Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

24
8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 1/24  BOLETIN  BIBLIOGRÁFICO  Ediciones recientes  de  textos  de Qumrán Julio Trebolle  Barrera Universidad  Complutense RESUMEN:  Reseña  de  los seis  últimos  volúmenes publicados  en  la  serie  Diseoveries  io s  rIsc Judacají  D e s e o -!,  culo  referencia a  otras ediciones  preliminares  y a  estcídios  recientes  sobre las  mismas  Desarrolla,  en  particular,  íe  cuestión  de  la  gradual  transición  de  los  textos bíblicos  (breves,  intermedios  y  amplios)  a  los  textos  parafrásticos  o  parabíblicos  (como 4QDeutjii>  y,  finalmente,  a  obras  parabíblicas  conio  Jubileos  Estos  nuevos  textos obligan  a  plantear  sobre nuevas  bases  cuestiones  tan  importantes  para  las  religiones  judía  y  cristiana  como  son  las  relativas  a l  ca n so n ,  texto  e  interpretación  de  las  Escrituras, La  Carta  o  Tratado  haláquico  (4QMMT)  nírece  ííuevos  datos  para  la  discusión  sobre los orígenes  e  identidad  de  los  diferentes  grupos  socio-religiosos  del  judaísmo  en  la  época inmediatamente anterior  a  la  aparición  del  cristianisnio. SOMMARY:  Sorvey  of  ch e  six volumes recenily  published  in  Ihe series  Diseovejies  lo o  lIm e ,Iom d a etojs  Desea  and  ocher  preliminary  editioiis  of  Quman  manoscripts.  It  takes  particularly into  account  ch e  question  of  the  gradual  cransition from  (h e  biblical  (short, intermediate and  long)  texts  tu  paraphrastic  or  parabiblical  texts  such  as  4QDeutií’  a nd  tu  parabiblical works  as  Jubilees.  Tbese  new  Quniran  texts raise  from  anew  questions  so  monoentous  lo the  iewish  aud  Christian  selfunderstandig  a s  (bose  o c  the  canon,  cext/s  and  interpretation of the  Scriptuíes.  The halaquie  Letter  nr Treatise  (4QMMT)  offers  new  dala  for Ihe  current discussion about  ch e  origins  aud  identity  of  ch e  ]ewish  socio-reiigious  groups  in  Ihe  two centcí roe s  o h  a t  antedate  ch e  appearance  of  Christi a n i  ty. Desde  el  nacimiento  mismo del  Cristianismo,  judíos  y cristianos  no  han  dejado  de lanzarse acusaciones  de  haber  talseado  el  texto  de  las  Escrituras.  En  unos años  tan críticos  como>  los  de  la  segunda  guerra  judía  contra  Roma (132-5  d.C.),  el  judío Tritón  replicaba  al  cristiano  Justino:  «Antes  te  rogamos  nos  digas  algunas  de  las Escrituras  que  tú  dices  haber  sido completamente suprimidas«  (Justino,  «Diálogo con  Trifón»,  71,4,  eJr  D,  Ruiz  Bc,eno,  hsdres apologetas  griegos,  Madrid,  1979, p. 432). Igualmente,  desde  los  primeros tiempos  del  Islam,  los  musulmanes  no  han dejadsí  de  acusar  ajudios  y  a  cristianos  por  igual  de  haber tergiversado  los textos  de las  i’espectivas  Escrituras. Los  manuscritos  bíblicos  de  Qumrán  obligan  a  replantear  estas  viejas polémicas  desde nuevas  bases  históricas  y  filológicas.  Sorprende  la  fidelidad de  la transmisión textual  de  la  Biblia  hebrea  a  manos  de  los  copistas  judíos.  Pero  no  es menos  sorprendente observar  que  la  Biblia  griega,  heredada  de  los  Setenta  y transmitida  por los  cristianos,  es  fiel  traducción  de  un  texto  hebreo  perdido, Tu,  1(1996) 

Transcript of Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

Page 1: Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 1/24

 BOLETIN  BIBLIOGRÁFICO

 Ediciones   recientes   de   textos   de Qumrán

Julio Trebolle  BarreraUniversidad  Complutense

RESUMEN:  Reseña   de   los seis   últimos  vo lúmenes pub licados   en   la   serie   Diseoveries   io s   r I s c  

Judacají   D e s e o -!,   culo   referencia a   otras ediciones   preliminares   y a  estcídios   recientes  sobrela s   mismas   Desarrolla,   en   particular,   íe   cuestión   de   la   gradual   transición   de   lo s   textos

bíblicos   (breves,   intermedios   y   amplios)   a   los   textos   parafrásticos   o  parabíblicos   (como4QDeutjii>   y,   finalmente,   a   obras   parabíblicas   conio   Jubileos    Estos   nuevos   textosobligan   a   plantear   sobre nuevas   bases   cuest iones   ta n   importantes   para   la s   religiones

 judía   y   cristiana  como   son   la s  relativas   a l   ca n so n ,   texto   e   interpretación   de   la s   Escrituras,La   Carta   o  Tratado   haláquico   (4QMMT)   nírece   ííuevos   datos   para   la   discusión   sobre losorígenes   e   identidad   de   los  diferentes   grupos   socio-religiosos   del   judaísmo   en   la   épocainmediatamente anterior   a   la   aparición   del  cristianisnio.SOMMARY:   Sorvey   of   c h e   six  volumes recenily   published   in   Ihe ser ies   Diseovejies   lo o    l Im e 

, Iom d a eto js  Desea   and   ocher   preliminary   editioiis   of Quman  ma noscripts.   It   takes   particularlyinto   account   c h e   question  of   the   gradual   cransition from   (h e   biblical   (short, intermediateand   long)   texts   tu   paraphrastic o r   parabiblical   texts   such   as  4QDeutií’ a nd   tu   parabiblical

works   as  Jubilees.   Tbese   ne w   Quniran   texts raise   from   anew   questions   so   monoentous   loth e   iewish   aud   Christian   selfunderstandig   a s   (bose   o c   th e   canon,   cext/s   an d   interpretationof th e  Scriptuíes.   The   halaquie   Letter  nr Treat ise   (4QMMT)  offers  new   dala   for Ih e   currentdiscussion  about   c h e   origins   au d   identity   of   c h e   ]ewish   socio-reiigious  groups   in   Ih e   twocentcí roe s   o h  a t   antedate   c h e   appearance   of  Christi a n i ty.

Desde  e l   nacimiento  mismo del   Cristianismo,  judíos  y cristianos  no   han   dejado   de

lanzarse acusaciones   de  haber  talseado   e l   texto   de   las  Escrituras.  En   unos años   tan

críticos   como>   los   de   la   segunda   guerra   judía  contra   Roma (132-5   d.C.),   e l   judíoTritón   replicaba  a l   cristiano   Justino:   «Antes   te   rogamos   nos   digas  algunas   de   las

Escrituras   que   tú  dices   haber sido completamente suprimidas«   (Justino,   «Diálogocon  Trifón»,  71,4,   eJr  D,   Ruiz   Bc,eno,   hsdres apologetas  griegos,   Madrid,   1979, p.432). Igualmente,   desde   los   primeros tiempos  del   Islam,   los   musulmanes   no   handejadsí   de   acusar  ajudios  y   a   cristianos por   igual   de   haber tergiversado   los textos   de

las   i’espectivas  Escrituras.Los   manuscritos   bíblicos   de   Qumrán   obligan   a   replantear   estas   viejas

polémicas  desde nuevas   bases   históricas   y filológicas.  Sorprende   la   fidelidad d e   latransmisión textual   de   la   Biblia   hebrea   a   manos   de   los   copistas   judíos.   Pero   no   e s

menos   sorprendente observar   que   la   Biblia   griega,   heredada   de   los   Setenta   ytransmitida   por los   cristianos,   es   fiel   traducción   de   un   texto   hebreo   perdido,

Tu,   1(1996) 

Page 2: Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 2/24

 Boletín bibliográfico224

recuperado   ahora   en   paí’te   a   través   de   los   manuscritos   de   Qumrán.   El   libro   de

Jeremías,  por ejemplo,   es   considerablersoente   más   breve  e n   cl   texto> griego   qu e   en   e l

hebreo   y   está   diversamente   ordenado.   De   hecho,   Justino   se   equivocaba   cuandoconstestaba   a   Trifón:   «este   pasaje  de   Jeremías   (11,19)   s e   hal la   todavía escrito   e n

algunos  ejemplares   de   las  sinagogas   de   los judíos,   pues   la   eliminación   es   de   fechareciente»   (72,3).Qunorán ofrece  un a   explicación muy   simple:   existían   dos  ediciones del libro   de

Jeremías,   la   segunda  ~<coi’o’egiday  acimentada»   E l   texto  griego reproduce la   primera,el  hebreo   transmite   la  segunda Fenómenos similares d e   «edición  doble»   se   verifican

catnbién   e n   lo s   l ibrois   de   Josué,   Jueces.   Samuel,   Reyes,   Ezequiel,   Job,   Ester,Daniel,   y,   entre   los  deuterocanónictos,   en   Tobías  y Ben Sira,

Por  otra  parte,  desde  hace   onois  poetos   años   se   conoicen   o ~ b r a s  que,   a   falta   deltítulo~   original,   son   denooío ineolas   Psen¿lo-Jossoé, f isco  st/o — J e rc o is  las,   Pseudo—Ezequ ie l ,

f-’ses-odo-L)csniel,  Psea¿lo-Moisés,  etc,  Estas composicituiies   tienen   tíos   características

co>munes:   se   trata   de   textos ~<parabíblicos»   en   su   foorma   de   exégesis   y«apocalípticos»  e n   la   intención y  e l  comíenido,   Algunos d e   estos   textois  parabiblicosy   apocalípticos   tienen   un   conten id o >   jurídicoo-rel igiono   («heláquico»)   especifico):contienen   normas   legales,   complementarias   o   alternativas   respecto)   a   las  conociolaspor   los   libros   canónicos.   En   e l   mundo>   de   las   religiones   y,   particularmente,   del judaísmo  o   del   Islam, las  diferencias   en   lo jurídico,  si   afectan   además   a l  calendario y

a   las  celebraciones   litúrgicas,   coonducen   inexorablemente   a   separacio)nes   y  cismasentre grupos   religiosos.

Un   texto  dacio,   a   conocer   recientemente,   «Carta   haláqo ica»   o   «Extracto   de

preceptos  d e   la Torá»  (Miq~at  Maca=eHa  —Y ’o¡ ’ah   ),   ol’rece   cina   liste  de   normas   qu e

el   grupto   de   Qumrán   consideraba   irrenunciables   y   onoti yo   de   ruptura   con   suscorrel igionaritís  sad ooquitas   de  Jerusalén,   En   to rn o o   a   este  nuevo   texto d e   iuiediadoís   del

s .   II a.C.,   se  discute hoy   la   cuestión  del   origen   e   identidad   de   saduceos,   fariseos  yesenio>s,  y,   por   lo   qu e   respecte   a   e s c o o s   últimos,   la  cuestión  de   su  origen   e   identidaduríd ico—sacerdcotal   o , m á s   ben,  apocalíptico—sapiencial.

Lois   textos   de   Qumrá n   m i c o s   llevan  (le   la  pal éiii ica  entre   cristianos  y judíos   poir

ecíestiones   de   canon,   texto   e   interpretación   de   los   libros bíblicos,   a   las  polémicasentre   ,   c m n   5   lo > s   antes, por   cues   son e s   y visionesgrupos   judíos   par   de   ig ti jurídicasapocalípticas,   c i oc   cl ivid le n   entonces   y   lían  div ic í ido   c o m n   frecuencia a   los   j utí ios   ti   ti

largo  de   su histoirma,

En los   primeros   años   de   la   investigación   de   Qunírán   predominó   e l  punto   devista   e n   stianoo,   interesadoo,   por ejemplo,   de   modo   especial   en   les   concepcionesnies  ián icas   de   Qunirán     Hoy,   bis jud  i oos   «ree lainaii»   líara   sí   los   textos   de   Qum rá n(Reclainsing   t íse   Dead  Sus   Seo-o/ ls    es   e l   titulo,   o le   un   Iibro   re e iciote   de   H . — L .

Schiffman),   y   llaman   la   atención   soibre   textos ignorados   o  dejados   de lado)   por   un

estudisí   excesivamente   escorado hacia la   perspectiva cristiana,En  e l   pasado lía predomimiado   también   la perspectiva «bíblica»   cii e l   estudio,  d e

unos   textos,   que son   considerados  predoníinanteonente   comoo   interpretaciones y

Page 3: Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 3/24

 Ediciones recientes de   textos de  Qumrdn225

comentarios exegéticos   de los   libros bíblicos.  Esta perspectiva  sigue siendo válida,coomo  atestiguan   los  nuevos textos  publicados,   peo-ose   hace   necesario  atender m á s   e

los  puntos   de  vista y criterios   de   los  historiadores del  derecho judío  y también,  porotra  parte,   de   los   estudiosos   de   las   ideas  y corrientes apocalípticas d e   la   época.  La

relación   entre Ley y mesianismo   o   apocalíptica   co>nstituye   una   de   las   claves   deconíprensión del  judaísmo y   de   la  ruptura  cristiana con   la   tradición judía.

El  presente   Boletín   bibliográfico   se   refiere,   en   primer   lugar,   a   los  volúmenesde   la   editio princeps   de   manuscritos   de   Qumrán   aparecidos   recientemente.  Incluye

también   referencias   alas «ediciones  preliminares»  de   otros   manuscritos, publicadasen   los   últimos  años   en  monografías   o en   artículos   de   revista.   No  pretende entrar   en

las  discusiones   técnicas   del   trabajo>   de  edición  de   cada manuscrito, sino ofrecer   un

panorama   o le   lo   que   pucolen   significar   estos   manuscritos   para   e l   estudio   de

cuestiones,   tan   importantes liara   las   religiones   judía   y   cristiana,   como   son   las

relativas   a l  canon d e   escritos   sagrados,   la  unidad   y diversidad   de   textos,   la pluralidadde   interpretaciones,   de   grupos  socio-religiosos  y corrientes   de   pensamiento,   y   a   la

constitución,   en   suma,   de   la   identidad judía   o   cristiana e n   los momentos  previos   a   laruptura entre  estas d os   rel igioones   hermanas,   la   Sinagoga y   la   Iglesia.

Los   volúmenes   de   la   editio  princeps  publicados   recientemente   en   la   serieDiscoveries   in   the   Judacarí Desea  (DID)   son,   según   e l   número   de   orden,   los

siguientes:The  Greek Minor   Prophets  Setolí   froní  Nepal    He ver.  Tbe  Seiya/   Collection 

1, eds .  Emanuel Tov  & Robert A.   Kraft,   DJD  VIII,  Oxford: Clarendon  Press,  1990,

viii +   1 7 1   páginas   y   XX   de   láminas.Q  vo isran   Cave   4.   IV:   Paleo-Hebrew   & Greek   Biblical   Manuseripts,   eds .

Eugene   Ulrich,   Pacrick Skehan   & Judith   Sanderson,   DJD    IX,   Clarendon   Press,

Oxford,   1992,  xiii +  250   páginas   y   47   dc   láminas.Qunsraoo   Cave   4.   V :  Miqeal    Macaáe   íJa-I’orali    (4Q394-399),   eds.   Elisha

Qionron   and   John   Strosznell   ja   consulration with   Y     Sussmann   and   with

cooncributions   by   Y.   Sussmann   and   A. Yardeni,   DJJ)    X, Clarendon  Press,   Oxford,

1994,   xiv+  236  páginas   y   S   de   láminas.

Qoijisran   Císve   4    VII:   (Je rses is to    Naonbers,  eds.   Fugene  Ulrich, Frank   Mooi’eCross.   Janíes   R.   Davila,   Nachan   Jastram,   Judith   E   Sanderson,   Emanuel Tov   &

John  Strugnell,   DJD   XII.  Clarendon   Press,   Oxford,   1994,  xv   + 272  páginas  y 49   dcláminas.

Q u o -o s r¿ s n   Cave   4 .   VIII:  Parabiblictol  Texís,  Pan   1,   eds.   1-larcold   Attridge,  Torleif

Elgvin, Jozef  Milik,   Saul  Olyan,   John  Strugnell,   James   VanderKaoíí,  Sidnie   White

& Emanuel Tov,   DJD  XIII,  Clarendon  Press,   Oxford,   1994,  x + 470  páginas  y  43de   láminas

Quonran   Cave   4 .   IX:   D e u íe o o ¡-m o jo -s y,   Joshu to ,   Jutíges,   Kings,   eds ,   EugeneU lrich, Frank   Moore C ro o ss ,   Sidnie White Crawford, Julie Ann  Duncan,   Patrick  W.

Page 4: Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 4/24

 Boletín bibliográfico226

Skehan,   Emanuel Tov, Julio Trebolle Barrera,  DJD   XIV,  Clarendon   Press,   Oxl’ord,1995,   xv  +   188   páginas  y  37   de   láminas

Hasta  hace unos   años, los   estudiosos   se   quejaban   de   que   los   volúmenes  de

edición de   los manuscritos  del   Mar Muerto,   largo tiempo anunciados,  no  aparecíannunca.   En   los   últimos   años, las   quejas   han   alcanzadoo   a   los   grandes   medios   decomunicación. S in  embargo,   en   los  últimos  cuatro>   años h an   aparecido  siete   grandesvolúmenes y,   en   este   año   1996,   aparecerán   otros cuatro, Ahora   falta   tiempo   e

incluso   capacidad   de   atención mental   para   poder   digerir   tal   cúmulo>   de   nuevosmateriales,   por  no   hablar   de   la   incontable literatuí’a   secundaria   que  ellos mismosgeneran.   Próximamente  aparecerá   un a   bibliogralia   de  Qumrán   de   los   25   últimos

años,   realizada por   E.   García   Martínez   y Donal W.   Paríy   (A /Jibliography  of  tIm e 

Einds   in   tite  Deserí of  Judea,   Brilí,  Leiden).Hoy   se  dispone   ya   de   una   edición   complete   laesímil   en   microfiehas   de   la

totalidad de los  manuscritos  del   Mar Muerto (Tite Dead  S e a  Scro/ls oit   Michoticíse. A   Comprehensive  Eacsimile Edition  of tíse   TextsJromn   tIte  Judacan Desert,   EmanuelTov   (cd.) con la   colaboración   de   Stephen   PI’ann,   Leiden,   1993),   así   comotraducciones   a  diversas   lenguas,   la   primera   de   ellas  y   la   m ás   completa   en   español,llevada   a   cabo por   Florentino>   García   Martínez,   Textos   de   Qurno-drí.   Edición   y traducción  (Madrid,   1992), cuya traducción  inglesa (Leiden,   1994)   se  ha   convertidoen   traducción   standard   (Collins).   Se   anuncia   la   edición   de   una   «biblioteca

electrónica»   de   Qumrán en   CD-ROM, c1 u e   incluye   una colección  computerizada   de

imágenes   digitalizadas   de   todos   los   manuscritos, transcripciones, traducciones,concordancias,   diccionarios  y   bibliografías   para   estudito   (Oxford-Leiden-Utah).

También   ha   visto   la luz   e l   primero   de   los   cinco   volúmenes   que   integran   lapublicación   definitiva   de   las   excavaciones arqueológicas   de   Khirbet   Qumran

(Jean-Baptiste   Humbert &  Alem   Chamnhon   (cds.),  Eoui/les  de   Kh io-bet   Quintan   c f   de 

Aiim   Feshkha  1 ,   Góctingen,   1995).   S e   espera que   en   los   próximos   cuatro   o   cincoaños se complete la edición   de   los 34   volúmenes  previstos.   Se   proyecta también   lareedición   de   los   7   volúmenes publicados  en   los  primeros  años   de   investigación sobreQumrán   (DJD    1   - VII).

Ya  no   cabe decir  que exista   o  haya existido ocultación   de   los menuscoitos   p oo ’

manos negras   movidas   desde   instancias   religiosas,   políticas,   editoriales   o

académicas,   o de   todas ellas  conl’abuladas.

Los   textos   de   Qumrán forman   un  verdadero   laberinto,   en   e l   qu e  hay que  entrarprovistos   de  unos  planos  para   n o >   perderse e n   las cuevas  y  entre   e l   cúmulo dc  datosfragmentarios  sobre   textos,   lenguas,  géneros,   épo>cas,   corrientes religiosas,   sectas

 judías,   etc.,   que   han   dado  a   conocer   los  manuscritos  del   Mar   Muerto, Los  editoresmodernos  de   los  textos   de Qumrán,   a l   igual  qu e   los  «clumranitas»   qu e   guardaban  sus

tesoros   bibliográficos   en   las   1 1   cuevas descubiertas   con   fondos  manuscritos,   han

seguido   un   orden  de   edición determinado por  eí  «número  d e   cueva»:  manuscritos   de

la  cueva   1 ,   2 , 3 ,   etc   De   los  900   manuscritos   de   loos   que   se   he  conservado   algun

Page 5: Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 5/24

 Ediciones recientes de   textos de  Qumrán227

resto,   ha  sido  identificado  e l  contenido d e   unos 6 60  manuscritos,  5 00   d e   lo s   cualess e  encontraron   depositados   e n   la  cueva 4. Esta  cueva  4 ,   cuyo tesoro   d e   manuscritosh a   comenzado   a   ser  publicado   e n   lo s   volúmenes aquí   reseñados,  constituía   unaespecie de   «biblioteca general»   de   Qumrán,  en   la  que hay   qu e  entrar provistos de una

guía   bibliográfica más  d etallada.Esta   guía   puede   responder  a  u na   clasificación por géneros   literarios, como   esle  propuesta   por   E   García  Martínez  e n   su   traducción   d e   los   textos   d e   Qumrán:textos   jurídicos   o   haláquicos,   literatura   de   contenido escatológico,   literaturaexegética,   literatura   parabíblica,   textos poéticos, textos   litúrgicos,   textosastronómicos,  ca lendar ios   y   horóscopos   (e l   Rollo  de  Cobre  constituye   una obra   aparte;   c jo i    Textos  de   Qunorón.  Edición  y  Tradaccióís,   Madrid,   1992).  Esta separaciónd e   géneros   resulta   co n   frecuencia e n   la  práctica   bastante  aleatoria.   As í ,  porejemplo,el   contenido   o   carácter  «escatológico»   no   se   limite   a   los   apocalipsis  propiamente

dichos, sino   que   e s   algo   que a lcanza   prácticamente   a   los   escr itos   de   todos   los

géneros.   Por   otra   parte,   e l   capítulo   d e   literatui’e   parabiblica   puede   resultarexcesivamente genérico.  De hecho, los cuatro vo lúmenes  de  Parabiblical  Texis   de   la

editio  pí’inceps   recogen   obras   d e   características  muy  d iversas,  que hacen   d el  término«parabíblico»  algo demasiado   confuso.

Devorab   Dimant   propone  otros   principios   de   clasificación   basados   e n   lalengua   (obras escritas   e n   h e br e o>   o  e n   arameo)   y   e n   la  extracción  literaria y  socia l   delo s   diferentes   escr itos   (obras   cuya  terminología está   o   no   está   relacionada  con   lacomunidad  de   Qumrán)   (‘The   Qumran  Manuscripts:   Contents ané  Significanee’,Time lo  Prepare   tite   Way   u n   tite   Wilderness,   Paper~   on   tite   Qumran  Scrolls by Fe/lows  of  tite  InssltureforAdva¡seed Studies   of tite J-Iebrew  Universiíy,  Jerusalem,

1989-1900,   eds.   D .   Dimant,   -  L.H. Schiffman, Leiden,   1995,   pp.  23-58).   Estaclasificación   plantea la cuestión   d e   la  confusión  de   lo s   planos  literario   e   histórico,inevitable   e n   muchas   ocasiones, pero   perjudicial   e n   casi todas.

Estas   clasificaciones   y   otras   posibles   establecen   siempre   una   primeraseparación entre   manuscritos bíblicos (d e   lo s   libros d e   la  Biblia hebrea   o  gr iega)   y

manuscritos   no   bíblicos,   divididos   éstos   e n d os   grandes   capítulos:   obraspseudoepígrafas   o  apócrifas   y   escritos  d e   la  propia comunidad d e  Qumrán,  como   so nd e   m o d o   especial las   d iferentes Reglas dele comunidad.

Lois nuevos   textos  publicados e n   lo s  vo lúme nes arr iba   enumerados cuestionan

precisamente   e n   gran  medida   toda  separación d emas iado   neta   entre   manuscritos

bíblicos   y   un   tipo   de   manuscritos   que   los   propios   editores denominan«parabíblicos».  A  las   cuestiones   c lás icas, que   lo s   manuscritos   de l   Mar Muertoobligan   a   replantear,   como   so n   la s   d e   la   unidad   y   diversidad   de   canon,   textos,tradiciones  d e   interpretación, etc., s e   añade   ahora   la cuestión   d e   la relación   gradualentre   los   textos   «bíblicos»   (breves,   intermedios   y   amplios),   los   textos«parabíblicos»   que   se  sitúan   e n   e l   filo que   separa   lo bíblico   de   lo  no  bíblico,   lostextos   «parabíblicos»   de   imitación   d e   lo  bíblico   y   lo s   textos   pseudoepígrafos   oapócrifos que   s iguen  líneas   d e  desarrollo p r o p ic o .

Page 6: Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 6/24

228   Boletín bibliográfico

Este   es   e l   hilo   conductor que  vamos   a   seguir   en   esta   presentación,  que, paredar   una idea   mínimamence   clara   de   los  materiales publicados y   dele importancia   de

los   mismos  en   orden   a l  estudio   de   las religiones   en   este  periodo   histórico,   m io   puedemenos  q ue   incluir   referencias  a   publicaciones  anteriores   c o   a   ediciones preliminares  de

otras  obras  que  esperan   su  pronta edición   definitiva. En   éste   como   en   o tr o > s  muchoscasos,  sólo la contemplación   del bosque permite   reconocer   e l   lugar y la   itnportancia

de cada árbol   en  e l   conjunto  d el  bosque.

1,  NuEvos  TEXTOS BÍBLICOS

La  publicación d e   lo s d o s   grandes   rollos d e   Isaías   (1  Q Is» 1 ~ )   a   comienzos  d e   lo s

descubrinuienttos   de   Qumnrán  causó enorme  sensación.   Ofrecía u na   prueba   fehaciente

de   que   e l   texto   bíblico>   había   sido  conservado   con   grau   ‘ idel   dad   durante   todo   un

oiiílenio d e l   que   s e   carecía   d e  noticias, e l  que media entre la   é poo ca  d e   Qumrán   y   lo sss .   IX-X  de   los  que  proceden   los  manuscritos   hebreos  medievales   m á s   antiguos   ymejor conservados   (los  Códices   de  E l   Ceirco,  Alepo y   San  Petersburgo).

1 .   Los manuscritos   bíblicos   de   Wedi   Murabbacat   y d e   Nabal   jiever   han

añadido   nuevos   datos   que   confirman   que,   a   comienzos   del   s   II   d.C.,   e l   textoconsonántico   hebreo de   le   Biblia qc¡edó   f i jado>  en   la   forma  en   la   qu e   ha   llegado  hastanosotros.   Tales   manuscritos  proceden   de   los  años   en   que   se  desarrolló   la   segundarevuelca   de   los   judíos   contra Roma   (132-135   d.C.)   y   su   texto   coincide   yaplenamente con   e l   texto  hebreo consonántico  tradicional.

El í’ollo

  e n  griego

 de   Doce   Profetas   d e  Nah

al   -lever   editado  p o > r  E.

  Tov  y

RA.   Krafc   (Tite   Cree/e   Mirjor   Po-op/seis    Seo-oí l    tro o -o s   Nabal   llover.   Tite   Seiyal 

Collecuioís   1 ,  DJD  VIII),   ha   permitido   conocer   la   existencia   de   une   primera

«recensión»   de   la   que   n o )   se   tenía  noticia,  denominada ~<keige»o  proto—teoodociónica

(cío-.   D .  Barthéleníy,  Les  Devaijeicís  dAquilo,   Leiden,   1963).  Círculos rabínicos  dePalestina observaron   muy pronto que   e l   texto dele   versión   de   los  LXX no cooincidía

co o n   ci texto   hebreo   utilizado   por  ellos   en   la  metrópoli jodía.   Hacia finales   dcl   s .   1

a.u,   ío o s   raninos s e   proposierson   esorregir c i   te x to >   griego  para  ha cer lo  coincidir co n   e lhebreo.  Este  trabajo   de   revisión   o   «recensión»   se   lijo itó,   en un   principio>,   a l cambioo

c te   algunos   términos o   expresiones   No fue  una  revisión   sistemática,  pero   p us o >   en

marcha   codo  un  proceso   Cloe   S C   prolongó   a   lo   largo   de   varios siglos,   a  través   de   lasrecensisones  jcmdias de   Aquila,   5 inmacoo   y  Teo> doc ión   y d e   las cristianas   de   Origenes,

Hesiquioo   y  Luciano.   además   o le   la   recensión   latina d e   Jerónimo>

2 .   El  m á s   significativo  de   r o s   manuscritos   en   escriture   paleo-hebrea,  col icadospor Judith  Sanderso>n, 4QpaleoíExodoomn   (Q í a -o s rú s o s   C ¿ ov e   4 .   IV:   Pa/eo-Hebrecv   &   Greek Biblical   Manuscripts,   DJD   IX;   Senderson,   J.,   A jo    Exotísís   Scoolí   fo-orn   Qansraoí: 4Qpa leoExodoom   and  tite   Sanstori ta is   To-a¿l i t ioís,   Atlanta,   CA,   986), descubie   nuevos

Page 7: Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 7/24

 Ediciones recientes ¿ le   textos de  Qun-trón   229

aspectos   de   la  historia anterior  del   texto   bíblico,   por   lo   qu e   respecte   a l   texto   delPentateuco>   samaritano y   e   le   ¡‘elación  entre   judíos y  samaritanos,

Este manuscrito   ofrece   un   texto>  muy  similar al   del   Pentateuco samaritano,   p o > r

lo  general  más   amplio que   e l  masorético   y  que   e l   de   la   versión  de los   Setenta.  La

sorprendente   concidencia d e   manuscritos d e   Qumrán  con  e l   Pentateuco samaritano  h ahecho   revisar la  anterior  creencia   de   que  e l   texto   de   este   Pentateuco   era   propio   y

característico   de   la  secta de los  samaritanos.   Sin  embargo,   éstos   no   hicieron  más que

adoptar una  forma de   texto  ya  conocida  en   e l  niundo judío,   de  modo particular entrelos   esenios,   proibablemente   ya   desde   los   ss ,   y o   IV   a.C.,   e  introiducir   e n   la  mismapequeñoos retooques   ~<samarmtanos»,como   e l   de   sustituir   las   referencias   a   Sión,   e l

snonte   santo   de   los   judíos,   por   la   referencia   a l   Garizín,   montaña   sagrada   de   lossamaritanos. A   la   luz de   lo o s   nuevos  datos  arqueológicos, paleográficos   y   textuales,resulta ser que   la   edición   del   Pentateuco  samaritano  no fue anterior ci  periodo de   losmacabeos,   y   e l   llamado   «cisme  samaritans»   n o >   parece  beber   culminado   hasta   e l

últ imo>   cuarto   del   s .   II  e,C.  Este   es   un   c l a co   fundamental   qu e   obliga   a   revisar   toda   lehistoria  de   las relaciones entre judíos   y  samaritanos   en  las épocas persa  y helenística(Crown,  AD.   -  Pcímmer,   R   -  Tal, A.   (eds.),   A   Conspanion  fo Sarnarifan  Studies,Túbingen,   1993;   Ulrieh,   E.,   “The   Palaeo-Hebrew   Biblical   Manuscripcs fromQ  umran   Cave   4’’,   Time lo   Prepúsre   fu e    l’V a x’    iii   tite  Wilderness.   Papers   oit fhe Qurníais So-ro/ir   1 ,}-   Fe/Iowa   o//be   In.rñuííe   por  Advanced   Studies   o/lite   Hebrew Uouiversifv.   Je ruses leon ,   1989-1900,   eds   D.   Dimant   &   L.-I-I.   Schi ffmen, Leiden,1995,   103-129).

3   De los   textos   del   Pentateuco   publicados   en   DiO  XII y  XIV destacamosvarías observaciones.

a.  Los manuscritos  del   Génesis, editados   por   J .   Davile   (Qumrao¡ (‘ave   4.   VII: Geisesis   lo   Nuínbeí’s, DJD  XII),  muestren   dos tipos   de   texto,   L o > s   de   Exodo  ol’recentambién   dos   ti po>s de   texto,   a   los   que   se   añade   una   recensión   (cfo-.   J .   Davile,“Text-Type   and   Terminobogy:   Cenesis   end   Exodus   es   Test   Cases”,   Revue   de 

Qurno-an   61(1993)3-37).

b.   El manuscrito   de  Números, 4QNumb,   editado  por   N.   Jestram   (DID    XII),

presente   un   texto   «proto—samaritano»   y refunde   textos   legales  de  diferentes libroscanonicos,   lo  cíue   lo >   aproox ima   a   los  llamados textos  «parabíblicos»   (c fo- .   mfra).

e   Igualmente,   los   manuscritos   de   Deuteronomio,   4QDeuti ~,   cd   ic a d o is

respectivamente   por   J   Duncan y   5W.   Crawford   (Qanirais    Cave   4.   IX: 

I)euíeíorsonsy,   Jos lsua ,   Judges.  Kings,   OJÍ)  XIV)   se  caracterizan   por  añadir   texícos detradiciones legales  qu e   no forman   parte d e   los   libros canónicos   dele Biblia.

d,   E l   manuscrito  de   Josué, 4QJosha,  editado  por E.  Ulrich   (OJO,   XIV)  of’receOil   O>iclen   de  capítulos diferente   del   tradicional   masorético,   Según   e l  s i rden  atestiguadop o o r   este   manuscrito.  Josué   construyó  e l  primer altar   en   tierra   de   Cancán   en   Gilgal,

tras   haber cruzado  e l   Jordán   (e s   decir,   después   de  Josué cap.  4),  y  no  m ás   tarde sobreel   monte  Ebal.  como   se  dice   en   e l   texto>   hebreo  masorético   (8.30-35)   o en   e l  griego)de  los  LXX  (9,3-8). Le secuencie   de   pasajes   conítorme   a   este  manuscrito  qumránico

Page 8: Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 8/24

 Boletín bibliográfico230

encuentra apoyo   en   e l   texto   de   Flavio Josefo   (Antiguedades  judías   V, 16-19)   (E .

Ulrich,   “4QJoshuaa   end  Joshues First   Altar   in   c h e   Promised   Land”,   New   Qurnraís Tras    and   Sfudies.   Proceedioogs   of   lIte   Ño-sí   Aleefing   of   use    lo s  feo- ísaf ioíoa/  

Organizaban   for    Qunso-an   Sfudie.¾Paris   /992,   Brooke,   G.J.   (cd.)   with   GarcíaMartínez,   F,,   Leiden,   1994,   pp.   89-104,   P l   4-6; Rofé,   A,   “The   Editing   of  che

Book  of Joshua   in the Lighc  of 4Qioshtíe&,   New   Q co m ra om   Te.xts   a rm ó   Studies, pp.

73—80;   K.   Bieberstein,   Lukian   síístl  Tíseo tíction   m s   Josaabuch.  Mif  eienern   Beifrag zu   dens    Josuarollen   von   Hirbel   Q a o n o -t2 n .   Biblisehe   Notizien   Beihefte  7,   Míinchen,1994),

e   E l   manuscrito   de   Jueces.   4QJuecesa. editado   por   e l   autor de  este   recensión(DJD    XIV),   tiene   e l   mérito   de   ser  e l   único manuscrito   bíblico  de   Qumrán   queacestigua   le   omisión   c íe   todo   un   pesaje,   qu e   le   crítica   moderna   ha   consideradointerpolado  (6,7-1   1) .   Prueba que   ci   texto   de   Jueces   y   e l   de los   restantes   libros

bíblicos   conocieron   por   lo >   general   un   proceso  dc  co>mposición   y   de   edición,   c íu e

admitió por  largo   tiempo   la   inserción   de   nuevos   pasajes, gloisas   e   interpolaciones.

En conclusión, Qumrán  hadado   e  conocer  textos  bíblicos breves,   intermed iosy   amplios.   Unos manuscritos   rellejan   un texto>   hebreo   «breve»   o   corto   como   e l

representado   por   la   versión   griega   de   los   Setenta,   realizada   a   partir dcl   s .   III  a.C.Otros   reprooducen   un   texto   «amplio»   y   armo>nizante   como   e l   de   la   forma textualpalestina incorporada en   e l P entateuco samaritano.   La  mayor parte   se   sitúa ya  e n   latradición   textual   intermedie, transmitida por   e l  texto tradicional masorético   (ejo-.   Vander  Woude,   AS.   “Pluri formiíy  cod   LJni l’trmity   Reliections  on   tbe Transmission   o > f

the  Text of the  Oíd Testament’,   Sacred Hísror   tsnd  Sacred leas   iii Fao-/y  Ju tía is í-o s .   A

Svrnposiuns   o ro    Hoiso  ur   ol   AS.   c a o s o / e   o -   Wt>ucle,   eds   J    N.   B rem m i o er   —    García

Martínez,   E. ,   Kampen,   1993,   pp.   151-169;   E.   io)v,   “Groups   o o f   Biblicel   Textsfound   at   Qumren’’.   7 ’ inoe   zo    Prepao-c   lite   Wav   iííto  Waltlcrness.   Papers oíl   ¡he Qurnran  Scrol/s   by   Fe/lows o]   u /s e   Insfifufe   ¡ n o -   Alvtsioced Siadies   al   fh.e   Hebrew Univers’ity,   Jerusaleno.   1989-1900,   eds .   D.   Dimant  &   L.-H.  Schiffluen,   Leiden,

1995,   pp.  85-102).Lo novedoso   de   los  nuevos   textos publicados,   denominado>s ~<parabíblicos»,es

que   extreman   la tendencia   a   la   ampliación,   la paráfrasis y   la   armonización,

característica   de   los   textos   bíblicos amplios.

II   Ntrnvos TEXTOS   «PARAI3íBLICOS»

Los   manuscritos   de   Números   y   Deuteronomio   antes   citados   (4QDeutin,

4QNumb)   y   o tr o > s   c o om o í   la   llamada   Peso-ti frasis   rIel   ficísfateuco   abren   un   panoramainsospechado hasta  hace  poco:   le  existencia  de   toda una  serie d e   textos englobadosbajo e l   titulo>   y  calificativo de   «parebíblicos»   (Qanoo-trn   Ctsve   4 .   VIII:   Parabiblical Texto,   Partí, L)JD  XIII)

El   término   ~<parabiblico»puede ser  utilizado   e n   dos   sent idos   diferentes   yreferirse, por  canco,   a   dos tipos   de  ce xto > s   (le géííero  paiccido. De   hecho,   en   los eciatro

Page 9: Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 9/24

 Ediciones recientes de  textos   ¿ le   Qurnrón231

volúmenes anunciados   de   Písrabiblical  Texus   aparecen mezclados  textos   de uno y  otrot ipo>.

En   sentido   «textual»,   textos   parabíblicos   son   aquellos  que   se   sitúan   en   un azona   fronteriza entre   lo   bíblico   y   lo   n o >   bíblico.  Cabe  dudar  en   ocasiones   si   se   trata

de   verdaderos textos   bíblicos   o   si   quienes   utilizaban   tales   textos   los   leían   yconsideraban   como   verdaderos textos   de   la  Escriture   En  une   gradación   de   textosbíblicos  desde   los  m á s   breves   a   los  m á s   amplios,   la  versión griega  representa por logeneral   e l   texto  más   breve,   el texto masorético el   intermedio,   y el   Pentateucosaníarmtano,  junto con   los  manuscritos  «procoí-samaritanos»   y   los  ~<parabíblicos»deQumrán,   e l   texto  m á s   amplio y  parafrástico.  Los  nuevos textos   parabíblicos  son   los

cíue m á s  desbordan   e l  merco   de   lo >   bíblico:   añaden   textos   de   tradiciones   narrativas   o

legales desconocidas   en   los   l ibrsos  canónicos,   fusionan textos   qu e   se  encuentren   en

libros cenónicos diferentes, reordenan   pasajes   y omiten   secciones  enteras enteras deltexto  bíblico.

El   c e s t o >   niás   significativo   e l   re sp e c to >   es   e l   deno>mineolo   Paráfrrssis   del Peistafeuco   (“Reworked   Penteteucb”,   4Q 158,   4Q364-367),   editado por   E,   Tov

(Qurno-an   Cave   4.   VIII:   Parabiblical   Texis ,   P ts o- /   1 ,   OJO  XIII). De   lo s   dos  primerosmanuscritos   c íe   la   cueva   4   (4Q364-365)  se  baii   conservado>   numerosoos fragsnento>s,

pero   apenas   unos   pocos   de   los otros   dos   (4Q366-4Q367).   El   interés   de   estosmanuscritos   reo l ica   en   e l   hecho   de  qu e   su   texto presenta  un   orden diferente  de pasajes

respecto   a l   Pentateuco   tradicional,   omite   secciones   enteras   del   texto   bíblico

co>nocido, combina  el texto   tredicioonal  con comentarios   de   tipo>   exegético>,  enlazapasajes   que   en   e l   texto   bíblico>   aparecen   distribuidos   en   diferentes   libros   o en

diferentes emplazamientos   de un   mismo   libio,   y   añade   sobre   todo  pasajes que   no  son

bíblicos   o   no   se   encuentran   e l   menos   en   otros   libros  biblico>s.  Esta obra   era   ye   enrealidad  parcialmente   conocida   a   través   del   manuscrito   4Q 15 8   editado   por   J,M.Allegro   en   los   inicios   de   la   investigación   de   Qumrán   (Qunoran   Cave   4:   1

(4Q158-4Q186),  DJD   y,   Oxford,   1968,  pp   1-6). Sólo   alguna extraña  casualidadh izo >   qu e   este  manuscrito   se   desgajare d el   coonjunto   ahora publicado.

El   tipo  de   te x to >   bíblico   represemítado   en  Paráfrasis del  Pentateuco   coriespondeal designado como   ~<pre—sameritanoo».Es  significativa a   este   respecto le   coincidenciacon   4QNumh,   editado   por   It   Jastram   (OJO   Xli).   El   manuscrito   d el   Éxodo   e nescritura  paleohebrea,   4Qpaleohxin,   ofrece también   un   texto muy   similar   a l   delPentateuco>   samari tano>   (J   Sanclerson,   Dli)    IX).   Éste   es,   p o > r   lo   general,   un   texto

más   amplio que  e l  masorético   y   que  e l   de los Setenta. Es característica su   tendenciaa   ai’monizar unos  ~>asajesc s > n   o>tros.

Pudiera tretarse de  una forma  «aberrante»   del  texto ~<bíblico»,Sin  embargo,   laamplitud d e   la   paráfrasis  induce   a  pensar que   se   trata   m á s   bien  de   un a   composiciónparabíblica  (en   sentido  «literario»),   que   desborde plenamente   las   fronteras   de   lo

bíblico.

Una discusión técnica  persnite   reconocer le   complejidad   de   estos   textos quemezclan  elementos  muy   diversos, tomados   de   fuentes   muy dispares.  El manuscrito

Page 10: Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 10/24

 Boletín bibliográfico232

4Q365 ofrece   dos  amplios añadidos (lí’egmentos  25   y  28),  cuyo  contenido   se  puederelacionar fácilmente   con dos   referencias  similares o id   Rollo (leí Templo   (une   e   lossacrificios   de   la   fiesta del   nuevo>   aceite y   de   le   fiesta d e   le   leña  y  otra e   la s  puertas del

Templo>).  Estas   coincidencias   inducen   a   los  editores,   E.   T o > v   y   5 .   White,   a   separar

cales   fragmentos   del   resto   y   a   considerarlos   como   une   copia  m ás   del   Rol lo> de lTemplo (“4Q365a.   4QTemple?>’,  pp.   319-333).  Otros   datos  pa-recen   oponerse a   esta

identificación.   Sin   embargo,   e l   mero   hecho> de   que   los   editores   consideren tenersuficientes   argumentos para   avanzar   tal hipótesis,   demuestra   que   la   línea   deseparación   entre   los   textos  de   los  diversos   géneros   (literatura para—bíblica,   literatura

exegética,   heláquica.  escato>lógica.   etc)   es  muy   imprecisa  o   que   e l   concepto   de

literatura para-bíblica   es   excesivamente   amplio   y genérico   (SA.   White,   “365a.4QTeoiípleT’,  DJD XIII,   PP.   319-333;”Three Fragnients   lrom Qumran  Cave 44 e nd

their Reletionship   to   ch e   Temple   Serolí’,   T im e  Jewish  Qu csrter/v   Review   85   (1994)

pp.  259-273;   cfi;  F.   García   Martínez,   “Resultados   y  Teíídencias”,   Sefrso-adSl    (1991)

pp.   423-424 [222ssi).En   sentido>   « literario>»,   e l   lérin i n o )   <sparebti ico> »   se   aplica   e   escíi to s   c í ue,   n o >

siendo bíblicos,   constituyen   reelabo>racioones   de   libros   o >   de   pesajes  bíblicos y,   en

ocasiones,   pueden   aspirar incluso   e l   s tr s fs o s   o le   texto>   escrmturistico. Las   síbras   de

literatura   parabíblica constituyen   verdaderas   o<reescrituras»   de   los   libros   bíblicos

(‘‘rewritten   Bible’,   G   Vermes>   o >   «desarrollos   del   Antiguo>   Testamento»

(Charlesworth),  qu e   en   algunos  casos pueden   adquirir   o o   reivindicar   la   autoridad   de

verdadera Escí’itura.N o >   es   fácil   establecer,   p o > r   o > tr a   parte,   la   línea   de   demarcación   qu e   selíara   esta

literatura parabíblice  y   la   restante literatura  o le   Qumrán,   qu e   de   un e   manera o de   otra

se   refiere e   las Escrituras:   literaccira exegética   o o   midrásica,   o le   contenido  escatológico,textos   baláquicois,   po>éticos,   litúrgicos,   etc

Recopilamos   a   continuación   los   textsís   parabibí   e sos ,   clasificados   en   tres

apartados   según  género>   y   contenido:   textos   narrat ivoos   o   haggádicos,   textos juriolicoisc o  haláquicos   y   texto>s  prsílécico-apocalípticos.

Teefos  psisrabíblicos  d e   g é m s e o -o   j- o a o -o a tiv o   o  haggódico 

Ofrecemos   un e   bieve presentacióií   dc   io o s   te x to o s   dadios   a conocer   en   los  últimosaños y   de   las ecl icio>ncs  corresponcí je n le s

 —   E.vl-oortaciuioo basostía   e ro    cl tu/so  vio   (4Q 370)   Es  un e   obra   oíue   se   sirve delrelatoo   del  diluvio>  p¿ua  c lesarrol lar  cina exhortación moralizante  de   coirte  sapiencial.  Nose   trata propiamente   de   un a   reescricure del   le x to >   bíblico>   ni   de  un a   vemdadera   paráirasisdel  miso l i o> ,   s in o >   o le   un a   reutiIizee ión   dc   s c í   coontenido con  finalidades   c li dácti ces  (C.

Ncovsono,   ‘‘4Q37<l:   An   A o l ni or n it i s o n   baseol   on   1 h e   Fioo&,   lleva e   c íe    Quno  ra/o   1   3

(1988)   Pp.   23-43,   pl   1 )

—  El  libro   de   Noé   (1Q19   y   4Q534-5361.  Este libro   era   conocido   sólamente  porreferencias  etoncenidas   en   Génesis  A16o-ifr.  Jubileos  y   E oo oc ,   p o o r  lo o   (loe debió   haber

Page 11: Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 11/24

 Ediciones recientes  de   textos de  Qurnrón233

sido escrito ya   en   cl   s .   III  c.C.,   a l   parecer   e n   a rameo   y   probablemente   e n   lo smismos círculos   apocalípticos   de   íos que   provienen   estas   obras.   Los citadosmanuscrictos   de   Qumrán  pueden  conservar   restos   de   este   libro,  cuya   reconstrucciónsigue siendo, sin embargo, muy   hipotética.   Le obre   no   dejaría   de   contenertradiciones comt>   las  referidas   a   la  caída   de   lo > s   Vigilantes,   a l  nacimiento   maravilloso

de Noé  q ue  provoca   íe s  dudas d e   Lamee resueltas por  Enoc quien predice e l   futuro delniño   (no   ha   dejado   de   seflalarse   e l   paralelo   con   les  dudes   de   José   y   e l   anuncio  delfuturo   de   Jesús   en   la   tradición   evangélica),   a   la   historia   del  personaje narrada   en

forme  de   predicción   con   referencia especial   a   su sabiduría   y e   su econocimiento   de   losmisterios,  e l   relato   (autobiográfico)   de   su  vide   entes   del  diluvio,   a l   establecimientode   la   Alianza c ra s   e l   diluvio con  especial   referencia   alas estipulaciones   de   la mismacomo   la   prohibición   de   le sangre,  pare   teo’miner con   las   instrucciones d e   Noé a   sus

hijos   sobre   e l u s o   de   determinadas   plantas   y   le   distribución   de   la   tierra  entre   sus

descendientes, E.   García Martínez   avanzó   un a   hipótesis  de   reconstrucción  del   libro

en   “4QMes.  Aram. y   e l  L ibro>  de   Noé’.  Escí’ifos  de   Biblia   y   Oriente, Sal inaisuicensis 28, 1981,   pp.   195-232   (cfo-.  Milik  DJI)    1 ;  K. Beyer,   Die   aranil/isciten   Teste   vorn Toten   Meer   sanst   den   Inscho-iften   aus  P a/listina,   dens   Te xtamení Levis  aus  der kairoer Genists,   o ler   Fas fenro/le   uncí    den   co/ ten   fa lnsudiscbeo-s   Zifafen.   Erg¿/nzungsband,Góctingen,   1994,   pp.   l2Sss.; García   Meí’tínez,   E,   Quonran   and   Apocas’vpfic.Sfuclies   on   tite   A o -a n -so s i c    Texus   fo-orn   Qunso-an,   Leiden,   1992,   Pp.   1-44).

 — Apóco-ifó   de    José   (2Q22   y   4Q37 1-373).   Contiene   secciones   narrativas   yotras   de   carácter hímnico,   e   modo   de   salmos d e   acción   de   gracias  por  e l   favor  divino

recibido.   José   parece   ser   e l   protagonista,   pero   también   intervienen   David   y

posiblemente  Pinhes,   adaptando   les   citas   o   las  alusiones   bíblicas   a l   lenguaje   en

primera   persona   y   a   nuevas   circunstancies históricas.   La   copia   más   amplia

conservada,  4Q372,   de   le   segunda  mitad   del   siglo   1   a.C,  contiene detalles   como   la

alusión   a   Jerusalén   en   ruinas,   a   la   construcción   de un   «lugar santo»   en   un a   montañaelevada  y   e   las   tribus   de  Leví,  Judá y  Benjamín,  qu e   parecen hacer   referencia   a   la

situación  de   exilio   de las   tribus   del   Norte y   a   las  polémicas antisamaritanes   de   la

época  macabea   (Baillet   DIO III;  Sehuller,  E.,   “A  Preliminary   Study   of 4Q372   1

Tite   Texus   of  Qurno-an    arod   fite   I-Iistory   oj  flie   Cojosrnunitv,  cd.   F.   García  Martínez,

Vol,   II,   Peris,   1990,   Pp.   349-376;   “A   Preliminary   Scudy   of   4Q373   and   SomeReleted  (2) Fragments”,  Tite  Madrid   Qunsraos   Congo-ess ,   vol.   II,  J .   Trebolle Barrera   y

L.  Vegas  Montaner (eds.),   Leiden-Madrid,   1992, pp.  515-530).

 — Segundo   Éxodo   (4Q462)   Parece   hacer   referencia   a   un   segundo  exilio  qu e

to>davia   perdura,   a   pesar d e   qu e   ~<eltiempo   de  l a   luz ha  llegado   ya».  Predice   tal  vez  e lretorno   del   pueblo   judío  de   la   diáspora  con   la   restauración   de   Jerusalén,   une vezpurificada   (MS.   Smith,   ‘4Q462   (Narrative)   Fragment   1 :   A  Preliminary   Edition’,

Revue   de   Qurnran   1 5   (1991)   pp.   55-77).

 —   fiseudo-Josué   (Salmos   de   Josué)   (4Q378-379).   Esta   obra,   compuestaprobablemente   en   la   primera mitad   del   s .   II   e.C.,   remodele   le   figura  de   Josué conrasgos   de   le   de   Moisés,   S e   conservan   escasos   materiales narrativos,   pero abundan

Page 12: Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 12/24

 Boletín bibliogrófico234

restos   de   discursos,  plegarias,  exhortaciones, maldiciones,   etc.   4Q387   perteneceseguramente   e l   comienzo   de   la  composición,  con  alusiones   a   la  muerte   y  duelo  porMoisés,   a   la   transmisión   de   po>deres   a   Josué   y   a l   oliscurso   de   ingreso   en   la   tierraprometida.  4Q388   reproduce la   parte última   de   la   obra, q ue   narre e l   peso del   Jordán,situándolo  en  uno  de   los jubileos conforme   a l calendario cono>cido   por Jubileos.  Este

hecho> y la autoridad   de   la   qu e   gozaba este   escrito,  que   aparece  citado   en   4Q175   a lla d o>   de   lc > s   libros   bíblicoos   Números   y   Deutero>nomio,   hace   pensar   cloe   le  obraprocedía   de   los   círculos   en   los   que   tuvo origen la   coomunidad de   Qucurán   (C.Newsono,   “Tbe   ‘Psaimns   s o f   Joshoa’   froiií   Qumnrai í   Cave   4”,   JJS  39   (1988)   Pp.

56-73, pl.   1) .

Pera  comple ter  e l   panorama.   baste   recoroler   s> b ra s   ya   conocidas   a   través   c íe

publicaciones ancerioores:

 — Visiones  tic   Sconsael   (4Q  160),   texto> de   lineles  dcl   s ,   II  e.C.,   qu e   introduce   un

diálogo   entre  Samuel   y   E h   y   un a   plegaria   de   Samuel   (J.M. Allegrs>,   DiO  V,   PP.

9-II;   J.   Sírugnelí,  “Notes   en   marge  do  volume V   des   ‘Discoveries   in   the  Judaean

Desea  oíl  Jorden’”,  Revue   c íe   Qunorais   7   (1970)   pp.  79-183).—   Apóco-ijó   de   Sansue/-Reycs   (6Q9), coniposición   en   hebreo   que   parece

onspirada   en   l o ~ s   relatos   de  Samuel—Reyes   y Crónicas   (M.   Bei llec   DJD   III   p j>

119-123,  pís.  XXIV-XXV).

—    e l   Génesis csptkrifi>   (1  Qapcen   y   1  Q20)   es   ci   f l iejo>r  ejemplo   del género.Constituye   un   desarro>   l o o   narrativo   (haggáol ic o o )   de   gran   harte   del   l ibro>   del   Génesis(6-15). Esta obra, escrita e n   arameo, probablemente   en   le  primera mitad del   siglo>   it

a . C.,   es   c ío  e   co> m  posición   p re — o ~ umiáni ce, pro>ceolente   de   los   misnios   circtí lo > s   c í tic

Jubileos,   de   los  que   surgió  m á s   larde   la   coniunided   o le   Qusnrán.   Incluye   e l   relato>aucobiográfico>  de   Lamec   sobre   e l   nacimientoo   maravillo>so   de   su   lii jo,   N o > é ,  Ante   la

duda  deque   e l   verdaderso   padre   de   Noé puede ser   tin o >   de   los ángeles   caidoos, Lameeacude   a   su   padre   Matusalén pera   o ío e   éste,   e   su   ve,,   co>nsulce en   e l  paraíso   a   su líedreEnoc, quien, fi nelmen te ,   tr e n o

1 oil iza   a   Lamnee   sobre   la  paternidad   de  Noé.  Este   relato>

enecíentra paralelo>   en   1   Eísoc   106-   107   Li   protaooonismo>   pasa seguidamente   a   Noé,con paralelos   en  Jubileos y  posiblemente  una  fuente común   en   ci Libo- t i   de  Noé,  y   a

Abraham.  En   la   parte   final   e l   texto>   ebandoone   la   foorm e   e u co M íi ográfica  y continúa  en

ceícera peisona   le  narración s o > b re   los   íeyes d e   M esoopo>temia,   la   liberación d e   L s o t  porAbraham,   e l   encuentro   de   éste   con   Melquisedec   y   con   e l   rey   de   Sodoma,   y,finalmente.   la   pí-o>nlesa de   uíí heicolero>   S i   en   le  sección atototiocráfica  se   introducían

frecuentes   elementos  extrabíbhicos.   en   este   última  seccion   le   obra sigue muy   decerca   a l  texto   bíblico   a l   modo d e   un a   traducción  targúmica (N.  Avigad -  Y. Yadin,   AGenesis  Apocryphon.  A   Scrol l f roo-os   th .e   Wibc íe rness   o¡Judaea , Jerusaleuí>,   1956;  clv.JA.   Eitzmyer,   Tíse    Geuses is    Apocrvphoís   oj   Q u t o so - cu s     Ccsve   1   A   Cononseís ta ry  

Roma,   19712;   J   Greenficíd   -   E- .   Qimroon,   “‘fhe   Genesis   Apocryphon   Col.   XII”,Síadies   fi s    Qu ino-ms   Aransaic.   cd.   T .   Muraoka,   Louvein,   1992,   pp.   70-77; R.CSteiner,   ‘‘Tbe  l-leading   of  Píe   Buok  of   ¡ / o e   Words   of  N o > o s h    on   a   Fragmemít   o > f  ihe

Page 13: Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 13/24

 Ediciones recientes de   textos de   Qumrón 235

Genesis   Apocryphon:  New Light on   a   ‘Lost  Work”’,  Dead  S e a  Discoveries  2(1995)pp.   66-71).

Entran   también   en   este   apartado   las  obras  Hijos de   Carn   (6Q19)   (M. BailletOID  III),   y  Par4frasis  del  Génesis-Exodo   (4 Q   158),  aunque una   parte d e   esta   última

es  de contenido haláquico y  correspondería   en   consecuencia   a l  apartado  que  sigue(J.M   Allegro  OJO  V).

Cabe hacer   referencie  aquí también   a   le  obre denominada   Ps’eudo-Jeo-em¡as 

(4Q385b, 4Q387b, 4Q389a), composición apócrifa  que  contenía  relatos,   discursos,diálogos,   cte.,   en   torno   a   la   figura   de   Jeremías.   La   copia   m á s   amplia   y   mejor

conservada,   4Q385b,   presenta  a   Jeremías   dirigiéndose a   los  exiliados   en   Babilonia

(tradición   recogida  en   Para/e iponsena   de   Jeremías   y   en   cl   2   Baruch)   y   a   losdesterrados   en   Egipto,   cuyo   exilio   comparte   (D.  Dimant,   “An   Apocryphon   of

Jeremiah   from  Cave  4   (4Q385b   4Q385   16)”,   New   Qunorais   Texfs  ami Sfudies,   pp.

11-3<).   Pl,  2).

2. Texfos  parabíblicos de  contenido  jurídico  o   haleiqaico 

Entren  en  esta   categoría e l   impoítante   Rollo  del  Teníplo   y   un   texto  publicado

recoentemente, Pseudo-Moisés,  así como   e í   titulado Ordenanzas.a .  El  Rollo  del  Tensplo   (1   lQTempleCb,   1  1Q19   y   1  1Q20)  yuxtapone y asocie

diferentes leyes, armoniza   unas con  otras   e   incercala nuevas   interpretaciones   legales.Se   propone   ofrecer   un   nuevo   Deuteronomio   pera   los tiempos   escatológicos.

Comienza con   la  descripción   d e l  Templo,   recoge leyes relativas  ala construcción   dclmismo   y   adapte   e l   material   legal   correspondiente   a l   cuerpo  central   del   libro  delDeuteroono>mio (12-22).   Un redactor   añadió   e l   calendario de  fiestas   y   la   legislación

sobre   pureza   ritual,   además   de   la   «Torah   del   rey»,   documentos   en   principio

indepenolientes.El  Rollo  del   Templo   se  presenta como una Torah adicional,  un sexto   libro   de

la  Torab,   de   valor   legal  equiparable   a l   de   los   libros del  Pentateuco. Esta pretensiónse   manifiesta  en   la   sustitución   de   las   referencias   a   Yahvéh e n   tercera  persona por  e l

discurso   di íeccoo   en   primera persona,   «Yo>».  Aparecen   puestas   en   boca  del   mismo

Yabvéh  incluso   leyes   que   no   tienen  correspondencia alguna   en   e l   Pentateuco  y queaparecen  transmitidas sólo   en   e l   Rollo   del Templo. El   libio d a   a   entender co n   ello

que  esta  Torah pioviene  directamente   de  Yahvéh   y   qu e   no   precisa  de   la  mediación   deMoisés  c o im o>   sucede   en   la   To>rah   tradicional.La   redacción   última  de   le   obra pudo   ser   hecha e n   la  época quniránica,   pero   las

tradiciones  que   transmite  se   remontan   e   un a   época anterior   e l   esenismo   (Yadin.  Y.,TIte   Tenople  Scroll.   3   vols,   Jerusalén.   l977.   edición   inglesa   de   1983;   F.   GarcíaMartínez,   “II   QTeonpleb.   A   Preliminary   Publication”.   TIte   Madrid   Qunso-an 

Congo-ess,   II   363-392;   Swanson,   D.D.,   Tite   Tensple   Seo-oí l    and   u /s e   &ble.   The Mefhodology  qf  IIQT,  Leiden,   1995).

Page 14: Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 14/24

 Boletín bibliográfico236

b.  La obra designada como  Pseado-Moisés   (1Q29, 4Q375,   4Q376)   figura

también   entre   las obras  que   recogen  y desarrollan   tcxtoos   legales   de   le   Toreh. Trataentre  otras   cuestiones  sobre   los   criterios   de   distinción   entre   verdaderos   y   falsosprofetas. La cuestión   se   decide   en   caso   de   duda   mediante   un   rito   de   expiaciónrealizado por  e l  sumo sacerdote   en   e l   templo.  Cuando  «la  piedra del   lado   izquierdo

que  está   a   su   lado   izquierolo   brille   a   lo o s   o jo o s   de   toda   le   asamblea»,   e llo >   significará

que   la   profecía  es   verdadera.   E l   brillo de   les  doce  piedras  preciosas  del   pectoralizquierdo del   sumo sacerdote   señale   taonbién   e l   feliz  desenlace   de   un a   guerra   en

defensa propia.   La vestimenta sacerdotal  aparece descrita e n  Exoolo 28.   J o s e fo >   alude   a

la   función   de   las   piedras preciosas   en   lo o s   oráculos   divinos   (Anfigoledatíes  judías 3,214— 218).   Refiriéndose seguramente   a   la   profanación   o íd   templo>   en   cl   167   a.C.,afirma  que desde  hacía 200   años   habían  dejaolo o le   brillar las  piedras   preciosas   y,   en

consecuencia, habían   cesado los   oráculos   E l   hecho  deque   la   obre   designada como[-‘seudo Moisés   hable  de   manera abierta de  l a   función oracciler   o le   la s piedras preciosas

parece   indicar,   junto   con   otros   indicios,   qu e   se   trata   de   une   obra   anterior   a   la

formación   del  esenismo (Sírugnel 1 ,  3. ,   ‘‘Moses—Pseudepigrapha   at  Qumran 4Q375,4Q376,   end   Sioniler  Works’,   A ocísco/ogv   toné   Jhs/o/y   iii  u be   Deací  Sea  Seo -o/ls,   col.

L.H.   Sehilíman,   Sbeffield,   ¡990, PP.   22 1-247).

e   Entí’a   en   este   aparcado   también   la  obra   4QOrdeo-sanzasa   (4Q  159),   un texto>

haláquico>  que   reelebora   leyes   bíblicas  de   Deuteronosnio   23,25-26; Exodo  30,12;Levitiesí   25,42;    Deuteronomio   22,5;   22.13-14.   Un segundo   níanuscrito>,4 Q   Oo-c/eosanztssb   (4Q5 13),   constituye   o tro >   ejemplar   dc   l a n i isma  obra   anterior,relacioínado   con  4Q Ha/aA-u’    y   con 4Q  Carros  ísaltíquica   (4QMMT).   Los   fragmentosconservadoos   se   refieren   a   la   subida   de   i ínpuestos   pare   e l   Teniplo   en   tiempos   de

Esdres   (Neh   10,33-34).   S e   establece   que e l   p a g o >   dc  níedio  siclo  prescrito   en   E xo od o

30,11—16 y 38,26   se   ha   o le   hacer efectivo   un a   única   ve z   en   la   vida   («una   sola vez   lo >

dará   en   todos   sus   días»,   Textos   tic    Quino-tíos    137).   Es   difícil   concretar   lescircunstancias   e   las   que   sc   refieren   les   demás   prescripciones   de   esta   obra   E l

co>nten ido, estilo   y   detalles  de   la   misil> a   hacen  suponer c i oc   se   treta en   to > cl o >   caso>   cíe

circunstancias anteriores,   aunque   no   demasiado,   a   la   fornoación   del   movimiento>esenio   (J.M. Allegro  DJD V: M.  Beillet  DIO VII)

3   $Iiffftjñ  jñsñdiíbli¿óú ¿ ¡ ‘o   dilóctí 4 o s  f lb561 /íjJt i&Y  

La obra   más   representativa   entre los textos   parabíblicos   de   carácter

apocalípt iCO)   es eí l ibio>   de   . Isobi leos.   E m >  t re m í   también  en   este   apartado   e l   Librt, d e   los Vigilantes   y   e l   Libro   de   los   Gigantes,   Pseudo-Ezequiel,  Pseado-Daísiel,  Naeva Jerusalén, y,   bajo ciertos   aspectos,   los   «Libros d e   los  Patriarcas»,

a .  Los   fragmentos   de   Jubileos   hal   adois  en   la   cueva  4   han  sido  publicados  porJ.C.  VanderKamn ( Qansoan Cave  4 ,   VIII   Ptsoys/> ibl ic t ¡ l   lexis,   tao-!   1 .  1 )11)  XIII).  Estel ib ro >   ere   ya   e tm n c o ci cl o  por copias   pu  b í icadas   cuten   c ro rienle   (ole   le s   cuevas   1 — 3   junto>

con 4Q 1 76   y   IIQl 2 >   A   estas   copias   se   añaden  ahora los   manuscrito>s 4Q2 16-228,

Page 15: Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 15/24

 Ediciones   recientes de   textos  de  Qumrón 237

el  primeío   dc   lo s   cuales,  4Q216,   resulta   ser e l   más  aníplio   y  antiguo   (ea.   125-100a.C.). Le prtporción   d e   texto   h e br e o>   ahora disponible s igue   s iendo  muy   reducida   e nrelación   con   e l   d e   la obra   completa,   pero   basta  para   probar  qcie   e l   origina!   estaba

escrito e n   lengua  hebrea,  que   la  obrase  gestó e n   cl   s .   II aC.  e n   e l  contexto  de   la  laresistencia   macabee   contra   la  helenización  de   Palest ina,   y   que   la  obra   gozaba   d e

reconocida autooridad entre  l os   miembros d e   la  e o > m u n id a d   d e   Qumrán,  como  m uestrala presencia   de   1 5   copi¿ss   e r o   su  biblioteca.  Muestra,   igualmente,  que   las   versiones,e n   particular   la  etiópica   (realizada   sobre   una   traducción griega),   reproducen conextraordinaria fidelidad   e l  original.   J.C.   Vanderkam   lo a   hecho   us o   d e   todos   lo sfr a gm e n c o > s   d e   Qumrán   para   s u   nueva  edición crítica d e l   texto etiópico,   TIte  Book  of Jubilees   (Corpus   seriptorumn   christianorum   os’ientelium   510-511.   SeriptoresAetiopici 87-88, Leuven,   1989)

La obra resume   o   amplia episodios   de   Génesis  y Éxodo  (hasta  e l   cap.   12). Eltitulo,  «(Libro   dc   los)   Jubileos»,   pone   d e   relieve   la  característica división   d e   lahistoria   en   períodos   dc   49   años   (7   semanas   dc   7   años),   con r eseña   de   los

acontecimientos   sucedidos   e n   cada   jubileo.  E l   libro  s e   presenta como una «nuevaTorah»   revelada   a Moisés  e n   e l   S inaí, que complemente   lo   revelado   «en   e l  libro  d ela primera Torah  q ue  yo escribí para   c i»   (6,22).   Propugna un   calendario   dc   364   días

y se   interesa  por   la   correcta  observancia d e   la s   fiestas   que   caen   siempre  e n   losmismos  días   d e   la   semana,   sin  coincidir nunca  co n   le   fiesta d el  sábado.

Le   ha/ajá  ca racteríst ica  de  Jubileos  dificie e n   muchos   puntos   d e   la tradicionalfar isea   y   corresponde,   por e l   contrario,   e n   gran  medida a   la  Italajá   d e   otros escritosqumranícos.

Los  mondos angélico   y   deinoníaco  aparecen  muy   jerarquizados, conforme  euna   visión m arcadamente  duelista, q ue  alcanza   también  a l  mundo   d e   lo s   humanos.

El antagonismo   entre Isí’ael   y   le s   naciones   corresponde   a l   que   separa   e ángeles   ydemonios .

‘Podo ello corresponde   e   características  de   lo > s   escritos   se cta r io > s  de  Qumrán. Nosc  encuentra,   po r   otra   parle,   indicación  alguna   deque e l   grupo s e   hubiera   separadod el   resto   d el  judaísmo. Cebe   suponer por ello  que   la obra  tuvo origen ene!   seno d e lgrupo del  que   surgió   más   tarde  l a   comunidad   dc   Qunirán.   Es   una   obra   más   de lperíodo d e   formación d e   la comunidad,  anterior a la ruptura definitiva con  e l  Templode Jerusalén.

b ,  El Lib o -o   de   los   Vigilantes   lorme parte  de   le   literatura enóquica  y   constituyeel   libro po’imero   d e   1   Enoc   (1   -36).  Es un  desarrollo  literario d e   Gen 6,1-4.   Variosindicios  obligan   a   remontar   le   feche   d e   composición   d e   esta   obra   a   finales de   laépoca   dcl  s .   iii   a.C.

L o o s   Libros   c íe  Enoc  han  cobrado nueva   importancia gracias   a l descubrimientode   numercosas copias  de l original   arameo, encontradas   e n   la  cueva   4 .   La  obra   1   Enoc,ya conocida   con   anterioridad   a   Qumrán,   s e   compoone   e n   realidad   d e   cinco   librosindependientes:   Libro   de   los   Vigilanfes   (1   Eímoc   l-36), Libro   de    las  Parábolas (37-71),   Li/>ro   Asfronoin-sico   (72-82),   Libro   de    los  Sueños   (83-90)   y   Epístola   de 

Page 16: Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 16/24

 Boletín bibliogr4fico2 38

 Enoc   (9  1-105).   Esta   última   comprende   el   «Apocalipsis   de   las   semanas»   (caps.91-93).  Siguen   dos  apéndices,   uno procedente   d e l   Libro  de  Noé  (1  Enoc   106-107),   yotro  extraído   de   c< o t ro   libro escrito   por Enoc»,   que   sirve   d e   conclusión   d e   la obra

completa   (1  Enoc   108$La  publicación   d e   lo s   fragmentos   qumránicos   de   1   Ence   c m >   a rameo   ha

confirmado conclusiones ye conocidas   gracias   a l  estudio  d el  texto etiópico.   S e   tratad e   obras   independientes   d e   fecha   y origen muy d iversos, compuestos   e n   todo   c a s o >   e n

una   lengua   semít ica . Los   manuscritos   (4QEnoca   y   4QEnoch) sólo   contenían   a lparecer el Libro   de   los  Vigilantes.  E l   s u s .  4QEnoc~  procede   d e   comienzos   del  sigloII  a.C.,   lo que  hace del   Libro   de   los Vigilan fe s   e l  a pocal ips is   más  antiguo, anteriore n   todo   cas o a l   libro   canónico> de   Daniel   y   a   la   formación   d e   la   comunidadqumránica. Por otre paite,   lo s  mss.   4QEnocd  y   4QEnoce   conservan  restos   d e l   Libo-o 

de  los   Vigilantes   y   de l   Libro   de   íos Sueños,   lo   que prueba que   estas   dos   obrascirculaban   a   comienzos   del   siglo   1   a.C.   cop iadas   juntas   e n   e l   mismo   rollo   y

formando   una   obra   que   integraba   a   ambas.   Otro   m s . d e   finales   d el   s .   1   a.C.,

4QEnocc,  contiene  e l   Libro   de   los Vigilantes, el  Libro   c íe    los  Sueños ,   La  Epístola de  Enoe,   a   los que   se  añade  cl  Libro  de los   Gigantes,   no   integrado en   la  colecciónposterior conocida como   1   Enoc.

Nada s e   ha   encontrado   en  Qumrán   del   Libro  de   las   Parábolas,   lo   que hacepensar  que   esta   obra   no   formaba  parte,  por la  razón   que   fuei’e,  de   la  colección   d e

libros d e  Enoc conocida e n   Qumrán.  Po r ci   contrario,   s e  han   encoontrado  4 copias d e lLibro  Astronómico,   que, s in embargo,   n o   estaba  unido  a   la s demás   composicionesenóquicas.

El   ms.   4QEnoct,  demediados dcl  s .   II   a.C., que   recoge  mater iales   de l  Libro  d e 

los   Sueños   hace   remontar   esta   obra   e   la  época   macabea,  e n   fecha  anterior   a   la

constitución d e la comunidad d e  Qunnán.El   ms.   4QEnocc permite   recuperar   e l   orden   original   d e   la   Epístola   de   Enoc,

perturbado  e n   e l  texto etiópico,   y   también e l   d e l   «Apocalipsis   d e   la s   Semanas»,  que

formabaparte de   la  Epístola.   Esta   obra   e s   probablemente   u n  composición anterior ala comunidad qumránica, más antigua  incluso que e l  Libo’o  de los  Sueños. Fiocede  d e

lo s   mismos   círculos   apocalípticos  que  crearon la mayor parte   d e   la s   composicionesenóquicas   (J.T.   Milik,   TIte  Books   of  Enoch.   Aíaniaic  Fragmenus   of  Quinráis   Cave 

4,   Oxford,   1976;   García   Martínez,   E.,   Quníran   a jod  Apocalyptic.   Sfudies   oit   fhe Ararnaic  Textsfrons   Qunsran, Leiden, 1992,45-96).

e ,   La   existencia   de   u n   Libro   de    los Gigantes   e re  conocida   por   fuentes

indirectas.  E l   h a lla z g o >   de una colección  d e   textos maniqueos   e n  Turñin   (Ii ’án)  deparórestos   d e   s iete   manuscritos con   t raducciones  d e un   «Libro   d e   lo s  Gigantes», escrito

por  Mani,   y   con   resúmenes   d e   este   obre, inspií ’eda   e n   e l  antiguo   libro  apócrifoperdido.   Con   la ayuda  de   tales   textos  m aniqueos,   ST.  Milik pudo as ignar   a   esteapócrifo   cuatro   o   cinco   manuscritos   dc   la   cueva   4   (4Q203   y   4Q530-533).

atribuyendo   ‘a   la   misma   obra o t ros   cuatro  manuscritos publicados   ancem’iomentc

como   copias d e   obras   no   identificadas (1Q23,   1Q24,   2Q26,  6Q8).

Page 17: Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 17/24

 Ediciones recientes de   textos  de  Qumrón   2 39

La obra trata   de   lo s  «gigantes»   que,   según Gen 6,1-4, nacieron  d e   la unión de

los ángeles   con   la s   hijas   d e   los  hombres .   S e   salvaron  de l   diluvio,   so n   al tos   comolo s   cedros   del   Líbano,   tienen   alas   con   la s   que   vuelan   a   favor   d el   viento,   so n

invisibles   como  los ángeles   y   t ientan   a   lo s   humanos   a obrar   e l  mal.  El libro  da   losnombres   d e   los más principales, q ue   lo s  miembros de   la  comunidad esenia debían   d e

guardar e n   secreto (Josefo,  La guerra  jadía,  2 ,142).  Conocer tales   nombres  equivalíaa adquirir pode r   sobre  ellos.  El arte   y  don de   curar, muy  apreciado e ntre   los esenios,consistía   sobre   todo   e n   e l   poder   de   conjurar   a   lo s   demonios   causantes   d e   la senfermedades. E l Libro  de   los   Giganfes   e s   importante   para   comprender los   relatos   deexpulsiones   d e   demonios   por  parte   de Jesús,  así  como   la  baja consideración   quemuestran   algunos   textos neotestamentar ios hacia   e l  mundo  de   los ángeles   (cfr    1

C o> r int io > s   6,3:   11,10).Los   mater iales   conservados   s o n   ta n   fragmentarios que   n o   permiten conocer e l

orden   d e   lo s   mismos   y  e l a lcance   d e   la obra   comple te . Debía contener  un  resumendel Libro   c íe    los Vigilantes   y  establecía   co n   detalle   la ascendencia  d e   los g igantes.

Distinguía c l  cast igo   infligido  e   ‘Azazel   del reservado  a  Se mihaza. Relataba  algunasacciones   de   lo s   gigantes  previas   a   su   encarcelamiento   y   la s   d iscusiones   entreSemihaza y   lo s   gigantes prisioneros,   incluyendo  l os   dobles   sueños de   lo s   g igantes‘Ohyah y   de I- Iahyah,   para   cuya   interpretación   s e   hizo precisa  una doble embajada de

Mahaway   ante   Enoc  con   e l   fin  de   demandar   su   interpretación. La   obra  maniqueacontenía   datos,   no   aludidos   en   los  fragmentos   a rameos   de   Qumrán, como losreferentes   a   la s   luchas   del   gigante   ‘Ohyab   con   e l   monstruo   Leviatán   y   con

Mahewey,   a s í   como   a   otros   combates   entre   g igantes,   le   separación   d e   hombres   ygigantes,   e l encadenamiento  d e   lo s   hombres   e n   c iudades   reservadas   para   el los,   y   ladestrucción   final   de   lo s   gigantes  po r   los ángeles   (J.T.   Milik,  TIte  Books  of  Enocb; J.C.   Reeves ,   Jewish   Lore   in   ManicItacan   Cosnsogony.   Siudies in   tIte   Book  ofGiants   Tradifiosss,   Cincinnati,   1992;   E.   García  Martínez,   “The   Book  of  Giants”,Qunrían and  Apoca/yptic.   Studies   on   lIte   Aromaic  Texis  from   Qumran,   F. GarcíaMartínez (cd.), Leiden,   1992,   pp.  97-115).

d .   Pseudo-Ezequiel   (4Q385-388).  Esta composicióíí   pseudoepigráfica, escritaen   hebreo ,  pudiera   proceder  de   la   primera   época   esenia,   pero   ha   d e   ser   s i tuada

posiblemente   hacia   mediados   dcl   s .   II   a.C.   Dentro   de un   mareo   narrativoautobiográfico,   recoge   visiones   de   Ezequiel   y   todo   un   panorama   d e   la historiasagrada   similar  a l  encontrado   cd   otros   apocal ipsis.   Entre   la s vis iones   figuran la de l

cerro  divino   (E z   lO )   y   la   d e   lo s   huesos   revitalizados   (E z   37).   Las  visiones   s o nexplicadas   e n   e l mareo   d e   diálogos   entre   Dios   y   e l   profeta,   semejantes   a   lo s   d eapocalipsis   más   tardíos   (IV   Esdo-as   y 2   Baruc).   Plantea   la   cuestión   del cómo   ycu á n d o >   de   la   resurrección   d e   lo s justos. El inicio  de   u n   pasaje sobre esta   cuestióntrae   inmediatamente  ala memoria e l  a pocal ips is   de l  evangelio   d e   Marcos  (13,19s.)(].   Strugnell-D   Dimant,   “4QSecond Ezekiel”, Revae   de  Qunsran   1 3   (1988),  54-58,pl.   II;  D .   Diment, “The Merkaba Vision   in   Second   Ezekiel   (4Q385   4)”,   Revue   de 

Qumran   14(1990)   P p .   331-348;   D .  Dimant,   “A Quotation From  Nahum   3:8-lO   in

Page 18: Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 18/24

 Boletín bibliogrófico240

3Q385   6”,   TIte   Rible   in   o - / s c    Ligíso-   oJ   lts   Ancienf Inferpoeters.Sara/s   Kamin.Memorial  Volunse,   Sara   Japhet   (cd.), Jerusalem,   1994,   pp. 31-37,   e n   hebreo).

e .   Pseudo-Daniel    (4Q243-245).   Se   trace   de   una   nueve   composición

pseudoepigráf ’ ica   d e   género   apocalíptico,   conservada   e n a ra m e o > .  Daniel   d a   lecturaante   e l  R ey   y   bis  corcesanos  a  un  antiguo do cumento   o >   libro revelado, que traza   un

panorama   d e   le historia   desde   lo s   primers>s   tiempoos   hasta   la   época   d e   Daniel   ypredice c on  mayor detalle   la   duración   d e   lo s  reinos  heleníst icos.   Le  parte   final,   d ecarácter  escatológico,   anuncia   ía   reunión   d e   lo s   elegidos   y   le  destrucción   d e   susenemigos   (J.T.   Milik,   “‘Priére   de   Nabonide   e l   autres  écrits   don   cycle  de  Daniel,fragments  de  Qumrún   4”,  Revue   Bibliquc   6 3   (1956)   pp   407-411;   cfi’.   E ,   GarcíaMartínez,  ‘‘N o ic a s   a l   margen   o le   4Qps D an i e l  arameo>,  A u/a  O ricostúsl is    1   (1983)   P P .

193-208;   of>’   le  edición   d e   este   te x to s   p O ir   Eisenmaio   R   -   Wise,   lvi.,   TIte   l)ead  S ea Scrolls   Uíscovered,   TIte   Fío-sí   C o o -o s ple fe   Tícío-ms/afion   ancí    l o - m o - e  rprefafion   of  S C )   Kev Documeno-s    Wif/slseldfoo’   Over  35  Years,   Shal ’ tesbury,   1992,   pp   64-68,   y   la  críticade   la  misma por E.   García  Martínez  e n   ‘ ‘Notas   ¿ tI  margen   d e   ‘Th.e   Deací   S ea   Sci’oíls 

Uíscoverest’,   Revue   c h ?   Qansraos   61(1993)   Pp .   123-150   (134-137);  García  Martínez,F.,   Q un s ra o -s   c o -u d   Apocalypfic.   So-uclies   n o - o -   thc  A   ía/hmaic   Yerto   Pons  Qujosrají,  Leiden,1992,   pp .   137-161).

S e   incluye  cambién   aquí   4Q246,   o íu e   E.   Puech   considera   como  una  cuartacopia d e   la   obre  anterior bajo cl   t í tu lo >   Aíxoca/ipsis   aran-seo ,   y   E .   García   trata   comouna   obre   independiente y   d e   carácter   apoocalíptico, a   la  q ue dccl titulo d e   4QIIsjo  de Dios,

f.  La  obre escrita   e n   arameo   y   consocida   c om o>   Nueva  Jerusalén   (1  Q32 , 2Q24,4Q554, 4Q554a, 4Q555, 5Q15,   1   IQIS)   se   basa   en   los caps.  40-48   de   Ezequiel.   Se

presenta como una  revelación   e n   la  que   s e   le  muestra   e l autor d e   la obra   u n   libro  que

el   guía   va   leyendo   y   en   e l  que   s e   descr iben   lo s   plenos   d e   la  Jerusalén   lutura.   Lospuntos   de   contacto   co n   e l   Rollo   o -le í   Teuosplo   s itúan   e l   origen  de   la conoptosición   e nlo s círculos   fundacitonales   d e   la   comuniolad o¡umránice, Este   apocal ipsis   s e  encuentraa   mitad   d e   camino entre ia descripción  de   la Jerusalén   futura del l ibí’o   d e   Ezequie l   yla  descripción   de   la   Jerusalén   celeste   del   Apocalipsis   neotestamentario. Ladescripción  d e   la nueva  Jerusalén  c o n i s >   una ciudad   preparada por D ios   e n   e l   cielo   e s

comparable   a l   Apocalipsis  neotestamentari t o   (cap.   2  1 ) ,   cuyo   a u  t o o r   no   utilizó   nic s > no> c i ó   e l  escrito   hallado   e n   Qumrán,   pues   olice   n o   haber  visto   u n   templo   e n   la

nueva ciudad (21,22),  mientias quela d escr ipción   d el Templo e s   una parte sustancialdel  escrito   d e   Qumrán,  a l igual   que   lo   e s   de l   te x to )   d e   Ezequie l (2Q24,   Baillel, M.,OJD  III;   4Q554,  Starcky,   J. ,   “Jérusalem   e c   le s   síoenuscrits   dc   la  Mer   Morte’,   Le Monde  de/a  Bible    1   (1977)   P p .   38-40; 5Q15.   Milik,   JI,,   I)JO    III;   1   1Q18Jongeling,   E.,   “Publication  provisoire don  fragment provenent   d e   la   grotte   II   d eQumrfln  (II QJérNouv   arf’,  Jono-nal flor   tíse  Sfudv   oJJu¿laLons    1   (1970)   P P .   ~58—64;E   García   Martínez,  ‘‘The  Last   Su rviving Col um ns   o > f   1 1  QNJ’’,  E.   García   Martíneze.u   (eds.),  TIte  Scripfures cutí  tIte  Seco/ls,   Leiders,   1992,  pp.   178-192,   pis   3-9;   icl,

Page 19: Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 19/24

 Ediciones recientes de   textos de Qunirán 241

García  Martínez,  E.,   Qumran   ancí   Apocalypfic.  Studies   on   tIte  Aransaic  Texfsfrom Qurnran, Leiden,   1992,   pp. 180-213).

Hay  q ue   hacer   referencia, l ineimence,   a   lo s   «libros   d e   lo s   Patriarcas». Secretade   escritos   conservadoos   muy   f ragmentar ian>ence,   la  mayor   parte   en   arameo,pertenecientes   a l   género   literario  d e   lo s   ~<testamencos»,incluso   en   e l   caso de   la s

obras   designadas   co > m o   Visiones  de  Jacob   y   Visioo-ses   tIc   ‘Anora  o t o .   E l origen d e   estasobras   precede   a l establecimiento  d e   le  comunidad d e   Qumrán,  aunque   n o   e s   posiblefijar   co n  precisión   la   fecha  d e   composición   o  e l  ambiente   d e   origen  d e   la s   mismas.No   cabe  atribuir s u   autoría   a   la   comunidad   qumránica,  salvo   tal  ve z   en   e l   caso deVisiones   de    ‘Ameano,

 —   Visiones   c íe   Jacob  (4Q537).   En   un e   visión,   un   ángel  muestra   a   Jacob   (o   e

Leví)  l a s   tablas   celestes co n   su futurs y   le  prohibición d e   construir un   altar   e n   Betel.J a co b (o   Leví) dirige   a   su s   hijos   u n   discurso,   e n   forma   de   ~<testamento»,anunciándoles   e l   futuro   que   él   he   podido   conocer   a   través   d e   la s   tablas   y   le samo>nesía   a   onantenerse   e n   e l   camino   recto (J.T.   Miiik,   “Ecrits   préessénicns   d e

Qunirán:  dHénoc   ñ’Amram”,   M.   Delcor (cd.),  Qumrán   Sa   piété,   su   f/séologie  cf So/O   mi/ieu, Paris-Leuven,   1978,   pp .   1 (>3-104).

—   Tesf amento   c o r c o m e o  de  Jutíd (?) (3Q7,   4Q538).   4Q538,   d e   mediados dcl  siglo1   a.C,,  narre   e n   primera  persone  (tal vez Judá   o Benjamín)  e l encuentro d e   J o s é   co nsus  hermanos.  No  s e   trata   d e u n   ‘<testamento», sino   de  una   ree laboración   narrativadel   relato>   bíblico   (3Q7,   M.   Bailiet,   OJO   III;   4Q538,   J.T.   Milik,   “Ecritspréesséniens d e   Qumrán: dHénoc   L s   <Amrem”,  M.   D e lc o > r (cd.), Qumrtin.   Sa   piéfé,   so 

tItéo/og~e  et  sois   osilica,   P P .   97-101. pl.   1 ) .

—   Testansento   a í ’anseo   c íe   José   (4Q539).   J o s é   habla   e n   primera persona   a sus

descendientes  y   le s   relata   e l  episodio conocido   por e l   Tesfansenfo  de   José   (15-16)(J.T.   Milik, “Écrits préesséniens   d e  Qutnrñn: d’Hénoc   L o   <Aonrem”   M.  Delcor (cd.),Quntrán,   S o s  piété.   so   rlséologie   cf  s on   radien,   P P .  97-IGl,   pl.   1 )

 — Testamento   aranseo   de    Leví  (1Q21,  4Q213-2l4, 4Q540-541)   Es ta obraprocede   también   d e   lo s   círculos   sacerdo tales   d e   lo s   que   surgió  más   tarde c l   grupoqumránico.   Leví   s e   dirige   e n   primera   persona   a   su s   descendientes,   a   los   que

amoneste   y   exhorte,   y   a   lo s   que relata   sus   visiones,   sus   pl~gar ias,   etc.   podemosdefinir esta   fuente autónoma   como)   u n   verdadero> «Testamento»   (4Q21 3 ,   ME. Scone

- J.C,  Greenficíd,   “The First  Manuscripí   o o f Aransaic   Levi Documenf from Qumran(4QLevia   aram)”,   Le    Muséo,s   1 0 7   (1994)   pp.   257-281; 4Q540-541:   E.   Puech,

“Fragmenís  don  epocrypbe d e   Lévi e t   le personnage csch ato logique,  4QTestLévi>d(/) e t 4QAJa”,   TIte  Mcsdricl  Qunorais  C oo-sgress.   Vol.   II,   e d s   J .  Trebolie   Barrera   -  L .Vegas  Moncaner, Le iden   -  Madrid,   1992,   pp.  449-502,  pis.   16-21).

—    7 ’esf amento   arameo   c íe   Qahaf (4Q542),   testamento   o   d iscurso   de  ad iós   d eQahat,   h i j s o   de   Leví.   a   su   hijo   ‘Ainram   y a su   descendencia, subrayando   la

importancia  d e   la   descendencia levítica   a   la   que   s e   cncoonienda la   custodie d e   losescritos  ancestrales.   Ofrece   trazos   dualistas   («luz-tinieblas»)   c om o>   lo s   que   se

Page 20: Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 20/24

 Boletín bibliográfico242

encuentran   también   Visiones   de ‘Amrcs  o ir   y   Testansento   Arcsrneo    de    Leví. Procede

también  d e   lo s   mismos   c ím ’cu lo s  prequniránicos   (E .  Puech,   “Le  Testamení  d e   Qahate n   araméen   d e   la  grocte   4  (4QTQah)”,  Rcvue  dc   Q s o-o nr a n   15(1991)  pp.  23-54).

—     Visiones  de   ‘Ansranz   (4Q~Amiam, 4Q543, 4Q544. 4Q545, 4Q548).   En   s u

lecho   de  muerte,   ‘Amreon   hijo   d e   Qahat   y padre   d e   Aarón,  narra  a su  hijos su pasado

y   le s   revela  una visión   que   había   tenido  mientras   s e   ocupaba   d e   la  construcción   d ela s   tumbas d e   lo s patr iarcas   e n   Hebrón.  En   la  visión,   d o s   ángeles   luchan por  hacerse

co n   e l   alma   o í d   patriarca.   Ot ros I ragmentos cont ienen   a l  parecer   instrucciones   e

Aarón y   advertencias  a sus  d escendientes, confoime e  l a s   características  de l  género   d eo<testamento».   Le   obra   s e   remon c a p o > r   lo o   me n o > s   a   med iados   d el   siglo   II   a.C.   y

proviene   dc   lo s   círculos   e n   lo s   que   t u v o >   origen   la   comunidad   d e   Qumrán   (JT.Mil ik ,   “4QVisio>ns   d e   ‘Amreoio   e t   une   citatio>n dOrigéne”,   Re yac   Biblique  79(1972)pp .  77-99;   E.   Puech,   “Le  Tcstameot  d e   Qehet  e n   araméen   d e   le  grotte   4   (4QTQa)”,Ménsorial  Jean  Sfarckv,   Textes   cf   études   c ~ ro o ro t? rn ie ím - s   1 ,   c o i s .   E.   Puech   —    F. García

Martínez,  Revue   c íe    Qumrcsor   1 5   (1991)  P P   23-54)Así pues,   y   por lo   que   respecía   a   la   antigúcoled   d e   la s  s o b ra s   aludidas, la mayorparte   d e   lo > s   manuscritos encontrados   e n   las cuevas   d e   Qumrán ofrece   e l   t e x t o >   d eescritos bíblicos  o   d e   otras   obras   que   s e   remontan   a  un   p e r iood to   anterior  a l  esenismoo   ele primera época  esenia.   La s   obras   d e   origen esenio  po ster iores   e l   160 e.C.,   s o n

e n   comparación   más  bien e sc a sa s .La literatura parabmtlica  presentada  anter iormente   está   integrada po r escritos  d e

época   anterior e   la  formación   d e   la  comunidad esenia  d e   Qumrán. Llama  la atenciónla   importancia   de   estas   obras   y   e l   número>   o le   les   mismas:   1 .   Génesis   c s p o -c ritio -   yP se o - s c l o    Josué;   2 .   Rol/o    del    Templo,   Pseuclo  Moisés   y   Ordenanzas:   {   Pseaclo 

Ezequiel  (2)  y  Nueva   Jerusaléis;   4 .   Jabilcos,  Libio    astronómico   o   Libro   de    los cao-sos   c íe    las   luozsinaricss   celestes   (1   E o -soc  72-82),   Libro   c íe    los   Vigilantes   (1   Enoc 

 — 3 6 ) ,   Libro   dc   los   Gigcsntcs  ,   Vis i o o - se s    c íe    Josco I t ,   T es ta to s e o- s Io   arar/seo   c íe   Jadá Testcsnsersfo   aral//co  de   José,   Tesfcujscnto   a icsnseo   c íe   Leví,  T c s t c s n s eo -m t o    a /a o v o -c o   c íe 

Qahcs t ,   Visiones   c íe    ‘A o n o - o s  o - o s .

La literatura  anterior a l esenismo   y   a   la   crisis  h elenista   incluye también  otraso> b r a s d e   diferentes géneros  deles que   n o o   cebe   aquí  hablar , como   s o n   le   Regla  t ic   la Guerra   (1 QM   y 6 e jemplares   d e   la cueva 4),   lo o s   C c io -s fic o s   de l  Scscrihcio  Sabcítict   (7

copias),   e l   Calenc/cso- io   sincrcio-jico   (4 Q Mishojsc¡íot,  4Q320-330),  Pto/abras   de    los Laceo-os  <4Q504-506),   o h   versos   te x to o s   sapienciales  y   o o tr o > s ,   Tampoco   correspo>nde

hablar  a t í u í  d e   la   literatura exegética d e   Qum rán.   q c íe   muestre   una especial   relacióne to n   e l  texto   bíblico> y   una   fuerte  carta  apocalíptica,  ~n   recientemente   Sceudel,  A.,Ver   Midi’asch   zur   Eschatologie   cus ¿lcr   Qumrcso-sgemeinc le    (4QMitio-Eschafa./?).Matericile  Rekoo-sstruktion,   Textbestcso-sci,   Ga t tuo-sg    und   rraciitionsgeschic/if lic/se Einsorclnuo-vg  des  dardo  4Q 1 7 4   <    Fior i legis-ons’)   uncí  4Q 1 77<  ‘C a te o -s a  A)   re prásentico-f c o - o - Werkes cus   ¿ ¡cío   Qanoranf i ¡ isc ie¡-o,Le   den,   1 9 94 .

Page 21: Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 21/24

 Ediciones recientes de   textos de  Qurnrán 2 43

III.   UN TEXTO  FUNDACIONAL DE LA COMUNIDAD DE QUMRÁN   (4QMMT)

En  conjunto, la biblioteca   d e   Qumrán   e s   esencia lmente una biblioteca   esenia.No   se   encuentran   en   ella   escritos   saduceos   ni fariseos   y   todavía   menos   libros

profanos  o   d e   autores   griegos. Una   obra   absolutamente desconocida   h a   venido  a

plantear,   sin   embargo,   la  cuestión   de   la   poosible   identidad  saducea   de   lo s   pí’ imerosmiembros de   la  comunidad d e   Qumrán  y,  e n   general, la cuestión   d e   la s relacionesentre los principales   grupos   socio-rel igio>sos judíos   d e   la época:   saduceos,   fariseos   ye se nm os .

Esta obra   e s   conocida   como   «Carca   baláquica»   o ,   e n   términos   d el   propioescrito,   como «Extracto d c   preceptos  dele Torá»   (Miq~at   Ma’a=e Ha-Torah,   e n

abreviatura MMT,   Qunorato    Cave   4.   V :   A’Iiqsat   Ma’aáe  Ha-Torah  <4Q394 -399),

eds.  Elisha  Qimron   and   John  Struanell).  Las   polémicas e n   torno   a   s u  publicaciónhan desbordado   lo s cauces   académicos, yendo aparare los   t r ibunales   d e  justicia  po r

conflictos   d e   derechos   dc  edición   y   d e   libre  acceso   a l  estudio   d e   t o s   manuscritos d eQumuán (Sobre esta  obrase  anuncia  la publicación d e   una obra  colectiva ed i tada porJ .   Kampen   y   M .J   Bernstein,   Reacling  4QMMT  New   Perspectivcs   o to   Qamrcrío   Law and HLrtory,  Scholars   Press,  Atlanta, CA,   1996).

La  práctica d e   la   religión   e n   e l judaísmo, al igual   que   e n   e ]   Islam, s e   exprese

fundamentalmente med iante   la   observancia d e   normas   juríd ico>-rel ig iosas.  Po r cílo,  e lconocimiento d e   nuevos   textos   «haláquicos», que contienen   Ita/ajá  o   jurisprudenciareligiosa judía,   adquiere   una   importancia   capital,  máxime   cuando   tales   textos   s eremonten   a   los   momentos   e n   que   tuvieron   inicio   la s   corrientes   y   lo s   s istemas

 jurídicos   vigentes   e n   le   época   que   precedió   a   la   codificación   d e   la   Misná   y   del

Talmud   ( s s .   II-VI d.C.).Los   nuevos   textos   Italáquicos  obligan a  distinguir entre   u n   sent ido estr icto   d eIta/ajá, e l  referido  a legislación  que   obligaba   a   todo e l  pueblo   d e   Israel,   y   u n   sent idolato, e n   referencia a  normas específicas   por les que   s e   regía la  sola comunidad esenied e   Qumrán.  El  Documento   c íe   Dan-rasco,   conocido> ya   po r   amplios   f ragmentos   d e   la

Geniza  d el  Cairo  y  ahora   po r   fra gm e n c o o s d e   la Cueva   4  d e   Qumrán,  vietrn clasificadocomo una fuente   principal para   e l   conocimiento d e   le   Ita/ajá  e n   sent ido   estí’icto   (p.123).   Junto  a   toda   una legislación   general, aplicable   a   todo israelita, y  junto   a   otros

elementos teológicos, exegéticos y  mora les, e l  Docunte,-c to   de   Oarmsasco,  a l igual   queLa Regla  de/a  Comunidad,   comprende   normas   d e l   grupo   d e   Quonrán   relativas   a   la

organización jerárquica   y   a l   c ó d ig o >   penal   de   le   propia  comunidad,  El  Rollo   del Teno-pío   s e   considera   también como   una   fuente d e   Ita/ajá  e n   sentido  estricto  (p. 123).S in   embargo,   la  legislación   recogida   e n   e l  mismo  parece   tener  un   carácter ideal   outópico y   no estar pensada   tanto   p e í’a   la  vida   presente d e   la  comunidad  esenia  o delegenera l idad   d el   pueblo   d e   lsí’eel.   cuanto   para   la nueva Jerusalén. el   n u e v o >   Templo y

el Israel   dele época   d e l   fin  d e   lo s   t iempos   cuando  Dios restaure   e l  dominio   d el bieny   construye   e l   Templo   definitivo,   La   misma   Regla  dc   la  Congregacióro   exponetambién  normas po r   la s   que   habrá  d e   regirse  le  Comunidad   esenia  cuando los   mesías

Page 22: Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 22/24

 Boletín bibliográfico244

de   Aarón y   de   Israel   se   hagan   presentes   en   la   misma.   S e   he   podido   afirmar queincluso   la   legislación   de   le   Misná   n o >   coorresponde   sino   e   la   Isa/ajá  q ue   entrará  en

vigor cocí  momento   de   la   llegada dcl  Mesías,  cuando   éste   recsnstruya   e l   Templo   de

Jerusalén   (cfo-i  Wachholder,  HZ.,   lIte   Oto  v v /o   of  Q sínsraís .   TIre   Sectarian   ToraIt   a íod 

tIte Teacloer  of  Rig/steousness,  Cincinnati,   1983)To>do  clIc>   obliga   a   plantear   cucstio>nes   lan   vastas   y complejas  corno   la   de   la

relación  entre   Israel, por  una  parte,   y   las  diversas corrientes   jurídico-religiosas  queconformaban   e l   judaísmo   en   la   época  del   Segundo   Templo,  por  otra;   la   relaciónentre   la   concepción   de   la  Ley/Torá  y   las  concepciones mesiánicas,  escatológicas y

apocalípticas;   la   relación   entre   la   Torá   recogida   en   las   Escrituras   y   las  diversasinterpretaciones   de   la  misma e n   los  diversos  grupos  socio-religiosos   del   judaísmo,   o

la   relación   y   comparación  entre   le s   diveisas   Isa/ajás   saducea, esenia,   ferisea,  rabínica,samaritana y  karai t¿t.

El   estudio   de   esta   obra   permite   reconocer   que,   en   una  época   can   tempranacomo> es   le   de   los origenes   de   la   co>munideol   o le   Quinrán   a   med iedo>s de l   siglo II a,Cr,

existían y   coexistían   en   e l   judaísmo>   olos   s istenoes   jurídicos   paraielos.   Las doscorrientes jurídicas   tenían pretensiones   de   validez  generalizada  entre   e l   pueblo  de

Israel   en   la   práctica   o le   la   vida   o o ro l maria.  El   es lucí i u   o le   4QMMT  ha   ve n ido)   a   pro>barademás,   en   contra  o le   la   opinión  expuesta   ío>r Geiger,   o íu c   la  Ita/ajá   feri sea   de   c o o rte

liberal   no   constituyó   un   desarrollo   tardío,   como>   reacción   ‘rente   a   un a   isa/tija  m ás

antigua   de   extracción   saducea   y   de   carácter   onás   rigorista   (Y.   Sussmann,   l97s.,

opinion   similar de   JM.   Beumgartcn)   L o o s   dos   sistemas  coexistieron   juntos  desdeantiguo. Uno y   o o c r o o   admitían posiciones   m as   < o   menos   liberales   o >   rigo>ristas.   La

poosición  dc   los esenios   (hetusianos) e re le   más   estricta entre la   co>rricnte   m ás   severa,representada   p o o r   los  saduceos

El   hecho  de  que   se  hayan  encontrado   fregmento>s   de   seis  manuscritos  de   esta

obre, lechados mediante   e l   esttsd   o   paleoográfico   entre cl   50   a .C   y   e l   50   d .   C.,mciestra qu e   la  obra   gozaba d e   gran  autoridad entre   lo s  miembros de   la ecomunided   o le

Qumrán.   El escrito   original  puede   remoníarse   a   la   segunda  noitad del   siglo>   II   a .

épt)ca   en   la  que fue   redactada   también   se auremente   l¿ t  o b r¿ s  conocida como   e l   Ro/It)del  Templo.  Las dos  provienen   de   los   círculos   en   lss  qu e   tu vo >   origen   le   comunidad,antes incluso   de   su   instalación   en  Qumran

Resulta  difícil  detcrtui nar   la   ¿tutoría,   e l   destinatario>   y   e l   género   I i terario>   de

4QMMT.   Los   edito>res   propusiero>n   i nicialmente   que   s e   trataba   de   una   «carta»d i rigi da  por el   Maestro>   de  Justicia.   funoleolcor de   la   co>mu o  idatí  de   Qumrán,   a l   Sumo

Sacerdote   de   Jerusalén   (oíue   lo o s   editores   identifican   con   e l   asmoneo   Joonatán, e l

~<SaccrdoteImpío»   de   otros   textos  qumrán icos)   El  propósito   de   le  obra  era   justificar

el   «cisma»   que   los   seguidores   o id   Maestro>   de   Justicia  protego>nizaban  y   o le   atraertodavia,   si   era posible,   a   los  antiguos   c t>rrel i g i to n a n   tos   seoloq ci i tas   de   Jerusalén.  Loscdi to > re s   de   4QMMT   se   han   inclinad o .   final men te ,   por   definir   la   obre   como   un

tratado   jurídico,   qu e   recoge   los puntos   de   o l iscoordia   entre e l   grcípo de sado>quicas   qu e

proon t o >   formará   le   comunidad   eseni a   de   Qtmín rán   Iren te   a   lo o s   sed oq ui ta s   que

Page 23: Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 23/24

 Ediciones recientes de   textos de  Qumnrón 245

ostentaban   por entonces   e l   poder   religioso en   Jerusalén. Unos   y  otros   representanposiciones   jurídico-religiosas  propias   de   la   corriente  saducea   que,   en   las   fuentesposteriores,  aparece enfrentada   a   la   representada por   la   tradición   larisea.

El inicio   d e   la   obra   s e   h a   perdido.   En   so   estado   acual,   e l   texto   comienzaofreciendo  datos parciales   sobíe   un   calendario  festivo   de carácter solar,  semejante   a l

utilizado e n   otras   obras   de  Qumrán   como Jubileos   y   e l  Rollo  dcl  Ten-op/o. El cuerpode   la   obra  está   constituido  por   un a   compilación   de   leyes  sobre cuestiones   de   purezaritual   y   sobre   sacrificios   y   ofrendes   (lineas   4—91).   La   conclusión   (91-118)  da   a

entender que  los  motivos   del  cisma   no han   sido otios   qu e   le   fidelidad, por  un a   parte,a   los   preceptos  antes expuestos   y   e l   tip o >   de   interpretación  que,  por otra parte, bacíade   las Escrituras   ye   por entonces   la   comunidad   bajo   la   perspectiva  del   «final   de   losdías»   líneas   107   y   116).

El   texto  oscile  entre   la s   referencias   a   u n   destinatario   único   y a   toda   unacolectividad   («vosotros   sabéis»).  La  o > b ra   manit’iesta   un   tono   polémico. Le veintenade   cuestiones   que  constituyen   e l   objeto  dc  discordia  pudieran parecer   a   un  profanocarentes   de   importancia. Cabe clasificarlas   en  diversos apartados:

 —  ofrendas   de   sacrificios   (no   admisión   del   trigo   de   los   gentiles, oñendascocidas e n   vasijas d e   cobre, rechazo de sacrificios   de   los gentiles,  consumición de  lasofrendas   en   e l   mismo día del   sacrificio,  purificación  de quienes preparan   la   terneraroja),

—   sacrilicios de  animales  (recipientes de  piel que  pueden   se r introducidos   en   e l

templo,  impureza   de   la   piel   de   animales   impuros, impureza parcial   de   la piel   de

animales   puros,   lugar del  deguello dc   los animales,  deguello   de  animales  preñados),—    persones   excluidas   del   Templo   y   de   la   Comunidad   (uniones   sexuales

prohibidas,   impureza  de ciegos   y   so m ’d o s) ,—   no>rmes  de   pureza   (impureza dc  les corrientes   de   liquido d e   un a   vasija pura  a

otra  imptíra,   prohibición   de   entrada dc perros e n   Jerusalén),asignación   a   to s   sacerdotes  d e l   l ’ r ucoo  del  cuarto   año   y   del   d iezmoo   del   ganado,

 — leyes  de   puíeza   soobre aislamiento>   de   lo o s   leprosos  y duración  del  prooceso   de

purificación  d e   los  mismos   e   impureza   de   los huesos  humanos,

 — prohibición   de   metrimonisos  entre sacerdotes   e   israelitas   y   normas relativas   a

les mujeres.La   co>mperación   d e   l¿ ís   normas   referentes   ¿ t  l¿ t   ternera roja   y   a   las   corrientes de

líquidos   con   la   normativa  correspondiente  en   la literatura rabínica posterior pei’mite

concluir   qu e   le   nom’mativa   de   4QMMT   coincide   csn   la   saducea   y   se   opone   a   larepresentada   por   la   corriente   larisea.   E l   grupo  representado   en   este  obra   se  opone   a

un  grupo   d e   proco-fariseosP o o r   otra parte,   la   co>incidencie  de   bastantes   de   las  normas  de   4QMMT con   la s

de   otros   textos   qumránicos (del  Rollo  ¿ leí   Tenoplo  y   del Documento  dc  Otimasco,   en

particular) pone  de   relieve  qu e   e l  grupo   representado>   en   4QMMT   no   es  otro  qu e   e l

conociolo>  por   otros   te x to o s   qumránkos. Esta obra  pertenece seguramente   e   los   inicios

Page 24: Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

8/17/2019 Ediciones recientes de textos de Qumran - J.T.Barrera - PDF - 01.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/ediciones-recientes-de-textos-de-qumran-jtbarrera-pdf-01pdf 24/24

 Boletín bibliográfico246

del   grupo,   en un   momento anterior   a   la   ruptura  definitiva   con   e l   sacerdocio   de

Jerusalén   y  ala consiguiente   retirada   a l  desierto   en   Qumrán.4QMMT  ha  dado  pie   a   la  hipótesis   proopuesta   por  LII,   Schiffman   (cJt,  entre

ocres   tíbras,   Reclainming   tIte   Dead   Se a   5cm/ls    TIte   Hisrory   of    Ju d a is o -o s ,   tIte Rackground  of  CItí’istianity,   tIte   Lost  Libran’  of  Qunorais,   The  Jewish   PublicationSociecy,   Philadelphia   -   Jerusalem,   1994),   quien   atribuye   a l   grupo   de   Qumránorigenes   saduceos.   Según   Sehifímen,   la   secta   se   originó   hacia  cl   152   e,Cr.,   tres

haberse  hecho   loos   asmoneos con   e l   sumo   sacerclocico   en   Jerusaléso.   El  grupo   trató   de

atraer   a   sus   correligionarios   sadoquitas-saduecos   que   continuaban   ejerciendo   e l

sacerdocio   en   Jerusalén   y   también   e   los   líderes asmoneos.   Cualquier   afirmación

sobre   la   identidad   saducea   de   la   incipiente   comunidad   qumránica   ha   de   sercompaginada  con   e l   carácter  esenio   dc   esta   misma comunidad   y   con   la   masiva

presencia o le   escritos  a poocalíptico>s  de   é p o o c a  piequmiánica  enla  bil iocec¿t   de   Qumrán.El   esenisnoo   parece   caraccerizarse  por   una   especial   concepción   dc   le   Ley

aplicad a   e l   « t iempo>»   (a c tc m a 1

  y   final   a   la   vez)   Es  t ¿ t   aplicación   o s o   se   logra tantomediante   1   ¿ t   transmisión   de   leyes   y   la   actual izac ión   o le   1  e s   mi sin es   (Toril   s>ral),

conforme   a   lo   propugnado   por   e l   farisei smo,   sino mediante   una   revelación

ininterrumpida  y   la  consiguiente prsclemeción  dc  noi rmas   a u to > riz .e o la s  aplicadas   ¿teste

«t iempo>»   crítico   de   revelación   de   lo   o>culto,   así   co>too  mcd ente   a   interpretación   de

io o s   oráculos   proféticos   releriolos   a   este   mismo>   tictupo escatológico>   Elio  supone   la

creencia   en   una   Torá   existente   por sí ini sma,   accesible   sólo   a   lossacerdotes—sadoquitas,   los  únicos   automizados   peía  decidir   o lu é   ha   siolo   «í’evelado»   de   loque estaba   «oculto»,   Lo revelado  permanece,   sin   embargo,   oculto>   a   los   de   fuera

1  QS   8,1 O ss.).   El   oficio (le  «Mae st ro>  de Justicia»   ( b ooo re /s    lía —seoleq)   n o   e ra   tanto   e l

de un  exegeta  o   intérprete  del   texto d e   la   Ley  cuando   e l   de   promulgador  dc   la   Ley(nornothetts, LXX Sal 9,21V  El  dertssls   y   e l   nrsth tss   se   refieren   a la  promulgación   deleyes   m ás   que   a   la   interpretación execética   dc   la s  mismas   (Maier,  J.,   “The  JudeicSystem   of   the   Dead   S ea   Scroolls’’,   J u ¿ l¿ s is n s    iii   Late   Antiquitv,   cd   J ,   Neusner,Leidcn-New  York-Ktln,   1955,  vol.  II,   pp.  84-108).

Les   magnificas ediciones   de   los   textos   antes   reseñados   brinden   nuevosmateriales  para  alimentar   viejas   po>lémices   o   pera estudiar serenamente   la  historie y

le   econíprensión   del   judaismo>   y   del   cristianismo>   c ío   sus   respectivos «tiempos»fundacionales y,   a   la   vez,   finales   o   escato>lógicos.