Elaboración dun glosario plurilingüe inglés- galego-español...

292
MÁSTER EN TRADUCIÓN & PARATRADUCIÓN (T&P) Traballo de Fin de Máster Xullo 2011 Elaboración dun glosario plurilingüe inglés- galego-español especializado en informática a partir de corpus paralelos Mercedes Rodríguez García Director: Xavier Gómez Guinovart Departamento de Tradución e Lingüística Universidade de Vigo

Transcript of Elaboración dun glosario plurilingüe inglés- galego-español...

MÁSTER EN TRADUCIÓN & PARATRADUCIÓN (T&P)

Traballo de Fin de Máster

Xullo 2011

Elaboración dun glosario plurilingüe inglés-

galego-español especializado en informática

a partir de corpus paralelos

Mercedes Rodríguez García

Director: Xavier Gómez Guinovart

Departamento de Tradución e Lingüística

Universidade de Vigo

Índice 1. Introdución ................................................................................................................... 1

2. Materiais e metodoloxía ............................................................................................... 5

2.1. Proceso de revisión e actualización ....................................................................... 5

2.1.1. Materiais ......................................................................................................... 5

2.1.2. Metodoloxía.................................................................................................. 16

2.2. Incorporación do castelán.................................................................................... 21

3. Resultados e discusión................................................................................................ 24

3.1. Resumo de resultados e discusión ....................................................................... 24

3.2. Listado detallado de cambios levados a cabo durante a revisión ........................ 44

3.3. Listado de termos candidatos para futuras incorporacións:................................. 58

4. Glosario ...................................................................................................................... 61

5. Conclusión................................................................................................................ 270

6. Referencias bibliográficas ........................................................................................ 272

ANEXO I: Índice de termos en castelán ...................................................................... 273

ANEXO II: Índice de termos en inglés ........................................................................ 277

1

1. Introdución

O obxectivo do presente traballo foi a revisión e ampliación do glosario bilingüe

inglés-galego de termos especializados en informática que forma parte da Termoteca ou

Banco de Datos Terminolóxico da Universidade de Vigo (TUVI) e a súa transformación

en plurilingüe mediante a incorporación dunha terceira lingua: o castelán. Por unha

banda, completáronse as entradas xa existentes incorporando novas variantes en inglés e

galego extraídas do Corpus Técnico do Galego (Gómez Clemente / Gómez Guinovart,

2006) e o Corpus CLUVI (Gómez Guinovart, 2003) e, por outra, engadíronse os seus

equivalentes en castelán, obtidos a partir dun terceiro corpus de localizacións de

software inglés-castelán. Ademais, levouse a cabo dunha revisión exhaustiva das

entradas incluídas neste banco de datos terminolóxico para, entre outras cousas, detectar

e completar posibles ocos e homoxeneizar o seu conxunto.

A Termoteca, xestionada polo grupo TALG (grupo de investigación en

Tecnoloxías e Aplicacións da Lingua Galega da Universidade de Vigo), é unha base de

coñecementos terminolóxicos na que os termos están agrupados en conceptos, é dicir,

para cada concepto xérase unha entrada ou rexistro que recolle os diversos termos e

variantes existentes en cada unha das linguas para nomear ese concepto. Deste xeito,

dous termos sinónimos entre si estarán incluídos dentro dun mesmo rexistro, mentres

que un termo polisémico aparecerá en tantos rexistros como significados teña.

Actualmente, a Termoteca conta cuns 8.000 rexistros, nos que se inclúen termos

dos ámbitos da ecoloxía e as ciencias ambientais, a economía, o dereito, a socioloxía, a

medicina, o turismo e a informática. A selección destes termos está baseada en córpora,

concretamente, nos textos de especialidade monolingües e paralelos recompilados,

respectivamente, no Corpus Técnico do Galego (CTG) e no Corpus CLUVI.

2

O Corpus Técnico do Galego ou CTG é unha colección de córpora de textos

monolingües en galego contemporáneo especializados en campos como a informática, a

ecoloxía, a economía ou a medicina, entre outros.

O Corpus CLUVI ou Corpus Língüístico da Universidade de Vigo é un conxunto

de corpus paralelos formado por traducións dende e cara ao galego de textos xurídicos,

literarios, de localización de software ou turismo, entre outros.

Dado que un dos obxectivos do presente traballo era a ampliación da Termoteca,

a selección de termos en inglés e galego fíxose a partir dos dous corpus anteriormente

mencionados, e máis concretamente, a partir das súas seccións especializadas en

informática: o Corpus XIGA de textos de informática e telecomunicacións en galego,

incluído no CTG, e o Corpus LOGALIZA de localización de software inglés-galego

contido no CLUVI.

Para os equivalentes en castelán foi necesario recorrer a un terceiro corpus dado

que o LOGALIZA non inclúe esta lingua. O corpus empregado elaborouse a partir dos

arquivos de tres localizacións de software inglés-castelán obtidos do Corpus OPUS

(Tiedemann, 2009) e adaptados ao formato do CLUVI co fin de poder empregar a

mesma interface de busca que para este.

As vantaxes que ofrece a análise de córpora fronte aos métodos tradicionais son

moi variadas. Quizais unha das máis evidentes sexa a súa rapidez, pero hai máis.

Tradicionalmente, os lexicógrafos encargados de elaborar un repertorio léxico

baseaban a súa selección de termos en fontes como outros repertorios léxicos, citas ou

pasaxes extraídas de obras escritas xeralmente de carácter literario e, ás veces, incluso

na súa intuición como expertos e falantes nativos da lingua en cuestión. Pero estes

3

métodos, ademais de seren moi lentos teñen importantes limitacións (Gómez Guinovart,

2011). Por unha parte, este tipo de textos non adoitan estar moi actualizados, polo que é

posible seleccionar termos que en realidade xa estean en desuso. Por outra parte, os

termos recollidos nos repertorios léxicos empregados como fontes, ademais de carecer

de contexto, na maioría dos casos foron seleccionados a partir doutros repertorios

léxicos anteriores e así sucesivamente, polo que cabe a posibilidade de que un erro pase

en cadea dun repertorio a outro, perdurando ao longo dos anos. E finalmente, por moi

experto que sexa o autor, a súa intuición sempre vai ser algo subxectivo e que non

sempre ten por que reflectir necesariamente a realidade de uso dun termo.

En contraposición, a análise dun corpus especializado coas ferramentas

informáticas adecuadas, permite identificar os termos con contido semántico presentes

no conxunto dos textos que conforman o corpus. É dicir, os termos seleccionados están

documentados en textos reais e son, polo tanto, termos verdadeiramente empregados

nunha época concreta, delimitada polas datas nas que se encadren os textos recollidos

no corpus. Deste xeito, no caso de dispor dun corpus de textos actualizados, obteranse,

para cada un dos termos, exemplos reais do seu uso actual e será posible determinar, por

medios estadísticos, a súa frecuencia de aparición nos textos, determinando así, non só

que termos se utilizan, senón en que medida se están a utilizar. Os córpora permiten,

ademais, observar os termos dentro dun contexto, podendo atopar contextos

definitorios, e identificar posibles relacións semánticas entre os diversos termos dentro

do campo de especialidade en cuestión (Gómez Guinovart, 2009).

Precisamente, a necesidade de revisar os rexistros da Termoteca correspondentes

ao campo da informática xurdiu como consecuencia dunha recente actualización do

corpus LOGALIZA do CLUVI. Concretamente, a substitución da localización do

4

software libre de escritorio KDE pola dunha versión máis actual do escritorio: a 4.0.1.,

designada no CLUVI como KD4.

Esta substitución orixinou un desfase entre a Termoteca e o CLUVI, ao conter

esta aínda exemplos de usos procedentes da versión anterior, non recollida xa no

LOGALIZA.

Hai que destacar que unha das premisas da Termoteca desde a súa orixe é que

todos os termos incluídos nela deben estar documentados nos córpora (Crespo Bastos,

2008), polo que xurdiu a necesidade de substituír na Termoteca todos os exemplos

tirados da versión antiga do KDE por outros novos incluídos no CLUVI actualmente.

Por outra parte, a substitución dunha versión por outra orixinou cambios na

frecuencia de uso dalgúns termos, podéndose observar como algúns caeron en desuso en

detrimento doutros de nova aparición ou xa recollidos anteriormente; e como algúns

termos chegan incluso a desaparecer por completo.

A revisión emprendida como parte deste traballo, consistiu polo tanto en

trasladar aos rexistros da Termoteca todos estes axustes, ademais de actualizar os

exemplos de uso mencionados.

5

2. Materiais e metodoloxía

2.1. Proceso de revisión e actualización

2.1.1. Materiais

Dado que a finalidade última do presente traballo é a revisión, actualización e

ampliación da Termoteca, cómpre entender ben as características e organización deste

banco de datos terminolóxico.

Ao inicio do traballo, a Termoteca ou Banco de datos Terminolóxico da

Universidade de Vigo (TUVI), dispoñible en liña na dirección

<http://sli.uvigo.es/TUVI/>, consta dunha totalidade de 8.099 termos en galego

clasificados nos seguintes ámbitos:

• ecoloxía e ciencias ambientais (1.871 termos)

• economía (1.162 termos)

• dereito (1.747 termos)

• socioloxía (1.210 termos)

• medicina (1.292 termos)

• turismo (385 termos)

• informática (703 termos)

Todos estes termos e as súas equivalencias noutras Linguas deben estar

documentados no Corpus Técnico do Galego ou no Corpus Língüístico da Universidade

de Vigo (CLUVI).

O Corpus Técnico do Galego (CTG), dispoñible en liña dende o 2006 na

dirección <http://sli.uvigo.es/CTG/>, é unha colección de córpora de textos

6

monolingües en galego contemporáneo especializados en diversos campos. Na

actualidade consta en total de 15.557.532 palabras procedentes dos seguintes córpora:

• Corpus GALEX de textos xurídico-administrativos en galego (2.516.846

palabras)

• Corpus XIGA de textos de informática e telecomunicacións en galego

(2.027.816 palabras)

• Corpus AUGA de textos de ecoloxía e ciencias ambientais en galego (2.691.036

palabras)

• Corpus ACHEGA de textos de economía en galego (2.055.837 palabras)

• Corpus SOGAL de textos de socioloxía en galego (2.442.765 palabras)

• Corpus MEDIGAL de textos de medicina en galego (3.823.232 palabras)

O Corpus Língüístico da Universidade de Vigo ou Corpus CLUVI, que se pode

consultar libremente en liña na dirección: <http://sli.uvigo.es/CLUVI> desde o ano

2003, é un conxunto de corpus paralelos especializados, formado por traducións dende e

cara ao galego de textos de diversos temas. Na actualizade ten arredor duns 26,4 millóns

de palabras e está constituído polos seguintes corpus:

• Corpus xurídico LEGA galego-español (6.582.415 palabras)

• Corpus UNESCO inglés-galego-francés-español de divulgación científica

(3.724.620 palabras)

• Corpus LOGALIZA de localización de software inglés-galego (3.706.242

palabras)

• Corpus literario TECTRA inglés-galego (1.476.020 palabras)

• Corpus literario FEGA francés-galego (1.685.106 palabras)

7

• Corpus CONSUMER español-galego-catalán-euskara de información sobre

consumo (5.586.431 palabras)

• Corpus xurídico LEGE-BI euskara-español (2.384.053 palabras)

• Corpus TURIGAL de turismo portugués-inglés (1.285.764 palabras)

Dado que o presente traballo encádrase no campo da informática, centrarase

unicamente nos corpus especializados neste campo, é dicir, no Corpus LOGALIZA do

CLUVI e no corpus XIGA do CTG (este último en menor medida).

O corpus XIGA contén 2450 textos monolingües en galego, publicados entre

1997 e 2007, sobre o campo da informática e as telecomunicacións, e tirados de

manuais, axudas, menús e mensaxes de programas (Proxecto Xis, Trasno, OpenOffice,

Windows); de textos académicos e de divulgación (Galipedia, servizos informáticos

universitarios, artigos en libros e revistas científicas); dos medios de comunicación

especializados (Díxitos, Fwwwrando-Vieiros, Código Cero, Océano Internet-Galicia

Hoxe), e de roldas, foros, grupos de novas e blogues (Gómez Guinovart, 2008).

O Corpus LOGALIZA inclúe as localizacións ao galego dende o inglés do

paquete ofimático OpenOffice, os escritorios Gnome e KDE para Linux, o sistema

operativo Debian G-U/Linux, o sistema operativo Windows XP de Microsoft e

coñecidas aplicacións de Mozilla como o navegador Firefox, o xestor de correo

electrónico Thunderbird, a aplicación de calendario Sunbird e a suite de internet

Seamonkey.

O CLUVI, e tamén o LOGALIZA como parte deste último, son corpus

paralelos, nos que os textos están divididos en segmentos aliñados para as diferentes

linguas que conforman o corpus; no caso do LOGALIZA, o inglés e o galego. O

8

formato de almacenamento empregado consiste nunha adaptación do formato TMX

(siglas en inglés de Translation Memory eXchange), formato estándar para as memorias

de tradución. A adaptación empregada no CLUVI utiliza, concretamente, unha versión

adaptada dalgunhas das etiquetas que forman parte da especificación TMX 1.4b (Crespo

Bastos, 2008).

Neste formato, o orixinal e a tradución atópanse nun mesmo ficheiro, xunto coa

información sobre o aliñamento. O ficheiro debe ter unha cabeceira con información

xeral onde se inclúe, entre outras cousas, a información sobre o aliñamento (programa

utilizado, versión, etc.); e un corpo delimitado pola etiqueta <body> no que se atopan os

segmentos orixinais e traducidos dispostos en paralelo e rodeados, a súa vez, por

etiquetas que explicitan a súa adscrición lingüística e as súas equivalencias (Gómez

Guinovart, 2008).

Un exemplo de segmentos aliñados mediante este formato dentro da etiqueta

<body> podería ser o seguinte:

<tu> <tuv xml:lang="en"> <seg>System Information</seg> </tuv> <tuv xml:lang="gl"> <seg>Información do sistema</seg> </tuv> </tu> <tu> <tuv xml:lang="en"> <seg>This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es).</seg> </tuv> <tuv xml:lang="gl"> <seg>Este módulo permítelle ver que dispositivos están conectados aos buses USB.</seg> </tuv> </tu> <tu> <tuv xml:lang="en"> <seg>This module is for information only, you cannot edit any information you see here.</seg> </tuv> <tuv xml:lang="gl">

9

<seg>Este módulo só dá información, aquí non pode editar a información que se lle oferece.</seg> </tuv> </tu> <tu>

Como xa se mencionou anteriormente, os termos incluídos na Termoteca están

organizados segundo un criterio onomasiolóxico, de xeito que cada rexistro ou entrada

se corresponde cun concepto e, polo tanto, englobará todos os termos empregados para

designar dito concepto. Deste xeito, recolleranse dentro do mesmo rexistro, non só as

equivalencias nas distintas linguas (variantes interlingüísticas), senón tamén todas as

súas variantes intralingüísticas, como sinónimos, variacións ortográficas, variacións

dialectais, etc. (Crespo Bastos, 2008).

Para cada unha destas variantes recóllese o seu lema, a lingua á que corresponde,

se é ou non normativa, a súa categoría gramatical, o tipo de variación (común ou

recomendada, ortográfica, morfolóxica, sintáctica, etc.), un anaco de texto extraído do

corpus no que apareza o termo en cuestión (a modo de exemplo de uso), a obra á que

pertence o mencionado texto, o número de segmento correspondente ao texto extraído

dentro da obra, a frecuencia absoluta de aparición do termo no corpus co que se estea a

traballar dependendo da temática (no caso deste traballo, o LOGALIZA na maioría dos

casos), o número total de palabras que contén o corpus no momento concreto da

inserción da variante e a data de inserción.

No caso das variantes en galego é preciso incluír tamén o seu patrón

morfosintáctico, seguindo o sistema de anotación morfosintáctica do Corpus Técnico do

Galego (Gómez Guinovart e López Fernández, 2009).

10

Opcionalmente, cabe a posibilidade de reflectir outras características do termo,

como a súa vía de procedencia, no caso ser adoptado procedente doutra lingua (ex.

castelanismo, anglicismo, lusismo, etc.); ou o feito de que se trate dunha variante

dialectal específica dunha zona (ex. español peninsular, español de latinoamérica), entre

outras.

Recóllense, ademais, unha serie de características a nivel de rexistro, comúns a

todas as variantes incluídas nel. Así, cada rexistro ten asignado un número de

identificación único e inclúe unha definición do concepto ao que fai referencia (por

suposto, todas as variantes incluídas no rexistro deberán ter cabida nesa definición).

Compre indicar tamén a obra da que se extrae a definición e clasificar o concepto

segundo unha clasificación temática.

Para esta clasificación temática ou conceptual, a parte da Termoteca

correspondente ao campo da informática emprega a Clasificación Decimal Universal

(CDU). Segundo esta clasificación, á área de informática correspóndelle o código

numérico 004. Cada unha das diferentes subáreas dentro do campo da informática ten

asignado, a súa vez, un número específico, que se indica a continuación do número de

área.

Pódense observar as diferentes subáreas recollidas na Termoteca, xunto cos seus

respectivos códigos numéricos na seguinte táboa (Peleteiro Nieto, 2008):

11

Informática 004

Arquitectura de ordenadores 004.2

Software 004.4

Redes de ordenadores 004.7

Ordenadores 004.38

Enxeñería del software 004.41

Programas de aplicación (Informática) 004.42

Linguaxes de programación 004.43

Bases de datos 004.65

Informática de xestión 004:658

Protección de datos 004.056

Sistemas operativos 004.451

Internet 004.738.5

Así, por exemplo, a un concepto como "cortalumes" (firewall, en inglés)

definido na Termoteca como "A system designed to prevent unauthorized access to or

from a private network. Firewalls can be implemented in both hardware and software,

or a combination of both.", estaría encadrado na área de redes e, polo tanto,

corresponderíalle o código 004.7.

Na parte de informática da Termoteca, a descrición temática dun concepto debe

constar da palabra XIGA (nome do corpus especializado en informática do CTG)

seguida dun punto e da clasificación CDU correspondente. Deste xeito, o exemplo de

"cortalumes" mencionado anteriormente quedaría clasificado como XIGA.004.7.

En canto as fontes para as definicións, no presente traballo optouse por cinguirse

ás obras empregadas xa anteriormente e indicadas na Web da Termoteca:

• [GTI] Glosario de Internet: Galego-inglés-castelán-portugués

sli.uvigo.es

12

• [MWOD] Merriam-Webster's Online Dictionary

www.merriam-webster.com

• [WBP]

www.webopedia.com

• [WTS]

www.whatis.com

• [WIK] Wikipedia

www.wikipedia.org

Ou ben por empregar unha definición extraída dos textos dalgunha das

localización incluídas no LOGALIZA, no caso de atopar algunha.

Por último, na Termoteca se poden indicar tamén as relacións semánticas

identificadas entre os diferentes conceptos ou rexistros: hiperonimia- hiponimia,

holonimia-meronimia, etc.

Para almacenar toda esta información, a nivel interno a Termoteca emprega unha

estrutura en XML (siglas en inglés de eXtensible Markup Language) , determinada por

un segundo arquivo de Definición de Tipo de Documento ou DTD (do inglés Document

Type Definition) no que se especifican as regras, nomes de etiquetas e xerarquía á que se

terá que adscribir o ficheiro XML. O contido do arquivo pódese consultar en Crespo

Bastos (2008).

Segundo isto, un exemplo de rexistro da Termoteca podería ser o seguinte

(indicase en cursiva a descrición de cada unha das etiquetas que delimitan os diferentes

apartados):

13

<cc> -- Inicio do rexistro ou concepto

<ic>11110</ic> -- �úmero de rexistro

<rs tipo-rs="mero">11113</rs> -- Relación semántica co rexistro 11123

<def xml:lang="gl"> -- Inicio da información de definición e lingua na que se atopa (neste caso o inglés)

<texto_def> --Inicio do texto de definición

Unidade mínima de información dixital que pode ser tratada por un ordenador –Def.

</texto_def> -- Fin do texto de definición

<fonte_def>GTI</fonte_def> -- Fonte da que se extraeu a definición

</def> -- Fin da información sobre a definición

<ct st="CDU">XIGA.004.4</ct> -- Clasificación temática

<lg xml:lang="en"> -- Comezo do apartado que recolle todas as variantes en inglés

<var norm="s" tipo="com"> -- Inicio de información sobre unha variante; que neste caso é normativa e

a variante común (a máis frecuente e polo tanto a recomendada)

<lema>bit</lema> -- Lema da variante

<cat valor="s"></cat> -- Categoría gramatical (neste caso, substantivo sen variación de xénero)

<ex> -- Inicio da información de exemplo

<texto_ex> --Inicio do texto de exemplo

Use the 32-|bit# version of Debian. --Texto de exemplo

</texto_ex> -- Fin do texto de exemplo

<fonte_ex> -- Inicio da información sobre a fonte da que se extrae o exemplo

<obra>DEB</obra> -- Fonte da que se extrae o exemplo

<num>(94)</num> -- �úmero de segmento dentro da obra empregada como fonte

</fonte_ex> -- Fin da información sobre a fonte

</ex> -- Fin da información de exemplo

<frec> -- Inicio da información de frecuencia

<fab>433</fab> -- Dato de frecuencia absoluta: número de segmentos nos que aparece o termo no

corpus

<vcorpus>17.06.08</vcorpus> -- Data

<palcorpus>1148890</palcorpus> -- �úmero de palabras totais do corpus nesa data

</frec> -- Fin da información de frecuencia

</var> -- Fin da información da variante

</lg> -- Fin das variantes na lingua especificada anteriormente

<lg xml:lang="gl"> -- Comezo de variantes noutra lingua, nesta caso o galego

<var norm="s" tipo="com"> -- Inicio de información sobre outra variante; normativa e común.

<lema>bit</lema> -- Lema da variante

<pms>bit/bit_NCMS0</pms> -- Patrón morfosintáctico (nome común, masc. e sing.)

<cat valor="m"/> -- Categoría gramatical (neste caso, sustantivo masculino)

<ex> -- Inicio da información de exemplo

<texto_ex> -- Inicio do texto de exemplo

14

Empregue a versión de 32 |bits# de Debian --Exemplo de uso

</texto_ex> -- Fin do texto de exemplo

<fonte_ex> -- Inicio da información sobre a fonte da que se extraeu exemplo

<obra>DEB</obra> -- Fonte da que se extrae o exemplo

<num>(94)</num> -- �úmero de segmento dentro da obra empregada como fonte

</fonte_ex> -- Fin da información sobre a fonte

</ex> -- Fin da información de exemplo

<frec> -- Inicio da información de frecuencia

<fab>426</fab> -- Dato da frecuencia absoluta

<vcorpus>17.06.08</vcorpus> -- Data

<palcorpus>1226267</palcorpus> -- �úmero de palabras totais do corpus nesa data

</frec> -- Fin da información de frecuencia

</var> -- Fin da información da variante

</lg> -- Fin de idioma (rematan as variantes en galego)

</cc> -- Fin de rexistro

Para validar a actualización e introdución de datos novos na Termoteca é preciso

empregar un programa informático externo que compare o documento XML da

Termoteca co seu correspondente DTD, coa fin de comprobar que non se cometeu

ningún erro. Para tal fin, neste traballo empregouse o programa ecpEdit, dispoñible para

os sistemas Windows, Linux e Solaris e que se pode descargar de forma gratuíta na súa

Web oficial: <http://www.epcedit.com/>.

Por suposto, a Termoteca dispón dunha interface Web que permite a realización

de buscas segundo distintos parámetros determinados polo usuario no momento da

procura, amosando os resultados dun xeito máis amigable para o usuario.

Así, a visualización na Web da Termoteca do exemplo mostrado anteriormente

en XML sería a seguinte:

15

Nótese que a frecuencia que se lle amosa ao usuario é unha frecuencia relativa,

calculada a partir dos datos de frecuencia absoluta (<fab>) e palabras totais do corpus

(<palcorpus>), mediante a fórmula (fab/palcorpus)*1000000, entendéndose como

frecuencia absoluta o número de segmentos nos que aparece o termo en cuestión (que

non é o mesmo que o número de veces que aparece o termo no corpus, xa que o termo

pode aparecer máis dunha vez dentro dun mesmo segmento pero só contabilizaría como

un); e como frecuencia relativa o número total de palabras que contén o corpus

consultado no momento da inserción do termo no banco de datos terminolóxico Esta

frecuencia relativa reflicte cantas veces aparece o termo como media en cada millón de

palabras do corpus e, polo tanto, permite comparar entre si termos inseridos en distintas

datas entre as que varía o tamaño do corpus.

16

2.1.2. Metodoloxía

O proceso de revisión e actualización foi totalmente manual, traballando

directamente sobre o arquivo XML da Termoteca. Para levalo a cabo, procedeuse a

facer unha lectura do arquivo coa fin de:

• Identificar posibles ocos: por exemplo, a falta de definicións.

• substituír os contextos de uso tirados da localización da versión antiga do KDE

por outros incluídos no CLUVI actualmente, analizando e trasladando ao

arquivo da Termoteca as posibles variacións que esta substitución puidera ter

ocasionado.

• Homoxeneizar: desde a súa creación, o arquivo da Termoteca foi ampliado por

distintas persoas en distintas épocas posteriores, o que levou a que en ocasións

se empregaran diferentes estratexias para resolver as diversas dificultades

atopadas. A pesar de non afectaren ao funcionamento do banco de datos

terminolóxico, conviña axustar estas diferenzas e homoxeneizar todo o arquivo

de cara a futuras ampliacións.

Todas as accións requiridas leváronse a cabo no momento de seren identificadas,

a medida que se ía avanzando na lectura do arquivo.

As consultas necesarias aos corpus LOGALIZA e XIGA leváronse a cabo a

través das interfaces Web do CLUVI e o CTG, respectivamente, indicando en cada caso

como parámetro o corpus no que se desexaba facer a procura co fin de delimitar os

resultados, en ambos casos, ao campo da informática.

17

Para as definicións procedeuse a buscar sempre primeiro nos corpus. No caso

dos conceptos con termos menos frecuentes aproveitouse a propia procura dos termos

para facer unha lectura rápida dos resultados en busca dalgún texto definitorio. No caso

de conceptos con termos moi frecuentes empregáronse patróns de busca descritos en

Crespo Bastos (2008). Por exemplo, a contrución "lema + é" como nos seguintes casos:

No XIGA:

[963/1] KOffice é un conxunto de aplicacións de oficina para o K Desktop Environment (KDE).

No LOGALIZA

KD4 (6188)

gl &kspread; é unha folla de cálculo moi completa. Forma parte da suite de produtividade &koffice; para o Sistema de Escritorio K (kde;).

en &kspread; is a full featured spreadsheet program. It is part of the &koffice; productivity suite for the K Desktop Environment (kde;).

Outro patrón interesante para a identificación de definicións é "define". Nese

caso buscaríase no corpus o lema en cuestión seguido da palabra "define" considerando

a posibilidade de que poda haber algunha palabra no medio. Por exemplo:

No XIGA

[1016/186] A resolución do monitor define a cantidade de puntos ou píxeles por unidade de saída.

[1981/115] Spam: termo inglés que define o envío indiscriminado de mensaxes de correo electrónico.

18

Nos casos nos que non se atopou ningún contexto definitorio nos corpus,

procedeuse a buscar unha definición nas obras que foran empregadas xa como fontes en

traballos anteriores (ver listado no apartado "Materiais").

Para determinar os tipos de variantes no presente traballo seguiuse a detallada

descrición incluída na Tese de Doutoramento sobre o TURIGAL, o corpus de turismo

portugués-inglés que forma parte do CLUVI (dos Santos Moreira, Adonay, 2010);

excepto no caso das siglas e acrónimos, o único aspecto no que a estratexia seguida para

o TURIGAL difire da empregada no resto do CLUVI. Así, en lugar de considerar estas

formas como variacións ortográficas (tipo="orto"), como se fai no TURIGAL,

seguíronse as indicacións especificadas no arquivo DTD empregado para a validación

da Termoteca, que recolle os tipos "acro" e "sigla" para acrónimos e siglas,

respectivamente.

A continuación, amósase unha táboa resumo adaptada para este traballo a partir

dunha incluída na Tese mencionada:

Tipos de

variación Subtipos de

variación Exemplos de subtipos de

variación

Presenza ou ausencia de acento

sóftware software

Presenza ou ausencia de hífen

portaretallos porta-retallos*

Presenza ou ausencia de espazo entre lexemas

porta papeles portapapeles

Ortográfica

Dobre grafía rota ruta

Cambio de preposición

Alternancia entre dúas formas simples

grella grade

Lexical

Alternancia entre dúas formas multilexémicas

orixe de datos fonte de datos

19

Cambio de número na extensión do termo

palabras chaves palabras chave

Morfolóxica Cambio de afixos mantendo o radical e a estrutura sintáctica

copia de seguridade copia de seguranza

Presenza ou ausencia de artigo

nome do usuario nome de usuario

Presenza ou ausencia de preposición

Licenza Pública Xeral de GNU

Licenza Pública Xeral GNU

Alteración da orde

Sintáctica

Alternancia de dúas estruturas sintácticas: o caso da Lingua inglesa

set of characters character set

Supresión de elementos a unha unidade terminolóxica multilexémica

correo correo electrónico

Adición de elementos a unha unidade terminolóxica

interface de usuario interface

De Extensión

Siglas e acrónimos binary digit bit

Ademais do tipo principal, reflectíronse tamén os "tipos secundarios" de

variante, isto é, cando hai mais dun tipo de variación entre a variante común e a outra

analizada. Por exemplo, no rexistro 11194, que ten como variante común para o galego

"ensamblador", inclúese tamén a variante "linguaxe de ensamblaxe". Comparando as

dúas pódese observar: 1) unha variación morfolóxica entre "ensamblador" e

"ensamblaxe"; 2) unha variación sintáctica, xa que pasa de nome e núcleo a locución e

complemento do novo núcleo "linguaxe" coa adición da preposición "de"; e 3) unha

variación de extensión, pola que a unidade terminolóxica pasa a ser multilexémica

mediante a adición de outros elementos.

20

Estas variacións secundarias incluíronse seguindo, unha vez máis, as instrucións

do DTD de validación, que permite reflectir ata tres tipos de variantes opcionais,

ademais da obrigatoria. O exemplo quedaría, polo tanto, reflectido no código dentro da

etiqueta <var> do seguinte modo:

<var norm="s" tipo="ext" tipo2="sint" tipo3="morf">

Para substituír os contextos de uso da versión antiga do entorno de escritorio

KDE por outros novos incluídos no CLUVI, procedeuse a buscar no corpus cada un dos

termos nesta situación. Con todo, unha dos resultados de busca e a súa comparación cos

correspondentes rexistros da Termoteca enseguida puxo de manifesto que a substitución

dunha versión por outra no corpus non afectaba só aos exemplos de uso, senón tamén á

frecuencia de aparición dos termos e como consecuencia, en ocasións, tamén ás diversas

variantes que conformaban o rexistro. A actualización non se puido limitar, polo tanto, a

mera substitución duns exemplos por outros, senón que ademais, foi necesario

comprobar a frecuencia absoluta de aparición para cada un dos termos dos rexistros

afectados, para ver se afectaba dalgún xeito á constitución final do rexistro.

Neste sentido, paralelamente ao proceso de revisión, fóronse incorporando á

Termoteca as novas variantes atopadas para os diversos rexistros. Nos casos nos que foi

preciso a creación dun novo rexistro, este engadiuse ao final do documento ou ben,

nalgúns casos, incorporouse na metade, en substitución dalgún rexistro eliminado

previamente por motivos de duplicidade.

21

2.2. Incorporación do castelán

Para a incorporación do castelán ao glosario de termos de informática da

Termoteca, decidiuse partir dun corpus paralelo que incluíse esta lingua, ademais do

inglés ou o galego, coa fin de poder analizar as equivalencias entre linguas seguindo a

mesma metodoloxía baseada en corpus, empregada ata o momento para a elaboración

do glosario bilingüe.

Neste sentido púxose de manifesto a necesidade dun terceiro corpus, xa que nin

o LOGALIZA (inglés-galego) nin o CTG (monolingüe de galego) inclúen esta lingua.

O corpus empregado foi elaborado, finalmente, a partir dunha combinación de

tres corpus paralelos inglés-castelán de localizacións de software libre e documentación

asociada creados inicialmente dentro do proxecto OPUS e dispoñibles para libre

descarga na Web <http://opus.lingfil.uu.se/index.php>. Concretamente, da

documentación do paquete OpenOffice, diversos manuais de PHP e a localización da

versión 4 do entorno de escritorio KDE (este último resultou especialmente interesante,

por ser precisamente a mesma versión que se incorporou ao LOGALIZA na súa versión

inglés galego).

O proxecto OPUS traballa con traducións de textos de produtos open source, que

son aliñadas e procesadas automaticamente co emprego de ferramentas informáticas,

sen ningún tipo de revisión humana posterior, polo que foi preciso levar a cabo algunhas

correccións nos arquivos, ademais de adaptalos ao formato do CLUVI.

Neste sentido, causou especiais problemas a conversión de UTF-8 a ISO-8859-1,

codificación empregada no CLUVI. Entre outros motivos, debido a algúns erros de

codificación nos arquivos de orixe que imposibilitaban a conversión directa.

22

Tamén se atoparon moitos erros na posterior validación do arquivo debido,

principalmente, a que as partes de código incluídas nos textos das traducións non foran

debidamente substituídas polos seus correspondentes caracteres de escape (Ex.: &amp;

en lugar de & ou &lt; en lugar de <) sendo, como consecuencia, interpretadas como

código en lugar de como texto.

Unha vez corrixidos e adaptados os arquivos, foi posible aplicarlles a mesma

interface Web empregada para o CLUVI e, polo tanto, seguir a mesma metodoloxía de

consulta e análise dos datos contidos no corpus.

O corpus final conta cun total de 4.992.133 palabras, das cales 2.342.099

corresponden ao inglés e 2.650.034 ao español. O cómputo total de palabras do corpus

inglés-español, necesario para o cálculo da frecuencia relativa, contabilizouse mediante

a instrución grep da consola de Linux:

Instrución empregada para contar as palabras en inglés:

grep -P '\<tuv xml:lang=\"en\"\>\<seg\>.*\<\/seg\>\<\/tuv\>' *.xml | awk

'{gsub(/<[^>]*>/,"")};1' | wc -w

Instrución empregada para contar as palabras en español:

grep -P '\<tuv xml:lang=\"es\"\>\<seg\>.*\<\/seg\>\<\/tuv\>' *.xml | awk

'{gsub(/<[^>]*>/,"")};1' | wc -w

Para a incorporación dos termos en castelán, tomouse como punto de partida o

glosario bilingüe inglés-galego de informática incluído na Termoteca, realizando, no

novo corpus inglés-castelán, diversas buscas dos termos xa incluídos neste. Nestas

buscas identificáronse os equivalentes e a súa frecuencia de aparición para a súa

posterior inclusión na Termoteca.

23

Para a determinación do tipo de variante e categoría gramatical dos termos en

castelán introducidos seguíronse os mesmos criterios explicados anteriormente para o

proceso de revisión.

24

3. Resultados e discusión

3.1. Resumo de resultados e discusión

Durante o proceso de revisión e homoxeneización, o cambio mais reiterado nas

dúas linguas foi a clasificación como tipo="lex" dunha serie de variantes léxicas que

aparecían como tipo="morf". En canto ao galego, detectouse un bloque importante de

termos masculinos e femininos que figuraban coa categoría gramatical "s", isto é,

invariable.

Como resultado das buscas levadas a cabo no LOGALIZA durante o proceso de

substitución dos exemplos do KDE polos da versión KD4 atopáronse, principalmente,

os seguintes cambios, que foi preciso trasladar ao arquivo da Termoteca:

• Cambio da variante común (a máis frecuente en termos de frecuencia absoluta e,

polo tanto, a a recomendada).

• Aparición de termos non rexistrados anteriormente para designar o concepto ao

que fai referencia o rexistro.

• Desaparición no corpus dalgún termo.

• Identificación de variantes e rexistros duplicados.

Un exemplo de cambio na variante común prodúcese no rexistro nº 1111. Neste

rexistro figuraba accelerator como variante común no inglés cando a variante máis

frecuente actualmente é shortcut key. Engádense tamén as variantes de nova aparición

accelerator key, keyboard shortcut, keyboard shortcut key e shortcut key combination

en inglés e tecla rápida e tecla de atallo en galego, pasando esta última a ser a nova

variante común en galego en substitución de atallo de teclado.

25

Outros exemplos de variantes nova incorporación son: no rexistro nº 11123,

graphical user interface para o inglés e interface de usuario (81), interface do usuario

(20) e interface gráfica de usuario (13) para o galego; ou aplicadela e miniaplicación

no rexistro nº 1112, pasando esta última a ser a variante común.

Rexistro 11123 antes da revisión:

<cc> <ic>11123</ic> <rs tipo-rs="holo">11124</rs> <rs tipo-rs="holo">11125</rs> <rs tipo-rs="holo">11126</rs> <rs tipo-rs="holo">11127</rs> <rs tipo-rs="holo">11128</rs> <rs tipo-rs="holo">11129</rs> <rs tipo-rs="holo">11115</rs> <rs tipo-rs="holo">111123</rs> <def xml:lang="en"> <texto_def>A program interface that takes advantage of the computer's graphics capabilities to make the program easier to use.</texto_def> <fonte_def>WBP</fonte_def> </def> <ct st="CDU">XIGA.004.42</ct> <lg xml:lang="en"> <var norm="ns" tipo="com"> <lema>user interface</lema> <cat valor="s"></cat> <ex> <texto_ex>Rework of the |user interface#, improved selection window, speed optimisation, rotation, bug fixes</texto_ex> <fonte_ex> <obra>KDE</obra> <num>(17690)</num> </fonte_ex> </ex> <frec> <fab>69</fab> <vcorpus>17.06.08</vcorpus> <palcorpus>1148890</palcorpus> </frec> </var> <var norm="ns" tipo="sigla"> <lema>GUI</lema> <cat valor="s"></cat> <ex> <texto_ex>You can choose a basic |GUI# style here that will be used by KDM only.</texto_ex> <fonte_ex> <obra>KDE</obra> <num>(16165)</num> </fonte_ex> </ex> <frec> <fab>36</fab>

26

<vcorpus>17.06.08</vcorpus> <palcorpus>1148890</palcorpus> </frec> </var> <var norm="ns" tipo="morf"> <lema>frontend</lema> <cat valor="s"></cat> <ex> <texto_ex>No usable dialog-like program is installed, so the dialog based |frontend# cannot be used.</texto_ex> <fonte_ex> <obra>DEB</obra> <num>(1595)</num> </fonte_ex> </ex> <frec> <fab>16</fab> <vcorpus>17.06.08</vcorpus> <palcorpus>1148890</palcorpus> </frec> </var> </lg> <lg xml:lang="gl"> <var norm="s" tipo="com"> <lema>interface gráfica</lema> <pms>interface/interface_NCFS0 gráfica/gráfico_A0FS</pms> <cat valor="f"></cat> <ex> <texto_ex>Elementos da |Interface Gráfica#</texto_ex> <fonte_ex> <obra>KDE</obra> <num>(29604)</num> </fonte_ex> </ex> <frec> <fab>20</fab> <vcorpus>17.06.08</vcorpus> <palcorpus>1226267</palcorpus> </frec> </var> <var norm="s" tipo="sigla"> <lema>GUI</lema> <pms>GUI/GUI_NCFS0</pms> <cat valor="f"></cat> <ex> <texto_ex>Remprazador da icona, non na |GUI#"</texto_ex> <fonte_ex> <obra>KDE</obra> <num>(2346)</num> </fonte_ex> </ex> <frec> <fab>16</fab> <vcorpus>17.06.08</vcorpus> <palcorpus>1226267</palcorpus> </frec> </var> <var norm="s" tipo="com"> <lema>interface</lema> <pms>interface/interface_NCFS0</pms>

27

<cat valor="f"></cat> <ex> <texto_ex>Amosar elementos de marcado con etiqueta na |interface# (sen rematar)</texto_ex> <fonte_ex> <obra>KDE</obra> <num>(308)</num> </fonte_ex> </ex> <frec> <fab>341</fab> <vcorpus>17.06.08</vcorpus> <palcorpus>1226267</palcorpus> </frec> </var> <var norm="n" tipo="morf"> <lema>interfaz gráfica</lema> <pms>interfaz/interfaz_NCFS0 gráfica/gráfico_A0FS</pms> <cat valor="f"></cat> <ex> <texto_ex>manexo de |interfaz gráfica#</texto_ex> <fonte_ex> <obra>KDE</obra> <num>(7627)</num> </fonte_ex> </ex> <frec> <fab>1</fab> <vcorpus>17.06.08</vcorpus> <palcorpus>1226267</palcorpus> </frec> </var> </lg> </cc> <cc>

Rexistro 11123 despois da revisión (sen a introdución ainda do castelán):

<cc> <ic>11123</ic> <rs tipo-rs="holo">11132</rs> <rs tipo-rs="holo">11124</rs> <rs tipo-rs="holo">11125</rs> <rs tipo-rs="holo">11126</rs> <rs tipo-rs="holo">11127</rs> <rs tipo-rs="holo">11128</rs> <rs tipo-rs="holo">11129</rs> <rs tipo-rs="holo">11115</rs> <rs tipo-rs="holo">111123</rs> <def xml:lang="en"> <texto_def>A program interface that takes advantage of the computer's graphics capabilities to make the program easier to use.</texto_def> <fonte_def>WBP</fonte_def> </def> <ct st="CDU">XIGA.004.42</ct> <lg xml:lang="en"> <var norm="ns" tipo="ext"> <lema>user interface</lema>

28

<cat valor="s"></cat> <ex> <texto_ex>The previous chapter described the |user interface#, various configuration options, data editing and the wizard in detail.</texto_ex> <fonte_ex> <obra>KD4</obra> <num>(4826)</num> </fonte_ex> </ex> <frec> <fab>103</fab> <vcorpus>30.06.11</vcorpus> <palcorpus>3706242</palcorpus> </frec> </var> <var norm="s" tipo="ext"> <lema>graphical user interface</lema> <cat valor="s"></cat> <ex> <texto_ex>|Graphical user interface# for common network utilities</texto_ex> <fonte_ex> <obra>GNO</obra> <num>(20336)</num> </fonte_ex> </ex> <frec> <fab>9</fab> <vcorpus>30.06.11</vcorpus> <palcorpus>3706242</palcorpus> </frec> </var> <var norm="s" tipo="com" tipo2="sigla"> <lema>GUI</lema> <cat valor="s"></cat> <ex> <texto_ex>Set the |GUI# language</texto_ex> <fonte_ex> <obra>KD4</obra> <num>(16623)</num> </fonte_ex> </ex> <frec> <fab>150</fab> <vcorpus>30.06.11</vcorpus> <palcorpus>3706242</palcorpus> </frec> </var> <var norm="s" tipo="lex"> <lema>frontend</lema> <cat valor="s"></cat> <ex> <texto_ex>No usable dialog-like program is installed, so the dialog based |frontend# cannot be used.</texto_ex> <fonte_ex> <obra>DEB</obra> <num>(1595)</num> </fonte_ex> </ex> <frec> <fab>43</fab>

29

<vcorpus>30.06.11</vcorpus> <palcorpus>3706242</palcorpus> </frec> </var> </lg> <lg xml:lang="gl"> <var norm="s" tipo="ext"> <lema>interface gráfica</lema> <pms>interface/interface_NCFS0 gráfica/gráfico_A0FS</pms> <cat valor="f"></cat> <ex> <texto_ex>Aquí pode editar o ficheiro lilo.conf directamente. Todas as alteracións que faga serán transferidas automaticamente para a |interface gráfica#.</texto_ex> <fonte_ex> <obra>KD4</obra> <num>(27371)</num> </fonte_ex> </ex> <frec> <fab>16</fab> <vcorpus>30.06.11</vcorpus> <palcorpus>3706242</palcorpus> </frec> </var> <var norm="ns" tipo="ext"> <lema>interface gráfica de usuario</lema> <pms>interface/interface_NCFS0 gráfica/gráfico_A0FS de/de_S usuario/usuario_NCMS0</pms> <cat valor="f"></cat> <ex> <texto_ex>Xera un programa baseado en QMake/Qt4 con |interface gráfica de usuario# (compatíbel con multiplataforma)Name</texto_ex> <fonte_ex> <obra>KD4</obra> <num>(90391)</num> </fonte_ex> </ex> <frec> <fab>13</fab> <vcorpus>30.06.11</vcorpus> <palcorpus>3706242</palcorpus> </frec> </var> <var norm="s" tipo="ext" tipo2="sigla"> <lema>GUI</lema> <pms>GUI/GUI_NCFS0</pms> <cat valor="f"></cat> <ex> <texto_ex>Redeseño da |GUI# e do marco de traballo</texto_ex> <fonte_ex> <obra>KD4</obra> <num>(77696)</num> </fonte_ex> </ex> <frec> <fab>135</fab> <vcorpus>30.06.11</vcorpus> <palcorpus>3706242</palcorpus> </frec> </var>

30

<var norm="ns" tipo="ext"> <lema>interface de usuario</lema> <pms>interface/interface_NCFS0 de/de_S usuario/usuario_NCMS0</pms> <cat valor="f"></cat> <ex> <texto_ex>O capítulo anterior descrebeu polo miúdo a |interface de usuario#, varias opcións de configuración, o editor de datos e o asistente.</texto_ex> <fonte_ex> <obra>KD4</obra> <num>(4826)</num> </fonte_ex> </ex> <frec> <fab>81</fab> <vcorpus>30.06.11</vcorpus> <palcorpus>3706242</palcorpus> </frec> </var> <var norm="ns" tipo="ext"> <lema>interface do usuario</lema> <pms>interface/interface_NCFS0 do/de_S ~/o_GMS usuario/usuario_NCMS0</pms> <cat valor="f"></cat> <ex> <texto_ex>Alteración dos tipos de letra da |interface do usuario#</texto_ex> <fonte_ex> <obra>OOO</obra> <num>(50650)</num> </fonte_ex> </ex> <frec> <fab>20</fab> <vcorpus>30.06.11</vcorpus> <palcorpus>3706242</palcorpus> </frec> </var> <var norm="s" tipo="com"> <lema>interface</lema> <pms>interface/interface_NCFS0</pms> <cat valor="f"></cat> <ex> <texto_ex>A |interface# Dialog precisa dunha pantalla de alomenos 13 liñas e 31 columnas.</texto_ex> <fonte_ex> <obra>DEB</obra> <num>(1596)</num> </fonte_ex> </ex> <frec> <fab>487</fab> <vcorpus>30.06.11</vcorpus> <palcorpus>3706242</palcorpus> </frec> </var> </lg> </cc> <cc>

31

Tamén nos dous rexistros anteriores pódense observar exemplos de desaparición

no corpus dunha variante. No rexistro nº 1112, antes da revisión figuraban en galego as

variantes applet en feminino e masculino, ámbalas dúas cunha frecuencia absoluta de

14, pero coa revisión detectouse que xa non hai ningunha entrada do termo en

masculino no CLUVI, polo ques e procedeu a eliminar esta variante da Termoteca. No

caso do rexistro nº 11123 é a variante interfaz gráfica en galego a que desaparece.

Así mesmo, no rexistro nº 11111, aparecían inicialmente as variantes bookmark

e marker para o inglés e marcador e marca para o galego, cunha frecuencia absoluta de

279, 58, 610 e 4, respectivamente. Con todo, esta última foi eliminada tras facer unha

procura no CLUVI e observar que xa non se atopaba ningunha entrada na que se

empregase a variante marca con ese significado.

Rexistro nº 11111 antes da actualización:

<cc> <ic>11111</ic> <def xml:lang="en"> <texto_def>A marker or address that identifies a document or a specific place in a document.</texto_def> <fonte_def>WBP</fonte_def> </def> <ct st="CDU">XIGA.004.42</ct> <lg xml:lang="en"> <var norm="ns" tipo="com"> <lema>bookmark</lema> <cat valor="s"></cat> <ex> <texto_ex>Each new |bookmark# will be added to the bottom, independently from where it is placed in the document.</texto_ex> <fonte_ex> <obra>KDE</obra> <num>(6032)</num> </fonte_ex> </ex> <frec> <fab>279</fab> <vcorpus>17.06.08</vcorpus> <palcorpus>1148890</palcorpus> </frec> </var> <var norm="ns" tipo="morf"> <lema>marker</lema>

32

<cat valor="s"></cat> <ex> <texto_ex>Whether the \"uncertain\" |marker# may be used.</texto_ex> <fonte_ex> <obra>KDE</obra> <num>(20264)</num> </fonte_ex> </ex> <frec> <fab>58</fab> <vcorpus>17.06.08</vcorpus> <palcorpus>1148890</palcorpus> </frec> </var> </lg> <lg xml:lang="gl"> <var norm="s" tipo="com"> <lema>marcador</lema> <pms>marcador/marcador_NCMS0</pms> <cat valor="m"></cat> <ex> <texto_ex>Cada novo |marcador# será posto no fondo, sen ter en conta onde está situado no documento.</texto_ex> <fonte_ex> <obra>KDE</obra> <num>(6032)</num> </fonte_ex> </ex> <frec> <fab>610</fab> <vcorpus>17.06.08</vcorpus> <palcorpus>1226267</palcorpus> </frec> </var> <var norm="s" tipo="morf"> <lema>marca</lema> <pms>marca/marca_NCFS0</pms> <cat valor="f"></cat> <ex> <texto_ex>O borde de ícones mostra |marcas#, por exemplo.</texto_ex> <fonte_ex> <obra>KDE</obra> <num>(6165)</num> </fonte_ex> </ex> <frec> <fab>4</fab> <vcorpus>17.06.08</vcorpus> <palcorpus>1226267</palcorpus> </frec> </var> </lg> </cc>

33

Rexistro nº 11111 despois da actualización:

<ic>11111</ic> <def xml:lang="en"> <texto_def>A marker or address that identifies a document or a specific place in a document.</texto_def> <fonte_def>WBP</fonte_def> </def> <ct st="CDU">XIGA.004.42</ct> <lg xml:lang="en"> <var norm="ns" tipo="com"> <lema>bookmark</lema> <cat valor="s"/> <ex> <texto_ex>Gopher permits the user to record an item's location in a |bookmark# thereby allowing users to follow a |bookmark# directly to a particular item without searching the menu system. Gopher menus are not standardized, inasmuch as each Gopher server is individually determined.</texto_ex> <fonte_ex> <obra>KD4</obra> <num>(158)</num> </fonte_ex> </ex> <frec> <fab>526</fab> <vcorpus>29.06.11</vcorpus> <palcorpus>3706242</palcorpus> </frec> </var> <var norm="ns" tipo="lex"> <lema>marker</lema> <cat valor="s"/> <ex> <texto_ex>Select the file |marker# to jump to : </texto_ex> <fonte_ex> <obra>WIN</obra> <num>(3220)</num> </fonte_ex> </ex> <frec> <fab>56</fab> <vcorpus>29.06.11</vcorpus> <palcorpus>3706242</palcorpus> </frec> </var> </lg> <lg xml:lang="gl"> <var norm="s" tipo="com"> <lema>marcador</lema> <pms>marcador/marcador_NCMS0</pms> <cat valor="m"/> <ex> <texto_ex>Gopher permite que o usuario rexistre a localización dun ítem nun |marcador#, o que permite que os usuarios sigan os |marcadores# directamente a un ítem particular sen ter que procurar polo sistema de menús. Os menús de gopher non están estandarizados, dado que cada servidor gopher está determinado individualmente.</texto_ex> <fonte_ex> <obra>KD4</obra>

34

<num>(158)</num> </fonte_ex> </ex> <frec> <fab>816</fab> <vcorpus>29.06.11</vcorpus> <palcorpus>3706242</palcorpus> </frec> </var> </lg> </cc> <cc>

Nótese que ademais de modificar os exemplos de uso e de eliminar a variante

desaparecida do corpus, modificouse tamén o tipo de variante de marker. Antes da

revisión, o termo marker aparecía como variante morfolóxica (tipo="morf") de

bookmarker, a variante común para o inglés. Con todo, consideramos que se trata dunha

variante de tipo léxica (tipo="lex").

Un exemplo de variante duplicada é o caso de portaretallos, que aparecía dúas

veces dentro do rexistro nº 11114, polo que se procedeu a eliminar unha delas.

Outro exemplo no que se dan os tipos de cambio anteriormente mencionados é o

do rexistro nº 11120. O concepto aparece definido en inglés como: "In graphic design

and word processing applications, a grid is a series of vertical and horizontal lines that

are used to subdivide a page vertically and horizontally into margins, columns, inter-

column spaces, lines of type and spaces between blocks of type and images" e conta

coas variantes grid en inglés e grella e enreixado en galego, cunhas frecuencias

absolutas de 318, 4 e 33, respectivamente.

Con todo, cando se fixo unha procura no LOGALIZA para buscar novos

exemplos de usos que substituísen aos dos da versión antiga do KDE, observouse a

desaparición no corpus da variante enreixado e a aparición dunha nova variante, grade,

35

que cunha frecuencia absoluta de 278, pasa a ser a variante común en galego ao superar

a grella (cunha frecuencia de 152 na nova busca).

Rexistro nº 11120 antes da actualización:

<cc> <ic>11120</ic> <def xml:lang="en"> <texto_def>In graphic design and word processing applications, a grid is a series of vertical and horizontal lines that are used to subdivide a page vertically and horizontally into margins, columns, inter-column spaces, lines of type and spaces between blocks of type and images.</texto_def> <fonte_def>WBP</fonte_def> </def> <ct st="CDU">XIGA.004.42</ct> <lg xml:lang="en"> <var norm="ns" tipo="com"> <lema>grid</lema> <cat valor="m"></cat> <ex> <texto_ex>Specify the color of the |grid#.</texto_ex> <fonte_ex> <obra>KDE</obra> <num>(20966)</num> </fonte_ex> </ex> <frec> <fab>318</fab> <vcorpus>17.06.08</vcorpus> <palcorpus>1148890</palcorpus> </frec> </var> </lg> <lg xml:lang="gl"> <var norm="s" tipo="morf"> <lema>enreixado</lema> <pms>enreixado/enreixado_NCNS000</pms> <cat valor="m"></cat> <ex> <texto_ex>Amosar |Enreixado# Máis Pequeno</texto_ex> <fonte_ex> <obra>KDE</obra> <num>(15914)</num> </fonte_ex> </ex> <frec> <fab>4</fab> <vcorpus>17.06.08</vcorpus> <palcorpus>1226267</palcorpus> </frec> </var> <var norm="s" tipo="com"> <lema>grella</lema> <pms>grella/grella_NCFS0</pms> <cat valor="m"></cat>

36

<ex> <texto_ex>Indique a cor da |grella#</texto_ex> <fonte_ex> <obra>KDE</obra> <num>(20966)</num> </fonte_ex> </ex> <frec> <fab>33</fab> <vcorpus>17.06.08</vcorpus> <palcorpus>1226267</palcorpus> </frec> </var> </lg> </cc> <cc>

Rexistro nº 11120 despois da actualización:

<cc> <ic>11120</ic> <def xml:lang="en"> <texto_def>In graphic design and word processing applications, a grid is a series of vertical and horizontal lines that are used to subdivide a page vertically and horizontally into margins, columns, inter-column spaces, lines of type and spaces between blocks of type and images.</texto_def> <fonte_def>WBP</fonte_def> </def> <ct st="CDU">XIGA.004.42</ct> <lg xml:lang="en"> <var norm="ns" tipo="com"> <lema>grid</lema> <cat valor="s"/> <ex> <texto_ex>Straight lines form a |grid# of squares on the plot area.</texto_ex> <fonte_ex> <obra>KD4</obra> <num>(1297)</num> </fonte_ex> </ex> <frec> <fab>454</fab> <vcorpus>30.06.11</vcorpus> <palcorpus>3706242</palcorpus> </frec> </var> </lg> <lg xml:lang="gl"> <var norm="s" tipo="lex"> <lema>grella</lema> <pms>grella/grella_NCFS0</pms> <cat valor="f"/> <ex> <texto_ex>Personalizar a aparencia da |grella# para todos os formularios. Cando está sinalada Mostrar a |grella#, todos os formularios mostran unha |grella#.</texto_ex>

37

<fonte_ex> <obra>KD4</obra> <num>(97903)</num> </fonte_ex> </ex> <frec> <fab>152</fab> <vcorpus>30.06.11</vcorpus> <palcorpus>3706242</palcorpus> </frec> </var> <var norm="ns" tipo="com"> <lema>grade</lema> <pms>grade/grade_NCFS0</pms> <cat valor="f"/> <ex> <texto_ex>Axustar á |grade#</texto_ex> <fonte_ex> <obra>OOO</obra> <num>(33119)</num> </fonte_ex> </ex> <frec> <fab>152</fab> <vcorpus>30.06.11</vcorpus> <palcorpus>3706242</palcorpus> </frec> </var> </lg> </cc> <cc>

Por suposto, dado que a nova incorporación grade pasa a ser a variante común

(tipo="com") foi preciso clasificar a variante grella en función da anterior, asignándolle

o tipo variante léxica (tipo="lex"). Modificouse tamén a categoría gramatical de grella

que figuraba como masculina (<cat valor="m"></cat>) por error.

En canto a duplicidade de rexistros, por exemplo, antes da revisión recollíanse

no rexistro nº 111164, “hard disk” para o inglés e “disco ríxido” para o galego, ámbalas

dúas recollidas xa no rexistro nº 111120. Ámbolos dous rexistros facían referencia ao

mesmo concepto, polo que se procedeu a eliminar o nº 111164.

38

Elimináronse tamén os rexistros nº 111143 e nº 111193, que incluían os termos

"combo box" en inglés e "caixa de combinación" en galego. O motivo é que que facían

referencia ao mesmo concepto que xa estaba recollido no rexistro nº 11115 e que incluía

tamén eses mesmos termos, entre outros.

Un exemplo tanto de cambio de definición como de cambio na clasificación

temática é o do rexistro nº 111102. Antes da revisión, este rexistro aparecía definido

como "A parent process is a computer process that has created one or more child

processes." (fonte:WIK). Esta definición foi substituída por: "a group from which

another arises and to which it usually remains subsidiary"(fonte: WMOD), moito mais

ampla. O motivo do cambio é que unha procura no CLUVI do termo "parent" e da súa

variante en galego "pai", amosou que a primeira definición era demasiado limitante. As

variantes recollidas neste rexistro poden acompañar a infinidade de elementos ademais

de “procesos”, por exemplo, carpetas, directorios, clases, dispositivos, obxectos, etc. A

segunda definición, en cambio, ofrece cabida para moitos mais contextos, manténdose

fiel ao concepto.

Polo mesmo motivo foi preciso realizar un cambio na clasificación temática do

rexistro, que inicialmente aparecía encadrado na área de sistemas operativos

(XIGA.004.451). O concepto nomeado polos termos "parent" / "pai" atópase tamén

noutras áreas da informática, como por exemplo a programación, polo que a

clasificación inicial foi substituída por outra mais ampla, concretamente XIGA.004.4,

que engloba a calquera elemento de software.

39

Rexistro nº 111102 antes da revisión:

<cc> <ic>111102</ic> <rs tipo-rs="holo">111101</rs> <def xml:lang="en"> <texto_def>A parent process is a computer process that has created one or more child processes.</texto_def> <fonte_def>WIK</fonte_def> </def> <ct st="CDU">XIGA.004.451</ct> <lg xml:lang="en"> <var norm="ns" tipo="com"> <lema>parent</lema> <cat valor="s"></cat> <ex> <texto_ex>The name of the group that may be the |parent# of this. For example classes might be a parent of functions in case of member functions. .</texto_ex> <fonte_ex> <obra>KDE</obra> <num>(28808)</num> </fonte_ex> </ex> <frec> <fab>100</fab> <vcorpus>17.06.08</vcorpus> <palcorpus>1148890</palcorpus> </frec> </var> </lg> <lg xml:lang="gl"> <var norm="s" tipo="com"> <lema>pai</lema> <pms>pai/pai_NCMS0</pms> <cat valor="s"></cat> <ex> <texto_ex>O nome do grupo que pode ser o |pai# deste. Por exemplo clasespodería ser un pai de funcións no caso de funcións membro</texto_ex> <fonte_ex> <obra>KDE</obra> <num>(28808)</num> </fonte_ex> </ex> <frec> <fab>72</fab> <vcorpus>17.06.08</vcorpus> <palcorpus>1226267</palcorpus> </frec> </var> </lg> </cc> <cc>

40

Rexistro nº 111102 despois da revisión:

<cc> <ic>111102</ic> <rs tipo-rs="holo">111101</rs> <def xml:lang="en"> <texto_def>a group from which another arises and to which it usually remains subsidiary</texto_def> <fonte_def>MWOD</fonte_def> </def> <ct st="CDU">XIGA.004.4</ct> <lg xml:lang="en"> <var norm="ns" tipo="com"> <lema>parent</lema> <cat valor="s"></cat> <ex> <texto_ex>This link references the immediate |parent# of the current document.</texto_ex> <fonte_ex> <obra>KD4</obra> <num>(7136)</num> </fonte_ex> </ex> <frec> <fab>161</fab> <vcorpus>10.07.11</vcorpus> <palcorpus>3706242</palcorpus> </frec> </var> </lg> <lg xml:lang="gl"> <var norm="s" tipo="com"> <lema>pai</lema> <pms>pai/pai_NCMS0</pms> <cat valor="m"></cat> <ex> <texto_ex>Herdar a política da caché do |pai#</texto_ex> <fonte_ex> <obra>KD4</obra> <num>(88762)</num> </fonte_ex> </ex> <frec> <fab>104</fab> <vcorpus>10.07.11</vcorpus> <palcorpus>3706242</palcorpus> </frec> </var> <var norm="s" tipo="lex" tipo2="sint"> <lema>superior</lema> <pms>superior/superior_NCMS0</pms> <cat valor="adx"></cat> <ex> <texto_ex>Ir o cartafol |superior#</texto_ex> <fonte_ex> <obra>KD4</obra> <num>(38236)</num> </fonte_ex> </ex>

41

<frec> <fab>22</fab> <vcorpus>10.07.11</vcorpus> <palcorpus>3706242</palcorpus> </frec> </var> </lg> </cc> <cc>

A continuación, indícanse algúns exemplos de definicións engadidas durante o

proceso de revisión:

• No rexistro nº 111141, no que se recollen termos como "caixa de texto" e "text

box", engadiuse a definición: "A text box, text field or text entry box is a kind

of widget used when building a graphical user interface (GUI). A text box's

purpose is to allow the user to input text information to be used by the program."

(fonte: WIK).

• No rexistro nº 111102, que inclúe termos como "parent" e "pai", incluíuse a

definición: "a group from which another arises and to which it usually remains

subsidiary" (fonte: MWOD)

As definicións permitiron, a miúdo, identificar novos candidatos a termos. Por

exemplo, da definición anterior, pódese deducir que "text box", "text field" e "text entry

box" son sinónimos e, polo tanto, poderían recollerse no mesmo rexistro en caso de

atoparse documentados no corpus. Neste caso concreto, "text field" xa aparecía

recollido na Termoteca como sinónimo de "text box", pero anotouse "text entry box"

como candidato a termo.

42

Atopáronse tamén diversos contextos definitorios nos textos incluídos nos

corpus. Por exemplo, para o "entorno de escritorio K" ou "KDE", atopáronse os

seguintes segmentos:

KD4 (15953)

en The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop environment.

gl O sistema de escritorio K. Un potente contorno open source de escritorio gráfico

KD4 (37339)

en KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations.

gl KDE é un entorno de escritorio gráfico potente para as estacións de traballo UNIX.

E especialmente, contextos definitorios de aplicacións:

• KD4 (5432): &-koffice- é unha suite ofimática integrada para o Sistema de

Escritorio K (kde-). Na actualidade &-koffice- consta dos seguintes

componentes:

• KD4 (5433): &-kword- (un procesador de texto baseado en molduras)

• KD4 (5434): &-kspread- (un programa de follas de cálculo)

• KD4 (5435): &-kpresenter- (un programa de apresentacións)

• KD4 (5436): &-kivio- (un programa de diagramas de fluxo)

• KD4 (5437): Karbon14 (un programa de debuxo vectorial)

• etc.

43

Neste caso, trátase dunha serie de segmentos continuados que permiten non só

identificar novos termos, senón tamén unha serie de relacións semánticas existentes

entre eles. Por exemplo, dos textos anteriores pódese inferir que "kword", "kspread",

"kpresenter", etc.; forman parte do paquete ofimático "koffice" polo que habería unha

relación de meronimia/holonimia entre todos eles e este último.

Así mesmo, pódense identificar como candidatos a termos "procesador de

texto", "programa de follas de cálculo", "programa de apresentacións", etc. Neste

sentido, "kword" mantería unha relación de hiponimia/hiperonimia con "procesador de

texto", "kspread" con "programa de folla de cálculo", e así sucesivamente.

Por cuestións de tempo non foi posible comprobar e incluír todos estes termos

na Termoteca como parte deste traballo, polo que se incluíron nun listado de candidatos

a termo que poderán ser tidos en conta para a súa posterior análise en futuros traballos

(ver subapartado 3.3. Listado de termos candidatos para futuras incorporacións).

En total, durante o proceso de revisión e actualización do glosario de termos

informáticos da Termoteca incluíronse 40 variantes novas para o inglés e 76 para o

galego, repartidas en diversos rexistros. Pola contra, desapareceron 1 en inglés e 31 en

galego. Ademais, creáronse 4 rexistros novos con variantes nas tres linguas e se

eliminaron 9 dos que había, principalmente por motivos de duplicidade con outros

rexistros. As novas incorporacións orixinaron 12 cambios na variante común en galego

e 8 en inglés. Por último, engadíronse ou realizáronse cambios nas definicións de 5

rexistros e se identificaron 6 relacións semánticas.

44

A este respecto, pódese consultar un listado máis detallado no seguinte apartado

deste traballo, no que se especifican, ordeados por número de rexistro, cada un dos

cambios levados a cabo no arquivo, cunha breve explicación.

En canto a incorporación do castelán ao glosario, engadíronse un total de 181

variantes repartidas en 100 rexistros.

Non se contabilizaron, en cambio, outras modificacións que tamén se levaron a

cabo durante a revisión, como os cambios no tipo de variante ou de categoría

gramatical, os cambios na clasificación temática ou a ampliación con tipos secundarios

de variante.

3.2. Listado detallado de cambios levados a cabo durante a revisión

A continuación, ofrécese un listado detallado dos principais cambios efectuados

no arquivo do glosario de termos informáticos da Termoteca durante o proceso de

revisión / actualización levado a cabo como parte deste traballo. O listado, ordeado por

número de rexistro, inclúe ademais dunha breve explicación do que motivou cada un

dos cambios:

(1111)

"accelerator" estaba como variante común no inglés cando a máis frecuente é "shortcut

key". Engádense "accelerator key", "Keyboard shortcut", "Keyboard shortcut key" e

"shortcut key combination" en inglés e "tecla rápida" e "tecla de atallo" en galego,

pasando esta última a ser a nova variante común en galego en substitución de "atallo de

teclado".

45

(1112)

Recollía en galego "applet" como feminino e como masculino. Trala substitución do

corpus KDE polo do KDE4 desaparecen as entradas en masculino. En canto ao galego,

engádense "aplicadela" e "miniaplicación", que pasa a ser a nova variante común en

detrimento de "aplicacionciña". Detéctase tamén unha relación de hiponimia co rexistro

nº 111112 ("aplicación").

(1114)

Aparece "cadea" como variante no galego, pero unha procura no CLUVI do par array-

cadea amosa unha soa entrada na que aparecen como equivalentes. En xeral, “array”

equivale en galego a matriz / vector / array e “string” fai referencia a cadea / cadea de

caracteres. Eliminouse polo tanto do rexistro a variante “cadea”.

(1119)

Inclúe “background” (vt) en inglés e “deixar no fondo” en galego. Quítase deste rexistro

a variante “en segundo plano” que pasa a incluírse nun novo rexistro, no que figura

como equivalente de “background” (n) en posición adxectival.

(11110)

Engádese a forma ampliada de “bit”, “binary digit”, para o inglés.

(11111)

Variantes comúns: “bookmark” en inglés e “marcador” en galego. Elimínase “marca”

no galego, xa que as entradas atopadas no CLUVI non fan referencia ao concepto ao

que se refire este rexistro, definido como “A marker or address that identifies a

document or a specific place in a document.”. Con todo, debido á polisemia de marca e

a elevada frecuencia do termo non resultou sinxelo discernir entre as diferentes

acepcións.

(11114)

A variante "portaretallos" aparecía por duplicado, polo que se procedeu a eliminar unha

delas.

46

(11115 / 111143 / 111193)

Entrada triplicada para "combo Box". Nos tres rexistros aparece como equivalente en

galego “caixa de combinación”.

No rexistro nº 11115 aparecen ademais "caixa de seleción", “caixa de selecións”, “menú

de selección”, “menú despregábel” “lista despregable”, “lista”, sendo a variante común

"caixa de seleción", pero tras unha procura no CLUVI das distintas variantes incluídas

no rexistro, observouse a desaparición no corpus da variante “caixa de selecións” e tan

só unha aparición de "caixa de seleción".

Ademais, unha observación mais detallada dos resultados amosou que tan só a variante

“caixa de combinación”, recollida nos tres rexistros duplicados fai referencia

completamente ao concepto do rexistro. Na maioría das súas aparicións, tanto "caixa de

seleción" como a súa variante ortográfica normativa “caixa de selección”, fan referencia

a "Check Box" (que non é o mesmo que Combo Box). Por exemplo, nun dos contextos

pódese ler: "Seleccione "Si" para permitir que unha caixa de selección teña tres estados

(marcada, desmarcada e agrisada) en vez de dous (marcada e desmarcada)" o cal non se

corresponde en absoluto coa definición de "combo box": "A combo box is a commonly-

used GUI widget. It is a combination of a drop-down list or list box and a single-line

textbox, allowing the user either to type a value directly into the control or choose from

the list of existing options.". Segundo esta definición, un “combo box” é unha

combinación dunha “caixa de texto” (rexistro 111141 - “text box”) e unha “lista

despregable” (rexistro 11129 - “drop-down list”), polo que non pode ser sinónimo deses

termos; en todo caso, holónimo.

As equivalencias quedarían do seguinte modo:

- Combo Box / Combobox -> caixa de combinación

- Check Box -> caixa de selección

- Dropdown list / drop-down list / list box -> lista despregable, lista

- Text box –> caixa de texto

47

No caso do termo “lista” emprégase en ocasións como equivalente de “combo box” nos

casos nos que se fala de escoller unha das opcións da lista despregable do combo box.

En realidade o que se está a facer neses casos é simplemente omitir “combo box” e facer

referencia a unha das súas partes. Quizais sería interesante recoller esa opción. Con

todo, a elevada frecuencia de aparición do termo “lista” ligada á polisemia coas outras

acepcións do termo fixeron inviable determinar a frecuencia dos casos nos que fai

referencia a “combo box”, polo que se optou por non incluílo de momento, ata que se

poda resolver esta cuestión.

Por todo isto, optouse por deixar só “caixa de combinación” e eliminar as demais

variantes recollidas. Elimináronse tamén os rexistros repetidos: 111143 / 111193.

(11116)

Engádese “complemento” para o galego, como equivalente de termos como

“extensión”, “engadido” ou “plugin”, entre outros.

(11118)

Engádense as variantes “nome de ruta” e “localización” para o galego. Variantes

comúns: “path” en inglés e “camiño” en galego.

(11120)

O rexistro inclúe “grid” para o inglés e “enreixado” e “grella” para o galego. Como

consecuencia da revisión elimínase “enreixado” por non aparecer ningunha entrada no

CLUVI e engádese “grade” como variante do galego, pasando esta última a ser a

variante común en detrimento de “grella”.

(11123)

Engádense "graphical user interface" para o inglés e "interface de usuario", "interface

do usuario" e "interface gráfica de usuario" para o galego, mentres que desaparece

"interfaz gráfica", por non haber xa ningunha aparición no CLUVI deste termo.

Engádese tamén unha relación de holonimia co rexistro nº11132.

(11129)

Desaparece "lista" como equivalente de "drop-down list".

48

(11132)

“widget”. Engádese a variante “elemento” para o galego. Ademais, identificáronse para

este rexistro unha serie de relacións con outros rexistros que se enumeran a

continuación:

<rs tipo-rs="mero">11123</rs> --widget is an element of a graphical user interface (ver

definición)

<rs tipo-rs="hiper">11115</rs> --combo box is a kind of widget

<rs tipo-rs="hiper">11129</rs> --drop-down list is a kind of widget

<rs tipo-rs="hiper">111141</rs> --text box is a kind of widget

As relacións identificáronse a partir das seguintes definicións:

Text box: “A text box, text field or text entry box is a kind of widget used when

building a graphical user interface (GUI). (...)” (fonte: WIK).

Drop-down list: “A drop-down list is a user interface control GUI element similar to

a list box which allows the user to choose one value from a list” (fonte: WIK).

Combobox: “A combo box is a commonly-used GUI widget. It is a combination of

a drop-down list or list box and a single-line textbox, allowing the user either to

type a value directly into the control or choose from the list of existing options.”

(fonte: WIK).

(11133)

Ver nº 111570.

(11136)

Incluía o termo “Host” para o inglés. Durante a revisión, engádese "server" en inglés,

que tras a súa inclusión pasa a ser a variante común cunha frecuencia absoluta de 1500.

Engádese tamén "máquina".

(11141)

Inclúe “popup” (adx) co equivalente “emerxente” para galego. Cambio de definición.

Antes “A component or device that pops up. A pop-up window on a computer screen.”

49

(fonte: MWOD). Agora “appearing suddenly on a computer screen” tamén do Merriam

Webster. O motivo do cambio é que a definición incluída anteriormente era a de

“popup” como nome. A nova é a definición que da o mesmo dicionario para este termo

como adxectivo poñendo como exemplo “pop-up window”. Engádese ademais a

variante ortográfica “pop-up” para o inglés.

(11144)

Engádense as variantes “trash can” e “Recycle Bin” para o inglés e “papeleira” e

“papeleira de reciclaxe” para o galego.

(11145)

Inclúe o termo "timestamp" e a súa variante ortográfica “time stamp" para o inglés.

Antes da revisión, a variante común para o galego era "marcas de tempo" cunha

frecuencia de 2, pero a variante "selo temporal" pasa agora a ocupar a primeira posición

en termos de frecuencia, cunha frecuencia absoluta de 8. Engádense ademais novas

incorporacións como "marca temporal" (4) e "selo de tempo" (5), selo de data/hora (1) e

se manteñen sen variación "Hora" (2) e "instante temporal" (1). En calquera caso, é

evidente que non hai ningunha variante consolidada, xa que todas elas, incluída a

variante común, presentan unha frecuencia de aparición moi baixa.

(11148)

Cambia a variante común en galego. Antes "páxinas man", agora pasa a ser "páxina de

manual". Con todo, a diferenza de frecuencia é pequena.

(11149)

Engádese "facer dobre-click", "facer duplo-click", "facer duplo-clic" e "facer duplo-

clique", aínda que ningunha delas é moi frecuentes en comparación coa variante común

“premer dúas veces”. Desaparece "facer dobre presión".

(11152)

Engádense para o inglés: "floppy disk" e "diskette". "floppy disk" pasa a ser a variante

común, co equivalente en galego “disquete”.

50

(11153)

“Finger” (vi). Cambio de definición debido a que se detectou unha pequena

incongruencia entre esta e os exemplos mostrados no rexistro. Na definición que

figuraba no rexistro antes da revision, extraída da Webopedia, podíase ler: “UNIX

program that takes an e-mail address as input and returns information about the user

who owns that e-mail address. On some systems, finger only reports whether the user is

currently logged on”, isto é, fai referencia ao programa que realiza a acción. En cambio,

os termos recollidos no rexistro son verbos e os seus exemplos fan referencia a acción

de empregar ese programa, non ao programa en si mesmo. Optouse, polo tanto, por

substuituír esta definición pola de Whatis, na que se indican ambas cousas: “To finger

another Internet user, you need to have the finger program on your computer or you can

go to a finger gateway on the Web and enter the e-mail address. Finger is a program that

tells you the name associated with an e-mail address. It may also tell you whether they

are currently logged in at their system or their most recent logon session and possibly

other information, depending on the data that is maintained about users on that

computer”.

Non se atopou ningún exemplo de “finger”como verbo no corpus inglés-castelán, pero

si moitas referencias ao programa. Tamén se atoparon moitos exemplos de “finger”

como nome no LOGALIZA inglés-galego, polo que se optou por crear un novo rexistro.

(11157)

“K Desktop Environment” aparecía como variante común para o inglés, pero é moito

máis frecuente a súa sigla “KDE”. Pasa o mesmo en galego con “Ambiente de escritorio

K” e “KDE”. Desaparece “Ambiente de escritorio KDE” e se engaden “Sistema de

escritorio K” e “Contorno de Escritorio K”. Tamén se atopou en galego “K Desktop

Environment”.

(11158)

“Mask”. Problemas para determinar a frecuencia: é difícil discernir entre "máscara" no

sentido de efecto dunha imaxe e “máscara de entrada” (input mask) para controlar a

introdución de datos nun campo por parte do usuario. Engádense para o inglés

“netmask”, que pasa a ser a variante común , e “network mask”. Para o galego engádese

“máscara de rede”.

51

(11159)

“Variable de contorno” (de nova aparición) pasa a ser a variante común en galego, en

detrimento de “variable de entorno”. Aparecen “variábel de ambiente” e “variábel de

entorno” (esta última cunha frecuencia similar á da variante común). Pola contra,

desaparecen “variable do entorno” e “variable de entorno”.

(11160)

Engádese “mail” en inglés, que pasa a ser a variante común (en realidade, non había

ningunha variante identificada como común neste rexistro, aínda que por frecuencia

debería ter sido “e-mail”. En galego, “correo” pasa a ser a máis frecuente, en lugar de

“correo electrónico”, aínda que a diferenza entre ambas é ben pouca. Rexístrase tamén a

aparición de “e-mail” en galego.

(11161)

Engádense dúas variantes de “Firewall” en inglés, a extensión “Internet Conection

Firewall” e a súa sigla “ICF”.

(11162)

Rexistro definido como: “To crash in such a way that the computer does not respond to

input from the keyboard or mouse”. Elimínase “colgar” no galego porque en todos os

segmentos atopados nas buscas aparece como equivalente de “hang up”, no sentido de

interromper unha conexión ou desconectar. Neste caso non é que desapareza do corpus

senón que debe ir indicado nun rexistro aparte, acorde ao concepto que representa.

Engádese “crash” para o inglés, e pasa a ser a variante común, en lugar de “hang”.

(11163)

Rexistro que fai referencia á instrución “grep”. Cambio de categoría gramatical. Antes

da revisión aparece como feminina, pero non se atopou ningún exemplo no corpus con

esa categoría. Aparece sempre sen artigo, polo que se lle asignou “s”.

(11166)

Desaparece “librería”. Variantes comúns: “library” en inglés e “biblioteca” en galego.

52

(11167)

Engádese “debugging” para o inglés e “depuración de erros” para o galego.

(11169)

Elimínase “copia de seguranza”, debido a que non se atopou ningún exemplo no corpus.

(11170 / 11178)

Popup (nome). Detectouse que a entrada estaba duplicada, polo que se procedeu a

eliminar o rexistro nº 11178. A continuación, realizouse unha busca do termo no resto

da Termoteca e se atopou que figuraba noutro rexistro, neste caso como adxectivo.

Deste xeito, podíase observar:

- Rexistro nº 11170: “popup” (n.), definido como “a pop-up window on a computer

screen” e coa variante: “fiestra emerxente”.

- Rexistro nº 11141: “popup” (adx.), definido como “a component or device that

pops up ” e coa variante “emerxente” para o galego.

Para “popup” (tanto o nome como o adxectivo), atopouse tamén a variante ortográfica

“pop-up”. Observouse tamén que, segundo a definición que figura no rexistro nº 11170,

“popup” é sinónimo de “popup window” e “pop-up window”, polo que se procedeu a

incluír tamén estas dúas variantes, pasando a ser “popup window” a variante común en

inglés. Neste sentido, ademais da variante “fiestra emerxente”, xa incluída, atopáronse

en galego “ventá emerxente” e “xanela emerxente” (pasando a ser esta última a variante

común en galego).

Con todo, unha busca no CLUVI de “pop-up” amosou que, en ocasións tamén fai

referencia a “menú emerxente”. Este termo non ten cabida no rexistro nº 11170, xa que

na Termoteca os rexistros equivalen a conceptos e “menú emerxente” nomea un

concepto diferente ao de “xanela emerxente”, polo que se procedeu a crear un novo

rexistro para este concepto co nº 11178 (aproveitando así, o número do rexistro

eliminado anteriormente por duplicidade).

53

Detéctase tamén o uso de “pop up” como verbo e a presenza de “popup messages” para

referirse a “notificacións” no corpus, polo que se anotaron ambos termos na lista de

termos candidatos para futuras incorporacións.

A organización final quedou como segue:

• Rexistro nº 11141, definido como “a component or device that pops up” e coas

variantes “popup” (variante común) e “pop-up” (ámbalas dúas como adxectivos)

para o inglés; e “emerxente” en galego.

• Rexistro nº 11170, definido como “a pop-up window on a computer screen” e

coas variantes: “popup window” (variante común), “pop-up window”, “popup”

(nome) e “po-pup” (nome) para o inglés; e “xanela emerxente” (variante

común), “fiestra emerxente” e “ventá emerxente”.

• Rexistro nº 11178 de nova creación, definido como “A context menu (also

called contextual, shortcut, and popup or pop-up menu) is a menu in a graphical

user interface (GUI) that appears upon user interaction, such as a right mouse

click or middle click mouse operation.”. Variantes: “context menu” (variante

común), “popup menu”, “pop-up menu”, “pop-up” (nome) e “popup” (nome)

para o inglés; e “menú emerxente”, “menú contextual” e “menú de contexto”

(variante común) para o galego.

Detectouse tamén unha relación de hiperonimia-hiponimia entre os rexistros nº 11128,

“Menú”, e nº1178, “menú emerxente”, que se indicou engadindo as liñas:

<rs tipo-rs="hipo">11128</rs> --no rexistro 11178

<rs tipo-rs="hiper">11178</rs> --no rexistro 11128

(11173)

Rexistro que recolle o termo “kill” (vt), no sentido de finalizar un proceso, aplicación,

etc. Engádese “finalizar”.

54

(11174)

Engádese “xestor de inicio” para o galego.”, que se suma así a “xestor de arranque”

(variante común) e “programa de arranque”.

(11176)

Se engaden “apontar”, “sinalar” e “facer referencia” como variantes do galego.

(11185)

Engádese “character encoding” como variante do inglés e “codificación de caracteres”

para o galego.

(11188)

Desaparece do corpus “dirección IP”, polo que se eliminou tamén da Termoteca.

(11192)

Desaparece “montón”, quedando unicamente “pila” como variante para o galego.

Atopáronse algunhas entradas no corpus nas que aparece “montón”, pero que non se

corresponden co concepto ao que fai referencia o rexistro.

(11193)

Antes da revisión inclúe “source coude”. Engádese “source” como variante do inglés.

(11194)

Detéctanse varios cambios nas variantes do galego. Por unha parte, “ensamblador”

supera en frecuencia a “linguaxe de ensamblaxe” polo que pasa a ser a variante común

en detrimento desta. Por outra, desaparecen “assembler” e “código en ensamblador”.

(11197)

Engádese a variante “read right” para o inglés. Variantes comúns: “read permission” en

inglés e “permiso de lectura” en galego.

55

(11198 )

Engádese “permiso para escreber” como variante do galego. Variantes comúns: “write

permission” en inglés e “permiso de escritura” en galego

(11199)

Engádese “dereito de acceso” para o galego, pasando a ser a variante común, en

substitución de “permiso de acceso”.

(111101)

Elimínase a definición “A child process is a computer process created by another

process (the parent process).” por considerala demasiado limitada. O concepto implica

moito mais e as súas variantes poden acompañar a infinidade de elementos ademais de

“procesos”, por exemplo, carpetas, directorios, clases, dispositivos, obxectos, etc.

Varíase tamén a súa clasificación temática. O rexistro estaba clasificado no ámbito

004.451 (sistemas operativos), pero en realizade o concepto ao que fai referencia é mais

amplo podendo atoparse noutras áreas como a programación ou as redes de

ordenadores, polo que se lle asignou a clasificación 004.4 (software).

Engádese “secundario” como variante do galego.

(111102)

Antónimo do rexistro anterior: “parent”. Neste caso a situación era moi similar, polo

que se fixo o mesmo coa definición e a clasificación temática que para o rexistro

anterior e polos mesmos motivos. A nova definición incluída é: “a group from which

another arises and to which it usually remains subsidiary”. Fonte: MWOD.

(111103)

Desaparece a variante “I/O” no galego.

(111104)

Desaparecen “tempo de expiración”, “intervalo de espera” e “período de espera” como

variante do galego e incorpórase “tempo de erro”.

56

(111106)

“POP3”. Engádense para o inglés as variantes: “Post-Office Protocol Version 3”, “Post

Office Protocol, Version 3” e “Post Office Protocol”; e para o galego: “Post Office

Protocol, Versión 3”, “Post-Office Protocol Versión 3” e “Post Office Protocol”.

(111107)

Browser, definido como: “A web browser is a software application which enables a user

to display and interact with text, images, videos, music and other information typically

located on a Web page at a website on the World Wide Web or a local area network.”

Elimínase “navigator” como variante do inglés. O termo aparece no CLUVI, pero non

empregado para referirse a un navegador Web, senón como un tipo de ventá, por

exemplo: “The (avigator displays all types of objects contained in a document. If a

plus sign appears next to a category, this indicates that at least one object of this kind

exists. If you rest the mouse pointer on the category name, the number of objects is

displayed in an extended tip”. Tamén aparece como nome propio cando se menciona ao

antigo navegador “Netscape Navigator”, pero nese caso é un navegador concreto e polo

tanto tería que recollerse o termo completo, é dicir, “Netscape Navigator” e clasificalo

nun rexistro aparte relacionado como hipónimo deste.

Engádense as variantes “web browser” e “Internet browser” para o inglés e “navegador

web”, “explorador web” e “explorador da web” para o galego.

(111109)

“Software”. Engádese a variante ortográfica “sóftware” para o galego, cunha frecuencia

absoluta bastante elevada.

(111114)

Variante común para o inglés: “GNU General Public License”. Engádense as variantes

“GNU GPL” e “GPL” para o inglés e “Licencia Pública Xeral de GNU”, “Licenza

Pública Xeral de GNU”, “GNU GPL”, “GPL” e “licenza GPL” para o galego.

Desaparece do corpus a variante “Licencia Pública Xeral GNU”.

57

(111118)

Engádese “conectador” como variante no galego.

(111119)

Engádese “servidor de nomes de dominios” e desaparece “Sistema de Nomes de

Dominios”.

(111120)

Engádense as variantes ortográficas “harddisk” e “hard-disk” no inglés.

(111120 / 111164)

Rexistro duplicado. No rexistro 111164, recóllense “hard disk” para o inglés e “disco

ríxido” para o galego, ámbalas dúas recollidas xa no rexistro 111120. Ademais, os dous

rexistros fan referencia ao mesmo concepto, polo que se procedeu a eliminar o 111164.

(111121 / 111214)

“Regular expression”. Rexistro duplicado, polo que se procedeu a eliminar o rexistro

nº111214. Engádese a variante “regex” para o inglés no rexistro nº 111121.

(111141 / 111232)

Eliminase o rexistro nº 111232 por duplicidade co nº 111141. Ámbolos dous incluían os

termos “text box” para o inglés e “caixa de texto” para o galego.

Engádese no rexistro nº 111141 a seguinte definición: “A text box, text field or text

entry box is a kind of widget used when building a graphical user interface (GUI). A

text box's purpose is to allow the user to input text information to be used by the

program.”. Fonte: WIK.

(111146 / 111336)

Eliminase o rexistro nº 111336 por duplicidade co nº 111146. ámbolos dous incluían os

termos “dialog box” para o inglés e “caixa de diálogo” para o galego.

58

(111361 / 111389)

Elimínase o rexistro nº 111389 por duplicidade. Os dous termos que inclúe “background

graphic” e “imaxe de fondo” xa están incluídos no rexistro nº 111361, que fai referencia

ao mesmo concepto pero está moito mais completo.

(11118 / 111483)

Rexistros duplicados para o mesmo concepto, pero que contiñan diferentes termos polo

que se procedeu a fusionar os dos rexistros nun só (o nº 11118), eliminando o outro.

(111570)

Engádese un novo rexistro para o concepto ao que fan referencia “cascada” como nome

en galego e o seu equivalente “cascade” en inglés. Este rexistro procede da división en

dous do que era o rexistro nº 11133 antes da revisión e no que estaban misturados os

conceptos de “cascade” como nome, no sentido de “cascada” e o de “cascade” verbo, no

sentido de levar a cabo unha acción (colocar / actualizar / eliminar...) en cascada.

Como consecuencia da revisión, desaparecen "en fervenza" (a que era a variante

común) e "en cascada"; e engádense "cadoiro" (que pasa a ser a variante común) e "en

cadoiro", aínda que isto non se deba probablemente á substitución do KDE polo KD4,

dado que o termo "cadoiro" emprégase principalmente no corpus de Windows (WIN) e

no de OpenOffice (OOO).

No outro rexistro (o nº 11133) recóllense as variantes para o concepto de “cascade”

como verbo, no sentido de realizar calquera acción en cascada. Así, engádense para o

galego: “colocar en cadoiro”, “sobrepor”, “pór solapadas” e “solapar”.

3.3. Listado de termos candidatos para futuras incorporacións:

LOGALIZA inglés-galego

• “absolute path” (ruta absoluta) e “relative path” (ruta relativa) como hipónimos

de “path” (ruta) - rexistro nº 11118.

• “check box” (caixa de selección)

59

• “dialog” definido como “a small pop-up window that provides some feedback or

asks for some input.”. Mantería unha relación de hiponimia / hiperonimia con

”pop-up window” incluído xa na Termoteca - rexistro nº 11170.

• “HGI”, “Hyperwave Gateway Interface” - Interfaz de Pasarela de Hyperwave

• "floppy drive" / “floppy disk drive” / “floppy device” / “drive” (disqueteira /

unidade de disquete / dispositivo de disquete)

• “flowchart application” (programa de diagramas de fluxo)

• “graphical desktop environment” (contorno de escritorio gráfico)

• “hang up” (colgar / interrumplir conexión / desconectar)

• “IMAP” (IMAP), tipo de protocolo de correo electrónico como POP3 ou SMTP.

• “integrated office suite” (suite ofimática integrada)

• “log file” (ficheiro de rexistro)

• “media player”

• “MIME” (MIME)

• “mount point” (punto/ponto de montaxe)

• “popup message” (notificación)

• “pop up” como verbo, no sentido de aparecer un elemento emerxente.

• “productivity suite” (suite de productividade)

• “text entry box” (caixa de escrita)

• “to be hung” (bloqueado / trabado / pendurado / non responde)

• “screenshot” (captura de pantalla)

• “slide presentation creator” (programa de apresentacións)

• “spreadsheet application” (programa de follas de cálculo),

60

• “standalone application” (programa independente)

• “vector drawing application” (programa de debuxo vectorial)

• “unmount” (desmontar) como antónimo de “mount” (montar) - rexistro nº

11137.

• “unencrypt” (descifrar) como antónimo de “encrypt” (cifrar) – rexistro nº 11196.

• “unencrypted” (sen cifrar)

• “wordprocessor” (procesador de texto)

Corpus inglés-español

• “e-mail address” (dirección electrónica / dirección de correo electrónico)

• “file transfer program”

• “ftp” un tipo de “file transfer program” (hiponimia / hiperonimia)

• “sftp” definido como “file transfer program” (hiponimia / hiperonimia)

• “SFTP”/ “Secure file transfer protocol“, definido como “protocolo utilizado

generalmente para que un sistema, a través de un módem o de ISDN, conecte

con el servidor de correo del proveedor de Internet y transmita correo

electrónico.”.

• “swipe finger” (huella digital)

61

4. Glosario

1. acceso remoto - m C.T. Redes de ordenadores 004.7 FREC. 6.238 EX. "O servizo de encamiñamento e acceso remoto está en proceso de parada. Ata parar, a opción 'conexións entrantes' non estará dispoñible. Por favor, agarde un momento e volva tentalo."(WIN-(11677)) EN remote access - s FREC. 6.521 EX. "The Routing and Remote Access Service is in the process of stopping. Until it stops, the Incoming Connections option is not available. Please wait a few moments and retry."(WIN-(11677))

2. administrador da base de datos - m C.T. Informática 004 FREC. .284 EX. \<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSUSR\" visibility=\"hidden\"\>Introduza o nome do administrador da base de datos.\</ahelp\> O nome e o contrasinal do administrador atribúense ao crear unha base de datos Adabas. Alén do administrador, outros dous usuarios poden acceder á base de datos Adabas.(OOO-(34900)) EN database administrator - s FREC. .284 EX. \<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSUSR\" visibility=\"hidden\"\>Enter the name of the database administrator.\</ahelp\> The administrator name and password is assigned when you create an Adabas database. Apart from the administrator, two more users can access the Adabas database.(OOO-(34900))

3. administrador de dominios - m C.T. Informática 004 FREC. 1.134 EX. "Non se puido renomear o computador como ""%1"". Contacte co administrador de dominios e infórmeo de que o computador non conseguiu actualizar o dnsHostName e/ou o atributo servicePrincipalName (SPN) na conta do computador de Active Directory."(WIN-(5120))

62

EN domain administrator - s FREC. 1.134 EX. "The attempt to rename the computer to ""%1"" failed. Please contact your domain administrator and indicate that the computer failed to update the dnsHostName and/or servicePrincipalName (SPN) attribute in its Active Directory computer account."(WIN-(5120))

4. administrador de rede - m C.T. Informática 004 FREC. 7.088 EX. Os ficheiros creados durante a exportación teñen que configurarse no servidor HTTP compatible con Perl. Isto non pode facerse automaticamente debido á variedade de servidores HTTP con soporte Perl. Os pasos que debe seguir descríbense a continuación. Consulte o manual do servidor ou pregunte ao administrador de rede como aplicar eses pasos no servidor.(OOO-(19554)) VAR. SINT. administrador da rede - m FREC. 5.387 EX. "Debido a un erro de protocolo, o cliente non deu conectado ao computador remoto. \nTente conectarse de novo máis tarde. Se o cliente segue con problemas ao conectarse, contacte co seu administrador da rede."(WIN-(13677)) EN network administrator - s FREC. 12.476 EX. The files that have been created during the export must now be set up in the Perl enabled HTTP server. This cannot be done automatically because of the variety of different HTTP servers having Perl support. The steps to follow will be described next. Please refer to your server manual or ask your network administrator how to apply these steps on your server.(OOO-(19554))

5. administrador do servidor - m C.T. Informática 004 FREC. 4.537 EX. Rematouse a sesión remota porque rematou o tempo límite de inactividade. Este límite defíneo o administrador do servidor ou as políticas de rede.(WIN-(13729)) EN server administrator - s FREC. 4.537 EX. The remote session was ended because the idle timeout limit was reached. This limit is set by the server administrator or by network policies.(WIN-(13729))

63

6. administrador do sistema - m C.T. Informática de xestión 004:658 FREC. 42.631 EX. Este parámetro foi bloqueado polo administrador do sistema.(KD4-(79626)) VAR. SINT. / MORF. administrador de sistemas - m FREC. .809 EX. Non ten permisos para executar aplicacións externas á sua escolla. Se desexa este permiso contacte co seu administrador de sistemas.(KD4-(91149)) VAR. SINT. administrador de sistema - m FREC. 6.476 EX. Non se lle permite executar programas externos arbitrarios. Se desexa facer iso, contacte co seu administrador de sistema.(KD4-(90949)) EN system administrator - s FREC. 49.646 EX. You may not have permissions to initialize ("mount") the device. On UNIX systems, often system administrator privileges are required to initialize a device.(KD4-(68096)) ES administrador del sistema - m FREC. 8.413 EX. No se le permite ejecutar aplicaciones externas arbitrarias. Si desea poder hacer esto, contacte con su administrador del sistema.(KD2-(53078)) VAR. SINT. administrador de sistema - m FREC. 1.202 EX. No tiene permiso para ejecutar aplicaciones externas arbitrarias. Si desea poder hacerlo, póngase en contacto con su administrador de sistema.(KD2-(53252)) VAR. SINT. / MORF. administrador de sistemas - m FREC. 3.606 EX. La información devuelta por la extensión de cifrado no puede procesarse correctamente, la extensión puede estar dañada. Por favor contacte con el administrador

de sistemas.(KD2-(42310))

7. alcume - m C.T. Informática 004 FREC. 31.299 EX. Ten que engadir polo menos un alcume para o enderezo IP indicado.(KD4-(27954)) VAR. LEX. alias - m FREC. 14.84 EX. "O comando especificado precisa dun alias, dun ficheiro, dun controlador ou dun dispositivo. Indique o nome dalgún deles."(WIN-(10709))

64

EN alias - s FREC. 26.712 EX. You must add at least one alias for the specified IP address.(KD4-(27954)) VAR. LEX. nickname - s FREC. 14.84 EX. A nickname that identifies this publishing site (e.g.: 'MySite')(THU-(1116)) ES alias - m FREC. 25.24 EX. Para eliminar un alias, seleccione el registro del alias y luego haga click en el botón Eliminar.(KD1-(10658))

8. aplicación - f C.T. Arquitectura de ordenadores 004.2 FREC. 826.084 HIPERON. miniaplicación EX. Os conflitos coas aplicacións que usen o punteiro poden interferir coa súa capacidade para usar estas aplicacións ou o GOK. (DEB-(855)) EN application - s FREC. 876.498 EX. Conflicts with applications' use of the pointer may interfere with your ability to use applications or GOK.(DEB-(855))

9. apuntar - vi C.T. Programas de aplicación (Informática) 004.42 FREC. 6.476 EX. Por exemplo, para que a propiedade do sistema "myprop" apunte a un cartafol, introduza o seguinte parámetro:(OOO-(33740)) VAR. LEX. sinalar - vi FREC. 2.159 EX. O Identificador Uniforme de Recurso '%s' non é válido ou non sinala| un ficheiro

real.(DEB-(72))

VAR. LEX. facer referencia - lvb

FREC. .27

EX. -este campo poderindicar un URL para a súa folla de estilo. Pode |facer

referencia a unha folla de estilo no seu disco ou nalgures en Internet.(KD4-(104718)) VAR. ORT. apontar - vi FREC. 4.857 EX. importacion da configuración de ipsec: usar a interface aonde aponta a rota predeterminada(KD4-(121236))

65

EN point - vi FREC. 13.761 EX. This is the network device which should be used for the tunnel. Its only active if needed. If no selection made, "default" is set for using the device where the defaultroute points to.(KD4-(123064)) ES apuntar - m FREC. 18.83 EX. Mover el puntero del ratón activamente sobre una ventana normal la activa. Las ventanas nuevas como la línea de órdenes mini que se invoca con Alt; F2 reciben el foco, sin que tenga que apuntar el ratón sobre ellas de forma explícita.(KD1-(18430)) EX. Asimismo, cuando éstas se señalan con el cursor, la información correspondiente a dicha modificación aparecerá en la ventana de la Ayuda emergente.(KD1-(12652))

10. área de cela - f C.T. Informática 004 FREC. 7.939 EX. No exemplo de riba D2 pode ser copiado en calquer das tres celas D3 a D5 dunha vez simplesmente copiando D2 e escollendo a área de celas D3:D5 antes de apegar.(KD4-(6110)) EN cell area - s FREC. 7.939 EX. In the above example D2 can be copied into all three cells D3 to D5 at once by just copying D2 then selecting the complete cell area D3:D5 before doing the paste.(KD4-(6110))

11. área de selección - f C.T. Informática 004 FREC. 2.835 EX. Os botóns de frecha permiten percorrer a área de selección principal. A Barra de espazos engade o carácter actual á lista de caracteres que se van inserir.(OOO-(30817)) EN selection area - s FREC. 2.835 EX. Arrow buttons move through the main selection area. Spacebar adds the current character to the list of characters to be inserted.(OOO-(30817))

66

12. arrancar - vt C.T. Sistemas operativos 004.451 FREC. 5.126 EX. Indique aquí a partición que contén o sistema operativo que desexa arrancar.(KD4-(27448)) VAR. LEX. iniciar - vt FREC. 1.349 EX. É preciso reiniciar para continuar a instalación de Debian. Durante o seguinte inicio, háselle preguntar se quere iniciar Windows ou o instalador de Debian. Escolla o instalador de Debian para continuar o proceso de instalación.\(DEB-(111)) EN boot - vt FREC. 4.317 EX. Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here.(KD4-(27448)) ES arrancar - vt FREC. 11.313 EX. Introduzca aquí la partición que contiene el sistema operativo que quiere arrancar.(KD1-(76155)) VAR. LEX. iniciar - vt FREC. 4.073 EX. Iniciar desde disquete:(KD1-(76154))

13. asistente de limpeza do escritorio - m C.T. Informática 004 FREC. 1.701 EX. O Asistente de limpeza do escritorio pode axudalo a limpar o seu escritorio. Prema neste globo para o iniciar.(OOO-(15664)) EN desktop cleanup wizard - s FREC. 1.701 EX. The desktop cleanup wizard can help you clean up your desktop. Click this balloon to start the wizard.(OOO-(15664))

14. atributo - m C.T. Linguaxes de programación 004.43 FREC. 179.967 EX. Edita o filtro para atopar pistas con atributos específicos, p. ex. pode procurar unha pista cunha lonxitude de tres minutos.(KD4-(14549)) EN attribute - s FREC. 185.903 EX. Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can look for a track that has a length of three minutes.(KD4-(14549))

67

ES atributo - m FREC. 274.671 EX. La vista de propiedades muestra los atributos del objeto activo. (KD1-(1325))

15. autenticación - f C.T. Sistemas operativos 004.451 FREC. 94.165 EX. Erro de autenticación. Nome ou contrasinal incorrectos.(KD4-(21175)) VAR. MORF. autenticazón - f FREC. 14.57 EX. Autenticazón OpenVPN: autenticar con nome de usuario e contrasinal(KD4-(122215)) VAR. MORF. autentificación - f FREC. 2.428 EX. Método de Autentificación(KD4-(82473)) EN authentication - s FREC. 101.181 EX. Authentication error. Incorrect name or password..(KD4-(21175)) ES autenticación - f FREC. 130.322 EX. Si su proxy necesita autenticación, introduzca aquí su nombre de usuario.(KD2-(97538)) VAR. MORF. autentificación - f FREC. 25.34 EX. Mediante la autentificación y funciones de manejo de archivos de PHP, es posible un control total de quién puede enviar archivos y que se hace con éstos una vez recibidos.(PHP-(390))

16. axenda de enderezos - f C.T. Informática 004 FREC. 95.553 EX. Algúns dos destinatarios desta mensaxe xa non existen na súa axenda de

enderezos.(WIN-(6474)) EN address book - s FREC. 95.553 EX. Some of the recipients for this message no longer exist in your address book.(WIN-(6474))

68

17. axenda de enderezos do sistema - f C.T. Informática 004 FREC. 3.119 EX. Os datos almacénanse en táboas. Por exemplo, a axenda de enderezos do sistema que usa para os seus enderezos de correo electrónico é unha táboa da base de datos da axenda de enderezos. Cada enderezo é un rexistro de datos, presentado como unha fila na táboa. Os rexistros de datos son campos de datos, por exemplo, os campos de nome e de apelido e o campo de correo electrónico.(OOO-(30196)) EN system address book - s FREC. 3.119 EX. Data is stored in tables. As an example, your system address book that you use for your e-mail addresses is a table of the address book database. Each address is a data record, presented as a row in that table. The data records consist of data fields, for example the first and the last name fields and the e-mail field.(OOO-(30196))

18. axuda de entrada - f C.T. Informática 004 FREC. 3.402 EX. No separador <emph>Axuda de entrada</emph>, introduza o título e o texto da suxestión, que se mostrarán ao seleccionar a cela.(OOO-(11217)) EN input help - s FREC. 3.402 EX. "On the <emph>Input Help</emph> tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected.(OOO-(11217))

19. bandexa de papel - f C.T. Informática 004 FREC. 5.387 EX. Se está a usar unha impresora con tecnoloxía PostScript, debe instalarlle un ficheiro de descrición (PostScript Printer Definition - PPD) para poder utilizar os seus recursos específicos, como a selección de bandexa de papel, a función de impresión polas dúas caras e os tipos de letra incorporados. Pode utilizar o controlador de impresora xenérica porque contén os datos máis importantes e é o apropiado para a maioría das impresoras. Nese caso, non poderá seleccionar a bandexa de papel e terá que definir correctamente as marxes da páxina.(OOO-(31548)) EN paper tray - s FREC. 5.387 EX. If you are using a printer using the PostScript technology, you should install a description file for the printer (PostScript Printer Definition - PPD) so that you can utilize the specific printer features like paper tray selection, duplex print function and all built-in fonts. You can also use the generic printer driver since it contains the most important data and is suitable for most printers. In that case, you will have to do without

69

the paper tray selection and must correctly set the page margins.(OOO-(31548))

20. bandexa de saída - f C.T. Informática 004 FREC. 2.552 EX. Bandexa de saída/asignación de bandexa(WIN-(28828)) EN output bin - s FREC. 2.552 EX. Output Bin/Tray Assignment(WIN-(28828))

21. bandexa do sistema - f C.T. Programas de aplicación (Informática) 004.42 FREC. 23.744 EX. Ao fechar a fiestra principal Amarok continuará a funcionar na bandexa do sistema. Use Fechar no menú, ou a icona de Amarok na bandexa para sair do programa(KD4-(15132)) EN system tray - s FREC. 23.204 EX. Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use Quit from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application.(KD4-(15132)) ES bandeja del sistema - f FREC. 96.384 EX. Mostrar icono en la bandeja del sistema(KD2-(65675))

22. barra de busca - f C.T. Informática 004 FREC. 1.985 EX. Os criterios ao coincidir ficheiros buscados na barra de busca. Se se define como \"search_by_text\", o Nautilus buscará os ficheiros só polo nome de ficheiro. Se se define como \"search_by_text_and_properties\" entón o Nautilus buscará os ficheiros polo seu nome e propiedades.(GNO-(31070)) EN search bar - s FREC. 1.985 EX. Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to \"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for files by file name and file properties.(GNO-(31070))

70

23. barra de desprazamento - f C.T. Informática 004 FREC. 10.207 HIPERON. barra de desprazamento vertical EX. Abra a barra de ferramentas mediante a icona <emph>Navegación</emph> situada debaixo da barra de desprazamento vertical dun documento de texto ou na ventá do navegador.(OOO-(31169)) EN scroll bar - s FREC. 10.207 EX. Open the toolbar using the <emph>Navigation</emph> icon below the vertical scroll bar of a text document, or in the Navigator window.(OOO-(31169))

24. barra de desprazamento vertical - f C.T. Informática 004 FREC. 9.924 HIPON. barra de desprazamento EX. Premendo na icona <emph>Repetir busca</emph> da barra de ferramentas <emph>Navegación</emph> pode repetir a busca iniciada na caixa de diálogo <emph>Localizar e substituír</emph>. As frechas azuis da barra de desprazamento vertical asumen agora as funcións <emph>Continuar busca cara a adiante</emph> e <emph>Continuar busca cara a atrás</emph>. Premendo nas frechas retómase a busca do termo inserido na caixa de diálogo Localizar e substituír.(OOO-(40428)) EN vertical scrollbar - s FREC. 7.939 EX. With the <emph>Repeat search</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> toolbar you can repeat a search you started with the <emph>Search and Replace</emph> dialog. To do this, click the icon. The blue arrow buttons on the vertical scrollbar now take on the functions <emph>Continue search forwards</emph> and <emph>Continue search backwards</emph>. If you now click one of the arrow surfaces, the search will be continued for the term entered in the Search and Replace dialog.(OOO-(40428)) VAR. ORT. vertical scroll bar - s FREC. 1.985 EX. Open the toolbar using the <emph>Navigation</emph> icon below the vertical

scroll bar of a text document, or in the Navigator window.e>(OOO-(31169))

25. barra de enderezos - f C.T. Informática 004 FREC. 3.686 EX. Use o seu navegador web para procurar o texto %1 (en maiúsculas) no motor de procuras que queira engadir.Entón copie o URL na barra de enderezos tras rematar a procura, e apéguea aquí.Se por exemplo procura %1 en Google, resultará en http://www.google.com/search?q=FOOBARie=UTF-8oe=UTF-8.Se engade este URL

71

aquí, ktorrent poderá pesquisar en Google.(KD4-(22252)) EN address bar - s FREC. 3.686 EX. Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the search engine you want to add. Then copy the URL in the addressbar after the search is finished, and paste it here.Searching for %1 on Google for example, will result in http://www.google.com/search?q=FOOBARie=UTF-8oe=UTF-8. If you add this URL here, ktorrent can search using ,SGoogle.(KD4-(22252))

26. barra de estado - f C.T. Informática 004 FREC. 51.604 EX. Se non hai ningunha opción seleccionada, prema dúas veces no campo grande do lado dereito da barra de estado.(OOO-(40021)) EN status bar - s FREC. 51.604 EX. If nothing is selected, double-click the large field at the right end of the status

bar.(OOO-(40021))

27. barra de favoritos - f C.T. Informática 004 FREC. .284 EX. Mostra a barra de Favoritos.(WIN-(14869)) EN favorites bar - s FREC. .284 EX. Shows the Favorites bar.(WIN-(14869))

28. barra de ferramentas - f C.T. Informática 004 FREC. 213.221 EX. "Pode personalizar as barras de ferramentas do Outlook Express.<BR><BR><B>Prema co botón dereito do rato en calquera barra de ferramentas</B> e seleccione <B>Personalizar</B>. Despois, escolla botóns grandes ou pequenos, con ou sen etiquetas de texto e seleccione mesmo os botóns visibles e a súa orde."</BR></BR>(WIN-(7136)) EN toolbar - s FREC. 209.819 EX. "You can customize the toolbars in Outlook Express.<BR><BR><B>Right-click on any toolbar</B> and select <B>Customize</B>. Then choose large or small buttons, with or without text labels, even select what buttons are shown and in what

72

order."</BR></BR>(WIN-(7136)) VAR. ORT. tools bar - s FREC. 3.402 EX. <variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Use this icon on the Tools bar to turn the Formula Cursor on or off.</ahelp> The part of the formula where the cursor is positioned in the <emph>Commands</emph> window is marked with a thin border when the formula cursor is active. </variable>(OOO-(39852))

29. barra de ferramentas de texto - f C.T. Informática 004 FREC. .851 EX. Mostra ou oculta a barra de ferramentas de texto.(OOO-(3669)) EN text toolbar - s FREC. .851 EX. Shows or hides the text toolbar.(OOO-(3669))

30. barra de fórmulas - f C.T. Informática 004 FREC. 11.909 EX. O resultado da fórmula aparece na cela. Se o desexa, pode editar a fórmula na liña de entrada da barra de fórmulas.(OOO-(10124)) EN formula bar - s FREC. 11.909 EX. The result of the formula appears in the cell. If you want, you can edit the formula in the input line of the Formula bar.(OOO-(10124))

31. barra de idioma - f C.T. Informática 004 FREC. 4.253 EX. Marque esta caixa de verificación para desactivar os servizos avanzados de texto en todos os programas. \rNon recomendado para usuarios do Leste de Asia porque esta mesma función pecha a barra de idiomas.(WIN-(5714)) EN language bar - s FREC. 4.253 EX. Select this check box to turn off advanced text services in all programs. \rNot recommended for East Asian users because this closes the language bar.(WIN-(5714))

73

32. barra de título - f C.T. Informática 004 FREC. 17.579 EX. Para abrir o navegador, seleccione <emph>Editar - Navegador</emph>. Para movelo, arrastre a súa barra de título. Para ancoralo, arrastre a barra de título até o bordo esquerdo ou dereito do espazo de traballo. Para desancoralo, prema dúas veces nunha área libre do seu interior.(OOO-(40330)) EN title bar - s FREC. 17.579 EX. To open the Navigator, choose <emph>Edit - Navigator</emph>. To move the Navigator, drag its title bar. To dock the Navigator, drag its title bar to the left or to the right edge of the workspace. To undock the Navigator, double-click in a free area of the Navigator.(OOO-(40330))

33. base de datos - f C.T. Informática 004 FREC. .851 EX. \<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\"\>Mostra os nomes dos campos da base de datos na consulta ou táboa seleccionada.\</ahelp\> Prema se desexa seleccionar un campo ou manteña premido Maiús ou \<switchinline select=\"sys\"\> \<caseinline select=\"MAC\"\>Comando\</caseinline\> \<defaultinline\>Ctrl\</defaultinline\> \</switchinline\> mentres preme para seleccionar varios.(OOO-(19398)) EN data base - s FREC. .851 EX. \<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\"\>Displays the names of the data base fields in the selected table or query.\</ahelp\> Click to select a field or press the Shift or \<switchinline select=\"sys\"\>\<caseinline select=\"MAC\"\>Command \</caseinline\>\<defaultinline\>Ctrl\</defaultinline\>\</switchinline\> key while clicking to select multiple fields.(OOO-(19398))

34. base de datos baseada en ficheiros - f C.T. Informática 004 FREC. .851 EX. Usar catálogo para bases de datos baseadas en ficheiros(OOO-(34584)) EN file-based database - s FREC. .851 EX. Use Catalog for file-based databases(OOO-(34584))

74

35. bash - m C.T. Programas de aplicación (Informática) 004.42 FREC. 2.698 EX. Se non está a utilizar bash axuste os comandos correspondentemente.(SEA-(441)) EN bash - s FREC. 2.698 EX. Note that the installation instructions use the bash shell.(SEA-(440)) ES bash - s FREC. 6.61 EX. Puede escribir sus propios scripts. Los scripts son scripts del intérprete de órdenes y pueden escribirse en cualquier lenguaje del intérprete de órdenes, como bash, perl o python. (...)(KD1-(5454))

36. batería baixa - f C.T. Informática 004 FREC. 2.268 EX. Activar a alarma de batería baixa cando o nivel de enerxía chegue a:(WIN-(23485)) EN low battery - s FREC. 2.268 EX. Activate low battery alarm when power level reaches:(WIN-(23485))

37. biblioteca - f C.T. Linguaxes de programación 004.43 FREC. 244.645 EX. O nome de destino da biblioteca compartida debe ser da forma "libxxx.la"(DEB-(920)) VAR. LEX. libraría - f FREC. 1.079 EX. a libraría só ten 1 argumento, non %1.(KD4-(67203)) EN library - s FREC. 139.494 EX. To enable Mp3 support, please install the MAD Mp3 decoding library as well as the K3b MAD Mp3 decoder plugin (the latter may already be installed but not functional due to the missing libmad). Some distributions allow installation of Mp3 support via an online update tool (e.g. SuSE's YOU).(KD4-(16759))

75

ES biblioteca - f FREC. 103.363 EX. No está disponible el soporte para TLS en las bibliotecas del cliente LDAP.(KD2-(49899)) VAR. LEX. librería - f FREC. 3.405 EX. Aunque no todas la características estándares de la programación orientada a objetos están implementadas en la versión actual de PHP, muchas librerías y aplicaciones grandes (incluyendo la libreria PEAR) están escritas íntegramente usando programación orientada a objetos.(PHP-(6106))

38. bit - m C.T. Software 004.4 FREC. 347.396 MERON. byte EX. Empregue a versión de 32 bits de Debian(DEB-(94)) VAR. EXT. díxito binario - m FREC. .27 EX. O bit, diminutivo de binary digit (<emph>díxito binario<emph>) é a unidade mínima de información do computador. O bit ten un valor binario único, 0 ou 1. Aínda que os computadores normalmente fornecen instrucións que poden probar e manipular bits, xeralmente son deseñados para almacenar datos e executar instrucións en múltiplos de bit, isto é, en bytes. Na maioría dos sistemas informáticos, un byte equivale a oito bits.(OOO-(25889)) EN bit - s FREC. 376.886 EX. Use the 32-bit version of Debian(DEB-(94)) VAR. EXT. binary digit - s FREC. .27 EX. A bit (short for <emph>binary digit<emph>) is the smallest unit of data in a computer. A bit has a single binary value, either 0 or 1. Although computers usually provide instructions that can test and manipulate bits, they generally are designed to store data and execute instructions in bit multiples called bytes. In most computer systems, there are eight bits in a byte. (OOO-(25889)) ES bit - m FREC. 194.125 EX. Convierte una cadena quoted-printable a una cadena de 8 bit (PHP-(2970))

39. bloquear - vi C.T. Ordenadores 004.38 FREC. .809 EX. Executar unha programa de tempo-real pode ser moi perigoso. Se o programa non funciona correctamente, o sistema poderíase bloquear completamente. Desexa realmente continuar?(KD4-(113987))

76

EN crash - vi FREC. 8.634 EX. Firefox had a problem and crashed. We'll try to restore your tabs and windows when it restarts. (...)(FIR-(2757)) VAR. LEX. hang - vi FREC. 1.079 EX. Running a realtime application can be very dangerous. If the application misbehaves, the system might hang unrecoverably. Are you sure you want to continue?(KD4-(113987)) ES colgar - vi FREC. 6.009 EX. Desactive esta opción si se cuelga cualquier aplicación y el motivo del cuelgue es un retraso en la comprobación.(KD1-(14991))

40. bordo dereito - m C.T. Informática 004 FREC. 7.656 EX. Se unha barra de ferramentas é máis longa que o visualizable en pantalla, móstrase unha icona no bordo dereito ou no inferior. Seleccione a barra de ferramentas e prema Re Páx ou Av Páx para ver as iconas restantes.(OOO-(30692)) EN right edge - s FREC. 7.656 EX. If a toolbar is longer than can be displayed on screen, it shows an icon at the right or lower edge. Select the toolbar and press PageUp or PageDown to display the remaining icons.(OOO-(30692))

41. bordo superior - m C.T. Informática 004 FREC. 5.671 EX. <ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_UPPER\">Mostra a distancia existente entre o bordo superior da páxina e a parte superior da primeira etiqueta ou cartón de visita. Se está a definir un formato personalizado, introduza aquí un valor. </ahelp>(OOO-(20771)) EN top edge - s FREC. 5.671 EX. <ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_UPPER\">Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>(OOO-(20771))

77

42. botón de opción - m C.T. Informática 004 FREC. 2.268 EX. Para definir dous grupos diferentes de botóns de opción, comprobe que o índice de tabulación do marco de grupo estea entre os dos dous grupos.(OOO-(9768)) EN option button - s FREC. 2.268 EX. To define two different groups of option buttons, ensure that the tab index of the group frame is between the tab indices of the two groups.(OOO-(9768)) VAR. LEX. radio button - s FREC. 2.552 EX. Only the text of a group frame can be used as the label field when using radio

buttons. This text applies to all of the radio buttons of the same group.(OOO-(27794))

43. botón visible - m C.T. Informática 004 FREC. 2.552 EX. Prema na icona de frecha situada ao final das barras de ferramentas e escolla <emph>Botóns visibles</emph>, a continuación seleccione o botón que desexe mostrar.(OOO-(30357)) EN visible button - s FREC. 2.552 EX. Click the arrow icon at the end of a toolbar and choose <emph>Visible

Buttons</emph> and then select the button you want to display.(OOO-(30357))

44. búfer - m C.T. Arquitectura de ordenadores 004.2 FREC. 18.078 EX. A cadea de saída era demasiado grande para caber no búfer de retorno. Aumente o seu tamaño.(WIN-(10687)) VAR. ORT. buffer - m FREC. 21.203 EX. Non hai ningún buffer activo para o que mover o cursor!(DEB-(945)) EN buffer - s FREC. 65.28 EX. There is no active buffer to move the cursor in!(DEB-(945))

78

ES buffer - m FREC. 26.245 EX. Borrando archivos del buffer.(KD1-(60999)) VAR. ORT. búfer - m FREC. 3.168 EX. Tamaño del búfer:(KD2-(93010)) VAR. LEX. / SINT. memoria intermedia - f FREC. 9.955 EX. Habilitar Burnfree (o Just Link) para evitar insuficiencia de datos en la memoria

intermedia(KD1-(60929))

45. busca automática - f C.T. Informática 004 FREC. .567 EX. "Se este é o programa de instalación correcto, prema Rematar. Para comezar de novo a busca automática, prema Atrás. Para buscar manualmente o programa de instalación, prema Examinar."(WIN-(14668)) EN automatic search - s FREC. .567 EX. "If this is the correct installation program, click Finish. To start the automatic search again, click Back. To manually search for the installation program, click Browse."(WIN-(14668))

46. byte - m C.T. Software 004.4 FREC. 167.99 HOLON. bit EX. Amosa-los números e valores dos bytes que difiran(DEB-(1505)) EN byte - s FREC. 182.785 EX. Output byte numbers and values of all differing bytes(DEB-(1505)) ES byte - m FREC. 107.696 EX. Si pulsa el botón Construir, se generan las estadísticas de frecuencia para los bytes del intervalo seleccionado. (KD2-(66132))

47. cable de rede - m C.T. Informática 004 FREC. .851 EX. Non se pode establecer a conexión neste momento. Non se detectou ningunha rede. Pode que teña que conectar o cable de rede para finalizar a conexión.\0(WIN-(12993))

79

EN network cable - s FREC. .851 EX. It is not possible to connect at this time. No network was detected. You may need to plug in your network cable to complete the connection.\0(WIN-(12993))

48. cadea baleira - f C.T. Informática 004 FREC. 3.402 EX. Seleccione o valor que deba aparecer como predefinido en todos os novos rexistros de datos. Seleccione a cadea baleira se o campo non ten que conter un valor predefinido.(OOO-(1634)) EN empty string - m FREC. 3.402 EX. Select a value that is to appear in all new records as default. If the field is not to have a default value, select the empty string.(OOO-(1634))

49. cadoiro - m C.T. Programas de aplicación (Informática) 004.42 FREC. 1.619 EX. Cadoiro(WIN-(15527)) VAR. LEX. fervenza - f FREC. .27 EX. Fervenza(KD4-(92702)) VAR. EXT. / SINT. en cadoiro - ladv FREC. 1.349 EX. Eliminar en cadoiro(OOO-(34371)) EN cascade - s FREC. 2.968 EX. Delete cascade(OOO-(34371)) ES cascada - f FREC. 2.003 EX. Actualizar cascada (OOO-(10570)) VAR. SINT. en cascada - ladv FREC. 1.002 EX. Ventanas en cascada (KD1-(90186))

80

50. caixa de combinación - f C.T. Programas de aplicación (Informática) 004.42 FREC. 95.412 HOLON. lista despregable HOLON. caixa de texto MERON. interface EX. O contido do campo seleccionado móstrase na lista da caixa de combinación(OOO-(1951)) EN combo box - s FREC. 44.789 EX. The contents of the field selected will be shown in the combo box list.(OOO-(1951)) VAR. ORT. combobox - s FREC. 10.253 EX. Returns number of items in a widget such as combobox or listbox.(KD4-(97197)) ES campo combinado - m FREC. 21.834 EX. Cuando desee Ayuda sobre otro módulo, cambie primero al módulo correspondiente a través del campo combinado en el área de navegación de la Ayuda. (OOO-(761))

51. caixa de diálogo - f C.T. Informática 004 FREC. 372.287 EX. O programa non pode abrir a caixa de diálogo requirida porque non consegue determinar se o computador está asociado a un dominio.(WIN-(5221)) EN dialog box - s FREC. 372.287 EX. The program cannot open the required dialog box because it cannot determine whether this computer is joined to a domain.(WIN-(5221))

52. caixa de grupo - f C.T. Informática 004 FREC. 6.521 EX. <ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Engade un botón que permite seleccionar entre varias opcións.</ahelp> Os botóns de opción agrupados deben ter índices de tabulación consecutivos. Normalmente están rodeados por unha caixa de grupo. Se ten dous grupos de botóns de opción, debe inserir un índice de tabulación entre os índices dos dous grupos no marco do grupo.(OOO-(9746))

81

EN group box - s FREC. 6.521 EX. <ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Adds a button that allows a user to select from a number of options.</ahelp> Grouped option buttons must have consecutive tab indices. They are commonly encircled by a group box. If you have two groups of option buttons, you must insert a tab index between the tab indices of the two groups on the group frame.(OOO-(9746))

53. caixa de lista - f C.T. Informática 004 FREC. 50.186 EX. Nas caixas de diálogo sempre hai un elemento realzado, habitualmente mediante un marco quebrado. O elemento realzado pode ser un botón, un campo de opción, unha entrada nunha caixa de lista ou unha caixa de verificación, e en calquera destes casos dise que está enfocado. Se é un botón, ao premer en Intro execútase como se premese nel. No caso de ser unha caixa de verificación, pódese marcar ou desmarcar coa barra de espazos. Nos campos de opción, o uso das teclas de frecha cambia de opción. Pode utilizar a tecla de Tabulación para moverse dun elemento ou área ao seguinte. Prema en Maiús + Tab para ir no sentido contrario.(OOO-(20093)) EN list box - s FREC. 50.186 EX. There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing Enter runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the spacebar. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the Tab key to go from one element or area to the next one, use Shift + Tab to go in the reverse direction.(OOO-(20093))

54. caixa de texto - f C.T. Informática 004 FREC. 28.921 MERON. caixa de combinación EX. "Escriba o nome do servizo na seguinte caixa de texto. Se deixa a caixa de texto en branco, o Windows detectará e configurará automaticamente o servizo ao establecer conexión."(WIN-(11892)) EN text box - s FREC. 28.921 EX. "Type the name of your service in the following text box. If you leave the text box blank, Windows will automatically detect and configure your service when you connect."(WIN-(11892))

82

55. calidade de impresión - f C.T. Informática 004 FREC. 2.268 EX. Pode reducir a cantidade de datos que se envían á impresora. Aumenta así a velocidade de impresión debido ao menor tamaño dos ficheiros e facilítase o traballo das impresoras de pouca memoria, se ben a calidade de impresión pode verse lixeiramente reducida.(OOO-(32489)) EN print quality - s FREC. 2.268 EX. You can reduce the amount of data to be sent to the printer. Reducing the print data increases the print speed because the print files are smaller. This makes it easier for printers with a smaller memory to print. Reducing print data can result in slightly lower print quality.(OOO-(32489))

56. cambio accidental - m C.T. Informática 004 FREC. .567 EX. Se esquece o seu contrasinal non será posible desactivar a protección. Se só quere protexer as celas de posibles cambios accidentais, configure a protección de folla, mais non introduza ningún contrasinal.(OOO-(10143)) VAR. LEX. cambio involuntario - m FREC. .284 EX. As táboas de contidos e os índices creados automaticamente en textos de \<item type=\"productname\"\>%PRODUCTNAME\</item\> Writer protéxense de forma automática contra os cambios involuntarios.(OOO-(31340)) VAR. LEX. modificación involuntaria - f FREC. .284 EX. A opción de compartimento de ficheiro protexe o documento de modificacións involuntarias. É posible editar unha copia do documento e gardala co mesmo nome que o orixinal.(OOO-(32731)) VAR. LEX. mudanza accidental - f FREC. .284 EX. As propriedades das figuras poden ser trancadas para evitar mudanzas acidentais. Para modificar a protección dunha figura use a paleta de protección. Esta móstrase mediante Vista Paletas Mostrar Protección. Escolla a figura ou figuras que desexe protexer e sinales as propriedades que queira protexer na paleta de protección.(KD4-(5310)) EN accidental change - s FREC. 1.418 EX. If you forget your password, you cannot deactivate the protection. If you only want to protect cells from accidental changes, set the sheet protection, but do not enter a password.(OOO-(10143))

83

57. camiño - m C.T. Sistemas operativos 004.451 FREC. 103.609 EX. O camiño completo ao ficheiro que se vai usar para almacenar e ler a lista(GNO-(27983)) VAR. LEX. ruta - m FREC. 28.87 EX. Introduza o enderezo de rede ao que trazar unha ruta.(DEB-(878)) VAR. LEX. rota - m FREC. 89.579 EX. para forzar a K3b a empregar un nome que non sexa o predeterminado do executábel especifique-o na rota da procura(DEB-(666)) VAR. LEX. nome de ruta - m FREC. 1.134 EX. Ao programa de configuración do Windows non lle foi posible copiar os ficheiros apropiados para %s. Asegúrese de que posúe o nome de ruta correcto para os ficheiros.(WIN-(21572)) VAR. LEX. localización - f FREC. 10.793 EX. Indique a localización completa dun ficheiro "XML Style Language - Transforms" (XSLT). Os ficheiro XSLT normalmente teñen a extensión .xsl.(KD4-(27008)) EN path - s FREC. 513.539 EX. The path of the file where to save the new GConf schema definition file(DEB-(295)) VAR. EXT. pathname - s FREC. 4.352 EX. %s -b acl dacl pathname...(DEB-(1644)) VAR. EXT. path name - s FREC. 1.134 EX. Windows setup could not copy the appropriate files for %s. Make sure you have the correct path name for the files.(WIN-(21572)) ES ruta - f FREC. 375.127 EX. Ruta al archivo vCard.(KD2-(46883))

58. camiño de busca - m C.T. Informática 004 FREC. 1.134 EX. Devolve o nome dun ficheiro, dun directorio, ou de todos os ficheiros e directorios dunha unidade ou directorio que coincidan co camiño de busca especificado.(OOO-(5493))

84

EN search path - s FREC. 1.134 EX. Returns the name of a file, a directory, or all of the files and the directories on a drive or in a directory that match the specified search path.(OOO-(5493))

59. camiño do cartafol - m C.T. Informática 004 FREC. 1.701 EX. Non se puido atopar nin crear o camiño do cartafol raíz especificado de '%.450s'. Comprobe que o camiño do cartafol raíz é correcto e que a súa conta IMAP está ben configurada.(WIN-(6626)) EN folder path - s FREC. 1.701 EX. "Your specified Root Folder Path of '%.450s' could neither be found nor created. Please verify that your Root Folder Path is correct, and that your IMAP account is properly configured."(WIN-(6626))

60. campo baleiro - m C.T. Informática 004 FREC. 3.686 EX. Se se habilita esta opción, detrás dos contactos dunha páxina o resto do espazo sobrante encherase con campos baleiros para que así poda engadir despois os contactos manualmente.(KD4-(77900)) EN empty field - s FREC. 3.686 EX. If this option is turned on, behind the contacts on a page the remaining space will be filled with empty fields so you can add contacts manually later.(KD4-(77900))

61. campo de base de datos - m C.T. Informática 004 FREC. 8.506 EX. Pode inserir un campo de base de datos nun documento de texto arrastrando un nome de campo desde a cabeceira da columna da visualización de fonte de datos até o documento. Esta opción é especialmente útil para deseñar cartas modelo. Arrastre os campos desexados - enderezo, formato do enderezo, etc. - ao documento.(OOO-(30305)) VAR. SINT. campo da base de datos - m FREC. 16.162 EX. Para o parámetro Campo da base de datos, pode introducir unha cela para especificar a columna, ou introducir o número 0 para toda a base de datos. O parámetro non pode ficar baleiro. \<embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/\>(OOO-(12028))

85

EN database field - s FREC. 24.668 EX. You can insert a database field in a text document by dragging a field name from the column header of the data source view into the document. This is especially useful when designing form letters. Simply drag the desired fields - home address, form of address, and so on - into your document.(OOO-(30305))

62. campo de combinación - m C.T. Informática 004 FREC. 1.134 EX. Os valores de usuario introducidos no campo de combinación ou seleccionados na lista poden gardarse na táboa da base de datos a que se accede no formulario. Teña en conta que non é posible gardar valores noutra táboa. Se os valores non se gardan nunha base de datos, gárdanse só no formulario, o que resulta especialmente útil en formularios HTML, onde os valores introducidos ou seleccionados polo usuario deben atribuírse a un servidor.(OOO-(28548)) EN combination field - s FREC. 1.134 EX. The user values entered in the combination field or selected in the list can be saved in the database table that is accessed in the form. Note that the saving of values in another table is not possible. If the values are not to be saved in a database, they will be saved only in the form. This is especially helpful in HTML forms, where the user's entered or selected values are to be assigned to a server.(OOO-(28548))

63. campo de control - m C.T. Informática 004 FREC. 11.909 EX. Abre a lista do campo de control seleccionado na caixa de diálogo. Estas teclas de atallo poden usarse tanto con caixas de combinación como con botóns de icona con menús emerxentes. Para pechar unha lista aberta, prema en Esc.(OOO-(20129)) EN control field - s FREC. 11.909 EX. Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the Escape key.(OOO-(20129))

64. campo de control - m C.T. Informática 004 FREC. 6.238 EX. Os asistentes de caixas de combinación e caixas de lista difiren entre si no paso final debido á natureza dos campos de control:(OOO-(28509))

86

EN control field - s FREC. 6.238 EX. The wizards for combo boxes and list boxes differ from each other in their final step. This is because the nature of control fields:(OOO-(28509))

65. campo de data - m C.T. Informática 004 FREC. 5.954 EX. Os formatos pódense verificar con campos de control que acepten contidos formatados (data, hora, etc). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">Se a función de formato estrito está activada (Si), só se aceptan os caracteres permitidos.</ahelp> Por exemplo, nun campo de data só se aceptan os delimitadores de data ou de número; ignóranse as entradas alfabéticas escritas co teclado.(OOO-(27838)) EN date field - s FREC. 5.954 EX. You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">If the strict format function is activated (Yes), only the allowed characters are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored.(OOO-(27838))

66. campo de datos - m C.T. Informática 004 FREC. 34.875 EX. Utilice as caixas de lista <emph>Base de datos </emph>e <emph>Táboa </emph>para seleccionar a base de datos e a táboa desde as que obter os campos de datos. Prema no botón de frecha para transferir o campo de datos seleccionado á área de texto de etiqueta. Prema en Intro para inserir unha quebra de liña. Tamén pode introducir espazos e calquera outro texto fixo.(OOO-(30830)) EN data field - s FREC. 34.875 EX. Use the <emph>Database </emph>and <emph>Table </emph>list boxes to select the database and table from which the data fields are obtained. Click on the arrow button to transfer the selected data field into the inscription area. Press Enter to insert a line break. You can also enter spaces and any other fixed text.(OOO-(30830))

67. campo de edición - m C.T. Informática 004 FREC. 5.954 EX. Este lista contén todos os dicionarios disponíbeis para a completación de palabras. KMouth mostrará unha lista acarón do campo de edición na fiestra principal se esta lista contivese máis dun dicionario. Pode utilizar esta lista para escoller o dicionario que é utilizado para a completación de palabras.(KD4-(26711))

87

EN edit field - s FREC. 5.954 EX. This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to select the dictionary that actually gets used for the word completion.(KD4-(26711))

68. campo de entrada - m C.T. Informática 004 FREC. 10.774 EX. Se preme tres veces nun campo de entrada de texto selecciona todo o campo, se o fai nun documento de texto selecciona a frase completa.(OOO-(20102)) EN input field - s FREC. 1.701 EX. A triple-click in a text input field selects the entire field. A triple-click in a text document selects the current sentence.(OOO-(20102))

69. campo de formulario - m C.T. Informática 004 FREC. 4.253 EX. Seleccione a fonte de datos e a táboa a que corresponde o campo do formulario. Se insire o campo de formulario nun documento xa ligado a unha fonte de datos, esta páxina fica invisible.(WIN-(28494)) EN form field - s FREC. 4.253 EX. Select the data source and table to which the form field corresponds. If you insert the form field in a document that is already linked to a data source, this page becomes invisible.(WIN-(28494))

70. campo de información - m C.T. Informática 004 FREC. 2.835 EX. Insire o contido dos campos de información do separador <emph>Definido polo usuario </emph>da caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"Ficheiro - Propiedades\"><emph>Ficheiro - Propiedades</emph></link>.(OOO-(41114))

88

EN info field - s FREC. 2.835 EX. Inserts the contents of the info fields found on the <emph>User Defined </emph>tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><emph>File - Properties</emph></link> dialog.(OOO-(41114))

71. campo de opción - m C.T. Informática 004 FREC. 5.387 EX. Nas caixas de diálogo sempre hai un elemento realzado, habitualmente mediante un marco quebrado. O elemento realzado pode ser un botón, un campo de opción, unha entrada nunha caixa de lista ou unha caixa de verificación, e en calquera destes casos dise que está enfocado. Se é un botón, ao premer en Intro execútase como se premese nel. No caso de ser unha caixa de verificación, pódese marcar ou desmarcar coa barra de espazos. Nos campos de opción, o uso das teclas de frecha cambia de opción. Pode utilizar a tecla de Tabulación para moverse dun elemento ou área ao seguinte. Prema en Maiús + Tab para ir no sentido contrario.(OOO-(20093)) EN option field - s FREC. 5.387 EX. There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing Enter runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the spacebar. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the Tab key to go from one element or area to the next one, use Shift + Tab to go in the reverse direction.(OOO-(20093))

72. campo de patrón - m C.T. Informática 004 FREC. 3.402 EX. <ahelp hid=\".uno:PatternField\">Crea un campo de patrón.</ahelp> Os campos de patrón consisten nunha máscara de edición e nunha máscara literal. A de edición determina os datos que poden introducirse e a literal o contido do campo de patrón ao cargar o formulario.(OOO-(27582)) EN pattern field - s FREC. 3.402 EX. <ahelp hid=\".uno:PatternField\">Creates a pattern field.</ahelp> Pattern fields consist of an edit mask and a literal mask. The edit mask determines which data can be entered. The literal mask determines the contents of the pattern field when loading the form.(OOO-(27582))

89

73. campo de páxina - m C.T. Informática 004 FREC. 2.268 EX. Na caixa de diálogo Piloto de datos, pode arrastrar un botón até a área \<emph\>Campos de páxina\</emph\> para crear un botón e unha caixa de lista na parte superior da táboa do piloto de datos xerada. A caixa de lista poderá usarse para filtrar a táboa do piloto de datos, tendo en conta o contido do elemento seleccionado. Use o recurso de arrastrar e soltar na táboa de piloto de datos xerada para poder usar outro campo de páxina como filtro.(OOO-(10425)) EN page field - s FREC. 2.268 EX. In the DataPilot dialog, you can drag a button to the \<emph\>Page Fields\</emph\> area to create a button and a listbox on top of the generated DataPilot table. The listbox can be used to filter the DataPilot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated DataPilot table to use another page field as a filter.(OOO-(10425))

74. campo de selección - m C.T. Informática 004 FREC. 1.985 EX. No campo de selección maior, prema no carácter que desexe ou en varios caracteres sucesivos. Os caracteres móstranse na parte inferior da caixa de diálogo. Se preme en <emph>Aceptar</emph> inseriranse no documento actual os caracteres mostrados no tipo de letra seleccionado.(OOO-(30648)) EN selection field - s FREC. 1.985 EX. In the large selection field click the desired character or several characters in succession. The characters are displayed at the bottom of the dialog. When you close the dialog with <emph>OK</emph>, all displayed characters in the selected font are inserted in the current document.(OOO-(30648))

75. campo de texto - m C.T. Informática 004 FREC. 11.342 EX. Para consultar o contido dun campo de texto é necesario incluír a expresión entre comiñas. A distinción entre maiúsculas e minúsculas depende da base de datos en uso. LIKE, por definición, distingue entre maiúsculas e minúsculas (aínda que algunhas bases de datos non son tan ríxidas).(OOO-(34145))

90

EN text field - s FREC. 11.342 EX. To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (though some databases don't see it that strict).(OOO-(34145))

76. carácter especial - m C.T. Informática 004 FREC. 7.656 EX. O código do carácter especial depende do tipo de letra utilizado. Pódense ver os códigos en <emph>Inserir - Carácter especial</emph>.(OOO-(21538)) EN special character - s FREC. 7.656 EX. The code for the special character depends on the font used. You can view the codes by choosing <emph>Insert - Special Character</emph>.(OOO-(21538))

77. cartafol - m C.T. Sistemas operativos 004.451 FREC. 1223.225 MERON. sistema de ficheiros HIPERON. cartafol temporal HIPERON. cartafol de orixe EX. Seleccione o cartafol onde quere gardar a súa configuración. Este cartafol debe existir.(DEB-(279)) VAR. LEX. directorio - m FREC. 683.375 EX. O nome de ficheiro especificado \"%s\" é un directorio existente.(DEB-(433)) EN folder - s FREC. 1305.608 EX. Select the folder you want your config to be saved in. This folder must exist.(DEB-(279)) VAR. LEX. directory - s FREC. 778.142 EX. The specified filename \"%s\" is an existing directory.(DEB-(433)) ES carpeta - f FREC. 300.473 EX. La ventaja es que se puede trasladar el documento a otros directorios o carpetas del mismo ordenador, sin que dejen de tener validez las referencias contenidas en él. (OOO-(495)) VAR. LEX. directorio - m FREC. 292.46 EX. Con esta función puede abrir un directorio configurado previamente o uno definido

91

como predeterminado para la acción deseada (OOO-(2229))

78. cartafol de colección - m C.T. Informática 004 FREC. 1.134 EX. "Un cartafol de colección non pode ser copiado ou movido para este nivel. Para mover ou copiar o cartafol de colección, seleccione un cartafol de colección a un nivel superior e tente de novo.\r\n"(WIN-(1873)) EN collection folder - s FREC. 1.134 EX. "A collection folder cannot be copied or moved to this level. To move or copy the collection folder, select a collection folder on a higher level, and then try again.\r\n"(WIN-(1873))

79. cartafol de conexións de rede - m C.T. Informática 004 FREC. 1.134 HIPON. cartafol EX. O cartafol de Conexións de rede non deu recuperado a lista de adaptadores de rede no computador.\r\nAsegúrese de que o servizo de Conexións de rede estea activado e executándose.\0(WIN-(13052)) EN network connections folder - s FREC. 1.134 EX. The -etwork Connections Folder was unable to retrieve the list of Network adapters on your machine.\r\nPlease make sure that the Network Connections service is enabled and running.\0(WIN-(13052))

80. cartafol de destino - m C.T. Informática 004 FREC. 13.893 HIPON. cartafol EX. Copiar imaxes seleccionadas no cartafol de destino\nxunto coa páxina web?(WIN-(23696)) EN destination folder - s FREC. 11.625 EX. Copy selected images to destination folder\nalong with the web page?(WIN-(23696)) VAR. LEX. target folder - s FREC. 2.268 EX. Target folder %1 already exists. Do you want to overwrite it (all data in this folder will be lost)(KD4-(12129))

92

81. cartafol de documentos - m C.T. Informática 004 FREC. .567 EX. O destino que especificou non pode ser utilizado como cartafol de

documentos.(WIN-(22733)) EN documents folder - s FREC. .567 EX. The target you specified cannot be used as a documents folder.(WIN-(22733))

82. cartafol de orixe - m C.T. Informática 004 FREC. 1.134 HIPON. cartafol EX. O cartafol de destino é un subcartafol do cartafol de orixe.(WIN-(16809)) EN source folder - s FREC. 1.134 EX. The destination folder is a subfolder of the source folder.(WIN-(16809))

83. cartafol de rede - m C.T. Informática 004 FREC. 2.268 HIPON. cartafol EX. "Windows pódeo axudar a conectarse a un cartafol de rede compartido e asignar unha letra de unidade á conexión, de maneira que poida acceder ao cartafol utilizando O meu computador."(WIN-(22940)) EN network folder - s FREC. 2.268 EX. Windows can help you connect to a shared network folder and assign a drive letter to the connection so that you can access the folder using My Computer.(WIN-(22940))

84. cartafol de traballo - m C.T. Informática 004 FREC. 5.954 HIPON. cartafol EX. Erro ao abrir un ficheiro de catálogo. Comprobe o espazo dispoñible no disco e se ten acceso completo ao cartafol de traballo.(WIN-(27298))

93

EN working folder - s FREC. 5.954 EX. "Error opening a catalog file, check available disk space, and Verify that you have full access to the working folder."(WIN-(27298))

85. cartafol especial - m C.T. Informática 004 FREC. 3.119 HIPON. cartafol EX. Permitir que as ferramentas anti-virus comproben as súas mensaxes. O asistente creará os filtros axeitados. As mensaxes márcanas normalmente as ferramentas de xeito que os seguintes filtros poidan axir diante disto e, por exemplo, mover as mensaxes con virus a un cartafol especial.(KD4-(80757)) EN special folder - s FREC. 3.119 EX. Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that following filters can react on this and, for example, move virus messages to a special folder.(KD4-(80757))

86. cartafol temporal - m C.T. Informática 004 FREC. 2.835 HIPON. cartafol EX. O explorador descarga o documento nun cartafol temporal e ordena ao sistema que o abra con %PRODUCTNAME. Este é o procedemento predefinido, sempre non se activase previamente a extensión de Mozilla nen se optase por abrir o documento con %PRODUCTNAME ao ser preguntado por primeira vez.(OOO-(32700)) EN temporary folder - s FREC. 2.835 EX. The browser downloads the document to a temporary folder, then tells your system to run %PRODUCTNAME and open the document in %PRODUCTNAME. This is the default when you did not enable the Mozilla plug-in and chose to open the document with %PRODUCTNAME when you were first asked.(OOO-(32700))

87. catálogo de obxectos - m C.T. Informática 004 FREC. 4.253 EX. Seleccione o módulo que desexa exportar como texto do catálogo de

obxectos.(OOO-(4353))

94

EN object catalog - s FREC. 4.253 EX. Select the module that you want to export as text from the object catalog.(OOO-(4353))

88. cela activa - f C.T. Informática 004 FREC. 5.954 EX. Se a cela activa está baleira: Vai ao fin da táboa. No caso contrario: A primeira vez que preme vai ao fin da cela activa, a segunda ao fin da táboa actual e, a terceira, ao do documento.(OOO-(44228)) EN active cell - s FREC. 5.954 EX. If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of the current table, third press goes to the end of the document.(OOO-(44228))

89. cela actual - f C.T. Informática 004 FREC. 8.79 EX. Na caixa \<emph\>Para\</emph\> escolla se desexa aplicar a cor ou imaxe á cela actual, á fila ou a toda a táboa. Se selecciona varias celas ou filas antes de abrir a caixa de diálogo, o cambio aplicarase á selección.(OOO-(29772)) EN current cell - s FREC. 8.79 EX. In the \<emph\>For\</emph\> box, choose whether the color or graphic should apply to the current cell, the current row or the whole table. If you select several cells or rows before opening the dialog, the change applies to the selection.(OOO-(29772))

90. cela baleira - f C.T. Informática 004 FREC. 5.387 EX. \<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL2\"\>Conta o número de valores da lista de argumentos.\</ahelp\> As entradas de texto tamén se contan, mesmo se conteñen cadeas de caracteres baleiras de lonxitude 0. Se o argumento é unha matriz ou referencia, ignóranse as celas baleiras que están dentro da tal matriz.(OOO-(15538)) EN empty cell - s FREC. 5.387 EX. \<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL2\"\>Counts how many values are in the list of arguments.\</ahelp\> Text entries are also counted, even when they contain an empty string of length 0. If an argument is an array or reference, empty cells within the array or

95

reference are ignored.(OOO-(15538))

91. cela de destino - f C.T. Informática 004 FREC. 2.835 EX. Se selecciona unha operación matemática e desmarca a caixa\<emph\> Ignorar celas baleiras\</emph\>, as celas baleiras do portapapeis trátanse como ceros. Por exemplo, se aplica a operación \<emph\>Multiplicar\</emph\>, as celas de destino énchense con ceros.(OOO-(21404)) EN target cell - s FREC. 2.835 EX. If you select a mathematical operation and clear the\<emph\> Skip empty cells \</emph\>box, empty cells in the clipboard are treated as zeroes. For example, if you apply the \<emph\>Multiply\</emph\> operation, the target cells are filled with zeroes.(OOO-(21404))

92. cela de fórmula - f C.T. Informática 004 FREC. 3.402 EX. Número de erro, onde o valor 0 se define como "ningún erro". Se o elemento procede dunha cela de fórmula, o valor de erro é determinado pola fórmula.(OOO-(14533)) EN formula cell - s FREC. 3.402 EX. Error number, where the value 0 is defined as "no error." If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula.(OOO-(14533))

93. cela oculta - f C.T. Informática 004 FREC. 1.134 EX. Todas as celas da selección, mesmo as celas ocultas, cópianse, elimínanse, móvense ou formátanse.(OOO-(10164)) EN hidden cell - s FREC. 1.134 EX. All cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, moved, or formatted.(OOO-(10164))

96

94. cela visible - f C.T. Informática 004 FREC. 1.134 EX. Só se copian, eliminan, moven ou formatan as celas visibles.(OOO-(10161)) EN visible cell - s FREC. 1.134 EX. Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or formatted.(OOO-(10161))

95. centro de axuda e soporte - m C.T. Informática 004 FREC. 3.97 EX. "Para obter axuda relativa ao funcionamento dunha rede doméstica ou de oficina pequena, consulte os seguintes temas no Centro de axuda e soporte do Windows XP:"(WIN-(21228)) EN help and support center - s FREC. 3.97 EX. "For help with home or small office networking, see the following topics in Windows XP Help and Support Center:"(WIN-(21228))

96. cifrar - vt C.T. Linguaxes de programación 004.43 FREC. 40.202 EX. Cifrarase a mensaxe(KD4-(81573)) EN encrypt - vt FREC. 51.804 EX. You did not select an encryption key for one of the recipients: this person will not be able to decrypt the message if you encrypt it.(KD4-(81335)) ES cifrar - vt FREC. 48.476 EX. Si no puede cifrar el mensaje de correo, puede que sea mejor usar una invitación personal, telefonear a la persona a la que esté dando el acceso, verificar la identidad de esa persona, y darle la información requerida de la invitación de ese modo.(KD1-(31944)) VAR. LEX. encriptar - vt FREC. 2.404 EX. Encriptar encabezados(KD1-(74616))

97

97. clase de dispositivo - f C.T. Informática 004 FREC. 1.985 EX. A clase de dispositivo non está dispoñible\r\n(WIN-(12326)) EN device class - s FREC. 1.985 EX. The device class is unavailable\r\n(WIN-(12326))

98. clave de inicio - f C.T. Informática 004 FREC. .567 EX. Non se atopou o ficheiro coa clave de inicio no disquete inserido na unidade A:. Insira o disquete correcto.(WIN-(28579)) EN startup key - s FREC. .567 EX. The Startup Key File was not found on the disk in drive A:. Please insert the correct disk.(WIN-(28579))

99. clave de rede - f C.T. Informática 004 FREC. .851 EX. "Esta rede sen fíos require o uso dunha clave de rede (WEP). Para acceder a ela, introduza a clave e prema Conectarse."(WIN-(5703)) EN network key - s FREC. .851 EX. "This wireless network requires the use of a network key (WEP). To access this network, type the key, then click Connect."(WIN-(5703))

100. código de área - m C.T. Informática 004 FREC. 7.088 EX. "O 'Asistente de conexión á Internet' detectou múltiples configuracións de marcado. Confirme o código de área, e prema 'Seguinte'."(WIN-(8782)) EN area code - s FREC. 7.088 EX. The Internet Connection wizard has detected that you have multiple dialing settings. Confirm your area code and country/region below then click Next.(WIN-(8782))

98

101. código de carácter - m C.T. Informática 004 FREC. 1.985 EX. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_SORTALG\">Seleccione Numérico se quere ordenar os números segundo o seu valor, como en 1, 2, 12. Seleccione Alfanumérico se quere ordenar os números segundo o código de carácter, como en 1, 12, 2.</ahelp>(OOO-(41528)) EN character code - s FREC. 1.985 EX. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_SORTALG\">Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2.</ahelp>(OOO-(41528))

102. código de erro - m C.T. Informática 004 FREC. 12.192 EX. Faltan ou están danados algúns ficheiros do sistema. Non pode iniciar a sesión neste momento. Utilice o CD de instalación para reinstalar ou reparar Windows. Código

de erro:0x%x.(WIN-(28041)) EN error code - s FREC. 12.192 EX. Some system files are missing or damaged. You cannot log on at this time. Please use your installation CD to reinstall or repair Windows. Error Code:0x%x.(WIN-(28041))

103. código do programa - m C.T. Informática 004 FREC. 3.97 EX. Coloque o cursor no lugar en que desexa inserir o código do programa.(OOO-(4358)) VAR. SINT. código de programa - f FREC. 1.418 EX. O tipo de expresión é irrelevante. Se se inicia un programa, $[officename] Basic converte o código de programa internamente para que, sempre que se utilice unha constante, a expresión definida a substitúa.(GNO-(7523)) EN program code - s FREC. 5.387 EX. Position the cursor where you want to insert the program code.(OOO-(4358))

99

104. código fonte - m C.T. Linguaxes de programación 004.43 FREC. 30.759 INSTR. compilador EX. Unha vez que teña determinado se o seu sistema cumpre con estes requerimentos, debe decidir se quer compilar o código fonte ou instalar desde paquetes precompilados.(KD4-(5529)) EN source code - s FREC. 18.347 EX. Once you have determined that your system meets these requirements, you should decide whether you want to compile the source code or install from pre-compiled binary packages.(KD4-(5529)) VAR. EXT. source - s FREC. 7.285 EX. No licensing terms for this program have been specified. Please check the documentation or the source for any licensing terms.(KD4-(65703)) ES código fuente - m FREC. 50.079 EX. Esta carpeta contiene el código fuente de las bibliotecas compartidas DLL y ofrece información importante a cualquier programador que esté interesado en conocer más a fondo cómo funciona una biblioteca compartida DLL de Add-in. (OOO-(17662)) VAR. LEX. texto fuente - m FREC. 4.808 EX. El comando Texto fuente HTML cambia a un modo que muestra el texto fuente de las páginas HTML. (OOO-(8248))

105. colocar en cadoiro - lvb C.T. Programas de aplicación (Informática) 004.42 FREC. .54 EX. Coloca as ventás diagonalmente en cadoiro no escritorio(KD4-(97526)) VAR. LEX. sobrepor - vt FREC. .27 EX. Sobrepor as fiestras(KD4-(113925)) VAR. LEX. pór solapado - lvb FREC. .27 EX. Pon as fiestras solapadas de tal xeito que se vexan todas as barras de título(KD4-(97527)) VAR. LEX. solapar - vt FREC. .27 EX. Solapar(KD4-(97526)) EN cascade - vt FREC. .809 EX. Cascade the windows so that all their title bars are visible(KD4-(97527))

100

ES situar en forma de cascada - lvb FREC. .905 EX. La política de ubicación determina en qué sitio del escritorio debe aparecer una ventana nueva. Inteligente tratará de que las ventanas se superpongan lo menos posible Maximizando intentará maximizar cada ventana para llenar toda la pantalla. Puede ser útil para que afecte selectivamente la ubicación de algunas ventanas utilizando sus opciones específicas. Cascada situará las ventanas en forma de cascada Aleatorio usará una posición aleatoria Centrado pondrá la ventana centrada Esquina cero pondrá la ventana en la zona superior izquierda(KD2-(795)) VAR. LEX. mostrar en cascada - lvb FREC. .453 EX. Muestra las ventanas en cascada para que todas sean visibles(KD2-(67569))

106. columna da base de datos - f C.T. Informática 004 FREC. 5.671 EX. Para inserir os datos no documento en forma de táboa, debe estar activa a opción \<emph\>Táboa\</emph\>. Seleccione un campo de base de datos na caixa de lista \<emph\>Columna(s) da táboa\</emph\> para definir o seu formato. Os cambios realizados nos formatos numéricos aplícanse á última selección. Non importa se selecciona o campo en \<emph\>Columnas da base de datos\</emph\> ou en \<emph\>Columna(s) da táboa\</emph\>.(OOO-(29077)) EN database column - s FREC. 5.671 EX. To insert the data into the document in the form of a table, the correct \<emph\>Table\</emph\> option must be active. You can then select a database field from the \<emph\>Table column(s)\</emph\> list box to define the formatting of the database field. The changes to the number formats will be applied to the last selection. It does not matter whether the database field was selected from the \<emph\>Database columns\</emph\> list box or from the \<emph\>Table column(s)\</emph\> list box.(OOO-(29077))

107. columna oculta - f C.T. Informática 004 FREC. .851 EX. \<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\"\>Oculta as columnas seleccionadas. Para mostrar as columnas ocultas prema co botón dereito do rato na cabeceira dalgunha columna e escolla \<emph\>Mostrar columnas\</emph\>.\</ahelp\>(OOO-(24142)) EN hidden column - s FREC. .851 EX. \<ahelp hid=\"\"\>Hides the selected column(s). To display hidden columns, right-click any column header, and then choose \<emph\>Show Columns\</emph\>.\</ahelp\>(OOO-(24142))

101

108. comando adicional - m C.T. Informática 004 FREC. 3.402 EX. <ahelp hid=\"RID_DRAW_TOOLBOX\">A barra <emph>Debuxo</emph> contén ferramentas de edición usadas con frecuencia. Prema na frecha colocada xunto a unha icona para abrir unha barra de ferramentas con comandos

adicionais.</ahelp>(OOO-(3541)) EN additional command - s FREC. 3.402 EX. <ahelp hid=\"RID_DRAW_TOOLBOX\">The <emph>Drawing</emph> bar contains frequently used editing tools. Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands.</ahelp>>(OOO-(3541))

109. comando de voz - m C.T. Informática 004 FREC. .851 EX. Pode escoller un botón para mudar rapidamente entre ditado e modos de comando de voz cando estea a utilizar o software de recoñecemento de voz. Prema Configuración para escoller a acción de teclado ou rato que desexa utilizar para mudar de modo.(WIN-(5734)) EN voice command - s FREC. .851 EX. You can assign a button to switch quickly between dictation and voice command modes when using speech recognition software. Click Settings to assign the keyboard or mouse action you want to use to switch between modes.(WIN-(5734))

110. combinación de argumentos - f C.T. Informática 004 FREC. .567 EX. Para definir un filtro debe indicar o tipo de liña, o nome do campo, unha condición lóxica e un valor ou combinación de argumentos.(OOO-(29131)) EN combination of arguments - s FREC. .567 EX. You can define a filter by indicating the type of line, the name of the field, a logical condition and a value or a combination of arguments.(OOO-(29131))

102

111. comentario - m C.T. Linguaxes de programación 004.43 FREC. 162.281 EX. Se está familiarizado cos ficheiros de configuración estándar de unix, este ficheiro faráselle familiar -- contén comentarios intercalados cos elementos de configuración. Edite o ficheiro, cambiando os elementos que sexan necesarios, e despois gráveo e saia. (DEB-(1598)) VAR. MORF. / EXT. liña de comentarios - f FREC. .809 EX. Os campos deben estar separados por espazos en branco. Ademais, o catálogo pode conter liñas de comentarios que comecen por "#".(KD4-(49702)) EN comment - s FREC. 173.211 EX. If you are familiar with standard unix configuration files, this file will look familiar to you -- it contains comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any items as necessary, and then save it and exit. (DEB-(1598)) VAR. EXT. comment line - s FREC. .809 EX. The fields should be separated by whitespace. In addition, the catalog may contain comment lines beginning with '#'.(KD4-(49702)) ES comentario - m FREC. 92.546 EX. Hay que tener cuidado con no anidar comentarios de estilo 'C', algo que puede ocurrir al comentar bloques largos de código.(PHP-(6132))

112. compilador - m C.T. Linguaxes de programación 004.43 FREC. 4.047 EX. Compilador da configuración de KDE(KD4-(2265)) EN compiler - s FREC. 4.317 EX. KDE configuration compiler(KD4-(2265)) ES compilador - m FREC. 4.006 EX. El compilador gcc con soporte para C++. Las versiones 3.3 o superior son las que están mejor soportadas.(KD1-(40284))

103

113. compilar - vt C.T. Enxeñería do software 004.41 FREC. 12.142 EX. Unha vez que teña determinado se o seu sistema cumpre con estes requerimentos, debe decidir se quer compilar o código fonte ou instalar desde paquetes precompilados.(KD4-(5529)) EN compile - vt FREC. 12.411 EX. Once you have determined that your system meets these requirements, you should decide whether you want to compile the source code or install from pre-compiled binary packages.(KD4-(5529)) ES compilar - m FREC. 83.713 EX. Vuelva a compilar el código fuente y ejecute el análisis de rendimiento.(KD2-(62464))

114. compoñente de rede - m C.T. Informática 004 FREC. 1.985 EX. Asistente para compoñentes de rede opcionais do Windows\0(WIN-(13132)) EN networking component - s FREC. 1.985 EX. Windows Optional -etworking Components Wizard\0(WIN-(13132))

115. compresión - f C.T. Software 004.4 FREC. 66.054 EX. Establece o tipo de compresión do paquete. Admítense: gzip, bzip2, lzma, none (ningún). (DEB-(1400)) EN compression - s FREC. 66.151 EX. Set the compression type used when building. Allowed values: gzip, bzip2, lzma, none. (DEB-(1400)) ES compresión - m FREC. 35.255 EX. Determine aquí el grado de compresión y el modo Entrelazado para guardar la imagen como PNG. (OOO-(907))

104

116. condición de busca - f C.T. Informática 004 FREC. 2.835 EX. Especifica as condicións de busca para filtrar a consulta.(OOO-(35527)) EN search condition - s FREC. 2.835 EX. Specifies the search conditions to filter the query.(OOO-(35527))

117. conexión de rede - f C.T. Informática 004 FREC. 11.909 EX. "Crea conexión de rede usando o cliente para redes Microsoft, o uso compartido de ficheiros e impresión para redes Microsoft, o axendador de paquetes QoS e o protocolo de transmisión TCP/IP con encamiñamento automático."(WIN-(13589)) EN network connection - s FREC. 11.909 EX. "Creates network connections using the Client for Microsoft Networks, File and Print Sharing for Microsoft Networks, QoS Packet Scheduler, and the TCP/IP transport protocol with automatic addressing."(WIN-(13589)) VAR. MORF. networking connection - s FREC. .567 EX. Use the following Dial-Up -etworking connection:(WIN-(8707)

118. conexión privada - f C.T. Informática 004 FREC. 1.418 EX. As conexións privadas virtuais ao seu computador a través da Internet só son posibles se o computador ten un nome ou enderezo IP coñecido na Internet.(WIN-(11995)) EN private connection - s FREC. 1.418 EX. Virtual private connections to your computer through the Internet are possible only if your computer has a known name or IP address on the Internet.(WIN-(11995))

119. conexión remota - f C.T. Informática 004 FREC. .851 EX. O Cambio rápido de usuario non pode ser desactivado desde unha conexión remota a este computador. Inicie a sesión no computador localmente para desactivar o Cambio rápido de usuario.(WIN-(16306))

105

EN remote connection - s FREC. .851 EX. Fast User Switching cannot be turned off from a remote connection to this computer. Log on to the computer locally to turn off Fast User Switching.(WIN-(16306))

120. conexión segura - f C.T. Informática 004 FREC. 8.223 EX. Os sitios engadidos a esta zona deben utilizar o prefixo https://. Este prefixo garante unha conexión segura.(WIN-(15747)) EN secure connection - s FREC. 8.223 EX. Sites added to this zone must use the https:// prefix. This prefix assures a secure

connection.(WIN-(15747))

121. configuración actual - f C.T. Informática 004 FREC. 24.951 EX. Nota: O modo de visualización automática atopa un modo que funciona ben coa configuración actual do seu protector de pantalla e da tarxeta gráfica.(WIN-(10536)) EN current settings - s FREC. 24.951 EX. Note: The Automatic display mode finds a mode that works well with your current screen saver settings and video adapter.(WIN-(10536))

122. configuración adicional - f C.T. Informática 004 FREC. 2.835 EX. Se usa o controlador de impresora xenérica debe definir as marxes de páxina correctamente no separador <emph>Configuración adicional</emph> para que a impresión non fique cortada. Tamén pode introducir unha descrición no campo Comentarios, que se exhibirá na caixa de diálogo <emph>Imprimir</emph>.(OOO-(31556)) EN additional settings - s FREC. 2.835 EX. You should also set the page margins correctly on the <emph>Additional settings</emph> tab when using the generic printer driver so that your printout is not cropped. You can also enter a description in the Comments field, which will also be displayed on the <emph>Print</emph> dialog.(OOO-(31556))

106

123. configuración automática - f C.T. Informática 004 FREC. 1.985 EX. Só aplicar a configuración automática se o ficheiro do servidor foi alterado.(WIN-(16086)) EN automatic configuration - s FREC. 1.701 EX. Only apply automatic configuration settings if the file on the server has changed.(WIN-(16086)) VAR. LEX. automatic settings - s FREC. .284 EX. Use automatic settings(WIN-(4012))

124. configuración da busca - f C.T. Informática 004 FREC. .284 EX. \<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_CB_RELAX\"\>Busca un termo que se corresponda con calquera combinación da configuración da busca por similitude.\</ahelp\>(OOO-(21584)) VAR. SINT. configuración de busca - f FREC. .284 EX. Personalizar a súa configuración de busca(WIN-(14958)) EN search settings - s FREC. .567 EX. \<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_CB_RELAX\"\>Searches for a term that matches any combination of the similarity search

settings.\</ahelp\>(OOO-(21584))

125. configuración da conexión - f C.T. Informática 004 FREC. 3.97 EX. <ahelp hid=\"34269\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">Conexión FTP</link>, onde pode editar e probar a configuración da conexión para o servidor FTP.</ahelp>(OOO-(20011)) VAR. SINT. configuración de conexión - f FREC. 1.418 EX. SO Outlook Express comparte a configuración de conexión á Internet co Internet Explorer.(WIN-(7829))

107

EN connection settings - s FREC. 3.97 EX. <ahelp hid=\"34269\">Opens the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">FTP Connection</link> dialog where you can edit and test the connection settings for the FTP server.</ahelp>(OOO-(20011))

126. configuración da conta - f C.T. Informática 004 FREC. 3.97 EX. Verifique a súa configuración da conta e ténteo outra vez.(GNO-(6980)) EN account settings - s FREC. 3.402 EX. Please check your account settings and try again.(GNO-(6980)) VAR. LEX. account configuration - s FREC. .567 EX. The configuration was automatically migrated but you should check your account

configuration.(KD4-(81285))

127. configuración de altofalantes - f C.T. Informática 004 FREC. .567 EX. Seleccione a configuración de altofalantes que máis se aproxima á do seu computador.(WIN-(22129)) EN speaker setup - s FREC. .567 EX. Select the speaker setup that is most like the setup you have on your computer.(WIN-(22129)) VAR. MORF. speaker settings - s FREC. 1.134 EX. Adjust individual speaker settings.(WIN-(18202))

128. configuración de deseño - f C.T. Informática 004 FREC. 1.701 EX. Pode utilizar o deseño de páxina reflectida se desexa engadir unha cabeceira a un estilo de páxina que posúa diferentes marxes internas e externas. Para aplicar esta opción a un estilo de páxina escolla \<emph\>Formato - Páxina\</emph\>, prema no separador \<emph\>Páxina\</emph\> e, na área \<emph\>Configuración de deseño\</emph\>, escolla \<emph\>Reflectido\</emph\> na caixa \<emph\>Deseño de páxina\</emph\>.(OOO-(44830))

108

EN layout settings - s FREC. 1.701 EX. You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose \<emph\>Format - Page\</emph\>, click the\<emph\> Page\</emph\> tab, and in the\<emph\> Layout settings\</emph\> area, choose\<emph\> Mirrored\</emph\> in the\<emph\> Page layout\</emph\> box.(OOO-(44830))

129. configuración de idioma - f C.T. Informática 004 FREC. 14.744 EX. Para empregar a nova configuración de idioma cómpre pechar e reiniciar o Internet Explorer e o Outlook Express.(WIN-(16158)) VAR. SINT. configuración do idioma - f FREC. .851 EX. É imposible engadir a palabra ao dicionario,\na configuración do idioma está danada.\n(GNO-(27028)) EN language setting - s FREC. 17.296 EX. The exceptions that you define depend on the current language setting. If you want, you can change the language setting by selecting a different language in the <emph>Replacements and exceptions for language</emph> box.(OOO-(24564))

130. configuración de impresión - f C.T. Informática 004 FREC. 1.985 EX. <ahelp hid=\"\">Especifica as opcións de configuración de

impresión.</ahelp>(WIN-(32486)) EN print setting - s FREC. 1.985 EX. <ahelp hid=\"\">Specifies the print setting options.</ahelp>(WIN-(31486))

131. configuración de páxina - f C.T. Informática 004 FREC. 3.402 EX. Para utilizar unha imaxe personalizada como fondo da diapositiva, peche a caixa de diálogo \<emph\>Configuración de páxina\</emph\> e, a seguir, escolla \<emph\>Formato - Área\</emph\>. Prema no separador \<emph\>Mapa de bits\</emph\> e, a seguir, prema en \<emph\>Importar\</emph\>. Localice a imaxe que quere importar e prema en \<emph\>Abrir\</emph\>. Ao volver ao separador \<emph\>Fondo\</emph\>, poderá ver a imaxe importada na lista \<emph\>Mapa de bits\</emph\>.(OOO-(35785))

109

EX. \<switchinline select=\"appl\"\>\<caseinline select=\"IMPRESS\"\>Aplique a configuración da diapositiva principal a unha nova diapositiva.\</caseinline\>\<defaultinline\>Aplique a configuración da páxina principal a unha nova páxina.\</defaultinline\>\</switchinline\>(OOO-(36626)) EN page setup - s FREC. 10.207 EX. If you want to use a custom image for the slide background, close the \<emph\>Page Setup\</emph\>dialog, and then choose \<emph\>Format - Area\</emph\>. Click the \<emph\>Bitmaps \</emph\>tab, and then click \<emph\>Import\</emph\>. Locate the image you want to import and click \<emph\>Open\</emph\>. When you return to the \<emph\>Background \</emph\>tab, the image you imported will be in the \<emph\>Bitmap \</emph\>list.(OOO-(35785)) VAR. LEX. page settings - s FREC. 3.119 EX. The page settings do not match the print range. Choose one of the following options(OOO-(56991))

132. configuración de rede - f C.T. Informática 004 FREC. 13.326 EX. "Necesita executar o Asistente de configuración de rede en cada un dos computadores da rede. Para executalo nos computadores que non están a funcionar co Windows XP, pode utilizar o CD do Windows XP ou un disco de configuración de

rede."(OOO-(21237)) VAR. SINT. configuración da rede - f FREC. 6.521 EX. "Se activa a opción compartir neste computador sen usar o Asistente para a configuración da rede, o computador pode ser vulnerable a ataques desde a Internet. Recomendamos encarecidamente que execute o Asistente para a 1configuración da rede# para protexer o seu computador."(WIN-(23250)) EN network setup - s FREC. 9.357 EX. "You need to run the Network Setup Wizard once on each of the computers on your network. To run the wizard on computers that are not running Windows XP, you can use the Windows XP CD or a -etwork Setup Disk."(OOO-(21237)) VAR. LEX. network settings - s FREC. 1.134 EX. Ready to apply network settings...(WIN-(21137)) VAR. LEX. network configuration - s FREC. 4.537 EX. The network configuration you selected is not recommended because more than one computer connects directly to the Internet. There is no reliable way to share files between computers while protecting your computer from Internet security threats.(OOO-(21190))

110

133. configuración de usuario - f C.T. Informática 004 FREC. 3.97 EX. <ahelp hid=\".\">Este paso do asistente aparece cando o programa de desbloqueo encontra unha versión instalada de %PRODUCTNAME, da que pode copiar parte da configuración de usuario á nova instalación.</ahelp>(OOO-(19872)) EN user settings - s FREC. 3.97 EX. <ahelp hid=\".\">This step of the wizard appears when the unlocking program finds an installed version of %PRODUCTNAME where some user settings can be copied to the new installation.</ahelp>(OOO-(19872))

134. configuración do dispositivo - f C.T. Informática 004 FREC. 1.134 EX. Escolla un controlador manualmente na configuración do dispositivo.(KD4-(20411)) EN device settings - s FREC. 1.134 EX. Please select one manually in the device settings.(KD4-(20411))

135. configuración do documento - f C.T. Informática 004 FREC. .851 EX. Mostra a configuración do documento predefinido para as impresoras seleccionadas.(WIN-(16732)) EN document settings - s FREC. .851 EX. Displays default document settings for the selected printers.p\>(WIN-(16732))

136. configuración do porto - f C.T. Informática 004 FREC. .567 EX. Se pode ler esta información é que instalou correctamente a %s en %s.\n\nA información seguinte describe o controlador da impresora e a configuración do

porto.\n(WIN-(29186))

111

EN port settings - s FREC. .567 EX. "If you can read this information, you have correctly installed your %s on %s.\n\nThe information below describes your printer driver and port settings.\n"(WIN-(29186))

137. configuración do sistema - f C.T. Informática 004 FREC. 5.387 EX. "Os usuarios poden utilizar o computador e gardar documentos, pero non poden instalar programas ou cambiar a configuración do sistema."(WIN-(23007)) VAR. SINT. configuración de sistema - f FREC. .567 EX. "Esta configuración de sistema permite aos programas non-Unicode mostrar menús e diálogos no seu idioma orixinal. Non afecta os programas Unicode, mais si se aplica a todos os usuarios deste computador."(WIN-(21661)) EN system setting - s FREC. 5.671 EX. "Users can operate the computer and save documents, but cannot install programs or change system settings."(WIN-(23007)) VAR. MORF. system setup - s FREC. .284 EX. System Setup(OOO-(18241))

138. configuración do texto - f C.T. Informática 004 FREC. .567 EX. Configuración do texto sen formato(WIN-(5930)) EN text settings - s FREC. .567 EX. Plain Text Settings(WIN-(5930))

139. configuración local - f C.T. Informática 004 FREC. 4.82 EX. Ao converter números, $[officename] Basic utiliza a configuración local do sistema para determinar o tipo de separador decimal e de millar.(OOO-(4024))

112

EN locale settings - s FREC. 2.835 EX. When converting numbers, $[officename] Basic uses the locale settings of the system for determining the type of decimal and thousand separator.(OOO-(4024)) VAR. MORF. local settings - s FREC. 1.985 EX. 3. Verify Local Settings. Verify if the following time, date, and location settings are correct. If any of the settings are incorrect, you can correct them via the Set time and Set Location buttons.(KD4-(54736))

140. configuración remota - f C.T. Informática 004 FREC. .851 EX. Se usa a configuración remota pode iniciar unha copia de $[officename] en calquera computador da rede coa súa configuración persoal e cos seus datos de usuario.(OOO-(32612)) EN remote configuration - s FREC. .851 EX. Using remote configuration, you can start a copy of $[officename] on any computer in the network with your own user data and personal configuration.(OOO-(32612))

141. confirmación segura - f C.T. Informática 004 FREC. 6.238 EX. Pedir confirmación segura para as mensaxes asinadas dixitalmente.(WIN-(8126)) EN secure receipt - s FREC. 6.238 EX. Request a secure receipt for all digitally signed messages.(WIN-(8126))

142. conta de administrador - f C.T. Informática 004 FREC. 2.268 EX. A conta de administrador só é visible na pantalla de benvida cando non hai outras contas de usuario (excepto a conta de convidado) ou cando inicia o computador no modo de seguranza.(WIN-(16411)) EN administrator account - s FREC. 2.268 EX. "The administrator account is only visible on the Welcome screen when no other user accounts exist (except the guest account), or when you start your computer in Safe Mode."(WIN-(16411))

113

143. conta de convidado - f C.T. Informática 004 FREC. 3.686 EX. "Impida que as persoas que non teñan unha conta de usuario inicien unha sesión no computador. Se desactiva a conta de convidado, esta non aparecerá na pantalla de benvida e ninguén poderá empregala para iniciar a sesión neste computador directamente. De calquera xeito, a conta de convidado pode estar activada para permitir o funcionamento correcto do acceso remoto e do uso compartido de ficheiros."(WIN-(16407)) EN guest account - s FREC. 3.686 EX. "Prevent people who do not have a user account from logging on to the computer. If you turn off the guest account, it will not appear on the Welcome screen and no one can use it to log on to this computer directly. However, the guest account may still be enabled so that remote access and file sharing can function properly."(WIN-(16407))

144. conta de dominio - f C.T. Informática 004 FREC. .567 EX. "Esta información empregarase cando se conecte ao servidor especificado. Se iniciou a sesión en Windows cunha conta de dominio e ten un perfil itinerante, esta información tamén será utilizada cando inicie a sesión noutros computadores do dominio."(WIN-(28089)) EN domain account - s FREC. .567 EX. "This logon information will be used when you connect to the specified server. If you logged on to Windows with a domain account and you have a roaming profile, this information will also be used when you log on from other computers in the domain."(WIN-(28089))

145. conta de novas - f C.T. Informática 004 FREC. 5.104 EX. "A súa conta de novas de Internet contén as definicións que utiliza para ler e interactuar con novas de Internet . Poderá crear unha nova conta de novas de Internet ou, no caso de xa ter sido creada unha no seu computador, poderá optar por utilizala. Se opta por utilizar unha conta existente, poderá, máis tarde, cambiar as respectivas definicións neste asistente."(WIN-(8485)) EN news account - s FREC. 5.104 EX. "Your Internet news account contains the settings you use to read and interact with Internet newsgroups. You can either create a new Internet news account, or, if one has already been created on your computer, you can choose to use it instead. If you choose

114

to use an existing account, you can change its settings later in this wizard."(WIN-(8485))

146. conta de usuario - f C.T. Informática 004 FREC. 22.683 EX. "Impida que as persoas que non teñan unha conta de usuario inicien unha sesión no computador. Se desactiva a conta de convidado, esta non aparecerá na pantalla de benvida e ninguén poderá empregala para iniciar a sesión neste computador directamente. De calquera xeito, a conta de convidado pode estar activada para permitir o funcionamento correcto do acceso remoto e do uso compartido de ficheiros."(WIN-(16407)) VAR. SINT. conta do usuario - f FREC. 1.134 EX. A conta do usuario actual non ten dereitos para acceder aos soportes xestionados polo Almacenamento extraíble. Non hai dispositivos de fita dispoñibles para esta conta.(WIN-(27774)) EN user account - s FREC. 23.817 EX. "Prevent people who do not have a user account from logging on to the computer. If you turn off the guest account, it will not appear on the Welcome screen and no one can use it to log on to this computer directly. However, the guest account may still be enabled so that remote access and file sharing can function properly."(WIN-(16407))

147. conta do servidor - f C.T. Informática 004 FREC. .284 EX. Seleccionar a conta do servidor:(WIN-(8694)) EN server account - s FREC. .284 EX. Select server account:(WIN-(8694))

148. contido de cela - m C.T. Informática 004 FREC. 5.104 EX. \<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\"\>Especifica que non se impriman as páxinas baleiras que non teñan contido de cela nin obxectos de debuxo.\</ahelp\> Os atributos de celas como bordos ou cores de fondo non se consideran contidos de cela. A numeración de páxina non conta as páxinas baleiras.(OOO-(33339)) VAR. SINT. contido da cela - m FREC. 6.521 EX. Repite o contido da cela (números e texto) até encher toda a súa área visible. Este

115

recurso non funciona en textos con quebras de liña.(OOO-(24034)) EN cell content - s FREC. 11.625 EX. \<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\" visibility=\"visible\"\>Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.\</ahelp\> Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering.(OOO-(33339))

149. contido do campo - m C.T. Informática 004 FREC. 5.104 EX. Insire o nome dun campo da base de datos como marcador de posición para que se poida crear un documento de combinación de correspondencia. O contido do campo insírese automaticamente ao imprimir a carta modelo.(OOO-(41185)) EN field content - s FREC. 5.104 EX. Inserts the name of a database field as a placeholder, so that you can create a mail merge document. The field content is automatically inserted when you print the form letter.(OOO-(41185))

150. contrasinal - m C.T. Software 004.4 FREC. 404.723 EX. Introduciu dous contrasinais diferentes. Probe de novo.(KD4-(66044)) EN password - s FREC. 404.723 EX. You entered two different passwords. Please try again.(KD4-(66044)) ES contraseña - m FREC. 235.17 EX. guardar con contraseña(OOO-(2243)) EX. Recuerde que la clave no está encriptada.(PHP-(2170))

151. contrato de licenza - m C.T. Informática 004 FREC. 9.357 EX. Firefox está suxeito aos termos detallados no contrato de licenza que o acompaña.(FIR-(4659))

116

EN license agreement - s FREC. 9.357 EX. Firefox is subject to the terms detailed in the license agreement accompanying it.(FIR-(4659))

152. control de acceso - m C.T. Informática 004 FREC. 5.954 EX. Activar control de acceso á rede usando IEEE 802.1X(WIN-(13538)) EN access control - s FREC. 5.954 EX. Enable network access control using IEEE 802.1X(WIN-(13538))

153. control de formulario - m C.T. Informática 004 FREC. 15.595 EX. <variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">A icona Controis de formulario abre unha barra de ferramentas que contén as ferramentas necesarias para crear formularios interactivos.</ahelp></variable> Pode usala para engadir controis a formularios situados en textos, follas de cálculo, presentacións ou documentos HTML, por exemplo un botón que execute unha macro.(OOO-(27499)) EN form control - s FREC. 15.595 EX. <variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The Form Controls icon opens a toolbar with the tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar to add controls to a form in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro.(OOO-(27499))

154. control de imaxe - m C.T. Informática 004 FREC. 3.686 EX. Pódense mostrar imaxes de base de datos nos formularios e inserir novas imaxes nas bases de datos sempre que o control de imaxe non estea protexido contra escrita. O control debe facer referencia a un campo de base de datos do mesmo tipo que a imaxe. Introduza o campo de datos na ventá de propiedades do separador <emph>Datos</emph>.(OOO-(27556)) EN image control - s FREC. 3.686 EX. Images from a database can be displayed in a form, and new images can be inserted in the database as long as the image control is not write-protected. The control must refer to a database field of the image type. Therefore, enter the data field into the

117

properties window on the <emph>Data</emph> tab page.(OOO-(27556))

155. control de táboa - m C.T. Informática 004 FREC. 8.223 EX. Para inserir unha columna no control de táboa, prema na súa cabeceira e abra o menú de contexto. Están dispoñibles os seguintes comandos:(OOO-(27689)) EN table control - s FREC. 8.223 EX. To insert columns into the table control, click in the column heads and bring up the context menu. The following commands are available:(OOO-(27689))

156. control de voz - m C.T. Informática 004 FREC. 1.418 EX. Os cambios na súa entrada de audio non poderán ter efecto ata que prema Aplicar ou Aceptar no panel de control de voz.(WIN-(13921)) EN speech control - s FREC. 1.418 EX. "Your audio input changes will not take effect until you hit ""Apply"" or ""OK"" in the Speech control panel."(WIN-(13921))

157. control do volume - m C.T. Informática 004 FREC. 3.686 EX. O Windows non consegue mostrar o control do volume na barra de tarefas porque o programa Control do volume aínda non foi instalado. Para o instalar utilice Engadir/Eliminar programas no panel de control.(WIN-(21886)) VAR. SINT. control de volume - f FREC. 5.387 EX. O control de volume non encontrou ningún elemento ou dispositivo que controlar. Isto significa que non ten instalados os plugins correctos do GStreamer ou que non ten unha tarxeta de son configurada.(GNO-(12751))

EN volume control - s FREC. 9.073 EX. "Windows cannot display the volume control on the taskbar because the Volume Control program has not been installed. To install it, use Add/Remove Programs in Control Panel."(WIN-(21886))

118

158. control remoto - m C.T. Informática 004 FREC. 8.79 EX. "Para rematar unha sesión de control remoto, prema nesta tecla do teclado numérico e mais nas teclas seleccionadas a continuación:"(WIN-(19419)) EN remote control - s FREC. 8.79 EX. "To end a remote control session, press this key on the numeric keypad, plus the keys selected below:"(WIN-(194191))

159. controlador - m C.T. Software 004.4 FREC. 168.365 EX. Debe escoller un controlador e unha interface.(KD4-(22436)) EN driver - s FREC. 172.412 EX. You must select a driver and an interface.(KD4-(22436)) ES controlador - m FREC. 75.519 EX. No se han encontrado mezcladores. Compruebe su instalación del controlador OSS.(KD2-(80458)) EX. Las diferentes versiones de drivers soportan diferentes opciones.(PHP-(4207))

160. controlador - m C.T. Ordenadores 004.38 FREC. 16.998 EX. Controladores de xogos instalados(WIN-(10366)) EN controller - s FREC. 17.268 EX. Installed game controllers(WIN-(10366)) ES controlador - m FREC. 20.432 EX. Controlador de almacenamiento masivo(KD1-(85394))

119

161. conxunto de caracteres - m C.T. Software 004.4 FREC. 25.363 EX. Permitir o conxunto de caracteres ASCII completo nos nomes ISO9660(KD4-(17705)) VAR. LEX. codificación - f FREC. 1.889 EX. Esta lista compróbase para cada mensaxe saínte, dende arriba cara abaixo, na procura dunha codificación que conteña todos os caracteres requiridos.(KD4-(80968)) VAR. LEX. codificación de caracteres - f FREC. 12.951 EX. O documento contén un ou máis caracteres que non se poden codificar usando a codificación de caracteres especificada.(GNO-(11041)) EN character set - s FREC. 22.125 EX. If set, Organize files will replace characters that are not compatible with the 7-bit ASCII character set.(KD4-(15249)) VAR. EXT. charset - s FREC. 8.634 EX. Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames(KD4-(17705)) VAR. SINT. set of characters - s FREC. 1.349 EX. Set of Characters(KD4-(66261)) VAR. LEX. character encoding - s FREC. 18.347 EX. This combo box specifies which character encoding is used for passing the text. For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use ISO-8859-2.(KD4-(27087)) ES juego de caracteres - m FREC. 20.632 EX. El juego de caracteres ASCII ampliado contiene 256 caracteres. (OOO-(346)) VAR. LEX. conjunto de caracteres - m FREC. 4.808 EX. conjunto de caracteres ASCII imprimibles.(KD1-(53660))

162. copia de seguranza - f C.T. Ordenadores 004.38 FREC. 122.766 EX. Existe unha copia de seguranza, "%1", que é máis recente que "%2". Usamos a copia de seguranza?(KD4-(12821)) VAR. MORF. copia de seguridade - f FREC. 15.494 EX. non se pode eliminar a versión recén instalada de \"%.250s\" para permitir a reinstalación da copia de seguridade(DEB-(1194)) VAR. LEX. salvagarda - f

120

FREC. 2.698 EX. Este parámetro controla o comando que é usado por KDat para realizar a salvagarda en cinta. Debe indicarse a rota completa. Por omisión é tar.(KD4-(27909)) EN backup - s FREC. 247.195 EX. failed to remove old backup `%.250s': %s(DEB-(1204)) VAR. EXT. backup copy - s FREC. 21.76 EX. unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation of backup copy(DEB-(1194)) ES copia de seguridad - f FREC. 36.257 EX. Seleccione un destino de copia de seguridad.(KD2-(90737)) EX. Si está opción está habilitada, se crearán copias de respaldo de los archivos remotos al guardar.(KD2-(27699))

163. copia local - f C.T. Informática 004 FREC. 7.088 EX. Cando selecciona a imaxe de mapa de bits, a barra <emph>Imaxe</emph> ofrece as ferramentas para a súa edición. Só se edita unha copia local no documento, mesmo se inseriu unha imaxe como ligazón.(OOO-(30617)) EN local copy - s FREC. 7.088 EX. When you select the bitmap image, the <emph>Picture</emph> Bar offers you the tools for editing the image. Only a local copy is edited in the document, even if you have inserted an image as a link.(OOO-(30617))

164. cor de fondo - f C.T. Informática 004 FREC. 59.827 MERON. fondo ANTON. cor de primeiro plano EX. Prema aquí se quere empregar unha cor de fondo uniforme. Isto é útil para garantir que o texto no escritorio sexa lexíbel sen importar as cores e imaxes de fondo de escritorio, e outras palabras, que nengún fondo de escritorio faga que o texto sexa difícil de ler.(KD4-(33312)) EN background color - s FREC. 59.827 EX. Check here if you want to use a solid background color. This is useful to ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make a desktop text of a

121

similar color difficult to read.(KD4-(33312))

165. cor de primeiro plano - f C.T. Informática 004 FREC. 6.745 ANTON. cor de fondo EX. Preencher coa cor de primeiro plano(KD4-(62458)) VAR. LEX. cor principal - f FREC. 1.619 EX. Indique aquí a cor principal do contorno.(KD4-(8945)) VAR. SINT. cor do primeiro plano - f FREC. 3.508 EX. Prema <tt>Ctrl</tt> xunto coa ferramenta Lata de pintura para utilizar a cor de fondo en vez da cor do primeiro plano. Do mesmo modo, ao premer <tt>Ctrl </tt> xunto coa ferramenta Contagotas define a cor de fondo en vez da cor do primeiro

plano.</tt>(DEB-(670)) EN foreground color - s FREC. 14.57 EX. Fill with Foreground Color(KD4-(62458))

166. corpo do texto - m C.T. Informática 004 FREC. 6.805 EX. En MS Word e en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION, nin o contido das cabeceiras/pés de páxina, nin o das notas ao pé de páxina/ao final, axústanse ao redor dos obxectos flotantes de pantalla. O corpo do texto do contido axústase ao redor dos obxectos flotantes de pantalla, que están ancorados na cabeceira da páxina.(OOO-(33072)) EN text body - s FREC. 6.805 EX. In MS Word and in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION, page header/footer content and footnote/endnote content does not wrap around floating screen objects. Text body content wraps around floating screen objects which are anchored in the page header.(OOO-(33072))

167. correo - m C.T. Internet 004.738.5 FREC. 241.485 EX. Amosado cando recibe un novo correo.(DEB-(726)) VAR. LEX. email - m FREC. 2.159 EX. No mundo da ciencia, o avance é bastante rápido. Se algunha vez acha un valor incorrecto ou a faltar, envienos un email.(KD4-(818))

122

VAR. LEX. e-mail - m FREC. 2.698 EX. Enderezos de E-Mail Adicionais:(KD4-(80528)) VAR. EXT. correo-e - m FREC. 7.285 EX. Enviar Correo-e(KD4-(85227)) VAR. EXT. correo electrónico - m FREC. 233.66 EX. Erro no envío do correo electrónico(KD4-(99877)) EN mail - s FREC. 271.164 EX. Mail Details(KD4-(86292)) VAR. EXT. e-mail - s FREC. 133.558 EX. Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more.(KD4-(84615)) VAR. EXT. email - s FREC. 267.117 EX. Displayed when you receive new email.(DEB-(726)) ES correo electrónico - m FREC. 107.169 EX. El comando abrirá en su sistema el programa registrado como predeterminado para correo electrónico. (OOO-(2560)) VAR. EXT. / ORT. correo-e - m FREC. 23.036 EX. No se pudo enviar el correo-e.(KD2-(88869)) VAR. LEX. e-mail - m FREC. 7.011 EX. Usted no puede añadir nuevos verbos a la lista o borrarlos. Tampoco puede editar los datos de los verbos. Si encuentra errores en los datos de los verbos, envíele un e-

mail al autor. (KD1-(47175)) VAR. LEX. email - m FREC. 31.049 EX. Al pulsar el botón Aceptar se enviará un email a los destinatarios que haya introducido.(KD2-(46108))

168. CPU - f C.T. Arquitectura de ordenadores 004.2 FREC. 61.161 EX. Monitorea variada información relacionada co hardware, así como o uso da CPU, a memoria usada etc. (DEB-(703))

123

EN - FREC. NaN

169. criterio de busca - m C.T. Informática 004 FREC. 33.741 EX. Non é posible mostrar os resultados da busca porque existen demasiadas entradas no servizo de directorio que corresponden aos criterios de busca. Pode limitar a busca especificando máis criterios de busca.(WIN-(9392)) EN search criteria - s FREC. 29.488 EX. Unable to display search results because too many entries in the directory service match your search criteria. You can narrow your search by specifying more search

criteria.(WIN-(9392)) VAR. LEX. search criterion - s FREC. 4.253 EX. <emph>Criteria</emph> is the cell in which the search criterion is shown, or the search criterion itself. If the criteria is written into the formula, it has to be surrounded by double quotes.>(OOO-(13144))

170. cursor - m C.T. Programas de aplicación (Informática) 004.42 FREC. 403.664 MERON. interface EX. Non hai cursor, pero pode usar a tecla de borrar para facer correizóns(DEB-(609)) VAR. LEX. punteiro - m FREC. 22.934 EX. A acción a executar cando o punteiro do rato se poña no contorno superior esquerdo da pantalla durante 15 segundos.(KD4-(35601)) EN cursor - s FREC. 473.501 EX. There is no cursor, but one can use the backspace key to make corrections.(DEB-(609)) VAR. LEX. pointer - s FREC. 76.627 EX. Customize your mouse settings, such as the button configuration, double-click speed, mouse pointers, and motion speed.\0(WIN-(16218)) ES cursor - m FREC. 340.284 EX. Puede mover el cursor a través del texto usando las siguientes teclas(KD1-(6973))

124

171. chave de rede - f C.T. Informática 004 FREC. .284 EX. Chave de rede sen fíos (WEP)(WIN-(5748)) EN network key - s FREC. .284 EX. Wireless network key (WEP)(WIN-(5748))

172. chave primaria - f C.T. Informática 004 FREC. 23.25 EX. A táboa "%1" non ten definida unha chave primaria.Embora non sexa obrigatorio a definición dunha chave primaria, esta é necesaria para criar relacións entre táboas da base de datos. Desexa Engadir unha chave primaria automaticamente agora? Se desexa Engadir manualmente unha chave primaria, prema en "Cancelar" para cancelar o guardado do deseño da táboa. (KD4-(102425)) EN primary key - s FREC. 23.25 EX. Table "%1" has no primary key defined.Although a primary key is not required, it is needed for creating relations between database tables. Do you want to add primary key automatically now?If you want to add a primary key by hand, press "Cancel" to cancel saving table design.(KD4-(102425))

173. daemon - m C.T. Sistemas operativos 004.451 FREC. 42.361 EX. Se sinala esta opción solicitarase que OpenSSL use o daemon de obtención de entropía (EGD) para iniciar o xerador de números pseudoaleatorios.(KD4-(64901)) VAR. ORT. demo - m FREC. 3.238 EX. O demo continuará a executarse mesmo se non se mostra na bandexa do sistema.(KD4-(85110)) EN daemon - s FREC. 42.901 EX. Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n(GNO-(10324)) VAR. ORT. demon - s FREC. .54 EX. Demon(KD4-(29989))

125

ES demonio - m FREC. 81.451 EX. Detiene el demonio kdesu. Este es el demonio que guarda temporalmente en segundo plano las contraseñas correctas. (...)(KD1-(num))

174. dato de táboa - m C.T. Informática 004 FREC. 6.805 EX. A visualización de datos filtrados permanece activa até que se cambien ou cancelen os criterios de filtraxe ou de ordenación. Se un filtro está activo, actívase a icona <emph>Aplicar filtro</emph> na barra <emph>Datos de táboa</emph>.(OOO-(3131)) EN table data - s FREC. 6.805 EX. The filtered data view is active until you change or cancel the sorting or filtering criteria. If a filter is active, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Table

Data</emph> bar is activated.(OOO-(3131))

175. dato externo - m C.T. Informática 004 FREC. 5.954 EX. Arrastre os datos externos escollidos desde o navegador até o documento de destino.(OOO-(11254)) EN external data - s FREC. 5.954 EX. Drag the desired external data from the Navigator into the target document.(OOO-(11254))

176. datos de configuración - m C.T. Informática 004 FREC. 6.238 EX. Os datos de configuración de '$(ARG1)' están danados. Sen eles talvez non se executen correctamente algunhas funcións. Desexa continuar a iniciar %PRODUCTNAME sen os datos de configuración danados?(OOO-(68015)) EN configuration data - s FREC. 6.238 EX. Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly. Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?(OOO-(68015))

126

177. datos do usuario - m C.T. Informática 004 FREC. 9.924 EX. Teña en conta que a rúa, o CP e a cidade se utilizan para xerar a chave de rexistro. Non poderá alterar os datos do usuario de novo até que conclúa o rexistro. Desexa modificar os datos do usuario agora?(OOO-(63421)) VAR. SINT. datos de usuario - f FREC. 7.088 EX. Insire campos con datos de usuario. Para modificar os datos de usuario mostrados, escolla <emph/><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"Ferramentas - Opcións - $[officename] - Datos de usuario\"><emph>Ferramentas - Opcións - $[officename] - Datos do usuario</emph></link>.(OOO-(40949)) EN user data - s FREC. 17.012 EX. Note that street, Zip code and city are used to generate the registration key. You will not be able to change the user data again until the registration has been carried out. Do you want to modify the user data now?(OOO-(63421))

178. deixar no fondo - lvb C.T. Sistemas operativos 004.451 FREC. 1.631 ANTON. poñer en primeiro plano EX. deixar este proceso no fondo para examinar a situación(DEB-(1229)) EN background - vt FREC. 21.76 EX. background this process to examine the situation(DEB-(1229))

179. depuración - f C.T. Linguaxes de programación 004.43 FREC. 42.091 EX. Habilitar a depuración de pppd(KD4-(122608)) VAR. EXT. depuración de erros - f FREC. .27 EX. Muda para o modo sincrónico para depuración de erros.(KD4-(2557)) EN debug - s FREC. 24.014 EX. Enable pptpd debug(KD4-(122609)) VAR. MORF. debugging - s FREC. 19.427 EX. Switches to synchronous mode for debugging.(KD4-(2557))

127

ES depuración - f FREC. 40.864 EX. Habilita algunos trucos que son útiles para la depuración.(KD1-(91849))

180. depurador - m C.T. Linguaxes de programación 004.43 FREC. 20.506 EX. Executa o programa no depurador(KD4-(96131)) EN debugger - s FREC. 21.855 EX. Runs the program in the debugger(KD4-(96131))

181. depurar - vt C.T. Linguaxes de programación 004.43 FREC. 5.936 EX. Desexa depurar a páxina actual?(WIN-(26437)) EN debug - vt FREC. 5.936 EX. Do you want to debug the current page?(WIN-(26437)) ES depurar - vt FREC. 11.618 EX. Depura JavaScript en un Firefox remoto usando Firebug y Crossfire(KD2-(76412))

182. dereito de acceso - m C.T. Sistemas operativos 004.451 FREC. 14.57 HIPERON. permiso de lectura HIPERON. permiso de escritura HIPERON. permiso de execución EX. Non foi posible abrir o ficheiro $(FILE) por falta de dereitos de acceso.(OOO-(57195)) VAR. LEX. permiso de acceso - m FREC. 4.857 EX. Non se pode ler o ficheiro seleccionado. Pode que os seus permisos de acceso non abonden.(KD4-(81143)) VAR. LEX. / ORT. permiso de aceso - m FREC. 3.508 EX. Os seus permisos de aceso poden non ser axeitados para realizar a operación pedida neste recurso.(KD4-(67994))

128

EN access right - s FREC. 29.594 EX. Unable to enter: %1 You do not have access rights to this location.(DEB-(1065)) VAR. LEX. access permission - s FREC. 5.666 EX. Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have the access permissions to perform this operation.(KD4-(112188)) ES permiso de acceso - m FREC. 5.208 EX. No se pudo cargar el archivo de configuración en el servidor CUPS. Probablemente no tiene permisos de acceso para realizar esta operación.(KD2-(70537)) VAR. LEX. derecho de acceso - m FREC. 2.003 EX. Permite mostrar o editar los derechos de acceso del usuario seleccionado.(OOO-(11009))

183. dereitos de acceso - m C.T. Informática 004 FREC. 15.028 EX. No caso dunha instalación de servidor, os tipos de letra instalaranse, se é posible, durante a instalación. Se o usuario non ten dereitos de acceso, instalaranse durante a instalación do usuario correspondente, para así ser o único con acceso a eles.(OOO-(31614)) EN access rights - s FREC. 15.028 EX. In the case of a server installation, the fonts are installed in that installation if possible. If the user has no write access rights, the fonts will be installed in the corresponding user installation so that only the user who installed them can access them.(OOO-(31614))

184. descritor de ficheiro - m C.T. Linguaxes de programación 004.43 FREC. 1.079 EX. Descritor de ficheiro onde imprimir o IOR(GNO-(29143)) EN file descriptor - s FREC. 1.079 EX. Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %s(GNO-(9730)) ES descriptor de archivo - m FREC. 1.202 EX. Descriptor de archivo erróneo(KD1-(87793))

129

185. deseño de consulta - m C.T. Informática 004 FREC. 13.326 EX. As táboas inseridas aparecen nunha ventá independente no deseño de consulta ou nas ventás relacionais, xunto coa lista dos campos da táboa. Pode determinar o tamaño e a orde da ventá.(OOO-(29365)) EN query design - s FREC. 13.326 EX. The inserted tables appear in a separate window in the query design or relational windows, along with a list of the fields contained in the table. You can determine the size and order of this window.(OOO-(29365))

186. deseño de formulario - m C.T. Informática 004 FREC. 10.207 EX. A barra de ferramentas Deseño de formulario faise visible se selecciona un obxecto de formulario en modo deseño.(OOO-(3186)) EN form design - s FREC. 10.207 EX. The Form Design toolbar becomes visible as soon as you select a form object when working in the design mode.(OOO-(3186))

187. deseño de páxina - m C.T. Informática 004 FREC. 5.104 EX. <link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Asistente de axendas - Deseño de páxina\">Asistente de axendas - Deseño de páxina</link>(OOO-(19081)) EN page design - s FREC. 5.104 EX. <link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"AutoPilot Agenda - Page 1\">Agenda Wizard - Page Design</link>(OOO-(19081)) VAR. LEX. page layout - s FREC. 3.97 EX. A template is a file that contains the design elements for a document, including formatting styles, backgrounds, frames, graphics, fields, page layout, and text.ble>(OOO-(20628))

130

188. deseño de relación - m C.T. Informática 004 FREC. 2.268 EX. Premendo no comando <emph>Deseño de relacións</emph>, no menú de contexto do depósito da táboa, ábrese unha ventá en que se mostran as relacións existentes entre as táboas da base de datos actual. Se non hai ningunha relación definida, ou se desexa relacionar outras táboas da base de datos entre si, prema na icona <emph>Engadir táboas</emph>. Mostrarase a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Engadir táboas\">Engadir táboas</link>, na cal pode seleccionar as táboas que desexa.(OOO-(34330)) EN relation design - s FREC. 2.268 EX. If you click the <emph>Relation Design</emph> command in the context menu of the table container, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables that you want.(OOO-(34330))

189. deseño de táboa - m C.T. Informática 004 FREC. 5.387 EX. As táboas seleccionadas non poden modificarse, aínda que estean en modo deseño de táboa, se a ventá <emph>Deseño de relacións</emph> está aberta. Iso asegura que as táboas non sufran cambios mentres se crean as relacións.(OOO-(34331)) VAR. SINT. deseño da táboa - f FREC. 2.268 EX. A táboa "%1" non ten definida unha chave primaria.Embora non sexa obrigatorio a definición dunha chave primaria, esta é necesaria para criar relacións entre táboas da base de datos. Desexa Engadir unha chave primaria automaticamente agora? Se desexa Engadir manualmente unha chave primaria, prema en "Cancelar" para cancelar o guardado do deseño da táboa. (KD4-(102425)) EN table design - s FREC. 7.656 EX. If the <emph>Relation Design</emph> window is open, the selected tables cannot be modified, even in table Design Mode. This ensures that tables are not changed while the relations are being created.(OOO-(34331)) VAR. LEX. table layout - s FREC. .567 EX. If you often want to access only a subset of your data that can be well defined by a filter condition, you can define a query. This is basically a name for the new view at the filtered data. You open the query and see the current data in the table layout that you defined.(OOO-(30105))

131

190. deseño de texto complexo - m C.T. Informática 004 FREC. 5.954 EX. Para activar o soporte para deseño de texto complexo (CTL) e conxuntos de caracteres asiáticos, escolla <emph>Ferramentas - Opcións - Configuración de idioma - Idiomas</emph>e seleccione a caixa <emph>Activar </emph>da área correspondente.(OOO-(22410)) EN complex text layout - s FREC. 5.954 EX. To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose <emph>Tools - Options - Language Settings - Languages</emph>, and then select the <emph>Enabled </emph>box in the corresponding area.(OOO-(22410))

191. devasa - f C.T. NON ESPECIFICADO FREC. 33.435 EX. Ao desactivar a devasa, pode expor o computador a accesos non autorizados a través da Internet. Está seguro de que quere desactivala(WIN-(12429)) VAR. LEX. cortalumes - m FREC. .809 EX. Cisco - Cortalumes IOSStencils(KD4-(103200)) VAR. LEX. cortafogos - m FREC. .27 EX. Se isto está activado, o servidor FTP remoto abrirá un porto para a conexión de datos. Se ten un cortafogos, deberá activar isto. Xeralmente, é unha boa idea activalo a non ser que estea conectado a un servidor FTP vello que non soporte isto. Se isto está desactivado, gFTP abrirá un porto no lado do cliente e o servidor remoto intenterá conectarse a el.(DEB-(999)) VAR. LEX. firewall - m FREC. 4.317 EX. Resultado da proba STUN: %s.\n\n O seu sistema non necesita ningunha configuración específica mentres non teña un firewall que bloquee os portos requiridos polo Ekiga.(GNO-(768)) EN firewall - s FREC. 9.713 EX. Check that your firewall is not set to block local connections (allow connections to localhost or 127.0.0.1).(KD4-(80451)) VAR. EXT. Internet Conection Firewall - s FREC. 5.396 EX. Turning off the Internet Connection Firewall could expose your computer to unauthorized access over the Internet. Are you sure you want to turn it off?(WIN-(11958)) VAR. EXT. ICF - s FREC. 2.159 EX. "This wizard will enable the Internet Connection Firewall (ICF) on this computer.

132

ICF will protect this computer from Internet security threats, but it might also prevent this computer from sharing files with other computers on your network."(WIN-(21192)) ES cortafuegos - m FREC. 5.008 EX. Si su equipo o red está protegido por un cortafuegos o proxy, asegúrese de que rekonq tiene permitido el acceso a la red.(KD2-(84289))

192. disco da unidade - m C.T. Informática 004 FREC. 1.418 EX. O disco da unidade %s non está formatado.\n\nQuere formatalo agora?(WIN-(28033)) EN disk in drive - s FREC. 1.418 EX. The disk in drive %s is not formatted.\n\nDo you want to format it now?(WIN-(28033))

193. disco de clave - m C.T. Informática 004 FREC. 1.701 EX. "Conseguiu restablecer o contrasinal desta conta de usuario. Xa pode iniciar a sesión co novo contrasinal.\n\nNota: Para volver restablecer o contrasinal no futuro, pode utilizar o mesmo disco de clave de contrasinal. Non é necesario actualizalo. Non esqueza gardalo nun lugar seguro."(WIN-(27996)) EN key disk - s FREC. 1.701 EX. You've successfully reset the password for this user account. You will now be able to log on with this new password.\n\nNote: You can use the same password key disk to reset the password in the future. You do not need to update this disk. Remember to keep it in a safe place.(WIN-(27996))

194. disco de configuración de rede - m C.T. Informática 004 FREC. 2.835 HIPON. configuración de rede EX. Utilice o disco de configuración de rede para executar o Asistente de configuración de rede en cada un dos restantes computadores da rede.(WIN-(21158)) EN network setup disk - s FREC. 2.835 EX. Use the -etwork Setup Disk to run the Network Setup Wizard once on each of the

133

other computers on your network.(WIN-(21158))

195. disco de destino - m C.T. Informática 004 FREC. 2.268 EX. "O Windows non consegue escribir no disco de destino.\n\nAsegúrese de que non está marcado como de só lectura, danado ou en uso."(WIN-(20686)) EN destination disk - s FREC. 2.268 EX. "Windows cannot write to the destination disk.\n\nMake sure it is not marked as read-only, damaged, or in use."(WIN-(20686))

196. disco de inicio - m C.T. Informática 004 FREC. .284 EX. Crear un disco de inicio de MS-DOS(WIN-(18675)) EN startup disk - s FREC. .284 EX. Create an MS-DOS startup disk(WIN-(18675))

197. disco de instalación - m C.T. Informática 004 FREC. 1.701 EX. "O disco de instalación indicado contén un controlador dunha versión anterior do Windows. Esta versión require a instalación de novos controladores de vídeo.\n\nPóñase en contacto co fabricante de hardware para conseguir un novo disco de instalación de controladores.(WIN-(15352)) EN installation disk - s FREC. 1.701 EX. The specified installation disk contains a driver that was written for a previous version of Windows. This release of Windows requires new video drivers be installed.\n\nPlease contact your hardware manufacturer to get a new driver installation diskette.(WIN-(15352))

198. disco de orixe - m C.T. Informática 004 FREC. 5.387 EX. Erro: Non é posible ler o disco de orixe.\nVerifique se está correctamente introducido na unidade e se a porta desta está pechada.lp>(WIN-(20690))

134

EN source disk - s FREC. 5.387 EX. "Error: Unable to read from the source disk.\nCheck to make sure the disk is inserted properly in the drive, and the drive door is closed."(WIN-(20690))

199. disco do sistema - m C.T. Informática 004 FREC. .284 EX. A preparación para a recuperación automática do sistema axuda a prepararse para un fallo do disco do sistema\nPreparación para a recuperación automática do sistema(WIN-(27470)) EN system disk - s FREC. .284 EX. Automated System Recovery Preparation helps you prepare for a failure of your system disk\nAutomated System Recovery Preparation(WIN-(27470))

200. disco local - m C.T. Informática 004 FREC. 1.418 EX. A información de depuración só pode ser escrita en unidades de disco locais dispoñibles para escritura. Especifique unha ruta nunha unidade de disco local.\0(WIN-(19003)) EN local disk - s FREC. 1.418 EX. "Debugging information can be written only to local, writable disk drives. Please specify a path on a local disk drive.\0"p\>(WIN-(19003))

201. disco ríxido - m C.T. Ordenadores 004.38 FREC. 74.209 EX. Os ficheiros de instalación deben ser descomprimidos e copiados no disco ríxido para preparar a instalación. (OOO-(46748)) VAR. LEX. disco duro - m FREC. 9.713 EX. Xa existen estes ficheiros no seu disco duro:(KD4-(119936)) EN hard disk - s FREC. 20.776 EX. Saves the phrase book onto the hard disk (KD4-(26725)) VAR. ORT. harddisk - s FREC. 4.317 EX. IO Error. Most likely no space left on harddisk. (KD4-(20313))

135

VAR. ORT. hard-disk - s FREC. .54 EX. A hard-disk boot image has to contain a single partition.(KD4-(20180)) VAR. LEX. hard drive - s FREC. 14.3 EX. Those files already exist on your hard drive:(KD4-(119936))

202. dispositivo de entrada - m C.T. Informática 004 FREC. 8.506 EX. Empregar o rato ou un dispositivo de entrada con interruptor para premer as teclas nun teclado virtual que se mostra na pantalla.(WIN-(18234)) EN input device - s FREC. 8.506 EX. Use your mouse or a switch input device to press keys on a virtual keyboard that is displayed on your screen.(WIN-(18234))

203. dispositivo de rede - m C.T. Informática 004 FREC. 13.043 EX. "Existen ficheiros abertos en %1 (conectados a %2). Se non pecha estes ficheiros antes de se desconectar do dispositivo de rede, poderá perder datos. Seguro que quere desconectar o dispositivo?"(WIN-(4491)) EN network device - s FREC. 12.192 EX. "There are currently files open on %1 (connected to %2). If you do not close the files before disconnecting from the network device, data may be lost. Do you want to disconnect the device anyway?"(WIN-(4491)) VAR. MORF. networking device - s FREC. .851 EX. "Windows has detected the installation of a new networking device. If you want to set up a network, click here to run the Network Setup Wizard.\0"(WIN-(13134)))

204. dispositivo de reprodución - m C.T. Informática 004 FREC. .567 EX. Sen dispositivos de reprodución MIDI(WIN-(21835)) EN playback device - s FREC. .567 EX. No MIDI Playback Devices(WIN-(21835))

136

205. dispositivo de saída - m C.T. Informática 004 FREC. 7.939 EX. "Le en voz alta textos en pantalla, caixas de diálogo, menús e botóns se hai instalados altofalantes ou un dispositivo de saída de son."(OOO-(17631)) EN output device - s FREC. 7.939 EX. "Reads on-screen text, dialog boxes, menus, and buttons aloud if speakers or a sound output device is installed."(OOO-(17631))

206. dispositivo de son - m C.T. Informática 004 FREC. .851 EX. "A Gravadora de son non pode gravar nin reproducir porque falta por instalar algún dispositivo. Para instalar un dispositivo de son, vaia ao Panel de control, prema Impresoras e outro hardware e, despois, Engadir hardware."(OOO-(10415)) EN sound device - s FREC. .851 EX. "Sound Recorder cannot record or play back because a sound device is not installed. To install a sound device, go to Control Panel, click Printers and Other Hardware, and then click Add Hardware."(OOO-(10415))

207. dispositivo de tratamento de imaxes - m C.T. Informática 004 FREC. 3.402 EX. "Inicia un asistente para axudarlle a instalar unha cámara dixital, un escáner ou calquera outro dispositivo de tratamento de imaxes no seu computador."(WIN-(29885)) EN imaging device - s FREC. 3.402 EX. "Starts a wizard to help you install a digital camera, scanner, or other imaging

device to your computer."(WIN-(29885))

208. dispositivo local - m C.T. Informática 004 FREC. .851 EX. Conectar automaticamente a estes dispositivos locais cando se inicie a sesión no computador remoto:(WIN-(13810))

137

EN local device - s FREC. .851 EX. Connect automatically to these local devices when logged on to the remote computer:(WIN-(13810))

209. dispositivo móbil - m C.T. Informática 004 FREC. 3.97 EX. O contorno de execución de Java é necesario para o uso dos filtros de dispositivos

móbiles.(OOO-(31058)) EN mobile device - s FREC. 3.97 EX. The Java Runtime Environment is required to use the mobile device filters.(OOO-(31058))

210. disquete - m C.T. Ordenadores 004.38 FREC. 29.41 EX. Sinale esta opción se quer probar o disquete antes de formatalo. Lembre que o disquete será verificado dúas veces se escolleu o formato completo.(KD4-(94403)) EN floppy disk - s FREC. 12.951 EX. Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full formatting.(KD4-(94403)) VAR. EXT. floppy - s FREC. 8.094 EX. KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice.(KD4-(94448)) VAR. LEX. diskette - s FREC. 5.126 EX. "The drive is not ready, or the diskette is not inserted properly."(WIN-(26820)) ES disquete - m FREC. 1.803 EX. Las dos opciones inferiores son para etiquetar el disquete. Todo se explica a continuación:(KD1-(41907))

211. D(S - m C.T. Redes de ordenadores 004.7 FREC. 31.568 EX. Sinale esta opción para especificar un servidor D-S proprio(KD4-(122528)) VAR. EXT. servidor de nomes de dominos - m FREC. .27

138

EX. Servidores de nomes de dominios(KD4-(28089)) EN D(S - s FREC. 31.568 EX. Add New D-S Server(KD4-(28055)) VAR. EXT. domain name server - s FREC. .27 EX. Domain -ame Servers(KD4-(28089))

212. documento activo - m C.T. Informática 004 FREC. 8.223 EX. Estas opcións permítenlle que o Selector de ficheiro mude a localización apara o cartafol do documento activo ante certos eventos.A sincronización automáticqa é vaga, o que significa que non se fará efectiva até que o selector de ficheiros se faga visíbel.Ningunha destas opcións está activada por omisión, pero sempre pode sincronizar o lugar premendo no botón de sincronizar na barra de ferramentas.(KD4-(90862)) EN active document - s FREC. 8.223 EX. These options allow you to have the File Selector automatically change location to the folder of the active document on certain events.Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until the file selector is visible.None of these are enabled by default, but you can always sync the location by pressing the sync button in the toolbar.(KD4-(90862))

213. documento actual - m C.T. Informática 004 FREC. 62.946 EX. Define o factor de zoom no cal se mostrará o documento actual e todos os documentos do mesmo tipo que se abran en adiante.(OOO-(22093)) EN current document - s FREC. 62.946 EX. Set the zoom factor at which to display the current document and all documents of the same type that you open thereafter.(OOO-(22093))

214. documento de destino - m C.T. Informática 004 FREC. 3.402 EX. Os obxectos OLE (Object Linking and Embedding) poden estar ligados a un documento de destino ou tamén poden estar incorporados. A incorporación insire unha copia do obxecto e detalles do programa de orixe no documento de destino. Se desexa editar o obxecto, basta activar o programa de orixe premendo dúas veces no

139

obxecto.(OOO-(25965)) EN target document - s FREC. 3.402 EX. Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object.(OOO-(25965))

215. documento de folla de cálculo - m C.T. Informática 004 FREC. 5.671 EX. <ahelp hid=\".\">Introduza o camiño ao documento de folla de cálculo que desexa usar como base de datos.</ahelp>(OOO-(35047)) EN spreadsheet document - s FREC. 5.671 EX. <ahelp hid=\".\">Enter the path to the spreadsheet document that you want to use as a database.</ahelp>(OOO-(35047))

216. documento de formulario - m C.T. Informática 004 FREC. 1.701 EX. <variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\" name=\"Buscar táboas e documentos de formulario\">Buscar táboas e documentos de

formulario</link></variable>(OOO-(30132)) EN form document - s FREC. 1.701 EX. <variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\" name=\"Searching Tables and Form Documents\">Searching Tables and Form

Documents</link></variable>(OOO-(30132))

217. documento de mostra - m C.T. Informática 004 FREC. 1.418 EX. Crea un novo documento usando un <link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"template\">modelo</link> existente ou abre un documento de mostra.(WIN-(20667)) EN sample document - s FREC. 1.418 EX. Creates a new document using an existing <link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"template\">template</link> or opens a

140

sample document.(WIN-(20667))

218. documento de orixe - m C.T. Informática 004 FREC. 1.985 EX. Para definir o intervalo de orixe como o intervalo, seleccione as celas e escolla <emph>Inserir - Nomes - Definir</emph>. Garde o documento de orixe e non o peche.(OOO-(10170)) EN source document - s FREC. 1.985 EX. To set the source range as the range, select the cells and choose <emph>Insert - Names - Define</emph>. Save the source document, and do not close it.(OOO-(10170))

219. documento de presentación - m C.T. Informática 004 FREC. 3.686 EX. Crea un novo documento de presentación ($[officename] Impress). Móstrase a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Asistente de presentacións\">Asistente de presentacións</link>.(OOO-(20640)) EN presentation document - s FREC. 3.686 EX. Creates a new presentation document ($[officename] Impress). The <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link> dialog appears.(OOO-(20640))

220. documento de texto - m C.T. Informática 004 FREC. 41.68 HIPERON. documento de texto baleiro EX. Pódense especificar as opcións, por exemplo, tipo de letra básico, idioma, conxunto de caracteres ou quebra, que se importarán ou exportarán cun documento de text. A caixa de diálogo aparece cando se carga un ficheiro ASCII co filtro "Texto codificado", cando se garda o documento pola primeira vez, ou cando se garda con outro nome.(OOO-(26439)) EN text document - s FREC. 41.68 EX. You can specify which options, such as basic font, language, character set, or break, are imported or exported with a text document. The dialog appears when you load an ASCII file with the filter "Text Encoded" or when you save the document the first time, or when you "save as" with another name.(OOO-(26439))

141

221. documento de texto baleiro - m C.T. Informática 004 FREC. .567 HIPON. documento de texto EX. Abra o menú de contexto e escolla \<emph\>Restablecer modelo predefinido\</emph\>. Seleccione no submenú o tipo de documento que desexa restablecer como predefinido. Deste modo, cando abra un documento de texto baleiro, corresponderase de novo co modelo predefinido de $[officename] para documentos de texto.(OOO-(31644)) EN empty text document - s FREC. .567 EX. Open the context menu and choose \<emph\>Reset default template\</emph\>. In the submenu, select the document type whose default setting you want to restore. Thereafter, when you open an empty text document, it will again correspond to the $[officename] default template for text documents.(OOO-(31644))

222. documento impreso - m C.T. Informática 004 FREC. 1.134 EX. \<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_BACKGROUND\"\>Especifica se se inclúen no documento impreso as cores e os obxectos inseridos no fondo da páxina (Formato - Páxina - Fondo).\</ahelp\>(OOO-(32858)) EN printed document - s FREC. 1.134 EX. \<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_BACKGROUND\"\>Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document.\</ahelp\>(OOO-(32858))

223. documento orixinal - m C.T. Informática 004 FREC. 4.82 EX. Estas opcións avanzadas permítenlle ao usuario afinar a importación da información de formato. Tentan compensar as diferenzas entre KWord e MS Write engadindo algunha información extra de formato (non encontrada no documento orixinal), para tentar facer que o documento importado se pareza o máximo posíbel ao orixinal.É seguro usar os valores por omisión, se non sabe que facer.(KD4-(104673))

142

EN original document - s FREC. 4.82 EX. These advanced options allow you to fine-tune the importing of formatting information. They compensate for differences between KWord and MS Write by adding extra formatting information (not found in the original document), to try to make the imported document look as close to the original as possible.It is safe to use the defaults, if unsure.(KD4-(104673))

224. documento principal - m C.T. Informática 004 FREC. 22.967 EX. Cando engade un documento ou crea un subdocumento, créase unha ligazón no documento principal. Non pode editar o contido dun subdocumento directamente no documento principal, mais pode utilizar o Navegador para abrir calquera subdocumento para editalo.(OOO-(44776)) EN master document - s FREC. 22.967 EX. When you add a document to a master document or create a new subdocument, a link is created in the master document. You cannot edit the content of a subdocument directly in the master document, but you can use the Navigator to open any subdocument for edit.(OOO-(44776))

225. dominio de rede remoto - m C.T. Informática 004 FREC. .567 EX. Introduza un nome e un contrasinal con acceso ao dominio de rede remoto.(WIN-(7783)) EN remote network domain - s FREC. .567 EX. Enter a user name and password with access to the remote network domain.(WIN-(7783))

226. E/S - s C.T. Sistemas operativos 004.451 FREC. 16.729 EX. E/S do disco:(KD4-(22106)) VAR. LEX. IO - s FREC. 1.349 EX. A capa do formulario non se cargou porque non foi posible crear a instancia dos servizos IO requiridos(OOO-(62955)) VAR. EXT. entrada/saída - lnom FREC. 11.417 EX. O tempo de espera para entrada/saída de rede. Isto NON é un tempo de espera de

143

conexión inactiva(DEB-(977)) EN I/O - s FREC. 18.887 EX. I/O-Port(KD4-(33765)) VAR. ORT. IO - s FREC. 7.825 EX. IO Error. Most likely no space left on harddisk.(KD4-(20313)) VAR. EXT. input/output - s FREC. 11.315 EX. The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout.(DEB-(977))

227. edición de documentos - f C.T. Informática 004 FREC. .284 EX. Están agora dispoñibles todas as opcións de \<item type=\"productname\"\>%PRODUCTNAME\</item\> Writer. Non todas as opcións que ofrece \<item type=\"productname\"\>%PRODUCTNAME\</item\> Writer para a edición de documentos se poden gardar en formato HTML.(OOO-(30600)) EN editing of documents - s FREC. .284 EX. All the options of \<item type=\"productname\"\>%PRODUCTNAME\</item\> Writer are now available to you. Not all options that \<item type=\"productname\"\>%PRODUCTNAME\</item\> Writer offers for editing of

documents can be saved in HTML format.(OOO-(30600))

228. edición de texto - f C.T. Informática 004 FREC. 3.119 EX. <variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".uno:QuickEdit\">Especifica se é necesario pasar inmediatamente ao modo edición de texto despois de premer nun obxecto de texto.</ahelp></variable>(OOO-(33462)) EN text editing - s FREC. 2.268 EX. <variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".uno:QuickEdit\">Specifies whether to immediately switch to the text editing mode when clicking a text object.</ahelp></variable>(OOO-(33462)) VAR. MORF. text edit - s FREC. .851 EX. This will work only with the text edit cursor inside the cell, not at the input line. So first double-click the cell, then single-click at the text position where you want the line break.(OOO-(29864))

144

229. edición rápida - f C.T. Informática 004 FREC. 3.119 EX. Permitir edición rápida.(OOO-(33461)) EN quick editing - s FREC. 3.119 EX. Allow quick editing.(OOO-(33461))

230. efecto de transición - m C.T. Informática 004 FREC. 3.97 EX. Empregar o seguinte efecto de transición para os menús e descricións de ferramentas:(WIN-(19694)) EN transition effect - s FREC. 3.97 EX. Use the following transition effect for menus and tooltips:(WIN-(19694))

231. elemento de marcación - m C.T. Informática 004 FREC. .851 EX. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Se desexa configurar as propiedades dos elementos de marcación, vaia a <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Ferramentas - Opcións - %PRODUCTNAME Calc - Cambios\"><emph>Ferramentas - Opcións - %PRODUCTNAME Calc - Cambios</emph></link>.</caseinline></switchinline>(GNO-(21908)) EN markup element - s FREC. .851 EX. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can set the properties of the markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Tools - Options - Calc - Changes\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link>.</caseinline></switchinline>(GNO-(21908))

232. elemento do escritorio - m C.T. Informática 004 FREC. 7.656 EX. Non será posible crear un elemento do escritorio porque este ficheiro CDF non contén información sobre como crear un.(WIN-(17835))

145

EN desktop item - s FREC. 7.656 EX. It will not be possible to create a desktop item because this CDF file does not contain information on how to create one.(WIN-(17835))

233. elemento oculto - m C.T. Informática 004 FREC. .567 EX. Mostrar elementos ocultos(WIN-(17355)) EN hidden item - s FREC. .284 EX. Show Hidden Items(WIN-(17355)) VAR. LEX. hidden element - s FREC. .284 EX. To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose \<emph\>Format - Row - Show\</emph\> or \<emph\>Format - Column - Show\</emph\>.(OOO-(16489))

234. emerxente - adx C.T. Programas de aplicación (Informática) 004.42 FREC. 45.869 EX. Bloqueouse unha fiestra emerxente(KD4-(66942)) EN popup - adx FREC. 33.727 EX. Popup Window Blocked(KD4-(66942)) VAR. ORT. pop-up - adx FREC. 10.523 EX. Show pop-up description for folder and desktop items(WIN-(17938)) ES emergente - adx FREC. 131.227 EX. Active esta opción si desea que aparezca una ayuda emergente indicándole el tamaño en puntos de la ventana que esté redimensionando(KD1-(18481))

235. en segundo plano - ladv C.T. Sistemas operativos 004.451 FREC. 7.285 EX. A formatación continuará en segundo plano mentres se grava.(KD4-(19821)) VAR. LEX. de fondo - ladv FREC. .54 EX. Hai varias tarefas de fondo en execución(KD4-(15694))

146

EN in the background - ladv FREC. 7.015 EX. The formatting will continue in the background during writing.(KD4-(19821)) VAR. SINT. background - s FREC. 241.485 EX. Background services (WIN-(19081)) VAR. SINT. in background - ladv FREC. 1.889 EX. Run in background(GNO-(10249))

236. enderezo absoluto - m C.T. Programas de aplicación (Informática) 004.42 FREC. .27 EX. Devolve o enderezo absoluto da cela á que se fai referencia. (OOO-(12585)) EN absolute address - s FREC. 1.619 EX. Returns the absolute address of the referenced cell.(OOO-(12585))

237. enderezo de rede - m C.T. Informática 004 FREC. 7.372 EX. "O Windows non pode conectarse a unha rede neste momento. Actualice o seu enderezo de rede. Para obter máis información sobre o estado da conexión, prema nesta mensaxe.\0"(WIN-(13121)) EN network address - s FREC. 7.372 EX. Windows cannot connect to a network at this time. Please update your network

address. Click this message for more detail on your connection status.\0(WIN-(13121))

238. enderezo do servidor - m C.T. Informática 004 FREC. .567 EX. Ordena as conexións por número de teléfono ou enderezo do servidor.\0(WIN-(13190)) EN host address - s FREC. .567 EX. Sort connections by phone number or host address.\0(WIN-(13190))

147

239. enderezo electrónico - m C.T. Informática 004 FREC. .851 EX. Deberá enviar un formulario por correo electrónico. Iso significa que o destinatario verá o seu enderezo electrónico.(OOO-(57147)) EN e-mail address - s FREC. .851 EX. A form is to be sent by e-mail. This means that the receiver will get to see your e-mail address.(OOO-(57147))

240. enderezo IP - m C.T. Redes de ordenadores 004.7 FREC. 84.81 EX. Se isto está activado, entón o campo de enderezo PASV IP do servidor FTP será ignorado e se usará o enderezo IP do anfitrión no seu lugar. Isto a menudo necesítase para os encamiñadores que dan súa IP interna en vez do seu enderezo IP externa na súa resposta PASV.(DEB-(998)) EN IP address - s FREC. 119.246 EX. If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often needed for routers giving their internal rather then their external IP address in a PASV reply(DEB-(998)) ES dirección IP - m FREC. 41.866 EX. La dirección IP se suele asignar de forma dinámica durante la conexión. (OOO-(166))

241. ensamblador - m C.T. Arquitectura de ordenadores 004.2 FREC. 1.619 EX. Executar a seguinte instrución Executa a seguinte instrución de ensamblador.(KD4-(96097)) VAR. EXT. / SINT. / MORF. linguaxe de ensamblaxe - f FREC. 1.349 EX. vistas de anotacións do código fonte e desensamblado, permitindo ver detalles do custo relacionado coas liñas das fontes e instrución na linguaxe de ensamblaxe.(KD4-(3809)) EN assembler - s FREC. 1.889 EX. source code and disassembler annotation views, allowing to see details of cost related to source lines and assembler instructions.(KD4-(3809)) VAR. EXT. assembler code - s

148

FREC. .27 EX. (...) The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on instruction level is available. (...)(KD4-(91652)) ES ensamblador - m FREC. 4.006 EX. Instrucciones en ensamblador(KD2-(53957))

242. entrada de datos - f C.T. Informática 004 FREC. 5.954 EX. <ahelp hid=\".uno:RecSave\">Garda unha nova entrada de datos. O cambio rexístrase na base de datos.</ahelp>(OOO-(3166)) EN data entry - s FREC. 5.954 EX. <ahelp hid=\".uno:RecSave\">Saves a new data entry. The change is registered in the database.</ahelp>(OOO-(3166))

243. entrada existente - f C.T. Informática 004 FREC. .851 EX. Na caixa de diálogo \<emph\>Editar dicionario personalizado\</emph\> ten a opción de introducir novos termos ou editar entradas existentes. Se edita un dicionario de excepcións, poderá ademais definir unha excepción para unha palabra, que despois se listará como suxestión durante a verificación ortográfica.(WIN-(32210)) EN existing entry - s FREC. .851 EX. In the \<emph\>Edit custom dictionary \</emph\>dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries. If you edit an exception dictionary, the dialog has the added facility of defining an exception for a word. During the spellcheck this exception is then listed as a suggestion.(WIN-(32210))

244. entrada válida - f C.T. Informática 004 FREC. 1.418 EX. O formato numérico de cela defínese en dúas partes. O formato para os números positivos e o cero defínese diante de punto e coma; a fórmula para números negativos defínese despois do punto e coma. Pode alterar o código (Vermello) en \<emph\>Código de formato\</emph\>. Por exemplo, en vez de "VERMELLO", introduza "AMARELO". Se o novo código aparece na lista despois de premer na icona \<emph\>Engadir\</emph\>, esa será unha entrada válida.(OOO-(10269))

149

EN valid entry - s FREC. 1.418 EX. The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under \<emph\>Format code\</emph\>. For example, instead of "RED," enter "YELLOW". If the new code appears in the list after clicking the \<emph\>Add\</emph\> icon, this is a valid

entry.(OOO-(10269))

245. entrada visible - f C.T. Informática 004 FREC. .851 EX. No caso de formularios HTML, pode introducir unha lista de valores en \<emph\>Contido da lista\</emph\>. Seleccione a opción "Lista de valores" en \<emph\>Tipo de contido da lista\</emph\>. Os valores introducidos non serán visibles no formulario e utilizaranse para atribuír valores ás entradas visibles. As entradas realizadas en \<emph\>Contido da lista\</emph\> corresponden á etiqueta HTML \<OPTION VALUE=...\>.(WIN-(28095)) EN visible entry - s FREC. .851 EX. For HTML forms, you can enter a value list under \<emph\>List content\</emph\>. Select the option "Valuelist" under \<emph\>Type of list contents\</emph\>. The values entered here will not be visible in the form, and are used to assign values to the visible entries. The entries made under \<emph\>List content\</emph\> correspond to the HTML tag \<OPTION VALUE=...\>.(WIN-(28095))

246. erro - m C.T. Informática 004 FREC. 65.295 EX. Probas, informes de erros, suxestións(KD4-(25845)) EN bug - s FREC. 75.278 EX. Testing, bug reports, suggestions(KD4-(25845)) ES fallo - m FREC. 64.256 EX. Cuando envíe un fallo, por favor, incluya toda la información siguiente. (KD1-(4197)) VAR. LEX. error - m FREC. 50.228 EX. Este motor no soporta la acción. Por favor, informe de este error porque no debería haber ocurrido.(KD2-(98774)) VAR. LEX. bug - m FREC. 5.883

150

EX. Se ha intentado iniciar un juego, pero el juego ya está en marcha - ha encontrado un bug.(KD2-(87077))

247. erro de configuración - m C.T. Informática 004 FREC. 2.268 EX. Non se definiron servidores no ficheiro de configuración e XDMCP está desactivado. Isto só pode ser un erro de configuración. GDM iniciou un único servidor. Inicie unha sesión e corrixa a configuración. Teña en conta que o inicio de sesións automáticas e temporizadas está agora desactivado.(GNO-(10107))

EN configuration error - s FREC. 2.268 EX. No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. This can only be a configuration error. GDM has started a single server for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and timed logins are disabled now.(GNO-(10107))

248. erro de impresión - m C.T. Informática 004 FREC. 2.552 EX. Erro de impresión(WIN-(15234)) EN printing error - s FREC. .567 EX. Printing Error(WIN-(15234)) VAR. MORF. print error - s FREC. 1.985 EX. A print error has occurred(KD4-(31367))

249. erro de rede - m C.T. Informática 004 FREC. 3.402 EX. Produciuse un erro de rede durante a conexión ao Instrumental de xestión de Windows. Comprobe que a súa conexión de rede funciona correctamente.(WIN-(4520)) EN network error - s FREC. 3.402 EX. A network error occurred in connecting to Windows Management Instrumentation. Ensure that your network connection is functioning properly.(WIN-(4520)) VAR. MORF. networking error - s FREC. .284

151

EX. Incoming Connections -etworking Error\0(WIN-(11599))

250. erro descoñecido - m C.T. Informática 004 FREC. 15.028 EX. Ocorreu un erro descoñecido ao gardar o filme no CD.(WIN-(907)) EN unknown error - s FREC. 15.028 EX. An unknown error occurred when saving the movie to the CD.(WIN-(907))

251. erro do programa - m C.T. Informática 004 FREC. .851 EX. KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Erro do programa, por favor informe do erro.(KD4-(38465)) EN program error - s FREC. .851 EX. KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Program error, please report a bug.(KD4-(38465))

252. erro do servidor - m C.T. Informática 004 FREC. 3.119 EX. Erro ao transferir datos á internet. Mensaxe de erro do servidor: $(ARG1)(OOO-(59121)) EN server error - s FREC. 3.119 EX. Error transferring data to the Internet. Server error message: $(ARG1)(OOO-(59121)) VAR. LEX. server bug - s FREC. 2.552 EX. Your server has reported a UID which does not comply with the IMAP standard. This typically indicates a server bug. Your program may not function properly after this.(WIN-(8875))

253. erro do sistema - m C.T. Informática 004 FREC. 9.357 EX. Erro ao ler do ficheiro: [2]. {{ Erro do sistema [3].}} Verifique se o ficheiro existe e se pode ter acceso a el.(OOO-(46477))

152

VAR. SINT. erro de sistema - f FREC. 2.835 EX. A instalación incompleta será eliminada. Pode tentar novamente a instalación co Asistente de hardware.\nErro de sistema do Windows:(WIN-(21032)) EN system error - s FREC. 12.192 EX. Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file exists and that you can access it.(OOO-(46477))

254. erro externo - m C.T. Informática 004 FREC. .567 EX. "Detívose a captura debido a un erro externo.\r\nSe o problema continúa, peche o Asistente de captura de vídeo e tente de novo."(WIN-(1367)) EN external error - s FREC. .567 EX. "Capturing has stopped because of an external error.\r\nIf the problem persists, please close the Video Capture Wizard, then try again."(WIN-(1367))

255. erro inesperado - m C.T. Informática 004 FREC. 15.311 EX. A opción Visualización do panel de control non consegue cambiar a configuración de visualización. O controlador da placa gráfica devolveu un erro inesperado.(WIN-(19636)) EN unexpected error - s FREC. 15.311 EX. The display control panel is unable to change the display settings. The graphics driver returned an unexpected error.(WIN-(19639))

256. erro interno - m C.T. Informática 004 FREC. 29.772 EX. Erro interno: o identificador da base de datos do compoñente de funcionamento en rede está danado.(WIN-(11624)) EN internal error - s FREC. 29.772 EX. An internal error occurred: The networking component database handle is corrupt.(WIN-(11624))

153

257. escritorio - m C.T. Programas de aplicación (Informática) 004.42 FREC. 165.127 MERON. interface EX. Kmail é o programa estándar para o escritorio de KDE.(KD4-(33497)) EN desktop - s FREC. 192.648 EX. Show mounted volumes on the desktop(GNO-(31139)) ES escritorio - m FREC. 462.46 EX. pulse con el botón Derecho del ratón sobre el icono del disco cuando se muestre en el escritorio y seleccione Reproducir en el menú.(KD1-(3740))

258. escritorio activo - m C.T. Informática 004 FREC. 8.506 EX. "Está seguro de que desexa restablecer a configuración predefinida do seu escritorio? Cambiarase o fondo e eliminaranse todos os elementos do escritorio activo, excepto a barra de canais do Internet Explorer."(WIN-(17832)) EN active desktop - s FREC. 8.506 EX. Are you sure you want to reset your desktop to the default settings? Your background will be changed and all Active Desktop items will be removed except for the Internet Explorer Channel Bar.(WIN-(17832))

259. escritorio remoto - m C.T. Informática 004 FREC. 12.476 EX. O escritorio remoto está actualmente activado neste computador. Os ficheiros sen conexión e o escritorio remoto son incompatibles. Ten que desactivar o escritorio

remoto para poder activar os ficheiros sen conexión.(OOO-(20508)) EN remote desktop - s FREC. 12.476 EX. Remote Desktop is currently enabled on this computer. Offline Files and Remote Desktop are incompatible. Remote Desktop must be disabled before Offline Files can be enabled.(OOO-(20508))

154

260. espazo baleiro - m C.T. Informática 004 FREC. 1.418 EX. <ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_OTHER\">Permite especificar un carácter para encher o espazo baleiro situado á esquerda da tabulación.</ahelp>(OOO-(22923)) EN empty space - s FREC. 1.418 EX. <ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_OTHER\">Allows you to specify a character to fill the empty space to the left of the tab stop.</ahelp>(OOO-(229232))

261. espazo de nomes - m C.T. Software 004.4 FREC. 23.474 EX. Os paquetes representan un espazo de nomes na linguaxe de programación. Nos diagramas son usados para representar partes dun sistema que conteñen máis dunha clase, mesmo centos delas.(KD4-(4531)) VAR. MORF. espazo de nome - m FREC. 1.889 EX. Estas preferencias especifican os espazos de nome no servidor IMAP.(THU-(1846)) VAR. LEX. namespace - s FREC. 3.777 EX. Documento non válido. 'fo' ten o namespace incorrecto. A aplicación que o produciu non soporta os documentos OASIS.(KD4-(111572)) EN namespace - s FREC. 30.489 EX. Packages represent a namespace in a programming language. In a diagram they are used to represent parts of a system which contain more than one class, maybe hundereds of classes.(KD4-(4531)) ES espacio de nombres - m FREC. 13.822 EX. Recarga los espacios de nombres del servidor. Se sobrescriben todos los cambios.(KD2-(43316))

262. espazo libre - m C.T. Informática 004 FREC. 30.622 EX. Non existe espazo libre suficiente na localización de almacenamento temporal para preparar o ficheiro do filme.(WIN-(906))

155

EN free space - s FREC. 30.622 EX. There is not enough available free space in the temporary storage location to stage the movie file.(WIN-(906))

263. estilo de bordo - m C.T. Informática 004 FREC. 2.835 EX. Para engadir ou eliminar bordos, prema nos laterais da cela, na previsualización. Para manter o actual estilo de bordo, prema nos laterais da cela até aparecer unha liña grosa. (OOO-(22936)) EN border style - s FREC. 2.835 EX. To add or remove borders, click the sides of the cell in the preview until the border is added or removed. To keep the current border style, click the sides of the cell until a thick line appears.(OOO-(22936))

264. estilo de carácter - m C.T. Informática 004 FREC. 11.058 EX. Seleccione o texto. Prema nunha palabra para aplicar un estilo de carácter, e nun parágrafo para aplicar un estilo de parágrafo.(OOO-(42738)) EN character style - s FREC. 11.058 EX. Select the text. To apply a Character Style to one word, click the word. To apply a Paragraph Style, click the paragraph.(OOO-(42738))

265. estilo de cela - m C.T. Informática 004 FREC. 11.058 EX. Defina as condicións da seguinte forma: se o valor da cela é inferior a J14, formate co estilo de cela "Abaixo", e se o valor da cela é maior ou igual a J14, formate co estilo

de cela "Arriba".(OOO-(10254)) EN cell style - s FREC. 11.058 EX. Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style "Below", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style "Above".(OOO-(10254))

156

266. estilo de impresión - m C.T. Informática 004 FREC. 1.701 EX. Isto debería probar o widget do editor de estilo de impresión de contactos(GNO-(471)) EN print style - s FREC. 2.835 EX. This should test the contact print style editor widget(GNO-(4715)) VAR. MORF. printing style - s FREC. 1.134 EX. This printing style does not have any configuration options.(KD4-(86000))

267. estilo de liña - m C.T. Informática 004 FREC. 13.893 EX. Seleccione un estilo de liña e unha cor para o bordo seleccionado na área <emph>Liña</emph>. Esta configuración aplícase ás liñas dos bordos do estilo seleccionado.(OOO-(29855)) EN line style - s FREC. 13.893 EX. Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style.(OOO-(29855))

268. estilo de páxina - m C.T. Informática 004 FREC. 32.891 EX. Cando se define un parágrafo, un estilo de parágrafo ou un estilo de páxina con conformidade de rexistro, as liñas de base dos caracteres afectados son aliñadas a unha grade de páxina vertical, independentemente do tamaño do tipo de letra ou da presenza de imaxes. En caso de que o desexe, pode especificar a configuración para esa grade como propiedade Estilo de páxina.(OOO-(25981)) EN page style - s FREC. 32.891 EX. When you define a paragraph, Paragraph Style, or a Page Style as register-true, the base lines of the affected characters are aligned to a vertical page grid, regardless of font size or of the presence of graphics. If you want, you can specify the setting for this grid as a Page Style property.(OOO-(25981))

157

269. estilo de páxina - m C.T. Informática 004 FREC. 31.756 EX. Specifies the maximum number of pages horizontally (width) and vertically (height) on which every sheet with the current Page Style is to be printed.(OOO-(16576)) EN page style - s FREC. 31.756 EX. Especifica o número máximo de páxinas, colocadas de forma horizontal (largura) ou vertical (altura), en que debe ser impresa cada folla co estilo de páxina seleccionado nese momento.(OOO-(16576))

270. estilo de presentación - m C.T. Informática 004 FREC. 3.119 EX. A ventá Estilos e formatado en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress compórtase de forma diferente que outros programas de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Por exemplo, pode crear, editar e aplicar <emph>Estilos de imaxe</emph>, mais só é posible editar <emph>Estilos de

presentación</emph>.(OOO-(36759)) EN presentation style - s FREC. 3.119 EX. The Styles and Formatting window in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress behaves differently than in other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs. For example, you can create, edit and apply <emph>Graphics Styles</emph>, but you can only edit <emph>Presentation Styles</emph>.(OOO-(36759))

271. Ethernet - f C.T. Redes de ordenadores 004.7 FREC. 3.777 EX. Seleccione esta opción para fornecer acceso autenticado para redes Ethernet.(WIN-(5756)) EN Ethernet - s FREC. 4.047 EX. Select this option to provide authenticated network access for Ethernet networks.(WIN-(5756)) ES Ethernet - s FREC. 3.005 EX. Red Ethernet(KD1-(86026))

158

272. executar - vt C.T. Sistemas operativos 004.451 FREC. 1076.438 EX. Para executar a consulta son necesarios os seguintes valores.(DEB-(360)) EN run - vt FREC. 707.64 EX. A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded.(DEB-(439)) VAR. LEX. execute - vt FREC. 149.71 EX. The following values are required to execute the query(DEB-(360)) VAR. LEX. exec - vt FREC. 20.019 EX. failed to exec shell (%.250s)(DEB-(1217)) ES ejecutar - vt FREC. 300.473 EX. Ejecutar comando SQL (OOO-(10937))

273. exploración de formularios - f C.T. Informática 004 FREC. 3.97 EX. Utilice a barra Exploración de formularios da parte inferior da visualización Fonte de datos para navegar entre rexistros diferentes.(WIN-(24103)) EN form navigation - s FREC. 3.97 EX. Use the Form -avigation bar at the bottom of the Data Source view to navigate between different records.(WIN-(24103))

274. expresión de cadea - f C.T. Informática 004 FREC. 17.863 EX. Cando converte unha expresión de cadea, a data e a hora deben introducirse en formato DD.MM.AAAA HH.MM.SS, segundo o definido polas convencións da funcións <emph>DateValue</emph> e <emph>TimeValue</emph>. No caso de expresións numéricas, os valores á esquerda do decimal representan a data, comezando a partir do 31 de decembro de 1899. Os valores á dereita do decimal representan a hora.(OOO-(7457)) EN string expression - s FREC. 17.863 EX. When you convert a string expression, the date and time must be entered in the format MM.DD.YYYY HH.MM.SS, as defined by the <emph>DateValue</emph> and <emph>TimeValue</emph> function conventions. In numeric expressions, values to

159

the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time.(OOO-(7457))

275. expresión regular - f C.T. Linguaxes de programación 004.43 FREC. 33.727 HIPERON. grep EX. Engada aquí a expresión regular que desexa usar para ignorar as liñas coas que concorde.(KD4-(92047)) VAR. EXT. exp. reg. - f FREC. 2.611 EX. Variables de Exp. Reg.(DEB-(755)) EN regular expression - s FREC. 42.901 EX. Sets whether the search phrase is interpreted as normal text or as a regular

expression(KD4-(38566))

276. extensión - m C.T. Informática 004 FREC. 316.493 EX. Esta extensión na actualidade é empregada basicamente por KMail, pero tamén pode empregala en calquer outro programa de KDE que empregue aoskioslaves como extensións.(KD4-(190)) VAR. LEX. engadido - m FREC. .54 EX. Isto amosa ficheiros de axuda para varios engadidos dispoñibles.(KD4-(90621)) VAR. LEX. plugin - m FREC. 116.56 EX. Erro ao cargar o plugin "%1"(KD4-(101142)) VAR. LEX. plug-in - m FREC. 11.062 EX. Non hai plug-ins instalados(SNB-(1965)) VAR. LEX. complemento - m FREC. 11.062 EX. Instale os complementos necesarios e reinicie o Totem para poder reproducir este soporte.(GNO-(33508)) EN plugin - s FREC. 236.898 EX. Specified plugin does not exist.(KD4-(101490)) VAR. ORT. plug-in - m FREC. 33.997 EX. Plug-ins are saved in this directory.(OOO-(32153)) ES complemento - m

160

FREC. 443.003 EX. Un complemento de Konqueror para la gestión de la impresión(KD2-(80512)) VAR. LEX. extensión - f FREC. 120.366 EX. Los copyrigths de cada extensión están indicados en los capítulos correspondientes. (KD1-(36)) VAR. LEX. plugin - m FREC. 26.698 EX. Seleccionar plugin de banca online(KD2-(94891)) VAR. LEX. plug-in - m FREC. 1.81 EX. El plug-in de Acrobar reader de su navegador reconoce el MimeType, lee el formulario PDF asociado y rellena los datos a partir del documento FDF.(PHP-(7441))

277. facer finger - lvb C.T. Sistemas operativos 004.451 FREC. 3.262 EX. Introduza o enderezo de rede para facer finger a ese usuario.(DEB-(882)) EN finger - vi FREC. 6.093 EX. Enter the network address to finger that user.(DEB-(882))

278. ferramenta de edición - f C.T. Informática 004 FREC. 4.253 EX. \<ahelp hid=\"RID_DRAW_TOOLBOX\"\>A barra \<emph\>Debuxo\</emph\> contén ferramentas de edición usadas con frecuencia. Prema na frecha colocada xunto a unha icona para abrir unha barra de ferramentas con comandos adicionais.\</ahelp\>(OOO-(3541)) EN editing tool - s FREC. 4.253 EX. \<ahelp hid=\"RID_DRAW_TOOLBOX\"\>The \<emph\>Drawing\</emph\> bar contains frequently used editing tools. Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands.\</ahelp\>(OOO-(3541))

279. ferramenta de informe de erros - f C.T. Informática 004 FREC. 6.805 EX. A Ferramenta de informe de erros usa a aplicación de correo electrónico do seu sistema para enviar os datos do informe. Pode opcionalmente introducir algún texto explicativo para nos axudar a contextualizar o bloqueo do programa. Prema despois no botón Enviar.(OOO-(50566))

161

EN error report tool - s FREC. 6.805 EX. The Error Report Tool uses your system's e-mail application to send the report data. You may optionally enter some descriptive text that will help us to identify the context of the program crash. Then click the Send button.(OOO-(50566))

280. ficheiro de configuración - m C.T. Software 004.4 FREC. 92.15 EX. Xa non se empregan as opcións Sigils e Smileys do ficheiro de configuración. Elimíneas.(DEB-(1584)) EN configuration file - s FREC. 29.14 EX. Remove entries corresponding to this device from configuration file(KD4-(15006)) VAR. EXT. config file - s FREC. 26.112 EX. The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please remove them.(DEB-(1584)) VAR. EXT. / SINT. conffile - s FREC. 9.574 EX. conffile '%.250s' does not appear in package(DEB-(1364)) ES archivo de configuración - m FREC. 44.27 EX. Editar manualmente los archivos de configuración(KD1-(17636))

281. fila oculta - f C.T. Informática 004 FREC. .567 EX. Se selecciona as filas filtradas e, a seguir, aplica un formatado ou elimina as filas seleccionadas, a acción aplicarase soamente ás filas filtradas. As filas ocultas non se verán afectadas. Por outro lado, acontece o contrario ao ocultar filas manualmente co comando \<emph\>Formato - Filas - Ocultar\</emph\>. As filas ocultas manualmente elimínanse ao eliminar a selección que as contén.>(OOO-(10503)) EN hidden row - s FREC. .567 EX. When you select filtered rows and then either apply formatting, or delete the selected rows, this action then applies only to the filtered rows. The hidden rows are not affected. This is the opposite to rows that you have hidden manually by the \<emph\>Format - Rows - Hide Rows\</emph\> command. Manually hidden rows are deleted when you delete a selection that contains them.(OOO-(10503))

162

282. filtro - m C.T. Bases de datos 004.65 FREC. 314.776 EX. Pense nelas como un grupo de dispositivos ou de filtros de xeito que, ao ollar a través del, pode ver unha composición dos seus contidos.(DEB-(679)) VAR. MORF. filtraxe - f FREC. 2.428 EX. Para que a barra de ferramentas mostre as funcións de ordenación e filtraxe, ten que abrir un formulario en modo usuario.(OOO-(34208)) VAR. SINT. / MORF. de filtraxe - ladv FREC. 19.157 EX. A cadea de filtraxe está rota. O formato de saída de polo menos un filtro non está soportado polo seguinte. Consulte a páxina de Filtros para obter máis información.(KD4-(113789)) EN filter - s FREC. 430.851 EX. Think of them as a stack of slides or filters, such that looking through them you see a composite of their contents.(DEB-(679)) ES filtro - m FREC. 188.897 EX. Por supuesto, también puede utilizar el diálogo Filtro para volver a cambiar las condiciones de filtrado establecidas automáticamente por %PRODUCTNAME Base y establecer un nuevo filtro. (OOO-(7939)) VAR. MORF. filtrado - m FREC. 5.409 EX. Si ha utilizado la función Filtro automático antes de activar el diálogo Filtro para realizar un filtrado automático según un campo seleccionado, el filtro establecido se muestra al activar el diálogo Filtro. (OOO-(7936)) VAR. SINT. / MORF. de filtrado - ladv FREC. 26.642 EX. Por supuesto, también puede utilizar el diálogo Filtro para volver a cambiar las condiciones de filtrado establecidas automáticamente por %PRODUCTNAME Base y establecer un nuevo filtro. (OOO-(7939))

283. filtro - m C.T. Software 004.4 FREC. 184.299 EX. Se non se indica un FICHEIRO, traballa coma un filtro e recodifica stdin a stdout.(DEB-(190)) EN filter - s FREC. 196.712 EX. If no FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.(DEB-(190)) ES filtro - m

163

FREC. 94.148 EX. El filtro de exportación de %PRODUCTNAME realiza dicha conversión de modo automático. (OOO-(351))

284. fillo - m C.T. Sistemas operativos 004.451 FREC. 45.869 MERON. pai EX. Devolve a lista de widgets fillos contidos no widget pai. Axuste o parámetro recursivo a certo para incluir os widgets contidos polos widgets fillos.(KD4-(97195)) VAR. LEX. descendente - adx FREC. .815 EX. Está seguro de que quere borrar o marcador %s e tódolos seus descendentes?(DEB-(1410)) VAR. LEX. secundario - adx FREC. 2.428 EX. Se quere establecer autorizacións sen eliminar as autorizacións herdadas, prema Non e modifique as autorizacións contidas nun cartafol secundario ou faga a modificación cando estea dentro dunha sesión iniciada localmente.(WIN-(5813)) EN child - s FREC. 53.423 EX. Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the recursive parameter to true to include widgets contained by child widgets.(KD4-(97195))

285. fin de páxina - s C.T. Informática 004 FREC. 1.418 EX. Reinicia a numeración das notas ao pé na parte superior de cada páxina. Esta opción só está dispoñible se a caixa de verificación \<emph\>Fin de

páxina\</emph\>está marcada na área \<emph\>Posición\</emph\>.(OOO-(43020)) EN end of page - s FREC. 1.418 EX. Restarts the numbering of footnotes at the top of each page. This option is only available if the \<emph\>End of page\</emph\>check box is selected in the \<emph\>Position \</emph\>area.(OOO-(43020))

286. final da sesión - m C.T. Informática 004 FREC. .284 EX. ~Lembrar o contrasinal até o final da sesión.(OOO-(1668)) VAR. LEX. fin de sesión - s FREC. .284

164

EX. Fin de sesión(WIN-(10091)) VAR. SINT. fin da sesión - s FREC. 1.418 EX. Lembrar o contrasinal até o fin da sesión.(OOO-(35459)) EN end of session - s FREC. 1.985 EX. ~Remember password till end of session.(OOO-(1668))

287. finger - s C.T. Redes de ordenadores 004.7 FREC. 4.317 EX. Se finger está habilitado na máquina remota, pode darlle información acerca do nome real do usuario, se está conectado, se teñen correo e o texto do seu ficheiro .plan no cartafol persoal.(KD4-(114)) EN finger - s FREC. 7.015 EX. If finger is enabled on the remote machine, you may be given information on the user's real name, if they are currently logged in, if they have mail and the text of their. plan file in their home folder.(KD4-(114)) ES finger - m FREC. 2.203 EX. Si finger está activado en la máquina remota, usted puede recibir información del nombre real del usuario, si está en el sistema en ese momento o no, si tiene dirección de correo y si dispone de un archivo. plan en su directorio principal.(KD1-(15421))

288. fluxo de texto - m C.T. Informática 004 FREC. 14.744 EX. Se selecciona o fluxo de texto de dereita a esquerda, o texto occidental incorporado continuará a executarse de esquerda a dereita. O cursor responde ás teclas de frecha, polo que a tecla de frecha cara á dereita móveo "cara ao final do texto", e a de frecha cara á esquerda móveo "cara ao inicio do texto".(OOO-(29995)) EN text flow - s FREC. 14.744 EX. If you select the text flow from right to left, embedded Western text still runs from left to right. The cursor responds to the arrow keys in that Right Arrow moves it "to the text end" and Left Arrow "to the text start".(OOO-(29995))

165

289. folla de cálculo - f C.T. Informática 004 FREC. .851 EX. \<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:FID_FUNCTION_BOX:LB_FUNC\"\>Mostra as funcións dispoñibles.\</ahelp\> Cando selecciona unha función, a área situada debaixo da caixa de lista mostra unha breve descrición. Para inserir a función seleccionada, prema nela dúas veces ou prema na icona \<emph\>Inserir función na folla de

cálculo\</emph\>.(OOO-(16426)) EN calculation sheet - s FREC. .851 EX. \<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:FID_FUNCTION_BOX:LB_FUNC\"\>Displays the available functions.\</ahelp\> When you select a function, the area below the list box displays a short description. To insert the selected function double-click it or click the \<emph\>Insert Function into calculation sheet\</emph\> icon.(OOO-(16426))

290. folla de estilo - f C.T. Informática 004 FREC. 8.79 EX. Ademais das follas de estilo incorporadas, pode usar os seus propios ficheiros de follas de estilo, aos cales fan referencia os documentos HTML. Deste modo, é posible facer modificacións de estilo nun único ficheiro, que despois afectarán a todos os documentos.(OOO-(25775)) EN style sheet - s FREC. 8.79 EX. In addition to embedded style sheets, you can use your own style sheet files, which are referenced by HTML documents. This allows you to make style changes to just one file that then affect all documents.(OOO-(25775))

291. folla oculta - f C.T. Informática 004 FREC. 1.418 EX. Para ocultar unha folla, seleccione o separador de folla e despois escolla \<emph\>Formato - Folla - Ocultar\</emph\>. As follas ocultas non se imprimen, a non ser que formen parte dun \<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"intervalo de impresión\"\>intervalo de impresión\</link\>.(OOO-(16480)) EN hidden sheet - s FREC. 1.418 EX. You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing \<emph\>Format - Sheet - Hide\</emph\>. Hidden sheets are not printed unless they occur within a \<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"print range\"\>print range\</link\>.(OOO-(16480))

166

292. fondo - m C.T. Programas de aplicación (Informática) 004.42 FREC. 239.056 ANTON. primeiro plano HOLON. imaxe de fondo HOLON. cor de fondo EX. Imprimir fondo (cores e imaxes)(SNB-(3259)) EN background - s FREC. 250.928 EX. Allows you to save the background of a Web page.(OOO-(27411)) ES fondo - m FREC. 349.787 EX. Asignar un fondo desde Internet (KD1-(17673))

293. fondo da pantalla - m C.T. Informática 004 FREC. .284 EX. Fondo da pantalla(WIN-(18579)) EN screen background - s FREC. .284 EX. Screen background(WIN-(18579))

294. fondo de escritorio - m C.T. Informática 004 FREC. 2.268 EX. Coloca este mapa de bits en mosaico como fondo de escritorio.(WIN-(22599)) VAR. SINT. fondo do escritorio - m FREC. 3.686 EX. A combinación de teclas usada para ocultar todas as ventás normais e definir o foco do fondo do escritorio. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción.(GNO-(30491)) EN desktop background - s FREC. 5.954 EX. Tiles this bitmap as the desktop background.(KD4-(33312))

167

295. fonte de datos - f C.T. Informática 004 FREC. 94.702 EX. Non se puido establecer a conexión coa fonte de datos externa nin se puido cargar o xestor do controlador SDBC.(OOO-(901)) VAR. LEX. orixe de datos - f FREC. 10.601 EX. A orixe de datos %s non é válida. Excede o límite de tamaño para Monitor de sistema.(WIN-(5522)) EN data source - s FREC. 98.388 EX. The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded.(OOO-(901))

296. fonte de datos externa - f C.T. Informática 004 FREC. 2.268 EX. A fonte de datos externa que foi seleccionada contén varias axendas de enderezos. Seleccione a axenda coa que quere, principalmente, traballar.(OOO-(1810)) EN external data source - s FREC. 2.268 EX. The external data source you have chosen contains more than one address book. Please select the one you mainly want to work with:(OOO-(1810))

297. formulario de base de datos - m C.T. Informática 004 FREC. 3.402 EX. No caso de formularios de base de datos, a fonte de datos determina as entradas da caixa de combinación ou de lista. Dependendo do tipo seleccionado, pode escoller entre diferentes fontes de datos en \<emph\>Contido da lista\</emph\>, se eses obxectos existen na base de datos. Aquí ofrécense os obxectos de base de datos dispoñibles do tipo seleccionado en \<emph\>Tipo de contido da lista\</emph\>. Se a visualización do control depende dunha instrución SQL, esta introdúcese aquí.(OOO-(28086)) EN database form - s FREC. 3.402 EX. In the case of database forms, the data source determines the entries of the list or combo box. Depending on the selected type, you have a choice between different data sources under \<emph\>List content\</emph\>, provided that these objects exist in your database. All available database objects of the type selected under \<emph\>Type of list contents\</emph\> are offered here. If you have selected the "Value List" option as the type, you can use references for database forms. If the display of the control is

168

controlled by an SQL command, the SQL statement is entered here.(OOO-(28086))

298. Free Software Foundation - f C.T. Arquitectura de ordenadores 004.2 FREC. 22.018 EX. Debeu recibir unha copia da Licenza Pública Xeral GNU xunto con este programa; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA(DEB-(6)) EN Free Software Foundation - s FREC. 23.501 EX. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.(DEB-(6))

299. función de base de datos - f C.T. Informática 004 FREC. 3.97 EX. Lístanse a seguir as definicións de parámetros de todas as funcións das bases de

datos:(OOO-(12018)) EN database function - s FREC. 3.97 EX. The following are the parameter definitions for all database functions:(OOO-(12018))

300. grade - f C.T. Programas de aplicación (Informática) 004.42 FREC. 41.012 EX. Axustar á grade(OOO-(33119)) VAR. LEX. grella - f FREC. 41.012 EX. Personalizar a aparencia da grella para todos os formularios. Cando está sinalada Mostrar a grella, todos os formularios mostran unha grella.(KD4-(97903)) EN grid - s FREC. 122.496 EX. Straight lines form a grid of squares on the plot area.(KD4-(1297)) ES rejilla - f FREC. 73.306 EX. Activa o desactiva la rejilla.(KD1-(1060)) VAR. LEX. cuadrícula - f FREC. 49.776

169

EX. Si está activada, al mover los widgets por la superficie del documento, la esquina superior izquierda del widget se ajusta o se mueve al punto más cercano de la cuadrícula. Reduce la libertad para ubicar los widgets en la superficie del formulario, aunque ayuda a alinear los widgets con mayor precisión.(KD1-(43693))

301. grep - s C.T. Software 004.4 FREC. 2.698 HIPON. expresión regular EX. Erro: Fallou a execución de grep.(KD4-(111994)) EN - FREC. NaN ES grep - s FREC. 6.61 EX. Ejecución de grep sobre una lista de archivos(KD1-(69597))

302. hardware - m C.T. Arquitectura de ordenadores 004.2 FREC. 262.586 ANTON. software EX. Monitorea variada información relacionada co hardware, así como o uso da CPU, a memoria usada etc. Soporta gráficos de curvas, debuxos de barras, diagramas de columnas, monitoreo textual e chamas fluctuantes.(DEB-(703)) EN hardware - s FREC. 284.623 EX. Monitor various hardware-related information, such as CPU usage, memory usage etc. Supports curve graphs, bar plots, column diagrams, textual monitoring and fluctuating flames.(DEB-(703))

303. icona - f C.T. Programas de aplicación (Informática) 004.42 FREC. 404.723 MERON. interface EX. Reduce a ventá a unha icona na barra de tarefas.(WIN-(1149)) VAR. ORT. / MORF. ícone - m FREC. 17.941 EX. Se o habilita, Katapult mostrará automaticamente un ícone na Bandexa do Sistema(DEB-(646))

170

EN icon - s FREC. 1305.608 EX. If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray(DEB-(646)) ES icono - m FREC. 646.63 EX. Haga clic en el icono para monitorizar sus correos (KD2-(81123))

304. identificación de rede - f C.T. Informática 004 FREC. 2.835 EX. "Para utilizar o asistente de identificación de rede para escoller un dominio e crear unha conta de usuario local, prema ID de rede."(WIN-(5156))

EN network identification - s FREC. 2.835 EX. "To use the -etwork Identification Wizard to join a domain and create a local user account, click Network ID."(WIN-(5156))

305. idioma de entrada - m C.T. Informática 004 FREC. 2.835 EX. Seleccione os servizos que quere para cada idioma de entrada mostrado na lista. Use os botóns Engadir e Eliminar para modificar esta lista.(WIN-(21502)) EN input language - s FREC. 2.835 EX. Select the services that you want for each input language shown in the list. Use the Add and Remove buttons to modify this list.(WIN-(21502))

306. imaxe de fondo - f C.T. Informática 004 FREC. 17.579 MERON. fondo EX. Este deseño de fondo poderá parecer estar en branco xa que a mensaxe non ten unha imaxe de fondo. Está seguro de que quere gardalo como deseño de fondo?(WIN-(8922)) EN background picture - s FREC. 3.686 EX. This stationery may appear blank because the message does not have a background

picture. Are you sure you want to save it as a stationery?(WIN-(8922)) VAR. LEX. background image - s FREC. 13.043

171

EX. A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect.(GNO-(22476)) VAR. LEX. background graphic - s FREC. .851 EX. \<variable id=\"background\"\>\<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Definir cor ou imaxes de fondo\"\>Definir cor ou imaxes de

fondo\</link\>\</variable\>(OOO-(29758))

307. impresión da páxina - f C.T. Informática 004 FREC. .284 EX. Impresión da páxina completa(WIN-(18579)) EN page print - s FREC. .284 EX. Full page print(WIN-(18579))

308. información da configuración - f C.T. Informática 004 FREC. 2.268 EX. O Windows detectou que o sistema ten %1!d! portos.\n\nCómpre que restrinxa a detención a un único porto ou especifique os módems no ficheiro de información da

configuración.(WIN-(10772)) EN setup information - s FREC. 2.268 EX. Windows has detected that your system has %1!d! ports.\n\nYou must restrict detection to a single port or specify modems in the Setup Information File.(WIN-(10772))

309. informe de erros - m C.T. Informática 004 FREC. 22.116 EX. Non se puido enviar o informe de erros porque o programa predefinido para o correo electrónico non soporta MAPI. Utilice un programa de correo electrónico compatible con MAPI.(OOO-(873)) EN error report - s FREC. 20.131 EX. The error report could not be sent because the default e-mail program does not support MAPI. Please use a MAPI-compatible e-mail program.(OOO-(873)) VAR. LEX. bug report - s FREC. 1.985

172

EX. The information about the crash has been successfully collected.\n\nThe application that crashed is not known to bug-buddy, therefore the bug report can not be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file and report it to the appropriate bug tracker for this application.(GNO-(193))

310. inicio de sesión de usuario - m C.T. Informática 004 FREC. .567 EX. Inicio de sesión de usuario(WIN-(9034)) EN user logon - s FREC. .567 EX. User Logon(WIN-(9034))

311. interface - f C.T. Programas de aplicación (Informática) 004.42 FREC. 131.4 HOLON. widget HOLON. cursor HOLON. icona HOLON. escritorio HOLON. ventá HOLON. menú HOLON. lista despregable HOLON. caixa de combinación HOLON. Samba EX. A interface Dialog precisa dunha pantalla de alomenos 13 liñas e 31 columnas.(DEB-(1596)) VAR. EXT. interface gráfica - f FREC. 4.317 EX. Aquí pode editar o ficheiro lilo.conf directamente. Todas as alteracións que faga serán transferidas automaticamente para a interface gráfica.(KD4-(27371)) VAR. EXT. interface gráfica de usuario - f FREC. 3.508 EX. Xera un programa baseado en QMake/Qt4 con interface gráfica de usuario (compatíbel con multiplataforma)Name(KD4-(90391)) VAR. EXT. GUI - f FREC. 36.425 EX. Redeseño da GUI e do marco de traballo(KD4-(77696)) VAR. EXT. interface de usuario - f FREC. 21.855 EX. O capítulo anterior descrebeu polo miúdo a interface de usuario, varias opcións de configuración, o editor de datos e o asistente.(KD4-(4826)) VAR. EXT. interface do usuario - f FREC. 5.396 EX. Alteración dos tipos de letra da interface do usuario(OOO-(50650))

173

EN GUI - s FREC. 40.472 EX. Set the GUI language(KD4-(16623)) VAR. EXT. user interface - s FREC. 27.791 EX. The previous chapter described the user interface, various configuration options, data editing and the wizard in detail.(KD4-(4826)) VAR. EXT. graphical user interface - s FREC. 2.428 EX. Graphical user interface for common network utilities(GNO-(20336)) VAR. LEX. frontend - s FREC. 11.602 EX. No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend cannot be used.(DEB-(1595)) ES interfaz de usuario - f FREC. 44.798 EX. Esta es la lista que trata de preguntas sobre el aspecto y la apariencia, y consideraciones generales de la interfaz de usuario.(KD1-(13816)) EX. Tiene un interfaz de usuario amigable que muestra el texto del karaoke con resaltado en tiempo real de la letra.(KD1-(47992)) VAR. EXT. interfaz gráfica de usuario - f FREC. 8.598 EX. KSayIt - Interfaz gráfica de usuario de KDE para sintetizadores de texto a voz(KD1-(75840)) VAR. LEX. / SINT. interfaz gráfica - f FREC. 33.033 EX. Traduce la cadena al lenguaje actual. Los textos de la interfaz gráfica serán extraídos automáticamente para su traducción.(KD2-(67349)) VAR. LEX. / SINT. interfaz gráfico - m FREC. 8.598 EX. Esos filtros están configurados a través de archivos XML. Esto extiende el concepto fácilmente para los expertos, y la configuración para los usuarios finales se hace a través de un interfaz gráfico intuitivo. (...)(KD1-(46717))

312. intérprete - m C.T. Linguaxes de programación 004.43 FREC. 5.936 EX. O interprete de Python obtivo un erro durante a execución do seu programa. Corrixa o programa e prema o botón Terminar de novo. (KD4-(48906)) EN interpreter - s FREC. 6.745 EX. The Python interpreter caught an error during the execution of your script. Please fix the script and click the Finish button again.(KD4-(48906))

174

ES intérprete - m FREC. 5.609 EX. El intérprete de Python capturó un error durante la ejecución de su script. Corrija el programa y pulse de nuevo el botón 'Finalizar'.(KD2-(9315))

313. KDE - s C.T. Programas de aplicación (Informática) 004.42 FREC. 341.856 EX. A páxina web de KDE. KDE é o sistema de escritorio mais avanzado e absolutamente libre para sistemas operativos tipo unix.(KD4-(5505)) VAR. EXT. Ambiente de Escritorio K - m FREC. .54 EX. Benvido/a a KMail %1 KMail é o cliente de correo electrónico do Ambiente de

Escritorio K.(KD4-(82146)) VAR. EXT. Sistema de escritorio K - m FREC. 4.587 EX. O Sistema de Escritorio K está escrito e mantido polo Equipo de KDE, unha rede mundial de enxeñeiros de software comprometidos co desenvolvemento do sóftware libre.O código fonte de KDE non está controlado por un único grupo, compañía ou organización. Todo o mundo é benvido a colaborar con KDE.Visite http://www.kde.org/ para obter máis información sobre o proxecto KDE.(KD4-(66167)) VAR. EXT. Contorno de Escritorio K - m FREC. .27 EX. O cliente de correo electrónico para o Contorno de Escritorio K.(KD4-(82143)) VAR. EXT. K Desktop Environment - s FREC. .27 EX. Mostra información acerca de K Desktop Environment.(KD4-(101439)) EN KDE - s FREC. 387.724 EX. KDE User's Manual(KD4-(1089)) VAR. EXT. K Desktop Environment - s FREC. 5.936 EX. The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop environment(KD4-(15953)) ES KDE - s FREC. 300.473 EX. Ayuda Acerca de KDE(KD1-(2991)) VAR. EXT. Entorno de escritorio K - m FREC. 9.214 EX. Los creadores del entorno de escritorio K son un conjunto de ingenieros de software repartidos por todo el mundo. El objetivo fundamental de este grupo en el desarrollo de software libre, es suministrar un software de gran calidad que proporcione al usuario un control sencillo de los recursos de su ordenador.(KD1-(15390)) VAR. EXT. K Desktop Environment - s FREC. 1.202

175

EX. (...) K Desktop Environment le permite abrir archivos de lugares remotos directamente en las aplicaciones y para guardar los cambios en el mismo lugar, una copia del archivo se descarga a un directorio temporal de su computador y todos los cambios que haya hecho al archivo local. (...)(KD1-(43193))

314. lector de pantalla - m C.T. Informática 004 FREC. 1.134 EX. Os lectores de pantalla permiten que os usuarios con deficiencias visuais accedan a $[officename] con conversión texto-voz e liña Braille.(OOO-(29723)) EN screen reader - s FREC. 1.134 EX. Screen readers allow visually impaired users to access $[officename] with text-to-speech and Braille displays.(OOO-(29723))

315. Licenza Pública Xeral G(U - f C.T. Arquitectura de ordenadores 004.2 FREC. 26.911 EX. Este programa é software libre; pode redistribuílo ou modificalo baixo os termos da Licenza Pública Xeral G-U tal como a publica a Free Software Foundation; tanto na versión 2 da Licenza como (segundo o seu criterio) en calquera versión posterior.(DEB-(1653)) VAR. EXT. Licenza GPL - f FREC. .54 EX. Este programa distribúese sob os termos da licenza GPL versión 3 ou posterior.(KD4-(19055)) VAR. EXT. GPL - f FREC. 6.476 EX. Esta extensión é distribuída segundo os termos da GPL v2 ou posterior.(KD4-(27341)) VAR. EXT. G(U GPL - f FREC. 1.079 EX. Este é software libre; vexa a Licencia Pública Xeral de GNU (G-U GPL) versión 2 ou unha posterior para as condicións de copia. NON hai garantía.(DEB-(1446)) VAR. SINT. Licenza Pública Xeral de G(U - f FREC. 2.159 EX. Debeu recibir unha copia da Licenza Pública Xeral de G-U xunto con este programa. (...) (DEB-(126)) VAR. ORT. / SINT. Licencia Pública Xeral de G(U - f FREC. .54 EX. Este é software libre; vexa a Licencia Pública Xeral de G-U (GNU GPL) versión 2 ou unha posterior para as condicións de copia. NON hai garantía.(DEB-(1446))

176

EN G(U General Public License - s FREC. 37.427 EX. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the G-U General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.(DEB-(1653))

316. ligar - vt C.T. Informática 004 FREC. 31.838 EX. Ligar as &miniaturas coa páxina(KD4-(63193)) EN link to - vt FREC. 6.745 EX. Link to Cell(KD4-(110434)) VAR. EXT. link - vt FREC. 1.079 EX. Link fields(OOO-(1980)) ES vincular - vt FREC. 29.446 EX. Para crear un vínculo, pulse sobre el borde del marco que desee vincular. (OOO-(32442)) VAR. LEX. enlazar - vt FREC. 22.235 EX. Enlazar página(KD2-(72142))

317. ligazón - f C.T. Internet 004.738.5 FREC. 290.051 EX. A cor das ligazóns aínda non visitadas.(KD4-(65212)) VAR. LEX. enlace - m FREC. 2.159 EX. Este documento contén un enlace externo a un documento remoto %1(KD4-(101073)) VAR. EXT. hiperligazón - f FREC. 76.358 EX. Insire unha hiperligazón de Internet.(KD4-(110845)) EN link - s FREC. 404.723 EX. Send a link to the clip in an e-mail message.(WIN-(2423)) VAR. EXT. hyperlink - s FREC. 76.358 EX. Change the URL of a hyperlink as follows(OOO-(30536))

177

ES enlace - m FREC. 147.833 EX. Le permite confirmar que los enlaces de su sitio no contienen redirecciones a enlaces rotos. Esta herramienta chequea recursivamente todos los enlaces de un sitio.(KD1-(193)) VAR. EXT. hiperenlace - m FREC. 41.065 EX. Insertar un hiperenlace de internet(KD2-(69588)) VAR. LEX. vínculo - m FREC. 33.653 EX. Con este comando podrá actualizar los vínculos del documento actual. (OOO-(30217)) VAR. LEX. hipervínculo - m FREC. .401 EX. Cada uno de estos hipervínculos activará una página HTML con el consiguiente contenido secundario. (OOO-(32036))

318. LILO - m C.T. Sistemas operativos 004.451 FREC. 6.476 HIPON. xestor de arranque EX. LILO esperará a cantidade de tempo indicada aqui antes de arrancar o kernel (ou SO) marcado como por omisión na pestana Imaxes.(KD4-(27376)) EN LILO - s FREC. 6.476 EX. LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or OS) marked as default in the Images tab.(KD4-(27376)) ES LILO - m FREC. 20.363 EX. Ejecuta @LILO# en modo de prueba para comprobar si la configuración es correcta.(KD1-(76142))

319. limpeza do disco - f C.T. Informática 004 FREC. 5.104 EX. "O Windows non consegue atopar o programa @Limpeza do disco#. O ficheiro do programa pode estar danado ou pode ter sido eliminado do computador. Para volvelo instalar, execute novamente o programa de configuración do Windows."(WIN-(16970)) EX. Suspendeuse a restauración do sistema porque non hai espazo en disco suficiente. Para reiniciar Restaurar sistema prema Limpeza de disco e asegúrese de que conta con como mínimo %d MB de espazo libre en disco.(WIN-(5483))

178

EN disk cleanup - s FREC. 5.387 EX. "Windows cannot locate the Disk Cleanup program. The program file may be corrupted or may have been deleted from your computer. To reinstall Disk Cleanup, run Windows Setup again."(WIN-(16970))

320. linux - m C.T. Sistemas operativos 004.451 FREC. 33.727 HIPON. sistema operativo EX. Engade un novo núcleo Linux ao menú de arranque(KD4-(27437)) EN linux - s FREC. 33.187 EX. Select the default Linux kernel configuration(KD4-(17116))

321. liña de comando - f C.T. Informática 004 FREC. 68.049 EX. Na seguinte caixa de diálogo introduza unha liña de comandos para comunicarse co fax. Na liña de comandos de cada fax enviado "(TMP)" substitúese por un ficheiro temporal e "(PHONE)" polo número de teléfono de fax do destinatario. Se "(TMP)" aparece na liña de comando, o código PostScript transmitirase nun ficheiro, se non, transmitirase como entrada predefinida a través dunha canalización. Prema en <emph>Seguinte</emph>.(OOO-(31581)) EN command line - s FREC. 68.049 EX. Enter a command line with which to communicate with the fax in the following dialog. In the command line of each fax sent "(TMP)" is replaced by a temporary file and "(PHONE)" by the telephone number of the recipient fax machine. If "(TMP)" occurs in the command line, the PostScript code is transmitted in a file, otherwise as standard input through a pipe. Click <emph>Next</emph>.(OOO-(31581))

322. liña de comandos - f C.T. Informática 004 FREC. 62.095 EX. Utilización: especifique un ficheiro de servizo de directorios de Microsoft Exchange de destino para o parámetro da liña de comandos.(WIN-(27141)) EN command line - s FREC. 62.095 EX. Usage: Specify a target Microsoft Exchange directory service file for command

179

line switch.(WIN-(27141))

323. liña de entrada - f C.T. Informática 004 FREC. 12.759 EX. Prema en F2 ou na liña de entrada da barra de fórmulas.(OOO-(10747)) EN input line - s FREC. 12.759 EX. Press F2, or click in the input line of the Formula bar.(OOO-(10747))

324. liña de texto - f C.T. Informática 004 FREC. 9.924 EX. Para engadir unha nota ou liña de texto, escolla a ferramenta correspondente na barra de ferramentas de traballo e prema na localización do diagrama onde queira pór o comentario. Pode editar o texto abrindo o elemento mediante o menú contextual ou no caso de notas tamén cun duplo-click sobre ela.(KD4-(4713)) EN line of text - s FREC. 9.924 EX. To add a Note or a Line Of Text, select the corresponding tool from the Work Toolbar and single click on the diagram where you want to put your comment. You can edit the text by opening the element through its context menu or in the case of notes by double clicking on them as well.(KD4-(4713))

325. liña telefónica - f C.T. Informática 004 FREC. 3.686 EX. "Se dispón dunha conta dun fornecedor de servizos de Internet, poderá utilizar a liña telefónica e un módem para establecer conexión co mesmo."(WIN-(8735)) EN phone line - s FREC. 3.686 EX. "If you have an Internet service provider account, you can use your phone line and a modem to connect to it."(WIN-(8735))

326. lista de argumentos - f C.T. Informática 004 FREC. 5.954 EX. <ahelp hid=\"HID_FUNC_MINA\">Devolve o valor mínimo dunha lista de argumentos. Tamén é posible introducir texto nesta función. O valor do texto é 0.</ahelp>(OOO-(15926))

180

EN list of arguments - s FREC. 5.954 EX. <ahelp hid=\"HID_FUNC_MINA\">Returns the minimum value in a list of

arguments. Here you can also enter text. The value of the text is 0.</ahelp>(OOO-(15926))

327. lista de control de acceso - f C.T. Informática 004 FREC. 4.253 EX. O cambio que acaba de efectuar resultou nunha lista de control de acceso que excede o tamaño máximo. Debe eliminar aproximadamente %1 entradas de control de acceso para poder gardar os cambios.\n(WIN-(25487)) EN access control list - s FREC. 4.253 EX. The change you just made resulted in an access control list that exceeds the maximum size. You must remove approximately %1 access control entries before the changes can be saved.\n(WIN-(25487))

328. lista de mensaxes - f C.T. Informática 004 FREC. 8.506 EX. Use o panel de previsualización para <B>abrir ou gardar rapidamente ficheiros anexos</B>.<BR><BR>Seleccione unha mensaxe cun ficheiro anexo. Prema a <B>icona do clip grande</B> que está debaixo da lista de mensaxes do extremo dereito. Seleccione o nome do ficheiro para o abrir ou prema <B>Gardar anexos</B> para gardar o ficheiro no computador.(WIN-(7120)) EN message list - s FREC. 8.506 EX. "Use the preview pane to <B>quickly open or save file attachments</B>.<BR><BR>Select a message with an attached file. Click on the <B>large paperclip icon</B> located below the message list and on the far right. Select the filename to open it, or click <B>Save Attachments</B> to save the file to your computer."(WIN-(7120))

329. lista de reprodución - f C.T. Informática 004 FREC. 1.418 EX. Engadir os ficheiros seleccionados á lista de reprodución.(WIN-(3864)) EN play list - s FREC. 1.418

181

EX. Add selected files to a play list.(WIN-(3864))

330. lista de selección - f C.T. Informática 004 FREC. 6.805 EX. No diálogo que se mostra cando envía un conxunto de ficheiros, pode pedir unha fiestra de diferenzas escollendo o nome dun ficheiro na lista de selección, tanto facendo duplo-click nel como premendo Intro. Isto é similar a usar Vista Diferenzas co Repositorio (BASE)... co mesmo ficheiro na vista principal.(KD4-(3459)) EN selection list - s FREC. 6.805 EX. In the dialog that is shown when a you commit a set of files, you can request a difference window by selecting a file name in the selection list, either by double-clicking it or by pressing Return. This is quite similar to using ViewDifference to Repository (BASE)... with the respective file in the main view.(KD4-(3459))

331. lista despregable - f C.T. Programas de aplicación (Informática) 004.42 FREC. 10.601 MERON. caixa de combinación EX. Prema para escoller unha icona personalizada dun ficheiro no lugar dunha icona predefinida da lista despregable.(DEB-(266)) VAR. ORT. lista despregábel - f FREC. 11.602 EX. Tamén pode indicar unha conta por omisión escollendo o nome da conta que queira na lista despregábel(KD4-(5930)) EN drop-down list - s FREC. 3.777 EX. Click to choose a custom icon from a file instead of a predefined icon from the drop-down list.(DEB-(266)) VAR. ORT. dropdown list - s FREC. 1.349 EX. Dropdown List(KD4-(66571)) VAR. ORT. drop down list - s FREC. 1.079 EX. Key to be exported: This allows the user to specify the key from the drop down list that will be exported to the key server selected.(KD4-(94915)) ES lista desplegable - f FREC. 84.618 EX. La tasa de refresco de su pantalla se puede seleccionar desde esta lista

desplegable.(KD2-(4735))

182

332. listaxe de favoritos - f C.T. Informática 004 FREC. .851 EX. O Internet Explorer vai engadir esta páxina á súa listaxe de favoritos.(WIN-(26263)) EN favorites list - s FREC. .851 EX. Internet Explorer will add this page to your Favorites list.(WIN-(26263))

333. lixo - m C.T. Programas de aplicación (Informática) 004.42 FREC. 47.757 EX. Requirir confirmación antes de botar todas as mensaxes no lixo(KD4-(81021)) VAR. LEX. papeleira - f FREC. 2.968 EX. Baleirar a papeleira ao saír(SEA-(4235)) VAR. LEX. papeleira de reciclaxe - f FREC. 11.602 EX. Baleirar a papeleira de reciclaxe(WIN-(10754)) EN trash - s FREC. 55.312 EX. &Move; All Messages to Trash(KD4-(82040)) VAR. EXT. trash bin - s FREC. 2.968 EX. If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the Trash

Bin(KD4-(7743)) VAR. EXT. trashcan - s FREC. .809 EX. Move message to trashcan(KD4-(81943)) VAR. EXT. trash can - s FREC. .27 EX. Path for the trash can(KD4-(65234)) VAR. LEX. Recycle Bin - s FREC. 11.872 EX. Emptying the Recycle Bin(WIN-(16963)) ES papelera - f FREC. 71.496 EX. Estos elementos serán desplazados a la papelera.(KD2-(43244)) VAR. EXT. papelera de reciclaje - f FREC. .905 EX. Papelera de reciclaje(KD1-(17614))

183

334. máquina virtual - f C.T. Ordenadores 004.38 FREC. 3.238 EX. Velocidade da máquina virtual:(KD4-(29487)) EN virtual machine - s FREC. 3.508 EX. Virtual machine speed:(KD4-(29487)) ES máquina virtual - f FREC. 1.603 EX. Si quiere pasar argumentos especiales a la máquina virtual, introdúzcalos aquí.(KD1-(84278))

335. marcación lóxica - f C.T. Informática 004 FREC. 5.104 EX. Marcación lóxica para idiomas estranxeiros.(OOO-(20577)) EN logical markup - s FREC. 5.104 EX. Logical markup for foreign languages.(OOO-(20577))

336. marcador - m C.T. Programas de aplicación (Informática) 004.42 FREC. 220.169 EX. Gopher permite que o usuario rexistre a localización dun ítem nun marcador, o que permite que os usuarios sigan os marcadores directamente a un ítem particular sen ter que procurar polo sistema de menús. Os menús de gopher non están estandarizados, dado que cada servidor gopher está determinado individualmente.(KD4-(158)) EN bookmark - s FREC. 141.923 EX. Gopher permits the user to record an item's location in a bookmark thereby allowing users to follow a bookmark directly to a particular item without searching the menu system. Gopher menus are not standardized, inasmuch as each Gopher server is individually determined.(KD4-(158)) VAR. LEX. marker - s FREC. 15.11 EX. Select the file marker to jump to : (WIN-(3220)) ES marcador - m FREC. 29.446 EX. Los marcadores le permiten saltar entre partes de su documento. Proporcione el nombre de su marcador.(KD2-(69711))

184

VAR. EXT. / MORF. marca de texto - f FREC. 6.21 EX. En un documento HTML, estas marcas de texto se convierten en un ancla (A name), que, por ejemplo, define el destino del salto para los hiperenlaces.(OOO-(28091))

337. marco de destino - m C.T. Informática 004 FREC. 5.954 EX. Define o marco de destino en que debe apararecer o URL cargado.(OOO-(28279)) EN target frame - s FREC. 5.954 EX. Defines the target frame in which the loaded URL is to appear.(OOO-(28279))

338. marco de texto - m C.T. Informática 004 FREC. 9.924 EX. O texto inserido utiliza o formatado de texto predefinido na diapositiva activa. Se o desexa, pode arrastrar un marco de texto á diapositiva e despois inserir o texto. O marco de texto esténdese automaticamente cara a abaixo para axustarse ás pasaxes máis longas de texto.(OOO-(36702)) EN text frame - s FREC. 9.924 EX. The inserted text uses the default text formatting of the active slide. If you want, you can drag a text frame in your slide, and then insert the text. The text frame automatically extends downwards for longer text passages.(OOO-(36702))

339. marxe da páxina - f C.T. Informática 004 FREC. 5.954 EX. Se está a usar unha impresora con tecnoloxía PostScript, debe instalarlle un ficheiro de descrición (PostScript Printer Definition - PPD) para poder utilizar os seus recursos específicos, como a selección de bandexa de papel, a función de impresión polas dúas caras e os tipos de letra incorporados. Pode utilizar o controlador de impresora xenérica porque contén os datos máis importantes e é o apropiado para a maioría das impresoras. Nese caso, non poderá seleccionar a bandexa de papel e terá que definir correctamente as marxes da páxina.(OOO-(31548)) EN page margin - s FREC. 5.954 EX. If you are using a printer using the PostScript technology, you should install a description file for the printer (PostScript Printer Definition - PPD) so that you can utilize the specific printer features like paper tray selection, duplex print function and all built-in fonts. You can also use the generic printer driver since it contains the most

185

important data and is suitable for most printers. In that case, you will have to do without the paper tray selection and must correctly set the page margins.(OOO-(31548))

340. máscara - f C.T. Bases de datos 004.65 FREC. 13.221 EX. BrowseAllow: especifica unha máscara de enderezos desde os que se permitirá a chegada de paquetes de navegación. Por omisión permítese desde todos os enderezos. BrowseDeny: especifica unha máscara de enderezos aos que se lles denegará a entrada dos seus paquetes de navegación. Por omisión non se lle denegará a nengún enderezo.(KD4-(112119)) VAR. EXT. máscara de rede - f FREC. 5.936 EX. Esta é a máscara de rede da rede remota. O valor descrebe cantos bits son usados para o enderezo da rede. Por exemplo /24 indica a máscara 255.255.255.0 (3*8 bits)(KD4-(122451))

EN netmask - s FREC. 5.936 EX. No valid netmask entered!(KD4-(122414)) VAR. EXT. network mask - s FREC. .27 EX. Your -etwork Mask value has been changed. A zero bit in a mask can only be followed by other zero bits. For example, a -etwork Mask value, expressed in decimal dotted notation, of 255.255.0.0, is valid, but 255.0.255.0 is not.(WIN-(11642)) VAR. EXT. mask - s FREC. 8.094 EX. The TCP/IP pool entered is invalid because the address is more specific than the mask.(WIN-(11675)) ES máscara de red - f FREC. 4.207 EX. Máscara de red para la dirección IP local:(KD2-(83310)) VAR. EXT. máscara - f FREC. .401 EX. Si su equipo tiene una dirección estática, debe poner una máscara aquí. En la mayoría de los casos, esta máscara será 255.255.255.0, pero su caso puede variar. Si no está seguro, consulte a su ISP(KD2-(37449))

341. matar - vt C.T. Informática de xestión 004:658 FREC. 9.713 EX. Ao matar un proceso, pode destruír os seus datos, romper a sesión de traballo ou crear un risco de seguranza. Só se deberían matar os procesos que se comporten

186

erroneamente.(GNO-(21847)) VAR. LEX. terminar - vt FREC. .27 EX. Terminar a execución(KD4-(91778)) VAR. LEX. finalizar - vt FREC. .809 EX. Alertar antes de finalizar ou _matar procesos(GNO-(21866)) VAR. LEX. pechar - vt FREC. .27 EX. Ten abertas varias sesións. Estas serán pechadas se continúa. Desexa realmente sair?(KD4-(26297)) EN kill - vt FREC. 14.3 EX. Cannot unlock the session because the authentication system failed to work; you must kill krunner_lock (pid %1) manually.(KD4-(39003)) ES matar - vt FREC. 13.221 EX. No tiene permiso para matar el proceso y hubo un problema al intentar hacerlo como superusuario. Error %1 %2 (KD1-(92460)) VAR. LEX. acabar con - vt FREC. .2 EX. Ordena al depurador que acabe con el guión que está ejecutando actualmente.(KD1-(7272)) VAR. LEX. cerrar - vt FREC. 1.202 EX. m m: cerrar el cliente si genera más de estos MB (10 por omisión)(KD1-(22562))

342. matriz - f C.T. Linguaxes de programación 004.43 FREC. 87.96 EX. Matriz de interfaces terminado en NULL que debe soportar un servidor para ser listado no selector.(DEB-(447)) VAR. LEX. array - m FREC. 6.745 EX. Acadouse a fin do array de bytes. Desexa continuar desde o comezo?(KD4-(95341)) VAR. LEX. vector - m FREC. 4.317 EX. Elimina todos os elementos do vector.(KD4-(97269)) EN array - s FREC. 107.117 EX. End of byte array reached.Continue from the beginning?(KD4-(95341))

187

ES array - m FREC. 152.494 EX. No se pueden usar aquí ni arrays ni objetos a menos que se conviertan a un tipo simple. (PHP-(253)) VAR. LEX. matriz - f FREC. 100.909 EX. El tamaño de las dos matrices es diferente, saltando la lectura de los archivos de registro. (KD1-(76715)) VAR. LEX. vector - m FREC. 68.328 EX. Valor devuelto inesperado del motor de Chiasmus: la función « x-encrypt » no devolvió un vector de bytes. Haga el favor de informar de este error. (KD2-(50715))

343. matriz de datos - f C.T. Informática 004 FREC. 9.64 EX. <ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">Indica a distribución de frecuencia nunha matriz dunha columna.</ahelp> A función calcula o número de valores da matriz

de datos que están incluídos no intervalo da matriz de grupos.(OOO-(13451)) EN data array - s FREC. 9.64 EX. <ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">Indicates the frequency distribution in a one-column-array.</ahelp> The function counts the number of values in the Data

array that are within the values given by the Classes array.(OOO-(13451))

344. memoria dispoñible - f C.T. Informática 004 FREC. 5.104 EX. Non hai suficiente memoria para finalizar esta operación. Tente abrir un ficheiro de son máis pequeno ou saia dunha ou máis aplicacións para aumentar a memoria

dispoñible e ténteo outra vez.(WIN-(10391)) EN available memory - s FREC. 5.104 EX. "Not enough memory available to complete this operation. Try opening a smaller sound file. Or quit one or more applications to increase available memory, and then try again."(WIN-(10391))

345. memoria insuficiente - f C.T. Informática 004 FREC. 10.491 EX. Non se puido crear a conexión especificada. Isto pode deberse a memoria

insuficiente ou falta de espazo no disco.\0(WIN-(13304))

188

EN insufficient memory - s FREC. 10.491 EX. Unable to create the specified connection. This can be caused by insufficient

memory or not enough disk space.\0(WIN-(13304))

346. memoria interna - f C.T. Informática 004 FREC. .851 EX. Manteña premido o botón do rato e agarde un momento mentres se copia o obxecto a unha memoria interna.(OOO-(30337)) EN internal memory - s FREC. .851 EX. Keep the mouse button pressed and wait a moment while the object is copied to an internal memory.(OOO-(303378))

347. memoria libre - f C.T. Informática 004 FREC. 2.268 EX. Asegúrese de que ten suficiente memoria libre no directorio temporal do seu sistema e que posúe dereitos de lectura, gravación e execución. Peche todos os outros programas antes de iniciar a instalación.(OOO-(50626)) EN free memory - s FREC. 2.268 EX. Please make sure you have enough free memory in the temporary directory on your system and that read, write and run access rights have been granted. Close all other programs before starting the installation.(OOO-(50626))

348. memoria suficiente - f C.T. Informática 004 FREC. 13.326 EX. Non existe memoria suficiente para executar o Instrumental de xestión de Windows. Probe a saír dalgunha aplicación ou pechar algún ficheiro para liberar memoria.(WIN-(4514)) EN enough memory - s FREC. 13.326 EX. There is not enough memory to run Windows Management Instrumentation. Please try quitting applications or closing files to free memory.(WIN-(4514))

189

349. mensaxe de aviso - f C.T. Informática 004 FREC. 1.418 EX. Unha das chaves de OpenPGP configuradas non conten ningún ID de usuario co enderezo de correo electrónico configurado para esta identidade (%1). Isto pode resultar en mensaxes de aviso por parte do destinatario cando el/a tente verificar as sinaturas feitas con esta configuración.(KD4-(81265)) EN warning message - s FREC. 1.418 EX. One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with the configured email address for this identity (%1). This might result in warning messages on the receiving side when trying to verify signatures made with this configuration.(KD4-(81265))

350. mensaxe de entrada - f C.T. Informática 004 FREC. .284 EX. Cando determine as condicións para validar a cela, poderá utilizar os outros dous separadores da caixa de diálogo para configurar a axuda para a entrada e para crear mensaxes de entrada errónea ou non válida.(OOO-(11216)) EN entry message - s FREC. .284 EX. After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tabs in the dialog to create input help and error/invalid entry messages:(OOO-(11216))

351. mensaxe de erro - f C.T. Informática 004 FREC. 33.458 EX. Tal vez obteña unha mensaxe de erro. Isto simplesmente significará dúas cousas: que ou cometeu un erro ao copiar os comandos, ou que aínda non indicou a linguaxe correcta para os comandos de &turtlelang; (pode facelo mediante ConfiguraciónLinguaxe do script).(KD4-(1729)) EN error message - s FREC. 33.458 EX. Maybe you got an error message. This could simply mean two things: you could have made a mistake while copying the commands, or you should still set the correct language for the &turtlelang; commands (you can do that by choosing SettingsScript Language).(KD4-(1729))

190

352. mensaxe nova - f C.T. Informática 004 FREC. 9.357 EX. O Evolution saíu inesperadamente mentres estaba a redactar unha mensaxe nova. Recuperar a mensaxe permitiralle continuar onde a deixou.(GNO-(6118)) EN new message - s FREC. 9.357 EX. Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off.(GNO-(6118))

353. menú - m C.T. Programas de aplicación (Informática) 004.42 FREC. 1223.225 MERON. interface HIPERON. menú de contexto EX. Etiqueta do elemento de menú no menú emerxente de Nautilus.(DEB-(273)) EN menu - s FREC. 1305.608 EX. Label of the menu item in the Nautilus popup menu.(DEB-(273)) ES menú - m FREC. 678.758 EX. El menú Herramientas(KD1-(11618))

354. menú de contexto - m C.T. Programas de aplicación (Informática) 004.42 FREC. 96.324 HIPON. menú EX. Se preme co botón direito do rato abrirá un diálogo ou un menú de contexto, onde poderá definir unha cantidade de atributos como o aliñamento, as cores, as liñas horizontais e verticais, entre outros.(KD4-(24207)) VAR. LEX. / SINT. menú emerxente - m FREC. 14.57 EX. Premendo co botón direito do rato abrirá un menú emerxente, onde pode editar algúns atributos de todas as celas, que pertenzan ás filas escollidas.(KD4-(23398)) VAR. SINT. menú contextual - m FREC. 17.268 EX. Faga clic co botón direito nun elemento para ver o menú contextual(KD4-(15856)) EN context menu - s FREC. 104.688 EX. Right-click on item for context menu(KD4-(15856)) VAR. LEX. popup menu - s

191

FREC. 13.491 EX. A click with the right mouse button will open a popup menu, where you can edit some attributes of all cells, which belong to the selected rows.(KD4-(23398)) VAR. LEX. pop-up menu - s FREC. 3.508 EX. Pop-up menu not open(OOO-(376)) VAR. LEX. pop-up - s FREC. .54 EX. Pop-up background(WIN-(18751)) VAR. LEX. popup - s FREC. .54 EX. A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off(GNO-(27479)) ES menú contextual - m FREC. 145.429 EX. Menú contextual de la lista de reproducción(KD1-(4072)) VAR. SINT. / MORF. menú de contexto - m FREC. 10.817 EX. Para ejecutar acciones como añadir libros de frases, frases nuevas y borrar las frases seleccionadas o los libros de frases, puede o bien seleccionar dichas acciones en la barra de menús, en la barra de herramientas o en un menú de contexto.(KD1-(9892)) VAR. LEX. menú emergente - m FREC. 29.446 EX. La entrada Gallery abre un menú emergente en el que puede seleccionar directamente una imagen de la Galería. (OOO-(5963))

355. miniaplicación - f C.T. Linguaxes de programación 004.43 FREC. 35.885 INSTR. máquina virtual HIPON. aplicación EX. "Introduza o nome e a localización da miniaplicación Java."(OOO-(22267)) VAR. MORF. aplicacionciña - f FREC. 1.889 EX. Applets, ou aplicacionciñas que residen no escritorio.(KD4-(482)) VAR. MORF. aplicadela - f FREC. 4.047 EX. "Para poder chamar servidores PPP, ten que instalar antes un protocolo de rede coa aplicadela Rede do panel de control.\0"(WIN-(11387)) VAR. LEX. applet - f FREC. 42.091 EX. Configuración da applet(KD4-(517))

192

EN applet - s FREC. 257.64 EX. Do not confuse "JavaScript" and "Java Applets". JavaScript is a simple, limited script language for Web browsers used, for example, to display animated text. JavaScript describes objects in a language that looks a bit like the Java programming language and lets users optically enhance their HTML pages. "Java Applets", on the other hand, are programs written in the Java programming language and compiled into byte code, as described in the preceding paragraphs.(OOO-(25747)) ES miniaplicación - m FREC. 62.898 EX. Miniaplicación para compartir archivos, usando el estándar HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) para servir archivos.(KD2-(90294)) VAR. LEX. applet - m FREC. 28.508 EX. Applets, o pequeñas aplicaciones que viven en el escritorio.(KD1-(19746))

356. modelo de axenda - m C.T. Informática 004 FREC. 5.104 EX. Este asistente crea un modelo de axenda que permite crear axendas múltiples co mesmo deseño e configuración.(OOO-(68798))

EN agenda template - s FREC. 5.104 EX. This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings.(OOO-(68798))

357. modelo de carta - m C.T. Informática 004 FREC. 6.521 EX. Este asistente serve de axuda para crear un modelo de carta. Despois, sempre que o desexe poderá usar o modelo como base para escribir as súas cartas.(OOO-(68517)) EN letter template - s FREC. 6.521 EX. This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired.(OOO-(68517))

358. modelo de documento - m C.T. Informática 004 FREC. 4.82 EX. Pode definir un modelo de documento para cada módulo de $[officename]. A continuación descríbese como proceder con documentos de texto.(OOO-(31636))

193

EN document template - s FREC. 4.253 EX. You can define a document template for each $[officename] module. The following describes how to proceed for text documents.(OOO-(31636))

359. modelo de presentación - m C.T. Informática 004 FREC. 3.119 EX. No campo de lista ve todas as páxinas que pertencen ao modelo de presentación seleccionado. Na presentación incluiranse todas as páxinas que teñan seleccionadas as súas correspondentes caixas de verificación. Se non desexa incluír algunha das páxinas, desmarque a súa caixa de verificación. Para mostrar os elementos correspondentes, prema no signo máis situado ao lado do nome da páxina.(OOO-(19244)) EN presentation template - s FREC. 3.119 EX. In the list field, you see all pages belonging to the selected presentation template. All pages with a checkmark in the check box next to their names will be included in the created presentation. To not include a page, clear the check box in front of the page name. Click the small plus sign that is next to the page name to display the corresponding sub-items.(OOO-(19244))

360. modo de espera - m C.T. Informática 004 FREC. .567 EX. "O computador non pode utilizar o modo de hibernación ou de espera porque Windows Movie Maker está a executar unha operación, como capturar vídeo ou gardar un filme. Espere que a operación finalice ou cancélea para pór o computador en modo

de espera ou de hibernación."(WIN-(1363)) EN standby mode - s FREC. .567 EX. The computer cannot use the hibernation or standby mode while Windows Movie Maker is performing an operation such as capturing video or saving a movie. Wait for the operation to complete or cancel the operation before putting your computer into hibernation or standby mode.(WIN-(1363))

361. modo de hibernación - m C.T. Informática 004 FREC. 1.701 EX. O servizo %s está a impedir que o computador entre en modo de hibernación. Trate de parar este servizo e ténteo de novo.(WIN-(21318))

194

EN hibernation - s FREC. 1.701 EX. The service '%s' is preventing the machine from entering hibernation. Try stopping this service and try again.(WIN-(21318))

362. modo de proba - m C.T. Informática 004 FREC. 1.701 EX. <ahelp hid=\".uno:TestMode\">Inicia o modo de proba. Utilice a caixa de diálogo de peche para volver ao modo deseño.</ahelp>(OOO-(9808)) EN test mode - s FREC. 1.701 EX. <ahelp hid=\".uno:TestMode\">Starts test mode. Use the dialog closer to return to design mode.</ahelp>(OOO-(9808))

363. montar - vt C.T. Sistemas operativos 004.451 FREC. 16.729 EX. Montar o volume seleccionado(GNO-(31605))

EN mount - vt FREC. 31.029 EX. Mount the selected volume(GNO-(31605)) ES montar - m FREC. 43.441 EX. Monta la partición de datos del CD(obra-(57488))

364. motor de busca - m C.T. Informática 004 FREC. 5.954 EX. O motor de busca é un servizo da internet, baseado nun programa de software, usado para explorar un volume importante de información usando palabras chave.(WIN-(25780)) EN search engine - s FREC. 5.954 EX. A search engine is a service in the Internet based on a software program used to explore a vast amount of information using key words.(WIN-(25780))

195

365. navegador - m C.T. Internet 004.738.5 FREC. 62.597 EX. Prema cando teña acedido a Facebook no seu navegador(KD4-(123583)) VAR. LEX. explorador web - m FREC. 5.666 EX. Este asistente axuda a publicar os seus ficheiros na Internet ou nunha rede local para que outras persoas os poidan ver nos seus exploradores web.(WIN-(22792)) VAR. LEX. explorador da web - m FREC. 6.476 EX. %PRODUCTNAME non conseguiu localizar un explorador da web no seu sistema. Comprobe as súas preferencias de escritorio ou instale un explorador da web (por exemplo, Mozilla) na localización predefinida solicitada durante a instalación do explorador.(OOO-(57146)) VAR. LEX. explorador - m FREC. 31.299 EX. O Internet Explorer debe verificar se é o explorador predefinido(WIN-(16018)) VAR. EXT. navegador web - m FREC. 15.379 EX. Konqueror é o xestor de ficheiros, navegador web e visor universal de documentos.(KD4-(38399)) EN browser - s FREC. 50.995 EX. Open the current article in an external browser(KD4-(2838)) VAR. EXT. web browser - s FREC. 31.299 EX. Open the page in a web browser(KD4-(112463)) VAR. EXT. Internet browser - s FREC. .809 EX. Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser| and

copy\/paste the exact URL here.(KD4-(22256))

366. �FS - s C.T. Redes de ordenadores 004.7

FREC. 11.872

HIPON. protocolo

EX. O protocolo |-FS de Sun fornece de aceso remoto transparente a sistemas de ficheiros compartidos pola rede. O protocolo -FS está deseñado para ser independente da máquina, sistema operativo, arquitectura de rede e protocolo de transporte. Esta independencia acádase mediante a utilizacion de primitivas de Chamadas a Procedimentos Remotos (RPC) construidas sobr unha Representación de Datos eXterna (XDR).(KD4-(267))

196

EN (FS - s FREC. 12.681 EX. Sun's -FS protocol provides transparent remote access to shared file systems across networks. The -FS protocol is designed to be machine, operating system, network architecture, and transport protocol independent. This independence is achieved through the use of Remote Procedure Call (RPC) primitives built on top of an eXternal Data Representation (XDR).(KD4-(267))

367. nome de campo - m C.T. Informática 004 FREC. 14.744 EX. No seguinte exemplo, execútase unha consulta entre dúas táboas: unha chámase "Artigo", co campo "Número de artigo", e a outra "Fornecedores", co campo "Nome de fornecedor". Alén diso, ambas as táboas posúen un nome de campo común: "Número de fornecedor."(OOO-(34009)) VAR. SINT. nome do campo - m FREC. 7.939 EX. Non se encontrou o nome do campo ou non é único(OOO-(1565)) EN field name - s FREC. 22.683 EX. In the following example, a query is run through two tables: an "Item" table with the "Item_No" field and a "Suppliers" table with the "Supplier_Name" field. In addition, both tables have a common field name "Supplier_No."(OOO-(34009))

368. nome de conta - m C.T. Informática 004 FREC. 5.104 EX. Escriba o nome de conta e contrasinal asignados polo fornecedor de servizos de Internet.(WIN-(8661)) VAR. SINT. nome da conta - f FREC. 3.686 EX. Produciuse un erro ao definir a información de programación:\r\nNon se pode verificar a existencia da conta especificada. Asegúrese de que o nome da conta é válido.(WIN-(30053)) EN account name - s FREC. 8.79 EX. Type the account name and password your Internet service provider has given you.(WIN-(8661))

197

369. nome de dominio - m C.T. Informática 004 FREC. 8.506 EX. Isto probablemente significa que o seu servidor require\nque lle especifique o nome de dominio de Windows\ncomo parte do nome do usuario (ex, "DOMINIO\\usuario").\n\nOu pode que só escribiu incorrectamente o contrasinal.>(GNO-(7253)) VAR. SINT. nome do dominio - f FREC. 4.82 EX. Non se puido autenticar co servidor Exchange.\nAsegúrese de que o usuario e o contrasinal son correctos e ténteo de novo.\n\nPode que necesite especificar o nome do dominio Windows como parte do seu nome de usuario (por exemplo \"O MEU-DOMINIO\\%s\").(GNO-(3785)) EN domain name - s FREC. 13.326 EX. This probably means that your server requires \nyou to specify the Windows domain name \nas part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n\nOr you might have just typed your password wrong.(GNO-(7253))

370. nome de entrada - m C.T. Informática 004 FREC. .284 EX. "O nome de entrada ten que conter, polo menos, un carácter non baleiro e non pode comezar cun punto. Escolla un nome diferente.\0"(WIN-(11248)) EX. O nome da entrada comeza por un punto (.) ou contén algúns caracteres inválidos. \nEscolla outro nome.\0(WIN-(11514))

EN entry name - s FREC. .851 EX. The entry name must contain at least one non-blank character and cannot begin with a period. Choose a different name.\0(WIN-(11248))

371. nome de identidade - m C.T. Informática 004 FREC. 1.418 EX. "Seleccione o seu nome de identidade. Para engadir ou modificar unha identidade, prema Xestionar identidades."(WIN-(22286)) EN identity name - s FREC. 1.418 EX. "Select your identity name below. To add or modify an identity, click Manage Identities."(WIN-(22286))

198

372. nome de perfil - m C.T. Informática 004 FREC. 1.985 EX. "Vostede tentou introducir un nome de perfil que xa existe mais que está a punto de ser eliminado. Se non quere que este perfil sexa eliminado, volva ao panel de control de voz e prema Cancelar."(WIN-(13923)) EN profile name - s FREC. 1.985 EX. "You have tried to enter a profile name that already exists but is about to be deleted. If you do not want this profile to be deleted, please return to the Speech control panel and hit Cancel."(WIN-(13923))

373. nome de usuario - m C.T. Informática 004 FREC. 36.293 EX. Non se puido executar a tarefa programada porque se introduciu un nome de

usuario ou contrasinal incorrecto.(WIN-(4758)) VAR. SINT. nome do usuario - f FREC. 2.552 EX. Introduza aquí o nome do usuario co que quere executar ao programa.@title:group Title of a group that lets the user choose options regargin program startup(KD4-(68591)) EN user name - s FREC. 38.845 EX. The scheduled task did not run because an incorrect password or user name was entered.(WIN-(4758))

374. nome do cartafol - m C.T. Informática 004 FREC. 8.223 EX. Activar a característica de busca na barra lateral para que poida iniciar unha busca interactiva tecleando no texto. A utilidade é que poida localizar facilmente un cartafol nesa barra lateral tan só tecleando o nome do cartafol e a selección salta automaticamente a ese cartafol.(GNO-(6539)) VAR. SINT. nome do cartafol - m FREC. 4.537 EX. \<ahelp hid=\".\"\>Introduza o camiño dos ficheiros de texto. Se só quere un ficheiro, use calquera extensión. Se introduce un nome de cartafol, os ficheiros de texto nel incluídos deben ter a extensión *.csv para que sexan recoñecidos como ficheiros da base de datos de texto.\</ahelp\>(OOO-(35280))

199

EN folder name - s FREC. 12.759 EX. Enable side bar search feature so that you can start interactive searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to that folder.(GNO-(6539))

375. nome do dispositivo - m C.T. Informática 004 FREC. 5.104 EX. O nome do dispositivo especificado (%s) parece que non é válido.(GNO-(33558)) EN device name - s FREC. 5.104 EX. The device name you specified (%s) seems to be invalid.(GNO-(33558))

376. nome do documento - m C.T. Informática 004 FREC. 3.97 EX. Este texto será utilizado para escoller o nome do novo documento, para mostrar na barra de título e na lista de ficheiros.Se o texto contén "%N", este será substituído por un número a aumentar con cada ficheiro con nome semellante. Por exemplo, se o nome do documento é "Novo ficheiro HTML (%N).html", o primeiro documento terá o nome "Novo ficheiro HTML (1).html", o segundo "Novo ficheiro HTML (2).html" e sucesivemente.(KD4-(90882)) EN document name - s FREC. 3.97 EX. This string will be used to set a name for the new document, to display in the title bar and file list.If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing with each similarly named file. For example, if the Document -ame is 'New shellscript (%N).sh', the first document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt (2).sh', and so on.(KD4-(90882))

377. nome do servidor - m C.T. Informática 004 FREC. 21.265 EX. Introduza o nome do servidor ou enderezo do Protocolo Internet (IP) do computador ou rede a que se está a conectar.(WIN-(11936)) VAR. SINT. nome de servidor - f FREC. 7.939 EX. Fornece un espazo para escribir un nome de servidor ou un nome de dominio. Pode utilizar caracteres universais no nome do dominio. Por exemplo: *.wingtiptoys.com e server01.(WIN-(28107))

200

EN host name - s FREC. 9.924 EX. Type the host name or Internet Protocol (IP) address of the computer to which you are connecting.(WIN-(11936)) VAR. LEX. server name - s FREC. 18.43 EX. The specified directory service could not be reached.\nThe service may be temporarily unavailable or the server name may be incorrect.>(WIN-(9395))

378. núcleo - m C.T. Arquitectura de ordenadores 004.2 FREC. 9.174 EX. Debe ter unha versión do núcleo posterior a 2.1.120(KD4-(1494)) VAR. LEX. kernel - m FREC. 7.285 EX. LILO esperará a cantidade de tempo indicada aqui antes de arrancar o kernel (ou SO) marcado como por omisión na pestana Imaxes.(KD4-(27376)) EN kernel - s FREC. 15.919 EX. LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or OS) marked as default in the Images tab.(KD4-(27376)) ES núcleo - m FREC. 40.273 EX. Introduzca aquí la etiqueta (nombre) del núcleo que desee arrancar.(KD1-(11464)) VAR. LEX. kernel - m FREC. 5.883 EX. Su máquina ejecuta el kernel 2.6:(KD1-(3289))

379. número de páxina - m C.T. Informática 004 FREC. 17.579 EX. "Introduza un único número de páxina ou un único intervalo de páxinas como, por exemplo, 5-12"(WIN-(15308)) EN page number - s FREC. 17.579 EX. "Enter either a single page number or a single page range. For example, 5-12"(WIN-(15308))

201

380. número de pista - m C.T. Informática 004 FREC. 4.253 EX. Etiquetas mostradas na OSDPode utilizar as seguinte variábeis: Título - %1Álbum - %2Artista - %3Estilo - %4Taxa de bits - %5Ano - %6Duración da pista - %7-úmero de pista - %8Nome do ficheiro - %9Directorio - %10Tipo - %11Comentario - %12Relevancia - %13Veces que se tocou - %14Número de disco - %15Calificación - %16Tempo transcorrido -%17 Se rodea seccións de texto que conteñan unha variábel con chaves, esa sección será agochada se a variábel está vacía, por exemplo:%19Non mostrará Relevancia: %score se a pista non ten pontuación.Miscellaneous settings.(KD4-(14471)) EN track number - s FREC. 4.253 EX. Tags Displayed in OSDYou can use the following tokens:Title - %1Album - %2Artist - %3Genre - %4Bitrate - %5Year - %6Track Length - %7Track -umber - %8Filename - %9Directory - %10Type - %11Comment - %12Score - %13Playcount - %14Disc Number - %15Rating - %16Elapsed Time - %17If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty, for example:%19Will not show Score: %score if the track has no score.(KD4-(14471))

381. número de rede - m C.T. Informática 004 FREC. 3.402 EX. "Especifique un número de rede interno se quere executar servizos de ficheiros e impresión para NetWare, encamiñamento IPX, ou outro servizo NetWare que dependa dun axente SAP.\0"(WIN-(12655)) EN network number - s FREC. 3.402 EX. "Specify an internal network number if you plan to run File and Print Services for NetWare, IPX routing, or any other NetWare service that relies on the SAP Agent.\0"(WIN-(12665))

382. número de serie - m C.T. Informática 004 FREC. 4.537 EX. A función N() converte un valor nun número. Se o valor é ou reférese a un número, esta función devolve o número. Se o valor fose verdadeiro, esta función devolve 1. Se o valor fose unha data, esta función devolve o número de serie desa data. Todo o resto fará que a función devolva 0.(KD4-(109170))

202

EN serial number - s FREC. 4.537 EX. The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a number, this function returns the number. If value is True, this function returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of that date. Anything else will cause the function to return 0.(KD4-(109170))

383. número do porto - m C.T. Informática 004 FREC. 4.253 EX. O número do porto xa está a ser utilizado por outra entrada.\nIntroduza un número de porto único.\0(OOO-(12354)) VAR. SINT. número de porto - f FREC. 8.79 EX. <ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_PAGE_MYSQL_ET_CONNECTURL\">Para unha conexión JDBC, introduza o nome do servidor, o número de porto e o nome da base de datos coa forma <servidor>:<3306>/<NOME_BASEDEDATOS>. Para unha conexión ODBC, introduza o nome da fonte de datos ODBC.</ahelp></NOME_BASEDEDATOS<>/servidor>(OOO-(34730)) EN port number - s FREC. 13.043 EX. The port number is already used by another entry.\nPlease enter a unique port number.\0(OOO-(12354))

384. obxecto de debuxo - m C.T. Informática 004 FREC. 29.488 EX. Se a ferramenta de selección está activa, prema en <item type=\"keycode\">Ctrl+Intro</item>. Esta opción selecciona o primeiro obxecto de debuxo ou imaxe da folla.(OOO-(10692)) EN drawing object - s FREC. 21.549 EX. If the selection tool is active, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>. This selects the first drawing object or graphic in the sheet.(OOO-(10692)) VAR. MORF. draw object - s FREC. 3.686 EX. You can also drag a color from the <emph>Color Bar</emph> and drop it on a draw object on your slide.(OOO-(22158))

203

385. obxecto de texto - m C.T. Informática 004 FREC. 10.207 EX. Ao seleccionar un obxecto de texto nunha diapositiva, aparecen sangrías e separadores na regra horizontal. Para modificar a configuración da sangría ou dos separadores dun obxecto de texto, arrastre un marcador de sangría ou de tabulador a un lugar distinto da regra.(OOO-(3533)) EN text object - s FREC. 10.207 EX. When you select a text object on a slide, indents and tabs are displayed on the horizontal ruler. To change the indent or tab settings for the text object, drag an indent or a tab marker to a new location on the ruler.(OOO-(3533))

386. obxecto oculto - m C.T. Informática 004 FREC. .851 EX. Seleccione o intervalo que contén os obxectos ocultos. Tamén pode usar a caixa que hai no canto situado enriba da fila 1 e xunto á columna A. No caso das follas, non é necesario dar este paso.(OOO-(16483)) EN hidden object - s FREC. .851 EX. Select the range that includes the hidden objects. You can also use the box in the corner above row 1 and beside column A. For sheets, this step is not necessary.(OOO-(16483))

387. opción adicional - f C.T. Informática 004 FREC. 10.774 EX. Poderá escoller aquí o estilo, tamaño e cor do tipo de letra, incluíndo algunhas opcións adicionais como texto subliñado ou tachado, do texto da cela actual. A parte inferior da páxina mostra unha previsualización do formato de texto escollido. O tipo de letra por omisión está definido para todas as celas no menú Formato -> Xestor de Estilos co estilo actual. (KD4-(108363)) EN additional option - s FREC. 10.774 EX. You can select here the font style, size and color, including some additional options like underlined or stroke out text for the current cell text. The lower part of the page gives a preview of the selected text format. The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu with the currently used style.(KD4-(108363))

204

388. opción de busca - f C.T. Informática 004 FREC. 5.671 EX. Utilice o <emph>filtro estándar</emph> para refinar e combinar as opcións de

busca do <emph>filtro automático</emph>.(OOO-(22069)) EN search option - s FREC. 5.671 EX. Use the <emph>Standard Filter</emph> to refine and to combine <emph>AutoFilter </emph>search options.(OOO-(22069))

389. opción de campo - f C.T. Informática 004 FREC. 2.268 EX. Indica as opcións de campo, por exemplo, "fixo". Se o desexa, pode premer noutra opción do tipo de campo seleccionado.(OOO-(40551)) EN field option - s FREC. 2.268 EX. Lists the field options, for example, "fixed". If you want, you can click another option for the selected field type.nk\>(OOO-(40551))

390. opción de recuperación automática - f C.T. Informática 004 FREC. .284 EX. \<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SFXPAGE_SAVE_ED_AUTOSAVE\"\>Especifica cada cantos minutos gardar os documentos para a opción de recuperación

automática.\</ahelp\>(OOO-(32065)) EN automatic recovery option - s FREC. .284 EX. \<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SFXPAGE_SAVE_ED_AUTOSAVE\"\>Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option.\</ahelp\>(OOO-(32065))

391. opcións de cartafol - f C.T. Informática 004 FREC. 1.418 EX. Desexa gardar e pechar as Propiedades de visualización e ver as Opcións de

cartafol?(WIN-(17840)) VAR. SINT. opcións do cartafol - f FREC. 1.418

205

EX. Opcións do Cartafol do Recurso &IMAP;(KD4-(81045)) EN folder options - s FREC. 2.835 EX. Would you like to save and close the Display Properties and view the Folder

Options instead?(WIN-(17840))

392. opcións de configuración - f C.T. Informática 004 FREC. 3.402 EX. "Este programa está configurado para ser executado no modo MS-DOS. Para ver as opcións de configuración, prema no botón Avanzadas."(WIN-(18617)) EN configuration options - s FREC. 3.402 EX. "This program is configured to run in MS-DOS mode. To see configuration

options, click the Advanced button."(WIN-(18617))

393. opcións de deseño - f C.T. Informática 004 FREC. .851 EX. $[officename] inclúe un modelo de axendas de mostra, que pode personalizar coa axuda do asistente segundo as súas necesidades. O asistente ofrece múltiplas opcións de deseño e a previsualización móstralle a aparencia provisional da axenda que está a configurar.(OOO-(19071)) EN design options - s FREC. .851 EX. $[officename] comes with a sample template for agendas that you can modify to suit your own needs. The wizard offers numerous layout and design options for creating document templates. The preview gives you an impression of how the finished agenda will appear.(OOO-(19071))

394. opcións de efecto - f C.T. Informática 004 FREC. 2.552 EX. Atribua un efecto a un obxecto e, a seguir, prema no botón Opcións de efecto (que mostra tres puntos: ...) para abrir a caixa de diálogo Opcións de efecto.(OOO-(37331)) EN effect options - s FREC. 2.552 EX. Assign an effect to an object, then click the Effect Options button (it displays three points: ...) to open the Effect Options dialog.(OOO-(37331))

206

395. opcións de exportación - f C.T. Informática 004 FREC. 4.537 EX. Define as opcións de exportación en formato PDF das imaxes do documento.(OOO-(25483)) EN export options - s FREC. 4.537 EX. Sets the PDF export options for images inside your document.(OOO-(25483))

396. opcións de impresión - f C.T. Informática 004 FREC. 11.625 EX. As definicións introducidas na caixa de diálogo <emph>Opcións de impresión</emph> só se activan se imprime o documento por medio da icona <emph>Imprimir visualización de páxina</emph>.(OOO-(43705)) EN print options - s FREC. 8.79 EX. The settings entered on the <emph>Print options</emph> dialog will only be activated if you print out the document using the <emph>Print page view</emph> icon.(OOO-(43705)) VAR. MORF. printing options - s FREC. 2.835 EX. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To set the printing options for notes in your spreadsheet, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Sheet</emph> tab. </caseinline></switchinline>>(OOO-(22174))

397. opcións de restauración - f C.T. Informática 004 FREC. 1.985 EX. Seleccione o servidor de bases de datos onde serán restaurados os datos e seleccione as opcións de restauración desexadas.(WIN-(27781)) EN restore options - s FREC. 1.985 EX. "Choose the database server where data will be restored, and select the desired restore options."(WIN-(27781))

398. orde de amontoamento - f C.T. Informática 004 FREC. 5.671 EX. Cada obxecto que se coloque no documento irase amontoando sobre o obxecto anterior. Utilice os comandos de disposición para modificar a orde de amontoamento de

207

obxectos no documento. Non se pode alterar a orde de amontoamento de texto.(OOO-(23784)) EN stacking order - s FREC. 5.671 EX. Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. Use the arrange commands to change the stacking order of objects in your document. You cannot change the stacking order of text.(OOO-(23784))

399. orde de impresión - f C.T. Informática 004 FREC. 1.134 EX. Define a orde de impresión dos documentos de $[officename] Writer de varias páxinas.(OOO-(32862)) EN print order - s FREC. .567 EX. Defines the print order for $[officename] Writer documents with multiple pages.(OOO-(32862)) VAR. MORF. printing order - s FREC. .567 EX. \<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_REVERSE\"\>Specifies whether to reverse the printing order.\</ahelp\> The last page of the document will then be the first one printed.(OOO-(32868))

400. pai - m C.T. Software 004.4 FREC. 28.061 HOLON. fillo EX. Herdar a política da caché do pai(KD4-(88762)) VAR. LEX. / SINT. superior - adx FREC. 5.936 EX. Ir o cartafol superior(KD4-(38236)) EN parent - s FREC. 43.44 EX. This link references the immediate parent of the current document.(KD4-(7136))

401. palabra chave - f C.T. Software 004.4 FREC. 41.012 EX. Introduza as palabras chave para a páxina de índice. As palabras chave están almacenadas en etiquetas meta HTML.(KD4-(67015))

208

VAR. MORF. palabras chaves - f FREC. .809 EX. Éste é un índice con capacidade de procura. Introduza as palabras chaves da procura:(KD4-(67015)) VAR. LEX. palabra clave - f FREC. 13.048 EX. A palabra clave para usar é a que se usa na URI de GnomeVFS:(DEB-(303)) VAR. ORT. palabra-chave - f FREC. 8.094 EX. Pode escoller unha palabra-chave para mostrar só ficheiros de documentación relacionados con ela.(KD4-(22778)) EN keyword - s FREC. 49.376 EX. This is a searchable index. Enter search keywords: (KD4-(67015)) ES palabras clave - f FREC. 26.442 EX. Otros atributos tales como descripciones o palabras clave son canditatos potenciales a esta diferenciación.(PHP-(7488)) EX. El atributo String identifica la lista de palabras claves por su nombre. Debe existir una lista con ese nombre.(KD1-(38967))

402. pantalla completa - f C.T. Informática 004 FREC. 37.427 EX. Configurar a última ventá especificada dentro do modo de pantalla completa; aplícase a unha única ventá; pódese indicar unha vez para cada unha das ventás creadas desde a liña de comandos.(GNO-(22796)) EN full screen - s FREC. 37.427 EX. Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command line.(GNO-(22796))

403. paralelismo - m C.T. Sistemas operativos 004.451 FREC. .809 EX. Téñase en conta que esta característica pode causar que determinados servidores POP3 que non permiten paralelismo envíen mensaxes corruptas. Porén, isto é configurábel, porque algúns servidores soportan paralelismo pero non avisan da súa posibilidade de emprego. Para comprobar se o seu servidor POP3 permite o paralelismo, empregue o botón "Comprobar que recoñece o servidor" que está por baixo do diálogo. Se o seu servidor non o especifica, pero vostede precisa máis velocidade, entón debería facer algunhas probas enviándose a vostede mesmo un paquete de correos e

209

baixalos.(KD4-(80675)) VAR. LEX. pipelining - m FREC. .54 EX. AVISO: Pipelining é unha funcionalidade experimental deseñada para mellorar o desempeño na carga de páxinas que, infelizmente, non é compatíbel con algúns servidores web e proxys.(SEA-(5876)) EN pipelining - s FREC. 1.349 EX. Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support pipelining to send corrupted mail; this is configurable, though, because some servers support pipelining but do not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces pipelining support use the "Check What the Server Supports" button at the bottom of the dialog; if your server does not announce it, but you want more speed, then you should do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it.(KD4-(80675)) ES paralelismo - m FREC. 2.715 EX. En la pestaña Extras puede seleccionar Usar paralelismo para una descarga de correo más rápida si su servidor lo admite. Debería comprobar con cuidado esto para asegurarse de que funciona de forma segura.(KD1-(34038))

404. parche - m C.T. Linguaxes de programación 004.43 FREC. 22.934 EX. Erro ao aplicar o parche ao ficheiro [2]. Probablemente foi actualizado por outros medios e xa non pode ser modificado por este parche. Para obter máis información, entre en contacto co seu fornecedor de parches.(OOO-(46505)) EN patch - s FREC. 25.632 EX. The Update could not be installed (Patch Apply Failed)(FIR-(1622)) ES parche - m FREC. 76.473 EX. Mostrar los parches disponibles publicados por el usuario seleccionado(KD2-(85167))

405. pasarela - f C.T. Internet 004.738.5 FREC. 16.189 EX. Usar a pasarela para chegar a esta rede(KD4-(122477))

210

EN gateway - s FREC. 16.189 EX. Use the gateway to reach this network(KD4-(122477)) ES puerta de enlace - f FREC. 7.812 EX. Asignar la ruta predeterminada hacia esta puerta de enlace(KD1-(31162)) VAR. LEX. pasarela - f FREC. 7.211 EX. Añadir soporte de bases de datos a través de una pasarela Hyperwave sería más difícil que hacerlo en PHP.(PHP-(2258))

406. PATH - m C.T. Sistemas operativos 004.451 FREC. 18.756 HIPON. variable de contorno EX. o PATH de root debería conter /usr/local/sbin, /usr/sbin e /sbin(DEB-(1269)) VAR. MORF. PATH - f FREC. 2.446 EX. Aquí pode indicar o nome (ou rota) do programa de liña de comandos cvs. Por omisión, &cervisia; usará o executábel de &CVS; que se atope na súa $PATH.(KD4-(3601)) VAR. EXT. variable PATH - f FREC. 1.631 EX. Non se atoparon %d programa(s) esperados na variable PATH(DEB-(1269)) VAR. EXT. variable de ambiente PATH - f FREC. .815 EX. dpkg - erro: a variable de ambiente PATH non está establecida.(DEB-(1267)) EN PATH - s FREC. 25.242 EX. PATH is not set(DEB-(1267)) ES variable de entorno PATH - f FREC. 10.86 EX. Descomprima la descarga en una carpeta y cree el léxico. El ejecutable de Festival debería estar en su variable de entorno PATH.(KD1-(10505)) VAR. EXT. variable PATH - f FREC. 4.525 EX. Su variable PATH no está definida correctamente, o falta en su sistema alguno de los siguientes programas: %1 Por favor, corrija esto y reinicie Smb4K.(KD2-(92730)) VAR. EXT. $PATH - m FREC. 6.788 EX. No fue posible encontrar el gestor de descargas (%1) en su $PATH.(KD2-(88138)) VAR. EXT. PATH - m FREC. 9.503 EX. Fallo al localizar el programa « %1 » en el PATH.(KD2-(64579))

211

407. patrón de busca - m C.T. Informática 004 FREC. 1.701 EX. Se a opción <emph>Os criterios de busca = e <> deben ser aplicados a celas enteiras </emph> non está activada, o patrón de busca "win" compórtase como ".*win.*". Ao buscar coas funcións de base de datos de Calc, o patrón de busca pode encontrarse en calquera posición da cela.(OOO-(33313)) EN search pattern - s FREC. 1.701 EX. If <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells </emph>is not enabled, the "win" search pattern acts like ".*win.*". The search pattern can be at any position within the cell when searching with the Calc database functions.(OOO-(33313))

408. páxina actual - f C.T. Informática 004 FREC. 22.116 EX. \<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\"\>O número da páxina actual móstrase neste campo da barra de estado. Para navegar polo documento prema dúas veces para abrir o Navegador. Prema co botón dereito do rato para mostrar os marcadores existentes. Prema nun marcador para colocar o cursor do texto nese lugar.\</ahelp\>(OOO-(43641)) EN current page - s FREC. 22.116 EX. \<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\"\>The current page number is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the Navigator, with which you can navigate in the document. A right-click shows all bookmarks in the document. Click a bookmark to position the text cursor at the bookmark location.\</ahelp\>(OOO-(43641))

409. páxina da axuda - f C.T. Informática 004 FREC. 2.552 EX. Desgrazadamente non foi posible encontrar a páxina da Axuda que seleccionou. Os seguintes datos poden axudalo na localización do erro:(OOO-(20518)) EX. Nota: Por favor, lea a páxina de axuda antes de engadir ou editar aquí os Enderezos de Mensaxería Instantánea.(KD4-(77878)) EN help page - s FREC. 3.97 EX. Unfortunately the Help page you selected was not found. The following data could be helpful in locating the error:(OOO-(20518))

212

410. páxina de busca - f C.T. Informática 004 FREC. .851 EX. Internet Explorer non puido abrir a páxina de busca.(WIN-(25572)) EN search page - s FREC. .851 EX. Internet Explorer could not open the search page.(WIN-(25572))

411. páxina de índice - f C.T. Informática 004 FREC. 9.64 EX. Seleccione o modelo de formatado que desexa usar para o deseño da páxina de índice do seu sitio web. O modelo define o formatado de texto e a posición dos elementos na páxina. Algúns dos deseños dispoñibles utilizan marcos.(OOO-(19920)) EN index page - s FREC. 9.64 EX. Select the formatting template that you want to use for the layout of the index page of your site. The template defines the text formatting and the position of elements on the page. Some of the available layouts use frames.(OOO-(19920))

412. páxina de manual - f C.T. Sistemas operativos 004.451 FREC. 2.428 EX. Se hai máis dunha páxina para o nome que inserise, obterá unha lista onde poderá escoller a páxina de manual| que desexa ver.(KD4-(248))

VAR. EXT. / SINT. páxinas man - f

FREC. 1.619

EX. Aquí pode escoller as partes da documentación que deberían ser incluidas no índice de procura de texto. As opcións disponíbeis son as páxinas de axuda de KDE, as |páxinas man instaladas, e as páxinas info instaladas. Pode escoller calquer número de estas.(KD4-(33676)) VAR. SINT. páxinas do manual - f FREC. .809 EX. As páxinas do manual non se soportan nesta versión.(DEB-(73))

EN man pages - s FREC. 5.396 EX. Here you can select which parts of the documentation should be included in the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed man

pages, and the installed info pages. You can select any number of these.(KD4-(33676))

213

ES página de manual - f FREC. 3.606 EX. Vea la página de manual de Unix sobre crypt para más información.(PHP-(1204)) VAR. EXT. página man - f FREC. 2.804 EX. Utilice la orden lphelp que se puede instalar localmente en su sistema. Todavía no existe una página man para lphelp.(KD1-(46598)) VAR. EXT. página de man - f FREC. .601 EX. Cómo encontrar páginas de man relacionadas con &CUPS;(KD1-(46516)) VAR. SINT. página del manual - f FREC. 1.402 EX. Nota: Si lee una página del manual en su idioma, sepa que puede contener algún error o estar obsoleta. En caso de dudas, debería mirar la versión en inglés.(KD1-(87691))

413. páxina de notas - f C.T. Informática 004 FREC. 1.701 EX. <ahelp hid=\"HID_SD_BTN_NOTES\">Activa a visualización da páxina de notas, que permite engadir notas ás diapositivas.</ahelp> A audiencia non ten acceso visual ás notas durante a presentación.(OOO-(36523)) EN notes page - s FREC. 1.701 EX. <ahelp hid=\"HID_SD_BTN_NOTES\">Switches to notes page view, where you can add notes to your slides.</ahelp> Notes are hidden from the audience when you give your presentation.(OOO-(36523))

414. páxina de proba - f C.T. Informática 004 FREC. 8.79 EX. A configuración da impresora foi alterada mais non gardada. A impresión dunha páxina de proba podería non ofrecer os resultados desexados mentres non garde eses cambios. Quere imprimir unha páxina de proba de todos os xeitos?(WIN-(17103)) EN test page - s FREC. 8.79 EX. "The printer setting have been changed, but not saved. Printing a test page may not give the desired results until you save these changes. Do you want to print a test page anyway?"(WIN-(17103))

214

415. páxina impresa - f C.T. Informática 004 FREC. 5.104 EX. Esta páxina tamén lle permite escoller a cor das liñas usadas para indicar os límites da páxina impresa cando esta sinalada a opción Mostrar Contornos da Páxina no menú Vista.(KD4-(6561)) EN printed page - s FREC. 5.104 EX. This page also lets you select the color of the lines used to indicate the printed

page borders when the Show Page Borders box in the View menu is checked.(KD4-(6561))

416. páxina oculta - f C.T. Informática 004 FREC. .851 EX. \<bookmark_value\>presentacións de diapositivas\</bookmark_value\>\<bookmark_value\>personalizadas; presentacións de diapositivas\</bookmark_value\>\<bookmark_value\>inicio; sempre coa diapositiva actual\</bookmark_value\>\<bookmark_value\>inicio;\</bookmark_value\>\<bookmark_value\>ocultar;diapositivas\</bookmark_value\>\<bookmark_value\>mostrar;diapositivas ocultas\</bookmark_value\>\<bookmark_value\>páxinas

ocultas;mostrar\</bookmark_value\>(OOO-(35842)) EN hidden page - s FREC. .851 EX. \<bookmark_value\>slide shows; custom\</bookmark_value\>\<bookmark_value\>custom slide shows\</bookmark_value\>\<bookmark_value\>starting; always with the current slide\</bookmark_value\>\<bookmark_value\>starting;custom slide shows\</bookmark_value\>\<bookmark_value\>hiding;slides\</bookmark_value\>\<bookmark_value\>showing;hidden slides\</bookmark_value\>\<bookmark_value\>hidden

pages;showing\</bookmark_value\>(OOO-(35842))

417. páxina principal - f C.T. Informática 004 FREC. 4.537 EX. Nas presentacións, a cada unha das diapositivas corresponde exactamente unha diapositiva principal, tamén coñecida como páxina principal. As diapositivas principais determinan o estilo de formatado de texto do título e esquema, así como o deseño de fondo de todas as diapositivas que utilizan esa diapositiva principal.(OOO-(36034))

EN master page - s FREC. 3.686 EX. Every slide in a presentation has exactly one slide master, also known as master page A slide master determines the text formatting style for the title and outline and the

215

background design for all slides that use this slide master.(OOO-(36034)) VAR. LEX. main page - s FREC. .851 EX. \<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\"\>Opens the main page of the $[officename] Help for the current application.\</ahelp\> You can scroll through the Help pages and you can search for index terms or any text.(OOO-(3084))

418. pé de páxina - m C.T. Informática 004 FREC. 53.589 EX. \<ahelp hid=\"HID_SC_HF_PAGE\"\>Insire un marcador de posición na área de cabeceira/pé de páxina seleccionada, que será substituído pola numeración de páxina. Esta opción permite numerar de forma continua as páxinas dun documento.\</ahelp\>(OOO-(11596)) EN footer - s FREC. 53.589 EX. \<ahelp hid=\"HID_SC_HF_PAGE\"\>Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document.\</ahelp\>(OOO-(11596))

419. perda de calidade - f C.T. Informática 004 FREC. .284 EX. Pode editar e modificar posteriormente os obxectos de debuxo. Os creados desta maneira considéranse imaxes vectoriais e poden escalarse libremente sen perda de

calidade.(OOO-(30634)) EN loss of quality - s FREC. .284 EX. Drawing objects can be subsequently edited and modified. Drawing objects created in this way are vector graphics, which you can scale freely without any loss of

quality.(OOO-(30634))

420. perfil de cor - m C.T. Informática 004 FREC. 9.357 EX. "Seleccionar manualmente, da listaxe de perfís de cor asociados, o perfil de cor predefinido para todas as saídas deste dispositivo"(WIN-(30386)) EN color profile - s FREC. 9.357 EX. Manually select the default color profile for all output from this device from the

216

list of associated color profiles.(WIN-(30386))

421. perfil do usuario - m C.T. Informática 004 FREC. 3.402 EX. "Debido a un fallo de descarga anterior, o perfil do usuario %1 xa está cargado . O perfil aparecerá no estado en que estaba durante o último inicio de sesión.\r\n"(WIN-(28385)) VAR. SINT. perfil de usuario - f FREC. 2.552 EX. Optou por aplicar esta configuración ao perfil de usuario predefinido.\n\nEstes cambios afectarán a pantalla de inicio de sesión e todas as contas novas de usuario. Algúns servizos do sistema poden precisar que reinicie o computador para surtiren efecto os cambios..(WIN-(21583)) EN profile for user - s FREC. 2.835 EX. The profile for user %1 is already loaded due to a previous unload failure. The profile will appear in the state in was during the last logon session.\r\n(WIN-(28385)) VAR. SINT. user profile - s FREC. .567 EX. Loading User Profile(WIN-(28193))

422. perfil local - m C.T. Informática 004 FREC. 3.119 EX. Windows non cargou o seu perfil itinerante e está tentando iniciar a sesión co seu perfil local. Non se copiarán no servidor os cambios efectuados no perfil ao pechar a sesión. Windows non cargou o seu perfil porque xa existe unha copia no servidor do cartafol do perfil sen a seguranza axeitada. Ben o usuario actual ou ben o grupo do administrador deben ser os donos do cartafol. Contacte co administrador da rede. %n%n\r\n(WIN-(5817)) EN local profile - s FREC. 3.119 EX. Windows did not load your roaming profile and is attempting to log you on with your local profile. Changes to the profile will not be copied to the server when you logoff. Windows did not load your profile because a server copy of the profile folder already exists that does not have the correct security. Either the current user or the Administrator's group must be the owner of the folder. Contact your network administrator. %n%n\r\n(WIN-(5817))

217

423. permiso de escritura - m C.T. Sistemas operativos 004.451 FREC. 5.126 HIPON. dereito de acceso EX. O dispositivo non ten permisos de escritura para esta conta. Comprobe os permisos

de escritura do dispositivo.(KD4-(70137)) VAR. SINT. permiso para escreber - m FREC. 2.428 EX. Erro ao crear o novo ficheiro. Talvez non teña permiso para escreber no ficheiro %1.(KD4-(99919)) EN write permission - s FREC. 9.983 EX. You do not have write permissions in that directory.(KD4-(112916)) ES permiso de escritura - m FREC. 14.423 EX. No tiene permisos de escritura en esta ruta. Sin este permiso, las funcionalidades de comentarios y etiquetas no funcionarán.(KD1-(51241))

424. permiso de execución - m C.T. Sistemas operativos 004.451 FREC. 4.893 HIPON. dereito de acceso EX. non se poden establecer permisos de execución en \"%.250s\"(DEB-(1271)) EN execute permission - s FREC. .87 EX. unable to set execute permissions on `%.250s´(DEB-(1271)) ES permiso de ejecución - m FREC. .401 EX. El guión « %1 » no es ejecutable. Establezca el permiso de ejecución sobre ese archivo.(KD2-(66575)) EX. En los sistemas Unix es necesario asignar a los archivos con la terminación pl los correspondientes derechos de ejecución a través del servidor HTTP. (OOO-(9728))

425. permiso de lectura - m C.T. Sistemas operativos 004.451 FREC. 2.159 HIPON. dereito de acceso EX. O dispositivo non ten permisos de lectura para esta conta. Comprobe os permisos

de lectura neste dispositivo.(KD4-(70136)) VAR. ORT. permiso de leitura - m FREC. 1.619

218

EX. Rota ao DVD, debe ter permisos de leitura neste dispositivo(KD4-(18364)) EN read permission - s FREC. 2.159 EX. Could not open the file for reading (check read permissions).(KD4-(103714)) VAR. LEX. read right - s FREC. .54 EX. Path to your DVD device, you must have read rights to this device(KD4-(18364)) ES permiso de lectura - m FREC. 1.603 EX. El dispositivo no tiene permisos de lectura para esta cuenta. Compruebe los permisos de lectura del dispositivo.(KD2-(35200))

426. permiso de rede - m C.T. Informática 004 FREC. .284 EX. O acceso á rede foi denegado. Asegúrese de que posúe os permisos de rede adecuados para a execución desta operación.(WIN-(16802)) EN network permission - s FREC. .284 EX. Network access is denied. Be sure you have the correct network permissions to perform this operation.(WIN-(16802))

427. permiso de usuario - m C.T. Informática 004 FREC. .567 EX. Erro ao obter os permisos de usuario.(KD4-(81172)) EN user permission - s FREC. .567 EX. Error retrieving user permissions.(KD4-(81172))

428. peso de carga - m C.T. Informática 004 FREC. 3.402 EX. Necesítase un peso de carga. O peso ten que estar entre %1 e %2. Introduza un peso válido.\0(WIN-(12502))

219

EN load weight - s FREC. 3.402 EX. A load weight is required. The weight must be from %1 to %2. Enter a valid weight.\0(WIN-(12502))

429. pila - f C.T. Linguaxes de programación 004.43 FREC. 14.84 EX. Erro de procesado da pila - pila vacía(KD4-(94042)) EN stack - s FREC. 20.776 EX. Stack processing error - empty stack(KD4-(94042)) ES pila - f FREC. 22.836 EX. El objeto cuya posición en la pila de objetos se ha modificado queda superpuesto con un tercer objeto o bien superpone a un tercer objeto. (OOO-(23831))

430. piloto de datos - m C.T. Informática 004 FREC. 32.323 EX. Utilice os comandos do menú <emph>Datos </emph>para editar os datos da folla actual. É posible definir intervalos, ordenar e filtrar os datos, calcular resultados, esquematizar datos e abrir o piloto de datos.(OOO-(2715)) EN datapilot - s FREC. 32.323 EX. Use the <emph>Data </emph>menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and open the DataPilot.(OOO-(2715))

431. placa de rede - f C.T. Informática 004 FREC. .567 EX. "Antes de utilizar este asistente ten que instalar e configurar as placas de rede, módems, cables e controladores de dispositivos."(WIN-(21212)) EN network card - s FREC. .567 EX. "Before using this wizard, you must first install and configure your network cards, modems, cables, and device drivers."(WIN-(21212))

220

432. placa de son - f C.T. Informática 004 FREC. 1.134 EX. O Windows non consegue atopar a placa de son no seu computador. Asegúrese de que está correctamente configurada e en bo funcionamento.(WIN-(22019)) EN sound card - s FREC. 1.134 EX. Windows can no longer find the sound card in your computer. Make sure the card is configured and operating properly.(WIN-(22019))

433. política de grupo - f C.T. Informática 004 FREC. 20.131 EX. Windows non pode consultar a lista de obxectos da política de grupo. O motor de políticas xa rexistrou unha mensaxe que explica o motivo.(WIN-(28450)) EN group policy - s FREC. 20.131 EX. Windows cannot query for the list of Group Policy objects. A message that describes the reason for this was previously logged by the policy engine.(WIN-(28450))

434. poñer en primeiro plano - lvb C.T. Sistemas operativos 004.451 FREC. 4.077 ANTON. deixar no fondo EX. Non esqueza volver poñer este proceso en primeiro plano (\"fg\") cando teña rematado.(DEB-(1218)) EN foreground - vt FREC. 4.352 EX. Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !(DEB-(1218)) ES pasar a primer plano - lvb FREC. .453 EX. La aplicación está ejecutándose en solitario. Pasando a primer plano... @info (KD2-(53863))

435. POP3 - m C.T. Redes de ordenadores 004.7 FREC. 13.761 HIPON. protocolo EX. O seu servidor POP3 non soporta APOP. Escolla un método diferente de autenticación.(KD4-(88674))

221

VAR. EXT. Post Office Protocol, Versión 3 - m FREC. .27 EX. (...) O POP3 (Post Office Protocol, Versión 3) é un protocolo usado polo computador para recibir mensaxes do servidor de correos electrónicos do provedor da internet.(OOO-(25771)) VAR. EXT. Post-Office Protocol Versión 3 - m FREC. .27 EX. Post-Office Protocol Versión 3 (POP3)\0(WIN-(12384)) EN POP3 - s FREC. 13.221 EX. Your POP3 server does not support APOP. Choose a different authentication method.(KD4-(88674)) VAR. EXT. Post-Office Protocol Version 3 - s FREC. .27 EX. Post-Office Protocol Version 3 (POP3)\0(WIN-(12384)) VAR. EXT. Post Office Protocol, Version 3 - s FREC. .27 EX. POP3 (Post Office Protocol, Version 3) is a protocol used by your computer to get e-mail from the Internet provider's mail server.(OOO-(25771)) VAR. EXT. Post Office Protocol - s FREC. .27 EX. The Post Office Protocol (POP3) allows a user's workstation to access mail from a mailbox server.(KD4-(285))

436. portapapeis - m C.T. Programas de aplicación (Informática) 004.42 FREC. 54.503 EX. Copiar detalles no portapapeis.(SEA-(210)) VAR. LEX. porta-retallos - m FREC. 12.951 EX. Copiar a táboa ou pesquisa escollida para o porta-retallos(KD4-(101387)) VAR. LEX. portaretallos - m FREC. 3.238 EX. Copiar no portarretallos(KD4-(62945)) EN clipboard - s FREC. 106.577 EX. Copy Details To Clipboard(SEA-(210)) ES portapapeles - m FREC. 210.867 EX. Si pulsa el botón Copiar, todas las cadenas seleccionadas de la lista se copiarán en el portapapeles. (KD2-(66289)) VAR. ORT. porta papeles - m FREC. 5.883 EX. Corta la sección seleccionada y la coloca en el porta papeles. (KD1-(9951))

222

437. porto de comunicacións - m C.T. Informática 004 FREC. 1.985 EX. Propiedades avanzadas do porto de comunicacións.(WIN-(22675)) EN communications port - s FREC. 1.418 EX. Advanced Communications Port Properties(WIN-(22675)) VAR. MORF. communication port - s FREC. .567 EX. The communication port has been opened successfully.(WIN-(6498))

438. predeterminado - adx C.T. Software 004.4 FREC. 386.539 EX. Usar o conxunto de tipos de letra predeterminado do sistema(DEB-(56)) VAR. LEX. / SINT. por defecto - lnom FREC. 205.502 EX. Ha instalar Debian \"testing\" por defecto, e é posible que tamén poida instalar \"stable\" ou \"unstable\".(DEB-(101) ) VAR. LEX. / SINT. por omision - lnom FREC. 151.906 EX. Non foi achada a IP da interface por omisión, usarase "127.0.0.1".(KD4-(121420)) EN default - adx FREC. 1305.608 EX. Use the default fonts set for the system(DEB-(56)) ES predeterminado - adx FREC. 300.473 EX. Esta configuración es la predeterminada. (OOO-(4859)) VAR. LEX. / SINT. por defecto - ladv FREC. 63.901 EX. La interfaz por defecto de K3b(KD1-(3126))

439. premer dúas veces - lvb C.T. Programas de aplicación (Informática) 004.42 FREC. 62.867 EX. As asociacións non teñen que formar liñas rectas, se preme dúas veces nunha, criará un punto móbil.(DEB-(31986)) VAR. LEX. facer dobre clique - lvb FREC. .27 EX. No modo escoller, facer dobre clique coa tecla de control premida desconectará un obxecto do seu pai.(DEB-(605))

223

VAR. LEX. facer dobre-click - lvb FREC. .27 EX. Escolla unha figura predefinida, premendo nela e despois no botón Aceptar (ou faga dobre-click na imaxe). Despois, introduza a figura na diapositiva indicando a área co cursor do rato.(KD4-(105878)) VAR. LEX. facer duplo-click - lvb FREC. 4.047 EX. Faga duplo-click nesta ferramenta para mantela escollida.(KD4-(97507)) VAR. LEX. facer duplo-clic - lvb FREC. 1.349 EX. Cores personalizadas Aquí pode crear unha paleta de cores personalizadas. Faga

duplo-clic na caixa para editar a cor(KD4-(10472)) VAR. LEX. facer duplo-clique - lvb FREC. .54 EX. Prema no botón esquerdo para saltar para a liña. Se fai duplo-clique abrirá un ficheiro de texto ou unha imaxe. Cando o ítem teña asinada unha lenda, será mostrada cando o rato pase por cima deste ítem. Os ítens dun ficheiro gráfico ou dunha etiqueta oferecen tamén un menú contextual (menú do botón direito).(KD4-(24061)) EN double-click - vi FREC. 74.739 EX. Double-click to open files and folders (select icons on first click)(KD4-(33847)) VAR. ORT. double click - vi FREC. 16.729 EX. An error has occurred on this page. Double click here for details.(SEA-(517)) ES pulsar dos veces - lvb FREC. 25.64 EX. Pulse dos veces en el campo correspondiente de la barra de estado (OOO-(1181)) VAR. LEX. hacer una doble pulsación - lvb FREC. 2.203 EX. Haga una doble pulsación en cualquier parte de la primera fila, resaltada en azul (pista 1):(KD1-(3361)) VAR. LEX. hacer doble clic - lvb FREC. 4.607 EX. Haga doble clic en esta herramienta para mantenerla seleccionada.(KD2-(59155)) VAR. LEX. hacer doble click - lvb FREC. .801 EX. Si desea eliminar puntos de anclaje, haga doble clic sobre ellos.(KD1-(41308))

440. primeiro plano - m C.T. Programas de aplicación (Informática) 004.42 FREC. 23.474 ANTON. fondo EX. Primeiro plano e fondo(GNO-(22398))

224

EN foreground - s FREC. 25.363 EX. Foreground and Background(GNO-(22398)) ES primer plano - m FREC. 19.005 EX. Primer plano de la ventana de información. (KD1-(59530))

441. probabilidade de erro - f C.T. Informática 004 FREC. 2.268 EX. Se o khi cadrado (observado) é maior ou igual ao valor do cadrado INVKHI (teórico), a hipótese será descartada, pois o desvío entre a teoría e o experimento é demasiado grande. Se o khi cadrado observado é menor do que o INVKHI, a hipótese confírmase coa probabilidade de erro indicada.(OOO-(15614)) EN probability of erro - s FREC. 2.268 EX. If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error.(OOO-(15614))

442. problema de rede - m C.T. Informática 004 FREC. 4.253 EX. "O seu servidor finalizou inesperadamente a conexión. Entre as causas posibles do sucedido están incluídos problemas de servidor, problemas de rede ou un longo período de inactividade."(WIN-(8842)) EN network problem - s FREC. 4.253 EX. "Your server has unexpectedly terminated the connection. Possible causes for this include server problems, network problems, or a long period of inactivity."(WIN-(8842)) VAR. MORF. networking problem - s FREC. .284 EX. The domain could not be accessed due to networking problems.\0(WIN-(13297))

443. programa de axuda - m C.T. Informática 004 FREC. .284 EX. Pode atribuír unha identificación de axuda e un nome de ficheiro ao elemento seleccionado. Esta información envíase ao programa de Axuda se preme en F1 durante a execución dun programa. Móstrase o asunto de axuda correspondente.(OOO-(9684))

225

EN help program - s FREC. .284 EX. You can assign a help ID and a file name to the selected item. This information is sent to the Help program when you press F1 while a program is running. The corresponding help topic is displayed.(OOO-(9684))

444. programa de inicio - m C.T. Informática 004 FREC. 1.134 EX. Engadir programa de inicio(GNO-(21687)) EN startup program - s FREC. 1.134 EX. Add Startup Program(GNO-(21687))

445. programa de instalación - m C.T. Informática 004 FREC. 7.939 EX. Estase a executar outra copia deste programa de instalación. Agarde \r\na que finalice a outra instalación antes de intentar executar este \r\nprograma novamente.%0\r\n(WIN-(4478)) EN setup program - s FREC. 4.537 EX. Another copy of this setup program is running. Please wait \r\nuntil the other setup is completed before attempting to run \r\nthis program again.%0\r\n"(WIN-(4478)) VAR. LEX. installation program - s FREC. 10.445 EX. "If this is the correct installation program, click Finish. To start the automatic search again, click Back. To manually search for the installation program, click Browse."(OOO-(22174))

446. propiedades de campo - f C.T. Informática 004 FREC. 1.701 EX. <ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_DEFAULT\"> Se modifica a chave primaria, use esta opción para predefinir un valor para todos os campos de chave externa.</ahelp> Durante a creación da táboa correspondente, o valor dos campos de chave externa predefínese ao atribuír as propiedades de

campo.(WIN-(34366))

226

EN field properties - s FREC. 1.701 EX. <ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_DEFAULT\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields.</ahelp> During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties.(WIN-(34366))

447. propiedades de control - f C.T. Informática 004 FREC. 2.835 EX. A táboa indicada aparece en <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Propiedades de control\">Propiedades de control</link> como elemento dunha instrución SQL no campo <emph>Contido da lista</emph>.(OOO-(28526)) EN control properties - s FREC. 2.835 EX. The table given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field.(OOO-(28526))

448. propiedades de formulario - f C.T. Informática 004 FREC. 4.537 EX. As bases de datos asociadas a formularios defínense nas <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Propiedades de formulario\">Propiedades de formulario</link>. Encontrará as funcións necesarias no separador <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Datos\"><emph>Datos</emph></link>.(OOO-(28026)) EN form properties - s FREC. 4.537 EX. For forms with database links, the associated database is defined in the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>. You will find the functions for this on the <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab page.(OOO-(28026))

449. propiedades de obxecto - f C.T. Informática 004 FREC. 8.79 EX. No menú de contexto, escolla <emph>Propiedades de obxecto</emph>. Escolla o separador <emph>Área</emph>.(OOO-(29898)) VAR. SINT. propiedades do obxecto - f

227

FREC. 4.253 EX. Use esta opción para alterar as propiedades da fila de datos seleccionada. A caixa de diálogo aparece se selecciona unha fila de datos e escolle <emph>Formato - Propiedades do obxecto</emph>. Algunhas entradas do menú só están dispoñibles en gráficas 2D ou 3D.(OOO-(18250)) EN object properties - s FREC. 13.043 EX. In the context menu choose <emph>Object Properties</emph>. Then choose the <emph>Area</emph> tab.(OOO-(29898))

450. propiedades de rede - f C.T. Informática 004 FREC. .567 EX. Propiedades de rede sen fíos(WIN-(5804)) EN network properties - s FREC. .567 EX. Wireless network properties(WIN-(5804))

451. propiedades do documento - f C.T. Informática 004 FREC. 5.104 EX. Non se poden gardar as propiedades do documento. Se cadra non ten permiso para efectuar esta operación(WIN-(29156)) EN document properties - s FREC. 5.104 EX. Document properties cannot be saved. You may not have permission to perform this operation.(WIN-(29156))

452. propiedades do servidor - f C.T. Informática 004 FREC. 2.268 EX. Non se poden ver as propiedades do servidor.(WIN-(29223)) EN server properties - s FREC. 2.268 EX. Server properties cannot be viewed.(WIN-(29223))

228

453. protección de cela - f C.T. Informática 004 FREC. 2.835 EX. Elimina a protección de cela das táboas seleccionadas. Se non hai ningunha táboa seleccionada, a protección de cela elimínase de todas as táboas do documento.(OOO-(44249)) EN cell protection - s FREC. 2.835 EX. Removes cell protection from all selected tables. If no table is selected, then cell

protection is removed from all of the tables in the document.(OOO-(44249))

454. protector de pantalla - m C.T. Informática 004 FREC. 55.007 EX. Este protector de pantalla precisa algunhas funcións non dispoñibles no acelerador de hardware Direct3D coa configuración de pantalla actual.(WIN-(10523)) EN screen saver - s FREC. 55.007 EX. This screen saver requires functionality that is not available on your Direct3D hardware accelerator with the current desktop display settings.(WIN-(10523))

455. protocolo - m C.T. Redes de ordenadores 004.7 FREC. 99.292 HIPERON. NFS HIPERON. Samba HIPERON. SMTP HIPERON. POP3 EX. O protocolo actualmente escollido para este sitio non soporta nengunha opción de configuración de seguridade.(KD4-(20977)) EN protocol - s FREC. 120.607 EX. The protocol currently selected for this site does not support any security configuration options.(KD4-(20977))

456. proxy - m C.T. Redes de ordenadores 004.7 FREC. 91.737 EX. Habilitar Proxy(KD4-(7066)) VAR. EXT. servidor proxy - m

229

FREC. 17.538 EX. Non se puido conectar ao servidor proxy.(GNO-(1858))

EN proxy - s FREC. 62.327 EX. Proxy Authentication Failed.(KD4-(68717)) VAR. EXT. proxy server - s FREC. 47.872 EX. This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to go out the proxy server (if available). (DEB-(964))

457. punteiro - m C.T. Programas de aplicación (Informática) 004.42 FREC. 61.161 MERON. interface EX. Mova o punteiro do rato para realzar unha tecla. Prema un conmutador para seleccionar(DEB-(788)) EN pointer - s FREC. 221.953 EX. Move the mouse pointer to highlight a key. Press a switch to select.(DEB-(788))

458. punto de conexión - m C.T. Informática 004 FREC. 9.64 EX. <ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrows\">Debuxa un conector que dobra cerca do punto de conexión e ten frechas nos dous extremos. Prema no punto de conexión dun obxecto, arrastre até o punto de conexión doutro obxecto, e solte. Para axustar a lonxitude do segmento de liña entre o punto de dobra e do conexión, prema no conector e arrastre o punto de dobra.</ahelp>(OOO-(37852)) EN connection point - s FREC. 9.64 EX. <ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrows\">Draws a connector that bends near a connection point and has arrows at both ends. Click a connection point on an object, drag to a connection point on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a connection point, click the connector and drag the bend point.</ahelp>(OOO-(37852))

459. punto de control - m C.T. Informática 004 FREC. 3.686 EX. Os segmentos de liña curva conteñen dous puntos de datos (puntos finais) e dous puntos de control (agarradoiras). As liñas de control conectan os puntos de control aos puntos de datos. É posible modificar a forma dunha curva convertendo os puntos de

230

control nun tipo diferente ou arrastrando os puntos de control a unha localización diferente.(OOO-(35992)) EN control point - s FREC. 3.686 EX. A curved line segment consists of two data points (endpoints) and two control points (handles). A control line connects a control point to a data point. You can change the shape of a curve by converting a data point to a different type, or by dragging the control points to a different location.(OOO-(35992))

460. punto de datos - m C.T. Informática 004 FREC. 7.088 EX. Arrastre un punto de datos para redimensionar a liña. Se un punto de control está sobreposto a un punto de datos, arrastre o punto de control até que o punto de datos se vexa, e arrastre despois o puntos de datos.(OOO-(35999)) EN data point - s FREC. 7.088 EX. Drag a data point to resize the line. If a control point overlies the data point, drag the control point until you can see the data point, and then drag the data point.(OOO-(35999))

461. punto de restauración - m C.T. Informática 004 FREC. 8.79 EX. Escriba unha descrición para o seu punto de restauración na seguinte caixa de texto.\n Asegúrese de que escolle unha descrición fácil de identificar no caso\n de que máis adiante teña que restaurar o computador.\n (WIN-(5401)) EN restore point - s FREC. 8.79 EX. Type a description for your restore point in the following text box.\n Ensure that you choose a description that is easy to identify in case\n you need to restore your computer later.\n(WIN-(5401))

462. recoñecemento de voz - m C.T. Informática 004 FREC. 3.119 EX. "Primeiro, vostede usará o Asistente do Micrófono para axudalo a configurar o micrófono correctamente. A seguir, necesitará usar o Asistente de Adestramento para ensinar ao sistema de Recoñecemento de Voz de Microsoft como soa a súa voz (nun determinado contorno)."(WIN-(13963))

231

EN speech recognition - s FREC. 3.119 EX. "First, you will use the Microphone Wizard to help you set up the microphone correctly. Next, you will use the Training Wizard to teach the Microsoft Speech

Recognition system what your voice sounds like (in a particular environment)."(WIN-(13963))

463. recurso da rede - m C.T. Informática 004 FREC. 1.418 EX. "Está a crear un contrasinal para %1. <b>Se efectúa esta operación, %1 perderá todos os certificados persoais e contrasinais almacenados para sitios web e recursos da

rede.</b><br><br>"</br></br>(WIN-(16334)) VAR. SINT. recurso de rede - m FREC. .567 EX. "Actualmente hai ficheiros ou cartafoles abertos en %2. Se se desconecta con estes ficheiros abertos, poderá perder datos.\n\nAínda así, quere desconectar este recurso de

rede?"(WIN-(22928)) EN network resource - s FREC. 1.985 EX. "You are creating a password for %1. <b>If you do this, %1 will lose all personal certificates and stored passwords for Web sites or network

resources.</b><br><br>"</br></br>(WIN-(16334))

464. rede de área local - f C.T. Informática 004 FREC. 1.418 EX. Conectar mediante a rede de área local (LAN)(WIN-(8704)) EN local area network - s FREC. 1.418 EX. Connect using my local area network (LAN)(WIN-(8704))

465. rede dispoñibles - f C.T. Informática 004 FREC. 1.418 EX. Conectarse automaticamente ás redes dispoñibles pola orde da lista seguinte:(WIN-(13560)) EN available network - s FREC. 1.418 EX. Automatically connect to available networks in the order listed below:(WIN-(13560))

232

466. rede doméstica - f C.T. Informática 004 FREC. 5.671 EX. "Como se desactivou o servizo Instrumentación de Administración do Windows (WMI), o Windows non pode ver as propiedades desta conexión ou a rede doméstica.\n\nPara configurar as propiedades desta conexión ou a rede doméstica, cómpre activar primeiro o servizo WMI. Para tal, no panel de control 'Ferramentas administrativas', prema dúas veces 'Servizos', prema co botón dereito do rato en Instrumentación de Administración do Windows e, deseguida, prema Comezar.\0"(WIN-(11582)) EN home network - s FREC. 5.671 EX. "Because the Windows Management Instrumentation (WMI) service has been disabled, Windows cannot display the properties of this connection or the home network.\n\nTo configure the properties of this connection or your home network, you must first enable the WMI service. To do this, in the Administrative Tools control panel, double-click Services, right-click Windows Management Instrumentation, and then click Start.\0"(WIN-(11582))

467. rede local - f C.T. Informática 004 FREC. 7.088 EX. Este asistente axuda a publicar os seus ficheiros na Internet ou nunha rede local para que outras persoas os poidan ver nos seus exploradores web.(WIN-(22792)) EN local network - s FREC. 7.088 EX. This wizard will help you publish your files over the Internet or a local network so that other people can view them in their Web browsers.(WIN-(22792))

468. rede privada - f C.T. Informática 004 FREC. 6.805 EX. "Para activar a conexión compartida á Internet', cómpre seleccionar unha conexión para a rede privada. Seleccione unha conexión da lista de conexións dispoñibles.\0"(WIN-(12370)) EN private network - s FREC. 6.805 EX. To enable Internet Connection Sharing a connection must be selected for the private network. Please select a connection from the list of available connections.\0(WIN-(12370))

233

469. rede pública - f C.T. Informática 004 FREC. 1.418 EX. "O Windows pode primeiro conectar coa rede pública, como á Internet, antes de intentar establecer esta conexión virtual."(WIN-(11926)) EN public network - s FREC. 1.418 EX. "Windows can first connect the public network, such as the Internet, before trying to establish this virtual connection."(WIN-(11926))

470. rede remota - f C.T. Informática 004 FREC. 6.805 EX. Caducou o seu contrasinal na rede remota. Introduza contrasinais e despois prema Aceptar para establecer un novo.(WIN-(11712)) EN remote network - s FREC. 6.805 EX. Your password on the remote network has expired. Enter passwords, then press OK to set a new one."(WIN-(11712))

471. referencia de cela - f C.T. Informática 004 FREC. 5.387 EX. O parámetro de función non é válido, por exemplo: un texto en vez dun número ou unha referencia de dominio en vez dunha referencia de cela.(OOO-(11285)) EN cell reference - s FREC. 5.387 EX. Function parameter is not valid, for example, text instead of a number, or a domain reference instead of cell reference.(OOO-(11285))

472. resolución da pantalla - f C.T. Informática 004 FREC. 4.82 EX. "A resolución da pantalla e a intensidade das cores están configuradas cun nivel moi baixo. Pode obter unha imaxe mellor incrementando os seus niveis. Para facer isto, prema neste globo."(WIN-(15556)) VAR. SINT. resolución de pantalla - f FREC. 3.119 EX. "O Windows axustou a resolución de pantalla. Se consegue ler este texto, prema Aceptar para continuar."(WIN-(19742))

234

EN screen resolution - s FREC. 7.939 EX. "Your computer's screen resolution and color depth are currently set to a very low level. You can get a better picture by increasing these settings. To do this, click this balloon."(WIN-(15556))

473. resolución de cor - f C.T. Informática 004 FREC. 3.119 EX. O comando <emph>Resolución de cor</emph> tamén aparece no menú de contexto dunha imaxe BMP cargada en <iten type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw.(OOO-(26250)) EN color resolution - s FREC. 3.119 EX. The <emph>Color Resolution</emph> command also appears on the context menu of a BMP graphic that has been loaded in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw.(OOO-(26250))

474. restrición da conta - f C.T. Informática 004 FREC. .567 EX. Non se pode iniciar a súa sesión debido a unha restrición da conta.(WIN-(28181)) EN account restriction - s FREC. .567 EX. Unable to log you on because of an account restriction.(WIN-(28181))

475. resultado da busca - m C.T. Informática 004 FREC. 3.686 EX. Non é posible mostrar os resultados da busca completos porque ou existen demasiadas entradas no servizo de directorio que se corresponden cos criterios de busca ou o servidor excedeu o seu tempo límite para buscar.\nTente limitar o seu criterio de busca.(WIN-(9397)) VAR. SINT. resultado de busca - m FREC. .567 EX. "Para mellores resultados de busca\nTente reformular a súa pregunta tal e como llo preguntaría a unha persoa, e despois prema Buscar."(WIN-(4478)) EN search result - s FREC. 4.253 EX. Unable to display the complete search results because either too many entries in the directory service match your search criteria or the server has exceeded its time limit

235

for searching.\nTry narrowing your search criteria.(WIN-(9397))

476. retorno de carro - m C.T. Informática 004 FREC. 2.835 EX. A instrución <emph>Input#</emph> le valores numéricos ou cadeas de caracteres dun ficheiro aberto e atribúe os datos a unha ou máis variables. Unha variable numérica lese até o primeiro retorno de carro (Asc=13), quebra de liña con sangría (Asc=10), espazo ou coma. As variables de cadeas de caracteres lense até o primeiro retorno de

carro (Asc=13), quebra de liña con sangría (Asc=10) ou coma.(OOO-(5183)) EN carriage return - s FREC. 2.835 EX. The <emph>Input#</emph> statement reads numeric values or strings from an open file and assigns the data to one or more variables. A numeric variable is read up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), space, or comma. String variables are read to up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), or comma.(OOO-(5183))

477. root - s C.T. Informática de xestión 004:658 FREC. 20.236 EX. Precisa privilexios de root(KD4-(7125)) VAR. LEX. superusuario - m FREC. 6.745 EX. Xa configurei unha conta de superusuario ou privilexiada (KD4-(25808)) EN root - s FREC. 26.172 EX. Needs root privileges(KD4-(7125)) VAR. LEX. superuser - s FREC. 1.741 EX. no superuser or privileged account is given, the account 'postgres' will be attempted, with no password.(DEB-(496))

478. ruta de rede - f C.T. Informática 004 FREC. .284 EX. Incluír todas as rutas de rede (UNCs)(WIN-(15995)) EN network path - s FREC. .284 EX. Include all network paths (UNCs)(WIN-(15995))

236

479. Samba - s C.T. Redes de ordenadores 004.7 FREC. 24.823 HIPON. protocolo EX. Evita que se analisen sistemas de ficheiros que non estexan neste ordenador, por exemplo pontos de montaxe NFS ou Samba.(DEB-(1051)) EN Samba - s FREC. 25.632 EX. Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or Samba mounts.(DEB-(1051))

480. script - m C.T. Linguaxes de programación 004.43 FREC. 94.165 EX. Unha colección de scripts para executar cando o estado do teclado está recargado. (DEB-(439)) VAR. LEX. guión - m FREC. 49.106 EX. Active isto para introducir os contidos dun guión no canto dunha liña de comandos.(DEB-(3523)) EN script - s FREC. 171.602 EX. An error occurred while attempting to run a script on this page. %1(KD4-(66979)) ES script - m FREC. 207.7 EX. Se ha tomado el nombre 'userfile' para el fichero recibido tal y como se usaba en el script de ejemplo anterior:(PHP-(404)) VAR. LEX. guión - m FREC. 89.144 EX. Instalar un paquete de guiones de la red(KD2-(71609))

481. selección actual - f C.T. Informática 004 FREC. 19.564 EX. Engade a folla anterior á selección actual de follas. Se están seleccionadas todas as follas dunha folla de cálculo, esta combinación de teclas de atallo só seleccionará a folla anterior. Activa a folla anterior en lugar da actual.(OOO-(11386)) EN current selection - s FREC. 19.564 EX. Adds the previous sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the previous sheet.

237

Makes the previous sheet the current sheet.(OOO-(11386))

482. selección de campo - f C.T. Informática 004 FREC. 6.805 EX. Asistente de elementos de táboa: Selección de campo.(OOO-(28499)) EN field selection - s FREC. 6.805 EX. Table Element Wizard: Field Selection.(OOO-(28499))

483. selección de obxecto - f C.T. Informática 004 FREC. 1.134 EX. <ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_PB_OPTIONS\">O botón <emph>Selección de obxecto</emph> abre a caixa de diálogo <emph>Lenda</emph>, onde pode definir a configuración predefinida para os diferentes tipos de obxectos inseridos.</ahelp>(OOO-(33033)) EN object selection - s FREC. 1.134 EX. <ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_PB_OPTIONS\">The<emph> Object selection </emph>button opens the <emph>Caption</emph> dialog where you can make default settings for inserted objects of different types.</ahelp>(OOO-(33033))

484. selección de texto - f C.T. Informática 004 FREC. 4.253 EX. Para modificar a cor dunha selección de texto, escolla o texto que quere modificar e prema na icona <emph>Cor do tipo de letra</emph>. Para aplicar outra cor, prema na frecha situada ao lado da icona e seleccione a cor que desexa usar.(OOO-(22463)) EN text selection - s FREC. 4.253 EX. To change the color of a text selection, select the text that you want to change, and click the <emph>Font Color</emph> icon. To apply a different color, click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon, and then select the color that you want to use.(OOO-(22463))

238

485. selo temporal - m C.T. Software 004.4 FREC. 2.159 EX. Fallo ao ler selo temporal do arquivo.(KD4-(27853)) VAR. LEX. / SINT. marca de tempo - f FREC. 1.889 EX. erro ao establecer as marcas de tempo de \"%.255s\"(DEB-(1146)) VAR. LEX. marca temporal - f FREC. 1.079 EX. Marca temporal nos ficheiros novos(GNO-(314)) VAR. LEX. instante temporal - m FREC. .27 EX. Engadir o instante temporal ao nome do ficheiro(KD4-(54242)) VAR. LEX. hora - f FREC. .54 EX. Hora(KD4-(90338)) VAR. LEX. selo de data/hora - f FREC. .27 EX. "Non se puido restaurar o selo de data/hora do ficheiro ""%1"". %0\r\n"(WIN-(4270)) VAR. SINT. selo de tempo - m FREC. 1.349 EX. Verificar os selos de tempo dos ficheiros.(KD4-(65319)) EN timestamp - s FREC. 4.857 EX. error setting timestamps of `%.255s'(DEB-(1146)) VAR. ORT. time stamp - s FREC. 3.238 EX. Reading archive time stamp failed.(KD4-(27853)) ES marca de tiempo - f FREC. 3.606 EX. Oculta el hecho de que el archivo haya cambiado poniendo la marca de tiempo en un momento anterior. Úselo con precaución.(KD1-(40824)) VAR. SINT. marca temporal - f FREC. 1.202 EX. Utilizar información de marca temporal(KD2-(90794)) VAR. LEX. timestamp - f FREC. 3.005 EX. Devuelve una cadena formateada según la cadena de formato dada utilizando el valor timestamp o la hora local actual.(PHP-(5354))

239

486. serie de datos - f C.T. Informática 004 FREC. 2.552 EX. Nas gráficas de Calc, pode mover series de datos cara a adiante ou cara a atrás. Pode situar as series de forma que as barras 3D menores fiquen en primeiro plano e as maiores en plano de fondo. Para modificar a orde dispón dun comando no menú de contexto das serie de datos, tamén pode escoller <emph>Formato - Dispor</emph>. A orde dos intervalos de cela correspondentes da folla de cálculo de $[officename] Calc non se modificará.(OOO-(29913)) EN data series - s FREC. 2.552 EX. In a Calc chart, you can move a data series forward or backward. You can arrange the series in such a way that the lowest 3D bars are placed in the foreground and the higher ones in the background. To change the arrangement in the chart, use a command in the context menu of a data series or choose <emph>Format - Arrangement</emph>. The corresponding cell ranges in the $[officename] Calc spreadsheet will not be rearranged.(OOO-(29913))

487. servidor - m C.T. Redes de ordenadores 004.7 FREC. 404.723 EX. Aconteceu un erro: fallou a conexón, o servidor non responde(KD4-(22353)) VAR. LEX. equipo - m FREC. .809 EX. O método de autenticación ao equipo \"%s\" non está soportado. (%u)(DEB-(132)) VAR. LEX. host - m FREC. 70.152 EX. O host no certificado SSL (%s) non coincide co host co que se conectou (%s).(DEB-(1007)) VAR. LEX. anfitrión - m FREC. 2.698 EX. Se isto está activado, entón o campo de enderezo PASV IP do servidor FTP será ignorado e se usará o enderezo IP do anfitrión no seu lugar.(DEB-(998)) VAR. LEX. máquina - f FREC. 11.872 EX. Máquina descoñecida(KD4-(121576)) EN server - s FREC. 404.723 EX. There may have been a problem at some point along the network path between the server and this computer.(KD4-(68004)) VAR. LEX. host - s FREC. 103.339 EX. Authentication method to host \"%s\" is unsupported. (%u)(DEB-(132))

240

ES máquina - f FREC. 95.931 EX. Configurar el nombre de la máquina y del dominio(KD1-(10572)) VAR. LEX. host - m FREC. 34.843 EX. Nombre DNS o dirección IP del host donde el script de error fue generado.(PHP-(290)) VAR. LEX. equipo - m FREC. 10.86 EX. En este archivo se almacena la lista de equipos conocidos.(KD1-(10724))

488. servidor da base de datos - m C.T. Informática 004 FREC. 2.835 EX. Introduza a localización do servidor da base de datos Oracle na caixa <emph>URL da fonte de datos</emph>. A sintaxe do URL depende do tipo de base de datos. Para obter máis información, consulte a documentación do controlador JBDC.(OOO-(34696)) VAR. SINT. servidor de base de datos - f FREC. 3.686 EX. <ahelp hid=\".\">Introduza a localización do servidor de base de datos Oracle na caixa <emph>URL da fonte de datos</emph>. A sintaxe do URL depende do tipo de base de datos. Para obter máis información, consulte a documentación do controlador JDBC.</ahelp>(OOO-(35248)) EN database server - s FREC. 6.521 EX. Enter the location of the Oracle database server in the <emph>Data source URL</emph> box. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information.(OOO-(34696))

489. servidor de acceso remoto - m C.T. Informática 004 FREC. .567 EX. O servidor de acceso remoto pediu un número de rechamada.(WIN-(6503)) EN remote access server - s FREC. .567 EX. The remote access server has requested a callback number.(WIN-(6503))

490. servidor de impresión - m C.T. Informática 004 FREC. 4.82 EX. "Windows non poderá instalar esta impresora ata que o administrador do sistema instale un novo controlador para ela no servidor de impresión. Para instalar un

241

controlador no computador sen a axuda do administrador do sistema, execute o Solucionador de problemas de impresión e seleccione a opción con esta mensaxe:\n\n""O controlador de impresora actual non é compatible cunha política activada no seu computador que bloquea os controladores de modo kernel de Windows NT 4.0 ou de Windows 2000."""(WIN-(29505))

EN print server - s FREC. 4.82 EX. "Windows cannot install this printer until your system administrator first installs a new driver for it on the print server. Or, to install a driver on your computer without the assistance of your system administrator, run the Print Troubleshooter and select the option that contains this message:\n\n""The current printer driver is not compatible with a policy enabled on your computer that blocks Windows NT 4.0 or Windows 2000 kernel-mode drivers."""(WIN-(29505))

491. servidor de novas - m C.T. Informática 004 FREC. 5.954 EX. Este software de novas foi configurado para poder acceder a máis dun servidor de novas. Pode importar unha conta de cada vez. Seleccione o servidor do que importar a configuración.(WIN-(8693)) EN news server - s FREC. 5.954 EX. This newsgroup software had been configured to access more than one news server. You can import one of these accounts at a time. Select the server whose configuration you want to import.(WIN-(8693))

492. servidor de rede - m C.T. Informática 004 FREC. 1.701 EX. Un servidor é un computador dunha rede que fornece servizos a outros computadores. Hai servidores de ficheiros (en redes locais), servidores de internet ou servidores especiais de FTP, de correo electrónico e de novas. Unha aplicación que fornece datos a outros programas denomínase servidor de aplicacións. O servidor de aplicacións de $[officename] é un programa executado nun servidor de rede que fornece datos a clientes remotos de $[officename] en estacións de traballo.(OOO-(25763)) VAR. SINT. servidor da rede - m FREC. .567 EX. Autenticación do servidor da rede(WIN-(15743)) EN network server - s FREC. 2.268 EX. A server is a computer in a network that provides other computers with services. Servers can exist as file servers in local networks, as Internet servers ,or as special FTP, mail and news servers. An application that provides data for other programs is called an

242

application server. The $[officename] Application Server is a program that runs on a network server and supplies data to the $[officename] Remote Clients on workstations.(OOO-(25763))

493. servizo de rede - m C.T. Informática 004 FREC. 1.418 EX. Está a punto de instalar un servizo de rede que pode interromper calquera conexión VPN actual.\n\nQuere continuar?\0(WIN-(12655)) EN network service - s FREC. 1.418 EX. You are about to install a network service that may cause any current VPN connections to be dropped.\n\nDo you want to continue?\0(WIN-(12655))

494. servizo de texto - m C.T. Informática 004 FREC. 2.835 EX. "Escolleu desactivar os servizos de texto avanzados. Unha vez desactivados, os seus programas non os poderán empregar.\r\n\r\nDesexa desactivar os servizos de texto avanzados?"(OOO-(21371)) EN text service - s FREC. 2.835 EX. "You have chosen to turn off advanced text services. After you turn off these services, your programs cannot use them. \r\n\r\nDo you want to turn off advanced text

services?"(OOO-(21371))

495. sesión de control remoto - f C.T. Informática 004 FREC. .851 EX. "Para rematar unha sesión de control remoto, prema nesta tecla do teclado numérico e mais nas teclas seleccionadas a continuación:"(WIN-(19419)) EN remote control session - s FREC. .851 EX. "To end a remote control session, press this key on the numeric keypad, plus the keys selected below:"(WIN-(19419))

496. sesión remota - f C.T. Informática 004 FREC. 8.79 EX. Rematouse a sesión remota porque rematou o tempo límite de inactividade. Este

243

límite defíneo o administrador do servidor ou as políticas de rede.(WIN-(13729)) EN remote session - s FREC. 8.79 EX. The remote session was ended because the idle timeout limit was reached. This limit is set by the server administrator or by network policies.(WIN-(13729))

497. shell - f C.T. Software 004.4 FREC. 24.014 EX. Executa un comando da shell.(KD4-(97245)) VAR. MORF. shell - m FREC. .809 EX. Visor de atallos de documentos/fragmentos do shell(WIN-(23787)) VAR. LEX. intérprete de ordes - m FREC. .27 EX. non se puido executar o intérprete de ordes(DEB-(1217)) VAR. LEX. intérprete de comandos - m FREC. 7.285 EX. Indica se se executa un comando personalizado en vez do intérprete de

comandos(GNO-(22610)) VAR. LEX. consola - f FREC. 1.349 EX. Fallou a execución do comando (non se autoriza o acceso á consola)(KD4-(78204)) EN shell - s FREC. 40.202 EX. Failed to execute command (shell access not authorized).(KD4-(78204)) ES shell - f FREC. 43.441 EX. Ejecuta una línea de órdenes de la shell(KD2-(48766)) VAR. EXT. / SINT. intérprete de órdenes - m FREC. 31.223 EX. Oculta todas las acciones o aplicaciones que proporcionan acceso al intérprete de

órdenes.(KD1-(16981))

498. sistema de base de datos - m C.T. Informática 004 FREC. 1.701 EX. Exceptuando a función \<emph\>Agrupar\</emph\>, as funcións anteriormente indicadas denomínanse agregadas. As funcións agregadas calculan datos para crear resumos dos resultados. Alén das listadas na caixa de lista, pódense executar tamén outras funcións, as cales dependen do sistema de base de datos en uso. Para obter información sobre as funcións específicas do controlador, consulte a documentación do seu sistema de base de datos.(OOO-(34000))

244

EN database system - s FREC. 1.701 EX. Except for the \<emph\>Group\</emph\> function, the above functions are so-called Aggregate functions. These are functions that calculate data to create summaries from the results. Additional functions that are not listed in the list box are also possible. These depend on the specific database system in use. To get information about driver specific functions refer to the documentation of your database system.(OOO-(34000))

499. sistema de ficheiros - m C.T. Sistemas operativos 004.451 FREC. 50.455 HOLON. cartafol EX. Aconteceu un problema ao gardar no sistema de ficheiros| local.(KD4-(95200))

EN file system - s

FREC. 28.87

EX. Add Joliet extensions to the |file system(KD4-(17178)) VAR. ORT. filesystem - s FREC. 26.172 EX. Problem when saving to local filesystem.(KD4-(95200)) ES sistema de archivos - m FREC. 165.164 EX. KFloppy soporta tres formatos de sistemas de archivos bajo Linux: MS-DOS, Ext2 y MinixBSD(KD2-(65291))

500. sistema informático - m C.T. Informática 004 FREC. 1.985 EX. "\r\n\tPoderase empregar a información para o soporte técnico do sitio web e o seu sistema informático, como por exemplo, para procesar a información de conta do computador, para protexer e manter o sitio ou para comprobar a actividade do sitio web por parte do sitio ou dos seus axentes.\r\n\t"(WIN-(26593)) EN computer system - s FREC. 1.985 EX. "\r\n\tInformation may be used for the technical support of the Web site and its computer system. For example, to process computer account information, to secure and maintain the site, or to verify Web site activity by the site or its agents.\r\n\t"(WIN-(26593))

501. sistema operativo - m C.T. Arquitectura de ordenadores 004.2 FREC. 39.933

245

HIPERON. linux EX. Indique aquí a partición que contén o sistema operativo que desexa arrancar. (KD4-(27448)) ABREV. SO - m FREC. 5.396 EX. A instalación do controlador mediante SetupAPI non é compatible con este SO. (WIN-(4236)) EN operating system - s FREC. 39.933 EX. Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here.(KD4-(27448))

502. SMTP - m C.T. Redes de ordenadores 004.7 FREC. 32.917 HIPON. protocolo EX. O seu servidor SMTP non soporta autenticación. %1(KD4-(88720)) EN SMTP - s FREC. 32.648 EX. If your local host acts as a sending mail server (SMTP), you may activate this.(KD4-(80712))

503. socket - m C.T. Redes de ordenadores 004.7 FREC. 27.791 EX. Pechouse o socket ao porto de xestión de OpenVPN (%1).(KD4-(122301)) EX. Conectador para a comunicación co XDM(GNO-(10274)) EN socket - s FREC. 27.791 EX. This is a fairly technical error in which a required device for network communications (a socket) could not be created.(KD4-(68078))

504. software - m C.T. Arquitectura de ordenadores 004.2 FREC. 101.45 HIPERON. software libre ANTON. hardware EX. Para saír sen instalar o software, prema Cancelar.(WIN-(21077)) VAR. ORT. sóftware - m FREC. 21.855 EX. Se sabe quen son os autores do sóftware do servidor, envíelles o informe de erro directamente a eles.(KD4-(68161))

246

EN software - s FREC. 129.241 EX. To exit without installing the software, click Cancel.(WIN-(21077))

505. software libre - m C.T. Arquitectura de ordenadores 004.2 FREC. 17.941 HIPON. EX. Este programa é software libre; pode redistribuílo ou modificalo baixo os termos da Licenza Pública Xeral GNU tal como a publica a Free Software Foundation; tanto na versión 2 da Licenza como (segundo o seu criterio) en calquera versión posterior.(DEB-(1653)) EN free software - s FREC. 19.149 EX. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.(DEB-(1653))

506. SUID - m C.T. Programas de aplicación (Informática) 004.42 FREC. 2.428 EX. Pode utilizar K3bsetup para resolver este problema ou eliminar o bit suid manualmente.(KD4-(20376)) EN SUID - s FREC. 2.428 EX. You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually.(KD4-(20376)) ES setuid - s FREC. 3.405 EX. Kppp no puede ejecutar: %1 Por favor, asegúrese de que le ha dado el permiso setuid a Kppp y que pppd es ejecutable.(KD2-(37551))

507. táboa de base de datos - f C.T. Informática 004 FREC. 13.326 EX. Non pode editar unha táboa de base de datos en formato de texto após rexistrala en $[officename]. No entanto, pode importar a táboa en Calc, editala e despois gardala como táboa de base de datos en formato de texto cun novo nome.(OOO-(34636)) VAR. SINT. táboa da base de datos - f FREC. 3.119 EX. Nas caixas de combinación os usuarios poden seleccionar unha entrada da lista ou

247

introducir texto. As entradas, ofrecidas en forma de lista para que os usuarios as seleccionen, poden crearse a partir de calquera táboa da base de datos. As entradas seleccionadas ou inseridas polos usuarios só poden gardarse no formulario ou nunha base de datos. Se se gardan nunha base de datos, gárdanse na táboa en que se basea o formulario.(OOO-(28516)) EN database table - s FREC. 16.445 EX. You cannot edit a text format database table after you register it in $[officename]. However, you can import the table into $[officename] Calc, edit it there, and then save it as a text format database table with a new name.(OOO-(34636))

508. táboa de contidos - f C.T. Informática 004 FREC. 18.714 EX. Tamén pode realizar cambios directamente nun índice ou táboa de contidos. Prema co botón dereito do rato no índice ou na táboa, escolla \<emph\>Editar índice/táboa\</emph\>, prema no separador \<emph\>Índice/Táboa\</emph\> e, a seguir, desmarque a caixa de verificación \<emph\>Protexido contra cambios manuais\</emph\>.(OOO-(44961)) EN table of contents - s FREC. 18.714 EX. You can also make changes directly to an index or table of contents. Right-click in the index or table of contents, choose \<emph\>Edit Index/Table\</emph\>, click \<emph\>Index/Table\</emph\> tab, and then clear the \<emph\>Protected from manual changes\</emph\> check box.(OOO-(44961))

509. táboa de piloto de datos - f C.T. Informática 004 FREC. 18.147 EX. Para eliminar algún botón da táboa, só ten que arrastralo para fóra da táboa do piloto de datos. Solte o rato cando o apuntador do rato se convirta, dentro da folla, nunha icona de 'Non permitido'. Desta maneira elimínase o botón.(OOO-(10426)) EN datapilot table - s FREC. 18.147 EX. To remove a button from the table, just drag it out of the DataPilot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted.(OOO-(10426))

248

510. táboa de resultados - f C.T. Informática 004 FREC. 1.701 EX. <ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Nas asociacións integrais, a táboa de resultados contén todos os campos das táboas dereita e esquerda.</ahelp> En SQL $[officename], este tipo de ligazón corresponde ao comando FULL OUTER JOIN.(OOO-(34197))

EN results table - s FREC. 1.701 EX. <ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">For a full join, the results table contains all fields of the left and right tables.</ahelp> In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command.(OOO-(34197))

511. táboa de texto - f C.T. Informática 004 FREC. 3.686 EX. Utilice as frechas da área <emph>Táboa</emph> para seleccionar as columnas da táboa de base de datos que desexa aplicar á táboa de texto.(OOO-(29056)) EN text table - s FREC. 3.686 EX. In the <emph>Table</emph> area, use the arrow keys to select the columns of the database table that you want to apply to the text table.>(OOO-(29056))

512. tamaño de papel - m C.T. Informática 004 FREC. 3.402 EX. Número non válido. Os números de Tamaño do papel e Marxes da área de impresión deben ser números positivos que definan un tamaño de papel e unhas marxes de área de impresión válidos.(OOO-(29361)) VAR. SINT. tamaño do papel - f FREC. 5.671 EX. Tamén pode usar o diálogo Disposición da Páxina, invocada mediante Formato Disposición da Páxina..., para mudar a orientación das páxinas impresas, o tamaño do papel (isto debera estar disponíbel para a súa impresora) e o tamaño dos contornos das páxinas.(KD4-(6167)) EN paper size - s FREC. 9.073 EX. Invalid number. 'Paper Size' and 'Print Area Margins' should all be positive numbers defining a valid paper size and valid printable area margins.(OOO-(29361))

249

513. tamaño do texto - m C.T. Informática 004 FREC. 7.939 EX. "Cambia o tamaño do tipo de letra das barras de título das ventás, dos menús e doutras características. Esta opción non aumenta o tamaño do texto das ventás."(WIN-(20116)) VAR. SINT. tamaño de texto - m FREC. 1.134 EX. Utilizar o tamaño de texto normal para Windows(WIN-(20140)) EN size of text - s FREC. 7.939 EX. "Changes the font size for window title bars, menus, and other features. This option does not increase the size of text inside windows."(WIN-(20116)) VAR. SINT. text size - s FREC. 1.134 EX. Use usual text size for Windows(WIN-(20140))

514. tarefa de impresión - f C.T. Informática 004 FREC. 2.835 EX. "Créanse ficheiros para os documentos impresos nesta impresora. Para buscar as súas tarefas de impresión, prema no comando Buscar do menú Inicio."(WIN-(17070)) EN print job - s FREC. 2.835 EX. "Files are created for documents printed to this printer. To find your print jobs, click the Search command on the Start menu."(WIN-(17070))

515. tarxeta de rede - f C.T. Informática 004 FREC. 4.537 EX. Outra tarxeta de rede está a usar este enderezo IP de clúster. Introduza un enderezo IP de clúster único.\0/(WIN-(12522)) EN network adapter - s FREC. 3.97 EX. Another network adapter is using this cluster IP address. Enter a unique cluster IP address.\0(WIN-(12522)) VAR. LEX. network card - s FREC. .567 EX. IP addresses must be unique for each etwork card. Please remove the duplicate IP address from the IP addresses list in the Advanced dialog box.\0(WIN-(12711))

250

516. tarxeta intelixente - f C.T. Informática 004 FREC. 1.985 EX. Pode configurar esta conexión para usar a súa tarxeta intelixente para iniciar a sesión na rede remota. Seleccione se quere usar ou non a tarxeta intelixente con esta conexión.(WIN-(11871)) EN smart card - s FREC. 1.985 EX. You can configure this connection to use your smart card to log you into the remote network. Select whether to use your smart card with this connection.(WIN-(11871))

517. tecla de atallo - f C.T. Programas de aplicación (Informática) 004.42 FREC. 46.138 EX. As únicas teclas de atallo (combinacións de teclas) que se poden utilizar en OpenOffice.org son aquelas non utilizadas polo sistema operativo. Por iso, se algunha combinación de teclas non funciona en OpenOffice.org conforme se describe na Axuda, verifique se o sistema operativo xa emprega ese atallo. Para corrixir eses conflitos, altere as teclas atribuídas polo seu sistema operativo ou modifique case todas as atribucións de teclas de OpenOffice.org. Para obter máis información, consulte a Axuda de OpenOffice.org ou a documentación de axuda do seu sistema operativo.(OOO-(50655)) VAR. MORF. / SINT. atallo de teclado - m FREC. 65.239 EX. As derradeiras dúas liñas amosan os atallos de teclado máis usados no editor. A notación para os atallos de teclado é como sigue: As secuencias coa tecla de Control son nomeadas cun caret (^) e pode ser introducida usando a tecla de Control (Ctrl) ou premendo a tecla de Escape (Esc) dúas veces. As secuencias con tecla de Escape son nomeadas co símbolo Meta (M-) e poden ser introducidas usando as teclas Esc, Alt ou Meta dependendo da configuración do seu teclado. (DEB-(325)) VAR. EXT. atallo - m FREC. 406.111 EX. Empregue o atallo ctrl+vírgula para cambiar de árbore.(DEB-(611)) VAR. SINT. tecla rápida - f FREC. 15.11 EX. As teclas rápidas permiten seleccionar un comando de menú premendo en Alt mais na letra subliñada no comando. Por exemplo, para seleccionar o comando <emph> Gardar todo <emph> premendo en Alt+D, introduza Gar~dar todo. (OOO-(24890)) EN shortcut key - s FREC. 55.852 EX. Only shortcut keys (key combinations) not used by the operating system can be used in OpenOffice.org. If a key combination in OpenOffice.org does not work as described in the OpenOffice.org Help, check if that shortcut is already used by the operating system. To rectify such conflicts, you can change the keys assigned by your

251

operating system. Alternatively, you can change almost any key assignment in OpenOffice.org. For more information on this topic, refer to the OpenOffice.org Help or the Help documentation of your operating system.(OOO-(50655)) VAR. EXT. shortcut key combination - s FREC. 1.079 EX. Adds the previous sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the previous sheet. Makes the previous sheet the current sheet.(OOO-(11386)) VAR. EXT. shortcut - s FREC. 486.557 EX. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.(DEB-(325)) VAR. LEX. accelerator - s FREC. 17.808 EX. Add a tilde (~) in front of the letter that you want to use as an accelerator. (OOO-(24893)) VAR. LEX. accelerator key - s FREC. 3.238 EX. Enter a name for the menu. To specify a letter in the name as an accelerator key, enter a tilde (~) before the letter.(OOO-(24930)) VAR. LEX. / SINT. keyboard shortcut - s FREC. 22.395 EX. Go to the menu Feed and choose Add Feed... or use the default keyboard shortcut (Insert). The following dialog appears, with an input line labeled Feed URL:.(KD4-(2662)) VAR. LEX. / SINT. keyboard shortcut key - s FREC. 8.094 EX. Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action.(GNO-(22519)) VAR. LEX. keyboard accelerator - s FREC. .54 EX. A keyboard accelerator allows you to select a menu command when you press Alt+ an underlined letter in a menu command. For example, to select the <emph> Save All </emph> command by pressing Alt+V, enter Sa~ve All. (OOO-(24890)) ES acceso rápido - m FREC. 200.46 EX. Acceso rápido a las entradas de su libreta de direcciones(KD2-(96002)) VAR. EXT. acceso rápido de teclado - m FREC. 51.586 EX. Herramienta para controlar fácilmente las propiedades durante la simulación (incluso con accesos rápidos de teclado personalizados).(KD1-(24751)) VAR. SINT. / EXT. tecla de acceso rápido - f FREC. 8.145 EX. Si quiere interrumpir el juego, seleccione Pausa desde el menú Juego o pulse la tecla de acceso rápido (ver la sección asociación de teclas predeterminada).(KD1-(28073)) VAR. LEX. atajo de teclado - m

252

FREC. 20.363 EX. Al introducir o editar una referencia de celda en una fórmula, se puede usar el atajo

de teclado F4 para estas cuatro posibilidades.(KD1-(45293))

518. teclado - m C.T. Ordenadores 004.38 FREC. 503.969 EX. Cando un ítem estexa escollido, escreba o resumo usando o teclado.(DEB-(609)) EN keyboard - s FREC. 431.721 EX. When an item is selected, type the summary using the keyboard.(DEB-(609)) ES teclado - m FREC. 5.609 EX. Una variedad de símbolos matemáticos que puede utilizarse en las ecuaciones, pero que no se encuentran en los teclados normales.(KD1-(21720))

519. tempo de espera - m C.T. Sistemas operativos 004.451 FREC. 48.929 EX. O tempo de espera para entrada/saída de rede. Isto NON é un tempo de espera de conexión inactiva(DEB-(977)) VAR. LEX. tempo de agarda - m FREC. 1.889 EX. Habilitar o tempo de agarda(KD4-(118855)) VAR. LEX. / SINT. tempo límite - m FREC. 8.634 EX. A chave da sesión foi enviada impropriamente ou acadou o seu tempo límite. Dígalle ao usuario que aceda de novo para obter outra chave.(KD4-(123523)) VAR. LEX. tempo de erro - m FREC. .54 EX. Tempo de erro:(KD4-(111322)) EN timeout - s FREC. 33.187 EX. Screen saver timeout(KD4-(114363))

520. texto de mostra - m C.T. Informática 004 FREC. 1.418 EX. Abra un novo documento en branco. Se o desexa, escreba algún texto de

mostra.(KD4-(5472))

253

EN sample text - s FREC. 1.418 EX. Start a new, blank document. You may want to type some sample text.(KD4-(5472))

521. texto do documento - m C.T. Informática 004 FREC. 5.104 EX. \<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_FOOTER_CB_DYNSPACING\"\>Ignora a configuración do \<emph\>espazamento\</emph\> permitíndolle ao pé de páxina expandirse até dentro da área situada entre el e o texto do documento.\</ahelp\>(OOO-(23197)) EN document text - s FREC. 5.104 EX. \<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_FOOTER_CB_DYNSPACING\"\>Overrides the \<emph\>Spacing \</emph\>setting and allows the footer to expand into the area between the footer and document text.\</ahelp\>(OOO-(23197))

522. texto oculto - m C.T. Informática 004 FREC. 6.238 EX. <ahelp hid=\"svx:TriStateBox:RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS:CB_CHARHIDDEN\">Oculta os caracteres seleccionados.</ahelp> Para mostrar o texto oculto, asegúrese de que a caixa <emph>Caracteres non imprimibles</emph> estea seleccionada no menú <emph>Ver</emph>. Tamén pode facelo indo a <emph>Ferramentas - Opcións - %PRODUCTNAME Writer - Recursos de formatado</emph> e seleccionando <emph>Texto oculto</emph>.(OOO-(22454)) EN hidden text - s FREC. 6.238 EX. <ahelp hid=\"svx:TriStateBox:RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS:CB_CHARHIDDEN\">Hides the selected characters.</ahelp> To display the hidden text, ensure that <emph>Non-printing Characters</emph> is selected in the <emph>View</emph> menu. You can also choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and select <emph>Hidden text</emph>.(OOO-(22454))

254

523. tipo de dispositivo - m C.T. Informática 004 FREC. 4.253 EX. Non se pode determinar o tipo de dispositivo a partir da extensión de nome de ficheiro indicada.(WIN-(10700)) EN device type - s FREC. 4.253 EX. Cannot determine the device type from the given filename extension.(WIN-(10700))

524. tipo de letra - m C.T. Informática 004 FREC. 3.402 EX. A opción Espazo entre caracteres unicamente está dispoñible para certos tipos de

letra e require que a impresora ofreza soporte para esa opción.(OOO-(22812)) EN font type - s FREC. 3.402 EX. Kerning is only available for certain font types and requires that your printer support this option.(OOO-(22812))

525. tradución de enderezos de rede - f C.T. Informática 004 FREC. 1.418 EX. "A NAT (tradución de enderezos de rede) está actualmente instalada como un protocolo de encamiñamento e ten que eliminarse antes de activar a conexión compartida á Internet e/ou a barreira de protección de conexión á Internet. Para eliminar a tradución de enderezos de rede, abra o complemento Xestor de encamiñamento e acceso remoto e expanda a entrada do encamiñador no panel da esquerda. Elimine o protocolo de encamiñamento NAT da lista de protocolos de encamiñamento IP.\0"(WIN-(13231)) EN network address translation - s FREC. 1.418 EX. "-etwork Address Translation (NAT) is currently installed as a routing protocol, and must be removed before enabling Internet Connection Sharing and/or Internet Connection Firewall. To remove -etwork Address Translation, open the Routing and Remote Access Manager snapin and expand the router's entry in the left pane. Delete the Network Address Translation routing protocol from the list of IP routing protocols.\0"(WIN-(13231))

255

526. tráfico de rede - m C.T. Informática 004 FREC. 1.134 EX. Debería deixar esta opción activada sempre que lle sexa posíbel. Desactivar esta opción conduce a un aumento do tráfico de rede. O tráfico causado por agregadores que non empregan a caché incrementa os costos dos fornecedores e pode facer que diminúa o número de fontes que se ofrezan no futuro.(KD4-(2708)) EN network traffic - s FREC. 1.134 EX. You should leave this option enabled whenever possible. Disabling this option leads to increased network traffic. The traffic caused by aggregators not using caching increases the costs for providers and may decrease the number of feeds are offered in future.(KD4-(2708))

527. unidade de destino - f C.T. Informática 004 FREC. .567 EX. "O ficheiro que está a ser copiado é demasiado grande para a unidade de

destino.\n\nSe fose posible, insira un disco de maior capacidade."(WIN-(16630)) EN destination drive - s FREC. .567 EX. "The file being copied is too large for the destination drive.\n\nIf possible, insert a higher-capacity disk."(WIN-(16630))

528. unidade de disco - f C.T. Informática 004 FREC. 2.835 EX. O Windows creou un ficheiro de paxinación temporal no seu computador porque houbo un problema coa configuración do ficheiro de paxinación cando iniciou o computador. É posible que o tamaño total do ficheiro de paxinación para todas as unidades de disco sexa un pouco maior que o tamaño que especificou.\0(WIN-(18963)) EN disk drive - s FREC. 2.835 EX. Windows created a temporary paging file on your computer because of a problem that occurred with your paging file configuration when you started your computer. The total paging file size for all disk drives may be somewhat larger than the size you specified.\0(GNO-(18963))

256

529. unidade de medida - f C.T. Informática 004 FREC. 9.073 EX. Para especificar as unidades de medida dunha regra, prema co botón dereito na regra e a seguir escolla unha nova unidade da lista.(OOO-(3536)) EN measurement unit - s FREC. 9.073 EX. To specify the measurement units for a ruler, right-click the ruler, and then choose a new unit from the list.(OOO-(3536))

530. unidade de rede - f C.T. Informática 004 FREC. 7.088 EX. Para evitar este problema, a unidade de rede debe ser conectada por medio dos servizos do sistema. Se non é posible, a ligazón usada para chamar o Iniciador rápido pode ser eliminada do grupo de inicio automático do sistema, ou o Iniciador rápido pode ser desactivado no momento da instalación da estación de traballo. Se o administrador do sistema xa desactivou o Iniciador rápido durante a instalación da rede, o Iniciador rápido non pode ser seleccionado polo usuario na instalación da estación de traballo.(OOO-(50630)) EN network drive - s FREC. 7.088 EX. To avoid this problem, the network drive should be connected via the system's services. If this is not possible, the link used to call the Quickstarter can be removed from the autostart group of the system, or the Quickstarter can already be disabled when installing the workstation installation. If the system administrator already disabled the Quickstarter during installation of the network installation, then the Quickstarter cannot be selected by the user in a later workstation installation.(OOO-(50630))

531. unidade do sistema - f C.T. Informática 004 FREC. 1.134 EX. Non ten suficiente espazo en disco libre na unidade do sistema (%2) para efectuar unha restauración. Deberá liberar polo menos %1!d! MB de espazo en disco nesta unidade.\n\nQuere iniciar agora a función Limpar disco para liberar máis espazo en disco?(WIN-(5335)) EN system drive - s FREC. 1.134 EX. You do not have sufficient free disk space on the system drive (%2) to perform a restore. Please free at least %1!d! MB of disk space on this drive.\n\nDo you want to start Disk Cleanup to free more disk space now?(WIN-(5335))

257

532. usuario anónimo - m C.T. Informática 004 FREC. .284 EX. "Unha vez iniciada a sesión, poderá engadir este servidor á súa lista de Favoritos e regresar a el facilmente. O servidor de FTP utilizará o enderezo de correo electrónico para identificar os usuarios anónimos."(WIN-(22424)) EN anonymous user - s FREC. .284 EX. "After you log on, you can add this server to your Favorites and return to it easily. The FTP server will use the e-mail address to identify anonymous users."(WIN-(22424))

533. usuario da rede - m C.T. Informática 004 FREC. .284 EX. Permitir que outros suarios da rede se conecten a través da conexión á Internet deste computador(WIN-(13529)) VAR. SINT. usuario de rede - m FREC. .567 EX. O nome de usuario de rede que introduciu non parece ser válido. Escriba un nome de usuario válido ou prema Examinar para buscar un usuario de rede.(WIN-(4478)) EN network user - s FREC. 1.134 EX. Allow other network users to connect through this computer's Internet connection(WIN-(13529))

534. usuario de control - m C.T. Informática 004 FREC. 2.835 EX. <ahelp hid=\".\">Sae do servidor da base de datos Adabas ao pechar $[officename]. Esta opción só está dispoñible se inicia o servidor da base de datos desde $[officename] cun usuario de control e un contrasinal.</ahelp>(OOO-(35011)) EN control user - s FREC. 2.835 EX. <ahelp hid=\".\">Exits the Adabas database server when you exit $[officename]. This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password.</ahelp>(OOO-(35011))

535. valor absoluto - m C.T. Informática 004 FREC. 8.223 EX. Borra os parénteses, chaves ou barras de valor absolutos que envolventes. Esta

258

acción é executada nos parénteses mais próximos ao cursor.(KD4-(5072)) EN absolute value - s FREC. 8.223 EX. Removes enclosing braces, brackets or absolute value bars. This action takes place on the braces just outside the cursor.(KD4-(5072))

536. valor de campo - m C.T. Informática 004 FREC. .851 EX. \<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Asistente de elementos de grupo: Valores de campo\"\>Asistente de elementos de grupo: Valores de

campo\</link\>(OOO-(19666)) EN field value - s FREC. .851 EX. \<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\" AutoPilot Group Element: Field Values\"\>Group Element Wizard: Field Values\</link\>(OOO-(19666))

537. valor de cela - m C.T. Informática 004 FREC. 1.418 EX. <ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Devolve a data e a hora do sistema do computador.</ahelp> O valor actualízase ao recalcular o documento ou cada vez que se modifica algún valor de cela.(OOO-(17594)) EN cell value - s FREC. 1.418 EX. <ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Returns the computer system date and time.</ahelp> The value is updated when you recalculate the document or each time a cell value is modified.(OOO-(17594))

538. valor de entrada - m C.T. Informática 004 FREC. 1.134 EX. \<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\"\>Seleccione "Si" para engadir un botón xiratorio a un control numérico, monetario, de data ou de hora para permitir o aumento ou redución do valor de entrada ao usar os botóns de frecha.\</ahelp\>(OOO-(4684)) EN input value - s FREC. 1.134 EX. \<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\"\>Select "Yes" to add spin buttons to a numerical, currency, date, or time control to allow increasing and decreasing the input

259

value using arrow buttons.\</ahelp\>(OOO-(4684))

539. valor de erro - m C.T. Informática 004 FREC. 5.387 EX. Número de erro, onde o valor 0 se define como "ningún erro". Se o elemento procede dunha cela de fórmula, o valor de erro é determinado pola fórmula.(OOO-(14533)) EN error value - s FREC. 5.387 EX. Error number, where the value 0 is defined as "no error." If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula.(OOO-(14533))

540. valor de referencia - m C.T. Informática 004 FREC. 4.537 EX. Indique onde gardar os \<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"valores de referencia\"\>valores de referencia\</link\>. Un valor de referencia pode representar o estado actual da caixa de grupo nunha base de datos.(OOO-(19676)) EN reference value - s FREC. 4.537 EX. Indicate where to save the \<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference values\"\>reference values\</link\>. A reference value can represent the current state of the group box in a database.(OOO-(19676))

541. valor de retorno - m C.T. Informática 004 FREC. 36.577 EX. Para definir o tipo do valor de retorno da función, ao igual que coas variables, inclúa un carácter de declaración de tipo após o nome da función, ou o tipo indicado por "As" e a palabra chave correspondente no final da lista de parámetros, por exemplo:(OOO-(4315)) EN return value - s FREC. 36.577 EX. As with variables, include a type-declaration character after the function name, or the type indicated by "As" and the corresponding key word at the end of the parameter list to define the type of the function's return value, for example:(OOO-(4315))

260

542. valor lóxico - m C.T. Informática 004 FREC. 8.223 EX. Na fórmula, un día enteiro de 24 horas ten o valor 1, e unha hora o valor 1/24. O valor lóxico entre parénteses é 0 ou 1, correspondendo a 0 ou 24 horas. A fórmula devolve automaticamente un resultado en formato tempo, debido á secuencia dos operandos.(OOO-(10111)) EN logical value - s FREC. 8.223 EX. In the formula, an entire 24-hour day has a value of 1 and one hour has a value of 1/24. The logical value in parentheses is 0 or 1, corresponding to 0 or 24 hours. The result returned by the formula is automatically issued in time format due to the sequence of the operands.(OOO-(10111))

543. variable de contorno - f C.T. Sistemas operativos 004.451 FREC. 5.936 HIPERON. PATH EX. Non foi posible actualizar a variable de contorno [2]. Verifique se ten os privilexios necesarios para modificar variables de contorno.(OOO-(46572)) VAR. LEX. / ORT. variábel de ambiente - f FREC. 3.238 EX. Editar a lista de variábeis de ambiente e os valores asociados(KD4-(38726)) VAR. ORT. variábel de entorno - f FREC. 6.476 EX. Contén a variábel de entorno TEXINPUTS.(KD4-(23717)) EN environment variable - s FREC. 19.697 EX. Edit the list of environment variables and associated values(KD4-(38726)) ES variable de entorno - f FREC. 37.259 EX. Editar la lista de variables de entorno y valores asociados(KD1-(88570))

544. velocidade da conexión - f C.T. Informática 004 FREC. .851 EX. "Isto pode tardar varios minutos, dependendo da velocidade da conexión."(WIN-(18563)) EN connection speed - s FREC. .851 EX. "This may take several minutes, depending on the connection speed."(WIN-

261

(18563))

545. ventá - f C.T. Programas de aplicación (Informática) 004.42 FREC. 1223.225 MERON. interface HIPERON. ventá de base de datos HIPERON. ventá da axuda HIPERON. ventá de deseño EX. Debe expandirse a ventá do GOK até axustarse á largura da pantalla.(DEB-(793)) VAR. LEX. fiestra - f FREC. 180.776 EX. Empregue o botón central do rato para abrir un ficheiro nunha fiestra nova.(KD4-(3967)) VAR. LEX. xanela - f FREC. 73.39 EX. Esta é unha captura de pantalla da xanela principal de &kbruch;:(KD4-(993)) EN window - s FREC. 404.723 EX. At any time you can leave this window with the Cancel button. You will be carried back to the welcome window. There you can select another type of task or exit &kpercentage;.(KD4-(1618)) ES ventana - f FREC. 678.758 EX. Abrir todos los mensajes en una nueva ventana de charla.(KD1-(30626))

546. ventá activa - f C.T. Informática 004 FREC. 3.686 HIPON. ventá EX. Pecha a ventá activa e pregunta se se queren gardar os documentos.(WIN-(24735)) EN active window - s FREC. 3.686 EX. Closes the active window and prompts to save the documents.(WIN-(24735))

547. ventá da axuda - f C.T. Informática 004 FREC. 1.985 HIPON. ventá EX. Pode mostrar ou ocultar o panel de navegación da ventá da Axuda segundo as súas necesidades.(OOO-(31174))

262

EN help window - s FREC. 1.985 EX. In the Help window, you can show or hide the navigation pane as needed.(OOO-(31174))

548. ventá de base de datos - f C.T. Informática 004 FREC. 3.119 HIPON. ventá EX. No panel esquerdo da ventá de base de datos, prema na icona <emph>Consultas</emph>.(OOO-(30109)) VAR. SINT. ventá da base de datos - f FREC. 1.985 EX. Se está na ventá da base de datos, prema na icona <emph>Informes</emph> para encontrar ligazóns a todos os informes da base de datos actual.(OOO-(30145)) EN database window - s FREC. 5.104 EX. In the left pane of the database window, click the <emph>Queries</emph> icon.(OOO-(30109))

549. ventá de comandos - f C.T. Informática 004 FREC. .851 EX. \<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\"\>Use a ventá de comandos de $[officename] Math para introducir e editar fórmulas. A medida que introduza as entradas irá vendo os resultados no documento.\</ahelp\> Para manter unha visión xeral durante a creación de fórmulas longas e complexas, use o cursor de fórmula da barra de ferramentas. Ao activar esta función móstrase na ventá de texto cal é a posición do cursor na ventá de comandos.(OOO-(3669)) EN commands window - s FREC. .851 EX. \<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\"\>Use the $[officename] Math Commands window to enter and edit formulas. As you make entries in the Commands window, you see the results in the document.\</ahelp\> To maintain an overview when creating long and complicated formulas, use the Formula Cursor on the Tools bar. When this function is activated, the cursor location within the Commands

window is also shown in the text window.(OOO-(3669))

550. ventá de deseño - f C.T. Informática 004 FREC. 20.131 HIPON. ventá EX. Non se puido enviar o informe de erros porque o programa predefinido para o

263

correo electrónico non soporta MAPI. Utilice un programa de correo electrónico compatible con MAPI.(OOO-(873)) EN design window - s FREC. 20.131 EX. The error report could not be sent because the default e-mail program does not support MAPI. Please use a MAPI-compatible e-mail program.(OOO-(873))

551. ventá de documento - f C.T. Informática 004 FREC. .567 EX. \<ahelp hid=\"SID_DRAW\"\>Este comando actualiza a fórmula na ventá de

documento.\</ahelp\>(OOO-(38405)) VAR. SINT. ventá do documento - s FREC. 2.268 EX. \<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\"\>Ao premer nesta icona do navegador ou na parte inferior dereita da ventá do documento, aparece unha barra de ferramentas en que se poden escoller os destinos existentes dentro dun documento.\</ahelp\> Utilice as frechas para colocar o cursor do texto no destino seguinte ou no anterior.(WIN-(40416)) EN document window - s FREC. 2.835 EX. \<ahelp hid=\"SID_DRAW\"\>This command refreshes the formula in the document window.\</ahelp\>(OOO-(38405))

552. ventá de texto - f C.T. Informática 004 FREC. .567 EX. \<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\"\>Use a ventá de comandos de $[officename] Math para introducir e editar fórmulas. A medida que introduza as entradas irá vendo os resultados no documento.\</ahelp\> Para manter unha visión xeral durante a creación de fórmulas longas e complexas, use o cursor de fórmula da barra de ferramentas. Ao activar esta función móstrase na ventá de texto cal é a posición do cursor na ventá de comandos .(OOO-(3669)) EN text window - s FREC. .567 EX. \<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\"\>Use the $[officename] Math Commands window to enter and edit formulas. As you make entries in the Commands window, you see the results in the document.\</ahelp\> To maintain an overview when creating long and complicated formulas, use the Formula Cursor on the Tools bar. When this function is activated, the cursor location within the Commands window is also shown in the text window.(OOO-(3669))

264

553. ventá do programa - f C.T. Informática 004 FREC. .567 EX. \<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_WINDOW\"\>A presentación de diapositivas execútase na ventá do programa $[officename].\</ahelp\>(OOO-(37168)) VAR. SINT. ventá de programa - f FREC. .567 EX. Ventá de programa minimizada; segue enfocada a ventá activa.(WIN-(8976)) EN program window - s FREC. 1.134 EX. \<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_WINDOW\"\>Slide show runs in the $[officename] program window.\</ahelp\>(OOO-(37168))

554. ventá inactiva - f C.T. Informática 004 FREC. .567 EX. Límite da ventá inactiva(WIN-(19561)) EN inactive window - s FREC. .567 EX. Inactive Window Border(WIN-(19561))

555. versión actual - f C.T. Informática 004 FREC. 5.671 EX. O programa que fornece compatibilidade con este protocolo pode non ter sido anovado a última vez que anovou KDE. Isto pode facer que o programa sexa incompatíbel coa versión actual e por ende non inicie.(KD4-(68020)) EN current version - s FREC. 5.671 EX. The program which provides compatibility with this protocol may not have been updated with your last update of KDE. This can cause the program to be incompatible with the current version and thus not start.(KD4-(68020))

556. versión anterior - f C.T. Informática 004 FREC. 7.372 EX. "O almacenamento de migración foi creado cunha versión anterior do Asistente para a transferencia de configuracións e ficheiros. Compile a súa configuración coa

265

versión actual do Asistente para a transferencia de ficheiros e configuracións. Atopará esta versión no CD de Windows XP, no apartado Executar tarefas adicionais. Tamén pode crear un disco do asistente ao executar o asistente no computador con Windows XP."(WIN-(30540)) EN previous version - s FREC. 4.253 EX. Your migration store was created with a previous version of Files and Settings Transfer Wizard. Please collect your settings using the current version of the Files and Settings Transfer Wizard. It is available on the Windows XP CD under Perform Additional Tasks. You can also create a wizard disk by running the wizard on your Windows XP computer.(WIN-(30540)) VAR. LEX. earlier version - s FREC. 1.418 EX. "If you have problems with this program and it worked correctly on an earlier version of Windows, select the compatibility mode that matches that earlier version."(WIN-(30683)) VAR. LEX. older version - s FREC. 1.701 EX. "The password is longer than older versions of Windows, such as Windows 98 or Windows 95, can use. Press Cancel to enter a new password, or OK to proceed with this password."(WIN-(28208))

557. versión existente - f C.T. Informática 004 FREC. .851 EX. \<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_VERSIONS\"\>Lista as versións existentes do documento, a data e a hora en que se crearon, o autor e os comentarios asociados.\</ahelp\>(WIN-(21311)) EN existing versions - s FREC. .851 EX. \<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_VERSIONS\"\>Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments.\</ahelp\>(WIN-(21311))

558. vista actual - f C.T. Informática 004 FREC. 6.238 EX. Use este comando para dividir as liñas do documento que sexan maiores que a vista actual, para axustalas á vista.Esta é unha división fixa, o que significa que non se actualiza cando se muda a dimensión da vista.(KD4-(63914))

266

EN current view - s FREC. 6.238 EX. Use this command to wrap all lines of the current document which are longer than the width of the current view, to fit into this view. This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized.(KD4-(63914))

559. volume de destino - m C.T. Informática 004 FREC. 3.97 EX. "O cartafol %1 está cifrado, mais o volume de destino non soporta esta característica. Consecuentemente, o novo cartafol non estará cifrado. Quere mover o cartafol de todos os xeitos?"(WIN-(17426)) EN destination volume - s FREC. 3.97 EX. "The folder '%1' is encrypted, but the destination volume does not support this feature. The new folder will be unencrypted as a result. Do you want to move the folder anyway?"(WIN-(17426))

560. widget - m C.T. Programas de aplicación (Informática) 004.42 FREC. 117.37 MERON. interface HIPERON. caixa de combinación HIPERON. lista despregable HIPERON. caixa de texto EX. Cando prema en Engadir o widget, os widgets escollidos serán engadidos ao seu escritorio.(KD4-(20523)) VAR. LEX. elemento - m FREC. 9.444 EX. Un elemento de formulario incluido noutro formulario(KD4-(102038)) EN widget - s FREC. 138.955 EX. When clicking Add Widget, the selected widgets will be added to your desktop.(KD4-(20523)) ES widget - m FREC. 153.399 EX. Ver si el widget ha sido modificado.(KD2-(68048)) VAR. LEX. / SINT. elemento gráfico - m FREC. 77.831 EX. Añadir elementos gráficos(KD2-(81708)) VAR. LEX. componente - m FREC. 29.865

267

EX. Añadir componentes(KD1-(19769))

561. xanela emerxente - f C.T. Programas de aplicación (Informática) 004.42 FREC. 11.062 EX. Evitouse que as seguintes páxinas abrisen xanelas emerxentes non solicitadas:(FIR-(2672)) VAR. LEX. fiestra emerxente - f FREC. 3.508 EX. Bloqueouse unha fiestra emerxente(KD4-(66942)) VAR. LEX. ventá emerxente - f FREC. 8.364 EX. Mostrar ou ocultar as ventás emerxentes non solicitadas deste sitio(GNO-(2320)) EN popup window - s FREC. 9.713 EX. Popup Window Blocked(KD4-(66942)) VAR. ORT. pop-up window - s FREC. 2.159 EX. A dialog is a small pop-up window that provides some feedback or asks for some input. (KD4-(1973)) VAR. EXT. popup - s FREC. 7.015 EX. RSIBreak can show a popup near the systray instead of replacing your whole screen with a picture.(KD4-(26191)) VAR. EXT. / ORT. pop-up - s FREC. 2.428 EX. Don't show this message when pop-ups are blocked(FIR-(2495)) ES ventana emergente - f FREC. 9.415 EX. Aquí puede controlar si, al mover el ratón sobre un archivo, desea ver una pequeña ventana emergente con información adicional acerca de ese archivo.(KD1-(14433))

562. xestor de arranque - m C.T. Programas de aplicación (Informática) 004.42 FREC. .809 HIPERON. LILO EX. Configurar LILO (O xestor de arranque de linux)(KD4-(27368)) VAR. LEX. xestor de inicio - m FREC. .27 EX. Configuración do xestor de inicio(GNO-(21917)) VAR. LEX. programa de arranque - m FREC. .27 EX. Indique aquí a unidade ou partición onde desexa instalar o programa LILO. A menos que queira usar outros programas de arranque ademais de LILO, debe indicar o

268

MBR (master boot record) da súa unidade de arranque. Neste caso, deberá escoller probabelmente /dev/hda se o seu disco de arranque é IDE ou /dev/sda se é SCSI.(KD4-(27373)) EN boot manager - s FREC. 1.079 EX. Configure LILO (the Linux boot manager)(KD4-(27368)) EX. Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should be the MBR (master boot record) of your boot drive.In this case, you should probably select /dev/hda if your boot drive is an IDE drive or /dev/sda if your boot drive is SCSI.(KD4-(27373)) ES gestor de arranque - m FREC. 1.803 EX. Gestor de arranque Lilo (Sólo para Linux en i386 y x86-64).(KD1-(18914)) VAR. LEX. administrador de arranque - m FREC. .801 EX. &liloconfig; es una aplicación específicamente diseñada para configurar el administrador de arranque &lilo;.(KD1-(11427)) VAR. LEX. cargador de arranque - m FREC. 1.002 EX. Si utiliza el popular cargador de arranque LILO esta sección le permitirá configurarlo. Podrá configurar la ubicación en la que se ha instalado el cargador, establecer el tiempo de retardo de la pantalla de arranque de LILO y añadir o modificar imágenes de núcleos a la lista de arranque.(KD1-(16071))

563. xestor de tarefas - m C.T. Informática 004 FREC. 7.656 EX. Use o Xestor de tarefas para pechar unha aplicación que non responde.(WIN-(28356)) EN task manager - s FREC. 7.656 EX. Use the Task Manager to close an application that is not responding.(WIN-(28356))

564. xestor de ventás - m C.T. Informática 004 FREC. .851 EX. Pode axustar ou mover a selección usando <tt>Alt</tt> e arrastrando. Se isto move a ventá é que o seu xestor de ventás xa está a usar a tecla<tt>Alt</tt>. A maioría de xestores de ventás poden configurarse para ignorar a tecla <tt>Alt</tt> ou usar a tecla <tt>Super</tt> (a do \"logo de Windows\") no seu lugar.(DEB-(689))

269

EN window manager - s FREC. .851 EX. You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead.(DEB-(689))

270

5. Conclusión

O obxectivo inicial do presente traballo era a revisión do glosario bilingüe

inglés-galego de termos especializados en informática que forma parte da Termoteca

coa fin de homoxeneizar, actualizar e ampliar o seu contido; ademais da súa

transformación en glosario plurilingüe mediante a incorporación do castelán como

terceira lingua.

Durante a realización do mesmo, actualizáronse todos os exemplos de uso que

quedaran desfasados tras a substitución da localización do KDE pola nova versión 4, de

maneira que todos os exemplos volven estar xa documentados no corpus; unha das

premisas da Termoteca dende a súa orixe.

Neste sentido foi interesante observar os cambios orixinados pola substitución

da versión antiga en canto á aparición e desaparición de termos, así como no cambio da

variante común. Cabe sinalar que, en xeral, a maioría dos termos que desapareceron do

corpus (practicamente todos do galego) tiñan xa, anteriormente, unha frecuencia de

aparición moi baixa, debido quizais á falta de normalización existente. Hai unha serie de

casos no glosario nos que para un termo en inglés se documentan ata catro ou cinco

equivalentes nas traducións ao galego, todos eles cunha frecuencia moi similar e, as

veces, bastante baixa. De feito, nalgúns casos, observouse que a desaparición dos

termos en galego produciase como consecuencia da consolidación dunha das variantes

(as veces a que xa estaba recollida no glosario como común, pero non sempre), que vía

incrementada a súa frecuencia en detrimento das outras.

Por este motivo, e tamén de cara ao futuro, consideramos que sería importante

revisar os rexistros con estas características sempre que se modifique o corpus, xa que

271

as probabilidades de que se orixinen como consecuencia cambios importantes son

relativamente elevadas.

Ademais de actualizar os exemplos, revisáronse todos os rexistros seguindo uns

criterios de homoxeneización preestablecidos e descritos no corpo do traballo, que

consideramos poden ser de utilizade de cara a futuras ampliacións do glosario.

Finalmente, engadiuse unha terceira lingua ao glosario inglés-galego de termos

informáticos, mediante a incorporación duns 180 equivalentes en castelán repartidos en

100 dos rexistros xa incluídos anteriormente no glosario.

Para esta tarefa, hai que salientar a enorme dificultade que presentan os casos de

polisemia en termos de frecuencia moi elevada ao traballar con corpus non etiquetados

semanticamente. Sería interesante de cara a futuros traballos buscar algún sistema que

non sexa manual para discernir entre as diversas acepcións do termo en cuestión, senón

etiquetando, quizais mediante algunha interface de busca que permita filtrar os

resultados da procura inicial.

Con todo, consideramos cumpridos os obxectivos iniciais deste traballo, aínda

que no conxunto da base de datos terminolóxica constitúa apenas unha pequena achega.

Compre, de cara a futuros traballos, ampliar os equivalentes en castelán para equiparar a

súa presenza coa das outras linguas que conforman o glosario, de maneira que a gran

maioría dos termos, senón todos, se atopen nas tres linguas. Por outra banda, é preciso

seguir ampliando glosario de informática, que a día de hoxe aínda se atopa moi por

detrás en canto a número de termos en comparación con outras áreas do saber recollidas

na Termoteca.

272

6. Referencias bibliográficas

CRESPO BASTOS, Ana, Xosé María Gómez Clemente, Xavier Gómez Guinovart e Susana López Fernández (2008). "XML-based Extraction of Terminological Information from Corpora". En José Carlos Ramalho, João Correia Lopes e Salvador Abreu (eds.), Actas da 6ª Conferência -acional XATA2008. XML: Aplicações e Tecnologias Associadas. 14-15 Febreiro 2008, Universidade de Évora (Portugal), pp. 28-39.

DOS SANTOS MOREIRA, Adonay (2010). Terminologia e tradução: Criação de uma base de dados terminolóxica do turismo baseada num corpus paralelo português-inglês. Tese de doutoramento dirixida por Xavier Gómez Guinovart e defendida o 18 de outubro de 2010 no Departamento de Tradución e Lingüística da Universidade de Vigo.

GÓMEZ GUINOVART, Xavier e Susana López Fernández (2009). "Anotación morfosintáctica do Corpus Técnico do Galego". En Linguamática (ISSN 1647-0818), 1.1, pp. 61-71.

GÓMEZ GUINOVART, Xavier, Terminología aplicada basada en corpus. Punto y Coma nº115-S, noviembre/diciembre de 2009, págs. 29-33.

GÓMEZ GUINOVART, Xavier (2008). "A investigación en lexicografía e terminoloxía no Corpus Lingüístico da Universidade de Vigo (CLUVI) e no Corpus Técnico do Galego (CTG)". En González Seoane, Ernesto, Antón Santamarina e Xavier Varela Barreiro (eds.), A lexicografía galega moderna. Recursos e perspectivas. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega / Instituto da Lingua Galega, pp. 197-216.

GÓMEZ CLEMENTE, Xosé María / GÓMEZ GUINOVART, Xavier dirs. (2006). Corpus Técnico do Galego, Universidade de Vigo, Vigo: <http://sli.uvigo.es/CTG/>.

GÓMEZ GUINOVART, Xavier dir. (2003). Corpus CLUVI (Corpus Lingüístico da Universidade de Vigo), Universidade de Vigo, Vigo: <http://sli.uvigo.es/CLUVI/>.

PELETEIRO NIETO, Javier (2008). Creación dun glosario inglésgalego especializado en termos de software libre a partir dun corpus paralelo. Traballo de investigación titorizado dirixido por Xavier Gómez Guinovart, Departamento de Tradución e Lingüística da Universidade de Vigo.

TIEDEMANN, Jörg (2009). "News from OPUS - A Collection of Multilingual Parallel Corpora with Tools and Interfaces", en N. Nicolov, K. Bontcheva, G. Angelova e R. Mitkov (eds.) Recent Advances in -atural Language Processing (vol. V), páxs. 237-248, John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia.

273

A$EXO I: Índice de termos en castelán

$PATH - 406 acabar con - 341 acceso rápido - 517 acceso rápido de teclado - 517 administrador de arranque - 562 administrador de sistema - 6 administrador de sistemas - 6 administrador del sistema - 6 alias - 7 applet - 355 apuntar - 9 archivo de configuración - 280 arrancar - 12 array - 342 atajo de teclado - 517 atributo - 14 autenticación - 15 autentificación - 15 bandeja del sistema - 21 bash - 35 biblioteca - 37 bit - 38 búfer - 44 buffer - 44 bug - 246 byte - 46 campo combinado - 50 cargador de arranque - 562 carpeta - 77 cascada - 49 cerrar - 341 cifrar - 96 clave - 150 código fuente - 104 colgar - 39 comentario - 111 compilador - 112 compilar - 113 complemento - 276 componente - 560 compresión - 115 conjunto de caracteres - 161 contraseña - 150 controlador - 159 controlador - 160

274

copia de respaldo - 162 copia de seguridad - 162 correo electrónico - 167 correo-e - 167 cortafuegos - 191 cuadrícula - 300 cursor - 170 de filtrado - 282 demonio - 173 depuración - 179 depurar - 181 derecho de acceso - 182 derechos de ejecución - 424 descriptor de archivo - 184 dirección IP - 240 directorio - 77 disquete - 210 driver - 159 ejecutar - 272 elemento gráfico - 560 email - 167 e-mail - 167 emergente - 234 en cascada - 49 encriptar - 96 enlace - 317 enlazar - 316 ensamblador - 241 Entorno de escritorio K - 313 equipo - 487 error - 246 escritorio - 257 espacio de nombres - 261 Ethernet - 271 extensión - 276 fallo - 246 filtrado - 282 filtro - 282 filtro - 283 finger - 287 fondo - 292 gestor de arranque - 562 grep - 301 GUI - 311 GUI - 311 guión - 480 hacer doble clic - 439 hacer doble click - 439 hacer una doble pulsación - 439 hiperenlace - 317

275

hipervínculo - 317 host - 487 icono - 303 iniciar - 12 interfaz de usuario - 311 interfaz de usuario - 311 interfaz gráfica - 311 interfaz gráfica de usuario - 311 interfaz gráfico - 311 intérprete - 312 intérprete de órdenes - 497 juego de caracteres - 161 K Desktop Environment - 313 KDE - 313 kernel - 378 librería - 37 LILO - 318 lista desplegable - 331 máquina - 487 máquina virtual - 334 marca de texto - 336 marca de tiempo - 485 marca temporal - 485 marcador - 336 máscara - 340 máscara de red - 340 matar - 341 matriz - 342 memoria intermedia - 44 menú - 353 menú contextual - 354 menú de contexto - 354 menú emergente - 354 miniaplicación - 355 montar - 363 mostrar en cascada - 105 núcleo - 378 página de man - 412 página de manual - 412 página del manual - 412 página man - 412 palabras clave - 401 palabras claves - 401 papelera - 333 papelera de reciclaje - 333 paralelismo - 403 parche - 404 pasar a primer plano - 434 pasarela - 405 PATH - 406

276

permiso de acceso - 182 permiso de ejecución - 424 permiso de escritura - 423 permiso de lectura - 425 pila - 429 plugin - 276 plug-in - 276 por defecto - 438 porta papeles - 436 portapapeles - 436 predeterminado - 438 primer plano - 440 puerta de enlace - 405 pulsar dos veces - 439 rejilla - 300 ruta - 57 script - 480 señalar - 9 setuid - 506 shell - 497 sistema de archivos - 499 situar en forma de cascada - 105 SUID - 506 tecla de acceso rápido - 517 teclado - 518 texto fuente - 104 timestamp - 485 variable de entorno - 543 variable de entorno PATH - 406 variable PATH - 406 vector - 342 ventana - 545 ventana emergente - 561 vincular - 316 vínculo - 317 widget - 560

277

A$EXO II: Índice de termos en inglés

absolute address - 236 absolute value - 535 accelerator - 517 accelerator key - 517 access control - 152 access control list - 327 access permission - 182 access right - 182 access rights - 183 accidental change - 56 account configuration - 126 account name - 368 account restriction - 474 account settings - 126 active cell - 88 active desktop - 258 active document - 212 active window - 546 additional command - 108 additional option - 387 additional settings - 122 address bar - 25 address book - 16 administrator account - 142 agenda template - 356 alias - 7 anonymous user - 532 applet - 355 application - 8 area code - 100 array - 342 assembler - 241 assembler code - 241 attribute - 14 authentication - 15 automatic configuration - 123 automatic recovery option - 390 automatic search - 45 automatic settings - 123 available memory - 344 available network - 465 background - 178 background - 235 background - 292 background color - 164 background graphic - 306

278

background image - 306 background picture - 306 backup - 162 backup copy - 162 bash - 35 binary digit - 38 bit - 38 bookmark - 336 boot - 12 boot loader - 562 boot manager - 562 border style - 263 browser - 365 buffer - 44 bug - 246 bug report - 309 byte - 46 calculation sheet - 289 carriage return - 476 cascade - 105 cascade - 49 cell area - 10 cell content - 148 cell protection - 453 cell reference - 471 cell style - 265 cell value - 537 character code - 101 character encoding - 161 character set - 161 character style - 264 charset - 161 child - 284 clipboard - 436 collection folder - 78 color profile - 420 color resolution - 473 combination field - 62 combination of arguments - 110 combo box - 50 combobox - 50 command line - 321 command line - 322 commands window - 549 comment - 111 comment line - 111 communication port - 437 communications port - 437 compile - 113 compiler - 112

279

complex text layout - 190 compression - 115 computer system - 500 conffile - 280 config file - 280 configuration data - 176 configuration error - 247 configuration file - 280 configuration options - 392 connection point - 458 connection settings - 125 connection speed - 544 context menu - 354 control field - 63 control field - 64 control point - 459 control properties - 447 control user - 534 controller - 160 CPU - 168 crash - 39 current cell - 89 current document - 213 current page - 408 current selection - 481 current settings - 121 current version - 555 current view - 558 cursor - 170 daemon - 173 data array - 343 data base - 33 data entry - 242 data field - 66 data point - 460 data series - 486 data source - 295 database administrator - 2 database column - 106 database field - 61 database form - 297 database function - 299 database server - 488 database system - 498 database table - 507 database window - 548 datapilot - 430 datapilot table - 509 date field - 65 debug - 179

280

debug - 181 debugger - 180 debugging - 179 default - 438 demon - 173 design options - 393 design window - 550 desktop - 257 desktop background - 294 desktop cleanup wizard - 13 desktop item - 232 destination disk - 195 destination drive - 527 destination folder - 80 destination volume - 559 device class - 97 device name - 375 device settings - 134 device type - 523 dialog box - 51 directory - 77 disk cleanup - 319 disk drive - 528 disk in drive - 192 diskette - 210 D(S - 211 document name - 376 document properties - 451 document settings - 135 document template - 358 document text - 521 document window - 551 documents folder - 81 domain account - 144 domain administrator - 3 domain name - 369 domain name server - 211 double click - 439 double-click - 439 draw object - 384 drawing object - 384 driver - 159 drop down list - 331 dropdown list - 331 drop-down list - 331 earlier version - 556 edit field - 67 editing of documents - 227 editing tool - 278 effect options - 394

281

email - 167 e-mail - 167 e-mail address - 239 empty cell - 90 empty field - 60 empty space - 260 empty string - 48 empty text document - 221 encrypt - 96 end of page - 285 end of session - 286 enough memory - 348 entry message - 350 entry name - 370 environment variable - 543 error code - 102 error message - 351 error report - 309 error report tool - 279 error value - 539 Ethernet - 271 exec - 272 execute - 272 execute permission - 424 existing entry - 243 existing versions - 557 export options - 395 external data - 175 external data source - 296 external error - 254 favorites bar - 27 favorites list - 332 field content - 149 field name - 367 field option - 389 field properties - 446 field selection - 482 field value - 536 file descriptor - 184 file system - 499 file-based database - 34 filesystem - 499 filter - 282 filter - 283 finger - 277 finger - 287 firewall - 191 floppy - 210 floppy disk - 210 folder - 77

282

folder name - 374 folder options - 391 folder path - 59 font type - 524 footer - 418 foreground - 434 foreground - 440 foreground color - 165 form control - 153 form design - 186 form document - 216 form field - 69 form navigation - 273 form properties - 448 formula bar - 30 formula cell - 92 free memory - 347 free software - 505 Free Software Foundation - 298 free space - 262 frontend - 311 full screen - 402 gateway - 405 G(U General Public License - 315 G(U GPL - 315 GPL - 315 graphical user interface - 311 grep - 301 grid - 300 group box - 52 group policy - 433 guest account - 143 GUI - 311 hang - 39 hard disk - 201 hard drive - 201 harddisk - 201 hard-disk - 201 hardware - 302 help and support center - 95 help page - 409 help program - 443 help window - 547 hibernation - 361 hidden cell - 93 hidden column - 107 hidden element - 233 hidden item - 233 hidden object - 386 hidden page - 416

283

hidden row - 281 hidden sheet - 291 hidden text - 522 home network - 466 host - 487 host address - 238 host name - 377 hyperlink - 317 I/O - 226 ICF - 191 icon - 303 identity name - 371 image control - 154 imaging device - 207 in background - 235 in the background - 235 inactive window - 554 index page - 411 info field - 70 input device - 202 input field - 68 input help - 18 input language - 305 input line - 323 input value - 538 input/output - 226 installation disk - 197 installation program - 445 insufficient memory - 345 internal error - 256 internal memory - 346 Internet browser - 365 Internet Conection Firewall - 191 interpreter - 312 IO - 226 IP address - 240 K Desktop Environment - 313 KDE - 313 kernel - 378 key disk - 193 keyboard - 518 keyboard accelerator - 517 keyboard shortcut - 517 keyboard shortcut key - 517 keyword - 401 kill - 341 language bar - 31 language setting - 129 layout settings - 128 letter template - 357

284

library - 37 license agreement - 151 LILO - 318 line of text - 324 line style - 267 link - 316 link - 317 link to - 316 linux - 320 list box - 53 list of arguments - 326 load weight - 428 local area network - 464 local copy - 163 local device - 208 local disk - 200 local network - 467 local profile - 422 local settings - 139 locale settings - 139 logical markup - 335 logical value - 542 loss of quality - 419 low battery - 36 mail - 167 main page - 417 man pages - 412 marker - 336 markup element - 231 mask - 340 master document - 224 master page - 417 measurement unit - 529 menu - 353 message list - 328 mobile device - 209 mount - 363 namespace - 261 netmask - 340 network adapter - 515 network address - 237 network address translation - 525 network administrator - 4 network cable - 47 network card - 431 network card - 515 network configuration - 132 network connection - 117 network connections folder - 79 network device - 203

285

network drive - 530 network error - 249 network folder - 83 network identification - 304 network key - 171 network key - 99 network mask - 340 network number - 381 network path - 478 network permission - 426 network problem - 442 network properties - 450 network resource - 463 network server - 492 network service - 493 network settings - 132 network setup - 132 network setup disk - 194 network traffic - 526 network user - 533 networking component - 114 networking connection - 117 networking device - 203 networking error - 249 networking problem - 442 new message - 352 news account - 145 news server - 491 (FS - 366 nickname - 7 notes page - 413 object catalog - 87 object properties - 449 object selection - 483 older version - 556 operating system - 501 option button - 42 option field - 71 original document - 223 OS - 501 output bin - 20 output device - 205 page design - 187 page field - 73 page layout - 187 page margin - 339 page number - 379 page print - 307 page settings - 131 page setup - 131

286

page style - 268 page style - 269 paper size - 512 paper tray - 19 parent - 400 password - 150 patch - 404 PATH - 406 path - 57 path name - 57 pathname - 57 pattern field - 72 phone line - 325 pipelining - 403 play list - 329 playback device - 204 plugin - 276 plug-in - 276 point - 9 pointer - 170 pointer - 457 POP3 - 435 popup - 234 pop-up - 234 popup - 354 pop-up - 354 popup - 561 pop-up - 561 popup menu - 354 pop-up menu - 354 popup window - 561 pop-up window - 561 port number - 383 port settings - 136 Post Office Protocol - 435 Post Office Protocol, Version 3 - 435 Post-Office Protocol Version 3 - 435 presentation document - 219 presentation style - 270 presentation template - 359 previous version - 556 primary key - 172 print error - 248 print job - 514 print options - 396 print order - 399 print quality - 55 print server - 490 print setting - 130 print style - 266

287

printed document - 222 printed page - 415 printing error - 248 printing options - 396 printing order - 399 printing style - 266 private connection - 118 private network - 468 probability of erro - 441 profile for user - 421 profile name - 372 program code - 103 program error - 251 program window - 553 protocol - 455 proxy - 456 proxy server - 456 public network - 469 query design - 185 quick editing - 229 radio button - 42 read permission - 425 read right - 425 Recycle Bin - 333 reference value - 540 regex - 275 regexp - 275 regular expression - 275 relation design - 188 remote access - 1 remote access server - 489 remote configuration - 140 remote connection - 119 remote control - 158 remote control session - 495 remote desktop - 259 remote network - 470 remote network domain - 225 remote session - 496 restore options - 397 restore point - 461 results table - 510 return value - 541 right edge - 40 root - 477 run - 272 Samba - 479 sample document - 217 sample text - 520 screen background - 293

288

screen reader - 314 screen resolution - 472 screen saver - 454 script - 480 scroll bar - 23 search bar - 22 search condition - 116 search criteria - 169 search criterion - 169 search engine - 364 search option - 388 search page - 410 search path - 58 search pattern - 407 search result - 475 search settings - 124 secure connection - 120 secure receipt - 141 selection area - 11 selection field - 74 selection list - 330 serial number - 382 server - 487 server account - 147 server administrator - 5 server bug - 252 server error - 252 server name - 377 server properties - 452 set of characters - 161 setuid - 506 setup information - 308 setup program - 445 shell - 497 shortcut - 517 shortcut key - 517 shortcut key combination - 517 size of text - 513 smart card - 516 SMTP - 502 socket - 503 software - 504 sound card - 432 sound device - 206 source - 104 source code - 104 source disk - 198 source document - 218 source folder - 82 speaker settings - 127

289

speaker setup - 127 special character - 76 special folder - 85 speech control - 156 speech recognition - 462 spreadsheet document - 215 stack - 429 stacking order - 398 standby mode - 360 startup disk - 196 startup key - 98 startup program - 444 status bar - 26 string expression - 274 style sheet - 290 SUID - 506 superuser - 477 system address book - 17 system administrator - 6 system disk - 199 system drive - 531 system error - 253 system setting - 137 system setup - 137 system tray - 21 table control - 155 table data - 174 table design - 189 table layout - 189 table of contents - 508 target cell - 91 target document - 214 target folder - 80 target frame - 337 task manager - 563 temporary folder - 86 test mode - 362 test page - 414 text body - 166 text box - 54 text document - 220 text edit - 228 text editing - 228 text field - 75 text flow - 288 text frame - 338 text object - 385 text selection - 484 text service - 494 text settings - 138

290

text size - 513 text table - 511 text toolbar - 29 text window - 552 time stamp - 485 timeout - 519 timestamp - 485 title bar - 32 toolbar - 28 tools bar - 28 top edge - 41 track number - 380 transition effect - 230 trash - 333 trash bin - 333 trash can - 333 trashcan - 333 unexpected error - 255 unknown error - 250 user account - 146 user data - 177 user interface - 311 user logon - 310 user name - 373 user permission - 427 user profile - 421 user settings - 133 valid entry - 244 vertical scroll bar - 24 vertical scrollbar - 24 virtual machine - 334 visible button - 43 visible cell - 94 visible entry - 245 voice command - 109 volume control - 157 warning message - 349 web browser - 365 widget - 560 window - 545 window manager - 564 working folder - 84 write permission - 423