ANUARIO ASPRIMA€¦ · ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019 ASPRIMA REAL ESTATE...
Transcript of ANUARIO ASPRIMA€¦ · ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019 ASPRIMA REAL ESTATE...
ANUARIOASPRIMA
DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
ASPRIMA REAL ESTATE
DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
Amplia experiencia en el proceso constructivo
Asesoramiento especializado y coberturas adaptadas a las necesidades de cada cliente
Servicio personalizado ofrecido por un equipo técnico multidisciplinar y altamente cualificado
Infórmese llamando al 91 781 22 23 o visítenos en www.asefa.es
DECENAL DE DAÑOS TODO RIESGO CONSTRUCCIÓN
AVERÍA DE MAQUINARIA
RESPONSABILIDAD CIVIL
REHABILITACIÓN TRIENAL
RC PRODUCTO PLUS
GARANTÍA TRIENAL DE HABITABILIDAD
La confianza del especialista
construccion 224x258 mm - 5 mm sangre.indd 1 30/04/2019 13:15:16
NECESIDADES DEL SECTOR INMOBILIARIO THE NEEDS OF THE REAL ESTATE SECTORJUAN ANTONIO GÓMEZ-PINTADO
MANTENER EL BUEN MOMENTO CONTINUING THIS TIME OF SUCCESSARTURO MALINGRE
HACIA UN SECTOR PROMOTOR MÁS SOCIALTOWARDS A MORE SOCIALLY AWARE SECTORDANIEL CUERVO
EL SECTOR INMOBILIARIO ESPAÑOL: DE LA RECUPERACIÓN A LA EXPANSIÓNTHE SPANISH REAL ESTATE SECTOR: FROM RECOVERY TO EXPANSIONLUIS CABANAS
MADRID, MOTOR INMOBILIARIO DEL SUR DE EUROPA MADRID, THE MAJOR DRIVER OF REAL ESTATE IN SOUTHERN EUROPE
EL ACCESO A VIVIENDAAFFORDABLE HOUSING CRISISCAROLINA ROCA
MEDIDAS PARA FAVORECER LA SEGURIDAD JURÍDICA EN EL URBANISMOMEASURES TO PROMOTE LEGAL CERTAINTY IN URBAN PLANNINGGUILLERMO SAN ROMÁN | FELIPE IGLESIAS
LA LEY REGULADORA DE LOS CONTRATOS DE CRÉDITO INMOBILIARIOTHE LAW REGULATING REAL ESTATE CREDIT AGREEMENTSSANTOS GONZÁLEZ
HAGAMOS DE LAS OBRAS UN LUGAR ATRACTIVO PARA TRABAJARMAKING CONSTRUCTION SITES AN ATTRACTIVE PLACE TO WORKFERNANDO MOLINER
LA INDUSTRIALIZACIÓN EN LA CONSTRUCCIÓN DE VIVIENDASINDUSTRIALISATION IN HOUSING CONSTRUCTIONJOSÉ ANTONIO TENORIO RÍOS
50
06
09
5410
56
60
64
68
72
76
83
161
14
18
32
36
38
42
46VALORACIÓN. INDEPENDENCIA Y OBJETIVIDADVALUATIONS, INDEPENDENCE AND OBJECTIVITYMIKEL ECHAVARREN
SUPERCIUDADES. LA INTELIGENCIA DEL TERRITORIOSUPER CITIES. THE INTELLIGENCE OF A TERRITORYDR. ALFONSO VEGARA
UNA MIRADA AL SECTOR TERCIARIOLOOKING TOWARDS THE TERTIARY SECTORÁNGEL MORENO
IMPLEMENTACIÓN DE TECNOLOGÍA INFORMÁTICA PARA MEJORAR, VALIDAR Y AGILIZAR LA NORMATIVA URBANÍSTICAIMPLEMENTATION OF INFORMATION TECHNOLOGY TO IMPROVE, VALIDATE AND FACILITATE PLANNING APPROVAL
EL VALOR DE LA DIGITALIZACIÓN DEL CUSTOMER JOURNEY EN EL SECTOR INMOBILIARIOIMPLEMENTATION OF INFORMATION TECHNOLOGY TO IMPROVE, VALIDATE AND FACILITATE PLANNING APPROVALCARLOS SEVERINO | ALFONSO NÚÑEZ
CÓMO SER UN “APPLE” INMOBILIARIO HOW TO BECOME AN ‘APPLE’ OF THE REAL ESTATE SECTORPABLO ZAMORANO
LA FORMACIÓN, COSA DE TODOS TRAINING CONCERNS US ALLANA HERNÁNDEZ
EL ADN DE ASPRIMA THE DNA OF ASPRIMA
FORO DE OPINIÓNOPINION FORUM
NUESTROS ASOCIADOSOUR MEMBERS
NUESTROS SOCIOS COLABORADORESOUR COLLABORATING PARTNERS
26
EMPRESA EDITORAIberinmo Ediciones y Eventos, S.L
C/ María Auxiliadora, 4, Vigo
Oficina Principal – Av. De Niza,
67 – 5 – 3ºB Madrid
CONSEJO DE DIRECCIÓNAntónio Gil Machado
Javier Martín López
Arturo Malingre
Editado para:
ASPRIMA
RESPONSABLE DE PUBLICIDADCarmen Gutiérrez
PRODUCCIÓN EDITORIALJavier M. Gutiérrez
ADMINISTRACIÓNGlória Maia
COLABORADORESVictoria Pounce
(traducción)
DISEÑO EDITORIALBrandscape
Rua das Fontainhas, 74.
1300-257 Lisboa
Incubarte, Creatividad Multicanal
Rua Colón, 6 - 6ªA Vigo
IMPRESIÓNNaturprint S.L.
C/ Trueno, 2 Leganés, España
PERIODICIDADAnual
TIRADA3.000 ejemplares
ISBN978-84-09-11883-0
ÍNDICE INDEX
ESPECIALISTASEN VENTILACIÓN EFICIENTE
+10.000PROFESIONALESFORMADOS
+30.000PROYECTOSESTUDIADOS
+4.000PROYECTOS
SUMINISTRADOS
SISTEMASEFICIENTESADAPTADOS
A CADANECESIDAD
+400JORNADASTÉCNICASREALIZADAS
NUESTROS RETOSMejora del confortSalud de las personaRespeto al medio ambiente
Ahorro y eficiencia energéticaMediante sistemasinnovadores y eficientes
ESPECIALISTASEN VENTILACIÓN EFICIENTE
+10.000PROFESIONALESFORMADOS
+30.000PROYECTOSESTUDIADOS
+4.000PROYECTOS
SUMINISTRADOS
SISTEMASEFICIENTESADAPTADOS
A CADANECESIDAD
+400JORNADASTÉCNICASREALIZADAS
NUESTROS RETOSMejora del confortSalud de las personaRespeto al medio ambiente
Ahorro y eficiencia energéticaMediante sistemasinnovadores y eficientes
COLABORAMOS EN TODASLAS FASES DEL PROYECTO
Somos miembro BREEAM, apoyando los valores y objetivos de este modelo de certificación, implicándonos de forma activa y participativa en la evolución, promoción y difusión de las mejores prácticas sostenibles.
Colaboramos de forma estrecha con los organismos oficiales y privados, tales como:
También somos miembro fundador del AIVC España y formamos parte de la platafoma europea TightVent.
COLABORADOROFICIAL
MIEMBROFUNDADOR
NUESTROS SELLOS NOS
AVALAN
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
6
NECESIDADES DEL SECTOR INMOBILIARIO THE NEEDS OF THE REAL ESTATE SECTOR
// La profesionalización de la industria inmobiliaria ha sido uno de los
principales logros que el sector ha conseguido en los últimos años.
Las nuevas generaciones de promotores y constructores han logrado
desarrollar e implementar, desde la transparencia, un conjunto de
prácticas profesionales con las que definir su actividad diaria y que, de
forma natural, han ido fortaleciendo la confianza de los consumidores
hacia el sector.
Tras esta profesionalización, el sector necesita contar con los factores
exógenos necesarios que garanticen el estatus alcanzado en la
actualidad. Uno de los aspectos más importantes y destacados es la
necesaria seguridad jurídica que desde el sector venimos reclamando
hace tiempo y que, innegablemente, es necesaria para conseguir
cambios significativos que queden consolidados en el tiempo para que
beneficien a todos los actores implicados en la industria inmobiliaria,
desde promotores a consumidores.
En este sentido, los agentes políticos junto con los sectoriales, desde
el consenso, el diálogo y la consulta, deben comprometerse a trabajar
para desarrollar marcos normativos estables alejándose, a su vez, de
medidas cortoplacistas. Apostar por trabajar en la misma dirección es
la única forma que favorecerá la puesta en práctica de medidas que
la sociedad en su conjunto necesita. En concreto, agilizar los plazos
de concesión de licencias, tanto de obra nueva como de primera
ocupación, incrementar la oferta de vivienda protegida, a través de
fórmulas de colaboración público-privada, o incentivar beneficios
fiscales que faciliten la compra de una vivienda.
// The professionalisation of the real estate sector is one of its main
achievements over recent years. New generations of real estate
developers and construction companies have managed to develop
and implement, with transparency, a series of professional practices
to define their daily activity. Naturally, this has strengthened
consumer trust towards the sector.
Following this professionalisation, the sector requires a certain
number of external factors to ensure that this status is maintained.
One of the most important aspects is legal certainty, which the sector
has been demanding for a long time. It cannot be denied that this is
necessary to achieve significant changes and consolidate them over
time, in order to benefit all those involved in the real estate sector,
from developers to consumers.
In this respect, political players and the sector itself must commit
to working to develop stable regulatory frameworks, from a place
of consensus, dialogue and consultation, and going beyond short-
term measures. Commitment to moving in the same direction is the
only way to promote the implementation of the measures required
by society overall. Specifically, these measures include improved
timeframes for issuing permits, for both new build and first homes,
an increased supply of protected housing, through public-private
partnership, or through the incentivisation of fiscal benefits to make
it easier to purchase housing.
Measures of this type will be necessary, to bring an end to some
of the problems faced by today’s society, one of which is of serious
JUAN ANTONIO GÓMEZ-PINTADOPresidente de ASPRIMA Chairman of ASPRIMA
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
7
Medidas de este calibre serán, entre otras, las que finalmente
terminen con una de las grandes lacras que arrastra nuestra sociedad
actual y que es una de las grandes preocupaciones para el sector: el
difícil acceso a la vivienda de los jóvenes.
Aunque es cierto que parte de esta dificultad para acceder a una
vivienda proviene de la correlación directa que los bajos índices de
emancipación mantienen con los índices de desempleo o el empleo
precario actuales, el origen del difícil acceso al mercado inmobiliario
se encuentra también en la falta de políticas de vivienda.
A esta realidad se suma el hecho de la actual tendencia al alza de los
precios que, de forma generalizada, se está produciendo en todo el
territorio español y que responde, fundamentalmente, a las leyes de
oferta y demanda. A medida que el número de viviendas ofertadas
decrece, sobre todo en los centros urbanos de las ciudades, los precios
se incrementan. En este contexto, el alquiler es la única opción
residencial que los jóvenes de hoy en día pueden permitirse para
acceder a la vivienda.
El sector inmobiliario ha demostrado un gran compromiso, no solo
en este sentido, sino que también trabaja activamente por escuchar
y atender a las demandas, gustos y preferencias de los nuevos
clientes. Es esta apuesta por satisfacer las demandas de las nuevas
generaciones, lo que está llevando al sector a asumir nuevos retos y
desafíos en materia de sostenibilidad con el objetivo de dar respuesta
a consumidores cada vez más conscientes y preocupados por su
entorno. Trabajar con materiales construibles sostenibles y trabajar
concern to the sector: the difficulty for young people to access first
homes.
It is true that part of the difficulty in accessing housing is caused
by the direct relationship between the low numbers of young
people leaving home and the current rates of unemployment and
precarious work. However, it is also due to a lack of housing policies.
In addition, prices are rising in the sector today in general. This is
occurring throughout Spain, and is due, fundamentally, to the laws of
supply and demand. As the number of homes available to purchase
decreases, especially in urban city centres, housing prices increase.
As a result, rental is the only residential option for many of today’s
young people to be able to access housing.
The real estate sector has demonstrated great commitment, not
only in this context, but by actively working to listen and respond
to the demands, tastes and preferences of our new customers. This
commitment to meeting the demands of the new generations is
leading the sector to take on new challenges in sustainability, in
order to respond to consumers, who are increasingly aware and
concerned about the environment. The main trends for energy
saving and to reduce the use of raw materials are being supported
by the real estate sector, and include working with sustainable
building materials, Building Information Modelling (BIM) systems,
Last Planner System (LPS), and promoting industrialisation in
construction processes.
“Los agentes políticos junto con los sectoriales deben comprometerse a trabajar para desarrollar marcos normativos estables”
“The political players together with the sectorial ones must commit themselves to work to develop stable regulatory frameworks”
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
8
desde sistemas BIM (Building Information Modeling), LPS (Last
Planner System) o favorecer la industrialización en los procesos de
construcción son las principales tendencias para el ahorro de energía y
materias primas por las que la industria inmobiliaria está apostando.
No obstante, para que la apuesta del sector se asiente sobre bases
sólidas y permanentes es necesario que la inversión en I+D+i cuente
con el respaldo de una fiscalidad adecuada y de una amplia red de
profesionales cualificados. De esta manera, el sector necesita dotar
de atractivo a la profesión para que provoque el consiguiente efecto
llamada para los jóvenes. Por ello el papel de la Formación Profesional
Dual, desde la que promover un conocimiento que vaya más allá de los
fundamentos puramente teóricos, es clave.
El sector inmobiliario necesita que todos los agentes que forman
parte de la industria se comprometan a trabajar de forma unificada
y cohesionada para que se desarrollen medidas concretas. Estas
deben pasar por fortalecer una seguridad jurídica real en el sector,
que se aleje de los devenires políticos, una regulación más equilibrada
y justa para todas las partes, poner suelo en carga suficiente para
evitar tensiones inflacionistas y trabajar para agilizar los plazos de
tramitación de licencias apostando por seguir profesionalizando un
mercado que necesita ampliar la oferta a través de viviendas más
modernas, eficientes y sostenibles a precios asequibles.
En última instancia, nos encontramos ante la necesidad de llevar a
cabo toda esta serie de mejoras de profundo calado estructural que
redunden en un auténtico beneficio para la sociedad.
However, for the sector’s commitment to be based on permanent,
solid foundations, investment in RDI requires the support of
appropriate taxation and a wide network of qualified professionals.
In this way, the sector needs to make the profession more attractive,
through appropriate taxation and an extensive network of qualified
professionals. The role of the dual, practical, Postgraduate Real Estate
Training Programme is key, by promoting knowledge that goes
beyond purely theoretical teaching.
The real estate sector requires all those involved to commit to
working in a unified, cohesive manner, for specific measures to be
implemented. These include reinforcing legal certainty in the sector,
and moving away from political events. It includes more balanced
regulation, fairness for all parties, making sufficient land available to
prevent pressure from inflation and working to make the processing
of permits faster. It also includes choosing to professionalise the
market further, so that supply can be expanded through more
modern, efficient and sustainable homes at affordable prices.
Finally, we are faced with the need to carry out a series of deeply
structural improvements that will lead to real benefits for society.
“El sector necesita dotar de atractivo a la profesión que provoque el consiguiente efecto llamada para los jóvenes”.
“The sector needs to make the profession more attractive, in order to exert a ‘pull’ effect on young people”.
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
9
// A pesar de algunas incertidumbres propias al periodo electoral,
las buenas perspectivas de crecimiento económico, aliadas a unos
fundamentales de mercado fuertes y a la robustez de la demanda, se
traducen en una dinámica muy positiva para todo el sector inmobiliario
ibérico.
Madrid lidera este momento dulce y continúa llamando la atención de
los inversores internacionales, situando a la capital de España como el 4º
destino más atractivo de Europa para invertir en inmobiliario, según el
“Emerging Trends in Real Estate Europe” del ULI y PwC.
De acuerdo con el veredicto de las urnas, durante los próximos meses
se marcarán las nuevas políticas públicas que regirán el sector en el
siguiente cuatrienio a nivel estatal, autonómico y local y son muchos los
desafíos a los que se enfrentan todos los agentes que intervienen, de
una u otra forma, en la industria inmobiliaria.
Como agentes sociales de primera magnitud y verdaderos constructores
de las ciudades que queremos para las generaciones venideras, los
promotores inmobiliarios están obligados a garantizar un desarrollo
sostenible y responsable del sector, pero tienen también el mandato y la
responsabilidad de hacer oír su voz firme para defender unas reglas del
juego claras y una legislación que garantice la seguridad jurídica que ha
permitido la llegada masiva de capital al sector inmobiliario durante los
últimos años.
El presente Anuario ASPRIMA de la Promoción Inmobiliaria 2019, que
la editora IBERINMO tiene el placer de presentar en exclusiva, es en
sí mismo una muestra fehaciente de la robustez que el sector de la
promoción inmobiliaria tiene en nuestro país como creador de riqueza.
¡Les deseo una buena lectura!
// Despite some uncertainty due to the election period, the positive
outlook for economic growth, combined with strong market
foundations and the robustness of the demand, indicate highly positive
dynamics for the Iberian real estate sector.
Madrid is leading this time of success and continues to attract
international investors, making the Spanish capital the 4th most
attractive European destination, in which to invest in real estate,
according to Emerging Trends in Real Estate Europe by the Urban Land
Institute (ULI) and PwC.
Over the coming months, following the election verdict, the new public
policies that will govern the sector over the next four-year period, will be
defined at a State, Autonomous Community and local level. There are
many challenges to be faced, one way or another, by all those involved in
the real estate sector.
As social agents for change at the highest level, and true builders of
the cities required for the next generations, real estate developers are
obliged to guarantee sustainable, responsible development in the
sector. However, they also have the mandate and responsibility to firmly
express and defend clear rules and legislation, in order to guarantee the
legal certainty that enabled the significant influx of capital into the real
estate sector over recent years.
This ASPRIMA Real Estate Development Yearbook 2019, presented
exclusively by the publisher IBERINMO, is, in itself, irrefutable proof of the
robust status of the real estate development sector in our country as a
creator of wealth.
Enjoy the publication.
ARTURO MALINGRESocio IBERINMO PartnerIBERINMO
MANTENER EL BUEN MOMENTO CONTINUING THIS TIME OF SUCCESS
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
10
HACIA UN SECTOR PROMOTOR MÁS SOCIAL TOWARDS A MORE SOCIALLY AWARE SECTOR
// Más de una década ha pasado desde que el sector se viera inmerso
en el estallido de la burbuja inmobiliaria. Desde entonces, la industria
ha hecho un gran trabajo para distanciarse de aquellos años en los que
las malas prácticas empañaran el papel de todos los actores implicados
en el sector. No obstante, se trata de una etapa pasada y superada, con
toda una nueva generación de promotores y constructores que han
trabajado desde la transparencia y la profesionalización para revertir
una imagen que se deterioró frente a la opinión pública.
Apostar por la transparencia y que ello aboque en una mejora de la
confianza entre los consumidores y el sector, es uno de los grandes
desafíos, en sentido reputacional, que la industria inmobiliaria ha
conseguido lograr. Sin embargo, existen todavía consumidores
recelosos y cautelosos en su relación con los actores inmobiliarios.
Es por ello que los promotores llevamos años desarrollando e
implementando diversas prácticas profesionales con las que poner
a disposición de la sociedad información clara y de calidad, a través
de la cual el ciudadano pueda tener una imagen real de la actividad
promotora y constructora. Somos una industria cuya razón social
permite a las personas desarrollar su modelo de vida con impacto en
todos sus ámbitos: en el familiar construyendo viviendas, en la laboral
// More than a decade has passed since the sector was embroiled in
the bubble bursting in real estate. Since then, it has worked hard to
distance itself from those years, during which bad practice tarnished
the role of all those involved in the sector. However, this difficult time
has passed and been taken over by a new generation of real estate
developers and construction companies, restoring an image that had
deteriorated in terms of public opinion.
One of the great challenges, in terms of reputation, that the real estate
sector has managed to achieve is supporting transparency, in order
to improve trust between consumers and the sector. However, there
are still consumers who are mistrustful and cautious in their relations
with those in real estate. This is why, as real estate developers, we have
been developing and implementing different professional practices
for years, to provide clear, quality information, so that citizens gain a
true image of construction activity and real estate development. The
social purpose of our industry is to enable people to develop a model
of life, which impacts on all areas: family life through the construction
of housing, professional and academic life through offices and student
residences, leisure through retail and shopping centres, and tourism
DANIEL CUERVODirector Gerente ASPRIMA
ASPRIMA Managing Director
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
11
y académico mediante oficinas y residencias de estudiantes, en el
ocio con el retail y centros comerciales, en el turístico con los hoteles
y viviendas vacacionales… Generando, en todos ellos, una economía
sostenible para la sociedad en toda nuestra cadena de producción.
Tanto aquellas empresas que consiguieron sobrevivir a la destrucción
del tejido productivo durante la crisis como las nuevas compañías
que han surgido, están haciendo las cosas de forma distinta mediante
una profesionalización del sector como nunca antes se había visto. No
obstante, el camino es largo y queda mucho por consolidar. Poner a
disposición de los clientes protocolos en los que se incluyan todos sus
derechos y obligaciones como compradores, qué información deben
solicitar a los promotores y constructores o qué trámites y gastos
conlleva la consecución de las operaciones de compraventa, son
algunas medidas que, sin duda, contribuirán a mejorar la percepción
que los clientes tienen de las compañías promotoras.
Sin embargo, aunque son muchas las empresas que ya se encuentran
en esta línea de buena praxis, es necesario poner en práctica medidas
estructurales si lo que queremos es ver cambios significativos,
consolidados y continuados en el tiempo. Todos los actores que
through hotels and holiday homes, etc., generating, in all cases, a
sustainable economy for society through our entire production chain.
The companies that managed to survive the destruction of the
fabric of production during the crisis, as well as the new companies
that emerged, are doing things differently. The sector is becoming
professionalised as never before. However, the path is long and much
remains to be consolidated. Providing clients with protocols, including
all their rights and obligations as buyers, what information they must
request from real estate developers and construction companies,
which procedures and expenses are involved in sale transactions,
are just some of the measures that will undoubtedly improve the
perception of real estate developers by their clients.
Nonetheless, although many companies are already implementing
this type of good practice, it is necessary to implement structural
measures if we wish to achieve significant, consolidated and
continuous change. All those involved in the real estate sector need
to commit to a global educational exercise, so that it becomes part of
their DNA, to give society knowledge of the real estate development
process and how it works, including details such as urban
development or which elements influence final housing prices, etc.
“Somos una industria cuya razón social permite a las personas desarrollar su modelo de vida con impacto en todos sus ámbitos”.
“The social purpose of our industry is to enable people to develop a model of life, which impacts on all areas”.
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
12
participan en la industria inmobiliaria deben comprometerse para que
forme parte de su ADN un ejercicio pedagógico global con la sociedad
y que esta sea conocedora de en qué consiste y cómo funciona el
proceso promotor, que conozca con detalle cómo es el desarrollo
urbanístico o qué elementos influyen en el precio final de la vivienda,
entre otros.
Con el objetivo de mantener dicho compromiso pedagógico con el
consumidor, el sector debe también tener muy presentes las nuevas
necesidades de los clientes, quienes presentan un perfil cada vez
más preocupado con el medioambiente y el entorno. En esta línea,
es relevante explicar qué política de responsabilidad social aplica la
empresa promotora, qué medidas de edificación sostenible practica,
con qué tipo de materiales de construcción hace las viviendas, cómo
contribuye a la eficiencia energética o cómo invierte en la formación
de sus trabajadores, actuales y futuros, para favorecer de primera
mano la correcta evolución del sector.
Todas estas prácticas que las compañías promotoras y constructoras
desarrollan en la actualidad son una muestra del consolidado y
elevado grado de profesionalización actual. De esta manera, el tejido
inmobiliario a día de hoy ha conseguido superar la acusada falta de
barreras de entrada, que se produjo durante la crisis financiera, con las
que filtrar qué compañías entraban a formar parte del negocio.
En este proceso de mejora reputacional del sector, las
Administraciones Públicas también deben comprometerse y actuar.
Agilizar los plazos de tramitación de licencias, tanto de obra como de
primera ocupación, contribuirá activamente a mejorar la imagen de la
industria inmobiliaria, puesto que ello se traducirá en una reducción
del tiempo de la entrega de las viviendas a los clientes. Sin duda todo
un proceso cíclico que contribuye a reforzar la seguridad jurídica del
sector asentando las bases necesarias sobre las que todos los actores
implicados en la industria puedan realizar cambios significativos y
estructurales en pro de los ciudadanos.
Consolidar e intensificar la transparencia, la honestidad, la confianza
y la profesionalidad es uno de los hitos que los protagonistas de la
industria inmobiliaria deben reforzar para conseguir el fin último de
afianzar una excelente relación con los clientes y que, con ello, toda la
sociedad se beneficie.
In order to maintain this education-focused commitment to the
consumer, the sector must also be very aware of the new needs of
clients, who are increasingly concerned with the environment and
their surroundings. In this respect, it is relevant for development
companies to explain the social responsibility policy applied, which
measures of sustainable building they use, which type of building
materials are used for housing, how they contribute to energy
efficiency and how they invest in training for their workers, present
and future. This will help promote, first-hand, good practice in the
evolution of the sector.
All these practices by real estate developers and construction
companies demonstrate the consolidated, high level of
professionalisation today. In this way, the real estate fabric has now
managed to overcome the marked absence of barriers to entry, which
occurred during the financial crisis, acting as a filter for the companies
now involved in the business.
In this process to improve the sector’s reputation, public
administrations must also be committed and act appropriately.
Speeding up timeframes for processing permits, both for building
work and first occupancy, will actively contribute to improving the
real estate industry’s image, as this will lead to a reduction in the
time taken to deliver housing to clients. This is undoubtedly an entire
cyclical process to reinforce the legal safety of the sector, laying the
necessary foundations on which all those involved in the sector can
make significant, structural changes to benefit citizens.
Consolidating and intensifying transparency, honesty, trust and
professionalism are achievements that the main real estate players
should reinforce. The ultimate goal is to establish excellent client
relations. Through this, all of society benefits.
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
13 MADRID | BARCELONA | VALENCIA | BILBAO
PALMA DE MALLORCA | ZARAGOZASEVILLA | MÁLAGA | ALICANTE
cbreresidencial.es
91 598 19 00
Más de 4.500viviendas en exclusiva de Obra Nueva en comercialización
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Resi corporativo - abr 2019.pdf 1 22/04/2019 16:07:46
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
14
EL SECTOR INMOBILIARIO ESPAÑOL: DE LA RECUPERACIÓN A LA EXPANSIÓN THE SPANISH REAL ESTATE SECTOR: FROM RECOVERY TO EXPANSION
// El nuevo ciclo expansivo del sector inmobiliario español se afianza
trimestre a trimestre. Las compraventas de viviendas llevan tres años
anotando crecimientos de doble dígito, la actividad en la construcción
crece vigorosamente y los precios exhiben una clara tendencia alcista.
¿Qué factores explican la fuerte recuperación del mercado inmobiliario
de los últimos años? ¿Seguirán influyendo positivamente en el futuro?
Empecemos por los indicadores de demanda. En 2018, las compraventas
de viviendas avanzaron con robustez (+10,2 % según el INE) y se superó el
umbral de las 500.000 unidades vendidas, una cifra que no se alcanzaba
desde 2008. Recientemente se observa una gradual suavización
en el ritmo de crecimiento de las compraventas, una tendencia a
la moderación que esperamos que se mantenga en los próximos
meses. En particular, en CaixaBank Research prevemos que en 2019 la
compraventa de viviendas aumentará alrededor de un 5 %.
La demanda de vivienda seguirá contando con el apoyo de la mejora
// The new cycle of expansion within the Spanish real estate sector
is becoming increasingly consolidated from one quarter to another.
The sale and purchase of housing has been recording growth rates in
double figures, construction activity is growing vigorously and prices
are displaying a clear upward trend. What factors explain the strong
recovery of the real estate market over recent years? Will they continue
to positively influence the future?
If we begin with indicators of demand, in 2018, the sale and purchase
of housing made strong progress (+10.2% according to the Spanish
Statistical Office (INE)) and exceeded the threshold of 500,000 units
sold, a figure that had not been reached since 2008. Recently a
gradual easing in the pace of growth of sale and purchase of housing
was observed. We hope that this trend towards moderation will be
maintained over coming months. In particular, at CaixaBank Research
we forecast that the sale and purchase of housing will increase by
around 5% in 2019.
LUIS CABANASDirector Ejecutivo de Empresas de CaixaBank
CaixaBank Executive Manager of Business Banking
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
15
de las condiciones laborales. Así, aunque se espera que el ritmo de
creación de empleo se desacelere (del 2,5 % en 2018 al 2,2 % en 2019), la
renta bruta disponible de los hogares podría acelerar el ritmo de avance
hasta alrededor del 4 % anual gracias a las mejoras salariales que ya
empiezan a percibirse. Por su parte, todo apunta a que las condiciones
financieras seguirán siendo muy acomodaticias, ya que el proceso de
normalización de la política monetaria que llevará a cabo el BCE será
muy gradual.
Otro factor de demanda que ha tenido un especial protagonismo en
la reciente etapa de recuperación ha sido la demanda de vivienda por
parte de extranjeros. En solo 10 años, las compras de vivienda por parte
de extranjeros llegaron a triplicarse, hasta alcanzar la nada desdeñable
cifra de 65.400 viviendas en 2018, un 12,6 % del total. Este factor podría
perder algo de dinamismo en los próximos trimestres debido a la
moderación experimentada en el sector turístico, en especial de la
entrada de turistas europeos (británicos, alemanes y franceses), que
suelen ser los compradores más habituales de vivienda vacacional en
España.
En cuanto a los indicadores de oferta, todos apuntan en la misma
dirección: la inversión en construcción residencial, en términos reales,
creció un 3,1 % interanual en el 1T 2019; el número de afiliados en la
construcción creció un 7,2 % interanual en marzo (muy por encima del
2,9 % del total de la economía), y los índices de confianza del sector han
mejorado sustancialmente.
A pesar de las elevadas tasas de crecimiento que muestran los distintos
indicadores de actividad del sector, el proceso de recuperación no
apunta a excesos. Así, aunque el número de visados de obra nueva se
ha triplicado en los últimos cuatro años, el nivel actual (104.208 visados
en los 12 últimos meses hasta febrero de 2019) solamente supone una
séptima parte de los visados del promedio entre los años 2000 y 2006.
Además, el nivel actual de producción de nuevas viviendas se encuentra
muy por debajo de lo que suele considerarse como la oferta que puede
ser absorbida anualmente por factores estructurales. En concreto, el INE
cifra la creación neta de hogares en unos 135.000 cada año en promedio
en el periodo 2019-2025. Se puede concluir, por tanto, que la oferta de
vivienda tiene todavía un importante recorrido por delante, y prevemos
que siga avanzando de forma sostenida durante los próximos años.
Como resultado de la conjunción de una demanda robusta y una oferta
que, a pesar de su dinamismo, se encuentra en niveles relativamente
bajos, los precios de la vivienda exhiben una clara tendencia alcista.
En concreto, el precio de la vivienda que publica el INE, basado en las
compraventas, aumentó un 6,7 % en 2018. De cara a 2019, todo apunta
a que el precio de la vivienda seguirá avanzando, aunque de forma algo
The demand for housing will continue to be supported by the
improvement in employment conditions. Although the rate of job
creation is expected to slow down (from 2.5% in 2018 to 2.2% in 2019),
the gross disposable income of households could increase its rate of
growth to around 4% annually, as a result of salary improvements,
which are beginning to be evidenced. Everything indicates that
financial conditions will continue to be favourable, as the process of
normalising the monetary policy, to be carried out by the European
Central Bank (ECB) will be gradual.
Another factor affecting the demand that has gained particular
prominence in the recent period of recovery has been the demand
for housing by foreigners. In only 10 years, the number of homes
purchased by foreigners tripled, reaching the not insignificant
figure of 65,400 homes in 2018, 12.6% of the total number of homes
purchased. This factor could lose some of its pace over the next
quarters due to the moderate growth experienced in the tourism
sector, especially regarding the arrival of European tourists (British,
German and French), who are the most usual buyers of holiday homes
in Spain.
In terms of indicators of supply, they all point in the same direction:
investment in residential construction, in real terms, grew at an
interannual rate of 3.1% in the first quarter of 2019; the number of
those working in construction grew 7.2% interannually in March (much
higher than the 2.9% for the economy overall), and indicators of trust
in the sector have improved substantially.
Despite high growth rates evidenced by the different indicators of the
sector’s activity, the recovery process does not point to any excess.
Although the number of permits for new build has tripled over the
past four years, the current level (104,208 permits over 12 months until
February 2019) is only a seventh of the average number of permits
issued between 2000 and 2006.
In addition, the current level of production of new housing is
significantly lower than the amount that can usually be absorbed
annually in terms of structural factors. Specifically, INE calculates the
net household creation at 135,000 per year on average during the
period 2019-2025. It could, therefore, be concluded that the supply in
housing still has an important journey ahead. We foresee that it will
continue to make sustained progress over the coming years.
As a result of the combination of a robust demand and a supply
that, despite its dynamism, is at relatively low levels, housing prices
are clearly on the rise. Specifically, the price of housing published by
INE, based on sale and purchase, increased by 6.7% in 2018. For 2019,
everything indicates that housing prices will continue to rise, although
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
16
más moderada debido a la ligera desaceleración de la demanda y al
aumento previsto del número de viviendas terminadas que entrarán
en el mercado. En concreto, CaixaBank Research prevé que el ritmo de
crecimiento del precio de la vivienda se mantendrá por encima del 5 %
en los próximos trimestres.
Finalmente, es necesario remarcar que un aspecto clave que caracteriza
la actual etapa de recuperación del mercado inmobiliario español es
la elevada heterogeneidad desde un punto de vista geográfico. En
concreto, las grandes ciudades, como Madrid y Barcelona, y las zonas
turísticas del arco mediterráneo y los archipiélagos fueron las primeras
que empezaron a recuperarse. En estas localizaciones, el sector
inmobiliario se encuentra en una fase más madura del ciclo, y en alguna
de ellas ya se empieza a percibir una moderación más marcada del
ritmo de crecimiento de las compraventas y los precios.
Sin embargo, cada vez hay más ciudades y zonas en las que se percibe
la recuperación, sobre todo en cuanto a la demanda, como, por ejemplo,
Sevilla, Málaga o Valencia; de todas formas, todavía quedan áreas en las
que la actividad constructora está más adormecida.
En Caixabank, en 2015 creamos 14 Centros de Empresas de Negocio
Inmobiliario con equipos especializados en la financiación de
promociones residenciales dando cobertura a todo el territorio nacional.
En este contexto, en 2018 hemos sido líderes del sector con 2.591MM€
financiados para 581 proyectos inmobiliarios que supondrán la creación
de 11.651 viviendas.
En la Comunidad de Madrid hemos financiado 112 proyectos para 4.100
viviendas por 820MM€.
more moderately due to a slight slowing down in demand and the
predicted increase in the number of finished homes that will come
onto the market. CaixaBank Research forecasts that housing prices will
continue to grow at a rate of over 5% in the next quarters.
Finally, a key aspect of the current period of recovery being
experienced by the real estate market should be highlighted: the high
level of geographical diversity. More specifically, large cities, such as
Madrid and Barcelona, the tourism locations in the Mediterranean Arc
and the archipelagos were the first to recover. In these locations, the
real estate sector is in a more mature stage of the cycle. There has been
more marked moderation in the rate of growth in sale and purchase,
as well as in prices in some of these locations. However, an increasing
number of towns and areas are experiencing recovery, especially in
terms of demand, for example, in Seville, Malaga and Valencia. In all
cases, there are still areas, in which the construction activity is slower.
At Caixabank, in 2015 we created 14 Real Estate Business Centres with
teams specialised in financing residential developments throughout
Spain.
In this context, in 2018, we were leaders in the sector with €2,591 million
Euros financed for 581 real estate projects representing the creation of
11,651 homes.
In the Community of Madrid, we have financed 112 projects for 4,100
homes worth €820 million Euros.
“Un aspecto clave que caracterizala actual etapa de recuperación del mercado inmobiliario españoles la elevada heterogeneidad desde un punto de vista geográfico”.
“A key aspect of the current period of recovery being experienced by the real estate market should be highlighted: the high level of geographical diversity”.
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
17
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
18
// No sorprende por eso que la capital de España haya sido
recientemente señalada como el 4º mejor destino para invertir en
inmobiliario en Europa en 2019, en el reputado ranking «Emerging
Trends in Real Estate Europe», producido anualmente por el Urban
Land Institute y PwC.
Las buenas perspectivas de crecimiento económico, aliadas a unos
fundamentales de mercado fuertes y a la robustez de la demanda,
parecen sostener este veredicto de los inversores quienes, después
de varios años récord en lo que a volumen de negocios y capital
transaccionado se refiere, continúan queriendo aprovechar las nuevas
oportunidades que ofrece el inmobiliario marileño.
Inversión y Producción: La inversión en vivienda alcanzó niveles
próximos al 5,5% del PIB en 2018, es decir, menos de la mitad del
12% alcanzado antes de la crisis. Las transacciones también reflejan
la tendencia al alza y solo en 2018 se registraron más de 550.000
operaciones de compraventa de vivienda en todo el país, un 10% más
Investment & Production: Investment in housing attained levels
close to 5.5% of the GDP in 2018, in other words, less than half the
12% achieved during the pre-crisis period. However, the transaction
volume reflects an upward trend and, in 2018 alone, more than 550.000
housing purchase and sale operations were recorded in the country,
RESIDENCIAL: CRECIMIENTO A BUEN RITMO Y ALEJADO DEL SOBRECALENTAMIENTO DE ANTES DE LA CRISIS.
HOUSING: MARKET GROWS AT A GOOD PACE, BUT FAR FROM THE PRE-CRISIS MOMENTUM.
// Therefore, it is not surprising that the Spanish capital was recently
voted the 4th best destination to invest in European real estate in 2019,
according to the highly respected ranking «Emerging Trends in Real
Estate Europe», produced every year by the Urban Land Institute and
PwC.
Good prospects for economic growth, along with strong market
fundamentals and solid demand, seem to sustain investors’ opinion
that, even after several record years of deals and capital traded, they
still want to take advantage of new opportunities in Madrid’s vibrant
property market!
MADRID, MOTOR INMOBILIARIO DEL SUR DE EUROPA MADRID, THE MAJOR DRIVER OF REAL ESTATE IN SOUTHERN EUROPE
Con Madrid a la cabeza, España conquistó definitivamente un lugar destacado entre los grandes centros inmobiliarios de Europa.
With Madrid in the lead, Spain has consolidated a prominent position among Europe’s major real estate centres.
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
19
que en 2017. Un número importante, pero, aun así, bastante alejado
de los registrados en el anterior pico de mercado, entre 2004 y 2007,
cuando se registraban ventas medias anuales en España por encima
de las 885.000 viviendas.
Oferta y Demanda: Desde 2013 los niveles de demanda han ido
superando el ritmo de finalización de obras de vivienda nueva,
haciendo que el elevado stock de viviendas que quedaron sin
vender durante la crisis –y del cual, a mediados de 2018, todavía se
contabilizaban cerca de 500.000 casas disponibles– haya empezado
a ser progresivamente absorbido. Aunque a un ritmo lento, esta
reducción del stock sigue penalizado por cierto desajuste entre las
características de las casas demandadas y las de aquellas que están
disponibles para la venta.
Precios: Después de alcanzar el mínimo a principios de 2014, desde
entonces los precios de la vivienda siguen una ruta ascendente en
prácticamente todo el país, aunque con ritmos muy heterogéneos
entre las diferentes comunidades autónomas. Como media nacional,
los precios subieron nominalmente un 27% (22% en términos reales),
aunque existen algunas regiones, con mercados menos dinámicos, en
donde esa recuperación acumulada apenas ronda un 8%.
La Comunidad de Madrid lidera esta recuperación, con un crecimiento
medio acumulado de los precios del 49%, prácticamente duplicando
la media nacional. Sin embargo, y después de los crecimientos a dos
dígitos registrados en los últimos ejercicios, se espera que a partir de
2019 el aumento de los precios en la capital se ralentice entrando en
una fase de normalización con revalorizaciones medias anuales por
debajo del 5%.
Alquiler: Aunque la compra sigue siendo la opción preferida por los
españoles a la hora de acceder a la vivienda –y también la mayoritaria–,
en los últimos cinco años el mercado de alquiler ha conquistado una
mayor cuota, en especial en las grandes ciudades y entre la población
más joven. Atentos a este cambio en los hábitos de los españoles,
todavía incipiente, el mercado del alquiler residencial ha empezado a
llamar a un buen número de inversores y operadores especializados
que, como respuesta a esta demanda creciente, obtienen hoy en día
rentabilidades medias en torno al 4%.
Como es lógico, las rentas han acompañado esta demanda con un
aumento significativo en estos últimos cinco años, a lo largo de los
cuales han crecido cerca de un 46%. El ritmo de crecimiento anual de
estos valores también se ha acelerado, empezando en el 5,5% en 2014 y
llegando hasta el 8,1% en 2018.
10% more than in 2017. A strong figure, but still substantially below
the results registered in the previous market peak between 2004 and
2007, when the average annual housing sales in Spain were above
885.000.
Supply & Demand: Since 2013, demand levels have surpassed the
completion rate of new housing construction, leading the high stock
of homes that were not sold during the crisis – and which in mid-
2018 still amounted to approximately 500.000 available units – to be
progressively taken up. Nevertheless, albeit at a slow pace, this stock
correction may create a certain imbalance between the housing
characteristics demanded and those available for sale.
Prices: After bottoming out at the beginning of 2014, since then
housing prices have maintained an upward trend virtually nationwide,
although at very different rates between the different autonomous
regions. Regarding national averages, prices increased 27% in nominal
terms (22% in real terms), although there are some regions with less
dynamic markets where the cumulative recovery is around 8%.
Once again, Madrid leads this recovery, with average prices in this
region rising 49% in cumulative terms, practically doubling the
national average. However, and following the double-digit growth
witnessed throughout recent years, in 2019 prices in the capital are
expected to maintain a positive trajectory, with the market entering a
phase of price stabilisation and average annual revaluations below 5%.
Rental: Although purchasing continues to be the preferred – and
predominant – option for Spanish citizens to access housing, in the last
five years the rental market has been growing and gaining ground,
especially in the large cities and among a younger population. Aware
of this change in Spanish habits, which has only just begun, residential
rental has started to mobilise a growing number of investors and
operators who specialise in this market which, by addressing this
growing demand, currently generates average yields around 4%.
Unsurprisingly, rents have accompanied this increasing interest and
grown substantially in the last five years, with a cumulative valuation
of approximately 46%. The annual growth rate of rents has also
accelerated every year, beginning at 5.5% in 2014 and reaching 8.1% in
2018.
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
20
Conclusión: En la senda de la recuperación, encabezado por Madrid,
el mercado residencial español continúa evolucionando a un buen
ritmo y creciendo en todos los frentes, pero, aun así, con unos niveles
de actividad sostenibles y muy distantes del calentamiento de antes
de la crisis.
Conclusion: On the route to recovery, and led by Madrid, the Spanish
residential market continues to evolve at a good pace and with growth
on every front. However, the activity still remains far from the pre-crisis
momentum.
46%
5,5%
1.589,5€/M²
49%
3.404 €/M² CONSTRUIDO/ CONSTRUCTED
550.000
3%-5%
16,9%CRECIMIENTO ACUMULADO DE LAS RENTAS RESIDENCIALES EN
ESPAÑA (2014-2018)
TRANSACCIONES DE VIVIENDA EN ESPAÑA EN 2018, MÁS DEL 10% QUE
EN 2017
CRECIMIENTO ESTIMADO DE LOS PRECIOS DE LA VIVIENDA EN
MADRID EN 2019
DEL PIB INVERSIÓN EN
VIVIENDA EN 2018
PRECIO MEDIO NACIONAL DE LA VIVIENDA LIBRE
(3ER T 2018)
CRECIMIENTO ACUMULADO DE LOS PRECIOS EN LA COMUNIDAD DE
MADRID 2014-2018
PRECIO MEDIO DE LA VIVIENDA NUEVA EN MADRID
(DICIEMBRE 2018)
CUMULATIVE GROWTH OF RESIDENTIAL RENTS IN SPAIN
(2014-2018)
INVESTMENT IN HOUSING IN 2018
NATIONAL AVERAGE PRICE OF INDIVIDUAL
UNIT (Q3 2018)
HOME PURCHASE AND SALE TRANSACTIONS IN THE COUNTRY,
10% HIGHER THAN IN 2017
ESTIMATED GROWTH OF HOUSING PRICES IN MADRID IN 2019
CUMULATIVE GROWTH OF NATIONAL PRICES 2014-2018
AVERAGE PRICE OF NEW-BUILD HOUSING IN MADRID
(DECEMBER 2018)
HARE OF RENTAL MARKET IN SPAIN (2017)
PESO DEL ALQUILER EN ESPAÑA (2017)
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
21
El sector de las residencias de estudiantes (PBSA) es uno de los
sectores con mayor potencial de crecimiento en el mercado
inmobiliario español y, como confirman los datos, Madrid no es la
excepción. A pesar del aumento de nuevos proyectos y el número
de camas disponibles, un 1,5% más en 2018, la oferta sigue siendo
claramente insuficiente en relación a una demanda existente que
no para de crecer. Tanto, que la brecha entre el número de camas
disponibles y las necesarias aumentó un 3,5% en el mismo periodo.
Un escenario que no está pasando inadvertido para los inversores y
promotores que, animados por rentabilidades del orden del 5%, han
reforzado la apuesta en este sector, uno de los más rentables para los
propietarios en el escenario actual.
The purpose-built student accommodation sector (PBSA) is one of the
rising stars of the Spanish property market, and the figures confirm
that Madrid is no exception. Despite a reinforced commitment to
launch new projects, with the number of available beds rising 1.5%
in 2018, supply continues to be clearly insufficient compared with
the strength of demand, which does not stop growing. And the gap
between the number of available beds and demand increased 3.5%
in the same period. A scenario that has not gone unnoticed among
investors and developers who, attracted by yields around 5%, have
been consolidating their focus on this sector, which is one of the most
profitable for owners in the current panorama.
RESIDENCIAS DE ESTUDIANTES: UNA ESTRELLA EN ASCENSO
STUDENT HOUSING: A RISING STAR
22,3%La Comunidad de Madrid concentra el
22,3% de las 91.066 camas integradas en residencias universitarias disponibles
en España
Número de estudiantes universitarios en Madrid (2018), de
los cuales un 15% son extranjeros
Renta mensual media que ofrecen las residencias
Madrid region concentrates 22.3% of the 91.066 beds in university residences available in the country
Number of university students in Madrid (2018), 15% of which are foreigners
Average monthly rent in residences
En la ciudad de Madrid y alrededores existen cerca de 140 residencias
universitarias con un total de 18.024 camas
Ratio entre el número de estudiantes universitarios desplazados a Madrid por
estudios y número de plazas disponibles
In the city of Madrid and surrounding areas, there are approximately 140 university residences with 18.024 beds
In the city of Madrid and surrounding areas, there are approximately 140 university residences with 18.024 beds
18.024CAMAS BEDS
16/1
800 €/M2
300.343
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
22
En Madrid, el ritmo de contratación de oficinas continuará activo
durante 2019 y se mantendrá el crecimiento de las rentas, según
coinciden todos los expertos. Así, teniendo en cuenta la dinámica del
mercado y la demanda existente por grandes superficies de oficinas,
se prevé que el mercado supere la barrera de los 550.000 m² por tercer
año consecutivo.
In Madrid, office take-up should remain extremely dynamic in 2019 and
the growth in rents is expected to maintain. And, taking into account
the robust market momentum and current demand for large areas,
the market is expected to surpass 550.000 m² for the third consecutive
year.
OFICINAS: DEMANDA AL ALZA Y SUBIDA DE RENTAS
OFFICES: HIGH DEMAND CONTINUES TO DRIVE THE SECTOR
538.465/M2
550.000/M2
9,6%
Absorción de oficinas en 2018
La absorción deberá seguir creciendo en 2019, previendo que se
puedan superar los 550.000 m2
La tasa de disponibilidad descendió progresivamente en 2018, siendo
inferior al 5% en el centro de Madrid
Office take-up in 2018
Take-up is due to maintain the upward trend in 2019 and is expected to exceed 550.000 m²
The vacancy rate decreased progressively in 2018, and is less than 5% in the centre of Madrid
Renta prime (2018)
Crecimiento medio anual de las rentas prime en 2019 (previsión)
ABL en pipeline hasta 2021
Prime rent (2018)
Average annual growth of prime rents in 2019 (forecast)
GLA in the pipeline until 2021
34,5€/M2
MES/MONTH
3,1%
575.830/M2
(↑10,4%)
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
23
El auge del e-commerce, favorecido por la buena situación económica
y la ubicación geográfica en el centro de la península ibérica, ha
impulsado de manera notable la actividad logística en la Comunidad
de Madrid, en donde se espera que todos los indicadores continúen
evolucionando favorablemente a lo largo de año.
In Madrid, office take-up should remain extremely dynamic in 2019 and
the growth in rents is expected to maintain. And, taking into account
the robust market momentum and current demand for large areas,
the market is expected to surpass 500.000 m² for the third consecutive
year.
LOGÍSTICA: EL E-COMMERCE SIGUE IMPULSANDO LA ACTIVIDAD
LOGISTICS: SECTOR CONTINUES TO GAIN MOMENTUM
6.9% Ratio de diponibilidad (2018) Vacancy rate (2018)
Renta prime (2018) Prime rent (2018)
Absorción en 2018, alcanzando un nuevo record
Take-up in 2018, attaining a new record
Oferta en pipeline con entrega prevista para 2019, de las cuales el 30% ya están pre-
alquiladas. En 2018, se terminaron menos de 650.000 m², de los cuales 67% ya tenían
ocupante pre-contratado
Supply in the pipeline with delivery foreseen for 2019, 30% of which is already pre-let. In 2018, less than 650.000 m² were completed, 67% of which already had pre-let occupancy.
La actividad en el mercado de suelo sigue ganando peso, habiéndose concluido 34 operaciones en 2018, totalizando
1.800.000 m² contratados, lo que supone un crecimiento anual del 60%.
The development land market continues to gain momentum, with 34 operations completed in 2018, totalling 1.800.000 m² leased, representing an annual increase of 60%.
935.000/M2
(↑2%)
5,50€/M2/MES/MONTH
(↑7%)
1.800.000 /M2 (↑60%)
1.500.000 /M2
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
24
Bien en la vertiente de los centros comerciales, bien en la vertiente
del comercio de calle, el sector del comercio continúa creciendo en
Madrid e impulsando al alza el comportamiento de sus fundamentales.
Todo parece indicar que la capital de España va a seguir conquistando
terreno como uno de los principales destinos europeos de comercio de
calle a lo largo de este año.
Both in terms of shopping centres and high street retail, Madrid’s retail
market continues to prosper, driving fundamentals upwards. And
forecasts indicate that the Spanish capital will continue to gain ground
as one of the key European high street retail destinations throughout
this year.
COMERCIO DE CALLE: MADRID YA ES UNA DE LAS CAPITALES DE MODA
HIGH STREET RETAIL: MADRID IS ALREADY A FASHION CAPITAL
Renta prime (calle Preciados) Prime rent (Calle Preciados)
Ciudad más atractiva del mundo para el comercio
(Hot Retail Cities 2018)
Most attractive retail city worldwide(Hot Retail Cities 2018)
36ª
Principal eje de las marcas premium y de lujo
Principal axis for premium and luxury brands
La calle Preciados es la que tiene la renta más cara para un comercio en Madrid, y la segunda de España. A nivel internacional, ocupa la 20ª posición en Europa
y la 71ª en términos globales (Main Retail Streets Across the World 2018, Cushman & Wakefield)
Calle Preciados is the street with the highest rent for a shop in Madrid, and the second highest in the country. On an international scale, it occupies the 20th position in Europe and the 71st in the world (Main Retail Streets Across the World 2018, Cushman & Wakefield)
Crecimiento medio anual de las rentas prime en las principales arterias de
comercio de calle en Madrid, uno de los más altos a nivel europeo en 2018
Average annual growth of prime rents on the main high street retail arteries in Madrid, one of the highest in Europe in 2018
3.240€/M2
AÑO/YEAR(↑2%)
BARRIO DE
SALAMANCA
11%
20ªLOCALIZACIÓN MÁS CARA DE EUROPAMOST EXPENSIVE
LOCATION IN EUROPE
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
25
El mercado hotelero madrileño vive un momento inédito, registrando
en 2018 el mayor crecimiento de los últimos 18 años de sus principales
indicadores de rendimiento y rentabilidad hotelera (RevPar, ARR y
Ocupación).
Un resultado que pone en evidencia que Madrid no solo mantiene su
posición como uno de los más importantes destinos de negocios de
Europa, sino que también avanza a buen ritmo para convertirse en
una nueva potencia como destino turístico. La oferta ya está dando
respuesta a la creciente demanda, con 12 nuevos proyectos en marcha
de gran dimensión en el centro de la ciudad, y que a partir de 2020 van
a inyectar 1.200 nuevas habitaciones de cinco estrellas al stock en oferta,
más del doble del actual.
Madrid’s hotel market is showing unprecedented momentum, in 2018
registering the highest growth of the last 18 years in its principal hotel
performance and profitability indicators (RevPar, ARR & Occupancy).
A result that highlights that Madrid not only maintains its position
as one of the most important business destinations in Europe, but
also progresses at a good rate to become a new power as a leisure
destination. On the supply side, the answer is on the street, with 12
new large-scale projects under way in the city centre and which, as
of 2020, will inject 1.200 new five-star rooms into the available stock,
more than doubling the current offer.
HOTELES: CRECIMIENTO EN VISITANTES Y RENTABILIDAD
HOTELS
RevPar -Revenue per Available Room (2018) RevPar -Revenue per Available Room (2018)
ARR- Average Room Rate (2018) ARR- Average Room Rate (2018)109€
Ocupación media hotelera (2018) Average hotel occupancy (2018)
Nuevas habitaciones en hoteles de cinco estrellas abrirán hasta 2020
New rooms in five-star hotels expected to open in 2020
En el próximo año, el centro de Madrid va a tener 12 nuevos grandes
proyectos hoteleros
Within the next year, the centre of Madrid will gain 12 major hotel projects
81€
74%
12
1.200
FUENTES: Savills Aguirre Newman, CBRE, BNP Paribas Real Estate, JLL, Cushman & Wakefield, Colliers, Knight Frank, Hot Retail Cities, Sociedad de Tasación, Ministerio de Fomento, AEHM and STR, Banco de España. SOURCES: Savills Aguirre Newman, CBRE, BNP Paribas Real Estate, JLL, Cushman & Wakefield, Colliers, Knight Frank, Hot Retail Cities, Sociedad de Tasación, Ministerio de Fomento, AEHM and STR, Banco de España.
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
26
EL ACCESO A LA VIVIENDAAFFORDABLE HOUSING CRISIS
CAROLINA ROCAVicepresidenta de ASPRIMA
Vice President of ASPRIMA
// Once años después del “estallido” de la burbuja inmobiliaria, que
devino en una profunda crisis económica, los indicadores muestran
una etapa de estabilización y recuperación. Sin embargo, nos
vemos inmersos en otra profunda crisis, que quizá no tenga unas
consecuencias económicas tan directas como aquella, pero si unas
muy graves consecuencias sociales: La crisis de acceso a vivienda
de las familias de rentas medias y de los jóvenes. Como sector, no
estamos siendo capaces de ofrecer a la sociedad vivienda con precios
o rentas de alquiler asequibles. Y esto incide directamente en la edad
de emancipación, y consecuentemente en la creación de hogares y la
natalidad.
Esta crisis de acceso a la vivienda no es exclusivamente nacional,
sino que afecta a toda Europa (affordable housing crisis), y se ha visto
recrudecida por la conjunción de dos factores:
A. El incremento de la demanda de vivienda social, debido a que ha
aumentado el número de familias cuyos ingresos no permiten acceder
a vivienda a precios de mercado. La polarización de la riqueza ha hecho
que la necesidad de vivienda a precio asequible, que antes afectaba
// Eleven years since the real estate bubble ‘burst’, creating a profound
financial crisis, indicators are showing a period of stability and
recovery. However, we are immersed in another profound crisis,
which may not have such direct financial consequences, but will have
serious social consequences: the crisis of access to housing for families
with average incomes and for young people. As a sector, we are not
managing to offer affordable housing, to own or rent, at affordable
prices. This has a direct impact on the age at which young people leave
their parents to create their own home, and, consequently, on birth
rates.
The affordable housing crisis is not occurring only in Spain. It affects all
of Europe and has been made worse due to the combination of two
factors:
A. An increase in the demand for social housing, due to an increase in
the number of families whose income does not enable them to access
housing at market prices. The polarisation of wealth has meant that
the need for affordable housing, which previously affected 20% of the
population, now affects 70% of the demand for housing. The problem
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
27
a un 20% de la población, ahora afecte a un 70% de la demanda de
vivienda. El problema es que, tras la crisis financiero -inmobiliaria,
se redujo la capacidad de ahorro de las familias y sobre todo su
capacidad de financiación, y todo ello en un escenario de escaso
crecimiento de los salarios. De ahí que haya que ampliar el concepto
de vivienda social a vivienda asequible (affordable housing).
B. La reducción de la oferta de vivienda social. En el año 2018,
únicamente hemos sido capaces de poner en el mercado 5.167
viviendas protegidas en todo el territorio nacional (dato del Ministerio
de fomento). Un año más (y ya van 8), cerramos con un dato
desastroso en lo que a cumplimiento de objetivos de políticas de
vivienda se refiere. Este mal dato, contrasta con la efectividad de
las políticas de vivienda durante 30 años, desde los años 80 hasta el
año 2011. Durante 30 años fuimos capaces de poner en el mercado
una media de 75.000 viviendas protegidas al año en todo el territorio
nacional. Esa producción constante ha funcionado, sin duda, como
estabilizador social del acceso a la vivienda. Pero ese estabilizador
social desapareció a principios de esta década.
En los últimos 40 años, el 85% de las viviendas sociales (vivienda
protegida) se han puesto en el mercado por la iniciativa privada. Por
lo tanto, la iniciativa privada ha sido el instrumento necesario para
la implementación de las políticas sociales de vivienda. La causa
última de la drástica reducción de la oferta de vivienda social hay que
buscarla en por qué la iniciativa privada ha renunciado a promover
vivienda social. Y la solución pasa por volver a atraer a la iniciativa
privada a la promoción de vivienda asequible, con planteamientos
similares a los que se están haciendo en Alemania, Francia y Reino
Unido. Sin embargo, en España se están haciendo planteamientos
de política de vivienda radicalmente distintos, considerando que es
la Administración, en solitario, la que debe acometer y financiar la
producción de vivienda social, siendo este planteamiento totalmente
utópico.
is that, after the real estate financial crisis, the capacity of families
to save was reduced, as was, in particular, their borrowing capacity,
within a context of scarce salary growth. As a result, it is necessary to
expand the concept of social housing to affordable housing.
B. A reduction in the supply of social housing. In 2018, we were only
able to put 5,167 protected houses onto the market in Spain (Source:
Ministry of Development). For the past 8 years, and yet again, this
figure is disastrous in terms of achieving housing policy goals. Such
a poor figure contrasts with the effectiveness of housing policies
implemented over a period of 30 years, from the 1980s to 2011.
During this 30-year period, we were able to put an average of 75,000
protected homes throughout Spain onto the market every year. This
continuous production of social housing functioned, undoubtedly, as
a social stabiliser for affordable housing. However, this social stabiliser
disappeared at the beginning of this decade.
Over the past 40 years, 85% of social housing (protected housing)
has been put on the market through private initiative. This private
initiative has, therefore, been the necessary instrument to implement
social housing policies. The ultimate cause of the drastic reduction in
the supply of social housing is to be found in analysing why private
initiative ceased to develop social housing. The solution is to attract
private initiative to develop affordable housing, similar to approaches
in Germany, France and the United Kingdom. In Spain, approaches
to housing are radically different, because the public administration
must undertake and fund the production of social housing alone. This
approach is completely utopic.
The only way to attract private initiative once again is by making the
production of affordable housing profitable, and there is only one way
to this: by reducing costs for the production of affordable housing.
During the sector’s ‘prodigious decade’ (1998-2008), we ceased to be
an efficient sector and reduced our productivity. To produce affordable
housing now, we must return to the previous situation, outlined in
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
28
La única forma de volver a atraer a la iniciativa privada es conseguir
rentabilizar la producción de vivienda a precios asequibles. Y para ello
solo hay una vía: reducir los costes de dicha producción. Durante la
“década prodigiosa” del sector (1998-2008), dejamos de ser un sector
eficiente y redujimos nuestra productividad. Para producir vivienda
a precios asequibles, se debe revertir esa situación, principalmente
en estas 6 cuestiones, que han incidido de forma profunda en los
incrementos de los costes.
1. Reducción del coste de la materia prima, el suelo, poniendo en carga
todo el suelo destinado a vivienda social, retenido en manos de las
distintas Administraciones Públicas
El artículo 47 de la Constitución salvaguarda el derecho a una vivienda
digna, e insta a los poderes públicos a regular la utilización del suelo
en interés general. Y en cumplimiento de este artículo, durante 30
años hemos llevado a cabo una extraordinaria política de vivienda
social: en todos y cada uno de los desarrollos de suelo ha existido,
como mínimo, una cesión gratuita de un 10% del suelo destinado a
vivienda, totalmente urbanizado, para el Ayuntamiento, y una cesión
supramunicipal de hasta el 15% para la Comunidad Autónoma. A
estas cesiones hay que añadir las reservas de hasta el 50% del suelo
destinado a vivienda protegida. Esto ha supuesto que, durante 30 años,
se ha gravado en un alto porcentaje, la generación de suelo destinado
a vivienda libre, con el fin social de poner en el mercado vivienda
protegida.
Sin embargo, no se logra ese fin social, en tanto en cuanto ese
suelo cedido no se pone en carga y no se materializa en el bien de
primera necesidad, que es la vivienda. Es inaceptable que, después
de la inversión realizada para la generación de esos suelos, las
Administraciones Públicas los tengan bloqueados y retenidos. Este
bloqueo se debe a la errónea convicción política de que la vivienda
social debe ser ejecutada exclusivamente por la Administración, y
no por la iniciativa privada. Considerar que la enajenación de suelo
a la iniciativa privada es despatrimonializar a la Administración,
en perjuicio de las políticas de vivienda es, en realidad, lo que ha
provocado la tremenda caída de producción de vivienda social.
Pero la Administración no solo tiene bloqueados suelos patrimoniales,
también tiene gran cantidad de suelos demaniales, para los que
hay que conseguir instrumentar fórmulas de colaboración público –
privada. Y en el caso en que esta instrumentación no sea fructífera,
habrá que estudiar la posibilidad de transformar esos suelos
demaniales en patrimoniales, para evitar tener tal cantidad de suelo
finalista inerte, improductivo y sin cumplir su función social.
the following six areas, which have had a significant impact on the
increase in cost:
1. A reduction in the cost of land (raw material), making land
designated for social housing, and retained by the different public
administrations, available
Article 47 of the Constitution safeguards the right to decent housing
and calls on public powers to regulate the use of land in the public
interest. In compliance with this article, an extraordinary social housing
policy was implemented for 30 years. For every land development, at
least 10% of land to be fully urbanised was ceded, without cost, to the
city or town council, and up to 15% was ceded, at a supramunicipal
level, to the Autonomous Community. To this should be added reserves
of up to 50% of land designated for protected housing. This meant that,
for 30 years, the creation of land for private housing was levied at a
high rate, for the social purpose of creating protected housing for the
market.
However, this social purpose is not achieved if the land reserved for
protected housing is not made available, and housing, as a basic
necessity, is not made a reality. It is unacceptable that, following
the investment made to generate this land, public administrations
retain it and keep it blocked. This is due to the erroneous political
belief that social housing should be created exclusively by the public
administration and not by private initiative. Deciding, to the detriment
of housing policies, that making the land available to private initiative
is taking away from public administrations, is, in reality, what caused
the tremendous fall in production of social housing.
Public administrations have not only blocked public land. They also
have inalienable land in the public domain, for which it is necessary
to create models of public-private co-operation. If this initiative
were unsuccessful, it would be necessary to study the possibility of
transforming the inalienable land into public land, to avoid having
such a large quantity of land for urban development that is unused,
unproductive and not fulfilling its social purpose.
2. A reduction in taxation on housing
In the 2000s, the development and construction of housing was the
greatest source of revenue for city and town councils, and there was
a continuous increase in municipal taxes related to this activity. As
a result, today, 25% of the total paid by a family for their housing is
paid to three public administrations for different taxes during the
production process. This pressure of taxation is very high for such a
basic need as housing. In 2013, the Local Revenue Authorities Act was
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
29
2. Reducción de la Fiscalidad sobre la vivienda
Durante los años 2000, la promoción construcción de vivienda fue
la mayor fuente de ingresos para los Ayuntamientos. De ahí que
se produjera un continuo incremento de las tasas e impuestos
municipales inherentes a esta actividad. Como consecuencia, a día de
hoy, del precio total que una familia paga por una vivienda, un 25% va
destinado a pagar distintas cargas tributarias de las 3 Administraciones
Públicas, durante el proceso productivo de la vivienda. Es una
presión fiscal muy elevada para un bien de primera necesidad como
es la vivienda. En 2013, se modificó la Ley de Haciendas Locales,
introduciendo la posibilidad de aplicar bonificaciones en los impuestos
municipales que gravaban la vivienda social. Sin embargo, casi ningún
Ayuntamiento se ha acogido a la aplicación de dichas bonificaciones.
3. Reducción de las cargas burocráticas ligadas a la promoción de
viviendas y agilización de las licencias
La proliferación de normativa urbanística ha provocado un incremento
en la carga burocrática que soporta la producción de vivienda, que
se traduce en un sobre coste de la misma. Por otro lado, en muchos
municipios se ha duplicado el plazo de tramitación de las licencias
urbanísticas, debido a la reducción de los recursos humanos técnicos
por los recortes presupuestarios y a la nula digitalización de los
servicios urbanísticos municipales. Esta carga burocrática dificulta
enormemente la producción de vivienda a precios asequibles,
teniendo en cuenta, además que, en el caso de la vivienda protegida, la
realidad es que esta carga se duplica.
4. Marco jurídico estable para la financiación hipotecaria y seguridad
jurídica en el urbanismo
Debemos insistir en que uno de los factores que más ha fomentado
el acceso a vivienda ha sido la financiación hipotecaria. El hecho de
que las familias puedan formalizar hipotecas sobre sus viviendas,
reduce la necesidad de ahorro para el acceso a las mismas. Por ello
es fundamental preservar un marco jurídico estable que viabilice y
reduzca el coste de la financiación hipotecaria. Sin embargo, nadamos
contra corriente, ya que, por trasposición de normativa europea, se ha
creado una autoridad macroprudencial tendente a reducir el riesgo
hipotecario, penalizando a la Banca contra consumo de capital.
5. Incremento del parque de vivienda de alquiler social
La falta de ahorro en los jóvenes y en las rentas medias, ha provocado
que muchas familias, por obligación (más que por devoción), hayan
tenido que optar por el alquiler como régimen de tenencia de su
vivienda. Este incremento de la demanda de alquiler, no ha ido
modified to introduce the possibility of applying tax allowances to the
municipal taxes levied for social housing. However, hardly any city or
town councils applied these tax allowances.
3. A reduction in bureaucratic delays linked to developing housing, and
the issuing of permits
The proliferation of urban regulations has led to an increase in the
bureaucratic burden supported by those producing housing and
involving additional costs. Furthermore, many municipal councils have
doubled the timeframe for processing planning permission, due to
the reduced number of technicians following budget cuts, and a lack
of digitalisation of urban municipal services. This bureaucratic burden
makes the production of affordable housing extremely difficult. In the
case of protected housing, the reality is that this burden is doubled.
4. A stable legal framework for mortgage financing and legal certainty
in urban development
One of the factors that has most helped access housing has been
mortgage financing. The fact that families can take out mortgages on
their homes, reduces the need to save, in order to access housing. It is,
therefore, fundamental to preserve a stable legal framework to make
this viable and reduce the cost of mortgage financing. However, we are
swimming against the tide, as, by transposing European regulations, a
macroprudential authority, aimed at reducing mortgage risk, has been
created, penalising banks against capital consumption.
5. An increase in social housing stock
The lack of savings amongst young people and those with average
income levels, has led many families, through obligation (rather than
choice), to have to opt to rent a home. This increase in the demand for
rental property has not emerged in line with an increase in available
housing for rental, which, in turn, has led to a rise in rental prices.
Consequently, it is urgent to:
Incentivise the 96 % of individuals renting out their property to
continue to do so, and even increase the supply of rental property.
Infringement of the right to private property should be avoided. For a
rental market to be sustainable, it is necessary to maintain a balance
between safeguarding the rights of owners to housing and the rights
of their tenants.
Channel financing to develop rental property. It is necessary to attract
investment funds to make it viable to produce rental property, and, at
the same time, increase the professionalisation of the management of
rental property. Attracting this type of investment fund is the opposite
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
30
aparejado con un incremento del parque de vivienda en alquiler, lo
que ha provocado una subida de los precios de alquiler.
Por ello resulta urgente:
Incentivar a ese 96 % de particulares arrendadores de sus viviendas,
para que sigan haciéndolo, e incluso incrementen la oferta de vivienda
en alquiler. Para ello debe evitarse la vulneración del derecho a la
propiedad privada. Para que un mercado de alquiler sea sostenible, es
necesario guardar un equilibrio entre la salvaguarda de los derechos
de los propietarios de las viviendas y de los derechos del inquilino.
Canalizar la financiación a la promoción del parque de vivienda en
alquiler. Es necesario atraer a los fondos de inversión para que hagan
viable la producción de vivienda en alquiler y a su vez incrementen la
profesionalización de la gestión del alquiler. Atraer a estos fondos es
todo lo contrario a demonizarlos.
6. Contención de los costes de construcción
A pesar de que la crisis destruyo 1,5M de empleos en la construcción,
y que seguimos teniendo una tasa de paro del 14%, existe escasez
de mano de obra en la construcción, lo que encarece los costes. Las
empresas constructoras actúan como intermediarias, subcontratando
con pequeñas empresas toda la mano de obra. Estas pequeñas
empresas no son capaces de atraer mano de obra ni invierten lo
necesario en formación ni industrialización. Sería necesario una
reconversión de las grandes y medianas empresas constructoras, para
que pasaran a ser una industria intensiva en mano de obra formada y
profesionalizada.
También sería necesario establecer bonificaciones fiscales que
compensaran los incrementos de costes de construcción derivados
de implementar todas las medidas de eficiencia energética, que
redundan en un beneficio general, reduciendo las emisiones y la
factura energética del país.
Como conclusión: Únicamente incidiendo sobre estas 6 cuestiones
conseguiremos viabilizar el necesario incremento de oferta de
vivienda a precios asequibles.
to demonising them.
6. Containing construction costs
Although the crisis destroyed 1.5 million jobs in construction, and
we continue to have an unemployment rate of 14%, there is a lack of
labour in construction, which increases labour costs. Construction
companies act as intermediaries, subcontracting small companies
for labour. These small companies cannot attract labour or make
the required investments in training and industrialisation. It would
be necessary to reconvert medium and large companies so that the
sector gains an abundance of trained, professional labour.
It would also be necessary to establish tax allowances to compensate
for construction cost increases as a result of implementing all the
energy efficiency measures, which are of benefit in general, reducing
the country’s emissions and energy consumption.
Conclusion: It is only by having an impact on these six issues that
we will manage to make possible the necessary increase in the
supply of affordable housing.
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
31
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
AF_TinsaDigital_224x258.pdf 1 20/5/19 10:27
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
32
MEDIDAS PARA FAVORECER LA SEGURIDAD JURÍDICA EN EL URBANISMOMEASURES TO PROMOTE LEGAL CERTAINTY IN URBAN PLANNING
// En una situación ideal para el urbanismo, deberíamos tener
pocas normas, sencillas y estables, y planes generales cambiantes
que se adapten a las necesidades reales de los ciudadanos; pero,
desgraciadamente, la situación actual dista mucho de este ideal.
Por una parte, sufrimos una evidente inflación de la regulación
normativa del urbanismo, ya que cada Comunidad Autónoma tiene
su propio código normativo, al que hay que sumar la menguante
normativa estatal y las normas urbanísticas de cada uno de los planes
urbanísticos, ya sea plan general, plan parcial, estudio de detalle… Y, por
otra parte, se trata de normas poco estables, puesto que es habitual
que cada nuevo equipo político autonómico se proponga modificar la
legislación urbanística antecedente.
En lo que respecta al planeamiento urbanístico, la situación no es más
halagüeña. Los planes generales se han convertido en mastodontes
inmanejables, con una duración de tramitación que difícilmente baja
de dos legislaturas, lo que provoca que los pocos planes generales que
logran la aprobación definitiva nazcan absolutamente desfasados. La
conclusión es evidente: la congelación en la tramitación de nuevos
instrumentos de planeamiento general. Baste con el ejemplo del plan
general de la ciudad de Madrid que fue aprobado en el lejano año 1997
// The ideal situation for urbanism is to have few regulations, all of
which are simple, stable and include general plans that change to
adapt to the real needs of citizens. Unfortunately, the real situation
differs significantly. On one hand, we are affected by clearly inflated
urban regulations, as each Autonomous Community has its own
regulatory code. To this should be added the declining State
regulations and the urban regulations in each of the urban plans,
whether these are general plans, partial plans, detailed studies, etc.
Furthermore, these regulations are not particularly stable, as it is
usual for each new Autonomous Community political team to suggest
modifications to the preceding urban legislation.
In terms of urban planning, the situation is no better. General plans
have become unwieldy, with processing timeframes that hardly fall
below two terms, meaning that the few general plans that achieve
definitive approval are completely out-of-date. The conclusion is
evident: freezing the processing of new general planning instruments.
The general plan for the city of Madrid, approved in the distant 1977, is
a sufficiently compelling example, as it no longer meets the needs of
Madrid society today.
GUILLERMO SAN ROMÁNPresidente de la Comisión de Urbanismo de ASPRIMAChairman of the ASPRIMA Urban Planning Commission
FELIPE IGLESIASConsultor en Uría Menéndez Experto en Derecho UrbanísticoConsultant, Uría MenéndezExpert in Planning Law
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
33
y que, parece evidente, no se ajusta a las necesidades de la sociedad
madrileña de hoy.
La conjunción de los dos factores señalados —exceso de regulación
normativa y ausencia de estabilidad de las normas— explica en
buena medida la actual falta de seguridad jurídica en el urbanismo.
Sencillamente, la situación es la contraria a la ideal: normas complejas,
en muchas ocasiones contradictorias entre sí y cambiantes, y un
planeamiento urbanístico congelado. El mundo al revés.
Sin embargo, hay bastante consenso entre los distintos operadores
en la identificación de los problemas y también en sus necesarias
soluciones. Es reiterada la reclamación de una mayor densidad
normativa estatal, que aligere la normativa autonómica y la
estandarización de las normas urbanísticas edificatorias, que eviten
que, por ejemplo, cada plan parcial tenga unas reglas edificatorias
distintas. También existe consenso en huir del modelo actual de
planeamiento general para establecer un planeamiento que se
limite a establecer estrategias de futuro y a contemplar elementos
estructurales.
En cuanto a la gestión urbanística, también es evidente que nos
hemos complicado la vida al establecer complejas técnicas e
instrumentos como las juntas de compensación, los proyectos de
urbanización, los proyectos de reparcelación, las áreas de reparto,
los aprovechamientos tipo / medio, las unidades de ejecución… La
ejecución del planeamiento no debería ser tan complicada y, desde
luego, deberíamos aprender de modelos foráneos en los que la
urbanización de los terrenos susceptibles de ser edificados es mucho
más ágil.
También favorecería la seguridad jurídica la generalización de
declaraciones responsables que desplacen el vigente y muchas veces
tortuoso procedimiento de licencias urbanísticas o, en su defecto, la
previsión de la colaboración de entidades privadas (por ejemplo, las
entidades colaboradoras urbanísticas, ECU, en el municipio de Madrid).
Si se piensa bien, la firma por el técnico competente de un proyecto
técnico debería ser suficiente para validar su contenido y debería hacer
innecesario un control municipal ex ante, con lo que sería suficiente,
en su caso, un control ex post.
Todas estas propuestas se enmarcan perfectamente en la Agenda
Urbana Española, acordada por el Consejo de Ministros de 22 de
febrero de 2019, que en su apartado 10.1 se propone “lograr un marco
normativo y de planeamiento actualizado, flexible y simplificado que
mejore, también, la gestión”, y que establece, entre otras, las siguientes
líneas de actuación que asumimos plenamente:
The combination of the two aforementioned factors -an excess of
regulations and the lack of stability of the regulations- explains,
to a large extent, the current lack of legal certainty in urbanism.
Quite simply, the situation is the opposite of the ideal: with complex
regulations, which are often contradictory and changing, and frozen
urban planning. The world is upside down.
However, there is enough consensus between the operators involved
to identify the problems and also the required solutions. The call for
a greater density of state regulations is reiterated, as it would lighten
autonomous regulations. Also, the standardisation of urban planning
norms, would prevent, for example, each partial plan from having
different urban planning rules. There is consensus on moving away
from the current approach of general planning, instead establishing
an approach that simply defines future strategies and takes structural
elements into account.
Regarding land use management, it is also clear that we have
complicated life for ourselves by establishing complex techniques and
instruments, such as the ‘boards of compensation’, urban planning
projects, reparcelling projects, distribution areas, types and average
uses of land, implementation units, etc. Implementing an urban
planning approach should not be so complicated, and, of course, we
should learn from foreign models, where the urbanisation of land for
building tends to be much more flexible.
The generalisation of responsible declarations, which displace the
current, often torturous, urban licensing procedure, would also promote
legal certainty, or, failing that, the collaboration of private entities (for
example, collaborating urban entities (ECU) in the municipal Madrid
area). The signature of a technical project, by the competent technician,
should be sufficient to validate its content and should make municipal
checking ex ante unnecessary. An ex post check would be sufficient.
All these proposals fit perfectly within the framework of the Spanish
Urban Agenda agreed by the Council of Ministers on 22 February 2019,
which proposes, in section 10.1, to ‘achieve an updated, flexible and
simplified regulatory urban planning framework that also improves
management’, and which establishes, amongst other aspects, the
following lines for action that we fully support:
• Simplifying the existing regulatory framework and guarantee its
stability
• Creating a regulatory framework to promote the appropriate
integration of environmental processing, as well as urban or territorial
plans, advocating that it should be possible to carry out the procedures
in parallel.
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
34
• Simplificar el marco normativo existente y garantizar su estabilidad.
• Generar un marco normativo que promueva una integración
adecuada de la tramitación ambiental y de los planes urbanísticos o
territoriales, propugnando una simultaneidad en los trámites.
• Mejorar el sistema tradicional de planeamiento urbanístico, dotando
de mayor carácter estratégico a los planes generales y remitiendo la
ordenación pormenorizada al planeamiento de desarrollo, más ágil y
flexible en su modificación y revisión.
• Agilizar y unificar procedimientos de tramitación y aprobación de
los instrumentos de planeamiento y flexibilizar y hacer más rápida la
gestión urbanística (los planes y licencias y autorizaciones deberían
reducir sensiblemente sus plazos de tramitación y aprobación
actuales).
Queda acreditado que hay un adecuado diagnóstico de los problemas
y de las soluciones para evitar la actual situación de inseguridad
jurídica en el urbanismo. Únicamente falta ponerlas en marcha. La
Agenda Urbana Española puede ser una inmejorable oportunidad.
• Improving the traditional urban planning system, giving general plans
a greater strategic dimension and referring the detailed planning to the
development phase, which is more flexible and where it can be more
easily reviewed and modified.
• Facilitating and unifying processing procedures and tools for planning
approval, as well as making land use management more flexible and
faster (plans, permits and authorisations should significantly reduce
their current timeframes for processing and approval).
It is clear that there is a proper diagnosis of the problem and solutions to
prevent the current situation of legal uncertainty in urban planning. The
solutions simply need implementing, and the Spanish Urban Agenda
could be an excellent opportunity.
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
35
Llámanos al 91 436 02 00 o visítanos en www.st-tasacion.es Sociedad de Tasación · Empresa Homologada por el Banco de España · Nº de Registro 4301
ρ Primera sociedad de tasación creada en España (1982)
ρ Más de 3 millones de valoraciones realizadas
ρ Presencia en todo el territorio nacional
ρ Regulada por Banco de España y RICS
GARANTÍAS
CALIDAD
EC
O 8
05
/20
03
HIPOTECAS
OFICINAS
CERTIFICACIONES ENERGÉTICASFINCAS RÚSTICAS
CATASTRALES
SEPARACIONESVIVIENDAS
PERITO/PERICIALESSEGREGACIÓN
HERENCIASINDEPENDENCIA
NEGOCIOS
CASAS
IMPUESTOSHERENCIAS
EXPLOTACIONESTERRENOS
RICS
VE
ND
ER
NA
VE
S
CO
MP
RA
R
TASACIONESFINANCIACIÓNSUELOS INVERSIONES
ALQUILARPROMOCIONES
TASACIONES ONLINE
VPO
LOC
ALE
S
PIS
OS
IBI
VALORACIONES
Expertos en Valoraciones y Líderes en Información Inmobiliaria
Valoración, Consultoría y Tecnología
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
36
LA LEY REGULADORA DE LOS CONTRATOS DE CRÉDITO INMOBILIARIOTHE LAW REGULATING REAL ESTATE CREDIT AGREEMENTS
// El próximo 16 de junio entra en vigor la ya muy comentada Ley
reguladora de los contratos de crédito inmobiliario. Es una Ley
resultante de trasponer la Directiva 2014/17/UE sobre la misma materia,
a la que se han incorporado una serie de artículos relacionados con
algunos de los asuntos más controvertidos del mercado hipotecario en
estos ya largos diez años de crisis económica.
La Ley llega tarde –debería haberse traspuesto antes de marzo de
2016– y bastante “manoseada”, como prueba de una fuerte presión
sociopolítica a la que se han apuntado todos los partidos de la
Cámara, intentando dejar su impronta en lo que se ha vendido como
la legislación que va a acabar con los abusos en el mercado de las
hipotecas o, al menos, así se ha querido vender.
El resultado final es una Ley bastante asimétrica, desproporcionada,
que se mueve entre la excesiva –por innecesaria– sobreexposición a la
protección del ciudadano y una gran desconfianza en las entidades
financieras.
// On 16 June 2019, the highly debated law regulating real estate
credit agreements will come into effect. It is the result of transposing
Directive 2014/17/UE on the same subject, and including a series of
articles related to some of the most controversial issues affecting the
mortgage market over the long ten years of economic crisis.
This law is late –it should have been transposed before March 2016–
and also relatively ‘well-thumbed’. This is the result of the strong socio-
political pressure, to which all parties in the Chamber have signed up,
in order to leave their mark on what has been sold as the legislation
that will end all misuse of the mortgage market, or, at least, this is how
it has been presented.
The final result is a rather asymmetrical law, which is disproportionate,
moving between excessive –unnecessary– overexposure to protection
of the citizen and a significant mistrust of financial institutions.
SANTOS GONZÁLEZPresidente de la Asociación Hipotecaria
Española (AHE)Chairman of the Spanish Mortgage
Association (AHE)
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
37
A modo de ejemplos, relacionamos algunas de estas materias:
• Información general y personalizada (artículos 6, 9, 10, 14)
• Asignación de gastos (artículo 14)
• Exigencias de conocimiento y competencias a los profesionales de las
entidades financieras (artículo 16)
• Política de remuneración (artículo 18)
• Prohibición de cláusulas suelo (artículo 21)
• Reembolso anticipado (artículo 23)
• Plazos de vencimiento anticipado (artículo 24)
• Ampliación del Código de Buenas Prácticas (D.A. 11)
• Etc.
Con el ánimo de poner la mirada a largo plazo, y aun a costa de
complicar y encarecer los trámites hipotecarios, habrá que dar por
buenos los parámetros finales en que la negociación política ha
dejado la Ley, si con ello además de reforzar la responsabilidad notarial
en el proceso de comercialización y formalización de los préstamos
hipotecarios, se contribuye a que nos convenzamos todos los
intervinientes -ciudadanos y políticos, medios de comunicación, jueces
y entidades financieras- de que, aunque todo en la vida es perfectible,
tenemos uno de los mejores mercados hipotecarios europeos, tal como
ha quedado patente en la reciente crisis económica y financiera, pues a
pesar de lo que se haya dicho, ha resistido la prueba más dura a la que
se puede someter a un endeudamiento a largo plazo: la morosidad.
Sea como fuere, después del varapalo jurídico que durante estos
últimos años está soportando el único mercado financiero capaz de
financiar a muy largo plazo el acceso a la vivienda en propiedad, damos
la bienvenida a esta Ley con la que deberíamos recuperar la confianza
y credibilidad del mercado y, lo más importante, la seguridad jurídica
que debe tener un contrato con plazos de hasta cuarenta años en un
mercado medido en cientos de miles de millones de euros.
Cuestión distinta es la resolución del problema con la vivienda y el
mandato constitucional de su artículo 47, que habitualmente se ha
confundido con la evolución del mercado hipotecario.
Este mal endémico de nuestro mercado inmobiliario está más cerca
de la responsabilidad pública y su dotación presupuestaria que del
resultado de la actividad crediticia privada, a la que en tantas ocasiones
se ha señalado de manera desproporcionada.
Some examples of these issues are listed below:
• General, customised information (articles 6, 9, 10, 14)
• Allocation of expenditure (article 14)
• Knowledge requirements and skills for professionals in financial
institutions (article 16)
• Remuneration policy (article 18)
• Prohibition of floor clauses (article 21)
• Early repayment (article 23)
• Early termination timeframes (article 24)
• Extension of the Good Practice Code (D.A. 11)
• Etc.
With the aim of looking to the long term, and even at the expense
of complicating mortgage procedures and making them more
expensive, it will be necessary to accept the final parameters
negotiated politically for this law, if it is to not only reinforce notarial
liability in the process of commercialisation and the formalisation of
mortgage loans, but to also help all of us involved -citizens, politicians,
the media, judges and financial institutions- become convinced that,
although everything in life can be perfected, we have one of the best
mortgage markets in Europe, as shown in the recent economic and
financial crisis. Despite previsions, the market withstood the hardest
test to long term debt: overdue payment.
After the legal setbacks supported over recent years by the only
financial market able to fund very long term access to house
ownership, we welcome this law. It should enable us to regain the trust
and credibility of the market, and, most importantly, the legal safety
that a contract must have with timeframes of up to forty years, and in
a market measured in hundreds of billions of euros.
Resolving the problem with housing and the constitutional mandate
of Article 47, is a different issue, which has usually been confused with
the evolution of the mortgage market.
This inherent problem in our real estate market is more related to
public liability and budget allocation than the result of private credit
activity, which has been singled out disproportionately on so many
occasions.
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
38
HAGAMOS DE LAS OBRAS UN LUGAR ATRACTIVO PARA TRABAJARMAKING CONSTRUCTION SITES AN ATTRACTIVE PLACE TO WORK
FERNANDO MOLINERPresidente de la Comisión Técnica
y de Innovación de ASPRIMA Chairman of the ASPRIMA Technical
and Innovation Committee
// Mucho se viene escribiendo y reflexionando sobre la falta de mano
de obra especializada en las obras de construcción; no pretende este
artículo ofrecer una solución sencilla a un problema complejo, que por
otra parte es común a muchas economías desarrolladas. Pero sí es el
objeto del mismo intentar aproximarse a las diferentes razones que
han conducido a esta situación, y de esta manera, analizar las posibles
alternativas de actuación.
En primer lugar creo que es bueno reflexionar sobre cómo accedía la
mano de obra al sector de la construcción en otras épocas. En los años
60 la gente migraba del campo a la ciudad abandonando el sector
agrícola que empezó a mecanizarse y se incorporaban al pujante
sector de la construcción que no requería un alto nivel de formación
y compartía con el sector agrícola el trabajo al aire libre. Esta mano de
obra procedente del campo encontraba en la construcción una mejora
salarial. Estos trabajadores fueron especializándose y en gran número
de casos formaba a sus hijos, quienes heredaban el oficio. En esta
época las constructoras tenían a todo el personal en plantilla.
Con la crisis del petróleo las grandes constructoras se vieron obligadas
// Much has been written and discussed about the lack of skilled labour
for construction sites. This article does not offer a simple solution
for a complex problem, which is also common in many developed
economies. It aims to identify the different causes leading to this
situation, and, in this way, analyse possible alternatives for action.
Firstly, I believe that it is good to reflect on how workers came to the
construction sector in the past. In the 1960s, people migrated from
the countryside to the city, leaving the agricultural sector, which
was becoming mechanised. They joined the thriving construction
sector, which did not require a high level of training, and was based
on outdoor working, like the agricultural sector. Workers from the
countryside encountered higher salaries in construction. These
workers became specialised and, in many cases, trained their children,
who inherited the trade. At this time, construction companies had all
their staff on the payroll.
With the oil crisis, large construction companies were forced to reduce
their cumbersome workforces. In the next upward cycle (around the
time of Expo’92 Seville and the Olympic Games in Barcelona), staff
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
39
a desprenderse de estas plantillas abultadas y en el siguiente ciclo
alcista (hablamos de la época de la Expo 92 de Sevilla y las Olimpiadas
de Barcelona), el personal fue contratado directamente por empresas
subcontratistas especializadas, que tenían mayor flexibilidad en el
manejo de la mano de obra.
Cuando llegó el siguiente ciclo alcista ,que comprende hasta el año
2007, la mano de obra del sector de la construcción procedía en
gran medida de la inmigración (más de 5 millones de inmigrantes
se incorporaron al mercado laboral español en estos años). Estos
inmigrantes, en gran medida, volvieron a sus países de origen con
la llegada de la crisis económica y los que se quedaron en España
buscaron su sustento en otros sectores económicos.
Con esta situación llegamos al 2019 y nos encontramos con varios
elementos que dificultan la incorporación de nueva mano de obra
especializada al sector de la construcción:
1. Las obras no son un sitio atractivo para trabajar. Trabajar al aire
libre, con unas instalaciones provisionales, requiriendo en muchos
casos bastante esfuerzo físico, trabajo en altura y con procesos poco
definidos las hace menos atractivas que el sector servicios, de hecho
prácticamente no hay mujeres trabajando en oficios (en obra solo
encontramos mujeres en los puestos técnicos).
2. Los salarios no están compensando ese menor atractivo laboral y
“social”.
3. Los subcontratistas que deben contratar a esta mano de obra nueva
no tienen ambición por crecer, puesto que tienen aún muy presente la
dura crisis atravesada.
4. Los países emisores de trabajadores se encuentran en mejores
condiciones y por tanto ya no es tan atractivo emigrar a España para
trabajar, o bien encuentran mejores condiciones en otros países del
centro de Europa.
5. Y lamentablemente la crisis produjo una generación de corte en la
formación de los trabajadores.
Por tanto, una vez enunciados una parte de los problemas que han
generado la falta de la mano de obra especializada, este análisis debe
arrojarnos algunas pistas sobre las soluciones para recuperar esa
mano de obra tan necesaria para el sector:
1. Hacer de las obras un lugar atractivo para trabajar, mejorando
las condiciones físicas y organizativas de las obras, para recuperar
un cierto reconocimiento social, de manera que se produzca la
incorporación de la mujer al trabajo en obra. ¿Cómo sino puede un
sector necesitado de trabajadores prescindir del 50% de la población?
were contracted directly by specialised subcontractors, giving greater
flexibility in workforce management.
During the next upward cycle, until 2007, the workforce in the
construction sector resulted largely from immigration (more than 5
million immigrants joined the Spanish labour market over these years).
These immigrants mainly returned to their countries of origin with the
arrival of the economic crisis. Those who stayed in Spain sought their
livelihood in other economic sectors.
This situation brings us to 2019, and several aspects that make it
difficult to incorporate new skilled labour into the construction sector:
1. Construction sites are not an attractive place to work. Working
outdoors, in temporary installations, requires, in many cases,
significant physical effort, the need to work at a height, and processes
may be poorly defined, making it less attractive than the services
sector. There are practically no women working in building trades (on
construction sites, generally, women only work in technical positions).
2. Wages do not compensate for construction sites being less
attractive in terms of work and ‘social conditions’.
3. Subcontractors who contract this new skilled labour have no
ambition to grow, as the tough crisis experienced remains present.
4. Countries from which workers came are now experiencing better
conditions and it is no longer so attractive to emigrate to Spain for
work. These workers may also encounter better conditions in other
central European countries rather than in Spain.
5. Also, unfortunately, the crisis led to a generation of cuts to the
training of workers.
After outlining some of the problems that have caused a lack of skilled
labour, some indications are provided below for how to rebuild the
skilled labour, so necessary for the sector:
1. Making construction sites an attractive place to work, improving
the physical and organisational conditions of construction sites, to
re-establish social recognition, in order to incorporate women into
construction site work. How can a sector in need of workers disregard
50% of the population? How do we make this work attractive to young
people?
2. The sector should aspire to pay higher wages than in other sectors,
due to its unique conditions, by improving productivity rather than
increasing the final cost of the product. This productivity should be
based on two pillars: on one hand, the industrialisation of products,
and, on the other, the improvement of processes, preventing loss.
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
40
Y, ¿cómo hacerlo atractivo a los jóvenes?
2. El sector debería aspirar a pagar unos salarios superiores a otros
sectores por sus condiciones singulares, pero no a base de incrementar
el coste final del producto sino por la mejora de la productividad.
Esta productividad debería apoyarse en dos pilares, por una parte, la
industrialización de los productos y por otra parte por la mejora de los
procesos, evitando las pérdidas. Tenemos cuantificados consumos de
mano de obra “in situ” (en obras con similares calidades y tipologías)
desde 7,8 horas hombre por m2 hasta 17,36 horas hombre por m2, o
sea hay que mejorar la organización de las obras, no se pueden pedir
esfuerzos a los trabajadores cuando las obras están en muchos casos
mal organizadas. Uno de los errores, aún muy común, es pensar que si
un trabajo está subcontratado a un precio por m2 las ineficiencias no
generan coste a la obra en su conjunto.
3. Hemos de generar las condiciones para que los subcontratistas
tengan un aliciente para aumentar sus plantillas, estableciendo con
ellos un régimen de relaciones más sostenido en el tiempo, valorando
y premiando la formación de sus trabajadores, y evitando que el
trabajador sea su propio empresario autónomo, lo que dificulta la
apuesta por la formación y la mejora de la productividad.
4. Sería recomendable favorecer un modelo de Visa especial (se está
aplicando en EEUU) para trabajadores que vengan con un cierto
grado de especialización desde países con los que se estableciera un
convenio bilateral.
En otro orden de cosas sería interesante modificar la Ley de PRL de
manera que el empresario no sea culpable de los accidentes causados
por imprudencia o negligencia del trabajador, porque no es cierto
que el trabajador nunca ponga en riesgo su vida (de hecho se asume
que ese mismo trabajador puede poner su vida en riesgo cuando sale
conduciendo del trabajo) y está “criminalización” del empresario es
otra razón más por la que los empresarios no quieren tener plantillas
propias abultadas.
5. Qué duda cabe que la formación es un capítulo muy importante
para modificar la aportación del factor trabajo en las obras, mejorando
tanto la calidad como la productividad, pero por ello será tratada en
este anuario en un artículo específico.
En resumen, el sector constructor tiene que volver a recuperar el
conocimiento y control de los procesos productivos y de la formación
de los trabajadores si quiere poder afrontar el futuro con éxito y
cumpliendo con las expectativas que la sociedad espera en términos
de calidad y de reconocimiento social.
We have quantified the use of workforce ‘in situ’ (on construction
sites of similar types and with similar characteristics) from 7.8 hours of
skilled labour per m2 to 17.36 hours of skilled labour per m2. This means
that the organisation of construction sites needs to be improved, and
efforts by workers cannot be required if construction sites are often
badly organised. One mistake that is still very common is to think that
inefficiencies in work subcontracted at a price per m2 do not generate
any costs to the construction work as a whole.
3. We need to create the conditions that give subcontractors an
incentive to increase their workforce, establishing a system of
better maintained relations over time, valuing and rewarding the
training of their workers, and discouraging the worker from working
independently for him or herself, which can hinder training and the
improvement of productivity.
4. It would be advisable to promote using a special visa (this is
being applied in the USA) for workers coming with a certain level
of specialisation from countries in which a bilateral agreement was
established.
In another way, it would be interesting to modify the Occupational
Risk Prevention (PRL) Act so that the business owner is not liable for
accidents caused by the worker’s imprudence or negligence, because
it is not true that the worker never puts his/her life at risk (indeed, it
is assumed that the worker can put his/her life at risk when driving
away from work). This ‘criminalisation’ of the business owner is another
reason for business owners not wanting their own cumbersome
workforces.
5. There is no doubt that training is of significant importance to modify
the contribution of the workforce in construction work, improving both
quality and productivity, but this will be discussed in a specific article
in this yearbook.
In summary, the construction sector needs to regain knowledge and
control of the production processes and training of workers, if it is to
successfully face the future and meet the expectations of society in
terms of quality and social recognition.
AF PAG GLOVAL 224x258 mm TRA.pdf 1 20/5/19 12:01
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
42
LA INDUSTRIALIZACIÓN EN LA CONSTRUCCIÓN DE VIVIENDASINDUSTRIALISATION IN HOUSING CONSTRUCTION
JOSÉ ANTONIO TENORIO RÍOSCientífico Titular del CSIC. Instituto de Ciencias
de la construcción Eduardo Torroja.Senior Research Scientist, CSIC,
Eduardo Torroja Science Institute
// La industrialización en la construcción de viviendas no puede
verse como una novedad cuando ya en 1949 D. Eduardo Torroja hizo
el “Concurso internacional de industrialización de viviendas”. Sin
embargo, nadie duda de que es un tema de actualidad que cada día
cobra más protagonismo en las nuevas promociones de vivienda.
Cuando se habla de industrialización el primer pensamiento nos
conduce hacia la prefabricación, hacia la idea de convertir el proceso
tradicional de construcción “in situ” en una cadena de ensamblaje
de piezas previamente fabricadas. En este contexto los estudios de J.
Salas recobran protagonismo y refrescan la memoria de los edificios
repetitivos de la llamada prefabricación cerrada y el cambio hacia el
concepto de industrialización abierta y sutil en los que hay lugar para
un sinfín de sistemas constructivos.
Lo primero que deberíamos preguntarnos es sobre el motivo del
creciente interés en torno a la industrialización, cuando lo que
realmente debería sorprendernos en el siglo XXI, es que la construcción
siga sin ser totalmente industrializada.
// The use of industrialisation in housing construction cannot be
considered an innovation. In 1949, Eduardo Torroja organised the
‘International Ideas Competition on Housing Industrialisation’.
However, no one doubts that this topic is gaining increasing
prominence in new housing developments.
When referring to industrialisation, the first thought is of prefabricated
buildings, and the idea of transforming the traditional construction
process ‘in situ’ into an assembly line of pre-manufactured parts. In
this context, the studies of J. Salas regain prominence and refresh
the memory with repetitive prefabricated closed buildings, and the
change towards the concept of open, subtle industrialisation, providing
unlimited construction systems.
The first question to ask is why there is a growing interest for
industrialisation, when what should really surprise us in the 21st
century, is that construction continues to not be fully industrialised.
A few lines may be sufficient to eliminate some of the preconceived
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
43
Unas pocas líneas pueden ser suficientes para tratar de eliminar
alguna de las ideas preconcebidas y los mitos en torno a la
construcción industrializada de edificios de vivienda en España. En
otro tipo de edificios y construcciones (grandes edificios terciarios,
industriales, obra civil, etc.) y en otros entornos, es de sobra conocido
que la realidad es bien distinta.
La primera idea es una gran obviedad; industrialización y
prefabricación no son la misma cosa. Industrializar significa concebir
desde el proyecto el edificio como un conjunto de sistemas y
subsistemas que engranan como un complejo puzle. La prefabricación
es, sin duda, una parte importante porque permite separar los
tiempos de fabricación y montaje, lo que es vital para algunos
sistemas constructivos. Construir módulos en taller que luego se
ensamblarán en obra proporciona precisión y productividad. El grado
de industrialización de una obra puede ser variable.
Es un mito creer que los edificios industrializados son distintos a los
tradicionales, que son repetitivos, seriados, esto nada tiene que ver
con la realidad actual. Las herramientas de modelado y producción
permiten la incorporación de la diversidad en el proceso. Se puede
hacer cada pieza distinta y que todas ellas se coloquen y ajusten con
precisión milimétrica en su lugar.
Pese a la creencia de algunos, la obra industrializada tiene siempre
una mejor calidad. Industrializar conlleva intrínsecamente a la
disminución de incertidumbres y errores. Si bien es cierto que con
el trabajo de detalle tradicional pueden lograrse altísimos niveles
de calidad, no siempre es así. Los niveles de prestaciones podrán
ser similares pero la garantía de alcanzarlos no lo es. Por tanto, si
se incrementan las exigencias de los edificios se promueve la obra
industrializada. Las viviendas no serán peores por ser industrializadas,
sino todo lo contrario.
La gran ventaja de la industrialización es que permite optimizar los
procesos. Si desde la concepción del edificio se diseña pensando en
el ciclo completo: producción, construcción, uso y mantenimiento y
demolición, se puede optimizar el proceso con distintos objetivos. La
optimización puede ayudar a reducir costes y plazos pero también
puede contribuir a minimizar las reclamaciones de postventa, el
mantenimiento, o los impactos ambientales del ciclo. En este sentido
la construcción de edificios industrializados es más sostenible por la
optimización y en especial por la reducción drástica de los residuos
generados en obra.
Para lograr una industrialización completa es necesario adaptar los
ideas and myths about industrialised housing construction in Spain.
In other types of building and construction (large tertiary buildings,
industrial buildings, civil works, etc.), and other settings, it is well
known that the reality is very different.
The first idea is obvious. Industrialisation and prefabrication are
not the same. Industrialisation involves designing a building from
the project stage like a series of systems and subsystems that
fit together like a complex jigsaw puzzle. Prefabrication is one
part, and undoubtedly important, because it makes it possible to
separate manufacturing times and assembly, which is vital in some
construction systems. Constructing modules in a workshop, to be
assembled on the construction site, provides precision and efficiency.
The level of industrialisation of a building project can be variable.
It is a myth to believe that industrialised buildings are different to
traditional buildings, and that they are serial and repetitive. Today, this
could not be further from the truth. Modelling and production tools
make it possible to incorporate diversity into the process. Each part
can be different and still be assembled and adjusted into place with
millimetre precision.
Contrary to belief, industrialised buildings are always of better quality.
Industrialisation intrinsically implies the reduction of uncertainty
and errors. Although it is true that traditional detailed work can
achieve extremely high levels of quality, this is not always so. The
levels of service may be similar, but the guarantee of achieving these
levels is not. Therefore, if building requirements increase, this will
foster industrialised construction. Housing will not be worse if it is
industrialised, but it is more likely to be of quality.
The great advantage of industrialisation is that it enables the
optimisation of the processes. If the building is designed, from the
very beginning, to optimise the full cycle: production, construction,
use, maintenance and demolition, the process can be optimised with
different goals. Optimisation can help reduce costs and timeframes,
but also contribute to minimising post-sales complaints, maintenance,
and environmental impact. In this respect, industrialised buildings are
more sustainable due to their optimisation and, particularly, due to the
drastic reduction in waste generated during the construction work.
To achieve full industrialisation, it is necessary to adapt procedures
and models, but this is the logical consequence of what has
occurred in other sectors. A better defined project and greater co-
ordination between those involved will be required. These aspects are
progressing fast due to the development of specialised tools. It will
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
44
procedimientos y modelos pero es una consecuencia lógica que ha
ocurrido en otros sectores industriales. Se necesitará un proyecto
mejor definido y una mayor coordinación entre los agentes que
intervienen. Estos aspectos están avanzando muy rápidamente gracias
al desarrollo de herramientas especializadas. Eso sí, será necesario
adaptar además los modelos de licitación y contratación actuales que
no favorecen la construcción industrializada.
Pese a lo anterior la construcción industrializada no es más económica
que la construcción tradicional. Este hecho previsiblemente cambiará
por la creciente escasez de mano de obra cualificada que conlleva
necesariamente o el sobrecoste del producto final o el establecimiento
de acciones que contribuyan al aumento de la productividad, es decir
a un mayor grado de industrialización.
Como conclusión me gustaría recalcar que la industrialización en la
construcción de viviendas es una consecuencia lógica de la necesidad
de mejorar los niveles de calidad de las obras manteniendo el precio
en un entorno de coste ascendente de la mano de obra especializada.
Es decir si queremos tener edificios mejores a un mismo precio no
queda otro camino que el de la industrialización completa.
certainly be necessary to also adapt the current models of bids and
contracting, which do not foster industrialised construction.
Despite the aforementioned aspects, industrialised construction is
not cheaper than traditional construction. This fact is expected to
change due to the growing shortage of skilled labour, which will lead
necessarily to extra costs in the final product or to the implementation
of actions that contribute to an increase in productivity, such as a
greater level of industrialisation.
To conclude, I would like to emphasise that industrialisation in housing
construction is the logical consequence of the need to improve quality
levels in building work, whilst maintaining price levels, in a context
with rising costs of skilled labour. If we wish to have better buildings at
the same price, the only path is full industrialisation.
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
46
VALORACIÓN. INDEPENDENCIA Y OBJETIVIDADVALUATIONS. INDEPENDENCE AND OBJECTIVITY
MIKEL ECHAVARRENPresidente de la Comisión de Relaciones con Entidades
Financieras y financiación alternativa de ASPRIMAChairman of the ASPRIMA Commission on Relations with
Financial Institutions and Alternative Financing
// El mercado de valoración inmobiliaria ha evolucionado
positivamente en los últimos años adaptándose a los requerimientos
de los nuevos inversores institucionales, desarrollado herramientas
de valoración cuasi automática de activos procedentes de carteras
de deuda fallida y de adjudicados, incorporando nuevas fuentes de
información mediante la gestión del “big data” y, asimismo, aplicando
de forma muy mayoritaria la metodología RICS.
Estas acciones han mejorado significativamente los estándares de
la profesión, en beneficio de un mercado dominado por inversores
institucionales que requieren altos niveles de profesionalidad, de
seguros de responsabilidad civil y datos ciertos sobre transacciones
recientes y comparables. En este sentido, la aportación de información
veraz sobre transacciones realizadas, entre otros por el Colegio de
Registradores, supuso un avance definitivo en la aportación de
mayores niveles de transparencia, sobre todo en el mercado de la
vivienda.
La valoración de activos inmobiliarios ya construidos presenta
menores márgenes para la subjetividad y para el error. En términos
// The real estate valuation market has evolved positively over recent
years, adapting to the requirements of new institutional investors,
developing almost completely automated assessment tools for assets
from bad debt and foreclosed portfolios, incorporating new sources
of information through the management of big data, and, similarly,
in most cases, applying the Royal Institution of Chartered Surveyors
(RICS) methodology.
These actions have improved standards in the profession significantly
for the benefit of a market dominated by institutional investors
requiring high levels of professionalism, civil responsibility insurance
and reliable data on recent, comparable transactions. The provision
of accurate data on transactions made, amongst others by the
Association of Property Registrars, constituted significant progress
in providing greater levels of transparency, especially in the housing
market.
The valuation of real estate property that has already been built has
less scope for subjectivity and error. In general terms, these valuations
are more reliable as there is often comparable information on sales
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
47
generales, estas valoraciones presentan mayores grados de fiabilidad
al existir testigos comparables de transacciones de compra venta y
de arrendamiento. El acceso a estas nuevas fuentes de información
sobre transacciones reales ha incrementado significativamente la
razonabilidad de dichas valoraciones.
La valoración masiva y automatizada a través del uso de algoritmos
ha permitido realizar en tiempos récord la valoración de grandes
portfolios de activos adjudicados. Estas valoraciones, no obstante, son
poco fiables en activos complejos como hoteles o suelo residencial y
requieren de un análisis experto y detallado, caso por caso.
Hay otra tipología de valoraciones donde hemos encontrado mayores
discrepancias entre valoradores e incluso respecto a la realidad. Nos
referimos a las valoraciones de portfolios de suelo residencial sin
recurrir a valoraciones automatizadas.
El riesgo de asumir como válida la información urbanística y de cargas
facilitada por el cliente, más aún cuando las valoraciones se realizan
con el objetivo de fijar una referencia de valor de una promotora
inmobiliaria o ante una transacción corporativa, es muy elevado.
Aunque se desglose en las asunciones iniciales de la valoración de un
portfolio de suelo, por la firma independiente encargada de realizar
dicha valoración, que la información urbanística de los suelos se ha
facilitado por el cliente y no ha sido contrastada, dicha limitación al
alcance es tan relevante para la validez de la valoración del portfolio de
suelos que esta debería de ser cuestionada por parte de un tercero.
En el contexto de transacciones corporativas en las que hemos
participado, hemos podido identificar grandes discrepancias entre
la valoración y la realidad sobre la situación urbanística de algunos
suelos, así como sobre su edificabilidad, usos y cargas urbanísticas
reales, que disminuían en más de un 30% el valor de dichos activos.
Otro factor relevante son las asunciones realizadas por los valoradores
con respecto a los costes de construcción en portfolios de suelos
finalistas, sobre todo en su evolución futura en un momento del
mercado en el que estos costes se están incrementando de forma
muy elevada. Es cierto que el valorador muy difícilmente puede
acertar en anticipar dicha evolución futura, más aún en cada uno
de los mercados locales en los que se distribuye un portfolio de esta
naturaleza. Sin embargo, sería de gran utilidad la incorporación
adicional de análisis de sensibilidad sobre el valor total del portfolio
a variaciones de costes de construcción y de precios de venta para
permitir a los usuarios de dicha información una mejor interpretación
de los informes. Las hipótesis de subida de costes de acuerdo con el
IPC son extremadamente simplistas.
and rental transactions. Access to these new sources of information,
on real transactions, has increased the reliability of such valuations
significantly.
Large-scale, automated valuation, through the use of algorithms has
made it possible to value large portfolios of foreclosed assets in record
time. However, these valuations are much less reliable for complex
assets such as hotels and residential land, and require detailed, expert
analysis on a case-by-case basis.
Another type of valuation where we have encountered greater
discrepancies between valuers, and also in terms of the reality, are
residential land portfolios, which have not used automated valuations.
There is a high risk of assuming urban planning information and
charges provided by the client as valid. This risk is even higher when
the valuations are made in order to define a reference value for a real
estate developer or a corporate transaction.
Even if the initial assumptions by the independent firm in charge of
conducting the valuation, state that the urban planning information
has been provided by the client and has not been checked, this
limitation in scope is as relevant to the validity of the valuation of the
land portfolio, as it should be for a third party to question the valuation.
In the context of corporate transactions, in which we have participated,
we have identified large discrepancies between the valuation and
the reality of an urban planning situation for some land, as well as its
suitability for construction, its use and its real planning charges. On
occasions, the value of these assets was reduced by more than 30%.
Another relevant factor are the assumptions made by the valuers
regarding construction costs in portfolios of land for urban
development, especially in terms of its future evolution at a time when
these costs are increasing significantly in the market. It is true that it is
difficult for the valuer to successfully anticipate such future evolution,
and even more so in each of the local markets with a portfolio of
this type. However, it would be extremely useful to incorporate an
additional sensitivity analysis of the total value of the portfolio to
variations in construction costs and sales prices. This would enable
users of the information to better interpret the reports. Hypotheses of
rises in cost, in accordance with the Consumer Price Index (CPI), are
often extremely simplistic.
The professional valuation of real estate assets cannot be understood
without maintaining the necessary independence and objectivity of
the valuers.
To reinforce these principles, we believe that it would be necessary to
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
48
La valoración profesional de activos inmobiliarios no se entiende sin
el mantenimiento de la necesaria independencia y objetividad de los
valoradores.
En aras de reforzar estos principios, creemos que sería necesario
establecer mecanismos de rotación de los valoradores independientes
en sociedades cotizadas que presenten a sus accionistas y al regulador
información periódica del valor de sus activos.
Asimismo, en procesos de salida a bolsa y en operaciones corporativas
entre sociedades cotizadas, incrementaría la transparencia del mercado
el contar con más de una valoración independiente, así como la
obligación de eliminar limitaciones al alcance de dichas valoraciones
en aspectos tan relevantes como los usos, edificabilidades y cargas, que
deberían de comprobarse de forma independiente.
La valoración evoluciona hacia una mayor profesionalidad y
un incremento significativo de responsabilidad de las firmas
independientes ante sus clientes y ante terceros, siendo cada vez más
relevante la regulación RICS, aunque en España mantenemos una
situación llamativa con respecto a otros países de nuestro entorno, de
convivencia de las valoraciones RICS y ECO.
Es llamativa esta convivencia porque el Banco de España sigue
exigiendo las valoraciones ECO como referencia en la concesión
de préstamos hipotecarios cuando, por ejemplo, la CNMV exige
valoraciones RICS a socimis y promotoras residenciales cotizadas.
El valor de mercado de los activos, afortunadamente, no debería
cambiar porque se le apliquen distintas metodologías de valoración,
sean RICS o ECO. Creemos que en un futuro razonable nuestro
mercado debería homogeneizarse con otros europeos en una única
metodología internacional, que hoy por hoy representa RICS.
La necesaria independencia y objetividad de las valoraciones requiere,
en nuestra opinión, de empresas cada vez más grandes y solventes
capaces de invertir en tecnología y formación y de responder
económicamente ante terceros de potenciales errores o malas
prácticas. Cualquier iniciativa tendente a atomizar la oferta de servicios
de valoración va en contra del mercado y de las necesidades de
transparencia y responsabilidad que requieren los grandes inversores.
Por último, querríamos llamar la atención sobre la anomalía que
constituye, en nuestra opinión, que la práctica totalidad de las
grandes promotoras cotizadas o que pretenden realizar operaciones
corporativas utilicen al mismo valorador independiente. Sin poner en
tela de juicio su profesionalidad, creemos que constituye un riesgo para
el mercado el que la referencia de los valores de mercado se sustente
en una única opinión.
increase rotation systems for independent valuers in listed companies,
which present regular information of the value of assets to their
shareholders and regulators.
Similarly, in IPO processes and corporate transactions between listed
companies, market transparency would increase if there were more
than one independent valuation, and also the obligation to remove
limitations to the scope of these valuations in such relevant aspects
as the uses, suitability for construction and charges, which should be
checked independently.
Valuation is evolving towards greater professionalism and a significant
increase in the liability of independent companies before their clients
and third parties. RICS regulation is increasingly relevant, although, in
Spain, our situation of having two valuation systems (RICS and ECO)
stands out in comparison with other nearby countries.
The co-existence of two systems is striking because the Bank of Spain
continues to require ECO valuations to grant mortgage loans, whilst,
for example, the National Securities Market Commission (CNMV)
requires RICS valuations from Real Estate Investment Trusts (SOCIMI)
and listed residential developers.
Fortunately, the market value of assets should not change when
different valuation methodologies are applied, whether the system
used is RICS or ECO. We believe that, in the reasonably near future, our
market should be standardised with other European markets through
a single, international methodology, represented today by RICS.
The necessary independence and objectivity of valuation requires,
in our opinion, larger, financially solvent companies able to invest in
technology and training, and to respond financially to third parties
for any potential errors or bad practice. Any initiative that divides the
offer of valuation services goes against the market and the needs of
transparency and liability required by large investors.
Finally, I would like to draw attention to the anomaly, in our opinion,
of the vast majority of the large real estate developers either listed on
the stock exchange or conducting corporate transactions, using the
same independent valuer. Without questioning their professionalism,
we consider it a risk that market reference values are often based on a
single opinion.
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
49
Residencial BorealA R R O Y O M O L I N O S
Calidades de lujo paraun diseño de vanguardia.
39 exclusivas viviendas unifamiliares y adosadas.
De 3 a 5 dormitorios.
Garajes para 2 vehículos.
Amplias parcelas y piscina opcional.
91 661 67 [email protected] • www.grupoferrocarril.com
224x258 Boreal Publi.indd 1 20/5/19 12:14
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
50
SUPERCIUDADES. LA INTELIGENCIA DEL TERRITORIO SUPER CITIES. THE INTELLIGENCE OF A TERRITORY
// Vivimos en un mundo de ciudades, nuestro planeta es cada vez
más urbano. Las ciudades son los nuevos motores de la economía
global, y al mismo tiempo pueden ser los principales actores ante los
retos del cambio climático y lucha contra la desigualdad y la pobreza.
El nivel de interdependencia entre las ciudades es cada vez mayor y
gozamos de una conectividad física y digital creciente. Si en el pasado
vivíamos etapas en las que el mundo estaba organizado en Imperios
y posteriormente en Estados-Nación, en el futuro, viviremos cada vez
más en un mundo de ciudades, en un mundo de “SuperCiudades”.
El hábitat del hombre ha estado condicionado históricamente por
ciertas innovaciones críticas que han cambiado las formas de habitar,
el modo de producir, las relaciones sociales, la organización política,
el territorio y las ciudades. La invención de la agricultura permitió que
el hombre pasara de nómada a sedentario y surgieron los primeros
asentamientos rurales y las primeras ciudades de orientación
comercial. La invención de la máquina de vapor está en el origen de
la revolución industrial que durante los últimos dos siglos ha dado
lugar al abandono progresivo del mundo rural, al fuerte crecimiento
de las ciudades, a la aparición del capital y del trabajo como factores
// We live in a world of cities. Our planet is increasingly urban, and
cities are the new drivers of the global economy. At the same time,
they can be those most actively facing the challenges of climate
change and the struggle against inequality and poverty. The level of
interdependence between cities is increasing and we are benefiting
from growing physical and digital connectivity. If, in the past, there
were stages, in which the world was organised into empires, and then
into nation-states, in the future we will live, increasingly, in a world of
cities or in a world of ‘Super Cities’.
Human habitat has historically been conditioned by certain critical
innovations, which have changed our way of living, producing, our
social relations, political organisation, territory and cities. The invention
of agriculture enabled people to evolve from being nomadic to settled,
and the first rural settlements emerged, as well as the first towns
focused on commerce. The invention of the steam engine was at the
origin of the Industrial Revolution, which, over the last two centuries,
led to the gradual abandonment of rural areas and the rapid growth
DR. ALFONSO VEGARAPresidente de Metropoli
Chairman of Metropoli
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
51
de producción diferenciados y al nacimiento de nuevas clases sociales
como son la burguesía y el proletariado. Las diferencias sociales se
expresaron con mucha fuerza en el contraste entre el campo y la
ciudad, y dentro de la ciudad industrial, en la segregación entre los
barrios burgueses sofisticados y los barrios obreros infradotados y con
condiciones mínimas de habitabilidad. Hoy día estamos viviendo una
revolución digital que está cambiando nuevamente de forma decisiva
los asentamientos humanos y nuestra forma de vida.
En el inicio del siglo XXI, estamos experimentando una de las
transformaciones más profundas y aceleradas de la historia de la
humanidad.
Estamos viviendo una “revolución digital” sin precedentes en la
confluencia de 4 megatendencias que son la computación en la nube,
los dispositivos móviles, las redes sociales y la inteligencia artificial
aplicada al “Big Data”. Nunca habíamos gozado de tanta capacidad
de computación, ni de más fácil acceso a la información, ni de mejores
opciones de comunicación física y digital y esto está cambiando la
forma en la que las personas viven, trabajan, se divierten, aprenden y
se relacionan.
Las ciudades tienen una importancia creciente en nuestra sociedad y
se desenvuelven en un contexto muy complejo, con retos evidentes,
pero con un elenco de oportunidades que no existían previamente.
Nuestras ciudades, casi siempre con recursos económicos limitados,
con periodos de gobierno cortos y con escaso poder político,
deben afrontar retos formidables. Por ello, hemos denominado
SuperCiudades a esta generación de lugares singulares que, a través
del liderazgo, de la creatividad y de una visión compartida están
generando un magnetismo especial y están desarrollando iniciativas y
proyectos de gran impacto.
Estas SuperCiudades están siendo capaces de descubrir la
“Inteligencia del Territorio”. Son los nodos de innovación y creatividad
de nuestro planeta. Desde una pequeña aldea rural, pasando por
ciudades medias y áreas metropolitanas de distinto tamaño, hasta
la megaregión urbana más compleja que podamos imaginar, cada
ciudad y cada territorio puede diseñar un proyecto inteligente de
futuro y desarrollar acciones para ser relevantes en este nuevo
escenario global de competencia y cooperación, de retos de
sostenibilidad y de compromisos de integración social y superación
de la pobreza. Una nueva generación de SuperCiudades o ciudades
inteligentes puede aportar soluciones ante los grandes retos que
afronta la humanidad.
of cities, the emergence of capital and work as differentiated factors
of production, and to the birth of new social classes, such as the
bourgeoisie and the working class. Social differences were expressed
in the contrast between the countryside and the city, and within the
industrial city, in the segregation between sophisticated bourgeois
areas and under-equipped working class areas with only minimal
living conditions. Today, we are experiencing a digital revolution that is
once again, decisively, changing our settlements and way of living.
Indeed, at the beginning of the 21st century, we are experiencing
one of the fastest, most profound transformations in the history of
humanity.
This ‘digital revolution’ without precedent is a combination of 4
megatrends: cloud computing, mobile devices, social networks and
artificial intelligence applied to big data. We have never had so much
computing power, such easy access to information, and better physical
and digital communication options. This is changing the way in which
people live, work, have fun, learn and relate to one another.
Cities have a growing importance in our society and they are
unfolding in a very complex context with evident challenges, yet with
a range of opportunities that did not previously exist.
Our cities, nearly always with limited economic resources, short-
term government terms and scarce political power, must address
formidable challenges. This is why today’s generation of unique
locations have been called ‘Super Cities’. Through leadership, creativity
and a shared vision, they are generating a special magnetism and
developing highly impactful initiatives and projects.
These ‘Super Cities’ are able to access the ‘Intelligence of the Territory’.
These are the hubs of innovation and creativity on our planet,
ranging from the small rural village, to the medium-sized town and
different sized metropolises, to the most complex urban megaregion
imaginable. Each city and each territory can design an intelligent
project for the future and develop actions that are relevant in this
new global scenario of responsibility and co-operation, with the
challenges of sustainability, and the commitment to social integration,
and overcoming poverty. This new generation of ‘Super Cities’ or
‘intelligent cities’ can bring solutions for the major challenges faced by
humanity.
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
52
En el diseño de las ciudades del futuro debemos considerar tres
aspectos clave:
El primero es la lucha contra el Cambio Climático. La dimensión
ecológica de lo urbano, el diálogo sensible con el medio natural y el uso
responsable de los recursos naturales. Muchas ciudades han activado
programas de eficiencia energética, uso de energías renovables y
movilidad urbana sostenible, procurando una reducción progresiva de
las emisiones contaminantes. La lucha contra el Cambio Climático está
transformando la agenda urbana en muchas ciudades innovadoras y
In designing cities for the future, we should consider three key aspects:
The first aspect is the struggle against climate change; the ecological
dimension of the urban, the sensitive dialogue with the natural
environment and the responsible use of natural resources. Many
cities have put energy efficiency programmes in place, and the
use of renewable energies and sustainable urban mobility aims to
progressively reduce pollutant emissions. The struggle against climate
change is transforming the urban agenda in many innovative cities,
and has enabled sustainability in urban planning to evolve towards a
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
53
ha permitido que la sostenibilidad en urbanismo esté evolucionando
hacia una mejor comprensión del metabolismo urbano, incorpore
objetivos de resiliencia e integre la “salud” del sistema urbano y de sus
habitantes.
El segundo es la necesidad de una mejora profunda y progresiva
del gobierno del territorio. La gobernanza adquiere en las ciudades
actuales una dimensión estratégica. Se está innovando en los
modelos de gobierno de las ciudades y también en los instrumentos
de planificación y gestión. La reducción de la desigualdad, que es
uno de los retos de nuestra sociedad, no depende solo de factores
macroeconómicos. Los sistemas de gobierno local pueden facilitar el
avance de la democracia y la reforma social en un trabajo permanente
de conciliación de las acciones de la iniciativa privada y el bien común.
Es lo que diversos autores han denominado capitalismo ético o ‘moral
capitalism’, y que, desde nuestro punto de vista, puede encontrar
respuestas sorprendentes en el trabajo en las ciudades.
El tercero es la sociedad digital, no solo bajo las iniciativas de ‘smart
city’ o utilización de la tecnología digital para la mejora sustancial de
la eficiencia de los servicios urbanos, sino como desarrollo integral
de la sociedad del conocimiento. El potencial extraordinario de la
educación, la ciencia y la tecnología digital para estimular el talento
local y para la creación de ecosistemas de innovación en las ciudades.
En definitiva, la política urbana es un factor esencial para la creación
de prosperidad económica y calidad de vida sustentable en las
ciudades. Una de las principales y más difíciles misiones de los
gobiernos locales es orientar el modelo de ciudad en una dirección
inteligente, inspirada en la idiosincrasia del lugar, en sus componentes
de excelencia y con una importante participación de los diferentes
actores. Los gobiernos locales, que a veces están poco tiempo en
el poder, deben identificar los proyectos críticos por los que quiere
apostar la ciudad y dedicar la energía, la ilusión y el liderazgo
necesarios para avanzar en esa dirección.
Las ciudades que tengan más éxito en el futuro serán las que
consigan un equilibrio inteligente entre los diferentes componentes
de la trilogía urbana: competitividad económica, cohesión social
y sostenibilidad ambiental. En una economía basada en el
conocimiento, en la innovación y en el capital intelectual, los factores
de competitividad no son puramente económicos, dependen del
equilibrio social y de la calidad ambiental. En el futuro las ciudades
grandes, medias o pequeñas van a ser capaces de crear valor
resaltando su identidad y fortaleciendo sus conexiones globales.
better understanding of the urban ‘metabolism’, incorporating the
goals of resilience and integrating the ‘health’ of the urban system and
its residents.
The second aspect is the need for a profound and progressive
improvement of government in a territory. Governance acquires a
strategic dimension in cities today. Innovative government models
are being used in cities, and also in planning and management tools.
Reducing inequality is one of the challenges faced by our society. It
does not only depend on macroeconomic factors. Systems of local
government can facilitate the progress of democracy and social
reform in ongoing work to conciliate private initiative actions and the
common good. This has been referred to by some authors as ‘moral
capitalism’, and, in our opinion, it could lead to surprising solutions
emerging in cities.
The third aspect is the digital society, not only in terms of ‘smart city’
initiatives, or the use of digital technology to substantially improve
the efficiency of urban services, but as the integrated development of
the society of knowledge. Education, science and digital technology
have an extraordinary potential to stimulate local talent and create
innovative ecosystems in cities.
Finally, urban policy is an essential factor for creating economic
prosperity and a sustainable quality of life in cities. One of the main,
most difficult missions of local governments is to steer the model of
city in an intelligent direction, inspired by each place’s idiosyncrasy,
its excellence and the participation of all those involved. Local
governments sometimes hold power for a short period of time, and
must identify critical projects for the town or city, and dedicate energy,
enthusiasm and the necessary leadership to move forward in that
direction.
The most successful cities of the future will be those that achieve
an intelligent equilibrium between the different components of
the urban trilogy: economic competitiveness, social cohesion and
environmental sustainability. In an economy based on knowledge,
innovation and intellectual capital, factors of competitiveness are not
only economic. They depend on social equilibrium and environmental
quality. In the future, small, medium and large towns and cities
will be capable of creating value by highlighting their identity and
strengthening their global connections.
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
54
UNA MIRADA AL SECTOR TERCIARIOLOOKING TOWARDS THE TERTIARY SECTOR
ÁNGEL MORENOPresidente de la Comisión Sector Terciario de ASPRIMA
Chairman of the ASPRIMA Tertiary Sector Committee
// La actividad inmobiliaria dentro del sector terciario tiene en gran
parte una problemática común a la del sector residencial. Temas como
tramitación urbanística, legislación, retraso en la concesión de licencias
de obras de primera ocupación, inestabilidad en los precios y plazos
de la construcción… Sin embargo, hay otros aspectos específicos de
las actividades económicas que en muchos de los casos pueden no
coincidir.
Asuntos como el e-commerce y las comunicaciones electrónicas, así
como el transporte de personas y mercancías están revolucionando
los espacios en los edificios de usos terciarios. Algunas superficies
que antes eran puramente comerciales ahora pueden considerarse
logísticos, o al revés. Las oficinas y los hoteles se transforman de activos
inmobiliarios a instrumentos financieros … Muchos inmuebles están
sufriendo una obsolescencia funcional por falta de adaptación a los
nuevos entornos de trabajo, que los vacía y devalúa.
El urbanismo, como siempre más lento que los cambios en las
tendencias de nuestra sociedad, hace que muchos solares y edificios
tengan normativas obsoletas inapropiadas a las necesidades de
// Real estate activity in the tertiary sector is experiencing largely
the same issues as the residential sector, including urban planning
procedures, legislation, delays in the issuing of building permits, first
occupancy, the instability of prices and construction timeframes,
etc. However, there are many other specific aspects in economic
activities that may not coincide fully.
Issues such as e-commerce and electronic communication, as well
as the transportation of people and merchandise are revolutionising
space in buildings for tertiary use. Some surface areas previously
used for purely commercial uses may now be considered to be used
for logistical purposes, and vice versa. Offices and hotels are being
transformed from real estate assets into financial instruments, etc.
Many buildings are suffering from functional obsolescence, as they
are not adapted to the new work settings, and are being emptied and
devalued.
Urban planning, as usual slower than the changing trends in society,
is leading many construction sites and buildings to have obsolete
regulations inappropriate for state-of-the-art needs. As a result,
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
55
última generación, por lo que el posible cambio de uso, la adaptación
edificatoria o la rehabilitación deberían de ser procesos más fáciles
que lo son en la actualidad…
La Comunidad de Madrid, potencia económica destacada en España,
quizás necesite un impulso en su política de desarrollo económico y
creación de empleo desde el punto de vista urbanístico. Hoy es una
realidad la cantidad de espacios, sobre todo logísticos, que se están
desarrollando en Castilla - La Mancha, pero limítrofes con Madrid, que
pueden servir de ejemplo.
Por estos y más temas, dentro de ASPRIMA, se ha creado una
Comisión para el Sector Terciario, que ya ha tenido dos reuniones tras
las que se han constituido cinco grupos de trabajo atendiendo a los
distintos tipos de productos inmobiliarios:
∙ Oficinas
∙ Logística
∙ Retail
∙ Hospedaje
∙ Equipamiento
∙ Y tras ellas, ya han surgido temas concretos a analizar, como
pueden ser:
∙ Problemática urbanística “last mille”
∙¿Se encuentra Madrid en el mapa internacional del uso de oficinas?
∙¿Podría mejorarse el funcionamiento de los consorcios urbanísticos?
¿Por ejemplo en la transmisibilidad del suelo?
∙El coworking, los bajos comerciales, el sector socio sanitario o las
residencias de estudiantes probablemente requieren una visión
diferente acorde con la evolución de nuestra Sociedad y sus nuevas
demandas.
Son tantos temas que están surgiendo que nos gustaría aprovechar
este escrito para invitar a todos los asociados a sumarse a esta
Comisión y aportar las ideas e inquietudes necesarias para intentar
mejorar en lo posible nuestra actividad en unas áreas tan importantes
como son las de actividades económicas.
changes in use, building adaptation and renovation should be easier
processes than they are at present.
The Community of Madrid, a leading economic power in Spain, may
need a boost in its economic development and employment policy
from an urban planning perspective. Today, many spaces, particularly
logistical, are being created in Castilla-La Mancha, and border with
Madrid. They could serve as an example.
As a result of this and other aspects, ASPRIMA has created a Tertiary
Sector Committee, which has conducted two meetings and created
five working groups for the different types of real estate product:
∙ Offices
∙ Logistics
∙ Retail
∙ Accommodation
∙ Facilities
∙ Consequently, specific topics to analyse have emerged, such as:
∙ The ‘last mile’ urban planning problem
∙ Is Madrid on the international map for office use?
∙ Could the use of urban planning consortia be improved? Could this
help the transmissibility of land, for example?
∙ Coworking, deserted commercial premises, the public health system,
and student residences may require a different vision in accordance
with the evolution of society and its new demands.
So many topics have emerged that we wish to use this article to invite
all members to contribute their ideas and concerns to this Committee,
in order to improve our activity in such important areas as those
impacted by tertiary economic activity.
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
56
IMPLEMENTACIÓN DE TECNOLOGÍA INFORMÁTICA PARA MEJORAR, VALIDAR Y AGILIZAR LA NORMATIVA URBANÍSTICAIMPLEMENTATION OF INFORMATION TECHNOLOGY TO IMPROVE, VALIDATE AND FACILITATE PLANNING APPROVAL
// La implementación de la herramienta informática CYPE ASPRIMA
permitirá a las administraciones públicas y a los proyectistas mejorar
la calidad del proceso de justificación y validación de normativa
urbanística mediante modelos BIM (Building Information Modeling) en
formato intercambiable IFC. Este software responde a la firme apuesta
de ASPRIMA por la agilización de las licencias desde la innovación y la
eficiencia de los procesos.
El software para la validación urbanística está basado en el modelo
digital del edificio construido según BIM y otorga a los técnicos de los
ayuntamientos y a las empresas tres ventajas, principalmente: calidad
en el análisis del cumplimiento normativo, aceleración del proceso de
validación sin pérdida del control humano y fomento de un proceso
abierto y público. Además, ese software va más allá ya que no solo hace
una presentación de la normativa sino que ofrece una explicación
de la misma. Con ello los arquitectos pueden ver las diferentes
singularidades que la normativa puede aplicar en cada caso y los
técnicos municipales pueden comprobar si la validación presentada
incumple cualquier requisito en alguno de estos puntos.
// The implementation of the CYPE ASPRIMA information technology
(IT) tool will enable public administrations and project developers to
improve the quality of the urban planning application and approval
process, through the use of Building Information Modelling (BIM)
with an interchangeable Industry Foundation Classes (IFC) format.
The software for planning approval is based on the digital model
of the building using BIM. This has three advantages for city and
town council technicians and companies: the quality of the analysis
of regulatory compliance, the acceleration of the approval process
without fully automating the process and thereby losing control of
it, and the promoting of an open, public process. Use of the software
goes even further. It not only presents the regulations, but also
explains them. Architects can, therefore, see the different specificities
applied as a result of regulations in each case, and council technicians
can check whether or not the approval given fails to meet any of the
requirements in the different criteria.
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
57
La utilización de este software es posible ya en el día de hoy, gracias
a un trabajo previo que han realizado desde el departamento técnico
de la empresa CYPE en estrecha colaboración con los técnicos
municipales del ayuntamiento de Rivas. Cabe destacar que, para
que la herramienta funcione, debe tener introducidos todos los
datos necesarios en cuanto a parámetros urbanísticos de obligado
cumplimiento para cada una de las distintas zonas urbanísticas y de
los diferentes ámbitos de los planes parciales de Rivas Vaciamadrid.
Es decir, que esta herramienta necesita obligatoriamente una
adecuación a la particularidad normativa de cada municipio donde se
aplique.
El ayuntamiento de Rivas, al decidir participar en esta intervención
de carácter pionero en España, ha realizado un esfuerzo que deberá
seguir soportando mientras se consiga establecer la inercia necesaria
tras cualquier proceso de cambio. En los primeros expedientes que se
resuelvan mediante este procedimiento novedoso, existirá sin duda
un trabajo de aprendizaje, redefinición de premisas, comprobación,
análisis de resultados, y nueva reformulación, hasta que se consoliden
The use of this software is already possible, due to the previous work
conducted by the technical department of the company, CYPE, in
close collaboration with city council technicians in Rivas. It should be
highlighted that, for the tool to work, planning approval parameters
and all necessary data must be entered, for compliance in each of
the different city areas, and the different areas of the partial plans
of Rivas Vaciamadrid. The tool must, therefore, be adapted to the
specific regulations of each council, in which it is applied.
By deciding to participate in this pioneering project, Rivas City
Council put in significant effort and must continue to support
the work, in order to establish the momentum required for any
process of change. The first projects processed using this innovative
procedure will no doubt be part of a learning process, with the
redefinition of assumptions, with verification, the analysis of results,
and modification, until the models and processes are sufficiently
consolidated to facilitate the issuing of building permits, as promised.
However, no change is possible without effort, which is why Rivas has
opted for this use of new technologies, using all the means at its
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
58
los modelos y procesos suficientes para la prometida agilización de las
licencias urbanísticas. Pero no es posible un cambio sin esfuerzo, por lo
que Rivas apuesta por las nuevas tecnologías, con todos los medios a
su alcance.
Por otro lado, la Directiva del Parlamento Europeo 2014/24/UE, ya insta
a los países miembros a modernizar las normativas de contratación
y licitación públicas con metodologías y tecnologías que mejoren y
agilicen los procesos de contratación. El sistema BIM, aún en proceso
de implantación en España a pesar de haber superado las fechas
límite que fijó el ministerio de Fomento, es sin duda el futuro en la
construcción, y Rivas con la herramienta CYPE ASPRIMA será pionera
en su implantación.
disposal.
Furthermore, the European Parliament Directive of 2014/24/UE
already incites member countries to modernise regulations for
public contracting and bids, through the use of methodology and
technology to improve and facilitate the contracting process. The BIM
system is still in the process of being implemented in Spain, despite
exceeding the deadlines defined by the Ministry of Development. BIM
is, undoubtedly, the future of construction, and Rivas, with the CYPE
ASPRIMA tool will be a pioneer in its implementation.
“El sistema BIM es sin duda el futuro en la construcción, y Rivas con la herramienta CYPE ASPRIMA será pionera en su implantación”.
“The BIM system is, undoubtedly, the future of construction, and Rivas, with the CYPE ASPRIMA tool will be a pioneer in its implementation”.
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
59
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
60
// El impacto de la digitalización es palpable en todos los sectores y
ámbitos empresariales. Desde las Telecom, entidades financieras y
retailers hasta aquellas compañías más industrializadas consideran
la transformación digital un factor clave dentro de su estrategia de
negocio. En concreto, la industria de Real Estate ha realizado un
amplio proceso de modernización y evolución en los últimos años, con
players que se esfuerzan por innovar y digitalizar no solo en el ámbito
constructivo, sino también en el modelo comercial. Precisamente
es en el ámbito comercial y en la gestión del cliente donde estas
empresas se enfrentan a un gran reto a medida que ven incrementado
su volumen de negocio. En un ciclo de fuerte expansión, crecer de
manera eficaz y eficiente es fundamental, por lo que la adopción de
nuevas tecnologías juega un papel muy clave.
The impact of digitalisation is apparent in all sectors and business
areas. From telecommunications, financial institutions and retailers
to more industrialised companies, all consider digital transformation
to be a key factor in their business strategy. More specifically, the real
estate sector has undertaken an extensive process to modernise and
evolve over recent years, with players making efforts to innovate and
digitalise their activity, not only in the construction sector, but also
for their sales model. It is precisely in the area of sales and customer
management that these companies face a significant challenge as
they see their turnover increasing. During a cycle of strong expansion,
it is fundamental that growth is efficient and effective. Adopting new
technologies plays a key part in this.
EL VALOR DE LA DIGITALIZACIÓN DEL CUSTOMER JOURNEY EN EL SECTOR INMOBILIARIO IMPLEMENTATION OF INFORMATION TECHNOLOGY TO IMPROVE, VALIDATE AND FACILITATE PLANNING APPROVAL
CARLOS SEVERINOSocio responsable de Real Estate en EY-ParthenonPartner & Head of Real Estate, EY-Parthenon
ALFONSO NÚÑEZManager, práctica de Digital y Real Estate en EY-ParthenonManager, Digital Practice and Real Estate, EY-Parthenon
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
61
Within the sales process, digitalisation and technological development
must encompass the entire customer journey: attracting the
customer, converting them into a lead, the first visit to the point of
sale, the close of sale, processing the sale and the after-sales service.
ATRACCCIÓN EN EL ECOSISTEMA DE ACTIVOS DIGITALES
CONVERSIÓN Y CAPTACIÓN DE CLIENTES INTERESADOS
ATTRACTING THE CUSTOMER WITHIN THE DIGITAL ECOSYSTEM OF PROPERTIES
PROCESSING THE SALE (DOCUMENTATION, PAYMENT, SIGNATURE)
CONVERTING LEADS INTO INTERESTED CUSTOMERS
VISITING THE POINT OF SALE
CLOSING THE SALE
AFTER-SALES SERVICE
VISITA PUNTO DE VENTA
CIERRE COMPRA
POSVENTA
TRAMITACIÓN COMPRA(DOCUMENTACIÓN, PAGO, FIRMA,..)
En relación con la atracción del cliente a los canales digitales de la
compañía, es importante aplicar metodologías y herramientas que
permitan identificar al cliente óptimo para el producto que ofertamos.
Por ejemplo, para algunos activos cuya compra requiere un cierto
plazo de maduración, como una vivienda, será clave disponer de un
ecosistema de activos digitales atractivo y orientado a la captación
de nuevos clientes, así como desarrollar una estrategia de Inbound
Marketing (marketing de atracción).
Una vez que el cliente es atraído a nuestro ecosistema, se deben
centrar esfuerzos en captar (lead) aquellos interesados con más
probabilidad de convertir. Para identificar estos clientes, las compañías
deben apoyarse en un sistema de scoring (puntuación), basado en el
comportamiento online del cliente y en el análisis del histórico de la
compañía.
Con el fin de potenciar aún más la atracción y la captación, será
pertinente evaluar la aplicación de las nuevas tecnologías en los
diferentes canales de venta. Por ejemplo, la implementación de
chatbots en la web permitirá atender de manera preliminar al cliente
y captar sus datos de contacto en horario de cierre de call center,
ILUSTRATIVO CUSTOMER JOURNEY EN EL SECTOR INMOBILIARIOILLUSTRATION OF THE CUSTOMER JOURNEY IN THE REAL ESTATE SECTOR
Dentro del proceso comercial, la digitalización y el desarrollo
tecnológico debe abarcar todo el customer journey: atracción,
captación (lead), visita al punto de venta, cierre de la compra,
tramitación de la compra y postventa.
To attract customers through a company’s digital channels, it is
important to apply methodologies and tools that identify the optimal
customer for the product for sale. For example, for some assets, like
real estate, a certain amount of time is required to think about the
decision to purchase. It is, therefore, key to have a ‘digital ecosystem’
of properties aimed at attracting new customers, and to develop an
Inbound Marketing strategy.
Once potential customers are attracted to our ‘ecosystem’, effort must
be focused on converting them into leads (those who are interested
and have the greatest probability of purchasing). To identify them,
companies should use a scoring system, based on a customer’s online
behaviour and the analysis of their company history.
In order to further attract potential leads, it is important to apply new
technologies to the different sales channels. For example, the use of
a chatbot on the company website will enable preliminary contact
with the potential customer, recording their contact details during
hours in which the call centre is closed, which is often when the
greatest number of customers are browsing the Internet. Similarly,
the application of virtual reality and augmented reality online allow
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
62
habitualmente cuando mayor número de clientes están navegando
por internet. Asimismo, la aplicación de realidad virtual y realidad
aumentada en el canal online permitirá al cliente disfrutar de una
experiencia muy real, independientemente de donde se encuentre, y
así activar su interés.
Las compañías con punto de venta físico deben reflexionar sobre
los avances del mundo Retail. Existen grandes players en España
que están reinventando la experiencia en el punto de venta, desde
entidades bancarias a algunos retailers del sector de la moda. El
concepto ‘retailtainment’ (retail + entertainment) se convertirá en un
estándar en los puntos de venta hacia donde el sector de Real Estate
deberá evolucionar, por ejemplo, mediante la aplicación de la Realidad
Aumentada y la Realidad Virtual, que permitirán al cliente disfrutar de
una experiencia más real o personalizar en directo el producto.
Una vez que el cliente decida proceder a la compra del activo, se inicia
un proceso de tramitación en el que se solicita información personal
y se procede al pago correspondiente. Desde el punto de vista de la
experiencia de cliente (o front de la compañía), si hoy en día puedes
abrir una cuenta bancaria con tu móvil en menos de dos minutos
con una sencilla foto de tamaño DNI y un selfie, o bien puedes firmar
cualquier documento digitalmente, ¿cómo es posible que el proceso
de entrega de documentación y verificación sea tan complejo a la hora
de reservar un activo inmobiliario?
Por otro lado, si realizamos un análisis desde el punto de vista del
back-office de las compañías, es frecuente encontrar departamentos
de administración saturados y realizando tareas de poco valor,
como el escaneado de documentación o la introducción de todos
los datos manualmente en los sistemas. Hoy en día, la tecnología
permite automatizar la mayoría de estos procesos, mejorando
considerablemente la experiencia del cliente y liberando recursos en
las compañías para que se dediquen a tareas que verdaderamente
generan valor. Estamos hablando de tecnologías ya maduras, que
permiten implementar un proceso paperless con firma electrónica.
Aunque se trata de tecnología existente y madura, el reto se encuentra
en su integración y posterior adopción por los distintos involucrados
de la compañía.
Una vez que se efectúa la compra, la digitalización también
abre un camino para aumentar el valor del cliente vía upselling
(ventas adicionales), mejorando algunas características del activo
seleccionado, o vía cross-selling (ventas cruzadas), ofreciendo nuevos
productos y servicios adicionales. Para ello, en primer lugar, será
clave conocer al cliente y determinar unos criterios de segmentación,
de forma que, posteriormente, se puedan establecer las bases para
the customer to enjoy a very real experience, regardless of the location,
and pique his/her interest.
Companies with physical points of sale must reflect on progress in
the world of retail. There are significant players in Spain who are
reinventing the customer experience at the point of sale, from banking
institutions to some fashion retailers. The concept of ‘retailtainment’
(retail + entertainment) will become standard in points of sale. The
retail sector needs to evolve towards this by means of the application
of augmented reality and virtual reality, for example, which will enable
the customer to enjoy a more real experience or directly customise the
product.
Once a customer has decided to purchase the property, processes
begin that require personal information and the relevant payment. In
terms of customer experience (front office), today, with only a mobile
phone, it is possible to open a bank account within less than two
minutes, using a simple passport-sized photo and a ‘selfie’. It is also
possible to sign documents digitally. How is it possible that the process
to provide and verify documentation is so complex when reserving real
estate property?
Furthermore, if we analyse this from a back-office perspective,
administration departments are frequently saturated and conducting
low-value tasks, such as scanning documentation or entering all
data manually into systems. Today, technology makes it possible
to automate most of these processes, considerably improving the
customer experience and freeing up company resources for tasks that
truly generate value. These include mature technologies, to implement
‘paperless’ processes with digital signatures. Although the technology
exists and is well-established, the challenge lies in it being integrated
and subsequently adopted by the different people involved in the
company.
Once the purchase is underway, digitalisation also opens up a way
to increase customer value through upselling, by improving some
of the characteristics of the property selected, or through cross-
selling, offering new products and additional services. It is, firstly, key
to know the customer and define the segmentation criteria, so that,
subsequent criteria can be established to offer the customer these
upselling or cross-selling opportunities in a customised way, such as an
upgrade to a type of kitchen, a ‘smart-home’ pack or family protection
insurance.
After the handover of the property, we should not consider our
relationship with the customer to have ended. It should be taken into
account that modern consumers are permanently connected, and
enjoy sharing their experiences on social media. Excellent after-sales
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
63
ofrecer al cliente estas oportunidades de upselling o cross-selling de
forma personalizada, como el upgrade de una tipología de cocina, un
pack smart-home o un seguro de protección familiar.
Tras la entrega del activo, no debemos considerar que la relación con
el cliente finaliza ahí. Hay que tener en cuenta que el consumidor
moderno es un cliente permanentemente conectado, al cual le gusta
compartir sus experiencias en las redes sociales. Un excelente servicio
de postventa y de atención al cliente contribuirá a construir una buena
imagen de marca, pero el mínimo error hará que el cliente comparta
quejas y experiencias negativas (por ejemplo, es muy frecuente
encontrar quejas de clientes a una compañía en un simple post
corporativo de Linkedin). En este punto, las herramientas de escucha
social son muy útiles para entender el sentimiento del consumidor
hacia la marca y detectar cualquier incidencia en redes sociales.
Establecer una plataforma de comunicación y atención a la postventa
ayudará a canalizar y mejorar la comunicación.
Tras repasar todo el journey del cliente, animamos al sector a
digitalizar, automatizar y optimizar todos los procesos de gestión al
cliente. Las compañías que evolucionen el customer journey a través
de un proceso de digitalización bien ejecutado estarán mucho mejor
preparadas para el futuro, pues no solo optimizarán esfuerzos de la
organización, sino que además mejorarán la experiencia de cliente y el
reconocimiento de marca.
“En el ámbito comercial y en la gestión del cliente las empresas se enfrentan a un gran reto a medida que ven incrementado su volumen de negocio”.
“In the area of sales and customer management companies face a significant challenge as they see their turnover increasing”.
and customer service will help create a positive brand image. However,
the slightest mistake will lead a customer to share complaints
and negative experiences (for example, it is very common to find
customer complaints about a company in a simple corporate post
on LinkedIn). In this respect, social listening tools are of great use to
understand customer sentiment towards the brand and detect any
incidents on social media. Establishing a platform for communication
and after-sales customer service can help channel this and improve
communication.
After reviewing the customer journey as a whole, we encourage the
sector to digitalise, automate and optimise all customer management
processes. Companies that evolve the customer journey through a
well-designed digitalisation process will be much better prepared
for the future, as it will optimise their efforts, and also improve the
customer experience and brand recognition.
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
64
CÓMO SER UN “APPLE” INMOBILIARIOHOW TO BECOME AN ‘APPLE’ OF THE REAL ESTATE SECTOR
// En un mercado cada vez más competitivo como es el inmobiliario
no basta “solo” con hacer las viviendas tal y como se esperaba. Los
clientes ya dan por supuesto que recibirán la casa que han comprado,
pero siempre piden algo más, máxime teniendo en cuenta que hoy
en día tienen muchas opciones entre las que elegir. Y ese más es lo
que los expertos en marketing llaman “la experiencia del cliente” y
que, según algunos estudios, hace que hasta un “55% de compradores
estén dispuestos a pagar un poco más por el mismo producto si la
experiencia de cliente está garantizada”.
¿Y qué es eso de la “experiencia de cliente”? Podríamos definirlo como
el conjunto de experiencias que vive un cliente con una marca durante
el tiempo en que haya una relación de servicio.
De esta manera, cuanto más y mejor sea la experiencia del cliente,
mayor es la probabilidad no solo de garantizar el éxito, sino también, y
específicamente en el sector inmobiliario, de generar nuevos leads o
incrementar el precio promedio. Y es que no hay mayor prescriptor de
tu marca que un cliente que ya esté contento y feliz.
// In an increasingly competitive market like that of real estate, it is not
enough to ‘simply’ build the homes that customers expect. Customers
today already assume that they will receive the home that they have
purchased. However, they always require something extra, especially
considering that there are now so many options, from which to choose.
This ‘extra’ is what marketing experts call the ‘customer experience’.
According to some studies, up to ‘55% of consumers are prepared to
pay a little more for the same product, if the customer experience is
guaranteed’.
What is customer experience all about? We could define it as the
series of experiences that a customer has with a brand during the time
in which there is a relationship with the service.
In this way, the greater the number and the quality of experiences, the
greater the probability of guaranteeing success, and also, specifically
in the real estate sector, the higher probability of generating new leads
or increasing the average price. There is no better recommendation for
your brand than a customer who is satisfied and happy.
‘Customer experience’ is a process with points of contact. It begins
PABLO ZAMORANOPartner | Comunicación Corporativa
y Financiera KreabPartner | Corporate Communication
and Finance Kreab
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
65
La “experiencia de cliente” es un camino de puntos de contacto que
comienza desde el día que entran por la puerta de tu oficina de
ventas o preguntan por cualquier canal digital: web, redes sociales,
etc. De cómo son atendidos y tratados depende el siguiente paso y así
sucesivamente.
A partir de ahí surgen iniciativas como hacer oficinas de venta
experienciales, contar con “asesores” en lugar de “vendedores”,
visionados de las casas en 3D o con las nuevas tecnologías disponibles
en el mercado, la posibilidad de personalizar tu vivienda sobre
plano y otras innovaciones desarrolladas por algunas promotoras
residenciales.
Es un conjunto de acciones que, si bien cada vez se están extendiendo
dentro del sector, todavía son pocas las empresas que lo hacen
aplicando una estrategia coordinada y bien planificada mientras
buscan ser creativos y diferenciadores.
Lo que abunda aún en el mercado son o bien las que no hacen nada (o
lo de siempre) o bien las que lo hacen casi más por efecto “contagio”,
siguiendo la estela de la competencia, pero de una manera piloto o
solo como una acción aislada.
Pero estas primeras acciones no dejan de ser un primer nivel. Si
subimos peldaños, las compañías que están liderando el sector son
las que han incluido la innovación, la calidad y el servicio a sus clientes
en su propio ADN, lanzando iniciativas que van mucho más allá y que
requieren ya no solo de acciones de marketing y comunicación sino
de una cultura de por y para el cliente.
Me refiero a invertir, para elevar esa experiencia de cliente, en la
construcción de viviendas con calidades y materiales que, aunque
puedan ser más caros, son mejores y, sobre todo, sostenibles y
medioambientalmente responsables.
Así, encontramos en el mercado promotoras cuyo objetivo ya es hacer
solo viviendas con calificación A, que ayuden a reducir los costes
de mantenimiento y la factura energética. Con soluciones flexibles
de espacios, porque cada familia es un mundo, y donde incluso se
puedan acortar los plazos de construcción y entrega. Que sean -y no
solo parezcan- viviendas del siglo XXI y a la que se les enseñe a los
propios clientes a utilizarlas y optimizarlas al máximo (esto también es
experiencia del cliente).
Pero hay más, ¿por qué no ampliar esa experiencia de cliente a algo
colectivo? ¿por qué no trabajar también en zonas comunes donde los
propietarios tengan lugares de encuentro útiles y donde contar con
un elemento diferenciador, para esa comunidad, sea un elemento
que genere ese “orgullo de pertenencia”? Se puede y algunas de las
when the potential customer enters your point of sale or asks for a
digital channel: your website, social networks, etc. It also encompasses
how customers are treated, and depends on the next and future steps.
On this basis, emerging initiatives include experiential sales offices,
providing a team of ‘advisers’ instead of ‘salespeople’, 3D house
viewings, and, with the use of new technologies, the possibility to
customise a home at the planning stage, as well as other innovations
developed by some residential real estate developers.
Although these types of action are becoming more widespread within
the sector, there are still few companies implementing a co-ordinated,
well-planned strategy that is creative and differentiates them.
In the market, there are still those who do nothing (or do what they
have always done), and those who take action due to the ‘copycat’
effect, following in the wake of the competition, as a ‘pilot’ project or
isolated action.
However, these initial actions are a first level. If we continue, the
leading companies in the sector have integrated innovation, quality
and customer service into their DNA, launching initiatives that go
beyond this, and require not only marketing and communication
actions, but also a customer-focused culture.
Here, I refer to making investment, to raise the customer experience,
to construct homes using materials that may be more expensive, but
are of better quality and, above all, sustainable and environmentally
responsible.
In the market, we find developers already aiming to build only homes
with an ‘A’ energy rating, to reduce maintenance costs and energy
bills. These developers use flexible space solutions because each family
is a world of its own, and this may even reduce the timeframes for
construction and delivery. These home are 21st century homes (not
only appearing to be so). These developers show the homes to the
customers, explaining how to use and optimise them fully. This is also
customer experience.
Yet, there is scope for more. Why not extend this customer
experience on a group scale? Why not work together on communal
areas, in which owners have useful meeting spaces and provide a
differentiating element for the community, generating ‘pride at
belonging’? It is possible and some of the benchmark companies in
the sector are applying this to all their developments, throughout
Spain.
All this leads undoubtedly to another two crucial moments in
the customer’s experience: the handing over of the keys and the
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
66
compañías de referencia en el sector ya lo están aplicando en todas sus
promociones a lo largo y ancho de España.
Todo ello, sin duda, desemboca en otros dos momentos cruciales para
esa experiencia de cliente: la entrega de llaves y el servicio posventa.
Dos momentos donde la tentación del promotor / constructor es mirar
ya casi al siguiente cliente en lugar de terminar y cerrar de una manera
excelente la relación con quien ya ha recibido su casa. La prueba del
algodón, que diría el anuncio, para saber si realmente esa compañía ha
dado realmente el salto o no.
En todo este camino, juega un papel fundamental la comunicación.
Muchos la entienden o la minimizan al efecto de “salir en los
periódicos” pero va mucho más allá. La comunicación es la que
vertebra toda la estrategia de marca y marketing de la compañía. Es el
pegamento que provoca que las cosas no solo se hagan bien, sino que
impacten en nuestros clientes. El verdadero termómetro que mide si
todo se ha realizado con cuidado, cariño y detalle y no precisamente a
“bulto”.
Es por ello que, entre otras tendencias, hayan aparecido en los últimos
años la comunicación a clientes -paso a paso- del estado de una
promoción, con fotografías, avances e información sobre lo que se está
haciendo; por no hablar de las fiestas o ceremonias organizadas para
que los vecinos se conozcan de antemano o la posibilidad de poder ver
las casas terminadas y corregir, por adelantado, posibles defectos, que
son inevitables.
El sector vive una nueva era en la que sin duda es necesario incorporar
el marketing y comunicación a la estrategia del propio negocio. Es la
clave para pasar de ser una empresa más que vende viviendas a ser
un “Apple” inmobiliario. Y es que, a diferencia de lo que ocurría en el
pasado, cada vez son más los clientes que no solo repiten en comprar
una vivienda, sino que además repiten de promotor. ¿Por qué será?
after-sales service. These are two moments where the developer
or constructor may be tempted to look towards the next customer
instead of ending and closing the relationship well with the customer
who has just received his/her home. This is the ‘cotton test’, as the
advertisement would say, to find out whether the company really has
taken the leap or not.
Throughout this process, communication plays a fundamental
role. Many understand, or minimise, marketing to ‘appearing in the
newspaper’, but it goes much further than this. Communication
structures the company’s entire brand strategy and marketing. It is
the ‘glue’ that ensures not only that the company is doing well, but
has an impact on its customers. It is the true measure of everything
undertaken with care and attention to detail, and not simply about
‘volume’.
This is why, amongst other trends, step-by-step customer
communication has emerged: detailing the progress of residential
development with photographs, providing news of the development
and information on what is being done; organising community
gatherings and events for neighbours to meet each other beforehand,
as well as the possibility of seeing the home finished, and being able to
correct, in advance, any inevitable defects.
The sector is undoubtedly experiencing a new era, in which it is
necessary to incorporate marketing and communication into the
business strategy. This is key, in order to evolve from being just another
company selling homes to becoming an ‘Apple’ of real estate. In
contrast with the past, not only will more and more customers buy a
further home, they will also tend to use the same real estate developer
again. Why could this be?
“El sector vive una nueva era en la que sin duda es necesario incorporar el marketing y comunicación a la estrategia del propio negocio”.
The sector is undoubtedly experiencing a new era, in which it is necessary to incorporate marketing and communication into business strategy.
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
67
PROMOCIONESOBRA NUEVAMADRID NORTE
PROMOCIÓN OBRA NUEVA
ISLA DE PEDROSA
2, 3 y 4 dormitorioscon amplias terrazas.8.000 m2 de Zonas Comunesdiseñadas pensando en ti.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
68
LA FORMACIÓN, COSA DE TODOSTRAINING CONCERNS US ALL
ANA HERNÁNDEZPresidenta de la Comisión de
Formación de ASPRIMA Chairwoman of the ASPRIMA
Training Commission
// Desde finales de 2.014, al iniciarse el primer mandato del actual
Presidente de ASPRIMA, Juan Antonio Gómez-Pintado, uno
de nuestros principales objetivos de trabajo ha sido contribuir
activamente a la profesionalización de nuestro sector, con el
convencimiento de que una de las palancas fundamentales para la
consecución de dicho objetivo es la “Formación”.
Cualquier profesional con inquietudes y cualquier empresa con
vocación de excelencia y perdurabilidad en el tiempo, saben que la
necesidad de formación es constante y que, afortunadamente, la
realidad es tan rica que continuamente nos sorprende con nuevos
desafíos que nos ponen a prueba, especialmente en un entorno con
una velocidad de cambio tan elevada como la actual.
Por ello, la responsabilidad de promover e incentivar la Formación es
global, no solo del departamento de RRHH de las empresas, sino de
todas las áreas funcionales o de negocio, y, en último término, de todos
los profesionales que constituyen las empresas, que más allá de las
políticas de formación de estas, deben ser los primeros en identificar
sus carencias o sus áreas de crecimiento y gestionar de una manera
// Since the end of 2014, with the first mandate of ASPRIMA’s current
chairman, Juan Antonio Gómez-Pintado, one of our main working
objectives has been to actively contribute to the professionalisation of
the sector, with the conviction that one of the main ways to leverage
this is through training.
Any professional with concerns, and any company with a vocation
for excellence and lasting activity, knows that the need for training is
constant. Reality is so rich that it continuously surprises us with new
challenges and tests us, especially in the present context of such fast-
paced changes.
Consequently, the responsibility to promote and incentivise training
is shared. It is not only through the Human Resources department,
but through all the functional or business areas, and, ultimately, all the
professionals who make up the companies. Beyond company training
policies, professionals must be the first to identify their shortcomings
or potential growth areas and manage their ‘training plan’ actively
and consciously. This then becomes a relevant parameter for decision
making in any process of business change.
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
69
activa y consciente su “plan de formación” y convertir este factor en
un parámetro relevante de decisión en cualquier proceso de cambio
empresarial.
En estos años, desde Fundación ASPRIMA, hemos trabajado en
diferentes vertientes y formatos de Formación, entendida esta
en sentido amplio, y en este camino está siendo fundamental el
papel de algunas empresas o instituciones que ejemplifican de
manera sobresaliente esa conciencia global sobre la importancia
de la Formación constante. Algunas de ellas están contribuyendo
financieramente, como socios patrocinadores de la Fundación
ASPRIMA. Otras, lo están haciendo como impulsoras directas de
acciones de formación y un tercer grupo, lo está haciendo de las dos
formas.
Si bien todas ellas merecen nuestro reconocimiento y gratitud, cito en
las siguientes líneas algunos casos que por la diversidad del formato,
o de los destinatarios a los que van dirigidas sus acciones, pueden
constituir un buen ejemplo de la variedad de las actuaciones:
CAIXABANK Además de ser uno de los socios patrocinadores de la
Fundación ASPRIMA, promueve anualmente, junto a ASPRIMA, la
celebración de EFIMAD, un encuentro de financiación inmobiliaria.
Este encuentro, celebrado ya en cinco ediciones con gran éxito de
convocatoria, dirigido fundamentalmente a directivos, tiene lugar
en el magnífico recinto de Caixaforum y se desarrolla a lo largo de
una mañana. En la primera parte, Caixabank Research comparte sus
principales conclusiones sobre las expectativas de evolución macro de
los mercados internacionales, mercado español y sector inmobiliario,
y a continuación se desarrollan una serie de paneles sobre temas
de actualidad con la intervención de reputados profesionales y,
en algunos casos, representantes de administraciones públicas o
formaciones políticas.
PRÍNEX También es socio patrocinador de la Fundación ASPRIMA y
viene impartiendo desde 2.017, de forma gratuita, formación sobre los
diferentes módulos de su software de gestión empresarial integral, con
un grado de penetración del 60% entre las empresas de nuestro sector.
Además, tiene una participación muy activa en el Grado Inmobiliario,
del que posteriormente hablaré.
EY Es otro de los socios patrocinadores de la Fundación ASPRIMA.
Desde 2.016 imparte un seminario que se ha convertido en un clásico de
las acciones de formación de la Fundación: “Fundamentos de análisis
de proyectos de inversión inmobiliaria”. Este seminario, que dura dos
días, es tan intenso, que para el máximo provecho de los asistentes
requiere que estos no superen el número de 20, lo que año tras año, ante
el interés que genera, está llevando a que se realice dos veces al año.
Over recent years, the ASPRIMA Foundation has worked with different
aspects of training, understood in its widest sense, and in different
formats. Along the way, there are companies and institutions that
exemplify the global awareness of the fundamental importance of
continuous training. Some of them contribute financially as ASPRIMA
Foundation’s sponsoring partners. Others lead training actions
directly, and a third group contributes in both ways.
All of them deserve our recognition and gratitude. Some of these
companies and institutions are highlighted below, for the format used
or the target audience to whom their actions are directed, in order to
demonstrate the great variety of their actions:
CAIXABANK In addition to being one of ASPRIMA Foundation’s
sponsoring partners, Caixabank promotes the annual Real Estate
Financing Meeting (EFIMAD) with ASPRIMA. Organised annually for
five years, with great success, the event is aimed mainly at directors.
It takes place at the magnificent Caixaforum venue and lasts all
morning. During the first part of the event, Caixabank Research
shares its main conclusions on the expected macroevolution of
international markets, the Spanish market and the real estate market.
This is followed by a series of panels on current topics, including
the intervention of well-known professionals, and, in some cases,
representatives from public administrations or political groups.
PRÍNEX Another of ASPRIMA Foundation’s sponsoring partners, Prínex
has been providing free training since 2017, on the different software
modules of its integrated management software, used by 60% of
companies in our sector. In addition, Prínex actively participates in the
Real Estate Postgraduate Training Programme mentioned below.
EY Another of ASPRIMA’s sponsoring partners, E&Y has given a
seminar, since 2016 called ‘Fundamentals of Analysing Real Estate
Investment Projects’, which has become a classic in terms of the
Foundation’s training actions. The seminar, which lasts two days, is
so intense, that it is given to no more than 20 participants at a time,
enabling them to gain the most from the training. Due to the high
level of interest, year after year, the seminar is now organised twice a
year.
TECHNICAL UNIVERSITY OF MADRID (UPM) Along with ASPRIMA,
the university organises the Real Estate Postgraduate Training
Programme. This one-year training programme, currently in its third
year, is delivered at the Superior Technical School of Architecture of
Madrid (ETSEM) and is, undoubtedly, one of the greatest achievements
of ASPRIMA and of many of the companies and professionals in
the sector. It is a clear success due to the work of all involved. This is
demonstrated unequivocally by the fact that 100% of the students and
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
70
UNIVERSIDAD POLITÉCNICA DE MADRID Junto con ASPRIMA
ha promovido el Grado Inmobiliario. Este grado, actualmente en
su tercera edición, se imparte en la Escuela Técnica Superior de
Edificación de Madrid (ETSEM) y constituye, sin duda, una de las
mayores satisfacciones de ASPRIMA y de muchas de las empresas
y profesionales de nuestro sector, ya que es un claro caso de éxito
gracias al trabajo de todos. Prueba inequívoca de ello es que los
estudiantes y titulados universitarios de las dos pasadas ediciones han
conseguido un 100% de inserción laboral.
El Grado Inmobiliario es un ejemplo de la necesaria colaboración
Universidad-Empresa, ya que el factor esencial de su éxito es su
enfoque de formación dual, en el que las prácticas en empresas
líderes del sector suponen el 65% de las horas lectivas, y las clases en
la universidad cubren un temario concebido para dar respuesta a
las necesidades de las propias empresas, y son impartidas tanto por
directivos de las empresas como por docentes universitarios.
Stephen R. Covey en un pasaje de su famoso libro “Los 7 hábitos de
la gente altamente efectiva”, cuenta la anécdota de un hombre que
trabajaba tan febrilmente cortando árboles de un bosque con una
sierra, que se encontraba exhausto y cada vez más apremiado por el
tiempo, por lo que era incapaz de discernir las ventajas de tomarse una
pausa de unos minutos para afilar su sierra y optimizar el rendimiento
de su trabajo.
Exactamente igual que ese hombre, el peligro que corremos en épocas
de mucha actividad, como la que afortunadamente estamos viviendo
en nuestro sector en los últimos años, es que lo urgente no nos deje
ver lo importante, y que ni empresas ni profesionales “saquemos
tiempo” para cuidar la formación de nuestros equipos o la nuestra
propia.
Desde aquí, el llamamiento de ASPRIMA para que todos los que
integramos el sector nos mantengamos alertas a “tener afilada la
sierra” y en la medida de nuestras posibilidades, demos un paso al
frente para contribuir a que otros también “la puedan afilar”.
graduates from the past two years have found jobs.
The Real Estate Postgraduate Training Programme is an example
of the need for co-operation between universities and companies.
The essential factor for its success is the dual, practical, nature of the
training. Practical work placements in leading companies represent
65% of the reading hours. The classes at the university cover a teaching
programme designed to respond to the needs of the companies
themselves, and are given by company directors as well as university
lecturers.
In an extract of his famous book, The 7 Habits of Highly Effective
People, Stephen R. Covey tells the story of a man weakly cutting
down trees in a wood with his saw. He was feeling exhausted and
increasingly under time pressure. At this point, he could not see the
advantages of taking a break for a few minutes to sharpen his saw and
optimise the performance of his work.
Just like this man, the danger during times of great activity, like the
fortunate situation that we have been experiencing in our sector over
recent years, is that everything urgent prevents us from seeing what is
important. Neither companies nor processionals ‘take time out’ to train
our teams or ourselves.
The call from ASPRIMA is that all of us involved in the sector need to
remain alert and keep our ‘sword sharpened’, as well as taking a step
forward, to the best of our abilities, to help others ‘sharpen their sword’
too.
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
71
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
72
EL ADN DE ASPRIMATHE DNA OF ASPRIMA
// Nadie duda en estos momentos que la Responsabilidad Social
Corporativa (entendida como la gestión que las empresas realizan de
sus impactos no financieros y que influye desde sus empleados hasta la
sociedad en general) no es una moda “marketiniana” pasajera sino más
bien una estrategia empresarial que, bien estructurada, puede aportar
mucho valor a una compañía.
El informe Perspectivas de la Economía Mundial elaborado por el Fondo
Monetario Internacional, recuerda en su edición de abril de 2019 que
hace apenas un año la actividad económica se estaba acelerando en
casi todas las regiones del mundo y el crecimiento mundial se fijaba
en el 3,9 % en 2018 y 2019. Sin embargo, la realidad actual dista mucho
de ese panorama, seguramente ensombrecido por las debilidades
internacionales causadas por las rigideces comerciales entre China y
Estados Unidos, las complicaciones de la industria de la automoción en
Alemania o las tensiones en Argentina y Turquía, entre otras.
Con este panorama tan cambiante, la estrategia no financiera cobra
especial relevancia en las empresas, no solo por el impacto directo en
sus stakeholders sino porque garantiza, de alguna manera, una cierta
estabilidad en forma de oportunidades.
En este sentido, Business and Sustainable Development Comission
ha localizado hasta 60 oportunidades derivadas de la implantación
de la Agenda 2030 que los negocios pueden aprovechar y que
podrían suponer hasta 12 trillones de dólares para 2030 en forma de
ahorro y beneficios. Entre ellas algunas tan relacionadas con el sector
// Nobody is under any doubt that Corporate Social Responsibility
(CSR), understood as companies managing their non-financial
impact, and ranging from their employees to society in general, is
not just a passing ‘marketing’ trend. It is a business strategy that, if
structured well, can bring great value to a company.
The World Economic Outlook report published in April 2019 by the
International Monetary Fund (IMF), provides a reminder, that just one
year ago, economic activity was accelerating in nearly all regions of
the world and that international growth was 3.9% for 2018 and 2019.
However, the current reality is very different from this outlook, which
is certainly overshadowed by the international weaknesses caused
by commercial tensions between China and the United States,
complications in the automobile sector in Germany and tensions in
Argentina and Turkey, amongst other reasons.
With this ever-changing outlook, a company’s non-financial strategy
is of particular relevance, not only due to its direct impact on
stakeholders, but also because it guarantees, a certain stability in
opportunities.
In this respect, the Business and Sustainable Development
Commission has identified up to 60 opportunities within the
implementation of Agenda 2030, which can be of advantage to
businesses, and which could represent up to 12 trillion dollars by 2030
in the form of savings and earnings. Some of the aspects inextricably
linked to the real estate sector are affordable housing, energy
Comisión de Responsabilidad Social Corporativa de ASPRIMAASPRIMA Corporate Social Responsibility Commission
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
73
inmobiliario como la vivienda asequible, los edificios energéticamente
eficientes, la construcción de ciudades resilientes, los espacios de
trabajo compartidos o los edificios resistentes y modulares.
Más allá del beneficio económico, la RSC tiene un impacto directo en la
sociedad como refleja el estudio elaborado por Deloitte y Seres, según el
cual existe una estrecha relación entre las estrategias de responsabilidad
social de las empresas y las principales cuestiones que preocupan a la
sociedad. De hecho, el Barómetro del CIS destacaba en su edición de
octubre 2018 al paro como una de las preocupaciones principales de los
españoles (el 59,8 % lo señalaba como una de sus tres preocupaciones
referentes). En este sentido, 6 de cada 10 empresas encuestadas por
Deloitte y Seres han llevado a cabo proyectos relacionados con la
integración laboral y el empleo.
En Fundación ASPRIMA este es un asunto clave, por ello priorizamos
aquellos proyectos relacionados con la formación laboral. En este último
año se han impartido un total de 220 horas de formación para más de
1.000 profesionales.
Igualmente, se ha puesto en marcha el Grado Propio de Intensificación
en Planificación y Gestión Inmobiliaria junto con la Universidad
Politécnica de Madrid que pretende abordar la problemática del paro
juvenil poniendo en marcha la primera formación dual específica
del sector inmobiliario. Desde su primera edición en 2016 el 100% de
sus alumnos han encontrado trabajo y en la actualidad, la tercera
promoción, todos están realizando prácticas en empresas.
efficient buildings, the construction of resilient cities, coworking
spaces, as well as resistant and modular buildings.
Beyond the economic benefit, CSR has a direct impact on
society, as reflected in the study carried out by Deloitte and Seres,
according to which there is a close relationship between companies’
social responsibility strategies and the main issues that concern
society. Indeed, in October 2018, the Barometer by the Centre for
Sociological Research (CIS) highlighted unemployment as one of the
main concerns amongst Spanish people (59.8% cited unemployment
as one of their three main concerns). In this context, 6 out of 10
companies surveyed by Deloitte and Seres have carried out projects
related to professional integration and employment.
This is a key matter for the ASPRIMA Foundation. We prioritise
projects related to job training, and, over the past year, a total of 220
hours of training have been given to more than 1,000 professionals.
Additionally, the ASPRIMA-UPM Postgraduate Training Programme
on Real Estate Planning and Management was created along with
the Technical University of Madrid (UPM). It aims to address the
problem of unemployment amongst young people, through the
first specific university programme of a dual, practical, nature in
the real estate sector. Since the first group in 2016, 100% of students
have found jobs. Today, the third group are all conducting work
placements in companies.
Alumnos del Grado Inmobilario
Real Estate Postgraduate Training Programme students
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
74
Concienciar a las empresas de la importancia de la inclusión laboral
es otro de los objetivos que Fundación ASPRIMA se ha planteado
como estratégicos para un sector más eficiente y concienciado con
su entorno. Para ello se han puesto en marcha una iniciativa pionera
dentro del sector inmobiliario: el Torneo de fútbol 7 inclusivo a favor de la
Fundación Síndrome de Down de Madrid, que pretende sensibilizar a las
empresas sobre la discapacidad intelectual y fomentar la inclusión real
en las empresas a través del deporte.
A través de este torneo la Fundación ASPRIMA, en colaboración con la
Fundación Vía Célere y SIMA, ha conseguido recaudar más de 40.000
euros en dos años para programas de deporte inclusivo de la Fundación
Down Madrid.
Formación y empleo son claves para la industria inmobiliaria, sin ellas
no existe posibilidades de generar un sector estable y con futuro. Para
ASPRIMA y su Fundación esto forma parte de su ADN y, por tanto, de su
responsabilidad social corporativa.
Raising the awareness amongst companies of the importance of
employment inclusion is another of the ASPRIMA Foundation’s
strategic objectives, for a more efficient sector conscious of
its environment. As a result, a pioneering initiative has been
implemented in the real estate sector: a 7-a-side football tournament
for the Madrid Down’s Syndrome Foundation. It aims to raise
awareness amongst companies, through sport, of intellectual
disability and promote true inclusion in companies.
Through the tournament, the ASPRIMA Foundation, in co-operation
with the Vía Célere Foundation and SIMA (Madrid International Real
Estate Exhibition), has managed to raise 40,000 Euros over two years
for inclusive sports programmes organised by the Madrid Down’s
Syndrome Foundation.
Training and employment are key for the real estate sector. Without
them, there is no way to create a stable sector with a strong future.
For ASPRIMA and its Foundation, this is part of its DNA and, therefore,
part of its Corporate Social Responsibility.
“Concienciar a las empresas de la importancia de la inclusión laboral es otro de los objetivos que Fundación ASPRIMA.”
“Raising the awareness amongst companies of the importance of employment inclusion is another of the ASPRIMA Foundation’s strategic objectives”.
Torneo de fútbol 7 del sector inmobiliario
Real estate 7-a-side football tournament
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
75
Sigue nuestro Rumbo >
Sigue nuestro Rumbo >Sigue nuestro Rumbo >
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
76
La situación de la promoción en Madrid está en un momento de
transición importante: a pesar de la demanda existente, se perciben
tensiones resultantes de la escasez de materia prima (el suelo) unida
a los incrementos de los costes de construcción. Tal situación debe
llevar a la industria a reflexionar sobre su modelo de negocio hacía
una industrialización más marcada en búsqueda de economías de
escala para afrontar estos retos a corto-medio plazo, retos vinculados
adicionalmente a la necesidad de llegar a edificios sostenibles.
Por otro lado, la Administración debe, igualmente, trabajar con los
promotores para agilizar los trámites y poner a disposición de la
sociedad las capacidades necesarias para ofrecer soluciones a las
demandas actuales y futuras de vivienda.
// The real estate development situation in Madrid is experiencing
an important transition. Despite the existing demand, tension
can be perceived due to the scarcity of land (the raw materials) in
conjunction with the increase in construction costs. This situation
should lead the sector to reflect on its business model and move
towards more marked industrialisation, seeking economies of
scale to face these challenges in the short and medium term. The
challenges in question are linked, in addition, to the need to provide
sustainable buildings. On the other hand, the public administration
should also work with real estate developers to facilitate procedures
and make the necessary capabilities available to society, to provide
solutions for the present and future housing demands.
CYRILLE MASCARELLEDirector GeneralManaging DirectorASEFA SEGUROS
¿CÓMO VALORA LA SITUACIÓN ACTUAL DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA EN MADRID Y QUÉ RETOS HABRÁ QUE AFRONTAR, A SU JUICIO, PARA CONSOLIDAR LA SENDA DE CRECIMIENTO DEL SECTOR?HOW DO YOU SEE THE CURRENT REAL ESTATE SITUATION IN MADRID? IN YOUR OPINION, WHAT ARE THE CHALLENGES INVOLVED IN CONSOLIDATING GROWTH IN THE SECTOR?
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
77
El reto principal de Gestilar es conseguir la máxima satisfacción
del cliente con una mejora continua en los procesos de control
de la ejecución de las viviendas y tratar de acortar los tiempos
de producción de nuestros proyectos. Es imprescindible seguir
avanzando en soluciones con máxima eficiencia energética que
supongan ahorros de coste futuros para el comprador de la vivienda.
También es importante continuar apostando por la innovación.
Por ejemplo, mediante colaboraciones con startups, ofreciendo
propuestas de valor diferenciadoras de la competencia para
nuestros clientes. Los retos del sector van en la misma línea, reducir
tiempos en los trámites de concesión de permisos por parte de la
administración en algunos Ayuntamientos, sostenibilidad y generar
nuevos modelos de producción. El otro gran objetivo será avanzar en
construcción sostenible para conseguir edificios de consumo nulo.
//Gestilar’s main aim is to achieve maximum client satisfaction
and make continuous improvement in the control processes for
the construction of housing and in reducing the timeframes for
our projects. It is essential to continue to make progress in finding
solutions with maximum energy efficiency that provide future
cost savings for the home buyer. It is also important to continue to
prioritise innovation. For example, by co-operating with start-ups,
we can offer our customers value propositions that differentiate
us from the competition. The challenges to the sector are similar:
reducing timeframes for the issuing of building permits through
public administrations in certain town and city councils, as well as
sustainability and generating new production models. The other
significant objective is to move forward in sustainable construction
for zero-energy buildings.
Durante al menos los próximos tres años, la promoción inmobiliaria
en Madrid seguirá una senda positiva y los niveles de producción
de obra nueva serán absorbidos por la demanda; queda lejos el
temor de exceso de stock en que derivó el anterior ciclo expansivo.
Basándonos en el supuesto de aumento de creación de hogares y en
otros criterios demográficos y socioeconómicos (demanda extranjera
y la evolución del mercado de inversión en vivienda, frente a otras
alternativas), estimamos que la demanda de vivienda nueva para el
periodo 2019-2020 alcanzará una velocidad de crucero de 120.000
- 130.000 viviendas, destacando la Comunidad de Madrid, con una
necesidad media de 20.000 viviendas nuevas/año. Con las cifras
anteriores y el periodo propio de maduración de una promoción,
podemos afirmar que la demanda efectiva de obra nueva durante
este periodo será superior a la capacidad de producción (oferta
disponible).
// For at least the next three years, real estate development in Madrid
will continue on its positive path, and production levels of new build
will be absorbed by the demand. This is in contrast with the problem
of excess stock, which occurred in the previous expansive cycle. On
the basis of the assumed growth in the creation of households and
other demographic and socio-economic criteria (foreign demand
and the evolution of the housing investment market, compared
with other alternatives), we estimate that the demand for new build,
during the period 2019-2020, will reach a cruising speed of 120,000 –
130,000 homes. The Community of Madrid stands out, requiring, on
average, 20,000 new homes a year. In line with the previous figures,
and the maturation period of a real estate development, we can
affirm that the effective demand for new build during this period will
be higher than the production capacity (available supply).
SAMUEL POBLACIÓNDirector Nacional Residencial & SueloDirector of National Residential & LandCBRE
MARTA GARCÍA-VALCÁRCELConsejera DelegadaChief Executive Officer GESTILAR
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
78
Al igual que los años 2017 y 2018 han sido años de claro despegue
y crecimiento del sector, este 2019 debería ser el de consolidación
y estabilización. Tenemos una grandísima oportunidad para seguir
construyendo un sector mucho más profesional y que sea capaz de
posicionarse para conseguir una razonable adaptabilidad a los ciclos,
al igual que sucede en otros sectores. Es el momento de demostrar
al mercado que somos una industria profesional, alejada de prácticas
anteriores. La compra de suelo y la obtención de licencias van a
ser los grandes retos de este 2019, junto con la accesibilidad de esa
primera vivienda para los jóvenes. Para lograrlo, es clave hablar de
colaboración y trabajar mano a mano con la Administración para dar
respuesta a la demanda actual de vivienda.
// Following 2017 and 2018, during which the sector clearly took off
and grew, 2019 should be a year of consolidation and stabilisation.
We have an excellent opportunity to continue to expand the sector,
making it much more professional and able to better position
itself to adapt to the cycles, as occurs in other sectors. It is time to
demonstrate to the market that we are a truly professional sector,
and distance ourselves from past practices. The purchase of land
and issuing of permits are the great challenges of 2019, along with
affordable first homes for young people. To achieve this, it is essential
to prioritise co-operation and work hand-in-hand with the public
administration to respond to today’s demand for housing.
JOSE C. SAZConsejero DelegadoExecutive OfficerHABITAT INMOBILIARIA
Hemos alcanzado cotas de solidez que distan mucho de las habidas
en el período precrisis. Las empresas y profesionales tienen una
visión mucho más global del proceso inmobiliario, lo que permite
anticipar las soluciones a los problemas que aparecerán durante la
gestión. El cambio del modelo de financiación hacia operaciones
más ajustadas, interviniendo casi siempre los fondos propios, y
la corresponsabilidad en el proceso asumido por las entidades
financieras están consolidando una manera de operar más sana,
rentable y útil en términos económicos y sociales. En el aspecto
regulatorio, es fundamental que se acometa ya por empresas,
profesionales y por todas las administraciones la necesaria
e inaplazable reformulación de nuestro sistema urbanístico.
Invoco, otra vez, el necesario pacto de Estado para acometerla. La
transformación digital de la administración local y la industrialización
de procesos constructivos son también de gran importancia.
// We are at significantly stronger levels than those of the pre-crisis
period. Companies and professionals have a more global vision of the
real estate process, which makes it possible to anticipate solutions
to problems. The change in the financing model towards operations
with tighter budgets, nearly always requiring own funds, as well as
co-liability assumed by financial institutions, lead to a healthier way
of operating, more profitable and more useful in economic and social
terms. For regulation, it is essential that companies, professionals
and administrations reformulate our urban planning system. I again
call for the State to agree to achieve this. The digital transformation
of local administrations and the industrialisation of construction
processes are also of great importance.
MARCOS SÁNCHEZ FONCUEVADirector General Managing DirectorJUNTA DE COMPENSACIÓN DE VALDEBEBAS
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
79
La promoción inmobiliaria actual la vemos situada sobre los
siguientes pilares: la inversión relacionada con los mercados
financieros globales, la afluencia de población atraída por el
crecimiento de la actividad económica y finalmente la demanda
directa de vivienda para compra que se inició con demanda de
reposición. Por tanto, los retos por delante tienen que ver con los
riesgos derivados de estos tres pilares: la incertidumbre de los
mercados financieros globales debido a la desaceleración económica
mundial, la demanda de residencia para una población joven que
llega a Madrid en busca de formación o empleo y que lleva al alquiler
residencial y otros negocios como residencias de estudiantes y, por
último, el agotamiento de la demanda de reposición que debería dar
paso a la demanda de primera vivienda.
//Real estate development today is supported by the following:
investment related to global financial markets, the affluence of the
population attracted by the growth in economic activity and, finally,
the direct demand for housing to buy, which began with a demand
for repositioning. The challenges ahead are, therefore, related to the
risks derived from three areas: global financial market uncertainty
due to the slowing down of the world economy, the demand for
residence for a young population arriving in Madrid and looking for
training and/or employment, which leads to residential rental and
other business, such as student residences, and, finally, the end of
the demand for repositioning, which should give way to demand for
first homes.
Este año está siendo el de la consolidación del mercado inmobiliario
en nuestro país. En 2019, la mayoría de promotores han comprobado
que está siendo un año de madurez con la transposición de la
Directiva Europea EU 2010/31 que marca en un horizonte cercano,
los edificios de consumo casi nulo. Uno de los principales retos por
parte de los promotores consistirá en transmitir la necesidad de
digitalizar el sector con herramientas colaborativas como es el BIM y
estandarizar procesos y procedimientos constructivos que ayudarán
a mejorar la productividad y, por lo tanto, la eficiencia del sector.
Gracias a estas mejoras se hará más factible el cumplimento de las
nuevas exigencias normativas por lo que respecta a energía, con la
incorporación de nuevas tecnologías como son la ventilación con
recuperación de energía que mejoraran la calidad de las viviendas,
ya que se mejora la salud, el confort y el ahorro energético en sus
proyectos. Dichas soluciones energéticas serán parte fundamental
de la sostenibilidad en el crecimiento del sector.
// This year has become the year of consolidation for the real estate
market in Spain. In 2019, the majority of real estate developers have
confirmed that it is a year of maturity with the transposition of
European Directive EU 2010/31, which brings zero-energy buildings
ever closer. One of the main challenges for real estate developers is
to transmit the need to digitalise the sector using collaborative tools
such as Building Information Modelling (BIM), and to standardise
construction processes and procedures to help improve productivity
and, as a result, the sector’s efficiency. These improvements will
make compliance with the new regulatory energy requirements
more feasible, incorporating new technologies, such as energy
recovery ventilation, in order to improve the quality of housing, as
this improves health, comfort and energy savings in projects. These
energy solutions will be a fundamental part of sustainable growth in
the sector.
ANA MARTÍN AYALAResp. Prescripción Zona CentroPrescription ManagerSIBER
CONSUELO VILLANUEVA DE LA SIERRADirectora Instituciones y Grandes CuentasDirector of Institutions & Large AccountsSOCIEDAD DE TASACIÓN
ANUARIO ASPRIMA DE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
80
La actividad promotora lleva cuatro años de crecimiento sostenido,
con un modelo más sano, equilibrado y sostenible, y ordenado en
base a la demanda y a sus necesidades. El cliente es hoy el centro de
la estrategia. Para responder a la demanda, el sector encara desafíos
como la escasez de suelo disponible, el control de los costes de
construcción y el riesgo de retrasos en las entregas de viviendas por
falta de mano de obra cualificada y por la lentitud en la concesión
de licencias. Un nivel de actividad sostenible exige acompasar
el precio del producto terminado con los salarios para producir
vivienda nueva a precios asequibles para compra. También destinada
al alquiler a través de modelos ‘build to rent’, que puede atraer
demanda de primera vivienda, sobre todo joven, ante el escenario de
incertidumbre que se plantea a nivel económico.
// The real estate sector is currently in its fourth year of sustained
growth within the framework of a healthier, more balanced and
sustainable model, based on demand and its requirements. The
client now forms the central focus for strategy. In its bid to provide
supply to meet the demand, the sector faces challenges such as the
shortage of available land, the control of building costs and the risk
of delays in the delivery of housing because of the lack of qualified
labour and slow timeframes for licence approval. Obtaining a level
of sustainable activity comes from knowing how to combine the
price of completed property with the salaries, to offer new homes at
affordable purchase prices. Providing homes for rent through
‘build-to-rent’ models also offers a way of appealing to demand
for first homes, particularly among young people facing a future
scenario of financial uncertainty.
PEDRO SORIA CASADODirector Comercial Commercial DirectorTINSA
En 2018 la compraventa de viviendas ha aumentado un 10%, los
visados de obra nueva aumentan un 25%, los certificados de final de
obra un 18% y la variación anual del precio de la vivienda en España
aumentó un 4,5% (un 36% por debajo sobre los máximos registrados
en 2008), si bien hay que distinguir muy bien dos velocidades,
Madrid y Barcelona, por un lado, y el resto de España, por otro. Se
estima que Madrid en los próximos tres años tenga un crecimiento
moderado, propio de un mercado maduro. El alza de los precios
de la construcción, demoras de hasta 16 meses en la concesión de
licencias de obra, la escasez de suelo finalista y la seguridad jurídica
son solo algunos de los retos a los que se enfrenta el sector.
// In 2018, the sale and purchase of housing increased by 10%, permits
for new developments increased by 25%, completion certificates
increased by 18%, and the annual variation in the price of housing
in Spain increased by 4.5% (36% lower than the maximum prices
registered in 2008). A distinction should be made, however, between
the two speeds of growth, with Madrid and Barcelona, on one hand,
and the rest of Spain, on the other. It is estimated that, over the
next three years, Madrid will grow moderately to become a mature
market. The rise in construction prices, delays of up to 16 months in
issuing building permits, the lack of land for urban development, and
the need for legal certainty are some of the challenges faced by the
sector.
ÓSCAR PRESA IBÁÑEZ Y MARÍA EMILIA ALARCÓN SÁIZGerenteManagerTOP GESTIÓN MADRID
REAL ESTATE DEVELOPMENT YEARBOOK 2019
81
Madrid es el principal foco del buen momento que vive el sector
inmobiliario español en la actualidad. Sin embargo, es cierto que,
aunque la oferta está aumentando a buen ritmo, no consigue
satisfacer a una demanda que crece aún más rápido. Esta situación
crea un desajuste que, a su vez, provoca un alza progresiva de los
precios de venta. Este es el principal reto al que nos enfrentamos,
el de poder ofrecer vivienda accesible para colectivos con recursos
más limitados, como por ejemplo los jóvenes. Para poder afrontarlo
tenemos que poner remedio a las dos principales causas de la
limitación de la oferta: la escasez de suelo finalista y el retraso en la
concesión de licencias de obra. Para lograrlo es necesario apostar por
una más estrecha colaboración con las instituciones, así como por las
nuevas tecnologías que reduzcan los tiempos.
// Madrid is at the centre of the success being experienced by
the Spanish real estate sector at present. However, it is true that,
although the real estate offer is growing steadily, it is not meeting
the demand, which is growing even faster. This situation creates an
imbalance, which, in turn, leads to the gradual rise in sales prices. The
main challenge is to provide affordable housing for those groups,
such as young people, whose resources are more limited. To meet
this challenge, we need to provide solutions for the two main causes
of the situation: the lack of land for urban development and the late
issuing of building permits. To achieve this, closer collaboration with
institutions is required, as well as time-saving new technologies.
TERESA MARZODirectora General de NegocioGeneral Business DirectorVÍA CÉLERE
NUESTROS ASOCIADOS
OUR MEMBERS
84
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
Tu ilusión es nuestro
compromiso
www.aureahomes.es
ÁUREA HOMES
DIRECCIÓN ADDRESSC/ José Abascal, 58, 3º Izquierda. Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 900 922 140m [email protected] www.aureahomes.es
AÑO DE FUNDACIÓN YEAR FOUNDED2018
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDDavid Botín. Director General / General ManagerNoelia Catalán. Directora Financiera y Organización / Finance and Organisation DirectorAurelio Silveira. Director Expansión / Director of ExpansionJavier Naval. Director Técnico / Technical DirectorRubén Carretero. Director Marketing y Comunicación / Marketing & Communication Director
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Áurea Homes cuenta con una larga experiencia de más de 15 años, avalada por la entrega de más de 6.000 viviendas distribuidas en más de 100 promociones en toda España. La empresa se ha distinguido durante ese tiempo por la calidad, la innovación y el respeto al medio ambiente, y ha logrado un reconocimiento muy positivo de sus clientes.
Actualmente tiene 30 proyectos en diferentes fases de desarrollo, que suman 2.450 viviendas y supondrán unas ventas de 600 millones de euros en 2019. De ellas, 660 viviendas se encuentran actualmente en construcción, mientras que otras 750 viviendas iniciarán obras en este año y el resto lo harán en el 2020.
De ese volumen de actividad, 2.000 viviendas pertenecen al negocio de promoción inmobiliaria. Las 450 viviendas restantes están destinas a promoción delegada o “llave en mano”, donde Áurea Homes participa como gestora para sus diferentes socios.
Su mayor volumen de actividad se encuentra en Madrid, con 1.100 viviendas y un volumen de 250 millones de euros, pero también cuenta con delegaciones en Navarra, País Vasco, Cataluña, Andalucía y Castilla-León.
Áurea Homes has extensive experience of more than 15 years, demonstrated by the delivery of more than 6,000 homes divided across more than 100 real estate developments throughout Spain. The company has distinguished itself, over this time, for its quality, innovation and respect for the environment, achieving positive recognition from its clients.
It currently has 30 projects in different stages of development, representing in total 2,450 homes and sales of approximately 600 million Euros for 2019. Of these, 660 homes are under construction, whilst construction of another 750 homes will begin this year. The rest will begin in 2020.
In this volume of activity, 2,000 homes are for the business of real estate development. The remaining 450 homes are development management or ‘turnkey’ projects, in which Áurea Homes manages the developments for its different partners.
Its greatest volume of activity is in Madrid, with 1,100 homes and sales of 250 million Euros. It also has delegations in Navarre, the Basque Country, Catalonia, Andalusia and Castile and León.
85
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PROYECTO PROJECT
Fuensanta ResidencialMóstoles (Madrid)
FASE PHASE
En construcción / Under construction
DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Esta promoción se compone por 196 viviendas en dos fases. Fuensanta Residencial ofrece a sus clientes viviendas de 2, 3 y 4 dormitorios, todas ellas con terraza, plaza de garaje y trastero. El residencial contará con zonas comunes, piscina, área infantil y zona gourmet polivalente, en una urbanización cerrada.
Uno de los elementos que distinguen esta promoción son sus áticos con amplias terrazas, muy poco común en esta zona de Móstoles, el mayor municipio de la Comunidad de Madrid, tras la capital. La promoción se ubica en un área urbana totalmente consolidada que cuenta con todos los servicios y unas conexiones inmejorables.
This real estate development comprises 98 homes in phase I and another 98 in phase II. Fuensanta Residencial offers its clients two, three and four-bedroom homes, all with a terrace, parking space and storage room. The residential development will feature communal areas with a swimming pool, children’s play area, multi-use gourmet area, all on a closed estate. The homes are priced from 185,000 Euros to 372,000 Euros.
One of the differentiating aspects of this real estate development are the top floor apartments with large terraces, which are rare in this area of Móstoles, the largest municipal area in the Community of Madrid region, after the capital itself. The real estate development is located to the east of Móstoles, a residential zone, in a fully consolidated urban area with all services and unbeatable transport connections.
PROYECTO PROJECT
Áurea El BercialGetafe (Madrid)
FASE PHASE
En construcción / Under construction
DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
El residencial está formado por 122 viviendas de 2, 3 y 4 dormitorios con piscina, gimnasio, garaje y trastero
La producción de calefacción y A.C.S. se realizará mediante calderas individuales de gas natural de alta eficiencia energética y contará con apoyo de paneles solares situados en la cubierta, lo que supondrá un ahorro económico en el consumo.
El barrio de El Bercial cuenta con todo tipo de servicios en sus proximidades: el Hospital Universitario de Getafe, la Universidad Carlos III, colegios e institutos; grandes superficies y pequeños comercios y supermercados, restauración, complejos deportivos, etc.
The residential development comprises 122 homes with two, three or four bedrooms, a swimming pool, gym, parking space and storage room. Prices range from 220,000 Euros to 337,500 Euros.
The heating and domestic hot water system is based on high energy efficiency individual natural gas boilers, supported by solar panels on the roof. This will ensure cost savings in energy consumption.
The El Bercial development has an extensive variety of services nearby: the Getafe University Hospital, Carlos III University, schools, large stores, supermarkets, small shops, restaurants, sports centres, etc.
86
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
CBRE REAL ESTATE
DIRECCIÓN ADDRESSEdificio Castellana 200Paseo de la Castellana, 202. Planta 8ª. 28046 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 915 981 900m [email protected] www.cbre.es
AÑO DE FUNDACIÓN YEAR FOUNDED1973
PRESIDENTE CHAIRMANAdolfo Ramírez-Escudero
CONSEJOAdolfo Ramírez-Escudero. Presidente / CEOAlfonso Galobart Marone. Vicepresidente / Vice-ChairmanJavier Kindelan Williams. Vicepresidente / Vice-ChairmanEnrique Martínez Laguna. Vicepresidente / Vice-ChairmanÍñigo Enrich Arenillas. Consejero Director / Executive DirectorMikel Marco-Gardoqui. Consejero Director / Executive Director
RESIDENCIAL & SUELO CBRE ESPAÑASamuel Población Blanco. Director Nacional Residencial & Suelo / Director of National Residential & LandCarlos de Almeida Jiménez. Director Comercial Nacional Obra Nueva / Director of Sales & National New Build
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Compañía de consultoría y servicios inmobiliarios líder a nivel internacional, en España está presente desde 1973 (Madrid, Barcelona, Bilbao, Valencia, Alicante, Málaga, Sevilla, Zaragoza y Palma).
Ofrece soluciones inmobiliarias para que personas, empresas, instituciones e inversores desarrollen su actividad en las mejores condiciones a través de líneas de negocio exhaustivas y complementarias.
Les diferencia su conocimiento de negocio sobre propiedad internacional, nacional y local en productos como residencial, hotelero, retail, oficinas y productos alternativos, y cubre servicios en todo el ciclo inmobiliario: suelo, construcción y edificación resultante.
El equipo Residencial -más de 80 expertos en España- acompaña al cliente desde el asesoramiento en estrategias de inversión, hasta la definición de producto y comercialización. Trabajan de forma integrada desde distintas líneas de servicios: Obra Nueva, Valoraciones, Arquitectura, Atrezzo, Residential Intelligence o Inversión Residencial, etc.
CBRE is the world’s leading real estate consultancy and service provider, and has been operating in Spain since 1973, (Madrid, Barcelona, Bilbao, Valencia, Alicante, Malaga, Seville, Saragossa and Palma).
Our end-to-end approach, across all business lines, allows us to deliver the real estate solutions that people, companies, institutions and investors need in order to optimise their results.
We boast unparalleled expertise at the international, national and local property level, across products such as residential, hotels, retail, offices and alternative, and throughout the entire real estate cycle –land, construction and built properties.
The residential team, of over 80 professionals in Spain, carefully guide our clients, from advising them on investment strategies through to defining and marketing the end product. They provide an end-to-end service, covering different service lines: New-Build, Valuations, Architecture, Home Staging, Residential Intelligence, Residential Investment, etc.
87
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PROYECTO PROJECT
Skyline FASE PHASE
Inicio comercializacion / sales & marketing launch
DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
303 viviendas exclusivas de 1 a 3 dormitorios con amplias terrazas y excelentes vistas de Madrid. Este icónico proyecto contará con espacios comunes como gimnasio y sauna, además de 2 modernas piscinas -una panorámica-, espacios de coworking y huerto urbano.
Skyline es un proyecto de singular línea arquitectónica formado por cuatro torres, que combinará espacios residenciales y empresariales. Cuenta con una localización privilegiada a pocos minutos de las Cinco Torres Business Area, Paseo de la Castellana y Plaza de Castilla y buenos accesos por la M-30 y el parque de Rodríguez Sahagún.
A true architectural feat, the Skyline project will feature 303 exclusive one to three-bed apartments, each boasting spacious terraces and exceptional views over Madrid. This iconic project will also include generous communal areas, complete with gym and sauna, as well as two modern swimming pools – one of which has panoramic views – unique coworking spaces and an urban garden.
This four-block complex will combine a unique mix of residential and office spaces, in a prized location just minutes from the Five Towers Business Area, AZCA, Paseo de la Castellana, Plaza de Castilla, Chamartín Train Station, the northern and north-eastern exits to the M-30, and the Rodríguez Sahagún and Dehesa de la Villa parks.
PROYECTO PROJECT
La Esquina de General ArrandoFASE PHASE
Inicio comercializacion / sales & marketing launch
DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Este edificio de principios del siglo XX albergará 18 viviendas exclusivas y modernas en uno de los barrios más auténticos de Madrid. Mantendrá su fachada original, con carpintería que reproduce la original, pero con un aislamiento acústico y térmico que garantiza el confort y la sostenibilidad de las nuevas viviendas.
Constituida por estudios de 1 y 2 dormitorios, contará con materiales y acabados de alta calidad y los últimos avances en sostenibilidad y domótica. El estudio de arquitectos BSV expertos en rehabilitación de edificios en zonas históricas, desarrolla el proyecto.
This property is as illustrious as its past. Built at the beginning of the 20th century, La Esquina de General Arrando will now house 18 exclusive, modern apartments, where residents will be able to enjoy one of Madrid’s most iconic neighbourhoods. The original façade will be preserved and given a new lease of life, seeing its period wooden features recreated by expert craftspeople, while acoustic and thermal insulation will guarantee comfort and sustainability for each and every apartment.
The apartments range from studios to one and two-bed apartments. They each conserve their original charm, boast the highest quality materials and finishes and are fitted with the latest in modern-day comforts, including sustainability and home automation. The project is being developed by the BSV architecture studio, specialists in refurbishing properties in historic locations.
88
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
DISTRITO CASTELLANA NORTE
DIRECCIÓN ADDRESSPaseo de la Castellana, 216, 15ª planta. 28046 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 917 370 498m [email protected] www.distritocastellananorte.com
AÑO DE FUNDACIÓN YEAR FOUNDED1993
PRESIDENTE CHAIRMANAntonio Béjar González
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Distrito Castellana Norte es la compañía adjudicataria de los derechos edificatorios sobre los terrenos de Adif y Renfe en los que se va a desarrollar el proyecto de regeneración urbana Madrid Nuevo Norte. Como principal socio privado de esta actuación, impulsada por el Ayuntamiento de Madrid, centramos nuestros esfuerzos en la renovación del norte de la capital por medio del urbanismo responsable.
El proyecto nace de la colaboración público-privada y ha logrado un consenso histórico entre todas las administraciones intervinientes, todos los grupos políticos municipales y la ciudadanía.
Partiendo de la renovación total de la estación de Chamartín, se cerrará la gran brecha que separa los barrios del norte, con un nuevo modelo de ciudad sostenible articulado por zonas verdes y una extensa red de transporte público.
La actuación comprende 2.357.443 m2 de suelo, una edificabilidad de 1.048.535 m2 residenciales y 1.608.778 m2 de terciario, con usos mixtos para potenciar la actividad urbana. Madrid Nuevo Norte generará hasta 250.000 empleos, creará 10.500 viviendas (el 20% protegidas) y dotará de una nueva imagen icónica a la capital con un Distrito de Negocios de última generación.
Distrito Castellana Norte is the company to which the building rights were awarded by the Spanish state-owned companies ADIF and RENFE to develop the urban regeneration project Madrid Nuevo Norte (MNN). As the main private partner of the project, led by Madrid City Council, our efforts are focused on the regeneration of the north of the capital, through responsible urban planning.
The project is the result of public-private co-operation and has achieved historic consensus. It is agreed by all public administrations involved, all the municipal political groups, and the citizens of Madrid.
Starting with the total renovation of Chamartín Station, MNN will close the significant void separating local areas in the north, and create a new sustainable city model, structured around green areas and an extensive public transport network.
The project comprises 2,357,443 m2 of land, 1,048,535 m2 of buildable residential area and 1,608,778 m2 for commercial purposes. Mixed uses will enhance urban activity. MNN will create up to 250,000 jobs, 10,500 homes (20% of which will be affordable housing) and will bring a new iconic image to the capital through a state-of-the-art central business district.
89
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
224x258 Vivienda MNN.pdf 1 12/4/19 15:21
90
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
GESTILAR
DIRECCIÓN ADDRESSC/ Quintanavides, 19, Edificio 4, 3ºE. 28050 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 913 697 450m [email protected] www.gestilar.com
AÑO DE FUNDACIÓN YEAR FOUNDED2009
PRESIDENTE CHAIRMANJavier García-Valcárcel
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDMarta García-Valcárcel. Consejera Delegada / Chief Executive OfficerRaúl Guerrero. Director General / General Business DirectorSusana Mateos. Directora de Producto y Comercial / Product and Sales ManagerAndrés Tejero. Presidente GSI / Chairman of GSI
PRINCIPALES ACCIONISTAS MAIN SHAREHOLDERSJavier García-Valcárcel. Chairman of Gestilar
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Gestilar fue fundada en el año 2009 sobre la base de una amplia experiencia dentro del sector inmobiliario. Construida sobre unos fuertes pilares basados en: la profesionalidad, la confianza, el compromiso y una gran dosis de ilusión.
Desde sus origines en Madrid, Gestilar ha crecido de forma exponencial extendiéndose por gran parte del territorio español. Además de en la capital, está presente con promociones y delegaciones en provincias como: Cataluña, Galicia y Baleares. Recientemente ha iniciado su expansión internacional en Lisboa.
La visión y valores de la empresa se sustentan sobre cuatros ejes fundamentales: diseño, calidad, sostenibilidad e innovación.
Gestilar tiene como misión diseñar viviendas poniendo al cliente en el centro de todas sus decisiones. Por ello, sus proyectos apuestan por mejorar la calidad de vida de sus clientes mediante ubicaciones excepcionales, cuidando de forma especial la ejecución y todos los detalles del proyecto; logrando de esta manera, unos de los productos de mayor calidad del sector.
La confianza depositada en sus clientes es su máxima garantía. Gestilar ha entregado más de 2000 viviendas. En la actualidad cuenta con 770 viviendas en construcción y 1100 unidades en proyecto.
Gestilar was created in 2009 based on extensive experience in the real estate sector, and the strong foundations of professionalism, trust, commitment and a large dose of enthusiasm.
From its beginning in Madrid, Gestilar has grown exponentially, extending over a large part of Spain. In addition to the country’s capital, Gestilar is present with promotions and delegations in provinces such as Catalonia, Galicia and the Balearics. The company recently began to expand internationally, in Lisbon.
The company’s vision and values are supported by four core areas: design, quality, sustainability and innovation.
Gestilar’s mission is to design housing whilst placing the client at the centre of all decisions. Therefore, its projects are committed to improving the clients’ quality of life through exceptional locations, taking special care TO the IMPLEMENTATION and all the details of the project; ACHIEVING one of the highest qualities in the sector.
The trust placed in them by their clients is the ultimate guarantee. Gestilar has delivered more than 2,000 homes. At present, 770 homes are under construction and 1,100 units are at the project stage.
91
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PROYECTO PROJECT
Promoción Isla de Tambo, Madrid Norte. Isla de Tambo real estate development, North of Madrid.FASE PHASE 1
DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Este moderno conjunto residencial de 52 viviendas de 3 y 4 dormitorios con Calificación Energética A, nace con la vocación de ofrecer mayor calidad de vida.
Un cuidado diseño, con espacios luminosos y funcionales definen la promoción que cuenta con una estudiada selección de calidades. La mayoría de las viviendas disponen de doble orientación y amplias terrazas.
Las zonas comunes tienen: piscina, sala polivalente, área infantil, buzones inteligentes y espacios cardio-protegidos. Las viviendas cuentan con 2 plazas de garaje y trastero.
Inicio Obras: junio 2019 - Fin Obras: 2º trimestre 2021.
Isla de Tambo, a modern residential estate with an ‘A’ energy rating, was created to offer a greater quality of life without losing the advantages of the city.
This exclusive project includes 52 three and four-bedroom homes with top floor and ground floor apartments.
The property development features a modern design and avant-garde architecture with bright, functional spaces in a single building. The materials used have been carefully selected. Most of the homes have views in two directions and spacious terraces.
The Isla de Tambo property will include communal areas: landscaped areas, a swimming pool for adults and children, a multi-use room with a food and drink area, a children’s play area, smart letterboxes for delivery of purchases and cardio-protected spaces. All homes have two parking spaces and a storage area.
Construction is due to begin in June 2019 and end in the second quarter of 2021.
PROYECTO PROJECT
Promoción Isla de Pedrosa, Valdebebas. Isla de Pedrosa real estate development, Valdebebas.FASE PHASE 1
DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Isla de Pedrosa responde a los criterios de calidad, diseño, personalización e innovación. Está conformada por 150 viviendas de 2, 3 y 4 dormitorios.
Entre los grandes atractivos de la promoción se encuentran sus zonas comunes que disponen de más de 8.000m2 para el disfrute de los vecinos: gimnasio, sala comunitaria, piscina, dos pistas de pádel, áreas verdes y zona infantil.
Este conjunto residencial ostenta la Calificación Energética A lo que se traduce en una reducción de las emisiones de CO2 y una apuesta por la sostenibilidad.
Inicio de Obras: junio 2019 - Fin de Obras: 2º trimestre 2021.
Isla Pedrosa is a residential estate based on quality, design, customisation and innovation criteria. It is comprised of 150 homes with two, three or four bedrooms.
The development’s special features include the communal areas covering more than 8,000m2 to be used and enjoyed by residents: a gym, communal room, swimming pool for adults and children, two paddle tennis courts and a children’s play area.
The upper communal area, surrounded by passageways for easy indoor access has a Jacuzzi area, where residents can sunbathe and relax outside.
Isla Pedrosa has an ‘A’ energy rating, which represents a reduction in CO2 emissions and a commitment to sustainability.
Construction is due to begin in June 2019 and end in the second quarter of 2021.
92
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
GRUPO INMOBILIARIO FERROCARRIL, S.A.
DIRECCIÓN ADDRESSC/ Marie Curie, 5-7, Edif Alfa, 1ª Planta. 28529 Rivas Vaciamadrid (Madrid)
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 916 616 767m [email protected] www.grupoferrocarril.com
AÑO DE FUNDACIÓN YEAR FOUNDED1992
PRESIDENTE CHAIRMAND. Rafael González-Cobos Bautista
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDMiguel Ángel Barquero Bravo. Director General / Managing DirectorD. Fernando Pérez Picazo. Director Financiero / Director of FinanceD. Juan Antonio Martínez. Director Dpto. Jurídico / Director of Legal DepartmentDña. Araceli Magro de los Ríos. Directora Técnica / Technical DirectorDña. Carmen González Ferrer. Directora Patrimonio / Director of Asset ManagementD. Federico Moldenhauer. Director General de Negocio / General Business Director
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
El Grupo Inmobiliario Ferrocarril puso su primera piedra en el año 1992. En los primeros años, nuestras actuaciones se concentraron en el desarrollo de promociones de viviendas protegidas. Toda la experiencia acumulada en ese campo desde aquellos años hace de nuestro grupo un referente en el desarrollo de vivienda social para alquiler y venta, tanto en el ámbito nacional como internacional.
Hoy somos reconocidos por nuestra amplia experiencia en el desarrollo residencial, tanto protegida como libre, pero sobre todo, por nuestra solvencia y capacidad técnica para gestionar con garantías de éxito una amplia variedad de proyectos inmobiliarios, trabajando en colaboración con entidades públicas y privadas.
Más de 5.000 viviendas entregadas demuestran de forma fehaciente que somos una empresa con una gran capacidad de gestión, que ha mantenido constante su actividad apostando por nuevos proyectos incluso durante los peores años de la crisis económica. Tenemos un pasado que nos avala, un presente sólido y un futuro lleno de expectativas y de oportunidades para seguir creciendo.
Grupo Inmobiliario Ferrocarril was founded in 1992. Over the first years, its actions focused on developing protected housing. Its vast, accumulated experience in this field since the beginning makes the group a benchmark in the development of social housing for rental and for purchase, nationally and internationally.
Today we are recognised for our extensive experience in residential development, for both protected housing and private housing, but, above all, for our financial solvency and technical capability to manage a wide variety of real estate projects with guarantees of success, working with public and private entities.
More than 5,000 homes delivered are clear evidence of the company’s strong management capability. It has maintained its activity constant, committing to new projects even in the worst years of the financial crisis. Our past is our guarantee, our present is solid and our future is full of expectations and opportunities to continue growing.
93
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PROYECTO PROJECT
Residencial GuadianaTorrejón de Ardoz (Madrid)
DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Conjunto residencial de 182 viviendas de obra nueva en Torrejón de Ardoz (Madrid) de 2, 3 y 4 dormitorios con superficies desde 89 m2 hasta 142 m2 construidos, con plazas de garaje y trastero.
La urbanización dispone de amplias zonas comunes pensadas para toda la familia, incluyendo piscina, pista de pádel, parque infantil, amplios jardines y sala social.
Se podrán personalizar las viviendas, escogiendo entre una selección de 1ª calidad de alicatados, solados, carpintería interior y pintura de la vivienda.
Las cocinas tendrán muebles altos y bajos, fregadero, vitrocerámica, campana y horno.
This residential estate comprises 182 new-build homes in Torrejón de Ardoz (Madrid) with 2, 3 and 4 bedrooms, and surface areas of 89 m2 to 142 m2, with parking spaces and storage area.
The estate’s ample communal areas are designed for all the family, including a pool, paddle tennis court, children’s play area, spacious gardens and a social room.
The homes can be customised, choosing from a selection of first class tiling, floors, interior carpentry and house painting.
The kitchens have high and low cabinets, sink, ceramic hob, extractor fan and oven.
PROYECTO PROJECT
Residencial Poetas de Villalbilla Villalbilla (Madrid)
DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Conjunto residencial en plena expansión de 90 chalets de obra nueva en Villalbilla (Madrid) de 4, 5 y 6 dormitorios, con hasta 4 cuartos de baño completos, amplios salones, cocina office y porche. Superficies desde 128 m2 hasta 170 m2 construidos, con parcela privada y garaje individual para 2 vehículos.
La urbanización consta de zonas peatonales, jardín y piscina comunitaria, diseñados para disfrutar de amplios espacios en una zona privilegiada.
Se podrán escoger las calidades de la vivienda entre tres opciones de 1ª calidad por los futuros propietarios.
This residential estate is in full expansion with 90 new-build chalets in Villalbilla (Madrid) with 4, 5 and 6 bedrooms, and up to 4 fully equipped bathrooms, spacious living rooms, kitchen-breakfast room and porch. Surface areas range from 128 m2 to 170 m2, with a private plot and an individual garage for 2 vehicles.
It also includes pedestrian areas, a garden and shared swimming pool, all designed for residents to enjoy the spacious areas in a privileged setting.
The future owners can choose the materials used from three high quality options.
94
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
GRUPO SOCIEDAD DE TASACIÓN
DIRECCIÓN ADDRESSPríncipe de Vergara, 43. 28001 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 914 360 200m [email protected] www.st-tasacion.es
AÑO DE FUNDACIÓN YEAR FOUNDED1982
PRESIDENTE CHAIRMANIgnacio Morer de Llorens
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDJuan Fernández-Aceytuno. Consejero Delegado / Chief Executive OfficerTomás Nicolau. Director General / General Manager, Sociedad de TasaciónRafael Cuenca. Director General / General Manager, ST ConsultoresEnrique Vinagrero. Director Técnico / Technical Director, ST ConsultoresÁlvaro Fuentes. Director Área de Negocio / Business Area DirectorConsuelo Villanueva. Directora Instituciones y Grandes Cuentas / Director of Institutions and Large AccountsBegoña García Tobio. Directora Empresas y Particulares / Director of Businesses and Consumers Santiago Herreros de Tejada. Director Corporativo / Marketing y Comunicación / Corporate Director / Marketing & Communication
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Grupo Sociedad de Tasación: Conjunto de empresas líder en servicios de valoración, consultoría y tecnología inmobiliaria. Tiene presencia en todo el territorio nacional y opera en España desde 1982.
Sociedad de Tasación: Sociedad española independiente y sin ninguna vinculación con entidades financieras, ni de otro tipo. Operamos en el campo de las valoraciones de toda clase de bienes, y especialmente de activos inmobiliarios . Sociedad de Tasación es una empresa homologada por el Banco de España y la Royal Institution of Chartered Surveyors (RICS).
ST Consultores: Dedicada a servicios de consultoría sobre todos los escenarios y necesidades en que pueda encontrarse un activo inmobiliario.: inversión, desinversión, gestión.
ST Idea: Empresa dedicada al diseño, análisis y desarrollo de todo tipo de aplicaciones, sistemas informáticos y de comunicación especialmente en los sectores financiero e inmobiliario.
Urban Data Analytics: Empresa partner de Proptech del Grupo Sociedad de Tasación especializada en soluciones de Big Data e Inteligencia ArtificIal aplicadas al sector inmobiliario.
Grupo Sociedad de Tasación: Spain’s leading provider for real estate valuations, consultancy and technology services. The Group was founded in 1982 and has presence all over the Spanish territory.
Sociedad de Tasación: Spanish company, independent of any financial institutions or institutions of any other kind. We carry out valuations of all types of asset, focusing particularly on property valuations Sociedad de Tasación is certified both by the Bank of Spain and the Royal Institution of Chartered Surveyors (RICS).
ST Consultores: ST Consultores We provide the information and know-how required to help you make better-informed decisions in terms of your business plans, and all property-related matters: investment, divestment and management.
ST Idea: Company specialising in the design, analysis and development of all types of app, as well as IT and communication systems, particularly those aimed at the real estate and financial sector.
Urban Data Analytics: PropTech firm and a partner of Grupo Sociedad de Tasación, specialising in Big Data and Artificial Intelligence solutions for the real estate sector.
95
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PROYECTO PROJECT
Líderes en Publicaciones e Información Inmobiliaria: Informe de Tendencias
Leading company in Real Estate Publications and Information: Real Estate Trends ReportDESCRIPCIÓN DESCRIPTION
El Informe Trimestral de ST Sociedad de Tasación, recoge datos de evolución de los precios de vivienda nueva y usada en España.
Además, el informe incluye cada trimestre el índice de Esfuerzo Inmobiliario, el de Accesibilidad a la vivienda y el de Confianza.
Adicionalmente publicamos los siguientes Informes
- Censo de Vivienda Nueva
- Mapa del Tiempo urbanístico
- Informe de Rentabilidad Bruta en Alquiler (uDA)
- Informe de Legislación Urbanística
- Informe de Vivienda de Protección Oficial
ST Real Estate Trends Report gathers information about the new and existing Spanish housing market.
Each quarter, the report includes the Real Estate Effort index, the Real Estate Affordability index and the ST Confidence index.
In addition, the Sociedad de Tasación publishes the following Real Estate Reports:
- New Housing Census
- Spanish Urban Real Estate Trends Map
- Gross Rental Profitability Report (uDA)
- Urban Legislation Report
- Social Housing Report
PROYECTO PROJECT
Project MonitoringDESCRIPCIÓN DESCRIPTION
La solución para conocer en tiempo real dónde y en qué se esté empleando el dinero de una inversión inmobiliaria.
Project Monitoring pone en manos del promotor una poderosa herramienta para el seguimiento independiente de los costes de la promoción. Aporta la transparencia que los inversores solicitan para acreditar el uso sensato del dinero empleado en el proyecto inmobiliario. El inversor alcanza un conocimiento profundo de la marcha de la inversión que financia. La imparcialidad y exhaustividad del Método STC garantiza contar con la información más precisa y la evaluación de los riesgos, en el tiempo mínimo para apoyar la toma de decisiones y la disposición de pagos.
The real-time solution that tells you where and how real estate investment is being spent.
Project Monitoring allows developers to independently track development costs. It offers investors the transparency they need to ensure all capital is being soundly invested across their real estate project. As such, investors gain in-depth knowledge about the status of their investment. The impartiality and end-to-end approach of the STC Method guarantees the most accurate information and risk evaluation in the shortest time possible, helping users make informed decisions and payments.
96
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
HABITAT INMOBILIARIA
DIRECCIÓN ADDRESSC/ Estébanez Calderón, 3-5, 7ª planta. 28020 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 914 225 670m [email protected] www.habitatinmobiliaria.com
AÑO DE FUNDACIÓN YEAR FOUNDED1953
PRESIDENTE CHAIRMAN Juan María Nín
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDJosé C. Saz. Consejero Delegado / CEOManuel Merino. Director General Financiero / CFOAurelio Rodríguez. Director General Operaciones / COOEduardo Carreño. Director General Negocio / CDOBábara Sotomayor. Directora General Legal / General Counsel
PRINCIPALES ACCIONISTAS MAIN SHAREHOLDERSBain Capital Credit
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Habitat Inmobiliaria es una promotora de referencia que aúna la experiencia de 65 años y el entusiasmo de un equipo profesional para ofrecer viviendas de alta calidad arquitectónica y espacios pensados para disfrutar.
En nuestra trayectoria, hemos entregado más de 60.000 viviendas, y en la actualidad, contamos con uno de los mayores bancos de suelo de calidad del mercado, un millón de metros cuadrados para el desarrollo de más de 10.000 viviendas en los próximos años. De esta manera, se encuentran en diferentes fases de desarrollo más de 3.600 viviendas en 41 promociones, distribuidas por Andalucía, Asturias, Canarias, Cantabria, Cataluña, Galicia, Levante y Madrid.
Tenemos como misión desarrollar promociones inmobiliarias que cubran una necesidad social tan importante como la vivienda y con un producto de calidad acorde a la demanda de nuestros clientes.
Para lograrlo, como valores fundamentales, nos guían la prudencia, el rigor y el realismo en nuestra gestión; el diseño, la innovación y la sostenibilidad en la concepción y desarrollo de nuestras promociones; y la integridad, honestidad y transparencia en la relación con clientes, colaboradores e inversores.
Habitat Inmobiliaria is a leading real estate developer which combines 65 years of experience with the enthusiasm of its professional team, to offer housing of high architectural quality and spaces designed to be enjoyed.
Over the years, we have delivered more than 60,000 homes. We currently have one of the largest quality land banks in the market: 1 million m2 to develop more than 10,000 homes over the coming years. As a result, 3.600 homes are being developed in 41 real estate projects, in Andalusia, Asturias, the Canary Islands, Cantabria, Catalonia, Galicia, Levante and Madrid.
Our aim is to develop real estate property that meets society’s need for housing, through high quality projects, in accordance with the demands of our clients.
To achieve this, our fundamental values are caution, rigour and realism in our management; design, innovation and sustainability for the conception and development of our properties; integrity, honesty and transparency in our relationship with clients, collaborators and investors.
97
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PROYECTO PROJECT
Habitat ValdebebasMadrid
FASE PHASE
En construcción / Under construction
DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Habitat Valdebebas es una urbanización compuesta de 102 viviendas de tres y cuatro dormitorios con terraza. El diseño del proyecto corresponde a Aranguren&Gallegos Arquitectos y se compondrá de dos torres, que dotarán a las viviendas de una doble orientación y una fachada que favorecerá el aprovechamiento de la luz y la ventilación natural.
La promoción tendrá más de 5.000m2 de zonas comunes que incluyen jardines, pista de pádel, salón comunitario, gimnasio y piscina que permitirá a sus propietarios evadirse y desconectar.
Además, en la urbanización habrá despachos profesionales, que serán espacios que permitirán trabajar y vivir en un entorno envidiable.
Habitat Valdebebas is a residential development comprising 102 homes with three or four bedrooms and a terrace. The project was designed by Aranguren & Gallegos Architects and will have two towers, this will give homes double orientation. The façade will help to take advantage of the light and natural ventilation.
This development will cover more than 5,000m2. Communal areas which will include gardens, a paddle tennis court, communal lounge, gym and swimming pool, so that the residents can switch off and disconnect.
The residential development will also include professional offices, creating spaces, in which to live and work in an enviable setting.
PROYECTO PROJECT
Habitat Pintor VelázquezMóstoles (Madrid)
FASE PHASE
A la espera de licencia de obra / Waiting for building permit
DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Exclusiva urbanización cerrada de 82 viviendas de dos a cuatro dormitorios que destacan por su distribución y sus amplios ventanales con el objetivo de aprovechar al máximo la luz natural. La promoción ha sido proyectada por el estudio Ortiz. Leon Arquitectos que ha conseguido combinar una arquitectura funcional con un diseño impactante.
Elegantes acabados y funcionales terrazas en todas las viviendas completan el proyecto.
Además, la urbanización cuenta con magnificas zonas comunes con áreas verdes, piscina y zona de juegos infantiles.
Exclusive closed residential development comprised of 82 homes, from two to four bedrooms. The layout and large windows make the most of the natural light, and the development has been designed by Ortiz Leon Architects, combining functional architecture with an impactful design.
The project is completed with elegant finishes and functional terraces in all of the homes.
In addition, the residential development features magnificent communal areas with green spaces, a swimming pool and a children’s play area.
98
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
JUNTA DE COMPENSACIÓN PARQUE DE VALDEBEBAS
DIRECCIÓN ADDRESSAvenida de las Fuerzas Armadas, 5. 28055 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 913 430 872m [email protected] www.valdebebas.es
AÑO DE FUNDACIÓN YEAR FOUNDED2005
PRESIDENTE CHAIRMANCesar Cort Lantero
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDMarcos Sánchez Foncueva. Director Gerente / Managing DirectorCristina Martín. Directora Jurídica / Legal DirectorFátima Iglesias. Directora de Comunicación / Communication DirectorAmelia González. Directora Financiera / Finance DirectorAntonio Menaya. Director Técnico / Technical DirectorÁlvaro López. Director Construcción / Construction DirectorAlfredo Parra. Director Sistemas / Systems Director
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
El objeto principal de la Junta de Compensación de Valdebebas es la ejecución del planeamiento urbanístico, asumiendo la responsabilidad directa de las obras de urbanización, equidistribución de las cargas y beneficios resultantes de la actuación. El desarrollo urbanístico se ha llevado a cabo sobre una superficie de 10,6 millones de m2 de suelo. Con la obra de urbanización prácticamente finalizada, Valdebebas se ha convertido en la mayor ampliación de la ciudad de Madrid de los últimos años y uno de los proyectos más premiados, aplicando un nuevo modelo urbano que potencia la convivencia de distintos usos: residencial, terciario y comercial.
En Valdebebas se han destinado 1.350.000 m2 a la edificación de 11.400 viviendas, la mitad de ellas con algún tipo de protección oficial. Esta zona residencial convive con el Distrito Financiero de más de un millón de metros cuadrados y la zona comercial de casi 150.000 metros cuadrados. El gran parque Forestal de 400 hectáreas, la ciudad deportiva del Real Madrid, la ampliación del IFEMA y la Ciudad de la Justicia completan el desarrollo urbanístico de Valdebebas.
The main aim of the Valdebebas Compensation Board is the implementation of urban planning. The organisation assumes direct responsibility for the urban planning works, as well as the equal distribution of charges and earnings from the project. The urban development has involved a surface area of 10.6 million m2 of land. With the development work nearly complete, Valdebebas has become the greatest expansion of the city of Madrid over recent years, and one of the projects gaining the most awards. It has applied a new urban model, enhancing the co-existence of different land uses: residential, tertiary and commercial.
In Valdebebas, 1,350,000 m2 of land has been used to build 11,400 homes, half of which are subsidised housing. This residential area co-exists with the Financial District covering over 1 million m2 and a commercial area of almost 150,000 m2. The urban development of Valdebebas is made complete with the 400-hectare Woodland Park, Real Madrid City, the extension of the IFEMA trade fair venue and the City of Justice.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
100
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
METROVACESA
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 913 183 700m [email protected] www.metrovacesa.com
PRESIDENTE CHAIRMAND. Ignacio Moreno Martínez
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDD. Jorge Pérez de Leza Eguiguren. CEOD. Juan Núñez Berruguete. COOD. Borja Tejada Rendón-Luna. CFOD. Miguel Ángel Melero Puerta. Director de Medios / Media DirectorDña. Raquel Bueno Montávez. Directora de Desorrollo Corporativo / Director of Corporate DevelopmentDña. Carmen Chicharro Sanz. Directora de Innovación y Marketing / Director of Innovation & MarketingDña. María Ruiz Gallardo. Directora de Terciario / Director of TertiaryD. Miguel Díaz Batanero. Director de Suelo / Land Director
PRINCIPALES ACCIONISTAS MAIN SHAREHOLDERSSantanderBBVASchrodersJulius Baer Group, Ltd.
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Metrovacesa es la promotora inmobiliaria líder en España. Con 100 años de historia, su actividad principal se centra en la promoción y venta de viviendas y se complementa con el desarrollo de proyectos comerciales y la gestión activa de suelos. En la actualidad, cuenta con la mayor bolsa de suelo líquida del mercado español, con una superficie total de más de 6 millones de m² edificables, permitiendo desarrollar 38.000 viviendas en todo el país. El valor de mercado de sus activos (GAV) alcanza los 2.672 millones de euros a diciembre de 2018. Su presencia geográfica es única y equilibrada con especial atención en algunas grandes ciudades. Asimismo, está presente en zonas turísticas de primer nivel y en ciudades de menor tamaño con alto potencial. Metrovacesa, que comenzó a cotizar en el Mercado Continuo el 6 de febrero de 2018, tiene un equipo con larga experiencia en el sector y una plantilla de más de 140 empleados.
Metrovacesa is the leading real estate developer in Spain. With 100 years of history, its
main activity is focused on the development and sale of housing. This is complemented
by the development of commercial projects and the active management of land.
Today it has the greatest portfolio of available land in the Spanish market, with a total
surface area of more than 6 million m² for building, and enabling the development
of 38,000 homes throughout Spain. The company’s Gross Asset Value (GAV) reached
2,672 million Euros in December 2018. Its geographic presence is unique and balanced,
with particular presence is some large cities. Similarly, it is present in top tourism areas
and smaller towns with high potential. Metrovacesa started trading on the continuous
market on 6 February 2018. Its team has extensive sector experience and includes over
140 employees.
101
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PROYECTO PROJECT
Nieremberg 14Madrid
FASE PHASE
Comercialización / Commercialisation
DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Nieremberg 14 es un proyecto único e innovador pensado para cubrir todas las exigencias de calidad, diseño y confort, y elevar al máximo tu nivel de comodidad. Diseñado por un equipo de especialistas centrados en conseguir viviendas exclusivas, modernas y confortables todo ello próximo al centro financiero de Madrid.
Dotado de zonas de ocio totalmente equipadas con gimnasio y piscina para aprovechar al máximo de tu tiempo libre y zona gourmet y solárium en la azotea, donde podrás disfrutar y relajarte. Nieremberg 14 es en definitiva un lugar único y perfecto para vivir.
Nieremberg 14 is a unique, innovative project, designed to meet quality and design requirements, with a maximum level of comfort. It was designed by a team of specialists as exclusive, modern homes near Madrid’s financial district.
It features fully equipped leisure areas, with a gym and swimming pool for residents to make the most of their free time, a gourmet area and a sun terrace for relaxation and enjoyment. Nieremberg 14 is truly unique, and a perfect place to live.
PROYECTO PROJECT
Villas de la VegaVillaviciosa de Odón
FASE PHASE
Comercialización / Commercialisation
DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Villas de la Vega es un residencial de 39 fantásticas viviendas en Villaviciosa de Odón. Un proyecto inmobiliario innovador, estéticamente muy atractivo y con gran luminosidad. Las viviendas disponen de amplias superficies de jardín, porche y 2 terrazas en la planta superior, además de la posibilidad de disponer de piscina particular.
Vivir en Villas de la Vega es apostar firmemente por un salto adelante en tu calidad de vida, por un hogar acogedor donde tu familia pueda crecer y desarrollarse en este exclusivo residencial.
Villas de la Vega is a residential development with 39 fantastic homes in Villaviciosa de Odón. This innovative residential project is aesthetically very attractive with excellent light. Homes have extensive surface areas with a garden, porch and 2 terraces on the top floor, as well as the option of having a private swimming pool.
Living in Villas de la Vega is a firm commitment to your quality of life, as a welcoming home, where your family can grow up and develop in this exclusive residential location.
102
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
ROCA GRUPO INMOBILIARIO
DIRECCIÓN ADDRESSC/ Rosario Romero, 25. 28029 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 913 142 527m [email protected] www.gruporoca.net
AÑO DE FUNDACIÓN YEAR FOUNDED 1971
PRESIDENTE CHAIRMANJosé Luis Roca Millán
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDCarolina Roca Castillo. Administradora Solidaria / Joint and Several DirectorJosé Luis Roca Castillo. Administrador Solidario / Joint and Several DirectorÁngel Roca Castillo. Administrador Solidario / Joint and Several Director
PRINCIPALES ACCIONISTAS MAIN SHAREHOLDERSJosé Luis Roca MillánMaría del Carmen Castillo ZapaterCarolina Roca CastilloJosé Luis Roca CastilloÁngel Roca Castillo
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Grupo Inmobiliario familiar con 48 años de experiencia en la promoción y construcción de viviendas, con más de 5.000 viviendas promovidas, en cuatro Comunidades Autónomas (Madrid, Aragón, Valencia y Cataluña).
En los últimos 8 años ha entregado más de 750 viviendas, y actualmente cuenta con 425 viviendas en curso, distribuidas en 6 promociones (4 en Madrid, 1 en Zaragoza y 1 en Castellón).
El Grupo está integrado por cinco Sociedades: Promociones Levantino-Aragonesas, S.A. (PROLASA), Cerámicas y Construcciones Roca, S.L. (CCR, S.L.), Desarrollos Iberoca, S.L., (IBEROCA), Inmobiliaria Roca, S.L. (IR, S.L.) y Edificabilidades Residenciales, S.L. (EDIRES). El 100% del accionariado de estas cinco sociedades es titularidad de la familia Roca.
El objetivo del Grupo es ofrecer viviendas a precios asequibles, con una elevada calidad arquitectónica y con los máximos estándares de eficiencia energética. Con el fin de contener los costes, se integra todo el proceso productivo, actuando como promotora constructora. Se especializa así, en viviendas a precios asequibles para satisfacer la demanda del primer acceso a vivienda de los jóvenes y las rentas medias.
Grupo Inmobiliario Familiar has 48 years of experience in real estate development and the construction of housing, with more than 5,000 homes developed, in four Autonomous Communities (Madrid, Aragon, Valencia and Catalonia).
Over the past 8 years, Grupo Inmobiliario Familiar has delivered more than 750 homes, and currently has 425 homes in progress, divided over 6 real estate developments (4 in Madrid, 1 in Saragossa and 1 in Castellón).
The Group is comprised of 5 companies: Promociones Levantino-Aragonesas, S.A. (PROLASA), Cerámicas y Construcciones Roca, S.L. (CCR, S.L.), Desarrollos Iberoca, S.L., (IBEROCA), Inmobiliaria Roca, S.L. (IR, S.L.) and Edificabilidades Residenciales, S.L. (EDIRES). 100% of the shareholding of these five companies is owned by the Roca family.
The aim of the Group is to provide affordable housing, with high quality architectural design and the highest standards in energy efficiency. In order to contain costs, the production process is fully integrated, and the Group acts as a construction developer. It specialises in affordable housing to satisfy the demand for access to first homes, for young people and those with an average income.
103
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PROYECTO PROJECT
Residencial Los Molinos del EscuderoC/ Licenciado Vidriera nº 3 de Getafe (Madrid)
FASE PHASE
Entregada en febrero de 2018 / Delivered in February 2018
DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Promoción de 77 viviendas (VPPB) de tres dormitorios, con plaza de garaje y trastero, por un precio de 139.000.-€ + IVA. El edificio es una hibridación entre el modelo tradicional de manzana cerrada y el de bloque abierto. Cuenta con una zona común ajardinada, con piscina y zona de juegos infantiles. La fragmentación y vuelos de volumen capaz, permiten al edificio generar vistas diagonales y tangentes, por lo que las viviendas disfrutan de un panorama total del entorno. El edificio tiene la Calificación Energética A y la utilización de caldera central de biomasa lo dota de una fuente de energía 100% renovable.
This property comprises 77 three-bedroom homes (subsidised
housing with a basic price (VPPB)), with a parking space
and storage room, for a price of €139,000 + VAT. The building
combines the traditional model of a closed block with an open
block. It has a landscaped communal area, with a swimming
pool and children’s play area. The division and use of space
creates views both diagonally and at an angle. The homes have
a full panorama of the surrounding area. The building has an ‘A’
energy rating, and the use of a biomass central heating system
provides it with a source of 100% renewable energy.
PROYECTO PROJECT
Residencial Ruperto ChapíC/ Ruperto Chapí nº 6 de Majadahonda (Madrid)
FASE PHASE
Certificado fin de obra mayo 2019 / Construction completion May 2019
DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Promoción de 104 viviendas (VPPB) de tres dormitorios, con dos plazas de garaje y trastero por un precio de 170.000.-€ + IVA. Es un conjunto residencial formado por 7 edificios independientes con 15 viviendas cada uno. Estos 7 edificios se distribuyen en la amplia parcela ajardinada que contiene el conjunto residencial, integrado también por una piscina y zonas recreativas. El edificio tiene la Calificación Energética A y la utilización de caldera central de biomasa lo dota de una fuente de energía 100% renovable.
This property comprises 104 three-bedroom homes (subsidised
housing with a basic price (VPPB)), with two parking spaces
and storage room, for a price of €170,000 + VAT. The residential
complex comprises 7 separate buildings with 15 homes in
each one. The 7 buildings are distributed over the spacious
landscaped grounds and the residential complex includes a
swimming pool and recreation areas. The building has an ‘A’
energy rating, and the use of a biomass central heating system
provides it with a source of 100% renewable energy.
104
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
TINSA TASACIONES INMOBILIARIAS
DIRECCIÓN ADDRESSC/ José Echegaray, 9. 28232 Las Rozas (Madrid)
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 913 727 500m [email protected] www.tinsa.es
AÑO DE FUNDACIÓN YEAR FOUNDED 1985
PRESIDENTE CHAIRMANIgnacio Martos Navarro
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDJosé Antonio Hernández Calvín. Director general / General ManagerPedro Soria. Director Comercial / Commercial DirectorEnrique Gutiérrez. Director de Entidades Financieras/ Banks DirectorJorge Valero. Director de Tinsa Digital / Director of Tinsa DigitalSusana de la Riva. Directora de Marketing y Comunicación / Director of Communication & MarketingLuis Cañada. Director Red Técnica / Director of Valuer NetworkEsther de Pedro. Directora Técnica / Technical DirectorVíctor Manuel Devesa. Director de Operaciones / Operations Director
PRINCIPALES ACCIONISTAS MAIN SHAREHOLDERSCinven
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Tinsa es el grupo líder en valoración, asesoramiento y servicios de Smart Data inmobiliario en Europa y Latinoamérica, con sedes y oficinas propias en más de una docena de países de tres continentes. Realiza más de medio millón de valoraciones anuales en el mundo (300.000 en España) y su base de datos alcanza los seis millones de inmuebles.
Homologada por el Banco de España y por la Royal Institution of Chartered Surveyors (RICS), Tinsa realiza valoraciones de todo tipo de inmuebles para múltiples finalidades. Su trabajo se apoya en la mayor red técnica del país, compuesta por más de 1.300 profesionales expertos en mercados y normativas locales.
Tinsa trabaja desde la más absoluta independencia, ya que no intermedia en operaciones de compra y venta. Su asesoramiento integral inmobiliario incluye un amplio portfolio de servicios, que abarca desde informes técnicos periciales, valoración de empresas, hasta realización de estudios y análisis de mercados, project monitoring y certificaciones energéticas.
Las publicaciones y estadísticas de Tinsa son consideradas fuente de información de referencia sobre el mercado inmobiliario español por parte de inversores, analistas y organismos nacionales e internacionales.
Tinsa is a leading company in property valuations, consultancy and Smart Data services in Europe and Latin America, with branches and offices in more than 12 countries in three continents. It carries out over 500,000 valuations a year worldwide (300,000 in Spain) and has a database with 6 million properties.
With Bank of Spain and Royal Institution of Chartered Surveyors (RICS) certification, Tinsa carries out valuations of all types of property for multiple purposes. This work is supported by the largest valuation network in the country, made up of over 1,300 professionals, experts in local markets and regulations.
Tinsa works with absolute independence since it plays no part in property transactions. Its comprehensive property consultancy includes a wide scope of services that range from technical reports, company valuations, market analysis and reports, project monitoring and energy efficiency certificates.
Tinsa’s publications and statistics are considered leading sources of reference on the Spanish property market by investors, analysts and Spanish and international organisations.
105
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
tinsa.es
Project MonitoringSeguimiento y control de obra
tinsadigital.com
Making smarter real estate decisions
PROYECTO PROJECT
Project Monitoring
DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Tinsa cuenta con amplia experiencia en servicios de Project Monitoring, tanto de pequeñas promociones en entornos consolidados como de proyectos complejos, donde las peculiaridades urbanísticas, el tipo de inmueble o situaciones externas infieren un especial riesgo al proyecto. Tinsa realiza la due diligence inicial y la monitorización de la ejecución de la obra, que incluye la entrega de informes mensuales y de una evaluación final con revisión del cierre económico e identificación de riesgos latentes. La amplia red de técnicos de campo de Tinsa permite prestar un servicio completo y en plazo en todo el país.
Tinsa has extensive experience in Project Monitoring services, in both small developments in established markets and complex projects where unusual planning regulations, type of property or external factors add particular risk to the project. Tinsa carries out initial due diligence, and its construction progress monitoring includes monthly reports and a final evaluation with review of final financial figures and latent risk identification. Tinsa’s wide network of professionals means this service is available throughout Spain.
PROYECTO PROJECT
Indicadores de mercado y valoración automatizada
Market insights & automated valuations
DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Tinsa Digital es una compañía especializada en valoración automatizada (AVM), insights inmobiliarios, Smart Data y Location Intelligence. Ofrece al sector inmobiliario y financiero herramientas tecnológicas de análisis de información (AVM y Analytics), estudios de mercado a medida e indicadores residenciales y financieros a partir de una materia prima única: big data inmobiliario comprobado por expertos gracias a toda la información recogida en las valoraciones hechas por Tinsa, más de 10 millones de nuevos datos cada día que conforman la mayor base de datos comprobados del sector.
Tinsa Digital is a company specialised in automated valuation (AVM), property insights, Smart Data and Location Intelligence. It offers technological tools to the property and financial sectors for information analysis (AVM and Analytics), tailor-made market studies and residential and financial insights based on unique primary material: property big data, checked by experts thanks to all the information contained in valuations made by Tinsa. These add over 10 million new figures every day and constitute the largest verified database in the sector.
106
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
TOP GESTIÓN MADRID, S.L.
DIRECCIÓN ADDRESSCalle Príncipe de Vergara, 120. Esc 3. Planta 1ª. 28002 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 912 904 494m [email protected] www.topgestionmadrid.es
AÑO DE FUNDACIÓN YEAR FOUNDED2013
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDÓscar Presa Ibáñez. Consejero Delegado / Chief Executive OfficerMaría Emilia Alarcón Saiz. Directora General / Managing Director
PRINCIPALES ACCIONISTAS MAIN SHAREHOLDERSAna Isabel Alarcón María Emilia Alarcón Saiz
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
TOP GESTIÓN MADRID, S.L., Es una sociedad fundada en 2013, que integra a profesionales expertos y con dilatada experiencia en la Promoción Inmobiliaria y la Gestión de Cooperativas.
Gestora de Cooperativas: Desde su fundación, Top Gestión ha actuado como gestor de varias cooperativas de vivienda, tanto libres como protegidas. En este momento, está gestionando más de 600 viviendas y el volumen de inversión gestionado supera los 120 MM €. Además, el equipo directivo de Top Gestión ha llevado a cabo otras actuaciones cooperativas que suman más de 1.000 viviendas entregadas.
Promoción Inmobiliaria: La promoción directa tanto de vivienda libre como protegida es otra de las principales áreas de negocio de la compañía. Actualmente, dispone de más de 1.800 viviendas y 480 MM € de venta aproximadamente, en ubicaciones muy diversas, como por ejemplo Ibiza, Granada, Málaga, Marbella, Sevilla, Alcalá de Henares, Torrejón, Valdebebas, Cañaveral, Rivas Vaciamadrid, Barajas, Velilla San Antonio, Alicante, Murcia y Valladolid.
La actividad de sus socios, supera en gestión y promoción, más de 2.400 viviendas, tanto en el mercado de la vivienda libre, como en viviendas protegidas (vivienda unifamiliar, vivienda colectiva, barrios,…)incluyendo áreas comerciales, zonas de ocio y deporte, y actividades urbanizadoras y de desarrollo sectorial.
TOP GESTIÓN MADRID, S.L., was founded in 2013, bringing together experts with extensive experience in real estate development and managing housing co-operatives.
Co-operative management: Since its creation, Top Gestión has managed several housing co-operatives (both private housing and protected housing). It currently manages more than 600 homes. The investment volume managed exceeds 120 million Euros. In addition, the management team has conducted other co-operative actions, delivering more than 1,000 homes.
Real estate development: The direct development of private housing and protected housing is another of the company’s main business areas. It currently has more than 1,800 homes and approximately 480 million Euros of sales in a variety of locations, such as Ibiza, Granada, Malaga, Marbella, Seville, Alcalá de Henares, Torrejón, Valdebebas, Cañaveral, Rivas Vaciamadrid, Barajas, Velilla San Antonio, Alicante, Murcia and Valladolid.
The activity of its partners exceeds more than 2,400 homes, in management and development, for private housing and protected housing (single-family, multi-family, local areas, etc.), and includes commercial areas, leisure and sports facilities, urban development and sector development activities.
107
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PROYECTO PROJECT
The List Homes. 27 viviendas de lujo.The List Homes. 27 luxury homes. FASE PHASE
Licencia de obra solicitada en julio de 2018 / Building permit requested in July 2018
DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Complejo de 27 viviendas adosadas y pareadas con un nivel de acabados excelentes e impresionantes vistas al mar desde cada una de las viviendas proyectadas. Esta promoción de unifamiliares de lujo en Marbella (Málaga), agrupadas en bloques, se desarrollan en planta baja y primera, contando además con una planta sótano común destinada a garaje, trasteros y servicios de las viviendas. Las viviendas contarán con una piscina descubierta de uso privativo y jardines.
This residential development comprises 27 terraced and semi-
detached homes with excellent finishes and impressive sea
views from each of the planned homes. The luxury single-family
development in Marbella (Malaga) is grouped into blocks,
with a ground floor and first floor. There is also a communal
basement floor for parking, storage and shared services. The
homes will have gardens and an outdoor pool for private use.
PROYECTO PROJECT
Icon Marina. 87 viviendas en el Puerto Deportivo Marina del Este. Icon Marina. 87 homes at Puerto Deportivo Marina del Este. FASE PHASE
Licencia obtenida, obras iniciadas en mayo 2019 / Permit obtained, work began in 2019
DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
ICON MARINA es un proyecto de 75 viviendas, de 2 y 3 dormitorios, y 12 áticos exclusivos. En total 87 apartamentos alto standing, todos con espectaculares vistas al mar, situado en Punta de la Mona, junto al exclusivo Puerto Deportivo de Marina del Este, una zona protegida de bosque y matorral mediterráneo de la Costa Tropical granadina de Almuñécar, en la Herradura. En su concepción ha intervenido el estudio de arquitectura A-CERO, uno de los más reconocidos de España.
The ICON MARINA project comprises 75 homes, with 2 and
3 bedrooms, and 12 exclusive penthouses. The 87 luxury
apartments all have spectacular sea views. Located in Punta
de la Mona, near the exclusive Puerto Deportivo de Marina del
Este, a protected forest area with Mediterranean scrubland on
the Tropical Coast of Granada, in Herradura, Almuñécar. The
architecture company, A-CERO, one of the most well-known in
Spain, was involved in the initial design stage.
108
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
VÍA CÉLERE
DIRECCIÓN ADDRESSCalle de Carlos y Guillermo Fernández Shaw, 1. 28007 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 900 102 080 m [email protected] www.viacelere.com
AÑO DE FUNDACIÓN YEAR FOUNDED2007
PRESIDENTE CHAIRMANJuan Antonio Gómez-Pintado
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDTeresa Marzo. Directora General de Negocio / General Business DirectorRosa Peña. Directora General de Operaciones / General Operations DirectorMiguel Pinto. Director General de Estrategia / General Strategy DirectorElena Gallo. Directora General Corporativa / General Corporate DirectorJosé Ignacio Morales. Director General Financiero / General Finance Director
PRINCIPALES ACCIONISTAS MAIN SHAREHOLDERSVärde Partners, IncMarathon Asset ManagementAttestor Capital
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Vía Célere es una compañía que lidera proyectos de desarrollo, inversión y gestión de activos inmobiliarios y es uno de los grupos inmobiliarios españoles independientes más solventes y activos en su expansión. Además, tras la integración de los activos de Aelca, en enero de 2019, se ha convertido en la mayor promotora residencial española por valoración de activos.
Vía Célere lidera la nueva era de la promoción residencial española, impulsada por el valor añadido que supone contar con un equipo multidisciplinar y la garantía de su track record: más de 3.000 viviendas entregadas. De hecho, las encuestas de satisfacción de sus clientes son la mayor demostración de éxito de la compañía.
Vía Célere es una promotora residencial innovadora, con un proyecto sostenible, comprometida con sus clientes, con sus accionistas y con el desarrollo profesional de sus empleados.
Además, la compañía está presente en los principales mercados inmobiliarios españoles, ya que cuenta con un 38% de sus activos en Madrid, un 20% en Málaga, 11% en Barcelona, 9% en Sevilla, 5% en Valencia y un 17% en otras provincias de España. También está presente con dos promociones en las dos principales ciudades de Portugal: Oporto y Lisboa.
Vía Célere is a real estate company specialising in development, investment and the management of residential assets. It is one of the most financially secure independent Spanish real estate groups, still actively expanding. Following integration of the Aelca assets, in January 2019, it has become the most important Spanish residential real estate developer in terms of asset valuation.
Vía Célere leads the new era of Spanish residential development, with the added value of a multidisciplinary team and the guarantee of its track record of delivering more than 3,000 homes. Indeed, the customer satisfaction surveys are the greatest demonstration of the company’s success.
An innovative residential developer, Vía Célere is committed to sustainability, and to its clients, shareholders, and the professional development of its employees.
In addition, the company is present on the main Spanish real estate markets, with 38% of its assets in Madrid, 20% in Malaga, 11% in Barcelona, 9% in Seville, 5% in Valencia and 17% in other Spanish provinces. It also has presence in the main Portuguese cities of Porto and Lisbon with two property developments.
109
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PROYECTO PROJECT
Primera promoción plurifamiliar 100% industrializadaThe first 100% industrialised multi-family real estate propertyFASE PHASE
Tramitando licencia / Permit being processed
DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Vía Célere será la primera gran promotora en construir un edificio residencial plurifamiliar industrializado de España. El proyecto, que se llevará a cabo en Boadilla del Monte, podrá finalizarse en 7 meses, lo que supone una reducción de un año en los plazos de obra.
Además de esta primera promoción plurifamiliar industrializada, Vía Célere tiene prevista la construcción de otra más con este sistema en la misma localidad. En total, Vía Célere prevé el lanzamiento de 43 viviendas completamente industrializadas.
Vía Célere will be the first large property developer to construct an industrialised multi-family residential building in Spain. The project, to be built in Boadilla del Monte, is due to take 7 months, which will reduce construction timeframes by one year.
In addition to this first industrialised multi-family building, Vía Célere plans to construct another using this system in the same location. In total, Vía Célere plans to create 43 fully industrialised homes.
PROYECTO PROJECT
Célere CitiesFASE PHASE
En desarrollo / Under development
DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Célere Cities es un paso más del compromiso de la compañía con la sostenibilidad y las ciudades del futuro. Con este proyecto, Vía Célere tiende la mano a sus grupos de interés para avanzar hacia la construcción de ciudades más respetuosas con el entorno social y el medio ambiente.
Vía Célere, con el nombre Water&Cities, ha elegido el agua como su primer área de actuación. Por ello, la compañía ha realizado un pionero estudio sobre la huella hídrica residencial, en colaboración con la UAM, según el cual, cada metro cuadrado residencial construido genera una huella hídrica azul de 5 metros cúbicos.
Célere Cities is another step forward in the company’s commitment to sustainability and the cities of the future. Through this project, Vía Célere reaches out to its stakeholders in order to make progress in constructing cities that are more respectful of the environment and in terms of social impact.
With the name Water&Cities, Vía Célere has chosen water as its first action area. The company has conducted a pioneering study on the residential water footprint, in co-operation with Madrid Autonomous University (UAM). According to the UAM, each residential square metre constructed generates a blue water footprint of 5 cubic metres.
110
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
ACTÍVITAS
DIRECCIÓN ADDRESSC/ Condesa de Venadito, Nº5A, Planta 2ª. 28027 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 914 058 537m [email protected] www.activitas.es
AÑO DE FUNDACIÓN YEAR FOUNDED2007
PRESIDENTE CHAIRMANFernando Ángel Moliner Robredo
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDFernando Ángel Moliner Robredo. Consejero Delegado / Chief Executive OfficerJuan Carlos Fernández Casado. Director Financiero / Finance DirectorOscar Bailly-Bailliere Gutiérrez. Director De Promociones / Real Estate Development DirectorJacobo Marañón Vaquerizo. Director Comercial / Sales Director
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Actívitas, es una promotora inmobiliaria enfocada desde hace más de 12 años en facilitar el acceso de los jóvenes a su primer hogar.
Con el compromiso permanente de construir hogares sostenibles energéticamente, trabajamos cada día para mejorar y ofrecer viviendas asequibles de calidad.
Las más de 1000 viviendas entregadas, siempre con un cuidado diseño, personalizando las necesidades de cada cliente, pensadas para satisfacer las demandas de la vida actual, y dotadas de espacios exteriores con servicios comunes para disfrutar del ocio en casa, nos permiten crear hogares de alto valor añadido.
Un equipo de profesionales con 10.000 viviendas gestionadas y construidas en el pasado, garantiza los rigurosos compromisos de calidad y entrega con nuestros clientes.
Y, sobre todo, la máxima dedicación y trabajo con mucho cariño en todos nuestros proyectos, cuidando cada detalle para hacer la vida más fácil a nuestros clientes.
Actívitas is a real estate developer with more than 12 years’ customer-focused experience, working to help young people access their first home.
We are permanently committed to building energetically sustainable homes, and work each day to improve and offer quality affordable homes.
Having handed over more than 1,000 carefully designed homes, customised to meet the needs of each customer, and the demands of daily life, with outdoor spaces and communal services to enjoy leisure time at home, we create housing with a high added value.
With 10,000 homes built and managed in the past, our team of professionals guarantees a rigorous commitment to quality and customer service.
Above all, we conduct all our projects with maximum dedication, taking care of each detail to make our customers’ lives easier.
111
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
ALISEDA INMOBILIARIA
DIRECCIÓN ADDRESSPaseo de la Castellana, 280. 28046 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 918 360 606m [email protected] www.alisedainmobiliaria.com
AÑO DE FUNDACIÓN YEAR FOUNDED2013
PRESIDENTE CHAIRMANDiego San José
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDEduard Mendiluce. Consejero Delegado / Chief Executive OfficerEnrique Used. Director General / Managing DirectorLaura Fernández. General Counsel
PRINCIPALES ACCIONISTAS MAIN SHAREHOLDERSBlackstone (51%)Santander (49%)
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Aliseda Inmobiliaria es una sociedad conjunta del fondo de inversión Blackstone (51% del capital) y Banco Santander (49%) para la gestión inmobiliaria de 10.300 millones de euros de activos y créditos inmobiliarios procedentes de Banco Popular. Fue fundada en 2013. Gestiona un total de 80.000 inmuebles y 40.000 colaterales inmobiliarios.
Aliseda gestiona y comercializa suelo, viviendas y activos terciarios, incluyendo oficinas, comercial, industrial y hotelero. Asimismo cuenta con una relevante cartera de activos en alquiler, fundamentalmente residenciales. Aliseda es una apuesta a largo plazo por el potencial de la economía española y del mercado de vivienda residencial.
La nueva Aliseda es una compañía renovada, con equipos experimentados y nueva dirección, un nuevo posicionamiento y redefinición estratégica.
Aliseda Inmobiliaria is a joint venture company of Blackstone (51%) with Banco Santander (49%). It manages a portfolio of 10.3 billion Euros of assets and loans from Banco Popular´s real estate business, controlling 80,000 properties and 40,000 loan collaterals. It was founded in 2013.
The company manages and sells land, residential properties and tertiary assets (offices, logistics hotels and retail). Moreover, it manages a relevant portfolio of rental assets, fundamentally residential. Aliseda defines itself as a value added strategy for the Spanish real estate market and a long term commitment to the potential of the Spanish economy
Aliseda is a new company, with new staff, new management and a new strategy for housing in Spain.
112
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
AMENABAR
DIRECCIÓN ADDRESSPaseo de Miramón, 185. 20009 San Sebastián (Guipúzcoa)
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 943 831 100m [email protected] ww.amenabarpromociones.com
AÑO DE FUNDACIÓN YEAR FOUNDED1981
PRESIDENTA CHAIRWOMANAna Amenabar
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDEnaut Saiz. Director General / Managing DirectorKoldo Jauregi. Director Técnico / Technical DirectorJosé Manuel Amantegui. Director de Concesión, Terciario y Proyectos Estratégicos / Director of Concessions, Tertiary and Strategic ProjectsAne Sarrionandia. Directora de Marketing y Publicidad / Marketing & Advertising Director
PRINCIPALES ACCIONISTAS MAIN SHAREHOLDERSAmenabar Corporación Empresarial S.L.
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Amenabar es una promotora residencial líder, de ámbito nacional, con más de 24.000 viviendas entregadas y más de 6.600 viviendas en curso en 72 promociones de Madrid, País Vasco, Barcelona, Andalucía y Navarra.
Su modelo de negocio está centrado en el cliente con un asesoramiento inmobiliario personalizado desde que entra en contacto con Amenabar hasta la entrega de la vivienda y mucho después. Antes, durante y después de su experiencia, todos los clientes pasan a participar en una misma comunidad: Amenabar Family.
El proceso constructivo de las viviendas Amenabar se desarrolla íntegramente con recursos propios (constructora, equipos técnicos, canteras, asfalto, fábrica de muebles, etc.), lo que supone una ventaja competitiva para controlar la ejecución completa, los plazos y, sobre todo, y lo más importante: las calidades de sus viviendas.
Amenabar cuenta con más de 38 años de experiencia y, además de la promoción residencial, desarrolla otras líneas de negocio como la edificación, obra civil, infraestructuras, centros comerciales, hoteles, residencias y otros proyectos singulares
Amenabar is a leading Spanish real estate developer. It has delivered more than 24,000 homes and has more than 6,600 homes in progress, in 72 real estate developments located in Madrid, the Basque Country, Barcelona, Andalusia and Navarre.
Its business model is customer-focused, providing the customer with personalised real estate advice, from the initial contact to the handover of the housing and beyond. Before, during and after their experience, all customers participate in the community: Amenabar Family.
The housing construction process is conducted fully with Amenabar resources (construction company, technical teams, quarrying, tarmac, furniture manufacture, etc.), which constitutes a competitive advantage in controlling project implementation, the timeframes, and, above all: the materials used.
Amenabar has more than 38 years’ experience. In addition to residential development, its business lines include construction, civil works, infrastructures, shopping centres, hotels, residences and other unique projects.
113
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
GRUPO EGIDO
DIRECCIÓN ADDRESSCalle Buenavista, 4 y 6. Pinto (Madrid)
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 916 911 262m [email protected] grupoegido.es
AÑO DE FUNDACIÓN YEAR FOUNDED 1969
PRESIDENTE CHAIRMAND. Francisco Castro Sainero
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDPatricia Barbas García, Directora General - Financiera / Managing DirectorJosé Manuel Sánchez Herranz, Director de Administración / Director of AdministrationPilar Castro Caballero, Directora Jurídica / Legal Director José Manuel Castro Hervás, Director Desarrollo de Negocio / Business Development DirectorDavid Castro Díaz, Director Comercial / Commercial Director
PRINCIPALES ACCIONISTAS MAIN SHAREHOLDERSD. Francisco Castro SaineroD. José Enrique Castro SaineroD. Manuel Castro Sainero
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Grupo inmobiliario con 50 años de historia, con presencia en distintos puntos de la geografía española, habiéndose posicionado como promotor de referencia en la Comunidad de Madrid.
Su actividad empresarial abarca todo el proceso productivo, desde el estudio y análisis de suelos, pasando por la transformación urbanística de los mismos, hasta la construcción, promoción y puesta en marcha de los inmuebles.
Para ello, el Grupo cuenta con estudio urbanístico y de arquitectura propios, empresa constructora que trabaja en exclusiva para sus compañías, división de prefabricado de hormigón y promotora que gestiona tanto los edificios en venta como en patrimonio para alquiler.
Asimismo, el Grupo dispone de cadena hotelera en la Comunidad de Madrid que suma 700 plazas.
Sus señas de identidad se centran en ofrecer un servicio integral, apostando por la industrialización de los procesos y por edificios sostenibles con un sello propio de diseño y calidad muy valorado por el mercado.
Para ello cuenta con un heterogéneo equipo de profesionales con dilatada experiencia y profundo conocimiento del sector.
Grupo Egido is a real estate group with 50 years of history, and a presence in different parts of Spain, having positioned itself as the developer of reference in the Community of Madrid.
Its business activity encompasses the entire production process, from studying and analysing land, to the urban development, construction, real estate development and project implementation.
The Group has its own urban planning studio and architect, a construction company that works exclusively with the companies in the group, a division for prefabricated concrete and a developer to manage the buildings for sale and the properties rented out.
The Group has a hotel chain in the Community of Madrid representing 700 places.
Its identify is focused on offering an integrated service. The Group is committed to the industrialisation of processes, as well as sustainable buildings with a design and quality stamp, which are well regarded in the market.
Our team of professionals is diverse and brings an extensive and profound knowledge of the sector.
114
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
IBERDROLA INMOBILIARIA
DIRECCIÓN ADDRESSC/ Alcalá, 265. 28027 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 902 334 412m [email protected] www.iberdrolainmobiliaria.com
AÑO DE FUNDACIÓN YEAR FOUNDED1993
PRESIDENTE CHAIRMANJosé Sainz Armada
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDEmilio Sánchez Castellano. Consejero Delegado / Chief Executive OfficerJuan Castellano Sánchez. Director de Recursos y Desarrollo / Director of Resources and DevelopmentJosé Luis González Sequera. Responsable de Comunicación y Marketing / Head of Communication and Marketing
PRINCIPALES ACCIONISTAS MAIN SHAREHOLDERSIberdrola Grupo, 100%
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Iberdrola es una compañía privada de ámbito global, con una experiencia forjada a lo largo de más de 150 años de historia.
Iberdrola, con más de 33.300 empleados, desarrolla sus actividades principalmente en cinco países del área atlántica: España, el Reino Unido, los Estados Unidos, México y Brasil. El proceso de internacionalización llevado a cabo en los últimos años ha llevado a Iberdrola a ser hoy una de las principales empresas eléctricas, estando entre las mayores empresas de servicio público del mundo por capitalización bursátil.
En Iberdrola Inmobiliaria contamos con un equipo humano formado por los mejores profesionales. Gracias a ellos el Grupo ha cumplido todos los objetivos marcados y avanza en su línea de crecimiento. Es por ellos también que seguiremos respondiendo a los retos del futuro. En Iberdrola Inmobiliaria miramos el futuro con total confianza, gracias a una cartera de suelo superior a los 3,3 millones m2 edificables, más de 177.000 m2 de patrimonio en renta y más de 7.951 viviendas entregadas.
Iberdrola is a private, globally active company, with over 150 years of business experience.
With more than 33,300 employees worldwide, Iberdrola operates mainly in five countries in the Atlantic region: Spain, the United Kingdom, the United States, Mexico and Brazil. The internationalisation process undergone by Iberdrola in recent years has led it to become one of the world’s main electric utility companies, and one of the most important utility companies in the world in terms of market capitalisation.
At Iberdrola Inmobiliaria, our team is made up of the best professionals. Thanks to them, the Group has fulfilled all its objectives and is progressing in its growth strategy. It is also thanks to them that we continue to respond to the challenges of the future. At Iberdrola Inmobiliaria we look to the future with complete confidence, thanks to a portfolio of land bank that is greater than 3.3 million m2, more than 177,000 m2 of property assets and over 7,951 homes sold.
115
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
MONTHISA
DIRECCIÓN ADDRESSC/ Antonio Maura, 18. 28014 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 915 328 620m [email protected] www.monthisa.com
AÑO DE FUNDACIÓN YEAR FOUNDED1968
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Monthisa es la sociedad matriz de un grupo empresarial familiar con más de 50 años de experiencia. Constituida en 1968, su actividad inmobiliaria se centra en dos áreas de negocio:
Promoción de producto residencial y terciario: la mayor parte de la actividad son desarrollos residenciales, pero también invertimos en activos comerciales para rehabilitación/puesta en valor y posterior comercialización.
Patrimonio: Monthisa tiene una fuerte vocación patrimonialista que pretende mantener durante los años venideros. El patrimonio de la empresa -compuesto por edificios de oficinas y hoteles en localizaciones de 1ª categoría en Madrid- confiere estabilidad y solidez a la misma ayudando a soportar la naturaleza cíclica del sector.
Monthisa es una promotora integral pues realiza todo el proceso empresarial requerido en la promoción inmobiliaria, desde la compra de suelo bruto, pasando por la completa tramitación urbanística del mismo hasta la venta del producto final.
Desde el inicio de su actividad ha entregado más de 20.000 viviendas, disponiendo en la actualidad de 14 promociones en curso, con más de 1.200 viviendas en desarrollo, ubicadas en Madrid, Málaga, Sevilla, Murcia y Córdoba.
Monthisa is the parent company of a family business group with over 50 years’ experience. Founded in 1968, our real estate activities focus on two core business areas:
Development of residential and services properties: most of this activity consists of residential developments, but we also invest in commercial assets for restoration/value enhancement and subsequent sale.
Rental assets: Monthisa has a strong property vocation that it intends to maintain in the coming years. The company’s property assets (office buildings and hotels in top locations in Madrid) give us stability and put us in a strong position to withstand the cyclical nature of the sector.
Monthisa is an integral developer, undertaking the entire business process entailed in property development, from purchase of the land, development of the necessary infrastructure, construction and sale of the end product.
Since its foundation, it has handed over more than 20,000 dwellings and currently has 14 developments in progress, with over 1,200 dwellings under construction, in Madrid, Malaga, Seville, Murcia and Cordoba.
116
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
ONCISA
DIRECCIÓN ADDRESSCalle Albacete, 3, 3º. Edificio Mizar. 28027 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 914 312 131m [email protected] oncisa.es
AÑO DE FUNDACIÓN YEAR FOUNDED1996
PRESIDENTE CHAIRMANAlejandro Oñoro Medrano
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDEduardo García-Arévalo Aguirrezabal. Director General / CEOVerónica Maganto Suárez. Directora de Estrategia y Desarrollo / Director of Strategy and DevelopmentJorge Arellano González. Director Financiero y RR.HH. / Finance and HR Director
PRINCIPALES ACCIONISTAS MAIN SHAREHOLDERSILUNION
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
ONCISA es desde mediados de los años 90 una referencia en el sector inmobiliario español representando un sello de garantía y calidad en el mercado residencial.
Hoy, su principal objetivo estratégico es la puesta en valor de la cartera de suelo mediante la promoción inmobiliaria de calidad, asumiendo como valores esenciales el compromiso y responsabilidad con una sociedad diversa, la búsqueda constante de la excelencia desde la experiencia, la adaptación al cliente y un especial compromiso con el medio ambiente
Forma parte de ILUNION, Grupo que engloba la totalidad de las empresas de la ONCE y su Fundación, y que se caracteriza por promover negocios sostenibles con finalidad social, principalmente el empleo a personas con discapacidad. Por ello, ONCISA incorpora también sus valores más significativos: la excelencia, la responsabilidad social y la transparencia.
Since the mid 1990s, ONCISA has been a reference in the Spanish real estate sector, representing a guarantee of quality in the residential market.
Today, our main strategic objective is to enhance our land portfolio through the development of quality real estate. Our essential values are commitment and responsibility in a diverse society, the ongoing search for experience-based excellence, customer adaptation, and a special commitment to the environment.
ONCISA is part of the ILUNION Group, which encompasses all the companies in ONCE (the National Organisation of Spanish Blind People) and its Foundation, which promotes sustainable businesses committed to social purposes, and mainly the employment of people with disabilities. As a result, ONCISA incorporates the Group’s main values: excellence, social responsibility and transparency.
117
PREMIER
DIRECCIÓN ADDRESSCalle Martínez Villergas, 49, Edificio V, Planta 2. 28027 MadridCalle Balmes, 150, 1º 2ª. 08008 Barcelona
CONTACTOS CONTACT DETAILSO Madrid: +34 914560997 Barcelona: +34 932385077m [email protected] [email protected] www.premierinmobiliaria.es
AÑO DE FUNDACIÓN YEAR FOUNDEDEn España desde 1989
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDVicenç Topas Martínez. Director General Premier España / General ManagerDictino Castaño González. Director General Adjunto / Deputy General Manager
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Premier España, Líder Europeo en el sector inmobiliario
Premier España es una sociedad integrada dentro del grupo empresarial “Les Nouveux Constructeurs” que, con una consolidada trayectoria profesional de más de 40 años en el sector inmobiliario de Francia, España y Alemania, ha entregado más de 60.000 viviendas y 600.000 m2 de oficinas, que conforman verdaderos espacios de vida rodeados de entornos de calidad.
Para conseguirlo, ideamos nuestras promociones desde un primer momento de acuerdo a las necesidades y expectativas de nuestros futuros clientes, comprometiéndonos proactivamente con un urbanismo innovador, el desarrollo eco-eficiente y sostenible de nuestros edificios y con el acceso a la vivienda en el ámbito de la protección oficial, especialmente de aquellos que compran por primera vez.
Nuestra estructura empresarial une la fuerza, el rigor y la solvencia de la dimensión internacional con la agilidad y la eficiencia de una organización descentralizada, estando presentes en España desde el año 1989, a través de nuestras delegaciones en Madrid y Cataluña.
Premier España, European leader in the real estate sector
Premier España is a member company of the business group “Les Nouveux Constructeurs” which, with a consolidated professional trajectory of more than 40 years in the real estate sector in France, Spain and Germany, has delivered more than 60,000 homes and 600,000 m2 of offices, making up real living spaces surrounded by quality environments.
To achieve this, we create our promotions from the very beginning, according to the needs and expectations of our future clients, proactively committing ourselves to an innovative urbanism, the eco-efficient and sustainable development of our buildings, and access to housing in the field of official protection, especially for those who buy for the first time.
Our business structure combines the strength, rigour and solvency of the international dimension with the agility and efficiency of a decentralised organisation, having been present in Spain since 1989, through our delegations in Madrid and Catalonia.
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PROEL CONSULTORÍA
DIRECCIÓN ADDRESSCalle de Alcalá, 96, 5º. 28009 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 917 811 298m [email protected] www.proelconsultoria.com
AÑO DE FUNDACIÓN YEAR FOUNDED2008
PRESIDENTE CHAIRMANJosé Luis Marcos Muñoz
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDJesús Sáenz de Tejada Méndez. Socio y Director General / Partner & Managing DirectorLuis Butragueño Rodríguez – Borlado. Director de Inversión / Investment DirectorRamón Lledó Barcia. Director Comercial / Sales Director
PRINCIPALES ACCIONISTAS MAIN SHAREHOLDERSJesús Sáenz de Tejada MéndezJosé Luis Marcos Muñoz
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Proel es una consultora inmobiliaria que nace en 2008, un equipo cualificado de profesionales del sector inmobiliario y financiero orientando la estrategia funcional de los clientes hacia el éxito en el mercado. PROEL ofrece los servicios de comercialización, capital markets y consultoría y valoraciones. Nuestra misión es asesorar de forma profesional a nuestros clientes, optimizando sus recursos para generar su máxima rentabilidad en procesos de Inversión, Gestión o Desinversión Inmobiliarios.
Proel is a real estate consulting firm founded in 2008. A qualified team of real estate and financial professionals orient the functional strategy of clients towards success in the market. PROEL offers marketing services, capital markets, consulting and valuations. Our mission is to advise our clients in a professional manner, optimising their resources to generate profitability in Investment, Management or Real Estate Disinvestment processes.
118
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
119
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PROMOCIONES Y PROPIEDADES INMOBILIARIAS ESPACIO, S.L.
DIRECCIÓN ADDRESSTorrespacio, Pº de la Castellana, 259-D. Planta 50. 28046 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 914 176 930m [email protected] inmoespacio.com
AÑO DE FUNDACIÓN YEAR FOUNDED1972
PRESIDENTE CHAIRMANJuan Villar-Mir de Fuentes
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDAlberto Muñoz Peñín. Director General / Managing Director
PRINCIPALES ACCIONISTAS MAIN SHAREHOLDERSGrupo Villar-Mir
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Promociones y Propiedades Inmobiliarias Espacio SL, conocida comercialmente como ESPACIO, es una filial 100% del Grupo Villar Mir creada en junio del 2000 mediante la aportación de la actividad inmobiliaria que venía desarrollando Inmobiliaria Espacio S.A., desde su creación en 1972.
ESPACIO se dedica a la actividad inmobiliaria de promoción, al desarrollo de proyectos residenciales tanto de primera como de segunda vivienda, así como de proyectos singulares (Caleido) y de uso mixto.
ESPACIO cuenta con un gran equipo de profesionales con amplia experiencia en el sector, que se distribuyen entre su sede en Madrid, el arco Mediterráneo (principalmente Levante y Costa del Sol), las Islas Baleares y con presencia en Estados Unidos, a través de su filial Benchmark. Es en Austin donde la compañía ha desarrollado el primer rascacielos residencial de lujo de la ciudad, El Austonian.
La compañía es responsable del asesoramiento técnico de diversos desarrollos entre los que destacan Canalejas en Madrid, y Old-War-Office en Londres como proyectos singulares.
Promociones y Propiedades Inmobiliarias Espacio SL, commercially known as ESPACIO, is a 100% subsidiary of Villar Mir Group, founded in June 2000 through the contribution of the real estate activity that Inmobiliaria Espacio S.A had been developing since 1972.
ESPACIO covers the whole range of real estate promotion activity, developing residential projects as both first and second homes, as well as unique projects (Caleido) and mixed-use projects.
ESPACIO has a select team of professionals with wide experience in the sector, distributed among its headquarters in Madrid, the Mediterranean coast (mainly the Levante and the Costa del Sol), the Balearic Islands. It also has presence in the United States, through its subsidiary Benchmark. In Austin, the company has developed the city’s first luxury residential skyscraper, The Austonian.
The company is responsible for the management services of various developments, including Canalejas in Madrid, and the Old War Office Building in London as unique projects.
Caleido
120
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PRYCONSA
DIRECCIÓN ADDRESSGlorieta De Cuatro Caminos, 6 y 7, 4ª planta. 28020 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 915 140 300m [email protected] www.pryconsa.es
AÑO DE FUNDACIÓN YEAR FOUNDED1965
PRESIDENTE CHAIRMAND. Marco Colomer Barrigón
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDD. Marco Colomer Barrigón. Presidente-Consejero Delegado / Chairman–Chief Executive OfficerD. José León. Director General / Managing DirectorD. José Román Blanco. Director de Promociones / Chief Operating OfficerD. Manuel Serrano. Director Financiero / Chief Financial Officer D. José Juan Cano. Director de Asesoría Jurídica / Director of Legal Advice
PRINCIPALES ACCIONISTAS MAIN SHAREHOLDERSPER32, S.L.
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Pryconsa, fundada 29 de julio 1965, es la empresa de referencia en la promoción inmobiliaria en Madrid por su grado de implantación, experiencia, diversificación, y crecimiento.
Pryconsa engloba toda la cadena de valor en el sector, desde la compra del terreno en bruto, su gestión urbanística, diseño del proyecto arquitectónico, la construcción, comercialización y venta del producto final, marketing, publicidad, atención al cliente y servicio postventa. Todo ello con equipos propios.
Produce viviendas de primera y segunda residencia, desarrollos turísticos, hoteles, centros comerciales, oficinas, residencias de tercera edad, locales, etc.
Pryconsa está inmersa en una profunda transformación digital para optimizar sus sistemas productivos y poner al cliente en centro de su actividad.
Por ello, todas las viviendas que comenzamos a construir en 2019 llevan incorporada domótica que siempre puede ser accionable por voz compatible con Google Home, Alexa de Amazon y Siri de Apple.
Pryconsa, founded on 29 July 1965, is the benchmark company for real estate development in Madrid for its level of implementation, experience, diversification and growth.
Pryconsa encompasses the entire value chain in the sector, from the purchase of land, its urban management, designing the architectural project, to the construction, commercialisation and sale of the final product, marketing, advertising, customer service and after-sales service. All this is carried out by our own teams.
The company produces primary and secondary residences, tourism developments, hotels, shopping centres, offices, retirement homes, business premises, etc.
Pryconsa is immersed in a profound digital transformation to optimise its production systems and put the focus on the customers at all times.
As a result, all housing that we begin in 2019 will include home automation. It will be actionable by voice using Google Home, Alexa (Amazon) and Siri (Apple).
121
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Abaigar es una empresa especializada en promoción, construcción y comercialización de viviendas desde hace más de 60 años. En este tiempo son miles los hogares que hemos construido y miles de clientes a los que hemos ayudado a construir su propio proyecto de vida. Gracias a eso y a la calidad e innovación en nuestras viviendas, somos referentes del sector en Navarra.
Conocemos bien el sector, contamos con los mejores profesionales y siempre situamos al cliente en el centro de nuestras decisiones. Todo esto nos ha permitido distinguirnos y ser referentes en excelencia constructiva por la seguridad en la compra, compromiso en los plazos y satisfacción de los clientes. Analizamos oportunidades de suelo residencial en nuestra zona de influencia y en otras áreas de expansión y gestionamos suelo tanto para nuestros propios proyectos como para otros promotores o inversores inmobiliarios.
Abaigar has specialised in the real estate development and construction of houses for more than 60 years. Throughout this time, the company has built thousands of homes and helped thousands of customers build their own life project. As a result, and due to the quality and innovation of our homes, we have achieved recognition as a benchmark within the sector in Navarre.
We know the sector well. We have the best professionals and we always place the customer at the centre of the decisions we make. This has given rise to differentiation and enabled us to become a benchmark for the best building techniques, due to safety in the purchase process, commitment to meeting deadlines and to customer satisfaction. We analyse residential land opportunities in our area of influence and in other areas of expansion, and manage land for our own projects as well as for other developers or real estate investors.
ABAIGAR PROMOCIÓN Y CONSTRUCCIÓN, S.L.U.
DIRECCIÓN ADDRESSAvda. Sancho El Fuerte, 21, 1º. 31007 Pamplona (Navarra)
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 94 810 009m [email protected] www.abaigar.com
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDCristina Abaigar Ansorena. Consejera Delegada / Chief Executive OfficerJavier Manso Matienzo. Director General / Managing DirectorEdgardo Juan Garcia Regazzi. Director of ExpansionMaría Fácil Carmen. Director of MarketingIgor Iriguibel López. Director Financiero / Financial Director
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Con 30 años de experiencia, ACCIONA Inmobiliaria es una de las primeras compañías de promoción y gestión residencial de España, habiendo desarrollado durante su trayectoria más de 9.000 viviendas, repartidas por toda España, Portugal, Polonia y México.
Avalada por una sólida experiencia técnica y profesional, la compañía incluye en todas sus promociones criterios de sostenibilidad, siendo uno de sus principales objetivos el desarrollo de proyectos que contribuyan a la conservación del medio ambiente y que supongan una reducción de costes para sus propietarios.
ACCIONA Inmobiliaria quiere también mantener vínculos duraderos con sus clientes, acompañando desde el primer momento al comprador a lo largo de todo el proceso de compra, tanto desde el inicio de la construcción de la vivienda como después de la entrega de la misma.
ACCIONA Inmobiliaria is one of the leading residential property development and management companies in Spain. For the past 30 years, the company has developed over 9,000 homes across Spain, Portugal, Poland and Mexico.
With a strong technical and professional track record, the company includes sustainability criteria in all its developments. In fact, one of its main objectives is to develop property schemes that contribute to environmental conservation, while reducing owners’ costs.
In light of ACCIONA Inmobiliaria’s wish to maintain long-lasting relations with its client portfolio, the company is on hand to support clients throughout the purchase process-from the start of construction work, through to handover and subsequent follow-up-always catering to clients’ specific needs with a swift, effective and personalised response.
ACCIONA INMOBILIARIA
DIRECCIÓN ADDRESSAnabel Segura, 11, Edif. D. 28108 Alcobendas (Madrid)
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 916 632 950m [email protected] www.acciona-inmobiliaria.es
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDAndrés Pan de Soraluce. Director General / Managing Director
122
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
AEDAS Homes es una promotora inmobiliaria residencial constituida en 2016. Cotizada desde 2017, desarrolla proyectos en una excelente cartera de suelo -la de mayor calidad de España, según los expertos-. Cuenta con suelo para casi 15.000 viviendas en los mercados inmobiliarios y económicos más dinámicos: Centro, Barcelona, Sevilla, Levante y Baleares y Costa del Sol. Su objetivo es la entrega anual de más de 3.000 viviendas a partir de 2022. Tiene una plantilla de 200 profesionales con una gran experiencia y talento, lo que la ha situado como referente en el sector promotor nacional. Integridad, calidad, excelencia, transparencia, innovación, sostenibilidad y compromiso con los clientes son sus valores. Y su estrategia se fundamenta en 6 claves: capacidad de acceso a bancos de suelo finalista, descentralización, escalabilidad, orientación al cliente, sostenibilidad y viviendas de diseño.
AEDAS Homes is a residential real estate developer created in 2016. Listed since 2017, it has an excellent land portfolio, which, according to experts, is one of the highest quality in Spain. It includes land for nearly 15,000 homes in the most dynamic real estate and economic markets: Central Spain, Barcelona, Seville, the Levante, the Balearic Islands and the Costa del Sol. Its goal is to complete 3,000 homes annually from 2022. Its 200 professionals with extensive experience and talent, make it a leading national property developer. Integrity, quality, excellence, transparency, innovation, sustainability and commitment to clients are its values. Its strategy is based on 6 key aspects: the ability to access banks of land for development, decentralisation, scalability, client-focus, sustainability and design homes.
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Nuestra firme trayectoria durante los últimos cuarenta años, nos ha permitido consolidarnos en el Sector Residencial. La principal zona de actuación se localiza en el Sureste de la Comunidad de Madrid, donde hemos creado más de 4.500 hogares adaptados a las necesidades específicas de nuestros clientes y a los modelos de convivencia.
La Vivienda Protegida ha ganado firmeza en nuestra actividad constituyendo así uno de los principales objetivos; en la actualidad promovemos más de 150 viviendas protegidas en régimen de alquiler (VPPA) en Velilla de San Antonio y en régimen de venta Básicas y Limitadas en Arganda del Rey.
Our strong track record over the past forty years has led us to consolidate our activity in the residential sector. Our main area of action is in the south-east of the Community of Madrid, where we have created more than 4,500 homes adapted to the specific needs of our customers, and models of co-existence.
Protected housing has increased in our business activity and is one of our main objectives. Today, we have more than 150 VPPA (Vivienda con Protección para Arrendamiento) homes under management in Velilla de San Antonio and in RVBL (Régimen de Venta Básicas y Limitadas) in Arganda del Rey.
AEDAS HOMES
DIRECCIÓN ADDRESSPaseo de la Castellana, 42. 8ª Planta. 28046 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 917 880 000m [email protected] www.aedashomes.com
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDDavid Martínez. Consejero Delegado (CEO)Sergio Gálvez. Director de Estrategia e Inversión (CIO)María José Leal. Directora Financiera (CFO)Alberto Delgado. Director de Operaciones (COO)Javier Sánchez. Director de Innovación y Marketing (CMO)
ADRISA SIETE, SL
DIRECCIÓN ADDRESSC/ Germán Pérez Carrasco, 63, 1º. 28027 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 913 678 389m [email protected] www.adrisa.es
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDLorenzo Manteca Fernández. Director General
123
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Aelca, fundada en 2012, está especializada en el desarrollo y gestión de proyectos inmobiliarios. La compañía promotora de referencia en España, destaca por su ascendente trayectoria y su capacidad constante de adaptación a las necesidades reales del mercado.
Con nueve delegaciones operativas en el territorio nacional, Aelca está integrada por un equipo multidisciplinar que acumula más de 20 años de experiencia en el sector y con el cliente en el centro de su estrategia. Su lema “pensemos tu casa”, refleja su clara vocación de servicio y una constante comunicación con el cliente, que posibilita que todos los diseños se enfoquen en la satisfacción de sus necesidades. En ese sentido, la transparencia, el compromiso y la integridad son los tres valores que rigen en todo momento el comportamiento de Aelca y que le han valido el reconocimiento de sus stakeholders.
Created in 2012, Aelca is specialised in the development and management of real estate projects. This benchmark real estate development company in Spain has an outstanding upward trajectory and constant ability to adapt to the real needs of the market.
With nine operational delegations in Spain, Aelca’s multidisciplinary team has more than 20 years’ experience in the sector, placing the client at the centre of their strategy. Its slogan’ Let’s think about your home’ (pensemos tu casa), reflects its clear vocation to serve and its constant communication with clients. As a result, all designs are focused on satisfying the clients’ needs. Transparency, commitment and integrity are the three values governing Aelca at all times, and have earned the company stakeholder recognition.
AELCA
DIRECCIÓN ADDRESSC/Padilla, 30. 28006 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 914 321 354m [email protected] www.aelca.es
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDJavier de Oro-Pulido
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Alquiler Seguro es actualmente la compañía líder en el sector del arrendamiento residencial en España. Es la primera empresa privada especializada en la protección a propietarios, pionera en la implantación de medidas preventivas para evitar la morosidad.
Alquiler Seguro con más de 900 millones de euros de rentas gestionadas y con un 0% de morosidad, se ha convertido en el principal referente en la implantación de servicios integrales de protección al propietario y factor dinamizador del mercado de alquiler de viviendas.
Alquiler Seguro cuenta con 40 oficinas en Madrid, Barcelona, Valencia, Alicante, Sevilla, Málaga, Vitoria, Bilbao, y Murcia.
Alquiler Seguro is currently the leading company in the home rental sector in Spain. It is the first private company specialised in protecting owners, and is a pioneer in the implementation of preventative measures to prevent any delay in payment.
With managed rentals totalling than 900 million Euros and the rate of delay in payment at 0%, Alquiler Seguro has become the main benchmark company in the implementation of integrated owner protection services and a dynamic factor in the rental housing market.
Alquiler Seguro has 40 offices located in Madrid, Barcelona, Valencia, Alicante, Seville, Malaga, Vitoria, Bilbao and Murcia.
ALQUILER SEGURO, S.L.U.
DIRECCIÓN ADDRESSAvenida de América, 18. 28028 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 902 375 777m [email protected] www.alquilerseguro.es
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDGustavo Rossi. Presidente de Alquiler Seguro / ChairmanAntonio Carroza. Consejero Delegado de Alquiler Seguro / Chief Executive Officer
124
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Somos la promotora inmobiliaria de Aquila Capital en España.
El Grupo Aquila, es un gestor de fondos de inversión alemán independiente, especializado en la inversión y gestión de activos reales que opera en el mercado español desde el año 2014.
En AQ Acentor actualmente contamos con más de 5.400 viviendas nuevas en producción.
Somos una promotora inmobiliaria especialista en desarrollar proyectos en áreas metropolitanas, principalmente en Madrid, Barcelona, Málaga y Valencia.
Nuestro objetivo es crear viviendas de calidad, cuidando al máximo el diseño y la funcionalidad. Con nuestras marcas Quality y Platinum ofrecemos a nuestros clientes el hogar que más se adapta a lo que están buscando.
Actualmente tenemos oficinas en Madrid, Barcelona, Málaga y Valencia.
Aquila Capital is a real estate developer in Spain.
The Aquila Group is an independent German investment fund manager operating in the Spanish market since 2014, specialising in investment and the management of real assets.
AQ Acentor currently has over 5,400 new housing units in production.
As a real estate developer, we specialise in carrying out projects in metropolitan areas, mainly in Madrid, Barcelona, Malaga and Valencia.
Our goal is to create quality housing, with the greatest attention to design and functionality. Our Quality and Platinum brands offer clients the home that best matches what they are looking for.
We currently have offices in Madrid, Barcelona, Malaga and Valencia.
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Altamira Singularity nace en verano de 2018 de la mano de Altamira Asset Management, líder español del sector de los servicer, con un objetivo claro: ofrecer a promotores e inversores inmobiliarios un servicio personalizado, diferencial e integrado. Desde su puesta en marcha ha crecido exponencialmente doblando su cartera. A día de hoy comercializa más de 1.000 viviendas en exclusiva y colabora con las principales promotoras, family office y fondos de inversión a nivel nacional.
El cliente de Singularity es un promotor o un inversor que quiere levantar un activo. Altamira Singularity asume y gestiona de forma integral de todo el proceso.
Altamira Singularity es un paso más en la transformación de Altamira, que lidera la industria de los servicers españoles con cerca de 54.000 millones de euros en activos financieros e inmobiliarios bajo gestión.
Altamira Singularity was created in the summer of 2018 by Altamira Asset Management, the Spanish leader in the servicer sector, with a clear objective: to offer promoters and real estate investors a customised, differential and integrated service. Since its launch it has grown exponentially doubling its portfolio. Today it markets more than 1,000 homes exclusively and collaborates with the main promoters, family office and investment funds in Spain.
The Singularity customer is a developer or an investor who wants to raise an asset. Altamira Singularity assumes and manages the entire process in an integral manner.
Altamira Singularity is another step in the transformation of Altamira, which leads the Spanish servicers industry with close to 54,000 million Euros in financial and real estate assets under management.
AQ ACENTOR DEVELOPMENT, S.L.
DIRECCIÓN ADDRESSTorre Europa, Paseo de la Castellana, 95. 28046 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 915 119 050m [email protected] aq-acentor.com
ALTAMIRA SINGULARITY
DIRECCIÓN ADDRESSCalle José Echegaray, 6. Edificio A. 28232 Las Rozas (Madrid)
CONTACTOS CONTACT DETAILSm [email protected] altamirasingularity.com
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDMarcos Beltrán
125
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
ATLÁNTIDA HOMES construye viviendas industrializadas de máxima calidad y eficiencia energética, en plazo muy inferiores a la construcción tradicional y con precio cerrado.
El proceso constructivo es realizado y testado en nuestra propia fábrica lo que nos permite tener un control de calidad de nivel industrial.
ATLÁNTIDA HOMES desarrolla su actividad con el propósito de adaptar la construcción residencial a nuestros tiempos. Reinventando el sistema constructivo tradicional y dando la posibilidad al comprador de participar en la configuración de su casa. Pertenece al Grupo RIOFRÍO, empresa con más de 60 años de experiencia en el sector inmobiliario.
Reducimos en más de un 50% el tiempo de construcción de una vivienda unifamiliar con respecto a la construcción tradicional, al industrializar los procesos constructivos y convertirlos en una cadena de montaje.
ATLÁNTIDA HOMES builds industrial houses of the highest quality and energy efficiency, in less time than traditional construction and with a closed price.
The construction process is carried out and tested in our own factory, which allows us to have an industrial level quality control.
ATLÁNTIDA HOMES develops its activity with the purpose of adapting residential construction to our times. It reinvents the traditional construction system and gives the buyer the possibility to participate in the configuration of his/her house. It belongs to the RIOFRÍO Group, a company with more than 60 years of experience in the real estate sector.
We reduced the construction time of a single-family home with respect to traditional construction by more than 50%, by industrializing the construction processes and converting them into an assembly line.
ATLÁNTIDA HOMES - CONSTRUCCIÓN INDUSTRIALIZADA
DIRECCIÓN ADDRESSC/ Pez Austral, 2. 28007 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 914 097 180m [email protected] atlantidahomes.com
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDJuan José Agudo. Consejero Dominical / Proprietary DirectorFernando Agudo. Director General / Managing DirectorAna Palancarejo. Directora Área de Arquitectura / Director of ArchitectureOscar Ortiz. Director Comercial y Marketing / Sales and Marketing DirectorAntonio López. Director Financiero / Finance Director
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Azora es una de las principales gestoras independientes en España especializada en el sector inmobiliario. Creada en 2003, Azora cuenta con un equipo de más de 200 empleados gestionando un total de 5,300 M€ (2018).
En Azora todas las inversiones se contemplan desde el más estricto criterio de retorno, integridad, transparencia y sostenibilidad. Una forma de hacer que nos permite innovar y superarnos. Modelamos las oportunidades que encontramos creando valor y obteniendo unos óptimos resultados.
En Azora abarcamos todo el ciclo inversor, desde la adquisición, re-estructuración, gestión, reforma y eventualmente gestionamos la venta de los activos.
Azora es pionera en identificar nuevas oportunidades de inversión en mercados no institucionalizados obteniendo valor de situaciones complejas a través de un perfil de bajo riesgo, con alta generación de caja e inversiones a largo plazo.
Azora is one of the largest independent investment managers in Spain specialising in real estate assets. Founded in 2003, Azora currently has a team of more than 200 multidisciplinary professionals, managing assets worth more than 5.3bn Euros (Y/E 2018).
In Azora, all investments are carried out under the highest criteria of profitability, integrity, transparency, and sustainability. This way of working allows us to innovate and go beyond. We model the opportunities we find, creating value and obtaining optimal results.
In Azora, we manage the complete investment cycle, from acquisition, restructuring, management, repositioning and eventually the sale of the assets.
Azora is pioneer in identifying new investment opportunities in untapped markets, while obtaining value from complex situations through a low risk profile with high cash generation and a long-term investment approach.
AZORA CAPITAL, S.L.
DIRECCIÓN ADDRESSCalle Serrano, 30, 2ºD. 28001 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 913 106 370m [email protected] www.azora.es
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDConcha OsácarFernando GumuzioJuan del RiveroCristina García-PeriJavier Arús
126
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
BAUEN EMPRESA CONSTRUCTORA fue fundada en 1985, con objeto de realizar obras de marcado carácter singular en toda la geografía nacional, que precisaran de soluciones técnicas complejas y de un servicio muy individualizado.
Pertenece al Grupo Retineo, un grupo de empresas de ingeniería, construcción y servicios, cuyas actividades se centran en trabajos de restauración, rehabilitación, refuerzo, análisis de patología y estudios estructurales.
Con nuestra marca Neoblock apostamos por la construcción industrializada, arquitectura modular, edificios colectivos y soluciones técnicas avanzadas.
Nuestro equipo está formado por expertos con más de 30 años de experiencia en el sector de la construcción: ingenieros, arquitectos y técnicos altamente cualificados se responsabilizan cada día en dar solución a necesidades específicas y particulares de cada proyecto y cliente.
BAUEN EMPRESA CONSTRUCTORA was created in 1985, in order to conduct unique works throughout Spain, using complex technical solutions and providing individualised service.
The company belongs to the Retineo group, a group of engineering, construction and services companies, the activities of which focus on restoration, refurbishment, reinforcement, pathology analysis and structural studies.
Through our Neoblock brand, we are committed to industrialised construction, modular architecture, collective buildings and advanced technical solutions.
Our team comprises experts with more than 30 years’ experience in the construction sector. Highly qualified engineers, architects and technicians provide solutions adapted to the specific needs of each project and each client.
BAUEN EMPRESA CONSTRUCTORA, S.A.U.
DIRECCIÓN ADDRESSCalle Maestro Angel Llorca, 6, Bajo. 28003 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 915 362 518m [email protected] www.bauensa.com
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDJosé María Quirós Gil
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
BDO es una de las firmas líderes de servicios profesionales en España y en el mundo.
En BDO contamos con un amplio equipo profesional de especialistas en asesoramiento multidisciplinar en las áreas financieras y de gestión de las empresas, como auditoría, assurance, asesoramiento financiero y experto independiente, asesoramiento en gestión de riesgos y cumplimiento normativo, consultoría, outsourcing, asesoramiento fiscal y legal. Un equipo que cuenta con profesionales especializados en los servicios específicos del sector inmobiliario: gestión inmobiliaria, asesoramiento en transacciones, due diligence, valoración, operaciones de inversión, análisis de carteras, salidas a bolsa para promotores y socimi, gestión de riesgos y cumplimiento regulatorio.
BDO está presente en 162 países con una red de más de 1.500 oficinas.
BDO is one of the leading professional services firms in Spain and worldwide in the ranking of the best organisations in its sector.
Multidisciplinary teams offer specialised advice and are able to respond to the increasingly demanding requirements in different sectors and global markets. BDO supports international funds, promoters, financial institutions, family offices, SOCIMIs (Listed Investment Companies in the Property Market), and property management companies throughout the business cycle and transactions. We belong to Professional Associations. This, in conjunction with the professional background and reputation of our team, and our contacts and specific understanding of the sector, allows us to advise our clients on all types of transaction through a network of 13 offices in Spain, global presence in 162 countries, and more than 1,500 offices.
BDO
DIRECCIÓN ADDRESSCalle Rafael Calvo, 18, 1º. 28010 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 904 364 195m [email protected] www.bdo.es
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDEduardo PérezJosé Manuel Sánchez Rodríguez
127
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
El Grupo inmobiliario Bimaran fundado hace más de 25 años está constituido por diversas sociedades dedicadas exclusivamente a la promoción de viviendas. Desde su creación las sociedades que integran el grupo han entregado cerca de 1.000 viviendas, todas en la Comunidad de Madrid, en los municipios de Madrid, Pozuelo, Arroyomolinos, Móstoles, San Sebastian de los Reyes, Parla, Mejorada del Campo, Arganda, y Coslada. Nuestra prioridad ha sido siempre el cumplimiento estricto de los compromisos con nuestros clientes tanto en las calidades como en los plazos y condiciones acordados.
En los últimos años, hemos puesto especial énfasis en el desarrollo de viviendas sostenibles así como en la personalización y adecuación de cada vivienda a las necesidades de cada cliente.
The Bimaran real estate group founded more than 25 years ago is comprised of various companies dedicated exclusively to the development of housing. Since its creation, the companies that make up the group have delivered about 1,000 homes, all in the Community of Madrid, in the municipalities of Madrid, Pozuelo, Arroyomolinos, Móstoles, San Sebastian de los Reyes, Parla, Mejorada del Campo, Arganda, and Coslada. Our priority has always been the strict fulfilment of the commitments with our customers both in the quality of materials used and in the agreed timeframes and conditions.
In recent years, we have placed special emphasis on the development of sustainable housing, as well as on the customisation and adaptation of each home to the needs of the client.
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
BNP Paribas Real Estate es una de las principales consultoras de servicios inmobiliarios a nivel internacional y un líder europeo. Pertenece al grupo BNP Paribas, nombrado “Mejor Banco del Mundo para Corporate” en 2017. BNP Paribas Real Estate cuenta con más de cincuenta años de experiencia en el sector, lo que le permite crear valor en cada una de las etapas del ciclo inmobiliario. A día de hoy, tiene 5.100 empleados en 37 países en Europa, América y Asia, lo que le permite ofrecer una extensa cobertura nacional e internacional. En España, está presente en Barcelona, Madrid y Valencia y cuenta con siete líneas de negocio: Oficinas, Retail, Residencial, Property Management, Industrial Logístico, Valoraciones, Project Management y Capital Markets. La actividad abarca todo tipo de productos: oficinas, naves industriales, plataformas logísticas, locales comerciales, hoteles, suelos, vivienda nueva y de segunda mano, entre otros.
BNP Paribas Real Estate is one of the leading companies for real estate services worldwide and a European leader. It belongs to the BNP Paribas group, named ‘Best Bank in the World for Corporate’ in 2017. BNP Paribas Real Estate has more than fifty years’ experience in the industry, which allows the company to create value at each of the stages of the real estate cycle. As of today, it has 5,100 employees in 37 countries in Europe, America and Asia, which allows it to offer extensive national and international coverage. In Spain, the company is present in Barcelona, Madrid and Valencia and has seven business lines: Offices, Retail, Residential, Property Management, Industrial Logistics, Project Management and Capital Markets. The activity covers all types of product: offices, industrial warehouses, logistics platforms, retail premises, hotels, land, new and second-hand housing, amongst others.
BIMARAN INMOBILIARIA
DIRECCIÓN ADDRESSC/ Serrano, 32, 3º E. 28001 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 914 357 548m [email protected] www.bimaran.es
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDLuis Mendoza SolanoOscar Gómez Rojo
BNP PARIBAS REAL ESTATE
DIRECCIÓN ADDRESSEmilio Vargas, 4. 28043 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 900 264 261m [email protected] www.realestate.bnpparibas.es
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDFrederic Mangeant. CEO
128
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Brosh es una compañía joven formada por profesionales con dilatada experiencia en el sector de la vivienda en España. Apostamos por ser un referente de excelencia operativa en la promoción de viviendas que destaquen por la calidad de sus proyectos manteniendo siempre una política de precios comprometida con la idea de ofrecer a nuestros clientes la mejor propuesta del mercado.
Nuestra Empresa dispone de todos los recursos necesarios para desarrollar la promoción de obra nueva, desde la captación inicial del suelo hasta la entrega final del producto, ofreciendo a nuestros clientes una solución integral acorde a nuestra filosofía de empresa, basada en la excelencia y mejora constante.
Desde nuestros inicios, la visión de Brosh ha sido y sigue siendo lograr que el proceso de adquisición de una vivienda nueva, sea para nuestros clientes una verdadera experiencia hogar.
Brosh is a young company created by professionals with extensive experience in the real estate sector. We have conceived an ambitious model, to become a benchmark firm in housing development, based on operational excellence, a highlighted selection of materials, attentive architectonic design and thorough space distribution; always keeping a committed pricing policy. We aim to offer our clients the best option in the market, for a rational and affordable price.
Our company meets all the needs to fulfil the development process, from the acquisition of the plot up to the final delivery of the new home, offering our clients an integral solution according to our business philosophy, which is based on excellence and constant improvement.
From the beginning, the Brosh vision has been to bring our clients into a real home experience all along the building process.
BROSH
DIRECCIÓN ADDRESSC/ Serrano, 51. 28006 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 914 355 894m [email protected] brosh.es
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Constituida por profesionales multidisciplinares que lanzan un proyecto con un nuevo concepto de servicios inmobiliarios, donde el valor añadido de su gestión no sea exclusivamente la comercialización, sino aquella que se aporta como consecuencia de un profundo conocimiento del proyecto local. Todo esto acompañado de una importante solvencia, de valores éticos, con un exhaustivo y transparente sistema de procesos y contando con las últimas tecnologías.
Somos una empresa solvente, con un índice de recursos propios respecto a la facturación de los más altos del sector, que asegura el cumplimiento de todas sus obligaciones. Todos los beneficios de la compañía han sido incorporados como reservas, lo que le ha permitido no necesitar recurrir a deuda para su financiación en los proyectos que aborda. Esta situación patrimonial es garantía adicional para los clientes.
Casa de las Torres is constituted by multidisciplinary professionals who launched a project with a new concept of real estate services, where the added value of its management is not exclusively the commercialization, but rather that which is provided as a consequence of in-depth knowledge of local needs. All this accompanied by important solvency, of ethical values, with a comprehensive and transparent system of processes and relying on the latest technologies.
We are a solvent company, with an index of own resources/turnover of the highest in the sector, which ensures the fulfilment of all their obligations. All the company’s benefits have been incorporated as reserves, which has allowed him not to need to resort to debt for its financing in projects that he’s boarding. This patrimonial situation is a guarantee for customers.
CASA DE LAS TORRES, S.A.
DIRECCIÓN ADDRESSPríncipe de Vergara, 63. Bajo. Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 915 645 490m [email protected]
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDLuis Mª ArredondoAlberto PinedaJosé PinedaRicardo UgartePau García
129
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
CCI es una comercializadora inmobiliaria que gestiona activos y promociones de entidades bancarias, así como promociones de promotoras vinculadas a dichas entidades.
CCI tiene 10 años de experiencia, más de 15.000 inmuebles vendidos y más de 15 oficinas en la mayor parte del territorio nacional.
CCI is a real estate commercialisation company that manages the assets and developments of banking institutions, as well as those of real estate developers linked to these institutions.
With 10 years’ experience, CCI has sold more than 15,000 properties and has over 15 offices covering most of Spain.
CENTRO COMERCIAL INMOBILARIO(CCI REAL ESTATE)
DIRECCIÓN ADDRESSCalle Doctor Esquerdo, 163. Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSm [email protected] cci10.com
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
CHAMARTIN, S.A. es la cabecera de un grupo de empresas dedicadas desde el inicio de la actividad, en la década de los ochenta, a la gestión urbanística de suelo y a la promoción inmobiliaria. A lo largo de estos años ha centrado su actividad principalmente en la Comunidad de Madrid, y en la Costa del Mediterráneo, Levante y Cataluña. Su actividad se centra en el área residencial en forma de promoción directa, y en la rentabilización del patrimonio del grupo, viviendas, apartamentos, oficinas, locales comerciales y naves industriales, mediante su explotación en arrendamiento. Asímismo presta servicios de gestión, administración, dirección, asesoramiento y comercialización del patrimonio de las empresas asociadas, para la construcción de viviendas, libres o sometidas a algún régimen de protección pública, a través de las distintas modalidades legales de autopromoción.
CHAMARTIN, S.A. is the head of a group of companies dedicated, since the beginning of its activity in the 1980s, to urban land management and real estate development. Throughout these years, it has focused its activity mainly on the Community of Madrid, and on the Mediterranean Coast, the Levante and Catalonia. Its activity focuses on the residential area in the form of direct real estate development, and on the profitability of the group’s assets, homes, apartments, offices, commercial premises and industrial warehouses, by means of leasing operations. It also provides management services, administration, consulting and marketing for the assets of the group’s companies and their associates, for the construction of private homes, with or without any public protection, through the different legal forms of developing one’s own home, until its full completion and delivery.
CHAMARTIN, S.A.
DIRECCIÓN ADDRESSCalle Caleruega, 74, 1ºA. 28033 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 913 830 546m [email protected] www.kese.es
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDJosé Antonio García-Luengo Calafell. Presidente / ChairmanJosé Ramón López de Elorriaga Muñoz. Consejero Delegado / Chief Executive Officer
130
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Colliers International Group Inc. es una compañía de servicios inmobiliarios líder global que cotiza en el NASDAQ y en la Bolsa de Toronto. Está integrada por 14.000 profesionales y genera un volumen de negocio anual superior a los 2.800 millones de dólares.
Colliers International en España es sinónimo de especialización y conocimiento en los sectores inmobiliario y hotelero.
Ofrece asesoramiento en Corporate Finance, Capital Markets, Hotels, Residential Sales Advisory, Valuation & Consulting y REMS & Technical Services, con la proximidad al cliente de una firma local y las capacidades de un líder global a través de una red con presencia en 68 países.
Colliers International is a leading global real estate services and investment management company. With operations in 68 countries, our 14,000 enterprising people work collaboratively to provide expert advice and services to maximise the value of property for real estate occupiers, owners and investors. For more than 20 years, our experienced leadership team, owning more than 40% of our equity, have delivered industry-leading investment returns for shareholders. In 2018, corporate revenues were $2.8 billion ($3.3 billion including affiliates), with more than $26 billion of assets under management.
In Spain, Colliers International is synonymous with real estate and hotel sector specialisation and knowledge. It offers advice in: Corporate Finance; Capital Markets; Hotels; Residential Sales Advisory; Valuation & Consulting; and REMS & Technical Services.
COLLIERS INTERNATIONAL SPAIN
DIRECCIÓN ADDRESSPaseo de la Castellana, 141. Edificio Cuzco IV, Planta 14. Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 915 798 400m [email protected] www.colliers.com
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDMikel Echavarren. CEO
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILELa actividad de COARSA desde 1977 abarca los siguientes sectores:• Sector inmobiliario: con especial incidencia en la transformación de suelos calificados como urbanizables en solares finalistas, incluyendo la gestión urbanística y posterior urbanización.• Construcción - Edificación: Edificios residenciales, industriales, equipamientos deportivos, etc. - Obra Civil: Urbanización de Polígonos Residenciales o Industriales, zonas verdes, pavimentación, áreas deportivas. - Rehabilitación y reforma de edificios residenciales.• Servicios Urbanos: conservación y reparación de edificios públicos y ejecución subsidiaria en edificaciones privadas para servicios municipales.La diversificación de actividades, la variedad de clientes, la experiencia y alta cualificación del personal, así como la solvencia financiera colocan a Coarsa en una sólida posición para afrontar los nuevos retos del sectorSince 1977, COARSA’s activity encompasses the following sectors:• Real estate sector: with special emphasis on the transformation of land classed as developable into land sites for urban development, including urban management and the subsequent urbanisation.• Building - Building: residential, industrial buildings, sports facilities, etc. - Civil work: the urbanisation of residential or industrial estates, green areas, paving, sports areas. - Rehabilitation and renovation of residential buildings.• Urban Services: the conservation and repair of public buildings and subsidiary execution in private buildings for municipal services.The diversification of activities, the variety of clients, the experience and highly qualified team, as well as its financial solvency, place Coarsa in a solid position to face the new challenges of the sector.
COARSA, S.A.
DIRECCIÓN ADDRESSCalle Bahía de Pollensa, 5. 28042 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 915 559 186m [email protected] coarsa.com
131
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
NUEVO MODELO DE CIUDAD
Desarrollo urbanístico de casi 6.000.000 m² que plantea un nuevo modelo de ciudad, con grandes zonas verdes intercomunicadas, diseñadas desde la visión del peatón y la bicicleta. Perfectamente comunicado a través de la M-40, Eje O´ Donnell R-3, líneas 2 y 7 de Metro, con el aeropuerto Adolfo Suarez Madrid Barajas a tres kilómetros de distancia.
Una propuesta basada en criterios de sostenibilidad medioambiental y económica, con vivienda asequible libre y protegida para resolver el éxodo poblacional de nuestra juventud, obligada al abandono de Madrid capital, para comprar o alquilar su vivienda. Grandes y modernas dotaciones de apoyo a los distritos colindantes.
Importante área de negocio que pone en valor las inmejorables comunicaciones, ya existentes, que convierten el sector en algo “único” a nivel nacional y europeo.
NEW CITY MODEL
Nueva Centralidad del Este is a new urban development of almost 6,000,000 m² that proposes a new city model with an important network of green areas, designed from the point of view of the pedestrian and cyclist. It links perfectly to the city centre through the M-40 and R3 highways, and by means of metro lines 2 and 7. Furthermore, Madrid Barajas airport is only 3 km away from the area.
The design is based on environmental and economical criteria, with affordable housing (both private and public dwellings) aimed at preventing the exodus of our young people, who are obligated to leave the city of Madrid when they wish to purchase a house. It also provides the bordering districts with large, modern urban facilities.
This, added to the important business area emphasised by the unbeatable existing roads, makes this urban development something unique at a national and international level.
COMISIÓN GESTORA NUEVA CENTRALIDAD DEL ESTE
DIRECCIÓN ADDRESSCalle Conde de Aranda, 14, 2 Dcha. Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 915 759 534m [email protected]
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDGuillermo Díaz del Río DuránCésar Figar VelascoJavier Munarriz de AldazJosé Manuel Cantarero Bandrés
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
CONTROLIA es una empresa de ingeniería con más de 20 años de experiencia. Está especializada en el Control Técnico de la Edificación para garantía decenal (OCT), el Project Monitoring enfocado a la financiación inmobiliaria, la Coordinación de Seguridad y Salud, la Consultoría Energética, así como una amplia gama de servicios técnicos para la Gestión de Activos Inmobiliarios de Servicers y Fondos de Inversión.
Presta servicio en todo el territorio nacional. Está inscrita como Empresa de Control de Calidad de la Edificación (ECCE) y cuenta con un sistema de gestión de calidad acreditado (ISO 9001:2015).
CONTROLIA cuenta con un amplio equipo de profesionales cuyo principal objetivo es ofrecer soluciones a las necesidades de nuestros clientes y de ese modo convertirnos en sus Partners buscando la excelencia en nuestro trabajo y la plena satisfacción del cliente.
CONTROLIA is an engineering company founded 20 years ago. It is specialised in technical supervision for building construction (OCT), required for a 10-year guarantee, project monitoring for real estate finance, Health & Safety assessments for construction, energy consultancy, and a wide range of technical work for Servicers and Real Estate Funds. It provides service throughout the country. It is registered as a company for Quality Control in Construction (ECCE) and has an accredited quality management system.
CONTROLIA relies on an outstanding professional team, whose main goal is to offer tailored solutions for its clients, developing a partnership, pursuing excellence and maximising the satisfaction of its clients.
CONTROLIA
DIRECCIÓN ADDRESSC/ Francisco Campos, 31. 28002 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 915 158 080m [email protected] octcontrolia.com
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDMiguel Rodríguez Viña. Director General / Managing DirectorJosé Antonio Muro. Consejero / AdviserGonzalo Díaz. Director de Gestión de Activos / Asset Management DirectorGabriel Tourné. Director Comercial / Sales Director
132
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Coral Homes es una sociedad propietaria de una importante cartera de activos inmobiliarios en toda España. Su actividad se centra en la promoción inmobiliaria residencial, gestión y venta de suelo, producto residencial granular, activos en patrimonio y otros activos de usos no residenciales. Además es propietaria del servicer Servihabitat, desde donde da soporte a distintos propietarios y promotores en la gestión y desinversión de sus activos.
Coral Homes, tanto por la magnitud de su cartera, como por el volumen de activos bajo gestión de Servihabitat, es uno de los operadores de mayor relevancia del mercado español. En el mundo de la promoción es uno de los principales proveedores de suelo a nivel nacional y local para los distintos operadores.
Coral Homes is a company with a significant portfolio of real estate assets throughout Spain. Its activity is focused on residential real estate development, the management and sale of land, granular residential products, property assets and other, non-residential assets. It also owns the servicer Servihabitat, which supports different owners and real estate developers in the management and disinvestment of their assets.
Due to the magnitude of its portfolio and the volume of assents managed by Servihabitat, Coral Homes is one of the most relevant operators in the Spanish market. In the world of real estate development, it is one of the main suppliers of land nationally and locally for the different operators.
CORAL HOMES
DIRECCIÓN ADDRESSPaseo de la Castellana, 20, 4A. 28046 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 917 931 700m [email protected]
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDAlberto PrietoBorja Goday
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
En Covibar Gestión llevamos 40 años construyendo viviendas en Rivas Vaciamadrid, nuestros comienzos fueron en 1978, cuando nuestro gerente Armando Rodriguez Vallina promovió y constituyó la primera promoción en la zona.
En aquellos años este municipio madrileño contaba con poco más de 400 habitantes y hoy en día supera los 100.000 y en los últimos 10 años nuestro trabajo se viene centrando de forma especial, en el impulso y desarrollo de Sector “Cristo de Rivas”, situado al Noreste de Rivas Vaciamadrid. En este plan parcial Covibar Gestión actúa como la gestora comercial de Jarama Desarrollos Inmobilarios S.L. El Sector “Cristo de Rivas”, que tiene una superficie de más de 2.000.000 m², está considerado una de las zonas de mejor proyección de vida dentro de la ciudad.Hasta la fecha se han construido más de 4.000 viviendas y está previsto albergar cerca de 25.000 habitantes.
Covibar Gestión has been building homes in Rivas Vaciamadrid for 40 years. The company was created in 1978 when its manager, Armando Rodriguez Vallina, developed and established the first real estate development in the area.
During those first years, the Madrid municipality had just over 400 residents. Today, there are more than 100,000 residents. Over the past 10 years, our work has been focused, in particular, on steering and developing the ‘Cristo de Rivas’ area, located to the North East of Rivas Vaciamadrid. In the site plan, Covibar Gestión acts as the commercial manager of Jarama Desarrollos Inmobilarios S.L. The ‘Cristo de Rivas’ area, with a surface area of more than 2,000,000 m², is considered to be one of the areas with the best projection for life within the city. To date, more than 4,000 homes have been built and 25,000 residents are due to live there.
COVIBAR GESTIÓN, S.L.
DIRECCIÓN ADDRESSPaseo de las Provincias, 3. Centro Comercial Covibar 2, Local 4. 28523 Rivas-Vaciamadrid (Madrid)
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 914 990 290m [email protected] www.covibargestion.com
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDArmando Rodriguez Vallina
133
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
CP Grupo es una empresa familiar, fundada en 1973 por Carlos Pinilla y especializada en el desarrollo de promociones inmobiliarias: tanto unifamiliares como en altura, vivienda protegida o libre, en la zona norte de Madrid.
La confianza de nuestros clientes y la experiencia acumulada son, sin duda, nuestros activos más valiosos. El hecho de tener el estudio de arquitectura propio e integrado con el equipo de CP Promotora, y de comercializar las viviendas de forma directa, nos ayuda a impulsar continuamente la búsqueda de la mejora permanente de nuestros productos y de nuestra atención al cliente.
Actualmente desarrollamos nuestra actividad en la zona norte de Madrid, concretamente en Arroyo Fresno y Nuevo Tres Cantos.
CP Grupo además gestiona su propio patrimonio, necesario para la seguridad de sus inversiones.
CP Grupo is a family business founded in 1973 by Carlos Pinilla. The company is specialised in the development of real estate: single-family housing and medium/high rise housing, protected (VPP) or public housing, in the north of Madrid.
The trust of our customers and the accumulated experience are certainly our most valuable assets. CP Grupo has its own architecture studio, which is integrated with the CP Promotora team, and it markets housing directly. All this helps us to seek continuous improvement in our products and our customer service.
Currently, we are active in the northern part of Madrid, specifically in Arroyo Fresno and Nuevo Tres Cantos areas.
CP Group also manages its own assets, necessary for the security of its investments.
CP GRUPO
DIRECCIÓN ADDRESSC/ Nuria, 36. 28034 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 917 356 031m [email protected] cpgrupo.com
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDCarlos Pinilla. Consejero Delegado / Chief Executive OfficerPilar Costa. Presidente / ChairwomanJaime Pinilla. Director CP Promotora / Director of Real Estate DevelopmentJavier Pinilla. Director CP Arquitectura / Director of ArchitectureJorge Pinilla. Director Área Jurídica / Legal Director
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Fundada en 2013, DAZIA CAPITAL está especializada en la inversión en proyectos residenciales de valor añadido en España. Con su marca promotora DARYA HOMES, gestiona actualmente 14 proyectos en Madrid (Chamberí, Salamanca, Arganzuela, etc.) y 5 en Costa del Sol.
En Mayo de 2018 DAZIA CAPITAL firmó una alianza con EURAZEO PATRIMOINE (compañía cotizada en Euronext París) con el objetivo de alcanzar un volumen de inversión de 250M€. DARYA HOMES promueve viviendas contemporáneas en ubicaciones singulares y apuesta por la revitalización del centro urbano potenciando la singularidad de cada proyecto de la mano de los mejores estudios de arquitectura.
Su compromiso: ofrecer viviendas de calidad como así lo demuestran los proyectos de Alcalá 141, Hermosilla 67, Palafox 9, Manzanares1 o Jardines de Cuatro Caminos en Madrid, y The Sapphire, Darya Estepona y Darya Elviria en Costa del Sol.
Created in 2013, DAZIA CAPITAL specialises in urban residential developments throughout Spain. Through its development arm DARYA HOMES, the group currently manages 14 projects in Madrid (Chamberí, Salamanca, Arganzuela, etc) and 5 in the Costa del Sol.
In May 2018, DAZIA CAPITAL and EURAZEO PATRIMOINE (a global investment company listed on Euronext Paris) created a joint venture with the aim of investing €250M in Residential Spanish Real Estate.
DARYA HOMES specialises in developing unique residential projects, which will enhance the local surroundings. The company works with first-class architectural studios, which combine sustainability, the latest technologies and vanguard materials. This commitment can be seen throughout projects such as Alcalá 141, Hermosilla 67, Palafox 9, Manzanares1 and Cuatro Caminos Garden in Madrid, as well as The Sapphire, Darya Estepona and Elviria in the Costa del Sol.
DAZIA CAPITAL - DARYA HOMES
DIRECCIÓN ADDRESSCalle Alfonso XII, 32, 1 izq. 28014 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 914 292 657m [email protected] daziacapital.com/en/home
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDDaniel MazinLeticia Pérez MárquezJuan Carlos CastiellaBelén GrimauSamuel Martínez
134
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
DUNA, S.L. COMPAÑÍA DE CONSTRUCCIONES INMUEBLES, dedicada a la promoción y construcción inmobiliaria en la Comunidad de Madrid y actualmente en la Comunidad Valenciana, con un total de 4.200 viviendas construidas y varios edificios de oficinas.
Nuestro objetivo es el de seguir ofreciendo a los clientes un producto de la mejor calidad y cuidado diseño, que satisfaga plenamente las necesidades que implica una vivienda para toda la vida.
Con el fin de ofrecer las mejores viviendas posibles, buscamos los solares mejor situados, diseñamos los proyectos con un equipo de reconocido prestigio internacional, buscamos los mejores materiales y los acabados con un diseño cuidado, moderno y atractivo, controlamos el proceso constructivo y hacemos el proceso de venta algo fácil y cómodo para nuestros clientes, todo ello con un excelente equipo humano y profesional.
DUNA, S.L. COMPAÑÍA DE CONSTRUCCIONES INMUEBLES is dedicated to real estate development and construction in the Community of Madrid and, currently, in the Community of Valencia, with a total of 4,200 constructed homes and several office buildings.
Our goal is to continue to offer our customers a carefully designed product of the best quality, which fully satisfies our customers’ needs for a home for life.
In order to offer the best possible homes, we look for the best located sites, we design the projects with an internationally recognised team, we source the best materials and finishes, which are carefully designed, modern and attractive, and we monitor the construction progress throughout, making the sales process easy and comfortable for our customers, through the excellence of our professional team.
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Durante los últimos 30 años, EMERIGE logró competir con los principales participantes del mercado inmobiliario en París y sus áreas vecinas. Este éxito se basa en nuestra creencia en valores fundamentales como la honestidad, la minuciosidad, el rigor y el compromiso, junto con la previsión, la experiencia y la capacidad de su fundador y su actual Director Ejecutivo para buscar oportunidades.
EMERIGE se especializó y se convirtió en un experto en la renovación de edificios antes de ampliar el alcance de sus actividades a la gestión de activos, gestión de proyectos e inversiones.
Nuestra actividad principal, dentro de la empresa o como parte de una empresa conjunta, consiste en desarrollar edificios de oficinas y viviendas en París y alrededores, y desde los últimos 5 años estamos desarrollando nuestra actividad en Madrid y Barcelona.
Over the past 30 years, EMERIGE has successfully competed with the main players in the real estate market in Paris and its surrounding area. This success is based on our belief in fundamental values, such as honesty, thoroughness, rigour and commitment, as well as the foresight, experience and ability of the founder, and current Executive Director, to identify opportunities.
EMERIGE specialised and became an expert in the refurbishment of buildings, before extending the scope of its activities to asset management, project management and investments.
Our main activity, within the company, or as a joint venture, is to develop office and housing buildings in Paris and its surrounding areas. Over the past five years, we have also developed our activity in Madrid and Barcelona.
DUNA, S.L. COMPAÑÍA DE CONSTRUCCIONES INMUEBLES
DIRECCIÓN ADDRESSCalle Principe de Vergara, 13-5ºB. Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 915 760 207m [email protected]
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDD. Íñigo Ortiz Diez De Tortosa
EMERIGE
DIRECCIÓN ADDRESSCalle María de Molina, 37 bis, 7ª. Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 915 464 822m [email protected] www.emerige.es
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDPhilippe Buisson
135
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Fundada en 2009, Éxico nace para dar respuesta a las necesidades de los diferentes agentes del sector inmobiliario en un nuevo escenario de desarrollo, proyectos e inversión. Como especialistas en Project Management, trabajamos para ofrecer a nuestros clientes la mayor eficiencia en el desarrollo y la gestión de proyectos y activos inmobiliarios nacionales e internacionales.
Éxico ofrece servicios de gestión integral de proyectos y obras, consultoría y asistencia técnica para Grandes Empresas en las diferentes áreas del sector de Retail / Comercial, Industrial, Terciario y de Ocio, abarcando todas las posibles necesidades del cliente, entregando soluciones de calidad, actuaciones completas, ordenadas y eficientes.
Nuestro equipo cuenta con más de veinte años de experiencia, basados en el dominio de la técnica, la objetividad y la colaboración absoluta con nuestros clientes.
Founded in 2009, Éxico was created to provide solutions for the different agents in the real estate sector, against a new backdrop in development, projects and investment in the real estate sector. As experts in Project Management, we work to provide our clients with the highest efficiency in the development and management of projects and assets in real estate, both nationally and internationally.
Éxico offers comprehensive project management and construction management services, consultancy and technical support in different areas the real estate sector: retail/commercial, industrial, services and leisure. The company’s services extend to all customers’ possible needs, providing quality solutions, and complete, organised and efficient interventions.
Our team has more than 20 years’ experience, based on technical knowledge, objectivity and complete co-operation with customers.
ÉXICO
DIRECCIÓN ADDRESSCtra. Villaverde a Vallecas, km 3,5 CTM Oficina 601/B. 28053 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 913 177 871m [email protected] www.exico.es
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDAlfredo González. Socio fundador | Founding PartnerJesús Molina. Socio fundador | Founding Partner
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Gestiono actualmente desarrolla promociones en régimen de cooperativa y promoción directa. Viviendas en altura y unifamiliares diseñadas para las familias de hoy. Dando prioridad al diseño refinado de la arquitectura más actual, aportando gran versatilidad a los espacios y apostando por la máxima calificación energética.
Gestiono manages real estate developments under the co-operative regime and direct. High-rise and single-family homes are designed for today’s families. They give priority to the refined design of the most current architecture, providing versatility to spaces and implementing the maximum energy rating.GESTIONO
DIRECCIÓN ADDRESSCalle Alfonso XII, 36, bajo derecha. 28014 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 910 052 277m [email protected] www.gestiono.es
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDMª Águeda Uña SeguraLuis Miguel Esteban Lara
136
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Gesvalt es una compañía independiente especializada en Consultoría y Valoración de todo tipo de activos en las áreas inmobiliaria, financiera e industrial. Ofrece también gestión integrada de proyectos inmobiliarios y asesoramiento en procesos de inversión y desinversión.
Su solvencia, experiencia, capacidad y profesionalidad ha convertido a Gesvalt en un socio estratégico de gran número de compañías y administraciones para el desarrollo con éxito de grandes operaciones corporativas.
Gesvalt se compromete con la trayectoria y desarrollo empresarial de sus clientes a través de los servicios de consultoría, valoración y análisis en las áreas de inmobiliaria, financiera e industrial.
Gesvalt is an independent company specialising in advisory and valuation services for all types of activity in the areas of real estate, finance and industry. We also offer comprehensive real estate project management and advisory services in investment and divestment processes.
Solvency, expertise, capability and professionalism have made Gesvalt the strategic partner of a large number of companies and administrations with the objective of successfully developing large corporate operations.
Gesvalt is fully committed to its clients’ business trajectory and development through the provision of advisory, valuation and analysis services in the areas of real estate, finance and industry.
With the best business and market practices and an exhaustive analysis of each operation, we develop innovative solutions that generate value for our clients, mitigate risk and adapt to their strategic needs.
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
GRUPO INMO a lo largo de sus más de 20 años de actividad ha entregado más de 3000 viviendas, desarrollando numerosas promociones residenciales en Madrid, Cataluña, Málaga, Castilla y León, Cantabria, entre otras Comunidades Autónomas completando con éxito su ejecución y comercialización.
La mayor parte de los proyectos se han dirigido a cubrir la demanda residencial de primera vivienda en el entorno de grandes poblaciones. Durante años se combinaron otras actuaciones en zonas de costa, la mayor parte desarrolladas en zonas turísticas de la Costa del Sol y Tarragona. Dirigidas principalmente a los mercados internacionales.
Cabe destacar como operaciones más relevantes la promoción de 750 viviendas en Vicálvaro, o las casi 300 en el madrileño municipio de Tres Cantos.
Durante los últimos cuatro años la actividad promotora se centra en Madrid capital y poblaciones próximas.
GRUPO INMO has delivered more than 3,000 homes over more than 25 years of activity, conducting numerous residential developments in Madrid, Catalonia, Malaga, Castile and León, and Cantabria, amongst other Autonomous Communities.
Most of these projects have covered the residential demand for first homes in the context of large populations.
Other projects were developed in coastal areas, particularly in the tourist areas of the Costa del Sol and Tarragona.
Over the past five years, GRUPO INMO`S activity has been focused on Madrid capital and nearby towns, such as Villanueva de la Cañada and Corredor del Henares where more than 100 single-family homes have been delivered.
GESVALT
DIRECCIÓN ADDRESSPaseo de la Castellana, 141. 28046 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 914 576 057m [email protected] gesvalt.es
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDGermán Casaseca. CEOSandra Daza. Directora GeneralLuis Martín Guirado. Director Corporativo de Desarrollo de NegocioMercedes de Miguel. Directora de OperacionesCarlos Sanz. Director Comercial
GESTORA INMOALCALÁ, S.L.
DIRECCIÓN ADDRESSPlaza del Gobernador s/n, C.C. La estación, Loc. 301. Pozuelo de Alarcón (Madrid)
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 914 179 610m [email protected] grupoinmo.com
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDJavier Ortiz de la Torre CollantesAna Mª de Ramón Jacob-ErnstJuan Herraiz Solla
137
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
En Grosvenor Europe desarrollamos, gestionamos e invertimos en proyectos comerciales, residenciales y de oficinas. Buscamos crear valor a través de la inversión en entornos urbanos en ciudades europeas dinámicas como Estocolmo, París, Liverpool y Madrid.
Nos focalizamos en la adquisición de activos que puedan ser desarrollados o reposicionados a su mejor y mayor valor. Trabajamos habitualmente con socios de ideas afines, incluyendo inversores instituiconales e otras compañías.
At Grosvenor Europe, we invest, develop, operate and manage commercial, residential and office projects. We aim to create value through investment in vibrant urban neighbourhoods in European cities, such as Stockholm, Paris, Liverpool and Madrid.
We focus on acquiring assets, which we can develop or reposition into their highest and most valuable use. We work closely with like-minded partners, including institutional investors and other companies.
GROSVENOR EUROPE
DIRECCIÓN ADDRESSCalle Génova, 17, 3A. 28004 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 914 197 310m [email protected] www.grosvenor.com
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDFátima Sáez del Cano
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Experiencia, solidez financiera, innovación y diversificación han convertido al GRUPO ARPADA en una corporación líder, que opera en sectores como el inmobiliario, construcción, socio-sanitario, tecnologías de la información o textil. Casi un siglo manteniendo un enfoque invariable de prestación de servicio y mejora continua, y acercando la evolución tecnológica a nuestros clientes, cubriendo sus necesidades actuales y adelantándonos a las futuras. Y todo ello, gracias a la pasión por el detalle y la capacidad de gestión del equipo humano que integra las diferentes empresas del grupo.
Experience, financial solidity, innovation and diversification have converted the ARPADA GROUP into a leading corporation, which operates in sectors, such as real estate, construction, public health, information technology and textiles. Over almost a century, we have maintained our focus invariably on service provision, continuous improvement, and bringing technological progress to our clients, meeting their current needs and anticipating those of the future. All this is made possible by our passion for detail and our ability to manage the teams in the group’s different companies.
GRUPO ARPADA
DIRECCIÓN ADDRESSCalle Ebanistas, 4. P.I. Urtinsa. 28923 Alcorcón (Madrid)
CONTACTOS CONTACT DETAILSm [email protected] www.grupoarpada.com
138
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Somos un grupo empresarial inmobiliario especializado en la gestión integral de todo tipo de proyectos inmobiliarios, especialmente promociones residenciales.
Hemos creado un nuevo concepto inmobiliario, FOGESA GLOBAL, basado en ofrecer todas las soluciones inmobiliarias a todos los partícipes del mercado inmobiliario y durante todas las fases del proceso inmobiliario.
We are a business real estate group specialised in the integrated management of all types of real estate projects, particularly residential developments.
We have created a new real estate concept, FOGESA GLOBAL, based on offering real estate solutions to all those involved in the real estate market, and throughout the different stages of the real estate process.
GRUPO FOGESA
DIRECCIÓN ADDRESSC/ Alcalde Ángel Arroyo, 4-6. 28904 Getafe (Madrid)
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 916 829 747m [email protected] grupofogesa.com
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Poner al alcance de todos las oportunidades de la nueva era.
Bring the age of opportunity to everyone.
GRUPO BBVA | ANIDA
DIRECCIÓN ADDRESSCalle Azul, 4. 28050 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 649 860 819m [email protected]
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDPaloma Puente Perez Villamil. Directora Segmento PromotorMercedes Gil Garcia. Jefe de equipo Segmento Promotor
139
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
GRUPO GESARQUS
Somos un Grupo empresarial dedicado a la promoción de viviendas, con una premisa clara, ofrecer viviendas con acabados de calidad y respetuosas con el medio ambiente, a precios ajustados a las posibilidades de nuestros clientes.
Desde nuestros inicios el objetivo principal que centra nuestro trabajo como empresa ha sido, es y será, la satisfacción del cliente. Para ello, estudiamos al detalle nuestros proyectos en cuanto a ubicación, diseño, necesidades de los compradores, acabados, sostenibilidad y ahorro energético.
La clave de nuestro éxito empresarial está en el equipo de profesionales que trabajan de forma coordinada desde nuestras oficinas de Madrid, País Vasco, Navarra y Comunidad Valenciana. Técnicos, arquitectos, equipos de ventas, administración, servicios jurídicos, marketing y comunicación, todos ellos constituyen el corazón de nuestra empresa.
GRUPO GESARQUS
We are a business group dedicated to the development of housing, with a clear premise: to provide homes with quality finishes, respectful of the environment, and at affordable prices, adapted to the possibilities of our clients.
Since the beginning, our work as a company has been focused around the main goal of achieving client satisfaction. We, therefore, study our projects in detail in terms of location, design, needs of the buyers, finishes, sustainability and energy savings.
The key to our business success is our team of professionals who work in a co-ordinated manner at our offices in Madrid, the Basque Country, Navarre and the Valencian Community. Technicians, architects, sales teams, administration teams, legal services, marketing and communication all make up the heart of our company.
GRUPO GESARQUS
DIRECCIÓN ADDRESSCastiello de Jaca, 18. 28050 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 915 649 002m [email protected] gesarqus.es
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDJosé Antonio Monasterio AsteinzaRicardo Bueno GámizAntonio Marazuela Gil
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Grupo hi! formada por tres divisiones: hi! Real Estate, hi! Obras y Servicios y hi! Proyects ofrece servicios de gestión, construcción y promoción compartida respectivamente, bases sobres las cuales se estructuran los diferentes departamentos especializados para atender a los diferentes mercados inmobiliarios: residencial, comercial, logístico, terciario e industrial. hi! Real Estate, empresa líder en promoción y prestación de servicios inmobiliarios con 140.937.537€ de facturación en 2018, 350 profesionales y con más de 1.400 viviendas entregadas, se desarrolla como un gestor integral que controla todas y cada una de las fases de sus proyectos, garantizando la calidad en cada uno de ellos. Ofrece soluciones diferenciadas, especializadas e innovadoras desarrollados por equipos especializados e independientes con el único objetivo de satisfacer las necesidades de sus clientes.
The hi! Group is comprised of three divisions: hi! Real Estate, hi! Works and Services and hi! Projects, providing management services, construction and real estate development, respectively. On this basis, the different specialised departments are structured in accordance with the different real estate markets: residential, commercial, logistics, tertiary and industrial. hi! Real Estate, a leading company in real estate development and the provision of services had a turnover of €140,937,537 in 2018, with 350 professionals and more than 1,400 homes delivered. It is developing as an integrated manager controlling all project stages, and guaranteeing quality in each of them. It offers differentiated, specialised and innovative solutions, created by specialist, independent teams with the sole objective of satisfying the needs of clients.
GRUPO HI!
DIRECCIÓN ADDRESSPlaza Europa, 3. 19002 Guadalajara
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 949 100 500m [email protected] vivienda.hirealestate.es
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDJuan José Cercadillo CalvoLuis Fco. Guijarro MartínezMontse Cercadillo CalvoEladio Catalán MínguezFco. Javier Solano Rodríguez
140
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Grupo Inmobiliario DELTA inició sus actividades en 1985 y hoy está presente, a través de sus empresas filiales y participadas, en varios sectores:
INMOBILIARIO / SERVICIOS PÚBLICOS / INGENIERÍA Y SISTEMAS ROBÓTICOS / OTROS
DELTA cuenta con una amplia experiencia en el mercado inmobiliario español, tanto en desarrollos urbanísticos de suelo, promoción, construcción y venta de viviendas, naves industriales y locales comerciales; así como en la explotación de edificios de oficinas en régimen de alquiler.
Durante sus más de 30 años de actividad, ha construido más de 5.000 viviendas. De estas, cerca de 4.000 están ubicadas en la Comunidad de Madrid. Además, ha promovido y construido más de 200.000 m² en oficinas, locales comerciales y naves industriales.
Grupo Inmobiliario DELTA started its activities in 1985 and today is present, through its subsidiary and owned companies, in several sectors:
REAL ESTATE / PUBLIC SERVICES / ENGINEERING AND ROBOTICS SYSTEMS / OTHERS
DELTA has extensive experience in the Spanish real estate market, both in the urban development of land, real estate development, construction and the sale of homes, industrial buildings and commercial premises; as well as in the exploitation of office buildings for rent.
Over more than 30 years of activity, DELTA has built more than 5,000 homes. Of these, about 4,000 are located in the Community of Madrid. In addition, DELTA has developed and built more than 200,000 m² in offices, commercial premises and industrial buildings.
GRUPO INMOBILIARIO DELTA
DIRECCIÓN ADDRESSAvenida de la Vega, 1. Edificio 3, 4ª planta. 28108 Alcobendas (Madrid)
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 911 032 520m [email protected] gidelta.es
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDLeonardo Sánchez-Heredero. Presidente / Chairman
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Grupo Inmoglaciar es una promotora inmobiliaria española con amplia trayectoria y experiencia en la promoción, gestión y comercialización de viviendas, ofreciendo a los clientes una gestión completa, desde la compra de suelo hasta los servicios de postventa.
Cuenta con una amplia cartera de suelo para la promoción y comercialización de viviendas de obra nueva en las principales provincias a nivel nacional.
Grupo Inmoglaciar is a Spanish real estate developer with extensive experience in the development, management and commercialisation of housing, offering customers full management, from the purchase of land to after-sales services.
The company has an extensive land portfolio for the development and commercialisation of new-build housing in the main provinces of Spain.
GRUPO INMOGLACIAR
DIRECCIÓN ADDRESSPaseo de la Castellana, 83-85. 28046 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 900 053 606m [email protected] www.inmoglaciar.com
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDManuel Lagares. Presidente / ChairmanIgnacio Moreno. Consejero Delegado / Chief Executive Officer
141
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Grupo Insur, es una compañía de gestión integral inmobiliaria con más de 70 años de experiencia en el sector, cotizando desde 1984, desarrolla la promoción y construcción de viviendas y activos inmobiliarios en Madrid, Málaga-Costa del Sol, Sevilla, Córdoba, Cádiz, Huelva, Granada y Cáceres.
Firma líder en el mercado de oficinas de Andalucía con más de 115.000 m2 de locales comerciales y más de 2.500 plazas de aparcamiento.
El objetivo estratégico general de Grupo Insur es preservar la continuidad de la sociedad a largo plazo, manteniendo una rentabilidad razonable, y convertirla, mediante una excelente gestión integrada.
Para la consecución de sus objetivos estratégicos, la premisa fundamental es hacer siempre lo correcto, forjando confianza en los clientes, inversores y financiadores, accionistas y proveedores, asentando nuestra solidez en el negocio patrimonial.
Grupo Insur, is an integrated real estate management company with more than 70 years’ experience in the sector and listed since 1984. It develops and constructs housing and real estate assets in Madrid, Malaga-Costa del Sol, Seville, Cordoba, Cadiz, Huelva, Granada and the province of Cáceres.
Grupo Insur is a leading firm in the office market in Andalusia with more than 115,000 m2 of business premises and over 2,500 parking spaces.
Grupo Insur’s general strategic goal is to conserve the long-term continuity of the company, maintaining reasonable profitability, and converting it through excellent integrated management.
To achieve the strategic objectives, the fundamental premise is to always do what is right, forging trust with customers, investors and financers, shareholders and suppliers, and establishing our solidity in the property business.
GRUPO INSUR
DIRECCIÓN ADDRESSSede central: Calle Ángel Gelán, 2. 41013 SevillaDirección Territorial: Calle Ayala, 27, 4 º izq. 28001 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 954 278 446m [email protected] grupoinsur.com
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDRicardo PumarFrancisco PumarEnrique AyalaZacarías Zulategui
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Grupo Lar es una empresa española, con fuerte vocación internacional y exclusivamente inmobiliaria, sector en el que nacimos y en el que nos mantenemos desde hace 50 años. Somos especialistas, con vocación no sólo de permanencia sino de desarrollo y expansión tanto en España como en el extranjero. Estamos comprometidos con la ética, con el esfuerzo y el compromiso de hacer las cosas mejor gracias a prácticas de gestión sólidas, enfocadas en generar en todo momento valor para los accionistas, clientes y empleados.
Grupo Lar está especializado en la inversión y gestión de activos inmobiliarios con una estrategia basada en la diversificación de riesgo, el desarrollo de ventajas competitivas mediante alianzas estratégicas y la innovación tecnológica.
Grupo Lar is a Spanish company with a strong international vocation, focused exclusively on real estate, the sector within which the company was created and has remained for the past 50 years. We are specialists, aiming not only for permanence but also to develop and expand in Spain and abroad. We are committed to ethics, effort and ‘doing things better’ through solid management practice, focused on generating value at all times for shareholders, clients and employees.
Grupo Lar is specialised in investment and the management of real estate assets. Its strategy is based on the diversification of risk, as well as the development of competitive advantages by means of strategic alliances and technological innovation.
GRUPO LAR
DIRECCIÓN ADDRESSCalle Rosario Pino, 14-16, 8º planta, 28020 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 914 360 437m [email protected] www.grupolar.com
142
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Haya Real Estate es una de las compañías españolas líderes en la gestión de activos financieros e inmobiliarios y la compañía independiente de mayor tamaño en la gestión del crédito promotor y de activos inmobiliarios adjudicados (RED y REO por sus siglas en inglés, respectivamente) en España. Gestiona activos en representación de sus clientes institucionales financieros y por valor de aproximadamente 40.000 millones de euros (datos a 31 de diciembre de 2018).
La principal oferta de servicios de Haya abarca la totalidad de la cadena de valor de los préstamos y activos del sector inmobiliario. Entre sus principales clientes se encuentran SAREB, BBVA, Bankia, Grupo Cajamar, ING y Liberbank, además de a diferentes fondos institucionales. Haya cuenta con 900 profesionales con una red de ventas que abarca más de 2.500 intermediarios inmobiliarios.
Haya Real Estate is one of the leading independent providers of real estate and debt management services, and the largest bank-independent third-party servicer of Real Estate Development loans (‘REDs’) and Real Estate Owned assets (‘REOs’) in Spain. It services assets on behalf of its financial institution and institutional investor clients and has assets under management of €40 billion (as of 31 December 2018).
Haya’s core service offering covers the entire value chain of loans and real estate assets. Among its main clients are SAREB, BBVA, Bankia, Grupo Cajamar, ING and Liberbank, in addition to other institutional funds. Haya employs 900 professionals and has a sales network over 2,500 real estate brokers.
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
“HIJES” es una empresa promotora que nace en el año 1973. Desde entonces hemos desarrollado numerosos proyectos por la Comunidad de Madrid, superando el millar de viviendas promovidas. Las viviendas que vendemos las fabricamos nosotros mismos, lo que garantiza que la ejecución y calidad de nuestro producto sea excelente.
Somos una pequeña “boutique” inmobiliaria, en el sentido de que cuidamos cada detalle de la ejecución del proceso constructivo, no queremos hacer muchas promociones sino promociones de calidad. Para nosotros construir casas no es un proceso industrial, es un proceso artesanal que requiere del cuidado de cada pequeño detalle para que el cliente esté contento.
HIJES is a real estate development company created in 1973. Since then, we have developed numerous projects for the Community of Madrid, exceeding 1,000 homes. The housing we sell is manufactured by us, which guarantees excellence in the implementation and quality of our product.
We are a small ‘boutique’ real estate company, taking care of every detail in the construction process and focusing on quality rather than quantity. For us, building houses is not an industrial process. It is a craft requiring care in every small detail so that the customer is happy.
HAYA REAL ESTATE
DIRECCIÓN ADDRESSMedina de Pomar, 27. Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 901 117 788m [email protected] www.haya.es
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDJuan Manuel Hoyos - Presidente Ejecutivo / Chief ExecutiveCarlos Abad - Consejero Delegado / Chief Executive Officer
HIJES
DIRECCIÓN ADDRESSCalle Vivaldi, 20. 28691 Villanueva de la Cañada (Madrid)
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 918 117 710m [email protected] www.hijes.com
143
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
iKasa es una empresa familiar que nace en abril de 1970 con la actividad originaria de promotora y constructora de viviendas en la provincia de Madrid. Desde entonces nuestra actividad ha sido ininterrumpida, iniciando posteriormente, además, las ramas de la explotación patrimonial en alquiler, la gestión de activos de terceros, la turística y la de interiorismo. A lo largo de los años hemos diversificado nuestras áreas de negocio para adaptarnos a la evolución del mercado y así poder satisfacer la demanda existente.
Con la llegada del relevo generacional en 2007 se adaptó la visión de la empresa a la situación del mercado. El equipo directivo fijó como objetivo la satisfacción del cliente, por medio de la concepción de un producto mejor a través del diseño, la eficiencia energética y la calidad.
iKasa is a family-owned company that was founded in April 1970 as a real estate developer and constructor, specialising in urban development in the northwest area of Madrid. Throughout these years, we have come to diversify our business areas to adapt to the evolving market and be able to meet the existing demands.
With the generational handover of the business in 2007, the company’s vision was adapted to the current market conditions. The executive team established customer satisfaction as a major target, by creating better products through new designs, energy efficiency and quality.
IKASA
DIRECCIÓN ADDRESSAltamirano, 35. Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 912 163 910m [email protected] www.ikasa.es
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDHaryán Rodríguez PuenteIván Rodríguez PuenteMatías Alcojor ValorAsier Vegas BecerrilJosé Manuel León
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
INBISA Inmobiliaria nace en 1995 con el firme compromiso de convertirse en una compañía referente a nivel nacional en el desarrollo de promociones inmobiliarias en las siguientes áreas de actividad: residencial, industrial-logística y terciario.
Además, la compañía dispone de un diversificado patrimonio en arrendamiento formado por centros comerciales, plataformas logísticas, complejos industriales y edificios de oficinas.
Desde sus diferentes Territoriales y Delegaciones, con sede en Bilbao, Madrid, Barcelona, Burgos y Málaga, INBISA Inmobiliaria garantiza a sus clientes y/o inversores su compromiso de ofrecer activos inmobiliarios de alta calidad; buscar y apostar por las mejores ubicaciones para las nuevas promociones; construir edificios pensando en la sostenibilidad, el ahorro energético y el mínimo mantenimiento; y el cumplimiento de los plazos acordados.
INBISA Inmobiliaria came into being back in 1995 with the determination to become a national benchmark in real estate development in the following areas of activity: residential, industrial-logistical and tertiary. The company also has a wide range of buildings for lease made up of shopping centres, logistical platforms, industrial complexes and office blocks.
Working from its various regional and city offices, headquartered in Bilbao, Madrid, Barcelona, Burgos and Malaga, INBISA Inmobiliaria keeps up, vis-à-vis its clients or investors, the following, ongoing pledges: the provision of high-quality real estate; a systematic search for the best sites for new developments; the construction of sustainability-centred, energy-saving, low-maintenance buildings and the scrupulous meeting of all deadlines.
INBISA INMOBILIARIA
DIRECCIÓN ADDRESSC/ Gran Vía, 35, 3º. 48009 Bilbao
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 944 536 675m [email protected] www.inbisainmobiliaria.com
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDManuel BalcellsBenito BarbadilloPedro VizcaínoOlatz GonzálezIgor Aguirre
144
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
El Grupo de empresas Inmouno, es un family office que desarrolla su actividad inmobiliaria desde hace más de cincuenta años. Actualmente realiza, la rehabilitación de un edificio residencial en la Plaza Mayor; igualmente gestiona el cambio de uso de edificios de oficinas a residencial en Madrid.
En el sector terciario desarrolla la promoción de un edificio de oficinas de 4.300 m2 en Atocha; también dos proyectos terciarios en el entorno de la Ciudad Financiera del Santander, el primero de 21 naves nidos de uso mixto (industrial-oficinas) con 10.500 m2, el segundo de naves industriales logísticas con casi 20.000 m2.
En Lima, Perú, está desarrollando la 2º Fase de 75 de viviendas del complejo Ocean Bertolotto de 135 viviendas en el Malecón con vistas al Océano Pacífico. Patrimonialmente, gestiona de sus activos de oficinas, comercial y residencial en Comunidad de Madrid
The Inmouno group of companies is a family business that has been developing its real estate activity for over 50 years.
It is currently renovating a residential building in the Plaza Mayor; and managing the change in use of office buildings to residential housing in Madrid.
In the tertiary sector, it is developing an office building of 4,300 m2 in Atocha; as well as two tertiary projects in Santander’s Financial City: the first consists of 21 mixed-use warehouses (industrial and office use) covering 10,500 m2, and the second involves industrial logistical warehouses covering 20,000 m2.
In Lima, Peru, it is developing the second phase of 75 homes in the Ocean Bertolotto complex comprising 135 homes in Malecón, with views of the Pacific Ocean. In terms of assets, it manages its commercial and residential assets in the Community of Madrid.
INMOUNO, S.L.U.
DIRECCIÓN ADDRESSLópez Santos, 2. 28231 Las Rozas de Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 916 407 720m [email protected] www.inmouno.es
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDJosé Antonio Moratiel LlarenaJuan Luis Felipe Gómez
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
La Junta de Compensación Desarrollo del Este los Cerros realiza todas las funciones necesarias para la ejecución del sector UZPp 2.02 Desarrollo del Este Los Cerros, hasta su completa urbanización, bajo el control y supervisión del Ayuntamiento de Madrid. Agrupa a todos los propietarios que tienen propiedad de suelo en el Sector. Se encuentra situado al Sureste del término municipal. Tiene una superficie de 4.734.060 m2 y una edificabilidad de 1.835.500 m2. Su uso característico es el residencial con 14.276 viviendas de las que el 50% está sometida a algún régimen de protección. Supone la prolongación del Sector El Cañaveral, prácticamente urbanizado en la actualidad, uniéndose por el Norte a los Términos municipales de Coslada y San Fernando, con lo que se cierra el entorno metropolitano.
The Development Board of the East Los Cerros performs all the necessary functions for the execution of the sector UZPp 2.02 development of the East Los Cerros, until its complete urbanisation, under the control and supervision of the City Council of Madrid. It brings together all the landowners who have land ownership in the sector. It is located in the southeast of the municipal district. It has an area of 4,734,060 m2 and a building of 1,835,500 m2. Its characteristic use is residential with 14,276 dwellings, of which 50% are protected housing. It involves the extension of the sector El Cañaveral, practically urbanised at the present time, joined by the north to the municipal areas of Coslada and San Fernando, which close the metropolitan environment.
JUNTA DE COMPENSACIÓN DESARROLLO DEL ESTE “LOS CERROS”
DIRECCIÓN ADDRESSCalle Orense, 27, Esc. A, 6º Izq. 28020 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 915 982 857m [email protected]
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDD. Javier López-Linares Aparicio
145
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
La Junta de Compensación de Valdecarros es una Entidad Colaboradora del Ayuntamiento de Madrid constituida el 26 de marzo de 2009 y cuya finalidad es la de urbanizar los suelos del UZPp 3.01, cuyo planeamiento pormenorizado se encuentra incluido en la Revisión Parcial del PGOUM-85 y Modificación del PGOUM-97, aprobada definitivamente el 1 de agosto de 2013.
La superficie del ámbito los 19 millones de m², habiéndose adherido a la misma más de 250 propietarios.
Su desarrollo está previsto en 8 Etapas, contemplando la construcción de alrededor de 51.000 viviendas, el 55 % de ellas con algún tipo de protección; la ejecución de más de 7 millones de m² de zonas verdes, así como importantes zonas destinadas a actividades económicas y dotacionales.
Por el sector discurren importantes vías de comunicación como la M-31, M-45, M-50 y A-III, conectando con Ensanche de Vallecas y Atalayuela.
The Valdecarros Compensation Board is a collaborating entity for Madrid City Council. It was created on 26 March 2009, to develop the land in sector UZPp 3.01. The detailed planning included the Partial Revision of land use plan PGOUM-85 and the modification of land use plan PGOUM-97, approved definitively on 1 August 2013.
The surface area covers 19 million m², and more than 250 owners are committed to the area.
Its development is planned in 8 stages, including the construction of approximately 51,000 homes, 55% of which are protected housing. It also includes the establishment of more than 7 million m² of green areas, and significant areas for economic and social activities.
The area includes important roads, such as the M-31, M-45, M-50 and A-III, connecting it with the Ensanche de Vallecas and La Atalayuela.
JUNTA DE VALDECARROS
DIRECCIÓN ADDRESSZurbarán, 17. 28010 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 917 025 409m [email protected]
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDLuis Roca De Togores
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
KAMPODOMO, S.L. fue constituida en septiembre de 2014 como nueva marca comercial de su empresa matriz, constituida en julio de 1997. Nos dedicamos a la promoción inmobiliaria tanto de viviendas unifamiliares, plurifamiliares, oficinas, naves industriales así como centros comerciales.
Nuestra principal filosofía se centra en ofrecer al cliente la mejor opción a sus necesidades. Mejorando su calidad de vida mediante la exquisitez de nuestros productos y las calidades presentadas.
Realizamos un riguroso control en la elección de nuestras promociones, cumpliendo en plazos y calidades y brindando una óptima relación calidad–precio en los inmuebles y un esmerado servicio de Postventa.
KAMPODOMO, S.L. was created in September 2014 as a new commercial brand of its parent company established in July 1997. We are dedicated to the real estate development of housing for single-family, multiple-families, offices, warehouses and shopping centres.
Our main philosophy focuses on offering the client the best options to meet his/her needs. It aims to improve quality of life through our exquisite projects and the quality materials used.
We conduct rigorous checks in the choice of our developments, respecting timeframes and the quality of materials used, and providing optimal value for money, and a meticulous after-sales service.
KAMPODOMO, S.L.
DIRECCIÓN ADDRESSC/ Inocencio Fernánez, 81, 1C. 28035 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 910 101 169m [email protected] kampodomo.com
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDCarlos D. González
146
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
LA CONSULTORA INMOBILIARIA INDEPENDIENTE LÍDER EN EL MUNDO
KNIGHT FRANK: EXPERTOS a nivel LOCAL CON ALCANCE GLOBAL
Nos avalan 30 años de crecimiento y éxito exponencial en España, donde asimismo gozamos de una inmejorable reputación.
Knight Frank es propiedad de sus socios y este hecho engendra una cultura corporativa caracterizada por el espíritu empresarial y la creatividad -factores que sin duda definen a la perfección nuestra compañía-.
Nuestros servicios son Capital Markets Global I Residencial I Comercial (Oficinas, Retail y Logístico) I Valoraciones
Entre su clientela se cuentan promotores de inmuebles terciarios y residenciales, inversores, y empresas y propietarios particulares que confían en nuestra capacidad de satisfacer sus necesidades inmobiliarias personales y empresariales.
Nos hemos convertido en un socio de gran valor en el mercado inmobiliario residencial y terciario de España.
LEADING INDEPENDENT GLOBAL REAL ESTATE CONSULTANCY
KNIGHT FRANK: LOCAL EXPERTS WITH A GLOBAL REACH
We are backed by 30 years’ growth and exponential success in Spain, as well as an unbeatable reputation.
Knight Frank is owned by its partners, which cultivates a corporate culture based on entrepreneurial spirit and creativity. These factors define our company perfectly.
Our services: Global Capital Markets I Residential I Commercial (Offices, Retail and Logistics) I Valuation
Our customers include tertiary and residential real estate developers, investors, companies and individual owners, who trust in our ability to meet their personal and business real estate needs.
We have become a highly valued partner in the residential and tertiary market in Spain.
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
KPMG en España presta servicios de auditoría, fiscales, legales y de asesoramiento en fusiones y adquisiciones, reestructuraciones, consultoría de riesgos y de negocio con un amplio conocimiento sectorial y un enfoque multidisciplinar, con soluciones innovadoras que aporten resultados reales.
En España, 4.000 profesionales trabajan cerca de nuestros clientes desde 16 oficinas en las principales ciudades. Nuestra experiencia y reconocido prestigio, sumados a nuestra apuesta tecnológica y a la visión global de nuestra red internacional (153 países), nos sitúan como clara opción de preferencia para ayudar a nuestros clientes a reducir sus riesgos, mejorar su cumplimiento normativo y fiscal, transformar y digitalizar sus modelos de negocio, identificar e interpretar los cambios regulatorios, impulsar sus estrategias de crecimiento y aprovechar las oportunidades que surgen en un contexto en permanente cambio.
KPMG in Spain provides auditing, tax, legal and advisory services in mergers and acquisitions, restructuring, risk and business consulting with extensive sector knowledge and a multidisciplinary approach to offer innovative solutions that provide real results.
In Spain, more than 4,000 professionals work closely with our clients through 16 offices located in the main cities. Our experience and recognised prestige, added to our technological commitment and the global vision of our international network, present in 153 countries, place us as a clear preference option to help our clients reduce their risks, improve their regulatory and fiscal compliance, transform and digitise their business models, identify and interpret regulatory changes, boost their growth strategies and take advantage of the opportunities that arise in a constantly changing context.
KNIGHT FRANK
DIRECCIÓN ADDRESSSuero de Quiñones, 34. Planta baja. 28002 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 917 880 700w knightfrank.es
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDHumphrey White. Socio, Director GeneralJorge Sena. Socio. Director área comercialCarlos Zamora. Socio. Director área residencial
KPMG
DIRECCIÓN ADDRESSPaseo de la Castellana, 259 C. Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 914 563 400m [email protected] home.kpmg/es/es
147
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
CAMBRIJA GRUPO ES SOLIDEZ, EXPERIENCIA Y PRESTIGIO. Una solida estructura empresarial que desde 1976 ha adquirido una dilatada experiencia, hace de CAMBRIJA GRUPO una Promotora-Constructora de reconoció prestigio, capaz de ofrecer soluciones de calidad.
CAMBRIJA GRUPO ES INFORMACION Y TRASNPARENCIA. La información permanente y la transparencia de sus actuaciones es una norma que marca el trabajo de CAMBRIJA GRUPO, estableciendo así una relación perdurable con sus clientes, a través de su departamento de atención al cliente, que no acaba con la entrega de las viviendas.
CAMBRIJA GRUPO ES CUALIFICACIÓN Y FORMACIÓN. Los profesionales que integran CAMBRIJA GRUPO forman un equipo altamente cualificado y con gran experiencia en sus áreas técnicas. El plan de formación continuada permite responder con eficacia a las necesidades de sus clientes y adaptarse a la evolución del mercado.
CAMBRIJA GRUPO REPRESENTS SOLIDITY, EXPERIENCE AND PRESTIGE. A solid business structure, since 1976, and extensive experience, makes CAMBRIJA GRUPO a developer and construction company of recognised prestige.
CAMBRIJA GRUPO REPRESENTS INFORMATION AND TRANSPARENCY. Ongoing information and the transparency of its actions defines the company’s work, establishing a long-lasting relationship with its customers, thorough its customer service department, which does not end with the handover of the home.
CAMBRIJA GRUPO REPRESENTS QUALIFICATIONS AND TRAINING. The professionals in CAMBRIJA GRUPO are a highly qualified team with extensive experience in their technical areas. A continuous training programme enables the company to respond efficiently to customer needs and adapts to market evolution.
LA CAMBRIJA S.A.
DIRECCIÓN ADDRESSC/ Pantoja, 12. 28002 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 914 169 395m [email protected] www.cambrija.es
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDJosé Luis Carrasco Gómez-EscalonillaJosé Luis García SánchezGonzalo García Sánchez
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Landia Group es un grupo de Empresas familiares constituida en 1.987 fundada por D. Felipe San Román Villanueva, cuyo objetivo es la gestión integral de todas las actividades necesarias para el óptimo desarrollo de proyectos inmobiliarios de obra nueva.
Durante estos 25 años hemos desarrollado de forma ininterrumpida la promoción inmobiliaria de obra nueva en Valdemarín, obra nueva en Aravaca, obra nueva en Pozuelo y obra nueva en Puerta de Hierro, todas ellas zonas privilegiadas de Madrid.
En los últimos 10 años hemos intensificado la gestión urbanística de suelos de nuestra cartera de forma que actualmente iniciamos una nueva etapa de actividad de promoción inmobiliaria de obra nueva en Valdemarín, obra nueva Aravaca, obra nueva en Pozuelo y obra nueva en Puerta de Hierro.
Landia Group is a group of family businesses created in 1987 by Felipe San Román Villanueva. Its goal is the integrated management of all activities required for the optimal development of new-build real estate projects.
Over a period of 25 years, we have worked tirelessly to create new-build real estate developments in Valdemarín, Aravaca, Pozuelo and Puerta de Hierro, all of which are prestigious areas in Madrid.
Over the past 10 years, we have intensified the urban management of the land in our portfolio so that we can now begin a new stage in our real estate activity with new-builds in Valdemarín, Aravaca, Pozuelo and Puerta de Hierro.
LANDIA GROUP
DIRECCIÓN ADDRESSCalle Camino de la Zarzuela, 13, 3º Derecha. 28023 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 915 420 994m [email protected] www.landiagroup.com
148
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
La experiencia, la solidez y la innovación, han hecho de Level una empresa líder del sector inmobiliario. Llevamos más de 40 años acercando el diseño arquitectónico y la vanguardia inmobiliaria a las personas, cubriendo todas sus necesidades actuales y adelantándonos a las futuras.
Con un equipo humano inigualable y unas avanzadas técnicas propias, somos la única corporación que puede aportar una experiencia Level en la compra de tu vivienda.
La precisión, la pasión por el detalle y los análisis técnicos, hacen de nuestras viviendas estancias únicas e inversiones rentables.
Con múltiples promociones inmobiliarias repartidas por la geografía Española, Level se sitúa como el referente de promoción inmobiliaria.
Experience, solidity and innovation have made Level a leading company in the real estate sector. We have been bringing architectural design and avant-garde real estate to people for over 40 years, covering all current needs and anticipating those of the future.
With an unbeatable team and our own advanced techniques, we are the only company that can bring a Level experience in the purchase of your home.
Accuracy, a passion for detail and technical analysis make our homes unique and profitable investments.
With numerous real estate developments throughout Spain, Level has become a benchmark in real estate development.
LEVEL
DIRECCIÓN ADDRESSCalle Basauri, 10. 28023 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 917 454 620m [email protected] www.acp-level.com
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDRafael Muñoz ToledoAna Muñoz ReyAntonio Alfonso
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
PROYECTOS INMOBILIARIOS LIBRA es la promotora del grupo LIBRA GESTIÓN DE PROYECTOS, una empresa de gestión inmobiliaria con una trayectoria de 20 años y la promoción de más de 5.000 viviendas. Su éxito y su solidez se basan en un equipo profesional de gran experiencia, además de una alta capacidad de adaptación a la evolución del mercado y de la demanda. Como lo demuestra haber superado con éxito la mayor época de crisis del sector y mantener un nivel de promoción y entrega estable de más de 400 viviendas al año. Siendo su cartera actual es de 1.200 viviendas en diferentes fases de promoción.
PROYECTOS INMOBILIARIOS LIBRA is the real estate developer of the group LIBRA GESTIÓN DE PROYECTOS, a real estate management company with a trajectory of 20 years, including the development of more than 5,000 homes. Its success and solidity are based on its professional team with extensive experience, and a high level ability to adapt to market evolution and demand. This is demonstrated by successfully overcoming the greatest time of crisis in the sector and maintaining a stable level of development, delivering more than 400 homes a year. Its current portfolio includes 1,200 homes in different stages of development.
LIBRA GESTIÓN DE PROYECTOS
DIRECCIÓN ADDRESSC/ Núñez de Balboa, 35, Planta 3. 28001 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 914 118 443m [email protected] www.libragp.com
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDMiguel Palmero Martín. Director General / Managing DirectorSantiago González López. Gerente / ManagerPaula San Román Sanz. Directora Técnica / Technical DirectorYolanda Fernández Marquínez. Directora de Gestión y Comercial / Director of Management & SalesSusana Cañizares Pacheco. Directora Financiera / Finance Director
149
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
MOMENTUM nace en 2008 con la convicción de que el cambio de ciclo generaría buenas oportunidades de negocio en el sector inmobiliario.
Durante nuestros primeros años de vida entregamos 277 viviendas en 6 promociones en régimen de Cooperativa y una promoción libre, lo que sirvió entre otras cosas para grabar en el ADN de la compañía tanto la transparencia y diligencia en la gestión.
A partir de 2013 comenzamos a analizar oportunidades en régimen de Promoción Directa y desde entonces hemos expandido nuestra actividad con promociones en las ciudades de Málaga, Barcelona y Valencia.
Diez años después, tenemos proyectos en Madrid, Barcelona, Málaga, Valencia y Lisboa, lo que supone un volumen de negocio bajo gestión de unos 1.200 millones de euros.
Plan Estratégico 2018-2021 destaca la diversificación de negocio hacia la promoción residencial en arrendamiento.
MOMENTUM was created in 2008 with the conviction that the change of cycle would generate good business opportunities in the real estate sector.
During our first years, we delivered 277 homes in 6 co-operative developments and 1 private sector development. This served, amongst other aspects, to infuse transparency and diligence in management into the company’s DNA.
From 2013, we began to analyse opportunities for private sector development and, since then, we have expanded our activity to the cities of Malaga, Barcelona and Valencia.
Ten years later, we have projects in Madrid, Barcelona, Malaga, Valencia and Lisbon, which represents a volume of business under management of approximately 1.2 million Euros. Our Strategic Plan 2018-2021 highlights the diversification of business towards residential development in leasing.
MOMENTUM REAL ESTATE, S.L.
DIRECCIÓN ADDRESSCalle Doctor Fleming, 35, 1C. Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 915 722 259m [email protected] www.momentumreim.com
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDIgnacio Pareja SierraGabriel Fernandez de Gamboa Aguinaga
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Montana es una compañía de consultoría, gestión inmobiliaria e inversión con una larga trayectoria en el mercado español y portugués. Desde sus inicios, ha brindado servicios especializados de consultoría estratégica y administración, especialmente para instituciones financieras, con un enfoque individualizado adaptado a las necesidades del cliente. Una atención personalizada que asume la gestión de activos integral desde la consultoría antes de la adquisición hasta la venta final mediante el proceso de asesoramiento más adecuado para el tipo de activo.
Montana está formada por un equipo multidisciplinario de profesionales con experiencia en el sector. El equipo está formado por personas de empresas relacionadas con el sector como Ferrovial, Klepierre, Vallehermoso, Knight Frank y Avantis, entre otros, que ocuparon cargos ejecutivos en departamentos técnico, legal, financiero, etc.
Montana is a real estate consultancy, investor and asset management company with a long track record in the Spanish and Portuguese market. From the beginning of its operations, it has provided specialised strategic consulting and management services, especially for financial institutions, with an individualised approach tailored to customer needs. This customised attention assumes integrated asset management from consulting prior to the acquisition to final sale through the counselling process most suitable to the type of asset.
Montana comprises a multidisciplinary team of professionals with proven experience in the sector. The current team consists of people from companies related to property development like Ferrovial, Klepierre, Vallehermoso, Knight Frank and Avantis, amongst others, who have occupied management positions in the different technical, legal, financial, departments, etc.
MONTANA
DIRECCIÓN ADDRESSAvda. General Perón, 38, 9ª pl. Edificio Master´s I. 28020 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 914 179 228m [email protected] www.montana-summa.com
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDAlfonso Ortiz-Echagüe. CEO
150
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
El grupo Montebalito mantiene firme y activa la actividad inmobiliaria desde que la sociedad nació hace casi cuatro décadas. El inicio del negocio de la compañia en su primera etapa fue principalmente la rama promocional, siendo hoy una parte importante a considerar la rama patrimonial que continúa mostrando fortaleza ante la crisis y buenos niveles de ocupación.
La filosofía de trabajo del Grupo continua en la línea de la identificación de buenas oportunidades de inversión, con el objeto de maximizar valor y rentabilidad, procediendo a la inversion y desinversión ordenada de los activos y de los mercados en los que opera. La cautela y el análisis en profundidad de las inversiones en el terreno inmobiliario sitúa al grupo Montebalito muy por encima en términos de tranquilidad a otros operadores en el sector inmobiliario, especialmente en lo relativo a la gestión de suelo.
Founded in 1972, Montebalito Group has continuously focused its business activities on real estate development in Spain and in other countries. Nowadays, the property assets for rent also form an important part of the group´s business, demonstrating our increasing strength and maintaining a high level of occupancy even during the global crisis.
The Group’s philosophy is to identify sound investment opportunities, aiming to maximise value and profitability by properly managing the investment and disinvestment of assets and also the markets where the group has a presence. Thanks to our cautious approach and in-depth analysis of land investments, the group has achieved a dominant position in the sector compared to our competitors in terms of tranquillity, especially when it comes to land management.
MONTEBALITO
DIRECCIÓN ADDRESSCalle María de Molina, 39. Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 917 816 157m [email protected] www.montebalito.com
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDJosé Luis Rodríguez Rodríguez
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
NAPISA inició su andadura en octubre de 1991. Tras los primeros años de moderado crecimiento, NAPISA se fue consolidando como empresa cualificada en el sector de la construcción y promoción industrial hasta llegar a contar en la actualidad con más de 400 referencias en la Península, fundamentalmente en el sector Industrial y Logístico con más de 2.000.0000 de m2 de techo construido.
En estos momentos NAPISA es un referente en la promoción delegada para proyectos en el sector industrial y logístico. El servicio de promoción delegada abarca toda la cadena de valor del proceso de desarrollo de un proyecto inmobiliario, desde la primera idea, desde su origen, hasta su entrega al propietario completamente terminado y con todos los permisos y licencias necesarios para su puesta en funcionamiento. Y todo ello con un único contrato cerrado que facilita las relaciones jurídicas entre las partes.
NAPISA began its career in October 1991. After the first years of moderate growth, NAPISA consolidated its position as a qualified company in the construction and industrial promotion sector until now with more than 400 projects in Spain, mainly in the Industrial and logistics sector with more than 2,000,000 m2 of built roof.
At the moment NAPISA is a reference in the delegated promotion for projects in the industrial and logistics sector. The delegated promotion service covers the entire value chain of the development process of a real estate project, from the first idea, from its origin, to its delivery to the owner completely finished and with all the necessary permits and licenses for its implementation. And all with a single closed contract that facilitates legal relations between the parties.
NAVES Y PARQUES INDUSTRIALES, S.A.
DIRECCIÓN ADDRESSAlcalde Ángel Arroyo, 4 y 6, 28904 Getafe (Madrid)
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 915 060 361m [email protected] www.napisa.com
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDÁngel Moreno Olivares. Presidente / ChairmanCarlos Moreno Olivares. Director General / Managing DirectorJosé Mª Pacheco Moreno. Subdirector General / Deputy Managing DirectorJosé María García Martínez. Director Producción / Production ManagerLola Huete Santiago. Directora Comercial / Sales Director
151
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Neinor Homes es una compañía cotizada que lidera la promoción residencial en España con uno de los mayores bancos de suelo finalista de calidad, valorado en más de 1.800 millones de euros, con una superficie que se acerca a los 1,6 millones de m2 para la promoción de vivienda de obra nueva repartidos entre Madrid, Cataluña, Baleares, País Vasco, Andalucía y la Comunidad Valenciana.
Con casi 30 años de track record en la promoción residencial, y la innovación y la sostenibilidad como parte de su ADN, la Compañía basa su actividad en la institucionalización de procesos, el producto y el cliente, y ha integrado la digitalización en toda su cadena de valor.
Neinor Homes is a listed company which leads the residential development in Spain, with one of the largest and best quality land banks in the country, valued at more than €1.8 billion, and a buildable area close to 1.6 million sqm for the construction of new developments, divided between Madrid, Catalonia, Baleares, Basque Country, Andalusia and the Valencian Community.
With almost 30 years? earnings track record in the residential development, and with innovation and sustainability as part of its DNA, the Company bases its activity upon the institutionalizing of processes, the product and the client, and it has made digitalization an integral part of its value chain.
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Con más de 30 años de experiencia, Grupo Vivir nace con el propósito de crear espacios adaptados a las necesidades y deseos de cada cliente.
Para ello, en cada construcción nos aseguramos de emplear materiales de la más alta calidad, concibiendo espacios que combinen la funcionalidad, con las últimas tendencias en diseño y tecnología. Nuestro compromiso es construir viviendas cómodas, modernas, donde cada persona encuentre su lugar ideal donde formar un hogar y echar raíces.
Queremos ayudarte a encontrar la casa de tus sueños. Un auténtico hogar donde establecerte y echar raíces.
With more than 30 years’ experience, Grupo Vivir was founded with the aim of creating spaces adapted to the needs and wishes of each customer.
For each construction project, we ensure that we use the highest quality materials, to create spaces that combine functionality with the latest design and technology trends. Our commitment is to building comfortable, modern homes, in which each person finds the ideal place to create their home and roots.
We wish to help you find the home of your dreams, an authentic home in which to settle down and establish roots.
NEINOR HOMES
DIRECCIÓN ADDRESSErcilla, 24, 2ª A. Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 912 875 130m [email protected] www.neinorhomes.com
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDBorja García-Egotxeaga. CEOJordi Argemí. Consejero delegado adjunto / Deputy CEO
PILOT REAL ESTATE S.L.
DIRECCIÓN ADDRESSCalle Alfonso XII, 32, 3º Izda. Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 913 344 747m [email protected] www.grupovivir.es
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDCristóbal Corredera Espinosa de los MonterosVíctor de Aldama Delgado
152
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
PINCASA es una compañía promotora especializada en producto residencial e industrial. Se fundó en 1991 y, tras comenzar su actividad, creció hasta convertirse en una promotora altamente cualificada.
En 2008, con el propósito de controlar el proceso constructivo, constituyó la constructora TERNECON. Una iniciativa que le permite cuidar todos los detalles en cada una de sus promociones y, además, garantizar un completo servicio postventa hasta la plena satisfacción de sus clientes.
Su filosofía de trabajo reside en mantener un proceso de mejora continua en la selección de calidades y el diseño de sus viviendas, poniendo especial interés en las zonas comunes, siempre con amplios jardines y áreas deportivas.
PINCASA dispone de un equipo de profesionales con una gran experiencia en el desarrollo de promociones inmobiliarias, cuya formación es continua con el fin de mejorar día tras día.
PINCASA is a development company specialised in residential and industrial units. It was founded in 1991, and has been growing ever since to become a highly qualified development company.
The building company TERNECON was founded in 2008 with the aim of supervising the construction process. This initiative allows the company to take care of all the details in each of its projects and, in addition, guarantee a complete after-sales service to ensure that its clients are fully satisfied.
Its idea is to maintain a process of continuous improvement in the quality and design of its homes, with special interest in communal areas, always with large gardens and sports areas.
PINCASA has a team of professionals with vast experience in real estate developments, who undergo continuous training in order to improve every day.
PINCASA, S.L.
DIRECCIÓN ADDRESSAvda. Antonio López, 11. 28320 Pinto (Madrid)
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 916 924 472m [email protected] pincasa.com
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDLucas Casado Creus. Presidente / ChairmanJavier Rodríguez Sánchez. Director Gerente / Managing Director
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Probyser nace en el año 1957 producto de la necesidad de apoyar el desarrollo industrial del Grupo, en sus inicios desarrolla una actividad de construcciones industriales que se materializan en las instalaciones de Vizcaya (Areitio).
En 1985 la expansión del Grupo y su implantación en Madrid conduce a la ejecución de las instalaciones industriales del Polígono de Villaverde.
Asimismo, en el año 2011, en esta faceta de construcción industrial de apoyo al grupo se actúa en las nuevas instalaciones en Jaén (Linares).
En el momento actual, 2017, Probyser añade a su faceta de construcción industrial la actividad de promoción residencial en Madrid (Pau de Carabanchel)
En línea con su crecimiento histórico, Probyser seguirá desarrollando proyectos residenciales incorporando a los mismos las mejores técnicas y soluciones que se dispongan en el mercado
Probyser was created in 1957 to support the group’s industrial development. At the beginning, it developed an industrial construction activity, in its facilities at Vizcaya (Areitio).
In 1985, the Group’s expansion in Madrid led to the creation of industrial facilities on the Polígono de Villaverde industrial estate.
Similarly, in 2011, industrial construction to support the group, led to the new facilities in Jaén (Linares) being used.
In 2017, Probyser added residential real estate development in Madrid (Pau de Carabanchel) to its previous industrial construction activity.
In line with its historical growth, Probyser will continue to develop residential projects, incorporating the best techniques and solutions available in the market.
PROMOCIONES PROYECTOS OBRAS Y SERVICIOS PROBYSER, S.L.
DIRECCIÓN ADDRESSC/ San Norberto, 42. 28021 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 910 567 731m [email protected] probyser.com
153
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Inmobiliaria
Real estate company
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Quabit Inmobiliaria es una compañía inmobiliaria española con más de 25 años de experiencia en el sector inmobiliario y que cotiza en Bolsa desde 2006. La compañía fundamenta su negocio en la creación de valor a través de dos líneas de negocio: gestión de suelo y promoción inmobiliaria. El año 2018 ha sido clave: Quabit ha reforzado la visibilidad del Plan de Negocio 2017–2022 con la adquisición de nuevos suelos y el cumplimiento de los hitos de preventas, lanzamiento de nuevos proyectos y promociones en construcción. En total, desde que arrancara en 2017 su plan de crecimiento, ha invertido 186 millones en suelo residencial para levantar casi 4.800 viviendas. Tras todas estas operaciones, Quabit consolida su banco de suelo, de gran calidad, que le permite disponer de 1,1 millones de metros cuadrados edificables donde desarrollar más de 8.500 viviendas.
Quabit Inmobiliaria is a Spanish real estate company listed on the Stock Exchange since 2006, with over 20 years’ experience in the real estate industry. Quabit bases its business model on creating value through two main business channels: land management and real estate development. 2018 has been a key year: Quabit has reinforced the visibility of its Business Plan 2017-2022 with the acquisition of new land, and meeting the pre-sales milestones, the launch of new projects and developments under construction. In total, since its growth plan began in 2017, the company has invested 186 million in residential land to build almost 4,800 units. After all these operations, Quabit consolidated its high quality land bank, with 1.1 million m2 of buildable land where it can develop more than 8,500 homes.
PROMOCIONES URBANAS, S.L.
DIRECCIÓN ADDRESSJuan Bravo, 8. 28006 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 914 263 925m [email protected] www.promur.com
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDPablo Augusto Santos TejedorAntonio Jiménez García
QUABIT INMOBILIARIA
DIRECCIÓN ADDRESSC/ Poeta Joan Maragall, 1 - pl. 16. 28020 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 914 364 898w www.grupoquabit.com
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDFélix Abánades. PresidenteJavier M. Prieto. Director GeneralRubén Bernat. Director Financiero CorporativoMiguel Ángel Melero. Secretario General JurídicoSusana Gutiérrez. Directora de Comunicación y Marketing
154
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
El Grupo REALIA con más de 30 años de experiencia, tiene como objeto social promover, gestionar y explotar toda clase de bienes inmuebles. Entre sus áreas de actividad destacan “Patrimonio”, consistente en el desarrollo y explotación en arrendamiento de Oficinas y Centros Comerciales, y “Promoción” dedicada al desarrollo y venta de viviendas, así como a la gestión urbanística de suelo.
Los accionistas mayoritarios de REALIA, compañía cotizada en bolsa, son FCC e Inversora Carso, dos grupos de gran solvencia y prestigio, que nos garantizan afrontar con solidez y estabilidad los retos actuales del mercado.
The purpose of the REALIA Group, which has more than 30 years’ experience, is the development, management and operating of all types of real estate. Its areas of activity include ‘Property’, consisting of the development and operating, through leasing, of offices and shopping centres; and ‘Development’, dedicated to the development and sale of housing, as well as to urban land use management.
The majority shareholders of REALIA, a publicly traded company, are FCC and Inversora Carso, two very solvent and prestigious groups, which ensure the strength and stability to handle the market’s current challenges.
REALIA BUSINESS, S.A.
DIRECCIÓN ADDRESSAvda. del Camino de Santiago, 40. 28050 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 913 534 400m [email protected] www.realia.es
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDJuan Rodríguez Torres. Presidente No Ejecutivo / Non-executive ChairmanGerardo Kuri Kaufmann. CEOAna Hernández Gómez. Directora de Negocio / Business DirectorJuan Antonio Franco Díez. Director Corporativo / Corporate Director
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Rehabilitaciones Singulares, S.L.U, es una empresa dedicada a la reforma integral de atractivos edificios ubicados en el Centro de Madrid.
La filosofía empresarial está basada en acondicionar los inmuebles escogidos a las nuevas necesidades del mercado. Para ello procuramos un esmerado cuidado en los niveles de confort, personalizando los acabados, y apoyándonos en las últimas tecnologías que en su conjunto faciliten la habitabilidad de sus viviendas.
Rehabilitaciones Singulares, S.L.U, is a company dedicated to the integral refurbishment of attractive buildings located in the centre of Madrid.
The company philosophy is based on preparing the selected building for new market needs. We take meticulous care in the levels of comfort, customising the finishes, and using the latest technology to enhance the building’s habitability overall.
REHABILITACIONES SINGULARES, S.L.U.
DIRECCIÓN ADDRESSC/ Azalea, 1. Miniparc 1. Edif. A- 1ª Planta. Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 916 585 027m [email protected] www.rehabilitacionessingulares.es
155
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Rover Homes S.L., antes conocida como Rover Alcisa Edifica S.L., es el resultado del trabajo entusiasta de arquitectos, diseñadores e interioristas de Rover Grupo en el sector inmobiliario, siempre apoyándose en los valores empresariales del mismo; la calidad, la seguridad, las nuevas tecnologías y el respeto al medio ambiente.
Fue constituida en mayo de 2015, y juega con la ventaja de estar dotada con personal con sólida experiencia de Rover Grupo, presente en el sector inmobiliario desde 2004, lo que le permite alcanzar la mayor calidad y solvencia en el desarrollo de proyectos, permitiendo llegar a un elevado nivel de excelencia en cada uno de los detalles.
Rover Homes S.L., formerly known as Rover Alcisa Edifica S.L., is the result of the enthusiastic work of architects, designers and interior designers of Rover Group in the real estate sector. Rover Homes uphold the Group’s business values: quality, safety, new technologies and respect for the environment.
It was constituted in May 2015, and has an advantage in the solid experience of the Rover Group, present in the real estate sector since 2004, which means that the highest quality and soundness are achieved in project development, and the highest standards of excellence are found in each detail.
ROVER HOMES, S.L.
DIRECCIÓN ADDRESSCalle Ochandiano, 18. 28023 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 963 390 950m [email protected] www.rovergrupo.com
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDAlfredo Rodríguez Verdugo. Presidente / ChairmanSalvador Tordera Baviera. Director General / Managing Director
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Gestión de activos inmobiliarios
Real estate asset management
SACYR GESTIÓN DE ACTIVOS, S.L.
DIRECCIÓN ADDRESSPaseo de la Castellana, 83-85. 28046 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 915 455 000m [email protected] www.sacyr.com
156
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
SDIN Residencial es una de las principales promotoras inmobiliarias del mercado español.
La propuesta de valor de SDIN ocupa todo el proceso productivo de generación de activos, desde la búsqueda del suelo, hasta la elección del arquitecto, la construcción o la venta, con un fuerte componente de innovación y calidad en todas sus promociones, creando hogares únicos que se ajustan a las necesidades y estilo de vida de sus clientes.
La compañía tiene presencia en todo el territorio español, operando en diferentes líneas estratégicas del negocio y completando el ciclo de activos inmobiliarios que ofrece: residenciales, no residenciales y de terceros.
Desde su inicio de actividad en 2013, SDIN Residencial se ha posicionado como un referente del sector, gestionando más 7.000 viviendas repartidas entre sus delegaciones Centro, Noreste, Sur y Levante.
SDIN Residencial is one of the Spanish leading real estate companies.
SDIN’s value proposition occupies the entire productive process for the generation of real estate assets, from the search for land, to the choice of the architect, construction or sale, with a strong component of innovation and quality in all its promotions, creating unique homes that fit the needs and lifestyle of its customers.
The company has a presence throughout the Spanish territory, operating in different strategic lines of business and completing the cycle of real estate assets offered: residential, non-residential and third-party.
Since its inception, SDIN Residencial has positioned itself as a benchmark in the market. It has managed more than 7,000 homes distributed among its delegations in the centre, south, east and north of Spain.
SDIN RESIDENCIAL
DIRECCIÓN ADDRESSConde de Peñalver, 39. 28006 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 902 300 004m [email protected] www.sdin.es
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDFrancisco Javier Pérez Medina. CEOJaume Josep Borras Barber. COOAugusto Monte Boquet. CCOJosep Maria Cases Massaguer. Director de Expansión y Desarrollo / Director of Expansion and DevelopmentFrancesc Xavier Tapias Xirau. Director de Desarrollo Urbanístico / Director of Urban Development
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Somos una entidad colaboradora urbanística (ECU) del Ayuntamiento de Madrid. Gestionamos la tramitación de licencias y declaraciones responsables de obras y actividades para el Ayuntamiento de Madrid.
We are an urban planning collaborating entity (ECU) working for Madrid City Council. We manage the processing of permits and statements of compliance for building work and activities undertaken for Madrid City Council.
SOCIEDAD TÉCNICA DE TRAMITACIÓN (STT)
DIRECCIÓN ADDRESSC/ Maestro Victoria, 3. Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 917 414 682m [email protected] www.sttmadrid.es
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDBelén Velasco Sardón
157
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Stoneweg Living construye y rehabilita viviendas únicas en lugares únicos. Cada proyecto combina una ubicación fantástica, tecnología vanguardista y diseño innovador para que la casa de tus sueños se convierta también en la inversión de tu vida.
Además de tener un gran conocimiento inmobiliario, sabemos lo importante que es encontrar un hogar para cada uno de nuestros clientes. Por eso, antes de iniciar un nuevo proyecto, hablamos y les escuchamos para que juntos podamos edificar el futuro que siempre han querido.
Stoneweg Living develops and restores unique homes in unique places. Every Stoneweg Living project is a combination of a fantastic location, cutting-edge technology and innovative design so that the home of your dreams also becomes the investment of your life.
In addition to having a great knowledge of real estate, we know how important it is to find a home for each of our clients. Before starting a project, we listen and talk extensively to them to truly understand their needs, so that together we can build their dream home.
STONEWEG LIVING
DIRECCIÓN ADDRESSPaseo de la Castellana, 8, 7º derecha. 28046 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 910 378 762m [email protected] www.stonewegliving.com
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDJoaquín CastellviGregorio PérezDavid Iriso
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
TECNITASA, Técnicos en Tasación, S.A. es una empresa constituida en 1.985 por un grupo de profesionales independientes, cuyo objeto social es la realización de tasaciones de inmuebles y derechos incorporados a los mismos. Se encuentra homologada por el Banco de España, e inscrita con el número 4315.
Nuestro capital social ha sido desde siempre 100% privado, español, e independiente de cualquier entidad financiera y de cualquier fondo de inversión. Contamos con la mayor red de oficinas del sector, distribuidas por toda España, lo que nos confiere un profundo conocimiento de cada mercado inmobiliario local y de su evolución.
También valoramos, a través de nuestra filial TECNITASA EMPRESAS, toda clase de empresas, fondos de comercio, patentes y marcas.
Contribuimos con el sector en particular y con la sociedad en general a través del desarrollo de herramientas informáticas específicas.
TECNITASA, Técnicos en Tasación, S.A.is a company created in 1985 by a group of independent professionals. Their company purpose is to undertake valuations of buildings and the relevant rights incorporated within them. The company is approved by the Bank of Spain and registered with number 4315.
100% of the company’s share capital has always been private, Spanish and independent of any financial entity or investment fund. We have the largest network of offices in the sector, distributed throughout Spain. This gives us profound knowledge of each local real estate market and its evolution.
Through our subsidiary, TECNITASA EMPRESAS, we also value all types of company, as well as goodwill, patents and brands.
We contribute to the sector, in particular, and to society in general, through the development of specific IT tools.
TECNITASA
DIRECCIÓN ADDRESSAvda. de Europa, 19. Edificio 2, 1º D. 28224 Pozuelo de Alarcón (Madrid)
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 917 823 820m [email protected] www.tecnitasa.es
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDJosé María Basañez. Presidente / ChairmanJosé Antonio Muro. Director General / Managing DIrector
158
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
UVE VALORACIONES S.A. es una de las sociedades de tasación constituida más recientemente. Fue creada el año 2011 por un grupo de profesionales de la valoración con amplia experiencia con la intención de desarrollar valoraciones realizadas con la máxima calidad que incorporaran la experiencia acumulada en valoración de inmuebles, gestión de proyectos, gestión patrimonial y asesoramiento inmobiliario por los miembros de su equipo directivo. En coherencia con sus objetivos UVE ha desarrollado sus propios programas informáticos de valoración y de project monitoring y dispone de un programa de formación propio que le permite asegurar la calidad de su trabajo.
UVE publica periódicamente estudios de mercado y artículos de opinión sobre la coyuntura de los mercados inmobiliarios. Desde su creación UVE no ha dejado de crecer y está entre las diez sociedades de tasación con mayor facturación.
UVE VALORACIONES S.A. is one of the most recently established appraisal companies. It was created in 2011 by a group of valuation professionals with extensive experience, and with the intention of developing valuations made with the highest quality that incorporate the accumulated experience in property valuation, project management, asset management and real estate advice by members of the management team. Consistent with its objectives, UVE has developed its own software for valuation and project monitoring and has its own training programme that allows it to ensure the quality of its work.
UVE periodically publishes market studies and opinion articles on the conjuncture of the real estate markets. Since its inception, UVE has not stopped growing and is amongst the ten largest companies in its sector.
UVE VALORACIONES, S.A.
DIRECCIÓN ADDRESSCalle Basílica, 19. Planta 4ª. 28020 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 913 914 234m [email protected] v-valoraciones.es
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDGermán Pérez Barrio. Presidente / ChairmanManuel López-Quiroga. Director General / Managing DirectorCarlos Gonzáles-Besada. Director Técnico / Technical DirectorAlejandro Martín Tadeo. Director de Administración / Director of Administration
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Torre Rioja es una inmobiliaria patrimonialista con más de medio siglo de historia en el sector. Líder de inversión en su segmento, cuenta con más de ciento veinte mil metros cuadrados sobre rasante y obras en ejecución en Madrid con una superficie de más de cincuenta mil metros sobre rasante. La empresa se especializa en oficinas de gran tamaño con los últimos adelantos tecnológicos. Perseguimos así garantizar un óptimo rendimiento, el máximo confort de las personas que utilizan nuestros inmuebles y un firme compromiso con la sostenibilidad. Por ello, varios de los edificios de Torre Rioja han sido distinguidos con las más altas acreditaciones nacionales e internacionales, como la prestigiosa Leed Platinum que otorga el U.S. Green Building Council, o como la clasificación A+ de la Asociación Española de Oficinas.
Torre Rioja is a real estate developer oriented to long-term holding and operation. It has been in the industry for over half a century and now leads its niche with over 120,000 m2 above ground, while its current construction accounts for another 50,000 m2. The company specialises in large office space with cutting edge technology. This allows us to secure an optimal performance and the best comfort for our building users, while delivering on our high commitment to sustainability. Several of Torre Rioja’s buildings have been awarded with the highest national and international certifications, such as the prestigious LEED Platinum label granted by the U.S. Green Building Council, or the Spanish Office Association’s A+ rank.
TORRE RIOJA
DIRECCIÓN ADDRESSCalle de Mesena, 22, 3ª planta. 28033 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 913 190 319m [email protected] www.torrerioja.com
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDÁngel Soria. Consejero Delegado / Chief Executive OfficerSara Liñana. Directora de Asesoría Jurídica / Director of Legal AdviceJuan Francisco Rega. Director Comercial / Sales DirectorJuan Pina. Director de Comunicación / Communication Director
159
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Valenor es una marca del grupo Bisbel Hispania S.L. cuyo objetivo es la promoción directa y a precio cerrado de edificación residencial de altas prestaciones en las mejores ubicaciones de la Corona Norte de Madrid.
Todos los proyectos han sido estudiados con carácter previo a su comercialización y se promueven llave en mano con total garantía para sus clientes.
Nuestra meta es la promoción de edificios contemporáneos de arquitectura meditada y diseño funcional, versátil e inteligente. Aplicamos tecnología puntera, tanto en los materiales empleados como en el diseño de las instalaciones, con el fin de alcanzar los mejores niveles de confort. Aspectos relativos a la eficiencia energética, accesibilidad, seguridad y paisajismo son esenciales en nuestras promociones.
Para conseguir tan ambiciosos objetivos contamos con un equipo experimentado y los mejores profesionales.
Valenor is a brand of Bisbel Hispania S.L. whose objective is the direct and closed-price development of high-performance residential buildings in the best locations in the north-eastern sector of Madrid.
All the projects have been studied prior to their commercialisation and are promoted turnkey with total guarantee for their clients.
Our goal is the promotion of contemporary buildings with thoughtful architecture, as well as functional, versatile and intelligent design. We apply cutting-edge technology, both in the materials used and in the design of the facilities, in order to achieve the best levels of comfort. Aspects related to energy efficiency, accessibility, security and landscaping are essential in our developments.
To achieve such ambitious goals, we have an experienced team and the best professionals.
VALENOR
DIRECCIÓN ADDRESSCalle Doña Juana I de Castilla, 24, bajo. 28027 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 917 435 271m [email protected] www.valenor.com
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDCésar Cort Lantero - CEO
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
VÍVEME nace en 2014 como un nuevo proyecto de gestión inmobiliaria integral focalizado en la gestión, promoción y comercialización de vivienda nueva de calidad.
La propuesta de VÍVEME se caracteriza por la apuesta por el mercado de obra nueva con una clara orientación al cliente y un fuerte posicionamiento de empresa socialmente responsable y comprometida con la innovación, promoviendo viviendas que incorporan medidas medioambientales que proporcionan una alta eficiencia energética para reducir los gastos del uso de la vivienda y mejorar la calidad de vida de sus habitantes.
VIVEME apuesta por la vivienda asequible para jóvenes, poniendo en el mercado una cartera de más de 250 viviendas por debajo de 180.000 euros.
VÍVEME cuenta con un equipo comprometido, altamente formado y con una gran experiencia en el sector inmobiliario.
VÍVEME was created in 2014 as a new, integral real estate management project focused on the management, development and commercialisation of quality new-housing.
The VÍVEME project is clearly committed to the new housing market, with a client-centred focus and strong positioning as a socially responsible company, committed also to innovation. VIVEME develops housing incorporating environmental measures and a high level of energy efficiency, to reduce living costs and improve quality of life for its residents.
VIVEME is committed to affordable housing for young people, bringing to the market a portfolio of more than 250 homes at less than 180,000 Euros.
VIVEME’s highly qualified team brings extensive experience in the real estate sector.
VIVEME REAL ESTATE MANAGEMENT, S.L.
DIRECCIÓN ADDRESSCalle Cerro de Valdecahonde, 18, local bajo. Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 914 679 715m [email protected] www.viveme.es
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDMariam Martín FerreiroJuan Carlos Bartolomé DelicadoAna Martín FerreiroFernando Ruibal FranciscoAna Ruiz Gorrochategui
160
NUESTROS ASOCIADOS | OUR MEMBERS
OTROS ASOCIADOSANOTHER MEMBERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
En WELZ financiamos a promotores inmobiliarios en la compra del suelo/activo.
Nuestro modelo de negocio consiste en originar, seleccionar, invertir y monitorizar proyectos inmobiliarios.
Vías de financiación ágiles y competitivas:
- Financiación Via Deuda (Préstamo Puente): Welz financia de media hasta el 80% de la compra del activo con una duración de entre 6-16 meses.
- Financiación Via Equity: Welz financia hasta el 90% del Equity del proyecto.
- Proceso de toma de decisiones: 10 días.
- Tamaño de inversión: Welz Financia entre EUR 0.5m hasta EUR 15m por proyecto.
- Ámbito geográfico: España, Portugal y Latam.
At WELZ, we finance real estate developers in the purchase of the land/asset.
Our business is to source, select, invest and monitor real estate projects by partnering with the best in class developers.
Agile and competitive financing options include:
- Via Debt (Bridge Loan): Welz finances on average up to 80% of the purchase of the land/asset with a duration of between 6-16 months.
- Via Equity: Welz finances up to 90% of the equity of the project.
- Decision making process: 10 days.
- Our Investment ticket size: Welz Finances between €0.5m and €15m per project.
- Geographical area: Spain, Portugal and LatAm
WELZ
DIRECCIÓN ADDRESSSerrano, 8, 2º Izquierda. Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 911 813 366m [email protected] welz.co
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDDiego GormazIsabel MoroMercedes Maza
• ADANIA GESTIÓN, S.L.
• AHORRO FAMILIAR, S.A.
• ASG HOMES
• BARAKA HOUSE, S.L.
• COMUNIDADES STA. GEMA PGYP, S.L.
• CONSTRUCCIONES INMUEBLES Y VIVIENDAS, S.A.
• CONSTRUCCIONES RESIDENCIALES Y SOCIALES, S.A.
• CONSTRUCCIONES SAN MARTÍN
• EBROSA, S.A.
• EDIFESA OBRAS Y PROYECTOS, S.A.
• GLOBE IBERIA ESTATES, S.A.
• IBERUS CAPITAL INVESTMENT GROUP, S.L.
• INMOBILIARIA SANDI, S.L.
• JUNTA DE COMPENSACIÓN UZP 2.04 LOS BERROCALES
• KRONOS
• KUPDAR PROMOCIONES, S.L.
• LA VIVIENDA ECONÓMICA, S.A.
• NOZAR
• RESIDENCIAL CENTRO
• SINGLE HOME, S.A.
• TEN BRINKE RESIDENCIAL S.L.U.
• TITULOS E INVERSIONES, S.A.
• TORIMBIA, S.A.
• ZAPATA
NUESTROSSOCIOSCOLABORADORES
OURCOLLABORATING PARTNERS
162
ASEFA SEGUROS
DIRECCIÓN ADDRESSAvenida de Manoteras, 32, Edificio A. 28050 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 917 812 200m [email protected] www.asefa.es
AÑO DE FUNDACIÓN YEAR FOUNDED1972
PRESIDENTE CHAIRMANDIDIER RIDORET, Presidente Grupo SMA
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDCyrille Mascarelle. Director General / Managing DirectorJuan Ruiz. Director Comercial / Sales DirectorDaniel Agut. Director Técnico / Technical DirectorJosé María Soriano. Director Financiero y Recursos Humanos / Finance and Human Resources DirectorEusebio Martín. Director informática / IT Director
PRINCIPALES ACCIONISTAS MAIN SHAREHOLDERSGRUPO SMA - SMABTP
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Asefa Seguros lleva más de cuatro décadas atendiendo las necesidades de sus clientes y colaboradores. Su estrategia de negocio, siempre apoyada en el valor de un equipo humano altamente cualificado, se basa en dos áreas de especialización:
• seguros de riesgos técnicos para la industria de la construcción, que engloba los ramos de Construcción, Caución y Responsabilidad Civil.
• seguros de asistencia sanitaria: apostando firmemente por la creación de soluciones innovadoras adaptadas a las necesidades de cada persona.
La X edición del barómetro de ADECOSE (2018) sitúa a Asefa Seguros, por tercer año consecutivo, como la compañía mejor valorada en Ramos Técnicos, un resultado que pone de manifiesto el reconocimiento de los profesionales de la mediación a su nivel de especialización y profesionalidad, siendo además, la compañía líder en el seguro decenal de daños según el ranking de ICEA.
Servicio, calidad, experiencia e innovación son sus principios de actuación, una combinación que da como resultado una oferta diferenciada y a medida de cada cliente.
Asefa Seguros has been serving the needs of its customers and collaborators for more than four decades. Its business strategy, always based on the value of a highly qualified team, is driven by two areas of expertise:
• technical risks for the construction industry, which includes the branches of Construction, Surety and TPL.
• healthcare insurance: oriented towards the creation of innovative solutions adapted to the needs of each person.
The 10th edition of the ADECOSE barometer (2018) places Asefa Seguros, for the third consecutive year, as the company with the highest rating in Technical Branches, a result that highlights the recognition of insurance mediation professionals at their level of specialisation and professionalism. Asefa Seguros is also the leading company in ten-year damage insurance (decennial) according to the ICEA ranking.
Service, quality, experience and innovation are its core principles of action, a combination that results in a differentiated offer tailored to each client.
NUESTROS SOCIOS COLABORADORES | OUR COLLABORATING PARTNERS
163
PROYECTO PROJECT
Seguro de Rehabilitación TrienalDESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Acondicionamientos energéticos, tratamientos de impermeabilización de la envolvente del edificio, supresión de barreras arquitectónicas, sustitución de instalaciones o redistribución de espacios interiores se pueden asegurar a través del seguro de Rehabilitación Trienal de Asefa Seguros, un seguro destinado a garantizar durante 3 años, a término de los trabajos, aquellas obras de reforma y rehabilitación que no impliquen una intervención en la cimentación o la estructura.
Dirigido a promotores, contratistas o comunidades de propietarios para llegar donde el seguro decenal de daños no alcanza.
Energy conditioning, waterproofing of the building envelope, removal of architectural barriers, replacement of facilities and redistribution of interior spaces can be insured by the Triennial Rehabilitation Insurance of Asefa Seguros, a bespoke product designed to guarantee for 3 years, and after the end of the works, renovation and rehabilitation projects that do not require intervention in the foundation or the structure.
It is aimed at real estate developers, contractors or communities of owners, to provide coverage that cannot be satisfied by the decennial damage insurance.
PROYECTO PROJECT
Garantía Trienal de HabitabilidadDESCRIPCIÓN DESCRIPTION
La garantía trienal de habitabilidad representa la evolución natural del seguro decenal de daños en aspectos vinculados a la calidad y confort de la edificación y que tiene una traducción directa en el nivel de satisfacción de usuario y, por tanto, del promotor, al disponer este de una herramienta única en el tratamiento de las reclamaciones más recurrentes por defectos constructivos asociados a humedades, ruido o climatización, entre otras.
En definitiva, la garantía trienal de habitabilidad ofrece a promotor y usuarios protección no solo frente a daños materiales sino también prestacionales.
The three-year guarantee of habitability is the natural evolution of the ten-year damage insurance in aspects related to the quality and comfort of the building, which has a direct impact on the level of satisfaction of the customer and, therefore, of the real estate developer. It represents a unique tool in the treatment of the most recurrent complaints for inherent construction defects associated with humidity, acoustic or energy performance, amongst others.
Finally, the three-year guarantee of habitability offers real estate developers and customers protection against material and performance damages.
NUESTROS SOCIOS COLABORADORES | OUR COLLABORATING PARTNERS
164
SIBER
DIRECCIÓN ADDRESSC/ Can Macià, 2. 08520 Las Franquesas del Vallés (Barcelona)
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 938 616 261m [email protected] w www.siberzone.es
AÑO DE FUNDACIÓN YEAR FOUNDED2006
PRESIDENTE CHAIRMANToni N. Salame
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDToni N. Salame. Director General / Managing DirectorSantiago Pascual. Director Comercial / Sales DirectorAna Martín. Responsable de Prescripción / Prescription Manager
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Nuestra misión
Siber® como fabricante español, provee un conjunto de soluciones de alta eficiencia energética en ventilación eólica y mecánicamente inteligente, mejorando la Salud, Higiene y Confort de las personas, siendo respetuoso con el medio ambiente.
Nuestro compromiso
La calidad del aire que las personas respiramos dentro de los edificios, se sustenta con la aportación de los más modernos sistemas de ventilación para el hábitat unifamiliar, plurifamiliar y locales terciarios, eliminando así la presencia de una multitud de contaminantes peligrosos para la salud.
Nuestra esencia
Viene marcada por la hoja de ruta de la Agencia Internacional de la Energía para 2050, que analiza las inversiones necesarias para disminuir las emisiones de CO2 hasta niveles que garanticen no superar los dos grados de calentamiento global, generando el consumo energético en la vivienda una quinta parte de las emisiones de CO2.
Our mission
As a Spanish manufacturer, Siber® provides a series of high quality energy efficiency solutions, based on Mechanical Ventilation systems with heat recovery, improving people’s health and comfort with energy efficiency and environmental sustainability.
Our commitment
Improving the quality of the air that we breathe inside buildings requires the most modern ventilation systems for single-family and multi-family buildings, as well as for tertiary premises. These systems remove a multitude of pollutants dangerous to health.
Our essence
It is defined by the International Energy Agency roadmap to 2050, which analyses the investment required to reduce CO2 emissions to levels that are guaranteed to not exceed the two degrees of global warming, as household energy consumption generates one fifth of CO2 emissions.
NUESTROS SOCIOS COLABORADORES | OUR COLLABORATING PARTNERS
165
PROYECTO PROJECT
Hotel Arima (Criterios de EECN)Paseo de Miramón, 162, 20014 San Sebastián, Guipúzcoa
FASE PHASE
En servicio / In use
DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
El primero con criterio EECN diseñado y ejecutado bajo estándar Passivhaus (en proceso de Certificación) en España y uno de los más grandes de Europa. Para garantizar su calidad del aire se instalaron equipos Siber DF SKY 3 PLUS de alto rendimiento y recuperación de energía con el fin de renovar el aire de las habitaciones. La instalación se dotó con sondas de CO2 y una sonda de Humedad por equipo para asegurar la calidad térmica e higrotérmica del ambiente interior. Por último, para la correcta distribución del aire se utilizó la red de conductos Pure Air, antibacteriano y antiestático.
The first project with EECN criteria was designed and
implemented using the Passive House standard in Spain (in
the process of becoming certified) and is one of the largest in
Europe. To guarantee the air quality, high performance Siber
DF SKY 3 PLUS equipment with energy recovery was installed
to renew air in the rooms. The installation included CO2 sensors
and a humidity sensor in each device to ensure the thermal and
hygrothermal quality indoors. Finally, for the correct air flow, a
Pure Air duct network was installed, which is antibacterial and
antistatic.
PROYECTO PROJECT
Terrazas del LagoC/María de las Mercedes de Borbón, 162-174, Valdebebas, Madrid
FASE PHASE
En servicio / In use
DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Promoción ganadora del “Premio a la Mejor Iniciativa Privada Residencial”, 83 viviendas con más de 2.000 m2 en terrazas y una ubicación inmejorable frente al Parque de Felipe VI. Se garantizó su eficiencia energética y su calidad del aire interior mediante el sistema completo de ventilación Siber DF con recuperación de calor, individual por vivienda. Los equipos Siber DF SKY 3 se colocaron en los falsos techos de las cocinas dejando registros accesibles para el mantenimiento de los filtros, que evitan la entrada de polvo, polen, insectos y partículas en suspensión nocivas para la salud.
This project received the ‘Award for Best Private Residential
Initiative’. It comprises 83 homes with more than 2,000 m2
of terraces, and an unbeatable location, opposite the Felipe
VI Park. Energy efficiency and the quality of indoor air are
guaranteed through the use of a full Siber DF ventilation
system with heat recovery in each home. Siber DF SKY 3
equipment was placed in false ceilings in kitchens, leaving
devices accessible to maintain the filters, which prevent dust,
pollen, insects and suspended dust particles that are harmful
to health.
NUESTROS SOCIOS COLABORADORES | OUR COLLABORATING PARTNERS
166
CAIXABANK
DIRECCIÓN ADDRESSCalle Pintor Sorolla, 2-4. 46002 Valencia
CONTACTOS CONTACT DETAILSw www.caixabank.com
AÑO DE FUNDACIÓN YEAR FOUNDED1904
PRESIDENTE CHAIRMANJordi Gual Solé
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDGonzalo Gortázar Rotaeche. Consejero Delegado / CEOJuan Antonio Alcaraz García. Director General de Negocio / Chief Business OfficerXavier Coll Escursell. Director General de Recursos Humanos y Organización / Chief Human Resources and Organisation OfficerJordi Mondéjar López. Director General de Riesgos / Chief Risks Officer
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
CaixaBank es un grupo financiero con un modelo de banca universal socialmente responsable con visión a largo plazo, basado en la calidad, la cercanía y la especialización, que ofrece una propuesta de valor de productos y servicios adaptada para cada segmento, asumiendo la innovación como un reto estratégico y un rasgo diferencial de su cultura, y cuyo posicionamiento líder en banca minorista en España y Portugal le permite tener un rol clave en la contribución al crecimiento económico sostenible.
CaixaBank, S.A. es la entidad matriz de un grupo de servicios financieros cuya acción se encuentra admitida a negociación en las bolsas de Barcelona, Madrid, Valencia y Bilbao y en el mercado continuo, formando parte del Ibex-35 desde 2008, así como del Euro Stoxx Bank Price EUR, el MSCI Europe y el MSCI Pan-Euro.
CaixaBank is a financial group with a socially responsible, long-term universal banking model, based on quality, trust, and specialisation, which offers a value proposition of products and services adapted for each sector, adopting innovation as a strategic challenge and a distinguishing feature of its corporate culture, and whose leading position in retail banking in Spain and Portugal makes it a key player in supporting sustainable economic growth.
CaixaBank, S.A. is the parent company of a group of financial services whose shares are traded on the stock exchanges of Barcelona, Madrid, Valencia and Bilbao, as well as on the continuous market, forming part of the IBEX 35 since 2008. It is also listed on the Euro Stoxx Banks Price EUR, the MSCI Europe, and the MSCI Pan-Euro.
NUESTROS SOCIOS COLABORADORES | OUR COLLABORATING PARTNERS
167
NUESTROS SOCIOS COLABORADORES | OUR COLLABORATING PARTNERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
En la Península Ibérica, BMI Group está representado por las tecnologías BMI Cobert y BMI Icopal, dos marcas líderes en cubiertas planas e inclinadas. Ambas poseen una fuerte presencia en todo el mundo y son marcas con la vista puesta en el futuro, con productos comercializados en más de 60 países.
BMI Cobert cuenta en la Península Ibérica con siete fábricas distribuidas entre España y Portugal. Estas factorías están dotadas de los sistemas tecnológicos más avanzados, gracias a los cuales, producen tejas que son referentes en todo el mundo.
BMI Icopal está representado en España y Portugal por un equipo de profesionales altamente cualificados que ofrecen un amplio abanico de soluciones de impermeabilización para cubiertas planas. Los productos y soluciones de BMI Icopal son reconocidos en el mercado por sus elevados estándares de calidad y eficiencia.
In the Iberian Peninsula, the BMI Group is represented by the technologies BMI Cobert and BMI Icopal, two leading brands in flat and pitched roofing. Both have a strong presence worldwide and are future-facing brands, with products commercialised in over 60 countries.
BMI Cobert has seven factories in the Iberian Peninsula, divided between Spain and Portugal. These factories have the most advanced technological systems, thanks to which they produce internationally benchmarked tiles.
BMI Icopal is represented in Spain and Portugal by a team of highly qualified professionals offering a wide range of waterproofing solutions for flat roofs. BMI Icopal products and solutions are recognised in the market for their high quality standards and efficiency.
BMI ESPAÑA
DIRECCIÓN ADDRESSCtra. Villaluenga a Cobeja, km. 3,500, 45520 Villaluenga de la Sagra (Toledo)
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 925 530 708m [email protected] www.bmigroup.com/es
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
En Bizionar lideramos el desarrollo de la tecnología de realidad virtual para marketing inmobiliario con soluciones exclusivas diseñadas para impulsar las ventas generando experiencias memorables para los clientes.
Bizionar Engine, es una plataforma multicanal y multidispositivo de contenido virtual para marketing inmobiliario, la más completa y avanzada del mercado. Una herramienta única de visualización, inmersión, personalización, marketing y gestión de contenidos, que permite al promotor trabajar su proceso comercial.
En Bizionar aspiramos a la excelencia en el servicio y garantizamos la solvencia con rigurosa metodología que permite asegurar la máxima calidad con plazos entrega reducidos y una alta capacidad de producción simultánea.
En Bizionar trabajamos para estar siempre por delante de la realidad del mercado, conscientes de que lo mejor está aún por llegar.
Bizionar is the leading virtual reality solution for the real estate sector, offering the most exclusive and memorable experiences to end users.
Bizionar Engine works across all range of devices and communication channels, becoming the most advanced virtual content platform for the real estate market. This unique tool offers visualisation, immersion, customisation, marketing and content management, allowing builders a smooth integration into their commercial process.
Bizionar is proud to deliver an excellent service and guarantee of solvency. We apply the most rigorous methodologies to ensure short delivery times and parallel production while maintaining the highest quality.
At Bizionar, we work hard to be at the forefront of the sector, aware that the best is yet to come.
BIZIONAR MEDIA, S.L.
DIRECCIÓN ADDRESSEsade Creapolis. Avenida Torreblanca, 57. 08172 Sant Cugat del Vallès (Barcelona)
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 935 543 000m [email protected] bizionar.net
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDJaume Illan Diez. COO. Dirección de OperacionesJosep Vidal Aguilar. Dirección de Ingeniería de software / Software Engineering ManagerJosé Javier Quintana Saldise. CCO. Dirección Comercial / CCO. Director of SalesJaume Mesalles Ruiz. 3D Manager
168
NUESTROS SOCIOS COLABORADORES | OUR COLLABORATING PARTNERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
ELPARKING INTERNET S.L. es una compañía tecnológica que dispone de una plataforma que permite a los usuarios el uso y pago de diferentes servicios de movilidad mediante un smartphone u ordenador propiedad del cliente, y disfrutar de diversas capacidades de acceso dependiendo de los servicios que seleccione de entre los ofrecidos en cada momento y Ubicación.
Además dispone de un sistema de control de accesos que actúa mediante un dispositivo de fabricación propia, que permite abrir cualquier cerradura electrificada a través del bluetooth del smartphone y que se utiliza para la apertura de garajes de edificios corporativos, de comunidades de propietarios, de espacios de uso compartido, etc., etc.
Este sistema por su aportación de valor, se está implantando también en promociones en desarrollo habiendo establecido convenios de colaboración con las principales promotoras de España.
ELPARKING INTERNET S.L. is a technology company with has a platform that allows users to use and pay for different mobility services through a smartphone or computer owned by the client, and enjoy different access capabilities depending on the services they select from those offered at every moment and in every location.
It also has a system of access control that acts through a device of its own manufacture, which allows any electrified lock to be opened through the smartphone’s Bluetooth. This can be used to open garages of corporate buildings, communities of owners, shared use spaces, etc.
Due to the value it contributes, this system, is also being implemented in current and future housing developments, as collaboration agreements have been established with the main housing developers in Spain.
EL PARKING INTERNET, S.L.
DIRECCIÓN ADDRESSCalle Albacete, 3, Pl 1ª, Edificio Mizar. 28027 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 912 308 164m [email protected] elparking.com
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDEnrique Domínguez MiguelLaura Cano CaroLuis Manuel Calvo Diez
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
EY es líder mundial en el sector de servicios profesionales (Auditoría, Consultoría, Asesoramiento en Transacciones y Fiscal y Legal). Cuenta en España con 3.800 profesionales, distribuidos en 14 oficinas, que están especializados en sectores y ofrecen servicios multidisciplinares, personalizados y de alto valor añadido a los clientes.
EY está inmersa en el desarrollo de su plan estratégico #EY_Ambiciona, en el que la innovación y la transformación digital juegan un papel clave en el impulso de la actividad empresarial. El conocimiento de sus profesionales, unido al Centro de Inteligencia Artificial y Análisis de Datos que la Firma tiene en su sede en Madrid y a su red internacional, permite a EY prestar el asesoramiento más completo e innovador del mercado. Con su propósito Building a Better Working World contribuye a la construcción de un mundo que funcione mejor.
EY is a worldwide leader company in the professional services area (Audit, Consulting, Transactions and Tax & Legal). The firm has over 3,800 professionals, located in 14 offices, who are specialised by sector and offer multidisciplinary, customised and high added value services to our clients.
EY is immersed in the development of its strategic plan #EY_Ambiciona, in which innovation and digital transformation play a key role in boosting business activity. Thanks to the knowledge of its professionals and with the Center of Artificial Intelligence and Data Analysis that the firm has at the Madrid’s headquarters and in its international network, EY is able to provide the most complete and innovative market advice. With its motto ‘Building a Better Working World’, the Firm contributes to building a better and fairer world.
EY
DIRECCIÓN ADDRESSCalle Raimundo Fernández Villaverde, 65. 28003 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 915 727 200m [email protected] www.ey.com/es
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDIvan AzinovicManuel GiraltFrancisco Fdez. RomeroVíctor DuránBárbara Pardo De Santayana
169
NUESTROS SOCIOS COLABORADORES | OUR COLLABORATING PARTNERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
LafargeHolcim es la compañía líder del sector de los materiales de construcción y soluciones para albañiles, constructores, arquitectos e ingenieros de todo el mundo. A nivel internacional, el Grupo produce cemento, árido y hormigón que se utilizan en proyectos de construcción que abarcan desde viviendas asequibles y pequeñas reformas hasta los proyectos de infraestructura de mayor envergadura y que suponen un desafío a nivel técnico y arquitectónico. A medida que avanza la urbanización mundial, el Grupo aporta productos y soluciones constructivas innovadoras con un claro compromiso con la sostenibilidad social y medioambiental.
LafargeHolcim is the leading global building materials and solutions company serving masons, builders, architects and engineers all over the world. Our operations produce cement, aggregates and ready-mix concrete, which are used in building projects ranging from affordable housing and small, local projects to the biggest, most technically and architecturally challenging infrastructure projects. As urbanisation increasingly impacts people and the planet, we provide innovative products and building solutions with a clear commitment to social and environmental sustainability.
LAFARGEHOLCIM ESPAÑA, S.A.U.
DIRECCIÓN ADDRESSAvda. de Manoteras, 20, Edif. B, 1ª planta. 28050 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 912 133 100m [email protected] www.lafargeholcim.es
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDIsidoro Miranda. CEOManuel Barrero. Director de la Actividad de Hormigón / Director of Cement ActivityCarmen Díaz. Directora Comercial / Sales DirectorJuan José Mohedas. Director de Marketing y Asistencia Técnica / Marketing Director and Technical Assistance
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
NEDGIA es la compañía de distribución de gas del grupo Naturgy, líder en la actividad de distribución de gas natural en España, donde opera a través de sus diferentes compañías en once comunidades autónomas. Suministramos gas natural al 70% de los consumidores en España, donde más de 52.400 kilómetros de redes permiten llevar esta energía a más 5,4 millones de puntos de suministro en cerca de 1.150 municipios españoles.
En NEDGIA apostamos firmemente por la decisiva contribución del gas natural en la mejora de la calidad del aire en las ciudades españolas. Por ello, trabajamos en el desarrollo de soluciones innovadoras y eficientes para hacer llegar el gas natural a nuevos usuarios, y promovemos los nuevos usos del gas, como la movilidad sostenible o el gas renovable.
NEDGIA is the gas distribution company of the Naturgy group, leader in the distribution of natural gas in Spain, where it operates through its different companies in eleven autonomous communities. We supply natural gas to 70% of consumers in Spain, where more than 52,400 kilometres of network allow this energy to be delivered to more than 5.4 million supply points in about 1,150 Spanish municipalities.
At NEDGIA, we are firmly committed to the decisive contribution of natural gas in the improvement of air quality in Spanish cities. Therefore, we work on the development of innovative and efficient solutions to get natural gas to new users, and promote new uses for gas, such as sustainable mobility or renewable gas.
NEDGIA, S.A.
DIRECCIÓN ADDRESSAvda. de América, 38. 28028 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 902 100 252m [email protected] www.nedgia.es
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDNuria Rodríguez. Directora Ejecutiva / Executive DirectorManuel Gil. Director de Red Comercial / Director of Sales NetworkAlejandro García. Director de Estrategia Comercial / Director of Sales StrategyJuan José Picón. Director de Operaciones / Director of OperationsEmilio Estébanez. Director de Gestor del Sistema de Distribución / Director of Distribution System Manager
170
NUESTROS SOCIOS COLABORADORES | OUR COLLABORATING PARTNERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Consultoría y agencia de marketing y comunicación especializada en el sector inmobiliario.
Definimos distintas estrategias durante la fase inicial de consultoría mediante el estudio de demanda, el análisis del targeting comprador y oferta de la zona para diseñar el mejor plan de actuación.
Aportamos soluciones en cada una de las etapas de la comercialización y para todo tipo de activos inmobiliarios.
Experiencia con más de cinco mil campañas tanto a nivel nacional como internacional, gestionamos altas inversiones mensuales en medios, aportamos más de 15.000 leads mensuales a nuestros clientes y convertimos una media de 700 visitas a puntos de ventas.
This consultancy, marketing and communication agency is specialised in the real estate sector.
We define different strategies during the initial consultancy phase by studying the demand, analysing the target audience, and the offer existing in the area, in order to define the best action plan.
We provide solutions at each of the stages of commercialisation, and for all types of real estate asset.
Our extensive experience includes more than 5,000 campaigns, nationally and internationally. We manage high monthly media investments and bring more than 15,000 monthly leads to our clients. We convert an average of 700 visits to points of sale.
PERSUADIS
DIRECCIÓN ADDRESSVelázquez, 80, 6º. MadridRambla Catalunya, 123. BarcelonaRua Carlos Alberto da Mota Pinto, 17. Lisboa
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 918 227 742m [email protected] www.persuadis.com
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDMiguel Ángel JimenezBlanca de la Iglesia
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Pladur Gypsum, fabrica y comercializa productos y soluciones constructivas para tabiquería interior centradas en el sector de la edificación, en todos sus segmentos de actividad (residencial, no residencial, rehabilitación y reforma). Las líneas de negocio son, por un lado los sistemas de Placa de Yeso (Pladur®), soluciones de tabiquería seca, y, por otro, el Yeso en Polvo (Algíss®), soluciones de tabiquería tradicional o húmeda
Pladur Gypsum manufactures and markets products and construction solutions for internal partition walls focused on the building sector, in all its segments of activity (residential, non-residential, rehabilitation and reform). Its lines of business are, on one hand, gypsum board systems (Pladur®), dry partition solutions, and, on the other, powder gypsum (Algíss®), traditional or wet partition solutions.
PLADUR GYPSUM S.A.U
DIRECCIÓN ADDRESSCtra. de Andalucía, km 30,200. 28340 Valdemoro
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 918 099 350m [email protected] www.pladur.com
171
NUESTROS SOCIOS COLABORADORES | OUR COLLABORATING PARTNERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Planner Exhibitions es una empresa dedicada a la promoción y organización de ferias y salones comerciales y profesionales. El equipo humano de Planner Exhibitions acumula una amplia experiencia en el sector, promoviendo y desarrollando iniciativas feriales desde 1997. Los proyectos que lleva a cabo Planner Exhibitions tienen como objetivo ofrecer a las empresas participantes un entorno privilegiado para la presentación de sus productos y servicios y un retorno comercial directo poniendo a su alcance, como visitantes, a una demanda segmentada y cualificada.
Planner Exhibitions is a company devoted to planning and organising trade shows aimed at professionals. The Planner Exhibitions team comprises professionals with extensive experience in trade shows, having developed fairs and events since 1997. The projects carried out by Planner Exhibition aim to offer participating companies and professional visitors a unique, privileged environment to showcase their products and services, with a direct commercial profit; and to access a segmented and qualified market.
PLANNER EXHIBITIONS
DIRECCIÓN ADDRESSC/ Castelló, 64. 28001 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 915 774 797m [email protected] simaexpo.com
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDEloy BohúaEva OlivaEnrique MartinCelia Gorritz
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Cerámica, baños, cocinas,...
PORCELANOSA Grupo es uno de los más importantes fabricantes del mundo de cerámica, mobiliario de cocina y elementos para el baño, con más de 970 tiendas repartidas en 150 países. La diversificación en la producción ha sido un pilar fundamental en el crecimiento de un grupo empresarial que comenzó exclusivamente con la fabricación de cerámica. En la actualidad, las ocho empresas del Grupo ofrecen una extensa gama de productos que incluyen desde equipamiento para cocina o baño hasta avanzadas soluciones constructivas para la arquitectura contemporánea.
Empresas del Grupo
PORCELANOSA, VENIS, GAMADECOR, KRION, BUTECH, NOKEN, L’ANTIC COLONIAL, URBATEK
Tiling, bathrooms, kitchens...
PORCELANOSA Group is one of the most important ceramics manufacturers in the world, offering furniture, kitchen and bath items, with over 970 stores in 150 countries. Product diversification has played a key role in the growth of a business group that started off with the production of a single product: ceramic tiles. Today, the Group’s eight companies offer a wide product range that includes kitchen and bathroom equipment, as well as state-of-the-art building solutions for contemporary architecture.
Companies in the group
PORCELANOSA, VENIS, GAMADECOR, KRION, BUTECH, NOKEN, L’ANTIC COLONIAL, URBATEK
PORCELANOSA GRUPO
DIRECCIÓN ADDRESSCtra. N-340, km. 55.8. 12540 Villarreal (Castellón)
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 964 507 140m [email protected] www.porcelanosa.com
172
NUESTROS SOCIOS COLABORADORES | OUR COLLABORATING PARTNERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
ROCKWOOL Peninsular, S.A.U. forma parte del Grupo ROCKWOOL. Con 1 fábrica y alrededor de 250 empleados, somos la organización de ámbito regional que ofrece avanzados sistemas de aislamiento a bade de lana dr roca para edificios.
La lana de roca es un material versátil que forma la base de todos nuestros negocios. Con aproximadamente 11.600 comprometidos compañeros y compañeras de trabajo en 39 países diferentes, somos el líder mundial en soluciones de lana de roca tanto para el aislamiento de edificios y techos acústicos como para sistemas de revestimiento exterior y soluciones hortícolas, fibras de ingeniería diseñadas para usos industriales y aislamientos para procesos industriales, marítimos y plataformas offshore.
El Grupo ROCKWOOL se compromete a enriquecer la vida de todas aquellas personas que experimenten con nuestras soluciones.
ROCKWOOL Peninsular S.A.U. is part of the ROCKWOOL Group. With one factory and around 250 employees, we are the regional organisation offering advanced insulation systems based on stone wool for buildings.
Stone wool is a versatile material and forms the basis of all our businesses. With approx. 11,600 passionate colleagues in 39 countries, we are the world leader in stone wool solutions, from building insulation to acoustic ceilings, external cladding systems to horticultural solutions, engineered fibres for industrial use to insulation for the process industry and marine & offshore. employees, we are the regional organisation offering advanced insulation systems for buildings.
At the ROCKWOOL Group, we are committed to enriching the lives of everyone who experiences our product solutions.
ROCKWOOL PENINSULAR, S.A.U.
DIRECCIÓN ADDRESSCtra. Zaragoza, Km. 53,5 N121. 31380 Caparroso (Navarra)
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 902 430 430m [email protected] www.rockwool.es
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDPedro Luis Fernández-Cano (BU Director)
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Schindler es una de las empresas líderes a nivel mundial en fabricación, instalación, mantenimiento y modernización de ascensores y escaleras mecánicas. Más de 140 años de compromiso con la calidad, la eficiencia y la innovación tecnológica nos convierte en la primera opción para los promotores inmobiliarios. Ponemos a tu disposición más de 60.000 empleados altamente cualificados en más de 100 países, 13 fábricas propias y los valores que garantizan tu tranquilidad y la de tus clientes. ¿Subes o bajas? Tú eliges.
Schindler is a leading company worldwide in the manufacture, installation, maintenance and modernisation of lifts and escalators. Over 140 years’ commitment to quality, efficiency and technological innovation makes us the first choice for real estate developers. We have 60,000 highly qualified employees in more than 100 countries, 13 of our own factories and values that guarantee your peace of mind and that of your customers. Are you going up or down? You decide.
SCHINDLER, S.A.
DIRECCIÓN ADDRESSAvda. Europa, 24. Parque Empresarial La Moraleja. Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 916 576 000m [email protected] www.schindler.com/es/internet/es/home.html
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDManuel JiménezLuis Barca
173
NUESTROS SOCIOS COLABORADORES | OUR COLLABORATING PARTNERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Toshiba Calefacción & Aire Acondicionado suministra soluciones de climatización de alta eficiencia que mejoran la calidad de vida de las personas, su confort y su economía diaria.
Toshiba trabaja dentro del programa de mejora continua visión 2050 para hacer un mundo más sostenible y hacer un uso más eficiente de los recursos disponibles con objetivos medibles en aumento de eficiencia energética y reciclado de materiales.
Toshiba Calefacción & Aire Acondicionado te acompaña en tú hogar, en tú negocio, en el centro comercial, en tus vacaciones, en restaurantes y tiendas y recibes mensajes y hablas por teléfono gracias a los equipos de comunicaciones refrigerados en valles, montañas, ciudades y pueblos. Nos sentimos orgullosos, agradecidos y responsables de ello.
Toshiba Calefacción & Aire Acondicionado provides high efficiency air conditioning systems that improve people’s quality of life, level of comfort and day-to-day finances.
Toshiba works within the framework of a continuous improvement programme towards a 2050 vision of creating a world that is more sustainable, through more efficient use of available resources and measurable goals to increase energy efficiency and the recycling of materials.
Toshiba Calefacción & Aire Acondicionado accompanies you at home, at work, in shopping centres, on holiday, in restaurants and shops. You receive messages by telephone due to communication equipment stored in valleys, mountains, towns and villages. We feel proud, grateful and responsible for this.
TOSHIBA CALEFACCIÓN & AIRE ACONDICIONADO
DIRECCIÓN ADDRESSCalle San Dalmacio, 18. Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 917 230 497m [email protected] www.toshiba-aire.es
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Grupo Shebel es una empresa especializada en el desarrollo de soluciones empresariales (software inmobiliario) encaminadas a optimizar la gestión, la productividad y los procesos de empresas promotoras, constructoras, gestoras y/o patrimonialistas, tanto privadas como públicas.
Desde hace más de 25 años, desde Grupo Shebel participamos activamente en la transformación digital y tecnológica del sector inmobiliario tanto a nivel nacional como internacional, operando bajo la denominación comercial Prinex, que da nombre a nuestro portfolio de soluciones.
En la actualidad, Grupo Shebel es el principal proveedor tecnológico de soluciones de gestión para el sector inmobiliario.
The Shebel Group specialises in the development of enterprise solutions (property software) designed to optimise the management, productivity and processes of property developers, construction companies, estate agents and/or property investment companies, whether private or public.
For more than 25 years, Shebel Group has played an active part in the digital and technological transformation of the property sector, nationally and internationally, doing business as Prinex, which is also the name of our solutions portfolio.
Shebel Group is currently the main technological provider of management solutions for the property sector.
SHEBEL CONSULTORIA Y SERVICIOS, S.L.U.
DIRECCIÓN ADDRESSMartínez Villergas, 52, Edificio A. 28027 Madrid
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 916 353 675m [email protected] prinex.com
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDFco. Javier Bellot SerranoAlberto Fernández-Aller de Roda
174
NUESTROS SOCIOS COLABORADORES | OUR COLLABORATING PARTNERS
PERFIL DE LA EMPRESA COMPANY PROFILE
Uponor es un proveedor líder internacional de sistemas y soluciones para el suministro de agua potable, Climatización Invisible (soluciones radiantes) de bajo consumo energético y sistemas para el segmento de obra civil. La compañía presta servicios a una variedad de mercados de construcción, incluidos los residenciales, comerciales, industriales y de ingeniería civil. Uponor emplea a unos 4.000 empleados en 30 países, principalmente en Europa y Norteamérica. En 2018, las ventas netas de Uponor alcanzaron casi 1.200 millones de euros. Uponor tiene su sede en Finlandia y cotiza en el Nasdaq Helsinki. - www.uponor.com | www.uponor.es
Uponor is a leading international systems and solutions provider for safe drinking water delivery, energy-efficient radiant heating and cooling and reliable infrastructure. The company serves a variety of building markets including residential, commercial, industrial and civil engineering. Uponor employs about 4,000 employees in 30 countries, mainly in Europe and North America. In 2018, Uponor’s net sales totalled nearly €1.2 billion. Uponor is based in Finland and listed on Nasdaq Helsinki. Uponor builds on you - www.uponor.com
UPONOR
DIRECCIÓN ADDRESSAntigua Carretera de Extremadura, km 20,700. Senda de la Chrivina, s/n. 28935 Móstoles (Madrid)
CONTACTOS CONTACT DETAILSO +34 916 853 600m [email protected] www.uponor.es
DIRECTIVOS MEMBERS OF THE BOARDClaudio ZionSergio ToribioJoachim SchwidtalIsrael Ortega
OTROS SOCIOS COLABORADORESANOTHER COLLABORATING PARTNERS
• CPV CONTROL TÉCNICO Y PREVENCIÓN DE RIESGOS, S.A.
ANUARIO ASPRIMADE LA PROMOCIÓN INMOBILIARIA 2019
C O M U N I C A C I Ó N 3 6 0 º | | R E V I S T A S
P Á G I N A S W E B | | N E W S L E T T E R S | | E V E N T O S
La mayor plataformade comunicaciónsobre el sectorinmobiliario ibérico