Fac Fa t ry ct ry Cenelec/ATEX Sysetm Mutual System€¦Las recomendaciones de seguridad sobre el...

28
Medidores electromagnéticos de caudal MagMaster TM Manual de instalación IM/MM/SF–E_6 Cenelec/ATEX Sy t sem Fact 0 r y c 0 M Mutua l F ystem a t ry S Approved

Transcript of Fac Fa t ry ct ry Cenelec/ATEX Sysetm Mutual System€¦Las recomendaciones de seguridad sobre el...

Page 1: Fac Fa t ry ct ry Cenelec/ATEX Sysetm Mutual System€¦Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre

Medidores electromagnéticos de caudal

MagMasterTM

Manual de instalaciónIM/MM/SF–E_6

Cenelec/ATEXSy ts emFact0ryc 0MMutualFystema t ry

SApproved

Page 2: Fac Fa t ry ct ry Cenelec/ATEX Sysetm Mutual System€¦Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre

ABB

BS EN ISO 9001:2000

Cert. No. Q5907

La CompañíaSomos el líder mundial en el diseño y fabricación de instrumentos para el control deprocesos industriales, medición de caudal, análisis de gases y líquidos, así comoaplicaciones ambientales.Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos,ofrecemos a los clientes nuestra experiencia, servicio técnico y soporte deaplicaciones en todo el mundo.Estamos comprometidos con el trabajo en equipo, normas de fabricación de altacalidad, tecnología de avanzada y un inigualable servicio técnico y de soporte.La calidad, precisión y desempeño de los productos de la compañía son el resultadode más de 100 años de experiencia, combinados con un programa continuo de diseñoy desarrollo innovadores para incorporar las más avanzadas tecnologías.El Laboratorio de Calibración UKAS No. 0255 es una de las diez plantas decalibración de caudal operadas por la Compañía y es representativo de nuestradedicación para con la calidad y precisión.

EN 29001 (ISO 9001)

Lenno, Italy – Cert. No. 9/90A

REGISTERE

D

Salud y seguridadA fin de garantizar que nuestros productos sean seguros y no presenten ningún riesgo para la salud, deberáobservarse lo siguiente:

1. Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes deeste manual.

2. Deberán observarse las etiquetas de advertencia de los contenedores y paquetes.

3. La instalación, operación, mantenimiento y servicio técnico sólo deberán llevarse a cabo por personal debidamentecapacitado y de acuerdo con la información suministrada.

4. Deberán tomarse las precauciones normales de seguridad, a fin de evitar la posibilidad de accidentes al operar elequipo bajo condiciones de alta presión y/o temperatura.

5. Las sustancias químicas deberán almacenarse alejadas del calor y protegidas de temperaturas extremas. Lassustancias en polvo deberán mantenerse secas. Deberán emplearse procedimientos de manejo normales yseguros.

6. Al eliminar sustancias químicas, se deberá tener cuidado de no mezclar dos sustancias diferentes.

Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojasinformativas sobre peligros (cuando corresponda) pueden obtenerse dirigiéndose a la dirección de la Compañía queaparece en la contraportada, además de información sobre el servicio de mantenimiento y repuestos.

La información contenida en este manual está destinada a asistir a nuestros clientes en la operación eficiente de nuestrosequipos. El uso de este manual para cualquier otro propósito está terminantemente prohibido y su contenido no podráreproducirse total o parcialmente sin la aprobación previa del Departamento de Comunicaciones de Marketing.

Seguridad eléctrica del instrumentoEste equipo cumple con la directiva británica CEI/IEC 61010-1:2001-2 "Safety requirements for electrical equipment formeasurement, control, and laboratory use" (sobre requisitos de seguridad para equipos eléctricos de medida, de control yde laboratorio). Si se utilizara sin seguir las instrucciones indicadas por la empresa, su protección podría verse mermada.

SímbolosEn el etiquetado del instrumento pueden aparecer los siguientes símbolos:

Advertencia: Consulte las instrucciones delmanual

Precaución: Riesgo de descarga eléctrica

Terminal a tierra de protección

Terminal de conexión a tierra

Sólo corriente continua

Sólo corriente alterna

Corriente continua y alterna

Este aparato está protegido por un dobleaislamiento

Page 3: Fac Fa t ry ct ry Cenelec/ATEX Sysetm Mutual System€¦Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre

1

1 INTRODUCCIONCONTENIDOS

MagMasterTM es una gama de medidoreselectromagnéticos de caudal de alto rendimientodiseñados para la medición de fluidos y fangosconductivos y normalmente se suministra comoun sistema calibrado, con el transmisorconfigurado de fábrica para el sensor asociado depaso total o de sonda de inserción.

Se dispone de una gran variedad de opcionespara ajustarse a la mayoría de las aplicacionesentre las que se encuentran:

Transmisor integral o remotoSondas de inserciónVersiones aprobadas que incluyen:

Funcionamiento en áreas peligrosasProtocolo de comunicación HARTTM

Protocolo de comunicaciónPROFIBUS DP

Advertencia. Para las versionesaprobadas para áreas peligrosa, leeresta información junto conIM/MM–BK1–E.

Advertencia.• Sólo personal debidamente

capacitado debe realizar lainstalación y el mantenimiento.

• Se deben leer todas las seccionesimportantes antes de seleccionaruna ubicación.

• Se deben tomar en consideración losrequisitos de seguridad de esteequipo, de todo equipo asociado y elentorno local.

• La instalación y el uso de este equipodebe realizarse de conformidad conlos estándares nacionales y localesimportantes.

1 INTRODUCCION ........................................ 1

2 INSTALACION MECANICA ........................ 22.1 Desembalaje ...................................... 32.2 Condiciones de Instalación ................ 32.3 Instalación Mecánica ......................... 4

2.3.1 Transmisores ......................... 42.3.2 Sensores ............................... 4

3 INSTALACION ELECTRICA ....................... 53.1 Conexión a tierra ................................ 53.2 Cable ............................................. 6

3.2.1 Cable (sólo versionesremotas) ................................ 6

3.2.2 Cables (Prácticas decableado paraNorteamérica) ....................... 7

3.2.3 Collarines de Cables(Práctica de Instalación IEC) .. 7

3.2.4 Adaptadores del Conducto yCollarines de Cables (NorteAmericanos) .......................... 8

3.3 Requisitos de Conexión ..................... 83.3.1 Sensores ............................... 83.3.2 Transmisores (Todas las

versiones) ............................ 103.3.3 Configuración alternativa del

cableado ............................. 123.4 Conexiones entradas/salidas ........... 12

3.4.1 Salidas de frecuencia .......... 133.4.2 Interfaz con PLC ................. 133.4.3 Salidas de alarmas .............. 133.4.4 Entrada de contacto ........... 143.4.5 Salida de corriente .............. 153.4.6 Conexión de computadora .. 163.4.7 Conexiones de la fuente de

alimentación eléctrica .......... 173.4.8 Conexiones Profibus ............ 18

4 PUESTA EN SERVICIO Y OPERACION ... 194.1 PUESTA EN SERVICIO .................... 19

APENDICE A ........................................... 21

ESPECIFICACIONES..................................... 22

Page 4: Fac Fa t ry ct ry Cenelec/ATEX Sysetm Mutual System€¦Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre

2

60°C–Máximo

–20°CMínimo

>5 x diámetro del tubo mínimo

mínimo

>2 x diámetro del tubo

mínimo

Dirección del caudal

Dejar espaciopara leer la pantalla

2 INSTALACION MECANICA

2.2 Codiciones de Instalación

2.1 Desembalaje

Fig. 2.2 Derramamiento

Fig. 2.3 Retardo (Temperatura Alta)

Fig. 2.4 Emplazamiento

Fig. 2.5 Vibración

Fig. 2.6 Calor Localizado

Fig. 2.7 Requisitos de los Tubos Rectos

Fig. 2.8 Nivel de los Fluidos

Fig. 2.9 Dentro de los Límites de Temperatura

Fig. 2.1 Embalaje

Page 5: Fac Fa t ry ct ry Cenelec/ATEX Sysetm Mutual System€¦Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre

3

IP65(NEMA 4)

Soportes

Retrocargada

Placa deProtección de Metal

Soportes

80°C–Máximo !

–10°CMínimo

Fig. 2.14 Diferencia de Temperatura

Fig. 2.15 Sombra

Fig. 2.13 Sobre la Tierra

Fig. 2.10 Enrutamiento de Cables

Fig. 2.12 Subterráneo

Fig. 2.11 Dentro de la Calificación Ambiental

2 INSTALACION MECANICA…

Page 6: Fac Fa t ry ct ry Cenelec/ATEX Sysetm Mutual System€¦Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre

4

Junta del mismo tamaño que el tubo

Fije las juntas

162mm

214mm

69mm(Centros de

Fijación)

232mm(Centros de Fijación)

32mm

3 Orificios de Fijación,6,5mm de Diámetro

200mm dedobleces del

cable permitida

Fig. 2.16 Dimensiones (Alojamiento Plástico)

Fig. 2.17 Fijación de las Juntas

…2 INSTALACION MECANICA

2.3 Instalación Mecánica

2.3.1 Transmisores

2.3.2 Sensores

Precaución.• NO exceda la presión de trabajo

máxima indicada en el equipo.• Utilice tornillos, clavijas y tuercas de

acero inoxidable (austeníticos) paralos sensores con collarines debajode 200mm.

Precaución. No sobretense lasfijaciones, en especial sobre unasuperficie irregular.

Fig. 2.18 Sensores Tipo Oblea

PTFE

Frente demetal

Junta

Frente de metal

PTFE

Junta

< sensores de calibrede 15mm

Precaución. Para los sensores tipooblea de <15mm de calibre, el fluidodeberá colocarse contra el PTFE. De locontrario utilice una junta de frentecompleta.

Page 7: Fac Fa t ry ct ry Cenelec/ATEX Sysetm Mutual System€¦Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre

5

Fig. 3.2 Conductos con Protección Catódica

>4mm2 (<10AWG)Alambre de Cobre

Tierra Común(Conexión de la

Planta)

Provisión de Cables de Conexión

Fig. 3.1 Conductos

3.1 Conexión a tierra (Fig. 3.1, 3.2)

3 INSTALACION ELECTRICA

Manga y arandela aislantes(no se suministran)

Provisión de Cables de Conexión

Junta JuntaAnillo de conexión a tierra

Anillo de conexión a tierra Tierra Común(Conexión de la

Planta)

>4mm2

(<10 AWG)Alambre de Cobre

Se requieren los detallesde los anillos de conexióna tierra para AMBASpestañas

Cable de conexión aislado(no se incluye). Debe ser

del calibre adecuado paratransportar corrientes

catódicas.

Page 8: Fac Fa t ry ct ry Cenelec/ATEX Sysetm Mutual System€¦Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre

6

Conductor Interior (SIG2)Aislación Interior (Rosa)Capa conductora (Negra)Pantalla Primaria (DS2)Aislación (Gris)Pantalla Metálica Secundaria

Compuesto lubricanteCable Rojo (CD1)

Armadura de alambre de aceroy revestimiento de la camisasumergible opcionales

Cable Amarillo (CD2)

Cable Violeta (SIG GND)

Cable Coaxial Unitario Gris (SIG2) Cable Coaxial Unitario Blanco (Sig1)Conductor Interior (Sig 1)Aislación interior (Azul)Capa conductora (Negra)Pantella Primario (DS1)Aislación (Blanca)Pantalla Metálica Secundaria

Cable de Conexión a Tierra (SCREEN)

Pantalla Metálica Exterior

050Mil metros100150

Cubiertaexterior

Pantalla

FundaEncamisado del cablede conexión a tierra,al poste. (Tierra)

Rojo (CD1)

Amarillo (CD2)

Rosa (SIG2)

Blanco

Gris

Pantalla (DS2)

Pantalla (DS1)Azul (SIG1)Violeta (SIG GND)

3.2 Cable

3.2.1 Cable (sólo versiones remotas)

Fig. 3.3 Identificación de Cables

Fig. 3.4 Preparación de los Cables

…3 INSTALACION ELECTRICA

Page 9: Fac Fa t ry ct ry Cenelec/ATEX Sysetm Mutual System€¦Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre

7

3 INSTALACION ELECTRICA…

Fig. 3.5 Identificación de cables (Prácticas de cableado para Norteamérica)

Fig. 3.6 Preparación del cable (Prácticas de cableado para Norteamérica)

3.2.2 Cables (Prácticas de cableado para Norteamérica)

Núcleo cable de señalAislamiento interno (rosa)Capa conductora (negra)PantallaAislamiento (gris)Malla metálica

Núcleo cable de señalAislamiento interno (azul)Capa conductora (negra)PantallaAislamiento (blanco)Malla metálica

Rojo

VioletaVerde/Amarillo Camisa externa

Cable de drenaje externoPantalla

Amarillo

Cable coaxial gris Cable coaxial blanco

Cable: parte n m. STT3350

Rojo

Amarillo

ExternoAislamiento Longitud para el

cabezal de sondaLongitud para el

transmisor

Coaxial recubierto grisInterno a SIG2. Pantalla a DS2

Violeta a SIG GND

Coaxial recubierto blancoInterno a SIG1. Pantalla a DS1

Cable de drenaje conpantalla total

a ESCRN

050Mil metros100

Aro-'O'

3.2.3 Collarines de Cables (Práctica de Instalación IEC)

Fig. 3.5 Collarines de Cables(Práctica de Instalación IEC)

Advertencia.• El conducto rígido no debe fijarse al

transmisor.• Los adaptadores del conducto del

transmisor deben incorporar un sellofrontal.

Page 10: Fac Fa t ry ct ry Cenelec/ATEX Sysetm Mutual System€¦Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre

8

…3 INSTALACION ELECTRICA

Adaptadores del Conducto Collarines de Cable

Tapa de contacto

Tuerca Externa

Sello(Presente enlas FijacionesO.Z.Gedney)

Sello frontalAlternativo

SelloFrontall

Hub

Las fijaciones deenchufe varíanmuy poco segúnlas diferentesmarcas

Tuerca Externa

Sello frontalAlternativo

SelloFrontal

Hub

IIlustracióntípica paraO.Z.Gedney

de Alimentación

de Entrada/Salida

del Sensor

Transmisor

3.2.4 Adaptadores del Conducto y Collarines de Cables (Norte Americanos – 0,5pulg.)

3.3 Requisitos de ConexiónTanto el transmisor como el sensor se suministrancomo un sistema adaptado. Verifique los númerosde serie para asegurarse que coinciden.

3.3.1 SensoresPor lo general los sensores remotos sesuministran con un cable integral y conconexiones encapsuladas. Si el sensor sesuministró sin encapsular, las conexiones tambiéndeben realizarse en la caja de terminales delsensor y luego encapsularse al finalizar con elmaterial para sellado hermético provisto – VeáseAPENDICE A.

Fig. 3.6 Adaptadores del Conducto y Collarines de Cable

Fig. 3.7 Requisitos de Conexión

Page 11: Fac Fa t ry ct ry Cenelec/ATEX Sysetm Mutual System€¦Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre

9

3 INSTALACION ELECTRICA…

Precaución. (Versiones remotas)• Retire toda capa conductora negra que se encuentre debajo del blindaje del cable coaxial.• Realice las conexiones sólo según se indica.• Encamise todo el cableado sin protección.• Enrosque apenas los cables ROJO y AMARILLO.• Enrosque apenas los cables Coaxial BLANCO y GRIS.• Mantenga la Protección Ambiental en todo momento.• Las conexiones de los conductos deben suministrar el sellado de entrada del cable.

Información. (Versiones remotas)• Remítase a la PROTECCION AMBIENTAL (APENDICE A).• La apariencia interna de la Caja de Terminales puede variar con respecto a la que se ilustra.

Fig. 3.10 Conexiones de la Caja de Terminales del Sensor (versión Remota)

Nota. Si la unión está fijada, NO extraer

ESCRNCD1

CD2

SIG GND

DS1

SIG1

SIG2

DS2

RojoAmarillo

PantallaRosaAzul

PantallaVioleta

Coaxial blanco

Cable de conexióna tierra(encamisado)

Coaxial gris

––7 Pantalla––6 Rosa––5 Azul––4 Pantalla––3 Violeta

––2 Yellow––1 Red

Coaxialblanco

Coaxialgris

Cable deconexióna tierra(encamisado)

Caja de terminales estándarCaja de terminales alternativa

1

32

7

Page 12: Fac Fa t ry ct ry Cenelec/ATEX Sysetm Mutual System€¦Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre

10

…3 INSTALACION ELECTRICA

2

2...y Deslicehacia afuera

1

4

Afloje lostornillos

Extraiga laTapa deProtección

Extraigasuavemente...

Deslicehaciaabajo

3

3.3.2 Transmisores (Todas las versiones)

Precauc ión . Lasentradas de cablessin utilizar debencubrirse con losprotectores deconexión provistoscon los transmisores

Fig. 3.12 Terminal de conexión del transmisor

Precaución.• Retire la capa conductiva negra expuesta del aislamiento interno de ambos cables

coaxiales.• La sustitución de cualquier cable del sensor no es aceptable.• Realice las conexiones sólo de la forma indicada.• Trence los pares del cable según se indica.• Encamise TODO el cableado sin protección.• El cable del sensor sólo se puede unir con la caja de conexiones suministrada por la

compañía (se vende por separado).

AL

AR

M 1

AL

AR

M 2

PL

S 0

V

EX

T I/

P+

F O

UT

A

F O

UT

B

PL

S 0

V

EX

T I/

P-

AL

AR

M 1

AL

AR

M 2

PL

S 0

V

EX

T I/

P+

F O

UT

A

F O

UT

B

PL

S 0

V

EX

T I/

P-

Precaución. Es importante que todos los cables estén conectados correctamente a suterminal correspondiente.

Fig 3.13 Identificación de terminales

Identificación de terminalesCada uno de los bloques de terminales presenta dos filas paralelas de conectores. La etiquetacorrespondiente a cada conector está impresa en el circuito, como se muestra en la figura 3.13.

Page 13: Fac Fa t ry ct ry Cenelec/ATEX Sysetm Mutual System€¦Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre

11

3 INSTALACION ELECTRICA…

DS

2

IC 2

CD

1

CD

2

SIG

GN

D

DS

1

SIG

1

Coaxial grisInterior (SIG 2)Pantalla (DS 2)

Rojo(CD 1)

Amarillo(CD 2)

Coaxial blancoInterior azul (SIG 1)Pantalla (DS 1)

Conexiónde

accionamiento

Conexiones de la pantalla del cableCable de drenaje (ESCRN)

Conexiónde señal

Conexióna tierra Negro (SIG GND)

Fig. 3.15 Conexiones del cable del sensor en el transmisor (prácticas de cableado para Norteamérica.)

Prácticas de cableado para Norteamérica.D

S 2

IC 2

CD

1

CD

2

SIG

GN

D

DS

1

SIG

1

Coax GrisInterior Rosa (SIG 2)Blindaje (DS 2)

Rojo(CD 1)

Amarillo (CD 2)

Coax Blanco Interior Azul (SIG 1) Blindaje (DS 1)

Conexiones alas bobinas

Cable de Conexióna Tierra(Tierra deSeguridad)

Violeta

Conexionesde Señal

Fig. 3.14 Conexiones del cable del sensor en el transmisor (versión remota)

...3.3.2 Transmisores (Todas las versiones)

Page 14: Fac Fa t ry ct ry Cenelec/ATEX Sysetm Mutual System€¦Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre

12

…3 INSTALACION ELECTRICA

3.4 Conexiones entradas/salidas

Precaución.• Consultar la ESPECIFICACIÓN para valores de entrada/salida.• Se deben suprimir las cargas inductivas para evitar las variaciones de tensión.• Las cargas capacitivas deben estar limitadas en intensidad de corriente.• Los requisitos para áreas peligrosas no se mencionan en las siguientes páginas.

CD

1C

D2

GR

OU

ND

Blanco

VioletaConexión a tierra

Cable del sensor

Clavija del adaptador

AmarilloRojo

Azul

RosaGris

SIG

GN

DD

S 1

SIG

1S

IG 2

DS

2

3.3.3 Configuración alternativa del cableadoDeterminadas versiones posteriores del transmisor presentan una configuración alternativa del cableadodel sensor (clavija y enchufe) (ver la figura 3.16).

Este conector puede ser una pieza integral del área de terminación o formar parte del circuito adaptadordel CalMaster. En ambos casos, el cableado es el mismo.

Para cablear la clavija del adaptador, retire cuidadosamente la clavija del circuito adaptador, conecte loscables (utilizando únicamente un destornillador de 2,5 mm de hoja para ajustar los tornillos del terminal)y vuelva a colocar la clavija.

Fig 3.16 Instalación del cableado del sensor en el adaptador

Precaución. Retire toda lacapa conductora negraexpuesta del aislamientointerno de ambos cablescoaxiales.

Page 15: Fac Fa t ry ct ry Cenelec/ATEX Sysetm Mutual System€¦Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre

13

3 INSTALACION ELECTRICA...

3.4.1 Salidas de frecuencia – Fig. 3.17

3.4.3 Salidas de alarmas – Fig. 3.18

Información.• Las cargas inductivas pueden ser suprimidas por diodos (D) – 1N4004 o similares.• Las corrientes entrantes están limitadas a 1 Amp por el resistor R – ej. 27Ω 1W para los

sistemas de 24V.• El funcionamiento de las salidas es programable – veáse Manual de Configuración para los

detalles.• Las salidas de frecuencia y de alarma comparten un retorno común con la entrada de

contacto.• Los aisladores externos normalmente no se necesitan, porque los circuitos de pulso,

alarmas y contactos están separados eléctricamente de todas las otras conexiones.

3.4.2 Interfaz con PLC – Fig. 3.18

F OUT A

F OUT B

PLS0V

Generalmente 1k 1W

PLC – Común – ve

PLC – Común – ve

F OUT A

F OUT B

PLS0V

+

– Rev +

PLC

Directo +

+

–Rev –

PLC

Directo –

suministroc.c.

común c.c.suministro c.c.

suministroc.c.

Caudal directo

Suministro de c.c.

Caudal inverso

Contador/Totalizadores

Conexioneselectromecánicas

Telemetría, contadoreselectrónicos, etc.

y/o

y/o

Contador/Totalizadores

Caudal directo

Caudal inverso

F OUT A

F OUT B

PLS0V

F OUT A

F OUT B

PLS0V

1 2 3 4 5 6

1 2 3 4 5 6

1 2 3 4 5 6

1 2 3 4 5 6

Transmisor MagMaster

Fig. 3.18 Conexiones de salida de frecuenciaFig. 3.17 Conexiones de salida de frecuencia

ALARMA 1

ALARMA 2

PLS0V

AlarmasTransmisor MagMaster

ALARMA 1

ALARMA 2

PLS0V

Transmisor MagMaster

y/o

Alarma 2

+

Alarma 1suministro c.c.

Relé

Conmutador temporizador

R

Relés y temporizadores

Fig. 3.19 Conexiones de la salida de alarma

Información. El relé y el interruptor delTemporizador se presentan sólo comoejemplo. Conectar según sea requerido.

Page 16: Fac Fa t ry ct ry Cenelec/ATEX Sysetm Mutual System€¦Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre

14

…3 INSTALACION ELECTRICA

Contacto libre de tensión

Transmisor MagMaster

+

Señal de tensión o señal lógica

PLS0V

EXT I/P –

Transmisor MagMaster

Colector abierto (o contacto de tierra)

PLS0V

EXT I/P –

Transmisor MagMaster50.047.5

+– EXT I/P +EXT I/P –

EXT I/P +

ALARMA 2

Transmisor MagMasterr

Uso de una alarma para el cambio derango automático

Interruptor

EXT I/P +EXT I/P – Interruptor

suministro de 5v de c.c.

Fig. 3.20 Conexiones de la entrada de contacto

3.4.4 Entrada de contacto – Fig 3.20

Page 17: Fac Fa t ry ct ry Cenelec/ATEX Sysetm Mutual System€¦Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre

15

IC+Directo +ve

Transmisor MagMaster

IC– IC2

Conexiones HART(donde se apliquen)

Común

Inverso +ve + HART

Receptor No. 2 – Inverso

Receptor No. 1 – Directo

IC2

IC–

IC+ IC– IC2 IC–

Conexiones HARTdonde se requieran

Transmisor MagMaster

Común

+ve

Normal Alternativo

conexión HART

IC+IC2

IC–

Fig. 3.21 Conexiones de la salida de corriente: Estándar

Fig. 3.22 Conexiones de la salida de corriente: opción de corriente dual

Información. El modo multipuntoHART no puede ser utilizado conesta configuración.

3.4.5 Salida de corriente – Fig. 3.21 y 3.22

Información.• La salida es totalmente programable – remítase a la Guía de programación.• La salida está eléctricamente aislada de todas las otras conexiones MagMaster.• Normalmente no se requieren aisladores externos ya que si se utilizaran podrían limitar

significativamente la precisión.

Información. Para las instalaciones multipunto HART, remueva ‘HART Link’ y conecte lossistemas HART directamente a IC2: esto permite que se mantenga la función de salidaanalógica.

3 INSTALACION ELECTRICA…

Page 18: Fac Fa t ry ct ry Cenelec/ATEX Sysetm Mutual System€¦Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre

16

TransmisorMagMaster

Unión

TX - SIG

TX + SIG

0VC

RX - SIG

RX + SIG

CO

NE

CT

AR

SE

A

TransmisorMagMaster

TX - SIG

TX + SIG

0VC

RX - SIG

RX + SIG

CO

NE

CT

AR

SE

A

Fig. 3.23 Conexiones RS 422 (Balanceadas)

Fig. 3.24 RS 423 Conexiones (Extremo simple o RS 232)

3.4.6 Conexión de computadora – Fig. 3.23 y 3.24

Información. La opción RS422/423 está aislada en forma eléctrica de todas las otrasconexiones MagMaster

SELANIMRETretsaMgaM

232SRerbmoN

9edrotcenoCCParapNIP

52edrotcenoCCParapNIP

elbaCrodatpada

ocinéigih

GIS-XT DXR 2 3 ojoR

GIS+XT – – – –

GIS–XR DXT 3 2 luzA

GIS+XR ARREIT)odinU(

5)odinU(

7)odinU(

olliramA

CV0 edreV

– RTDnóinU

4nóinU

02nóinU

– RSD 6 6 –

– STRnóinU

7nóinU

4nóinU

– STC 8 5 –

SELANIMRETretsaMgaM

aledERBMON224SRnóixenoC

CCM(ELPPArotcenoC)niP8ed

GIS-XT –NOICAMROFNIXR 5

GIS+xT +NOICAMROFNIXR 8

GIS-XR –NOICAMROFNIXT 3

GIS+XR XT NOICAMROFNI + 6

CV0 ARREITEDLAÑES 4

– DCD

nóinU

7

nóinU– RTD 1

– RSD 2

…3 INSTALACION ELECTRICA

Page 19: Fac Fa t ry ct ry Cenelec/ATEX Sysetm Mutual System€¦Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre

17

Alimentaci n 95V — 240V ac

Alimentación eléctricaC.A a través de undisyuntor y de un fusibleadecuados.

Neutrol (N/L2) a N

N L

>4mm2

(<10 A.W.G.)Alambre de

cobre

ExternoInternol

Línea (L/L1) a LEtiqueta del Transmisor

Fig. 3.25 Conexiones de la alimentación eléctrica (transmisor de CA)

3.4.7 Conexiones de la fuente de alimentación eléctrica – Fig. 3.25 y 3.26

Advertencia.• DESCONECTE LOS CABLES DE ALIMENTACION DEL TRANSMISOR.• La instalación eléctrica y la conexión a tierra debe realizarse de conformidad con los

estándares nacionales y locales.

3 INSTALACION ELECTRICA…

Nota. En determinadas variantes de circuitos de CA, el fusible de línea tipo de cartuchoreemplazable está suprimido. Incorpra un fusible térmico de estado sólido, que puedelocalizarse en cualquier lugar del circuito.

Page 20: Fac Fa t ry ct ry Cenelec/ATEX Sysetm Mutual System€¦Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre

18

…3 INSTALACION ELECTRICA

Etiqueta del transmisorAlimentaci n 11V — 40V dc (Max)

Alimentación eléctrica CC

Negativo a –

– +

>4mm2

(<10 A.W.G.)Alambre de

cobre

ExternoInterno

Positivo a +

Fig. 3.26 Conexiones de la alimentación eléctrica (transmisor de CC)

3.4.8 Conexiones ProfibusPara obtener más información, consulte el manual correspondiente (IM/MM/PBS).

Page 21: Fac Fa t ry ct ry Cenelec/ATEX Sysetm Mutual System€¦Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre

19

Banda magnética

Area de pantalla local deltransmisor MagMaster>43567 Ltr

12.328Ltr/s

>43567 Ltr

12.328Ltr/s

Iconos donde seaplica el magneto

PlumaMagnética

Advertencia.• Mantenga la Seguridad de la Planta

al realizar configuraciones en todomomento.

• El Conector Serial Tipo IBM DB-9 nose encuentra aislado. Asegúrese deque NO se encuentre conectada atierra con sistemas de proteccióncatódica.

4.1 PUESTA EN SERVICIOEncienda la fuente de alimentación eléctrica delmedidor de caudal, y si se ha solicitado untransmisor con pantalla, el volumen de caudalaparecerá en la pantalla como se indica en las Fig.4.1 o 4.2.

La aplicación secuencial en la banda magnética, alícono “mano izquierda”, o al pulsar el botón en las versiones con teclado o en las de pantallaremota, hace que la pantalla pase por la siguientesecuencia:

% (Volumen del caudal % Rango)> (Valor total del caudal directo)< (Valor total del caudal inverso)* (Valor total del caudal neto)Alm (Alarmas activas)Vel (Velocidad del caudal en m/s o pies/s)

Cualquiera de las alarmas aparecen en formasecuencial si se encuentra más de una alarma.

Fig. 4.1 Ubicación de los controles (versión sin teclado)

4 PUESTA EN SERVICIO Y OPERACION

La aplicación en la banda magnética al ícono“mano derecha” o la pulsación del botón delteclado , vuelve a cero el totalizador, si esterecurso se encuentra activo.

Información.• Para el uso de la comunicación en

serie local o remota y laconfiguración, véase la Guía deProgramación de Referencia Rápidao el manual principal de MagMaster.

• Para todas las versiones que brindansoporte a HARTTM,véase el manualMagMaster principal.

Page 22: Fac Fa t ry ct ry Cenelec/ATEX Sysetm Mutual System€¦Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre

20

MagMaster

32.8Ltr/s

>42315

12.328Ltr/s

>43567

Fig. 4.2 Ubicación de controles (Versiones de teclado)

...4 PUESTA EN SERVICIO Y OPERACION

Page 23: Fac Fa t ry ct ry Cenelec/ATEX Sysetm Mutual System€¦Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre

21

Advertencia.• Los materiales para sellado hermético son tóxicos – tome medidas de seguridad

adecuadas.• Lea las instrucciones de los fabricantes cuidadosamente antes de preparar el material para

sellado hermético.• Las conexiones de la caja de terminales del sensor remoto deben sellarse herméticamente

inmediatamente al finalizar para evitar el ingreso de humedad.• Verifique todas las conexiones antes de colocar el material de sellado hermético – véase

INSTALACION ELECTRICA.• No sobrecargue la caja de terminales ni permita que el material aislante tome contacto con

el anillo ‘O’o con la ranura.• No permita que el material ingrese en el conducto, si se utiliza.

APENDICE A – PROTECCION AMBIENTAL

Page 24: Fac Fa t ry ct ry Cenelec/ATEX Sysetm Mutual System€¦Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre

22

ESPECIFICACIONES

Especificaciones: SensorTamaños

* Basado en 10 m/s, pero con una capacidad del instrumento superiora 15 m/s.

soñamaTmm

laduacedognaRominíM *omixáM

m 3 h/ m 3 h/51 500,0 602 900,0 1152 410,0 7104 530,0 5405 350,0 1756 980,0 91108 631,0 181001 12,0 382051 74,0 046002 48,0 0311052 23,1 0771003 19,1 0452053 06,2 0643004 93,3 0254054 92,4 0375005 3,5 0707006 6,7 08101007 41 05831067 61 00951008 81 00181009 32 009220001 82 003820501 13 002430021 14 007040041 55 004550051 46 006360061 27 004270081 29 006190002 311 0013110022 631 000731

Precisión (bajo condiciones de referencia de caudal directo)

5,0

4,0

3,0

2,0

1,0

0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5Velocidad m/s

Pre

cisi

ón

%

0,150,20

1.01,0 15,0

Tamaños ≥ 700 mm±1 mm/s para velocidades

inferiores a 0,4 m/s

Tamaños ≤ 600 mm±0,75 mm/s para velocidades

inferiores a 0,5 m/s

Salida analógica Adicional < ± 0,008 mA

Efecto de la temperatura

Transmisor < ± 0,08% de la lectura/10 °C

Salida analógica: Adicional

< ± 0,08% de la lectura/10 °C

Variación de laalimentación Inapreciable

Efecto de la presión < 0,15% sobre el rango defuncionamiento del equipo

Page 25: Fac Fa t ry ct ry Cenelec/ATEX Sysetm Mutual System€¦Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre

23

ESPECIFICACIONES...

…Especificaciones: Sensor

Partes mojadasRevestimiento

Adecuado para agua potable y residual(todos los materiales se incluyen en la clasificación UKWFBS)Consultar con ABB para materiales no estándar

Electrodos

Acero inoxidable 316Consultar con ABB para materiales no estándar

Bridas

Acero al carbono

Limites de presión

≤ 600 mm como el valor nominal (rating) de las bridas

≥ 700 mm 6, 10 o 16 bares

Clase de protección

IP68 (NEMA6)

Instalación sumergible hasta 5 m de profundidad

Directiva de equipos a presión (PED) 97/23/EC

Este producto utiliza en redes para el suministro, distribución ydescarga de agua, así como en equipos asociados y por lo tantoestá exento del Certificado PED

Conductividad

≥ 5 µS/cm

Conexiones a proceso

PN6 ANSI B16-5 Clase 150

PN10 ANSI/AWWA C207 Clase B y D

PN16 AS2129 Tabla "C"

o BS10/AS2129 Tabla "D" y "E"

Unidad de visualización electrónicaMontaje

Integral con el sensor

O

Remoto hasta 100 mMayores longitudes disponibles bajo consulta

Alojamiento

IP65 (NEMA4)

Polipropileno con fibra de vidrio, ventana de policarbonato,clasificado ULVO

Conexiones eléctricas

Casquillos de 20 mm, o bien,conexiones de 1/2" NPT

Cable del sensor

Cable ABB suministrado como estándar

Cable armado disponible bajo consulta

Alimentación eléctrica*

edopiTnóisnet

nóisnetedognaRdadicapaC)V(

atulosba)zH(aicneucerF AV

AC 562a58 044a74 02<

CC 04a11 – 02<

Rangos de temperatura

60°C

–20°C

Proceso Ambiente

–10°C

70°C75°C

–20°C

Almacenamiento

*Fuente de alimentación totalmente aislada

Detección de líquidos

Posiciona la salida a cero con una tubería vacía

Idiomas

Inglés, francés, alemán, español, italiano y holandés, además deotros bajo demanda

Page 26: Fac Fa t ry ct ry Cenelec/ATEX Sysetm Mutual System€¦Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre

24

...ESPECIFICACIONES

Común

mA

Directo

Inverso

Elecciónde9 alarmas

< 21 mA, ≤ 16 V

< 800 Hz, < 35 V Colector abiertoOnda cuadrada o pulsos fijosAncho < 2,5 s, ≤ 250 mA

< 35 V, > 250 mA. colector abierto

Cierre de contacto o entrada lógica

Puesta a cero del totalizadorSelección de rango dobleMantenimiento de la salidaReposición a cero

RS232(local solamente)

Conector tipo D de 9 clavijas (compatiblecon PC)

Analógica doble (opcional)LA salida no activa es de 4 o 0 mA

Opcional (para unidades ciegas y de 2 líneas)

Opcional (para unidades con teclado)

mA doble Analógica dobleLa salida no activa es de 4 o 0 mA

Aislamiento galvánico a 50 V CC con respecto a masa

Profibus DP v0

mA doble

HART

Salidas/Entradas Montaje

> 5 x Diámetro dela tubería

mínimo

> 2 x Diámetro dela tubería

mínimo

Dirección del flujo

Electrodos delsensor

Máximo45°

Conexiones a proceso

SS/MAG/WW-E Edición 11

Page 27: Fac Fa t ry ct ry Cenelec/ATEX Sysetm Mutual System€¦Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre

PRODUCTOS Y SOPORTE AL CLIENTE

ProductosSistemas de automatización

• para las siguientes industrias:– Química y farmacéutica– Alimenticia y de bebidas– Fabricación– Metalúrgica y minera– Petrolera, de gas y petroquímica– Pulpa y papel

Mecanismos de accionamiento y motores• Mecanismos de accionamiento con CA y CC,

máquinas con CA y CC, motores con CA a 1 kV• Sistemas de accionamiento• Medición de fuerza• Servomecanismos

Controladores y registradores• Controladores de bucle único y múltiples

bucles• Registradores de gráficos circulares, de

gráficos de banda y registradores sin papel• Registradores sin papel• Indicadores de proceso

Automatización flexible• Robots industriales y sistemas robotizados

Medición de caudal• Caudalímetros electromagnéticos y magnéticos• Caudalímetros de masa• Caudalímetros de turbinas• Elementos de caudal de cuña

Sistemas marítimos y turboalimentadores• Sistemas eléctricos• Equipos marítimos• Reemplazo y reequipamiento de plataformas

mar adentro

Análisis de procesos• Análisis de gases de procesos• Integración de sistemas

Transmisores• Presión• Temperatura• Nivel• Módulos de interfaz

Válvulas, accionadores y posicionadores• Válvulas de control• Accionadores• Posicionadores

Instrumentos para análisis de agua, industrial yde gases.

• Transmisores y sensores de pH, conductividady de oxígeno disuelto

• Analizadores de amoníaco, nitrato, fosfato,sílice, sodio, cloruro, fluoruro, oxígeno disueltoe hidracina.

• Analizadores de oxígeno de Zirconia,catarómetros, monitores de pureza dehidrógeno y gas de purga, conductividadtérmica.

Soporte al clienteBrindamos un completo servicio posventa a través denuestra Organización Mundial de Servicio Técnico.Póngase en contacto con una de las siguientes oficinaspara obtener información sobre el Centro de Reparación yServicio Técnico más cercano.

EspanaABB Sistemas IndustrialesTel: +34 91 581 93 93Fax: +34 91 581 99 43

EE.UU.ABB Inc.Tel: +1 215 674 6000Fax: +1 215 674 7183

Reino UnidoABB LimitedTel: +44 (0)1453 826661Fax: +44 (0)1453 829671

Garantía del Cliente

Antes de la instalación, el equipo que se describe eneste manual debe almacenarse en un ambiente limpioy seco, de acuerdo con las especificacionespublicadas por la Compañía. Deberán efectuarsepruebas periódicas sobre el funcionamiento delequipo.En caso de falla del equipo bajo garantía deberáaportarse, como prueba evidencial, la siguientedocumentación:

1. Un listado que describa la operación del proceso ylos registros de alarma en el momento de la falla.

2. Copias de los registros de almacenamiento,instalación, operación y mantenimientorelacionados con la unidad en cuestión.

Page 28: Fac Fa t ry ct ry Cenelec/ATEX Sysetm Mutual System€¦Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre

IM/M

M/S

F–E

Edi

ción

6

La Compañía tiene una política de mejora continua de losproductos que fabrica y se reserva el derecho de modificar las

especificaciones sin previo aviso.

Impreso en el Reino Unido (01.05)

© ABB 2005

ABB LimitedOldends Lane, StonehouseGloucestershireGL10 3TAUKTel: +44 (0)1453 826661Fax: +44 (0)1453 829671

ABB Automation Products, S.A.División Instrumentaciónc/ Albarracín 3528037 – MadridESPAÑATel.: +34 91 581 93 93Fax.: +34 91 581 99 43

ABB cuenta con técnicos especializados enSoporte de Ventas y Atención al Cliente en másde 100 países en todo el mundo.

www.abb.com

ABB Inc.125 E. County Line RoadWarminsterPA 18974USATel: +1 215 674 6000Fax: +1 215 674 7183