Los Textos Periodísticos en el Aula de Español como Lengua ...
Aula de Véspera UFTM – Español
description
Transcript of Aula de Véspera UFTM – Español
![Page 1: Aula de Véspera UFTM – Español](https://reader036.fdocuments.co/reader036/viewer/2022062409/56814f2c550346895dbcb7f7/html5/thumbnails/1.jpg)
![Page 2: Aula de Véspera UFTM – Español](https://reader036.fdocuments.co/reader036/viewer/2022062409/56814f2c550346895dbcb7f7/html5/thumbnails/2.jpg)
La palabra corazón, destacada en el primer párrafo, lleva tilde porque es una palabra
(A) grave terminada en consonante.(B) aguda terminada en consonante.(C) esdrújula.(D) aguda terminada en n, s o vocal.(E) grave terminada en n, s o vocal.
![Page 3: Aula de Véspera UFTM – Español](https://reader036.fdocuments.co/reader036/viewer/2022062409/56814f2c550346895dbcb7f7/html5/thumbnails/3.jpg)
Quizás no todo esté perdido. Dicha sentencia tiene valor dubitativo y podría reescribirse:
(A) Seguro que todo está perdido.(B) Seguro que nada esté perdido.(C) A lo mejor no todo esté perdido.(D) Seguro que nada está perdido.(E) A lo mejor no todo está perdido.
![Page 4: Aula de Véspera UFTM – Español](https://reader036.fdocuments.co/reader036/viewer/2022062409/56814f2c550346895dbcb7f7/html5/thumbnails/4.jpg)
O pronome ello, destacado no último parágrafo do texto,
(A) é a forma masculina do pronome ella.(B) retoma algo mencionado anteriormente
no texto.(C) é a forma singular do pronome ellos.(D) introduz a frase que vem na sequência.(E) refere-se à melhora humana, que
aparece no parágrafo anterior.
![Page 5: Aula de Véspera UFTM – Español](https://reader036.fdocuments.co/reader036/viewer/2022062409/56814f2c550346895dbcb7f7/html5/thumbnails/5.jpg)
La expresión luego de, destacada en el primer párrafo, podría sustituirse por
(A) antes de.(B) detrás de.(C) tras.(D) después.(E) cuando.
![Page 6: Aula de Véspera UFTM – Español](https://reader036.fdocuments.co/reader036/viewer/2022062409/56814f2c550346895dbcb7f7/html5/thumbnails/6.jpg)
O termo presuntas, constante do primeiro parágrafo, indica, com relação às paternidades em questão,
(A) certeza.(B) hipótese.(C) impossibilidade.(D) negação.(E) precisão.
![Page 7: Aula de Véspera UFTM – Español](https://reader036.fdocuments.co/reader036/viewer/2022062409/56814f2c550346895dbcb7f7/html5/thumbnails/7.jpg)
Las formas verbales compuestas se ha debilitado y han negado, destacadas en el primer párrafo, podrían sustituirse por
(A) se debilitó y negaran.(B) se debilitó y negarán.(C) debilitóse y negaron.(D) se debilitó y negaron.(E) debilitóse y negaran
![Page 8: Aula de Véspera UFTM – Español](https://reader036.fdocuments.co/reader036/viewer/2022062409/56814f2c550346895dbcb7f7/html5/thumbnails/8.jpg)
A palavra Cómo, destacada na última pergunta da entrevista,
(A) tem valor exclamativo.(B) estabelece uma comparação.(C) apresenta sentido adversativo.(D) é um pronome interrogativo.(E) é um pronome demonstrativo.
![Page 9: Aula de Véspera UFTM – Español](https://reader036.fdocuments.co/reader036/viewer/2022062409/56814f2c550346895dbcb7f7/html5/thumbnails/9.jpg)
La afirmación – ... muchos de los países de América Latina van a tener que afrontar los cambios... – podría sustituirse por
(A) ... muchos de los países de América Latina terán queafrontar los cambios...(B) ... muchos de los países de América Latina tuvieron queafrontar los cambios...(C) ... muchos de los países de América Latina tendrán queafrontar los cambios...(D) ... muchos de los países de América Latina tenerán queafrontar los cambios...(E) ... muchos de los países de América Latina tenerón queafrontar los cambios...
![Page 10: Aula de Véspera UFTM – Español](https://reader036.fdocuments.co/reader036/viewer/2022062409/56814f2c550346895dbcb7f7/html5/thumbnails/10.jpg)
La sentencia – Están previstas migraciones... – destacada en el texto, podría rescribirse, con la debida corrección gramatical/ contextual, por:
(A) Está prevista migraciones...(B) Prevén-se migraciones...(C) Es prevista migraciones...(D) Se prevén migraciones...(E) Prevése migraciones...
![Page 11: Aula de Véspera UFTM – Español](https://reader036.fdocuments.co/reader036/viewer/2022062409/56814f2c550346895dbcb7f7/html5/thumbnails/11.jpg)
Na oração Cuando veía que a su novio se le iban los ojos, a expressão sublinhada é equivalente a
(A) perder la visión.(B) comenzar a dormirse.(C) mirar con deseo.(D) dejar de prestar atención.(E) aburrirse.
![Page 12: Aula de Véspera UFTM – Español](https://reader036.fdocuments.co/reader036/viewer/2022062409/56814f2c550346895dbcb7f7/html5/thumbnails/12.jpg)
O verbo prender, em espanhol, tem vários significados, dependendo do contexto no qual é utilizado. Na oração “Aunque ponía el volumen al mínimo, el televisor prendido a las 3 de la mañana no me dejaba dormir”, o verbo sublinhado tem o significado de
(A) sujetar o enganchar.(B) hacer prisionero.(C) encender.(D) empezar a surtir efecto.(E) arraigar.
![Page 13: Aula de Véspera UFTM – Español](https://reader036.fdocuments.co/reader036/viewer/2022062409/56814f2c550346895dbcb7f7/html5/thumbnails/13.jpg)
A palavra además, no início do 4.° parágrafo do texto, tem como sinônimo
(A) todavía.(B) también.(C) no obstante.(D) sin embargo.(E) aunque.
![Page 14: Aula de Véspera UFTM – Español](https://reader036.fdocuments.co/reader036/viewer/2022062409/56814f2c550346895dbcb7f7/html5/thumbnails/14.jpg)
A sentença – … cuenta Patricia, mientras teje ropa de bebé … –pode ser parafraseada com o mesmo sentido como:
(A) conta Patricia, enquanto está tricotando.(B) conta Patricia, antes de começar a tricotar.(C) conta Patricia, após tricotar roupa de bebê.(D) sempre que tricota, Patricia conta uma história.(E) embora esteja tricotando, Patricia conta uma
história.
![Page 15: Aula de Véspera UFTM – Español](https://reader036.fdocuments.co/reader036/viewer/2022062409/56814f2c550346895dbcb7f7/html5/thumbnails/15.jpg)
Na frase – El contagio puede darse no sólo por contacto directo entre las aves, sino también indirectamente a través de medios mecánicos, como los equipos, vehículos, ... – os elementos destacados indicam
(A) condição.(B) alternativa.(C) oposição.(D) adição.(E) concessão.
![Page 16: Aula de Véspera UFTM – Español](https://reader036.fdocuments.co/reader036/viewer/2022062409/56814f2c550346895dbcb7f7/html5/thumbnails/16.jpg)
Na frase – … resultado de una larga aunque insuficiente batalla cultural… – a palavra aunque poderia ser substituída, mantendo-se o mesmo sentido, por
(A) entretanto.(B) todavía.(C) conque.(D) asimismo.(E) pero.
![Page 17: Aula de Véspera UFTM – Español](https://reader036.fdocuments.co/reader036/viewer/2022062409/56814f2c550346895dbcb7f7/html5/thumbnails/17.jpg)
http://www.youtube.com/watch?v=gf3R_6KDf00