E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento...

125
Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.: 80720806 es Versión: 03/2014 E-Manager Maestro SW 9.65

Transcript of E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento...

Page 1: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

Instrucciones de servicio

Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente!

El manual debe guardarse para su uso futuro!

Art.: 80720806 es Versión: 03/2014

E-Manager MaestroSW 9.65

Page 2: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:
Page 3: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

- Traducción del Manual de instrucciones original -

Claves de identificación de la máquinaAl hacerse cargo de la máquina apunte por favor los datos correspondientesen la lista que figura a continuación:

Número de serie: ...................................................... Tipo de la máquina: . ...................................................... Año de fabricación: ...................................................... 1er empleo: ...................................................... Accesorios: ....................................................... .......................................................................................... .......................................................................................... .......................................................................................... Fecha de edición del Manual de instrucciones: 03/2014 80720806 E-Manager 9.64 es Ultima modificación:

Dirección del distribuidor: Nombre: ...................................................................... Calle: ...................................................................... Localidad: ...................................................................... Tel.: ...................................................................... N° de cliente: Distribuidor. ...........................................................

Dirección de HORSCH: HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038

Tel.: +49 (0) 9431 / 7143-0 Fax: +49 (0) 9431 / 41364 E-mail: [email protected]

N° de cliente: HORSCH: .............................................................

Page 4: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

2

Índice de contenidosE-Manager ...................................................4Instalación del E-Manager ............................5Terminal HORSCH .......................................7Manejo ..........................................................7Ajustes del terminal ......................................8Manejo .........................................................9Pantalla.......................................................10Indicaciones de colores en la pantalla........12Teclas de color ...........................................12Teclas de indicación ...................................12Maestro CC ...............................................13Sinopsis del menú ......................................13Pantalla de trabajo - Página 1 ....................14Cambio de indicación durante la siembra 14

Pantalla de trabajo - Página 2 ....................20Pantalla de trabajo - Página 3 ....................21Resultados Página 1 ..................................22Resultados Página 2/3 ...............................22Menú “Aplicación de fertilizante” ...........28Prueba de aplicación ..................................29Aplicación de fertilizante .............................29Verificación de dosificación ........................31Tabla de cantidades ...................................32Datos de la máquina.................................33Pantalla Datos de la máquina 1..................33Pantalla Datos de la máquina 2..................34Parámetros de frutos ...............................35Pantalla Parámetros de frutos 1 .................35Monitorización del flujo de simiente ..........36

Pantalla Parámetros de frutos 2 .................37Fruto propio ................................................38Diagnóstico ...............................................39Programa de diagnóstico............................40Ordenador principal (Master)......................40Diagnóstico 1 ..............................................40Diagnóstico 2 ..............................................41Diagnóstico 3 ..............................................41Diagnóstico 4 ..............................................42Diagnóstico 5 ..............................................42Ordenador de hileras ..................................43Diagnóstico 1 ............................................43

Contador/Software......................................44Diagnóstico 1 ............................................44Diagnóstico 1 ............................................45

Control de franjas .....................................46Cantidades restantes ...............................47Configuración de la máquina ..................48Configuración 1 ..........................................49Configuración 2 ..........................................50Configuración 3 ..........................................50Configuración 4 ..........................................53Fertilizante líquido ....................................55Configuración 4 ..........................................56Selección de teclas extra .........................57Información técnica ....................................58Mazo de cables de Maestro 8 CC ..............60

Page 5: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

3

Maestro 12 - 24 SW ..................................62Sinopsis del menú ......................................62Indicaciones de colores ..............................63Pantalla de trabajo - Página 1 ....................63Pantalla - Página 1 .....................................66Pantalla de trabajo - Página 2 ....................69Pantalla de trabajo - Página 3 ....................70Resultados Página 1 ..................................71Resultados Página 2/3 ...............................71Menú “Aplicación de fertilizante” ...........77Prueba de aplicación ..................................78Aplicación de fertilizante .............................78Verificación de dosificación ........................80Aplicar microgranulado ...............................80Tabla de cantidades ...................................81Datos de la máquina.................................82Pantalla Datos de la máquina 1..................82Pantalla Datos de la máquina 2..................83Parámetros de frutos ...............................84Pantalla Parámetros de frutos 1 .................84Monitorización del flujo de simiente ..........85

Pantalla Parámetros de frutos 2 .................85Fruto propio ................................................86Diagnóstico ...............................................87Programa de diagnóstico............................88Ordenador principal (Master)......................88Diagnóstico 1 ..............................................88Diagnóstico 2 ..............................................89Diagnóstico 3 ..............................................89Ordenador esclavo 1 ..................................90Diagnóstico 1 ..............................................90Diagnóstico 2 ..............................................90Ordenador esclavo 2 ..................................93Diagnóstico 1 ..............................................93Ordenador de hileras ..................................94Diagnóstico 1 ............................................94

Contador/Software......................................95Diagnóstico 1 ............................................95

Control de franjas .....................................96Cantidades restantes ...............................97Configuración de la máquina ..................98Configuración 1 ..........................................99Configuración 2 ........................................100Configuración 3 ........................................100Configuración 4 ........................................103Fertilizante líquido ..................................105Configuración 4 ........................................106Selección de teclas extra .......................108Información técnica ..................................109Mazo de cables de Maestro 24 SW..........112Mazo de cables de Maestro 12 SW..........113Lista de códigos de error....................... 114

Page 6: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

4

E-ManagerEl E-Manager es una unidad de control electró-nica para dosificar fertilizante y para siembras por grano individual.

Se encarga del control, la supervisión y la dirección de todos los módulos constructivos acoplados a la sembradora.

E-Manager no se debe poner en fun-cionamiento hasta no haber leído el Manual de instrucciones y haberse familiarizado con su manejo.

En todos los trabajos que se efectúen con el sis-tema son de obligado cumplimiento las normas relevantes para la prevención de accidentes y las demás reglas técnicas de seguridad y rela-tivas a aspectos de medicina laboral cuya ob-servancia cuente con el reconocimiento general.

EquipamientoEl manejo del E-Manager puede realizarse en todos los terminales ISOBUS.

El software es igual para todas las máquinas y equipamientos. Solo hay que activar los módulos acoplados y realizar la configuración correspondiente.

Todos los componentes y sensores están uni-dos al ordenador y al terminal mediante mazos de cables.El ordenador reúne toda la información, la eva-lúa y luego muestra en el terminal los estados de servicio y los datos relevantes.

Si se sobrepasa por exceso o por defecto algún valor normativo indicado por el usuario o fijo del sistema, o si se produce alguna avería, la indi-cación del terminal se interrumpe y se muestra la anomalía.

OrdenadorLas máquinas Maestro 8 / 12 / 17 CC y la Maestro 12 SW solo están equipadas con el ordenador maestro.La Maestro 16 / 24 SW incorpora además el ordenador esclavo.Con el equipamiento de microgranuladora hay otro ordenador esclavo incorporado.

Los letreros adheridos al ordenador indican el estado del hardware. Los ordenadores con las tapas de carcasa rojas tienen que tener la versión de software 9.xx 49 o superior para el ordenador principal y 1.xx 4a para el esclavo.

1

4

3

5

2 6 7

8

Ordenador

1. Ordenador principal (Master), n.º art. 00345202 - Versiones de programa 9.xxx 49

2. Conector de 16 polos para la conexión con el tractor.

3. Conector de 16 polos para conectar los accionamientos del dosificador por grano individual (Maestro 8 hasta 17 CC y 12 SW) o con el ordenador esclavo con Maestro 24 SW.

4. Conector de 42 polos para la conexión del mazo de cables de la máquina y el carro de siembra.

5. Ordenador esclavo, n.º art. 00345203 - Versión del programa 1.xx 4a

6. Conector de 16 polos para la conexión con el ordenador principal.

7. Conector de 16 polos para conectar los accionamientos del dosificador por grano individual a 24 SW.

8. Conector de 42 polos para conectar los componentes del carro de siembra.

Page 7: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

5

Los motores de los dosificadores de granos uno por uno de cada hilera tienen además su propio software. El ordenador correspondiente se encuentra en el motor de dosificación.

MantenimientoEl sistema no requiere mantenimiento.

Los ordenadores, los conectores, los demás componentes eléctricos y los dosificadores no se deben limpiar ni con un limpiador a presión ni proyectando un chorro de agua directamente sobre ellos.

Instalación del E-ManagerCuando el tractor está ya dotado de ISOBUS, la máquina se puede conectar directamente al conector de ISOBUS.En los demás tractores hay que instalar el equi-pamiento básico en la primera instalación.

Instalación en tractores con equipamien-to ISOBUSCon el equipamiento ISOBUS existente en el tractor se puede controlar la máquina desde el terminal del tractor o desde un terminal adi-cional.

En las máquinas de 24 hileras el cable para la alimentación eléctrica adicional tiene que conectarse directamente a la batería del tractor.

Control con el terminal del tractor ¾ Insertar el cable de conexión de la máquina en la toma ISOBUS en el tractor y conectar el terminal.

¾ Durante la conexión se cargan automática-mente las máscaras de control y se puede controlar la máquina con el terminal del tractor.

Control con un terminal adicional ¾ Insertar el cable de conexión de la máquina en la toma ISOBUS en el tractor.

¾ Fijar el terminal en un lugar adecuado de la cabina. La visibilidad hacia el exterior no debe quedar obstaculizada.

¾ Conectar el terminal con el cable suministrado a la toma ISOBUS en la cabina.

¾ Después de la conexión se cargan automáti-camente las máscaras de control y se puede controlar la máquina con el terminal.

Page 8: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

6

Instalación en tractores sin equipamiento ISOBUSEn todos los tractores sin ISOBUS, a la hora de efectuar la primera instalación el tractor debe tener montado el equipo básico.

Los cables del equipamiento básico y en las máquinas de 24 hileras el cable para la alimen-tación eléctrica adicional de los motores tienen que conectarse directamente a la batería del tractor.

Los cables no deben conectarse nunca a ninguna otra clavija de la cabina. El terminal no debe obstaculizar la visibi-lidad hacia el exterior.

Los cables no deben rozar con nada y el aisla-miento no debe sufrir ningún daño.

Los empalmes en la batería deben tener un buen contacto. Un montaje defectuoso originará caídas de tensión, mensajes de error indefinidos y paradas técnicas.

Equipamiento básico para ISOBUS

Montaje ¾ El soporte del terminal se monta en un lugar idóneo a la vista y al alcance del conductor.

¾ El cable grueso se tiende a la batería. Se prolongará si es necesario.

¾ Los dos portafusibles están unidos al cable de modo permanente.

¾ Se establece una conexión fija entre los dos cables rojos con polo positivo de la batería y los dos cables negros con polo negativo de la batería.

¾ El enchufe ISOBUS se fija en la parte trasera del tractor. Asegúrese de que el sistema hi-dráulico de elevación quede accesible y tenga espacio de movimiento suficiente.

¾ El soporte del terminal se sujeta por detrás del monitor y se inserta el cable de conexión en la parte inferior del terminal.

Page 9: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

7

Selección y modificación de las entradasLas palabras y cifras se seleccionan, introducen y confirman con el botón selector (7).

Coloque con el botón selector la marca sobre la cifra o el término y confirme la entrada pre-sionando el botón.

En los términos o palabras se muestran todas las posibilidades de selección. En las cifras, la tabla con los números 1 a 10, dos flechas y OK.

Modificar los valores numéricos

Si no va a modificar la cifra, presione el botón selector, para confirmarla.Para modificar una cifra seleccione con el bo-tón giratorio el número deseado y confírmela pulsando el botón.El sistema pasa automáticamente a la siguiente cifra.

Con las teclas de flecha se puede seleccionar directamente la cifra deseada.

En los términos, marque con el botón selector el nuevo término y palabra y confirme pulsando el botón.

Terminal HORSCHEl terminal se coloca en el tractor, en el soporte premontado previsto para él y se conecta con el ordenador mediante un cable.

431

2

7

6

8

5

Terminal con pantalla en color y teclado

1. Tecla de conexión y desconexión2. Teclas de función3. libre4. libre5. Tecla ESC

- Cancelar entrada de datos- Salir de la pantalla- Ocultar mensajes de alarma

6. Abrir y cerrar el menú de selección7. Botón selector

- Seleccionar, introducir y confirmar datos 8. Conexión para conector USB

Las teclas (2) en la pantalla no tienen asigna-das funciones fijas. Activan siempre la función mostrada en la pantalla.

Las indicaciones de pantalla pueden di-vergir de las mostradas en las ilustracio-nes en función de la versión del programa.

ManejoConexiónPulsar brevemente la tecla de “conexión/des-conexión”. Cuando se reinicia el sistema, se efectúa un cambio o se programa de nuevo el ordenador, el sistema carga los datos del ordenador.

Antes de la primera puesta en funcionamiento se tienen que efectuar algunos ajustes en el sistema.

Page 10: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

8

Ajustes del terminalLos ajustes para el terminal se realizan en la opción de menú “Servicio”:

¾ Brillo (pantalla) ¾ Volumen de sonido (alarma) ¾ Fecha y hora ¾ Selección de idioma ¾ Unidades de medida ¾ Iluminación del teclado

Hay que abrir el menú de selección con la tecla (6).

Marque el punto “Servicio” con la ruedecilla y confirme la selección.

Marque “Ajuste del terminal” con la ruedecilla y confirme la selección.

Sitúe el marcado con la ruedecilla y confirme la selección.Modificar el valor con la ruedecilla o seleccionar p. ej. el idioma local y volver a confirmar.

p. ej. la selección del idioma

Ajustar los parámetros de brillo, contraste e iluminación del teclado a las condiciones de luz y a sus preferencias personales.

Ajustar el volumen de sonido alto siempre que se pueda. Los mensajes de alarma deben ser también audibles en el tractor en condiciones reales de uso.

Page 11: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

9

Borrar poolSeleccionar el área “Servicio”. En el menú “Ges-tión de archivos” seleccionar “Pools” y borrar el primer archivo para la sembradora y el segundo archivo para la dosificación por grano individual.Después desconectar brevemente el terminal. Al reiniciar se vuelven a cargar las máscaras.

ManejoConexiónPulsar brevemente la tecla de “conexión/des-conexión”. Cuando se reinicia el sistema, se efectúa un cambio o se programa de nuevo el ordenador, el sistema carga los datos del ordenador.

Reinicio del sistemaCuando el terminal en el ISOBUS del tractor está conectado, al conectar y desconectar el terminal no se reiniciará automáticamente el terminal.

Para reiniciar el sistema debe extraer-se brevemente el cable de conexión a la máquina.

Antes de una actualización se recomienda ano-tar los datos de la máquina y de ajuste. En las actualizaciones de volumen reducido se conservan los datos. En las actualizaciones voluminosas y si es ne-cesario mostrar nuevos gráficos, es posible que ya no se pueda disponer de los antiguos datos de ajuste y rendimiento.

En algunas anomalías determinadas por el sistema, puede resultar necesario borrar las máscaras de control en el terminal y cargarlas nuevamente desde el ordenador realizando un reinicio.El pool se volverá a guardar en el terminal.

Page 12: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

10

PantallaLa pantalla está dividida en varias áreas. Las indicaciones pueden variar en función del esta-do del software, el equipamiento y las funciones activadas.

64

1

2

5

3

1

1. Los gráficos a la izquierda y la derecha de la pantalla muestran la función de los inte-rruptores adyacentes.

2. Pantalla principal: Aquí se muestran las fun-ciones de la máquina, se introducen datos y el conductor puede ver datos e información necesaria para la siembra, etc. En caso de alguna anomalía relevante para la siembra o la calidad de las semillas, el mensaje de alarma cubre la pantalla.

Mensaje de alarma

Después de terminar los ajustes, se tiene que apagar y volver a encender el terminal. En función de las modificaciones, p. ej. del idioma o de las unidades de medida, el termi-nal tendrá que cargar primero el nuevo idioma o las unidades de medida del ordenador de la máquina.

Actualmente están disponibles los siguientes idiomas:alemán de inglés en francés frdanés dapolaco plcheco csrumano roespañol essueco svhúngaro huserbio srruso ruestonio et lituano ltletón lvbúlgaro bgcroata hrfinlandés fiitaliano itturco tr

Los ajustes y la activación de las funciones del GPS son como enTask ManagerTrac Leader II Section Control etc.y se describen en su propio manual de instruc-ciones.

Page 13: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

11

3. Barra de información: Informa al piloto en función del estado operativo y el ajuste. En caso de desviaciones se visualiza el men-saje de advertencia correspondiente. Estos mensajes de advertencia no requieren nin-guna acción directa ni confirmación. Pero no obstante conviene tenerlos en cuenta para evitar que afecten a la calidad de la siembra.

Barra de información

Mensaje de advertencia

4. Si hay varias funciones habilitadas o progra-mas activos, como p. ej. el Task Manager, el Track Leader, etc. se puede pasar aquí de uno a otro. Los programas se verán en el encabezado (5).

Función adicional

5. En el encabezado se muestra la función adicional seleccionada. Si en el menú “Con-figuración de la máquina” está seleccionado “sí” para la visualización del encabezado, se mostrará de nuevo la barra de información. La indicación en el encabezado permanece en todos los menús al pasar de uno a otro.

6. Con esta tecla se puede llevar la función o el programa del encabezado a la pantalla principal.

Función adicional, p. ej. Field-Nav

Page 14: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

12

Indicaciones de colores en la pantalla

Las barras y las indicaciones de colores pretenden ofrecer al operario una vista general óptica rápida de la calidad de la siembra.Las modificaciones de color se de-tectan más rápido que los valores de números. Cuando se dan cambios se puede reaccionar correspondiente-mente más rápido.

Barra verde El “verde” muestra datos y valores dentro del margen de tolerancia. Los valores de tolerancia los determina el operario en las pantallas de introducción de datos. Deberán ser respeta-dos también con el fin de obtener una buena siembra.

Barra amarilla Al aproximarse a la tolerancia indicada la barra se vuelve amarilla. Esto sirve de advertencia para el operario. Puede que hayan cambiado las condiciones del campo o de la siembra. Las anomalías técnicas o los indicios de suciedad o fugas pueden ser también la causa.Está en interés del operario eliminar la causa y volver a establecer los valores dentro del área “verde”.

Barra roja Una indicación roja debe entenderse por regla general como una señal de “Parada”. Existen anomalías o desviaciones que ya no son aceptables para la siembra. Debe eliminarse la causa. No tiene sentido desconectar, por ejemplo, los sistemas de su-pervisión, modificar los valores límite o ignorar la indicación.

Teclas de colorLas teclas de las funciones conectadas apare-cen en verde.

La teclas en gris claro no pueden conectarse. Estas teclas volverán a ser negras solo en el modo de servicio correcto y podrán activarse entonces.

Teclas de indicaciónDependiendo del equipamiento de su máquina, p. ej. desconexión de medio lado o número de depósitos de fertilizante, las teclas del “equipa-miento no disponible” no aparecerán.

Algunas teclas cambian la función de conexión posible con el modo de servicio (en posición de trabajo - no en posición de trabajo).

Por este motivo, incluso con la misma versión de software no se muestran siempre las mismas imágenes de pan-talla en el manual y en su pantalla.

Page 15: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

13

ed

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

Inicio

Diagnóstico

Pant

allas

de

traba

jo

Configuración Datos de la máquina

Aplic

ació

n - F

ertil

izan

te/

gran

ulad

oDatos de rendi-mientoA

just

ar fr

anja

s

5 s

edsep 08Datum

Entw.Dateinam

eZeichnungsnum

mer

Maschine

Zeichnungpfeil

ed sep 08DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

Med

ició

n de

cor

rient

e y

de v

eloc

idad

Prue

ba d

e fu

ncio

nam

ient

o de

l do

sific

ador

y c

onta

dor d

e gr

anos

edsep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

edsep 08Datum

Entw.Dateinam

eZeichnungsnum

mer

Maschine

Zeichnungpfeil

edsep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

edsep 08Datum

Entw.Dateinam

eZeichnungsnum

mer

Maschine

Zeichnungpfeil

edsep 08Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

Can

tidad

rest

ante

en

depó

sito

Maestro CC Sinopsis del menú

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

P a r á m e -t r o s d e frutos

ed

sep 08Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

edsep 08 Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

ed

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

edsep 08Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

ed sep 08DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

ed sep 08DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

pfeil

Page 16: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

14

Pantalla de trabajo - Página 1Los símbolos en la pantalla muestran la función del pulsador.

Imagen de menú de la primera página de trabajo (bajada - sin señal de velocidad)

Desconexión de hileras de la izquierda. Se desconectan las hileras desde fuera hacia dentro.Conectar de nuevo las hileras desde dentro hacia fuera.

El número de hileras que se conectan o des-conectan al pulsar una vez la tecla se puede programar en “Configuración 3”.En la cabecera se conectan de nuevo automá-ticamente todas las hileras.

Si el carro de siembra está equipado con una desconexión de medio lado, esta se conecta automáticamente cuando se desconecte la mitad de las hileras.

Con esta tecla se puede cambiar el lado del indicador de surco, p. ej. al iniciar el trabajo.

En el modo de montante se desactiva la función hidráulica “Elevar”.Al accionar el dispositivo de mando solo se dirige el surcador de modo hidráulico.

La máquina permanece en posición de tra-bajo. La señal de trabajo está bloqueada por acción hidráulica y la franja no se conmuta a la siguiente.

Inicio manual del dosificador.Pulsando la tecla una vez el dosifi-cador para el fertilizante marcha un tiempo determinado, p. ej. para iniciar en esquinas de la cabecera.

No debe haber ninguna señal de velocidad. La función de siembra debe estar conectada y la máquina bajada a la posición de trabajo. A continuación avanzar. Si el ordenador recibe una señal de velocidad durante este lapso, asumirá el mando.

Cuando llegue una señal de velocidad, el sím-bolo pasa a gris claro y ya no puede activarse.

Cambio de indicación durante la siembraEstas teclas cambia la función durante la siem-bra. La máquina deberá estar en posición de trabajo y deberá existir una señal de velocidad.

Imagen de menú de la primera página de trabajo (durante la siembra - bajada y con señal de velocidad)

Page 17: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

15

Con el equipamiento “ajuste hidráulico de la presión de las rejas” con estas teclas

puede incrementarse la presión de rejas

o reducirse.

El valor especificado es 200 kg. Cuando se mo-difica el valor, la tecla correspondiente aparece en verde.

Pulsando una vez la tecla, el símbolo adquiere un fondo verde.

En la pantalla se muestran los datos de la do-sificación de fertilizante: - la cantidad esparcida en kg/ha y - las velocidades del accionamiento de dosificación

Las barras azules aparecen solo en el equipa-miento con desconexión de medio lado.En cuanto se desconecta la mitad de las hileras de un lado, se conecta también la desconexión de medio lado en el dosificador de fertilizante. La marca azul desaparece en la mitad desco-nectada.

Lado derechoDesconexión de hileras de la derecha;

Se desconectan las hileras desde fuera hacia dentro.

Conectar de nuevo las hileras desde dentro hacia fuera.

Clave adicionalEn el lugar de la “tecla adicional” se puede seleccionar otra función de la lista en la “Configuración 4”.

Elección de tecla adicional. Marcar el campo con la ruedecilla y pulsar la ruedecilla.Aparece la lista para seleccionar la función adicional.

Elección de tecla adicional

Page 18: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

16

Con esta tecla adicional se puede cambiar de la indicación de puntos dobles o deficientes para cada hilera a la indicación de la desviación entre nominal y real en granos sembrados.

Pantalla en el ajuste Desviación nominal/real.

42

1

3

1. La línea central se corresponde a la especi-ficación nominal p. ej. 82.000 granos/ha.Las barras azules muestran los valores reales de los granos sembrados para cada hilera.

2. Aquí se muestra el valor medio en TK (mil granos) por hectárea (ha) de todos los do-sificadores.

3. Aquí se muestra el coeficiente de variación a partir del promedio de siembra actual de todas las hileras. Los valores deben ser lo más bajos posible, por debajo de aprox. un 30 %. Es posible hasta un 15 %. El rango completo corresponde la especifi-cación p. ej. 40 %. Al superar el rango ajustado en un 75 % la barra pasa a ser amarilla, como “advertencia previa”. Al superar el rango ajustado en un 100 % la barra pasa a ser roja.

4. Aquí se indican los valores máx. y mín. de las hileras con las desviaciones más acusadas.

En caso de desviaciones excesivas en las distintas hileras, conviene comprobar los dosi-ficadores.El símbolo tiene un fondo verde durante la vi-sualización. Si no se vuelve manualmente a la indicación, la indicación cambiará automáticamente a los 30 segundos.

CONECTAR y DESCONECTAR la función de siembra. Si la función de siembra está desco-

nectada, en la pantalla figurará STOP.

Continua en la página si-guiente.

Page 19: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

17

53

21

9

76

1510

8

17

1819

20

21

11 12 16

19

4

13 14

Pantalla Maestro CC con 12 hileras

1. Muestra la posición del carril de siembra. Verde con flecha hacia abajo = posición de trabajo. Amarillo con flecha hacia arriba = la máquina está izada. La función de siembra está desconectada, p. ej. en la cabecera.

2. Muestra la velocidad actual.

3. Muestra la posición del indicador de surco. La indicación cambia al otro lado durante el izado en la cabecera.

4. Con el equipamiento con ajuste de presión de rejas, aquí se muestra la presión ajustada.

5. Indicación de la franja: aquí la franja conec-tada del surco n.° 1 en la mitad derecha de la máquina, hilera 6. El dosificador de la hilera está desconectado. La indicación de barra de esta hilera está oculta.

6. Valor nominal de los granos individuales en miles de granos por hectárea

7. Valor nominal de la indicación de fertilizante 1 en kg/ha.

8. Valor nominal de la indicación de fertilizante 2 en kg/ha.

9. Con la ruedecilla se puede colocar la barra sobre una hilera. Pulsando dos veces sobre la ruedecilla se muestra la evaluación indi-vidual de la hilera.

El centro de la barra es una siembra correcta.Las desviaciones por puntos dobles se mues-tran en la parte superior de la barra y los puntos deficientes, en la parte inferior.La desviación admisible (en %) se introduce para las dos zonas en el menú “Datos de la máquina 1 - Parámetros de frutos”. En el gráfico la altura de la barra representa la desviación de la tolerancia admisible.Las desviaciones con respecto al margen de to-lerancia se muestran con barras verdes. Cuando la desviación excede el margen de tolerancia, la mitad correspondiente de la barra se hace roja.

10. Las hileras 1, 2, 3... muestran las desviacio-nes en puntos deficientes y puntos dobles dentro del margen de tolerancia. Las des-viaciones se muestran en verde.

11. La hilera 4 muestra una desviación en pun-tos deficientes que exceden el margen de tolerancia. Las desviaciones del margen de tolerancia aparecen en rojo.

12. La hilera 6 muestra puntos dobles en el margen de tolerancia.

13. En la hilera 7, la supervisión de granos está desconectada, p. ej. cuando un sensor es defectuoso. La barra permanece roja hasta que se vuelve a conectar la supervisión de granos.

14. En la hilera 8 no se siembra debido a una franja. La hilera se oculta.

15. En la hilera 10 el dosificador y la supervisión de granos están desconectados. En esa hilera no se siembra.

16. La hilera 11 muestra desviaciones en puntos dobles. Las desviaciones del margen de tolerancia aparecen en rojo.

Page 20: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

18

17. Aquí se visualizan los granos sembrados por hectárea. La cantidad de simiente deseada se muestra en el centro de la barra. Con menos granos, la barra verde se mueve hacia la izquierda. Con más granos hacia la derecha. Cuando las desviaciones exceden el margen de tolerancia, la barra se hace roja. El núme-ro contiguo muestra la cantidad de simiente actual en TK (mil granos)/ha.

18. Se muestra el coeficiente de variación para la distribución longitudinal. El valor se calcula a partir del promedio de siembra actual de todas las hileras. Los valores deben ser lo más bajos posible, por debajo del 30 % aproximadamente. Según el tipo de simiente y el ajuste, los valores pueden llegar al 15 %, aprox.

Las desviaciones hasta la mitad de las des-viaciones permitidas se muestran en verde. Cuando las desviaciones son 3/4 del valor, la barra se hace amarilla.Las desviaciones por encima del valor per-mitido se muestran con la barra en rojo.El número contiguo indica el valor porcentual exacto del coeficiente de variación.

19. Aquí se muestra la desviación media de la separación de granos nominal a través de todas las hileras en relación con el último segundo (véase figura).

azul: Nominal - Separación de granos roja: Real - Separación de granos con des viación en cm respec to a la bandeja nominal.

14,8 cm

1,2 cm 0,5 cm 0,9 cm 0,3 cm 2,7 cm 1,8 cm

7,4 cm / 6 = 1,23 cm

1 Sekunde

Abweichungsbetrag vom Sollabstand

El valor permitido en cm se introduce en el menú “Datos de la máquina 1 - Parámetros de frutos 1 - a una distancia máx. en cm”.En desviaciones por encima del 75 % del valor, la marca es amarilla, si se sobrepasa el valor, la marca pasa a roja.

Adicionalmente se muestra en rojo también la hilera (6) en la que aparecen desviaciones.

53

21

9

76

1510

8

17

1819

20

21

11 12 16

19

4

13 14

Page 21: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

19

Análisis individual de las hilerasEn el análisis individual, se muestran los valores y los rendimientos de determinadas hileras. Ajustar con la ruedecilla la barra de marca para la hilera deseada y seleccionar pulsando la ruedecilla. Aquí, la hilera n.° 1.

765

432

1

1. Ajustar la barra de marca sobre una hilera con el botón giratorio y confirmar con pulsan-do dos veces sobre el botón giratorio. Volver a la indicación normal con otro clic doble.

2. Indicación de los puntos dobles en %.

3. Coeficiente de variación para la distribución longitudinal en esta hilera. El valor debe que-dar por debajo del 30 %. Con condiciones favorables se puede llegar al 15 %.

4. Indicación de los puntos deficientes en %.

5. El número de granos para este dosificador se muestra en un valor por hectárea y como miles de granos/ha.

6. Indicación del régimen de revoluciones del dosificador por grano individual de la hilera seleccionada.

7. Indicación del consumo de corriente del dosificador de esta hilera. El amperaje debe ser bajo y lo más uniforme posible para todos los motores. Cuando el consumo de corriente supera los 4 amperios durante más de 15 segundos, aparece un mensaje de advertencia. Por encima de los 5 amperios, el dosificador reduce además el régimen.

20. Número de granos de simiente en porcenta-je que se han depositado dentro de la tole-rancia de la separación de granos nominal.

21. Campo para informaciones y advertencias.Las informaciones e indicaciones que apa-recen aquí no son mensajes de alarma. Sin embargo, deberán ser tenidas en cuenta. Si en el menú “Restos” se han introducido las cantidades de reserva correspondientes, aquí se muestran los posibles rendimientos de siembra hasta tener que rellenar de nuevo.Los depósitos de granos y de fertilizante se tienen en cuenta, despendiendo de cuál se vacía primero.

Page 22: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

20

Símbolos para el sistema hidráulico “Ele-var” y el “Modo de lugar encharcado”.

Con la función activada, la indicación se muestra de color verde. Además, la función se muestra en la pantalla.

Pulsando de nuevo la tecla desaparece el icono y el color pasa a gris. La elevación está bloquea-da, es el estado para el transporte por carretera.Durante el servicio se puede elegir entre elevar, bajar y modo de lugar encharcado. En el modo de lugar encharcado se puede ele-var ligeramente la máquina cuando el terreno sea muy blando. La señal de trabajo no se interrumpe y la franja no cambia a la siguiente.

Parada de franja: Con la función acti-vada, al cambiar de señal de trabajo, p. ej. cuando se eleva la máquina entremedias o en la cabecera, el surco de la franja no se cuenta. Con la tecla menos de franja se puede restablecer el número de surco actual.

Continua en la página siguiente.

Pantalla de trabajo - Página 2

Imagen del menú de la segunda página de trabajo

1. Indicación del régimen de revoluciones para el ventilador del fertilizante.

2. Indicación del régimen de revoluciones para el ventilador de aspiración. En la versión con indicación de presión ne-gativa, aquí se muestra también la presión negativa.

Aquí se puede seleccionar el modo de operación del indicador de surco. La selección se muestra en las dos primeras páginas.

Los dos surcadores se elevan o des-cienden con la máquina.Solo está accionado el surcador iz-quierdo.Solo está accionado el surcador de-recho. Modo alternante: El indicador de surco izquierdo y derecho se elevan y des-cienden alternativamente. Este modo se emplea para el servicio de siembra normal.

En todas las máquinas plegables, esta tecla conmuta el bloque hidráulico al modo de plegado.Las funciones “Elevar y bajar” se bloquean y la función de siembra se desconecta.

2

1

Page 23: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

21

Pantalla de trabajo - Página 3

Imagen del menú de la tercera página de trabajo

1. Indicación de valor nominal para la cantidad de simiente o fertilizante en porcentaje. Con la te-cla +% y -% - se puede regular el valor nominal. En la página “Datos de la máquina” se puede ajustar el porcentaje de la simiente y/o el fertilizante. En la primera página de trabajo se muestran las cantidades reajustadas.

2. Aquí se introduce la cantidad de simiente deseada, en granos/ha, para la dosificación grano por grano.

3. La distancia entre granos se calcula con-forme a los datos en la configuración de la máquina y se muestra.

4. Indicación de la cantidad restante para gra-no individual. Se muestra el contenido del depósito en TK (mil granos) y la superficie que se puede sembrar con dicha cantidad.En el menú “Cantidades restantes” se debe-rán haber introducido los datos.

5. Introducir aquí la cantidad de fertilizante deseada para el dosificador I en kg/ha.

6. Indicación de la cantidad restante en el de-pósito de fertilizante I. Se muestra el contenido del depósito en kg y la superficie que se puede sembrar con dicha cantidad.En el menú “Cantidades restantes” se debe-rán haber introducido los datos.

4321

87

65

7. Introducir aquí la cantidad de fertilizante deseada para el dosificador II en kg/ha.

8. Indicación de la cantidad restante en el de-pósito de fertilizante II. Se muestra el contenido del depósito en kg y la superficie que se puede sembrar con dicha cantidad.En el menú “Cantidades restantes” se debe-rán haber introducido los datos.

Reajustar la cantidad de simiente o de fer-tilizante.

Si la cantidad nominal se ha modifica-do con las teclas de +% o de -%, pul-sando esta tecla se puede restablecer la cantidad nominal especificada.

Con las teclas de ajuste +% o -% se puede ajustar y restablecer el valor de la simiente o del fertilizante, o en función del ajuste, estas dos magni-tudes a la vez.

La cantidad de simiente y de fertilizante se muestra en la pantalla. El paso porcentual se puede ajustar en los datos de la máquina. Aquí también se puede seleccionar si solo se quiere cambiar la cantidad de simiente o tam-bién las cantidades de fertilizante.

Page 24: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

22

En la indicación i se muestran los da-tos de rendimiento para la simiente y el fertilizante.

En otra página se muestran los datos de ren-dimiento de los dosificadores de granos indivi-duales.

Resultados Página 1

Resultados Página 1

Con la tecla “CE” se pueden borrar completa-mente los datos de rendimiento para la siembra de grano uno por uno y el fertilizante.

Los datos de rendimiento solo se captan cuando E-Manager está conectado y la máquina está en posición de trabajo.

Si la máquina tiene incorporados otros dosificado-res de fertilizante o de microgranulado, los datos de rendimiento aparecerán en la segunda página.

Resultados Página 2/3

Aquí figuran en una lista los datos de rendimien-to de cada hilera. Los puntos dobles y deficientes figuran en por-centaje de los granos sembrados. El número total de los granos sembrados figura en el for-mato de miles de granos.

Resultados Página 2/3

1. Puntos dobles2. Puntos deficientes3. El número total de los granos sembrados

figura en el formato de miles de granos.

El porcentaje de puntos dobles y deficientes debe ser lo más bajo posible.

Las desviaciones en algunas hileras pueden ser señal de un ajuste defectuoso o de un proble-ma en el dosificador. Las fugas en el sistema neumático, aunque también unos sensores de granos sucios, pueden ser una causa de errores.

1 32

Page 25: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

23

Pasar a la indicación para el consumo de corriente y las velocidades de todos los accionamientos de dosificación.Cuando el accionamiento se mueve con dificultad, aumenta el consumo de corriente. Esto puede reducir la velocidad.

El consumo total de corriente se muestra en amperios.Con un ordenador aparece un mensaje de advertencia sobre el consumo muy elevado de corriente tras 10 segundos a más de 45 A y con dos ordenadores a más de 90 amperios.Se mostrarán aquí los motores con consumos de corriente demasiado elevados. Un consumo de corriente demasiado elevado produce fre-cuentemente también velocidades demasiado bajas.La causa deberá eliminarse en los motores/dosificadores.

En la mitad superior de la pantalla se muestran los consumos de corriente y las velocidades de los motores de grano individual.En la parte inferior se muestran los consumos de corriente y las velocidades de los dosificadores de fertilizante.

Indicación de corriente del dosificador de grano individualLa causa de un motor “más lento” aparece gene-ralmente con un consumo de corriente más alto.

Conectar para la toma de corriente.Hasta 4 amperios el consumo de corriente apa-rece como barra verde.

En todos los dosificadores el consumo de co-rriente debería mantenerse lo más bajo posible y homogéneo.Las barras elevadas o indicaciones variables son señal de una anomalía en el dosificador.

Si el consumo eléctrico supera los 4 amperios durante más de 15 segundos, aparecerá un mensaje de advertencia en la barra de informa-ción y la barra pasará a ser roja. Por encima de los 5 amperios, el dosificador reduce además el régimen.

La causa del elevado consumo de co-rriente debe eliminarse para evitar da-ños derivados o errores en la siembra.

Page 26: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

24

Indicación de corriente y de régimen de revoluciones Motores de dosificación de fertilizanteEn la barra inferior de la pantalla se muestra el consumo de corriente y el régimen para la dosificación de fertilizante.

El consumo de corriente de los motores de do-sificación es de hasta unos 11 amperios dentro del margen verde.En consumos de corriente por encima de 11 am-perios y más de un minuto aparece un mensaje de advertencia.La causa de la advertencia deberá eliminarse, p. ej. reducir la velocidad. Mientras la sobre-carga esté activa se repetirá el mensaje de advertencia.

El accionamiento se apaga cuando la carga excede los 16 amperios, aprox. Debe eliminarse la causa de la anomalía (p. ej. cuerpos extraños en el dosificador). Después debe reiniciarse el sistema (desconectar/co-nectar).

6,8

79

3,4

24

Las barras de los indicadores del régimen de revoluciones para un motor de fertilizante son verdes a regímenes de entre 15 a 120 revolu-ciones. Por debajo de 15 y por encima de 120 revolu-ciones la indicación pasa a roja.Con un accionamiento para el microdosificado, la barra se pone ya verde a 7 revoluciones.

Adicionalmente se muestra el régimen de revo-luciones exacto. A regímenes por encima de 135 1/min vuelve a aparecer un mensaje de advertencia. Los motores podrían aumentar la velocidad. Sin embargo, dependiendo del fertilizante, no se garantiza que las células de dosificación se llenen del todo.

Velocidad del dosificador de grano individualPasar a la indicación del régimen de revoluciones

La línea central representa el valor nominal para cada hilera. En los motores con una velocidad incrementa-da, la barra sube por encima de la línea central y en motores que giran con dificultad, la barra termina antes de la línea central p. ej. hilera 7.Si la desviación aumenta en el valor de la es-cala, la barra pasa a roja - hilera 4.

Debe eliminarse la anomalía de la caída de velocidad. Desarmar el dosi-ficador, limpiar, reemplazar las piezas defectuosas o el dosificador.

Page 27: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

25

Para la prueba hay que verter grano en los de-pósitos de granos o, con un sistema de “siembra según demanda”, en el depósito central. Dejar marchar el tractor. Conectar el ventilador de aspiración y, en el depósito central, también el ventilador de “siembra según demanda” (Seed on Demand). Deje funcionar estos equi-pos según la recomendación especificada para el régimen de revoluciones y la presión negativa.- véase el manual de la máquina.

Pulsar la tecla (7) y comenzar la prueba para todos los dosificadores. Mientras la tecla esté activa, esta permanece verde.Dejar marchar los discos dosificadores para que se llenen. Después comienza el conteo de granos y los discos se giran una vuelta.

En la lista se indican los granos caídos en cada dosificador. Además, en (5) se muestran los contadores con el mínimo y el máximo de granos.

El número de granos debe corresponderse con la partición de los discos dosificadores, p. ej., con un disco de 21 agujeros deben caer 21 granos. No debería haber una desviación de más de 1 grano, más o menos.

En caso de desviaciones, esa hilera se puede seleccionar con las flechas (1) y se puede repetir la prueba con la tecla (2). Los valores se actualizan después de la vuelta y luego se pueden analizar según corresponda.

Una configuración incorrecta o diferente en el dosificador o la suciedad pueden producir desviaciones. Algunas causas de error se reflejan en un mayor consumo eléctrico. Por eso se muestran los valores con las desviaciones más elevadas (6).

Conexión del programa de prueba.Aquí se pueden seleccionar todos los dosificadores y sensores de número de granos o, si se desea, equipos individuales, para comprobar su buen funcionamiento.

1

9

7

6

5

4

2

83

Prueba de funcionamiento Página 1

1. Selección de dosificadores de hilera indi-viduales

2. Iniciar los dosificadores seleccionados3. Prueba Coeficiente de variación4. Lista de las dosificadores5. Indicación de la cantidad máx. y mín. de

granos de todas las hileras.6. Indicación del consumo eléctrico máx. de

una hilera y el consumo medio de todas las hileras.

7. Conexión de todos los dosificadores.8. Prueba de funcionamiento y de conteo con

la mano de los sensores de granos. 9. Ir a la página 2 de la prueba de funciona-

miento: Aquí se visualiza el consumo eléc-trico de todos los motores de las hileras.

Page 28: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

26

Comprobar el consumo de corrienteEl consumo de corriente debe ser lo más bajo posible y ser igual en todos los accionamientos.

Si hay aquí diferencias notables, en la segunda página de la prueba de funcionamiento se puede controlar el consumo de corriente (9) de todos los accionamientos de dosificación.

6

9

Prueba de funcionamiento Página 2

En (6) se muestra la hilera con el mayor consu-mo de corriente y la media de todas las hileras.

Con desviaciones muy grandes deberá revisar-se el dosificador correspondiente.

Revisar sensor de granosCon la tecla (8) se puede comprobar el contador de granos en el tubo pro-yector. Al pulsar la tecla, el fondo de la indica-ción pasa a ser verde.

Ahora lo mejor es verter en el tubo proyector los granos uno por uno o sucesivamente una cantidad contada de granos. Cada grano debe ser objeto de cómputo y la cantidad total debe ser idéntica.

Si hay desviaciones, es señal de un error de sensor. Limpie el tubo proyector con un cepillo o sustituya el sensor.

Recordatorio cada 20 horas

Para evitar anomalías por sensores sucios en los tubos proyectores y una merma en la aplicación del grano, tras 20 horas de trabajo aparecerá el aviso “Limpiar a diario los tubos proyectores y comprobar el funcionamiento de los rodillos de captura” al realizar la próxi-ma conexión.Tenga también en cuenta los avisos de los tubos proyectores y de los rodillos de captura en el manual de servicio de su máquina.

Page 29: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

27

Prueba Coeficiente de variación

Con la tecla “Prueba” puede mostrarse la precisión de aplicación de una hile-ra determinada.

La prueba puede realizarse después de los trabajos de mantenimiento o ajuste.Ayuda a encontrar una configuración mejor, p. ej. al cambiar las semillas o cuando la preci-sión de aplicación no es aceptable.Para la prueba se deben llenar los depósitos de granos y conectar el ventilador de aspiración.

Marcar la hilera deseada con las teclas (1). Pulsar después la tecla “Prueba”.El dosificador marcha a la misma velocidad re-gistrada que en el menú “Datos de la máquina 2” para la simulación de velocidad.En caso necesario, ajustar previamente la ve-locidad para la simulación.

1

Se mostrarán los siguientes datos: ¾ número de la hilera ¾ la velocidad de simulación en km/h ¾ el coeficiente de variación en % ¾ los puntos dobles en % ¾ los puntos deficientes en % ¾ la presión negativa en mbar (solo con equipa-miento con indicador de presión electrónico)

En la prueba puede modificarse p. ej. la presión negativa o la configuración del rascador externo y observarse mientras tanto el efecto sobre la precisión de corte.En repeticiones puede modificarse también la velocidad de simulación o regularse el des-plazador de entrada de granos. De esta forma se determina la velocidad de trabajo con una precisión de siembra todavía más aceptable.

Page 30: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

28

Inicio

ed

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

Accionar el interruptor de aplicación ed

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

ed

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

Aplica

ción

de

prod

ucto

1. Pesar la prueba de aplicación2. Introducir el peso 3. Controlar el rango de velocidad

ed

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

Menú “Aplicación de fertilizante”

Aplicación de dosificador I

Aplicación de dosificador II

0,0

0,0

ed sep 08DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

pfeil

ed

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

ed

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

Page 31: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

29

Aplicación de fertilizante

Pulsar la tecla “Aplicación dosificador I”.Se visualiza el menú para aplicar el fertilizante.

La indicación recuerda el parámetro ajustado para el régimen de aplicación y el grado de llenado del depósito y del dosificador.

Régimen de aplicaciónEl régimen de aplicación se puede regular con la ruedecilla.El valor predefinido es de 60 revoluciones por minuto. En condiciones normales este régimen es suficiente.

Si se suele trabajar con regímenes de dosifi-cación más altos, debe también aumentarse este régimen de aplicación para que el grado de llenado de las células de dosificación sea casi igual.

Prueba de aplicaciónAntes de la prueba de aplicación hay que intro-ducir la cantidad nominal de fertilizante para el cálculo de la velocidad de trabajo.En el dosificador deben estar instalado el rotor adecuado.

Selección del rotorEl tamaño del rotor depende la cantidad de fertilizante, la velocidad y la anchura de trabajo.

Las tablas siguientes muestran las cantidades mínimas y máximas con distintos anchos de trabajo y con los rotores de los tamaños disponi-bles, a velocidades de trabajo de 7, 9 y 12 km/h.

Para aplicaciones especiales se pueden consu-lar otros tamaños de rotor.

Las tablas de ajuste están concebidas para 1 kg/litro. En todos los tipos de fertilizante hay que tener en cuenta su peso específico e instalar el rotor en consonancia, por ejemplo, uno más grande si el peso específico es menor.

Introducir el valor de referencia

En el “Valor nominal” seleccione el dosificador de fertilizante con la ruedecilla y confirmar la selección. Indique la cantidad de fertilizante deseada y confírmela.

Page 32: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

30

Iniciar la aplicación de productoColoque debajo del dosificador un recipiente y abra la tapa. Si es necesario, extraiga la canti-dades restantes en la exclusa de caída.

Para dar comienzo al proceso pulse la tecla de semáforo.Aparece la segunda página de “Aplicación de producto”.

Con la tecla ESC se puede cancelar la acción y volver a comenzar la aplicación. Con la tecla “Return” se vuelve a la página de trabajo.

¾ Cambiar la posición del interruptor de apli-cación en la máquina. El rotor gira y llena el depósito de aplicación.

¾ Una vez que se ha desconectado la prueba de aplicación, se visualiza la pantalla del menú para introducir la cantidad de aplicación.

¿Se ha llenado el dosificador?En el depósito debe llenarse fertilizante en can-tidad suficiente para el proceso de aplicación.

Para calcular con precisión la cantidad de pro-ducto a aplicar, al comienzo de la prueba de aplicación todas las células del rotor tienen que estar llenas. Para llenarlas hay que pulsar la tecla “Dosifica-dor”. El rotor gira el “Tiempo de preparación” que se haya introducido en el menú “Configuración 2”, o hasta que se vuelva a pulsar la tecla.

Cantidad de aplicaciónEn la “Prueba de aplicación” se le proporciona al ordenador la base de cálculo que precisa para poder llevar a cabo un control exacto de dosificación.

Es necesario introducir el valor correspondiente al peso del fertilizante que se extrajo del dosifi-cador durante la prueba de aplicación.

Por eso, conviene extraer la mayor cantidad posible de fertilizante, para que la imprecisión de la medición sea lo más reducida posible.

Page 33: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

31

¾ Quite el depósito de aplicación y, si quedara fertilizante en la esclusa de caída, retírelo.

¾ Pese el fertilizante aplicado. ¾ Seleccione con la tecla Intro la “Cantidad de aplicación” e introduzca el peso con la ruedecilla.

¾ Una vez que se haya introducido este dato, el sistema calculará y visualizará el rango de velocidad posible.

Si el rango de velocidad visualizado coincide con la velocidad de siembra deseada, nada impide empezar con la siembra.

Si la velocidad de trabajo deseada no se en-cuentra en el margen de la velocidad definida, entonces habrá que seleccionar y cambiar a un rotor más grande o más pequeño, según el caso.

Después se tendrá que repetir el pro-ceso de aplicación.

Verificación de dosificaciónLa verificación de dosificación es un control de la prueba de aplicación y, durante la siembra, sirve para supervisar la precisión de dosificación.

En la verificación se tiene que efectuar el mismo proceso que durante la aplicación.El ordenador toma los datos de calibración de la última prueba de aplicación y calcula un nuevo valor para la cantidad de aplicación a partir de las revoluciones de la nueva prueba de aplicación.

Al desconectarlo con el interruptor de aplicación el sistema muestra este valor en kg en el apar-tado “Cantidad de aplicación” .

Si se emplea la misma cantidad de fertilizante que en la prueba de aplicación previa, el peso de la nueva prueba de aplicación tiene que coincidir exactamente con el de referencia.

Si hubiera desviaciones, corregir el valor y, en caso necesario, repetir el control.

Rotores para fertilizante

1 2 3

1 150 cm³2 250 cm³3 375 cm³

En todos los trabajos que se efectúen en el dosificador hay que asegurarse de que todas las p iezas son completamente herméticas. Los fallos de estanqueidad llevan a errores en la dosificación.

Durante el montaje del dosificador hay que sellar las superficies de contacto y la carcasa no debe estar en posición forzada al atornillarla.

Page 34: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

32

Tabla de cantidadesComo hay distintas clases y pesos de fertilizante, estas tablas son solo orientativas.

Máquina/Ancho detrabajo

12.45 CC: 5,4 m12.50 CC: 6,0 m

Cantidad de fer-tilizante (kg/ha)

Rotor V(cm³)

v(km/h)

mín. máx.

170

7 36 3049 28 23612 21 177

250

7 54 4469 42 34712 31 260

500

7 107 8939 83 69412 63 521

Máquina/Ancho de trabajo

8.70 CC: 5,6 m8.75 CC: 6,0 m 8,80 CC: 6,4 mCantidad de fer-tilizante (kg/ha)

Rotor V(cm³)

v(km/h)

mín. máx.

170

7 36 3049 28 236

12 21 177

250

7 54 4469 42 347

12 31 260

500

7 107 8939 83 694

12 63 521

Máquina/Ancho de trabajo

6,70 CC: 4,2 m6,75 CC: 4,5 m 6,80 CC: 4,8 mCantidad de fer-tilizante (kg/ha)

Rotor V(cm³)

v(km/h)

mín. máx.

170

7 49 4059 38 31512 28 236

250

7 71 5959 56 46312 42 347

500

7 143 11909 111 92612 83 694

Page 35: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

33

Datos de la máquina

Ir a Datos de la máquina, página 1 y 2.

4

3

12

5

Datos de la máquina Página 1

Ir al menú “Diagnóstico” Ir al control de franjas

Ir al cálculo de cantidad restante

Ir a la configuración de la máquina y a la introducción de los datos de la máquina.

Volver a la pantalla de trabajo en la página 1

Ir a la página 2 de los datos de la máquina.

Conectar y desconectar los dosifica-dores de fertilizante.Con los símbolos verdes, los dosifica-dores están conectados.Pulsando la tecla el símbolo pasa a gris y en la pantalla se tacha el dosificador con una X. No se aplica fertilizante.

Ir a la configuración/especificaciones de los parámetros de frutos.

Pantalla Datos de la máquina 1

1. Indicación del “tipo de fruto” seleccionado. Pulsando la tecla sobre la ruedecilla aparece una lista con diferentes tipos de semillas. En cada tipo de semilla hay valores de ajuste especificados, véase Configuración de pa-rámetros de frutos. Estas especificaciones pueden modificarse o p. ej. guardarse para diferentes tamaños de grano con designa-ciones y especificaciones propias.

2. Aquí puede ajustarse el valor porcentual con

el que se ajusta la cantidad de semillas y fer-tilizante pulsando una vez sobre la tecla %.

3. Aquí puede introducirse un tiempo de retar-do en el que debe arrancar la dosificación de granos después de dosificar el fertilizante. El fertilizante llega luego al suelo por los conductos flexibles en el sistema de ferti-lizante. Mediante el tiempo de retardo se puede compensar esta diferencia temporal, de modo que la simiente y el fertilizante alcancen el suelo al mismo tiempo. Según la forma de marcha, habrá que bajar antes la máquina para que la cabecera no se ensanche. Como medida de control, después de la aplicación se escucha un tono acústico intermitente antes de comenzar la dosifica-ción de fertilizantes hasta que se inicia la dosificación de grano.

4. Seleccionar si se puede ajustar o no el nú-mero de granos con la tecla %.

5. Seleccionar si se puede ajustar o no la can-tidad de fertilizante con la tecla %.

Page 36: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

34

Pantalla Datos de la máquina 2

12

34

1. Si falta la señal de velocidad se puede activar aquí un programa de emergencia y sembrar con una velocidad fija. Si no se puede activar la conexión, deberá desconectarse el radar.La señal puede emplearse también para realizar revisiones en el funcionamiento de la máquina.

2. La velocidad para el programa de emergen-cia se puede modificar aquí. La velocidad del dosificador se adecúa a la velocidad de trabajo ajustada.La velocidad durante la siembra debe cum-plirse estrictamente.

3. Retardo de la cabecera: Al elevar la máqui-na, p. ej. en la cabecera, suena un tono de bocina en intervalos regulares.El tiempo desde la elevación hasta el co-mienzo del tono puede retardarse aquí hasta un máximo de 99 segundos. El retardo no debería seleccionarse por encima del giro. Las anomalías en el fun-cionamiento se avisarán inmediatamente al volver a utilizar, p. ej. no se ha bajado correctamente la máquina.

4. En desviaciones del número de granos, cuando no se llega o se sobrepasan los límites de alarma para el número de granos ajustados, aparece un mensaje de adverten-cia en la línea de información. Aquí puede conectarse o desconectarse el aviso acústico (bocina) para este mensaje de advertencia.

Page 37: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

35

Pantalla Parámetros de frutos 1

Las descripciones sirven para todos los tipos de frutos.Para la soja y el sorgo se muestran solo los ajustes para los granos 1 - 3.La indicación de presión negativa aparece solo cuando la máquina está equipada con una, véase 7.

4

3

2

1

6

5

7

1. Introducir aquí la cantidad de los granos durante una vuelta del disco dosificador (orificios en el disco dosificador). La especifi-cación para maíz es el disco con 21 orificios. Al cambiar el disco es imprescindible com-parar los datos con el disco.Para otros tipos de frutos las especificacio-nes y los discos son diferentes.

2. Introducir aquí el porcentaje de la desviación del valor nominal para muy pocos granos. Si se sobrepasan los límites de tolerancia, la barra correspondiente pasará a roja.

3. Introducir aquí el porcentaje de la desviación del valor nominal para demasiados granos. Si se sobrepasan los límites de tolerancia, la barra correspondiente pasará a roja.

Parámetros de frutos

Aquí se almacenan determinados ajus-tes/especificaciones para los diferen-tes granos de semillas (tipos de frutos).

Puede que sea necesario ajustar y modificar astas especificaciones a sus semillas.Se pueden guardar también algunos ajustes para sus semillas con su denominación.

Seleccionar el tipo de fruto en el menú “Datos de la máquina 1”, p. ej. maíz.En las páginas “Parámetros de frutos 1 y 2” se muestran las especificaciones de fábrica corres-pondientes en azul. Los datos en la columna roja pueden modificar-se para sus semillas o sus requisitos de calidad.

Page 38: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

36

4. El coeficiente de variación especifica la precisión de distribución.El límite de alarma especificado para el maíz es del 40 %. Durante el uso el valor deberá permanecer por debajo del 30 %. Con se-millas uniformes y una buena configuración de la máquina se obtienen incluso valores del 15 %.

5. Introducir aquí el límite de alarma en cm para la desviación de la separación de granos máxima.A todas las hileras se añadirán las desvia-ciones del último segundo y no podrán so-brepasar como media el valor indicado aquí.

6. Introducir los límites de alarma para los puntos dobles y deficientes. Si se superan los límites, las barras de las hileras corres-pondientes pasan a rojas.

7. (Aparece solo cuando en la configuración - página 2 - en los sensores de presión ne-gativa: se ha seleccionado “sí”.)Si se sobrepasa o no se llega a las especi-ficaciones de mbar, aparece un mensaje de advertencia. La presión negativa es diferente para diferentes tipos de frutos. Si aparece la alarma, adecuar la velocidad del ventilador y comprobar la estanqueidad del sistema de presión negativa.

Monitorización del flujo de simienteCon los tipos de frutos remolacha y sorgo apa-rece adicionalmente un gráfico para la monito-rización del flujo de simiente.

En condiciones en las que los sensores de granos no pueden contar correctamente (p. ej. por polvo, cuerpos extraños en las semillas, semillas desiguales),se puede conmutar de los puntos deficientes/dobles y la indicación VKa la monitorización del flujo de simiente (verde es “conectado”).

Page 39: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

37

Pantalla Parámetros de frutos 2

Aquí se puede modificar el valor porcentual para el cambio amarillo/verde para:

¾ Coeficientes de variación (VK) ¾ Cantidad de simiente por mil granos por hec-tárea (TK/ha)

¾ Separación de granos

La especificación estándar es 75 %. Esto signifi-ca que al alcanzar el 75 % del valor introducido, final o de alarma, las indicaciones ópticas pasan de verde a amarillo. Esto pretende servir como advertencia. Los va-lores importantes para la calidad del sembrado se acercan al límite de alarma. El operario deberá eliminar la causa de la alarma óptica y volver a poner los valores en el margen “verde”.

Page 40: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

38

Modificar después los datos de la columna roja para sus semillas o especificaciones de calidad de siembra diferentes.Los datos modificados se guardan automáti-camente.

Con la tecla Ajustes de fábrica se bo-rran todos los cambios y en la columna azul se volverán a emplear los datos para el fruto.

Fruto propioDependiendo del tipo de frutos pueden variar también las indicaciones en las pantallas de trabajo.

En caso necesario pueden guardarse algunas semillas o tamaños de grano del mismo fruto, p. ej. maíz grande y maíz pequeño, etc.

Seleccionar para ello “Fruto propio 1-3” en la lista.

Pulsar la tecla de los “Parámetros de frutos”.

Pulsar la ruedecilla e introducir la denomina-ción. Seleccionar primero “OK” y aceptar la denominación.

Page 41: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

39

Diagnóstico

Sinopsis del menú

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

ed

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

ed

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

ed sep 08DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

pfeil

Inicio

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

Page 42: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

40

Programa de diagnósticoEn el programa de diagnóstico se pueden verificar las señales de entra-da y de salida.

3

2

1

Con la ruedecilla debe seleccionarse primero el área de diagnóstico del ordenador principal (1), del ordenador de hileras (2) o del contador total (3) y confirmarse pulsando la tecla de la ruedecilla.

Ordenador principal (Master)Diagnóstico 1

1

54

32

Diagnóstico 1

1. Cuando hay un desplazamiento o movi-miento delante del radar se cuentan aquí las señales de entrada.

2. Entrada de la señal de trabajo: Con la máquina izada aparece un “1”, en posición de trabajo un “0”.

3. Con el ventilador de aspiración en marcha, la presión negativa se muestra como valor, no en mbar. La indicación aparece solo cuando la máquina está equipada con una indicación de presión negativa electrónica.

4. Con el ventilador de fertilizante en marcha, se cuentan las señales de régimen.

5. Con el ventilador de aspiración en marcha, se cuentan las señales de régimen.

Page 43: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

41

Diagnóstico 2

1

54

32

Diagnóstico 2

1. Indicación de la señal de velocidad del mo-tor de dosificación 1 (fertilizante). Pulsar la tecla del motor de dosificación 1. El motor arranca. La tecla pasa a verde y los impulsos de velocidad se cuentan.

2. El consumo de corriente del sistema electró-nico se muestra como valor (no mA).

3. Para supervisar la formación de puentes en el depósito, el nivel de llenado se monitoriza adicionalmente en el dosificador. Con un dosificador vacío, se deja de aplicar fertilizante.

4. Nivel de llenado del depósito de fertilizante: Si el nivel de llenado es insuficiente, aparece un mensaje de advertencia en la línea de información.El mensaje de advertencia se repite regu-larmente hasta que se vuelva a llenar el depósito.Un depósito lleno se muestra con “0” y uno vacío con “1”.

5. Prueba de funcionamiento para el interrup-tor de aplicación. Al pulsar el interruptor de aplicación la indicación debe cambiar a “1”.

Diagnóstico 3

1

54

32

Diagnóstico 3

1. Indicación de la señal de velocidad del motor de dosificación 2 (fertilizante).

2. El consumo de corriente del sistema electró-nico se muestra como valor (no mA).

3. Para supervisar la formación de puentes en el depósito, el nivel de llenado se monitoriza adicionalmente en el dosificador.Con un dosificador vacío, se deja de aplicar fertilizante.

4. Nivel de llenado del depósito de fertilizante: Un depósito lleno se muestra con “0” y uno vacío con “1”.

5. Prueba de funcionamiento para el interrup-tor de aplicación. Al pulsar el interruptor de aplicación la indicación debe cambiar a “1”.

Page 44: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

42

Diagnóstico 5

2 73

4

1

65

Diagnóstico 5

Comprobación de funcionamiento de las válvulas hidráulicas Marcar la función hidráulica con la ruedecilla y conectar presionando la tecla. La tecla pasa a ver (3) y se envía corriente a la válvula. De esta forma se comprueba el cableado a la válvula hidráulica y la función de conexión de la válvula.

1. “Elevar” la máquina: La tecla envía corriente a las electroválvulas para el sistema hidráulico de elevación.

2. Indicador de surco de la izquierda: La tecla envía corriente a la válvula hidráuli-ca para el indicador de surco de la izquierda.

3. Indicador de surco de la derecha: (conectado)La tecla envía corriente a la válvula hidráuli-ca para el indicador de surco de la derecha.

4. “Plegar” la máquina:La tecla envía corriente a las electroválvulas para el sistema hidráulico de plegado.

Diagnóstico 4

1

2

Diagnóstico 4

1. Cuando se haya seleccionado la desco-nexión de medio lado en la configuración de la máquina aparecen los dos símbolos para la desconexión izquierda y derecha en la página de trabajo.

En cuanto se pulsa una tecla para desco-nectar medio lado, un motor desplaza la tapa en el dosificador hasta que el sensor en la posición final envía una señal al ordenador. La posición de conexión del interruptor final se muestra en (2). Durante la siembra, la desconexión de medio lado en el fertilizante es controlada por la desconexión de hileras del dosificador de granos.Cuando se desconectan más de la mitad de los motores de hileras, la tapa en el dosifi-cador se mueve automáticamente.

2. Posición de conexión de la desconexión de medio lado. El “1” muestra la posición de la tapa de des-plazamiento.

Page 45: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

43

5. Repliegue del cuerpo:Se activa la válvula hidráulica para el replie-gue del cuerpo.

6. Abrir la válvula hidráulica de la presión de las rejas. Con el ventilador conectado se pueden pretensar los cuerpos y las alas plegables.

7. Con la tecla se pueden desconectar al tiem-po todas las funciones conectadas.También para parar todos los movimien-tos hidráulicos en caso de anomalía.

Ordenador de hileras

Diagnóstico 1

5

1

1

2

4

3

Diagnóstico 1

Aquí se pueden verificar los motores de hileras individuales y localizar así los dosificadores sucios o los motores que ya no marchen bien. En la prueba se han especificado 40 1/min. Los motores que marchen con dificultad necesitan más corriente para poder girar. Para poder aislar mejor la causa en caso de desviaciones, la prueba se puede realizar con el ventilador de aspiración en funcionamiento o sin él.

Page 46: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

44

1. Seleccionar la hilera con las teclas de flecha y conectar con la teclas (2). Para comparar, se pueden seleccionar y conectar también varias hileras.

2. Conectar y desconectar los motores con la tecla. Los motores seguirán funcionando hasta que se vuelva a pulsar la tecla.

3. Aquí se muestra el consumo de corriente de los motores de hilera conectados.

4. Dar la vuelta: Aquí se muestra la frecuencia con la que un accionamiento ha intentado soltar de forma automática el bloqueo dán-dole la vuelta (p. ej. cuando hay obstruccio-nes de granos". Con la tecla “CE” pueden volver a borrarse los datos.

5. Aquí se muestra la velocidad de transmisión ajustada de las señales de BUS.

Para detectar mejor las desviaciones en el consumo de corriente, conviene ir conectando sucesivamente todas las hileras. Las desviacio-nes deben ser lo más pequeñas posible.

Contador/Software

Diagnóstico 1

1

2

1. Aquí se visualizan los datos globales de rendimiento de la máquina. Se muestran las cantidades aplicadas por cada dosificador. Las sumas de la superficie, el trayecto y el tiempo se calculan solo mientras la máquina está en posición de trabajo.Las horas de servicio se cuentan en cuanto se conecta el terminal.Estos datos no se pueden borrar.

2. Continua en los datos de sistema (estados de software)

Page 47: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

45

Diagnóstico 1

1

24

3

1. Aquí se muestra el estado del software en el ordenador de la máquina, p. ej. 9.65.

2. El Object-Pool muestra la versión de los grupos de pantallas p. ej. 3.31.

3. Con la tecla “CE” se borra el grupo de pan-tallas del terminal y se reinicia el sistema. Después se vuelve a transferir automáti-camente el grupo de pantallas desde el ordenador hasta el terminal.En el terminal HORSCH se puede borrar el grupo de pantallas en el menú “Servicio” o aquí en Diagnóstico 1.En el resto de terminales este grupo solo puede eliminarse aquí, en el Software conta-dor/Diagnóstico 1/Página 2 con la tecla CE.

4. Pulsando la tecla aparece una lista. Se muestran los estados de software y hard-ware de los ordenadores de hileras. Aquí se puede, por ejemplo, en caso de problemas, informar al Servicio al Cliente del estado actual.

Page 48: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

46

Control de franjas

Para el control de franjas (FGS) se deben indicar o modificar aquí los datos necesarios durante la puesta en servicio o durante la modificación de los datos para los cálculos de ritmos.

Si no se desea usar ningún control de franjas (FGS), hay que indicar un ancho de inyección de “0 m”.

4

21

65

3

1. Ancho de inyección: Introducir el ancho de trabajo de la cultivadora.

2. Tr. ancho de vía (ancho de vía del tractor): Introducir el ancho de vía de la cultivadora.

3. Linde inicial del campo: Aquí se indica si se va a empezar la siembra en el linde izquier-do o en el derecho del campo.

4. Longitud de ritmos: El programa calcula a partir de los valores de entrada el número de pasadas hasta que el ritmo se repita. Aquí también pueden indicarse cifras elevadas debido a las numerosas variables que se pueden aplicar.

5. Franja actual: La franja actual se muestra en la primera página de trabajo, entre los “Surcos del control de franjas”. El trabajo debe comenzar por “1”. En la franja se ocultan las hileras desconec-tadas y los surcos se muestran en negro en el pictograma del control de franjas.

6. Suplemento de franja: Aquí se puede indicar un porcentaje que se añadirá a la cantidad de simiente en la dosificación por grano individual en las hileras junto a las marcas de rodada. Es decir, se aplicará más simiente en las hileras colindantes a la izquierda y a la de-recha con las marcas de rodada.

Page 49: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

47

Cantidades restantes

En la pantalla, en la barra de informa-ción inferior, se muestra la autonomía que queda hasta que haya que relle-nar de nuevo simiente o fertilizante. Con este fin se introducen las canti-dades de llenado en el menú “Canti-dad restante”

1

Al comenzar la siembra, en “Depósito lleno” se puede indicar la cantidad de llenado con la que se llenan o rellenan completamente los depósitos.

Con la tecla (1), las cantidades de “Depósito lleno” se asumen como “Resto” y se adaptan continuamente durante la siembra. En la barra de información se muestra la menor autonomía del fertilizante o la simiente.

Si solo se rellena simiente o fertilizante, hay que introducir como “Resto” la nueva cantidad de llenado en el depósito correspondiente. No presione la tecla (1).

Si no desea utilizar esta función, puede intro-ducir “0” en el campo “Resto”.

Page 50: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

48

ed

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

Inicio

5 sed

sep 08Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil ed sep 08

DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnungpfeil

ed

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

ed sep 08DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

ed sep 08DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

pfeil

Configuración de la máquina

Para introducir los datos de la máqui-na, abra la página “Configuración 1”.Presione esta tecla 5 segundos apro-ximadamente.

Aquí se visualizan los “Datos básicos” de la máquina.

Page 51: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

49

Configuración 1

5

8

6

43

7

2

1

9

10

1. Tipo de máquina: Aquí se puede elegir entre Drille y Maestro. El programa está preparado para las dos máquinas.

2. Depósito central SOD (Seed on Demand): En Maestro 8 - 12 CC seleccionar “no”, En Maestro 12 - 24 SW seleccionar “sí”.

3. Bloque hidráulico: “No” en las máqui-nas que no sean plegables, como p. ej. la sembradora de 3 m. “Plegar” en las máquinas que se puedan ple-gar pero que no tengan indicador de surco. “Surco” en todas las máquinas equipadas con indicador de surco. El ordenador se en-carga de controlar el indicador de surco. En la pantalla se puede seleccionar el modo de operación del indicador de surco. La función está siempre conectada hidráulicamente con “Elevar máquina”.

4. Poner el piloto automático en “no”.

5. Ajuste de la presión de las rejas: Depen-diendo del equipamiento de la máquina con ajuste de la presión de las rejas seleccionar “no”, “Bucher” o “Hydac”.

6. Regulación de fertilizante: Para aplicar fertilizante deberá seleccionarse “sólido”, “líquido” o “micro” en el dosificador 1 del tipo de fertilizante. La descripción de la elección del fertilizante líquido están en el apartado “Fertilizante líquido”.

7. En el dosificador 2 seleccionar según el tipo de equipamiento “sin”, “sólido” o “micro”.

8. Desconexión de medio lado: Si el dosificador de fertilizante cuenta con una desconexión de medio lado, seleccione aquí “Linak”. Si en la sembradora por grano individual se desconecta la mitad de las hileras, se conectará automáticamente la desconexión de medio lado para el fertilizante.

9. Vista detallada: Con “no” se mostrarán menos informaciones en la primera página de trabajo.Dependiendo de la precisión de siembra requerida o de la estimación de las informa-ciones, en determinadas circunstancias es posible prescindir de ciertas evaluaciones.Prácticamente se cambia a la indicación de las desviación nominal/real de los granos sembrados.Se oculta la indicación de puntos deficien-tes/dobles y, con ello, la evaluación de las hileras individuales.En la elección de frutos “soja” y “sorgo” esta indicación está seleccionada automática-mente.

10. Seguir a Configuración 2

Page 52: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

50

Configuración 2

54

32

1

1. En el encabezado se puede mostrar adicio-nalmente en la parte de arriba la principal información de siembra. Al pasar a otros menús estas informaciones se muestran en todo momento.Poner normalmente en “no”.

2. En la “Selección de teclas extra” se puede configurar una página de trabajo adicional. Esta página de pantalla se ajusta antes de la primera página de trabajo. Muestra su elección de las funciones.

3. Solo para los terminales JD que tienen la opción de compartir la pantalla y de repre-sentar el manejo del tractor y la sembradora en una vista.

4. Sensores de presión negativa. Aquí selec-cionar “sí” cuando la máquina está equipa-da con una indicación de presión negativa electrónica. En el equipamiento con el manómetro, ajus-tar aquí a “no”.

5. Continua en la página siguiente Configura-ción de la máquina.

Configuración 3

9

87

54

23

6

1

1. Introducir el número de hileras de la máqui-na (6, 8 o 12).

2. Introducir la distancia entre hileras en cm.

3. El ancho de trabajo se calcula automática-mente.

4. Las hileras activas se pueden desconectar.

5. Desconexión de hileras: Aquí puede selec-cionarse el número para la desconexión de hileras. Se puede desconectar cada vez que se presiona una tecla -desde fuera hacia dentro- o al revés, conectarse.

6. Tiempo de preparación: Pulsando una vez la tecla de función “Rotor” en la primera página de trabajo, el rotor gira el tiempo programado aquí en tiempo de preparación. Se detiene cuando durante el tiempo de preparación se pulsa de nuevo la tecla. El ordenador se hace cargo de la regulación cuando recibe una señal de velocidad duran-te el tiempo de preparación.

7. El régimen de preparación del dosificador por grano individual, p. ej. al sembrar las esquinas del campo. Régimen de referencia = 0 r.p.m.

Page 53: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

51

8. El régimen de preparación del dosificador de fertilizante, p. ej. al sembrar las esquinas del campo. Régimen de referencia = 15 r.p.m.

9. Ir a la página “Dosificadores y contadores de grano”. Aquí se pueden encender, apagar y desactivar los motores de las hileras y los contadores de grano.

AD

D

B

E

F

C

Con la tecla (A) se pueden conectar de nuevo todas las funciones desconectadas. La columna (B) muestra los dosificadores de grano individual. La función está conectada con un “1” (normal).

Las diferentes posibilidades sirven para apli-caciones especiales, como p. ej. para cultivos especiales.

En este caso hay que observar espe-cialmente los efectos. Aquí se puede modificar la distancia entre granos, la distancia entre hileras o el ancho de trabajo. Por eso puede ser necesario ajustar el indicador de surco o los tubos flexibles de fertilizante.

Desconectar contadores de granoSeleccione con las dos teclas de flecha (D) la hilera correspondiente.Con la tecla (F) se desconecta el sensor de granos y en la columna (C) se visualiza 0. En la pantalla se muestran en rojo las indicaciones de barra de esta hilera.

El contador de grano está desconectado

La siembra continúa con normalidad, solo que ahora están desactivadas las funciones de mo-nitorización y conteo.

La función de conteo desconectada afecta a varias indicaciones:

¾ En el contador total de granos (resultados en página 1) faltan los granos que ya no se contabilizan.

¾ Al evaluar las hileras individuales (resultados en la página 2/3) faltan estos granos.

¾ La indicación de cantidad restante ya no se muestra correctamente ya que estos granos se computan como no aplicados, esto es, en el depósito hay menos granos de los mostrados.

Page 54: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

52

Desactivar el accionamiento de dosificaciónLas hileras solo se pueden desactivar desde fuera hacia dentro. Seleccionar la hilera 1 u 8 y pulsar dos veces la tecla (E). En la lista aparece un “0”. En la pan-talla se marca la hilera con una “X” en el centro.

Accionamiento de dosificación desactivado

Así p. ej, cuando falla un motor de hilera en el centro, se puede sustituir por un motor de hilera del exterior y seguir luego con la siembra.Hay que tener en cuenta que la máquina funcio-na ahora asimétrica por lo que hay que volver a ajustar los indicadores de surco.

El ancho de trabajo de la máquina para el cál-culo de superficies y para el “Controlador de tareas” o las funciones de “Control de sección” se reducirá correspondientemente con las hile-ras desactivadas.La cantidad de fertilizante disminuirá según el ancho de trabajo. Los tubos flexibles de fertilizante no se cerrarán automáticamente. Por eso, los tubos flexibles de las hileras desactivadas deberán cerrarse manualmente en la torre de distribución. De lo contrario la cantidad reducida de fertilizante seguirá distribuyéndose por todo el ancho de trabajo.

Desconectar el accionamiento de dosificaciónCon la tecla (E) se desconecta el accionamiento de dosificación pulsando una tecla. En la colum-na (B) se ve un 2 y en la pantalla aparece una “X” roja en las dos mitades de la barra.

Accionamiento de dosificación desconectado

Para calcular el ancho de trabajo permanece igual. La distancia entre granos se reduce al sembrar porque ahora la cantidad de grano/ha se dis-tribuye en menos hileras con el mismo ancho de trabajo.

Page 55: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

53

Configuración 4

123

54

46

57

Los datos introducidos (1 - 3) son necesarios para la función de ISOBUS “Controlador de tareas”.

1. En el System 24 de HORSCH se establece el número de anchos parciales del Control de sección que puede dirigir el Controlador de tareas. Indicación: Los anchos parciales del Control de sección no coinciden exactamente con los anchos parciales que tenga la máquina.Si la máquina está conectada a un sistema ISOBUS de origen independiente, puede que haya que realizar aquí un reajuste.

2. ERP_X - Indicación de la distancia desde el eje del carro de siembra hasta el carril de siembra.

3. CRP_X - Indicación de la distancia desde el acople del tractor hasta el eje de la sem-bradora.

ERP_X CRP_X

La clasificación en ERP y CRP sirve para calcu-lar con precisión, p. ej. el radio de una curva. Si esta subclasificación no es posible, p. ej. cuando la máquina está acoplada a un carro de siembra o si el carril de siembra está delante del eje, introducir en CRP la distancia entre el acople del tractor hasta el carril de siembra.

4. Factor de calibración: El valor del “factor de calibración” para fertilizante que está alma-cenado es el peso obtenido de la prueba de aplicación en gramos por cada vuelta.El factor de calibración también se pue-de introducir directamente como valor de aplicación - véase “Prueba de aplicación Introducción directa”.

5. Motor de fertilizante: Aquí se puede elegir el accionamiento eléctrico para el dosifica-dor de fertilizante o para el dosificador de microgranulado.

6. Aquí se puede pasar directamente al menú “Aplicar fertilizante” y realizar una prueba de aplicación. Véase “Aplicar fertilizante”.

7. En la primera página de trabajo se puede asignar esta tecla a una función determina-da. La elección se realiza aquí.Seleccionar con la ruedecilla. Pulsando la tecla aparece la lista de selección.

Seleccionar y confirmar una función. Esta función aparece entonces en la primera página de trabajo.

Page 56: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

54

Prueba de aplicación - Introducción di-recta Si un fertilizante se usa repetidamente, solo hará falta efectuar la primera prueba de aplicación y anotar el factor de calibración y el rotor usado correspondiente.Si se emplea el mismo fertilizante, el valor se puede introducir aquí directamente.

El valor de calibración solo debe introducirse directamente si se trata de un fertilizante abso-lutamente idéntico. También debe montarse el mismo rotor, porque si no el aparato suminis-trará cantidades equivocadas.

Introducción directa de fertilizante líquidoSi la máquina está provista de un apero para fertilizante líquido, se introducirá aquí un factor de calibración de aprox. 600 impulsos por litro.

El fertilizante líquido puede presentar consis-tencias variables y por eso hay que adaptar el valor a la cantidad real suministrada.

Para ello, después de haber medido las prime-ras desviaciones en la cantidad suministrada con respecto a la cantidad de referencia hay que convertir dicha desviación en un valor porcen-tual. Después modificar el factor de calibración en ese mismo porcentaje.

La desviación se puede ver en la página del menú “Datos de rendimiento” (tercera página de trabajo con la tecla “i”), comparando la cantidad calculada en litros con la cantidad suministrada realmente. Si la cantidad mostrada es menor que la canti-dad suministrada realmente, habrá que dismi-nuir el valor de calibración, y viceversa.

Page 57: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

55

Fertilizante líquidoSi la máquina está equipada con un apero de fertilizante líquido, deberá seleccionarse “líqui-do” en la “Configuración 1” para el dosificador 1.

En la página “Configuración 4”, introducir el factor de calibración como 45 imp./l.

El valor de calibración debe adecuarse a la con-sistencia del fertilizante líquido, véase descrip-ción “Introducción directa de fertilizante líquido”.

Introducir aquí la cantidad de aplicación desea-da en l/ha.

Durante la siembra puede pulsarse la tecla (abajo a la izquierda) para el dosificador. La tecla aparece con fondo verde y se muestran la cantidades de dosificación para los fertilizan-tes líquidos y sólidos.

Las barras azules muestran las válvulas mag-néticas para la aplicación.

Si se desconecta un sexto de las hileras, tam-bién se cerrará automáticamente una válvula magnética.

La indicación de color cambia de azul a color de fondo.

Page 58: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

56

3. Régimen del ventilador para la distribución de fertilizante, valor especificado: mín. 4000, máx. 5200 r.p.m.

4. Los ventiladores de aspiración se encargan del funcionamiento de los dosificadores por grano individual. El régimen del ventilador debe crear una pre-sión negativa de aprox. 75 mbar (maíz). La presión negativa especificada es de 40 mbar como mín. y 90 mbar como máx.

5. Continuar en el menú Calibrar las señales de velocidad en el trayecto de 100 m.

6. ¡Esta función está reservada al servicio!

Desplazamiento por un trayecto de 100 metros

Para iniciar la calibración hay que pulsar el “Interruptor de semáforo”.Se abre otro menú.Desplazarse con el tractor.Los impulsos se van contando y se visualizan.Detenerse en la marca de 100 metros.Confirmar los impulsos (en torno a los 9700) con la tecla de OK. El valor se almacena para su utilización en todos los cálculos.

Configuración 4

Aquí se introducen los datos de velocidad y los regímenes del ventilador. Cuando no se alcan-zan o se exceden los regímenes del ventilador aparece una alarma.

4

1

53

2

6

1. Selección de la señal de velocidad:“Impulsos” - Señal de velocidad (radar) de la sembradora.Seleccionar “Radar de tractor” o “Rueda” cuando se desea aceptar la señal del tractor.

2. Para la velocidad deben introducirse los impulsos para el tramo de 100 metros. Los datos introducidos constituyen la base de cálculo para la indicación de velocidad, el cálculo del área y la regulación de la can-tidad de simiente y de fertilizante. Por eso, debe ser exacta.El número de impulsos se puede introducir directamente (aprox. 9600 - 9700).Para que los datos introducidos sean exac-tos es necesario recorrer un trayecto de 100 metros, tanto en la primera puesta en servicio como en los controles posteriores, véase el punto (5).

Page 59: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

57

Presionar la ruedecilla. Aparece una lista con todas las funciones disponibles.

Tras seleccionar todas las funciones, la pantalla de trabajo p. ej. puede estar agrupada en esta configuración.

Selección de teclas extraEn la “Selección de teclas extra” se puede con-figurar la primera página de trabajo.Esta página de pantalla se dispone ante la pri-mera página de trabajo y muestra una selección de las funciones.

AjusteSeleccionar la línea “Selección de teclas extra” y marcar “sí”. Ir hasta la quinta página de las configuraciones de la máquina con la tecla de flecha.Aparece una vista preliminar de la configuración de la página de trabajo.

Cambio del orden y redefinición de las fun-ciones. Colocar el marco mediante la ruedecilla en el lugar en el que debe ser asignada otra función.

Page 60: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

58

Información técnica

Conector de 16 polos

N.° de pin

N.° de cable

Función

1 1 -2 2 Can Low3 3 Can GND4 4 0 voltios electrónica5 5 0 voltios de potencia6 6 0 voltios de potencia7 7 0 voltios de potencia8 8 0 voltios de potencia9 9 -10 10 Can High11 11 Can EN12 12 12 voltios electrónica13 13 12 voltios de potencia14 14 12 voltios de potencia15 15 12 voltios de potencia16 16 12 voltios de potencia

Conector de 42 polos

169

1 8

1

4229

15

14

28

Page 61: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

59

Asignación de cables en el conector de 42 polosCarro de siembra con 12 hileras

Pin Color Función1 gr 12 V potencia2 vd Señal lado medio derecha3 am Señal lado medio izquierda4 gr Avisador de depósito vacío (T2)5 rs Válvula hidr. 1 izquierda / MV 5 Fl.d.6 rj Válvula hidr. 2 derecha / MV 6 Fl.d.7 ng Válvula magnética pretensar (KV)8 vi Válvula magnética presión de reja (SVP)9 nj Válvula magnética de repliegue de

cuerpo (KE)1011 bl/rj Marcador del terreno a la derecha12 vd/az Marcador del terreno a la izquierda1314 am Avisador de depósito de simiente vacío15 vd Motor 1 menos16 rj/az Posición de trabajo (A)1718 bl/ng Señal lado medio centro19 rj/ng Válvula hidr. 3 izar / MV 3 Fl.d.20 mr/am Válvula hidr. 4 plegar / MV 4 Fl.d.21 rj/bl Llave de bola + / -22 rj/vd Llave de bola - / +23 rj/gr MV 2 fertilizante líquido24 mr/ng MV 1 fertilizante líquido25 az/am Motor medio lado + / -26 az/vd Motor medio lado - / +2728 mr Motor 2 menos29 rj 12 V potencia30 gr/rj Aplicación de producto31 vd/gr Presión negativa 4-20 mA (U)32 mr 12 V electrónica33 bl 0 V electrónica34 vd/rs Ventilador 2 / U35 am/az Motor 2 régimen36 vd/ng Motor 1 régimen / impulsos DFM37 az/rj Velocidad (R)38 mr/bl Sensor de puente en fertilizante (B2)39 vd/bl Ventilador 140 rj/am Avisador de depósito de fertilizante

vacío (T1) / (FL)41 ng/am Sensor de puente en fertilizante (B1)42 az 0 V potencia

Colores de los cables

AbreviaturaColor

español

ng negrorj rojoaz azulgr grisvd verdeam amarillomr marrónvi violetars rosanj naranjabl blanco

Page 62: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

60

swm

aestr

o cc

ed13

02

2462

1800

Entw

.Da

teina

me

Mas

chine

Zeich

nung

JJKW

Zeich

nung

snum

mer

Term

inal

Mas

ter

Arbe

itssig

nal

Indu

ktiv S

enso

r M 1

8x1

NPN

(NO)

Mas

se

Sens

or Ta

nklee

rmeld

er

Sens

or G

ebläs

eKabe

lbaum

Ver

teile

r

Rada

r

Mot

or

Abdr

ehen

L H K KRH

Steu

erblo

ck

Sens

or B

rück

enbil

dung

Sens

or U

nter

druc

k (m

bar)

Sens

or D

rehz

ahl U

nter

druc

k

Hupe

Prop

. Ven

til Sc

hard

ruck

Reg

. Bl

indsto

pfen

m

ontie

ren

R 1

A GU

T2B2 G2

U SV H

Links

Reihe

1

Reihe

2

Reihe

3

Reihe

8

Reihe

7

BATTERIE

50 A

-+

-+

Mazo de cables de Maestro 8 CC

Page 63: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

61

Page 64: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

62

ed

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

ed

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

Maestro 12 - 24 SW Sinopsis del menú

Inicio

Diagnóstico

Pant

allas

de t

raba

jo

Datos de la máquina

Aplic

ació

n - f

ertil

izan

teDatos de rendi-miento

Aju

star

fran

jas

edsep 08Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

edsep 08Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

Med

ició

n de

cor

rient

e y

de v

eloc

idad

Prue

ba d

e fu

ncio

nam

ient

o de

l do

sific

ador

y c

onta

dor d

e gr

anos

edsep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

edsep 08Datum

Entw.Dateinam

eZeichnungsnum

mer

Maschine

Zeichnungpfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

edsep 08Datum

Entw.Dateinam

eZeichnungsnum

mer

Maschine

Zeichnungpfeil

edsep 08Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

Can

tidad

rest

ante

en

depó

sito

5 s

edsep 08Datum

Entw.Dateinam

eZeichnungsnum

mer

Maschine

Zeichnungpfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

edse

p 08

Datum

Entw

.

Datei

nam

e

Zeich

nung

snum

mer

Masc

hine

Zeich

nung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

edsep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

ed sep 08DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateina

me

Zeichn

ungsnu

mmer

Maschin

e

Zeichn

ung

pfeil

Page 65: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

63

Pantalla de trabajo - Página 1Los símbolos en la pantalla muestran la función del pulsador.

Imagen del menú de la primera página de trabajo

Desconexión de hileras de la izquierda. Se desconectan las hileras desde fuera hacia dentro.Conectar de nuevo las hileras desde dentro hacia fuera.

El número de hileras que se conectan o des-conectan al pulsar una vez la tecla se puede programar en “Configuración 2”.

Si el carro de siembra está equipado con una desconexión de medio lado, esta se conecta automáticamente cuando se desconecte la mitad de las hileras.

Con el ajuste de la presión de las rejas eléctrico puede modificarse aquí la presión de las rejas.Presionando una vez la tecla se modi-fica la presión de las rejas + o -.

La tecla pasa a verde si el valor se aparta del especificado. Se puede también presionar va-rias veces. El valor especificado (aquí 180 kg) así como el margen de modificación (kg) por pulsación de tecla pueden introducirse en la página “Datos de la máquina”.

Indicaciones de colores

Las barras y las indicaciones de colores pretenden ofrecer al operario una vista general óptica rápida de la calidad de la siembra.Las modificaciones de color se de-tectan más rápido que los valores de números. Cuando se dan cambios se puede reaccionar correspondiente-mente más rápido.

Barra verde El “verde” muestra datos y valores dentro del margen de tolerancia. Los valores de tolerancia los determina el operario en las pantallas de introducción de datos y deberán cumplirse a fin de garantizar un sembrado correcto.

Barra amarilla Al aproximarse a la tolerancia indicada la barra se vuelve amarilla. Esto sirve de advertencia para el operario. Puede que hayan cambiado las condiciones del campo o de la siembra. Las anomalías técnicas o los indicios de suciedad o fugas pueden ser también la causa.Está en interés del operario eliminar la causa y vol-ver a establecer los valores dentro del área “verde”.

Barra roja Una indicación roja debe entenderse por regla general como una señal de “Parada”. Existen anomalías o desviaciones que ya no son aceptables para la siembra. Debe eliminarse la causa. No tiene sentido desconectar, por ejemplo, los sistemas de su-pervisión, modificar los valores límite o ignorar la indicación.

Page 66: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

64

Inicio manual del dosificador.Pulsando la tecla una vez el dosifi-cador para el fertilizante marcha un tiempo determinado, p. ej. para iniciar en esquinas de la cabecera.

No debe haber ninguna señal de velocidad. La función de siembra debe estar conectada y la máquina bajada a la posición de trabajo. A continuación avanzar. Si el ordenador recibe una señal de velocidad durante este lapso, asumirá el mando.

Durante la siembra el símbolo pasa a esta indicación.

Pulsando una vez la tecla, el símbolo adquiere un fondo verde.

En la pantalla se muestran los datos de la do-sificación de fertilizante: - la cantidad esparcida en kg/ha y - las velocidades del accionamiento de dosifi-cación

Las barras azules aparecen solo en el equipa-miento con desconexión de medio lado.En cuanto se desconecta la mitad de las hileras de un lado, se conecta también la desconexión de medio lado en el dosificador de fertilizante. La marca azul desaparece en la mitad desco-nectada.

Lado derechoDesconexión de hileras de la derecha;

Se desconectan las hileras desde fuera hacia dentro.

Conectar de nuevo las hileras desde dentro hacia fuera.

Clave adicionalEn el lugar de la “tecla adicional” se puede seleccionar otra función de la lista en la “Con-figuración 4”.

Elección de tecla adicional. Marcar el campo con la ruedecilla y pulsar la ruedecilla.Aparece la lista para seleccionar la función adicional.

Elección de tecla adicional

Page 67: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

65

Aquí se puede cambiar de la indicación de puntos dobles o deficientes para cada hilera a la indicación de la des-viación entre nominal y real en granos sembrados.

Esta indicación aparece como estándar cuando en el menú “Configuración 1” se ha seleccionado “Indicación detallada - sí”. En la “Configuración 4” deberá estar selecciona-da esta tecla, véase Elección de tecla adicional.Entonces la indicación de puntos dobles o de-ficientes ya no se mostrará.

42

1

3

1. La línea central se corresponde a la espe-cificación nominal p. ej. 82.000 granos/ha.Las barras azules muestran los valores reales de los granos sembrados para cada hilera.

2. Aquí se muestra el valor medio en TK (mil granos) por hectárea (ha) de todos los do-sificadores.

3. Aquí se muestra el coeficiente de variación a partir del promedio de siembra actual de todas las hileras. Los valores deben ser lo más bajos posible, por debajo de aprox. un 30 %. Es posible hasta un 15 %. El rango completo corresponde la especifi-cación p. ej. 40 %. Al superar el rango ajustado en un 75 % la barra pasa a ser amarilla, como “advertencia previa”. Al superar el rango ajustado en un 100 % la barra pasa a ser roja.

4. Aquí se indican los valores máx. y mín. de las hileras con las desviaciones más acu-sadas.

En caso de desviaciones excesivas en las distintas hileras, conviene comprobar los dosi-ficadores.El símbolo tiene un fondo verde durante la vi-sualización. Si no se vuelve manualmente a la indicación, la indicación cambiará automáticamente a los 30 segundos.

Page 68: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

66

6. Indicación nominal de fertilizante en kg/ha.

7. Con la ruedecilla se puede colocar la barra sobre una hilera. Pulsando la ruedecilla se muestra la evaluación individual de la hilera en la zona inferior de la pantalla.

El centro de la barra es una siembra correcta.Las desviaciones por puntos dobles se mues-tran en la parte superior de la barra y los puntos deficientes, en la parte inferior.La desviación admisible (en %) se introduce para las dos zonas en el menú “Datos de la máquina 1 - Parámetros de frutos”. En el gráfico la altura de la barra representa la desviación de la tolerancia admisible.

Las desviaciones con respecto al margen de to-lerancia se muestran con barras verdes. Cuando la desviación excede el margen de tolerancia, la mitad correspondiente de la barra se hace roja.

8. Las hileras 2, 3, 6, 7 y otras muestran las desviaciones en puntos deficientes y puntos dobles dentro del margen de tolerancia. Las desviaciones aparecen en verde, en la vista normal durante el sembrado.

9. Las hileras 4 y 5 muestran puntos deficien-tes en el margen de tolerancia.

10. La hilera 8 muestra desviaciones en pun-tos deficientes que exceden el margen de tolerancia. La barra inferior cambia a roja.

11. Las hileras 10 y 11 muestran desviaciones en puntos dobles en el margen de tolerancia.

12. En la hilera 13, la supervisión de granos está desconectada, p. ej. cuando un sensor es defectuoso. La barra permanece roja hasta que se vuelve a conectar la supervisión de granos.

13. La hilera 15 muestra puntos dobles en el margen de tolerancia. La indicación es roja ya que la tolerancia de la “Desviación de la separación de granos nominal” (19) para esta hilera ha sido sobrepasada.

14. En las hileras 17 y 20 no se siembra debido al surco (4). Las hileras se ocultan.

Pantalla - Página 1En la pantalla de la primera página de trabajo se muestran los datos principales.

97

4

21

12 14

21

19

2018

56

16

17

15

6

118 10 13

3

Indicación en la pantalla Maestro SW

1. Muestra la posición del carril de siembra. Verde con flecha hacia abajo = posición de trabajo. Amarillo con flecha hacia arriba = la máquina está izada. La función de siembra está desconectada, p. ej. en la cabecera.

2. Muestra la velocidad actual.

3. Visualización de la presión de la reja: Aquí se muestra la presión sobre los cuerpos de siembra. La presión se especifica en la página “Datos de la máquina” y se puede modificar aquí también.

4. Indicación de la franja: aquí surco n.° 3 y franja conectada. Los dosificadores de las hileras 17 y 20 están desconectados. La indicación de barra de estas hileras está oculta.

5. Valor nominal de los granos individuales en miles de granos/ha.

Page 69: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

67

15. En la hilera 22 el dosificador y la supervisión de granos están desconectados. En esa hilera no se siembra.

16. La hilera 24 muestra desviaciones en puntos dobles que exceden el margen de tolerancia. La barra superior cambia a roja.

17. Aquí se visualizan los granos sembrados por hectárea. La cantidad de simiente deseada se muestra en el centro de la barra. Con menos granos, la barra verde se mueve hacia la izquierda. Con más granos hacia la derecha. Cuando las desviaciones exceden el margen de tolerancia, la barra se hace roja. El número contiguo muestra la cantidad de simiente actual en TK (mil granos)/ha.

18. Se muestra el coeficiente de variación para la distribución longitudinal. El valor se calcula a partir del promedio de siembra actual de todas las hileras. Los valores deben ser lo más bajos posible, por debajo del 30 % aproximadamente. Según el tipo de simiente y el ajuste, los valores pueden llegar al 15 %, aprox.

19. Aquí se muestra la desviación media de la separación de granos nominal a través de todas las hileras en relación con el último segundo (véase figura).

azul: Nominal - Separación de granos roja: Real - Separación de granos con des-

viación en cm respecto a la bandeja nominal.

14,8 cm

1,2 cm 0,5 cm 0,9 cm 0,3 cm 2,7 cm 1,8 cm

7,4 cm / 6 = 1,23 cm

1 Sekunde

Abweichungsbetrag vom Sollabstand

El valor permitido en cm se introduce en el menú “Datos de la máquina 1 - Parámetros de frutos 1 - con una desviación nominal en cm”.En desviaciones por encima del 75 % del valor, la marca es amarilla, si se sobrepasa el valor, la marca pasa a roja.

Adicionalmente se muestra también en rojo la hilera en la que han aparecido desvia-ciones.

20. Número de granos de simiente en porcenta-je que se han depositado dentro de la tole-rancia de la separación de granos nominal.

97

4

21

12 14

21

19

2018

56

16

17

15

6

118 10 13

3

Page 70: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

68

Análisis individual de las hilerasEn el análisis individual, se muestran los valores y los rendimientos de determinadas hileras. Ajustar con la ruedecilla la barra de marca para la hilera deseada y seleccionar pulsando la ruedecilla. Aquí, la hilera n.° 3.

765

432

1

1. Ajustar la barra de marca sobre una hilera

con el botón giratorio y confirmar con pulsan-do dos veces sobre el botón giratorio. Volver a la indicación normal con otro clic doble.

2. Indicación de los puntos dobles en %.

3. Coeficiente de variación para la distribución longitudinal en esta hilera. El valor debe que-dar por debajo del 30 %. Con condiciones favorables se puede llegar al 15 %.

4. Indicación de los puntos deficientes en %.

5. El número de granos para este dosificador se muestra en un valor por hectárea y como miles de granos/ha.

6. Indicación del régimen de revoluciones del dosificador por grano individual de la hilera seleccionada.

7. Indicación del consumo de corriente del dosificador de esta hilera. El amperaje debe ser bajo y lo más uniforme posible para todos los motores. Cuando el consumo de corriente supera 4 amperios durante más de 15 segundos, aparece un mensaje de advertencia. Por encima de los 5 amperios, el dosificador reduce además el régimen.

21. Campo para informaciones y advertencias.Las informaciones e indicaciones que apa-recen aquí no son mensajes de alarma. Sin embargo, deberán ser tenidas en cuenta. Si en el menú “Restos” se han introducido las cantidades de reserva correspondientes, aquí se muestran los posibles rendimientos de siembra hasta tener que rellenar de nuevo.Los depósitos de granos y de fertilizante se tienen en cuenta, despendiendo de cuál se vacía primero.

Page 71: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

69

Símbolo para izar.Este icono se muestra en color negro mientras la máquina no se eleva más allá de 20°.

Por encima de 20° se bloquea el “Izado” y el símbolo aparece en gris.Presionar la tecla. El símbolo aparece con fondo verde y se muestra el símbolo para la posición del carro de siembra (posición de trabajo).

Símbolo para el “Modo de lugar en-charcado”.Con la función activada, la indicación se muestra de color verde.

Además, la función se muestra en el símbolo de la posición de trabajo. En los terrenos blandos puede izarse un poco la máquina. La señal de trabajo no se interrumpe y la franja no cambia a la siguiente.

PARADA de franja: Con la función activada, al cambiar de señal de trabajo, p. ej. cuando se eleva la máquina entremedias o en la cabecera, el surco de la franja no se cuenta.

Con la tecla de franja se puede restablecer el número de surco actual.

Continua en la página siguiente.

Pantalla de trabajo - Página 2

Imagen del menú de la segunda página de trabajo

1. Indicación del régimen de revoluciones para el ventilador Seed on Demand.

2. Indicación del régimen de revoluciones para el ventilador del fertilizante.

3. Indicación del régimen de revoluciones para el ventilador de aspiración derecho e indica-ción de la presión negativa en mbar.

4. Indicación del régimen de revoluciones para el ventilador de aspiración izquierdo e indicación de la presión negativa en mbar.

Cambiar para replegar y desplegar la máquina.Durante la siembra la indicación se queda de color gris y no está activa. Cuando la máquina se eleva más de 15°, entonces los símbolos pasan a color negro y se pueden activar.La máquina puede elevarse hasta 20° (p. ej. en la cabecera). A partir de ahí “elevar” está bloqueado.

3

2

4

1

Page 72: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

70

Pantalla de trabajo - Página 3

Imagen del menú de la tercera página de trabajo

1. Indicación de valor nominal para la cantidad de simiente o fertilizante en porcentaje. Con la tecla +% y -% - se puede regular el valor nominal. En la página “Datos de la máquina” se puede ajustar el porcentaje de la simiente y/o el fertilizante. En la primera página de trabajo se muestran las cantidades reajus-tadas.

2. Aquí se introduce la cantidad deseada de simiente, en granos por hectárea, para la dosificación grano por grano.

3. La distancia entre granos en una hilera se calcula conforme a los datos en la configu-ración de la máquina y se muestra.

4. Aquí se muestra el contenido restante en el depósito de granos. Al llenar el depósito puede introducirse la cantidad en el menú “Cantidad restante”. Durante la siembra se adapta continuamente la cantidad restante y las hectáreas que se pueden trabajar aún.

5. Aquí se introduce la cantidad deseada de fertilizante en kg/ha.

6. Aquí se muestra la cantidad que queda en el depósito de fertilizante. Cuando se llena el depósito, la cantidad se puede indicar en el menú “Resto”. Durante la siembra se adapta continuamente la cantidad restante y las hectáreas que se pueden trabajar aún.

Reajustar la cantidad de simiente o de fertilizante. Si la cantidad nominal se ha modifi-cado con las teclas de +% o de -%, pulsando esta tecla se puede restable-cer la cantidad nominal especificada.

Con las teclas de ajuste +% o -% se puede ajustar y restablecer el valor de la simiente o el fertilizante, o en función del ajuste, estas dos magnitudes a la vez.

La cantidad de simiente y de fertilizante se mues-tra en la pantalla. El paso porcentual se puede ajustar en los datos de la máquina. Aquí también se puede seleccionar si solo se quiere cambiar la cantidad de simiente o también la cantidad de fertilizante.

65

32

1

4

65

Page 73: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

71

En la indicación i se muestran en la primera página los datos de rendimien-to para la simiente y el fertilizante.

En otras páginas se muestran los datos de rendimiento de los dosificadores de granos individuales.

Resultados Página 1

Resultados Página 1

Con la tecla “CE” se pueden borrar completa-mente los datos de rendimiento para la siembra de grano uno por uno y el fertilizante.

Los datos de rendimiento solo se captan cuando E-Manager está conectado y la máquina está en posición de trabajo.

Si la máquina tiene incorporados otros dosifi-cadores de fertilizante o de microgranulado, los datos de rendimiento aparecerán en la segunda página.

Resultados Página 2/3

Aquí figuran en una lista los datos de rendi-miento de cada hilera. Los puntos dobles y deficientes figuran en porcentaje de los granos sembrados. El número total de los granos sem-brados figura en el formato de miles de granos.

1 32

Resultados Página 2/3

1. Puntos dobles2. Puntos deficientes3. Número de granos sembrados

El porcentaje de puntos dobles y deficientes debe ser lo más bajo posible.

Las desviaciones en algunas hileras pueden ser señal de un ajuste defectuoso o de un proble-ma en el dosificador. Las fugas en el sistema neumático, pero también unos sensores sucios de granos, pueden haber ocasionado el fallo.

Con más de 12 hileras los resultados de las otras hileras se muestran en la página siguiente.

Page 74: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

72

Indicación de corriente del dosificador de grano individualLa causa de un motor “más lento” aparece gene-ralmente con un consumo de corriente más alto.

Conectar para la toma de corriente.Hasta 4 amperios el consumo de corriente apa-rece como barra verde.

En todos los dosificadores el consumo de co-rriente debería mantenerse lo más bajo posible y homogéneo.Las barras elevadas o indicaciones variables son señal de una anomalía en el dosificador.

Si el consumo eléctrico supera los 4 amperios durante más de 15 segundos, aparecerá un mensaje de advertencia en la barra de informa-ción y la barra pasará a ser roja. Por encima de los 5 amperios, el dosificador reduce además el régimen.

La causa del elevado consumo de co-rriente debe eliminarse para evitar da-ños derivados o errores en la siembra.

Pasar a la indicación para el consumo de corriente y las velocidades de todos los accionamientos de dosificación.

Cuando el accionamiento se mueve con dificul-tad, aumenta el consumo de corriente. Esto puede reducir la velocidad.

El consumo total de corriente se muestra en amperios. Con un ordenador aparece un mensaje de advertencia sobre el consumo muy elevado de corriente tras 10 segundos a más de 45 A y con dos ordenadores a más de 90 amperios. Se mostrarán aquí los motores con consumos de corriente demasiado elevados. Un consumo de corriente demasiado elevado produce frecuen-temente también velocidades demasiado bajas.La causa deberá eliminarse en los motores/dosificadores.

En la mitad superior de la pantalla se muestran los consumos de corriente y las velocidades de los motores de grano individual.En la parte inferior se muestran los consumos de corriente y las velocidades de los dosificadores de fertilizante.

Page 75: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

73

Indicación de corriente y de régimen de revoluciones Motores de dosificación de fertilizanteEn la barra inferior de la pantalla se muestra el consumo de corriente y el régimen para la dosificación de fertilizante.

El consumo de corriente de los motores de do-sificación es de hasta unos 11 amperios dentro del margen verde.En consumos de corriente por encima de 11 am-perios y más de un minuto aparece un mensaje de advertencia.La causa de la advertencia deberá eliminarse, p. ej. reducir la velocidad. Mientras la sobre-carga esté activa, se repetirá el mensaje de advertencia.

El accionamiento se apaga cuando la carga ex-cede los 16 amperios, aprox. Debe eliminarse la causa de la anomalía (p. ej. cuerpos extraños en el dosificador). Después debe reiniciarse el sistema (desconectar/conectar).

Las barras de los indicadores del régimen de re-voluciones para un motor de fertilizante son ver-des a regímenes de entre 15 a 120 revoluciones. Por debajo de 15 y por encima de 120 revolu-ciones la indicación pasa a roja.Con un accionamiento para el microdosificado (dosificadores 2 y 3), la barra se pone ya verde a 7 revoluciones.

Adicionalmente se muestra el régimen de revo-luciones exacto. A regímenes por encima de 135 1/min vuelve a aparecer un mensaje de advertencia. Los motores podrían aumentar la velocidad. Sin embargo, dependiendo del fertilizante, no se garantiza que las células de dosificación se llenen del todo.

Velocidad del dosificador de grano individualPasar a la indicación del régimen de revoluciones

La línea central representa el valor nominal para cada hilera. En los motores con velocidad incrementada, la barra sube por encima de la línea central y en motores que giran con dificultad, la barra termina antes de la línea central p. ej. hilera 7.Si la desviación aumenta en el valor de la es-cala, la barra pasa a roja - hilera 4.

Debe eliminarse la anomalía de la caída de velocidad. Desarmar el dosi-ficador, limpiar, reemplazar las piezas defectuosas o el dosificador.

Page 76: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

74

Conexión del programa de prueba.Aquí se pueden seleccionar todos los dosificadores y sensores de número de granos o, si se desea, equipos individuales, para comprobar su buen funcionamiento.

1

8

7

6

5

49

2

3

Prueba de funcionamiento Página 1

1. Selección de dosificadores de hilera indi-viduales.

2. Iniciar los dosificadores seleccionados.3. Prueba Coeficiente de variación4. Lista de las dosificadores individuales.5. Indicación de la cantidad máx. y mín. de

granos de todas las hileras.6. Indicación del consumo eléctrico máx. de

una hilera y el consumo medio de todas las hileras.

7. Conexión de todos los dosificadores.8. Prueba de funcionamiento y de conteo con

la mano de los sensores de granos. 9. Ir a la página 2 de la prueba de función. Aquí

se visualiza el consumo eléctrico de todos los motores de las hileras.

Para la prueba, hay que verter grano en los de-pósitos de granos o, con un sistema de “siembra según demanda”, en el depósito central. Dejar marchar el tractor. Conectar el ventilador de aspiración y, en el depósito central, también el ventilador de “siembra según demanda” (Seed on Demand). Deje funcionar estos equi-pos según la recomendación especificada para el régimen de revoluciones y la presión negativa. - véase el manual de la máquina.

Pulsar la tecla (7) y comenzar la prueba para todos los dosificadores. Mientras la tecla esté activa, esta permanece verde.Los discos dosificadores arrancan para llenarse. Después comienza el conteo de granos y los discos se giran una vuelta.

En la lista se indican los granos caídos en cada dosificador. Además, en (5) se muestran los contadores con el mínimo y el máximo de granos.

El número de granos debe corresponderse con la partición de los discos dosificadores, p. ej., con un disco de 21 agujeros deben caer 21 granos. No debería haber una desviación de más de 1 grano, más o menos.

En caso de desviaciones, esa hilera se puede seleccionar con las flechas (1) y se puede repetir la prueba con la tecla (2). Los valores se actualizan después de la vuelta y luego se pueden analizar según corresponda.

Una configuración incorrecta o diferente en el dosificador o la suciedad pueden producir desviaciones.Algunas causas de error se reflejan en un mayor consumo eléctrico. Por eso se muestran los valores con las tolerancias más elevadas (6).

Page 77: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

75

Comprobar el consumo de co-rrienteEl consumo eléctrico debe ser lo más bajo posible y ser igual en todos los accionamientos.

Si hay aquí diferencias notables, en la segun-da página de la prueba de funcionamiento se puede controlar el consumo de corriente (9) de todos los accionamientos de dosificación.

5

9

Prueba de funcionamiento Página 2

Revisar sensor de granosCon la tecla (8) se puede comprobar el contador de granos en el tubo pro-yector. Al pulsar la tecla, el fondo de la indi-cación pasa a ser verde.

Ahora lo mejor es verter en el tubo proyector los granos uno por uno o sucesivamente una cantidad contada de granos. Cada grano debe ser objeto de cómputo y la cantidad total debe ser idéntica.

Si hay desviaciones, es señal de un error de sensor. Limpie el tubo proyector con un cepillo o sustituya el sensor.

Recordatorio cada 20 horasPara evitar anomalías por sensores sucios en los tubos proyectores y una merma en la aplicación del grano, tras 20 horas de trabajo aparecerá el aviso “Limpiar a diario los tubos proyectores y comprobar el funcionamiento de los rodillos de captura” al realizar la próxi-ma conexión.Tenga también en cuenta los avisos de los tubos proyectores y de los rodillos de captura en el manual de servicio de su máquina.

Page 78: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

76

Prueba Coeficiente de variación

Con la tecla “Prueba” puede mostrarse la precisión de aplicación de una hile-ra determinada.

La prueba puede realizarse después de los trabajos de mantenimiento o ajuste.Ayuda a encontrar una configuración mejor, p. ej. al cambiar las semillas o cuando la preci-sión de aplicación no es aceptable.Para la prueba se deben llenar los depósitos de granos y conectar el ventilador de aspiración.

Marcar la hilera deseada con las teclas (1). Pulsar después la tecla “Prueba”.El dosificador marcha a la misma velocidad re-gistrada que en el menú “Datos de la máquina 2” para la simulación de velocidad.En caso necesario, ajustar previamente la ve-locidad para la simulación.

1

sim 8 km/h

Se mostrarán los siguientes datos: ¾ número de la hilera ¾ la velocidad de simulación en km/h ¾ el coeficiente de variación en % ¾ los puntos deficientes en % ¾ los puntos dobles en % ¾ la presión negativa en mbar (solo con equipa-miento con indicador de presión electrónico)

Indicación:A partir de la hilera 13 se muestra la presión negativa del ventilador de aspiración del lado derecho.

En la prueba puede modificarse p. ej. la presión negativa o la configuración del rascador externo y observarse mientras tanto el efecto sobre la precisión de siembra.En repeticiones puede modificarse también la velocidad de simulación o regularse el despla-zador de entrada de granos. De esta forma se determina la velocidad de trabajo con una pre-cisión de corte todavía más aceptable.

Page 79: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

77

Menú “Aplicación de fertilizante”

Dosificador Aplicar fertilizante 1

Aplicar microgranulado dosifi-cador 2 y 3

Inicio

ed

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

Accionar el interruptor de aplicacióned

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

ed

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

Aplica

ción

de

prod

ucto

1. Pesar la prueba de aplicación2. Introducir el peso 3. Controlar el rango de velocidad

ed

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

0,0

0,0

edsep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

ed

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

ed

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

Aplicar microgranulado

edsep

08

Datum

Entw.

Dateinam

e

Zeichnu

ngsnum

mer

Maschine

Zeichnu

ng

pfeil

Page 80: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

78

Aplicación de fertilizante

Pulsar la tecla “Aplicación dosificador 1”.Se visualiza el menú para aplicar el fertilizante.

La indicación recuerda el parámetro ajustado para el régimen de aplicación y el grado de llenado del depósito y del dosificador.

Régimen de aplicaciónEl régimen de aplicación se puede regular con la ruedecilla.El valor predefinido es de 60 revoluciones por minuto. En condiciones normales este régimen es suficiente.

Si se suele trabajar con regímenes de dosifi-cación más altos, debe también aumentarse este régimen de aplicación para que el grado de llenado de las células de dosificación sea casi igual.

Prueba de aplicaciónAntes de la prueba de aplicación hay que intro-ducir la cantidad nominal de fertilizante para el cálculo de la velocidad de trabajo.En el dosificador deben estar instalado el rotor adecuado.

Selección del rotorEl tamaño del rotor depende la cantidad de fertilizante, la velocidad y la anchura de trabajo.

Las tablas siguientes muestran las cantidades mínimas y máximas con distintos anchos de trabajo y con los rotores de los tamaños disponi-bles, a velocidades de trabajo de 7, 9 y 12 km/h.

Para aplicaciones especiales se pueden consu-lar otros tamaños de rotor.

Las tablas de ajuste están concebidas para 1 kg/litro. En todos los tipos de fertilizante hay que tener en cuenta su peso específico e instalar el rotor en consonancia, por ejemplo, uno más grande si el peso específico es menor.

Introducir el valor de referencia

En el “Valor nominal” seleccione el dosificador de fertilizante con la ruedecilla y confirmar la selección. Indique la cantidad de fertilizante deseada y confírmela.

Page 81: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

79

Iniciar la aplicación de productoColoque debajo del dosificador un recipiente y abra la tapa. Si es necesario, extraiga la canti-dades restantes en la exclusa de caída.

Para dar comienzo al proceso pulse la tecla de semáforo.Aparece la segunda página de “Aplicación de producto”.

Con la tecla ESC se puede cancelar la acción y volver a comenzar la aplicación. Con la tecla “Return” se vuelve a la página de trabajo.

¾ Cambiar la posición del interruptor de apli-cación en la máquina. El rotor gira y llena el depósito de aplicación.

¾ Una vez que se ha desconectado la prueba de aplicación, se visualiza la pantalla del menú para introducir la cantidad de aplicación.

¿Se ha llenado el dosificador?En el depósito debe llenarse fertilizante en can-tidad suficiente para el proceso de aplicación.

Para calcular con precisión la cantidad de pro-ducto a aplicar, al comienzo de la prueba de aplicación todas las células del rotor tienen que estar llenas. Para llenarlas hay que pulsar la tecla “Do-sificador”. El rotor gira el “Tiempo de prepa-ración” que se haya introducido en el menú “Configuración 2”, o hasta que se vuelva a pulsar la tecla.

Cantidad de aplicaciónEn la “Prueba de aplicación” se le proporciona al ordenador la base de cálculo que precisa para poder llevar a cabo un control exacto de dosificación.

Es necesario introducir el valor correspondiente al peso del fertilizante que se extrajo del dosifi-cador durante la prueba de aplicación.

Por eso, conviene extraer la mayor cantidad posible de fertilizante, para que la imprecisión de la medición sea lo más reducida posible.

Page 82: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

80

¾ Quite el depósito de aplicación y, si quedara fertilizante en la esclusa de caída, retírelo.

¾ Pese el fertilizante aplicado. ¾ Seleccione con la tecla Intro la “Cantidad de aplicación” e introduzca el peso con la ruedecilla.

¾ Una vez que se haya introducido este dato, el sistema calculará y visualizará el rango de velocidad posible.

Si el rango de velocidad visualizado coincide con la velocidad de siembra deseada, nada impide empezar con la siembra.

Si la velocidad de trabajo deseada no se en-cuentra en el margen de la velocidad definida, entonces habrá que seleccionar y cambiar a un rotor más grande o más pequeño, según el caso.

Después se tendrá que repetir el pro-ceso de aplicación.

Verificación de dosificaciónLa verificación de dosificación es un control de la prueba de aplicación y, durante la siembra, sirve para supervisar la precisión de dosificación.

En la verificación se tiene que efectuar el mismo proceso que durante la aplicación.El ordenador toma los datos de calibración de la última prueba de aplicación y calcula un nuevo valor para la cantidad de aplicación a partir de las revoluciones de la nueva prueba de aplicación.

Al desconectarlo con el interruptor de aplicación el sistema muestra este valor en kg en el apar-tado “Cantidad de aplicación” .

Si se emplea la misma cantidad de fertilizante que en la prueba de aplicación previa, el peso de la nueva prueba de aplicación tiene que coincidir exactamente con el de referencia.

Si hubiera desviaciones, corregir el valor y, en caso necesario, repetir el control.

Rotores para fertilizante

1 2 3

1 150 cm³2 250 cm³3 375 cm³

En todos los trabajos que se efectúen en el dosificador hay que asegurarse de que todas las p iezas son completamente herméticas. Los fallos de estanqueidad llevan a errores en la dosificación.

Durante el montaje del dosificador hay que sellar las superficies de contacto y la carcasa no debe estar en posición forzada al atornillarla.

Aplicar microgranuladoLa aplicación es idéntica a “Aplicar fertilizante”.

El dosificador 2 dosifica el granulado para el lado izquierdo y el dosificador 3 dosifica para el lado derecho.La cantidad de granulado deseada es distribuida por el software en los dos dosificadores.

La prueba de aplicación debe realizarse solo en el dosificador 2 y se transferirá automáticamente al dosificador 3.

Page 83: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

81

Tabla de cantidadesComo hay distintas clases y pesos de fertilizante, estas tablas son solo orientativas.

Máquina/Ancho de trabajo

12.70 SW: 8,4 m12.75 SW: 9,0 m

Cantidad de fer-tilizante (kg/ha)

Rotor V(cm³)

v(km/h)

mín. máx.

250

5 50 4178 31 26010 25 20812 21 174

500

5 100 8338 63 52110 50 41712 42 347

800

5 160 13338 100 83310 80 66712 67 556

Máquina/Ancho de trabajo

18.45 SW: 8,1 m18.50 SW: 9,0 m

Cantidad de fer-tilizante (kg/ha)

Rotor V(cm³)

v(km/h)

mín. máx.

250

5 50 4178 31 260

10 25 8312 21 174

500

5 100 8338 63 521

10 50 41712 42 347

800

5 160 13338 100 833

10 80 66712 67 556

Máquina/Ancho de trabajo

16.70 SW: 11,2 m16.75 SW: 12,0 m16.80 SW: 12,8 mCantidad de ferti-

lizante (kg/ha)Rotor V

(cm³)v

(km/h)mín. máx.

250

5 38 3138 23 19510 19 15612 16 130

500

5 75 6258 47 39110 38 31312 31 260

800

5 120 10008 75 62510 60 50012 50 417

Máquina/Ancho de trabajo

24.70 SW: 16,8 m 24.75 SW: 18,0 m

Cantidad de ferti-lizante (kg/ha)

Rotor V(cm³)

v(km/h)

mín. máx.

250

5 25 2088 16 130

10 13 10412 10 87

500

5 50 4178 31 260

10 25 20812 21 174

800

5 80 6678 50 417

10 40 33312 33 278

Page 84: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

82

Datos de la máquina

Ir a Datos de la máquina, página 1 y 2.

4

3

12

5

6

Datos de la máquina Página 1

Ir al menú “Diagnóstico” Ir al control de franjas

Ir al cálculo de cantidad restante

Ir a la configuración de la máquina y entrada de los datos de la máquina

Conectar y desconectar los dosifica-dores de fertilizante.Con los símbolos verdes, los dosifica-dores están conectados.Pulsando la tecla el símbolo pasa a gris y en la pantalla se tacha el dosificador con una X. No se aplica fertilizante.

Volver a la pantalla de trabajo en la página 1

Ir a la página 2 de los datos de la máquina.

Pantalla Datos de la máquina 1

1. Indicación del “tipo de fruto” seleccionado. Pulsando la tecla sobre la ruedecilla aparece una lista con diferentes tipos de semillas. En cada tipo de semilla hay valores de ajuste especificados, véase Configuración de pa-rámetros de frutos. Estas especificaciones pueden modificarse o p. ej. guardarse para diferentes tamaños de grano con designa-ciones y especificaciones propias.

2. Aquí puede ajustarse el valor porcentual con

el que se ajusta la cantidad de semillas y fer-tilizante pulsando una vez sobre la tecla %.

3. Aquí puede introducirse un tiempo de retar-do en el que debe arrancar la dosificación de granos después de dosificar el fertilizante. El fertilizante llega luego al suelo por los conductos flexibles en el sistema de ferti-lizante. Mediante el tiempo de retardo se puede compensar esta diferencia temporal, de modo que la simiente y el fertilizante alcancen el suelo al mismo tiempo. Según la forma de marcha, habrá que bajar antes la máquina para que la cabecera no se ensanche. Como medida de control, después de la aplicación se escucha un tono acústico intermitente antes de comenzar la dosifica-ción de fertilizantes hasta que se inicia la dosificación de grano.

4. Seleccionar si se puede ajustar o no el nú-mero de granos con la tecla %.

5. Seleccionar si se puede ajustar o no la canti-dad de fertilizante/granulado con la tecla %.

6. Con el ajuste de la presión de las rejas eléctrico se especifica aquí la presión de las rejas y el valor de ajuste en kg por cada presión de tecla.La presión de las rejas se ajusta con las teclas + / - en la primera página de trabajo.

Page 85: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

83

Pantalla Datos de la máquina 2

12

34

1. Si falta la señal de velocidad se puede activar aquí un programa de emergencia y sembrar con una velocidad fija. Si no se puede activar la conexión, deberá desconectarse el radar.La señal puede emplearse también para realizar revisiones en el funcionamiento de la máquina.

2. La velocidad para el programa de emergen-cia se puede modificar aquí. La velocidad del dosificador se adecúa a la velocidad de trabajo ajustada.La velocidad durante la siembra debe cum-plirse estrictamente.

3. Retardo de la cabecera: Al elevar la máqui-na, p. ej. en la cabecera, suena un tono de bocina en intervalos regulares.El tiempo desde la elevación hasta el co-mienzo del tono puede retardarse aquí hasta un máximo de 99 segundos. El retardo no debería seleccionarse por encima del giro. Las anomalías en el fun-cionamiento se avisarán inmediatamente al volver a utilizar, p. ej. no se ha bajado correctamente la máquina.

4. En desviaciones del número de granos, cuando no se llega o se sobrepasan los límites de alarma para el número de granos ajustados, aparece un mensaje de adverten-cia en la línea de información. Aquí puede conectarse o desconectarse el aviso acústico (bocina) para este mensaje de advertencia.

Page 86: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

84

Parámetros de frutos

Aquí se almacenan determinados ajus-tes/especificaciones para los diferen-tes granos de semillas (tipos de frutos).

Puede que sea necesario ajustar y modificar astas especificaciones a sus semillas.Se pueden guardar también algunos ajustes para sus semillas con su denominación.

Seleccionar el tipo de fruto en el menú “Datos de la máquina 1”, p. ej. maíz.En las páginas “Parámetros de frutos 1 y 2” se muestran las especificaciones de fábrica corres-pondientes en azul. Los datos en la columna roja pueden modificar-se para sus semillas o sus requisitos de calidad.

Pantalla Parámetros de frutos 1

Las descripciones sirven para todos los tipos de frutos.Para la soja y el sorgo se muestran solo los ajustes para los granos 1 - 3.La indicación de presión negativa aparece solo cuando la máquina está equipada con una, véase 7.

4

3

2

1

6

5

7

1. Introducir aquí la cantidad de los granos durante una vuelta del disco dosificador (orificios en el disco dosificador). La especifi-cación para maíz es el disco con 21 orificios. Al cambiar el disco es imprescindible com-parar los datos con el disco.Para otros tipos de frutos las especificacio-nes y los discos son diferentes.

2. Introducir aquí el porcentaje de la desviación del valor nominal para muy pocos granos. Si se sobrepasan los límites de tolerancia, la barra correspondiente pasará a roja.

3. Introducir aquí el porcentaje de la desviación del valor nominal para demasiados granos. Si se sobrepasan los límites de tolerancia, la barra correspondiente pasará a roja.

4. El coeficiente de variación especifica la preci-sión de distribución.El límite de alarma especificado para el maíz es del 40 %. Durante el uso los valores deberán permanecer por debajo del 30 %. Con semillas uniformes y una buena configuración de la máquina se obtienen incluso valores del 15 %.

Page 87: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

85

5. Introducir aquí el límite de alarma en cm para la desviación de la separación de granos máxima.A todas las hileras se añadirán las desvia-ciones del último segundo y no podrán so-brepasar como media el valor indicado aquí.

6. Introducir los límites de alarma para los puntos dobles y deficientes. Si se superan los límites, las barras de las hileras corres-pondientes pasan a rojas.

7. Si se sobrepasa o no se llega a las “especificaciones de mbar”, aparece un mensaje de advertencia. La presión negativa es diferente para diferentes tipos de frutos. Si aparece la alarma, adecuar la velocidad del ventilador y comprobar la estanqueidad del sistema de presión negativa.

Monitorización del flujo de simienteCon los tipos de frutos remolacha y sorgo apa-rece adicionalmente un gráfico para la monito-rización del flujo de simiente.

En condiciones en las que los sensores de granos no pueden contar correctamente (p. ej. por polvo, cuerpos extraños en las semillas, semillas desiguales), se puede conmutar de los puntos deficientes/dobles y la indicación VKa la monitorización del flujo de simiente (verde es “conectado”).

Pantalla Parámetros de frutos 2

Aquí se puede modificar el valor porcentual para el cambio amarillo/verde para:

¾ Coeficientes de variación (VK) ¾ Cantidad de simiente por mil granos por hec-tárea (TK/ha)

¾ Separación de granos

La especificación estándar es 75 %. Esto signifi-ca que al alcanzar el 75 % del valor introducido, final o de alarma, las indicaciones ópticas pasan de verde a amarillo. Esto pretende servir como advertencia. Los va-lores importantes para la calidad del sembrado se acercan al límite de alarma. El operario deberá eliminar la causa de la alarma óptica y volver a poner los valores en el margen “verde”.

Page 88: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

86

Modificar después los datos de la columna roja para sus semillas o especificaciones de calidad de siembra diferentes.Los datos modificados se guardan automáti-camente.

Con la tecla Ajustes de fábrica se bo-rran todos los cambios y en la columna azul se volverán a emplear los datos para el fruto.

Fruto propioDependiendo del tipo de frutos pueden variar también las indicaciones en las pantallas de trabajo.

En caso necesario pueden guardarse algunas semillas o tamaños de grano del mismo fruto, p. ej. maíz grande y maíz pequeño, etc.

Seleccionar para ello “Fruto propio 1-3” en la lista.

Pulsar la tecla de los “Parámetros de frutos”.

Pulsar la ruedecilla e introducir la denomina-ción. Seleccionar primero “OK” y aceptar la denominación.

Page 89: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

87

Diagnóstico

Sinopsis del menú

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

ed

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

ed

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

Inicio

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

edsep 08Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

edsep 08 Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

Page 90: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

88

Programa de diagnósticoEn el programa de diagnóstico se pueden verificar las señales de entra-da y de salida.

3

2

1

5

4

Con la ruedecilla debe seleccionarse primero el área de diagnóstico deseada:

1. Ordenador principal2. Esclavo 13. Esclavo 2 (microgranulado)4. Ordenador de hileras5. Contador/Software

Confirmar pulsando la tecla sobre la ruedecilla.

Ordenador principal (Master)

Diagnóstico 1

1

43

2

Diagnóstico Página 1

1. Cuando hay un desplazamiento o movi-miento delante del radar se cuentan aquí las señales de entrada.

2. Nivel de llenado del depósito de grano: Un depósito lleno se muestra con “0” y uno vacío con “1”.

3. Con el ventilador en marcha para las semi-llas se cuentan las señales del régimen de revoluciones.

4. Con el ventilador en marcha para el fertili-zante se cuentan las señales del régimen de revoluciones.

Page 91: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

89

Diagnóstico 2

1

54

32

Diagnóstico 2

1. Indicación de la señal de velocidad del mo-tor de dosificación 1 (fertilizante). Pulsar la tecla del motor de dosificación 1. El motor arranca. La tecla pasa a verde y los impulsos de velocidad se cuentan.

2. El consumo de corriente del sistema electró-nico se muestra como valor (no mA).

3. Para supervisar la formación de puentes en el depósito, el nivel de llenado se monitoriza adicionalmente en el dosificador. Con un dosificador vacío, se deja de aplicar fertilizante.

4. Nivel de llenado del depósito de fertilizante: Si el nivel de llenado es insuficiente, aparece un mensaje de advertencia en la línea de información.El mensaje de advertencia se repite regu-larmente hasta que se vuelva a llenar el depósito.Un depósito lleno se muestra con “0” y uno vacío con “1”.

5. Prueba de funcionamiento para el interrup-tor de aplicación. Al pulsar el interruptor de aplicación la indicación debe cambiar a “1”.

Diagnóstico 3

1

2

Diagnóstico 3

1. Cuando se haya seleccionado la desco-nexión de medio lado en la configuración de la máquina aparecen los dos símbolos para la desconexión izquierda y derecha en la página de trabajo.

En cuanto se pulsa una tecla para desco-nectar medio lado, un motor desplaza la tapa en el dosificador hasta que el sensor en la posición final envía una señal al ordenador. La posición de conexión del interruptor final se muestra en (2). Durante la siembra, la desconexión de medio lado en el fertilizante es controlada por la desconexión de hileras del dosificador de granos.Cuando se desconectan más de la mitad de los motores de hileras, la tapa en el dosifi-cador se mueve automáticamente.

2. Posición de conexión de la desconexión de medio lado. El “1” muestra la posición de la tapa de des-plazamiento.

Page 92: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

90

Ordenador esclavo 1

Diagnóstico 1

1

3

2

Diagnóstico 1

1. Al izar o bajar el carro de siembra cambia el valor en el potenciómetro. El ajuste a 0 y 90° se realiza en el menú “Calibración”.

2. Con el ventilador de aspiración en marcha, la presión negativa se muestra como valor, no en mbar. La indicación aparece solo cuando la máquina está equipada con una indicación de presión negativa electrónica.

3. Con los ventiladores de aspiración en mar-cha se cuentan las señales del régimen de revoluciones para los dos ventiladores.

Diagnóstico 2

Diagnóstico 2

Aquí se puede comprobar el funcionamiento de las válvulas hidráulicas y las funciones de conexión de los sensores de eje y de torre.

Si el control de plegado falla, con las funciones de conmutación se puede plegar manualmente la máquina para llevarla a la posición de trans-porte o de trabajo.

Al realizar un plegado o desplegado manual, es imprescindible respetar el orden de hileras. Deben observarse exactamente los módulos, de lo con-trario pueden aparecer daños en la máquina.

Verificación de funcionamiento de los componentesLas teclas activadas se marcan en verde y la válvula hidráulica correspondiente se conmuta.Para comprobar los componentes se puede medir la corriente o, con una pieza metálica, el funcionamiento de la bobina magnética.Con la unidad de control pueden moverse los componentes de forma hidráulica. Prestar aten-ción durante ello al área de movimiento.

Page 93: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

91

6

4

5

32

1

4a1a

7

1. Tecla “Introducir o sacar eje”La posición del eje se muestra en la pan-talla (1a) con “Sensor Eje introducido” o en posición “Sensor Eje sacado” con “0” o “1”. En la posición final los dos sensores deberán mostrar siempre “0”.La imagen muestra la máquina, el eje y la torre en posición de transporte.

2. Tecla “Plegar o desplegar”.Atención Las torres deben estar plegadas en la posición de transporte. El caballete deberá estar elevado unos 75°.

3. Tecla “Izar/bajar caballete”La altura del caballete se muestra con un valor ficticio. El valor del potenciómetro en el menú “Cali-bración” se ajusta aceptando los valores a 0° y 90°. Al cambiar los sensores deberá volver a ajustarse aquí también.

4. Tecla “Plegar o desplegar torre”Atención Las torres de distribución solo se re-pliegan y despliegan con las alas desplegadas.

5. Tecla “Inclinar hacia fuera o dentro las rue-das de apoyo”Atención Antes del repliegue para preparar el transporte, retire los clips.

6. Abra la válvula hidráulica para la introduc-ción de los cuerpos de siembra. Los cuerpos de siembra se pueden introducir.

7. Abrir la válvula hidráulica de la presión de las rejas. Con el ventilador de siembra Seed on Demand en marcha se pueden pretensar los cuerpos y las alas plegables.

En la posición de trabajo (con el icono de des-censo = verde), los cuerpos de siembra se pre-sionan en el suelo con la presión del ventilador y los cilindros plegables se pretensan. La válvula hidráulica levantada, p. ej. en la cabe-cera (el icono de descenso es amarillo), se cierra y los cuerpos de siembra ya no se pretensan.

Con la tecla se pueden desconectar al tiempo todas las funciones conec-tadas.

También para parar todos los movimientos hidráulicos en caso de anomalía.

Page 94: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

92

Desplegar

1. Pulse la tecla (1).Extraer el eje, con una velocidad de despla-zamiento de más de 2 km/h. Las ruedas de apoyo salen automáticamente.

2. Pulse la tecla (3).Levante el caballete hasta que las alas se hayan salido de los enganches de sujeción.

3. Pulse la tecla (2).Confirme el mecanismo de mando y desplie-gue del todo las dos alas.

4. Pulse la tecla (6).Confirme el mecanismo de mando y desplie-gue los cuerpos de siembra.

5. Pulse la tecla (3). Confirme el mecanismo de mando y baje el caballete.

6. Pulse la tecla (4). Confirme el mecanismo de mando y des-pliegue del todo las torres de siembra. En la pantalla deberá aparecer en ambas indi-caciones “Sensor de torre” un “0”.

Abra con la mano la barandilla. Inserte los clips de las ruedas de apoyo.

Control manual de plegadoEn caso de fallo de los sensores para el control de plegado y elevación, los componentes pue-den manejarse aquí manualmente.

6

4

5

32

1

4a1a

7

PlegarDesconecte el ventilador y pliegue la barandilla con la mano.Retire los clips de las ruedas de apoyo.

1. Pulse la tecla (4).Confirme el mecanismo de mando y replie-gue del todo las torres de siembra. En la pantalla deberá aparecer en ambas indica-ciones “Sensor de torre” un “1”.

2. Pulse la tecla (3). Confirme el mecanismo de mando y levante el caballete a 75° aprox.

3. Pulse la tecla (6).Confirme el mecanismo de mando y replie-gue los cuerpos de siembra.

4. Pulse la tecla (2).Confirme el mecanismo de mando y replie-gue del todo las dos alas.

5. Pulse la tecla (3).Bajar el caballete hasta que las alas reposan seguras en los ganchos de sujeción.

6. Pulse la tecla (1).Repliegue el eje, con una velocidad de des-plazamiento de más de 2 km/h. Las ruedas de apoyo entran automáticamente.

7. Bloquee o asegure los mecanismos de mando del tractor.

Page 95: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

93

Ordenador esclavo 2

Diagnóstico 1

1

32

1

32

Diagnóstico 1

1. Indicación de la señal de velocidad del motor de dosificación de microgranulado 2 y 3. Pulsar la tecla del motor de dosificación 2 o 3. El motor arranca. La tecla pasa a verde y los impulsos de velocidad se cuentan.

2. El consumo de corriente del sistema electró-nico se muestra como valor (no mA).

3. Nivel de llenado de ambos depósitos “Micro-granulado”. Un depósito lleno se muestra con “0” y uno vacío con “1”.

Page 96: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

94

Ordenador de hileras

Diagnóstico 1

5

1

1

2

4

3

Diagnóstico 1

Aquí se pueden verificar los motores de hileras individuales y localizar así los dosificadores sucios o los motores que ya no marchen bien. En la prueba se han especificado 40 1/min. Los motores que marchen con dificultad necesitan más corriente para poder girar. Para poder aislar mejor la causa en caso de desviaciones, la prueba se puede realizar con el ventilador de aspiración en funcionamiento o sin él.

1. Seleccionar la hilera con las teclas de flecha y conectar con la teclas (2). Para comparar, se pueden seleccionar y conectar también varias hileras.

2. Conectar y desconectar los motores con la tecla. Los motores seguirán funcionando hasta que se vuelva a pulsar la tecla.

3. Aquí se muestra el consumo de corriente de los motores de hilera conectados.

4. Dar la vuelta: Aquí se muestra la frecuencia con la que un accionamiento ha intentado soltar de forma automática el bloqueo dán-dole la vuelta (p. ej. cuando hay obstruccio-nes de granos". Con la tecla “CE” pueden volver a borrarse los datos.

5. Aquí se muestra la velocidad de transmisión ajustada de las señales de BUS.

Para detectar mejor las desviaciones en el consumo de corriente, conviene ir conectando sucesivamente todas las hileras. Las desviacio-nes deben ser lo más pequeñas posible.

Page 97: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

95

Contador/Software

Diagnóstico 1

1

2

1. Aquí se visualizan los datos globales de rendimiento de la máquina. Se muestran las cantidades aplicadas por cada dosificador. Las sumas de la superficie, el trayecto y el tiempo se calculan solo mientras la máquina está en posición de trabajo.Las horas de servicio se cuentan en cuanto se conecta el terminal.Estos datos no se pueden borrar.

2. Continua en los datos de sistema (estados de software)

1

24

3 5

1. Aquí se muestra el estado del software en el ordenador master, p. ej. 9.65.

2. El Object-Pool muestra la versión de los grupos de pantallas p. ej. 3.31.

3. Aquí se muestran los estados del software del ordenador esclavo. El esclavo 2 solo está disponible en el mo-delo con microgranulado.

4. Con la tecla “CE” se borra el grupo de pan-tallas del terminal y se reinicia el sistema. Después se vuelve a transferir automáti-camente el grupo de pantallas desde el ordenador hasta el terminal.En el terminal HORSCH se puede borrar el grupo de pantallas en el menú “Servicio” o aquí en Diagnóstico 1.En el resto de terminales este grupo solo puede eliminarse aquí, en el Software conta-dor/Diagnóstico 1/Página 2 con la tecla CE.

Page 98: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

96

5. Pulsando la tecla aparece una lista. Se muestran los estados de software y hard-ware de los ordenadores de hileras. Aquí se puede, por ejemplo, en caso de problemas, informar al Servicio al Cliente del estado actual.

Para ir a los motores de las hileras 13 - 24 pasar a la siguiente página.

Control de franjas

Para el control de franjas (FGS) se deben indicar o modificar aquí los datos necesarios durante la puesta en servicio o durante la modificación de los datos para los cálculos de ritmos.

Si no se desea usar ningún control de franjas (FGS), hay que indicar un ancho de inyección de 0 m.

4

21

65

3

1. Ancho de inyección: Introducir el ancho de trabajo de la cultivadora.

2. Tr. ancho de vía (ancho de vía del tractor): Introducir el ancho de vía de la cultivadora.

3. Linde inicial del campo: Aquí se indica si se va a empezar la siembra en el linde izquier-do o en el derecho del campo.

4. Longitud de ritmos: El programa calcula a partir de los valores de entrada el número de pasadas hasta que el ritmo se repita. Aquí también pueden indicarse cifras elevadas debido a las numerosas variables que se pueden aplicar.

Page 99: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

97

Cantidades restantes

En la pantalla, en la barra de informa-ción inferior, se muestra la autonomía que queda hasta que haya que relle-nar de nuevo simiente o fertilizante. Con este fin se introducen las canti-dades de llenado en el menú “Canti-dad restante”

1

Al comenzar la siembra, en “Depósito lleno” se puede indicar la cantidad de llenado con la que se llenan o rellenan completamente los depósitos.

Con la tecla (1), las cantidades de “Depósito lleno” se asumen como “Resto” y se adaptan continuamente durante la siembra. En la barra de información se muestra la menor autonomía del fertilizante o la simiente.

Si solo se rellena simiente o fertilizante, hay que introducir como “Resto” la nueva cantidad de llenado en el depósito correspondiente. No presione la tecla (1).

Si no desea utilizar esta función, puede intro-ducir “0” en el campo “Resto”.

5. Franja actual: La franja actual se muestra en la primera página de trabajo, entre los “Surcos del control de franjas”. El trabajo debe comenzar por “1”. En la franja se ocultan las hileras desconectadas y los surcos se muestran en negro en el pictograma del control de franjas.

6. Suplemento de franja: Aquí se puede indicar un porcentaje que se añadirá a la cantidad de simiente en la dosificación por grano individual en las hileras junto a las marcas de rodada. Es decir, se aplicará más simiente en las hileras colindantes a la izquierda y a la de-recha con las marcas de rodada.

Page 100: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

98

ed

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

ed

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

Inicio

Pant

allas

de t

raba

jo

Datos de la máquina

edsep 08Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

5 sed

sep 08Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

edsep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

ed sep 08DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateina

me

Zeichn

ungsnu

mmer

Maschin

e

Zeichn

ung

pfeil

Configuración de la máquina

Para introducir los datos de la máqui-na, abra la página “Configuración 1”.Presione esta tecla 5 segundos apro-ximadamente.

Aquí se visualizan los “Datos básicos” de la máquina.

Page 101: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

99

Configuración 1

5

7

6

2

4

1

3

8

1. Tipo de máquina: Aquí se puede elegir entre Drille y Maestro. El programa está preparado para las dos máquinas.

2. Depósito central SOD (Seed on Demand): En Maestro 12 - 24 SW, seleccionar “sí”.

3. Maestro 12 - 24 SW está equipado con un eje deslizante. Por eso se indica aquí “sí”.

4. Poner el piloto automático en “no”.

5. Ajuste de la presión de las rejas: Depen-diendo del equipamiento de la máquina con ajuste de la presión de las rejas seleccionar “no”, “Bucher” o “Hydac”.

6. Regulación de fertilizante: Dependiendo del equipamiento de la máquina debe selec-cionarse el tipo de fertilizante para el dosi-ficador 1 y 2. La descripción de la elección del fertilizante líquido están en el apartado “Fertilizante líquido”.

7. Desconexión de medio lado: Si el dosificador de fertilizante cuenta con una desconexión de medio lado, seleccione aquí “Linak”. Si en la sembradora por grano individual se desconecta la mitad de las hileras, se des-conectará aquí además automáticamente el fertilizante.

8. Indicación profesional: Con “no” se mos-trarán menos informaciones en la primera página de trabajo.Dependiendo de la precisión de siembra requerida o de la estimación de las informa-ciones, en determinadas circunstancias es posible prescindir de ciertas evaluaciones.Prácticamente se cambia a la indicación de las desviación nominal/real de los granos sembrados.Se oculta la indicación de puntos deficien-tes/dobles y, con ello, la evaluación de las hileras individuales.En la elección de frutos “soja” y “sorgo” esta indicación está seleccionada automática-mente.

9. Seguir a Configuración 2

Page 102: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

100

Configuración 2

54

32

1

1. En el encabezado se puede mostrar adicio-nalmente en la parte de arriba la principal información de siembra. Al pasar a otros menús estas informaciones se muestran en todo momento.Poner normalmente en “no”.

2. En la “Selección de teclas extra” se puede configurar una página de trabajo adicional. Esta página de pantalla se ajusta antes de la primera página de trabajo. Muestra su elección de las funciones, véase la siguiente columna.

3. Sólo para las terminales JD que tienen la opción de compartir la pantalla y representar el manejo del tractor y la sembradora en una vista.

4. Sensores de presión negativa. Aquí selec-cionar “sí” cuando la máquina está equipa-da con una indicación de presión negativa electrónica. En el equipamiento con el manómetro, ajus-tar aquí a “no”.

5. Continua en la página siguiente Configura-ción de la máquina.

Configuración 3

9

87

54

23

6

1

1. Indique el número de hileras de la máquina.

2. Introducir la distancia entre hileras en cm.

3. El ancho de trabajo se calcula automática-mente.

4. Las hileras activas se pueden desconectar.

5. Desconexión de hileras: Aquí puede selec-cionarse el número para la desconexión de hileras. Se puede desconectar cada vez que se presiona una tecla -desde fuera hacia dentro- o al revés, conectarse.

6. Tiempo de preparación: Pulsando una vez la tecla de función “Rotor” en la primera página de trabajo, el rotor gira el tiempo programado aquí en tiempo de preparación. Se detiene cuando durante el tiempo de preparación se pulsa de nuevo la tecla. El ordenador se hace cargo de la regulación cuando recibe una señal de velocidad duran-te el tiempo de preparación.

7. El régimen de preparación del dosificador por grano individual, p. ej. al sembrar las esquinas del campo. Régimen de referencia = 0 r.p.m.

8. El régimen de preparación del dosificador de fertilizante, p. ej. al sembrar las esquinas del campo. Régimen de referencia = 15 r.p.m.

Page 103: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

101

9. Ir a la página “Dosificadores y contadores de grano”. Aquí se pueden encender, apagar y desactivar los motores de las hileras y los contadores de grano.

AD

D

B

E

F

C

Con la tecla (A) se pueden conectar de nuevo todas las funciones desconectadas. La columna (B) muestra los dosificadores de grano individual. La función está conectada con un “1” (normal).

Las diferentes posibilidades sirven para apli-caciones especiales, como p. ej. para cultivos especiales.

En este caso hay que observar espe-cialmente los efectos. Aquí se puede modificar la distancia entre granos, la distancia entre hileras o el ancho de trabajo. Por eso puede ser necesario ajustar el indicador de surco o los tubos flexibles de fertilizante.

Desconectar contadores de granoSeleccione con las dos teclas de flecha (D) la hilera correspondiente.Con la tecla (F) se desconecta el sensor de granos y en la columna (C) se visualiza 0. En la pantalla se muestran en rojo las indicaciones de barra de esta hilera.

El contador de grano está desconectado

La siembra continúa con normalidad, solo que ahora están desactivadas las funciones de mo-nitorización y conteo.

La función de conteo desconectada afecta a varias indicaciones:

¾ En el contador total de granos (resultados en página 1) faltan los granos que ya no se contabilizan.

¾ Al evaluar las hileras individuales (resultados en la página 2/3) faltan estos granos.

¾ La indicación de cantidad restante ya no se muestra correctamente ya que estos granos se computan como no aplicados, esto es, en el depósito hay menos granos de los mostrados.

Page 104: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

102

Desactivar el accionamiento de dosificaciónLas hileras solo se pueden desactivar desde fuera hacia dentro. Seleccionar la hilera 1 u 8 y pulsar dos veces la tecla (E). En la lista aparece un “0”. En la pan-talla se marca la hilera con una “X” en el centro.

Accionamiento de dosificación desactivado

Así p. ej, cuando falla un motor de hilera en el centro, se puede sustituir por un motor de hilera del exterior y seguir luego con la siembra.Hay que tener en cuenta que la máquina funcio-na ahora asimétrica por lo que hay que volver a ajustar los indicadores de surco.

El ancho de trabajo de la máquina para el cál-culo de superficies y para el “Controlador de tareas” o las funciones de “Control de sección” se reducirá correspondientemente con las hile-ras desactivadas.La cantidad de fertilizante disminuirá según el ancho de trabajo. Los tubos flexibles de fertilizante no se cerrarán automáticamente. Por eso, los tubos flexibles de las hileras desactivadas deberán cerrarse manualmente en la torre de distribución. De lo contrario la cantidad reducida de fertilizante seguirá distribuyéndose por todo el ancho de trabajo.

Desconectar el accionamiento de dosificaciónCon la tecla (E) se desconecta el accionamiento de dosificación pulsando una tecla. En la colum-na (B) se ve un 2 y en la pantalla aparece una “X” roja en las dos mitades de la barra.

Accionamiento de dosificación desconectado

Para calcular el ancho de trabajo permanece igual. La distancia entre granos se reduce al sembrar porque ahora la cantidad de grano/ha se dis-tribuye en menos hileras con el mismo ancho de trabajo.

Page 105: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

103

Configuración 4

123

54

46

57

Los datos introducidos (1 - 3) son necesarios para la función de ISOBUS “Controlador de tareas”.

1. En el System 24 de HORSCH se establece el número de anchos parciales del Control de sección que puede dirigir el Controlador de tareas. Indicación: Los anchos parciales del Control de sección no coinciden exactamente con los anchos parciales que tenga la máquina.Si la máquina está conectada a un sistema ISOBUS de origen independiente, puede que haya que realizar aquí un reajuste.

2. ERP_X - Indicación de la distancia desde el eje del carro de siembra hasta el carril de siembra.

3. CRP_X - Indicación de la distancia desde el acople del tractor hasta el eje de la sem-bradora.

ERP_X CRP_X

La clasificación en ERP y CRP sirve para calcu-lar con precisión, p. ej. el radio de una curva. Si esta subclasificación no es posible, p. ej. cuando la máquina está acoplada a un carro de siembra o si el carril de siembra está delante del eje, introducir en CRP la distancia entre el acople del tractor hasta el carril de siembra.

4. Factor de calibración: El valor del “factor de calibración” para fertilizante que está alma-cenado es el peso obtenido de la prueba de aplicación en gramos por cada vuelta.El factor de calibración también se pue-de introducir directamente como valor de aplicación - véase “Prueba de aplicación Introducción directa”.

5. Motor de fertilizante: Aquí se puede elegir el accionamiento eléctrico para el dosifica-dor de fertilizante o para el dosificador de microgranulado.

6. Aquí se puede pasar directamente al menú “Aplicar fertilizante” y realizar una prueba de aplicación. Véase “Aplicar fertilizante”.

7. En la primera página de trabajo se puede asignar esta tecla a una función determina-da. La elección se realiza aquí.Seleccionar con la ruedecilla. Pulsando la tecla aparece la lista de selección.

Seleccionar y confirmar una función. Esta fun-ción aparece entonces en la primera página de trabajo.

Page 106: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

104

Prueba de aplicación - Introducción directa Si un fertilizante se usa repetidamente, solo hará falta efectuar la primera prueba de aplicación y anotar el factor de calibración y el rotor usado correspondiente.Si se emplea el mismo fertilizante, el valor se puede introducir aquí directamente.

El valor de calibración solo debe introducirse directamente si se trata de un fertilizante abso-lutamente idéntico. También debe montarse el mismo rotor, porque si no el aparato suministrará cantidades equivocadas.

Introducción directa de fertilizante líquidoSi la máquina está provista de un apero para fertilizante líquido, se introducirá aquí un factor de calibración de 45 impulsos por litro.

El valor depende de la dureza del agua.El fertilizante líquido puede presentar consis-tencias variables y por eso hay que adaptar el valor a la cantidad real suministrada.

Para ello, después de haber medido las prime-ras desviaciones en la cantidad suministrada con respecto a la cantidad de referencia hay que convertir dicha desviación en un valor porcen-tual. Después modificar el factor de calibración en ese mismo porcentaje.

La desviación se puede ver en la página del menú “Datos de rendimiento” (tercera página de trabajo con la tecla “i”), comparando la cantidad calculada en litros con la cantidad suministrada realmente. Si la cantidad mostrada es menor que la canti-dad suministrada realmente, habrá que dismi-nuir el valor de calibración, y viceversa.

Page 107: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

105

Fertilizante líquidoSi la máquina está equipada con un apero de fertilizante líquido, deberá seleccionarse “líqui-do” en la “Configuración 1” para el dosificador 1.

En la página “Configuración 4”, introducir el factor de calibración como 45 imp./l.

El valor de calibración debe adecuarse a la con-sistencia del fertilizante líquido, véase descrip-ción “Introducción directa de fertilizante líquido”.

Introducir aquí la cantidad de aplicación desea-da en l/ha.

Durante la siembra puede pulsarse la tecla (abajo a la izquierda) para el dosificador. La tecla aparece con fondo verde y se muestran la cantidades de dosificación para los fertilizan-tes líquidos y sólidos.

Las barras azules muestran las válvulas mag-néticas para la aplicación.

Si se desconecta un sexto de las hileras, tam-bién se cerrará automáticamente una válvula magnética.

La indicación de color pasa de azul a color de fondo.

Page 108: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

106

Configuración 4

Aquí se introducen los datos de velocidad y los regímenes del ventilador. Cuando no se alcan-zan o se exceden los regímenes del ventilador aparece una alarma.

4

1

63

2

7

58

1. Selección de la señal de velocidad:“Impulsos” - Señal de velocidad (radar) de la sembradora.Seleccionar “Radar de tractor” o “Rueda” cuando se desea aceptar la señal del tractor.

2. Para la velocidad deben introducirse los impulsos para el tramo de 100 metros. Los datos introducidos constituyen la base de cálculo para la indicación de velocidad, el cálculo del área y la regulación de la can-tidad de simiente y de fertilizante. Por eso, debe ser exacta.El número de impulsos se puede introducir directamente (aprox. 9600 - 9700).Para que los datos introducidos sean exac-tos es necesario recorrer un trayecto de 100 metros, tanto en la primera puesta en servicio como en los controles posteriores, véase el punto (6).

3. Régimen del ventilador para el ventilador Seed on Demand, valor especificado: mín. 4000, máx. 5200 r.p.m.

4. Régimen del ventilador para la distribución de fertilizante, valor especificado: mín. 4000, máx. 5200 r.p.m.

5. Los ventiladores de aspiración se encargan del funcionamiento de los dosificadores por grano individual. El régimen del ventilador debe crear una presión negativa de aprox. 75 mbar (maíz). La presión negativa especificada es de 40 mbar como mín. y 90 mbar como máx.

6. Continuar en el menú Calibrar las señales de velocidad en el trayecto de 100 m.

7. Para calibrar el potenciómetro para la ele-vación. El potenciómetro conmuta la señal de trabajo y el control de plegado.

8. ¡Esta función está reservada al servicio!

Desplazamiento por un trayecto de 100 metros

Para iniciar la calibración hay que pulsar el “Interruptor de semáforo”.Se abre otro menú.Desplazarse con el tractor.Los impulsos se van contando y se visualizan.Detenerse en la marca de 100 metros.Confirmar los impulsos (en torno a los 9600) con la tecla de OK. El valor se almacena para su utilización en todos los cálculos.

Page 109: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

107

Calibrar sensor

En la primera instalación o durante trabajos de reparación en el sensor de elevación, este deberá estar ajustado a 0° y a 90°. Si el ajuste se realiza incorrectamente o simplemente no se realiza, pueden aparecer errores de sembrado o daños en la máquina al plegarla.

Ajustar sensor ¾ Bajar la máquina al suelo y replegar del todo los cilindros.

¾ Colocar el cursor en la marca de 0° y presio-nar la tecla en "0°".

¾ Levantar el caballete, replegar las alas late-rales y depositar las alas de sujeción.

¾ Colocar el cursor en la marca de 90 ° y pre-sionar la tecla en "90 °".

El valor ficticio debe encontrarse en 0° entre 80 y 120 y con 90°, por debajo de 430. En los demás casos, el potenciómetro debe reajustarse en el armazón.

El sensor controla la señal de trabajo al levantar y bajar la máquina.Durante el despliegue o repliegue, el sensor controla cada nivel y además dirige y autoriza las funciones siguientes.

¾ La señal de trabajo se conmuta a 3°. ¾ La posición de elevación en el campo se limita a 22°.

¾ La torre sale o se repliega a 50°. ¾ El plegado se realiza a 75°. ¾ Los ejes deslizantes y la posición de trans-porte se autorizan a 89°.

Page 110: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

108

Selección de teclas extraEn la “Selección de teclas extra” se puede con-figurar la primera página de trabajo.Esta página de pantalla se dispone ante la pri-mera página de trabajo y muestra una selección de las funciones.

AjusteSeleccionar la línea “Selección de teclas extra” y marcar “sí”. Ir hasta la quinta página de las configuraciones de la máquina con la tecla de flecha.Aparece una vista preliminar de la configuración de la página de trabajo.

Cambio del orden y redefinición de las fun-ciones. Colocar el marco mediante la ruedecilla en el lugar en el que debe ser asignada otra función.

Presionar la ruedecilla. Aparece una lista con todas las funciones disponibles.

Tras seleccionar todas las funciones, la pantalla de trabajo p. ej. puede estar agrupada en esta configuración.

Page 111: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

109

Información técnica

Conector de 16 polos

N.° de pin

N.° de cable

Función

1 1 -2 2 Can Low3 3 Can GND4 4 0 voltios electrónica5 5 0 voltios de potencia6 6 0 voltios de potencia7 7 0 voltios de potencia8 8 0 voltios de potencia9 9 -10 10 Can High11 11 Can EN12 12 12 voltios electrónica13 13 12 voltios de potencia14 14 12 voltios de potencia15 15 12 voltios de potencia16 16 12 voltios de potencia

Conector de 42 polos

169

1 8

1

4229

15

14

28

Colores de los cables

AbreviaturaColor

español

ng negrorj rojoaz azulgr grisvd verdeam amarillomr marrónvi violetars rosanj naranjabl blanco

Page 112: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

110

Ocupación de cables en el ordenador master Conector de 42 polos

Pin Color Función1 gr 12 V potencia2 vd Señal lado medio derecha3 am Señal lado medio izquierda4 gr Avisador de depósito vacío (T2)5 rs Válvula hidr. 1 izquierda / MV 56 rj Válvula hidr. 2 derecha / MV 67 ng Pretensar (KV)8 vi Presión de rejas (SVP)9 nj Repliegue del cuerpo (KE)1011 bl/rj Marcador del terreno a la derecha12 vd/az Marcador del terreno a la izquierda1314 am Avisador de depósito de simiente vacío (T1)15 vd Motor 1 menos16 rj/az Posición de trabajo (A)17 am/ng Motor 1 corriente18 bl/ng Señal lado medio centro19 rj/ng Válvula hidr. 3 elevar / fertilizante líquido20 mr/am Válvula hidr. 4 plegar / fertilizante líquido 21 rj/bl Llave de bola + / -22 rj/vd Llave de bola - / +23 Válvula hidr. 2 fertilizante líquido24 mr/ng Válvula hidr. 1 fertilizante líquido25 az/am Motor medio lado + / -26 az/vd Motor medio lado - / +2728 mr Motor 2 menos29 rj 12 V potencia30 gr/rj Aplicación de producto31 vd/gr Presión negativa 4-20 mA (U)32 mr 12 V electrónica33 bl 0 V electrónica34 vd/rs Ventilador 235 am/az Motor 2 régimen36 vd/ng Motor 1 régimen / impulsos DFM37 az/rj Velocidad (R)38 mr/bl Sensor de puente en fertilizante (B2)39 vd/bl Ventilador 140 rj/am Avisador de depósito de fertilizante vacío (T1) / (FL)41 ng/am Sensor de puente en fertilizante (B1)42 az 0 V potencia

Page 113: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

111

Ocupación de cables en el ordenador esclavo Conector de 42 polos

Pin Color Función123456 rj Válvula magnética de pretensar7 ng Válvula magnética de repliegue de cuerpo8 vi Ajuste de la presión de las rejas9 nj Izar válvula magnética10 mr/vd Baja válvula magnética11 bl/rj Válvula magnética rueda de apoyo arriba12 vd/az Válvula magnética rueda de apoyo abajo131415161718 bl/ng Potenciómetro plegar 4 - 20 mA1920 mr/am Plegar válvula magnética21 rj/bl Desplegar válvula magnética22 rj/vd Válvula magnética eje izquierdo23 Válvula magnética eje derecho24 mr/ng Válvula magnética torre izquierda25 az/am Válvula magnética torre derecha2627282930 gr/rj Eje izquierdo exterior31 vd/gr Eje derecho exterior32 mr 12 V electrónica33 bl 0 V electrónica34 vd/rs Ventilador 4 (derecha)35 am/az Ventilador 3 (izquierda)36 vd/ng Posición de torre derecha37 az/rj Posición de torre izquierda38 mr/bl Eje izquierdo interior39 vd/bl Eje izquierdo exterior40 rj/am Presión negativa 4 - 20 mA (4 derecha)41 ng/am Presión negativa 4 - 20 mA (3 Links)42 az 0 V potencia

Page 114: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

112

+

-

12

43

50 A

-+

-+

24 sw

e pla

ned

13 0

224

5817

00En

tw.

Date

inam

eM

asch

ineZe

ichnu

ngJJ

KWZe

ichnu

ngsn

umm

er

Links

Reihe

1Re

ihe 2

Reihe

23

Reihe

24

Reihe

6Re

ihe 7

Reihe

12

Reihe

13

Reihe

18

Reihe

19

Slav

e

Mas

ter

100 A

Extra

Pow

er

Pote

ntiom

eter

Mas

se

Rada

r

Tank

1

Tank

2

Sens

or D

osier

gerä

t Dü

nger

Sens

or D

rehz

ahl

Düng

er

Sens

or Ta

nklee

rmeld

er

Düng

er

Sens

or Ta

nklee

rmeld

er

Saat

gut

Sens

or D

rehz

ahl

Saat

gut

Abdr

ehen

Geblä

se (2

) Dün

ger

Geblä

se (1

) Sa

atgu

t

Düng

er

Saat

gut

Vaku

umge

bläse

(3) l

inks

Sens

or D

rehz

ahl

Unte

rdru

ck

Prop

. Ven

til Sc

hard

ruck

Reg

.

Mot

or

Sens

or U

nter

druc

k link

s (m

bar)

Sens

or 5

, Tur

mpo

sition

links

High

= S

traße

nfah

rt

Stecker AMP 5 pol.

- + sig

Stecker AMP 3 pol.

Halbseitenabschaltung Linearmotor

Halbseitenabschaltung Mittelstellungssensor

1 M

otor

+/-

2 M

otor

-/+

3 E

ndlag

e au

sgef

ahre

n4

End

lage

einge

fahr

en5

Sign

al Au

sgan

g

Mas

se

Kabe

lbaum

Slav

e

Vors

pann

en (6

)

Körp

erein

zug

(7)

Stüt

zrad

(2)

Klap

pen

(3)

Achs

e (4

)

Turm

(5) Sens

or A

chse

Senk

en (1

.2)

1.1

1.2

Vaku

umge

bläse

(4) r

echt

s

Sens

or D

rehz

ahl

Unte

rdru

ck

Sens

or U

nter

druc

k rec

hts (

mba

r)

Sens

or 6

, Tur

mpo

sition

rech

tsHi

gh =

Stra

ßenf

ahrt

Kabe

lbaum

Mas

ter

Schie

beac

hse

R 1

G1T1

T2 G2 B2

H

SV

RARI

RTRGU

RU P LT LGU

LU

LILA

Hupe

Kabe

lbaum

für

Hydr

. Ven

tile

S

Hebe

n (1

.1)

Term

inal

BATTERIE

Mazo de cables de Maestro 24 SW

Page 115: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

113

Mazo de cables de Maestro 12 SW

50 A

-+

-+

12 sw

e pla

n 12

swed

13 0

2 24

7006

00En

tw.

Date

inam

eM

asch

ineZe

ichnu

ngJJ

KWZe

ichnu

ngsn

umm

er

Rech

ts

Links

Hebe

n

Senk

en

Klap

pen

Ein

Klap

pen A

us

Mas

se

Kabe

lbaum

Ver

teile

r

Rada

r

Tank

1

Tank

2

Sens

or D

osier

gerä

t Dü

nger

Sens

or D

rehz

ahl G

ebläs

e Dü

nger

/Saa

tgut

Sens

or Ta

nklee

rmeld

er

Düng

er

Sens

or Ta

nklee

rmeld

er

Saat

gut

Sens

or D

rehz

ahl

Unte

rdru

ck

Abdr

ehen

Geblä

se (1

-2)

Saat

gut/D

ünge

rGe

bläse

(3) U

nter

druc

k

Hupe

Saat

gut

Mot

or

Sens

or U

nter

druc

k (m

bar)

Arbe

itssig

nal

Druc

ksen

sor

Mas

ter

Körp

er V

orsp

anne

n

Körp

erein

zug

Prop

. Ven

til Sc

hard

ruck

Reg

. Bl

indsto

pfen

m

ontie

ren

Düng

er

R 1

T1 GU

G2T2 B2

A

H

U SV

KEKV

Reihe

1

Reihe

2

Reihe

3

Reihe

11

Reihe

12

Links

Term

inal

BATTERIE

Page 116: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

Cód

igo

Mae

stro

Cód

igo

Mai

stro

RC

Denominación del mensaje de error

Confirmación del mensaje de

errorAparición del mensaje de error

Instrucciones de manipulación

Tiempo de repetición en

seg.Aviso acústico al aparecer

el mensaje de error

Erro

r de

siem

bra

(fallo

en

siem

bra)

síEr

ror d

e si

embr

a (fa

llo e

n si

embr

a)

no

1-2 1-3 Velocidad del ventilador x demasiado baja

no es posible hasta eliminar el error

Los valores límite para la velocidad del ventilador, que producen el mensaje de error, pueden configurarse.

señal acústica única x

2-2 2-3 Velocidad del ventilador x demasiado baja

¡No es necesario! Desaparece automáticamente después de 5 s. El mensaje de advertencia correspondiente permanece.

Velocidad del ventilador demasiado baja. Cuando el “mensaje de advertencia” dura más de 15 s, pasa a ser un “mensaje de alarma”.

15 s 3 señales acústicas emitidas consecutivamente

x

3-2 3-3 Velocidad del ventilador x demasiado alta

no es posible hasta eliminar el error

Los valores límite que producen el mensaje de error, pueden configurarse (sin mensaje de error posterior).

señal acústica única x

4-2 4-3 No se puede cumplir el valor nominal (demasiado bajo).

no es posible hasta eliminar el error

Aparece cuando la cantidad indicada no puede cumplirse. Posiblemente velocidad demasiado alta o configuración errónea en el dosificador. Se aplica a ordenadores de hileras y dosificadores (fertilizantes de semillas, sólidos y líquidos)

señal acústica única por cada ordenador de hileras afectado

x

5-2 5-3 No se puede cumplir el valor nominal (demasiado alto).

no es posible hasta eliminar el error

Se aplica a ordenadores de hileras y dosificadores (fertilizantes de semillas, sólidos y líquidos)

señal acústica única por cada ordenador de hileras afectado

x

6-2 Presión negativa demasiado baja

no es posible hasta eliminar el error

Valor límite dependiente del parámetro de frutos (posible sensor defectuoso, velocidad del ventilador demasiado alta/baja)

señal acústica única x

6-2 Presión negativa demasiado alta

no es posible hasta eliminar el error

Valor límite dependiente del parámetro de frutos (posible sensor defectuoso, velocidad del ventilador demasiado alta/baja)

señal acústica única x

8-2 8-3 Error de ISOBUS no es posible hasta eliminar el error

La comunicación entre el sistema ISOBUS y las estaciones de trabajo máster está afectada.

Si aparece regularmente durante el servicio en marcha, deberá revisarse el sistema eléctrico del BUS (resistencias de medición, uniones de inserción, curso de la señal).

señal acústica única x

9-2 9-3 Error de BUS ECU no es posible hasta eliminar el error

La comunicación entre el ordenador máster “CAN-out” y los componentes conectados está afectada.

Si aparece regularmente durante el servicio en marcha, deberá revisarse el sistema eléctrico del BUS (resistencias de medición, uniones de inserción, curso de la señal).

señales acústicas consecutivas continuas

x

10-2 Error de BUS ECU2 no es posible hasta eliminar el error

La comunicación entre el ordenador esclavo “CAN-out” y los componentes conectados está afectada.

Si aparece regularmente durante el servicio en marcha, deberá revisarse el sistema eléctrico del BUS (resistencias de medición, uniones de inserción, curso de la señal).

señales acústicas consecutivas continuas

x

11-2 11-3 Posición final no alcanzada

no es posible hasta eliminar el error

La tapa de la desconexión de medio lado no ha alcanzado la posición final.

señal acústica única x

11-2 11-3 Centro no alcanzado no es posible hasta eliminar el error

La tapa de la desconexión de medio lado no ha alcanzado el centro.

señal acústica única x

Lista de códigos de error

114

Page 117: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

Cód

igo

Mae

stro

Cód

igo

Mai

stro

RC

Denominación del mensaje de error

Confirmación del mensaje de

errorAparición del mensaje de error

Instrucciones de manipulación

Tiempo de repetición en

seg.Aviso acústico al aparecer

el mensaje de error

Erro

r de

siem

bra

(fallo

en

siem

bra)

síEr

ror d

e si

embr

a (fa

llo e

n si

embr

a)

no

1-2 1-3 Velocidad del ventilador x demasiado baja

no es posible hasta eliminar el error

Los valores límite para la velocidad del ventilador, que producen el mensaje de error, pueden configurarse.

señal acústica única x

2-2 2-3 Velocidad del ventilador x demasiado baja

¡No es necesario! Desaparece automáticamente después de 5 s. El mensaje de advertencia correspondiente permanece.

Velocidad del ventilador demasiado baja. Cuando el “mensaje de advertencia” dura más de 15 s, pasa a ser un “mensaje de alarma”.

15 s 3 señales acústicas emitidas consecutivamente

x

3-2 3-3 Velocidad del ventilador x demasiado alta

no es posible hasta eliminar el error

Los valores límite que producen el mensaje de error, pueden configurarse (sin mensaje de error posterior).

señal acústica única x

4-2 4-3 No se puede cumplir el valor nominal (demasiado bajo).

no es posible hasta eliminar el error

Aparece cuando la cantidad indicada no puede cumplirse. Posiblemente velocidad demasiado alta o configuración errónea en el dosificador. Se aplica a ordenadores de hileras y dosificadores (fertilizantes de semillas, sólidos y líquidos)

señal acústica única por cada ordenador de hileras afectado

x

5-2 5-3 No se puede cumplir el valor nominal (demasiado alto).

no es posible hasta eliminar el error

Se aplica a ordenadores de hileras y dosificadores (fertilizantes de semillas, sólidos y líquidos)

señal acústica única por cada ordenador de hileras afectado

x

6-2 Presión negativa demasiado baja

no es posible hasta eliminar el error

Valor límite dependiente del parámetro de frutos (posible sensor defectuoso, velocidad del ventilador demasiado alta/baja)

señal acústica única x

6-2 Presión negativa demasiado alta

no es posible hasta eliminar el error

Valor límite dependiente del parámetro de frutos (posible sensor defectuoso, velocidad del ventilador demasiado alta/baja)

señal acústica única x

8-2 8-3 Error de ISOBUS no es posible hasta eliminar el error

La comunicación entre el sistema ISOBUS y las estaciones de trabajo máster está afectada.

Si aparece regularmente durante el servicio en marcha, deberá revisarse el sistema eléctrico del BUS (resistencias de medición, uniones de inserción, curso de la señal).

señal acústica única x

9-2 9-3 Error de BUS ECU no es posible hasta eliminar el error

La comunicación entre el ordenador máster “CAN-out” y los componentes conectados está afectada.

Si aparece regularmente durante el servicio en marcha, deberá revisarse el sistema eléctrico del BUS (resistencias de medición, uniones de inserción, curso de la señal).

señales acústicas consecutivas continuas

x

10-2 Error de BUS ECU2 no es posible hasta eliminar el error

La comunicación entre el ordenador esclavo “CAN-out” y los componentes conectados está afectada.

Si aparece regularmente durante el servicio en marcha, deberá revisarse el sistema eléctrico del BUS (resistencias de medición, uniones de inserción, curso de la señal).

señales acústicas consecutivas continuas

x

11-2 11-3 Posición final no alcanzada

no es posible hasta eliminar el error

La tapa de la desconexión de medio lado no ha alcanzado la posición final.

señal acústica única x

11-2 11-3 Centro no alcanzado no es posible hasta eliminar el error

La tapa de la desconexión de medio lado no ha alcanzado el centro.

señal acústica única x

115

Page 118: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

Cód

igo

Mae

stro

Cód

igo

Mai

stro

RC

Denominación del mensaje de error

Confirmación del mensaje de

errorAparición del mensaje de error

Instrucciones de manipulación

Tiempo de repetición en

seg.Aviso acústico al aparecer

el mensaje de error

Erro

r de

siem

bra

(fallo

en

siem

bra)

síEr

ror d

e si

embr

a (fa

llo e

n si

embr

a)

no

19-2 Sobrecorriente en ordenador de hileras (consumo de corriente demasiado elevado)

no es posible hasta eliminar el error

Consumo de corriente demasiado alto para la hilera mostrada. Valor límite preajustado: 4 A por ordenador de hileras.

señal acústica única x

20-2 Coeficiente de variación (VK) Ordenador de hileras (demasiado elevado)

no es posible hasta eliminar el error

Coeficiente de variación (VK) demasiado elevado. El VK se muestra de forma separada para cada ordenador de hileras. El valor límite en los parámetros de frutos puede ajustarse. El valor preajustado depende del tipo de fruto.

señal acústica única x

21-2 21-3 ¡El motor x está parado! ¡El motor del fertilizante está parado!

no es posible hasta eliminar el error

El motor de dosificación para el depósito mostrado está parado durante el trabajo.

0 s 3 señales acústicas emitidas consecutivamente

x

22-2 22-3 Reinicio durante el trabajo

confirmar con ESC Reinicio del terminal durante un proceso de trabajo. 0 s 3 señales acústicas emitidas consecutivamente

x

23-2 23-3 2.er El ordenador de la máquina ha fallado

confirmar con ESC Interrupción de la conexión al ordenador esclavo mostrado.

60 s señal acústica única x

24-2 El ordenador de hileras ha fallado

confirmar con ESC Conexión interrumpida al ordenador de hileras mostrado. La causa es generalmente la falta de suministro eléctrico a la hilera mostrada. Aunque también puede tratarse de un defecto en el sistema electrónico de la hilera mostrada.

10 s señal acústica única x

25-2 Motor del ordenador de hileras sobrecargado

confirmar con ESC El motor de accionamiento en la hilera mostrada avisa de un consumo de corriente demasiado elevado (continuo por encima de 5 amperios). El consumo de corriente se limita reduciendo la velocidad.

durante la siembra 10 s, si no 60 s.

señal acústica única x

26-2 Ordenador de hileras: Motor averiado

confirmar con ESC Hilera de accionamiento en la hilera mostrada avisa de un “defecto”.

durante la siembra 10 s, si no 60 s.

3 señales acústicas emitidas consecutivamente

x

27-2 Ordenador de hileras: Motor sobrecalentado

confirmar con ESC El motor de accionamiento en la hilera mostrada avisa de “una temperatura demasiado elevada”. El motor se desconecta.

durante la siembra 10 s, si no 60 s.

3 señales acústicas emitidas consecutivamente

x

28-2 Ordenador de hileras: tensión eléctrica demasiado baja (tensión de alimentación)

no es posible hasta eliminar el error

La tensión medida en el motor de accionamiento de la hilera mostrada es demasiado baja. La causa es generalmente una caída de tensión en el sistema, p. ej. - por un consumo de potencia demasiado elevado de los motores de accionamiento previos o - por una conexión eléctrica defectuosa a la fuente de corriente

señal acústica única x

29-2 Ordenador de hileras: Dosificador bloqueado

confirmar con ESC El disco dosificador en la hilera mostrada está atascado y no ha podido liberarse girando hacia atrás.

señal acústica única x

116

Page 119: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

Cód

igo

Mae

stro

Cód

igo

Mai

stro

RC

Denominación del mensaje de error

Confirmación del mensaje de

errorAparición del mensaje de error

Instrucciones de manipulación

Tiempo de repetición en

seg.Aviso acústico al aparecer

el mensaje de error

Erro

r de

siem

bra

(fallo

en

siem

bra)

síEr

ror d

e si

embr

a (fa

llo e

n si

embr

a)

no

19-2 Sobrecorriente en ordenador de hileras (consumo de corriente demasiado elevado)

no es posible hasta eliminar el error

Consumo de corriente demasiado alto para la hilera mostrada. Valor límite preajustado: 4 A por ordenador de hileras.

señal acústica única x

20-2 Coeficiente de variación (VK) Ordenador de hileras (demasiado elevado)

no es posible hasta eliminar el error

Coeficiente de variación (VK) demasiado elevado. El VK se muestra de forma separada para cada ordenador de hileras. El valor límite en los parámetros de frutos puede ajustarse. El valor preajustado depende del tipo de fruto.

señal acústica única x

21-2 21-3 ¡El motor x está parado! ¡El motor del fertilizante está parado!

no es posible hasta eliminar el error

El motor de dosificación para el depósito mostrado está parado durante el trabajo.

0 s 3 señales acústicas emitidas consecutivamente

x

22-2 22-3 Reinicio durante el trabajo

confirmar con ESC Reinicio del terminal durante un proceso de trabajo. 0 s 3 señales acústicas emitidas consecutivamente

x

23-2 23-3 2.er El ordenador de la máquina ha fallado

confirmar con ESC Interrupción de la conexión al ordenador esclavo mostrado.

60 s señal acústica única x

24-2 El ordenador de hileras ha fallado

confirmar con ESC Conexión interrumpida al ordenador de hileras mostrado. La causa es generalmente la falta de suministro eléctrico a la hilera mostrada. Aunque también puede tratarse de un defecto en el sistema electrónico de la hilera mostrada.

10 s señal acústica única x

25-2 Motor del ordenador de hileras sobrecargado

confirmar con ESC El motor de accionamiento en la hilera mostrada avisa de un consumo de corriente demasiado elevado (continuo por encima de 5 amperios). El consumo de corriente se limita reduciendo la velocidad.

durante la siembra 10 s, si no 60 s.

señal acústica única x

26-2 Ordenador de hileras: Motor averiado

confirmar con ESC Hilera de accionamiento en la hilera mostrada avisa de un “defecto”.

durante la siembra 10 s, si no 60 s.

3 señales acústicas emitidas consecutivamente

x

27-2 Ordenador de hileras: Motor sobrecalentado

confirmar con ESC El motor de accionamiento en la hilera mostrada avisa de “una temperatura demasiado elevada”. El motor se desconecta.

durante la siembra 10 s, si no 60 s.

3 señales acústicas emitidas consecutivamente

x

28-2 Ordenador de hileras: tensión eléctrica demasiado baja (tensión de alimentación)

no es posible hasta eliminar el error

La tensión medida en el motor de accionamiento de la hilera mostrada es demasiado baja. La causa es generalmente una caída de tensión en el sistema, p. ej. - por un consumo de potencia demasiado elevado de los motores de accionamiento previos o - por una conexión eléctrica defectuosa a la fuente de corriente

señal acústica única x

29-2 Ordenador de hileras: Dosificador bloqueado

confirmar con ESC El disco dosificador en la hilera mostrada está atascado y no ha podido liberarse girando hacia atrás.

señal acústica única x

117

Page 120: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

Cód

igo

Mae

stro

Cód

igo

Mai

stro

RC

Denominación del mensaje de error

Confirmación del mensaje de

errorAparición del mensaje de error

Instrucciones de manipulación

Tiempo de repetición en

seg.Aviso acústico al aparecer

el mensaje de error

Erro

r de

siem

bra

(fallo

en

siem

bra)

síEr

ror d

e si

embr

a (fa

llo e

n si

embr

a)

no

20-2 Rebosadero de granos (alarma de reboso)

confirmar con ESC El rebosadero indica cuando se están dosificando demasiados granos. La aparición del mensaje de advertencia puede configurarse dependiendo del tipo de fruto. Preajuste: El mensaje de advertencia solo está activado con el fruto “girasol”, con el resto de frutos desactivado.

0 s 3 señales acústicas emitidas consecutivamente

x

31-2 31-3 Advertencia de velocidad del motor de dosificación (velocidad demasiado elevada)

no es posible hasta eliminar el error

La velocidad del dosificador es demasiado elevada. señal acústica única x

31-2 31-3 Régimen demasiado elevado

no es posible hasta eliminar el error

Aparece con una velocidad del motor superior al límite de velocidad configurado (preajuste: advertencia a >120 1/min).

5 s una señal acústica x

33-2 33-3 Velocidad demasiado baja

no es posible hasta eliminar el error

Aparece con una velocidad del motor inferior al límite de velocidad configurado.

señal acústica única x

34-2 Consumo total de corriente >X

no es posible hasta eliminar el error

El consumo de corriente puede parametrizarse en la máscara secreta. Preajuste: mín. 40 A, 45 A, máx. 50 A análogo en máquinas con 2 ordenadores: mín. 80 A, 90 A, máx. 100 A El valor deberá ser superado ininterrumpidamente durante una medida de 3 s antes de que aparezca la advertencia.

señal acústica única x

36-2 36-3 Interrupción esporádica del trabajo

confirmar con ESC No se muestra la alarma cuando se interrumpe la señal de trabajo a una velocidad de < 3 km/h. La alarma alarme cuando se interrumpe la señal de trabajo durante más de 3 s a una velocidad de > 3 km/h. (comprobar la posición de flotación)

señal acústica única x

37-2 37-3 Valor fuera del área de introducción de datos

no es necesario Aparece cuando el tamaño introducido no está permitido. No se acepta el valor introducido no permitido. Después de esto debe introducirse un valor del rango de valores permitidos.

Después de volver a introducir los datos fuera del área de introducción de datos.

3 señales acústicas emitidas consecutivamente

x

42-1 Alarma de cero granos confirmar con ESC Aparece en cuanto el sensor de tubos proyectores no muestra granos. (Durante la colocación tras 4 s y durante el trabajo tras 3 s.)

señal acústica única x

43-2 43-3 Cantidad de abono líquido nula

confirmar con ESC La cantidad es “0” si el indicador volumétrico no mide ningún impulso durante 3 s.

señal acústica única x

44-2 44-3 Nivel de llenado bajo (depósito vacío)

no es posible hasta eliminar el error

Mensaje del nivel de llenado en cuanto el sensor del nivel de llenado del depósito no pueda mostrar semillas/fertilizante.

señal acústica única x

118

Page 121: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

Cód

igo

Mae

stro

Cód

igo

Mai

stro

RC

Denominación del mensaje de error

Confirmación del mensaje de

errorAparición del mensaje de error

Instrucciones de manipulación

Tiempo de repetición en

seg.Aviso acústico al aparecer

el mensaje de error

Erro

r de

siem

bra

(fallo

en

siem

bra)

síEr

ror d

e si

embr

a (fa

llo e

n si

embr

a)

no

20-2 Rebosadero de granos (alarma de reboso)

confirmar con ESC El rebosadero indica cuando se están dosificando demasiados granos. La aparición del mensaje de advertencia puede configurarse dependiendo del tipo de fruto. Preajuste: El mensaje de advertencia solo está activado con el fruto “girasol”, con el resto de frutos desactivado.

0 s 3 señales acústicas emitidas consecutivamente

x

31-2 31-3 Advertencia de velocidad del motor de dosificación (velocidad demasiado elevada)

no es posible hasta eliminar el error

La velocidad del dosificador es demasiado elevada. señal acústica única x

31-2 31-3 Régimen demasiado elevado

no es posible hasta eliminar el error

Aparece con una velocidad del motor superior al límite de velocidad configurado (preajuste: advertencia a >120 1/min).

5 s una señal acústica x

33-2 33-3 Velocidad demasiado baja

no es posible hasta eliminar el error

Aparece con una velocidad del motor inferior al límite de velocidad configurado.

señal acústica única x

34-2 Consumo total de corriente >X

no es posible hasta eliminar el error

El consumo de corriente puede parametrizarse en la máscara secreta. Preajuste: mín. 40 A, 45 A, máx. 50 A análogo en máquinas con 2 ordenadores: mín. 80 A, 90 A, máx. 100 A El valor deberá ser superado ininterrumpidamente durante una medida de 3 s antes de que aparezca la advertencia.

señal acústica única x

36-2 36-3 Interrupción esporádica del trabajo

confirmar con ESC No se muestra la alarma cuando se interrumpe la señal de trabajo a una velocidad de < 3 km/h. La alarma alarme cuando se interrumpe la señal de trabajo durante más de 3 s a una velocidad de > 3 km/h. (comprobar la posición de flotación)

señal acústica única x

37-2 37-3 Valor fuera del área de introducción de datos

no es necesario Aparece cuando el tamaño introducido no está permitido. No se acepta el valor introducido no permitido. Después de esto debe introducirse un valor del rango de valores permitidos.

Después de volver a introducir los datos fuera del área de introducción de datos.

3 señales acústicas emitidas consecutivamente

x

42-1 Alarma de cero granos confirmar con ESC Aparece en cuanto el sensor de tubos proyectores no muestra granos. (Durante la colocación tras 4 s y durante el trabajo tras 3 s.)

señal acústica única x

43-2 43-3 Cantidad de abono líquido nula

confirmar con ESC La cantidad es “0” si el indicador volumétrico no mide ningún impulso durante 3 s.

señal acústica única x

44-2 44-3 Nivel de llenado bajo (depósito vacío)

no es posible hasta eliminar el error

Mensaje del nivel de llenado en cuanto el sensor del nivel de llenado del depósito no pueda mostrar semillas/fertilizante.

señal acústica única x

119

Page 122: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

Cód

igo

Mae

stro

Cód

igo

Mai

stro

RC

Denominación del mensaje de error

Confirmación del mensaje de

errorAparición del mensaje de error

Instrucciones de manipulación

Tiempo de repetición en

seg.Aviso acústico al aparecer

el mensaje de error

Erro

r de

siem

bra

(fallo

en

siem

bra)

síEr

ror d

e si

embr

a (fa

llo e

n si

embr

a)

no

45-2 45-3 Alarma de formación de puentes

confirmar con ESC El dosificador del depósito mostrado está vacío. Causa: - no quedan semillas o - formación de puentes

Repetición tras cambio de posición de trabajo

3 señales acústicas emitidas consecutivamente

x

46-2 Ordenador de hileras “Error Bit 4” (problema de comunicación con los Dunkermotoren)

Los accionamiento de hileras no están sin corriente durante el reinicio del sistema. La estación de trabajo exige un reinicio del sistema.

No afecta al modo de siembra (posible error de conexión en borne 15, borne 30 - revisar equipamiento básico)

x

47-2 Motor de hilera conectado

no es posible hasta eliminar el error

Uno de los accionamiento de hileras se ha conectado manualmente.

señal acústica única x

Aviso acústico Bocina en cabecera

no es posible hasta eliminar el error

Aviso acústico, en cuanto se interrumpe la señal de trabajo en la cabecera. Tiempo de retardo del aviso acústico configurable.

señales acústicas consecutivas x

Aviso acústico Bocina Advertencia de granos/VK

no es posible hasta eliminar el error

Aviso acústico en cuanto se supera/se baja de la cantidad extraída y del coeficiente de variación de determinados límites configurables.

señales acústicas consecutivas x

48-2 48-3 Iniciar servicio automático Speed

Se avisa de que la velocidad puede resultar afectada ahora por el apero acoplado (Drille).

Está permitido que el apero acoplado acceda al control de velocidad del tractor. (aplicable solo a John Deere)

x

52-2 Motor de dosificación x sobrecalentamiento

Sobrecalentamiento dentro del circuito eléctrico. x

53-2 Motor de dosificación x sobrecarga

Aparece en cuanto la corriente del motor de dosificación mostrado está por encima de 25 A.

x

54-2 Motor de dosificación x corriente demasiado elevada

Aparece en cuanto la corriente medida del último minuto está por encima de 11 A.

x

60-2 Régimen del ordenador de hileras demasiado elevado

La velocidad de avance es demasiado elevada. El motor de dosificación no puede mantener el régimen de revoluciones requerido. Por eso no se puede mantener la separación nominal de plantas.

x

61-2 61-3 Registro inactivo ya no se muestra más x62-2 62-3 Registro lleno ya no se muestra más x63-2 63-3 Registro Nivel de llenado ya no se muestra más x

Iluminación de LED de sobrecalentamiento

120

Page 123: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

Cód

igo

Mae

stro

Cód

igo

Mai

stro

RC

Denominación del mensaje de error

Confirmación del mensaje de

errorAparición del mensaje de error

Instrucciones de manipulación

Tiempo de repetición en

seg.Aviso acústico al aparecer

el mensaje de error

Erro

r de

siem

bra

(fallo

en

siem

bra)

síEr

ror d

e si

embr

a (fa

llo e

n si

embr

a)

no

45-2 45-3 Alarma de formación de puentes

confirmar con ESC El dosificador del depósito mostrado está vacío. Causa: - no quedan semillas o - formación de puentes

Repetición tras cambio de posición de trabajo

3 señales acústicas emitidas consecutivamente

x

46-2 Ordenador de hileras “Error Bit 4” (problema de comunicación con los Dunkermotoren)

Los accionamiento de hileras no están sin corriente durante el reinicio del sistema. La estación de trabajo exige un reinicio del sistema.

No afecta al modo de siembra (posible error de conexión en borne 15, borne 30 - revisar equipamiento básico)

x

47-2 Motor de hilera conectado

no es posible hasta eliminar el error

Uno de los accionamiento de hileras se ha conectado manualmente.

señal acústica única x

Aviso acústico Bocina en cabecera

no es posible hasta eliminar el error

Aviso acústico, en cuanto se interrumpe la señal de trabajo en la cabecera. Tiempo de retardo del aviso acústico configurable.

señales acústicas consecutivas x

Aviso acústico Bocina Advertencia de granos/VK

no es posible hasta eliminar el error

Aviso acústico en cuanto se supera/se baja de la cantidad extraída y del coeficiente de variación de determinados límites configurables.

señales acústicas consecutivas x

48-2 48-3 Iniciar servicio automático Speed

Se avisa de que la velocidad puede resultar afectada ahora por el apero acoplado (Drille).

Está permitido que el apero acoplado acceda al control de velocidad del tractor. (aplicable solo a John Deere)

x

52-2 Motor de dosificación x sobrecalentamiento

Sobrecalentamiento dentro del circuito eléctrico. x

53-2 Motor de dosificación x sobrecarga

Aparece en cuanto la corriente del motor de dosificación mostrado está por encima de 25 A.

x

54-2 Motor de dosificación x corriente demasiado elevada

Aparece en cuanto la corriente medida del último minuto está por encima de 11 A.

x

60-2 Régimen del ordenador de hileras demasiado elevado

La velocidad de avance es demasiado elevada. El motor de dosificación no puede mantener el régimen de revoluciones requerido. Por eso no se puede mantener la separación nominal de plantas.

x

61-2 61-3 Registro inactivo ya no se muestra más x62-2 62-3 Registro lleno ya no se muestra más x63-2 63-3 Registro Nivel de llenado ya no se muestra más x

Iluminación de LED de sobrecalentamiento

121

Page 124: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:
Page 125: E-Manager Maestro · 2016. 6. 6. · Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.:

HORSCH Maschinen GmbHSitzenhof 1 - DE-92421 SchwandorfTel.: +49 9431 7143-0 - Fax: +49 9431 41364E-Mail: [email protected] - Internet: www.horsch.com

Todos los datos e ilustraciones son aproximados y sin compromiso. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en el diseño constructivo.

es