DOCUMENTOS DE LICITACIÓN - Viceministerio de … · Derecho del Contratante a aceptar cualquier...
Transcript of DOCUMENTOS DE LICITACIÓN - Viceministerio de … · Derecho del Contratante a aceptar cualquier...
DOCUMENTOS DE LICITACIÓN
Para: LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL
LPINT N° 01/2013-BID
Proyecto: CONSTRUCCIÓN DE CORREDOR SEGREGADO PARA EL
SISTEMA INTEGRADO DE TRANSPORTE DEL AREA
METROPOLITANA DE SAN SALVADOR, SEGUNDO TRAMO (DE
EST. 3+100 EN FENADESAL HASTA EST. 6+400 EN INTERSECCIÓN
DE ALAMEDA JUAN PABLO SEGUNDO Y 33 AV. NORTE)
Contratante: MINISTERIO DE OBRAS PÚBLICAS, TRANSPORTE Y DE
VIVIENDA Y DESARROLLO URBANO
Fuente de financiamiento: CONTRATO DE PRÉSTAMO N° 2572/OC-ES
País: El Salvador
Abril 2013
i
Índice General
Sección I. Instrucciones a los Oferentes ........................................................................................ 1 Índice de Cláusulas ..............................................................................................................2
Sección II. Datos de la Licitación ................................................................................................. 28
Sección III. Países Elegibles ........................................................................................................ 39
Sección IV. Formularios de la Oferta ........................................................................................... 41
Sección V. Condiciones Generales del Contrato .......................................................................... 78 Índice de Cláusulas ............................................................................................................79
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato ...................................................................... 109
Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento ................................................ 113
Sección VIII. Planos ................................................................................................................... 166
Sección IX. Lista de Cantidades / Plan de Oferta ....................................................................... 167
Sección X. Formularios de Garantía .......................................................................................... 168 Garantía de Mantenimiento de la Oferta ..........................................................................168 Garantía de Cumplimiento de Contrato ...........................................................................169
Garantía por Pago de Anticipo .........................................................................................170 Garantía de Buena Obra ...................................................................................................171
Declaración Jurada de Buena Inversión de Anticipo .......................................................172
Formato de los DARC .....................................................................................................173
Formato del Registro de Entrega .....................................................................................174 Formato del Registro de Inspección ................................................................................175
Llamado a Licitación .......................................................................................................177
1
Sección I. Instrucciones a los Oferentes
En esta Sección de los documentos de licitación se proporciona la información que los
Oferentes necesitan para preparar Ofertas que se ajusten a los requisitos exigidos por el
Contratante. También se provee información sobre la presentación, apertura y evaluación de las
Ofertas, y sobre la adjudicación del Contrato.
Las disposiciones que rigen el desempeño del Contratista, los pagos que se efectúen en
virtud del Contrato, o lo relativo a los riesgos, derechos y obligaciones de las partes en virtud del
Contrato no se incluyen normalmente en esta Sección, sino en la Sección V, Condiciones Generales
del Contrato (CGC), y/o en la Sección VI, Condiciones Especiales del Contrato (CEC). En caso de
que no pueda evitarse el tratamiento de un mismo tema en distintas secciones de los documentos,
habrá que tener especial cuidado para evitar las contradicciones entre cláusulas que se refieran al
mismo asunto.
Estas Instrucciones a los Oferentes no formarán parte del Contrato y dejarán de tener
vigencia una vez que éste haya sido firmado.
2
Índice de Cláusulas
Sección I. Instrucciones a los Oferentes ........................................................................................ 1 A. Disposiciones Generales .................................................................................................3
1. Alcance de la licitación ........................................................................................... 3
2. Fuente de fondos ..................................................................................................... 3 3. Prácticas prohibidas ................................................................................................ 4 4. Oferentes elegibles .................................................................................................. 9 5. Calificaciones del Oferente ................................................................................... 10 6. Una Oferta por Oferente ....................................................................................... 13
7. Costo de las propuestas ......................................................................................... 13 8. Visita al Sitio de las obras ..................................................................................... 14
B. Documentos de Licitación .............................................................................................14 9. Contenido de los Documentos de Licitación ........................................................ 14 10. Aclaración de los Documentos de Licitación ....................................................... 14 11. Enmiendas a los Documentos de Licitación ......................................................... 14
C. Preparación de las Ofertas .............................................................................................15 12. Idioma de las Ofertas ............................................................................................ 15 13. Documentos que conforman la Oferta .................................................................. 15
14. Precios de la Oferta ............................................................................................... 15 15. Monedas de la Oferta y pago ................................................................................ 16
16. Validez de las Ofertas ........................................................................................... 16 17. Garantía de Mantenimiento de la Oferta y Declaración de Mantenimiento de la
Oferta …………………………………………………………………………………..17 18. Ofertas alternativas de los Oferentes .................................................................... 18
19. Formato y firma de la Oferta ................................................................................ 19 D. Presentación de las Ofertas ...........................................................................................20
20. Presentación, Sello e Identificación de las Ofertas ............................................... 20
21. Plazo para la presentación de las Ofertas .............................................................. 20 22. Ofertas tardías ....................................................................................................... 21
23. Retiro, sustitución y modificación de las Ofertas ................................................. 21 E. Apertura y Evaluación de las Ofertas ............................................................................21
24. Apertura de las Ofertas ......................................................................................... 21
25. Confidencialidad ................................................................................................... 22 26. Aclaración de las Ofertas ...................................................................................... 22
27. Examen de las Ofertas para determinar su cumplimiento .................................... 23 28. Corrección de errores ............................................................................................ 23
29. Moneda para la evaluación de las Ofertas ............................................................ 24 30. Evaluación y comparación de las Ofertas ............................................................. 24 31. Preferencia Nacional ............................................................................................. 25
F. Adjudicación del Contrato .............................................................................................25 32. Criterios de Adjudicación ..................................................................................... 25
33. Derecho del Contratante a aceptar cualquier Oferta o a rechazar cualquier o todas
las Ofertas ............................................................................................................................. 25 34. Notificación de Adjudicación y firma del Convenio ............................................ 25 35. Garantía de Cumplimiento .................................................................................... 27
36. Pago de anticipo y Garantía .................................................................................. 27 37. Conciliador............................................................................................................. 27
3
Instrucciones a los Oferentes (IAO)
A. Disposiciones Generales
1. Alcance de la
licitación
1.1 El Contratante, según la definición que consta en las “Condiciones
Generales del Contrato” (CGC) e identificado en la Sección II,
“Datos de la Licitación” (DDL) invita a presentar Ofertas para la
construcción de las Obras que se describen en los DDL y en la
Sección VI, “Condiciones Especiales del Contrato” (CEC). El
nombre y el número de identificación del Contrato están
especificados en los DDL y en las CEC.
1.2 El Oferente seleccionado deberá terminar las Obras en la Fecha
Prevista de Terminación especificada en los DDL y en la Sub
cláusula 1.1 (r) de las CEC.
1.3 En estos Documentos de Licitación:
(a) el término “por escrito” significa comunicación en forma
escrita (por ejemplo, por correo, por correo electrónico,
facsímile, télex) con prueba de recibido;
(b) si el contexto así lo requiere, el uso del “singular”
corresponde igualmente al “plural” y viceversa; y
(c) “día” significa día calendario.
2. Fuente de
fondos
2.1 El Prestatario identificado en los DDL, se propone destinar una
parte de los fondos del préstamo del Banco Interamericano de
Desarrollo (BID) (en lo adelante denominado el “Banco”)
identificado en los DDL, para sufragar parcialmente el costo del
Proyecto identificado en los DDL, a fin de cubrir los gastos
elegibles en virtud del Contrato para las Obras. El Banco
efectuará pagos solamente a solicitud del Prestatario y una vez que
el Banco los haya aprobado de conformidad con las
estipulaciones del Contrato de Préstamo. Dichos pagos se
ajustarán en todos sus aspectos a las condiciones de dicho
Contrato. Salvo que el Banco acuerde expresamente con otra
cosa, nadie más que el Prestatario podrá tener derecho alguno en
virtud del Contrato de Préstamo ni tendrá derecho alguno sobre los
fondos del préstamo.
2.2 El Banco Interamericano de Desarrollo efectuará pagos solamente
a pedido del Prestatario y una vez que el Banco Interamericano de
Desarrollo los haya aprobado de conformidad con las
estipulaciones establecidas en el acuerdo financiero entre el
Prestatario y el Banco (en adelante denominado “el Contrato de
Préstamo”). Dichos pagos se ajustarán en todos sus aspectos a las
condiciones de dicho Contrato de Préstamo. Salvo que el Banco
Interamericano de Desarrollo acuerde expresamente lo contrario,
nadie más que el Prestatario podrá tener derecho alguno en virtud
4
del Contrato de Préstamo ni tendrá ningún derecho a los fondos
del financiamiento.
3. Prácticas
prohibidas
3.1 El Banco exige a todos los Prestatarios (incluyendo los
beneficiarios de donaciones), organismos ejecutores y
organismos contratantes, al igual que a todas las firmas,
entidades o individuos oferentes por participar o participando
en actividades financiadas por el Banco incluyendo, entre
otros, solicitantes, oferentes, proveedores de bienes,
contratistas, consultores, miembros del personal,
subcontratistas, Sub consultores, proveedores de servicios y
concesionarios (incluidos sus respectivos funcionarios,
empleados y representantes, ya sean sus atribuciones expresas
o implícitas), observar los más altos niveles éticos y
denuncien al Banco todo acto sospechoso de constituir una
Práctica Prohibida del cual tenga conocimiento o sea
informado, durante el proceso de selección y las
negociaciones o la ejecución de un contrato. Las Prácticas
Prohibidas comprenden actos de: (i) prácticas corruptivas; (ii)
prácticas fraudulentas; (iii) prácticas coercitivas; y (iv)
prácticas colusorias y (v) prácticas obstructivas. El Banco ha
establecido mecanismos para la denuncia de la supuesta
comisión de Prácticas Prohibidas. Toda denuncia deberá ser
remitida a la Oficina de Integridad Institucional (OII) del
Banco para que se investigue debidamente. El Banco también
ha adoptado procedimientos de sanción para la resolución de
casos y ha celebrado acuerdos con otras Instituciones
Financieras Internacionales (IFI) a fin de dar un
reconocimiento recíproco a las sanciones impuestas por sus
respectivos órganos sancionadores.
(a) El Banco define, para efectos de esta disposición, los
términos que figuran a continuación:
(i) Una práctica corruptiva consiste en ofrecer, dar, recibir o
solicitar, directa o indirectamente, cualquier cosa de
valor para influenciar indebidamente las acciones de
otra parte;
(ii) Una práctica fraudulenta es cualquier acto u omisión,
incluida la tergiversación de hechos y circunstancias,
que deliberada o imprudentemente, engañen, o intenten
engañar, a alguna parte para obtener un beneficio
financiero o de otra naturaleza o para evadir una
obligación;
(iii) Una práctica coercitiva consiste en perjudicar o causar
daño, o amenazar con perjudicar o causar daño, directa
o indirectamente, a cualquier parte o a sus bienes para
5
influenciar indebidamente las acciones de una parte;
(iv)Una práctica colusoria es un acuerdo entre dos o más
partes realizado con la intención de alcanzar un
propósito inapropiado, lo que incluye influenciar en
forma inapropiada las acciones de otra parte; y
(v) Una práctica obstructiva consiste en:
a.a. destruir, falsificar, alterar u ocultar deliberadamente
evidencia significativa para la investigación o
realizar declaraciones falsas ante los
investigadores con el fin de impedir
materialmente una investigación del Grupo del
Banco sobre denuncias de una práctica corrupta,
fraudulenta, coercitiva o colusoria; y/o amenazar,
hostigar o intimidar a cualquier parte para
impedir que divulgue su conocimiento de asuntos
que son importantes para la investigación o que
prosiga la investigación, o
b.b. todo acto dirigido a impedir materialmente el ejercicio
de inspección del Banco y los derechos de
auditoría previstos en el párrafo 3.1 (f) de abajo.
(b) Si se determina que, de conformidad con los
Procedimientos de sanciones del Banco, cualquier firma,
entidad o individuo actuando como oferente o
participando en una actividad financiada por el Banco
incluidos, entre otros, solicitantes, oferentes, proveedores,
contratistas, consultores, miembros del personal,
subcontratistas, sub consultores, proveedores de bienes o
servicios, concesionarios, Prestatarios (incluidos los
Beneficiarios de donaciones), organismos ejecutores o
organismos contratantes (incluyendo sus respectivos
funcionarios, empleados y representantes, ya sean sus
atribuciones expresas o implícitas) ha cometido una
Práctica Prohibida en cualquier etapa de la adjudicación o
ejecución de un contrato, el Banco podrá:
(i) no financiar ninguna propuesta de adjudicación de un
contrato para la adquisición de bienes o servicios, la
contratación de obras, o servicios de consultoría;
(ii) suspender los desembolsos de la operación, si se
determina, en cualquier etapa, que un empleado,
agencia o representante del Prestatario, el Organismo
Ejecutor o el Organismo Contratante ha cometido una
Práctica Prohibida;
6
(iii) declarar una contratación no elegible para
financiamiento del Banco y cancelar y/o acelerar el
pago de una parte del préstamo o de la donación
relacionada inequívocamente con un contrato, cuando
exista evidencia de que el representante del Prestatario,
o Beneficiario de una donación, no ha tomado las
medidas correctivas adecuadas (lo que incluye, entre
otras cosas, la notificación adecuada al Banco tras tener
conocimiento de la comisión de la Práctica Prohibida)
en un plazo que el Banco considere razonable;
(iv) emitir una amonestación a la firma, entidad o individuo
en el formato de una carta formal de censura por su
conducta;
(v) declarar a una firma, entidad o individuo inelegible, en
forma permanente o por determinado período de
tiempo, para que (i) se le adjudiquen contratos o
participe en actividades financiadas por el Banco, y (ii)
sea designado subconsultor, subcontratista o proveedor
de bienes o servicios por otra firma elegible a la que se
adjudique un contrato para ejecutar actividades
financiadas por el Banco;
(vi) remitir el tema a las autoridades pertinentes encargadas
de hacer cumplir las leyes; y/o;
(vii) imponer otras sanciones que considere apropiadas bajo
las circunstancias del caso, incluyendo la imposición de
multas que representen para el Banco un reembolso de
los costos vinculados con las investigaciones y
actuaciones. Dichas sanciones podrán ser impuestas en
forma adicional o en sustitución de las sanciones arriba
referidas.
(c) Lo dispuesto en los incisos (i) y (ii) del párrafo 3.1 (b) se
aplicará también en casos en los que las partes hayan sido
temporalmente declaradas inelegibles para la
adjudicación de nuevos contratos en espera de que se
adopte una decisión definitiva en un proceso de sanción,
o cualquier otra resolución.
(d) La imposición de cualquier medida que sea tomada por el
Banco de conformidad con las provisiones referidas
anteriormente será de carácter público.
(e) Asimismo, cualquier firma, entidad o individuo actuando
como oferente o participando en una actividad financiada
por el Banco, incluidos, entre otros, solicitantes,
oferentes, proveedores de bienes, contratistas,
7
consultores, miembros del personal, subcontratistas,
Subconsultores, proveedores de servicios, concesionarios,
Prestatarios (incluidos los beneficiarios de donaciones),
organismos ejecutores o contratantes (incluidos sus
respectivos funcionarios, empleados y representantes, ya
sean sus atribuciones expresas o implícitas) podrá verse
sujeto a sanción de conformidad con lo dispuesto en
convenios suscritos por el Banco con otra Institución
Financiera Internacional (IFI) concernientes al
reconocimiento recíproco de decisiones de inhabilitación.
A efectos de lo dispuesto en el presente párrafo, el
término “sanción” incluye toda inhabilitación
permanente, imposición de condiciones para la
participación en futuros contratos o adopción pública de
medidas en respuesta a una contravención del marco
vigente de una Institución Financiera Internacional (IFI)
aplicable a la resolución de denuncias de comisión de
Prácticas Prohibidas.
(f) El Banco exige que los solicitantes, oferentes,
proveedores de bienes y sus representantes, contratistas,
consultores, miembros del personal, subcontratistas, Sub
consultores, proveedores de servicios y sus
representantes, y concesionarios permitan al Banco
revisar cualesquiera cuentas, registros y otros
documentos relacionados con la presentación de
propuestas y con el cumplimiento del contrato y
someterlos a una auditoría por auditores designados por
el Banco. Todo solicitante, oferente, proveedor de bienes
y su representante, contratista, consultor, miembro del
personal, subcontratista, Sub consultor, proveedor de
servicios y concesionario deberá prestar plena asistencia
al Banco en su investigación. El Banco también requiere
que solicitantes, oferentes, proveedores de bienes y sus
representantes, contratistas, consultores, miembros del
personal, subcontratistas, Sub consultores, proveedores
de servicios y concesionarios: (i) conserven todos los
documentos y registros relacionados con actividades
financiadas por el Banco por un período de siete (7) años
luego de terminado el trabajo contemplado en el
respectivo contrato; y (ii) entreguen todo documento
necesario para la investigación de denuncias de comisión
de Prácticas Prohibidas y (iii) aseguren que los
empleados o agentes de los solicitantes, oferentes,
proveedores de bienes y sus representantes, contratistas,
consultores, subcontratistas, Sub consultores,
proveedores de servicios y concesionarios que tengan
conocimiento de las actividades financiadas por el Banco
estén disponibles para responder a las consultas
8
relacionadas con la investigación provenientes de
personal del Banco o de cualquier investigador, agente,
auditor, o consultor apropiadamente designado. Si el
solicitante, oferente, proveedor de bienes y su
representante, contratista, consultor, miembro del
personal, subcontratista, Subconsultor proveedor de
servicios o concesionario se niega a cooperar o incumple
el requerimiento del Banco, o de cualquier otra forma
obstaculiza la investigación por parte del Banco, el
Banco, bajo su sola discreción, podrá tomar medidas
apropiadas contra el solicitante, oferente, proveedor de
bienes y su representante, contratista, consultor, miembro
del personal, subcontratista, Subconsultor, proveedor de
servicios, o concesionario.
(g) Cuando un Prestatario adquiera bienes, servicios distintos
de servicios de consultoría, obras o servicios de
consultoría directamente de una agencia especializada,
todas las disposiciones contempladas en el párrafo 3
relativas a sanciones y Prácticas Prohibidas se aplicarán
íntegramente a los solicitantes, oferentes, proveedores de
bienes y sus representantes, contratistas, consultores,
miembros del personal, subcontratistas, Subconsultores,
proveedores de servicios, concesionarios (incluidos sus
respectivos funcionarios, empleados y representantes, ya
sean sus atribuciones expresas o implícitas), o cualquier
otra entidad que haya suscrito contratos con dicha
agencia especializada para la provisión de bienes, obras o
servicios distintos de servicios de consultoría en conexión
con actividades financiadas por el Banco. El Banco se
reserva el derecho de obligar al Prestatario a que se acoja
a recursos tales como la suspensión o la rescisión. Las
agencias especializadas deberán consultar la lista de
firmas e individuos declarados inelegibles de forma
temporal o permanente por el Banco. En caso de que una
agencia especializada suscriba un contrato o una orden de
compra con una firma o individuo declarado inelegible de
forma temporal o permanente por el Banco, el Banco no
financiará los gastos conexos y se acogerá a otras
medidas que considere convenientes.
3.2 Los Oferentes, al presentar sus ofertas, declaran y garantizan:
(a) que han leído y entendido las definiciones de Prácticas
Prohibidas del Banco y las sanciones aplicables a la
comisión de las mismas que constan de este documento y
se obligan a observar las normas pertinentes sobre las
mismas;
9
(b) que no han incurrido en ninguna Práctica Prohibida
descrita en este documento;
(c) que no han tergiversado ni ocultado ningún hecho
sustancial durante los procesos de selección, negociación,
adjudicación o ejecución de un contrato;
(d) que ni ellos ni sus agentes, personal, subcontratistas, Sub
consultores, directores, funcionarios o accionistas
principales han sido declarados por el Banco o por otra
Institución Financiera Internacional (IFI) con la cual el
Banco haya suscrito un acuerdo para el reconocimiento
recíproco de sanciones, inelegibles para que se les
adjudiquen contratos financiados por el Banco o por
dicha IFI, o culpables de delitos vinculados con la
comisión de Prácticas Prohibidas;
(e) que ninguno de sus directores, funcionarios o accionistas
principales han sido director, funcionario o accionista
principal de ninguna otra compañía o entidad que haya
sido declarada inelegible por el Banco o por otra
Institución Financiera Internacional (IFI) y con sujeción a
lo dispuesto en acuerdos suscritos por el Banco
concernientes al reconocimiento recíproco de sanciones
para que se le adjudiquen contratos financiados por el
Banco o ha sido declarado culpable de un delito
vinculado con Prácticas Prohibidas;
(f) que han declarado todas las comisiones, honorarios de
representantes, pagos por servicios de facilitación o
acuerdos para compartir ingresos relacionados con
actividades financiadas por el Banco;
(g) que reconocen que el incumplimiento de cualquiera de
estas garantías constituye el fundamento para la
imposición por el Banco de una o más de las medidas
que se describen en la Cláusula 3.1 (b).
4. Oferentes
elegibles
4.1 Un Oferente, y todas las partes que constituyen el Oferente,
deberán ser originarios de países miembros del Banco. Los
Oferentes originarios de países no miembros del Banco serán
descalificados de participar en contratos financiados en todo o en
parte con fondos del Banco. En la Sección III de este documento se
indican los países miembros del Banco al igual que los criterios
para determinar la nacionalidad de los Oferentes y el origen de los
bienes y servicios. Los oferentes de un país miembro del Banco, al
igual que los bienes suministrados, no serán elegibles si:
(a) las leyes o la reglamentación oficial del país del Prestatario
10
prohíbe relaciones comerciales con ese país; o
(b) por un acto de conformidad con una decisión del Consejo de
Seguridad de las Naciones Unidas adoptada en virtud del
Capítulo VII de la Carta de esa Organización, el país del
Prestatario prohíba las importaciones de bienes de ese país o
cualquier pago a personas o entidades en ese país
4.2 Un Oferente no deberá tener conflicto de interés. Los Oferentes
que sean considerados que tienen conflicto de interés serán
descalificados. Se considerará que los Oferentes tienen conflicto de
interés con una o más partes en este proceso de licitación si ellos:
(a) están o han estado asociados, directa o
indirectamente, con una firma o con cualquiera de sus
afiliados, que ha sido contratada por el Contratante
para la prestación de servicios de consultoría para la
preparación del diseño, las especificaciones técnicas y
otros documentos que se utilizarán en la licitación
para la adquisición de los bienes objeto de estos
Documentos de Licitación; o
(b) presentan más de una oferta en este proceso
licitatorio, excepto si se trata de ofertas alternativas
permitidas bajo la cláusula 13 de las IAO. Sin
embargo, esto no limita la participación de
subcontratistas en más de una oferta
4.3 Toda firma, individuo, empresa matriz o filial, u organización
anterior constituida o integrada por cualquiera de los individuos
designados como partes contratantes que el Banco declare
inelegible de conformidad con lo dispuesto en los Procedimientos
de Sanciones o que otra Institución Financiera Internacional (IFI)
declare inelegible y con sujeción a lo dispuesto en acuerdos
suscritos por el Banco concernientes al reconocimiento recíproco
de sanciones y se encuentre bajo dicha declaración de
inelegibilidad durante el periodo de tiempo determinado por el
Banco de acuerdo con lo indicado en la Cláusula 3
4.4 Las empresas estatales del país Prestatario serán elegibles
solamente si pueden demostrar que (i) tienen autonomía legal y
financiera; (ii) operan conforme a las leyes comerciales; y (iii)
no dependen de ninguna agencia del Prestatario.
4.5 Los Oferentes deberán proporcionar al Contratante evidencia
satisfactoria de su continua elegibilidad, cuando el Contratante
razonablemente la solicite.
5. Calificaciones del
Oferente
5.1 Todos los Oferentes deberán presentar en la Sección IV,
“Formularios de la Oferta”, una descripción preliminar del
11
método de trabajo y cronograma que proponen, incluyendo
planos y gráficas, según sea necesario.
5.2 Si se realizó una precalificación de los posibles Oferentes, sólo
se considerarán las Ofertas de los Oferentes precalificados para la
adjudicación del Contrato. Estos Oferentes precalificados deberán
confirmar en sus Ofertas que la información presentada
originalmente para precalificar permanece correcta a la fecha de
presentación de las Ofertas o, de no ser así, incluir con su Oferta
cualquier información que actualice su información original de
precalificación. La confirmación o actualización de la
información deberá presentarse en los formularios pertinentes
incluidos en la Sección IV.
5.3 Si el Contratante no realizó una precalificación de los posibles
Oferentes, todos los Oferentes deberán incluir con sus Ofertas la
siguiente información y documentos en la Sección IV, a menos
que se establezca otra cosa en los DDL:
(a) copias de los documentos originales que establezcan la
constitución o incorporación y sede del Oferente, así como
el poder otorgado a quien suscriba la Oferta autorizándole
a comprometer al Oferente;
(b) Monto total anual facturado por la construcción de las
obras civiles realizadas en cada uno de los últimos cinco
(5) años;
(c) experiencia en obras de similar naturaleza y magnitud en
cada uno de los últimos cinco (5) años, y detalles de los
trabajos en marcha o bajo compromiso contractual, así
como de los clientes que puedan ser contactados para
obtener mayor información sobre dichos contratos;
(d) principales equipos de construcción que el Oferente
propone para cumplir con el contrato;
(e) calificaciones y experiencia del personal clave tanto
técnico como administrativo propuesto para desempeñarse
en el Sitio de las Obras;
(f) informes sobre el estado financiero del Oferente, tales
como informes de pérdidas y ganancias e informes de
auditoría de los últimos cinco (5) años;
(g) evidencia que certifique la existencia de suficiente capital
de trabajo para este Contrato (acceso a línea(s) de crédito y
disponibilidad de otros recursos financieros);
(h) autorización para solicitar referencias a las instituciones
12
bancarias del Oferente;
(i) información relativa a litigios presentes o habidos durante
los últimos cinco (5) años, en los cuales el Oferente estuvo
o está involucrado, las partes afectadas, los montos en
controversia, y los resultados; y
(j) propuestas para subcontratar componentes de las Obras
cuyo monto ascienda a más del diez (10) por ciento del
Precio del Contrato. El límite máximo del porcentaje de
participación de subcontratistas está establecido en los
DDL.
5.4 Las Ofertas presentadas por una Asociación en Participación,
Consorcio o Asociación (APCA) constituida por dos o más
firmas deberán cumplir con los siguientes requisitos, a menos
que se indique otra cosa en los DDL:
(a) la Oferta deberá contener toda la información enumerada
en la antes mencionada Sub cláusula 5.3 de las IAO para
cada miembro de la APCA;
(b) la Oferta deberá ser firmada de manera que constituya una
obligación legal para todos los socios;
(c) todos los socios serán responsables mancomunada y
solidariamente por el cumplimiento del Contrato de
acuerdo con las condiciones del mismo;
(d) uno de los socios deberá ser designado como representante
y autorizado para contraer responsabilidades y para recibir
instrucciones por y en nombre de cualquier o todos los
miembros de la APCA;
(e) la ejecución de la totalidad del Contrato, incluyendo los
pagos, se harán exclusivamente con el socio designado;
(f) con la Oferta se deberá presentar una copia del Convenio
de la APCA firmado por todos los socios o una Carta de
Intención para formalizar el convenio de constitución de
una APCA en caso de resultar seleccionados, la cual
deberá ser firmada por todos los socios y estar acompañada
de una copia del Convenio propuesto.
5.5 Para la adjudicación del Contrato, los Oferentes deberán
cumplir con los siguientes criterios mínimos de calificación:
(a) tener una facturación promedio anual por construcción de
obras por el período indicado en los DDL de al menos el
múltiplo indicado en los DDL.
(b) demostrar experiencia como Contratista principal en la
13
construcción de por lo menos el número de obras indicado
en los DDL, cuya naturaleza y complejidad sean
equivalentes a las de las Obras licitadas, adquirida durante
el período indicado en los DDL (para cumplir con este
requisito, las obras citadas deberán estar terminadas en al
menos un setenta (70) por ciento);
(c) demostrar que puede asegurar la disponibilidad oportuna
del equipo esencial listado en los DDL (sea este propio,
alquilado o disponible mediante arrendamiento
financiero);
(d) contar con un Administrador de Obras con cinco años de
experiencia en obras cuya naturaleza y volumen sean
equivalentes a las de las Obras licitadas, de los cuales al
menos tres años han de ser como Administrador de Obras; y
(e) contar con activos líquidos y/o disponibilidad de crédito
libres de otros compromisos contractuales y excluyendo
cualquier anticipo que pudiera recibir bajo el Contrato, por
un monto superior a la suma indicada en los DDL.
Un historial consistente de litigios o laudos arbitrales en
contra del Oferente o cualquiera de los integrantes de una
APCA podría ser causal para su descalificación.
5.6 Las cifras correspondientes a cada uno de los integrantes de una
APCA se sumarán a fin de determinar si el Oferente cumple con
los requisitos mínimos de calificación de conformidad con las
Sub cláusula 5.5 (a) y (e) de las IAO; sin embargo, para que
pueda adjudicarse el Contrato a una APCA, cada uno de sus
integrantes debe cumplir al menos con el veinte y cinco por
ciento (25%) de los requisitos mínimos para Oferentes
individuales que se establecen en las Sub cláusula 5.5 (a), (b) y
(e); y el socio designado como representante debe cumplir al
menos con el cuarenta por ciento (40%) de ellos. De no
satisfacerse este requisito, la Oferta presentada por la APCA será
rechazada. Para determinar la conformidad del Oferente con los
criterios de calificación no se tomarán en cuenta la experiencia
ni los recursos de los subcontratistas, salvo que se indique otra
cosa en los DDL.
6. Una Oferta por
Oferente
6.1 Cada Oferente presentará solamente una Oferta, ya sea
individualmente o como miembro de una APCA. El Oferente
que presente o participe en más de una Oferta (a menos que lo
haga como subcontratista o en los casos cuando se permite
presentar o se solicitan propuestas alternativas) ocasionará que
todas las propuestas en las cuales participa sean rechazadas.
7. Costo de las
propuestas
7.1 Los Oferentes serán responsables por todos los gastos asociados
con la preparación y presentación de sus Ofertas y el Contratante
14
en ningún momento será responsable por dichos gastos.
8. Visita al Sitio de
las obras
8.1 Se aconseja que el Oferente, bajo su propia responsabilidad y a
su propio riesgo, visite e inspeccione el Sitio de las Obras y sus
alrededores y obtenga por sí mismo toda la información que
pueda ser necesaria para preparar la Oferta y celebrar el Contrato
para la construcción de las Obras. Los gastos relacionados con
dicha visita correrán por cuenta del Oferente.
B. Documentos de Licitación
9. Contenido de los
Documentos de
Licitación
9.1 El conjunto de los Documentos de Licitación comprende los
documentos que se enumeran en la siguiente tabla y todas las
enmiendas que hayan sido emitidas de conformidad con la
cláusula 11 de las IAO:
Sección I Instrucciones a los Oferentes (IAO)
Sección II Datos de la Licitación (DDL)
Sección III Países Elegibles
Sección IV Formularios de la Oferta
Sección V Condiciones Generales del Contrato (CGC)
Sección VI Condiciones Especiales del Contrato (CEC)
Sección VII Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento
Sección VIII Planos
Sección IX Lista de Cantidades
Sección X Formularios de Garantías
10. Aclaración de los
Documentos de
Licitación
10.1 Todos los posibles Oferentes que requieran aclaraciones sobre
los Documentos de Licitación deberán solicitarlas al
Contratante por escrito a la dirección indicada en los DDL.
El Contratante deberá responder a cualquier solicitud de
aclaración recibida por lo menos 21 días antes de la fecha
límite para la presentación de las Ofertas. Se enviarán copias
de la respuesta del Contratante a todos los que compraron los
Documentos de Licitación, la cual incluirá una descripción de
la consulta, pero sin identificar su origen.
11. Enmiendas a los
Documentos de
Licitación
11.1 Antes de la fecha límite para la presentación de las Ofertas, el
Contratante podrá modificar los Documentos de Licitación
mediante una enmienda.
11.2 Cualquier enmienda que se emita formará parte integral de los
Documentos de Licitación y será comunicada por escrito a
todos los que compraron los Documentos de Licitación. Los
posibles Oferentes deberán acusar recibo de cada enmienda
por escrito al Contratante.
11.3 Con el fin de otorgar a los posibles Oferentes tiempo
15
suficiente para tener en cuenta una enmienda en la preparación
de sus Ofertas, el Contratante deberá extender, si fuera
necesario, el plazo para la presentación de las Ofertas, de
conformidad con la Sub cláusula 21.2 de las IAO.
C. Preparación de las Ofertas
12. Idioma de las
Ofertas
12.1 Todos los documentos relacionados con las Ofertas deberán
estar redactados en el idioma que se especifica en los DDL.
13. Documentos que
conforman la
Oferta
13.1 La Oferta que presente el Oferente deberá estar conformada
por los siguientes documentos:
(a) La Carta de Oferta (en el formulario indicado en la
Sección IV);
(b) La Garantía de Mantenimiento de la Oferta, o la
Declaración de Mantenimiento de la Oferta, si de
conformidad con la Cláusula 17 de las IAO así se
requiere;
(c) La Lista de Cantidades valoradas (es decir, con
indicación de precios);
(d) El formulario y los documentos de Información para la
Calificación;
(e) Las Ofertas alternativas, de haberse solicitado; y
(f) Cualquier otro material que se solicite a los Oferentes
completar y presentar, según se especifique en los DDL.
14. Precios de la
Oferta
14.1 El Contrato comprenderá la totalidad de las Obras especificadas
en la Sub cláusula 1.1 de las IAO, sobre la base de la Lista de
Cantidades valoradas presentada por el Oferente.
14.2 El Oferente indicará los precios unitarios y los precios totales
para todos los rubros de las Obras descritos en la Lista de
Cantidades. El Contratante no efectuará pagos por los rubros
ejecutados para los cuales el Oferente no haya indicado precios,
por cuanto los mismos se considerarán incluidos en los demás
precios unitarios y totales que figuren en la Lista de Cantidades.
Si hubiere correcciones, éstas se harán tachando, rubricando, y
fechando los precios incorrectos y rescribiéndolos
correctamente.
14.3 Todos los derechos, impuestos y demás gravámenes que deba
pagar el Contratista en virtud de este Contrato, o por cualquier
otra razón, hasta 28 días antes de la fecha del plazo para la
presentación de las Ofertas, deberán estar incluidos en los
precios unitarios y en el precio total de la Oferta presentada
16
por el Oferente.
14.4 Los precios unitarios que cotice el Oferente estarán sujetos a
ajustes durante la ejecución del Contrato si así se dispone en
los DDL, en las CEC, y en las estipulaciones de la Cláusula 47
de las CGC. El Oferente deberá proporcionar con su Oferta
toda la información requerida en las Condiciones Especiales
del Contrato y en la Cláusula 47 de las CGC.
15. Monedas de la
Oferta y pago
15.1 Los precios unitarios deberán ser cotizadas por el Oferente
enteramente en la moneda del país del Contratante según se
especifica en los DDL. Los requisitos de pagos en moneda
extranjera se deberán indicar como porcentajes del precio de la
Oferta (excluyendo las sumas provisionales) y serán pagaderos
hasta en tres monedas extranjeras a elección del Oferente.
15.2 Los tipos de cambio que utilizará el Oferente para determinar
los montos equivalentes en la moneda nacional y establecer
los porcentajes mencionados en la Sub cláusula 15.1 anterior,
será el tipo de cambio vendedor para transacciones similares
establecido por la fuente estipulada en los DDL, vigente a la
fecha correspondiente a 28 días antes de la fecha límite para la
presentación de las Ofertas. El tipo de cambio aplicará para
todos los pagos con el fin que el Oferente no corra ningún
riesgo cambiario. Si el Oferente aplica otros tipos de cambio,
las disposiciones de la Cláusula 29.1 de las IAO aplicarán, y
en todo caso, los pagos se calcularán utilizando los tipos de
cambio cotizadas en la Oferta.
15.3 Los Oferentes indicarán en su Oferta los detalles de las
necesidades previstas en monedas extranjeras.
15.4 Es posible que el Contratante requiera que los Oferentes
aclaren sus necesidades en monedas extranjeras y que
sustenten que las cantidades incluidas en los precios, si así se
requiere en los DDL, sean razonables y se ajusten a los
requisitos de la Sub cláusula 15.1 de las IAO.
16. Validez de las
Ofertas
16.1 Las Ofertas permanecerán válidas por el período estipulado
en los DDL.
16.2 En circunstancias excepcionales, el Contratante podrá solicitar
a los Oferentes que extiendan el período de validez por un
plazo adicional específico. La solicitud y las respuestas de los
Oferentes deberán ser por escrito. Si se ha solicitado una
Garantía de Mantenimiento de la Oferta de conformidad con la
Cláusula 17 de las IAO, ésta deberá extenderse también por 28
días después de la fecha límite prorrogada para la presentación
de las Ofertas. Los Oferentes podrán rechazar tal solicitud sin
que se les haga efectiva la garantía o se ejecute la Declaración
de Mantenimiento de la Oferta. Al Oferente que esté de
17
acuerdo con la solicitud no se le requerirá ni se le permitirá
que modifique su Oferta, excepto como se dispone en la
Cláusula 17 de las IAO.
16.3 En el caso de los contratos con precio fijo (sin ajuste de precio),
si el período de validez de las Ofertas se prorroga por más de 56
días, los montos pagaderos al Oferente seleccionado en moneda
nacional y extranjera se ajustarán según lo que se estipule en la
solicitud de extensión. La evaluación de las Ofertas se basará en
el Precio de la Oferta sin tener en cuenta los ajustes antes
señalados.
17. Garantía de
Mantenimiento de
la Oferta y
Declaración de
Mantenimiento de
la Oferta
17.1 Si se solicita en los DDL, el Oferente deberá presentar como
parte de su Oferta, una Garantía de Mantenimiento de la
Oferta o una Declaración de Mantenimiento de la Oferta, en el
formulario original especificado en los DDL.
17.2 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta será por la suma
estipulada en los DDL y denominada en la moneda del país
del Contratante, o en la moneda de la Oferta, o en cualquier
otra moneda de libre convertibilidad, y deberá:
(a) a elección del Oferente, consistir en una carta de crédito
o en una garantía bancaria emitida por una institución
bancaria, o una fianza o póliza de caución emitida por
una aseguradora o afianzadora;
(b) ser emitida por una institución de prestigio seleccionada
por el Oferente en cualquier país. Si la institución que
emite la garantía está localizada fuera del país del
Contratante, ésta deberá tener una institución financiera
corresponsal en el país del Contratante que permita hacer
efectiva la garantía;
(c) estar sustancialmente de acuerdo con uno de los
formularios de Garantía de Mantenimiento de Oferta
incluidos en la Sección X, “Formularios de Garantía” u
otro formulario aprobado por el Contratante con
anterioridad a la presentación de la Oferta;
(d) ser pagadera a la vista con prontitud ante solicitud escrita
del Contratante en caso de tener que invocar las
condiciones detalladas en la Cláusula 17.5 de las IAO;
(e) ser presentada en original (no se aceptarán copias);
(f) permanecer válida por un período que expire 28 días
después de la fecha límite de la validez de las Ofertas, o
del período prorrogado, si corresponde, de conformidad
con la Cláusula 16.2 de las IAO;
18
17.3 Si la Sub cláusula 17.1 de las IAO exige una Garantía de
Mantenimiento de la Oferta o una Declaración de
Mantenimiento de la Oferta, todas las Ofertas que no estén
acompañadas por una Garantía de Mantenimiento de la oferta
o una Declaración de Mantenimiento de la Oferta que
sustancialmente respondan a lo requerido en la cláusula
mencionada, serán rechazadas por el Contratante por
incumplimiento.
17.4 La Garantía de Mantenimiento de Oferta o la Declaración de
Mantenimiento de la Oferta de los Oferentes cuyas Ofertas no
fueron seleccionadas serán devueltas inmediatamente después
de que el Oferente seleccionado suministre su Garantía de
Cumplimiento.
17.5 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta se podrá hacer
efectiva o la Declaración de Mantenimiento de la Oferta se
podrá ejecutar si:
(a) el Oferente retira su Oferta durante el período de validez
de la Oferta especificado por el Oferente en la Oferta,
salvo lo estipulado en la Sub cláusula 16.2 de las IAO; o
(b) el Oferente seleccionado no acepta las correcciones al
Precio de su Oferta, de conformidad con la Sub cláusula
28 de las IAO;
(c) si el Oferente seleccionado no cumple dentro del plazo
estipulado con:
(i) firmar el Contrato; o (ii) suministrar la Garantía
de Cumplimiento solicitada.
17.6 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta o la Declaración
de Mantenimiento de la Oferta de una APCA deberá ser
emitida en nombre de la APCA que presenta la Oferta. Si
dicha APCA no ha sido legalmente constituida en el momento
de presentar la Oferta, la Garantía de Mantenimiento de la
Oferta o la Declaración de Mantenimiento de la Oferta deberá
ser emitida en nombre de todos y cada uno de los futuros
socios de la APCA tal como se denominan en la carta de
intención.
18. Ofertas
alternativas de los
Oferentes
18.1 No se considerarán Ofertas alternativas a menos que
específicamente se estipule en los DDL. Si se permiten, las
Sub cláusula 18.1 y 18.2 de las IAO regirán y en los DDL se
especificará cuál de las siguientes opciones se permitirá:
(a) Opción Uno: Un Oferente podrá presentar Ofertas
alternativas conjuntamente con su Oferta básica. El
19
Contratante considerará solamente las Ofertas
alternativas presentadas por el Oferente cuya Oferta
básica haya sido determinada como la Oferta evaluada de
menor precio.
(b) Opción Dos: Un Oferente podrá presentar una Oferta
alternativa con o sin una Oferta para el caso básico.
Todas las Ofertas recibidas para el caso básico, así como
las Ofertas alternativas que cumplan con las
Especificaciones y los requisitos de funcionamiento de la
Sección VII, serán evaluadas sobre la base de sus propios
méritos.
18.2 Todas las Ofertas alternativas deberán proporcionar toda la
información necesaria para su completa evaluación por parte
del Contratante, incluyendo los cálculos de diseño, las
especificaciones técnicas, el desglose de los precios, los
métodos de construcción propuestos y otros detalles
pertinentes.
19. Formato y firma
de la Oferta
19.1 El Oferente preparará un original de los documentos que
comprenden la Oferta según se describe en la Cláusula 13 de
las IAO, el cual deberá formar parte del volumen que contenga
la Oferta, y lo marcará claramente como “ORIGINAL”.
Además el Oferente deberá presentar el número de copias de
la Oferta que se indica en los DDL y marcar claramente cada
ejemplar como “COPIA”. En caso de discrepancia entre el
original y las copias, el texto del original prevalecerá sobre el
de las copias.
19.2 El original y todas las copias de la Oferta deberán ser
mecanografiadas o escritas con tinta indeleble y deberán estar
firmadas por la persona o personas debidamente autorizada(s)
para firmar en nombre del Oferente, de conformidad con la
Sub cláusula 5.3 (a) de las IAO. Todas las páginas de la Oferta
que contengan anotaciones o enmiendas deberán estar
rubricadas por la persona o personas que firme(n) la Oferta.
19.3 La Oferta no podrá contener alteraciones ni adiciones, excepto
aquellas que cumplan con las instrucciones emitidas por el
Contratante o las que sean necesarias para corregir errores del
Oferente, en cuyo caso dichas correcciones deberán ser
rubricadas por la persona o personas que firme(n) la Oferta.
19.4 El Oferente proporcionará la información sobre comisiones o
gratificaciones que se describe en el Formulario de la Oferta,
si las hay, pagadas o por pagar a agentes en relación con esta
Oferta, y con la ejecución del contrato si el Oferente resulta
seleccionado.
20
D. Presentación de las Ofertas
20. Presentación, Sello
e Identificación de
las Ofertas
20.1 Los Oferentes siempre podrán enviar sus Ofertas por correo o
entregarlas personalmente. Los Oferentes podrán presentar sus
Ofertas electrónicamente cuando así se indique en los DDL.
Los Oferentes que presenten sus Ofertas electrónicamente
seguirán los procedimientos indicados en los DDL para la
presentación de dichas Ofertas. En el caso de Ofertas enviadas
por correo o entregadas personalmente, el Oferente pondrá el
original y todas las copias de la Oferta en dos sobres interiores,
que sellará e identificará claramente como “ORIGINAL” y
“COPIAS”, según corresponda, y que colocará dentro de un
sobre exterior que también deberá sellar.
20.2 Los sobres interiores y el sobre exterior deberán:
(a) estar dirigidos al Contratante a la dirección
proporcionada en los DDL;
(b) llevar el nombre y número de identificación del Contrato
indicados en los DDL y CEC; y
(c) llevar la nota de advertencia indicada en los DDL para
evitar que la Oferta sea abierta antes de la hora y fecha
de apertura de Ofertas indicadas en los DDL.
20.3 Además de la identificación requerida en la Subcláusula 20.2 de
las IAO, los sobres interiores deberán llevar el nombre y la
dirección del Oferente, con el fin de poderle devolver su Oferta
sin abrir en caso de que la misma sea declarada Oferta tardía, de
conformidad con la Cláusula 22 de las IAO.
20.4 Si el sobre exterior no está sellado e identificado como se ha
indicado anteriormente, el Contratante no se responsabilizará
en caso de que la Oferta se extravíe o sea abierta
prematuramente.
21. Plazo para la
presentación de
las Ofertas
21.1 Las Ofertas deberán ser entregadas al Contratante en la
dirección especificada conforme a la Sub cláusula 20.2 (a) de
las IAO, a más tardar en la fecha y hora que se indican en los
DDL.
21.2 El Contratante podrá extender el plazo para la presentación de
Ofertas mediante una enmienda a los Documentos de
Licitación, de conformidad con la Cláusula 11 de las IAO. En
este caso todos los derechos y obligaciones del Contratante y
de los Oferentes previamente sujetos a la fecha límite original
para presentar las Ofertas quedarán sujetos a la nueva fecha
límite.
21
22. Ofertas tardías 22.1 Toda Oferta que reciba el Contratante después de la fecha y
hora límite para la presentación de las Ofertas especificada de
conformidad con la Cláusula 21 de las IAO será devuelta al
Oferente remitente sin abrir.
23. Retiro, sustitución
y modificación de
las Ofertas
23.1 Los Oferentes podrán retirar, sustituir o modificar sus Ofertas
mediante una notificación por escrito antes de la fecha límite
indicada en la Cláusula 21 de las IAO.
23.2 Toda notificación de retiro, sustitución o modificación de la
Oferta deberá ser preparada, sellada, identificada y entregada
de acuerdo con las estipulaciones de las Cláusulas 19 y 20 de
las IAO, y los sobres exteriores y los interiores debidamente
marcados, “RETIRO”, “SUSTITUCIÓN”, o
“MODIFICACIÓN”, según corresponda.
23.3 Las notificaciones de retiro, sustitución o modificación
deberán ser entregadas al Contratante en la dirección
especificada conforme a la Subcláusula 20.2 (a) de las IAO, a
más tardar en la fecha y hora que se indican en la Clausula
21.1 de los DDL.
23.4 El retiro de una Oferta en el intervalo entre la fecha de
vencimiento del plazo para la presentación de Ofertas y la
expiración del período de validez de las Ofertas indicado en
los DDL de conformidad con la Subcláusula 16.1 o del
período prorrogado de conformidad con la Subcláusula 16.2 de
las IAO, puede dar lugar a que se haga efectiva la Garantía de
Mantenimiento de la Oferta o se ejecute la Garantía de la
Oferta, según lo dispuesto en la cláusula 17 de las IAO.
23.5 Los Oferentes solamente podrán ofrecer descuentos o modificar
los precios de sus Ofertas sometiendo modificaciones a la Oferta
de conformidad con esta cláusula, o incluyéndolas en la Oferta
original.
E. Apertura y Evaluación de las Ofertas
24. Apertura de las
Ofertas
24.1 El Contratante abrirá las Ofertas, y las notificaciones de retiro,
sustitución y modificación de Ofertas presentadas de
conformidad con la Cláusula 23, en acto público con la
presencia de los representantes de los Oferentes que decidan
concurrir, a la hora, en la fecha y el lugar establecidos en los
DDL. El procedimiento para la apertura de las Ofertas
presentadas electrónicamente si las mismas son permitidas de
conformidad con la Subcláusula 20.1 de las IAO, estará indicados en los DDL.
24.2 Primero se abrirán y leerán los sobres marcados “RETIRO”.
No se abrirán las Ofertas para las cuales se haya presentado una
notificación aceptable de retiro, de conformidad con las
22
disposiciones de la cláusula 23 de las IAO.
24.3 En el acto de apertura, el Contratante leerá en voz alta, y
notificará por línea electrónica cuando corresponda, y
registrará en un Acta los nombres de los Oferentes, los precios
totales de las Ofertas y de cualquier Oferta alternativa (si se
solicitaron o permitieron Ofertas alternativas), descuentos,
notificaciones de retiro, sustitución o modificación de Ofertas,
la existencia o falta de la Garantía de Mantenimiento de la
Oferta o de la Declaración de Mantenimiento de la Oferta, si
se solicitó, y cualquier otro detalle que el Contratante
considere apropiado. Ninguna Oferta o notificación será
rechazada en el acto de apertura, excepto por las Ofertas
tardías de conformidad con la Cláusula 22 de las IAO. Las
sustituciones y modificaciones a las Ofertas presentadas de
acuerdo con las disposiciones de la Cláusula 23 de las IAO
que no sean abiertas y leídas en voz alta durante el acto de
apertura no podrán ser consideradas para evaluación sin
importar las circunstancias y serán devueltas sin abrir a los
Oferentes remitentes.
24.4 El Contratante preparará un acta de la apertura de las Ofertas
que incluirá el registro de las ofertas leídas y toda la
información dada a conocer a los asistentes de conformidad
con la Subcláusula 24.3 de las IAO y enviará prontamente
copia de dicha acta a todos los oferentes que presentaron
ofertas puntualmente.
25. Confidencialidad 25.1 No se divulgará a los Oferentes ni a ninguna persona que no
esté oficialmente involucrada con el proceso de la licitación,
información relacionada con el examen, aclaración,
evaluación, comparación de las Ofertas, ni la recomendación
de adjudicación del contrato hasta que se haya publicado la
adjudicación del Contrato al Oferente seleccionado de
conformidad con la Subcláusula 34.4 de las IAO. Cualquier
intento por parte de un Oferente para influenciar al
Contratante en el procesamiento de las Ofertas o en la
adjudicación del contrato podrá resultar en el rechazo de su
Oferta. No obstante lo anterior, si durante el plazo
transcurrido entre el acto de apertura y la fecha de
adjudicación del contrato, un Oferente desea comunicarse con
el Contratante sobre cualquier asunto relacionado con el
proceso de la licitación, deberá hacerlo por escrito.
26. Aclaración de las
Ofertas
26.1 Para facilitar el examen, la evaluación y la comparación de las
Ofertas, el Contratante tendrá la facultad de solicitar a cualquier
Oferente que aclare su Oferta, incluyendo el desglose de los
precios unitarios. La solicitud de aclaración y la respuesta
correspondiente deberán efectuarse por escrito pero no se
23
solicitará, ofrecerá ni permitirá ninguna modificación de los
precios o a la sustancia de la Oferta, salvo las que sean
necesarias para confirmar la corrección de errores aritméticos
que el Contratante haya descubierto durante la evaluación de las
Ofertas, de conformidad con lo dispuesto en la cláusula 28 de
las IAO.
27. Examen de las
Ofertas para
determinar su
cumplimiento
27.1 Antes de proceder a la evaluación detallada de las Ofertas, el
Contratante determinará si cada una de ellas:
(a) cumple con los requisitos de elegibilidad establecidos en la
cláusula 4 de las IAO;
(b) ha sido debidamente firmada;
(c) está acompañada de la Garantía de Mantenimiento de la
Oferta o de la Declaración de Mantenimiento de la Oferta
si se solicitaron; y
(d) cumple sustancialmente con los requisitos de los
documentos de licitación.
27.2 Una Oferta que cumple sustancialmente es la que satisface
todos los términos, condiciones y especificaciones de los
Documentos de Licitación sin desviaciones, reservas u
omisiones significativas. Una desviación, reserva u omisión
significativa es aquella que:
(a) afecta de una manera sustancial el alcance, la calidad o el
funcionamiento de las Obras;
(b) limita de una manera considerable, inconsistente con los
Documentos de Licitación, los derechos del Contratante o
las obligaciones del Oferente en virtud del Contrato; o
(c) de rectificarse, afectaría injustamente la posición
competitiva de los otros Oferentes cuyas Ofertas cumplen
sustancialmente con los requisitos de los Documentos de
Licitación.
27.3 Si una Oferta no cumple sustancialmente con los requisitos de
los Documentos de Licitación, será rechazada por el
Contratante y el Oferente no podrá posteriormente
transformarla en una oferta que cumple sustancialmente con
los requisitos de los documentos de licitación mediante la
corrección o el retiro de las desviaciones o reservas.
28. Corrección de
errores
28.1 El Contratante verificará si las Ofertas que cumplen
sustancialmente con los requisitos de los
Documentos de Licitación contienen errores aritméticos. Dichos
errores serán corregidos por el Contratante de la siguiente
24
manera:
(a) cuando haya una discrepancia entre los montos indicados
en cifras y en palabras, prevalecerán los indicados en
palabras y
(b) cuando haya una discrepancia entre el precio unitario y el
total de un rubro que se haya obtenido multiplicando el
precio unitario por la cantidad de unidades, prevalecerá el
precio unitario cotizado, a menos que a juicio del
Contratante hubiera un error evidente en la expresión del
decimal en el precio unitario, en cuyo caso prevalecerá el
precio total cotizado para ese rubro y se corregirá el precio
unitario.
28.2 El Contratante ajustará el monto indicado en la Oferta de
acuerdo con el procedimiento antes señalado para la corrección
de errores y, con la anuencia del Oferente, el nuevo monto se
considerará de obligatorio cumplimiento para el Oferente. Si el
Oferente no estuviera de acuerdo con el monto corregido, la
Oferta será rechazada y podrá hacerse efectiva la Garantía de
Mantenimiento de su Oferta o ejecutarse la Declaración de
Mantenimiento de la Oferta de conformidad con la Subcláusula
17.5 (b) de las IAO.
29. Moneda para la
evaluación de las
Ofertas
29.1 Las Ofertas serán evaluadas como sean cotizadas en la moneda
del país del Contratante, de conformidad con la Subcláusula
15.1 de las IAO, a menos que el Oferente haya usado tipos de
cambio diferentes de las establecidas de conformidad con la
Subcláusula 15.2 de las IAO, en cuyo caso, primero la Oferta se
convertirá a los montos pagaderos en diversas monedas
aplicando los tipos de cambio cotizados en la Oferta, y después
se reconvertirá a la moneda del país del Contratante, aplicando
los tipos de cambio estipulados de conformidad con la
Subcláusula 15.2 de las IAO.
30. Evaluación y
comparación de
las Ofertas
30.1 El Contratante evaluará solamente las Ofertas que determine
que cumplen sustancialmente con los requisitos de los
Documentos de Licitación de conformidad con la Cláusula 27
de las IAO.
30.2 Al evaluar las Ofertas, el Contratante determinará el precio
evaluado de cada Oferta, ajustándolo de la siguiente manera:
(a) corrigiendo cualquier error, conforme a los estipulado en
la Cláusula 28 de las IAO;
(b) excluyendo las sumas provisionales y las reservas para
imprevistos, si existieran, en la Lista de Cantidades, pero
incluyendo los trabajos por día, siempre que sus precios
25
sean cotizados de manera competitiva;
(c) haciendo los ajustes correspondientes por otras
variaciones, desviaciones u Ofertas alternativas aceptables
presentadas de conformidad con la cláusula 18 de las IAO;
y
(d) haciendo los ajustes correspondientes para reflejar los
descuentos u otras modificaciones de precios ofrecidas de
conformidad con la Subcláusula 23.5 de las IAO.
30.3 El Contratante se reserva el derecho de aceptar o rechazar
cualquier variación, desviación u oferta alternativa. En la
evaluación de las ofertas no se tendrán en cuenta las variaciones,
desviaciones, ofertas alternativas y otros factores que excedan
los requisitos de los documentos de licitación o que resulten en
beneficios no solicitados para el Contratante.
30.4 En la evaluación de las Ofertas no se tendrá en cuenta el efecto
estimado de ninguna de las condiciones para ajuste de precio
estipuladas en virtud de la cláusula 47 de las CGC, durante el
período de ejecución del Contrato.
31. Preferencia
Nacional
31.1 No se aplicará un margen de preferencia para comparar las
ofertas de los contratistas nacionales con las de los contratistas
extranjeros.
F. Adjudicación del Contrato
32. Criterios de
Adjudicación
32.1 De conformidad con la Cláusula 33 de las IAO, el Contratante
adjudicará el contrato al Oferente cuya Oferta el Contratante
haya determinado que cumple sustancialmente con los
requisitos de los Documentos de Licitación y que representa
el costo evaluado como más bajo, siempre y cuando el
Contratante haya determinado que dicho Oferente (a) es
elegible de conformidad con la Cláusula 4 de las IAO y (b)
está calificado de conformidad con las disposiciones de la
Cláusula 5 de las IAO.
33. Derecho del
Contratante a aceptar
cualquier Oferta o a
rechazar cualquier o
todas las Ofertas
33.1 No obstante lo dispuesto en la cláusula 32, el Contratante se
reserva el derecho a aceptar o rechazar cualquier Oferta, y a
cancelar el proceso de licitación y rechazar todas las Ofertas,
en cualquier momento antes de la adjudicación del contrato,
sin que por ello incurra en ninguna responsabilidad con el (los)
Oferente(s) afectado(s), o esté obligado a informar al (los)
Oferente(s) afectado(s) los motivos de la decisión del
Contratante.
34. Notificación de
Adjudicación y
34.1 Antes de la expiración de la validez de la Oferta, el
Contratante le notificará por escrito la decisión de
26
firma del
Convenio
adjudicación del contrato al Oferente cuya Oferta haya sido
aceptada. Esta carta (en lo sucesivo y en las CGC denominada
la “Carta de Aceptación”) deberá estipular el monto que el
Contratante pagará al Contratista por la ejecución,
cumplimiento y mantenimiento de las Obras por parte del
Contratista, de conformidad con el Contrato (en lo sucesivo y
en el Contrato denominado el “Precio del Contrato”).
34.2 La Carta de Aceptación dará por constituido el Contrato,
supeditado a la presentación de la Garantía de Cumplimiento por
el Oferente, de conformidad con las disposiciones de la
Cláusula 35 de las IAO, y a la firma del Convenio, de
conformidad con la Subcláusula 34.3 de las IAO.
34.3 El Convenio incorporará todos los acuerdos entre el Contratante
y el Oferente seleccionado. Dentro de los 28 días siguientes a la
fecha de la Carta de Aceptación, el Contratante firmará y enviará
el Convenio al Oferente seleccionado. Dentro de los 21 días
siguientes después de haber recibido el Convenio, el Oferente
seleccionado deberá firmarlo y enviarlo al Contratante.
34.4 El Contratante publicará en el portal en línea del “UNDB”
(United Nations Development Business) y en el sitio de
Internet del Banco los resultados de la licitación, identificando
la Oferta y los números de los lotes y la siguiente información:
(i) el nombre de cada Oferente que presentó una Oferta; (ii)
los precios que se leyeron en voz alta en el acto de apertura de
las Ofertas; (iii) el nombre y los precios evaluados de cada
Oferta evaluada; (iv) los nombres de los Oferentes cuyas
Ofertas fueron rechazadas y las razones de su rechazo; y (v) el
nombre del Oferente seleccionado y el precio cotizado, así
como la duración y un resumen del alcance del contrato
adjudicado. Después de la publicación de la información
relativa a la adjudicación del contrato, los Oferentes no
seleccionados podrán solicitar por escrito al Contratante una
reunión informativa a fin de obtener explicaciones de las
razones por las cuales sus Ofertas no fueron seleccionadas. El
Contratante responderá prontamente por escrito a cada
Oferente no seleccionado que tras la publicación de los
detalles de la adjudicación del contrato, solicite por escrito
explicaciones de las razones por las cuales su Oferta no fue
seleccionada.
27
35. Garantía de
Cumplimiento
35.1 Dentro de los 21 días siguientes después de haber recibido la
Carta de Aceptación, el Oferente seleccionado deberá firmar el
contrato y entregar al Contratante una Garantía de
Cumplimiento por el monto estipulado en las CGC y en la forma
(garantía bancaria o fianza) estipulada en los DDL,
denominada en los tipos y proporciones de monedas indicados
en la Carta de Aceptación y de conformidad con las CGC.
35.2 Si la Garantía de Cumplimiento suministrada por el Oferente
seleccionado es una garantía bancaria, ésta deberá ser emitida, a
elección del Oferente, por un banco en el país del Contratante, o
por un banco extranjero aceptable al Contratante a través de un
banco corresponsal con domicilio en el país del Contratante.
35.3 Si la Garantía de Cumplimiento suministrada por el Oferente
seleccionado es una fianza, ésta deberá ser emitida por una
compañía afianzadora que el Oferente seleccionado haya
verificado que es aceptable para el Contratante.
35.4 El incumplimiento del Oferente seleccionado con las
disposiciones de las Subcláusula 35.1 y 34.3 de las IAO
constituirá base suficiente para anular la adjudicación del
contrato y hacer efectiva la Garantía de Mantenimiento de la
Oferta o ejecutar la Declaración de Mantenimiento de la
Oferta. Tan pronto como el Oferente seleccionado firme el
Convenio y presente la Garantía de Cumplimiento de
conformidad con la Cláusula 35.1 de las IAO, el Contratante
comunicará el nombre del Oferente seleccionado a todos los
Oferentes no seleccionados y les devolverá las Garantías de
Mantenimiento de la Oferta de conformidad con la Cláusula
17.4 de las IAO.
36. Pago de anticipo y
Garantía
36.1 El Contratante proveerá un anticipo sobre el Precio del
Contrato, de acuerdo a lo estipulado en las CGC y supeditado al
monto máximo establecido en los DDL. El pago del anticipo
deberá ejecutarse contra la recepción de una garantía. En la
Sección X “Formularios de Garantía” se proporciona un
formulario de Garantía Bancaria para Pago de Anticipo.
37. Conciliador 37.1 El Contratante propone que se designe como Conciliador bajo el
Contrato a la persona nombrada en los DDL, a quien se le
pagarán los honorarios por hora estipulados en los DDL, más
gastos reembolsables. Si el Oferente no estuviera de acuerdo
con esta propuesta, deberá manifestarlo en su Oferta. Si en la
Carta de Aceptación el Contratante no expresa estar de acuerdo
con la designación del Conciliador, el Conciliador deberá ser
nombrado por la autoridad designada en los DDL y las CEC, a
solicitud de cualquiera de las partes.
28
Sección II. Datos de la Licitación
A. Disposiciones Generales
IAO 1.1
El Contratante es: Ministerio de Obras Públicas, Transporte y de Vivienda y Desarrollo Urbano, a
través del Viceministerio de Transporte.
El proyecto consiste en: CONSTRUCCIÓN DE CORREDOR SEGREGADO PARA EL
SISTEMA INTEGRADO DE TRANSPORTE DEL AREA METROPOLITANA DE SAN
SALVADOR, SEGUNDO TRAMO COMPRENDIDO DESDE LA AVENIDA PERALTA
FRENTE AL INSTITUTO TÉCNICO EXSAL, EN LAS CERCANÍAS DE FENADESAL
(EST. 3+100), SIGUIENDO SOBRE LA ALAMEDA JUAN PABLO SEGUNDO HASTA LA
INTERSECCIÓN DE ESTA CON LA 33 AVENIDA NORTE (EST. 6+400) , EN EL
MUNICIPIO Y DEPARTAMENTO DE SAN SALVADOR., con obras que comprenden: La
construcción de aproximadamente 3.3 kilómetros de pavimento de concreto hidráulico para el
corredor Segregado del Sistema Integrado de Transporte del Área Metropolitana de San Salvador,
Tramo II, comprendido desde la Avenida Peralta frente al Instituto Técnico EXSAL, en las cercanías
de FENADESAL (Est. 3+100), siguiendo sobre La Alameda Juan Pablo Segundo hasta la
intersección de esta con la 33 Avenida Norte (Est. 6+400) , en el municipio de San Salvador, además
se deberá desarrollar el diseño final con detalle partiendo de los documentos del anteproyecto de cada
una de las 4 paradas a lo largo del Tramo (denominadas: P-5 Reloj de Flores, P-6 Parque Centenario,
P-7 Parque Infantil y P-8 MQ ), en particular en todos los aspectos que requieran mayor precisión
para que paralelamente al corredor segregado el Contratista lleve a cabo su construcción; también el
proyecto contempla la pavimentación y mejora del espacio público o área de influencia del sistema,
construcción de accesos peatonales y troncales al sistema, así también las obras de mitigación en el
parque infantil.
El nombre e identificación del contrato son: CONSTRUCCIÓN DE CORREDOR
SEGREGADO PARA EL SISTEMA INTEGRADO DE TRANSPORTE DEL AREA
METROPOLITANA DE SAN SALVADOR, SEGUNDO TRAMO (DE EST. 3+100 EN
FENADESAL HASTA EST. 6+400 EN INTERSECCION DE ALAMEDA JUAN PABLO
SEGUNDO Y 33 AV. NORTE.
El número de identificación del Contrato es:
LPINT: 01/2013BID
IAO 1.2 La Fecha Prevista de Terminación de las Obras es: 270 días calendario a partir de la fecha de la Orden
de Inicio para la ejecución del contrato.
IAO 2.1 El Prestatario es: El Estado de El Salvador, en el Ramo de Obras Públicas Transporte y de Vivienda y
Desarrollo Urbano.
IAO 2.1 La expresión “Banco” utilizada comprende al Banco Interamericano de Desarrollo (BID).
El préstamo del Banco es: Programa de Transporte del Área Metropolitana de San Salvador.
Numero: N° 2572/OC-ES
Fecha: 10 de enero de 2012. IAO 2.1 El nombre del Proyecto es: CONSTRUCCIÓN DE CORREDOR SEGREGADO PARA EL
SISTEMA INTEGRADO DE TRANSPORTE DEL AREA METROPOLITANA DE SAN
SALVADOR, SEGUNDO TRAMO (DE EST. 3+100 EN FENADESAL HASTA EST. 6+400 EN
INTERSECCION DE ALAMEDA JUAN PABLO SEGUNDO Y 33 AV. NORTE).
29
IAO 5.3 La información solicitada a los Oferentes en la Subcláusula 5.3 de las IAO se modifican de la
siguiente manera:
(a) Documentos que establezcan la constitución o incorporación y sede del Oferente, así como el
poder otorgado a quien suscriba la Oferta autorizándole a comprometer al Oferente
A. INFORMACIÓN GENERAL.
(Según FT-01: Formulario para la Identificación del Contratista y FT-01a Formulario de
Declaración de Nacionalidad de la Firma)
B. CAPACIDAD LEGAL.
La información que a continuación se detalla, deberá ser presentada en Idioma Español:
B.1. PERSONAS JURÍDICAS NACIONAL O EXTRAJERA Y APCA´s.
Las personas jurídicas deberán presentar la documentación siguiente:
1. Fotocopia simple de la Escritura Matriz de Constitución de la Sociedad, y si las hubiere, de
modificación, de Fusión, escisión o de Transformación de la Sociedad; Toda documentación
al respecto deberá estar inscrita en el Registro de Comercio de El Salvador o Registro
Público correspondiente del país de origen.
2. Fotocopia de la Credencial de Representante Legal u otro documento que lo acredite como
tal, debidamente inscrita en el Registro de Comercio de El Salvador o en la institución
correspondiente dependiendo de la legislación del país de origen. Cuando el oferente actué
por medio de apoderado, deberá presentar el Testimonio de la Escritura Matriz del poder
otorgado por el Representante legal, inscrita en el Registro de Comercio, de El Salvador,
cuando proceda, o en la institución correspondiente de su país de origen.
3. Nomina del Registro de Accionistas, la cual deberá reflejar el nombre de cada accionista,
cantidad de acciones que posee y porcentaje de participación.
4. Fotocopia simple del Documento de Identificación (DUI para El Salvador) o del Pasaporte
del Representante Legal de la Sociedad y/o del Apoderado cuando aplique, así como el
número de registro de contribuyente (NIT para el caso de El Salvador).
5. Fotocopia simple de NIT y Carnet de IVA de la Sociedad. (para el caso de Persona Jurídica
nacional).
6. Declaración Jurada según FORMATO FT- 02 y FT-02a
7. Fotocopia simple de Constancia de Matrícula de Empresa o equivalente en caso de Ofertante
extranjero no domiciliado.
8. Solvencia y/o Constancia del Ministerio de Trabajo en la que certifique que el Oferente no
tiene vigente reclamos por deudas de salarios no cancelados a trabajadores en otros proyectos
u otras causales vinculadas a las Leyes Laborales.
9. Declaración Jurada ante Notario que no existen litigios pendientes con el Estado.
B.2. FUNDACIONES Y ONG´s.
Deberán presentar la documentación siguiente:
1. Fotocopia simple de Testimonio de escritura pública de Constitución de Organización de que
se trate (Documento Público de creación de la misma conteniendo los Estatutos Sociales que
la rigen, y deberán presentarse las modificaciones al mismo). Toda documentación al
respecto deberá haber sido inscrita en el organismo correspondiente del país de origen.
30
2. Fotocopia simple de la credencial de elección del Representante Legal, debidamente inscrita
en la institución correspondiente, dependiendo de la legislación del país de origen y
determinación de la sede desde la que va actuar, ya sea como Casa Matriz o como Sucursal.
3. Fotocopia simple de Testimonio de escritura pública de Poder y/o autorización del
Representante Legal o la persona que firmará la oferta, pudiendo incluso facultar a dicha
persona para la celebración de Asocios con otras personas jurídicas u ONG´s con el objeto de
ejecutar los trabajos objeto de la licitación en cuestión, debiendo identificar con toda claridad
el nombre del proyecto; o para celebrar el contrato respectivo con este Ministerio en caso de
adjudicación a su favor, dicho poder deberá estar inscrito en el Registro Correspondiente de
acuerdo al país de origen.
4. Fotocopia simple de Constancia de la Nómina de Asociados, consignando la nacionalidad de
cada persona integrante y el respectivo documento de Identidad.
5. Fotocopia simple de DUI o pasaporte y NIT del Representante Legal, cuando aplique.
6. Fotocopia simple de Certificación del Acta de Elección de los miembros de la Junta
Directiva.
7. Fotocopia simple de la Tarjeta de NIT e IVA.
8. Declaración Jurada según FORMATO FT- 02 y FT-02ª
Nota: Se aclara que cuando se refiere a DUI y NIT se refiere para el caso de El Salvador.
(b) Informe emitido por el auditor interno del oferente que detalle el Monto total anual facturado por
la construcción de las obras civiles realizadas en cada uno de los últimos cinco (5) años;
(c) Constancias emitidas por clientes que demuestren la experiencia en construcción de obras de
similar naturaleza y complejidad, realizadas en cada uno de los últimos cinco (5) años, y detalles de
los trabajos en marcha o bajo compromiso contractual con el detalle de sus avances físicos
porcentuales, así como de los clientes que puedan ser contactados (proporcionar: nombre, dirección
y teléfono) para obtener mayor información sobre dichos contratos;
(d) Principales equipos de construcción que el Oferente propone para cumplir con el contrato;
(e) Calificaciones y experiencia del personal clave que se desempeñara tanto para tareas técnico
como administrativas, propuesto para desempeñarse en el Sitio de las Obras; (Ver sección criterios
de evaluación del personal)
(f) Informes sobre el estado financiero del Oferente, depositados en el Registro de Comercio de El
Salvador o en el de su país de origen de los últimos tres (3) años;
Las Sociedades deberán presentar, atendiendo las instrucciones más adelante detalladas, la
información financiera de los años 2010, 2011 y 2012 de tal forma que ésta permita establecer su
capacidad financiera para desarrollar los trabajos objeto de la presente Licitación.
En caso de Sociedades Extranjeras domiciliadas en El Salvador, deberán cumplir con lo establecido
en el Art. 358 del Código de Comercio; para ello deberán presentar la información y documentación
solicitada en esta sección, tanto de la Sucursal, como de la Casa Matriz de la Sociedad extranjera.
31
Cuando la Sociedad tenga menos de dos (2) años de existencia, deberá presentar el Balance General
Inicial y los Estados Financieros más recientes de los que disponga.
Los Estados Financieros deberán ser presentados en Dólares de los Estados Unidos de América (US
$), además de presentarse en Idioma Español.
En el caso de participación de Asocios o Consorcios, deberán suministrar los Estados
Financieros individuales debidamente inscritos.
En el caso de Ofertantes extranjeros no domiciliados, deberán presentar la documentación
equivalente de la información financiera requerida a los domiciliados, conforme a la legislación del
país de origen.
ESTADOS FINANCIEROS
Presentar Fotocopia de los siguientes Estados Financieros de los últimos tres (3) años (2010, 2011
y 2012):
a) Balance General, con sus anexos.
b) Estado de Resultados, con sus anexos.
c) Dictamen de Auditor Independiente,
d) Balance de comprobación hasta la fecha, con sus anexos y Notas Explicativas a los
Estados Financieros.
Los Estados Financieros deberán ser los firmados por el contador y por un Auditor externo o de
acuerdo a la normativa aplicable del país de origen.
Los Estados Financieros deberán ser Fotocopias, adjuntando copia de el Auto de Depósito del
Registro de Comercio, con excepción de los consolidados de los Asocios o Consorcios. Para el caso
de los estados financieros correspondientes al año 2012 no será indispensable el Auto Deposito del
Registro de Comercio.
En el caso de participación en ASOCIO, al menos una sociedad de los mismos debe cumplir con los
requisitos mínimos de la calificación financiera.
(g) Original de constancias o referencias crediticias extendidas por Bancos y empresas
Comerciales, en donde se exprese si el ofertante tiene créditos vigentes, saldos pendientes de
pago, categoría de cliente y el SALDO DISPONIBLE LIBRE DE COMPROMISO en US
dólares. Dichas constancias o referencias crediticias deberán de tener una fecha de expedición
no mayor a treinta (30) días calendario, anteriores a la fecha de entrega de las Ofertas.
(h) autorización para solicitar referencias a las instituciones bancarias del Oferente;
(i) Declaración Jurada relativa a litigios presentes en los cuales el Oferente estuvo o está
involucrado, las partes afectadas, los montos en controversia, y los resultados.
Oferta Técnica.
Enfoque técnico del proyecto. Se redactará una Memoria General de cómo planea el Ofertante
ejecutar los trabajos de construcción y obras de mitigación social y ambiental, de acuerdo con el
Programa de Trabajo y el planteamiento general con que haya estudiado la ejecución con base a las
Normas y Especificaciones Técnicas y Planos indicadas en la Secciones VII y VIII de este
Documento; Referirse a Anexo A.
32
C. DOCUMENTOS PARA LA ADJUDICACION
El oferente a quien se le haya adjudicado el contrato deberá presentar a más tardar cinco (5) días
hábiles posteriores de la fecha en que la adjudicación quede en firme:
1. Copia certificada por notario de la documentación señalada en literal B. CAPACIDAD
LEGAL.
2. SOLVENCIAS. El Adjudicatario deberá presentar por lo menos con vigencia treinta (30) días
anteriores a la fecha en que la adjudicación quede en firme, las solvencias siguientes:
2.1 Solvencia original expedida por la Administración Tributaria.
2.2 Solvencia original del ISSS, referente al régimen de salud.
2.3 Solvencia original del ISSS, referente al régimen de pensiones, o en su caso constancia
de que no existe registro de trabajadores del Ofertante afiliados a la unidad de pensiones
del ISSS.
2.4 Solvencias originales de las Administradoras de Fondos de Pensiones, e IPSFA de las
cotizaciones correspondientes, o en su caso constancia de que no existe registro de
trabajadores del Ofertante afiliados a determinada administradora.
2.5 Solvencia original de la Alcaldía Municipal del domicilio de la Persona Jurídica.
PARA SOCIEDAD EXTRANJERA NO DOMICILIADO EN EL PAÍS, QUE RESULTE
ADJUDICADA Deberá presentar la información según el detalle siguiente:
1. La documentación señalada en literal B. CAPACIDAD LEGAL de acuerdo a lo siguiente:
Los instrumentos públicos o auténticos emanados de un país extranjero, para que hagan fe,
deberán presentarse apostillados en caso que el país de origen sea parte del CONVENIO DE LA
HAYA SOBRE LA ELIMINACIÓN DE REQUISITOS DE LEGALIZACIÓN DE
DOCUMENTOS PÚBLICOS EXTRANJEROS, caso contrario deberán cumplir con el
procedimiento establecido en el Artículo 334 del Código Procesal Civil y Mercantil el cual
literalmente dice: "Sin perjuicio de lo previsto en tratados internacionales, suscritos y ratificados
por El Salvador, para que haga fe el instrumento público, emanado de país extranjero, la firma que
lo autoriza debe estar autenticada por el Jefe de la Misión Diplomática, Cónsul, Vice-Cónsul o
Encargado de los Asuntos Consulares de la República, o en su defecto, por los funcionarios
correspondientes del Ministerio de Relaciones Exteriores de donde proceden tales documentos, y
la firma que autoriza tal legalización habrá de ser autenticada también por el Ministro o
Viceministro de Relaciones Exteriores de El Salvador, o por el funcionario del Ministerio de
Relaciones Exteriores que, por medio de acuerdo ejecutivo en el mismo ramo, haya sido
autorizado de modo general para ello. También harán fe los instrumentos auténticos emanados de
País extranjero por medio de fotocopias, siempre que por razón puesta al reverso de las mismas se
haga constar la fidelidad de tales fotocopias y que se han llenado las formalidades exigidas por la
ley del País en donde se han extendido. Esta razón deberá ser firmada por el funcionario
competente del País de donde proceden, y la Firma de éste, autenticada de la manera prevenida en
el inciso anterior".
33
2. SOLVENCIAS.
En el caso de los ofertantes extranjeros no domiciliados en el país, deberán presentar declaración
jurada en formato libre, otorgada en acta notarial, firmada por el Ofertante o Representante Legal
de la Sociedad, en la que declare bajo juramento que el Ofertante no se encuentra inscrito en el
registro de contribuyentes o de seguridad social en El Salvador, en virtud de que no ha efectuado
actividades comerciales, a la que deberá adjuntar las Solvencias o documentos equivalentes de la
Administración Tributaria y régimen de seguridad social y de pensiones vigentes de su país de
origen.
Previa suscripción del contrato el ofertante ganador deberá entregar documentos originales o en su
defecto Certificados por Notario.
IAO 5.3 (j) El porcentaje máximo de participación de subcontratistas es: 20 %
IAO 5.4 Los requisitos para la calificación de las APCAs en la Subcláusula 5.4 de las IAO se modifican de la
siguiente manera:
Los literales a, b, c, d y e No se modifican. Y él para el literal f deberá incluir:
Carta de Intención de Constitución del Asocio o Consorcio, o en caso que el oferente se conforme
como asocio previo a la presentación de la propuesta, deberá presentar Escritura de Constitución de
Asocio, de acuerdo al FORMATO FT-05 ASOCIO TEMPORAL.
Además de los literales (a) al (f) de las Subcláusula 5.4. deberá cumplir con el requisito que se
adiciona en el siguiente literal (g):
(g) El APCA durara como mínimo, el tiempo necesario para la ejecución del Contrato, hasta su
extinción y liquidación.
Cualquier cambio en la conformación del APCA deberá contar con la autorización del Contratante, en
todo caso se otorgará cuando la cesión de la participación sea una firma que cumpla con los requisitos
de participación considerados para la evaluación y adjudicación del Contrato.
IAO 5.5 Los criterios para la calificación de los oferentes en la Subcláusula 5.5 de las IAO se modifican de la
siguiente manera:
IAO 5.5(a) El criterio contenido en el numeral 5.5(a) se modifica de la siguiente manera:
a) El Oferente deberá acreditar que entre el 1° de enero de 2008 y la fecha de presentación de la
Oferta, ha tenido una facturación por construcción en obras civiles por un valor promedio anual
mínimo de TRES MILLONES DE DOLARES (US$3, 000,000.00). Para estos efectos el
Oferente podrá presentar contratos firmados, facturas, constancias de liquidación de contratos,
actas de recepción de obra o cualquier otro documento probatorio.
IAO 5.5 (b) El número de obras es: tres (3) obras como Contratista Principal en proyectos cuya naturaleza y
complejidad sean equivalentes al proyecto objeto de esta licitación: proyectos viales cuyo objeto
principal sea la pavimentación con concreto asfaltico o hidráulico, con movilización o reubicación de
servicios públicos y programas de manejo de tráfico, que incluyan, entre otras, obras
complementarias como por ejemplo terracería, obras de estructuras mayores y menores.
Para cumplir con este requisito, las obras citadas en ejecución deberán tener un avance físico de al
menos un setenta (70%) por ciento, el Oferente deberá adjuntar el último reporte mensual de avance
de proyecto avalado por el Supervisor y podrá presentar contratos firmados, actas de liquidación de
contratos, actas de recepción de obra o cualquier otro documento probatorio.
El período es: los últimos 5 años.
34
IAO 5.5 (c) El equipo esencial que deberá tener disponible exclusivamente para esta obra el Oferente
seleccionado para ejecutar el Contrato es:
EQUIPO CANT CANTIDAD
PRESENTADA
CONDICIÓN O
ESTADO DE
FUNCIONAMIENTO
MODELO Y
AÑO DE
FABRICACIÓN
N° DE
PLACA
(CUANDO
APLIQUE)
N° DE
SERIE
(CUANDO
APLIQUE)
Camión Cisterna 2
Pavimentadora (Concreto o Asfalto) 1
Camión Mezclador (Trompo) 3
Vibro Compactador 2
Retroexcavadora Mixta 2
Mini cargador 4
Maquina Pinta bandas 1
Camión Bomba (p/colado de Concreto) 1
Pala Cargadora 2
Camión de Volteo (de al menos 10 m3) 10
Camión de Barandas 2
Planta de Concreto 1
Barredora 1
Grúa móvil (para movilizar vehículos) 1
El equipo listado es el MINIMO DISPONIBLE para la ejecución del Contrato, el cual será
considerado para efectos de evaluación de la propuesta; si el Oferente presenta más del listado deberá
detallarlo de acuerdo al cuadro presentado.
IAO 5.5 (d) El numeral 5.5 (d) se modifica así:
El Oferente deberá acreditar que cuenta con el siguiente personal clave:
1. Gerente de Proyecto: Ingeniero Civil o Arquitecto con experiencia en administración y/o
gerencia de proyectos, que tenga al menos diez (10) años de experiencia en proyectos de
construcción de obras viales que hayan incluido pavimentación con concreto asfaltico o hidráulico
o proyectos cuya naturaleza sea equivalentes al de las obras licitadas; con cinco (5) años de
experiencia en el cargo propuesto y haber participado como minimo en tres (3) proyectos como
Gerente de Proyecto.
2. Ingeniero Residente: Ingeniero Civil con experiencia en el área de pavimentos, que tenga al
menos diez (10) años de experiencia en proyectos de construcción de obras viales que hayan
incluido pavimentación con concreto asfaltico o hidráulico, o proyectos cuya naturaleza sea
equivalente al de las obras licitadas; con cinco (5) años de experiencia en el cargo propuesto y haber
participado como minimo en tres (3) proyectos como Ingeniero Residente.
3. Ingeniero de Control de Calidad: Ingeniero Civil o Arquitecto con al menos diez (10) años de
experiencia en proyectos de construcción de obras viales que hayan incluido pavimentación de
concreto asfaltico o hidráulico, o proyectos cuya naturaleza sean equivalentes al de las obras
licitadas; con cinco (5) años de experiencia en el cargo propuesto y haber participado como minimo
en tres (3) proyectos como Ingeniero de Control de Calidad.
4. Especialista en Ambiente: Profesional con especialización en el Área Ambiental con al menos
diez (10) años de experiencia en estudios ambientales, gestión y cumplimiento de estipulaciones de
permisos ambientales para proyectos de construcción de obras civiles, y haber ejercido el cargo
propuesto durante cinco (5) años y haber participado como minimo en tres (3) proyectos como
especialista en Ambiente.
35
5. Especialista en Seguridad e Higiene Ocupacional: Profesional con especialización en el Área,
con al menos diez (10) años de experiencia en el cumplimiento de las normas y reglamentos de
higiene y seguridad ocupacional para proyectos de construcción de obras civiles, y haber ejercido el
cargo propuesto durante cinco (5) años y haber participado como minimo en tres (3) proyectos
como Especialista en Seguridad e Higiene Ocupacional.
Para la calificación, el Proponente deberá presentar el formulario de la Sección IV Formularios de la
Oferta, numeral 2. Información para la Calificación, subnumeral 1.5, con la información académica y
profesional relativa al personal clave listado en este numeral diligenciada y suscrita por cada una de
las personas indicadas como personal clave.
IAO 5.5 (e) El monto mínimo de activos líquidos y/o de acceso a créditos libres de otros compromisos
contractuales del Oferente seleccionado deberá ser de:
USD $ 1, 000,000.00, Un millón de dólares.
La existencia de litigios o procesos arbitrales vigentes en que esté involucrado el oferente o
cualquiera de los integrantes de un APCA, si este fuera el caso, será causal de descalificación.
Se entenderá por litigio cualquier controversia o diferencia llevada a sede judicial.
No será elegible el oferente que tenga más de dos contratos vigentes en ejecución, con un avance
físico de obra inferior al 70%.
B. Documentos de Licitación
IAO 10.1 Si algún Oferente abrigase dudas en cuanto a la interpretación de los documentos que componen las
Bases de Licitación o encontrara contradicciones, discrepancias u omisiones en ellos, deberá
notificarlo por escrito mediante nota dirigida al Jefe de la Unidad de Adquisiciones y Contrataciones
Institucional del Ministerio de Obras Públicas, Transporte, y de Vivienda y Desarrollo Urbano,
(Módulo “E”); Plantel La Lechuza, Km 5½ Carretera a Santa Tecla, frente al Estado Mayor de la
Fuerza Armada, San Salvador, El Salvador, C.A. Tel. 2528-3233 o a través del Tele Fax Nº 2528-
3244, a más tardar quince (15) días calendario antes de la fecha de recepción de Ofertas.
Si no hiciere las consultas correspondientes, quedará entendido que el Ofertante, al formular su oferta,
acepta que ésta sea evaluada, tal y como fue presentada, y que será tomada en cuenta la condición
más favorable para el Ministerio, por lo que después de este plazo previsto, no habrán reclamaciones
de ningún tipo por parte de ningún Ofertante a causa de la existencia de dudas en la interpretación de
los documentos que componen las Bases de Licitación.
El Ministerio podrá emitir en forma de Adenda o Aclaración, las explicaciones o instrucciones
necesarias, hasta siete (7) días calendario antes de la recepción de las ofertas, para aclarar o
modificar aspectos de las Bases de Licitación, bien sea por iniciativa propia o como resultado de
consultas realizadas por los Ofertantes. Dichas Adendas o Aclaraciones se harán por escrito, se
numerarán correlativamente y formarán parte de las Bases de Licitación.
Las consultas realizadas que modifiquen o aclaren las Bases de Licitación serán contestadas en
Adenda o Aclaración, las cuales serán enviadas a cada participante que las hayan retirado, quienes
acusarán de recibido, firmando el formato que la acompaña.
Se considerará oficial la remisión de Adenda o Aclaración, con el respectivo acuse de recibido vía
Correo electrónico, debidamente confirmado vía telefónica.
36
C. Preparación de las Ofertas
IAO 12.1 El idioma en que deben estar redactadas las Ofertas es: español.
IAO 13.1 Los Oferentes deberán presentar los siguientes documentos adicionales con su Oferta:
(f) El Programa de Trabajo debe ser presentado en el programa Ms Project, con indicación de la
duración, fecha de inicio y fin de cada actividad, predecesoras, recursos y diagrama de Gantt y ruta
crítica. Para tal efecto se deberá asumir una fecha de inicio del proyecto, dicho programa deberá
presentar en medio físico y magnético.
(g) Plan de Organización de los Frentes de Trabajo para la ejecución de las obras.
(h) Análisis de Precios Unitarios, Presupuestos de Materiales, Mano de Obra, Equipo.
Los documentos descritos en el inciso h. deben ser elaborados conforme a los formatos incluidos en la
Sección IV Formularios de Oferta. El Programa de Trabajo y las fichas técnicas de análisis de precios
unitarios deberán elaborarse conforme a lo indicado en el Apéndice A de la Sección IV Formularios
de la Oferta.
El precio unitario que resulte del análisis de costos debe ser igual al aplicado en la lista de cantidades
valoradas de la oferta, el precio que prevalecerá es el aplicado en la oferta.
Sin embargo si el precio unitario no es igual al de lista de cantidades valorada de la oferta, se deberá
corregir la ficha de costos, para que sea el mismo, esta corrección la hará el oferente antes de que se
haga la adjudicación del contrato y deberá constar en el Informe de la Comisión Evaluadora.
IAO 14.4 Los precios unitarios “no estarán” sujetos a ajustes de precio de conformidad con la cláusula 47 de
las CGC.
IAO 15.1 La moneda del País del Contratante es: Dólar de los Estados Unidos de América (US$).
IAO 15.2 La fuente designada para establecer las tasas de cambio será: Banco Central de Reserva de El
Salvador (BCR).
IAO 15.4 Los Oferentes “tendrán” que demostrar que sus necesidades en moneda extranjera incluidas en los
precios unitarios son razonables y se ajustan a los requisitos de la Subcláusula 15.1 de las IAO
IAO 16.1 El período de validez de las Ofertas será de 120 días calendario a partir de la fecha indicada en el
numeral 21.1 de los DDL.
IAO 17.1 La Oferta deberá incluir una Garantía de Mantenimiento de la Oferta emitida por un banco del
sistema financiero o una compañía aseguradora utilizando el formulario para Garantía de la Oferta
(garantía bancaria o fianza) incluido en la Sección X “Formularios de Garantía”, que deberá ser
otorgada a favor del Estado y Gobierno de El Salvador, en el Ramo de Obras Públicas, Transporte, y
de Vivienda y Desarrollo Urbano.
IAO 17.2 El monto de la Garantía de la Oferta es: US$ 345,000.00 Dólares de los Estados Unidos de América,
con una validez de 150 días calendario a partir de la fecha de presentación y apertura de ofertas.
IAO 18.1 “No se considerarán” Ofertas alternativas.
37
IAO 19.1
El Oferente deberá presentar un (1) documento original y dos (2) copias de la Oferta, además deberá
ser presentada en digital ya sea en CD, DVD o USB en Formato PDF y archivos originales editables
(dwg, xls, doc, etc.) si los hubiese, en sobres cerrados y sellados, de acuerdo al siguiente detalle:
SOBRE N° 1.OFERTA TECNICA (cerrado y sellado), deberá estar identificada con la siguiente
etiqueta.
SOBRE N° 2. OFERTA ECONOMICA (cerrado y sellado), deberá estar identificada con la siguiente
etiqueta.
SOBRE GENERAL (cerrado y sellado)
El Oferente deberá presentar su Oferta en un “ SOBRE GENERAL”, este deberá contener en su
interior el SOBRE N° 1 (Oferta Técnica) y el SOBRE N° 2 (Oferta Económica), este sobre deberá
estar identificado con la siguiente etiqueta:
SOBRE N° 1: OFERTA TECNICA
“ORIGINAL” o “COPIA N° 1”o “COPIA N° 2”o “COPIA FORMATO ELECTRONICO”
Ministerio de Obras Públicas, Transporte y de Vivienda y Desarrollo Urbano
Unidad de Adquisiciones y Contrataciones Institucional
Construcción de Corredor Segregado para el Sistema Integrado de Transporte del Área Metropolitana de San
Salvador, Segundo Tramo (de Est. 3+100 en FENADESAL hasta Est. 6+400 en Intersección de Alameda Juan
Pablo Segundo y 33 Av. Norte)
PRÉSTAMO BIDN° 2572/OC-ES
Atención: Unidad de Adquisiciones y Contrataciones Institucional
Nombre del Consorcio, Asocio, etc. __________________________
NO ABRIR ANTES DEL DIA ________ DE _______ DE 2013, A LAS ______ A.M.
SOBRE N° 2: OFERTA ECONOMICA
“ORIGINAL” o “COPIA N° 1” o “COPIA N° 2” o “COPIA FORMATO ELECTRONICO”
Ministerio de Obras Públicas, Transporte y de Vivienda y Desarrollo Urbano
Unidad de Adquisiciones y Contrataciones Institucional
Construcción de Corredor Segregado para el Sistema Integrado de Transporte del Área Metropolitana de San
Salvador, Segundo Tramo (de Est. 3+100 en FENADESAL hasta Est. 6+400 en Intersección de Alameda Juan
Pablo Segundo y 33 Av. Norte)
PRÉSTAMO BIDN° 2572/OC-ES
Atención: Unidad de Adquisiciones y Contrataciones Institucional
Nombre del Consorcio, Asocio, etc. __________________________
NO ABRIR ANTES DEL DIA ________ DE ________ DE 2013, A LAS ________ A.M.
Ministerio de Obras Públicas, Transporte y de Vivienda y Desarrollo Urbano
Unidad de Adquisiciones y Contrataciones Institucional
LICITACION PUBLICA INTERNACIONAL N° _____________
Construcción de Corredor Segregado para el Sistema Integrado de Transporte del Área Metropolitana de San Salvador, Segundo Tramo
(de Est. 3+100 en FENADESAL hasta Est. 6+400 en Intersección de Alameda Juan Pablo Segundo y 33 Av. Norte)
PRÉSTAMO BIDN° 2572/OC-ES
PRESENTADA POR: _________________________________________________________
(Nombre del Consorcio, Asocio, etc.)
NO ABRIR ANTES DEL DIA ________ DE _________ DE 2013, A LAS ________ A.M.
Firma, ________________________________ Sello
(Representante Legal)
38
Para propósitos de orden y transparencia, todas las páginas de la propuesta técnica y económica deben
ser foliadas (enumeradas) y rubricada en cada hoja, indicando el número total de hojas (o folios).
En caso de que solo un oferente presente propuesta, el Contratante procederá a evaluarla si se
determina que cumple sustancialmente con los requisitos de los Documentos de Licitación.
D. Presentación de las Ofertas
IAO 20.1 Los Oferentes “No” podrán presentar sus Ofertas electrónicamente.
IAO 20.2 (a) Para propósitos de la presentación de las Ofertas, la dirección del Contratante es:
Unidad de Adquisiciones y Contrataciones Institucional del Ministerio de Obras Públicas, Transporte
y de Vivienda y Desarrollo Urbano.
Modulo “E”, Plantel La Lechuza, Kilometro 5½, Alameda Manuel Enrique Araujo, frente al Estado
Mayor de la Fuerza Armada, San Salvador, El Salvador, C.A.
Atención: Unidad de Adquisiciones y Contrataciones Institucional (UACI).
Teléfono: (503) 2528-3233 o Tele Fax: 2528-3244 IAO 20.2
(b) Nombre y número de identificación del contrato:
CONSTRUCCIÓN DE CORREDOR SEGREGADO PARA EL SISTEMA INTEGRADO DE
TRANSPORTE DEL AREA METROPOLITANA DE SAN SALVADOR, SEGUNDO TRAMO
(DE EST. 3+100 EN FENADESAL HASTA EST. 6+400 EN INTERSECCIÓN DE ALAMEDA
JUAN PABLO SEGUNDO Y 33 AV. NORTE).
Número de identificación del contrato:
LPINT 01/2013BID
IAO 20.2 (c) La nota de advertencia deberá leer “NO ABRIR ANTES DEL DIA 03 DE JUNIO DE 2013, A LAS
10:30 A.M. (hora local de El Salvador)”.
IAO 21.1 La fecha y la hora límite para la presentación de las Ofertas será: 03 de Junio de 2013, hora Limite
10:00 a.m. (hora local de El Salvador). Las ofertas serán recibidas en Unidad de Adquisiciones y
Contrataciones Institucional (UACI) del Ministerio de Obras Públicas, Transporte y de Vivienda y
Desarrollo Urbano.
E. Apertura y Evaluación de las Ofertas
IAO 24.1 La apertura de las Ofertas tendrá lugar en: La sala de reuniones de la Unidad de Adquisiciones y
Contrataciones Institucional (UACI) del Ministerio de Obras Públicas, Transporte y de Vivienda y
Desarrollo Urbano, ubicado en Modulo “E”, Plantel La Lechuza, Kilometro 5½, Alameda Manuel
Enrique Araujo, frente al Estado Mayor de la Fuerza Armada, San Salvador, El Salvador, C.A.
Atención: Unidad de Adquisiciones y Contrataciones Institucional (UACI).
Fecha: 03 de Junio del 2013 a las 10:30 a.m. (hora local El Salvador).
F. Adjudicación del Contrato
IAO 35.1 La forma estándar de Garantía de Cumplimiento aceptable al Contratante será “una Garantía Bancaria
o una Fianza emitida por una compañía aseguradora o Banco del Sistema Financiero” por un 10% del
monto total del contrato, cuya vigencia será a partir de la fecha de la orden de inicio hasta que el
Ministerio haya recibido las obras a entera satisfacción.
IAO 36.1 El pago de anticipo será por un monto máximo del 30% (treinta por ciento) del Precio del Contrato.
IAO 37.1 No aplica.
39
Sección III. Países Elegibles
Elegibilidad para el suministro de bienes, la construcción de obras y la prestación de
servicios en adquisiciones financiadas por el Banco
1) Países Miembros cuando el financiamiento provenga del Banco Interamericano de
Desarrollo.
a) Países Prestatarios:
(i) Argentina, Bahamas, Barbados, Belice, Bolivia, Brasil, Chile,
Colombia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Guyana,
Haití, Honduras, Jamaica, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay,
Perú, República Dominicana, Surinam, Trinidad y Tobago, Uruguay y
Venezuela.
b) Países no Prestatarios:
(i) Alemania, Austria, Bélgica, Canadá, Croacia, Dinamarca, Eslovenia,
España, Estados Unidos, Finlandia, Francia, Israel, Italia, Japón,
Noruega, Países Bajos, Portugal, Reino Unido, República de Corea,
República Popular de China, Suecia y Suiza.
2) Criterios para determinar Nacionalidad y el país de origen de los bienes y servicios
Para efectuar la determinación sobre: a) la nacionalidad de las firmas e individuos elegibles para
participar en contratos financiados por el Banco y b) el país de origen de los bienes y servicios,
se utilizarán los siguientes criterios:
A) Nacionalidad
a) Un individuo tiene la nacionalidad de un país miembro del Banco si él o ella satisface uno
de los siguientes requisitos:
(i) es ciudadano de un país miembro; o
(ii) ha establecido su domicilio en un país miembro como residente “bona
fide” y está legalmente autorizado para trabajar en dicho país.
b) Una firma tiene la nacionalidad de un país miembro si satisface los dos siguientes
requisitos:
(i) esta legalmente constituida o incorporada conforme a las leyes de un país
miembro del Banco; y
(ii) más del cincuenta por ciento (50%) del capital de la firma es de propiedad
de individuos o firmas de países miembros del Banco.
Todos los socios de una asociación en participación, consorcio o asociación (APCA) con
responsabilidad mancomunada y solidaria y todos los subcontratistas deben cumplir con los
requisitos arriba establecidos.
40
B) Origen de los Bienes
Los bienes se originan en un país miembro del Banco si han sido extraídos, cultivados,
cosechados o producidos en un país miembro del Banco. Un bien es producido cuando mediante
manufactura, procesamiento o ensamblaje el resultado es un artículo comercialmente reconocido
cuyas características básicas, su función o propósito de uso son substancialmente diferentes de
sus partes o componentes.
En el caso de un bien que consiste de varios componentes individuales que requieren
interconectarse (lo que puede ser ejecutado por el suministrador, el comprador o un tercero) para
lograr que el bien pueda operar, y sin importar la complejidad de la interconexión, el Banco
considera que dicho bien es elegible para su financiación si el ensamblaje de los componentes
individuales se hizo en un país miembro. Cuando el bien es una combinación de varios bienes
individuales que normalmente se empacan y venden comercialmente como una sola unidad, el
bien se considera que proviene del país en donde este fue empacado y embarcado con destino al
comprador.
Para efectos de determinación del origen de los bienes identificados como “hecho en la Unión
Europea”, estos serán elegibles sin necesidad de identificar el correspondiente país específico de
la Unión Europea.
El origen de los materiales, partes o componentes de los bienes o la nacionalidad de la firma
productora, ensambladora, distribuidora o vendedora de los bienes no determina el origen de los
mismos.
C) Origen de los Servicios
El país de origen de los servicios es el mismo del individuo o firma que presta los servicios
conforme a los criterios de nacionalidad arriba establecidos. Este criterio se aplica a los servicios
conexos al suministro de bienes (tales como transporte, aseguramiento, montaje, ensamblaje,
etc.), a los servicios de construcción y a los servicios de consultoría
41
Sección IV. Formularios de la Oferta
1. Oferta
[Fecha]
Número de Identificación y Título del Contrato: [indique el número de identificación y titulo del
Contrato]
A: [nombre y dirección del Contratante]
Después de haber examinado los Documentos de Licitación, incluyendo la(s) enmienda(s),
ofrecemos ejecutar el [nombre y número de identificación del Contrato] de conformidad con las
CGC que acompañan a esta Oferta por el Precio del Contrato de [indique el monto en cifras],
[indique el monto en palabras] [indique el nombre de la moneda].
El Contrato deberá ser pagado en las siguientes monedas:
Moneda Porcentaje pagadero en la
moneda
Tasa de cambio: [indique
el número de unidades de
moneda nacional que
equivalen a una unidad de
moneda extranjera]
Insumos para los que se
requieren monedas
extranjeras
(a)
(b)
(c)
(d)
El pago de anticipo solicitado es:
Monto Moneda
(a)
(b)
(c)
(d)
Esta Oferta y su aceptación por escrito constituirán un Contrato de obligatorio cumplimiento entre
ambas partes. Entendemos que ustedes no están obligados a aceptar la Oferta más baja ni ninguna
otra Oferta que pudieran recibir.
Confirmamos por la presente que esta Oferta cumple con el período de validez de la Oferta y, de
haber sido solicitado, con el suministro de Garantía de Mantenimiento de la Oferta o Declaración
de Mantenimiento de la Oferta exigidos en los documentos de licitación y especificados en los
DDL.
42
Los suscritos, incluyendo todos los subcontratistas requeridos para ejecutar cualquier parte del
contrato, tenemos nacionalidad de países miembros del Banco de conformidad con la Sub
cláusula 4.1 de las IAO. En caso que el contrato de obras incluya el suministro de bienes y
servicios conexos, nos comprometemos a que estos bienes y servicios conexos sean originarios
de países miembros del Banco.
No presentamos ningún conflicto de interés de conformidad con la Sub cláusula 4.2 de las IAO.
Nuestra empresa, su matriz, sus afiliados o subsidiarias, incluyendo todos los subcontratistas o
proveedores para cualquier parte del contrato, no hemos sido declarados inelegibles por el Banco,
bajo las leyes o normativas oficiales del País del Contratante, de conformidad con la Subcláusula
4.3 de las IAO.
De haber comisiones o gratificaciones, pagadas o a ser pagadas por nosotros a agentes en relación
con esta Oferta y la ejecución del Contrato si nos es adjudicado, las mismas están indicadas a
continuación:
Nombre y dirección del
Agente
Monto y Moneda Propósito de la Comisión
o Gratificación
_____________________ _____________________ _____________________
_____________________ _____________________ _____________________
_____________________ _____________________ _____________________
(Si no hay comisiones o gratificaciones indicar “ninguna”)
Firma Autorizada: ____________________________________________________________
Nombre y Cargo del Firmante: _________________________________________________
Nombre del Oferente: _________________________________________________________
Dirección: __________________________________________________________________
43
2. Información para la Calificación
[La información que proporcionen los Oferentes en las siguientes páginas se utilizará para
calificar o para verificar la precalificación como se indica en la Cláusula 5 de las IAO. Esta
información no se incorpora en el Contrato. Adjunte páginas adicionales si es necesario. Las
secciones pertinentes en los documentos adjuntos deberán ser traducidas al español. Si la
información es para verificar la precalificación, el Oferente deberá completar solamente la
información que debe ser actualizada.
1. Firmas o
miembros
de APCAs
1.1 Incorporación, constitución o estatus jurídico del Oferente [adjunte
copia de documento o carta de intención]
B. INFORMACIÓN GENERAL
(Según FT-01: Formulario para la Identificación del Contratista y FT-01a
Formulario de Declaración de Nacionalidad de la Firma)
B. CAPACIDAD LEGAL
La información que a continuación se detalla, deberá ser presentada en
Idioma Español:
B.1. PERSONAS JURÍDICAS NACIONAL O EXTRAJERA Y APCA´s.
Las personas jurídicas deberán presentar la documentación siguiente:
1. Fotocopia simple de la Escritura Matriz de Constitución de la Sociedad, y
si las hubiere, de modificación, de Fusión, escisión o de Transformación
de la Sociedad; Toda documentación al respecto deberá estar inscrita en
el Registro de Comercio de El Salvador o Registro Público
correspondiente del país de origen.
2. Fotocopia de la Credencial de Representante Legal u otro documento que
lo acredite como tal, debidamente inscrita en el Registro de Comercio de
El Salvador o en la institución correspondiente dependiendo de la
legislación del país de origen. Cuando el oferente actué por medio de
apoderado, deberá presentar el Testimonio de la Escritura Matriz del
poder otorgado por el Representante legal, inscrita en el Registro de
Comercio, de El Salvador, cuando proceda, o en la institución
correspondiente de su país de origen.
3. Nómina del Registro de Accionistas, la cual deberá reflejar el nombre de
cada accionista, cantidad de acciones que posee y porcentaje de
participación.
4. Fotocopia simple del Documento de Identificación (DUI para El
Salvador) o del Pasaporte del Representante Legal de la Sociedad y/o del
Apoderado cuando aplique, así como el número de registro de
contribuyente (NIT para el caso de El Salvador).
5. Fotocopia simple de NIT y Carnet de IVA de la Sociedad. (para el caso
de Persona Jurídica nacional).
6. Declaración Jurada según FORMATO FT- 02 y FT-02a
44
7. Constancia de Matrícula de Empresa o equivalente en caso de Ofertante
extranjero no domiciliado.
8. Solvencia y/o Constancia del Ministerio de Trabajo en la que certifique
que el Oferente no tiene vigente reclamos por deudas de salarios no
cancelados a trabajadores en otros proyectos u otras causales vinculadas a
las Leyes Laborales.
9. Declaración Jurada ante Notario que no existen litigios pendientes con el
Estado.
B.2. FUNDACIONES Y ONG´s.
Deberán presentar la documentación siguiente:
1. Fotocopia simple de Testimonio de escritura pública de Constitución de
Organización de que se trate (Documento Público de creación de la
misma conteniendo los Estatutos Sociales que la rigen, y deberán
presentarse las modificaciones al mismo). Toda documentación al
respecto deberá haber sido inscrita en el organismo correspondiente del
país de origen.
2. Fotocopia simple de la credencial de elección del Representante Legal,
debidamente inscrita en la institución correspondiente, dependiendo de la
legislación del país de origen y determinación de la sede desde la que va
actuar, ya sea como Casa Matriz o como Sucursal
3. Fotocopia simple de Testimonio de Escritura pública de Poder y/o
autorización del Representante Legal o la persona que firmará la oferta,
pudiendo incluso facultar a dicha persona para la celebración de Asocios
con otras personas jurídicas u ONG´s con el objeto de ejecutar los
trabajos objeto de la licitación en cuestión, debiendo identificar con toda
claridad el nombre del proyecto; o para celebrar el contrato respectivo
con este Ministerio en caso de adjudicación a su favor, dicho poder
deberá estar inscrito en el Registro Correspondiente de acuerdo al país de
origen.
4. Constancia de la Nómina de Asociados, consignando la nacionalidad de
cada persona integrante y el respectivo documento de Identidad
5. Fotocopia simple de DUI o pasaporte y NIT del Representante Legal,
cuando aplique.
6. Certificación del Acta de Elección de los miembros de la Junta Directiva.
7. Fotocopia simple de la Tarjeta de NIT e IVA.
8. Declaración Jurada según FORMATO FT- 02 y FT-02ª
Nota: Se aclara que cuando se refiere a DUI y NIT se refiere para el caso de El
Salvador.
1.2 Los montos anuales facturados son: [indicar montos equivalentes en moneda
nacional y año a que corresponden de conformidad con la Subcláusula 5.3(b)
de los DDL]
1.3 La experiencia en obras de similar naturaleza y magnitud es en [indique el
número de obras e información que se especifica en la Subcláusula 5.3 (c) de
las IAO] [En el cuadro siguiente, los montos deberán expresarse en la misma
45
moneda utilizada para el rubro 1.2 anterior. También detalle las obras en
construcción o con compromiso de ejecución, incluyendo las fechas estimadas
de terminación. ]
Nombre del
Proyecto y País
Nombre del Contratante y
Persona a quien contactar
Tipo de obras y año de
terminación
Valor del Contrato (equivalente
en moneda nacional)
(a) (b)
Presentar constancia por cada proyecto que se nombre, extendida por los propietarios para los cuales se han
construido los proyectos.
1.4 Los principales equipos de construcción que propone el Contratista son:
[Proporcione toda la información solicitada a continuación, de acuerdo con
la Sub cláusula 5.3 (d) de las IAO.]
Equipo Cantidad Descripción, marca y
antigüedad (años)
Condición, (nuevo, buen
estado, mal estado) y
cantidad de unidades
disponibles
Propio, alquilado mediante
arrendamiento financiero
(nombre de la arrendadora),
o por comprar (nombre del
vendedor)
(a)
(b)
(c)
1.5 Las calificaciones y experiencia del personal clave se adjuntan. [Adjunte
información biográfica, de acuerdo con la Subcláusula 5.3 (e) de las IAO
[Véase también la Clausula 9.1 de las CGC y en las CEC]. Incluya la lista de
dicho personal en la tabla siguiente.
Nombre Cargo
Años de
Experiencia
(general)
Años de
experiencia en el
cargo propuesto
Proyectos ejecutados en el cargo
propuesto. Indicar Nombre del
proyecto, propietario, monto y
fecha de ejecución.
(a)
(b)
(c)
Adjuntar copia de titulo.
1.6 Los informes financieros de los últimos 5 años: balances, estados de pérdidas
y ganancias, informes de auditoría, etc., que se adjuntan, en conformidad con
la Sub cláusula IAO 5.3 (f) son: [lístelos a continuación y adjunte las copias.]
1.7 La evidencia de acceso a recursos financieros de acuerdo con las Sub cláusula
5.3 (g) de las IAO es: el oferente debe listar y adjuntar las copias de los
documentos que corroboren lo anterior.
1.8 Adjuntar autorización con Nombre, dirección, y números de teléfono, télex y
facsímile para contactar bancos que puedan proporcionar referencias del
Oferente en caso de que el Contratante se las solicite, se adjunta en
conformidad con la Sub cláusula 5.3(h) de las IAO [Adjunte la autorización]
1.9 La información sobre litigios pendientes en que el Oferente esté involucrado se
46
incluye, en conformidad con la Sub cláusula 5.3(i) de las IAO.[Incluya la
información en la tabla siguiente]
Nombre de la(s) otra(s) Parte(s) Causa de la Controversia Monto en cuestión
(a)
(b)
(c)
1.10 Los Contratistas propuestos y firmas participantes, de conformidad con la
Subcláusula 5.3 (j) son [indique la información en la tabla siguiente. Véase la
Cláusula 7 de las CGC y 7 de las CEC].
Secciones de las
Obras Valor del Subcontrato
Subcontratista
(nombre y dirección)
Experiencia en obras
similares
(a)
(b)
1.11 Programa propuesto (metodología y programa de trabajo), y
descripciones, planos y tablas, según sea necesario, para cumplir con
los requisitos de los Documentos de Licitación. [Adjunte.]
2. Asociación en
Participación,
Consorcio o
Asociación
(APCA)
2.1 La información solicitada en los párrafos 1.1 a 1.10 anteriores debe ser
proporcionada por cada socio de la APCA.
2.2 La información solicitada en el párrafo 1.11 anterior debe ser proporcionada
por la APCA. [Proporcione la información].
2.3 Deberá entregase el Poder otorgado al (a los) firmante(s) de la Oferta para
firmar la Oferta en nombre de la APCA
2.4 Deberá entregarse el Convenio celebrado entre todos los integrantes de la
APCA (legalmente compromete a todos los integrantes) en el que consta
que:
(a) todos los integrantes serán responsables mancomunada y solidariamente
por el cumplimiento del Contrato de acuerdo con las condiciones del
mismo;
(b) se designará como representante a uno de los integrantes, el que tendrá
facultades para contraer obligaciones y recibir instrucciones para y en
nombre de todos y cada uno de los integrantes de la APCA; y
(c) la ejecución de la totalidad del Contrato, incluida la relación de los
pagos, se manejará exclusivamente con el integrante designado como
representante.
3. Requisitos
adicionales
3.1 Los Oferentes deberán entregar toda información adicional requerida en los
DDL.
47
3. Contenido de la Oferta Económica
Este proyecto no estará exento de ningún tipo de tributos. En consecuencia, la Oferta Económica de los
servicios para la construcción de la obra objeto de la licitación deberá incluir todos los impuestos,
derechos o imposiciones aplicables en la República de El Salvador.
El Contratista observará y cumplirá todas las leyes y reglamentos vigentes en El Salvador, por lo que es
obligación del Ofertante investigarlas y conocerlas al detalle.
La Oferta Económica deberá contener ordenadamente y debidamente identificada, la siguiente
información:
1. Carta de Oferta
2. Lista de Cantidades / Plan de Oferta especificado en la Sección IX de estas bases
3. Análisis de Precios Unitarios (FE-01)
4. Porcentajes Aplicables a la Determinación del Costos Indirectos (FE-02)
5. Programa de Avance Financiero (FE-03)
Para la determinación del monto de la oferta se aplicarán los métodos siguientes:
a) El método de precios unitarios, y
b) El método de suma global para el diseño y construcción de cada una de las paradas definidas a lo
largo del corredor.
La presentación del Plan de Oferta deberá hacerse en el formato antes indicado y las cantidades resultantes
serán las que se incluyan en la preparación de las ofertas.
Las cantidades indicadas en la Sección IX. Lista de Cantidades / Plan de Oferta, son estimaciones basadas
en prácticas normales de ingeniería y servirán de base para la preparación de las ofertas.
Los precios unitarios o a suma global presentados por el oferente y revisados por el Ministerio, en su Lista
de Cantidades / Plan de Oferta serán los aplicados para el pago de las Estimaciones de Obra y para
calcular los nuevos montos contractuales debido a los cambios en las cantidades de obra ya sea en
aumento o disminución.
Dentro del monto total de la oferta presentada deberán estar considerados los costos derivados de los
siguientes conceptos:
a. Materiales utilizados, mano de obra contratada, herramientas, equipos, transportes y servicios
suministrados por el Contratista.
b. Los imprevistos necesarios para la terminación de la Obra para ejecutar todo el trabajo proyectado y
comprendido bajo el Contrato.
c. Todas las pérdidas o daños que surgieran en la naturaleza de la obra o de la acción de los elementos
naturales.
d. Cualquier dificultad u obstrucciones que surgieran o se encontraran en la realización de la Obra hasta
su final aceptación por el Ministerio.
e. Todos los gastos, horas extras, y riesgos de cualquier clase relacionados con la referida realización de
la obra.
f. Todos los gastos ocasionados por o como consecuencia de suspensiones o interrupciones del trabajo
en la forma prevista en los Documentos Contractuales.
g. Pago al Contratista, por sus gastos generales, utilidades y todos los demás gastos necesarios para el
cumplimiento satisfactorio de las estipulaciones de los Documentos del Contrato.
h. Los impuestos, derechos o imposiciones aplicables en El Salvador.
i. Subcontratos
Todas las mediciones serán hechas utilizando el sistema métrico decimal, excepto las medidas que
convencionalmente se expresan en el sistema inglés.
48
FORMULARIO FT-01: IDENTIFICACION DE LA SOCIEDAD
Nombre del Ofertante: _____________________________
( ) Sociedad
( ) Asocio o Consorcio
Dirección de las Oficinas Centrales: ________________________________________________
_____________________________________________________________________________
Dirección de la Oficina Local: _____________________________________________________
______________________________________________________________________________
Fecha de establecimiento de la Sociedad _____________________________________________
Años de Experiencia ____________________________________________________________
Incorporado o Afiliado en (Chamara, Asociación de Profesionales):
________________________
Fecha: ___________________________________________________
Nombre del Representante Legal: __________________________________________________
Dirección: _____________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
Teléfonos: ________________________
FAX: ____________________________
E-mail.:___________________________
Página web: _______________________
NOTA: El Ministerio al adjudicar el proyecto considerará que estos datos son los consignados en la
Escritura Pública de Constitución de la Sociedad y en la Matrícula de Comercio según el caso.
49
FORMULARIO FT-01a: DECLARACION DE NACIONALIDAD DE LA SOCIEDAD
Fecha:
Préstamo
A: (Nombre y dirección del contratante)
POR CUANTO: (nombre de la Sociedad) declaramos que conforme a las Instrucciones a los Oferentes la
nacionalidad de la Sociedad (*) es (país)
El día del mes de 2___
Firma en calidad de .
Se aplica también a subcontratistas, proveedores, agentes de seguros y otros subcontratistas
50
FORMULARIO FT-02: DECLARACION JURADA
LICITACION PUBLICA INTERNACIONAL No. _______________
MINISTERIO DE OBRAS PÚBLICAS, TRANSPORTE, Y DE VIVIENDA Y DESARROLLO
URBANO
PROYECTO:
SOCIEDAD OFERTANTE
Atentamente nos referimos a la Licitación No. de referencia en la cual, para poder participar en la
misma, se nos han entregado en la Unidad de Adquisiciones y Contrataciones Institucional, las respectivas
Bases de Licitación.
Sobre ese particular, después de revisar la documentación recibida, por este medio manifiesto a ustedes
que doy mi aceptación plena de tales documentos, comprometiéndome a darles estricto y fiel
cumplimiento en caso de ser seleccionado como la Sociedad responsable de la Ejecución del Proyecto
en referencia.
Así mismo, y para dar cumplimiento a los requisitos exigidos en dicha Licitación, declaramos haber
recibido las Adenda Nos. ________ de fechas __________ respectivamente, aclarando o modificando
aspectos de las Bases de Licitación.
En cumplimiento de dichos requisitos, el(los) suscrito(s) declara (declaramos) bajo juramento:
a) No ser funcionario(s) o empleado(s) público(s) ni el (los) declarante(s) ni su representante
legal.
b) No estar impedido(s) de contratar con El Estado.
c) Que renuncio (renunciamos) al fuero de mi (nuestro) domicilio y me (nos) someto
(sometemos) a la jurisdicción de los jueces de la ciudad de San Salvador República de El
Salvador, para los efectos de la Licitación de que se trata y del Contrato respectivo en
caso de obtener la adjudicación correspondiente.
d) Señalo (señalamos) domicilio legal para los efectos de esta Licitación en la ciudad de
Dirección .
e) Haber visitado e inspeccionado el lugar de la obra y conocer las condiciones físico-
ambientales, sociales y de servicios existentes en la zona, relacionados con las
necesidades durante la ejecución de la obra.
f) Haber examinado el Diseño del Proyecto y conocer en profundidad el Alcance de las
obras a realizar
g) Que toda la información presentada en nuestra Oferta es cierta y veraz.
San Salvador, de del 2___
__________________________________
Firma del Ofertante o de su Representante Legal
Y sello de la Sociedad.
_____________
Nombre y Apellidos Legibles
51
FORMULARIO FT-02a: ANEXO A DECLARACION JURADA (SUBCLÁUSULA IAO 3.3)
LICITACION PUBLICA INTERNACIONAL No. _________________
MINISTERIO DE OBRAS PÚBLICAS, TRANSPORTE, Y DE VIVIENDA Y DESARROLLO URBANO
PROYECTO:
SOCIEDAD OFERTANTE
Atentamente nos referimos a la Licitación No. de referencia en la cual, para poder participar en la misma, se nos
han entregado en la Unidad de Adquisiciones y Contrataciones Institucional, las respectivas Bases de Licitación.
En cumplimiento de dichos requisitos, el(los) suscrito(s) declara (declaramos) bajo juramento:
i. Que hemos leído y entendido la prohibición sobre actos de prácticas prohibidas dispuesta por el
Banco y nos obligamos a observar las normas pertinentes;
ii. Que no hemos incurrido en ninguna infracción de las políticas sobre prácticas prohibidas descritas
en este documento;
iii. Que no hemos tergiversado ni ocultado ningún hecho sustancial durante los procesos de
adquisición o negociación del contrato o cumplimiento del contrato;
iv. Que no hemos sido declarados inelegibles para que se nos adjudiquen contratos financiados por el
Banco, ni hemos sido declarados culpables de delitos vinculados con prácticas prohibidas;
v. Que no hemos sido director, funcionario o accionista principal de ninguna otra compañía o entidad
que haya sido declarada inelegible para que se le adjudiquen contratos financiados por el Banco o
ha sido declarado culpable de un delito vinculado con prácticas prohibidas;
vi. Que hemos declarado todas las comisiones, honorarios de representantes, pagos por servicios
de facilitación o acuerdos para compartir ingresos relacionados con el contrato o el contrato
financiado por el Banco;
vii. Que reconocemos que el incumplimiento de cualquiera de estas garantías constituye el
fundamento para la imposición por el Banco de cualquiera o de un conjunto de medidas que se
describen en la Cláusula 3.1 (b).
viii. Que no se encuentra incapacitado para contratar o impedido para Ofertar, por alguna de las causales
establecidas en La legislación vigente de la República de El Salvador.
San Salvador, de del 2___
____________________________ ______________
Firma del Ofertante o de su Representante Legal
y sello de la Sociedad.
_____________
Nombre y Apellidos Legibles
52
FORMULARIO FT-03: DECLARACION DE AUTORIZACION
Estado (País) de Ciudad de
A los días del mes de del año de .
(Nombre del Signatario) , declara que es
_________________________(Presidente o Secretario si el Ofertante es una Sociedad Anónima, Socio,
etc.) de la (Sociedad Anónima-Compañía Colectiva) que firmó la(s) Oferta(s) en nombre de dicha
(Sociedad Anónima-Sociedad Colectiva) y que posee plena autorización para hacerlo y obligar a dicha
(Sociedad Anónima-Sociedad Colectiva) a su cumplimiento.
_______________________
Firma de la persona que presenta
la Declaración.
53
FORMULARIO FT-04: CARTA COMPROMISO DEL OFERENTE
LICITACION PUBLICA INTERNACIONAL No. ______________________
MINISTERIO DE OBRAS PÚBLICAS, TRANSPORTE, Y DE VIVIENDA Y DESARROLLO
URBANO
PROYECTO:
SOCIEDAD OFERTANTE
Atentamente nos referimos a la Licitación No. de referencia en la cual, para poder participar en la
misma, se nos han entregado en la Unidad de Adquisiciones y Contrataciones Institucional, las respectivas
Bases de Licitación.
Sobre el particular y en mi calidad de representante legal de la Sociedad: _______________ declaro
expresamente, sin menoscabo de otras obligaciones contenidas en el Contrato de Construcción que podría
adjudicárseme, que:
1) La sociedad que represento se encuentra altamente capacitada y que garantiza que todos los trabajos
que habrá de llevar a cabo serán ejecutados con diligencia y eficiencia profesionales y de
conformidad con sanos principios de ingeniería, normas, especificaciones técnicas y los mejores
métodos y materiales comprobados para el desarrollo de la obra
2) La maquinaria y los equipos ofrecidos son de buena calidad, adaptados a las condiciones locales
3) Nos comprometemos a dar alta prioridad para la solución de los problemas ocasionados por fallas
de partes críticas.
4) Aceptamos que si el Ministerio de Obras Públicas y/o El Supervisor comprueban que los materiales,
maquinaria y equipos utilizados en la obra, no cumplen con las normas aplicables, podrán ser
rechazados y deberán ser modificados o reemplazados por materiales, maquinaria o equipos
adecuados.
5) Hemos realizado la debida inspección al sitio de la obra y aceptamos las condiciones del mismo
para la ejecución de la obra.
6) La realización de todos los trabajos relacionados al Proyecto, tendrán las más altas prioridades por
nuestra Sociedad y no serán afectados por otros trabajos, o proyectos que pudiéramos tener ó
adquirir durante el período de ejecución de este Proyecto.
7) Que a la firma de los DOCUMENTOS contractuales y el CONTRATO, conocemos y cumpliremos
con especificaciones técnicas, decretos, leyes, guías, normas y demás reglamentos legales
salvadoreños aplicables en función de los términos y disposiciones contenidos en el
DOCUMENTOS Contractuales y en el CONTRATO.
8) Nos responsabilizamos por cualquier contaminación, por actividades que nosotros o nuestros
subcontratistas realicen durante la ejecución del proyecto.
___________________________________________ NOMBRE COMPLETO DEL OFERTANTE
(Representante Legal)
FIRMA: CON NOMBRE Y TITULO
San Salvador, de del 2___
No será necesario que se autentique la calidad del firmante
54
FORMULARIO FT-05: MODELO DE ESCRITURA DE CONSTITUCION DE ASOCIO
TEMPORAL
NUMERO . En la ciudad de_______ a las ______ horas del día _____ de dos mil ___. Ante mí,
______________________. Notario y del domicilio de ____________, comparecen por una parte, _________ (establecer
generales), quien actúa en nombre y representación de_________________, que puede abreviarse ______________, en su
calidad de _____________; cuya personería DOY FE de ser legítima y suficiente por haber tenido a la vista: (relacionar
personería de conformidad al inc. 1º del Art. 35 de la Ley de Notariado) y por otra parte,_____________________(establecer
generales) quien actúa en nombre y representación de ____que puede abreviarse___________, organizada de acuerdo a las leyes
de (en caso de ser extranjera) y del domicilio de ____en su calidad de ______, personería que DOY FE de ser legítima y
suficiente por haber tenido a la vista los siguientes documentos: (relacionar Escritura de Constitución del Ofertante y cláusulas
pertinentes, Credencial de Elección de Junta Directiva y cualquier instrumento que facilite la acreditación de la existencia legal
del Ofertante en su país de origen y la personalidad jurídica del compareciente, consignando datos regístrales, así como las
Auténticas correspondientes o Apostilla, si proceden) y en los conceptos en que comparecen, ME DICEN: I- Que el Estado y
Gobierno de El Salvador en el ramo de Obras Públicas, Transporte y de Vivienda y Desarrollo Urbano, en adelante “El
Ministerio” ha promovido con fecha ____, La Licitación Numero ____/201_, correspondiente al Proyecto denominado " _____
". II- Que los comparecientes han decidido participar asociadas para ejecutar el Proyecto requerido por el Ministerio, los cuales
prestarán de conformidad a lo establecido en las condiciones generales y especiales de las Bases de Licitación, y demás
documentos contractuales, por lo que por medio de este instrumento forman una Asocio Temporal entre los comparecientes, cuyo
nombre a utilizar será UNIÓN DE PERSONAS ASOCIO_______________________________, que podrá abreviarse
_________________UDP___________________________, asumiendo en consecuencia, desde la presentación de la Oferta, la
adjudicación del Proyecto, y en el contrato suscrito con dicho Ministerio; la obligación solidaria por todas las consecuencias de su
participación y de la participación de la unión en los procedimientos de contratación o en la ejecución del respectivo contrato. III.
El plazo del asocio es por el tiempo en que este vigente el contrato con el Ministerio de Obras Públicas, Transporte, y de Vivienda
y de Desarrollo Urbano, hasta la emisión del finiquito correspondiente. IV) Que la participación de los comparecientes en el
asocio será en un porcentaje de ____________,por ciento . V) Los comparecientes convienen en nombrar representante común a
________(designar a uno de los comparecientes), de las generales expresadas, como representante de la Unión de Personas
conformada por medio de este instrumento, a quien facultan para firmar el contrato que hubiere de otorgarse, gestionar y recibir
instrucciones en nombre de los Ofertantes, en todo lo relacionado con la ejecución completa del contrato, incluyendo el trámite de
los pagos, facultándolo especialmente para que pueda recibir los pagos y extender recibos y finiquitos, de manera que El
Ministerio de Obras Públicas, Transporte y de Vivienda y Desarrollo Urbano, tratará única y exclusivamente con la persona
autorizada por la Unión de Personas; comprometiéndonos a mantener a dicho representante hasta que se otorgue el
correspondiente Finiquito a la Unión de Personas que por medio de este instrumento se constituye; para lo cual le confieren las
facultades generales del mandato y las especiales comprendidas en el artículo sesenta y nueve del Código Procesal Civil y
Mercantil, inclusive la de conciliar y transigir, para recibir emplazamientos, así como para la renuncia la transacción, el
desistimiento, el allanamiento y las actuaciones que comporten la finalización anticipada del proceso. Facultades que expliqué a
los comparecientes, y me cercioré de que las conocen, comprenden y por ello las conceden. El Nombrado tendrá su domicilio en
la República de El Salvador, durante todo el plazo de la Unión de Personas, y toda correspondencia o notificación, se hará a la
siguiente dirección________________________ (de la Sociedad, según designación de persona autorizada, debiendo ser
dentro de la circunscripción territorial de San Salvador). El representante de la Unión de Personas se compromete a
comunicar inmediatamente al Ministerio, todo cambio en la dirección antes mencionada, así como en el cambio de representante.
IV. Los otorgantes declaramos que el presente instrumento forma parte los documentos contractuales de la mencionada
Licitación, comprometiéndonos a darle fiel y estricto cumplimiento. VI. El representante común podrá otorgar poder general,
administrativo y judicial con representación a favor de un tercero idóneo, previa autorización del supervisor del proyecto y visto
bueno del Administrador del contrato por parte del Ministerio, con facultades para
_______________________, en todo caso las actuaciones del apoderado serán de responsabilidad del representante común del
Asocio quien responderá ante el Ministerio. VII. El suscrito notario doy fe que hice la advertencia a los comparecientes de darle
cumplimiento a lo establecido en el Artículo uno del Sistema de Registro y Obligaciones a Inscribirse, de la Reforma a la Ley de
Registro y Control Especial de Contribuyentes al Fisco. Así se expresaron los comparecientes a quienes expliqué los efectos
legales del presente instrumento,; y leído que les fue por mi íntegramente todo lo escrito en un solo acto, ratificaron su contenido
por manifestar que está redactado conforme a la voluntad de sus representadas y firmamos. DOY FE.
NOTA: ESTABLECER EL PORCENTAJE DE PARTICIPACIÓN DE CADA UNA DE LAS SOCIEDADES DENTRO DE LA
UNIÓN DE OFERTANTES.
55
ANEXOS A PRESENTAR (OFERTA TECNICA)
56
FORMULARIO FT- 06: DECLARACION JURADA DE EQUIPO PROPIEDAD DEL
OFERTANTE A ASIGNAR AL PROYECTO
LICITACION PUBLICA INTERNACIONAL No. _____________
MINISTERIO DE OBRAS PÚBLICAS, TRANSPORTE Y DE VIVIENDA Y
DESARROLLO URBANO
PROYECTO:
SOCIEDAD OFERTANTE
1. El(los) suscrito(s) declara (declaramos) bajo juramento que el equipo descrito a
continuación es propiedad de nuestra Sociedad y será asignado en caso de
adjudicársenos, al Proyecto: _______________ , por lo que nos comprometemos
con el Ministerio de Obras Públicas, Transporte y de Vivienda y Desarrollo Urbano a
dar todo el apoyo que se requiera para realizar una auditoría al equipo propiedad de
esta Sociedad, si éste así lo estima conveniente.
EQUIPO MARCA MODELO CANTIDAD No PLACA No DE SERIE (Cuando aplique) (Cuando aplique)
San Salvador, de del 2___
__________________________________________
Firma del Ofertante o de su Representante Legal
______________________________________
Nombre y Apellidos Legibles
57
FORMULARIO FT-07: EQUIPO A SUBCONTRATAR PARA SER ASIGNADO AL
PROYECTO
LICITACION PUBLICA INTERNACIONAL No. __________
MINISTERIO DE OBRAS PÚBLICAS, TRANSPORTE Y DE VIVIENDA Y
DESARROLLO URBANO
PROYECTO:
SOCIEDAD OFERTANTE
1. El(los) suscrito(s) declara (declaramos) que el equipo descrito a continuación será
subcontratado con la Sociedad: ________________ para ser asignado en caso de
adjudicársenos, al Proyecto: _______________
EQUIPO MARCA MODELO CANTIDAD No PLACA No DE SERIE (Cuando aplique) (Cuando aplique)
San Salvador, de del 2____
____________________________________________
Firma del Ofertante o de su Representante Legal
____________________________________________
Nombre y Apellidos Legibles
58
ANEXOS DE OFERTA ECONOMICA
59
FORMULARIO FE-01:
ANALISIS DE COSTO UNITARIO
(Costo Directo)
Nombre del Proyecto: Nombre de la Sociedad:
Fecha Nombre de la actividad Código de Partida
Unidad Cant. Analizada Producción.
/día
EQUIPOS Y HERRAMIENTAS
Código Nombre del Equipo Unid. Cant. Rendimiento Valor Hora Valor
Total equipo y herramienta -
MATERIALES
Código Nombre Unid Cantidad P. unitario Valor
Total materiales -
MANO DE OBRA
Código Nombre Unid. Cant. Rendimiento Salario/Hora Valor
Sub-total
Prestaciones %
Total mano de obra( Sub-total+Prestaciones)
Total costo unitario ( Materiales + Mano de Obra + Equipo )
Notas:
1- Los costos indirectos y el impuesto al valor agregado (IVA) se colocarán en el presupuesto (Plan de oferta)
2- El costo por hora de la maquinaria debe de incluir al operario
3- El precio de los materiales deben incluir su correspondiente transporte
4- Es importante colocar la cantidad analizada y la producción por día
5- Los costos Indirectos, acordes a los utilizados en los Porcentajes aplicables
a la determinación del costo ( basados en el Formato FE-02)
60
FORMULARIO FE-02: PORCENTAJES APLICABLES A LA DETERMINACION DEL
COSTO (COSTOS INDIRECTOS)
(Presentación Obligatoria)
1) Porcentaje por prestaciones sociales %
Descomposición del porcentaje por prestaciones sociales en todos sus componentes:
2) Porcentaje por Dirección Técnica: %
3) Porcentaje por Gastos Administrativos: %
4) Porcentaje por Utilidad: %
61
FORMULARIO FE- 03 PROGRAMA DE AVANCE FINANCIERO
ITEM RUBROS Y ACTIVIDADES CANTIDAD UNIDAD
MONTO
TOTAL
(US$)
MES
1
MES
2
MES
N…
TOTAL COSTO DIRECTO (US$)
COSTO INDIRECTO (US$)
IVA (US$)
TOTAL (US$)
Deberá expresarse por períodos mensuales el porcentaje de avance financiero.
62
APENDICE “A”
I. PROCEDIMIENTO PARA ELABORAR EL PROGRAMA DE TRABAJO
El Programa de trabajo que elabore el Contratista, debe contener por lo menos los aspectos
siguientes:
1. El sistema de programación debe estar basado en el método CPM con indicación de ruta
crítica, utilizando para ello el Ms Project o similar.
2. Adjuntar la Metodología de Construcción. Como organizará los frentes de trabajo (dar
información como: cuantos frentes, ubicación de éstos, funciones, equipo, personal y
materiales para cada frente, etc.). Que supuestos ha considerado en el análisis de la
programación de la obra. Estrategia a seguir cuando se dañe el equipo disponible.
3. Análisis climatológico que determine la lluvia y el viento que puedan provocar atrasos en la
ejecución del proyecto. El efecto del resultado de este análisis debe ser considerado en la
determinación de la producción diaria para las actividades de obra que correspondan.
4. Detallar en el programa de trabajo todas las actividades de obra de la Lista de Cantidades y
Precios Unitarios de la Oferta manteniendo el mismo orden de dicha Lista. Asimismo,
detallar cuando corresponda las sub-actividades o procesos para llegar a obtener la actividad
principal.
5. Asignar el calendario de trabajo del proyecto con las inhabilitaciones que correspondan
(feriados, vacaciones, días libres, etc.).
6. Relacionar las actividades asignándole los predecesores en el orden lógico y definir la ruta
crítica. Se debe de minimizar el uso de delimitaciones o fechas fijas para las tareas y cuando
se utilicen deberá acompañarse una explicación de porque se ha considerado la delimitación.
7. Fijar los hitos o productos entregables en fechas intermedias del plazo contractual. Cada hito
debe ser el producto de un proceso y debe estar relacionado con las tareas que le preceden.
Por tratarse de puntos de control del avance de las obras, se deberá indicar en el programa de
trabajo, de manera clara las fechas en que estarán finalizados al 100 % los hitos o metas.
8. Acompañar una memoria de cálculo que muestre que las duraciones de las tareas han sido
obtenidas a partir de los rendimientos de los recursos considerados. En la memoria se debe
incluir una tabla de rendimientos de equipo y mano de obra para las actividades o conceptos
de obra de mayor incidencia en costo y tiempo.
9. Asignar costos en cada una de las actividades obra de la Lista de Cantidades y precios y en
base a ello obtener el flujo de desembolso.
10. El programa deberá ser impreso en tamaño carta o legal y estará compuesto por los
siguientes documentos:
a. Diagrama de Gantt que muestre las duraciones, fechas de inicio y fin y predecesores.
b. Flujo de Caja por mes calendario de todo el plazo de ejecución.
63
II. PROCEDIMIENTO PARA LA ACTUALIZACION DEL PROGRAMA DE TRABAJO
1) El Contratista deberá analizar junto con el Gerente de Obras las razones de los desfases si los
hubiere y dará las soluciones para recuperarlos. Tales razones deben ser registradas en el
Programa de Trabajo, haciendo uso de la herramienta “notas” del Ms Project en cada una de
las actividades de obra que hayan sido afectadas.
2) Si las razones de los desfases no son imputables al Contratista se deberá hacer una re-
programación, analizando cada ítem afectado haciéndole los cambios de programación que
procedan y determinar si se afecta o no la ruta crítica.
3) En el caso de tener que reprogramarse la obra por razones imputables al Contratista, se
procederá como sigue:
a. Mantener la duración total de la obra dentro del plazo contractual.
b. Las actividades ejecutadas se mantendrán con las fechas de inicio y fin reales de
ejecución.
c. A las actividades pendientes de ejecutar se les harán las modificaciones, dándoles
las duraciones de tal manera de no afectar la ruta crítica, por lo que de ser
necesario para mejorar el rendimiento deberán aumentarse los recursos. En todo lo
que aplique se deberá cumplir con el mismo procedimiento indicado en el numeral
II de este Apéndice.
4) La fecha de presentación del programa actualizado (en forma impresa y digital modificable)
será el último día de cada mes. La forma digital puede ser remitida por correo electrónico al
Gerente de Obras y al Contratante.
III. DESGLOSE DE PRECIOS UNITARIOS
Se requiere que el análisis de precios unitarios cumpla con lo siguiente:
1. El costo directo del análisis de precios unitarios debe estar clasificado en tres componentes,
cada uno por separado: (1) los materiales con el detalle del impuesto por separado, (2) la mano
de obra y (3) el equipo y herramientas.
2. Materiales.- Debe detallarse todos los materiales involucrados en la actividad, los rendimientos
y el precio por unidad de cada material. El precio por unidad debe ser puesto en obra y debe
estar soportado por la respectiva lista de precios vigentes (indicando si incluye el IVA). Se
debe acompañar un desglose separado del precio por unidad del material, cuando éste no sea
igual al reflejado en la lista de precios.
3. Mano de Obra.- Debe detallarse toda la mano de obra por categoría, los rendimientos en horas-
hombre y el precio por cada hora-hombre incluyendo todas las cargas sociales que
correspondan.
4. Equipo.- Debe detallarse los diferentes tipos de equipo a ser utilizados en la actividad, los
rendimientos en horas y el precio por cada hora. La tarifa horaria de cada equipo considerado,
debe estar respaldada por el respectivo desglose.
64
5. Los rendimientos deben indicar cuantas horas-hombre de mano de obra, horas-máquina y
cantidad de material, se requieren para construir una unidad de la actividad a que corresponda
el análisis de precios. El rendimiento debe ser expresado en cantidades, no en porcentaje.
6. Costos Indirectos. Se debe presentar una memoria de cálculo detallada de donde se obtuvo el
factor de sobrecosto (gastos generales y utilidad).
7. Se debe desglosar por separado el valor correspondiente a todos los impuestos que manda la
ley salvadoreña.
8. El orden de presentación de las fichas de costos debe ser igual al orden de los conceptos de
obra detallados en la Lista de Cantidades.
La información suministrada deberá ser cuidadosamente analizada por el Contratista y apegada a
las condiciones reales del trabajo requerido. Así mismo serán utilizados para formular los costos
de los trabajos por obra.
Si las fichas de costos no son presentadas en la forma aquí estipulada, el Contratante se reserva el
derecho de hacer la interpretación que a su juicio sea la más adecuada para ser utilizada en
cualquier análisis que se requiera durante la ejecución del proyecto.
Los precios globales también deben tener un desglose de donde se obtuvo el precio global
ofertado.
65
4. Carta de Aceptación
[En papel con membrete oficial del Contratante]
La Carta de Aceptación será la base para la constitución del Contrato de conformidad con las
cláusulas 34 y 35 de las IAO. Este formulario estándar de la Carta de Aceptación debe ser
completado y enviado al Oferente seleccionado, sólo después de que la evaluación de la Oferta
haya sido completada, supeditada a cualquiera revisión del Banco que se requiera en virtud del
Contrato de Préstamo.]
[Indique la fecha]
Número de Identificación y Título del Contrato [indique el número de identificación y el título
del Contrato]
A: [Indique el nombre y la dirección del Oferente seleccionado]
La presente tiene por objeto comunicarles que por este medio nuestra Entidad acepta su Oferta
con fecha [indique la fecha] para la ejecución del [indique el nombre del Contrato y el número
de identificación, tal como se emitió en las CEC] por el Precio del Contrato equivalente1 a
[indique el monto en cifras y en palabras] [indique la denominación de la moneda], con las
correcciones y modificaciones2 efectuadas de conformidad con las Instrucciones a los Oferentes.
[Seleccione una de las siguientes opciones (a) o (b) y suprima la otra]
(a) Aceptamos la designación de [indique el nombre del candidato propuesto por el
Oferente] como Conciliador.3
(b) No aceptamos la designación de [indique el nombre del candidato propuesto por el
Oferente] como Conciliador, y mediante el envío de una copia de esta Carta de
Aceptación a [indique el nombre de la Autoridad para el nombramiento], estamos por lo
tanto solicitando a [indique el nombre], la Autoridad Nominadora, que nombre al
Conciliador de conformidad con la Sub cláusula 37.1 de las IAO.4
Por este medio les instruimos para que (a) procedan con la construcción de las Obras
mencionadas, de conformidad con los documentos del Contrato, (b) firmen y devuelvan los
documentos del Contrato adjuntos, y (c) envíen la Garantía de Cumplimiento de conformidad con
la Sub cláusula 35.1 de las IAO, es decir, dentro de los 21 días siguientes después de haber
recibido esta Carta de Aceptación, y de conformidad con la Sub cláusula 52.1 de las CGC.
Firma Autorizada ______________________________________________________________
Nombre y Cargo del Firmante: ____________________________________________________
Nombre de la Entidad: __________________________________________________________
Adjunto: Convenio
1 Suprimir "equivalente a" y agregar "de" si el precio del Contrato está expresado en una sola moneda.
2 Suprimir “correcciones y” o “y modificaciones”, si no corresponde. Remitirse a las Notas sobre el Formulario del
Contrato (página siguiente). 3 Se utilizará únicamente si el Oferente seleccionado indica en su Oferta que no está de acuerdo con el
Conciliador propuesto por el Contratante en las Instrucciones a los Oferentes, y consecuentemente propone otro
candidato. 4 Se utilizará únicamente si el Oferente seleccionado indica en su Oferta que no está de acuerdo con el
Conciliador propuesto por el Contratante en las IAO, y consecuentemente propone otro candidato, y el
Contratante no acepta la contrapropuesta.
66
5. Convenio/Contrato
CONTRATO CONSTRUCCIÓN No. ______/2013
LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL No. LPINT N° 01/2013BID
“Construcción de Corredor Segregado para el Sistema Integrado de Transporte del Área
Metropolitana de San Salvador, Segundo Tramo (de Est. 3+100 en Fenadesal hasta Est. 6+400
Intersección Alameda Juan Pablo Segundo y 33 ave. Norte)”
NOSOTROS: (Generales del titular); actuando en nombre y representación del Estado y
Gobierno de El Salvador, en el Ramo de Obras Públicas, Transporte y de Vivienda y Desarrollo
Urbano, en mi calidad de MINISTRO, con número de Identificación Tributaria número cero
seiscientos catorce-cero diez mil ciento once-cero cero ocho-uno; Institución que en lo sucesivo
se denominará “EL MINISTERIO” o “EL CONTRATANTE”, y por otra parte (Generales
del Contratista); actuando en mi calidad de __________________ de la Sociedad
“_____________________”, sociedad que en el transcurso del presente instrumento se
denominará; “EL CONTRATISTA” o “EL CONSTRUCTOR”;y en los caracteres antes
mencionados, MANIFESTAMOS: Que hemos acordado otorgar el presente Contrato de
CONSTRUCCIÓN, de conformidad a las Normativa del Banco Interamericano de Desarrollo,
las Bases de Licitación, las Condiciones y Especificaciones Técnicas de la presente Licitación;
las adendas y aclaraciones si las hubiere; la Resolución de Adjudicación número ________ de
fecha _______________; y en especial a las obligaciones, condiciones, pactos y renuncias de
acuerdo con las cláusulas que a continuación se especifican:
CLÁUSULA PRIMERA: OBJETO DEL CONTRATO. “EL CONTRATISTA”, se
compromete a realizar a entera satisfacción de “El MINISTERIO”, bajo la modalidad de Suma
Alzada, que no admite orden de cambio están las partidas siguientes: Partida código de costo
número de costo cien (100) REQUERIMIENTOS DEL PROYECTO, sub partidas código de
costo número ciento uno punto uno (101.1) Movilización y campamento; código de costo
número ciento seis punto uno (106.1) Publicación en los periódicos de (4 columnas x 10
pulgadas); código de costo número ciento siete punto uno (107.1) Rótulos del proyecto de
dimensiones (1.80 x 2.70 mts); código de costo número ciento siete punto dos (107.2) Volantes
publicitarios del proyecto (7 x 12 1/2 pulgadas). Partida código de costo número ciento cincuenta
(150) DESVIOS REPOSICION DE SERVICIOS AFECTADOS, sub partidas código de costo
número ciento cincuenta y uno punto dos (151.2) Remoción de pasarelas >25m; código de
costo número ciento cincuenta y dos (152.2)Concreto simple para protección de fibra óptica;
código de costo numero ciento cincuenta y tres punto uno (153.1) Sistema de comunicaciones,
Cable de Fibra Óptica; código de costo numero ciento cincuenta y tres punto dos (153.2) Sistema
de comunicaciones, Pozos de registro; código de costo numero ciento cincuenta y tres punto tres
(153.3) Sistema de comunicaciones, Canalización de comunicaciones, Tubería de PVC 4";
67
código de costo numero ciento cincuenta y cinco punto uno (155.1) Desplazamiento de hidrante.
Partida código de costo numero doscientos (200) MOVIMIENTO DE TIERRAS, sub partida
código de costo número doscientos dos punto dos (202.2) Remoción de Cercos. Parque Infantil.
Partida código de costo numero cuatrocientos (400) PAVIMENTO ASFALTICO (reducción de
acera), sub partidas código de costo número cuatrocientos uno punto uno (401.1) Mezcla asfáltica
en caliente; código de costo número cuatrocientos dos punto uno (402.1) Riego de imprimación
asfáltica; código de costo número cuatrocientos tres punto uno (403.1) Riego de liga asfáltica.
Partida código de costo número quinientos (500) PAVIMENTO DE CONCRETO
HIDRAULICO (corredor BRT), sub partidas código de costo número quinientos uno punto uno
(501.1) Pavimento de concreto hidráulico MR=47 Kg/cm2; código de costo número quinientos
uno punto dos (501.2) Barras de amarre Acero Corrugado Grado 40 No 4; código de costo
número quinientos uno punto tres (501.3) Dovelas de Acero liso grado 60 No 11. Partida
código de costo número seiscientos (600) CONSTRUCCIONES CONEXAS,
ALCANTARILLADOS Y DRENAJES, sub partidas código de costo número seiscientos uno
punto uno (601.1) Tubería de PVC reforzado 15"; código de costo número seiscientos dos punto
cuatro (602.4) Tubería de fundición dúctil para hidrante 4"; código de costo número seicientos
dos punto cinco (602.5) Tubería de pvc 2" para agua potable; código de costo número seiscientos
tres punto uno (603.1) Pozo de aguas lluvias "Acabado 1"; código de costo número seiscientos
tres punto tres (603.3) Pozo de aguas lluvias "Acabado 2" (tipo RPE-2); código de costo número
seiscientos tres punto cuatro (603.4) Pozo de aguas lluvias "Acabado 3"; código de costo número
seiscientos tres punto cinco (603.5) Pozo de aguas Negras "Acabado 1"; código de costo número
seiscientos tres punto siete (603.7) Pozo de aguas Negras "Acabado 2" (tipo RPE-2); código de
costo número seiscientos tres punto ocho (603.8) Pozo de aguas Negras "Acabado 3"; código
de costo número seiscientos tres punto diez (603.10) Pozo de agua potable "Acabado 2" (Tipo
RPE-2); código de costo número seiscientos tres punto once (603.11) Caja tragante "Acabado
1"; código de costo número seiscientos tres punto catorce (603.14) Caja tragante "Acabado 4
tipo DTS-1"; código de costo número seiscientos tres punto quince (603.15) Caja tragante
"Acabado 4 tipo DTS-2"; código de costo número seiscientos tres punto dieciséis (603.16) Caja
tragante "Acabado 5"; código de costo número seiscientos tres punto dieciocho (603.18) Caja
tragante "Acabado 7"; código de costo número seiscientos cinco punto uno (605.1) Taladro
a pared existente para conexión con tuberías; código de costo número seiscientos seis punto uno
(606.1) Cordón-cuneta CC1. Partida código de costo número setecientos 700 SEÑALIZACION
Y SEGURIDAD VIAL, sub partidas código de costo número setecientos uno punto uno (701.1)
Señales preventivas (0.76 x 0.76); código de costo número setecientos uno punto dos (701.2)
Señales preventivas (0.90 x 0.30); código de costo número setecientos uno punto tres (701.3)
Señales reglamentaria (0.61 x 0.76); código de costo número setecientos dos punto uno (702.1)
Pintura termoplástica para líneas discontinuas; código de costo número setecientos dos punto dos
(702.2) Pintura termoplástica para líneas de orilla continuas; código de costo número setecientos
dos punto tres (702.3 ) Vialetas reflectivas dos caras; código de costo número setecientos dos
punto cinco (702.5) Flechas un giro; código de costo número setecientos dos punto seis (702.6)
Pintura Termoplástica; código de costo número setecientos tres punto uno (703.1) Segregador.
68
Partida código de costo número setecientos cincuenta (750 ) SEMAFOROS, sub partidas código
de costo número setecientos cincuenta y uno punto uno (751.1) Intersección con cuatro accesos
vehicular; código de costo número setecientos cincuenta y uno punto dos (751.2) Intersección
con tres accesos vehicular; código de costo número setecientos cincuenta y uno punto tres
(751.3) Intersección peatonal. Partida código de costo número ochocientos (800 ) OBRAS
AMBIENTALES Y SOCIALES, sub partidas código de costo número ochocientos uno punto
uno (801.1) Plantación corredor vial (incluye costo por 10% pérdida); código de costo número
ochocientos uno punto dos (801.2) Plantación paradas (incluye costo por 10% pérdida); código
de costo número ochocientos uno punto seis (801.6) Afectación árboles paradas (Pago de tasa por
tala en Alcaldía de San Salvador); código de costo número ochocientos uno punto siete (801.7)
Afectación árboles patios y talleres (Pago de tasa por tala en Alcaldía de San Salvador); código
de costo número ochocientos tres punto uno (803.1) Letrinas portátiles en corredor vial y paradas;
código de costo número ochocientos cuatro punto uno (804.1) Riegos de agua para el control
de polvo corredor vial; código de costo número ochocientos cuatro punto dos (804.2) Riegos
de agua para el control de polvo paradas; código de costo número ochocientos cinco punto uno
(805.1) Colocación de depósitos para acopio de desechos sólidos comunes corredor vial; código
de costo número ochocientos cinco punto tres (805.3) Colocación de depósitos para acopio de
desechos sólidos comunes, Paradas; código de costo número ochocientos seis punto uno (806.1)
Mantenimiento de plantación corredor vial; código de costo número ochocientos seis punto dos
(806.2) Mantenimiento de plantación paradas; código de costo número ochocientos siete punto
uno (807.1) Análisis de control de calidad de agua para riego corredor vial; código de costo
número ochocientos siete punto tres (807.3) Análisis de control de calidad de agua para riego
paradas; código de costo número ochocientos ocho punto uno (808.1) Instalación de oficina
de gestión social; código de costo número ochocientos ocho punto dos (808.2) Funcionamiento
de oficina de gestión social por doce meses; código de costo número ochocientos nueve punto
dos (809.2) Mediciones de calidad del aire en paradas; código de costo número ochocientos diez
punto uno (810.1) Mediciones de Ruido; código de costo número ochocientos once punto uno
(811.1) Traslado de la vía Férrea a nuevo recorrido de la valla; código de costo número
ochocientos once punto dos (811.2) Reubicación del monumento a la madre código de costo
número ochocientos once punto tres (811.3) Reubicación de bancos del parque; código de costo
número ochocientos once punto cuatro (811.4) Creación de entrada y salida principal del parque;
código de costo número ochocientos once punto cinco (811.5) Ejecución de valla perimetral a
la avenida Juan Pablo II; código de costo número ochocientos once punto seis (811.6)
Adecuación para circulación dentro del Parque Infantil; código de costo número ochocientos
once punto siete (811.7); Mejoras en la iluminación de todo el parque; código de costo número
ochocientos once punto ocho (811.8) Reacondicionamiento de flora y revegetación con flora
sobrante. Partida código de costo número novecientos cincuenta (950) PARADAS, sub partidas
P5: RELOJ DE FLORES, DISEÑO FINAL Y CONSTRUCCION código de costo número
novecientos setenta y uno punto diez (971.10) Desarrollo del proyecto de diseño final y
construcción por parada; P6: PARQUE CENTENARIO, DISEÑO FINAL Y
CONSTRUCCION, P7: PARQUE INFANTIL DISEÑO FINAL Y CONSTRUCCION, P8: MQ
DISEÑO FINAL Y CONSTRUCCION. Y bajo la modalidad de precios unitarios las partidas
69
siguientes: en partida código de costo número cien (100) REQUERIMIENTOS DEL
PROYECTO, sub partidas código de costo número ciento dos punto uno (102.1) Topografía para
la construcción; código de costo número ciento tres punto uno (103.1) Control de calidad del
proyecto; código de costo número ciento cuatro punto uno (104.1) Señalización y seguridad vial
temporal durante la construcción; código costo número (105.1) Seguridad e Higiene
Ocupacional. Partida código de costo numero ciento cincuenta (150) DESVIOS Y REPOSICION
DE SERVICIOS AFECTADOS, sub partidas código de costo numero ciento cincuenta y uno
punto uno (151.1) Remoción de aceras existentes; código de costo numero ciento cincuenta y dos
punto uno (152.1) Acera de concreto hidráulico f¨c=180 kg/cm2, e=10 cm; código de costo
numero ciento cincuenta y cuatro punto uno (154.1) Limpieza de tragantes; código de costo
numero ciento cincuenta y cuatro punto dos (154.2) Limpieza de pozos de aguas lluvias;
código de costo numero ciento cincuenta y cuatro punto tres (154.3) Limpieza de tuberías de
aguas lluvias; código de costo número (156.1) Movilización de Alumbrado público; código
de costo numero ciento cincuenta y seis punto dos (156.2) Reposición de alumbrado público.
Partida código de costo número doscientos (200) MOVIMIENTO DE TIERRAS, sub partidas
código de costo número (201.1) Limpieza y desmonte. Arriates Centrales; código de costo
número doscientos uno punto dos (201.2 ) Remoción de árboles; código de costo número
doscientos dos punto uno (202.1) Remoción de pavimento a reciclar; código de costo número
doscientos tres punto uno (203.1) Excavación de la vía; código de costo número doscientos
cuatro punto tres (204.3) Excavación para estructuras varias; código de costo numero doscientos
cuatro punto seis A (204.6A) Relleno fluido de resistencia baja controlada en corredor; código de
costo número doscientos cuatro punto seis B (204.6B) Sub base de relleno fluido de resistencia
baja controlada (pav. Asfaltico); código de costo numero doscientos cinco punto uno (205.1)
Excavación para tuberías; código de costo número doscientos cinco punto dos (205.2) Relleno
para camas; código de costo numero doscientos cinco punto tres (205.3) Relleno para tuberías.
Partida número de costo trescientos (300) CAPAS DE AGREGADOS, sub partidas número de
costo trescientos uno punto uno (301.1) Base granular (para pav asfaltico en reducciones de
acera); código de costo número tres cientos dos punto uno (302.1) Sub base de asfalto
reciclado estabilizada con cemento (estructura de pav. En el corredor), para la CONSTRUCCIÓN
del proyecto denominado:“CONSTRUCCIÓN DE CORREDOR SEGREGADO PARA EL
SISTEMA INTEGRADO DE TRANSPORTE DEL AREA METROPOLITANA DE SAN
SALVADOR, SEGUNDO TRAMO (DE EST. 3+100 EN FENADESAL HASTA EST 6+400
INTERSECCIÓN ALAMEDA JUAN PABLO SEGUNDO Y 33 AVE. NORTE)”, comprendido
desde la Avenida Peralta frente al Instituto Técnico EXSAL, en las cercanías de FENADESAL
(Est. 3+100), siguiendo sobre La Alameda Juan Pablo Segundo hasta la 33 Avenida Norte (Est.
6+400) , en el municipio de San Salvador, de conformidad en lo establecido en las bases de
licitación.
CLÁUSULA SEGUNDA: ALCANCE DEL PROYECTO:“EL CONTRATISTA” deberá
ejecutar las obras de conformidad a lo establecido en las Bases de Licitación y la oferta técnica
presentada por “EL CONTRATISTA”.
70
CLAUSULA TERCERA: PLAZO. El plazo del presente contrato será de DOSCIENTOS
SETENTA, días contados a partir de la fecha de la Orden de Inicio, emitida por el Gerente de
Obra. “EL CONTRATISTA” después de haber recibido el contrato debidamente legalizado y la
Orden de Inicio deberá entregar a “EL CONTRATANTE” el Programa de Trabajo General
presentado en su Oferta, debidamente actualizado de conformidad a la VII-30 PROGRESO DE
LA OBRA Y PROGRAMA DE TRABAJO FISICO Y FINANCIERO DEL PROYECTO de la
Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento.
CLAUSULA CUARTA: MONTO DEL CONTRATO Y FORMA DE PAGO: Por la
Construcción del Proyecto, correspondiente al objeto de este contrato, “EL CONTRATANTE”
pagará a “EL CONTRATISTA”, la cantidad de (hasta) ______________ 00/100 DÓLARES DE
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA (US$ 00, 000,000.00), incluido el Impuesto a la
Transferencia de Bienes Muebles y a la Prestación de Servicios. Los pagos se harán parciales, a
medida que avance la obra. “EL CONTRATANTE” hará los pagos sobre la base de los estimados
aprobados por el supervisor y con el visto Bueno del Administrador del Contrato. Los estimados
certificarán las cantidades de obra ejecutada de acuerdo al Programa de Avance Físico-
Financiero. El precio comprende la ejecución material, los materiales, mano de obra, acabados,
medios auxiliares y de elevación, medidas de seguridad y salud, limpieza, gastos generales, así
como cualquier gasto, medio o prestación necesaria, inherente o complementaria para la correcta
ejecución de la obra contratada conforme a las prescripciones legales, técnicas, contractuales, o a
las indicaciones de “EL MINISTERIO” respecto de la Obra.
CLAUSULA QUINTA: ANTICIPO. Si el Contratista lo solicita y el Ministerio estima que es
conveniente, éste último podrá concederle un Anticipo al inicio de sus labores, hasta por un
máximo del TREINTA POR CIENTO (30%) del monto del Contrato. Para ello, el Contratista
presentará al Ministerio una solicitud de Anticipo, que incluya un Plan de Buena Utilización del
mismo, con la aprobación del Supervisor y con el Visto Bueno del Gerente de obra; el cual
deberá contener el nombre de los rubros, montos y fechas de utilización, obligándose el
Contratista a seguir dicho Plan; así como, DECLARACION JURADA DE BUENA
INVERSION DE ANTICIPO, asentada en acta notarial, y la presentación de la Garantía de
Buena Inversión de Anticipo, el Plan de Buena Utilización del Anticipo puede ser modificado a
solicitud por escrito del Contratista; esta modificación deberá ser aprobada por el Supervisor y
contar con el Visto Bueno del Administrador del Contrato; la modificación deberá ser
debidamente justificada. Previo a la entrega del Anticipo, si éste es aprobado, el Contratista
deberá aperturar una cuenta corriente en una institución bancaria para el uso exclusivo de este
fondo e informarlo por escrito al Ministerio; la cual será auditada por el personal que el
Ministerio designe y cuando éste lo estime conveniente. Previo a la devolución de la Garantía de
Buena Inversión del Anticipo; el Ministerio verificará si dicho Anticipo ha sido utilizado
conforme al Plan de Buena Inversión del Anticipo. De comprobarse la mala utilización del
Anticipo o cuando el Contratista se negare o impidiera que se efectúe la auditoría, que determine
su buena utilización, se hará efectiva la Garantía de Buena Inversión del Anticipo. El Contratista
deberá presentar al Ministerio, cada treinta (30) días, copias de los cheques y sus respectivos
71
Comprobantes de la cuenta bancaria correspondiente al uso del Anticipo; con el objeto de
verificar que los cargos a esa cuenta reflejan el buen uso del Anticipo, respecto al Plan aprobado.
Para amortizar el Anticipo otorgado, de cada pago se retendrá un porcentaje igual al concedido en
concepto de anticipo que le fue entregado, hasta que éste quede amortizado en su totalidad previo
al último pago (liquidación). Teniendo en cuenta que de la penúltima estimación dentro del plazo
contractual, será descontado cualquier saldo de anticipo pendiente de amortizar, sin perjuicio de
hacer efectiva la Garantía o Fianza de Buena Inversión de anticipo. El Ministerio podrá entregar
este Anticipo, previa presentación de la factura correspondiente a la Unidad Financiera
Institucional, toda vez que el Contratista haya cumplido con la presentación de la Garantía de
Buena Inversión del Anticipo; previa verificación que la documentación antes citada, presentada
por el Contratista, cumple con los requisitos exigidos en estás Bases de Licitación, Adendas,
Aclaraciones, y la apertura de una cuenta bancaria específica para el manejo de estos fondos.
CLAUSULA SEXTA: RETENCIONES. A fin de garantizar cualquier responsabilidad derivada
del incumplimiento total o parcial de las obligaciones contractuales, se retendrá un porcentaje del
monto del último pago, el cual no podrá ser inferior al cinco por ciento (5%) del monto vigente
del contrato. El pago o devolución del monto retenido se hará posterior a la recepción definitiva
de la obra, sin que genere ningún tipo de interés. En cualquier caso para hacer el pago o
devolución de la retención contractual, “EL CONTRATISTA” deberá presentar a la Unidad
Financiera Institucional (UFI) la declaración jurada asentada en Acta Notarial que indique que
no tiene ningún reclamo económico derivado del contrato.
CLAUSULA SÉPTIMA: CONDICIONES GENERALES Y ESPECIALES DE
CONTRATACIÓN. “EL CONTRATISTA” se obliga para con “EL MINISTERIO” a cumplir
con los requerimientos solicitados en las Bases de Licitación.
CLAUSULA OCTAVA: CESION DEL CONTRATO. Queda expresamente prohibido a “EL
CONTRATISTA” transferir, comprometer, traspasar, subcontratar, ceder su derecho a recibir
pago o hacer cualquier otra transacción sobre el presente Contrato en todo o parte del mismo, sin
la autorización expresa del Gerente de obra. Para el caso de los Subcontratos, la suma de éstos no
podrá ser en todo caso, mayor al veinte por ciento (20%) del monto del Contrato. La transgresión
de esta disposición dará lugar a la caducidad del Contrato, procediéndose además a hacer efectiva
la Garantía de Cumplimiento de Contrato. El Contratista se obliga en caso que requiera efectuar
subcontrataciones, presentar al Ministerio el currículum vitae del subcontratista y las partes del
Contrato que se referirán la subcontratación, el Contratista deberá contar con la aprobación del
Supervisor y el visto bueno del Gerente de obra, para proceder a la subcontratación.
CLAUSULA NOVENA: SANCIONES. Cuando el Contratista incurriese en mora en el
cumplimiento de sus obligaciones contractuales por causas imputables al mismo, podrá
declararse la caducidad del Contrato o imponer el pago de una multa por cada día de retraso, se
aplicarán las siguientes sanciones: En los primeros treinta (30) días de retraso, la cuantía de la
sanción diaria será del cero punto uno por ciento (0.1%) del valor total del Contrato. En los
siguientes treinta (30) días de retraso, la cuantía de la sanción diaria será del cero punto ciento
72
veinticinco por ciento (0.125%) del valor total del Contrato. Los siguientes días de retraso, la
cuantía de la sanción diaria será del cero punto quince por ciento (0.15%) del valor total del
Contrato. Cuando el total del valor del monto acumulado por multa, represente hasta el doce por
ciento (12%) del valor total del Contrato, procederá la revocación del mismo, haciendo efectiva
la Garantía de Cumplimiento de Contrato. Sin embargo, de lo dispuesto en los incisos anteriores
en su caso, la sanción establecida será fijada proporcionalmente de acuerdo al valor total del
avance correspondiente, dentro de la respectiva programación de la ejecución de las obligaciones
contractuales, siempre que éstas puedan programarse en diversas etapas. El evento de mora en el
cumplimiento de sus obligaciones contractuales, para el computo de la multa, deberá tomarse en
cuenta la programación de la ejecución de la obra, y en base a la misma; determinar qué
porcentaje de la programación total de la obra, representa la parte no cumplida en tiempo por el
Contratista, y a este valor deberá aplicarse la proporcionalidad establecida. Las multas anteriores
se determinarán conforme al procedimiento establecido en las Bases de Licitación. En caso que
las obras objeto de las Bases de Licitación no se concluyeran en el plazo de ejecución, por causas
imputables al Contratista los costos por los servicios de Supervisión serán cancelados
mensualmente por el Contratista, a solicitud de la Supervisión, a través del Gerente de obra.
Cualquier costo de Supervisión pendiente de pago, resultante de lo arriba mencionado, le será
descontado al Contratista de cualquier suma que se le adeude. El valor de las multas y
penalidades aplicadas, se deducirá del monto de cualquier pago pendiente de cobrar por el
Contratista. Las multas anteriormente estipuladas serán aplicadas a aquellos incumplimientos que
no tengan establecidas sanciones particulares en las Condiciones Generales.
CLAUSULA DECIMA: FINANCIAMIENTO. “EL MINISTERIO” hace constar que el
importe del presente contrato se hará con cargo a las fuentes de financiamiento de recursos del
Contrato de Préstamo 2572/OC-ES, suscrito entre el Gobierno de El Salvador y el Banco
Interamericano de Desarrollo. No obstante lo señalado y siempre que mediare la correspondiente
Resolución Razonada de Modificación de este Contrato, podrá variarse el financiamiento
señalado con cargo a cualquier otro Fondo autorizado. En los posteriores Ejercicios Fiscales se
regirá según él artículo treinta y cuatro de la Ley Orgánica de Administración Financiera del
Estado.
CLÁUSULA DECIMA PRIMERA: SOMETIMIENTO DE JURISDICCIÓN. “EL
CONTRATISTA” se somete a las Leyes de la República de El Salvador, y en caso de acción
Judicial, señala como domicilio especial la ciudad de San Salvador a cuyos tribunales se somete.
En caso de acción judicial, el contratista queda entendido que el depositario de los bienes que se
embarguen será nombrado por “EL CONTRATANTE”, sin obligación de rendir fianza.
CLAUSULA DECIMA SEGUNDA: MODIFICACIÓN Y PRÓRROGA. El presente contrato
no podrá ser modificado, mediante órdenes de cambio, o ajustes de precio, ni prorrogado en su
plazo de ejecución, salvo en los casos de fuerza mayor o caso fortuito. En el caso de las causales
antes indicadas, el Contratista deberá comprobar el imprevisto. En tales casos, “EL
MINISTERIO” emitirá la correspondiente Resolución Modificativa, debiendo EL
CONTRATISTA en lo que fuere pertinente ampliar el plazo de las garantías correspondientes.
73
CLAUSULA DECIMA TERCERA: INCUMPLIMIENTO. Cuando “EL CONTRATISTA”
incurriese en mora en el cumplimiento de sus obligaciones contractuales por causas imputables al
mismo, podrá declararse la caducidad del contrato o imponer el pago de una multa, todo de
conformidad a lo establecido en el romano VII – 14 MULTAS Y PENALIDADES
CONTRACTUALES, de la Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento.“EL
CONTRATISTA” autoriza, que se le descuente de los pagos correspondientes, el monto de las
multas que le fueren impuestas. El incumplimiento o deficiencia total o parcial en la ejecución
del proyecto, durante el plazo fijado en el presente contrato, dará lugar a que “EL
MINISTERIO”, caduque el presente contrato, en tal caso se hará efectiva la Garantía de
Cumplimiento de Contrato y de Buena Inversión de Anticipo en lo que faltaré por amortizar.
CLAUSULA DECIMA CUARTA: LEGISLACIÓN APLICABLE. El presente contrato
estará regulado por la Normativa del Banco Interamericano de Desarrollo (BID) y por las Leyes
de la República de El Salvador.
CLAUSULA DÉCIMA QUINTA: ADMINISTRADOR DE CONTRATO. Mediante Acuerdo
número ______________, se nombró Administrador del presente Contrato a _______________,
actualmente con el cargo de ______________, ____________ de este Ministerio, quien tendrá la
responsabilidad de velar que el contrato se cumpla en el lugar, fecha y condiciones establecidas
en las Bases de Licitación. Asimismo, tendrá que remitir a la Unidad de Adquisiciones y
Contrataciones Institucional la documentación tales como la orden de inicio, acta de recepción
final, constancia de procedencia de devolución de garantías e informes de incumplimiento, este
último cuando proceda, en el término de tres días hábiles contados a partir del requerimiento o de
la fecha de emisión de los enunciados documentos.
CLÁUSULA DÉCIMA SEXTA: GARANTÍAS: Para garantizar el cumplimiento del presente
contrato, “EL CONTRATISTA”, deberá otorgar a favor del Estado y Gobierno de El Salvador en
el Ramo de Obras Públicas, Transporte y de Vivienda y Desarrollo Urbano, y presentar en la
Unidad de Adquisiciones y Contrataciones Institucional, las Garantías siguientes: a) Garantía de
Buena Inversión de Anticipo: Es aquella que se otorga a favor del Estado de El Salvador, en el
Ramo de Obras Públicas, Transporte, Vivienda y Desarrollo Urbano, para garantizar que el
Contratista destinará efectivamente los recursos asignados en los rubros que deberá detallar en el
Plan de Inversión del anticipo, la cuantía de ésta será por un valor equivalente al cien por ciento
(100%) del anticipo concedido. Esta garantía deberá ser rendida antes de recibir el anticipo y
presentada dentro de los ocho (8) días calendario posterior a la fecha establecida en la Orden de
Inicio emitida por el Ministerio. La vigencia de esta garantía durará hasta quedar totalmente
pagado o amortizado el anticipo, de conformidad a estas Bases. Esta garantía será devuelta a
solicitud del Contratista, previa verificación que el Anticipo ha sido amortizado en su totalidad; a
través de Certificación emitida por la Unidad Financiera Institucional (UFI). b) Garantía de
Cumplimiento de Contrato: El Contratista deberá presentar esta Garantía dentro de los quince
(15) días calendarios siguientes a la fecha establecida en la Orden de inicio, por un monto
74
equivalente al Diez por Ciento (10%) del monto total del Contrato, para garantizar el Fiel
Cumplimiento del mismo y estará vigente desde la fecha establecida en la Orden de Inicio, hasta
que el Ministerio haya recibido las obras a entera satisfacción, mediante el Acta de Recepción
Final y el Contratista haya presentado la Garantía de Buena Obra. Si vencido el plazo o sus
prórrogas el Contratista no hubiese entregado las obras, el Ministerio podrá hacer efectiva dicha
garantía. La no presentación de ésta en el plazo y forma requeridos, podrá provocar la caducidad
del Contrato, con las correspondientes responsabilidades. Esta Garantía podrá ser devuelta a
requerimiento por escrito del Contratista, después de la presentación y aprobación de la Garantía
de Buena Obra. c) Garantía de Buena Obra: El Contratista se obliga para con el Ministerio a
garantizar las obras encomendadas, durante el plazo de TRES (3) AÑOS, contados a partir de la
fecha en que sean recibidas en forma definitiva las obras a satisfacción del Ministerio, mediante
el Acta de Recepción Final; para responder cuando se detecten deficiencias o errores técnico-
legales en las fallas, defectos o vicios ocultos en la ejecución y reparación de las obras y/o en los
materiales incorporados al proyecto, dentro del período de vigencia de la Garantía de Buena
Obra, durante el cual el Ministerio ordenará al Contratista la compensación por los daños
causados y rectificaciones o correspondientes, reparaciones, sustituciones o modificaciones
necesarias y el tiempo requerido para efectuarlas, quedando el Contratista obligado a realizar
éstas, por su cuenta y costo. Para garantizar la Buena Obra, el Contratista rendirá una garantía
equivalente al Diez por Ciento (10%) del Monto Final del Contrato. Esta garantía se presentará a
la Unidad de Adquisiciones y Contrataciones Institucional (UACI), dentro de los ocho (8) días
calendario contados a partir de la fecha de la recepción final de las obras establecidas en el Acta
de Recepción y antes del último pago, la cual remitirá a la unidad correspondiente para su
custodia. La no presentación de esta garantía en el plazo estipulado faculta al Ministerio para
hacer efectiva la Garantía de Cumplimiento de Contrato. Durante el período de vigencia de la
Garantía de Buena Obra, el Contratista además se obliga a presentar al Ministerio por escrito y
documentado mediante memoria fotográfica digital, un informe detallado acerca del estado de las
obras ejecutadas. Tal Informe deberá ser presentado el último día hábil de los meses de junio y
diciembre de cada uno de los años comprendidos dentro del período de la Garantía de Buena
Obra. La no presentación o atraso en la presentación de cualquiera de los mencionados Informes
faculta al Ministerio para hacer efectiva la Garantía de Buena Obra por dicho incumplimiento.
Esta Garantía podrá ser devuelta a requerimiento por escrito del Contratista siempre y cuando no
existan reclamos por parte del Ministerio y se halla extendido el respectivo finiquito.
CLÁUSULA DÉCIMA SÉPTIMA: SEGURO. El adjudicatario deberá contratar una póliza de
seguro para cubrir eventualidades en la obra en construcción durante el período comprendido entre
la fecha de inicio hasta que el Ministerio reciba a total satisfacción la Garantía de Buena Obra, tal
circunstancia debe constar en la póliza respectiva. Las eventualidades que deberán estar cubiertas
por la póliza de seguro serán: a) Cobertura básica: pérdidas materiales producidas por y durante la
construcción propiamente dicha, tales como incendios, explosión, caídas de rayos, hurto, daños por
trabajo defectuoso debido a impericia, negligencia y otros accidentes que tengan relación directa con
la construcción; en general cubre todo lo relacionado a la construcción de la obra civil; y b)
Cobertura adicionales: terremotos, erupciones volcánicas, ciclón, huracán, hundimiento o
75
deslizamiento del terreno, inundaciones, derrumbes, desprendimientos, responsabilidad civil, daños
materiales y personales como lesiones o muerte, remoción de escombros. La Póliza de Seguros será
equivalente al cien por ciento (100%) del precio del contrato y deberá ser presentada en un plazo de
diez (10) días calendario posteriores a la firma del contrato, en la Unidad de Adquisiciones y
Contrataciones Institucional, en original y copia certificada por notario. Por otra parte el Contratista
será el único y exclusivo responsable por los daños y perjuicios, causados a terceras personas o
bienes; como resultado de su propia negligencia en la ejecución de alguno o todos los trabajos
realizados por él, o por sus Subcontratistas, así como por personal relacionado directa o
indirectamente con la obra. El Contratista será responsable de pagar cualquier suma adicional no
cubierta en los seguros detallados en esta Subcláusula. El contratante queda exento de toda
responsabilidad en este sentido.
CLÁUSULA DÉCIMA OCTAVA: SOLUCIÓN DE CONFLICTOS. Toda diferencia o
controversia que surgiere entre las partes durante la vigencia del plazo del presente contrato, se
someterán y resolverán de conformidad a las siguientes formas de solución: a) Arreglo Directo:
Este se llevará a cabo con intervención de sus representantes y delegados especialmente
acreditados, dejando constancia escrita en acta de los puntos controvertidos y de las soluciones en
su caso; y b) Una vez agotado el arreglo directo sin hallar solución alguna a las diferencias, podrá
recurrirse al arbitraje de Derecho, de conformidad a la Ley de Mediación, Conciliación y
Arbitraje. En caso que el contrato sea objeto de arbitraje se regirá por las siguientes condiciones:
1) La clase de Arbitraje será institucional; 2) la sede del Arbitraje será en San Salvador, El
Salvador; 3) Derecho sustantivo aplicable será la legislación nacional vigente en El Salvador; y el
procedimiento para resolver el conflicto sometido arbitraje será el establecido en la Ley de
Mediación, Conciliación y Arbitraje y supletoriamente el Código Procesal Civil y Mercantil de El
Salvador en lo que no estuviese previsto; 4) La institución Arbitral será el Centro de Mediación y
Arbitraje de la Cámara de Comercio de El Salvador; 5) Los árbitros serán tres, uno nombrado por
cada una de las partes y un tercero nombrado por el Centro de Mediación y Arbitraje de la
Cámara de Comercio de El Salvador. Los árbitros designados deberán poseer experiencia
respecto del objeto del contrato; 6) El idioma para conducir el arbitraje será el castellano; 7) El
Laudo Arbitral tendrá carácter definitivo y vinculante y no admitirá recurso alguno, excepto el de
nulidad; 8) El arbitraje será pagado por partes iguales incluyendo cualquier otro gasto de
conformidad a la tabla del Centro de Mediación; 9) Los puntos controvertidos serán planteados
por cada parte en su demanda. En caso de improcedencia del arreglo directo, toda controversia
deberá someterse a sede judicial.
CLÁUSULA DÉCIMA NOVENA: DECLARACION DE CONOCIMIENTO. “EL
CONTRATISTA” conoce y está de acuerdo con el diseño conceptual proporcionado por el
ministerio, y conoce el anteproyecto de las paradas, asimismo que con las características físicas,
jurídicas y técnicas, estando interesado en la construcción de la obra, para lo cual ha presentado a
“EL MINISTERIO” su oferta económica siendo factible la realización de la obra con los
materiales, precio y plazo convenidos en el presente contrato.
76
CLÁUSULA VIGESIMA: EXTINCION. El presente contrato se extinguirá por las causales
siguientes: i) Por caducidad declarada por este Ministerio; ii) Por mutuo consentimiento de las
partes contratantes; iii) Por la revocación y; iv) Por las demás causas que se determinen en los
documentos contractuales.
CLAUSULA VIGESIMA PRIMERA: DOMICILIO CONTRACTUAL. Ambos contratantes,
señalamos como domicilio especial el de esta ciudad, a la competencia de cuyos tribunales nos
sometemos expresamente. “EL CONTRATISTA” en caso de acción judicial en su contra acepta
que sea depositaria de los bienes que se le embargaren la persona que “EL MINISTERIO”
designe, a quien releva de la obligación de rendir fianza y cuentas, comprometiéndose a pagar los
gastos ocasionados, inclusive los personales, aunque no hubiere condenación en costas.
CLÁUSULA VIGESIMA SEGUNDA: DOCUMENTOS CONTRACTUALES. Forman parte
integral del presente Contrato y se interpretarán en forma conjunta los siguientes documentos: a)
las Bases de Licitación Pública Internacional número _______________________ , aprobados
mediante Nota_____ de fecha _____ de _______de______; b) Programa de Trabajo o Programa
de Ejecución del Proyecto; c) Plan de Organización de los Frentes de Trabajo para la Ejecución
de las Obras; d) Ficha Técnica de Análisis de Precios Unitarios; e) Adendas y Aclaraciones si las
hubieren; e) Resoluciones Modificativas del contrato, si las hubieren; f) La Resolución de
Adjudicación número __________, de fecha _________; g) La Orden de Inicio; h) Las
Garantías; i) Planos, Especificaciones Técnicas Generales y Particulares, Mediciones y Listado
de Unidades de Obra; y j) Otros documentos que emanaren del presente Contrato. Estos
documentos forman parte integrante del contrato y lo plasmado en ellos es de estricto
cumplimiento para las partes. En caso de discrepancia entre los documentos antes mencionados y
el Contrato, prevalecerá éste.
CLAUSULA VIGESIMA TERCERA: INTERPRETACIÓN DEL CONTRATO. “EL
MINISTERIO” tiene la facultad de interpretar el presente contrato, de conformidad a la
Constitución de la República de El Salvador y demás legislación aplicable y a los principios
generales del derecho administrativo y de la forma que más convenga al interés público que se
pretende satisfacer de forma directa o indirecta con la ejecución del proyecto objeto de este
Contrato, pudiendo en tal caso girar las instrucciones por escrito que al respecto considere
convenientes. “EL CONTRATISTA” expresamente acepta tal disposición y se obliga a dar
estricto cumplimiento a las instrucciones que al respecto dicte “EL MINISTERIO”, las cuales le
serán comunicadas por medio de la Unidad Administradora del Contrato.
CLÁUSULA VIGESIMA CUARTA: PRACTICAS PROHIBIDAS: El Banco exige a todos
los prestatarios (incluyendo los beneficiarios de donaciones), organismos ejecutores y
organismos contratantes, al igual que a todas las firmas, entidades o personas oferentes por
participar o participando en proyectos financiados por el Banco incluyendo, entre otros,
solicitantes, oferentes, contratistas, consultores y concesionarios (incluyendo sus respectivos
funcionarios, empleados y representantes), observar los más altos niveles éticos y denunciar al
77
Banco todo acto sospechoso de prácticas prohibidas del cual tenga conocimiento o sea
informado, durante el proceso de selección y las negociaciones o la ejecución de un contrato. Las
prácticas prohibidas están impedidas. Prácticas Prohibidas comprenden actos de: (a) práctica
corruptiva; (b) práctica fraudulenta; (c) práctica coercitiva; (d) práctica colusoria; y (e) práctica
obstructiva.
CLÁUSULA VIGESIMA QUINTA: NOTIFICACIONES Y CORRESPONDENCIA. Todas
las notificaciones, comunicaciones, avisos, solicitudes y aprobaciones, se enviarán a las
direcciones indicadas en esta cláusula. La correspondencia llevará un número correlativo,
exclusivo para uso del Proyecto. Será dirigida a “EL MINISTERIO” con atención al
Administrador de Contrato y enviado a la dirección correspondiente. La comunicación en el sitio
de la obra se hará entre los representantes de “EL CONTRATANTE” y “EL CONTRATISTA”.
Para todos los efectos de este proyecto y cualquier otra actividad relacionada con él se tratará
directamente con ejecutivos y personal autorizado por “EL CONTRATISTA”. Las direcciones
indicadas podrán cambiarse mediante aviso escrito enviado a la otra Parte con un mínimo de
______ días hábiles de anticipación, a la fecha en que dicho cambio haya de hacerse efectivo. Las
notificaciones entre las partes tendrán efecto a partir de su recepción en las direcciones que a
continuación indicamos: Para el Contratante: “EL MINISTERIO”, Alameda Manuel Enrique
Araujo, Kilómetro Cinco y Medio, Carretera a Santa Tecla, Plantel La Lechuza, Frente al Estado
Mayor, San Salvador. Para “EL CONTRATISTA”: ____________. En fe de lo cual firmamos el
presente contrato en la ciudad de San Salvador, a los _______ días del mes de _______ de dos
mil doce.-
ACTA NOTARIAL AUTENTICA DE DOCUMENTO PRIVADO
78
Sección V. Condiciones Generales del Contrato
Las Condiciones Generales del Contrato (CGC) junto con las Condiciones Especiales del
Contrato (CEC) y los otros documentos que aquí se enumeran, constituirán un documento
integral que establece claramente los derechos y obligaciones de ambas partes.
El formato que se ha seguido para las CGC ha sido desarrollado con base en la experiencia
internacional en la redacción y administración de contratos, teniendo en cuenta la tendencia en
la industria de la construcción del uso de un idioma más simple y directo.
El formato puede ser utilizado directamente para contratos de obras menores a precio unitario y
puede adaptarse, mediante la introducción de las modificaciones indicadas en las notas de pie
de página, para contratos de suma alzada.
El uso de CGC estándar para construcciones y obras civiles fomentará en los países amplitud de
cobertura, la aceptación general de sus disposiciones, el ahorro de recursos y tiempo en la
preparación y revisión de las Ofertas, y el desarrollo de un sólido antecedente histórico de
casos jurídicos.
79
Índice de Cláusulas
A. Disposiciones Generales .......................................................................................................... 81 1. ......... Definiciones ...........................................................................................................81 2. ........ Interpretación .........................................................................................................83 3. ......... Idioma y Ley Aplicables ........................................................................................84 4. ......... Decisiones del Gerente de Obras ...........................................................................84
5. ......... Delegación de funciones ........................................................................................84 6. ......... Comunicaciones .....................................................................................................84 7. ......... Subcontratos ...........................................................................................................84 8. ......... Otros Contratistas...................................................................................................84
9. ......... Personal ..................................................................................................................84 10. ....... Riesgos del Contratante y del Contratista ..............................................................85 11. ....... Riesgos del Contratante .........................................................................................85
12. ....... Riesgos del Contratista ..........................................................................................86 13. ....... Seguros ...................................................................................................................86
14. ....... Informes de investigación del Sitio de las Obras .....................................................87 15. ....... Consultas acerca de las Condiciones Especiales del Contrato .................................87
16. ....... Construcción de las Obras por el Contratista ...........................................................87 17. ....... Terminación de las Obras en la fecha prevista .........................................................87 18. ....... Aprobación por el Gerente de Obras .....................................................................87
19. ....... Seguridad ...............................................................................................................87 20. ....... Descubrimientos ....................................................................................................87
21. ....... Toma de posesión del Sitio de las Obras ...............................................................87 22. ....... Acceso al Sitio de las Obras...................................................................................88
23. ....... Instrucciones, Inspecciones y Auditorías ...............................................................88 24. ....... Controversias .........................................................................................................88
25. ....... Procedimientos para la solución de controversias .................................................88 26. ....... Reemplazo del Conciliador ....................................................................................89
B. Control de Plazos ..................................................................................................................... 89 27. Programa ......................................................................................................................89 28. ....... Prórroga de la Fecha Prevista de Terminación ......................................................89
29. ....... Aceleración de las Obras .......................................................................................90 30. ....... Demoras ordenadas por el Gerente de Obras .........................................................90
31. ....... Reuniones administrativas .....................................................................................90 32. ....... Advertencia Anticipada .........................................................................................90
C. Control de Calidad ................................................................................................................... 91 33. ....... Identificación de Defectos .....................................................................................91 34. ....... Pruebas ...................................................................................................................91 35. ....... Corrección de Defectos ..........................................................................................91 36. ....... Defectos no corregidos ..........................................................................................91
D. Control de Costos ..................................................................................................................... 91 37. ....... Calendario de Actividades .....................................................................................91
38. ....... Modificaciones en las Cantidades ..........................................................................92 39. ....... Variaciones ............................................................................................................92
40. ....... Pagos de las Variaciones ........................................................................................92
80
41. ....... Proyecciones de Flujo de Efectivos ......................................................................93 42. ....... Certificados de Pago ..............................................................................................93 43. ....... Pagos ......................................................................................................................93 44. ....... Eventos Compensables ..........................................................................................94
46. ....... Monedas .................................................................................................................95 47. ....... Ajustes de Precios ..................................................................................................95 48. ....... Retenciones ............................................................................................................96 49. ....... Liquidación por daños y perjuicios ........................................................................96 50. ....... Bonificaciones........................................................................................................97
51. ....... Pago de anticipo .....................................................................................................97 52. ....... Garantías ................................................................................................................98
53. ....... Trabajos por día .....................................................................................................98 54. ....... Costo de reparaciones ............................................................................................98
E. Finalización del Contrato ......................................................................................................... 98 55. ....... Terminación de las Obras ......................................................................................98 56. ....... Recepción de las Obras ..........................................................................................98 57. ....... Liquidación final ....................................................................................................98
58. ....... Manuales de Operación y de Mantenimiento ........................................................99 59. ....... Terminación del Contrato ......................................................................................99
61. ....... Pagos posteriores a la terminación del Contrato ..................................................106 62. ....... Derechos de propiedad .........................................................................................107 63. ....... Liberación de cumplimiento ................................................................................107
64. ....... Suspensión de Desembolsos del Préstamo del Banco .........................................107
65. Elegibilidad ................................................................................................................107
81
Condiciones Generales del Contrato
A. Disposiciones Generales
1. Definiciones 1.1 Las palabras y expresiones definidas aparecen en negrillas
(a) El Conciliador es la persona nombrada en forma conjunta
por el Contratante y el Contratista o en su defecto, por la
Autoridad Nominadora de conformidad con la cláusula 26.1
de estas CGC, para resolver en primera instancia cualquier
controversia, de conformidad con lo dispuesto en las cláusulas
24 y 25 de estas CGC,
(b) La Lista de Cantidades es la lista debidamente preparada por
el Oferente, con indicación de las cantidades y precios, que
forma parte de la Oferta.
(c) Eventos Compensables son los definidos en la cláusula 44 de
estas CGC
(d) La Fecha de Terminación es la fecha de terminación de las
Obras, certificada por el Gerente de Obras de acuerdo con la
Sub cláusula 55.1 de estas CGC.
(e) El Contrato es el Contrato entre el Contratante y el
Contratista para ejecutar, terminar y mantener las Obras.
Comprende los documentos enumerados en la Sub cláusula
2.3 de estas CGC.
(f) El Contratista es la persona natural o jurídica, cuya Oferta
para la ejecución de las Obras ha sido aceptada por el
Contratante.
(g) La Oferta del Contratista es el documento de licitación
que fue completado y entregado por el Contratista al
Contratante.
(h) El Precio del Contrato es el precio establecido en la Carta de
Aceptación y subsecuentemente, según sea ajustado de
conformidad con las disposiciones del Contrato.
(i) Días significa días calendario; Meses significa meses calendario.
(j) Trabajos por día significa una variedad de trabajos que se
pagan en base al tiempo utilizado por los empleados y equipos
del Contratista, en adición a los pagos por concepto de los
materiales y planta conexos.
(k) Defecto es cualquier parte de las Obras que no haya sido
82
terminada conforme al Contrato.
(l) El Certificado de Responsabilidad por Defectos es el
certificado emitido por el Gerente de Obras una vez que el
Contratista ha corregido los defectos.
(m) El Período de Responsabilidad por Defectos es el período
estipulado en la Sub cláusula 35.1 de las CEC y calculado
a partir de la fecha de terminación.
(n) Los Planos incluye los cálculos y otra información
proporcionada o aprobada por el Gerente de Obras para la
ejecución del Contrato.
(o) El Contratante es la parte que contrata con el Contratista
para la ejecución de las Obras, según se estipula en las CEC.
(p) Equipos es la maquinaria y los vehículos del Contratista que
han sido trasladados transitoriamente al Sitio de las Obras
para la construcción de las Obras.
(q) El Precio Inicial del Contrato es el Precio del Contrato
indicado en la Carta de Aceptación del Contratante.
(r) La Fecha Prevista de Terminación de las Obras es la fecha
en que se prevé que el Contratista deba terminar las Obras y
que se especifica en las CEC. Esta fecha podrá ser
modificada únicamente por el Gerente de Obras mediante una
prórroga del plazo o una orden de acelerar los trabajos.
(s) Materiales son todos los suministros, inclusive bienes
fungibles, utilizados por el Contratista para ser incorporados
en las Obras.
(t) Planta es cualquier parte integral de las Obras que tenga una
función mecánica, eléctrica, química o biológica.
(u) El Gerente de Obras es la persona cuyo nombre se indica en
las CEC (o cualquier otra persona competente nombrada por
el Contratante con notificación al Contratista, para actuar en
reemplazo del Gerente de Obras), responsable de supervisar la
ejecución de las Obras y de administrar el Contrato.
(v) CEC significa las Condiciones Especiales del Contrato.
(w) El Sitio de las Obras es el sitio definido como tal en las
CEC.
(x) Los Informes de Investigación del Sitio de las Obras,
incluidos en los documentos de licitación, son informes de
83
tipo interpretativo, basados en hechos, y que se refieren a las
condiciones de la superficie y en el subsuelo del Sitio de las
Obras.
(y) Especificaciones significa las especificaciones de las Obras
incluidas en el Contrato y cualquier modificación o adición
hecha o aprobada por el Gerente de Obras.
(z) La Fecha de Inicio es la fecha más tardía en la que el
Contratista deberá empezar la ejecución de las Obras y que
está estipulada en las CEC. No coincide necesariamente con
ninguna de las fechas de toma de posesión del Sitio de las
Obras.
(aa) Subcontratista es una persona natural o jurídica, contratada
por el Contratista para realizar una parte de los trabajos del
Contrato, y que incluye trabajos en el Sitio de las Obras.
(bb) Obras Provisionales son las obras que el Contratista debe
diseñar, construir, instalar y retirar, y que son necesarias
para la construcción o instalación de las Obras.
(cc) Una Variación es una instrucción impartida por el Gerente
de Obras que modifica las Obras.
(dd) Las Obras es todo aquello que el Contrato exige al
Contratista construir, instalar y entregar al Contratante como
se define en las CEC.
2. Interpretación 2.1 Para la interpretación de estas CGC, si el contexto así lo requiere,
el singular significa también el plural, y el masculino significa
también el femenino y viceversa. Los encabezamientos de las
cláusulas no tienen relevancia por sí mismos. Las palabras que se
usan en el Contrato tienen su significado corriente a menos que se
las defina específicamente. El Gerente de Obras proporcionará
aclaraciones a las consultas sobre estas CGC.
2.2 Si las CEC estipulan la terminación de las Obras por secciones, las
referencias que en las CGC se hacen a las Obras, a la Fecha de
Terminación y a la Fecha Prevista de Terminación aplican a cada
Sección de las Obras (excepto las referencias específicas a la Fecha
de Terminación y de la Fecha Prevista de Terminación de la
totalidad de las Obras).
2.3 Los documentos que constituyen el Contrato se interpretarán en
el siguiente orden de prioridad:
84
(a) Convenio,
(b) Carta de Aceptación,
(c) Oferta,
(d) Condiciones Especiales del Contrato,
(e) Condiciones Generales del Contrato,
(f) Especificaciones,
(g) Planos,
(h) Calendario de Actividades y
(i) Cualquier otro documento que en las CEC se especifique
que forma parte integral del Contrato.
3. Idioma y Ley
Aplicables
3.1 El idioma del Contrato y la ley que lo regirá se estipulan en las
CEC.
4. Decisiones del
Gerente de Obras
4.1 Salvo cuando se especifique otra cosa, el Gerente de Obras, en
representación del Contratante, decidirá sobre cuestiones
contractuales que se presenten entre el Contratante y el
Contratista.
5. Delegación de
funciones
5.1 El Gerente de Obras, después de notificar al Contratista, podrá
delegar en otras personas, con excepción del Conciliador,
cualquiera de sus deberes y responsabilidades y, asimismo, podrá
cancelar cualquier delegación de funciones, después de notificar al
Contratista.
6. Comunicaciones 6.1 Las comunicaciones cursadas entre las partes a las que se hace
referencia en las Condiciones del Contrato sólo serán válidas
cuando sean formalizadas por escrito. Las notificaciones entrarán
en vigor una vez que sean entregadas.
7. Subcontratos 7.1 El Contratista podrá subcontratar trabajos si cuenta con la
aprobación del Gerente de Obras, pero no podrá ceder el Contrato
sin la aprobación por escrito del Contratante. La subcontratación no
altera las obligaciones del Contratista.
8. Otros
Contratistas
8.1 El Contratista deberá cooperar y compartir el Sitio de las Obras con
otros contratistas, autoridades públicas, empresas de servicios
públicos y el Contratante en las fechas señaladas en la Lista de
Otros Contratistas indicada en las CEC. El Contratista también
deberá proporcionarles a éstos las instalaciones y servicios que se
describen en dicha Lista. El Contratante podrá modificar la Lista de
Otros Contratistas y deberá notificar al respecto al Contratista.
9. Personal 9.1 El Contratista deberá emplear el personal clave enumerado en la
85
Lista de Personal Clave, de conformidad con lo indicado en las
CEC, para llevar a cabo las funciones especificadas en la Lista, u
otro personal aprobado por el Gerente de Obras. El Gerente de
Obras aprobará cualquier reemplazo de personal clave solo si las
calificaciones, habilidades, preparación, capacidad y experiencia del
personal propuesto son iguales o superiores a las del personal que
figura en la Lista.
9.2 Si el Gerente de Obras solicita al Contratista la remoción de un
integrante de la fuerza laboral del Contratista, indicando las causas
que motivan el pedido, el Contratista se asegurará que dicha
persona se retire del Sitio de las Obras dentro de los siete días
siguientes y no tenga ninguna otra participación en los trabajos
relacionados con el Contrato.
10. Riesgos del
Contratante y del
Contratista
10.1 Son riesgos del Contratante los que en este Contrato se estipulen
que corresponden al Contratante, y son riesgos del Contratista los
que en este Contrato se estipulen que corresponden al Contratista.
11. Riesgos del
Contratante
11.1 Desde la Fecha de Inicio de las Obras hasta la fecha de emisión del
Certificado de Corrección de Defectos, son riesgos del Contratante:
(a) Los riesgos de lesiones personales, de muerte, o de pérdida o
daños a la propiedad (sin incluir las Obras, Planta, Materiales
y Equipos) como consecuencia de:
(i) el uso u ocupación del Sitio de las Obras por las Obras,
o con el objeto de realizar las Obras, como resultado
inevitable de las Obras, o
(ii) negligencia, violación de los deberes establecidos por la
ley, o interferencia con los derechos legales por parte del
Contratante o cualquier persona empleada por él o
contratada por él, excepto el Contratista.
(b) El riesgo de daño a las Obras, Planta, Materiales y Equipos,
en la medida en que ello se deba a fallas del Contratante o en
el diseño hecho por el Contratante, o a una guerra o
contaminación radioactiva que afecte directamente al país
donde se han de realizar las Obras.
11.2 Desde la Fecha de Terminación hasta la fecha de emisión del
Certificado de Corrección de Defectos, será riesgo del Contratante
la pérdida o daño de las Obras, Planta y Materiales, excepto la
pérdida o daños como consecuencia de:
(a) un Defecto que existía en la Fecha de Terminación;
(b) un evento que ocurrió antes de la Fecha de Terminación, y
86
que no constituía un riesgo del Contratante; o
(c) las actividades del Contratista en el Sitio de las Obras después
de la Fecha de Terminación.
12. Riesgos del
Contratista
12.1 Desde la Fecha de Inicio de las Obras hasta la fecha de emisión del
Certificado de Corrección de Defectos, cuando los riesgos de
lesiones personales, de muerte y de pérdida o daño a la propiedad
(incluyendo, sin limitación, las Obras, Planta, Materiales y
Equipo)no sean riesgos del Contratante, serán riesgos del
Contratista
13. Seguros 13.1 El Contratista deberá contratar seguros emitidos en el nombre
conjunto del Contratista y del Contratante, para cubrir el período
comprendido entre la Fecha de Inicio y el vencimiento del Período
de Responsabilidad por Defectos, por los montos totales y los
montos deducibles estipulados en las CEC, los siguientes eventos
constituyen riesgos del Contratista:
(a) pérdida o daños a -- las Obras, Planta y Materiales;
(b) pérdida o daños a -- los Equipos;
(c) pérdida o daños a -- la propiedad (sin incluir las Obras,
Planta, Materiales y Equipos) relacionada con el Contrato, y
(d) lesiones personales o muerte.
13.2 El Contratista deberá entregar al Gerente de Obras, para su
aprobación, las pólizas y los certificados de seguro antes de la
Fecha de Inicio. Dichos seguros deberán contemplar
indemnizaciones pagaderas en los tipos y proporciones de monedas
requeridos para rectificar la pérdida o los daños o perjuicios
ocasionados.
13.3 Si el Contratista no proporcionara las pólizas y los certificados
exigidos, el Contratante podrá contratar los seguros cuyas pólizas y
certificados debería haber suministrado el Contratista y podrá
recuperar las primas pagadas por el Contratante de los pagos que se
adeuden al Contratista, o bien, si no se le adeudara nada,
considerarlas una deuda del Contratista.
13.4 Las condiciones del seguro no podrán modificarse sin la aprobación
del Gerente de Obras.
13.5 Ambas partes deberán cumplir con todas las condiciones de las
pólizas de seguro.
87
14. Informes de
investigación del
Sitio de las Obras
14.1 El Contratista, al preparar su Oferta, se basará en los informes de
investigación del Sitio de las Obras indicados en las CEC, además
de cualquier otra información de que disponga el Oferente.
15. Consultas acerca
de las Condiciones
Especiales del
Contrato
15.1 El Gerente de Obras responderá a las consultas sobre las CEC.
16. Construcción de
las Obras por el
Contratista
16.1 El Contratista deberá construir e instalar las Obras de conformidad
con las Especificaciones y los Planos.
17. Terminación de
las Obras en la
fecha prevista
17.1 El Contratista podrá iniciar la construcción de las Obras en la Fecha
de Inicio y deberá ejecutarlas de acuerdo con el Programa que
hubiera presentado, con las actualizaciones que el Gerente de
Obras hubiera aprobado, y terminarlas en la Fecha Prevista de
Terminación.
18. Aprobación por el
Gerente de Obras
18.1 El Contratista deberá proporcionar al Gerente de Obras las
Especificaciones y los Planos que muestren las obras provisionales
propuestas, quien deberá aprobarlas si dichas obras cumplen con las
Especificaciones y los Planos.
18.2 El Contratista será responsable por el diseño de las obras
provisionales.
18.3 La aprobación del Gerente de Obras no liberará al Contratista de
responsabilidad en cuanto al diseño de las obras provisionales.
18.4 El Contratista deberá obtener las aprobaciones del diseño de las
obras provisionales por parte de terceros cuando sean necesarias.
18.5 Todos los planos preparados por el Contratista para la ejecución de
las obras provisionales o definitivas deberán ser aprobados
previamente por el Gerente de Obras antes de su utilización.
19. Seguridad 19.1 El Contratista será responsable por la seguridad de todas las
actividades en el Sitio de las Obras...
20. Descubrimientos 20.1 Cualquier elemento de interés histórico o de otra naturaleza o de
gran valor que se descubra inesperadamente en la zona de las obras
será de propiedad del Contratante. El Contratista deberá notificar al
Gerente de Obras acerca del descubrimiento y seguir las
instrucciones que éste imparta sobre la manera de proceder.
21. Toma de posesión
del Sitio de las
Obras
21.1 El Contratante traspasará al Contratista la posesión de la totalidad
del Sitio de las Obras. Si no se traspasara la posesión de alguna
parte en la fecha estipulada en las CEC, se considerará que el
Contratante ha demorado el inicio de las actividades pertinentes y
88
que ello constituye un evento compensable.
22. Acceso al Sitio de
las Obras
22.1 El Contratista deberá permitir al Gerente de Obras, y a cualquier
persona autorizada por éste, el acceso al Sitio de las Obras y a
cualquier lugar donde se estén realizando o se prevea realizar
trabajos relacionados con el Contrato.
23. Instrucciones,
Inspecciones y
Auditorías
23.1 El Contratista deberá cumplir todas las instrucciones del Gerente de
Obras que se ajusten a la ley aplicable en el Sitio de las Obras.
23.2 El Contratista permitirá que el Banco inspeccione las cuentas,
registros contables y archivos del Contratista relacionados con la
presentación de ofertas y la ejecución del contrato y realice
auditorías por medio de auditores designados por el Banco, si así lo
requiere el Banco. Para estos efectos, el Contratista deberá
conservan todos los documentos y registros relacionados con el
proyecto financiado por el Banco, por un período de cinco (5)
años luego de terminado el trabajo. Igualmente, entregará al
Banco todo documento necesario para la investigación pertinente
sobre denuncias de prácticas prohibidas y ordenará a los
individuos, empleados o agentes del Contratista que tengan
conocimiento del proyecto financiado por el Banco a responder a
las consultas provenientes de personal del Banco.
24. Controversias 24.1 Si el Contratista considera que el Gerente de Obras ha tomado una
decisión que está fuera de las facultades que le confiere el Contrato,
o que no es acertada, la decisión se someterá a la consideración del
Conciliador dentro de los 14 días siguientes a la notificación de la
decisión del Gerente de Obras.
25. Procedimientos
para la solución
de controversias
25.1 El Conciliador deberá comunicar su decisión por escrito dentro de
los 28 días siguientes a la recepción de la notificación de una
controversia.
25.2 El Conciliador será compensado por su trabajo, cualquiera que sea
su decisión, por hora según los honorarios especificados en los
DDL y en las CEC, además de cualquier otro gasto reembolsable
indicado en las CEC y el costo será sufragado por partes iguales
por el Contratante y el Contratista. Cualquiera de las partes podrá
someter la decisión del Conciliador a arbitraje dentro de los 28 días
siguientes a la decisión por escrito del Conciliador. Si ninguna de
las partes sometiese la controversia a arbitraje dentro del plazo de
28 días mencionado, la decisión del Conciliador será definitiva y
obligatoria.
25.3 El arbitraje deberá realizarse de acuerdo al procedimiento de
arbitraje publicado por la institución denominada en las CEC y en
el lugar establecido en las CEC.
89
26. Reemplazo del
Conciliador
26.1 En caso de renuncia o muerte del Conciliador, o en caso de que el
Contratante y el Contratista coincidieran en que el Conciliador no
está cumpliendo sus funciones de conformidad con las
disposiciones del Contrato, el Contratante y el Contratista
nombrarán de común acuerdo un nuevo Conciliador. Si al cabo de
30 días el Contratante y el Contratista no han llegado a un acuerdo,
a petición de cualquiera de las partes, el Conciliador será designado
por la Autoridad Nominadora estipulada en las CEC dentro de los
14 días siguientes a la recepción de la petición.
B. Control de Plazos
27. Programa 27.1 Dentro del plazo establecido en las CEC y después de la fecha de
la Carta de Aceptación, el Contratista presentará al Gerente de
Obras, para su aprobación, un Programa en el que consten las
metodologías generales, la organización, la secuencia y el
calendario de ejecución de todas las actividades relativas a las
Obras.
27.2 El Programa actualizado será aquel que refleje los avances reales
logrados en cada actividad y los efectos de tales avances en el
calendario de ejecución de las tareas restantes, incluyendo cualquier
cambio en la secuencia de las actividades.
27.3 El Contratista deberá presentar al Gerente de Obras para su
aprobación, un Programa con intervalos iguales que no excedan el
período establecidos en las CEC. Si el Contratista no presenta
dicho Programa actualizado dentro de este plazo, el Gerente de
Obras podrá retener el monto especificado en las CEC del próximo
certificado de pago y continuar reteniendo dicho monto hasta el
pago que prosiga a la fecha en la cual el Contratista haya presentado
el Programa atrasado.
27.4 La aprobación del Programa por el Gerente de Obras no modificará
de manera alguna las obligaciones del Contratista. El Contratista
podrá modificar el Programa y presentarlo nuevamente al Gerente
de Obras en cualquier momento. El Programa modificado deberá
reflejar los efectos de las Variaciones y de los Eventos
Compensables.
28. Prórroga de la
Fecha Prevista de
Terminación
28.1 El Gerente de Obras deberá prorrogar la Fecha Prevista de
Terminación cuando se produzca un Evento Compensable o se
ordene una Variación que haga imposible la terminación de las
Obras en la Fecha Prevista de Terminación sin que el Contratista
adopte medidas para acelerar el ritmo de ejecución de los trabajos
pendientes y que le genere gastos adicionales.
90
28.2 El Gerente de Obras determinará si debe prorrogarse la Fecha
Prevista de Terminación y por cuánto tiempo, dentro de los 21 días
siguientes a la fecha en que el Contratista solicite al Gerente de
Obras una decisión sobre los efectos de una Variación o de un
Evento Compensable y proporcione toda la información
sustentadora. Si el Contratista no hubiere dado aviso oportuno
acerca de una demora o no hubiere cooperado para resolverla, la
demora debida a esa falla no será considerada para determinar la
nueva Fecha Prevista de Terminación.
29. Aceleración de las
Obras
29.1 Cuando el Contratante quiera que el Contratista finalice las Obras
antes de la Fecha Prevista de Terminación, el Gerente de Obras
deberá solicitar al Contratista propuestas valoradas para conseguir
la necesaria aceleración de la ejecución de los trabajos. Si el
Contratante aceptara dichas propuestas, la Fecha Prevista de
Terminación será modificada como corresponda y ratificada por el
Contratante y el Contratista.
29.2 Si las propuestas con precios del Contratista para acelerar la
ejecución de los trabajos son aceptadas por el Contratante, dichas
propuestas se tratarán como Variaciones y los precios de las mismas
se incorporarán al Precio del Contrato.
30. Demoras
ordenadas por el
Gerente de Obras
30.1 El Gerente de Obras podrá ordenar al Contratista que demore la
iniciación o el avance de cualquier actividad comprendida en las
Obras.
31. Reuniones
administrativas
31.1 Tanto el Gerente de Obras como el Contratista podrán solicitar a
la otra parte que asista a reuniones administrativas. El objetivo de
dichas reuniones será la revisión de la programación de los
trabajos pendientes y la resolución de asuntos planteados
conforme con el procedimiento de Advertencia Anticipada
descrito en la Cláusula 32.
31.2 El Gerente de Obras deberá llevar un registro de lo tratado en las
reuniones administrativas y suministrar copias del mismo a los
asistentes y al Contratante. Ya sea en la propia reunión o con
posterioridad a ella, el Gerente de Obras deberá decidir y comunicar
por escrito a todos los asistentes sus respectivas obligaciones en
relación con las medidas que deban adoptarse.
32. Advertencia
Anticipada
32.1 El Contratista deberá advertir al Gerente de Obras lo antes posible
sobre futuros posibles eventos o circunstancias específicas que
puedan perjudicar la calidad de los trabajos, elevar el Precio del
Contrato o demorar la ejecución de las Obras. El Gerente de
Obras podrá solicitarle al Contratista que presente una estimación
de los efectos esperados que el futuro evento o circunstancia
podrían tener sobre el Precio del Contrato y la Fecha de
Terminación. El Contratista deberá proporcionar dicha
91
estimación tan pronto como le sea razonablemente posible.
32.2 El Contratista colaborará con el Gerente de Obras en la preparación
y consideración de posibles maneras en que cualquier participante
en los trabajos pueda evitar o reducir los efectos de dicho evento o
circunstancia y para ejecutar las instrucciones que
consecuentemente ordenare el Gerente de Obras.
C. Control de Calidad
33. Identificación de
Defectos
33.1 El Gerente de Obras controlará el trabajo del Contratista y le
notificará de cualquier defecto que encuentre. Dicho control no
modificará de manera alguna las obligaciones del Contratista. El
Gerente de Obras podrá ordenar al Contratista que localice un
defecto y que ponga al descubierto y someta a prueba cualquier
trabajo que el Gerente de Obras considere que pudiera tener algún
defecto.
34. Pruebas 34.1 Si el Gerente de Obras ordena al Contratista realizar alguna prueba
que no esté contemplada en las Especificaciones a fin de verificar si
algún trabajo tiene defectos y la prueba revela que los tiene, el
Contratista pagará el costo de la prueba y de las muestras. Si no se
encuentra ningún defecto, la prueba se considerará un Evento
Compensable.
35. Corrección de
Defectos
35.1 El Gerente de Obras notificará al Contratista todos los defectos de
que tenga conocimiento antes de que finalice el Período
de Responsabilidad por Defectos, que se inicia en la fecha de
terminación y se define en las CEC. El Período de Responsabilidad
por Defectos se prorrogará mientras queden defectos por corregir.
35.2 Cada vez que se notifique un defecto, el Contratista lo corregirá
dentro del plazo especificado en la notificación del Gerente de
Obras.
36. Defectos no
corregidos
36.1 Si el Contratista no ha corregido un defecto dentro del plazo
especificado en la notificación del Gerente de Obras, este último
estimará el precio de la corrección del defecto, y el Contratista
deberá pagar dicho monto.
D. Control de Costos
37. Calendario de
Actividades
37.1 El Contratista deberá presentar un Calendario de Actividades
actualizado dentro de los 14 días siguientes a su solicitud por parte
del Gerente de Obras. Dichas actividades deberán coordinarse con
las del Programa.
37.2 En el Calendario de actividades el Contratista deberá indicar por
92
separado la entrega de los materiales en el sitio de las Obras
cuando el de los materiales en el sitio deba efectuarse por separado
38. Modificaciones en
las Cantidades
38.1 El Calendario de actividades será modificado por el Contratista para
incorporar las modificaciones en el Programa o método de trabajo
que haya introducido el Contratista por su propia cuenta. Los
precios del Calendario de actividades no sufrirán modificación
alguna cuando el Contratista introduzca tales cambios.
38.2 El Gerente de Obras no ajustará los precios debido a diferencias en
las cantidades si con ello se excede el Precio Inicial del Contrato en
más del 15%, a menos que cuente con la aprobación previa del
Contratante.
38.3 Si el Gerente de Obras lo solicita, el Contratista deberá
proporcionarle un desglose de los costos correspondientes a
cualquier precio que conste en la Lista de Cantidades.
39. Variaciones 39.1 Todas las Variaciones deberán incluirse en los Programas y
Calendarios de actividades actualizados que presente el
Contratista.
40. Pagos de las
Variaciones
40.1 Cuando el Gerente de Obras la solicite, el Contratista deberá
presentarle una cotización para la ejecución de una Variación. El
Contratista deberá proporcionársela dentro de los siete (7) días
siguientes a la solicitud, o dentro de un plazo mayor si el Gerente
de Obras así lo hubiera determinado. El Gerente de Obras deberá
analizar la cotización antes de ordenar la Variación.
40.2 Cuando los trabajos correspondientes a la Variación coincidan con
un rubro descrito en la Lista de Cantidades y si, a juicio del
Gerente de Obras, la cantidad de trabajo o su calendario de
ejecución no produce cambios en el costo unitario por encima del
límite establecido en la Sub cláusula 38.1, para calcular el valor de
la Variación se usará el precio indicado en la Lista de Cantidades.
Si el costo unitario se modificara, o si la naturaleza o el calendario
de ejecución de los trabajos correspondientes a la Variación no
coincidiera con los rubros de la Lista de Cantidades, el Contratista
deberá proporcionar una cotización con nuevos precios para los
rubros pertinentes de los trabajos.5
40.3 Si el Gerente de Obras no considerase la cotización del Contratista
razonable, el Gerente de Obras podrá ordenar la Variación y
modificar el Precio del Contrato basado en su propia estimación de
los efectos de la Variación sobre los costos del Contratista.
5 Suprimir esta Sub cláusula en los contratos a suma alzada.
93
40.4 Si el Gerente de Obras decide que la urgencia de la Variación no
permite obtener y analizar una cotización sin demorar los trabajos,
no se solicitará cotización alguna y la Variación se considerará
como un Evento Compensable.
40.5 El Contratista no tendrá derecho al pago de costos adicionales
que podrían haberse evitado si hubiese hecho la Advertencia
Anticipada pertinente.
41. Proyecciones de
Flujo de Efectivos
41.1 Cuando se actualice el Programa o Calendario de actividades el
Contratista deberá proporcionar al Gerente de Obras una
proyección actualizada del flujo de efectivos. Dicha proyección
podrá incluir diferentes monedas según se estipulen en el Contrato,
convertidas según sea necesario utilizando las tasas de cambio del
Contrato.
42. Certificados de
Pago
42.1 El Contratista presentará al Gerente de Obras cuentas mensuales
por el valor estimado de los trabajos ejecutados menos las sumas
acumuladas previamente certificadas por el Gerente de Obras de
conformidad con la Sub cláusula 42.2.
42.2 El Gerente de Obras verificará las cuentas mensuales del
Contratista y certificará la suma que deberá pagársele.
42.3 El valor de los trabajos ejecutados será determinado por el
Gerente de Obras.
42.4 El valor de los trabajos ejecutados comprenderá el valor de las
actividades terminadas incluidas en el Calendario de actividades
42.5 El valor de los trabajos ejecutados incluirá la estimación de las
Variaciones y de los Eventos Compensables.
42.6 El Gerente de Obras podrá excluir cualquier rubro incluido en un
certificado anterior o reducir la proporción de cualquier rubro que
se hubiera certificado anteriormente en consideración de
información más reciente.
43. Pagos 43.1 Los pagos serán ajustados para deducir los pagos de anticipo y
las retenciones. El Contratante pagará al Contratista los montos
certificados por el Gerente de Obras dentro de los 28 días
siguientes a la fecha de cada certificado. Si el Contratante emite
un pago atrasado, en el pago siguiente se deberá pagarle al
Contratista interés sobre el pago atrasado. El interés se calculará
a partir de la fecha en que el pago atrasado debería haberse
emitido hasta la fecha cuando el pago atrasado es emitido, a la
tasa de interés vigente para préstamos comerciales para cada una
de las monedas en las cuales se hace el pago.
94
43.2 Si el monto certificado es incrementado en un certificado
posterior o como resultado de un veredicto por el Conciliador o
un Árbitro, se le pagará interés al Contratista sobre el pago
demorado como se establece en esta cláusula. El interés se
calculará a partir de la fecha en que se debería haber certificado
dicho incremento si no hubiera habido controversia.
43.3 Salvo que se establezca otra cosa, todos los pagos y deducciones se
efectuarán en las proporciones de las monedas en que está
expresado el Precio del Contrato.
43.4 El Contratante no pagará los rubros de las Obras para los cuales
no se indicó precio y se entenderá que están cubiertos en otros
precios en el Contrato.
44. Eventos
Compensables
44.1 Se considerarán eventos compensables los siguientes:
(a) El Contratante no permite acceso a una parte del Sitio de
las Obras en la Fecha de Posesión del Sitio de las Obras de
acuerdo con la Sub cláusula 21.1 de las CGC.
(b) El Contratante modifica la Lista de Otros Contratistas de tal
manera que afecta el trabajo del Contratista en virtud del
Contrato.
(c) El Gerente de Obras ordena una demora o no emite los
Planos, las Especificaciones o las instrucciones necesarias
para la ejecución oportuna de las Obras.
(d) El Gerente de Obras ordena al Contratista que ponga al
descubierto los trabajos o que realice pruebas adicionales a
los trabajos y se comprueba posteriormente que los mismos
no presentaban Defectos.
(e) El Gerente de Obras sin justificación desaprueba una
subcontratación.
(f) Las condiciones del terreno son más desfavorables que lo
que razonablemente se podía inferir antes de la emisión de
la Carta de Aceptación, a partir de la información emitida a
los Oferentes (incluyendo el Informe de Investigación del
Sitio de las Obras), la información disponible públicamente
y la inspección visual del Sitio de las Obras.
(g) El Gerente de Obras imparte una instrucción para lidiar con
una condición imprevista, causada por el Contratante, o de
ejecutar trabajos adicionales que son necesarios por razones
de seguridad u otros motivos.
95
(h) Otros contratistas, autoridades públicas, empresas de
servicios públicos, o el Contratante no trabajan conforme a
las fechas y otras limitaciones estipuladas en el Contrato,
causando demoras o costos adicionales al Contratista.
(i) El anticipo se paga atrasado.
(j) Los efectos sobre el Contratista de cualquiera de los riesgos
del Contratante.
(k) El Gerente de Obras demora sin justificación alguna la
emisión del Certificado de Terminación.
44.2 Si un evento compensable ocasiona costos adicionales o impide
que los trabajos se terminen con anterioridad a la Fecha Prevista de
Terminación, se deberá aumentar el Precio del Contrato y/o se
deberá prorrogar la Fecha Prevista de Terminación. El Gerente de
Obras decidirá si el Precio del Contrato deberá incrementarse y el
monto del incremento, y si la Fecha Prevista de Terminación
deberá prorrogarse y en qué medida.
44.3 Tan pronto como el Contratista proporcione información que
demuestre los efectos de cada evento compensable en su
proyección de costos, el Gerente de Obras la evaluará y ajustará
el Precio del Contrato como corresponda. Si el Gerente de Obras
no considerase la estimación del Contratista razonable, el
Gerente de Obras preparará su propia estimación y ajustará el
Precio del Contrato conforme a ésta. El Gerente de Obras
supondrá que el Contratista reaccionará en forma competente y
oportunamente frente al evento.
44.4 El Contratista no tendrá derecho al pago de ninguna
compensación en la medida en que los intereses del Contratante
se vieran perjudicados si el Contratista no hubiera dado aviso
oportuno o no hubiera cooperado con el Gerente de Obras.
46. Monedas 46.1 Cuando los pagos se deban hacer en monedas diferentes a la del
país del Contratante estipulada en las CEC, los tasas de cambio
que se utilizarán para calcular las sumas pagaderas serán las
estipulados en la Oferta.
47. Ajustes de Precios 47.1 Los precios se ajustarán para tener en cuenta las fluctuaciones del
costo de los insumos, únicamente si así se estipula en las CEC.
En tal caso, los montos autorizados en cada certificado de pago,
antes de las deducciones por concepto de anticipo, se deberán
ajustar aplicando el respectivo factor de ajuste de precios a los
montos que deban pagarse en cada moneda. Para cada moneda del
Contrato se aplicará por separado una fórmula similar a la
96
siguiente:
Pc = Ac + Bc (Imc/Ioc)
en la cual:
Pc es el factor de ajuste correspondiente a la porción del Precio del
Contrato que debe pagarse en una moneda específica, "c";
Ac y Bc son coeficientes6 estipulados en las CEC que representan,
respectivamente, las porciones no ajustables y ajustables del Precio
del Contrato que deben pagarse en esa moneda específica "c", e
Imc es el índice vigente al final del mes que se factura, e Ioc es el índice
correspondiente a los insumos pagaderos, vigente 28 días antes de
la apertura de las Ofertas; ambos índices se refieren a la moneda
“c”.
47.2 Si se modifica el valor del índice después de haberlo usado en un
cálculo, dicho cálculo deberá corregirse y se deberá hacer un
ajuste en el certificado de pago siguiente. Se considerará que el
valor del índice tiene en cuenta todos los cambios en el costo
debido a fluctuaciones en los costos.
48. Retenciones 48.1 El Contratante retendrá de cada pago que se adeude al Contratista
la proporción estipulada en las CEC hasta que las Obras estén
terminadas totalmente.
48.2 Cuando las Obras estén totalmente terminadas y el Gerente de
Obras haya emitido el Certificado de Terminación de las Obras
de conformidad con la Sub cláusula 55.1 de las CGC, se le
pagará al Contratista la mitad del total retenido y la otra mitad
cuando haya transcurrido el Período de Responsabilidad por
Defectos y el Gerente de Obras haya certificado que todos los
defectos notificados al Contratista antes del vencimiento de este
período han sido corregidos.
48.3 Cuando las Obras estén totalmente terminadas, el Contratista
podrá sustituir la retención con una garantía bancaria “a la vista”.
49. Liquidación por
daños y perjuicios
49.1 El Contratista deberá indemnizar al Contratante por daños y
perjuicios conforme al precio por día establecido en las CEC, por
cada día de retraso de la Fecha de Terminación con respecto a la
Fecha Prevista de Terminación. El monto total de daños y
6 La suma de los dos coeficientes, Ac y Bc, debe ser igual a l (uno) en la fórmula correspondiente a cada moneda.
Normalmente, los dos coeficientes serán los mismos en todas las fórmulas correspondientes a las diferentes monedas,
puesto que el coeficiente A, relativo a la porción no ajustable de los pagos, por lo general representa una estimación
aproximada (usualmente 0,15) que toma en cuenta los elementos fijos del costo u otros componentes no ajustables.
La suma de los ajustes para cada moneda se agrega al Precio del Contrato.
97
perjuicios no deberá exceder del monto estipulado en las CEC. El
Contratante podrá deducir dicha indemnización de los pagos que se
adeudaren al Contratista. El pago por daños y perjuicios no
afectará las obligaciones del Contratista.
49.2 Si después de hecha la liquidación por daños y perjuicios se
prorrogara la Fecha Prevista de Terminación, el Gerente de Obras
deberá corregir en el siguiente certificado de pago los pagos en
exceso que hubiere efectuado el Contratista por concepto de
liquidación de daños y perjuicios. Se deberán pagar intereses al
Contratista sobre el monto pagado en exceso, calculados para el
período entre la fecha de pago hasta la fecha de reembolso, a las
tasas especificadas en la Sub cláusula 43.1 de las CGC.
50. Bonificaciones 50.1 Se pagará al Contratista una bonificación que se calculará a la tasa
diaria establecida en las CEC, por cada día (menos los días que se
le pague por acelerar las Obras) que la Fecha de Terminación de la
totalidad de las Obras sea anterior a la Fecha Prevista de
Terminación. El Gerente de Obras deberá certificar que se han
terminado las Obras de conformidad con la Sub cláusula 55.1 de
las CGC aún cuando el plazo para terminarlas no estuviera
vencido.
51. Pago de anticipo 51.1 El Contratante pagará al Contratista un anticipo por el monto
estipulado en las CEC en la fecha también estipulada en las
CEC, contra la presentación por el Contratista de una Garantía
Bancaria Incondicional emitida en la forma y por un banco
aceptable para el Contratante en los mismos montos y monedas del
anticipo. La garantía deberá permanecer vigente hasta que el
anticipo pagado haya sido reembolsado, pero el monto de la
garantía será reducido progresivamente en los montos
reembolsados por el Contratista. El anticipo no devengará
intereses.
51.2 El Contratista deberá usar el anticipo únicamente para pagar
equipos, planta, materiales y gastos de movilización que se
requieran específicamente para la ejecución del Contrato. El
Contratista deberá demostrar que ha utilizado el anticipo para tales
fines mediante la presentación de copias de las facturas u otros
documentos al Gerente de Obras.
51.3 El anticipo será reembolsado mediante la deducción de montos
proporcionales de los pagos que se adeuden al Contratista, de
conformidad con la valoración del porcentaje de las Obras que
haya sido terminado. No se tomarán en cuenta el anticipo ni sus
reembolsos para determinar la valoración de los trabajos
realizados, Variaciones, ajuste de precios, eventos compensables,
98
bonificaciones, o liquidación por daños y perjuicios.
52. Garantías 52.1 El Contratista deberá proporcionar al Contratante la Garantía de
Cumplimiento a más tardar en la fecha definida en la Carta de
Aceptación y por el monto estipulado en las CEC, emitida por un
banco o compañía afianzadora aceptables para el Contratante y
expresada en los tipos y proporciones de monedas en que deba
pagarse el Precio del Contrato. La validez de la Garantía de
Cumplimiento excederá en 28 días la fecha de emisión del
Certificado de Terminación de las Obras en el caso de una garantía
bancaria, y excederá en un año dicha fecha en el caso de una
Fianza de Cumplimiento.
53. Trabajos por día 53.1 Cuando corresponda, los precios para trabajos por día indicadas en
la Oferta se aplicarán para pequeñas cantidades adicionales de
trabajo sólo cuando el Gerente de Obras hubiera impartido
instrucciones previamente y por escrito para la ejecución de
trabajos adicionales que se han de pagar de esa manera.
53.2 El Contratista deberá dejar constancia en formularios aprobados
por el Gerente de Obras de todo trabajo que deba pagarse como
trabajos por día. El Gerente de Obras deberá verificar y firmar
dentro de los dos días siguientes después de haberse realizado el
trabajo todos los formularios que se llenen para este propósito.
53.3 Los pagos al Contratista por concepto de trabajos por día estarán
supeditados a la presentación de los formularios mencionados en la
Sub cláusula 53.2 de las CGC.
54. Costo de
reparaciones
54.1 El Contratista será responsable de reparar y pagar por cuenta
propia las pérdidas o daños que sufran las Obras o los Materiales
que hayan de incorporarse a ellas entre la Fecha de Inicio de las
Obras y el vencimiento del Período de Responsabilidad por
Defectos, cuando dichas pérdidas y daños sean ocasionados por sus
propios actos u omisiones.
E. Finalización del Contrato
55. Terminación de
las Obras
55.1 El Contratista le pedirá al Gerente de Obras que emita un
Certificado de Terminación de las Obras y el Gerente de Obras lo
emitirá cuando decida que las Obras están terminadas.
56. Recepción de las
Obras
56.1 El Contratante tomará posesión del Sitio de las Obras y de las
Obras dentro de los siete (7) días siguientes a la fecha en que el
Gerente de Obras emita el Certificado de Terminación de las
Obras.
57. Liquidación final 57.1 El Contratista deberá proporcionar al Gerente de Obras un estado
99
de cuenta detallado del monto total que el Contratista considere
que se le adeuda en virtud del Contrato antes del vencimiento del
Período de Responsabilidad por Defectos. El Gerente de Obras
emitirá un Certificado de Responsabilidad por Defectos y
certificará cualquier pago final que se adeude al Contratista dentro
de los 56 días siguientes a haber recibido del Contratista el estado
de cuenta detallado y éste estuviera correcto y completo a juicio del
Gerente de Obras. De no encontrarse el estado de cuenta correcto
y completo, el Gerente de Obras deberá emitir dentro de 56 días
una lista que establezca la naturaleza de las correcciones o
adiciones que sean necesarias. Si después de que el Contratista
volviese a presentar el estado de cuenta final aún no fuera
satisfactorio a juicio del Gerente de Obras, éste decidirá el monto
que deberá pagarse al Contratista, y emitirá el certificado de pago.
58. Manuales de
Operación y de
Mantenimiento
58.1 Si se solicitan planos finales actualizados y/o manuales de
operación y mantenimiento actualizados, el Contratista los
entregará en las fechas estipuladas en las CEC.
58.2 Si el Contratista no proporciona los planos finales actualizados
y/o los manuales de operación y mantenimiento a más tardar en
las fechas estipuladas en las CEC, o no son aprobados por el
Gerente de Obras, éste retendrá la suma estipulada en las CEC
de los pagos que se le adeuden al Contratista.
59. Terminación del
Contrato
59.1 El Contratante o el Contratista podrán terminar el Contrato si la
otra parte incurriese en incumplimiento fundamental del Contrato.
59.2 Los incumplimientos fundamentales del Contrato incluirán, pero
no estarán limitados a los siguientes:
(a) el Contratista suspende los trabajos por 28 días cuando el
Programa vigente no prevé tal suspensión y tampoco ha sido
autorizada por el Gerente de Obras;
(b) el Gerente de Obras ordena al Contratista detener el avance
de las Obras, y no retira la orden dentro de los 28 días
siguientes;
(c) el Contratante o el Contratista se declaran en quiebra o
entran en liquidación por causas distintas de una
reorganización o fusión de sociedades;
(d) el Contratante no efectúa al Contratista un pago certificado
por el Gerente de Obras, dentro de los 84 días siguientes a la
fecha de emisión del certificado por el Gerente de Obras;
100
(e) el Gerente de Obras le notifica al Contratista que él no
corregir un defecto determinado constituye un caso de
incumplimiento fundamental del Contrato, y el Contratista no
procede a corregirlo dentro de un plazo razonable establecido
por el Gerente de Obras en la notificación;
(f) el Contratista no mantiene una garantía que sea exigida en
el Contrato;
(g) el Contratista ha demorado la terminación de las Obras por el
número de días para el cual se puede pagar el monto máximo
por concepto de daños y perjuicios, según lo estipulado en
las CEC.
(h) si el Contratista, a juicio del Contratante, ha incurrido en
fraude o corrupción al competir por el Contrato o en su
ejecución, conforme a lo establecido en las políticas del
Banco sobre Prácticas Prohibidas, que se indican en la
Cláusula 60 de estas CGC.
59.3 Cuando cualquiera de las partes del Contrato notifique al Gerente
de Obras de un incumplimiento del Contrato, por una causa
diferente a las indicadas en la Subcláusula 59.2 de las CGC, el
Gerente de Obras deberá decidir si el incumplimiento es o no
fundamental.
59.4 No obstante lo anterior, el Contratante podrá terminar el Contrato
por conveniencia en cualquier momento.
59.5 Si el Contrato fuere terminado, el Contratista deberá suspender
los trabajos inmediatamente, disponer las medidas de seguridad
necesarias en el Sitio de las Obras y retirarse del lugar tan pronto
como sea razonablemente posible.
60. Prácticas
prohibidas
60.1 El Banco exige a todos los Prestatarios (incluyendo los
beneficiarios de donaciones), organismos ejecutores y
organismos contratantes, al igual que a todas las firmas,
entidades o individuos oferentes por participar o participando
en actividades financiadas por el Banco incluyendo, entre
otros, solicitantes, oferentes, proveedores de bienes,
contratistas, consultores, miembros del personal,
subcontratistas, Sub consultores, proveedores de servicios y
concesionarios (incluidos sus respectivos funcionarios,
empleados y representantes, ya sean sus atribuciones expresas
o implícitas), observar los más altos niveles éticos y
101
denuncien al Banco7 todo acto sospechoso de constituir una
Práctica Prohibida del cual tenga conocimiento o sea
informado, durante el proceso de selección y las
negociaciones o la ejecución de un contrato. Las Prácticas
Prohibidas comprenden actos de: (i) prácticas corruptivas; (ii)
prácticas fraudulentas; (iii) prácticas coercitivas; y (iv)
prácticas colusorias y (v) prácticas obstructivas. El Banco ha
establecido mecanismos para la denuncia de la supuesta
comisión de Prácticas Prohibidas. Toda denuncia deberá ser
remitida a la Oficina de Integridad Institucional (OII) del
Banco para que se investigue debidamente. El Banco también
ha adoptado procedimientos de sanción para la resolución de
casos y ha celebrado acuerdos con otras Instituciones
Financieras Internacionales (IFI) a fin de dar un
reconocimiento recíproco a las sanciones impuestas por sus
respectivos órganos sancionadores.
(a) El Banco define, para efectos de esta disposición, los
términos que figuran a continuación:
(i) Una práctica corruptiva consiste en ofrecer, dar, recibir
o solicitar, directa o indirectamente, cualquier cosa de
valor para influenciar indebidamente las acciones de
otra parte;
(ii) Una práctica fraudulenta es cualquier acto u omisión,
incluida la tergiversación de hechos y circunstancias,
que deliberada o imprudentemente, engañen, o intenten
engañar, a alguna parte para obtener un beneficio
financiero o de otra naturaleza o para evadir una
obligación;
(iii) Una práctica coercitiva consiste en perjudicar o causar
daño, o amenazar con perjudicar o causar daño, directa
o indirectamente, a cualquier parte o a sus bienes para
influenciar indebidamente las acciones de una parte;
(iv)Una práctica colusoria es un acuerdo entre dos o más
partes realizado con la intención de alcanzar un
propósito inapropiado, lo que incluye influenciar en
forma inapropiada las acciones de otra parte; y
(v) Una práctica obstructiva consiste en:
a.a. destruir, falsificar, alterar u ocultar deliberadamente
7 En el sitio virtual del Banco (www.iadb.org/integrity) se facilita información sobre cómo denunciar la supuesta
comisión de Prácticas Prohibidas, las normas aplicables al proceso de investigación y sanción y el convenio que
rige el reconocimiento recíproco de sanciones entre instituciones financieras internacionales.
102
evidencia significativa para la investigación o
realizar declaraciones falsas ante los
investigadores con el fin de impedir
materialmente una investigación del Grupo del
Banco sobre denuncias de una práctica corrupta,
fraudulenta, coercitiva o colusoria; y/o amenazar,
hostigar o intimidar a cualquier parte para
impedir que divulgue su conocimiento de asuntos
que son importantes para la investigación o que
prosiga la investigación, o
b.b. todo acto dirigido a impedir materialmente el ejercicio
de inspección del Banco y los derechos de
auditoría previstos en el párrafo 60.1 (f) de abajo.
(b) Si se determina que, de conformidad con los
Procedimientos de sanciones del Banco, cualquier firma,
entidad o individuo actuando como oferente o
participando en una actividad financiada por el Banco
incluidos, entre otros, solicitantes, oferentes,
proveedores, contratistas, consultores, miembros del
personal, subcontratistas, Sub consultores, proveedores
de bienes o servicios, concesionarios, Prestatarios
(incluidos los Beneficiarios de donaciones), organismos
ejecutores o organismos contratantes (incluyendo sus
respectivos funcionarios, empleados y representantes, ya
sean sus atribuciones expresas o implícitas) ha cometido
una Práctica Prohibida en cualquier etapa de la
adjudicación o ejecución de un contrato, el Banco podrá:
(i) no financiar ninguna propuesta de adjudicación de un
contrato para la adquisición de bienes o servicios, la
contratación de obras, o servicios de consultoría;
(ii) suspender los desembolsos de la operación, si se
determina, en cualquier etapa, que un empleado,
agencia o representante del Prestatario, el Organismo
Ejecutor o el Organismo Contratante ha cometido una
Práctica Prohibida;
(iii) declarar una contratación no elegible para
financiamiento del Banco y cancelar y/o acelerar el
pago de una parte del préstamo o de la donación
relacionada inequívocamente con un contrato, cuando
exista evidencia de que el representante del Prestatario,
o Beneficiario de una donación, no ha tomado las
medidas correctivas adecuadas (lo que incluye, entre
otras cosas, la notificación adecuada al Banco tras tener
103
conocimiento de la comisión de la Práctica Prohibida)
en un plazo que el Banco considere razonable;
(iv) emitir una amonestación a la firma, entidad o individuo
en el formato de una carta formal de censura por su
conducta;
(v) declarar a una firma, entidad o individuo inelegible, en
forma permanente o por determinado período de
tiempo, para que (i) se le adjudiquen contratos o
participe en actividades financiadas por el Banco, y (ii)
sea designado Sub consultor, subcontratista o
proveedor de bienes o servicios por otra firma elegible
a la que se adjudique un contrato para ejecutar
actividades financiadas por el Banco;
(vi) remitir el tema a las autoridades pertinentes encargadas
de hacer cumplir las leyes; y/o;
(vii) imponer otras sanciones que considere apropiadas
bajo las circunstancias del caso, incluyendo la
imposición de multas que representen para el Banco un
reembolso de los costos vinculados con las
investigaciones y actuaciones. Dichas sanciones podrán
ser impuestas en forma adicional o en sustitución de las
sanciones arriba referidas.
(c) Lo dispuesto en los incisos (i) y (ii) del párrafo 60.1 (b) se
aplicará también en casos en los que las partes hayan sido
temporalmente declaradas inelegibles para la
adjudicación de nuevos contratos en espera de que se
adopte una decisión definitiva en un proceso de sanción,
o cualquier otra resolución.
(d) La imposición de cualquier medida que sea tomada por el
Banco de conformidad con las provisiones referidas
anteriormente será de carácter público.
(e) Asimismo, cualquier firma, entidad o individuo actuando
como oferente o participando en una actividad financiada
por el Banco, incluidos, entre otros, solicitantes,
oferentes, proveedores de bienes, contratistas,
consultores, miembros del personal, subcontratistas, Sub
consultores, proveedores de servicios, concesionarios,
Prestatarios (incluidos los beneficiarios de donaciones),
organismos ejecutores o contratantes (incluidos sus
respectivos funcionarios, empleados y representantes, ya
sean sus atribuciones expresas o implícitas) podrá verse
104
sujeto a sanción de conformidad con lo dispuesto en
convenios suscritos por el Banco con otra Institución
Financiera Internacional (IFI) concernientes al
reconocimiento recíproco de decisiones de inhabilitación.
A efectos de lo dispuesto en el presente párrafo, el
término “sanción” incluye toda inhabilitación
permanente, imposición de condiciones para la
participación en futuros contratos o adopción pública de
medidas en respuesta a una contravención del marco
vigente de una Institución Financiera Internacional (IFI)
aplicable a la resolución de denuncias de comisión de
Prácticas Prohibidas.
(f) El Banco exige que los solicitantes, oferentes,
proveedores de bienes y sus representantes, contratistas,
consultores, miembros del personal, subcontratistas, Sub
consultores, proveedores de servicios y sus
representantes, y concesionarios permitan al Banco
revisar cualesquiera cuentas, registros y otros
documentos relacionados con la presentación de
propuestas y con el cumplimiento del contrato y
someterlos a una auditoría por auditores designados por
el Banco. Todo solicitante, oferente, proveedor de bienes
y su representante, contratista, consultor, miembro del
personal, subcontratista, Sub consultor, proveedor de
servicios y concesionario deberá prestar plena asistencia
al Banco en su investigación. El Banco también requiere
que solicitantes, oferentes, proveedores de bienes y sus
representantes, contratistas, consultores, miembros del
personal, subcontratistas, Sub consultores, proveedores
de servicios y concesionarios: (i) conserven todos los
documentos y registros relacionados con actividades
financiadas por el Banco por un período de siete (7) años
luego de terminado el trabajo contemplado en el
respectivo contrato; y (ii) entreguen todo documento
necesario para la investigación de denuncias de comisión
de Prácticas Prohibidas y (iii) aseguren que los
empleados o agentes de los solicitantes, oferentes,
proveedores de bienes y sus representantes, contratistas,
consultores, subcontratistas, Sub consultores,
proveedores de servicios y concesionarios que tengan
conocimiento de las actividades financiadas por el Banco
estén disponibles para responder a las consultas
relacionadas con la investigación provenientes de
personal del Banco o de cualquier investigador, agente,
auditor, o consultor apropiadamente designado. Si el
solicitante, oferente, proveedor de bienes y su
105
representante, contratista, consultor, miembro del
personal, subcontratista, Sub consultor proveedor de
servicios o concesionario se niega a cooperar o incumple
el requerimiento del Banco, o de cualquier otra forma
obstaculiza la investigación por parte del Banco, el
Banco, bajo su sola discreción, podrá tomar medidas
apropiadas contra el solicitante, oferente, proveedor de
bienes y su representante, contratista, consultor, miembro
del personal, subcontratista, Sub consultor, proveedor de
servicios, o concesionario.
(g) Cuando un Prestatario adquiera bienes, servicios distintos
de servicios de consultoría, obras o servicios de
consultoría directamente de una agencia especializada,
todas las disposiciones contempladas en el párrafo 60
relativas a sanciones y Prácticas Prohibidas se aplicarán
íntegramente a los solicitantes, oferentes, proveedores de
bienes y sus representantes, contratistas, consultores,
miembros del personal, subcontratistas, Sub consultores,
proveedores de servicios, concesionarios (incluidos sus
respectivos funcionarios, empleados y representantes, ya
sean sus atribuciones expresas o implícitas), o cualquier
otra entidad que haya suscrito contratos con dicha
agencia especializada para la provisión de bienes, obras o
servicios distintos de servicios de consultoría en
conexión con actividades financiadas por el Banco. El
Banco se reserva el derecho de obligar al Prestatario a
que se acoja a recursos tales como la suspensión o la
rescisión. Las agencias especializadas deberán consultar
la lista de firmas e individuos declarados inelegibles de
forma temporal o permanente por el Banco. En caso de
que una agencia especializada suscriba un contrato o una
orden de compra con una firma o individuo declarado
inelegible de forma temporal o permanente por el Banco,
el Banco no financiará los gastos conexos y se acogerá a
otras medidas que considere convenientes.
60.2 Los Oferentes, al presentar sus ofertas, declaran y garantizan:
(a) que han leído y entendido las definiciones de Prácticas
Prohibidas del Banco y las sanciones aplicables a la
comisión de las mismas que constan de este documento y
se obligan a observar las normas pertinentes sobre las
mismas;
(b) que no han incurrido en ninguna Práctica Prohibida
descrita en este documento;
106
(c) que no han tergiversado ni ocultado ningún hecho
sustancial durante los procesos de selección, negociación,
adjudicación o ejecución de un contrato;
(d) que ni ellos ni sus agentes, personal, subcontratistas, Sub
consultores, directores, funcionarios o accionistas
principales han sido declarados por el Banco o por otra
Institución Financiera Internacional (IFI) con la cual el
Banco haya suscrito un acuerdo para el reconocimiento
recíproco de sanciones, inelegibles para que se les
adjudiquen contratos financiados por el Banco o por
dicha IFI, o culpables de delitos vinculados con la
comisión de Prácticas Prohibidas;
(e) que ninguno de sus directores, funcionarios o accionistas
principales han sido director, funcionario o accionista
principal de ninguna otra compañía o entidad que haya
sido declarada inelegible por el Banco o por otra
Institución Financiera Internacional (IFI) y con sujeción a
lo dispuesto en acuerdos suscritos por el Banco
concernientes al reconocimiento recíproco de sanciones
para que se le adjudiquen contratos financiados por el
Banco o ha sido declarado culpable de un delito
vinculado con Prácticas Prohibidas;
(f) que han declarado todas las comisiones, honorarios de
representantes, pagos por servicios de facilitación o
acuerdos para compartir ingresos relacionados con
actividades financiadas por el Banco;
(g) que reconocen que el incumplimiento de cualquiera de
estas garantías constituye el fundamento para la
imposición por el Banco de una o más de las medidas
que se describen en la Cláusula 60.1 (b).
61. Pagos posteriores
a la terminación
del Contrato
61.1 Si el Contrato se termina por incumplimiento fundamental del
Contratista, el Gerente de Obras deberá emitir un certificado en el
que conste el valor de los trabajos realizados y de los Materiales
ordenados por el Contratista, menos los anticipos recibidos por él
hasta la fecha de emisión de dicho certificado, y menos el
porcentaje estipulado en las CEC que haya que aplicar al valor de
los trabajos que no se hubieran terminado. No corresponderá pagar
indemnizaciones adicionales por daños y perjuicios. Si el monto
total que se adeuda al Contratante excediera el monto de cualquier
pago que debiera efectuarse al Contratista, la diferencia constituirá
107
una deuda a favor del Contratante.
61.2 Si el Contrato se rescinde por conveniencia del Contratante o por
incumplimiento fundamental del Contrato por el Contratante, el
Gerente de Obras deberá emitir un certificado por el valor de los
trabajos realizados, los materiales ordenados, el costo razonable del
retiro de los equipos y la repatriación del personal del Contratista
ocupado exclusivamente en las Obras, y los costos en que el
Contratista hubiera incurrido para el resguardo y seguridad de las
Obras, menos los anticipos que hubiera recibido hasta la fecha de
emisión de dicho certificado.
62. Derechos de
propiedad
62.1 Si el Contrato se termina por incumplimiento del Contratista, todos
los Materiales que se encuentren en el Sitio de las Obras, la Planta,
los Equipos, las Obras provisionales y las Obras se considerarán de
propiedad del Contratante.
63. Liberación de
cumplimiento
63.1 Si el Contrato es frustrado por motivo de una guerra, o por
cualquier otro evento que esté totalmente fuera de control del
Contratante o del Contratista, el Gerente de Obras deberá certificar
la frustración del Contrato. En tal caso, el Contratista deberá
disponer las medidas de seguridad necesarias en el Sitio de las
Obras y suspender los trabajos a la brevedad posible después de
recibir este certificado. En caso de frustración, deberá pagarse al
Contratista todos los trabajos realizados antes de la recepción del
certificado, así como de cualesquier trabajos realizados
posteriormente sobre los cuales se hubieran adquirido
compromisos.
64. Suspensión de
Desembolsos del
Préstamo del
Banco
64.1 En caso de que el Banco suspendiera los desembolsos al
Contratante bajo el Préstamo, parte del cual se destinaba a pagar al
Contratista:
(a) El Contratante está obligado a notificar al Contratista sobre
dicha suspensión en un plazo no mayor a 7 días contados a
partir de la fecha de la recepción por parte del Contratante de
la notificación de suspensión del Banco
(b) Si el Contratista no ha recibido algunas sumas que se le
adeudan dentro del periodo de 28 días para efectuar los
pagos, establecido en la Sub cláusula 43.1, el Contratista
podrá emitir inmediatamente una notificación para terminar
el Contrato en el plazo de 14 días.
65. Elegibilidad 65.1 El Contratista y sus Subcontratistas deberán ser originarios de
países miembros del Banco. Se considera que un Contratista o
Subcontratista tiene la nacionalidad de un país elegible si cumple
108
con los siguientes requisitos:
(a) Un individuo tiene la nacionalidad de un país miembro del
Banco si él o ella satisface uno de los siguientes requisitos:
i. es ciudadano de un país miembro; o
ii. ha establecido su domicilio en un país miembro
como residente “bona fide” y está legalmente
autorizado para trabajar en dicho país.
(b) Una firma tiene la nacionalidad de un país miembro si
satisface los dos siguientes requisitos:
i. esta legalmente constituida o incorporada conforme
a las leyes de un país miembro del Banco; y
ii. más del cincuenta por ciento (50%) del capital de la
firma es de propiedad de individuos o firmas de
países miembros del Banco.
65.2 Todos los socios de una asociación en participación, consorcio o
asociación (APCA) con responsabilidad mancomunada y
solidaria y todos los subcontratistas deben cumplir con los
requisitos arriba establecidos.
65.3 En caso de Bienes y Servicios Conexos que hayan de suministrarse de
conformidad con el contrato y que sean financiados por el Banco deben
tener su origen en cualquier país miembro del Banco. Los bienes se
originan en un país miembro del Banco si han sido extraídos,
cultivados, cosechados o producidos en un país miembro del Banco.
Un bien es producido cuando mediante manufactura, procesamiento o
ensamblaje el resultado es un artículo comercialmente reconocido
cuyas características básicas, su función o propósito de uso son
substancialmente diferentes de sus partes o componentes.
109
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
A. Disposiciones Generales
CGC 1.1 (a) No Aplica, debido a que la figura del Conciliador no se utiliza.
CGC 1.1 (m) El Período de Responsabilidad por Defectos es: de tres (3) años.
CGC 1.1 (o) El Contratante es: Ministerio de Obras Públicas, Transporte y de Vivienda y Desarrollo
Urbano.
Representante Autorizado:
Gerente del Proyecto
Unidad Ejecutora del Programa de Transporte
Viceministerio de Transporte
Dirección: Km. 9 ½ Carretera al Puerto de La Libertad, Santa Tecla, La Libertad, El Salvador,
C.A.
CGC 1.1 (r) La Fecha Prevista de Terminación de la totalidad de las Obras es: 270 días calendario a partir
de la orden de inicio.
CGC 1.1 (u) El Gerente de Obras es: El Administrador del Contrato designado por el Contratante,
responsable de dar seguimiento a la ejecución de la obra de acuerdo al contrato.
CGC 1.1 (w) El Sitio de las Obras está ubicada: desde la avenida Peralta frente al Instituto Técnico Exsal, en
las cercanías de FENADESAL (Est. 3+100), siguiendo sobre la Alameda Juan Pablo Segundo
hasta la 33 Avenida Norte (Est. 6+400), en el municipio de San Salvador, Departamento de San
Salvador; El Salvador, C.A.
CGC 1.1 (z) La Fecha de Inicio es: La indicada en la Orden de Inicio; la cual es la notificación escrita
mediante la cual el Ministerio establece la fecha en que el Contratista deberá comenzar y
finalizar las obras objeto del contrato.
CGC 1.1 (dd) El proyecto consiste en: CONSTRUCCIÓN DE CORREDOR SEGREGADO PARA EL
SISTEMA INTEGRADO DE TRANSPORTE DEL AREA METROPOLITANA DE SAN
SALVADOR, SEGUNDO TRAMO COMPRENDIDO DESDE LA AVENIDA PERALTA
FRENTE AL INSTITUTO TÉCNICO EXSAL, EN LAS CERCANÍAS DE FENADESAL
(EST. 3+100), SIGUIENDO SOBRE LA ALAMEDA JUAN PABLO SEGUNDO HASTA
LA INTERSECCIÓN DE ESTA CON LA 33 AVENIDA NORTE (EST. 6+400) , EN EL
MUNICIPIO Y DEPARTAMENTO DE SAN SALVADOR., con obras que comprenden:
La construcción de aproximadamente 3.3 kilómetros de pavimento de concreto hidráulico para
el corredor Segregado del Sistema Integrado de Transporte del Área Metropolitana de San
Salvador, Tramo II, comprendido desde la Avenida Peralta frente al Instituto Técnico EXSAL,
en las cercanías de FENADESAL (Est. 3+100), siguiendo sobre La Alameda Juan Pablo
Segundo hasta la intersección de esta con la 33 Avenida Norte (Est. 6+400) , en el municipio
de San Salvador, además se deberá desarrollar el diseño final con detalle partiendo de los
documentos del anteproyecto de cada una de las 4 paradas a lo largo del Tramo (denominadas:
P-5 Reloj de Flores, P-6 Parque Centenario, P-7 Parque Infantil y P-8 MQ ), en particular en
110
todos los aspectos que requieran mayor precisión para que paralelamente al corredor segregado
el Contratista lleve a cabo su construcción; también el proyecto contempla la pavimentación y
mejora del espacio público o área de influencia del sistema, construcción de accesos peatonales
y troncales al sistema, así también las obras de mitigación en el parque infantil.
CGC 2.2 No aplica.
CGC 2.3 (i) Los siguientes documentos también forman parte integral del Contrato:
i.1 Programa de Trabajo o Programa de Ejecución del Proyecto.
i.2 Plan de Organización de los Frentes de Trabajo para la ejecución de las obras.
i.3 Ficha Técnica de Análisis de Precios Unitarios.
i.4 Adendas y Aclaraciones
i.5 Resoluciones Modificativas del Contrato, si las hubieren
CGC 3.1 El idioma en que deben redactarse los documentos del Contrato es: español.
La ley que gobierna el Contrato es: Las Leyes de la República de El Salvador.
CGC 8.1 No aplica
CGC 9.1 El personal Clave que deberá tener disponible el Oferente seleccionado para ejecutar el
Contrato es:
Cargo Calificación
Gerente de Proyecto.
Ingeniero Civil o Arquitecto con experiencia en administración y/o gerencia de
proyectos, que tenga al menos diez (10) años de experiencia en proyectos de
construcción de obras viales que hayan incluido pavimentación con concreto
asfaltico o hidráulico o proyectos cuya naturaleza sea equivalentes al de las obras
licitadas; con cinco (5) años de experiencia en el cargo propuesto y haber
participado como minimo en tres (3) proyectos como Gerente de Proyecto.
Ingeniero Residente
Ingeniero Civil con experiencia en el área de pavimentos, que tenga al menos diez
(10) años de experiencia en proyectos de construcción de obras viales que hayan
incluido pavimentación con concreto asfaltico o hidráulico, o proyectos cuya
naturaleza sea equivalente al de las obras licitadas; con cinco (5) años de
experiencia en el cargo propuesto y haber participado como minimo en tres (3)
proyectos como Ingeniero Residente.
Ingeniero de Control
de Calidad
Ingeniero Civil o Arquitecto con al menos diez (10) años de experiencia en
proyectos de construcción de obras viales que hayan incluido pavimentación de
concreto asfaltico o hidráulico, o proyectos cuya naturaleza sean equivalentes al de
las obras licitadas; con cinco (5) años de experiencia en el cargo propuesto y haber
participado como minimo en tres (3) proyectos como Ingeniero de Control de
Calidad.
Especialista en
Ambiente
Profesional con especialización en el Área Ambiental con al menos diez (10) años
de experiencia en estudios ambientales, gestión y cumplimiento de estipulaciones
de permisos ambientales para proyectos de construcción de obras civiles, y haber
ejercido el cargo propuesto durante cinco (5) años y haber participado como
minimo en tres (3) proyectos como especialista en Ambiente.
Especialista en
Seguridad e Higiene
Ocupacional
Profesional con especialización en el Área, con al menos diez (10) años de
experiencia en el cumplimiento de las normas y reglamentos de higiene y
seguridad ocupacional para proyectos de construcción de obras civiles, y haber
ejercido el cargo propuesto durante cinco (5) años y haber participado como
minimo en tres (3) proyectos como Especialista en Seguridad e Higiene
Ocupacional.
El personal listado es el MINIMO disponible para la ejecución del Contrato, el cual será
considerado para efectos de evaluación de la propuesta; si el Oferente presenta más del
personal listado deberá detallarlo de acuerdo al cuadro anterior.
111
CGC 13.1 El adjudicatario deberá contratar una póliza de seguro para cubrir eventualidades en la obra en
construcción durante el período comprendido entre la fecha de inicio hasta que el Ministerio
reciba a total satisfacción la Garantía de Buena Obra, tal circunstancia debe constar en la póliza
respectiva. Las eventualidades que deberán estar cubiertas por la póliza de seguro serán: a)
Cobertura básica: pérdidas materiales producidas por y durante la construcción propiamente
dicha, tales como incendios, explosión, caídas de rayos, hurto, daños por trabajo defectuoso
debido a impericia, negligencia y otros accidentes que tengan relación directa con la
construcción; en general cubre todo lo relacionado a la construcción de la obra civil; y b)
Cobertura adicionales: terremotos, erupciones volcánicas, ciclón, huracán, hundimiento o
deslizamiento del terreno, inundaciones, derrumbes, desprendimientos, responsabilidad civil,
daños materiales y personales como lesiones o muerte, remoción de escombros. La Póliza de
Seguros será equivalente al cien por ciento (100%) del precio del contrato y deberá ser
presentada en un plazo de diez (10) días calendario posteriores a la firma del contrato, en la
Unidad de Adquisiciones y Contrataciones Institucional, en original y copia certificada por
notario.
Por otra parte el Contratista será el único y exclusivo responsable por los daños y perjuicios,
causados a terceras personas o bienes; como resultado de su propia negligencia en la ejecución
de alguno o todos los trabajos realizados por él, o por sus Subcontratistas, así como por
personal relacionado directa o indirectamente con la obra.
El Contratista será responsable de pagar cualquier suma adicional no cubierta en los seguros
detallados en esta Subcláusula. El contratante queda exento de toda responsabilidad en este
sentido.
CGC 14.1 Los informes de investigación del Sitio de las Obras son:
Los que se encuentran determinados en la Sección VII “Especificaciones y Condiciones de
Cumplimiento”, Sección VIII “Planos”, y Sección IX “Lista de Cantidades/Plan de Oferta”, de
este pliego de condiciones.
CGC 21.1 La(s) fecha(s) de Toma de Posesión del Sitio de las Obras será(n) la indicada en: La Orden de
Inicio.
CGC 24.1 No aplica, debido a que la figura del Conciliador no se utiliza.
CGC 25.1 No aplica, debido a que la figura del Conciliador no se utiliza.
CGC 25.2 No aplica, debido a que la figura del Conciliador no se utiliza.
CGC 25.3 Los procedimientos de arbitraje para la resolución de cualquier disputa, controversia o reclamo
generado por o en relación con este Contrato, o por incumplimiento, rescisión, o anulación del
mismo serán:
El Ofertante se someterá a las leyes vigentes de la República de El Salvador en caso de acción
judicial señala como su domicilio especial la ciudad de San Salvador, a la competencia de
cuyos tribunales se somete, asimismo en su caso faculta al Ministerio para que nombre al
depositario de los bienes que se embarguen, a quien libera de la obligación de rendir garantía.
Para resolver cualquier controversia que surgiere entre las partes en ocasión o durante la
ejecución del Contrato, éstas se obligan a: a) arreglo directo: las partes contratantes procurarán
la solución de las diferencias sin otra intervención que la de ellas mismas, sus representantes y
112
delegados especialmente acreditados, dejando constancia escrita en acta de los puntos
controvertidos y de las soluciones en su caso; b) intentando el arreglo directo sin hallarse
solución a alguna de las diferencia, el Ministerio y el Contratista resolverán el conflicto
conforme las leyes vigentes de la República de El Salvador, mediante arbitraje de derecho,
estableciéndose la cláusula de convenio arbitral en el Contrato. Debiendo el Contratista
continuar la ejecución de las obras, con toda diligencia y no ser esto causal para suspender la
ejecución de las obras.
CGC 26.1 No aplica
B. Control de Plazos
CGC 27.1 El Contratista presentará al Gerente de Obra dentro de un plazo de 15 días hábiles posteriores a la
recepción de la Orden de Inicio, un programa en forma impresa y digital modificable en el que
consten las metodologías generales, la organización, la secuencia y el calendario de ejecución de
todas las actividades relativas a las obras para su aprobación. El Programa debe contener por lo
menos los aspectos especificados en el Apéndice A de la Sección IV Formularios de la Oferta.
CGC 27.3 Los plazos entre cada actualización del Programa serán de: 30 días.
El monto que será retenido por la presentación retrasada del Programa actualizado será de:
punto cinco por ciento (0.5%) del valor de la estimación mensual.
C. Control de la Calidad
CGC 35.1 El Período de Responsabilidad por Defectos es: de tres (3) años (contados a partir de la fecha
de finalización de la obra).
CGC 36.1 Si el Contratista no ha corregido un defecto dentro del plazo especificado en la notificación del
Gerente de Obras, este último estimará el precio de la corrección del defecto, y el Contratista
deberá pagar dicho monto o se le hará efectiva la Garantía de Buena Obra.
D. Control de Costos
CGC 46.1 La moneda del País del Contratante es: Dólar de los Estados Unidos de América (US$)
CGC 47.1 El Contrato “no está sujeto” a ajuste de precios de conformidad con la Cláusula 47 de las CGC,
y consecuentemente la siguiente información en relación con los coeficientes “no se aplica”.
CGC 48.1 La proporción que se retendrá de los pagos será: del Cinco por Ciento (5%) de los pagos que se
adeuden.
CGC 49.1
El monto de la indemnización por daños y perjuicios para la totalidad de las obras es del:
0.05% del precio final del Contrato, por cada día de retraso de la fecha prevista de terminación
de la obra
Y el monto máximo de la indemnización por daños y perjuicios para la totalidad de las Obras
es del: 5% del precio final del Contrato.
CGC 50.1 La bonificación para la totalidad de las Obras es: No aplica.
113
CGC 51.1 El pago (Los pagos) por anticipo será(n) de: 30% y se pagará(n) al Contratista a más tardar
dentro de los 30 días siguientes a la firma de contrato, contra la presentación de los siguientes
documentos:
La Garantía Bancaria de anticipo o Fianza emitida por una compañía aseguradora por el 100%
de monto del anticipo. Esta garantía o fianza deberá ser rendida antes de recibir el anticipo y
presentada dentro de los ocho (8) días hábiles posteriores a la fecha establecida en la Orden de
Inicio emitida. Para ello, el Contratista presentará al Ministerio una solicitud de Anticipo, que
incluya un Plan de Buena Utilización del mismo, con la aprobación del Supervisor y con el
Visto Bueno del Gerente de Obra (Administrador del Contrato); el cual deberá contener el
nombre de los rubros, montos y fechas de utilización, obligándose el Contratista a seguir dicho
Plan; así como, DECLARACIÓN JURADA DE BUENA INVERSIÓN DE ANTICIPO y la
presentación de la Garantía o Fianza de Buena Inversión de Anticipo, conforme a los
MODELOS de las presentes bases, el Plan de Buena Utilización del Anticipo puede ser
modificado a solicitud por escrito del Contratista; ésta modificación deberá ser aprobada por el
Supervisor y contar con el Visto Bueno del Gerente de Obra (Administrador del Contrato); la
modificación deberá ser debidamente justificada, ver clausula VII - 03 ANTICIPO,
Condiciones de Cumplimiento de la Sección VII.
CGC 52.1
La Garantía de Cumplimiento del Contrato: El Contratista deberá presentar esta garantía
bancaria o fianza de una compañía aseguradora dentro de los quince (15) días calendario
siguientes a la fecha establecida en la Orden de Inicio, por un monto equivalente al diez por
ciento (10%) del monto total del Contrato, para garantizar el fiel cumplimiento del mismo y
estará vigente desde la fecha establecida en la orden de inicio, hasta que el Ministerio haya
recibido las obras a entera satisfacción.
E. Finalización del Contrato
CGC 58.1 Los Manuales de operación y mantenimiento deberán presentarse a más tardar: diez (10) días
después de la Fecha de Terminación de las Obras.
Los planos actualizados finales deberán presentarse a más tardar: diez (10) días después de la
Fecha de Terminación de las Obras, los cuales se entregaran como anexos a la solicitud de
recepción final del Proyecto.
CGC 58.2 La suma que se retendrá por no cumplir con la presentación de los planos actualizados finales
y/o los manuales de operación y mantenimiento en la fecha establecida en las CGC 58.1 es de:
$ 500.00 dólares por cada día de atraso. En cada uno de dichos eventos.
CGC 59.2 (g) El número máximo de días durante el cual deberá responder el Contratista no deberá exceder
más de 90 días.
CGC 61.1 El porcentaje que se aplicará al valor de las Obras no terminadas es: diez por ciento (10%).
114
Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento
Ver Especificaciones Técnicas en Archivo digital adjunto al documento
115
Condiciones de Cumplimiento
INDICE
VII - 01 CONTRATACIÓN ..................................................................................................................... 117
VII - 02 SISTEMA DE CONTRATACIÓN ............................................................................................. 117
VII - 03 ANTICIPO .................................................................................................................................. 118
VII - 04 GARANTIAS Y SEGURO CONTRA TODO RIESGO. ........................................................... 119
VII - 05 REQUISITOS DE CONTRATACIÓN....................................................................................... 122
VII - 06 CONTROL POR PARTE DEL MINISTERIO Y LA UNIDAD EJECUTORA. ....................... 122
VII - 07 PROTECCION AL PATRIMONIO CULTURAL. .................................................................... 123
VII - 08 VIGENCIA DEL CONTRATO, CAUSAS DETERMINACION DEL CONTRATO, DAÑOS Y
PERJUICIOS POR MORA. ...................................................................................................................... 124
VII - 09 DE LA CESACION DEL CONTRATO..................................................................................... 124
VII - 10 DE LA EXTINCION DE LOS CONTRATOS. ......................................................................... 125
VII - 11 DE LA CADUCIDAD. ............................................................................................................... 125
VII - 12 FORMAS DE HACER EFECTIVA LA GARANTIA DE CUMPLIMIENTO DE CONTRATO
EN CASOS DE CADUCIDAD. ............................................................................................................... 126
VII - 13 CESIONES Y TRANSFERENCIAS. ......................................................................................... 127
VII - 14 MULTAS Y PENALIDADES CONTRACTUALES................................................................. 127
VII - 15 LIBROS Y CUENTAS. .............................................................................................................. 130
VII - 16 INSPECCIONES Y AUDITORIAS. .......................................................................................... 131
VII - 17 CONOCIMIENTO Y PROTECCIÓN DE LA OBRA. .............................................................. 131
VII - 18 LEYES, NORMAS Y REGLAMENTOS................................................................................... 132
VII - 19 ADMINISTRADOR DEL CONTRATO. ................................................................................... 132
VII - 20 AUTORIDAD Y CONDICION LEGAL DEL SUPERVISOR. ................................................ 133
VII - 21 OBLIGACIONES Y RESPONSABILIDADES DEL CONTRATISTA. .................................. 134
VII - 22 RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA EN CUANTO A LA OBRA. .......................... 147
VII - 23 RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA RESPECTO A LOS SERVICIOS PUBLICOS Y
PRIVADOS............................................................................................................................................... 148
VII - 24 PERMISOS Y RESPONSABILIDADES, INCLUYENDO RECLAMOS DEBIDO A DAÑOS.
.................................................................................................................................................................. 149
VII - 25 PERMISOS PARA LA EJECUCIÓN DE OBRAS EN LA ZONA DEL PROYECTO. ........... 149
VII - 26 INSTALACIONES PROVISIONALES. .................................................................................... 150
VII - 27 PLANOS Y ESPECIFICACIONES. .......................................................................................... 150
VII - 28 CAMBIOS EN LOS PLANOS O EN LA NATURALEZA DEL TRABAJO. .......................... 150
VII - 29 MANTENIMIENTO DE LA OBRA DURANTE LA CONSTRUCCION. ............................... 151
VII - 30 PROGRESO DE LA OBRA Y PROGRAMA DE TRABAJO FISICO Y FINANCIERO DEL
PROYECTO. ............................................................................................................................................ 151
VII - 31 INFORMES. ............................................................................................................................... 152
116
VII - 32 BITACORA. ............................................................................................................................... 152
VII - 33 PREVENCION E INFORMES DE ACCIDENTES. .................................................................. 153
VII - 34 OTRAS OPERACIONES. .......................................................................................................... 154
VII - 35 VALLAS, SEÑALES DE ADVERTENCIA Y OTROS DISPOSITIVOS. ............................... 155
VII - 36 RETIRO DE TRABAJO DEFECTUOSO Y NO AUTORIZADO. ........................................... 155
VII - 37 INSPECCIÓN. ............................................................................................................................ 155
VII - 38 INSPECCION Y PRUEBAS EN LA FUENTE DE SUMINISTROS. ...................................... 156
VII - 39 EMPLEO DE MATERIALES ENCONTRADOS EN LA OBRA. ............................................ 156
VII - 40 CONTROL DE CALIDAD. ....................................................................................................... 157
VII - 41 GERENTE DEL CONTRATISTA. ............................................................................................ 157
VII - 42 NACIONALIDAD DE LOS EMPLEADOS DEL CONTRATISTA. ........................................ 158
VII - 43 PRESTACIONES SOCIALES E INDEMNIZACION. ............................................................. 159
VII - 44 HORARIO DE TRABAJO. ........................................................................................................ 159
VII - 45 SEGUROS Y PENSIONES. ....................................................................................................... 159
VII - 46 MANO DE OBRA INTENSIVA. ............................................................................................... 160
VII - 47 PERSONAL EXTRANJERO. .................................................................................................... 160
VII - 48 LIMPIEZA GENERAL FINAL. ................................................................................................. 160
VII - 49 PROGRAMA DE MANEJO AMBIENTAL. ............................................................................. 160
VII - 50 GESTIÓN SOCIAL. ................................................................................................................... 161
VII - 51 PAGOS AL CONTRATISTA. ................................................................................................... 162
VII - 52 ACEPTACIÓN, PAGO FINAL, LIQUIDACION Y FINIQUITO. ........................................... 163
117
Condiciones de Cumplimiento
Cualquier similitud de estas condiciones de cumplimiento con las establecidas en las CEC y
CGC de este documento, prevalecerá lo indicado en las Condiciones Específicas del Contrato
(CEC) y Condiciones Generales del Contrato (CGC).
A. CONDICIONES GENERALES DE CONTRATACION.
VII - 01 CONTRATACIÓN
El Contrato deberá ser suscrito en un plazo máximo de cinco días (5) hábiles posteriores al
vencimiento del plazo establecido para interposición de recurso. Si por causas no justificadas el
Oferente Adjudicado no firmase el Contrato o no presentare las correspondientes Garantías
dentro del plazo fijado para ello, el Ministerio podrá dejar sin efecto la Resolución de
Adjudicación, haciendo efectiva la Garantía de Mantenimiento de Oferta, y adjudicarla al
Oferente que en la evaluación ocupase el segundo lugar y así sucesivamente se procederá con las
demás ofertas en su orden.
En caso de que el Contratista sea un asocio o consorcio, éste no podrá disolverse mientras esté
vigente el presente Contrato, so pena de dejar sin efecto el Contrato con responsabilidad para el
Contratista, de conformidad al procedimiento correspondiente, y hacer efectivas las Garantías.
VII - 02 SISTEMA DE CONTRATACIÓN
El presente proceso se rige por el sistema de Suma Alzada, de acuerdo con lo establecido en el
expediente de contratación respectivo.
Para las siguientes partidas se considerará la modalidad de contratación por Precios Unitarios, las
cuales se describen a continuación:
Código de
especificación
particular/Normativa
de referencia
Código de
costo Partidas y Actividades Unidad Cantidad
100 REQUERIMIENTOS DEL PROYECTO
ETP102/SIECA-152 102.1 Topografía para la construcción Mes 10.00
ETP103/SIECA-153 103.1 Control de calidad del proyecto Mes 10.00
ETP104/SIECA-156 104.1 Señalización y seguridad vial temporal durante la
construcción Mes 10.00
ETP 105/SIECA156 105.1 Seguridad e Higiene Ocupacional Mes 10.00
150 DESVIOS Y REPOSICION DE SERVICIOS AFECTADOS
ETP151/SIECA203 151.1 Remoción de aceras existentes M2 3527.08
ETP152/SIECA-615 152.1 Acera de concreto hidráulico f¨c=180 kg/cm2, e=10 cm M2 3,406.96
ETP154/SIECA607 154.1 Limpieza de tragantes U 36
ETP154/SIECA607 154.2 Limpieza de pozos de aguas lluvias U 36
ETP154/SIECA607 154.3 Limpieza de tuberías de aguas lluvias Ml 3300
ETP 156 156.1 Movilización de Alumbrado publico U 6
ETP156 156.2 Reposición de alumbrado publico U 1
118
200 MOVIMIENTO DE TIERRAS
ETP201/SIECA-201 201.1 Limpieza y desmonte. Arriates Centrales M2 2,540.28
ETP201/SIECA-201 201.2 Remoción de arboles U 78.00
ETP202/SIECA-203 202.1 Remoción de pavimento a reciclar M2 46,660.62
ETP203/SIECA-204 203.1 Excavación de la vía M3 27,091.79
ETP 204/SIECA-209 204.3 Excavación para estructuras varias m3 215.38
ETP 204 204.6A Relleno fluido de resistencia baja controlada en corredor M3 2,400.00
ETP 204 204.6B Sub base de relleno fluido de resistencia baja controlada
(pav. Asfaltico) M3 628.43
ETP 205/AWWAM23 205.1 Excavación para tuberías M3 84.04
ETP 205/AWWAM24 205.2 Relleno para camas M3 10.25
ETP 205/SIECA-209 205.3 Relleno para tuberías M3 76.73
300 CAPAS DE AGREGADOS
ETP301/SIECA-301 301.1 Base granular (para pav asfaltico en reducciones de acera) m3 785.53
ETP 302/SIECA-416 302.1 Sub base de asfalto reciclado estabilizada con cemento
(estructura de pav. En el corredor) m3 11,026.76
VII - 03 ANTICIPO
Si el Contratista lo solicita y el Ministerio estima que es conveniente, éste último podrá
concederle un Anticipo al inicio de sus labores, hasta por un máximo del TREINTA POR
CIENTO (30%) del monto del Contrato. Para ello, el Contratista presentará al Ministerio una
solicitud de Anticipo, que incluya un Plan de Buena Utilización del mismo, con la aprobación
del Supervisor y con el Visto Bueno del Gerente de obra; el cual deberá contener el nombre de
los rubros, montos y fechas de utilización, obligándose el Contratista a seguir dicho Plan; así
como, DECLARACIÓN JURADA DE BUENA INVERSIÓN DE ANTICIPO y la
presentación de la Garantía de Buena Inversión de Anticipo, o una Fianza emitida por una
compañía aseguradora conforme a los MODELOS de las presentes bases, el Plan de Buena
Utilización del Anticipo puede ser modificado a solicitud por escrito del Contratista; esta
modificación deberá ser aprobada por el Supervisor y contar con el Visto Bueno del Gerente de
obra; la modificación deberá ser debidamente justificada.
Previo a la entrega del Anticipo, si éste es aprobado, el Contratista deberá aperturar una cuenta
corriente en una institución bancaria para el uso exclusivo de este fondo e informarlo por escrito
al Ministerio; la cual será auditada por el personal que el Ministerio designe y cuando éste lo
estime conveniente. Previo a la devolución de la Garantía de Buena Inversión del Anticipo; el
Ministerio verificará si dicho Anticipo ha sido utilizado conforme al Plan de Buena Inversión del
Anticipo. De comprobarse la mala utilización del Anticipo o cuando el Contratista se negare o
impidiera que se efectúe la auditoría, que determine su buena utilización, se hará efectiva la
Garantía o Fianza de Buena Inversión del Anticipo
El Contratista deberá presentar al Ministerio, cada treinta (30) días, copias de los cheques y sus
respectivos Comprobantes de la cuenta bancaria correspondiente al uso del Anticipo; con el
objeto de verificar que los cargos a esa cuenta reflejan el buen uso del Anticipo, respecto al Plan
aprobado.
Para amortizar el Anticipo otorgado, de cada pago se retendrá un porcentaje igual al concedido
en concepto de anticipo que le fue entregado, hasta que éste quede amortizado en su totalidad
previo al último pago (liquidación). Teniendo en cuenta que de la penúltima estimación dentro
119
del plazo contractual, será descontado cualquier saldo de anticipo pendiente de amortizar, sin
perjuicio de hacer efectiva la Garantía o Fianza de Buena Inversión de anticipo.
El Ministerio podrá entregar este Anticipo, previa presentación de la factura correspondiente a la
Unidad Financiera Institucional, toda vez que el Contratista haya cumplido con la presentación
de la Garantía o Fianza de Buena Inversión del Anticipo; según se indica en VII- 04
GARANTIAS Y SEGURO CONTRA TODO RIESGO, previa verificación que la
documentación antes citada, presentada por el Contratista, cumple con los requisitos exigidos en
estás Bases de Licitación, Adendas, Aclaraciones, y la apertura de una cuenta bancaria específica
para el manejo de estos fondos.
VII - 04 GARANTIAS Y SEGURO CONTRA TODO RIESGO.
Se admitirán Garantías, Fianzas Bancarias y de Compañías Aseguradoras o Afianzadoras,
autorizadas por la Superintendencia del Sistema Financiero de El Salvador que cumplan como
mínimo con una clasificación de riesgo “EA”; así mismo se admitirán como garantías, órdenes
de pago, cheques certificados, certificados de depósito y cualquier otro documento establecido en
la ley.
Las Garantías deberán ser otorgadas a favor del Estado y Gobierno de El Salvador, en el Ramo
de Obras Públicas, Transporte, Vivienda y Desarrollo Urbano y presentadas en la Unidad de
Adquisiciones y Contrataciones Institucional (UACI) en original y redactadas tomando como
base los modelos contenidos en las Bases, caso contrario serán rechazadas; y si no fueran
corregidas a satisfacción del Ministerio, en un período de cinco (5) días hábiles, se considerará
como incumplimiento.
De estas Garantías el Contratista deberá presentar al Gerente de obra, copia de Recibo y
Comprobación de Garantía extendido por la UACI.
Las Garantías deberán ser ampliadas en plazo o monto, de acuerdo a las necesidades que se
presenten durante la ejecución del proyecto y deberán presentarse dentro de los ocho (8) días
hábiles después de haberse notificado la Resolución Modificativa, que ampare la ampliación del
plazo o monto.
1. Garantía de Mantenimiento de oferta.
La Garantía de Mantenimiento de Oferta debe ser entregada como parte de la oferta, cuya
vigencia será de ciento veinte (150) DIAS CALENDARIO, contabilizados a partir de la
fecha de apertura de la oferta (Sobre No. 1) hasta su vencimiento, los cuales serán
prorrogables y serán devuelta a requerimiento de los oferentes, dentro de los veinte (20) días
hábiles, después que el Ministerio y el Oferente ganador haya suscrito el contrato y que este
haya rendido una Garantía de Cumplimiento de Contrato satisfactoria para el Ministerio.
2. Garantía de Buena Inversión de Anticipo
Es aquella que se otorga a favor del Estado de El Salvador, en el Ramo de Obras Públicas,
Transporte, Vivienda y Desarrollo Urbano, para garantizar que el Contratista destinará
120
efectivamente los recursos asignados en los rubros que deberá detallar en el Plan de Inversión
del anticipo, la cuantía de ésta será por un valor equivalente al cien por ciento (100%) del
anticipo concedido. Esta garantía deberá ser rendida antes de recibir el anticipo y presentada
dentro de los ocho (8) días calendario posterior a la fecha establecida en la Orden de Inicio
emitida por el Ministerio.
La vigencia de esta garantía durará hasta quedar totalmente pagado o amortizado el anticipo,
de conformidad a estas Bases.
Esta garantía será devuelta a solicitud del Contratista, previa verificación que el Anticipo ha
sido amortizado en su totalidad; a través de Certificación emitida por la Unidad Financiera
Institucional (UFI).
3. Garantía de Cumplimiento de Contrato
El Contratista deberá presentar esta Garantía dentro de los quince (15) días calendarios
siguientes a la fecha establecida en la Orden de inicio, por un monto equivalente al Diez por
Ciento (10%) del monto total del Contrato, para garantizar el Fiel Cumplimiento del mismo y
estará vigente desde la fecha establecida en la Orden de Inicio, hasta que el Ministerio haya
recibido las obras a entera satisfacción, mediante el Acta de Recepción Final y el Contratista
haya presentado la Garantía de Buena Obra. Si vencido el plazo o sus prórrogas el Contratista
no hubiese entregado las obras, el Ministerio podrá hacer efectiva dicha garantía. La no
presentación de ésta en el plazo y forma requeridos, podrá provocar la caducidad del
Contrato, con las correspondientes responsabilidades.
Esta Garantía podrá ser devuelta a requerimiento por escrito del Contratista, después de la
presentación y aprobación de la Garantía de Buena Obra.
4. Garantía de Buena Obra
El Contratista se obliga para con el Ministerio a garantizar las obras encomendadas, durante el
plazo de TRES (3) AÑOS, contados a partir de la fecha en que sean recibidas en forma
definitiva las obras a satisfacción del Ministerio, mediante el Acta de Recepción Final; para
responder cuando se detecten deficiencias o errores técnico-legales en las fallas, defectos o
vicios ocultos en la ejecución y reparación de las obras y/o en los materiales incorporados al
proyecto, dentro del período de vigencia de la Garantía de Buena Obra, durante el cual el
Ministerio ordenará al Contratista la compensación por los daños causados y rectificaciones o
correspondientes, reparaciones, sustituciones o modificaciones necesarias y el tiempo
requerido para efectuarlas, quedando el Contratista obligado a realizar éstas, por su cuenta y
costo.
Para garantizar la Buena Obra, el Contratista rendirá una garantía equivalente al Diez por
Ciento (10%) del Monto Final del Contrato. Esta garantía se presentará a la Unidad de
Adquisiciones y Contrataciones Institucional (UACI), dentro de los ocho (8) días calendario
contados a partir de la fecha de la recepción final de las obras establecidas en el Acta de
Recepción y antes del último pago, la cual remitirá a la unidad correspondiente para su
custodia. La no presentación de esta garantía en el plazo estipulado faculta al Ministerio para
hacer efectiva la Garantía de Cumplimiento de Contrato.
121
Durante el período de vigencia de la Garantía de Buena Obra, el Contratista además se obliga
a presentar al Ministerio por escrito y documentado mediante memoria fotográfica digital, un
informe detallado acerca del estado de las obras ejecutadas. Tal Informe deberá ser presentado
el último día hábil de los meses de junio y diciembre de cada uno de los años comprendidos
dentro del período de la Garantía de Buena Obra. La no presentación o atraso en la
presentación de cualquiera de los mencionados Informes faculta al Ministerio para hacer
efectiva la Garantía de Buena Obra por dicho incumplimiento.
Esta Garantía podrá ser devuelta a requerimiento por escrito del Contratista siempre y cuando
no existan reclamos por parte del Ministerio y se halla extendido el respectivo finiquito.
REQUISITOS APLICABLES A LAS GARANTÍAS REFERIDAS:
Para la redacción de todas las Garantías antes mencionadas, en el caso de ser fianza se
deberán considerar los modelos que el Ministerio proporciona en las presentes Bases de
Licitación.
En caso que el Ofertante o Contratista sea persona jurídica, deberá en las garantías
consignarse la razón o denominación social, o su abreviatura, exactamente tal como aparece
en el pacto social vigente. De no cumplirse lo anterior, las garantías serán rechazadas.
En caso de Asocio, deberá consignarse en las garantías, la razón o denominación social, o su
abreviatura, exactamente tal como aparezca en el pacto social vigente, de todas las personas
jurídicas que integran el Asocio.
Además en las garantías deberán escribirse los nombres comerciales o de fantasía que se
hayan dado a los Asocios. De no cumplirse todo lo anteriormente establecido, las garantías
serán rechazadas.
En el caso de rechazo de garantías por las causales antes indicadas; el Contratista tendrá un
plazo de ocho (8) días calendario, contados a partir del día siguiente al de la notificación
respectiva; para su corrección y nueva presentación al Ministerio. La no corrección y
presentación al Ministerio de las garantías corregidas dentro del plazo establecido, acarreará
las consecuencias previstas para la no presentación de las garantías. Salvo en el caso de la
garantía de mantenimiento de oferta, la cual no podrá subsanarse, de conformidad a lo
establecido en la sección II, Datos de Licitación IAO 17.3.
En caso de modificarse el Plazo de ejecución del proyecto por fuerza mayor o caso fortuito,
las Garantías deberán ser ampliadas en cuanto a su plazo de vigencia, de acuerdo a las
necesidades del proyecto y deberán presentarse al Ministerio dentro de los ocho (8) días
calendario después de habérsele notificado al Contratista, la Resolución Modificativa que
ampare la ampliación del plazo.
En caso que en virtud de Órdenes de Cambio se incremente el monto del Contrato, la Garantía
de Cumplimiento de Contrato deberá incrementarse en el mismo porcentaje o cuantía
requerido para la Garantía original, y deberá presentarse al Ministerio dentro de los ocho (8)
122
días calendario después de haberse notificado al Contratista, la Resolución Modificativa
correspondiente.
El incumplimiento a las obligaciones establecidas de los incisos anteriores del presente
apartado será causal de caducidad del Contrato, previo el procedimiento correspondiente, sin
ninguna responsabilidad para el Ministerio, con las correspondientes responsabilidades a
cargo del Contratista, según lo estipulado en la Ley.
SEGURO CONTRA TODO RIESGO.
El contratista deberá contratar una póliza de seguros por el 100 % del valor del contrato, para
cubrir eventualidades en la obra de construcción, durante el periodo comprendido entre la
fecha de inicio hasta que el ministerio reciba a total satisfacción la Garantía de Buena Obra.
Tal circunstancia debe constar en la póliza respectiva.
El contratista deberá entregar al Ministerio la copia certificada por notario de la póliza de
seguro, junto con el original para efectos de verificación, dentro de los 15 días hábiles
siguientes a la recepción de la copia de contrato debidamente legalizada.
VII - 05 REQUISITOS DE CONTRATACIÓN.
El Ofertante que resultare adjudicado deberá presentar además de lo establecido en la Sección II.
Datos de Licitación IAO 5.3 en la Unidad de Adquisiciones y Contrataciones Institucional
(UACI), del Ministerio de Obras Públicas, Transporte, y de Vivienda y de Desarrollo Urbano,
antes del plazo para la firma del contrato, lo siguiente:
1. Originales y Copia de Solvencia (en el caso que aplique) de:
Dirección General de Impuestos Internos del Ministerio de Hacienda
Alcaldía Municipal (domicilio de la Sociedad en El Salvador)
l.S.S.S. (Pensiones y Salud) y de todas las AFP existentes.
Escritura de Asocio según Formato FT-05 (si aplica)
NIT del Asocio (si aplica)
Solvencia del IPSFA
2. Dos (2) copias en formato digital (CD) de la Oferta Técnica-Económica presentada
por la sociedad.
VII - 06 CONTROL POR PARTE DEL MINISTERIO Y LA UNIDAD EJECUTORA.
Se asignara por parte del Ministerio y/o Unidad Ejecutora un Gerente de obra que del proyecto,
el cual estará a cargo del seguimiento por parte del Ministerio y la Unidad Ejecutora, de la
ejecución física de las obras; así como del avance financiero del Proyecto; durante el plazo de
ejecución del proyecto desde que se imparta la Orden de Inicio hasta la liquidación de éste,
velando porque se cumpla lo estipulado en los Documentos Contractuales, informando y
coordinando cualquier eventualidad que ocurra en el transcurso de la ejecución del proyecto.
123
El Ministerio cuando lo considere oportuno o pertinente y a través de la Unidad Ejecutora de la
Operación de Préstamo del cual se deriva este proyecto, y quien además tendrá el apoyo técnico
de las unidades tales como: Unidad de Planificación Vial, Unidad de Investigación y Desarrollo
Vial, Dirección de Mantenimiento Vial, Unidad de Inversión Vial y cualquier otra dependencia
del Ministerio que se estime conveniente, con el objeto de darle continuidad al proyecto, podrá
en coordinación con la Unidad Ejecutora verificar y dar seguimiento a la calidad de los
materiales, procesos constructivos y la obra terminada, incorporados al proyecto, así como
también verificará las plantas dedicadas a la fabricación o producción de los materiales, la
existencia en el proyecto de documentos tales como Plan de Aseguramiento de la Calidad,
normas de ensayo de laboratorio, equipos de laboratorio (cantidad y estado), procedimientos de
ensayos e instalaciones de laboratorio conforme a las Normas y Especificaciones Técnicas que
rigen el proyecto y demás actividades relacionadas con el Control y Aseguramiento de la Calidad
de la obra.
Adicionalmente por medio de la Gerencia de Gestión Ambiental (GGA) del Ministerio en
coordinación con la Unidad ejecutora verificará el cumplimiento de la correcta ejecución de las
obras ambientales establecidas en el Permiso Ambiental del proyecto, así como el seguimiento
del Programa de Manejo Ambiental.
El Contratista antes de iniciar cualquier actividad relacionada con los trabajos contratados
deberá obtener la aprobación del Gerente de obra.
El Ministerio podrá solicitar apoyo técnico cuando lo considere o estime necesario a otros
Viceministerios o Instituciones Gubernamentales con el objeto de darle continuidad al proyecto y
el aseguramiento de la Calidad de la obra.
El Gerente de obra, con el apoyo del Supervisor del proyecto, podrá girar instrucciones al
contratista, para que sean corregidos aquellos procesos y/o retire aquellos materiales que no
reúnan los requisitos indicados en las especificaciones técnicas y que puedan conducir a un
detrimento significativo de la calidad del proyecto.
Todo lo anterior no exonera al Supervisor de todas sus responsabilidades.
El Contratista antes de iniciar cualquier actividad relacionada con los trabajos contratados,
deberá obtener la respectiva aprobación por parte del Gerente de obra.
VII - 07 PROTECCION AL PATRIMONIO CULTURAL.
Cualquier evento relacionado al hallazgo de bienes culturales patrimoniales deberá el Contratista
de inmediato comunicar por escrito al Supervisor y éste a su vez notificar de inmediato por
escrito al Gerente de obra, para las correspondientes gestiones.
El tiempo de suspensión de las obras en las zonas donde se presuma hallazgo de bienes
patrimoniales, contado desde la fecha del hallazgo hasta la de autorización de reinicio de las
obras por parte de la Secretaria de la Cultura de la Presidencia de la República, podrá
considerarse “Fuerza Mayor”, y la ejecución de las obras en la etapa que se encontrasen, estarán
sujeto a modificaciones tanto en plazo, como en modalidad de ejecución, previo acuerdo entre
las partes.
124
VII - 08 VIGENCIA DEL CONTRATO, CAUSAS DETERMINACION DEL CONTRATO,
DAÑOS Y PERJUICIOS POR MORA.
El Contrato tendrá vigencia a partir de la fecha en que sea suscrito por las partes, hasta el total
cumplimiento de sus obligaciones contractuales, pero el cómputo del plazo y pagos al
Contratista, se contará a partir de la fecha que por escrito se establezca en la Orden de Inicio
emitida por el Gerente de obra al Contratista.
Serán causas de terminación del Contrato, haciendo efectiva la Garantía de Cumplimiento de
Contrato, los motivos siguientes:
a. Que el Contratista ceda sus derechos y obligaciones derivados del contrato en beneficio de
sus acreedores o terceros.
b. Ejecutar los trabajos con violación de las disposiciones de las Leyes y Reglamentos
Salvadoreños.
El Supervisor deberá notificar en estos casos por escrito al Gerente de obra y al Contratista. El
Gerente de obra, informará con copia al fiador, acerca de los incumplimientos antes
mencionados.
Si el Contratista, dentro de un período de diez (10) días hábiles después de recibida la
notificación del Supervisor, no presentare a éste evidencias sustantivas de que ha iniciado la
corrección de las condiciones consignadas, así como una programación satisfactoria para su total
corrección. El Ministerio, con base en el certificado escrito del Supervisor, actuará como sigue:
Si el Ministerio juzgare necesario revocar el contrato de ejecución de la obra por los motivos
antes señalados, notificará por escrito al Contratista y al Fiador, acerca de su intención indicando
los motivos que tuvo para hacerlo.
Si en el término de diez (10) días hábiles después de dicha notificación, no hubieren sido
corregidas, le será revocado el Contrato de ejecución de la obra.
En este caso, previa notificación escrita, el fiador hará efectiva su garantía, pagando al
Ministerio la totalidad de la garantía imperante, quedando tanto el Fiador como el Ministerio
liberados de toda responsabilidad derivada de este contrato.
Con relación a las retenciones y cantidades pendientes de pago al Contratista, se aplicara lo
dispuesto en los documentos de Licitación.
VII - 09 DE LA CESACION DEL CONTRATO.
Los efectos del contrato cesan por la expiración del plazo pactado para su ejecución y por
incumplimiento de las obligaciones contractuales, todo sin perjuicio de las responsabilidades
derivadas de los mismos.
125
Las obligaciones contractuales a cargo del Contratista se entenderán cumplidas cuando este las
haya realizado satisfactoriamente de conformidad a las especificaciones, estipulaciones, términos
y condiciones del contrato y demás documentos contractuales, seguida del acto de recepción
formal final por parte del Ministerio.
VII - 10 DE LA EXTINCION DE LOS CONTRATOS.
Los contratos se extinguen por las causales siguientes:
a) Por la caducidad;
b) Por el mutuo consentimiento de las partes contratantes;
c) Por revocación;
d) Por las demás causas que se determinen en el contrato y demás documentos contractuales.
VII - 11 DE LA CADUCIDAD.
Será causal de caducidad el incumplimiento por parte del Contratista de cualquiera de sus
obligaciones derivadas del Contrato, demás documentos contractuales y de la Legislación
Salvadoreña.
El Ministerio podrá dar por terminado unilateralmente el Contrato o dejarlo sin efecto, previo
debido proceso, sin perjuicio de las responsabilidades contractuales a cargo del Contratista por su
incumplimiento, haciendo efectiva la Garantía de Cumplimiento del Contrato.
Además del incumplimiento por parte del Contratista de cualquiera de sus obligaciones derivadas
de los documentos contractuales, serán causales de caducidad del Contrato, lo siguiente:
Si el Contratista no inicia la ejecución de las obras en la fecha señalada en la Orden de Inicio.
Si el Contratista hiciera uso distinto del anticipo al detallado en el Plan de Utilización del
Anticipo.
Si el Contratista ejecutare los trabajos de forma incompleta, deficiente o no cumpliendo con
la calidad debida y exigida por el Ministerio y/o el supervisor.
Si el Contratista rehusare ejecutar nuevamente los trabajos que se le rechazaren por ser
defectuosos o inadecuados.
Si el Contratista suspendiere los trabajos sin la autorización del Ministerio.
Si el Contratista traspasare sus derechos derivados del Contrato a terceras personas.
Si el Contratista estuviere ejecutando los trabajos en contradicción o incumplimiento a lo
establecido en los documentos contractuales.
126
Si por acciones u omisiones del Contratista pudiera determinarse que éste no acepta la
autoridad del supervisor y/o Gerente de obra del Ministerio, o cualquiera de las atribuciones
que los documentos contractuales otorgan a ambos.
VII - 12 FORMAS DE HACER EFECTIVA LA GARANTIA DE CUMPLIMIENTO DE
CONTRATO EN CASOS DE CADUCIDAD.
En el caso de haberse dejado sin efecto un Contrato con responsabilidad para el Contratista, en
virtud de la existencia de una causal de caducidad comprobada, el Ministerio deberá:
a) Exigir al garante o fiador el pago de la totalidad de las garantías rendidas;
b) Encomendar al emisor de las garantías la terminación de la obra. En este evento el
Ministerio comunicará por escrito al garante la posibilidad de encomendarle la terminación
de la obra, y éste último tendrá un plazo de diez (10) días hábiles para manifestar su
aceptación o negativa. En caso de aceptar, el fiador podrá terminar la obra por medio de
una persona natural o jurídica, seleccionadas por el fiador y aprobadas por el Ministerio, la
que deberá poseer la misma o mayor capacidad profesional exigida en estas bases al
Contratista original.
La persona así seleccionada y aprobada, deberá continuar con la ejecución del proyecto bajo la
responsabilidad del garante o fiador; asumiendo el estricto cumplimiento de las especificaciones,
términos y condiciones del Contrato que se hubiere caducado y demás documentos contractuales.
En caso de que el fiador se negare a proceder a la terminación de la obra, se harán efectivas las
garantías.
En caso de terminación de la obra por el fiador, el Ministerio tendrá los mismos derechos con
relación al garante o fiador que los que tenía en relación con el Contratista original;
sometiéndose el fiador a las multas y sanciones a que hubiere lugar por entrega tardía de la obra,
por defectos y/o cualquier otra sanción o penalidad establecida en los documentos contractuales.
De aceptar la terminación de la obra que le encomiende el Ministerio, el garante o fiador
dispondrá de cinco (5) días hábiles para proponer a la aprobación del Ministerio, la persona
natural o jurídica por medio de la cual se proseguirá la obra. El Ministerio dispondrá de cinco (5)
días hábiles para aprobar, observar o rechazar la propuesta. El garante o fiador deberá resolver o
corregir las observaciones del Ministerio dentro de los tres (3) días hábiles posteriores a la
notificación respectiva. Aprobada la propuesta por el Ministerio, en un plazo no mayor de quince
(15) días calendario contados a partir de la fecha de aprobación; deberá reiniciarse las obras a
satisfacción del Ministerio. En caso de no reiniciarse las obras dentro del mencionado plazo, el
garante o fiador pagará al Ministerio el valor de las garantías.
El fiador garantizará los trabajos a realizar por el monto y formas establecidas por el Ministerio.
Independientemente de todo lo anteriormente expresado, las retenciones y cantidades pendientes
de pago al Contratista; al momento de dejarse sin efecto el Contrato con responsabilidad para él,
127
serán entregadas al Contratista conforme a la liquidación que se practique, previa deducción del
monto pendiente para amortizar el anticipo, de las multas y sanciones y en general, de cualquier
monto adeudado por el Contratista al Ministerio.
VII - 13 CESIONES Y TRANSFERENCIAS.
Queda expresamente prohibido a “EL CONTRATISTA” transferir, comprometer, traspasar,
ceder su derecho a recibir pago o hacer cualquier otra transacción sobre el presente Contrato en
todo o parte del mismo, sin la autorización expresa del Gerente de obra.
Para el caso de los Subcontratos, la suma de éstos no podrá ser en todo caso, mayor al veinte por
ciento (20%) del monto del Contrato. La transgresión de esta disposición dará lugar a la
caducidad del Contrato, procediéndose además a hacer efectiva la Garantía de Cumplimiento de
Contrato. El Contratista se obliga en caso que requiera efectuar subcontrataciones, presentar al
Ministerio el currículum vitae del subcontratista y las partes del Contrato que se referirán la
subcontratación, el Contratista deberá contar con la aprobación del Supervisor y el visto bueno
del Gerente de obra, para proceder a la subcontratación.
VII - 14 MULTAS Y PENALIDADES CONTRACTUALES.
Cuando el Contratista incurriese en mora en el cumplimiento de sus obligaciones contractuales
por causas imputables al mismo, podrá declararse la caducidad del Contrato o imponer el pago
de una multa por cada día de retraso, de conformidad a la siguiente tabla:
En los primeros treinta (30) días de retraso, la cuantía de la sanción diaria será del cero punto
uno por ciento (0.1%) del valor total del Contrato.
En los siguientes treinta (30) días de retraso, la cuantía de la sanción diaria será del cero punto
ciento veinticinco por ciento (0.125%) del valor total del Contrato.
Los siguientes días de retraso, la cuantía de la sanción diaria será del cero punto quince por
ciento (0.15%) del valor total del Contrato.
Cuando el total del valor del monto acumulado por multa, represente hasta el doce por ciento
(12%) del valor total del Contrato, procederá la revocación del mismo, haciendo efectiva la
Garantía de Cumplimiento de Contrato.
Sin embargo, de lo dispuesto en los incisos anteriores en su caso, la sanción establecida será
fijada proporcionalmente de acuerdo al valor total del avance correspondiente, dentro de la
respectiva programación de la ejecución de las obligaciones contractuales, siempre que éstas
puedan programarse en diversas etapas.
El evento de mora en el cumplimiento de sus obligaciones contractuales, para el computo de la
multa, deberá tomarse en cuenta la programación de la ejecución de la obra, y en base a la
misma; determinar qué porcentaje de la programación total de la obra, representa la parte no
cumplida en tiempo por el Contratista, y a este valor deberá aplicarse la proporcionalidad
establecida.
Las multas anteriores se determinarán conforme al procedimiento establecido en estas bases.
128
En caso que las obras objeto de las presentes bases no se concluyeran en el plazo de ejecución,
por causas imputables al Contratista los costos por los servicios de Supervisión serán cancelados
mensualmente por el Contratista, a solicitud de la Supervisión, a través del Gerente de obra.
Cualquier costo de Supervisión pendiente de pago, resultante de lo arriba mencionado, le será
descontado al Contratista de cualquier suma que se le adeude.
El valor de las multas y penalidades aplicadas, se deducirá del monto de cualquier pago
pendiente de cobrar por el Contratista.
Las multas anteriormente estipuladas serán aplicadas a aquellos incumplimientos que no tengan
establecidas sanciones particulares en las Condiciones Generales.
PROCEDIMIENTOS PARA IMPOSICIÓN DE MULTAS.
Los incumplimientos contractuales reportados a cargo del Contratista por el Gerente de obra o
por el Supervisor, serán determinados según el presente procedimiento, que establece de manera
metódica e inductiva las etapas y requisitos de orden sustantivo y adjetivo que deben cumplirse
para el inicio, seguimiento, conocimiento, instrucción y resolución de los procesos
sancionatorios promovidos contra el Contratista; en virtud de incumplimientos contractuales
reportados a su cargo y que originan imposición de multas.
El Señor Ministro o quien ejerza sus funciones, será el único funcionario competente para
pronunciar resoluciones, debiendo instruir el proceso conforme a las etapas procesales de
audiencia, término de prueba y resolución definitiva.
El responsable de la etapa en que se encuentre; remitirá al Titular a través de la UACI de la
institución, los informes o documentos en los cuales indicará los incumplimientos y el nombre
del contratista a quien se le atribuyere.
El Titular comisionará a la Unidad Jurídica o quien haga las veces de ésta, para que inicie el
proceso de aplicación de las sanciones establecidas.
Para ese efecto el Jefe de la Unidad Jurídica o quien haga las veces de éste, procederá a notificar
al contratista el incumplimiento, otorgándole un plazo de tres días hábiles a partir del siguiente a
la notificación, para que responda y ejercer su defensa si así lo estima conveniente.
Si el contratista no hiciere uso del término para su defensa o haciendo uso de éste aceptare, el
asunto quedará listo para resolver por el Titular. Si en su defensa el contratista solicitare la
producción de pruebas, la Unidad Jurídica emitirá auto de apertura a pruebas, concediendo un
plazo de tres días hábiles contados a partir de la notificación respectiva.
Concluido el término probatorio o si la prueba no hubiere tenido lugar, deberá resolverse
definitivamente. De la resolución sólo podrá interponerse recurso de revocatoria por escrito,
dentro de los tres días hábiles siguientes a la notificación.
129
PENALIDADES.
Se establecen las siguientes penalidades contractuales, las cuales serán impuestas de
conformidad al procedimiento correspondiente, y se descontará de la estimación mensual más
próxima, así:
Por no portar la imagen corporativa del Ministerio (camisetas, chalecos, gorras en el
personal; así como también en vallas, rótulos en maquinaria y equipos) y por no colocar y/o
mantener las vallas de identificación de proyectos, señalización y/o rotulación, por este
incumplimiento se impondrá la multa de Cien Dólares de los Estados Unidos de América
(US$100.00) diarios, hasta que éstas hayan sido solventadas.
Por no cumplir con el Manual de Dispositivos de Control de Tráfico en Zonas de
Construcción en la Red Vial y Manual de Publicaciones de Prensa del Ministerio se
impondrá Cien Dólares de los Estados Unidos de América (US$100.00) diarios, hasta que
cumpla con dichos requisitos.
La no existencia física de la Bitácora en la Obra o por la no utilización y actualización diaria
y la omisión de registros de eventos importantes de manera oportuna en el desarrollo de la
obra; hará acreedor al Contratista de una sanción equivalente a Cien Dólares de los Estados
Unidos de América (US$ 100.00) por cada día de retraso.
Por acopiar material sobrante de la ejecución del proyecto y haber depositado ripio, maleza
u otro elemento en la calzada, el hombro y/o derecho de vía; y no retirarlo en el tiempo
establecido por el Supervisor se impondrá Cien Dólares de los Estados Unidos de América
(US $100.00) diarios, hasta que éste sea retirado.
Por no notificar la fecha en la cual se propone iniciar las obras descritas en el literal e) de la
Condición de Cumplimiento, VII – 3O PROGRESO DE LA OBRA Y PROGRAMA DE
TRABAJO FISICO Y FINANCIERO DEL PROYECTO, se sancionará al Contratista con
Cien Dólares de los Estados Unidos de América (US $100.00) diarios, hasta que cumpla con
dicho requisito.
Por no tener en la obra, al personal ofrecido en la Oferta correspondiente y el requerido en
las Bases de Licitación; se impondrá Cien Dólares de los Estados Unidos de América (US
$100.00) diarios por cada uno, hasta que el personal propuesto sea adscrito a la obra, o en su
defecto, sustituido con otro profesional con experiencia similar o superior y comprobable en
el área o cargo a desempeñar propuesto en su Oferta.
Por no tener en la obra el equipo y/o maquinaria lista para operar en la fecha y actividad
previstas, se impondrá Un Mil Dólares de los Estados Unidos de América (US $1,000.00)
diarios, hasta que dicha situación hayan sido solventadas.
Por no utilizar el equipo de protección (cascos, lentes, guantes, arneses, otros),
correspondiente de acuerdo a las actividades que se ejecutan en el proyecto, se aplicará una
sanción de Trescientos Dólares de los Estados Unidos de América (US $300.00) diarios
hasta que se dé cumplimiento a dicho requisito.
130
Por no presentar el Informe Mensual en la fecha estipulada, de acuerdo a la Condición de
Cumplimiento VII - 31 INFORMES, se impondrá Cien Dólares de los Estados Unidos de
América (US $100.00) diarios por cada día de atraso.
Por no presentar los planos actualizados finales y/o los manuales de operación y
mantenimiento de la obra en las fecha establecida, se aplicara una sanción de Quinientos
Dólares de los Estados Unidos de América (US $500.00) diarios por cada día de atraso, para
cada uno de dichos eventos.
De realizar el Contratista algún cambio de personal propuesto en su oferta, sin la debida
autorización del Gerente de Obra; se hará acreedor a una sanción equivalente a Cien Dólares
de los Estados Unidos de América (US $100.00) diarios por cada uno, a partir del momento
en que se detecte la anomalía y hasta que se notifique el cambio por el Contratista; el cual
será descontado en la Estimación que se presente posterior a sucedido el hecho.
Cualquier incumplimiento a lo establecido en la sección II, Datos de Licitación IAO 5.3 (j),
será sancionado con una penalidad de Quinientos dólares de los Estados Unidos de América
(US $ 500.00) diarios, por cada subcontrato no autorizado, hasta la legalización del mismo;
dicha sanción se hará efectiva en cualquier estimación pendiente de pago o cantidad
adeudada al Contratista y retirará de la obra al subcontratista hasta su respectiva
autorización.
Por no cumplir con otras cláusulas contenidas en las presentes Bases donde se haga
referencia a la VII - 14 MULTAS Y PENALIDADES CONTRACTUALES, el Contratista
se hará acreedor a una sanción equivalente a Cien Dólares de los Estados Unidos de
América (US $100.00) diarios, y contado a partir del momento en que se detecte el
incumplimiento contractual y hasta que se notifique por el Supervisor la superación del
mismo por el Contratista. El monto acumulado será descontado en la Estimación que se
presente posterior al hecho sucedido.
Detectado el incumplimiento por el Supervisor o el Gerente de obra, éste último convocará al
Contratista a una audiencia en la que se ventilará el incumplimiento; una vez aceptado por el
Contratista haber cometido la infracción, se procederá a levantar Acta, la cual suscribirán
Contratista, Supervisión y Gerente de Obra y se procederá a la aplicación del descuento en la
estimación más próxima.
Si el Contratista no estuviese de acuerdo en la penalidad que se le atribuye, se dejará constancia
mediante acta; y el Gerente de obra emitirá el informe correspondiente, para que se inicie el
proceso conforme al procedimiento establecido para las multas.
VII - 15 LIBROS Y CUENTAS.
El Contratista llevará, para este Proyecto, los libros, registros, documentos y otras pruebas
documentales y utilizará de manera uniforme, procedimientos y prácticas contables que sean
suficientes para documentar debidamente todas las transacciones que se realicen en virtud del
131
Contrato, o en relación con el mismo. Para los efectos de esta sección, todo lo mencionado
anteriormente constituye "Cuentas".
El Contratista llevará dichos registros durante el plazo de vigencia del Contrato y los
conservarán durante un período de cinco (5) Años, posteriores a la Liquidación Final. Sin
embargo, los registros que tengan que ver con controversias, litigios o con la liquidación de
reclamaciones que surjan de la ejecución de este Contrato, se conservarán hasta que se hayan
resuelto definitivamente dichas controversias, litigios o reclamaciones y serán sometidos a
inspección y auditoria por el Ministerio. El Contratista facilitará al Ministerio los medios
adecuados para efectuar inspecciones y auditorias cuando éste lo requiera.
El incumplimiento de las disposiciones anteriores hará acreedor al Contratista de las sanciones
establecidas en las leyes correspondientes.
VII - 16 INSPECCIONES Y AUDITORIAS.
El Ministerio designara o permitirá la realización de Auditorías al proyecto, así como permitirá
delegar auditores para inspeccionar el lugar de las obras, cuentas y registros del Contratista
relacionados con el cumplimiento del Contrato y someterá dichas cuentas y registros a una
auditoria, si este así lo exige.
B. CONDICIONES GENERALES DEL PROYECTO.
VII - 17 CONOCIMIENTO Y PROTECCIÓN DE LA OBRA.
El Contratista al presentar su Oferta Técnica y Económica acepta que:
Conoce físicamente el proyecto y que ha estudiado las Condiciones Técnicas y el lugar
donde se construirá la obra, así como que ha tomado en cuenta todas las condiciones y
circunstancias relativas a los trabajos y demás documentos que constituyen los instrumentos
contractuales. También, todo cuanto puede influir sobre ella, su ejecución, su conservación y
costos, adquisición de materiales, maquinaria, equipos, disponibilidad de mano de obra,
disposiciones legales vigentes, así como la gestión y obtención de permisos ambientales ante
el MARN (si aplicare), relativos a los botaderos, bancos de préstamo y pétreos, suministro
de agua, energía eléctrica, vías de comunicación, estado físico del terreno, condiciones del
subsuelo, condiciones sísmicas y estudios de suelo, características hidrológicas e hidráulicas,
sistemas de servicios públicos y privados, condiciones del clima y sus variaciones y
facilidades requeridas antes o durante la ejecución de la obra y otra materia sobre la cual sea
razonable obtener información y pueda afectar el suministro y ejecución de la obra
contratada. Si hubiese necesidad de cualquier otra información, la obtención será bajo la
responsabilidad del Contratista y no podrá aducir desconocimiento de cualquier otro factor
que pudiera incidir en la ejecución de las obras a él encomendadas.
Conoce y acepta para la realización del Proyecto, las condiciones, limitaciones y riesgos,
comerciales, laborales y económicos de la República de El Salvador.
132
Reconoce y acepta al suscribir el Contrato, todo lo anteriormente señalado y los efectos y
consecuencias que pudieran presentarse.
Mantendrá continua y adecuada protección de los bienes propios del Estado y de terceros,
que pudieran ser afectados por los trabajos del Contratista, desde la Orden de Inicio hasta
su Recepción Final, haciendo las reparaciones o sustituciones de los daños que hubiera
causado. Cualquier indemnización respecto a los daños que pudieran ocurrir, será por
cuenta y cargo del Contratista.
Conoce el comportamiento climatológico de la zona, lo cual ha sido considerado para la
preparación de su oferta y los programas de trabajo de ejecución.
VII - 18 LEYES, NORMAS Y REGLAMENTOS.
El Contratista queda sujeto a:
1) Las Leyes, Reglamentos y Normas vigentes en la República de El Salvador en todas sus
materias.
2) Las normas y estándares generalmente aceptados localmente para este tipo de obras, como
son el Reglamento para la Seguridad Estructural de las Construcciones de la República de El
Salvador, el Manual Centroamericano de la SIECA, incluyendo el Manual Ambiental,
normas y manuales de la AASHTO, ASTM, ACI, FP, de edición vigente; y para el caso de
las normas de ensayo se emplearán los estándares ASTM Y AASHTO vigentes; cuya edición
no deberá ser mayor de cuatro años a la fecha de la firma del contrato.
No se aceptará el desconocimiento de leyes, normas, reglamentos y disposiciones de la
República de El Salvador.
En el caso de haber contradicciones entre normas y especificaciones, prevalecerá la que brinde
mayor seguridad y funcionalidad al Proyecto.
VII - 19 ADMINISTRADOR DEL CONTRATO.
El Ministerio designará al Gerente de obra, para que asuma las funciones de Administrador del
contrato, quien dará el seguimiento en la ejecución del proyecto en cuestión.
Sus funciones serán las siguientes:
a) Colaborar con el Contratista y el Supervisor para el buen desarrollo de la obra;
b) Coordinar las reuniones de seguimiento y de carácter general con el Contratista y
Supervisor.
133
c) Monitorear el avance físico – financiero de la obra y el cumplimiento del Contrato; y
verificar que la bitácora sea actualizada a diario por el representante del Contratista y el
Supervisor, manteniendo un respaldo físico actualizado de las mismas.
d) Dar el Visto Bueno a las estimaciones de avance de obra, certificadas y aprobadas por la
Supervisión.
e) Formar parte de las Comisiones Técnicas de seguimiento y recepción de las obras.
f) Constatar que el personal clave y técnico asignado al proyecto cumple con los requisitos
mínimos de calificación de acuerdo al perfil necesario para desempeñar el puesto
asignado, según las Bases de Licitación. En caso no cumplieren, deberá exigir al
Contratista la sustitución del profesional por otro que cumpla de igual o mejor calidad al
propuesto.
g) Cualquier otra función que le corresponda de acuerdo al Contrato y demás documentos
contractuales.
VII - 20 AUTORIDAD Y CONDICION LEGAL DEL SUPERVISOR.
El Supervisor está autorizado para otorgar la conformidad requerida, recomendar y tomar las
acciones necesarias con respecto a lo siguiente:
a. Coordinará con el constructor para resolver en forma conjunta, todos los problemas en
cuanto a trabajo realizado, la manera de ejecutarlo y al avance de la obra; como también
en lo que se refiere a calidad, cantidad y aceptabilidad de los materiales suministrados, de
acuerdo con los documentos contractuales
b. Inspeccionar y opinar sobre la aceptación o rechazo del trabajo que se está llevando a
cabo, a fin de asegurar que el trabajo se realice conforme a los Documentos
Contractuales.
c. Emitirá resoluciones sobre dudas en la interpretación de los planos y especificaciones y
en todo lo relacionado con el cumplimiento de los términos del contrato
d. Revisar y aprobar el Plan de Utilización de Anticipo del Constructor.
e. Certificar la aceptación o rechazo de los informes mensuales de avance físico-financiero
de los trabajos y de los inventarios de los equipos y/o materiales suministrados por el
Contratista en el sitio de la obra.
f. Certificar y aprobar el avance Físico y Financiero relacionado con las estimaciones
presentadas a cobro por el Contratista.
g. Verificar el cumplimiento del permiso ambiental o de las normas ambientales (si aplica)
para mitigar los impactos ambientales generados por la ejecución del proyecto.
134
h. Verificar que el Contratista gestione y obtenga del MARN los permisos ambientales que
de los bancos de préstamos y botaderos antes de iniciar las obras de construcción del
proyecto.
i. Verificar que se corrijan aquellos procesos u ordenar el retiro de aquellos materiales que
no reúnan los requisitos indicados en las especificaciones técnicas y que puedan conducir
a un detrimento significativo de la calidad del proyecto, hasta que el Contratista realice
las acciones correctivas de forma satisfactoria, o que el Contratista demuestre
técnicamente lo contrario a satisfacción del Supervisor.
j. Certificará todas las pruebas y procedimientos inherentes a los procesos constructivos. El
Contratista acatará las instrucciones por escrito que gire el supervisor; las decisiones del
supervisor, al respecto, serán finales y concluyentes.
k. Efectuar todas las acciones necesarias para certificar la calidad de la obra, lo cual incluye
inspecciones, auditorías y ensayos de campo y laboratorio.
l. Aprobar las estimaciones presentadas por el Contratista.
m. Informar al Gerente de Obra oportunamente sobre los incumplimientos en que incurra el
contratista a lo establecido en los Documentos de Licitación.
n. Aprobar los Documentos de Requisitos Contractuales (DARC) presentados por el
Contratista.
o. Las demás establecidas en los Documentos Contractuales.
VII - 21 OBLIGACIONES Y RESPONSABILIDADES DEL CONTRATISTA.
Las obligaciones del Contratista, sin perjuicio de otras contenidas en los documentos
contractuales, son las siguientes:
1. El Contratista se obligará a efectuar todo el trabajo relacionado con el contrato, bajo las
normas requeridas en este documento para este proyecto.
2. Administración de la obra,
3. Llevar la Dirección Técnica de la obra,
4. El Contratista, proporcionará y mantendrá un efectivo Sistema de Control de Calidad que
permita alcanzar los requisitos de construcción y calidad de materiales detallados en
planos y especificaciones técnicas,
5. Desarrollar el diseño final con detalles constructivos de cada una de las 4 paradas
ubicadas a lo largo del tramo (denominadas: P5: Reloj de Flores, P6: Parque Centenario,
y P7: Parque Infantil, P8: Hospital Médico Quirúrgico), este deberá ser desarrollado
135
partiendo de los documentos del anteproyecto de las paradas presentados en estas bases
(planos, especificaciones y memoria técnica y resumen ejecutivo del Tramo I), y en
particular que recoja todos los aspectos constructivos que se precisen para que
paralelamente al corredor segregado el Contratista lleve a cabo su construcción.
6. El diseño final de las paradas deberá ser ejecutado bajo las directrices del actual
anteproyecto, por lo que cualquier cambio al mismo deberá ser previamente justificado y
aprobado por escrito por el contratante, sin que ello suponga una reducción de la calidad
de los materiales o del resultado final, ni un encarecimiento del costo de las obras.
7. El diseño final de las paradas deberá ser aprobado por el contratante y en caso de dudas o
irregularidades no justificadas prevalecerá lo descrito en el anteproyecto de las paradas.
8. Sera obligación del Contratista incluir en su propuesta todo elemento preciso que el
anteproyecto haya podido omitir dentro de su propuesta para la construcción de cada una
de las paradas definidas a lo largo del Tramo II y su funcionamiento; análogamente, en
caso de informaciones que presenten dudas o que no definan exactamente lo mismo en
diferentes documentos del proyecto, por error u omisión, siempre prevalecerá la opción
más beneficiosa para el propietario.
9. Contratación de mano de obra,
10. Cumplir con las obligaciones laborales estipuladas por la ley,
11. Cumplir con todos los programas de trabajo requeridos,
12. Pago de planillas,
13. Cumplir con el programa de manejo ambiental y el permiso ambiental del proyecto,
14. Gestionar y obtener ante el MARN los permisos ambientales de los bancos de préstamos,
botaderos, talleres, planteles y planta de producción de concreto hidráulico y asfáltico
entre otros; previo al inicio de la ejecución de las obras correspondientes.
15. El Contratista deberá gestionar, solicitar y obtener ante las instituciones y alcaldías
correspondientes los permisos de tala, trasplante o reubicación de árboles y arbustos, así
como también los permisos para afectación de plazas, parques y demolición de aceras y/o
nueva construcción de estas así como arriates y cordones, en las zonas de afectación a lo
largo del corredor a intervenir; los costos por la gestión y obtención de estos permisos
serán asumidos por el Contratista,
16. Mantener las relaciones y comunicación con las comunidades afectadas directa o
indirectamente por la construcción del proyecto,
17. Mantener la señalización y dispositivos de seguridad necesarios que garanticen la
seguridad total de conductores, peatones y habitantes de las comunidades aledañas,
136
18. Actuar inmediatamente para atender las emergencias que afecten las vías asignadas y la
libre circulación de vehículos y peatones (si aplica),
19. Elaborar Planos Finales “Como Construido”,
20. Elaborar el Manual de Operación y Mantenimiento,
21. Contratar, pagar y coordinar oportunamente el transporte marítimo, terrestre o aéreo, de
materiales, estructuras y todos los suministros necesarios para la ejecución de la obra,
22. Mantener actualizado el programa físico financiero de la obra,
23. Mantener a su personal, durante la ejecución de la Obra, debidamente identificado por
medio de gorras, cascos y camisetas con colores distintivos y con logos del MOPTVDU,
24. Mantenimiento de la vía, calles alternas que fuese necesario utilizar para efectuar
desviaciones del tráfico y/o cualquier vía que el contratista utilice para el transporte y
desalojo de material durante la ejecución (cuando aplique),
25. El Contratista deberá estar disponible para atender y cumplir cualquier instrucción,
solicitud y requerimiento del Gerente de Obra, relacionado con el mismo,
26. Cumplir con el Permiso Ambiental, y actualizar y cumplir si lo hubiere, con el Programa
de Manejo Ambiental el cual deberá de ser parte del programa físico financiero del
proyecto.
27. Cumplir con el plan de seguridad e higiene aprobado por la supervisión así como los
planes de seguridad propios del Ministerio u otras autoridades competentes,
28. El Contratista asume toda responsabilidad de tipo laboral, proveniente de la ejecución del
presente Contrato y la responsabilidad por los daños y perjuicios que pueda ocasionar
durante la realización de la obra, la cual le podrá ser deducida penal, civil,
administrativa o ambientalmente,
29. Es especialmente convenido, que el Contratista para retirar tanto del Proyecto, como del
país la maquinaria utilizada en éste, deberá previamente obtener la autorización escrita
del Supervisor con el Visto Bueno del Gerente de obra,
30. El Contratista será responsable de cualquier reclamo por parte de terceros, que surja de la
violación de cualquier Ley o reglamento cometida por él, sus empleados o
subcontratistas; liberando al contratante de cualquier responsabilidad.
31. El Contratista se obliga a realizar en compañía de personal del Ministerio y/o de la
Unidad Ejecutora, visitas de campo o actividades relacionadas con el proyecto, cuando se
requiera. El Contratista asumirá los costos correspondientes al desarrollo de dichas
actividades.
137
32. El Contratista será responsable de cualquier daño que cause a la propiedad nacional,
privada o municipal, en la ejecución de los trabajos por los cuales se le ha contratado;
responsabilidad que le podrá ser deducida penal, civil, ambiental o administrativamente,
33. Es de obligado cumplimiento para el Contratista la consideración de todos los integrantes
y componentes técnicos definidos en cualquiera de los documentos presentados:
Descripción Técnica, Especificaciones Técnicas, Planos, Plan de Oferta, Cantidades y
Presupuesto. Es decir, basta con que un elemento aparezca definido en uno de los cuatro
documentos para que se deba contemplar su construcción, así como todos los elementos
asociados a la misma, esto es compatible con la posibilidad de que el Contratista
proponga en el Proyecto Final (o de Licitación) o durante las obras una solución técnica
diferente siempre que esté aprobada técnicamente por el Propietario, siempre y cuando no
conlleve un empeoramiento de la solución ofrecida en el presente proyecto.
34. Llevar a cabo de forma correcta y completa todas las actividades y trámites técnico-
legales necesarios para la Gestión con las instituciones correspondientes de la Ingeniería
para la adquisición de derechos de vía, (si aplica), permisos para la remoción de
pasarelas, ampliación o reducción de aceras, así como la remoción o tala de árboles en
arriates, así como también los permisos requeridos (si aplica) para la ampliación o
reducción de estos.
35. Las obras estarán bajo la responsabilidad del Contratista hasta que entregue la totalidad
de las obras objeto de este contrato, sin prejuicio de responder técnica y financieramente
por daños que pudieran darse debido a vicios ocultos en la construcción por la baja
calidad de materiales o la mano de obra empleada.
36. Solicitar aprobación por parte del Supervisor de los Requisitos Contractuales (DARC).
El no cumplimiento de estos requerimientos será sujeto a las sanciones establecidas en VII - 14
MULTAS Y PENALIDADES CONTRACTUALES de las Condiciones de Cumplimiento.
PROCEDIMIENTO PARA SOLICITAR APROBACION DE REQUISITOS
CONTRACTUALES (DARC).
Contratista, está obligado a someter a aprobación del Supervisor, como parte de los trabajos
comprendidos en esta partida, una serie de requisitos descritos en las siguientes secciones, tales
como diseños de mezclas, ensayos de materiales a incorporar a la obra, entre otros, que servirán
como instrumento de evaluación de los requisitos contractuales, así como de documentación y
registro del cumplimiento de dichos requisitos. El procedimiento de aprobación y documentación
de esta aprobación, de estos y otros requisitos de calidad de la obra, será el siguiente:
1. El Contratista presentará una serie de Documentos de Aprobación de Requisitos
Contractuales (DARC), al Supervisor. El Supervisor dará su aprobación a dichos
documentos a través de una revisión técnica. El lugar de entrega de los DARC será la
oficina que el Supervisor habilite para el proyecto, o el lugar designado por el Supervisor.
El Supervisor comunicará al Contratista un nuevo lugar de entrega de los DARC, si por
razones de fuerza mayor, este deba ser cambiado.
138
2. En el lugar designado para la entrega de los DARC, el Supervisor mantendrá actualizado
un Registro de Entregas, que detalle las entregas de los DARC, y en los que se
consignarán las fechas de entrega, la descripción del contenido, y la resolución de la
solicitud de aprobación. El formato de este registro, se incluye en la Sección X (Formato
del Registro de Entrega) de este documento.
3. El contenido de los DARC, consistirá en la siguiente información, relativa a cada una de
las actividades a desarrollar:
Materiales: Definir cada uno de los materiales a utilizar, así como las normas de calidad
que deberá cumplir para cada uno de ellos, con base a las especificaciones del proyecto.
Así como también, deberán entregar los certificados de calidad de los materiales y los
resultados de las pruebas requeridas para cada uno de ellos, en base a los documentos
contractuales.
Equipos y herramientas: Listar el equipo y/o herramientas involucrados en cada actividad.
Personal: Listar el personal técnico, obrero y/o subcontratos autorizados, involucrados en
cada una de las actividades.
Planos de Taller.
Procesos Constructivos: Describir brevemente las actividades principales a realizar para
cada uno de los procesos a ejecutar.
Cronograma para la ejecución de las obras y realización de las pruebas: Se deberá
presentar un cronograma en el que refleje la cantidad, frecuencia y tipo de pruebas a
realizar en función de la actividad que se vaya a desarrollar.
Cuando se considere pertinente, el Supervisor podrá solicitar Ítems adicionales.
4. El Contratista designará a su Ingeniero de Control de Calidad, como el técnico
responsable de la preparación y entrega de los DARC, así como la verificación de que el
contenido de los mismos es conforme a los requisitos contractuales detallados en las
especificaciones técnicas.
5. La aprobación de los DARC será efectuada por el Supervisor, quien efectuará una
revisión técnica de los mismos, y efectuará todo esfuerzo razonable para dar un dictamen
a la brevedad posible, luego de ser entregados dichos documentos. En caso de ser
rechazado un DARC, el Supervisor especificará las razones para su rechazo y las
secciones de las especificaciones con las que no es conforme el DARC presentado. Esta
información se incluirá en las secciones pertinentes del DARC, según el formato que se
incluye en la Sección X (Formato de los DARC) de este documento.
6. No se permitirá el inicio de los trabajos involucrados en cada partida, si antes no han sido
aprobados los DARC correspondientes a dichas obras, salvo en casos individuales si así
lo estima conveniente la Supervisión.
139
Tampoco podrá efectuarse ningún pago en concepto de estimaciones hasta que dicho
DARC sea aprobado en su totalidad por el Supervisor, salvo en casos individuales si así
lo estima conveniente la Supervisión y la Unidad Ejecutora.
Como parte del Control de Calidad de la obra, el Contratista deberá realizar reuniones de pre
construcción sobre actividades relativas a la construcción de la obra. Dichas reuniones de pre
construcción deberán ser desarrolladas por el Contratista, ante la Supervisión, Gerente de Obra
y/o técnicos del Ministerio con la finalidad de analizar el proceso constructivo, materiales,
ensayos correspondientes al Control de Calidad, rendimientos, otros. Asimismo, en dicha
reunión deberá participar el personal clave encargado de las tareas importantes de cada actividad
y deberá realizarse previo a la notificación de inicio de obras establecido en la cláusula
correspondiente de las Condiciones Generales y a la aprobación del respectivo DARC.
El Contratista, está obligado a someter a aprobación del Supervisor, previo a la ejecución de las
obras; toda la documentación necesaria que sustente la calidad de los diferentes procesos
constructivos y materiales incorporados al proyecto, tales como: diseños de mezclas, acero,
tubería plástica de PVC y de concreto y planos de taller; que servirán como instrumento de
evaluación de los requisitos contractuales.
El no cumplimiento de estos requerimientos será sujeto a las sanciones establecidas en VII - 14
MULTAS Y PENALIDADES CONTRACTUALES.
SISTEMA DE CONTROL DE CALIDAD DEL CONTRATISTA.
El Contratista proporcionará y mantendrá un efectivo sistema de control de calidad que permita
alcanzar los requisitos de construcción y calidad de materiales detallados en planos y
especificaciones. Este sistema de Control de Calidad, cumplirá con lo siguiente:
a) El Contratista establecerá un Sistema de Control de Calidad (QCS, por sus siglas en
inglés) para realizar suficientes trabajos de inspección y ensayos de todas las partidas de
la obra, incluyendo aquella porción de la obra realizada por los Subcontratistas (si los
hubiere) autorizados, con el fin de asegurar la conformidad del trabajo realizado con los
planos y las especificaciones técnicas pertinentes, en lo que respecta a materiales, mano
de obra, procedimiento constructivo, acabado, rendimiento funcional, e identificación.
Este control será establecido para todos los trabajos de construcción contenidos en el
contrato, excepto donde los documentos contractuales requieran un control específico de
parte del Ministerio, mediante inspecciones, ensayos, auditorias u otros medios. El QCS
incluirá específicamente, pero no menos de la topografía, la inspectoría y ensayos
requeridos en las especificaciones técnicas y demás documentos contractuales.
Debe recordarse que el objeto del sistema de control de calidad no es crear segmentos en
la organización con propósitos divergentes, con un grupo encargado únicamente de la
producción y otro de la calidad. El nivel de calidad requerido debe desarrollarse a través
de la concientización de todos los miembros del personal, y su participación hacia el
objetivo común de producir una obra de buena calidad en todos sus componentes. Esto se
debe a que el sistema de control de calidad solamente mide el nivel de calidad alcanzado,
mientras que es el proceso de producción el responsable que se alcance o no este
objetivo.
140
El Contratista deberá seleccionar su personal de producción y diseñar sus procesos
constructivos de forma que no existan fallas en el proceso de producción que resulten en
un número excesivo de rechazos o reportes de no conformidad. De existir esta condición,
solo cambios en el proceso pueden mejorar la calidad.
Al elaborar el QCS, debe partirse del supuesto que se necesitará un programa de ensayos
extensos en cada proceso, con muestreos frecuentes, al inicio de cada proceso. Si se
determina que el proceso ha llegado a niveles de confiabilidad aceptables, se podrá
disminuir la cantidad de ensayos, previa autorización del Supervisor. Sin embargo, si
posteriormente se producen desviaciones en los niveles de calidad, la frecuencia y el
número de ensayos deberán ser aumentados a los niveles iníciales o los que determine el
Supervisor como necesarios.
Si un proceso arroja un 5% de ensayos o inspecciones fuera de conformidad, el proceso
se considera como bajo control y no serían necesarios ensayos adicionales, sino
solamente medidas correctivas para el trabajo defectuoso. Si el nivel de trabajo rechazado
aumenta al 10%, deberán prescribirse ensayos e inspecciones adicionales junto con las
medidas correctivas correspondientes. Si el proceso arroja un porcentaje igual o superior
al 15% de trabajo defectuoso, deberá asumirse que el proceso posee fallas sistemáticas en
su ejecución, por lo que el Contratista deberá tomar medidas para corregirlo, aún si esto
implica la suspensión de dicho proceso mientras se implementan dichas medidas
correctivas.
b) El QCS del Contratista es el medio por el cual el Contratista se asegura por sí mismo que
su construcción es realizada de conformidad a los planos y documentos contractuales.
Estos controles deberán ser los adecuados para cubrir todas las operaciones constructivas,
incluyendo la manufactura de elementos prefabricados, y de procesos realizados por el
Contratista y sus Subcontratistas autorizados tanto dentro como fuera del sitio de la obra.
Estos controles serán oportunos, así como congruentes con la secuencia constructiva de la
obra.
Los controles tendrán un mínimo de cuatro (4) fases de inspección para todas las
características definidas del trabajo, según se describe más adelante.
Se definen las características del trabajo o características particulares, como las unidades
en que se divide la obra, para efecto del control de calidad, es decir son los segmentos en
que el Supervisor asegurará la calidad de la obra. Estos segmentos pueden ser, a manera
de ejemplo, lotes de material a incorporar a la obra, tramos de terreno natural
descapotado, zonas de terreno preparado para fundaciones, alcantarillas, segmentos de
estructuras, etc.
Las fases de inspección son las siguientes:
1. Inspección Preparatoria.
Esta inspección debe ser realizada con anterioridad a cualquier trabajo a realizar en
cualquier segmento o característica definida de la obra. Incluirá lo siguiente:
Una revisión de todos los requisitos contractuales.
141
Una comprobación para asegurarse que todos los materiales y/o equipo han sido
ensayados, sometidos a aprobación, y aprobados
Una comprobación para asegurarse que los DARC correspondientes han sido sometidos a
aprobación y han sido aprobados.
Una revisión para asegurarse que se han hecho los arreglos necesarios para realizar
oportunamente todos los ensayos de control de calidad requeridos.
Una inspección del área donde se realizarán los trabajos, para asegurarse que todo el
trabajo previo y/o preliminar ha sido completado.
Una inspección de los materiales y equipo, para asegurarse que son conformes a los
planos de taller aprobados, o a las características contenidas en los DARC pertinentes, y
que están disponibles y a la mano todos los materiales y equipo necesarios.
El Supervisor será notificado con veinticuatro (24) horas de anticipación de la inspección
preparatoria. Dicha inspección y sus resultados deberán ser documentados en los registros de
control de calidad del Contratista, según los requisitos del párrafo c de esta sección.
Al final de la inspección preparatoria, y una vez que se haya establecido el cumplimiento de
todos los requisitos previos a la ejecución de la característica particular, incluyendo la
revisión de los DARC, se efectuará una reunión, entre el Ingeniero de Control de Calidad, y
el personal de producción del Contratista, incluyendo ingenieros, capataces y jefes de campo
responsables de la característica particular, así como los Subcontratistas involucrados. A esta
reunión serán convocados representantes del Supervisor y de la Unidad Ejecutora, sin
embargo, no será necesaria su presencia para que la reunión se lleve a cabo. El propósito de
la reunión será el definir al personal de producción el proceso de control del trabajo a
utilizar, las tolerancias permitidas, las medidas de seguridad e higiene laboral a observar, y
otros temas que el Supervisor o el Ingeniero de Control de Calidad considere relevantes.
Se definirán específicamente, como resultado de la Inspección Preparatoria, y en
conformidad con el Plan de Control de Calidad (detallado más adelante), los siguientes
aspectos:
i. Puntos de Inspección: Hitos o puntos del proceso en los cuales se efectuará una
inspección o ensayo de parte del Ingeniero de Control de Calidad o sus delegados, y que
será tomado aleatoriamente durante el proceso. Ejemplos de estos puntos pueden ser
tomas de muestras de agregados, tomas de muestras de material bituminoso, inspecciones
de armaduría en proceso en estructuras, etc.
ii. Puntos de Parada: Hitos o puntos del proceso en los cuales se efectuará una inspección
o ensayo de parte del Ingeniero de Control de Calidad o sus delegados, y en los cuales el
proceso no podrá seguir si no se obtiene un resultado satisfactorio de la inspección. En
estos puntos, se indicará al Supervisor, con al menos 24 horas de anticipación, la hora de
las inspecciones y muestreos a realizar de parte del Ingeniero de Control de Calidad del
Contratista. Aunque en principio, estas inspecciones deben ser realizadas en presencia del
Supervisor o sus delegados, si transcurridos 15 (quince) minutos de la hora especificada,
142
dichos representantes no estuvieren presentes, las inspecciones, mediciones y muestreos
se llevarán a cabo, dejando constancia escrita del evento.
iii. Puntos de Espera: Hitos o puntos del proceso en los cuales se efectuarán inspecciones,
mediciones, muestreos o ensayos, de parte del Ingeniero de Control de Calidad o sus
delegados, y en los cuales para que el proceso continúe, serán indispensables un
resultado satisfactorio de la inspección, y además la presencia del Supervisor o sus
delegados. Estos puntos incluyen: la medición de cantidades de obra para pago, la
inspección de tramos donde se colocará aglomerado asfáltico y otros que el Supervisor
especifique al Contratista.
Siempre que se efectúen mediciones de cantidades de obra o porcentajes de avance, las
mediciones se realizarán en conjunto, ya sea mediante la presencia de delegados del
Supervisor trabajando con las Cuadrillas de Topografía del Contratista, o mediante la
presencia de delegados del Contratista trabajando con las Cuadrillas de Topografía del
Supervisor. Las mediciones se documentarán en un juego de libretas de topografía
exclusivas para estimaciones. Estas libretas contendrán las mediciones de todo el trabajo
realizado y sometido para pago, y serán firmadas por representantes del Contratista y del
Supervisor, al final de cada día de medición.
Si se utiliza estación total, se incluirá en las libretas un croquis describiendo cada punto
ocupado, y detallando los puntos tomados en forma de esquema de taquimetría en planta.
Los datos crudos del colector de la estación, se descargarán en las computadoras del
Supervisor y en las del Contratista, a más tardar 24 horas después de haber finalizado la
toma de datos o de finalizar una jornada de toma de datos, lo que ocurra primero. La
descarga de datos de topografía en las computadoras del Supervisor, se considerará
también un punto de parada en el proceso.
2. Inspección Inicial.
Esta inspección será llevada a cabo, tan pronto como una porción representativa de cada
característica particular del trabajo ha sido completada, e incluirá:
Una evaluación de la calidad de la mano de obra a emplear y una revisión de los ensayos
de control realizados, a fin de asegurar la conformidad con los requisitos contractuales, y
que asegure que no se emplean materiales defectuosos o dañados,
Una revisión del trabajo realizado que asegure que no se han realizado omisiones y que el
trabajo se ajusta a los requisitos de niveles, ubicaciones y dimensiones.
El Supervisor será notificado con veinticuatro (24) horas de anticipación de la inspección
preparatoria. Dicha inspección y sus resultados deberán ser documentados en los registros de
control de calidad del Contratista, según los requisitos del párrafo c de esta sección.
3. Inspecciones de Seguimiento.
Serán realizadas diariamente para asegurar que exista conformidad con los requisitos
contractuales, incluyendo resultados de ensayos, hasta que sea completada la característica
particular del trabajo. Dicha inspección y sus resultados deberán ser documentados en los
143
registros de control de calidad del Contratista, según los requisitos del párrafo c de esta
sección.
4. Inspección de terminación
Cuando la obra sea completada, ya sea en su totalidad o por sub-proyectos, el Ingeniero de
Control de Calidad del Contratista realizará una inspección de terminación de las obras, y
desarrollará una lista de elementos o características no conformes con los planos o
documentos contractuales. Este listado, será incluido en los registros de control de calidad
del Contratista, según los requisitos del párrafo c de esta sección. Adicionalmente, incluirá la
fecha estimada en la cual las deficiencias apuntadas estarán corregidas. El listado
mencionado incluirá las deficiencias contenidas en los Informes de No Conformidad
emitidos por el Supervisor, que no hayan sido corregidas.
El Ingeniero de Control de Calidad del Contratista realizará una segunda inspección de
terminación de las obras, a fin de constatar que todas las deficiencias han sido corregidas, y
notificará al Ingeniero Residente del Contratista, y al Supervisor.
La inspección de terminación y cualquier corrección de las deficiencias encontradas,
deberán llevarse a cabo dentro del plazo contractual de los trabajos en cuestión.
c) El Contratista mantendrá registros actualizados en formatos similares al incluido en la
Sección X (Formato del Registro de Inspección) de este documento, de todas sus
inspecciones y ensayos realizados y sometidos a aprobación. Este registro podrá tener
como máximo, un atraso de un (1) día hábil, a partir de la finalización de la actividad,
presentando los resultados de los ensayos de laboratorio en el menor plazo posible en
función del procedimiento establecido en las normas de ensayo respectivas. Estos
registros incluirán la evidencia documental, fehaciente y objetiva, de lo siguiente:
Que han sido realizadas las inspecciones, mediciones y ensayos requeridos, detallando el
número y tipo de inspecciones, mediciones y ensayos.
Los resultados de las inspecciones, mediciones y ensayos
Naturaleza y dimensión de los defectos encontrados,
Causas de rechazo
Acciones correctivas propuestas
Acciones correctivas realizadas
El Contratista no construirá sobre, ni ocultará, cualquier característica particular de la obra
que contenga deficiencias que no hayan sido corregidas. No se autorizará el pago de esta
porción de la obra, hasta que los defectos hayan sido satisfactoriamente corregidos con una
acción que cuente con el dictamen de Conformidad del Supervisor, o se haya ejecutado una
acción correctiva que cuente con el dictamen de Conformidad del Supervisor.
144
Los registros deberán contener documentación que incluya toda la obra inspeccionada y
ensayada, tanto la porción que se encontró conforme a los requisitos contractuales, como la
que no lo estaba.
El Contratista proporcionará al Supervisor, diariamente, copias legibles de toda la
documentación que se incluya en el registro del QCS del Contratista. Los registros incluirán
todo lo correspondiente a toda la obra realizada desde la última entrega de registros del QCS
al Supervisor, y serán revisados por el Ingeniero de Control de Calidad y el Gerente de Obra
Proyecto del Contratista.
El Contratista documentará todos los procesos de inspección y ensayos definidos en las
especificaciones técnicas. El Contratista tendrá estos registros a la mano y disponibles para
su revisión por parte del La Unidad Ejecutora o su representante autorizado por parte del
Ministerio, a lo largo del plazo contractual y hasta que sea firmada la recepción definitiva
del mismo.
d) El Sistema de Control de Calidad del Contratista, deberá ser implementada mediante el
establecimiento de una Unidad de Control de Calidad, dentro de la organización del
Contratista, consistente en al menos el siguiente personal:
1. Un Ingeniero de Control de Calidad, cuya única responsabilidad será la de
garantizar la conformidad de la obra con los planos y documentos contractuales.
Este técnico deberá poseer título de Ingeniero Civil o equivalente y deberá estar
contratado para laborar a tiempo completo en este contrato durante la duración
total del mismo; adicionalmente, este técnico permanecerá físicamente en el lugar
de la obra, durante la realización de toda la obra. El Ingeniero de Control de
Calidad estará a cargo de toda la unidad de Control de Calidad, y su nivel de
jerarquía será igual al Gerente del Proyecto. Adicionalmente, su superior
inmediato será el mismo para el Gerente de Proyecto y el Ingeniero de Control de
Calidad. El Ingeniero de Control de Calidad deberá estar autorizado para girar
instrucciones al personal de producción y estos deberán acatar dichas
instrucciones como primera prioridad. También deberá estar autorizado para
suspender cualquier proceso de producción que esté fuera de conformidad con los
requisitos de calidad o seguridad de estos documentos o del plan de control de
calidad.
2. Personal de laboratorio, deberá contar con la experiencia y el entrenamiento
necesario para llevar a cabo todos los ensayos del Plan de Control de Calidad,
conforme a las correspondientes normas de ensayo. Con la aprobación del
supervisor y con el visto bueno del Gerente de Obra, el Contratista podrá designar
un laboratorio reconocido para efectuar los ensayos, el cual deberá contar con el
equipo de laboratorio de campo requerido para el control de calidad. En cualquier
caso, el Supervisor podrá efectuar auditorías sin previo aviso, para comprobar que
los ensayos están siendo realizados de conformidad a la norma de ensayo
especificada en los documentos contractuales. Esta auditoría revisará lo respectivo
a la existencia, precisión y calibración del equipo de ensayo, normas de ensayo,
así como los procedimientos y técnicas empleados por el personal de laboratorio,
y la idoneidad del mismo. En caso que el Supervisor encuentre deficiencias en los
145
procedimientos, personal o equipo designado, el Contratista procederá a corregir
las deficiencias encontradas, y se efectuarán auditorias adicionales a fin de
constatar que las deficiencias han sido corregidas.
El Ingeniero de Control de Calidad contará con el apoyo del siguiente personal:
1. Un Ingeniero o Técnico de Topografía, encargado de revisar el trazo, nivelación y
ubicación de las obras a realizarse. Este Ingeniero o Técnico y su(s) cuadrilla (s) podrá
ser el mismo personal que realizará la topografía de las obras que se construirán.
2. Un Ingeniero de Pavimentos y Drenaje Menor, encargado del control de calidad de todos
los materiales suministrados y manufacturados en la obra, así como de los elementos
prefabricados y la estructura del pavimento, y obras de Drenaje Menor.
3. Equipo de Topografía: consistente en una cuadrilla, equipada con una estación total y
juego de prismas, un nivel fijo electrónico, y su equipo complementario. Todo el equipo
deberá estar en perfectas condiciones de funcionamiento.
El personal técnico asignado podrá desempeñar una o más actividades, siempre y cuando se
demuestre que tiene la experiencia y la capacidad necesaria.
e) El Contratista deberá entregar al Supervisor para su aprobación y seguimiento, con copia
a La Unidad Ejecutora, según los requisitos de establecidos en este documento, un Plan
de Control de Calidad, el cual contendrá una descripción del personal asignado para el
control de calidad, los procedimientos, instrucciones, formatos y registros a ser
utilizados. El Plan de Control de Calidad será actualizado con cada aprobación de
modificación al diseño, en caso de que hubiera modificaciones. Este documento incluirá
lo siguiente:
1.-La organización técnica y operativa del QCS.
2.-Lista del personal que llevará a cabo las labores de control de calidad. Este personal
deberá estar debidamente calificado, y permanecer asignado a tiempo completo al
proyecto durante la duración del mismo. Deberán detallarse nombres, cargos, experiencia
y grado académico, tanto para la persona que estará al mando de este proceso, como para
las personas a cargo de inspección y ensayos.
3.-La autoridad y área de responsabilidad del personal de Control de Calidad.
4.-Descripción del procedimiento de funcionamiento del laboratorio, incluyendo los
siguientes aspectos:
Certificado de verificación y/o cartas de calibración vigentes del equipo de laboratorio a
utilizar para el control de calidad, incluyendo Marshall, densímetros nucleares, etc.
Nombre y calificación del personal que realizará distintos tipos de ensayos (terracerías,
material bituminoso, etc.)
Una declaración firmada por el representante legal, en el sentido que certifica que el
personal de laboratorio, a cargo del Ingeniero de Materiales y Pavimentos, posee: una
146
copia de cada norma de ensayo a utilizar, los aparatos y máquinas de ensayo en buen
estado necesarias para todos los ensayos a realizarse, copias de las últimas calibraciones
realizadas, e instalaciones funcionales y adecuadas para la realización de los ensayos
correspondientes.
Listado de los ensayos que el laboratorio puede realizar, y los que se subcontratarán.
Métodos para la toma de muestras y procedimientos de almacenamiento de las mismas,
correspondientes a las actividades principales; lo anterior, teniendo en cuenta que el
tamaño de la muestras almacenadas deberá cumplir con las cantidades mínimas indicadas
en las normas de ensayo correspondientes, para llevar a cabo ensayos de rechequeo del
Control y Aseguramiento de la Calidad.
Procedimientos o medidas de seguridad en la realización de ensayos y la operación de
equipo de ensayo.
5.- Procedimiento para la documentación y lista de registros a llevarse durante la obra. La
lista de registros deberá incluir información para labores de trazo, inspección y ensayos
de laboratorio, así como formatos de registro de los diferentes ensayos, mediciones e
inspecciones.
6.- Lista de materiales a ensayarse, normas de ensayos a realizar, lugar de toma de la muestra
y frecuencia proyectada de los muestreos y ensayos.
7.- Lista de procesos constructivos a controlarse, junto con labores de inspección y control a
realizarse. Se deberá detallar el proceso constructivo de forma que se indiquen los puntos
de espera, de inspección y de parada.
8.- Lista de documentos (DARC) que serán sometidos a aprobación del Supervisor, para
cada proceso constructivo.
9.- Para cada proceso constructivo, el proceso de resolución de problemas propuesto para
casos de posible no-conformidad con las especificaciones u otros documentos
contractuales. Este proceso deberá describir la participación del personal técnico del
Contratista en el proceso de toma de decisiones para formular soluciones al conflicto
antes mencionado.
f) Antes del inicio de las operaciones de construcción, el Contratista se reunirá con el
Supervisor y representantes del Ministerio y/o Unidad Ejecutora, y discutirá su Sistema
de Control de Calidad (QCS). La reunión deberá desarrollar un entendimiento mutuo
relativo a los detalles del sistema, incluyendo:
Los formatos a utilizarse para el registro de ensayos, mediciones, e inspecciones.
Administración del sistema.
Compatibilización del QCS con el plan de Aseguramiento de la Calidad, detallado en la
siguiente sección.
147
g) A menos que exista autorización escrita por parte del Ministerio y/o Unidad Ejecutora, no
se iniciarán operaciones de construcción hasta que el Plan de Control de Calidad sea
aprobado en su totalidad, salvo en casos individuales si así lo estima conveniente la
Supervisión y el Ministerio y/o Unidad Ejecutora. Tampoco podrá efectuarse ningún
pago en concepto de estimaciones hasta que dicho Plan de Control de Calidad sea
aprobado en su totalidad, salvo en casos individuales si así lo estima conveniente la
Supervisión y el Ministerio y/o Unidad Ejecutora.
h) Si durante el desarrollo de la obra, existen deficiencias que indiquen que el Sistema de
Control de Calidad, su personal, inspecciones, ensayos y/o registros no son adecuados, se
tomarán las acciones correctivas que sean necesarias, según lo indique el Supervisor.
i) El Contratista notificará por escrito al Supervisor, de cualquier cambio propuesto para el
Sistema de Control de Calidad. No se implementará ningún cambio en dicho sistema sin
la previa autorización escrita del Supervisor.
j) El Ingeniero de Control de Calidad deberá divulgar el QCS mensualmente y cuando se
estime necesario, al personal del Contratista y Subcontratista, con el objeto de abordar
temas concernientes a la calidad y donde el personal involucrado tenga la oportunidad de
expresar opiniones en lo referente a la mejora de la calidad de algún proceso en
particular.
VII - 22 RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA EN CUANTO A LA OBRA.
Hasta la Recepción Final de la obra por parte del Ministerio y/o Unidad Ejecutora se hallará bajo
el cuidado y responsabilidad del Contratista, quién tomará todas las precauciones necesarias
contra cualquier daños o perjuicios a la misma por la acción de los elementos naturales, o
causados por otra razón cualquiera, ya sean originados por la ejecución o falta de ejecución de la
obra.
Todas aquellas obras temporales de importancia (obras de paso y accesos temporales,
encofrados, entre otros) deberán ser sometidas a consideración de la Supervisión para su
aprobación.
El Contratista reconstruirá, reparará, restaurará sin compensación adicional, todos los daños y
perjuicios a cualquier porción de la obra, antes de su terminación y Recepción Final, excepto los
debidos a fuerza mayor o casos fortuitos que estuviesen más allá del Control del Contratista.
El Contratista, será responsable de la implantación y mantenimiento de las obras ambientales
totales (si las hubiere) durante la ejecución de las mismas y hasta que concluya el periodo de
mantenimiento establecido en el Permiso Ambiental por el MARN, para lo cual le dará el manejo
adecuado a las obras a través de la ejecución de las siguientes acciones: podas de vegetación
arbustiva, arbórea y de zacate vetiver; plazuelados, fertilización, control de plagas y
enfermedades, trasplantes, repoblación o resiembra, riego entre otras acciones necesarias.
148
El Contratista será responsable de mantener una relación permanente entre la empresa
supervisora, comunidades afectadas y demás actores locales a fin de ejecutar el proyecto en
armonía con su entorno social y facilitar las diferentes actividades constructivas.
El contratista asumirá los costos que puedan resultar de la adopción de medidas adicionales
provocadas por acciones no realizadas oportunamente, pero necesarias para corregir o compensar
impactos sociales directos provocados por las actividades constructivas, en el sentido de
garantizar la calidad ambiental y la integridad de las comunidades por la ejecución de la obra. El
Contratista será responsable de todos los costos vinculados al retraso de las operaciones debido
al no cumplimiento de esos requisitos.
Además el Contratista se obliga a proporcionar mantenimiento y reparaciones a aquéllas vías
externas al proyecto que hayan sido utilizadas por éste con fines de transportar materiales,
maquinarias, desalojos, etc., y éste no tendrá compensación alguna.
En caso de suspensión de la obra, por cualquier causa, el Contratista será responsable de todos
los materiales existentes en el proyecto, debiendo proceder a un almacenamiento apropiado de
los mismos, si fuera necesario y a la provisión de un adecuado drenaje del camino, ejecutando
para tal efecto y por su cuenta, las adecuadas estructuras temporales.
VII - 23 RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA RESPECTO A LOS SERVICIOS
PUBLICOS Y PRIVADOS.
En los lugares en que las operaciones del Contratista se encuentren limítrofes con propiedades
del ferrocarril y otras propiedades (agua potable, teléfono, empresas de energía y alumbrado
eléctrico, y otros), cuyo perjuicio podría redundar en gastos considerables, pérdida o molestia, la
obra no deberá ser comenzada sino hasta que hayan sido hechos todos los arreglos necesarios
para la protección de aquellas, sin que esto sea justificante para prórroga del plazo.
El Contratista deberá verificar la correcta ubicación de las estructuras y cooperar con la remoción
de cualesquiera líneas de servicio público o privado, tendidos bajo tierra o aéreos en sus
operaciones de retiro o reinstalación, con el fin de que ese trabajo de reinstalación pueda ser
reducido a un mínimo y que los servicios que prestan tales sociedades no lleguen a ser
interrumpidos innecesariamente.
En caso de reubicar algunos de los servicios fuera del derecho de vía, se deberá contar con la
autorización y negociación correspondiente de los propietarios de los inmuebles. En el caso de
interrupción en los servicios públicos y privados, como consecuencia de los trabajos realizados
por el Contratista, éste deberá notificar, sin demora, a la autoridad competente y deberá cooperar
con dicha autoridad para el restablecimiento del servicio, sin perjuicio de la responsabilidad a
que hubiere lugar.
En caso de que fuese interrumpido cualquier tipo de servicio, el trabajo de reparación será
continuo hasta que éste se restablezca. Cualquier daño inevitable causado sin descuido alguno
por parte del Contratista a los servicios públicos y/o privados, subterráneos, que no figuren en los
planos, deberá ser reparado, sin costo adicional para el Ministerio.
149
En ninguno de los casos mencionados anteriormente, se reconocerá pagos al Contratista por parte
del Ministerio.
VII - 24 PERMISOS Y RESPONSABILIDADES, INCLUYENDO RECLAMOS DEBIDO A
DAÑOS.
El Contratista, deberá obtener las licencias y permisos que fueren necesarios y de cumplir con
todas las leyes de la República de El Salvador.
En caso que el Contratista utilice o realice prácticas con fuentes y/o generadores ionizantes, debe
presentar el documento de autorización de operación radioactiva emitido por el Ministerio de
Salud Pública y Asistencia Social a través de la Unidad Nacional reguladora de radiaciones
Ionizante de acuerdo con los Arts. 191 del Código de Salud y 8 del Reglamento de Protección y
Seguridad Radiológica, Ultrasonido y Radiaciones Ionizantes.
Cuando se cause algún daño o perjuicio, directo o indirecto, a una propiedad pública o privada
por algún acto, omisión, descuido o mal manejo, en la ejecución de la obra, o como consecuencia
de la falta de ejecución de la misma por el Contratista, deberá el restaurar, por cuenta propia, la
propiedad a una condición similar o igual a la existente antes de que el daño o perjuicio en
cuestión hubiese sido causado y por lo tanto deberá reparar, reconstruir, o bien de otra manera
reportar según fuese ordenado, o deberá indemnizar en forma aceptable por dicho daño o
perjuicio al afectado.
El Contratista deberá asumir su defensa en forma independiente en todos los juicios, demandas o
reclamaciones de cualquier índole, presentadas con motivo de cualquier causa, lesión o daño
sufrido en alguna persona o propiedad a causa de las operaciones del Contratista; o como
consecuencia de algún descuido en las medidas de seguridad en el trabajo; mediante el empleo
de materiales inaceptables en la construcción de la obra; o a causa de algún acto y omisión,
negligencia, o mala administración por parte del Contratista. En todo caso el Contratista, deberá
indemnizar y eximir al Ministerio, así como a sus funcionarios y empleados, por los daños que
cause en la ejecución del proyecto.
VII - 25 PERMISOS PARA LA EJECUCIÓN DE OBRAS EN LA ZONA DEL PROYECTO.
El Contratista deberá permitir únicamente a los autorizados por este Ministerio y/o Unidad
Ejecutora para efectuar trabajos en la zona de las obras. El Contratista será el responsable de
velar por la correcta ejecución de dichos trabajos, a fin de garantizar la calidad de la Obra.
En caso que terceros requieran llevar a cabo obras o inspecciones en la zona del proyecto, éstos
deberán contar con un permiso escrito del Ministerio y/o Unidad Ejecutora.
150
B. CONDICIONES GENERALES DE LA EJECUCIÓN DEL PROYECTO.
VII - 26 INSTALACIONES PROVISIONALES.
El Contratista, a más tardar dentro de los veinte (20) días calendario siguientes a la fecha
establecida en la Orden de Inicio deberá proporcionar, construir y operar por su cuenta y riesgo,
sus propias instalaciones provisionales, incluyendo rótulos, agua potable, drenajes, energía
eléctrica, teléfono, bodega, servicios sanitarios para trabajadores, aquellas que le servirán para
proteger sus equipos y herramientas, y demás instalaciones para llevar a cabo el trabajo objeto
del Contrato; quedando la custodia de todas las mencionadas instalaciones provisionales bajo su
absoluta responsabilidad, así como la instalación y suministro de servicios de agua, energía
eléctrica, sistema de comunicaciones y drenajes de aguas. Finalizado el plazo del contrato,
deberá retirarlas dentro de los treinta (30) días calendario posterior a la Recepción Final del
Proyecto. No se efectuarán pagos adicionales por ninguno de estos conceptos.
El Contratista deberá proporcionar las instalaciones necesarias y suficientes para el correcto
funcionamiento de las oficinas y del Supervisor y así como espacio equipado adecuadamente
para el personal designado por el propietario. Estas instalaciones deberán ser independientes de
las del Contratista y deberán estar disponibles dentro del plazo establecido para las instalaciones
provisionales del Contratista.
VII - 27 PLANOS Y ESPECIFICACIONES.
Para el proyecto en mención, los participantes por su cuenta y riesgo deben hacer los estudios
previos que consideren convenientes para presentar su oferta. Durante la ejecución del proyecto
el Contratista realizará, los estudios, ensayos, mediciones y todas aquellas actividades necesarias
para que la obra cumpla sus objetivos de: Durabilidad, funcionalidad, seguridad, bajo
mantenimiento y sea la mejor propuesta económica.
Al finalizar la construcción, el Contratista deberá actualizar todos los documentos y planos del
proyecto, con todas las modificaciones y cambios que se dieron durante la construcción, y de los
cuales entregará un original (1) y tres (3) copias impresas y tres (3) copias en formato digital de
documentos y planos (en AUTOCAD versión 2006), a más tardar quince (15) días calendario
después de que el contratista haya solicitado la recepción provisional del proyecto. Dichos planos
“Como Construido” serán un requisito indispensable, para llevar a cabo el proceso de recepción
del proyecto. Asimismo deberá entregar un expediente en el que se recopilen todos los estudios y
memorias de cálculo surgidos a raíz de cambios realizados durante la ejecución de las obras.
VII - 28 CAMBIOS EN LOS PLANOS O EN LA NATURALEZA DEL TRABAJO.
En cualquier tiempo durante la ejecución de la obra, el Ministerio y/o la Unidad Ejecutora
tendrán derecho a efectuar los cambios en los planos o en la naturaleza de la obra que considere
necesarios o convenientes, para asegurar la terminación de la obra de una manera satisfactoria.
151
VII - 29 MANTENIMIENTO DE LA OBRA DURANTE LA CONSTRUCCION.
El contratista deberá dar mantenimiento adecuado a las obras construidas y en proceso, con el
objeto de prevenir daños. Además el contratista se obliga a proporcionar mantenimiento y
reparaciones aquellas vías externas al proyecto que hayan sido utilizadas por este con fines de
transportar materiales, maquinarias, desalojos, etc., y éste no tendrá compensación alguna.
Los trabajos consistirán, sin limitarse a los siguientes: Chapeo y desalojo de materiales
objetables en obras ya terminadas, limpieza de cunetas, canales, alcantarillas, mantenimiento de
superficies terminadas con sus pendientes adecuadas, limpieza en acopios de materiales y bancos
de préstamo, etc.
La obra en construcción deberá estar libre de obstáculos, para facilitar el transporte de materiales
y personal. Todos los sitios de trabajo deberán ser accesibles para la inspección y supervisión.
El Contratista deberá tener cuidado de no colocar materiales donde se dañen los recursos
naturales y/o perjudiquen el libre tráfico vehicular o peatonal.
Lo contenido en esta condición general no será sujeto de pago.
VII - 30 PROGRESO DE LA OBRA Y PROGRAMA DE TRABAJO FISICO Y
FINANCIERO DEL PROYECTO.
El Contratista comenzará la obra en la fecha que se establezca en la Orden de Inicio dada por el
Gerente de obra. Proveerá suficiente personal, equipo y materiales para llevar a cabo el trabajo
asegurando la terminación de la obra dentro del límite de tiempo estipulado en su Oferta.
a) El Contratista, en un plazo no mayor de quince (15 ) días calendario , después de la fecha
establecida en la Orden de Inicio, deberá entregar al Supervisor los siguientes Programas de
Trabajo:
a.1) Programa Integral de Trabajo Actualizado.
a.2) Programa de Ejecución Físico – Financiero actualizado.
a.3) Programa de Manejo Ambiental, como se establece en las Condiciones Técnicas.
a.4) Programa de Gestión Social
Dichos programas deberán ser los presentados en su Oferta y actualizados considerando la
fecha establecida en la Orden de Inicio.
Si el Contratista no presentare alguno de los documentos listados anteriormente dentro del
periodo establecido, en el presente literal, se aplicará lo establecido en la Condición de
Cumplimiento VII - 14 MULTAS Y PENALIDADES CONTRACTUALES.
Los programas antes mencionados deberán permanecer en la obra debidamente actualizados.
152
b) Todos los Programas solicitados y presentados por el Contratista deberán estar en completo
acuerdo con los requerimientos de los Documentos Contractuales.
c) No se hará ningún pago al Contratista mientras se encuentre en mora en cuanto a la
presentación de cualquier Programa.
d) El Contratista empleará todos los medios a su alcance para llevar a cabo el avance de la obra
de conformidad con lo indicado en el Programa de Avance Físico – Financiero y demás
programas presentados. Si el Contratista se atrasare en cualquiera de ellos, realizará las
acciones correspondientes para recuperar dichos atrasos, presentando a la Supervisión con
copia al Gerente de obra, el correspondiente Plan de Contingencia. El plan de contingencia
no sustituye los programas aprobados, estas son acciones y medidas necesarias para superar
el atraso y ponerse al día con los programas aprobados.
e) El Contratista notificará por escrito al Supervisor con copia al Gerente de obra con cuatro (4)
días de anticipación, la fecha en la cual se propone comenzar las diferentes actividades; así
como cualquier parte importante de la obra, las cuales serán definidas en forma conjunta
entre el supervisor y el Contratista. En caso de incumplimiento se le aplicará lo estipulado en
la Condición de Cumplimiento VII - 14 MULTAS Y PENALIDADES
CONTRACTUALES.
El Gerente de obra en conjunto con la Supervisión y el Contratista podrá establecer,
programas adicionales que faciliten el control y seguimiento de aspectos particulares del
Proyecto.
VII - 31 INFORMES.
Durante la ejecución de las obras el Contratista deberá de presentar informes semanales y
mensuales de avance físico – financiero de los trabajos, para el informe mensual agregar los
inventarios de los equipos y/o materiales suministrados en el sitio de la obra. Estos informes se
presentarán a la Supervisión, para su aprobación, en original y tres (3) copias, a más tardar tres
(3) días hábiles posteriores a la fecha de corte del periodo establecido en conjunto por el
Contratista y la Supervisión. El informe mensual debe incluir además, un informe sobre los
resultados de los ensayos de laboratorio llevados a cabo, y sobre el avance físico de las obras
ambientales ejecutadas conforme al Programa de Manejo Ambiental (Incluida la Gestión Social)
del Proyecto, y la descripción y el avance de las actividades de la ejecución del proyecto.
El informe semanal es un insumo del informe mensual del contratista y éste a su vez se considera
como un anexo del estimado de obra, por lo que la no inclusión de éste en el estimado se tomará
como incompleto, debiendo el supervisor devolver el estimado hasta su inclusión.
VII - 32 BITACORA.
Para mayor facilidad de comunicación en el campo, se establece el sistema de Bitácora a
satisfacción del Supervisor. Esta podrá ser utilizada solamente por el Gerente de obra o a quién
este designe, el Supervisor y el Contratista. La Bitácora deberá ser puesta en la obra a más tardar
153
diez (10) días hábiles posteriores a la fecha establecida en la Orden de inicio y permanecerá en la
oficina de campo del Supervisor y se prohíbe que la misma salga de dicho lugar. Toda
comunicación escrita se hará en original y dos copias con letra legible.
El original será para el Ministerio, el cual será entregado al final del Proyecto; la primera copia
será para el Contratista, la segunda copia será para el Supervisor y una fotocopia del original
para el Gerente de obra. El remitente tendrá derecho a respuesta del destinatario dentro de un
plazo de tres (3) días hábiles. El Contratista será responsable de proporcionar las Bitácoras
necesarias, durante la vigencia del proyecto.
Al finalizar la obra, la Bitácora será entregada por el Contratista al Gerente de obra,
encuadernada, indicando el número de contrato, con los distintos tomos debidamente numerados.
La Bitácora será actualizada a diario por el representante del Contratista y del Supervisor, la no
actualización de la bitácora se considerará como retraso. La no existencia de la Bitácora en la
oficina de campo del Supervisor, y la no actualización de la misma, son responsabilidad del
contratista, y en el caso de esta última también es responsabilidad del supervisor. Al
comprobarse un incumplimiento se les sancionará de conformidad a la Condición de
Cumplimiento VII - 14 MULTAS Y PENALIDADES CONTRACTUALES y en el caso del
Supervisor bajo las Condiciones Generales.
VII - 33 PREVENCION E INFORMES DE ACCIDENTES.
El Contratista en todo tiempo tomará las precauciones necesarias para la seguridad de personas,
propiedades y cumplirá con todas las disposiciones de las leyes aplicables.
El Contratista tomará las medidas de seguridad, tendientes a mantener continuamente bajo
protección adecuada, de cualquier daño o pérdida que se pudiera ocasionar a los trabajos que se
realizan; tomando asimismo, todas las precauciones necesarias para la seguridad de sus
trabajadores y se obliga a cumplir con todas las leyes laborales y de seguridad social,
reglamentos de seguridad, prevención y demás legislación sobre la materia, a fin de prevenir
accidentes o daños a las personas que se encuentren en el lugar donde se ejecutarán las obras o
cerca de él, permitiendo al mismo tiempo que el Gerente de obra y/o el Supervisor verifiquen,
durante las inspecciones, las veces que lo estimen convenientes, el cumplimiento de ésta
condición.
El Contratista implementará las medidas de seguridad e higiene ocupacional para lo cual
asignará los recursos necesarios para el desarrollo de los mismos.
Debe hacerse especial énfasis en la seguridad de los trabajadores, la implementación de la
señalización provisional y de los dispositivos de control de tránsito a ser usados durante la etapa
de construcción.
En caso que cualquier operación, condición o práctica fuere considerada peligrosa por el
Supervisor durante el período de ejecución del contrato, éste informará al Gerente de obra y lo
154
notificará por escrito al Contratista, quien tomará las medidas correctivas apropiadas y cumplirá
con todas las instrucciones enmarcadas dentro de la ley.
Nada de lo contenido en los párrafos anteriores exonera al Contratista de toda responsabilidad en
cuanto a la realización segura del trabajo durante todo el tiempo de ejecución de las obras.
Inmediatamente sucedido cualquier accidente u otro acontecimiento, que resulte o pudiera
resultar en lesiones la persona o la propiedad de una tercera persona, que resulte de o involucre
cualquier acción o falta de acción del Contratista o de cualquier subcontratista o de cualquier
empleado de uno o de otro, y que procediese de cualquier forma de la ejecución del contrato, el
Contratista enviará un informe escrito de dicho accidente o suceso al Supervisor, con copia al
Gerente de obra exponiendo en forma amplia y precisa los hechos relativos al mismo.
En una emergencia en la que se afecte la seguridad, la vida, el trabajo o la propiedad adyacente,
el Contratista, está obligado a tomar medidas necesarias y suficientes para evitar la amenaza de
pérdida o daño.
El Contratista someterá el plan de seguridad e higiene al Supervisor para su aprobación, el que
deberá presentar a más tardar, quince (15) días calendario después de la fecha de Orden de Inicio
dada por el Gerente de obra. El Supervisor dispondrá de un plazo de cinco (5) días calendario
después de recibido el plan para su aprobación o para efectuar sus observaciones. El Contratista
en un plazo no mayor de (5) días calendario deberá atender las observaciones si las hubiere, el
cual después de corregidas lo presentará nuevamente a la Supervisión quien contará con un plazo
no mayor de tres (3) días calendario para su aprobación final. Aprobado el documento antes
mencionado por la supervisión lo remitirá al Gerente del proyecto, para su visto bueno, en caso
de haber observaciones el Contratista contará con un plazo de tres (3) días calendario para
atenderlas. El no cumplimiento de lo anterior será sancionado conforme a lo indicado en la
Condición de Cumplimiento VII - 14 MULTAS Y PENALIDADES CONTRACTUALES.
VII - 34 OTRAS OPERACIONES.
Cuando al efectuar los trabajos comprendidos en este Contrato, el Contratista deba desviar el
tránsito peatonal y/o vehicular por vías ya existentes, deberá mantener dichas vías en adecuadas
condiciones de servicio y señalización para el tránsito, de tal manera que el mismo sea fluido y
seguro para conductores y peatones. También proporcionará y mantendrá en condiciones de
seguridad las vías de acceso, cruceros e intersecciones de veredas, caminos, calles, comercios,
estacionamientos, propiedad pública y/o privada y explotaciones agrícolas y deberá emplear
medios satisfactorios para el control del polvo que se pueda generar en la ejecución del proyecto,
lo cual deberá estar incluido en su oferta.
El Contratista dispondrá su trabajo y entrega de materiales de modo que no dificulte o estorbe las
operaciones de otros Contratistas ocupados en trabajos adyacentes y cuidar de unir su trabajo al
de otros en forma conveniente de acuerdo con la intención de los Planos y Especificaciones; así
como de ejecutar su trabajo en orden debido, en relación con el de otros Contratistas. El
Supervisor, deberá emitir un dictamen de conformidad o no conformidad a este respecto.
155
Cada Contratista será responsable de cualquier daño hecho por él o por sus agentes, a la obra
ejecutada por otro Contratista.
VII - 35 VALLAS, SEÑALES DE ADVERTENCIA Y OTROS DISPOSITIVOS.
El Contratista deberá proporcionar, erigir y conservar todas las señales que sean necesarias,
advertencias de peligro y otros dispositivos de acuerdo a lo requerido por el Supervisor; así
mismo tomará todas las precauciones necesarias para la protección de la obra y la seguridad del
público, tanto durante el día como en la noche.
Si el incumplimiento de una buena señalización llegara a causar algún accidente, el Contratista
será responsable del pago por daños y perjuicios ocasionados.
Con el objeto de lograr una única imagen institucional MOPTVDU, el Contratista se obliga a
utilizar los logos, uniformes y distintivos indicados por el Gerente del proyecto.
Adicionalmente de esta condición general, el Contratista deberá considerar lo establecido en el
Manual de Dispositivos de Control de Tráfico en Zonas de Construcción en la Red Vial y
Especificación de Publicaciones en Periódicos y Vallas de Referencia, (Ver documentos en
archivo digital adjunto a las presentes bases).
VII - 36 RETIRO DE TRABAJO DEFECTUOSO Y NO AUTORIZADO.
El Contratista corregirá por su cuenta, retirará y/o restaurará cualquier trabajo que a criterio de la
supervisión no cumpla con los planos, especificaciones o algún otro requisito contractual, y no se
le concederá compensación alguna por dicha corrección, retiro o restauración.
VII - 37 INSPECCIÓN.
El Contratista suministrará al Supervisor, al Gerente de obra y a los representantes autorizados
por el Ministerio y/o la Unidad Ejecutora, de acuerdo con lo establecido en la VII - 06
CONTROL POR PARTE DEL MINISTERIO Y LA UNIDAD EJECUTORA, los medios y las
facilidades necesarias para comprobar que las obras, los materiales que se están incorporando a
las obras y el trabajo que se está ejecutando, correspondan a lo establecido en los Documentos
Contractuales. La inspección podrá comprender toda o cualquier parte del trabajo y asimismo la
preparación, fabricación y elaboración de los materiales que serán utilizados.
La omisión del dictamen de no conformidad por parte del Supervisor de cualquier trabajo o
material defectuoso en ninguna forma impedirá su rechazo en el futuro al descubrirse dicho
defecto, ni obligará al Ministerio a su aceptación final.
En caso de que alguna entidad de servicio público o entidad privada, fuere directamente afectada
por los trabajos desarrollados por el Contratista, dichos trabajos estarán sujetos a la inspección de
156
los representantes de las entidades afectadas, debiendo el Contratista obtener aceptación de
dichas entidades, las cuales serán presentadas al supervisor para visto bueno.
VII - 38 INSPECCION Y PRUEBAS EN LA FUENTE DE SUMINISTROS.
El Contratista será responsable por la calidad, cantidad y suministro de todos los materiales y
mano de obra necesarios para ejecutar el Proyecto. El Supervisor verificará y aprobará la fuente
de suministro de cada uno de los materiales, antes de comenzar la entrega de los mismos.
a. El Supervisor del Proyecto, deberá inspeccionar los materiales en la fuente de suministro en
cualquier momento; así como a las plantas dedicadas a la fabricación o producción de los
materiales. Para lo anterior, el Contratista prestará todas las facilidades razonables para
realizar tales inspecciones, estas facilidades serán también proporcionadas a los
representantes del Ministerio.
b. El Supervisor deberá exigir que el material a suministrar, haya sido sometido a las pruebas o
mediciones correspondientes, conforme a las normas y especificaciones técnicas establecidas
en los documentos contractuales. El Supervisor llevara a cabo los ensayos para certificar la
calidad de dichos materiales, manteniendo en el laboratorio de campo de forma impresa los
registros de inspecciones y resultados de ensayo correspondientes.
c. El Contratista suministrará los medios requeridos por el Supervisor para la recolección y
envío de muestras, las cuales serán utilizadas para verificar que el material reúne los
requisitos de las normas y especificaciones técnicas.
d. El Contratista deberá presentar al Supervisor, los respectivos Certificados de Calidad de los
Materiales a ser suministrados por él o por terceros, previo a la incorporación de estos
materiales a la obra.
e. El Supervisor verificará que el Contratista cumpla con las especificaciones tendientes a
mitigar el impacto ambiental producido por la ejecución de las obras.
VII - 39 EMPLEO DE MATERIALES ENCONTRADOS EN LA OBRA.
El Contratista, podrá emplear en el proyecto los materiales como piedra, grava, arena u otros,
que sean apropiados para su empleo y que pudieran ser encontrados en la renovación y/o
tratamiento de la superficie.
En relación con aquellos materiales que se encuentren en la obra y que no vayan a ser utilizados
por el Contratista para los trabajos de renovación y/o tratamiento de la superficie, pero que a
juicio de la Supervisión y el Gerente de obra no son utilizables, deberán ser entregados al
Gerente de Obra mediante Acta.
157
El Contratista dispondrá de los materiales de desalojo, en aquellos sitios donde, además de
proteger el entorno, implementará medidas necesarias para evitar el incremento del proceso
erosivo, de acuerdo a lo establecido en estas bases en lo relativo al Medio Ambiente.
VII - 40 CONTROL DE CALIDAD.
El Control de Calidad de la Obra será responsabilidad absoluta del Contratista y este tendrá que
disponer del personal y equipo necesario para llevar a cabo un adecuado control de calidad de
acuerdo a las actividades a ejecutar en la Etapa de Construcción. El Contratista rendirá en todo
momento y cuando sea requerido para ello, cuentas al Gerente de obra de la gestión del Control
de Calidad de la Obra, poniendo a su disposición cuantos ensayos, documentos, explicaciones e
informes sean solicitados.
El Control de Calidad de los materiales y su puesta en obra, será acorde al programa general de
construcción, y en conformidad a los requisitos de las Condiciones Técnicas.
El Contratista, realizará el control de los materiales de acuerdo a lo especificado en las normas
de ensayos correspondientes.
En el caso que el Supervisor considere que los resultados de determinados ensayos no son
correctos o que determinadas unidades de la obra no tienen la calidad adecuada, podrá pedir al
Contratista la realización de los ensayos adicionales necesarios, para comprobar que la calidad
de los trabajos se ajusta a la requerida en las Especificaciones, lo anterior a cuenta del
Contratista.
D. CONDICIONES GENERALES PARA EL PERSONAL.
VII - 41 GERENTE DEL CONTRATISTA.
El Contratista nombrará un Gerente, que habrá de ser un Ingeniero Civil capacitado, con pleno
conocimiento del Proyecto y de los Documentos Contractuales. Este permanecerá el tiempo
requerido de acuerdo a las necesidades de la obra y tendrá autoridad suficiente para actuar en
nombre del Contratista durante el curso de los trabajos.
El Gerente deberá ser un profesional calificado, con amplia experiencia en el área construcción
de carreteras, caminos rurales y con dominio del idioma español. El Contratista, deberá mantener
al Gerente propuesto en su oferta, caso contrario deberá presentar a la Supervisión, para su
aprobación, las Hojas de Vida de los profesionales candidatos a sustituir; los cuales deberán
poseer experiencia similar o mayor comprobable en el área o cargo a desempeñar.
El organigrama operativo presentado por el Contratista para la Dirección Técnica, Ejecución,
Control Físico - Financiero, Administración, Manejo Ambiental y Control de Calidad, será el
necesario para la ejecución de todos los trabajos objeto del Contrato y dentro del alcance de los
Documentos Contractuales.
158
En caso que el Gerente, vaya a ser removido, o se ausente de su puesto, el Contratista notificará
por escrito al Ministerio, de esta situación, en un plazo no mayor de siete (7) días hábiles, previos
a la sustitución, y someterá el nuevo candidato a aprobación del Ministerio y/o Unidad Ejecutora,
el cual deberá cumplir con todos los requisitos exigidos en estas bases para dicho cargo. El
Gerente tendrá, entre otras, las siguientes responsabilidades:
a) Ser la contraparte del Gerente de Obras.
b) Dirigir las actividades del Contratista en la Obra.
c) Llevar actualizado el control físico - financiero de la obra.
d) Coordinar y discutir con el Gerente de Obras y la Supervisión los aspectos
relacionados con el cumplimiento de las obligaciones contractuales.
e) Coordinar las reuniones de carácter general con el Supervisor del Proyecto, Gerente
de Obras y/o representantes del Ministerio, cuando sea necesario.
f) Coordinar las actividades en la Obra con el Supervisor.
g) Firmar y presentar al Ministerio las estimaciones de avance de obra para su pago,
previa aprobación por escrito de la Supervisión.
h) Colaborar con el Ministerio para el buen desarrollo de las Obras.
i) Colaborar en las visitas oficiales que realizan a la obra el Presidente de la República,
representantes de la Presidencia, Titulares del MOPTVDU y representantes del ente
financiero
j) Cualquier otra función que le corresponda de acuerdo a los Documentos
Contractuales y el Contrato.
El Contratista suministrará al Gerente de Obra una copia de aquella parte de los Documentos
Contractuales pertinentes al trabajo que dirige, los cuales se conservarán siempre en la obra.
El Ministerio a través del Gerente de Obra podrá exigir al Contratista directamente, la sustitución
inmediata del Gerente u otro personal clave, sin obligación alguna de proporcionar explicación al
respecto; lo cual deberá ejecutarse en un período de quince (15) días calendario a partir de la
notificación. A más tardar siete (7) días calendario después de haber recibido la notificación de
destituir al Gerente u otro personal clave, el Contratista deberá presentar al Ministerio, a través
de la supervisión, para su aprobación, la Hoja de vida del o los profesionales candidatos a
sustitutos; los cuales deberán cumplir con todos los requisitos exigidos en estas bases para dichos
cargos. El contratista asumirá el costo de esta remoción; y en caso que se niegue a cumplir la
solicitud, se le aplicará la sanción que se estipule en la VII - 14 MULTAS Y PENALIDADES
CONTRACTUALES.
VII - 42 NACIONALIDAD DE LOS EMPLEADOS DEL CONTRATISTA.
El Contratista deberá cumplir con todas las disposiciones migratorias vigentes y conseguir con
las autoridades migratorias correspondientes, los permisos de entrada legal, de trabajo y
permanencia en El Salvador para el personal no salvadoreño que desee colocar en la obra.
159
El Contratista será responsable y pagará todos los gastos de viaje hacia y desde el territorio
salvadoreño de los empleados no salvadoreños que haya contratado fuera de El Salvador para
trabajar en este Proyecto, cuando éstos hayan de retirarse por cualquier causa.
De realizar, el Contratista algún cambio de personal, sin la debida autorización del Ministerio y/o
la Unidad Ejecutora a través del Gerente de obra, se hará acreedor a una sanción de acuerdo a lo
establecido en las VII - 14 MULTAS Y PENALIDADES CONTRACTUALES.
VII - 43 PRESTACIONES SOCIALES E INDEMNIZACION.
Será obligación del Contratista efectuar las retenciones de las cuotas del Instituto Salvadoreño
del Seguro Social, AFP y Fondo Social para la Vivienda, de los trabajadores empleados en la
construcción; así como también lo serán las indemnizaciones en caso de accidentes de trabajo,
despido injustificado o por cualquier otro motivo, y todas las demás prestaciones sociales y
laborales establecidas por la ley.
El Contratista será responsable por cualquier reclamo por daños personales, incluso la muerte,
que puedan ocurrir con relación a este contrato, a raíz de sus operaciones; así como de cualquier
reclamo por daños a propiedades ajenas o provenientes de la interrupción de vías de
comunicación, líneas eléctricas, telegráficas, telefónicas, etc.
VII - 44 HORARIO DE TRABAJO.
El Horario de trabajo será el estipulado por el Contratista en su oferta, en caso que el Contratista
disponga trabajar tiempo extra o sea fuera del horario normal estipulado en el Código de Trabajo
de la República de El Salvador, deberá notificarlo a la Supervisión y al Gerente de Obra al
menos con dos (2) días de anticipación y pagará al Supervisor el costo de las horas extras de
tener al personal de Supervisión que sea necesario en el campo, estos costos deberán ser
deducidos de los estimados mensuales del constructor. El costo de la hora extra será calculado en
base a las planillas previsionales (AFP) del Supervisor.
En caso que las obras objeto de las presentes bases no se concluyeran en el plazo de ejecución,
por causas imputables al Contratista los costos por los servicios de Supervisión serán cancelados
mensualmente por el Contratista a la Supervisión a simple requerimiento de ésta, a través del
Gerente de obra. El no cumplimiento será sancionado según lo establece la VII - 14 MULTAS Y
PENALIDADES CONTRACTUALES, como se establece para el caso de incurrir en mora en el
cumplimiento de sus obligaciones contractuales. Cualquier costo de supervisión pendiente de
pago le será descontado al Contratista de cualquier suma que se le adeude incluyendo de la
liquidación.
VII - 45 SEGUROS Y PENSIONES.
El Contratista deberá inscribir a sus trabajadores asignados a este proyecto bajo el Régimen de
Salud del Instituto Salvadoreño del Seguro Social y en el Sistema Provisional de Pensiones, de
160
acuerdo con las leyes de la República de El Salvador; de igual manera el Contratista se obliga a
exigir a los subcontratistas el cumplimiento de esta obligación.
El Contratista está en la obligación de mantener en las oficinas de campo, copia de las Planillas
correspondientes del Instituto Salvadoreño del Seguro Social y en el Sistema Previsional de
Pensiones, en las cuales deberá estar claramente identificado el personal asignado al Proyecto,
las cuales podrán ser consultadas en cualquier momento por personal del Ministerio.
VII - 46 MANO DE OBRA INTENSIVA.
El Constructor deberá preferentemente considerar el uso de mano de obra intensiva en las
actividades de limpieza y desmonte, revestimiento de cunetas, contra cunetas, limpieza de
alcantarillas, mampostería de piedra, siembra de cobertura vegetal, construcción de barreras
vivas, plantación de árboles, aceras de concreto simple, e instalación de barandas de resguardo.
En la ejecución de las obras comprendidas en las actividades restantes, podrá considerar el uso
de maquinaria.
El personal considerado en la ejecución de las labores de mano de obra, deberá ser
preferentemente personal local de la zona donde se ejecuten los trabajos.
VII - 47 PERSONAL EXTRANJERO.
El Contratista deberá cumplir con todas las disposiciones migratorias vigentes, establecidas en la
Ley de Migración, Ley de Extranjería y demás disposiciones afines, y conseguir con las
autoridades migratorias correspondientes, los permisos de entrada legal, de trabajo y
permanencia en El Salvador para el personal no salvadoreño que desee colocar en la obra,
establecidos en la Ley de Migración y su reglamento en el Código de Trabajo y Código de
Comercio. El Ministerio no tendrá ninguna responsabilidad relativa a la situación migratoria,
tanto del contratista como de sus empleados.
VII - 48 LIMPIEZA GENERAL FINAL.
Antes de la Recepción Final de la obra, todo el terreno que fue ocupado por el Contratista,
deberá ser limpiado por él, de toda basura y materiales sobrantes. En cuanto a estructuras
provisionales y equipo, deberá retirarlos dentro de los TREINTA (30) días calendario posterior a
dicha recepción.
Este trabajo será considerado como parte de las obligaciones contractuales del contratista y no se
hará ningún pago extra por este rubro.
VII - 49 PROGRAMA DE MANEJO AMBIENTAL.
El Ministerio de Medio Ambiente y Recursos Naturales (MARN) emitirá la Resolución para la
ejecución del Proyecto, por lo que el contratista deberá actualizar e implementar el Programa de
Manejo Ambiental contenido en dicha Resolución.
161
Así mismo el contratista, deberá gestionar y obtener antes de la ejecución de las obras ante el
MARN, los permisos ambientales adicionales o correspondientes al uso de botaderos a
utilizarse en el proyecto.
Será responsabilidad del Contratista ejecutar las obras y adoptar medidas encaminadas a la
protección ambiental, con el fin de mitigar los impactos ambientales, además de realizar todas las
gestiones necesarias para obtener los permisos ante las instituciones correspondientes.
Es responsabilidad del Contratista corregir cualquier impacto adverso no previsto en la
Resolución emitida por el MARN o normas ambientales que surjan en la etapa de ejecución
de la obra.
Si la resolución del MARN modifica el alcance de la presente licitación, se podrán aprobar
adendas, sin que esto signifique un incremento en el precio de la oferta.
VII - 50 GESTIÓN SOCIAL.
El Contratista será responsable de mantener una relación permanente entre la empresa
supervisora, comunidades afectadas y demás actores locales a fin de ejecutar el proyecto en
armonía con su entorno social y facilitar las diferentes actividades constructivas. Para esto
contará con un especialista en las áreas sociales el cual tendrá como función buscar soluciones a
los conflictos sociales generados a partir de las diferentes fases de ejecución del proyecto.
Para una mejor comunicación con las comunidades aledañas al proyecto, el contratista deberá
instalar una oficina de atención al cliente o de gestión social que brinde información del proyecto
y gestione la solución a los problemas derivados de los procesos constructivos.
El contratista instalará la oficina de atención al cliente en el plantel del proyecto o en un lugar
accesible a las comunidades aledañas al proyecto, la cual acondicionará para la atención de
visitas. Esta oficina deberá ser accesible a los visitantes, con una identificación apropiada y
visible, y aislada del resto del plantel, está contará con lo siguiente: Hoja de registros de
consultas la cual podrá llevarse de manera física o computarizada, planos del proyecto y
perspectivas del proyecto a construir.
Esta oficina deberá instalarse previo al inicio del proceso constructivo y se retirará media vez el
contratista obtenga el acta de recepción provisional del proyecto. (Siempre y cuando las
observaciones realizadas no atañen al área social o impactos sociales).
El contratista pondrá a disposición el número de teléfono, nombre del encargado y horarios y
dirección de la oficina donde la población puede solicitar información o realizar sugerencias, el
contratista llevará un registro de todas las observaciones recibidas por parte de la comunidad, en
el cual se anotará el nombre del requirente, fecha, lugar, situación encontrada y gestiones
realizadas para la solución.
162
Será responsabilidad del contratista el mantenimiento de la integridad de las comunidades
afectadas por las actividades que éste desarrolle con relación a los objetivos del Contrato de
Construcción.
El contratista asumirá los costos que puedan resultar de la adopción de medidas adicionales
provocadas por acciones no realizadas oportunamente, pero necesarias para corregir o compensar
impactos sociales directos provocados por las actividades constructivas, en el sentido de
garantizar la calidad ambiental y la integridad de las comunidades por la ejecución de la obra. El
Contratista será responsable de todos los costos vinculados al retraso de las operaciones debido
al no cumplimiento de esos requisitos.
El contratista realizará un plan de trabajo para el área de gestión social el cual será anexado en la
actualización que realice del Plan de Manejo Ambiental del proyecto para su visto bueno por
parte del Gerente de obra que a su vez solicitara su visto bueno de la Gerencia de Gestión
Ambiental de la Unidad de Planificación Vial del Ministerio.
E. CONDICIONES GENERALES DE PAGO AL CONTRATISTA.
VII - 51 PAGOS AL CONTRATISTA.
Se harán pagos parciales al Contratista por períodos no menores de treinta (30) días calendario.
Dichos pagos cubrirán todos los trabajos realizados de acuerdo a lo establecido en las
Especificaciones Técnicas y aceptados al periodo de acuerdo con las estimaciones de avance de
obra certificadas por la Supervisión. No obstante lo anterior, el último pago podrá ser por un
periodo inferior a 30 días.
No obstante lo previsto en el párrafo anterior, podrán efectuarse pagos parciales al Contratista
por períodos menores de treinta (30) días calendario, en casos justificados de fuerza mayor o
caso fortuito, mediante resolución debidamente razonada del Titular del Ministerio y/o la Unidad
Ejecutora, por trabajos aceptados en el período correspondiente, y de acuerdo con los estimados
certificados por la Supervisión.
Cualquier pago de las obligaciones contraídas se hará efectivo dentro de los sesenta (60) días
calendarios posteriores a la recepción de las respectivas facturas y documentación que ampare el
cumplimiento por parte del Contratista de las obligaciones contractuales debidamente firmados
por el Supervisor, el Contratista y el Gerente de obra.
Todo atraso imputable al Contratista en el cumplimiento del Programa Físico-Financiero, dará
lugar a la aplicación de lo establecido en los Documentos de Licitación
Todos los materiales suministrados y el trabajo ejecutado cuyo valor se cancele mediante los
pagos parciales, no releva al Contratista de su responsabilidad por los materiales y el trabajo
sobre el cual se han hecho pagos y tendrá obligación de restaurar o reconstruir cualquier trabajo
que haya sufrido deterioro o que no cumpla con las especificaciones técnicas.
El Contratista deberá presentar, a la Supervisión, su estimación a más tardar tres (3) días hábiles
después de la fecha de corte establecida. La Supervisión deberá emitir su certificación u
observaciones a más tardar cinco (5) días hábiles después de haber recibido la documentación del
Contratista, la cual deberá incluir documentación que compruebe el último pago de planilla. En
163
caso de observaciones por parte del Supervisor, éste y el Contratista deberán superar dicha
situación en forma conjunta y aprobar la estimación en un período máximo igual a los anteriores.
La estimación deberá ser presentada por el Contratista para el visto bueno del Gerente de obra,
designado por el Ministerio, al día hábil siguiente después de haber sido aprobada por la
Supervisión.
La información que presente el Contratista para la estimación deberá evidenciar que las obras
ejecutadas corresponden al periodo de la estimación de acuerdo a lo establecido en el Programa
de Ejecución Físico-Financiero. El Contratista deberá comprobar que la obra ejecutada objeto de
estimación cumple con los requerimientos establecidos en las especificaciones técnicas,
adjuntando a la estimación los registros de control de la calidad correspondientes del periodo. Se
deberá incluir la memoria de cálculo de la obra objeto de estimación.
El Ministerio hará los pagos al Contratista sobre la base de los trabajos realizados y aceptados al
período, y certificados de pago emitidos por el Supervisor, con el Visto Bueno del Gerente de
obra. Los cuadros de avance físico certificarán las cantidades de trabajo ejecutadas de acuerdo al
Programa de Avance Físico Financiero.
A fin de garantizar cualquier responsabilidad derivada del incumplimiento total o parcial de las
obligaciones contractuales, se retendrá el monto del último pago (liquidación), el cual no podrá
ser inferior al CINCO POR CIENTO (5%) del monto vigente del Contrato. Este pago se hará
posterior a la recepción definitiva de la Obra, sin que genere ningún tipo de interés. En cualquier
caso para recibir el pago de la retención Contractual, el Contratista deberá presentar a la UFI la
declaración jurada, asentada en acta notarial, que indique que no tiene ningún reclamo
económico derivado del Contrato.
La liquidación final del Contrato se hará después de haber sido completado y aceptado el trabajo
de acuerdo con lo dispuesto en la VII - 52 ACEPTACION, PAGO FINAL, LIQUIDACION Y
FINIQUITO. Los pagos al Contratista por trabajo ejecutado bajo el presente Contrato se harán
en Dólares de los Estados Unidos de América (US $).
De los pagos al Contratista se efectuarán las retenciones establecidas en estos documentos
contractuales.
VII - 52 ACEPTACIÓN, PAGO FINAL, LIQUIDACION Y FINIQUITO.
Requisitos para solicitar la Recepción Provisional
Finalizado el plazo contractual y/o terminada la obra y habiéndose cumplido con las normas y
Especificaciones Técnicas contenidas en los Documentos Contractuales; el Contratista solicitará
a la Supervisión la Recepción Provisional del Proyecto (anexando a la solicitud el borrador del
juego de planos “Como construido” y el Manual de Operación y Mantenimiento). En un plazo no
mayor de tres (3) días hábiles, posteriores a dicha solicitud, la supervisión certificará en forma
164
escrita al Administrador de contrato con copia al Contratista, que de acuerdo a su evaluación, se
puede proceder a iniciar la Recepción Provisional del proyecto.
En caso de que a juicio del Supervisor del Proyecto no se pueda iniciar el proceso de Recepción
Provisional del Proyecto, lo notificará al Contratista y si el plazo contractual ha finalizado, se
procederá según lo descrito en la VII - 14 MULTAS Y PENALIDADES CONTRACTUALES.
Recepción Provisional
Teniendo la certificación de que procede la Recepción Provisional, se tendrá un plazo máximo
de quince (15) días calendario para desarrollar la inspección de la obra y comprobar el
cumplimiento de las especificaciones contenidas en el Contrato. A este proceso de inspección
concurrirán el Supervisor, el Contratista y una Comisión Técnica nombrada por el Titular del
Ministerio, quienes harán las observaciones correspondientes a la obra, en el caso que las
hubiere. El resultado de la inspección indicada formará parte del Acta de Recepción Provisional.
En caso que se comprobare defectos o irregularidades en la obra, se ordenará al Contratista que
los subsane en el plazo que de mutuo acuerdo establezcan los participantes del proceso de
inspección de obra, para lo cual se considerará la magnitud de los trabajos a corregir. Dicho
plazo quedará reflejado en el Acta de Recepción Provisional y no deberá ser mayor a cuarenta y
cinco (45) días calendario. Previo al inicio de los trabajos para subsanar los defectos o
irregularidades, el Contratista deberá presentar para la aprobación del Supervisor, una alternativa
de procesos de obra; así como un programa que contemple los trabajos que llevará a cabo todo
dentro del plazo acordado.
El Supervisor del Proyecto verificará que los trabajos de corrección de defectos o
irregularidades, se ejecuten de acuerdo a las especificaciones técnicas y planos aprobados, para
lo cual contará con el personal y recursos necesarios.
El Contratista deberá de proporcionar todo el apoyo, tanto en personal, equipo e información
necesaria para la realización de las diferentes actividades dentro de todo el proceso de recepción
del proyecto.
Recepción Definitiva
Transcurrido el plazo máximo para la superación de los defectos o irregularidades establecido en
el Acta de Recepción Provisional y habiendo sido superados en la obra por el Contratista, se
procederá con la Recepción Definitiva, la cual se hará constar mediante el acta correspondiente.
Esta Recepción Definitiva deberá llevarse a cabo en un período no mayor de cinco (5) días
calendario posterior a la finalización del plazo establecido para superar las observaciones
indicadas en el Acta de Recepción Provisional y concurrirán el Supervisor del Proyecto, el
Contratista y la Comisión Técnica nombrada por el Titular del Ministerio.
Si después de realizar la inspección y evaluación del proceso de Recepción Final, se constatare
que el Contratista no ha subsanado los defectos o irregularidades comprobados en el plazo
165
previamente estipulado; podrá el Ministerio y/o la Unidad Ejecutora corregir los defectos o
irregularidades a través de un tercero o por cualquier otra forma, cargando el costo de ello al
Contratista, el cual será deducido de cualquier suma que se le adeude o haciendo efectivas las
Garantías respectivas, sin perjuicio de la caducidad del Contrato, con responsabilidad para el
Contratista. El incumplimiento contractual se contabilizará desde el día posterior a la finalización
del plazo de superación de observaciones plasmado en el Acta de Recepción Provisional.
Practicada la recepción final de la obra, el Ministerio devolverá al Contratista la Garantía de
Cumplimiento de Contrato, previa presentación de la Garantía de Buena Obra, y cualquier suma
que pudiera haber sido deducida o retenida, será pagada al Contratista dentro del término de
sesenta (60) días calendarios.
En cualquier caso para recibir el pago de la Retención Contractual, el Contratista deberá
presentar la declaración jurada, autenticada por notario, que indique que no tiene ningún reclamo
económico derivado del Contrato.
166
Sección VIII. Planos
(Ver Planos en Archivo Digital Adjunto al Documento de Licitación).
167
Sección IX. Lista de Cantidades / Plan de Oferta
(Ver Lista de cantidades/Plan de oferta en Archivo Digital Adjunto al Documento de Licitación).
168
Sección X. Formularios de Garantía
Garantía de Mantenimiento de la Oferta
(CONSIDERÉSE COMO UNA GUIA)
Yo, ___________, mayor de edad, (profesión) , del domicilio de , actuando en nombre y representación de
(Institución Bancaria, Aseguradora o Financiera), en mi calidad de ___________, por medio del presente
instrumento OTORGO: Que la Sociedad que represento(Institución Bancaria, Aseguradora o Financiera), que en lo
sucesivo se llamará "LA FIADORA", de conformidad a las condiciones establecidas en los Documentos de
Licitación, de la Construcción del Proyecto " ", propiedad del Estado y Gobierno de El Salvador en el
Ramo de Obras Públicas, Transporte, Vivienda y Desarrollo Urbano, se constituye garante de la Sociedad (Sociedad
Constructora o de las sociedades que conforman el Asocio si fuere el caso), al otorgar a favor del Estado y Gobierno
de El Salvador en el Ramo de Obras Públicas, Transporte, Vivienda y Desarrollo Urbano, la presente GARANTÍA
DE MANTENIMIENTO DE OFERTA por la cantidad de (LETRAS Y NÚMEROS) $ , para asegurar de
forma incondicional e irrevocable que dicha sociedad, en el caso que se le adjudique la realización de los trabajos
comprendidos en la invitación citada, celebrará el contrato respectivo conforme a las Condiciones Técnicas y demás
condiciones contenidas en los Documentos Contractuales de la Invitación y en la Contratación de sus servicios;
asegurar que la mencionada sociedad, mantendrá las condiciones y los precios de la Oferta, desde la fecha de la
apertura de esta hasta su vencimiento, de conformidad a las bases de licitación. Y será exigible, cuando el
adjudicatario no comparezca a formalizar el contrato dentro del plazo que prudencialmente y por escrito le señale el
Ministerio. También será exigible cuando no obstante haberse celebrado el contrato respectivo, la sociedad
(Sociedad o de las sociedades que conforman el Asocio si fuere el caso), no presentare dentro del plazo establecido
y/o en debida forma las garantías de Cumplimiento de Contrato y de Buena Inversión de Anticipo; si el ofertante
retirare injustificadamente su oferta.,. Esta garantía se hará efectiva a simple requerimiento del Estado y Gobierno de
El Salvador en el ramo de Obras Públicas, Transporte, Vivienda y Desarrollo Urbano, acompañado de la declaratoria
escrita de incumplimiento de la (Sociedad o de las Sociedades que conforman el Asocio si fuere el caso), por lo que
la fiadora se compromete dentro de los diez días siguientes al requerimiento de dicho Ministerio, a asumir
plenamente las responsabilidades de este contrato, esto es, a hacerla efectiva pagando el monto de la garantía en
concepto de daños liquidados. La vigencia de la presente garantía será de ___ días calendario y en el caso de
adjudicación de los trabajos descritos en la Invitación, caducará el día en que el adjudicatario presente las garantías
antes relacionadas. Esta Garantía se constituye en cumplimiento a lo establecido en los artículos 31 y 33 de la Ley
de Adquisiciones y Contrataciones de la Administración Pública y a las Bases de Licitación. Para los efectos legales
de esta obligación,( nombre del Banco, Financiera o Aseguradora), señala como domicilio especial el de la ciudad
de San Salvador a cuyos tribunales se somete y renuncia al beneficio de excusión de bienes, al derecho de exigir
garantía al depositario de los bienes embargados, que será designado por el Estado, relevando a quien se nombre de
la obligación de rendir garantía, siendo por cuenta de la fiadora las costas procesales, que conforme a las reglas
generales no fuere condenado a ellas. En fe de todo lo anterior, (nombre del Banco, Financiera o Aseguradora),
emite la presente Garantía de Mantenimiento de Oferta, en la ciudad de ___ a los días de 20__.
.
Firma autógrafa del Representante de la Institución Fiadora LA GARANTÍA PARA SER ACEPTADA DEBERÁ CUMPLIR ADEMÁS LOS SIGUIENTES REQUISITOS: a) LA INFORMACION QUE SE SOLICITA EN EL FORMATO;
b) HABER SIDO OTORGADA POR UN BANCO o ASEGURADORA, AUTORIZADO PARA OPERAR EN LA REPÚBLICA DE EL
SALVADOR; c) CONSTAR EN UNA SOLA PÓLIZA;
d) SER AUTENTICADA POR UN NOTARIO
169
Garantía de Cumplimiento de Contrato
Yo, (Representante Legal del Banco, Financiera o Aseguradora), mayor de edad (Profesión) del domicilio de
____________________, actuando en nombre y representación de (Nombre del Banco, Financiera o Aseguradora),
en mi calidad de ___________________, por medio de la presente del presente instrumento OTORGO: Que la
sociedad que represento (Institución Bancaria, Financiera o Aseguradora ) que en lo sucesivo se llamará “LA
FIADORA”, se constituye fiadora y principal pagadora a favor del Estado y Gobierno de El Salvador, en el ramo
de Obras Públicas, Transporte, Vivienda y Desarrollo Urbano, por la cantidad de Dólares de los Estados Unidos de
América (LETRAS Y NÚMEROS) ($ ) equivalentes al, veinte por ciento del monto del contrato, para
responder en forma incondicional e irrevocable por el EXACTO CUMPLIMIENTO, incluida la totalidad de la
Ingeniería para la Adquisición de Derechos de Vía; por parte de (Nombre de la sociedad) del CONTRATO
NUMERO __________, de fecha ______________, suscrito entre ___________, en su calidad de Ministro de Obras
Públicas Transporte, Vivienda y Desarrollo Urbano y el señor _______(Nombre del Representante Legal del
Sociedad), actuando en nombre del representante de (Nombre de la Sociedad ) relativo a (Nombre del Proyecto)
cuyo valor es de (LETRAS Y NÚMEROS) (US $ ) la presente GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO DEL
CONTRATO estará vigente a partir del _____________, continuando su vigencia hasta la recepción final de las
obras objeto del contrato, y sus prorrogas, si los hubiera sin necesidad de emitir otra póliza, salvo que el titular de la
presente o los documentos contractuales los requieran cada vez que el mencionado contrato fuere prorrogado; y en
todo caso caducara hasta el día en que (Nombre de la Sociedad), haya cumplido por completo las obligaciones
establecidas en el contrato citado; vencido el plazo y de no haber reclamo alguno por la incorrecta ejecución del
contrato citado o del cumplimiento de las obligaciones contractuales por causas imputables a (Nombre del
Sociedad), quedará extinguida la responsabilidad de (Nombre del Banco Financiera o Aseguradora), y cancelada la
presente. Esta garantía se hará efectiva a simple requerimiento del Estado y Gobierno de El Salvador, por
intermedio del Ministerio de Obras Públicas, Transporte, Vivienda y Desarrollo Urbano, acompañado de la
declaratoria escrita emitida por dicho Ministerio de incumplimiento por parte de (Nombre del Sociedad), por lo que
la fiadora se compromete durante los 10 días siguientes al requerimiento a asumir plenamente las responsabilidades
de este contrato; esto es, a hacerla efectiva dentro de ese período; caso contrario, indemnizará a dicho Ministerio
pagándole un monto total necesario para contratar a otra empresa, además de costos financieros como daños y
perjuicios adicionales causados por el incumplimiento de la presente garantías. Esta garantía se constituye en el
cumplimiento de los artículos 31 y 35 de la Ley de Adquisiciones y Contrataciones de la Administración Pública.
Para los efectos legales de esta obligación, (Nombre del Banco Financiera o Aseguradora), señala como domicilio
especial en la ciudad de San Salvador a cuyos tribunales se somete y renuncia al beneficio de excursión de bienes, al
derecho de exigir garantías al depositario de los bienes embargados, que será designado por el Estado, relevando a
quien se nombre de la obligación de rendir garantía, siendo por cuenta de la fiadora las costas procesales aunque
conforme a las reglas generales no fuere condenado a ella. En fe de todo lo anterior (Nombre del Banco, Financiera
o Aseguradora) emite la presente garantía de cumplimiento de contrato en la ciudad de:
____________________________________,
________________________
(Banco Financiera o Aseguradora)
LA GARANTÍA PARA SER ACEPTADA DEBERÁ CUMPLIR ADEMÁS LOS SIGUIENTES REQUISITOS:
DEBERA PRESENTARSE EN LA UNIDAD DE ADQUISICIONES Y CONTRATACIONES INSTITUCIONALES.
CONSIDERESE UNA GUÍA
HABER SIDO OTORGADA POR UN BANCO, AFIANZADORA O ASEGURADORA, AUTORIZADO PARA OPERAR LA
REPÚBLICA DE EL SALVADOR
CONSTAR DE UNA SOLA POLIZA
SER AUTENTICADA POR UN NOTARIO
170
Garantía por Pago de Anticipo
Yo, (Representante Legal del Banco, Financiero o Aseguradora), mayor de edad, (Profesión) del domicilio de
actuando en nombre y representación de (Nombre del Banco Financiera o Aseguradora) en mi calidad de ______,
por medio y represente instrumento OTORGO: Que la Sociedad que represento (Nombre del Banco, Financiera o
Aseguradora), que en lo sucesivo se llamará “LA FIADORA”, se constituye fiadora y principal pagadora a favor
del Estado y Gobierno de la República de El Salvador en el ramo de Obras Públicas, Transporte y de Vivienda y
Desarrollo Urbano, por la cantidad de Dólares de los Estados Unidos de América ($ _________), equivalente al,
CIEN por ciento del monto total del anticipo, para responder en forma incondicional e irrevocable por la
DEVOLUCIÓN DEL ANTICIPO que debe hacerse (nombre de la sociedad ), al Estado y Gobierno de El
Salvador en el ramo de Obras Públicas, Transporte, Vivienda y Desarrollo Urbano con relación al CONTRATO
NUMERO _______, de fecha_______ suscrito entre el señor________, en su calidad de Ministro de Obras
Públicas Transporte y de Vivienda y Desarrollo Urbano, y el señor _______, actuando en nombre y representación
de (Nombre de la sociedad), relativo a (nombre del proyecto) cuyo valor es de _________ La presente
GARANTÍA DE BUENA INVERSION DE ANTICIPO estará vigente hasta que el (Nombre de la sociedad )
haya amortizado mediante los abonos establecidos en los Documentos de Licitación respectivos, el valor total del
anticipo recibido de parte del Estado y Gobierno de El Salvador en el ramo de Obras Públicas, Transporte, Vivienda
y Desarrollo Urbano. Esta garantía se hará efectiva a simple requerimiento del Estado y Gobierno de El Salvador,
por intermedio del Ministerio de Obras Publicas, acompañado de la declaratoria escrita emitida por dicho Ministerio
de Incumplimiento de parte de (nombre del sociedad) por lo que la fiadora se compromete dentro de los 10 días
siguientes al requerimiento a asumir plenamente las responsabilidades de este contrato, esto es, a hacerla efectiva
pagando el monto de la garantía. Esta Garantía se constituye en cumplimiento a los Art. 31 y 34 de la Ley de
Adquisiciones y Contrataciones de la Administración Pública y a la Cláusula ____ del Contrato. Para los efectos
legales de esta obligación. (Nombre del Banco, Financiamiento o Aseguradora), señala como domicilio especial el
de la ciudad de San Salvador, a cuyos tribunales se somete y renuncia al beneficio de excusión de bienes, al derecho
de exigir garantías al depositario de los bienes embargados que será designado por el Estado y Gobierno de El
Salvador en el ramo de Obras Públicas, Transporte, Vivienda y Desarrollo Urbano relevando a quien se nombre de
la obligación de rendir garantías, siendo por cuenta de la fiadora las costas procesales, aunque conforme a las reglas
generales no fueren condenado a ella. En fe todo lo anterior (Nombre del banco, Financiera o Aseguradora), emite
la presente garantía de buena inversión de anticipo en la ciudad de ________________________________.
____
___________________________
(Banco, Financiero o Aseguradora)
LA GARANTÍA PARA SER ACEPTADA DEBERA CUMPLIR LOS SIGUIENTES REQUISITOS:
DEBERA PRESENTARSE EN LA UNIDAD DE ADQUISICIONES Y CONTRATACIONES INSTITUCIONALES.
CONSIDERESE UNA GUÍA
HABER SIDO OTORGADA POR UN BANCO, AFIANZADORA O ASEGURADORA, AUTORIZADA PARA OPERAR LA
REPÚBLICA DE EL SALVADOR
CONSTAR DE UNA SOLA POLIZA
SER AUTENTICADA POR UN NOTARIO
171
Garantía de Buena Obra
Yo, ******, mayor de edad, **generales**, actuando en nombre y representación en mi calidad de *******, por
medio del presente instrumento OTORGO: Que la Sociedad que represento, ************, Sociedad Anónima con
Número de identificación Tributaria*******, que en lo sucesivo se llamará “LA FIADORA”, se constituye fiadora
y principal pagadora a favor del Estado y Gobierno de El Salvador, en el ramo de Obras Públicas, Transporte, y de
Vivienda y Desarrollo Urbano, hasta por la cantidad de ***************** DÓLARES CON ********
CENTAVOS DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA (US $ *********), equivalente al ******* por ciento
del monto final del CONTRATO NUMERO *******/DOS MIL *****, de fecha ********** suscrito entre
**********, actuando en nombre y representación del Estado y Gobierno de la República de El Salvador en el ramo
de Obras Públicas, Transporte, y de Vivienda y Desarrollo Urbano, en su calidad de Ministro, por un parte y por la
otra parte **********, actuando en nombre y representación en su calidad de ********** de la Sociedad *******
Sociedad Anónima de Capital Variable que puede abreviarse *****, S.A. de C.V. con Número de Identificación
Tributaria***********, relativo a los *************, CONCURSO/LICITACIÓN/CONSULTORÍA NUMERO
****/DOS ******, cuyo valor es de *********** DÓLARES CON *********** CENTAVOS DE DÓLAR DE
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA (US $************) para garantizar en forma incondicional e
irrevocable la obligación de ********* S.A. de C.V. de responder cuando se compruebe su responsabilidad por
defectos o vicios ocultos en la Supervisión de materiales utilizados o de las obras completadas, así mismo de
cualquier otra responsabilidad derivada de la supervisión del Contrato de obra respectivo, en el contexto del contrato
de supervisión. La presente garantía cubre específicamente la Supervisión de la sobras ejecutadas por la Sociedad
************** S.A. de C.V. Esta Garantía de (GARANTÍA DE BUENA OBRA) tendrá una vigencia de ******
AÑOS contados A partir del _______, hasta el _______, vencido el plazo y de no haber reclamo alguno contra
********* S.A. de C.V., y que el Gobierno lo haya declarado solvente, quedará extinguida la responsabilidad de
***********, Sociedad Anónima y cancelada la presente. La presente garantía se hará efectiva a requerimiento del
Estado y Gobierno de la República de El Salvador por intermedio del Ministerio de Obras Públicas, Transporte, y de
Vivienda y Desarrollo Urbano, acompañado de la notificación escrita emitida por dicho Ministerio de
incumplimiento de parte de ********** S.A. de C.V., por lo que la Fiadora se compromete dentro de los quince
días hábiles siguientes a la notificación, a pagar el monto total de la presente garantía. Esta garantía se constituye en
el cumplimiento de los artículos 31 y 37 de la Ley de Adquisiciones y Contrataciones de la Administración Pública.
Para los efectos legales de esta obligación, *********, Sociedad Anónima señala como domicilio especial el de la
ciudad de San Salvador, a cuyos tribunales se somete. En fe todo lo anterior *******, Sociedad Anónima, emite la
presente garantía de (Buena Obra, Supervisión o Calidad) en la ciudad de San Salvador el día ***********.
LA GARANTÍA PARA SER ACEPTADA DEBERÁ CUMPLIR LOS SIGUIENTES REQUISITOS: *QUE ESTA REDACTADA EXACTAMENTE SEGÚN ESTA FORMULA. *HABER SIDO OTORGADA POR UN BANCO, AFIANZADORA O ASEGURADORA, *AUTORIZADA PARA OPERAR LA REPÚBLICA DE EL SALVADOR *CONSTAR DE UNA SOLA FIANZA *EN CASO DE QUE EN LAS (CONDICIONES GENERALES) PERMITA OTRO TIPO DE DOCUMENTO DEBERA VENIR *OTORGARSE A FAVOR DEL ESTADO Y GOBIERNO DE EL SALVADOR, EN EL RAMO DE *OBRAS PUBLICAS, TRANSPORTE, Y DE VIVIENDA Y DESARROLLO URBANO. *EN IDIOMA CASTELLANO *SER AUTENTICADA POR UN NOTARIO
172
Declaración Jurada de Buena Inversión de Anticipo
En la ciudad de _______________, a las ___________, horas y ___________ minutos del día
__________, de __________ de dos mil ________. Ante Mí _________________,Notario del
domicilio de _____________, comparece el señor ______________________, de __________,
años de edad___(Profesión u oficio) del domicilio de ____________________________,
persona a quien hoy conozco e identifico por medio de ____________________________,
quien actúa en nombre y en representación, en su calidad de _______________ de _________,
del domicilio de _______, cuya personería DOY FE de ser legítima y suficiente por haber tenido
a la vista la siguiente documentación: _________(relacionar la personería) y BAJO
JURAMENTO ME DICE: I. Que mi representada ha suscrito con el Ministerio el Contrato
CO-__ /20____; para la ejecución del Proyecto “_______________”,II. Que mi representada se
compromete a utilizar el monto del anticipo otorgado por el Ministerio única y exclusivamente
para atender las necesidades económicas del proyecto en referencia, en estricto y fiel
cumplimiento del plan de inversión de anticipo presentado al Ministerio. III. Que mi
representada se compromete a depositar y manejar la cantidad otorgada en concepto de
Anticipo, únicamente en la Cuenta “(relacionar tipo de cuenta y número)” del Banco________ a
nombre de la sociedad___________; IV. Que a nombre mi representada autorizo al Ministerio
y/o a la persona que éste designe, para que realice auditoria(s) o cualquier otro tipo de control
necesario, en la cuenta bancaria arriba mencionada, comprometiéndome a proporcionar a
Ministerio, todas las facilidades y documentación pertinente, para que éste pueda verificar el
buen manejo del anticipo, en la Institución Bancaria correspondiente. Así se expresó el
compareciente a quien explique los efectos legales de la presente acta Notarial que consta de una
hoja útil y leída que se la hube íntegramente en solo acto ininterrumpido ratifican su contenido
y firmamos DOY FE.
173
Formato de los DARC
REPÚBLICA DE EL SALVADOR
DOCUMENTO DE APROBACIÓN DE REQUISITOS CONTRACTUALES (DARC)
No. Correlativo:
Fecha de Entrega: Recibió: Se solicita resolución para fecha:
PROYECTO:
No. de Contrato:
Constructor:
Supervisor:
Partida:
Descripción breve del requisito contractual relevante:
Tipo(s) de Ítem: Documento: ___ Plano: ___ Muestra: ___ Ensayo: ___ Otro: ___
Descripción de los Ítem:
(anexe cada ítem a esta hoja, marcando cada ítem con el No. correlativo de este DARC)
Resolución:
Aprobada: ___ No conforme: ___
Sección de los documentos con los que no es conforme
(si hay rechazo):
Firma:
Sello:
Revisión técnica efectuada por:
Fecha de revisión: Fecha de entrega de resolución: Recibió resolución:
Listado de aspectos encontrados de no conformidad con los requisitos contractuales:
(Si el espacio no es suficiente anexe las hojas que sean necesarias)
174
Formato del Registro de Entrega
REPÚBLICA DE EL SALVADOR
REGISTRO DE ENTREGAS DE DOCUMENTOS DE APROBACIÓN DE REQUISITOS
CONTRACTUALES (DARC)
PROYECTO:
No. de Contrato:
Constructor:
Supervisor:
No. Correlativo
del DARC
Fecha de
Entrega para
revisión:
Recibió
(Nombre y firma)
Fecha para la que se
solicita resolución:
Fecha de Entrega de
la Resolución:
Recibió resolución
(Nombre y Firma):
175
Formato del Registro de Inspección
REPUBLICA DE EL SALVADOR
REPORTE DEL SISTEMA DE CONTROL DE
CALIDAD DEL CONTRATISTA
1. Fecha: 2. Reporte No.
3. PROYECTO:
4. No. De Contrato
5. Constructor:
6. Supervisor:
7. Clase De Clima:
A __ B __ C __ D ____ E__ F _____
8. Temperatura: 9. Precipitación
(mm):
10. TRABAJO REALIZADO HOY: (indique la ubicación tipo de trabajo y encargado de
producción)
11. CLASE DE INSPECCIÓN
Preparatoria ___ Inicial ___ De seguimiento ___ De terminación ___________
12. RESULTADOS DE LA INSPECCIÓN: (describa el trabajo satisfactoriamente completado
y las deficiencias encontradas)
13. ENSAYOS REQUERIDOS POR EL PLAN DE CONTROL DE CALIDAD,
ENSAYOS EJECUTADOS Y RESULTADOS OBTENIDOS
176
14. INSTRUCCIONES VERBALES RECIBIDAS:
(Liste los comentarios o instrucciones del Supervisor, el Gobierno o sus delegados, respecto a
la calidad de la obra, y las acciones a llevar a cabo)
15. COMENTARIOS: (describa los errores o incongruencias detectadas en los planos o
especificaciones, así como también describa la calidad de materiales recibidos, labores de
inspección fuera del sitio del obra y atrasos o adelantos con respecto al programa de trabajo,
y otros detalles que considere relevantes)
16. SEGURIDAD E HIGIENE:
(Describa cualquier infracción al plan de seguridad e higiene o a las instrucciones del
Supervisor acerca de la seguridad e higiene industrial)
17. CERTIFICACION DEL CONTRATISTA:
Certifico que el presente reporte es completo y correcto, y que los materiales y mano de obra suministrados, así como el trabajo realizado, y los ensayos de materiales llevados a cabo durante el período cubierto por este reporte, están en estricta conformidad con los planos y especificaciones, excepto por las porciones descritas en los numerales anteriores de este reporte.
Firma: ________________________________
Ingeniero de Control de Calidad
NOTA 1: Llene cada numeral del formato, utilizando hojas adicionales, si se requiere de más espacio.
NOTA 2: CLASES DE CLIMA:
Clase A: No hubo interrupciones debido al clima de hoy.
Clase B: Las labores fueron interrumpidas en su totalidad debido a los efectos del clima de hoy
Clase C: Las labores fueron interrumpidas parcialmente debido a los efectos del clima de hoy
Clase D: Las labores fueron interrumpidas en su totalidad debido a los efectos del clima de la jornada
anterior
Clase E: Las labores fueron interrumpidas parcialmente debido a los efectos del clima de la jornada anterior
Clase F: Otro (describa).
177
Llamado a Licitación
Programa de Transporte del Área Metropolitana de San Salvador
Construcción de Corredor Segregado para el Sistema Integrado de Transporte del Área
Metropolitana de San Salvador, Segundo Tramo (De Est. 3+100 en FENADESAL hasta
Est. 6+400 en intersección Alameda Juan Pablo II y 33 Ave. Norte).
Préstamo BID 2572/OC-ES
LICITACION PÚBLICA INTERNACIONAL LPINT 01/2013-BID
1) Este llamado a Licitación se emite como resultado del Aviso General de Adquisiciones
que para este Proyecto fuese publicado en el Development Business, Referencia N° IDB
142-816/12 del 10 de Febrero de 2012.
2) El Gobierno de la República de El Salvador ha recibido un préstamo del Banco
Interamericano de Desarrollo para financiar el costo del Programa del Transporte del
Área Metropolitana de San Salvador, según Contrato de Préstamo N°2572/OC-ES y se
propone utilizar parte de los fondos de este préstamo para efectuar los pagos bajo el
Contrato de Construcción de Corredor Segregado para el Sistema Integrado de
Transporte del Área Metropolitana de San Salvador, Segundo Tramo (De Est. 3+100 en
FENADESAL hasta Est. 6+400 en intersección de la Alameda Juan Pablo II y 33 Ave.
Norte).
3) El Ministerio de Obras Públicas Transporte y de Vivienda y Desarrollo Urbano a través
del Viceministerio de Transporte, invita a personas jurídicas elegibles, a presentar ofertas
selladas para la Construcción de Corredor Segregado para el Sistema Integrado de
Transporte del Área Metropolitana de San Salvador, Segundo Tramo (De Est. 3+100 en
FENADESAL hasta Est. 6+400 en intersección de la Alameda Juan Pablo II y 33 Ave.
Norte).
4) El proyecto consiste en: la Construcción de Corredor Segregado para el Sistema
Integrado de Transporte del Área Metropolitana de San Salvador, Segundo Tramo
comprendido desde la Avenida Peralta frente al Instituto Técnico Exsal, en las cercanías
de FENADESAL (Est. 3+100), siguiendo en la Alameda Juan Pablo II hasta la
intersección con la 33 Avenida Norte (Est. 6 + 400), en el municipio de San Salvador,
con obras que comprenden, La construcción de aproximadamente 3.3 kilómetros de
pavimento de concreto hidráulico para el corredor, además se deberá desarrollar el diseño
final con detalle partiendo de los documentos del anteproyecto de cada una de las
4paradas a lo largo del Tramo denominadas: P5 - Reloj de Flores, P6 - Parque
Centenario, y P7 - Parque Infantil, P8 - Hospital Médico Quirúrgico, en particular en
todos los aspectos que requieran mayor precisión para que paralelamente al corredor
segregado el Contratista lleve a cabo su construcción; también el proyecto contempla la
intervención en el parque centenario en un área estimada de 963.25 metros cuadrados; en
la cual se deberá reubicar los juegos infantiles en otra de las zonas libres del parque.
También en el parque Infantil se interviene un área estimada de 2653.45 metros
178
cuadrados; en la cual deberá reubicarse el monumento a la madre y mover la malla ciclón
que bordea al parque, además la pavimentación y mejora del espacio público o área de
influencia del sistema y construcción de accesos peatonales y troncales al sistema.
El plazo de construcción es de doscientos setenta (270) días calendario contados a partir
de la fecha de la Orden de Inicio.
5) La licitación se efectuará conforme a los procedimientos de Licitación Pública
Internacional (LPINT) establecidos en la publicación del Banco Interamericano de
Desarrollo titulada Políticas para la Adquisición de Obras y Bienes financiados por el
Banco Interamericano de Desarrollo (BID) GN-2349-9 y está abierta a todos los
Oferentes de países elegibles, según se definen en los Documentos de Licitación.
6) Los requisitos de calificación incluyen: (a) Aspectos legales, (b) Personal clave, (c) El
Oferente deberá acreditar que entre el 1° de enero de 2008 y la fecha de presentación de
la Oferta, ha tenido una facturación por construcción en obras civiles por un valor
promedio anual mínimo de TRES MILLONES DE DOLARES (US$3, 000,000.00). (d)
Experiencia como contratista principal en la construcción de por lo menos tres (3)
proyectos cuya naturaleza y complejidad sean equivalentes al proyecto objeto de esta
licitación: proyectos viales cuyo objeto principal sea la pavimentación con concreto
asfaltico o hidráulico, con movilización o reubicación de servicios públicos y programas
de manejo de tráfico, durante los últimos 5 años. (e) Disponibilidad oportuna del equipo
mínimo enumerado en el documento de licitación (sea este propio, alquilado o disponible
mediante arrendamiento financiero) (f) contar con activos líquidos y/o de acceso a
créditos libres de otros compromisos contractuales de: Un Millón de dólares (US$ 1,
000,000.00). No se otorgará ningún margen de preferencia a contratistas o Asociación en
Participación, Consorcio o Asociación (APCAS) nacionales.
7) Los Oferentes interesados en participar, podrán obtener un juego completo de los
Documentos de Licitación descargándolo directamente del sitio electrónico de compras:
www.comprasal.gob.sv debiendo en este caso registrar su participación o podrán adquirir
los Bases (en digital) directamente en la Unidad de Adquisiciones y Contrataciones
Institucional, ubicada en la dirección abajo indicada; contra el pago de una suma no
reembolsable de Veinticinco 00/100 Dólares de los Estados Unidos de América ($25.00)
en la Colecturía del Fondo de Actividades Especiales de la Unidad Financiera
Institucional, Módulo “F” ubicada en Alameda Enrique Araujo, Kilometro 5½, carretera
a Santa Tecla, desde el día LUNES 22 DE ABRIL DE 2013 hasta un día antes de la
fecha establecida para la presentación y apertura de ofertas, con horario de 7:30 a.m. a
3:30 p.m. Las Bases podrán ser retiradas en la Unidad de Adquisiciones y Contrataciones
Institucional, ubicada en el módulo “E” de la Dirección antes señalada, previa
presentación del recibo cancelado.
Los interesados para poder retirar las Bases de Licitación, deberán presentar nota donde
se indique: Nombre de la empresa, dirección, número de teléfono, fax, correo electrónico.
Así mismo los interesados que hayan descargado los documentos del sitio electrónico de
compras, deberán remitir a la UACI nota donde se indique: Nombre de la empresa,
dirección, número de teléfono, fax, correo electrónico.
179
8) Las ofertas deberán hacerse llegar a la dirección indicada abajo a más tardar a las 10:00
a.m. del día LUNES 03 DE JUNIO DE 2013. “No serán” permitidas Ofertas
Electrónicas. Las Ofertas que se reciban fuera del plazo estipulado serán rechazadas. Las
ofertas se abrirán físicamente en presencia de los representantes de los Oferentes que
deseen asistir en persona, en la dirección indicada al final de este llamado, a las 10:30
a.m. del día LUNES 03 DE JUNIO DE 2013.
9) Todas las ofertas “deberán” estar acompañadas de una “Garantía de Mantenimiento de la
Oferta” por un monto de trescientos cuarenta y cinco mil Dólares (US$345,000.00).
10) El monto estimado de los servicios de la obra es hasta $11,500,000.00
La dirección referida arriba es:
Unidad de Adquisiciones y Contrataciones Institucional del Ministerio de Obras Públicas, Transporte y de
Vivienda y Desarrollo Urbano.
Módulo “E”, Plantel La Lechuza, Kilometro 5½, carretera a Santa Tecla, frente al Estado Mayor de la
Fuerza Armada, San Salvador, El Salvador, C.A. Tel. 2528-3233, 2133-3683 Tele Fax N° 2528-3228
San Salvador, Lunes 22 de Abril de 2013