CAPÍTULO II MARCO REFERENCIALri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/6541/3/428-M778d-Capitulo...
Transcript of CAPÍTULO II MARCO REFERENCIALri.ufg.edu.sv/jspui/bitstream/11592/6541/3/428-M778d-Capitulo...
CAPÍTULO II
MARCO REFERENCIAL
8
2.0 MARCO REFERENCIAL
2.1 MARCO HISTÓRICO
2.1.1 HISTORIA DE LOS MÉTODOS DE ENSEÑANZA DEL IDIOMA INGLÉS
Desde la antigüedad, ciertos grupos de personas han tenido la necesidad
de saber hablar y entender otros idiomas: reyes, reinas, emperadores,
mercaderes, navegantes, soldados; la lista es interminable, cada uno con
diferentes motivos, empujados por la necesidad de entender y ser entendidos
en un idioma diferente. Sin embargo, los estudiosos consideraban que el lenguaje
oral no merecía la pena estudiarse, y por lo tanto no se establecieron reglas ni
patrones correctos. De hecho, no fue hasta la época de los grandes filósofos,
como Platón (429-347a.c) y su alumno Aristóteles (384-322a.c) cuando alguien se
interesó realmente por el estudio del lenguaje. Cabe destacar que Platón fue la
primera persona que verdaderamente distinguió entre sustantivos y verbos.
Durante muchos años, y hasta los principios del siglo XX, las lenguas
extranjeras se enseñaban como lenguas muertas (por ejemplo, el latín); por una
parte el vocabulario y por otra parte la gramática. En la antigua civilización
grecolatina se le concedía mucha importancia a la retórica (el arte de la
expresión) y al estudio de la gramática.
Naturalmente estos criterios tuvieron una importante influencia en la
enseñanza de las lenguas. En aquella época la traducción se usaba para fijar el
significado de las palabras y oraciones.
Estos procedimientos de Gramática – Traducción, que luego fueron
unificados como un método, se usaron por muchos siglos en la enseñanza de
lenguas como el latín, griego y hebreo. Más tarde fueron extendidos a la
enseñanza de las lenguas modernas y todavía hoy se utilizan en muchas
universidades, sobre todo europeas.
Esta llamada concepción tradicional fue particularmente criticada y
reemplazada por el Método Audiolingual en los Estados Unidos, y por el Método
Directo en Europa. Estos métodos que tuvieron éxito en los años posteriores a la
9
Segunda Guerra Mundial se basaban en darle tratamiento a la lengua extranjera
desde el punto de vista oral, haciendo que el estudiante hablará, usando un
conjunto de preguntas y respuestas, en contacto con su medio lo que le permitiría
nombrar los objetos de la realidad.
El Enfoque Audiolingual-Oral también hace uso de la información
proveniente de la fonética, por ejemplo en la visualización de los sistemas de
trascripción o de diagramas que demuestran la articulación de los sonidos.
En el Método Directo, la pronunciación se enseña por medio de la intuición
y la imitación; los estudiantes imitan un modelo (el profesor o una grabación) y se
esfuerzan por aproximarlos a ese modelo a través de la imitación y la repetición.
Ambos métodos constituyeron una revolución en su momento en la
enseñanza de las lenguas. Leonardo Sorzano Jorrín, el iniciador de esta actividad
en Cuba, diseñó diferentes cursos de inglés sobre la base del Método Directo.
Hubo otros métodos que coexistieron en el tiempo con el Audiolingüístico y
el Directo, entre ellos: el de Lectura, los Métodos Prácticos, el Método Fonético y
el Psicológico.
Los Métodos Fonéticos fueron los primeros en brindar una esmerada
atención a la enseñanza de la pronunciación, sin embargo el interés de los
estudiantes se perdía pues la ejercitación oral extensiva se realizaba fuera de
contextos comunicativos.
En el siglo XX, aparecieron algunos métodos que se mencionarán por su
contribución a la enseñanza de las lenguas extranjeras en el momento histórico
en que emergieron. Por ejemplo: el Enfoque Cognitivo (aparecido por la influencia
de la Gramática Generativa y Transformacional de Chomsky en 1960, sus
seguidores veían la lengua como una conducta regida por reglas más que como
un procedimiento para la formación de hábitos.)
Ellos quitaron la atención de la pronunciación para ponerla en la gramática
y el vocabulario), el Método Silencioso (al igual que el Audiolingualismo, prestaba
10
su atención a la exactitud a la hora de producir los sonidos y las estructuras,
apoyándose para la enseñanza de la pronunciación en gestos que los estudiantes
deben hacer), los Métodos Naturalistas (eliminaban el uso de la lengua materna
en las condiciones del aula ya que ellos propugnaban que el estudiante debía
aprender la lengua extranjera de la misma forma en que una vez aprendieron la
materna), el Enfoque Práctico Consciente (basado en la adquisición de hábitos y
el desarrollo de habilidades a través de la actividad práctica), la Sugestopedia
(con proceso de enseñanza y aprendizaje basado en procedimientos de relajación
y utilizando el ritmo y la música, está diseñado para enseñar más elementos de
una lengua extranjera en un menor período de tiempo que otros métodos.), y el
Aprendizaje Comunitario de la Lengua (es un procedimiento intuitivo e imitativo
cuyo contenido y su práctica son controlados por un estudiante-cliente más que
por el profesor o el libro de texto).
Existen algunos métodos que también revolucionaron la enseñanza de las
lenguas extranjeras en el momento de su aparición: los Métodos Audiovisuales.
Estos aparecieron en los años 60 y 70 del siglo XX, en Europa y en los
Estados Unidos, debido al influjo de la lingüística estructural. Su objetivo central
fue el de presentar una lengua en situaciones comunicativas (simulación de
diálogos acompañados por imágenes). Sus procedimientos presentan una
ejercitación sistemática de las estructuras y promueven dramatizaciones para que
los estudiantes pudieran comprender cómo usar esas estructuras en situaciones
diferentes. A este método se le ha criticado que conduce a demasiada práctica
oral y poco reforzamiento por medio de la lectura y el trabajo escrito.
Los Métodos Audiovisuales constituyen una variante del Método
Audiolingüístico en el que los medios electrónicos juegan un papel decisivo.
Los éxitos alcanzados con la introducción del concepto de "enunciado" en
la lingüística cambiaron radicalmente la concepción de la lengua como un objeto
de estudio: ya no fue más considerada como una entidad absoluta, sino como
actividad comunicativa vinculada a las condiciones del medio social del hablante.
11
Y con esto ocurre una transición de la noción de competencia lingüística a la de
competencia comunicativa.
Este es el momento en el que emerge en la enseñanza de las lenguas
extranjeras el Enfoque Comunicativo, con procedimientos que se utilizan en
muchos países en la actualidad, incluida Cuba.
El Enfoque Comunicativo apareció en Europa como reacción ante las
corrientes estructuralistas que habían predominado en la primera mitad del siglo
XX. El precursor principal fue el prominente lingüista Dell Hymes. En su enfoque
él consideró la interacción entre la forma y el contenido (significado), comprendido
como el medio para lograr el fin. De esta forma tanto la forma, el contenido como
la función se enseñaban.
2.1.2 ANTECEDENTES DE LA EVALUACIÓN
En la década de los años 20, la evaluación era conocida como
docimología, del griego dokimé, que significa una nota. Fue Pierón, un estudioso
francés, quien creó la docimología que es la ciencia del estudio sistemático de los
exámenes, en particular de los sistemas de atribución de notas y de los
comportamientos de los examinadores y examinados. Además de difundirse por
Francia, la docimología llegó a países como Portugal y Estados Unidos.
En los Estados Unidos el conocido estudioso, Horace Mann fue quien creó,
en el siglo XX, un sistema de tests, que tenían por objetivo sustituir los exámenes
orales por los escritos, para que la evaluación fuera más objetiva.
Después de algún tiempo, la evaluación en los Estados Unidos estaba tan
relacionada con la idea de examen que fueron creadas asociaciones y comités
para el desarrollo de tests estandarizados. Así, en las primeras décadas del siglo
XX, la mayor parte de las actividades de evaluación estaban asociadas a la
aplicación de tests lo que hizo que tuviese un carácter predominantemente
instrumental.
12
Tyler, a su vez, fue quien produjo un gran impacto en la literatura referida a
la evaluación al proponer actividades como escalas de actitud, cuestionarios,
observaciones y otras formas de colectar evidencias sobre los desempeños de los
estudiantes al tratar de alcanzar los objetivos de la enseñanza. Para él, la
evaluación no era simplemente un sinónimo de aplicación de tests escritos. Al
mismo tiempo que los consideraba muy útiles, toda vez que permitían determinar
habilidades importantes de los alumnos, Tyler defendía la idea de que había
además otras maneras de evaluar el alcance de los objetivos, principalmente
relacionadas con actitudes, prácticas e interacciones sociales. Tyler también
propuso las tres variables que deben ser consideradas en un proceso de
evaluación: el estudiante, la sociedad y el área de contenidos a ser desarrollada.
A pesar de lo innovador que resultó para la época, el punto de vista de Tyler
pecaba por considerar a la evaluación como una actividad final del alcance de
objetivos, sin relacionarla a un proceso continuo y sistemático.
Después de Tyler, Benjamín Bloom planteó el aprendizaje para el dominio,
o sea la concepción de que toda persona aprende, siempre que se respete su
ritmo propio. Bloom creó taxonomías de enseñanza: una para el dominio cognitivo
y otra para el dominio afectivo.
Muchos otros estudiosos han entregado sus opiniones sobre evaluación:
Mager, Gagné, Glaser, Pophan sin embargo, no revisaremos en esta oportunidad
sus planteamientos. Lo importante es señalar que en la actualidad la evaluación
está siendo percibida como una forma de perfeccionar los sistemas de enseñanza
y sobre todo, los desempeños de los alumnos y su capacidad de desarrollar una
auto – evaluación y una meta – cognición. Es decir plantea que el estudiante
puede perfeccionar su conducta por ejemplo, si tiene conciencia de sus formas de
pensar y recibe orientación sobre cómo hacerlo.
13
2.1.3 ENSEÑANZA DEL IDIOMA INGLÉS EN EL SALVADOR En el Salvador la enseñanza de lenguas extranjeras ocurre en un contexto
en el cual se desarrollan convicciones, capacidades, hábitos y habilidades, que
posibilitan el uso práctico del idioma por los alumnos que lo aprenden.
La Reforma Educativa de 1939, llamada también reforma de los 40’s, fue
por autoría del Ministerio de Educación. Desafortunadamente tal reforma
solamente afectó al primer nivel y no resolvió problemas curriculares en otros
niveles del sistema educativo.
En Julio de 1945 se realizó una convención en la Ciudad de Santa Ana que
se basó en la organización y estructuración del currículo para Tercer Ciclo y en
donde se estableció la enseñanza del Idioma Inglés desde séptimo a noveno
grado. Para esa época se instituyeron varios factores que debían influir sobre el
aprendizaje del Idioma Inglés, como lo son:
Maestros que hablen, escriban y entiendan el Idioma Inglés.
Maestros que estén realmente preparados para enseñar el Idioma
Inglés.
Planear las actividades que desarrollen las habilidades lectoras, de
escritura y de pronunciación del Idioma Inglés.
Preparación de material de acuerdo al número de estudiantes y al nivel
en el que se encuentra.
Ambiente Físico.
Fue hasta 1968 que Walter Béneke, quien fuera Ministro de Educación,
introdujo una nueva reforma para la educación primaria y secundaria; la reforma
fue puesta en marcha en el mismo año y para bachillerato en 1972. El estudio del
Idioma Francés en Bachillerato fue sustituido en algunos Centros Educativos por
el estudio del Idioma Inglés. El Ministerio de Educación llevó a cabo cursos de
preparación del idioma Inglés desde 1968 hasta 1978. Los asistentes fueron
profesores de la Escuela Normal Superior, universitarios graduados en Inglés y
estudiantes de cursos de Inglés Avanzado, los cuales fueron agrupados en
14
categorías: Principiantes, Intermedios y Avanzados. Durante más de diez años
los profesores de Inglés no tuvieron jornadas de capacitación; fue hasta finales
de 1990 que la Universidad de El Salvador a través del Departamento de Idiomas
impartió un seminario de Inglés a 60 docentes de educación básica durante un
mes.
La Universidad de El Salvador en 1992 impartió otro seminario a todos los
maestros que trabajaban en el Ministerio de Educación, en este se le dió énfasis a
las temáticas sobre técnicas metodológicas, fonéticas y de gramática inglesa.
Entre los años de 1992 y 1993, veinticinco docentes de inglés que pertenecían
tanto al sector público como al sector privado fueron becados bajo el auspicio del
programa C.L.A.S.P. II financiado por USAID, para viajar a los Estados Unidos y
capacitarse en la Universidad de Carolina del Sur en el proceso de diseño y
elaboración de los programas de estudio de Inglés que se implementaron a partir
de marzo de 1993 en la educación básica del Sistema Educativo Nacional1.
En 1994, nuevamente la Universidad de El salvador impartió un seminario
durante los meses de noviembre y diciembre dirigido a los profesores de inglés
de tercer ciclo de los centros educativos nacionales. Este seminario tuvo como
objetivo reforzar las cuatro macro – habilidades del idioma: lectura, escritura,
expresión oral y audición.
Para el año de 1995 con la política de Calidad de la Educación de la
Reforma Educativa en Marcha, se realizó una reestructuración del currículo
tomando en cuenta las recomendaciones de la Comisión de Educación de
Ciencias y Desarrollo. 2Fue en este mismo año, que se elaboró la primera versión
de los nuevos programas de séptimo grado de Educación básica y del primer año
de bachillerato general, los cuales se implementaron al año siguiente como parte
de la reforma curricular en educación media y en el tercer ciclo de educación
básica. En el transcurso de 1996 se revisaron los programas mencionados
1 English as a Foreign Language in El Salvador, Ministerio de Educación Marzo 1993. 2 Tesis de Graduación presentada por Flamenco Martínez, Héctor Ovidio, Meléndez de Mejía, Maria Elena, Portillo Viera, Aimee Isolina; para optar al grado de Licenciatura en Idioma Inglés, Agosto 2005.
15
anteriormente y se elaboró la primera versión de los programas para los grados
restantes de tercer ciclo y bachillerato. Ese mismo año, la AID a través de
C.L.A.S.P envió a un grupo de maestros de inglés a capacitarse a Estados Unidos
durante once meses con el objetivo de mejorar los programas de Inglés para
tercer ciclo y bachillerato. En 1998 se publicaron los programas de inglés que
actualmente se utilizan en las instituciones educativas del sector público del país.
En el año 2000, se llevó a acabo la jornada más larga para la enseñanza
del idioma inglés. Esta se desarrolló en convenio con el Ministerio de Educación y
la Universidad Evangélica; duró seis meses y los beneficiados fueron docentes
que imparten el idioma inglés en el sector público. En el área Educativa a finales
del 2004 se presentó el proyecto de Consulta Nacional del Plan Educación 2021,
en el cual se recopilaron los insumos para la elaboración del plan 2021. Este plan
tiene como tercera línea estratégica la competitividad en el aprendizaje del idioma
inglés, la tecnología y la conectividad que conducen a las siguientes acciones:
fortalecer la enseñanza del idioma inglés en tercer ciclo y educación media.
2.2 MARCO TEÓRICO
A través de los años y de diferentes estudios realizados los psicólogos, los
maestros y los especialistas han buscado la forma de que el aprendizaje sea
representativo y significativo, por esta razón se han planteado algunas teorías del
aprendizaje.
2.2.1 TEORÍA CONDUCTISTA
El psicólogo norteamericano BF. Skinner propuso esta teoría
fundamentándola en un modelo de condicionamiento operante o proceso de
aprendizaje mediante el cual se logra que una respuesta llegue a ser más
probable o frecuente. Skinner empleó el modelo de condicionamiento operante
adiestrando animales y concluyó que podría alcanzar resultados semejantes si lo
aplicaba a niños (as) y jóvenes mediante el proceso de estímulo - respuesta -
recompensa.
16
Propiamente en el área del lenguaje, Skinner argumentó que los niños y las
niñas adquieren el lenguaje por medio de un proceso de adaptación a estímulos
externos de corrección y repetición del adulto, en diferentes situaciones de
comunicación. Lo anterior significa que hay un proceso de imitación por parte del
niño donde posteriormente asocia ciertas palabras a situaciones, objetos o
acciones. Así el niño se apropia de hábitos o de respuestas aprendidas,
interiorizando lo que el adulto le proporciona para satisfacer una necesidad a un
estímulo en particular, como por ejemplo; hambre, dolor u otro.
El aprendizaje del vocabulario y de la gramática se logra por
condicionamiento operante. El adulto que se encuentra alrededor del niño(a)
recompensa la vocalización de enunciados correctos gramaticalmente, la
presencia de nuevas palabras en el vocabulario y la formulación de preguntas y
respuestas o bien, castiga (desaprueba) todas las formas del lenguaje incorrecto
como enunciados gramaticales o palabras no adecuadas.
Los aspectos principales en los que se basa el modelo skineriano acerca
del proceso de adquisición del lenguaje son los siguientes:
La adquisición del lenguaje humano difiere poco de la adquisición de
conductas aprendidas por otras especies (por ejemplo: aprendizaje
del lenguaje en loros).
Los niños imitan el lenguaje de los adultos y estas imitaciones son
un componente crítico del aprendizaje del lenguaje.
Los adultos corrigen los errores de los niños(as) donde estos últimos
aprenden a través de estos errores.
Parte del empleo del lenguaje de los niños responde a la imitación
de formas empleadas por los adultos.
Es notable que para Skinner el aprendizaje del lenguaje se realiza con lo
que el adulto le proporciona al niño mediante el empleo de diferentes estímulos
(recompensa, castigo), según la respuesta que el niño dé sin considerar la
predisposición innata que el niño(a) posee para la adquisición del lenguaje.
17
Es importante destacar que esta teoría se centra en el campo extra-
lingüístico y toma como elemento fundamental la influencia del ambiente como
mediador del aprendizaje, así como la idea de que el uso del lenguaje responde a
la satisfacción de determinadas necesidades por parte de los niños y las niñas.
2.2.2 TEORÍA INNATISTA
Propuesta por el lingüista Noam Chomsky, esta teoría plantea que las
personas poseen un dispositivo de adquisición del lenguaje (DAL) que programa
el cerebro para analizar el lenguaje escuchado y descifrar sus reglas (Papalia, D.
2001).
Chomsky postula como hipótesis básica que existe en todo niño y en toda
niña una predisposición innata para llevar a cabo el aprendizaje del lenguaje,
aprendizaje que no puede ser explicado por el medio externo puesto que la
estructura de la lengua está determinada por estructuras lingüísticas específicas
que restringen su adquisición.
Lo anterior, quiere decir que el lenguaje es algo específico del ser humano
quien, según esta teoría, está biológicamente predispuesto a adquirirlo, esto
debido a que las personas nacen con un conjunto de facultades específicas (la
mente) las cuales desempeñan un papel importante en la adquisición del
conocimiento y las capacita para actuar libremente en el medio externo.
La importancia de la teoría innatista radica en que Chomsky insiste en el
aspecto "creador" de la capacidad que tiene quien emplea el lenguaje para crear
o producir un número de oraciones infinito, nunca antes expresadas o
escuchadas.
Los supuestos en que se fundamenta el modelo chomskyano son los
siguientes:
El aprendizaje del lenguaje es específico del ser humano.
18
La imitación tiene pocos o ningunos efectos para aprender el
lenguaje de otros.
Los intentos del adulto, dirigidos a corregir los errores de los niños y
de las niñas, no ayudan al desarrollo del lenguaje.
La mayoría de las pronunciaciones de los niños y de las niñas son
creaciones personales y no repuestas aprendidas de otras personas.
Con base en lo anterior, se puede afirmar que la teoría innatista se
contrapone totalmente a la teoría conductista, ya que el modelo del
condicionamiento en que se fundamenta esta última es inapropiado para el
desarrollo de la comprensión del lenguaje. Insiste en características muy
superficiales para explicar el proceso de adquisición lingüística al señalar que el
lenguaje que el niño adquiere es el resultado de respuestas aprendidas del adulto
y desestima la capacidad creadora que posee el individuo. Por el contrario, la
teoría innatista contempla, en primer lugar, la estructura mental que posee el ser
humano y la predisposición innata que tiene para adquirir el lenguaje, y en
segundo lugar, da énfasis al papel activo de quien aprende frente a su capacidad
creadora para construir un número infinito de oraciones.
2.2.3 TEORÍA COGNITIVA
Esta teoría, impulsada por el psicólogo suizo Jean Piaget, presupone que
el lenguaje está condicionado por el desarrollo de la inteligencia, es decir, se
necesita inteligencia para apropiarse del lenguaje. Sostiene que el pensamiento y
el lenguaje se desarrollan por separado ya que para Piaget el desarrollo de la
inteligencia empieza desde el nacimiento, antes de que el niño hable, por lo que el
niño aprende a hablar a medida que su desarrollo cognitivo alcanza el nivel
concreto deseado. Es el pensamiento, señala Piaget, el que posibilita al lenguaje,
lo que significa que el ser humano, al nacer, no posee lenguaje, sino que lo va
adquiriendo poco a poco como parte del desarrollo cognitivo.
Considerando además, que los primeros pensamientos inteligentes del
niño, no pueden expresarse en lenguaje debido a que sólo existen imágenes y
19
acciones físicas. Él llama habla egocéntrica al primer habla del niño porque la usa
para expresar sus pensamientos más que para comunicarse socialmente con
otras personas. simplemente son reflexiones de sus propios pensamientos e
intenciones. Podría aseverarse, entonces que el habla egocéntrica precede al
habla socializada.
Propuso, además dos tipos de lenguaje que ubicó en dos etapas bien
definidas: la prelingüística y la lingüística. Se concluye que esta perspectiva
psicolingüística complementa la información aportada por los innatistas en el
sentido de que junto a la competencia lingüística también es necesario una
competencia cognitiva para aprender y evolucionar el dominio del lenguaje, lo que
contribuye a documentar no sólo la creatividad del sujeto en la generación de las
reglas, sino la actividad que le guía en todo ese proceso.
2.2.4 TEORÍA INTERACCIONISTA
Propuesta por el psicólogo norteamericano Jerome S. Bruner quien
sostiene la hipótesis de que el lenguaje es un constitutivo del desarrollo cognitivo,
en donde el lenguaje es lo cognitivo. Bruner concilia la postura Piagetana con las
hipótesis de Vigotsky sobre el desarrollo del lenguaje.
Vigotsky es el teórico del constructivismo social. Esta perspectiva se
fundamenta en que la actividad mental está íntimamente relacionada al concepto
social, dándose una íntima interrelación entre los procesos mentales y la
influencia del contexto sociocultural en el que estos procesos se desarrollan.
Vigotsky, según Miretti, M (2003), fue el primero en destacar el papel
fundamental del habla para la formación de los procesos mentales. En su
concepción, Vigotsky señala que el habla tiene dos funciones: la comunicación
externa con los demás y la manipulación interna de los pensamientos internos de
la persona consigo misma y aunque ambos usan el mismo código lingüístico
parten de actividades distintas, desarrollándose independientemente aunque a
veces puedan coincidir.
20
Bruner presupone que la actividad mental está interrelacionada al contexto
social, dándose una íntima interrelación entre los procesos mentales y la
influencia del contexto sociocultural en que estos procesos se desarrollan.
Para Brumer, el niño(a) está en constante transformación. Su desarrollo
está determinado por diferentes estímulos y agentes culturales como sus padres,
maestros, amigos y demás personas que son parte de su comunidad y del mundo
que lo rodea; es decir que el niño está en contacto con una serie de experiencias
que le permiten poseer conocimientos previos.
Desde esta perspectiva, el niño (a) conoce el mundo a través de las
acciones que realiza, más tarde lo hace a través del lenguaje y por último, tanto la
acción como la imagen son traducidas en lenguaje.
Lo anterior permite entender por qué Bruner propone lo que él denomina el
"puente cognitivo" que consiste en unir los conocimientos previos que el niño trae
con los que va a adquirir posteriormente influenciados por el contexto
sociocultural en que se desenvuelve.
Para Bruner el lenguaje se debe adquirir en situaciones sociales concretas,
de uso y de real intercambio comunicativo. Ampliando lo anterior Miretti, ML.
(2003) destaca cinco factores lingüísticos que influyen en el desarrollo intelectual:
Las palabras sirven como invitaciones para formar conceptos,
estimulando al niño a descubrir sus significados.
El diálogo que se da entre los adultos y el (la) niño (a), es importante
ya que orienta, motiva y estimula a la participación y a educarlo,
procurándole una valiosa fuente de experiencias y conocimientos.
La escuela como centro generador de nuevas necesidades
lingüísticas.
Los conceptos científicos se elaboran en el seno de una cultura y se
transmiten verbalmente.
La aparición de conflicto entre los modelos de representación puede
ser fuente de desarrollo intelectual. Si el conflicto no se resuelve, si
no va hacia un equilibrio mayor, no hay desarrollo intelectual.
21
Basándose en los aspectos anteriores, es evidente que para Bruner el
contexto sociocultural en el que se desarrolla el niño(a) es fundamental, tanto
para el desarrollo intelectual como para la adquisición y desarrollo del lenguaje, ya
que éste va dirigido a una acción comunicativa o bien responde a una necesidad
del ser humano. Pero para la adquisición del lenguaje el niño requiere ayuda para
interactuar con los adultos y debe utilizar el lenguaje mientras hace algo.
Después de conocer los aspectos más importantes de las cuatro teorías
expuestas, las tres últimas guardan relación puesto que se centran en la
capacidad cognitiva aunque cada una enfoque aspectos propios. Opuesta a ellas,
la teoría conductista deja de lado el potencial que el niño trae para desarrollar los
procesos lingüísticos al interactuar con el medio.
Sin embargo, Greene, J. (1980) indica que la teoría de aprendizaje es
incapaz de explicar la capacidad que tiene el hablante de emplear el lenguaje y
que la adquisición de posibilidades estímulo - respuesta significaría una
explicación antieconómica de cómo se aprende el lenguaje.
Es pertinente analizar el enfoque psicolingüístico ya que el sustento teórico
de cada una de las teorías psicolingüísticas brinda un aporte fundamental. Piaget,
por ejemplo, asevera que es el pensamiento el que posibilita el lenguaje (prioriza
lo cognitivo), mientras que Chomsky sostiene que la adquisición del lenguaje
responde a la capacidad innata de todo ser humano. Por su parte, Bruner concilia
ambas posiciones al afirmar que el lenguaje es el agente del desarrollo cognitivo.
2.2.5 ENFOQUE PSICOLINGÜISTICO
La psicolingüística es la disciplina que entrelaza la psicología y la
lingüística al estudio de temas como el proceso por el que un niño adquiere su
lengua, la emplea y presenta o no determinados trastornos o alteraciones.
Además, busca los mecanismos neurolingüísticos y trata de las relaciones que se
dan entre el cerebro y el lenguaje.
22
Para Berko, L. Y Bernstein, N. (1999), la piscololingüística o la psicología
del lenguaje persigue descubrir los procesos psicológicos que se ponen en
marcha cuando las personas usan el lenguaje y cómo se relacionan ambos. De
aquí la lingüística puede obtener percepciones acerca de los sistemas del
lenguaje y las clases de competencias que reflejan las personas al usarlos, por
otro lado la psicolingüística ofrece percepciones de cómo se aprende y se utiliza
el lenguaje.
Lo anterior, permite visualizar el psicolingüismo como un nuevo enfoque
que toma en cuenta el verdadero uso que se le da al lenguaje, al percibirlo en
forma integral en el ser humano.
Los psicolingüístas han abordado tres aspectos importantes del lenguaje:
Comprensión: se refiere al proceso de comprensión que permite a
las personas entender tanto el lenguaje hablado cómo escrito,
tomando en cuenta la percepción del habla desde el punto de vista
de como interpretan los oyentes la señal del habla, así como el
léxico, es decir, cómo se determinan los significados de las palabras,
el procesamiento de oraciones y esto conlleva al análisis de la
estructura gramatical de las oraciones con el fin de obtener unidades
semánticas mayores y por último, el discurso, el cual se basa en
cómo se formulan y evalúan, en forma correcta, conversaciones o
textos más largos.
Producción del habla: Hace referencia a la forma como las personas
producen habla.
Adquisición: Indicando cómo se aprende una lengua centrando su
atención, principalmente, en cómo adquieren los niños su lengua
materna desde el punto de vista de la psicolingüística evolutiva, la
cual se define como la disciplina dedicada al estudio de la
adquisición infantil del lenguaje, así como los psicolíngüístas
evolutivos describen la forma en que los niños adquieren una lengua
tratando de descubrir cuáles procesos biológicos y sociales
intervienen en el desarrollo del mismo.
23
En síntesis las teorías del desarrollo del lenguaje, dan una base o sustento
teórico muy valioso, para analizar factores, alteraciones y elementos implícitos en
todo el proceso lingüístico. De ahí, surge la necesidad de estudiar el origen del
lenguaje, así como sus teorías y postulantes.
2.2.6 MÉTODOS DE ENSEÑANZA DEL IDIOMA INGLÉS
2.2.6.1 NACE EL MÉTODO DIRECTO
Hasta mediados del siglo XIX no aparecieron nuevos avances en el mundo
de TEFL (Teaching English as a Foreign Language), y entonces resultaron dos
factores: el primero, un crecimiento en el deseo de viajar y de encontrar
experiencias nuevas; y el segundo, la publicación del libro de Charles Darwin, El
Origen de las Especies, que hizo que fuera evidente el paso siguiente: hacer un
seguimiento de la evolución del lenguaje en su forma hablada. Hubo un
reconocimiento creciente de que los niños pequeños no tienen que aprender
complicadas reglas gramaticales para aprender su idioma materno, por lo tanto la
importancia se desvió de la traducción hacia la fluidez oral, y nació un nuevo
método de enseñanza que se llamaba the direct method (Método Directo), (en
algunos libros se conoce como el Método Oral o Natural. Este fue el principio de
varios métodos que basaban sus ideas sobre la enseñanza y creencia de que un
idioma extranjero (L2) se debería adquirir de la misma manera que se adquiere el
idioma materno (L1). Las clases eran pequeñas o individuales, se daba mucha
importancia a los drills, la repetición, la buena pronunciación y al uso de símbolos
fonéticos y escritura fonética y, sobre todo, no había reglas y se prohibía el uso de
L1. Este método es difícil de utilizar en los colegios porque se basa en un
ambiente creado artificialmente.
2.2.6.2 LA FORMA SILENCIOSA
Durante la década de los sesenta, los valores humanos se colocaron en
primer plano, lo que produjo el cambio de la importancia del papel del profesor a
24
la trascendencia de las necesidades y capacidades del alumno. Nuevos métodos
de enseñanza surgen rápidamente: Caleb Gettegno presentó la forma silenciosa. En este método se le presenta al alumno un sistema en el que
mediante varas de diferentes colores se representan algunos de los principales
verbos, adjetivos y pronombres. El alumno tiene que unirlas por medio de un
gráfico codificado con colores para crear sus propias frases. El profesor no repite
ninguna parte del material ni da frases para que los alumnos las imiten. La idea es
que el alumno descifre las reglas y que se haga autosuficiente, y el profesor, a su
vez, se convierta en un guía silencioso.
2.2.6.3 APRENDER EN COMUNIDAD
Charles A. Curran, un psicólogo americano, presentó el aprendizaje del idioma en comunidad, basado en sus técnicas personales de asesoramiento. En
este método se anima a los alumnos a hablar de una forma natural acerca de
ellos mismos y de su vida, el profesor proporciona una traducción que los
alumnos repiten. Las sesiones se graban en cinta y al final de la clase el profesor
habla de las estructuras del lenguaje y del vocabulario que han utilizado. El
objetivo es crear un ambiente no amenazador en el que el aprendizaje se
convierta en un proceso emocional, más que meramente intelectual, y en el cual
el profesor asuma el papel de asesor.
2.2.6.4 SUGESTOPEDIA
En 1975, Georgia Lozanov, un psiquiatra búlgaro, trabajando en equipo con
Evelyna Gateva, desarrolló un sistema revolucionario conocido como
sugestopedia. Lozano basó sus ideas en la creencia de que el hemisferio
derecho del cerebro tiene una potencia increíble y no usado que se puede
explorar a través del poder de la sugestión. Creía firmemente que cada estimulo
que recibe nuestro cerebro se interpreta, se comprende y se enlaza con otra cosa
para ayudar a la memoria y a la comprensión. Por lo tanto, cosas tales como
nuestro ambiente físico, la comunicación no verbal, el tono de la voz y la música
25
tienen valores de suma importancia. El decía que la música era “un fijador de
conocimiento “a causa de la forma inmediata en que su presencia conecta las
palabras a las emociones y fija su significado en la memoria de largo plazo a
través del sistema limbito. También creía que el buen aprendizaje con éxito lleva
automáticamente a la calma interior y a una mayor autoestima. Una parte
importante del Método de la Sugestopedia es el uso de lo que llama Conciertos
Activos y Pasivos. Un concierto empieza con la introducción de material nuevo,
usando actividades animadas y divertidas, con accesorios, objetos reales, dibujos
o fotos, o cualquier otro tipo de estimulo multi-sensorial. A continuación viene la
lectura de “Concierto Activo” por parte del profesor, del texto o material que se
va a aprender; la lectura es acompañada por música clásica, y la misma música
forma parte de la presentación, marcando el ritmo y la velocidad de la lectura,
además de las pausas. El texto que se lee siempre se da a los alumnos para que
puedan seguir, el de la lengua a aprender en el lado derecho y la traducción de la
lengua materna a la izquierda. El alumno escucha, lee, sigue y comprende.
Después del concierto Activo viene el concierto Pasivo en el que se lee el mismo
texto, pero a una velocidad normal y con fondo discreto de música barroca, lo
que fija lo aprendido en la memoria de largo plazo.
2.2.6.5 REPUESTA FÍSICA TOTAL (TPR)
Otra importante novedad en TEFL (Teaching English a Foreing Language ),
que se desarrolló a finales de la década de los setenta fue el TPR (Respuesta
Física Total) de James Asher. Asher basó su método en sus observaciones
acerca de la forma en la que aprenden los niños; para él era evidente que éstos
aprenden mejor en un ambiente libre de estrés. También notó que primero se
adquiere el idioma L1 escuchando órdenes, y luego respondiendo físicamente a
esas órdenes. El idioma se aprende y se graba para recordarlo a través de la
memoria usando los movimientos corporales, por lo tanto un niño escucha y
comprende antes de hablar, y por eso las actividades orales no deben ser
forzadas.
26
Es un hecho probado científicamente que nuestros movimientos corporales
nos proporcionan un camino importante para la recuperación de los recuerdos…;
recordamos haciendo las cosas. TPR es un método de mucho éxito en las aulas
de Primaria, funciona con la teoría de que el niño responderá automáticamente
por necesidad, curiosidad o novedad. La respuesta inmediata será física, seguida
más adelante por respuesta de una palabra.
2.2.6.6 COMUNICACIÓN
Es el último enfoque que surgió durante este periodo que emergió de la
socia – lingüística. La idea básica era que la comunicación es algo más que sólo
aprender gramática y vocabulario. Para ser realmente comunicativo en un idioma
extranjero, el alumno tiene que desarrollar la capacidad de hacerse entender de
forma socialmente apropiadas. Merece la pena mencionar que la forma “ débil”
del método comunicativo es el que ha tenido mayor impacto en realidad en el
mundo de TEFL, ya que incluía la adaptación, más que el rechazo, de las
metodologías y materiales existentes. Las actividades comunicativas realmente
dan a los alumnos la oportunidad de practicar el lenguaje nuevo y que éste cobre
fluidez en las situaciones diarias. La forma “fuerte” de este enfoque ha
desembocado en el Aprendizaje Basado en Tareas, que es más reciente.
2.2.6.7 MÉTODO NATURAL
Krashen trabajó estrechamente con Tracy D. Terrell, quien, a su vez,
desarrolló el método natural en 1983, Terrel eligió una actitud más moderada
hacia las ideas de Krashen, y su trabajo proporcionó un mayor equilibrio entre la
estrategia conciente y la inconsciente. Se dio importancia a los factores
emocionales más que a los cognitivos, y se animaba a los alumnos a usar L1
mientras aprendían y desarrollaban su conocimiento de L2. En el método natural
el profesor crea las situaciones que van a motivar a los alumnos a comunicarse.
La producción oral seguirá lentamente, pero nunca habrá que forzarla, y se debe
permitir que sigan las cinco etapas naturales:
27
Respuestas de Si / No
Respuestas de una palabra
Listas de palabras
Frases cortas
Frases enteras
2.2.6.8 MÉTODO LENGUAJE DESDE ADENTRO
Al seguir esta línea temporal histórica de TEFL, otras ideas surgidas han
sido: lenguaje desde adentro de Beverly Gallean (a veces se conoce como
enseñanza confluente). En este método los alumnos tienen que pensar en sus
necesidades, intereses, valores y actividades y luego hablar de ellos con los
demás alumnos, construyendo así sintonía y relaciones cercanas. La idea era
conseguir un “flujo” de todos los elementos diferentes de aprendizaje.
2.2.6.9 LA PRÁCTICA ORAL RETRASADA
Valerian Postovksy presentó el método de la práctica oral retrasada, basándose en la idea de que es más fácil reconocer y comprender el lenguaje
escrito o hablado que producirlo. El fundamento del aprendizaje se basa en la
competencia receptiva y luego se trabaja con las destrezas de recuperación.
2.2.7 EL PROCESO DE ADQUISICIÓN - APRENDIZAJE DE UNA L2
Para comenzar a hablar del proceso de adquisición – aprendizaje de
Lenguas Extranjeras (L2) es necesario hacer una distinción entre ambos términos.
Por los años 60 D. Wilkins señalaba que adquisición era un aprendizaje natural y
casual mientras que aprendizaje era un proceso de tipo cognitivo de aprehensión
a través de la enseñanza. Esta idea ha permanecido hasta hoy y es la que
comúnmente se maneja.
Según otros autores la adquisición es típica de la lengua materna y
segunda mientras que en las lenguas extranjeras predomina el aprendizaje.
28
Pero para profundizar en estos dos conceptos, veamos cada uno de ellos
de forma independiente:
2.2.7.1 EL PROCESO DE ADQUISICIÓN
1. Es un proceso interno en el que el discente interioriza los conocimientos
y el saber operativo de la L2.
2. Es un proceso involuntario y del que el sujeto no tiene total conciencia.
3. Consta de dos fases:
a) El sujeto lleva a cabo un proceso interno por el cual analiza los
datos a los que está expuesto y les otorga un significado al tiempo
que los enmarca e integra dentro de un sistema que se convierte en
conocimiento lingüístico.
b) El sujeto comienza a poner en práctica su saber operativo a
través de comportamientos de tipo lingüístico.
4. Es un proceso de reconstrucción en el que el individuo se vale de todos
los conocimientos que posee (conocimientos lingüísticos de L1, L2, L3),
conocimientos metalingüísticos y conocimientos del mundo.
5. Es un proceso evolutivo, muy a menudo parcial, y que supone una
revisión y reciclaje progresivos en base a los nuevos datos con los
que el aprendiz entra en contacto.
6. La actividad metalingüística implícita es muy específica y no tiene una
relación directa con la adquisición, pues sólo tiene un papel
importante en aquellas situaciones en las que la descodificación no se
lleva a cabo en tiempo real (situaciones de lectura o de escritura).
29
7. La adquisición no está orientada a una apropiación intelectual del
sistema lingüístico sino a alcanzar una competencia o capacidad de
tipo operativo; de hecho, el objetivo de la adquisición son los aspectos
del sistema lingüístico que son relevantes para el saber – hacer con la
lengua.
2.2.7.2 EL PROCESO DE APRENDIZAJE
1. Es un proceso voluntario, consciente y observable.
2. Conlleva la realización de una actividad en la que el alumno se
empeña en adquirir conocimientos de la L2.
3. El Aprendizaje tiene lugar en situaciones de enseñanza formal,
reglada o institucionalizada.
4. Se caracteriza por la presencia de objetivos, materiales, empleo de
técnicas de enseñanza y por la evaluación de los resultados
obtenidos.
5. Los objetivos del Aprendizaje se organizan y configuran a partir de los
conocimientos que ya tiene adquiridos el alumno.
6. Los contenidos guardan relación con:
a) Categorías de orden socio-cultural. Por ejemplo, definición de los
contenidos sociales y de las situaciones en las que el alumno
usará la lengua.
b) Categorías de orden pragma-lingüístico. Por ejemplo, tipos de
registro que se usará en dichas situaciones.
c) Categorías de orden psicolingüístico. Por ejemplo, tipos de
30
codificación y descodificación que se llevan a cabo en distintas
situaciones de comunicación.
7. Las técnicas son elegidas en función de los objetivos a alcanzar; es
decir, en función de las competencias lingüísticas de las que el
alumno debe apropiarse.
8. La evaluación será la tarea conjunta que nos indicará si los objetivos
se han alcanzado o no.
2.2.7.3 RELACIÓN ENTRE ADQUISICIÓN Y APRENDIZAJE
Algunos estudiosos plantean que la distinción entre adquisición y
aprendizaje no es del todo neta; los dos procesos muy a menudo se dan
contemporáneamente y lo que uno y otro designan más bien son –tal y como lo
entendía Wilkins– las situaciones en las que se producen y tienen lugar. Más
aún, hay aspectos de la adquisición que se dan en el aprendizaje; de hecho toda
adquisición es parcialmente consciente y tiene objetivos concretos y, por otro
lado, todo aprendizaje es parcialmente inconsciente.
Desde un punto de vista psicológico resulta difícil otorgar un papel
secundario al aprendizaje respecto a la adquisición, puesto que los dos procesos
se dan contemporáneamente en muchas situaciones de aprendizaje y en los
llamados “Programas de inmersión lingüística” aparecen como procesos
contemporáneos (la adquisición se presenta como actividad de tipo comunicativo,
mientras que el aprendizaje es una actividad de tipo metalingüístico).
2.2.7.4 HIPÓTESIS RELATIVAS AL APRENDIZAJE DE UNA L2
Las hipótesis innatistas postulan que hay que partir de una capacidad
biológica innata para el aprendizaje lingüístico ya sea de la L1 como de la L2.
Entre ellas se encuentran:
31
La teoría del dispositivo de adquisición del lenguaje (DAL) de N. Chomsky
mencionada anteriormente.
La hipótesis de la identidad, cuyos representantes son Heidi Dulay, Marina
Burt y Stephen Krashen3. Ellos sostienen que el aprendizaje espontáneo
de L2 es básicamente parecido al de la L1 y concretizan que el aprendizaje
de L2 constituye una “réplica” del aprendizaje de L1 y se lleva a cabo por
medio de procesos autónomos y universales.
H. Dulay y M. Burt sostienen que en definitiva se trata de un mismo proceso
pero en contextos situacionales diferentes; en el aprendizaje de L2 se pasa por
estadios de adquisición que funcionan o se dan al margen de la lengua materna.
La teoría del Monitor de S. Krashen, cuyas hipótesis son de las más
conocidas e influyentes en los últimos años; elaborada en los años
setenta y ochenta.
El modelo de Krashen se articula en cinco tesis:
1. Hipótesis de la adquisición / aprendizaje
Tal y como decíamos más arriba, existen dos maneras diferentes en
las que se desarrolla la competencia de L2: la adquisición (proceso
involuntario, inconsciente y global) y el aprendizaje (proceso sistemático y
consciente). El proceso de adquisición es el más importante de los dos,
dado que tiene lugar en contextos comunicativos naturales.
El proceso de aprendizaje es un proceso caracterizado en buena parte
por la corrección de errores y por el estudio de las reglas.
3 Dulay, H, Burt, M y Krashen, S.: Language Two; New York, Oxford , Oxford University press, 1982.
32
2. Hipótesis del orden natural
El aprendizaje de L2 es un proceso creativo y constructivo que
procede independientemente de los modelos estructurales presentados.
El individuo está dotado de un “syllabus interno” o “procesador
lingüístico interno” que le permite hacer hipótesis semánticas y estructurales
de forma automática. La adquisición de L2 se lleva a cabo en base a la
interacción entre el individuo y el “input lingüístico” con el que entra en
contacto. Existen pues, secuencias universales de aprendizaje que permiten
que las reglas de la lengua sean aprendidas en un orden previsible.
3. Hipótesis del monitor
Esta hipótesis sostiene que el aprendizaje consciente es posible
gracias a la existencia de un “monitor” cuya función es la de corregir del
mejor modo posible el mensaje lingüístico producido.
Este “monitor” hace un trabajo de “controlador” o de “revisor”. La tarea
de control o de revisión tiene lugar si se dan tres condiciones:
-que el discente tenga tiempo suficiente para elaborar los datos,
-que el discente consiga planificar el nivel de corrección formal del
mensaje y
-que el discente conozca la regla implícita
4. Hipótesis del input
Krashen parte de la idea base que la lengua que no es entendida
tampoco es adquirida; Krashen sostiene que el aprendizaje progresa cuando
el discente recibe un input que pertenece a un nivel inmediatamente
posterior y que aun siendo nuevo, es entendido con la ayuda de
informaciones lingüísticas o extralingüísticas.
33
5. Hipótesis del filtro afectivo
Krashen sostiene que para poder elaborar un “input” y convertirlo
después en “output” el discente debe estar “abierto” sin bloqueos mentales,
ansias o miedos.
2.2.8 EL ESTUDIANTE ADULTO
Sean estudiantes de ESL o nativos, en los Estados Unidos o en otro país,
los adultos se diferencian del típico estudiante de escuela, en que ellos aportan al
aula de clases una gran cantidad de experiencia y madurez cognitiva. En muchos
casos ellos han tenido y criado hijos, gozan de un salario, han visto la vida y la
muerte, y también muy a menudo, han sobrevivido dificultades políticas y
económicas. Los estudiantes adultos poseen una madurez y un entendimiento
acerca de las prioridades que los estudiantes jóvenes no poseen. De acuerdo a
Knowles (1976), “una característica fundamental de los adultos es la necesidad y
capacidad de autodirigirse” (p. 181). En otras palabras, los adultos se encargarán
hasta cierto punto de “dirigir” sus agendas de aprendizaje. Si el ambiente de
aprendizaje no concuerda en cierta medida con las expectativas culturales y
necesidades percibidas, la auto-dirección puede tomar la forma de retar al
maestro o al currículo de clase, filtrar y dejar fuera lo considerado como no
necesario, o simplemente abandonar la clase en busca de otra manera de
aprendizaje, o abandonar la tarea en su totalidad. Esta diferencia entre niños y
adultos es tan crucial que Knowles y Klevins (1975) sostuvieron que el término
pedagogía no debería aplicarse a los adultos porque la palabra “tomada
literalmente de sus raíces significa la guianza de niños, por lo tanto implica que el
aprendiz es guiado dentro de un sistema rígido. El problema básico con la
pedagogía es que la mayoría de maestros enseña a los adultos como si estos
fuesen niños” Knowles y Klevins persuaden que “un término más explícito y
realista que puede ser aplicado a la educación de adultos es andragogía. De su
raíz, denota la guianza del hombre; o el arte o ciencia de ayudar al adulto a
aprender” (p.14). Sin duda alguna hay innumerables diferencias entre niños y
34
adultos; con demasiada frecuencia, sin embargo, un maestro inexperto en la
enseñanza de ESL para adultos, interactúa con sus estudiantes como si estos
fuesen niños, probablemente por su limitada competencia comunicativa en el
inglés. Los resultados son a menudo una actitud paternalista desastrosa, y uno de
sus síntomas puede ser el hablado como bebé. Por último, esto presenta un
modelo del inglés hablado que no es natural y hasta cierto punto que es un insulto
al ser dirigido a adultos.
Además de ser maduros y auto-dirigidos, los estudiantes adultos, a
menudo, por necesidad, se concentran más. McIntire (1988) señala que “debido a
que el tiempo es una mercancía tan valiosa, participar en programas
educacionales representa, muchas veces, un sacrificio personal. Típicamente, los
adultos pueden dedicar tiempo limitado a sus esfuerzos educativos, traduciéndose
esto a ser estudiantes dedicados quienes toman sus estudios en serio” (p.47) De
acuerdo a estudios realizados por McIntire, aproximadamente tres cuartos de la
población de estudiantes adultos de ESL trabajan 40 horas o más a la semana-
sin duda alguna, un grupo muy dedicado y concentrado.
Los estudiantes adultos son también vulnerables psicológicamente ya que
por ser adultos se han formado una imagen fuerte de quienes son. Han invertido
mucho en su identidad como hablantes competentes de su lengua materna. En su
estudio etnográfico de adultos aprendiendo danés como segundo idioma, Trosset
(1996) encontró que estos aprendices experimentan a menudo el anonimato, lo
que Lambert definió como “los sentimientos de incertidumbre social o de
insatisfacción que caracterizan no solamente a las persona socialmente
inadaptadas, sino también, que aparecen en la persona bilingüe y aún en el
estudiante de un segundo idioma o cultura” (1963, pp. 38-39 citado en Trosset,
p.183) En su estudio Trosset encontró que “el proceso de aprendizaje de un
nuevo idioma le quita temporalmente a una persona su habilidad de hablar, y el
sentido de insuficiencia que da como resultado, guía a la persona a experimentar
vergüenza” (p.184)
35
2.2.9 LA EVALUACIÓN COMO PARTE DE LOS PROCESOS DE ENSEÑANZA Y APRENDIZAJE
La evaluación que tuvo una carga calificadora, sancionadora y
controladora, hoy comienza a ser atendida por los docentes como un instrumento
de apoyo a sus decisiones sobre el proceso de enseñanza y una herramienta de
indagación, comprensión y mejora acerca de qué se enseña y cómo se enseña.
El docente está acostumbrado a fundamentar el resultado de su acción
bajo un concepto de bueno o malo, donde bueno corresponde más al
cumplimiento de los objetivos de un programa que a profundizar sobre que
realmente han aprendido los alumnos.
La evaluación tradicionalmente recogía datos sobre los conocimientos o
competencias que dominaban los alumnos y las dificultades o diferencias notables
en relación con la expectativa.
La evaluación y los instrumentos que se usan, no han perdido vigencia. Sin
embargo hoy persiguen el objetivo de favorecer la planificación primero, para
revisar las acciones institucionales después, dando al docente un rol activo dentro
de la orientación y conducción dentro del proceso de enseñanza aprendizaje.
Con la diferenciación de áreas curriculares, el análisis de la formación
docente, y los planes de programación educativa, los docentes tienen una base de
contenidos sólida, que establece reglas claras sobre lo que los niños deben
aprender y las capacidades y competencias que están en condiciones de
desplegar y dominar.
Se puede estudiar la evaluación desde diferentes perspectivas: por ejemplo
la evaluación diagnóstica le sirve al docente para reajustar sus estrategias
didáctico- pedagógicas y le permite confrontar lo que se enseña respecto de lo
que se aprende. La evaluación sumativa le sirve para saber (cuánto aprendieron)
y formativa (qué aprendieron), se pueden articular en un mismo concepto no para
calificar, sino para reorganizar propuestas y mejorar las secuencias de los
contenidos.
36
Hay múltiples instrumentos que pueden ser utilizados para evaluar, y cada
disciplina encontrará cuál se adecua mejor. Lo que se debe tratar es que esos
instrumentos sean confiables y válidos para que proporcionen la información que
se necesita para que los alumnos una vez que hayan comprobado sus logros y
errores puedan trabajar con ellos y encontrar nuevas estrategias que ayuden al
aprendizaje y a superar los obstáculos.
¿Qué se quiere decir cuando se dice que sean confiables y válidos?
Confiable: Un instrumento es confiable si aplicado a diferentes muestras
produce similares resultados, luego las puntuaciones que un individuo
obtenga dentro de una muestra cualquiera serán confiables.
Válido: Un instrumento es válido en tanto y en cuanto mide aquello para lo
que ha sido construido.
Se sabe que los docentes tienen la responsabilidad de acreditar los
aprendizajes de sus alumnos para la promoción, y acreditación y esto implica
establecer una convención que permita traducir el resultado en una nota
(calificación).
Se quiere dejar sentado que se puede evaluar sin calificar, pero que es
imposible acreditar sin calificar.
Por eso se debe tener siempre presente que el concepto de evaluación es
siempre más amplio que el concepto de medición.
Se tiene que tener en cuenta que la evaluación está al servicio del proyecto
educativo, es parte integrante de él y comparte sus principios fundamentales.
Las preguntas qué, cuándo y cómo evaluar deben plantearse en el marco
de la respuesta a una pregunta previa, de la que se debe partir.
Evaluar ¿para qué?, o, si se prefiere, ¿qué funciones está llamada a
desempeñar la evaluación? Como se verá, el qué el cuándo y el cómo evaluar dan
37
lugar a respuestas sensiblemente distintas según se refieran a una u otra de las
funciones de la evaluación.
2.2.9.1 LAS FUNCIONES DE LA EVALUACIÓN
La evaluación designa un conjunto de actuaciones previstas en el Diseño
Curricular mediante las cuales es posible ajustar progresivamente la ayuda
pedagógica a las características y necesidades de los alumnos y determinar si se
han cumplido o no, y hasta que punto las intenciones educativas que están en la
base de dicha ayuda pedagógica.
La evaluación debe cumplir, dos funciones que se comentarán brevemente
por separado: debe permitir ajustar la ayuda pedagógica las características
individuales de los alumnos mediante aproximaciones sucesivas; y debe permitir
determinar el grado en que se han conseguido las intenciones del proyecto.
El problema del ajuste pedagógico tiene a su vez dos vertientes
complementarias que remiten a otras tantas funciones de la evaluación. En primer
lugar para poder decidir el tipo de ayuda pedagógica que se ofrecerá a los
alumnos es necesario conocer las características de los mismos susceptibles de
interactuar con dicha ayuda.
La característica individual más importante desde el punto de vista
educativo es el conocimiento previo o mejor dicho, el conjunto de conocimientos
pertinentes para la nueva situación de aprendizaje que el alumno ya posee en el
momento de incorporarse a la misma. En la práctica, la evaluación inicial suele
limitarse a dar por supuesto que el alumno que inicia un año (por ejemplo 1er año
o 2do año) posee los conocimientos previos pertinentes que figuran en los
programas de nivel inicial. Esta es una mala práctica y, como saben
perfectamente todos los maestros el supuesto sobre el que se apoya es en gran
parte falso.
El simple hecho de saber que el alumno ha superado " con éxito" el nivel
educativo anterior ofrece pocas informaciones útiles, para ajustar adecuadamente
38
la ayuda pedagógica en el inicio del nivel educativo siguiente. En realidad, no
puede decirse en este caso que haya un verdadero ajuste inicial, como máximo,
hay un período de tanteo tras el que se consigue un ajuste intuitivo más o menos
logrado en función de la experiencia profesional y del buen saber hacer de los
maestros.
El registro personal del alumno, en el que se incluye, entre otras
informaciones, una valoración cualitativa de los aprendizajes alcanzados al
término de cada nivel y/o ciclo educativo, es en cambio un buen punto de partida
para el ajuste inicial.
Cuando estas valoraciones son realmente cualitativas y han sido realizadas
con rigor y minuciosidad pueden suplir perfectamente la evaluación inicial. No
obstante, aun suponiendo la existencia de tales registros y su correcta utilización,
será conveniente en ocasiones obtener una información más precisa y detallada
sobre los esquemas de conocimiento que poseen los alumnos a propósito de unos
determinados contenidos o bloques de contenido.
En un Diseño Curricular que, de acuerdo con la secuencia elaborativa
propuesta para ordenar temporalmente las intenciones educativas, retoma
periódica y cíclicamente los contenidos para elaborarlos, a diferentes niveles de
profundidad, la evaluación inicial en el comienzo de cada nueva fase del
aprendizaje adquiere una especial importancia. No sólo porque proporciona
informaciones útiles al maestro para decidir el nivel de profundidad en que deben
abordarse los nuevos elementos de contenido y las relaciones entre los mismos,
sino también porque, al ser expuestos y analizados grupalmente los resultados de
la evaluación inicial pueden tener una función motivadora para realizar
aprendizajes nuevos en la medida en que posibilitan que los alumnos tomen
conciencia de las lagunas, imprecisiones y contradicciones de sus esquemas de
conocimiento y de la necesidad de superarlas. En suma, la evaluación inicial,
entendida como instrumento de ajuste y recurso didáctico que se integra en el
proceso mismo de enseñanza y aprendizaje, es una práctica altamente
recomendable.
39
Pero el ajuste pedagógico tiene una segunda vertiente. A medida que se
desarrolla el proceso educativo, el alumno evoluciona, sus necesidades varían y,
en consecuencia, el tipo de ayuda pedagógica debe ir ajustándose paralelamente.
La mayoría de los maestros captan intuitivamente los progresos, dificultades y
bloqueos que jalonan el proceso de aprendizaje de sus alumnos y modifican
consecuentemente sus intervenciones.
La evaluación formativa, es decir, la evaluación del proceso de
aprendizaje con el fin de proporcionar la ayuda pedagógica más adecuada en
cada momento, es una práctica universal que todos los profesores llevan a cabo
en mayor o menor medida de forma casi intuitiva, la mayoría de las veces sin ser
siquiera conscientes de ello, y a menudo con muy buenos resultados.
La importancia del ajuste progresivo de la ayuda pedagógica para el
correcto y fructífero desenvolvimiento del proceso de aprendizaje aconseja una
práctica más formalizada de evaluación formativa: Esto suele concretarse en la
observación sistemática del proceso de aprendizaje del alumno con la ayuda de
una pautas o guías de observación y en el registro de las informaciones así
obtenidas en hojas individuales o grupales especialmente diseñadas para facilitar
el seguimiento de dicho proceso. Las hojas de seguimiento, tienen la finalidad de
ayudar a los maestros que las cumplimentan formalizar las observaciones del
proceso de aprendizaje de sus alumnos; son, pues, de uso fundamentalmente
personal, por lo que cada profesor puede y debe confeccionar el modelo de hoja
de seguimiento que les sea más útil.
Además de facilitar el ajuste entre la ayuda pedagógica suministrada y las
necesidades pedagógicas de los alumnos la evaluación tiene aún otra finalidad:
Determinar si se han alcanzado o no y hasta que punto, las intenciones
educativas que están en la base y en el origen de la intervención pedagógica.
Habida cuenta de que las intenciones educativas conciernen el aprendizaje de los
alumnos, la evaluación sumativa consiste en medir los resultados de dicho
aprendizaje para cerciorarse de que alcanzan el nivel exigido. Nótese, no
obstante, que la finalidad última de la evaluación sumativa no es – o mejor dicho,
40
no debería ser – pronunciarse sobre el grado de éxito o fracaso de los alumnos en
la realización de los aprendizajes que estipulan las intenciones educativas, sino
más bien pronunciarse sobre el grado de éxito o fracaso del proceso educativo en
el cumplimiento de las intenciones que están en su origen. En este sentido, puede
decirse que la evaluación sumativa es también un instrumento de control del
proceso educativo: el éxito o fracaso en los resultados de los aprendizajes de los
alumnos es un indicador del éxito o el fracaso del propio proceso educativo para
conseguir sus fines.
La evaluación sumativa cuando tiene lugar al final de un ciclo conduce a
una acreditación certifica que los alumnos han realizado los aprendizajes
correspondientes. Es necesario dejar claramente establecido que acreditación y
evaluación sumativa son dos cosas distintas. Incluso en el supuesto de que se
decidiera suprimir todo tipo de acreditación, la evaluación sumativa tendría una
razón de ser como instrumento de control del proceso educativo y como fuente de
información para los alumnos. Es por lo tanto un error considerar que la
evaluación sumativa sólo debe llevarse a cabo al finalizar un ciclo con el fin de
decidir si se acredita o no a los alumnos. La evaluación sumativa es una práctica
recomendable para saber si el nivel de aprendizaje alcanzado por los alumnos a
propósito de unos contenidos es suficiente para abordar con garantía de éxito el
aprendizaje de otros contenidos relacionados con los primeros.
2.2.10 LA EVALUACIÓN DEL IDIOMA INGLES
La idea de un proceso de evaluación extenso y objetivo como una fuerza
positiva en la educación y en la sociedad y como una fase esencial del proceso de
enseñanza – aprendizaje no ha ganado aún una posición de peso en muchas
partes del mundo.
De hecho, el uso del término “evaluación” es todavía un tabú en muchos
países. Engendra temor y desconfianza no solamente en muchos estudiantes,
sino también en maestros y otros miembros de la comunidad. Es asociado con
pensamientos de expulsión ya sea de la escuela o colegio o de algunas
41
profesiones; padres de familia endeudándose para pagar clases de refuerzo a un
tutor; o fracaso y humillación; y algunas otras consecuencias terribles y
desafortunadas.
La evaluación del Idioma Inglés es un proceso complejo ya que se puede
decir que todas las situaciones educativas son diferentes. En primer lugar, cada
maestro tiene su propia personalidad, su propio método de enseñanza, su propia
filosofía y ,en segundo lugar, cada estudiante es un individuo con necesidades
cognitivas y afectivas específicas y con diferentes maneras de aprendizaje; por
otro lado cada comunidad es una entidad lingüística sociocultural con
características propias. Por lo tanto, las evaluaciones son preparadas para una
población totalmente diversa y a menudo administradas por las escuela o colegios
sin la orientación y preparación adecuadas para maestros y estudiantes.
El enfoque hacia un programa de evaluación del Idioma Inglés debería ser
interdisciplinario. Ignorando por un momento las evaluaciones matemáticas, todos
los demás tipos de evaluación usan conceptos y principios de la lingüística, la
psicología, la sociología, y la antropología. En otras palabras, el contenido de una
evaluación es generalmente el lenguaje inmerso en el contexto de las situaciones
de la vida real. El aprendiz del Idioma Inglés es un ser humano con una
personalidad, un ritmo de aprendizaje, una aptitud para adquirir un idioma, y con
una motivación y perseverancia que pueden, ya sea, favorecer o impedir su
interacción con el maestro. El maestro posee de igual manera una personalidad,
una filosofía, y una preparación que puede a cambio, estimular u obstruir la
interacción con los estudiantes.
La relación entre el profesor y sus alumnos debe caracterizarse por
establecer una amistad y respeto mutuo. En cuanto a la preparación profesional,
el docente de esta asignatura debe poseer la habilidad de aplicar los
conocimientos con relación a los métodos y técnicas de enseñanza que requiere
el inglés.
42
Hay que tener en cuenta que el perfil del maestro que enseña Inglés
requiere que esté preparado adecuadamente para su labor, que tenga una
educación integral la cual incluya un conocimiento cultural apropiado y la
adecuada instrucción de las disciplinas de Psicología y Pedagogía. De igual
manera es necesario que se relacione interdependientemente entre los alumnos
para que estos obtengan el dominio del idioma, en lo que respecta a las cuatro
macro – habilidades lingüísticas: gramática, vocabulario, discriminación auditiva,
escritura y expresión oral; permitiéndole así ser un facilitador activo, creativo y
organizador, haciendo efectivo el proceso de enseñanza-aprendizaje. Este
docente necesita conocer las obras más relevantes del idioma en estudio y
entender las maneras en que la cultura se distingue y se diferencia de la suya. Al
ser un participante interdependiente, el docente comparte la responsabilidad de la
enseñanza y el aprendizaje con los alumnos, estando consciente que el
aprendizaje es un proceso interpersonal, en el que ninguna persona tiene control
absoluto, el docente necesita ser paciente con relación al progreso de los
alumnos en la comprensión y asimilación del idioma, ya que los alumnos
aprenden de diferentes maneras.
Adicionalmente, el ambiente en el cual se está enseñando el idioma
ejercerá una influencia tremenda en el currículo utilizado en la escuela o colegio y
en el programa de evaluación.
2.2.10.1 LOS PROPÓSITOS DE LA EVALUACIÓN DEL IDIOMA INGLES
Para el Maestro:
Ayudarle a conocer las debilidades del estudiante
Ayudarle a medir el conocimiento de cada estudiante
Conocer las diferentes clases de evaluación que existen
Para el Estudiante:
Conocer la forma de evaluar de cada maestro
43
2.3 MARCO CONCEPTUAL
En los años 60 aparecen los primeros estudios teóricos sobre los procesos
involucrados en el aprendizaje de L2, y es en estos primeros trabajos que se
aborda ya la distinción entre adquisición y aprendizaje, pero a la hora de definirlos
se hacía teniendo en cuenta las condiciones o el contexto externo en las que el
aprendizaje tiene lugar.
D. Wilkins4 por aquellos años señalaba:
“El término adquisición se usa para referirse al proceso a través del
cual una lengua se aprende como resultado de una exposición natural y en
parte casual; el término aprendizaje lingüístico se usa, sin embargo, para
referirse a un proceso en el que la exposición se lleva a cabo y estructura
a través de la enseñanzas lingüísticas.”
Por lo tanto, Wilkins identificaba adquisición con aprendizaje natural y
casual mientras que para él aprendizaje era un proceso de tipo cognitivo de
aprehensión a través de la enseñanza. En la actualidad esta idea aún se maneja.
Malcolm Knowles, considerado el padre de educación de adultos, introdujo
la teoría de andragogía, el arte y la ciencia de ayudar a adultos a aprender. Tenía
la creencia de que los adultos necesitan ser participantes activos en su propio
aprendizaje.
Considerada primero como el ARTE DE ENSEÑAR, la Pedagogía se la
tiene en la actualidad como una ciencia particular, social o del hombre, que tiene
por objeto el descubrimiento, apropiación cognoscitiva y aplicación adecuada y
correcta de las leyes y regularidades que rigen y condicionan los procesos de
aprendizaje, conocimiento, educación y capacitación. Se ocupa, en su esencia,
del ordenamiento en el tiempo y en el espacio de las acciones, imprescindibles y
necesarias que han de realizarse para que tales procesos resulten a la postre
eficiente y eficaces, tanto para el educando como para el educador. 4 Wilkins, D.: Second- Language Learning and Teaching ; London, Edward Arnold, 1974. Pág.26
44
La Didáctica es la parte de la pedagogía que se ocupa de los sistemas y
métodos prácticos de enseñanza destinados a plasmar en la realidad las
directrices de la teoría pedagógica.
Muy vinculada con otras ciencias pedagógicas (como, por ejemplo, la
organización escolar y la orientación educativa), la didáctica estudia los procesos
de enseñanza y aprendizaje.
La enseñanza es la actividad en la que intervienen dos partes: u profesor,
o docente y uno o varios alumnos o discentes.
Según la concepción tradicional, el docente expone sus conocimientos al o
a los alumnos mediante diversos medios, técnicas y herramientas de apoyo;
siendo él, la fuente del conocimiento.
Según las concepciones más actuales, el docente actúa como "facilitador" y
nexo entre la información y los alumnos. Transformándola en conocimientos,
mediante el proceso "enseñanza-aprendizaje".
Evaluación puede conceptualizarse como un proceso dinámico, continuo y
sistemático, enfocado hacia los cambios de las conductas y rendimientos,
mediante el cual verificamos los logros adquiridos en función de los objetivos
propuestos.
La Evaluación adquiere sentido en la medida que comprueba la eficacia y
posibilita el perfeccionamiento de la acción docente.
Lo que destaca un elemento clave de la concepción actual de la
evaluación: no evaluar por evaluar, sino para mejorar los programas, la
organización de las tareas y la transferencia a una más eficiente selección
metodológica.
La lengua materna (también llamada lengua natural, lengua popular,
idioma materno, lengua nativa o primera lengua – L1) es el primer idioma que
aprende una persona.
45
Se denomina segunda lengua (L2) a cualquier idioma aprendido, además
de la lengua materna, después de la pubertad.
Esta segunda lengua se adquiere con fines de conveniencia, por necesitad
(en el caso de inmigrantes) o, más comúnmente, para utilizarla como lingua
franca.
La mayoría de las veces es difícil, más no imposible, que se alcance la
misma fluidez y comprensión que con una lengua nativa. Antes de alcanzar la
pubertad es relativamente más sencillo adquirir un idioma completo
instintivamente, pues simplemente se asimila como otro idioma materno.
La metodología es un sub-componente del currículo que se encarga de la
selección y secuencia de las tareas y actividades a realizar dentro del salón de
clase, así como también, del estudio de las bases teóricas y empíricas de esos
procesos.
En el campo de la educación, podemos decir, que un objetivo es el
resultado que se espera logre el alumno al finalizar un determinado proceso de
aprendizaje.
Dominio puede definirse como la esfera de influencia o alcance de una
actividad intelectual, artística o de una disciplina académica.
Nivel es una categoría o rango; un instrumento para averiguar la diferencia
o la igualdad de conocimientos.
El nivel lingüístico es el estilo y modo de hablar y de escribir de cada
persona en particular; es un conjunto de signos y reglas que permite la
comunicación.
Nivel establecido es aquella situación alcanzada por algo o alguien
después de un proceso.
46
Carlos Álvarez de Zayas5 define la habilidad como la dimensión del
contenido que muestra el comportamiento del hombre en una rama del saber
propio de la cultura de la humanidad. Es desde el punto de vista psicológico, el
sistema de acciones y operaciones dominado por el sujeto, que responde a un
objetivo.
La habilidad siempre se refiere a las acciones que el sujeto debe asimilar y
por tanto, dominar en mayor o menor grado, y que en esta medida, le permiten
desenvolverse adecuadamente en la realización de determinadas tareas.
En este sentido la habilidad incluye tanto elementos que le permiten al
sujeto orientarse en las condiciones en que se realiza la actividad, en los objetivos
y fines de la misma, así como en los métodos a emplear como aspectos
destinados a poner en práctica los mismos y a controlar su ejecución,
adecuadamente.
Hablar, escuchar, leer y escribir son las cuatro habilidades que el individuo
que habla una lengua debe dominar para poder comunicarse con facilidad y
eficacia en todas las situaciones posibles. Se pueden llamar habilidades
lingüísticas, destrezas, capacidades comunicativas o macro – habilidades.
La ACTFL (American Council for the Teaching of Foreign Languages)
provee una descripción detallada de las clases de funciones comunicativas, gama
de vocabulario, grado de precisión y flexibilidad que los aprendices de un idioma
son capaces de dominar en diferentes niveles en cada una de las cuatro macro –
habilidades.
Nivel Novato Básico: el entendimiento está limitado a las palabras
ocasionales aisladas, tales como las convenciones sociales de uso frecuente. No
hay habilidad esencial para comprender pronunciaciones cortas. La producción
5 Álvarez de Zayas, Carlos. La escuela en la vida. / Carlos Álvarez de Zayas. -- La Habana: Ed Pueblo y Educación, 1999. -- p 71.
47
oral consiste en palabras aisladas y quizás algunas frases de uso frecuente. En la
lectura se pueden identificar ocasionalmente palabras aisladas y/o algunas frases.
Nivel Novato Medio: capacidad para entender algunas pronunciaciones
cortas y aprendidas. Comprensión de palabras y frases utilizadas en preguntas
sencillas, declaraciones, expresiones de cortesía y mandatos u órdenes de uso
frecuente acerca de temas que se refieren a información personal o el estado
físico. El oyente requiere de largas pausas para asimilar y periódicamente solicita
repetición y/o que el discurso se de con más lentitud. La producción oral consiste
en el incremento de palabras aisladas y frases aprendidas. El vocabulario es
suficiente para expresar necesidades simples y expresiones de cortesía. Se
presenta dificultad para producir aún las más sencillas pronunciaciones. El lector
es capaz de identificar un número mayor de palabras contextuales. El material
entendido rara vez excede de una frase simple, y se necesita releer. En la
escritura hay capacidad para copiar y transcribir palabras o frases familiares y
reproducir algunas de memoria. No hay habilidad práctica de comunicación
escrita.
Nivel Novato Superior: capacidad para entender pronunciaciones cortas y
aprendidas, y algunas pronunciaciones donde se utilicen oraciones más largas,
particularmente cuando el discurso es claramente audible. Comprensión de
palabras y frases utilizadas en preguntas sencillas, declaraciones, expresiones de
cortesía y mandatos y órdenes de uso frecuente. Se puede requerir de repetición,
reformulación, y/o que el discurso se de con más lentitud para su comprensión.
Capacidad para satisfacer parcialmente los requisitos básicos del intercambio
comunicativo, valiéndose de pronunciaciones aprendidas pero ocasionalmente
expandiéndolas a través de simples recombinaciones de sus elementos. El lector
tiene capacidad para entender instrucciones y direcciones, mensajes
estandarizados, frases o expresiones tales como algunos items en menús,
horarios, mapas y señales. En la escritura hay capacidad para escribir
expresiones simples y limitado material memorizado. Capacidad para proveer
información en formatos simples y documentos. Capacidad para escribir nombres,
números, fechas, nacionalidad, y otra información auto-biográfica.
48
Nivel Intermedio Básico: capacidad para entender pronunciaciones largas
las cuales consisten en la recombinación de elementos aprendidos en un número
limitado de áreas. La habilidad de escuchar se limita a las conversaciones
espontáneas cara a cara. Capacidad para hacer preguntas, iniciar y responder
declaraciones simples, y mantener una conversación cara a cara, aunque de una
manera restringida y con muchos desaciertos lingüísticos. En la lectura hay
capacidad para entender ideas principales relacionadas con necesidades básicas
personales y sociales. En la escritura hay capacidad para escribir mensajes
cortos, postales, tomar notas breves como mensajes telefónicos. El material
producido consiste en la recombinación de vocabulario y estructuras aprendidas.
Nivel Intermedio Medio: capacidad para entender pronunciaciones largas
las cuales consisten en la recombinación de pronunciaciones aprendidas acerca
de varios de temas. La competencia auditiva no solo concierne a las
conversaciones cara a cara sino también a breves conversaciones telefónicas y a
los anuncios simples y reportes brindados en los medios de comunicación.
Capacidad para hablar de manera sencilla acerca de sí mismo y de los miembros
de la familia. Capacidad para participar en una conversación acerca de temas que
están más allá de las necesidades básicas personales y sociales. Capacidad para
leer consistentemente con un entendimiento simple pero en aumento, textos que
tienen que ver con las necesidades personales y sociales. Capacidad para
entender mensajes dirigidos al público. Capacidad para escribir cartas breves y
simples. El contenido involucra preferencias personales, rutinas diarias, eventos
diarios, y otro tipo de eventos relacionados con el quehacer personal.
Nivel Intermedio Superior: capacidad para entender discursos
prolongados en una amplia variedad de temas pertenecientes a diferentes
tiempos y lugares; sin embargo, el entendimiento es inconstante debido a la
incapacidad de captar ideas principales o detalles. Capacidad para iniciar,
sostener, y finalizar una conversación general con un número de estrategias
apropiadas para una gama de circunstancias y temas, sin embargo, los errores
son evidentes. Capacidad para entender ideas principales e información de textos
49
a un nivel superior de descripciones y narraciones. Necesidad de leer varias
veces el material para su comprensión. Capacidad para tomar notas, en cierto
grado, de temas familiares y responder por escrito preguntas personales.
Capacidad para escribir cartas sencillas, sinopsis breves y parafrasear resúmenes
de información biográfica, y experiencia laboral y académica.
Nivel Avanzado: capacidad para entender ideas principales y la mayoría
de detalles del discurso de una amplia variedad de temas. Capacidad de
comunicación oral para satisfacer los requisitos de las situaciones diarias, rutinas
escolares y laborales. Capacidad para comunicar hechos y hablar casualmente de
temas de interés público y personal. En este nivel el interlocutor puede ser
entendido sin dificultad por un hablante nativo del idioma. Capacidad para leer
párrafos largos. El lector capta las ideas y hechos principales obviando algunos
detalles. La comprensión deriva no solamente del conocimiento situacional o
acerca del tema sino de un incremento en el dominio del idioma. Los textos
incluyen en este nivel descripciones y narraciones, tales como historias breves,
noticias, información bibliográfica, correspondencia personal, etc. Capacidad para
escribir correspondencia social simple, tomar notas, escribir resúmenes y
currículos, así como también, escribir narraciones y descripciones de naturaleza
factual. Se puede cometer aún errores de puntuación y ortografía. Se tiene buen
dominio de la morfología y de las estructuras sintácticas de uso frecuente. La
escritura es entendible para los nativos del idioma.
Nivel Avanzado Superior: capacidad para entender las ideas principales
de la mayoría de discursos; el oyente demuestra una conciencia emergente de los
significados culturales implicados más allá de los significados superfluos en el
texto. En la expresión oral hay capacidad para satisfacer los requisitos de una
amplia variedad de situaciones diarias, escolares y laborales. Capacidad para
discutir temas concretos relacionados con intereses particulares. Hay una
emergente habilidad para dar opiniones, explicar en detalle y formular hipótesis.
En este nivel el hablante demuestra una notable fluidez y facilidad en el discurso.
En la lectura hay capacidad de entender partes de un texto que son
conceptualmente abstractas y lingüísticamente complejas, y/o textos que tratan
50
acerca de temas y situaciones que no son familiares, al igual que algunos textos
que involucran aspectos de la cultura del idioma meta. Capacidad para escribir
acerca de una gran variedad de temas con precisión y en detalle. Capacidad para
escribir la mayoría de tipos de cartas comerciales. Capacidad para narrar y
describir experiencias personales. Se demuestra una notable fluidez y facilidad
de expresión, pero en situaciones de presión y de limitación de tiempo, la
escritura puede ser inexacta. Generalmente se sobresale ya sea en gramática o
vocabulario, pero no en ambas.