Becharré, Líbano (1883) - N.Y. (1931) · esparce por todo el orbe. Sus reflexiones y su poesía...
Transcript of Becharré, Líbano (1883) - N.Y. (1931) · esparce por todo el orbe. Sus reflexiones y su poesía...
![Page 1: Becharré, Líbano (1883) - N.Y. (1931) · esparce por todo el orbe. Sus reflexiones y su poesía se han traducido a más de veinte idiomas, y sus dibujos y pinturas se han expuesto](https://reader033.fdocuments.co/reader033/viewer/2022042018/5e7663ca90c68c03a628ae61/html5/thumbnails/1.jpg)
GIBRAN KHALIL GIBRAN
Poeta, Pintor, Novelista, Ensayista y FilósofoBecharré, Líbano (1883) - N.Y.(1931)
Hacer click para avanzar
![Page 2: Becharré, Líbano (1883) - N.Y. (1931) · esparce por todo el orbe. Sus reflexiones y su poesía se han traducido a más de veinte idiomas, y sus dibujos y pinturas se han expuesto](https://reader033.fdocuments.co/reader033/viewer/2022042018/5e7663ca90c68c03a628ae61/html5/thumbnails/2.jpg)
A los 11 años, emigra con gran parte desu familia, a los Estados Unidos en
busca de nuevas oportunidades.
Su fama y su influencia seesparce por todo el orbe.
Sus reflexiones y su poesía se han
traducido a más de veinte idiomas, y susdibujos y pinturas se han expuesto en las
grandes capitales del mundo.
Durante esa estadía, le nace la idea deescribir un libro, que con el tiempo sería
su obra cumbre: El Profeta.
![Page 3: Becharré, Líbano (1883) - N.Y. (1931) · esparce por todo el orbe. Sus reflexiones y su poesía se han traducido a más de veinte idiomas, y sus dibujos y pinturas se han expuesto](https://reader033.fdocuments.co/reader033/viewer/2022042018/5e7663ca90c68c03a628ae61/html5/thumbnails/3.jpg)
Se dice que en cierta ocasión,una mujer que llevaba un niño en sus brazos, le dijo:
“Maestro, háblanos de los hijos” y él respondió:
![Page 4: Becharré, Líbano (1883) - N.Y. (1931) · esparce por todo el orbe. Sus reflexiones y su poesía se han traducido a más de veinte idiomas, y sus dibujos y pinturas se han expuesto](https://reader033.fdocuments.co/reader033/viewer/2022042018/5e7663ca90c68c03a628ae61/html5/thumbnails/4.jpg)
“Sus hijos no son sus hijos.son los hijos y las hijas de losanhelos que la vida tiene de simisma”
![Page 5: Becharré, Líbano (1883) - N.Y. (1931) · esparce por todo el orbe. Sus reflexiones y su poesía se han traducido a más de veinte idiomas, y sus dibujos y pinturas se han expuesto](https://reader033.fdocuments.co/reader033/viewer/2022042018/5e7663ca90c68c03a628ae61/html5/thumbnails/5.jpg)
“Vienen a través de ustedes,mas no de ustedesy aunque vivan con ustedes,no les pertenecen.”
![Page 6: Becharré, Líbano (1883) - N.Y. (1931) · esparce por todo el orbe. Sus reflexiones y su poesía se han traducido a más de veinte idiomas, y sus dibujos y pinturas se han expuesto](https://reader033.fdocuments.co/reader033/viewer/2022042018/5e7663ca90c68c03a628ae61/html5/thumbnails/6.jpg)
“Pueden darles su amor,mas no sus pensamientos,
pues ellos tienen sus propios pensamientos.”
![Page 7: Becharré, Líbano (1883) - N.Y. (1931) · esparce por todo el orbe. Sus reflexiones y su poesía se han traducido a más de veinte idiomas, y sus dibujos y pinturas se han expuesto](https://reader033.fdocuments.co/reader033/viewer/2022042018/5e7663ca90c68c03a628ae61/html5/thumbnails/7.jpg)
“Pueden albergar sus cuerpos,
mas no sus almas,porque sus almas moran
en la casa del mañana,que ni aun en sueños
les será dado visitar.”
![Page 8: Becharré, Líbano (1883) - N.Y. (1931) · esparce por todo el orbe. Sus reflexiones y su poesía se han traducido a más de veinte idiomas, y sus dibujos y pinturas se han expuesto](https://reader033.fdocuments.co/reader033/viewer/2022042018/5e7663ca90c68c03a628ae61/html5/thumbnails/8.jpg)
“pueden esforzarsepor ser como ellos,mas no intentenhacerlos como ustedes,porque la vidano marcha hacia atrás,ni se detiene en el ayer.”
![Page 9: Becharré, Líbano (1883) - N.Y. (1931) · esparce por todo el orbe. Sus reflexiones y su poesía se han traducido a más de veinte idiomas, y sus dibujos y pinturas se han expuesto](https://reader033.fdocuments.co/reader033/viewer/2022042018/5e7663ca90c68c03a628ae61/html5/thumbnails/9.jpg)
“Ustedes son el arcopor medio del cual sus hijos
son disparados como flechas vivas.”
![Page 10: Becharré, Líbano (1883) - N.Y. (1931) · esparce por todo el orbe. Sus reflexiones y su poesía se han traducido a más de veinte idiomas, y sus dibujos y pinturas se han expuesto](https://reader033.fdocuments.co/reader033/viewer/2022042018/5e7663ca90c68c03a628ae61/html5/thumbnails/10.jpg)
“El arquero ve el blanco sobre el camino del infinito,y las dobla con toda su fuerzaa fin de que sus flechas vayan veloces y lejos.”
![Page 11: Becharré, Líbano (1883) - N.Y. (1931) · esparce por todo el orbe. Sus reflexiones y su poesía se han traducido a más de veinte idiomas, y sus dibujos y pinturas se han expuesto](https://reader033.fdocuments.co/reader033/viewer/2022042018/5e7663ca90c68c03a628ae61/html5/thumbnails/11.jpg)
"Que el hecho de estar en manos del arquero sea para su dicha, por que así como
Él ama la flecha que dispara, ama también el arco que permanece firme; "
![Page 12: Becharré, Líbano (1883) - N.Y. (1931) · esparce por todo el orbe. Sus reflexiones y su poesía se han traducido a más de veinte idiomas, y sus dibujos y pinturas se han expuesto](https://reader033.fdocuments.co/reader033/viewer/2022042018/5e7663ca90c68c03a628ae61/html5/thumbnails/12.jpg)
“Por eso ustedes tuvieronla oportunidad de vivir su vida y la libertad de amar y hacer suvida.Dejen que sus hijos vuelen solos delnido cuando llegue la hora y noles reclamen para que vuelvan.”
![Page 13: Becharré, Líbano (1883) - N.Y. (1931) · esparce por todo el orbe. Sus reflexiones y su poesía se han traducido a más de veinte idiomas, y sus dibujos y pinturas se han expuesto](https://reader033.fdocuments.co/reader033/viewer/2022042018/5e7663ca90c68c03a628ae61/html5/thumbnails/13.jpg)
“Ellos los querrán por siempreY tendrán también su nido,del cual algún día, ellos solos quedarán,pero fue su nido y su vida,déjenlos libres.”
![Page 14: Becharré, Líbano (1883) - N.Y. (1931) · esparce por todo el orbe. Sus reflexiones y su poesía se han traducido a más de veinte idiomas, y sus dibujos y pinturas se han expuesto](https://reader033.fdocuments.co/reader033/viewer/2022042018/5e7663ca90c68c03a628ae61/html5/thumbnails/14.jpg)
“Ámenlos con libertadno apaguen el fuego de su hogar,vivan y dejen vivir,Así ellos siempre los querrán.”
![Page 15: Becharré, Líbano (1883) - N.Y. (1931) · esparce por todo el orbe. Sus reflexiones y su poesía se han traducido a más de veinte idiomas, y sus dibujos y pinturas se han expuesto](https://reader033.fdocuments.co/reader033/viewer/2022042018/5e7663ca90c68c03a628ae61/html5/thumbnails/15.jpg)
B E L L I S I M O !!!!!!!!