entrevista fran
-
Upload
fernanda-berckhoff -
Category
Documents
-
view
241 -
download
10
description
Transcript of entrevista fran
Ent
revi
sta
/ In
terv
iew
Foto
: Sim
ón P
ais
36
Ent
revi
sta
/ In
terv
iew
En el rockero festival Maquinaria, en los concier-
tos de homenaje a la folclorista chilena Violeta Parra,
presentando el tema principal de una película,
incentivando a los jóvenes a estudiar pedagogía.
Sentada al piano o con su guitarra colgada, Francis-
ca Valenzuela no para de tocar en cuanto escenario
se le ponga por delante.
Antes de esta entrevista venía llegando de tocar
en uno de los escenarios principales del Personal
Fest, festival argentino que la situó junto a estrellas
de la talla de The Strokes, Sonic Youth y Calle 13.
Cuando habla de eso, lo hace a una velocidad que
cuesta seguir, pero que ayuda a entender de dónde
sale la energía de los temas más furiosos de su disco
debut Muérdete la lengua (2007) y el dinamismo de
las canciones de Buen soldado (2011), más lúdicas y
sexies que las de su primera época.
Y es que acumular experiencia y tiempo de vuelo
sobre los escenarios no es algo extraño para ella,
que ha hecho de presentarse en festivales multitu-
dinarios una forma de darse a conocer ante nuevos
públicos. No por nada su pasaporte ya cuenta con
los timbres de su paso por Vive Latino 2010
en el DF mexicano, South by Southwest en Austin,
Texas; o Lollapalooza Chile, entre muchos otros.
—¿Cuál ha sido el lugar más raro donde has toca-
do?
—Tocar en la Expo Shangai fue una situación rarísi-
ma, porque obviamente era un público que no en-
tendía lo que cantaba, pero igual se acercaban al
escuchar el piano. Era un público muy receptivo, in-
cluso bailaban y aplaudían, había un tema de espec-
táculo para ellos que fue muy valorado.
—¿En n el 2006 pensó que se presentaría tan
Con sólo 24 años y un par de discos editados, Francisca Valenzu-ela es la cantautora chilena con más proyección internacional del momento. / At just 24 and with a couple of albums to her name, Francisca Valenzuela is the Chilean singer-songwriter whose pres-ence is most felt on the current world stage. Por Vadim Vidal.
The setting: Maquinaria rock festival in the
concerts paying tribute to folk singer Violeta Parra,
singing the main song from a film and encourag-
ing the young crowd to study teaching. Sat at a
piano or with her guitar slung over her shoulder,
Francisca Valenzuela takes advantage of any op-
portunity to sing on stage.
Before this interview, she had just performed
on one of the main stages at Personal Fest, an Ar-
gentinean festival at which she performed along-
side stars as the likes of The Strokes, Sonic Youth
and Calle 13. When she talks about that moment,
she does so at lightning speed. This helps though
to see where the energy for some of the angrier
songs off her debut album, Muérdete la lengua
(2007), comes from, and the dynamism of the
songs from Buen soldado (2011), which are more
playful and sexier than her first album.
Getting more experience and “flight time” on
stage is not unusual for her; performing at packed
festivals has been a great way to make a name for
herself with new audiences. It comes as no sur-
prise that her passport has been stamped at Vive
Latino 2010 in Mexico City, South by Southwest in
Austin, Texas, and Lollapalooza in Chile, among
others.
—Where’s the weirdest place you’ve performed?
—Performing at Expo Shangai was a really weird
moment because it was a crowd that obviously
didn’t understand what I was singing about, but
they got into it when they heard the piano. They
were really receptive; they even danced and
clapped along. There was a show tune that was
really well received.
37
rápido en tantas partes?
—La internacionalización se va buscando conforme
van apareciendo las oportunidades. Cuando comen-
cé en Chile el 2005 estaba a años luz de hacer algo
así, aunque tenía la fantasía. Eso cambió desde hace
dos años cuando empecé a hacer alianzas y colabo-
raciones hacia afuera. En parte se dio y en parte lo
busqué, para seguir desarrollando mi carrera hacia
otros lados.
—¿Y cómo la han recibido?
—El público latinoamericano ha sido muy receptivo,
pero crítico también. Una vez que se ha roto la bar-
rera de la recepción positiva, ha sido súper cálido,
tanto en México como acá. Y el público gringo es
sumamente atento, y eso que en general no son tan
fanáticos, pero sí muy respetuosos.
Letras libresAntes de ser cantante, mucho antes de lanzar un
solo single, Francisca Valenzuela editó un poemario
y una novela, Defenseless Waters y Abejorros/ Madu-
rar, a los 13 y 14 años; respectivamente; el primero
de los cuales contaba con una elogiosa reseña de la
novelista Isabel Allende.
“En este momento no tengo tanto tiempo para
dedicarle a la escritura.Aunque trato de incorporar la
veta literaria dentro de mis canciones, pero sabiendo
que es un formato completamente distinto al que es-
toy trabajando constantemente”, cuenta la cantante,
quien de todas formas aprovecha de leer en los mo-
mentos libres que le quedan. De hecho, minutos an-
tes de la entrevista y mientras esperaba una reunión,
leía El valle de las muñecas de Jacqueline Susann.
—Por temática su primer disco es más cercano a la
lírica y el segundo más a la prosa...
—El primer disco es en parte una “biografía drama-
tizada”, mucho más confesional y visceral, es cierto.
Y en este disco está esa parte, pero también me
desafié para escribir canciones que no fueran sola-
mente sobre mi realidad,sino que tuvieran que ver
con lo que uno ve, representa, imagina o intenta
Ent
revi
sta
/ In
terv
iew
—In 2006, did you think you’d end up performing
in so many different places so quickly?
— Performing internationally is determined by the
opportunities that present themselves. When I
started out in Chile in 2005, I was light years away
from achieving something like that, although I had
dreamt about it. That all changed two years ago
when I started to join forces and collaborate out-
side Chile. Some of it happened naturally and I
looked for the rest directly; I wanted to keep devel-
oping my career elsewhere.
—And how have you been treated?
—Latin American crowds are very open but criti-
cal too. Once the barrier of positive reception
had been broken, they were really warm, both in
Mexico and in Chile. The American crowd is really
attentive. Bearing in mind that they’re not such big
fans, they’re very respectful.
Free liricsBefore becoming a singer, and way before
launching a solo single, Francisca Valenzuela
edited a collection of poems called Defenseless
Waters and a novel entitled Abejorros/Madurar, at
13 and 14 respectively. The former received wide
acclaim from the Chilean author Isabel Allende.
“I don’t have too much time to spend on song
writing at the moment. I do try to include the liter-
ary vein in my songs though; but I know it is com-
pletely different to what I usually work on”, says the
singer, who likes to read in any spare time she has.
In fact, moments before this interview and as I was
waiting to go in to a meeting, I read El valle de las
muñecas by Jacqueline Susann.
— The theme of your first album is more lyrical and
the second has less metrical structure…
—The first album is partly a “dramatized biogra-
phy”, a lot more confessional and visceral, for sure.
And in this album that is still present, but I also
wanted to write songs that weren’t just about my
own situation but that had something to do
38
La cantante es una de las artistas chilenas con mayor proyección internacional/ This is one of Chile’s singers whose presence is most felt on the world stage.
Foto
: Sim
ón P
ais
Ent
revi
sta
/ In
terv
iew comunicar.
—También estudias periodismo en la universidad,
¿piensas ejercer?
—En algún momento pensé dedicarme a estudiar
música, pero no sé si me considere una persona que
está cien por ciento dedicado a la música las 24
horas del día, hay otros aspectos que me gustan
también, como la contingencia, las comunicaciones
y la gestión; que sirven para enriquecer lo que hago.
No me proyecto ejerciendo como periodista, pero
siento que es súper entretenido desarrollar estas
otras inquietudes.
—Hablando de contingencia, participó en la Marcha
por la Diversidad Sexual, en tributos a Violeta Parra y
al grupo Inti Illimani, muy ligados al ámbito social, y
tienes una canción política llamada Salvador.
¿Quiere ser algo así como la “Bono chilena”?
—La música que hago no tiene un fin específico, y
si bien puedo componer en un momento Salvador o
estar en alguna plataforma de interés social, también
puedo cantar Quiero verte más que es una canción
with what we can see, represent, imagine or try to
communicate.
—You’re also studying journalism at university, are
you thinking about it as a possible career?
—I thought about studying music at one point but I’m
not sure I can think of myself as someone who is com-
pletely dedicated to music 24 hours a day. There are
other things I like too, such as contingency, commu-
nications and management, which all help to enrich
what I do. I don’t see myself as a journalist but I think
it’s really fun to develop these other interests.
—While we’re on the topic of contingency, you took
part in the March for Sexual Diversity as a homage to
Violeta Parra and the Inti Illimani group, which have a
very close social connection, and you have a politi-
cal song called Salvador (Saviour). Are you trying to
become something of a Chilean “Bono”?
—The music I make has no specific aim and even
though I might compose a song such as Salvador or
end up on some platform of social interest, I can also
just as easily sing Quiero verte más which is purely
40
netamente coqueta y pop. Yo no llego al mundo de
la música con un interés político, llego por el interés
de expresarme y crear. Y dentro de ese mundo de
variados intereses, está este vínculo con la contin-
gencia, este interés como ciudadano o músico de
involucrarse en causas. Pero no es para siempre, ni
quiere decir que lo vaya a desarrollar más allá que
desde mi rol de músico o ciudadano.
—Es curioso pero lo hace al mismo tiempo en que
miles de jóvenes de su generación se manifiestan en
España, Estados Unidos o Chile.
—Yo creo que hay un despertar, una necesidad de
provocar al sistema en el que estamos hoy que tiene
falencias serias. En ese sentido me siento súper hon-
rada de formar parte de una generación que está
planteando temáticas que son importantes. Es grati-
ficante que haya una juventud a la que no sólo le
interesa Justin Bieber, todo bien con él; sino también
qué leyes se están votando y qué puedes hacer para
mejorar la sociedad en la que vives.
Ent
revi
sta
/ In
terv
iew
a flirty pop song. I don’t have a political agenda to present to
the music world; I am here just to express myself and be cre-
ative. In this world of varied interests, this link to contingency
is present; it ’s my interest as a citizen or musician in getting
involved in the cause. It won’t be forever though and neither
does it mean I will take it any further than my role as a musician
or citizen.
— It’s interesting though that you’re doing this at the same time
as thousands of young people from your generation are pro-
testing in Spain, USA or Chile.
—I think there’s been an awakening, a need to shake up the
system we’re in which is plagued with flaws. In that way I feel
truly honoured to be part of a generation that is putting for-
ward ideas that are of great importance. It ’s also gratifying that
there’s a youth culture today that isn’t only interested in Justin
Bieber; hat’s off to him but their interest stretches to the laws
being voted on and what can be done to improve the society
we live in.
Foto
: Sim
ón P
ais
41