Cls Argus - Un interfaz automático para la gestión de traducciones

8

Click here to load reader

description

Aprovechando el uso de varios “conectores”, CLS –Argus ofrece mecanismos para enlazar directamente con los sistemas de gestión de contenidos y de documentos de tal forma que se extraigan y se devuelvan los textos traducidos automáticamente.

Transcript of Cls Argus - Un interfaz automático para la gestión de traducciones

Page 1: Cls Argus - Un interfaz automático para la gestión de traducciones

CLS-Argus Application

Un interfaz automático para la gestión de traducciones

Page 2: Cls Argus - Un interfaz automático para la gestión de traducciones

www.cls-communication.com

Características de la plataforma para la automatización de procesos lingüísticos (CLS-Argus)

Enlace directo con la creación y organización de sistemas complejos de información (páginas web, bases de datos, etc.)

Apto para la traducción de textos y publicaciones con plazos muy cortos (ej. Análisis de mercado, boletines, informes períodicos, etc.)

Dichos textos han sido creados mediante un sistema de gestión de contenidos (CMS) y son administrados conjuntamente por un sistema de gestión de documentos (DMS)

Empresas de gran envergadura suelen funcionar con más de un sistema de gestión de contenidos y de documentos.

Page 3: Cls Argus - Un interfaz automático para la gestión de traducciones

www.cls-communication.com

Traducción tradicional en sistemas de CMS / DMS

Desventajas:

Funcionalidad limitada y no contiene textos originales que se puedan sobrescribirNo existe la posibilidad de utilizar memorias de traducción para optimizar la calidad y los plazos de traducciónProcesos de pre y postproducción carecen de automatizaciónIncoherencia terminológicaLimitaciones de acceso; problemática surgida en la asignación a traductores externos, formación de traductores en uso del sistema, etc.

Tradicionalmente, los sistemas ofrecen la posibilidad de traducción de textos dentro del propio programa utilizando un editor de textos especial.

Page 4: Cls Argus - Un interfaz automático para la gestión de traducciones

www.cls-communication.com

Traducción adaptada a la plataforma CLS-Argus

Muchos sistemas de gestión de contenidos y documentos (CMS / DMS), tal como Vignette, Tridion, Documentum, Obtree, Siebel o IBM poseen interfaces adaptables donde se posibilita la importación y exportación de texto.

Aprovechando el uso de varios “conectores”, CLS –Argus ofrece mecanismos para enlazar directamente con los sistemas de gestión de contenidos y de documentos de tal forma que se extraigan y se devuelvan los textos traducidos automáticamente.

El método de transmisión de archivos se acordará con el Cliente siempre respetando los más estrictos niveles de seguridad. CLS-Arguses compatible con todas las tecnologías actualmente utilizadas en el mercado.

Page 5: Cls Argus - Un interfaz automático para la gestión de traducciones

www.cls-communication.com

SQL-ServerADO

WebserviceHTTPS SOAP

SSHFile copy

CLS-ARGUSDispatcher

Databaserunning tasks

DatabaseCustomer

Argus profiles

Tradospreparationautomated

CLSWorkflow

MIScustomer

information system

Datawarehouse

Machine translation

pretranslation

Interfaces

Lotus Notes

eProcurementeInvoicing

Documentum

IBMDMS/CMS

Tridion

CMS DMSSystems(no CLS software needed)

Customer CLS

Vignette

otherDMS CMS

FirewallCLS

Firewallcustomer

Customer view:- push source documents- pull translated documents

Plataforma CLS-Argus

Page 6: Cls Argus - Un interfaz automático para la gestión de traducciones

www.cls-communication.com

Funcionalidades clave de CLS-Argus

Aceptación automática de textos provenientes del sistema de gestión de

contenidos.

Filtración de las características del texto enviado a traducir (tipo de texto,

combinación de idioma, etc.) para asignación automática a traductor más

apto.

Transmisión automática al “workflow” interno de CLS Communication.

Tras su traducción, el texto es devuelto automáticamente al interfaz del

sistema de gestión de contenidos

El sistema permite un seguimiento de las variables y crea estadísticas visibles

a CLS y el Cliente respecto a volúmenes, tiempos de respuesta, etc.

Facturación automátizada vía eProcurement / eInvoicing

Page 7: Cls Argus - Un interfaz automático para la gestión de traducciones

www.cls-communication.com

Características técnicas de CLS-Argus

Compatible con la mayoría de interfaces estándares (web services,

SSH, etc.)

Estándares de seguridad provenientes de banca

Proceso fiable con posibilidades de monitorizar y controlar las

transacciones

Sistema de alertas tanto para CLS como para el Cliente

Se evita la necesidad de un interfaz de usuario

Proceso rápido de implementación de CLS-Argus (3 semanas de

media)

Page 8: Cls Argus - Un interfaz automático para la gestión de traducciones

www.cls-communication.com

Ventajas resultantes de CLS-Argus

Facilidad de uso

Implementación rápida y de bajo coste

Transmisión de contenidos rápida, segura y fiable

Cumple con la normativa internacional (SOX …)

Soluciones eBusiness aplicables tanto a casos de gran escala (gran número de

pedidos) o menor escala (menor número de pedidos)

Elimina tareas administrativas al cliente

Procesos y conexiones directos “machine-to-machine” (M2M)

Monitorización de resultados

Compatible con sistemas de e-Procurement / e-Invoicing para procesos

automatizados de facturación

Sistema escalable para procesar grandes volúmenes de datos