Explicación de la regla de San Benito de Santa Hildegarda de Bingen

download Explicación de la regla de San Benito de Santa Hildegarda de Bingen

of 21

Transcript of Explicación de la regla de San Benito de Santa Hildegarda de Bingen

  • 7/29/2019 Explicacin de la regla de San Benito de Santa Hildegarda de Bingen

    1/21

    Revista Cistercivm 204 (1996)

    EXPLICACIN DE LAREGLA DE SAN BENITO

    POR HILDEGARDA DE BINGEN

    Traduccin del latn: Hugh Feiss, osb.Publicado en "Peregrina Translations Series, n 15 (Patrologa Latina),1990, de Peregrina Publishing Co. Ontario (Canad).

    Traduccin espaola:Carmela Merino Salvado, ocso.Francisco R. de Pascual, ocso.

    La Explicacin de la Regla de San Benito figura en esta pgina web de Hildegardiana porautorizacin expresa de la Revista Cistercium cuya traduccin espaola, ntegra ycomentada, agradece a su Director, R. P. Francisco R. de Pascual, OCSO, que la facilitamablemente.

    www.hildegardiana.esFebrero de 2013

  • 7/29/2019 Explicacin de la regla de San Benito de Santa Hildegarda de Bingen

    2/21

    CIRCUNSTANCIAS QUE MOTIVARON LA EXPLICACIN DE HILDEGARDA SOBRE LAREGLA DE SAN BENITO.Existen aspectos que no estn claros sobre este breve trabajo, pues aun cuando Hildegardafue miembro de un convento benedictino toda su vida adulta, y de abadesa ms de cuarentaaos, raramente menciona a San Benito en sus obras. Quizs sea debido simplemente a sunorma de evitar las citas de autoridad humana. En cualquier caso convendr tener siempreen cuenta este trabajo en cuanto se refiere al pensamiento de Hildegarda sobre la prcticade la vida monstica, pues ste es el eje de la obra, ya que Hildegarda no entra aqu enaspectos teolgicos de la enseanza benedictina.En cuanto a la fecha de composicin, puede dar una ligera pista el prefacio al Lber VitaeMeritorum, donde dice que ha pasado algn tiempo trabajando en diversas actividades,dirigindose a personas grandes y pequeas, unas veces aconsejando, otras dandorespuesta a sus preguntas, bien fuera por carta, bien con otros escritos. Si pues, suExplicacin de la Regla de San Benito estaba entre estas exposiciones, quiere decir que seescribi al finalizar 1150 o antes de 1160.

    En cuanto a saber a quien iba dirigido y quin se lo pidi, estamos ante el ms totaldesconocimiento. La carta que pide el comentario procede de la congregatio Hunniensis", lacual ha sido interpretada por algunos estudiosos como perteneciente al convento de monjascluniacenses de Huy, junto a Lieja; Heningense en la dicesis de Worms; y Ravengiersburg(Hunsrck) en la dicesis de Trier.Las peticionarias parecen ser mujeres ("perjuri" en el prrafo 3), seguidoras de la Regla deSan Agustn ("B. Pater Augustinus... religionem nostram", en el prrafo 4). La falta declaridad acerca de la observancia hace muy improbable que fuera una casa tan venerablecomo Ravengiersburg, sobre todo porque estaba rodeada de casas que seguanprecisamente los usos cuidadosamente establecidos en Springiersbach. Ms bien habraque inclinarse a pensar que se tratara de alguna casa apartada e independiente, queeclcticamente hubiera tomado sus usos de fuentes diversas, entre otras las benedictinas, y

    al ser por ello acusadas por las monjas benedictinas de laxa observancia, quisieron aquellasmonjas valerse del prestigio y la autoridad benedictina de Hildegarda cuando trataron deafirmar sus prcticas monsticas y reformar sus antiguos usos.Sea como fuere, no sabemos tampoco cul fue el motivo de la respuesta de Hildegarda, tanconcreta, cuando no era eso lo que se le peda especficamente.Quizs llegara la carta por manos de un mensajero que hizo, al mismo tiempo que laentreg, algunas preguntas ms concretas. En cualquier caso, la duda sobre la identidad de"Hunniensis" no parece afectar a la interpretacin del texto como tal.En opinin de Pitra, el estilo de Hildegarda en la Explicacin de la Regla de San Benito esms sencillo y ms directo que en cualquier otra de sus obras; y slo al comienzo y al fininsina algo acerca de sus experiencias profticas y visionarias.

    TEXTO Y TRADUCCIONES

    La carta de la "congregatio Hunniensis coenobii" y la respuesta de Hildegarda es decir, laRegulae S. Benedicti Explanatio, estn incluidas en sus obras, publicadas en el volumen197 de de la Patrologa Latina de Migne, cols. 1053-1066. Migne tom el texto del volumen23 de la Mxima Bibliotheca Veterum Patrum (Lyon, 1677), la cual, a su vez, reproduce eltexto de J . Blanckwalt, ed. Epistolarum Lber(Colonia, 1566). Ninguna de estas ediciones esplenamente satisfactoria. El presente texto es una traduccin de Migne (M), pero concorrecciones del Riesenkodex, Wiesbadem, Hessische Landesbibliothek MS 2 (W) y Pitra(P),Analecta Sacra 8:495.En cuanto a los pasajes difciles, me he atenido a tres traducciones modernas: la holandesade M. Pot; una traduccin al alemn con comentario de Maria Assumpta Honmann, "Die

  • 7/29/2019 Explicacin de la regla de San Benito de Santa Hildegarda de Bingen

    3/21

    Regula Sancti Benedicti (RB) im Kommentar der heiligen Hildegard von Bingen", enArtz undChrist 27 (1981) 32-45; y una traduccin preparada por Pamela J ouris como parte de unatesis de licenciatura en la Bishop's University, Lennoxville, Qubec, 1990. Las divisiones ysubttulos son mos, si bien he tenido en cuenta las sugerencias de Honmann, como indicaella en la pgina 35 de su traduccin. Mi comentario sigue la numeracin de prrafos de latraduccin. En cuanto al comentario, el prefijo PE se refiere a los prrafos de la cartapeticionaria, mientras que Ex se refiere a la respuesta dada por Hildegarda en suExplanatio, y a mi comentario sobre ella.

    (Para facilitar la lectura en la web, se aaden los comentarios del traductor al final de cadapunto en vez de remitir a una nota al final de todo el texto)

    PETICIN DE LA COMUNIDAD DEL CONVENTO DE HUNNIENSIS A HILDEGARDA

    1. A Hildegarda, templo del Espritu Santo y reverenciada Esposa de Cristo, amada de Dios,

    y a las hermanas de la tan querida seora de San Rupert en Bingen. Toda la comunidad delconvento de Ravengiersburg, con humildad y perseverancia en las obras buenas, [ruega]que sea exaltada con eterna gloria.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR A ESTE PUNTO1. Escribe toda la comunidad. Despus, en el prrafo 4 de su peticin (PE4) se quejan de los caprichos de susprelados. Quiz se refieran a una colegiata de cannigos, sujetos al obispo diocesano, que no es miembro de lacomunidad.Hildegarda es un templo del Espritu Santo y una esposa del Cristo bienamado de Dios, dos ttulos que puedenser aplicados a cualquier cristiano, pero que parecen especialmente apropiados a una visionaria (templo delEspritu) y a una abadesa (seora) que es conocida por su santidad (esposa de Cristo, amada de Dios). Ella esreverenciada, y por eso le dirigen a ella la peticin

    2. Como si tambin nosotras participsemos de los efluvios del narciso paradisaco, nosdeleitamos en tus revelaciones, de manera que nos vemos obligadas a decir con el Apstol:"Gracias sean dadas a Dios, que siempre nos hace triunfar en Cristo, y valindose denosotros esparce por todas partes la fragancia de su conocimiento" (2 Co 2,14). Cuandocontemplamos el pleno entramado del cuerpo de la Iglesia, en el cual "Todo lo hace elmismo y nico Espritu, que reparte a cada uno sus dones como l quiere" (1 Cor 2, 11), nosalegramos de la abundancia de los dones de santidad en ti derramados, y tan visiblementemanifiestos. Por eso, en estos tiempos posteriores a los apostlicos, te contemplamos comoun espejo de amor divino y en momentos de necesidad acudimos a ti como refugio seguroen ciudad inexpugnable, suplicndote nos ayudes con tu oracin y tus consejos.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR2. Se repiten los atributos de santidad y comprensin espiritual: se alegran de su santidad y han gozado ya delas revelaciones de su mente. Queda claro, por lo dems, que Hildegarda es ya una personalidad consolidada ybien conocida por ellas

    3. Aunque somos diferentes de ti en todos los aspectos, t honras y bendices nuestraorden; conocemos todas tus obras, y sabemos el bien que hiciste a los hijos de la Iglesiaque se apresuran en el camino de los grandes deseos. Por eso ahora nos arrojamos a lospies de tu santidad, y todas juntas te pedimos, por tu santo amor, que nos dejes unmemorial acerca de cmo interpretar la Regla de nuestro santo padre Benito.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR

    3. La primera frase de este prrafo es enigmtico. "Orden" podra referirse a un estilo de vida regido por unaRegla (por ejemplo, Cluniacenses, Victorinos) o incluso a una comunidad. La orden de las demandantes eshonrada por Hildegarda, "aunque somos diferentes de vosotras en todos los aspectos". Aqu se refieren a la

  • 7/29/2019 Explicacin de la regla de San Benito de Santa Hildegarda de Bingen

    4/21

    "Regla de nuestro bendito padre Benito"; en PE4 mencionan a "nuestro bendito padre Agustn". El significadoms probable es que se consideran a s mismas seguidoras de San Agustn, cuya Orden ha honrado Hildegarda;pero tambin tienen gran aprecio por San Benito y por eso se refieren a l como a su padre.La carta de las demandantes dice "omnes in commune" (todas juntas); la RB tiene expresiones parecidas:"omnes pariter" (20, 5; 49, 3)' y "pariter" (juntos: 53, 4; 72, 12).Piden un "memorial" {memoriale vestrum); recordando y olvidando son conceptos claves en los escritos deHildegarda.

    4. Has de saber que se nos llama mentirosas, perjuras, y violadoras de dicha Regla,diciendo tambin de nosotras que despreciamos los decretos sinodales. Pero la realidad esotra, pues suele suceder que si en la mente de alguno de nuestros prelados, debido a suterquedad, anidan pensamientos de desprecio sobre los estatutos cannicos de la Regla,ellos mismos son quienes dicen, segn el propio testimonio de la Regla, que todo lo quepiensan o deciden es santo, y lo que no les agrada, lo consideran ilcito (RB 1,9) De aqu sedesprende que no deseemos ser como nios caprichosos, que se dejan llevar de cualquierviento de doctrina (Efe 4, 14). La presuncin de los hombres pesa gravemente sobrenosotras. Nuestro bendito padre Agustn tuvo que soportar tales presunciones, y habl deello de idntica manera. l deseaba que nuestras comunidades religiosas se vieran libres deellos, por la gracia de Dios, excepto, como es obvio, en algunas celebracionessacramentales, pues aun cuando no sea contra la fe, estn oprimindonos con cargasserviles, hasta el extremo de poder afirmar que la situacin de los judos era ms soportable,porque aunque ellos no conocieron el tiempo de la verdadera libertad, estaban sujetos a lossacramentos de la ley, no a presunciones humanas.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR4. "Perjuras" (perjuri) es la palabra que en la primera frase de este prrafo parece sugerir la splica y queja delas demandantes. Puede haber aqu dos interpretaciones: las demandantes pueden estar indicando que ellasmismas se ven injustamente acusadas de violar los decretos sinodales, siendo realmente sus prelados quienesviolan los cnones y la regla, o quieren decir que sus prelados las fuerzan a vivir de tal forma que son justamenteacusadas de ser violadoras de la regla. La primera interpretacin parece ser la ms apropiada.La falta principal de los prelados, desde el punto de vista de las demandantes, es que ellos, arbitrariamente,imponen cargas ("serviles") aadidas,que sobrepasan la regla.Ellas quieren una regla gobernada por las leyes de la Iglesia y de la Regla. Sus prelados son "sarabatas" (RB19). La Regla de Agustn es muy breve y no impone normas detalladas.

    5. Si atendieras este asunto que te presentamos como una verdadera necesidad para todaslas enclaustradas, haras, sin duda, una obra de ms precio que las riquezas de Craso, eincluso, de ms valor que todos los tesoros del mundo, pues an cuando explicaras toda laSagrada Escritura, no sera tan til y tan deseado por nosotras. Ya slo nos quedaencarecerte que niegues por nosotras, para que, por el Espritu Santo, nuestra comunidad,unida, no se vea perturbada por cualquier ardid u hostilidad, sino ms bien, que Dios, queha comenzado en nosotros una obra tan buena, la lleve a feliz trmino para el da en que

    Cristo J ess se manifieste. Que tu amor maternal prospere siempre.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR5. Como Pedro de Celle, un benedictino que escribi su Schola claustralis para un cannigo regular, lasdemandantes o peticionarias reconocen su gran cercana con todas las claustrales.Las peticionarias terminan como empezaban, pidiendo consejo y oracin a la que es sabia y santa, y concluyencon un saludo al amor maternal (cf. PE 1-2) de Hildegarda. La piden que ore para que ellas tambin puedancompartir el Espritu que la gua a ella.

  • 7/29/2019 Explicacin de la regla de San Benito de Santa Hildegarda de Bingen

    5/21

    LA REGLA DE SAN BENITO EXPLICADA POR STA. HILDEGARDA l

    Introduccin.Las vir tudes de San Benito, el inspirado autor de la Regla

    1. Inspiracin

    Yo, que por nacimiento soy una pobre mujercilla, y en cuanto a conocimientos humanosiletrada, volv mis ojos a la verdadera luz y a la memoria de San Benito como me pedsteis,para que la gracia de Dios me revelara la comprensin de los pasajes ms oscuros ydifciles de la Regla, y o una voz que desde la verdadera luz me deca: El Espritu Santoinfundi los dones ms brillantes y las inspiraciones msticas en San Benito, para que sumente se inflamara en el amor de Dios, y sus virtudes brillaran como la aurora.Nunca, enninguna de sus obras, hizo l lo que el astuto diablo le sugera; haba sido tan colmado de lagracia del Espritu Santo, que en ningn momento estuvo falto de su poder, ni siquiera en eltiempo requerido para abrir y cerrar los ojos.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR SOBRE LA EXPLICACIN DE HILDEGARDA DE LA REGLA DE SANBENITO1. Suele empezar Hildegarda sus obras con algunas palabras que la presentan como mujer iletrada. Talesconfesiones de incompetencia son comunes a los autores del siglo XII; pero Hildegarda le da un matiz especial,porque, careciendo de prestigio humano, para ensear, puede reclamar y garantizar que cuenta con lailuminacin divina. Dicho de otra manera: Hildegarda, una mujer que no ha tenido acceso a una educacinsuperior, no podra ser escuchada a menos que asegurase estar asistida de una autoridad sobrenatural. En estesupuesto, invoca no precisamente la "verdadera luz", sino tambin "la memoria de San Benito", hacindose ecode las peticionarias PE3. Afirma que es ignorante, y solamente enseada por el Espritu Santo, y realmente enesta obra, aparte de la Biblia no cita nada ms que la Regla de San Benito, sin aludir a ninguna autoridadcristiana, sea anterior o contempornea. Y aunque est, ciertamente, influenciada por la tradicin monstica, susideas y su vocabulario son muy personales.Hildegarda menciona tres veces en un mismo prrafo la gracia y el poder del Espritu Santo, y lo har confrecuencia en los prrafos siguientes.Dice que ha sido iluminada respecto a los temas ms oscuros y difciles de la Regla. Como la propia Hildegarda,San Benito estuvo l tambin lleno de la gracia del Espritu Santo. Y, aunque las virtudes que ella atribuye a SanBenito son muy generales, parecen reflejar la influencia del libro segundo de los Dilogos de Gregorio Magno,que, con la Regla, suministra casi toda la informacin que tenemos de Benito. El diablo tiene mucha parte en lavida que Gregorio escribi de Benito (Dial. 2, 2; 2, 8; 2, 16; 2, 20; 2, 25; 2, 30). La descripcin de Gregorio sobrela visin mstica de Benito fue universalmente conocida (2, 35; y cf. tambin 2,16 y 3,8, en que Benito fue unespritu con Dios); Gregorio demuestra que Benito tuvo las virtudes de todos los justos (2, 8-9); y tuvo tambin eldon de profeca recibido del Espritu Santo (2, 21; 3-4).

    2. Discrecin

    Adems, fue una fuente sellada (Cant 4, 12) que derram su doctrina con la discrecin deDios, sin que su afilado dardo fuera dirigido ni excesivamente alto, ni bajo, sino en medio dela rueda, para que cada cual, bien fuera fuerte, dbil o enfermo estuviera capacitado parabeber de ella segn su capacidad. Esta rueda giratoria (cf. Ez 1, 15; 10, 9; Dn 7, 9) es elpoder de Dios, por el cual Dios obr en los santos antiguos, y en los tiempos de Moiss, quedio la ley al pueblo de Dios. Por ese mismo poder obr Dios en todos los hombres santos,cuyos trabajos, como un dardo, quedaba fijado a tal altura, que las personas comunes nopudieron alcanzarlo.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR2. Gregorio dice que la Regla de San Benito era "proverbial por su discrecin" (", 26: regulam discretionepraecipuam). Insiste en la discrecin del abad, y asegura que el abad Benito no pudo haber vivido otra cosa quelo que legisl (2, 36), y es ste uno de los temas ms recurridos por Hildegarda en su comentario; ella, al insistiren la discrecin de San Benito, est implcitamente justificando su propia interpretacin de la Regla, que est, sinningn gnero de dudas, marcada por esta discrecin, y no tiene nada de inflexible ni se somete a la observancia

  • 7/29/2019 Explicacin de la regla de San Benito de Santa Hildegarda de Bingen

    6/21

    literal de ninguna austeridad. Hildegarda est al mismo tiempo tratando de hacer ver la afinidad entre ladiscrecin de San Benito y sus propias convicciones, que la llevan a creer que la salud fsica y la espiritual sefundamentan en la armona."El crculo, o rueda, es un smbolo recurrente en Hildegarda, que lo utiliza en todas sus obras cuando trata deldinamismo creativo de la naturaleza divina.Aqu, la metfora semeja un barril de vino o cerveza, al que se hacolocado la espita en un sitio convenientemente elevado. En cuanto a la idea de beber la sabidura o la gracia,aparece en Prov 8,35; 12,2; 18,22; Is 12,3, y es igualmente el tema de J n 4. La metfora contina en la primera

    lnea de Ex 3.Moiss, figura favorita de Hildegarda aparece tambin en Ex 4.

    3. Temor, piedad, caridad y castidad

    San Benito bebi su dulcsima doctrina en el temor de Dios, y ense los mandamientos deDios con piedad; puso la base de la santidad de la Regla en la caridad, y en lo referente a lacastidad l fue totalmente extrao a las pompas y deleites mundanos. Por haber escrito sudoctrina en el temor y la piedad, en la caridad y la castidad, nada se le podr aadir o quitara esa doctrina, a la cual nada le falta, porque fue dada y completada por el Espritu Santo.

    4. Maestro paternal

    Por ser el hijo de una paloma (cf. Mt 3, 16-17 par.), dej escrito: "Escucha, hijo, lospreceptos de tu padre" (RB Prol. 1). Hasta ese punto estuvo lleno de la santidad y de lasvirtudes mencionadas ms arriba, de la misma manera que "Moiss era el hombre mshumilde y sufrido del mundo" (Nm 12, 13).

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR3-4 De nuevo se presenta a Benito adornado de todas las virtudes de los justos. Su doctrina se vio perfeccionadapor el Espritu Santo, de ah que no se debe alterar. Las palabras con las que comienza la RB recuerdan el tonodidctico de la tradicin sapiencial, y por ello identifica a su autor con un maestro divinamente guiado.

    A. La bsqueda de Dios en la vida monstica

    5. Las clases de monjes [RB1]

    Como padre amante dice que algunos monjes difieren en su manera de vivir, debiendoadvertir, a quienes en ello reparan, que la recompensa de las obras de cada cual, se lesdar de acuerdo con sus mritos, porque, antes de los tiempos de San Benito, los monjes,

    no teniendo ninguna regla fija, vagaban de aqu para all, despistados e inestables, porcaminos diversos, faltos de enseanza segura y de lugar fijo. Por esta razn describe l loselementos malos por su falta de estabilidad moral, como un aviso a los monjes fieles, paraevitarles caer en semejante forma de vida.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR5. Hildegarda salta desde el pius paterde RB Prl 1 hasta el captulo 1 sobre las clases de monjes, acerca de locual da alguna opinin de tono general, y enfatiza la importancia de la estabilidad. El dardo fijado en el centro delcrculo de Ex 3 sugiere la estabilidad tanto como la discrecin.

    6. En silencio [RB 6]Dada la importancia del silencio, no se conceda a los discpulos perfectos, sino raras veces,

  • 7/29/2019 Explicacin de la regla de San Benito de Santa Hildegarda de Bingen

    7/21

    licencia para hablar (cf. RB 6, 3). Tal permiso se concede cuando surgen cuestiones querequieren consulta, asuntos materiales, o necesidades serias; y ese permiso es para hablar

    juntos, moderada y brevemente, segn pida la cosa, no en privado. Y cuando se d la seal,todos quedarn en silencio como es costumbre. San Benito no ha predeterminado estepermiso, estableciendo el da y la hora, sino que se reserv el poder de concederlo cuandofuere necesario. Porque dio este permiso para hablar, nicamente cuando surgiera algunanecesidad o algn acontecimiento festivo lo hiciera conveniente. De cualquier forma, ya quees casi inhumano que una persona guarde siempre silencio, sin hablar nunca, l mismo dejaeste asunto, como hace con otras muchas cosas, en poder y al juicio del abad, quedeterminar el momento apropiado para que los discpulos se renan para hablar de cosasbuenas y necesarias, y no se vean sobrecargados con el peso de un silencio excesivo. As,despus de esos permisos para hablar, estarn, sin duda, ms dispuestos a mantenerse enel espritu y la prctica del silencio.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR6. Habiendo ya pasado por el contenido doctrinal del prlogo, pasa a comentar temas importantes, como son elcaptulo segundo, sobre el Abad; el tercero, la convocacin de la comunidad para el consejo; el cuarto, losinstrumentos de las buenas obras; y el quinto, la obediencia. Trata del silencio con detenimiento, como un asunto

    prctico, porque evidentemente era un tema candente en su tiempo para todas las claustrales. Su postura es queSan Benito permite hablar cuando fuera necesario, pero sin establecer ningn momento determinado cada dapara ello; esto lo deja al juicio del abad. La conversacin debe ser seria, moderada, y practicada en comn. Nopermite el extremo opuesto, es decir, el silencio inmoderado. Tampoco se refiere aqu Hildegarda a lasrelaciones discpulo-maestro, o al hablar fuera de control, dos temas muy frecuentes en la RB, Hay que advertirque no hace mencin del hablar por seas.

    7. Oracin: Ordenamiento del Oficio Divino [RB 8-20]

    En invierno, esto es, desde el primero de noviembre hasta Pascua, se levantarn a la horaoctava de la noche, calculada razonablemente, de manera que reposen algo ms de la

    mitad de la noche, y se levanten ya descansados (RB 8, 1). Se refiere al invierno, y dice quequien, en esta poca del ao est en vela una tercera parte de las horas de la noche, oduerme una tercera parte de las horas de la noche y del da, no podr tener la mentedespejada ni mantener el cuerpo dispuesto para el trabajo, pues tanto quien velainmoderadamente, como quien duerme tambin sin medida, daa sus sentidos y su cuerpo.As, pues, los hermanos debern levantarse para las vigilias cuando hayan hecho ladigestin, porque despus de tomada la comida y la bebida, estos alimentos se transformanen algo distinto durante esas prolongadas horas de inactividad. Pero si la persona duermeinmoderadamente es fcil que caiga vctima de fiebres, y el calor interno le irritar la carne.As, pues, para verse libre de todas estas cosas, y servir a Dios con fidelidad, es necesarioacoger con una actitud de fidelidad la exhortacin del amante padre. Teniendo en cuenta,adems, que la sacudida o estremecimiento que produce el salir de la cama para las vigiliases en s saludable para la persona, y que el cuerpo, al abandonar el sueo ocioso, sepurifica.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR7. En su amplia disquisicin acerca de la manera de organizar el oficio divino, demuestra un especial inters pordeterminar si lo que la RB dice de una determinada hora puede aplicarse igualmente a otras, y generalmentedice que no es as.As como Cristo fue un sanador, as tambin San Benito tuvo dones curativos; su discrecin le mantuvo firme yestable en un saludable equilibrio en asuntos tales como el silencio y la palabra. Y lo mismo puede afirmarserespecto al sueo y las vigilias, donde muestra el mismo equilibrio.Hildegarda sigue el comn sentir del medievo acerca de la comida, hablando de la conveniencia de dormir hastahacer la digestin, porque esto guarda relacin con la aparicin de inclinaciones sexuales.San Benito usa las palabras pietas y pius (por ejemplo, en la frase, "padre amantsimo") solamente en el prlogo.

    Tambin Hildegarda utiliza esta expresin al finalizar el prrafo.

  • 7/29/2019 Explicacin de la regla de San Benito de Santa Hildegarda de Bingen

    8/21

    8.

    Luego sigue: "El tiempo que resta despus de vigilias, lo emplearn los hermanos quetengan necesidad de ello en el estudio del salterio" (RB 8, 3). Esto lo dice para avisarles queno han de darse despus al sueo o la ociosidad. Por el contrario, este intervalo, en elinvierno, est cuidadosamente determinado para utilidad del alma, y al clarear el da debedar comienzo la alabanza. Una vez establecido que este tiempo se use para la meditacin ola lectura, dice as sobre este intervalo en verano: "Pero desde Pascua hasta el primero denoviembre, ha de regularse el horario de modo que a la celebracin de las vigilias, tras uncortsimo intervalo en que los hermanos salgan a los naturales menesteres, siganinmediatamente los laudes, que deben celebrarse al rayar el alba" (RB 8, 4 ). En este pasajese advierte que lo mismo en verano que en invierno, haya tres lecturas o solamente una,nunca irn otra vez los hermanos de nuevo a descansar en la cama, ni despus de vigilias nidespus de laudes. Por el contrario, tanto en uno como en otro caso, se dirn las vigiliasnocturnas pasada la media noche, y estarn ya cantando los laudes cuando empiece aamanecer. Nadie deber sentirse agobiado por esta medida, antes al contrario, debern

    alegrarse, porque, como ya dijimos ms arriba, la persona que se levanta despus de haberdescansado ms de media noche, para asistir a las vigilias, no se perjudica en nada, nidisminuye sus fuerzas.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR8. La Regla de San Benito es tambin moderada cuando pide al monje que est despierto despus de vigilias ylaudes.

    9.

    "Acabados los salmos y dicho el verso, d el abad la bendicin..." (RB 9, 5). Esto no quieredecir que la oracin del Seor haya precedido, de la misma manera que cuando escribe,refirindose al primer nocturno del domingo: "En dichas vigilias se mantendr la mismamedida; es decir, cantando seis salmos y el verso, como dispusimos arriba, sentados todosconvenientemente y por orden en los asientos, se lean en el libro, como ms arriba hemosdicho, cuatro lecturas con sus responsorios" (RB 11, 2). No es que la mencionada oracindel Seor est relacionada con el segundo y tercer nocturno, porque concretamentedespus de terminado el tercer nocturno, dice: "Dicho tambin el verso y despus determinado el tercer nocturno, dirn otras cuatro lecturas, del Nuevo Testamento, de lamanera ya dicha" (RB 11, 7), sin hacer mencin de la oracin del Seor.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR9. Comentando la RB 9-12 (sobre el oficio nocturno) dice sencillamente que debe aadirse el Padre nuestro

    donde San Benito no lo dice expresamente.

    10.

    Pero cuando han terminado los seis salmos del segundo nocturno de los das ordinarios,dice: "Despus de stos, una lectura del Apstol, que se dir de memoria..." (RB 9, 10) yaade: "Pero no se deben leer las lecturas del volumen, porque las noches son cortas, sinoque en lugar de estas tres lecturas se dir una sola, de memoria, del Antiguo Testamento..."(RB 10, 2). Y tambin: "...Luego una lectura del Apstol, que se ha de recitar de memoria..."(RB 13, 11). Todo lo cual demuestra que mientras los hermanos se dan a la lectura y la

    meditacin tienen en la mente los pasajes ledos de la Sagrada Escritura, y en cualquiermomento, sea o no de necesidad, se sirven de esas frases cortas, las cuales se han

  • 7/29/2019 Explicacin de la regla de San Benito de Santa Hildegarda de Bingen

    9/21

    retenido sin que haya sido necesario recurrir a ningn libro, teniendo en cuenta haya o noluz. En cambio, San Benito nada dice en cuanto a las horas diurnas en lo que a la obra deDios se refiere, dejando en libertad el recitar el captulo de las lecciones mencionadas msarriba, o bien decirlas de memoria, o ledas en el cdice. A estas horas no existeimpedimento causado por la falta de luz.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR10. Este prrafo trata de cules de las lecturas breves del Oficio Divino debern ser memorizadas y recitadas dememoria. Lo mismo que los modernos comentaristas de la Regla, interpreta Hildegarda que las decisiones deSan Benito acerca de la lectura y la meditacin (48, 13,23; 58, 5) incluyen la memorizacin de textos. Comoacostumbra, Hildegarda ve una justificacin prctica en esta legislacin.

    11.

    Establece tambin que despus de los nocturnos de domingos y solemnidades se lea elEvangelio. Quiere dejar bien sentado que en todo tiempo, sea de noche, o durante el da, se

    oiga el mensaje de Dios, y de esa forma, pueda ser practicado, y, sin duda, a causa de ello,sea Dios servido. Y pide, que al or el Evangelio, los monjes recuerden aquellas palabras:"Nosotros lo hemos dejado todo y te hemos seguido..."(Mt 19, 27). Intenta tambin con estoque si alguno, a causa de la escasez de sacerdotes, o por cualquier otro impedimento, no hapodido asistir ese da a la Misa, haya al menos ledo y odo el Evangelio.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR11. Tambin enfatiza el or y poner atencin a la Palabra de Dios. Pone especial inters en el pasaje evanglico:"Nosotros lo hemos dejado todo y te hemos seguido..." (Mt 19, 27). Al hacer esto, aplica el pasajeespecficamente al monacato, siendo as que los intrpretes o exegetas tradicionalmente lo han aplicado a losApstoles, o incluso a todos los creyentes, y que la liturgia tom como antfona de comunin para el comn deconfesores no obispos.La ltima parte del prrafo parece indicar que Hildegarda considera usual la prctica diaria de la Eucarista, peroprev que pueda haber excepciones.En Scivias (2, 6, 46, ed. Fhrkotter, p. 270), dice que la comunin debe recibirse bajo ambas especies, exceptoen el caso que se prevea que alguien derramara el vino.

    12.

    Una vez ledo el Evangelio, dice: "... Y despus de dar la bendicin, comenzar el oficio delaudes" (RB 11, 10), lo cual no quiere decir que deba seguirse un intervalo para leer omeditar, ni tampoco prohbe a los hermanos volver a sus camas, para descansar, en estosdas, una vez finalizados los laudes. Tcitamente deja a su juicio volver a la cama si eltiempo lo permite, porque estarn cansados a causa de la larga duracin del servicio divinode la noche. Tngase en cuenta que las cosas que el santo no permite hacer, las prohbeabiertamente, y por otra parte, urge con toda claridad para que se haga lo que debehacerse. Pero en lo que se refiere a la observancia del silencio, est claro que lo deja al

    juicio y discrecin del abad y de los propios hermanos.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR12. Trata aqu de una frase de la RB en el captulo 12, sobre las vigilias del domingo. Y da una interpretacinpoco sostenible, diciendo que ese da pudiera haber un intervalo entre vigilias y laudes, concluyendo que losmiembros de la comunidad podran volver a la cama durante este tiempo. Fundamenta esa interpretacinen el hecho que- segn ella- San Benito sea muy explcito en determinar las cosas que desea que se hagan, ypor otra parte prohba abiertamente lo que no debe hacerse, hace pensar que las cosas que no menciona lasdeja sencillamente al arbitrio del abad y de los miembros de la comunidad. Para Hildegarda sta es la claveprincipal de interpretacin de la Regla.

  • 7/29/2019 Explicacin de la regla de San Benito de Santa Hildegarda de Bingen

    10/21

    13.

    De aqu que, al finalizar los nocturnos, laudes, y las horas diurnas del servicio divino,especifica que despus de la invocacin "Seor ten misericordia", se diga la oracin delSeor: "En las dems celebraciones, en cambio, se dir en voz alta tan slo la ltima partede la oracin, de modo que todos respondan: Mas lbranos del mal" (Mt 6, 13; RB 13, 14).No se trata de introducir all una oracin colecta, porque despus de haber mencionado"Mas lbranos del mal", aade: "Y as se terminarn las vigilias nocturnas"(RB 9, 11).

    Tambin dice: "Y as se concluye" (RB 12, 4; 13, 11). Tambin habla de "La despedida" (RB17, 10) sin indicar ninguna oracin colecta, sin duda, para que el excesivo cansancio nopudiera ser causa de rezar con negligencia la oracin del Seor, pues ninguna otra oracines de mayor valor, y con ella termina el servicio divino. Al final de completas se dir: " .. elhimno de esta hora, una lectura, el verso, el Kirie eleison, y se har la despedida con labendicin" (RB 17, 10), con lo cual se refiere a la bendicin acostumbrada a travs de lossiglos, que se ha mantenido desde los tiempos del santo hasta nuestros das.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR13. Aqu, y en Ex 35, Hildegarda mantiene que San Benito no hace terminar las horas del Oficio con la oracincolecta, sino que todas las horas, con excepcin de completas, concluyen con la oracin del Seor.

    14.

    Dice, adems: "Recordemos siempre lo que dice el Profeta: 'Servid al Seor con temor' (Sal2, 11) y 'Tocad con destreza' (Sal 46 [47], 8; RB 19, 3). Con esto est intentando hacernoscomprender que haba abreviado el servicio divino para que se realizase diligentemente ycon alegra, sin cansancio; pero, si a pesar de haber sido abreviado, en algn momento sealarga, entonces ha de ser sostenido por el aliento de todos los cantores, porque donde se;verdaderamente corto, ese esfuerzo comn no ser necesario. Por lo que a 1; verborrea serefiere, en el oficio divino puede decirse que no cuenta nada delante de Dios. "Si cuandoqueremos solicitar a los hombres poderosos, no nos atrevemos a hacerlo sino con humildady reverencia... (RB 20, 1), esta actitud se pondr de manifiesto tambin en la brevedad de laoracin:... La oracin en comunidad abrevese en todo caso..." (RB 20, 5). La oracin serecomienda antes de cada hora cannica, y se especifica que "El sculo de paz no debedarse sino despus de haber orado." (RB 53, 5). Siendo el Dios altsimo a quien vamos asaludar, debe sin duda, preceder una breve oracin, y una vez comenzada la salmodia seha de mantener esa atencin inicial, lo cual ser posible siempre que no se arrastre unexcesivo cansancio a causa de la prolongada oracin precedente.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR14. Enuncia aqu el principio de que la participacin litrgica deber ser ejecutada "con entusiasmo, con gozo ysin dar muestras de cansancio" (in gaudio et sine taedio, studiose). Con este principio en la mente, dice que SanBenito acort el servicio divino20 evitando de ese modo que la verborrea se introduzca en la oracin litrgica engeneral, lo que San Benito pudiera haber determinado tan slo refirindose a la oracin silenciosa, o a la oracincolecta que sigue a los salmos.

    Y cuando habla de que las largas secuencias {distinctiones) prolongadas las sostengan por medio del aliento("ad spiritum"), quiz se est refiriendo a la conveniencia de hacer inspiraciones profundas cuando se empiezan,y luego ir tomando aire suavemente, en diferentes momentos, a lo largo de cada seccin. Pudiera, quizs, hacerreferencia al Espritu Santo. La sugerencia que hace sobre la conveniencia de orar brevemente antes de cadahora cannica, combina dos ideas dispares de San Benito. Y puede ser una crtica de las largas oraciones queprecedan al Oficio en el monaquismo medieval.

  • 7/29/2019 Explicacin de la regla de San Benito de Santa Hildegarda de Bingen

    11/21

    15. Cmo han de dormir los monjes [RB 22]

    "... Reciban el aderezo de cama en consonancia con su gnero de vida, segn la disposicinde su abad" (RB 22, 1), lo cual se complementa cuando habla del vestido y el calzado de loshermanos: "Para el aderezo de las camas bastar una estera, una colcha, una manta y unaalmohada" (RB 55, 15), y tambin: "Duerman vestidos..."(RB 22, 5), es decir, con slo unvestido de lana usado sobre el cuerpo, con el fin de que no se acuesten desnudos. Pero noduerman con dos tnicas, pues no podrn aguantar. "Duerman vestidos y ceidos con cintaso cuerdas..." (RB 22, 5), porque de esta forma, no se les caern los vestidos que llevan, y noaparecern desnudos.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR15. La interpretacin que hace de RB 22,5 est, sin duda, relacionada con su argumentacin de Ex 28. En sutiempo, los monjes generalmente usaban ropa interior. Y les dice que podran quitarse el vestido y dormir conesa ropa en el caso que hiciera demasiado calor. Su inters en que los monjes no sean vistos desnudos lo repiteen Ex 28.

    16. Sobre los castigos [RB 23-30]

    "Si se hallare algn hermano contumaz, o desobediente, o soberbio" (RB 23, 1), incurrir enexcomunin, si comprende el alcance de esta pena" (RB 23, 4). No se trata aqu de laexcomunin legal promulgada por el sacerdote, litrgicamente, sino de las simples palabrasque separan de la comunidad algn hermano, bien sea en el refectorio, en el oficio divino enel coro, en el dormitorio, o en otro lugar. A los que puedan comprender, este castigo lesproducir mayor vergenza y confusin que la penitencia corporal;"... pero si es unobstinado, se le someter a castigo corporal" (RB 23, 5). En otras palabras, castigesele congolpes, o con penitencia fsica, porque con slo palabras no se enmendar, y difcilmente lohar incluso con el propio dolor sufrido en su carne.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR16. En un breve prrafo comenta el cdigo penal de la Regla; puntualiza que la excomunin monstica estotalmente distinta de la excomunin eclesial formal. Ella misma pas por la tristsima experiencia de esta ltima -en alguna medida- en los ltimos aos de su vida.

    B. Tareas comunitarias y cuidado de quienes tienen necesidadesespeciales

    17. El Cil lerero [RB 31]

    Habla as del cillerero del monasterio: "Proporcione a los hermanos la racin establecida, sinaltivez ni retraso, para que no se escandalicen, acordndose de la palabra divina acerca delo que se merece 'el que hubiere escandalizado a uno de mis pequeos '"(RB 31, 16); no seestablece una predeterminada medida, y se dar sin altivez u orgullo [typo] ni dilacin oretraso. En la palabra typo el ti es "para t", y "en" po, es decir, poder. El cillerero no podr,por lo tanto, decirse a s mismo: "Tienes el poder de dar y de negar cuando lo desees", desuerte que podra dar ms y mejor alimento a quien le pareciese, y menos y peor al quequisiere. As pueden obrar los mundanos en la administracin de sus seores, ganndosede ese modo su aprecio, pero el cillerero no se arroga semejante poder cuando da mayor

    porcin al que necesita, que dando menos al que tiene menos necesidad. Ni se retrasar endar lo que debe dar.

  • 7/29/2019 Explicacin de la regla de San Benito de Santa Hildegarda de Bingen

    12/21

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR17. El comentario sobre el trabajo del cillerero est cuidadosamente pensado. l tiene que suministrar (1) laporcin adjudicada (2) sin favoritismo (3) y sin dilacin. Dar ms a uno que necesita ms no quiere decir que elcillerero se exceda en la distribucin ni que muestre favoritismo. Tuphos (orgullo, vanidad) es un trmino usadofrecuentemente por los escritores cristianos griegos y se encuentra ocasionalmente en San Agustn.24 Aunque laetimologa que describe es falsa -pues el significado original de la palabra es "humo"-puede decirse que ha

    captado perfectamente el significado de la palabra: tuphos es precisamente lo opuesto a humildad.Hildegarda une lo que dice San Benito que puede tomar el lector antes de la comida (RB 38) y lo referente a losservidores de cocina (RB 35), para que puedan desempear bien su trabajo. Al permitir que el lector beba antesde la comida del medioda podra querer que la boca quedase limpia, de manera que al leer en voz alta no fueraa escupir algo del vino y pan eucarsticos; pero Hildegarda no advierte aqu este posible motivo de San Benito(ver Ex20), sino que parece equiparar mistum = prandium (comida del medioda) a pan y bebida (panem potuiintictum), igual a tomar una pequea porcin (pffa), que puede muy bien ser pan mezclado con vino. Es muyposible que se refiera al prandium (comida del medioda), en oposicin con hora refectionis (hora de comer), y elresto, en oposicin a mistum.

    18. Servicio de cocina [RB 35]

    "El que va a salir de semana, har limpieza el sbado" (RB 3, 7); quitar las manchascuando sea necesario, y el polvo, con escobillas, "y, tanto el que sale como el que entra,lavar los pies a todos" (RB 35, 9). Con esto se refiere al mandatum. Tambin dice: "Lossemaneros, antes de la nica comida, tomarn un vaso de vino con pan, adems de laracin normal" (RB 35,12=38.10). Se trata concretamente de un poquitn de pan mojado envino. Y despus dice que una vez que el que sale ha recibido la bendicin, har lo mismo elque entra (RB 35, 17-18), con una oracin apropiada.

    19. Cuidado de los enfermos, jvenes y ancianos [RB 36-37]

    Asimismo, se permitir a los enfermos muy dbiles que coman carne (RB 36, 9); quierehacer entender que no excluye ninguna carne que los hombres normalmente comen, poreso distingue entre cuadrpedos y aves. Y aade en el mismo lugar de su regla: "Perocuando se encuentren mejor, todos se abstendrn de carne, como es costumbre". Aqu serefiere a los cuadrpedos, que suelen tomar los enfermos, con su salsa, cosa que no hacenlos que estn sanos, comiendo carne de ave, que es pura, y no induce a quien la toma 27 adeseos perniciosos. Y en el captulo 37,3 dice "que se tendr con ellos una benvolacondescendencia, y anticiparn las comidas a las horas regulares", es decir, antes de lashoras sealadas en la Regla. Los ancianos y los nios comern antes que los otros, conms frecuencia, y mejores alimentos.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR

    19. Hildegarda interpreta las referencias de San Benito a la carne, a la luz de la RB 39,11, donde prohbe a lossanos comer carne de cuadrpedos (carnium cuadrupedum, ver Ex 21). Y cree que la carne roja es msfavorecedora para fomentar inclinaciones sexuales que la carne de aves.27

    20. El lector de mesa [RB 38]

    "Y as, recibida la bendicin, empezar el oficio de lector" (cf. RB 38, 4), con oracin debendicin. "Y nadie tenga all el atrevimiento de preguntar nada sobre la lectura o sobre otracosa, para no dar ocasin de hablar, a no ser que el superior quisiere por ventura decir unasbreves palabras de edificacin" (RB 38, 8-9). En aquel tiempo, el superior haca algunas

    admoniciones a la comunidad, respecto a la lectura, mirando a su edificacin, pero lascomunidades eran en aquel tiempo reducidas, y ms tarde, cuando empezaron a ser ms

  • 7/29/2019 Explicacin de la regla de San Benito de Santa Hildegarda de Bingen

    13/21

    numerosas, desapareci la costumbre, porque era fcil caer en palabras ociosas. "El lectorsemanero tomar vino con agua antes de empezar a leer por razn de la santa comunin..."(RB 38, 10). En tiempos de San Benito, el que iba a leer, pronunciaba palabras santas, porlo cual era como el que serva en el altar y reciba la comunin en domingo. Pero ahoratomaba algo para no estar en ayunas cuando lea y pudiera desmayarse, y sin duda SanBenito pensaba tambin que despus de recibir la comunin, todos los creyentes debanguardar una cuidadosa vigilancia sobre s, y sobre todas las cosas.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR20. Advierte que la costumbre segn la cual los superiores hacan algn comentario sobre la lectura de la mesa,era inexistente ya en su tiempo.Volviendo a la bebida que se daba al lector de la mesa a causa de la comunin (ver Ex 18), Hildegarda pareceinterpretarlo de manera que, habiendo ayunado antes de la comunin, sin duda necesitar comer para tenerfuerza al hacer la lectura: una verdadera hazaa que sin duda requera mucho esfuerzo en los tiempos anterioresal micrfono.El paralelismo que describe entre leer la palabra sagrada y servir en el altar es una reminiscencia del paralelismoque hace San Benito entre los utensilios del monasterio y los vasos del altar (RB 31, 10). Aunque diga que SanBenito quiere que aquellos que han recibido la comunin se mantengan ms cuidadosos de ellos mismos, y estainterpretacin sea interesante, su relacin con el contexto no est clara. Quizs quiera decir que la comunindebe disponer la mente para la lectura de los libros sagrados.En su ltima frase, parece decir que slo aquellos que sirven en el altar con regularidad reciban la comunin losdomingos.

    21. La medida de la comida [RB 39]

    "Sern, pues, suficientes para todos los hermanos dos manjares cocidos (RB 39, 3)."Cocidos" se refiere a los alimentos que se toman despus de haberlos pasado por el fuego,cogindolos con utensilios para no quemarse. Y despus: "...Si es posible tener fruta olegumbres tiernas, adase un tercero" (RB 39, 3) refirindose a judas o guisantes ocualquier cosa semejante que pueda recogerse tierna en los campos, lo mismo que la frutase coge del rbol; por lo cual dice que se d a los hermanos sin cocer como un tercer plato,pero sin la piel. En este tercer plato, se incluyen tambin el pescado, el queso y los huevos;y si San Benito no los menciona explcitamente es porque saba bien que los monjes nodeban abstenerse de ellos; esa es la razn de que ni los prohba ni los mencioneexplcitamente. Despus escribe: "Todos, por lo dems, han de abstenerse absolutamentede comer carne de cuadrpedos, a excepcin de los enfermos muy dbiles" (RB 39, 11). Nomenciona las aves porque no prohiba que las comiesen los sanos. Y esto lo permita SanBenito, sin duda, porque, siendo entonces el camino de vida monstico poco corriente, y nomuy perfeccionado, no tuvo por conveniente prohibirles en absoluto que comieran carne, yles permita el uso de las aves.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR21. Se explaya en la interpretacin de RB 39. A los dos platos de verduras cocidas y un tercer plato de fruta yverduras frescas, aade pescado, queso y huevos. Para ello invoca su principio de dejar a la discrecin de losseguidores de Benito lo que l no prohbe o manda. No obstante, sin reparo, hace ver que San Benito permitecomer carne de aves (ver Ex 19), slo como una concesin que pudiera suprimirse en tiempos posteriores.

  • 7/29/2019 Explicacin de la regla de San Benito de Santa Hildegarda de Bingen

    14/21

    C. Disciplina de la vida comn [RB 43-52]

    22. Correcc iones [RB 43-46]

    "A fin de que pueda ser visto de todos y l mismo lo vea... cuando acabe la Obra de Dios,haga penitencia con una satisfaccin pblica" (RB 43, 5-6), postrndose y pidiendo perdn;y dice tambin: "... Pero con tal de que el culpable satisfaga" (RB 43, 12), aadiendo:"cuando desee lo que antes rehus, o alguna otra cosa, no recibir nada en absoluto hastaque d la correspondiente satisfaccin" (RB 43, 19); por la falta de respeto, al hermanorebelde se le negar todo, hasta lo necesario, hasta que demuestre su enmienda por unahumilde penitencia. "... Se arrojar a sus plantas, y luego a las de todos, para que oren porl" (RB 44, 4) a Dios, a quien ha ofendido por sus graves faltas. "Lo harn as hasta que lesd su bendicin -el abad- y diga basta" (RB 44, 10). "Si no se humilla all mismo dandosatisfaccin en presencia de todos, ser sometido a un castigo ms duro" (RB 45, 1), concastigo corporal incluido, en presencia de todos. "Pero si se trata de un pecado oculto delalma, lo manifestar tan slo al abad o a los ancianos espirituales" (RB 46, 5); es decir, si el

    hermano ha faltado secretamente cometiendo algn pecado, que lo confiese para obtenerperdn.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR22. Aqu tambin une dos secciones de RB 44. El que ha sido excomulgado del oratorio y de la mesa por faltasgraves ha de postrarse a los pies del abad "... y luego a los de todos, para que oren por l" (RB 44, 4). Aquellos,sin embargo, que hayan sido excomulgados solamente de la mesa por faltas leves "... han de satisfacer en eloratorio hasta que lo mande el abad. Lo harn as hasta que les d su bendicin y diga basta" (RB 44, 9-10).Hildegarda rene en tres principios las prescripciones de la Regla sobre la correccin: (1) los que faltan contra laRegla, el abad o la comunidad, que debern hacer pblica satisfaccin. (2) Los que no dan esa satisfaccin,castigo corporal, pblico. (3) Los que cometen alguna falta secreta la confesarn tan slo a su superior o a losancianos espirituales. Hildegarda no hace aqu distincin entre confesin monstica y sacramental.28

    23. Prcticas penitenciales [RB 49]

    "Con todo, aquello que cada uno ofrezca, propngalo a su abad, y hgase con su bendiciny su consentimiento" (RB 49, 8). Ninguno de los hermanos deber abstenerse por completode la comida ni la bebida regulares que se ponen ante de los hermanos, a no ser que tengapermiso de su abad. Y tampoco debe abandonar su puesto cuando estn los hermanosreunidos para las oraciones en comn, o para el trabajo. Nunca se ir por propiadeterminacin, a no ser que el padre espiritual le haya permitido hacerlo as. En cuanto a lacomida o bebida, puede legalmente retirar algo de lo que se le ponga, si sabe que le sientamal, pero cuide de no causar escndalo ante sus hermanos, y sigan todos la norma comn

    del monasterio en todos los asuntos, sin quejarse.COMENTARIO DEL TRADUCTOR23. Aqu como en Scivias 1, 6, 82, Hildegarda pasa de tratar de la confesin de las culpas al castigo corporalcomo medio de satisfacer (ed. Fhrktter, p. 88), pero afirma que nadie debe abstenerse de alimento a no sercon permiso de su abad, y dentro del contexto de la vida comn. Y traza tres caminos. Primero, de no ser que elabad lo permita. La abstinencia voluntaria no llevar al monje a dejar en la mesa la comida y la bebida.Segundo., tampoco debe abandonar el monje los ejercicios comunes, ni las oraciones, sin permiso del abad.

    Tercero, la abstinencia parcial de las comidas est permitida por causas de salud, siempre que no sea causa deescndalo para los hermanos. Concluye afirmando que, como regla general, todos deben seguir las normas querigen en el monasterio, sin quejas, humilde y regularmente. El hecho de que deje lugar a la discrecin personalen cuestin de alimentos y de bebida, por causa de la salud corporal, es indicativo del alto valor que concede a lasalud fsica.

  • 7/29/2019 Explicacin de la regla de San Benito de Santa Hildegarda de Bingen

    15/21

    24. Prohibicin de comer fuera del monasterio [RB 51]

    Escribe despus: "... No se atreva a comer fuera, aunque alguien se lo niegue con todainsistencia, a no ser que su abad se lo ordene" (RB 51,1-2); si obra de otra forma, serexcomulgado, permaneciendo apartado de la comunin de sus hermanos hasta que haga ladebida satisfaccin, como ya se ha dicho.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR24. Omite la primera frase del corto captulo de San Benito y aade una descripcin de la excomunin.

    25. Reverencia [RB 52]

    "Una vez terminada la obra de Dios, saldrn todos con sumo silencio, y guardarn lareverencia debida a Dios" (RB 52, 2). Dice que se tenga la debida reverencia en todas lasobras que son para el servicio de Dios, sin precipitacin ni apresuramiento y den muestrasde respeto al inclinarse cuando se sale del oratorio.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR25. Aqu ve ella la reverencia como una actitud hacia Dios que deber acompaar todas las obras hechas en elservicio de Dios y considera la precipitacin como su contrario.

    26. Hospi talidad [RB 53]

    "... Una vez que se avise que hay un husped, el superior y los hermanos saldrn a recibirlecon todas las atenciones de la caridad. En primer lugar, orarn todos juntos..." (RB 53, 3);irn todos a la iglesia para orar, y pedir a Dios no violar sus normas con los huspedes. Ylos huspedes se edificarn viendo su manera de vivir. "Con la cabeza inclinada o con todo

    el cuerpo postrado en tierra, adorarn en ellos a Cristo, que es a quien reciben" (RB 53, 7).Ha de ser como si Cristo estuviera presente cuando los huspedes llegan, cuando se lesrecibe, o se les dice adis, con una bendicin, inclinndose con reverencia ante ellos,porque representan a Cristo; y cuando se pide perdn (cf. RB 5, 6). "... Se les tratar contoda humanidad" (RB 53, 9), lo cual requiere sociabilidad, y amigable conversacinofreciendo los servicios necesarios. "El abad dar aguamanos a los huspedes (RB 53, 12),como un deber de humildad. "Y tanto el abad como la comunidad entera lavarn los pies atodos" (RB 53, 13), pero debe quedar entendido que se refiere a quienes el abad hayaencargado de este servicio. Y el mismo San Benito, cuando reciba huspedes, l mismo lesdaba agua para sus manos, y al sentarse a la mesa, les lavaba los pies, y lo haca a causadel ejemplo dado por el Hijo de Dios a sus discpulos en la Ultima Cena. Los pies de lasmujeres no los toc, pero demostr su desprecio del mundo en su vestido y en su santa

    manera de vivir. En aquel tiempo no pesaba sobre los monjes todava el tumulto depersonas extraas, como sucedera ms tarde; sin embargo, aquellos que se les acercabanbuscaban solamente a Cristo, y le encontraban en sus santas obras.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR26. La reverencia, por lo tanto, ha de mostrarse a los huspedes; despus de haberles saludado, se les llevar ala iglesia, donde los monjes oran, para que su hospitalidad no viole su rutina diaria {ordo), y los huspedesorarn para verse edificados con la forma de vivir (conversado) de los monjes.Pone especial nfasis en hacer ver que San Benito quiere que se sirva a Cristo en los huspedes. La cortesa(humanitas) extensiva a ellos incluye la conversacin, el cuidado de sus necesidades corporales, y el lavado desus manos y pies (mandatum, ver Ex 18). San Benito, dice ella, poda dedicar ms tiempo a los huspedes de loque puede hacerlo un superior moderno, porque en su tiempo haba pocos huspedes, y, adems, susmotivaciones eran ms religiosas.

    En todo este prrafo hace un especial hincapi en el efecto que produce el buen ejemplo. El abad lava los piesde los huspedes siguiendo el ejemplo dado por Cristo. Los huspedes quedan edificados por el ejemplo de lavida y los quehaceres diarios de los monjes. Y, aunque San Benito no toc los pies de las mujeres, les dio a ellas

  • 7/29/2019 Explicacin de la regla de San Benito de Santa Hildegarda de Bingen

    16/21

    ejemplo por su forma de vestir31 y su porte. Aqu, y en su Ex 31, ve el comportamiento externo en el contexto delcon-temptus mundi (desprecio del mundo), como un signo o ejemplo para los dems.

    E. Vestido. [RB 55]

    27. Vestido exterior

    "Las prendas de vestir se darn a los hermanos segn las condiciones y el clima de loslugares donde viven" (RB 55, 1). Los vestidos que se den a los hermanos sern apropiadosa las necesidades, y as se evitar la murmuracin; en lugares muy fros, que requieren eluso de ropa clida, forros de piel de cordero, y tnica con cuello de piel encontrarn sinduda la aprobacin del J uan celestial, aunque podra parecer que fuera una superficialidadpara el vestido del monje. Por eso se apresura a decir: "Creemos, con todo, que en lugarestemplados son suficientes para los monjes una cogulla y una tnica para cada uno"

    (RB55,

    4). La cogulla ser amplia, y larga, hasta los tobillos; las mangas no excesivamente largas,para que, al extender los brazos, no queden las manos ocultas. Tendrn dos aberturas enlos costados, y la capucha va unida a ella, siendo sta un signo relevante del monje que,cuando la lleva puesta, significa que no quiere mirar al mundo, ni hacia la izquierda, ni haciala derecha. Tendrn tambin una tnica de lana, algo menos amplia que la cogulla, exceptoen la parte de abajo, y que cubra los pies. Las mangas, ni excesivamente amplias, niestrechas, llegarn hasta las manos. Tendrn tambin una abertura en cada uno de los doslados. La tnica no tiene capucha.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR27. En lo relativo al vestido, la discrecin tendr en cuenta el clima y la situacin del monasterio, mostrando

    preferencia en que los monjes tengan poca ropa, pero apropiada. La descripcin del vestido es a veces oscura, ysu edificante interpretacin de la capucha la repite en su Carta 51 -en respuesta la prior de Eberbach- en la cualtrata tambin del significado de la cogulla.

    28. Ropa interior

    "El abad se interesar por la medida de los vestidos, para que no sean cortos, sino a lamedida de quienes los usan" (RB 55, 8). Evidentemente no quiere que los lleven cortos,como pueden hacer algunos seglares, sino que deben llevar las ropas hasta los tobillos,pues como no usan ropa interior en el monasterio, y de ah que se diga: "Los que salen deviaje se proveern de calzones en la ropera, y que devolvern, despus de lavarlos, al

    regresar (RB 55, 13). De aqu se deduce que los monjes que vivan en el monasterio no losusaban sino cuando salan de l. La mayora de la gente haca lo mismo en aquel tiempo;era esa la costumbre, y a la vez un signo de sencillez y de humildad. San Benito, como lospadres espirituales de su tiempo, no permitan a sus discpulos el uso de ropa interiormientras estuvieran en el interior del monasterio, pero los daba a quienes salan, bien fueraa caballo o a pie,como signo de castidad, decencia varonil y respeto humano. Pero ahora,en nuestros tiempos, a causa de la costumbre generalizada entre los hombres, nodesagrada a Dios que los monjes usen ropa interior evitando la desnudez que pudiera incitara los pecados de la carne, lo que sera un sacrilegio.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR28. Aqu da dos razones de su interpretacin de la ropa o vestido interior: la costumbre y el decoro. No era

    desde luego de uso comn en tiempos de San Benito; pero l recomendaba el uso de ropa interior por causa deldecoro. En tiempos de Hildegarda se usaba normalmente, y ella recomienda su uso dentro y fuera delmonasterio, especialmente, dice, para evitar sensaciones carnales. En Ex 15 haba escrito que se usara ropa

  • 7/29/2019 Explicacin de la regla de San Benito de Santa Hildegarda de Bingen

    17/21

    interior para dormir.

    29. Los lechos

    "Para el aderezo de las camas bastar una estera, una colcha, una manta y una almohada"(RB 55, 15). La almohada se hace de tela basta; o de caamazo, como un saco, y se rellenade algo apropiado para la cama, colocndola sobre la estera que el monje tiene extendidasobre el lecho. [En esa misma frase] dice que debern tener una colcha ligera "de lana, queextendern sobre la cama durante el da por decoro, y con la cual pueden cubrirse durantela noche, si as lo desean". Despus sigue diciendo: "... Dar el abad todas las cosasnecesarias" (RB 55, 18), mencionando el ceidor que se pone sobre la tnica, para evitarque se deslice, dado que duermen sin otra ropa; y escarpines, que con las sandaliascomplementan el calzado; un pauelo, o tela de lino con la cual los monjes limpiaban elsudor en el trabajo.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR

    29. El tema de la cama lo trata en Ex 15, pero al hablar de nuevo de esto tambin San Benito, ella sigue lamisma lnea. Su interpretacin de la ropa de cama que describe la Regla es interesante y razonable, aunquepuede ser tambin cuestionable. El lecho, la estera, la manta y la colcha, son similares al equipo actual usado enuna excursin al campo o a la montaa...

    F. La recepcin de los hermanos [RB 58-62]

    30. Los nios [RB 59]

    "Y junto con la ofrenda eucarstica envuelvan la cdula y la mano del nio con el mantel delaltar..." (RB 59, 2). Quiere decir que la peticin de los padres del nio ha de constar enescritura, como evidente confirmacin de lo que ofrecen a Dios, y adems, que en sunombre prometen estabilidad, conversin y obediencia, ante Dios y sus santos, como se dijoms arriba.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR30. Los padres de los nios oblatos han de presentar su peticin por escrito, como los novicios adultos.Concluye el prrafo diciendo: "como se describe ms arriba...", lo cual es una clara referencia a lo dicho apropsito del captulo 58 de la Regla sobre la forma de recibir a los candidatos, un captulo sobre el cual nada hacomentado.

    31. Los sacerdotes [RB 60]

    "Si alguien del orden sacerdotal pide que le admitan en el monasterio, no se accedaenseguida a su deseo" (RB 60, 1). Se refiere a aquel que haya tenido a su cargo algndecanato, parroquia, o cualquier otro cargo de responsabilidad, lo cual le hara muy difcilforzarse a s mismo a sujecin; no hay ni que hablar del caso de un obispo, porque no serapropio que quien cuida de las almas de las personas, y est por encima de cualquier abad,fuera a sujetarse precisamente a un abad. Si un obispo se siente llamado a cambiar de viday convertirse, ha de hacerlo nicamente por medio de la penitencia, sin someterse a ningunaotra autoridad. "Y si por ventura se tratare de proveer algn cargo, o de resolver algnasunto en el monasterio" (RB 60, 6), con lo cual se refiere a responsabilidades yenseanzas, y tambin a los asuntos externos que requieren consulta. "Ocupe el lugar que

  • 7/29/2019 Explicacin de la regla de San Benito de Santa Hildegarda de Bingen

    18/21

    le corresponde segn su ingreso en el monasterio..." (RB 60, 7). "El lugar, es decir, laprofesin de vida de un camino de humildad y sujecin... que le alcanzar un puesto dehonor y mucha seguridad... (Tim 3, 13). Que guarde ante los ojos de su corazn el lugardonde va a entrar, porque recibe el hbito monstico en el monasterio, que muestradesprecio por el mundo, y l puede ocupar un lugar superior al que le correspondera por suentrada, solamente concedido por respeto al sacerdocio (cf. RB 60, 7). Esto quiereprevenirle para que no desee el lugar del maestro que antes fuera; que no se juzgue nipiense de s ser ms alto que los otros hermanos, ni que los sobrepasa en nada por habervivido en un ambiente elevado. Al contrario, porque, l se ha sometido libremente a ladisciplina de la Regla, y debe dar buen ejemplo ante los hermanos, mostrndose obedientey sumiso en todo, a pesar de su sacerdocio.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR31. He aqu un detallado comentario sobre la recepcin de sacerdotes. Como guas de almas, los obispos nohan de ser recibidos en el monasterio, porque sera impropio para ellos someterse a un abad. De igual forma,considera inapropiado recibir sacerdotes que hayan tenido puestos de autoridad, y en caso de ser admitidos,stos tendran que estimar su situacin humilde y sumisa en el monasterio, y en mayor medida que su rangosacerdotal. Deben ser, adems, un ejemplo de obediencia y sumisin, pues a ello estn ms obligados por haberelegido libremente ser monjes. Finalmente, debern estar lejos de pensar que ellos son ms sabios que quienesentraron en el monasterio siendo nios. En estas pocas lneas demuestra Hildegarda que sabe mostrar la tensinexistente entre oblati/nutriti por una parte y los conversi por otra. Una experiencia que quiz tenga su fundamentoen su experiencia como oblata-monja-abadesa.

    32. Monjes de otra parte [RB 61]

    "Si ms adelante quisiere incorporarse a la comunidad, no se le rechace su deseo..." (RB61, 5) "... No slo se le admitir a formar parte de la comunidad si l lo pide, sino que inclusole convencern para que se quede, con el fin de que los dems aprendan con su ejemplo, yporque en todas partes se sirve a un mismo Seor, se milita para un mismo rey" (RB 61, 8,

    9, 10). "El que va a ser admitido, en el oratorio, delante de todos, prometa unirse a lacomunidad, comportarse como monje y ser obediente" (RB 58, 17). "De le que ha prometidohar una cdula de peticin, en nombre de los santos cuyas reliquias se encuentran all, ydel abad que est presente" (RB 58, 19). Quiere San Benito que se entienda bien que "no sele rechace su deseo" y que "incluso se le convencer para que se quede", "porque en todaspartes se sirve a un mismo Seor" (RB 61, 5, 7,10). Pero quiere que se entienda bien que s:un monje, a causa de su propia inestabilidad, secreta o abiertamente, deja si monasterio, enel cual haba prometido estabilidad y presentado su cdula de peticin, como se dijo msarriba, y, llegado a una regin lejana, encuentra un monasterio cuya vida le atrae, puedehacer en l la estabilidad si le mueve ello el arrepentimiento; y esto incluso en el caso deque, a causa de la distancia, no haya conseguido cartas de recomendacin. Sin duda sersiempre mejor recibirle que negarle la entrada, porque, en ste ltimo caso podra verseimpulsado a volver al mundo a causa de los aos y los achaques, y no sera difcil que entales circunstancias pudiera perecer en el alma o en el cuerpo. De cualquier modo, lo mejorpara l sera volver a su monasterio, que abandon sin permiso de su padre espiritual, pedirperdn, y no tratar de quedarse obstinadamente en el otro monasterio. Y mucho ms,sabiendo que el primer monasterio se mantiene en una autntica disciplina. "Gurdese, noobstante, el abad de admitir alguna vez para quedarse a un monje de otro monasterioconocido sin el consentimiento de su abad y sin una carta de recomendacin" (RB 61,13).Es indudable que no ve bien que cualquier monje que est obligado por su estabilidad y suexpresa peticin en un monasterio vaya de un sitio a otro eligiendo sin permiso; por elcontrario, se han de guardar los votos con firmeza y perseverancia.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR32. La aceptacin en el monasterio de personas que han hecho profesin en otro monasterio fue un temacandente en el siglo XII. En Ex 5 declara la importancia de la estabilidad y cierra este prrafo insistiendo en la

  • 7/29/2019 Explicacin de la regla de San Benito de Santa Hildegarda de Bingen

    19/21

    obligacin de los monjes de permanecer fieles a sus votos, no yendo a otro monasterio sin permiso. Terminahablando del hecho concreto de un monje que, a causa de su propia falta de estabilidad, abandona el monasteriosin permiso. Lo presenta viajando de ac para all, y, al fin, encontrando un monasterio parecido al suyo, se vemovido por el arrepentimiento a pedir en l la admisin. Aunque, generalmente hablando, sera mejor para esemonje volver al monasterio de su profesin, pudiera ser que le llegara la muerte sin haber podido reunirse con lacomunidad que abandon. Por esto, y a juicio de Hildegarda, es mejor recibirle en este otro monasterio inclusosin tener cartas de recomendacin; pero reitera la cautela que muestra San Benito para admitir a un monje de

    otro monasterio sin consentimiento de su primer abad.

    G. Relaciones entre los miembros de la comunidad [RB 62-73]

    33. Sacerdotes [RB 62]

    "Ni olvide, con el pretexto del sacerdocio, la obediencia y la disciplina de la Regla, sino queavance ms y ms hacia Dios. Ocupar siempre el lugar que le corresponde por su entradaen el monasterio, a excepcin del ministerio del altar" (RB 62, 4,5, 6). Es decir, que un monjeque es ordenado sacerdote en su monasterio, no se enorgullecer a causa de susacerdocio, antes al contrario, como escribe San Pablo a los Corintios, debe permanecercon los ojos de su corazn fijos en el lugar de humildad y sujecin, donde, siguiendo elejemplo de Cristo, recibi el hbito monstico, y se abraz con el desprecio del mundo,sujetndose al servicio de Dios y de los hombres, y lo hizo con una amorosa devocin.Sobre todo, que sea humilde en sus pensamientos cuando se acerque al servicio de Dios enel altar, y de esta manera llegar a ser ms humilde y ms obediente en todo cuanto haga.Deber recordar siempre que recibi un da el hbito de monje con sentimientos dehumildad y devocin, por propia voluntad, sin orgullo, y debe recordar siempre igualmentelas palabras de San Pablo (1 Cor 4, 11) y del Evangelio (Mt 11, 29) acerca de los deberes

    del altar y del sentimiento de la propia humildad y dulzura, buscando el ltimo lugar.COMENTARIO DEL TRADUCTOR35. En este prrafo vuelve a la cuestin del lugar de los sacerdotes en el monasterio; pero no se trata ya desacerdotes que hayan ejercido cargos administrativos o que hayan enseado con autoridad, sino ms bien, ensentido amplio, de cualquier sacerdote. Y desarrolla la idea ya apuntada en Ex 31, segn la cual el monjesacerdote deber encontrar en su profesin monstica y en su sacerdocio motivo de humildad y obediencia,porque ambos le comprometen a una vida de servicio a Dios y a los otros. Aqu, como en Ex 31, da unaimportancia considerable al puesto del sacerdote en el monasterio, lo cual refleja quizs un inters especial de lacomunidad Hunniense.

    34. Respeto por los ancianos [RB 63]

    "En cualquier parte que se encuentren los hermanos, el ms joven pedir la bendicin almayor (RB 63, 15); por esta forma de saludo aqul mostrar sumisin al mayor con todahumildad.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR34. Cuando un joven saluda a un anciano pidindole la bendicin, con ello le demuestra humildad ydependencia.

    35. Oracin por los hermanos ausentes [RB 67]

    "Y en la oracin final de la Obra de Dios se har siempre memoria de todos los ausentes"

  • 7/29/2019 Explicacin de la regla de San Benito de Santa Hildegarda de Bingen

    20/21

    (RB 67, 2). Esta ltima oracin de la Obra de Dios es la oracin del Seor, porque, como yadijimos, el final es la letana, la oracin del Seor, y la despedida. Cuando los discpulos deeste bendito Padre decan las palabras "mas lbranos del mal", aadan, refirindose a losausentes: "Y de tus siervos nuestros hermanos ausentes", recordndolos de esta forma. Enaquel tiempo no estaba an plenamente establecidas las oraciones colectas, yfrecuentemente terminaban el servicio divino con el Padre nuestro.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR35. En Ex 13 no piensa Hildegarda que en tiempos de San Benito las horas del Oficio terminaban con unaoracin colecta. Aqu concluye diciendo que la conmemoracin de los ausentes que San Benito haba mandadopara la terminacin de completas se una al Padre nuestro.

    36. Los nios [RB 70]

    "El cuidado de la disciplina y de la vigilancia de los nios, hasta la edad de quince aos, esincumbencia de todos" (RB 70,4). Es decir, que as como un joven menor de quince aos es

    delicado de cuerpo, igualmente es delicado de mente, y puede ser inclinado con facilidadhacia el bien; sin duda que no osar oponer resistencia a quienes le corrigen. Pero cuandoalcanza los quince aos, entra de lleno en la juventud, y como un rbol florecido y bienapuntalado, su mente, ya desarrollada, desdea aceptar las correcciones que antes recibade buen grado.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR36. En este prrafo elabora, a partir de unas palabras de la Regla, la disciplina de los nios hasta la edad de 15aos.

    37. Derechos hacia la meta [RB 72]San Benito termina afirmando que el reino de los cielos estar abierto a quienes haganestas cosas (cf. RB 72, 12) descritas en la Regla, que no son demasiado suaves, niexcesivamente restrictivas. Evitando mirar hacia la derecha ni hacia la izquierda, llevarn aquienes las cumplan directamente al cielo.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR37. En este pasaje, que es un paralelo de Ex 2, retorna Hildegarda a la discrecin de San Benito. Donde diceque el santo no apunt ni demasiado alto ni demasiado bajo dice ahora que no se desvi ni a derecha ni aizquierda.

    38. Conclusin

    As, pues, yo, que soy una pobrecilla mujer o estas palabras de la Sabidura que meensearon los pasajes oscuros de la Regla de San Benito, de manera que me fuera posiblecomunicarlas con claridad y hacerlas comprender a los mansos, dciles, y temerosos deDios, que las oyesen con un corazn amante y las aceptaran con humilde devocin.

    COMENTARIO DEL TRADUCTOR38.- El prrafo conclusivo de Hildegarda es otro paralelismo con Ex 1: ella no es sino una pobre mujercillaenseada por la Sabidura misma. Y termina con una palabra de aliento a quienes, como ella misma y como laamedrentada comunidad de Hunniensis, no estn entre los poderosos de este mundo, y, por lo mismo, estncapacitados para or, comprender y aceptar estas palabras con un corazn amante y una humilde devocin.

  • 7/29/2019 Explicacin de la regla de San Benito de Santa Hildegarda de Bingen

    21/21

    Traduccin del latn.Hugh Feiss, osb.

    Publicado en "Peregrina Translations Series, n 15 (Patrologa Latina), 1990, de Peregrina PublishingCo. Ontario (Canad). Tanto a l como a quienes hicieron posible, a nivel editorial y humano, lapublicacin de la obra de Hildegarda, mostramos nuestro agradecimiento; adems, por sus

    sugerencias y estmulo.

    Traduccin espaola:

    Carmela Merino Salvado, ocso.Francisco R. de Pascual, ocso.