresible, el uso flatnosed los alicates para comprimir los pedazos en laabrazadera. Resbale la abrazadera encima de la manguera 1 a 2 pulgadas.

8.17.1 Entrada de filtro del compresorEl filtro de la entrada del compresor proporciona la prefiltración para el filtro delsilenciador de la entrada del compresor. El filtro de la entrada está situado en elpanel delantero superior del compresor. Quite y limpie el filtro más a menudo queel horario recomendado del P.M. (mantenimiento preventivo) de cada 250 horas encaso de necesidad. Algunos ambientes pueden hacer el particulate recoger másrápidamente.8.17.2 Quitando e instalando el filtro de la entrada del compresor1 Para quitar el filtro de la entrada, tire suavemente en una esquina.2 Lave el filtro en una solución jabonosa suave.3 Aclare el filtro bien y seco a fondo para asegurar un flujo sin restricción del aire através del compartimiento del compresor. Substituya el filtro si está dañado.4 Para instalar el filtro de la entrada, alinee el filtro seco limpio sobre la abertura enel panel delantero del compresor. Suavemente imagen doble por la lámina en losbordes del filtro.8.17.3 Retirando el compresor del carro8.17.3.1 Desconectando el compresaor del BDU1 Desconecte el cable eléctrico del ventilador del enchufe de pared.2 Desconecte las mangueras de alta presión.3 Desconecte el siguiente:

-cable de transmisión del compresor-cable de los datos del compresor-manguera de fuente del compresor

Page 184: 840 Manual de Servicio[1]

8.17.3.2 Retirando el compresor del carro1.Disconnect el cable eléctrico del ventilador del enchufe de pared2.Disconnect las mangueras de alta presión3.Confirm el compresor se desconecta completamente del BDU.4.Remove el cajón accesorio del carro para permitir el sitio para que el cable de losdatos del compresor despeje el carro5.Orient el carro con los echadores delanteros que hacen frente hacia fuera. Trabelos echadores delanteros en lugar.6. Afloje los dos tornillos prisioneros debajo del estante inferior en la parte posteriordel carro. (estos tornillos aseguran el compresor al carro.)7. Resbale el compresor hacia el frente del carro.8. Agarre las manijas en ambos lados del compresor y levantesuavemente.PrecacucionPrecaucionPara prevenir daños corporales y daño de equipo, haga que alguien le asista allevantar el ventilador pesado y sus componentes.9. Coloque el compresor en una superficie de trabajo fuerte, firme.

8.17.4 Retirando la taba de cubiertaa. Quite el montaje de la cubierta superior del compresor.b. Afloje, pero no quite, los cuatro (4) tornillos Phillips ese seguro la cubierta alpanel trasero.c. Afloje los cuatro (4) tornillos (dos en cada lado) que aseguran la cubierta a lospaneles laterales.d. Levante el montaje de la cubierta superior del compresor y póngalo a un lado.e. Quite el filtro principal de la entrada y apoye el bafle levantándolos de la unidad.

Page 185: 840 Manual de Servicio[1]

8.17.5 Instalando la cubierta superior.a. Coloque el filtro principal de la entrada y apoye el bafle en la posición en la partesuperior de panel delantero.b. Ponga el montaje de la cubierta superior en el compresor.c. Apriete los cuatro (4) tornillos (dos en cada lado) para asegurar la cubierta a lospaneles laterales.

8.17.6 Ventiladores de enfriamientoLos ventiladores proporcionan una fuente del aire ambiente para refrescar elcambiador de calor y el calor del extractor del compresor.1. Quite la cubierta superior y los paneles (sección 8.17.4).2. Con los alicates del corte diagonal, corte y deseche los abrigos del lazo queaseguran el cable del ventilador al alto del ventilador dentro de los tornillos demontaje.PrecucionAl quitar el hardware del ventilador:-Tenga cuidado de no caer los tornillos o las arandelas en el montaje del pleno ysobre el cambiador de calor-Tenga cuidado de no colocar mal las arandelas de la estrella pues proporcionan latierra a los ventiladores.3. Haciendo frente al frente del compresor, quite los cuatro (4) tornillos Phillips yarandelas de la estrella ese seguro el ventilador a la tapa del montaje del pleno.4. Desconecte el cable eléctrico del ventilador.5. Quite el ventilador.

Page 186: 840 Manual de Servicio[1]

8.17.6.2 Instalando el ventiladorPrecaucionVerifique el sentido de chorro del ventilador antes de instalar el ventilador en lugar.El flujo se debe dirigir en el compartimiento del compresor.1. De acuerdo con el sentido de chorro, oriente correctamente el ventilador delreemplazo y coloqúelo sobre el agujero en el montaje del pleno.2. Conecte la cuerda del ventilador con el ventilador y coloque el ventilador enventilador-apoyan el panel.3. Reinstale los cuatro (4) tornillos y arandelas de la estrella.4. Asegure el cable del ventilador al tornillo de montaje del ventilador con unaatadura de cables.5. Reinstale el bafle y el filtro del producto.6. Reinstale la cubierta superior y asegure los tornillos.

8.17.7 Retirando el panel posterior1. Quite la cubierta superior y póngala a un lado (sección 8.17.4).2. Quite los seis (6) tornillos Phillips de los lados del panel trasero y fíjelos a unlado.3. Incline la tapa del panel trasero lejos del compresor (cuadro 8-82).4. Mientras que apoya el panel trasero, resbale la parte posteriora compresible dela abrazadera de manguera y desconecte la manguera del puerto de producto delacumulador.5. Quite el acumulador y el panel trasero del compresor. Ponga a un lado.

8.17.8 Reinstalando el panel posterior1. Mientras que apoya el panel trasero, vuelva a conectar la manguera al puerto deproducto del acumulador.2. Coloque la abrazadera de manguera de nuevo para asegurar la manguera alpuerto de producto del acumulador.3. Coloque el panel trasero en la parte posterior del compresor.4. Substituya los seis (6) tornillos Phillips de los lados del panel trasero.5. Reinstale la cubierta superior (sección 8.17.5).

Page 187: 840 Manual de Servicio[1]

8.17.0 Substituir una guarnición y un anillo o del acumulador

Cada uno de los cuatro acumuladores tiene una guarnición con un anillo o queconecte el acumulador con el puerto de producto del acumulador.a. Quite detrás el panel (sección 8.17.7).b. Mientras que apoya el panel trasero, desconecte la manguera del puerto deproducto del acumulador.c. Con un aprietatuerca, quite las cuatro (4) tuercas ese seguro las botellas alpanel trasero.d. Quite el montaje del acumulador del panel trasero.e. Quite las abrazaderas de manguera compresibles y desconecte las manguerasde cualquier lado del acumulador.f. Desatornille la guarnición del acumulador y quítela de la botella.g. Substituya la guarnición del acumulador, aplicando una cantidad pequeña degrasa de Krytox al anillo o antes de reinstalar en el acumulador.h. Resecure las mangueras al acumulador con las abrazaderas de mangueracompresibles.i. Reinstale el montaje del acumulador y ponga la cubierta del acumulador sobrelos cuatro (4) pernos prisioneros.j. Asegure el montaje del acumulador al panel trasero usando cuatro (4) tuercas.

8.17.10 Mangueras NeumáticasNota:

- Para prevenir el destrozo de las mangueras del silicón al desconectarde las guarniciones de púas, tire suavemente mientras que da vuelta ala manguera

- Utilice los alicates flat-nosed para comprimir los pedazos en laabrazadera compresible.

Page 188: 840 Manual de Servicio[1]

8.17.10.0.1 Desconectando las mangueras neumáticas1. Quite la cubierta superior (sección 8.17.4).2. Quite el montaje del panel trasero (sección 8.17.7).3. Usar un 3/16" el destornillador de cabeza llana, afloja el tornillo en la abrazaderade manguera que asegura el transductor de presión al PWB del compresor.4. Desconecte el tubo del PWB. (Véase El Cuadro 8-85.)5. Desconecte la manguera de fuente principal en el puerto de enchufe del filtro delsolenoide. (Véase El Cuadro 8-83.)

6 Desconecte la manguera en la conexión de la entrada del cambiador de calor quefunciona del enchufe del compresor (cuadro 8-84).

7. Desconecte la manguera en el enchufe de la trampa de agua que funciona alpuerto de la entrada del secador del aire.8. Afloje los dos (2) tornillos Phillips ese seguro el panel interno del pleno a lospaneles izquierdos y derechos.9. Afloje los dos (2) tornillos Phillips que seguro el panel externo del pleno lospaneles izquierdos y derechos.

Page 189: 840 Manual de Servicio[1]

8.17.11 Montaje PlenoEl montaje del pleno contiene los ventiladores, cambiador de calor, los cables de laCA y de la C.C., y la manguera del suministro de aire del compresor. El montajedel pleno es alcanzado quitando el montaje de la cubierta superior y delacumulador, que se monta al panel trasero, y las conexiones eléctricas del PWBdel compresor.

8.17.11.1 Retirando el Montaje Pleno1. Quite la cubierta superior (sección 8.17.4).2. Quite el montaje del panel trasero (sección 8.17.7).3. Desconecte los cables eléctricos del PWB del compresor como sigue (cuadro 8-85):-cable del solenoide en J1-dos (2) cables del ventilador en J2 y J3-cuerda de la entrada de la CA en J6-cable del motor en el lanzamiento de J54. el cable de los datos resbalando el soporte de la cerradura para arriba ycuidadosamente desconectando el cable.5. Utilice un 11/32" aprietatuerca para quitar la tuerca que asegura el cable detierra al estirón que pone a tierra. (localice la conexión de tierra en la base delpleno, adyacente al PWB del compresor.)6. Desconecte el cable que pone a tierra y reinstale la tuerca para volver aconectar la tierra más adelante.7. Desconecte las mangueras neumáticas (sección 8.17.10.0.1).

Page 190: 840 Manual de Servicio[1]

8. Haciendo frente a la parte posterior del compresor, coloque sus pulgares bajoborde del panel de la tapa del montaje del pleno y levante el panel libre del panellateral.9. Levante levemente (o apoyo abierto) el montaje del pleno bastante para accedera los puertos del cambiador de calor.10. Desconecte la manguera en el puerto de enchufe del cambiador de calor quefunciona a la entrada de la trampa de agua.11. Tomando cuidado para no dañar las aletas del cambiador de calor, levantecuidadosamente el montaje del pleno de la tapa del compresor y del montaje delsistema a un lado.

8.17.12 Cambiador de Calor (HE)8.17.12.1 Reemplazando el Cambiador de Calor1. Quite el pleno (sección 8.17.11.1).2. Quite los cuatro (4) tornillos y las dos (2) correas del cambiador de calor eseseguro la placa del cambiador de calor al pleno. nstall de la3. la nueva asamblea del cambiador de calor. d. Asegure la placa del cambiadorde calor al pleno con las dos (2) correas y cuatro (4) tornillos. No apriete estoscuatro tornillos demasiado.8.17.13 Retirando y colocando el cable de corriente electricaLos cables de la CA y de la C.C. son alcanzados quitando el montaje de panelposterior de acceso. Verifique que la energía esté desconectada antes de realizaresta operación.1. Quite la cubierta trasera (sección 8.17.7).1. Desconecte el cable eléctrico del PWB del compresor (cuadro 8-85).2. Con los cortador diagonales, corte la atadura de cables cerca del montaje delpleno. d. Separe el cable eléctrico.3. Afloje el retenedor de cable y quite y deseche ambas mitades del cable. nstalldel4. un cable eléctrico nuevo alimentando los pernos flojos con el retenedor decable.5. Inserte el conectador del cable eléctrico sobre los pernos flojos colocando elconectador sobre el PWB y confirmando la orientación.6. Inserte el alambre marrón en el zócalo medio.7. Inserte el alambre azul en el zócalo derecho.8. Quite el conectador del PWB y verifiqúelo que los alambres están insertadoscompletamente.9. Instale una atadura de cables pequeña sobre el cable eléctrico apenas debajodel retenedor de cable.10. Reinstale el cable eléctrico sobre el PWB. m. Apriete el retenedor de cable.

Page 191: 840 Manual de Servicio[1]

8.17.14 Retirando y reemplazando el cable de datos1.Retire la cubierta trasera (sección 8.17.7).2.Disconnect que los datos cablegrafían del PWB del compresor (cuadro 8-85).3.Cut el abrigo del lazo que asegura el cable de los datos al montaje4.Using del pleno un destornillador, quitan los cuatro (4) tornillos ese seguro elretenedor de cable al panel superior5.Disconnect el cable de tierra de los datos del montaje del pleno.6. Quite suavemente el cable de los datos del compresor7.Feed el nuevo extremo del cable de los datos a través de la tapa del pleno.8. Asegure el retenedor de cable con cuatro (4) tornillos y la mano aprieta.9. Asegure el cable de tierra de los datos al pleno y apriete la tuerca.10. Una el cable de los datos al PWB y resbale su cerradura dentro de lugar.11. Una el cable al montaje del pleno con un abrigo del lazo.

8.17.15 Compresor PCBEl retiro del PWB del compresor requiere el parcial o completo quite del pleno paratener el acceso necesario.8.17.15.1 Retirando y reemplazando el compresor PCB- quite la cubierta superior (sección 8.17.4).- quite el panel trasero (sección 8.17.7).- quite el pleno (sección 8.17.11.1), según lo necesitado- desconecte los cables eléctricos del PWB del compresor como sigue:*cable del solenoide en J1*dos (2) cables del ventilador en J2 y J3*cuerda de la entrada de la CA en J6* cable del motor en J5- lance el cable de los datos resbalando el soporte de la cerradura para arriba ycuidadosamente desconectando el cable.- desconecte la manguera del transductor de presión del PWB.- quite los tres tornillos ese seguro el PWB al panel lateral. Ponga los tornillos a unlado.- quite el PWB del compresor inclinando al tablero lejos del panel lateral yresbalando al tablero encima del dedo del pie quítelo de su detenedor del tablero.Nota:Si usted está instalando un nuevo PWB, es necesario transferir el número de seriedel compresor y las horas operacionales de información quitando el EEPROM delviejo tablero y transfiriéndolo al nuevo tablero.Precaucion.Verifique la polaridad del EEPROM antes de instalar en el nuevo PWB: Al transferirel EEPROM, asegúrese de que la muesca en el EEPROM empareja la muesca enel PWB 8069 Reinstale a nuevo tablero primero alineando al tablero con el panel lateral yponiendo el fondo del tablero en el detenedor del tablero.

Page 192: 840 Manual de Servicio[1]

10 Reate las conexiones de cable al PWB como sigue:-cable del solenoide en J1-dos (2) cables del ventilador en J2 y J3-cuerda de la entrada de la CA en J6-cable del motor en J511 Una el cable de los datos al PWB y resbale su cerradura dentro de lugar.

8.17.16 Ventile el montaje de válvula del secador (secador) y de solenoideEl montaje del secador del aire quita el vapor de agua de la fuente de gascomprimida. El montaje de válvula de solenoide se abre para permitir que el motorcompresor comience. El montaje del secador del aire es alcanzado quitando elmontaje de panel trasero y desconectando la tubería de la fuente. Los filtros sesubstituyen normalmente como parte del kit de 15.000 horas P.M..

8.17.16.1 Quitando y reinstalando el montaje y substituir de válvula delsecador y de solenoide del aire los filtros

1 Quite el montaje de la cubierta superior y póngalo a un lado (sección 8.17.4).2 Quite el panel trasero y póngalo a un lado (sección 8.17.7).3 Corte la atadura de cables que asegura el montaje del secador del aire a laabrazadera (cuadro 8-86).

4 Desconecte la manguera al secador del aire.5 Agarre el montaje de válvula del secador y de solenoide del aire en la tapa ylevántese firmemente para separar de la abrazadera que celebra a asamblea enlugar.6 Quite a asamblea del compresor y coloqúela en una superficie de trabajo.7 Desconecte la manguera corta en el puerto de enchufe de la purgación delsolenoide.8 Desatornille el secador filter/muffler del aire y deseche.

Page 193: 840 Manual de Servicio[1]

9 Rote levemente el montaje de válvula de solenoide lejos del secador del airepara quitar el filtro de enchufe del solenoide.10 Desatornille el filtro de enchufe del solenoide. Fije el montaje de válvula del airedryer/solenoid a un lado.11 Desatornille la guarnición de púas del extremo del filtro de enchufe delsolenoide. Fije la guarnición de púas a un lado y deseche el filtro.12 Quite la cinta del Teflon del extremo roscado de la guarnición de púas.13 Aplique una nueva capa de la cinta del Teflon.14 Instale el filtro de enchufe nuevo del solenoide en el solenoide atornillándolo enlugar15 Reate la guarnición de púas al filtro de enchufe atornillándolo en lugar.16 Rote el montaje de válvula de solenoide de nuevo a su posición original(paralelo al montaje del secador del aire)17 Aplique la cinta del Teflon al extremo roscado del secador nuevo filter/mufflerdel aire.18 Instale el filtro nuevo atornillándolo en lugar. en el montaje del secador del aire19 Vuelva a conectar la manguera corta del secador del aire a la guarnición delenchufe de la purgación del solenoide. Utilice los alicates flat-nose para resbalar laabrazadera de manguera sobre la guarnición para sostener la manguera en lugar.20 Reinstale el montaje de válvula del secador y de solenoide del aire en elcompresor.21 Asegure a asamblea con una atadura de cables (cuadro 8-86) resbalando laatadura de cables debajo del soporte y alrededor del montaje del secador del aire.22 Apriete la atadura de cables y corte el exceso.

8.17.17 Ensamble del CompresorEl montaje de compresor abarca el motor/compressor, el condensador quecomienza del motor, los montajes del motor, y la placa de montaje. Elcompressor/motor está solamente disponible como parte del kit de 15.000 horasP.M.. Refiera a las instrucciones del kit del P.M..

Page 194: 840 Manual de Servicio[1]

8.17.17.1 Retirando el ensamble del compresor1 Quite el montaje de la cubierta superior y póngalo a un lado (sección 8.17.4).2 Quite el panel trasero y póngalo a un lado (sección 8.17.7).3 Quite el montaje del secador del aire y póngalo a un lado (sección 8.17.16.1).4 Con un destornillador Phillips magnético, quite los cuatro (4) tornillos Phillips eseseguro el montaje de compresor a la base del compresor (cuadro 8-88). Un par detornillos está situado a la izquierda y a la derecha del compresor. Fije los tornillos aun lado.5 Agarre el montaje de compresor en la tapa y la elevación leve y mueva aasamblea hacia la parte posterior de la unidad6 Levante el montaje de compresor del compartimiento del compresor.PrecuacionPara prevenir daños corporales y daño de equipo, haga que alguien le asista allevantar el montaje de compresor pesado7 Reinstale el montaje de compresor orientando el montaje de compresor con elfiltro del producto de compresor a la izquierda.8 Baje cuidadosamente el compresor en el compartimiento. Incline levemente elcompresor adelante a la posición en lugar.9 Con un destornillador Phillips magnético, reinstale los cuatro (4) tornillos de laoriginal ese seguro el montaje de compresor a la base de la unidad.

8.17.17.2 Substituir el elemento filtrante que se une1 Quite el montaje de panel trasero (sección 8.17.7) y póngalo a un lado.2 Quite el montaje del secador del aire (sección 8.17.16.1) y fije el aside·3 Quite el montaje del pleno (sección 8.17.11.1) y póngalo a un lado.4 Quite la manguera al lado de enchufe del filtro que se une. (cuadro 8-88).

Page 195: 840 Manual de Servicio[1]

5 Con un destornillador Phillips magnético, quite los dos (2) tornillos ese seguro elsoporte de la trampa de agua a la base del módulo. Fije los tornillos a un lado6 Ponga el montaje de la trampa de agua en una superficie de trabajo7 Desatornille el anillo que asegura el tazón de fuente de la trampa de agua a lacabeza del filtro.8 Quite el tazón de fuente y el anillo y póngalos a un lado.9 Desatornille el detenedor del elemento filtrante y póngalo a un lado.10 Verifique que el anillo o esté en lugar alrededor de la cabeza del filtro.11 Instale el nuevo elemento filtrante que se une12 Substituya el detenedor original del elemento filtrante.13 Reinstale el tazón de fuente de la trampa de agua y sosténgalo en lugarreinstalando el anillo original.14 Con un destornillador Phillips magnético, remonte el soporte del montaje de latrampa de agua a la base del compresor usando los dos (2) tornillos originales.15 Reinstale la manguera en lado de enchufe del filtro que se une.16 Reinstale el secador del aire (sección 8.17.16.1).17 Reinstale el montaje de panel trasero (sección 8.17.8) y el montaje del pleno(sección 8.17.11.1).

8.17.18 Reemplazando el panel del compresorLos paneles individuales del recinto de 806 compresores son reemplazables. Lospaneles delanteros y laterales se unen a la asamblea baja. Substituyen a laasamblea baja como sola unidad. Los paneles son alcanzados primero quitando elpanel trasero, el pleno, el compresor, y los montajes de la trampa de agua.1 Quite los paneles primero quitando los componentes siguientes-Vea las instrucciones apropiadas en este manual para su retiro-Montaje de la cubierta superior-Asamblea trasera de panel/accumulator-Montaje del pleno-Montaje del secador del aire-Módulo del compresor-Montaje del secador del aire? PWB (que substituye solamente el panel derecho)

Page 196: 840 Manual de Servicio[1]

2 Quite el panel respectivo aflojando todos los tornillos de cabeza de zócalo yresbalando el panel hacia fuera.3 Reinstale el panel resbalando el panel nuevo debajo del hardware.4 Apriete el tornillo de cabeza de zócalo usando un conductor de Allen. Elexcedente no aprieta5 Instale las etiquetas apropiadas.6 Reinstale todos los componentes arriba quitados.NotaSi substituye un panel lateral, utilice el pedazo de repuesto de espuma en el kit dela espuma para configurar el panel para emparejar el panel quitado. Instale losclips de Tinnerman en la parte trasera del panel.8.17.19 Reinstalando en ensamble plenoMientras que hace frente a la parte posterior del compresor, baje el montaje delpleno sobre el compresor mientras que alinea el borde (en el frente del montaje delpleno) con la tapa del panel delantero.1 Incline el montaje del pleno encima de bastantes para volver a conectar lamanguera que funciona de la entrada de la trampa de agua al puerto de enchufedel cambiador de calor.2 El usar los alicates flat-nosed, resbala la abrazadera de manguera sobre elpuerto para celebrar la manguera en lugar.3 Vuelva a conectar la manguera que funciona del enchufe del compresor al puertode la entrada del cambiador de calor.4 El usar los alicates flat-nosed, resbala la abrazadera de manguera sobre elpuerto de la entrada del cambiador para celebrar la manguera en lugar.5 Vuelva a conectar la manguera del transductor de presión al puerto en el PWBdel compresor.6 Resbale la abrazadera de manguera sobre el puerto del PWB y apriete el tornillode la abrazadera para sostener la manguera en lugar.7 Alinee el montaje del pleno con los tornillos de montaje de panel lateral y presione a asamblea abajo en lugar.8 Vuelva a conectar las mangueras neumáticas (sección 8.17.16.1).

8.17.20 Reconectando los cables eléctricos1 Vuelva a conectar el cable de los datos al PWB del compresor.2 Empuje el soporte de fijación hasta la cerradura en lugar.3 Vuelva a conectar los cables eléctricos siguientes al PWB del compresor:

- Dos (2) cables del ventilador en J2 y J3- -cuerda de la entrada de la CA en J6- -Cable del motor en J5.

4 Vuelva a conectar el conectador del alambre de tierra al estirón de tierra en labase del módulo. Utilice un aprietatuerca 11/32-inch para apretar la tuerca.NotaEl cable eléctrico del solenoide también conecta con el PWB en J1. Refiera a lasinstrucciones de la reinstalación para los montajes de válvula del secador y desolenoide del aire adentro (sección 8.17.16).

Page 197: 840 Manual de Servicio[1]

8.17.21 Reemplazando los clips Tinnerman1 Quite los clips de Tinnerman resbalándolos de los agujeros de montaje del paneltrasero2 Con el plano-lado de los revestimientos del clip hacia fuera, instale el clip nuevoresbalándolo sobre los agujeros de montaje del panel trasero.

8.17.22 Reeinstalando el panel posterior/ensamble del acumulador1 Substituya el montaje del pleno en la tapa del módulo del compresor.2 Apriete levemente los cuatro (4) tornillos Phillips que aseguran el montaje delpleno a los paneles derechos e izquierdos. No apriete completamente los cuatrotornillos Phillips para dejar bastante espacio para tener en cuenta la separación alreinstalar a la asamblea posterior de panel/accumulator.3 Mientras que reclina el fondo del panel trasero en la base de la unidad.4 Tome la manguera que conecta el enchufe del solenoide con el puerto de laentrada del acumulador y encamine esta manguera detrás de la manguera defuente principal.5 Mientras que apoya el panel trasero en lugar, vuelva a conectar la manguera quefunciona de la te principal de la fuente al puerto de la entrada del acumulador.6 Coloque la abrazadera de manguera de nuevo sobre el puerto de la entrada parasostener la manguera en lugar.7 Tomando cuidado para no prensar las mangueras o los cables, presione el paneltrasero en lugar y asegúrelo a la unidad usando los seis (6) tornillos Phillipsoriginales.8 Una vez que aseguren a la asamblea posterior de panel/accumulator en lugar,acabe el apretar de los cuatro (4) tornillos Phillips el seguro el montaje del pleno alos paneles laterales

8.17.23 Reemplazando el filtro de entrada principal y reinstalando la cubierta1 Reinstale el bafle de la ayuda fijando en la ranura interior en la tapa del paneldelantero. Debe caber fácilmente en la ranura; si no, dé la vuelta al bafle e intenteel otro lado.2 Reinstale el montaje de la cubierta superior del compresor y asegúrelo en lugarapretando los ocho (8) tornillos prisioneros.3 Una vez que el montaje de la cubierta superior esté en lugar, instale el filtroprincipal nuevo de la entrada presionándolo en la ranura entre el bafle de soporte yel panel trasero. Asegure todos los bordes del filtro están en lugar.

8.17.24 Reeinstalando el modulo del compresorPrecacucionPara prevenir daños corporales y daño de equipo, haga que alguien le asista allevantar el ventilador pesado y sus componentes.1 Reinstale el compresor sobre el carro y asegúrelo con el hardware prisionero enel carro.

Page 198: 840 Manual de Servicio[1]

2 Reate y asegure el cable de los datos del compresor.3 Reate el cable eléctrico del compresor.4 Asegure el cable eléctrico usando el detenedor del cable eléctrico. Asegure eldetenedor con dos (2) tornillos.5 Reate el tubo de fuente del compresor

8,17.25 Prueba corriente de la verificación del funcionamientoEs necesario funcionar una verificación del funcionamiento en el ventilador entero,según lo descrito en la sección 5 de este manual.

8.18 Fuente de energia de respaldo (BPS)Los BPS consisten en un paquete de la batería de +24 V y un trazado de circuitode carga correspondiente en su montaje del PWB. La batería y los componentesrelacionados se incluyen en un chasis de aluminio robusto y se montan al carro(opcional).8.18.1 Retirando el BPS1 Afloje dos tornillos prisioneros que aseguren el cable de la batería al conectadoren el lado del montaje de la fuente de alimentación. Desconecte el cable.2 Afloje dos tornillos prisioneros en la parte posterior de los BPS.3 Resbale los BPS adelante de los montajes de la diapositiva y ponga la unidad enuna superficie de trabajo firme (cuadro 8-90).

Page 199: 840 Manual de Servicio[1]

8.18.2 Instalacion del BPS1 Del frente del carro, resbale los soportes en la parte superior de los BPS sobrelos carriles, entonces empujan los BPS a la parte posteriora (cuadro 8-90).Asegure los BPS a los carriles con los tornillos prisioneros.2 Abra la cubierta protectora en el conectador de BDU, y conecte los BPScablegrafían a BDU (cuadro 8-91). Apriete los tornillos prisioneros.

Page 200: 840 Manual de Servicio[1]

8.18.3 Paquete de BateriaPrecaucionPara prevenir daño a los componentes ESD-sensibles, siga siempre las pautas deESD al desmontar los BPS.8.18.3.1 Retirando el paquete de bateria1 Quite BPS (Sección 8.18.1).2 Quite dos tornillos de cabeza llana que aseguren el panel de la faja a la placadelantera de los BPS (cuadro 8-92).3 Quite cuatro tornillos de cabeza llana esa placa delantera segura de los BPS a launidad.4 Unidad interior justa, conectador del cable de la batería de la desconexión delPWB.5 Agarre el lazo del tirón y resbale el paquete de la batería (unido a la placa) derecinto.

Page 201: 840 Manual de Servicio[1]

8.18.3.2 Instalando el paquete de bateria1 Resbale la batería sobre la placa y conecte el cable de la batería con PWB(cuadro 8-92).2 Alinee la placa delantera con cuatro localizaciones del tornillo en el frente decontener de los BPS. Instale cuatro tornillos de cabeza llana y apriete hasta quecómodamente.3 Alinee el panel de la faja con dos localizaciones del tornillo en la placa delantera.Instale dos tornillos de cabeza llana y apriete hasta que cómodamente. No aprietedemasiado.4 Cubierta del paquete de la batería de Oriente con dos LED hacia el frente delcarro, y unidad de la diapositiva sobre los montajes de la diapositiva situados bajoplataforma de BDU5 Instale BPS (Sección 8.18.2).

8.18,4 BPS PCB8.18.4.1. Retirando BPS PCB1 Quite el paquete de la batería (sección 8.18.3.1).2 Quite ocho tornillos de cabeza llana ese montaje seguro del piso de BPS (cuadro8-92).3 Desconecte las conexiones de cable de la batería del PWB en J1 y J3.4 Con un aprietatuerca 5/16-in., quite cuatro tuercas de retención ese PWB seguroal chasis de los BPS. Quite el PWB.

Page 202: 840 Manual de Servicio[1]

8.18.4.2 Instalando BPS PCB1 Oriente el PWB a cuatro tornillos de retención montados al chasis de los BPS yfije el PWB en lugar2 Con el aprietatuerca 5/16-in., instale cuatro tuercas de retención y apriete hastaque cómodamente. No apriete demasiado.3 Conecte las conexiones de cable de la batería al PWB en J1 y J3.4 Ponga el recinto de los BPS en superficie plana con dos guías que montan entapa.5 Levante la placa de la batería con la placa abajo y la conexión de cable de labatería hacia usted.6 Alinee el fondo de la placa debajo de los soportes del recinto de los BPS yresbale la unidad dentro de la cubierta.7 Instale ocho tornillos de cabeza llana esa placa inferior segura de los BPS a launidad. Apriete hasta que cómodamente.8 Instale el paquete de la batería (sección 8.18.3.2)

8.19 Carro

8.19.1 Llantas8.19.1.1 Retirando las llantas1 Quite GUI (Sección 8.14.5).2 Quite BDU (Sección 8.15.1).3 Quite la unidad del compresor del carro (sección 8.17.3.2)4 Quite BPS (Sección 8.18.1).5 Ponga el carro en superficie no abrasiva y quite el echador usando la llave delechador (cuadro 8-93).

Page 203: 840 Manual de Servicio[1]

8.19.1.2 Instalando las llantas1 Inserte el echador a través del echador del tope y del hilo de rosca en chasis.Apriete con la llave del echador hasta que cómodamente.2 Instale BPS (Sección 8.18.2).3 Instale la unidad del compresor sobre el carro (sección 8.17.24).4 Instale BDU (Sección 8.15.3).5 Instale GUI (Sección 8.14.5).

8.19.2 Retirando / Instalando montaje GUI1 Quite GUI (sección 8.14.5) y coloqúelo en superficie de trabajo plana2 Quite tres tornillos que conserven el montaje del GUI (cuadro 8-94).3 Levante el montaje entero de la cubierta del GUI y coloqúelo en superficie detrabajo plana.4 Tire suavemente de la cubierta lejos de la manija de lanzamiento5 Instale a asamblea poniendo la cubierta del lanzamiento al revés en superficie detrabajo e instalando el resorte sobre el jefe (cuadro 8-94).6 Coloque la manija de lanzamiento en la cubierta y alinee el poste con finalesopuesto del resorte.7 Ponga a asamblea entera sobre el carro, alineando tres agujeros de montaje conla cubierta. Instale tres tornillos y apriete hasta que cómodamente.8 Verifique que manija de lanzamiento vuelva libremente a la "posición casera"cuando esté lanzado

Page 204: 840 Manual de Servicio[1]

8.19.3 Retirando / Instalando brazos flexiblesEn carros más viejos del estilo, quite e instale los rellenos del brazo de la flexióncomo sigue:1 Quite el brazo de la flexión o cualquier artículo asegurado en el relleno del brazode la flexión (socket).2 Quite el tornillo de cabeza llana del carro directamente debajo del relleno encarro. Quite el relleno.

3 Coloque el relleno en la cavidad en carro, alineando screwholes en carro yrelleno4 Debajo de la cavidad del carro, inserte el tornillo de cabeza llana en el relleno yapriete hasta que cómodamente. Verifique que el relleno sea apretado y que norote. En un listo más nuevo montar los carros (RTA), quitar e instalar la flexión esrellenos como sigue:

1 Resbale el anillo de fijación del montaje del GUI.2 Instale el relleno nuevo3 Reinstale el anillo de fijación.