ESPAÑOL - 8flix.com · Me salvaste la vida. 7 00:01:17,202 --> 00:01:20,246 Alguien debe...
Transcript of ESPAÑOL - 8flix.com · Me salvaste la vida. 7 00:01:17,202 --> 00:01:20,246 Alguien debe...
CREATED BY Christopher Keyser
ESPAÑOL
EPISODE 1.03
“Childhood’s End” Después de que los niños saquean las tiendas, Cassandra reúne a las chicas para ejercer su poder. Los estudiantes planean un baile de graduación, y Kelly descubre un secreto familiar.
WRITTEN BY: Christopher Keyser, Rachel Sydney Alter
DIRECTED BY: Tara Nicole Weyr
ORIGINAL BROADCAST: May 10, 2019
NOTE: This is a transcription of the spoken dialogue and audio, with time-code reference, provided without cost by 8FLiX.com for your entertainment, convenience, and study. This version may not be exactly as written in the original script; however, the
intellectual property is still reserved by the original source and may be subject to copyright.
MAIN SERIES CAST Kathryn Newton ... Allie Pressman Gideon Adlon ... Becca Gelb Sean Berdy ... Sam Eliot Natasha Liu Bordizzo ... Helena Jacques Colimon ... Will LeClair Olivia DeJonge ... Elle Tomkins Alex Fitzalan ... Harry Bingham Kristine Froseth ... Kelly Aldrich José Julián ... Gordie Alex MacNicoll ... Luke Toby Wallace ... Campbell Eliot Jack Mulhern ... Grizz Spencer House ... Clark Emilio Garcia-Sanchez ... Jason Salena Qureshi ... Bean Olivia Nikkanen ... Gwen Kiara Pichardo ... Madison Russo Grace Victoria Cox ... Lexie Naomi Oliver ... Olivia Matisse Rose ... Jessica Kelly Golden ... Marnie Alicia Crowder ... Erika Benjamin Breault ... Blake Damon J. Gillespie ... Mickey Peter Donahue ... Shoe Seth Meriwether ... Greg Dewey Dante Rodrigues ... Zane Madeline Logan ... Gretchen Rachel Keller ... Cassandra Pressman Christopher Gray ... Brandon Eggles Henry Lynch ... Marc Acei Martin ... Tiffany Emeka Anammah ... Travis Amy Carlson ... Amanda Pressman Abigail Bates ... Foreperson Troy Tripicchio ... Matt Haley Lanzoni ... Jesse Steven McDermott ... Noshir Grant Whitney ... Scott
1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:57,807 --> 00:00:59,267 ¿Cassandra también les mandó
un mensaje? 3
00:01:00,852 --> 00:01:02,979 ¿Había un código de vestimenta
que no conocíamos? 4
00:01:03,480 --> 00:01:05,523 Gasté 700 dólares en esto
5
00:01:05,607 --> 00:01:07,984 y no lo usaré para el baile de graduación.
6
00:01:15,283 --> 00:01:17,118 Me salvaste la vida.
7
00:01:17,202 --> 00:01:20,246 Alguien debe acapararlos.
No quedaba nada en la farmacia. 8
00:01:20,663 --> 00:01:21,873 Trato de racionar.
9
00:01:22,165 --> 00:01:23,625 Solo me quedan tres cajas.
10
00:01:24,209 --> 00:01:25,085 Gracias.
11
00:01:34,219 --> 00:01:36,012 Los chicos que creíamos conocer
12
00:01:36,096 --> 00:01:37,680 destruyeron esas tiendas anoche.
13
00:01:37,764 --> 00:01:39,516
Y si no hacemos algo, 14
00:01:39,599 --> 00:01:42,060 la testosterona masculina será nuestro fin.
15
00:01:42,143 --> 00:01:43,436 ¿Por eso solo somos chicas?
16
00:01:45,355 --> 00:01:47,023 Ahora solo es un saqueo.
17
00:01:48,024 --> 00:01:50,568 Pero ¿cuánto pasará hasta que violen a alguien una noche de camino a casa
18
00:01:50,652 --> 00:01:53,321 y a nadie le importe
porque así son las cosas? 19
00:01:54,948 --> 00:01:58,827 Lamento que nadie quisiera salir contigo
en la secundaria, Cassandra, 20
00:01:58,910 --> 00:02:01,579 pero esta guerra con los hombres
parece innecesaria. 21
00:02:01,746 --> 00:02:02,997 Cállate, Gwen.
22
00:02:09,504 --> 00:02:11,798 Todo lo que nos mantuvo a salvo desapareció.
23
00:02:12,549 --> 00:02:14,134 No hay nadie que diga que no.
24
00:02:14,843 --> 00:02:17,887 Y cuando dejas de oír ese no, empiezas a pensar que puedes hacer lo que sea.
25
00:02:18,263 --> 00:02:21,766
No estamos seguras en un mundo controlado por la fuerza bruta y la estupidez.
26
00:02:23,685 --> 00:02:26,437 Si queremos paz, necesitamos orden.
27
00:02:27,188 --> 00:02:29,858 Y para poner orden,
necesitamos ejercer nuestro poder. 28
00:03:02,849 --> 00:03:03,850 Un minuto.
29
00:03:09,647 --> 00:03:10,481 Hola.
30
00:03:13,568 --> 00:03:14,485 Pasa.
31
00:03:24,162 --> 00:03:25,246 Yo tengo una de Niall.
32
00:03:27,373 --> 00:03:29,626 "On the Loose" era mi tono de llamada de décimo grado.
33
00:03:29,792 --> 00:03:31,169 Me gusta esa canción.
34
00:03:33,671 --> 00:03:35,340 Fue muy amable de tu parte apoyarme.
35
00:03:35,423 --> 00:03:36,299 Tenías razón.
36
00:03:37,467 --> 00:03:38,509 Parecía tonto discutir.
37
00:03:38,593 --> 00:03:39,510 Gracias.
38
00:03:40,762 --> 00:03:41,846 Tuve este...
39
00:03:42,430 --> 00:03:43,306 ...extraño pensamiento.
40
00:03:45,058 --> 00:03:48,061 Estaba mirando a Jessica
con su vestido y... 41
00:03:48,645 --> 00:03:49,646 ...pensé...
42
00:03:51,439 --> 00:03:52,440 ...que deberíamos hacer el baile de graduación.
43
00:03:53,816 --> 00:03:55,652 - ¿Baile de graduación?
- Sé que es tonto 44
00:03:55,902 --> 00:03:58,780 y sé que crees que soy tonta
y superficial. 45
00:03:58,863 --> 00:03:59,989 - No. - No.
46
00:04:00,573 --> 00:04:01,407 Está bien.
47
00:04:02,242 --> 00:04:03,076 Creo que...
48
00:04:03,159 --> 00:04:06,663 ...hay cosas más importantes de
que preocuparnos ahora. 49
00:04:07,163 --> 00:04:08,498 Mucho de lo que pasa se debe...
50
00:04:09,123 --> 00:04:10,291 ...al miedo que tenemos.
51
00:04:11,251 --> 00:04:12,210 Y que estamos solos.
52
00:04:13,253 --> 00:04:14,128 Y aburridos.
53
00:04:14,754 --> 00:04:17,799 Así que nos hacemos cosas escalofriantes,
nos lastimamos, pero... 54
00:04:18,633 --> 00:04:19,592 ...nos conocemos.
55
00:04:20,009 --> 00:04:22,387 Crecimos juntos.
Tal vez si recordáramos eso... 56
00:04:24,347 --> 00:04:26,266 No sé, creo que podría ayudar.
57
00:04:26,891 --> 00:04:28,351 Como todo lo que dijiste.
58
00:04:29,477 --> 00:04:30,311 Nos puede ayudar.
59
00:04:32,897 --> 00:04:34,482 FELICITACIONES BOBBY ARONSON
INGRESE AQUÍ 60
00:04:34,565 --> 00:04:36,025 Yo le enseñé a nadar.
61
00:04:37,443 --> 00:04:39,779 Era el hijo del socio médico
de mi mamá. 62
00:04:43,866 --> 00:04:46,286 El bar está lleno
63
00:04:46,369 --> 00:04:48,371 y hay un pastel en el refrigerador.
64
00:04:48,454 --> 00:04:51,874 Tuvo mejores días, pero podría ser un buen centro de mesa.
65
00:04:52,250 --> 00:04:53,251 Ah, sí.
66
00:04:53,751 --> 00:04:56,170 El tradicional pastel azul y plateado de graduación.
67
00:04:57,338 --> 00:04:58,631 ¿De otro planeta?
68
00:05:00,425 --> 00:05:01,843 ¿Cómo lo supieron?
69
00:05:04,721 --> 00:05:07,765 No hay nada que impida
que alguien se lleve todo. 70
00:05:08,933 --> 00:05:09,892 ¿Luego qué?
71
00:05:10,351 --> 00:05:13,104 No vendrán camiones para reabastecer los estantes.
72
00:05:13,938 --> 00:05:15,231 Esto es todo lo que tenemos.
73
00:05:15,940 --> 00:05:17,692 Cuando desaparezca, desapareceremos.
74
00:05:20,069 --> 00:05:21,654 Somos la mitad del pueblo.
75 00:05:22,196 --> 00:05:23,114
Mujeres. 76
00:05:23,573 --> 00:05:24,532 Más de la mitad, creo.
77
00:05:24,615 --> 00:05:27,535 Digo, si todas dijéramos:
"Las cosas tienen que cambiar", 78
00:05:28,244 --> 00:05:29,370 ¿podrían decir que no?
79
00:05:30,538 --> 00:05:32,165 Puede que Dan no escuche a Cassandra,
80
00:05:32,874 --> 00:05:34,042 pero te escuchará.
81
00:05:35,585 --> 00:05:37,086 Y Jason te escuchará.
82
00:05:39,130 --> 00:05:40,256 Estuve pensando.
83
00:05:40,423 --> 00:05:41,382 ¿Y si...
84
00:05:42,800 --> 00:05:44,302 ...no... nos llevamos cosas?
85
00:05:46,262 --> 00:05:47,472 Como comida o lo que sea.
86
00:05:50,850 --> 00:05:52,810 No sería lo peor del mundo, ¿no?
87
00:05:53,853 --> 00:05:54,771 ¿Compartir?
88
00:05:55,396 --> 00:05:56,522 Podría ser como...
89
00:05:58,149 --> 00:05:59,067 ...el socialismo.
90
00:06:01,235 --> 00:06:03,237 No hay individualidades, ¿no?
91
00:06:05,907 --> 00:06:06,741 ¿Qué?
92
00:06:07,116 --> 00:06:08,326 ¿Erica te dio esa charla?
93
00:06:11,329 --> 00:06:12,580 - No.
- ¿En serio? 94
00:06:13,373 --> 00:06:16,042 Porque Gwen me dijo
la misma idiotez anoche. 95
00:06:17,335 --> 00:06:18,252 ¿Lukey?
96
00:06:18,836 --> 00:06:20,505 Bueno, no funcionó en China.
97
00:06:21,047 --> 00:06:21,964 El socialismo.
98
00:06:23,257 --> 00:06:24,217 Funcionó un poco.
99
00:06:25,051 --> 00:06:26,469 Todo está hecho en China.
100
00:06:28,096 --> 00:06:29,472 China es un mal ejemplo.
101
00:06:29,722 --> 00:06:32,100 El partido tenía prioridad sobre los trabajadores.
102
00:06:32,225 --> 00:06:34,811 En realidad, nunca hemos visto un verdadero estado socialista.
103
00:06:36,437 --> 00:06:39,065 Tal vez todas las mujeres chinas dijeron
que no tendrían sexo
104 00:06:39,440 --> 00:06:40,900
a menos que todos los hombres aceptaran.
105 00:06:42,693 --> 00:06:43,653
¿Gwen también dijo eso?
106 00:06:47,949 --> 00:06:48,783
Bueno,
107 00:06:49,242 --> 00:06:50,618
que sea socialismo.
108 00:07:20,481 --> 00:07:22,191
Prácticamente no quedan asientos.
109 00:07:23,151 --> 00:07:24,485
Ella llamó y vinieron.
110 00:07:31,242 --> 00:07:33,077 Necesitamos saber qué tenemos
111
00:07:33,161 --> 00:07:35,621 y qué se nos puede llegar a terminar.
112
00:07:36,164 --> 00:07:38,416 Habrá un recuento de recursos.
113
00:07:39,125 --> 00:07:42,128 Una vez que lo tengamos, comenzaremos
a racionar comida,
114
00:07:43,546 --> 00:07:46,090 comiendo juntos en la cafetería.
115
00:07:47,133 --> 00:07:48,301 También compartiremos casas,
116
00:07:48,384 --> 00:07:51,304 en caso de que el agua y la electricidad
sean recursos limitados que,
117 00:07:51,387 --> 00:07:52,847 por el momento, no sabemos.
118
00:07:53,389 --> 00:07:55,475 Pero es mejor estar seguros
119
00:07:55,975 --> 00:07:58,102 porque si nos quedamos sin agua,
no tenemos solución.
120 00:07:58,603 --> 00:08:00,313
Nadie hará esto solo.
121 00:08:01,314 --> 00:08:02,982
Tendremos listas de trabajo rotativas.
122 00:08:03,232 --> 00:08:05,067
De esa forma, todos aportan lo mismo.
123
00:08:05,151 --> 00:08:08,446 Y esto incluye la toma de decisiones.
Será por comité.
124 00:08:08,905 --> 00:08:09,822
Finalmente,
125 00:08:09,906 --> 00:08:12,200 prepararemos un comité para ir
a casa.
126 00:08:13,201 --> 00:08:16,746 Para investigar formalmente
cómo llegamos aquí
127 00:08:16,829 --> 00:08:18,456
y cómo vamos a regresar.
128 00:08:21,292 --> 00:08:24,587
Adoptar esta nueva forma de vida no significa que nos rindamos.
129
00:08:24,921 --> 00:08:27,048 Significa que somos inteligentes
y estamos listos.
130 00:08:28,549 --> 00:08:29,425
Ese es el plan.
131 00:08:32,261 --> 00:08:33,429
Creo que debemos votar.
132 00:08:33,930 --> 00:08:34,764
Bien.
133 00:08:36,140 --> 00:08:38,142
Levanten la mano si están a favor.
134 00:08:51,739 --> 00:08:52,823
Levanten la mano.
135 00:08:58,704 --> 00:09:01,332
No creo que podamos hacer esto a menos que sea unánime.
136
00:09:37,702 --> 00:09:38,661 ¡Harry!
137
00:09:40,746 --> 00:09:42,331 ¿Qué? ¿Quieres algo más?
138
00:09:42,415 --> 00:09:44,041
Quiero que te unas al comité.
139 00:09:45,126 --> 00:09:45,960
Bueno...
140 00:09:46,335 --> 00:09:47,795
No haré eso.
141 00:09:47,878 --> 00:09:49,338
Quiero tu punto de vista sobre las cosas.
142
00:09:49,714 --> 00:09:53,217 No, tú me quieres donde puedas verme.
143
00:09:53,718 --> 00:09:54,969 Seguiré tus reglas.
144
00:09:55,636 --> 00:09:56,554 No obtendrás más que eso.
145
00:10:08,566 --> 00:10:09,400 Hola.
146
00:10:09,483 --> 00:10:12,111 Acabo de terminar de ingresar los
nombres de todos,
147 00:10:12,194 --> 00:10:15,698 y tardé más de lo esperado en escribir el algoritmo.
148
00:10:16,032 --> 00:10:18,743 Algunos puestos necesitan
cinco personas...
149 00:10:18,826 --> 00:10:19,910
NOCHE ESTRELLADA BAILE DE GRADUACIÓN
150
00:10:19,994 --> 00:10:21,871
...y otros casi 15, así que
151 00:10:21,954 --> 00:10:23,789
la rotación no se hacía correctamente,
152 00:10:23,873 --> 00:10:27,543
y algunas personas hacían el mismo trabajo dos veces, pero lo arreglé.
153
00:10:28,169 --> 00:10:30,171 Sí, rotará cada tres semanas ahora.
154
00:10:30,630 --> 00:10:32,798 Y lo programé específicamente
155
00:10:32,882 --> 00:10:35,843 para que nadie tenga que recoger
la basura
156 00:10:35,926 --> 00:10:38,971
y preparar la comida a las seis de la mañana del próximo turno.
157
00:10:40,473 --> 00:10:41,641 Muy ordenado, ¿verdad?
158
00:10:41,724 --> 00:10:43,309 Sí, es genial.
159
00:10:45,519 --> 00:10:47,396 Para que sepas, no quiero flores.
160
00:10:47,480 --> 00:10:49,565 Pero la jardinería no es una de las rotaciones.
161
00:10:50,149 --> 00:10:51,984 No, como un ramillete.
162
00:10:52,068 --> 00:10:53,653 Creo que son vulgares.
163
00:10:59,575 --> 00:11:02,870 Bien, sí.
Probablemente todas estén marchitas.
164 00:11:15,049 --> 00:11:15,883
Te encontré.
165 00:11:16,092 --> 00:11:17,510
Cocina. Almuerzo.
166 00:11:22,056 --> 00:11:24,350 Socialismo y socialización.
167
00:11:24,433 --> 00:11:26,894 ¿Estamos en un episodio de Riverdale
168
00:11:26,977 --> 00:11:28,896 o en la Rusia soviética?
169
00:11:29,271 --> 00:11:32,525 Prefiero lavar la ropa toda
la noche en un sótano
170 00:11:32,608 --> 00:11:35,569
que diez minutos en un experimento artificial
171
00:11:35,653 --> 00:11:37,613 de la unión forzada de pares
172
00:11:37,697 --> 00:11:40,408 y la humillación pública con ellos.
173
00:11:41,158 --> 00:11:41,992 Así que...
174
00:11:42,618 --> 00:11:43,786 ...es un no.
175
00:11:58,134 --> 00:11:58,968
DE SU COMITÉ:
176 00:12:07,935 --> 00:12:10,104
Hola. ¿Quieres que te haga un sándwich?
177 00:12:12,022 --> 00:12:12,857
¿Qué?
178 00:12:13,607 --> 00:12:17,528
Nombra a una persona que ha estado a tu lado en todo esto más que yo.
179
00:12:17,611 --> 00:12:19,113 - ¿Qué?
- Responde la pregunta.
180 00:12:19,280 --> 00:12:20,614
No entiendo.
181 00:12:21,240 --> 00:12:22,783 Me dejaste fuera del comité.
182
00:12:24,410 --> 00:12:25,244 Allie...
183
00:12:25,327 --> 00:12:26,871 ¿Quién te ha apoyado más que yo?
184
00:12:26,954 --> 00:12:29,123 - Nadie. No hay nadie.
- Entonces, ¿qué?
185 00:12:29,206 --> 00:12:31,542
No es...
186 00:12:31,625 --> 00:12:33,878
Es... política.
187 00:12:34,128 --> 00:12:35,212
Estoy...
188
00:12:35,963 --> 00:12:37,381 ...tratando de ser inteligente.
189
00:12:37,465 --> 00:12:39,008 ¿Qué mierda significa eso?
190
00:12:39,091 --> 00:12:41,635 Para todos los demás, somos
la misma persona
191 00:12:42,261 --> 00:12:43,095
o algo así.
192 00:12:43,179 --> 00:12:45,556 Si te pusiera en el comité,
193
00:12:45,639 --> 00:12:48,267 sería como si hubiera dos de mí.
194
00:12:48,350 --> 00:12:49,310 ¡Mentira!
195
00:12:49,393 --> 00:12:51,937 No somos la misma persona.
Para nadie.
196 00:12:52,021 --> 00:12:53,189 Y si realmente pensaste eso,
197
00:12:53,272 --> 00:12:55,316 ¿por qué no me hablaste primero
198
00:12:55,399 --> 00:12:57,818 en vez de tener
que enterarme frente a todos?
199 00:12:59,028 --> 00:13:00,112
Lo siento.
200 00:13:02,656 --> 00:13:03,824
Debí haber hecho eso.
201 00:13:06,076 --> 00:13:07,119
No me elegiste
202 00:13:07,661 --> 00:13:09,330
porque no creías que pertenecía.
203 00:13:09,413 --> 00:13:10,372
Allie...
204 00:13:10,456 --> 00:13:13,584 Si tuviera que elegir a alguien
en todo el mundo para estar conmigo
205 00:13:13,959 --> 00:13:15,377 cuando las cosas salieran mal,
206
00:13:16,337 --> 00:13:17,630 te elegiría a ti.
207
00:13:18,339 --> 00:13:19,882 Y yo te elegiría a ti.
208
00:13:22,176 --> 00:13:23,260 Está claro que no.
209
00:13:48,035 --> 00:13:50,454 - La altura no es lo mío.
- Yo voy. Está bien.
210 00:14:02,383 --> 00:14:03,259
Hola.
211 00:14:04,009 --> 00:14:06,387
La comida viene de la cafetería ahora. Sin excepciones.
212
00:14:06,762 --> 00:14:08,556 Vamos, tú tienes la llave.
Déjame entrar.
213 00:14:08,931 --> 00:14:10,182
Las normas son las normas.
214 00:14:11,183 --> 00:14:12,393
Sólo quiero un Gatorade.
215 00:14:13,519 --> 00:14:16,188
Lo que quieras, lo encontrarás en la cafetería.
216
00:14:16,272 --> 00:14:17,982 Vamos, solo tienen amarillo.
217
00:14:18,065 --> 00:14:19,358 A algunas personas les gusta
el amarillo.
218 00:14:23,779 --> 00:14:25,197 Que tengas un buen día, Eggles.
219
00:14:25,698 --> 00:14:26,574 Adiós.
220
00:14:43,549 --> 00:14:45,384 Dobla los dedos así.
221
00:14:46,427 --> 00:14:48,971 No tenemos a nadie que te cosa
si te equivocas.
222 00:14:50,389 --> 00:14:51,307
Entiendo.
223 00:14:53,809 --> 00:14:54,768
Hola.
224 00:14:55,102 --> 00:14:57,021
- ¿Qué hacemos? - Pan de ajo.
225
00:14:57,688 --> 00:14:59,315 Así que toma un clavo de olor
226 00:14:59,982 --> 00:15:01,775
y frótalo encima. Así.
227 00:15:04,236 --> 00:15:07,448 Tus dedos olerán horribles, pero le dará buen sabor.
228
00:15:07,907 --> 00:15:08,866 Hola, Allie.
229
00:15:09,450 --> 00:15:10,492 Cuando termines,
230
00:15:10,576 --> 00:15:13,787 ¿puedes asegurarte de que tengamos
al menos 200 platos?
231 00:15:14,163 --> 00:15:15,039
Claro.
232 00:15:15,414 --> 00:15:16,290
¿Estás bien?
233 00:15:16,790 --> 00:15:17,750
Sí, estoy bien.
234 00:15:36,936 --> 00:15:38,854
¿Tocamos el timbre?
235 00:15:39,271 --> 00:15:40,606
Ahora es nuestra casa.
236 00:15:51,992 --> 00:15:53,702
¿Cuántas habitaciones?
237 00:15:56,413 --> 00:15:57,247
Cinco.
238 00:15:58,624 --> 00:15:59,583
Más la mía.
239 00:16:00,334 --> 00:16:01,710
Porque somos 19.
240 00:16:02,294 --> 00:16:03,921 Serán cuatro por habitación.
241
00:16:35,911 --> 00:16:38,539 Sabes que nos llevará una
eternidad si sigues deteniéndote.
242 00:16:42,167 --> 00:16:44,294
Odiaba venir aquí.
243 00:16:44,378 --> 00:16:46,296 Siempre me sentí muy culpable.
244
00:16:47,131 --> 00:16:48,465 ¿Es una mala historia?
245
00:16:49,258 --> 00:16:51,552 ¿Eras uno de esos niños que tocó el sacerdote?
246
00:16:51,885 --> 00:16:52,803 No.
247 00:16:56,849 --> 00:17:00,644
Me dijo que estaba bien ser gay.
248 00:17:02,229 --> 00:17:03,522
Bueno, es un paso.
249 00:17:07,109 --> 00:17:09,820
Mientras yo no actuara.
250 00:17:10,612 --> 00:17:11,447
Eso es.
251 00:17:12,406 --> 00:17:15,409
Me preguntaba cómo lo lograría.
252
00:17:15,576 --> 00:17:17,828 Resulta que no tenía que preocuparme.
253
00:17:18,120 --> 00:17:19,413 ¿De qué hablas?
254
00:17:21,999 --> 00:17:25,586 Moriré como un perfecto cristiano virgen.
255
00:17:27,171 --> 00:17:28,839 En realidad estoy aliviado.
256
00:17:31,091 --> 00:17:32,843 Es obvio que hay alguien
257
00:17:32,926 --> 00:17:34,970 aquí que es gay.
258
00:17:35,137 --> 00:17:37,765 Gay y reprimido, probablemente.
259
00:17:39,808 --> 00:17:41,935 Pero no hay nadie que yo quiera.
260
00:17:42,561 --> 00:17:44,813 Esa es la verdad...
261
00:17:45,647 --> 00:17:48,150 Encontrar a alguien que te ame,
262
00:17:48,233 --> 00:17:50,277 a quien amas.
263
00:17:50,360 --> 00:17:51,320 Y eso es una locura.
264
00:17:52,237 --> 00:17:54,615 Incluso fuera de aquí sería una locura.
265
00:17:54,698 --> 00:17:57,659 El hecho de que otras personas
puedan hacer eso...
266 00:18:01,455 --> 00:18:04,958
¿Cómo se conocen?
267 00:18:10,756 --> 00:18:14,760
Ahora puedo relajarme. Concentrarme en lo que importa,
268
00:18:14,843 --> 00:18:19,264 en las personas que importan,
que me aman.
269 00:18:19,348 --> 00:18:20,641
Como tú.
270 00:18:25,729 --> 00:18:26,772
Sí te amo.
271 00:18:32,319 --> 00:18:35,405 Sé que dijiste que no querías,
272
00:18:35,489 --> 00:18:38,659 pero piensa en cambiar de opinión.
273
00:18:38,742 --> 00:18:41,453 Porque me gustaría llevarte al baile.
274
00:18:44,957 --> 00:18:46,375 Somos una pareja mejor que
275
00:18:46,458 --> 00:18:48,252 cualquiera en este pueblo.
276
00:18:48,627 --> 00:18:51,088 Nunca peleamos.
277
00:18:55,551 --> 00:18:56,426 Bien.
278 00:18:57,261 --> 00:18:59,054
Y tampoco tenemos sexo.
279 00:18:59,638 --> 00:19:01,098
Excepto por no pelear,
280 00:19:01,181 --> 00:19:03,934 suena como un matrimonio...
281
00:19:09,857 --> 00:19:11,150 Estaré lista a las siete.
282
00:19:15,529 --> 00:19:16,405 Vamos.
283
00:19:22,744 --> 00:19:23,579 Hola.
284
00:19:24,830 --> 00:19:25,998 Te ves bien.
285
00:19:27,374 --> 00:19:29,251 Me vestí solo para ti.
286
00:19:30,419 --> 00:19:32,212 Pronto me veré como tú.
287
00:19:32,296 --> 00:19:34,840 Creo que entonces necesitas esto.
288
00:19:40,762 --> 00:19:42,055 Nunca te he querido más.
289
00:19:46,351 --> 00:19:47,227 Debo irme.
290
00:19:49,229 --> 00:19:51,315 Necesito dormir una siesta.
Hemos dormido siesta todos los días.
291
00:19:51,398 --> 00:19:53,942 - Nunca he estado tan cansada en mi vida.
- Se llama trabajo.
292 00:19:54,026 --> 00:19:56,320
Sí. Nunca te das cuenta de todo lo que
293 00:19:56,653 --> 00:19:58,030 otras personas hacían por ti.
294
00:19:58,113 --> 00:19:59,114 Como mi mamá.
295
00:20:00,240 --> 00:20:01,783 Nos preparaba la cena todas las noches.
296
00:20:01,867 --> 00:20:04,703 Debe haber sido mucho trabajo
y nunca se quejó.
297 00:20:05,078 --> 00:20:06,079
No me di cuenta.
298 00:20:07,080 --> 00:20:08,040
No, eso...
299 00:20:09,750 --> 00:20:10,751
...es real.
300 00:20:14,463 --> 00:20:16,590
Debo irme. No se nos permite llegar tarde.
301
00:20:19,426 --> 00:20:20,385 Gracias.
302
00:20:30,562 --> 00:20:32,022 Ayer hicimos muy poco.
303
00:20:32,105 --> 00:20:33,982 Hoy creo que hicimos demasiado.
304 00:20:34,066 --> 00:20:35,859 Está bien. Puedo refrigerarlo.
305
00:20:35,943 --> 00:20:38,028 Lo convertiré en un pastel de tacos
para mañana.
306 00:20:39,029 --> 00:20:41,657
Tenemos estas bolsitas de Fritos que puedo ponerle encima.
307
00:20:43,492 --> 00:20:44,451 Te encantará.
308
00:20:44,785 --> 00:20:46,703 Eres del tipo que disfruta comer
309
00:20:46,787 --> 00:20:48,163 los malvaviscos en las batatas, ¿no?
310
00:20:48,247 --> 00:20:49,581 Sí, ¿y si lo hago?
311
00:20:51,959 --> 00:20:53,669 ¿Tienes una chaqueta
para prestarme?
312 00:20:55,879 --> 00:20:57,256 ¿Por qué? ¿Vas a un baile?
313
00:20:58,257 --> 00:20:59,132 Lo estoy pensando.
314
00:21:00,175 --> 00:21:01,093 Claro.
315
00:21:01,677 --> 00:21:04,179 Y lo único que quieres pedirme
es una chaqueta.
316
00:21:06,848 --> 00:21:08,350 No sé cuáles son las reglas.
317
00:21:09,434 --> 00:21:10,394 Yo tampoco.
318
00:21:12,729 --> 00:21:13,605 ¿Entonces qué?
319
00:21:14,773 --> 00:21:16,441 ¿Por qué no me preguntas
y lo descubres?
320 00:21:20,529 --> 00:21:22,197 Hola, Lily. ¿Estás bien?
321
00:21:22,281 --> 00:21:24,241 Tenemos galletas de chocolate o avena.
322
00:21:24,324 --> 00:21:25,492 ¿Algo sin gluten?
323
00:21:27,995 --> 00:21:29,121 No es suficiente.
324
00:21:30,163 --> 00:21:31,456 No quiero que la gente pase hambre.
325
00:21:34,334 --> 00:21:35,252 Sí, bien.
326
00:21:36,837 --> 00:21:39,881 Esto recién comienza,
pero en un mes sabremos cómo hacerlo.
327 00:21:41,675 --> 00:21:42,592
Bien.
328 00:22:14,958 --> 00:22:15,792
Hola.
329
00:22:16,084 --> 00:22:16,960 Hola.
330
00:22:22,007 --> 00:22:22,841 ¿Qué es eso?
331
00:22:23,633 --> 00:22:24,634 Es para la graduación.
332
00:22:27,763 --> 00:22:28,680 Ábrelo.
333
00:22:40,233 --> 00:22:41,193 ¿No te gusta?
334
00:22:41,943 --> 00:22:43,111 No, me encanta.
335
00:22:44,154 --> 00:22:45,072 Sí.
336 00:22:46,323 --> 00:22:47,240
Gracias.
337 00:22:49,743 --> 00:22:51,536 No veo la hora de quitártelo.
338
00:22:59,044 --> 00:23:00,170 ¿Te sentarás conmigo?
339
00:23:00,921 --> 00:23:03,382 Pensé que querrías tomar
mi turno mañana.
340 00:23:03,799 --> 00:23:05,175 ¿Por qué querría hacer eso?
341
00:23:05,342 --> 00:23:07,594 Puedes elegir el Maserati
342
00:23:07,677 --> 00:23:09,221
o el Porsche.
343 00:23:09,304 --> 00:23:10,389 Y te dejaré conducirlo...
344
00:23:11,556 --> 00:23:12,391 ...dos veces por semana.
345
00:23:13,433 --> 00:23:14,267 ¿En serio?
346
00:23:14,601 --> 00:23:15,435 ¡Muévete!
347
00:23:23,193 --> 00:23:24,611 Esto es humillante.
348
00:23:53,557 --> 00:23:54,891 ¿Qué buscas?
349
00:23:55,267 --> 00:23:56,184 Café.
350
00:23:57,102 --> 00:23:58,228 Suerte con eso.
351
00:24:00,522 --> 00:24:02,649 Oye, Harry, ¿sabes dónde está
el destapacaños?
352 00:24:03,150 --> 00:24:04,234 El baño de arriba está tapado.
353
00:24:06,987 --> 00:24:07,821 Es una locura, ¿no?
354
00:24:07,904 --> 00:24:11,241 Todos esos años de escuela y nunca he venido a tu casa.
355
00:24:12,325 --> 00:24:13,410
Ahora vivo aquí.
356 00:24:14,244 --> 00:24:15,203
¿No es una locura?
357 00:25:53,343 --> 00:25:56,263
¿Puedes parar un segundo y decirme de qué se trata esto?
358
00:25:57,222 --> 00:25:58,056 Kelly.
359
00:26:00,183 --> 00:26:01,184 Lo sabía.
360
00:26:02,227 --> 00:26:03,311 Lo sabía, mierda.
361
00:26:06,940 --> 00:26:09,359 - ¿Qué debo ver?
- ¿Los condones que encontraste?
362 00:26:10,026 --> 00:26:11,695
¿Los de tu mamá? Eran para usar con mi papá.
363
00:26:11,778 --> 00:26:13,113 Se estaba cogiendo a mi papá.
364
00:26:13,280 --> 00:26:14,114 No.
365 00:26:17,993 --> 00:26:19,369
Estaba en el bolsillo de su chaqueta.
366 00:26:20,203 --> 00:26:22,080
- Quizá se le cayó. - ¿Y él lo conservó?
367
00:26:22,163 --> 00:26:23,540 Para dárselo. No lo sé.
368 00:26:24,165 --> 00:26:26,126
- Para la próxima vez que se vieran. - ¿Te escuchas?
369
00:26:26,209 --> 00:26:27,794 ¿Por qué haces esto?
370
00:26:27,919 --> 00:26:30,046 Dijiste que no deberíamos investigar esta mierda.
371
00:26:30,130 --> 00:26:32,090 - Oye, Harry. - Ahora no.
372
00:26:32,173 --> 00:26:34,092 - Necesito mi camiseta.
- ¡Púdrete!
373 00:26:39,723 --> 00:26:40,807
Dame la contraseña.
374 00:26:42,309 --> 00:26:43,602
¡Harry!
375 00:26:45,353 --> 00:26:47,063
Creo que sigue siendo mi cumpleaños.
376
00:26:54,863 --> 00:26:55,864 MIRÉ. HARRY ESTUVO BIEN.
377
00:26:55,947 --> 00:26:57,365 ¿PUEDES ESCAPARTE ESTA NOCHE?
378
00:26:57,449 --> 00:26:58,658 ¿Y MAÑANA?
379
00:26:58,742 --> 00:27:00,493 SERÁ MÁS FÁCIL
CUANDO LOS NIÑOS SE ALEJEN.
380 00:27:01,953 --> 00:27:04,039
Entonces, ¿mi mamá...
381 00:27:05,123 --> 00:27:06,625
...y tu papá?
382 00:27:06,708 --> 00:27:07,959 LUCY ESTÁ FUERA DE LA CIUDAD
ESTE FIN DE SEMANA.
383 00:27:08,043 --> 00:27:09,210
SE VA EL JUEVES.
384 00:27:09,294 --> 00:27:10,879 RESERVARÉ UNA HABITACIÓN.
385
00:27:10,962 --> 00:27:12,422 SALGO DEL TRABAJO A LAS SEIS.
386
00:27:12,505 --> 00:27:14,341 Ni siquiera sé si mi madre lo sabe.
387
00:27:15,842 --> 00:27:17,844 Mierda. Necesito irme. Tengo que salir de aquí.
388
00:27:17,927 --> 00:27:20,138 ¡Ey! ¿Podemos olvidar esto?
389
00:27:20,221 --> 00:27:22,682 No se trata de nosotros.
390
00:27:22,974 --> 00:27:25,143 No tiene nada que ver con nosotros.
391
00:27:25,226 --> 00:27:26,936 No hay nosotros.
392
00:27:29,022 --> 00:27:30,023 ¿Por esto?
393 00:27:30,482 --> 00:27:31,650
Por todo.
394 00:27:44,329 --> 00:27:45,747
- ¿No es genial? - ¿Qué?
395
00:27:46,122 --> 00:27:46,956 ¿No es genial?
396
00:27:47,999 --> 00:27:49,376 Sí, es genial.
397
00:27:51,670 --> 00:27:52,504 ¿Para qué?
398
00:27:52,796 --> 00:27:53,755 Para la fiesta.
399
00:27:54,047 --> 00:27:55,298 Yo seré la DJ.
400
00:27:56,466 --> 00:27:58,426 ¿Y no quieres poner música normal?
401
00:27:59,844 --> 00:28:00,887 Se fue.
402
00:28:00,970 --> 00:28:03,181 Todo. Estaba todo en la nube.
403
00:28:03,682 --> 00:28:06,267 Les pregunté a todos si tenían
algún álbum descargado.
404 00:28:06,935 --> 00:28:10,063 Helena tiene todos los discos
de Jay-Z grabados.
405 00:28:11,690 --> 00:28:12,816 A mí también me pareció raro.
406
00:28:17,362 --> 00:28:19,489 Sí, supongo que la gente es
impredecible.
407 00:28:21,616 --> 00:28:22,909
Solos son diferentes.
408 00:28:23,660 --> 00:28:26,788
Piensas que sabes lo que les gusta, y luego...
409
00:28:28,331 --> 00:28:29,874 ...de repente te das cuenta...
410
00:28:30,750 --> 00:28:31,835 ...de que no tienes idea.
411
00:28:34,546 --> 00:28:36,297 No sé qué le gusta a Cassandra.
412
00:28:37,340 --> 00:28:38,466 Le gustas tú.
413
00:28:40,427 --> 00:28:42,220 Asegúrate de masturbarte antes.
414
00:28:42,554 --> 00:28:44,514 No querrás acabar antes de comenzar.
415
00:28:46,099 --> 00:28:47,225 Tengo hermanos mayores.
416
00:28:47,851 --> 00:28:48,685 Es obvio.
417
00:28:52,856 --> 00:28:55,275 Nunca iba a ir al baile
con Clark, ¿sabes?
418
00:28:55,734 --> 00:28:58,695 Seth iba a llevarme,
el chico que conocí que irá a Wesleyan.
419 00:28:58,778 --> 00:29:00,405
- ¿Clark no lo sabe? - No te muevas.
420
00:29:00,488 --> 00:29:01,823 - Vas a arruinarte la corona.
- Lo siento.
421 00:29:02,657 --> 00:29:04,909
¿De verdad crees que tú y Luke hubieran permanecido juntos
422
00:29:04,993 --> 00:29:06,202 después de ir a la universidad?
423
00:29:07,871 --> 00:29:08,705 Sí.
424 00:29:09,748 --> 00:29:10,707
¿En serio?
425 00:29:11,458 --> 00:29:12,959
Ibas a Stanford.
426 00:29:13,042 --> 00:29:15,420
Hay mucha gente.
427 00:29:16,129 --> 00:29:18,298 Gente sexy, surfistas sexys.
428
00:29:19,132 --> 00:29:20,967 ¿No crees que te daría curiosidad?
429
00:29:22,510 --> 00:29:24,512 Tal vez. Supongo. ¿Y qué?
430
00:29:26,681 --> 00:29:27,849 Luke no era...
431
00:29:28,349 --> 00:29:30,185 ...¿lo mejor que podías hacer
por ahora?
432 00:29:31,728 --> 00:29:32,729
No.
433 00:29:35,523 --> 00:29:36,900
¿Él siente lo mismo?
434 00:29:37,192 --> 00:29:38,026
Sí.
435 00:29:38,276 --> 00:29:39,152
Sí.
436 00:29:39,861 --> 00:29:41,571
Nos amamos.
437 00:29:43,823 --> 00:29:45,825 ¿Cómo estás tan segura de todo?
438
00:29:47,202 --> 00:29:48,286 En serio.
439
00:29:52,957 --> 00:29:53,875 No lo estoy.
440
00:29:58,546 --> 00:29:59,547 ¡Oye!
441
00:30:00,965 --> 00:30:02,217 ¡Son pésimos!
442
00:30:04,177 --> 00:30:05,637 Trata de hacer uno, Travis.
443
00:30:05,720 --> 00:30:07,222 - Solo uno. - Sí, vamos.
444
00:30:09,307 --> 00:30:10,767 Erica vendrá pronto.
445
00:30:11,226 --> 00:30:12,644 ¿Realmente irán los dos al baile de graduación?
446
00:30:13,353 --> 00:30:15,146 Sí. Ella quiere.
447
00:30:15,730 --> 00:30:17,232 Y yo soy un buen novio.
448
00:30:17,315 --> 00:30:19,943 Maldición. No sabía que estabas tan desesperado como el resto
449
00:30:20,026 --> 00:30:21,945 para fingir que esto era
totalmente normal.
450 00:30:22,654 --> 00:30:24,781
¿Vas a graduarte la semana que viene también?
451
00:30:25,156 --> 00:30:26,366 Harry, ¿vas a ir?
452
00:30:27,283 --> 00:30:28,159 No sé.
453
00:30:28,451 --> 00:30:29,369 ¿Saben qué?
454
00:30:29,828 --> 00:30:32,455 Están celosos
porque no tienen citas.
455 00:30:32,539 --> 00:30:35,250
- ¿Dónde está Kelly? - ¡Lo dejó!
456
00:30:36,042 --> 00:30:37,001 ¿Qué, en serio?
457
00:30:37,418 --> 00:30:38,419 ¡Qué mal! Que se joda.
458
00:30:39,337 --> 00:30:40,839 ¡Cierra la maldita boca!
459
00:30:41,631 --> 00:30:43,883 No hables mal de ella, ¿sí?
460
00:30:44,425 --> 00:30:45,260 Bien.
461
00:30:51,224 --> 00:30:53,101 No sabe
lo que hace.
462 00:30:53,184 --> 00:30:54,894 Está copiando a Cassandra.
463
00:30:55,103 --> 00:30:57,105 Quiere poner al mundo patas arriba.
464
00:30:59,065 --> 00:31:00,775 Cassandra es el problema.
465
00:31:00,859 --> 00:31:02,944 Les está metiendo
estas ideas en la cabeza.
466 00:31:03,027 --> 00:31:04,863 ¿Ahora la hicieron reina?
467
00:31:05,238 --> 00:31:06,155 ¿Por miedo?
468
00:31:06,573 --> 00:31:08,700 Y nosotros somos el enemigo,
mendigos en nuestros hogares.
469 00:31:10,326 --> 00:31:11,369
Es Cassandra.
470 00:31:11,828 --> 00:31:14,372 Esa siempre ha sido Cassandra.
Idiota engreída.
471 00:31:14,789 --> 00:31:16,291 Solo necesita una buena cogida.
472
00:31:16,374 --> 00:31:17,584 Eso la relajaría.
473
00:31:20,003 --> 00:31:21,838 ¿Ustedes se la cogerían?
474
00:31:21,921 --> 00:31:23,089 ¿Es sexy o no?
475
00:31:23,715 --> 00:31:24,966 No.
476 00:31:25,049 --> 00:31:25,884
Claro que sí.
477 00:31:25,967 --> 00:31:26,843
¿Sí?
478 00:31:28,177 --> 00:31:30,263
Quiero verla de rodillas rogando por eso.
479
00:31:30,346 --> 00:31:31,306 Ah, está bien.
480
00:31:31,389 --> 00:31:33,725 Pero ¿se lo harías o la harías rogar?
481
00:31:33,808 --> 00:31:34,809 Se lo da.
482
00:31:34,893 --> 00:31:37,020 Tan fuerte que se ahogaría.
483
00:31:37,562 --> 00:31:40,231 Y entonces, solo por misericordia de Dios,
484
00:31:40,315 --> 00:31:41,983 se iría respirando.
485
00:31:42,066 --> 00:31:43,318 Tal vez no.
486
00:31:45,862 --> 00:31:46,905 Mierda, hermano.
487
00:31:46,988 --> 00:31:48,031 Al menos estaría muerta.
488
00:31:49,824 --> 00:31:51,451 Y al fin nos quedamos callados.
489
00:31:57,498 --> 00:31:59,042 - ¡Hola, cariño!
- ¡Hola!
490 00:31:59,125 --> 00:32:01,044 - ¿De qué están hablando?
- Ya sabes.
491 00:32:01,419 --> 00:32:02,545
Lo de siempre.
492 00:32:04,255 --> 00:32:05,340 Lo siento, tengo que hacer pis.
493
00:32:13,056 --> 00:32:14,432 - ¿Qué?
- ¿Estás bien?
494
00:32:17,852 --> 00:32:18,770 No importa.
495
00:32:19,604 --> 00:32:21,481 Arde cuando orino.
496
00:32:22,732 --> 00:32:23,733 ¿Hace cuánto?
497
00:32:25,026 --> 00:32:26,110 Hace unos días.
498
00:32:26,194 --> 00:32:27,654 Tal vez sea una infección urinaria.
499
00:32:30,865 --> 00:32:32,533 ¿Con quién has estado durmiendo?
500
00:32:38,122 --> 00:32:40,375 Espero que el señor Infección Urinaria
te lleve al baile.
501 00:32:43,503 --> 00:32:44,504
La próxima vez,
502 00:32:45,421 --> 00:32:46,339
haz pis después.
503 00:32:46,756 --> 00:32:47,840
Deberías saberlo.
504 00:32:49,550 --> 00:32:51,886
Y hay jugo de arándano en el refrigerador si quieres.
505
00:33:26,421 --> 00:33:29,048 ¡Uno, dos, tres, cuatro!
506
00:33:29,132 --> 00:33:31,634 ¡Cinco, seis, siete, ocho!
507
00:33:39,517 --> 00:33:41,019 ¡Allie!
508
00:33:42,186 --> 00:33:43,021 ¡Oye!
509
00:33:43,438 --> 00:33:45,565 ¿Agregué más? ¿Quieres?
510
00:33:49,902 --> 00:33:52,155 Así es como me lo imaginé.
511
00:33:52,780 --> 00:33:54,532 ¡Qué raro! ¿Tengo razón?
512
00:33:54,699 --> 00:33:57,160 No más raro que todo lo que hay aquí.
513
00:33:59,328 --> 00:34:00,538 Bien, vamos.
514
00:34:13,092 --> 00:34:14,594 Creí que me habías dejado plantado.
515
00:34:14,677 --> 00:34:15,762 Lo siento.
516
00:34:16,345 --> 00:34:17,221 Aquí está la chaqueta.
517
00:34:22,477 --> 00:34:23,436 Me queda perfecto.
518
00:34:27,148 --> 00:34:28,232 ¿Te recuerdo a tu padre?
519
00:34:32,487 --> 00:34:34,363 Probablemente no sea el mejor comienzo.
520 00:34:34,864 --> 00:34:36,199
No, luces genial.
521 00:34:36,616 --> 00:34:40,161
No estoy de humor, así que iré a casa.
522
00:34:40,244 --> 00:34:42,038 ¡Dios mío! ¡Ahí estás!
523
00:34:42,121 --> 00:34:44,791 ¿Qué? ¡Esto es una locura!
¡La gente está obsesionada! ¡Vamos!
524 00:35:03,684 --> 00:35:04,727
Terminamos.
525 00:35:06,646 --> 00:35:08,606
Juro que un día de estos te ganaré.
526 00:35:08,689 --> 00:35:11,234
Si tienes suerte. Grizz es una bestia. Ahí tienes, amigo.
527
00:35:11,317 --> 00:35:13,903 ¡Grizz, Grizz, Grizz!
528
00:35:17,073 --> 00:35:18,491 Te quiero, viejo.
529
00:35:18,991 --> 00:35:20,660 - Ven aquí.
- No sé qué...
530 00:35:20,743 --> 00:35:22,703
- Yo también te quiero. - Yo también te quiero.
531
00:35:22,787 --> 00:35:23,913 Bien.
532
00:35:24,705 --> 00:35:25,790 ¡Amigo, basta!
533
00:35:26,541 --> 00:35:28,376 Hola. Escuchen.
534
00:35:28,626 --> 00:35:29,710 Los amo, chicos.
535
00:35:29,794 --> 00:35:30,795 En serio.
536
00:35:31,921 --> 00:35:34,173 Pero iba a despedirme de todos ustedes.
537
00:35:34,924 --> 00:35:38,386 Después de la graduación,
nunca planeé volver a verlos.
538 00:35:42,098 --> 00:35:42,974
Claro.
539 00:35:44,517 --> 00:35:45,560
¿Habla en serio?
540 00:35:51,023 --> 00:35:51,983
Baila conmigo.
541 00:35:55,528 --> 00:35:57,196
No sé qué pasa,
542 00:35:57,280 --> 00:35:59,240
pero ya estamos aquí.
543 00:36:01,951 --> 00:36:03,077
Vamos a divertirnos.
544 00:36:06,164 --> 00:36:07,081
Bien.
545
00:36:34,650 --> 00:36:36,527 Sabes que estamos aquí
como amigos, ¿no?
546 00:37:00,551 --> 00:37:01,928
SR. ALDEN BANTA SRA. CELESTE BANTA
547
00:37:02,011 --> 00:37:04,555 ¿Crees que Alden y Celeste están feliz o infelizmente casados?
548
00:37:06,307 --> 00:37:07,558 ¿A ti qué te importa?
549
00:37:08,184 --> 00:37:09,393 Solo conversaba.
550
00:38:02,655 --> 00:38:03,614 ¿Qué es esto?
551
00:38:05,032 --> 00:38:06,284 Adormecerá el dolor.
552
00:38:17,378 --> 00:38:18,337 Gracias.
553
00:38:26,470 --> 00:38:27,305 ¿Qué?
554
00:38:27,805 --> 00:38:29,223 Esto es ron y coca.
555
00:38:29,765 --> 00:38:30,725 Es lo que querías.
556
00:38:30,808 --> 00:38:32,768 Yo pedí una gaseosa.
557
00:38:33,352 --> 00:38:34,312 ¿Solo una coca?
558 00:38:34,687 --> 00:38:36,105 Por si no te has dado cuenta,
559
00:38:36,188 --> 00:38:37,773 no hay chaperones aquí,
560
00:38:38,232 --> 00:38:39,400 porque este no es
un baile de graduación de verdad.
561 00:38:39,483 --> 00:38:40,735
Puedes beber.
562 00:38:42,486 --> 00:38:44,447
No hay necesidad de ser impertinente.
563 00:38:54,915 --> 00:38:56,459
¡Oye! ¡Vamos!
564 00:38:56,584 --> 00:38:59,086
Te dije que no quería venir aquí.
565 00:38:59,628 --> 00:39:00,463
¿Qué?
566 00:39:00,796 --> 00:39:02,465 ¡Lo estábamos pasando bien!
567
00:39:05,384 --> 00:39:07,470 Oye,
568 00:39:07,553 --> 00:39:09,472
si quieres una coca,
569 00:39:09,555 --> 00:39:11,474
te traeré una coca.
570 00:39:11,557 --> 00:39:15,311
Puedo conseguirte una Coca Diet o Fanta.
571 00:39:15,394 --> 00:39:16,395
¿Quieres una Fanta?
572 00:39:21,150 --> 00:39:22,193
Estoy embarazada.
573 00:39:23,778 --> 00:39:25,279
¿Bromeas o no?
574 00:39:26,280 --> 00:39:27,198
No es broma.
575 00:39:30,534 --> 00:39:33,496
Pues eso es un alivio.
576 00:39:33,579 --> 00:39:37,249
Digo, pensé que te habías hecho los pechos.
577
00:39:37,333 --> 00:39:38,626 No es gracioso.
578
00:39:38,709 --> 00:39:40,294 Tienes razón. Tienes toda la razón.
579
00:39:40,378 --> 00:39:42,505 No sabía que estabas embarazada.
¿Quién es el padre?
580 00:39:45,049 --> 00:39:48,803 No quiero que vuelvas a hacerme
esa pregunta, ¿sí?
581 00:39:48,886 --> 00:39:50,888
¿Qué significa eso? Tú nunca...
582
00:39:50,971 --> 00:39:52,390 ¿Por qué no puedes respetar...
583
00:39:53,557 --> 00:39:54,475
...una cosa?
584 00:39:59,313 --> 00:40:01,857
Lograste algo genial.
585 00:40:02,691 --> 00:40:03,526
Sí.
586 00:40:04,235 --> 00:40:05,486
Deberías decir algo.
587 00:40:05,986 --> 00:40:09,156
Quiero agradecerle a la gente por venir, pero deberías ser tú.
588
00:40:11,158 --> 00:40:12,076 Bien.
589
00:40:13,327 --> 00:40:14,203 Perfecto.
590
00:40:15,496 --> 00:40:16,372 Tomemos una foto.
591
00:40:16,789 --> 00:40:18,416 - ¿Qué?
- Una foto.
592 00:40:18,791 --> 00:40:23,170
Alguna tontería como astronautas o algo que recordemos siempre.
593
00:40:28,509 --> 00:40:29,385 Sí.
594 00:40:29,677 --> 00:40:30,511
Bien.
595 00:40:32,721 --> 00:40:33,597
¿Lista?
596
00:40:33,681 --> 00:40:35,266 - Sí.
- Uno, dos, tres.
597 00:40:44,650 --> 00:40:45,568
Viniste.
598 00:40:46,026 --> 00:40:47,027
También tú.
599 00:40:53,451 --> 00:40:57,580
Oye, deberías comer un poco de esto. Sabrá mejor que el whisky.
600
00:41:11,510 --> 00:41:12,386 Y...
601 00:41:13,762 --> 00:41:14,763
¿Quieres bailar?
602 00:41:18,726 --> 00:41:21,061
Quizá sea más simple a largo plazo si no lo hacemos.
603
00:41:21,562 --> 00:41:23,147 No estoy de humor.
604
00:41:24,648 --> 00:41:25,483 Sí.
605 00:41:26,150 --> 00:41:26,984
Yo tampoco.
606 00:41:27,651 --> 00:41:28,777
Gracias por el trago.
607 00:41:29,695 --> 00:41:30,571
Sí.
608 00:41:39,371 --> 00:41:40,414
Dios.
609 00:41:45,961 --> 00:41:47,004
Me gusta tu vestido.
610 00:41:51,133 --> 00:41:52,885 Tienes algo en la camisa.
611
00:42:24,833 --> 00:42:26,710 Ojalá supieras qué me hiciste.
612
00:42:29,004 --> 00:42:30,130 Salgamos de aquí.
613
00:42:38,764 --> 00:42:40,307 Te gustaba verme.
614
00:42:45,938 --> 00:42:47,273 Eres tan hermosa.
615
00:43:07,793 --> 00:43:09,587 ¿Te gusta el baile?
616
00:43:09,670 --> 00:43:10,504 ¿Qué?
617
00:43:10,838 --> 00:43:12,506 Lo siento, no hablo muy bien.
618
00:43:12,590 --> 00:43:13,465 ¿Te gusta el baile?
619
00:43:13,549 --> 00:43:15,801 No. Hablas bien.
620
00:43:15,884 --> 00:43:17,636 La música es muy fuerte.
621
00:43:24,059 --> 00:43:25,894 Mentira.
622
00:43:26,937 --> 00:43:27,896
¿Qué es?
623 00:43:28,063 --> 00:43:29,732 Es la única seña que conozco.
624
00:43:35,946 --> 00:43:38,574 ¿Crees que puedes enseñarme algo?
625
00:43:45,372 --> 00:43:46,415 ¿Qué significa eso?
626
00:43:48,334 --> 00:43:50,294 ¡Odiaba la secundaria!
627
00:44:04,433 --> 00:44:05,434 Ahí está.
628
00:44:06,644 --> 00:44:07,645 Aquí estoy.
629
00:44:07,728 --> 00:44:08,687 ¿Dónde está Kelly?
630
00:44:08,771 --> 00:44:10,856 No lo sé.
Te he estado buscando a ti.
631 00:44:11,982 --> 00:44:12,816
Vamos.
632 00:44:13,901 --> 00:44:15,486 - Tenemos que hacer lo nuestro.
- ¿Qué?
633 00:44:19,031 --> 00:44:20,366
¿Baile rápido con una canción lenta?
634 00:44:20,949 --> 00:44:22,534
¡Baile rápido con una canción lenta!
635 00:44:22,618 --> 00:44:24,161
- ¡Eso, chica! ¡Muévete! - No.
636
00:44:26,705 --> 00:44:28,749 Sí, reina. Ahí está.
637
00:44:29,625 --> 00:44:32,044 No me abofetees
cuando hagamos el giro, ¿sí?
638 00:44:46,058 --> 00:44:47,601
No, no. No, de verdad...
639
00:44:47,685 --> 00:44:50,437 Me gustaba el fútbol cuando era pequeña,
pero no podía jugar.
640 00:44:50,521 --> 00:44:52,356
Claro. Lo siento.
641 00:44:52,439 --> 00:44:54,233
No, está bien. Pude leer mucho.
642
00:44:55,609 --> 00:44:56,819 ¿Cuál es tu libro favorito?
643
00:44:58,112 --> 00:44:59,196 "Lo que el viento se llevó".
644
00:44:59,780 --> 00:45:01,573 Oí que se supone que es
un poco racista.
645 00:45:01,657 --> 00:45:04,493 Sí. Y odio admitir que me gusta
por eso,
646 00:45:04,576 --> 00:45:06,912
pero fue el primer libro que no me dio lo que quería.
647 00:45:07,538 --> 00:45:12,126 Todo el tiempo esperando que Rhett y Scarlett estén juntos,
648
00:45:13,419 --> 00:45:14,837 y no lo están.
649
00:45:15,170 --> 00:45:18,298 Nunca había tenido un libro
que me negara así.
650 00:45:19,842 --> 00:45:22,094
Fue algo... increíble.
651 00:45:22,177 --> 00:45:23,137
Fue increíble.
652 00:45:28,434 --> 00:45:30,352
Tienes ojos muy bonitos.
653 00:45:33,981 --> 00:45:36,942 Tuve una fiesta así cuando
cumplí 13 años.
654 00:45:37,735 --> 00:45:38,944
¿Eres judío en secreto?
655 00:45:40,446 --> 00:45:41,697
Pero no viniste.
656 00:45:43,949 --> 00:45:45,659 No debiste haberme invitado.
657
00:45:45,743 --> 00:45:47,411 Estoy seguro de que sí.
658
00:45:54,585 --> 00:45:55,544 ¿Sabes? Yo...
659
00:45:56,044 --> 00:45:58,297 Sé lo que siento
y realmente quiero eso,
660 00:45:58,964 --> 00:46:00,257
pero solo si tú también lo quieres.
661 00:46:00,340 --> 00:46:02,551
Así que no lo hagas si no lo deseas en serio.
662
00:46:02,885 --> 00:46:04,386 Y lo digo en serio.
663
00:46:40,088 --> 00:46:40,923 Hola.
664
00:46:42,341 --> 00:46:43,300 ¿Todos me oyen?
665
00:46:46,470 --> 00:46:47,638 Eso creo.
666
00:46:48,472 --> 00:46:49,348 De todos modos,
667
00:46:50,140 --> 00:46:52,309 quería agradecer a todos
por venir.
668 00:46:52,392 --> 00:46:53,519
¡Te queremos, Kelly!
669 00:46:58,023 --> 00:46:59,608
Esta no ha sido...
670 00:47:00,526 --> 00:47:01,485
...una semana normal.
671 00:47:02,319 --> 00:47:05,072 Pero creo que deberíamos estar orgullosos de lo que hicimos.
672
00:47:05,155 --> 00:47:07,115 Lo que Cassandra ha logrado.
673
00:47:13,288 --> 00:47:15,040 Al comité del baile de graduación,
674
00:47:15,123 --> 00:47:17,709 Gwen y Grizz, por organizar.
675
00:47:19,086 --> 00:47:22,339 A Bobby Aronson por dejarnos arruinar tu bar mitzvah.
676
00:47:24,800 --> 00:47:27,094 Así es como pensábamos que sería el baile de graduación, ¿no?
677
00:47:27,761 --> 00:47:28,595 Un bar mitzvah.
678
00:47:32,641 --> 00:47:35,018 Se suponía que el baile era la forma de despedirnos.
679
00:47:38,522 --> 00:47:40,190 Eso es lo que habría sido.
680
00:47:40,440 --> 00:47:43,694 Es gracioso
porque nos estamos despidiendo.
681 00:47:44,278 --> 00:47:45,487
Pero no el uno al otro.
682 00:47:45,988 --> 00:47:49,783
Despidiéndonos de todo lo demás, de nuestras viejas vidas.
683
00:47:52,119 --> 00:47:53,245 Nuestra niñez.
684
00:47:55,163 --> 00:47:58,584
Y no solo desaparece lentamente...
685 00:48:00,168 --> 00:48:01,587 ...esfumándose en forma de...
686
00:48:02,754 --> 00:48:03,630 ...distancia...
687
00:48:04,256 --> 00:48:05,674 ...donde aún podemos verla.
688
00:48:08,927 --> 00:48:09,928 Solo...
689
00:48:11,430 --> 00:48:12,264 ...desaparece.
690
00:48:24,568 --> 00:48:26,820 Seguiremos tocando música.
691
00:48:27,154 --> 00:48:28,989 Nadie puede irse todavía.
692
00:48:49,509 --> 00:48:50,719 Oye.
693 00:48:52,930 --> 00:48:54,181
Dame otra de esas.
694 00:48:56,558 --> 00:48:57,935
No, no. No lo necesitas.
695 00:48:58,685 --> 00:48:59,519
No.
696 00:48:59,811 --> 00:49:01,813
No, no, no. Estoy drogado, pero no estoy jodido.
697
00:49:01,897 --> 00:49:02,940 Necesito estar jodido.
698
00:49:03,023 --> 00:49:04,149 Elle me está esperando.
699
00:49:15,035 --> 00:49:15,953 Hola.
700
00:49:16,370 --> 00:49:18,330 Necesito quedarme
y ayudar a Gwen a limpiar.
701 00:49:19,206 --> 00:49:21,208
Sí. Puedo ir a casa y buscar un par de tenis
702
00:49:21,291 --> 00:49:22,876 para que no camines a casa con tacones.
703
00:49:23,460 --> 00:49:24,461 Estaré bien.
704
00:49:24,920 --> 00:49:25,754 Sí.
705 00:49:26,046 --> 00:49:27,005
¿Nos vemos en casa?
706 00:49:27,547 --> 00:49:28,382
Sí.
707 00:49:55,784 --> 00:49:56,743
Mierda.
708 00:50:02,082 --> 00:50:02,958
Helena...
709 00:50:05,127 --> 00:50:06,086
Helena.
710 00:50:09,715 --> 00:50:10,841
Estás tan mojada.
711 00:50:11,091 --> 00:50:12,718
Déjame terminar. Estabas cerca.
712
00:50:12,801 --> 00:50:14,511 Sí, pero estás muy mojada.
713
00:50:14,594 --> 00:50:16,722 Quiero que acabes.
714
00:50:17,556 --> 00:50:18,598 ¿No me quieres?
715
00:50:21,476 --> 00:50:23,270 Ya no tenemos que cuidarnos de nadie.
716
00:50:24,604 --> 00:50:26,148 No son personas.
717
00:50:26,231 --> 00:50:29,735 ¿Entonces Dios está de acuerdo
con que me la chupes pero no con esto?
718 00:50:32,029 --> 00:50:32,863
Mira, yo...
719 00:50:32,946 --> 00:50:35,365 Creo que a Dios solo le importa
que estamos enamorados.
720 00:50:35,866 --> 00:50:36,783
Luke.
721 00:50:39,995 --> 00:50:41,038
No, tienes razón.
722 00:50:42,873 --> 00:50:43,790
Lo siento.
723
00:50:47,586 --> 00:50:48,545 Te amo.
724
00:51:08,648 --> 00:51:09,608 ¿Hola?
725
00:51:10,525 --> 00:51:11,359 ¿Quién es?
726
00:51:13,195 --> 00:51:14,071 ¿Will?
727
00:51:14,696 --> 00:51:15,822 No, soy Gordie.
728
00:51:29,127 --> 00:51:30,087 Me gustó tu discurso.
729
00:51:31,546 --> 00:51:34,007 No estoy seguro de que haya sido
el momento, pero puedes practicar eso.
730 00:51:37,761 --> 00:51:39,054
¿Quieres que te lleve a tu casa?
731 00:51:40,722 --> 00:51:41,556
No.
732 00:51:46,645 --> 00:51:49,189 ¿Por qué dijiste que sí si
querías castigarme toda la noche?
733 00:51:50,982 --> 00:51:52,234 Ni siquiera digas que sí.
734
00:51:52,317 --> 00:51:54,111 Me pediste que te preguntara.
735
00:51:58,615 --> 00:52:01,034 Encontré el labial de una mujer
en la chaqueta de mi papá.
736 00:52:04,121 --> 00:52:05,330
No era de mi mamá.
737 00:52:07,415 --> 00:52:08,333
¿Esta chaqueta?
738 00:52:14,548 --> 00:52:15,465
¡Oye!
739 00:52:16,007 --> 00:52:17,175
¡No puedes hacer eso!
740 00:52:26,226 --> 00:52:27,269
Odio a los hombres.
741 00:52:29,354 --> 00:52:30,188
Yo también.
742 00:52:43,410 --> 00:52:44,870
Mi padre era un imbécil.
743 00:52:47,873 --> 00:52:48,999
Quizá todos lo somos.
744 00:52:51,543 --> 00:52:52,627
Quizás yo también.
745 00:52:53,628 --> 00:52:55,005
Solo que aún no lo sé.
746 00:54:38,650 --> 00:54:39,609
Espera.
747 00:54:41,528 --> 00:54:42,696
Te quiero arriba.
748 00:56:30,095 --> 00:56:30,970
¿Gordie?
749 00:56:41,189 --> 00:56:42,023
¡Hola!
750 00:56:42,482 --> 00:56:44,234
Hola.
751 00:56:44,734 --> 00:56:46,152
¿De dónde vienes?
752 00:56:55,203 --> 00:56:56,079
¿Hola?
753 00:57:15,098 --> 00:57:16,266
Espera, ¿qué estás...?
754 00:57:33,741 --> 00:57:34,617
Por favor...
755 01:00:16,529 --> 01:00:20,450
Subtitulado por Cecilia Lanzillotta