ESTRATEGIAS MOTIVACIONALES EN LA ENSEÑANZA DE LA ASIGNATURA INGLÉS
Estrategias de Aprendizaje y Enseñanza Del Inglés Como
-
Upload
miguel-armestar -
Category
Documents
-
view
220 -
download
0
description
Transcript of Estrategias de Aprendizaje y Enseñanza Del Inglés Como
ESTRATEGIAS METACOGNITIVAS
Planificación (Planning)
1. Organización anticipada (Advance
Organization)
Preveer las ideas y conceptos principales
del material a aprender, a menudo
echando un vistazo al texto para
establecer el principio organizador.
2. Planificación organizativa
(Organizational Planning)
Seleccionar las estrategias necesarias
para realizar una tarea; identificar las
ideas principales, secuencia de ideas y
distintas partes de una tarea. Identificar
las funciones y componentes lingüísticos
necesarios para realizar una tarea.
3. Atención dirigida (Directed Attention) Centrar la atención, de forma consciente,
en los objetivos y desarrollo de una tarea,
ignorando posibles elementos
distractores. Mantener la atención
durante la tarea.
4. Atención selectiva (Selective
attention)
Centrar la atención, de forma consciente,
en aspectos específicos de la lengua –
palabras claves, conceptos, marcadores
lingüísticos…- durante la ejecución de la
tarea
5. Control de las condiciones (Self-
management)
Identificar las condiciones que favorecen
la realización de una determinada tarea y
propiciar que éstas se den; controlar el
uso de la lengua para hacer un mejor
aprovechamiento de los conocimientos
que se posee.
Comprobación. Self-monitoring
6. Comprobación. (self-monitoring)
a. Comprobación de la
comprensión. (Comprensión
monitoring)
b. Comprobación de la
Comprobar, verificar o corregir la propia
comprensión o ejecución de una tarea.
Comprobar, verificar la comprensión de
una tarea.
1
producción de lengua
(Production monitoring)
c. Comprobación auditiva
(Auditory monitoring)
d. Comprobación visual (Visual
monitoring)
e. Comprobación del estilo (Style
monitoring)
f. Comprobación estratégica
(Strategy monitoring)
g. Comprobación de la
planificación (Plan monitoring)
h. Comprobación de las
operaciones anteriores
(Double-check monitoring)
Comprobar, verificar o corregir la lengua
utilizada en una tarea.
Utilizar la información auditiva (“como
suena”) para decidir si la opción dada
puede ser factible
Utilizar la información visual (“como
queda”) para determinar si una decisión
resulta o no factible
Comprobar, verificar o corregir según el
estilo propio.
Comprobar el funcionamiento y la
adecuación de la estrategia que se está
empelando en cada momento.
Comprobar el funcionamiento y resultado
de la planificación de la parte de la tarea
que se está realizando n ese momento.
Comprobar las actuaciones, decisiones,
comportamientos llevadas a cabo, o
tenidas en consideración, durante la
realización de la tarea.
7. Identificación de una problema
(Problem identification)
Identificar los aspectos principales que
necesitan resolverse o que entorpecen la
realización con éxito de una tarea.
Evaluación. Self-evaluation
8. Evaluación (self-evaluation) Valorar los resultados de su propia
producción lingüística a través de
parámetros internos de corrección
lingüística y de lo que constituye el
proceso de la ejecución de la tarea y sus
partes; evaluar su repertorio lingüístico, el
2
a. Evaluación de la producción
de lengua (Production
evaluation)
b. Evaluación de la realización
de la tarea (Performance
evaluation)
c. Evaluación de las habilidades
(Ability evaluation)
d. Evaluación de las estrategias
(Strategy evaluation)
e. Evaluación del conocimiento
de la lengua (Language
repertoire evaluation)
uso de estrategias o la habilidad para
llevar a cabo la tarea propuesta.
Evaluar su propio trabajo una vez
terminada la tarea
Evaluar la realización /desarrollo global
de la tarea
Evaluar si la capacidad o habilidades
propia son las adecuadas para la
realización de la tarea.
Evaluar si el uso de las estrategias
empeladas una vez finalizada la tarea.
Evaluar si el conocimiento que posee de
la lengua extranjera, a nivel de palabra,
frase, oración o concepto, es el adecuado
ESTRATEGIAS COGNITIVAS
3
1. Repetición y Ensayo(Repetition,
Rehersal)
Repetir o practicar, en voz alta,
mentalmente o por escrito, palabras o
porciones de discursos mientras se
realiza una tarea para recordar,
comprender, visualizar o reproducir la
lengua y comprobar su adecuación al
texto y a las intenciones que se quiere
transmitir.
2. Consulta (Resourcing) Utilizar fuentes de información y material
de consulta disponible para la realización
de la tarea: diccionarios, libros de textos,
trabajos previos, TICS, etc.
3. Agrupamiento (Grouping) Ordenar, clasificar o etiquetar
información, palabras, conceptos nuevos,
atendiendo a unas características o
atributos comunes para facilitar su
aprendizaje y su posterior recuperación.
4. Tomar apuntes/notas (Note-
taking)
Anotar palabras o conceptos claves;
utilizar abreviaturas o marcas numéricas
o gráficas para ayudarse en la realización
de la tarea o facilitar su recuerdo.
5. Deducción /inducción
(Deduction/Induction)
Aplicar de forma consciente las reglas
aprendidas o creadas por uno mismo,
para facilitar la comprensión o realización
de una tarea.
6. Sustitución( Subtitution) Seleccionar métodos alternativos cuando
lo que se están usando no funcionan,
utilizar palabras, frases o giros que
expresen lo que se quiere decir cuando
no se dispone de las palabras
adecuadas.
7. Elaboración (Elaboration) Relacionar la nueva información con el
conocimiento previo, relacionando
distintas partes de la información entre sí,
Haciendo asociaciones personales
4
a. Elaboración personal
(Personal elaboration)
b. Elaboración a partir del
conocimiento del mundo.
(World elaboration)
c. Elaboración a partir del
conocimiento académico.
(Academic elaboration)
d. Elaboración a partir de la
relación entre las partes de la
información (Between parts
elaboration)
e. Elaboración a partir del
cuestionamiento (Questioning
elaboration)
f. Elaboración a partir de la
autoevaluación (Self-
evaluative elaboration)
g. Elaboración a partir de la
creatividad. (Creative
elaboration)
h. Elaboración a partir del uso de
significativas con la información
presentada.
Responder a la tarea o a la información a
partir reacciones o juicios de carácter
personal.
Responder a la tarea o a la información a
partir de la experiencia personal o del
conocimiento del mundo.
Utilizar el conocimiento académico
adquirido para responder a la tarea o la
información.
Responder a la tarea o a la información
relacionando las distintas partes de la
misma.
Combinar el conocimiento del mundo y su
experiencia personal con preguntas sobre
distintos aspectos de la información o la
tarea para aportar soluciones lógicas a la
tarea.
Responder a la información o tarea
evaluando la relación tarea-habilidad
personal.
Responder a la tarea o a la información
adoptando una perspectiva creativa u
original.
5
imágenes (Imagery) Utilizar imágenes mentales, o dibujos,
para dar sentido o representar una
información.
8. Resumen (Summarizing) Hacer un resumen oral, escrito o mental
de la lengua e información presentada en
la tarea.
9. Traducción (Translation) Traducir de una lengua a otra, de forma
casi literal. Utilizar la L1 para facilitar la
comprensión de la L2 o como punto de
partida para realizar una tarea en L2.
10. Transferencia (Transfer) Aplicar el conocimiento lingüístico,
habilidades o destrezas adquiridas por el
sujeto para facilitar la comprensión o
realización de una tarea.
11. Inferencia (Inferencing) Utilizar la información que se dispone
para hacer predicciones sobre el
significado o uso de palabras o aspectos
de la lengua desconocidos asociados a
una tarea, hacer predicciones sobre los
resultados o para completar la
información que falta.
12. Contextualización
(Contextualization)
Establecer contextos significativos de uso
de la lengua para facilitar la comprensión
o recuperación de la información.
13. Recombinación (Recombination) Construir oraciones, o porciones de
discursos más complejas, combinando
los elementos de que se dispone de
forma diferente.
14. Representación
auditiva/Evocación de palabras
(Auditory Representation)
Recordar palabras, expresiones o
porciones de discurso a partir de su
sonido, o usando palabras de la L1 que
tengan un sonido similar, o generando
imágenes entre ambas que faciliten su
recuperación.
6
ESTRATEGIAS SOCIO-AFECTIVAS
1. Pedir ayuda/solicitar aclaración
(Questioning for clarification)
Solicitar explicación, verificación,
repetición o ejemplos sobre el material,
pedir aclaraciones o hacer preguntas
para verificar algún aspecto sobre la
tarea; plantearse cuestiones a sí mismo
2. Cooperación (Cooperation) Trabajar con compañeros/as para
resolver un problema, comprobar la tarea.
Modelar una actividad de lengua, reunir
información u obtener retroalimentación
sobre la realización de una producción
oral o escrita.
3. Hablarse a sí mismo (Self-talk) Reducir la ansiedad utilizando técnicas
mentales que haga sentirse al individuo
competente para realizar la tares
4. Refuerzo positivo (Self-
reinfrocement)
Ofrecer motivación personal,
reforzándose positivamente uno mismo
cuando una tarea se ha realizado con
éxito.
7