Declaración cumbre mundial de la juventud
-
Upload
cgaleano2014 -
Category
Documents
-
view
83 -
download
2
Transcript of Declaración cumbre mundial de la juventud
Nosotros los participantes de la
cumbre mundial de la juventud
BYND2015, representados aquí en línea
, en nombre
Y como reconocimiento del lugar y el
papel singulares que nos corresponden en
un mundo profundamente transformado ,
El cual quedara configurado por el programa
mundial de desarrollo posterior a 2015,
declaramos lo siguiente:
Los jóvenes estamos transformando nuestro
mundo. Somos una fuerza de progreso. Para
mejorar la democracia,
resulta esencial garantizar nuestra plena
participación en los procesos de toma de
decisiones para mejorar.
Solicitamos urgentemente el establecimiento de
objetivos mensurables para supervisar el
empoderamiento de los jóvenes a nivel regional,
nacional o internacional. Instamos a los Estados
Miembros a que proporcionen estructuras más
flexibles, dinámicas, transparentes y abiertas
para la
que permitan una implicación más directa de los
ciudadanos. Pedimos la creación de datos
abiertos, información y conocimiento técnico en
todas las
fundamentales de nuestras vidas. La salud, la
participación cívica, la protección en línea, la
defensa del medio ambiente y el éxito
económico dependen
de un acceso sin trabas al conocimiento que las
TIC pueden hacer llegar a todos. La difusión de
información entre los jóvenes puede fomentar
directamente la autonomía y la innovación a
escala mundial. La clave para un nuevo
programa mundial de desarrollo es la innovación.
. Los métodos y sistemas antiguos se adaptan
mal a las comunidades transformadas e
interconectadas en que vivimos en la actualidad.
Pedimos a los Estados Miembros, a la sociedad
civil y al sector privado que fomenten la
innovación para construir el futuro que
deseamos.
Una barrera fundamental es la falta de un
acceso universal y global a las tecnologías,
plataformas y dispositivos de TIC y a la
infraestructura subyacente
Los jóvenes pueden actuar a la vez como
beneficiarios y como embajadores de un acceso
más amplio y mejorado.
Pedimos un acceso equitativo y universal a las
TIC, en particular para las mujeres y las niñas,
así como para otros grupos marginados por la
brecha digital.
Pedimos a las Naciones Unidas, a la comunidad
internacional y a todos los Estados Miembros que
tomen en consideración nuestras palabras y las
Instamos a todos los jóvenes del mundo a que,
en asociación con los dirigentes mundiales,
consideren este documento no como un
resultado,
sino como un punto de partida para un diálogo
continuo. Los jóvenes deberían estar plenamente
asociados al proceso posterior a 2015,
y preservar el mundo que deseamos para los
jóvenes de mañana.
*Imagen por Mauro Mora.
Imagen por Rafael Karin