cubIerta automÀtIca sumergIda€¦ · Piezas a empotrar + Contra brida 3 1 a 3 Vigas 4 1 1 1...
Transcript of cubIerta automÀtIca sumergIda€¦ · Piezas a empotrar + Contra brida 3 1 a 3 Vigas 4 1 1 1...
NF P 90 - 308
Con
fo
rme a la norm
a
InstruccIones de montajecondIcIones de utIlIzacIÓn,
de mantenImIento y de garantÍa
la cubIerta automÀtIca de segurIdad para todo el año
cubIerta automÀtIcasumergIda
con motor en el eje y motor en cajÓn estanco
(leer atentamente y conservar para consultas posteriores)
- sumergida motorizada 1 motor en el eje dossier l.n.e - numéro F060091/cQpe/7- sumergida motorizada 2 motor en el eje dossier l.n.e - numéro F060091/cQpe/7- sumergida motorizada 2 motor en cajón estanco dossier l.n.e - numéro F060091/cQpe/8- cubierta 2 m x 4 m mínimo homologada dossier l.n.e - numéro l020992/de/3
1 : sin Fin de carrera - 2 : con Fin de carrera
cubIerta automÁtIca sumergIdaelementos entregados
NOMBRE RepSumergidamotorizada
sin fin de carrera
Sumergidamotorizada
con fin de carrera
Sumergida motor en cajón estancocon fin de carrera
Platina para muro de separaciónen PVC 1a 2 2
Platina para muro de separaciónen hormigón 1b 2 2
Pasamuros 2 1
Piezas a empotrar + Contra brida 3 1 a 3
Vigas 4 1 1 1
Soporte de vigas 5 2 2 2Plancha para muro PVC + Tabla horizontal 6 Según las dimensiones de la piscina
Platina PVC para tablique de separación en PVC 7 2
Eje Ø 160 mm 8 1 1 1Cuadro eléctrico sin fin de carrera y regulador 9a
1 1Cuadro eléctrico con fin de carrera y regulador 9b
Cuadro eléctrico con fin de carrera y regulador 10 1
Persiana láminas en PVC 11 1 1 1Fijación + Cintas de seguridad encima la pared 12a
Según las dimensiones de la piscinaOPCIÓN : Fijación + Cintas de seguridad soporte cavalier 12b
Fijación + Correa (unión lámina + mástil) 13 3 a 5
Contrapesos 14 2 a 4
Caja de llave 15 1 1 1
Embellecedores PVC o madera 16 Según las dimensiones de la piscina
Junco de bloqueo láminas 17 Según las dimensiones de la piscinaOPCIÓN : Ángulo bajo piedra para embellecedor 18 Según las dimensiones de la piscina
OPCIÓN : Placa de fijación debajo brocal + Realce 19 4 a 6
Caja de conexión + gel 20 1 1 1
Captador solar 21
Instrucciones de montaje 1 1 1
6 1a
2
18
14
8
13 1b16
5
3
4 7
2013
2
Taladro Ø 8 para kit de seguridadTaladro Ø 10 para las patas
ATENCIÓN : Las herramientas utilizadas para instalar la cubierta automática debe ser únicamente para piezas o tornillos en Inox.
tornIllerÍa / tacos
HerramIentas necesarIas para el montaje (no IncluÍdas)
NOMBRESumergidamotorizada
sin finde carrera
Sumergidamotorizada
con finde carrera
Sumergidamotorizada
con finde carreracaptador
solar
Sumergidamotor
en cajón estancocon fin
de carrera
ParedPVC
Pared hormigón
ParedPVC
Pared hormigón
ParedPVC
Pared hormigón
ParedPVC
Pared hormigón
Tirafondos paraPLATINA 7 x 100 8 12 8 12 8 12 6 4
Tirafondos para placa de fijación bajo bordillo
16 o 24 8 8
Tornillos para kit de seguridad 5 x 40 6 a 12
Taco para kit de seguridad 8 x 40 6 a 12
n° 12n° 13
9a 9b 15 1920 21
1711
12a
12b
10
2013
3
2013
4
lÁmInas + tapones
adaptadoren opcIÓn
Tapón
Gris Medio Gris Claro Azul Beige Blanco Azul / Negro
Alargador20 mm
« click »
Alargador10 mm
Alargador30 mmmontaje
cubIerta automÁtIca sumergIda
VerIFIcacIÓn a la entrega
el empaQuetado
Fabricación y conformidad a la norma NF P 90-308 obtenido por un montaje y una utilización siguiendo nuestra recomendaciones juntas y conforme a la norma NF P 90-308
Número de personas necesarias para el montaje : 2Peso : Según el modelo (de 150 kg a 300 kg)
Nuestras mercancias son vendidas salidas fábrica, viajan por cuenta y riesgo del destinatario.Abrir los paquetes en presencia del transportista y verificar el estado del material.En casos de deterioro o de piezas faltante, anotar sus reservas sobre la ficha del transporte.Enviar una carta acuse de recibo al transportista en 48 h máximo, precisando los problemas encontrados.Enviarnos una copia de vuestra carta de reclamación.
3 a 7 Paquetes según las dimensiones del vaso :- 1 Paquete conteniendo el eje ø 160 con motor + 1 paquete de 3 láminas del lado del eje + 3 paquetes de 3 láminas + contrapeso
- 2 a 6 paquetes conteniendo 13 paquetes de 3 láminas MÁXIMO cada una
1 Paquete :- 2 Platinas - Soporte de viga - Pasa de cintas de seguridad- Pared de separación - Consola anti flexión - 1 Noticia de montaje- 1 Cofre eléctrico o panel solar - Ángulos rectos - Piezas a empotrar- 1 Caja de conexión + gel - Platinas bajo piedras - Pasamuros- 1 Caja a llave - Tornillería- 1 Viga - Junco de bloqueo
1 Paquete :- Embellecedor
2013
5
I. VerIFIcacIÓn del contenIdo del paQuete- Remitirse a la lista de los accesorios- Las láminas con las cinchas de seguridad asi como las láminas con las cinchas de fijación al eje se encuentran en el mismo paquete que el eje (8)
(cf : página 2)
procedImIento de InstalacIÓn
2013
6
II. montaje de las platInas
en caso de una pared de separacIÓn en HormIgÓn
- Utilizar las platinas (1b) + los soportes de viga (5)- Trazar los 6 agujeros de fijación (4 o 6 para las platinas y 2 para el soporte)
- Agujerear e insertar los tornillos del tirafondo- Fijar las platinas y el soporte de viga- Proceder de la misma manera para la segunda platina y el segundo soporte de viga
La impermeabilidad se puede realizar con CC2000 o con una silicona equivalente
atencIÓn : si la piscina > 55 m2, añadir dos hoyos de fijación
longitudpiscina
øenrolladomaXImo
pared en hormigonespecor 25 cm
embellecedor67,5 cm
embellecedor92,5 cm
4 m 36,5 cm X X
5 m 39,5 cm X X
6 m 42 cm X X
7 m 45,5 cm X
8 m 47 cm X
9 m 51,5 cm X
10 m 53 cm X
11 m 54,5 cm X
12 m 58 cm X
13 m 61 cm X
14 m 63 cm X
15 m 65 cm X
16 m 66 cm X
17 m 67 cm X
+ de 17 m
Agujeros de salidadel cable motor
Agujerosde entrada
del cable motor
Platina bajopiedra (19)
Agujeros parafijación bajo piedra
Agujeros de fijación en la pared
15 cm MAXI
Centrar la platina
Embellecedor 67,5 cm Embellecedor 92,5 cm
3 cm
Reguladordel nivel
de agua + desbordamiento
Reguladordel nivel
de agua + desbordamiento
3 cm
25 cm
47 cm 72 cm
25 cm
sumergIdo motor en el eje
2013
7
en caso de una pared de separacIÓn en pVc
- Utilizar las platinas (1b) + los soportes de viga (5)- Trazar los 4 o 6 agujeros de fijación- Agujear e insertar los tornillos de los tirafondos- Fijar las platinas y el soporte de viga- Proceder de la misma manera para la segunda platina y el segundo suporte de viga
- Para la fijacion bajo piedras, es idéntico del montaje « pared de separación en hormigón »
La impermeabilidad se puede realizar al CC2000 o con una silicona equivalente
atencIÓn : si la piscina > 55 m2, añadir dos agujeros de fijación
Agujeros de fijaciónbajo piedra
Agujeros de fijaciónen la pared
Agujeros de salida del cable motor
Agujerosde entrada
del cable motor
Centrar la platina
15 cm MAXI
10 cm MAXI
Sellado
Contra brida
Contrabrida
Junta deimpermeabilidad
Junta deimpermeabilidad
Liner
Rodamiento
Pasamuros
Pasamuros
Juntas Spi
lg piscina ø enrollado maXImo
4 m 36,5 cm5 m 39,5 cm6 m 42 cm7 m 45,5 cm8 m 47 cm9 m 51,5 cm
10 m 53 cm11 m 54,5 cm12 m 58 cm13 m 61 cm14 m 63 cm15 m 65 cm16 m 66 cm17 m 67 cm
+ de 17 m
montaje pasamuros PiscinaCajónmotor
sumergIdo motor en coFre seco
2013
8
montaje pIezas a empotrar lado contrarIo
Pared de separación en hormigón Pared de separación en PVC
Sellado Pieza a empotrar
Pieza a empotrar LinerJunta deimpermeabilidad
Junta deimpermeabilidad
Contra brida
Contra brida
2013
9
III. montaje de la pared de separacIÓn
caso de la pared de separacIÓn en pVc
- Quitar los soportes para permitir el paso de las tablas y volver a poner los tornillos de fijación de las platinas PVC- Fuera del vaso, introducir una tabla en otras tablas- Introducir la pared en las guías verticales. Si necesario, ajustar la longitud de las tablas- Atornillar la última tabla en la guía- Fijar de nuevo los soportes
ATENCIÓN : respetar les dimensiones de 150 mm y 100 mm MAXI
ATENCIÓN respetar :- La distancia de 15 cm entre la viga y la pared- La distancia de 10 cm entre la pared y el fondo de la piscina
Guíahorizontal
Tornillos de bloqueo
Guía verticalTabla
100 mm MAXI
150 mmMAXI
ATENCIÓN : el montaje del eje en las platinas (1a o 1b) es idéntico
VERIFICACIÓN : Antes de colocar y fijar el eje del enrollador,- Conectar los cables de motor 24 V- Probar el motor y el cuadro
Lado motorLadoopuesto
Eje ø 160 (8)
IV. montaje del eje (8)
sumergIdo motor en el eje
2013
10
lateral motor
lado opuesto
- Quitar el pasador de bisagra- Introducir el eje cuadrado en el casquillo PE ø 100- Introducir y bloquear el casquillo- Pasar el cable motor por el interior de la platina PVC, cuidado de no deteriorar Insertar por el agujero de entrada el agujero de salida
- Quitar el pasador de bisagra- Introducir el eje Inox ø 30 en el casquillo PE ø 100- Para facilitar la instalación, el eje Inox ø 30 es móvil (más o menos 10 cm MAXI de juego)- Colocar el casquillo de freno a tope contra el eje ø 160 (8) y apretar los 2 tornillos M8x40
ATENCIÓN : No meter del todo el eje Inox ø 30 en el eje ø 160 (8)
Pasador de bisagra
Cable motorCasquillo PE ø 100
Eje cuadrado
Pasadorde bisagra
Tornillo M8x40
Eje Inox ø 30
CasquilloPE ø 100
Casquillode freno
2013
11
montaje lado motor
montaje lado opuesto
Introducir los ejes ø 30 opuesto y lado motor en el interior del eje ø 160ATENCIÓN no los introducir del todo
Eje ø 30
Regulación vertical
Regulación horizontal
Introducir delicatamente el eje ø 30 dentro del pasamurosATENCIÓN, de no estropear las juntas spi :- El eje ø 30 y el pasamuro deben estar perfectamente alineado
- Si es necesario, engrasar un poco el eje ø 30
Introducir el eje ø 30 opuesto en el casquillo PE(ver el montaje aquí abajo)
Atornillar los 6 tornillos de fijación de los casquillos PE Introducir la chaveta en la ranura en el extremo del eje ø 30
sumergIda motor en cajÓn estanco
2013
12
regulacIÓn del casQuIllo de Freno
V. control
oK oK
- Colocar el casquillo de freno lado motor contra la pared del vaso- Apretar los 2 tornillos
- Colocar el casquillo de freno lado opuesto contra el eje ø 160 - Apretar los 2 tornillos
atencIÓn : - los extremos deben oblIgatorIamente estar nivelados- es necesario controlar la escuadra con la ayuda de las diagonales
2013
13
- Introducir la viga en los dos soportes de vigas
ATENCIÓN : Cuando la cubierta esta cerrada sobre de la piscina, los contrapesos y la persiana no deben tocar el fondo- Introducir los tubos y la correa (14) en la muesca de la viga (4)- Ajustar la longitud de la correa con ayuda del ajuste negro 3 puntos
- Trazar los 4 agujeros de fijación en función de la altura de la viga
- Perforar y fijar la consola antiflexión- Ajustar la longitud del brazo extensible debe estar a tope contra la viga
- Bloquear el brazo apretando el tornillo A
VI. montaje de la VIga
VII. montaje de los contrapesos
VIII. montaje de la consola antIFleXIÓn
Viga altura anchura
120 mm 120 mm 80 mm
90 mm 90 mm 90 mm
50 mm 50 mm 100 mm
Equilibrar la distancia de los contrapesos en función de la anchura del vaso
Contrapesos (14)
Vigas (4)
Equilibrar la distancia de las consolas antiflexión en función de la anchura del vaso
Brazo extensibleAnchura cajón < 1 m : Consola estándarAnchura cajón > 1 m : Consola extendida
Vis A
= = =
2013
14
IX. montaje del embellecedor
3 cm MINI
EsquinaÁngulos
rectos
- Ajustar la longitud de las esquinas en función de la anchura de la piscina- Perforar y fijar las esquinas- Poner los embellecedores- ATENCIÓN : Si la consola antiflexiones para viga 55, no fijar la esquina donde está colocada la consola
pIedra detras del borde
pIedra sobre el borde
COTÉ ESCALIER COTÉ AXE
MARGELLE
ATTACHE DESECURITE
2 VIS DEFIXATION
PARTIE MALE
AXEESCALIER
PROFILE DEBLOCAGE DES LAMES
2013
15
X. montaje de la persIana con lÁmInas pVc
ATENCIÓN : Esta totalmente PROHIBIDO cubrir las láminas cuando están enrolladas en el eje o desenrolladas de la piscina. Las deformaciones irreversibles provocadas por el efecto de invernadero no seran tomados en garantía.
(En la preparación de la persiana, 1 paquete de 3 láminas suplementario sera servido)
- Fijar las láminas donde están las cintas de fijación (13) al eje (8)- Introducir lado A (parte macho de la lámina) en la parte hembra del paquete de láminas siguiente, sobre 10 cm- Efectuar la misma operación lado B, sobre 10 cm- Efectuar un movimiento idéntico al dibujo más abajo para encajar las láminas en toda la longitud
Repetir las etapas a, b, c (2 a 4 vecez) hasta que la parte macho salga de la parte hembra (por deformación de la materia)
Poner las láminas en compresión (una contra la otra)
Etapa a
Escalera Eje
Lado escalera Lado eje
Etapa b Etapa c
A
B
temperatura límite de instalación :3° (temperatura ambiente)
persIana
desmontaje de las lÁmInas
2013
16
etapa 1- Centrar las láminas de la escalera
etapa 2- Ajustar y bloquear las láminas insertando el junco de bloqueo (17) : * En la parte hembra de todas las láminas de la escalera * En el lado a’ y b’ de la escalera
etapa 3- Ajustar y bloquear la escalera insertando el junco de bloqueo (17) : * En la parte hembra de la última lámina de la persiana * En el lado a’ y b’ de la persiana
a’
a’
b’
b’
Parte hembrade la lámina
Última láminade la persiana
Hacer de la misma manera para ajustar y bloquear los radios
Hacer de la misma manera quela etapa 3 aqui arriba
Parte machode la lámina
Las láminas de la escalera (o de la extremidad de la piscina si no hay escalera) tienen un ski fijado para permitir a la primera lámina resbalar encima del agua.
SKI
Cantidadski por persiana
conescalera
sInescalera
Anchura vaso < à 5 m 1 1
Anchura vaso ≥ à 5 m 1 2
escalera acabado escuadra
escalera acabado lIso
2013
17
XI. montaje de los engancHes de segurIdad
atencIÓn : en caso de desplazamiento de los enganches de seguridad, hacer una muesca con precaución en la parte macho de la lámina
1) Colocar los enganches de seguridad y localizar la muesca presente en las láminas
2) Perforar y fijar los tornillos en el lado cabeza del vaso
3) Fijar los enganches de seguridad
atencIÓn : para las persia- nas de más de 3 m de anchura, los enganches de seguridad deben estar mÁXImo a 25 cm del borde del vaso
La estanqueidad puede hacerce con CC2000 o una silicona equivalentePENSAR en proteger bien el revesti-miento de la piscina, al hacer los agujeros, para no deteriorar el liner
Seguridad bajo piedra / brocal
Seguridad bajo piedra / brocal
Seguridad en pared
Seguridad en pared
Seguridad en el borde :Montaje igual que en pared
10 cm MAXI
0,5 mMAXI
2 mMAXI
XII. cableado
!
Las conexiones deben efectuarse por una persona CUALIFICADA y HABILITADAInstalar la caja de conexión en un sitio limpio y seco
las acometidas electricas deben ser conforme a la norma c15-100
- Proteger la alimentación 240 V del cuadro con un disyuntor de 30 mA- Apretar los cables en los terminales para evitar los contactos falsos- Apretar los prensas estopas para evitar toda entrada de humedad
lg cable sección cable
L ≤ 10 m 2 x 6 mm2
10 m < L ≤ 30m 2 x 10 mm2
IMPORTANTE ATENCIÓN :No sobrepasar los 30 m
alImentacIÓn del cuadro
cableado motor / cuadro
2013
18
modelo motor en el eje
12,5 x 9 x 5,5 cm
- Cablear el cajón de conexión- Apretar las prensas estopas- Testar el motor y el cofre- Si test ok, echar el gel en el cuadro- Cerrar el cuadro
- 2 cables de vuelta (F y O)- 1 cable común (C)
Por el cableado, ver los esquemas :- Pagina 23 para los modelos con fin de carrera- Pagina 25 para los modelos sin fin de carrera
Motor en el eje
- Pagina 26 para los modelos en cajón estanco
Azul
Rojo
Azul (O)Apertura
Blanco (F)Cierre
Negro (C)
Marrón
Negro
Blanco
Cable motor
Cable captador
Cablepotencia 24 V
XIII. regulacIÓn aparatos con sal
Remitirse a la noticia del cableado de los aparatos electrolisis.ATENCIÓN : Es indispensable colocar el circuito hidráulico en un lugar independiente del cuadro eléctrico y de la instalación general.
lg cable sección cable
L ≤ 10 m 3 x 1,5 mm2
10 m < L ≤ 30m 3 x 2,5 mm2
}
cableado caja de coneXIÓn
cableado del cuadro a llaVe
2013
19
con FIn de carrera (con o sIn electrolIsIs)
Cofre eléctrico31 x 23 x 12 cm
lg cable sección cable
L ≤ 10 m 3 x 1,5 mm2
10 m < L ≤ 30m 3 x 2,5 mm2
cableado cuadro / FIn de carrera
sumergIdo motor tubular
1. Terminal alimentación2. Porta fusibles para fusible rápido 4 A/250 Vac
tamaño ø 5x20 o ø 6x323. Varistor 420 Vac/90 J4. Fusible ATO 15 A5. Transformador de potencia 200 VA6. Indicador LED mando7. Indicador LED potencia8. Comando rotación motor sentido SH + indicador LED9. Comando rotación motor sentido SIH + indicador LED10. Conector freno11. Botón auto/manu
12. Autómata (controlador programable)13. Indicador LED piscina cerrada o cerramiento en
curso14. Carte freno — gestión de bombas15. Terminal con palanca : gestión de bomba16. Terminal para interuptor a contacto NC (bornes
shunt si no hay contacto NC)17. Terminal para electrólisis18. Terminal para mando a distancia19. Terminal para el captor cuenta vueltas motor20. Terminal para atornilla el cable de potencia
del motor
nomenclatura
MANUEL D’INSTALLATION
3/12
FR
INSTALLATION
Fixation du coffret.
Le coffret est destiné à être installé dans un local à l’abri des intempéries (ni exposé au soleil, ni exposé à la pluie). Il sera fixé sur un mur vertical, à une hauteur de 1.5 m du sol mini, les câbles orientés vers le bas. 4 vis et 4 chevilles sont fournies avec le coffret pour la fixation. Passage des câbles.
Tous les câbles connectés au coffret passeront par les presse-étoupes : • Le câble moteur passera par un presse-étoupe PG21 plastique. Sa section sera comprise entre 12 et 18 mm. • Les autres câbles passeront par des presse-étoupe PG13. Leur section sera comprise entre 6 et 12 mm. • Suivant les options installées (bouton stop, pilotage électrolyseur, coupure des pompes) d’autres presse-étoupes pourront
être installés.
Connexion aux bornes.
Les câbles seront connectés aux borniers suivant les prescriptions ci-dessous.
Rep Désignation Type Longueur dénudée
Section max
1 Connecteur secteur Débrochables, 0.6 Nm max, tournevis 3.5x0.5 7 mm 2.5 mm² 20 Connecteur moteur 1.5 Nm, tournevis 5x125 10 mm 16 mm²
16 à 19 Connecteur commande Débrochables, 0.6 Nm max, tournevis 3.5x0.5 7 mm 2.5 mm²
14 Connecteur contrôle de pompe (carte optionnelle)
Connecteur à levier, tournevis 3.5x0.5 6 mm 2.5 mm²
Contacts électrolyseur rep 17 • Coupure de l’électrolyseur lorsque la piscine est fermée ou en cours de fermeture. La LED rep12 éclairée indique que la
piscine est fermée. • 2 contacts NC NO disponibles pour piloter le relais de coupure de l’électrolyseur. Contacts secs, libres de tout potentiel. • Pouvoir de coupure maxi : 0.2A sous 125Vac et de 0.5A sous 30Vdc.
Carte frein et asservissement de pompe (rep14) (suivant option) :
• Renforcement du freinage des axes immergés profondément (H> 0.8m). • Coupure des pompes lorsque la couverture est en mouvement. La LED éclairée indique que les pompes sont coupées. • 2 contacts NC NO disponibles pour piloter le relais de coupure de la pompe. Contacts secs, libres de tout potentiel.
• Ne pas piloter la pompe directement par l’intermédiaire de ces contacts (3A max sous 24Vdc max)
PROGRAMMATION
Mode manuel (bouton auto/manu rep11) : • Permet de faire tourner le moteur sans programmer les fins de courses • Permet de vérifier le fonctionnement du capteur compte tours du moteur • Permet de vérifier le câblage.
En sortie de ce mode manuel, la programmation des fins de courses de piscine est obligatoire.
Mode forçage (boutons SH et SIH Rep 8 et 9) : ces boutons permettent de manœuvrer la couverture sans passer par l’automate. Attention, les fins de courses seront déréglées après avoir actionné ces boutons. Mode normal : Après la programmation des fins de courses (voir page suivante), les écrans suivant s‘affichent.
- Nombre de tours moteur (environ 0 lorsque la piscine est fermée)
- Courant consommé (10A max) - Vitesse du moteur
- Etat : ouverture/fermeture/arrêt
du moteur
A l’arrêt, indication de la version de soft
MANUEL D’INSTALLATION
3/12
FR
INSTALLATION
Fixation du coffret.
Le coffret est destiné à être installé dans un local à l’abri des intempéries (ni exposé au soleil, ni exposé à la pluie). Il sera fixé sur un mur vertical, à une hauteur de 1.5 m du sol mini, les câbles orientés vers le bas. 4 vis et 4 chevilles sont fournies avec le coffret pour la fixation. Passage des câbles.
Tous les câbles connectés au coffret passeront par les presse-étoupes : • Le câble moteur passera par un presse-étoupe PG21 plastique. Sa section sera comprise entre 12 et 18 mm. • Les autres câbles passeront par des presse-étoupe PG13. Leur section sera comprise entre 6 et 12 mm. • Suivant les options installées (bouton stop, pilotage électrolyseur, coupure des pompes) d’autres presse-étoupes pourront
être installés.
Connexion aux bornes.
Les câbles seront connectés aux borniers suivant les prescriptions ci-dessous.
Rep Désignation Type Longueur dénudée
Section max
1 Connecteur secteur Débrochables, 0.6 Nm max, tournevis 3.5x0.5 7 mm 2.5 mm² 20 Connecteur moteur 1.5 Nm, tournevis 5x125 10 mm 16 mm²
16 à 19 Connecteur commande Débrochables, 0.6 Nm max, tournevis 3.5x0.5 7 mm 2.5 mm²
14 Connecteur contrôle de pompe (carte optionnelle)
Connecteur à levier, tournevis 3.5x0.5 6 mm 2.5 mm²
Contacts électrolyseur rep 17 • Coupure de l’électrolyseur lorsque la piscine est fermée ou en cours de fermeture. La LED rep12 éclairée indique que la
piscine est fermée. • 2 contacts NC NO disponibles pour piloter le relais de coupure de l’électrolyseur. Contacts secs, libres de tout potentiel. • Pouvoir de coupure maxi : 0.2A sous 125Vac et de 0.5A sous 30Vdc.
Carte frein et asservissement de pompe (rep14) (suivant option) :
• Renforcement du freinage des axes immergés profondément (H> 0.8m). • Coupure des pompes lorsque la couverture est en mouvement. La LED éclairée indique que les pompes sont coupées. • 2 contacts NC NO disponibles pour piloter le relais de coupure de la pompe. Contacts secs, libres de tout potentiel.
• Ne pas piloter la pompe directement par l’intermédiaire de ces contacts (3A max sous 24Vdc max)
PROGRAMMATION
Mode manuel (bouton auto/manu rep11) : • Permet de faire tourner le moteur sans programmer les fins de courses • Permet de vérifier le fonctionnement du capteur compte tours du moteur • Permet de vérifier le câblage.
En sortie de ce mode manuel, la programmation des fins de courses de piscine est obligatoire.
Mode forçage (boutons SH et SIH Rep 8 et 9) : ces boutons permettent de manœuvrer la couverture sans passer par l’automate. Attention, les fins de courses seront déréglées après avoir actionné ces boutons. Mode normal : Après la programmation des fins de courses (voir page suivante), les écrans suivant s‘affichent.
- Nombre de tours moteur (environ 0 lorsque la piscine est fermée)
- Courant consommé (10A max) - Vitesse du moteur
- Etat : ouverture/fermeture/arrêt
du moteur
A l’arrêt, indication de la version de soft
MANUEL D’INSTALLATION
3/12
FR
INSTALLATION
Fixation du coffret.
Le coffret est destiné à être installé dans un local à l’abri des intempéries (ni exposé au soleil, ni exposé à la pluie). Il sera fixé sur un mur vertical, à une hauteur de 1.5 m du sol mini, les câbles orientés vers le bas. 4 vis et 4 chevilles sont fournies avec le coffret pour la fixation. Passage des câbles.
Tous les câbles connectés au coffret passeront par les presse-étoupes : • Le câble moteur passera par un presse-étoupe PG21 plastique. Sa section sera comprise entre 12 et 18 mm. • Les autres câbles passeront par des presse-étoupe PG13. Leur section sera comprise entre 6 et 12 mm. • Suivant les options installées (bouton stop, pilotage électrolyseur, coupure des pompes) d’autres presse-étoupes pourront
être installés.
Connexion aux bornes.
Les câbles seront connectés aux borniers suivant les prescriptions ci-dessous.
Rep Désignation Type Longueur dénudée
Section max
1 Connecteur secteur Débrochables, 0.6 Nm max, tournevis 3.5x0.5 7 mm 2.5 mm² 20 Connecteur moteur 1.5 Nm, tournevis 5x125 10 mm 16 mm²
16 à 19 Connecteur commande Débrochables, 0.6 Nm max, tournevis 3.5x0.5 7 mm 2.5 mm²
14 Connecteur contrôle de pompe (carte optionnelle)
Connecteur à levier, tournevis 3.5x0.5 6 mm 2.5 mm²
Contacts électrolyseur rep 17 • Coupure de l’électrolyseur lorsque la piscine est fermée ou en cours de fermeture. La LED rep12 éclairée indique que la
piscine est fermée. • 2 contacts NC NO disponibles pour piloter le relais de coupure de l’électrolyseur. Contacts secs, libres de tout potentiel. • Pouvoir de coupure maxi : 0.2A sous 125Vac et de 0.5A sous 30Vdc.
Carte frein et asservissement de pompe (rep14) (suivant option) :
• Renforcement du freinage des axes immergés profondément (H> 0.8m). • Coupure des pompes lorsque la couverture est en mouvement. La LED éclairée indique que les pompes sont coupées. • 2 contacts NC NO disponibles pour piloter le relais de coupure de la pompe. Contacts secs, libres de tout potentiel.
• Ne pas piloter la pompe directement par l’intermédiaire de ces contacts (3A max sous 24Vdc max)
PROGRAMMATION
Mode manuel (bouton auto/manu rep11) : • Permet de faire tourner le moteur sans programmer les fins de courses • Permet de vérifier le fonctionnement du capteur compte tours du moteur • Permet de vérifier le câblage.
En sortie de ce mode manuel, la programmation des fins de courses de piscine est obligatoire.
Mode forçage (boutons SH et SIH Rep 8 et 9) : ces boutons permettent de manœuvrer la couverture sans passer par l’automate. Attention, les fins de courses seront déréglées après avoir actionné ces boutons. Mode normal : Après la programmation des fins de courses (voir page suivante), les écrans suivant s‘affichent.
- Nombre de tours moteur (environ 0 lorsque la piscine est fermée)
- Courant consommé (10A max) - Vitesse du moteur
- Etat : ouverture/fermeture/arrêt
du moteur
A l’arrêt, indication de la version de soft
MANUEL D’INSTALLATION
3/12
FR
INSTALLATION
Fixation du coffret.
Le coffret est destiné à être installé dans un local à l’abri des intempéries (ni exposé au soleil, ni exposé à la pluie). Il sera fixé sur un mur vertical, à une hauteur de 1.5 m du sol mini, les câbles orientés vers le bas. 4 vis et 4 chevilles sont fournies avec le coffret pour la fixation. Passage des câbles.
Tous les câbles connectés au coffret passeront par les presse-étoupes : • Le câble moteur passera par un presse-étoupe PG21 plastique. Sa section sera comprise entre 12 et 18 mm. • Les autres câbles passeront par des presse-étoupe PG13. Leur section sera comprise entre 6 et 12 mm. • Suivant les options installées (bouton stop, pilotage électrolyseur, coupure des pompes) d’autres presse-étoupes pourront
être installés.
Connexion aux bornes.
Les câbles seront connectés aux borniers suivant les prescriptions ci-dessous.
Rep Désignation Type Longueur dénudée
Section max
1 Connecteur secteur Débrochables, 0.6 Nm max, tournevis 3.5x0.5 7 mm 2.5 mm² 20 Connecteur moteur 1.5 Nm, tournevis 5x125 10 mm 16 mm²
16 à 19 Connecteur commande Débrochables, 0.6 Nm max, tournevis 3.5x0.5 7 mm 2.5 mm²
14 Connecteur contrôle de pompe (carte optionnelle)
Connecteur à levier, tournevis 3.5x0.5 6 mm 2.5 mm²
Contacts électrolyseur rep 17 • Coupure de l’électrolyseur lorsque la piscine est fermée ou en cours de fermeture. La LED rep12 éclairée indique que la
piscine est fermée. • 2 contacts NC NO disponibles pour piloter le relais de coupure de l’électrolyseur. Contacts secs, libres de tout potentiel. • Pouvoir de coupure maxi : 0.2A sous 125Vac et de 0.5A sous 30Vdc.
Carte frein et asservissement de pompe (rep14) (suivant option) :
• Renforcement du freinage des axes immergés profondément (H> 0.8m). • Coupure des pompes lorsque la couverture est en mouvement. La LED éclairée indique que les pompes sont coupées. • 2 contacts NC NO disponibles pour piloter le relais de coupure de la pompe. Contacts secs, libres de tout potentiel.
• Ne pas piloter la pompe directement par l’intermédiaire de ces contacts (3A max sous 24Vdc max)
PROGRAMMATION
Mode manuel (bouton auto/manu rep11) : • Permet de faire tourner le moteur sans programmer les fins de courses • Permet de vérifier le fonctionnement du capteur compte tours du moteur • Permet de vérifier le câblage.
En sortie de ce mode manuel, la programmation des fins de courses de piscine est obligatoire.
Mode forçage (boutons SH et SIH Rep 8 et 9) : ces boutons permettent de manœuvrer la couverture sans passer par l’automate. Attention, les fins de courses seront déréglées après avoir actionné ces boutons. Mode normal : Après la programmation des fins de courses (voir page suivante), les écrans suivant s‘affichent.
- Nombre de tours moteur (environ 0 lorsque la piscine est fermée)
- Courant consommé (10A max) - Vitesse du moteur
- Etat : ouverture/fermeture/arrêt
du moteur
A l’arrêt, indication de la version de soft
2013
20
El cuadro debe instalarse en un local protegido del sol y de la lluvia. Se fijará en pared vertical, a una altura mínima de 1,5 m, los cables hacía abajo.4 Tornillos y 4 arandelas se sirven con el cofre para su fijación.
Todos los cables conectados al cuadro deben pasar por los prensa-estopas :- El cable motor pasará por un prensa-estopa PG21 plástico. Su sección estará comprendida entre 12 y 18 mm.- Los otros cables pasarán por prensa-estopa PG13. Su sección estará comprendida entre 6 y 12 mm- Según las opciones instaladas (botón stop, pilotaje electrolisis, …) otros prensa-estopas pueden instalarse
- Corte del electrolizador cuando la piscina está cerrada o cerrándose. El led 12 encendido indica que la piscina está cerrada
- 2 Contactos NC NO disponibles para pilotar el relé de corte del electrolizador. Contactos secos, libres de todo potencial
- Poder de corte máximo : 0,2 A en 125 Vac y de 0,5 A en 30 Vdc
- Refuerzo de freno de los ejes sumergidas en profundidad (0,8 m)- Desconexión de las bombas cuando la cubierta está en movimiento. El led encendido indica que las bombas están apagadas
- 2 Contactos NC NO disponibles para pilotar el relé de corte de la bomba. Contactos secos, libres de todo potencial
NO PILOTAR LA BOMBA DIRECTAMENTE POR MEDIO DE ESTOS CONTACTOS (3 A max en 24 Vdc max)
- Permite hacer girar el motor sin programar los fines de carrera- Permite verificar el funcionamiento del captor de cuantavueltas del motor- Permite verificar el cableadoFuera del modo manual, la programación de los fines de carrera es obligatoria.
Estos botones permiten maniobrar la cubierta sin pasar por el autómata (controlador programable).atencIÓn los FInes de carrera se desregulan cuando accIona estos botones.
Después de la programación de los fines de carrera (ver página siguiente), las pantallas siguientes se fijan.
Número de vueltas motor (sobre 0 cuando la piscina está cerrada)
Parado, indicación de la version soft
Corriente consumida (10 A maxi)
Velocidad del motor
Estado : abriendo / cerrando / parado
Los cables serán conectados a los bornes según estas prescripciones.
FIjacIÓn del cuadro
pase de cables
contactos electrolIsIs rep 17
carta de Freno y regulacIÓn de bomba rep 14 (Según opción)
modo manual (botón auto/manu rep 11)
modo Forzado (botones SH y SIH rep 8 y 9)
modo normal
coneXIÓn a los bornes
rep designación type longitud desnudada
sección maxi
1 Contactor sector Removibles, 0,6 Nm max, destornillador 3,5x0,5 7 mm 2,5 mm2
20 Contactor motor 1,5 Nm, destornillador 5x125 10 mm 16 mm2
16 à 19 Contactor mando Removibles, 0,6 Nm max, destornillador 3,5x0,5 7 mm 2,5 mm2
14Contactor control de bomba(carta opcional)
Conector a palanca, destornillador 3,5x0,5 6 mm 2,5 mm2
programacIÓn
MANUEL D’INSTALLATION
4/12
FR
Programmation des fins de courses
Ecran d’accueil lors de la première mise sous tension. Après la première activation du code d’initialisation, ce message n’apparaîtra plus.
Initialisation :
1. Activation du code : 3 appuis sur la touche + puis appuyer sur
OK
2. Indiquer la position du moteur :
: à gauche
+ : à droite
Programmer les positions limites « fermée » et « ouverte ».
1. Amener la couverture en position fermée en actionnant la clé sur « fermeture » :
Mémoriser la position en appuyant sur A . Compteur de position mis à zéro.Confirmation de la mémorisation : Un M apparaît à côté de « pos fermée ». 2. Amener la couverture en position ouverte en actionnant la clé sur
« ouverture » :
Mémoriser la position ouverte en appuyant sur B Apprentissage terminé.
Suivant la version du programme, la fermeture est à contact maintenu ou à impulsion. L’ouverture est toujours à impulsion. L’arrêt du mouvement automatique s’obtient en basculant la clé sur le mouvement opposé.
MANUEL D’INSTALLATION
4/12
FR
Programmation des fins de courses
Ecran d’accueil lors de la première mise sous tension. Après la première activation du code d’initialisation, ce message n’apparaîtra plus.
Initialisation :
1. Activation du code : 3 appuis sur la touche + puis appuyer sur
OK
2. Indiquer la position du moteur :
: à gauche
+ : à droite
Programmer les positions limites « fermée » et « ouverte ».
1. Amener la couverture en position fermée en actionnant la clé sur « fermeture » :
Mémoriser la position en appuyant sur A . Compteur de position mis à zéro.Confirmation de la mémorisation : Un M apparaît à côté de « pos fermée ». 2. Amener la couverture en position ouverte en actionnant la clé sur
« ouverture » :
Mémoriser la position ouverte en appuyant sur B Apprentissage terminé.
Suivant la version du programme, la fermeture est à contact maintenu ou à impulsion. L’ouverture est toujours à impulsion. L’arrêt du mouvement automatique s’obtient en basculant la clé sur le mouvement opposé.
MANUEL D’INSTALLATION
4/12
FR
Programmation des fins de courses
Ecran d’accueil lors de la première mise sous tension. Après la première activation du code d’initialisation, ce message n’apparaîtra plus.
Initialisation :
1. Activation du code : 3 appuis sur la touche + puis appuyer sur
OK
2. Indiquer la position du moteur :
: à gauche
+ : à droite
Programmer les positions limites « fermée » et « ouverte ».
1. Amener la couverture en position fermée en actionnant la clé sur « fermeture » :
Mémoriser la position en appuyant sur A . Compteur de position mis à zéro.Confirmation de la mémorisation : Un M apparaît à côté de « pos fermée ». 2. Amener la couverture en position ouverte en actionnant la clé sur
« ouverture » :
Mémoriser la position ouverte en appuyant sur B Apprentissage terminé.
Suivant la version du programme, la fermeture est à contact maintenu ou à impulsion. L’ouverture est toujours à impulsion. L’arrêt du mouvement automatique s’obtient en basculant la clé sur le mouvement opposé.
MANUEL D’INSTALLATION
4/12
FR
Programmation des fins de courses
Ecran d’accueil lors de la première mise sous tension. Après la première activation du code d’initialisation, ce message n’apparaîtra plus.
Initialisation :
1. Activation du code : 3 appuis sur la touche + puis appuyer sur
OK
2. Indiquer la position du moteur :
: à gauche
+ : à droite
Programmer les positions limites « fermée » et « ouverte ».
1. Amener la couverture en position fermée en actionnant la clé sur « fermeture » :
Mémoriser la position en appuyant sur A . Compteur de position mis à zéro.Confirmation de la mémorisation : Un M apparaît à côté de « pos fermée ». 2. Amener la couverture en position ouverte en actionnant la clé sur
« ouverture » :
Mémoriser la position ouverte en appuyant sur B Apprentissage terminé.
Suivant la version du programme, la fermeture est à contact maintenu ou à impulsion. L’ouverture est toujours à impulsion. L’arrêt du mouvement automatique s’obtient en basculant la clé sur le mouvement opposé.
MANUEL D’INSTALLATION
4/12
FR
Programmation des fins de courses
Ecran d’accueil lors de la première mise sous tension. Après la première activation du code d’initialisation, ce message n’apparaîtra plus.
Initialisation :
1. Activation du code : 3 appuis sur la touche + puis appuyer sur
OK
2. Indiquer la position du moteur :
: à gauche
+ : à droite
Programmer les positions limites « fermée » et « ouverte ».
1. Amener la couverture en position fermée en actionnant la clé sur « fermeture » :
Mémoriser la position en appuyant sur A . Compteur de position mis à zéro.Confirmation de la mémorisation : Un M apparaît à côté de « pos fermée ». 2. Amener la couverture en position ouverte en actionnant la clé sur
« ouverture » :
Mémoriser la position ouverte en appuyant sur B Apprentissage terminé.
Suivant la version du programme, la fermeture est à contact maintenu ou à impulsion. L’ouverture est toujours à impulsion. L’arrêt du mouvement automatique s’obtient en basculant la clé sur le mouvement opposé.
MANUEL D’INSTALLATION
5/12
FR
Messages d’erreurs :
Erreur capteurLe signal du capteur compte tours ne change pas d’état.
Le système se bloque. Seule une nouvelle initialisation (voir e programmation du coffret) peut permettre de faire repartir le système.
- Vérifier les branchements - Passer en manuel, actionner le moteur et regarder s’il y a mouvement - En mode manuel, vérifier qu’une tension est présente entre les fils bleu
(0V) et marron (+24Vdc). - Tester le signal capteur à l’aide du boitier de test signal capteur.
Erreur cycle Le moteur est alimenté sans interruption pendant 5 minutes. La manœuvre est suspendue et le moteur est arrêté pendant 20 secondes. Aucune manœuvre ne pourra être effectuée durant cette période
SurintensitéLe disjoncteur électronique a arrêté le moteur intensité consommée supérieure à 10A. Cela indique que le moteur est surchargé (I>10A), contacter votre revendeur.
Sur le même cycle d’ouverture ou de fermeture, si cette erreur se produit 3 fois, cet affichage clignotera avec l’écran ci-contre. Pour réinitialiser le système, il faut appuyer sur l’interrupteur Marche-Arrêt du coffret.
Bouton stop actif Absence de shunt sur le bornier Rep16
MANUEL D’INSTALLATION
4/12
FR
Programmation des fins de courses
Ecran d’accueil lors de la première mise sous tension. Après la première activation du code d’initialisation, ce message n’apparaîtra plus.
Initialisation :
1. Activation du code : 3 appuis sur la touche + puis appuyer sur
OK
2. Indiquer la position du moteur :
: à gauche
+ : à droite
Programmer les positions limites « fermée » et « ouverte ».
1. Amener la couverture en position fermée en actionnant la clé sur « fermeture » :
Mémoriser la position en appuyant sur A . Compteur de position mis à zéro.Confirmation de la mémorisation : Un M apparaît à côté de « pos fermée ». 2. Amener la couverture en position ouverte en actionnant la clé sur
« ouverture » :
Mémoriser la position ouverte en appuyant sur B Apprentissage terminé.
Suivant la version du programme, la fermeture est à contact maintenu ou à impulsion. L’ouverture est toujours à impulsion. L’arrêt du mouvement automatique s’obtient en basculant la clé sur le mouvement opposé.
MANUEL D’INSTALLATION
4/12
FR
Programmation des fins de courses
Ecran d’accueil lors de la première mise sous tension. Après la première activation du code d’initialisation, ce message n’apparaîtra plus.
Initialisation :
1. Activation du code : 3 appuis sur la touche + puis appuyer sur
OK
2. Indiquer la position du moteur :
: à gauche
+ : à droite
Programmer les positions limites « fermée » et « ouverte ».
1. Amener la couverture en position fermée en actionnant la clé sur « fermeture » :
Mémoriser la position en appuyant sur A . Compteur de position mis à zéro.Confirmation de la mémorisation : Un M apparaît à côté de « pos fermée ». 2. Amener la couverture en position ouverte en actionnant la clé sur
« ouverture » :
Mémoriser la position ouverte en appuyant sur B Apprentissage terminé.
Suivant la version du programme, la fermeture est à contact maintenu ou à impulsion. L’ouverture est toujours à impulsion. L’arrêt du mouvement automatique s’obtient en basculant la clé sur le mouvement opposé.
MANUEL D’INSTALLATION
4/12
FR
Programmation des fins de courses
Ecran d’accueil lors de la première mise sous tension. Après la première activation du code d’initialisation, ce message n’apparaîtra plus.
Initialisation :
1. Activation du code : 3 appuis sur la touche + puis appuyer sur
OK
2. Indiquer la position du moteur :
: à gauche
+ : à droite
Programmer les positions limites « fermée » et « ouverte ».
1. Amener la couverture en position fermée en actionnant la clé sur « fermeture » :
Mémoriser la position en appuyant sur A . Compteur de position mis à zéro.Confirmation de la mémorisation : Un M apparaît à côté de « pos fermée ». 2. Amener la couverture en position ouverte en actionnant la clé sur
« ouverture » :
Mémoriser la position ouverte en appuyant sur B Apprentissage terminé.
Suivant la version du programme, la fermeture est à contact maintenu ou à impulsion. L’ouverture est toujours à impulsion. L’arrêt du mouvement automatique s’obtient en basculant la clé sur le mouvement opposé.
MANUEL D’INSTALLATION
4/12
FR
Programmation des fins de courses
Ecran d’accueil lors de la première mise sous tension. Après la première activation du code d’initialisation, ce message n’apparaîtra plus.
Initialisation :
1. Activation du code : 3 appuis sur la touche + puis appuyer sur
OK
2. Indiquer la position du moteur :
: à gauche
+ : à droite
Programmer les positions limites « fermée » et « ouverte ».
1. Amener la couverture en position fermée en actionnant la clé sur « fermeture » :
Mémoriser la position en appuyant sur A . Compteur de position mis à zéro.Confirmation de la mémorisation : Un M apparaît à côté de « pos fermée ». 2. Amener la couverture en position ouverte en actionnant la clé sur
« ouverture » :
Mémoriser la position ouverte en appuyant sur B Apprentissage terminé.
Suivant la version du programme, la fermeture est à contact maintenu ou à impulsion. L’ouverture est toujours à impulsion. L’arrêt du mouvement automatique s’obtient en basculant la clé sur le mouvement opposé.
MANUEL D’INSTALLATION
4/12
FR
Programmation des fins de courses
Ecran d’accueil lors de la première mise sous tension. Après la première activation du code d’initialisation, ce message n’apparaîtra plus.
Initialisation :
1. Activation du code : 3 appuis sur la touche + puis appuyer sur
OK
2. Indiquer la position du moteur :
: à gauche
+ : à droite
Programmer les positions limites « fermée » et « ouverte ».
1. Amener la couverture en position fermée en actionnant la clé sur « fermeture » :
Mémoriser la position en appuyant sur A . Compteur de position mis à zéro.Confirmation de la mémorisation : Un M apparaît à côté de « pos fermée ». 2. Amener la couverture en position ouverte en actionnant la clé sur
« ouverture » :
Mémoriser la position ouverte en appuyant sur B Apprentissage terminé.
Suivant la version du programme, la fermeture est à contact maintenu ou à impulsion. L’ouverture est toujours à impulsion. L’arrêt du mouvement automatique s’obtient en basculant la clé sur le mouvement opposé.
2013
21
Pantalla de bienvenida la primera vez que se enchufa
Tras la primera activación del código de inicio, este mensaje ya no aparacerá
SIREM V3.00Preparadi para
inicializar
Posición motor+ : izquierda - : derecha
A = pos cerradoB = pos abierta
Parado - V3.00
Parado - V3.00Error captador
1. Activación del código : presionar tres veces en la tecla + (rapido) después pulsar OK
La señal del captor cuenta vueltas no cambia de estado
El sistema se bloquea. Sólo una nueva inicialización (ver programación del cuadro) puede permitir hacer volver a funcionar el sistema
- Verificar las conexiones- Pasar a modo manual, accionar el motor y ver si se mueve- En modo manual, verificar que hay tensión entre los cables azul (0 V) y marrón (+ 24 Vdc)
- Testar el captor de señal con el terminal de test de señal del captor
1. Cerrar la cubierta accionando la llave hacia “fermeture” (cerrado)
Memorizar la posición abierta pulsando la tecla BProgramación terminada
Según la versión del programa, el cerramiento es con contacto mantenido o con una impulsiónPara abrir es siempre con una impulsiónSe puede para un movimiento automático moviendo la llave hacia el lado opuesto
Memorizar la posición pulsando la tecla AContador de posición a 0Confirmación de la memorización : una M aparece al lado de “pos fermée”
2. Abrir la cubierta accionando la llave hacia “ouverture”
2. Indicar la posición del motor
a la izquierda a la derecha
InIcIo
error captor
programar las posIcIones lÍmItes « cerrada » y « abIerta »
MANUEL D’INSTALLATION
5/12
FR
Messages d’erreurs :
Erreur capteurLe signal du capteur compte tours ne change pas d’état.
Le système se bloque. Seule une nouvelle initialisation (voir e programmation du coffret) peut permettre de faire repartir le système.
- Vérifier les branchements - Passer en manuel, actionner le moteur et regarder s’il y a mouvement - En mode manuel, vérifier qu’une tension est présente entre les fils bleu
(0V) et marron (+24Vdc). - Tester le signal capteur à l’aide du boitier de test signal capteur.
Erreur cycle Le moteur est alimenté sans interruption pendant 5 minutes. La manœuvre est suspendue et le moteur est arrêté pendant 20 secondes. Aucune manœuvre ne pourra être effectuée durant cette période
SurintensitéLe disjoncteur électronique a arrêté le moteur intensité consommée supérieure à 10A. Cela indique que le moteur est surchargé (I>10A), contacter votre revendeur.
Sur le même cycle d’ouverture ou de fermeture, si cette erreur se produit 3 fois, cet affichage clignotera avec l’écran ci-contre. Pour réinitialiser le système, il faut appuyer sur l’interrupteur Marche-Arrêt du coffret.
Bouton stop actif Absence de shunt sur le bornier Rep16
2013
22
El motor se alimenta sin interrupción durante 5 minutosLa maniobra se suspende y el motor se para durante 20 segundosEn este periodo no puede hacerse ninguna maniobra
El disyuntor electrónico para el motor cuando la intensidad consumida es superior a 10 AEsto indica que el motor está sobrecargado (1 > 10 A), contactar con su vendedor
En el mismo ciclo de apertura y cierre, si este error se produce 3 veces, este mensaje parpadeará con esta pantallaPara reinicial el sistema hay que pulsar el interruptor marcha/paro (Marche/Arrêt) del cuadro
Ausencia de shunt en el terminal 16
error de cIclo
sobretensIÓn
botÓn stop actIVo
erroresproblemas soluciones
En la fase de inicio, después de haber pulsado en A es imposible llevar la cubierta a la posición cerrada
- Inversión de los contactos apertura - cierre : verificar la conexión- Mala conexión de los contactos apertura - cierre : verificar la conexión- Posición del motor en la piscina mal indicado : acabar la inicialización pulsando sucesivamente en A y B, después hacer +++OK y reubicar el motor
LED mando (6) apagado- Desenchufar el conector captor, el conector del mando de llave, apagar el cuadro y volver a encenderlo para reiniciar. Uncortocircuito en el circuito de mando lleva a su desconexión. Verificar el cableado
LED potencia (7) apagado- Verificar el fusible 15 A- Si es necesario, cambiarlo por un fusible de la misma intensidad. Si se pone uno superior hay riesgo de dañar la tarjeta
Pantalla controlador vacia - Si el LED de mando está encendido, verificar la conexión del controlador a la tarjeta- Verificar la tensión de alimentación a los bornes + y - del controlador (24 Vdc)
Aparecion indicaciones en la parte de abajo de la pantalla
- La pequena llave en la parte baja de la pantalla es normal : bloqueo del controlador en nigun caso significa un mal fucionamiento del aparatos. El otro simbolo que gira indica que el automata esta funcionando
La pastilla roja se vuelve negra y el fusible 4 A está fuera de servicio
- Al cuadro le ha caído un rayo : contactar con su vendedor- Prever la instalación de un pararrayos
El mensaje sobrecarga se fija sin interrupción
- El motor está sobrecargado (1 > 10 A), revisar el montaje, el tamaño de la piscina (7 x 15 max)
- Verificar que no haya agua dentro de las láminas
En la pantalla aparece 1234 BCDE - Ausencia de programa en el controlador. Contactar con su vendedor
El fusible 4 A Contactar su vendedor
La pantalla del controlador no está siempre encendida - La pantalla LCD se ilumina 30 segundos cada ver que una de las teclas se presiona
En modo manual, la piscina se abre en lugar de cerrarse
- En modo manual, la posición del motor en la piscina no está indicada, si se encuentra a la izquierda y el cableado es correcto, entonces hay inversión de las señales apertura y cierre
INSTALLATION INSTRUCTIONS/MANUEL D’INSTALLATION
11/12
GB FR 2013
23
Cuadro eléctrico31 x 23 x 12 cm
Longitud cablemotor = 2 m
Cable motor
longitud cablel < 10 m 10 m < l < 30 m
Motor 2 x 6 mm2 2 x 10 mm2
Captador 2 x 1,5 mm2 2 x 2,5 mm2
Interruptor 2 x 1,5 mm2 2 x 2,5 mm2
Realizar imperativamenteuna conexión hermética
Utilizar el cajón de conexión + gel(cf página 18)
1. Disyuntor diferencial 30 mA (sin funda) + pararrayos si es necesario
2. Cable de unión disyuntor diferencial - cuadro (sin funda)
3. Motorización sumergida en el eje4. Cable de potencia motor5. Cable unión captor6. Cable mando a distancia7. Caja telecomando apertura/cierre con llave
con llamada al centro (no suministrado)8. Cable de pilotaje del electrolizador
descrIpcIÓn de la InstalacIÓn
2013
24
sIn FIn de carrera (con o sIn electrolIsIs)sumergIda motor en el eje
n0
nc
c0m
Cable electrolisis
Alimentación cuadro230 V
Cable mandoa llave
Cable motor24 V
2013
25
- + c F 0 n p t
n0
nc
c0m
2013
26
con FIn de carrera (con o sIn electrolIsIs)
Cable mandoa llave
Cable motor24 V
- + c F 0 1 2 5 n p t
Cable electrolisis
Alimentación cuadro230 V
CableFin de carrera
cableado cuadro
sumergIda motor cajÓn estanco
2013
27
Alimentación motor24 V
CableFin de carrera
Leva 1 Leva 2
Tornillos de regulación de
precisión
Regulación de la leva 1 cuando la persiana está a tope en cabeza de piscina
Regulación de la leva 2 : igual que la leva 1 cuando la persiana está enrollada en su eje
Tornillos de regulación
cableado motor
regulacIÓn FInes de carrera
2013
28
En caso de tratamiento del agua con electrolizador, es imperativo disminuir el tiempo de funcionamiento e instalar una toma de tierra.Los kits de seguridad con cintas se encajan en la última lámina. La muesca ya está hecha.En el lado del eje, las muescas para las cintas de unión láminas / eje ya están hechas.Para evitar el frotamiento de las láminas contra las bridas de los skimmers, realizar un chaflán en el capuchón de la primera lámina.No olvidar quitar los kits de seguridad antes de abrir la piscina.Controlar regularmente el nivel del agua de la piscina.Es OBLIGATORIO colocar un regulador de nivel (mejor si es automático). Utilizar una boquilla con un tubo de 50 mm mínimo. Los reguladores de nivel colocados dentro de los skimmers no son aconsejables.
Normas de seguridad : el instalador debe respetar las reglas de seguridad en materia de colocación según nuestros consejos, respetar la norma NF P 90-308, y advertir al cliente de sus obligaciones de cierre de la piscina después cada uso, íncluso colocando los kits de seguridad. Un adulto responsable y vigilante debe informarse de los riesgos incurridos en conformidad a nuestra noticía y obligatoriamente enganchar los kits de seguridad después cada cierre del vaso.En conformidad con la norma NF P 90-308, el juego lateral debe ser inferior a 7 cm, impidiendo el paso de un niño bajo la cubierta.El enganche de los kits de seguridad en los anchos del vaso, impide el riesgo de paso de un niño bajo la cubierta automática.El huego entre el muro de separación y el fondo de la piscina no debe ser superior a 10 cm.El huego entre la parte alta del muro de separación del cajón de la cubierta automática y la parte baja de la viga debe ser obligatoriamente inferior a 15 cm.Los embellecedores deben estar fijos (juego máximo de 5 mm entre dos embellecedores).Las conexiones eléctricas deben ser conformes a la norma C 15-100 y estar realizadas por un profesional.
consejos generales de segurIdadAdvertencia : La piscina puede constituir un peligro grave para los niños. Un ahogamiento puede ocurrir muy rápidamente. Un niño se ahoga en menos de 3 minutos.Los niños cerca de una piscina reclaman su vigilancia constante y activa, incluso si saben nadarAdvertencia : La presencia fisica de un adulto responsable es indispensable cuando la piscina está abierta
Fijar este pictograma subrayando el deber de los adultos de vigilar a los niños pequeños
Aprender los gestos que salvan :
“Memorizar y fijar cerca de la piscina los números de primeros auxilios” : - Bomberos : 080 - Protección civil : 112
consejos de segurIdad
esta cubierta es un producto de seguridad conforme a la norma nF p 90-308, es necesario de hacer controlar vuestro sistema de seguridad
una vez al año por el instalador
precaucIones a respetar
segurIdad
2013
29
utIlIzacIÓn de la cubIertaapertura del Vaso después de soltar los KIts de segurIdad
Importante : tener siempre la piscina a la vista cuando la persiana se abre y se cierra
- Verificar el nivel del agua- Si el nivel del agua está alto proceder al vaciado parcial de la piscina- Antes de abrir la persiana, quitar el cierrede los enganches de seguridad- Verificar que no haya ningún cuerpo extraño encimade la cubierta antes y durante la maniobrado- Efectuar una impulsión a la llave, en la direccionde apertura. La cubierta automática se enrolla automáti-camente. Si es necesario, parar el enrollado, efectuar una impulsion en la llave en la dirección de cerrado
- El sistema de fin de carrera para la cubierta automáticamente- La cubierta automática debe estar, o totalmente abierta o totalmente cerrada después la maniobra de apertura, quitar la llave
cIerre del Vaso
Importante : controlar la ausenciade personas o cuerpos extraños (incluidos robots tipo polaris) en el vaso antes y durante la maniobra. posicionar la llave en posición cerrado y mantenerla hasta el cierre completo del vaso
- Si la llave se suelta, la cubierta se para- El sistema de fin de carrera para la cubierta automáticamente
adVertencIa« tener sIempre a la VIsta la pIscIna cuandose abre y se cIerra la persIana
después de cerrar » bloQuear todos los engancHes de segurIdad
La cubierta debe estar totalmente abierta, o totalmente cerradaDespués de la maniobra de cierre, quitar la llave
es ImperatIVo no parar en posIcIÓn IntermedIa, puede proVocar un rIesgo de atrapamIento, al nIVel del cajÓn de la cubIerta automÁtIca,
en caso de baño, la persona Que eFectua la manIobra debe asegurarse preVIamente de la ausencIa de bañIstas
apertura y cIerre de los KIts de segurIdadVersIÓn estÁndar (entregada con la cubierta automática)
Quitar el cierre : Apretar con fuerza en los dos clips separando la parte hembra de la parte macho
Poner el cierre : Colocar la parte macho en la parte hembra, y apretar con fuerza, asegurarse del bloqueo perfecto de cada enganche de seguridad
Nota : La cincha debe estar insertada en la trabilla
VersIÓn opcIonal
Quitar el cierre : Separar la cincha tirando la lengueta a muelle basculando hasta 180°
Poner el cierre : Meter la cincha en la trabilla, luego colocarlo en la carraca y proceder a la tension con ayuda de la carraca
La tensión debe hacerse repartida y simétricamente entre las diferentes piezas de bloqueo
2013
30
consejos de utIlIzacIÓn y mantenImIentomantenImIentoa cargo del clIente propIetarIo de la pIscIna
- La limpiezade vuestra cubierta automática debe ser realizada como mínimo 3 veces al año con ayuda de un limpiador suave, no abrasivo, no espumante y sobre todo exento de disolvente
- Las esponjas abrasivas están prohibidas- Para el mantenimiento diario, simplemente utilizar un chorro de agua o con una máquina de agua a presión, sin detergente, presión 80 bars, temperatura inferior a 40°
- Controlar las fijaciones de los enganches de seguridad después de cada cierre de la cubierta automática
condIcIones de FuncIonamIentoLa buena conservación de la cubierta pasa por un mantenimiento permanente del agua, por el control de su pH, del TH, del TAC (equilibro de taylor) y de los niveles de productos de tratamiento, así como por un control de los procedimientos de tratamiento, con el fin de que el agua esté libre de micro-organismos, sales metálicas y derivados (cobre, hierro…) que pueden ser origen de manchas, de oxidación y degradación
Niveles recomendados :pH : entre 7 y 7,6Cl : entre 0,7 y 1,2 ppm (partes por milión) de cloroBr : entre 1 y 2 ppm de BromoTH : entre 15 y 25°TAC : entre 10 y 20°ICA : ácido isocianúrico o estabilizante entre 30 y 50 ppm
tratamIento del aguaEs necesario de conocer la composición del agua- Si el agua procede de la red, debe corresponder a las normas- Si el agua proviene de una perforación, pozo, es necesario hacer un anális
tratamIento con electrolIsIs de salEn caso de tener la cubierta automática cerrada, las necesidades de cloración muy bajasLos aparatos de electrolisis de sal raramente están automatizados, es responsabilidad del usuario tomar las medidas necesarias con el fin de evitar la sobreproducción de cloroObligación de poner una toma de tierra en la piscina para evacuar les corrientes eléctricas errantes, causa de oxidación de los metalesEs imperativo regular la electrolisis cuando se cierra la cubierta : ver páginas 20, 21 y 22OPCIÓN : contacto seco de regulación
temperatura del aguaDebe ser inferior a 30° siendo necesario filtrar durantes los periodos de fuerte insolación
lÁmInas solaresSi su piscina está equipada con láminas solares, debe vigilar el nivel del agua, a menos que se disponga de un regulador de nivel automáticoLas láminas solares deben imperativamente estar en contacto con el agua ; en caso contrario, se pueden estropear las láminas en poco tiempo y de manera irreversible
InVIerno- No dejar la cubierta enrollada sobre el eje. Riesgo de deterioro de las juntas y posibilidad de fugas en el motor- Controlar regularmente el nivel de agua- Tratar el agua con productos de invernaje adecuados- Mantener la seguridad de la piscina desenrollando la cubierta y colocandos los enganches de seguridad- Desconectar la alimentación eléctrica del cuadro para evitar toda maniobra en presencia de hielo- El invernaje activo está fuertemente recomendado. Realizar el invernaje por un profesional- El profesional de la piscina decidirá según el tipo de vaso, la situación geográfica y la disponibilidad del cliente, la solución que mejor se adapte para la satisfacción del cliente
- Aconsejamos la colocación en invierno de una cubierta de protección para evitar que la suciedad y los residuos orgánicos se depositen sobre las láminas
2013
31
notIcIa técnIca embellecedor Ipe
La IPE del Brazil, utilizada en la fabricación de nuestro equipamento, proviene de productores y exportadores regidos por l’IBAMA (Instituto Brasileño para el Medioambiente y los Recursos Renovables) y tiene un consentimiento de eco certificacion.
La IPE del Brazil es una madera de clase IV natural y no necesita ningún tratamiento fungicida ni insecticida.
Las diferencias de color, de hilo o de grano son inerentes a este tipo de madera. La exposición a los U.V. uniformará rápidamente las diferentes pigmentaciones.
Se recomienda enjuagar abundantemente los embellecedores, con la filtración de la piscina en marcha, para evitar les supuraciones de tanino que pueden manchar la cubierta automática o el revestimiento interior del vaso.
Para el mantenimiento de los embellecedores, basta simplemente limpiarlos con un aparato de alta presión para devolver a la madera su aspecto inicial. La capa blanca o gris que puede aparecer en los embellecedores es el resultado de una oxidación superficial natural a todas las maderas.
muy Importante- Atención : Aunque usted está en posesión de una cubierta automática destinada a la seguridad de su piscina en invierno, los factores de riesgo no pueden ser totalmente suprimidos
- Esta cubierta automática no sustituye al sentido común nia la responsabilidad individual. No tiene tampoco el fin de sustitutir a la vigilancia de los padres y / o a los adultos responsable que constituye el factore essential para la protección de los niños
- Un niño se ahoga en menos de 3 minutos
- Advertencia : “Atención, la seguridad sólo está asegurada con la cubierta automática cerrada, y con lossistemas de bloqueo de las láminas correctamente instalados, conforme a las instrucciones del fabricante”
- Respetar el nivel de agua mínimo y máximo requerido por el fabricante sobre todo en el periodo de invierno
- La cubierta automática debe ser sistemáticamente cerrada incluso en caso de ausencia rapida
- Controlar la ausencia de bañistas o de cuerpos extrañosen la piscina antes y durante la maniobra
- Regojer las herramientas y la llave necesaria para actionar la cubierta automática, manteniéndolas fuera del alcance de los niños
- La puesta en marcha del mecanismo debe hacerse por un adulto responsable
- Está prohibido subir andar o saltar encima de una cubierta de seguridad
- Tomar las medidas necesarias para impedir el acceso a la piscina a los niños pequeños, en caso de indisponibilidad temporal del equipo o de la piscina, o cuando se detecte una disfunción del sistema de seguridad, hasta la reparación de la cubierta
- Es imperativo de no parar la cubierta en posicion intermedia mientras se utilice la piscina por algún bañista, porque puede provocar un riesgo de atrapamiento a nivel del cajón de la cubierta automática
consejos de segurIdad de nuestras cubIertas
mantenImIento - La limpiezade su cubierta deber ser realizada al menos 3 veces por año- Proceder al control de las láminas y hacer cambiar las láminas dañadas o agrietadas- Controlar el funcionamiento de la motorización- Controlar la regulación de los fines de carrera- Verificar el nivel de agua- La piezas de recambio deben ser originales, es decir, proporcionadas por nosotros. La garantía cesa immedia-tamente si la cubierta se modifica fuera de nuestros talleres y / o con piezas de recambio de otro origen
- Para cualquier información del servicio posventa, puede dirigirse preferentemente al profesional de la piscina que ha vendido la cubierta o a nuestra empresa, encontrará nuestros datos al final de estas instrucciones
- Controlar las fijaciones de los enganches de seguridad cada vez que cierre la cubierta automática- Controlar el estado de la cintas del eje / lámina a lámina / enganches de seguridad todos los meses. Cambiar-los al primer signo de deterioro
2013
Doc
umen
tation
et
phot
os n
on c
ontr
actu
elle
s - s
ous
rése
rve
de m
odifi
cation
s - w
ww
.jus2
pom
.com
- 0
7 6
0 0
5 2
4 0
7 -
09
/2
01
3
condIcIones de garantÍa- La garantía tiene efecto a partir del día de salida de la cubierta automática de nuestros almacenes- La cubierta de piscina debe ser instalada según nuestras instrucciones de montaje, y utilizada según los usos y costumbres de la profesión, en conformidad con las normas de seguridad en vigor
- Toda petición en garantía será especialmente excluida en caso de : * Instrucciones de montaje no respetadas, defectos de instalación que entrañen un deterioro de la cubierta * Mala utilización de la cubierta que entrañe un deterioro de ésta (ver nuestras instrucciones de montaje,
párrafo consejos de utilización * Uso anormal de los componentes de la cubierta * Deterioros debidos al transporte, a la mala voluntad, a un mal mantenimiento y especialmente a la limpieza
con productos no apropiados (ver nuestras instrucciones de montaje, párrafo mantenimiento)- Toda cubierta que no se haya instalado y fijado siguiendo estrictamente nuestras normas de montaje, no podrá ser tomada en garantía
Las intervenciones tomadas en garantía no tendrán el efecto prolongar su duración- La garantía cubre la flotabilidad, la estanqueidad y la articulación de las láminas- La garantía no cubre los daños ocasionados por el hielo, los rayos, las tempestades, ni por el funcionamiento de la cubierta automática en presencia de objetos flotantes o sumergidos
- La garantía no cubre las manchas marrones y la decoloración de las láminas- La garantía no cubre la corrosión y la descomposición de ciertos materiales debidas especialmente a la utilización de un electrolizador
- Toda reclamación deberá hacerse por carta certificada con acuse de recibo, y la cubierta deberá ponerse a nuestra disposición para peritaje
- No será admitida ninguna devolución de componentes, salvo acuerdo previo por escrito de nuestra parte ; en caso de devolución, las siguientes indicaciones deberán obligatoriamente figurar en el embalaje :
* Nombre y dirección del distribuidor * Nombre y dirección del usuario * Número de nuestro albarán * Tipo de cubierta automática * Medidas de la cubierta automática y color de las láminas * Las causas de la devolución- La garantía se limita sólo al reemplazo de las piezas (mano de obra no incluida) reconocidas como defectuosas por nosotros, sin que ninguna indemnización, ni daños y perjuicios puedan ser reclamados por los daños materiales o personales causados
- La garantía pierde su efecto si la cubierta se modifica fuera de nuestros talleres
zac des ramassiers - 3, allée aristide maillol - 31770 colomIerstél. +33 (0)5 34 36 96 80 - Fax +33 (0)5 34 39 01 58