Bienvenidos a la - St. Margaret Mary Alacoque Parish...

16

Transcript of Bienvenidos a la - St. Margaret Mary Alacoque Parish...

Bienvenidos a la Iglesia Santa Margarita María Programa de Confirmación

El proceso de dos ó más para el Programa de Confirmación en Santa Margarita Maria es un programa importante para toda la comunidad parroquial. Es para jóvenes que están acercándose y escogiendo su fe, como sus padres lo hicieron en su Bautismo. Son estos jóvenes que se comprometen con Cristo y su Iglesia. La Confirmación es una reta para ser involucrados con la Iglesia y para continuar la misión de Jesús. Es con esto en mente que hemos organizado el proceso de preparación como una jornada que traerá a los jóvenes a Confirmación y para ser miembros de la Iglesia. En Santa Margarita María, la Confirmación es parte del

Ministerio de Jóvenes. El tiempo mínimo para completar la preparación, como determinado por Cardinal Mahoney, es de 2 años. Puede tomarse 4 años si uno lo necesita. Ningún candidato debería ser forzado a participar en el proceso de formación, porque esto no sólo derrota los objetivos del programa, sino también crea un ambiente que podría afectar negativamente a otros candidatos. Es esperado que la persona joven que desea recibir el sacramento de Confirmación acepta el encima indicado entendimiento de lo que esto piensa ser confirmado y participará totalmente en el proceso así como tomará en serio lo que esto piensa ser un miembro de la Iglesia. El fracaso de encontrar cualquiera de las expectativas y/o completar cualquiera de las exigencias aquí declaradas es el equivalente con la retirada del programa para el año (los Candidatos pueden matricularse de nuevo el año siguiente.). Esta es una oportunidad no solo es para los jóvenes que sean parte de la Iglesia, pero también una invitación especial para los padres que se han alejado de la Iglesia que piensen otra vez en su

Parent Confirmation II Planner Spanish - Page 2

PARA MAS INFORMACIO FAVOR DE PONERSE EN CONTACTO CON: Joe Voigt, Director de Faith Formación & del Ministerio de Jóvenes (310) 326-3364 Ext. 17

Fax ~ (310) 539-1570 Email ~ [email protected] Dirección de la Iglesia:

25111 Eshelman Ave Lomita, CA 90717 Yahoo Group: http://groups.yahoo.com/group/smmcym

Guía Para Todas Las Actividades Respetar al Líder y a los miembros del grupo Participar durante las discusiones de los grupos pequeños Escuchar a Lider y a los miembros del grupo durante discusiones. Respetar la privacidad del los miembros del grupo – lo que se dice en clase, se

queda en clase! No se permitirá uso de walkman’s, ipods, pagers, teléfonos celular, álbum

organizadores durante la clase, misa o en las reuniones. No se permitirá fumar, hace drogas, o tomar alcohol durante los eventos del Ministerio Juvenil. No decir malas palabras No exhibición pública de afecto entre jóvenes que están saliendo juntos. Padres, favor de dejar y recoger a sus hijos A TIEMPO! Estudiantes que tienen licencia de manejar, (Driver’s License) no tienen permiso

de manejar solos o manejar con otros estudiantes, durante los eventos del Ministerio Juvenil que son fuera del local.

La transportación de ida y vuelta de los jóvenes durante un evento de Ministerio Juvenil o actividad de Confirmación es la responsabilidad de los padres. Los adultos voluntarios de Santa Margarita María no tienen PERMISO de recoger a ningún joven de su casa o llevarlo a su casa. Hemos hecho esto en el pasado, pero no es aceptable bajo las guías del Arquidiócesis de Los Ángeles.

Los permisos y contratos de comportamiento tienen que ser firmados por los padres y el joven antes que el candidato pueda asistir a algún evento de Ministerio Juvenil o Proyecto De Servicio que este afuera del local de Santa Margarita Maria. Comportamíento Negativo no es respetuoso con los otros estudiantes o voluntarios. Disciplina – Si el joven tiene algún problema de comportamiento en clase, retiros o actividades, sucederá lo siguiente : 1a Violación: Se tendrá una discusión con el coordinador, los padres y el candidato. Si la violación es que el candidato dejo un evento o actividad sin permiso, el candidato será colocado en el Período De Prueba durante Un Año. Durante este Año Período De Prueba la parroquia no tomará la responsabilidad del candidato y un padre o guardián tiene que acompañar al candidato a todos los eventos o actividades.. 2a Violación: Posponer la Preparación de Confirmación hasta el próximo año o hasta que el candidato decida que ellos quieren participar.

Parent Confirmation II Planner Spanish —Page 3

Confirmation Planner—Year 2 Page 4

MARZO 2013 3 – Clases #8 (2:45-6:15pm) 17 – Clases #9 (2:45-6:15pm)

ABRIL 2013 12-13– Conf 2 Retiro(103SKCC) 14 – Clases #10 (2:45-6:15pm) 28– Clases #11 (2:45-6:15pm) 28– Conf 2 Entrevistas (6:30-?)

MAYO 2013 5– Retiro de Candidato y Sponsor (2:30-5pm) 5- Rito de Afirmación y Elección-5pm Mass* 5 – Conf 2 Entrevistas (6:30pm-?) TBD – Conf de la Misa Ensayo 7:30pm (Church)*

TBD- la noche de Reflexión—7pm (Church)** TBD - Confirmación de la Misa (Church) **

JUNIO 2013 2 – Clases #12 (2:45-6:15pm)**

What Am I to You? What Am I to You? By Nora JonesBy Nora Jones

I will you love when you're blue

Tell me darlin' true What am I to you What am I to you What am I to you

What am I to you Tell me darling true To me you are the sea Vast as you can be A deeper the shade of blue When you're feeling low To whom else do you go See I cry if you hurt I'd give you my last shirt Because I love you so

If my sky should fall Would you even call Opened up my heart I never want to part I'm giving you the ball When I look in your eyes I can feel the butterflies I love you when you're blue Tell me darlin' true What am I to you

Yeah well if my sky should fall Would you even call Opened up my heart Never wanna part I'm giving you the ball When I look in your eyes I can feel the butterflies Could you find a love in me Could you carve me in a tree Don't fill my heart with lies

SEPTIEMBRE 2012 23– Teaching, Touching Safety (2:45-6:15pm) 23 - Ritual of Continuing the Journey— 5pm Mass*

OCTUBRE 2012 7– Clases #1 (2:45-6:15pm) 21– Clases #2 (2:45-6:15pm)

NOVIEMBRE 2012 4 – Clases #3 (2:45-6:15pm) 18– Clases #4(2:45-6:15pn)

DICIEMBRE 2012 9- Clases #5 (2:45-6:15pm)

ENERO 2013 6— Clases #56(2:45-6:15pm) 13 –Junta de Padres solamente(1:30-4:45 )

24- Conf 2 -Traer el Equipaje**(7pn-9pm)

25-27 Retiro Conf 2 (Julian,CA)

FEBRERO 2013 10 – Clases #7 (2:45-6:15pm)

Confirmation Planner—Year 2 Page 5

16 de Octubre

Santa Margarita Maria de Alacoque (22 de Julio de 1647– 17 de Octibre de 1690)

Margarita María Alacoque y Santa Margarita María de Alacoque era una religiosa francesa católica y mística, que promovió la devoción al Sagrado Corazón de Jesús en su forma moderna.

La historia de Santa Margarita María de Alacoque Parroquia de (1937-2012) En 1922, la distancia entre el puerto y la ciudad de Wilmington parecía demasiado grande. Así que pensaba que dos mujeres de la ciudad puerto, la señora Myerscough y la señora Crossfield. Los dos se conocieron en una reunión de la PTA, y se reconocían entre sí de la iglesia. En su opinión, el tiempo de viaje de sus hogares a los Santos Pedro y Pablo Iglesia en Wilmington era demasiado largo, y que estaban decididos a hacer algo al respecto. Ellos decidieron solicitar el obispo John Cantwell, si una nueva iglesia se podrían construir al oeste de la calle Figueroa para servir a la comunidad católica de crecimiento. Si bien cordial, el obispo les niega su petición - los nombres de muy pocos. Por el momento, su iglesia parroquial, siendo los Santos Pedro y Pablo. Respetuosamente desafiante, que mantiene vivo el sueño de un nuevo lugar para el culto. En 1925, el obispo Cantwell recomendó que las damas compilar otra petición, y esta vez incluyen la cercana ciudad de Lomita a su unidad de la firma. Su lista aumentó drásticamente a más de un centenar de nombres. Sus esfuerzos fueron recibidos con éxito, como Obispo Cantwell establecido una iglesia de la misión de ser abierta, bajo la mirada parroquial de los sacerdotes de los Santos Pedro y Pablo de la Iglesia.

Como ya se ha logrado un obstáculo, ahora llegó el siguiente desafío - en caso de que la Misa? El centro de Puerto de la vida social de la ciudad fue el segundo piso del edificio de Limpiadores de California, que alberga una sala de reuniones. El edificio se encuentra en la Pacific Coast Highway (entonces llamada Anaheim Street). En fines del 1920 una pequeña parcela de la propiedad fue donada por un feligrés en Lomita Boulevard. Una pequeña iglesia de marco de madera se construyó a un costo de $ 4,500.00, rodeado de hectáreas de campos de apio. La comunidad finalmente tenía un hogar. Los años de hacer las instalaciones de cambio finalmente fueron detrás de ellos.

En la ciudad del puerto y de Lomita siguió creciendo en población, la pertenencia a la comunidad mayor iglesia de la misión. Miembros de la comunidad supo que era hora para otra reunión con el Obispo. En el año 1937, que ahora suman más de cien familias, los líderes de la iglesia volvió a hacer una visita al Obispo Cantwell. Impresionado por el crecimiento de esta comunidad católica local, accedió a establecer formalmente una nueva parroquia con su propio pastor residente. La parroquia fue dedicada al patrocinio de Santa Margarita María de Alacoque.

"Y él [Cristo] me demostró que era su gran deseo de ser amado por los hombres y de su retirada de la ruina que le hizo el diseño forma de manifestar su corazón a los hombres, con todos los tesoros de amor, de misericordia , de la gracia, de la santificación y la salvación que contiene, a fin de que aquellos que desean rendirle y procurarle todo el honor y el amor es posible, sí podría ser abundantemente enriquecidos con los tesoros divinos de que su corazón es la fuente ". - A partir de las Revelaciones de Nuestro Señor a Santa Margarita María Alacoque

Sí, la historia de Santa Margarita María de la parroquia es la historia de un pueblo. Iniciada por dos mujeres ochenta y siete años atrás, la comunidad cuenta ahora con cerca de 5.000 familias. Esta comunidad ha sido bendecida con los pastores multa, dedicada pastores asociados, hermanas incansable y diáconos de amor. Pero es, y será siempre, la voluntad y el espíritu de su congregación que dirige la fuerza detrás de las muchas cosas buenas que ocurren dentro de esta comunidad. Como se celebra el setenta y dos años, puede dar gracias por la sabiduría y la perseverancia de los miembros anteriores, la entrega amorosa de su composición actual y la

Santa Margarita María de los Pastore: Father Timothy Lynch (1937) Father William Mulvihill (1937-1939) Father Patrick Barry (1939-1945) Father John Hegarty, (1945-1971) Father Harold Cremins (1971-78) Monsignor Joseph Sartoris (1978-94), Obispo en 1994 Monsignor Patrick Thompson (1994-2010) Monsignor Marc V. Trudeau (2010-Present)

Edificios on Eshelman and 255th 1951 School 1954 Church 1956 Convent (reconstruido in 1988 to the Parish Center) 1960 Rectory 1967 Hegarty Hall 1983 St. Joseph’s Center

Diáconos permanentes 1995 Dick Corwin. 2000 Craig Siegman 2001 Rick Soria 2006 Dan Wallace

Para prepararse para el Sacramento de Confirmación, todos los candidatos se les requiere que asistan a compartir en uno de los pequeños grupos de fe. Las clases de estos grupos son pequeños (10-13 jóvenes) y uno o dos adultos y jóvenes confirmados que facilitaran las discusiones y actividades. El propósito de estos pequeños grupos es para ayudar a los jóvenes y adultos que edifiquen la comunidad y que reflejen en que manera pueden vivir su fe en la escuela, en casa, y con todos sus amigos. También aprenderán mas sobre la fe Católica – y es el mejor lugar para hacer PREGUNTAS. Cada participante con ganas de esta en el Proceso De Confirmación, esperamos que todos los jóvenes participen completamente en todas las discusiones de los grupos pequeños. Participando completamente nos muestra su madurez para ser Confirmado/a. Nuestro deseo es ofrecer un lugar confortable y seguro para que puedan hacer preguntas y compartir sus sentimientos sobre Dios y sobre ser Católico.

¿QUE TAL SI NO PUEDO asistir a todos las Reuniones?

Si no puede asistir a la clase necesita llamar a Joe (310) 326-3364 ext 17. Entedemos que en la vida ocuren cosas;como enfermedades y emergencies. Despues de un dia largo de estar en la escuela, pratica de deportes, or un Domingo en la tarde, es deficil venir a Clase de Confirmacion, PERO esto tambien es una PRIORIDAD! Por esto cada candidato se le dara 3 Faltas con Excusa durante el segundo año. Para usar estas excusas, un padre tienen que llamar a Joe Voigt antes de la clase o evento. Cuando el candidato use las 2 Faltas, se le require que el o ella asistan a quada clase o evento. (Falta a la Clase de Como Ensenar la Seguridad en el contacto Fisico y Preservar la Inocenci) no sera usado contra el candidate). Faltas con Excusas no se puede usar para el Retiro de Candidato y Madrina o Padrino, ni para los Retiros de Confirmacion.

TARDES – Nuestros pequenos grupos de fe comienzan los Domingos a las 2:45p.m. en el Hegarty Hall. A esa hora las puertas seran cerradas y los que lleguen tarde, deben reportarse a la oficina de Religión. Llegando tarde es falta de respeto a los otros candidatos y catequistas.

ATTITUD– Como todo los Candidatos están viviendo esta jornada de Confirmación por su propia voluntad, esperamos su participación total y bien compartimiento en las reuniones. Si algún candidato escoge no seguir las guías(reglas) el/ella serán enviados a sus casas y por esa noche no se les dara credito. Programas

TEACHING TOUCHING SAFETY: La Archidiócesis de Los Angeles esta comprometida a la conforme con El Titulo de los Obispos de EEUU para la Protección de Niños y Jóvenes. El Artículo 12 de los mandatos de El Titulo es, "cada diócesis establece y mantiene un Programa Seguro de Ambiente para Niños y Jovenes". A la luz de esto, el - VIRTUS que Enseña Tocando Programa de Seguridad para Niños- fue adoptado por la Archidiócesis de Los Angeles Septiembre, 2006.

Los Adolescentes de Santa Margarita Maria participaran en estos Programas Parroquial. Ellos tomarán parte de estas lecciones durante el ano 2012-13 de programa, que sera acabo el 23 de Septiembre, 2012 de 2:45-4:45pm en el Salon Hegarty. Los padres y los guardianes tienen una oportunidad de revisar el programa y los materiales en nuestra reunión de Compromiso de Padre.

Confirmation 2 Workshops Dates:

October 7, 21

November 4, 18

December 9

January 6

February 10

March 3, 17

April 14

June 2

Confirmation Planner—Year 2 Page 6

Los requisitos de Confirmación son para que su candidato viva la experiencia y participe en todos estos eventos durante cada año del Programa de Confirmación

Ritos y Reconciliación Rito Sigamos nuestra jornada – Domingo, el 23 de septiembre de 2012. Deben de estar en la iglesia antes de las 4:15pm in Hegarty Hall. la misa se empieza a las 5:00pm. Cada candidato y su padrino/mentor tendrán una bendición especial y recibirán un regalo para empezar el Programa de Confirmación.

Rito de Afirmación y Elección – Domingo, el 5 de Mayo de 2013. Este rito será en la misa de 5pm siguiendo el retiro de candidatos y padrinos. Cada candidato escribirá su nombre de confirmación en el Libro de Registro de Nombres de Confirmación.

Reconciliación. Por lo menos 3 veces cada año. Todos los estudiantes tendrán que recibir el Sacramento de Reconciliación durante los dos tiempos de Adviento y la Cuaresma.

Asistencia a Misa los domingos La Misa y la Eucaristía están en el centro de nuestra fe Católica. La obligación de asistir a Misa los domingos y en Días festivos y evitar trabajo no necesario en estos días es una responsabilidad para todos los católicos. Esperamos que todos nuestros candidatos entiendan y acepten esta regla, que esta basada en el 3er Mandamiento. Los Jóvenes que asisten al programa de Confirmación atenderán a la Misa de 5:00 de la tarde los domingos que tengan clase. Además, todos los Candidatos tienen que participar en cuatro misas como un hujier, personas encargadas de dar la bienvenida, lector o un miembro del coro. Los candidatos se registraran para esto durante las clases.

Noches de Ministerio Juvenil Cada año de Confirmación los esperamos que los candidatos asistan por lo menos a tres (3) noches al Ministerio Juvenil u otros eventos que escojanhacia el 2 de Abril de 2013. Ver el calendario en la siguiente página. Ministerio juvenil en San. Margaret Mary está basada en los principios acerca del ministerio de parroquia al juego juvenil adelante en la Conferencia Nacional de documentar 1997 de los Obispos Católicos que Renueva la Visión: un Marco para Ministerio Juvenil Católico. El candidato que con mucho gusto y activamente participa en este proceso tendrá un entendimiento de him-/herself como un individuo amado y llamado por dios al aprendizaje como un miembro valorado tanto de nuestra comunidad de parroquia como de la Iglesia universal.

Servicio Cada candidato de Confirmación tendrá que completar 20 horas de servicio por año. Cada proyecto de voluntad (fuera de casa) es aceptable. Santa Margarita Maria estará coordinando proyectos de servicio que los estudiantes pueden participar, que también serán contados. Hojas para las horas de Servicio a la Comunidad tendrán que ser completadas y regresadas antes de 14 de abril de 2013 @6:30pm Proyecto de Servicio de Ministerio sin Hogar – Catequista decide el domingo.

Confirmation Planner—Year 2 Page 7

Confirmation Planner—Year II Page 8

El retiro de este año se celebrará en el Whispering Winds Catholic Conference Center el Viernes, 25 de Enero al Domingo, 27 de Enero 2013. Los candidatos deben estar en Santa Margarita María a las 3pm el viernes para el check-in en Hegarty Hall. Los candidatos tendrán autobuses de Santa Margarita María al Centro de . Por favor, asegúrese de que su candidato ya ha tenido la cena. La cena no se proporcionará en la noche. Para hacer este retiro una experiencia impresionante, necesitamos de su ayuda de dos maneras.

En primer lugar, ambos padres de cada candidato se le pide que escriba una carta a sus candidatos para hacerles saber cuánto se les ama, que está muy orgulloso de ellos, y lo que un niño especial que son. Les pido que escribir a mano sus cartas y por favor, tómese el tiempo para hacerlo durante los próximos meses, por lo que no se encuentre corriendo antes de la fecha límite. Uno de los muchos momentos de gran alcance de nuestro retiro es cuando los candidatos abren sus cartas y leerlas. Muchos se emocionaron hasta las lágrimas y darse cuenta de que si sus padres realmente aman y creen en ellos. Las cartas deben ser colocados en sobres separados con los candidatos nombre y apellido en el sobre que le anuncia a uno de la reunión obligatoria de los padres (sólo tiene que asistir a uno, no hay candidatos, por favor) en:

Domingo, 13 de Enero, 2013 @ 1:30-4:45pm Salon de Hegarty (Inglés y Español)

Estas cartas son una sorpresa para los candidatos, así que por favor guardar el secreto! Recuerde que un padre o tutor debe asistir a una de las reuniones de su candidato para asistir al retiro. En segundo lugar, y esta es la gran sorpresa - Estamos invitando a todos los padres a una retirada masiva de los padres y en el Centro DePaul de Montebello, en el Domingo, 27 de enero. El retiro será un tiempo para que los padres / tutores a experimentar una parte del retiro de sus candidatos. Los padres deben llegar a las 10:15 am para el retiro (Favor de traer una almohada). Los candidatos serán entregados a sus padres al final de la misa. No vamos a proporcionar un autobús desde el Centro de DePaul de vuelta a Santa Margarita María. Los padres serán responsables del transporte de los candidatos desde el Centro de DePaul. Más información acerca de la masa se proporcionan en las reuniones de los padres retirada.

La información sobre lo que su hijo tendrá que llevar a la retirada y se incluyen en la siguiente página de este folleto. Si usted tiene cualquier pregunta sobre cualquiera de los anteriores, no dude en llamarme al (310) 326-3364 ext17,ext 28 para las preguntas en español o por correo electrónico a [email protected]. Gracias de antemano para la presentación de sus cartas, notas de permiso por el plazo. Si las tasas de confirmación de los dos años no han pagado por completo 4 de enero de 2011 o si su candidato no puede hacer el retiro de fin de semana durante la noche, un maquillaje retiro de dos días (debe asistir a los dos días) se ofrecerán a los 103 Saint Korean Catholic Center en Torrance, CA en:

Viernes,12 De Abril, 2013 (7-11pm) y Sábado 13 de Abril, 2013 (9am-4pm)

OCTUBRE 2012 7– LinC Night 14 - No LinC

20- Knott's Scary Farm* (Saturday 5pm-3am) - $50 21- No LinC 28 - LinC Night

NOVIEMBRE2012 3 – Inspiration Six Flags Magic Mountain Night*

(Saturday 8am-10pm) - $40 4 – No LinC 11 – No LinC 18 – LinC Night

25- No LinC (Thanksgiving Holiday)

DICIEMBRE 2012 2 – LinC Night 9 - Bowling Night #1* (6:30pm-10pm) - $20 16 – LinC Night 23 & 30 – No LinC (Christmas Break) & (New Years Holiday)

ENERO 2013 6 - LinC Night 13 – LinC Night

20 – AMC Movie Night #1* (6:30pm-10pm) - $20 27 – No LinC (Confirmation 2 Retreat)

FEBRERO 2013 3 – No LinC (Superbowl Sunday ) 10 – LinC Night

17 – No LinC (Presidents Day) 20 - 2012 Youth Day Rally (7pm-8:30pm) - For those attending 2012 Youth Day

21 – 2012 Youth Day—Anaheim* (5am-5pm) - $30 24 – No LinC—Congress

MARZO 2013 3 – LinC Night 10 – LinC Night

17 – LinC Night 24 – LinC Disneyland Day* —Cost $60 ** 31 – No LinC (Easter)

ABRIL 2013 7– LinC Night 14– LinC Night 21 – AMC Movie Night #2* (6:30pm-10pm) - $20 28– LinC Night

MAYO 2013 5 – LinC Night 12 – No LinC (Mothers Days)

19 – Bowling Night #2* (6:30pm-10pm) - $20 26 – No LinC (Memorial Day)

* Registro Especial y Permiso Requerido (Ver Flyer Evento) ** Premium y Deluxe Disneyland pases anuales también se aceptan

Confirmation Planner—Year 2 Page 9

Confirmation Planner—Year II Page 10

Whispering Winds Catholic Conference Center 17606 Harrison Park Rd, Julian, CA 92036

www.whisperingwinds.org Phone 323-721-6060

Enero 25-27, 2013

Viernes, 25 de enero 2013 - Llegada a Santa Margarita María @ 6pm —Hegarty Hall Domingo, 27 de enero 2013 - Fin de Retiro @ 1:40 pm —Hegarty Hall Food: Everyone brings a snack to share during the retreat

Por favor no traiga: ¡radios, relojes, videojuegos, IPods, Walkman, teléfonos celulares! ¡Gracias!!! ¡* Si usted los trae, nosotros los guardaremos! Lo que empaques-- lo cargaras -- piensa ligero!

Good Attitude & Willing Spirit

Sleeping bag, sheets, blankets and pillow (Extra blanket / Pillow—Optional)

Pajamas or sweats (Warm & MODEST SLEEP WEAR, PLEASE!)

Change of Clothes – jeans, sweats, t-shirts, sweaters, 2 pair of closed toed shoes (tennis shoes) socks! Underwear, etc! (Warmers Optional)

Sun Glasses (Optional)

Jacket (it will be cold at night! – Check the weather before you go!)

2 Plastic or trash bags for dirty shoes or clothes

Flashlight

Towel /washcloth for shower

Personal items – deodorant/soap/shampoo/tooth paste

Board Games or Outdoor Sporting Equipment

Comb/brush

Snack to share A-F– Individual packaged Bags of chips, cookies, or fruit bars or cups G-L– 12 Pack of Water or individual packaged rice crispy treats, granola bars, M-Z—12 pack of soda or fruit drink

Rosary for Reconciliation

Camera/film – optional, please keep with you at all times

Confirmation Planner—Year 2 Page 11

Escogiendo un/a Padrino/Madrina Los candidatos son libres delegir a sus propios patrocinadores

de Confirmación. Los patrocinadores deberían: esté un Católico inveterado en la posición buena y al menos 16 años mayores de edad. conozca al candidato bien y quiera servir como una guía cristiana y modelo a imitar para el candidato. quiera apoyar a la persona joven confirmada en su/su compromiso de la vida de una vida cristiana. esté bastante confidente en su propio compromiso de fe de ser capaz de apoyar a una persona joven en

su/su compromiso de fe. Los candidatos pueden desear elegir a uno de sus padrinos bautismales para ser su patrocinador de

Confirmación, enfatizando la relación importante entre los dos sacramentos. Como esto es el papel del patrocinador para apoyar tanto a candidato como a sus/sus padres, la Iglesia desalienta a candidatos delegir a uno de sus padres para ser su patrocinador.

Cada par de patrocinador-candidato tendrá que completar una forma de patrocinio. Los candidatos o los patrocinadores deberían devolver entonces la forma completada cuanto antes. Los patrocinadores son invitados y animados a afiliarse a los candidatos por la sesión de ensayo de Confirmación. Si el patrocinador de un candidato es incapaz de estar presente en la misa de Confirmación, un poder puede estar de pie en para él/su. Otra vez, por favor no vacile en ponerse en contacto con Joe con cualquier pregunta o preocupaciones por la elección de un patrocinador de Confirmación.

Mini Retiro para todos los candidatos de Confirmación 1ª año y sus sponsors (Padrinos) el domingo, 5 de mayo, 2013 a las 2:30pm. Antes del retiro, estaremos preguntando a todos los candidatos que piensen en como han crecido en su vida espiritual este año. Estarán compartiendo sus historias unos a otros y celebrando el amor que Dios nos ofrece a todos en este hermoso Sacramento de Confirmación.

La Tarde de Patrocinador/Candidato de la Reflexión-TBD (la víspera de la Ceremonia de Confirmación) Padre y/o patrocinador debe asistir.

Todas las Exigencias de Confirmación deben ser Presentadas hacia el 14 de Abril de 2013 @6:30pm.

¡Ningunas Excepciones!

La segunda entrevista será al terminar el proceso, para asegurarnos que todos los requisitos estén completos. También es un tiempo para evaluar el proceso – para que a través del contacto personal sea mas valioso para los candidatos o sponsors (Padrinos) futuros. Queremos saber lo que te ayudo en tu jornada de fe y lo que no te ayudo y como tu podrías mejorarlo!

Padres – Me gustaría tener su recomendación final de la seriedad y esfuerzo de su hijo/a a la Confirmación. También me gustaría su evaluación del proceso. Si ayudamos a su familia a crecer y a entender las tradiciones y la fe Católica? ¿Como podrá hacerlo mejor para las familias futuras? Sponsors – (padrinos) Tendré que entrevistarte para mi es muy importante tener su recomendación del Candidato de confirmación al terminar el proceso. El propósito de esta entrevista es para nosotros ver si hay algo que falta, y que nosotros podamos hacer antes que el joven este Confirmado. La entrevista no es una prueba, Es una conversación.

Confirmación 2 fechas y horarios de entrevistas:

La carta al obispo

El obispo pregunta que usted lo escribe una carta que explica lo que usted ha estado haciendo para prep parralo el sacramento y para por qué usted desea ser confirmado como un cristiano católico. Su carta al obispo que solicita que el Sacramento de necesidades de Confirmación para estar por el domingo, el 28 de Abril de 2012 @6:30pm p.m. El recordatorio: ¡TODAS LAS CARTAS NECESITAN SER ESCRITAS A MAQUINA!

Las entrevistas y la carta al obispo

Confirmation Planner—Year II Page 12

Confirmación 2 Entrevistas- Hegarty Hall 28 de Abril de 2013 (6:30pm-?)

Confirmación 2 Entrevistas– Smm Room 5 de Mayo de 2013 (6:30pm-?)

Como parte de nuestro movimiento hacia toda la comunidad de la Catequesis, Santa Margarita María RE ha implementado un componente principal de todos nuestros programas de formación de los jóvenes en la fe. ¿Qué significa esto? Ahora, en lugar de sólo los niños que reciben su formación en la fe, ustedes también se reunirán con otros padres y compartiran la fe, crecer en el conocimiento de las tradiciones y los valores de la iglesia y más importante formentar la comunidad. La asistencia de formación de fe de los padres es un requisito para todos los padres / tutores de los niños en la primaria, Jr. High y la Confirmación RE programas. La fe padres requisito de formación es simple: La asistencia a 5 de los siguientes eventos o ser un catequista RE, miembro activo del Santo Nombre, los Caballeros de Colón o la sociedad de la Mujer: ▪ Virtus- certificación de entrenamiento principal (Cuento como 3 eventos)** Ingles: 30 de Septiembre, 2012 (6:30-9pm.) - Hegarty Español—sera anunciado

▪ Eventos por el Aniversario # 75 : (mire el boletín) ▪ 5 Retiros para Padres de Confirmacion Año 2 : (Retiro cuento como 1 eventos) 7 de Octubre de 2012 (Hegarty Hall 2:45– 4:45 PM) 14 de Noviembre de 2012 Hegarty Hall 2:45– 4:45 PM) 13 de Enero de 2013 Hegarty Hall 2:45– 4:45 PM) 3 de Marzo, 2013 (Hegarty Hall 2:45– 4:45 PM) 14 de Abril , 2013 (Hegarty Hall 2:45– 4:45 PM) ▪ Noche de Oración Taizé 3 Jueves: (Cada Noche cuento como 1 evento) 28 de Febrero de 2013 (Centro de San José 7PM) 7 de Marzo de 2013 (Centro de San José 7PM) 14 de Abril de 2013 (Centro de San José 7PM)

▪ 3 Noches de Misión de la Parroquia: (Marzo 18-20, 2010) (Cada noche, cuenta como 1 evento-verificar en el Boletín los horarios) ▪ Congreso Regional de San Pedro (Bellflower, CA): (29 de Septiembre de 2012)* (Cada taller cuenta por 1 evento) ▪ Congreso de Educación Religiosa (Anaheim, CA): (Marzo 22-24, 2013)* (Cada taller cuenta por 1 evento) ▪ Otros Eventos Religiosos de Educación de Arquidiócesis*(Verificar en los Anuncios de Confirmación para los próximos eventos)

* El registro separado y los honorarios necesarios para estos eventos **Debe ser la primera vez asistiendo y necesita registrarse en la oficina religiosa o llamar al (310)326-3364 ext17

Confirmation Planner—Year 2 Page 13

Arquidiócesis de Los Ángeles NUEVA POLÍZA DE FOTOGRAFÍA PARA LA CONFIRMACIÓN

"El Obispo oficiando la misa de confirmación se tomara una fotografía con cada recién confirmado y su patrocinador inmediatamente después de la Misa siguiendo estas pautas:

Cada parroquia debe disponer un solo fotógrafo que tomara las fotos para cada recién confirmado y el Obispo. [En función de la experiencia de la parroquia, la contratación de un fotógrafo profesional no siempre es necesaria, ya que la mayoría de las parroquias tienen a alguien con una cámara digital que puede tomar estas fotos.]

Es la responsabilidad de la parroquia pagar por la toma de estas fotos después de Confirmación, ya sea con un fotógrafo profesional o un miembro de la iglesia. Cada recién confirmado debe recibir una fotografía, y si cualquier costo es implicado, éstos deben ser parte de la cuota para el programa.

A los familiares y amigos no se les permite tomar fotografías en el Iglesia durante o después de la Confirmación. Pueden tomar fotografías familiares afuera de la iglesia o en el salón parroquial.

Todas las fotos con el Obispo se realizarán en la Iglesia donde la misa de Confirmación fue oficiada, no en el salón parroquial o en otros lugares.

El himno final no debe ser más de un verso porque el Obispo no saldrá de la Iglesia.

Este aspecto de la celebración demanda planificación y monitoreo al igual que todos

los demás aspectos de la celebración, y debe ser una prioridad para el equipo de Confirmación.

Varios miembros del equipo de confirmación deben estar en su lugar, siguiendo la

Confirmación para agilizar la toma de fotos de acuerdo a las normas anteriores.

Parent Confirmation II Planner Spanish —Page 14

FECHA DE VENCIMIENTO: A más tardar el 14 de Abril de 2013 Nombre del Candidato: ___________________________ Padrino/Madrina: _______________________________

Nombre de Confirmacion:______________________________________________________________

Horas de Servicio:

Projecto ________________________________________________________________ Horas ________

Projecto ________________________________________________________________ Horas ________

Projecto ________________________________________________________________ Horas ________

Projecto ________________________________________________________________ Horas ________

Projecto ________________________________________________________________ Horas ________ Noches de Ministerio Juvenil/Eventos: (Fecha o Evento)

1___________________________ 2___________________________ 3___________________________ Ujier/Persona dando la bienvenida en Misa (Fechas):

1____________________ 2____________________ 3____________________ 4____________________ Eventos de Formacion de Padres:

1___________________________ 2___________________________ 3___________________________

4_________________________________________ 5__________________________________________

Confirmation Planner—Year 2 Page 15

Parent Confirmation Planner—Year II Page 16 Parent Confirmation Planner—Year II Page 16

Candidates Service Name: ___________________________________________ Hours _____

Project: _____________________________________________________

Name:_______________________________________Date You Did Service_________________

Name of Service: ______________________________________Total time in service:__________

Explain what you did….

How did you feel when you did this service?

What did this experience teach you about God, or others or yourself?

What did you learn after doing this service project?

What is one thing you want to remember about this service project?