EL CONFITERO música de Blas de Lasernael espectáculo central que constituía la comedia, lo que...

16
Tonadillas: música, baile y teatro del siglo XVIII LA CARACOLERA Y EL AMOLADOR música de Isidro Laporta EL CONFITERO música de Blas de Laserna Centro Cultural Conde Duque • Salón de Actos 5 y 6 de febrero de 2015, 20 horas.

Transcript of EL CONFITERO música de Blas de Lasernael espectáculo central que constituía la comedia, lo que...

Page 1: EL CONFITERO música de Blas de Lasernael espectáculo central que constituía la comedia, lo que significó la destreza por parte de los compositores que se veían abocados a crear

Tonadillas:música, baile y teatro del siglo XVIII

LA CARACOLERA Y EL AMOLADORmúsica de Isidro Laporta

EL CONFITEROmúsica de Blas de Laserna

Centro Cultural Conde Duque • Salón de Actos 5 y 6 de febrero de 2015, 20 horas.

Page 2: EL CONFITERO música de Blas de Lasernael espectáculo central que constituía la comedia, lo que significó la destreza por parte de los compositores que se veían abocados a crear

La tonadilla es un género clasificado dentro del teatro lírico español que se mantuvo en los escenarios aproximadamente desde mediados del siglo XVIII hasta muy principios del siglo XIX. A partir de entonces, la música en España se ve influida por el gusto italiano y empieza el declive de un género absolutamente local.

Es equivalente a los intermezzi italianos; tanto éstos como las tonadillas, se represen-taban entre las jornadas de las comedias, por lo que su duración no excedía más allá de veinte minutos. Si bien en España este espacio era también ocupado por entremeses, la realidad es que la tonadilla fue cada vez más demandada por parte del público que aplau-día aquellos textos que ya no eran sólo hablados sino fundamentalmente cantados.

Se conservan alrededor de tres mil tonadillas, tanto partituras como libretos, que fueron representadas en los teatros madrileños del Príncipe y de la Cruz cuyos espectadores eran denominados respectivamente chorizos y polacos. Fue tal el éxito, que el público madrile-ño acudía a los teatros esperando ávidamente escuchar una nueva tonadilla y ya no tanto el espectáculo central que constituía la comedia, lo que significó la destreza por parte de los compositores que se veían abocados a crear música prácticamente al día basándose en unos textos de contenido absolutamente cotidiano, en un tono jocoso y castizo. De hecho, músicos importantes españoles, compusieron gran cantidad de tonadillas, a la vez que creaban músicas de otros estilos “más cultos” y para otros espacios (Isidro Laporta, Blas de Laserna, Luis Misón, Pablo Esteve, Fernando Ferandiere, etc.).

A pesar de considerarse “menor” dentro de los géneros del teatro musical, exigía por parte de los intérpretes dotes en el canto, en el baile y en la escenificación, además debía intervenir una pequeña orquesta y debía ser montado un escenario. Podríamos decir, sin exagerar, que las necesidades de escenificación de una tonadilla son las de una zarzuela pero en pequeñas dimensiones. Esta puede ser la justificación de su escasa representa-ción en las salas madrileñas, a pesar de haber sido objeto de investigación por parte de renombrados musicólogos (el pionero, José Subirá).

El lenguaje tonadillero no es otro que el popular y callejero, con su carácter de inmediatez, lo que hace que muchos de sus términos hayan caído en desuso y resulten lejanos al pú-blico actual. Muchas expresiones del libreto tienen doble sentido; como ejemplo, cuando el amolador le dice a la caracolera “No, que tratas en aquestos y meterasme en colada”, podríamos entender algo así como “No, que tratas con caracoles y me pondrás a remojo”, pero también podría significar “No, que te metes en riñas y me ridiculizas”. Para facilitar al público la comprensión del argumento, incluimos un pequeño glosario con el significado más directo de determinadas palabras y expresiones, eludiendo los dobles sentidos.

Isabel Lozano Martínez y Miguel Ángel Jiménez Arnáiz

n o t a s a l p r o g r a m a

Centro Cultural Conde Duque • Salón de Actos 5 y 6 de febrero de 2015, 20 horas.

Page 3: EL CONFITERO música de Blas de Lasernael espectáculo central que constituía la comedia, lo que significó la destreza por parte de los compositores que se veían abocados a crear

LA CARACOLERA Y EL AMOLADORAmolador: Afilador.Usía: Entre el vulgo, persona demasiado presumida.Trucha: Figuradamente, persona difícil de engañar.Ochavo: Antigua moneda.Patarata: Nimiedad, tontería, cosa ridícula.Colada: Camino para conducir los ganados. Sacar o salir a relucir los trapos a la colada: decirse las verdades riñendo. Babieca: Simple, estúpido.Chorizo: Partidario del Teatro del Príncipe. Los polacos defendían el Teatro de la Cruz. Los panduros vinieron después con la inauguración del teatro de los Caños.Mosqueteros: Espectadores (hombres) que presenciaban las comedias de pie desde la parte posterior del patio.

EL CONFITEROOnza: Unidad de medida de poca cantidad o algo de poco precio.Cuarto: Unidad de medida de poca cantidad o algo de poco precio.Corambre: Cueros, pieles o pellejos de los animales.Impío: Cruel, inhumano, falto de piedad.Enjugar: Secar, quitar la humedad.Pasante: El que asiste a un profesional.Enfoscarse: Enfadarse.Arre: Interjección vulgar de desprecio.Mosca: Algo molesto.Sin fueros: Sin derecho a hacerlo.Garapiñera: Vasija para congelar líquidos.Botillero: El que hace y vende bebidas heladas.Despeño: Diarrea, indisposición.No pegar: No salir bien algo.Freír: Figuradamente, engañar con premeditación.Dogal: Cuerda para ahorcar a los condenados.

Los materiales musicales que se han utilizado para esta representación proceden de los manuscritos conservados en la Biblioteca Histórica Municipal, datados a finales del siglo XVIII. Probablemente es la primera vez que se representan desde entonces.

g l o s a r i o

3

E Q U I P O A R T Í S T I C OCantantes/actores: Vanesa Ruiz Gil, Itziar Cobelo (sopranos) Miguel Ángel Navarro (tenor)

Bailarines: Raquel Martínez del Espino, Javier Formoso Pumarejo

Músicos: David Santacecilia (violín 1º)

Rodrigo Calderón (violín 2º) Ángel Paunov (violonchelo) José Antonio Gª Fuertes, Miguel Ángel Jiménez Arnáiz (guitarras)

Isabel Lozano (clave)

Transcripción/edición partituras: Miguel Ángel Jiménez Arnáiz

Revisión de textos: José Manuel Lozano

Atrezzo y vestuario: Pepa Fernández, Isabel Lozano

Dibujos de fondo: Pepa Fernández

Maestra de canto: Julia Ruiz Muñoz

Dirección de escena: Aurora Carragal

Dirección musical: David Santacecilia

Dirección y producción: Isabel Lozano y Miguel Ángel Jiménez Arnáiz

Tona

dilla

s

Page 4: EL CONFITERO música de Blas de Lasernael espectáculo central que constituía la comedia, lo que significó la destreza por parte de los compositores que se veían abocados a crear

LA CARACOLERA Y EL AMOLADOR - Tonadilla a dúoIsidro Laporta

Caracolera: ¡A mis caracoles! los vendo muy buenos y de fantasía.

No tienen más faltas que babear mucho, como los usías.

¡Vamos, vamos, muchachos! Que yo doy mucho caldo; también tienen picante. ¡Que bien pueden catarse!

¿Por qué el hombre casado no compra tanto como el soltero?

Si será porque tienen en la cabeza algún mal agüero.

¡A mis caracoles! Los vendo muy buenos y de fantasía.

¡Caracoles! ¡Caracoles!

Despáchanse muy pronto, sí, que se me enfrían los animalitos.

¡Caracoles! ¡Caracoles! Amolador: ¿Quién quiere le amuele cuchilli, navaco y también tixeiras?

Vengo de la Francia de ganar mi vida conmigo y mi piedra.

¿Quién quiere que le amuele todas sus herramientas?

Page 5: EL CONFITERO música de Blas de Lasernael espectáculo central que constituía la comedia, lo que significó la destreza por parte de los compositores que se veían abocados a crear

Miren que en este oficio tengo grande experiencia.

¡Qué será que las mozas, siempre que me oyen, tienen gran fiesta!

E también los muchachos: me tiran cantos, ¡malditos sean!

¿Quién quiere le amuele cuchilli, zapatos, trapos de escopeta?

¡Amolar tixeira cuchillo! ¡Amolar tixera!

Que tengo gran gana de sacar di España todas las pesetas.

¡Amolar tixera! ¡Amolar!

Caracolera: Dime francés si quieres por mi moneda el sacarme las puntas a estas tijeras.

Amolador: ¡Qué brava trucha! Caracolera: ¡Qué fiero bestia!

Amolador: Me darás un ochavo me darás un ochavo que es lo que cuestan.

Caracolera: Te le prometo cuando le tenga.

Amolador: Pues de esa suerte ande, pues de esa suerte ande, ¡ande la rueda!

5

Tona

dilla

s

Page 6: EL CONFITERO música de Blas de Lasernael espectáculo central que constituía la comedia, lo que significó la destreza por parte de los compositores que se veían abocados a crear

Caracolera: Despáchate al instante que pierdo venta. Amolador: Yo te comprara toda si te vendieras.

Caracolera: ¡Qué gran salvaje! Amolador: ¡Fuerte embustera!

Échame caracoles, échame caracoles que me sustentan.

Los dos: ¡Alto al trabajo! ¡Alto al trabajo!

Y atención todo el mundo, y atención todo el mundo porque es un pasmo.

Amolador: Allá en mi país se estila con las mozas el jugar. Caracolera: Y acá se estila también buenas manotadas dar.

Amolador: ¡Vaya, vaya! que es cosa de rabia el oir muchas niñas de España como explican todos sus cariños dándonos bofetones a manta.

Caracolera: ¡Di qué hablas! ¿Qué murmuras? Amolador: Es patarata caracoles fantasía. No estar tu sana, no estar tu sana.

Caracolera: Francés: casarás conmigo, pasaremos vida amada. Amolador: No, que tratas en aquestos y meterasme en colada.

Caracolera: Éste teme lo que saldrá cierto, si el babieca toma la palabra. Amolador: Ella estar bien si casa conmigo, que en mi oficio lleva gran ganancia.

Page 7: EL CONFITERO música de Blas de Lasernael espectáculo central que constituía la comedia, lo que significó la destreza por parte de los compositores que se veían abocados a crear

Caracolera: ¡Di qué hablas! ¿Qué murmuras? Amolador: Es patarata.

Caracolera: Este hombre me conviene por su cachaza, por su cachaza.

Caracolera: Al fin, francesito mío, saldrás de miserias tantas. Amolador: Más quiero estar con guiñapos que no tener otras cargas.

Caracolera: Tus malicias te tienen en cueros. Amolador: Y las tuyas te pudren el alma.

Caracolera: ¡Ah insolente, malvado, atrevido!. Amolador: Las verdades a todos amargan.

Caracolera: ¡Insolente! Amolador: ¡Atrevida!

Caracolera: Tu lengua para. Si la boda no te gusta, ya está dejada, ya está dejada.

Caracolera: ¿Has visto las comedias en los chorizos? Amolador: Una vi, y me apestaron mucho toditos.

Caracolera: ¿Y estuviste en un palco o en una grada? Amolador: Estuve en la cazuela con las muchachas.

Caracolera: ¡Calla bestiaza! Amolador: La verdad digo. 7

Tona

dilla

s

Page 8: EL CONFITERO música de Blas de Lasernael espectáculo central que constituía la comedia, lo que significó la destreza por parte de los compositores que se veían abocados a crear

Caracolera: Las niñas madrileñas, di: ¿te han gustado? Amolador: No mucho, e ser picañas de genio raro.

Caracolera: ¿Pues qué te hicieron? Amolador: ¡Ah, madam! Que en pensarlo todavía tiemblo.

Caracolera: De Madrid ¿qué quisieras llevarte? Dime. Amolador: El paseo del Prado y sus jardines.

Caracolera: Las funciones de toros, di: ¿las has visto? Amolador: Toros allá en mi tierra hay infinitos.

Caracolera: ¡Calla bestiaza! Amolador: La verdad digo.

Los dos: Ahora señores, piden perdón la caracolera y el amolador.

Suplan sus faltas vuestro favor, pues que le pedimos humildes los dos.

Perdón, perdón. Perdón, perdón.

Y aquí mis mosqueteros la tonada va a acabar. Si, si, va a acabar. Si, si, va a acabar.

Con una seguidillas, nuestras faltas perdonad. Si, si, perdonad. Si, si, perdonad.

Page 9: EL CONFITERO música de Blas de Lasernael espectáculo central que constituía la comedia, lo que significó la destreza por parte de los compositores que se veían abocados a crear

Los dos: Una caracolera, una caracolera y un amolador y un amolador, iban por la muralla en conversación, iban por la muralla en conversación.

Caracolera: Ella le decía... Amolador: Y él le respondía...

Caracolera: Si te casas conmigo, francés amado, tendrás muchos dineros y andarás guapo.

Amolador: Yo muy bien me casara, pero me temo que me pongas las armas del matadero, del matadero.

Los dos: Iban por la muralla en conversación. Iban por la muralla en conversación.

9

Tona

dilla

s

Page 10: EL CONFITERO música de Blas de Lasernael espectáculo central que constituía la comedia, lo que significó la destreza por parte de los compositores que se veían abocados a crear

EL CONFITERO - Tonadilla a 3, 1785 Blas de Laserna

Sobrina 1ª: ¿Qué dulces mi tío haciendo estará? ¿Qué dulces mi tío haciendo estará?

Sobrina 2ª: ¿Mi tío a estas horas, qué trabajará? ¿Mi tío a estas horas, qué trabajará?

Las dos: Fuerte cosa es ser golosa y no poderse saciar. Mas si puedo con denuedo, mas si puedo con denuedo su codicia he de burlar.

Sobrina 1ª: ¿Qué comida has puesto para los tres hoy? ¿Qué comida has puesto para los tres hoy?

Sobrina 2ª: Dos onzas de vaca y un cuarto de arroz. Dos onzas de vaca y un cuarto de arroz.

Las dos: La corambre, con tal hambre, ¿cómo irá en disminución? Pero el tío viene impío. Pero el tío viene impío. De acecharle es ocasión.

Confitero: Ya que esta porción de yemas enteramente acabé, porque se enjuguen un poco aquí las voy a extender.

Mis sobrinitas, ¿cuántas visitas vendrán a hacer?

Page 11: EL CONFITERO música de Blas de Lasernael espectáculo central que constituía la comedia, lo que significó la destreza por parte de los compositores que se veían abocados a crear

Mas serán cero; que el confitero es lince en ver.

Yo no sé como estas niñas tan hambrientas siempre están, cuando entre las dos se comen cada día medio pan.

Tengo manía. Qué apoplejía las ha de dar.

Y así las yemas, por estos temas, voy a guardar.

Sobrina 1ª: Con el olor de las yemas tengo la boca hecha un agua, mas si mi astucia se fragua, yo las tengo de probar.

Sobrina 2ª: Con el olor de las yemas tengo la boca hecha un agua, mas si mi astucia se fragua, yo las tengo de probar.

Confitero: Con el olor de las yemas tienen la boca hecha un agua, mas si mi astucia se fragua, no me las han de probar.

Las 2: ¡Qué bien que huelen! Confitero: Mejor sabrán.

Las 2: Aunque más astuto sea, se las hemos de pillar.

Confitero: Aunque más astutas sean, no me las han de pillar.

Confitero: ¿A qué venís aquí niñas? Las 2: A ver si nos mandáis algo.

11

Tona

dilla

s

Page 12: EL CONFITERO música de Blas de Lasernael espectáculo central que constituía la comedia, lo que significó la destreza por parte de los compositores que se veían abocados a crear

Confitero: ¿Que no traéis la labor? Sobrina 1ª: Ahora mismo la dejamos.

Confitero: Mal hecho, que el ocio es padre del vicio; pero sentaos, que yo, por entreteneros, os daré a las dos trabajo. Tu restriégame este gorro con yeso.

Sobrina 2ª: ¿Estáis delirando?

Confitero: Tonta, así se ahorra el jabón, y queda el gorro tan blanco. Tu zúrceme este pañuelo con un poco de cuidado, que todavía zurcido puede servirme treinta años.

Sobrina 1ª: Así dicen lo que dicen de vos.

Confitero: ¿Y qué dicen, vamos?

Las 2: Dicen, dicen. Pero oídlo. Prima: alerta, y al asalto.

Sobrina 1ª: La tía Ciclana, madre del pasante dice: el confitero, como es tan galante, para dar sustancia, echa en los pucheros rasuras de peines, marfil y tinteros.

Sobrina 2ª: Porque usted se enfosca. Confitero: ¡Arre mosca!

Sobrina 2ª: También dice que hasta para la comida, para ahorrar el agua y la sal debida, vais con una olla y escurrís sin fueros las garapiñeras de los botilleros.

Sobrina 1ª: Porque usted se enfosca. Confitero: ¡Arre mosca!

Sobrina 1ª: Que váis, dice el cojo, cuando tenéis males, a ver los enfermos de los hospitales. Y como remedios quitáis con empeño, os sorbéis las purgas teniendo despeño.

Page 13: EL CONFITERO música de Blas de Lasernael espectáculo central que constituía la comedia, lo que significó la destreza por parte de los compositores que se veían abocados a crear

Sobrina 2ª: Porque usted se enfosca. Confitero: ¡Arre mosca!

Sobrina 2ª: También que usted anda, dice Don Cisneros, buscando zapatos por los basureros. Y que así usted a veces lleva, sin que asombre, de mujer el uno y el otro de hombre.

Sobrina 1ª: Porque usted se enfosca. Confitero: ¡Arre mosca!

Las dos: Pobrecitas, mal estamos. No pegamos, no pegamos si no hallamos otro ardid.

Confitero: Cómo rumian mis sobrinas. Mas no me la han de freír. Mas no me la han de freír.

Las dos: Ya el discurso me dispensa otra astucia más sutil, otra astucia más sutil.

Pues de avaro tenéis mote, venga el dote, venga el dote, que nos queremos casar.

Confitero: Nada escucho, nada oigo, De un ciprés me voy a ahorcar. De un ciprés me voy a ahorcar.

Las dos: Ya ha desamparado el puesto. Aquí es fuerza habilidad. Aquí es fuerza habilidad.

Sobrina 1ª: Tío mío, quiero boda.

Confitero: Un dogal quisiera ahora.

Sobrina 2ª: Quiero un novio, tío mío.

Confitero: Voy a echarme luego al río.

Sobrina 1ª: Que la edad ya se me pasa.

13

Tona

dilla

s

Page 14: EL CONFITERO música de Blas de Lasernael espectáculo central que constituía la comedia, lo que significó la destreza por parte de los compositores que se veían abocados a crear

Confitero: ¿Que no se hunda aquesta casa?

Sobrina 2ª: Que se pierde mi hermosura.

Confitero: ¿Que no halle una sepultura? ¿Que no halle una sepultura?

Las dos: Novio, novio, novio, novio.

Confitero: ¿Cuándo conmigo acabáis? ¿Cuándo conmigo acabáis?

Las dos: Ahora mismo, tío mío.

Confitero: ¡Y mis yemas! ¿Dónde están?

Las dos: Vos lo sabréis.

Confitero: ¡Ah bribonas! No me la habéis frito mal.

Sobrina 1ª: A todos los miserables les sucede igual azar.

Confitero: Imposible es que las dos, según por dulce rabiáis, no seáis hijas de algún paje.

Las dos: ¡Pues dadnos que manducar!

Confitero: Desde luego así lo ofrezco. Y la avaricia dejar. Las dos: Es bien hecho, que es vicioso todo extremo irregular. Los tres: Y con unas seguidillas el capricho acabará.

Y con unas seguidillas el capricho acabará.

Page 15: EL CONFITERO música de Blas de Lasernael espectáculo central que constituía la comedia, lo que significó la destreza por parte de los compositores que se veían abocados a crear

Las dos: ¿De qué al avaro sirve darse mal trato, si todo lo que ahorra lo deja al cabo?

Sobrina 1ª: Avaros del mundo dejad este vicio. Sobrina 2ª: Ved que allá en el otro no sirve el ser ricos. Las dos: Y esto y lo que se sigue llevad sabido.

Confitero: El dinero del avaro, aunque recaiga en los hijos, en los hijos y en el padre tiene fin, medio y principio.

Las dos: Y aunque esto los avaros lo ven palpable, no abandonan un vicio tan vil e infame. Se dan mal trato para dejar al postre lo que han ahorrado.

Sobrina 1ª: Avaros del mundo, dejad este vicio. Sobrina 2ª: Ved que allá en el otro no sirve el ser ricos. Las dos: Y esto y lo que se sigue llevad sabido.

Confitero: El dinero que estos dejan, se va de la misma forma que se va el que en los teatros muchos y muchas ahorran.

Las dos: Y aunque esto los avaros lo ven palpable, no abandonan un vicio tan vil e infame.

15

Tona

dilla

s

Page 16: EL CONFITERO música de Blas de Lasernael espectáculo central que constituía la comedia, lo que significó la destreza por parte de los compositores que se veían abocados a crear

Media Partner

:

Patrocinado por:

:

Colaborador Participación de:

gastrofestivalmadrid.com // condeduquemadrid.es