EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en...

33
EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE El Mercader de Venecia Autor: William Shakespeare Año: 1596 – 1598 Traducción: D.M. Menéndez Pelayo Edita: Martin Cid https://www.martincid.com Adaptada para el taller de teatro del IES Alhakén de Córdoba. 1 - versión marzo’19

Transcript of EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en...

Page 1: EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en Belmonte, siguiendo la voluntad de su padre, Porcia pone a prueba a una serie de

EL MERCADER DE VENECIA

WILLIAM SHAKESPEARE

El Mercader de VeneciaAutor: William ShakespeareAño: 1596 – 1598Traducción: D.M. Menéndez PelayoEdita: Martin Cidhttps://www.martincid.com

Adaptada para el taller de teatro del IES Alhakén de Córdoba.

1 - versión marzo’19

Page 2: EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en Belmonte, siguiendo la voluntad de su padre, Porcia pone a prueba a una serie de

PERSONAS DEL DRAMA

Apariciones puntuales; puede ser el mismo actor diferentemente caracterizado:EL DUX.............................................................. ElenaEL PRÍNCIPE DE MARRUECOS..................................ElsaEL INFANTE DE ARAGÓN...............................................TUBAL.......................Elena (Alba??? Hay que decidirlo!!)LANZAROTE GOBBO, criado de Shylock................Candela

Protagonistas y otros personajes: debe ser un actor para cada personaje:ANTONIO, mercader de Venecia...........................HelenaBASANIO, su amigo............................................BiancaGRACIANO, amigo de Antonio....................................................................Candela (Alba??? Hay que decidirlo!!!)LORENZO, amante de Jéssica...................................ElsaSHYLOCK, judío....................................................SofíaPORCIA, rica heredera............................................SaraNERISSA, doncella de Porcia.................................NoeliaJÉSSICA, hija de Shylock.......................................Elena

La escena es parte en Venecia, parte en Belmonte, quinta de Porcia, en el continente.

Sinopsis

Basanio, un joven veneciano, quiere ganar la mano de Porcia, una hermosa y ricaheredera de Belmonte. Se dirige a su mejor amigo, Antonio, el mercader de Venecia, y lepide un préstamo de 3.000 ducados. Dado que la riqueza de Antonio está invertida en suflota, actualmente en altamar, se ve obligado a pedir prestado el dinero de Shylock, unprestamista judío a quien desprecia. Shylock le otorga el dinero, pero le hace firmar uncontrato que estipula que si Antonio no paga el préstamo a tiempo, tendrá que saldar ladeuda con una libra de su carne.Mientras tanto, en Belmonte, siguiendo la voluntad de su padre, Porcia pone a prueba auna serie de pretendientes que tratan de ganar su mano por la elección de un cofre entretres que ha de contener el retrato de ella. Después de que el príncipe de Marruecos y elinfante de Aragón no pasen la prueba, llega Basanio y elige el cofre correcto y gana lamano de Porcia.Durante ese tiempo, en Venecia, Jéssica, hija de Shylock, se fuga con su amante, Lorenzoel cristiano, llevando con ella todo el dinero de su padre. Cuando Shylock se entera de quelos buques y de la riqueza de Antonio se han hundido en el mar, anuncia que va ademandar a Antonio por la libra de carne que le adeudaba.El rumor de la demanda llega a Basanio y rápidamente se dirige a Venecia, para estar consu amigo durante el juicio. Porcia y su criada llegan a la corte veneciana disfrazadas dehombre. Porcia, haciéndose pasar por un abogado académico, declara en el caso deAntonio, se encuentra una laguna en el contrato y libera a Antonio de las garras deShylock. Shylock es condenado a entregar toda su fortuna a Lorenzo. La obra termina enBelmonte con la unión de todos los jóvenes amantes.

2 - versión marzo’19

Page 3: EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en Belmonte, siguiendo la voluntad de su padre, Porcia pone a prueba a una serie de

Caracterización de los personajes

AntonioEs un personaje generoso y muy querido por sus amigos Basanio y Graciano. Amaparticularmente a Basanio, a quien ha ayudado en otras ocasiones. Es unpersonaje más bien melancólico o triste, sin que aparezca en la obra una razónclara para ello.

BasanioTeóricamente es el héroe romántico, cuyo gran y acaso único deseo es desposar aPorcia, lo que logra al elegir el cofre correcto donde está el retrato de la joven. Semuestra impetuoso y apasionado para explicar a Antonio que ama a Porcia ynecesita dinero, para superar la prueba de los cofres, y al decidir ir a ayudar aAntonio.

ShylockEs un prestamista judío de Venecia. Tiene un gran resentimiento contra Antonioquien permanente se ha burlado de él y le ha estropeado sus negocios de usura,además de despreciar su condición de judío. Su función en la obra es protagónicaaunque no lo parezca.

PorciaEs una joven y rica heredera cristiana que tiene que casarse con el hombre queelija de entre tres cofre el que contenga su imagen. Se casa con Basanio a quienama y le salva la vida a Antonio con su gran inteligencia para tramar con sudoncella disfrazarse de abobado y escribano respectivamente, para enfrentarse enel juicio frente al Dux contra Shylock. Es curioso en esta obra ver a una mujer enun rol tan protagónico rodeada de disputas tan masculinas.

GracianoEs amigo de Antonio y Basanio, a quien acompaña al encuentro con Porcia ydecide en ese momento tomar por esposa a su doncella Nerisa. Muestra uncarácter alegre y de ademanes graciosos y espontáneos.

LorenzoOtro de los amigos de Basanio y Antonio, también cristiano. Es el amante deJéssica, hija de Shylock.

JéssicaEs la hija de Shylock que escapa para casarse con el cristiano Lorenzo. Estádispuesta a convertirse a la religión de su esposo.

Lanzarote Gobbo.Criado de Shylock que prefiere ponerse al servicio de Basanio. Aprecia mucho aJéssica y la ayuda a escapar con Lorenzo.

DuxJuez del caso de Shylock contra Antonio. Respetuoso con las leyes aunquecompasivo.

3 - versión marzo’19

Page 4: EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en Belmonte, siguiendo la voluntad de su padre, Porcia pone a prueba a una serie de

ESCENARIOS

Calle de Venecia

En el mismo escenario puede desarrollarse toda la acción que sucede en Venecia,si se dispone de una ventana con rejas, la puerta de la casa de Shylock y si fueraposible una de sus ventanas.

Estancia en la quinta de Porcia en Belmonte.

Debe haber una mesa con los cofres.

VALORACIÓN

William Shakespeare nos introduce con El Mercader de Venecia en aspectoshistóricos, culturales y sociales de la Inglaterra de la época: la discriminaciónracial hacia los judíos, la discriminación sexual de la mujer, la sospechosalegalidad de algunas acciones humanas, la venganza y el perdón, la represiónreligiosa, la diferencia entre las clases sociales. El tema principal de la obra, el odioque el judío Shylock siente hacia Antonio, refleja el antagonismo entre lasreligiones judía y cristiana. Lo que Shakespeare quiso destacar con esta obra es eltriunfo de los verdaderos sentimientos humanos, como el amor y la tolerancia, porencima de la religión o la condición social de las personas. Su recomendación siguesiendo necesaria cinco siglos después.

TIEMPOCasi no se le da importancia al tiempo. No es perceptible el paso de éste. Aunqueaparentemente podamos pensar que es fundamental (ya el paso de tres meses sinpagar la deuda le supone a Antonio una libra de su carne), no tiene ningunainfluencia en la obra. No debemos de tener mucho en cuenta, ni intentar calcular,el tiempo que transcurre entre que el judío da el dinero a Basanio, y el día deljuicio. El autor utiliza un cambio de lugar y por lo tanto del sitio de dondetranscurre la acción (de Belmonte a Venecia), para desviar la atención que puedatener el tiempo.

4 - versión marzo’19

Page 5: EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en Belmonte, siguiendo la voluntad de su padre, Porcia pone a prueba a una serie de

ACTO ISe encienden las luces.

ACTO I - ESCENA I (escena I Del acto I original)

DECORADO: Venecia. Una calle.ENTRE BAMBALINAS EN ESCENA

Basanio, Shylock Antonio, Lorenzo, Graciano

ANTONIO.No entiendo la causa de mi tristeza.LORENZO.Antonio: tu mente vuela sobre el Océano, donde tus naves se encuentran.Créeme, señor: si yo tuviese confiada tanta parte de mi fortuna al mar, nunca

se alejaría de él mi pensamiento.ANTONIO.No, porque gracias a Dios no va en una sola nave toda mi fortuna, ni depende

mi esperanza de un solo puerto. No es esa la causa de mi tristeza.GRACIANO.Luego, estás enamorado.ANTONIO. Calla, calla.LORENZO.¡Conque tampoco estás enamorado! (Sale Basanio.)

Basanio, Shylock Basanio, Antonio, Lorenzo, Graciano

GRACIANO.Aquí viene tu amigo Basanio. (A Basanio) Bienvenido. (A Antonio) Él te hará

buena compañía. Pero… Mala cara pones, Antonio. ANTONIO.Graciano, el mundo me parece lo que es: un teatro, en que cada uno hace su

papel. El mio es bien triste.GRACIANO.El mio será el de gracioso. La risa y el placer disimularán las arrugas de mi cara.

(A Antonio) Escúchame. Te hablo como se habla a un amigo. Conozco a muchos,Antonio, que tienen reputación de sabios por lo que se callan, y de seguro que sidespegasen los labios, los mismos que hoy los ensalzan serian los primeros enllamarlos necios. Otra vez te diré más sobre este asunto. (Tomando a Lorenzo delbrazo) Vámonos, Lorenzo. (A Antonio) Adiós.

5 - versión marzo’19

Page 6: EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en Belmonte, siguiendo la voluntad de su padre, Porcia pone a prueba a una serie de

LORENZO.(A Antonio) Ya nos veremos. Me toca el papel de sabio mudo, ya que Graciano

no me deja hablar.GRACIANO.Si sigues un año más conmigo, desconocerás hasta el eco de tu voz.(Vanse Graciano y Lorenzo)

Lorenzo, Graciano, Shylock Basanio, Antonio, Lorenzo, Graciano

ANTONIO.(Mirando hacia sus amigos que se han ido) ¡Vaya una locura!BASANIO.No hay en toda Venecia quien hable más disparatadamente que Graciano. ANTONIO.(A Basanio) Dime ahora, ¿quién es la dama de quien has ofrecido hablarme?BASANIO.Tú, Antonio, eres mi principal amigo, y pues que tan de veras nos queremos,

voy a decirte mi plan.ANTONIO.Dímelo, Basanio: te lo suplico; y si tus propósitos fueren buenos y honrados,

como de fijo lo serán, pronto estoy a sacrificar por ti mi hacienda, mi persona ycuanto valgo.

BASANIO.Te debo mucho, ANTONIO.Dime en qué puedo servirte, y lo haré.BASANIO.En Belmonte hay una rica heredera. Es hermosísima, y ademas un portento de

virtud. Sus ojos me han hablado, más de una vez, de amor. Se llama Porcia. Todoel mundo conoce lo mucho que vale, y vienen de apartadas orillas a pretender sumano. ¡Oh, Antonio mío! Si yo tuviera medios para rivalizar con cualquiera deellos, tengo el presentimiento de que había de salir victorioso.

ANTONIO.Ya sabes que tengo toda mi riqueza en el mar, y que hoy no puedo darte una

gran suma. Con todo eso, recorre las casas de comercio de Venecia. Pide prestadoen mi nombre, que yo responderé. ¡Adiós, hasta pronto!

(se va Antonio)Lorenzo, Graciano, Antonio, Shylock Basanio, Antonio

BASANIO.(Para sí) Hablaré con el prestamista Shylock.

6 - versión marzo’19

Page 7: EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en Belmonte, siguiendo la voluntad de su padre, Porcia pone a prueba a una serie de

ACTO I - ESCENA II (Escena III del acto I original)

DECORADO: A la puerta de la casa de Shylock(Basanio llama a la puerta y sale Shylock.)

Lorenzo, Graciano, Antonio, Shylock Basanio, Shylock

SHYLOCK.¿Qué deseáis?BASANIO.Necesito tres mil ducados, buen Shylock.SHYLOCK.Tres mil ducados. Está bien.BASANIO.Sí, por tres meses.SHYLOCK.Bien, por tres meses.BASANIO.Fiador Antonio.SHYLOCK.(Al oír el nombre da un respingo) Antonio fiador. Está bien.BASANIO.¿Podeis darme esa suma? Necesito pronto contestación.SHYLOCK.Antonio es hombre honrado.BASANIO.¿Y qué motivos tienes para dudarlo?SHYLOCK.No, no: motivo ninguno: quiero decir que es buen pagador, pero tiene muy en

peligro su caudal. Un barco para Trípoli, otro para las Indias. Ahora me acaban dedecir que prepara un navío para Méjico y otro para Inglaterra. Así tiene sus negocios ycapital esparcidos por el mundo. Pero repito que es buen pagador. Tres mil ducados...creo que aceptaré la fianza.

BASANIO.Puedes aceptarla con toda seguridad.SHYLOCK.¿Podré hablar con él mismo?(Sale Antonio)

Lorenzo, Graciano, Antonio Antonio, Basanio, Shylock,

BASANIO.(Ve a Antonio y exclama) El señor Antonio aparece en buen momento.SHYLOCK.(Aparte.) Tiene unos aires... Le aborrezco porque es cristiano, y ademas por prestar

dinero sin interés, con lo cual está arruinando la usura en Venecia. Si alguna vez caeen mis manos, yo saciaré en él todos mis odios. Sé que en las reuniones de losmercaderes me llena de insultos, llamando vil usura a mis honrados tratos. ¡Por vidade mi tribu, que no le he de perdonar!

BASANIO.¿Oyes, Shylock?SHYLOCK.Pensaba en el dinero que me queda. (a Antonio) Dios te guarde, Antonio. Hablando

de ti estábamos.

7 - versión marzo’19

Page 8: EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en Belmonte, siguiendo la voluntad de su padre, Porcia pone a prueba a una serie de

ANTONIO.Aunque no presto ni pido prestado, esta vez quebranto mi propósito, por servir a un

amigo. Basanio, ¿has dicho a Shylock lo que necesitas?SHYLOCK.Lo sé: tres mil ducados.ANTONIO.Por tres meses.¿Admitís el trato: sí o no, Shylock?SHYLOCK.Señor Antonio, innumerables veces me has llamado infiel y perro: y todo esto sólo

porque saco el jugo a mi hacienda, como es mi derecho. Ahora me necesitas, ¿Y yoqué debía responderte ahora?

ANTONIO.Si me prestas ese dinero, no me lo prestes como amigo. Préstalo, como quien

presta a su enemigo, (remarcar) de quien puede vengarse si falta al contrato.SHYLOCK.¡Y qué enojado estáis! ¿Y yo que quería granjear vuestra amistad, olvidando las

afrentas de que me habéis colmado? Pienso prestaros mi dinero sin interés alguno. Yaveis que el ofrecimiento no puede ser más generoso.

ANTONIO.Así parece.SHYLOCK.Firmaréis un recibo prometiendo que si para tal día no habéis pagado, entregaréis

en cambio una libra justa de vuestra carne, cortada por mí del sitio de vuestro cuerpoque mejor me pareciere.

ANTONIO.Me agrada el trato: lo firmaré, y diré que por fin he encontrado un judío generoso.BASANIO.No firmarás; prefiero no salir nunca de mi desesperación.ANTONIO.No temas que llegue el caso de cumplir semejante escritura. Dentro de dos meses,

uno antes de espirar el plazo, habré reunido diez veces más de esa suma.Cierro el trato y doy la fianza.SHYLOCK.Muy bien. Yo buscaré el dinero, pasaré por mi casa y en seguida estaré con

vosotros.(Se va Shylock)

Lorenzo, Graciano, Shylock Antonio, Basanio, Shylock,

ANTONIO.Vete con Dios, buen judío. (A Basanio) Me pasma su generosidad.BASANIO.Sospechosas se me antojan frases tan dulces en boca de semejante malvado.ANTONIO.No temas. El plazo es bastante largo, para que vuelvan mis navíos antes de

cumplirse.

Se apagan las luces y se aprovecha para que los actores salgan del escenario y se reubiquen para el siguiente acto.

Música

8 - versión marzo’19

Page 9: EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en Belmonte, siguiendo la voluntad de su padre, Porcia pone a prueba a una serie de

ACTO II

ACTO II - ESCENA I (escena II del acto I original)

DECORADO: Belmonte. Gabinete en la quinta de Porcia.Debe haber una mesa con los tres cofres de forma que el público los pueda ver.En la misma mesa puede haber una bolsa con las tres llaves.

Príncipe de Marruecos, Infante de Aragón Porcia, Nerisa

PORCIA.Por cierto, amiga Nerissa, que mi pequeño cuerpo está ya bien harto de este

inmenso mundo.NERISSA.Eso fuera, señora, si tus desgracias fueran tantas como tus dichas. PORCIA.Ni podré elegir a quien me guste ni rechazar a quien me enoje: tanto me sujeta la

voluntad de mi difunto padre.NERISSA.Tu padre era un santo. Sólo quien merezca tu amor acertará ese juego de las tres

cajas de oro, plata y plomo, que él imaginó. Pero, dime, ¿no te empalagan todos esospríncipes que aspiran a tu mano?

PORCIA.Vete nombrándolos, yo los juzgaré.NERISSA.Primero, el príncipe napolitano.PORCIA.No hace más que hablar de su caballoNERISSA.Luego viene el conde Palatino.PORCIA.Que está siempre frunciendo el ceño. Mejor me casaría con una calavera que con

ninguno de esos. ¡Dios me libre!NERISSA.¿Y el caballero francés, Le Bon?PORCIASerá hombre, pero sólo porque es criatura de Dios. Malo es burlarse del prójimo,

pero de éste... Nunca podría yo amarle.NERISSA.¿Y Falconbridge, el jóven barón inglés?PORCIA.Nunca hablo con él, porque no nos entendemos. Ignora el latín, el francés y el

italiano. Yo, puedes jurar que no sé una palabra de ingles. NERISSA.¿Y el joven alemán, sobrino del duque de Sajonia?PORCIA.Mal cuando está en ayunas, y peor después de la borrachera. Antes parece menos

que hombre, y después más que bestia. Lo que es con ése, no cuento.NERISSA.Si él fuera quien acertase el secreto de la caja, tendrías que casarte con él, por

cumplir la voluntad de tu padre.

9 - versión marzo’19

Page 10: EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en Belmonte, siguiendo la voluntad de su padre, Porcia pone a prueba a una serie de

PORCIA.Cualquier cosa, Nerissa, antes que casarme con esa esponja.NERISSA.Señora, paréceme que no tienes que temer a ninguno de esos encantadores.

Todos ellos me han dicho que se vuelven a sus casas si no hay otro medio deconquistar tu mano que el de la cajita dispuesta por tu padre.

PORCIA.Me alegro de su buena resolución, porque no hay entre ellos uno solo cuya

presencia me sea agradable. Dios les depare buen viaje.NERISSA.¿Te acuerdas, señora, de un veneciano docto en letras y armas que, viviendo tu

padre, vino aquí con el marqués de Montferrato?PORCIA.Sí. Pienso que se llamaba Basanio.NERISSA.Es verdad. Y de cuantos hombres he visto, no recuerdo ninguno tan digno del

amor de una dama como Basanio.PORCIA.Mucho me acuerdo de él, y de que merecía bien tus elogios. NERISSA.Los cuatro pretendientes vienen a despedirse de vos, señora, y un correo

anuncia la llegada del príncipe de Marruecos que viene ahora mismo.PORCIA.¡Ojalá pudiera dar la bienvenida al nuevo, con el mismo gusto con que despido a

los otros!

10 - versión marzo’19

Page 11: EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en Belmonte, siguiendo la voluntad de su padre, Porcia pone a prueba a una serie de

ACTO II – ESCENA II (escena I del acto II original)

DECORADO: Belmonte. Gabinete en la quinta de Porcia.

(Entra el PRÍNCIPE DE MARRUECOS)Príncipe de Marruecos, Infante de Aragón Porcia, Nerisa, Príncipe de Marruecos,

EL PRÍNCIPE.No os enoje, bella Porcia, mi color moreno, hijo del sol ardiente bajo el cual

nací. Señora, mi rostro ha atemorizado a los más valientes, y juro por el amorque os tengo que han suspirado por él las doncellas más hermosas de mi tierra.

PORCIA.Mi elección no depende de mi albedrío. Pero os juzgo tan digno de mi mano

como a cualquier otro de los que la pretenden.EL PRÍNCIPE.Mucho os lo agradece mi corazón. Mostradme las cajasPORCIA.Renunciad a entrar en la prueba, o jurad antes que no daréis la mano a otra

mujer alguna si no salís airoso del certamen.EL PRÍNCIPE.Lo juro. Probemos la ventura.

(escena VII del acto II original)

PORCIA.(a Nerissa) Enseñad al príncipe los cofres; él elegirá. (al príncipe) En uno de los

cofres está mi retrato. Si lo encontráis, soy vuestra.EL PRÍNCIPE.¿Qué dice el de plomo? «Quien me elija, tendrá que arriesgarlo todo.»

¿Aventurarlo todo por plomo? ¿Qué dice la plata del blanco cofrecillo? «Quien meelija logrará lo que merece...» Lo que merece... Despacio, Príncipe: pensémoslobien. ¿Qué merezco yo? Sin duda esta hermosa dama. Sigo en mis dudas. Voy aleer el rótulo de la caja de oro: «Quién me elija logrará lo que muchos desean.» Esclaro: la posesión de esta dama: todo el mundo la desea. Sólo en oro puedeengastarse joya de tanto precio. Venga la llave: mi elección está hecha, sea cualfuere el resultado.

(Nerissa saca la llave de oro de su bolsa y se la da a Porcia)PORCIA.Tomad la llave, (le da la llave al príncipe) y si en esa caja está mi retrato, seré

vuestra esposa.EL PRÍNCIPE (abriendo el cofre).¡Por vida del demonio! sólo encuentro una calavera, y en el hueco de sus ojos

este papel: «No es oro todo lo que reluce: Vete en buen hora» Adiós, hermosaPorcia. No puedo hablar.

(El príncipe se va)Infante de Aragón, Príncipe de Marruecos, Porcia, Nerisa, Príncipe de Marruecos,

PORCIA.¡Oh felicidad! Quiera Dios que tengan la misma suerte todos los que vengan.

11 - versión marzo’19

Page 12: EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en Belmonte, siguiendo la voluntad de su padre, Porcia pone a prueba a una serie de

ACTO II – ESCENA III (escena IX del acto III original)

Infante de Aragón, príncipe de Marruecos Porcia, Nerisa,

NERISSA.Ya el Infante de Aragón ha hecho su juramento y viene a la prueba.(Sale el Infante de Aragón)

Infante de Aragón, príncipe de Marruecos Porcia, Nerisa, Infante de Aragón,

PORCIA.Egregio Infante: ahí tenéis las cajas: si dais con la que contiene mi retrato,

vuestra será mi mano. Pero si la fortuna os fuere adversa, tendréis que alejarossin más tardanza.

EL INFANTE. Fortuna, dame tu favor. Aquí tenemos plata, oro y plomo. «Quien me elija,

tendrá que arriesgarlo todo.» Para que yo dé ni aventure nada, menester será queel plomo se haga antes más hermoso. ¿Y qué dice la caja de oro? «Quien me elija,ganará lo que muchos desean.» Estos serán la turba de necios que se fía deapariencias, y no penetra hasta el fondo de las cosas. Vamos a ti, arca brillante deprecioso metal: «Quien me elija logrará lo que merece» Está bien, ¿qué alma biennacida querrá obtener ninguna ventaja sin un mérito real? Mérito tengo. Venga lallave, que esta caja encierra sin duda mi fortuna.

(Nerissa coge la llave de plata de la bolsa y se la da a Porcia)PORCIA. (Mientras le entrega la llave al infante) Mucho lo habéis pensado para tan corto

premio como habéis de encontrar.EL INFANTE.(Abre el cofre)¿Qué veo? La cara de un estúpido que frunce el entrecejo y me presenta una

carta. «Quien me elija, logrará lo que merece.» ¿Y no merezco más?¿Y qué dice ese papel? (Lee.) «Muchos hay que toman por realidad los sueños:

natural es que su felicidad sea sueño también. Adiós.» Todavía sería estupidezmayor no irme ahora mismo. Quédate con Dios, Porcia.

(se va el infante)Príncipe de Marruecos, Infante de Aragón, Porcia, Nerisa, Infante de Aragón,

PORCIA.¡Qué necios son por querer pasarse de listos! (ríe) Vámonos, Nerissa, a esperar

hasta que llegue otro pretendiente.(Se van)

Se apagan las luces y se aprovecha para que los actores salgan del escenario y se reubiquen para el siguiente acto.

Música.

12 - versión marzo’19

Page 13: EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en Belmonte, siguiendo la voluntad de su padre, Porcia pone a prueba a una serie de

ACTO II BIS

ACTO II BIS - ESCENA I (escena II del acto II original)

DECORADO: Una calle de Venecia.Basanio, Graciano, Lorenzo, Antonio, Jéssica,Shylock

Lanzarote

LANZAROTE.¿Por qué ha de remorderme la conciencia cuando escapo de casa de mi amo el

judío? Viene detras de mí el diablo gritándome: «Gobbo, Lanzarote Gobbo, buenLanzarote, o buen Lanzarote Gobbo, huye, corre a toda prisa.» Pero la concienciame responde: «No, buen Lanzarote, Lanzarote Gobbo, o buen Lanzarote Gobbo,no huyas, no corras, no te escapes;» y prosigue el demonio con más fuerza:«Huye, corre, aguija, ten ánimo, no te detengas.» Y mi conciencia echa un nudo ami corazón, y con prudencia me replica: «Buen Lanzarote, amigo mio, eres hijo deun hombre de bien...» o más bien, de una mujer de bien, porque mi padre fuealgo inclinado a lo ajeno. E insiste la conciencia: «Detente, Lanzarote.» Y eldemonio me repite: «Escapa.» La conciencia: «No lo hagas.» Y yo respondo:«Conciencia, son buenos tus consejos!... Diablo, también los tuyos lo son.» Si yohiciera caso de la conciencia, me quedaría con mi amo el judío, que es, después detodo, un demonio. ¿Qué gano en tomar por señor a un diablo en vez de otro? Maladebe de ser mi conciencia, pues me dice que guarde fidelidad al judío. Mejor meparece el consejo del demonio. Ya te obedezco y echo a correr.

(Sale Basanio,)Basanio, Graciano, Lorenzo, Antonio, Jéssica,Shylock

Lanzarote, Basanio

LANZAROTE.Buenas tardes, señor. Soy criado de un judío opulentísimo... y yo quisiera… Lo

cierto es que el judío me ha tratado bastante mal,BASANIO.¿Qué quieres?LANZAROTE.Serviros, caballero. (le hace una profunda reverencia)BASANIO.Ya te conozco, y te admito a mi servicio. Dí adiós a Shylock, pregunta las señas

de mi casa y ve.(Vase Lanzarote con más reverencias).(Sale Graciano.)

Graciano, Lanzarote, Lorenzo, Antonio, Jéssica,Shylock

Lanzarote, Basanio, Graciano

13 - versión marzo’19

Page 14: EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en Belmonte, siguiendo la voluntad de su padre, Porcia pone a prueba a una serie de

GRACIANO.¡Señor Basanio!BASANIO.¿Qué me queréis, Graciano?GRACIANO.Tengo que dirigiros un ruego.BASANIO.Tenlo por bien acogido.GRACIANO.Permíteme embarcarme contigo y acompañarte a Belmonte.BASANIO.Vente, si es forzoso y te empeñas. Pero Echa una pequeña dosis de cordura en

tu buen humor: no sea que parezca mal en Belmonte, y vayas a comprometermey a echar por tierra mi esperanza.

GRACIANO.Basanio, oye: si no tengo prudencia, si no hablo con recato, si no cumplo, en

fin, todas las reglas de urbanidad, consentiré en perder tu aprecio y tu cariño.BASANIO.Allá veremos.GRACIANO.Pero no te fíes de lo que haga esta noche, porque es un caso excepcional.BASANIO.Nada de eso: haz lo que quieras. Al contrario, esta noche conviene que alardees

de ingenio más que nunca, porque mis comensales serán alegres y regocijados.Adiós: mis ocupaciones me llaman a otra parte.

GRACIANO.Voy a buscar a Lorenzo. Nos veremos en la cena.(se van los dos, simulando que cada uno se va a sus cosas)

Lanzarote, Basanio, Graciano, Lorenzo, Antonio,Jéssica, Shylock

Basanio, Graciano

Cambio al escenario siguiente.

sin música.

14 - versión marzo’19

Page 15: EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en Belmonte, siguiendo la voluntad de su padre, Porcia pone a prueba a una serie de

ACTO II BIS - ESCENA II (escena III del acto II original)

DECORADO: A la puerta de la casa de Shylock.(Entra Lanzarote)

Lanzarote, Basanio, Graciano, Lorenzo, Antonio,Jéssica, Shylock

Lanzarote

LANZAROTE¡Mi señora! ¡Mi señora!(Entra Jéssica)

Basanio, Graciano, Lorenzo, Antonio, Jéssica,Shylock

Lanzarote, Jéssica

JÉSSICA.¡Lástima que te vayas de esta casa, que sin ti es un infierno! Tú la animabas

algo. (Saca una moneda de un bolsillo) Toma un ducado. Procura ver pronto aLorenzo. Te será fácil, porque esta noche come con tu nuevo amo. (Saca una cartade la blusa, mirando alrededor para asegurarse de que nadie lo ve) Entrégale estacarta con todo secreto (Le da la carta a Lanzarote). Adiós. No quiero que mi padrenos vea.

LANZAROTE.¡Adiós! Mi lengua calla, pero hablan mis lágrimas. Adiós, hermosa judía,

dulcísima gentil. No quiero detenerme más, adiós. (se va yendo de escenamientras se despide)

JÉSSICA.Con bien vayas, amigo Lanzarote.(Se va Lanzarote.)

Lanzarote, Basanio, Graciano, Lorenzo, Antonio,Shylock

Lanzarote, Jéssica

¡Pobre de mí! ¿qué crimen habré cometido? ¡Me avergüenzo de tener tal padre,y eso que sólo soy suya por la sangre, no por la fe ni por las costumbres. Ay,Lorenzo, guárdame fidelidad, cumple lo que prometiste, y te juro que serécristiana y amante esposa tuya.

(Se va Jéssica)Lanzarote, Basanio, Graciano, Lorenzo, Antonio,Jéssica, Shylock

Jéssica

Cambio al escenario siguiente.

sin música.

15 - versión marzo’19

Page 16: EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en Belmonte, siguiendo la voluntad de su padre, Porcia pone a prueba a una serie de

ACTO II BIS - ESCENA III (escena IV del acto II original)

DECORADO: Una calle de Venecia, de noche.(Entran Graciano y Lorenzo)

Lanzarote, Basanio, Graciano, Lorenzo, Antonio,Jéssica, Shylock

Graciano, Lorenzo

LORENZO.Dejaremos el banquete sin ser notados. Volveremos dentro de una hora.(Sale Lanzarote).

Lanzarote, Basanio, Graciano, Lorenzo, Antonio,Jéssica, Shylock

Graciano, Lorenzo, Lanzarote

¿Qué noticias traes, Lanzarote?LANZAROTE.(Profunda reverencia) Si abrís esta carta, ella misma os lo dirá. (le da la carta a

Lorenzo)LORENZO.Bien conozco la letra, y la mano más blanca que el papel en que ha escrito mi

ventura.GRACIANO.Será carta de amores. LANZAROTE.Me iré, con vuestro permiso. (más reverencias)LORENZO.¿A dónde vas?LANZAROTE.A convidar al judío, mi antiguo amo, a que cene esta noche con mi nuevo amo,

el cristiano.LORENZO.Aguarda. Toma. Di a Jéssica muy en secreto, que no faltaré. (Se va Lanzarote.)

Basanio, Antonio, Jéssica, Shylock, Lanzarote, Graciano, Lorenzo, Lanzarote

(Lorenzo lee la carta. Graciano intenta leerla también por encima de su hombro)GRACIANO.Dime por favor. ¿Esa carta no es de la hermosa judía?LORENZO.Tengo forzosamente que confesarte mi secreto. Suya es la carta, y en ella me

dice que está dispuesta a huir conmigo de casa de su padre, disfrazada de paje. (Salen de escena mientras hablan)

, Basanio, Graciano, Lorenzo, Antonio, Jéssica,Lanzarote, Shylock

Graciano, Lorenzo,

Cambio al escenario siguiente.

sin música.

16 - versión marzo’19

Page 17: EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en Belmonte, siguiendo la voluntad de su padre, Porcia pone a prueba a una serie de

ACTO II BIS – ESCENA IV (escena V del acto II original)

DECORADO: A la puerta de la casa de Shylock. DE NOCHE.(Entran Shylock y Lanzarote detrás)

Basanio, Graciano, Lorenzo, Antonio, Jéssica Lanzarote, Shylock

SHYLOCK.Jéssica, ven,(Entra Jéssica.)

Basanio, Graciano, Lorenzo, Antonio, Jéssica Lanzarote, Shylock, Jéssica

JÉSSICA.Padre, ¿me llamabais? ¿qué me queréis?SHYLOCK.Hija, estoy convidado a comer fuera de casa. Aquí tienes las llaves. Pero ¿por

qué iré a ese convite? Cierto que no me convidan por amor. Será por adulación.Pero no importa, iré, aunque sólo sea por comer a su costa. Hija, ten cuidado conla casa.

LANZAROTE.No faltéis, señor. Mi amo os espera. (Aparte) No os diré con seguridad que

veréis una función de máscaras, pero puede que la veáis.SHYLOCK.(que lo oye) ¿Función de máscaras? Oye, Jéssica. Echa la llave a todas las

puertas, y si oyes ruido de tambores o de clarines, no te pongas a la ventana. Iré,al convite. (Empujando a Lanzarote hacia el lado de salida) Tú delante paraanunciarme.

LANZAROTE.Así lo haré. (Vuelve hacia Jéssica y como en secreto le habla) Dulce señora mía,

no dejes de asomarte a la ventana, pues pasará un cristiano que bien te merece.SHYLOCK.¿Qué dirá entre dientes ese?JÉSSICA.No dijo más que adiós.(Lanzarote sale a toda prisa)

Basanio, Graciano, Lorenzo, Lanzarote, Antonio Lanzarote, Shylock, Jéssica

SHYLOCK.No quiero zánganos en mi colmena. Por eso me alegro de que se vaya, y busque

otro amo. Ve dentro, hija mía. Quizá pueda yo volver pronto. No olvides lo que tehe mandado.

(Se va Shylock)Basanio, Graciano, Lorenzo, Lanzarote, Shylock,Antonio

Shylock, Jéssica

JÉSSICA.Mala ha de ser del todo mi fortuna para que pronto no nos encontremos yo sin

padre y tú sin hija.(Se va Jéssica)

Basanio, Graciano, Lorenzo, Lanzarote, Shylock,Antonio

Jéssica

17 - versión marzo’19

Page 18: EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en Belmonte, siguiendo la voluntad de su padre, Porcia pone a prueba a una serie de

1. ACTO II BIS – ESCENA V (escena VI del acto II original)

DECORADO (el mismo): A la puerta de la casa de Shylock. DE NOCHE.(Entra Graciano)

Basanio, Graciano, Lorenzo, Lanzarote, Shylock,Antonio, Jéssica

Graciano

GRACIANO.Á la sombra de esta pared me ha de encontrar Lorenzo.(Sale Lorenzo. )

Basanio, Lorenzo, Lanzarote, Shylock, Antonio,Jéssica

Graciano, Lorenzo

LORENZO.Amigo: perdón, si te he hecho esperar tanto. Ven: aquí vive mi suegro Shylock.(Llama a la puerta.)(Jéssica se asoma a la ventana.)

Basanio, Lanzarote, Shylock, Antonio, Jéssica Graciano, Lorenzo, Jéssica

JÉSSICA.Para mayor seguridad decidme quién sois, aunque me parece que conozco esa

voz.LORENZO.Amor mio, soy Lorenzo, y tu fiel amante.JÉSSICA.El corazón me dice que eres mi amante Lorenzo. Dime, Lorenzo, ¿y hay alguno,

fuera de ti, que sospeche nuestros amores?LORENZO.Testigos son el cielo y tu mismo amor.JÉSSICA.Pues mira: toma esta caja, que es preciosa. Bendito sea el oscuro velo de la

noche que me permite esta aventura.LORENZO.Baja. Ven pronto, la noche vuela, y nos espera Basanio en su mesa.JÉSSICA.Cerraré las puertas y recogeré más oro. Pronto estaré contigo.(Se va)

Basanio, Lanzarote, Shylock, Antonio, Jéssica Graciano, Lorenzo, Jéssica

GRACIANO.¡A fe mía que es gentil, y no judía!LORENZO.¡Maldito sea yo sino la amo! Porque mucho me equivoco, ó es discreta, y

ademas es bella, que en esto no me engañan los ojos, y es fiel y me ha dado milpruebas de constancia. La amaré eternamente por hermosa, discreta y fiel.

(Sale Jéssica).Basanio, Lanzarote, Shylock, Antonio, Jéssica Graciano, Lorenzo, Jéssica

Al fin viniste. En marcha, compañero. Ya nos esperan nuestros amigos.(Se van todos menos Graciano.)(Sale Antonio.)

Basanio, Lanzarote, Shylock, Antonio, Jéssica,Lorenzo

Graciano, Lorenzo, Jéssica, Antonio

18 - versión marzo’19

Page 19: EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en Belmonte, siguiendo la voluntad de su padre, Porcia pone a prueba a una serie de

ANTONIO.¿Quién?GRACIANO.¡Señor Antonio!ANTONIO.¿Solo estáis, Graciano? ¿y los demás? Ya han dado las nueve, y todo el mundo

espera. El viento se ha levantado ya, y puede embarcarse Basanio. GRACIANO.¿Qué me decís? ¡Oh felicidad! ¡Buen viento! Ya siento ganas de verme

embarcado.(se abrazan)(se van)

Basanio, Lanzarote, Shylock, Lorenzo, Jéssica,Graciano, Antonio,

Graciano, Antonio

19 - versión marzo’19

Page 20: EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en Belmonte, siguiendo la voluntad de su padre, Porcia pone a prueba a una serie de

ACTO II BIS - ESCENA VI (escena VIII del acto II original)

DECORADO: (el mismo): A la puerta de la casa de Shylock. DE NOCHE.

(Entra Shylock, que vuelve a su casa, entra (mira, busca) y luego se exclamadesesperado)Basanio, Lanzarote, Shylock, Lorenzo, Jéssica,Graciano, Antonio,

Shylock

SHYLOCK¡Mi hija, mi dinero, mi hija... ha huido con un cristiano... y se ha llevado mi

dinero... mis ducados... Justicia... mi dinero... una bolsa... no... dos, llenas deducados... Y ademas joyas y piedras preciosas... Me lo han robado todo...Justicia... Buscadla... Lleva consigo mi dinero y mis alhajas.»

(sale Shylock)

Se apagan las luces y se aprovecha para que los actores salgan del escenario y se reubiquen para el siguiente acto.

Música.

20 - versión marzo’19

Page 21: EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en Belmonte, siguiendo la voluntad de su padre, Porcia pone a prueba a una serie de

ACTO III

ACTO III - ESCENA I (escena I Del acto III original)

DECORADO: Una calle de Venecia.Túbal Shylock,

TÚBAL.(Entra en escena, saludando a Shylock)

Túbal Shylock, Túbal

¡Shylock, amigo mío! Tengo noticias para ti: corren nuevas de que una nave deAntonio, cargada de ricos géneros, ha naufragado en los estrechos de Goodwins.

SHYLOCK.A ver cómo responde ahora Antonio de su fianza. Para eso me llamaba usurero.

Que responda de su fianza. Decía que prestaba dinero por caridad cristiana. Queresponda de su fianza.

TÚBALDe seguro que si no cumple el contrato, no por eso te has de quedar con su carne.

¿Para qué te sirve?SHYLOCK.Me servirá de cebo en la caña de pescar. él se ha reído de mis ganancias y de mis

pérdidas: ha afrentado mi raza y linaje, ha dado calor a mis enemigos y hadesalentado a mis amigos. Y todo ¿por qué? Por que soy judío. ¿Y el judío no tieneojos, no tiene manos ni órganos ni alma, ni sentidos ni pasiones? ¿No se alimenta delos mismos manjares, no recibe las mismas heridas, no padece las mismasenfermedades y se cura con iguales medicinas, no tiene calor en verano y frio eninvierno, lo mismo que el cristiano? Si le pican ¿no sangra? ¿No se ríe si le hacencosquillas? ¿No se muere si le envenenan? Si le ofenden, ¿no trata de vengarse? Si unjudío ofende a un cristiano ¿no se venga éste? Yo imitaré a los cristianos en todo lomalo.

Túbal, ¿qué noticias traes? ¿qué sabes de mi hija?TÚBAL.Oí noticias de ella en muchas partes, pero nunca la vi.SHYLOCK.Nunca ha caído otra maldición igual sobre nuestra raza. Mira: se llevó un diamante

que me había costado dos mil ducados. y ademas muchas alhajas preciosas. Poco meimportaría ver muerta a mi hija, como tuviera los diamantes en las orejas, y losducados en el ataúd. ¿Pero nada, nada has averiguado de ellos? ¡Maldito sea yo!

TÚBAL.De ellos, nada. Pero no tiene duda que Antonio está completamente arruinado.SHYLOCK.Eso me consuela. Eso tiene que ser verdad. Túbal, avísame un alguacil. Si no paga

la fianza, le sacaré las entrañas. Adiós, querido Túbal.TÚBAL.Así lo haré. Si no paga la fianza, se verá entre rejas.(Se van los dos)

Túbal, Shylock Shylock, Túbal

Cambio al escenario siguiente.

sin música.

21 - versión marzo’19

Page 22: EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en Belmonte, siguiendo la voluntad de su padre, Porcia pone a prueba a una serie de

ACTO III - ESCENA II (escena III del acto III original)

DECORADO: Cárcel (Antonio está sentado, abatido. Lorenzo de pie junto a él.)

Lorenzo, Antonio

LORENZOHe venido a acompañarte en esta hora aciaga. ¿De verdad quiere el judío

Shylock que cumplas el contrato y pagues con tu carne lo que debes?ANTONIO.Pide justicia al Dux. En nada va a ceder, y reclama que se cumplan las

condiciones del contrato.LORENZO.Es el perro más abominable de los que deshonran el género humano.ANTONIO.Quiere mi vida. Más de una vez he salvado de sus garras a muchos infelices que

acudieron a mí, y por eso me aborrece.LORENZONo creo que el Dux consienta jamas en que se cumpla semejante contrato.ANTONIO.El Dux tiene que cumplir la ley, porque el crédito de la República perdería

mucho si no se respetasen los derechos del extranjero. Toda la riqueza,prosperidad y esplendor de esta ciudad depende de su comercio con losextranjeros. ¡Quiera Dios que Basanio vuelva a verme! Entonces moriré tranquilo.(Le entrega un papel) Llévale de mi parte esta carta donde le cuento misdesventuras.

LORENZOAsí lo haré, y cuanto antes.

Se apagan las luces y se aprovecha para que los actores salgan del escenario y se reubiquen para el siguiente acto.

Música.

22 - versión marzo’19

Page 23: EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en Belmonte, siguiendo la voluntad de su padre, Porcia pone a prueba a una serie de

2. ACTO III BIS

ACTO III BIS – ESCENA I (escena III del acto III original)

ESCENARIO: Estancia en la quinta de Porcia (la misma). Debe estar la mesa conlos cofres.Lorenzo, Jéssica, Basanio, Graciano Porcia, Nerissa

NERISSA.Se apea a vuestra puerta un joven veneciano, que viene a ofreceros sus

respetos y joyas de gran valía. Es Basanio, o mucho me equivoco.(entra Basanio y Graciano)

Lorenzo, Jéssica, Basanio, Graciano Porcia, Nerissa, Basanio, Graciano

PORCIA.Os ruego que no os deis prisa. porque si no acertáis en la elección, os pierdo

para siempre. BASANIO.Permitid que la suerte decida. Estoy como en el tormento. Vamos a las cajas, y

que la suerte nos favorezca.PORCIA.A las cajas, pues. En una de ellas está mi efigie. Si me amáis, la encontrareis de

seguro. Adelante.BASANIO.Muchas veces engañan las apariencias. ¿Hay vicio que no pueda disfrazarse con

la máscara de la virtud? Por eso desdeño los fulgores del oro y también el pálidobrillo de la mercenaria plata. Tu quebrado color, oh plomo que pasas por vil yanuncias más desdichas que felicidad, me atrae más que todo eso. Por ti medecido. ¡Quiera Dios cumplir mi amoroso deseo!

PORCIA.(Aparte.)Como el viento disipa las nubes, así huyen de mi alma todos los

recelos, tristezas y desconfianzas. Cálmate, amor; ten sosiego: templa los ímpetusdel alma, porque si no, el corazón estallará de alegría.

BASANIO.(Abre la caja de plomo.) ¿Qué veo? ¡El mismo rostro de la hermosa Porcia!

Veamos lo que dice la letra, (Lee.) «Tú a quien no engañan las apariencias,consigues la rara fortuna de acertar. Ya que tal suerte tuviste, no busques otramejor. Si te parece bien la que te ha dado la fortuna, vuélvete hacia ella, y con unbeso de amor tómala por tuya, siguiendo los impulsos de tu alma.» ¡Hermosaleyenda! Señora, perdón. Es necesario cumplir lo que este papel ordena. Peroantes necesito que lo confirmen vuestros labios.

PORCIA.Basanio, tal cual me veis, vuestra soy. Mi persona, y la hacienda que fue mía,

son desde hoy vuestras. BASANIO.Señora, me habéis quitado el habla.NERISSA.Sed dichosos, amos y señores míos.

23 - versión marzo’19

Page 24: EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en Belmonte, siguiendo la voluntad de su padre, Porcia pone a prueba a una serie de

GRACIANO.Basanio, señor mio; y tú, hermosa dama, cuando os preparéis a cerrar

solemnemente el contrato, dadme licencia para hacer lo mismo.BASANIO.Con mucho gusto, si encuentras mujer.GRACIANO.Mil gracias, Basanio. A ti lo debo. Mis ojos son tan avizores como los tuyos. Tú

los pusiste en la señora; yo en la criada: tú amaste; yo también. Yo ardiendo enamores perseguí a esta esquiva hermosura con tantas y tantas promesas yjuramentos, que casi tengo seca la boca de repetirlos. Pero al fin me prometióconcederme su amor, si tú acertabas a conquistar el de su señora.

PORCIA.¿Es verdad, Nerissa?NERISSA.Verdad es, señora, si no lo lleváis a mal.BASANIO.¿Lo dices de veras, Graciano?GRACIANO.De veras, señor.BASANIO.Vuestro casamiento aumentará los regocijos del nuestro.GRACIANO.¡Pero quién viene! ¿Lorenzo y la judía?(Salen Lorenzo, Jéssica )

Lorenzo, Jéssica, Porcia, Nerissa, Basanio, Graciano, Lorenzo,Jéssica,

PORCIA.bien venidos sean.LORENZO.Gracias por tanto favor. Mi intención no era visitarte, pero te traigo un recado

de Antonio. (Le da una carta a Basanio.)BASANIO.«Querido Basanio: mis barcos naufragaron: me acosan mis acreedores; he

perdido toda mi hacienda; ha vencido el plazo de mi escritura con el judío, y claroes que si se cumple la cláusula del contrato, tengo forzosamente que morir. Todadeuda entre nosotros queda liquidada, con tal que vengas a verme en la hora demi muerte. »

PORCIA.Perdóname, Basanio, pero soy la mitad de tu alma, y justo es que me

pertenezcan la mitad de estas desgracias.BASANIO.¡Amada Porcia! cuando por primera vez te confesé mi amor, para ser

enteramente veraz, debí añadir que empeñé mi palabra a mi mejor amigo,dejándole expuesto a la venganza del enemigo más cruel, implacable y sinentrañas: todo para procurarme dineros. (Se gira hacia Lorenzo) Pero ¿es cierto,Lorenzo? ¿Todo, todo lo ha perdido? ¿Todos sus negocios le han salido mal? ¿Ni enTrípoli, ni en Méjico, ni en Lisboa, ni en Inglaterra, ni en la India, ni en Berbería,escapó ningún barco suyo?

24 - versión marzo’19

Page 25: EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en Belmonte, siguiendo la voluntad de su padre, Porcia pone a prueba a una serie de

LORENZONi uno. Y aunque a Antonio le quedara algún dinero para pagar al judío, de

seguro que este no le recibiría. No parece ser humano: nunca he visto a nadie tanansioso de destruir y aniquilar a su prójimo. En vano han querido persuadirle losmercaderes mas ricos, y el mismo Dux y los patricios. Todo en balde. Él persisteen su demanda, y reclama el cumplimiento de su engañoso trato.

PORCIA.¿Y en vuestro amigo recaen todas esas calamidades?BASANIO.En mi amigo, el mejor y más fiel, el de alma más honrada que hay en toda

Italia. PORCIA.¿Qué es lo que debe al judío?BASANIO.Tres mil ducados que me prestó.PORCIA.¿No más que tres mil? Vamos al altar, casémonos y luego corre a Venecia a

buscar a tu amigo; no vuelvas a mi lado hasta dejarle a salvo. Te daré lo bastantepara pagar diez veces más de lo que debe al hebreo. Nerissa y yo viviremosentretanto como viudas y como doncellas. Es necesario que partas el día mismo denuestras bodas.

BASANIO.Así lo haremos. ¡Vamos a prepararlo todo!(se van Basanio y Graciano)

Basanio, Graciano, Porcia, Nerissa, Basanio, Graciano, Lorenzo,Jéssica,

25 - versión marzo’19

Page 26: EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en Belmonte, siguiendo la voluntad de su padre, Porcia pone a prueba a una serie de

ESCENA IV

ESCENARIO (IGUAL): Estancia en la quinta de Porcia.Basanio, Graciano, Porcia, Nerissa, Lorenzo, Jéssica,

PORCIA.En tus manos pongo, honrado Lorenzo, la dirección y gobierno de esta casa

hasta que vuelva mi marido. Yo sólo puedo pensar en cumplir un voto que hicesecretamente, de estar en oración, sin más compañía que la de Nerissa, hasta quesu amante y el mio vuelvan. A dos leguas de aquí hay un convento, dondepodremos encerrarnos.

LORENZO.Lo acepto con toda voluntad, señora, y cumpliré todo lo que me ordenéis.PORCIA.Quedad con Dios. Hasta la vuelta.JÉSSICA.¡Ojalá logréis todas las dichas que mi alma os desea!PORCIA.Mucho os agradezco la buena voluntad, y os deseo igual fortuna. Adiós, Jéssica.

(Vanse Jéssica y Lorenzo).Basanio, Graciano, Lorenzo, Jéssica Porcia, Nerissa, Lorenzo, Jéssica,

PORCIA.Oye, Nerissa: tengo un plan, que todavía no te he comunicado. Vamos a

sorprender a tu esposo y al mio.NERISSA.¿Sin que nos vean?PORCIA.Nos verán, pero apuesto lo que queráis a que cuando estemos vestidas de

hombre...NERISA.Pero, señora, ¿tenemos que disfrazarnos de hombres?PORCIA.¿Y lo preguntas? Ven, te lo explicaré todo ahora mismo.

Basanio, Graciano, Lorenzo, Jéssica, Porcia,Nerissa,

Porcia, Nerissa,

Se apagan las luces y se aprovecha para que los actores salgan del escenario y se reubiquen para el siguiente acto.

Música.

26 - versión marzo’19

Page 27: EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en Belmonte, siguiendo la voluntad de su padre, Porcia pone a prueba a una serie de

ACTO IV

ACTO IV – ESCENA I (escena I del acto IV original)

ESCENARIO: Tribunal en VeneciaEl Dux está sentado en alto en el centro. Antonio de pie, cabizbajo a su derecha. Nerissa y Porcia deben estar al fondo de la platea. Graciano y Basanio sentados al pie del escenario, en la esquina derecha respecto a

la posición del Dux. El público debe ser como el público del juicio.

Shylock Antoniuo, Dux

Graciano, Basanio

Porcia y Nerissa

DUX.¿Y Antonio?ANTONIO.A vuestras órdenes, Alteza.DUX.Te tengo lástima, porque vienes a responder a la demanda de un enemigo cruel y

sin entrañas.ANTONIO.Ya sé que permanece inflexible, y que no me queda, según las leyes, recurso

alguno para salvarme de sus iras. Mi alma tranquila y resignada soportará todas lasdurezas y ferocidades de la suya.

DUX.Decid que venga el judío ante el tribunal.(Entra Shylock, lleva una bolsa donde ha de tener un contrato, un puñal y una

báscula, saluda con respeto al Dux y se sitúa de pie a su izquierda, algo apartado.)Shylock Antoniuo, Dux Shylock

Graciano, Basanio

Porcia y Nerissa

DUX.Cree la gente que en vez de pedir el cumplimiento del contrato que te concede una

libra de carne de este desdichado mercader, desistirás de tu demanda, Todosesperamos de ti una cortés respuesta.

SHYLOCK.Vuestra Alteza sabe mi intención, y he jurado por el sábado lograr cumplida

venganza. Si me la negáis, ¡vergüenza eterna para las leyes y libertades venecianas!Me diréis que ¿por qué estimo más una libra de carne de este hombre que tres milducados? Porque así se me antoja. ¿Os place esta contestación?

BASANIO.(Se levanta, indignado con Shylock)No basta, cruel hebreo, para disculpar tu fiereza increíble.SHYLOCK.Ni yo pretendo darte gusto.BASANIO.¿Y mata siempre el hombre a los seres que aborrece?SHYLOCK.¿Y quién no procura destruir lo que él odia?

27 - versión marzo’19

Page 28: EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en Belmonte, siguiendo la voluntad de su padre, Porcia pone a prueba a una serie de

ANTONIO.(A Basanio)Mira que estás hablando con un judío. Mejor conseguirías cualquier imposible,

que ablandar su durísimo corazón. BASANIO.En vez de los tres mil ducados toma seis.SHYLOCK.Aunque lo triplicaras, no lo aceptaría. Quiero que se cumpla el trato.(Basanio se sienta abatido)DUX.¿Y quién ha de tener compasión de ti, si no la tienes de nadie?SHYLOCK. Esa libra de carne que pido es mía, y buen dinero me ha costado. ¿Me la dais?

¿sí o no?(Sale Nerissa, disfrazada de pasante de procurador, desde el fondo de la sala,

haciéndose oír.)Shylock Antoniuo, Dux Shylock

Nerissa, Graciano, Basanio,

Porcia y Nerissa

NERISSA.(Saluda respetuosamente al Dux)Vengo de parte de un letrado, quien, enterado de la causa que ocupa a este

tribunal, desea hacerse cargo de la defensa de Antonio. No debéis fijaros en lomozo que es, sino fiaros de su entendimiento y sabiduría.

DUX.¿Está aquí?NERISSA.Se encuentra fuera, aguardando vuestro permiso.DUX. Que entre.(Sale Porcia de abogado, desde el fondo de la sala, muy seria. Tiene que subir

al escenario)Shylock Antoniuo, Dux Shylock

Porcia

Nerissa, Graciano, Basanio

Porcia

PORCIA.(Saluda respetuosamente al Dux)Poderoso señor, os doy las gracias por vuestro permiso para intervenir.DUX.Bien venido seáis. PORCIA.¿Sois vos Shylock?SHYLOCK.Ese es mi nombre.PORCIA.Extraña es vuestra demanda, y no se os puede negar, conforme a las leyes de

Venecia. (a Antonio) ¿Confesáis haber hecho ese trato?

28 - versión marzo’19

Page 29: EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en Belmonte, siguiendo la voluntad de su padre, Porcia pone a prueba a una serie de

ANTONIO.Lo confieso.PORCIA.Entonces es necesario que el judío se compadezca de vos.SHYLOCK.Pido que se ejecute la ley, y que se cumpla el contrato.PORCIA.¿No puede pagar en dinero?BASANIO.(Se levanta) Yo le ofrezco en nombre suyo, y duplicaré la cantidad, y aun la

pagaré diez veces, si es necesario. Romped para este solo caso esa ley tan dura. PORCIA.(A Basanio) Imposible. Ninguno puede alterar las leyes de Venecia. (Basanio se

sienta. Sigue Porcia hacia Shylock) Déjame examinar el contrato.SHYLOCK.Tómalo, reverendísimo doctor. (Saca el contrato de la bolsa y se lo da)PORCIA.Ha espirado el plazo, y dentro de la ley puede el judío reclamar una libra de

carne de su deudor. Ten piedad de él: recibe el triplo, y déjame romper elcontrato.

SHYLOCK.Cuando en todas sus partes esté cumplido. Pareces juez íntegro: sólo te pido

que sentencies pronto. Pido que se cumpla la escritura.ANTONIO.Pido al tribunal que sentencie.PORCIA.Bueno: preparad el pecho a recibir la herida.SHYLOCK.(Se acerca emocionado a Antonio mientras saca el puñal de la bolsa) Sí, sí, ese

es el contrato. ¿No es verdad, sabio juez? ¿No dice que ha de ser cerca delcorazón?

PORCIA.Verdad es. ¿Tenéis una balanza para pesar la carne?SHYLOCK.Aquí la tengo. (La saca de la bolsa)PORCIA.¿Tenéis algo que alegar, Antonio?ANTONIO.Casi nada. Dispuesto estoy a todo y armado de valor. Basanio. Adiós, amigo. No

te duelas de que he perecido por salvarte.PORCIA.Según la ley y la decisión del tribunal, te pertenece una libra de su carne.SHYLOCK.(Acercándose con malas intenciones a Antonio) ¿Has oído la sentencia, Antonio?

Prepárate.PORCIA.Un momento no más. El contrato te otorga una libra de su carne, pero ni una

gota de su sangre. Toma la carne que es lo que te pertenece; pero si derramasuna gota de su sangre, tus bienes serán confiscados, conforme a la ley de Venecia.

29 - versión marzo’19

Page 30: EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en Belmonte, siguiendo la voluntad de su padre, Porcia pone a prueba a una serie de

SHYLOCK.(Se detiene en seco, lo piensa, hace algún gesto de rabia).(A Porcia) Me iré si me dais el dinero.PORCIA.Cuando estabas en el tribunal, no quisiste aceptarlo. Ahora tiene que cumplirse

la escritura.SHYLOCK.(Al Dux) ¿No me daréis ni el capital?PORCIA.Te daremos lo que te otorga el contrato. Cóbralo, si te atreves, judío.SHYLOCK.(Con gesto de rabia) ¡Pues que se quede con todo, y el diablo le lleve! Adiós.PORCIA.Espera, judío. Aun así te alcanzan las leyes. Si alguien atenta contra la vida de

un súbdito veneciano, éste tiene derecho a la mitad de sus bienes y el Estado a laotra mitad. Como tú has atentado contra la existencia de Antonio la ley te alcanza.Póstrate a las plantas del Dux, y pídele perdón.

EL DUX.Te concedo la vida, Shylock, aun antes que me la pidas, para que veas cuánto

nos diferenciamos de ti. En cuanto a tu hacienda, la mitad pertenece a Antonio y laotra mitad al Estado.

SHYLOCK.Entonces ¿para qué quiero la vida? ¿cómo he de vivir? PORCIA.¿Qué puedes hacer por él, Antonio?ANTONIO.Si el Dux le dispensa del pago de la mitad de su fortuna al Estado, yo le perdono

la otra media, con una condición: que instituya herederos de todo a su hija y a suyerno Lorenzo.

PORCIA.¿Aceptas, judío? ¿Estás satisfecho?SHYLOCK.(Resignado) Estoy satisfecho y acepto.DUX.¡Cúmplase en todo lo dispuesto!(Vanse el Dux y Shylock.)

Shylock, Dux Antoniuo, Dux ShylockPorcia

Nerissa, Graciano, Basanio

BASANIO.(Se pone de pie y entra en el escenario, seguido de Nerissa y Graciano. Se

abraza con Antonio y luego Graciano hace lo mismo)Shylock, Dux Antoniuo, Basanio Nerissa, Graciano,

Porcia

Nerissa, Graciano, Basanio

30 - versión marzo’19

Page 31: EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en Belmonte, siguiendo la voluntad de su padre, Porcia pone a prueba a una serie de

Digno y noble caballero, gracias a vuestra agudeza y buen entendimiento, nosvemos hoy libres mi amigo y yo de una calamidad gravísima. En pago de talservicio, os ofrecemos los 3,000 ducados que debíamos al judío.

ANTONIO.Y será eterno nuestro agradecimiento en obras y en palabras.PORCIA.Bastante paga es para mí el haberos salvado. Adiós.(A Nerissa, en un aparte) Esta noche nos vamos, y llegaremos así antes que

nuestros maridos. (Se van Porcia y Nerissa.)

Shylock, Dux, Porcia, Nerissa Antoniuo, Basanio Nerissa, Graciano, Porcia

BASANIO.Mañana al amanecer volveremos a Belmonte. En marcha, Antonio. Volvamos

con nuestras esposas, Graciano.(Salen Antonio, Basanio y Graciano)

Shylock, Dux, Porcia, Nerissa, Antoniuo, BasanioGraciano,

Antoniuo, Basanio Graciano,

Se apagan las luces y se aprovecha para que los actores salgan del escenario y se reubiquen para el siguiente acto.

Música.

31 - versión marzo’19

Page 32: EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en Belmonte, siguiendo la voluntad de su padre, Porcia pone a prueba a una serie de

ACTO V

ACTO V - ESCENA I (escena I del acto V original)

DECORADO: Jardín de la casa de Porcia.Porcia, Nerissa, Graciano, Antonio, Basanio Lorenzo, Jéssica

JÉSSICA.viene gente.LORENZO.Es voz de Porcia, o me equivoco mucho.(salen Porcia y Nerissa)

Porcia, Nerissa, Graciano, Antonio, Basanio Lorenzo, Jéssica, Porcia, Nerissa,

LORENZO.Señora mía, bien venida seáis a esta casa.PORCIA.Hemos rezado mucho por la salud de nuestros maridos. Esperamos que logren

buena fortuna gracias a nuestras oraciones. ¿Han vuelto?LORENZO.Todavía no, pero les esperamos de un momento a otro.PORCIA.Nerissa, vete y di a los criados que no cuenten nada de nuestra ausencia.

Vosotros haced lo mismo, por favor.LORENZO. Fiad en nuestra discrecion, señora... ¿No oís el son de una trompa de caza?

Vuestro esposo se acerca.(Salen Basanio, Antonio, Graciano)PORCIA

Graciano, Antonio, Basanio Lorenzo, Jéssica, Porcia, Nerissa, Graciano,Antonio, Basanio

¡Bien venido seáis a esta casa, señor mio!BASANIO.Gracias, señora. Esa bienvenida dádsela a mi amigo. Este es aquel Antonio a

quien tanto debo.PORCIA.Grande debe ser la deuda, pues si no he entendido mal, por vos se vio en gran

peligro.ANTONIO.Por grande que fuera, está bien pagada.PORCIA.Con bien vengáis a nuestra casa. El agradecimiento se prueba con obras, no con

palabras. Por eso no me detengo en discursos vanos. Sabed que el letradoBaltasar fue Porcia y su ayudante Nerissa. Lorenzo podrá dar testimonio de queapenas habíais pasado el umbral de esta casa, salimos hacia Venecia, y que hemosvuelto ahora mismo. Bien venido seas, Antonio. Tengo buenas nuevas para ti. Leeesta carta. (Le da una carta) Por ella sabrás que tres de tus barcos, cargados demercaderías, han llegado a puerto seguro. No he de decirte por qué raros caminosha llegado a mis manos esta carta.

32 - versión marzo’19

Page 33: EL MERCADER DE VENECIA WILLIAM SHAKESPEARE filedeuda con una libra de su carne. Mientras tanto, en Belmonte, siguiendo la voluntad de su padre, Porcia pone a prueba a una serie de

ANTONIO.No sé qué decir. (se pone a leer)BASANIO.¿Tú, señora, fuiste el letrado, y yo no te conocía?GRACIANO.¿Y tú, Nerissa, su ayudante?NERISSA.Sí.ANTONIO.(Acabando de leer) Bellísima dama, me habéis devuelto la salud y la fortuna.

Esta carta me dice que mis bajeles han llegado a puerto de salvación.PORCIA.Y para tí, Lorenzo, también tiene alguna buena noticia mi pasante.NERISSA.Y se la daré sin interés. Toma esta escritura. Por ella os hace donación el judío

de toda su hacienda, para cuando él fallezca.(Jéssica abraza a Lorenzo)LORENZO.Tus palabras, señora, son como el maná para los cansados israelitas.PORCIA.Ya despunta el alba, y estoy segura de que todavía no os satisface lo que acabo

de deciros. Vamos a celebrar juntos el buen fin de nuestras aventuras.GRACIANO.¡Sea!(entran alegres)

33 - versión marzo’19