contact - wcc-coe.org · Niños soldados/armas de pequeño calibre, Liberia, 1996. Jonas...

20
contact 2 Editorial 3 Introducción Curación y reconciliación en Sierra Leona 8 Experiencias El programa de mujer a mujer 12 Alternativas Lo que nos enseña la crisis de Ambon 15 Principios de acción El papel de los agentes de salud en tiempos de violencia política 16 Recursos 17 Estudio bíblico ¿Paz, perdón o ambas cosas? 18 ACTUALIDAD Los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio y los productos farmacéuticos REDES 20 Cartas y anuncios LA SALUD Y LA CURACIÓN EN TIEMPOS DE VIOLENCIA CURAR EL CUERPO Y LA MENTE Y RESTAURAR LAS RELACIONES ROTAS Publicación del Consejo Mundial de Iglesias Curar el cuerpo y la mente y restaurar las relaciones rotas No 152 Noviembre - diciembre 1999 Impreso: Marzo 2001

Transcript of contact - wcc-coe.org · Niños soldados/armas de pequeño calibre, Liberia, 1996. Jonas...

Page 1: contact - wcc-coe.org · Niños soldados/armas de pequeño calibre, Liberia, 1996. Jonas Ekstromer/CMI El estado general de salud de la población se deteriora La situación sanitaria

contact

2 Editorial3 Introducción

Curación y reconciliación en SierraLeona

8 ExperienciasEl programa de mujer a mujer

12 AlternativasLo que nos enseña la crisis de Ambon

15 Principios de acciónEl papel de los agentes de salud entiempos de violencia política

16 Recursos17 Estudio bíblico ¿Paz, perdón o ambas cosas?18 ACTUALIDAD

Los derechos de propiedad intelectualrelacionados con el comercio y losproductos farmacéuticosREDES

20 Cartas y anuncios

LA SALUD Y LA CURACIÓN EN TIEMPOS DE VIOLENCIA

CURAR EL CUERPO Y LA MENTE Y RESTAURAR LAS

RELACIONES ROTAS

Publicación del Consejo Mundial de Iglesias

Curar el cuerpo y la mente y restaurar las relaciones rotas

No 152Noviembre -diciembre 1999Impreso: Marzo 2001

Page 2: contact - wcc-coe.org · Niños soldados/armas de pequeño calibre, Liberia, 1996. Jonas Ekstromer/CMI El estado general de salud de la población se deteriora La situación sanitaria

contact n°152- Noviembre-Diciembre 19992

EDITORIAL

En tiempos deruptura y de violencia,

los agentes de saludson con frecuencia

promotores de saludy de paz.

Portada

Dos jóvenes de Sierra Leona,amputados como consecuenciade la violencia de los rebeldes.CHASL

En estos albores del siglo XXI, el mapa denuestro mundo está lleno de luces encendidasque denuncian la existencia de violentosconflictos. Las vidas de miles de mujeres,hombres y niños están en peligro. Y la saludfísica, psicológica y emocional de individuos ycomunidades se ve alterada por los profundostraumas que en ellos provoca la crueldad deotras personas.

Una de las características más escandalosasde los conflictos actuales es la violencia de quesistemáticamente es víctima la población civil.En contra de todos los valores fundamentales,mujeres, niños, ancianos, son el blancopremeditado de la crueldad. El objetivo de losgrupos armados, más que “ganar”, parece serhumillar al enemigo. De lo que se trata es deeliminar comunidades enteras mediante lalimpieza étnica, mediante el genocidio.

En este número de Contact se expone la acciónde personas que por todos los medios seesfuerzan por proteger y por socorrer a laspoblaciones afectadas por los conflictos. EnSierra Leona, por ejemplo, se cuentan pormillares los hombres y las mujeres, jóvenes yviejos, que han sido violados, torturados omutilados y que necesitan con urgencia unaatención médica que restañe las heridas de suscuerpos. Por otra parte, tanto las víctimas comolos victimarios —que son generalmente niñosque, raptados por las milicias y obligados amatar, humillan y destruyen a sus vecinos—necesitan un tratamiento que restablezca susmentes perturbadas. Finalmente, las relacionessociales, alteradas como nunca por sucesivasolas de violencia, tienen asimismo que serrestauradas con miras a un proceso dereconstrucción. Las referencias morales y lossistemas de valores han quedado destrozados.Y el proceso de curación social exige que esostraumas individuales y colectivos seanenfocados con unos criterios holísticos basadosen un espíritu de reconciliación.

“La tarea es enorme”, dice Marion Morgan en elartículo sobre Sierra Leona, país en el que, conun gran valor y con espíritu de compromiso,iglesias y organizaciones sanitarias cristianashan seguido prestando servicios de salud ypromoviendo la reconciliación.

El artículo de Bosnia nos cuenta la ejemplarhistoria de unas mujeres que, sobreponién-dose a sus propios traumas, se han esforzadopor atender las necesidades sanitarias de otrasmujeres, desplazadas en remotos lugares. Lasmujeres han sido, en efecto, físicamente heridasy con frecuencia violentamente arrancadas desu medio habitual, las víctimas principales delos conflictos. El programa “De Mujer a Mujer”,que ha permitido a muchas mujeres reconstruir

sus comunidades deshechas, ilustra el papelfundamental que tantas veces han de-sempeñado las mujeres en procesos decuración y reconciliación. Porque, con de-masiada frecuencia, las autoridades ecle-siásticas y civiles, e incluso muchos orga-nismos, pasan por alto la contribución,realmente única de las mujeres a esosprocesos. Este artículo interesará a todos losque consideran a las mujeres como víctimas ocomo “parte del problema”, cuando en realidadlas mujeres podrían ser casi siempre la “parte(esencial) de la solución”.

El mismo enfoque de “capacitación” de lasvíctimas para la solución de sus problemaspuede encontrarse en el caso de Indonesia.Aquí también, la violencia ejercida contra lapoblación civil es causa desde hace tiempo detemores, de inquietud y de ansiedad. Y losautores del artículo subrayan la necesidad deabandonar la actitud demasiado miope de una“caridad de emergencia”, para examinar losefectos, de muy diversa índole pero tambiénrelacionados entre sí, de la violencia. Comoellos dicen, “además de prevenir y de tratar lasenfermedades, hay que atender a la necesidadigualmente importante de apoyo psicológico yde formación en la solución de conflictosmenores, en la defensa de los derechosfundamentales y en la rehabilitación”. Suexperiencia les ha enseñado que un enfoquecomunitario es más eficaz para responder alas necesidades sanitarias y de recuperacióngeneral de las víctimas de los conflictosinterreligiosos.

Estos ejemplos y otros de muchas partes delmundo nos ayudan a comprender que el trabajode mantenimiento y restablecimiento de lasalud de las víctimas de los conflictos violentos,tanto en el curso de éstos como en una faseposterior, es un proceso de curación de cuer-pos, mentes y de restauración de relacionesperturbadas. Significa también que la misiónde los agentes de salud y de sus asociacionestiene que ser parte integrante de los procesosde paz y de reconciliación. “La necesidad dereconciliación está en proporción con lasheridas causadas por la violencia. Y estasheridas afectan a todos los aspectos de lavida”.

Por ser de los primeros que han comprendidola profundidad de estas heridas, los agentesde salud están bien situados para convertirseen agentes de curación y promotores de paz yde reconciliación en tiempos de ruptura y deviolencia.

Geneviève JacquesDirectora del Sector de Relaciones del CMI.

Page 3: contact - wcc-coe.org · Niños soldados/armas de pequeño calibre, Liberia, 1996. Jonas Ekstromer/CMI El estado general de salud de la población se deteriora La situación sanitaria

contact n°152 - Noviembre-Diciembre 1999 3

INTRODUCCIÓN

RECONSTRUYENDO LA MURALLACURACIÓN Y RECONCILIACIÓN EN SIERRA LEONA

Refugiados de Sierra Leona en Liberia, en un centro administrado por la Federación

Jona

s E

kstr

omer

/CM

I

La CHASL (Asociación Cristiana deSalud de Sierra Leona), que antes de

la guerra proporcionaba cerca del 40%de los servicios de asistencia médica

en el país, ha seguido prestandoservicios sanitarios y parasanitarios a

los pobres pese a las numerosasvíctimas y los daños causados entre

sus miembros. Marion Morgandescribe la reacción de la CHASL ante

la crisis en Sierra Leona.

Para promover unaasistencia de saludbasada en lacomunidad, tenemosque encontrar y formara personas procedentesde las propiascomunidades.

La incursión de los rebeldes en Sierra Leonaen marzo de 1991 marcó el comienzo de laguerra, que, durante siete años limitada alas partes meridional, oriental y septentrionaldel país, obligó a miles de personas aabandonar sus hogares para refugiarse enpaíses vecinos y en la capital, Freetown,entonces relativamente segura. Estaseguridad, por otra parte, no iba a durarmucho, ya que, en mayo de 1997, losmilitares dieron un golpe de Estado yestuvieron en el poder hasta febrero de1998, momento en el que fueron derrocadospor las fuerzas del Grupo de Control de laComunidad Económica (ECOMOG), brazomilitar de la Comunidad Económica de losEstados de Africa Occidental (ECOWAS).

Los rebeldes invadieron la ciudad deFreetown en enero de 1999 y, armadoshasta los dientes con armas de todo tipo, seabrieron camino hasta las prisiones demáxima seguridad y liberaron a cerca de4.000 presos, algunos de los cuales eranpeligrosos criminales en espera de juicio.

Las muchas atrocidades cometidas an-teriormente no fueron nada en comparacióncon las que se han registrado a partir de1999. Mujeres y niños inocentes han sidolos más afectados durante estos años deguerra, ya como blanco de fuego directo, yapor haber sido obligados a llevar armas,

torturados, violados o mutilados. A esterespecto se calcula en más de 3.000 elnúmero de niños, muchos de menos de 16años, que han sido secuestrados por losrebeldes, drogados y obligados a unirse alos combatientes. La proliferación de armasligeras y fáciles de utilizar como los AK47 ylos M-16 ha contribuido enormemente alempleo creciente de niños soldados ennuestras guerras. Y la venta ilegal denuestros diamantes ha ayudado a financiarla compra de armas, contribuyendo así a lacontinuación de la guerra durante ocho largosaños.

Luterana Mundial, 1996.

Page 4: contact - wcc-coe.org · Niños soldados/armas de pequeño calibre, Liberia, 1996. Jonas Ekstromer/CMI El estado general de salud de la población se deteriora La situación sanitaria

contact n°152- Noviembre-Diciembre 19994

INTRODUCCIÓN

Narrado por una de las víctimas de la invasión de los rebeldes en enero de 1999.

Las tasas de mortalidadde menores de cincoaños y de mortalidadinfantil son de las máselevadas del mundo, yel 30% de los niños demenos de cinco años

sufren de malnutrición.

Niños soldados/armas de pequeño calibre, Liberia, 1996.

Jona

s E

kstr

omer

/CM

I

El estado general de salud de la poblaciónse deteriora

La situación sanitaria del país se hadeteriorado considerablemente. Las tasasactuales de mortalidad de menores de cincoaños (316/1000) y de mortalidad infantil(182/1000) son de las más elevadas delmundo. Sierra Leona figura en penúltimolugar en la clasificación de los paísesestablecida por las Naciones Unidas aefectos de evaluación de la crianza de losniños, y es considerada por la mismaorganización como el país menosdesarrollado del mundo. Por otra parte, el 30por ciento de los menores de cinco añossufren de malnutrición, y ese porcentajeestá aumentando.

También aumentan los casos de VIH/SIDA,y son varios los brotes de cólera y desarampión que se han notificado desde laterminación de la guerra. Miles de niños yjefes de familia han perdido brazos o piernas.Y casi toda la población, de más de 4,5millones de personas, ha quedadotraumatizada.

Infraestructura y personal

Lo malo es que son muchos los hospitales ylos dispensarios, con inclusión de todos losrelacionados con las iglesias, que han sidodestruidos, o tan gravemente dañados quehan tenido que cerrar. También se hareducido considerablemente el número depersonas de los servicios de salud. Losmisioneros han tenido que salir del país, y

“El ruido y los disparos me despertaron hacia las dos de la mañana delmiércoles 6 de enero de 1999. Tan tremendo era que no

pude por menos de mirar por la ventana. Y vi a miles depersonas que entraban en la ciudad desde el Este con

fardos sobre sus cabezas y mochilas a las espaldas.Todos, hombres, mujeres y niños, iban en la mismadirección. Y apenas me di cuenta que se trataba derebeldes que llevaban fusiles y municiones de distintostipos. Ya más avanzado el día, docenas de esos

rebeldes entraron en mi casa y, con un hacha sobremi cabeza, me exigieron dinero. Y, mientras yo lo buscaba

en el dormitorio, otros saquearon la casa apoderándose de todas las pertenenciasde mi familia y del único saco de arroz que teníamos. En aquel momento estabayo “albergando” a más de 30 personas desplazadas, ancianos y jóvenes. Y nosquedamos sin nada de lo que poseíamos, aunque gracias a Dios salvamos lavida. Por miedo a que nos mataran, ni salíamos de casa. Y desde ella veíamoscómo otras eran pasto de las llamas, a las que incluso arrojaron a algunos niños.Días más tarde vi a otros niños jugando al fútbol con cráneos humanos.”

Page 5: contact - wcc-coe.org · Niños soldados/armas de pequeño calibre, Liberia, 1996. Jonas Ekstromer/CMI El estado general de salud de la población se deteriora La situación sanitaria

contact n°152 - Noviembre-Diciembre 1999 5

ayuda de Dios, sí lo conseguiremos. Y, entrelos primeros signos de mejora, vemos que,como resultado de la intensa presión políticaejercida en ese sentido, el gobierno y losrebeldes firmaron el 7 de julio de 1999 unacuerdo de paz. Este acontecimiento engendróun sentimiento de esperanza entre lapoblación, y las personas están gradualmenteempezando a reconstruir sus vidas, pero losprogresos son muy lentos.

La pobreza ha aumentado, y es grande elnúmero de desempleados. Además, hay mu-chas vacilaciones, mientras el pueblo esperaque se llegue al desarme y a la desmovilizaciónde los combatientes. En todo caso, esperamosque, a su debido tiempo, el polvo empezará aasentarse.

Las iglesias como agentes de paz...

¿Cuál ha sido el papel de las iglesias en estepaís devastado por la guerra ycuyos habitantes tienentan perturbados losánimos y tantorturados loscuerpos?

CH

AS

L

gran parte del personal local se ha refugiadoen otros países o se ha establecido lejos dedonde vivía. En lo que al personal profesionalse refiere, hay aproximadamente un médicopor cada 20.000 pacientes, y menos deveinte farmacéuticos calificados en todo elpaís.

La tarea de reconstrucción de sus ator-mentadas vidas con que ahora se enfrentala población de Sierra Leona es enorme. Y,paradójicamente, el único hospitalpsiquiátrico del país quedó parcialmentedestruido por un incendio, y Sierra Leona notiene más que un psiquiatra calificado entodo el país.

Por eso la gente se pregunta: “¿PuedeSierra Leona tener todavía un porvenir?”Algunos de nosotros nos preguntamoscuánto hemos de sufrir todavía. Y, como elpueblo de Judá, decimos:

“La fuerza del cargador desmaya ante talcantidad de escombros, y nosotros somosincapaces de reconstruir esta muralla”(Nehemías, 4:10).

¿Podremos reconstruir algún día nuestropaís? Como cristianos creemos que, con la

La campaña de paz

El camino de la reconstrucción nacional es largo. La CHASLorganiza talleres sobre el tratamiento de los traumas y la creaciónde las condiciones de paz que necesitan las personasdesplazadas dentro de las fronteras del país y que residen endistintos campamentos. Mediante representaciones teatrales yotros métodos, los talleres se ocupan de análisis de conflictos,casos de estrés y traumas, capacitación para la ayuda de base,paz y reconciliación, asesoramiento y desarme.

Esas reuniones dan generalmente lugar a animados ysignificativos debates, así como a la puesta en común deexperiencias vividas. La CHASL recuerda a los participantes lanecesidad de adoptar rápidamente medidas adecuadas paraayudar a las personas que se encuentran en circunstanciasdifíciles para evitar de ese modo graves complicaciones. Y, alfinal de la formación, los participantes trazan planes de acción delos que puedan beneficiarse otras de las personas que con ellosviven en el campamento.

Recientemente, un plan de acción concebido a raíz de un tallerde lucha contra los traumas y de construcción de la paz, incluyóactividades de teatro para la comunidad como parte de unacampaña en favor de la paz que se desarrolló en el campamentode desplazados de Grafton. Los organizadores llevabanbanderolas y leyeron consignas de paz. Y sus cantos y bailes atrajeron a muchos de los residentes en el campamento. Muchos semostraban asombrados ante los talentos de los participantes en el programa, gran número de los cuales eran además antiguoscombatientes. El grupo continuó, por otra parte, sus representaciones en las distintas secciones del campamento de Grafton conobjeto de aumentar la eficacia de su labor.

Nancy Massaquoi, CHASL

“Ha llegado la paz. Unamosnuestras manos para construirSierra Leona”, dice una

INTRODUCCIÓN

Page 6: contact - wcc-coe.org · Niños soldados/armas de pequeño calibre, Liberia, 1996. Jonas Ekstromer/CMI El estado general de salud de la población se deteriora La situación sanitaria

contact n°152- Noviembre-Diciembre 19996

INTRODUCCIÓN

En los talleres que,basados en la

comunidad, seorganizan con miras a lasanación de traumas y ala reconciliación, se trata

de las causas y ladinámica de los

conflictos, el estrés, lostraumas, las actividadesasistenciales, la paz y lareconciliación, el apoyo

psicológico y eldesarme.

CH

AS

L

Un grupo de personas desplazadas de otros lugares de Sierra Leona participa en untaller sobre curación de traumas y reconciliación, CHASL.

El Consejo de Iglesias de Sierra Leona,después de participar activamente en lasnegociaciones que condujeron a la firma delacuerdo de paz, ha colaborado positivamenteen las actividades de ayuda y, a través desu secretaría de defensa y promoción dederechos, ha organizado una serie dereuniones para el público en generaldestinadas a facilitar el intercambio deexperiencias. También la ComunidadEvangélica de Sierra Leona ha participadoactivamente en la prestación de asistencia yadministra uno de los muchos campamentosque, con destino a las personas desplazadas,funciona en la región occidental del país.

... y de curación

La Asociación Cristiana de Salud de SierraLeona (CHASL), que antes de la guerraprestaba cerca del 40% de los servicios deasistencia sanitaria en el país, ha seguidoproporcionando servicios sanitarios o decarácter conexo a los pobres, pese a laspérdidas sufridas por sus propios miembros.El primero de los hospitales que tuvo quecerrar sus puertas en los primeros días de laguerra fue un hospital católico miembro de laCHASL, en el que dos misioneros fueronasesinados. Pocos años más tarde y comoresultado de ataques de los rebeldes, seprodujo el cierre de otro hospital católico.Como resultado asimismo de tales ataquescerró también un tercer hospital, el de losHermanos Unidos en Cristo (UBC). Y como

consecuencia delcierre de esos treshospitales, ya antesdel golpe de Estadode mayo de 1997 noeran más que cuatrolos hospitales de pro-piedad de las iglesiasque seguían prestan-do sus servicios.

A raíz de los aconte-cimientos de 1997, losdemás hospitales tu-vieron también quecerrar sus puertascuando los rebeldes delas regiones oriental yseptentrional del paíslos convirtieron enblancos de sus ata-ques. En 1998, el úl-timo de los hospitalesque todavía manteníaen pie un programa nogubernamental deformación de en-

fermeras, sufrió dos ataques que provocaronla huida de las alumnas y la interrupción detal programa.

Ninguno de los siete hospitales de misión, nidel gran número de dispensarios y proyectosde salud que prestaban servicios, estáactualmente en funcionamiento, y la mayo-ría de sus edificios han sido destruidos osaqueados. Esto ha creado una gravesituación de dependencia de las ONG, asícomo de otros servicios sociales, situaciónque representa una gran preocupación paralas instituciones miembros de la CHASL.

Del total de 47 instituciones que antes de laguerra eran miembros del CHASL no quedanactualmente más que unas 20, la mayoríade las cuales han sido además desplazadasy están funcionando fuera de sus ámbitosnormales de acción. Algunos de los centrosde salud y hospitales que antes de la guerraestaban situados fuera de la ciudad seencargan ahora del funcionamiento deminicentros de salud o minidispensarios enzona urbana, a gran distancia de los lugaresen que solían actuar. En todo caso, aunquedesplazados, siguen prestando servicios ala zona y a la comunidad en las que seencuentran.

Los agentes de salud de la comunidadtrabajan a pesar de todos los pesares

El personal de salud de la comunidad,especialmente los agentes que pertenecíana las comunidades en las que trabajaban,

Page 7: contact - wcc-coe.org · Niños soldados/armas de pequeño calibre, Liberia, 1996. Jonas Ekstromer/CMI El estado general de salud de la población se deteriora La situación sanitaria

contact n°152 - Noviembre-Diciembre 1999 7

INTRODUCCIÓN

Un grupo de personasdesplazadas canta una canciónde paz. Campamento depersonas desplazadas deGrafton, Sierra Leona. CHASL

CH

AS

L

continuaron su labor mientras sus vidas noestuvieron en peligro. Tal es la razón por laque, al promover el funcionamiento de unaasistencia sanitaria basada en la comunidad,no podemos menos que seleccionar y formarpersonal proveniente de las propiascomunidades.

La curación de traumas y la reconciliación

La tarea de reconciliación, rehabilitación yreconstrucción es enorme, y, en este sentido,enfermeras de la CHASL han iniciado,tomando como base la comunidad, unprograma ampliado de formación para lacuración de traumas y la reconciliación, envarias partes del país.

En esos programas han participado, entreotros, enfermeros y enfermeras desplazadosprovenientes del programa de formación depersonal de enfermería del CHASL y otrasorganizaciones no gubernamentales, asícomo personas internadas en campamentospara desplazados. Los programas los hemosorganizado en la región occidental, perotambién en la oriental donde las condicionesson relativamente seguras.

El programa de los cursos

El programa de los talleres de curación detraumas comprende temas tales como “saberdiscernir y tratar los efectos del estrés y delos traumas”, y el tratamiento de los niñostraumatizados, o víctimas de otras pérdidasy sufrimientos. Comprende también cono-cimientos comple-mentarios tales co-mo la comunicacióneficaz, la orientacióny el apoyo psicoló-gico, los procedi-mientos tradiciona-les de ayuda y el tra-bajo de equipo. Porotra parte, se ana-lizan las causas y lasdinámicas de losconflictos, y los pro-cedimientos más efi-caces de transfor-mación y solución delos conflictos. Losparticipantes apren-den a planificar in-tervenciones, trazarperfiles de las comu-nidades, ayudar alos gobiernos aprestar servicios desalud, sensibilizar aeste respecto a lascomunidades, y

elaborar, coordinar y evaluar los programasde formación.

Aunque son muchas las ONG nacionalesque están ayudando al gobierno a prestarservicios de salud, estos programas tienenque tener una acción duradera. La iglesia,por su parte, no puede renunciar a su papelde mejor proveedora de servicios deasistencia sanitaria a los pobres. Y es precisoque los que desde el extranjero apoyan estaacción no se cansen de contribuir a ella.Como advertía a los gálatas el Apóstol Pablo:“No debemos cansarnos de hacer el bien...Por eso, siempre que podamos, hagamos elbien a todos, y especialmente a nuestroshermanos en la fe.”

Marion Morgan, Directora Ejecutiva de la ChristianHealth Association of Sierra Leone, 4B KingharmanRoad PMB 20, Freetown, Sierra Leona. Tel 232-22-241374. Fax:232-22-241 257. E-mail:[email protected].

Page 8: contact - wcc-coe.org · Niños soldados/armas de pequeño calibre, Liberia, 1996. Jonas Ekstromer/CMI El estado general de salud de la población se deteriora La situación sanitaria

contact n°152- Noviembre-Diciembre 19998

EXPERIENCIAS

EL PROGRAMA DE MUJER A MUJER

Pet

er W

illia

ms/

CM

I

Refugiados de Kosovo en Albania, marzo/abril de 1999.

Carolyn Boyd, consultora de campo del Fondo Ecuménicode Solidaridad con las Mujeres, relata cómo un programainiciado en Bosnia-Herzegovina para asistir a las mujeres

víctimas de “violencia organizada” durante la guerra se haconvertido en un modelo para la asistencia sanitaria de las

familias en las comunidades rurales.

Las mujeres quesobrevivieron a la

pesadilla seguían siendovíctimas del miedo,

de la confusión,del aislamiento y del

dolor.

El Programa de Mujer a Mujer está destina-do a proporcionar asistencia sanitaria gene-ral a las comunidades rurales y recurrir amujeres capacitadas, ya sean locales o des-plazadas de otras partes del país, paraedificar un sistema de asistencia sanitariaen zonas rurales

Después de consultar a las mujeres de laregión, hemos establecido un dispensarioadministrado exclusivamente por mujeres,en una zona predominantemente musulma-na. Este equipo de personal médico seencargará también de fomentar aún más laparticipación de las mujeres en estas comu-

nidades. En otra zona rural de Bosnia cen-tral, hemos constituido un equipo médicomóvil, también integrado por mujeres, queofrece asistencia sanitaria a la poblaciónque regresa a sus poblados.

Esperamos que, organizando esa asisten-cia médica básica para las comunidadesrurales, las familias desplazadas se veanalentadas a regresar. Al mismo tiempo, esosnuevos servicios ofrecen empleo a mujereslocales altamente capacitadas que, de otromodo, habrían abandonado la región.

Ubicación

El programa tiene su base en el pueblo deKosovo, en la Bosnia-Herzegovina central,y en los poblados cercanos que rodean NoviSeher (al sudoeste de Kosovo). Kosovo esun pueblo predominantemente musulmánsituado en las orillas del río Bosna, que seencontró en la línea del frente en el curso dela guerra. Y, aunque milagrosamente pre-servado de graves destrucciones, la pobla-ción sufrió graves daños psicológicos.

Novi Seher, que está a unos 40 minutos deKosovo por carretera, se encuentra en unazona completamente devastada por la gue-rra. Y toda la población, que la abandonó,está ahora regresando. El Departamento deEstado de los Estados Unidos estima entretres y cuatro millones el número de minasterrestres que hay en Bosnia-Herzegovina.Y aunque la región ha sido recientementedesminada, los habitantes siguen siendomuy precavidos. La mayoría de ellos lleganpor la mañana para trabajar en sus casas yregresan, al final de la jornada, a sus lugaresde refugio. El trabajo es lento, pero constan-te, y en las casas hay ahora electricidad yagua, aunque no gas ni líneas telefónicas.

La tasa de desempleo es muy elevada.Antes de la guerra la mayoría de la pobla-ción dependía de la vecina ciudad de Dobojpara las escuelas, el empleo, la asistenciade salud y las compras. Pero, desde que lazona ha sido étnicamente dividida, estas

Page 9: contact - wcc-coe.org · Niños soldados/armas de pequeño calibre, Liberia, 1996. Jonas Ekstromer/CMI El estado general de salud de la población se deteriora La situación sanitaria

contact n°152 - Noviembre-Diciembre 1999 9

EXPERIENCIAS

Manos solidarias

Miembros del personal y del comité del Fondo Ecuménico de Solidaridad con las Mujeres examinan en Zagrebnuevos proyectos. Abril de 1999.

Pet

er W

illia

ms/

CM

I

comunidades no pueden ya recurrir a Dobojpara esos servicios.

Buenos comienzos

La esperanza media de vida en esta regiónes de 50 años. Las elevadas tasas de hume-dad en el aire y en la tierra provocan enfer-medades de los bronquios. Y los pacientescrónicos que no pudieron ser médicamenteasistidos durante la guerra tienen ahoramúltiples problemas y enfermedades delcorazón. Existe también el problema de lalarga exposición al estrés. La primera activi-dad del programa de salud fue la inmuniza-ción en masa de los niños, que se habíadescuidado durante la guerra.

La idea que sirvió de base al Programa deMujer a Mujer surgió en 1995. Y el Programaha evolucionado desde entonces, pasandode proporcionar asistencia sanitaria a lapoblación de refugiados de la Bosnia cen-tral, en Zagreb, a seguir a la poblacióndesplazada en su retorno a Bosnia despuésde la firma de los Acuerdos de Paz.

Asistencia sanitaria completa

El Programa ha estado ofreciendo una asis-tencia sanitaria completa a la población,tanto local como de los alrededores. ElPrograma ofrece también exámenes porespecialistas, con visitas semanales de psi-quiatra, ginecólogo y pediatra. Todos losviernes pasa también por el dispensario unfarmacéutico que despacha las medicinas

Violaciones, torturas, guerra, terror, expul-sión, humillación, traición, dolor y miedo sonsólo algunas de las palabras que vienen a lamente cuando se repasan los cinco últimosaños de la vida de las mujeres de Croacia yBosnia-Herzegovina. Mientras que Europacelebraba los cincuenta años de paz siguientesa la Segunda Guerra Mundial, en Bosnia-Herzegovina eran pocos los motivos de celebración.

Durante el duro invierno de 1992, el Consejo Mundial de Iglesias envióa Croacia, Bosnia y Serbia un equipo de investigación de la Oficina dela Mujer, en Ginebra. Su informe, Las violaciones de mujeres en laguerra, examinaba la violencia organizada que, en el curso de la guerra,habían dejado una horrible e imborrable huella de dolor en la vida demujeres de todas las comunidades.

Las mujeres que habían sobrevivido a esa pesadilla se sentían asusta-das, confusas, aisladas y doloridas. Tenía que haber una respuesta.Tenía que haber un signo de solidaridad con todas las sobrevivientes.Y, en 1993, se creó, en respuesta a las conclusiones del informe, elFondo Ecuménico de Solidaridad con las Mujeres (FESM). Iglesias,consejos de iglesias y organismos donantes de Europa y América delNorte apoyaron la rápida acción del Fondo, el cual debía ser utilizadopor las mujeres, para las mujeres y en favor de las mujeres que habíansufrido y que tenían que recobrar su propia estima, su dignidad y susderechos humanos fundamentales. Y tenía que ofrecerles apoyo ysolidaridad.

En un ambiente desgarrado por las divisiones étnicas, el Fondo sigueapoyando a las mujeres víctimas de la guerra y a sus familias, sindistinción de nacionalidad, religión u origen étnico. El Fondo ha apoya-

do más de 100 proyec-tos de autoayuda enCroacia, Bosnia-Herze-govina, Serbia y Mace-donia, proyectos de losque se han beneficiadomás de 55.000 perso-nas, y ha conseguidoestablecer una red ba-sada en la confianza yen el respeto mutuo.

A medida que las co-munidades regresan, elFondo las acompañapara ayudarlas y parademostrar cómo unosrecursos, incluso esca-sos, pueden utilizarsepara iniciativas creati-vas y eficaces que per-mitan resolver los mu-chos problemas conque tropiezan.

Page 10: contact - wcc-coe.org · Niños soldados/armas de pequeño calibre, Liberia, 1996. Jonas Ekstromer/CMI El estado general de salud de la población se deteriora La situación sanitaria

contact n°152- Noviembre-Diciembre 199910

EXPERIENCIAS

El pequeño grupo deabnegado personal

sanitario ofrece unaasistencia sanitaria

completa a lapoblación local y a la

de la regióncircundante.

Un equipo médico visita un remoto poblado rural de Bosnia central gravemente afectadopor la guerra. Marzo de 1998.

Pet

er W

illia

ms/

WC

C

necesarias. La existencia de productos mé-dicos es muy limitada. El programa de saludproporciona un pequeño fondo el cual pagaradiografías, electrocardiogramas yecografías, pruebas todas que tienen quellevarse a cabo en las ciudades vecinas.

Para permitir que los médicos sin empleopractiquen y reciban una pequeña remune-ración, un grupo de 24 médicas de lospoblados circundantes - algunas de las cua-les son personas desplazadas de otraszonas, que han podido instalarse provisio-nalmente en la región- trabajan por turno enla clínica. En Bosnia hay escasez de médi-cos, ya que la mayor parte de ellos ha tenidoque abandonar el país como refugiados y nohan regresado. Y como el país no puedepagar a sus propios médicos, éstos perma-necen en el extranjero porque necesitanencontrar trabajo en sus especialidades yrecibir una remuneración.

En Bosnia-Herzegovina hay aproximada-mente 800.000 personas internamente des-plazadas dentro del país, que son las queconstituyen la población olvidada. Por esoestamos tratando activamente de encon-trarles un lugar en el programa.

El programa se amplía

El éxito del proyecto nos incitó a iniciaractividades de extensión en el marco delprograma de salud: dos médicos, una enfer-mera y el conductor de un todoterreno visi-tan dos veces a la semana los poblados querodean Novi Seher. Esta zona, a la queestán regresando unas 4.000 personas an-tes desplazadas, carece totalmente de in-fraestructura, comodidades y serviciossociales.

Las carreteras son pistas no pavimentadasy llenas de baches. Y, a falta de edificiospúblicos reparados y susceptibles de serutilizados como dispensarios temporarios,el equipo médico los establece en edificiosen ruinas abandonados. Las condiciones detrabajo son sumamente rudimentarias, porcuanto esos edificios no tienen ni ventanas,calefacción ni agua corriente. Y el únicomobiliario es una mesa y dos sillas.

Recientemente se ha construido un peque-ño dispensario, como anexo a una escuelaprimaria. Y familias desplazadas, alentadaspor la disponibilidad de asistencia sanitaria,están regresando a estos poblados.

Un grupo comprometido

Existe, en todo caso, un pequeño núcleo,cuidadosamente seleccionado, de personalde salud muy entregado a su tarea. Losespecialistas vienen una vez a la semana. Yuna doctora, desplazada ella misma de otrolugar de Bosnia-Herzegovina, coordina elproyecto. El personal, casi todo femenino,comprende enfermeras, médicos generales(hombres), una secretaria, una limpiadora,un contable y un chofer. Los médicos sondos: un psiquiatra (no pudimos encontraruna psiquiatra cualificada en la región) y unmédico general que atiende a los pacientesque prefieren no ser examinados por unamujer. El grupo, que evalúa y planifica susactividades en sus reuniones semanales,funciona muy bien como equipo, cosa esen-cial para el éxito del proyecto.

Signos de recuperación

Gracias al Programa de Mujer a Mujer, lasmujeres que han recibido una formaciónlocal no tienen que contentarse, como an-tes, con su condición de elemento pasivo,sin más esperanza que la recepción de

Pet

er W

illia

ms/

CM

I

El sistema de asistencia sanitaria en la Europa oriental

Antes de la guerra, el 80% de las intervenciones sanitarias y todo contactocon especialistas, ya fueran pediatras o ginecólogos, estaban limitados alos grandes hospitales. Ahora, el sistema sanitario de Bosnia vaevolucionando lentamente, para, en un futuro próximo, sustituir el sistemasanitario estatal de base institucional y con cierto número de especialistaspor un sistema privatizado de medicina orientada hacia las familias en elmarco de un nuevo sistema de seguros médicos.

Del nuevo sistema sanitario formarán parte actividades de información ydivulgación en el ámbito de la salud, los médicos generales y las consultasde especialistas al nivel de los dispensarios rurales, elementos todosnuevos en Europa oriental.

Page 11: contact - wcc-coe.org · Niños soldados/armas de pequeño calibre, Liberia, 1996. Jonas Ekstromer/CMI El estado general de salud de la población se deteriora La situación sanitaria

contact n°152 - Noviembre-Diciembre 1999 11

Cursos de costura y confección en Sibosnica, Bosnia-Herzegovina: proyectoconjunto del Fondo Ecuménico de Solidaridad con las Mujeres y del OrganismoIslámico de Socorro. Marzo de 1998.

Pet

er W

illia

ms/

CM

I

El Fondo Ecuménico deSolidaridad con lasMujeres es un signo desolidaridad por partede las mujeres paraayudar a las que hansobrevivido a losabusos organizados deque han sido víctimasdurante la guerra, arecuperar su propiaestima, su dignidad ysus derechos humanosfundamentales.

EXPERIENCIAS

ayuda humanitaria o de una oferta que lesprometa un futuro mejor. Ahora están des-empeñando un destacado papel en la reno-vación de su comunidad. Se sienten capa-ces de asumir responsabilidades y tomanconciencia de que sus vidas están en susmanos. Y las mujeres de la región estáncolaborando en la reconstrucción de su co-munidad.

Poblados antes apartados en la lejanía delas colinas y a los que el personal de saludtardaba toda una mañana en llegar a piellevando medicinas y material médico pue-den ahora ser fácilmente alcanzados me-diante un sistema organizado de visitas azonas rurales. El vehículo que se utiliza haservido también para transportar las urgen-cias al hospital principal de Zenica (45 minu-tos de viaje por carretera desde Kosovo).

Asesoramiento jurídico

Al llevar a cabo el programa de salud noshemos dado cuenta de que la comunidad seenfrenta con otras necesidades, aún mayo-res, en este período de posguerra y desapa-rición del régimen comunista.Y en Kosovomismo hemos organizado actividades paraniños y jóvenes, que, como resultado de lasituación de desempleo y apatía general,son cada vez más vulnerables. Tambiénhemos establecido un servicio gratuito deasesoramiento jurídico que trabaja despuésdel horario normal en una de las habitacio-nes de la clínica.

El servicio gratuito de asesoramiento jurídi-co ha constituido una novedad para la po-blación local. Su objeto es facilitar el accesode la población rural a un asesoramiento yun entendimiento de sus derechos en unanueva sociedad democrática de posguerra.Y aunque han necesitado tiempo para com-prender cómo podían aprovechar mejor eseservicio, ahora la oficina tiene siempre unacola delante de la puerta. Cada vez son máslas personas conscientes de sus derechos yque están recibiendo una asistencia inesti-mable en asuntos jurídicos o para la reorga-nización de sus vidas.

Un modelo único

El Programa de Mujer a Mujer es único enBosnia-Herzegovina. El Ministerio de Saludlo reconoce como modelo para la asistenciasanitaria familiar en las comunidades rura-les y como ejemplo para el futuro desarrollode los servicios de salud en zona rural.Ahora estamos mejorando la calidad de laasistencia, prestando atención a las relacio-nes entre médicos y pacientes. Y estamostratando de mejorar las pautas de trabajo y

de comunicación del personal médico consus pacientes.

Contamos además con los permisos nece-sarios y la cooperación de la administracióny del consejo locales. Y mantenemos bue-nas relaciones con los dirigentes islámicosque saben perfectamente que este progra-ma funciona gracias a la comunidad cristia-na. Por eso esperamos, además, que seaun poderoso testimonio para restaurar lasrelaciones gravemente deterioradas entremusulmanes y cristianos en la región.

Carolyn Boyd, Consultora sobre el terreno del FESM,del CMI. Tkalciceva 59, HR-10000 Zagreb, Tel/Fax:(385)148 13223. E-mail: [email protected].

Page 12: contact - wcc-coe.org · Niños soldados/armas de pequeño calibre, Liberia, 1996. Jonas Ekstromer/CMI El estado general de salud de la población se deteriora La situación sanitaria

contact n°152- Noviembre-Diciembre 199912

El conflicto seguía, por supuesto, planteado.Indonesia, país compuesto de 17.000 islas y ungran número de minorías étnicas, idiomas,religiones, culturas y tradiciones, fue reciente-mente víctima de una agresión, en gran escalay geográficamente muy extendida, contra lapoblación civil, cuyos principales objetivos fue-ron las mujeres, los niños, los estudiantes, losdirigentes religiosos, los ancianos y las perso-nas más débiles.

Aunque las aspiraciones a la independencia deTimor oriental han sido lo que más ha atraído laatención de los medios internacionales de in-formación, también es necesario hablar de losgraves actos de violencia que se produjeron enzonas como las de Atjeh y Ambon.

La isla de Ambon, en la provincia de Malaku,compuesta por tres distritos, es multiétnica ymultirreligiosa, constituyendo el hogar de másde 210.000 personas, principalmente cristia-nos (50%), musulmanes (40%), hindúes y adep-tos de otras religiones tradicionales.

Como resultado de un primer choque entremusulmanes y cristianos de Am-bon se produjo el desplazamien-to de 12.239 personas (2.408

ALTERNATIVAS

Sigit Wijayanta y Christina de Vries hacen una reseña de los diversos factores que han tenidouna función clave en las nuevas actividades de ayuda humanitaria que se han llevado a cabo enAmbon (Indonesia): el método de participación basado en la comunidad, la cooperación entre las

distintas religiones, los equipos médicos profesionales y la generosa actitud de los donantes.

LO QUE NOS ENSEÑA LACRISIS DE AMBON

Un enfoque holísticoy potenciador es tan

necesario ensituaciones de

emergencia como enotros programas de

desarrollo.

Víctimas de las hostilidades en Passo, Indonesia, 8 de marzode 1999.

C D

Bet

hesd

a

familias), a las cuales se concentró en 37campamentos provisionales. El hacinamiento,la humedad, la escasez y la mala calidad delagua, los deficientes servicios sanitarios y elinsuficiente alcantarillado de los campamen-tos, fueron algunas de las causas que provo-caron un notable aumento de enfermedadestales como el paludismo, las infecciones de lasvías respiratorias y la diarrea. Por otra parte,eran muchas las personas cuya capacidad deresistencia estaba ya agotada debido a laagitación y a la violencia.

Los servicios médicos que se prestaban encentros de salud del gobierno, de la Cruz Rojay de equipos de sanidad militar, acostumbra-dos todos ellos a prestar asistencia ambulatoria,no resultaban muy adecuados para una situa-ción de emergencia. El sistema de transferen-cia de los heridos a los hospitales no funciona-ba por razones de seguridad. Y a la centraliza-ción burocrática, que complicaba el acceso alos suministros médicos, se añadía la dificultadde las comunicaciones y del transporte sobreel terreno.

Page 13: contact - wcc-coe.org · Niños soldados/armas de pequeño calibre, Liberia, 1996. Jonas Ekstromer/CMI El estado general de salud de la población se deteriora La situación sanitaria

contact n°152 - Noviembre-Diciembre 1999 13

ALTERNATIVAS

El “enfoqueparticipativo deorganizacióncomunitaria y decapacitación con baseen los campamentos”por personasdesplazadas internasera garantía de eficacia.

Debate entre personas desplazadas internas, como parte de un proceso no oficial dereclutamiento de voluntarios. Indonesia 1999.

C D

Bet

hesd

a

Después de una evaluación de las necesida-des, un equipo de salud local con dos enferme-ras del Servicio de Desarrollo de la Comunidaddel Hospital de Bethesda (CD Bethesda) orga-nizó un taller al que asistieron todos los volun-tarios de los campamentos, que eran ellosmismos personas desplazadas de otros luga-res del país. Y fueron ellos los que, en el ámbitode los campamentos, se pusieron de acuerdorespecto de la aplicación de una estrategia.

Una estrategia

Respuesta: El sistema fundamentalmente ca-ritativo adoptado para los casos de emergen-cia se convirtió en un sistema de organizacióncomunitaria y de capacitación con base en loscampamentos.

Los problemas del desplazamiento no eranúnicamente físicos, sino también psíquicosdebido a las perturbaciones causadas por eltemor, la falta de seguridad, los traumas y laincertidumbre respecto al futuro.

Reconocimiento: Se reconoció que los servi-cios de apoyo psíquico, la formación de lospropios afectados para resolver los conflictosmenores, las técnicas para la solución de otrosproblemas, la defensa de los derechos funda-mentales y la rehabilitación eran tan importan-tes como la provisión de alimentos o la preven-ción y el tratamiento de las enfermedades.

Enfoque: El enfoque de estas situaciones secentró en la comunidad de los campamentos.En reuniones semanales de planificación, laspersonas desplazadas internas establecíansus propias prioridades y decidían con quiéniban a trabajar.

Orientación principal: Sin descuidar las ne-cesidades materiales de las personas despla-zadas, el grueso de las intervenciones secentró en el desarrollo humano. Eso tuvo lógi-camente consecuencias en cuanto al presu-puesto, la logística y el personal.

Flexibilidad: CD Bethesda, como organiza-ción de socorro, necesitaba en su gestión unaflexibilidad en la que una buena comunicacióny una clara definición de responsabilidadesentre el personal local y el personal de la sedeconstituían instrumentos importantes.

Resultados

La planificación llevada a cabo por personasdesplazadas garantizó una actividad más co-ordinada y efectiva de los voluntarios en loscampamentos. Los equipos de voluntarios rea-lizaron los siguientes trabajos:

• instalación de tuberías para un mejordesagüe

• organización de equipos para la limpieza delas letrinas

• servicios de suministro de agua limpia, ycocinas

• cursos de educación sanitaria

• tendederos para el secado de la ropa (quehasta entonces se dejaba secar sobre lahierba con el consiguiente riesgo de irritacio-nes en la piel)

La situación empeora

Precisamente cuando la la-bor de asistencia estaba sien-do organizada, las luchas, losenfrentamientos y los distur-bios continuaron. Y los soco-rros no pudieron ser distribui-dos en el interior de la isla.Fue necesario suspender elenvío de material logístico,debido a un incendio en losalmacenes del distribuidor yal cierre del aeropuerto. Elresultado fue que los produc-tos se vendían a precios muyaltos, prohibitivos para el po-der adquisitivo de la pobla-ción de los campamentos.

La segunda ola del conflictofue aún más brutal. Mujeres,niños y personal humanitariono recibieron ninguna protec-ción. Y otros problemas im-previstos complicaron las ac-

La pobreza y la injusticia de las estructurassociales son frecuentemente causa deenfermedades en las comunidades. Pararesolver los problemas de la enfermedad,la pobreza y la injusticia se necesita unenfoque global. La Sección de Desarrollode la Comunidad del Hospital de Bethesdafue establecida en 1974, en el marco dela rama de la Fundación Cristiana deSalud Pública en Yogyakarta (YAKKUM)para asistir a los pacientes pobres cuyosproblemas no podían ser resueltos por elhospital solamente. El CD Bethesda tratade ayudar a las comunidades a resolversus propios problemas.

Actualmente CD Bethesda ayuda a 165poblados situados en su mayoría en laparte oriental de Indonesia y que seextienden desde Java central y oriental aFlores, Sumba, Alor, Irian Jaya y Timororiental.

Page 14: contact - wcc-coe.org · Niños soldados/armas de pequeño calibre, Liberia, 1996. Jonas Ekstromer/CMI El estado general de salud de la población se deteriora La situación sanitaria

contact n°152- Noviembre-Diciembre 199914

ALTERNATIVAS

La intervención en el terreno de lasalud ha demostrado ser muy eficaz

como primera fase para la promociónde la paz. Las actividades de la

comunidad inician un proceso decuración. Nunca se repetirá bastante

que: la paz es la contribución másimportante que uno puede hacer eneste mundo para que todos alcancen

un buen estado de salud.

La paz es esencialpara continuar la

acción de lacomunidad.

La Dra. Florentina Sri Utami, de CD Bethesda, examina a niños de un campamento depersonas desplazadas, Indonesia 1999.

C D

Bet

hesd

a

tividades de socorro. Rumores de todo tipodesencadenaron nuevas agresiones. Y radi-cales de ambos bandos acusaban de traicióna los miembros de los equipos intercon-fesionales de voluntarios que trabajaban enlos campamentos. Algunos miembros de esosequipos abusaron, por su parte, de su situa-ción para ayudar a unos grupos más que aotros.

Respuesta

CD Bethesda respondió al empeoramiento dela situación reorganizando a su personal y alos voluntarios de los campamentos en tresequipos: un equipo médico móvil, un equipologístico y un equipo que, con base en loscampamentos, desarrollara una campaña enfavor de la paz y de la noviolencia.

Equipo médico móvil. Se decidió que un

voluntario residente en el campamento seencargara del centro de salud y se orga-nizaron, con una frecuencia semanal, lastareas de capacitación y supervisión encada campamento.

Equipo logístico. Este equipo se encar-gó de asegurar que todos los suministrosse distribuían puntualmente y se entrega-ban a los beneficiarios reales: ancianos,mujeres, niños y enfermos.

Campaña pro paz y no violencia. Lacampaña pro paz y no violencia se desa-rrolló por radio y mediante carteles y hojassueltas, publicando además una circularcon el título de “Semillas de paz”. El equi-po se puso también en contacto conformadores de opinión y desarrolló unacampaña para luchar contra los rumores.

Eficacia de las campañas

Estos cambios tardaron muy poco tiempoen surtir efectos. Y esta respuesta a los nue-vos problemas fue posible debido a variasrazones:

• el “enfoque participativo de organización co-munitaria y de capacitación, con base en loscampamentos”, ayudó a las personas des-plazadas a adoptar sus propias decisiones,reforzando así además rápidamente su moti-vación, su información y su educación.

• la flexibilidad del personal de CD Bethesda,combinada con el respaldo bien organizadode la oficina central en Yogyakarta resultótambién eficaz. La oficina central coordinó lasprestaciones logísticas, la recaudación defondos, la información de los donantes, lapromoción y la coordinación con otras orga-nizaciones de ayuda tales como el Equipo deEmergencia del INSIST.

•El INSIST, a su vez, estableció redes naciona-les e internacionales de solidaridad y desa-rrolló campañas de fomento de la paz. Y, enla segunda fase del conflicto, envió con carác-ter de urgencia materiales a los campamentos.

La construcción de la paz

Para asegurar la continuidad de la accióncomunitaria había que restablecer la paz entrelos habitantes de los campamentos. La paz eratambién esencial para que los voluntarios pro-movieran la salud y tratasen las enfermeda-des. Para los individuos, tanto las actividadescomunitarias como el resultado de las demásiniciativas representó el comienzo de un pro-ceso de curación.

Christina de Vries, Medisch Coordinatie Secretariaat,P.O.Box 8506, NL-3503 RM Utrecht, Países Bajos. E-mail:[email protected]

Que la paz sea con todos ustedes.

Page 15: contact - wcc-coe.org · Niños soldados/armas de pequeño calibre, Liberia, 1996. Jonas Ekstromer/CMI El estado general de salud de la población se deteriora La situación sanitaria

contact n°152 - Noviembre-Diciembre 1999 15

PRINCIPIOS DE ACCIÓN

• Sean ustedes dignos de confianza, previsibles y coherentes.• No causen daños físicos ni emocionales, ni hagan correr riesgos a otros.• Aunque los beneficios y los costos psicosociales no son fáciles de cuantificar,

opten ustedes por las medidas que, con el menor costo posible, beneficien almayor número de personas.

• Se encontrarán ustedes con problemas de justicia y de conflicto entre la justiciasocial y la amabilidad en el trato de las personas. Para ser eficaces, los agentesde salud tienen que ser capaces de separar el socorro y la asistencia de losobjetivos políticos. También han de tratar de entender sus propias reaccionesemocionales ante las atrocidades y los comportamientos inhumanos.

• ¡Cuídense también ustedes mismos! El valor tiene sus límites. Y todos necesi-tamos el apoyo de otras personas para seguir siendo seres humanos creativosy eficaces.

• Reconozcan que las personas pueden actuar como ellas mismas decidan,siempre que no perjudiquen a los demás ni limiten su libertad de acción.

1.Oponerse a la represión, al militarismo y alas desigualdades en la sociedad.

2.Tener presentes las premisas básicas delJuramento de Hipócrates, de la Declara-ción de Tokio y de otros códigos, y atener-se a ellas.

3.Resistirse a verse implicados en situacio-nes de violencia sobre las que no se tieneningún control.

4.Responder éticamente. Negarse a partici-par en una red de silencio y en un sistemacerrado de detención y torturas, en el quese limita la asistencia médica que se pres-ta a los enemigos políticos, tanto por partedel Estado como de los grupos de laoposición.

5.Ayudar a constituir entidades locales que

EL PAPEL DE LOS AGENTES DE SALUD ENTIEMPOS DE VIOLENCIA POLÍTICA

den publicidad y luchen contra las viola-ciones de la ética médica y los derechoshumanos por parte de los médicos. Apo-yar a todos los que se ven amenazadospor sus actividades en favor de los dere-chos humanos.

6.Defender entre las asociaciones naciona-les y regionales de medicina y salud unaclara política basada en un código univer-sal de ética médica que se aplique a lasviolaciones de los derechos humanos.

7. Documentar y analizar los perniciosos efec-tos de la violencia y la represión. Poner derelieve las deficiencias de salud, el dete-

Señalen a la atención general losperniciosos efectos de la violencia

y la represión, que son la malasalud, el deterioro de los servicios

de salud y la destrucción de lasinfraestructuras sanitarias, dice

Laifungbam Debabrata Roy, quesubraya algunos de los principiosque deben aplicarse en el trabajo

con comunidades que seencuentran en zonas de conflicto.

Una campaña de vacunación en Ayod, Alto Nilo, Sudán, 1995.

Pet

er W

illia

ms/

CM

I

Seis principios éticos que deben tener presentes losagentes de salud que trabajen con comunidades situadasen zonas de conflicto

rioro de los servicios de sanidad y la des-trucción de las infraestructuras sanitarias.

8.Educar a los agentes de salud sobre losperniciosos efectos de la violencia políti-ca en la salud, dando prioridad a la saludpsicosocial. Capacitar a los agentes desalud en materia de comunicación, proce-dimientos de evaluación psicosocial y lossistemas de envío de pacientes a otrosservicios en un mismo sector o entresectores.

9.Colaborar con grupos no médicos paraeducar a la comunidad, informar y alentara los gobiernos y a los medios de informa-ción pública a prestar especial atención ala violencia política y sus malos efectos.

10.Los sistemas y prácticas tradicionales yautóctonas pueden ser beneficiosos parael bienestar psicosocial de la comunidad.Y allí donde los agentes de salud delsector oficial poco pueden hacer de mododirecto, siempre se puede recurrir a esossistemas y prácticas tradicionales.

Laifungbam Debabrata Roy, CORE, Yaiskul,Policeline, Imphal 795001, Manipur, India. Tel:91-385-228 169, Fax:91-385-220177.

Adaptado de Towards Psychosocial Care and Supportfor Communities in Conflict-related Stress: Need forlong term perspectives in Manipur, North East Regionof India (Hacia la asistencia y la ayuda psicosocial alas comunidades víctimas del estrés provocado poruna situación de conflicto. Necesidad de perspectivasa más largo plazo en Manipur, región del Nordeste dela India) por Laifungbam Debabrata Roy, Royal Tropi-cal Institute, Amsterdam, 1997.

Page 16: contact - wcc-coe.org · Niños soldados/armas de pequeño calibre, Liberia, 1996. Jonas Ekstromer/CMI El estado general de salud de la población se deteriora La situación sanitaria

contact n°152- Noviembre-Diciembre 199916

RECURSOS

OTRAS PUBLICACIONES

PUBLICACIONES DEL CMIOvercoming violence (Para ter-minar con la violencia), ECHOES(13/1998) describe modeloscreativos para construir puentesentre comunidades en conflictode Kingston, Jamaica; Boston,USA; Colombo, Sri Lanka;Durban, Sudáfrica; Río deJaneiro, Brasil; y Suva, Fiji.Peace in troubled cities:creative models of buildingcommunity amidst urbanviolence (Paz en las ciudadesen conflicto: modelos creativos

de construcción de la paz enmedio de la violencia urbana.Para contrarrestar las distintasformas de violencia visibles enlas ciudades, grupos esforzadosde ciudadanos están reconstru-yendo las comunidades. DaphneSabanes Plou, 140 págs. ISBN2-8254-1256-2. Precio: US$9.95.Overcoming violence: achallenge to the church in allplaces (Poner fin a la violencia:un reto a las iglesias en todos loslugares) por Margot Kässmann

Mental Health of Refugees (Lasalud mental de los refugiados)es una guía para reconocer ytratar problemas de salud men-tal de los refugiados y otras per-sonas desplazadas. El libro des-taca diversas formas de reducirsus sufrimientos: asesoramien-to, grupos de autoayuda, medi-camentos modernos y medicina

PUBLICACIONES DE LA OMS

El redactorDepartamento de Acción deEmergencia y Humanitaria de laOMS, 1211 Ginebra, Suiza.Teléfono:41-22-791 4676.Fax:41-22-791 4844.E-mail: [email protected]://www.who.int/eha

tradicional. ISBN 9241544864,1997. Precio: US$27.Health in Emergencies es el bo-letín trimestral del Departamentode Acción de Emergencia y Hu-manitaria de la OMS. En él seincluyen noticias, proyectos co-rrientes, anuncios de publicacio-nes y programas de formación.Tuberculosis Control in Refugee

explora las oportunidades y lasdificultades con que se encuen-tran las iglesias que se enfrentancon la violencia y sugiere recur-sos para la solución no violentade los conflictos. 86 págs. ISBN2-8254-1228-7. Precio: US$6.95.Oferta especial combinada devídeo y libros (Peace in TroubledCities y Overcoming Violence):US$33.00 + gastos de envío.The landmines campaign stillneeds the churches! (¡La cam-paña contra las minas terrestres

El Manual de la Esfera es unlibro pionero que formula unaCarta Humanitaria y unas nor-mas mínimas a las que las per-sonas afectadas por catástrofestienen derecho a aspirar. Lasnormas mínimas se refieren acuestiones tales como el sumi-nistro de agua, las instalacioneshigiénicas, la nutrición, la ayudaalimentaria, la vivienda y la plani-ficación de los asentamientos, ylos servicios de salud.Publicado por El Proyecto de laEsfera y distribuido por OxfamGreat Britain. 330 páginas. In-glés. ISBN 0 85598 445 7. En

CONTACTOSACT (Acción Conjunta de lasIglesias) es una red mundial deiglesias y organismos relaciona-dos con ellas que responde a lasnecesidades humanas median-te una acción coordinada deemergencia. Oficina de Coordi-

ACT International, 150 route deFerney, PO Box 2100, 1211 Gi-nebra 2, Suiza

Tel:41-22-791 6033Fax:41-22-791-6506

http//www.act-intl.org

nación de la Acción en casos deemergencia, del CMI.Médicos pro Derechos Huma-nos controla, interviene y docu-menta las violaciones de dere-chos humanos, especialmente ensituaciones de guerra y conflicto.

Physicians for Human Rights, 100Boylston Street, Suite 702,Boston, MA 02116, USA

http://www.phrusa, org

Nanda Chandrasekharan,Consejo Mundial de Iglesias(CMI), P.O. Box 2100, 1211Ginebra 2, Suiza.

Tel: (41 22) 791 61 11. Fax: (4122) 791 03 61 ó 710 20 68.

E-mail:fh@wcc-coe-org

sigue teniendo necesidad de lasiglesias!). Publicación con textode Mariette Grange y RebeccaLarson. 1998. Disponible en ale-mán, español, francés e inglés.

Situations: An Interagency FieldManual (La lucha contra la tuber-culosis en situaciones de refu-giados: Manual interorganismospara la labor sobre el terreno).Disponible en francés y en in-glés, Programa Mundial contra laTuberculosis, 20 Avenue Appia,1211 Ginebra 27, Suiza.E-mail:[email protected].

mayo de 2000 se publicaron lasversiones española, francesa yrusa. Precio: £17.Guerra y Salud Pública es unmanual para las personas quetrabajan en situaciones de ur-gencia y catástrofes. Se refiere acuestiones tales como la planifi-cación, la alimentación y la nutri-ción, el suministro de agua, laasistencia médica y quirúrgica,las catástrofes y el desarrollo, yla ética humanitaria. Ed.: PierrePerrin, 1996, 324 págs. ComitéInternacional de la Cruz Roja,Ginebra.Traumatic Stress: the effects

of overwhelming experienceon mind, body and society (Elestrés traumático: los efectos deuna experiencia abrumadora enla mente, el cuerpo y la socie-dad). Un libro esencial que plan-tea cuestiones intelectuales, éti-cas y políticas. Editado por Be-ssel A. Van der Kolk, AlexanderC.McFarlane y Lars Weisath,1996. Precio: US$56.95, £40.Encuadernado. 592 págs.Guilford Press, 72 Spring Street,Nueva York, NY 10012. Tel:800-365-7006, 212-431-9800. Fax;(212) 966-6708. E-mail:[email protected]

Oxfam Publishing, 274 BanburyRoad, Oxford, OX2 7DZ, ReinoUnido. Fax +44 1865 313713. E-mail: [email protected].

Jonathan Fleury.Comité Internacional de la CruzRoja, Centro de Información Pú-blica, 19 Av. de la Paix, 1202Ginebra, Suiza.Tel. 022/730.23.11.Fax:022/730.20.82.E-mail:[email protected]://www.mennonitecc.ca.

Page 17: contact - wcc-coe.org · Niños soldados/armas de pequeño calibre, Liberia, 1996. Jonas Ekstromer/CMI El estado general de salud de la población se deteriora La situación sanitaria

contact n°152 - Noviembre-Diciembre 1999 17

ESTUDIO BÍBLICO

PAZ, PERDÓN, O AMBAS COSAS?MATEO 18: 21-35

Tanto se ha escrito sobre la pacificación, el perdón yla reconciliación que me ha parecido útil volver sobrelos consejos de nuestro Señor sobre el tema. PorqueJesús tiene bastante que decir a ese respecto. Elpasaje clásico es el que figura en Mateo 18:21: “¿Cuán-tas veces he de perdonar a mi hermano (o a mihermana), si me ofende?”

Leamos en Mateo 18:21-35

La parábola del siervo que no quiso perdonar reflejatodo lo mejor y todo lo peor que hay en cada uno denosotros. Un hombre desesperadamente endeudadove condonada su deuda; y nosotros nos alegramoscon él. Pero antes de que hayamos podido abrir ycerrar los ojos, ese hombre, que acaba de serperdonado, hace que metan en la cárcela un compañero por una suma muchomenor que le debe.

Nos quedamos atónitos y queremosparticipar en el caso, del lado de lajusticia. Y casi como respuesta anuestros deseos, el rey de la pará-bola vuelve a hacerse presente einterviene para dar al siervo inmi-sericorde exactamente el trato que semerece. Gran historia, con un final ade-cuado, ¿no? ¿Pero es eso todo lo que Jesúsquería enseñarnos? Yo he vivido una terrible guerracivil en Sierra Leona. Y es probable que ustedeshayan oído o visto algo sobre ella en sus programasde televisión, acerca de las terribles violaciones dederechos humanos de que fueron víctimas los civilesdurante ese conflicto. Niños soldados que se vieronenvueltos en esa violencia que ni siquiera compren-dían, cometieron muchas de esas atrocidades.

¿Cuál es el papel de la misericordia y del perdón en elcaso de un rebelde capturado de 12 años que haasesinado a toda su familia? ¿O en el de otro queprovocó el incendio de su poblado, de su granja o delas reservas de alimentos? ¿O en el del oficial que ledio la orden de destruir? Es una buena oración, y unaoración válida, reconocer nuestros sentimientos deimpotencia y hacer, lo mismo que hizo Pedro, esaspreguntas al Señor, con todos los sentimientos quenos suscitan. ¿Cuántas veces tenemos que perdo-

nar? Jesús dejó bien claro que tenemos que perdonarcuantas veces sea necesario para traer la paz y lareconciliación a las partes heridas.

¡Pero eso es imposible! A mí me resulta difícil, y másdifícil será para aquellos que han perdido hijos, ymiembros de sus propios cuerpos, y todo lo queposeían, por la locura de un niño soldado enloquecidopor las drogas. ¡De hecho preferiría que Jesús nohubiera contado esa historia, pero lo hizo!

Leamos en Mateo 5:9, 6:14-15, y en Lucas 17:4

El perdón es el fundamento de la reconciliación y, porlo tanto, de la paz a todos los niveles. ¿No es eso lo

que Jesús enseñó a sus discípulos, y a ustedes,y a mí?

Permítanme que les cuente una brevehistoria que ilustra el verdadero per-dón. Yo tengo una estupenda amigaugandesa que experimentó una in-creíble tragedia en su vida durantelos terribles años ochenta. Un enemi-go político mató a su marido, y supadre y sus hermanas fueron también

asesinados. Su madre, por su parte,murió de pena al enterarse de esas

muertes. Yo, al oírla, sentía desgarrarsemi corazón y acumularse la ira en mi interior.

Pero ella, mirándome, me dijo: “Paul, yo quiero quesepas que yo ya he perdonado a ese hombre portodas esas atrocidades. Me llevó mucho tiempo, peroahora ya no siento ira ni deseos de venganza en mialma. Ahora tenemos que convencer a todos los queen Sierra Leona fueron víctimas de semejantes sufri-mientos de que la única forma de llegar a una pazduradera es también perdonar... por duro que sea ypor mucho tiempo que necesitemos para ello.”

Esa mujer conoce el sentido real de la respuesta deJesús: “No te digo hasta siete veces, sino hastasetenta veces siete”.

La siguiente reflexión ha sido preparada por Paul Kortenhoven, misionero dedicado a tareas dedesarrollo y de socorro que ha vivido en Sierra Leona desde 1980. Paul Kortenhoven es en aquelpaís representante de los Servicios de Difusión Cristiana (CES) de la Iglesia Reformada Cristiana

de América del Norte.

Tema de debate

1. Después de leer el pasaje de la Biblia y la reflexiónsobre él, pregúntense ustedes: “¿Cómo puedo yo serun hacedor de paz en la situación en que vivo?”

Page 18: contact - wcc-coe.org · Niños soldados/armas de pequeño calibre, Liberia, 1996. Jonas Ekstromer/CMI El estado general de salud de la población se deteriora La situación sanitaria

contact n°152- Noviembre-Diciembre 199918

ACTUALIDAD

LOS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUALRELACIONADOS CON EL COMERCIO Y LOS

PRODUCTOS FARMACÉUTICOS

El Consejo Mundial de Iglesias (CMI) ha des-tacado las graves consecuencias de los dere-chos de propiedad intelectual relacionadoscon el Acuerdo sobre los ADPIC para lamayoría de la población del mundo. Variaspublicaciones del CMI se han centrado sobrelos comienzos del capitalismo mundial y so-bre el programa relativo al comercio, en tornoal cual actúa la Organización Mundial deComercio (OMC).

El CMI no ha sido el único en preconizar unnuevo enfoque de la OMC y de los ADPIC.Tres organizaciones, Health ActionInternational (HAI), de la que es miembro elPrograma Farmacéutico del CMI, Médecinssans Frontières (MSF) y el Consumer Projecton Technology (CPT), se pusieron también ala cabeza de la campaña para facilitar elacceso a los medicamentos esenciales.

¿Cuál es la razón de las campañas enca-minadas a facilitar el acceso a los medica-mentos esenciales?

Ya desde el principio, los expertos predijeronlas consecuencias negativas del Acuerdosobre los ADPIC. Porque la protección de laspatentes de los medicamentos no promuevelas inversiones en productos farmacéuticos.

La preocupación principal residía en la cues-tión del acceso a los medicamentos. Inclusosin el Acuerdo sobre los ADPIC, alrededor del50% de la población del planeta no podíaacceder a los medicamentos esenciales. Elacuerdo sobre los TRIPS exige que todos losmiembros de la OMC, incluso los paísespobres, tengan patentes por 20 años sobrelas nuevas invenciones farmacéuticas cuyaprotección no rebasaba con anterioridad unplazo máximo de 10 a 15 años.

La inaccesibilidad de los medicamentos

Durante 20 años, pues, una empresa farma-céutica que lance ahora un nuevo productopuede monopolizar el mercado. Y como nohay competencia, ese monopolio puede fijarprecios elevados, que impedirán que ciertosmedicamentos esenciales lleguen a las per-sonas que realmente los necesitan.

Algunos medicamentos esenciales de impor-tancia crucial para los pacientes pobres depaíses en desarrollo serán escasos y, ade-más, muy caros. En esos países, las enfer-medades infecciosas, por ejemplo, figuranentre las principales causas de mortalidad. Yel tratamiento más corriente hasta ahora hasido el de los agentes antimicrobianos. Ahorabien, de casi todo el mundo se reciben ahorainformes de la resistencia que se ha desarro-llado a casi todos los antibióticos de queactualmente se dispone y que puedenobtenerse. En algunos casos hasta el 97% delas muestras analizadas para medir su sensi-bilidad han acusado resistencia.

Se necesitarán, pues, nuevos antibióticos.Pero esos medicamentos esenciales no se-rán accesibles a todos.

Incluso los tratamientos de que en la actuali-dad se dispone, y los nuevos resultados delas investigaciones están fuera del alcancede los pobres. ¡Un año de medicamentoscontra el SIDA cuesta unos 15.000 dólares alaño! ¡Exorbitante en el Norte, pero impensa-ble como posibilidad en el mundo en desarro-llo!

En algunos casos, antiguos medicamentosconsiderados como innecesarios en el PrimerMundo y no rentables del Tercer Mundo hansido retirados del mercado; tal es el caso demedicinas contra la tuberculosis. En Rusia,los medicamentos necesarios para el trata-miento de la tuberculosis resistente a produc-tos anteriores cuesta unos 6.000 dólares.Pero esos medicamentos serían casi diezveces más baratos si se proporcionaran enversiones genéricas.

La campaña hasta ahora

La campaña ha servido de marco para unintercambio de información y de experien-cias. La primera conferencia, celebrada enGinebra en marzo de 1999, dio a conocer lasposibilidades que se ofrecían a los países endesarrollo en la aplicación del Acuerdo sobrelos ADPIC.

Varios participantes en esa conferencia re-

Los medicamentossalvan vidas y no

podemos permitir quese los trate como

simplesproductos de

comercio.

Eva Ombaka, Directora del Programa Farmacéutico, informa sobre una campaña de la red deHealth Action International (HAI), Médecins sans Frontières (MSF) y el Consumer Project on

Technology (CPT), encaminada a facilitar el acceso a los medicamentos esenciales.

Pet

er W

illia

ms/

CM

I

Sede de la OMC en Ginebra, 1997.

Page 19: contact - wcc-coe.org · Niños soldados/armas de pequeño calibre, Liberia, 1996. Jonas Ekstromer/CMI El estado general de salud de la población se deteriora La situación sanitaria

contact n°152 - Noviembre-Diciembre 1999 19

gresaron a sus países reclamando la utiliza-ción de medios legales para incrementar elsuministro de medicamentos esenciales aprecios abordables. Hubo también un llama-miento para que la OMS tomara la iniciativade ayudar a los países a analizar las conse-cuencias de las decisiones de la Organiza-ción Mundial de Comercio (OMC) para lasalud pública. Esas discusiones contribuye-ron probablemente a la adopción unánimepor la Asamblea Mundial de la Salud de unaresolución (WHA 52,19) que daba instruccio-nes a la OMS para que controlase las conse-cuencias que para la salud pudieran tener losacuerdos comerciales, y que prestara asis-tencia a los países para una aplicación de lasreglamentaciones comerciales que protegie-ra la salud pública.

La segunda reunión, que, organizada porHAI/MSF/CPT, se celebró en Amsterdam lasemana anterior a la asamblea ministerial dela OMC en Seattle, reunió a unos 300 defen-sores de la salud y profesionales de la sani-dad pública, representantes de organizacio-nes no gubernamentales, organizaciones in-ternacionales, la OMS, gobiernos, entidadesacadémicas y la industria farmacéutica. De loque se trataba era de facilitar el acceso a losmedicamentos esenciales en una economíamundializada. Los participantes pretendíanque el interés público fuera, más que losintereses comerciales, la motivación funda-mental del comercio internacional.

En una carta abierta a los países miembros dela OMC, los participantes expusieron variasmedidas y estrategias posibles para contra-rrestar los efectos negativos del acuerdo. Unadelegación dió seguimiento, en representa-ción de las tres entidades organizadoras y desus seguidores, a estas propuestas en Seattle.

La coalición acogió con satisfacción el discur-so del Presidente Clinton que destacaba lasalud como tema esencial del programa de laOMC, y el cambio introducido en la políticacomercial estadounidense para favorecer unmejor acceso a las medicinas destinadas apreservar la vida.

¿Y ahora, qué?

El cambio de política de los Estados Unidoses un primer paso importante, pero es muchomás lo que hay que hacer. La acción debeseguir a las palabras y las preocupaciones desalud deben integrarse en las normas de laOMC. La coalición HAI/MSF/CPT ha preconi-zado la creación de un Grupo permanentede trabajo de la OMC sobre el acceso a losmedicamentos, que deberá revisar las nor-mas de propiedad intelectual relacionadas

con ese tema. El grupo de trabajo ayudaríatambién a los países en desarrollo a utilizarlas disposiciones vigentes en el marco delAcuerdo sobre los ADPIC para proteger lasalud.

El fracaso de la OMC en Seattle ofrece a lospaíses en desarrollo una oportunidad más develar por que sus intereses se tengan encuenta. Mucho dependerá de los próximoscinco años. Los países en desarrollo debe-rán, si es preciso, modificar su legislacióninterna para introducir el sistema obligatoriode licencias e importaciones paralelas y parahacer efectivas las alianzas internacionales.

Ámbitos prácticos de acción

Cualquiera puede defender el derecho de una persona a gozar de buena salud, enparticular el acceso a los medicamentos. Nosotros podemos:

• tomar posición sobre la base de una información correcta.

• comprender los problemas, informar a otros y recabar su apoyo.

• participar en reuniones locales e internacionales. Las reuniones proporcionan informa-ción, permiten el intercambio de opiniones y la posibilidad de hacer escuchar su voz.

• investigar para demostrar los efectos de la mundialización. Esto puede ir desde lainformación sobre las variaciones de precios de los medicamentos hasta la compara-ción de precios de distintos suministros y fabricantes.

• agudizar la conciencia de los consumidores acerca de sus derechos y movilizar a losconsumidores para que reclamen una mayor equidad, y la protección de los remediosa base de hierbas y las medicinas tradicionales locales. Las comunidades son unapoderosa fuerza latente que aún tiene que ser movilizada en esta esfera. Losmedicamentos salvan vidas, y nosotros no podemos permitir que se los trate comomeros productos de comercio.

Contactar a:Eva OmbakaDirectora del ProgramaFarmacéutico del CMI/CIIS,P O Box 73860Nairobi, KenyaTel: 254-2-444832/445020E-mail:ciss@net2000ke. com

HAI-EuropeJacob van Lennepkade 334-T1053 NJ, AmsterdamPaíses BajosTel:31-20-683-3684E-mail: hai@hai. antenna. nlMédecins sans FrontièresAccess to Essential MedicinesProject, Rue du Lac 121211 Geneva 6, SuizaTel: 41-22-8498406E-mail: [email protected]

REDES

Pet

er W

illia

ms/

CM

I

Centro de asistencia sanitaria de la Convención Bautista Karen, deYangon, Myanmar/Birmania, 1996.

Page 20: contact - wcc-coe.org · Niños soldados/armas de pequeño calibre, Liberia, 1996. Jonas Ekstromer/CMI El estado general de salud de la población se deteriora La situación sanitaria

contact n°152- Noviembre-Diciembre 199920

REDES

CARTAS¿Se pueden considerar seguros los bastoncillos de mascar que tanto se utilizan en África? Si una personacon SIDA contamina un bastoncillo de mascar, ¿podría otra persona que lo chupe a continuación verseinfectada a través de las posibles llagas de sus encías? ¿Además, es posible que el mosquito o la chinchepropaguen el SIDA? Mucho agradecería cualquier tipo de información importante sobre el SIDA.

También les agradeceré cualquier ayuda que puedan prestarme para la adquisición de un microscopio paraun laboratorio de hospital

Sule MohammadKadara Clinic, P.O.Box 137, Bawku, U.E.R., Ghana, Africa occidental

Manoj Kurian responde:

Muchas gracias por sus preguntas sobre ciertos aspectos de la transmisión del VIH/SIDA en lascomunidades. Si un bastoncillo de mascar es utilizado por más de una persona, y si la primera que lo utilizóestá infectada con el VIH y tiene llagas en las encías, existe la posibilidad (aunque sea remota) detransmisión de la enfermedad al siguiente usuario. Generalmente, cuando cada persona guarda porseparado su propio bastoncillo de mascar y no lo presta, no existe ningún peligro de transmisión deinfecciones orales.

La picadura de un mosquito no transmite el VIH/SIDA.

Le hemos enviado varias copias de publicaciones de divulgación sobre el VIH/SIDA, para su propioconocimiento y para que las distribuya en su comunidad.

Contact es una publicación pe-riódica sobre salud y desarrollode la comunidad del ConsejoMundial de Iglesias. En los artí-culos se abordan diversos as-pectos de la participación de lacomunidad y las iglesias en laesfera de la salud, y se intentadar información sobre enfoquesactuales, innovadores y precur-sores de la promoción de lasalud integral. Es una publica-ción conjunta del Consejo Mun-dial de Iglesias, la AsociaciónMédica Cristiana de la India, el

Instituto Alemán para Misiones Mé-dicas de Tübingen y la Secretaríade Coordinación Médica de losPaíses Bajos. Se publica cuatroveces al año en español, inglés yfrancés. Su circulación actual es deaproximadamente 15.000 ejem-plares. Los artículos pueden repro-ducirse libremente a condición deque se cite como fuente: Contact,publicación del Consejo Mundialde Iglesias. En el primer número delaño se publica, en cada una de lasversiones de los distintos idiomas,la lista completa de los números

anteriores de la revista.La versión en francés de Contactestá siendo producida y distribuidapor IPASC, Costa de Marfil, Afri-ca. Correo electrónico:[email protected] .Comité de redacción: RainwardBastian, Christoph Benn, ManojKurian, Cherian Thomas, DarlenaDavid, Christina de Vries, yElizabeth Moran . En este númeroreconocemos la contribución deMiriam Reidy-Prost,AlexanderBelopopsky, Nils Carstensen yJenny Roske. Jefa de redacción:

Darlena David. Diseño: IndiraMark.Toda la correspondencia debe di-rigirse a: Christian MedicalAssociation of India, 2, A-3Local Shopping Centre,Janakpuri, Nueva Delhi 110 058,India. Tel.: 91 11 559991/2/3,5521502. Fax: 91 11 5598150.Correo electrónico:[email protected] también puede solicitarseal Consejo Mundial de Iglesias.SitioWeb: http://www.wcc-coe.org

ANUNCIOS

¿Pueden ustedesayudarme?

Los bastoncillos demascar y el SIDA

La Quinta Conferencia Mundial sobre Promo-ción de la SaludEsta Conferencia, que se celebrará en la Ciudad deMéxico del 5 al 9 de junio de 2000, está estructuradaen torno a estudios completos y efectivos de casos,que ponen de relieve cómo las estrategias de pro-moción de la salud aumentan la eficacia de laspolíticas, los programas y los proyectos de salud ydesarrollo.La OMS presentó estudios de casos en la Conferen-cia para demostrar cómo los proyectos de promo-ción de la salud han mejorado la salud y el bienestar,especialmente entre grupos vulnerables de perso-nas. En la Cuarta Conferencia, que se celebró enYakarta en 1997, se pudo demostrar que la violen-cia doméstica y civil era uno de los factores másdeterminantes de la salud.En particular se alienta a las organizaciones nogubernamentales a que participen en la conferen-cia, que está organizada por el Gobierno de México,la Organización Mundial de la Salud y la Organiza-ción Panamericana de la Salud (OPS)Contacto: Johanna Koch, Fax 41-1-715413, E-mail:[email protected]

Consulta sobre la salud, la fe y la curaciónLas experiencias de curación y el papel de la fe hanido adquiriendo una importancia creciente. Basán-dose en la larga tradición de la labor de la antiguaComisión Médica Cristiana del CMI en cuestionesde salud, religión y curación, unos treinta teólogos,profesionales de la salud y otras personas partici-pantes en actividades de asistencia sanitaria,intercambiaron experiencias individuales y comuni-tarias de curación en una consulta internacional quese celebró en Hamburgo (Alemania) del 5 al 9 dejunio de 2000.La consulta, organizada por el equipo de Misión yEvangelización del CMI y por la Academia de laMisión de la Universidad de Hamburgo, se ocupó decuestiones tales como: la curación en la misión, enlas iglesias y los movimientos carismáticos, y en lasculturas indígenas; el diálogo interdisciplinario so-bre fe y curación, y las congregaciones localescomo comunidades terapéuticas.

IMP

RE

SO

EN

AN

DR

OS

IMP

RE

SO

RE

S

La versión en español de Contact está siendo producida y distribuidapor Educación Popular en Salud (EPES), de la Iglesia EvangélicaLuterana en Chile, en colaboración con Colectivo Con-spirando.

Toda correspondencia puede ser dirigida a: EPES, General Korner 38. ElBosque, Santiago, Chile. Fono: (56-2) 5487617; Fax: (56-2) 5486021.Correo electrónico: [email protected]