Aprendre llengües, comprendre cultures
-
Upload
any -
Category
Technology
-
view
746 -
download
1
Transcript of Aprendre llengües, comprendre cultures
Dámaris Morales García
Iratxe Cabrera Bejarano
Marina Ribas Torres
Aprendre Aprendre llengües, llengües,
comprendre comprendre culturescultures
Multilingüísme, actitud i educació
• Aprenentatge de llengües: ressort humà, actitud i voluntat.
• Poliglotisme i bilingüisme: ½ de la població mundial sap parlar almenys dues llengües.
• El multilingüisme és al carrer.• Prepotència de les llengües dominants.• Aprenentatge additiu, no sostractiu.• Equilibri: dos sistemes. Arrelament +
cosmopolitisme.
• Multilingüisme: flexibilitat mental i comprensió d’altres formes de pensar.
• Monolingüisme: actitud de localisme desfasat en un món multilingüe.
La traducció
• Essència de la comunicació intercultural.• Per traduir bé s’ha d’entendre la cultura.• Traducció: interpretació i creació.• Textos més traduïts:
-Bíblia-Manifest comunista-Parenostre-El Quixot
Ciència i diversitat lingüística
• Recerca lingüística: 1. Preservació.2. Equips i marcs de feina interdisciplinar.3. Actitud positiva envers les llengües.4. Objectiu: prendre-les com a vehicles vius
de comunicació i vincles de comunitat-terra.
5. Respecte envers els parlants.
Tecnologies de la informació i diversitat lingüística
• Ajuden les llengües en perill.• Per exemple:
1. Gramàtiques escrites i diccionaris.
2. Formacions regionals de lingüistes.
3. Facilitació de l’aprenentatge de llengües.
Llengües i immigració
• A les illes Balears hi ha 30 comunitats lingüístiques distintes.
• Immigració:
1. Avantatges econòmics.
2. Elements de complexitat en la realitat lingüística i cultural.
• Promoure l’aprenentatge i l’ús de la llengua catalana com a marc cultural de referència i punt de trobada per a persones que parlen llengües diverses.
• Integració: drets humans. Preservar la pròpia identitat.
No callarem. Reivindicar la diversitat lingüística
• ONG, entitats i institucions:
1. UNESCO2. Any europeu de les llengües 2001.3. Fundation for endangered languages.4. Linguasphere.5. Terralingua.6. “Linguamón: casa de les llengües”.
La declaració universal dels drets lingüístics
• “Iniciativa per al reconeixement mundial del valor i la dignitat de les llengües.” UNESCO.
• Precedents: “Declaració universal dels drets humans” i la “Carta europea sobre les llengües regionals i minoritàries”.
Què hi podem fer?
1. Convèncer-nos que l’existència de llengües és una realitat positiva.
2. Parlar la nostra llengua, que forma part del patrimoni lingüístic de la humanitat.
3. Respectar les llengües dels altres.4. Aprendre llengües.5. *Contribuir a la tasca d’organitzacions i
d’associacions.
Jocs
• “Em menjo el món”: menjars tradicionals de cada poble. Objectiu: eliminar prejudicis i veure les semblances i diferències entre les diferents cultures conviuen en una aula.
• “Danses d’aquí i d’allà”: danses d’arreu del món. Objectiu: Treballar a través de la dansa l’acceptació d’altres cultures i el reconeixement de la pròpia.
Dinàmica a l’aula“Salutacions”
Objectius: descobrir, a través del joc, les
diferents formes de saludar arreu del
món d’una manera divertida i fomentant
la participació conjunta i el contacte físic
entre tots els participants.
Després del joc...
• De quin país prové cada salutació?
• Són salutacions estereotipades?
• Amb quines salutacions t’has sentit més a gust i amb quines no?