Bar cafe teca
-
Upload
guillexavimarc -
Category
Documents
-
view
21 -
download
1
Transcript of Bar cafe teca
2. Adreça exacta de l’establiment.
Tr. Corts 220.
3. A què es dedica l’establiment.
Bar.
4. Nom de l’establiment.
Café and Teca.
5. Llengua triada per al nom de l’establiment.
Català.
6. Textos escrits exteriors (copiats en la llengua original i amb errors, si n’hi ha). síntesi
Menú Bocata, Desayunos.
7. Textos escrits interiors (copiats en la llengua original i amb errors si n’hi ha).
Especialitat de la casa.
8. Llengua de comunicació primera ( en el primer contacte).
Català.
9. Llengua de comunicació oral un cop establerta la comunicació.
Català.
10. Nivell de correcció lingüística en català oral:
Alt Mitjà Baix
11. Nivell de correcció lingüística en castellà oral:
Alt Mitjà Baix
12. Nivell de correcció lingüística en català oral:
Alt Mitjà Baix
13. Nivell de correcció lingüística en castellà escrit:
Alt Mitjà Baix
Entrevista al dependent de la botiga .
- Quina és la llengua dominant de l’establiment? Per què aquesta llengua i
no una altra?
Català, són catalans.
- Si hi ha barreja de llengües en l’establiment, per què aquesta barreja de
llengües tant a nivell escrit com a nivell oral?
Perquè tothom ho entengui.
- Hi ha consciència d’ús o d’opció, o ningú no hi havia pensat mai?
No.
- En quin llengua inicial es dirigeix el dependent al client? Sempre? Independentment de la llengua del client?
Català o Castellà. No. No.
- Canvia de llengua un cop establerta la comunicació amb el client en funció de la llengua del client?
No.