[Esquema de Proyecto de Tesis] La Comunicación Intercultural en La Construcción de La Identidad de...

32
UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS Decana de América FACULTAD DE LETRAS Y CIENCIAS HUMANAS ESCUELA ACADÉMICO PROFESIONAL DE COMUNICACIÓN SOCIAL «LA COMUNICACIÓN INTERCULTURAL EN LA CONSTRUCCIÓN DE LA IDENTIDAD CULTURAL: EL CASO DE LA COMUNIDAD SHIPIBA CANTAGALLO» SEMINARIO DE TESIS II ALUMNA: KETTY KAREN AIRE LAUREANO PROFESORA IRIS TINOCO CASALLO Ciudad universitaria, 18 de diciembre del 2013

description

knko

Transcript of [Esquema de Proyecto de Tesis] La Comunicación Intercultural en La Construcción de La Identidad de...

UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS

Decana de América

FACULTAD DE LETRAS Y CIENCIAS HUMANAS

ESCUELA ACADÉMICO PROFESIONAL DE COMUNICACIÓN SOCIAL

«LA COMUNICACIÓN INTERCULTURAL EN LA CONSTRUCCIÓN DE LA

IDENTIDAD CULTURAL: EL CASO DE LA COMUNIDAD SHIPIBA CANTAGALLO»

SEMINARIO DE TESIS II

ALUMNA:

KETTY KAREN AIRE LAUREANO

PROFESORA

IRIS TINOCO CASALLO

Ciudad universitaria, 18 de diciembre del 2013

ESQUEMA DEL PROYECTO DE TESIS

1. Título

« LA COMUNICACIÓN INTERCULTURAL EN LA CONSTRUCCIÓN DE LA

IDENTIDAD CULTURAL: EL CASO DE LA COMUNIDAD SHIPIBA

CANTAGALLO »

2. Sumilla

El presente proyecto de tesis se centra en investigar el proceso de relación

entre la Cultura Shipiba y su entorno (la cultura limeña), a este proceso se le

denomina Comunicación Intercultural y es a través de ella que se fortalecen los

lazos de identidad en la población shipiba. Este grupo de cultura amazónica es

el más grande de toda Lima, se constituyeron ya hace más de 10 años y

actualmente se encuentran hacinados en las riveras del Río Rímac. Son una

comunidad organizada que ha logrado formar un grupo sólido frente a la mirada

de la población limeña.

Es importante entender los procesos de interacción que existe entre dos o más

culturas, porque todos los seres humanos no estamos exentos a estos

encuentros interculturales. Dentro de todo ello el papel de la Comunicación es

imprescindible porque es imposible no comunicar cada gesto, cada acción,

cada práctica sociocultural con otros.

3. Pregunta de Investigación

¿Cómo las prácticas comunicativas interculturales influyen, producen,

determinan y reproducen la identidad cultural de la comunidad Shipiba

Cantagallo?

4. Justificación

La Comunicación Intercultural es una apuesta por el respeto a la diversidad

cultural, es la incorporación de las propuestas de los diferentes pueblos a la

agenda política. Asimismo, es una apuesta por la generación de espacios de

comunicación efectiva, aprendizaje, discusión, formulación de propuestas para

la convivencia en armonía. En la medida que exista una buena comunicación

intercultural habrán documentos que sean una expresión de la realidad, de las

necesidades, que plasmen de uno u otro modo las propuestas de los pueblos,

ya que el desconocimiento sobre la realidad, su historia, sus valores y sus

aportes contribuyen a que se visualice de forma negativa la cultura de los

pueblos indígenas.

Cada cultura posee diferentes características, pero ambas poseen un elemento

en común: La comunicación, porque toda cultura se comunica. La

comunicación se evidencia en toda interacción social dentro una determinada

cultura y también, fuera de ella cuando se comunica con su entorno. A este

diálogo entre culturas se denomina interculturalidad, pero más que

interculturalidad es comunicación intercultural, porque cada cultura presenta

ciertos códigos de habla que los caracterizan y son utilizados para entablar un

diálogo con una cultura diferente. Los shipibos de Cantagallo conviven

diariamente con una cultura con patrones totalmente distintos, es durante este

proceso de interacción [Comunicación Intercultural] que aparece la identidad

como un elemento discursivo que nos permite saber quiénes somos, cómo

pensamos y cómo construimos nuestra auto-imagen.

5. Objetivos

Objetivo General:

“Identificar la influencia de la Comunicación Intercultural en la construcción de

la Identidad Cultural Shipiba”

Objetivos Específicos:

A. Conocer las prácticas interculturales que influyen, producen, determinan y reproducen la Identidad Cultural Shipiba.

B. Reconocer el grado de influencia de la Comunicación Intercultural en la construcción de la Identidad Cultural.

C. Valorizar la diversidad cultural y las contribuciones económicas, políticas y socioculturales de la comunidad shipiba Cantagallo.

6. Hipótesis

El dialogo intercultural entre población de shipibos de Cantagallo y su entorno

determina la construcción de su identidad.

7. Marco Teórico

LA COMUNICACIÓN INTERCULTURAL E IDENTIDAD CULTURAL SHIPIBA

La definición tradicional de Comunicación Intercultural indica que es un

proceso mediante el cual dos instancias culturales con universos simbólicos

distintos entran en contacto e intercambian informaciones. Es preciso definir

Interculturalidad para comprender mejor el sentido de la Comunicación

Intercultural. Fidel Tubino indica que la Interculturalidad no es un concepto, sino

es una manera de comportarse, no es una categoría teórica, es una propuesta

ética, porque más que una idea es una actitud, una forma de ser en un mundo

globalizado y tecnológico que cada día está más incomunicado

interculturalmente.

“[...] se entiende por interculturalidad la revalorización y el

fortalecimiento de las identidades étnicas. Y como desde

las cosmovisiones indígenas el derecho a la identidad

cultural está estrechamente ligado al derecho al territorio y

a la lengua, la revalorización de la identidad étnica implica

la defensa de los territorios ancestrales y de la educación

bilingüe intercultural.”1

La Interculturalidad va más allá de un simple discurso, ya que implica la

revalorización de la identidad étnica –discurso sobre sí mismo construido en la

interacción de uno con otros- que va a generar cambios tanto internos como

externos dentro del individuo. Es decir, la identidad es lo que permite saber

quiénes somos, cómo pensamos, es un discurso sobre sí mismo construido en

la interacción de unos con otras culturas. Mientras la cultura es estudiar las

formas simbólicas, la identidad es estudiar la manera en que estas formas

simbólicas son movilizadas en la interacción para la construcción de una auto-

imagen.

Todos estos postulados se encuentran enmarcados dentro de la cultura

Shipiba como cultura eje en este estudio, por lo tanto en las próximas líneas se

definirá cada parte de este proceso.

1 TUBINO, Fidel. Del Interculturalismo funcional al interculturalismo crítico. Recuperado de:

http://red.pucp.edu.pe/ridei/libros/del-interculturalismo-funcional-al-interculturalismo-critico/ Pág.4

1.1. CULTURA SHIPIBA

La cultura Shipiba está caracterizada en los relatos míticos que afirman

la existencia de espíritus y fuerzas superiores que controlan y determinan la

vida de las personas de su comunidad, donde la tradición oral predomina sobre

otras, en ella se utiliza recursos simbólicos. En el pensamiento amazónico el

universo se caracteriza por tener vitalidad y estar animado.

Para entender el significado de la cultura shipiba en su totalidad, es

preciso comenzar definiendo qué se entiende por cultura.

1.1.1 Cultura

El concepto de cultura es usada por nuestra sociedad por una

infinidad de sentidos y sobre todo, significados. Para comprender

posteriormente la cultura Shipiba es necesario precisar el sentido que

utilizaremos en este concepto. La definición de cultura, a lo largo de la

historia, fue evolucionando hasta nuestros días con cada teoría o

postulado de diferentes escuelas. Estas enriquecieron su sentido y

abrieron diversas perspectivas. Según Edwar Tylor definió la cultura en

1987 como:

“Conjunto complejo que incluye conocimientos, creencias, arte,

moral, leyes, costumbres y cualquier otra capacidad y hábito

adquirido por el hombre como miembro de una sociedad” 2

La definición que nos ofrece Taylor enfatiza que la cultura no se

adquiere por transmisión biológica, sino que el hombre adquiere la

cultura en su calidad de miembro de una sociedad, es decir de

generación en generación. Es adquirida por un proceso de aprendizaje y

socialización que se denomina enculturación. Asimismo, podemos

agregar que las culturas están en un proceso de constante cambio entre

sociedades, además de ser un conjunto de experiencias vividas por los

hombres y mujeres a lo largo de la historia formando el denominado

patrimonio cultural. Una definición más amplia la posee la Organización

de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura

(UNESCO) que define como cultura:

2 LERMA MARTINEZ, Francisco. (2006) La Cultura y sus procesos. Antropología Cultura: Guía para su

estudio. Pág. 26.

“Un conjunto de rasgos distintivos, espirituales y materiales,

intelectuales y afectivos, que caracterizan una sociedad o un

grupo social. Ella abarca, más allá de las artes y las letras, los

modos de vida, los derechos fundamentales del ser humano, los

sistemas de valores, las tradiciones y las creencias. Otorga al

hombre la capacidad de reflexión sobre sí mismo. Nos convierte

en seres específicamente humanos, racionales, críticos y

éticamente comprometidos. A través de ella discernimos los

valores y tomamos opciones. Por medio de ella la persona se

expresa, toma conciencia de sí misma, se reconoce como

proyecto inconcluso, pone en tela de juicio sus realizaciones,

procura incansablemente nuevos significados y crea obras que

perduran en el tiempo, y la trascienden“.3

De lo anterior, podemos resaltar la importancia de la conciencia y

libertad humana en la cultura, como un modo global de vida, que no

posee solo elementos parciales de usos y costumbres, sino que está

presente en los sentimientos del hombre y los condiciona en su

comportamiento y la comprensión que posee este del mundo

(cosmovisión). Francisco Martínez en su libro “La cultura y sus

procesos. Antropología Cultural: Guía para su estudio” indica que la

cultura es simbólica, social, estable, dinámica, selectiva, universal,

regional y determinante.

1.1.1.1. Características de la cultura:

La cultura es simbólica: La cultura puede considerarse como un

conjunto de sistemas simbólicos que se encuadran en el

comportamiento social, por lo que se convierten en formas

comunes de expresión de acciones de los miembros de una

sociedad.

3Informe mundial de la UNESCO. (2010) Invertir en la diversidad Cultural y el diálogo

Intercultural. pp. 29. Recuperado de

http://books.google.com.pe/books?id=F6DliXPZBN8C&printsec=frontcover&dq=cultura++es+2

010&source=bl&ots=aLKP4o0ut-

&sig=HCUXw11jMIQvyCtKwBQEogQTStM&hl=es&sa=X&ei=v142UPmdB4G88ASrloCgCQ&ved=

0CDUQ6AEwAg#v=onepage&q=cultura%20%20&f=false

La cultura es social: El carácter social permite que la cultura

como proceso social, comunique los hábitos y costumbres entre

todos sus miembros.

La cultura es estable y dinámica: Se denomina que es estable

porque la cultura es auténtica, es original. La cultura es dinámica

porque está en constante proceso de cambio y transformación.

Estos cambios se dan por diversos factores en una cultura como

las catástrofes naturales, acontecimientos históricos y por la

propia acción directa de los miembros de la sociedad.

La cultura es selectiva: Dentro del proceso de reformulación

cultural que poseen las culturas, el contacto con distintas culturas

genera que sean selectas y valoren los nuevos elementos que

determinarán la aceptación o rechazo. El resultado es una nueva

síntesis cultural que origina un nuevo patrón cultural, y en

consecuencia, un nuevo comportamiento.

La cultura es universal o regional: La cultura es universal y

regional a la vez. Es universal porque todas las culturas poseen

aspectos comunes como las necesidades de subsistencia

(alimentación, abrigo, defensa ante los peligros de la naturaleza y

de los animales, de comunicación, de satisfacción al apetito

sexual, de orden social a los que se denomina “universales

culturales”). Son aspectos culturales atribuidos a todos los grupos

humanos. Se define que es regional porque cuando hablamos

de ellas se hace referencia a formas diferentes de un mismo

fenómeno cultural, son las denominadas culturas particulares.

La cultura es determinante: La cultura es determinante para el

ser humano, porque es suficientemente fuerte para poder formar

los hábitos y costumbres, el modo de pensar y el de obrar del

hombre.

1.1.1.2. Componentes de la Cultura:

Los componentes o elementos de la cultura, o de una cultura, se

pueden resumir en los siguientes enunciados:

Ideas: Se pueden definir como el conjunto de conocimientos y

creencias que tratan de aclararnos la realidad del mundo y de

nuestra naturaleza.

Valores: Son los criterios que definen aquello que es bueno o que

es malo, son los ideales con los cuales nos juzgamos a nosotros

mismos y a los demás. Los valores representan las actitudes

comunes de aprobación y desaprobación de lo deseable y lo

indeseable.

Normas: Son aquello mandatos que se establecen en una

sociedad y se encuentran relacionados con los valores.

Signos: Son todos los elementos que representan algo. Dentro

de los signos es preciso mencionar a las señales y los símbolos

que son más complejos, y forman parte central del sistema de

comunicación que es, en general, la cultura.

Artefactos: Son aquellas cosas materiales que los hombres

crean y utilizan. Es decir, toda la creación material.

Para la presente tesis utilizaremos la definición de cultura entendida

como un conjunto de rasgos distintivos, espirituales y materiales que

caracterizan a una sociedad o grupo social. Estos rasgos son modos de

concebir el mundo, de pensar, de hablar, de expresarse, percibir,

comportarse, organizarse socialmente, comunicarse, sentir y valorarse a

uno mismo en cuanto individuo y en cuanto a grupo.

1.1.2. Identidad Cultural

La cultura y la identidad poseen definiciones muy estrechas, ya

que ambas son construcciones simbólicas. En el primer capítulo se

definió a la cultura como una estructura de significados incorporados en

formas simbólicas de los cuales los individuos se comunican, en cambio

la identidad según José Larrain (2003) es un discurso o narrativa sobre

sí mismo construido en la interacción con otros mediante ese patrón de

significados culturales.4 Es decir, la identidad es lo que nos permite

saber quiénes somos, cómo pensamos, es un discurso sobre sí mismo

construido en la interacción de unos con otras culturas. Mientras la

4 LARRAIN, Jorge. (2003) Comunicación y Cultura en Revista FAMECOS. Pág. 35

cultura es estudiar las formas simbólicas, la identidad es estudiar la

manera en que estas formas simbólicas son movilizadas en la

interacción para la construcción de una auto-imagen.

Antropólogos contemporáneos como Carlo Tullio Atlan, Antony

Smith y Ugo Fabietti al analizar el concepto de identidad mencionan

cinco elementos fundamentales en la construcción de la identidad. Estos

varían según las circunstancias del tiempo y del espacio: Memoria,

historia común, las instituciones, las normas religiosas y civiles, la

lengua, el parentesco y el territorio. La construcción de la identidad

también es un proceso cultural y social, porque los individuos se definen

así mismos con ciertas categorías (la religión, género, clase, profesión,

etnia, nacionalidad, entre otros) que contribuyen a especificar al

individuo y a su sentido de identidad.

Según la Teoría de Identidad Social de Henri Tajfel cuando dos

personas de grupos subordinados o minoritarios perciben su inferioridad

en relación al grupo mayoritario, pueden activarse procesos de

“creatividad social”, es decir, de reafirmación, revaloración y

reivindicación del propio grupo con el objetivo de proteger la autoestima

contra el estigma, estereotipo o prejuicio social. Es decir, la identidad

étnica deviene importante y significativa en grupos minoritarios, ya que

éstos deben resolver dos conflictos. Por un lado, los estereotipos y

prejuicios de la población dominante, por otro lado, mantener y

compaginar la herencia cultural del propio grupo con el sistema de

creencias y valores del grupo dominante, lo que hace que el tema de la

identidad étnica sea relevante y correlacione con la autoestima.5

1.1.2.1. Características de la Identidad

La Identidad es compuesta: La cultura es compuesta porque

transporta una gama de pensamientos y sentimientos distintos a otros.

Integra esos valores y esas prescripciones según sus características

individuales y su propia trayectoria de vida. El extranjero integra su

identidad, su estatus de inmigrante y los cambios culturales que él ha

vivido durante su estancia en el país.

5 SCANDROGLIO, Jorge y LÓPEZ MARTINEZ. (2008) La teoría de la Identidad Social: una síntesis

crítica de sus fundamentos, evidencias y controversias. Pág. 35

La cultura es dinámica: La identidad es dinámica porque nuestros

comportamientos, ideas y nuestros sentimientos cambian según las

transformaciones de nuestro entorno familiar, institucional y social en el

cual convivimos. Todos los factores que implican la identidad están en

constante cambios es por ello que es dinámica, porque a pesar de estar

en cambios continuos, poseemos la capacidad de seguir sintiéndonos

los mismo.

La cultura es dialéctica: En la construcción de la identidad no solo

participa nuestra mirada, sino también influye la mirada del “otro”. Es

un contante movimiento de ida y vuelta, donde los otros se definen a

partir del individuo y el individuo se define en relación a ellos.

1.1.3. Cultura Shipiba

1.1.3.1. Cosmovisión

Todos los pueblos poseen una cosmovisión, socialmente

aprendida, que satisface la necesidad de orientación de la realidad, esto

es producto de su cultura y con ella percibe, interpreta y explica el

mundo. Es propio del ser humano indagar sobre su existencia en el

mundo, es por ello que se plantea algunas preguntas como: ¿De dónde

viene?, ¿cuál es el origen del mundo?, ¿cómo surgieron el cielo y la

tierra? Para poder responderlas utiliza diversas explicaciones mediante

la razón o el discurso mítico.

En el caso de los shipibos los relatos míticos afirman la existencia

de espíritus y fuerzas superiores que controlan y determinan la vida de

las personas de su comunidad, donde la tradición oral predomina sobre

otras, en ella se utiliza recursos simbólicos. En el pensamiento

amazónico el universo se caracteriza por tener vitalidad y estar animado.

Se puede apreciar en el siguiente cuadro desarrollado por el CILA

(Instituto de investigación de Lingüística aplicada- Facultad de Letras y

Ciencias Humanas) que existen 4 ejes fundamentales en la cosmovisión

del pueblo shipibo: La sabiduría relacionada con la cosmovisión, el

diálogo con todo su entorno (animales, plantas y la humanidad) y la

Madre Tierra que indica que hay que saber interrogarla y comprender su

lenguaje ya que es otra forma de ver, interpretar y vivir.

Nota: Cuadro realizado por: CILA (Instituto de investigación de Lingüística aplicada- Facultad

de Letras y Ciencias Humanas) 2012

1.1.3.2. Identidad Cultural Shipiba

La identidad cultural se establece tras la relación profunda de todo

individuo con su entorno físico y social, a partir de ello desarrolla la

adquisición de una identidad consigo mismo y esto sustenta su

autoestima, así como la confianza y la seguridad individual y colectiva

del grupo. Según Alberto Pizango Chota, actual presidente de AIDESEP

(Asociación Interétnica de Desarrollo de la Selva Peruana) la afirmación

de una identidad propia por parte de los pueblos amazónicos es una

necesidad manifiesta de articular aspiraciones, expectativas y planes de

vida, es decir, una visión propia de futuro, que se nutre de una nueva

lectura del pasado, para iluminar el futuro de las nuevas generaciones

de los pueblos indígenas de la civilización amazónica.6

“La identidad con la historia, respalda la identidad de cada sujeto

consigo mismo. Hay una historia de cada pueblo particular, en la

realidad andina y amazónica, que no corresponde exactamente

con la historia de la sociedad englobante. La historia de los

pueblos amazónicos, en particular, es milenaria, mientras que la

historia de la nación peruana tiene apenas un poco más de dos

siglos. Frente a una historia nacional, oficial y escrita, está la

memoria del pasado primordial amazónico” 7

La historia respalda la identidad de cada sujeto, hay una historia

particular de cada pueblo (andino y amazónico) que no corresponde con

la realidad de la sociedad limeña. La historia de los pueblos amazónicos

es milenaria, es particular, esta historia se guarda en el mito y en todos

6 CILA (2012) Investigación aplicada a la Educación Intercultural Bilingüe. Unicef. Pág. 21 7 CILA (2012) Investigación aplicada a la Educación Intercultural Bilingüe. Unicef. Pág. 19

sus recursos simbólicos, diferente a la historia nacional: Escrita. La

historia de los pueblos amazónico está por escribirse, pero los

elementos de ella existen en la memoria colectiva mitológica.

Otro factor importante en la descripción de la identidad shipiba

amazónica es la tradición oral. La literatura oral popular (mitos) tiene un

valor importante, porque recoge todos los saberes y valores de cada

pueblo, aquellos que definen su identidad étnica y su mirada hacia los

“otros”. De lo anterior se rescata la función representativa delos mitos,

leyendas y cuentos como elementos importantes en la cultura

amazónica, porque expresan realidades físicas, ideales o imaginadas

que operan como estructuras del conocimiento, porque hacen posible

dar sentido al mundo y establecer una relación con los demás.

Estos espacios imaginados, invisible, igual que los seres que los

habitan, son espacios poseedores de saberes indispensables para el

bienestar de la cultura y el buen funcionamiento de su sociedad. El

acceso a estos espacios, en el mundo amazónico, es logrado a través

de los sueños, de prácticas acéticas, de la ingestión de la ayahuasca o

brebajes. Todas estas prácticas provocan la separación del espíritu, que

abandona el cuerpo y emprende un viaje por la tierra y otros espacios

del cosmos. Aunque la cosmovisión está presente en el pensamiento de

cada miembro de una sociedad, es evidente que algunos de sus

integrantes poseen responsabilidades más definidas respecto a su

reproducción. El chamán, por ejemplo, es el sabio especialista por

excelencia, mediador –en estos tiempos- entre los espacios del cosmos.

Por su propia formación, es un depositario singular de las tradiciones8

1.1.3.3. Noción de Territorio

¿Cómo conciben el espacio o los espacios donde habitan, los

shipibos? La noción de territorio para el pueblo Shipibo gira en torno a

varios ejes como el espacio, agua, tierra, recursos naturales e

intercambio. Esta noción parte de su cosmovisión y de la interacción que

tiene con los seres que viven en su entorno: espíritus, bosques, aire, etc.

Es preciso mencionar que esta relación no es de superioridad, sino es

una relación de complementariedad e interdependencia.

8VANSINA, Jan. (1968). La tradición oral. Pág. 44.

Para los shipibos el mundo posee cuatro espacios grandes: El

agua (Jene), la tierra (Mai), el aire (Niwe) y el cielo (Nai). En cada uno de

estos espacios viven seres que tiene una relación de interdependencia

(interactúan entre sí de diversas formas) y cumplen una determinada

función.

La función de algunos seres que habitan en esto espacios:

ESPACIOS

SERES

FUNCION EN EL MUNDO

Agua

Ronin

Mantiene el agua.

Akoron

Cuida a los peces.

Tierra

Maironin

Protege los montes vírgenes.

Chullachaqui

Protege a los animales.

Dueños de las plantas

Protegen a las plantas.

Aire

Simpi o simpira

Castiga a los ladrones

Cielo

Bari

Da vida

Cuadro realizado por: CILA (Instituto de investigación de Lingüística aplicada- Facultad de

Letras y Ciencias Humanas) 2012.

1.1.3.4. Actividades Socio-productivas

Las actividades socioproductivas del pueblo shipibo se caracterizan

porque crean un vínculo para su subsistencia. Es decir, no se transmite

un actividad que no tenga un correlato en la realidad, porque los jóvenes

necesitan experimentar, ver y sentir lo que van aprender. Las actividades

se enmarcan en los siguientes espacios:

La casa: Dentro de la casa se realizan diversas actividades como

conversar, tomar masato, cocinar, comer, hacer artesanías,

tejidos, cerámicas, arreglar redes, despiojar, dar de comer a los

animales, cuidar a las hijas e hijos, hacer fiestas, entre otras.

La caza: La cacería actualmente se realiza con la escopeta. Esta

sigue siendo una de las actividades más importantes para la

obtención de alimentos, como la carne.

La chacra: En la chacra se evidencia el papel del hombre y el de

la mujer en todo el proceso. Por lo general, las mujeres interviene

solo en la siembra y en la cosecha.

Monte: El monte constituye un espacio de vital importancia para

los shipibos, ya que es una fuente de recursos para su

alimentación. Además de ello también presenta recursos como la

madera y las hojas de sebón con la cual construyen sus casas.

Asimismo, es un espacio donde viven los seres de su

cosmovisión, por lo tanto son espacios sagrados.

El agua: Pescadores por excelencia, es el espacio que mejor

aprovechan para conseguir productos alimenticios (carne). Es

preciso mencionar que no cazan en todas las cochas que

visualicen, ya que algunas, según su cosmovisión, son sagradas

porque habitan seres mitológicos.

El Comercio: Muchos de los shipibos han incursionado en esta

nueva forma de conseguir ingresos, donde ofrecen diversos

productos como el pescado, carne, gallina, yuca, plátano, cocona,

maíz, paiche, fariña y hojas de bijao.

La medicina: Esta actividad implica un conocimiento sobre las

diferentes plantas y sus propiedades. Las mujeres shipibas curan

diversas enfermedades de forma casera con diversas plantas.

1.2. COMUNICACIÓN INTERCULTURAL

Para definir la comunicación Intercultural es preciso definir, inicialmente,

qué es lo que se entiende por Interculturalidad. Es preciso mencionar, que este

apartado requiere de toda la lectura de los capítulos anteriores, porque unos de

los requerimientos para la interculturalidad es conocer la propia cultura y

conocer las otras, para construir identidades desde las cuales nos

relacionamos los unos con los otros.

1.2.1Interculturalidad

La interculturalidad, según diversos autores, es la conducta de las

personas o grupos humanos para desenvolverse en contextos de

relación de culturas. Se trata de un saber manejarse entre miembros de

diferentes culturas con quienes se interactúa. El Ministerio de Educación

posee la siguiente definición:

“La interculturalidad significa “entre culturas”, pero no

simplemente un contacto entre culturas, sino un intercambio que

se establece en términos equitativos, en condiciones de

igualdad. Además de ser una meta por alcanzar, la

interculturalidad debería ser entendida como un proceso

permanente de relación, comunicación y aprendizaje entre

personas, grupos, conocimientos, valores y tradiciones distintas,

orientada a generar, construir y propiciar un respeto mutuo, y a

un desarrollo pleno de las capacidades de los individuos, por

encima de sus diferencias culturales y sociales.”9

Las conductas interculturales se aprenden sea como miembro de

una determinada cultura, o de un grupo de culturas en contacto. Esa

conducta intercultural puede tener una realización adecuada o no

adecuada en su propósito de permitir desenvolverse en situaciones de

interculturalidad. La primera condición para que exista interculturalidad

es el contacto de culturas. Pero para que la interculturalidad sea una

conducta, lo que debe ocurrir es un proceso de aprendizaje, ya sea

9 WALSH, Catherine. (2005) La Interculturalidad en la Educación. Ministerio de Educación. Pág.7

natural -como parte de la socialización de las personas- o planificado,

es decir, formalmente.10

Para el presente trabajo se utilizará la siguiente definición de

interculturalidad: Es un proceso dinámico de negociación social que, a

partir de las relaciones sociales asimétricas, busca construir relaciones

dialógicas y más justas entre los actores sociales pertenecientes a

universos culturales diferentes, sobre la base del reconocimiento de la

diversidad.

1.2.1.1Los alcances de la interculturalidad

La interculturalidad tiene múltiples alcances, es decir puede ser un

ejercicio que involucre a grupos que conformen subculturas dentro de

una estructura mayor. La globalización ha catapultado la conveniencia

de la interculturalidad como conducta de los seres humanos, pues ha

puesto frente a personas de diferentes culturales, generando como

consecuencia convicciones sobre conductas apropiadas para

desenvolverse en el mundo globalizado. Pero no todas las culturas

existentes tiene la misma posibilidad de ser componentes permanentes

en la relación intercultural ya que algunas están condenadas a la

desaparición debido a las relaciones desiguales entre las sociedades

respectivas, en las que se genera etnocentrismo, racismo, etnocidio,

genocidio o falta de autoestima. Frente a esta problemática, Beatriz

Huertas, Antropóloga con especialización en estudios amazónicos indica

lo siguiente:

“La cultura hegemónica en el Perú reprime las manifestaciones

culturales diferentes, tanto porque las considera distintas,

inferiores a las propias, como también porque las ve como

obstáculo para la “integración” de las “minorías” a la sociedad

mayor, y por ende, para la conformación de una sola nación. La

mayor parte de la población indígena trata de no expresarse ni

en su idioma, ni de acuerdo a sus propios códigos culturales,

porque durante siglos les han dicho que eso es negativo.”11

10SOLÍS FONSECA, Gustavo. Multiculturalidad, identidad y Globalización. Pág. 7 11

B. Huertas Castillo, entrevista personal, el 10 de octubre de 2013.

1.2.1.2. Conductas Interculturales

Las relaciones interculturales que se establecen entre los grupos

humanos pueden ser armónicas, pero también pueden estar marcadas

por desequilibrios que hacen que dichas relaciones no sean equitativas

y sean atentatorias contra el desarrollo mismo de los grupos humanos.

La discriminación peyorativa entre culturas es uno de los factores

nefastos para las relaciones interculturales equitativas. Estas

discriminaciones pueden implicar conductas racistas, antidemocráticas,

genocidas y etnocidas.

Se puede hablar de una interculturalidad pasiva frente a una

interculturalidad activa. Para que exista una interculturalidad es

necesario que los sujetos sean activos, antes que pasivos. Para que

exista una práctica intercultural positiva lo que debe primar es la

conducta de tolerancia hacia la diversidad cultural. Lo que genera la

intolerancia es la negación al otro, haciendo que esta relación

intercultural sea inexistente. Otro factor importante es el respeto mutuo

entre los participantes de la relación intercultural.

Según, Gustavo Solís Fonseca (2006), en la historia de la

humanidad, las conductas más recurrentes de la desaparición de

pueblos y culturas, y del consiguiente empobrecimiento de la humanidad

en su posibilidad de usufructuar los logros generados con esfuerzos de

miles de años.

Genocidio: Desaparece al otro en tanto entidad física y viva, y al

desaparecerlo, aniquila su cultura, anulando la posibilidad de

establecer relación con una diversa.

Etnocidio: El etnocidio elimina a la otra cultura, o la discrimina.

1.2.1.3 Interculturalidad e interacción lingüística

Es frecuente encontrarse con situaciones pluriculturales en las

que una lengua se encuentra en contacto con otras, estableciéndose

entre ellas diversos tipos de transferencias. Los contactos lingüísticos no

son intercambios de formas de expresión, sino también son

intercambios de prácticas y contenidos significativos. Por eso las

transferencias lingüísticas son vehículos para el desarrollo de la

interculturalidad.

Estos cambios lingüísticos producidos por contacto se presentan

en dos tipos de situaciones:

Mantenimiento: Permanecen en el seno de una tradición

lingüística y cultural y, desde ahí, los usuarios se hacen una serie

de préstamos de las otras lenguas o culturas.

Sustitución: Adoptan una nueva lengua y tradición cultural,

imprimiendo en éstas rasgos y hábitos derivados de su lengua y

cultura originaria.

Estos diversos procedimientos lingüísticos están estrechamente

relacionados con los factores sociales como el del status de las lenguas.

Según, Godenzzi algunas lenguas se hacen hegemónicas, otras, en

cambio, llegan a ser subalternas. Las primeras ejercen fuerte presión

sobre las otras, cambiándolas, a veces hasta el punto de afectarlas

estructuralmente y hacerlas desaparecer. Las lenguas hegemónicas se

convierten en meta para muchos grupos, especialmente de migrantes

empobrecidos procedentes de Zonas rurales. Las lenguas subalternas

tienden a ser desplazadas y a debilitar y restringir el desarrollo de su

corpus.12

1.2.2. Comunicación Intercultural

La comunicación intercultural, como rama de estudio de la

comunicación, expresa más que una relación con la cultura, se trata de

una comunicación donde dos instancias culturales, es decir dos

universos simbólicos e interpretativos ingresan en contacto e

intercambian datos que son significados. De la definición de cultura

apreciada en los primeros capítulos podemos incorporar el elemento

comunicativo, porque toda cultura requiere comunicación no solo para

transmitirse de generación en generación, sino requiere de prácticas

12GODENZZI, Juan Carlos. (1997)Equidad en la diversidad. Reflexiones sobre Educación Intercultural

en los Andes y la Amazonía. Pág.4

sociales e interacciones que están sujetos a proceso de comunicación

dentro de una determinada cultura.Como bien dijera Paul Watzlawick

(1971) es imposible no comunicar; cada gesto, cada acción, cada

práctica sociocultural es significada por otros, es incluso entendida como

intencional por otros, es decir, está siendo interpretada por los sujetos

como un mensaje enunciado por alguien y para alguien, y esto obedece

a la propia dinámica interaccional de la comunicación, a la dinámica de

intercambio de información que necesaria y constitutivamente se da en

toda situación comunicativa.

“Como proceso, la interculturalidad pasa de manera

indefectible por la comunicación o para ser más exactos, es

comunicación intercultural. La comunicación comprendida

como interacción, es vínculo entre sujetos, es relación antes

que cualquier otra cosa. Y por ello, la interculturalidad no puede

ser otra cosa que comunicación intercultural, y apuesta tanto a

la competencia como a la cooperación y la disposición que

permiten a los sujetos compartir saberes y acciones, poner en

común o en contacto la urdimbre de significados que dan

sentido a la vida cotidiana, a sus prácticas y a sus

representaciones simbólicas.”13

Según Marta Rizo, profesora de la Universidad Autónoma de México,

la semiosis es el mecanismo que permite en ingreso y salida y el cruce

de la información para que exista comunicación. Dentro de este proceso

de simbiosis existen mecanismos tensos, de conflicto que no permiten

pensar en la comunicación intercultural: La frontera y la ruptura. La

frontera es definida como el límite que obstaculiza la comunicación, por

lo tanto constituye una zona de resistencia, y la segunda, la ruptura es la

zona de rendición y negociación de las identidades sociales y culturales,

es decir es el espacio físico y mental híbrido, permeable y “dispuesto” a

la integración.

Para la presente tesis utilizaremos la siguiente definición de

Comunicación Intercultural:

«La Comunicación Intercultural es una apuesta por el respeto a la

diversidad cultural, es la incorporación de las propuestas de los diferentes

pueblos a la agenda política. Asimismo, es una apuesta por la generación de

espacios de comunicación efectiva, aprendizaje, discusión, formulación de

13RIZO, Marta y ROMEU, Vivian. (2006) Cultura y comunicación intercultural. Aproximaciones

conceptuales. Pág. 9

propuestas para la convivencia en armonía. En la medida que exista una buena

comunicación intercultural habrán documentos que sean una expresión de la

realidad, de las necesidades, que plasmen de uno u otro modo las propuestas

de los pueblos, ya que el desconocimiento sobre la realidad, su historia, sus

valores y sus aportes contribuyen a que se visualice de forma negativa la

cultura de los pueblos indígenas»

1.2.2.1. Niveles de la Comunicación Intercultural

Dado que la comunicación ocurre en muchos ámbitos, la

comunicación intercultural no es ajena a ello, por eso pasa por

intermediaciones que ocurren a través de la comunicación interpersonal,

grupal y masiva.

Nivel Interpersonal de la Comunicación: Se denomina así al nivel

en que intervienen 2 o 3 personas: relaciones padre-hijos, madre-

hijos, hermanos (as), parejas, amigos, etc. Además de tratarse de un

número reducido de personas se trata habitualmente de relaciones

cara a cara, en las que importa mucho la proximidad física.

Igualmente, se trata de relaciones que implican afectos, sentimientos

y emociones que ligan a la personas de manera no pasajera, sino

permanente.

Nivel Grupal de la Comunicación: Se identifica así al nivel en que

aumenta la cantidad de personas que intervienen: grupos de amigos,

vecinos, compañeros de curso o de trabajo, personas que practican

los mismos deportes, hobbies o actividades.

Nivel Organizacional de la Comunicación: Como su nombre lo

indica, este nivel se refiere a las organizaciones e instituciones, y las

interacciones que los individuos experimentan dentro de ellas. Aquí el

número de personas implicadas aumenta notablemente, pudiendo

llegar desde cientos a miles y miles, pero sus interacciones están

determinadas por reglas que provienen de la naturaleza de la

organización de que se trate. Hay jerarquías, normas y objetivos

claramente establecidos.

Nivel Medial de la Comunicación: Se trata del nivel de los medios

de comunicación y sus audiencias. Como lo sabe cualquiera, todas

las personas somos también consumidores habituales de los medios

de comunicación, se trate, por ejemplo, de la radio, los diarios o la

televisión.

1.2.2.2. Dimensiones expresivas de la Comunicación Intercultural

La comunicación no sólo ocurre en diversos niveles, sino también

se expresa con diferentes formatos. Las dimensiones expresivas de la

comunicación se amplían para la comunicación intercultural

Dimensión Verbal de la Comunicación: Se trata de la

comunicación entablada mediante el lenguaje hablado o escrito. De

hecho, la conversación es la más básica y fundamental de las

experiencias de comunicación que las personas protagonizan y

experimentan. Sin embargo, aunque enfaticemos su importancia

todo cuánto queramos, no es el único formato en que la

comunicación ocurre.

Dimensión No-Verbal de la Comunicación: Mientras hablamos y

conversamos, las personas gesticulamos, desarrollamos ademanes,

abrimos o juntamos los ojos, modulamos con la boca, ponemos

entonación en lo que decimos, etc. El formato no verbal de la

comunicación se refiere, entonces, a los lenguajes del cuerpo y, más

específicamente incluso, las expresiones faciales.

TEORÍAS DE LA COMUNICACIÓN INTERCULTURAL

Las culturas no se limitan a cuestiones geográficas, sino a un patrón de

símbolos, significados, reglas, entre otros, que son socialmente construidos e

históricamente transmitidos de generación en generación. Para abordar la

relación entre dos o más culturas es preciso recurrir a teorías que describan

qué sucede en estos encuentros interculturales. Para tal fin, se ha determinado

el estudio de dos teoría, la primera se denomina “La Teoría de Gestión de la

Ansiedad y la Incertidumbre” de William Gudykunst y la “Teoría de los códigos

del habla” de Gerry Philipsen.

2.1. TEORÍA DE LA GESTIÓN DE LA ANSIEDAD Y LA INCERTIDUMBRE

William Gudykunst, autor de la teoría de la Ansiedad y la Incertidumbre,

describe en ella el proceso de encuentro entre dos culturas (extranjeros y los

miembros de una cultural local). Describe que los extranjeros tienden a estar

hiper alertas de las diferencias culturales, porque sobrestiman el

comportamiento de las personas y eliminan las características individuales.

“Cuando hay un encuentro entre un extranjero y un

miembro de la cultura local, ambos llegan a experimentar

ansiedad e incertidumbre, no se sienten seguros y no

saben bien hacia dónde dirigir su comportamiento.”14

Gudykunst también hace referencia a los procesos de comunicación

efectiva en este encuentro de cultural, indica que la comunicación eficaz no

depende de que tan similares sean las personas, sino de qué tanto pueden

predecir los comportamientos de los otros al momento de conversar. La Teoría

de la Gestión de la Ansiedad y la Incertidumbre describe la relación que existe

entre dos cultural al momento de entablar contacto. Para ello parte de dos

principios:

Cuando nos comunicamos con personas de una cultura similar,

esta comunicación es inconsciente, mecánica, porque

14

FERNANDEZ COLLADO, Carlos. (2009) Teorías de la Comunicación. Pág.130

comprendemos las actitudes y las respuestas culturales de la

otra persona.

En cambio si las dos culturas en contacto son diferentes no se

logrará una comunicación efectiva, porque a mayor diferencias

culturales mayor ansiedad e incertidumbre.

2.1.1 Ansiedad e Incertidumbre

La incertidumbre es cognitiva y viene de las dudas que nosotros

poseemos al tener contacto con otras culturas, en cambio la ansiedad

es afectiva y es ese sentimiento de incomodidad, tensión por no saber

qué puede pasar cuando se entabla el diálogo. Es por ello que el autor

indica que mientras más grande son las diferencias entre la cultura local

y la extranjera, mayores son los niveles de ansiedad e incertidumbre. Es

importante también explicar que no es negativo poseer ansiedad e

incertidumbre, porque esto es lo que genera que busquemos formas de

comunicación efectiva. Pero sí es negativo cuando los niveles culturales

presentan diferencias polares, porque puede generar que los niveles de

ansiedad e incertidumbre se eleven y generar el bloqueo en la

comunicación efectiva.

Según Gudykunst (1993) existe un manejo ante la ansiedad y la

incertidumbre y esto es debido a tres cualidad que toda persona

competente posee al momento de comunicarse: La Motivación, el

conocimiento y la habilidad. El autor propone 37 axiomas que afectan la

ansiedad y la incertidumbre, a continuación un ejemplo de cada una de

ellas.

Axiomas de Motivación: Mientras más atraídos nos

encontramos ante lo extraño (la nueva cultura), menor será

nuestra ansiedad y aumentará nuestra confianza en predecir su

comportamiento. La atracción conduce a la vulnerabilidad y a la

apertura.

Axiomas del Conocimiento: Mientras más habilidad

tengamos en procesar información compleja acerca del

extraño, más habilidades tendremos para predecir el

comportamiento correctamente.

Axiomas de habilidades: Mientras más grande sea nuestra

habilidad de empatizar con los extraños, mayor será nuestra

habilidad para predecir correctamente su comportamiento.

2.2. TEORÍA DE LOS CÓDIGOS DEL HABLA

La Teoría de los códigos del habla es propuesta por Gerry Philipsen

donde explica que la comunicación tanto verbal como no verbal son modos de

vivir. Su teoría se centra en los códigos del habla (del discurso) como una

parte importante de una cultura, porque permite unir a sus miembros de un

modo único. Es así que define a los códigos del habla (speechcodes) como un

sistema de símbolos socialmente construidos y significados, premisas y reglas

que pertenecen a la conducta comunicativa.15

Esta teoría menciona que si existe una cultura específica también debe

haber un código de habla específico y esto es lo que diferencias a las culturas

entre sí. Para su abordaje se centra en el estudio de la Comunicación

Etnográfica que tiene como postulado considerar que la comunicación está en

todas partes y un sistema es el trabajo.

“Si la comunicación tiene algo que ver con el sentido del hacer, y

el significado tiene algo que ver con el punto de vista delos

participantes, y a su vez el punto de vista de los participantes

tiene algo que ver con sus orientaciones particulares culturales,

entonces la comunicación creativamente evoca sistemas de

significados culturales”16

De lo anterior se explica la importancia de los significados culturales a

través de los códigos de habla. Cada código de habla es usado para crear e

interpretar la comunicación y estos son diferenciados según sus características

culturales, cada speechcodes envuelve una psicología, sociología y retóricas

culturalmente distintas.

15FERNANDEZ COLLADO, Carlos. (2009) Teorías de la Comunicación. Pág.130 16

FERNANDEZ COLLADO, Carlos. (2009) Teorías de la Comunicación. Pág.135

8. Diseño Metodológico

La metodología para esta investigación será de tipo cualitativa y, en

menor medida, cuantitativa, ya que lo que se desea conocer en la investigación

se caracteriza por comprender y profundizar las perspectivas de los

participantes acerca de los fenómenos que los rodean, es decir se busca

conocer cuáles son las prácticas comunicativas interculturales que van a

fortalecer, construir o determinar la identidad de la comunidad shipiba de

Cantagallo.

INVESTIGACIÓN CUALITATIVA

El presente análisis utilizará como método la investigación cualitativa basada

en un análisis interpretativo de entrevistas y observación participante. Este tipo

de investigación se orienta a aprender de experiencias y puntos de vista de los

individuos. Los diseños que los caracterizan son:

Estudio fenomenológico: Se caracteriza por poner gran énfasis la

percepción de las personas y la interpretación de su propia experiencia

subjetiva, es decir la historia de una persona es mucho más importante y

autorizada que cualquier otra hipótesis de investigación.

Estudio Etnográfico: Un estudio etnográfico pretende describir,

interpretar y analizar ideas, creencias, significados, conocimientos y

prácticas de grupos, de un sistema social o cultural. Álvarez-Gayou

(2003) considera que el propósito de la investigación etnográfica es

describir y analizar lo que las personas de un sitio, estrato o contexto

determinado hacen usualmente; así como los significados que le dan a

ese comportamiento realizado bajo circunstancias comunes o

especiales.

DISEÑO METODOLÓGICO

La investigación se llevará a cabo con la revisión bibliográfica y hemerográfica

de los antecedentes históricos y estadísticos del desplazamiento shipibo a

Lima, el análisis de las causas de este desplazamiento, así como las

consecuencias y contribuciones que este proceso ha tenido en la sociedad

limeña. Asimismo, entrevistas a la población shipiba, algunas entrevistas a

académicos que tengan relación con el tema de la Comunicación Intercultural,

ya que el objetivo es conocer su opinión sobre la relación intercultural entre los

shipibos de Cantagallo y la población de la capital.

El diseño metodológico según el tipo de análisis:

Análisis cualitativo: Las entrevistas son una herramienta principal de la

investigación. Esta técnica es dinámica y ayuda a comprender la complejidad

del proceso intercultural de los shipibos, ya que, según el sujeto que sea parte

de la entrevista, se adquieren apreciaciones distintas y variadas sobre un

mismo tema.

Análisis cuantitativo: Las cifras serán aprovechadas para ilustrar el

crecimiento de la investigación, así como describir sus características

demográficas principales: edad, sexo, actividad laboral, entre otros.

POBLACIÓN

Comunidad Shipiba de Cantagallo

La comunidad shipiba de Cantagallo está ubicada en el mercado de

Cantagallo, que se encuentra en la vía Evitamiento en el distrito del Rímac.

Los primeros 15 nativos shipibos que se asentaron en Cantagallo en el año

2011provenían de Pucallpa y llegaron invitados para una feria artesanal.

Actualmente, conforman dos organizaciones la primera es denominada

ASHIRL y el segundo grupo AVSHIL, las viviendas de esta comunidad ocupan

una extensión de terreno de 4,500 metros cuadrados. Sus casas se encuentran

en las riberas del rio Rímac y hasta la fecha está conformada por más de 900

habitantes.

Descripción de la Muestra

El tipo de muestra que se utilizó para la investigación se denomina muestra de

participantes voluntarios, que se caracteriza por seleccionar a un público

variado y en distintas circunstancias. Para las entrevistas se escogieron 10

personas de distintas edades y género, porque es necesario conocer las

distintas percepciones que tienen la población shipiba acerca de ellos mismos y

su entorno.

INSTRUMENTOS DE INVESTIGACIÓN

Para el presente estudio se desarrollaron dos instrumentos metodológicos

cualitativos, primero la Guía de observación que se caracteriza por incluir

todos los aspectos socioculturales de la población shipiba. El segundo

instrumento es la Guía de entrevista a profundidad que se caracteriza por

detallar mediante sus interrogantes las formas de pensar y las perspectivas que

tiene la población shipiba acerca de ellos de forma individual y colectiva.

9. Bibliografía

AGUIRRE BELTRÁN, Gonzalo. El proceso de Aculturación. Ediciones de la Casa

chata, México 1982 pp 15-16

CÁCERES, Ismael & QUEZADA, Alan. (2011) Identidad…¿Latinoamericana? Chile.

Academia Libre y Popular Latinoamericana de Humanidades. pp.10 Recuperado de

http://books.google.com.pe/books?id=71rjTLY1ObcC&pg=PA170&lpg=PA170&dq=ide

ntidad+2011&source=bl&ots=vjaDPpv_OV&sig=HKt1JcaAVP-

FNOY7l84tEaPzlu8&hl=es&sa=X&ei=mT82UO_HBYP28wS6zoGABw&ved=0CEsQ6A

EwBQ#v=onepage&q=identidad%20&f=false

CASTAÑEDA LÓPEZ, Patricia, L., & Losada Correa, G. (2012). Medios migrantes y el

diálogo intercultural. (Spanish). Chasqui (13901079), (117), 85-91.

CHIRIF, Alberto y Mora, Carlos. (1980) “La Amazonía”. En: Historia del Perú. Procesos

e Instituciones. Tomo XII. Lima: Editorial Mejía Baca.

CIRESE, Alberto. (1972) Cultura hegemónica y cultura subalterna. Palermo, Palumbo

editores.

CUÉLLAR, Sergio Bolaños. (2009) Sobre la ética en la comunicación Intercultural.

Colombia, Pontificia Universidad Javeriana. 129 Pág.

EAGLETON, Terry. (2001) La idea de cultura. Paidós, Barcelona, 2001, p 58

ECHEVERRI, Juan Álvaro. (2004). “Territorio como cuerpo y territorio como

naturaleza, ¿diálogo intercultural?” En: Tierra adentro. Alexandre Surrallés y Pedro

García Hierro (Editores). Lima: IWGIA.

FOMET, Raúl. (2000) Interculturalidad y globalización. San José de Costa Rica,

Editorial DEI.

FOSTER, George. (1980) Las culturas tradicionales y los cambios técnicos. Fondo de

cultura Económica, México, pág. 75

GARCÍA CANCLINI, Néstor (1995): "Comunicación intercultural. Hacia un balance

teórico en América Latina", Telos, nº40, pp.29--‐34.

GAVILÁN, M. (2010). Persona multicultural, comunicación intercultural. La propuesta

de Amin Maalouf. (Spanish). Comunicación Y Sociedad (0188-252X), (14), 199-216

GODENZZI, Juan Carlos y Calvo Pérez (1997) Multilingüismo y educación bilingüe en

América y España. Cusco.

GODENZZI, Juan Carlos. (1997) Equidad en la diversidad. Reflexiones sobre

Educación Intercultural en los Andes y la Amazonía. Pág.12 Recuperado de

http://www.cholonautas.edu.pe/modulo/upload/Godenzi1.pdf

GUITART, M., RIVAS DAMIÁN, M., & PÉREZ DANIEL, M. (2001). Identidad étnica y

autoestima en jóvenes indígenas y mestizos de San Cristóbal de las Casas (Chiapas,

México). Acta Colombiana de Psicología, vol. 14, Núm. 1, pp.102 Recuperado de

http://www.redalyc.org/src/inicio/ArtPdfRed.jsp?iCve=79822602009&iCveNum=0

HEISE, María; TUBINO, Fidel y ARDITO, Wilfredo (1994). Interculturalidad: un desafío.

CAAAP, Lima.

HERNÁNDEZ, Roberto; Carlos FERNÁNDEZ y Pilar BAPTISTA (1998) Metodología

de la investigación. México, D.F: Mc Graw Hill.

HUERTAS CASTILLO, Beatriz. (2002) Los pueblos indígenas en aislamiento, su lucha

por la sobrevivencia y la libertad. Grupo Internacional de Trabajo sobre Asuntos

Indígenas, IWGIA, Lima, 256 pp.

KAPLÚN, Mario. “Processos educativos e canais de comunicação”. Em: Comunicação

& Educação. São Paulo. (Enero-Abril) Pag. 74

KROHLING, Beatriz S. Martins. (1997) Conselho comunitário de Vila Velha (ES): um

sujeito coletivo político em movimento- São Paulo: Tese de Doutorado em Serviço

Social- Pontifícia Universidade Católica Pág. 118.

LARRAIN, Jorge. (2003) Comunicación y Cultura en Revista FAMECOS- Faculdade de

Comunicação Social. Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul. Porto

Alegre. N° 21. Agosto 2003. ISSN 1415-0549. Pág. 42

LERMA MARTINEZ, Francisco. (2006) La Cultura y sus procesos. Antropología

Cultural: Guía para su estudio. Editorial Laborum, 325 pág. España

MATOS TUESTA, James. (2005). Apuntes para una historia de la prensa en Pucallpa

(1945-1980). Cuadernos MacArthur 1. Lima: UNMSM.

ORTIZ, Dionisio (1974). Alto Ucayali y Pachitea: visión histórica de dos importantes

regiones de la selva peruana. Lima.

QUINTRIQUEO MILLÁN, S., & MEGINITY TRAVERS, M. (2009). Implicancias de un

modelo curricular Monocultural en la construcción de la identidad sociocultural de

alumnos/as mapuches de la ix región de la araucania, Chile. Estudios pedagógicos,

vol. XXXV, Núm. 2pp 177 Recuperado de

http://www.redalyc.org/src/inicio/ArtPdfRed.jsp?iCve=173514137010&iCveNum=0

RIZO, Marta y ROMEU, Vivian. (2006) Cultura y comunicación intercultural.

Aproximaciones conceptuales. Ediciones ECompós. Universidad Autónoma de México.

Pág. 19

SCANDROGLIO, Jorge y LÓPEZ MARTINEZ. (2008) “La teoría de la Identidad Social:

una síntesis crítica de sus fundamentos, evidencias y controversias” en Revista

Psicothema. Vol. 20. N° 1 ISSN 0214-9915 Pág. 90

SIFUENTES DE LA CRUZ, Luis. (2006) Multiculturalidad, identidad y globalización.

TUBINO, Fidel. Del Interculturalismo funcional al interculturalismo crítico. Recuperado

de: http://red.pucp.edu.pe/ridei/libros/del-interculturalismo-funcional-al-

interculturalismo-critico/

VANSINA, Jan. (1968). La tradición oral. Labor. Barcelona.

VARESE, Stéfano. (1968) “La sal de los cerros. Notas etnográficas e historia sobre los

campos de la selva del Perú”. Universidad Peruana de Ciencias y Tecnología. Lima.

“Los Asháninkas: Un pueblo tras el bosque” (1994) Contribución a la etnología de los

campos de la selva central. Lima – Perú. Universidad Católica del Perú.

Entrevista

HUERTAS CASTILLO, Beatriz. Entrevista personal, el 10 de octubre de 2013.

10. Duración del Proyecto

El proyecto de investigación tendrá una duración de 10 meses.

11. Cronograma de Actividades

Actividad

Año 2014 – Meses

Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Setiembre Octubre Noviembre Diciembre

Revisión del Marco

Teórico

Contacto con la

organización

Recopilación de

información sobre

las características

socioculturales.

[Guía de

Observación]

Aplicación de la

observación

participante

Aplicación de las

entrevistas a

profundidad

Aplicación del

focus group

Sistematización de

la Información

Análisis e

interpretación de

los resultados

Redacción del

borrador

Elaboración del

documento final

12. Presupuesto

Items

Importe en S/

A. Bienes

Papel CDs Lapiceros

B. Servicios Fotocopias Internet Impresiones Pasajes Viáticos Tipeos Encuestadores Transcripciones

A: $ 500

B: $ 1500

TOTAL

$ 2000