Edificio FEUGA - Campus Vida - Cluster audiovisual galego · Bambú se ha convertido en una de las...

29

Transcript of Edificio FEUGA - Campus Vida - Cluster audiovisual galego · Bambú se ha convertido en una de las...

Page 1: Edificio FEUGA - Campus Vida - Cluster audiovisual galego · Bambú se ha convertido en una de las prin-cipales productoras españolas gracias al éxito de series como “Gran Reserva”,
Page 2: Edificio FEUGA - Campus Vida - Cluster audiovisual galego · Bambú se ha convertido en una de las prin-cipales productoras españolas gracias al éxito de series como “Gran Reserva”,

CLUSTER AUDIOVISUAL GALEGO

Rúa Lope Gómez de Marzoa, s/n

Edificio FEUGA - Campus Vida

15705 Santiago de Compostela

T. +34 981 941 792

[email protected]

www.clusteraudiovisualgalego.com

Galicia dispone de una industria audiovisual sólida y competitiva. Las empresas que integran el sec-tor tienen una amplia experiencia y apuestan por la innovación en todos sus productos y servicios. El sector gallego cuenta con recursos técnicos de última generación, instalaciones que incluyen platós, estudios de doblaje y de mezclas de audio, especialistas en subtitulación o de pilotaje de dro-nes. Su creatividad se manifiesta en los numero-sos formatos producidos para canales de televisión y plataformas digitales.

El Clúster Audiovisual Galego es una alianza em-presarial, con más de 15 años de antigüedad, inte-grada por cuarenta compañías que intervienen en toda la cadena de producción. El Cluster promueve sinergias, genera negocios, es clave para la inno-vación y fija objetivos comunes para impulsar el desarrollo de sus asociados.

Queremos presentaros esta nueva edición del Ca-tálogo de Servicios de las empresas del Cluster, en la que seguro podéis encontrar al socio o al proveedor más adecuado para vuestros proyectos audiovisuales.

Galicia es audiovisual. Galicia es Cluster.

The Galician audiovisual industry is both robust and competitive: its companies boast an extensive track record and are deeply committed to innova-tion over their full range of products and services. The sector offers state-of-the-art technical re-sources and a wide range of facilities that includes sets, dubbing and audio mixing studios, specia-list subtitling services and drone pilots, whilst its creative talent is apparent in the extensive variety of formats it produces for television channels and digital platforms.

The Galician Audiovisual Cluster [Clúster Audiovi-sual Galego] is a business alliance that has com-pleted 15 years of antiquity, currently consisting of forty companies that between them cover the enti-re production chain from start to finish. Its mission is to promote synergies, generate business, facili-tate innovation and establish common goals with a view to fostering the development of its members.

We are pleased to offer this latest edition of the Ca-talogue of Services provided by the companies that together make up the Cluster, in which you can be sure to find the ideal partner or supplier for your audiovisual projects.

Galicia is audiovisual. Galicia is the Cluster.

La Galice dispose d’une industrie audiovisuelle solide et compétitive. Les entreprises composant ce secteur possèdent une vaste expérience et misent sur l’innovation pour tous leurs produits et servi-ces. Le secteur galicien compte sur des ressources techniques de dernière génération, des installations incluant des plateaux, des studios de doublage et de mixage audio, des spécialistes du sous-titrage ou du pilotage de drones. Sa créativité s’exprime au travers de nombreux formats produits par des chaî-nes de télévision et des plateformes numériques.

Le Cluster Audiovisuel Galicien est une alliance en-trepreneuriale, forte de plus de 15 ans d’antiquité, formée par quarante compagnies qui intervien-nent dans toute la chaîne de production. Le Cluster encourage les synergies, met en œuvre des affaires, est un élément clé pour l’innovation et fixe des objectifs communs pour encourager le dévelop-pement de ses membres.

Nous vous présentons la nouvelle édition de notre Catalogue de services des entreprises du Clus-ter, où vous trouverez sûrement le membre ou le fournisseur qui s’adapte le mieux à vos projets audiovisuels.

La Galice est audiovisuelle. La Galice est Cluster.

[ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ]

Page 3: Edificio FEUGA - Campus Vida - Cluster audiovisual galego · Bambú se ha convertido en una de las prin-cipales productoras españolas gracias al éxito de series como “Gran Reserva”,

ÍNDICE / CONTENTS / INDEX PRODUCCIÓN / PRODUCTION / PRODUCTION

60RÁFAGAS

ABA FILMS

ADIVINA PRODUCCIONES

AGALLAS FILMS

BAMBÚ PRODUCCIONES

CENTROÑA PRODUCIÓNS AUDIOVISUAIS

CONGO PRODUCCIONES

CTV

FILMAX

FRIDA FILMS

GAITAFILMES

ILUX VISUAL TECHNOLOGIES

MATRIUSKA PRODUCCIONES

MELGO CINEMA

MONDOTROPO

PARROCHA ANIMATION STUDIO

PORTOCABO

PRODUCCIONES AUDIOVISUALES SETEMEDIA

PRODUCCIONES VIGO

PRODUCTORA FARO

TAMBOURA

VACA FILMS

VOZ AUDIOVISUAL

XAMALÚ FILMES

ZENIT TV

SERVICIOS AUDIOVISUALES / AUDIOVISUAL SERVICES / SERVICES AUDIOVISUELS

AEROMEDIA U.A.V.

ÁREA 5.1 FACTORÍA AUDIOVISUAL

CINFO

FILAMENTO ILUMINACIÓN

R CABLE Y TELECABLE TELECOMUNICACIONES

STREAMING GALICIA

STUDIO XXI

EMISIÓN / BROADCASTING / ÉMISSION

CRTVG

CENTROS TECNOLÓGICOS / RESEARCH SITES / CENTRES DE RECHERCHE

CESGA

INSTITUTO TECNOLÓGICO DE GALICIA

FORMACIÓN / TRAINING / FORMATION

CENTRO DE ESTUDIOS MARCOTE – ESCUELA DE IMAGEN Y SONIDO DE VIGO

EGACI

FUNDACIÓN AVERHÓ

MUNDOS DIGITALES

SERVIZO DE AUDIOVISUAIS DA DEPUTACIÓN DE LUGO

Page 4: Edificio FEUGA - Campus Vida - Cluster audiovisual galego · Bambú se ha convertido en una de las prin-cipales productoras españolas gracias al éxito de series como “Gran Reserva”,

PRODUCCIÓN / PRODUCTION / PRODUCTION

60ráfagas es un estudio audiovisual, especializado en todos los procesos de un proyecto, desde la creación de la idea, la preproducción, edición y montaje, y la post- producción.

Estamos especializados en la creación de campañas publicitarias audiovisuales. Rea-lizamos desde spots publicitarios, vídeos corporativos, vídeos de campaña, videoclips... Nuestros últimos trabajos han sido galardo-nados en festivales de todo el mundo, Nueva York, Los Ángeles, Florida, Calcuta, Bucarest, Florencia, Roma, Varese, Glasgow, Galicia...

Producimos y realizamos proyectos de ficción tales como películas, documentales, cortometrajes...

60ráfagas is a film studio that focusses on all processes of a project, from the idea or script, through to pre-production, editing and post-production.

The studio specialises in creating audio- visual advertising campaigns. It makes spots, commercials, corporate videos, campaign videos, music videos, and more. Some of the most recent projects have won awards at festivals around the world like New York, Los Angeles, Florida, Calcutta, Bucha-rest, Florence, Rome, Varese, Glasgow, and Galicia.

60ráfagas produces and creates fiction projects such as films, documentaries, and short films.

60ráfagas est un studio audiovisuel, spéciali-sé dans tous les processus d’un projet : de la création de l’idée, la préproduction, l’édition et le montage à la postproduction.

Nous sommes spécialisés dans la création de campagnes publicitaires audiovisuelles. Nous réalisons : des spots publicitaires, des vidéos corporatives, des vidéos de campag-ne, des clips vidéo... Nos derniers travaux ont été récompensés par les festivals du monde entier : New York, Los Angeles, Floride, Calcutta, Bucarest, Florence, Rome, Varèse, Glasgow, Galice...

Nous produisons et réalisons des projets de fiction, tels que films, documentaires, court-métrages...

[ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ]

DOUTOR GARCÍA PORTELA, 13 6º B 27002 - LUGOT: +34 630 154 536 – 610 904 [email protected]

Page 5: Edificio FEUGA - Campus Vida - Cluster audiovisual galego · Bambú se ha convertido en una de las prin-cipales productoras españolas gracias al éxito de series como “Gran Reserva”,

Adivina es una compañía formada por espe-cialistas en las áreas técnica, creativa y de producción del medio audiovisual. Comenzó a producir televisión en los años 80 y hoy de-sarrolla proyectos para contenidos de base tecnológica. En sus instalaciones de A Coru-ña, cuenta con estaciones de montaje, cáma-ras 4K, cámaras 8K 360 para VR estereoscó-pico y un plató con ciclorama croma. Entre sus películas de ficción destacan “El niño de barro”, “Un Franco 14 pesetas”, o “Inevita-ble”; las tres con distribución internacional y numerosos premios. Entre los programas para televisión se encuentran “Un país en 360”, “Galicia On”, “Conexións” o “Galicia Vi-sual”. En el área documental ha producido, entre otros, “Camino de Santiago, el origen” o “La mirada de Anna”. Su departamento de innovación trabaja en el desarrollo de plata-formas tecnológicas para contenidos de rea-lidad virtual.

The company Adivina is formed by specialists in the technical, creative, and audio-visual production sectors. It started producing te-levision in the 80s and is currently develo-ping projects for technology-based content. There are editing facilities, 4K cameras, 8K 360° cameras, and a set with a Chroma Key Cyclorama at the company’s premises in A Coruña. Its most notable fiction films inclu-de “The Mudboy”, “Crossing Borders”, and “Inevitable”, all of which were distributed internationally and won numerous awards. The television contents include “Un país en 360”, “Galicia On”, “Conexións” and “Galicia Visual”. Adivina has produced documentaries such as “Camino de Santiago, el origen” and “La mirada de Anna”. The innovation depart-ment is currently working on virtual reality content.

Compagnie formée par des spécialistes dans ces domaines : technique, création et production de médias audiovisuels. À ses débuts (années 80), elle produit de la télévi-sion ; maintenant, elle développe des projets pour des contenus technologiques. Ses ins-tallations à La Corogne sont composées de stations de montage, caméras 4K, caméras 8K 360 pour RV stéréoscopique et un plateau avec cyclorama d’incrustation. Films fiction à signaler : « El niño de barro », « Un Fran-co 14 pesetas », ou « Inevitable ». Les trois distribués à l’international et ayant reçu de nombreux prix. Émissions pour la télévision « Un país en 360 », « Galicia On », « Cone-xións » ou « Galicia Visual ». Documentaires produits, entre autres : « Camino de Santia-go, el origen » ou « La mirada de Anna ». Son département d’innovation travaille au déve-loppement de plateformes technologiques pour des contenus de réalité virtuelle.

Productora audiovisual y cinematográfica independiente radicada en Galicia y dirigi-da por Marcos Gallego. Estamos especia-lizados en la producción de documentales creativos con especial interés en temas relacionados con el mar y la pesca soste-nible. Nuestras producciones y contenidos para la comunicación ofrecen la máxima garantía de profesionalidad. Aportamos más de 20 años de experiencia con SAGA TV, nuestro proyecto origen. Contamos con equipos de rodaje, edición y postproducción propios que nos permite realizar cualquier proyecto audiovisual en Alta Defini-ción. Apostamos por la calidad y el trato personalizado.- Televisión Servicios y Producción.- Producción audiovisual corporativa e institucional.- Servicios de comunicación corporativa institucional.- Servicios de grabación, edición y postproducción.- Webmaster y Community Manager.

We are an independent audiovisual and cinematographic production company ba-sed in Galicia and directed by Marcos Ga-llego. We specialize in the production of creative documentaries with a special interest in topics related to the sea and sustainable fishing. Our productions and communication contents provide the maxi-mum guarantee of professionalism. We bring more than 20 years of experience to the ta-ble with SAGA TV, our origin project. We have our own filming, editing and post-production equipment that allows us to carry out any au-diovisual project in High Definition. We stand for quality and personalized service.- Television Services and Production.- Corporate and institutional audiovisual production.- Corporate and institutional communication services.- Recording, editing and post production services.- Webmaster & Community Manager services.

Société de production audiovisuelle et cinématographique, indépendante, située en Galice et dirigée par Marcos Gallego. Spécialisée dans la production de documen-taires créatifs, en ciblant essentiellement des sujets en rapport avec la mer et la pêche durable. Nos productions et contenus pour la communication offrent la meilleure garantie de professionnalisme. Plus de 20 ans d’expé-rience grâce à SAGA TV, notre projet originel. Nous avons nos propres équipes de tour-nage, d’édition et de postproduction, pour réaliser n’importe quel projet audiovisuel en Haute Définition. Nous misons sur la qualité et une attention personnalisée.- Télévision, services et production.- Production audiovisuelle corporative et institutionnelle.- Services de communication corporative et institutionnelle.- Services d’enregistrement, d’édition et de postproduction.- Webmaster et Community Manager.

[ ESPAÑOL ][ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ][ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ][ FRANÇAIS ]

C/ SENDEIRO, 315172 OLEIROS (A CORUÑA)T. +34 981 638 569F. +34 981 637 [email protected]

ALFREDO BRAÑAS, 25 3º B 15701 SANTIAGO DE COMPOSTELAT: +34 981 800 [email protected] WWW.ABAFILMS.COM

Page 6: Edificio FEUGA - Campus Vida - Cluster audiovisual galego · Bambú se ha convertido en una de las prin-cipales productoras españolas gracias al éxito de series como “Gran Reserva”,

Bambú Producciones es una productora que nace en 2007 de la mano de Ramón Campos y Teresa Fernández-Valdés con el objetivo de desarrollar y producir proyectos de ficción para cine y televisión que destaquen por su calidad técnica y artística. Desde entonces Bambú se ha convertido en una de las prin-cipales productoras españolas gracias al éxito de series como “Gran Reserva”, “Gran Hotel”, “Velvet”, “Bajo Sospecha”, “Fariña” o “En el corredor de la muerte”.

Coincidiendo con la entrada del Grupo Stu-diocanal en el accionariado de Bambú Pro-ducciones, el equipo directivo decidió poten-ciar el Área de Cine y ya se han producido los largometrajes “Malasaña 32” y “El verano que vivimos”, ambas en coproducción con Warner Bros. España y Atresmedia Cine.

The production company Bambú Produccio-nes was founded in 2007 by Ramón Campos and Teresa Fernández-Valdés to develop and produce fiction projects for film and television that stand out for their technical and artistic quality. Since then, Bambú has become one of the leading Spanish production companies thanks to the success of series such as “Gran Reserva”, “Gran Hotel”, “Velvet”, “Bajo Sos-pecha”, “Fariña” and “En el Corredor de la Muerte”.

With Studiocanal Group becoming a share-holder of Bambú Producciones, the mana-gement team decided to promote the Film Area and went on to produce the feature films “Malasaña 32” and “El Verano Que Vivimos”. Both have been co-produced with Warner Bros. Spain and Atresmedia Cine.

Bambú Producciones, société de production, née en 2007 de la main de Ramón Campos et Teresa Fernández-Valdés, pour développer et produire des projets de fiction pour le ciné-ma et la télévision, d’une qualité technique et artistique incomparable. Maintenant, Bambú est devenue une des principales sociétés de production espagnoles grâce au succès de séries comme « Gran Reserva », « Gran Hotel », « Velvet », « Bajo Sospecha », « Fariña » ou « En el corredor de la muerte ».

Suite à l’entrée du groupe Studiocanal dans l’actionnariat de Bambú Producciones, la direction a décidé d’encourager la filière Ci-néma en produisant des longs-métrages : « Malasaña 32 » et « El verano que vivimos », les deux en coproduction avec Warner Bros. España et Atresmedia Cine.

Producción Cinematográfica y Televisiva.

Agallas Films nace en Galicia con el objetivo de sacar adelante productos audiovisuales con marcado acento gallego y la aspiración de traspasar fronteras, pegados a la reali-dad, con las mujeres en primer plano, y dan-do oportunidad a nuevos realizadores.

Agallas está formado por un equipo de pro-fesionales de larga experiencia en el audiovi-sual, con más de 20 películas producidas. Un equipo multidisciplinar formado por expertos en financiación, gestión y contenidos.

Film and TV Production.

Agallas Films is a Galician company that started up with the aim of creating audiovi-sual products with a strong local character and the ambition to cross borders, closely linked to real life, giving prominence to wo-men and opportunities to up-and-coming filmmakers.

Agallas is staffed by professionals with an extensive track record in the audiovisual in-dustry with over 20 film productions to their name: a truly multidisciplinary team of ex-perts in finance, management and content.

Production cinématographique et télévisuelle.

Agallas Films est née en Galice dans le but de soutenir des produits audiovisuels avec un fort accent galicien et de franchir toutes les frontières, dans le respect de la réalité, en mettant les femmes au premier plan et en donnant une chance aux nouveaux réali-sateurs.

Agallas est formée d’une équipe de profes-sionnels forts d’une vaste expérience dans l’audiovisuel, avec plus de 20 films produits. Une équipe multidisciplinaire formée d’ex-perts dans le financement, la gestion et les contenus.

[ ESPAÑOL ][ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ][ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ][ FRANÇAIS ]

CALLE SATURNO, Nº 1, 1º - POZUELO DE ALARCÓN 28224 MADRIDT. +34 917 992 [email protected] WWW.BAMBUPRODUCCIONES.COM

C/ SAN ANDRÉS, 14315003 A CORUÑAT. +34 630 918 [email protected]

Page 7: Edificio FEUGA - Campus Vida - Cluster audiovisual galego · Bambú se ha convertido en una de las prin-cipales productoras españolas gracias al éxito de series como “Gran Reserva”,

Congo Producciones es la productora galle-ga con mayor especialización en la produc-ción de contenidos publicitarios gráficos y audiovisuales para televisión, cine, radio e internet, áreas en las que cuenta con gran experiencia desde su nacimiento en febrero del 2004, tanto en el ámbito regional como nacional.

En la actualidad se encuentra inmersa en la producción de nuevos formatos de ficción y no ficción, continuando así su apuesta y re-corrido como factoría creativa bajo la misma bandera: ofrecer productos de calidad con vocación global.

Congo Producciones is the most highly spe-cialized Galician production company wor-king in the field of graphic and audiovisual advertising content for the small and large screen, radio and the Internet, areas in which it has acquired a wealth of experience at both regional and national level since it was foun-ded in February 2004.

The company is currently immersed in the production of new fiction and non-fiction formats, thus continuing to honor its track record and commitment to being a creative workshop without losing sight of its original mission: to offer top-quality products with a global outlook.

Congo Producciones est une société de pro-duction galicienne, spécialisée surtout dans la production de contenus publicitaires gra-phiques et audiovisuels pour la télévision, le cinéma, la radio et internet, des domaines dans lesquels elle est forte d’une vaste ex-périence, depuis sa naissance en 2004, aussi bien à niveau régional que national.

Actuellement, elle est plongée dans la pro-duction de nouveaux formats de fiction et non-fiction, pour poursuivre son but et son parcours d’usine créative, c’est-à-dire offrir des produits de qualité avec une vocation globale.

Centroña Producións Audiovisuais es una empresa especializada en el desarrollo y producción de formatos de entretenimiento para Televisión. Desde su creación en 2006 viene centrándose en la producción y reali-zación de contenidos de calidad, como los programas “Cifras e Letras”, “Tesouros no Faiado”, “Peregrino” o más recientemente “A Liga dos Cantantes Extraordinarios” y el concurso “Coma un Allo”, convirtiéndose así en una productora versátil y multidisciplinar.

Centroña Producións Audiovisuais speciali-ses in developing and producing entertain-ment formats for television. Founded in 2006, its main goal is to create and produce high quality content, such as the TV programmes “Cifras y Letras”, “Tesouros no Faiado”, “Pe-regrino”, and more recently, “A Liga dos Can-tantes Extraordinarios” and the game show “Coma un Allo”, thus becoming a flexible and multidisciplinary production company.

Centroña Producións Audiovisuais est une entreprise spécialisée dans le développe-ment et la production de formats de divertis-sement pour la télévision. Depuis sa création en 2006, elle s’est consacrée à la production et à la réalisation de contenus de qualité, comme les émissions : « Cifras e Letras », « Tesouros no Faiado », « Peregrino » ou plus récemment « A Liga dos Cantantes Extraor-dinarios » et le concours « Coma un Allo », pour ainsi devenir une société de production versatile et multidisciplinaire.

[ ESPAÑOL ][ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ][ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ][ FRANÇAIS ]

AVDA. ENRIQUE MARIÑAS, 36 ÁTICO 15009 – A CORUÑAT. +34 981 216 470 F. +34 981 229 [email protected] WWW.CONGOPRODUCCIONES.COM

LUIS DÍAZ GONZÁLEZ, LOCAL 13E 15011 - A CORUÑAT. +34 635 439 195INFO@CENTROÑA.ES WWW.CENTROÑA.ES

Page 8: Edificio FEUGA - Campus Vida - Cluster audiovisual galego · Bambú se ha convertido en una de las prin-cipales productoras españolas gracias al éxito de series como “Gran Reserva”,

CTV es la productora pionera del sector au-diovisual en Galicia. Está especializada en la creación y producción de entretenimiento y ficción de calidad para “prime time”.

CTV es la empresa española de creación de contenidos originales de entretenimiento con mayor audiencia en España. Prueba de ello son los numerosos galardones a sus produc-ciones de ficción en 2017 (6 Premios Mestre Mateo) y el Premio IRIS al “Mejor Programa de Televisión Autonómico”.

Sus más de 15.000 metros cuadrados de ins-talaciones, incluyendo cinco platós de 1.100, 1.000, 800, 600 y 200 metros cuadrados, su capacidad tecnológica y su personal alta-mente cualificado, hacen de CTV un referente de la industria audiovisual en España tanto en la producción como en la prestación de servicios.

CTV, a pioneering company in the audiovisual field in Galicia, specializes in the creation and production of high quality fiction and enter-tainment programs for prime time TV.

CTV has the largest audience in Spain for ori-ginal entertainment programs created by any company in the country, as demonstrated by the numerous awards received by its fiction productions in 2017 (6 Mestre Mateo Awards) and the IRIS Award for the `Best Regional TV Program’.

A winning combination of over 15,000 m2 of oor space (including ve sets of 1,100, 1,000, 800, 600 and 200 m2, respectively), cu-tting-edge technology and a highly qualified workforce has placed CTV at the forefront of the audiovisual industry in Spain not only as a producer but also as a service provider.

CTV, société de production pionnière dans le secteur audiovisuel en Galice. Spécialisée dans la création et production de divertis-sements et fictions de qualité en heure de grande écoute.

CTV, entreprise espagnole de création de contenus originaux de divertissements, réa-lisant les meilleures audiences en Espagne. Preuve en sont les nombreuses récompen-ses reçues par ses productions de fiction en 2017 (6 Prix Mestre Mateo) et le Prix IRIS au « Meilleur programme de télévision régional ».

Ses installations de plus de 15.000 mètres carrés, avec 5 plateaux de 1.100, 1.000, 800, 600 et 200 mètres carrés, sa capacité tech-nologique et son personnel hautement qua-lifié, font de CTV une référence de l’industrie audiovisuelle en Espagne, aussi bien pour la production que pour la prestation de servi-ces.

[ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ]

RÚA TRAS DA ESTIVADA, 9-11 15894 – TEO (A CORUÑA)T. +34 981 509 202 F. +34 981 819 [email protected] WWW.CTV.GAL

En Producións A Fonsagrada, (Filmax) somos especialistas en:- Desarrollo y producción de contenidos para la industria del entretenimiento.- Servicios de grabación en HD.- Servicios de montaje y postproducción.- Servicios de producción CGI.- Servicios de alquiler de oficinas de producción.- Consultoría producción televisión.- Consultoría producción CGI.- Distribución y ventas internacionales.

At Producións A Fonsagrada (Filmax) we are specialists in:- Content development and production for the entertainment industry.- HD recording.- Editing and post-production.- CGI production.- Production office rental.- TV production consulting.- CGI production consulting.- International sales and distribution.

Producións A Fonsagrada (Filmax) est spé-cialisée dans:- Développement et production de contenus pour l’industrie des divertissements.- Services d’enregistrement en HD.- Services de montage et postproduction.- Services de production CGI.- Services de location de bureaux de production.- Conseil production télévision.- Conseil production CGI.- Distribution et ventes internationales.

[ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ]

PLAZA DE EUROPA 5 A-3ª PLANTA. 15707 – SANTIAGO DE COMPOSTELAT. +34 981 528 [email protected] WWW.FILMAX.COM

Page 9: Edificio FEUGA - Campus Vida - Cluster audiovisual galego · Bambú se ha convertido en una de las prin-cipales productoras españolas gracias al éxito de series como “Gran Reserva”,

Frida Films se fundó en 2008 y se especializa en la producción de cine de autor, largome-trajes y documentales de calidad para su dis-tribución en mercados internacionales.

Entre sus producciones destacan “TROTE” (2018), ópera prima de Xacio Baño estrenada en el Festival de Locarno y de San Sebastián; “GALLO” (2018), documental de Antonio Díaz Huerta estrenado en San Sebastián; “MARÍA (Y LOS DEMÁS)” (2016) de Nely Reguera; “EL ARCA DE NOÉ” (2014) de Adán Aliaga y David Valero; “LOS INCREÍBLES” (2012) de David Valero y “LA MUJER DEL ETERNAUTA” (2012) de Adán Aliaga.

Actualmente trabaja en “TRES” largometra-je de Juanjo Giménez, ganador de La Palma de Oro en Cannes; “LO NORMAL” dirigido por Diana Toucedo; el desarrollo del proyecto “OCÉANO TITÁNICO” de Konstantina Kotza-mani; y en el segundo largometraje de Xacio Baño “ANA Y EL FUTURO”.

Founded in 2008, Frida Films specialises in producing quality art house cinema, feature films, and documentaries for distribution in international markets.

Some of Frida Films’ best-known produc-tions include “TROTE” (2018), Xacio Baño’s debut feature that premiered at the Locarno and San Sebastian Festivals; “GALLO” (2018), a documentary by Antonio Díaz Huerta that premiered in San Sebastian; “MARÍA (AND EVERYBODY ELSE)” (2016) by Nely Regue-ra; “NOAH’S ARK” (2014) by Adán Aliaga and David Valero; “THE INCREDIBLES” (2012) by David Valero; and “EL ETERNAUTA’S WIFE” (2012) by Adán Aliaga.

Upcoming projects include “THREE”, direc-ted by the Oscar nominated director Juanjo Giménez; “LO NORMAL” directed by Dia-na Toucedo; “TITANIC OCEAN” directed by Konstantina Kotzamani; and Xacio Baño’s se-cond feature film “ANA AND THE FUTURE”.

Frida Films, née en 2008, est spécialisée dans la production de cinéma d’auteur, longs-mé-trages et documentaires de qualité pour les distribuer à l’international.

Parmi ses productions : TROTE (2018), pre-mier film de Xacio Baño, présenté aux Festi-vals de Locarno et Saint-Sébastien ; GALLO (2018), documentaire d’Antonio Díaz Huerta, présenté au Festival de Saint-Sébastien ; MARÍA (Y LOS DEMÁS) (2016) de Nely Regue-ra ; EL ARCA DE NOÉ (2014) d’Adán Aliaga et David Valero ; LOS INCREÍBLES (2012) de David Valero et LA MUJER DEL ETERNAUTA (2012) d’Adán Aliaga.

Travaille actuellement sur : TRES, long-mé-trage de Juanjo Giménez, Palme d’or du Festival de Cannes ; LO NORMAL, dirigé par Diana Toucedo ; le développement du projet OCÉANO TITÁNICO de Konstantina Kotza-mani ; et le deuxième long-métrage de Xacio Baño ANA Y EL FUTURO.

[ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ]

AVENIDA DA CORUÑA, 6 1ºB 15701 – SANTIAGO DE COMPOSTELAT: +34 981 224 [email protected] WWW.FRIDAFILMS.COM

Gaitafilmes somos una joven empresa de producción cinematográfica. En 2017 pre-sentamos nuestro primer largometraje, el thriller “DHOGS”. Tenemos una clara voca-ción internacional y de coproducción.Otras actividades paralelas de la productora son:- Cursos de formación audiovisual- Organización de eventos

Gaitafilmes is a young film production com-pany with an openly international vocation geared towards co-production. Our first film, the thriller DHOGS, was released in 2017.In addition to film-making we also offer:- Courses in film-making and audiovisuals- Event organization

Gaitafilmes est une entreprise de produc-tion cinématographique jeune. En 2017, nous avons présenté notre premier long-métrage, le thriller « DHOGS ». Nous parions claire-ment pour une vocation à l’international et la coproduction.Autres activités parallèles de la société de production :- Cours de formation en audiovisuel- Organisation d’évènements

[ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ]

AVDA. DE LUGO 23-25 ENTLO. L1 27240 – MEIRA (LUGO)T: +34 634 582 [email protected] WWW.GAITAFILMES.COM

Page 10: Edificio FEUGA - Campus Vida - Cluster audiovisual galego · Bambú se ha convertido en una de las prin-cipales productoras españolas gracias al éxito de series como “Gran Reserva”,

Matriuska se dedica a la producción de cine, contenidos de ficción para televisión y diseño y programación cultural y audiovisual.

Matriuska focuses on film production, fiction content for television and cultural and audio-visual design and programming.

Matriuska se consacre à la production de films, de fictions pour la télévision, mais aussi au design et à la programmation c ulturelle et audiovisuelle.

[ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ]

MANUEL DO PALACIO, Nº 16 5ºB 36003 - PONTEVEDRAT: +34 652 231 031 / +34 653 973 [email protected] WWW.MATRIUSKA.EU

ILUX Visual Technologies es una empresa de base tecnológica que presta servicios de visualización avanzada y 3D y desarrolla pro-yectos de recreación virtual, contando con una línea de productos vinculados a la expe-riencia interactiva, la inmersión en entornos virtuales, la realidad aumentada y la realidad virtual.

ILUX está a la vanguardia de las tecnologías, formatos y técnicas de generación de conte-nidos digitales inmersivos y se caracteriza por realizar propuestas innovadoras, clara-mente orientadas a cumplir los objetivos del cliente.

La tecnología, la innovación y la calidad están siempre presentes en ellos proyectos de la empresa, lo que garantiza la satisfacción de nuestros clientes y la creación de contenidos digitales de gran calidad y con un gran im-pacto en el espectador.

ILUX Visual Technologies is a technology-ba-sed company that provides advanced and 3D visualization services and develops virtual recreation projects, with a line of products linked to interactive and interactive experien-ces, virtual environments, augmented reality and virtual reality.

ILUX is at the forefront of immersive digital content generation technologies, formats and techniques and is characterized by ma-king innovative proposals, clearly aimed at meeting the client’s objectives.

Technology, innovation and quality are always present in the company’s projects, which guarantees our clients’ satisfaction and the creation of high-quality digital content with a great impact on the viewer.

ILUX Visual Technologies est une entreprise technologique à la base, qui prête des servi-ces de visualisation avancée et 3D et qui met en œuvre des projets de reproduction virtue-lle, dont une ligne de produits en lien avec l’expérience interactive, l’immersion dans des environnements virtuels, la réalité aug-mentée et la réalité virtuelle.

ILUX est à l’avant-garde des technologies, des formats et des techniques de création de contenus numériques immersifs. Elle se distingue par des propositions innovantes, vi-sant clairement à satisfaire aux objectifs des clients.

La technologie, l’innovation et la qualité sont toujours présents dans ses projets, ce qui garantit la satisfaction de ses clients et la création de contenus numériques de grande qualité et d’un grand impact sur le specta-teur.

[ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ]

C/ SOR JOAQUINA, 4 BAJO IZQ. 15011 - A CORUÑAT: +34 881 872 [email protected]

Page 11: Edificio FEUGA - Campus Vida - Cluster audiovisual galego · Bambú se ha convertido en una de las prin-cipales productoras españolas gracias al éxito de series como “Gran Reserva”,

Productora fundada en 2005, especializada en la producción de contenidos publicitarios para el mercado nacional y regional. Hemos trabajado para agencias como RK People, TBWA, Ymedia, Saatchi, Imaxe, Molotov Cóc-tel Creativo, Idea, Quattro Idcp… para marcas como Subaru, Estrella Galicia, Cabreiroá, Ecoembes, 1906, Cruz Vermella, Feiraco, Larsa, Vegalsa…

También producimos nuestros propios con-tenidos en otros formatos, principalmente cortometraje y documental. En la actualidad estamos preparando nuestro nuevo largome-traje documental: “Rapa”.

Founded in 2005, Mondotropo specialises in producing advertising content for both na-tional and regional markets. The production company has worked with agencies such as RK People, TBWA, Ymedia, Saatchi, Imaxe, Molotov Cóctel Creativo, Idea, Quattro Idcp, and more. It has worked on content for brands including Subaru, Estrella Galicia, Cabreiroá, Ecoembes, 1906, Cruz Vermella, Feiraco, Larsa, and Vegalsa.

The company also produces its own content in other formats, mainly short films, and do-cumentaries. Its next feature documentary film: “Rapa” is currently being prepared.

Société de production fondée en 2005, spé-cialisée dans la production de contenus publicitaires pour le marché national et ré-gional. Nous avons travaillé pour plusieurs agences : RK People, TBWA, Ymedia, Saatchi, Imaxe, Molotov Cóctel Creativo, Idea, Quattro Idcp… et aussi pour des marques : Subaru, Estrella Galicia, Cabreiroá, Ecoembes, 1906, Cruz Vermella, Feiraco, Larsa, Vegalsa…

Nous produisons aussi nos propres conte-nus sous d’autres formats, essentiellement des court-métrages et des documentaires. Nous préparons actuellement notre nouveau long-métrage documentaire « Rapa ».

Melgo Cinema es una productora creada en A Coruña en el 2018 por Roberto Alvite y Javier Gálego, con el cine social como pilar de sus proyectos. El primero de ellos es “As tres caídas de María Santiso”, cortometraje de comedia dramática ganador del Premio del Público a la Mejor Película Gallega en la 41 Semana de Cine de Lugo. A continuación producen “Postre”, cortometraje de suspen-se en distribución. Actualmente tienen en financiación “O noso pasar”, una miniserie de fantasía, y “Estelas”, un largometraje de drama que cuenta con la participación de CRTVG.

La empresa crea proyectos audiovisuales que, además de entretener, ofrecen un valor añadido, acompañados del formato docu-mental para explorar los procesos y las te-máticas en detalle. Está abierta a la copro-ducción y la publicidad.

The production company Melgo Cinema was founded in A Coruña in 2018 by Roberto Alvi-te and Javier Gálego, focusing on producing films that deal with social issues. The first of them is “The Three Falls of Maria Santiso”, a comedy-drama short-film that won the Au-dience Award for Best Galician Film at the 41st Lugo Film Week. After this success, the company produced “Dessert”, a suspense short currently in distribution. It is now wor-king on financing the fantasy miniseries “Our Passing”, and “Slivers”, a drama feature-film supported by the CRTVG.

The company believes in a film industry that goes beyond simply offering audio-visual en-tertainment for the audience, which is stren-gthened by documentary work to explore processes and themes from each project in detail. It welcomes coproduction and adver-tising projects.

Melgo Cinema, société de production, créée en 2018 à la Corogne par Roberto Alvite et Javier Gálego. Le pilier central de ses pro-jets est le cinéma social. Son premier pro-jet AS TRES CAÍDAS DE MARÍA SANTISO, un court-métrage de comédie dramatique, a remporté le Prix du Public au meilleur film galicien à la 41e Semaine du Cinéma de Lugo. Vient ensuite la production de POSTRE, court-métrage de suspense en distribution. Elle finance actuellement O NOSO PASAR, minisérie fantaisie, et ESTELAS, long-métra-ge drame avec la participation de la CRTVG.

La société crée des projets audiovisuels qui, en plus du divertissement, offrent une valeur ajoutée, avec des documentaires qui explo-rent les processus et les différents thèmes dans le détail. Elle est ouverte à la coproduc-tion et à la publicité.

[ ESPAÑOL ][ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ][ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ][ FRANÇAIS ]

C/ REAL, 34 3º 15003 - A CORUÑAT. +34 981 100 [email protected] WWW.MONDOTROPO.COM

RÚA ORILLAMAR, 35 4º CENTRO 15002 – A CORUÑAT: +34 653 200 [email protected] WWW.MELGOCINEMA.COM

Page 12: Edificio FEUGA - Campus Vida - Cluster audiovisual galego · Bambú se ha convertido en una de las prin-cipales productoras españolas gracias al éxito de series como “Gran Reserva”,

Realización de puppets, animación 2D, es-tructuras, model-maker, moldes, modela-ción, impresión 3D, composición 3D, ani-mación y color en toom boom, fx y procesos técnicos en diversas técnicas de animación: stop motion, 2D, 3D.

Parrocha produces puppets, 2D animations, structures, model-maker, molds, modelling, 3D printing, 3D composition, animation and colour in toom boom, fx and various anima-tion techniques: stop motion, 2D, 3D.

Réalisation de marionnettes, animation 2D, structures, maquettes, moules, modelage, impression 3D, composition 3D, animation et couleur avec Toon Boom, FX et d’autres te-chniques d’animation : stop motion, 2D, 3D.

[ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ]

PRAZA ALCALDE JOSÉ MOSQUERA DÍAZ, 2 15142 – ARTEIXO (A CORUÑA)T: +34 625 164 [email protected]

Portocabo, fundada en 2010, por Alfonso Blanco, con el objetivo de ser una empresa generadora de contenidos con vocación internacional, se ha posicionado como una compañía de referencia en los principales mercados europeos de co-producción, especializada en crear y diseñar contenidos a la medida. Su filosofía es el “tailor made”; generar proyectos de gran calidad sa-cando el máximo rendimiento al presupuesto disponible. Se distingue por su adaptabilidad, y por haber probado su modelo de producción con éxitos en diferentes territorios como sus últimas producciones internacionales ¨Hierro¨ (Movistar + y Arte France) o ¨Auga Seca¨ (TVG. RTP y HBO Spain & Portugal).

En Portocabo confluye el talento de los nuevos creadores y profesionales gallegos de los últimos años con su excelente capital humano, con mu-chos años de experiencia, y con la capacidad para afrontar con éxito los proyectos más ambiciosos. Es esta mezcla de talentoso capital humano el que ha dado solidez a la empresa en sus mas de 10 años de actividad y será lo que la mantenga como una productora de referencia en el futuro.

Portocabo cree en la innovación y la coproduc-ción como modelo para el futuro de la producción de ficción.

Portocabo, founded in 2010 by Alfonso Blanco with the aim of being a content-generating com-pany with an international appeal, has positioned itself as a leading company in the main European co-production markets, specialized in creating and designing content. Its philosophy is to gene-rate high-quality, tailor-made” projects getting the most out of the available budget. It is stands out for its adaptability and for having tested its production model with successes in different countries, such as its latest international pro-ductions Hierro (Movistar + and Arte France) and Auga Seca (TVG. RTP and HBO Spain & Portugal).

At Portocabo, the new Galician creative profes-sional talent of recent years is combined with its excellent human resources, with many years of experience, capable of successfully tackling am-bitious productions. It is this mixture of talented human capital that has established the company over more than ten years and will maintain it as a leading producer in the future.

Portocabo believes in innovation and co-produc-tion as a model for the future of fiction produc-tion.

Portocabo, fondée en 2010 par Alfonso Blanco, pour en faire une agence de création de contenus à vocation internationale, s’est positionnée comme une société de référence sur les principaux mar-chés européens de coproduction, spécialisée dans la création et le design de contenus sur mesure. Sa philosophie : le « fait sur mesure », créer des projets de qualité pour obtenir le meilleur rende-ment avec le budget disponible. Elle se distingue par son adaptabilité et par le succès remporté par son modèle de production sur différents territoires grâce à ses dernières productions internationales : « Hierro », Movistar+ et Arte France, ou « Auga Seca », TVG, RTP et HBO Spain & Portugal.

Portocabo réunit le talent des nouveaux créateurs et professionnels galiciens des dernières années avec son excellent capital humain, avec de nom-breuses années d’expérience et avec sa capacité à relever avec succès les défis les plus ambitieux. Ce mélange de capital humain talentueux a per-mis à l’agence d’acquérir une solidité pendant ses plus de 10 ans d’activité et il continuera de faire d’elle une société de production de référence dans le futur.

Portocabo mise sur l’innovation et la coproduction comme modèle pour le futur de la production de fiction.

[ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ]

PLAZA DE ZALAETA, 4 15002 – A CORUÑAT. +34 881 898 440 [email protected] WWW.PORTOCABO.COM

Page 13: Edificio FEUGA - Campus Vida - Cluster audiovisual galego · Bambú se ha convertido en una de las prin-cipales productoras españolas gracias al éxito de series como “Gran Reserva”,

En Producciones Audiovisuales Setemedia somos especialistas en:- Producción de Contenidos: Creación de formatos, programas de entretenimiento.- Producción de Eventos: Cobertura audiovisual de galas y eventos.

Disponemos de:- Cabeza Caliente (Hot Head Jimmy Jyb): Cámara grúa de hasta 12 metros con travelling y giro de 360º.- Unidad Móvil HD: Unidad Móvil de retransmisión en HD dotada de hasta 8 cámaras para realización multicámara.- Unidad Móvil SD dotada de hasta 5 cámaras.- Steadycam: Modelo Glidecam goldseries. Sistema estabilizador de cámara.- 2 Unidades DSNG HD de transmisión de señal vía satélite.- Enlace DMNG: Transmisor de señal mediante cobertura 4G con señal HD.- Equipos de grabación P2 HD.- Salas de edición y postproducción de AVID Media Composer con servidor ISIS y Nash.

At Producciones Audiovisuales Setemedia we are specialists in:- Content production: creation of formats, entertainment programs.- Event production: audiovisual coverage of galas and events.

We have:- Jimmy Jib with Hot Head: 12 meter camera crane with traveling and 360º rotation.- HD Mobile Unit: Mobile HD relay unit equipped with up to 8 cameras for multi- camera filming.- SD Mobile Unit with up to 5 cameras.- Steadycam: Glidecam Gold Series camera stabilization system.- 2 DSNG HD satellite signal broadcast units.- DMNG Link: Signal Transmitter with 4G coverage with HD signal.- P2 HD recording equipment.- AVID Media Composer editing and post editing rooms with ISIS and Nash storage.

Producciones Audiovisuales Setemedia est spécialisé dans:- Production de contenus : création de formats, émissions de divertissement. - Production d’évènements : couverture audiovisuelle de cérémonies et d’évènements.

Nous avons de :- Têtes télécommandées (Hot Head Jimmy Jib) : grue caméra jusqu’à 12 mètres avec travelling et rotation de 360°.- Unité mobile HD : unité mobile pour la diffusion en HD, avec 8 caméras pour la réalisation en multicaméras.- Unité mobile SD avec 5 caméras.- Steadicam : modèle Glidecam Gold Series. Système stabilisateur de caméra.- 2 unités DSNG HD pour la diffusion par satellite.- Lien DMNG : transmetteur de signal, grâce au réseau 4G avec un signal HD.- Appareils d’enregistrement P2 HD.- Salles d’édition et de postproduction AVID Media Composer avec les systèmes ISIS et Nash.

[ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ]

RÚA DAS HEDRAS, 104 C 15895 – MILLADOIRO. AMES (A CORUÑA)T. +34 981 941 [email protected] WWW.SETEMEDIA.COM

Desarrollo y Producción de contenidos audiovisuales.

- Documental, Ficción y Animación para Cine, Televisión y Plataformas Multimedia.- Alquiler de Equipamiento e Instalaciones (consultar disponibilidad)- Proyectos de I+D.

“Ponemos en valor el TALENTO CREATIVO...”

Development and production of audio-visual content.

- Documentaries, Fiction and Animation for Cinema, Television and Multimedia Platforms.- Equipment and facility rental (check availability)- R&D projects.

“We give CREATIVE TALENT value...”

Développement et production de contenus audiovisuels.

- Documentaire, fiction et animation pour le ciné, la télévision et les plateformes multimédia.- Location d’équipements et d’installations (consulter disponibilité).- Projets de R&D.

« Nous mettons en valeur le TALENT CRÉATIF... »

[ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ]

AVDA. DEL PUENTE, 80. CABRAL 36318 – VIGOT. +34 986 266 394 (EXT. 144) [email protected] WWW.PRODUCCIONESVIGO.NET

Page 14: Edificio FEUGA - Campus Vida - Cluster audiovisual galego · Bambú se ha convertido en una de las prin-cipales productoras españolas gracias al éxito de series como “Gran Reserva”,

Realizamos la producción de programas, di-rectos, retransmisiones deportivas, eventos musicales...

Disponemos de:- Plato TV.- Unidad Móvil de Producción HD.- Unidades Móviles de Transmisión Banda KA.- Equipos ENG.

We produce production of programs, live events, sports broadcasts, musical events, etc.

We have:- TV set.- HD Mobile Production Unit.- Ka-band Mobile Broadcast Units.- ENG equipment.

Nous réalisons la production d’émissions, di-rects, diffusions sportives, évènements mu-sicaux...

Nous avons de:- Plateau TV.- Unité mobile de production HD.- Unités mobiles de transmission par bande Ka.- Appareils ENG.

[ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ]

CARRETERA DE BAIONA, 84 INTERIOR 36213 – VIGOT. +34 986 213 809 F. +34 986 299 528 [email protected] WWW.PRODUCTORAFARO.COM

Tamboura quiere capturar el tiempo. Para ello, desarrolla proyectos de divulgación y entretenimiento para TV y otros formatos, con el afán de aunar creatividad y técnica en un mundo cambiante. La productora, gracias a su plasticidad y proactividad, también es capaz de crear y gestionar contenidos de di-versa índole, con una clara preferencia por lo social y ambiental.

The production company, Tamboura, want to capture time by developing projects for edu-cation and entertainment for TV and other formats. They strive to combine creativity and technical expertise in a constantly changing world. Thanks to a flexible and proactive wor-king methodology, they create and manage a wide variety of media content, showing a marked preference for social and environ-mental themes.

Tamboura veut capturer le temps. Pour ce faire, elle développe des projets de vulgarisa-tion et de divertissement pour la TV et d’au-tres formats, dans le but d’unir la créativité à la technique dans un monde changeant. La société de production, grâce à sa plasticité et sa proactivité, est aussi capable de créer et de gérer des contenus de différents types, avec une claire préférence pour le social et l’environnemental.

[ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ]

SAN ROQUE, 24 1º 15704 – SANTIAGO DE COMPOSTELA (A CORUÑA)T: +34 881 018 [email protected] WWW.TAMBOURAFILMS.COM

Page 15: Edificio FEUGA - Campus Vida - Cluster audiovisual galego · Bambú se ha convertido en una de las prin-cipales productoras españolas gracias al éxito de series como “Gran Reserva”,

VACA FILMS desarrolla, financia y produce películas cinematográficas y series de televi-sión. Nuestras películas han recaudado más de 50 MM € en la taquilla española y han sido vendidas en todo el mundo, con gran recono-cimiento de crítica y público.

Además, ponemos a disposición de produc-toras externas los siguientes servicios: - 2 estaciones completas de edición, con licencia Avid y Premiere, monitores HD y estaciones de apoyo para ayudantía de montaje. - Espacio de 100 metros para oficinas de producción con todos los servicios necesarios (fotocopiadora, teléfono, internet por fibra y/o wifi). Espacio dividido en un despacho y tres salas con capacidad para hasta un total de 20 puestos de trabajo. - Almacén de 600 metros con atrezzo (3.000 ud), vestuario (5.000 ud) y todo tipo de utensilios para rodajes. Dirección: C/ Gambrinus, Polígono de A Grela, 15008 – A Coruña

VACA FILMS develops, finances, and produ-ces feature films and fictional television. Its films have grossed over 50 million euros in Spain and have been distributed worldwide, to great critical acclaim and public recogni-tion.

The company also provides the following ser-vices to external producers:- 2 complete editing stations with Avid and Premiere licenses, HD monitors and support stations for editing assistants.- 100 square metres of production office space with all the necessary services (photocopier, telephone, optic-fibre network and Wi-Fi connection). The space is divided into an office and three rooms with the capacity for up to 20 work stations.- 600 square metre warehouse with props (3.000 ud), costumes (5.000 ud), and all kinds of materials for shooting. Address: C/ Gambrinus, Polígono de A Grela, 15008 – A Coruña

VACA FILMS développe, finance et produit des films cinématographiques et séries pour la TV. Nos films ont rapporté plus de 50 mi-llions d’€ en entrées en Espagne ; ils ont été vendus dans le monde entier et ont remporté un franc succès auprès des critiques et du public.

Nous mettons à disposition de sociétés de production externes les services suivants :- 2 stations complètes d’édition, avec licence Avid et Premiere, écrans HD et stations de support pour l’aide au montage.- Espace de 100 m² pour bureaux de production avec tous les services nécessaires (photocopieuse, téléphone, internet fibre et/ou wifi). Espace divisé avec un bureau et trois sales pouvant accueillir jusqu’à 20 postes de travail.- Entrepôt de 600 m² avec accessoires (3.000 ud), costumes (5.000 ud) et toute sorte d’ustensiles pour les tournages. Adresse: C/ Gambrinus, Polígono de A Grela, 15008 – A Coruña

[ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ]

C/ NICARAGUA, 16 BAJO D15005 – A CORUÑA T: +34 881 917 [email protected]

Voz Audiovisual es una productora con más de 30 años de historia especializada en el desarrollo y producción de series de ficción, largometrajes, formatos y vídeos corporativos.

Entre nuestras producciones destacan “Né-boa” (TVE), “A Estiba” (TVG), “Come A Comar-ca” (TVG), “Serramoura” (TVG), “Buscadores de Naufraxios” (TVG), “El Final del Camino” (TVE), “Matalobos” (TVG), “Padre Casares” (TVG), “El Menor de los Males” (cine), “La Lengua de las Mariposas” (cine), “Mareas Vivas” (TVG) o “Nada es para siempre” (A3).

En nuestras instalaciones, con más de 2000 metros cuadrados de platós, creamos, guio-nizamos, producimos y coproducimos para todos los públicos y a la medida de cada cliente.

Voz Audiovisual is a production company with a history stretching back more than 30 years specializing in the development and produc-tion of fiction series, films, formats and cor-porate videos.

Our notable productions include Néboa (TVE), A Estiba (TVG), Come A Comarca (TVG), Se-rramoura (TVG), Buscadores de Naufraxios (TVG), El Final del Camino (TVE), Matalobos (TVG), Padre Casares (TVG), El Menor de los Males (film), La Lengua de las Mariposas (film), Mareas Vivas (TVG) and Nada es para siempre (A3).

At our facilities, with more than 2,000 squa-re meters of sets, we create, script, produce and co-produce content for all audiences tai-lored to each client.

Voz Audiovisual est une société de production forte de plus de 30 ans d’histoire, spéciali-sée dans le développement et la production de séries de fiction, de longs-métrages, de formats et de vidéos corporatives.

Productions à signaler : « Néboa » (TVE), « A Estiba » (TVG), « Come A Comarca » (TVG), « Serramoura » (TVG), « Buscadores de Nau-fraxios » (TVG), « El Final del Camino » (TVE), « Matalobos » (TVG), « Padre Casares » (TVG), « El Menor de los Males » (ciné), « La Lengua de las Mariposas » (ciné), « Mareas Vivas » (TVG) ou « Nada es para siempre » (A3).

Dans nos installations, sur plus de 2000 mètres carrés de plateaux, nous créons, scé-narisons, produisons et coproduisons pour tous les publics et sur mesure pour chaque client.

[ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ]

GAMBRINUS, 97 15008 – A CORUÑAT: +34 981 180 [email protected] WWW.VOZAUDIOVISUAL.COM

Page 16: Edificio FEUGA - Campus Vida - Cluster audiovisual galego · Bambú se ha convertido en una de las prin-cipales productoras españolas gracias al éxito de series como “Gran Reserva”,

Productora cinematográfica independiente. Produce y asiste en producciones tanto de modelo industrial como alternativos. Espe-cialmente volcada en un cine de interés so-cial e inquietud artística.

Sus películas han cosechado numerosos premios nacionales e internacionales, su-mando un total de 17 sin contar los premios gremiales. Ha sido premiada en los festivales de Karlovy Vary (Mejor Director y Mejor Ac-triz), Málaga (Especial del Jurado), Toulouse (Guión y Actriz), Atenas (Premio del Público), Malmö (del Público), Buenos Aires (del Pú-blico), Tallín (Federación Cine Clubs y Actriz), Ourense (Director y Actriz), Tiblisi (Actor y Fipresci), Calanda (Guión), Varna (Especial Festival), Dürres (Actriz).

Una de sus películas -la única de producción mayoritaria gallega que lo ha logrado- ha sido seleccionada a las nominaciones de los Premios Oscar. Cuenta con cinco presencias en festivales internacionales de categoría A, tres de ellas en la Competición Oficial.

An independent film production company, Xamalú Filmes produces and provides pro-duction services for projects following indus-trial and alternative models, with a particular focus on films of social interest and artistic concern.

Its films have garnered a total of 17 natio-nal and international awards, not including guild awards, winning prizes at film festivals in Karlovy Vary (Best Director and Best Ac-tress), Malaga (Special Jury), Toulouse (Best Screenplay and Actress), Athens (Audience), Malmö (Audience), Buenos Aires (Audience), Tallinn (Federation of Film Clubs and Best Actress), Ourense (Best Director and Ac-tress), Tiblisi (Best Actor and Fipresci), Ca-landa (Best Screenplay), Varna (Special Fes-tival) and Dürres (Best Actress).

One of its films - the only mainly Galician pro-duction to have done so - was selected for the Oscar nominations. Its films have appeared five times in Category A international film festivals, three of them in the Official Com-petition.

Société de production cinématographique indépendante. Production et assistance de production, aussi bien à niveau industriel qu’alternatif. Consacrée surtout à un cinéma d’intérêt social et d’inquiétude artistique.

Ses films ont obtenu de nombreux prix natio-naux et internationaux, soit au total 17, sans compter les récompenses de la profession. Prix des festivals : Karlovy Vary (Meilleur di-recteur et Meilleure actrice), Malaga (Spécial du juré), Toulouse (Scénario et Actrice), Athè-nes (Prix du public), Malmö (du public), Bue-nos Aires (du public), Tallinn (Fédération des ciné-clubs et Actrice), Ourense (Réalisateur et Actrice), Tbilissi (Acteur et FIPRESCI), Ca-landa (Scénario), Varna (spécial du festival), Durrës (Actrice).

Un de ses films, la seule production majori-tairement galicienne à y parvenir, a été nom-mé aux Oscars. Cinq présences lors de festi-vals internationaux de catégorie A, dont trois en Sélection officielle.

[ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ]

C/ RÍO DE MONELOS, 2 1ºC 15006 – A CORUÑAT. +34 981 288 [email protected]

Zenit Televisión es una productora creada en 1999 por Zaza Ceballos, con amplia experien-cia en el desarrollo y producción de series de ficción, películas, documentales y programas de entretenimiento. Entre sus producciones destacan series como “El Último Show”, “El Faro”, “Rías Baixas” y películas como “Elisa y Marcela”, “Contou Rosalía”, “Juana de Vega” o “La condesa Rebelde, Emilia Pardo Bazán” entre otras.

Cuenta con unas instalaciones de más de 2.000 metros cuadrados y un plató de 850 metros cuadrados con todas las instalacio-nes técnicas.

The production company Zenit Television was founded in 1999 by Zaza Ceballos, and it has extensive experience in developing and pro-ducing scripted series, films, documentaries and entertainment programmes for TV. Its productions include series such as “El Ul-timo Show” (HBO Forta), “El Faro” (Forta), “L’Alquería Blanca” (Apunt) “Rías Baixas” (TVG), “La Bella Otero” (A3, RAI, Forta) and films such as “Elisa y Marcela” (Netflix, For-ta), “Juana de Vega” and “La Condesa Rebel-de” (Forta), among others.

Zenit has facilities of over 2000 square me-tres including a complete 850 square metre HD studio which provides enough studio and stage space for band performances, live talk shows with studio audiences, scripted series and film screenings.

Zenit Televisión est une société de production fondée en 1999 par Zaza Ceballos, forte d’une vaste expérience dans le développement et la production de séries de fiction, de films, de documentaires et d’émissions de divertisse-ment. Parmi ses productions, il faut signaler des séries : « El Último Show », « El Faro », « Rías Baixas » ; et des films : « Elisa y Marcela », « Contou Rosalía », « Juana de Vega » ou « La condesa Rebelde, Emilia Pardo Bazán » entre autres.

Zenit possède des installations de plus de 2000 mètres carrés, y compris un studio HD complet de 850 mètres carrés avec suffisam-ment de studio et d’espace de scène pour des performances de groupe, des talk-shows en direct avec un public de studios, des sé-ries scénarisées ou des projections de films.

[ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ]

RÚA XESTA, 82 A. POL. NOVO MILLADOIRO 15885 – AMES (A CORUÑA)T: +34 981 584 [email protected] WWW.ZENITTV.COM

Page 17: Edificio FEUGA - Campus Vida - Cluster audiovisual galego · Bambú se ha convertido en una de las prin-cipales productoras españolas gracias al éxito de series como “Gran Reserva”,

SERVICIOS AUDIOVISUALES / AUDIOVISUAL SERVICES / SERVICES AUDIOVISUELS

Aeromedia es una empresa de servicios líder en la utilización de drones y cablecam en di-ferentes formatos audiovisuales: publicidad, cine, series, documentales, retransmisiones de TV y eventos. Poseemos los drones con la mayor autonomía y capacidad de carga pudiendo portar cualquier cámara de cine digital del mercado y drones con cámara in-tegrada para rodar en Cinema DNG, super 35mm y 5.2K. También realizamos ilumina-ción nocturna con drones y empleo de láser Lídar para recreación de espacios y efectos especiales con fotogrametría y escaneado 3D para cualquier tipo de formato. Desarrolla-mos tecnología para dar servicio a nuestros clientes, somos referencia a nivel nacional en la utilización de nuestras soluciones tecnoló-gicas en el ámbito audiovisual de la mano de un gran equipo humano.

Aeromedia is a leading service company for drones and cablecams in different audio-vi-sual formats - advertising, film, series, do-cumentaries, TV broadcasts and events. The company has drones with some of the largest ranges and load capacities on the market. The drones can be used with any commer-cial digital cinema camera and the company also has drones with built-in cameras that can shoot in Cinema DNG, super 35mm and 5.2K. It also provides night lighting with dro-nes and uses Lidar laser to recreate spaces and produce special effects with photogram-metry and 3D scanning for any type of format. Aeromedia develops technology to serve its customers, and has become a leader in Spain in combining technological solutions with an amazing human team for the audio-visual sector.

Aeromedia, société leader dans l’utilisation de drones et caméras sur câble pour formats audiovisuels : pub, ciné, séries, documen-taires, retransmissions TV et évènements. Nous avons les meilleurs drones du point de vue autonomie et capacité de charge, pouvant porter n’importe quelle caméra de cinéma numérique du marché et des dro-nes avec une caméra intégrée pour filmer en CinémaDNG, super 35 mm et 5.2K. Nous réalisons des éclairages nocturnes avec des drones et utilisons le laser Lidar pour repro-duire des espaces et des effets spéciaux avec photogrammétrie et scannage 3D pour tous formats. Création de la technologie néces-saire pour répondre aux besoins des clients. Référence à niveau national dans l’utilisation de solutions technologiques dans le secteur audiovisuel grâce à notre équipe humaine.

[ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ]

C/ BARBANZA - VIVERO DE EMPRESAS. NAVE 815171 - OLEIROS (A CORUÑA)T. +34 981 901 [email protected]

Page 18: Edificio FEUGA - Campus Vida - Cluster audiovisual galego · Bambú se ha convertido en una de las prin-cipales productoras españolas gracias al éxito de series como “Gran Reserva”,

En Área 5.1 Factoría Audiovisual ofrecemos:- Desarrollo y producción de contenidos para la industria del entretenimiento.- Animación 3D.- Traducción de guiones.- Postproducción de audio para cine, televisión y multimedia.- Doblaje y sonorización de contenidos en gallego y castellano.- Montaje, mezcla y masterización de bandas sonoras para cine, TV, spots publicitarios, en formatos surround y estéreo.- Grabación y diseño de efectos de sonido, confección de bandas de música y efectos (FOLEY).- Grabación de sonido directo.- Subtitulado (open caption y closed caption).- Subtitulado para personas con discapacidad auditiva y audiodescripción.

At Área 5.1 Factoría Audiovisual we offer the following services:- Content development and production for the entertainment industry.- 3D animation.- Script translation.- Audio post production for cinema, television and multimedia.- Dubbing and soundtrack editing in Galician and Spanish.- Soundtrack editing, mixing and mastering for film, TV and commercials in surround and stereo sound.- Sound effect design and recording, music and sound effect (Foley) track creation.- Live sound recording.- Subtitling (open caption and closed caption).- Subtitling for the hearing-impaired and audio-description for the visually-impaired.

Área 5.1 Factoría Audiovisual offre :- Développement et production de contenus pour l’industrie des divertissements.- Animation 3D.- Traduction de scénarios.- Postproduction de son pour le cinéma, la télévision et le multimédia.- Doublage et sonorisation de contenus en galicien et en espagnol.- Montage, mixage et matriçage de bandes son pour le cinéma, la télévision, les spots publicitaires, en formats surround et stéréo.- Enregistrement et conception d’effets sonores, création de bandes son et effets (FOLEY).- Enregistrement de son en direct.- Sous-titrage (open caption et closed caption).- Sous-titrage pour des personnes malentendantes et audiodescription.

[ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ]

C/ ÍCARO, 8 15172 – PERILLO – OLEIROS (A CORUÑA)T. +34 981 639 524 F. +34 981 639 [email protected] WWW.AREACINCO.ES

Diseñamos herramientas sencillas y resolu-tivas soportadas por tecnología de vanguar-dia, como el procesado de vídeo en tiempo real, la inteligencia artificial o la analítica de datos.

Desarrollamos aplicaciones y arquitecturas de sistemas para televisión digital, sistemas de gestión empresarial y metadatos.

Hemos creado tiivii para automatizar la pro-ducción audiovisual de un evento (desde la grabación hasta la emisión). Utilizando tec-nología de visión por computador y algorit-mos de aprendizaje automático es posible crear un canal de televisión en internet sin desplazar equipos al lugar de grabación.

Nuestros clientes: RTVE, FOX, Televisa, Eus-kaltel, Babcock, Inditex, Xunta de Galicia, Ce-llnex o Grupo Prisa.

We design simple, effective tools supported by cutting-edge technology, such as real-ti-me video processing, artificial intelligence or data analytics.

We develop applications and system archi-tectures for digital television along with bu-siness management and metadata systems.

We have created tiivii to automate the audio-visual production of an event (from recording to broadcasting). Using computer vision te-chnology and automatic learning algorithms, it is possible to create a television channel on the internet without the need for equipment on location.

Our clients: RTVE, FOX, Televisa, Euskaltel, Babcock, Inditex, Xunta de Galicia, Cellnex or Grupo Prisa.

Conception d’outils simples et efficaces su-pportés par une technologie d’avant-garde, tels que le traitement de vidéo en temps réel, l’intelligence artificielle ou l’analyse de don-nées.

Développement d’applications et d’architec-tures de systèmes pour la télévision numéri-que, de systèmes de gestion entrepreneuria-le et de métadonnées.

Nous avons créé « tiivii » pour automatiser la production audiovisuelle d’un évènement (de l’enregistrement à l’émission). En utilisant une technologie de vision par ordinateur et des algorithmes d’apprentissage automati-que, une chaîne de télévision peut être créée sur internet sans devoir déplacer une équipe sur les lieux de tournage.

Nos clients : RTVE, FOX, Televisa, Euskaltel, Babcock, Inditex, Xunta de Galicia, Cellnex ou Grupo Prisa.

[ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ]

ANTONIO INSUA RIVAS, 56 15008 – A CORUÑAT: +34 981 881 015 [email protected] WWW.CINFO.ES

Page 19: Edificio FEUGA - Campus Vida - Cluster audiovisual galego · Bambú se ha convertido en una de las prin-cipales productoras españolas gracias al éxito de series como “Gran Reserva”,

Filamento Iluminación es una empresa de servicios del sector audiovisual y cinemato-gráfico, con amplia experiencia, con la que podrás llevar a cabo cualquier producción audiovisual.

Contamos con todo lo necesario para tu rodaje, incluyendo últimas novedades, ilumi-nación, grúas, grupos electrógenos, y per-sonal altamente cualificado. Actualmente contamos con material para iluminación en fotografía (flash, softbox…). Estamos espe-cializados en cine, publicidad, tv y fotografía.

Filamento Iluminación es una empresa reconocida por la calidad, el compromiso, la eficacia y el servicio que ofrece.

Filamento Iluminación has an extensive track record in the provision of a wide range of ser-vices to the audiovisual and film industry, offering its clients everything they need to bring any kind of audiovisual production to successful completion.

We are fully equipped to cover all aspects of a film shoot, including state-of-the-art lighting, camera cranes and jibs and gen-sets, manned by our highly qualified staff. We urrently have material for lighting in photo-graphy (flash, softbox ...). We specialize in film, advertising, TV and photography work.

Filamento Iluminación is noted for its quality, commitment, efficiency and the service it offers.

Filamento Iluminación est une entreprise de services du secteur audiovisuel et cinéma-tographique, forte d’une vaste expérience, vous permettant de réaliser toute production audiovisuelle.

Nous avons tout le nécessaire pour votre tournage, y compris les dernières nouveau-tés en éclairage, grues, groupes électrogè-nes, et un personnel hautement qualifié. Actuellement, nous disposons de maté-riel pour l’éclairage en photographie (flash, softbox…). Nous sommes spécialisés dans le cinéma, la publicité, la télévision et la photographie.

Filamento Iluminación est une entreprise qui se distingue par la qualité, l’engagement, l’efficacité et les services qu’elle propose.

[ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ]

POLÍGONO A GRELA. C/ GAMBRINUS, 101 LOCAL 1 15008 – A CORUÑAT. +34 981 148 [email protected] WWW.FILAMENTOILUMINACION.COM

R Cable y Telecable Telecomunicaciones, S.A.U. presta servicios de televisión digital multicanal a particulares y empresas y es líder de televisión de pago en Galicia. Esta-mos interesados en producir/coproducir y/o emitir contenidos audiovisuales principal-mente de carácter local que les interesen a nuestros clientes, bien como canal lineal o como contenidos a la carta. Para eso con-tamos con la plataforma rebobina y con un desco 4K (basado en android TV). También les ofrecemos servicios de hosting, cloud… y otros avanzados a las empresas del audiovi-sual gallego.

R Cable y Telecable Telecomunicaciones, S.A.U. provide multichannel digital television services to individuals and companies and we are the leader in pay television in Galicia. We are interested in producing / co-producing and / or broadcasting audiovisual content, mainly of a local nature that is of interest to our clients, either as a linear channel or as on-demand content. To this end, the rewind platform is in place with a 4K decoder (ba-sed on android TV). We also provide advanced services such as hosting or clouds to Galician audiovisual companies.

R Cable y Telecable Telecomunicaciones, S.A.U. prête des services de télévision mul-tichaînes pour particuliers et entreprises, en étant le leader de la télévision payante en Ga-lice. Nous sommes intéressés par la produc-tion/coproduction et/ou l’émission de conte-nus audiovisuels essentiellement à caractère local pouvant intéresser nos clients, soit en canal linéaire, soit avec des contenus à la carte. Pour ce faire, nous comptons sur une plateforme de rembobinage et un décodeur 4K (sous Android TV). Nous offrons aussi des services d’hébergement, nuage... et d’autres services avancés pour les entreprises audio-visuelles de la Galice.

[ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ]

REAL, 8515003 – A CORUÑAT. +34 981 911 [email protected] R.GAL

Page 20: Edificio FEUGA - Campus Vida - Cluster audiovisual galego · Bambú se ha convertido en una de las prin-cipales productoras españolas gracias al éxito de series como “Gran Reserva”,

Streaming Galicia ofrece la retransmisión en directo de cualquier tipo de evento: congre-sos, conferencias, jornadas empresariales, seminarios, eventos deportivos, entre otros.

Combinamos las últimas tecnologías con la comunicación audiovisual para ofrecer ser-vicios innovadores de vídeo por internet, así como retransmisiones en livestream y au-diovisuales con calidad HD. Gracias a nues-tra experiencia y la presencia en múltiples eventos, nuestra cartera de clientes y cola-boradores cuenta con numerosas empresas, organismos oficiales e instituciones públicas y privadas.

Streaming Galicia offers live broadcasting of all kinds of events, including conventions and conferences, talks and public lectures, busi-ness meetings, seminars and sports events, among others.

We combine the latest technologies with au-diovisual communication to offer innovative online video services as well as live strea-ming broadcasts and audiovisuals in HD. Thanks to our experience and presence at a multitude of events we have built up a custo-mer and collaborator portfolio that includes a large number of companies, official bodies and public and private institutions.

Streaming Galicia offre la retransmission en direct de toute sorte d’évènement: congrès, conférences, journées entrepreneuriales, sé-minaires, évènements sportifs, entre autres.

Nous unissions les dernières technologies à la communication audiovisuelle pour offrir des services vidéos innovants sur internet, ainsi que des retransmissions en livestream et audio-visuelles en qualité HD. Grâce à notre savoir-faire et notre présence lors de nombreux évènements, notre portefeuille de clients et de collaborateurs est constitué de beaucoup d’entreprises, d’organismes offi-ciels et d’institutions publiques et privées.

[ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ]

PORTO DO MOLLE. RÚA DAS PONTES Nº4, OFICINA 1.15 36350 – NIGRÁN (PONTEVEDRA)T: +34 886 580 [email protected] WWW.STREAMINGGALICIA.COM

Fundado en 1988, Studio XXI presta servi-cios de doblaje y voice-over. Es un estudio de grabación de referencia en España, reciente-mente galardonado en los Premios Take 2019 con el premio a la “Mejor producción de do-blaje en docu-reality”.

Servicios:- Doblaje de Películas, Series de Ficción y Animación.- Doblaje de Documentales y Factual.- Doblaje de Videojuegos.- Subtitulación, closed and open captioning, y subtitulación para personas con discapacidad auditiva.- Sonorización de Spots TV y Cuñas de Radio.- Sonorización de Vídeos Comerciales, Audioguías y Learning en distintos idiomas.- Sonorización de Audiolibros.

Founded in 1988, Studio XXI provide Voi-ce-Over and Dubbing services into Spanish (Castilian). We have rendered over 8,000 mo-vies and documentaries into Spanish to date, together with a wide range of TV series.

Awards: “Best Dubbing Production in a Documentary-Reality” at the Take Awards 2019. Whatever your project may be, Dubbing, Subtitling, Voice-Over, Videogames, Documentaries, etc. , we will take care of the whole process.

Services:- Dubbing.- Voice-Over.- Script translation.- Subtitling: open and closed captioning.- Subtitling for the deaf and hearing impaired.- Audio books, audio guides and spots.

Fondée en 1988, Studio XXI offre des services de Voice-Over et de Doublage en espagnol. Depuis, nous avons réalisé la version espag-nole de plus de 8000 longs-métrages, de do-cumentaires et de nombreuses séries.

Prix: «Meilleure production de doublage de Documentaire-Réalité», (Prix Take 2019). Nous prenons en charge vos projets de doublage, sous-titrage et jeux-vidéo, que ce soit pour une fiction, une animation, des documentaires, des séries, ou des court- métrages.

Services:- Doublage.- Voice-Over.- Traduction de Scénarios.- Sous-titrage pour des personnes sourdes ou malentendantes.- Enregistrements audio pour l’enseignement, livres audio, audio guides, spots.

[ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ]

CALLE PARROQUIA DE LUBRE, R 19-20 MÓDULO 3 15165 – BERGONDO (A CORUÑA)T: +34 981 279 933 [email protected] WWW.STUDIOXXI.COM

Page 21: Edificio FEUGA - Campus Vida - Cluster audiovisual galego · Bambú se ha convertido en una de las prin-cipales productoras españolas gracias al éxito de series como “Gran Reserva”,

EMISiÓN / BROADCASTING / ÉMISSION

Los medios públicos gallegos nacieron en 1985 y, como mandato legislativo, entre sus principales funciones están la promoción y difusión de la cultura y lengua gallegas, y la defensa de la identidad de Galicia. TVG emite en HD para España y Europa las 24h del día, en dos canales de TDT, dos por satélite para Europa y América, y tres de la Radio Galega. Con unos informativos líderes, encabezando las tv regionales y apoyada por el sólido cre-cimiento de la Radio Galega y de los medios digitales, la CRTVG fomenta la innovación tecnológica en el campo de los contenidos digitales para consolidarse como medio de referencia para la ciudadanía. Es la tv au-tonómica que más invierte en su sector au-diovisual en cuanto a cine y series, llevando nuestra lengua a las principales plataformas de streaming.

The Galician public broadcaster (CRTVG) was created in 1985 and its main functions under its legislative mandate are to promote and disseminate Galician culture and language, and to defend the identity of Galicia. Galicia TV (TVG) broadcasts in HD in Spain and Eu-rope 24 hours a day on two DTT channels, two by satellite for Europe and America, and three on Radio Galega. With leading news programs, top regional TV, and Support from the solid growth of Radio Galega and digital media, CRTVG promotes technological inno-vation in digital content to consolidate itself as the leading broadcaster for citizens. It is the regional television network that invests the most in its audio-visual sector in terms of film and series, allowing the Galician langua-ge to reach the main streaming platforms.

Les médias publics galiciens sont nés en 1985 avec le mandat législatif de promouvoir et diffuser la culture et langue galiciennes, ainsi que défendre l’identité de la Galice. La TVG retransmet en HD en Espagne et Europe 24h/24, sur deux chaînes de la TNT, deux par satellite pour l’Europe et l’Amérique, et trois chaînes radios. Alors que ses journaux télé-visés sont leaders, à la tête des TV régiona-les, en partenariat avec la solide croissance de la Radio Galicienne et les médias numéri-ques, la CRTVG encourage l’innovation tech-nologique pour les contenus numériques afin de devenir un média de référence pour les ci-toyens. C’est la chaîne régionale qui investit le plus dans son secteur audiovisuel (ciné et séries), le galicien est ainsi présent sur les principales plateformes de streaming.

[ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ]

LUGAR DE BANDO – SAN MARCOS, S/N15820 – SANTIAGO DE COMPOSTELAT. +34 981 540 643 F. +34 981 540 [email protected]

Page 22: Edificio FEUGA - Campus Vida - Cluster audiovisual galego · Bambú se ha convertido en una de las prin-cipales productoras españolas gracias al éxito de series como “Gran Reserva”,

CENTROS TECNOLÓGICOS / RESEARCH SITES / CENTRES DE RECHERCHE

Computación (HPC, HTC), Cálculo con GPUs, Cloud, Big Data y Data Analytics, Almacena-miento, Consultoría, Proyectos de innovación y de I+D relacionados con la computación e IT.

Computing (HPC, HTC), GPU computing, Cloud, Big Data and Data Analytics, Storage, Consulting, Innovation and R&D Projects in the field of computing & IT.

Informatique (HPC, HTC), calcul sur GPU, nuage, mégadonnées et data analytics, stockage, conseil, projets d’innovation et de R&D en rapport avec l’informatique et TI.

[ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ]

AVDA. VIGO S/N (CAMPUS SUR) 15705 – SANTIAGO DE COMPOSTELAT. +34 981 569 810 F. +34 981 594 [email protected] WWW.CESGA.GAL

Page 23: Edificio FEUGA - Campus Vida - Cluster audiovisual galego · Bambú se ha convertido en una de las prin-cipales productoras españolas gracias al éxito de series como “Gran Reserva”,

CAPACIDADES Y SERVICIOS SOFTWARE:- Desarrollo de algoritmia inteligente para sistemas de monitorización y procesado de imagen y video.- Solución de streaming de video en entornos de movilidad (UAVS).- Desarrollo de sistemas de integración de información (BigData).- Software Flythings para monitorización, almacenamiento y procesado de datos en entornos industriales y servicios.- Librerías de visión artificial para procesado de imagen: detección, conteo, human- sensing. - Software para inspección sobre imagen y video.

CAPACIDADES UAS:- Desarrollo de soluciones de prototipado de componentes electrónicos.- Sistemas de comunicación inalámbricas.- Sistemas de apoyo a la navegación aérea USPACE.

SERVICES AND SOFTWARE CAPABILITIES:- Development of intelligent algorithms for image and video processing and monitoring systems.- Video streaming solution in transport environments (UAVS).- Software integration and analytic systems (Big Data).- Flythings software for data monitoring, storage and processing in industrial and service environments.- Artificial vision libraries for image processing: detection, counting, human-sensing.- Software for image and video inspection.

UAV CAPABILITIES:- Development of prototyping solutions for electronic components.- Wireless communication systems.- USPACE Air Navigation Support Systems.

CAPACITÉS ET SERVICES LOGICIEL :- Développement d’algorithmes intelligents pour systèmes de monitorage et traitement d’images et de vidéos.- Solution de streaming vidéo dans des environnements de mobilité (UAVS).- Développement de systèmes d’intégration des informations (BigData).- Logiciel Flythings pour monitorage, sauvegarde et traitement de données dans des environnements industriels et services.- Bibliothèques de vision artificielle pour traitement d’images : détection, comptage, human-sensing. - Logiciel pour inspection sur image et vidéo.

CAPACITÉS UAS :- Développement de solutions de proto- typage de composants électroniques.- Systèmes de communication sans fil.- Systèmes d’aide à la navigation aérienne USPACE.

[ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ]

RÚA CANTÓN GRANDE, 9 PLANTA 3 15003 – A CORUÑAT: +34 981 173 206 [email protected] WWW.ITG.ES

Page 24: Edificio FEUGA - Campus Vida - Cluster audiovisual galego · Bambú se ha convertido en una de las prin-cipales productoras españolas gracias al éxito de series como “Gran Reserva”,

FORMACiÓN / TRAINING / FORMATION

Impartir todas las titulaciones oficiales de ci-clos formativos de grado medio y superior de la familia Comunicación, Imagen y Sonido, así como la titulación de Caracterización (único centro en Galicia que la imparte), Fotografía (Artística) y Gráfica Publicitaria. Así las titula-ciones que impartimos son:- Doble Titulación: Técnico Experto en Fotografía y Técnico en Video Sonido y DJ (junto con escuela ESAP).- Técnico Superior en Sonido para Audiovisuales.- Técnico Superior en Realización de Audiovisuales.- Técnico Superior en Producción de Audiovisuales y Espectáculos.- Técnico Superior en Iluminación, Captación y Tratamiento de la Imagen.- Técnico Superior en Caracterización y Maquillaje Profesional.- Técnico Superior en Animación 3D, Videojuegos y Entornos Interactivos.- Técnico en Vídeo Disc-jockey y Sonido.

La modalidad de estos estudios es presencial. Los ciclos de Animación 3D, Videojuegos y En-tornos Interactivos, así como el ciclo de grado medio Técnico en Video DJ y Sonido también se imparten en la modalidad semipresencial.

The School teaches all the official qualifications in Intermediate and Advanced Vocational Training and Educational Cycles within the Communication, Image and Sound subject areas, as well as Charac-terization (being the only centre in Galicia to offer such a course), Photography (Artistic) and Adver-tising Graphics. The following degrees are taught:- Double Degree: Expert Photography Technician, Video Sound Technician and DJ (in collaboration with the Vigo School of Plastic Arts and Design).- Advanced Technical Diploma in Sound for Audio-visual Projects.- Advanced Technical Diploma in Audio-visual Production.- Advanced Technical Diploma in Audio-visual and Show Production.- Advanced Technical Diploma in Lighting, Image Capture and Treatment.- Advanced Technical Diploma in Characterization and Professional Makeup.- Advanced Technical Diploma in 3D Animation, Videogames, and Interactive Environments.- Video Disc-jockey and Sound Technician.

These studies are taught in person. The 3D Animation, Videogames, and Interactive Environments courses, as well as the Video DJ and Sound Technician courses are also taught in a blended learning model.

Proposer tous les diplômes officiels de la fami-lle de la communication, l’image et le son, sans oublier d’autres filières : Caractérisation (seul centre en Galice qui la propose), Photographie (artistique) et Graphisme publicitaire. Les for-mations que nous proposons sont :- Double formation : Technicien expert en photographie et Technicien en vidéo, son et DJ (en collaboration avec l’ESAP, École supérieure des arts plastiques).- Technicien supérieur en son de contenus audiovisuels.- Technicien supérieur en réalisation de contenus audiovisuels.- Technicien supérieur en production de contenus audiovisuels et spectacles.- Technicien supérieur en éclairage, capture et traitement de l’image.- Technicien supérieur en caractérisation et maquillage professionnel.- Technicien supérieur en animation 3D, jeux vidéo et environnements interactifs.- Technicien en vidéo, disc-jockey et son.

Ces études se font en présentiel. Les cycles d’animation 3D, jeux vidéo et environnements interactifs, ainsi que le cycle Technicien en vi-déo, son et DJ, sont aussi proposés en mipré-sentiel.

[ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ]

AVDA. DEL PUENTE, 80CABRAL 36318 - VIGOT. +34 986 378 467F. +34 986 372 [email protected]

Page 25: Edificio FEUGA - Campus Vida - Cluster audiovisual galego · Bambú se ha convertido en una de las prin-cipales productoras españolas gracias al éxito de series como “Gran Reserva”,

En la Escuela Superior de Artes Cinemato-gráficas de Galicia se imparten los siguientes estudios:- Ciclo Superior de Fotografía Artística.- Ciclo Superior de Gráfica Publicitaria.- Ciclo Medio de Preimpresión Digital. . Asistencia a la producción cinema- tográfica y de obras audiovisuales. . Desarrollo de productos multimedia interactivos. . Montaje y postproducción de audiovisuales. . Asistencia a la dirección cinematográfica y de obras audiovisuales. . Cámara de cine, video y televisión.- Graduado Superior en Artes Cinematográficas especialidades: . Fotografía- Cámaras y Guión – Dirección.

The Galician Film School (EGACI) offers the following vocational training courses:- Higher Studies in Artistic Photography.- Higher Studies in Graphic Design for Advertising.- Intermediate Studies in Digital Prepress. . Film and audiovisual production assistant. . Development of interactive multimedia products. . Audiovisual editing and post-production. . Film and audiovisual director’s assistant. . Film, video and TV camera operator.- Higher Diploma in Motion Picture Arts, offering three specialities: . Photography - Filming and Scriptwriting - Directing.

L’École supérieure des arts cinématogra-phiques de la Galice propose les formations suivantes :- Cycle supérieur de photographie artistique.- Cycle supérieur de graphisme publicitaire.- Cycle intermédiaire de préimpression numérique. . Assistance de production cinématographique et d’œuvres audiovisuelles. . Mise en œuvre de produits multimédia interactifs. . Montage et postproduction de contenus audiovisuels. . Assistance de direction cinématographi que et d’œuvres audiovisuelles. . Caméra de cinéma, vidéo et télévision.- Formation supérieure en arts cinématographiques, spécialités: . Photographie - Caméras et scénario - Direction.

[ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ]

AVDA. DEL PUENTE, 80. CABRAL 36318 - VIGOT. +34 986 266 013F. + 34 986 277 [email protected] WWW.EGACI.NET

En la Fundación Averhó ofrecemos:- Formación especializada de personas con movilidad reducida en las técnicas de animación 3D.- Adaptación de herramientas para el uso de las nuevas tecnologías por personas con movilidad restringida. - Análisis y visibilidad de la situación de empleabilidad de personas con capacidades diferentes con ayuda de la ciencia y la tecnología.

At Fundación Averhó we offer:- Specialist training courses in 3D animation techniques for people with restricted mobility.- Adaptation of tools for the use of new technologies by people with restricted mobility.- Analysis and visibility of the employability of differently abled people with the help of science and technology.

Fundación Averhó offre :- Formation spécialisée de personnes à mobilité réduite sur les techniques d’animation 3D.- Adaptation des outils pour l’utilisation des nouvelles technologies par des personnes à mobilité réduite. - Analyse et visibilité de la situation d’employabilité de personnes ayant des capacités différentes avec l’aide de la science et la technologie.

[ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ]

C/ ÍCARO, 8 15172 – PERILLO - OLEIROS (A CORUÑA)T. +34 981 638 546 F. +34 981 639 [email protected] WWW.AVERHO.ES

Page 26: Edificio FEUGA - Campus Vida - Cluster audiovisual galego · Bambú se ha convertido en una de las prin-cipales productoras españolas gracias al éxito de series como “Gran Reserva”,

Mundos Digitales Transmedia presta servi-cios de generación y dinamización del sec-tor de la animación, los efectos visuales, los videojuegos y, en general, de los contenidos digitales. Lleva a cabo eventos, actividades formativas, proyectos de generación de em-pleo y producción de contenidos.

Busca fomentar las sinergias entre los di-ferentes agentes del sector e impulsar la creatividad y el debate creando puntos de encuentro del talento y la creación de pro-yectos y empleo. Organiza y promueve acti-vidades con el propósito de hacer crecer el tejido empresarial del sector y vincularlo con iniciativas de otros sectores que busquen la creación de proyectos donde prime la crea-ción digital, la innovación, la aportación tec-nológica o las nuevas formas de crear conte-nidos digitales de calidad.

Mundos Digitales Transmedia provide ge-neration and dynamization services for the animation, VFX, videogames and, in gene-ral, digital content industries. They carry out events, training activities, job creation pro-jects and content production.

They seek to promote synergies among sec-tor professionals, drive creativity initiatives and stimulate debate by creating events whe-re talent, project creation and recruitment merge. They organize and promote activities with the aim of expanding the new media and audiovisual industries and linking them with initiatives from other sectors that seek to develop projects where digital creation, inno-vation, technologies or new ways of creating quality digital content come first.

Mundos Digitales Transmedia prête des ser-vices de dynamisation du secteur de l’anima-tion, des effets visuels, des jeux vidéo et, en général, des contenus numériques. Organise des évènements, des activités de formation, des projets de création d’emploi et de pro-duction de contenus.

Désire encourager les synergies entre les di-fférents agents de la filière et promouvoir la créativité et le débat en créant des lieux de rencontre pour le talent, tout en développant des projets et des emplois. Organisation et promotion d’activités pour dynamiser le tis-su entrepreneurial de la filière et le mettre en lien avec des initiatives d’autres filières désireuses de mettre en œuvre des projets privilégiant la création numérique, l’innova-tion, l’apport technologique ou de nouvelles formes de créer des contenus numériques de qualité.

[ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ]

C/ SOR JOAQUINA, 4 BAJO IZQ. 15011 – A CORUÑAT: +34 881 872 [email protected] WWW.MUNDOSDIGITALES.ORG

SERVICIO DE AUDIOVISUALESDE LA DIPUTACIÓN DE LUGO- Centro de Formación Audiovisual: Ciclos Superiores de Realización y Producción.- Centro de Producción Audiovisual: elaboración de productos audiovisuales para la promoción de la provincia, apoyo a la labor social de organizaciones sin ánimo de lucro y cooperación con los Ayunta- mientos. Dotado con la última tecnología para práctica del alumnado.- Lugo Film Commission: promoción de la provincia de Lugo como espacio de rodaje y producción de cualquier tipo de obra audiovisual. Asesoramiento en busca de localizaciones, tramitación de permisos, apoyo logístico, documentación y archivo fotográfico y de vídeo.- Mayores Lugo: actividades destinadas a mejorar la calidad de vida y el bienestar de los lucenses mayores de 55 años a través de la promoción del uso de las nuevas tecnologías.

LUGO COUNCIL AUDIOVISUAL SERVICE- Audiovisual Training Center: Superior Production and Production Cycles.- Audiovisual Production Center: creation of audiovisual products for the promotion of the province, support for the community work of non-profit organizations and cooperation with Town Councils. Equipped with the latest technology for student practice.- Lugo Film Commission: promotion of the province of Lugo as a filming and produc- tion space for any type of audiovisual work. Advice on finding locations, the processing of permits, logistical support, documenta- tion and a photo and video archive.- Mayores Lugo (Active Seniors in Lugo): activities aimed at improving the well- being and quality of life of over 55s in Lugo through the promotion of the use of new technologies.

SERVICES AUDIOVISUELS DU GOUVERNEMENT RÉGIONAL DE LUGO- Centre de formation en audiovisuel : Cycles supérieurs de réalisation et production.- Centre de production audiovisuelle : l’élaboration de produits audiovisuels pour la promotion de la province, le soutien du travail social d’organisations à but non lucratif et la coopération avec les Mairies. Équipé des dernières technologies pour les travaux pratiques des élèves.- Lugo Film Commission : la promotion de la province de Lugo comme espace pour le tournage et la production de toute sorte d’œuvres audiovisuelles. Conseils pour le repérage, l’obtention d’autorisations, l’aide logistique, la documentation et les archives photographiques et vidéo.- Mayores Lugo : des activités destinées à améliorer la qualité de vie et le bien-être des habitants de Lugo âgés de plus de 55 ans, grâce à la promotion de l’utilisation des nouvelles technologies.

[ ESPAÑOL ] [ ENGLISH ] [ FRANÇAIS ]

RÚA FREI PLÁCIDO REI LEMOS, S/N 27004 - LUGOT. +34 982 284 667 [email protected] WWW.FUNDACIONTIC.ORG

Page 27: Edificio FEUGA - Campus Vida - Cluster audiovisual galego · Bambú se ha convertido en una de las prin-cipales productoras españolas gracias al éxito de series como “Gran Reserva”,

PRODUCCIÓN / PRODUCTION / PRODUCTION

01 60RÁFAGAS

02 ABA FILMS

03 ADIVINA PRODUCCIONES

04 AGALLAS FILMS

05 BAMBÚ PRODUCCIONES

06 CENTROÑA PRODUCIÓNS AUDIOVISUAIS

07 CONGO PRODUCCIONES

08 CTV

09 FILMAX

10 FRIDA FILMS

11 GAITAFILMES

12 ILUX VISUAL TECHNOLOGIES

13 MATRIUSKA PRODUCCIONES

14 MELGO CINEMA

15 MONDOTROPO

16 PARROCHA ANIMATION STUDIO

17 PORTOCABO

18 PRODUCCIONES AUDIOVISUALES SETEMEDIA

19 PRODUCCIONES VIGO

20 PRODUCTORA FARO

21 TAMBOURA

22 VACA FILMS

23 VOZ AUDIOVISUAL

24 XAMALÚ FILMES

25 ZENIT TV

SERVICIOS AUDIOVISUALES / AUDIOVISUAL SERVICES / SERVICES AUDIOVISUELS

26 AEROMEDIA U.A.V.

27 ÁREA 5.1 FACTORÍA AUDIOVISUAL

28 CINFO

29 FILAMENTO ILUMINACIÓN

30 R CABLE Y TELECABLE TELECOMUNICACIONES

31 STREAMING GALICIA

32 STUDIO XXI

EMISiÓN / BROADCASTING / ÉMISSION

33 CRTVG

CENTROS TECNOLÓGICOS / RESEARCH SITES / CENTRES DE RECHERCHE

34 CESGA

35 INSTITUTO TECNOLÓGICO DE GALICIA

FORMACIÓN / TRAINING / FORMATION

36 CENTRO DE ESTUDIOS MARCOTE – ESCUELA DE IMAGEN Y SONIDO DE VIGO

37 EGACI

38 FUNDACIÓN AVERHÓ

39 MUNDOS DIGITALES

40 SERVIZO DE AUDIOVISUAIS DA DEPUTACIÓN DE LUGO

A CORUÑA

LUGO

PONTEVEDRA

VIGO

OURENSE

SANTIAGODE

COMPOSTELA

TRAINING

BROADCASTING

AUDIOVISUAL SYSTEMS ENGINEERING

AND INTEGRATION

ANIMATION AND MULTIMEDIA3D IMAGING,

3D VISUALISATION AND VIRTUAL WORLDS

SOCIAL MEDIA MANAGEMENT AND MOBILE MARKETING

TV SETS, LIGHTING AND

EQUIPMENT HIRE

FILM, TV AND COMMERCIALS

PRODUCTION

CABLE PHONE,

INTERNET AND TV SERVICESHOSTING / HOUSING SERVICES

AUDIO AND VIDEO POST-PRODUCTION.

DUBBING AND SUBTITLING

03

01 40

MEIRA 11

05 13

04 06 07 12

19 20 31

3736

14

02 08 09 10 18

21 25 33 34

38 39

15 16 17 22 23 24

28 29 30 32

35

26 27

Page 28: Edificio FEUGA - Campus Vida - Cluster audiovisual galego · Bambú se ha convertido en una de las prin-cipales productoras españolas gracias al éxito de series como “Gran Reserva”,
Page 29: Edificio FEUGA - Campus Vida - Cluster audiovisual galego · Bambú se ha convertido en una de las prin-cipales productoras españolas gracias al éxito de series como “Gran Reserva”,

www.clusteraudiovisualgalego.com

PROXECTO COFINANCIADO POR IGAPE, XUNTA DE GALICIA E FONDO EUROPEO DE DESENVOLVEMENTO REXIONAL DO PROGRAMA OPERATIVO 2014-2020

60RÁFAGAS / ABA FILMS / ADIVINA PRODUCCIONES / AEROMEDIA U.A.V. / AGALLAS FILMS / ÁREA 5.1 FACTORÍA AUDIOVISUAL / BAMBÚ PRODUCCIONES / CENTROÑA PRODUCIÓNS AUDIOVISUAIS / CENTRO DE ESTUDIOS MARCOTE – ESCUELA DE IMAGEN Y SONIDO DE VIGO / CESGA / CINFO / CONGO PRODUCCIONES / CRTVG / CTV / EGACI / FILAMENTO ILUMINACIÓN / FILMAX / FRIDA FILMS / FUNDACIÓN AVERHÓ / GAITAFILMES / ILUX VISUAL TECHNOLOGIES / INSTITUTO TECNOLÓGICO DE GALICIA / MATRIUSKA PRODUCCIONES / MELGO CINEMA / MONDOTROPO / MUNDOS DIGITALES / PARROCHA ANIMATION STUDIO / PORTOCABO / PRODUCCIONES AUDIOVISUALES SETEMEDIA / PRODUCCIONES VIGO / PRODUCTORA FARO / R CABLE Y TELECABLE TELECOMUNICACIONES / SERVIZO DE AUDIOVISUAIS DA DEPUTACIÓN DE LUGO / STREAMING GALI-CIA / STUDIO XXI / TAMBOURA / VACA FILMS / VOZ AUDIOVISUAL / XAMALÚ FILMES / ZENIT TV