COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros...

49
21 COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION MAGDALENA FAILLACE CURADOR / KURATOR SERGIO BARBIERI INVESTIGACIÓN Y TEXTOS / RECHERCHE UND TEXTE SERGIO BARBIERI, ALEJANDRO GRUBER, JERÓNIMO LAGIER DISEÑO GRÁFICO / GRAPHISCHES DESIGN GARCÍA BALZA & GONZALEZ FOTOGRAFÍAS DE LAS PIEZAS DE COLECCIÓN / FOTOS DER EXPONATE SEGUNDO LUCHÍA PUIG CORRECTOR / KORREKTUR OLGA VIGLIECA TRADUCCIÓN / ÜBERSETZUNG MARTHA ERGO / DETRAD AGRADECIMIENTOS / DANKSAGUNGEN MUSEO DE ARTE POPULAR "JOSÉ HERNÁNDEZ" - MUSEO DE LA CIUDAD DE BUENOS AIRES - JOSÉ MARÍA PEÑA - MARÍA RUTDORFFER - SAMUEL SETIAN - ROBERTO VEGA BRÖHAN MUSEUM DIRECCIÓN / DIREKTION DR. INGEBORG BECKER PRENSA / PRESSE CORINNA PÄPKE M.A. SECRETARÍA / SEKRETARIAT INGRID JAGER GERENTE DE ADMINISTRACIÓN / VERWALTUNGSLEITERIN DIPL.-KFM. SIEGLINDE PAARMANN-SCHMIDT CONTABILIDAD / BUCHHALTUNG DIPL.-ING. (FH) GABRIELE SAGITZA ARCHIVO - BIBLIOTECA - ARCHIVO FOTOGRÁFICO / ARCHIV - BIBLIOTHEK - FOTOARCHIV SONJA JASTRAM M.A. RESTAURACIÓN / RESTAURATORIN ANNA ADAM M.A. GESTIÓN DE DEPÓSITO / MAGAZINVERWALTER RONALD GERHARDT MERITORIA CIENTÍFICA / WISSENSCHAFTLICHE VOLONTÄRIN VANESSA SIGALAS M.A. TIENDA DEL MUSEO / MUSEUMSSHOP NICOLE BRÖHAN M.A. MATES DE PORCELANA ALEMANA PARA UNA TRADICIÓN ARGENTINA / COORDINADO POR MAGDALENA FAILLACE. - 1A ED. - BUENOS AIRES : MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES, COMERCIO INTERNACIONAL Y CULTO, 2010. 104 P. : IL. ; 24X24 CM. ISBN 978-987-26185-7-5 1. MATES. 2. CATÁLOGOS DE ARTE. 3. BICENTENARIO. I. FAILLACE, MAGDALENA, COORD. CDD 709

Transcript of COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros...

Page 1: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

21

COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION MAGDALENA FAILLACE

CURADOR / KURATOR SERGIO BARBIERI

INVESTIGACIÓN Y TEXTOS / RECHERCHE UND TEXTE SERGIO BARBIERI, ALEJANDRO GRUBER, JERÓNIMO LAGIER

DISEÑO GRÁFICO / GRAPHISCHES DESIGN GARCÍA BALZA & GONZALEZ

FOTOGRAFÍAS DE LAS PIEZAS DE COLECCIÓN /FOTOS DER EXPONATE SEGUNDO LUCHÍA PUIG

CORRECTOR / KORREKTUROLGA VIGLIECA

TRADUCCIÓN / ÜBERSETZUNG MARTHA ERGO / DETRAD

AGRADECIMIENTOS / DANKSAGUNGEN

MUSEO DE ARTE POPULAR "JOSÉ HERNÁNDEZ" - MUSEO DE LA CIUDAD DE

BUENOS AIRES - JOSÉ MARÍA PEÑA - MARÍA RUTDORFFER -

SAMUEL SETIAN - ROBERTO VEGA

BRÖHAN MUSEUM

DIRECCIÓN / DIREKTION DR. INGEBORG BECKER

PRENSA / PRESSE CORINNA PÄPKE M.A.

SECRETARÍA / SEKRETARIAT INGRID JAGER

GERENTE DE ADMINISTRACIÓN / VERWALTUNGSLEITERIN DIPL.-KFM. SIEGLINDE PAARMANN-SCHMIDT

CONTABILIDAD / BUCHHALTUNG DIPL.-ING. (FH) GABRIELE SAGITZA

ARCHIVO - BIBLIOTECA - ARCHIVO FOTOGRÁFICO / ARCHIV - BIBLIOTHEK - FOTOARCHIV SONJA JASTRAM M.A.

RESTAURACIÓN / RESTAURATORINANNA ADAM M.A.

GESTIÓN DE DEPÓSITO / MAGAZINVERWALTER RONALD GERHARDT

MERITORIA CIENTÍFICA / WISSENSCHAFTLICHE VOLONTÄRIN VANESSA SIGALAS M.A.

TIENDA DEL MUSEO / MUSEUMSSHOP NICOLE BRÖHAN M.A.

MATES DE PORCELANA ALEMANA PARA UNA TRADICIÓN ARGENTINA / COORDINADO POR MAGDALENA FAILLACE. - 1A ED. - BUENOS AIRES :MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES, COMERCIO INTERNACIONAL Y CULTO, 2010.104 P. : IL. ; 24X24 CM.

ISBN 978-987-26185-7-5

1. MATES. 2. CATÁLOGOS DE ARTE. 3. BICENTENARIO. I. FAILLACE, MAGDALENA, COORD.CDD 709

Page 2: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

98

QUIENES RECORRAN EL PABELLÓN DE ARGENTINA, PAÍS INVITADO DE

HONOR EN ESTA EDICIÓN DE LA FERIA DEL LIBRO DE FRÁNCFORT,

ENCONTRARÁN QUE LOS CONTENIDOS CENTRALES QUE ARTICULAN

SUS ESPACIOS – “EL IDIOMA DE LOS ARGENTINOS” A TRAVÉS DE UNA

MUESTRA EXHAUSTIVA Y PLURAL DE AUTORES Y LIBROS EN DIÁLOGO

CON UN MURAL SOBRE NUESTRA HISTORIA DEL BICENTENARIO,

LA ARGENTINA DE LOS DERECHOS HUMANOS, LA INMIGRACIÓN,

LA CIENCIA Y LA INNOVACIÓN TECNOLÓGICA, LOS MONUMENTOS Y

PAISAJES CULTURALES DE NUESTRO PAÍS- ESTÁN ATRAVESADOS POR

EL HILO DE LA MEMORIA, EL MISMO QUE TRANSVERSALIZA DE UNA

U OTRA MANERA LAS EXPOSICIONES QUE HEMOS ORGANIZADO,

EN EXCELENTE CONJUNCIÓN CON LAS INSTITUCIONES CULTURALES

MÁS PRESTIGIOSAS DE FRÁNCFORT, BERLÍN Y LEIPZIG.

CULTURA DE LA MEMORIA, MÁS ACENDRADA EN ESTE AÑO 2010 EN

QUE LA REPÚBLICA ARGENTINA CELEBRA EL BICENTENARIO DE LA

REVOLUCIÓN DE MAYO.

“POLÍTICAS DE LA MEMORIA” -COMO DEFINE EL FILÓSOFO ALEMÁN

ANDREAS HUYSSEN A LAS QUE ESTÁN LLEVANDO ADELANTE

ARGENTINA Y OTROS PAÍSES DESDE COMIENZOS DEL MILENIO-

QUE “SON EL MODO COMO LAS SOCIEDADES SE RESPONSABILIZAN

POR SU HISTORIA”.

¿POR QUÉ ESTA REFERENCIA CASI OBSESIVA – SI CONSIDERAMOS LA

TOTALIDAD DE LAS MUESTRAS CON QUE ARGENTINA DA A CONOCER

SU IDENTIDAD EN ALEMANIA- A LA HISTORIA Y LA MEMORIA, PRESENTES

EN RELACIÓN CON EL PASADO INMEDIATO, MÁS RECIENTE, EN EL

CATÁLOGO QUE ILUSTRA LA EXPOSICIÓN “MATES DE PORCELANA

ALEMANA PARA UNA TRADICIÓN ARGENTINA” EN EL MUSEO BRÖHAN

DE ARTE DECORATIVO?

PORQUE SOMOS UNA DEMOCRACIA JOVEN QUE, EN LA CELEBRACIÓN

DE SUS DOSCIENTOS AÑOS, ESTÁ INTENTANDO REINTERPRETAR LAS

VOCES Y EL PATRIMONIO DE NUESTRO PASADO MÁS ORIGINARIO Y MÁS

CERCANO, HACERNOS CARGO DE NUESTRA HISTORIA E INTEGRAR A

NUESTRA SOCIEDAD EN UN PROYECTO COMÚN, EL DE LATINOAMÉRICA,

Y EN DIÁLOGO CON EL MUNDO.

NO HAY IDENTIDAD CULTURAL SIN MEMORIA. RESCATAR ESA IDENTIDAD

CULTURAL, NACIONAL Y LATINOAMERICANA, ES CONDICIÓN NECESARIA

PARA UN PROYECTO CONSENSUADO, DE CARA AL FUTURO.

WER DIE AUSSTELLUNGSHALLE ARGENTINIENS - EHRENGAST DER

DIESJÄHRIGEN FRANKFURTER BUCHMESSE - BESICHTIGT, WIRD

FESTSTELLEN, DASS DIE VERBINDENDEN KERNINHALTE DIESER RÄUME -

"DIE SPRACHE DER ARGENTINIER" MIT EINEM ERSCHÖPFENDEN UND

PLURALISTISCHEN ANGEBOT AN AUTOREN UND BÜCHERN IM DIALOG MIT

EINER ILLUSTRIERTEN WAND ÜBER UNSERE 200JÄHRIGE GESCHICHTE,

ÜBER DAS ARGENTINIEN DER MENSCHENRECHTE, DER EINWANDERUNG,

DER WISSENSCHAFT UND DER TECHNOLOGISCHEN INNOVATION, DIE

KULTURDENKMÄLER UND -LANDSCHAFTEN UNSERES LANDES - VON DEM

FADEN DES GEDENKENS DURCHZOGEN WERDEN, DER GLEICHE, DER AUF

DIE EINE ODER ANDERE WEISE DIE AUSSTELLUNGEN VERBINDET, DIE WIR

IN AUSGEZEICHNETER ZUSAMMENARBEIT MIT DEN PRESTIGEVOLLSTEN

KULTURINSTITUTEN AUS FRANKFURT UND BERLIN ORGANISIERT HABEN.

DIE KULTUR DES GEDENKENS, IN DIESEM JAHR 2010 DESTO MEHR

GELÄUTERT, ALS DIE REPUBLIK ARGENTINIEN DAS 200. JUBILÄUM DER

MAIREVOLUTION FEIERT.

"POLITIKEN DES GEDENKENS", NACH DER DEFINITION DES DEUTSCHEN

PHILOSOPHEN ANDREAS HUYSSEN, WERDEN VON ARGENTINIEN UND

ANDEREN LÄNDERN SEIT ANFANG DES JAHRTAUSENDS BETRIEBEN UND

STELLEN DIE WEISE DAR, "IN DER DIE GESELLSCHAFTEN DIE

VERANTWORTUNG FÜR IHRE GESCHICHTE ÜBERNEHMEN".

IN ANBETRACHT SÄMTLICHER VERANSTALTUNGEN, MIT DENEN ARGENTINIEN

SEINE IDENTITÄT IN DEUTSCHLAND PRÄSENTIERT, TAUCHT DIE FRAGE

AUF: WIE KOMMT ES ZU DIESER VERMEINTLICH OBSESSIVEN BESCHÄFTIGUNG

MIT DER GESCHICHTE UND DEM GEDENKEN IN BEZUG AUF DIE JÜNGSTE

VERGANGENHEIT IN DIESEM KATALOG DER AUSSTELLUNG „MATES AUS

DEUTSCHEM PORZELLAN FÜR EINE ARGENTINISCHE TRADITION“ IM

BRÖHAN MUSEUM FÜR JUGENDSTIL, ART DÉCO UND FUKTIONALISMUS?

WEIL WIR EINE JUNGE DEMOKRATIE SIND, DIE GRADE IHR 200. JUBILÄUM

FEIERT UND VERSUCHT DIE STIMMEN UND DAS GEDANKENGUT

UNSERER URSPRÜNGLICHSTEN UND KURZ ZURÜCKLIEGENDEN

VERGANGENHEIT NEU ZU INTERPRETIEREN, UNSERE GESCHICHTE ZU

VERANTWORTEN UND UNSERE GESELLSCHAFT IN EIN GEMEINSAMES PROJEKT,

DAS LATEINAMERIKAS, UND IM DIALOG MIT DER WELT ZU INTEGRIEREN.

ES GIBT KEINE KULTURELLE IDENTITÄT OHNE GEDENKEN. DIE

RÜCKEROBERUNG DIESER KULTURELLEN, NATIONALEN UND

LATEINAMERIKANISCHEN IDENTITÄT IST EINE NOTWENDIGE

VORAUSSETZUNG FÜR EIN EINSTIMMIGES ZUKUNFTSPROJEKT.

IN DIESER HINSICHT ZEICHNET SICH UNSER 200. JUBILÄUM ALS

UNABHÄNGIGER STAAT DURCH DIE BERUFUNG ZUR INTEGRATION NACH

INNEN BEI ACHTUNG DER KULTURELLEN VIELFALT AUS, DIE SOWOHL IN

UNSEREN DENKMÄLERN UND LANDSCHAFTEN, VON DER PUNA ODER

DEM URWALD VON MISIONES BIS PATAGONIEN, VON DER GEWALTIGKEIT

DER ANDEN BIS ZU DEN PAMPAS UND DEM LA PLATA-BECKEN, ALS AUCH

IN DER GEDANKENWELT UNSER KÜNSTLER, SCHRIFTSTELLER, MUSIKER

UND HUMORISTEN WEITERLEBT.

DIESE VIELFALT STELLT EINEN DER STÄRKSTEN UND REICHSTEN

ZÜGE UNSERER IDENTITÄT ALS VOLK DAR UND MACHT SICH IN DEN

KUNDGEBUNGEN UNSERES FÖDERALISMUS BEMERKBAR.

WIR LASSEN ALTE GEGENSÄTZE, ERBSCHAFTEN UND LASTEN EINER

EUROZENTRISCHEN AUFFASSUNG HINTER UNS, WOLLEN DAS INLAND

VORZEIGEN UND AUS DEM FÖDERALISMUS - EINER DER ACHSEN DER

POLITISCHEN FEIERN ZUM 200. JUBILÄUM - EINE KONKRETE REALITÄT

MACHEN.

DESHALB ZEIGT DIE AUSSTELLUNG UNSERER SILBERSCHMIEDEKUNST

VON DEN ZIVILEN UND RELIGIÖSEN SCHÄTZEN DER KOLONIALZEIT AUS

DEN PROVINZEN SALTA UND CÓRDOBA, BIS ZU DEN LUXUSGEGENSTÄNDEN

DES GAUCHO IN DER PROVINZ BUENOS AIRES UND DEM SCHMUCK UND

DEN GEBRAUCHSARTIKELN DER MAPUCHE-INDIANER IN PATAGONIEN.

AUF DIE GLEICHE ART UND WEISE LEUCHTET DIE KUNST UNSERER

VORGÄNGER IM KONTRAPUNKT MIT INSTALLATIONEN UND DEN

VIELFÄLTIGSTEN AUSDRUCKSFORMEN DER JUNGEN ARGENTINISCHEN

KÜNSTLER, DIE HEUTE - WIE IN DER VERGANGENHEIT - IN DER WELT

IHREN TRIUMPH FEIERN.

DIESE SICHTWEISE, WELCHE DIE URSPRÜNGE WIEDER HERVORHOLT,

UM EIN GERECHTERES UND BREITERES PROJEKT FÜR DIE ZUKUNFT ZU

ERRICHTEN, FÜHRT UNS DAHIN, DIE KULTUREN DER EINGEBORENEN,

DIE MIT GEWALT UNTERWORFEN UND VON IHREM ERDBODEN GETRENNT

WURDEN, IHRE SPRACHE UND IHREN GLAUBEN AUFZUWERTEN, DENEN

DIE NEUEN BESITZER DES BODENS IN JENEM ARGENTINIEN DER NEUEN

VERFASSUNG DEN RÜCKEN GEKEHRT HABEN, IN DER ES "WEDER NEGER

NOCH INDIANER" GAB, WO UNTER DEM SCHLAGWORT "ZIVILISATION

ODER BARBAREI", DAS DEN UNTERTITEL ZUM DEM BUCH FACUNDO VON

SARMIENTO DARSTELLT, "AUF ENGLISCH GEZAHLT UND AUF

FRANZÖSISCH GESPROCHEN WURDE".

EN ESTE SENTIDO, NUESTRO BICENTENARIO COMO NACIÓN

INDEPENDIENTE SE CARACTERIZA POR LA VOCACIÓN DE INTEGRARNOS

HACIA ADENTRO EN EL RESPETO POR UNA DIVERSIDAD CULTURAL

QUE ESTÁ VIVA EN NUESTROS MONUMENTOS Y PAISAJES, DESDE LA

PUNA O LA SELVA MISIONERA HASTA LA PATAGONIA, DE LA MAJESTAD

DE LOS ANDES HASTA LA PAMPA Y LA CUENCA RIOPLATENSE, VIVA EN

EL IMAGINARIO DE NUESTROS ARTISTAS, ESCRITORES, MÚSICOS Y

HUMORISTAS.

ESTA DIVERSIDAD ES UNO DE LOS RASGOS MÁS FUERTES Y RICOS

DE NUESTRA IDENTIDAD COMO NACIÓN, Y SE REVELA EN LAS

MANIFESTACIONES DE NUESTRO FEDERALISMO.

DEJANDO ATRÁS VIEJAS ANTINOMIAS, HERENCIA Y RÉMORA DE UNA VISIÓN

EUROCÉNTRICA DE NUESTRA CULTURA, QUEREMOS PROYECTAR EL PAÍS

PROFUNDO Y HACER DEL FEDERALISMO – UNO DE LOS EJES DE LA

CELEBRACIÓN POLÍTICA DEL BICENTENARIO- UNA REALIDAD CONCRETA.

POR ESO, LA EXHIBICIÓN DE NUESTRA PLATERÍA MOSTRARÁ DESDE

EL PATRIMONIO COLONIAL –CIVIL Y RELIGIOSO- DE SALTA Y CÓRDOBA

HASTA LOS LUJOS DEL GAUCHO BONAERENSE Y LAS ALHAJAS Y

UTENSILIOS DE LA CULTURA MAPUCHE DE LA PATAGONIA.

DE LA MISMA MANERA, EL ARTE DE NUESTROS PRECURSORES SE

ILUMINARÁ EN CONTRAPUNTO CON LAS INSTALACIONES Y

EXPRESIONES MÁS VARIADAS DE LOS JÓVENES ARTISTAS ARGENTINOS

QUE HOY, COMO EN EL PASADO, ESTÁN TRIUNFANDO EN EL PAÍS Y EN

EL MUNDO.

ESTA MIRADA QUE RESCATA LOS ORÍGENES PARA CONSTRUIR UN

PROYECTO MÁS JUSTO E INCLUSIVO CON MIRAS AL FUTURO NOS LLEVA

A REVALORIZAR A NUESTRAS CULTURAS ABORÍGENES, A LAS QUE SE

VIOLENTÓ Y SOMETIÓ AL SEPARARLAS DE SU TIERRA, SU LENGUA Y SUS

CREENCIAS Y A LAS QUE LOS NUEVOS DUEÑOS DE LA TIERRA DIERON

LA ESPALDA EN AQUELLA ARGENTINA DE LOS CONSTITUYENTES, DONDE

“NO HABÍA NEGROS NI INDIOS”, DONDE BAJO EL LEMA DE “CIVILIZACIÓN

O BARBARIE”, QUE SUBTITULA EL FACUNDO DE SARMIENTO “SE PAGABA

EN INGLÉS Y SE HABLABA EN FRANCÉS”.

PRÓLOGOMAGDALENA FAILLACE

PRESIDENTA DEL COMITÉ ORGANIZADOR PARA LA FERIA DEL LIBRO DE FRÁNCFORT 2010

EINLEITUNGMAGDALENA FAILLACE

VORSITZENDE DES ORGANISATIONSAUSSCHUSSES FUR DIE TEILNAHME ARGENTINIENS AN DER FRANKFURTER BUCHMESSE 2010 (COFRA)

Free Hand
Page 3: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

1110

HACE YA VARIAS DÉCADAS EL CUBANO ALEJO CARPENTIER

CONSIDERABA QUE HABLAR EN LATINOAMÉRICA DE LA NEUTRALIDAD

DE LA CULTURA ERA IMPENSABLE, TRATÁNDOSE DEL SUBCONTINENTE

MÁS INJUSTO EN LA DISTRIBUCIÓN DE LA RIQUEZA.

POR ESO, LAS POLÍTICAS DE LA PRESIDENTA CRISTINA FERNÁNDEZ DE

KIRCHNER TIENEN COMO CONSTANTE LA INCLUSIÓN SOCIAL, PARA QUE

EL ACCESO A LOS BIENES DE LA EDUCACIÓN Y LA CULTURA NO SEA UN

PRIVILEGIO DE ALGUNOS SINO UN DERECHO IGUALITARIO DE TODOS.

ES ESTA VOLUNTAD INCLUSIVA, DE JUSTICIA, LA QUE NOS LLEVA

TAMBIÉN A TEJER PUENTES CON EL EXTERIOR, A MOSTRARNOS EN

ESTE MUNDO XENÓFOBO QUE HA DERRIBADO MUROS PERO QUE SIGUE

LEVANTANDO OTROS, COMO UNA NACIÓN GENEROSA, ABIERTA A LA

INMIGRACIÓN, LA QUE COMENZÓ ANTES DEL CENTENARIO Y NO HA

CESADO HASTA EL PRESENTE, INMIGRACIÓN QUE VINO A LA ARGENTINA

A “HACER LA AMÉRICA”, PERO TAMBIÉN LA DE JUDÍOS, PROFESIONALES,

EDITORES Y ARTISTAS CUYO EXILIO EN NUESTRAS TIERRAS EXPLICA

QUE BUENOS AIRES FUERA ENTRE 1920 Y 1940 UN CENTRO

INTERNACIONAL DE LAS VANGUARDIAS CULTURALES. TAMBIÉN LA DE

LOS HERMANOS PAÍSES LIMÍTROFES QUE BUSCAN HOY EN NUESTRA

TIERRA UNA MEJOR CALIDAD DE VIDA.

HAY UNA COSTUMBRE COMÚN EN NUESTROS PAÍSES, LOS

PERTENECIENTES A ESTA REGIÓN LIMÍTROFE DE AMÉRICA DEL SUR

(URUGUAY, ARGENTINA, PARAGUAY, PARTE DE CHILE, EL SUROESTE

DE BRASIL Y PARTE DE BOLIVIA), LA DEL RITUAL DEL MATE.

A PRIMERA VISTA BEBIDA, A SEGUNDA, HIERBA NATURAL, Y A TERCERA,

CEREMONIA COMUNITARIA, EL MATE ES PARTE COTIDIANA DE NUESTRAS

VIDAS. ¿POR QUÉ ESA HERENCIA COMPARTIDA, CUÁL ES EL FACTOR

QUE TENEMOS EN COMÚN? QUE QUIENES HABITAMOS ESTA ZONA

SOMOS DESCENDIENTES, DIRECTOS O INDIRECTOS, DE LOS PUEBLOS

GUARANÍES, HABITANTES ORIGINARIOS DE LA REGIÓN DE DONDE

PROVIENE LA YERBA MATE.

CONFORMADA POR HOJAS PREVIAMENTE SECADAS, CORTADAS Y

MOLIDAS, LOS RECIPIENTES EN QUE LA BEBIDA DEL MATE, DE EFECTO

ESTIMULANTE MÁS SUAVE QUE LA CAFEÍNA, SE TOMA, VARÍAN DE

ACUERDO A LA ÉPOCA, CLASE SOCIAL Y USO. POR ESO EXISTEN MATES

DE PLATA, DE ALPACA, DE CUERNO VACUNO, DE VIDRIO, DE MADERA,

DE PEZUÑA DE TORO, Y EL MÁS COMÚNMENTE UTILIZADO, EL DE

CALABAZA (FRUTO DE UNA CURCUBITÁCEA).

EN ESTA EXPOSICIÓN EN EL MUSEO BRÖHAN HEMOS QUERIDO

MOSTRAR UN TIPO “EXÓTICO” –SI SE QUIERE- DE MATES, LOS DE

PORCELANA ALEMANA. UTILIZADOS ESPECIALMENTE POR LAS MUJERES

A MEDIADOS DEL S XIX, PARA BEBER SOBRE TODO MATE DE LECHE,

ESTA TIPOLOGÍA DE RECIPIENTES LA MANDABAN A FABRICAR EN

ALEMANIA LOS INMIGRANTES EUROPEOS RESIDENTES EN ARGENTINA

QUE SE HABÍAN PLEGADO A LA TRADICIÓN MATERA.

PERO EL MATE TIENE, A NIVEL CULTURAL Y REGIONAL, UNA SIGNIFICACIÓN

MUCHO MÁS PROFUNDA QUE LA DE SER UNA SIMPLE BEBIDA. ES PRUEBA

DE UN FUERTE SENTIDO DE VOLUNTAD DE INTERCAMBIO, DE COMUNIÓN,

DE AMISTAD Y DE SOLIDARIDAD. DE GENEROSIDAD RECÍPROCA. MÁS

ADELANTE, EN ESTE MISMO CATÁLOGO, EL CURADOR DE LA MUESTRA,

EL PROFESOR SERGIO BARBIERI, DETALLARÁ OTROS SIGNIFICADOS MÁS

ÍNTIMOS DEL MATE, VINCULADOS A LA TEMPERATURA DEL AGUA, AL TIPO

DE YERBA Y AL TIPO DE CALABAZA.

ES PORQUE ASPIRAMOS A BRINDAR UNA IMAGEN PROFUNDA Y REAL

DE LA ARGENTINA DE 2010, EN LA RICA DIVERSIDAD DE SU CULTURA Y

DE SU HISTORIA, QUE NOS HA PARECIDO IMPORTANTE PRESENTAR ESTA

EXHIBICIÓN DE MATES DE PORCELANA ALEMANA QUE ABARCA UNA

LARGA PRODUCCIÓN, LA QUE MUESTRA UNA PARTE SIGNIFICATIVA DE

LA HISTORIA DEL MATE.

LA REALIZACIÓN DE ESTA EXPOSICIÓN, JUNTO A LAS OTRAS TANTAS

QUE ESTAMOS LLEVANDO A CABO EN DISTINTOS PUNTOS DE ALEMANIA,

ES OTRA FORMA MÁS DE PONER TODA NUESTRA MEMORIA EN ACTO,

EN ESPECIAL LA MEMORIA DEL PASADO MÁS RECIENTE.

CON ESTA MUESTRA NO SÓLO ESTAMOS HACIENDO JUSTICIA A MUCHOS

ARTESANOS Y ARTISTAS SINO A QUIENES CONSTRUYEN DÍA A DÍA UNA

NACIÓN QUE, NO HACE MUCHO SUPO DE CRISIS Y TURBULENCIAS, Y

QUE HOY, EN EL BICENTENARIO, TRAS SEIS AÑOS DE CRECIMIENTO

SOSTENIDO GOZA DE UNA SITUACIÓN PLENA DE POSIBILIDADES, PARA

PROYECTAR UN FUTURO PROMISORIO.

VOR MEHREREN JAHRZEHNTEN STAND DER KUBANER ALEJO

CARPENTIER BEREITS AUF DEM STANDPUNKT, DASS ES UNDENKBAR SEI,

IN LATEINAMERIKA VON DER NEUTRALITÄT DER KULTUR ZU SPRECHEN,

DA ES SICH UM DEN UNGERECHTESTEN KONTINENT IN BEZUG AUF

VERTEILUNG DES REICHTUMS HANDELTE.

DESHALB WEISEN DIE POLITIKEN DER PRÄSIDENTIN CRISTINA FERNÁNDEZ

DE KIRCHNER DEN SOZIALEN EINSCHLUSS ALS EINE KONSTANTE AUF,

DAMIT DER ZUGANG ZUR ERZIEHUNG UND ZUR KULTUR NICHT EIN

PRIVILEG WENIGER, SONDERN EIN GLEICHES RECHT ALLER WIRD.

DIESER WILLE ZUR INKLUSION, ZUR GERECHTIGKEIT, FÜHRT UNS AUCH

DAZU, BRÜCKEN ZUM AUSLAND ZU SCHLAGEN, UNS IN DIESER

FREMDENFEINDLICHEN WELT, DIE ZWAR MAUERN NIEDERGERISSEN HAT,

ABER WEITERHIN ANDERE ERRICHTET, ALS GROSSZÜGIGES LAND ZU

ZEIGEN, DAS DER EINWANDERUNG GEGENÜBER OFFEN STEHT, DIE VOR

DER JAHRHUNDERTFEIER BEGONNEN HAT UND BIS HEUTE NICHT

ABGEBROCHEN IST, EINE EINWANDERUNG, DIE NACH ARGENTINIEN

GEKOMMEN IST UM REICH ZU WERDEN, ABER AUCH DIE EINWANDERUNG

DER JUDEN, DER AKADEMIKER, DER VERLEGER UND KÜNSTLER, DEREN

EXIL IN UNSEREM LAND ERKLÄRT, WARUM BUENOS AIRES ZWISCHEN

1920 UND 1940 EIN KULTURELLES ZENTRUM DER KULTURELLEN

AVANTGARDEN WAR.

IN UNSEREN LÄNDERN, (URUGUAY, ARGENTINIEN, PARAGUAY, TEILE

CHILES, DAS SÜDÖSTLICHE BRASILIEN UND TEILE BOLIVIENS) DIE DIESER

GRENZREGION SÜDAMERIKAS ANGEHÖREN, PFLEGT MAN EINE

GEMEINSAME GEWOHNHEIT: DAS MATE-RITUAL.

IN ERSTER LINIE GEHT ES UM EIN GETRÄNK, IN ZWEITER HANDELT ES

SICH UM EIN NATURKRAUT, IN DRITTER HANDELT ES SICH UM EINE

GEMEINSCHAFTLICHE ZEREMONIE: MATE GEHÖRT ZU UNSEREM ALLTAG.

WARUM TEILEN WIR DIESES ERBE, WELCHEN FAKTOR HABEN WIR

GEMEINSAM? ES LIEGT DARAN, DASS WIR, DIE BEWOHNER DIESE

REGION, DIREKTE ODER INDIREKTE NACHKOMMEN DER GUARANÍ-VÖLKER

SIND, D. H. DER UREINWOHNER DER URSPRÜNGLICHEN REGION, AUS

DER DIE YERBA MATE STAMMT.

SIE BESTEHT AUS GETROCKNETEN, ZERHACKTEN UND ZERMAHLENEN

BLÄTTERN, IHRE ANREGENDE WIRKUNG IST MILDER ALS DIE DES

KOFFEINS. DIE GEFÄSSE, AUS DENEN MATE GETRUNKEN WIRD, SIND

UNTERSCHIEDLICHER ART, JE NACH ZEITEPOCHE, SOZIALER SCHICHT

UND VERWENDUNG. DAHER GIBT ES MATES AUS SILBER, ALPAKASILBER,

RINDSLEDER, GLAS, HOLZ, HORN UND KALEBASSE. DIESES LETZTE

GEFÄSS, DAS AUS DER FRUCHT EINES KÜRBISGEWÄCHES GEWONNENE

WIRD, IST DER GELÄUFIGSTE.

IN DIESER AUSSTELLUNG IM BRÖHAN MUSEUM WERDEN MATES EINER

SPEZIFISCHEN ART GEZEIGT, NÄMLICH AUS PORZELLAN. SIE WURDEN

INSBESONDERE MITTE DES 19. JAHRHUNDERTS VON FRAUEN

VERWENDET, UM „MATE DE LECHE“, DEN MIT MILCH ZUBEREITETEN MATE,

ZU TRINKEN. DIESE MATE-GEFÄSSE WURDEN IN EUROPA IN AUFTRAG

GEGEBEN, UM DER NACHFRAGE DER IN ARGENTINIEN LEBENDEN

EINWANDERER GERECHT ZU WERDEN, WELCHE DIE MATE-TRADITION

ANGENOMMEN HATTEN.

MATE HAT JEDOCH AUF KULTURELLER UND REGIONALER EBENE EINE

VIEL GRÖSSERE BEDEUTUNG ALS EIN EINFACHES GETRÄNK ZU SEIN.

ES IST EIN ZEICHEN EINES STARKEN WUNSCHES NACH AUSTAUSCH,

GEMEINSCHAFTSSINN, FREUNDSCHAFT, SOLIDARITÄT SOWIE

GEGENSEITIGER GROSSZÜGIGKEIT. IN WEITEREN SEITEN DIESES

KATALOGS BESCHREIBT DER KURATOR DER AUSSTELLUNG, HERR PROF.

SERGIO BARBIERI, WEITERE, AUSFÜHRLICHE DETAILS DES MATES

BEZÜGLICH DER WASSERTEMPERATUR, DER YERBA MATE-SORTE UND

DER KALEBASSENART.

WEIL WIR EIN TIEFES, WAHRES IMAGE DES HEUTIGEN ARGENTINIENS UND

AN KULTUR UND GESCHICHTE REICHHALTIGEN VIELFÄLTIGKEIT VERMITTELN

WOLLEN, LEGEN WIR SEHR GROSSEN WERT DARAUF, DIESE AUSSTELLUNG

AUS PORZELLAN-MATES ZU ZEIGEN, DEREN LANGJÄHRIGE PRODUKTION

EINEN BEDEUTENDEN ABSCHNITT DER MATE-GESCHICHTE UMFASST.

DIE REALISIERUNG DIESER AUSSTELLUNG, ZUSAMMEN MIT DEN VIELEN

ANDEREN, DIE WIR AN VERSCHIEDENEN ORTEN DEUTSCHLANDS

DURCHFÜHREN, IST EINE WEITERE FORM, UM DIESE ERINNERUNG ZU

AKTIVIEREN, VOR ALLEM DIE ERINNERUNG AN DIE JÜNGSTE

VERGANGENHEIT.

MIT DIESER AUSSTELLUNG VERHELFEN WIR NICHT NUR VIELEN JUNGEN

KÜNSTLERN ZU IHREM RECHT, SONDERN AUCH DENJENIGEN, DIE TAG

FÜR TAG EINE NATION KREIEREN, DIE VOR NICHT ALLZU LANGER ZEIT

EINE KRISE UND TURBULENZEN DURCHLEBT HAT UND DIE HEUTE, ZUR

ZWEIHUNDERTJAHRFEIER, NACH SECHS JAHREN DES STETIGEN

WACHSTUMS SICH EINER SITUATION VOLLER MÖGLICHKEITEN ERFREUT,

UM EINE VIELVERSPRECHENDE ZUKUNFT ZU PLANEN.

Free Hand
Page 4: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

1312

EL MUSEO BRÖHAN ES UNA INSTITUCIÓN DEL ESTADO FEDERADO DE

BERLÍN DEDICADA DESDE 1994 AL ART NOUVEAU, ART DÉCO Y

FUNCIONALISMO, QUE ABARCA EL PERÍODO DE COLECCIONES ENTRE

1889 Y 1939. EL MUSEO MUESTRA EN SU PRESENTACIÓN ESPACIOS

AMBIENTADOS EN EL ART NOUVEAU INTERNACIONAL Y EN ART DÉCO

QUE INCLUYEN MUEBLES, ALFOMBRAS, LÁMPARAS, OBJETOS DE PLATA

Y METAL, VIDRIO, PORCELANA Y CERÁMICA DISPUESTOS EN UNA

COMPOSICIÓN INTEGRAL. ADEMÁS DEL ÁREA DE LAS ARTES DECORATIVAS,

LA COLECCIÓN DE PINTURAS Y GRABADOS DE LA SECESIÓN DE BERLÍN

ES DEN GRAN RELEVANCIA PARA LA CONCEPCIÓN DEL MUSEO.

CON MOTIVO DE SU SEXAGÉSIMO CUMPLEAÑOS, EL HAMBURGUÉS

KARL H. BRÖHAN (1921-2000) DONÓ A BERLÍN, SU CIUDAD ADOPTIVA,

ESTA AMPLIA COLECCIÓN DE OBRAS DE ARTE Y PINTURAS. EL MUSEO

BRÖHAN FUE INAUGURADO EN EL BARRIO BERLINÉS DE

CHARLOTTENBURG EL 14 DE OCTUBRE DE 1983.

A LO LARGO DE SU TRAYECTORIA COMO MUSEO ESPECIAL Y DEDICADO

A UNA ÉPOCA DETERMINADA, HEMOS ORGANIZADO NUMEROSAS

EXPOSICIONES INTERNACIONALES. FUE POSIBLE CONCRETAR

COOPERACIONES CON CASI LA TOTALIDAD DE LOS PAÍSES EUROPEOS.

CON ARGENTINA, QUE EN 2010 CELEBRA CON GRANDES FESTEJOS SU

BICENTENARIO, SE INCORPORA POR PRIMERA VEZ UN PAÍS DE

ULTRAMAR. LA EXPOSICIÓN “MATES DE PORCELANA – MATEGEFÄSSE

AUS PORZELLAN”, CONJUGA ELEMENTOS CARACTERÍSTICOS DE AMBOS

HEMISFERIOS: EL MATE, LA BEBIDA RELACIONADA INTRÍNSECAMENTE

CON AMÉRICA DEL SUR, Y LA PORCELANA, UN MATERIAL QUE EN

EUROPA ES ASOCIADO DESDE HACE 300 AÑOS A OBJETOS

DECORATIVOS, A MENUDO LUJOSOS, Y QUE A SU VEZ YA FORMA PARTE

ESENCIAL DE LO QUE SE SOBREENTIENDE COMO CULTURA. LO

NOVEDOSO DE ESTA EXPOSICIÓN DE “MATES DE PORCELANA ALEMANA

PARA UNA TRADICIÓN ARGENTINA” ES SIN LUGAR A DUDAS LA

PRESENTACIÓN DE RECIPIENTES DE PORCELANA QUE NO FUERON

CONCEBIDOS PARA EL CONSUMO DE CAFÉ O DE TÉ, SINO DE MATE.

LLAMA LA ATENCIÓN QUE, ALREDEDOR DE 1900, NUMEROSAS FÁBRICAS

Y MANUFACTURAS EUROPEAS HAYAN PRODUCIDO MATES DE

PORCELANA PARA LA EXPORTACIÓN. EN ESTA EXPOSICIÓN ES POSIBLE

MOSTRAR 200 PIEZAS DE UNA COLECCIÓN PRIVADA ARGENTINA, HECHO

QUE CON SEGURIDAD ES UNA NOTABLE PRIMICIA PARA EL EXPERTO Y

COLECCIONISTA DE PORCELANA EUROPEO. SI BIEN EL MUSEO BRÖHAN

CUENTA CON UNA DE LAS COLECCIONES MÁS COMPLETAS DE

PORCELANAS ART NOUVEAU Y ART DÉCO PROCEDENTES DE

MANUFACTURAS EUROPEAS, ES OBVIO QUE EN NUESTRA INSTITUCIÓN

NO SE ENCUENTRAN ESTAS PORCELANAS ESPECIALES PARA EL MATE,

CUYO DISEÑO BÁSICO DERIVA DE LA FORMA DE LA CALABAZA. POR

ESTA RAZÓN NOS COMPLACE PODER MOSTRAR CON ESTE PROYECTO

ALGO COMPLETAMENTE NUEVO, EN ESPECIAL DEBIDO A QUE EL MATE

ES CADA VEZ MÁS POPULAR EN ALEMANIA Y ES CONSIDERADO UNA DE

LAS “NUEVAS” BEBIDAS DE CULTO.

EXPRESO MI AGRADECIMIENTO A LA EMBAJADA DE LA REPÚBLICA

ARGENTINA EN ALEMANIA, EN ESPECIAL AL EMBAJADOR, S. E.

GUILLERMO NIELSEN, Y A LA PRIMER SECRETARIO DE LA EMBAJADA,

SRA. MARÍA LAURA DE ROSA, DIRECTORA DEL DEPARTAMENTO

CULTURAL. AGRADEZCO ASIMISMO A LOS SOCIOS ARGENTINOS DE

ESTE PROYECTO, TALES COMO EL MINISTERIO DE RELACIONES

EXTERIORES, COMERCIO INTERNACIONAL Y CULTO, A LA SRA.

EMBAJADORA MAGDALENA FAILLACE, PRESIDENTA DEL COMITÉ

ORGANIZADOR DE LA PARTICIPACIÓN ARGENTINA EN LA FERIA DEL

LIBRO DE FRÁNCFORT 2010, A LA FUNDACIÓN DR. EDUARDO A. DURINI

Y AL SR. MINISTRO OSCAR E. SUESCUN.

DAS BRÖHAN-MUSEUM, AB 1994 EIN BERLINER LANDESMUSEUM FÜR

JUGENDSTIL, ART DECO UND FUNKTIONALISMUS, DAS DEN

SAMMLUNGSZEITRAUM VON 1889 BIS 1939 UMFASST, ZEIGT IN SEINER

PRÄSENTATION RAUMENSEMBLES DES INTERNATIONALEN JUGENDSTILS

UND ART DECO WIE MÖBEL, TEPPICHE, BELEUCHTUNGSKÖRPER,

SILBER- UND METALLOBJEKTE, GLAS, PORZELLAN, KERAMIK IN EINEM

GANZHEITLICHEN ZUSAMMENHANG. NEBEN DEM BEREICH DER

ANGEWANDTEN KUNST IST DIE SAMMLUNG VON GEMÄLDEN UND

GRAPHIK DER BERLINER SECESSION FÜR DIE MUSEUMSKONZEPTION

VON GROSSER BEDEUTUNG.

DER AUS HAMBURG STAMMENDE KARL H. BRÖHAN (1921 BIS 2000)

HATTE ANLÄSSLICH SEINES 60. GEBURTSTAGES DIE UMFANGREICHE

SAMMLUNG VON KUNSTOBJEKTEN UND GEMÄLDEN SEINER

WAHLHEIMAT BERLIN GESCHENKT. AM 14. OKTOBER 1983 WURDE DAS

BRÖHAN-MUSEUM IN BERLIN-CHARLOTTENBURG ERÖFFNET.

IM LAUFE SEINES BESTEHENS ALS EIN SPEZIAL- UND

EPOCHENMUSEUMS WURDEN VON UNS ZAHLREICHE INTERNATIONALE

AUSSTELLUNGEN AUSGERICHTET. KOOPERATIONEN MIT FAST ALLEN

EUROPÄISCHEN LÄNDERN KONNTEN REALISIERT WERDEN. MIT

ARGENTINIEN, DAS 2010 IN GROSSEM RAHMEN SEINER 200JÄHRIGEN

UNABHÄNGIGKEIT GEDENKT, KOMMT ZUM ERSTEN MAL EIN LAND AUS

ÜBERSEE DAZU. DIE AUSSTELLUNG „MATES DE PORCELANA -

MATEGEFÄSSE AUS PORZELLAN“ BRINGT CHARAKTERISTISCHES AUS

BEIDEN HEMISPHÄREN ZUSAMMEN: MATE, DAS GETRÄNK, DAS

UNTRENNBAR MIT SÜDAMERIKA VERBUNDEN IST UND PORZELLAN,

EINE MATERIE, DIE IN EUROPA SEIT 300 JAHREN MIT KUNSTFERTIGEN,

OFTMALS LUXURIÖSEN OBJEKTEN ASSOZIIERT WIRD UND EBENFALLS

AUS DEM KULTURELLEN SELBSTVERSTÄNDNIS NICHT WEGZUDENKEN

IST. DAS NEUARTIGE DIESER AUSSTELLUNG VON „MATES AUS

DEUTSCHEM PORZELLAN FÜR EINE ARGENTINISCHE TRADITION“ IST

SICHERLICH DIE PRÄSENTATION VON PORZELLANGEFÄSSEN, DIE NICHT

FÜR DEN GENUSS VON KAFFEE ODER TEE GEDACHT WAREN, SONDERN

FÜR MATE. ERSTAUNLICHERWEISE WURDEN UM 1900 VON VIELEN

EUROPÄISCHEN FABRIKEN UND MANUFAKTUREN MATE-PORZELLANGEFÄSSE

FÜR DEN EXPORT PRODUZIERT. 200 OBJEKTE AUS EINER ARGENTINISCHEN

PRIVATSAMMLUNG KÖNNEN IN DIESER AUSSTELLUNG GEZEIGT WERDEN,

SICHERLICH EIN AUSGESPROCHENES NOVUM FÜR DEN EUROPÄISCHEN

PORZELLANKENNER UND -SAMMLER. DAS BRÖHAN-MUSEUM VERFÜGT

ZWAR ÜBER EINE DER GRÖSSTEN SPEZIALSAMMLUNGEN ZUM

PORZELLAN DES JUGENDSTILS UND DES ART DECO DER

EUROPÄISCHEN MANUFAKTUREN - ALLERDINGS SIND HIER IM HAUSE

DIESE SPEZIELLEN MATE-PORZELLANE, DIE SICH IN IHRER URFORM VON

KALEBASSEN ABLEITEN, NATÜRLICH NICHT VORHANDEN. WIR FREUEN

UNS DESHALB, DASS WIR IN DIESEM AUSSTELLUNGSPROJEKT ETWAS

WIRKLICH NEUES ZEIGEN KÖNNEN, ZUMAL MATE IN ZUNEHMENDEN

MASSE AUCH IN DEUTSCHLAND VERBREITUNG FINDET UND ALS EINES

DER „NEUEN“ KULTGETRÄNKE GILT.

MEIN DANK GEHT AN DIE BOTSCHAFT DER REPUBLIK ARGENTINIEN IN

DEUTSCHLAND, HIER DER BOTSCHAFTER, S.E. GUILLERMO NIELSEN

UND FRAU BOTSCHAFTSSEKRETÄR MARÍA LAURA DE ROSA, LEITERIN

DER KULTURABTEILUNG. HERZLICHEN DANK AUCH AN DIE

ARGENTINISCHEN KOOPERATIONSPARTNER WIE DAS MINISTERIUM FÜR

AUSWÄRTIGE BEZIEHUNGEN, INTERNATIONALEN HANDEL UND KULTUS,

FRAU BOTSCHAFTERIN MAGDALENA FAILLACE, PRÄSIDENTIN DES

ORGANISATIONSKOMITEES FÜR DIE TEILNAHME ARGENTINIENS AN DER

FRANKFURTER BUCHMESSE 2010, STIFTUNG DR. EDUARDO A. DURINI,

HERRN GESANDTEN OSCAR E. SUESCUN.

PREFACIODRA. INGEBORG BECKERDIRECTORA DEL MUSEO BRÖHAN

GRUSSWORTDR. INGEBORG BECKERDIREKTORIN DES BRÖHAN-MUSEUMS

BERLIN, IM AUGUST 2010 BERLIN, AGOSTO DE 2010

Free Hand
Page 5: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

16

CUANDO LOS EUROPEOS LLEGARON A AMÉRICA CONOCIERON VARIOSALIMENTOS DE CONSUMO LOCAL, QUE LUEGO LLEVARON A SUS PAÍSES DE ORIGEN. CON EL CORRER DEL TIEMPO, ALGUNOS DE ELLOS SECONVIRTIERON EN ALIMENTOS DE USO COTIDIANO E IMPRESCINDIBLE,COMO LA PAPA, EL MAÍZ, EL TOMATE, EL CHOCOLATE Y EL CAFÉ, ENTREOTROS.

LOS COLONOS ARRIBADOS A SUDAMÉRICA HALLARON AQUÍ UNA INFUSIÓNPREPARADA CON HOJAS TRITURADAS QUE LOS GUARANÍES PONÍANDENTRO DE UNA CALABAZA (LEGENDARIA VULGARIS) QUE LLAMABANCAIGUÁ, POR CAÁ (YERBA) E I (AGUA), Y BEBÍAN SUCCIONANDO UNA CAÑITA(TACUAPÍ) QUE ASOMABA DE LA BOCA DEL CONTINENTE. ESO ERA, NI MÁS NI MENOS, UN MATE (NOMBRE DERIVADO DE MATI, QUE EN LA LENGUAQUECHUA SIGNIFICA “RECIPIENTE PARA BEBER”), PREPARADO CON YERBAMATE (ILEX PARAGUARIENSIS, COMO LA DENOMINÓ EL BOTÁNICO FRANCÉSAUGUSTE DE SAINT HILAIRE EN 1822).

EL JESUITA BERNABÉ COBO (1580-1657), EN SU HISTORIA DEL NUEVOMUNDO, ESCRIBÍA: “HÁLLASE ESTE ÁRBOL SOLAMENTE EN LA TIERRA DELOS INDIOS GENTILES Y DE GUERRA, Y DE ELLOS SACAN A VENDER LA HOJASECA A LOS ESPAÑOLES, LOS CUALES, COMO NO HAN VISTO EL ÁRBOL,SINO LA HOJA, LA LLAMAN COMÚNMENTE HIERBA DEL PARAGUAY, SIENDO,COMO ES, HOJA DE ÁRBOL”.

EN EL INICIO DEL SIGLO XVII, LOS EVANGELIZADORES JESUITAS REPUDIARONLA COSTUMBRE DE TOMAR MATE QUE TENÍAN LOS GUARANÍES Y LACONSIDERARON UN ACTO DEMONÍACO. LLEGARON A PROHIBIR EL CONSUMOE IMPUSIERON CASTIGOS: MULTAS Y HASTA CÁRCEL. EN UNA CARTA ENVIADAEN 1610 AL TRIBUNAL DE LA INQUISICIÓN EL PADRE DIEGO DE TORRES,PROVINCIAL DE LA COMPAÑÍA DE JESÚS, DECÍA: “EN ESTAS DOSGOBERNACIONES DEL PARAGUAY Y TUCUMÁN SE USA EL TOMAR LA YERBA, YAUNQUE PARECE VICIO DE POCA CONSIDERACIÓN, ES UNA SUPERSTICIÓNDIABÓLICA QUE ACARREA MUCHOS DAÑOS”.

SON LOS MISMOS JESUITAS LOS QUE LUEGO LE ENCUENTRAN VIRTUDES ALA YERBA Y A SU INGESTA. EL ALEMÁN SEGISMUNDO APERGER (1687-1772)LO EXPRESA DE ESTA MANERA: “CRIÓ EL TODO PODEROSO EN ESTASTIERRAS ÚLTIMAS DE LA AMÉRICA ESTE ÁRBOL TAN HERMOSO Y TANAGRADABLE A LA VISTA COMO GUSTOSO Y PROVECHOSO A SUSHABITANTES. ES EL OLOR DE SUS HOJAS SEMEJANTE A LAS DE LAUREL DE EUROPA, PERO ALGO MENOS; CRECE SU TRONCO MÁS ALTO Y MÁSGRUESO, ESTÁ CUBIERTO DE UNA CORTEZA LISA, BLANQUECINA OCENICIENTA. SOCORRIÓ DIOS CON ESTA MEDICINA A ESTA TIERRA, POR SER MÁS CONDUCENTE A ELLA QUE EL CHOCOLATE Y EL VINO A SUSNATURALES HABITANTES, ASÍ COMO EL CACAO, EN EL ORIENTE, PORQUEESTAS TIERRAS MUY CALIENTES Y HÚMEDAS CAUSAN GRAVESRELAJACIONES DE MIEMBROS, POR LA AFECCIÓN DE LOS POROS, Y VEMOS

ALS DIE EUROPÄER NACH AMERIKA KAMEN, LERNTEN SIE MEHREREURSPRÜNGLICHE NAHRUNGSMITTEL KENNEN, DIE SIE SPÄTER IN IHRENHEIMATLÄNDERN EINFÜHRTEN. IM LAUFE DER ZEIT ENTWICKELTEN SICHMANCHE VON IHNEN, DARUNTER DIE KARTOFFEL, DIE TOMATE, DIESCHOKOLADE UND DER KAFFEE, ZU ALLTÄGLICHEN, UNENTBEHRLICHENGRUNDNAHRUNGSMITTELN.

DEN SIEDLERN, DIE SICH IN SÜDAMERIKA NIEDERLIESSEN, FIEL EINEHEIMISCHE INFUSION AUS ZERMALMTEN BLÄTTERN AUF, WELCHE DIEGUARANÍES IN EINER KALEBASSE (LEGENDARIA VULGARIS) ZUBEREITETEN,DIE SIE CAIGUÁ –WEGEN CAÁ (MATESTRAUCH) UND I (WASSER) – NANNTEN.SIE TRANKEN ES DURCH EIN SAUGRÖHRCHEN (TACUAPÍ), DAS AUS DERÖFFNUNG DES GEFÄSSES HERAUSRAGTE. DAS WAR NICHT MEHR UNDNICHT WENIGER ALS EIN „MATE“, – „TRINKGEFÄSS“ IN DER SPRACHE DERQUECHUAS – DER MIT „YERBA“ , D. H. MIT ILEX PARAGUARIENSIS, WIE DIEPFLANZE 1822 VOM FRANZÖSISCHEN BOTANIKER AUGUSTE DE SAINTHILAIRE GENANNT WURDE, ZUBEREITET WORDEN WAR.

IN SEINER GESCHICHTE DER NEUEN WELT SCHRIEB DER JESUIT BERNABÉCOBO (1580-1657): „DIESER BAUM BEFINDET SICH NUR IN DEM LAND DERHEIDNISCHEN UND KRIEGERISCHEN INDIANER. AUS DIESEM ENTNEHMEN SIEDIE TROCKENEN BLÄTTER, DIE SIE DEN SPANIERN VERKAUFEN, WELCHE NURDAS BLATT, UND NICHT DEN BAUM GESEHEN HABEN. DARUM NENNEN SIEDIESE GEWÖHNLICH KRAUT AUS PARAGUAY, WEIL ES SICH UM EINBAUMBLATT HANDELT“.

ANFANG DES 17. JAHRHUNDERTS VERSCHMÄHTEN DIE JESUITISCHENMISSIONARE DIE GEWOHNHEIT DER GUARANÍES, MATE ZU TRINKEN, SIEHIELTEN SIE FÜR TEUFELSWERK. SIE VERBOTEN DEN KONSUM UND AHNDETENIHN MIT GELDBUSSEN UND SOGAR MIT FREIHEITSSTRAFEN. IN EINEM AN DASINQUISITIONSTRIBUNAL GERICHTETEN BRIEF SCHREIB1610 DER PATER DIEGODE TORRES, PROVINZIAL DER COMPAÑÍA DE JESÚS: „IN DIESEN ZWEISTATTHALTERSCHAFTEN VON PARAGUAY UND TUCUMÁN PFLEGT MAN DIESITTE, MATE ZU TRINKEN. OBWOHL ES DEN ANSCHEIN ERWECKT, EINEBELANGLOSE UNTUGEND ZU SEIN, IST ES EIN TEUFLISCHER ABERGLAUBE,DER ZAHLREICHE SCHÄDEN MIT SICH BRINGT“.

AUSGERECHNET DIE JESUITEN HABEN ABER SPÄTER DIE VORZÜGE DER„YERBA MATE“ UND DEREN VERZEHR HERVORGEHOBEN. SO DRÜCKT ES DERDEUTSCHE SIGMUND APERGER (1687-1772) AUS: „DER ALLMÄCHTIGE LIESS INDIESEM HINTERLAND AMERIKAS DIESEN BAUM WACHSEN, DER SOWOHLPRÄCHTIG UND ANGENEHM ANZUSCHAUEN ALS AUCH GESCHMACKVOLL UNDNÜTZLICH FÜR DIE EINWOHNER IST. DER DUFT SEINER BLÄTTER ÄHNELT DEMDER LORBEEREN IN EUROPA, IST ABER ETWAS MILDER; SEIN STAMM WÄCHSTETWAS HÖHER UND IST DICKER, EINE GLATTE, WEISSLICHE ODER ASCHIGERINDE UMHÜLLT IHN. GOTT KAM DIESEM LAND MIT DIESER MEDIZIN ZUR HILFE,WEIL SIE IHREN EINHEIMISCHEN BESSER BEKOMMT ALS DIE SCHOKOLADE

MATES DE PORCELANA ALEMANA PARA UNA TRADICIÓN ARGENTINAPROF. SERGIO BARBIERICURADOR

MATES AUS DEUTSCHEM PORZELLANFÜR EINE ARGENTINISCHE TRADITIONPROF. SERGIO BARBIERIKURATOR

Page 6: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

18

QUE DE ORDINARIO SE SUDA EN EXCESO, Y NO ES REMEDIO EL VINO NICOSAS CÁLIDAS PARA REPRIMIRLO; Y LA YERBA ASÍ TOMADA, EN TIEMPO DE CALOR CON AGUA FRÍA, COMO LA USAN LOS INDIOS, Y EN TIEMPO FRÍOO TEMPLADO CON AGUA CALIENTE”.

LUEGO DE FUNDAR SUS 33 MISIONES EN UN TERRITORIO DE 54.000 KILÓMETROSCUADRADOS, LOS JESUITAS ORGANIZARON LA PRODUCCIÓN Y EL COMERCIODE LA YERBA. LOS ABORÍGENES COSECHABAN LAS HOJAS DE LOS ÁRBOLESQUE CRECÍAN EN FORMA SALVAJE. PARA ELLO DEBÍAN RECORRER LARGASDISTANCIAS, PERO, UNA VEZ INSTALADAS LAS REDUCCIONES –POBLADOSDONDE HABITABAN INDÍGENAS CONVERTIDOS AL CRISTIANISMO–, SECREARON YERBALES DE CULTIVO ALREDEDOR DE ELLAS. “APLICÁRONSELOS PADRES JESUITAS A HACER YERBALES EN EL PUEBLO, COMO HUERTASEN ÉL. COSTÓ MUCHO TRABAJO” DICE EL PADRE JOSÉ CARDIEL.

DEBIDO A LA INFLUENCIA QUE EJERCIERON EN LA FORMA DE CULTIVO Y DE COSECHA Y EN EL COMERCIO DE LA YERBA MATE, LA INFUSIÓN SECONOCIÓ COMO TÉ DE LOS JESUITAS.

LA EXPULSIÓN DE TODOS LOS MIEMBROS DE LA COMPAÑÍA DE JESÚS EN EL AÑO 1767 PROVOCÓ LA DISPERSIÓN DE LOS INDÍGENAS, EL ABANDONODE LOS ESTABLECIMIENTOS Y LA DESTRUCCIÓN DE LOS YERBALES A CAUSA DE LA EXPLOTACIÓN INTENSIVA. ES RECIÉN A FINES DEL SIGLO XIXQUE SE VUELVE A PRODUCIR YERBA EN FORMA INDUSTRIAL EN LAPROVINCIA DE MISIONES.

EL MATE

EL RECIPIENTE DE CALABAZA SE FUE ORNAMENTANDO A MEDIDA QUE LACOSTUMBRE DE TOMAR MATES SE DIFUNDÍA EN TODOS LOS ESTRATOSSOCIALES.EN EL SIGLO XVIII YA SE REALIZAN MATES CON APLICACIONES DE PLATA YORO EN LA BOCA O TOTALMENTE CONFECCIONADOS CON ESTOS METALES,ASÍ COMO BOMBILLAS. ESOS MATES, FABRICADOS EN LOS ACTUALESTERRITORIOS DEL BRASIL, EL PERÚ, EL PARAGUAY, EL URUGUAY, CHILE Y LA ARGENTINA, SE CONSTITUYERON EN AUTÉNTICAS OBRAS DEORFEBRERÍA Y SON EN LA ACTUALIDAD PIEZAS DE COLECCIÓN.SON TAMBIÉN CONOCIDOS LOS MATES REALIZADOS EN MADERA, ASTA,BARRO COCIDO, PLÁSTICO, METAL ENLOZADO Y PORCELANA.

LA COSTUMBRE DEL MATE ESTABLECE VÍNCULOS DE AUTÉNTICACAMARADERÍA EN NUESTRA SOCIEDAD. Y TAMBIÉN ES UN SÍMBOLOCULTURAL, REFLEJADO EN LAS LETRAS Y LAS ARTES PLÁSTICAS. EN VIAJE A TRAVÉS DE LOS ANDES, DEL INGLÉS PETER SCHMIDTMEYER, EDITADO ENLONDRES EN 1822, APARECE UNA LITOGRAFÍA TITULADA “REUNIÓN A LAHORA DEL MATE”. CARLOS PELLEGRINI, ADOLFO DÁSTREL, RAIMUNDOMONVOISIN, MAURICIO RUGENDAS, HIPÓLITO BACLE, LEÓN PALLIERE,PRILIDIANO PUEYRREDÓN Y MUCHOS OTROS ARTISTAS ENRIQUECIERON LA ICONOGRAFÍA DEL MATE A LO LARGO DEL SIGLO XIX Y EN EL XX.

ODER DER WEIN, SOWIE DER KAKAO IM OSTEN, WEIL DIESE SEHR WARMENUND FEUCHTEN GEGENDEN SCHWERE GLIEDERSCHLAFFHEIT WEGEN DERSCHÄDLICHE EINWIRKUNG AUF DIE POREN VERURSACHT. WIR BEOBACHTEN,DASS MAN OFT IM ÜBERMASS SCHWITZT, UND WEDER DER WEIN NOCH DIEWARMEN SACHEN SIND EIN HEILMITTEL, UM DIES ZU UNTERDRÜCKEN; ABERDIE YERBA, SO EINGENOMMEN, MIT KALTEM WASSER IN WARMEN ZEITEN, SOWIE DIE INDIANER SIE VERWENDEN, UND BEI KALTEM ODER MILDEM WETTERMIT HEISSEM WASSER“.

NACH DER GRÜNDUNG DER 33 MISSIONEN AUF EINER 54 000QUADRATKILOMETER GROSSEN FLÄCHE ORGANISIERTEN DIE JESUITEN DIEPRODUKTION DER YERBA UND DEREN VERTRIEB. DIE UREINWOHNERERNTETEN DIE BLÄTTER DER WILD WACHSENDEN BÄUME. DAFÜR MUSSTENSIE LANGE STRECKEN ZURÜCKLEGEN, ABER NACH DER ERRICHTUNG DERSIEDLUNGEN MIT ZUM CHRISTENTUM KONVERTIERTEN EINHEIMISCHEN,ENTSTANDEN UM DIESE DÖRFER ANBAUGEBIETE FÜR YERBA. „DIE JESUITEN-PATER BEGABEN SICH DARAN, MATEPFLANZUNGEN IN DEM DORF ZUERRICHTEN, IN DER ART VON GEMÜSEGÄRTEN. DAS MACHTE VIEL ARBEIT“,SAGT DER PATER JOSÉ CARDIEL.

WEGEN DEREN EINFLUSS IN DER ANBAU- UND ERNTETECHNIK SOWIE IMHANDEL MIT YERBA WURDE DIE INFUSION ALS TEE DER JESUITEN BEKANNT.

DIE VERTREIBUNG SÄMTLICHER MITGLIEDER DER COMPAÑÍA DE JESÚS IMJAHR 1767 VERURSACHTE DIE ZERSPLITTERUNG DER UREINWOHNER, DIEVERWAHRLOSUNG DER BETRIEBE UND DIE VERWÜSTUNG DERANBAUFLÄCHEN WEGEN DER INTENSIVEN BODENNUTZUNG. ERST ENDE DES19. JAHRHUNDERTS WURDE IN DER PROVINZ MISIONES WIEDER YERBA INGRÖSSEREN MENGEN PRODUZIERT.

DER MATE

DAS GEFÄSS AUS KALEBASSE WURDE STETIG VERSCHÖNERT, ALS DIEGEWOHNHEIT, MATE ZU TRINKEN, SICH IN ALLEN GESELLSCHAFTSSCHICHTENAUSBREITETE.BEREITS IM 18. JAHRHUNDERT WURDEN MATES ENTWEDER MITAPPLIKATIONEN AUS SILBER UND GOLD AN DER ÖFFNUNG ODER GANZ AUSDIESEN METALLEN SOWIE SAUGRÖHRCHEN ANGEFERTIGT. DIESE IMHEUTIGEN BRASILIEN, PERU, PARAGUAY, URUGUAY, CHILE UND ARGENTINIENHERGESTELLTEN TRINKGEFÄSSE ENTWICKELTEN SICH ZU AUTHENTISCHENKUNSTWERKEN DER SCHMIEDEARBEIT UND SIND HEUTZUTAGE BEGEHRTESAMMLEROBJEKTE.

SEHR VERBREITET SIND EBENFALLS MATES AUS HOLZ, HORN, GEBACKENEMTON, PLASTIK, EMAILLE UND PORZELLAN.DIE SITTE DES MATE-TRINKEN BAUT BIS HEUTE WAHREKAMERADSCHAFTLICHE BEZIEHUNGEN IN UNSERER GESELLSCHAFT AUF. ESIST EBENFALLS EIN KULTURELLES SYMBOL, DAS SICH IN DER LITERATURUND IN DER KUNST WIDERSPIEGELT. IN „REISE DURCH DIE ANDEN“, EINEM1822 IN LONDON VERÖFFENTLICHTE WERK DES ENGLÄNDERS PETERSCHMIDTMEYER, ERSCHEINT EINE LITHOGRAPHIE NAMENS„ZUSAMMENKUNFT ZUR MATE-ZEIT“. CARLOS PELLEGRINI, ADOLFODÁSTREL, RAIMUNDO MONVOISIN, MAURICIO RUGENDAS, HIPÓLITO BACLE,LEÓN PALLIERE, PRILIDIANO PUEYRREDÓN SOWIE ZAHLREICHE WEITEREKÜNSTLER BEREICHERTEN DIE IKONOGRAPHIE DES MATE WÄHREND DES 19.UND DES 20. JAHRHUNDERTS.

Page 7: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

20

JOSÉ HERNÁNDEZ (1834-1886) ESCRIBE EN EL MARTÍN FIERRO:

“Y SENTAO JUNTO AL FOGÓN

A ESPERAR QUE VENGA EL DÍA,

AL CIMARRÓN* SE PRENDÍA

HASTA PONERSE RECHONCHO,

MIENTRAS SU CHINA DORMÍA

TAPADITA CON SU PONCHO.

“YO NO SOY CANTOR LADINO

Y MI HABILIDÁ ES MUY POCA;

MAS CUANDO CANTAR ME TOCA

ME DEFIENDO EN EL EMBATE,

PORQUE SOY COMO LOS MATES:

SIRVO SI ME ABREN LA BOCA.

”Y DECÍA UN AMIGO MÍO

QUE DE ARREBATAO Y MALO,

MATÓ A SU MUJER DE UN PALO

PORQUE LE DIO UN MATE FRÍO”.

TAMBIÉN HILARIO ASCASUBI (1807-1875) EN SANTOS VEGA HACEREFERENCIA AL MATE CIMARRÓN (MATE AMARGO):

“Y LUEGO PARA EL FOGÓN

A LA CALDERA ACUDIERON,

Y, ANSÍ QUE HIRVIÓ, SE PUSIERON

A TOMAR UN CIMARRÓN”.

EL NICARAGÜENSE RUBÉN DARÍO (1867-1916), EN SU “CANTO A LAARGENTINA” EXPRESA LA HERMANDAD ENTRE EL NATIVO Y EL INMIGRANTE:

“AL FORASTERO, EL PAMPEANO

OFRECIÓ LA TIERRA FERAZ;

EL GAUCHO DE BRONCÍNEA FAZ

ENCENDIÓ SU FOGÓN HERMANO,

Y FUE EL MATE DE MANO EN MANO

COMO EL CALUMET DE LA PAZ”.

EL MATE DE PORCELANA

“CREÍAMOS QUE ESTÁBAMOS DECORANDO UNOS EXTRAÑOS FLORERITOS”

ESTO LE DECÍA EN CÓRDOBA (ARGENTINA) UNA INMIGRANTE ALEMANA A UN ANTICUARIO CUANDO VIO, EN SU NEGOCIO, ALGUNOS MATES DEPORCELANA. EN SU JUVENTUD, ESA SEÑORA PINTABA LOS MATES EN SUPUEBLO NATAL, PERO NO CONOCÍA EL USO QUE SE LE DARÍA A ESERECIPIENTE QUE, ADEMÁS, TENÍA PALABRAS ESCRITAS EN OTRO IDIOMA. LOS DUEÑOS DE LAS FÁBRICAS DONDE SE CONFECCIONABAN LOS MATES Y MUCHAS OTRAS PIEZAS, COMO LAS TAZAS PARA CHOCOLATE QUE TENÍANLAS MISMAS CARACTERÍSTICAS ESTILÍSTICAS, SÍ SABÍAN PARA QUÉ Y CÓMOSE USABAN ESOS “EXTRAÑOS FLORERITOS”, Y CUANDO EL MATE DE

JOSÉ HERNÁNDEZ (1834-1886) SCHREIBT IM MARTÍN FIERRO:

“UND WÄHREND ER AM FEUER SASS

UND DARAUF WARTETE, DASS DER TAG ANBRACH,

HIELT ER SICH AN SEINEN BITTEREN MATE,

BIS ER NICHT MEHR KONNTE,

WÄHREND SEINE LIEBSTE SCHLIEF,

GUT MIT DEM PONCHO ZUGEDECKT.“

”ICH BIN NUR EIN EINFACHER VOLKSSÄNGER,

UND MEIN KÖNNEN IST SEHR BEGRENZT;

ABER WENN ICH SINGEN MUSS,

DANN SCHLAGE ICH MICH TAPFER,

DENN ICH BIN WIE DER MATE:

WENN MAN MIR DEN MUND ÖFFNET, DANN BIN ICH GUT.“

”UND EIN FREUND VON MIR ERZÄHLTE:

IN EINEM ANFALL VON WUT, UND SCHLECHT WIE ER WAR,

HAT ER SEINE FRAU MIT EINEM STOCK ERSCHLAGEN,

WEIL SIE IHM KALTEN MATE GEGEBEN HATTE.“

HILARIO ASCASUBI (1807-1875) VERWEIST IN SANTOS VEGA AUF DEN „MATECIMARRÓN (UNGESÜSSTEN, BITTEREN MATE)“:

“UND DANN GINGEN SIE ZUM FEUER

UND ZUM GROSSEN KESSEL,

UND SOBALD ES KOCHTE,

BEGANNEN SIE, BITTEREN MATE ZU TRINKEN”.

DER NICARAGUANER RUBÉN DARÍO (1867-1916) VERLEIHT DERVERBUNDENHEIT ZWISCHEN DEM EINHEIMISCHEN UND DEM EINWANDERERAUSDRUCK IN SEINEM “CANTO A LA ARGENTINA”:

“DEM FREMDEN BOT DER PAMPABAUER

DAS FRUCHTBARE LAND;

DER GAUCHO MIT SONNENGEBRÄUNTEM GESICHT

ZÜNDETE SEIN GASTLICHES FEUER AN,

UND DER MATE GING VON HAND ZU HAND

WIE DIE FRIEDENSPFEIFE”.

DER MATE AUS PORZELLAN

„WIR DACHTEN, WIR VERZIERTEN SELTSAME, KLEINE BLUMENVASEN.“

DAS SAGTE EINE DEUTSCHE EINWANDERIN EINEM ANTIQUITÄTENHÄNDLER IN CÓRDOBA (ARGENTINIEN), ALS SIE IN SEINEM LADEN EINIGE MATES AUSPORZELLAN SAH. ALS SIE JUNG WAR, BEMALTE JENE DAME MATES IN IHREMHEIMATDORF, ABER SIE WUSSTE NICHT, WOZU DAS GEFÄSS VERWENDETWERDEN SOLLTE, DAS SOGAR WÖRTER IN EINER FREMDSPRACHE ENTHIELT.DIE BESITZER DER FABRIKEN, IN DENEN DIE MATES UND VIELE WEITERESTÜCKE, DARUNTER SCHOKOLADENTASSEN, HERGESTELLT WURDEN,WUSSTEN WOHL, WOZU UND WIE SOLCHE „SELTSAME, KLEINEBLUMENVASEN“ ZU GEBRAUCHEN WAREN. ALS DER MATE AUS PORZELLAN

Page 8: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

22

PORCELANA O DE LOZA SE IMPUSO COMO COSTUMBRE EN EL RÍO DE LAPLATA, LOS FABRICANTES INCLUYERON LOS DIFERENTES MODELOS EN SUSCATÁLOGOS, QUE RESPONDÍAN AL GUSTO DIFUNDIDO A FINES DEL SIGLO XIXY PRINCIPIOS DEL XX: EN ESTILOS BARROCO-ROCOCÓ, ART NOUVEAU, ARTDÉCO O LA SUMA DE TODOS ELLOS, GENERARON UN RARO Y PINTORESCOECLECTISISMO, QUE TAMBIÉN ERA FRECUENTE EN LA ARQUITECTURA.ES LA ÉPOCA DE LA DEMOCRATIZACIÓN DEL ARTE; LAS OBRAS QUE ERANEXCLUSIVAS DE LAS ELITES SE VUELVEN UN BIEN COMÚN Y SE EMULAN ENOBJETOS DE USO COTIDIANO. ESTA CARACTERÍSTICA DEFINE COMONINGUNA OTRA AL ARTE POPULAR.

EL MATE DE PORCELANA SE DIFUNDIÓ POR TODO EL RÍO DE LA PLATA, ELBRASIL Y CHILE, Y FUE UTILIZADO MÁS POR MUJERES QUE POR HOMBRES:COMO “MATE PARA RECIBIR VISITAS”, “MATE DE LECHE” O, COMO ASEGURANMUCHOS, EXCLUSIVO PARA “MATE DULCE”; QUIZÁ, SENCILLAMENTE, UNRECIPIENTE DE MODA PARA UNA COSTUMBRE DE SIGLOS.

ESTOS MATES ESTÁN REALIZADOS A PARTIR DE DOS O TRES PIEZAS DEMOLDE QUE LUEGO SE UNEN Y SE ORNAMENTAN, POR LO GENERAL, CONELEMENTOS FITOMORFOS EN RELIEVE Y CON CALCOMANÍAS. PESE A QUEMUCHAS PIEZAS TIENEN UN MOLDE COMÚN, MUY POCAS SE PARECENENTRE SÍ, YA QUE LAS APLICACIONES DE PASTILLAJE SE HACÍAN A MANO YNINGÚN OPERARIO LAS REALIZABA DE IGUAL MODO QUE OTRO. DE ALLÍ ELATRACTIVO DE ESTAS PIEZAS Y EL INTERÉS DE LOS COLECCIONISTAS.

LAS PIEZAS SE HAN SEPARADO SEGÚN SU TIPO PARA SER MEJORAPRECIADAS: ÁNGELES ARRODILLADOS CON LAS MANOS EN LA CABEZA DONDE APOYA ELRECIPIENTE; MATES CON CALCOMANÍAS; NIÑOS ABRAZADOS A UNACOLUMNA SOBRE LA QUE ESTÁ EL RECIPIENTE; MATES CON TEXTOS –“AMISTAD”, “CARIÑO”, “AMOR”, “FELICIDAD”, “GRATITUD”, “RECUERDO”.“SIEMPRE TUYO”, “NO ME OLVIDES”–; ÁNGELES SENTADOS CON UNA PIERNAFLEXIONADA, UNA MANO EN LA MEJILLA Y OTRA EN LA CABEZA, Y ELRECIPIENTE SOBRE ELLA; PIEZAS ART NOUVEAU; MATES QUE TIENENMOLDES EN COMÚN PERO CON ORNATOS DIFERENTES, ENTRE LOS QUESOBRESALEN LOS HEXAGONALES, LOS CILÍNDRICOS Y LOS QUE TIENENFORMA DE ELEFANTE; LAS IMPORTANTES PIEZAS ALEMANAS HECHAS APEDIDO PARA EL CENTENARIO DE LA ARGENTINA; MATES CON GRANTRABAJO DE PASTILLAJE; JARROS PERIFORMES, QUE IMITAN EL “PORO” OCALABAZA VEGETAL; MATES “GALLETA” QUE IMITAN OTRA FORMA DECALABAZA, CHATA Y CIRCULAR; JARROS QUE POSEEN EN EL ASA UNSILBATO UTILIZADO PARA LLAMAR A LA CEBADORA; JARROS CON PATAS;JARROS ESFÉRICOS; MATES CON SALVILLA EN LA CUAL SE PONÍANGALLETITAS; MATES CUYO ASTIL ESTÁ CONFORMADO POR UN ÁNGEL CONLAS ALAS DESPLEGADAS; PIEZAS DONDE LA DECORACIÓN ESTÁ REALIZADACON FRUTAS; MATES DE MOLDE CON RELIEVE.

LA COSTUMBRE DE TOMAR MATES Y LOS MATES DE PORCELANA SON DOSELEMENTOS MÁS DEL ENCUENTRO ENTRE CULTURAS: EL INMIGRANTE, QUEADOPTA EL MATE COMO HÁBITO, Y EL RECIPIENTE DE PORCELANA, QUE SEINCORPORA COMO COLORIDA VARIANTE.

ODER STEINGUT AM RÍO DE LA PLATA IMMER BELIEBTER WURDE, ERWEITERTENDIE HERSTELLER IHRE KATALOGE MIT DEN UNTERSCHIEDLICHEN MODELLEN,DIE DEM GESCHMACK DES FIN DE SIÉCLE ENTSPRACHEN: DIE GEFÄSSE MITELEMENTEN AUS DEM BAROCK-ROKOKO, JUGENDSTIL, ART DÉCO ODER DIE SUMME ALL DIESER KUNSTRICHTUNGEN ERZEUGTEN EINENMERKWÜRDIGEN, BUNTEN, OFT EBENFALLS IN DER ARCHITEKTUR ZUBEOBACHTENDEN EKLEKTIZISMUS. ES WAR DIE ZEIT DERDEMOKRATISIERUNG DER KUNST; WERKE DIE VORMALS AUSSCHLIESSLICHDEN ELITEN VORBEHALTEN WAREN, WURDEN ZUM ALLGEMEINGUT UNDFANDEN SICH IN ALLTAGSGEGENSTÄNDEN WIDER. DIESES MERKMALKENNZEICHNET DIE VOLKSKUNST BESSER ALS JEDES ANDERE.

DER MATE AUS PORZELLAN VERBREITETE SICH IM GESAMTEN GEBIET DESRÍO DE LA PLATA, BRASILIEN UND CHILE, ER WURDE MEHR VON DEN FRAUENALS VON DEN MÄNNERN GEBRAUCHT: ALS „MATE FÜR BESUCH“, „MATE MITMILCH“ ODER –WIE VIELE BEHAUPTEN– AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN „SÜSSENMATE“; VIELLEICHT WAR ES EINFACH EIN MODISCHES GEFÄSS FÜR EINEJAHRHUNDERTE ALTE SITTE.

DIESE MATES WURDEN AUS ZWEI BZW. DREI GEGOSSENEN TEILENHERGESTELLT, DIE ANSCHLIESSEND VERBUNDEN UND MEIST MITPFLANZENMOTIVEN IN RELIEF SOWIE MIT ABZIEHBILDERN VERZIERT WURDEN.OBWOHL VIELE STÜCKE EINER GEMEINSAMEN GIESSFORM STAMMEN,ÄHNELN SIE SICH WENIG, DA DIE APPLIKATIONEN AUS DEM SELBEN MATERIALPER HAND HINZUGEFÜGT WURDEN, UND KEIN ARBEITER MACHTE DIES EXAKTWIE DER ANDERE. DARIN BERUHT DIE ATTRAKTIVITÄT DIESER STÜCKE UNDDAS INTERESSE DER SAMMLER.

FÜR EINE BESSERE ANSCHAULICHKEIT SIND DIE STÜCKE NACH MOTIVENSORTIERT WORDEN:KNIENDE ENGEL MIT DEN HÄNDEN ÜBER DEM KOPF, AUF DENEN DAS GEFÄSSLIEGT; MATES MIT ABZIEHBILDERN; KINDER, DIE EINE SÄULE UMRANKEN, AUFDER DAS GEFÄSS RUHT; MATES MIT INSCHRIFTEN –„FREUNDSCHAFT“,„ZUNEIGUNG“, „LIEBE“, „GLÜCK“, „DANKBARKEIT“, „ANDENKEN“; „DEIN FÜRIMMER“, „VERGISS MICH NICHT“. SITZENDE ENGEL MIT ANGEWINKELTEMBEIN, EINE HAND AUF DER WANGE, DIE ANDERE AUF DEM KOPF, DARAUF DAS GEFÄSS LIEGEND; JUGENDSTIL-MATES; MATES MIT GEMEINSAMERGIESSFORM ABER MIT UNTERSCHIEDLICHEN VERZIERUNGEN, DABEI RAGENDIE SECHSECKIGEN, DIE ZYLINDERFÖRMIGEN STÜCKE UND MANCHE MITELEFANTENKONTUREN HERVOR; DIE BEDEUTENDEN STÜCKE, DIEANLÄSSLICH DER HUNDERTJÄHRIGEN FEIER ARGENTINIENS INDEUTSCHLAND IM AUFTRAG GEGEBEN WURDEN; MATES MIT AUFWENDIGERAPPLIKATIONSARBEIT; BIRNENFÖRMIGE BECHER, DIE DEN „PORO“ , D. H. EINEKALEBASSE NACHAHMEN; MATES „GALLETA“ – TONGEFÄSSE, DIE EINEWEITERE, FLACHE, RUNDE KALEBASSENART IMITIEREN; BECHER MIT EINER IM GRIFF EINGEBAUTEN PFEIFE, UM DIE „CEBADORA“, DIE FÜR DEN MATEZUSTÄNDIGE FRAU ZU RUFEN; BECHER MIT FÜSSCHEN; RUNDE BECHER,MATES MIT KREDENZTELLERN FÜR DAS KLEINGEBÄCK; MATES, DEREN STIELAUS EINEM ENGEL MIT AUSGEBREITETEN FLÜGELN BESTEHT; EXPONATE MITFRUCHTMOTIVEN; GEGOSSENE MATES MIT RELIEFS.

DIE SITTE, MATE ZU TRINKEN UND DIE MATES AUS PORZELLAN SIND ZWEIWEITERE ELEMENTE DER KULTURELLEN BEGEGNUNG: DER EINWANDERER,DER DEN MATE-GENUSS ALS GEWOHNHEIT ANNIMMT, UND DASPORZELLANGEFÄSS, DAS SICH ALS BUNTE VARIANTE INTEGRIERT.

Page 9: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

24

Free Hand
Page 10: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

20 27

EL MUNDO CIENTÍFICO CONOCIÓ LA PLANTA DE YERBA MATE EN EUROPADESDE PRINCIPIOS DEL SIGLO XIX CON LA DENOMINACIÓN DE ILEXTHEEZANS DADA POR AIMÉ BONPLAND EN 1821. PERO LA DENOMINACIÓNQUE PERDURÓ FUE LA DE OTRO SABIO FRANCÉS, AUGUSTE DE SAINTHILAIRE, QUIEN LA CLASIFICÓ COMO ILEX PARAGUARIENSIS EN SUS OBRASMÉMOIRES DU MUSEUM D´HISTOIRE NATURELLE E HISTOIRE DES PLANTESPLUS REMARQUABLES DU BRÉSIL ET DU PARAGUAY EN 1824. SU NOMBREVULGAR VENÍA DE LA ÉPOCA DE LOS JESUITAS Y LOS HISTORIADORES DEINDIAS ESPAÑOLES, QUE CONOCÍAN LA PLANTA COMO HIERBA DEL PARAGUAY.LA YERBA MATE PERTENECE A LA CLASE DE LAS DICOTILEDÓNEAS,DIAPÉTALAS COROLIANAS; A LA FAMILIA AQUIFOLIÁCEAS; Y AL GÉNERO ILEX,QUE COMPRENDE CASI TODA LA FAMILIA: 175 DE LAS 181 ESPECIESDISPERSAS EN TODA SUDAMÉRICA.LA REGIÓN GEOGRÁFICA NATURAL DE LA YERBA MATE ES MUY RESTRINGIDA.EN ESTADO SILVESTRE O EN PLANTACIONES CULTIVADAS EL ÁREA SE LIMITAAL RÍO PARAGUAY AL OESTE, EL OCÉANO ATLÁNTICO AL ESTE, Y ENTRE LOS18º Y 30º DE LATITUD SUR. ES UNA PLANTA TÍPICA DE LA CUENCA DEL ALTOPARANÁ, EL ALTO URUGUAY Y ALGUNOS AFLUENTES DEL RÍO PARAGUAY. LOSENSAYOS DE TRASPLANTARLA A OTRAS PARTES DEL MUNDO HAN FRACASADO.REQUIERE DE ELEVADAS TEMPERATURAS Y MUCHA HUMEDAD EN LA TIERRAY EL AMBIENTE. PARA SU CULTIVO SE NECESITAN 1.500 MILÍMETROSANUALES DE PRECIPITACIONES BIEN DISTRIBUIDAS Y UN PROMEDIO ANUALDE ALREDEDOR DE 20º C DE TEMPERATURA, COMO ÓPTIMOS PARA SUDESARROLLO. ES UNA PLANTA ROBUSTA: TOLERA HELADAS ESPORÁDICAS Y BAJAS TEMPERATURAS SI NO HA SIDO DESPOJADA DE SUS HOJAS.PROSPERA EN SUELOS MÁS BIEN ÁCIDOS DONDE EL SUBSUELO SEAPERMEABLE, Y PREFIERE SUELOS PROFUNDOS Y FRESCOS. LACARACTERÍSTICA TIERRA LATERÍTICA DE MISIONES, CARGADA DE ÓXIDO DEHIERRO, ES CONSIDERADA LA MEJOR PARA ESTE CULTIVO.ESTE ÁRBOL ORIGINARIO DE AMÉRICA DEL SUR ABUNDA EN ESTADOSILVESTRE Y EN PLANTACIONES CULTIVADAS. EN CUANTO A SUMORFOLOGÍA, POR RAZONES PRÁCTICAS PARA EL CULTIVO Y EXPLOTACIÓNRACIONALES, SE MANTIENE SU ALTURA ENTRE 3 Y 6 METROS; PRESENTA UNTRONCO CORTO QUE SE RAMIFICA A ESCASA ALTURA, Y ADQUIERE PORSUCESIVAS PODAS EL ASPECTO DE ARBUSTO.EN ESTADO SILVESTRE LA PLANTA NECESITA TREINTA AÑOS PARA ALCANZARSU DESARROLLO. LOGRA ALTURAS DE 12 A 20 METROS, Y LLEGA A SER

DIE WISSENSCHAFTLICHE WELT IN EUROPA KANNTE DIE YERBA MATEPFLANZE SEIT BEGINN DES 19. JAHRHUNDERTS UNTER DER 1821 VON AIMÉBONPLAND FESTGELEGTEN BEZEICHNUNG ILEX THEEZANS. DER NAME, DERSICH SPÄTER DURCHSETZTE, STAMMTE JEDOCH VON EINEM ANDERENFRANZÖSISCHEN WISSENSCHAFTLER. AUGUSTE DE SAINT HILAIREKLASSIFIZIERTE SIE IN SEINEN WERKEN MÉMOIRES DU MUSEUM D´HISTOIRENATURELLE SOWIE HISTOIRE DES PLANTES PLUS REMARQUABLES DU BRÉSILET DU PARAGUAY AUS DEM JAHR 1824 ALS ILEX PARAGUARIENSIS. EINTRIVIALNAME WAR IN DER ZEIT DER JESUITEN UND DER SPANISCHENGESCHICHTSSCHREIBERN ENTSTANDEN – UNTER IHNEN WAR DIE PFLANZEALS „KRAUT DES PARAGUAY“ BEKANNT.DIE YERBA MATE WIRD DER KLASSE DER ZWEIKEIMBLÄTTRIGEN PFLANZEN MITFREIBLÄTTRIGER KRONE, DER FAMILIE DER STECHPALMENGEWÄCHSE(AQUIFOLIACEAE) UND DER GATTUNG DER STECHPALMEN (ILEX) ZUGEORDNET.DIESE GATTUNG UMFASST 175 DER IN GANZ SÜDAMERIKA VERBREITETEN 181 ARTEN.DAS NATÜRLICHE HABITAT DER YERBA MATE IST SEHR EINGESCHRÄNKT.SOWOHL DAS AREAL DER WILD VORKOMMENDEN ALS AUCH DERKULTURPFLANZEN LIEGT ZWISCHEN DEM PARAGUAY-FLUSS IM WESTEN UNDDEM ATLANTISCHEN OZEAN IM OSTEN, SOWIE ZWISCHEN DEM 18. UND 30.SÜDLICHEN BREITENGRAD. ES IST EINE TYPISCHE PFLANZE DER BECKEN DES HOCH-PARANÁ, DES HOCH-URUGUAY SOWIE VON MANCHEN ZUFLÜSSENDES PARAGUAY. ALLE VERSUCHE, SIE IN ANDEREN REGIONEN DER WELTANZUBAUEN, SIND GESCHEITERT.UM ZU WACHSEN BRAUCHT DIE YERBA MATE HOHE TEMPERATUREN, EINENFEUCHTEN BODEN UND EINE EBENFALLS HOHE LUFTFEUCHTIGKEIT. IN BEZUGAUF DEN ANBAU GELTEN GUT ÜBER DAS JAHR VERTEILTE NIEDERSCHLÄGEVON 1.500 MILLILITERN SOWIE EINE DURCHSCHNITTSTEMPERATUR VON RUND 20 GRAD CELSIUS ALS OPTIMALE WACHSTUMSBEDINGUNGEN. DIEYERBA MATE IST EINE ROBUSTE PFLANZE: SIE VERTRÄGT GELEGENTLICHAUCH FROST, WENN IHRE BLÄTTER NICHT GEERNTET WORDEN SIND.SIE GEDEIHT IN EHER SÄUREHALTIGEM BODEN MIT DURCHLÄSSIGERUNTERSCHICHT UND SIE BEVORZUGT TIEFEN, FRISCHEN UNTERGRUND. DIE FÜR DIE PROVINZ MISIONES TYPISCHE EISENOXIDHALTIGE, LATERITISCHE, D. H. VERWITTERTE ERDE SCHÄTZT MAN ALS DEN BESTEN ANBAUBODEN.DIESER URSPRÜNGLICHE SÜDAMERIKANISCHE BAUM KOMMT ALS WILDWACHSENDEUND AUCH ALS KULTURPFLANZE VOR. AUS PRAKTISCHEN GRÜNDEN DESANBAUS UND DER RATIONALEN NUTZUNG WIRD SEINE WUCHSHÖHE AUF DREIBIS SECHS METERN GEHALTEN. SEIN KURZER STAMM VERZWEIGT SICH IN

LA PLANTA DE LA YERBA MATEJERÓNIMO LAGIER

DIE YERBA MATE PFLANZEJERÓNIMO LAGIER

UN MAJESTUOSO ÁRBOL CARGADO DE HOJAS, DE TRONCO RECTO DE HASTA 70 CENTÍMETROS DE DIÁMETRO, CORTEZA LISA Y COLOR GRISÁCEO-CENICIENTO.

LA COSECHALA COSECHA CONSISTE EN EL CUIDADOSO CORTE DE LAS RAMAS, CARGADASDE HOJAS, MEDIANTE TIJERAS O SERRUCHOS SEGÚN EL GROSOR DE LARAMA. LA COSECHA GRUESA SE REALIZA PREFERENTEMENTE ENTRE MAYOY OCTUBRE, CUANDO LA PLANTA DETUVO EL FLUJO DE SAVIA Y LAS HOJASESTÁN MADURAS. LAS HOJAS COSECHADAS DEBEN SER PROCESADAS DENTRO DE LAS 24 HORAS SIGUIENTES A SU CORTE PARA EVITAR LA OXIDACIÓN Y LAFERMENTACIÓN, QUE IMPOSIBILITARÍAN SU UTILIZACIÓN.

LA ELABORACIÓNA) EL ZAPECADOES UN PROCEDIMIENTO PRIMARIO Y RÁPIDO, EN QUE LA HOJA SE EXPONE A LA ACCIÓN DIRECTA DEL CALOR, DENTRO DE UN HORNO ROTATIVO QUEDESPLAZA RAMAS Y HOJAS. CON ESTA OPERACIÓN SE DETIENEN LOSPROCESOS ENZIMÁTICOS Y SE ROMPEN LAS VESÍCULAS DE AGUA CON UNLIGERO CREPITAR.

B) EL SECADODENTRO DE LAS 24 HORAS SIGUIENTES AL ZAPECADO, LA YERBA DEBE SER SOMETIDA AL PROCESO DE SECADO Y LIGERA TORREFACCIÓN DE LASHOJAS. CON ESTE TRATAMIENTO Y POR PÉRDIDA DE HUMEDAD, EL PESO AL TERMINAR DEBE SER DE UN TERCIO DEL ANTERIOR AL ZAPECADO. PORCADA CIEN KILOS DE HOJA VERDE COSECHADA DEBEN QUEDAR 33 KILOS DE YERBA SECA, CON DISTINTOS COEFICIENTES DE “PALO” (RAMAS FINAS).

C) EL CANCHADOESTE PROCESO CONSISTE EN UN TRITURADO GROSERO DE LA YERBA SECA,USUALMENTE CON MOLINOS DE MARTILLO LOCO Y UNA CRIBA ADECUADA,QUE PRODUCE TROZOS NO MAYORES DE UN CENTÍMETRO CUADRADO. SEAGREGA A ESTE PROCEDIMIENTO UN DESPALADO, PARA EL QUE SE UTILIZANTAMICES. ESTA TÉCNICA FACILITA EL EMBOLSADO Y TRANSPORTE PARA SUESTACIONAMIENTO, QUE EN SITUACIONES NORMALES DURA CERCA DE UNAÑO, PERÍODO EN EL QUE DESARROLLA SU AROMA Y SABOR.

GERINGER HÖHE, NACH HÄUFIGEN SCHNITTEN NIMMT ER DIE FORM EINESBUSCHES AN. WILDWACHSENDE EXEMPLARE BRAUCHEN 30 JAHRE, UM IHREREIFE ZU ERLANGEN. SIE KÖNNEN ZWISCHEN 12 UND 20 METERN GROSS WERDEN,ES SIND PRÄCHTIGE BÄUME VOLLER BLÄTTER MIT GERADLINIGEM, BIS ZU 70ZENTIMETERN DICKEN STAMM UND GLATTER, GRAU-ASCHIGER RINDE.

DIE ERNTEDIE ERNTEARBEIT BESTEHT AUS DEM VORSICHTIGEN ABSCHLAGEN DER MITBLÄTTERN VOLL BESETZTEN ÄSTE ANHAND VON SCHEREN ODER SÄGEN, JE NACH HOLZDICKE. DIE GROBE ERNTE WIRD VORZUGSWEISE ZWISCHENMAI UND OKTOBER DURCHGEFÜHRT, IN DER KÜHLEREN JAHRESZEIT HAT DERBAUM DEN PFLANZENSAFTFLUSS EINGESTELLT, UND DIE BLÄTTER SIND REIF.DIE GEERNTETEN BLÄTTER MÜSSEN INNERHALB VON 24 STUNDENVERARBEITET WERDEN, UM OXYDIERUNG UND GÄRUNG ZU VERHINDERN, DA DIESE PROZESSE SIE UNBRAUCHBAR MACHEN WÜRDEN.

DIE VERARBEITUNGA) „ZAPECADO“BEI DIESEM KURZEN, ERSTEN VERFAHREN WERDEN DIE BLÄTTER DIREKTERHITZE AUSGESETZT. ZWEIGE UND BLÄTTER WERDEN IN EINEM DREHOFENBEWEGT. DIES STOPPT DIE ENZYMATISCHEN VORGÄNGE, UND DIEWASSERBLÄSCHEN ZERPLATZEN MIT EINEM LEICHTEN KNISTERN. B) TROCKNUNGINNERHALB VON 24 STUNDEN NACH DEM „ZAPECADO“ MUSS DIE YERBA MATEGETROCKNET UND DIE BLÄTTER MÜSSEN LEICHT GERÖSTET WERDEN. NACHDIESER BEHANDLUNG UND WEGEN DES NIEDRIGEREN WASSERGEHALTS SOLL DAS GEWICHT DES ERNTEGUTS ZWEI DRITTEL GERINGER ALS VOR DEM„ZAPECADO“ SEIN. JE HUNDERT KILO GRÜN GEERNTETE BLÄTTER SOLLEN 33 KILO TROCKENER YERBA MATE MIT UNTERSCHIEDLICHEM GEHALT AN„PALO“ (DÜNNEN ZWEIGSTÜCKCHEN) ERGEBEN.C) ZERKLEINERUNGBEI DIESEM VORGANG WIRD DIE TROCKENE YERBA MATE MEISTENS MITMAHLWERKEN AUS LOSEN HAMMERN UND EINEM PASSENDEN SIEB SO GROBZERKLEINERT, DASS DIE STÜCKE NICHT GRÖSSER ALS EIN QUADRATZENTIMETERWERDEN. DIESER PROZEDUR FOLGT DIE TRENNUNG DER DÜNNEN,ZERHACKTEN ZWEIGE DURCH DRAHTSIEBE. DIESE TECHNIK VEREINFACHT DIEVERPACKUNG UND DEN TRANSPORT ZUM LAGERUNGSORT. UNTER NORMALENBEDINGUNGEN WIRD DIE YERBA MATE RUND EIN JAHR LANG GELAGERT.WÄHREND DIESER ZEIT ENTFALTET SICH IHR AROMA UND IHR GESCHMACK.

26

Page 11: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

D) LA MOLIENDALA YERBA MATE CANCHADA Y ESTACIONADA ES LA MATERIA PRIMA PARA LA MOLINERÍA. BÁSICAMENTE SE TOMA LA YERBA CANCHADA, SE LACLASIFICA, MUELE O TRITURA EN TROZOS MÁS PEQUEÑOS, SE ZARANDEA Y SE PROCEDE A MEZCLARLA PARA ALCANZAR EL SABOR BUSCADO POR EL MERCADO CONSUMIDOR.

AL IGUAL QUE LOS BUENOS VINOS Y POR TRATARSE DE UN PRODUCTONATURAL, LAS CUALIDADES ORGANOLÉPTICAS, EL CONTENIDO DEHUMEDAD, LA REGIÓN DE ORIGEN Y LA GRANULOMETRÍA SON VARIABLES EINFLUYEN EN EL SABOR, QUE DEPENDE TAMBIÉN DE LA ÉPOCA DE COSECHA Y LA CALIDAD DE LOS PROCESOS ANTERIORES DE ZAPECADO,SECANZA Y ESTACIONAMIENTO.UNA DE LAS FASES QUE CUIDA LA MOLINERÍA ES LA HOMOGENEIDAD DELPRODUCTO; PARA CONSEGUIRLA SE REALIZAN OBSERVACIONES Y CATAS DE LAS DISTINTAS “PARTIDAS” DE YERBA MATE. UNA VEZ ANALIZADAS, SEDECIDEN LOS PORCENTAJES DE UNA U OTRA PARTIDA Y LA CANTIDAD DEPALO QUE NECESITAN PARA OBTENER EL SABOR BUSCADO.

LOS PASOS BÁSICOS COMIENZAN CON LA MEZCLA Y LA ZARANDA: LASBOLSAS DE YERBA ESTACIONADA EN LAS CANTIDADES DESIGNADAS POR EL CATADOR SE VACÍAN EN LA TOLVA MEZCLADORA, LUEGO ESA MEZCLAPASA A UNA ZARANDA QUE EXTRAE ELEMENTOS EXTRAÑOS Y PALO DEDIÁMETRO INACEPTABLE.ESE VOLUMEN DE YERBA ES ENVIADO A TRITURACIÓN Y MOLIENDA, Y PASAPOR SEPARADORES, MOLINOS Y ZARANDAS DE DISTINTOS TIPOS, PARAHOJA Y PARA PALOS, DONDE SE BUSCA HOMOGENEIZAR TAMAÑOS. DESDEESTE PASO SE VIERTE EL PRODUCTO A SILOS DE ALMACENAJE, NOQUES,DESDE LOS CUALES SE ALIMENTARÁ LA EMPAQUETADORA.EL FRACCIONAMIENTO Y EL EMPAQUETADO SE REALIZAN EN GENERAL CONMÁQUINAS VOLUMÉTRICAS O ELECTRÓNICAS; LA TÉCNICA HA AVANZADOMUCHO Y HAY DISTINTOS SISTEMAS CON PAQUETES PRENSADOS OSUELTOS, TERMOSELLADOS, ETC., QUE PERMITEN LLEGAR AL PRODUCTOFINAL QUE IRÁ A LA VENTA. A LO LARGO DE TODAS LAS ETAPAS SE EXTRAENMUESTRAS PARA SU ESTUDIO, A FIN DE VERIFICAR QUE SE CUMPLAN LASEXIGENCIAS DEL CÓDIGO ALIMENTARIO.

D) MAHLENDIE ZERKLEINERTE, GELAGERTE YERBA MATE IST ALS ROHSTOFF FÜR DIEMÜHLE BEREIT. IM PRINZIP WIRD DIE ZERKLEINERTE YERBA MATEKLASSIFIZIERT, IN NOCH KLEINEREN STÜCKCHEN GEMAHLEN BZW.ZERMALMT, GESIEBT UND VERMISCHT, UM DEM GESCHMACK DESVERBRAUCHERMARKTES ZU ENTSPRECHEN.

WIE BEI DEN GUTEN WEINEN UND WEIL ES SICH UM EIN NATURPRODUKTHANDELT, VARIIEREN DIE AUF DIE MENSCHLICHEN ORGANE WIRKENDENEIGENSCHAFTEN, DER FEUCHTIGKEITSGEHALT, DIE HERKUNFTSREGION UNDDIE GRANULIERUNG DER YERBA MATE. DIESE FAKTOREN BEEINFLUSSEN DENGESCHMACK, DER EBENFALLS VOM ZEITPUNKT DER ERNTE SOWIE DERVORHERGEHENDEN KURZERHITZUNG, TROCKNUNG UND LAGERUNG ABHÄNGT.DAS MAHLWERK SORGT FÜR DIE HOMOGENITÄT DES PRODUKTS; HIERFÜRWERDEN DIE VERSCHIEDENEN PARTIEN YERBA MATE UNTER DIE LUPEGENOMMEN UND GEKOSTET. NACH DEN ANALYSEN WERDEN DIE ANTEILE DER JEWEILIGEN PARTIEN UND DIE MENGEN AN KLEINEN ZWEIGSTÜCKCHENBESTIMMT, DIE DEN ERSTREBTEN GESCHMACK ERGEBEN SOLLEN.

DIE GRUNDSCHRITTE BEGINNEN MIT DER BEIMISCHUNG UND DERSIEBPROZEDUR: DIE SÄCKE MIT DEN VOM VORKOSTER FESTGELEGTENANTEILEN DER GELAGERTER YERBA MATE WERDEN IN DEN MISCHTRICHTERGELEERT. DIESE MISCHUNG GELANGT DANACH IN EIN SIEB, WOMITFREMDKÖRPER UND DIE WEGEN IHRES DURCHMESSERS NICHT ERWÜNSCHTENZWEIGSTÜCKCHEN ENTFERNT WERDEN.DIESES YERBA MATE-VOLUMEN WIRD IN DIE ABTEILUNG ZERMALMEN UNDMAHLEN WEITERGELEITET. ES WIRD MIT UNTERSCHIEDLICHENTRENNMASCHINEN, MÜHLEN UND SIEBEN FÜR BLÄTTER UND ZWEIGSTÜCKCHENVERARBEITET, UM EINE EINHEITLICHE GRÖSSE ZU GEWINNEN. NACH DIESEMSCHRITT WIRD DAS PRODUKT IN SILOS ZWISCHENGELAGERT, AUS DENEN DIEVERPACKUNGSANLAGE GESPEIST WIRD.DIE STÜCKELUNG UND VERPACKUNG WIRD IM ALLGEMEINEN VONVOLUMETRISCHEN BZW. ELEKTRONISCHEN MASCHINEN ÜBERNOMMEN; DIE TECHNOLOGIE IST HIER WEIT FORTGESCHRITTEN. DIE VERSCHIEDENENSYSTEME FÜR GEPRESSTE, LOSE ODER THERMOVERSCHLOSSENE PACKUNGEN FERTIGEN DAS ENDPRODUKT FÜR DEN VERTRIEB. WÄHRENDALLER VERARBEITUNGSVORGÄNGE WERDEN PROBEN ENTNOMMEN, UM ZU GEWÄHRLEISTEN, DASS DIE VORSCHRIFTEN DERLEBENSMITTELVERORDNUNG EINGEHALTEN WERDEN.

29

Page 12: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

30 31

LA ASOCIACIÓN RUTA DE LA YERBA MATE, QUE LLEVA ADELANTE ELDESARROLLO, PROMOCIÓN Y DIFUSIÓN DEL PRODUCTO RUTA DE LAYERBA MATE, HA SIDO DECLARADA MARCA PAÍS, MARCA ARGENTINA Y DESTINO CULTURAL ARGENTINO, POR LA SECRETARÍA DE CULTURA DE LA PRESIDENCIA DE LA NACIÓN ARGENTINA.

SE TRATA DE UNA RUTA ALIMENTARIA “ÚNICA EN EL MUNDO”, QUE SE PRESENTA COMO EL “SÍMBOLO DE LA CULTURA PRODUCTIVA DELMERCOSUR”.

LA ASOCIACIÓN RUTA DE LA YERBA MATE ES EL ENTE QUE MARCA LASLÍNEAS DE ACCIÓN DE LA RUTA, TOMANDO EN CUENTA LOS DIFERENTESASPECTOS QUE LA COMPONEN (PRODUCTIVOS, INDUSTRIALES,ECOLÓGICOS, TURÍSTICOS, SOCIOCULTURALES E HISTÓRICOS)FUNDAMENTALES PARA LOGRAR UN DESARROLLO EQUILIBRADO ENTRELAS DIFERENTES ÁREAS.

LA RUTA, QUE TIENE UN ITINERARIO TURÍSTICO BASADO EN LA YERBA,RECORRE LA ZONA PRODUCTORA QUE ABARCA EL NORTE DE LAPROVINCIA DE CORRIENTES Y MISIONES EN TODA SU EXTENSIÓN.AUNQUE LA YERBA ES EL LEIT MOTIV, LO CONCRETO ES QUE LA RUTAPERMITE DESARROLLAR ACTIVIDADES DIVERSAS, NO SÓLORELACIONADAS CON SU PROCESO DE PRODUCCIÓN, SINO TAMBIÉNVINCULADAS A LA NATURALEZA, LA HISTORIA, LA CULTURA, LOSDEPORTES Y LOS ENTRETENIMIENTOS PROPIOS DE LA REGIÓN.

LA RUTA OFRECE 200 ALIMENTOS Y BEBIDAS BASADOS EN LA YERBAMATE, QUE PERMITEN EL LUCIMIENTO DE ESTE PRODUCTO ESTRELLA,JUNTO A OTROS ALIMENTOS TÍPICOS DE LA ZONA. ESTE ESCENARIOPRIORIZA LOS PRODUCTOS OBTENIDOS POR LA GASTRONOMÍAMISIONERA Y CORRENTINA.

DIE ASOCIACIÓN RUTA DE LA YERBA MATE (ARYM), EINE FÜR DIEFÖRDERUNG, VERMARKTUNG UND WERBUNG DES PRODUKTS RUTA DE LA YERBA MATE ZUSTÄNDIGE VEREINIGUNG, WURDE VOMKULTURSEKRETARIAT DER PRÄSIDENTSCHAFT DER REPUBLIK ARGENTINIENUNTER DEN BEZEICHNUNGEN MARCA PAÍS, MARCA ARGENTINA SOWIEDESTINO CULTURAL ARGENTINO ZUR GESCHÜTZTEN MARKE ERKLÄRT.

ES HANDELT SICH UM EINE „WELTWEIT EINZIGARTIGE“ ROUTE ENTLANGDER PRODUKTION EINES NAHRUNGSMITTELS, DAS SICH ALS „SYMBOLDER PRODUKTIONSKULTUR DES MERCOSUR“ PRÄSENTIERT.

DIE ASOCIACIÓN RUTA DE LA YERBA MATE DEFINIERT DIE AKTIONSLINIENDER ROUTE UNTER BERÜCKSICHTIGUNG IHRER UNTERSCHIEDLICHENASPEKTE, D. H. DER PRODUKTIVEN, INDUSTRIELLEN, ÖKOLOGISCHEN,TOURISTISCHEN, GESELLSCHAFTLICH-KULTURELLEN SOWIEGESCHICHTLICHEN MERKMALE, DIE GRUNDLEGEND FÜR EINEAUSGEWOGENE ENTWICKLUNG DER JEWEILIGEN SEGMENTE IST.

DIE ROUTE BESTEHT AUS EINER TOURISTISCH INTERESSANTEN STRECKE,DER DIE YERBA MATE ZU GRUNDE LIEGT. SIE FÜHRT ENTLANG DERPRODUKTIONSSTÄTTE IM NORDEN DER PROVINZ CORRIENTES UND IMGESAMTEN GEBIET VON MISIONES. AUCH WENN DIE YERBA MATE DASLEITMOTIV IST, BIETET DIESE ROUTE ZAHLREICHEUNTERNEHMUNGSMÖGLICHKEITEN, DIE NICHT NUR MIT DEMHERSTELLUNGSPROZESS DER YERBA MATE, SONDERN AUCH MIT NATUR,GESCHICHTE, KULTUR, SPORTAKTIVITÄTEN UNDVERGNÜGUNGSANGEBOTEN DER REGION VERBUNDEN SIND.

DIE ROUTE PRÄSENTIERT 200 AUF DER GRUNDLAGE DER YERBA MATEHERGESTELLTE NAHRUNGSMITTEL UND GETRÄNKE. SIE LASSEN DIESESPREMIUM-PRODUKT NEBEN DEN ANDEREN, FÜR DIE GEGEND TYPISCHENLEBENSMITTELN ERSTRAHLEN. DIESES SZENARIO BRINGT DIE PRODUKTE DERGASTRONOMIE AUS MISIONES UND CORRIENTES IN DEN VORDERGRUND.

LA RUTA VINCULA LOS SIGUIENTES INTEGRANTES EN CALIDAD DE SOCIOS:

1. PRODUCTORES YERBATEROS 2. AGROINDUSTRIAS 3. SECTOR GASTRONÓMICO 4. SECTOR CULTURAL 5. ALOJAMIENTOS: HOTELELES TRADICIONALES,

ESTANCIAS YERBATERAS, HOSTERÍAS, CABAÑAS, BUNGALOWS, ECO-LODGES, POSADAS, CAMPINGS, ETC.

6. EMPRESAS DE TRANSPORTE: TERRESTRE Y ÁEREO 7. EMPRESAS DE VIAJES Y TURISMO:

ORGANIZAN LOS VIAJES, EXCURSIONESY CIRCUITOS DE LA RUTA DE LA YERBA MATE

LA ASOCIACIÓN RUTA DE LA YERBA MATE REPRESENTA A 170EMPRENDIMIENTOS QUE EMPLEAN, SÓLO EN EL SECTOR PRODUCTIVOYERBATERO, A UNOS 18 MIL TRABAJADORES DE LAS DOS PROVINCIASPRODUCTORAS: MISIONES Y CORRIENTES. LOS SOCIOS ESTÁN OBLIGADOS A CUMPLIR CON NORMAS DE CALIDADCONSENSUADAS POR LOS INTERESADOS, LAS QUE SON CONTROLADASPOR UN SISTEMA DE AUDITORIA QUE BRINDA SEGURIDAD A LOSCONSUMIDORES, A LOS TURISTAS Y AL PROPIO SECTOR YERBATERO. LA ARYM CUENTA CON EL ACOMPAÑAMIENTO DEL INYM (INSTITUTONACIONAL DE LA YERBA MATE), FACULTAD DE AGRONOMÍA DE LA UBA, Y LOS MINISTERIOS DE LA PRODUCCIÓN, Y DE INDUSTRIA Y TURISMO DE LAS PROVINCIAS DE MISIONES Y CORRIENTES. A NIVEL NACIONAL EINTERNACIONAL LA ARYM TRABAJA CON EL MINISTERIO DE INDUSTRIA YTURISMO, LA SECRETARÍA DE CULTURA DE LA NACIÓN Y LA CANCILLERÍAARGENTINA. LOS GUARANÍES Y LOS JESUITAS INICIARON ESTE CAMINO;NOSOTROS SOLAMENTE CONTRIBUIMOS A RESCATAR Y RESGUARDAR LOS VALORES MÁS NOBLES EXPRESADOS POR LA YERBA MATE.

DIE ROUTE VERBINDET FOLGENDE TEILNEHMENDE PARTNERMITEINANDER:

1. YERBA MATE-PRODUZENTEN 2. AGROINDUSTRIE 3. GASTRONOMIE 4. KULTUREINRICHTUNGEN 5. HOTELGEWERBE: TRADITIONELLE HOTELS, YERBA MATE

PRODUZIERENDE ESTANCIAS, MOTELS, FERIENHÄUSER, BUNGALOWS,ÖKO-UNTERKÜNFTE, PENSIONEN, CAMPINGPLÄTZE U.S.W.

6. BUS- UND FLUGGESELLSCHAFTEN 7. TOURISTIKUNTERNEHMEN:

SIE ORGANISIEREN DIE REISEN, AUSFLÜGE UND DEN VERLAUF DERSTRECKEN DER RUTA DE LA YERBA MATE

DIE ASOCIACIÓN RUTA DE LA YERBA MATE VERTRITT 170 UNTERNEHMEN, DIEALLEIN AUF DEM GEBIET DER YERBA MATE-PRODUKTION RUND 18 000 ARBEITERIN DEN ZWEI ANBAU-PROVINZEN MISIONES UND CORRIENTES BESCHÄFTIGEN.DIE MITGLIEDER SIND DAZU VERPFLICHTET, DIE UNTER DEN BETEILIGTENPARTNERN FESTGELEGTEN QUALITÄTSSTANDARDS EINZUHALTEN. DIESEUNTERLIEGEN DER KONTROLLE EINES QUALITÄTSSICHERUNGSSYSTEMS, DASVERBRAUCHERN, TOURISTEN UND EBENFALLS DER YERBA MATE-PRODUZIERENDEN BRANCHE SICHERHEIT GEWÄHRLEISTET. DIE ARYM WIRDVOM NATIONALEN INSTITUT FÜR DIE YERBA MATE (INYM), DER FAKULTÄT FÜRAGRARWISSENSCHAFTEN DER UNIVERSITÄT VON BUENOS AIRES (FABUA),SOWIE DEN JEWEILIGEN MINISTERIEN FÜR PRODUKTION, INDUSTRIE UNDFREMDENVERKEHR DER PROVINZEN MISIONES UND CORRIENTES UNTERSTÜTZT.DIE ARYM ARBEITET IM INLAND UND IM AUSLAND IN KOOPERATION MIT DEMMINISTERIUM FÜR INDUSTRIE UND FREMDENVERKEHR, DEM KULTURSEKRETARIATDES STAATES UND DEM ARGENTINISCHEN AUSSENMINISTERIUM. DAS VOLKDER GUARANÍ UND DIE JESUITEN BEGANNEN DIESEN WEG, WIR TRAGEN NURDAZU BEI, DIE EDELSTEN WERTE, DIE VON DER YERBA MATE ZUM AUSDRUCKGEBRACHT WERDEN, WIEDERZUBELEBEN UND ZU BEWAHREN.

RUTA DE LA YERBA MATEALEJANDRO GRUBERPRESIDENTE DE LA A.R.Y.M. ASOCIACIÓN RUTA DE LA YERBA MATE

DIE ROUTE DER YERBA MATEALEJANDRO GRUBERVORSITZENDER DER ARYM - ASOCIACIÓN RUTA DE LA YERBA MATE

Page 13: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

3332

ANGEL ARRODILLADOKNIENDER ENGEL, SOSTENIENDO EL RECIPIENTEDER DEN BEHÄLTER SOBRE LA CABEZAAUF DEM KOPF TRÄGT

ESTAS PIEZAS FUERON MUY SOLICITADAS POR LOS USUARIOS. DENTRO DEL CONJUNTOSE DESTACA LA QUE TIENE LA BASE HEXAGONAL Y EL ÁNGEL DORADO Y OTRAS DOS DONDE EL QUERUBIN LEVANTA LOS DOS BRAZOS A LOS LADOS DE LA CABEZA. ÉSTAS ÚLTIMAS SON DE FACTURA CHECOSLOVACA.

DIESE STÜCKE WAREN SEHR GEFRAGT.INNERHALB DIESES TYPS STECHEN DIEEXPONATE MIT SECHSKANTIGEM FUSS, AUF DEM EIN GOLDENER ENGEL KNIET, UNDZWEI WEITERE TSCHECHOSLOWAKISCHERHERKUNFT HERVOR, BEI DENEN EIN CHERUBBEIDE ARME ÜBER DEM KOPF HEBT.

Page 14: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

34 35

Page 15: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

36 37

Page 16: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

3938

LOS DOS MATES QUE POSEEN CALCOMANÍASCON TEMAS INFANTILES BIEN PUEDEN SERLOS QUE SE UTILIZABAN PARA DARLE A LOSNIÑOS EL “MATE DE LECHE”, DONDE, EN VEZDE AGUA CALIENTE, SE UTILIZABA LECHE. ELMATE QUE TIENE UNA CALCOMANÍA DE LASAGRADA FAMILIA Y EL OTRO CON LA CABEZADE CRISTO FUERON UTILIZADOS, CONSEGURIDAD, POR MONJAS O SEÑORAS MUYPIDOSAS. LAS ESCENAS MITOLÓGICAS ERANMUY COMUNES EN LA ÉPOCA. SE UTILIZARON TAMBIÉN EN LOS FLOREROS QUE REALIZABANLAS MISMAS FÁBRICAS.

DIE ZWEI MATES MIT KINDERMOTIVEN ALSABZIEHBILDERN KÖNNTEN FÜR DEN „MILCH-MATE“ FÜR KINDER BESTIMMT WORDEN SEIN.FÜR DIE ZUBEREITUNG WURDE WARME MILCHSTATT WASSER VERWENDET.DER MATE MIT EINEM MOTIV DER HEILIGENFAMILIE UND DAS STÜCK MIT DEMCHRISTUSBILD KÖNNTENORDENSSCHWESTERN GEHÖRT HABEN. SZENEN AUS DER MYTHOLOGIE WAREN IN DERZEIT SEHR VERBREITET. DIESE MOTIVE ZIERTENEBENFALLS DIE BLUMENVASEN, DIE IN DENFABRIKEN HERGESTELLT WURDEN, IN DENENAUCH MATES PRODUZIERT WURDEN.

PIEZAS CON EXPONATE MITCALCOMANIASABZIEHBILDERN

Page 17: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

40 41

Page 18: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

42 43

Page 19: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

44 45

Page 20: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

4746

NIÑO ABRAZADOKIND, DAS EINE A UNA COLUMNASÄULE UMARMT

ESTA ES UNA TIPOLOGÍA MUY COMÚN Y LAQUE MÁS SE ENCUENTRA EN EL MERCADO DE ANTIGÜEDADES, LO QUE EXPLICA QUE FUE LA MÁS VENDIDA EN SU MOMENTO. LOS RECIPIENTES TIENEN INDISTINTAMENTE CALCOMANÍAS, PASTILLAJE, TEXTOS, DETALLES EN ORO Y GRAN COLORIDO, SEGÚN LOS CASOS.

DIESER MATE-TYP IST SEHR ÜBLICH UND ISTAM HÄUFIGSTEN AUF DEMANTIQUITÄTENMARKT VORHANDEN, DARAUSKANN MAN SCHLIESSEN, DASS ER SEINERZEITAM MEISTEN VERKAUFT WURDE. DIE GEFÄSSESIND MIT ABZIEHBILDERN, APPLIKATIONEN,INSCHRIFTEN SOWIE GOLDENEN ODER SEHRBUNTEN DETAILS VERZIERT.

Page 21: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

48 49

Page 22: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

50 51

Page 23: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

52 53

Page 24: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

212054 55

Page 25: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

PIEZAS EXPONATE MIT CON TEXTOS INSCHRIFTEN

SE PODÍA ENTABLAR UN DIÁLOGO EN SILENCIOA TRAVÉS DE LA PALABRA O LA FRASE QUEESTABA ESCRITA EN LOS MATES. ASÍ COMOHAY UN LENGUAJE EN LA FORMA DE CEBAR:MUY CALIENTE, FRIO, AGREGÁNDOLE CANELA,MIEL, O LIMÓN, ETC, A TRAVÉS DE LO QUEAPARECÍA ESCRITO EN LOS RECIPIENTES SEESTABA EXPRESANDO UN SENTIMIENTO:AMISTAD, CARIÑO, AMOR, GRATITUD,FELICIDAD, SIEMPRE TUYO, NO ME OLVIDES,RECUERDO.

MAN KONNTE EIN STILLES GESPRÄCH ANHAND DER WÖRTER ODER SÄTZE FÜHREN,DIE AUF DEN MATES ZU LESEN WAREN. DIE ART UND WEISE, EINEN MATEAUFZUBEREITEN, GLEICHT EINER SPRACHE, JE NACHDEM, OB DAS GETRÄNK VIEL ZUHEISS, KALT, MIT ZIMT, HONIG ODER ZITRONEGEREICHT WIRD. GENAUSO BRACHTEN DIEINSCHRIFTEN GEFÜHLE ZUM AUSDRUCK:FREUNDSCHAFT, ZUNEIGUNG, LIEBE,DANKBARKEIT, GLÜCK, FÜR IMMER DEIN,VERGISS MEIN NICHT, ZUM ANDENKEN.

56 57

Page 26: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

58 59

Page 27: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

ANGEL SENTADOSITZENDER ENGEL CON UNA PIERNAMIT EINER FLEXIONADAKNIEBEUGUNG

ESTA ES UNA TERCERA VARIANTE DE LASPIEZAS QUE TIENEN UN NIÑO O UN ÁNGEL ENEL ASTIL. LA BASE, AQUÍ, REMEDA UNALMOHADÓN CON BORLAS EN LOS ÁNGULOS.

DIES IST EINE DRITTE VARIANTE DER STÜCKE,DIE EIN KIND ODER EINEN ENGEL ALS STIELHABEN. DIE BASIS AHMT HIER EINEM KISSENMIT QUASTEN AN DEN ECKEN NACH.

60 61

Page 28: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

PIEZAS EXPONATE ART NOUVEAUIM JUGENDSTIL

ALGUNOS DE ESTOS MATES SE CARACTERIZAN POR TENER EL PIÉ MUY MOVIDO TANTO EN LA BASE COMO EN EL ASTIL, DONDEAPARECEN CUATRO SECCIONES REHUNDIDASQUE SURGEN DE LOS ÁNGULOS. UNO DEELLOS TIENE UNA CALCOMANÍA CON UNDETALLE DE “LAS ESPIGADORAS” DE J. F.MILLET. EN OTROS, RAMAS Y HOJASASIMÉTRICAS ASCIENDEN POR EL PIÉ YENMARCAN EL RECIPIENTE. UNA VARIANTE DE ESTE MODELO POSEE SALVILLATRILOBULADA DONDE SE PONÍAN GALLETITASPARA ACOMPAÑAR EL MATE.

EINIGE DIESER MATES ZEICHNEN SICH DURCHEINEN SOWOHL IN DER BASIS ALS AUCH IMSTIEL SEHR GESCHWUNGENEN FUSS AUS. DERSTIEL BESTEHT AUS VIER ELEMENTEN, DIE AUSDEN VIER ECKEN DER BASIS ENTSTEHEN.EINER DAVON ENTHÄLT EIN ABZIEHBILD MITEINEM DETAIL AUS DEM GEMÄLDE DIEÄHRENLESERINNEN, VON J. F. MILLET. INWEITEREN EXPONATEN RANKEN SICH ZWEIGEUND BLÄTTER MIT UNSYMMETRISCHENKONTUREN UM DEN FUSS EMPOR UNDUMRANDEN DAS GEFÄSS. EINE VARIANTEDIESES MODELLS VERFÜGT ÜBER EINENDREILAPPIGEN KREDENZTELLER, AUF DEM DASKLEINGEBÄCK ZUM MATE GEREICHT WURDE.

62 63

Page 29: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

64 65

Page 30: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

PIEZAS QUE TIENENEXPONATE MIT GEMEINSAMEN MOLDES EN COMÚNGUSSFORMEN UND CON ORNATOS DIFERENTESVERSCHIEDENEN VERZIERUNGEN

LAS VARIANTES SE DAN AQUÍ POR EL DIBUJODEL PASTILLAJE, LA CALCOMANÍA O EL COLORCON EL QUE ESTÁN PINTADOS. ALGUNOSDISEÑOS DEL PASTILLAJE GENERAN CARTELAS DONDE, EN VARIAS DE ELLAS, APARECE UNAPALABRA EN CASTELLANO Y LETRA GÓTICA.EN ESTE GRAN CONJUNTO SE DESTACAN LOSMATES CON RECIPIENTE HEXAGONAL O CILÍNDRICO; EL QUE POSEE DOS ASAS Y ELMATE EN FORMA DE ELEFANTE, QUE ESCHECOSLOVACO.

DIE VARIANTEN ENTSTEHEN HIER DURCH DIEZEICHNUNG DER APPLIKATIONEN, DESABZIEHBILDES ODER DER VERWENDETEN FARBE.BEI EINIGEN MODELLEN BILDEN DIEAPPLIKATIONEN SCHREIBTÄFELCHEN, AUFVIELEN IST EIN WORT AUF SPANISCH INFRAKTURSCHRIFT ZU LESEN. IN DIESER GROSSEN GRUPPE RAGEN DIEMATES MIT SECHSKANTIGEM ODERZYLINDERFÖRMIGEM GEFÄSS, DAS STÜCK MITZWEI HENKELN SOWIE DER MATETSCHECHOSLOWAKISCHER HERKUNFT MITEINEM ELEFANTEN ALS STIEL HERVOR.

66

Page 31: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

2120 20

Page 32: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

20

Page 33: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

2172

Page 34: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

MATES DEL MATES DER CENTENARIOJAHRHUNDERTFEIER

FUERON REALIZADOS ESPECIALMENTE, EN1910, Y A PEDIDO, PARA CELEBRAR LOS 100AÑOS DE LA REVOLUCIÓN DE MAYO DE 1810.EL RECIPIENTE APOYA SOBRE UN MONTÍCULODE ROCAS POR DETRÁS DE LA REPÚBLICA,QUE ESTÁ SENTADA Y SOSTENIENDO CON LA MANO IZQUIERDA UNA CARTELA DONDEHAY UNA CALCOMANÍA DEL ESCUDOARGENTINO. LA POLICROMÍA Y LOS ORNATOSVARÍAN EN CADA PIEZA.

SIE WURDEN SPEZIELL 1910 HERGESTELLT, UM DAS HUNDERTJÄHRIGE JUBILÄUM DESMAI-AUFSTANDES ZU GEDENKEN.DAS GEFÄSS RUHT AUF EINERSTEINANHÄUFUNG HINTER DERDARGESTELLTEN REPUBLIK. DIE SITZENDEFIGUR HÄLT EIN TÄFELCHEN MIT EINEMABZIEHBILD DES ARGENTINISCHEN WAPPENSIN DER HAND. DIE FARBGEBUNGEN SOWIE DIE VERZIERUNGEN SIND JE NACH STÜCKUNTERSCHIEDLICH.

74 75

Page 35: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

76

PIEZAS CONEXPONATE MIT PASTILLAJE DESTACADOHERVORRAGENDENAPPLIKATIONEN

SE EXALTA EN ESTOS MATES LA LABOR CONMUCHO RELIEVE DEL PASTILLAJE QUE, POR LO GENERAL, REPRESENTA MOTIVOSVEGETALES. SUELEN SER MUY POLICROMADOSPARA RESALTAR DE ESE MODO LOSDIFERENTES NIVELES DE DICHO MOTIVOS.TAMBIÉN CON ESTA TÉCNICA SE ESCRIBENPALABRAS ALUSIVAS COMO AMISTAD,RECUERDO O FELICIDAD.

BEI DIESEN MATES BESTECHEN DIEREICHHALTIGEN RELIEFS DERAPPLIKATIONSARBEIT, DIE MEISTENSPFLANZENMOTIVE DARSTELLEN. DIESEOBJEKTE SIND OFT MEHRFARBIG, DAMIT DIE UNTERSCHIEDLICHEN MATERIALTIEFEN BESSER ZUR GELTUNG KOMMEN.ANHAND DIESER TECHNIK WURDEN AUCHANSPIELENDE BEGRIFFE WIE FREUNDSCHAFT,ZUM ANDENKEN ODER GLÜCK HINZUGEFÜGT.

21

Page 36: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

2120

Page 37: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

JARROS BIRNENFÖRMIGEPERIFORMESBECHER

ESTAS PIEZAS REMEDAN EN SU FORMA ALMATE MÁS COMÚN DE CALABAZA QUE TIENE FORMA DE PERA. CUANDO LA PIEZA ES DE ORIGEN VEGETAL SE LA CONOCE CONEL NOMBRE DE “PORO”, ABREVIATURA DE“PORONGO” QUE ES EL NOMBRE QUE SE LE DA AL FRUTO DE LA “LEGENARIAVULGARIS”, PLANTA QUE PRODUCE ELRECIPIENTE DEL MATE.

MIT IHRER FORM AHMEN DIESE STÜCKE DENÜBLICHEN MATE AUS KALEBASSE NACH, DER NATURGEMÄSS DIE KONTUREN EINERBIRNE AUFWEIST. IST DAS STÜCKPFLANZLICHER HERKUNFT, WIRD ES „PORO“ALS ABKÜRZUNG VON „PORONGO“ GENANNT.DAMIT BEZEICHNET MAN DIE FRUCHT DER LEGENARIA VULGARIS. DAS IST DIE PFLANZE,DIE MATE-KALEBASSEN TRÄGT.

80 21

Page 38: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

8382

Page 39: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

84

JARROS„GALLETA“-BECHERGALLETA

LLAMADO ASÍ POR UN BIZCOCHO CHATO YREDONDO QUE SUELE COMERSE CUANDO SE CEBA MATES. ESTA FORMA TAMBIÉN SE DA NATURALMENTE EN LA PLANTA.

NAMENSGEBER IST HIER EIN FLACHES,RUNDES GEBÄCK, DAS OFT ZUM MATEGEGESSEN WIRD. DIESE FORM HABENEBENFALLS MANCHE KALEBASSEN.

85

Page 40: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

86

JARROSBECHERCON SILBADORMIT PFEIFE

ESTAS PIEZAS POSEEN ARRIBA DEL ASA UNAPEQUEÑA AVE POR LA QUE SE SOPLA PARALLAMAR A LA CEBADORA. ERAN UTILIZADOSCUANDO, AL RECIBIR VISITAS, LA PERSONAQUE CEBABA LOS MATES NO PERMANECÍA ENEL LUGAR DE LA REUNIÓN.

DIESE STÜCKE ENTHALTEN OBERHALB DESGRIFFES EINE KLEINE, VOGELFÖRMIGE PFEIFE.IN SIE WURDE GEPUSTET, UM DIE „CEBADORA“,D. H. DIE FRAU ZU RUFEN, DIE FÜR DIE MATE-ZUBEREITUNG ZUSTÄNDIG WAR. SIE WURDENVERWENDET, WENN BEIM EMPFANG VONBESUCHERN JENE FRAU WÄHREND DESTREFFENS NICHT IM RAUM BLIEB.

21

Page 41: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

88

JARROSBECHERCON PATASMIT FÜSSEN

DOS DE ESTAS PIEZAS, QUE TIENEN LAS PATASEN ÁNGULO Y EXPLAYADAS, SON MUYELEGANTES. CONTRIBUYE A ESA DISTINCIÓNEL CUELLO ALARGADO, LA BOCA EXPANDIDA,EL ASA CON ROLEOS Y LA FINA POLICROMÍA.

ZWEI DIESER STÜCKE MIT WINKELFÖRMIGEN,AUSGEBREITETEN FÜSSEN SIND SEHRVORNEHM. DEREN ELEGANZ WIRD DURCH DEN VERLÄNGERTEN HALS, DER BREITERENÖFFNUNG, DEN GRIFF MIT VOLUTEN UND DIEFEINE MEHRFARBIGKEIT HERVORGEHOBEN.

89

Page 42: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

90

JARROSKUGELFÖRMIGEESFERICOSBECHER

ESTOS MATES, QUE NO SON TAN COMUNES, TAMBIÉN IMITAN EN SU FORMA A LAS PIEZAS REALIZADAS CON LA CALABAZA NATURAL.

DIESE MATES SIND NICHT SEHR ÜBLICH UND IMITIEREN EBENFALLS MIT IHRER FORM DIE AUS DER NATURKALEBASSEHERGESTELLTEN STÜCKE.

91

Page 43: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

92

MATES MATES MIT CON SALVILLAPRÄSENTIERTELLER

ESTAS PIEZAS REMEDAN A OTRAS QUE SEHICIERON EN AMÉRICA DE BARRO COCIDO YDE PLATA. LA SALVILLA, ES EL PLATO QUE ESTÁUNIDO AL MATE, Y QUE LE HACE DE BASE,SIRVE PARA COLOCAR BIZCOCHOS Y TAMBIÉNPEQUEÑAS FLORES.

DIESE EXPONATE LEHNEN SICH AN ANDERESTÜCKE AUS GEBRANNTEM TON SOWIE AUS SILBER AN, DIE IN AMERIKA HERGESTELLTWURDEN. DER PRÄSENTIERTELLER IST MITDEM MATE VERBUNDEN UND DIENT IHM ALS BASIS. ER WIRD DAZU BENUTZT, UMGEBÄCK UND EBENFALLS KLEINE BLUMENZUM MATE ZU REICHEN.

21

Page 44: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

94

ANGELENGEL MIT CON LAS ALASAUSGEBREITETENDESPLEGADASFLÜGELN

AQUÍ SE DESTACA EL GRAN ÁNGEL ARRODILLADOY CON LAS ALAS EXTENDIDAS. SUJETA UNPAÑO QUE CUBRE PARTE DE SU CUERPO. CON EL BRAZO DERECHO LEVANTADO Y LACABEZA SOSTIENE EL RECIPIENTE OVOIDE. LA BASE ES CIRCULAR O CUADRADA. EN ESTE ÚLTIMO CASO EL MOLDE REMEDA UNA TELA QUE CAE SOBRE EL PERÍMETRO.

HIER FÄLLT DER GROSSE, KNIENDE ENGEL MIT AUSGEBREITETEN FLÜGELN AUF. ER HÄLTEIN TUCH, DAS SEINEN KÖRPER TEILSBEDECKT. DAS EIFÖRMIGE GEFÄSS LIEGT AUFSEINEM AUSGESTRECKTEN RECHTEN ARMUND AUF SEINEM KOPF. DIE BASIS IST RUNDODER VIERECKIG. IN DIESEM FALL IMITIERT DIE BASIS EIN STÜCK STOFF, DAS ÜBER DENRAND HÄNGT.

95

Page 45: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

96

PIEZAS CON REPRESENTACIONESSTÜCKE MIT FRUTALESFRUCHTMOTIVEN

LA ORNAMENTACIÓN VEGETAL ES LACARACTERÍSTICA SOBRESALIENTE DE ESTETIPO DE PRODUCCIÓN. DENTRO DE ELLAESTÁN LOS TEMAS FRUTALES REALIZADOSPOR CALCOMANÍAS O POR PASTILLAJEY CON GRAN COLORIDO.

DIE PFLANZENMOTIVE SIND DASAUFFALLENDSTE MERKMAL DIESERPRODUKTIONSART. BEI DIESER VERZIERUNGTRETEN HÄUFIG FRUCHTNACHBILDUNGEN INFORM VON ABZIEHBILDERN ODER ALSFARBENREICHEN APPLIKATIONEN AUF.

97

Page 46: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

9998

Page 47: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

100

PIEZAS STÜCKECON RELIEVE MITEN EL MOLDERELIEF-GIESSFORM

ESTOS MATES DE LOZA SON CHECOSLOVACOSY SE CARACTERIZAN POR REPRESENTAR EL MUNDO ANIMAL O ESCENAS CAMPESTRES. EL QUE POSEE FLORES ES ALEMÁN Y DEPORCELANA.

DIESE STEINGUT-MATES SINDTSCHECHOSLOWAKISCHER HERKUNFT; SIE ZEIGEN MOTIVE DER TIERWELT ODERVERSCHIEDENE LÄNDLICHE SZENEN. DERMATE MIT BLUMEN IST AUS PORZELLAN UNDWURDE IN DEUTSCHLAND HERGESTELLT.

101

Page 48: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

103102

Page 49: COORDINACIÓN GENERAL / GESAMTKOORDINATION …el profesor sergio barbieri, detallarÁ otros significados mÁs Íntimos del mate, vinculados a la temperatura del agua, al tipo de yerba

SE TERMINÓ DE IMPRIMIR EN SEPTIEMBRE DE 2010 EN EDICIONES EMEDÉ S.A., MADAME CURIE 1101, BUENOS AIRES, ARGENTINA.

VERLAG EMEDÉ S.A., MADAME CURIE 1101, QUILMES, BUENOS AIRES, ARGENTINIEN, SEPTEMBER 2010.