FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL...

36
FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes que aprovechó Torquemada para prepa- rar su obra no es nuestro propósito plantearnos de nue- vo la cuestión de si hubo o no plagios en el trabajo historiográfico realizado por él. Entre los varios estu- dios aquí reunidos, hay uno dedicado específicamente a escudriñar, con sentido crítico, la posible validez de semejante acusa- ción que, desde el mismo siglo xvn, su cofrade fray Agustín de Ve- tancurt, comenzó a hacer a Torquemada. Y añadiremos que no sólo en el estudio aquí incluido, intitulado "La acusación de plagiario", del que es autor Jorge Gurría Lacroix sino también en otros de los que integran este volumen, reaparece y es objeto de análisis el mismo asunto, tenido a veces por algunos como b<!.stante espinoso. La intención primaria de lo que en seguida expondremos es bá- sicamente conocer cuál fue el caudal de fuentes de que se Tor- quemada, así como percibir con objetividad en qué forma las fue empleando a lo largo de sus "Veintiún libros rituales". Se ha dicho, y con razón, que la Monarquía indiana, es una especie de "crónica de crónicas". El examen del contenido de cada uno de Jos capítulos de todos sus libros, llevado a cabo por quienes participamos en el Seminario dedicado a Torquemada, puso en evidencia que fueron muy numerosos los testimonios que este franciscano consultó, Como ha- bremos de verlo, abarcan ellos diversas especies de fuentes indígenas, múltiples crónicas inéditas y otros documentos en castellano tampoco publicados, así como, finalmente, un más bien reducido conjunto de obras impresas. Nuestro estudio de todas esas fuentes -tal como fueron aprovecha- das por fray Juan en los varios centenares de capítulos que integran su Monarqu[a indiana- a pesar de haber sido detenido y cuidadoso difícilmente podrá ser calificado de exhaustivo. Pocas cosas hay en la vida merecedoras de semejante epíteto. Recordaremos que ya otros investigadores se habían ocupado en precisar por lo menos algunas de

Transcript of FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL...

Page 1: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

L ATENDER AQUIacute EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA al tema de las fuentes que aprovechoacute Torquemada para prepashyrar su obra no es nuestro propoacutesito plantearnos de nueshyvo la cuestioacuten de si hubo o no plagios en el trabajo historiograacutefico realizado por eacutel Entre los varios estushydios aquiacute reunidos hay uno dedicado especiacuteficamente a

escudrintildear con sentido criacutetico la posible validez de semejante acusashycioacuten que desde el mismo siglo xvn su cofrade fray Agustiacuten de Veshytancurt comenzoacute a hacer a Torquemada Y antildeadiremos que no soacutelo en el estudio aquiacute incluido intitulado La acusacioacuten de plagiario del que es autor Jorge Gurriacutea Lacroix sino tambieacuten en otros de los que integran este volumen reaparece y es objeto de anaacutelisis el mismo asunto tenido a veces por algunos como bltstante espinoso

La intencioacuten primaria de lo que en seguida expondremos es baacuteshysicamente conocer cuaacutel fue el caudal de fuentes de que se ~irvioacute Torshyquemada asiacute como percibir con objetividad en queacute forma las fue empleando a lo largo de sus Veintiuacuten libros rituales Se ha dicho y con razoacuten que la Monarquiacutea indiana es una especie de croacutenica de croacutenicas El examen del contenido de cada uno de Jos capiacutetulos de todos sus libros llevado a cabo por quienes participamos en el Seminario dedicado a Torquemada puso en evidencia que fueron muy numerosos los testimonios que este franciscano consultoacute Como hashybremos de verlo abarcan ellos diversas especies de fuentes indiacutegenas muacuteltiples croacutenicas ineacuteditas y otros documentos en castellano tampoco publicados asiacute como finalmente un maacutes bien reducido conjunto de obras impresas

Nuestro estudio de todas esas fuentes -tal como fueron aprovechashydas por fray Juan en los varios centenares de capiacutetulos que integran su Monarqu[a indiana- a pesar de haber sido detenido y cuidadoso difiacutecilmente podraacute ser calificado de exhaustivo Pocas cosas hay en la vida merecedoras de semejante epiacuteteto Recordaremos que ya otros investigadores se habiacutean ocupado en precisar por lo menos algunas de

I

MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA r94 iexcl FUENTll

las fuentes de que se valioacute Torquemada Lugar destacado ocupa en la pequentildea serie de tales estudiosos don Joaquiacuten Garciacutea Icazbalceta que en su Introduccioacuten a la Historia Eclesiaacutestica Indiana de fray Geshyroacutenimo de Mendieta elaboroacute unas tablas de correspondencias para mostrar los muacuteltiples lugares en que fray Juan habiacutea aprovechado lo exshypuesto por su hermano de haacutebito 1 Con extremado celo don Joaquiacuten sentildealoacute el gran cuacutemlllo de correspondencias entre lo que escribieron uno y otro y ello lo indujo a constituirse en nuevo acusador del autor de la Monarquia indiana que a sus ojos no podiacutea escapar al cargo de plagiario

Bastantes antildeos despueacutes Alejandra Moreno Toscano2 en dos trabashyjos relacionados ertre siacute asiacute como MiSuel Leoacuten-PortiJla3 inic~ar~ lo que para Howard F Cline constituyo un proceso reVlSlOfllsta de la obra de Torquemada4 Por el mismo camino continuoacute de hecho el ya citado Cline asiacute como maacutes tarde Joseacute Alcina Franch e~ otras dos publicaciones5 Sin embargo a pesar de que en esos vanos trashybajos hay distintos sentildealamientos a propoacutesito de las fuentes de T~rshyquemada es cierto que no se habiacutea intentado hasta ahora un estudl~ en el que el anaacutelisis se enfocara hasta abarcar uno por uno la totalIshydad de los capiacutetulo de la vasta obra Esto es precisamente lo que aquiacute se ofrece Como habremos de verlo los resultados obtenidos sonen maacutes de un aspecto bastante reveladores Entre otras cosas nos muesshytran diversas formas de interrelacioacuten entre muacuteltiples fuentes y asimisshymo en algunos casos cuaacuteles fueron los primeros intentos de leer y comentar con objetividad determinadas fuentes indiacutegenas y otras de autore$ espantildeoles

1 Joaquln Garcfa Icazbalceta Historia eclesiaacutestica indiana Introduccioacuten Meacutexico 1870 p XXX_IJ-XLV bull bull bull

2 Alejandra Moreno Toscano VmdlcacIOn de Torquemada HistOria meXicana v XIl abril-junio 196 p 497-515

Fray Juan de Torquemada y su Monarquiacutea indiana Jalapa Ulversldad Veracruzana 1963 [Cuadernos de la Facultad de Filosofiacutea y Letras y CienCIas 19]

J Miguel Leoacuten-Portilla stleccioacuten introduccioacuten y notas a Fray Juan de Torqu7mashyda Monarquiacutea indianaMeacutexico Universidad Nacional 1964 [Biblioteca del Estudiante Universitario 84]

bull Howard F Cline A Note on Torquemadas Native Sources and Historiographlcal Methods The Americas Washington Academy of Franciscan History v xxv January 1966 nuacutem 3 p 373

Joseacute Alcina Franch Fray Juan de Torquemada (iquest1564-1624) Homenaje a D Ciriaco Peacuterez-Buslamanle 3 v Madrid Instituto Gonzaacutelez de Oviedo 1969 t 1 p 3J-~O

Juan de Torquemada J 564-1624 Handbook 01 Middle American lndians AuStlll University of Texas Press 1973 t 13 p 268-288

Veacutease tambieacuten el estudio introductorio de Miguel Leoacuten-Portilla a la relmpresl~n ~e la 2 edicioacuten de fray Juan de Torquemada Monarquiacutea indiana 3 v MeacuteXiCO Elthtonal Porruacutea 1969 p VII-XXXIII

Quieacutenes y en queacute 01 de Torquemada

En este seminario ql ademaacutes de la realizacioacuter vieron a su cargo la buacutes( de la Monarquia indiana to de los correspondienl dirigida a encontrar los tarea emprendida por el propio fray Juan hace ciacute temente o no da referen( vaga_ Por ejemplo habll tura que yo tengo en dagacioacuten se tornoacute bastar

Afortunadamente trabiexcl abierta para recibir y dal ayuda Asiacute la fuente qu teniacutea a su cargo el anaacutelil diana podiacutea en cambio cioacuten era iacutendagar a Prol obras como la Apgeacutetic de manuscritos indiacutegena~ el sentildealamiento oportunlt mento de la obra de To

Indagar acerca de las f identidad total o casi COl y el de otros cronistas e 1 al cedazo de la criacutetica fu en tal o cual escrito perc consideraciones y comen1 sultado fue tambieacuten la de a su modo al menos una na como el ya citado de cioacuten o el Xoacutelotl

Cuanto se iba obtenien se fue consignando en fic tablas correspondientes a libros de la Monarquiacutea iJ en las fichas al sentildealamie observaciones lo maacutes COI

10

shy

en ta eshyra x-in

de ~o

tashylo de 0

as ashy)rshyio li-luiacute en ~s-

iexclsshyy

de

70

v

na

~amiddot 1l1O

cal ry

D gtO in

do iaI

f 1

~

lI ~

~

II

bull

r ~

FUENTES DE LA MONARQuiacuteA INDIANA 95

Quieacutenes y en queacute forma desarrollaron el anaacutelisis de las fuentes de Torquemada en el Seminario dedicado a este autor

En este seminario que laboroacute durante los antildeos de 1969 a 1971 ademaacutes de la realizacioacuten de otras tareas los varios participantes tushyvieron a su cargo la buacutesqueda de fuentes de uno o varios de los libros de la Monarquiacutea indiana Obviamente a la detenida lectura del tex~ to de los correspondientes capiacutetulos siguioacute en cada caso la pesquisa dirigida a encontrar los documentos y obras que fueron apoyo en la tarea emprendida por el franciscano Cierto es que en ocasiones el propio fray Juan hace cita expresa de sus fuentes Pero maacutes frecuen~ temente o no da referencia alguna o la que proporciona es en extremo vaga Por ejemplo habla de estas historias de los indios una pinshytura que yo tengo en un memorial En tales contextos la inshydagacioacuten se tornoacute bastante ardua

Afortunadamente trabajar en plan de seminario significoacute posibilidad abierta para recibir y dar informacioacuten y para otras suertes de mutua ayuda Asiacute la fuente que se escondiacutea a uno de los participantes que teniacutea a su cargo el anaacutelisis de determinado libro de la Monarqufa inshydiana podiacutea en cambio ser ya conocida para el colega cuya ocupashycioacuten era indagar a propoacutesito de otro libro La asidua lectura de obras como la Apologeacutetica historia de fray Bartolomeacute de las Casas o de manuscritos indiacutegenas entre ellos el Coacutedice Aubin pudo permitir el sentildealamiento oportuno en relacioacuten con tal o cual capiacutetulo o fragshymento de la obra de Torquemada

Indagar acerca de las fuentes condujo en muchos casos a mostrar identidad total o casi completa entre el texto de nuestro franciscano y el de otros cronistas e historiadores Otras veces el logro sometido al cedazo de la criacutetica fue percibir coacutemo fray Juan se habiacutea inspirado en tal o cual escrito pero modificaacutendolo sustancialmente y antildeadiendo consideraciones y comentarios de su cosecha Forma distinta de reshysultado fue tambieacuten la de encontrar que Torquemada siguioacute y leyoacute a su modo al menos una parte del contenido de alguacuten coacutedice indiacutegeshyna como el ya citado de Aubin el Quinatzin la Tira de la Peregrinashycioacuten o el Xoacutelotl

Cuanto se iba obteniendo con tal meacutetodo de indagacioacuten y anaacutelisis se fue consignando en fichas base para la futura elaboracioacuten de las tablas correspondientes a los capiacutetulos de cada uno de los veintiuacuten libros de la Monarquiacutea indiana Se consideroacute pertinente dar cabida en las fichas al sentildealamiento preciso de las fuentes y a una serie de observaciones lo maacutes concisas y claras que se pudiera Varios de los

I

96 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

participantes en el seminario con base en sus tarjetas llegaron a elashyborar maacutes tarde las correspondientes tablas Otros pocos en diversos momentos a lo largo del seminario y por causas diferentes abandoshynaron la tarea iniciada Quienes les sucedieron comenzaron por hashycer revisioacuten criacutetica del trabajo que habiacutea quedado trunco

A continuacioacuten se dan los nombres de aquellos que dieron cima al encargo que se les confioacute en relacioacuten con las fuentes de Torquemada licenciado en historia Francisco Xavier Cacho maestra en historia Rosa Camelo licenciado en historia Viacutector M Castillo maestra en historia Eisa Cecilia Frost licenciada en historia Josefina Garciacutea Quinshytana maestra en historia Mercedes de la Garza Camino doctor en historia Jorge Gurriacutea Lacroix licenciado en historia Francisco Javier Noguez y licenciada en historia Guillermina Vaacutezquez Recordacioacuten especial merece el licenciado Fernando Anaya Monroy que con gran entusiasmo colaboroacute en el seminario hasta algunos meses antes de su fallecimiento acaecido el 23 de agosto de 1970 Otros pocos hubo que como ya se dijo concurrieron asimismo pero abandonaron o no cumplieron con lo que se les habiacutea encomendado Huelga antildeadir que es preferible no dar sus nombres

En lo que toca a quienes se encargaron de la revisioacuten final de estas tablas sobre las fuentes de Torquemada cabe indicar que dicha tarea correspondioacute al doctor Jorge Gurriacutea Lacroix y a quien esto escribe

No se pretende ofrecer una exposicioacuten historiograacutefica sobre las dishyversas fuentes aprovechadas por el autor que nos ocupa Interesa hashycer el elenco de las mismas y sentildealar particularmente el grado y la forma de aprovechamiento de que fueron ellas objeto Asiacute para proshyceder con orden conviene establecer una primera distincioacuten Consiste eacutesta en distribuir las fuentes en dos grupos principales las de origen indiacutegena y las elaboradas por espantildeoles o por personas fundamentalshymente situadas en el contexto de la cultura hispaacutenica

LAS FUENTES INDiacuteGENAS

Dentro de esta amplia categoriacutea puede situarse una gama bastante ampliacutea de testimonios Comprende eacutesta antiguas pinturas o coacutedices indiacutegenas relaciones memoriales anales y cantares escritos ya con el alfabeto latino pero en idioma nativo baacutesicamente en naacutehuatL Asishymismo se situacutean bajo el rubro general de fuentes indiacutegenas las dishyversas noticias proporcionadas por varios informantes consultados de manera directa o cuyo testimonio se recogioacute de labios de tercera pershysona Finalmente se relacionan con lo indigena las observaciones

FUENll

directas del autor que v hoy llamariacuteamos arquee

Comenzando por est observacioacuten recordaren gares de su obra dejoacute p cuallas Nos dice asiacute p lo que auacuten quedaba del tambieacuten (libro m capiacutetu cipal asiento y poblazoacuter Xochiteacutecatl junto a un 1

bo de H uexotzinco En haber visitado ahora b caciones [de la ciudad iglesia mayor que paree fueron consumiendo en 1 sia nueva A propoacutesito d es decir en la regioacuten (~lbro 1 capiacutetulo 11) expl siete leguas de Zacateca ruinas de poblazones alll

pueden pensarse Recordaciones como U

tecimientos y espectaacuteculo tas- aparecen en distintc el espiacuteritu alerta del franc vechar aquello que por o

Fuente de iacutendole distin mundo indiacutegena fue la d o de otro consultoacute Menl malpopoca el antiguo seIacute real ancestro habiacutea mu( aquella muerte por no m( XXVIII) Otro caso es el de quemada murioacute de cient razoacuten de este hecho [un ( LXXIII) Otro informante llamado Juan de Tovar qt parte de Tlatelulco y muri tulo cm) distinto por ciel tambieacuten del siglo XVI pro~ en relacioacuten con los acante Conquista Asiacute al decir d

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 97

directas del autor que visitoacute y examinoacute varios sitios con vestigios que hoy llamariacuteamos arqueoloacutegicos de las antiguas culturas

Comenzando por esta uacuteltima forma de fuente lograda a traveacutes de observacioacuten recordarcmos que el mismo Torquemada en diversos lushygares de su obra dejoacute patente su intereacutes por conocer tal tipo de antishycuallas Nos dice asiacute por ejemplo (libro n capiacutetulo LXIV) que visitoacute lo que auacuten quedaba del palacio de Nezahualpilli en Tetzcoco Habla tambieacuten (libro m capiacutetulo VIII) del intereacutes que despertoacute en eacutel el prinshycipal asiento y poblazoacuten de los ulmecas situado cerca del cerro de Xochiteacutecatl junto a un riacuteo que baja de la Sierra Nevada por el rumshybo de Huexotzinco En otro lugar (libro VIII capiacutetulo XI) consigna haber visitado ahora hace treinta y cinco antildeos parte de estas edifishycaciones [de la ciudad prehispaacutenica] en la plaza a la parte de la iglesia mayor que pareciacutean cerrillos de piedra y tierra los cuales se fueron consumiendo en los cimientos del edificio de Dios y de su igleshysia nueva A propoacutesito de lo que vio en rumbo mucho maacutes apartashydo es decir en la regioacuten de Zacatecas dejoacute asimismo otro testimonio (libro 1 capiacutetulo n) expresado con las siguientes palabras vide yo siete leguas de Zacatecas a la parte del mediodiacutea unos edificios y ruinas de poblazonesantiguas de los mayores y maacutes soberbios que pueden pensarse

Recordaciones como las anteriores y otras que versan sobre aconshytecimientos y espectaacuteculos -como el del palo volador y diversas fiesshytas- aparecen en distintos lugares de la Monarquiacutea indiana y denotan el espiacuteritu alerta del franciscano que al escribir su historia supo aproshyvechar aquello que por observacioacuten directa le era conocido

Fuente de iacutendole distinta pero tambieacuten en relacioacuten estrecha con el mundo indiacutegena fue la de los informantes nativos que de un modo o de otro consultoacute Mencionaremos a un miembro del linaje de Chishymalpopoca el antiguo sentildeor de Tenochtitlan que le infonnoacute que su real ancestro habiacutea muerto ahorcado habieacutendose dado eacutel mismo aquella muerte por no morir a manos de Maxtla (libro 11 capiacutetulo XXVIII) Otro caso es el de Antonio Calmecahua que al decir de Torshyquemada murioacute de ciento y treinta antildeos y dio siempre muy buena razoacuten de este hecho [un episodio de la Conquista] (libro v capiacutetulo LXXIII) Otro informante esta vez seguacuten Torquemada un mestizo llamado Juan de Tovar que fue de los primeros que nacieron en esta parte de TlateluIco y murioacute de maacutes de ochenta antildeos (libro IV capiacuteshytulo cm) distinto por cierto de su homoacutenimo el jesuita historiador tambieacuten del siglo XVI proporcionoacute a nuestro fraile noticias de intereacutes en relacioacuten con los acontecimientos inmediatamente posteriores a la Conquista Asiacute al decir de este Juan de Tovar en los uacuteltimos diacuteas

I98 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

FUEN de~ sitio de Tenochtitlan tambieacuten las mujeres indiacutegenas lucharon y trashybaJaron al lado de los hombres En particular relatoacute el informante

que una tiacutea suya hermana de su madre con otra de su mismo casa (que eran sentildeoras y principales) se metieron en el agua entre unos grandes tules daacutendoles a la garganta y llevaron para su sustento un puntildeo de maiacutez crudo y que estuvieron tres diacuteas en aquel lugar tan hondo sin salir de eacutel con el grande temor que tenian a los enemigos y espanto que las habiacutean puesto tantas muertes y con soacutelo aquel puntildeo de maiacutez se sustentaron comieacutendolo a granos por intervalos de tiemposoacute

El elenco ~e los informantes consultados por Torquemada incluye a don MelchlOr de Mendoza que fue gobernador e hijo de un tlateshyloIca principal llamado Nemauhyan (libro XI1I capiacutetulo xxx) asiacute como a don Luis de origen totonaca que en 1600 teniacutea maacutes de ochenta antildeos porque nacioacute el antildeo ume calli y los espantildeoles vinieron el antildeo antes que fue el de diez y nueve que ellos contaban ce aacutecatl (libro m capiacutetulo xvrn) el cual proporcionoacute noticias sobre los sentildeores que habiacutean gobernado en la regioacuten de Zacatlaacuten antes conocida con el nombre de Tenamiacutetic Otros informantes tuvo a los que describe como unos indios muy ladinos del pueblo de Quechoacutellac que le comunicaron recuerdos en relacioacuten con el paso de Hernaacuten Corteacutes por su tierra (libro xv capiacutetulo XXXVII) A todo esto han de sumarse desshyde luego las referencias que hace fray Juan subrayando su importanshycia a propoacutesito de los informantes que tambieacuten habiacutean tenido otros franciscanos que le precedieron de modo muy especial fray Andreacutes de Olmos y fray Bernardino de Sahaguacuten Como en nuestras tablas sobre las fuentes se sentildealan los lugares en que Torquemada alude a dichos informantes 110 creemos necesario repetir aquiacute tales citas

Pasamos a ocuparnos ya de las fuentes documentales indiacutegenas que tuvo a su alcance nuestro autor Como lo sugirioacute el citado Howard F Cline resulta pertinente distribuir tales testimonios en funcioacuten de sus distintos oriacutegenes7

eaacutesicamente los materiales consultados por fray Juan proveniacutean del aacuterea tetzcocana de Tenochtitlan Tlatelolco Azcapotzalco y PueblashyTlaxcaJa Seguacuten antes lo hemos insinuado bajo este rubro de fuenshytes documentales indiacutegenas se situacutean las que nuestro autor llama pinturas designacioacuten equivalente del teacutermino modernamente emshypleado de coacutedices relaciones memoriales y anales nombres aplishycados de ordinario a textos redactados ya con el alfabeto latino pero en lengua indiacutegena sobre todo naacutehuatl en los que en ocasiones se

6 Juan de Torquemada op cirbull lib IV cap cm 7 Veacutease lo dicho a este respecto por Cline op cit p 374-377

I

consignaban tambieacuten antiguos jerogliacuteficos bull cioacuten histoacuterica conio 1lt nocemos preservados la Universidad de Texiexcl indianas doctrinaban a se nombraban huehuet

Fuente

Seguacuten se consigna p ntildean a este estudio T documentos elaboradO valerse de ellos como sobre los maacutes antiguos el tiempo de los mexica

De gran ayuda fue a tenido de las diez Jaacutemir los capiacutetulos de los Iib fray Juan tuvo a la vis graacuteficamente en tal coacute ahora no aclarado en r tro autor del citado mal de las semejanzas como guarda la que llamarem Xoacutelotl con las correspo to conservadas en algu de la nacioacuten chichimecfl Alva Ixtlilxoacutechitl

Sabemos -y asiacute lo 1

en su estudio introduct Ixtlilxoacutechitl-9 que vari uacuteltimo habiacutean quedado piacuteo don Fernando sorne vador Cuatlacinco el tex dictaminaran sobre suv

Sobre el origen y caracterfs Dlbble en su mtroduccioacuten a la Coacutedice XOacuteIOfl Meacutexico Institut

9 Edmundo OGorman Es Obras histoacutericas 2 V Meacutexico de Investigaciones Hi~toacutericas

18

shy

e s le n le le

e gtshyo a o o le el e te Ir

sshy1shy

)S

~s

a

le d le

el ashyl-

la 1shy

1shy

O

le

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 99

consignaban tambieacuten ciertas fechas y otros datos por medio de los antiguos jerogliacuteficos cantares de diversos temas algunos recordashycioacuten histoacuterica como los que se conservan en los manuscritos que coshynocemos preservados en la Biblioteca Nacional de Meacutexico y en la de la Universidad de Texas finalmente las plaacuteticas con que estas gentes indianas doctrinaban a sus hijos o sea las que con vocablo indiacutegena se nombraban huehuetlatoli

Fuentes indigenas del aacuterea tetzcocana

Seguacuten se consigna pormenorizadamente en las tablas que acompashyntildean a este estudio Torquemada tuvo acceso a varios importantes documentos elaborados en esta regioacuten Fundamentalmente habriacutea de valerse de ellos como apoyo a sus dos primeros libros que versan sobre los maacutes antiguos pobladores y los que a eacutestos siguieron hasta el tiempo de los mexicanos en el aacuterea central del Meacutexico prehispaacutenico

De gran ayuda fue a Torquemada conocer y poder comentar el conshytenido de las diez laacuteminas del Coacutedice XOacutelofl 8 La lectura de varios de los capiacutetulos de los libros 1 y 11 de la Monarquiacutea indiana revela que fray Juan tuvo a la vista el gran caudal de noticias incluidas pictoshygraacuteficamente en tal coacutedice Hay sin embargo un problema hasta ahora no aclarado en relacioacuten con el aprovechamiento que hizo nuesshytro autor del citado manuscrito indiacutegena El problema se deriva tanto de las semejanzas como en cierto modo tambieacuten de las diferencias que guarda la que llamaremos lectura que hizo Torquemada del Coacutedice Xoacutelotl con las correspondientes interpretaciones del mismo documenshyto conservadas en algunas de las relaciones y tambieacuten en la Historia de la nacioacuten chichimeca del cronista mestizo tetzcocano Fernando de Alva Jxtlilxoacutechitl

1

Sabemos -y asiacute lo muestra detalladamente Edmundo OGorman en su estudio introductorio a la nueva edicioacuten de las Ohras de Alva Ixtlilxoacutechitl-9 que varias de las relaciones histoacutericas debidas a este uacuteltimo habiacutean quedado concluidas antes de 1608 En ese antildeo el proshypio don Fernando sometioacute a las autoridades del pueblo de San Salshyvador Cuatlacinco el texto de lo que habiacutea escrito con objeto de que dictaminaran sobre su veracidad histoacuterica Dado que en el dictamen

bull Sobre el origen y caracterlsticas del C6dice X6ot veacutease lo expresado por Charles E Dibble en su introduccioacuten a la edicioacuten preparada por eacutel de dicho documento indiacutegena Coacutedice Xoacuteot Meacutexico Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1951 p 9-15

9 Edmundo OGorman Estudio introductorio a Fernando de Alva Ixtlilxoacutechitl Obras histoacutericas 2 V Meacutexico Univer~idad Nacional Autoacutenoma de Meacutexico Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1975-1976 t 1 p 229-233

19

100 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

de dichas autoridades se describen con cierto ponnenor las relaciones y croacutenicas que entonces presentoacute Alva Ixtlilxoacutechitl es posible conocer cuaacuteles fueron aquellas cuya redaccioacuten se habiacutea terminado antes del referido 1608 Consta por otra parte que el tetzcocano requirioacute vashyrios antildeos maacutes para dar cima a su obra principal la Historia de la nacioacuten chichimeca Como lo hace notar el mismo OGorman

Dato cronoloacutegico seguro es que el capiacutetulo XLIX [de dicha Historia] debe ser posterior a 1615 porque en eacutel el autor cita por primera vez la Moshynarqua Indiana de Torquemada publicada en ese antildeo lO

Ahora bien el anaacutelisis de lo que escribioacute Torquemada con apoyo en el contenido del Coacutedice Xoacutelotl revela significativos paralelos con lo expuesto por Ixtlilxoacutechitl tanto en algunas de las relaciones de la Historia de los sentildeores chichimecos y de su Compendio hisshytoacuterico del reino de Tetzcoco como tambieacuten en lo que maacutes tarde escribioacute en distintos capiacutetulos de la Historia de la nacioacuten chichimeca Obviamente no quiere decir esto que no haya tambieacuten divergencias en lo que notaron el franciscano y el cronista mestizo

Mas es la existencia no casual de textos con frecuencia paralelos -yen algunos pocos casos de fragmentos casi ideacutenticos seguacuten se indica en las tablas de las fuentes- lo que plantea el problema iquestHubo o no copia de uno de estos autores con respecto a lo escrito por e] otro Y si esto sucedioacute iquestcoacutemo se llevoacute a efecto la copia sobre todo si se toma en cuenta que los paralelos se dan con respecto a algunas de las Relaciones redactadas por Ixtlilxoacutechitl antes de que Torquemada diera cima a su Monarquiacutea indiana y asimismo con la maacutes tardiacutea Historia de la nacioacuten chichimeca tenninada en cambio despueacutes de impresa y difundida ya la obra del franciscano

Edmundo OGorman en su citada introduccioacuten a la nueva edicioacuten de las Obras de Alva Ixtlilxoacutechitl insinuacutea hablando de eacuteste que era

obvia la admiracioacuten que tenia por el cronista franciscano a juzgar por los teacuterminos en que se refiere a eacutel y soacuteJo porque no lo dice expresashymente debemos abstenernos de suponer que de alguacuten modo colaboroacute con eacutel l1

A nuestro parecer hay base para analizar con maacutes detenimiento esta posibilidad insinuada por OGorman de que durante alguacuten tiempo laboraron juntos Torquemada e Ixtlilxoacutechitl Para ello vamos a desshytacar algunos hechos

IQ QGorman op cit 1 1 p 232 11 QGorman op cit t 1 p 84

FUEN1

Consta que ambo gran admiracioacuten y resiexcl timonio las menciones la nacioacuten chichimeca c

2middot Estaacute claro que UIl

Xoacutelotl manuscrito que 3middot Es tambieacuten cierto

escribieron uno y otro 1 4middot Como ya dijimos

tanto entre la Monarqr xoacutechitl concluidas ante tulos de la Historia de por Ixtlilxoacutechitl en 16 franciscano Por tante Torquemada copioacute o se driacutea tener sentido a pr a la Historia de la ndc

5middot Ademaacutes si el trab aprovechamiento de 1(J cariacutea que eacuteste le hubiel mo y primer descubric tos (Historia de hubiera remitido a su la Monarquiacutea indiana (iexclbid capiacutetulo LXXIII)

69 La hipoacutetesis contI quien se aprovechoacute de porque el tetzcocanc concluido sus Reacion narquiacutea indiana Y si Relaciones no parece b hubiera inspirado en 12 de la nacioacuten chichimect trabajo con un criterilt antepasados tetzcocam tificada acerca de imI dicios consignoacute en su 110s casos en que no q hizo mencioacuten de los tr mara Antonio de Hen Juan de Torquemada

13 Fernando de Alva Ixtlil

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 101

1 Consta que ambos autores se conocieron y que Ixtlilxoacutechitl tuvo gran admiracioacuten y respeto por Torquemada De esto uacuteltimo son tesshytimonio las menciones que eacuteste hace del franciscano en la Historia de la nacioacuten chichimeca capiacutetulos XLIX LXXIII Y XC

2middot Estaacute claro que uno y otro consultaron detenidamente el Coacutedice Xoacutelotl manuscrito que-estaba en posesioacuten de Ixtlilxoacutechitl

3middot Es tambieacuten cierto que en lo que con apoyo en el Coacutedice Xoacutelotl escribieron uno y otro hay numerosos paralelos y asimismo diferencias

4 Como ya dijimos por lo que toca a los paralelos eacutestos se dan tanto entre la Monarquiacutea indiana y algunas de las Relaciones de Ixtliacutelshyxoacutechitl concluidas antes de 1608 como con respecto a diversos capiacuteshytulos de la Historia de la nacioacuten chichimeca trabajo no terminado auacuten por Ixtlilxoacutechitl en 1615 cuando aparecioacute ya publicada la obra del franciscano Por tanto tratar de explicar los paralelos diciendo que Torquemada copioacute o se inspiroacute en lo escrito por Ixtlilxoacutechitl soacutelo poshydriacutea tener sentido a propoacutesito de las Relaciones pero no con respecto a la Historia de la nacioacuten chichimeca

59 Ademaacutes si el trabajo de Torquemada hubiera sido copia o mero aprovechamiento de lo escrito por Ixtli1xoacutechitl difiacutecilmente se explishycariacutea que eacuteste le hubiera adjudicado epiacutetetos como los de diligentIacutesishymo y primer descubridor de las declaraciones de las pinturas y canshytos (Historia de la nacioacuten chichimeca capiacutetulo XLIX) ni que hubiera remitido a sus lectores deseosos de mayor informacioacuten a la Monarquiacutea indiana que escribioacute el diligentiacutesimo Torquemada (iexclbid capiacutetulo LXXIII)

6middot La hipoacutetesis contraria o sea la de suponer que Ixtlilxoacutechitl fuera quien se aprovechoacute de la obra de Torquemada tampoco es admisible porque el tetzcocano como ya se ha dicho varias veces habiacutea concluido sus Relaciones siete antildeos antes de la publicacioacuten de la Moshynarquiacutea indiana Y si no se apoyoacute en Torquemada para escribir las Relaciones no parece haber argumento en favor de que al menos se hubiera inspirado en la publicacioacuten del fraile para escribir su Historia de la nacioacuten chichimeca En realidad Ixtlilxoacutechitl que procedioacute en su trabajo con un criterio muy propio de exagerada exaltacioacuten de sus antepasados tetzcocanos y que tuvo conocimiento de veracidad cershytificada acerca de importantes fuentes indiacutegenas seguacuten todos los inshydicios consignoacute en su Historia lo que tuvo por adecuado y en aqueshyllos casos en que no quiso entrar en maacutes pormenores con honradez hizo mencioacuten de los trabajos de otros como Francisco Loacutepez de Goacuteshymara Antonio de Herrera Hernaacuten Corteacutes y en varias ocasiones fray Juan de Torquemada12

11 Fernando de Alva Ixtlilxoacutechitl Historia de la nacioacuten chichimeca cap xc

I

I

102 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

79 Si por todo lo dicho no parece sostenible que haya habido copia o mero aprovechamiento por cualquiera de estos dos autores con respecto a los escritos del otro y si a la vez son innegables los paralelos y aun ciertos paacuterrafos muy semejantes menester es buscar explicacioacuten maacutes satisfactoria

89 Dado que se conocieron y estimaron e~ verosiacutemil que ambos durante alguacuten tiempo estudiaran juntos el Coacutedice Xoacutelotl y otras fuenshytes indiacutegenas como el Quinatzin y el Mapa de Tepechpan Si -como lo expresoacute el propio Torquemada en el proacutelogo a su libro 1- gastoacute en el cotejo de las historias indiacutegenas de cinco a seis antildeos cabe inferir que en ese lapso trabajando eacutel e Ixtlilxoacutechitl mancomunadashymente sacaran muacuteltiples noticias comentarios y referencias en relashycioacuten con los documentos indiacutegenas Nada impide pensar que de tales noticias y comentarios conservaran copias el franciscano y el cronista de Tetzcoco Maacutes tarde ambos habriacutean de valerse de esas anotacioshynes con criterios y propoacutesitos distintos Torquemada para tratar de] mundo indiacutegena ademaacutes de las fuentes tetzcocanas se valioacute de otras procedentes de Tlatelolco AzcapotzaIco Tenochtitlan y Tlaxcala Ello le permitioacute abrir mucho maacutes su mirada y elaborar una obra maacutes amshypliacutea y objetiva que la de Ixtlilxoacutechitl Este uacuteltimo optoacute en cambio y por encima de todo por hacer exaltacioacuten de su patria chica Tal es la hipoacutetesis que aquiacute nos hemos forjado y que podraacute valorar criacutetishycamente el lector atendiendo a las referencias que sobre las fuentes se dan en las tablas que aquiacute publicamos

Otras fuentes tambieacuten de origen tetzcocano aprovechoacute Torquemashyda ademaacutes del Coacutedice Xoacutelotl Hemos mencionado el Coacutedice Quinatzin y el Mapa de Tepechpan en relacioacuten con los cuales cabe consultar la Monarquiacutea indiana libro 1I capiacutetulos V-VIII xu y XLV Citaremos otros documentos sobre los que nuestro fraile proporciona informashycioacuten hasta cierto punto precisa Por una parte estaacuten los que designa como libros de gastos de Nezahualcoacuteyotl que tuvo en su poder el tambieacuten tetzcocano don Antonio Pimentel (libro n capiacutetulo un) por o~ra la informacioacuten que ~ice vio hecha por orden del marqueacutes de Vllla-Mannque en la CIUdad de Tetzcuco acerca de las antiguashyllas de la tierra (libro 1 capiacutetulo XI) Lo escrito por el bien conocido Juan Bautista Pomar fue en cambio objeto de acerbas criacuteshytIcas por parte de Torquemada que dice de eacutel que cuando haciacutea esa_s informaciones o relaciones pretendiacutea la gobernacioacuten de la ciushydad de Tetzcuco (libro XI capiacutetulo XXVI)

Otros testimonios indiacutegenas de la misma regioacuten tetzcocana fueron tambieacuten aprovechados por fray Juan pero para nosotros resulta hoy imposible su identificacioacuten con algunos de los documentos que han

FUENTI

llegado hasta el presen dos historias diferente queso y otra historia versiones acerca de la 1

volvioacute maacutes tarde el mis de Meacutexico le declarara quiacutea libro n capiacutetulo x versos cantos y anales cacioacuten por lo impreciso

A modo de transieioacutel cana puede citarse COIl

Torquetnada la confro historias mexicanas y u

Importantes fuentes de Siguumlenza la Tira d Coacutedice Aubin A tales f 1II Y otros del libro 11 d alude de diversas form~ que los maacutes curiosos de en mi poder tengo varios pasajes de los ca cuencia de acontecimier Maacutes auacuten con respecto la Monarquiacutea lo escrito huat de dicho coacutedice lugar parece referirse e bre de libro de peregri

A propoacutesito de deter como en el caso de su representaba el nombre tes indiacutegenas (libro 11 ca zoma man iexclfiesta tener e

sus varias habitaciones Hemos mencionado)

de Torquemada e Ixtlib son tambieacuten faacutecilmente franciscano consultoacute otr tes de origen tenochca

10

lo es os ar

IS

ashy

toacute le

ashyashyes ta )shy

el lS

lo lshy

iacuteo al I~

s

shy

FUENTES DE LA MONARQuiacuteA INDIANA 103

llegado hasta el presente Asiacute por ejemplo dice haber consultado dos historias diferentes una de los de Coatlichan que son aculhuashyques y otra historia tetzcucana que proporcionaban distintas versiones acerca de la muerte de Chimalpopoca tema sobre el cual volvioacute maacutes tarde el mismo fraile haciendo que un viejo en la ciudad de Meacutexico le declarara las pinturas de uno de dichos libros (Monarshyquiacutea libro 11 capiacutetulo XXVtII) Menciona igualmente Torquemada dishyversos cantos y anales de esta regioacuten tambieacuten de imposible identifishycacioacuten por lo impreciso de sus referencias

Fuentes tenochcas

A modo de transiCioacuten de lo dicho sobre la documentacioacuten tetzcoshycana puede citarse como ejemplo del sentido criacutetico de que hace gala Torquetnada la confrontacioacuten que llevoacute a cabo acudiendo a tres historias mexicanas y una tetzcucana (libro 11 capiacutetulo LV)

Importantes fuentes tenocheas conocidas por eacutel flleron el Mapa de Siguumlenza la Tira de la peregrinacioacuten y el que hoy se nombra Coacutedice Aubin A tales fuentes acudioacute para redactar los capiacutetulos l 11

1II Y otros del libro u de la Monarquiacutea indiana A estos manuscritos alude de diversas formas por ejemplo al decir seguacuten las pinturas que los maacutes curiosos de estos indios naturalesteniacutean y yo al presente en mi poder tengo (libro n capitulo l) De hecho la lectura de varios pasajes de los capiacutetulos que hemos citado confirma que la seshycuencia de acontecimientos corresponde a la de los referidos coacutedices Maacutes auacuten con respecto al Aubin en maacutes de un paacuterrafo del libro I de la Monarqula lo escrito por Torquemada parece versioacuten del texto naacuteshybuatl de dicho coacutedice Acerca de la Tira puede antildeadirse que en otro lugar parece referirse expresamente a ella designaacutendola con el nomshybre de libro de peregrinacioacuten (libro 111 capiacutetulo xxu)

A propoacutesito de determinadas noticias que fray Juan proporciona como en el caso de su disquisicioacuten acerca del jerogliacutefico con que se representaba el nombre de Tiacutezoc insiste en que se ha valido de fuenshytes indiacutegenas (libro 11 capiacutetulo LV) Tratando del palacio de Motecuhshyzoma manifiesta tener en su poder una pintura en la que aparecen sus varias habitaciones (libro XIII capiacutetulo XII)

Hemos mencionado ya al hablar de los paralelos entre las obras de Torquemada e Ixtlilxoacutechitl que muchas de las diferencias que alliacute son tambieacuten faacutecilmente perceptibles se debieron al parecer a que el franciscano consultoacute otras fuentes entre ellas algunas muy importanshytes de origen tenochca Pensamos que la historia en lengua mexicashy

104 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

na a la que alude con frecuencia fue el mismo manuscrito de que se sirvieron Hernando Alvarado Tezozoacutemoc en su Croacutenica Mexicana y fray Diego Duraacuten en su Historia de las Indias de Nueva Espantildea Dicho manuscrito apoyo de estos autores es el que ha sido bautizado con el nombre de Croacutenica X13 Es cierto que Torquemada critica no pocas veces al jesuita Joseph de Acosta por haberse valido de una croacutenica considerada por eacutel como falsa y que sabemos tambieacuten guarda semejanzas con los escritos derivados de la Croacutenica X Nos referishymos al trabajo del tambieacuten jesuita Juan de Tovar aprovechado amshypliamente por el padre Acosta

NQ creemos sin embargo que esto uacuteltimo sea objecioacuten en contra de lo que parece haber sido por parte de Torquemada un aprovechashymiento criacutetico y selectivo no de lo que escribioacute el jesuita Tovar sino de la maacutes antigua croacutenica en mexicano Cabe pensar asimismo que el franciscano pudo haber conocido las obras de fray Diego Duraacuten y del mexica Hernando Alvarado Tezozoacutemoc En relacioacuten con todo ello nos remitimos a lo consignado en las Tablas especialmente a propoacuteshysito de lo escrito por Torquemada en el libro n capiacutetulos II nI XIII

XV XVI XVII XXXII XXXVII XLII XLIV Y en otros varios maacutes Haberse servido de este importante conjunto de fuentes al igual

que de otras tambieacuten tenochcas descritas a veces muy vagamente por Torquemada entre ellas unos cantares antiquiacutesimos (libro 1II capiacuteshytulo XII) coadyuvoacute a que nuestro fraile lejos de dar interpretaciones unilaterales o tendenciosas haya podido forjarse una visioacuten del pasado prehispaacutenico de Meacutexico difiacutecilmente comparable en su amplitud y objetividad con las elaboradas por otros cronistas e historiadores de su eacutepoca

Fuentes indigenas procedentes de Tlatelolco Azcapotzaco y Tlaxcala

Comenzando por los testimonios de origen tlatelolca citados por Torquemada primer lugar ocupa uno al que se refiere varias veces y que seguacuten parece puede identificarse con una fuente que ha llegado hasta nosotros Al hablar de tal testimonio el franciscano lo describe como unas historias antiguas A ellas acude para ~sclarecer cuesshytiones bastante diferentes entre siacute Entre otras estaacuten algunas tocantes a la sucesioacuten de varios de los soberanos del propio Tlatelolco de Teshynochtitlan y Azcapotzalco tambieacuten algunas que versan sobre cuumlrtos

13 Robert H Barlow La croacutenica X Revista mexicana de estudios antropoloacutegicos Meacutexico Sociedad Mexicana de Antropologia t IV 1945 p 42 Y siguie~tes

episodios de la Conquis puede hacerse de esta fue ce como Anales de la n Tlateloco (Manuscrito m de Pariacutes) redactado haciiexcl derrota de los mexicas puesto en las tablas que 1

nado acerca de los capiacutetul indiana

Otra valiosa relacioacuten ( fue asimismo consultada riquecer su exposicioacuten en IV de su obra y es alliacute d~ El anaacutelisis de los distintc muestra que Torquemada lo escrito por don Ant01 proporcioacuten tomoacute tambieacuten Loacutepez de GOacutemara Pero estos ni otros cronistas h de Jos hechos buscoacute el te bre indiacuteeena

Ello l~ llevoacute a examinar que integran los ya citadl por otra lo redactado ta fray Bernardino de Sahagiexcl tro autor acudioacute a estas j

blas- citaremos aquiacute ur Torq uemada confrontacioacute las dos fuentes en mexica la apreciacioacuten de Torquen

Este caso como le tengc ausencia de Corteacutes (aunq presente) y no le cuenta j

rente en dos historias qu puesta en estilo por un in de ser mancebo cuando Jl escribioacute como digo con ( para esta historia) y otr padre fray Bernardino di padecieron los indios sin indio que escribioacute noacute la

sin hacer reflexioacuten sobre 11

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 105

episodios de la Conquista La identificacioacuten que con fundamento puede hacerse de esta fuente nos inclina a decir que es la que se conomiddot ce como Anales de la nacioacuten mexicana y tambieacuten como Anaes de Tlaeloleo (Manuscrito mexicano nuacutemero 22 de la Biblioteca Nacional de Pariacutes) redaotado hacia 1528 es decir soacutelo siete antildeos despueacutes de la derrota de los mexicas En apoyo de esta aseveracioacuten veacutease lo exshypuesto en las tablas que maacutes abajo se publican sobre todo lo consigshynado acerca de los capiacutetulos XII XIV Y xxx del libro II de la Monarquiacutea indiana

Otra valiosa relacioacuten que sabemos proviene tambieacuten de Tlatelolco fue asimismo consultada por fray Juan en especial cuando quiso enshyriquecer su exposicioacuten en torno a la Conquista A ella dedicoacute el libro IV de su obra y es alliacute donde cita este otro texto en lengua naacutehuatl El anaacutelisis de los distintos capiacutetulos que integran el citado libro IV

muestra que Torquemada para integrarlo se valioacute en alguacuten grado de 10 escrito por don Antonio de Herrera en sus Deacutecadas En menor proporcioacuten tomoacute tambieacuten en cuenta Torquemada las aportaciones de Loacutepez de GOacutemara Pero consciente de que en diversos puntos ni estos ni otros cronistas hispanos habiacutean sido claros en su exposicioacuten de los hechos buscoacute el testimonio de los vencidos es decir del homshybre indiacuteeena

Ello 1 llevoacute a examinar por una parte el uacuteltimo de los cinco textos que integran los ya citados Anales de fa nacioacuten mexicana asiacute como por otra lo redactado tambieacuten en naacutehuatl por los informantes de fray Bernardino de Sahaguacuten De entre los varios lugares en que nuesshytro autor acudioacute a estas fuentes -seguacuten se consigna en nuestras tashyblas- citaremos aquiacute uno Su intereacutes se deriva de que en eacutel hizo Torquemada confrontacioacuten criacutetica entre lo expuesto por Herrera y por las dos fuentes en mexicano a las que nos hemos referido He aquiacute la apreciacioacuten de Torquemada

Este caso como le tengo referido pasoacute en esta ciudad de Meacutexico en ausencia de Corteacutes (aunque no falta quien equivocaacutendose diga estaba presente) y no le cuenta Antonio de Herrera y aunque se halla difeshyrente en dos historias que tengo en mi poder una en lengua mexicana puesta en estilo por un indio que en ella refiere haberlo visto (que debiacutea de ser mancebo cuando pasoacute y despueacutes de cristiano supo escribir y la escribioacute como digo con otras muchas cosas de que me he aprovechado para esta historia) y otra en mexicano y castellano traducida por el padre fray Bernardino de Sahaguacuten refiriendo el destrozo y robo que padecieron los indios sin dar maacutes causa ni motivo que la codicia El indio que escribioacute no la supo ni la averiguoacute y fray Bernardino le siguioacute sin hacer reflexioacuten sobre lo que trasladaba y por haber sido este castigo

106 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

tan notable se mandoacute pintar en la sala del juzgado de los indios mexishycanos que llaman Tecpan14

Por demaacutes estaacute repetir que fueron precisamente algunos tlatelolcas los que proporcionaron a Sahaguacuten las noticias con la~ que integroacute eacuteste el texto al que aquiacute se refiere Torquemada En versioacuten castellana un tanto resumida el meollo de dicha relacioacuten acerca de la Conquista pasoacute a integrar el libro XII de la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea El texto en naacutehuatl desgraciadamente no en su primera transcripcioacuten sino en otra que seguacuten el propio Sahaguacuten fue en 1585 revisada y corregida se incluye en el libro uacuteltimo del Coacutedice florentino

No es soacutelo a estas dos fuentesa las que acudioacute Torquemada en las pesquisas realizadas por eacutel en Tlatelolco Otras referencias da en su obra tocantes a papeles e historias tambieacuten tlatelolcas Sin embargo la vaguedad con que son aludidas no permite relacionarlas con docushymento determinado que haya llegado hasta el presente

Pasamos yaa las fuentes indiacutegenas tecpanecas baacutesicamente de Azshycapotzalco citadas por nuestro autor Prueba manifiesta de que quiso tomar tambieacuten en cuenta testimonios de esta importante regioacuten nos la dan varias afirmaciones suyas Como ejemplo aduciremos la sishyguiente Al comienzo del capitulo VI libro 111 de la Monarquiacutea que versa sobre el origen y aumento del sentildeoriacuteo de Azcapotzalco fray Juan expresa que escribe seguacuten la cuenta que tienen los de Azcashypotza1co de la fundacioacuten y origen de su ciudad A continuacioacuten sin embargo precisando que ha consultado documentos de dicha cashybecera indiacutegena antildeade no tengo mucha confianza en esta cuenta bull si ya no es que la cuenta que seguimos en sus historias estaacute errashyda Hecha esta cautelosa salvedad conc~yc luego su disquisicioacuten diciendo pondremos la sucesioacuten de todos [los sentildeores de Azcaposhytzalco] seguacuten por sus historias parece

Tratando acerca de este testimonio el ya citado Howard Cline pienshysa que el documento a que se refiere Torquemada puede identificarse con uno que preserva la Biblioteca Nacional de Pariacutes bajo el tiacutetulo de Documentos en naacutehuatl relativos a los tollecas (manuscrito mexicano nuacutemero 254)15 En realidad como tambieacuten 10 sentildealoacute el propio Cline en una nota dicho manuscrito no es otro sino el que bautizoacute Alfredo Chavero como Anoacutenimo mexicano Ahora bien hemos de decir que las disquisiciones de Cline en la referida nota y en el texto de su artiacuteculo resultan un tanto confusas Si por una parte sostiene que el testimonio citado por Torquemada p~ede identificarse con e ya menshy

14 Torquemada op cit lib IV cap LXVII u Howard F Cline op cit p 380

FUENTES

clonado que se preserva da cabida en la nota a traduccioacuten posterior al n donos decididamente por middotto en las tablas a propoacutes I del libro 11

En otro luear -tratan Azcapotzalco~ al preds asienta que Ifl interpretac que ofrece el jesuita Jose diferencia del jesuita eacutel indiacutegenas

Esta historia as referid~

vulgar castellana en qw las particularidades de el diacutean en su gentilidad

como tambieacuten ignoroacute t( costado sumo trabajo a

Hemos intentado confl nos de los escritos indige sido poder establecer rel~ como Anales tecpanecas mos al lector a lo expuelti1

Toca finalmente desta las fucntes de origen tlax chos son los lugares de b nios de tal procedencia primero es la mencioacuten qUI

traposicioacuten de lo Rue ha historias azcaputzalcas realidad de la obra del e que habiacutea dejado en me meca llamado Tecuanilz de las hazantildeas de sus ante y provincia de Tlaxcala

l Torquemada op cit lib n 17 Copia del texto en naacutehulltl (

na de Faustino Galicia Chimall Museo Nacional de Antropologl AH Coleccioacuten antigua 273 u el ttulo de Anales mexicanos Nacional de Meacutexico eacutepoca pril

585

exishy

cas ~ste un

iexclsta eva era

[no las su

go I=ushy

~zshy~so ~os

si-

FUENTES DE LA MONARQufA INDIANA 107

clonado que se preserva en la Biblioteca Nacional de Pariacutes por otra da cabida en la nota a la cuestioacuten de si se trata maacutes bien de una traduccioacuten posterior al naacutehuatl de Jo escrito por fray Juan Inclinaacutenshydonos decididamente por esto uacuteltimo remitimos al lector a lo expuesshyto en las tablas a propoacutesito del capiacutetulo XIV del libro 1 y del capiacutetulo 1 del libro 11

En otro lugar -tratando de la guerra de los mexicas en contra de Azcapotzalco- al precisar la secuencia de un determinado episodio asienta que Ji interpretacioacuten a que ha llegado difiere en mucho de la que ofrece el jesuita Josephde Acosta Y la razoacuten de ello es que a diferencia del jesuita eacutel ha podido consultar auteacutenticos testimonios indiacutegenas

Esta historia as referida la saqueacute a la letra de lengua mexicana en esta vulgar castellana en que escribo sin antildeadir ni quitar para que se vea las particularidades de ella y la buena razoacuten con que estos indios proceshydiacutean en su gentilidad Y si Acosta no lo dijo seraacute porque lo ignoroacute

como tambieacuten ignoroacute todo lo que en estos libros escribo que me ha costado sumo trabajo averiguarlo y sacarlo en limpio16

Hemos intentado confrontar el meollo de tal testimonio con algushynos de los escritos indiacutegenas que se han preservado El resultado ha sido poder establecer relacioacuten con el texto en naacutehuatl que se conoce como Anaes tecpanems de AzcapofzalcoP Para maacutes detalles referishymos al lector a lo expueltiexclto en las tablas linro 11 capiacutetulo XXXV

Toca finalmente destacar aquiacute lo maacutes sobresaliente en relacioacuten con las fucntes de origen tlaxcalteca de que se valioacute nuestro autor Mushychos son los lugares de la Monarquiacutea indiana en que alude a testimoshynios de tal procedencia A modo de eje-mplo citaremos aquiacute dos El primero es la mencioacuten que hace de las historias tlaxcaltccas en conshytraposicioacuten de lo Rue habiacutea encontrado en otras que describe como historias azcaputzalcas (libro Ill capiacutetulo VI) El otro derivado en realidad de la obra del cronista tlaxcalteca Muntildeoz Camargo era lo que habiacutea dejado en memoria un famoso y valeroltiexclo capitaacuten chichishymeca llamado Tecuanitzin en unos versos y cantares que compuso de l1s hazantildeas de sus antepasados primeros pobladores de esta ciudad y provincia de Tlaxcala (libro m capiacutetulo XII)

l Torquemada op cit Iib 11 cap xxxv 17 Copia del texto en naacutehwH1 de los Anales lecpanecas 1426-158rJ con versioacuten castellashy

na de Faustino Galicia Chiacutemalpopoca se conserva en el Archivo de la Biblioteca del Museo Nacional de Antropologia Coleccioacuten Anales anliguos dI Meacutexico y sus cullornos AH Coleccioacuten antigua 273 La traduccioacuten de Galicia Chimalpopoca se publicoacute bajo el ttulo de Anales mexicanos Meacutexico-Azcapotzalco 1426-1581 Anales del MuseO Naciunal de Meacutexico eacutepoca primera v 7 1903 p 49-74

I

108 MIGUEL LEOacuteN-PORTIlLA

A estas menciones cabriacutea antildeadir algunas maacutes -seguacuten se registran en las tabJas- tocantes a otras historias y memoriales procedentes del rumbo tlaxcalteca Sin embargo la vaguedad de las alusiones nos lishymita a destacar el aprovechamiento que hizo fray Juan de los escritos del cronista Diego Muntildeoz Camargo De eacutel habla en varios lugares y aun ofrece noticias acerca de su vida (libo IV capiacute~ulo xxx) T0rshyquemada no soacutelo aprovechoacute con frecuencIa lo reullldo por Mu~oz Camargo sino que en varios capiacutetulos de la M~narquiacutea Indiana hIZO transcripcioacuten literal de lo expuesto por el crolllsta mestIZO tanto en su Historia de Tlaxcala como en la que se conoce como Historia natushyral Veacuteanse a este respecto las tablas entre otros lugares a propoacutesito del libro n capiacutetulos LXX-LXXII LXXXI LXXXII libro m capitulos VIIIshy

XVII libro V capiacutetulo XI y en otros varios lugares de distintos libros Lo que hemos hallado acerca del empleo que hizo Toquemada de

documentacioacuten indiacutegena bastante copiosa pone de malllfiesto la vershydadde sus afirmaciones varias veces repetidas a lo largo de la Monarshyquiacutea indiana en el se~tid de qUe mljc~o se habiacutea afanado en averiguar desde un pnncIpIo el ongen e hIstona de los ~oadores indiacutegenas de la Nueva Espantildea Ya hemos citado lo que escnblO ~ este respecto en el proacutelogo a su libro l Alliacute -vale la pena repetIrloshyafirmoacute que para preparar los dos primeros libros de su obra gastoacute de cinco a seis antildeos Antes de ocuparnos ya de las fuentes espantildeolas ineacuteditas e im~reshysas que tambieacuten utilizoacute fray Juan sentildealaremos alg soacutelo perce~tlble gracias a un anaacutelisis detenido e integral del gran conjunto de capItulos que componen los veintiuacuten librs ritu~les Nos referiIlOs a l~ que puede describirse como notona dIferenCia entre los dos pnmeros lIbros middotde la Monarquiacutea o sea los que compuso el autor valieacutendose s~bre todo de fuentes indiacutegenas y el resto de la obra donde por en~lIa de todo sobresale la frecuente copia de lo redactado antes por dlstmshytos autores en castellano

Para elaborar la mayor parte de los dos primeros libros de la Moshynarquiacutea indiana procedioacute el franciscano con meacutetodo y rigor criacutetico de genuino historiador JS ~llegoacute fons en elevado grad~ de pr~~edenshycia indiacutegena busco su mterpretaclOn y para ello se hIZO aUXIlIar de informantes y aun de colaboradores directos como en el caso altashymente probable de Ixtlilxoacutechitl Siempre que lo estimoacute pertinente_hizo middotconfrontacioacuten de fuentes tanto entre aquellas de ongen espanol e

13 Excepcioacuten la constituyen en el libro 1 de la Monarqu~a- los primeros capltuJos del mismo en especial del 11 al IX en los que para dar una VISlon general de caraacutecter co~shymograacutefico y a continuacioacuten acerca de la geografla del ~ue~o Mundo se limIta a segUJI lo expuesto por Francisco Loacutepez de Goacutemara en sumiddot HIstOria general de las 1mlaS

FUEN1

indiacutegena como entre Acopiar fuentes yanaliz terpretacioacuten paso que capiacutetulos En cierto rn los numerosos testimon vino a ser imagen del ~ desde el punto de vista del pensamiento y de 1

Esta apreciacioacuten qm moshecho de las fuente a los dos primeros Ubre aplicarse a diversos cal diana que versan sobre encuentro con los conq nocerse que en ese con cuentes las transcripcic otros autores Pensamlt el meacuterito principal de de criterios propios ot tintos cronistas que le

Maacutes adelante volvere otros antes habiacutean red mos siete libros de la proporcioacuten de la Hist Mendieta Lo que aqu diacutegenas confirma cuaacuten relacioacuten con cualquier na de Torquemada pr~ miento detallado de la

LAS Fl

Muy numerosas fuer monios escritos en cast Torquemada para escri seacute indica y comenta la que el franciscano apn nos limitaremos aquiacute a sobresalientes de lo qUeuro castellano

Adelantaremos -al que en el empleo de su

tran ~ del 8 Jishyitos ares forshylntildeoz bizo ) en tatushysito iexclvmshy~ros

~ de ~vershyrIfUlrshyiexcl en

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 109

indiacutegena como entre aquellas de diferentes procedencias nativas Acopiar fuentes y analizarlas criacuteticamente hicieron posible la ulterior inshyterpretacioacuten paso que lo condujo ya a la redaccioacuten de sus distintos capiacutetulos En cierto modo podriacutea decirse que gracias sobre todo a los numerosos testimonios nativos que reunioacute la obra de Torquemada vino a ser imagen del Meacutexico antiguo no ya contemplado meramente desde el punto de vista espantildeol sino tomando en cuenta la expresioacuten del pensamiento y de la historia indiacutegenas

Esta apreciacioacuten que nos parece justa despueacutes del anaacutelisis que heshymos hecho de las fuentes de Torquemada se refiere de manera directa a los dos primeros libros de su obra En grado bastante menor puede aplicarse a diversos capiacutetulos de los otros libros de la Monarquiacutea inshydiana que versan sobre instituciones prehispaacutenicas y acerca del primer encuentro con los conquistadores espantildeoles Sin embargo debe recoshynocerse que en ese conjunto de libros del III al XIV son ya muy freshycuentes las transcripciones a veces literales de lo escrito antes por otros autores Pensamos por tanto respecto de esos otros libros que el meacuterito principal de Torquemada fue haber unificado alliacute a la luz de criterios propios otro gran conjunto de materiales debidos a disshytintos cronistas que le habiacutean precedido

Maacutes adelante volveremos a hablar de tal aprovechamien~o de lo que otros antes habiacutean redactado en especial por lo que toca a los uacuteltishymos siete libros de la Monarquiacutea indiana derivados en muy elevada proporcioacuten de la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta Lo que aquiacute hemos querido destacar sobre las fuentes inshydiacutegenas confirma cuaacuten peligroso puede ser expresar generalidades en relacioacuten con cualquier obra Valorar con justicia la Monarquiacutea indiashyna de Torquemada presupone el anaacutelisis de sus fuentes y el conocishymiento detallado de las dstintas partes que la integran

LAS FUENTES EN CASTELLANO

Muy numerosas fueron tambieacuten las obras y otras especies de testishymonios escritos en castellano -ineacuteditos e impresos- de que se valioacute Torquemada para escribir sus veintiuacuten libros Dado que en las tablas st indica y comenta la fuente con respecto a cada capiacutetulo siempre que el franciscano aprovechoacute tal o cual testimonio o trabajo ajeno nos limitaremos aquiacute a una valoracioacuten que atienda a los aspectqs maacutes sobresalientes de lo que fue su apoyo historiograacutefico y documental en casteltano

Adelantaremos -a modo de guiacutea para enfocar nuestro estudioshyque en el empleo de sus fuentes en castellano Tprquemada proceshy

I

j

MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA 110

dioacute de muy diversas formas En primer lugar se preocupoacute por dejar constancia -no una sino varias veces- de que estaba beneficiaacutendose con lo que otros habiacutean escrito En este sentido citoacute de manera geshyneral en repetidas ocasiones a Motoliniacutea Olmos Sahaguacuten Mendieshyta Loacutepez de Goacutemara Las Casas Herrera y Acosta En las tablas se indican pormenorizadamente los varios capiacutetulos y proacutelogos en los que fray Juan formula tal tipo de reconocimientos generales a los aushytores cuyas obras aprovecha

Tambieacuten en determinados contextos -cuando acude al testimonio de uno de los referidos cronistas o de otros que escribieron sobre mashyterias que le interesan- Torquemada hace cita maacutes precisa dando a veces en apostilla la referencia que abarca tiacutetulo y capiacutetulo de la coshyrrespondiente obra Y cabe aquiacute antildeadir -puesto que sabemos que fray Juan se trasladoacute a Espantildea para atender a la publicacioacuten de su obra- que es probable que a eacutel se hayan debido las apostillas que aparecen en la primera edicioacuten de la Monarquia muchas de las cuales se conservan en la segundamiddot impresa en Madrid en 1723

Finalmente hay asimismo casos en que nuestro autor se inspira en lo expuesto por otro o incluso lo hace suyo sin que tal cosa se inshydique por medio de una alusioacuten o cita

Ahora bien --en otro aspecto tocante por igual a las formas de aprovechamiento- hay tambieacuten grandes diferencias En ocasiones lomiddot expuesto por otro es fuente de inspiracioacuten o si se quiere de noticias para enterarse de talo cual acontecimiento Otras veces el texto ajeshyno o fragmentos del misrrlo se adaptan dentro de una exposicioacuten maacutes amplia guiada por el criterio del propio autor Esta forma de procedimiento es adoptada con mucha frecuencia en muacuteltiples lugares de la Monarquiacutea indiana Modo distinto de obrar es copiar literalmenshyte o con pequentildeas alteraciones o antildeadidps grandes porciones de un capiacutetulo ajeno y aun la totalidad del mismo De esto hay tambieacuten muacuteltiples ejtmplos~ sobre todo en los libros del xv al XX] de la Moshynarquiacutea indiana donde el autor hace suyos muchos capiacutetulos de la Hisshytoria escrita por Mendieta

A continuacioacuten vamos a atender a las obras y testimonios en casteshyllano que aprovechoacute Torquemada precisando en queacute formas yen queacute grados se valioacute de ellas Para mayor claridad comenzaremos por fijarshynos en los ~rabajos que en su tiempo corriacutean ya impresos

Obras publicadas

No tomaremos aqui en cuenta las obras citadas por Torquemada de claacutesicos latinos y griegos padres de la Jg1esia teoacutelogos y filoacutesofos

FUENTES

ni tampoco edicioacuten algum gran conjunto de obras I

conocer la historia indiacuteger -redactadas originalment gua- se ocupa directamCJ que aquiacute se publican

Pasamos por tanto a e publicadas fueron conoci orden cronoloacutegico de sus toriadores fueron Pedro ~ mara fray Diego Valadeacutes Daacutevila Padilla el doctor [ Enrico Martiacutenez y el doct

En la anterior enumera( Hernaacuten Corteacutes cuyas COI das por Torquemada En al libro IV- a la tercera di en su Monarqufa muestra mos de alguacuten otro escrito lo demaacutes tal alusioacuten en el al incluirla la hizo suyashylibro 111 de la Historia eclt

En este sentido podemo de don Hernando fueron Sevilla 1522 Zaragoza ) Torquemada para tratar ( otros Y no cabe atribuir mucho admiraba ni a car cioacuten ya que por el propi que los hubo en Meacutexico d en Espantildea

El mismo fray Juan -1 IV en paacuterrafos que no SOl

propios- manifiesta por e quista de lo que otros dos de remitirse seguacuten manifie

en las demaacutes [cosas] q la (ierra a lo que Franci dicen en sus historias po sido mi intento en estos

ti Torquemada op cit proacutelog

111 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

ni tampoco edicioacuten alguna de los distintos libros de la Biblia De ese gran conjunto de obras aducidas obviamente no como fuentes para

r

conocer la historia indiacutegena o novohispana sino como autoridades 1

-redactadas originalmente en latiacuten o al menos vertidas a dicha lenshygua- se ocupa directamente Eisa Cecilia Frost en otro de los estudios que aq ui se publican

Pasamos por tanto a enumerar cuaacuteks son los autores cuyas obras publicadas fueron conocidas y aprovechadas por nuestro fraile En orden cronoloacutegico de sus respectivas ediciones tales cronistas o hisshytoriadores fueron Pedro Maacutertir de Angleriacutea Francisco Loacutepez de Goacuteshymara fray Diego Valadeacutes el jesuita Joseph de Acosta fray Agustiacuten Daacutevila Padilla el doctor DiomsioRivera Flores Antonio de Herrera Enrico Martiacutenez y el doctor Antonio de Morga

En la anterior enumeracioacuten es probable que se note la ausencia de Rernaacuten Corteacutes cuyas Cartas de Relacioacuten bien pudieron ser consultashydas por Torquemada En realidad aunque eacuteste alude -en su proacutelogo al libro IV- a la tercera de dichas cartas el examen de lo que escribioacute en su Monarqula muestra que no se sirvioacute de ella ni hasta donde sabeshymos de alguacuten otro escrito del conquistador publicado o ineacutedito Por lo demaacutes tal alusioacuten en el proacutelogo al libro IV -aunque Torquemada al inclUirla la hizo suya- procede originalmente del capiacutetulo 1 del libro JII de la Historia eclesiaacutestica indiana de Geroacutenimo de Mendieta

En este sentido podemos afirmar que si bien las cartas de relacioacuten de don Hernando fueron publicadas desde muy temprana fecha en Sevilla 1522 Zaragoza 1523 y en Toledo 1525 de hecho prefirioacute Torquemada para tratar de la Conquista acudiacuter a lo consignado por otros Y no cabe atribuir esto ni a desdeacuten por Corteacutes al que sabemos mucho admiraba ni a carencia de ejemplares de sus cartas de relashycioacuten ya que por el propio Mendieta y por otras referencias consta que los hubo en Meacutexico desde pocos antildeos despueacutes que salieron a luz en Espantildea

El mismo fray Juan -hacia el final del citado proacutelogo a su libro IV en paacuterrafos que no son ya transcripcioacuten de Mendieta sino suyos propios- manifiesta por queacute decidioacute valerse para hablar de la Conshyquista de lo que otros dos autores babiacutean escrito y publicado Hubo de remitirse seguacuten manifiesta~

bull en las demaacutes [cosas] que fueron sucediendo hasta pacificar del todo la tierra a lo que Francisco Loacutepez de Goacutemara y Antonio de Herrera dicen en sus historias porque ni yo las he averiguado ni tampoco ha sido mi intento en estos libros escribirlas 19

19 Torquemada op cit proacutelogo al lib IV

112 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

Tan soacutelo como alliacute mismo antildeade acudioacute a otros testimonios como los escritos en lengua naacutehuatl tocantes tambieacuten a la Conquisshyta y de los que ya hemos tratado- siempre que consideroacute que autores como GOacutemara y Herrera ante determinados hechos y circunstancias o no las advirtieron estos dos dichos historiadores o si las advirtieshyron no las dijeron por razones que tuvieron para callarlas2o

Fueron por tanto las obras ya publicadas de Loacutepez de Goacutemara y de Herrera de las que en alto grado se sirvioacute para integrar el libro IV de la Monarquiacutea y varias partes de algtlnos otros libros de la misshyma obra

Sabido es que el trabajo de Goacutemara -capellaacuten que habiacutea sido de Corteacutes- aparecioacute con el tiacutetulo de Historia de las Indias y Conquista de Meacutexico publicado en Zaragoza en 1552 Y aunque es cierto que por motivos de alta poliacutetica relativamente pronto dicha Historia fue objeto de prohibiciones21 ello no impidioacute que algtlnos ejemplares de la misma escaparan a la censura real Asiacute la obra de Goacutemara fue conocida en la Nueva Espantildea y aprovechada entre otros por Torshyquemada

De la Historia de la conquista de Meacutexico de Goacutemara tomoacute fray Juan materiales para integrar varios capiacutetulos del referido libro IV de la Monarquiacutea En algunos casos hizo transcripcioacuten de paacuterrafos en otros se restringioacute a consignar determinada noticia recogida por Goacuteshymara No soacutelo en el libro IV sino tambieacuten en varios capiacutetulos de otros -seguacuten se registra en las tablas- acudioacute nuestro autor a GOacutemara Importante es sentildealar aquiacute al menos que tambieacuten se beneficioacute con lo incluido en la Historia general de las Indias publicada junto con la Historia de la conquista de Meacutexico Especiacuteficamente destacaremos que en los capiacutetulos 11 a vn del libro 1 de la Monarquiacutea hay largas transshycripciones de] texto de la Historia general

Conviene antildeadir que al aprovechar Torquemada los textos de Goacuteshymara procede de formas no siempre iguales A veces lo copia y lo cita otras lo transcribe sin hacer nueva mencioacuten de eacutel En ocasiones tan soacutelo recoge alguna noticia aportada por aqueacutel Hay casos finalshymente en que lo contradice y critica aduciendo otros testimonios Como en las tablas se dan las referencias de los varios libros ycapiacuteshytulos donde ocurre lo anterior creemos suficiente lo expuesto acerca de la obra del que fue capellaacuten de Corteacutes

20 Loe cit 21 Apenas al antildeo siguiente de publicada la obra de Goacutemara se expidioacute una real ceacutedula

-de fecha 17 de noviembre de 1553- disponiendo se recogieran todos los ejemplares de ella que puJieran encontrarse Casi veinte antildeos despueacutes subsiacutestia la real preocupashycioacuten en contra de los trabajos de Goacutemara Prueba la da una nueva orden de Felipe 11 mandando el 26 de septiembre de 1572 la incautacioacuten de lo que pudiera hallarse de los escritos de GOacutemara a la sazoacuten ya muerto

FU

Puesto que estam ahora a la relacioacuten otros de los estudie Cronista de Indias Juan que antes de primeras cuatro deacute oiacutedas puesto que larmente las indiacutegel obra y enterado a respondioacute al franci meacutetodo de la histol

Combates entre e a Torquemada reco todo en lo tocante libro IV de la MOliacute

algunas variantes a otros lugares de los ra aunque con frelt

La paradoja de q chadas por fray Ju dignos de breve rce copiado ampliamen cisco Cervantes de en mucho de lo cor van tes de Salazar f1 Incluso --como OCl

al hacer sus transe en maacutes de un paacuterra a lo que sucediacutea er se hallara en Espai

22 Como muestra de la ra citaremos de uno y iexcl que fray Juan critica a d real no tomoacute en cuenta

no seacute coacutemo los Herrera se dejaron cosas que en lo qu hacer estas inquisid capiacutetulo XIII)

Como respondiendo a siguioacute la publicacioacuten de

el autor que ha hacer historia sin h hubiera tenido necE juzgar cuaacutel es maacutes e la historia (Deacutecada

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 113

Puesto que estamos tratando del tema de la Conquista atenderemos ahora a la relacioacuten Torquemada-Herrera Como ya se ha dicho en otros de los estudios que integran este volumen nuestro fraile y el Cronista de Indias varias veces se recriminaron mutuamente Fray Juan que antes de sacar a luz la Monarquiacutea pudo leer el texto de las primeras cuatro deacutecadas aparecido en 1601 le achacoacute escribir de oiacutedas puesto que no conocioacute las Indias ni muchas fuentes particushylarmente las indiacutegenas Don Antonio al continuar la edicioacuten de su obra y enterado a su vez de lo que de eacutel se deciacutea en la Monarquiacutea respondioacute al franciscano tildaacutendolo de no saber en queacute consistiacutea el meacutetodo de la historia22

Combates entre colegas fueron estos que por cierto no impidieron a Torquemada recoger lo que le plugo de lo escrito por Herrera sobre todo en lo tocante a la Conquista Cerca de dos terceras partes del libro IV de la Monarquiacutea fueron en alto grado transcripcioacuten -con algunas variantes antildeadidos y criacuteticas- del texto del cronista real En otros lugares de los veintiuacuten libros rituales aparece tambieacuten Herreshyra aunque con frecuencia para ser contradicho

La paradoja de que las Deacutecadas de Herrera hayan sido tan aproveshy

chadas por fray Juan ya la vez tan criticadas tiene antecedentes dignos de breve recordacioacuten Tambieacuten el propio don Antonio habiacutea copiado ampliamente de la croacutenica de la conquista obra de don Franshycisco Cervantes de Salazar y eacuteste por su parte se habiacutea apropiado en mucho de 10 consignado por Loacutepez de GOacutemara Ahora bien Cershyvantes de Salazar fue asimismo duro censor de aquel al que copiaba Incluso --como ocurrioacute en ocasiones con Torquemada- se descuidoacute al hacer sus transcripciones A modo de ejemplo cabe sentildealar que en maacutes de un paacuterrafo cuando Goacutemara escribioacute allaacute para referirse a lo que sucediacutea en Meacutexico Cervantes de Salazar -cual si tambieacuten se hallara en Espantildea- mantuvo dicho adverbio en vez de cambiar

22 Como muestra de las mutuas recriminaciones que se hicieron Torquemada y Herreshyra citaremos de uno y otro paacuterrafos bastante agresivos Asi de los muchos lugares en que fray Juan critica a don Antonio valga esta muestra en el sentido de que el cronista real no tomoacute en cuenta testimonios indiacutegenas

no seacute coacutemo los que pusieron en estilo aquella relacioacuten de que se aprovechoacute Herrera se dejaron esto como en este capiacutetulo lo dejo referido y otras muchas cosas que en lo que se siguc se diraacuten aunque pienso estuvo el yerro en no hacer estas inquisiciones e informaciones maacutes que con los espantildeoles (libro IV capiacutetulo XJu)

Como respondiendo a tal objecioacuten tocante a las fuentes empleadas Herrera que proshysiguioacute la publicacioacuten de su~ Deacutecadas cllando habiacutea salido ya a luz la Monarquiacutea escribioacute

el autor que ha sacado una Monarquiacutea indiana entiende que no se puede hacer historia sin haber estado en las Indias como si Taacutecito para hacer la suya hubiera tenido necesidad de ver a Levante Aacutefrica y el Setentrioacuten No sabia juzgar cuaacutel es maacutes en este autor la ambicioacuten o el descuido en guardar las reglas de la historia (Deacutecada sexta libro 1II capitulo XIX)

MIGUEL LEOacuteN-PORTIllA114

y decir acaacute Y para no dejar cabos sueltos antildeadiremos que tamshypoco Goacutemara escapoacute a la tentacioacuten o necesidad de copiar de otro una parte considerable de 10 que escribioacute En este caso el texto prishymario fue el de la Relacioacuten de Andreacutes de Tapia corno lo ba mostrado Jorge Gurriacutea Lacroix en la edicioacuten que en 1977 ha hecho de la misma

Goacutemara y Herrera -corno el mismo fray Juan lo anotoacute al fina) de su proacutelogo al libro IV- fueron apoyo principal de lo que en eacutel escrishybioacute Otras fuentes tomoacute tambieacuten alliacute en cuenta corno los testimonios indiacutegenas acerca de la Conquista incluyendo el texto que tiene su coshyrrespondiente en una parte de la Decimatercera relaCioacuten de Ixtlilxoacuteshychitl materiales todos de los que ya hemos tratado asiacute como ciertas noticias aportadas en obras hasta entonces ineacuteditas entre ellas las de Bartolomeacute de las Casas Geroacutenimo de Mendieta y Bernardino de Sashybaguacuten A esos otros testimonios acudioacute cuando en su opinioacuten habiacutea que completar precisar o corregir lo dicho por aquellos que le habiacutean facilitado la tarea de hablar de la Conquista asunto que -seguacuten eacutel mismo lo expresoacute- no era su intencioacuten elucidar o averiguar de raiacutez

Fray Diego Valadeacutes tambieacuten franciscano habiacutea publicado su Reshythorica Christiana en Perusa en 1579 De la misma provienen algushynos paacuterrafos -de los que se habiacutea apropiado tambieacuten Mendietashyincluidos luego por Torquemada en el proacutelogo a su libro IV Aunque la obra de Valadeacutes fue escrita en latiacuten la hemos citado por otra relashycioacuten que con ella tuvo la Monarquiacutea indiana De los dibujos debidos al propio fray Diego e incluidosmiddot en su Rethorica tomaron uno los editores para reproducirlo con ligeras variantes a modo de frontispicio en la Monarquiacutea tal vez a sugerencia de Torquemada que como se dijo en su biografiacutea estaba en Espantildea por ese tiempo

Mucho maacutes ampliamente consultada aunque con frecuencia tamshybieacuten criticada por Torquemada fueta Historia natural y moral de las Indias del jesuita Joseph de Acosta publicada en Madrid 1590 Con respecto a eacutel nuestro fraile procedioacute no de una sino de varias de las formas descritas ya antes Es decir copioacute paacuterrafos de su Historia cishytaacutendola unas veces y otras no Veacuteanse como muestras de ello los capiacutetulos VII-X del libro 11 y XXXI Yxxxv del libro XIV de la Monarqu[a

Es innegable que fray Juan se beneficioacute con haber conocido la aporshytacioacuten de Acosta Sin embargo debido a que a su juicio el jesuita habiacutea incurrido en no pocos errores entre otras cosas por su ignoranshycia respecto de las maacutes importantes fuentes indiacutegenas Torquemada lo critica coe frecuencia En este sentido correspondioacute a Acosta junto con Herrera el privilegio de ser los autores maacutes impugnados por el franciscano

Obra en cambio mu ron las Deacutecadas de OrhE bubo varias ediciones valido de la nueva y priacute res en 1530 La cita ql Monarquiacutea versa sobre las costumbres de sus h

Otra fuente impresa 1

ocasioacuten fue la del don fundacioacuten y discurso de i

den de Predicadores D apoyo en lo que habiacutean que le precedieron Su

cionoacute a Torquemada in en el convento de Santo tor al escribir el capiacutetu cita alguna- parte de 1

Procedimiento semeja suyos -en el capiacutetulo x por el doctor Dionisiomiddot la Inquisicioacuten en Meacute histoacuteric(l de las exequias nuestro sentildeor hechas pOi habiacutea sido publicada en

Otros dos trabajos irr Espantildea fueron de auxi al ceacutelebre cosmoacutegrafo) Martiacutenez Su Reportori Espantildea habiacutea salido deuro dicho li~ro hizo alguna expresl corno en el caI bilidac de la zona toacuterric sobre otras cuestiones t

El otro escrito consu xico es el del doctor Ar 1609 A eacutel acudioacute nues sobre sucesos del archi] del libro V de la Mona

Tales son las obras i fuente aprovechoacute el fra -nueve en conjunto-

115

~o

ishylo a fe 1shygts 0shy

oacuteshylS

le ashyla in ~l ~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

Obra en cambio muy escasamente commltada por fray Juan fueshyron las Deacutecadas de Orhe Novo de Pedro Maacutertir de Angleriacutea De ellas hubo varias ediciones Probable es que nuestro franciscano se haya valido de la nueva y primera completa aparecida en Alcalaacute de Henashyres en 1530 La cita que se hace en el capiacutetulo XXI del libro XI de la Monarquiacutea versa sobre el descubrimiento de Yucataacuten y algunas de las costumbres de sus habitantes

Otra fuente impresa tomada en cuenta al parecer tan soacutelo en una ocasioacuten fue la del dominico Agustiacuten Daacutevila Padilla Historia de la fundacioacuten y discurso de la provincia de Santiago de Meacutexico de la Orshyden de Predicadores Daacutevila Padilla habiacutea escrito su croacutenica con apoyo en lo que habiacutean consignado otros hermanos suyos de haacutebito que le precedieron Su trabajo publicado en Madrid 1596 proporshy

cionoacute a Torquemada informacioacuten acerca de un hurto que tuvo lugar en el convento de Santo Domingo de Meacutexico De hecho nuestro aushytor al escribir el capiacutetulo XII de su libro xx tr~l1scribioacute -sin hacer cita alguna- parte de lo referido por el dominico

Procedimiento semejante al anterior adoptoacute Torquemada al hacer suyos -en el capiacutetulo xxx del Ibro XIX- varios paacuterrafos de lo escrito por el doctor Dionisio Rivera Flores acerca del primer auto de fe de la Inquisicioacuten en Meacutexico La obra de eacuteste intitulada Rplacioacuten histoacuterictiexclJ de las exequias funerales de la Magestad del rey don Philippo nuestro sentildeor hechas por el Tribunal de la Inquisicioacuten del Santo Oficio habiacutea sido publicada en Meacutexico 1600

Otros dos trabajos impresos tambieacuten en la misma capital ce Nueva Espantildea fueron de auxilio al autor de la Monarquiacutea Uno se dehioacute al ceacutelebre cosmoacutegrafo y experto en problemas de ingenieriacutea Enrico Martiacutenez Su Reportorio de los tiempos e historia natural de Nueva Espantildea habiacutea salido de la imprenta del propio autor en 1606 De dicho linro hizo algunas pocas transcripdones Torquemada con cita expres3 como en el capiacutetulo IV del libro 1 a propoacutesito de la habita~ bilidad de la zona toacuterrida y asimismo en el capIacutelulo XlX del libro XLV

sobre otras cuestiones tambieuron de indole cosmograacutefica

El otro escrito consultado por fray Juan impreso tambieacuten en Meacuteshyxico es el del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas 1609 A eacutel acudioacute nuestro fraile en relacioacuten con -las noticias que da sobre sucesos del archipieacutelago- filipino en los capiacutetulos XXVlll-xxxm del libro v de la Monarquia

Tales son 1as obras impresas de tema histoacuterico que a modo de fuente aprovechoacute el franciscano No fueron en rigor muy numerosas -nueve en conjunto- cinco de ellas publicadas en Espantildea tres en

I

116 MIGUEL LEOacuteN-PORTIUA

Meacutexico y una en Italia Obviamente no podiacutean ser muchas maacutes Tal vez la ausencia maacutes notoria la constituyan las ya referidas Cartas de Relacioacuten de Corteacutes si quizaacutes no justificada al menos explicable en teacuter- minos de los propoacutesitos del franciscano expresamente manifestados en el proacutelogo a su libro IV

Por 10 demaacutes -haciendo abstraccioacuten de las cartillas vocabularios confesionarios sermonarios y otros trabajos parecidos- la mayor parte de las contribuciones historiograacuteficas de primera mano permashyneciacutean ineacuteditas Muchas no veriacutean la luz sino hasta el siglo XIX otras por desgracia habriacutean de perderse para siempre A continuacioacuten atenderemos en consecuencia al gran cuacutemulo de fuentes entonces ineacuteditas aprovechadas por fray Juan

Las fuentes ineacuteditas en castellano

En principio cabe distribuir esta rica documentacioacuten en tres grupos El primero estaacute formado por los trabajos de varios franciscanos Anshydreacutes de Olmos Toribio de Benavente Motoliniacutea Francisco Ximeacutenez Bernardino de Sahaguacuten y Geroacutenimo de Mendieta El segundo por siacute solo lo integra el dominico Bartolqmeacute de las Casas del cual -sobre todo de su Apologeacutetica historia- tomoacute Torquemada en abundancia El tercero y uacuteltimo abarca en cambio un gran nuacutemero de relaciones memoriales cartas y otras suertes de testimonios en general no muy extensos de autores muy diferentes entre sL De este uacuteltimo grupo de fuentes algunas se han conservado hasta el presente y han sido objeto de edicioacuten Otras extraviadas uacutenicamente gracias a Torqueshymada nos son conocidas

Siguiendo el meacutetodo adoptado vamos a tratar de cada uno de estos agrupamientos de fuentes sentildealando en cada caso coacutemo y en queacute grado las empleoacute nuestro autor Aunque tal vez podriacutea parecer maacutes loacutegico iniciar el anaacutelisis a partir de la documentacioacuten debida a los franciscanos hemos preferido tratar en primer lugar acerca de las obras del padre Las Casas tanto porque en su aprovechamiento -sushymamente amplio- hizo Torquemaqainteresantes adaptaciones como porque asiacute podraacute establecerse luego comparacioacuten con respecto a las formas de beneficiar y a veces tambieacuten de hacer del todo suyos los trabajos de los otros franciscanos sus hermanos maacutes proacuteximos en teacuterminos religiosos

El tercer grupo de fuentes -en extremo variadas~ constituiraacute tema de la parte final de nuestro anaacutelisis

FUENTES-

La oh

Como ya lo apuntamos pecial en la Apologeacutetica h manantial del que tomoacute a vento de Santo Domingo dicha extensa obra El hec

En varios lugares de Monarquiacutea aparece citado admiracioacuten Sin embargo quemada cita a Las Casas con el nuacutemero de capiacutetullt chamiento de lo que eacutel ha

La primera vez que fra) tos de la Apologeacutetica histo la Monarquiacutea Alliacute interru dice X oacutelotl y da entrada a los chichimecas y las de ot Casas que se habiacutea ocupa vestres y sin ayuntamient(

franciscano los materiales alteraciones en el texto laslt conserva las varias citas q autores claacutesicos

Tal modo de actuar s M anarquiacutea La principal transcri pciones considerabl del todo determinados caI

Ahora bien importa a como capiacutetulos enteros To junto de lo que integra COI

nificacioacuten se derivan de la con los que teniacutea Las Casa practicado o creiacutedo los rn mundo claacutesico antiguo y e novo se habiacutean mostrado de obrar A Torquemada comparaciones le importa Piensa eacutel que las referidas tancia con el contexto de 1

lJ Las Casas Apologeacutetieacutea histot

117 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

La obra del padre Las Casas

Como ya lo apuntamos Torquemada encontroacute de modo muy esshypecial en la Apologeacutetica historia sumaria de Las Casas un verdadero manantial del que tomoacute a manos llenas Ignoramos si era en el conshyvento de Santo Domingo de Meacutexico donde se conservaba copia de dicha extensa obra El hecho es que la tuvo a su alcance el franciscano

En varios lugares de doce de los primeros catorce libros de la Monarquiacutea aparece citado Las Casas casi siempre con muestras de admiracioacuten Sin embargo hay que reconocer que las veces que Torshyquemada cita a Las Casas son relativamente pocas si se las compara con el nuacutemero de capiacutetulos en que hace diversas formas de aproveshychamiento de lo que eacutel habiacutea escrito

La primera vez que fray Juan incorpora a su obra varios fragmenshytos de la Apologeacutetica historia ocurre en el capiacutetulo XXII del libro 1 de la Monarquiacutea Alliacute interrumpe la lectura que estaacute haciendo del C6shydice Xoacutelotl y da entrada a comparaciones entre las formas de vida de los chichimecas y las de otros puebios de la antiguumledad El padre Las Casas que se habiacutea ocupado de describir la existencia de gentes silshyvestres y sin ayuntamientos de ciudades y pueblos proporciona al

franciscano los materiales requeridos23 Este uacuteltimo introduce algunas alteraciones en el texto lascasiano para adaptarlo a sus propoacutesitos pero conserva las varias citas que habiacutea hecho fray Bartolomeacute de diversos autores claacutesicos

Tal modo de actuar se repetiraacute en muchos otros lugares de la Monarquiacutea La principal variante seraacute que Torquemada llega a hacer transcripciones considerablemente extensas tanto que con ellas integra del todo determinados capiacutetulos suyos

Ahora bien importa antildeadir que al apropiarse tanto fragmentos como capiacutetulos enteros Torquemada confiere un nuevo sentido al conshyjunto de lo que integra con esas transcripciones Las variantes de sigshynificacioacuten se derivan de la diferencia de sus propoacutesitos comparados con los que teniacutea Las Casas Eacuteste queriacutea mostrar coacutemo cuanto habiacutean practicado o creiacutedo los indios teniacutea paralelos entre los pueblos del mundo claacutesico antiguo y coacutemo en ciertos casos los nativos del orbe novo se habiacutean mostrado maacutes diestros en sus instituciones y formas de obrar A Torquemada aunque le interesa tambieacuten ese tipo de comparaciones le importa algo maacutes que podriacuteamos decir le obsesiona Piensa eacutel que las referidas sem~janzas -relacionadas en uacuteltima insshytancia con el contexto de lo religioso- tienen una explicacioacuten metashy

23 Las Casas Apologeacutetica historia lib m cap XLVl1 y principio del XLvm

118 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

fiacutesica El Demonio que ha engantildeado a muchos pueblos -haciendo a veces que imiten en apariencia ya deformado lo que proviene de inspiracioacuten divina seguacuten el Antiguo y el Nuevo Testamento- es quien lleva a gentes tan apartadas a praacutecticas sacrificios y creencias pareshycidas e igualmente desencaminadas

El Demonio gran imitador que todo lo corrompe y eng~ntildeador por antonomasia del geacutenero humano es precisamente el factor que explica los paralelos culturales que tanto importa a fray Juan sentildealar Para ello acude a la obra lascasiana que mejor que ninguna otra le proshyporciona materiales abundantiacutesimos plenamente documentados en autores claacutesicos y de la Biblia Contra lo que algunos han pensado el gran conjunto de citas que aparece en la Monarquiacutea indiana de tal tipo de obras de la antiguumledad no fue tanto fruto de una consulta directa hecha por Torqumada sino de haberse apropiado lo aducido antes por Las Casas

Despueacutes de estas consideraciones soacutelo resta hacer el elenco de los capiacutetulos en que fray Juan de un modo o de otro se valioacute de la Aposhylogeacutetica historia del libro 1 el capiacutetulo XXII del libro ITI capiacutetulos [-V

y XXIII del VI capiacutetulos I-VII XII-XVIII XXIII XXVI YXXXII del VII cashypiacutetulos I-XVI y XI-XII del VIII capiacutetulos I-V VIII-IX XVII XXI YXXII-XXIII

del IX capiacutetulos I-IX y XI-XVIII del X capiacutetulos 1-11 y XXXII del XI cashypiacutetulos 1-11 IV Y XIII-XXVIII del XII capiacutetulos II-IV y VI-XV del XIII

capiacutetulos m-XIII XV XVIII XXI XXV-XXVII XXXI-XXXV XXXVIII-XLII Y XLIV del XIV capiacutetulos XXIlI-XXVI XXVIII-XXXII y XXXVII

El registro anterior que no pretende ser exhaustivo de lo que con mayor detalle se consigna en las tablas es ya por siacute mismo elocuente Nada tiene de extrantildeo que quien tanto supo beneficiarse con lo reushynido por Las Casas dijera de eacuteste que habiacutea sido hombre santo y grande inquisidor de verdades (Monarquiacutea libro VII capiacutetulo XXI)

Y repitiera en varios lugares que a eacutel debiacutea no pocas de las noticias que iba consignando

Obras de franciscanos

Conjunto de fuentes -muy distintas pero tambieacuten muy valiosasshyfueron asimismo para Torquemada los escritos que pudo allegarse de varios hermanos de haacutebito franciscanos que le precedieron Eacutel misshymo reconocioacute su deuda a partir ya de su Proacutelogo general y primero de toda la Monarquiacutea Indiana Asiacute nos dice alliacute

he hallado escritos de que mucho me he aprovechado El uno de fray Francisco Ximeacutenez que escribioacute la vida del Santo fray Martiacuten de Valen-

FUENTE

cia Y otro de fray Tori marias de los acontecim

y maacutes abajo en el mis que habiacutea recibido de su riacutea antildeade que mucho le

trabajos muy sudados d( Francisco especialmente cisco Ximeacutenez como d fray Geroacutenimo de Men ser de su orden quiso

Otroacute autor maacutes no m bieacuten franciscano Andreacutes orden de trabajos de ind de Meacutexico24

Veamos ya en queacute fo canos vino a ser fuente 1

de los libros de la Mon~ No ha llegado hasta n

genas escribioacute fray And hacer el cotejo de lo qm de la Monarquiacutea entre o XXVII del XI xxx YXXXl

fray Juan los nombres diexcl por ejemplo en el capiacutet

Sabemos que era mu) mentaba nuestro autor en el capiacutetulo XXXVI del tes indianas adoctrinaba provechosas Respe

Estas exhortaciones las nerable padre fray And referido el cual tra Evangelio con grandiacutesir nueva iglesia grandes y

24 Acerca de Olmos y del enj de que hiciera indagacioacuten SObl Leoacuten-Portilla Ramlrez de Fu naacutehuatl Meacutexico Universidad 1969 p 95-0

25 En varias formas Torqueo a traveacutes del manuscrito de la caps ccxm-CCXlV se transcrib

ldo de ien reshy

)or jea

lira roshyen el tal tita iexcldo

los 10shy

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 119

cia Y otro de fray Toribio Motoliniacutea que dejoacute en un libro algunas meshymorias de los acontecimientos de su tiempo

y maacutes abajo en el mismo proacutelogo general insistiendo en el encargo que habiacutea recibido de sus superiores de dedicarse a escribir su histoshyriacutea antildeade que mucho le ayudaron

trabajos muy sudados de religiosos de la orden de mi seraacutefico padre San Francisco especialmente de los padr~s fray Toribio Motolinia y fray Franshycisco Ximeacutenez como dejamos dicho fray Bernardino de Sahaguacuten y fray Geroacutenimo de Mendieta que despueacutes de ellos antildeadioacute otras y por ser de su orden quiso ponerlo en estilo sucesivo histoacuterico

Otroacute autor maacutes no mencionado en las anteriores citas fue el tamshybieacuten franciscano Andreacutes de Olmos iniciador insigne entre los de su orden de trabajos de indagacioacuten cultural en relacioacuten con los indiacutegenas de Meacutexico24

Veamos ya en queacute formas lo allegado y escrito por estos francisshycanos vino a ser fuente y a veces parte incorporada en uno o varios de los libros de la Monarquiacutea indiana

No ha llegado hasta nosotros la obra que sobre antiguumledades indiacuteshygenas escribioacute fray Andreacutes de Olmos Imposible ha sido por tanto hacer el cotejo de lo que Torquemada le atribuye en varios capitulos de la Monarquiacutea entre otros en el XLI delliacutebro VI XVII YXXI del VII

XXVII del XI xxx y XXXIV del XIII y IHV del XIV Menciona ademaacutes fray Juan los nombres de algunos de los informantes de Olmos como por ejemplo en el capiacutetulo XI del libro I y en el XLIV del libro VI

Sabemos que era muy grande el respeto que hacia Olmos experishymentaba nuestro autor De ello es prueba 10 que escribioacute al incluir en el capiacutetulo XXXVI del libro XIII varias plaacuteticas con que estas genshytes indianas adoctrinaban a sus hijos dignas de ser sabidas y muy provechosas Respecto de ellas sabiacutea fray Juan que

Estas exhortaciones las tradujo de lengua mexicana en castellano el veshynerable padre fray Andreacutes de Olmos tantas veces en esta historia referido el cual trabajoacute en esta vintildea y nueva plantacioacuten del Santo Evangelio con grandiacutesimo cuidado padeciendo en la fundaeacuteloacuten de esta nueva iglesia grandes y crecidos trabajos 25

24 Acerca de Olmos y del encargo que recibioacute de don Sebastiaacuten Ramirez de Fuenleal de que biciera indagacioacuten soacutebre las antiguumledades de los naturales puede verse Miguel Leoacuten-Portilla Ramirez de Fuenleal y las antiguumledades mexicanas Estudios de cultura naacutehuatl Meacutexico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas t VIII 1969 p 95-0

2S En varias formas Torquemada pudo haber tenido acceso a estas plaacuteticas Una era a traveacutes del manuscrito de la Apologeacutetica historia del padre Las Casas en cuyo lib IlI caps CCXIlI-CCXIV se transcriben Otra valieacutendose de la copia de las mismas plaacuteticas

120 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

En 10 que toca a Motoliniacutea aprovechoacute fray Juan noticias consignashydas por aqueacutel tanto acerca del pasado indiacutegena como sobre el primer lapso de contacto con las instituciones civiles y eclesiaacutesticas hispanas Aunque en muchos casos hay referencia expresa a Motoliniacutea en otros se hace transcripcioacuten sin indicarlo Los libros de la Monarquiacutea en los que es maacutes frecuente el empleo de materiales allegados por fray Torishybio son el n m v VII y IX a XIV En conjunto las citas que expresashymente hace de eacutel Torquemada pasan de treinta Hay ademaacutes otros lugares en que nuestro autor copia paacuterrafos de Motoliniacutea sin dejar constancia de ello Tambieacuten llega a transcribirlo pero curiosamente de modo indirecto al hacer suya alguna parte de obras de quienes habiacutean copiado antes a fray Toribio de modo especial el padre Las Casas y fray Geroacutenimo de Mendieta

Cabe antildeadir que las citas que ofrece Torquemada de Motoliniacutea se refieren a las obras suyas hoy conocidas como los Memoriales y la Historia de los indios de Nueva Espantildea pero igualmente hay otras que no corresponden al texto conocido de uno u otro de los trabajos menshycionados Veacutease a este respecto el capiacutetulo XII del libro v de la Moshynarqufa26

En resumen debemos subrayar que Torquemada consultoacute repetidas veces las obras de Motoliniacutea Tuvo ademaacutes plena conciencia de que ya antes otros -sobre todo Mendieta- habiacutean tomado libremente de los escritos de fray Toribio En ocasiones optoacute por valerse de la transcripcioacuten ya hecha considerando tal vez que de modo especial Mendieta habiacutea antildeadido noticias que tambieacuten debiacutea eacutel tomar en cuenshyta De 10 que siacute no hay duda es de la gran admiracioacuten que en todos los casos se trasluce en el aacutenimo de Torquemada por aquel que con palabra naacutehuatl quiso llamarse Motoliniacutea el que es pobre

Hemos visto -citando el proacutelogo general de la Monarquiashyque fray Juan manifestoacute alliacute haberse valido tambieacuten de una biografiacutea de fray Martiacuten de Valencia escrita por el tambieacuten hermano de haacuteshybito fray Francisco Ximeacutenez Ahora bien el examen de los capiacutetulos 1 a X del libro xx de la Monarqufa nos muestra que Torquemada proshycedioacute aquiacute de modo semejante a como 10 habiacutea hecho en ocasiones con respecto a algunas partes de 10 escrito por Motoliniacutea Es decir que en vez de acudir directamente a ellas se valioacute de otra transcripshy

incluida por Mendieta op cit lib n caps XX-XXII Asimismo acudiendo a la edicioacuten hecha por el tambieacuten franciscano Juan Baptista que las publicOacute en Tlatelolco en 1600 o 1601 No se da aquiacute la referencia bibliograacutefica completa debido a que los pocos ejemshyplares que se conocen de tal edicioacuten carecen de portada

26 Edmundo QGorman en el apeacutendice documental a su edicioacuten de los Memoriales de Motoliniacutea incluye como documento XXXIV el texto que Torquemada atribuye a Motoshylinia en Monarqufa lib V cap Xli Ver edicioacuten citada p 483-485 asimismo de su estudio analiacutetico p LXXI-LXXli

FUEN[

cioacuten en este caso la in Especiacuteficamente la biogJ del libro v primera pa dieta27 Notaremos tan alteraciones adaptando raba eacutel su Monarquiacutea

Pasamos a consideraJ nocioacute nuestro fraile a j

De su compleja y rica tereacutes De hecho tuvo a recogidos por Sahaguacuten aportacioacuten en castellan Espantildea y su versioacuten en doctrina christiana dido ya a algunos al 1 aquellas tocantes a la ( los escritos en castellall

Muy numerosas son de Sahaguacuten Las vece cinco En algunas ocru otras Torquemada inelt dola a 10 que a eacutel intel Sahaguacuten -al que conc rregir o refutar 10 dich

Aunque en las tabla~ nes de 10 escrito por fn todo en los libros II IV

de 10 recogido por qui antropologiacutea en el NUI

De un uacuteltimo franci referimos a Geroacutenimo indiana de la que en t La relacioacuten Torquemat guos entre otros por f precisada en tablas df Icazbalceta Tal relacil

27 A la misma conclusioacuten r en 1926 de UD fragmento ba documento procede de la Bit Atanasio Loacutepez Vida de frl cisco de Jimeacutenez Archivo 1

28Joaquiacuten Garcfa Icazbalce indiana de fray GeroacutenIacutemo de mada en Mendieta Histori

121

nashyner las ros los gtrishysashyros jar lte les olas

se la

[ue

(0shy

las iexclue lte la at mshyios bn

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

cioacuten en este caso la incluida en la Historia eclesiaacutestica de Mendieta Especiacuteficamente la biografiacutea debida a fray Francisco Ximeacutenez la tomoacute del libro v primera parte capitulos I-XIV del citado trabajo de Menshydieta27 Notaremos tan soacutelo que nuestro autor hizo algunas pequentildeas alteraciones adaptando dicho texto a las circunstancias en que elaboshyraba eacutel su Monarqula

Pasamos a considerar ahora la relacioacuten Torquemada-Sahaguacuten Coshynocioacute nuestro fraile a fray Bernardino y tambieacuten mucho lo admiroacute De su compleja y rica obra supo aprovechar noticias de positivo in tereacutes De hecho tuvo acceso tanto a algunos de los textos en naacutehuatl recogidos por Sahaguacuten como a varios de los libros que integran su aportacioacuten en castellano la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea y su versioacuten en la misma lengua del libro de Los Col loquios y doctrina christiana Respecto de los textos en naacutehuatl hemos atenshydido ya a a1gunos al hablar de las fuentes indiacutegenas en especial de aquellas tocantes a la Conquista Nos fijaremos ahora sobre todo en los escritos en castellano de fray Bernardino

Muy numerosas son las menciones expresas que hace Torquemada de Sahaguacuten Las veces que lo cita por su nombre pasan de veintishycinco En algunas ocasiones hay transcripcioacuten literal de paacuterrafos en otras Torquemada incorpora a su obra la informacioacuten pero adaptaacutenshydola a lo que a eacutel interesa destacar Con frecuencia lo recogido por Sahaguacuten -al que concede muy grande autoridad- le sirve para coshyrregir o refutar lo dicho por otros como Herrera o Acosta

Aunque en las tablas se hace el registro de las citas y transcripcioshynes de 10 escrito por fray Bernardino destacaremos aquiacute que es sobre todo en los libros TI IV VI-X YXIII-XIV donde maacutes veces se aprovecha de lo recogido por quien ha recibido el calificativo de padre de la antropologiacutea en el Nuevo Mundo

De un uacuteltimo franciscano nos resta tratar Como es obvio nos referimos a Geroacutenimo de Mendieta autor de la Historia eclesiaacutestica indiana de la que en tan elevada proporcioacuten se beneficioacute fray Juan La relacioacuten Torquemada-Mendieta fue percibida desde tiempos antishyguos entre otros por fray Agustin Ve~ancourt y luego subrayada y precisada en tablas de correspondencias28 por don Joaquin Garcia Icazbalceta Tal relacioacuten que bien puede calificarse de dependencia

27 A la misma conclusioacuten llegoacute el historiador franciscano fray Atanasio Loacutepez editor en 1926 de un fragmento bastante extenso del texto de fray Francisco Ximeacutenez Dicho documento procede de la Biblioteca Provincial de Toledo [nuacutemero 49 Est 8-2] Veacutease Atanasio Loacutepez Vida de fray Martin de Valencia escrita por su compantildeero fray Franshycisco de Jimeacutenez Archivo Ibero Americano 1926 julio-agosto p 48-83

28Joaquln Garcla Icazbalceta Tabla de correspondencias entre la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta y la Monarquiacutea indiana de fray Juan de Torqueshymada en Mendieta Historia eclesiaacutestica indiana Meacutexico 1870 p XXXVII-XLV

4

122 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

y aprovechamiento de fray Juan con respecto a la obra de Mendieta ha sido seguacuten se ha visto ya motivo principal de acusar de plagiario a Torquemada

El examen de las tablas que aquiacute publicamos atendiendo por ejem~ plo al empleo que tambieacuten hizo nuestro autor de los escritos de Las Casas Loacutepez de Goacutemara Herrera y Sahaguacuten nos muestra que ade~ maacutes de la obra de Mendieta hubo otras muchas sin excluir los coacutedimiddot ces y otros testimonios indiacutegenas que fueron fuentes donde de muy diversas maneras bebioacute quien se propuso compilar la gran croacutenica de croacutenicas conocida como Monarquiacutea indiana

Mendieta -al que citoacute muchas veces Torquemada- fue portador de noticias que aprovechoacute nuestro autor en diversos lugares como en el capiacutetulo LV del libro n en el XVI del IV en los XLI-XLVIII del IV

en el XXI del VII en el XXVI del XI y en otros maacutes de los libros XII a XIV incluyendo sus consideraciones en relacioacuten con Hernaacuten Corteacutes que hizo suyas Torquemada para integrar su proacutelogo al libro IV Y entre pareacutentesis sentildealaremos a propoacutesito de tales consideraciones que al menos en parte tampoco eran originales de Mendieta Eacuteste las hashybiacutea tomado de la obra de fray Diego Valadeacutes Pero dejando ya esto hay que subrayar que la Historia eclesiaacutestica indiana fue manantial del que fray Juan tomoacute cerca del ochenta por ciento de los textos que componen los libros del xv al XXI de su propia obra Es absoluta verdad que sus transcripciones son alliacute con frecuencia literales paacuterrashyfo a paacuterrafo

iquestHace falta explicar de nuevo aquiacute el porqueacute o los porqueacutes de tal manera de proceder Nuestra intencioacuten no es volver a ocuparnos ahora del asunto de la acusacioacuten de plagiario de la que ya se habla en otro de los estudios queacute acompantildean a esta edicioacuten Dos puntos tan soacutelo conviene subrayar Uno es el de la costumbre vigente Nada raras eran tales formas de copiar Se nombraban las fuentes en divershysos lugares de la obra pero no existiacutea el afaacuten moderno de dar en cada caso la referencia precisa El otro punto -particular de Torshyquemada- es el del encargo recibido de sus superiores Entre los doshycumentos que se incluyen al principio de la Monarquiacutea aparece una carta de fray Bernardo Salvaacute comisario general de Indias de la orden franciscana La carta dirigida a Torquemada entre otras coshysas dice

mandamos a vuestra reverencia se encargue desde luego de recoger todas las relaciones y escritos asiacute los que el padre GeroacutenIacutemo de Menshydieta dejoacute en esta razoacuten como en los demaacutes que para hacer nuevas croacutenicas de todas las provincias se hallaren examinando de nuevo la

FUENTE

verdad de todo e inqui ticulares y comunes ql extrantildeos han sucedido y con las demaacutes ce de la Nueva Espantildea se vuestra reverencia todo

Quien tal mandato ha biera sido si dudara en Geroacutenimo de Mendieta ~ dir al menos que en su quemada obroacute confirien cieron de eacutel aportacioacuten copioacute de Mendieta -se tado por Torquemada 1 presiones o antildeadidos bl expresamente en los lug

o

Entramos ya en la pl el tercer grupo de fuenl diversos de obras entol muacuteltiples contextos Sil bIas se ofrecen los que a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco C4

res uno bien conocido ~ cia gracias a Torqueml con quien manifiesta h~ vejez y era hombre d( testimonio acude aun nes pidieron a Juan d~ dice Bernal Diacuteaz del Ca dad y verdad (lib

Figura casi olvidada Rafael de Trejo De eacutel ~

29 Entre otras cosas insiste por alto o disminuir muchos les en su trato con los indio

Veacutease John L Phelan El r xico Universidad Nacional II p 157-164

123 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

verdad de todo e inquiriendo o buscando y averiguando las cosas parshyticulares y comunes que importaren con las demaacutes que en reinos tan extrantildeos han sucedido y con las demaacutes cosas notables que en esa y las demaacutes provincias de la Nueva Espantildea se pudieren verificar y sacar en limpio ponieacutendolo vuestra reverencia todo en buen estilo y modo historial

Quien tal mandato habiacutea recibido torpe y maacutes que escrupuloso hushybiera sido si dudara en valerse de escritos como los que el padre Geroacutenimo de Mendieta dejoacute en esta razoacuten Pertinente parece antildeashydir al menos que en su aprovechamiento de eacutesa y otras obras Torshyquemada obroacute confiriendo a su trabajo un enfoque y unidad que hishycieron de eacutel aportacioacuten nueva y valiosa Asiacute aun en lo mucho que copioacute de Mendieta -seguacuten lo notoacute ya John Phelan- el criterio adopshytado por Torquemada lo llevoacute a introducir alteraciones bien sea sushypresiones o antildeadidos bastante significativos29 A las mismas se alude expresamente en los lugares correspondientes de las tablas

Otros autores consultados

Entramos ya en la parte final de este estudio Versaraacute eacutesta sobre el tercer grupo de fuentes en castellano el gran conjunto de autores diversos de obras entonces ineacuteditas consultadas y aacuteprovechadas en muacuteltiples contextos Sin especiales comentarios dado que en las tashyblas se ofrecen los que parecen requerirse maacutes bien nos limitaremos a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco con los nombres de dos cronistas conquistadoshyres uno bien conocido y el otro de cuyo memorial soacutelo tenemos notishycia gracias a Torquemada El primero es Bernal Diacuteaz del Casti110 con quien manifiesta haber hablado en Guatemala ya en su uacuteltima vejez y era hombre de todo creacutedito (libro IV capiacutetulo IV) A su testimonio acude aun cuando escasamente como al hablar de quieshynes pidieron a Juan de Grijalva interrumpiera su expedicioacuten Asiacute dice Bernal Diacuteaz del Castillo -escribe fray Juan- soldado de autorishydad y verdad (libro IV capiacutetulo v)

Figura casi olvidada maacutes como cronista- es en cambio la de Rafael de Trejo De eacutel asentoacute Torquemada al hablar de la bienvenida

29 Entre otras cosas insiste Phelan en que Torquemada se propuso al parecer pasar por alto o disminuir muchos de los cargos que habiacutea formulado Mendieta a los espantildeoshyles en su trato con los indios

Veacutease John L Phelan El reino milenario de los franciscanos en el Nuevo Mundo Meacuteshyxico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1972 especialmente p 157-164

124 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

que dieron Hernaacuten Corteacutes y otros capitanes a los doce primeros franshyciscanos cuando hicieron eacutestos su entrada en la ciudad de Meacutexico

Otro conquistador llamado Rafael de Trejo dejoacute escrito y firmado de su nombre en un breve memorial que hizo de algunas cosas dignas de memoria de aquellos tiemp9s que no soacutelo el cristianiacutesimo capitaacuten Fernando Corteacutes se habiacutea hincado de rodillas para besar la mano a los reliacutegiosos sino que tambieacuten se habiacutea quitado la capa y pueacutestola a los pies del santo fray Martiacuten [de Valencia] 30

A la par que tomoacute en cuenta testimonios d~ conquistadores acudioacute a otros tambieacuten de considerable antiguumledad e intereacutes Entre ellos desshytacan fragmentos del texto que hoy conocemos bajo el tiacutetulo de Esshytas son las leyes que teniacutean los indios de la Nueva Espantildea Anaacutehuac y Meacutexico cuya recopilacioacuten se atribuye a un fray Andreacutes de Alcoshybiz31 Asimismo es de subrayarse el parecer que aduce de fray Juan de Zumaacuterraga el cual seguacuten Torquemada

dice en una carta que escribioacute de las cosas memorables de la tierra que eran cada antildeo estos nintildeos sacrificados maacutes de veinte mil por cuenta32

Testimonio tambieacuten bastante directo y al parecer de cierta antiguumleshydad es el que seguacuten asevera nuestro autor le sirvioacute para hablar acerca de la fundacioacuten de la villa de Carrioacuten es decir de Atlixco

Todo lo que en este capitulo digo -consigna Torquemada- saqueacute de una relacioacuten hecha por Pedro del Castillo que va aquiacutel nombrado la cual estaacute firmada de su nombre 33

Relativamente abundantes son otros testimonios de diferentes proshycedencias a los que acudioacute nuestro autor para escribir los uacuteltimos capiacutetulos del libro yde su obra Como se recordaraacute versan eacutestos acerca de diversos acontecimientos en las Filipinas Japoacuten Molucas y otras regiones del Asia con las que empezaba a estar en contacto la Nueva Espantildea y asimismo acerca de las exploraciones y expansioacuten por el septentrioacuten americano especiacuteficamente las Californias y Nuevo Meacutexico

30 Torquemada op cit lib xv cap x 31 Dicho documento que formoacute parte del llamado Libro de oro y tesauro indico

fue publicado por Joaquiacuten Garcfa Icazba1ceta en Nueva coleccioacuten de documentos para la historia de Meacutexico reproduccioacuten de Salvador Chaacutevez Hayhoe Meacutexico s f p280-286

32 Torquemada op cit lib vn cap XXI 33 Torquemada op cit lib III cap XXXIII

FUENT

Ya citamos entre los penetracioacuten en Asia 1 Morga Sucesos de las i cabe mencionar los que tas recibidas del Japoacuten capitaacuten Pedro Quiroz e ntildearon en su viaje por 1 (libro v capiacutetulos LXIVmiddot

acontecimientos en el fray Alonso de Mena ti LXXXII) y en otro libre relaciones fidedignas fray Geroacutenimo de Jesuacute

Acerca de las explor nios en que se apoya fr fray Antonio de la AJiexcl Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute (ver capiacutetulos XLI XLII

poacutesito de Nuevo Meacutexic lona sobre la jornada asiacute como otra misiva I

provincial de Michoad Mencionaremos en t

Relacioacuten de don Alonsl de los indios de Topia

Pasamos finalmente modo directo de las al sionados por eacutestas asiacute eclesiaacutesticas de Roma

El elenco abarca un de 1569 asiacute como um rro comisario general el 12 de diciembre de libro v capiacutetulos XIX

tan soacutelo mucho despueacute el primero de los dos como Coacutedice Mendieta

Citaremos asimismo fray Francisco Goacutemez con las vidas de algu

34 Coacutedice Mendieta docum Icazbalceta 2 V Meacutexico Il

roshyXgt

lioacute esshy~ ~s-

iexclac kgtshy

F t

~iexclOf i r

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 125

Ya citamos entre los impresos uno que versa sobre el tema de la penetracioacuten en Asia Nos referimos a la obra del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas Ahora de los entonces ineacuteditos cabe mencionar los que Torquemada describe sin precisar como carshytas recibidas del Japoacuten (libro v capiacutetulo XXXIV) los Memoriales del capitaacuten Pedro Quiroz e informes de los franciscanos que lo acompashyntildearon en su viaje por las islas de Salomoacuten y otras tambieacuten australes (libro V capiacutetulos LXIV-LXIX) cartas de religiosos dominicos sobre acontecimientos en el Japoacuten (capiacutetulo LXXI) la Relacioacuten del padre fray Alonso de Mena tocante al martirio de unos japoneses (capiacutetulo LXXXII) y en otro libro de la Monarquiacutea el XIX ademaacutes de diversas relaciones fidedignas 10 escrito desde el Japoacuten por el franciscano fray Geroacutenimo de Jesuacutes (libro XIX capiacutetulos XXIV-XXVI)

Acerca de las exploraciones en el aacutembito californiano los testimoshynios en que se apoya fray Juan incluyen algunos escritos del carmelita fray Antonio de la Ascensioacuten que acompantildeoacute en sus exploraciones a Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute como algunas de las relaciones de este uacuteltimo (ver capiacutetulos XLI XLII XLV-XLVIII) Por lo que toca a noticias a proshypoacutesito de Nuevo Meacutexico aprovecha una carta de fray Juan de Escashylona sobre la jornada a ese apartado territorio (capiacutetulo XXXVII)

asiacute como otra misiva de fray Francisco de San Miguel dirigida al provincial de Michoacaacuten (capiacutetulo XXXIX)

Mencionaremos en este mismo contexto de las tierras n0rtentildeas la Relacioacuten de don Alonso de la Mota y Escobar acerca del alzami~nto de los indios de Topia en 1601 (capitulo XLIV)

Pasamos finalmente a referirnos a varios escritos provenientes de modo directo de las autoridades de la orden franciscana o de comishysionados por eacutestas asiacute como en general de las supremas autoridades eclesiaacutesticas de Roma o dirigidos a algunas de las mismas

El elenco abarca una carta que se escribioacute a su magestad en el antildeo de 1569 asi como una respuesta que los padres fray Miguel Navashyrro comisario general y otros dieron al virrey don Martiacuten Enriquez el 12 de diciembre de 1574 de las que se sirvioacute Torquemada en el libro V capiacutetulos XIX Y XXIII respectivamente Dichos documentos tan soacutelo mucho despueacutes fueron publicados por Garciacutea Icazbalceta en el primero de los dos voluacutemenes que integran el designado por eacutel como Coacutedice Mendieta34

Citaremos asimismo los memoriales que dejoacute escritos de su mano fray Francisco Goacutemez probablemente por encargo de sus superiores con las vidas de algunos santos religiosos de su tiempo de que en

34 Coacutedice Mendieta documentos franciscanos siglos XVI y XVII editor Joaqufn Garcfa Icazbalceta 2 v Meacutexico 1892 t 1 p 54-57 Y 198-202

l

126 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

algo -antildeade Torquemada- me he aprovechado para escribir las que van en esta larga historia (libro xx capiacutetulo LXX)

A todo 10 anterior deben antildeadirse las transcripciones que hace en diversos lugares de su obra -y seguacuten se indica en las tablas- de disshyposiciones de los superiores franciscanos bulas papales y reales ceacutedushylas a propoacutesito de diversos acontecimientos o problemas de los que se ocupa Torquemada

Aunque en rigor no corresponderiacutea atender a dos obras que aquiacute vamos a mencionar por no caer en la categoriacutea de ineacuteditas cuando fray Juan escribiacutea su Monarquiacutea y porque no fueron tampoco fuentes que le prestaran apoyo creemos oportuno citarlas puesto que Torshyquemada las conocioacute y aludioacute varias veces a ellas Nos referimos a la titulada De origine Seraphicae Religionis Franciscanae [Acerca del origen de la seraacutefica religioacuten franciscana] escrita por fray Francisco Gonzaga y publicada en Roma 1587 y al Memorial de la Provincia de San Gabriel de la orden de los frailes menores de la observancia de fray Juan Bautista Moles Madrid 1592

Como 10 ha mostrado el padre Atanasio Loacutepez -seguacuten la cita que de eacutel hace Robert Ricard- tratando sobre las fuentes de que dispuso el padre Gonzaga para dar cabida en su obra a la accioacuten franciscana en Nueva Espantildea

por maacutes que De Origine Seraphicae Religionis Franciscanae haya apashyrecido en Romadesde 1587 o sea nueve antildeos antes de que fuera redacshytada la Historia eclesiaacutestica indiana [de Mendieta] terminada en 1596 [el padre Gonzaga] se hacia informar por Mendieta en los asuntos refeshyrentes a Meacutexico 35

De esta suerte mantenieacutendose en comunIacutecaclOn con Mendieta pudo Gonzaga incluir noticias de buena fuente sobre las varias proshyvincias franciscanas de esta porcioacuten del Nuevo Mundo En lo que toca al Memorial de fray Juan Bautista Moles -consta seguacuten el ya citado Ricard---gt6 que aun cuando su trabajo aparecioacute cinco antildeos despueacutes que e] de Gonzaga y ello explica que a eacutel haga referencia de hecho habiacutea sido fruto de elaboracioacuten independiente

Ahora bien Torquemada que como ya dijimos conocioacute y citoacute una y otra de estas obras al hacerlo tuvo como propoacutesitos aprovechar de las mismas algunas noticias referentes a la historia general de la orden franciscana o precisar y aun corregir en algunos lugares 10 que a su juicio no habiacutea sido adecuadamente expresado tocante a

35 Robert Ricard La conquista espiritual de Meacutexico traduccioacuten de Aacutengel Ma Garibay K Meacutexico Editorial Jus 1947 p 61

36 Ricard op cit p 62

FUENTES I

la historia novohispana bie p]o de coacutemo empleoacute nues algunos paacuterrafos de su pn resume algunos aspectos s( de la orden franciscana ~ criacutetica la tenemos en lo qw juicio habiacutea caiacutedo el padn

El padre fray Juan Bautis Provincia de San Gabriel vincia del Santo Evangelio Juan Xuaacuterez que no se lh el padre fray Alonso serIacute de San Gabriel y de fray la Floriacuteda como aquiacute se

El hecho de que Torque en algunos casos los testir sobre la misma materia h confirma una vez maacutes su cuantos trabajos estuvieroI

Con 10 hasta aquiacute expue bre las fuentes de que se va indiana Creemos que seriacute~ distintas formas como apr pertinente -teniendo a la acudioacute- retornar al tema vada a cabo por fray JUaJ

El anaacutelisis y valoracioacuten nido examen de las tablas bull evidencia algo imposible di mos a 10 largo de los siglo mada tuviera acceso a tan ficos o redactados ya con bull castellano y que los aprm ideas concebidas con crite] describir a la Monarquia im tal vez seriacutea maacutes acertado diversas formas con firme

37 Torquemada op cit lib xx

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 2: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

I

MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA r94 iexcl FUENTll

las fuentes de que se valioacute Torquemada Lugar destacado ocupa en la pequentildea serie de tales estudiosos don Joaquiacuten Garciacutea Icazbalceta que en su Introduccioacuten a la Historia Eclesiaacutestica Indiana de fray Geshyroacutenimo de Mendieta elaboroacute unas tablas de correspondencias para mostrar los muacuteltiples lugares en que fray Juan habiacutea aprovechado lo exshypuesto por su hermano de haacutebito 1 Con extremado celo don Joaquiacuten sentildealoacute el gran cuacutemlllo de correspondencias entre lo que escribieron uno y otro y ello lo indujo a constituirse en nuevo acusador del autor de la Monarquia indiana que a sus ojos no podiacutea escapar al cargo de plagiario

Bastantes antildeos despueacutes Alejandra Moreno Toscano2 en dos trabashyjos relacionados ertre siacute asiacute como MiSuel Leoacuten-PortiJla3 inic~ar~ lo que para Howard F Cline constituyo un proceso reVlSlOfllsta de la obra de Torquemada4 Por el mismo camino continuoacute de hecho el ya citado Cline asiacute como maacutes tarde Joseacute Alcina Franch e~ otras dos publicaciones5 Sin embargo a pesar de que en esos vanos trashybajos hay distintos sentildealamientos a propoacutesito de las fuentes de T~rshyquemada es cierto que no se habiacutea intentado hasta ahora un estudl~ en el que el anaacutelisis se enfocara hasta abarcar uno por uno la totalIshydad de los capiacutetulo de la vasta obra Esto es precisamente lo que aquiacute se ofrece Como habremos de verlo los resultados obtenidos sonen maacutes de un aspecto bastante reveladores Entre otras cosas nos muesshytran diversas formas de interrelacioacuten entre muacuteltiples fuentes y asimisshymo en algunos casos cuaacuteles fueron los primeros intentos de leer y comentar con objetividad determinadas fuentes indiacutegenas y otras de autore$ espantildeoles

1 Joaquln Garcfa Icazbalceta Historia eclesiaacutestica indiana Introduccioacuten Meacutexico 1870 p XXX_IJ-XLV bull bull bull

2 Alejandra Moreno Toscano VmdlcacIOn de Torquemada HistOria meXicana v XIl abril-junio 196 p 497-515

Fray Juan de Torquemada y su Monarquiacutea indiana Jalapa Ulversldad Veracruzana 1963 [Cuadernos de la Facultad de Filosofiacutea y Letras y CienCIas 19]

J Miguel Leoacuten-Portilla stleccioacuten introduccioacuten y notas a Fray Juan de Torqu7mashyda Monarquiacutea indianaMeacutexico Universidad Nacional 1964 [Biblioteca del Estudiante Universitario 84]

bull Howard F Cline A Note on Torquemadas Native Sources and Historiographlcal Methods The Americas Washington Academy of Franciscan History v xxv January 1966 nuacutem 3 p 373

Joseacute Alcina Franch Fray Juan de Torquemada (iquest1564-1624) Homenaje a D Ciriaco Peacuterez-Buslamanle 3 v Madrid Instituto Gonzaacutelez de Oviedo 1969 t 1 p 3J-~O

Juan de Torquemada J 564-1624 Handbook 01 Middle American lndians AuStlll University of Texas Press 1973 t 13 p 268-288

Veacutease tambieacuten el estudio introductorio de Miguel Leoacuten-Portilla a la relmpresl~n ~e la 2 edicioacuten de fray Juan de Torquemada Monarquiacutea indiana 3 v MeacuteXiCO Elthtonal Porruacutea 1969 p VII-XXXIII

Quieacutenes y en queacute 01 de Torquemada

En este seminario ql ademaacutes de la realizacioacuter vieron a su cargo la buacutes( de la Monarquia indiana to de los correspondienl dirigida a encontrar los tarea emprendida por el propio fray Juan hace ciacute temente o no da referen( vaga_ Por ejemplo habll tura que yo tengo en dagacioacuten se tornoacute bastar

Afortunadamente trabiexcl abierta para recibir y dal ayuda Asiacute la fuente qu teniacutea a su cargo el anaacutelil diana podiacutea en cambio cioacuten era iacutendagar a Prol obras como la Apgeacutetic de manuscritos indiacutegena~ el sentildealamiento oportunlt mento de la obra de To

Indagar acerca de las f identidad total o casi COl y el de otros cronistas e 1 al cedazo de la criacutetica fu en tal o cual escrito perc consideraciones y comen1 sultado fue tambieacuten la de a su modo al menos una na como el ya citado de cioacuten o el Xoacutelotl

Cuanto se iba obtenien se fue consignando en fic tablas correspondientes a libros de la Monarquiacutea iJ en las fichas al sentildealamie observaciones lo maacutes COI

10

shy

en ta eshyra x-in

de ~o

tashylo de 0

as ashy)rshyio li-luiacute en ~s-

iexclsshyy

de

70

v

na

~amiddot 1l1O

cal ry

D gtO in

do iaI

f 1

~

lI ~

~

II

bull

r ~

FUENTES DE LA MONARQuiacuteA INDIANA 95

Quieacutenes y en queacute forma desarrollaron el anaacutelisis de las fuentes de Torquemada en el Seminario dedicado a este autor

En este seminario que laboroacute durante los antildeos de 1969 a 1971 ademaacutes de la realizacioacuten de otras tareas los varios participantes tushyvieron a su cargo la buacutesqueda de fuentes de uno o varios de los libros de la Monarquiacutea indiana Obviamente a la detenida lectura del tex~ to de los correspondientes capiacutetulos siguioacute en cada caso la pesquisa dirigida a encontrar los documentos y obras que fueron apoyo en la tarea emprendida por el franciscano Cierto es que en ocasiones el propio fray Juan hace cita expresa de sus fuentes Pero maacutes frecuen~ temente o no da referencia alguna o la que proporciona es en extremo vaga Por ejemplo habla de estas historias de los indios una pinshytura que yo tengo en un memorial En tales contextos la inshydagacioacuten se tornoacute bastante ardua

Afortunadamente trabajar en plan de seminario significoacute posibilidad abierta para recibir y dar informacioacuten y para otras suertes de mutua ayuda Asiacute la fuente que se escondiacutea a uno de los participantes que teniacutea a su cargo el anaacutelisis de determinado libro de la Monarqufa inshydiana podiacutea en cambio ser ya conocida para el colega cuya ocupashycioacuten era indagar a propoacutesito de otro libro La asidua lectura de obras como la Apologeacutetica historia de fray Bartolomeacute de las Casas o de manuscritos indiacutegenas entre ellos el Coacutedice Aubin pudo permitir el sentildealamiento oportuno en relacioacuten con tal o cual capiacutetulo o fragshymento de la obra de Torquemada

Indagar acerca de las fuentes condujo en muchos casos a mostrar identidad total o casi completa entre el texto de nuestro franciscano y el de otros cronistas e historiadores Otras veces el logro sometido al cedazo de la criacutetica fue percibir coacutemo fray Juan se habiacutea inspirado en tal o cual escrito pero modificaacutendolo sustancialmente y antildeadiendo consideraciones y comentarios de su cosecha Forma distinta de reshysultado fue tambieacuten la de encontrar que Torquemada siguioacute y leyoacute a su modo al menos una parte del contenido de alguacuten coacutedice indiacutegeshyna como el ya citado de Aubin el Quinatzin la Tira de la Peregrinashycioacuten o el Xoacutelotl

Cuanto se iba obteniendo con tal meacutetodo de indagacioacuten y anaacutelisis se fue consignando en fichas base para la futura elaboracioacuten de las tablas correspondientes a los capiacutetulos de cada uno de los veintiuacuten libros de la Monarquiacutea indiana Se consideroacute pertinente dar cabida en las fichas al sentildealamiento preciso de las fuentes y a una serie de observaciones lo maacutes concisas y claras que se pudiera Varios de los

I

96 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

participantes en el seminario con base en sus tarjetas llegaron a elashyborar maacutes tarde las correspondientes tablas Otros pocos en diversos momentos a lo largo del seminario y por causas diferentes abandoshynaron la tarea iniciada Quienes les sucedieron comenzaron por hashycer revisioacuten criacutetica del trabajo que habiacutea quedado trunco

A continuacioacuten se dan los nombres de aquellos que dieron cima al encargo que se les confioacute en relacioacuten con las fuentes de Torquemada licenciado en historia Francisco Xavier Cacho maestra en historia Rosa Camelo licenciado en historia Viacutector M Castillo maestra en historia Eisa Cecilia Frost licenciada en historia Josefina Garciacutea Quinshytana maestra en historia Mercedes de la Garza Camino doctor en historia Jorge Gurriacutea Lacroix licenciado en historia Francisco Javier Noguez y licenciada en historia Guillermina Vaacutezquez Recordacioacuten especial merece el licenciado Fernando Anaya Monroy que con gran entusiasmo colaboroacute en el seminario hasta algunos meses antes de su fallecimiento acaecido el 23 de agosto de 1970 Otros pocos hubo que como ya se dijo concurrieron asimismo pero abandonaron o no cumplieron con lo que se les habiacutea encomendado Huelga antildeadir que es preferible no dar sus nombres

En lo que toca a quienes se encargaron de la revisioacuten final de estas tablas sobre las fuentes de Torquemada cabe indicar que dicha tarea correspondioacute al doctor Jorge Gurriacutea Lacroix y a quien esto escribe

No se pretende ofrecer una exposicioacuten historiograacutefica sobre las dishyversas fuentes aprovechadas por el autor que nos ocupa Interesa hashycer el elenco de las mismas y sentildealar particularmente el grado y la forma de aprovechamiento de que fueron ellas objeto Asiacute para proshyceder con orden conviene establecer una primera distincioacuten Consiste eacutesta en distribuir las fuentes en dos grupos principales las de origen indiacutegena y las elaboradas por espantildeoles o por personas fundamentalshymente situadas en el contexto de la cultura hispaacutenica

LAS FUENTES INDiacuteGENAS

Dentro de esta amplia categoriacutea puede situarse una gama bastante ampliacutea de testimonios Comprende eacutesta antiguas pinturas o coacutedices indiacutegenas relaciones memoriales anales y cantares escritos ya con el alfabeto latino pero en idioma nativo baacutesicamente en naacutehuatL Asishymismo se situacutean bajo el rubro general de fuentes indiacutegenas las dishyversas noticias proporcionadas por varios informantes consultados de manera directa o cuyo testimonio se recogioacute de labios de tercera pershysona Finalmente se relacionan con lo indigena las observaciones

FUENll

directas del autor que v hoy llamariacuteamos arquee

Comenzando por est observacioacuten recordaren gares de su obra dejoacute p cuallas Nos dice asiacute p lo que auacuten quedaba del tambieacuten (libro m capiacutetu cipal asiento y poblazoacuter Xochiteacutecatl junto a un 1

bo de H uexotzinco En haber visitado ahora b caciones [de la ciudad iglesia mayor que paree fueron consumiendo en 1 sia nueva A propoacutesito d es decir en la regioacuten (~lbro 1 capiacutetulo 11) expl siete leguas de Zacateca ruinas de poblazones alll

pueden pensarse Recordaciones como U

tecimientos y espectaacuteculo tas- aparecen en distintc el espiacuteritu alerta del franc vechar aquello que por o

Fuente de iacutendole distin mundo indiacutegena fue la d o de otro consultoacute Menl malpopoca el antiguo seIacute real ancestro habiacutea mu( aquella muerte por no m( XXVIII) Otro caso es el de quemada murioacute de cient razoacuten de este hecho [un ( LXXIII) Otro informante llamado Juan de Tovar qt parte de Tlatelulco y muri tulo cm) distinto por ciel tambieacuten del siglo XVI pro~ en relacioacuten con los acante Conquista Asiacute al decir d

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 97

directas del autor que visitoacute y examinoacute varios sitios con vestigios que hoy llamariacuteamos arqueoloacutegicos de las antiguas culturas

Comenzando por esta uacuteltima forma de fuente lograda a traveacutes de observacioacuten recordarcmos que el mismo Torquemada en diversos lushygares de su obra dejoacute patente su intereacutes por conocer tal tipo de antishycuallas Nos dice asiacute por ejemplo (libro n capiacutetulo LXIV) que visitoacute lo que auacuten quedaba del palacio de Nezahualpilli en Tetzcoco Habla tambieacuten (libro m capiacutetulo VIII) del intereacutes que despertoacute en eacutel el prinshycipal asiento y poblazoacuten de los ulmecas situado cerca del cerro de Xochiteacutecatl junto a un riacuteo que baja de la Sierra Nevada por el rumshybo de Huexotzinco En otro lugar (libro VIII capiacutetulo XI) consigna haber visitado ahora hace treinta y cinco antildeos parte de estas edifishycaciones [de la ciudad prehispaacutenica] en la plaza a la parte de la iglesia mayor que pareciacutean cerrillos de piedra y tierra los cuales se fueron consumiendo en los cimientos del edificio de Dios y de su igleshysia nueva A propoacutesito de lo que vio en rumbo mucho maacutes apartashydo es decir en la regioacuten de Zacatecas dejoacute asimismo otro testimonio (libro 1 capiacutetulo n) expresado con las siguientes palabras vide yo siete leguas de Zacatecas a la parte del mediodiacutea unos edificios y ruinas de poblazonesantiguas de los mayores y maacutes soberbios que pueden pensarse

Recordaciones como las anteriores y otras que versan sobre aconshytecimientos y espectaacuteculos -como el del palo volador y diversas fiesshytas- aparecen en distintos lugares de la Monarquiacutea indiana y denotan el espiacuteritu alerta del franciscano que al escribir su historia supo aproshyvechar aquello que por observacioacuten directa le era conocido

Fuente de iacutendole distinta pero tambieacuten en relacioacuten estrecha con el mundo indiacutegena fue la de los informantes nativos que de un modo o de otro consultoacute Mencionaremos a un miembro del linaje de Chishymalpopoca el antiguo sentildeor de Tenochtitlan que le infonnoacute que su real ancestro habiacutea muerto ahorcado habieacutendose dado eacutel mismo aquella muerte por no morir a manos de Maxtla (libro 11 capiacutetulo XXVIII) Otro caso es el de Antonio Calmecahua que al decir de Torshyquemada murioacute de ciento y treinta antildeos y dio siempre muy buena razoacuten de este hecho [un episodio de la Conquista] (libro v capiacutetulo LXXIII) Otro informante esta vez seguacuten Torquemada un mestizo llamado Juan de Tovar que fue de los primeros que nacieron en esta parte de TlateluIco y murioacute de maacutes de ochenta antildeos (libro IV capiacuteshytulo cm) distinto por cierto de su homoacutenimo el jesuita historiador tambieacuten del siglo XVI proporcionoacute a nuestro fraile noticias de intereacutes en relacioacuten con los acontecimientos inmediatamente posteriores a la Conquista Asiacute al decir de este Juan de Tovar en los uacuteltimos diacuteas

I98 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

FUEN de~ sitio de Tenochtitlan tambieacuten las mujeres indiacutegenas lucharon y trashybaJaron al lado de los hombres En particular relatoacute el informante

que una tiacutea suya hermana de su madre con otra de su mismo casa (que eran sentildeoras y principales) se metieron en el agua entre unos grandes tules daacutendoles a la garganta y llevaron para su sustento un puntildeo de maiacutez crudo y que estuvieron tres diacuteas en aquel lugar tan hondo sin salir de eacutel con el grande temor que tenian a los enemigos y espanto que las habiacutean puesto tantas muertes y con soacutelo aquel puntildeo de maiacutez se sustentaron comieacutendolo a granos por intervalos de tiemposoacute

El elenco ~e los informantes consultados por Torquemada incluye a don MelchlOr de Mendoza que fue gobernador e hijo de un tlateshyloIca principal llamado Nemauhyan (libro XI1I capiacutetulo xxx) asiacute como a don Luis de origen totonaca que en 1600 teniacutea maacutes de ochenta antildeos porque nacioacute el antildeo ume calli y los espantildeoles vinieron el antildeo antes que fue el de diez y nueve que ellos contaban ce aacutecatl (libro m capiacutetulo xvrn) el cual proporcionoacute noticias sobre los sentildeores que habiacutean gobernado en la regioacuten de Zacatlaacuten antes conocida con el nombre de Tenamiacutetic Otros informantes tuvo a los que describe como unos indios muy ladinos del pueblo de Quechoacutellac que le comunicaron recuerdos en relacioacuten con el paso de Hernaacuten Corteacutes por su tierra (libro xv capiacutetulo XXXVII) A todo esto han de sumarse desshyde luego las referencias que hace fray Juan subrayando su importanshycia a propoacutesito de los informantes que tambieacuten habiacutean tenido otros franciscanos que le precedieron de modo muy especial fray Andreacutes de Olmos y fray Bernardino de Sahaguacuten Como en nuestras tablas sobre las fuentes se sentildealan los lugares en que Torquemada alude a dichos informantes 110 creemos necesario repetir aquiacute tales citas

Pasamos a ocuparnos ya de las fuentes documentales indiacutegenas que tuvo a su alcance nuestro autor Como lo sugirioacute el citado Howard F Cline resulta pertinente distribuir tales testimonios en funcioacuten de sus distintos oriacutegenes7

eaacutesicamente los materiales consultados por fray Juan proveniacutean del aacuterea tetzcocana de Tenochtitlan Tlatelolco Azcapotzalco y PueblashyTlaxcaJa Seguacuten antes lo hemos insinuado bajo este rubro de fuenshytes documentales indiacutegenas se situacutean las que nuestro autor llama pinturas designacioacuten equivalente del teacutermino modernamente emshypleado de coacutedices relaciones memoriales y anales nombres aplishycados de ordinario a textos redactados ya con el alfabeto latino pero en lengua indiacutegena sobre todo naacutehuatl en los que en ocasiones se

6 Juan de Torquemada op cirbull lib IV cap cm 7 Veacutease lo dicho a este respecto por Cline op cit p 374-377

I

consignaban tambieacuten antiguos jerogliacuteficos bull cioacuten histoacuterica conio 1lt nocemos preservados la Universidad de Texiexcl indianas doctrinaban a se nombraban huehuet

Fuente

Seguacuten se consigna p ntildean a este estudio T documentos elaboradO valerse de ellos como sobre los maacutes antiguos el tiempo de los mexica

De gran ayuda fue a tenido de las diez Jaacutemir los capiacutetulos de los Iib fray Juan tuvo a la vis graacuteficamente en tal coacute ahora no aclarado en r tro autor del citado mal de las semejanzas como guarda la que llamarem Xoacutelotl con las correspo to conservadas en algu de la nacioacuten chichimecfl Alva Ixtlilxoacutechitl

Sabemos -y asiacute lo 1

en su estudio introduct Ixtlilxoacutechitl-9 que vari uacuteltimo habiacutean quedado piacuteo don Fernando sorne vador Cuatlacinco el tex dictaminaran sobre suv

Sobre el origen y caracterfs Dlbble en su mtroduccioacuten a la Coacutedice XOacuteIOfl Meacutexico Institut

9 Edmundo OGorman Es Obras histoacutericas 2 V Meacutexico de Investigaciones Hi~toacutericas

18

shy

e s le n le le

e gtshyo a o o le el e te Ir

sshy1shy

)S

~s

a

le d le

el ashyl-

la 1shy

1shy

O

le

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 99

consignaban tambieacuten ciertas fechas y otros datos por medio de los antiguos jerogliacuteficos cantares de diversos temas algunos recordashycioacuten histoacuterica como los que se conservan en los manuscritos que coshynocemos preservados en la Biblioteca Nacional de Meacutexico y en la de la Universidad de Texas finalmente las plaacuteticas con que estas gentes indianas doctrinaban a sus hijos o sea las que con vocablo indiacutegena se nombraban huehuetlatoli

Fuentes indigenas del aacuterea tetzcocana

Seguacuten se consigna pormenorizadamente en las tablas que acompashyntildean a este estudio Torquemada tuvo acceso a varios importantes documentos elaborados en esta regioacuten Fundamentalmente habriacutea de valerse de ellos como apoyo a sus dos primeros libros que versan sobre los maacutes antiguos pobladores y los que a eacutestos siguieron hasta el tiempo de los mexicanos en el aacuterea central del Meacutexico prehispaacutenico

De gran ayuda fue a Torquemada conocer y poder comentar el conshytenido de las diez laacuteminas del Coacutedice XOacutelofl 8 La lectura de varios de los capiacutetulos de los libros 1 y 11 de la Monarquiacutea indiana revela que fray Juan tuvo a la vista el gran caudal de noticias incluidas pictoshygraacuteficamente en tal coacutedice Hay sin embargo un problema hasta ahora no aclarado en relacioacuten con el aprovechamiento que hizo nuesshytro autor del citado manuscrito indiacutegena El problema se deriva tanto de las semejanzas como en cierto modo tambieacuten de las diferencias que guarda la que llamaremos lectura que hizo Torquemada del Coacutedice Xoacutelotl con las correspondientes interpretaciones del mismo documenshyto conservadas en algunas de las relaciones y tambieacuten en la Historia de la nacioacuten chichimeca del cronista mestizo tetzcocano Fernando de Alva Jxtlilxoacutechitl

1

Sabemos -y asiacute lo muestra detalladamente Edmundo OGorman en su estudio introductorio a la nueva edicioacuten de las Ohras de Alva Ixtlilxoacutechitl-9 que varias de las relaciones histoacutericas debidas a este uacuteltimo habiacutean quedado concluidas antes de 1608 En ese antildeo el proshypio don Fernando sometioacute a las autoridades del pueblo de San Salshyvador Cuatlacinco el texto de lo que habiacutea escrito con objeto de que dictaminaran sobre su veracidad histoacuterica Dado que en el dictamen

bull Sobre el origen y caracterlsticas del C6dice X6ot veacutease lo expresado por Charles E Dibble en su introduccioacuten a la edicioacuten preparada por eacutel de dicho documento indiacutegena Coacutedice Xoacuteot Meacutexico Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1951 p 9-15

9 Edmundo OGorman Estudio introductorio a Fernando de Alva Ixtlilxoacutechitl Obras histoacutericas 2 V Meacutexico Univer~idad Nacional Autoacutenoma de Meacutexico Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1975-1976 t 1 p 229-233

19

100 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

de dichas autoridades se describen con cierto ponnenor las relaciones y croacutenicas que entonces presentoacute Alva Ixtlilxoacutechitl es posible conocer cuaacuteles fueron aquellas cuya redaccioacuten se habiacutea terminado antes del referido 1608 Consta por otra parte que el tetzcocano requirioacute vashyrios antildeos maacutes para dar cima a su obra principal la Historia de la nacioacuten chichimeca Como lo hace notar el mismo OGorman

Dato cronoloacutegico seguro es que el capiacutetulo XLIX [de dicha Historia] debe ser posterior a 1615 porque en eacutel el autor cita por primera vez la Moshynarqua Indiana de Torquemada publicada en ese antildeo lO

Ahora bien el anaacutelisis de lo que escribioacute Torquemada con apoyo en el contenido del Coacutedice Xoacutelotl revela significativos paralelos con lo expuesto por Ixtlilxoacutechitl tanto en algunas de las relaciones de la Historia de los sentildeores chichimecos y de su Compendio hisshytoacuterico del reino de Tetzcoco como tambieacuten en lo que maacutes tarde escribioacute en distintos capiacutetulos de la Historia de la nacioacuten chichimeca Obviamente no quiere decir esto que no haya tambieacuten divergencias en lo que notaron el franciscano y el cronista mestizo

Mas es la existencia no casual de textos con frecuencia paralelos -yen algunos pocos casos de fragmentos casi ideacutenticos seguacuten se indica en las tablas de las fuentes- lo que plantea el problema iquestHubo o no copia de uno de estos autores con respecto a lo escrito por e] otro Y si esto sucedioacute iquestcoacutemo se llevoacute a efecto la copia sobre todo si se toma en cuenta que los paralelos se dan con respecto a algunas de las Relaciones redactadas por Ixtlilxoacutechitl antes de que Torquemada diera cima a su Monarquiacutea indiana y asimismo con la maacutes tardiacutea Historia de la nacioacuten chichimeca tenninada en cambio despueacutes de impresa y difundida ya la obra del franciscano

Edmundo OGorman en su citada introduccioacuten a la nueva edicioacuten de las Obras de Alva Ixtlilxoacutechitl insinuacutea hablando de eacuteste que era

obvia la admiracioacuten que tenia por el cronista franciscano a juzgar por los teacuterminos en que se refiere a eacutel y soacuteJo porque no lo dice expresashymente debemos abstenernos de suponer que de alguacuten modo colaboroacute con eacutel l1

A nuestro parecer hay base para analizar con maacutes detenimiento esta posibilidad insinuada por OGorman de que durante alguacuten tiempo laboraron juntos Torquemada e Ixtlilxoacutechitl Para ello vamos a desshytacar algunos hechos

IQ QGorman op cit 1 1 p 232 11 QGorman op cit t 1 p 84

FUEN1

Consta que ambo gran admiracioacuten y resiexcl timonio las menciones la nacioacuten chichimeca c

2middot Estaacute claro que UIl

Xoacutelotl manuscrito que 3middot Es tambieacuten cierto

escribieron uno y otro 1 4middot Como ya dijimos

tanto entre la Monarqr xoacutechitl concluidas ante tulos de la Historia de por Ixtlilxoacutechitl en 16 franciscano Por tante Torquemada copioacute o se driacutea tener sentido a pr a la Historia de la ndc

5middot Ademaacutes si el trab aprovechamiento de 1(J cariacutea que eacuteste le hubiel mo y primer descubric tos (Historia de hubiera remitido a su la Monarquiacutea indiana (iexclbid capiacutetulo LXXIII)

69 La hipoacutetesis contI quien se aprovechoacute de porque el tetzcocanc concluido sus Reacion narquiacutea indiana Y si Relaciones no parece b hubiera inspirado en 12 de la nacioacuten chichimect trabajo con un criterilt antepasados tetzcocam tificada acerca de imI dicios consignoacute en su 110s casos en que no q hizo mencioacuten de los tr mara Antonio de Hen Juan de Torquemada

13 Fernando de Alva Ixtlil

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 101

1 Consta que ambos autores se conocieron y que Ixtlilxoacutechitl tuvo gran admiracioacuten y respeto por Torquemada De esto uacuteltimo son tesshytimonio las menciones que eacuteste hace del franciscano en la Historia de la nacioacuten chichimeca capiacutetulos XLIX LXXIII Y XC

2middot Estaacute claro que uno y otro consultaron detenidamente el Coacutedice Xoacutelotl manuscrito que-estaba en posesioacuten de Ixtlilxoacutechitl

3middot Es tambieacuten cierto que en lo que con apoyo en el Coacutedice Xoacutelotl escribieron uno y otro hay numerosos paralelos y asimismo diferencias

4 Como ya dijimos por lo que toca a los paralelos eacutestos se dan tanto entre la Monarquiacutea indiana y algunas de las Relaciones de Ixtliacutelshyxoacutechitl concluidas antes de 1608 como con respecto a diversos capiacuteshytulos de la Historia de la nacioacuten chichimeca trabajo no terminado auacuten por Ixtlilxoacutechitl en 1615 cuando aparecioacute ya publicada la obra del franciscano Por tanto tratar de explicar los paralelos diciendo que Torquemada copioacute o se inspiroacute en lo escrito por Ixtlilxoacutechitl soacutelo poshydriacutea tener sentido a propoacutesito de las Relaciones pero no con respecto a la Historia de la nacioacuten chichimeca

59 Ademaacutes si el trabajo de Torquemada hubiera sido copia o mero aprovechamiento de lo escrito por Ixtli1xoacutechitl difiacutecilmente se explishycariacutea que eacuteste le hubiera adjudicado epiacutetetos como los de diligentIacutesishymo y primer descubridor de las declaraciones de las pinturas y canshytos (Historia de la nacioacuten chichimeca capiacutetulo XLIX) ni que hubiera remitido a sus lectores deseosos de mayor informacioacuten a la Monarquiacutea indiana que escribioacute el diligentiacutesimo Torquemada (iexclbid capiacutetulo LXXIII)

6middot La hipoacutetesis contraria o sea la de suponer que Ixtlilxoacutechitl fuera quien se aprovechoacute de la obra de Torquemada tampoco es admisible porque el tetzcocano como ya se ha dicho varias veces habiacutea concluido sus Relaciones siete antildeos antes de la publicacioacuten de la Moshynarquiacutea indiana Y si no se apoyoacute en Torquemada para escribir las Relaciones no parece haber argumento en favor de que al menos se hubiera inspirado en la publicacioacuten del fraile para escribir su Historia de la nacioacuten chichimeca En realidad Ixtlilxoacutechitl que procedioacute en su trabajo con un criterio muy propio de exagerada exaltacioacuten de sus antepasados tetzcocanos y que tuvo conocimiento de veracidad cershytificada acerca de importantes fuentes indiacutegenas seguacuten todos los inshydicios consignoacute en su Historia lo que tuvo por adecuado y en aqueshyllos casos en que no quiso entrar en maacutes pormenores con honradez hizo mencioacuten de los trabajos de otros como Francisco Loacutepez de Goacuteshymara Antonio de Herrera Hernaacuten Corteacutes y en varias ocasiones fray Juan de Torquemada12

11 Fernando de Alva Ixtlilxoacutechitl Historia de la nacioacuten chichimeca cap xc

I

I

102 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

79 Si por todo lo dicho no parece sostenible que haya habido copia o mero aprovechamiento por cualquiera de estos dos autores con respecto a los escritos del otro y si a la vez son innegables los paralelos y aun ciertos paacuterrafos muy semejantes menester es buscar explicacioacuten maacutes satisfactoria

89 Dado que se conocieron y estimaron e~ verosiacutemil que ambos durante alguacuten tiempo estudiaran juntos el Coacutedice Xoacutelotl y otras fuenshytes indiacutegenas como el Quinatzin y el Mapa de Tepechpan Si -como lo expresoacute el propio Torquemada en el proacutelogo a su libro 1- gastoacute en el cotejo de las historias indiacutegenas de cinco a seis antildeos cabe inferir que en ese lapso trabajando eacutel e Ixtlilxoacutechitl mancomunadashymente sacaran muacuteltiples noticias comentarios y referencias en relashycioacuten con los documentos indiacutegenas Nada impide pensar que de tales noticias y comentarios conservaran copias el franciscano y el cronista de Tetzcoco Maacutes tarde ambos habriacutean de valerse de esas anotacioshynes con criterios y propoacutesitos distintos Torquemada para tratar de] mundo indiacutegena ademaacutes de las fuentes tetzcocanas se valioacute de otras procedentes de Tlatelolco AzcapotzaIco Tenochtitlan y Tlaxcala Ello le permitioacute abrir mucho maacutes su mirada y elaborar una obra maacutes amshypliacutea y objetiva que la de Ixtlilxoacutechitl Este uacuteltimo optoacute en cambio y por encima de todo por hacer exaltacioacuten de su patria chica Tal es la hipoacutetesis que aquiacute nos hemos forjado y que podraacute valorar criacutetishycamente el lector atendiendo a las referencias que sobre las fuentes se dan en las tablas que aquiacute publicamos

Otras fuentes tambieacuten de origen tetzcocano aprovechoacute Torquemashyda ademaacutes del Coacutedice Xoacutelotl Hemos mencionado el Coacutedice Quinatzin y el Mapa de Tepechpan en relacioacuten con los cuales cabe consultar la Monarquiacutea indiana libro 1I capiacutetulos V-VIII xu y XLV Citaremos otros documentos sobre los que nuestro fraile proporciona informashycioacuten hasta cierto punto precisa Por una parte estaacuten los que designa como libros de gastos de Nezahualcoacuteyotl que tuvo en su poder el tambieacuten tetzcocano don Antonio Pimentel (libro n capiacutetulo un) por o~ra la informacioacuten que ~ice vio hecha por orden del marqueacutes de Vllla-Mannque en la CIUdad de Tetzcuco acerca de las antiguashyllas de la tierra (libro 1 capiacutetulo XI) Lo escrito por el bien conocido Juan Bautista Pomar fue en cambio objeto de acerbas criacuteshytIcas por parte de Torquemada que dice de eacutel que cuando haciacutea esa_s informaciones o relaciones pretendiacutea la gobernacioacuten de la ciushydad de Tetzcuco (libro XI capiacutetulo XXVI)

Otros testimonios indiacutegenas de la misma regioacuten tetzcocana fueron tambieacuten aprovechados por fray Juan pero para nosotros resulta hoy imposible su identificacioacuten con algunos de los documentos que han

FUENTI

llegado hasta el presen dos historias diferente queso y otra historia versiones acerca de la 1

volvioacute maacutes tarde el mis de Meacutexico le declarara quiacutea libro n capiacutetulo x versos cantos y anales cacioacuten por lo impreciso

A modo de transieioacutel cana puede citarse COIl

Torquetnada la confro historias mexicanas y u

Importantes fuentes de Siguumlenza la Tira d Coacutedice Aubin A tales f 1II Y otros del libro 11 d alude de diversas form~ que los maacutes curiosos de en mi poder tengo varios pasajes de los ca cuencia de acontecimier Maacutes auacuten con respecto la Monarquiacutea lo escrito huat de dicho coacutedice lugar parece referirse e bre de libro de peregri

A propoacutesito de deter como en el caso de su representaba el nombre tes indiacutegenas (libro 11 ca zoma man iexclfiesta tener e

sus varias habitaciones Hemos mencionado)

de Torquemada e Ixtlib son tambieacuten faacutecilmente franciscano consultoacute otr tes de origen tenochca

10

lo es os ar

IS

ashy

toacute le

ashyashyes ta )shy

el lS

lo lshy

iacuteo al I~

s

shy

FUENTES DE LA MONARQuiacuteA INDIANA 103

llegado hasta el presente Asiacute por ejemplo dice haber consultado dos historias diferentes una de los de Coatlichan que son aculhuashyques y otra historia tetzcucana que proporcionaban distintas versiones acerca de la muerte de Chimalpopoca tema sobre el cual volvioacute maacutes tarde el mismo fraile haciendo que un viejo en la ciudad de Meacutexico le declarara las pinturas de uno de dichos libros (Monarshyquiacutea libro 11 capiacutetulo XXVtII) Menciona igualmente Torquemada dishyversos cantos y anales de esta regioacuten tambieacuten de imposible identifishycacioacuten por lo impreciso de sus referencias

Fuentes tenochcas

A modo de transiCioacuten de lo dicho sobre la documentacioacuten tetzcoshycana puede citarse como ejemplo del sentido criacutetico de que hace gala Torquetnada la confrontacioacuten que llevoacute a cabo acudiendo a tres historias mexicanas y una tetzcucana (libro 11 capiacutetulo LV)

Importantes fuentes tenocheas conocidas por eacutel flleron el Mapa de Siguumlenza la Tira de la peregrinacioacuten y el que hoy se nombra Coacutedice Aubin A tales fuentes acudioacute para redactar los capiacutetulos l 11

1II Y otros del libro u de la Monarquiacutea indiana A estos manuscritos alude de diversas formas por ejemplo al decir seguacuten las pinturas que los maacutes curiosos de estos indios naturalesteniacutean y yo al presente en mi poder tengo (libro n capitulo l) De hecho la lectura de varios pasajes de los capiacutetulos que hemos citado confirma que la seshycuencia de acontecimientos corresponde a la de los referidos coacutedices Maacutes auacuten con respecto al Aubin en maacutes de un paacuterrafo del libro I de la Monarqula lo escrito por Torquemada parece versioacuten del texto naacuteshybuatl de dicho coacutedice Acerca de la Tira puede antildeadirse que en otro lugar parece referirse expresamente a ella designaacutendola con el nomshybre de libro de peregrinacioacuten (libro 111 capiacutetulo xxu)

A propoacutesito de determinadas noticias que fray Juan proporciona como en el caso de su disquisicioacuten acerca del jerogliacutefico con que se representaba el nombre de Tiacutezoc insiste en que se ha valido de fuenshytes indiacutegenas (libro 11 capiacutetulo LV) Tratando del palacio de Motecuhshyzoma manifiesta tener en su poder una pintura en la que aparecen sus varias habitaciones (libro XIII capiacutetulo XII)

Hemos mencionado ya al hablar de los paralelos entre las obras de Torquemada e Ixtlilxoacutechitl que muchas de las diferencias que alliacute son tambieacuten faacutecilmente perceptibles se debieron al parecer a que el franciscano consultoacute otras fuentes entre ellas algunas muy importanshytes de origen tenochca Pensamos que la historia en lengua mexicashy

104 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

na a la que alude con frecuencia fue el mismo manuscrito de que se sirvieron Hernando Alvarado Tezozoacutemoc en su Croacutenica Mexicana y fray Diego Duraacuten en su Historia de las Indias de Nueva Espantildea Dicho manuscrito apoyo de estos autores es el que ha sido bautizado con el nombre de Croacutenica X13 Es cierto que Torquemada critica no pocas veces al jesuita Joseph de Acosta por haberse valido de una croacutenica considerada por eacutel como falsa y que sabemos tambieacuten guarda semejanzas con los escritos derivados de la Croacutenica X Nos referishymos al trabajo del tambieacuten jesuita Juan de Tovar aprovechado amshypliamente por el padre Acosta

NQ creemos sin embargo que esto uacuteltimo sea objecioacuten en contra de lo que parece haber sido por parte de Torquemada un aprovechashymiento criacutetico y selectivo no de lo que escribioacute el jesuita Tovar sino de la maacutes antigua croacutenica en mexicano Cabe pensar asimismo que el franciscano pudo haber conocido las obras de fray Diego Duraacuten y del mexica Hernando Alvarado Tezozoacutemoc En relacioacuten con todo ello nos remitimos a lo consignado en las Tablas especialmente a propoacuteshysito de lo escrito por Torquemada en el libro n capiacutetulos II nI XIII

XV XVI XVII XXXII XXXVII XLII XLIV Y en otros varios maacutes Haberse servido de este importante conjunto de fuentes al igual

que de otras tambieacuten tenochcas descritas a veces muy vagamente por Torquemada entre ellas unos cantares antiquiacutesimos (libro 1II capiacuteshytulo XII) coadyuvoacute a que nuestro fraile lejos de dar interpretaciones unilaterales o tendenciosas haya podido forjarse una visioacuten del pasado prehispaacutenico de Meacutexico difiacutecilmente comparable en su amplitud y objetividad con las elaboradas por otros cronistas e historiadores de su eacutepoca

Fuentes indigenas procedentes de Tlatelolco Azcapotzaco y Tlaxcala

Comenzando por los testimonios de origen tlatelolca citados por Torquemada primer lugar ocupa uno al que se refiere varias veces y que seguacuten parece puede identificarse con una fuente que ha llegado hasta nosotros Al hablar de tal testimonio el franciscano lo describe como unas historias antiguas A ellas acude para ~sclarecer cuesshytiones bastante diferentes entre siacute Entre otras estaacuten algunas tocantes a la sucesioacuten de varios de los soberanos del propio Tlatelolco de Teshynochtitlan y Azcapotzalco tambieacuten algunas que versan sobre cuumlrtos

13 Robert H Barlow La croacutenica X Revista mexicana de estudios antropoloacutegicos Meacutexico Sociedad Mexicana de Antropologia t IV 1945 p 42 Y siguie~tes

episodios de la Conquis puede hacerse de esta fue ce como Anales de la n Tlateloco (Manuscrito m de Pariacutes) redactado haciiexcl derrota de los mexicas puesto en las tablas que 1

nado acerca de los capiacutetul indiana

Otra valiosa relacioacuten ( fue asimismo consultada riquecer su exposicioacuten en IV de su obra y es alliacute d~ El anaacutelisis de los distintc muestra que Torquemada lo escrito por don Ant01 proporcioacuten tomoacute tambieacuten Loacutepez de GOacutemara Pero estos ni otros cronistas h de Jos hechos buscoacute el te bre indiacuteeena

Ello l~ llevoacute a examinar que integran los ya citadl por otra lo redactado ta fray Bernardino de Sahagiexcl tro autor acudioacute a estas j

blas- citaremos aquiacute ur Torq uemada confrontacioacute las dos fuentes en mexica la apreciacioacuten de Torquen

Este caso como le tengc ausencia de Corteacutes (aunq presente) y no le cuenta j

rente en dos historias qu puesta en estilo por un in de ser mancebo cuando Jl escribioacute como digo con ( para esta historia) y otr padre fray Bernardino di padecieron los indios sin indio que escribioacute noacute la

sin hacer reflexioacuten sobre 11

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 105

episodios de la Conquista La identificacioacuten que con fundamento puede hacerse de esta fuente nos inclina a decir que es la que se conomiddot ce como Anales de la nacioacuten mexicana y tambieacuten como Anaes de Tlaeloleo (Manuscrito mexicano nuacutemero 22 de la Biblioteca Nacional de Pariacutes) redaotado hacia 1528 es decir soacutelo siete antildeos despueacutes de la derrota de los mexicas En apoyo de esta aseveracioacuten veacutease lo exshypuesto en las tablas que maacutes abajo se publican sobre todo lo consigshynado acerca de los capiacutetulos XII XIV Y xxx del libro II de la Monarquiacutea indiana

Otra valiosa relacioacuten que sabemos proviene tambieacuten de Tlatelolco fue asimismo consultada por fray Juan en especial cuando quiso enshyriquecer su exposicioacuten en torno a la Conquista A ella dedicoacute el libro IV de su obra y es alliacute donde cita este otro texto en lengua naacutehuatl El anaacutelisis de los distintos capiacutetulos que integran el citado libro IV

muestra que Torquemada para integrarlo se valioacute en alguacuten grado de 10 escrito por don Antonio de Herrera en sus Deacutecadas En menor proporcioacuten tomoacute tambieacuten en cuenta Torquemada las aportaciones de Loacutepez de GOacutemara Pero consciente de que en diversos puntos ni estos ni otros cronistas hispanos habiacutean sido claros en su exposicioacuten de los hechos buscoacute el testimonio de los vencidos es decir del homshybre indiacuteeena

Ello 1 llevoacute a examinar por una parte el uacuteltimo de los cinco textos que integran los ya citados Anales de fa nacioacuten mexicana asiacute como por otra lo redactado tambieacuten en naacutehuatl por los informantes de fray Bernardino de Sahaguacuten De entre los varios lugares en que nuesshytro autor acudioacute a estas fuentes -seguacuten se consigna en nuestras tashyblas- citaremos aquiacute uno Su intereacutes se deriva de que en eacutel hizo Torquemada confrontacioacuten criacutetica entre lo expuesto por Herrera y por las dos fuentes en mexicano a las que nos hemos referido He aquiacute la apreciacioacuten de Torquemada

Este caso como le tengo referido pasoacute en esta ciudad de Meacutexico en ausencia de Corteacutes (aunque no falta quien equivocaacutendose diga estaba presente) y no le cuenta Antonio de Herrera y aunque se halla difeshyrente en dos historias que tengo en mi poder una en lengua mexicana puesta en estilo por un indio que en ella refiere haberlo visto (que debiacutea de ser mancebo cuando pasoacute y despueacutes de cristiano supo escribir y la escribioacute como digo con otras muchas cosas de que me he aprovechado para esta historia) y otra en mexicano y castellano traducida por el padre fray Bernardino de Sahaguacuten refiriendo el destrozo y robo que padecieron los indios sin dar maacutes causa ni motivo que la codicia El indio que escribioacute no la supo ni la averiguoacute y fray Bernardino le siguioacute sin hacer reflexioacuten sobre lo que trasladaba y por haber sido este castigo

106 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

tan notable se mandoacute pintar en la sala del juzgado de los indios mexishycanos que llaman Tecpan14

Por demaacutes estaacute repetir que fueron precisamente algunos tlatelolcas los que proporcionaron a Sahaguacuten las noticias con la~ que integroacute eacuteste el texto al que aquiacute se refiere Torquemada En versioacuten castellana un tanto resumida el meollo de dicha relacioacuten acerca de la Conquista pasoacute a integrar el libro XII de la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea El texto en naacutehuatl desgraciadamente no en su primera transcripcioacuten sino en otra que seguacuten el propio Sahaguacuten fue en 1585 revisada y corregida se incluye en el libro uacuteltimo del Coacutedice florentino

No es soacutelo a estas dos fuentesa las que acudioacute Torquemada en las pesquisas realizadas por eacutel en Tlatelolco Otras referencias da en su obra tocantes a papeles e historias tambieacuten tlatelolcas Sin embargo la vaguedad con que son aludidas no permite relacionarlas con docushymento determinado que haya llegado hasta el presente

Pasamos yaa las fuentes indiacutegenas tecpanecas baacutesicamente de Azshycapotzalco citadas por nuestro autor Prueba manifiesta de que quiso tomar tambieacuten en cuenta testimonios de esta importante regioacuten nos la dan varias afirmaciones suyas Como ejemplo aduciremos la sishyguiente Al comienzo del capitulo VI libro 111 de la Monarquiacutea que versa sobre el origen y aumento del sentildeoriacuteo de Azcapotzalco fray Juan expresa que escribe seguacuten la cuenta que tienen los de Azcashypotza1co de la fundacioacuten y origen de su ciudad A continuacioacuten sin embargo precisando que ha consultado documentos de dicha cashybecera indiacutegena antildeade no tengo mucha confianza en esta cuenta bull si ya no es que la cuenta que seguimos en sus historias estaacute errashyda Hecha esta cautelosa salvedad conc~yc luego su disquisicioacuten diciendo pondremos la sucesioacuten de todos [los sentildeores de Azcaposhytzalco] seguacuten por sus historias parece

Tratando acerca de este testimonio el ya citado Howard Cline pienshysa que el documento a que se refiere Torquemada puede identificarse con uno que preserva la Biblioteca Nacional de Pariacutes bajo el tiacutetulo de Documentos en naacutehuatl relativos a los tollecas (manuscrito mexicano nuacutemero 254)15 En realidad como tambieacuten 10 sentildealoacute el propio Cline en una nota dicho manuscrito no es otro sino el que bautizoacute Alfredo Chavero como Anoacutenimo mexicano Ahora bien hemos de decir que las disquisiciones de Cline en la referida nota y en el texto de su artiacuteculo resultan un tanto confusas Si por una parte sostiene que el testimonio citado por Torquemada p~ede identificarse con e ya menshy

14 Torquemada op cit lib IV cap LXVII u Howard F Cline op cit p 380

FUENTES

clonado que se preserva da cabida en la nota a traduccioacuten posterior al n donos decididamente por middotto en las tablas a propoacutes I del libro 11

En otro luear -tratan Azcapotzalco~ al preds asienta que Ifl interpretac que ofrece el jesuita Jose diferencia del jesuita eacutel indiacutegenas

Esta historia as referid~

vulgar castellana en qw las particularidades de el diacutean en su gentilidad

como tambieacuten ignoroacute t( costado sumo trabajo a

Hemos intentado confl nos de los escritos indige sido poder establecer rel~ como Anales tecpanecas mos al lector a lo expuelti1

Toca finalmente desta las fucntes de origen tlax chos son los lugares de b nios de tal procedencia primero es la mencioacuten qUI

traposicioacuten de lo Rue ha historias azcaputzalcas realidad de la obra del e que habiacutea dejado en me meca llamado Tecuanilz de las hazantildeas de sus ante y provincia de Tlaxcala

l Torquemada op cit lib n 17 Copia del texto en naacutehulltl (

na de Faustino Galicia Chimall Museo Nacional de Antropologl AH Coleccioacuten antigua 273 u el ttulo de Anales mexicanos Nacional de Meacutexico eacutepoca pril

585

exishy

cas ~ste un

iexclsta eva era

[no las su

go I=ushy

~zshy~so ~os

si-

FUENTES DE LA MONARQufA INDIANA 107

clonado que se preserva en la Biblioteca Nacional de Pariacutes por otra da cabida en la nota a la cuestioacuten de si se trata maacutes bien de una traduccioacuten posterior al naacutehuatl de Jo escrito por fray Juan Inclinaacutenshydonos decididamente por esto uacuteltimo remitimos al lector a lo expuesshyto en las tablas a propoacutesito del capiacutetulo XIV del libro 1 y del capiacutetulo 1 del libro 11

En otro lugar -tratando de la guerra de los mexicas en contra de Azcapotzalco- al precisar la secuencia de un determinado episodio asienta que Ji interpretacioacuten a que ha llegado difiere en mucho de la que ofrece el jesuita Josephde Acosta Y la razoacuten de ello es que a diferencia del jesuita eacutel ha podido consultar auteacutenticos testimonios indiacutegenas

Esta historia as referida la saqueacute a la letra de lengua mexicana en esta vulgar castellana en que escribo sin antildeadir ni quitar para que se vea las particularidades de ella y la buena razoacuten con que estos indios proceshydiacutean en su gentilidad Y si Acosta no lo dijo seraacute porque lo ignoroacute

como tambieacuten ignoroacute todo lo que en estos libros escribo que me ha costado sumo trabajo averiguarlo y sacarlo en limpio16

Hemos intentado confrontar el meollo de tal testimonio con algushynos de los escritos indiacutegenas que se han preservado El resultado ha sido poder establecer relacioacuten con el texto en naacutehuatl que se conoce como Anaes tecpanems de AzcapofzalcoP Para maacutes detalles referishymos al lector a lo expueltiexclto en las tablas linro 11 capiacutetulo XXXV

Toca finalmente destacar aquiacute lo maacutes sobresaliente en relacioacuten con las fucntes de origen tlaxcalteca de que se valioacute nuestro autor Mushychos son los lugares de la Monarquiacutea indiana en que alude a testimoshynios de tal procedencia A modo de eje-mplo citaremos aquiacute dos El primero es la mencioacuten que hace de las historias tlaxcaltccas en conshytraposicioacuten de lo Rue habiacutea encontrado en otras que describe como historias azcaputzalcas (libro Ill capiacutetulo VI) El otro derivado en realidad de la obra del cronista tlaxcalteca Muntildeoz Camargo era lo que habiacutea dejado en memoria un famoso y valeroltiexclo capitaacuten chichishymeca llamado Tecuanitzin en unos versos y cantares que compuso de l1s hazantildeas de sus antepasados primeros pobladores de esta ciudad y provincia de Tlaxcala (libro m capiacutetulo XII)

l Torquemada op cit Iib 11 cap xxxv 17 Copia del texto en naacutehwH1 de los Anales lecpanecas 1426-158rJ con versioacuten castellashy

na de Faustino Galicia Chiacutemalpopoca se conserva en el Archivo de la Biblioteca del Museo Nacional de Antropologia Coleccioacuten Anales anliguos dI Meacutexico y sus cullornos AH Coleccioacuten antigua 273 La traduccioacuten de Galicia Chimalpopoca se publicoacute bajo el ttulo de Anales mexicanos Meacutexico-Azcapotzalco 1426-1581 Anales del MuseO Naciunal de Meacutexico eacutepoca primera v 7 1903 p 49-74

I

108 MIGUEL LEOacuteN-PORTIlLA

A estas menciones cabriacutea antildeadir algunas maacutes -seguacuten se registran en las tabJas- tocantes a otras historias y memoriales procedentes del rumbo tlaxcalteca Sin embargo la vaguedad de las alusiones nos lishymita a destacar el aprovechamiento que hizo fray Juan de los escritos del cronista Diego Muntildeoz Camargo De eacutel habla en varios lugares y aun ofrece noticias acerca de su vida (libo IV capiacute~ulo xxx) T0rshyquemada no soacutelo aprovechoacute con frecuencIa lo reullldo por Mu~oz Camargo sino que en varios capiacutetulos de la M~narquiacutea Indiana hIZO transcripcioacuten literal de lo expuesto por el crolllsta mestIZO tanto en su Historia de Tlaxcala como en la que se conoce como Historia natushyral Veacuteanse a este respecto las tablas entre otros lugares a propoacutesito del libro n capiacutetulos LXX-LXXII LXXXI LXXXII libro m capitulos VIIIshy

XVII libro V capiacutetulo XI y en otros varios lugares de distintos libros Lo que hemos hallado acerca del empleo que hizo Toquemada de

documentacioacuten indiacutegena bastante copiosa pone de malllfiesto la vershydadde sus afirmaciones varias veces repetidas a lo largo de la Monarshyquiacutea indiana en el se~tid de qUe mljc~o se habiacutea afanado en averiguar desde un pnncIpIo el ongen e hIstona de los ~oadores indiacutegenas de la Nueva Espantildea Ya hemos citado lo que escnblO ~ este respecto en el proacutelogo a su libro l Alliacute -vale la pena repetIrloshyafirmoacute que para preparar los dos primeros libros de su obra gastoacute de cinco a seis antildeos Antes de ocuparnos ya de las fuentes espantildeolas ineacuteditas e im~reshysas que tambieacuten utilizoacute fray Juan sentildealaremos alg soacutelo perce~tlble gracias a un anaacutelisis detenido e integral del gran conjunto de capItulos que componen los veintiuacuten librs ritu~les Nos referiIlOs a l~ que puede describirse como notona dIferenCia entre los dos pnmeros lIbros middotde la Monarquiacutea o sea los que compuso el autor valieacutendose s~bre todo de fuentes indiacutegenas y el resto de la obra donde por en~lIa de todo sobresale la frecuente copia de lo redactado antes por dlstmshytos autores en castellano

Para elaborar la mayor parte de los dos primeros libros de la Moshynarquiacutea indiana procedioacute el franciscano con meacutetodo y rigor criacutetico de genuino historiador JS ~llegoacute fons en elevado grad~ de pr~~edenshycia indiacutegena busco su mterpretaclOn y para ello se hIZO aUXIlIar de informantes y aun de colaboradores directos como en el caso altashymente probable de Ixtlilxoacutechitl Siempre que lo estimoacute pertinente_hizo middotconfrontacioacuten de fuentes tanto entre aquellas de ongen espanol e

13 Excepcioacuten la constituyen en el libro 1 de la Monarqu~a- los primeros capltuJos del mismo en especial del 11 al IX en los que para dar una VISlon general de caraacutecter co~shymograacutefico y a continuacioacuten acerca de la geografla del ~ue~o Mundo se limIta a segUJI lo expuesto por Francisco Loacutepez de Goacutemara en sumiddot HIstOria general de las 1mlaS

FUEN1

indiacutegena como entre Acopiar fuentes yanaliz terpretacioacuten paso que capiacutetulos En cierto rn los numerosos testimon vino a ser imagen del ~ desde el punto de vista del pensamiento y de 1

Esta apreciacioacuten qm moshecho de las fuente a los dos primeros Ubre aplicarse a diversos cal diana que versan sobre encuentro con los conq nocerse que en ese con cuentes las transcripcic otros autores Pensamlt el meacuterito principal de de criterios propios ot tintos cronistas que le

Maacutes adelante volvere otros antes habiacutean red mos siete libros de la proporcioacuten de la Hist Mendieta Lo que aqu diacutegenas confirma cuaacuten relacioacuten con cualquier na de Torquemada pr~ miento detallado de la

LAS Fl

Muy numerosas fuer monios escritos en cast Torquemada para escri seacute indica y comenta la que el franciscano apn nos limitaremos aquiacute a sobresalientes de lo qUeuro castellano

Adelantaremos -al que en el empleo de su

tran ~ del 8 Jishyitos ares forshylntildeoz bizo ) en tatushysito iexclvmshy~ros

~ de ~vershyrIfUlrshyiexcl en

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 109

indiacutegena como entre aquellas de diferentes procedencias nativas Acopiar fuentes y analizarlas criacuteticamente hicieron posible la ulterior inshyterpretacioacuten paso que lo condujo ya a la redaccioacuten de sus distintos capiacutetulos En cierto modo podriacutea decirse que gracias sobre todo a los numerosos testimonios nativos que reunioacute la obra de Torquemada vino a ser imagen del Meacutexico antiguo no ya contemplado meramente desde el punto de vista espantildeol sino tomando en cuenta la expresioacuten del pensamiento y de la historia indiacutegenas

Esta apreciacioacuten que nos parece justa despueacutes del anaacutelisis que heshymos hecho de las fuentes de Torquemada se refiere de manera directa a los dos primeros libros de su obra En grado bastante menor puede aplicarse a diversos capiacutetulos de los otros libros de la Monarquiacutea inshydiana que versan sobre instituciones prehispaacutenicas y acerca del primer encuentro con los conquistadores espantildeoles Sin embargo debe recoshynocerse que en ese conjunto de libros del III al XIV son ya muy freshycuentes las transcripciones a veces literales de lo escrito antes por otros autores Pensamos por tanto respecto de esos otros libros que el meacuterito principal de Torquemada fue haber unificado alliacute a la luz de criterios propios otro gran conjunto de materiales debidos a disshytintos cronistas que le habiacutean precedido

Maacutes adelante volveremos a hablar de tal aprovechamien~o de lo que otros antes habiacutean redactado en especial por lo que toca a los uacuteltishymos siete libros de la Monarquiacutea indiana derivados en muy elevada proporcioacuten de la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta Lo que aquiacute hemos querido destacar sobre las fuentes inshydiacutegenas confirma cuaacuten peligroso puede ser expresar generalidades en relacioacuten con cualquier obra Valorar con justicia la Monarquiacutea indiashyna de Torquemada presupone el anaacutelisis de sus fuentes y el conocishymiento detallado de las dstintas partes que la integran

LAS FUENTES EN CASTELLANO

Muy numerosas fueron tambieacuten las obras y otras especies de testishymonios escritos en castellano -ineacuteditos e impresos- de que se valioacute Torquemada para escribir sus veintiuacuten libros Dado que en las tablas st indica y comenta la fuente con respecto a cada capiacutetulo siempre que el franciscano aprovechoacute tal o cual testimonio o trabajo ajeno nos limitaremos aquiacute a una valoracioacuten que atienda a los aspectqs maacutes sobresalientes de lo que fue su apoyo historiograacutefico y documental en casteltano

Adelantaremos -a modo de guiacutea para enfocar nuestro estudioshyque en el empleo de sus fuentes en castellano Tprquemada proceshy

I

j

MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA 110

dioacute de muy diversas formas En primer lugar se preocupoacute por dejar constancia -no una sino varias veces- de que estaba beneficiaacutendose con lo que otros habiacutean escrito En este sentido citoacute de manera geshyneral en repetidas ocasiones a Motoliniacutea Olmos Sahaguacuten Mendieshyta Loacutepez de Goacutemara Las Casas Herrera y Acosta En las tablas se indican pormenorizadamente los varios capiacutetulos y proacutelogos en los que fray Juan formula tal tipo de reconocimientos generales a los aushytores cuyas obras aprovecha

Tambieacuten en determinados contextos -cuando acude al testimonio de uno de los referidos cronistas o de otros que escribieron sobre mashyterias que le interesan- Torquemada hace cita maacutes precisa dando a veces en apostilla la referencia que abarca tiacutetulo y capiacutetulo de la coshyrrespondiente obra Y cabe aquiacute antildeadir -puesto que sabemos que fray Juan se trasladoacute a Espantildea para atender a la publicacioacuten de su obra- que es probable que a eacutel se hayan debido las apostillas que aparecen en la primera edicioacuten de la Monarquia muchas de las cuales se conservan en la segundamiddot impresa en Madrid en 1723

Finalmente hay asimismo casos en que nuestro autor se inspira en lo expuesto por otro o incluso lo hace suyo sin que tal cosa se inshydique por medio de una alusioacuten o cita

Ahora bien --en otro aspecto tocante por igual a las formas de aprovechamiento- hay tambieacuten grandes diferencias En ocasiones lomiddot expuesto por otro es fuente de inspiracioacuten o si se quiere de noticias para enterarse de talo cual acontecimiento Otras veces el texto ajeshyno o fragmentos del misrrlo se adaptan dentro de una exposicioacuten maacutes amplia guiada por el criterio del propio autor Esta forma de procedimiento es adoptada con mucha frecuencia en muacuteltiples lugares de la Monarquiacutea indiana Modo distinto de obrar es copiar literalmenshyte o con pequentildeas alteraciones o antildeadidps grandes porciones de un capiacutetulo ajeno y aun la totalidad del mismo De esto hay tambieacuten muacuteltiples ejtmplos~ sobre todo en los libros del xv al XX] de la Moshynarquiacutea indiana donde el autor hace suyos muchos capiacutetulos de la Hisshytoria escrita por Mendieta

A continuacioacuten vamos a atender a las obras y testimonios en casteshyllano que aprovechoacute Torquemada precisando en queacute formas yen queacute grados se valioacute de ellas Para mayor claridad comenzaremos por fijarshynos en los ~rabajos que en su tiempo corriacutean ya impresos

Obras publicadas

No tomaremos aqui en cuenta las obras citadas por Torquemada de claacutesicos latinos y griegos padres de la Jg1esia teoacutelogos y filoacutesofos

FUENTES

ni tampoco edicioacuten algum gran conjunto de obras I

conocer la historia indiacuteger -redactadas originalment gua- se ocupa directamCJ que aquiacute se publican

Pasamos por tanto a e publicadas fueron conoci orden cronoloacutegico de sus toriadores fueron Pedro ~ mara fray Diego Valadeacutes Daacutevila Padilla el doctor [ Enrico Martiacutenez y el doct

En la anterior enumera( Hernaacuten Corteacutes cuyas COI das por Torquemada En al libro IV- a la tercera di en su Monarqufa muestra mos de alguacuten otro escrito lo demaacutes tal alusioacuten en el al incluirla la hizo suyashylibro 111 de la Historia eclt

En este sentido podemo de don Hernando fueron Sevilla 1522 Zaragoza ) Torquemada para tratar ( otros Y no cabe atribuir mucho admiraba ni a car cioacuten ya que por el propi que los hubo en Meacutexico d en Espantildea

El mismo fray Juan -1 IV en paacuterrafos que no SOl

propios- manifiesta por e quista de lo que otros dos de remitirse seguacuten manifie

en las demaacutes [cosas] q la (ierra a lo que Franci dicen en sus historias po sido mi intento en estos

ti Torquemada op cit proacutelog

111 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

ni tampoco edicioacuten alguna de los distintos libros de la Biblia De ese gran conjunto de obras aducidas obviamente no como fuentes para

r

conocer la historia indiacutegena o novohispana sino como autoridades 1

-redactadas originalmente en latiacuten o al menos vertidas a dicha lenshygua- se ocupa directamente Eisa Cecilia Frost en otro de los estudios que aq ui se publican

Pasamos por tanto a enumerar cuaacuteks son los autores cuyas obras publicadas fueron conocidas y aprovechadas por nuestro fraile En orden cronoloacutegico de sus respectivas ediciones tales cronistas o hisshytoriadores fueron Pedro Maacutertir de Angleriacutea Francisco Loacutepez de Goacuteshymara fray Diego Valadeacutes el jesuita Joseph de Acosta fray Agustiacuten Daacutevila Padilla el doctor DiomsioRivera Flores Antonio de Herrera Enrico Martiacutenez y el doctor Antonio de Morga

En la anterior enumeracioacuten es probable que se note la ausencia de Rernaacuten Corteacutes cuyas Cartas de Relacioacuten bien pudieron ser consultashydas por Torquemada En realidad aunque eacuteste alude -en su proacutelogo al libro IV- a la tercera de dichas cartas el examen de lo que escribioacute en su Monarqula muestra que no se sirvioacute de ella ni hasta donde sabeshymos de alguacuten otro escrito del conquistador publicado o ineacutedito Por lo demaacutes tal alusioacuten en el proacutelogo al libro IV -aunque Torquemada al inclUirla la hizo suya- procede originalmente del capiacutetulo 1 del libro JII de la Historia eclesiaacutestica indiana de Geroacutenimo de Mendieta

En este sentido podemos afirmar que si bien las cartas de relacioacuten de don Hernando fueron publicadas desde muy temprana fecha en Sevilla 1522 Zaragoza 1523 y en Toledo 1525 de hecho prefirioacute Torquemada para tratar de la Conquista acudiacuter a lo consignado por otros Y no cabe atribuir esto ni a desdeacuten por Corteacutes al que sabemos mucho admiraba ni a carencia de ejemplares de sus cartas de relashycioacuten ya que por el propio Mendieta y por otras referencias consta que los hubo en Meacutexico desde pocos antildeos despueacutes que salieron a luz en Espantildea

El mismo fray Juan -hacia el final del citado proacutelogo a su libro IV en paacuterrafos que no son ya transcripcioacuten de Mendieta sino suyos propios- manifiesta por queacute decidioacute valerse para hablar de la Conshyquista de lo que otros dos autores babiacutean escrito y publicado Hubo de remitirse seguacuten manifiesta~

bull en las demaacutes [cosas] que fueron sucediendo hasta pacificar del todo la tierra a lo que Francisco Loacutepez de Goacutemara y Antonio de Herrera dicen en sus historias porque ni yo las he averiguado ni tampoco ha sido mi intento en estos libros escribirlas 19

19 Torquemada op cit proacutelogo al lib IV

112 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

Tan soacutelo como alliacute mismo antildeade acudioacute a otros testimonios como los escritos en lengua naacutehuatl tocantes tambieacuten a la Conquisshyta y de los que ya hemos tratado- siempre que consideroacute que autores como GOacutemara y Herrera ante determinados hechos y circunstancias o no las advirtieron estos dos dichos historiadores o si las advirtieshyron no las dijeron por razones que tuvieron para callarlas2o

Fueron por tanto las obras ya publicadas de Loacutepez de Goacutemara y de Herrera de las que en alto grado se sirvioacute para integrar el libro IV de la Monarquiacutea y varias partes de algtlnos otros libros de la misshyma obra

Sabido es que el trabajo de Goacutemara -capellaacuten que habiacutea sido de Corteacutes- aparecioacute con el tiacutetulo de Historia de las Indias y Conquista de Meacutexico publicado en Zaragoza en 1552 Y aunque es cierto que por motivos de alta poliacutetica relativamente pronto dicha Historia fue objeto de prohibiciones21 ello no impidioacute que algtlnos ejemplares de la misma escaparan a la censura real Asiacute la obra de Goacutemara fue conocida en la Nueva Espantildea y aprovechada entre otros por Torshyquemada

De la Historia de la conquista de Meacutexico de Goacutemara tomoacute fray Juan materiales para integrar varios capiacutetulos del referido libro IV de la Monarquiacutea En algunos casos hizo transcripcioacuten de paacuterrafos en otros se restringioacute a consignar determinada noticia recogida por Goacuteshymara No soacutelo en el libro IV sino tambieacuten en varios capiacutetulos de otros -seguacuten se registra en las tablas- acudioacute nuestro autor a GOacutemara Importante es sentildealar aquiacute al menos que tambieacuten se beneficioacute con lo incluido en la Historia general de las Indias publicada junto con la Historia de la conquista de Meacutexico Especiacuteficamente destacaremos que en los capiacutetulos 11 a vn del libro 1 de la Monarquiacutea hay largas transshycripciones de] texto de la Historia general

Conviene antildeadir que al aprovechar Torquemada los textos de Goacuteshymara procede de formas no siempre iguales A veces lo copia y lo cita otras lo transcribe sin hacer nueva mencioacuten de eacutel En ocasiones tan soacutelo recoge alguna noticia aportada por aqueacutel Hay casos finalshymente en que lo contradice y critica aduciendo otros testimonios Como en las tablas se dan las referencias de los varios libros ycapiacuteshytulos donde ocurre lo anterior creemos suficiente lo expuesto acerca de la obra del que fue capellaacuten de Corteacutes

20 Loe cit 21 Apenas al antildeo siguiente de publicada la obra de Goacutemara se expidioacute una real ceacutedula

-de fecha 17 de noviembre de 1553- disponiendo se recogieran todos los ejemplares de ella que puJieran encontrarse Casi veinte antildeos despueacutes subsiacutestia la real preocupashycioacuten en contra de los trabajos de Goacutemara Prueba la da una nueva orden de Felipe 11 mandando el 26 de septiembre de 1572 la incautacioacuten de lo que pudiera hallarse de los escritos de GOacutemara a la sazoacuten ya muerto

FU

Puesto que estam ahora a la relacioacuten otros de los estudie Cronista de Indias Juan que antes de primeras cuatro deacute oiacutedas puesto que larmente las indiacutegel obra y enterado a respondioacute al franci meacutetodo de la histol

Combates entre e a Torquemada reco todo en lo tocante libro IV de la MOliacute

algunas variantes a otros lugares de los ra aunque con frelt

La paradoja de q chadas por fray Ju dignos de breve rce copiado ampliamen cisco Cervantes de en mucho de lo cor van tes de Salazar f1 Incluso --como OCl

al hacer sus transe en maacutes de un paacuterra a lo que sucediacutea er se hallara en Espai

22 Como muestra de la ra citaremos de uno y iexcl que fray Juan critica a d real no tomoacute en cuenta

no seacute coacutemo los Herrera se dejaron cosas que en lo qu hacer estas inquisid capiacutetulo XIII)

Como respondiendo a siguioacute la publicacioacuten de

el autor que ha hacer historia sin h hubiera tenido necE juzgar cuaacutel es maacutes e la historia (Deacutecada

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 113

Puesto que estamos tratando del tema de la Conquista atenderemos ahora a la relacioacuten Torquemada-Herrera Como ya se ha dicho en otros de los estudios que integran este volumen nuestro fraile y el Cronista de Indias varias veces se recriminaron mutuamente Fray Juan que antes de sacar a luz la Monarquiacutea pudo leer el texto de las primeras cuatro deacutecadas aparecido en 1601 le achacoacute escribir de oiacutedas puesto que no conocioacute las Indias ni muchas fuentes particushylarmente las indiacutegenas Don Antonio al continuar la edicioacuten de su obra y enterado a su vez de lo que de eacutel se deciacutea en la Monarquiacutea respondioacute al franciscano tildaacutendolo de no saber en queacute consistiacutea el meacutetodo de la historia22

Combates entre colegas fueron estos que por cierto no impidieron a Torquemada recoger lo que le plugo de lo escrito por Herrera sobre todo en lo tocante a la Conquista Cerca de dos terceras partes del libro IV de la Monarquiacutea fueron en alto grado transcripcioacuten -con algunas variantes antildeadidos y criacuteticas- del texto del cronista real En otros lugares de los veintiuacuten libros rituales aparece tambieacuten Herreshyra aunque con frecuencia para ser contradicho

La paradoja de que las Deacutecadas de Herrera hayan sido tan aproveshy

chadas por fray Juan ya la vez tan criticadas tiene antecedentes dignos de breve recordacioacuten Tambieacuten el propio don Antonio habiacutea copiado ampliamente de la croacutenica de la conquista obra de don Franshycisco Cervantes de Salazar y eacuteste por su parte se habiacutea apropiado en mucho de 10 consignado por Loacutepez de GOacutemara Ahora bien Cershyvantes de Salazar fue asimismo duro censor de aquel al que copiaba Incluso --como ocurrioacute en ocasiones con Torquemada- se descuidoacute al hacer sus transcripciones A modo de ejemplo cabe sentildealar que en maacutes de un paacuterrafo cuando Goacutemara escribioacute allaacute para referirse a lo que sucediacutea en Meacutexico Cervantes de Salazar -cual si tambieacuten se hallara en Espantildea- mantuvo dicho adverbio en vez de cambiar

22 Como muestra de las mutuas recriminaciones que se hicieron Torquemada y Herreshyra citaremos de uno y otro paacuterrafos bastante agresivos Asi de los muchos lugares en que fray Juan critica a don Antonio valga esta muestra en el sentido de que el cronista real no tomoacute en cuenta testimonios indiacutegenas

no seacute coacutemo los que pusieron en estilo aquella relacioacuten de que se aprovechoacute Herrera se dejaron esto como en este capiacutetulo lo dejo referido y otras muchas cosas que en lo que se siguc se diraacuten aunque pienso estuvo el yerro en no hacer estas inquisiciones e informaciones maacutes que con los espantildeoles (libro IV capiacutetulo XJu)

Como respondiendo a tal objecioacuten tocante a las fuentes empleadas Herrera que proshysiguioacute la publicacioacuten de su~ Deacutecadas cllando habiacutea salido ya a luz la Monarquiacutea escribioacute

el autor que ha sacado una Monarquiacutea indiana entiende que no se puede hacer historia sin haber estado en las Indias como si Taacutecito para hacer la suya hubiera tenido necesidad de ver a Levante Aacutefrica y el Setentrioacuten No sabia juzgar cuaacutel es maacutes en este autor la ambicioacuten o el descuido en guardar las reglas de la historia (Deacutecada sexta libro 1II capitulo XIX)

MIGUEL LEOacuteN-PORTIllA114

y decir acaacute Y para no dejar cabos sueltos antildeadiremos que tamshypoco Goacutemara escapoacute a la tentacioacuten o necesidad de copiar de otro una parte considerable de 10 que escribioacute En este caso el texto prishymario fue el de la Relacioacuten de Andreacutes de Tapia corno lo ba mostrado Jorge Gurriacutea Lacroix en la edicioacuten que en 1977 ha hecho de la misma

Goacutemara y Herrera -corno el mismo fray Juan lo anotoacute al fina) de su proacutelogo al libro IV- fueron apoyo principal de lo que en eacutel escrishybioacute Otras fuentes tomoacute tambieacuten alliacute en cuenta corno los testimonios indiacutegenas acerca de la Conquista incluyendo el texto que tiene su coshyrrespondiente en una parte de la Decimatercera relaCioacuten de Ixtlilxoacuteshychitl materiales todos de los que ya hemos tratado asiacute como ciertas noticias aportadas en obras hasta entonces ineacuteditas entre ellas las de Bartolomeacute de las Casas Geroacutenimo de Mendieta y Bernardino de Sashybaguacuten A esos otros testimonios acudioacute cuando en su opinioacuten habiacutea que completar precisar o corregir lo dicho por aquellos que le habiacutean facilitado la tarea de hablar de la Conquista asunto que -seguacuten eacutel mismo lo expresoacute- no era su intencioacuten elucidar o averiguar de raiacutez

Fray Diego Valadeacutes tambieacuten franciscano habiacutea publicado su Reshythorica Christiana en Perusa en 1579 De la misma provienen algushynos paacuterrafos -de los que se habiacutea apropiado tambieacuten Mendietashyincluidos luego por Torquemada en el proacutelogo a su libro IV Aunque la obra de Valadeacutes fue escrita en latiacuten la hemos citado por otra relashycioacuten que con ella tuvo la Monarquiacutea indiana De los dibujos debidos al propio fray Diego e incluidosmiddot en su Rethorica tomaron uno los editores para reproducirlo con ligeras variantes a modo de frontispicio en la Monarquiacutea tal vez a sugerencia de Torquemada que como se dijo en su biografiacutea estaba en Espantildea por ese tiempo

Mucho maacutes ampliamente consultada aunque con frecuencia tamshybieacuten criticada por Torquemada fueta Historia natural y moral de las Indias del jesuita Joseph de Acosta publicada en Madrid 1590 Con respecto a eacutel nuestro fraile procedioacute no de una sino de varias de las formas descritas ya antes Es decir copioacute paacuterrafos de su Historia cishytaacutendola unas veces y otras no Veacuteanse como muestras de ello los capiacutetulos VII-X del libro 11 y XXXI Yxxxv del libro XIV de la Monarqu[a

Es innegable que fray Juan se beneficioacute con haber conocido la aporshytacioacuten de Acosta Sin embargo debido a que a su juicio el jesuita habiacutea incurrido en no pocos errores entre otras cosas por su ignoranshycia respecto de las maacutes importantes fuentes indiacutegenas Torquemada lo critica coe frecuencia En este sentido correspondioacute a Acosta junto con Herrera el privilegio de ser los autores maacutes impugnados por el franciscano

Obra en cambio mu ron las Deacutecadas de OrhE bubo varias ediciones valido de la nueva y priacute res en 1530 La cita ql Monarquiacutea versa sobre las costumbres de sus h

Otra fuente impresa 1

ocasioacuten fue la del don fundacioacuten y discurso de i

den de Predicadores D apoyo en lo que habiacutean que le precedieron Su

cionoacute a Torquemada in en el convento de Santo tor al escribir el capiacutetu cita alguna- parte de 1

Procedimiento semeja suyos -en el capiacutetulo x por el doctor Dionisiomiddot la Inquisicioacuten en Meacute histoacuteric(l de las exequias nuestro sentildeor hechas pOi habiacutea sido publicada en

Otros dos trabajos irr Espantildea fueron de auxi al ceacutelebre cosmoacutegrafo) Martiacutenez Su Reportori Espantildea habiacutea salido deuro dicho li~ro hizo alguna expresl corno en el caI bilidac de la zona toacuterric sobre otras cuestiones t

El otro escrito consu xico es el del doctor Ar 1609 A eacutel acudioacute nues sobre sucesos del archi] del libro V de la Mona

Tales son las obras i fuente aprovechoacute el fra -nueve en conjunto-

115

~o

ishylo a fe 1shygts 0shy

oacuteshylS

le ashyla in ~l ~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

Obra en cambio muy escasamente commltada por fray Juan fueshyron las Deacutecadas de Orhe Novo de Pedro Maacutertir de Angleriacutea De ellas hubo varias ediciones Probable es que nuestro franciscano se haya valido de la nueva y primera completa aparecida en Alcalaacute de Henashyres en 1530 La cita que se hace en el capiacutetulo XXI del libro XI de la Monarquiacutea versa sobre el descubrimiento de Yucataacuten y algunas de las costumbres de sus habitantes

Otra fuente impresa tomada en cuenta al parecer tan soacutelo en una ocasioacuten fue la del dominico Agustiacuten Daacutevila Padilla Historia de la fundacioacuten y discurso de la provincia de Santiago de Meacutexico de la Orshyden de Predicadores Daacutevila Padilla habiacutea escrito su croacutenica con apoyo en lo que habiacutean consignado otros hermanos suyos de haacutebito que le precedieron Su trabajo publicado en Madrid 1596 proporshy

cionoacute a Torquemada informacioacuten acerca de un hurto que tuvo lugar en el convento de Santo Domingo de Meacutexico De hecho nuestro aushytor al escribir el capiacutetulo XII de su libro xx tr~l1scribioacute -sin hacer cita alguna- parte de lo referido por el dominico

Procedimiento semejante al anterior adoptoacute Torquemada al hacer suyos -en el capiacutetulo xxx del Ibro XIX- varios paacuterrafos de lo escrito por el doctor Dionisio Rivera Flores acerca del primer auto de fe de la Inquisicioacuten en Meacutexico La obra de eacuteste intitulada Rplacioacuten histoacuterictiexclJ de las exequias funerales de la Magestad del rey don Philippo nuestro sentildeor hechas por el Tribunal de la Inquisicioacuten del Santo Oficio habiacutea sido publicada en Meacutexico 1600

Otros dos trabajos impresos tambieacuten en la misma capital ce Nueva Espantildea fueron de auxilio al autor de la Monarquiacutea Uno se dehioacute al ceacutelebre cosmoacutegrafo y experto en problemas de ingenieriacutea Enrico Martiacutenez Su Reportorio de los tiempos e historia natural de Nueva Espantildea habiacutea salido de la imprenta del propio autor en 1606 De dicho linro hizo algunas pocas transcripdones Torquemada con cita expres3 como en el capiacutetulo IV del libro 1 a propoacutesito de la habita~ bilidad de la zona toacuterrida y asimismo en el capIacutelulo XlX del libro XLV

sobre otras cuestiones tambieuron de indole cosmograacutefica

El otro escrito consultado por fray Juan impreso tambieacuten en Meacuteshyxico es el del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas 1609 A eacutel acudioacute nuestro fraile en relacioacuten con -las noticias que da sobre sucesos del archipieacutelago- filipino en los capiacutetulos XXVlll-xxxm del libro v de la Monarquia

Tales son 1as obras impresas de tema histoacuterico que a modo de fuente aprovechoacute el franciscano No fueron en rigor muy numerosas -nueve en conjunto- cinco de ellas publicadas en Espantildea tres en

I

116 MIGUEL LEOacuteN-PORTIUA

Meacutexico y una en Italia Obviamente no podiacutean ser muchas maacutes Tal vez la ausencia maacutes notoria la constituyan las ya referidas Cartas de Relacioacuten de Corteacutes si quizaacutes no justificada al menos explicable en teacuter- minos de los propoacutesitos del franciscano expresamente manifestados en el proacutelogo a su libro IV

Por 10 demaacutes -haciendo abstraccioacuten de las cartillas vocabularios confesionarios sermonarios y otros trabajos parecidos- la mayor parte de las contribuciones historiograacuteficas de primera mano permashyneciacutean ineacuteditas Muchas no veriacutean la luz sino hasta el siglo XIX otras por desgracia habriacutean de perderse para siempre A continuacioacuten atenderemos en consecuencia al gran cuacutemulo de fuentes entonces ineacuteditas aprovechadas por fray Juan

Las fuentes ineacuteditas en castellano

En principio cabe distribuir esta rica documentacioacuten en tres grupos El primero estaacute formado por los trabajos de varios franciscanos Anshydreacutes de Olmos Toribio de Benavente Motoliniacutea Francisco Ximeacutenez Bernardino de Sahaguacuten y Geroacutenimo de Mendieta El segundo por siacute solo lo integra el dominico Bartolqmeacute de las Casas del cual -sobre todo de su Apologeacutetica historia- tomoacute Torquemada en abundancia El tercero y uacuteltimo abarca en cambio un gran nuacutemero de relaciones memoriales cartas y otras suertes de testimonios en general no muy extensos de autores muy diferentes entre sL De este uacuteltimo grupo de fuentes algunas se han conservado hasta el presente y han sido objeto de edicioacuten Otras extraviadas uacutenicamente gracias a Torqueshymada nos son conocidas

Siguiendo el meacutetodo adoptado vamos a tratar de cada uno de estos agrupamientos de fuentes sentildealando en cada caso coacutemo y en queacute grado las empleoacute nuestro autor Aunque tal vez podriacutea parecer maacutes loacutegico iniciar el anaacutelisis a partir de la documentacioacuten debida a los franciscanos hemos preferido tratar en primer lugar acerca de las obras del padre Las Casas tanto porque en su aprovechamiento -sushymamente amplio- hizo Torquemaqainteresantes adaptaciones como porque asiacute podraacute establecerse luego comparacioacuten con respecto a las formas de beneficiar y a veces tambieacuten de hacer del todo suyos los trabajos de los otros franciscanos sus hermanos maacutes proacuteximos en teacuterminos religiosos

El tercer grupo de fuentes -en extremo variadas~ constituiraacute tema de la parte final de nuestro anaacutelisis

FUENTES-

La oh

Como ya lo apuntamos pecial en la Apologeacutetica h manantial del que tomoacute a vento de Santo Domingo dicha extensa obra El hec

En varios lugares de Monarquiacutea aparece citado admiracioacuten Sin embargo quemada cita a Las Casas con el nuacutemero de capiacutetullt chamiento de lo que eacutel ha

La primera vez que fra) tos de la Apologeacutetica histo la Monarquiacutea Alliacute interru dice X oacutelotl y da entrada a los chichimecas y las de ot Casas que se habiacutea ocupa vestres y sin ayuntamient(

franciscano los materiales alteraciones en el texto laslt conserva las varias citas q autores claacutesicos

Tal modo de actuar s M anarquiacutea La principal transcri pciones considerabl del todo determinados caI

Ahora bien importa a como capiacutetulos enteros To junto de lo que integra COI

nificacioacuten se derivan de la con los que teniacutea Las Casa practicado o creiacutedo los rn mundo claacutesico antiguo y e novo se habiacutean mostrado de obrar A Torquemada comparaciones le importa Piensa eacutel que las referidas tancia con el contexto de 1

lJ Las Casas Apologeacutetieacutea histot

117 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

La obra del padre Las Casas

Como ya lo apuntamos Torquemada encontroacute de modo muy esshypecial en la Apologeacutetica historia sumaria de Las Casas un verdadero manantial del que tomoacute a manos llenas Ignoramos si era en el conshyvento de Santo Domingo de Meacutexico donde se conservaba copia de dicha extensa obra El hecho es que la tuvo a su alcance el franciscano

En varios lugares de doce de los primeros catorce libros de la Monarquiacutea aparece citado Las Casas casi siempre con muestras de admiracioacuten Sin embargo hay que reconocer que las veces que Torshyquemada cita a Las Casas son relativamente pocas si se las compara con el nuacutemero de capiacutetulos en que hace diversas formas de aproveshychamiento de lo que eacutel habiacutea escrito

La primera vez que fray Juan incorpora a su obra varios fragmenshytos de la Apologeacutetica historia ocurre en el capiacutetulo XXII del libro 1 de la Monarquiacutea Alliacute interrumpe la lectura que estaacute haciendo del C6shydice Xoacutelotl y da entrada a comparaciones entre las formas de vida de los chichimecas y las de otros puebios de la antiguumledad El padre Las Casas que se habiacutea ocupado de describir la existencia de gentes silshyvestres y sin ayuntamientos de ciudades y pueblos proporciona al

franciscano los materiales requeridos23 Este uacuteltimo introduce algunas alteraciones en el texto lascasiano para adaptarlo a sus propoacutesitos pero conserva las varias citas que habiacutea hecho fray Bartolomeacute de diversos autores claacutesicos

Tal modo de actuar se repetiraacute en muchos otros lugares de la Monarquiacutea La principal variante seraacute que Torquemada llega a hacer transcripciones considerablemente extensas tanto que con ellas integra del todo determinados capiacutetulos suyos

Ahora bien importa antildeadir que al apropiarse tanto fragmentos como capiacutetulos enteros Torquemada confiere un nuevo sentido al conshyjunto de lo que integra con esas transcripciones Las variantes de sigshynificacioacuten se derivan de la diferencia de sus propoacutesitos comparados con los que teniacutea Las Casas Eacuteste queriacutea mostrar coacutemo cuanto habiacutean practicado o creiacutedo los indios teniacutea paralelos entre los pueblos del mundo claacutesico antiguo y coacutemo en ciertos casos los nativos del orbe novo se habiacutean mostrado maacutes diestros en sus instituciones y formas de obrar A Torquemada aunque le interesa tambieacuten ese tipo de comparaciones le importa algo maacutes que podriacuteamos decir le obsesiona Piensa eacutel que las referidas sem~janzas -relacionadas en uacuteltima insshytancia con el contexto de lo religioso- tienen una explicacioacuten metashy

23 Las Casas Apologeacutetica historia lib m cap XLVl1 y principio del XLvm

118 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

fiacutesica El Demonio que ha engantildeado a muchos pueblos -haciendo a veces que imiten en apariencia ya deformado lo que proviene de inspiracioacuten divina seguacuten el Antiguo y el Nuevo Testamento- es quien lleva a gentes tan apartadas a praacutecticas sacrificios y creencias pareshycidas e igualmente desencaminadas

El Demonio gran imitador que todo lo corrompe y eng~ntildeador por antonomasia del geacutenero humano es precisamente el factor que explica los paralelos culturales que tanto importa a fray Juan sentildealar Para ello acude a la obra lascasiana que mejor que ninguna otra le proshyporciona materiales abundantiacutesimos plenamente documentados en autores claacutesicos y de la Biblia Contra lo que algunos han pensado el gran conjunto de citas que aparece en la Monarquiacutea indiana de tal tipo de obras de la antiguumledad no fue tanto fruto de una consulta directa hecha por Torqumada sino de haberse apropiado lo aducido antes por Las Casas

Despueacutes de estas consideraciones soacutelo resta hacer el elenco de los capiacutetulos en que fray Juan de un modo o de otro se valioacute de la Aposhylogeacutetica historia del libro 1 el capiacutetulo XXII del libro ITI capiacutetulos [-V

y XXIII del VI capiacutetulos I-VII XII-XVIII XXIII XXVI YXXXII del VII cashypiacutetulos I-XVI y XI-XII del VIII capiacutetulos I-V VIII-IX XVII XXI YXXII-XXIII

del IX capiacutetulos I-IX y XI-XVIII del X capiacutetulos 1-11 y XXXII del XI cashypiacutetulos 1-11 IV Y XIII-XXVIII del XII capiacutetulos II-IV y VI-XV del XIII

capiacutetulos m-XIII XV XVIII XXI XXV-XXVII XXXI-XXXV XXXVIII-XLII Y XLIV del XIV capiacutetulos XXIlI-XXVI XXVIII-XXXII y XXXVII

El registro anterior que no pretende ser exhaustivo de lo que con mayor detalle se consigna en las tablas es ya por siacute mismo elocuente Nada tiene de extrantildeo que quien tanto supo beneficiarse con lo reushynido por Las Casas dijera de eacuteste que habiacutea sido hombre santo y grande inquisidor de verdades (Monarquiacutea libro VII capiacutetulo XXI)

Y repitiera en varios lugares que a eacutel debiacutea no pocas de las noticias que iba consignando

Obras de franciscanos

Conjunto de fuentes -muy distintas pero tambieacuten muy valiosasshyfueron asimismo para Torquemada los escritos que pudo allegarse de varios hermanos de haacutebito franciscanos que le precedieron Eacutel misshymo reconocioacute su deuda a partir ya de su Proacutelogo general y primero de toda la Monarquiacutea Indiana Asiacute nos dice alliacute

he hallado escritos de que mucho me he aprovechado El uno de fray Francisco Ximeacutenez que escribioacute la vida del Santo fray Martiacuten de Valen-

FUENTE

cia Y otro de fray Tori marias de los acontecim

y maacutes abajo en el mis que habiacutea recibido de su riacutea antildeade que mucho le

trabajos muy sudados d( Francisco especialmente cisco Ximeacutenez como d fray Geroacutenimo de Men ser de su orden quiso

Otroacute autor maacutes no m bieacuten franciscano Andreacutes orden de trabajos de ind de Meacutexico24

Veamos ya en queacute fo canos vino a ser fuente 1

de los libros de la Mon~ No ha llegado hasta n

genas escribioacute fray And hacer el cotejo de lo qm de la Monarquiacutea entre o XXVII del XI xxx YXXXl

fray Juan los nombres diexcl por ejemplo en el capiacutet

Sabemos que era mu) mentaba nuestro autor en el capiacutetulo XXXVI del tes indianas adoctrinaba provechosas Respe

Estas exhortaciones las nerable padre fray And referido el cual tra Evangelio con grandiacutesir nueva iglesia grandes y

24 Acerca de Olmos y del enj de que hiciera indagacioacuten SObl Leoacuten-Portilla Ramlrez de Fu naacutehuatl Meacutexico Universidad 1969 p 95-0

25 En varias formas Torqueo a traveacutes del manuscrito de la caps ccxm-CCXlV se transcrib

ldo de ien reshy

)or jea

lira roshyen el tal tita iexcldo

los 10shy

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 119

cia Y otro de fray Toribio Motoliniacutea que dejoacute en un libro algunas meshymorias de los acontecimientos de su tiempo

y maacutes abajo en el mismo proacutelogo general insistiendo en el encargo que habiacutea recibido de sus superiores de dedicarse a escribir su histoshyriacutea antildeade que mucho le ayudaron

trabajos muy sudados de religiosos de la orden de mi seraacutefico padre San Francisco especialmente de los padr~s fray Toribio Motolinia y fray Franshycisco Ximeacutenez como dejamos dicho fray Bernardino de Sahaguacuten y fray Geroacutenimo de Mendieta que despueacutes de ellos antildeadioacute otras y por ser de su orden quiso ponerlo en estilo sucesivo histoacuterico

Otroacute autor maacutes no mencionado en las anteriores citas fue el tamshybieacuten franciscano Andreacutes de Olmos iniciador insigne entre los de su orden de trabajos de indagacioacuten cultural en relacioacuten con los indiacutegenas de Meacutexico24

Veamos ya en queacute formas lo allegado y escrito por estos francisshycanos vino a ser fuente y a veces parte incorporada en uno o varios de los libros de la Monarquiacutea indiana

No ha llegado hasta nosotros la obra que sobre antiguumledades indiacuteshygenas escribioacute fray Andreacutes de Olmos Imposible ha sido por tanto hacer el cotejo de lo que Torquemada le atribuye en varios capitulos de la Monarquiacutea entre otros en el XLI delliacutebro VI XVII YXXI del VII

XXVII del XI xxx y XXXIV del XIII y IHV del XIV Menciona ademaacutes fray Juan los nombres de algunos de los informantes de Olmos como por ejemplo en el capiacutetulo XI del libro I y en el XLIV del libro VI

Sabemos que era muy grande el respeto que hacia Olmos experishymentaba nuestro autor De ello es prueba 10 que escribioacute al incluir en el capiacutetulo XXXVI del libro XIII varias plaacuteticas con que estas genshytes indianas adoctrinaban a sus hijos dignas de ser sabidas y muy provechosas Respecto de ellas sabiacutea fray Juan que

Estas exhortaciones las tradujo de lengua mexicana en castellano el veshynerable padre fray Andreacutes de Olmos tantas veces en esta historia referido el cual trabajoacute en esta vintildea y nueva plantacioacuten del Santo Evangelio con grandiacutesimo cuidado padeciendo en la fundaeacuteloacuten de esta nueva iglesia grandes y crecidos trabajos 25

24 Acerca de Olmos y del encargo que recibioacute de don Sebastiaacuten Ramirez de Fuenleal de que biciera indagacioacuten soacutebre las antiguumledades de los naturales puede verse Miguel Leoacuten-Portilla Ramirez de Fuenleal y las antiguumledades mexicanas Estudios de cultura naacutehuatl Meacutexico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas t VIII 1969 p 95-0

2S En varias formas Torquemada pudo haber tenido acceso a estas plaacuteticas Una era a traveacutes del manuscrito de la Apologeacutetica historia del padre Las Casas en cuyo lib IlI caps CCXIlI-CCXIV se transcriben Otra valieacutendose de la copia de las mismas plaacuteticas

120 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

En 10 que toca a Motoliniacutea aprovechoacute fray Juan noticias consignashydas por aqueacutel tanto acerca del pasado indiacutegena como sobre el primer lapso de contacto con las instituciones civiles y eclesiaacutesticas hispanas Aunque en muchos casos hay referencia expresa a Motoliniacutea en otros se hace transcripcioacuten sin indicarlo Los libros de la Monarquiacutea en los que es maacutes frecuente el empleo de materiales allegados por fray Torishybio son el n m v VII y IX a XIV En conjunto las citas que expresashymente hace de eacutel Torquemada pasan de treinta Hay ademaacutes otros lugares en que nuestro autor copia paacuterrafos de Motoliniacutea sin dejar constancia de ello Tambieacuten llega a transcribirlo pero curiosamente de modo indirecto al hacer suya alguna parte de obras de quienes habiacutean copiado antes a fray Toribio de modo especial el padre Las Casas y fray Geroacutenimo de Mendieta

Cabe antildeadir que las citas que ofrece Torquemada de Motoliniacutea se refieren a las obras suyas hoy conocidas como los Memoriales y la Historia de los indios de Nueva Espantildea pero igualmente hay otras que no corresponden al texto conocido de uno u otro de los trabajos menshycionados Veacutease a este respecto el capiacutetulo XII del libro v de la Moshynarqufa26

En resumen debemos subrayar que Torquemada consultoacute repetidas veces las obras de Motoliniacutea Tuvo ademaacutes plena conciencia de que ya antes otros -sobre todo Mendieta- habiacutean tomado libremente de los escritos de fray Toribio En ocasiones optoacute por valerse de la transcripcioacuten ya hecha considerando tal vez que de modo especial Mendieta habiacutea antildeadido noticias que tambieacuten debiacutea eacutel tomar en cuenshyta De 10 que siacute no hay duda es de la gran admiracioacuten que en todos los casos se trasluce en el aacutenimo de Torquemada por aquel que con palabra naacutehuatl quiso llamarse Motoliniacutea el que es pobre

Hemos visto -citando el proacutelogo general de la Monarquiashyque fray Juan manifestoacute alliacute haberse valido tambieacuten de una biografiacutea de fray Martiacuten de Valencia escrita por el tambieacuten hermano de haacuteshybito fray Francisco Ximeacutenez Ahora bien el examen de los capiacutetulos 1 a X del libro xx de la Monarqufa nos muestra que Torquemada proshycedioacute aquiacute de modo semejante a como 10 habiacutea hecho en ocasiones con respecto a algunas partes de 10 escrito por Motoliniacutea Es decir que en vez de acudir directamente a ellas se valioacute de otra transcripshy

incluida por Mendieta op cit lib n caps XX-XXII Asimismo acudiendo a la edicioacuten hecha por el tambieacuten franciscano Juan Baptista que las publicOacute en Tlatelolco en 1600 o 1601 No se da aquiacute la referencia bibliograacutefica completa debido a que los pocos ejemshyplares que se conocen de tal edicioacuten carecen de portada

26 Edmundo QGorman en el apeacutendice documental a su edicioacuten de los Memoriales de Motoliniacutea incluye como documento XXXIV el texto que Torquemada atribuye a Motoshylinia en Monarqufa lib V cap Xli Ver edicioacuten citada p 483-485 asimismo de su estudio analiacutetico p LXXI-LXXli

FUEN[

cioacuten en este caso la in Especiacuteficamente la biogJ del libro v primera pa dieta27 Notaremos tan alteraciones adaptando raba eacutel su Monarquiacutea

Pasamos a consideraJ nocioacute nuestro fraile a j

De su compleja y rica tereacutes De hecho tuvo a recogidos por Sahaguacuten aportacioacuten en castellan Espantildea y su versioacuten en doctrina christiana dido ya a algunos al 1 aquellas tocantes a la ( los escritos en castellall

Muy numerosas son de Sahaguacuten Las vece cinco En algunas ocru otras Torquemada inelt dola a 10 que a eacutel intel Sahaguacuten -al que conc rregir o refutar 10 dich

Aunque en las tabla~ nes de 10 escrito por fn todo en los libros II IV

de 10 recogido por qui antropologiacutea en el NUI

De un uacuteltimo franci referimos a Geroacutenimo indiana de la que en t La relacioacuten Torquemat guos entre otros por f precisada en tablas df Icazbalceta Tal relacil

27 A la misma conclusioacuten r en 1926 de UD fragmento ba documento procede de la Bit Atanasio Loacutepez Vida de frl cisco de Jimeacutenez Archivo 1

28Joaquiacuten Garcfa Icazbalce indiana de fray GeroacutenIacutemo de mada en Mendieta Histori

121

nashyner las ros los gtrishysashyros jar lte les olas

se la

[ue

(0shy

las iexclue lte la at mshyios bn

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

cioacuten en este caso la incluida en la Historia eclesiaacutestica de Mendieta Especiacuteficamente la biografiacutea debida a fray Francisco Ximeacutenez la tomoacute del libro v primera parte capitulos I-XIV del citado trabajo de Menshydieta27 Notaremos tan soacutelo que nuestro autor hizo algunas pequentildeas alteraciones adaptando dicho texto a las circunstancias en que elaboshyraba eacutel su Monarqula

Pasamos a considerar ahora la relacioacuten Torquemada-Sahaguacuten Coshynocioacute nuestro fraile a fray Bernardino y tambieacuten mucho lo admiroacute De su compleja y rica obra supo aprovechar noticias de positivo in tereacutes De hecho tuvo acceso tanto a algunos de los textos en naacutehuatl recogidos por Sahaguacuten como a varios de los libros que integran su aportacioacuten en castellano la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea y su versioacuten en la misma lengua del libro de Los Col loquios y doctrina christiana Respecto de los textos en naacutehuatl hemos atenshydido ya a a1gunos al hablar de las fuentes indiacutegenas en especial de aquellas tocantes a la Conquista Nos fijaremos ahora sobre todo en los escritos en castellano de fray Bernardino

Muy numerosas son las menciones expresas que hace Torquemada de Sahaguacuten Las veces que lo cita por su nombre pasan de veintishycinco En algunas ocasiones hay transcripcioacuten literal de paacuterrafos en otras Torquemada incorpora a su obra la informacioacuten pero adaptaacutenshydola a lo que a eacutel interesa destacar Con frecuencia lo recogido por Sahaguacuten -al que concede muy grande autoridad- le sirve para coshyrregir o refutar lo dicho por otros como Herrera o Acosta

Aunque en las tablas se hace el registro de las citas y transcripcioshynes de 10 escrito por fray Bernardino destacaremos aquiacute que es sobre todo en los libros TI IV VI-X YXIII-XIV donde maacutes veces se aprovecha de lo recogido por quien ha recibido el calificativo de padre de la antropologiacutea en el Nuevo Mundo

De un uacuteltimo franciscano nos resta tratar Como es obvio nos referimos a Geroacutenimo de Mendieta autor de la Historia eclesiaacutestica indiana de la que en tan elevada proporcioacuten se beneficioacute fray Juan La relacioacuten Torquemada-Mendieta fue percibida desde tiempos antishyguos entre otros por fray Agustin Ve~ancourt y luego subrayada y precisada en tablas de correspondencias28 por don Joaquin Garcia Icazbalceta Tal relacioacuten que bien puede calificarse de dependencia

27 A la misma conclusioacuten llegoacute el historiador franciscano fray Atanasio Loacutepez editor en 1926 de un fragmento bastante extenso del texto de fray Francisco Ximeacutenez Dicho documento procede de la Biblioteca Provincial de Toledo [nuacutemero 49 Est 8-2] Veacutease Atanasio Loacutepez Vida de fray Martin de Valencia escrita por su compantildeero fray Franshycisco de Jimeacutenez Archivo Ibero Americano 1926 julio-agosto p 48-83

28Joaquln Garcla Icazbalceta Tabla de correspondencias entre la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta y la Monarquiacutea indiana de fray Juan de Torqueshymada en Mendieta Historia eclesiaacutestica indiana Meacutexico 1870 p XXXVII-XLV

4

122 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

y aprovechamiento de fray Juan con respecto a la obra de Mendieta ha sido seguacuten se ha visto ya motivo principal de acusar de plagiario a Torquemada

El examen de las tablas que aquiacute publicamos atendiendo por ejem~ plo al empleo que tambieacuten hizo nuestro autor de los escritos de Las Casas Loacutepez de Goacutemara Herrera y Sahaguacuten nos muestra que ade~ maacutes de la obra de Mendieta hubo otras muchas sin excluir los coacutedimiddot ces y otros testimonios indiacutegenas que fueron fuentes donde de muy diversas maneras bebioacute quien se propuso compilar la gran croacutenica de croacutenicas conocida como Monarquiacutea indiana

Mendieta -al que citoacute muchas veces Torquemada- fue portador de noticias que aprovechoacute nuestro autor en diversos lugares como en el capiacutetulo LV del libro n en el XVI del IV en los XLI-XLVIII del IV

en el XXI del VII en el XXVI del XI y en otros maacutes de los libros XII a XIV incluyendo sus consideraciones en relacioacuten con Hernaacuten Corteacutes que hizo suyas Torquemada para integrar su proacutelogo al libro IV Y entre pareacutentesis sentildealaremos a propoacutesito de tales consideraciones que al menos en parte tampoco eran originales de Mendieta Eacuteste las hashybiacutea tomado de la obra de fray Diego Valadeacutes Pero dejando ya esto hay que subrayar que la Historia eclesiaacutestica indiana fue manantial del que fray Juan tomoacute cerca del ochenta por ciento de los textos que componen los libros del xv al XXI de su propia obra Es absoluta verdad que sus transcripciones son alliacute con frecuencia literales paacuterrashyfo a paacuterrafo

iquestHace falta explicar de nuevo aquiacute el porqueacute o los porqueacutes de tal manera de proceder Nuestra intencioacuten no es volver a ocuparnos ahora del asunto de la acusacioacuten de plagiario de la que ya se habla en otro de los estudios queacute acompantildean a esta edicioacuten Dos puntos tan soacutelo conviene subrayar Uno es el de la costumbre vigente Nada raras eran tales formas de copiar Se nombraban las fuentes en divershysos lugares de la obra pero no existiacutea el afaacuten moderno de dar en cada caso la referencia precisa El otro punto -particular de Torshyquemada- es el del encargo recibido de sus superiores Entre los doshycumentos que se incluyen al principio de la Monarquiacutea aparece una carta de fray Bernardo Salvaacute comisario general de Indias de la orden franciscana La carta dirigida a Torquemada entre otras coshysas dice

mandamos a vuestra reverencia se encargue desde luego de recoger todas las relaciones y escritos asiacute los que el padre GeroacutenIacutemo de Menshydieta dejoacute en esta razoacuten como en los demaacutes que para hacer nuevas croacutenicas de todas las provincias se hallaren examinando de nuevo la

FUENTE

verdad de todo e inqui ticulares y comunes ql extrantildeos han sucedido y con las demaacutes ce de la Nueva Espantildea se vuestra reverencia todo

Quien tal mandato ha biera sido si dudara en Geroacutenimo de Mendieta ~ dir al menos que en su quemada obroacute confirien cieron de eacutel aportacioacuten copioacute de Mendieta -se tado por Torquemada 1 presiones o antildeadidos bl expresamente en los lug

o

Entramos ya en la pl el tercer grupo de fuenl diversos de obras entol muacuteltiples contextos Sil bIas se ofrecen los que a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco C4

res uno bien conocido ~ cia gracias a Torqueml con quien manifiesta h~ vejez y era hombre d( testimonio acude aun nes pidieron a Juan d~ dice Bernal Diacuteaz del Ca dad y verdad (lib

Figura casi olvidada Rafael de Trejo De eacutel ~

29 Entre otras cosas insiste por alto o disminuir muchos les en su trato con los indio

Veacutease John L Phelan El r xico Universidad Nacional II p 157-164

123 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

verdad de todo e inquiriendo o buscando y averiguando las cosas parshyticulares y comunes que importaren con las demaacutes que en reinos tan extrantildeos han sucedido y con las demaacutes cosas notables que en esa y las demaacutes provincias de la Nueva Espantildea se pudieren verificar y sacar en limpio ponieacutendolo vuestra reverencia todo en buen estilo y modo historial

Quien tal mandato habiacutea recibido torpe y maacutes que escrupuloso hushybiera sido si dudara en valerse de escritos como los que el padre Geroacutenimo de Mendieta dejoacute en esta razoacuten Pertinente parece antildeashydir al menos que en su aprovechamiento de eacutesa y otras obras Torshyquemada obroacute confiriendo a su trabajo un enfoque y unidad que hishycieron de eacutel aportacioacuten nueva y valiosa Asiacute aun en lo mucho que copioacute de Mendieta -seguacuten lo notoacute ya John Phelan- el criterio adopshytado por Torquemada lo llevoacute a introducir alteraciones bien sea sushypresiones o antildeadidos bastante significativos29 A las mismas se alude expresamente en los lugares correspondientes de las tablas

Otros autores consultados

Entramos ya en la parte final de este estudio Versaraacute eacutesta sobre el tercer grupo de fuentes en castellano el gran conjunto de autores diversos de obras entonces ineacuteditas consultadas y aacuteprovechadas en muacuteltiples contextos Sin especiales comentarios dado que en las tashyblas se ofrecen los que parecen requerirse maacutes bien nos limitaremos a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco con los nombres de dos cronistas conquistadoshyres uno bien conocido y el otro de cuyo memorial soacutelo tenemos notishycia gracias a Torquemada El primero es Bernal Diacuteaz del Casti110 con quien manifiesta haber hablado en Guatemala ya en su uacuteltima vejez y era hombre de todo creacutedito (libro IV capiacutetulo IV) A su testimonio acude aun cuando escasamente como al hablar de quieshynes pidieron a Juan de Grijalva interrumpiera su expedicioacuten Asiacute dice Bernal Diacuteaz del Castillo -escribe fray Juan- soldado de autorishydad y verdad (libro IV capiacutetulo v)

Figura casi olvidada maacutes como cronista- es en cambio la de Rafael de Trejo De eacutel asentoacute Torquemada al hablar de la bienvenida

29 Entre otras cosas insiste Phelan en que Torquemada se propuso al parecer pasar por alto o disminuir muchos de los cargos que habiacutea formulado Mendieta a los espantildeoshyles en su trato con los indios

Veacutease John L Phelan El reino milenario de los franciscanos en el Nuevo Mundo Meacuteshyxico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1972 especialmente p 157-164

124 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

que dieron Hernaacuten Corteacutes y otros capitanes a los doce primeros franshyciscanos cuando hicieron eacutestos su entrada en la ciudad de Meacutexico

Otro conquistador llamado Rafael de Trejo dejoacute escrito y firmado de su nombre en un breve memorial que hizo de algunas cosas dignas de memoria de aquellos tiemp9s que no soacutelo el cristianiacutesimo capitaacuten Fernando Corteacutes se habiacutea hincado de rodillas para besar la mano a los reliacutegiosos sino que tambieacuten se habiacutea quitado la capa y pueacutestola a los pies del santo fray Martiacuten [de Valencia] 30

A la par que tomoacute en cuenta testimonios d~ conquistadores acudioacute a otros tambieacuten de considerable antiguumledad e intereacutes Entre ellos desshytacan fragmentos del texto que hoy conocemos bajo el tiacutetulo de Esshytas son las leyes que teniacutean los indios de la Nueva Espantildea Anaacutehuac y Meacutexico cuya recopilacioacuten se atribuye a un fray Andreacutes de Alcoshybiz31 Asimismo es de subrayarse el parecer que aduce de fray Juan de Zumaacuterraga el cual seguacuten Torquemada

dice en una carta que escribioacute de las cosas memorables de la tierra que eran cada antildeo estos nintildeos sacrificados maacutes de veinte mil por cuenta32

Testimonio tambieacuten bastante directo y al parecer de cierta antiguumleshydad es el que seguacuten asevera nuestro autor le sirvioacute para hablar acerca de la fundacioacuten de la villa de Carrioacuten es decir de Atlixco

Todo lo que en este capitulo digo -consigna Torquemada- saqueacute de una relacioacuten hecha por Pedro del Castillo que va aquiacutel nombrado la cual estaacute firmada de su nombre 33

Relativamente abundantes son otros testimonios de diferentes proshycedencias a los que acudioacute nuestro autor para escribir los uacuteltimos capiacutetulos del libro yde su obra Como se recordaraacute versan eacutestos acerca de diversos acontecimientos en las Filipinas Japoacuten Molucas y otras regiones del Asia con las que empezaba a estar en contacto la Nueva Espantildea y asimismo acerca de las exploraciones y expansioacuten por el septentrioacuten americano especiacuteficamente las Californias y Nuevo Meacutexico

30 Torquemada op cit lib xv cap x 31 Dicho documento que formoacute parte del llamado Libro de oro y tesauro indico

fue publicado por Joaquiacuten Garcfa Icazba1ceta en Nueva coleccioacuten de documentos para la historia de Meacutexico reproduccioacuten de Salvador Chaacutevez Hayhoe Meacutexico s f p280-286

32 Torquemada op cit lib vn cap XXI 33 Torquemada op cit lib III cap XXXIII

FUENT

Ya citamos entre los penetracioacuten en Asia 1 Morga Sucesos de las i cabe mencionar los que tas recibidas del Japoacuten capitaacuten Pedro Quiroz e ntildearon en su viaje por 1 (libro v capiacutetulos LXIVmiddot

acontecimientos en el fray Alonso de Mena ti LXXXII) y en otro libre relaciones fidedignas fray Geroacutenimo de Jesuacute

Acerca de las explor nios en que se apoya fr fray Antonio de la AJiexcl Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute (ver capiacutetulos XLI XLII

poacutesito de Nuevo Meacutexic lona sobre la jornada asiacute como otra misiva I

provincial de Michoad Mencionaremos en t

Relacioacuten de don Alonsl de los indios de Topia

Pasamos finalmente modo directo de las al sionados por eacutestas asiacute eclesiaacutesticas de Roma

El elenco abarca un de 1569 asiacute como um rro comisario general el 12 de diciembre de libro v capiacutetulos XIX

tan soacutelo mucho despueacute el primero de los dos como Coacutedice Mendieta

Citaremos asimismo fray Francisco Goacutemez con las vidas de algu

34 Coacutedice Mendieta docum Icazbalceta 2 V Meacutexico Il

roshyXgt

lioacute esshy~ ~s-

iexclac kgtshy

F t

~iexclOf i r

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 125

Ya citamos entre los impresos uno que versa sobre el tema de la penetracioacuten en Asia Nos referimos a la obra del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas Ahora de los entonces ineacuteditos cabe mencionar los que Torquemada describe sin precisar como carshytas recibidas del Japoacuten (libro v capiacutetulo XXXIV) los Memoriales del capitaacuten Pedro Quiroz e informes de los franciscanos que lo acompashyntildearon en su viaje por las islas de Salomoacuten y otras tambieacuten australes (libro V capiacutetulos LXIV-LXIX) cartas de religiosos dominicos sobre acontecimientos en el Japoacuten (capiacutetulo LXXI) la Relacioacuten del padre fray Alonso de Mena tocante al martirio de unos japoneses (capiacutetulo LXXXII) y en otro libro de la Monarquiacutea el XIX ademaacutes de diversas relaciones fidedignas 10 escrito desde el Japoacuten por el franciscano fray Geroacutenimo de Jesuacutes (libro XIX capiacutetulos XXIV-XXVI)

Acerca de las exploraciones en el aacutembito californiano los testimoshynios en que se apoya fray Juan incluyen algunos escritos del carmelita fray Antonio de la Ascensioacuten que acompantildeoacute en sus exploraciones a Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute como algunas de las relaciones de este uacuteltimo (ver capiacutetulos XLI XLII XLV-XLVIII) Por lo que toca a noticias a proshypoacutesito de Nuevo Meacutexico aprovecha una carta de fray Juan de Escashylona sobre la jornada a ese apartado territorio (capiacutetulo XXXVII)

asiacute como otra misiva de fray Francisco de San Miguel dirigida al provincial de Michoacaacuten (capiacutetulo XXXIX)

Mencionaremos en este mismo contexto de las tierras n0rtentildeas la Relacioacuten de don Alonso de la Mota y Escobar acerca del alzami~nto de los indios de Topia en 1601 (capitulo XLIV)

Pasamos finalmente a referirnos a varios escritos provenientes de modo directo de las autoridades de la orden franciscana o de comishysionados por eacutestas asiacute como en general de las supremas autoridades eclesiaacutesticas de Roma o dirigidos a algunas de las mismas

El elenco abarca una carta que se escribioacute a su magestad en el antildeo de 1569 asi como una respuesta que los padres fray Miguel Navashyrro comisario general y otros dieron al virrey don Martiacuten Enriquez el 12 de diciembre de 1574 de las que se sirvioacute Torquemada en el libro V capiacutetulos XIX Y XXIII respectivamente Dichos documentos tan soacutelo mucho despueacutes fueron publicados por Garciacutea Icazbalceta en el primero de los dos voluacutemenes que integran el designado por eacutel como Coacutedice Mendieta34

Citaremos asimismo los memoriales que dejoacute escritos de su mano fray Francisco Goacutemez probablemente por encargo de sus superiores con las vidas de algunos santos religiosos de su tiempo de que en

34 Coacutedice Mendieta documentos franciscanos siglos XVI y XVII editor Joaqufn Garcfa Icazbalceta 2 v Meacutexico 1892 t 1 p 54-57 Y 198-202

l

126 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

algo -antildeade Torquemada- me he aprovechado para escribir las que van en esta larga historia (libro xx capiacutetulo LXX)

A todo 10 anterior deben antildeadirse las transcripciones que hace en diversos lugares de su obra -y seguacuten se indica en las tablas- de disshyposiciones de los superiores franciscanos bulas papales y reales ceacutedushylas a propoacutesito de diversos acontecimientos o problemas de los que se ocupa Torquemada

Aunque en rigor no corresponderiacutea atender a dos obras que aquiacute vamos a mencionar por no caer en la categoriacutea de ineacuteditas cuando fray Juan escribiacutea su Monarquiacutea y porque no fueron tampoco fuentes que le prestaran apoyo creemos oportuno citarlas puesto que Torshyquemada las conocioacute y aludioacute varias veces a ellas Nos referimos a la titulada De origine Seraphicae Religionis Franciscanae [Acerca del origen de la seraacutefica religioacuten franciscana] escrita por fray Francisco Gonzaga y publicada en Roma 1587 y al Memorial de la Provincia de San Gabriel de la orden de los frailes menores de la observancia de fray Juan Bautista Moles Madrid 1592

Como 10 ha mostrado el padre Atanasio Loacutepez -seguacuten la cita que de eacutel hace Robert Ricard- tratando sobre las fuentes de que dispuso el padre Gonzaga para dar cabida en su obra a la accioacuten franciscana en Nueva Espantildea

por maacutes que De Origine Seraphicae Religionis Franciscanae haya apashyrecido en Romadesde 1587 o sea nueve antildeos antes de que fuera redacshytada la Historia eclesiaacutestica indiana [de Mendieta] terminada en 1596 [el padre Gonzaga] se hacia informar por Mendieta en los asuntos refeshyrentes a Meacutexico 35

De esta suerte mantenieacutendose en comunIacutecaclOn con Mendieta pudo Gonzaga incluir noticias de buena fuente sobre las varias proshyvincias franciscanas de esta porcioacuten del Nuevo Mundo En lo que toca al Memorial de fray Juan Bautista Moles -consta seguacuten el ya citado Ricard---gt6 que aun cuando su trabajo aparecioacute cinco antildeos despueacutes que e] de Gonzaga y ello explica que a eacutel haga referencia de hecho habiacutea sido fruto de elaboracioacuten independiente

Ahora bien Torquemada que como ya dijimos conocioacute y citoacute una y otra de estas obras al hacerlo tuvo como propoacutesitos aprovechar de las mismas algunas noticias referentes a la historia general de la orden franciscana o precisar y aun corregir en algunos lugares 10 que a su juicio no habiacutea sido adecuadamente expresado tocante a

35 Robert Ricard La conquista espiritual de Meacutexico traduccioacuten de Aacutengel Ma Garibay K Meacutexico Editorial Jus 1947 p 61

36 Ricard op cit p 62

FUENTES I

la historia novohispana bie p]o de coacutemo empleoacute nues algunos paacuterrafos de su pn resume algunos aspectos s( de la orden franciscana ~ criacutetica la tenemos en lo qw juicio habiacutea caiacutedo el padn

El padre fray Juan Bautis Provincia de San Gabriel vincia del Santo Evangelio Juan Xuaacuterez que no se lh el padre fray Alonso serIacute de San Gabriel y de fray la Floriacuteda como aquiacute se

El hecho de que Torque en algunos casos los testir sobre la misma materia h confirma una vez maacutes su cuantos trabajos estuvieroI

Con 10 hasta aquiacute expue bre las fuentes de que se va indiana Creemos que seriacute~ distintas formas como apr pertinente -teniendo a la acudioacute- retornar al tema vada a cabo por fray JUaJ

El anaacutelisis y valoracioacuten nido examen de las tablas bull evidencia algo imposible di mos a 10 largo de los siglo mada tuviera acceso a tan ficos o redactados ya con bull castellano y que los aprm ideas concebidas con crite] describir a la Monarquia im tal vez seriacutea maacutes acertado diversas formas con firme

37 Torquemada op cit lib xx

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 3: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

10

shy

en ta eshyra x-in

de ~o

tashylo de 0

as ashy)rshyio li-luiacute en ~s-

iexclsshyy

de

70

v

na

~amiddot 1l1O

cal ry

D gtO in

do iaI

f 1

~

lI ~

~

II

bull

r ~

FUENTES DE LA MONARQuiacuteA INDIANA 95

Quieacutenes y en queacute forma desarrollaron el anaacutelisis de las fuentes de Torquemada en el Seminario dedicado a este autor

En este seminario que laboroacute durante los antildeos de 1969 a 1971 ademaacutes de la realizacioacuten de otras tareas los varios participantes tushyvieron a su cargo la buacutesqueda de fuentes de uno o varios de los libros de la Monarquiacutea indiana Obviamente a la detenida lectura del tex~ to de los correspondientes capiacutetulos siguioacute en cada caso la pesquisa dirigida a encontrar los documentos y obras que fueron apoyo en la tarea emprendida por el franciscano Cierto es que en ocasiones el propio fray Juan hace cita expresa de sus fuentes Pero maacutes frecuen~ temente o no da referencia alguna o la que proporciona es en extremo vaga Por ejemplo habla de estas historias de los indios una pinshytura que yo tengo en un memorial En tales contextos la inshydagacioacuten se tornoacute bastante ardua

Afortunadamente trabajar en plan de seminario significoacute posibilidad abierta para recibir y dar informacioacuten y para otras suertes de mutua ayuda Asiacute la fuente que se escondiacutea a uno de los participantes que teniacutea a su cargo el anaacutelisis de determinado libro de la Monarqufa inshydiana podiacutea en cambio ser ya conocida para el colega cuya ocupashycioacuten era indagar a propoacutesito de otro libro La asidua lectura de obras como la Apologeacutetica historia de fray Bartolomeacute de las Casas o de manuscritos indiacutegenas entre ellos el Coacutedice Aubin pudo permitir el sentildealamiento oportuno en relacioacuten con tal o cual capiacutetulo o fragshymento de la obra de Torquemada

Indagar acerca de las fuentes condujo en muchos casos a mostrar identidad total o casi completa entre el texto de nuestro franciscano y el de otros cronistas e historiadores Otras veces el logro sometido al cedazo de la criacutetica fue percibir coacutemo fray Juan se habiacutea inspirado en tal o cual escrito pero modificaacutendolo sustancialmente y antildeadiendo consideraciones y comentarios de su cosecha Forma distinta de reshysultado fue tambieacuten la de encontrar que Torquemada siguioacute y leyoacute a su modo al menos una parte del contenido de alguacuten coacutedice indiacutegeshyna como el ya citado de Aubin el Quinatzin la Tira de la Peregrinashycioacuten o el Xoacutelotl

Cuanto se iba obteniendo con tal meacutetodo de indagacioacuten y anaacutelisis se fue consignando en fichas base para la futura elaboracioacuten de las tablas correspondientes a los capiacutetulos de cada uno de los veintiuacuten libros de la Monarquiacutea indiana Se consideroacute pertinente dar cabida en las fichas al sentildealamiento preciso de las fuentes y a una serie de observaciones lo maacutes concisas y claras que se pudiera Varios de los

I

96 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

participantes en el seminario con base en sus tarjetas llegaron a elashyborar maacutes tarde las correspondientes tablas Otros pocos en diversos momentos a lo largo del seminario y por causas diferentes abandoshynaron la tarea iniciada Quienes les sucedieron comenzaron por hashycer revisioacuten criacutetica del trabajo que habiacutea quedado trunco

A continuacioacuten se dan los nombres de aquellos que dieron cima al encargo que se les confioacute en relacioacuten con las fuentes de Torquemada licenciado en historia Francisco Xavier Cacho maestra en historia Rosa Camelo licenciado en historia Viacutector M Castillo maestra en historia Eisa Cecilia Frost licenciada en historia Josefina Garciacutea Quinshytana maestra en historia Mercedes de la Garza Camino doctor en historia Jorge Gurriacutea Lacroix licenciado en historia Francisco Javier Noguez y licenciada en historia Guillermina Vaacutezquez Recordacioacuten especial merece el licenciado Fernando Anaya Monroy que con gran entusiasmo colaboroacute en el seminario hasta algunos meses antes de su fallecimiento acaecido el 23 de agosto de 1970 Otros pocos hubo que como ya se dijo concurrieron asimismo pero abandonaron o no cumplieron con lo que se les habiacutea encomendado Huelga antildeadir que es preferible no dar sus nombres

En lo que toca a quienes se encargaron de la revisioacuten final de estas tablas sobre las fuentes de Torquemada cabe indicar que dicha tarea correspondioacute al doctor Jorge Gurriacutea Lacroix y a quien esto escribe

No se pretende ofrecer una exposicioacuten historiograacutefica sobre las dishyversas fuentes aprovechadas por el autor que nos ocupa Interesa hashycer el elenco de las mismas y sentildealar particularmente el grado y la forma de aprovechamiento de que fueron ellas objeto Asiacute para proshyceder con orden conviene establecer una primera distincioacuten Consiste eacutesta en distribuir las fuentes en dos grupos principales las de origen indiacutegena y las elaboradas por espantildeoles o por personas fundamentalshymente situadas en el contexto de la cultura hispaacutenica

LAS FUENTES INDiacuteGENAS

Dentro de esta amplia categoriacutea puede situarse una gama bastante ampliacutea de testimonios Comprende eacutesta antiguas pinturas o coacutedices indiacutegenas relaciones memoriales anales y cantares escritos ya con el alfabeto latino pero en idioma nativo baacutesicamente en naacutehuatL Asishymismo se situacutean bajo el rubro general de fuentes indiacutegenas las dishyversas noticias proporcionadas por varios informantes consultados de manera directa o cuyo testimonio se recogioacute de labios de tercera pershysona Finalmente se relacionan con lo indigena las observaciones

FUENll

directas del autor que v hoy llamariacuteamos arquee

Comenzando por est observacioacuten recordaren gares de su obra dejoacute p cuallas Nos dice asiacute p lo que auacuten quedaba del tambieacuten (libro m capiacutetu cipal asiento y poblazoacuter Xochiteacutecatl junto a un 1

bo de H uexotzinco En haber visitado ahora b caciones [de la ciudad iglesia mayor que paree fueron consumiendo en 1 sia nueva A propoacutesito d es decir en la regioacuten (~lbro 1 capiacutetulo 11) expl siete leguas de Zacateca ruinas de poblazones alll

pueden pensarse Recordaciones como U

tecimientos y espectaacuteculo tas- aparecen en distintc el espiacuteritu alerta del franc vechar aquello que por o

Fuente de iacutendole distin mundo indiacutegena fue la d o de otro consultoacute Menl malpopoca el antiguo seIacute real ancestro habiacutea mu( aquella muerte por no m( XXVIII) Otro caso es el de quemada murioacute de cient razoacuten de este hecho [un ( LXXIII) Otro informante llamado Juan de Tovar qt parte de Tlatelulco y muri tulo cm) distinto por ciel tambieacuten del siglo XVI pro~ en relacioacuten con los acante Conquista Asiacute al decir d

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 97

directas del autor que visitoacute y examinoacute varios sitios con vestigios que hoy llamariacuteamos arqueoloacutegicos de las antiguas culturas

Comenzando por esta uacuteltima forma de fuente lograda a traveacutes de observacioacuten recordarcmos que el mismo Torquemada en diversos lushygares de su obra dejoacute patente su intereacutes por conocer tal tipo de antishycuallas Nos dice asiacute por ejemplo (libro n capiacutetulo LXIV) que visitoacute lo que auacuten quedaba del palacio de Nezahualpilli en Tetzcoco Habla tambieacuten (libro m capiacutetulo VIII) del intereacutes que despertoacute en eacutel el prinshycipal asiento y poblazoacuten de los ulmecas situado cerca del cerro de Xochiteacutecatl junto a un riacuteo que baja de la Sierra Nevada por el rumshybo de Huexotzinco En otro lugar (libro VIII capiacutetulo XI) consigna haber visitado ahora hace treinta y cinco antildeos parte de estas edifishycaciones [de la ciudad prehispaacutenica] en la plaza a la parte de la iglesia mayor que pareciacutean cerrillos de piedra y tierra los cuales se fueron consumiendo en los cimientos del edificio de Dios y de su igleshysia nueva A propoacutesito de lo que vio en rumbo mucho maacutes apartashydo es decir en la regioacuten de Zacatecas dejoacute asimismo otro testimonio (libro 1 capiacutetulo n) expresado con las siguientes palabras vide yo siete leguas de Zacatecas a la parte del mediodiacutea unos edificios y ruinas de poblazonesantiguas de los mayores y maacutes soberbios que pueden pensarse

Recordaciones como las anteriores y otras que versan sobre aconshytecimientos y espectaacuteculos -como el del palo volador y diversas fiesshytas- aparecen en distintos lugares de la Monarquiacutea indiana y denotan el espiacuteritu alerta del franciscano que al escribir su historia supo aproshyvechar aquello que por observacioacuten directa le era conocido

Fuente de iacutendole distinta pero tambieacuten en relacioacuten estrecha con el mundo indiacutegena fue la de los informantes nativos que de un modo o de otro consultoacute Mencionaremos a un miembro del linaje de Chishymalpopoca el antiguo sentildeor de Tenochtitlan que le infonnoacute que su real ancestro habiacutea muerto ahorcado habieacutendose dado eacutel mismo aquella muerte por no morir a manos de Maxtla (libro 11 capiacutetulo XXVIII) Otro caso es el de Antonio Calmecahua que al decir de Torshyquemada murioacute de ciento y treinta antildeos y dio siempre muy buena razoacuten de este hecho [un episodio de la Conquista] (libro v capiacutetulo LXXIII) Otro informante esta vez seguacuten Torquemada un mestizo llamado Juan de Tovar que fue de los primeros que nacieron en esta parte de TlateluIco y murioacute de maacutes de ochenta antildeos (libro IV capiacuteshytulo cm) distinto por cierto de su homoacutenimo el jesuita historiador tambieacuten del siglo XVI proporcionoacute a nuestro fraile noticias de intereacutes en relacioacuten con los acontecimientos inmediatamente posteriores a la Conquista Asiacute al decir de este Juan de Tovar en los uacuteltimos diacuteas

I98 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

FUEN de~ sitio de Tenochtitlan tambieacuten las mujeres indiacutegenas lucharon y trashybaJaron al lado de los hombres En particular relatoacute el informante

que una tiacutea suya hermana de su madre con otra de su mismo casa (que eran sentildeoras y principales) se metieron en el agua entre unos grandes tules daacutendoles a la garganta y llevaron para su sustento un puntildeo de maiacutez crudo y que estuvieron tres diacuteas en aquel lugar tan hondo sin salir de eacutel con el grande temor que tenian a los enemigos y espanto que las habiacutean puesto tantas muertes y con soacutelo aquel puntildeo de maiacutez se sustentaron comieacutendolo a granos por intervalos de tiemposoacute

El elenco ~e los informantes consultados por Torquemada incluye a don MelchlOr de Mendoza que fue gobernador e hijo de un tlateshyloIca principal llamado Nemauhyan (libro XI1I capiacutetulo xxx) asiacute como a don Luis de origen totonaca que en 1600 teniacutea maacutes de ochenta antildeos porque nacioacute el antildeo ume calli y los espantildeoles vinieron el antildeo antes que fue el de diez y nueve que ellos contaban ce aacutecatl (libro m capiacutetulo xvrn) el cual proporcionoacute noticias sobre los sentildeores que habiacutean gobernado en la regioacuten de Zacatlaacuten antes conocida con el nombre de Tenamiacutetic Otros informantes tuvo a los que describe como unos indios muy ladinos del pueblo de Quechoacutellac que le comunicaron recuerdos en relacioacuten con el paso de Hernaacuten Corteacutes por su tierra (libro xv capiacutetulo XXXVII) A todo esto han de sumarse desshyde luego las referencias que hace fray Juan subrayando su importanshycia a propoacutesito de los informantes que tambieacuten habiacutean tenido otros franciscanos que le precedieron de modo muy especial fray Andreacutes de Olmos y fray Bernardino de Sahaguacuten Como en nuestras tablas sobre las fuentes se sentildealan los lugares en que Torquemada alude a dichos informantes 110 creemos necesario repetir aquiacute tales citas

Pasamos a ocuparnos ya de las fuentes documentales indiacutegenas que tuvo a su alcance nuestro autor Como lo sugirioacute el citado Howard F Cline resulta pertinente distribuir tales testimonios en funcioacuten de sus distintos oriacutegenes7

eaacutesicamente los materiales consultados por fray Juan proveniacutean del aacuterea tetzcocana de Tenochtitlan Tlatelolco Azcapotzalco y PueblashyTlaxcaJa Seguacuten antes lo hemos insinuado bajo este rubro de fuenshytes documentales indiacutegenas se situacutean las que nuestro autor llama pinturas designacioacuten equivalente del teacutermino modernamente emshypleado de coacutedices relaciones memoriales y anales nombres aplishycados de ordinario a textos redactados ya con el alfabeto latino pero en lengua indiacutegena sobre todo naacutehuatl en los que en ocasiones se

6 Juan de Torquemada op cirbull lib IV cap cm 7 Veacutease lo dicho a este respecto por Cline op cit p 374-377

I

consignaban tambieacuten antiguos jerogliacuteficos bull cioacuten histoacuterica conio 1lt nocemos preservados la Universidad de Texiexcl indianas doctrinaban a se nombraban huehuet

Fuente

Seguacuten se consigna p ntildean a este estudio T documentos elaboradO valerse de ellos como sobre los maacutes antiguos el tiempo de los mexica

De gran ayuda fue a tenido de las diez Jaacutemir los capiacutetulos de los Iib fray Juan tuvo a la vis graacuteficamente en tal coacute ahora no aclarado en r tro autor del citado mal de las semejanzas como guarda la que llamarem Xoacutelotl con las correspo to conservadas en algu de la nacioacuten chichimecfl Alva Ixtlilxoacutechitl

Sabemos -y asiacute lo 1

en su estudio introduct Ixtlilxoacutechitl-9 que vari uacuteltimo habiacutean quedado piacuteo don Fernando sorne vador Cuatlacinco el tex dictaminaran sobre suv

Sobre el origen y caracterfs Dlbble en su mtroduccioacuten a la Coacutedice XOacuteIOfl Meacutexico Institut

9 Edmundo OGorman Es Obras histoacutericas 2 V Meacutexico de Investigaciones Hi~toacutericas

18

shy

e s le n le le

e gtshyo a o o le el e te Ir

sshy1shy

)S

~s

a

le d le

el ashyl-

la 1shy

1shy

O

le

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 99

consignaban tambieacuten ciertas fechas y otros datos por medio de los antiguos jerogliacuteficos cantares de diversos temas algunos recordashycioacuten histoacuterica como los que se conservan en los manuscritos que coshynocemos preservados en la Biblioteca Nacional de Meacutexico y en la de la Universidad de Texas finalmente las plaacuteticas con que estas gentes indianas doctrinaban a sus hijos o sea las que con vocablo indiacutegena se nombraban huehuetlatoli

Fuentes indigenas del aacuterea tetzcocana

Seguacuten se consigna pormenorizadamente en las tablas que acompashyntildean a este estudio Torquemada tuvo acceso a varios importantes documentos elaborados en esta regioacuten Fundamentalmente habriacutea de valerse de ellos como apoyo a sus dos primeros libros que versan sobre los maacutes antiguos pobladores y los que a eacutestos siguieron hasta el tiempo de los mexicanos en el aacuterea central del Meacutexico prehispaacutenico

De gran ayuda fue a Torquemada conocer y poder comentar el conshytenido de las diez laacuteminas del Coacutedice XOacutelofl 8 La lectura de varios de los capiacutetulos de los libros 1 y 11 de la Monarquiacutea indiana revela que fray Juan tuvo a la vista el gran caudal de noticias incluidas pictoshygraacuteficamente en tal coacutedice Hay sin embargo un problema hasta ahora no aclarado en relacioacuten con el aprovechamiento que hizo nuesshytro autor del citado manuscrito indiacutegena El problema se deriva tanto de las semejanzas como en cierto modo tambieacuten de las diferencias que guarda la que llamaremos lectura que hizo Torquemada del Coacutedice Xoacutelotl con las correspondientes interpretaciones del mismo documenshyto conservadas en algunas de las relaciones y tambieacuten en la Historia de la nacioacuten chichimeca del cronista mestizo tetzcocano Fernando de Alva Jxtlilxoacutechitl

1

Sabemos -y asiacute lo muestra detalladamente Edmundo OGorman en su estudio introductorio a la nueva edicioacuten de las Ohras de Alva Ixtlilxoacutechitl-9 que varias de las relaciones histoacutericas debidas a este uacuteltimo habiacutean quedado concluidas antes de 1608 En ese antildeo el proshypio don Fernando sometioacute a las autoridades del pueblo de San Salshyvador Cuatlacinco el texto de lo que habiacutea escrito con objeto de que dictaminaran sobre su veracidad histoacuterica Dado que en el dictamen

bull Sobre el origen y caracterlsticas del C6dice X6ot veacutease lo expresado por Charles E Dibble en su introduccioacuten a la edicioacuten preparada por eacutel de dicho documento indiacutegena Coacutedice Xoacuteot Meacutexico Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1951 p 9-15

9 Edmundo OGorman Estudio introductorio a Fernando de Alva Ixtlilxoacutechitl Obras histoacutericas 2 V Meacutexico Univer~idad Nacional Autoacutenoma de Meacutexico Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1975-1976 t 1 p 229-233

19

100 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

de dichas autoridades se describen con cierto ponnenor las relaciones y croacutenicas que entonces presentoacute Alva Ixtlilxoacutechitl es posible conocer cuaacuteles fueron aquellas cuya redaccioacuten se habiacutea terminado antes del referido 1608 Consta por otra parte que el tetzcocano requirioacute vashyrios antildeos maacutes para dar cima a su obra principal la Historia de la nacioacuten chichimeca Como lo hace notar el mismo OGorman

Dato cronoloacutegico seguro es que el capiacutetulo XLIX [de dicha Historia] debe ser posterior a 1615 porque en eacutel el autor cita por primera vez la Moshynarqua Indiana de Torquemada publicada en ese antildeo lO

Ahora bien el anaacutelisis de lo que escribioacute Torquemada con apoyo en el contenido del Coacutedice Xoacutelotl revela significativos paralelos con lo expuesto por Ixtlilxoacutechitl tanto en algunas de las relaciones de la Historia de los sentildeores chichimecos y de su Compendio hisshytoacuterico del reino de Tetzcoco como tambieacuten en lo que maacutes tarde escribioacute en distintos capiacutetulos de la Historia de la nacioacuten chichimeca Obviamente no quiere decir esto que no haya tambieacuten divergencias en lo que notaron el franciscano y el cronista mestizo

Mas es la existencia no casual de textos con frecuencia paralelos -yen algunos pocos casos de fragmentos casi ideacutenticos seguacuten se indica en las tablas de las fuentes- lo que plantea el problema iquestHubo o no copia de uno de estos autores con respecto a lo escrito por e] otro Y si esto sucedioacute iquestcoacutemo se llevoacute a efecto la copia sobre todo si se toma en cuenta que los paralelos se dan con respecto a algunas de las Relaciones redactadas por Ixtlilxoacutechitl antes de que Torquemada diera cima a su Monarquiacutea indiana y asimismo con la maacutes tardiacutea Historia de la nacioacuten chichimeca tenninada en cambio despueacutes de impresa y difundida ya la obra del franciscano

Edmundo OGorman en su citada introduccioacuten a la nueva edicioacuten de las Obras de Alva Ixtlilxoacutechitl insinuacutea hablando de eacuteste que era

obvia la admiracioacuten que tenia por el cronista franciscano a juzgar por los teacuterminos en que se refiere a eacutel y soacuteJo porque no lo dice expresashymente debemos abstenernos de suponer que de alguacuten modo colaboroacute con eacutel l1

A nuestro parecer hay base para analizar con maacutes detenimiento esta posibilidad insinuada por OGorman de que durante alguacuten tiempo laboraron juntos Torquemada e Ixtlilxoacutechitl Para ello vamos a desshytacar algunos hechos

IQ QGorman op cit 1 1 p 232 11 QGorman op cit t 1 p 84

FUEN1

Consta que ambo gran admiracioacuten y resiexcl timonio las menciones la nacioacuten chichimeca c

2middot Estaacute claro que UIl

Xoacutelotl manuscrito que 3middot Es tambieacuten cierto

escribieron uno y otro 1 4middot Como ya dijimos

tanto entre la Monarqr xoacutechitl concluidas ante tulos de la Historia de por Ixtlilxoacutechitl en 16 franciscano Por tante Torquemada copioacute o se driacutea tener sentido a pr a la Historia de la ndc

5middot Ademaacutes si el trab aprovechamiento de 1(J cariacutea que eacuteste le hubiel mo y primer descubric tos (Historia de hubiera remitido a su la Monarquiacutea indiana (iexclbid capiacutetulo LXXIII)

69 La hipoacutetesis contI quien se aprovechoacute de porque el tetzcocanc concluido sus Reacion narquiacutea indiana Y si Relaciones no parece b hubiera inspirado en 12 de la nacioacuten chichimect trabajo con un criterilt antepasados tetzcocam tificada acerca de imI dicios consignoacute en su 110s casos en que no q hizo mencioacuten de los tr mara Antonio de Hen Juan de Torquemada

13 Fernando de Alva Ixtlil

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 101

1 Consta que ambos autores se conocieron y que Ixtlilxoacutechitl tuvo gran admiracioacuten y respeto por Torquemada De esto uacuteltimo son tesshytimonio las menciones que eacuteste hace del franciscano en la Historia de la nacioacuten chichimeca capiacutetulos XLIX LXXIII Y XC

2middot Estaacute claro que uno y otro consultaron detenidamente el Coacutedice Xoacutelotl manuscrito que-estaba en posesioacuten de Ixtlilxoacutechitl

3middot Es tambieacuten cierto que en lo que con apoyo en el Coacutedice Xoacutelotl escribieron uno y otro hay numerosos paralelos y asimismo diferencias

4 Como ya dijimos por lo que toca a los paralelos eacutestos se dan tanto entre la Monarquiacutea indiana y algunas de las Relaciones de Ixtliacutelshyxoacutechitl concluidas antes de 1608 como con respecto a diversos capiacuteshytulos de la Historia de la nacioacuten chichimeca trabajo no terminado auacuten por Ixtlilxoacutechitl en 1615 cuando aparecioacute ya publicada la obra del franciscano Por tanto tratar de explicar los paralelos diciendo que Torquemada copioacute o se inspiroacute en lo escrito por Ixtlilxoacutechitl soacutelo poshydriacutea tener sentido a propoacutesito de las Relaciones pero no con respecto a la Historia de la nacioacuten chichimeca

59 Ademaacutes si el trabajo de Torquemada hubiera sido copia o mero aprovechamiento de lo escrito por Ixtli1xoacutechitl difiacutecilmente se explishycariacutea que eacuteste le hubiera adjudicado epiacutetetos como los de diligentIacutesishymo y primer descubridor de las declaraciones de las pinturas y canshytos (Historia de la nacioacuten chichimeca capiacutetulo XLIX) ni que hubiera remitido a sus lectores deseosos de mayor informacioacuten a la Monarquiacutea indiana que escribioacute el diligentiacutesimo Torquemada (iexclbid capiacutetulo LXXIII)

6middot La hipoacutetesis contraria o sea la de suponer que Ixtlilxoacutechitl fuera quien se aprovechoacute de la obra de Torquemada tampoco es admisible porque el tetzcocano como ya se ha dicho varias veces habiacutea concluido sus Relaciones siete antildeos antes de la publicacioacuten de la Moshynarquiacutea indiana Y si no se apoyoacute en Torquemada para escribir las Relaciones no parece haber argumento en favor de que al menos se hubiera inspirado en la publicacioacuten del fraile para escribir su Historia de la nacioacuten chichimeca En realidad Ixtlilxoacutechitl que procedioacute en su trabajo con un criterio muy propio de exagerada exaltacioacuten de sus antepasados tetzcocanos y que tuvo conocimiento de veracidad cershytificada acerca de importantes fuentes indiacutegenas seguacuten todos los inshydicios consignoacute en su Historia lo que tuvo por adecuado y en aqueshyllos casos en que no quiso entrar en maacutes pormenores con honradez hizo mencioacuten de los trabajos de otros como Francisco Loacutepez de Goacuteshymara Antonio de Herrera Hernaacuten Corteacutes y en varias ocasiones fray Juan de Torquemada12

11 Fernando de Alva Ixtlilxoacutechitl Historia de la nacioacuten chichimeca cap xc

I

I

102 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

79 Si por todo lo dicho no parece sostenible que haya habido copia o mero aprovechamiento por cualquiera de estos dos autores con respecto a los escritos del otro y si a la vez son innegables los paralelos y aun ciertos paacuterrafos muy semejantes menester es buscar explicacioacuten maacutes satisfactoria

89 Dado que se conocieron y estimaron e~ verosiacutemil que ambos durante alguacuten tiempo estudiaran juntos el Coacutedice Xoacutelotl y otras fuenshytes indiacutegenas como el Quinatzin y el Mapa de Tepechpan Si -como lo expresoacute el propio Torquemada en el proacutelogo a su libro 1- gastoacute en el cotejo de las historias indiacutegenas de cinco a seis antildeos cabe inferir que en ese lapso trabajando eacutel e Ixtlilxoacutechitl mancomunadashymente sacaran muacuteltiples noticias comentarios y referencias en relashycioacuten con los documentos indiacutegenas Nada impide pensar que de tales noticias y comentarios conservaran copias el franciscano y el cronista de Tetzcoco Maacutes tarde ambos habriacutean de valerse de esas anotacioshynes con criterios y propoacutesitos distintos Torquemada para tratar de] mundo indiacutegena ademaacutes de las fuentes tetzcocanas se valioacute de otras procedentes de Tlatelolco AzcapotzaIco Tenochtitlan y Tlaxcala Ello le permitioacute abrir mucho maacutes su mirada y elaborar una obra maacutes amshypliacutea y objetiva que la de Ixtlilxoacutechitl Este uacuteltimo optoacute en cambio y por encima de todo por hacer exaltacioacuten de su patria chica Tal es la hipoacutetesis que aquiacute nos hemos forjado y que podraacute valorar criacutetishycamente el lector atendiendo a las referencias que sobre las fuentes se dan en las tablas que aquiacute publicamos

Otras fuentes tambieacuten de origen tetzcocano aprovechoacute Torquemashyda ademaacutes del Coacutedice Xoacutelotl Hemos mencionado el Coacutedice Quinatzin y el Mapa de Tepechpan en relacioacuten con los cuales cabe consultar la Monarquiacutea indiana libro 1I capiacutetulos V-VIII xu y XLV Citaremos otros documentos sobre los que nuestro fraile proporciona informashycioacuten hasta cierto punto precisa Por una parte estaacuten los que designa como libros de gastos de Nezahualcoacuteyotl que tuvo en su poder el tambieacuten tetzcocano don Antonio Pimentel (libro n capiacutetulo un) por o~ra la informacioacuten que ~ice vio hecha por orden del marqueacutes de Vllla-Mannque en la CIUdad de Tetzcuco acerca de las antiguashyllas de la tierra (libro 1 capiacutetulo XI) Lo escrito por el bien conocido Juan Bautista Pomar fue en cambio objeto de acerbas criacuteshytIcas por parte de Torquemada que dice de eacutel que cuando haciacutea esa_s informaciones o relaciones pretendiacutea la gobernacioacuten de la ciushydad de Tetzcuco (libro XI capiacutetulo XXVI)

Otros testimonios indiacutegenas de la misma regioacuten tetzcocana fueron tambieacuten aprovechados por fray Juan pero para nosotros resulta hoy imposible su identificacioacuten con algunos de los documentos que han

FUENTI

llegado hasta el presen dos historias diferente queso y otra historia versiones acerca de la 1

volvioacute maacutes tarde el mis de Meacutexico le declarara quiacutea libro n capiacutetulo x versos cantos y anales cacioacuten por lo impreciso

A modo de transieioacutel cana puede citarse COIl

Torquetnada la confro historias mexicanas y u

Importantes fuentes de Siguumlenza la Tira d Coacutedice Aubin A tales f 1II Y otros del libro 11 d alude de diversas form~ que los maacutes curiosos de en mi poder tengo varios pasajes de los ca cuencia de acontecimier Maacutes auacuten con respecto la Monarquiacutea lo escrito huat de dicho coacutedice lugar parece referirse e bre de libro de peregri

A propoacutesito de deter como en el caso de su representaba el nombre tes indiacutegenas (libro 11 ca zoma man iexclfiesta tener e

sus varias habitaciones Hemos mencionado)

de Torquemada e Ixtlib son tambieacuten faacutecilmente franciscano consultoacute otr tes de origen tenochca

10

lo es os ar

IS

ashy

toacute le

ashyashyes ta )shy

el lS

lo lshy

iacuteo al I~

s

shy

FUENTES DE LA MONARQuiacuteA INDIANA 103

llegado hasta el presente Asiacute por ejemplo dice haber consultado dos historias diferentes una de los de Coatlichan que son aculhuashyques y otra historia tetzcucana que proporcionaban distintas versiones acerca de la muerte de Chimalpopoca tema sobre el cual volvioacute maacutes tarde el mismo fraile haciendo que un viejo en la ciudad de Meacutexico le declarara las pinturas de uno de dichos libros (Monarshyquiacutea libro 11 capiacutetulo XXVtII) Menciona igualmente Torquemada dishyversos cantos y anales de esta regioacuten tambieacuten de imposible identifishycacioacuten por lo impreciso de sus referencias

Fuentes tenochcas

A modo de transiCioacuten de lo dicho sobre la documentacioacuten tetzcoshycana puede citarse como ejemplo del sentido criacutetico de que hace gala Torquetnada la confrontacioacuten que llevoacute a cabo acudiendo a tres historias mexicanas y una tetzcucana (libro 11 capiacutetulo LV)

Importantes fuentes tenocheas conocidas por eacutel flleron el Mapa de Siguumlenza la Tira de la peregrinacioacuten y el que hoy se nombra Coacutedice Aubin A tales fuentes acudioacute para redactar los capiacutetulos l 11

1II Y otros del libro u de la Monarquiacutea indiana A estos manuscritos alude de diversas formas por ejemplo al decir seguacuten las pinturas que los maacutes curiosos de estos indios naturalesteniacutean y yo al presente en mi poder tengo (libro n capitulo l) De hecho la lectura de varios pasajes de los capiacutetulos que hemos citado confirma que la seshycuencia de acontecimientos corresponde a la de los referidos coacutedices Maacutes auacuten con respecto al Aubin en maacutes de un paacuterrafo del libro I de la Monarqula lo escrito por Torquemada parece versioacuten del texto naacuteshybuatl de dicho coacutedice Acerca de la Tira puede antildeadirse que en otro lugar parece referirse expresamente a ella designaacutendola con el nomshybre de libro de peregrinacioacuten (libro 111 capiacutetulo xxu)

A propoacutesito de determinadas noticias que fray Juan proporciona como en el caso de su disquisicioacuten acerca del jerogliacutefico con que se representaba el nombre de Tiacutezoc insiste en que se ha valido de fuenshytes indiacutegenas (libro 11 capiacutetulo LV) Tratando del palacio de Motecuhshyzoma manifiesta tener en su poder una pintura en la que aparecen sus varias habitaciones (libro XIII capiacutetulo XII)

Hemos mencionado ya al hablar de los paralelos entre las obras de Torquemada e Ixtlilxoacutechitl que muchas de las diferencias que alliacute son tambieacuten faacutecilmente perceptibles se debieron al parecer a que el franciscano consultoacute otras fuentes entre ellas algunas muy importanshytes de origen tenochca Pensamos que la historia en lengua mexicashy

104 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

na a la que alude con frecuencia fue el mismo manuscrito de que se sirvieron Hernando Alvarado Tezozoacutemoc en su Croacutenica Mexicana y fray Diego Duraacuten en su Historia de las Indias de Nueva Espantildea Dicho manuscrito apoyo de estos autores es el que ha sido bautizado con el nombre de Croacutenica X13 Es cierto que Torquemada critica no pocas veces al jesuita Joseph de Acosta por haberse valido de una croacutenica considerada por eacutel como falsa y que sabemos tambieacuten guarda semejanzas con los escritos derivados de la Croacutenica X Nos referishymos al trabajo del tambieacuten jesuita Juan de Tovar aprovechado amshypliamente por el padre Acosta

NQ creemos sin embargo que esto uacuteltimo sea objecioacuten en contra de lo que parece haber sido por parte de Torquemada un aprovechashymiento criacutetico y selectivo no de lo que escribioacute el jesuita Tovar sino de la maacutes antigua croacutenica en mexicano Cabe pensar asimismo que el franciscano pudo haber conocido las obras de fray Diego Duraacuten y del mexica Hernando Alvarado Tezozoacutemoc En relacioacuten con todo ello nos remitimos a lo consignado en las Tablas especialmente a propoacuteshysito de lo escrito por Torquemada en el libro n capiacutetulos II nI XIII

XV XVI XVII XXXII XXXVII XLII XLIV Y en otros varios maacutes Haberse servido de este importante conjunto de fuentes al igual

que de otras tambieacuten tenochcas descritas a veces muy vagamente por Torquemada entre ellas unos cantares antiquiacutesimos (libro 1II capiacuteshytulo XII) coadyuvoacute a que nuestro fraile lejos de dar interpretaciones unilaterales o tendenciosas haya podido forjarse una visioacuten del pasado prehispaacutenico de Meacutexico difiacutecilmente comparable en su amplitud y objetividad con las elaboradas por otros cronistas e historiadores de su eacutepoca

Fuentes indigenas procedentes de Tlatelolco Azcapotzaco y Tlaxcala

Comenzando por los testimonios de origen tlatelolca citados por Torquemada primer lugar ocupa uno al que se refiere varias veces y que seguacuten parece puede identificarse con una fuente que ha llegado hasta nosotros Al hablar de tal testimonio el franciscano lo describe como unas historias antiguas A ellas acude para ~sclarecer cuesshytiones bastante diferentes entre siacute Entre otras estaacuten algunas tocantes a la sucesioacuten de varios de los soberanos del propio Tlatelolco de Teshynochtitlan y Azcapotzalco tambieacuten algunas que versan sobre cuumlrtos

13 Robert H Barlow La croacutenica X Revista mexicana de estudios antropoloacutegicos Meacutexico Sociedad Mexicana de Antropologia t IV 1945 p 42 Y siguie~tes

episodios de la Conquis puede hacerse de esta fue ce como Anales de la n Tlateloco (Manuscrito m de Pariacutes) redactado haciiexcl derrota de los mexicas puesto en las tablas que 1

nado acerca de los capiacutetul indiana

Otra valiosa relacioacuten ( fue asimismo consultada riquecer su exposicioacuten en IV de su obra y es alliacute d~ El anaacutelisis de los distintc muestra que Torquemada lo escrito por don Ant01 proporcioacuten tomoacute tambieacuten Loacutepez de GOacutemara Pero estos ni otros cronistas h de Jos hechos buscoacute el te bre indiacuteeena

Ello l~ llevoacute a examinar que integran los ya citadl por otra lo redactado ta fray Bernardino de Sahagiexcl tro autor acudioacute a estas j

blas- citaremos aquiacute ur Torq uemada confrontacioacute las dos fuentes en mexica la apreciacioacuten de Torquen

Este caso como le tengc ausencia de Corteacutes (aunq presente) y no le cuenta j

rente en dos historias qu puesta en estilo por un in de ser mancebo cuando Jl escribioacute como digo con ( para esta historia) y otr padre fray Bernardino di padecieron los indios sin indio que escribioacute noacute la

sin hacer reflexioacuten sobre 11

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 105

episodios de la Conquista La identificacioacuten que con fundamento puede hacerse de esta fuente nos inclina a decir que es la que se conomiddot ce como Anales de la nacioacuten mexicana y tambieacuten como Anaes de Tlaeloleo (Manuscrito mexicano nuacutemero 22 de la Biblioteca Nacional de Pariacutes) redaotado hacia 1528 es decir soacutelo siete antildeos despueacutes de la derrota de los mexicas En apoyo de esta aseveracioacuten veacutease lo exshypuesto en las tablas que maacutes abajo se publican sobre todo lo consigshynado acerca de los capiacutetulos XII XIV Y xxx del libro II de la Monarquiacutea indiana

Otra valiosa relacioacuten que sabemos proviene tambieacuten de Tlatelolco fue asimismo consultada por fray Juan en especial cuando quiso enshyriquecer su exposicioacuten en torno a la Conquista A ella dedicoacute el libro IV de su obra y es alliacute donde cita este otro texto en lengua naacutehuatl El anaacutelisis de los distintos capiacutetulos que integran el citado libro IV

muestra que Torquemada para integrarlo se valioacute en alguacuten grado de 10 escrito por don Antonio de Herrera en sus Deacutecadas En menor proporcioacuten tomoacute tambieacuten en cuenta Torquemada las aportaciones de Loacutepez de GOacutemara Pero consciente de que en diversos puntos ni estos ni otros cronistas hispanos habiacutean sido claros en su exposicioacuten de los hechos buscoacute el testimonio de los vencidos es decir del homshybre indiacuteeena

Ello 1 llevoacute a examinar por una parte el uacuteltimo de los cinco textos que integran los ya citados Anales de fa nacioacuten mexicana asiacute como por otra lo redactado tambieacuten en naacutehuatl por los informantes de fray Bernardino de Sahaguacuten De entre los varios lugares en que nuesshytro autor acudioacute a estas fuentes -seguacuten se consigna en nuestras tashyblas- citaremos aquiacute uno Su intereacutes se deriva de que en eacutel hizo Torquemada confrontacioacuten criacutetica entre lo expuesto por Herrera y por las dos fuentes en mexicano a las que nos hemos referido He aquiacute la apreciacioacuten de Torquemada

Este caso como le tengo referido pasoacute en esta ciudad de Meacutexico en ausencia de Corteacutes (aunque no falta quien equivocaacutendose diga estaba presente) y no le cuenta Antonio de Herrera y aunque se halla difeshyrente en dos historias que tengo en mi poder una en lengua mexicana puesta en estilo por un indio que en ella refiere haberlo visto (que debiacutea de ser mancebo cuando pasoacute y despueacutes de cristiano supo escribir y la escribioacute como digo con otras muchas cosas de que me he aprovechado para esta historia) y otra en mexicano y castellano traducida por el padre fray Bernardino de Sahaguacuten refiriendo el destrozo y robo que padecieron los indios sin dar maacutes causa ni motivo que la codicia El indio que escribioacute no la supo ni la averiguoacute y fray Bernardino le siguioacute sin hacer reflexioacuten sobre lo que trasladaba y por haber sido este castigo

106 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

tan notable se mandoacute pintar en la sala del juzgado de los indios mexishycanos que llaman Tecpan14

Por demaacutes estaacute repetir que fueron precisamente algunos tlatelolcas los que proporcionaron a Sahaguacuten las noticias con la~ que integroacute eacuteste el texto al que aquiacute se refiere Torquemada En versioacuten castellana un tanto resumida el meollo de dicha relacioacuten acerca de la Conquista pasoacute a integrar el libro XII de la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea El texto en naacutehuatl desgraciadamente no en su primera transcripcioacuten sino en otra que seguacuten el propio Sahaguacuten fue en 1585 revisada y corregida se incluye en el libro uacuteltimo del Coacutedice florentino

No es soacutelo a estas dos fuentesa las que acudioacute Torquemada en las pesquisas realizadas por eacutel en Tlatelolco Otras referencias da en su obra tocantes a papeles e historias tambieacuten tlatelolcas Sin embargo la vaguedad con que son aludidas no permite relacionarlas con docushymento determinado que haya llegado hasta el presente

Pasamos yaa las fuentes indiacutegenas tecpanecas baacutesicamente de Azshycapotzalco citadas por nuestro autor Prueba manifiesta de que quiso tomar tambieacuten en cuenta testimonios de esta importante regioacuten nos la dan varias afirmaciones suyas Como ejemplo aduciremos la sishyguiente Al comienzo del capitulo VI libro 111 de la Monarquiacutea que versa sobre el origen y aumento del sentildeoriacuteo de Azcapotzalco fray Juan expresa que escribe seguacuten la cuenta que tienen los de Azcashypotza1co de la fundacioacuten y origen de su ciudad A continuacioacuten sin embargo precisando que ha consultado documentos de dicha cashybecera indiacutegena antildeade no tengo mucha confianza en esta cuenta bull si ya no es que la cuenta que seguimos en sus historias estaacute errashyda Hecha esta cautelosa salvedad conc~yc luego su disquisicioacuten diciendo pondremos la sucesioacuten de todos [los sentildeores de Azcaposhytzalco] seguacuten por sus historias parece

Tratando acerca de este testimonio el ya citado Howard Cline pienshysa que el documento a que se refiere Torquemada puede identificarse con uno que preserva la Biblioteca Nacional de Pariacutes bajo el tiacutetulo de Documentos en naacutehuatl relativos a los tollecas (manuscrito mexicano nuacutemero 254)15 En realidad como tambieacuten 10 sentildealoacute el propio Cline en una nota dicho manuscrito no es otro sino el que bautizoacute Alfredo Chavero como Anoacutenimo mexicano Ahora bien hemos de decir que las disquisiciones de Cline en la referida nota y en el texto de su artiacuteculo resultan un tanto confusas Si por una parte sostiene que el testimonio citado por Torquemada p~ede identificarse con e ya menshy

14 Torquemada op cit lib IV cap LXVII u Howard F Cline op cit p 380

FUENTES

clonado que se preserva da cabida en la nota a traduccioacuten posterior al n donos decididamente por middotto en las tablas a propoacutes I del libro 11

En otro luear -tratan Azcapotzalco~ al preds asienta que Ifl interpretac que ofrece el jesuita Jose diferencia del jesuita eacutel indiacutegenas

Esta historia as referid~

vulgar castellana en qw las particularidades de el diacutean en su gentilidad

como tambieacuten ignoroacute t( costado sumo trabajo a

Hemos intentado confl nos de los escritos indige sido poder establecer rel~ como Anales tecpanecas mos al lector a lo expuelti1

Toca finalmente desta las fucntes de origen tlax chos son los lugares de b nios de tal procedencia primero es la mencioacuten qUI

traposicioacuten de lo Rue ha historias azcaputzalcas realidad de la obra del e que habiacutea dejado en me meca llamado Tecuanilz de las hazantildeas de sus ante y provincia de Tlaxcala

l Torquemada op cit lib n 17 Copia del texto en naacutehulltl (

na de Faustino Galicia Chimall Museo Nacional de Antropologl AH Coleccioacuten antigua 273 u el ttulo de Anales mexicanos Nacional de Meacutexico eacutepoca pril

585

exishy

cas ~ste un

iexclsta eva era

[no las su

go I=ushy

~zshy~so ~os

si-

FUENTES DE LA MONARQufA INDIANA 107

clonado que se preserva en la Biblioteca Nacional de Pariacutes por otra da cabida en la nota a la cuestioacuten de si se trata maacutes bien de una traduccioacuten posterior al naacutehuatl de Jo escrito por fray Juan Inclinaacutenshydonos decididamente por esto uacuteltimo remitimos al lector a lo expuesshyto en las tablas a propoacutesito del capiacutetulo XIV del libro 1 y del capiacutetulo 1 del libro 11

En otro lugar -tratando de la guerra de los mexicas en contra de Azcapotzalco- al precisar la secuencia de un determinado episodio asienta que Ji interpretacioacuten a que ha llegado difiere en mucho de la que ofrece el jesuita Josephde Acosta Y la razoacuten de ello es que a diferencia del jesuita eacutel ha podido consultar auteacutenticos testimonios indiacutegenas

Esta historia as referida la saqueacute a la letra de lengua mexicana en esta vulgar castellana en que escribo sin antildeadir ni quitar para que se vea las particularidades de ella y la buena razoacuten con que estos indios proceshydiacutean en su gentilidad Y si Acosta no lo dijo seraacute porque lo ignoroacute

como tambieacuten ignoroacute todo lo que en estos libros escribo que me ha costado sumo trabajo averiguarlo y sacarlo en limpio16

Hemos intentado confrontar el meollo de tal testimonio con algushynos de los escritos indiacutegenas que se han preservado El resultado ha sido poder establecer relacioacuten con el texto en naacutehuatl que se conoce como Anaes tecpanems de AzcapofzalcoP Para maacutes detalles referishymos al lector a lo expueltiexclto en las tablas linro 11 capiacutetulo XXXV

Toca finalmente destacar aquiacute lo maacutes sobresaliente en relacioacuten con las fucntes de origen tlaxcalteca de que se valioacute nuestro autor Mushychos son los lugares de la Monarquiacutea indiana en que alude a testimoshynios de tal procedencia A modo de eje-mplo citaremos aquiacute dos El primero es la mencioacuten que hace de las historias tlaxcaltccas en conshytraposicioacuten de lo Rue habiacutea encontrado en otras que describe como historias azcaputzalcas (libro Ill capiacutetulo VI) El otro derivado en realidad de la obra del cronista tlaxcalteca Muntildeoz Camargo era lo que habiacutea dejado en memoria un famoso y valeroltiexclo capitaacuten chichishymeca llamado Tecuanitzin en unos versos y cantares que compuso de l1s hazantildeas de sus antepasados primeros pobladores de esta ciudad y provincia de Tlaxcala (libro m capiacutetulo XII)

l Torquemada op cit Iib 11 cap xxxv 17 Copia del texto en naacutehwH1 de los Anales lecpanecas 1426-158rJ con versioacuten castellashy

na de Faustino Galicia Chiacutemalpopoca se conserva en el Archivo de la Biblioteca del Museo Nacional de Antropologia Coleccioacuten Anales anliguos dI Meacutexico y sus cullornos AH Coleccioacuten antigua 273 La traduccioacuten de Galicia Chimalpopoca se publicoacute bajo el ttulo de Anales mexicanos Meacutexico-Azcapotzalco 1426-1581 Anales del MuseO Naciunal de Meacutexico eacutepoca primera v 7 1903 p 49-74

I

108 MIGUEL LEOacuteN-PORTIlLA

A estas menciones cabriacutea antildeadir algunas maacutes -seguacuten se registran en las tabJas- tocantes a otras historias y memoriales procedentes del rumbo tlaxcalteca Sin embargo la vaguedad de las alusiones nos lishymita a destacar el aprovechamiento que hizo fray Juan de los escritos del cronista Diego Muntildeoz Camargo De eacutel habla en varios lugares y aun ofrece noticias acerca de su vida (libo IV capiacute~ulo xxx) T0rshyquemada no soacutelo aprovechoacute con frecuencIa lo reullldo por Mu~oz Camargo sino que en varios capiacutetulos de la M~narquiacutea Indiana hIZO transcripcioacuten literal de lo expuesto por el crolllsta mestIZO tanto en su Historia de Tlaxcala como en la que se conoce como Historia natushyral Veacuteanse a este respecto las tablas entre otros lugares a propoacutesito del libro n capiacutetulos LXX-LXXII LXXXI LXXXII libro m capitulos VIIIshy

XVII libro V capiacutetulo XI y en otros varios lugares de distintos libros Lo que hemos hallado acerca del empleo que hizo Toquemada de

documentacioacuten indiacutegena bastante copiosa pone de malllfiesto la vershydadde sus afirmaciones varias veces repetidas a lo largo de la Monarshyquiacutea indiana en el se~tid de qUe mljc~o se habiacutea afanado en averiguar desde un pnncIpIo el ongen e hIstona de los ~oadores indiacutegenas de la Nueva Espantildea Ya hemos citado lo que escnblO ~ este respecto en el proacutelogo a su libro l Alliacute -vale la pena repetIrloshyafirmoacute que para preparar los dos primeros libros de su obra gastoacute de cinco a seis antildeos Antes de ocuparnos ya de las fuentes espantildeolas ineacuteditas e im~reshysas que tambieacuten utilizoacute fray Juan sentildealaremos alg soacutelo perce~tlble gracias a un anaacutelisis detenido e integral del gran conjunto de capItulos que componen los veintiuacuten librs ritu~les Nos referiIlOs a l~ que puede describirse como notona dIferenCia entre los dos pnmeros lIbros middotde la Monarquiacutea o sea los que compuso el autor valieacutendose s~bre todo de fuentes indiacutegenas y el resto de la obra donde por en~lIa de todo sobresale la frecuente copia de lo redactado antes por dlstmshytos autores en castellano

Para elaborar la mayor parte de los dos primeros libros de la Moshynarquiacutea indiana procedioacute el franciscano con meacutetodo y rigor criacutetico de genuino historiador JS ~llegoacute fons en elevado grad~ de pr~~edenshycia indiacutegena busco su mterpretaclOn y para ello se hIZO aUXIlIar de informantes y aun de colaboradores directos como en el caso altashymente probable de Ixtlilxoacutechitl Siempre que lo estimoacute pertinente_hizo middotconfrontacioacuten de fuentes tanto entre aquellas de ongen espanol e

13 Excepcioacuten la constituyen en el libro 1 de la Monarqu~a- los primeros capltuJos del mismo en especial del 11 al IX en los que para dar una VISlon general de caraacutecter co~shymograacutefico y a continuacioacuten acerca de la geografla del ~ue~o Mundo se limIta a segUJI lo expuesto por Francisco Loacutepez de Goacutemara en sumiddot HIstOria general de las 1mlaS

FUEN1

indiacutegena como entre Acopiar fuentes yanaliz terpretacioacuten paso que capiacutetulos En cierto rn los numerosos testimon vino a ser imagen del ~ desde el punto de vista del pensamiento y de 1

Esta apreciacioacuten qm moshecho de las fuente a los dos primeros Ubre aplicarse a diversos cal diana que versan sobre encuentro con los conq nocerse que en ese con cuentes las transcripcic otros autores Pensamlt el meacuterito principal de de criterios propios ot tintos cronistas que le

Maacutes adelante volvere otros antes habiacutean red mos siete libros de la proporcioacuten de la Hist Mendieta Lo que aqu diacutegenas confirma cuaacuten relacioacuten con cualquier na de Torquemada pr~ miento detallado de la

LAS Fl

Muy numerosas fuer monios escritos en cast Torquemada para escri seacute indica y comenta la que el franciscano apn nos limitaremos aquiacute a sobresalientes de lo qUeuro castellano

Adelantaremos -al que en el empleo de su

tran ~ del 8 Jishyitos ares forshylntildeoz bizo ) en tatushysito iexclvmshy~ros

~ de ~vershyrIfUlrshyiexcl en

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 109

indiacutegena como entre aquellas de diferentes procedencias nativas Acopiar fuentes y analizarlas criacuteticamente hicieron posible la ulterior inshyterpretacioacuten paso que lo condujo ya a la redaccioacuten de sus distintos capiacutetulos En cierto modo podriacutea decirse que gracias sobre todo a los numerosos testimonios nativos que reunioacute la obra de Torquemada vino a ser imagen del Meacutexico antiguo no ya contemplado meramente desde el punto de vista espantildeol sino tomando en cuenta la expresioacuten del pensamiento y de la historia indiacutegenas

Esta apreciacioacuten que nos parece justa despueacutes del anaacutelisis que heshymos hecho de las fuentes de Torquemada se refiere de manera directa a los dos primeros libros de su obra En grado bastante menor puede aplicarse a diversos capiacutetulos de los otros libros de la Monarquiacutea inshydiana que versan sobre instituciones prehispaacutenicas y acerca del primer encuentro con los conquistadores espantildeoles Sin embargo debe recoshynocerse que en ese conjunto de libros del III al XIV son ya muy freshycuentes las transcripciones a veces literales de lo escrito antes por otros autores Pensamos por tanto respecto de esos otros libros que el meacuterito principal de Torquemada fue haber unificado alliacute a la luz de criterios propios otro gran conjunto de materiales debidos a disshytintos cronistas que le habiacutean precedido

Maacutes adelante volveremos a hablar de tal aprovechamien~o de lo que otros antes habiacutean redactado en especial por lo que toca a los uacuteltishymos siete libros de la Monarquiacutea indiana derivados en muy elevada proporcioacuten de la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta Lo que aquiacute hemos querido destacar sobre las fuentes inshydiacutegenas confirma cuaacuten peligroso puede ser expresar generalidades en relacioacuten con cualquier obra Valorar con justicia la Monarquiacutea indiashyna de Torquemada presupone el anaacutelisis de sus fuentes y el conocishymiento detallado de las dstintas partes que la integran

LAS FUENTES EN CASTELLANO

Muy numerosas fueron tambieacuten las obras y otras especies de testishymonios escritos en castellano -ineacuteditos e impresos- de que se valioacute Torquemada para escribir sus veintiuacuten libros Dado que en las tablas st indica y comenta la fuente con respecto a cada capiacutetulo siempre que el franciscano aprovechoacute tal o cual testimonio o trabajo ajeno nos limitaremos aquiacute a una valoracioacuten que atienda a los aspectqs maacutes sobresalientes de lo que fue su apoyo historiograacutefico y documental en casteltano

Adelantaremos -a modo de guiacutea para enfocar nuestro estudioshyque en el empleo de sus fuentes en castellano Tprquemada proceshy

I

j

MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA 110

dioacute de muy diversas formas En primer lugar se preocupoacute por dejar constancia -no una sino varias veces- de que estaba beneficiaacutendose con lo que otros habiacutean escrito En este sentido citoacute de manera geshyneral en repetidas ocasiones a Motoliniacutea Olmos Sahaguacuten Mendieshyta Loacutepez de Goacutemara Las Casas Herrera y Acosta En las tablas se indican pormenorizadamente los varios capiacutetulos y proacutelogos en los que fray Juan formula tal tipo de reconocimientos generales a los aushytores cuyas obras aprovecha

Tambieacuten en determinados contextos -cuando acude al testimonio de uno de los referidos cronistas o de otros que escribieron sobre mashyterias que le interesan- Torquemada hace cita maacutes precisa dando a veces en apostilla la referencia que abarca tiacutetulo y capiacutetulo de la coshyrrespondiente obra Y cabe aquiacute antildeadir -puesto que sabemos que fray Juan se trasladoacute a Espantildea para atender a la publicacioacuten de su obra- que es probable que a eacutel se hayan debido las apostillas que aparecen en la primera edicioacuten de la Monarquia muchas de las cuales se conservan en la segundamiddot impresa en Madrid en 1723

Finalmente hay asimismo casos en que nuestro autor se inspira en lo expuesto por otro o incluso lo hace suyo sin que tal cosa se inshydique por medio de una alusioacuten o cita

Ahora bien --en otro aspecto tocante por igual a las formas de aprovechamiento- hay tambieacuten grandes diferencias En ocasiones lomiddot expuesto por otro es fuente de inspiracioacuten o si se quiere de noticias para enterarse de talo cual acontecimiento Otras veces el texto ajeshyno o fragmentos del misrrlo se adaptan dentro de una exposicioacuten maacutes amplia guiada por el criterio del propio autor Esta forma de procedimiento es adoptada con mucha frecuencia en muacuteltiples lugares de la Monarquiacutea indiana Modo distinto de obrar es copiar literalmenshyte o con pequentildeas alteraciones o antildeadidps grandes porciones de un capiacutetulo ajeno y aun la totalidad del mismo De esto hay tambieacuten muacuteltiples ejtmplos~ sobre todo en los libros del xv al XX] de la Moshynarquiacutea indiana donde el autor hace suyos muchos capiacutetulos de la Hisshytoria escrita por Mendieta

A continuacioacuten vamos a atender a las obras y testimonios en casteshyllano que aprovechoacute Torquemada precisando en queacute formas yen queacute grados se valioacute de ellas Para mayor claridad comenzaremos por fijarshynos en los ~rabajos que en su tiempo corriacutean ya impresos

Obras publicadas

No tomaremos aqui en cuenta las obras citadas por Torquemada de claacutesicos latinos y griegos padres de la Jg1esia teoacutelogos y filoacutesofos

FUENTES

ni tampoco edicioacuten algum gran conjunto de obras I

conocer la historia indiacuteger -redactadas originalment gua- se ocupa directamCJ que aquiacute se publican

Pasamos por tanto a e publicadas fueron conoci orden cronoloacutegico de sus toriadores fueron Pedro ~ mara fray Diego Valadeacutes Daacutevila Padilla el doctor [ Enrico Martiacutenez y el doct

En la anterior enumera( Hernaacuten Corteacutes cuyas COI das por Torquemada En al libro IV- a la tercera di en su Monarqufa muestra mos de alguacuten otro escrito lo demaacutes tal alusioacuten en el al incluirla la hizo suyashylibro 111 de la Historia eclt

En este sentido podemo de don Hernando fueron Sevilla 1522 Zaragoza ) Torquemada para tratar ( otros Y no cabe atribuir mucho admiraba ni a car cioacuten ya que por el propi que los hubo en Meacutexico d en Espantildea

El mismo fray Juan -1 IV en paacuterrafos que no SOl

propios- manifiesta por e quista de lo que otros dos de remitirse seguacuten manifie

en las demaacutes [cosas] q la (ierra a lo que Franci dicen en sus historias po sido mi intento en estos

ti Torquemada op cit proacutelog

111 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

ni tampoco edicioacuten alguna de los distintos libros de la Biblia De ese gran conjunto de obras aducidas obviamente no como fuentes para

r

conocer la historia indiacutegena o novohispana sino como autoridades 1

-redactadas originalmente en latiacuten o al menos vertidas a dicha lenshygua- se ocupa directamente Eisa Cecilia Frost en otro de los estudios que aq ui se publican

Pasamos por tanto a enumerar cuaacuteks son los autores cuyas obras publicadas fueron conocidas y aprovechadas por nuestro fraile En orden cronoloacutegico de sus respectivas ediciones tales cronistas o hisshytoriadores fueron Pedro Maacutertir de Angleriacutea Francisco Loacutepez de Goacuteshymara fray Diego Valadeacutes el jesuita Joseph de Acosta fray Agustiacuten Daacutevila Padilla el doctor DiomsioRivera Flores Antonio de Herrera Enrico Martiacutenez y el doctor Antonio de Morga

En la anterior enumeracioacuten es probable que se note la ausencia de Rernaacuten Corteacutes cuyas Cartas de Relacioacuten bien pudieron ser consultashydas por Torquemada En realidad aunque eacuteste alude -en su proacutelogo al libro IV- a la tercera de dichas cartas el examen de lo que escribioacute en su Monarqula muestra que no se sirvioacute de ella ni hasta donde sabeshymos de alguacuten otro escrito del conquistador publicado o ineacutedito Por lo demaacutes tal alusioacuten en el proacutelogo al libro IV -aunque Torquemada al inclUirla la hizo suya- procede originalmente del capiacutetulo 1 del libro JII de la Historia eclesiaacutestica indiana de Geroacutenimo de Mendieta

En este sentido podemos afirmar que si bien las cartas de relacioacuten de don Hernando fueron publicadas desde muy temprana fecha en Sevilla 1522 Zaragoza 1523 y en Toledo 1525 de hecho prefirioacute Torquemada para tratar de la Conquista acudiacuter a lo consignado por otros Y no cabe atribuir esto ni a desdeacuten por Corteacutes al que sabemos mucho admiraba ni a carencia de ejemplares de sus cartas de relashycioacuten ya que por el propio Mendieta y por otras referencias consta que los hubo en Meacutexico desde pocos antildeos despueacutes que salieron a luz en Espantildea

El mismo fray Juan -hacia el final del citado proacutelogo a su libro IV en paacuterrafos que no son ya transcripcioacuten de Mendieta sino suyos propios- manifiesta por queacute decidioacute valerse para hablar de la Conshyquista de lo que otros dos autores babiacutean escrito y publicado Hubo de remitirse seguacuten manifiesta~

bull en las demaacutes [cosas] que fueron sucediendo hasta pacificar del todo la tierra a lo que Francisco Loacutepez de Goacutemara y Antonio de Herrera dicen en sus historias porque ni yo las he averiguado ni tampoco ha sido mi intento en estos libros escribirlas 19

19 Torquemada op cit proacutelogo al lib IV

112 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

Tan soacutelo como alliacute mismo antildeade acudioacute a otros testimonios como los escritos en lengua naacutehuatl tocantes tambieacuten a la Conquisshyta y de los que ya hemos tratado- siempre que consideroacute que autores como GOacutemara y Herrera ante determinados hechos y circunstancias o no las advirtieron estos dos dichos historiadores o si las advirtieshyron no las dijeron por razones que tuvieron para callarlas2o

Fueron por tanto las obras ya publicadas de Loacutepez de Goacutemara y de Herrera de las que en alto grado se sirvioacute para integrar el libro IV de la Monarquiacutea y varias partes de algtlnos otros libros de la misshyma obra

Sabido es que el trabajo de Goacutemara -capellaacuten que habiacutea sido de Corteacutes- aparecioacute con el tiacutetulo de Historia de las Indias y Conquista de Meacutexico publicado en Zaragoza en 1552 Y aunque es cierto que por motivos de alta poliacutetica relativamente pronto dicha Historia fue objeto de prohibiciones21 ello no impidioacute que algtlnos ejemplares de la misma escaparan a la censura real Asiacute la obra de Goacutemara fue conocida en la Nueva Espantildea y aprovechada entre otros por Torshyquemada

De la Historia de la conquista de Meacutexico de Goacutemara tomoacute fray Juan materiales para integrar varios capiacutetulos del referido libro IV de la Monarquiacutea En algunos casos hizo transcripcioacuten de paacuterrafos en otros se restringioacute a consignar determinada noticia recogida por Goacuteshymara No soacutelo en el libro IV sino tambieacuten en varios capiacutetulos de otros -seguacuten se registra en las tablas- acudioacute nuestro autor a GOacutemara Importante es sentildealar aquiacute al menos que tambieacuten se beneficioacute con lo incluido en la Historia general de las Indias publicada junto con la Historia de la conquista de Meacutexico Especiacuteficamente destacaremos que en los capiacutetulos 11 a vn del libro 1 de la Monarquiacutea hay largas transshycripciones de] texto de la Historia general

Conviene antildeadir que al aprovechar Torquemada los textos de Goacuteshymara procede de formas no siempre iguales A veces lo copia y lo cita otras lo transcribe sin hacer nueva mencioacuten de eacutel En ocasiones tan soacutelo recoge alguna noticia aportada por aqueacutel Hay casos finalshymente en que lo contradice y critica aduciendo otros testimonios Como en las tablas se dan las referencias de los varios libros ycapiacuteshytulos donde ocurre lo anterior creemos suficiente lo expuesto acerca de la obra del que fue capellaacuten de Corteacutes

20 Loe cit 21 Apenas al antildeo siguiente de publicada la obra de Goacutemara se expidioacute una real ceacutedula

-de fecha 17 de noviembre de 1553- disponiendo se recogieran todos los ejemplares de ella que puJieran encontrarse Casi veinte antildeos despueacutes subsiacutestia la real preocupashycioacuten en contra de los trabajos de Goacutemara Prueba la da una nueva orden de Felipe 11 mandando el 26 de septiembre de 1572 la incautacioacuten de lo que pudiera hallarse de los escritos de GOacutemara a la sazoacuten ya muerto

FU

Puesto que estam ahora a la relacioacuten otros de los estudie Cronista de Indias Juan que antes de primeras cuatro deacute oiacutedas puesto que larmente las indiacutegel obra y enterado a respondioacute al franci meacutetodo de la histol

Combates entre e a Torquemada reco todo en lo tocante libro IV de la MOliacute

algunas variantes a otros lugares de los ra aunque con frelt

La paradoja de q chadas por fray Ju dignos de breve rce copiado ampliamen cisco Cervantes de en mucho de lo cor van tes de Salazar f1 Incluso --como OCl

al hacer sus transe en maacutes de un paacuterra a lo que sucediacutea er se hallara en Espai

22 Como muestra de la ra citaremos de uno y iexcl que fray Juan critica a d real no tomoacute en cuenta

no seacute coacutemo los Herrera se dejaron cosas que en lo qu hacer estas inquisid capiacutetulo XIII)

Como respondiendo a siguioacute la publicacioacuten de

el autor que ha hacer historia sin h hubiera tenido necE juzgar cuaacutel es maacutes e la historia (Deacutecada

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 113

Puesto que estamos tratando del tema de la Conquista atenderemos ahora a la relacioacuten Torquemada-Herrera Como ya se ha dicho en otros de los estudios que integran este volumen nuestro fraile y el Cronista de Indias varias veces se recriminaron mutuamente Fray Juan que antes de sacar a luz la Monarquiacutea pudo leer el texto de las primeras cuatro deacutecadas aparecido en 1601 le achacoacute escribir de oiacutedas puesto que no conocioacute las Indias ni muchas fuentes particushylarmente las indiacutegenas Don Antonio al continuar la edicioacuten de su obra y enterado a su vez de lo que de eacutel se deciacutea en la Monarquiacutea respondioacute al franciscano tildaacutendolo de no saber en queacute consistiacutea el meacutetodo de la historia22

Combates entre colegas fueron estos que por cierto no impidieron a Torquemada recoger lo que le plugo de lo escrito por Herrera sobre todo en lo tocante a la Conquista Cerca de dos terceras partes del libro IV de la Monarquiacutea fueron en alto grado transcripcioacuten -con algunas variantes antildeadidos y criacuteticas- del texto del cronista real En otros lugares de los veintiuacuten libros rituales aparece tambieacuten Herreshyra aunque con frecuencia para ser contradicho

La paradoja de que las Deacutecadas de Herrera hayan sido tan aproveshy

chadas por fray Juan ya la vez tan criticadas tiene antecedentes dignos de breve recordacioacuten Tambieacuten el propio don Antonio habiacutea copiado ampliamente de la croacutenica de la conquista obra de don Franshycisco Cervantes de Salazar y eacuteste por su parte se habiacutea apropiado en mucho de 10 consignado por Loacutepez de GOacutemara Ahora bien Cershyvantes de Salazar fue asimismo duro censor de aquel al que copiaba Incluso --como ocurrioacute en ocasiones con Torquemada- se descuidoacute al hacer sus transcripciones A modo de ejemplo cabe sentildealar que en maacutes de un paacuterrafo cuando Goacutemara escribioacute allaacute para referirse a lo que sucediacutea en Meacutexico Cervantes de Salazar -cual si tambieacuten se hallara en Espantildea- mantuvo dicho adverbio en vez de cambiar

22 Como muestra de las mutuas recriminaciones que se hicieron Torquemada y Herreshyra citaremos de uno y otro paacuterrafos bastante agresivos Asi de los muchos lugares en que fray Juan critica a don Antonio valga esta muestra en el sentido de que el cronista real no tomoacute en cuenta testimonios indiacutegenas

no seacute coacutemo los que pusieron en estilo aquella relacioacuten de que se aprovechoacute Herrera se dejaron esto como en este capiacutetulo lo dejo referido y otras muchas cosas que en lo que se siguc se diraacuten aunque pienso estuvo el yerro en no hacer estas inquisiciones e informaciones maacutes que con los espantildeoles (libro IV capiacutetulo XJu)

Como respondiendo a tal objecioacuten tocante a las fuentes empleadas Herrera que proshysiguioacute la publicacioacuten de su~ Deacutecadas cllando habiacutea salido ya a luz la Monarquiacutea escribioacute

el autor que ha sacado una Monarquiacutea indiana entiende que no se puede hacer historia sin haber estado en las Indias como si Taacutecito para hacer la suya hubiera tenido necesidad de ver a Levante Aacutefrica y el Setentrioacuten No sabia juzgar cuaacutel es maacutes en este autor la ambicioacuten o el descuido en guardar las reglas de la historia (Deacutecada sexta libro 1II capitulo XIX)

MIGUEL LEOacuteN-PORTIllA114

y decir acaacute Y para no dejar cabos sueltos antildeadiremos que tamshypoco Goacutemara escapoacute a la tentacioacuten o necesidad de copiar de otro una parte considerable de 10 que escribioacute En este caso el texto prishymario fue el de la Relacioacuten de Andreacutes de Tapia corno lo ba mostrado Jorge Gurriacutea Lacroix en la edicioacuten que en 1977 ha hecho de la misma

Goacutemara y Herrera -corno el mismo fray Juan lo anotoacute al fina) de su proacutelogo al libro IV- fueron apoyo principal de lo que en eacutel escrishybioacute Otras fuentes tomoacute tambieacuten alliacute en cuenta corno los testimonios indiacutegenas acerca de la Conquista incluyendo el texto que tiene su coshyrrespondiente en una parte de la Decimatercera relaCioacuten de Ixtlilxoacuteshychitl materiales todos de los que ya hemos tratado asiacute como ciertas noticias aportadas en obras hasta entonces ineacuteditas entre ellas las de Bartolomeacute de las Casas Geroacutenimo de Mendieta y Bernardino de Sashybaguacuten A esos otros testimonios acudioacute cuando en su opinioacuten habiacutea que completar precisar o corregir lo dicho por aquellos que le habiacutean facilitado la tarea de hablar de la Conquista asunto que -seguacuten eacutel mismo lo expresoacute- no era su intencioacuten elucidar o averiguar de raiacutez

Fray Diego Valadeacutes tambieacuten franciscano habiacutea publicado su Reshythorica Christiana en Perusa en 1579 De la misma provienen algushynos paacuterrafos -de los que se habiacutea apropiado tambieacuten Mendietashyincluidos luego por Torquemada en el proacutelogo a su libro IV Aunque la obra de Valadeacutes fue escrita en latiacuten la hemos citado por otra relashycioacuten que con ella tuvo la Monarquiacutea indiana De los dibujos debidos al propio fray Diego e incluidosmiddot en su Rethorica tomaron uno los editores para reproducirlo con ligeras variantes a modo de frontispicio en la Monarquiacutea tal vez a sugerencia de Torquemada que como se dijo en su biografiacutea estaba en Espantildea por ese tiempo

Mucho maacutes ampliamente consultada aunque con frecuencia tamshybieacuten criticada por Torquemada fueta Historia natural y moral de las Indias del jesuita Joseph de Acosta publicada en Madrid 1590 Con respecto a eacutel nuestro fraile procedioacute no de una sino de varias de las formas descritas ya antes Es decir copioacute paacuterrafos de su Historia cishytaacutendola unas veces y otras no Veacuteanse como muestras de ello los capiacutetulos VII-X del libro 11 y XXXI Yxxxv del libro XIV de la Monarqu[a

Es innegable que fray Juan se beneficioacute con haber conocido la aporshytacioacuten de Acosta Sin embargo debido a que a su juicio el jesuita habiacutea incurrido en no pocos errores entre otras cosas por su ignoranshycia respecto de las maacutes importantes fuentes indiacutegenas Torquemada lo critica coe frecuencia En este sentido correspondioacute a Acosta junto con Herrera el privilegio de ser los autores maacutes impugnados por el franciscano

Obra en cambio mu ron las Deacutecadas de OrhE bubo varias ediciones valido de la nueva y priacute res en 1530 La cita ql Monarquiacutea versa sobre las costumbres de sus h

Otra fuente impresa 1

ocasioacuten fue la del don fundacioacuten y discurso de i

den de Predicadores D apoyo en lo que habiacutean que le precedieron Su

cionoacute a Torquemada in en el convento de Santo tor al escribir el capiacutetu cita alguna- parte de 1

Procedimiento semeja suyos -en el capiacutetulo x por el doctor Dionisiomiddot la Inquisicioacuten en Meacute histoacuteric(l de las exequias nuestro sentildeor hechas pOi habiacutea sido publicada en

Otros dos trabajos irr Espantildea fueron de auxi al ceacutelebre cosmoacutegrafo) Martiacutenez Su Reportori Espantildea habiacutea salido deuro dicho li~ro hizo alguna expresl corno en el caI bilidac de la zona toacuterric sobre otras cuestiones t

El otro escrito consu xico es el del doctor Ar 1609 A eacutel acudioacute nues sobre sucesos del archi] del libro V de la Mona

Tales son las obras i fuente aprovechoacute el fra -nueve en conjunto-

115

~o

ishylo a fe 1shygts 0shy

oacuteshylS

le ashyla in ~l ~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

Obra en cambio muy escasamente commltada por fray Juan fueshyron las Deacutecadas de Orhe Novo de Pedro Maacutertir de Angleriacutea De ellas hubo varias ediciones Probable es que nuestro franciscano se haya valido de la nueva y primera completa aparecida en Alcalaacute de Henashyres en 1530 La cita que se hace en el capiacutetulo XXI del libro XI de la Monarquiacutea versa sobre el descubrimiento de Yucataacuten y algunas de las costumbres de sus habitantes

Otra fuente impresa tomada en cuenta al parecer tan soacutelo en una ocasioacuten fue la del dominico Agustiacuten Daacutevila Padilla Historia de la fundacioacuten y discurso de la provincia de Santiago de Meacutexico de la Orshyden de Predicadores Daacutevila Padilla habiacutea escrito su croacutenica con apoyo en lo que habiacutean consignado otros hermanos suyos de haacutebito que le precedieron Su trabajo publicado en Madrid 1596 proporshy

cionoacute a Torquemada informacioacuten acerca de un hurto que tuvo lugar en el convento de Santo Domingo de Meacutexico De hecho nuestro aushytor al escribir el capiacutetulo XII de su libro xx tr~l1scribioacute -sin hacer cita alguna- parte de lo referido por el dominico

Procedimiento semejante al anterior adoptoacute Torquemada al hacer suyos -en el capiacutetulo xxx del Ibro XIX- varios paacuterrafos de lo escrito por el doctor Dionisio Rivera Flores acerca del primer auto de fe de la Inquisicioacuten en Meacutexico La obra de eacuteste intitulada Rplacioacuten histoacuterictiexclJ de las exequias funerales de la Magestad del rey don Philippo nuestro sentildeor hechas por el Tribunal de la Inquisicioacuten del Santo Oficio habiacutea sido publicada en Meacutexico 1600

Otros dos trabajos impresos tambieacuten en la misma capital ce Nueva Espantildea fueron de auxilio al autor de la Monarquiacutea Uno se dehioacute al ceacutelebre cosmoacutegrafo y experto en problemas de ingenieriacutea Enrico Martiacutenez Su Reportorio de los tiempos e historia natural de Nueva Espantildea habiacutea salido de la imprenta del propio autor en 1606 De dicho linro hizo algunas pocas transcripdones Torquemada con cita expres3 como en el capiacutetulo IV del libro 1 a propoacutesito de la habita~ bilidad de la zona toacuterrida y asimismo en el capIacutelulo XlX del libro XLV

sobre otras cuestiones tambieuron de indole cosmograacutefica

El otro escrito consultado por fray Juan impreso tambieacuten en Meacuteshyxico es el del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas 1609 A eacutel acudioacute nuestro fraile en relacioacuten con -las noticias que da sobre sucesos del archipieacutelago- filipino en los capiacutetulos XXVlll-xxxm del libro v de la Monarquia

Tales son 1as obras impresas de tema histoacuterico que a modo de fuente aprovechoacute el franciscano No fueron en rigor muy numerosas -nueve en conjunto- cinco de ellas publicadas en Espantildea tres en

I

116 MIGUEL LEOacuteN-PORTIUA

Meacutexico y una en Italia Obviamente no podiacutean ser muchas maacutes Tal vez la ausencia maacutes notoria la constituyan las ya referidas Cartas de Relacioacuten de Corteacutes si quizaacutes no justificada al menos explicable en teacuter- minos de los propoacutesitos del franciscano expresamente manifestados en el proacutelogo a su libro IV

Por 10 demaacutes -haciendo abstraccioacuten de las cartillas vocabularios confesionarios sermonarios y otros trabajos parecidos- la mayor parte de las contribuciones historiograacuteficas de primera mano permashyneciacutean ineacuteditas Muchas no veriacutean la luz sino hasta el siglo XIX otras por desgracia habriacutean de perderse para siempre A continuacioacuten atenderemos en consecuencia al gran cuacutemulo de fuentes entonces ineacuteditas aprovechadas por fray Juan

Las fuentes ineacuteditas en castellano

En principio cabe distribuir esta rica documentacioacuten en tres grupos El primero estaacute formado por los trabajos de varios franciscanos Anshydreacutes de Olmos Toribio de Benavente Motoliniacutea Francisco Ximeacutenez Bernardino de Sahaguacuten y Geroacutenimo de Mendieta El segundo por siacute solo lo integra el dominico Bartolqmeacute de las Casas del cual -sobre todo de su Apologeacutetica historia- tomoacute Torquemada en abundancia El tercero y uacuteltimo abarca en cambio un gran nuacutemero de relaciones memoriales cartas y otras suertes de testimonios en general no muy extensos de autores muy diferentes entre sL De este uacuteltimo grupo de fuentes algunas se han conservado hasta el presente y han sido objeto de edicioacuten Otras extraviadas uacutenicamente gracias a Torqueshymada nos son conocidas

Siguiendo el meacutetodo adoptado vamos a tratar de cada uno de estos agrupamientos de fuentes sentildealando en cada caso coacutemo y en queacute grado las empleoacute nuestro autor Aunque tal vez podriacutea parecer maacutes loacutegico iniciar el anaacutelisis a partir de la documentacioacuten debida a los franciscanos hemos preferido tratar en primer lugar acerca de las obras del padre Las Casas tanto porque en su aprovechamiento -sushymamente amplio- hizo Torquemaqainteresantes adaptaciones como porque asiacute podraacute establecerse luego comparacioacuten con respecto a las formas de beneficiar y a veces tambieacuten de hacer del todo suyos los trabajos de los otros franciscanos sus hermanos maacutes proacuteximos en teacuterminos religiosos

El tercer grupo de fuentes -en extremo variadas~ constituiraacute tema de la parte final de nuestro anaacutelisis

FUENTES-

La oh

Como ya lo apuntamos pecial en la Apologeacutetica h manantial del que tomoacute a vento de Santo Domingo dicha extensa obra El hec

En varios lugares de Monarquiacutea aparece citado admiracioacuten Sin embargo quemada cita a Las Casas con el nuacutemero de capiacutetullt chamiento de lo que eacutel ha

La primera vez que fra) tos de la Apologeacutetica histo la Monarquiacutea Alliacute interru dice X oacutelotl y da entrada a los chichimecas y las de ot Casas que se habiacutea ocupa vestres y sin ayuntamient(

franciscano los materiales alteraciones en el texto laslt conserva las varias citas q autores claacutesicos

Tal modo de actuar s M anarquiacutea La principal transcri pciones considerabl del todo determinados caI

Ahora bien importa a como capiacutetulos enteros To junto de lo que integra COI

nificacioacuten se derivan de la con los que teniacutea Las Casa practicado o creiacutedo los rn mundo claacutesico antiguo y e novo se habiacutean mostrado de obrar A Torquemada comparaciones le importa Piensa eacutel que las referidas tancia con el contexto de 1

lJ Las Casas Apologeacutetieacutea histot

117 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

La obra del padre Las Casas

Como ya lo apuntamos Torquemada encontroacute de modo muy esshypecial en la Apologeacutetica historia sumaria de Las Casas un verdadero manantial del que tomoacute a manos llenas Ignoramos si era en el conshyvento de Santo Domingo de Meacutexico donde se conservaba copia de dicha extensa obra El hecho es que la tuvo a su alcance el franciscano

En varios lugares de doce de los primeros catorce libros de la Monarquiacutea aparece citado Las Casas casi siempre con muestras de admiracioacuten Sin embargo hay que reconocer que las veces que Torshyquemada cita a Las Casas son relativamente pocas si se las compara con el nuacutemero de capiacutetulos en que hace diversas formas de aproveshychamiento de lo que eacutel habiacutea escrito

La primera vez que fray Juan incorpora a su obra varios fragmenshytos de la Apologeacutetica historia ocurre en el capiacutetulo XXII del libro 1 de la Monarquiacutea Alliacute interrumpe la lectura que estaacute haciendo del C6shydice Xoacutelotl y da entrada a comparaciones entre las formas de vida de los chichimecas y las de otros puebios de la antiguumledad El padre Las Casas que se habiacutea ocupado de describir la existencia de gentes silshyvestres y sin ayuntamientos de ciudades y pueblos proporciona al

franciscano los materiales requeridos23 Este uacuteltimo introduce algunas alteraciones en el texto lascasiano para adaptarlo a sus propoacutesitos pero conserva las varias citas que habiacutea hecho fray Bartolomeacute de diversos autores claacutesicos

Tal modo de actuar se repetiraacute en muchos otros lugares de la Monarquiacutea La principal variante seraacute que Torquemada llega a hacer transcripciones considerablemente extensas tanto que con ellas integra del todo determinados capiacutetulos suyos

Ahora bien importa antildeadir que al apropiarse tanto fragmentos como capiacutetulos enteros Torquemada confiere un nuevo sentido al conshyjunto de lo que integra con esas transcripciones Las variantes de sigshynificacioacuten se derivan de la diferencia de sus propoacutesitos comparados con los que teniacutea Las Casas Eacuteste queriacutea mostrar coacutemo cuanto habiacutean practicado o creiacutedo los indios teniacutea paralelos entre los pueblos del mundo claacutesico antiguo y coacutemo en ciertos casos los nativos del orbe novo se habiacutean mostrado maacutes diestros en sus instituciones y formas de obrar A Torquemada aunque le interesa tambieacuten ese tipo de comparaciones le importa algo maacutes que podriacuteamos decir le obsesiona Piensa eacutel que las referidas sem~janzas -relacionadas en uacuteltima insshytancia con el contexto de lo religioso- tienen una explicacioacuten metashy

23 Las Casas Apologeacutetica historia lib m cap XLVl1 y principio del XLvm

118 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

fiacutesica El Demonio que ha engantildeado a muchos pueblos -haciendo a veces que imiten en apariencia ya deformado lo que proviene de inspiracioacuten divina seguacuten el Antiguo y el Nuevo Testamento- es quien lleva a gentes tan apartadas a praacutecticas sacrificios y creencias pareshycidas e igualmente desencaminadas

El Demonio gran imitador que todo lo corrompe y eng~ntildeador por antonomasia del geacutenero humano es precisamente el factor que explica los paralelos culturales que tanto importa a fray Juan sentildealar Para ello acude a la obra lascasiana que mejor que ninguna otra le proshyporciona materiales abundantiacutesimos plenamente documentados en autores claacutesicos y de la Biblia Contra lo que algunos han pensado el gran conjunto de citas que aparece en la Monarquiacutea indiana de tal tipo de obras de la antiguumledad no fue tanto fruto de una consulta directa hecha por Torqumada sino de haberse apropiado lo aducido antes por Las Casas

Despueacutes de estas consideraciones soacutelo resta hacer el elenco de los capiacutetulos en que fray Juan de un modo o de otro se valioacute de la Aposhylogeacutetica historia del libro 1 el capiacutetulo XXII del libro ITI capiacutetulos [-V

y XXIII del VI capiacutetulos I-VII XII-XVIII XXIII XXVI YXXXII del VII cashypiacutetulos I-XVI y XI-XII del VIII capiacutetulos I-V VIII-IX XVII XXI YXXII-XXIII

del IX capiacutetulos I-IX y XI-XVIII del X capiacutetulos 1-11 y XXXII del XI cashypiacutetulos 1-11 IV Y XIII-XXVIII del XII capiacutetulos II-IV y VI-XV del XIII

capiacutetulos m-XIII XV XVIII XXI XXV-XXVII XXXI-XXXV XXXVIII-XLII Y XLIV del XIV capiacutetulos XXIlI-XXVI XXVIII-XXXII y XXXVII

El registro anterior que no pretende ser exhaustivo de lo que con mayor detalle se consigna en las tablas es ya por siacute mismo elocuente Nada tiene de extrantildeo que quien tanto supo beneficiarse con lo reushynido por Las Casas dijera de eacuteste que habiacutea sido hombre santo y grande inquisidor de verdades (Monarquiacutea libro VII capiacutetulo XXI)

Y repitiera en varios lugares que a eacutel debiacutea no pocas de las noticias que iba consignando

Obras de franciscanos

Conjunto de fuentes -muy distintas pero tambieacuten muy valiosasshyfueron asimismo para Torquemada los escritos que pudo allegarse de varios hermanos de haacutebito franciscanos que le precedieron Eacutel misshymo reconocioacute su deuda a partir ya de su Proacutelogo general y primero de toda la Monarquiacutea Indiana Asiacute nos dice alliacute

he hallado escritos de que mucho me he aprovechado El uno de fray Francisco Ximeacutenez que escribioacute la vida del Santo fray Martiacuten de Valen-

FUENTE

cia Y otro de fray Tori marias de los acontecim

y maacutes abajo en el mis que habiacutea recibido de su riacutea antildeade que mucho le

trabajos muy sudados d( Francisco especialmente cisco Ximeacutenez como d fray Geroacutenimo de Men ser de su orden quiso

Otroacute autor maacutes no m bieacuten franciscano Andreacutes orden de trabajos de ind de Meacutexico24

Veamos ya en queacute fo canos vino a ser fuente 1

de los libros de la Mon~ No ha llegado hasta n

genas escribioacute fray And hacer el cotejo de lo qm de la Monarquiacutea entre o XXVII del XI xxx YXXXl

fray Juan los nombres diexcl por ejemplo en el capiacutet

Sabemos que era mu) mentaba nuestro autor en el capiacutetulo XXXVI del tes indianas adoctrinaba provechosas Respe

Estas exhortaciones las nerable padre fray And referido el cual tra Evangelio con grandiacutesir nueva iglesia grandes y

24 Acerca de Olmos y del enj de que hiciera indagacioacuten SObl Leoacuten-Portilla Ramlrez de Fu naacutehuatl Meacutexico Universidad 1969 p 95-0

25 En varias formas Torqueo a traveacutes del manuscrito de la caps ccxm-CCXlV se transcrib

ldo de ien reshy

)or jea

lira roshyen el tal tita iexcldo

los 10shy

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 119

cia Y otro de fray Toribio Motoliniacutea que dejoacute en un libro algunas meshymorias de los acontecimientos de su tiempo

y maacutes abajo en el mismo proacutelogo general insistiendo en el encargo que habiacutea recibido de sus superiores de dedicarse a escribir su histoshyriacutea antildeade que mucho le ayudaron

trabajos muy sudados de religiosos de la orden de mi seraacutefico padre San Francisco especialmente de los padr~s fray Toribio Motolinia y fray Franshycisco Ximeacutenez como dejamos dicho fray Bernardino de Sahaguacuten y fray Geroacutenimo de Mendieta que despueacutes de ellos antildeadioacute otras y por ser de su orden quiso ponerlo en estilo sucesivo histoacuterico

Otroacute autor maacutes no mencionado en las anteriores citas fue el tamshybieacuten franciscano Andreacutes de Olmos iniciador insigne entre los de su orden de trabajos de indagacioacuten cultural en relacioacuten con los indiacutegenas de Meacutexico24

Veamos ya en queacute formas lo allegado y escrito por estos francisshycanos vino a ser fuente y a veces parte incorporada en uno o varios de los libros de la Monarquiacutea indiana

No ha llegado hasta nosotros la obra que sobre antiguumledades indiacuteshygenas escribioacute fray Andreacutes de Olmos Imposible ha sido por tanto hacer el cotejo de lo que Torquemada le atribuye en varios capitulos de la Monarquiacutea entre otros en el XLI delliacutebro VI XVII YXXI del VII

XXVII del XI xxx y XXXIV del XIII y IHV del XIV Menciona ademaacutes fray Juan los nombres de algunos de los informantes de Olmos como por ejemplo en el capiacutetulo XI del libro I y en el XLIV del libro VI

Sabemos que era muy grande el respeto que hacia Olmos experishymentaba nuestro autor De ello es prueba 10 que escribioacute al incluir en el capiacutetulo XXXVI del libro XIII varias plaacuteticas con que estas genshytes indianas adoctrinaban a sus hijos dignas de ser sabidas y muy provechosas Respecto de ellas sabiacutea fray Juan que

Estas exhortaciones las tradujo de lengua mexicana en castellano el veshynerable padre fray Andreacutes de Olmos tantas veces en esta historia referido el cual trabajoacute en esta vintildea y nueva plantacioacuten del Santo Evangelio con grandiacutesimo cuidado padeciendo en la fundaeacuteloacuten de esta nueva iglesia grandes y crecidos trabajos 25

24 Acerca de Olmos y del encargo que recibioacute de don Sebastiaacuten Ramirez de Fuenleal de que biciera indagacioacuten soacutebre las antiguumledades de los naturales puede verse Miguel Leoacuten-Portilla Ramirez de Fuenleal y las antiguumledades mexicanas Estudios de cultura naacutehuatl Meacutexico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas t VIII 1969 p 95-0

2S En varias formas Torquemada pudo haber tenido acceso a estas plaacuteticas Una era a traveacutes del manuscrito de la Apologeacutetica historia del padre Las Casas en cuyo lib IlI caps CCXIlI-CCXIV se transcriben Otra valieacutendose de la copia de las mismas plaacuteticas

120 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

En 10 que toca a Motoliniacutea aprovechoacute fray Juan noticias consignashydas por aqueacutel tanto acerca del pasado indiacutegena como sobre el primer lapso de contacto con las instituciones civiles y eclesiaacutesticas hispanas Aunque en muchos casos hay referencia expresa a Motoliniacutea en otros se hace transcripcioacuten sin indicarlo Los libros de la Monarquiacutea en los que es maacutes frecuente el empleo de materiales allegados por fray Torishybio son el n m v VII y IX a XIV En conjunto las citas que expresashymente hace de eacutel Torquemada pasan de treinta Hay ademaacutes otros lugares en que nuestro autor copia paacuterrafos de Motoliniacutea sin dejar constancia de ello Tambieacuten llega a transcribirlo pero curiosamente de modo indirecto al hacer suya alguna parte de obras de quienes habiacutean copiado antes a fray Toribio de modo especial el padre Las Casas y fray Geroacutenimo de Mendieta

Cabe antildeadir que las citas que ofrece Torquemada de Motoliniacutea se refieren a las obras suyas hoy conocidas como los Memoriales y la Historia de los indios de Nueva Espantildea pero igualmente hay otras que no corresponden al texto conocido de uno u otro de los trabajos menshycionados Veacutease a este respecto el capiacutetulo XII del libro v de la Moshynarqufa26

En resumen debemos subrayar que Torquemada consultoacute repetidas veces las obras de Motoliniacutea Tuvo ademaacutes plena conciencia de que ya antes otros -sobre todo Mendieta- habiacutean tomado libremente de los escritos de fray Toribio En ocasiones optoacute por valerse de la transcripcioacuten ya hecha considerando tal vez que de modo especial Mendieta habiacutea antildeadido noticias que tambieacuten debiacutea eacutel tomar en cuenshyta De 10 que siacute no hay duda es de la gran admiracioacuten que en todos los casos se trasluce en el aacutenimo de Torquemada por aquel que con palabra naacutehuatl quiso llamarse Motoliniacutea el que es pobre

Hemos visto -citando el proacutelogo general de la Monarquiashyque fray Juan manifestoacute alliacute haberse valido tambieacuten de una biografiacutea de fray Martiacuten de Valencia escrita por el tambieacuten hermano de haacuteshybito fray Francisco Ximeacutenez Ahora bien el examen de los capiacutetulos 1 a X del libro xx de la Monarqufa nos muestra que Torquemada proshycedioacute aquiacute de modo semejante a como 10 habiacutea hecho en ocasiones con respecto a algunas partes de 10 escrito por Motoliniacutea Es decir que en vez de acudir directamente a ellas se valioacute de otra transcripshy

incluida por Mendieta op cit lib n caps XX-XXII Asimismo acudiendo a la edicioacuten hecha por el tambieacuten franciscano Juan Baptista que las publicOacute en Tlatelolco en 1600 o 1601 No se da aquiacute la referencia bibliograacutefica completa debido a que los pocos ejemshyplares que se conocen de tal edicioacuten carecen de portada

26 Edmundo QGorman en el apeacutendice documental a su edicioacuten de los Memoriales de Motoliniacutea incluye como documento XXXIV el texto que Torquemada atribuye a Motoshylinia en Monarqufa lib V cap Xli Ver edicioacuten citada p 483-485 asimismo de su estudio analiacutetico p LXXI-LXXli

FUEN[

cioacuten en este caso la in Especiacuteficamente la biogJ del libro v primera pa dieta27 Notaremos tan alteraciones adaptando raba eacutel su Monarquiacutea

Pasamos a consideraJ nocioacute nuestro fraile a j

De su compleja y rica tereacutes De hecho tuvo a recogidos por Sahaguacuten aportacioacuten en castellan Espantildea y su versioacuten en doctrina christiana dido ya a algunos al 1 aquellas tocantes a la ( los escritos en castellall

Muy numerosas son de Sahaguacuten Las vece cinco En algunas ocru otras Torquemada inelt dola a 10 que a eacutel intel Sahaguacuten -al que conc rregir o refutar 10 dich

Aunque en las tabla~ nes de 10 escrito por fn todo en los libros II IV

de 10 recogido por qui antropologiacutea en el NUI

De un uacuteltimo franci referimos a Geroacutenimo indiana de la que en t La relacioacuten Torquemat guos entre otros por f precisada en tablas df Icazbalceta Tal relacil

27 A la misma conclusioacuten r en 1926 de UD fragmento ba documento procede de la Bit Atanasio Loacutepez Vida de frl cisco de Jimeacutenez Archivo 1

28Joaquiacuten Garcfa Icazbalce indiana de fray GeroacutenIacutemo de mada en Mendieta Histori

121

nashyner las ros los gtrishysashyros jar lte les olas

se la

[ue

(0shy

las iexclue lte la at mshyios bn

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

cioacuten en este caso la incluida en la Historia eclesiaacutestica de Mendieta Especiacuteficamente la biografiacutea debida a fray Francisco Ximeacutenez la tomoacute del libro v primera parte capitulos I-XIV del citado trabajo de Menshydieta27 Notaremos tan soacutelo que nuestro autor hizo algunas pequentildeas alteraciones adaptando dicho texto a las circunstancias en que elaboshyraba eacutel su Monarqula

Pasamos a considerar ahora la relacioacuten Torquemada-Sahaguacuten Coshynocioacute nuestro fraile a fray Bernardino y tambieacuten mucho lo admiroacute De su compleja y rica obra supo aprovechar noticias de positivo in tereacutes De hecho tuvo acceso tanto a algunos de los textos en naacutehuatl recogidos por Sahaguacuten como a varios de los libros que integran su aportacioacuten en castellano la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea y su versioacuten en la misma lengua del libro de Los Col loquios y doctrina christiana Respecto de los textos en naacutehuatl hemos atenshydido ya a a1gunos al hablar de las fuentes indiacutegenas en especial de aquellas tocantes a la Conquista Nos fijaremos ahora sobre todo en los escritos en castellano de fray Bernardino

Muy numerosas son las menciones expresas que hace Torquemada de Sahaguacuten Las veces que lo cita por su nombre pasan de veintishycinco En algunas ocasiones hay transcripcioacuten literal de paacuterrafos en otras Torquemada incorpora a su obra la informacioacuten pero adaptaacutenshydola a lo que a eacutel interesa destacar Con frecuencia lo recogido por Sahaguacuten -al que concede muy grande autoridad- le sirve para coshyrregir o refutar lo dicho por otros como Herrera o Acosta

Aunque en las tablas se hace el registro de las citas y transcripcioshynes de 10 escrito por fray Bernardino destacaremos aquiacute que es sobre todo en los libros TI IV VI-X YXIII-XIV donde maacutes veces se aprovecha de lo recogido por quien ha recibido el calificativo de padre de la antropologiacutea en el Nuevo Mundo

De un uacuteltimo franciscano nos resta tratar Como es obvio nos referimos a Geroacutenimo de Mendieta autor de la Historia eclesiaacutestica indiana de la que en tan elevada proporcioacuten se beneficioacute fray Juan La relacioacuten Torquemada-Mendieta fue percibida desde tiempos antishyguos entre otros por fray Agustin Ve~ancourt y luego subrayada y precisada en tablas de correspondencias28 por don Joaquin Garcia Icazbalceta Tal relacioacuten que bien puede calificarse de dependencia

27 A la misma conclusioacuten llegoacute el historiador franciscano fray Atanasio Loacutepez editor en 1926 de un fragmento bastante extenso del texto de fray Francisco Ximeacutenez Dicho documento procede de la Biblioteca Provincial de Toledo [nuacutemero 49 Est 8-2] Veacutease Atanasio Loacutepez Vida de fray Martin de Valencia escrita por su compantildeero fray Franshycisco de Jimeacutenez Archivo Ibero Americano 1926 julio-agosto p 48-83

28Joaquln Garcla Icazbalceta Tabla de correspondencias entre la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta y la Monarquiacutea indiana de fray Juan de Torqueshymada en Mendieta Historia eclesiaacutestica indiana Meacutexico 1870 p XXXVII-XLV

4

122 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

y aprovechamiento de fray Juan con respecto a la obra de Mendieta ha sido seguacuten se ha visto ya motivo principal de acusar de plagiario a Torquemada

El examen de las tablas que aquiacute publicamos atendiendo por ejem~ plo al empleo que tambieacuten hizo nuestro autor de los escritos de Las Casas Loacutepez de Goacutemara Herrera y Sahaguacuten nos muestra que ade~ maacutes de la obra de Mendieta hubo otras muchas sin excluir los coacutedimiddot ces y otros testimonios indiacutegenas que fueron fuentes donde de muy diversas maneras bebioacute quien se propuso compilar la gran croacutenica de croacutenicas conocida como Monarquiacutea indiana

Mendieta -al que citoacute muchas veces Torquemada- fue portador de noticias que aprovechoacute nuestro autor en diversos lugares como en el capiacutetulo LV del libro n en el XVI del IV en los XLI-XLVIII del IV

en el XXI del VII en el XXVI del XI y en otros maacutes de los libros XII a XIV incluyendo sus consideraciones en relacioacuten con Hernaacuten Corteacutes que hizo suyas Torquemada para integrar su proacutelogo al libro IV Y entre pareacutentesis sentildealaremos a propoacutesito de tales consideraciones que al menos en parte tampoco eran originales de Mendieta Eacuteste las hashybiacutea tomado de la obra de fray Diego Valadeacutes Pero dejando ya esto hay que subrayar que la Historia eclesiaacutestica indiana fue manantial del que fray Juan tomoacute cerca del ochenta por ciento de los textos que componen los libros del xv al XXI de su propia obra Es absoluta verdad que sus transcripciones son alliacute con frecuencia literales paacuterrashyfo a paacuterrafo

iquestHace falta explicar de nuevo aquiacute el porqueacute o los porqueacutes de tal manera de proceder Nuestra intencioacuten no es volver a ocuparnos ahora del asunto de la acusacioacuten de plagiario de la que ya se habla en otro de los estudios queacute acompantildean a esta edicioacuten Dos puntos tan soacutelo conviene subrayar Uno es el de la costumbre vigente Nada raras eran tales formas de copiar Se nombraban las fuentes en divershysos lugares de la obra pero no existiacutea el afaacuten moderno de dar en cada caso la referencia precisa El otro punto -particular de Torshyquemada- es el del encargo recibido de sus superiores Entre los doshycumentos que se incluyen al principio de la Monarquiacutea aparece una carta de fray Bernardo Salvaacute comisario general de Indias de la orden franciscana La carta dirigida a Torquemada entre otras coshysas dice

mandamos a vuestra reverencia se encargue desde luego de recoger todas las relaciones y escritos asiacute los que el padre GeroacutenIacutemo de Menshydieta dejoacute en esta razoacuten como en los demaacutes que para hacer nuevas croacutenicas de todas las provincias se hallaren examinando de nuevo la

FUENTE

verdad de todo e inqui ticulares y comunes ql extrantildeos han sucedido y con las demaacutes ce de la Nueva Espantildea se vuestra reverencia todo

Quien tal mandato ha biera sido si dudara en Geroacutenimo de Mendieta ~ dir al menos que en su quemada obroacute confirien cieron de eacutel aportacioacuten copioacute de Mendieta -se tado por Torquemada 1 presiones o antildeadidos bl expresamente en los lug

o

Entramos ya en la pl el tercer grupo de fuenl diversos de obras entol muacuteltiples contextos Sil bIas se ofrecen los que a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco C4

res uno bien conocido ~ cia gracias a Torqueml con quien manifiesta h~ vejez y era hombre d( testimonio acude aun nes pidieron a Juan d~ dice Bernal Diacuteaz del Ca dad y verdad (lib

Figura casi olvidada Rafael de Trejo De eacutel ~

29 Entre otras cosas insiste por alto o disminuir muchos les en su trato con los indio

Veacutease John L Phelan El r xico Universidad Nacional II p 157-164

123 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

verdad de todo e inquiriendo o buscando y averiguando las cosas parshyticulares y comunes que importaren con las demaacutes que en reinos tan extrantildeos han sucedido y con las demaacutes cosas notables que en esa y las demaacutes provincias de la Nueva Espantildea se pudieren verificar y sacar en limpio ponieacutendolo vuestra reverencia todo en buen estilo y modo historial

Quien tal mandato habiacutea recibido torpe y maacutes que escrupuloso hushybiera sido si dudara en valerse de escritos como los que el padre Geroacutenimo de Mendieta dejoacute en esta razoacuten Pertinente parece antildeashydir al menos que en su aprovechamiento de eacutesa y otras obras Torshyquemada obroacute confiriendo a su trabajo un enfoque y unidad que hishycieron de eacutel aportacioacuten nueva y valiosa Asiacute aun en lo mucho que copioacute de Mendieta -seguacuten lo notoacute ya John Phelan- el criterio adopshytado por Torquemada lo llevoacute a introducir alteraciones bien sea sushypresiones o antildeadidos bastante significativos29 A las mismas se alude expresamente en los lugares correspondientes de las tablas

Otros autores consultados

Entramos ya en la parte final de este estudio Versaraacute eacutesta sobre el tercer grupo de fuentes en castellano el gran conjunto de autores diversos de obras entonces ineacuteditas consultadas y aacuteprovechadas en muacuteltiples contextos Sin especiales comentarios dado que en las tashyblas se ofrecen los que parecen requerirse maacutes bien nos limitaremos a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco con los nombres de dos cronistas conquistadoshyres uno bien conocido y el otro de cuyo memorial soacutelo tenemos notishycia gracias a Torquemada El primero es Bernal Diacuteaz del Casti110 con quien manifiesta haber hablado en Guatemala ya en su uacuteltima vejez y era hombre de todo creacutedito (libro IV capiacutetulo IV) A su testimonio acude aun cuando escasamente como al hablar de quieshynes pidieron a Juan de Grijalva interrumpiera su expedicioacuten Asiacute dice Bernal Diacuteaz del Castillo -escribe fray Juan- soldado de autorishydad y verdad (libro IV capiacutetulo v)

Figura casi olvidada maacutes como cronista- es en cambio la de Rafael de Trejo De eacutel asentoacute Torquemada al hablar de la bienvenida

29 Entre otras cosas insiste Phelan en que Torquemada se propuso al parecer pasar por alto o disminuir muchos de los cargos que habiacutea formulado Mendieta a los espantildeoshyles en su trato con los indios

Veacutease John L Phelan El reino milenario de los franciscanos en el Nuevo Mundo Meacuteshyxico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1972 especialmente p 157-164

124 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

que dieron Hernaacuten Corteacutes y otros capitanes a los doce primeros franshyciscanos cuando hicieron eacutestos su entrada en la ciudad de Meacutexico

Otro conquistador llamado Rafael de Trejo dejoacute escrito y firmado de su nombre en un breve memorial que hizo de algunas cosas dignas de memoria de aquellos tiemp9s que no soacutelo el cristianiacutesimo capitaacuten Fernando Corteacutes se habiacutea hincado de rodillas para besar la mano a los reliacutegiosos sino que tambieacuten se habiacutea quitado la capa y pueacutestola a los pies del santo fray Martiacuten [de Valencia] 30

A la par que tomoacute en cuenta testimonios d~ conquistadores acudioacute a otros tambieacuten de considerable antiguumledad e intereacutes Entre ellos desshytacan fragmentos del texto que hoy conocemos bajo el tiacutetulo de Esshytas son las leyes que teniacutean los indios de la Nueva Espantildea Anaacutehuac y Meacutexico cuya recopilacioacuten se atribuye a un fray Andreacutes de Alcoshybiz31 Asimismo es de subrayarse el parecer que aduce de fray Juan de Zumaacuterraga el cual seguacuten Torquemada

dice en una carta que escribioacute de las cosas memorables de la tierra que eran cada antildeo estos nintildeos sacrificados maacutes de veinte mil por cuenta32

Testimonio tambieacuten bastante directo y al parecer de cierta antiguumleshydad es el que seguacuten asevera nuestro autor le sirvioacute para hablar acerca de la fundacioacuten de la villa de Carrioacuten es decir de Atlixco

Todo lo que en este capitulo digo -consigna Torquemada- saqueacute de una relacioacuten hecha por Pedro del Castillo que va aquiacutel nombrado la cual estaacute firmada de su nombre 33

Relativamente abundantes son otros testimonios de diferentes proshycedencias a los que acudioacute nuestro autor para escribir los uacuteltimos capiacutetulos del libro yde su obra Como se recordaraacute versan eacutestos acerca de diversos acontecimientos en las Filipinas Japoacuten Molucas y otras regiones del Asia con las que empezaba a estar en contacto la Nueva Espantildea y asimismo acerca de las exploraciones y expansioacuten por el septentrioacuten americano especiacuteficamente las Californias y Nuevo Meacutexico

30 Torquemada op cit lib xv cap x 31 Dicho documento que formoacute parte del llamado Libro de oro y tesauro indico

fue publicado por Joaquiacuten Garcfa Icazba1ceta en Nueva coleccioacuten de documentos para la historia de Meacutexico reproduccioacuten de Salvador Chaacutevez Hayhoe Meacutexico s f p280-286

32 Torquemada op cit lib vn cap XXI 33 Torquemada op cit lib III cap XXXIII

FUENT

Ya citamos entre los penetracioacuten en Asia 1 Morga Sucesos de las i cabe mencionar los que tas recibidas del Japoacuten capitaacuten Pedro Quiroz e ntildearon en su viaje por 1 (libro v capiacutetulos LXIVmiddot

acontecimientos en el fray Alonso de Mena ti LXXXII) y en otro libre relaciones fidedignas fray Geroacutenimo de Jesuacute

Acerca de las explor nios en que se apoya fr fray Antonio de la AJiexcl Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute (ver capiacutetulos XLI XLII

poacutesito de Nuevo Meacutexic lona sobre la jornada asiacute como otra misiva I

provincial de Michoad Mencionaremos en t

Relacioacuten de don Alonsl de los indios de Topia

Pasamos finalmente modo directo de las al sionados por eacutestas asiacute eclesiaacutesticas de Roma

El elenco abarca un de 1569 asiacute como um rro comisario general el 12 de diciembre de libro v capiacutetulos XIX

tan soacutelo mucho despueacute el primero de los dos como Coacutedice Mendieta

Citaremos asimismo fray Francisco Goacutemez con las vidas de algu

34 Coacutedice Mendieta docum Icazbalceta 2 V Meacutexico Il

roshyXgt

lioacute esshy~ ~s-

iexclac kgtshy

F t

~iexclOf i r

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 125

Ya citamos entre los impresos uno que versa sobre el tema de la penetracioacuten en Asia Nos referimos a la obra del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas Ahora de los entonces ineacuteditos cabe mencionar los que Torquemada describe sin precisar como carshytas recibidas del Japoacuten (libro v capiacutetulo XXXIV) los Memoriales del capitaacuten Pedro Quiroz e informes de los franciscanos que lo acompashyntildearon en su viaje por las islas de Salomoacuten y otras tambieacuten australes (libro V capiacutetulos LXIV-LXIX) cartas de religiosos dominicos sobre acontecimientos en el Japoacuten (capiacutetulo LXXI) la Relacioacuten del padre fray Alonso de Mena tocante al martirio de unos japoneses (capiacutetulo LXXXII) y en otro libro de la Monarquiacutea el XIX ademaacutes de diversas relaciones fidedignas 10 escrito desde el Japoacuten por el franciscano fray Geroacutenimo de Jesuacutes (libro XIX capiacutetulos XXIV-XXVI)

Acerca de las exploraciones en el aacutembito californiano los testimoshynios en que se apoya fray Juan incluyen algunos escritos del carmelita fray Antonio de la Ascensioacuten que acompantildeoacute en sus exploraciones a Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute como algunas de las relaciones de este uacuteltimo (ver capiacutetulos XLI XLII XLV-XLVIII) Por lo que toca a noticias a proshypoacutesito de Nuevo Meacutexico aprovecha una carta de fray Juan de Escashylona sobre la jornada a ese apartado territorio (capiacutetulo XXXVII)

asiacute como otra misiva de fray Francisco de San Miguel dirigida al provincial de Michoacaacuten (capiacutetulo XXXIX)

Mencionaremos en este mismo contexto de las tierras n0rtentildeas la Relacioacuten de don Alonso de la Mota y Escobar acerca del alzami~nto de los indios de Topia en 1601 (capitulo XLIV)

Pasamos finalmente a referirnos a varios escritos provenientes de modo directo de las autoridades de la orden franciscana o de comishysionados por eacutestas asiacute como en general de las supremas autoridades eclesiaacutesticas de Roma o dirigidos a algunas de las mismas

El elenco abarca una carta que se escribioacute a su magestad en el antildeo de 1569 asi como una respuesta que los padres fray Miguel Navashyrro comisario general y otros dieron al virrey don Martiacuten Enriquez el 12 de diciembre de 1574 de las que se sirvioacute Torquemada en el libro V capiacutetulos XIX Y XXIII respectivamente Dichos documentos tan soacutelo mucho despueacutes fueron publicados por Garciacutea Icazbalceta en el primero de los dos voluacutemenes que integran el designado por eacutel como Coacutedice Mendieta34

Citaremos asimismo los memoriales que dejoacute escritos de su mano fray Francisco Goacutemez probablemente por encargo de sus superiores con las vidas de algunos santos religiosos de su tiempo de que en

34 Coacutedice Mendieta documentos franciscanos siglos XVI y XVII editor Joaqufn Garcfa Icazbalceta 2 v Meacutexico 1892 t 1 p 54-57 Y 198-202

l

126 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

algo -antildeade Torquemada- me he aprovechado para escribir las que van en esta larga historia (libro xx capiacutetulo LXX)

A todo 10 anterior deben antildeadirse las transcripciones que hace en diversos lugares de su obra -y seguacuten se indica en las tablas- de disshyposiciones de los superiores franciscanos bulas papales y reales ceacutedushylas a propoacutesito de diversos acontecimientos o problemas de los que se ocupa Torquemada

Aunque en rigor no corresponderiacutea atender a dos obras que aquiacute vamos a mencionar por no caer en la categoriacutea de ineacuteditas cuando fray Juan escribiacutea su Monarquiacutea y porque no fueron tampoco fuentes que le prestaran apoyo creemos oportuno citarlas puesto que Torshyquemada las conocioacute y aludioacute varias veces a ellas Nos referimos a la titulada De origine Seraphicae Religionis Franciscanae [Acerca del origen de la seraacutefica religioacuten franciscana] escrita por fray Francisco Gonzaga y publicada en Roma 1587 y al Memorial de la Provincia de San Gabriel de la orden de los frailes menores de la observancia de fray Juan Bautista Moles Madrid 1592

Como 10 ha mostrado el padre Atanasio Loacutepez -seguacuten la cita que de eacutel hace Robert Ricard- tratando sobre las fuentes de que dispuso el padre Gonzaga para dar cabida en su obra a la accioacuten franciscana en Nueva Espantildea

por maacutes que De Origine Seraphicae Religionis Franciscanae haya apashyrecido en Romadesde 1587 o sea nueve antildeos antes de que fuera redacshytada la Historia eclesiaacutestica indiana [de Mendieta] terminada en 1596 [el padre Gonzaga] se hacia informar por Mendieta en los asuntos refeshyrentes a Meacutexico 35

De esta suerte mantenieacutendose en comunIacutecaclOn con Mendieta pudo Gonzaga incluir noticias de buena fuente sobre las varias proshyvincias franciscanas de esta porcioacuten del Nuevo Mundo En lo que toca al Memorial de fray Juan Bautista Moles -consta seguacuten el ya citado Ricard---gt6 que aun cuando su trabajo aparecioacute cinco antildeos despueacutes que e] de Gonzaga y ello explica que a eacutel haga referencia de hecho habiacutea sido fruto de elaboracioacuten independiente

Ahora bien Torquemada que como ya dijimos conocioacute y citoacute una y otra de estas obras al hacerlo tuvo como propoacutesitos aprovechar de las mismas algunas noticias referentes a la historia general de la orden franciscana o precisar y aun corregir en algunos lugares 10 que a su juicio no habiacutea sido adecuadamente expresado tocante a

35 Robert Ricard La conquista espiritual de Meacutexico traduccioacuten de Aacutengel Ma Garibay K Meacutexico Editorial Jus 1947 p 61

36 Ricard op cit p 62

FUENTES I

la historia novohispana bie p]o de coacutemo empleoacute nues algunos paacuterrafos de su pn resume algunos aspectos s( de la orden franciscana ~ criacutetica la tenemos en lo qw juicio habiacutea caiacutedo el padn

El padre fray Juan Bautis Provincia de San Gabriel vincia del Santo Evangelio Juan Xuaacuterez que no se lh el padre fray Alonso serIacute de San Gabriel y de fray la Floriacuteda como aquiacute se

El hecho de que Torque en algunos casos los testir sobre la misma materia h confirma una vez maacutes su cuantos trabajos estuvieroI

Con 10 hasta aquiacute expue bre las fuentes de que se va indiana Creemos que seriacute~ distintas formas como apr pertinente -teniendo a la acudioacute- retornar al tema vada a cabo por fray JUaJ

El anaacutelisis y valoracioacuten nido examen de las tablas bull evidencia algo imposible di mos a 10 largo de los siglo mada tuviera acceso a tan ficos o redactados ya con bull castellano y que los aprm ideas concebidas con crite] describir a la Monarquia im tal vez seriacutea maacutes acertado diversas formas con firme

37 Torquemada op cit lib xx

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 4: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

I

96 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

participantes en el seminario con base en sus tarjetas llegaron a elashyborar maacutes tarde las correspondientes tablas Otros pocos en diversos momentos a lo largo del seminario y por causas diferentes abandoshynaron la tarea iniciada Quienes les sucedieron comenzaron por hashycer revisioacuten criacutetica del trabajo que habiacutea quedado trunco

A continuacioacuten se dan los nombres de aquellos que dieron cima al encargo que se les confioacute en relacioacuten con las fuentes de Torquemada licenciado en historia Francisco Xavier Cacho maestra en historia Rosa Camelo licenciado en historia Viacutector M Castillo maestra en historia Eisa Cecilia Frost licenciada en historia Josefina Garciacutea Quinshytana maestra en historia Mercedes de la Garza Camino doctor en historia Jorge Gurriacutea Lacroix licenciado en historia Francisco Javier Noguez y licenciada en historia Guillermina Vaacutezquez Recordacioacuten especial merece el licenciado Fernando Anaya Monroy que con gran entusiasmo colaboroacute en el seminario hasta algunos meses antes de su fallecimiento acaecido el 23 de agosto de 1970 Otros pocos hubo que como ya se dijo concurrieron asimismo pero abandonaron o no cumplieron con lo que se les habiacutea encomendado Huelga antildeadir que es preferible no dar sus nombres

En lo que toca a quienes se encargaron de la revisioacuten final de estas tablas sobre las fuentes de Torquemada cabe indicar que dicha tarea correspondioacute al doctor Jorge Gurriacutea Lacroix y a quien esto escribe

No se pretende ofrecer una exposicioacuten historiograacutefica sobre las dishyversas fuentes aprovechadas por el autor que nos ocupa Interesa hashycer el elenco de las mismas y sentildealar particularmente el grado y la forma de aprovechamiento de que fueron ellas objeto Asiacute para proshyceder con orden conviene establecer una primera distincioacuten Consiste eacutesta en distribuir las fuentes en dos grupos principales las de origen indiacutegena y las elaboradas por espantildeoles o por personas fundamentalshymente situadas en el contexto de la cultura hispaacutenica

LAS FUENTES INDiacuteGENAS

Dentro de esta amplia categoriacutea puede situarse una gama bastante ampliacutea de testimonios Comprende eacutesta antiguas pinturas o coacutedices indiacutegenas relaciones memoriales anales y cantares escritos ya con el alfabeto latino pero en idioma nativo baacutesicamente en naacutehuatL Asishymismo se situacutean bajo el rubro general de fuentes indiacutegenas las dishyversas noticias proporcionadas por varios informantes consultados de manera directa o cuyo testimonio se recogioacute de labios de tercera pershysona Finalmente se relacionan con lo indigena las observaciones

FUENll

directas del autor que v hoy llamariacuteamos arquee

Comenzando por est observacioacuten recordaren gares de su obra dejoacute p cuallas Nos dice asiacute p lo que auacuten quedaba del tambieacuten (libro m capiacutetu cipal asiento y poblazoacuter Xochiteacutecatl junto a un 1

bo de H uexotzinco En haber visitado ahora b caciones [de la ciudad iglesia mayor que paree fueron consumiendo en 1 sia nueva A propoacutesito d es decir en la regioacuten (~lbro 1 capiacutetulo 11) expl siete leguas de Zacateca ruinas de poblazones alll

pueden pensarse Recordaciones como U

tecimientos y espectaacuteculo tas- aparecen en distintc el espiacuteritu alerta del franc vechar aquello que por o

Fuente de iacutendole distin mundo indiacutegena fue la d o de otro consultoacute Menl malpopoca el antiguo seIacute real ancestro habiacutea mu( aquella muerte por no m( XXVIII) Otro caso es el de quemada murioacute de cient razoacuten de este hecho [un ( LXXIII) Otro informante llamado Juan de Tovar qt parte de Tlatelulco y muri tulo cm) distinto por ciel tambieacuten del siglo XVI pro~ en relacioacuten con los acante Conquista Asiacute al decir d

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 97

directas del autor que visitoacute y examinoacute varios sitios con vestigios que hoy llamariacuteamos arqueoloacutegicos de las antiguas culturas

Comenzando por esta uacuteltima forma de fuente lograda a traveacutes de observacioacuten recordarcmos que el mismo Torquemada en diversos lushygares de su obra dejoacute patente su intereacutes por conocer tal tipo de antishycuallas Nos dice asiacute por ejemplo (libro n capiacutetulo LXIV) que visitoacute lo que auacuten quedaba del palacio de Nezahualpilli en Tetzcoco Habla tambieacuten (libro m capiacutetulo VIII) del intereacutes que despertoacute en eacutel el prinshycipal asiento y poblazoacuten de los ulmecas situado cerca del cerro de Xochiteacutecatl junto a un riacuteo que baja de la Sierra Nevada por el rumshybo de Huexotzinco En otro lugar (libro VIII capiacutetulo XI) consigna haber visitado ahora hace treinta y cinco antildeos parte de estas edifishycaciones [de la ciudad prehispaacutenica] en la plaza a la parte de la iglesia mayor que pareciacutean cerrillos de piedra y tierra los cuales se fueron consumiendo en los cimientos del edificio de Dios y de su igleshysia nueva A propoacutesito de lo que vio en rumbo mucho maacutes apartashydo es decir en la regioacuten de Zacatecas dejoacute asimismo otro testimonio (libro 1 capiacutetulo n) expresado con las siguientes palabras vide yo siete leguas de Zacatecas a la parte del mediodiacutea unos edificios y ruinas de poblazonesantiguas de los mayores y maacutes soberbios que pueden pensarse

Recordaciones como las anteriores y otras que versan sobre aconshytecimientos y espectaacuteculos -como el del palo volador y diversas fiesshytas- aparecen en distintos lugares de la Monarquiacutea indiana y denotan el espiacuteritu alerta del franciscano que al escribir su historia supo aproshyvechar aquello que por observacioacuten directa le era conocido

Fuente de iacutendole distinta pero tambieacuten en relacioacuten estrecha con el mundo indiacutegena fue la de los informantes nativos que de un modo o de otro consultoacute Mencionaremos a un miembro del linaje de Chishymalpopoca el antiguo sentildeor de Tenochtitlan que le infonnoacute que su real ancestro habiacutea muerto ahorcado habieacutendose dado eacutel mismo aquella muerte por no morir a manos de Maxtla (libro 11 capiacutetulo XXVIII) Otro caso es el de Antonio Calmecahua que al decir de Torshyquemada murioacute de ciento y treinta antildeos y dio siempre muy buena razoacuten de este hecho [un episodio de la Conquista] (libro v capiacutetulo LXXIII) Otro informante esta vez seguacuten Torquemada un mestizo llamado Juan de Tovar que fue de los primeros que nacieron en esta parte de TlateluIco y murioacute de maacutes de ochenta antildeos (libro IV capiacuteshytulo cm) distinto por cierto de su homoacutenimo el jesuita historiador tambieacuten del siglo XVI proporcionoacute a nuestro fraile noticias de intereacutes en relacioacuten con los acontecimientos inmediatamente posteriores a la Conquista Asiacute al decir de este Juan de Tovar en los uacuteltimos diacuteas

I98 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

FUEN de~ sitio de Tenochtitlan tambieacuten las mujeres indiacutegenas lucharon y trashybaJaron al lado de los hombres En particular relatoacute el informante

que una tiacutea suya hermana de su madre con otra de su mismo casa (que eran sentildeoras y principales) se metieron en el agua entre unos grandes tules daacutendoles a la garganta y llevaron para su sustento un puntildeo de maiacutez crudo y que estuvieron tres diacuteas en aquel lugar tan hondo sin salir de eacutel con el grande temor que tenian a los enemigos y espanto que las habiacutean puesto tantas muertes y con soacutelo aquel puntildeo de maiacutez se sustentaron comieacutendolo a granos por intervalos de tiemposoacute

El elenco ~e los informantes consultados por Torquemada incluye a don MelchlOr de Mendoza que fue gobernador e hijo de un tlateshyloIca principal llamado Nemauhyan (libro XI1I capiacutetulo xxx) asiacute como a don Luis de origen totonaca que en 1600 teniacutea maacutes de ochenta antildeos porque nacioacute el antildeo ume calli y los espantildeoles vinieron el antildeo antes que fue el de diez y nueve que ellos contaban ce aacutecatl (libro m capiacutetulo xvrn) el cual proporcionoacute noticias sobre los sentildeores que habiacutean gobernado en la regioacuten de Zacatlaacuten antes conocida con el nombre de Tenamiacutetic Otros informantes tuvo a los que describe como unos indios muy ladinos del pueblo de Quechoacutellac que le comunicaron recuerdos en relacioacuten con el paso de Hernaacuten Corteacutes por su tierra (libro xv capiacutetulo XXXVII) A todo esto han de sumarse desshyde luego las referencias que hace fray Juan subrayando su importanshycia a propoacutesito de los informantes que tambieacuten habiacutean tenido otros franciscanos que le precedieron de modo muy especial fray Andreacutes de Olmos y fray Bernardino de Sahaguacuten Como en nuestras tablas sobre las fuentes se sentildealan los lugares en que Torquemada alude a dichos informantes 110 creemos necesario repetir aquiacute tales citas

Pasamos a ocuparnos ya de las fuentes documentales indiacutegenas que tuvo a su alcance nuestro autor Como lo sugirioacute el citado Howard F Cline resulta pertinente distribuir tales testimonios en funcioacuten de sus distintos oriacutegenes7

eaacutesicamente los materiales consultados por fray Juan proveniacutean del aacuterea tetzcocana de Tenochtitlan Tlatelolco Azcapotzalco y PueblashyTlaxcaJa Seguacuten antes lo hemos insinuado bajo este rubro de fuenshytes documentales indiacutegenas se situacutean las que nuestro autor llama pinturas designacioacuten equivalente del teacutermino modernamente emshypleado de coacutedices relaciones memoriales y anales nombres aplishycados de ordinario a textos redactados ya con el alfabeto latino pero en lengua indiacutegena sobre todo naacutehuatl en los que en ocasiones se

6 Juan de Torquemada op cirbull lib IV cap cm 7 Veacutease lo dicho a este respecto por Cline op cit p 374-377

I

consignaban tambieacuten antiguos jerogliacuteficos bull cioacuten histoacuterica conio 1lt nocemos preservados la Universidad de Texiexcl indianas doctrinaban a se nombraban huehuet

Fuente

Seguacuten se consigna p ntildean a este estudio T documentos elaboradO valerse de ellos como sobre los maacutes antiguos el tiempo de los mexica

De gran ayuda fue a tenido de las diez Jaacutemir los capiacutetulos de los Iib fray Juan tuvo a la vis graacuteficamente en tal coacute ahora no aclarado en r tro autor del citado mal de las semejanzas como guarda la que llamarem Xoacutelotl con las correspo to conservadas en algu de la nacioacuten chichimecfl Alva Ixtlilxoacutechitl

Sabemos -y asiacute lo 1

en su estudio introduct Ixtlilxoacutechitl-9 que vari uacuteltimo habiacutean quedado piacuteo don Fernando sorne vador Cuatlacinco el tex dictaminaran sobre suv

Sobre el origen y caracterfs Dlbble en su mtroduccioacuten a la Coacutedice XOacuteIOfl Meacutexico Institut

9 Edmundo OGorman Es Obras histoacutericas 2 V Meacutexico de Investigaciones Hi~toacutericas

18

shy

e s le n le le

e gtshyo a o o le el e te Ir

sshy1shy

)S

~s

a

le d le

el ashyl-

la 1shy

1shy

O

le

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 99

consignaban tambieacuten ciertas fechas y otros datos por medio de los antiguos jerogliacuteficos cantares de diversos temas algunos recordashycioacuten histoacuterica como los que se conservan en los manuscritos que coshynocemos preservados en la Biblioteca Nacional de Meacutexico y en la de la Universidad de Texas finalmente las plaacuteticas con que estas gentes indianas doctrinaban a sus hijos o sea las que con vocablo indiacutegena se nombraban huehuetlatoli

Fuentes indigenas del aacuterea tetzcocana

Seguacuten se consigna pormenorizadamente en las tablas que acompashyntildean a este estudio Torquemada tuvo acceso a varios importantes documentos elaborados en esta regioacuten Fundamentalmente habriacutea de valerse de ellos como apoyo a sus dos primeros libros que versan sobre los maacutes antiguos pobladores y los que a eacutestos siguieron hasta el tiempo de los mexicanos en el aacuterea central del Meacutexico prehispaacutenico

De gran ayuda fue a Torquemada conocer y poder comentar el conshytenido de las diez laacuteminas del Coacutedice XOacutelofl 8 La lectura de varios de los capiacutetulos de los libros 1 y 11 de la Monarquiacutea indiana revela que fray Juan tuvo a la vista el gran caudal de noticias incluidas pictoshygraacuteficamente en tal coacutedice Hay sin embargo un problema hasta ahora no aclarado en relacioacuten con el aprovechamiento que hizo nuesshytro autor del citado manuscrito indiacutegena El problema se deriva tanto de las semejanzas como en cierto modo tambieacuten de las diferencias que guarda la que llamaremos lectura que hizo Torquemada del Coacutedice Xoacutelotl con las correspondientes interpretaciones del mismo documenshyto conservadas en algunas de las relaciones y tambieacuten en la Historia de la nacioacuten chichimeca del cronista mestizo tetzcocano Fernando de Alva Jxtlilxoacutechitl

1

Sabemos -y asiacute lo muestra detalladamente Edmundo OGorman en su estudio introductorio a la nueva edicioacuten de las Ohras de Alva Ixtlilxoacutechitl-9 que varias de las relaciones histoacutericas debidas a este uacuteltimo habiacutean quedado concluidas antes de 1608 En ese antildeo el proshypio don Fernando sometioacute a las autoridades del pueblo de San Salshyvador Cuatlacinco el texto de lo que habiacutea escrito con objeto de que dictaminaran sobre su veracidad histoacuterica Dado que en el dictamen

bull Sobre el origen y caracterlsticas del C6dice X6ot veacutease lo expresado por Charles E Dibble en su introduccioacuten a la edicioacuten preparada por eacutel de dicho documento indiacutegena Coacutedice Xoacuteot Meacutexico Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1951 p 9-15

9 Edmundo OGorman Estudio introductorio a Fernando de Alva Ixtlilxoacutechitl Obras histoacutericas 2 V Meacutexico Univer~idad Nacional Autoacutenoma de Meacutexico Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1975-1976 t 1 p 229-233

19

100 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

de dichas autoridades se describen con cierto ponnenor las relaciones y croacutenicas que entonces presentoacute Alva Ixtlilxoacutechitl es posible conocer cuaacuteles fueron aquellas cuya redaccioacuten se habiacutea terminado antes del referido 1608 Consta por otra parte que el tetzcocano requirioacute vashyrios antildeos maacutes para dar cima a su obra principal la Historia de la nacioacuten chichimeca Como lo hace notar el mismo OGorman

Dato cronoloacutegico seguro es que el capiacutetulo XLIX [de dicha Historia] debe ser posterior a 1615 porque en eacutel el autor cita por primera vez la Moshynarqua Indiana de Torquemada publicada en ese antildeo lO

Ahora bien el anaacutelisis de lo que escribioacute Torquemada con apoyo en el contenido del Coacutedice Xoacutelotl revela significativos paralelos con lo expuesto por Ixtlilxoacutechitl tanto en algunas de las relaciones de la Historia de los sentildeores chichimecos y de su Compendio hisshytoacuterico del reino de Tetzcoco como tambieacuten en lo que maacutes tarde escribioacute en distintos capiacutetulos de la Historia de la nacioacuten chichimeca Obviamente no quiere decir esto que no haya tambieacuten divergencias en lo que notaron el franciscano y el cronista mestizo

Mas es la existencia no casual de textos con frecuencia paralelos -yen algunos pocos casos de fragmentos casi ideacutenticos seguacuten se indica en las tablas de las fuentes- lo que plantea el problema iquestHubo o no copia de uno de estos autores con respecto a lo escrito por e] otro Y si esto sucedioacute iquestcoacutemo se llevoacute a efecto la copia sobre todo si se toma en cuenta que los paralelos se dan con respecto a algunas de las Relaciones redactadas por Ixtlilxoacutechitl antes de que Torquemada diera cima a su Monarquiacutea indiana y asimismo con la maacutes tardiacutea Historia de la nacioacuten chichimeca tenninada en cambio despueacutes de impresa y difundida ya la obra del franciscano

Edmundo OGorman en su citada introduccioacuten a la nueva edicioacuten de las Obras de Alva Ixtlilxoacutechitl insinuacutea hablando de eacuteste que era

obvia la admiracioacuten que tenia por el cronista franciscano a juzgar por los teacuterminos en que se refiere a eacutel y soacuteJo porque no lo dice expresashymente debemos abstenernos de suponer que de alguacuten modo colaboroacute con eacutel l1

A nuestro parecer hay base para analizar con maacutes detenimiento esta posibilidad insinuada por OGorman de que durante alguacuten tiempo laboraron juntos Torquemada e Ixtlilxoacutechitl Para ello vamos a desshytacar algunos hechos

IQ QGorman op cit 1 1 p 232 11 QGorman op cit t 1 p 84

FUEN1

Consta que ambo gran admiracioacuten y resiexcl timonio las menciones la nacioacuten chichimeca c

2middot Estaacute claro que UIl

Xoacutelotl manuscrito que 3middot Es tambieacuten cierto

escribieron uno y otro 1 4middot Como ya dijimos

tanto entre la Monarqr xoacutechitl concluidas ante tulos de la Historia de por Ixtlilxoacutechitl en 16 franciscano Por tante Torquemada copioacute o se driacutea tener sentido a pr a la Historia de la ndc

5middot Ademaacutes si el trab aprovechamiento de 1(J cariacutea que eacuteste le hubiel mo y primer descubric tos (Historia de hubiera remitido a su la Monarquiacutea indiana (iexclbid capiacutetulo LXXIII)

69 La hipoacutetesis contI quien se aprovechoacute de porque el tetzcocanc concluido sus Reacion narquiacutea indiana Y si Relaciones no parece b hubiera inspirado en 12 de la nacioacuten chichimect trabajo con un criterilt antepasados tetzcocam tificada acerca de imI dicios consignoacute en su 110s casos en que no q hizo mencioacuten de los tr mara Antonio de Hen Juan de Torquemada

13 Fernando de Alva Ixtlil

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 101

1 Consta que ambos autores se conocieron y que Ixtlilxoacutechitl tuvo gran admiracioacuten y respeto por Torquemada De esto uacuteltimo son tesshytimonio las menciones que eacuteste hace del franciscano en la Historia de la nacioacuten chichimeca capiacutetulos XLIX LXXIII Y XC

2middot Estaacute claro que uno y otro consultaron detenidamente el Coacutedice Xoacutelotl manuscrito que-estaba en posesioacuten de Ixtlilxoacutechitl

3middot Es tambieacuten cierto que en lo que con apoyo en el Coacutedice Xoacutelotl escribieron uno y otro hay numerosos paralelos y asimismo diferencias

4 Como ya dijimos por lo que toca a los paralelos eacutestos se dan tanto entre la Monarquiacutea indiana y algunas de las Relaciones de Ixtliacutelshyxoacutechitl concluidas antes de 1608 como con respecto a diversos capiacuteshytulos de la Historia de la nacioacuten chichimeca trabajo no terminado auacuten por Ixtlilxoacutechitl en 1615 cuando aparecioacute ya publicada la obra del franciscano Por tanto tratar de explicar los paralelos diciendo que Torquemada copioacute o se inspiroacute en lo escrito por Ixtlilxoacutechitl soacutelo poshydriacutea tener sentido a propoacutesito de las Relaciones pero no con respecto a la Historia de la nacioacuten chichimeca

59 Ademaacutes si el trabajo de Torquemada hubiera sido copia o mero aprovechamiento de lo escrito por Ixtli1xoacutechitl difiacutecilmente se explishycariacutea que eacuteste le hubiera adjudicado epiacutetetos como los de diligentIacutesishymo y primer descubridor de las declaraciones de las pinturas y canshytos (Historia de la nacioacuten chichimeca capiacutetulo XLIX) ni que hubiera remitido a sus lectores deseosos de mayor informacioacuten a la Monarquiacutea indiana que escribioacute el diligentiacutesimo Torquemada (iexclbid capiacutetulo LXXIII)

6middot La hipoacutetesis contraria o sea la de suponer que Ixtlilxoacutechitl fuera quien se aprovechoacute de la obra de Torquemada tampoco es admisible porque el tetzcocano como ya se ha dicho varias veces habiacutea concluido sus Relaciones siete antildeos antes de la publicacioacuten de la Moshynarquiacutea indiana Y si no se apoyoacute en Torquemada para escribir las Relaciones no parece haber argumento en favor de que al menos se hubiera inspirado en la publicacioacuten del fraile para escribir su Historia de la nacioacuten chichimeca En realidad Ixtlilxoacutechitl que procedioacute en su trabajo con un criterio muy propio de exagerada exaltacioacuten de sus antepasados tetzcocanos y que tuvo conocimiento de veracidad cershytificada acerca de importantes fuentes indiacutegenas seguacuten todos los inshydicios consignoacute en su Historia lo que tuvo por adecuado y en aqueshyllos casos en que no quiso entrar en maacutes pormenores con honradez hizo mencioacuten de los trabajos de otros como Francisco Loacutepez de Goacuteshymara Antonio de Herrera Hernaacuten Corteacutes y en varias ocasiones fray Juan de Torquemada12

11 Fernando de Alva Ixtlilxoacutechitl Historia de la nacioacuten chichimeca cap xc

I

I

102 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

79 Si por todo lo dicho no parece sostenible que haya habido copia o mero aprovechamiento por cualquiera de estos dos autores con respecto a los escritos del otro y si a la vez son innegables los paralelos y aun ciertos paacuterrafos muy semejantes menester es buscar explicacioacuten maacutes satisfactoria

89 Dado que se conocieron y estimaron e~ verosiacutemil que ambos durante alguacuten tiempo estudiaran juntos el Coacutedice Xoacutelotl y otras fuenshytes indiacutegenas como el Quinatzin y el Mapa de Tepechpan Si -como lo expresoacute el propio Torquemada en el proacutelogo a su libro 1- gastoacute en el cotejo de las historias indiacutegenas de cinco a seis antildeos cabe inferir que en ese lapso trabajando eacutel e Ixtlilxoacutechitl mancomunadashymente sacaran muacuteltiples noticias comentarios y referencias en relashycioacuten con los documentos indiacutegenas Nada impide pensar que de tales noticias y comentarios conservaran copias el franciscano y el cronista de Tetzcoco Maacutes tarde ambos habriacutean de valerse de esas anotacioshynes con criterios y propoacutesitos distintos Torquemada para tratar de] mundo indiacutegena ademaacutes de las fuentes tetzcocanas se valioacute de otras procedentes de Tlatelolco AzcapotzaIco Tenochtitlan y Tlaxcala Ello le permitioacute abrir mucho maacutes su mirada y elaborar una obra maacutes amshypliacutea y objetiva que la de Ixtlilxoacutechitl Este uacuteltimo optoacute en cambio y por encima de todo por hacer exaltacioacuten de su patria chica Tal es la hipoacutetesis que aquiacute nos hemos forjado y que podraacute valorar criacutetishycamente el lector atendiendo a las referencias que sobre las fuentes se dan en las tablas que aquiacute publicamos

Otras fuentes tambieacuten de origen tetzcocano aprovechoacute Torquemashyda ademaacutes del Coacutedice Xoacutelotl Hemos mencionado el Coacutedice Quinatzin y el Mapa de Tepechpan en relacioacuten con los cuales cabe consultar la Monarquiacutea indiana libro 1I capiacutetulos V-VIII xu y XLV Citaremos otros documentos sobre los que nuestro fraile proporciona informashycioacuten hasta cierto punto precisa Por una parte estaacuten los que designa como libros de gastos de Nezahualcoacuteyotl que tuvo en su poder el tambieacuten tetzcocano don Antonio Pimentel (libro n capiacutetulo un) por o~ra la informacioacuten que ~ice vio hecha por orden del marqueacutes de Vllla-Mannque en la CIUdad de Tetzcuco acerca de las antiguashyllas de la tierra (libro 1 capiacutetulo XI) Lo escrito por el bien conocido Juan Bautista Pomar fue en cambio objeto de acerbas criacuteshytIcas por parte de Torquemada que dice de eacutel que cuando haciacutea esa_s informaciones o relaciones pretendiacutea la gobernacioacuten de la ciushydad de Tetzcuco (libro XI capiacutetulo XXVI)

Otros testimonios indiacutegenas de la misma regioacuten tetzcocana fueron tambieacuten aprovechados por fray Juan pero para nosotros resulta hoy imposible su identificacioacuten con algunos de los documentos que han

FUENTI

llegado hasta el presen dos historias diferente queso y otra historia versiones acerca de la 1

volvioacute maacutes tarde el mis de Meacutexico le declarara quiacutea libro n capiacutetulo x versos cantos y anales cacioacuten por lo impreciso

A modo de transieioacutel cana puede citarse COIl

Torquetnada la confro historias mexicanas y u

Importantes fuentes de Siguumlenza la Tira d Coacutedice Aubin A tales f 1II Y otros del libro 11 d alude de diversas form~ que los maacutes curiosos de en mi poder tengo varios pasajes de los ca cuencia de acontecimier Maacutes auacuten con respecto la Monarquiacutea lo escrito huat de dicho coacutedice lugar parece referirse e bre de libro de peregri

A propoacutesito de deter como en el caso de su representaba el nombre tes indiacutegenas (libro 11 ca zoma man iexclfiesta tener e

sus varias habitaciones Hemos mencionado)

de Torquemada e Ixtlib son tambieacuten faacutecilmente franciscano consultoacute otr tes de origen tenochca

10

lo es os ar

IS

ashy

toacute le

ashyashyes ta )shy

el lS

lo lshy

iacuteo al I~

s

shy

FUENTES DE LA MONARQuiacuteA INDIANA 103

llegado hasta el presente Asiacute por ejemplo dice haber consultado dos historias diferentes una de los de Coatlichan que son aculhuashyques y otra historia tetzcucana que proporcionaban distintas versiones acerca de la muerte de Chimalpopoca tema sobre el cual volvioacute maacutes tarde el mismo fraile haciendo que un viejo en la ciudad de Meacutexico le declarara las pinturas de uno de dichos libros (Monarshyquiacutea libro 11 capiacutetulo XXVtII) Menciona igualmente Torquemada dishyversos cantos y anales de esta regioacuten tambieacuten de imposible identifishycacioacuten por lo impreciso de sus referencias

Fuentes tenochcas

A modo de transiCioacuten de lo dicho sobre la documentacioacuten tetzcoshycana puede citarse como ejemplo del sentido criacutetico de que hace gala Torquetnada la confrontacioacuten que llevoacute a cabo acudiendo a tres historias mexicanas y una tetzcucana (libro 11 capiacutetulo LV)

Importantes fuentes tenocheas conocidas por eacutel flleron el Mapa de Siguumlenza la Tira de la peregrinacioacuten y el que hoy se nombra Coacutedice Aubin A tales fuentes acudioacute para redactar los capiacutetulos l 11

1II Y otros del libro u de la Monarquiacutea indiana A estos manuscritos alude de diversas formas por ejemplo al decir seguacuten las pinturas que los maacutes curiosos de estos indios naturalesteniacutean y yo al presente en mi poder tengo (libro n capitulo l) De hecho la lectura de varios pasajes de los capiacutetulos que hemos citado confirma que la seshycuencia de acontecimientos corresponde a la de los referidos coacutedices Maacutes auacuten con respecto al Aubin en maacutes de un paacuterrafo del libro I de la Monarqula lo escrito por Torquemada parece versioacuten del texto naacuteshybuatl de dicho coacutedice Acerca de la Tira puede antildeadirse que en otro lugar parece referirse expresamente a ella designaacutendola con el nomshybre de libro de peregrinacioacuten (libro 111 capiacutetulo xxu)

A propoacutesito de determinadas noticias que fray Juan proporciona como en el caso de su disquisicioacuten acerca del jerogliacutefico con que se representaba el nombre de Tiacutezoc insiste en que se ha valido de fuenshytes indiacutegenas (libro 11 capiacutetulo LV) Tratando del palacio de Motecuhshyzoma manifiesta tener en su poder una pintura en la que aparecen sus varias habitaciones (libro XIII capiacutetulo XII)

Hemos mencionado ya al hablar de los paralelos entre las obras de Torquemada e Ixtlilxoacutechitl que muchas de las diferencias que alliacute son tambieacuten faacutecilmente perceptibles se debieron al parecer a que el franciscano consultoacute otras fuentes entre ellas algunas muy importanshytes de origen tenochca Pensamos que la historia en lengua mexicashy

104 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

na a la que alude con frecuencia fue el mismo manuscrito de que se sirvieron Hernando Alvarado Tezozoacutemoc en su Croacutenica Mexicana y fray Diego Duraacuten en su Historia de las Indias de Nueva Espantildea Dicho manuscrito apoyo de estos autores es el que ha sido bautizado con el nombre de Croacutenica X13 Es cierto que Torquemada critica no pocas veces al jesuita Joseph de Acosta por haberse valido de una croacutenica considerada por eacutel como falsa y que sabemos tambieacuten guarda semejanzas con los escritos derivados de la Croacutenica X Nos referishymos al trabajo del tambieacuten jesuita Juan de Tovar aprovechado amshypliamente por el padre Acosta

NQ creemos sin embargo que esto uacuteltimo sea objecioacuten en contra de lo que parece haber sido por parte de Torquemada un aprovechashymiento criacutetico y selectivo no de lo que escribioacute el jesuita Tovar sino de la maacutes antigua croacutenica en mexicano Cabe pensar asimismo que el franciscano pudo haber conocido las obras de fray Diego Duraacuten y del mexica Hernando Alvarado Tezozoacutemoc En relacioacuten con todo ello nos remitimos a lo consignado en las Tablas especialmente a propoacuteshysito de lo escrito por Torquemada en el libro n capiacutetulos II nI XIII

XV XVI XVII XXXII XXXVII XLII XLIV Y en otros varios maacutes Haberse servido de este importante conjunto de fuentes al igual

que de otras tambieacuten tenochcas descritas a veces muy vagamente por Torquemada entre ellas unos cantares antiquiacutesimos (libro 1II capiacuteshytulo XII) coadyuvoacute a que nuestro fraile lejos de dar interpretaciones unilaterales o tendenciosas haya podido forjarse una visioacuten del pasado prehispaacutenico de Meacutexico difiacutecilmente comparable en su amplitud y objetividad con las elaboradas por otros cronistas e historiadores de su eacutepoca

Fuentes indigenas procedentes de Tlatelolco Azcapotzaco y Tlaxcala

Comenzando por los testimonios de origen tlatelolca citados por Torquemada primer lugar ocupa uno al que se refiere varias veces y que seguacuten parece puede identificarse con una fuente que ha llegado hasta nosotros Al hablar de tal testimonio el franciscano lo describe como unas historias antiguas A ellas acude para ~sclarecer cuesshytiones bastante diferentes entre siacute Entre otras estaacuten algunas tocantes a la sucesioacuten de varios de los soberanos del propio Tlatelolco de Teshynochtitlan y Azcapotzalco tambieacuten algunas que versan sobre cuumlrtos

13 Robert H Barlow La croacutenica X Revista mexicana de estudios antropoloacutegicos Meacutexico Sociedad Mexicana de Antropologia t IV 1945 p 42 Y siguie~tes

episodios de la Conquis puede hacerse de esta fue ce como Anales de la n Tlateloco (Manuscrito m de Pariacutes) redactado haciiexcl derrota de los mexicas puesto en las tablas que 1

nado acerca de los capiacutetul indiana

Otra valiosa relacioacuten ( fue asimismo consultada riquecer su exposicioacuten en IV de su obra y es alliacute d~ El anaacutelisis de los distintc muestra que Torquemada lo escrito por don Ant01 proporcioacuten tomoacute tambieacuten Loacutepez de GOacutemara Pero estos ni otros cronistas h de Jos hechos buscoacute el te bre indiacuteeena

Ello l~ llevoacute a examinar que integran los ya citadl por otra lo redactado ta fray Bernardino de Sahagiexcl tro autor acudioacute a estas j

blas- citaremos aquiacute ur Torq uemada confrontacioacute las dos fuentes en mexica la apreciacioacuten de Torquen

Este caso como le tengc ausencia de Corteacutes (aunq presente) y no le cuenta j

rente en dos historias qu puesta en estilo por un in de ser mancebo cuando Jl escribioacute como digo con ( para esta historia) y otr padre fray Bernardino di padecieron los indios sin indio que escribioacute noacute la

sin hacer reflexioacuten sobre 11

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 105

episodios de la Conquista La identificacioacuten que con fundamento puede hacerse de esta fuente nos inclina a decir que es la que se conomiddot ce como Anales de la nacioacuten mexicana y tambieacuten como Anaes de Tlaeloleo (Manuscrito mexicano nuacutemero 22 de la Biblioteca Nacional de Pariacutes) redaotado hacia 1528 es decir soacutelo siete antildeos despueacutes de la derrota de los mexicas En apoyo de esta aseveracioacuten veacutease lo exshypuesto en las tablas que maacutes abajo se publican sobre todo lo consigshynado acerca de los capiacutetulos XII XIV Y xxx del libro II de la Monarquiacutea indiana

Otra valiosa relacioacuten que sabemos proviene tambieacuten de Tlatelolco fue asimismo consultada por fray Juan en especial cuando quiso enshyriquecer su exposicioacuten en torno a la Conquista A ella dedicoacute el libro IV de su obra y es alliacute donde cita este otro texto en lengua naacutehuatl El anaacutelisis de los distintos capiacutetulos que integran el citado libro IV

muestra que Torquemada para integrarlo se valioacute en alguacuten grado de 10 escrito por don Antonio de Herrera en sus Deacutecadas En menor proporcioacuten tomoacute tambieacuten en cuenta Torquemada las aportaciones de Loacutepez de GOacutemara Pero consciente de que en diversos puntos ni estos ni otros cronistas hispanos habiacutean sido claros en su exposicioacuten de los hechos buscoacute el testimonio de los vencidos es decir del homshybre indiacuteeena

Ello 1 llevoacute a examinar por una parte el uacuteltimo de los cinco textos que integran los ya citados Anales de fa nacioacuten mexicana asiacute como por otra lo redactado tambieacuten en naacutehuatl por los informantes de fray Bernardino de Sahaguacuten De entre los varios lugares en que nuesshytro autor acudioacute a estas fuentes -seguacuten se consigna en nuestras tashyblas- citaremos aquiacute uno Su intereacutes se deriva de que en eacutel hizo Torquemada confrontacioacuten criacutetica entre lo expuesto por Herrera y por las dos fuentes en mexicano a las que nos hemos referido He aquiacute la apreciacioacuten de Torquemada

Este caso como le tengo referido pasoacute en esta ciudad de Meacutexico en ausencia de Corteacutes (aunque no falta quien equivocaacutendose diga estaba presente) y no le cuenta Antonio de Herrera y aunque se halla difeshyrente en dos historias que tengo en mi poder una en lengua mexicana puesta en estilo por un indio que en ella refiere haberlo visto (que debiacutea de ser mancebo cuando pasoacute y despueacutes de cristiano supo escribir y la escribioacute como digo con otras muchas cosas de que me he aprovechado para esta historia) y otra en mexicano y castellano traducida por el padre fray Bernardino de Sahaguacuten refiriendo el destrozo y robo que padecieron los indios sin dar maacutes causa ni motivo que la codicia El indio que escribioacute no la supo ni la averiguoacute y fray Bernardino le siguioacute sin hacer reflexioacuten sobre lo que trasladaba y por haber sido este castigo

106 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

tan notable se mandoacute pintar en la sala del juzgado de los indios mexishycanos que llaman Tecpan14

Por demaacutes estaacute repetir que fueron precisamente algunos tlatelolcas los que proporcionaron a Sahaguacuten las noticias con la~ que integroacute eacuteste el texto al que aquiacute se refiere Torquemada En versioacuten castellana un tanto resumida el meollo de dicha relacioacuten acerca de la Conquista pasoacute a integrar el libro XII de la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea El texto en naacutehuatl desgraciadamente no en su primera transcripcioacuten sino en otra que seguacuten el propio Sahaguacuten fue en 1585 revisada y corregida se incluye en el libro uacuteltimo del Coacutedice florentino

No es soacutelo a estas dos fuentesa las que acudioacute Torquemada en las pesquisas realizadas por eacutel en Tlatelolco Otras referencias da en su obra tocantes a papeles e historias tambieacuten tlatelolcas Sin embargo la vaguedad con que son aludidas no permite relacionarlas con docushymento determinado que haya llegado hasta el presente

Pasamos yaa las fuentes indiacutegenas tecpanecas baacutesicamente de Azshycapotzalco citadas por nuestro autor Prueba manifiesta de que quiso tomar tambieacuten en cuenta testimonios de esta importante regioacuten nos la dan varias afirmaciones suyas Como ejemplo aduciremos la sishyguiente Al comienzo del capitulo VI libro 111 de la Monarquiacutea que versa sobre el origen y aumento del sentildeoriacuteo de Azcapotzalco fray Juan expresa que escribe seguacuten la cuenta que tienen los de Azcashypotza1co de la fundacioacuten y origen de su ciudad A continuacioacuten sin embargo precisando que ha consultado documentos de dicha cashybecera indiacutegena antildeade no tengo mucha confianza en esta cuenta bull si ya no es que la cuenta que seguimos en sus historias estaacute errashyda Hecha esta cautelosa salvedad conc~yc luego su disquisicioacuten diciendo pondremos la sucesioacuten de todos [los sentildeores de Azcaposhytzalco] seguacuten por sus historias parece

Tratando acerca de este testimonio el ya citado Howard Cline pienshysa que el documento a que se refiere Torquemada puede identificarse con uno que preserva la Biblioteca Nacional de Pariacutes bajo el tiacutetulo de Documentos en naacutehuatl relativos a los tollecas (manuscrito mexicano nuacutemero 254)15 En realidad como tambieacuten 10 sentildealoacute el propio Cline en una nota dicho manuscrito no es otro sino el que bautizoacute Alfredo Chavero como Anoacutenimo mexicano Ahora bien hemos de decir que las disquisiciones de Cline en la referida nota y en el texto de su artiacuteculo resultan un tanto confusas Si por una parte sostiene que el testimonio citado por Torquemada p~ede identificarse con e ya menshy

14 Torquemada op cit lib IV cap LXVII u Howard F Cline op cit p 380

FUENTES

clonado que se preserva da cabida en la nota a traduccioacuten posterior al n donos decididamente por middotto en las tablas a propoacutes I del libro 11

En otro luear -tratan Azcapotzalco~ al preds asienta que Ifl interpretac que ofrece el jesuita Jose diferencia del jesuita eacutel indiacutegenas

Esta historia as referid~

vulgar castellana en qw las particularidades de el diacutean en su gentilidad

como tambieacuten ignoroacute t( costado sumo trabajo a

Hemos intentado confl nos de los escritos indige sido poder establecer rel~ como Anales tecpanecas mos al lector a lo expuelti1

Toca finalmente desta las fucntes de origen tlax chos son los lugares de b nios de tal procedencia primero es la mencioacuten qUI

traposicioacuten de lo Rue ha historias azcaputzalcas realidad de la obra del e que habiacutea dejado en me meca llamado Tecuanilz de las hazantildeas de sus ante y provincia de Tlaxcala

l Torquemada op cit lib n 17 Copia del texto en naacutehulltl (

na de Faustino Galicia Chimall Museo Nacional de Antropologl AH Coleccioacuten antigua 273 u el ttulo de Anales mexicanos Nacional de Meacutexico eacutepoca pril

585

exishy

cas ~ste un

iexclsta eva era

[no las su

go I=ushy

~zshy~so ~os

si-

FUENTES DE LA MONARQufA INDIANA 107

clonado que se preserva en la Biblioteca Nacional de Pariacutes por otra da cabida en la nota a la cuestioacuten de si se trata maacutes bien de una traduccioacuten posterior al naacutehuatl de Jo escrito por fray Juan Inclinaacutenshydonos decididamente por esto uacuteltimo remitimos al lector a lo expuesshyto en las tablas a propoacutesito del capiacutetulo XIV del libro 1 y del capiacutetulo 1 del libro 11

En otro lugar -tratando de la guerra de los mexicas en contra de Azcapotzalco- al precisar la secuencia de un determinado episodio asienta que Ji interpretacioacuten a que ha llegado difiere en mucho de la que ofrece el jesuita Josephde Acosta Y la razoacuten de ello es que a diferencia del jesuita eacutel ha podido consultar auteacutenticos testimonios indiacutegenas

Esta historia as referida la saqueacute a la letra de lengua mexicana en esta vulgar castellana en que escribo sin antildeadir ni quitar para que se vea las particularidades de ella y la buena razoacuten con que estos indios proceshydiacutean en su gentilidad Y si Acosta no lo dijo seraacute porque lo ignoroacute

como tambieacuten ignoroacute todo lo que en estos libros escribo que me ha costado sumo trabajo averiguarlo y sacarlo en limpio16

Hemos intentado confrontar el meollo de tal testimonio con algushynos de los escritos indiacutegenas que se han preservado El resultado ha sido poder establecer relacioacuten con el texto en naacutehuatl que se conoce como Anaes tecpanems de AzcapofzalcoP Para maacutes detalles referishymos al lector a lo expueltiexclto en las tablas linro 11 capiacutetulo XXXV

Toca finalmente destacar aquiacute lo maacutes sobresaliente en relacioacuten con las fucntes de origen tlaxcalteca de que se valioacute nuestro autor Mushychos son los lugares de la Monarquiacutea indiana en que alude a testimoshynios de tal procedencia A modo de eje-mplo citaremos aquiacute dos El primero es la mencioacuten que hace de las historias tlaxcaltccas en conshytraposicioacuten de lo Rue habiacutea encontrado en otras que describe como historias azcaputzalcas (libro Ill capiacutetulo VI) El otro derivado en realidad de la obra del cronista tlaxcalteca Muntildeoz Camargo era lo que habiacutea dejado en memoria un famoso y valeroltiexclo capitaacuten chichishymeca llamado Tecuanitzin en unos versos y cantares que compuso de l1s hazantildeas de sus antepasados primeros pobladores de esta ciudad y provincia de Tlaxcala (libro m capiacutetulo XII)

l Torquemada op cit Iib 11 cap xxxv 17 Copia del texto en naacutehwH1 de los Anales lecpanecas 1426-158rJ con versioacuten castellashy

na de Faustino Galicia Chiacutemalpopoca se conserva en el Archivo de la Biblioteca del Museo Nacional de Antropologia Coleccioacuten Anales anliguos dI Meacutexico y sus cullornos AH Coleccioacuten antigua 273 La traduccioacuten de Galicia Chimalpopoca se publicoacute bajo el ttulo de Anales mexicanos Meacutexico-Azcapotzalco 1426-1581 Anales del MuseO Naciunal de Meacutexico eacutepoca primera v 7 1903 p 49-74

I

108 MIGUEL LEOacuteN-PORTIlLA

A estas menciones cabriacutea antildeadir algunas maacutes -seguacuten se registran en las tabJas- tocantes a otras historias y memoriales procedentes del rumbo tlaxcalteca Sin embargo la vaguedad de las alusiones nos lishymita a destacar el aprovechamiento que hizo fray Juan de los escritos del cronista Diego Muntildeoz Camargo De eacutel habla en varios lugares y aun ofrece noticias acerca de su vida (libo IV capiacute~ulo xxx) T0rshyquemada no soacutelo aprovechoacute con frecuencIa lo reullldo por Mu~oz Camargo sino que en varios capiacutetulos de la M~narquiacutea Indiana hIZO transcripcioacuten literal de lo expuesto por el crolllsta mestIZO tanto en su Historia de Tlaxcala como en la que se conoce como Historia natushyral Veacuteanse a este respecto las tablas entre otros lugares a propoacutesito del libro n capiacutetulos LXX-LXXII LXXXI LXXXII libro m capitulos VIIIshy

XVII libro V capiacutetulo XI y en otros varios lugares de distintos libros Lo que hemos hallado acerca del empleo que hizo Toquemada de

documentacioacuten indiacutegena bastante copiosa pone de malllfiesto la vershydadde sus afirmaciones varias veces repetidas a lo largo de la Monarshyquiacutea indiana en el se~tid de qUe mljc~o se habiacutea afanado en averiguar desde un pnncIpIo el ongen e hIstona de los ~oadores indiacutegenas de la Nueva Espantildea Ya hemos citado lo que escnblO ~ este respecto en el proacutelogo a su libro l Alliacute -vale la pena repetIrloshyafirmoacute que para preparar los dos primeros libros de su obra gastoacute de cinco a seis antildeos Antes de ocuparnos ya de las fuentes espantildeolas ineacuteditas e im~reshysas que tambieacuten utilizoacute fray Juan sentildealaremos alg soacutelo perce~tlble gracias a un anaacutelisis detenido e integral del gran conjunto de capItulos que componen los veintiuacuten librs ritu~les Nos referiIlOs a l~ que puede describirse como notona dIferenCia entre los dos pnmeros lIbros middotde la Monarquiacutea o sea los que compuso el autor valieacutendose s~bre todo de fuentes indiacutegenas y el resto de la obra donde por en~lIa de todo sobresale la frecuente copia de lo redactado antes por dlstmshytos autores en castellano

Para elaborar la mayor parte de los dos primeros libros de la Moshynarquiacutea indiana procedioacute el franciscano con meacutetodo y rigor criacutetico de genuino historiador JS ~llegoacute fons en elevado grad~ de pr~~edenshycia indiacutegena busco su mterpretaclOn y para ello se hIZO aUXIlIar de informantes y aun de colaboradores directos como en el caso altashymente probable de Ixtlilxoacutechitl Siempre que lo estimoacute pertinente_hizo middotconfrontacioacuten de fuentes tanto entre aquellas de ongen espanol e

13 Excepcioacuten la constituyen en el libro 1 de la Monarqu~a- los primeros capltuJos del mismo en especial del 11 al IX en los que para dar una VISlon general de caraacutecter co~shymograacutefico y a continuacioacuten acerca de la geografla del ~ue~o Mundo se limIta a segUJI lo expuesto por Francisco Loacutepez de Goacutemara en sumiddot HIstOria general de las 1mlaS

FUEN1

indiacutegena como entre Acopiar fuentes yanaliz terpretacioacuten paso que capiacutetulos En cierto rn los numerosos testimon vino a ser imagen del ~ desde el punto de vista del pensamiento y de 1

Esta apreciacioacuten qm moshecho de las fuente a los dos primeros Ubre aplicarse a diversos cal diana que versan sobre encuentro con los conq nocerse que en ese con cuentes las transcripcic otros autores Pensamlt el meacuterito principal de de criterios propios ot tintos cronistas que le

Maacutes adelante volvere otros antes habiacutean red mos siete libros de la proporcioacuten de la Hist Mendieta Lo que aqu diacutegenas confirma cuaacuten relacioacuten con cualquier na de Torquemada pr~ miento detallado de la

LAS Fl

Muy numerosas fuer monios escritos en cast Torquemada para escri seacute indica y comenta la que el franciscano apn nos limitaremos aquiacute a sobresalientes de lo qUeuro castellano

Adelantaremos -al que en el empleo de su

tran ~ del 8 Jishyitos ares forshylntildeoz bizo ) en tatushysito iexclvmshy~ros

~ de ~vershyrIfUlrshyiexcl en

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 109

indiacutegena como entre aquellas de diferentes procedencias nativas Acopiar fuentes y analizarlas criacuteticamente hicieron posible la ulterior inshyterpretacioacuten paso que lo condujo ya a la redaccioacuten de sus distintos capiacutetulos En cierto modo podriacutea decirse que gracias sobre todo a los numerosos testimonios nativos que reunioacute la obra de Torquemada vino a ser imagen del Meacutexico antiguo no ya contemplado meramente desde el punto de vista espantildeol sino tomando en cuenta la expresioacuten del pensamiento y de la historia indiacutegenas

Esta apreciacioacuten que nos parece justa despueacutes del anaacutelisis que heshymos hecho de las fuentes de Torquemada se refiere de manera directa a los dos primeros libros de su obra En grado bastante menor puede aplicarse a diversos capiacutetulos de los otros libros de la Monarquiacutea inshydiana que versan sobre instituciones prehispaacutenicas y acerca del primer encuentro con los conquistadores espantildeoles Sin embargo debe recoshynocerse que en ese conjunto de libros del III al XIV son ya muy freshycuentes las transcripciones a veces literales de lo escrito antes por otros autores Pensamos por tanto respecto de esos otros libros que el meacuterito principal de Torquemada fue haber unificado alliacute a la luz de criterios propios otro gran conjunto de materiales debidos a disshytintos cronistas que le habiacutean precedido

Maacutes adelante volveremos a hablar de tal aprovechamien~o de lo que otros antes habiacutean redactado en especial por lo que toca a los uacuteltishymos siete libros de la Monarquiacutea indiana derivados en muy elevada proporcioacuten de la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta Lo que aquiacute hemos querido destacar sobre las fuentes inshydiacutegenas confirma cuaacuten peligroso puede ser expresar generalidades en relacioacuten con cualquier obra Valorar con justicia la Monarquiacutea indiashyna de Torquemada presupone el anaacutelisis de sus fuentes y el conocishymiento detallado de las dstintas partes que la integran

LAS FUENTES EN CASTELLANO

Muy numerosas fueron tambieacuten las obras y otras especies de testishymonios escritos en castellano -ineacuteditos e impresos- de que se valioacute Torquemada para escribir sus veintiuacuten libros Dado que en las tablas st indica y comenta la fuente con respecto a cada capiacutetulo siempre que el franciscano aprovechoacute tal o cual testimonio o trabajo ajeno nos limitaremos aquiacute a una valoracioacuten que atienda a los aspectqs maacutes sobresalientes de lo que fue su apoyo historiograacutefico y documental en casteltano

Adelantaremos -a modo de guiacutea para enfocar nuestro estudioshyque en el empleo de sus fuentes en castellano Tprquemada proceshy

I

j

MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA 110

dioacute de muy diversas formas En primer lugar se preocupoacute por dejar constancia -no una sino varias veces- de que estaba beneficiaacutendose con lo que otros habiacutean escrito En este sentido citoacute de manera geshyneral en repetidas ocasiones a Motoliniacutea Olmos Sahaguacuten Mendieshyta Loacutepez de Goacutemara Las Casas Herrera y Acosta En las tablas se indican pormenorizadamente los varios capiacutetulos y proacutelogos en los que fray Juan formula tal tipo de reconocimientos generales a los aushytores cuyas obras aprovecha

Tambieacuten en determinados contextos -cuando acude al testimonio de uno de los referidos cronistas o de otros que escribieron sobre mashyterias que le interesan- Torquemada hace cita maacutes precisa dando a veces en apostilla la referencia que abarca tiacutetulo y capiacutetulo de la coshyrrespondiente obra Y cabe aquiacute antildeadir -puesto que sabemos que fray Juan se trasladoacute a Espantildea para atender a la publicacioacuten de su obra- que es probable que a eacutel se hayan debido las apostillas que aparecen en la primera edicioacuten de la Monarquia muchas de las cuales se conservan en la segundamiddot impresa en Madrid en 1723

Finalmente hay asimismo casos en que nuestro autor se inspira en lo expuesto por otro o incluso lo hace suyo sin que tal cosa se inshydique por medio de una alusioacuten o cita

Ahora bien --en otro aspecto tocante por igual a las formas de aprovechamiento- hay tambieacuten grandes diferencias En ocasiones lomiddot expuesto por otro es fuente de inspiracioacuten o si se quiere de noticias para enterarse de talo cual acontecimiento Otras veces el texto ajeshyno o fragmentos del misrrlo se adaptan dentro de una exposicioacuten maacutes amplia guiada por el criterio del propio autor Esta forma de procedimiento es adoptada con mucha frecuencia en muacuteltiples lugares de la Monarquiacutea indiana Modo distinto de obrar es copiar literalmenshyte o con pequentildeas alteraciones o antildeadidps grandes porciones de un capiacutetulo ajeno y aun la totalidad del mismo De esto hay tambieacuten muacuteltiples ejtmplos~ sobre todo en los libros del xv al XX] de la Moshynarquiacutea indiana donde el autor hace suyos muchos capiacutetulos de la Hisshytoria escrita por Mendieta

A continuacioacuten vamos a atender a las obras y testimonios en casteshyllano que aprovechoacute Torquemada precisando en queacute formas yen queacute grados se valioacute de ellas Para mayor claridad comenzaremos por fijarshynos en los ~rabajos que en su tiempo corriacutean ya impresos

Obras publicadas

No tomaremos aqui en cuenta las obras citadas por Torquemada de claacutesicos latinos y griegos padres de la Jg1esia teoacutelogos y filoacutesofos

FUENTES

ni tampoco edicioacuten algum gran conjunto de obras I

conocer la historia indiacuteger -redactadas originalment gua- se ocupa directamCJ que aquiacute se publican

Pasamos por tanto a e publicadas fueron conoci orden cronoloacutegico de sus toriadores fueron Pedro ~ mara fray Diego Valadeacutes Daacutevila Padilla el doctor [ Enrico Martiacutenez y el doct

En la anterior enumera( Hernaacuten Corteacutes cuyas COI das por Torquemada En al libro IV- a la tercera di en su Monarqufa muestra mos de alguacuten otro escrito lo demaacutes tal alusioacuten en el al incluirla la hizo suyashylibro 111 de la Historia eclt

En este sentido podemo de don Hernando fueron Sevilla 1522 Zaragoza ) Torquemada para tratar ( otros Y no cabe atribuir mucho admiraba ni a car cioacuten ya que por el propi que los hubo en Meacutexico d en Espantildea

El mismo fray Juan -1 IV en paacuterrafos que no SOl

propios- manifiesta por e quista de lo que otros dos de remitirse seguacuten manifie

en las demaacutes [cosas] q la (ierra a lo que Franci dicen en sus historias po sido mi intento en estos

ti Torquemada op cit proacutelog

111 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

ni tampoco edicioacuten alguna de los distintos libros de la Biblia De ese gran conjunto de obras aducidas obviamente no como fuentes para

r

conocer la historia indiacutegena o novohispana sino como autoridades 1

-redactadas originalmente en latiacuten o al menos vertidas a dicha lenshygua- se ocupa directamente Eisa Cecilia Frost en otro de los estudios que aq ui se publican

Pasamos por tanto a enumerar cuaacuteks son los autores cuyas obras publicadas fueron conocidas y aprovechadas por nuestro fraile En orden cronoloacutegico de sus respectivas ediciones tales cronistas o hisshytoriadores fueron Pedro Maacutertir de Angleriacutea Francisco Loacutepez de Goacuteshymara fray Diego Valadeacutes el jesuita Joseph de Acosta fray Agustiacuten Daacutevila Padilla el doctor DiomsioRivera Flores Antonio de Herrera Enrico Martiacutenez y el doctor Antonio de Morga

En la anterior enumeracioacuten es probable que se note la ausencia de Rernaacuten Corteacutes cuyas Cartas de Relacioacuten bien pudieron ser consultashydas por Torquemada En realidad aunque eacuteste alude -en su proacutelogo al libro IV- a la tercera de dichas cartas el examen de lo que escribioacute en su Monarqula muestra que no se sirvioacute de ella ni hasta donde sabeshymos de alguacuten otro escrito del conquistador publicado o ineacutedito Por lo demaacutes tal alusioacuten en el proacutelogo al libro IV -aunque Torquemada al inclUirla la hizo suya- procede originalmente del capiacutetulo 1 del libro JII de la Historia eclesiaacutestica indiana de Geroacutenimo de Mendieta

En este sentido podemos afirmar que si bien las cartas de relacioacuten de don Hernando fueron publicadas desde muy temprana fecha en Sevilla 1522 Zaragoza 1523 y en Toledo 1525 de hecho prefirioacute Torquemada para tratar de la Conquista acudiacuter a lo consignado por otros Y no cabe atribuir esto ni a desdeacuten por Corteacutes al que sabemos mucho admiraba ni a carencia de ejemplares de sus cartas de relashycioacuten ya que por el propio Mendieta y por otras referencias consta que los hubo en Meacutexico desde pocos antildeos despueacutes que salieron a luz en Espantildea

El mismo fray Juan -hacia el final del citado proacutelogo a su libro IV en paacuterrafos que no son ya transcripcioacuten de Mendieta sino suyos propios- manifiesta por queacute decidioacute valerse para hablar de la Conshyquista de lo que otros dos autores babiacutean escrito y publicado Hubo de remitirse seguacuten manifiesta~

bull en las demaacutes [cosas] que fueron sucediendo hasta pacificar del todo la tierra a lo que Francisco Loacutepez de Goacutemara y Antonio de Herrera dicen en sus historias porque ni yo las he averiguado ni tampoco ha sido mi intento en estos libros escribirlas 19

19 Torquemada op cit proacutelogo al lib IV

112 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

Tan soacutelo como alliacute mismo antildeade acudioacute a otros testimonios como los escritos en lengua naacutehuatl tocantes tambieacuten a la Conquisshyta y de los que ya hemos tratado- siempre que consideroacute que autores como GOacutemara y Herrera ante determinados hechos y circunstancias o no las advirtieron estos dos dichos historiadores o si las advirtieshyron no las dijeron por razones que tuvieron para callarlas2o

Fueron por tanto las obras ya publicadas de Loacutepez de Goacutemara y de Herrera de las que en alto grado se sirvioacute para integrar el libro IV de la Monarquiacutea y varias partes de algtlnos otros libros de la misshyma obra

Sabido es que el trabajo de Goacutemara -capellaacuten que habiacutea sido de Corteacutes- aparecioacute con el tiacutetulo de Historia de las Indias y Conquista de Meacutexico publicado en Zaragoza en 1552 Y aunque es cierto que por motivos de alta poliacutetica relativamente pronto dicha Historia fue objeto de prohibiciones21 ello no impidioacute que algtlnos ejemplares de la misma escaparan a la censura real Asiacute la obra de Goacutemara fue conocida en la Nueva Espantildea y aprovechada entre otros por Torshyquemada

De la Historia de la conquista de Meacutexico de Goacutemara tomoacute fray Juan materiales para integrar varios capiacutetulos del referido libro IV de la Monarquiacutea En algunos casos hizo transcripcioacuten de paacuterrafos en otros se restringioacute a consignar determinada noticia recogida por Goacuteshymara No soacutelo en el libro IV sino tambieacuten en varios capiacutetulos de otros -seguacuten se registra en las tablas- acudioacute nuestro autor a GOacutemara Importante es sentildealar aquiacute al menos que tambieacuten se beneficioacute con lo incluido en la Historia general de las Indias publicada junto con la Historia de la conquista de Meacutexico Especiacuteficamente destacaremos que en los capiacutetulos 11 a vn del libro 1 de la Monarquiacutea hay largas transshycripciones de] texto de la Historia general

Conviene antildeadir que al aprovechar Torquemada los textos de Goacuteshymara procede de formas no siempre iguales A veces lo copia y lo cita otras lo transcribe sin hacer nueva mencioacuten de eacutel En ocasiones tan soacutelo recoge alguna noticia aportada por aqueacutel Hay casos finalshymente en que lo contradice y critica aduciendo otros testimonios Como en las tablas se dan las referencias de los varios libros ycapiacuteshytulos donde ocurre lo anterior creemos suficiente lo expuesto acerca de la obra del que fue capellaacuten de Corteacutes

20 Loe cit 21 Apenas al antildeo siguiente de publicada la obra de Goacutemara se expidioacute una real ceacutedula

-de fecha 17 de noviembre de 1553- disponiendo se recogieran todos los ejemplares de ella que puJieran encontrarse Casi veinte antildeos despueacutes subsiacutestia la real preocupashycioacuten en contra de los trabajos de Goacutemara Prueba la da una nueva orden de Felipe 11 mandando el 26 de septiembre de 1572 la incautacioacuten de lo que pudiera hallarse de los escritos de GOacutemara a la sazoacuten ya muerto

FU

Puesto que estam ahora a la relacioacuten otros de los estudie Cronista de Indias Juan que antes de primeras cuatro deacute oiacutedas puesto que larmente las indiacutegel obra y enterado a respondioacute al franci meacutetodo de la histol

Combates entre e a Torquemada reco todo en lo tocante libro IV de la MOliacute

algunas variantes a otros lugares de los ra aunque con frelt

La paradoja de q chadas por fray Ju dignos de breve rce copiado ampliamen cisco Cervantes de en mucho de lo cor van tes de Salazar f1 Incluso --como OCl

al hacer sus transe en maacutes de un paacuterra a lo que sucediacutea er se hallara en Espai

22 Como muestra de la ra citaremos de uno y iexcl que fray Juan critica a d real no tomoacute en cuenta

no seacute coacutemo los Herrera se dejaron cosas que en lo qu hacer estas inquisid capiacutetulo XIII)

Como respondiendo a siguioacute la publicacioacuten de

el autor que ha hacer historia sin h hubiera tenido necE juzgar cuaacutel es maacutes e la historia (Deacutecada

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 113

Puesto que estamos tratando del tema de la Conquista atenderemos ahora a la relacioacuten Torquemada-Herrera Como ya se ha dicho en otros de los estudios que integran este volumen nuestro fraile y el Cronista de Indias varias veces se recriminaron mutuamente Fray Juan que antes de sacar a luz la Monarquiacutea pudo leer el texto de las primeras cuatro deacutecadas aparecido en 1601 le achacoacute escribir de oiacutedas puesto que no conocioacute las Indias ni muchas fuentes particushylarmente las indiacutegenas Don Antonio al continuar la edicioacuten de su obra y enterado a su vez de lo que de eacutel se deciacutea en la Monarquiacutea respondioacute al franciscano tildaacutendolo de no saber en queacute consistiacutea el meacutetodo de la historia22

Combates entre colegas fueron estos que por cierto no impidieron a Torquemada recoger lo que le plugo de lo escrito por Herrera sobre todo en lo tocante a la Conquista Cerca de dos terceras partes del libro IV de la Monarquiacutea fueron en alto grado transcripcioacuten -con algunas variantes antildeadidos y criacuteticas- del texto del cronista real En otros lugares de los veintiuacuten libros rituales aparece tambieacuten Herreshyra aunque con frecuencia para ser contradicho

La paradoja de que las Deacutecadas de Herrera hayan sido tan aproveshy

chadas por fray Juan ya la vez tan criticadas tiene antecedentes dignos de breve recordacioacuten Tambieacuten el propio don Antonio habiacutea copiado ampliamente de la croacutenica de la conquista obra de don Franshycisco Cervantes de Salazar y eacuteste por su parte se habiacutea apropiado en mucho de 10 consignado por Loacutepez de GOacutemara Ahora bien Cershyvantes de Salazar fue asimismo duro censor de aquel al que copiaba Incluso --como ocurrioacute en ocasiones con Torquemada- se descuidoacute al hacer sus transcripciones A modo de ejemplo cabe sentildealar que en maacutes de un paacuterrafo cuando Goacutemara escribioacute allaacute para referirse a lo que sucediacutea en Meacutexico Cervantes de Salazar -cual si tambieacuten se hallara en Espantildea- mantuvo dicho adverbio en vez de cambiar

22 Como muestra de las mutuas recriminaciones que se hicieron Torquemada y Herreshyra citaremos de uno y otro paacuterrafos bastante agresivos Asi de los muchos lugares en que fray Juan critica a don Antonio valga esta muestra en el sentido de que el cronista real no tomoacute en cuenta testimonios indiacutegenas

no seacute coacutemo los que pusieron en estilo aquella relacioacuten de que se aprovechoacute Herrera se dejaron esto como en este capiacutetulo lo dejo referido y otras muchas cosas que en lo que se siguc se diraacuten aunque pienso estuvo el yerro en no hacer estas inquisiciones e informaciones maacutes que con los espantildeoles (libro IV capiacutetulo XJu)

Como respondiendo a tal objecioacuten tocante a las fuentes empleadas Herrera que proshysiguioacute la publicacioacuten de su~ Deacutecadas cllando habiacutea salido ya a luz la Monarquiacutea escribioacute

el autor que ha sacado una Monarquiacutea indiana entiende que no se puede hacer historia sin haber estado en las Indias como si Taacutecito para hacer la suya hubiera tenido necesidad de ver a Levante Aacutefrica y el Setentrioacuten No sabia juzgar cuaacutel es maacutes en este autor la ambicioacuten o el descuido en guardar las reglas de la historia (Deacutecada sexta libro 1II capitulo XIX)

MIGUEL LEOacuteN-PORTIllA114

y decir acaacute Y para no dejar cabos sueltos antildeadiremos que tamshypoco Goacutemara escapoacute a la tentacioacuten o necesidad de copiar de otro una parte considerable de 10 que escribioacute En este caso el texto prishymario fue el de la Relacioacuten de Andreacutes de Tapia corno lo ba mostrado Jorge Gurriacutea Lacroix en la edicioacuten que en 1977 ha hecho de la misma

Goacutemara y Herrera -corno el mismo fray Juan lo anotoacute al fina) de su proacutelogo al libro IV- fueron apoyo principal de lo que en eacutel escrishybioacute Otras fuentes tomoacute tambieacuten alliacute en cuenta corno los testimonios indiacutegenas acerca de la Conquista incluyendo el texto que tiene su coshyrrespondiente en una parte de la Decimatercera relaCioacuten de Ixtlilxoacuteshychitl materiales todos de los que ya hemos tratado asiacute como ciertas noticias aportadas en obras hasta entonces ineacuteditas entre ellas las de Bartolomeacute de las Casas Geroacutenimo de Mendieta y Bernardino de Sashybaguacuten A esos otros testimonios acudioacute cuando en su opinioacuten habiacutea que completar precisar o corregir lo dicho por aquellos que le habiacutean facilitado la tarea de hablar de la Conquista asunto que -seguacuten eacutel mismo lo expresoacute- no era su intencioacuten elucidar o averiguar de raiacutez

Fray Diego Valadeacutes tambieacuten franciscano habiacutea publicado su Reshythorica Christiana en Perusa en 1579 De la misma provienen algushynos paacuterrafos -de los que se habiacutea apropiado tambieacuten Mendietashyincluidos luego por Torquemada en el proacutelogo a su libro IV Aunque la obra de Valadeacutes fue escrita en latiacuten la hemos citado por otra relashycioacuten que con ella tuvo la Monarquiacutea indiana De los dibujos debidos al propio fray Diego e incluidosmiddot en su Rethorica tomaron uno los editores para reproducirlo con ligeras variantes a modo de frontispicio en la Monarquiacutea tal vez a sugerencia de Torquemada que como se dijo en su biografiacutea estaba en Espantildea por ese tiempo

Mucho maacutes ampliamente consultada aunque con frecuencia tamshybieacuten criticada por Torquemada fueta Historia natural y moral de las Indias del jesuita Joseph de Acosta publicada en Madrid 1590 Con respecto a eacutel nuestro fraile procedioacute no de una sino de varias de las formas descritas ya antes Es decir copioacute paacuterrafos de su Historia cishytaacutendola unas veces y otras no Veacuteanse como muestras de ello los capiacutetulos VII-X del libro 11 y XXXI Yxxxv del libro XIV de la Monarqu[a

Es innegable que fray Juan se beneficioacute con haber conocido la aporshytacioacuten de Acosta Sin embargo debido a que a su juicio el jesuita habiacutea incurrido en no pocos errores entre otras cosas por su ignoranshycia respecto de las maacutes importantes fuentes indiacutegenas Torquemada lo critica coe frecuencia En este sentido correspondioacute a Acosta junto con Herrera el privilegio de ser los autores maacutes impugnados por el franciscano

Obra en cambio mu ron las Deacutecadas de OrhE bubo varias ediciones valido de la nueva y priacute res en 1530 La cita ql Monarquiacutea versa sobre las costumbres de sus h

Otra fuente impresa 1

ocasioacuten fue la del don fundacioacuten y discurso de i

den de Predicadores D apoyo en lo que habiacutean que le precedieron Su

cionoacute a Torquemada in en el convento de Santo tor al escribir el capiacutetu cita alguna- parte de 1

Procedimiento semeja suyos -en el capiacutetulo x por el doctor Dionisiomiddot la Inquisicioacuten en Meacute histoacuteric(l de las exequias nuestro sentildeor hechas pOi habiacutea sido publicada en

Otros dos trabajos irr Espantildea fueron de auxi al ceacutelebre cosmoacutegrafo) Martiacutenez Su Reportori Espantildea habiacutea salido deuro dicho li~ro hizo alguna expresl corno en el caI bilidac de la zona toacuterric sobre otras cuestiones t

El otro escrito consu xico es el del doctor Ar 1609 A eacutel acudioacute nues sobre sucesos del archi] del libro V de la Mona

Tales son las obras i fuente aprovechoacute el fra -nueve en conjunto-

115

~o

ishylo a fe 1shygts 0shy

oacuteshylS

le ashyla in ~l ~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

Obra en cambio muy escasamente commltada por fray Juan fueshyron las Deacutecadas de Orhe Novo de Pedro Maacutertir de Angleriacutea De ellas hubo varias ediciones Probable es que nuestro franciscano se haya valido de la nueva y primera completa aparecida en Alcalaacute de Henashyres en 1530 La cita que se hace en el capiacutetulo XXI del libro XI de la Monarquiacutea versa sobre el descubrimiento de Yucataacuten y algunas de las costumbres de sus habitantes

Otra fuente impresa tomada en cuenta al parecer tan soacutelo en una ocasioacuten fue la del dominico Agustiacuten Daacutevila Padilla Historia de la fundacioacuten y discurso de la provincia de Santiago de Meacutexico de la Orshyden de Predicadores Daacutevila Padilla habiacutea escrito su croacutenica con apoyo en lo que habiacutean consignado otros hermanos suyos de haacutebito que le precedieron Su trabajo publicado en Madrid 1596 proporshy

cionoacute a Torquemada informacioacuten acerca de un hurto que tuvo lugar en el convento de Santo Domingo de Meacutexico De hecho nuestro aushytor al escribir el capiacutetulo XII de su libro xx tr~l1scribioacute -sin hacer cita alguna- parte de lo referido por el dominico

Procedimiento semejante al anterior adoptoacute Torquemada al hacer suyos -en el capiacutetulo xxx del Ibro XIX- varios paacuterrafos de lo escrito por el doctor Dionisio Rivera Flores acerca del primer auto de fe de la Inquisicioacuten en Meacutexico La obra de eacuteste intitulada Rplacioacuten histoacuterictiexclJ de las exequias funerales de la Magestad del rey don Philippo nuestro sentildeor hechas por el Tribunal de la Inquisicioacuten del Santo Oficio habiacutea sido publicada en Meacutexico 1600

Otros dos trabajos impresos tambieacuten en la misma capital ce Nueva Espantildea fueron de auxilio al autor de la Monarquiacutea Uno se dehioacute al ceacutelebre cosmoacutegrafo y experto en problemas de ingenieriacutea Enrico Martiacutenez Su Reportorio de los tiempos e historia natural de Nueva Espantildea habiacutea salido de la imprenta del propio autor en 1606 De dicho linro hizo algunas pocas transcripdones Torquemada con cita expres3 como en el capiacutetulo IV del libro 1 a propoacutesito de la habita~ bilidad de la zona toacuterrida y asimismo en el capIacutelulo XlX del libro XLV

sobre otras cuestiones tambieuron de indole cosmograacutefica

El otro escrito consultado por fray Juan impreso tambieacuten en Meacuteshyxico es el del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas 1609 A eacutel acudioacute nuestro fraile en relacioacuten con -las noticias que da sobre sucesos del archipieacutelago- filipino en los capiacutetulos XXVlll-xxxm del libro v de la Monarquia

Tales son 1as obras impresas de tema histoacuterico que a modo de fuente aprovechoacute el franciscano No fueron en rigor muy numerosas -nueve en conjunto- cinco de ellas publicadas en Espantildea tres en

I

116 MIGUEL LEOacuteN-PORTIUA

Meacutexico y una en Italia Obviamente no podiacutean ser muchas maacutes Tal vez la ausencia maacutes notoria la constituyan las ya referidas Cartas de Relacioacuten de Corteacutes si quizaacutes no justificada al menos explicable en teacuter- minos de los propoacutesitos del franciscano expresamente manifestados en el proacutelogo a su libro IV

Por 10 demaacutes -haciendo abstraccioacuten de las cartillas vocabularios confesionarios sermonarios y otros trabajos parecidos- la mayor parte de las contribuciones historiograacuteficas de primera mano permashyneciacutean ineacuteditas Muchas no veriacutean la luz sino hasta el siglo XIX otras por desgracia habriacutean de perderse para siempre A continuacioacuten atenderemos en consecuencia al gran cuacutemulo de fuentes entonces ineacuteditas aprovechadas por fray Juan

Las fuentes ineacuteditas en castellano

En principio cabe distribuir esta rica documentacioacuten en tres grupos El primero estaacute formado por los trabajos de varios franciscanos Anshydreacutes de Olmos Toribio de Benavente Motoliniacutea Francisco Ximeacutenez Bernardino de Sahaguacuten y Geroacutenimo de Mendieta El segundo por siacute solo lo integra el dominico Bartolqmeacute de las Casas del cual -sobre todo de su Apologeacutetica historia- tomoacute Torquemada en abundancia El tercero y uacuteltimo abarca en cambio un gran nuacutemero de relaciones memoriales cartas y otras suertes de testimonios en general no muy extensos de autores muy diferentes entre sL De este uacuteltimo grupo de fuentes algunas se han conservado hasta el presente y han sido objeto de edicioacuten Otras extraviadas uacutenicamente gracias a Torqueshymada nos son conocidas

Siguiendo el meacutetodo adoptado vamos a tratar de cada uno de estos agrupamientos de fuentes sentildealando en cada caso coacutemo y en queacute grado las empleoacute nuestro autor Aunque tal vez podriacutea parecer maacutes loacutegico iniciar el anaacutelisis a partir de la documentacioacuten debida a los franciscanos hemos preferido tratar en primer lugar acerca de las obras del padre Las Casas tanto porque en su aprovechamiento -sushymamente amplio- hizo Torquemaqainteresantes adaptaciones como porque asiacute podraacute establecerse luego comparacioacuten con respecto a las formas de beneficiar y a veces tambieacuten de hacer del todo suyos los trabajos de los otros franciscanos sus hermanos maacutes proacuteximos en teacuterminos religiosos

El tercer grupo de fuentes -en extremo variadas~ constituiraacute tema de la parte final de nuestro anaacutelisis

FUENTES-

La oh

Como ya lo apuntamos pecial en la Apologeacutetica h manantial del que tomoacute a vento de Santo Domingo dicha extensa obra El hec

En varios lugares de Monarquiacutea aparece citado admiracioacuten Sin embargo quemada cita a Las Casas con el nuacutemero de capiacutetullt chamiento de lo que eacutel ha

La primera vez que fra) tos de la Apologeacutetica histo la Monarquiacutea Alliacute interru dice X oacutelotl y da entrada a los chichimecas y las de ot Casas que se habiacutea ocupa vestres y sin ayuntamient(

franciscano los materiales alteraciones en el texto laslt conserva las varias citas q autores claacutesicos

Tal modo de actuar s M anarquiacutea La principal transcri pciones considerabl del todo determinados caI

Ahora bien importa a como capiacutetulos enteros To junto de lo que integra COI

nificacioacuten se derivan de la con los que teniacutea Las Casa practicado o creiacutedo los rn mundo claacutesico antiguo y e novo se habiacutean mostrado de obrar A Torquemada comparaciones le importa Piensa eacutel que las referidas tancia con el contexto de 1

lJ Las Casas Apologeacutetieacutea histot

117 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

La obra del padre Las Casas

Como ya lo apuntamos Torquemada encontroacute de modo muy esshypecial en la Apologeacutetica historia sumaria de Las Casas un verdadero manantial del que tomoacute a manos llenas Ignoramos si era en el conshyvento de Santo Domingo de Meacutexico donde se conservaba copia de dicha extensa obra El hecho es que la tuvo a su alcance el franciscano

En varios lugares de doce de los primeros catorce libros de la Monarquiacutea aparece citado Las Casas casi siempre con muestras de admiracioacuten Sin embargo hay que reconocer que las veces que Torshyquemada cita a Las Casas son relativamente pocas si se las compara con el nuacutemero de capiacutetulos en que hace diversas formas de aproveshychamiento de lo que eacutel habiacutea escrito

La primera vez que fray Juan incorpora a su obra varios fragmenshytos de la Apologeacutetica historia ocurre en el capiacutetulo XXII del libro 1 de la Monarquiacutea Alliacute interrumpe la lectura que estaacute haciendo del C6shydice Xoacutelotl y da entrada a comparaciones entre las formas de vida de los chichimecas y las de otros puebios de la antiguumledad El padre Las Casas que se habiacutea ocupado de describir la existencia de gentes silshyvestres y sin ayuntamientos de ciudades y pueblos proporciona al

franciscano los materiales requeridos23 Este uacuteltimo introduce algunas alteraciones en el texto lascasiano para adaptarlo a sus propoacutesitos pero conserva las varias citas que habiacutea hecho fray Bartolomeacute de diversos autores claacutesicos

Tal modo de actuar se repetiraacute en muchos otros lugares de la Monarquiacutea La principal variante seraacute que Torquemada llega a hacer transcripciones considerablemente extensas tanto que con ellas integra del todo determinados capiacutetulos suyos

Ahora bien importa antildeadir que al apropiarse tanto fragmentos como capiacutetulos enteros Torquemada confiere un nuevo sentido al conshyjunto de lo que integra con esas transcripciones Las variantes de sigshynificacioacuten se derivan de la diferencia de sus propoacutesitos comparados con los que teniacutea Las Casas Eacuteste queriacutea mostrar coacutemo cuanto habiacutean practicado o creiacutedo los indios teniacutea paralelos entre los pueblos del mundo claacutesico antiguo y coacutemo en ciertos casos los nativos del orbe novo se habiacutean mostrado maacutes diestros en sus instituciones y formas de obrar A Torquemada aunque le interesa tambieacuten ese tipo de comparaciones le importa algo maacutes que podriacuteamos decir le obsesiona Piensa eacutel que las referidas sem~janzas -relacionadas en uacuteltima insshytancia con el contexto de lo religioso- tienen una explicacioacuten metashy

23 Las Casas Apologeacutetica historia lib m cap XLVl1 y principio del XLvm

118 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

fiacutesica El Demonio que ha engantildeado a muchos pueblos -haciendo a veces que imiten en apariencia ya deformado lo que proviene de inspiracioacuten divina seguacuten el Antiguo y el Nuevo Testamento- es quien lleva a gentes tan apartadas a praacutecticas sacrificios y creencias pareshycidas e igualmente desencaminadas

El Demonio gran imitador que todo lo corrompe y eng~ntildeador por antonomasia del geacutenero humano es precisamente el factor que explica los paralelos culturales que tanto importa a fray Juan sentildealar Para ello acude a la obra lascasiana que mejor que ninguna otra le proshyporciona materiales abundantiacutesimos plenamente documentados en autores claacutesicos y de la Biblia Contra lo que algunos han pensado el gran conjunto de citas que aparece en la Monarquiacutea indiana de tal tipo de obras de la antiguumledad no fue tanto fruto de una consulta directa hecha por Torqumada sino de haberse apropiado lo aducido antes por Las Casas

Despueacutes de estas consideraciones soacutelo resta hacer el elenco de los capiacutetulos en que fray Juan de un modo o de otro se valioacute de la Aposhylogeacutetica historia del libro 1 el capiacutetulo XXII del libro ITI capiacutetulos [-V

y XXIII del VI capiacutetulos I-VII XII-XVIII XXIII XXVI YXXXII del VII cashypiacutetulos I-XVI y XI-XII del VIII capiacutetulos I-V VIII-IX XVII XXI YXXII-XXIII

del IX capiacutetulos I-IX y XI-XVIII del X capiacutetulos 1-11 y XXXII del XI cashypiacutetulos 1-11 IV Y XIII-XXVIII del XII capiacutetulos II-IV y VI-XV del XIII

capiacutetulos m-XIII XV XVIII XXI XXV-XXVII XXXI-XXXV XXXVIII-XLII Y XLIV del XIV capiacutetulos XXIlI-XXVI XXVIII-XXXII y XXXVII

El registro anterior que no pretende ser exhaustivo de lo que con mayor detalle se consigna en las tablas es ya por siacute mismo elocuente Nada tiene de extrantildeo que quien tanto supo beneficiarse con lo reushynido por Las Casas dijera de eacuteste que habiacutea sido hombre santo y grande inquisidor de verdades (Monarquiacutea libro VII capiacutetulo XXI)

Y repitiera en varios lugares que a eacutel debiacutea no pocas de las noticias que iba consignando

Obras de franciscanos

Conjunto de fuentes -muy distintas pero tambieacuten muy valiosasshyfueron asimismo para Torquemada los escritos que pudo allegarse de varios hermanos de haacutebito franciscanos que le precedieron Eacutel misshymo reconocioacute su deuda a partir ya de su Proacutelogo general y primero de toda la Monarquiacutea Indiana Asiacute nos dice alliacute

he hallado escritos de que mucho me he aprovechado El uno de fray Francisco Ximeacutenez que escribioacute la vida del Santo fray Martiacuten de Valen-

FUENTE

cia Y otro de fray Tori marias de los acontecim

y maacutes abajo en el mis que habiacutea recibido de su riacutea antildeade que mucho le

trabajos muy sudados d( Francisco especialmente cisco Ximeacutenez como d fray Geroacutenimo de Men ser de su orden quiso

Otroacute autor maacutes no m bieacuten franciscano Andreacutes orden de trabajos de ind de Meacutexico24

Veamos ya en queacute fo canos vino a ser fuente 1

de los libros de la Mon~ No ha llegado hasta n

genas escribioacute fray And hacer el cotejo de lo qm de la Monarquiacutea entre o XXVII del XI xxx YXXXl

fray Juan los nombres diexcl por ejemplo en el capiacutet

Sabemos que era mu) mentaba nuestro autor en el capiacutetulo XXXVI del tes indianas adoctrinaba provechosas Respe

Estas exhortaciones las nerable padre fray And referido el cual tra Evangelio con grandiacutesir nueva iglesia grandes y

24 Acerca de Olmos y del enj de que hiciera indagacioacuten SObl Leoacuten-Portilla Ramlrez de Fu naacutehuatl Meacutexico Universidad 1969 p 95-0

25 En varias formas Torqueo a traveacutes del manuscrito de la caps ccxm-CCXlV se transcrib

ldo de ien reshy

)or jea

lira roshyen el tal tita iexcldo

los 10shy

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 119

cia Y otro de fray Toribio Motoliniacutea que dejoacute en un libro algunas meshymorias de los acontecimientos de su tiempo

y maacutes abajo en el mismo proacutelogo general insistiendo en el encargo que habiacutea recibido de sus superiores de dedicarse a escribir su histoshyriacutea antildeade que mucho le ayudaron

trabajos muy sudados de religiosos de la orden de mi seraacutefico padre San Francisco especialmente de los padr~s fray Toribio Motolinia y fray Franshycisco Ximeacutenez como dejamos dicho fray Bernardino de Sahaguacuten y fray Geroacutenimo de Mendieta que despueacutes de ellos antildeadioacute otras y por ser de su orden quiso ponerlo en estilo sucesivo histoacuterico

Otroacute autor maacutes no mencionado en las anteriores citas fue el tamshybieacuten franciscano Andreacutes de Olmos iniciador insigne entre los de su orden de trabajos de indagacioacuten cultural en relacioacuten con los indiacutegenas de Meacutexico24

Veamos ya en queacute formas lo allegado y escrito por estos francisshycanos vino a ser fuente y a veces parte incorporada en uno o varios de los libros de la Monarquiacutea indiana

No ha llegado hasta nosotros la obra que sobre antiguumledades indiacuteshygenas escribioacute fray Andreacutes de Olmos Imposible ha sido por tanto hacer el cotejo de lo que Torquemada le atribuye en varios capitulos de la Monarquiacutea entre otros en el XLI delliacutebro VI XVII YXXI del VII

XXVII del XI xxx y XXXIV del XIII y IHV del XIV Menciona ademaacutes fray Juan los nombres de algunos de los informantes de Olmos como por ejemplo en el capiacutetulo XI del libro I y en el XLIV del libro VI

Sabemos que era muy grande el respeto que hacia Olmos experishymentaba nuestro autor De ello es prueba 10 que escribioacute al incluir en el capiacutetulo XXXVI del libro XIII varias plaacuteticas con que estas genshytes indianas adoctrinaban a sus hijos dignas de ser sabidas y muy provechosas Respecto de ellas sabiacutea fray Juan que

Estas exhortaciones las tradujo de lengua mexicana en castellano el veshynerable padre fray Andreacutes de Olmos tantas veces en esta historia referido el cual trabajoacute en esta vintildea y nueva plantacioacuten del Santo Evangelio con grandiacutesimo cuidado padeciendo en la fundaeacuteloacuten de esta nueva iglesia grandes y crecidos trabajos 25

24 Acerca de Olmos y del encargo que recibioacute de don Sebastiaacuten Ramirez de Fuenleal de que biciera indagacioacuten soacutebre las antiguumledades de los naturales puede verse Miguel Leoacuten-Portilla Ramirez de Fuenleal y las antiguumledades mexicanas Estudios de cultura naacutehuatl Meacutexico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas t VIII 1969 p 95-0

2S En varias formas Torquemada pudo haber tenido acceso a estas plaacuteticas Una era a traveacutes del manuscrito de la Apologeacutetica historia del padre Las Casas en cuyo lib IlI caps CCXIlI-CCXIV se transcriben Otra valieacutendose de la copia de las mismas plaacuteticas

120 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

En 10 que toca a Motoliniacutea aprovechoacute fray Juan noticias consignashydas por aqueacutel tanto acerca del pasado indiacutegena como sobre el primer lapso de contacto con las instituciones civiles y eclesiaacutesticas hispanas Aunque en muchos casos hay referencia expresa a Motoliniacutea en otros se hace transcripcioacuten sin indicarlo Los libros de la Monarquiacutea en los que es maacutes frecuente el empleo de materiales allegados por fray Torishybio son el n m v VII y IX a XIV En conjunto las citas que expresashymente hace de eacutel Torquemada pasan de treinta Hay ademaacutes otros lugares en que nuestro autor copia paacuterrafos de Motoliniacutea sin dejar constancia de ello Tambieacuten llega a transcribirlo pero curiosamente de modo indirecto al hacer suya alguna parte de obras de quienes habiacutean copiado antes a fray Toribio de modo especial el padre Las Casas y fray Geroacutenimo de Mendieta

Cabe antildeadir que las citas que ofrece Torquemada de Motoliniacutea se refieren a las obras suyas hoy conocidas como los Memoriales y la Historia de los indios de Nueva Espantildea pero igualmente hay otras que no corresponden al texto conocido de uno u otro de los trabajos menshycionados Veacutease a este respecto el capiacutetulo XII del libro v de la Moshynarqufa26

En resumen debemos subrayar que Torquemada consultoacute repetidas veces las obras de Motoliniacutea Tuvo ademaacutes plena conciencia de que ya antes otros -sobre todo Mendieta- habiacutean tomado libremente de los escritos de fray Toribio En ocasiones optoacute por valerse de la transcripcioacuten ya hecha considerando tal vez que de modo especial Mendieta habiacutea antildeadido noticias que tambieacuten debiacutea eacutel tomar en cuenshyta De 10 que siacute no hay duda es de la gran admiracioacuten que en todos los casos se trasluce en el aacutenimo de Torquemada por aquel que con palabra naacutehuatl quiso llamarse Motoliniacutea el que es pobre

Hemos visto -citando el proacutelogo general de la Monarquiashyque fray Juan manifestoacute alliacute haberse valido tambieacuten de una biografiacutea de fray Martiacuten de Valencia escrita por el tambieacuten hermano de haacuteshybito fray Francisco Ximeacutenez Ahora bien el examen de los capiacutetulos 1 a X del libro xx de la Monarqufa nos muestra que Torquemada proshycedioacute aquiacute de modo semejante a como 10 habiacutea hecho en ocasiones con respecto a algunas partes de 10 escrito por Motoliniacutea Es decir que en vez de acudir directamente a ellas se valioacute de otra transcripshy

incluida por Mendieta op cit lib n caps XX-XXII Asimismo acudiendo a la edicioacuten hecha por el tambieacuten franciscano Juan Baptista que las publicOacute en Tlatelolco en 1600 o 1601 No se da aquiacute la referencia bibliograacutefica completa debido a que los pocos ejemshyplares que se conocen de tal edicioacuten carecen de portada

26 Edmundo QGorman en el apeacutendice documental a su edicioacuten de los Memoriales de Motoliniacutea incluye como documento XXXIV el texto que Torquemada atribuye a Motoshylinia en Monarqufa lib V cap Xli Ver edicioacuten citada p 483-485 asimismo de su estudio analiacutetico p LXXI-LXXli

FUEN[

cioacuten en este caso la in Especiacuteficamente la biogJ del libro v primera pa dieta27 Notaremos tan alteraciones adaptando raba eacutel su Monarquiacutea

Pasamos a consideraJ nocioacute nuestro fraile a j

De su compleja y rica tereacutes De hecho tuvo a recogidos por Sahaguacuten aportacioacuten en castellan Espantildea y su versioacuten en doctrina christiana dido ya a algunos al 1 aquellas tocantes a la ( los escritos en castellall

Muy numerosas son de Sahaguacuten Las vece cinco En algunas ocru otras Torquemada inelt dola a 10 que a eacutel intel Sahaguacuten -al que conc rregir o refutar 10 dich

Aunque en las tabla~ nes de 10 escrito por fn todo en los libros II IV

de 10 recogido por qui antropologiacutea en el NUI

De un uacuteltimo franci referimos a Geroacutenimo indiana de la que en t La relacioacuten Torquemat guos entre otros por f precisada en tablas df Icazbalceta Tal relacil

27 A la misma conclusioacuten r en 1926 de UD fragmento ba documento procede de la Bit Atanasio Loacutepez Vida de frl cisco de Jimeacutenez Archivo 1

28Joaquiacuten Garcfa Icazbalce indiana de fray GeroacutenIacutemo de mada en Mendieta Histori

121

nashyner las ros los gtrishysashyros jar lte les olas

se la

[ue

(0shy

las iexclue lte la at mshyios bn

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

cioacuten en este caso la incluida en la Historia eclesiaacutestica de Mendieta Especiacuteficamente la biografiacutea debida a fray Francisco Ximeacutenez la tomoacute del libro v primera parte capitulos I-XIV del citado trabajo de Menshydieta27 Notaremos tan soacutelo que nuestro autor hizo algunas pequentildeas alteraciones adaptando dicho texto a las circunstancias en que elaboshyraba eacutel su Monarqula

Pasamos a considerar ahora la relacioacuten Torquemada-Sahaguacuten Coshynocioacute nuestro fraile a fray Bernardino y tambieacuten mucho lo admiroacute De su compleja y rica obra supo aprovechar noticias de positivo in tereacutes De hecho tuvo acceso tanto a algunos de los textos en naacutehuatl recogidos por Sahaguacuten como a varios de los libros que integran su aportacioacuten en castellano la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea y su versioacuten en la misma lengua del libro de Los Col loquios y doctrina christiana Respecto de los textos en naacutehuatl hemos atenshydido ya a a1gunos al hablar de las fuentes indiacutegenas en especial de aquellas tocantes a la Conquista Nos fijaremos ahora sobre todo en los escritos en castellano de fray Bernardino

Muy numerosas son las menciones expresas que hace Torquemada de Sahaguacuten Las veces que lo cita por su nombre pasan de veintishycinco En algunas ocasiones hay transcripcioacuten literal de paacuterrafos en otras Torquemada incorpora a su obra la informacioacuten pero adaptaacutenshydola a lo que a eacutel interesa destacar Con frecuencia lo recogido por Sahaguacuten -al que concede muy grande autoridad- le sirve para coshyrregir o refutar lo dicho por otros como Herrera o Acosta

Aunque en las tablas se hace el registro de las citas y transcripcioshynes de 10 escrito por fray Bernardino destacaremos aquiacute que es sobre todo en los libros TI IV VI-X YXIII-XIV donde maacutes veces se aprovecha de lo recogido por quien ha recibido el calificativo de padre de la antropologiacutea en el Nuevo Mundo

De un uacuteltimo franciscano nos resta tratar Como es obvio nos referimos a Geroacutenimo de Mendieta autor de la Historia eclesiaacutestica indiana de la que en tan elevada proporcioacuten se beneficioacute fray Juan La relacioacuten Torquemada-Mendieta fue percibida desde tiempos antishyguos entre otros por fray Agustin Ve~ancourt y luego subrayada y precisada en tablas de correspondencias28 por don Joaquin Garcia Icazbalceta Tal relacioacuten que bien puede calificarse de dependencia

27 A la misma conclusioacuten llegoacute el historiador franciscano fray Atanasio Loacutepez editor en 1926 de un fragmento bastante extenso del texto de fray Francisco Ximeacutenez Dicho documento procede de la Biblioteca Provincial de Toledo [nuacutemero 49 Est 8-2] Veacutease Atanasio Loacutepez Vida de fray Martin de Valencia escrita por su compantildeero fray Franshycisco de Jimeacutenez Archivo Ibero Americano 1926 julio-agosto p 48-83

28Joaquln Garcla Icazbalceta Tabla de correspondencias entre la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta y la Monarquiacutea indiana de fray Juan de Torqueshymada en Mendieta Historia eclesiaacutestica indiana Meacutexico 1870 p XXXVII-XLV

4

122 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

y aprovechamiento de fray Juan con respecto a la obra de Mendieta ha sido seguacuten se ha visto ya motivo principal de acusar de plagiario a Torquemada

El examen de las tablas que aquiacute publicamos atendiendo por ejem~ plo al empleo que tambieacuten hizo nuestro autor de los escritos de Las Casas Loacutepez de Goacutemara Herrera y Sahaguacuten nos muestra que ade~ maacutes de la obra de Mendieta hubo otras muchas sin excluir los coacutedimiddot ces y otros testimonios indiacutegenas que fueron fuentes donde de muy diversas maneras bebioacute quien se propuso compilar la gran croacutenica de croacutenicas conocida como Monarquiacutea indiana

Mendieta -al que citoacute muchas veces Torquemada- fue portador de noticias que aprovechoacute nuestro autor en diversos lugares como en el capiacutetulo LV del libro n en el XVI del IV en los XLI-XLVIII del IV

en el XXI del VII en el XXVI del XI y en otros maacutes de los libros XII a XIV incluyendo sus consideraciones en relacioacuten con Hernaacuten Corteacutes que hizo suyas Torquemada para integrar su proacutelogo al libro IV Y entre pareacutentesis sentildealaremos a propoacutesito de tales consideraciones que al menos en parte tampoco eran originales de Mendieta Eacuteste las hashybiacutea tomado de la obra de fray Diego Valadeacutes Pero dejando ya esto hay que subrayar que la Historia eclesiaacutestica indiana fue manantial del que fray Juan tomoacute cerca del ochenta por ciento de los textos que componen los libros del xv al XXI de su propia obra Es absoluta verdad que sus transcripciones son alliacute con frecuencia literales paacuterrashyfo a paacuterrafo

iquestHace falta explicar de nuevo aquiacute el porqueacute o los porqueacutes de tal manera de proceder Nuestra intencioacuten no es volver a ocuparnos ahora del asunto de la acusacioacuten de plagiario de la que ya se habla en otro de los estudios queacute acompantildean a esta edicioacuten Dos puntos tan soacutelo conviene subrayar Uno es el de la costumbre vigente Nada raras eran tales formas de copiar Se nombraban las fuentes en divershysos lugares de la obra pero no existiacutea el afaacuten moderno de dar en cada caso la referencia precisa El otro punto -particular de Torshyquemada- es el del encargo recibido de sus superiores Entre los doshycumentos que se incluyen al principio de la Monarquiacutea aparece una carta de fray Bernardo Salvaacute comisario general de Indias de la orden franciscana La carta dirigida a Torquemada entre otras coshysas dice

mandamos a vuestra reverencia se encargue desde luego de recoger todas las relaciones y escritos asiacute los que el padre GeroacutenIacutemo de Menshydieta dejoacute en esta razoacuten como en los demaacutes que para hacer nuevas croacutenicas de todas las provincias se hallaren examinando de nuevo la

FUENTE

verdad de todo e inqui ticulares y comunes ql extrantildeos han sucedido y con las demaacutes ce de la Nueva Espantildea se vuestra reverencia todo

Quien tal mandato ha biera sido si dudara en Geroacutenimo de Mendieta ~ dir al menos que en su quemada obroacute confirien cieron de eacutel aportacioacuten copioacute de Mendieta -se tado por Torquemada 1 presiones o antildeadidos bl expresamente en los lug

o

Entramos ya en la pl el tercer grupo de fuenl diversos de obras entol muacuteltiples contextos Sil bIas se ofrecen los que a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco C4

res uno bien conocido ~ cia gracias a Torqueml con quien manifiesta h~ vejez y era hombre d( testimonio acude aun nes pidieron a Juan d~ dice Bernal Diacuteaz del Ca dad y verdad (lib

Figura casi olvidada Rafael de Trejo De eacutel ~

29 Entre otras cosas insiste por alto o disminuir muchos les en su trato con los indio

Veacutease John L Phelan El r xico Universidad Nacional II p 157-164

123 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

verdad de todo e inquiriendo o buscando y averiguando las cosas parshyticulares y comunes que importaren con las demaacutes que en reinos tan extrantildeos han sucedido y con las demaacutes cosas notables que en esa y las demaacutes provincias de la Nueva Espantildea se pudieren verificar y sacar en limpio ponieacutendolo vuestra reverencia todo en buen estilo y modo historial

Quien tal mandato habiacutea recibido torpe y maacutes que escrupuloso hushybiera sido si dudara en valerse de escritos como los que el padre Geroacutenimo de Mendieta dejoacute en esta razoacuten Pertinente parece antildeashydir al menos que en su aprovechamiento de eacutesa y otras obras Torshyquemada obroacute confiriendo a su trabajo un enfoque y unidad que hishycieron de eacutel aportacioacuten nueva y valiosa Asiacute aun en lo mucho que copioacute de Mendieta -seguacuten lo notoacute ya John Phelan- el criterio adopshytado por Torquemada lo llevoacute a introducir alteraciones bien sea sushypresiones o antildeadidos bastante significativos29 A las mismas se alude expresamente en los lugares correspondientes de las tablas

Otros autores consultados

Entramos ya en la parte final de este estudio Versaraacute eacutesta sobre el tercer grupo de fuentes en castellano el gran conjunto de autores diversos de obras entonces ineacuteditas consultadas y aacuteprovechadas en muacuteltiples contextos Sin especiales comentarios dado que en las tashyblas se ofrecen los que parecen requerirse maacutes bien nos limitaremos a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco con los nombres de dos cronistas conquistadoshyres uno bien conocido y el otro de cuyo memorial soacutelo tenemos notishycia gracias a Torquemada El primero es Bernal Diacuteaz del Casti110 con quien manifiesta haber hablado en Guatemala ya en su uacuteltima vejez y era hombre de todo creacutedito (libro IV capiacutetulo IV) A su testimonio acude aun cuando escasamente como al hablar de quieshynes pidieron a Juan de Grijalva interrumpiera su expedicioacuten Asiacute dice Bernal Diacuteaz del Castillo -escribe fray Juan- soldado de autorishydad y verdad (libro IV capiacutetulo v)

Figura casi olvidada maacutes como cronista- es en cambio la de Rafael de Trejo De eacutel asentoacute Torquemada al hablar de la bienvenida

29 Entre otras cosas insiste Phelan en que Torquemada se propuso al parecer pasar por alto o disminuir muchos de los cargos que habiacutea formulado Mendieta a los espantildeoshyles en su trato con los indios

Veacutease John L Phelan El reino milenario de los franciscanos en el Nuevo Mundo Meacuteshyxico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1972 especialmente p 157-164

124 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

que dieron Hernaacuten Corteacutes y otros capitanes a los doce primeros franshyciscanos cuando hicieron eacutestos su entrada en la ciudad de Meacutexico

Otro conquistador llamado Rafael de Trejo dejoacute escrito y firmado de su nombre en un breve memorial que hizo de algunas cosas dignas de memoria de aquellos tiemp9s que no soacutelo el cristianiacutesimo capitaacuten Fernando Corteacutes se habiacutea hincado de rodillas para besar la mano a los reliacutegiosos sino que tambieacuten se habiacutea quitado la capa y pueacutestola a los pies del santo fray Martiacuten [de Valencia] 30

A la par que tomoacute en cuenta testimonios d~ conquistadores acudioacute a otros tambieacuten de considerable antiguumledad e intereacutes Entre ellos desshytacan fragmentos del texto que hoy conocemos bajo el tiacutetulo de Esshytas son las leyes que teniacutean los indios de la Nueva Espantildea Anaacutehuac y Meacutexico cuya recopilacioacuten se atribuye a un fray Andreacutes de Alcoshybiz31 Asimismo es de subrayarse el parecer que aduce de fray Juan de Zumaacuterraga el cual seguacuten Torquemada

dice en una carta que escribioacute de las cosas memorables de la tierra que eran cada antildeo estos nintildeos sacrificados maacutes de veinte mil por cuenta32

Testimonio tambieacuten bastante directo y al parecer de cierta antiguumleshydad es el que seguacuten asevera nuestro autor le sirvioacute para hablar acerca de la fundacioacuten de la villa de Carrioacuten es decir de Atlixco

Todo lo que en este capitulo digo -consigna Torquemada- saqueacute de una relacioacuten hecha por Pedro del Castillo que va aquiacutel nombrado la cual estaacute firmada de su nombre 33

Relativamente abundantes son otros testimonios de diferentes proshycedencias a los que acudioacute nuestro autor para escribir los uacuteltimos capiacutetulos del libro yde su obra Como se recordaraacute versan eacutestos acerca de diversos acontecimientos en las Filipinas Japoacuten Molucas y otras regiones del Asia con las que empezaba a estar en contacto la Nueva Espantildea y asimismo acerca de las exploraciones y expansioacuten por el septentrioacuten americano especiacuteficamente las Californias y Nuevo Meacutexico

30 Torquemada op cit lib xv cap x 31 Dicho documento que formoacute parte del llamado Libro de oro y tesauro indico

fue publicado por Joaquiacuten Garcfa Icazba1ceta en Nueva coleccioacuten de documentos para la historia de Meacutexico reproduccioacuten de Salvador Chaacutevez Hayhoe Meacutexico s f p280-286

32 Torquemada op cit lib vn cap XXI 33 Torquemada op cit lib III cap XXXIII

FUENT

Ya citamos entre los penetracioacuten en Asia 1 Morga Sucesos de las i cabe mencionar los que tas recibidas del Japoacuten capitaacuten Pedro Quiroz e ntildearon en su viaje por 1 (libro v capiacutetulos LXIVmiddot

acontecimientos en el fray Alonso de Mena ti LXXXII) y en otro libre relaciones fidedignas fray Geroacutenimo de Jesuacute

Acerca de las explor nios en que se apoya fr fray Antonio de la AJiexcl Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute (ver capiacutetulos XLI XLII

poacutesito de Nuevo Meacutexic lona sobre la jornada asiacute como otra misiva I

provincial de Michoad Mencionaremos en t

Relacioacuten de don Alonsl de los indios de Topia

Pasamos finalmente modo directo de las al sionados por eacutestas asiacute eclesiaacutesticas de Roma

El elenco abarca un de 1569 asiacute como um rro comisario general el 12 de diciembre de libro v capiacutetulos XIX

tan soacutelo mucho despueacute el primero de los dos como Coacutedice Mendieta

Citaremos asimismo fray Francisco Goacutemez con las vidas de algu

34 Coacutedice Mendieta docum Icazbalceta 2 V Meacutexico Il

roshyXgt

lioacute esshy~ ~s-

iexclac kgtshy

F t

~iexclOf i r

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 125

Ya citamos entre los impresos uno que versa sobre el tema de la penetracioacuten en Asia Nos referimos a la obra del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas Ahora de los entonces ineacuteditos cabe mencionar los que Torquemada describe sin precisar como carshytas recibidas del Japoacuten (libro v capiacutetulo XXXIV) los Memoriales del capitaacuten Pedro Quiroz e informes de los franciscanos que lo acompashyntildearon en su viaje por las islas de Salomoacuten y otras tambieacuten australes (libro V capiacutetulos LXIV-LXIX) cartas de religiosos dominicos sobre acontecimientos en el Japoacuten (capiacutetulo LXXI) la Relacioacuten del padre fray Alonso de Mena tocante al martirio de unos japoneses (capiacutetulo LXXXII) y en otro libro de la Monarquiacutea el XIX ademaacutes de diversas relaciones fidedignas 10 escrito desde el Japoacuten por el franciscano fray Geroacutenimo de Jesuacutes (libro XIX capiacutetulos XXIV-XXVI)

Acerca de las exploraciones en el aacutembito californiano los testimoshynios en que se apoya fray Juan incluyen algunos escritos del carmelita fray Antonio de la Ascensioacuten que acompantildeoacute en sus exploraciones a Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute como algunas de las relaciones de este uacuteltimo (ver capiacutetulos XLI XLII XLV-XLVIII) Por lo que toca a noticias a proshypoacutesito de Nuevo Meacutexico aprovecha una carta de fray Juan de Escashylona sobre la jornada a ese apartado territorio (capiacutetulo XXXVII)

asiacute como otra misiva de fray Francisco de San Miguel dirigida al provincial de Michoacaacuten (capiacutetulo XXXIX)

Mencionaremos en este mismo contexto de las tierras n0rtentildeas la Relacioacuten de don Alonso de la Mota y Escobar acerca del alzami~nto de los indios de Topia en 1601 (capitulo XLIV)

Pasamos finalmente a referirnos a varios escritos provenientes de modo directo de las autoridades de la orden franciscana o de comishysionados por eacutestas asiacute como en general de las supremas autoridades eclesiaacutesticas de Roma o dirigidos a algunas de las mismas

El elenco abarca una carta que se escribioacute a su magestad en el antildeo de 1569 asi como una respuesta que los padres fray Miguel Navashyrro comisario general y otros dieron al virrey don Martiacuten Enriquez el 12 de diciembre de 1574 de las que se sirvioacute Torquemada en el libro V capiacutetulos XIX Y XXIII respectivamente Dichos documentos tan soacutelo mucho despueacutes fueron publicados por Garciacutea Icazbalceta en el primero de los dos voluacutemenes que integran el designado por eacutel como Coacutedice Mendieta34

Citaremos asimismo los memoriales que dejoacute escritos de su mano fray Francisco Goacutemez probablemente por encargo de sus superiores con las vidas de algunos santos religiosos de su tiempo de que en

34 Coacutedice Mendieta documentos franciscanos siglos XVI y XVII editor Joaqufn Garcfa Icazbalceta 2 v Meacutexico 1892 t 1 p 54-57 Y 198-202

l

126 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

algo -antildeade Torquemada- me he aprovechado para escribir las que van en esta larga historia (libro xx capiacutetulo LXX)

A todo 10 anterior deben antildeadirse las transcripciones que hace en diversos lugares de su obra -y seguacuten se indica en las tablas- de disshyposiciones de los superiores franciscanos bulas papales y reales ceacutedushylas a propoacutesito de diversos acontecimientos o problemas de los que se ocupa Torquemada

Aunque en rigor no corresponderiacutea atender a dos obras que aquiacute vamos a mencionar por no caer en la categoriacutea de ineacuteditas cuando fray Juan escribiacutea su Monarquiacutea y porque no fueron tampoco fuentes que le prestaran apoyo creemos oportuno citarlas puesto que Torshyquemada las conocioacute y aludioacute varias veces a ellas Nos referimos a la titulada De origine Seraphicae Religionis Franciscanae [Acerca del origen de la seraacutefica religioacuten franciscana] escrita por fray Francisco Gonzaga y publicada en Roma 1587 y al Memorial de la Provincia de San Gabriel de la orden de los frailes menores de la observancia de fray Juan Bautista Moles Madrid 1592

Como 10 ha mostrado el padre Atanasio Loacutepez -seguacuten la cita que de eacutel hace Robert Ricard- tratando sobre las fuentes de que dispuso el padre Gonzaga para dar cabida en su obra a la accioacuten franciscana en Nueva Espantildea

por maacutes que De Origine Seraphicae Religionis Franciscanae haya apashyrecido en Romadesde 1587 o sea nueve antildeos antes de que fuera redacshytada la Historia eclesiaacutestica indiana [de Mendieta] terminada en 1596 [el padre Gonzaga] se hacia informar por Mendieta en los asuntos refeshyrentes a Meacutexico 35

De esta suerte mantenieacutendose en comunIacutecaclOn con Mendieta pudo Gonzaga incluir noticias de buena fuente sobre las varias proshyvincias franciscanas de esta porcioacuten del Nuevo Mundo En lo que toca al Memorial de fray Juan Bautista Moles -consta seguacuten el ya citado Ricard---gt6 que aun cuando su trabajo aparecioacute cinco antildeos despueacutes que e] de Gonzaga y ello explica que a eacutel haga referencia de hecho habiacutea sido fruto de elaboracioacuten independiente

Ahora bien Torquemada que como ya dijimos conocioacute y citoacute una y otra de estas obras al hacerlo tuvo como propoacutesitos aprovechar de las mismas algunas noticias referentes a la historia general de la orden franciscana o precisar y aun corregir en algunos lugares 10 que a su juicio no habiacutea sido adecuadamente expresado tocante a

35 Robert Ricard La conquista espiritual de Meacutexico traduccioacuten de Aacutengel Ma Garibay K Meacutexico Editorial Jus 1947 p 61

36 Ricard op cit p 62

FUENTES I

la historia novohispana bie p]o de coacutemo empleoacute nues algunos paacuterrafos de su pn resume algunos aspectos s( de la orden franciscana ~ criacutetica la tenemos en lo qw juicio habiacutea caiacutedo el padn

El padre fray Juan Bautis Provincia de San Gabriel vincia del Santo Evangelio Juan Xuaacuterez que no se lh el padre fray Alonso serIacute de San Gabriel y de fray la Floriacuteda como aquiacute se

El hecho de que Torque en algunos casos los testir sobre la misma materia h confirma una vez maacutes su cuantos trabajos estuvieroI

Con 10 hasta aquiacute expue bre las fuentes de que se va indiana Creemos que seriacute~ distintas formas como apr pertinente -teniendo a la acudioacute- retornar al tema vada a cabo por fray JUaJ

El anaacutelisis y valoracioacuten nido examen de las tablas bull evidencia algo imposible di mos a 10 largo de los siglo mada tuviera acceso a tan ficos o redactados ya con bull castellano y que los aprm ideas concebidas con crite] describir a la Monarquia im tal vez seriacutea maacutes acertado diversas formas con firme

37 Torquemada op cit lib xx

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 5: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 97

directas del autor que visitoacute y examinoacute varios sitios con vestigios que hoy llamariacuteamos arqueoloacutegicos de las antiguas culturas

Comenzando por esta uacuteltima forma de fuente lograda a traveacutes de observacioacuten recordarcmos que el mismo Torquemada en diversos lushygares de su obra dejoacute patente su intereacutes por conocer tal tipo de antishycuallas Nos dice asiacute por ejemplo (libro n capiacutetulo LXIV) que visitoacute lo que auacuten quedaba del palacio de Nezahualpilli en Tetzcoco Habla tambieacuten (libro m capiacutetulo VIII) del intereacutes que despertoacute en eacutel el prinshycipal asiento y poblazoacuten de los ulmecas situado cerca del cerro de Xochiteacutecatl junto a un riacuteo que baja de la Sierra Nevada por el rumshybo de Huexotzinco En otro lugar (libro VIII capiacutetulo XI) consigna haber visitado ahora hace treinta y cinco antildeos parte de estas edifishycaciones [de la ciudad prehispaacutenica] en la plaza a la parte de la iglesia mayor que pareciacutean cerrillos de piedra y tierra los cuales se fueron consumiendo en los cimientos del edificio de Dios y de su igleshysia nueva A propoacutesito de lo que vio en rumbo mucho maacutes apartashydo es decir en la regioacuten de Zacatecas dejoacute asimismo otro testimonio (libro 1 capiacutetulo n) expresado con las siguientes palabras vide yo siete leguas de Zacatecas a la parte del mediodiacutea unos edificios y ruinas de poblazonesantiguas de los mayores y maacutes soberbios que pueden pensarse

Recordaciones como las anteriores y otras que versan sobre aconshytecimientos y espectaacuteculos -como el del palo volador y diversas fiesshytas- aparecen en distintos lugares de la Monarquiacutea indiana y denotan el espiacuteritu alerta del franciscano que al escribir su historia supo aproshyvechar aquello que por observacioacuten directa le era conocido

Fuente de iacutendole distinta pero tambieacuten en relacioacuten estrecha con el mundo indiacutegena fue la de los informantes nativos que de un modo o de otro consultoacute Mencionaremos a un miembro del linaje de Chishymalpopoca el antiguo sentildeor de Tenochtitlan que le infonnoacute que su real ancestro habiacutea muerto ahorcado habieacutendose dado eacutel mismo aquella muerte por no morir a manos de Maxtla (libro 11 capiacutetulo XXVIII) Otro caso es el de Antonio Calmecahua que al decir de Torshyquemada murioacute de ciento y treinta antildeos y dio siempre muy buena razoacuten de este hecho [un episodio de la Conquista] (libro v capiacutetulo LXXIII) Otro informante esta vez seguacuten Torquemada un mestizo llamado Juan de Tovar que fue de los primeros que nacieron en esta parte de TlateluIco y murioacute de maacutes de ochenta antildeos (libro IV capiacuteshytulo cm) distinto por cierto de su homoacutenimo el jesuita historiador tambieacuten del siglo XVI proporcionoacute a nuestro fraile noticias de intereacutes en relacioacuten con los acontecimientos inmediatamente posteriores a la Conquista Asiacute al decir de este Juan de Tovar en los uacuteltimos diacuteas

I98 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

FUEN de~ sitio de Tenochtitlan tambieacuten las mujeres indiacutegenas lucharon y trashybaJaron al lado de los hombres En particular relatoacute el informante

que una tiacutea suya hermana de su madre con otra de su mismo casa (que eran sentildeoras y principales) se metieron en el agua entre unos grandes tules daacutendoles a la garganta y llevaron para su sustento un puntildeo de maiacutez crudo y que estuvieron tres diacuteas en aquel lugar tan hondo sin salir de eacutel con el grande temor que tenian a los enemigos y espanto que las habiacutean puesto tantas muertes y con soacutelo aquel puntildeo de maiacutez se sustentaron comieacutendolo a granos por intervalos de tiemposoacute

El elenco ~e los informantes consultados por Torquemada incluye a don MelchlOr de Mendoza que fue gobernador e hijo de un tlateshyloIca principal llamado Nemauhyan (libro XI1I capiacutetulo xxx) asiacute como a don Luis de origen totonaca que en 1600 teniacutea maacutes de ochenta antildeos porque nacioacute el antildeo ume calli y los espantildeoles vinieron el antildeo antes que fue el de diez y nueve que ellos contaban ce aacutecatl (libro m capiacutetulo xvrn) el cual proporcionoacute noticias sobre los sentildeores que habiacutean gobernado en la regioacuten de Zacatlaacuten antes conocida con el nombre de Tenamiacutetic Otros informantes tuvo a los que describe como unos indios muy ladinos del pueblo de Quechoacutellac que le comunicaron recuerdos en relacioacuten con el paso de Hernaacuten Corteacutes por su tierra (libro xv capiacutetulo XXXVII) A todo esto han de sumarse desshyde luego las referencias que hace fray Juan subrayando su importanshycia a propoacutesito de los informantes que tambieacuten habiacutean tenido otros franciscanos que le precedieron de modo muy especial fray Andreacutes de Olmos y fray Bernardino de Sahaguacuten Como en nuestras tablas sobre las fuentes se sentildealan los lugares en que Torquemada alude a dichos informantes 110 creemos necesario repetir aquiacute tales citas

Pasamos a ocuparnos ya de las fuentes documentales indiacutegenas que tuvo a su alcance nuestro autor Como lo sugirioacute el citado Howard F Cline resulta pertinente distribuir tales testimonios en funcioacuten de sus distintos oriacutegenes7

eaacutesicamente los materiales consultados por fray Juan proveniacutean del aacuterea tetzcocana de Tenochtitlan Tlatelolco Azcapotzalco y PueblashyTlaxcaJa Seguacuten antes lo hemos insinuado bajo este rubro de fuenshytes documentales indiacutegenas se situacutean las que nuestro autor llama pinturas designacioacuten equivalente del teacutermino modernamente emshypleado de coacutedices relaciones memoriales y anales nombres aplishycados de ordinario a textos redactados ya con el alfabeto latino pero en lengua indiacutegena sobre todo naacutehuatl en los que en ocasiones se

6 Juan de Torquemada op cirbull lib IV cap cm 7 Veacutease lo dicho a este respecto por Cline op cit p 374-377

I

consignaban tambieacuten antiguos jerogliacuteficos bull cioacuten histoacuterica conio 1lt nocemos preservados la Universidad de Texiexcl indianas doctrinaban a se nombraban huehuet

Fuente

Seguacuten se consigna p ntildean a este estudio T documentos elaboradO valerse de ellos como sobre los maacutes antiguos el tiempo de los mexica

De gran ayuda fue a tenido de las diez Jaacutemir los capiacutetulos de los Iib fray Juan tuvo a la vis graacuteficamente en tal coacute ahora no aclarado en r tro autor del citado mal de las semejanzas como guarda la que llamarem Xoacutelotl con las correspo to conservadas en algu de la nacioacuten chichimecfl Alva Ixtlilxoacutechitl

Sabemos -y asiacute lo 1

en su estudio introduct Ixtlilxoacutechitl-9 que vari uacuteltimo habiacutean quedado piacuteo don Fernando sorne vador Cuatlacinco el tex dictaminaran sobre suv

Sobre el origen y caracterfs Dlbble en su mtroduccioacuten a la Coacutedice XOacuteIOfl Meacutexico Institut

9 Edmundo OGorman Es Obras histoacutericas 2 V Meacutexico de Investigaciones Hi~toacutericas

18

shy

e s le n le le

e gtshyo a o o le el e te Ir

sshy1shy

)S

~s

a

le d le

el ashyl-

la 1shy

1shy

O

le

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 99

consignaban tambieacuten ciertas fechas y otros datos por medio de los antiguos jerogliacuteficos cantares de diversos temas algunos recordashycioacuten histoacuterica como los que se conservan en los manuscritos que coshynocemos preservados en la Biblioteca Nacional de Meacutexico y en la de la Universidad de Texas finalmente las plaacuteticas con que estas gentes indianas doctrinaban a sus hijos o sea las que con vocablo indiacutegena se nombraban huehuetlatoli

Fuentes indigenas del aacuterea tetzcocana

Seguacuten se consigna pormenorizadamente en las tablas que acompashyntildean a este estudio Torquemada tuvo acceso a varios importantes documentos elaborados en esta regioacuten Fundamentalmente habriacutea de valerse de ellos como apoyo a sus dos primeros libros que versan sobre los maacutes antiguos pobladores y los que a eacutestos siguieron hasta el tiempo de los mexicanos en el aacuterea central del Meacutexico prehispaacutenico

De gran ayuda fue a Torquemada conocer y poder comentar el conshytenido de las diez laacuteminas del Coacutedice XOacutelofl 8 La lectura de varios de los capiacutetulos de los libros 1 y 11 de la Monarquiacutea indiana revela que fray Juan tuvo a la vista el gran caudal de noticias incluidas pictoshygraacuteficamente en tal coacutedice Hay sin embargo un problema hasta ahora no aclarado en relacioacuten con el aprovechamiento que hizo nuesshytro autor del citado manuscrito indiacutegena El problema se deriva tanto de las semejanzas como en cierto modo tambieacuten de las diferencias que guarda la que llamaremos lectura que hizo Torquemada del Coacutedice Xoacutelotl con las correspondientes interpretaciones del mismo documenshyto conservadas en algunas de las relaciones y tambieacuten en la Historia de la nacioacuten chichimeca del cronista mestizo tetzcocano Fernando de Alva Jxtlilxoacutechitl

1

Sabemos -y asiacute lo muestra detalladamente Edmundo OGorman en su estudio introductorio a la nueva edicioacuten de las Ohras de Alva Ixtlilxoacutechitl-9 que varias de las relaciones histoacutericas debidas a este uacuteltimo habiacutean quedado concluidas antes de 1608 En ese antildeo el proshypio don Fernando sometioacute a las autoridades del pueblo de San Salshyvador Cuatlacinco el texto de lo que habiacutea escrito con objeto de que dictaminaran sobre su veracidad histoacuterica Dado que en el dictamen

bull Sobre el origen y caracterlsticas del C6dice X6ot veacutease lo expresado por Charles E Dibble en su introduccioacuten a la edicioacuten preparada por eacutel de dicho documento indiacutegena Coacutedice Xoacuteot Meacutexico Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1951 p 9-15

9 Edmundo OGorman Estudio introductorio a Fernando de Alva Ixtlilxoacutechitl Obras histoacutericas 2 V Meacutexico Univer~idad Nacional Autoacutenoma de Meacutexico Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1975-1976 t 1 p 229-233

19

100 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

de dichas autoridades se describen con cierto ponnenor las relaciones y croacutenicas que entonces presentoacute Alva Ixtlilxoacutechitl es posible conocer cuaacuteles fueron aquellas cuya redaccioacuten se habiacutea terminado antes del referido 1608 Consta por otra parte que el tetzcocano requirioacute vashyrios antildeos maacutes para dar cima a su obra principal la Historia de la nacioacuten chichimeca Como lo hace notar el mismo OGorman

Dato cronoloacutegico seguro es que el capiacutetulo XLIX [de dicha Historia] debe ser posterior a 1615 porque en eacutel el autor cita por primera vez la Moshynarqua Indiana de Torquemada publicada en ese antildeo lO

Ahora bien el anaacutelisis de lo que escribioacute Torquemada con apoyo en el contenido del Coacutedice Xoacutelotl revela significativos paralelos con lo expuesto por Ixtlilxoacutechitl tanto en algunas de las relaciones de la Historia de los sentildeores chichimecos y de su Compendio hisshytoacuterico del reino de Tetzcoco como tambieacuten en lo que maacutes tarde escribioacute en distintos capiacutetulos de la Historia de la nacioacuten chichimeca Obviamente no quiere decir esto que no haya tambieacuten divergencias en lo que notaron el franciscano y el cronista mestizo

Mas es la existencia no casual de textos con frecuencia paralelos -yen algunos pocos casos de fragmentos casi ideacutenticos seguacuten se indica en las tablas de las fuentes- lo que plantea el problema iquestHubo o no copia de uno de estos autores con respecto a lo escrito por e] otro Y si esto sucedioacute iquestcoacutemo se llevoacute a efecto la copia sobre todo si se toma en cuenta que los paralelos se dan con respecto a algunas de las Relaciones redactadas por Ixtlilxoacutechitl antes de que Torquemada diera cima a su Monarquiacutea indiana y asimismo con la maacutes tardiacutea Historia de la nacioacuten chichimeca tenninada en cambio despueacutes de impresa y difundida ya la obra del franciscano

Edmundo OGorman en su citada introduccioacuten a la nueva edicioacuten de las Obras de Alva Ixtlilxoacutechitl insinuacutea hablando de eacuteste que era

obvia la admiracioacuten que tenia por el cronista franciscano a juzgar por los teacuterminos en que se refiere a eacutel y soacuteJo porque no lo dice expresashymente debemos abstenernos de suponer que de alguacuten modo colaboroacute con eacutel l1

A nuestro parecer hay base para analizar con maacutes detenimiento esta posibilidad insinuada por OGorman de que durante alguacuten tiempo laboraron juntos Torquemada e Ixtlilxoacutechitl Para ello vamos a desshytacar algunos hechos

IQ QGorman op cit 1 1 p 232 11 QGorman op cit t 1 p 84

FUEN1

Consta que ambo gran admiracioacuten y resiexcl timonio las menciones la nacioacuten chichimeca c

2middot Estaacute claro que UIl

Xoacutelotl manuscrito que 3middot Es tambieacuten cierto

escribieron uno y otro 1 4middot Como ya dijimos

tanto entre la Monarqr xoacutechitl concluidas ante tulos de la Historia de por Ixtlilxoacutechitl en 16 franciscano Por tante Torquemada copioacute o se driacutea tener sentido a pr a la Historia de la ndc

5middot Ademaacutes si el trab aprovechamiento de 1(J cariacutea que eacuteste le hubiel mo y primer descubric tos (Historia de hubiera remitido a su la Monarquiacutea indiana (iexclbid capiacutetulo LXXIII)

69 La hipoacutetesis contI quien se aprovechoacute de porque el tetzcocanc concluido sus Reacion narquiacutea indiana Y si Relaciones no parece b hubiera inspirado en 12 de la nacioacuten chichimect trabajo con un criterilt antepasados tetzcocam tificada acerca de imI dicios consignoacute en su 110s casos en que no q hizo mencioacuten de los tr mara Antonio de Hen Juan de Torquemada

13 Fernando de Alva Ixtlil

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 101

1 Consta que ambos autores se conocieron y que Ixtlilxoacutechitl tuvo gran admiracioacuten y respeto por Torquemada De esto uacuteltimo son tesshytimonio las menciones que eacuteste hace del franciscano en la Historia de la nacioacuten chichimeca capiacutetulos XLIX LXXIII Y XC

2middot Estaacute claro que uno y otro consultaron detenidamente el Coacutedice Xoacutelotl manuscrito que-estaba en posesioacuten de Ixtlilxoacutechitl

3middot Es tambieacuten cierto que en lo que con apoyo en el Coacutedice Xoacutelotl escribieron uno y otro hay numerosos paralelos y asimismo diferencias

4 Como ya dijimos por lo que toca a los paralelos eacutestos se dan tanto entre la Monarquiacutea indiana y algunas de las Relaciones de Ixtliacutelshyxoacutechitl concluidas antes de 1608 como con respecto a diversos capiacuteshytulos de la Historia de la nacioacuten chichimeca trabajo no terminado auacuten por Ixtlilxoacutechitl en 1615 cuando aparecioacute ya publicada la obra del franciscano Por tanto tratar de explicar los paralelos diciendo que Torquemada copioacute o se inspiroacute en lo escrito por Ixtlilxoacutechitl soacutelo poshydriacutea tener sentido a propoacutesito de las Relaciones pero no con respecto a la Historia de la nacioacuten chichimeca

59 Ademaacutes si el trabajo de Torquemada hubiera sido copia o mero aprovechamiento de lo escrito por Ixtli1xoacutechitl difiacutecilmente se explishycariacutea que eacuteste le hubiera adjudicado epiacutetetos como los de diligentIacutesishymo y primer descubridor de las declaraciones de las pinturas y canshytos (Historia de la nacioacuten chichimeca capiacutetulo XLIX) ni que hubiera remitido a sus lectores deseosos de mayor informacioacuten a la Monarquiacutea indiana que escribioacute el diligentiacutesimo Torquemada (iexclbid capiacutetulo LXXIII)

6middot La hipoacutetesis contraria o sea la de suponer que Ixtlilxoacutechitl fuera quien se aprovechoacute de la obra de Torquemada tampoco es admisible porque el tetzcocano como ya se ha dicho varias veces habiacutea concluido sus Relaciones siete antildeos antes de la publicacioacuten de la Moshynarquiacutea indiana Y si no se apoyoacute en Torquemada para escribir las Relaciones no parece haber argumento en favor de que al menos se hubiera inspirado en la publicacioacuten del fraile para escribir su Historia de la nacioacuten chichimeca En realidad Ixtlilxoacutechitl que procedioacute en su trabajo con un criterio muy propio de exagerada exaltacioacuten de sus antepasados tetzcocanos y que tuvo conocimiento de veracidad cershytificada acerca de importantes fuentes indiacutegenas seguacuten todos los inshydicios consignoacute en su Historia lo que tuvo por adecuado y en aqueshyllos casos en que no quiso entrar en maacutes pormenores con honradez hizo mencioacuten de los trabajos de otros como Francisco Loacutepez de Goacuteshymara Antonio de Herrera Hernaacuten Corteacutes y en varias ocasiones fray Juan de Torquemada12

11 Fernando de Alva Ixtlilxoacutechitl Historia de la nacioacuten chichimeca cap xc

I

I

102 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

79 Si por todo lo dicho no parece sostenible que haya habido copia o mero aprovechamiento por cualquiera de estos dos autores con respecto a los escritos del otro y si a la vez son innegables los paralelos y aun ciertos paacuterrafos muy semejantes menester es buscar explicacioacuten maacutes satisfactoria

89 Dado que se conocieron y estimaron e~ verosiacutemil que ambos durante alguacuten tiempo estudiaran juntos el Coacutedice Xoacutelotl y otras fuenshytes indiacutegenas como el Quinatzin y el Mapa de Tepechpan Si -como lo expresoacute el propio Torquemada en el proacutelogo a su libro 1- gastoacute en el cotejo de las historias indiacutegenas de cinco a seis antildeos cabe inferir que en ese lapso trabajando eacutel e Ixtlilxoacutechitl mancomunadashymente sacaran muacuteltiples noticias comentarios y referencias en relashycioacuten con los documentos indiacutegenas Nada impide pensar que de tales noticias y comentarios conservaran copias el franciscano y el cronista de Tetzcoco Maacutes tarde ambos habriacutean de valerse de esas anotacioshynes con criterios y propoacutesitos distintos Torquemada para tratar de] mundo indiacutegena ademaacutes de las fuentes tetzcocanas se valioacute de otras procedentes de Tlatelolco AzcapotzaIco Tenochtitlan y Tlaxcala Ello le permitioacute abrir mucho maacutes su mirada y elaborar una obra maacutes amshypliacutea y objetiva que la de Ixtlilxoacutechitl Este uacuteltimo optoacute en cambio y por encima de todo por hacer exaltacioacuten de su patria chica Tal es la hipoacutetesis que aquiacute nos hemos forjado y que podraacute valorar criacutetishycamente el lector atendiendo a las referencias que sobre las fuentes se dan en las tablas que aquiacute publicamos

Otras fuentes tambieacuten de origen tetzcocano aprovechoacute Torquemashyda ademaacutes del Coacutedice Xoacutelotl Hemos mencionado el Coacutedice Quinatzin y el Mapa de Tepechpan en relacioacuten con los cuales cabe consultar la Monarquiacutea indiana libro 1I capiacutetulos V-VIII xu y XLV Citaremos otros documentos sobre los que nuestro fraile proporciona informashycioacuten hasta cierto punto precisa Por una parte estaacuten los que designa como libros de gastos de Nezahualcoacuteyotl que tuvo en su poder el tambieacuten tetzcocano don Antonio Pimentel (libro n capiacutetulo un) por o~ra la informacioacuten que ~ice vio hecha por orden del marqueacutes de Vllla-Mannque en la CIUdad de Tetzcuco acerca de las antiguashyllas de la tierra (libro 1 capiacutetulo XI) Lo escrito por el bien conocido Juan Bautista Pomar fue en cambio objeto de acerbas criacuteshytIcas por parte de Torquemada que dice de eacutel que cuando haciacutea esa_s informaciones o relaciones pretendiacutea la gobernacioacuten de la ciushydad de Tetzcuco (libro XI capiacutetulo XXVI)

Otros testimonios indiacutegenas de la misma regioacuten tetzcocana fueron tambieacuten aprovechados por fray Juan pero para nosotros resulta hoy imposible su identificacioacuten con algunos de los documentos que han

FUENTI

llegado hasta el presen dos historias diferente queso y otra historia versiones acerca de la 1

volvioacute maacutes tarde el mis de Meacutexico le declarara quiacutea libro n capiacutetulo x versos cantos y anales cacioacuten por lo impreciso

A modo de transieioacutel cana puede citarse COIl

Torquetnada la confro historias mexicanas y u

Importantes fuentes de Siguumlenza la Tira d Coacutedice Aubin A tales f 1II Y otros del libro 11 d alude de diversas form~ que los maacutes curiosos de en mi poder tengo varios pasajes de los ca cuencia de acontecimier Maacutes auacuten con respecto la Monarquiacutea lo escrito huat de dicho coacutedice lugar parece referirse e bre de libro de peregri

A propoacutesito de deter como en el caso de su representaba el nombre tes indiacutegenas (libro 11 ca zoma man iexclfiesta tener e

sus varias habitaciones Hemos mencionado)

de Torquemada e Ixtlib son tambieacuten faacutecilmente franciscano consultoacute otr tes de origen tenochca

10

lo es os ar

IS

ashy

toacute le

ashyashyes ta )shy

el lS

lo lshy

iacuteo al I~

s

shy

FUENTES DE LA MONARQuiacuteA INDIANA 103

llegado hasta el presente Asiacute por ejemplo dice haber consultado dos historias diferentes una de los de Coatlichan que son aculhuashyques y otra historia tetzcucana que proporcionaban distintas versiones acerca de la muerte de Chimalpopoca tema sobre el cual volvioacute maacutes tarde el mismo fraile haciendo que un viejo en la ciudad de Meacutexico le declarara las pinturas de uno de dichos libros (Monarshyquiacutea libro 11 capiacutetulo XXVtII) Menciona igualmente Torquemada dishyversos cantos y anales de esta regioacuten tambieacuten de imposible identifishycacioacuten por lo impreciso de sus referencias

Fuentes tenochcas

A modo de transiCioacuten de lo dicho sobre la documentacioacuten tetzcoshycana puede citarse como ejemplo del sentido criacutetico de que hace gala Torquetnada la confrontacioacuten que llevoacute a cabo acudiendo a tres historias mexicanas y una tetzcucana (libro 11 capiacutetulo LV)

Importantes fuentes tenocheas conocidas por eacutel flleron el Mapa de Siguumlenza la Tira de la peregrinacioacuten y el que hoy se nombra Coacutedice Aubin A tales fuentes acudioacute para redactar los capiacutetulos l 11

1II Y otros del libro u de la Monarquiacutea indiana A estos manuscritos alude de diversas formas por ejemplo al decir seguacuten las pinturas que los maacutes curiosos de estos indios naturalesteniacutean y yo al presente en mi poder tengo (libro n capitulo l) De hecho la lectura de varios pasajes de los capiacutetulos que hemos citado confirma que la seshycuencia de acontecimientos corresponde a la de los referidos coacutedices Maacutes auacuten con respecto al Aubin en maacutes de un paacuterrafo del libro I de la Monarqula lo escrito por Torquemada parece versioacuten del texto naacuteshybuatl de dicho coacutedice Acerca de la Tira puede antildeadirse que en otro lugar parece referirse expresamente a ella designaacutendola con el nomshybre de libro de peregrinacioacuten (libro 111 capiacutetulo xxu)

A propoacutesito de determinadas noticias que fray Juan proporciona como en el caso de su disquisicioacuten acerca del jerogliacutefico con que se representaba el nombre de Tiacutezoc insiste en que se ha valido de fuenshytes indiacutegenas (libro 11 capiacutetulo LV) Tratando del palacio de Motecuhshyzoma manifiesta tener en su poder una pintura en la que aparecen sus varias habitaciones (libro XIII capiacutetulo XII)

Hemos mencionado ya al hablar de los paralelos entre las obras de Torquemada e Ixtlilxoacutechitl que muchas de las diferencias que alliacute son tambieacuten faacutecilmente perceptibles se debieron al parecer a que el franciscano consultoacute otras fuentes entre ellas algunas muy importanshytes de origen tenochca Pensamos que la historia en lengua mexicashy

104 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

na a la que alude con frecuencia fue el mismo manuscrito de que se sirvieron Hernando Alvarado Tezozoacutemoc en su Croacutenica Mexicana y fray Diego Duraacuten en su Historia de las Indias de Nueva Espantildea Dicho manuscrito apoyo de estos autores es el que ha sido bautizado con el nombre de Croacutenica X13 Es cierto que Torquemada critica no pocas veces al jesuita Joseph de Acosta por haberse valido de una croacutenica considerada por eacutel como falsa y que sabemos tambieacuten guarda semejanzas con los escritos derivados de la Croacutenica X Nos referishymos al trabajo del tambieacuten jesuita Juan de Tovar aprovechado amshypliamente por el padre Acosta

NQ creemos sin embargo que esto uacuteltimo sea objecioacuten en contra de lo que parece haber sido por parte de Torquemada un aprovechashymiento criacutetico y selectivo no de lo que escribioacute el jesuita Tovar sino de la maacutes antigua croacutenica en mexicano Cabe pensar asimismo que el franciscano pudo haber conocido las obras de fray Diego Duraacuten y del mexica Hernando Alvarado Tezozoacutemoc En relacioacuten con todo ello nos remitimos a lo consignado en las Tablas especialmente a propoacuteshysito de lo escrito por Torquemada en el libro n capiacutetulos II nI XIII

XV XVI XVII XXXII XXXVII XLII XLIV Y en otros varios maacutes Haberse servido de este importante conjunto de fuentes al igual

que de otras tambieacuten tenochcas descritas a veces muy vagamente por Torquemada entre ellas unos cantares antiquiacutesimos (libro 1II capiacuteshytulo XII) coadyuvoacute a que nuestro fraile lejos de dar interpretaciones unilaterales o tendenciosas haya podido forjarse una visioacuten del pasado prehispaacutenico de Meacutexico difiacutecilmente comparable en su amplitud y objetividad con las elaboradas por otros cronistas e historiadores de su eacutepoca

Fuentes indigenas procedentes de Tlatelolco Azcapotzaco y Tlaxcala

Comenzando por los testimonios de origen tlatelolca citados por Torquemada primer lugar ocupa uno al que se refiere varias veces y que seguacuten parece puede identificarse con una fuente que ha llegado hasta nosotros Al hablar de tal testimonio el franciscano lo describe como unas historias antiguas A ellas acude para ~sclarecer cuesshytiones bastante diferentes entre siacute Entre otras estaacuten algunas tocantes a la sucesioacuten de varios de los soberanos del propio Tlatelolco de Teshynochtitlan y Azcapotzalco tambieacuten algunas que versan sobre cuumlrtos

13 Robert H Barlow La croacutenica X Revista mexicana de estudios antropoloacutegicos Meacutexico Sociedad Mexicana de Antropologia t IV 1945 p 42 Y siguie~tes

episodios de la Conquis puede hacerse de esta fue ce como Anales de la n Tlateloco (Manuscrito m de Pariacutes) redactado haciiexcl derrota de los mexicas puesto en las tablas que 1

nado acerca de los capiacutetul indiana

Otra valiosa relacioacuten ( fue asimismo consultada riquecer su exposicioacuten en IV de su obra y es alliacute d~ El anaacutelisis de los distintc muestra que Torquemada lo escrito por don Ant01 proporcioacuten tomoacute tambieacuten Loacutepez de GOacutemara Pero estos ni otros cronistas h de Jos hechos buscoacute el te bre indiacuteeena

Ello l~ llevoacute a examinar que integran los ya citadl por otra lo redactado ta fray Bernardino de Sahagiexcl tro autor acudioacute a estas j

blas- citaremos aquiacute ur Torq uemada confrontacioacute las dos fuentes en mexica la apreciacioacuten de Torquen

Este caso como le tengc ausencia de Corteacutes (aunq presente) y no le cuenta j

rente en dos historias qu puesta en estilo por un in de ser mancebo cuando Jl escribioacute como digo con ( para esta historia) y otr padre fray Bernardino di padecieron los indios sin indio que escribioacute noacute la

sin hacer reflexioacuten sobre 11

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 105

episodios de la Conquista La identificacioacuten que con fundamento puede hacerse de esta fuente nos inclina a decir que es la que se conomiddot ce como Anales de la nacioacuten mexicana y tambieacuten como Anaes de Tlaeloleo (Manuscrito mexicano nuacutemero 22 de la Biblioteca Nacional de Pariacutes) redaotado hacia 1528 es decir soacutelo siete antildeos despueacutes de la derrota de los mexicas En apoyo de esta aseveracioacuten veacutease lo exshypuesto en las tablas que maacutes abajo se publican sobre todo lo consigshynado acerca de los capiacutetulos XII XIV Y xxx del libro II de la Monarquiacutea indiana

Otra valiosa relacioacuten que sabemos proviene tambieacuten de Tlatelolco fue asimismo consultada por fray Juan en especial cuando quiso enshyriquecer su exposicioacuten en torno a la Conquista A ella dedicoacute el libro IV de su obra y es alliacute donde cita este otro texto en lengua naacutehuatl El anaacutelisis de los distintos capiacutetulos que integran el citado libro IV

muestra que Torquemada para integrarlo se valioacute en alguacuten grado de 10 escrito por don Antonio de Herrera en sus Deacutecadas En menor proporcioacuten tomoacute tambieacuten en cuenta Torquemada las aportaciones de Loacutepez de GOacutemara Pero consciente de que en diversos puntos ni estos ni otros cronistas hispanos habiacutean sido claros en su exposicioacuten de los hechos buscoacute el testimonio de los vencidos es decir del homshybre indiacuteeena

Ello 1 llevoacute a examinar por una parte el uacuteltimo de los cinco textos que integran los ya citados Anales de fa nacioacuten mexicana asiacute como por otra lo redactado tambieacuten en naacutehuatl por los informantes de fray Bernardino de Sahaguacuten De entre los varios lugares en que nuesshytro autor acudioacute a estas fuentes -seguacuten se consigna en nuestras tashyblas- citaremos aquiacute uno Su intereacutes se deriva de que en eacutel hizo Torquemada confrontacioacuten criacutetica entre lo expuesto por Herrera y por las dos fuentes en mexicano a las que nos hemos referido He aquiacute la apreciacioacuten de Torquemada

Este caso como le tengo referido pasoacute en esta ciudad de Meacutexico en ausencia de Corteacutes (aunque no falta quien equivocaacutendose diga estaba presente) y no le cuenta Antonio de Herrera y aunque se halla difeshyrente en dos historias que tengo en mi poder una en lengua mexicana puesta en estilo por un indio que en ella refiere haberlo visto (que debiacutea de ser mancebo cuando pasoacute y despueacutes de cristiano supo escribir y la escribioacute como digo con otras muchas cosas de que me he aprovechado para esta historia) y otra en mexicano y castellano traducida por el padre fray Bernardino de Sahaguacuten refiriendo el destrozo y robo que padecieron los indios sin dar maacutes causa ni motivo que la codicia El indio que escribioacute no la supo ni la averiguoacute y fray Bernardino le siguioacute sin hacer reflexioacuten sobre lo que trasladaba y por haber sido este castigo

106 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

tan notable se mandoacute pintar en la sala del juzgado de los indios mexishycanos que llaman Tecpan14

Por demaacutes estaacute repetir que fueron precisamente algunos tlatelolcas los que proporcionaron a Sahaguacuten las noticias con la~ que integroacute eacuteste el texto al que aquiacute se refiere Torquemada En versioacuten castellana un tanto resumida el meollo de dicha relacioacuten acerca de la Conquista pasoacute a integrar el libro XII de la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea El texto en naacutehuatl desgraciadamente no en su primera transcripcioacuten sino en otra que seguacuten el propio Sahaguacuten fue en 1585 revisada y corregida se incluye en el libro uacuteltimo del Coacutedice florentino

No es soacutelo a estas dos fuentesa las que acudioacute Torquemada en las pesquisas realizadas por eacutel en Tlatelolco Otras referencias da en su obra tocantes a papeles e historias tambieacuten tlatelolcas Sin embargo la vaguedad con que son aludidas no permite relacionarlas con docushymento determinado que haya llegado hasta el presente

Pasamos yaa las fuentes indiacutegenas tecpanecas baacutesicamente de Azshycapotzalco citadas por nuestro autor Prueba manifiesta de que quiso tomar tambieacuten en cuenta testimonios de esta importante regioacuten nos la dan varias afirmaciones suyas Como ejemplo aduciremos la sishyguiente Al comienzo del capitulo VI libro 111 de la Monarquiacutea que versa sobre el origen y aumento del sentildeoriacuteo de Azcapotzalco fray Juan expresa que escribe seguacuten la cuenta que tienen los de Azcashypotza1co de la fundacioacuten y origen de su ciudad A continuacioacuten sin embargo precisando que ha consultado documentos de dicha cashybecera indiacutegena antildeade no tengo mucha confianza en esta cuenta bull si ya no es que la cuenta que seguimos en sus historias estaacute errashyda Hecha esta cautelosa salvedad conc~yc luego su disquisicioacuten diciendo pondremos la sucesioacuten de todos [los sentildeores de Azcaposhytzalco] seguacuten por sus historias parece

Tratando acerca de este testimonio el ya citado Howard Cline pienshysa que el documento a que se refiere Torquemada puede identificarse con uno que preserva la Biblioteca Nacional de Pariacutes bajo el tiacutetulo de Documentos en naacutehuatl relativos a los tollecas (manuscrito mexicano nuacutemero 254)15 En realidad como tambieacuten 10 sentildealoacute el propio Cline en una nota dicho manuscrito no es otro sino el que bautizoacute Alfredo Chavero como Anoacutenimo mexicano Ahora bien hemos de decir que las disquisiciones de Cline en la referida nota y en el texto de su artiacuteculo resultan un tanto confusas Si por una parte sostiene que el testimonio citado por Torquemada p~ede identificarse con e ya menshy

14 Torquemada op cit lib IV cap LXVII u Howard F Cline op cit p 380

FUENTES

clonado que se preserva da cabida en la nota a traduccioacuten posterior al n donos decididamente por middotto en las tablas a propoacutes I del libro 11

En otro luear -tratan Azcapotzalco~ al preds asienta que Ifl interpretac que ofrece el jesuita Jose diferencia del jesuita eacutel indiacutegenas

Esta historia as referid~

vulgar castellana en qw las particularidades de el diacutean en su gentilidad

como tambieacuten ignoroacute t( costado sumo trabajo a

Hemos intentado confl nos de los escritos indige sido poder establecer rel~ como Anales tecpanecas mos al lector a lo expuelti1

Toca finalmente desta las fucntes de origen tlax chos son los lugares de b nios de tal procedencia primero es la mencioacuten qUI

traposicioacuten de lo Rue ha historias azcaputzalcas realidad de la obra del e que habiacutea dejado en me meca llamado Tecuanilz de las hazantildeas de sus ante y provincia de Tlaxcala

l Torquemada op cit lib n 17 Copia del texto en naacutehulltl (

na de Faustino Galicia Chimall Museo Nacional de Antropologl AH Coleccioacuten antigua 273 u el ttulo de Anales mexicanos Nacional de Meacutexico eacutepoca pril

585

exishy

cas ~ste un

iexclsta eva era

[no las su

go I=ushy

~zshy~so ~os

si-

FUENTES DE LA MONARQufA INDIANA 107

clonado que se preserva en la Biblioteca Nacional de Pariacutes por otra da cabida en la nota a la cuestioacuten de si se trata maacutes bien de una traduccioacuten posterior al naacutehuatl de Jo escrito por fray Juan Inclinaacutenshydonos decididamente por esto uacuteltimo remitimos al lector a lo expuesshyto en las tablas a propoacutesito del capiacutetulo XIV del libro 1 y del capiacutetulo 1 del libro 11

En otro lugar -tratando de la guerra de los mexicas en contra de Azcapotzalco- al precisar la secuencia de un determinado episodio asienta que Ji interpretacioacuten a que ha llegado difiere en mucho de la que ofrece el jesuita Josephde Acosta Y la razoacuten de ello es que a diferencia del jesuita eacutel ha podido consultar auteacutenticos testimonios indiacutegenas

Esta historia as referida la saqueacute a la letra de lengua mexicana en esta vulgar castellana en que escribo sin antildeadir ni quitar para que se vea las particularidades de ella y la buena razoacuten con que estos indios proceshydiacutean en su gentilidad Y si Acosta no lo dijo seraacute porque lo ignoroacute

como tambieacuten ignoroacute todo lo que en estos libros escribo que me ha costado sumo trabajo averiguarlo y sacarlo en limpio16

Hemos intentado confrontar el meollo de tal testimonio con algushynos de los escritos indiacutegenas que se han preservado El resultado ha sido poder establecer relacioacuten con el texto en naacutehuatl que se conoce como Anaes tecpanems de AzcapofzalcoP Para maacutes detalles referishymos al lector a lo expueltiexclto en las tablas linro 11 capiacutetulo XXXV

Toca finalmente destacar aquiacute lo maacutes sobresaliente en relacioacuten con las fucntes de origen tlaxcalteca de que se valioacute nuestro autor Mushychos son los lugares de la Monarquiacutea indiana en que alude a testimoshynios de tal procedencia A modo de eje-mplo citaremos aquiacute dos El primero es la mencioacuten que hace de las historias tlaxcaltccas en conshytraposicioacuten de lo Rue habiacutea encontrado en otras que describe como historias azcaputzalcas (libro Ill capiacutetulo VI) El otro derivado en realidad de la obra del cronista tlaxcalteca Muntildeoz Camargo era lo que habiacutea dejado en memoria un famoso y valeroltiexclo capitaacuten chichishymeca llamado Tecuanitzin en unos versos y cantares que compuso de l1s hazantildeas de sus antepasados primeros pobladores de esta ciudad y provincia de Tlaxcala (libro m capiacutetulo XII)

l Torquemada op cit Iib 11 cap xxxv 17 Copia del texto en naacutehwH1 de los Anales lecpanecas 1426-158rJ con versioacuten castellashy

na de Faustino Galicia Chiacutemalpopoca se conserva en el Archivo de la Biblioteca del Museo Nacional de Antropologia Coleccioacuten Anales anliguos dI Meacutexico y sus cullornos AH Coleccioacuten antigua 273 La traduccioacuten de Galicia Chimalpopoca se publicoacute bajo el ttulo de Anales mexicanos Meacutexico-Azcapotzalco 1426-1581 Anales del MuseO Naciunal de Meacutexico eacutepoca primera v 7 1903 p 49-74

I

108 MIGUEL LEOacuteN-PORTIlLA

A estas menciones cabriacutea antildeadir algunas maacutes -seguacuten se registran en las tabJas- tocantes a otras historias y memoriales procedentes del rumbo tlaxcalteca Sin embargo la vaguedad de las alusiones nos lishymita a destacar el aprovechamiento que hizo fray Juan de los escritos del cronista Diego Muntildeoz Camargo De eacutel habla en varios lugares y aun ofrece noticias acerca de su vida (libo IV capiacute~ulo xxx) T0rshyquemada no soacutelo aprovechoacute con frecuencIa lo reullldo por Mu~oz Camargo sino que en varios capiacutetulos de la M~narquiacutea Indiana hIZO transcripcioacuten literal de lo expuesto por el crolllsta mestIZO tanto en su Historia de Tlaxcala como en la que se conoce como Historia natushyral Veacuteanse a este respecto las tablas entre otros lugares a propoacutesito del libro n capiacutetulos LXX-LXXII LXXXI LXXXII libro m capitulos VIIIshy

XVII libro V capiacutetulo XI y en otros varios lugares de distintos libros Lo que hemos hallado acerca del empleo que hizo Toquemada de

documentacioacuten indiacutegena bastante copiosa pone de malllfiesto la vershydadde sus afirmaciones varias veces repetidas a lo largo de la Monarshyquiacutea indiana en el se~tid de qUe mljc~o se habiacutea afanado en averiguar desde un pnncIpIo el ongen e hIstona de los ~oadores indiacutegenas de la Nueva Espantildea Ya hemos citado lo que escnblO ~ este respecto en el proacutelogo a su libro l Alliacute -vale la pena repetIrloshyafirmoacute que para preparar los dos primeros libros de su obra gastoacute de cinco a seis antildeos Antes de ocuparnos ya de las fuentes espantildeolas ineacuteditas e im~reshysas que tambieacuten utilizoacute fray Juan sentildealaremos alg soacutelo perce~tlble gracias a un anaacutelisis detenido e integral del gran conjunto de capItulos que componen los veintiuacuten librs ritu~les Nos referiIlOs a l~ que puede describirse como notona dIferenCia entre los dos pnmeros lIbros middotde la Monarquiacutea o sea los que compuso el autor valieacutendose s~bre todo de fuentes indiacutegenas y el resto de la obra donde por en~lIa de todo sobresale la frecuente copia de lo redactado antes por dlstmshytos autores en castellano

Para elaborar la mayor parte de los dos primeros libros de la Moshynarquiacutea indiana procedioacute el franciscano con meacutetodo y rigor criacutetico de genuino historiador JS ~llegoacute fons en elevado grad~ de pr~~edenshycia indiacutegena busco su mterpretaclOn y para ello se hIZO aUXIlIar de informantes y aun de colaboradores directos como en el caso altashymente probable de Ixtlilxoacutechitl Siempre que lo estimoacute pertinente_hizo middotconfrontacioacuten de fuentes tanto entre aquellas de ongen espanol e

13 Excepcioacuten la constituyen en el libro 1 de la Monarqu~a- los primeros capltuJos del mismo en especial del 11 al IX en los que para dar una VISlon general de caraacutecter co~shymograacutefico y a continuacioacuten acerca de la geografla del ~ue~o Mundo se limIta a segUJI lo expuesto por Francisco Loacutepez de Goacutemara en sumiddot HIstOria general de las 1mlaS

FUEN1

indiacutegena como entre Acopiar fuentes yanaliz terpretacioacuten paso que capiacutetulos En cierto rn los numerosos testimon vino a ser imagen del ~ desde el punto de vista del pensamiento y de 1

Esta apreciacioacuten qm moshecho de las fuente a los dos primeros Ubre aplicarse a diversos cal diana que versan sobre encuentro con los conq nocerse que en ese con cuentes las transcripcic otros autores Pensamlt el meacuterito principal de de criterios propios ot tintos cronistas que le

Maacutes adelante volvere otros antes habiacutean red mos siete libros de la proporcioacuten de la Hist Mendieta Lo que aqu diacutegenas confirma cuaacuten relacioacuten con cualquier na de Torquemada pr~ miento detallado de la

LAS Fl

Muy numerosas fuer monios escritos en cast Torquemada para escri seacute indica y comenta la que el franciscano apn nos limitaremos aquiacute a sobresalientes de lo qUeuro castellano

Adelantaremos -al que en el empleo de su

tran ~ del 8 Jishyitos ares forshylntildeoz bizo ) en tatushysito iexclvmshy~ros

~ de ~vershyrIfUlrshyiexcl en

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 109

indiacutegena como entre aquellas de diferentes procedencias nativas Acopiar fuentes y analizarlas criacuteticamente hicieron posible la ulterior inshyterpretacioacuten paso que lo condujo ya a la redaccioacuten de sus distintos capiacutetulos En cierto modo podriacutea decirse que gracias sobre todo a los numerosos testimonios nativos que reunioacute la obra de Torquemada vino a ser imagen del Meacutexico antiguo no ya contemplado meramente desde el punto de vista espantildeol sino tomando en cuenta la expresioacuten del pensamiento y de la historia indiacutegenas

Esta apreciacioacuten que nos parece justa despueacutes del anaacutelisis que heshymos hecho de las fuentes de Torquemada se refiere de manera directa a los dos primeros libros de su obra En grado bastante menor puede aplicarse a diversos capiacutetulos de los otros libros de la Monarquiacutea inshydiana que versan sobre instituciones prehispaacutenicas y acerca del primer encuentro con los conquistadores espantildeoles Sin embargo debe recoshynocerse que en ese conjunto de libros del III al XIV son ya muy freshycuentes las transcripciones a veces literales de lo escrito antes por otros autores Pensamos por tanto respecto de esos otros libros que el meacuterito principal de Torquemada fue haber unificado alliacute a la luz de criterios propios otro gran conjunto de materiales debidos a disshytintos cronistas que le habiacutean precedido

Maacutes adelante volveremos a hablar de tal aprovechamien~o de lo que otros antes habiacutean redactado en especial por lo que toca a los uacuteltishymos siete libros de la Monarquiacutea indiana derivados en muy elevada proporcioacuten de la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta Lo que aquiacute hemos querido destacar sobre las fuentes inshydiacutegenas confirma cuaacuten peligroso puede ser expresar generalidades en relacioacuten con cualquier obra Valorar con justicia la Monarquiacutea indiashyna de Torquemada presupone el anaacutelisis de sus fuentes y el conocishymiento detallado de las dstintas partes que la integran

LAS FUENTES EN CASTELLANO

Muy numerosas fueron tambieacuten las obras y otras especies de testishymonios escritos en castellano -ineacuteditos e impresos- de que se valioacute Torquemada para escribir sus veintiuacuten libros Dado que en las tablas st indica y comenta la fuente con respecto a cada capiacutetulo siempre que el franciscano aprovechoacute tal o cual testimonio o trabajo ajeno nos limitaremos aquiacute a una valoracioacuten que atienda a los aspectqs maacutes sobresalientes de lo que fue su apoyo historiograacutefico y documental en casteltano

Adelantaremos -a modo de guiacutea para enfocar nuestro estudioshyque en el empleo de sus fuentes en castellano Tprquemada proceshy

I

j

MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA 110

dioacute de muy diversas formas En primer lugar se preocupoacute por dejar constancia -no una sino varias veces- de que estaba beneficiaacutendose con lo que otros habiacutean escrito En este sentido citoacute de manera geshyneral en repetidas ocasiones a Motoliniacutea Olmos Sahaguacuten Mendieshyta Loacutepez de Goacutemara Las Casas Herrera y Acosta En las tablas se indican pormenorizadamente los varios capiacutetulos y proacutelogos en los que fray Juan formula tal tipo de reconocimientos generales a los aushytores cuyas obras aprovecha

Tambieacuten en determinados contextos -cuando acude al testimonio de uno de los referidos cronistas o de otros que escribieron sobre mashyterias que le interesan- Torquemada hace cita maacutes precisa dando a veces en apostilla la referencia que abarca tiacutetulo y capiacutetulo de la coshyrrespondiente obra Y cabe aquiacute antildeadir -puesto que sabemos que fray Juan se trasladoacute a Espantildea para atender a la publicacioacuten de su obra- que es probable que a eacutel se hayan debido las apostillas que aparecen en la primera edicioacuten de la Monarquia muchas de las cuales se conservan en la segundamiddot impresa en Madrid en 1723

Finalmente hay asimismo casos en que nuestro autor se inspira en lo expuesto por otro o incluso lo hace suyo sin que tal cosa se inshydique por medio de una alusioacuten o cita

Ahora bien --en otro aspecto tocante por igual a las formas de aprovechamiento- hay tambieacuten grandes diferencias En ocasiones lomiddot expuesto por otro es fuente de inspiracioacuten o si se quiere de noticias para enterarse de talo cual acontecimiento Otras veces el texto ajeshyno o fragmentos del misrrlo se adaptan dentro de una exposicioacuten maacutes amplia guiada por el criterio del propio autor Esta forma de procedimiento es adoptada con mucha frecuencia en muacuteltiples lugares de la Monarquiacutea indiana Modo distinto de obrar es copiar literalmenshyte o con pequentildeas alteraciones o antildeadidps grandes porciones de un capiacutetulo ajeno y aun la totalidad del mismo De esto hay tambieacuten muacuteltiples ejtmplos~ sobre todo en los libros del xv al XX] de la Moshynarquiacutea indiana donde el autor hace suyos muchos capiacutetulos de la Hisshytoria escrita por Mendieta

A continuacioacuten vamos a atender a las obras y testimonios en casteshyllano que aprovechoacute Torquemada precisando en queacute formas yen queacute grados se valioacute de ellas Para mayor claridad comenzaremos por fijarshynos en los ~rabajos que en su tiempo corriacutean ya impresos

Obras publicadas

No tomaremos aqui en cuenta las obras citadas por Torquemada de claacutesicos latinos y griegos padres de la Jg1esia teoacutelogos y filoacutesofos

FUENTES

ni tampoco edicioacuten algum gran conjunto de obras I

conocer la historia indiacuteger -redactadas originalment gua- se ocupa directamCJ que aquiacute se publican

Pasamos por tanto a e publicadas fueron conoci orden cronoloacutegico de sus toriadores fueron Pedro ~ mara fray Diego Valadeacutes Daacutevila Padilla el doctor [ Enrico Martiacutenez y el doct

En la anterior enumera( Hernaacuten Corteacutes cuyas COI das por Torquemada En al libro IV- a la tercera di en su Monarqufa muestra mos de alguacuten otro escrito lo demaacutes tal alusioacuten en el al incluirla la hizo suyashylibro 111 de la Historia eclt

En este sentido podemo de don Hernando fueron Sevilla 1522 Zaragoza ) Torquemada para tratar ( otros Y no cabe atribuir mucho admiraba ni a car cioacuten ya que por el propi que los hubo en Meacutexico d en Espantildea

El mismo fray Juan -1 IV en paacuterrafos que no SOl

propios- manifiesta por e quista de lo que otros dos de remitirse seguacuten manifie

en las demaacutes [cosas] q la (ierra a lo que Franci dicen en sus historias po sido mi intento en estos

ti Torquemada op cit proacutelog

111 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

ni tampoco edicioacuten alguna de los distintos libros de la Biblia De ese gran conjunto de obras aducidas obviamente no como fuentes para

r

conocer la historia indiacutegena o novohispana sino como autoridades 1

-redactadas originalmente en latiacuten o al menos vertidas a dicha lenshygua- se ocupa directamente Eisa Cecilia Frost en otro de los estudios que aq ui se publican

Pasamos por tanto a enumerar cuaacuteks son los autores cuyas obras publicadas fueron conocidas y aprovechadas por nuestro fraile En orden cronoloacutegico de sus respectivas ediciones tales cronistas o hisshytoriadores fueron Pedro Maacutertir de Angleriacutea Francisco Loacutepez de Goacuteshymara fray Diego Valadeacutes el jesuita Joseph de Acosta fray Agustiacuten Daacutevila Padilla el doctor DiomsioRivera Flores Antonio de Herrera Enrico Martiacutenez y el doctor Antonio de Morga

En la anterior enumeracioacuten es probable que se note la ausencia de Rernaacuten Corteacutes cuyas Cartas de Relacioacuten bien pudieron ser consultashydas por Torquemada En realidad aunque eacuteste alude -en su proacutelogo al libro IV- a la tercera de dichas cartas el examen de lo que escribioacute en su Monarqula muestra que no se sirvioacute de ella ni hasta donde sabeshymos de alguacuten otro escrito del conquistador publicado o ineacutedito Por lo demaacutes tal alusioacuten en el proacutelogo al libro IV -aunque Torquemada al inclUirla la hizo suya- procede originalmente del capiacutetulo 1 del libro JII de la Historia eclesiaacutestica indiana de Geroacutenimo de Mendieta

En este sentido podemos afirmar que si bien las cartas de relacioacuten de don Hernando fueron publicadas desde muy temprana fecha en Sevilla 1522 Zaragoza 1523 y en Toledo 1525 de hecho prefirioacute Torquemada para tratar de la Conquista acudiacuter a lo consignado por otros Y no cabe atribuir esto ni a desdeacuten por Corteacutes al que sabemos mucho admiraba ni a carencia de ejemplares de sus cartas de relashycioacuten ya que por el propio Mendieta y por otras referencias consta que los hubo en Meacutexico desde pocos antildeos despueacutes que salieron a luz en Espantildea

El mismo fray Juan -hacia el final del citado proacutelogo a su libro IV en paacuterrafos que no son ya transcripcioacuten de Mendieta sino suyos propios- manifiesta por queacute decidioacute valerse para hablar de la Conshyquista de lo que otros dos autores babiacutean escrito y publicado Hubo de remitirse seguacuten manifiesta~

bull en las demaacutes [cosas] que fueron sucediendo hasta pacificar del todo la tierra a lo que Francisco Loacutepez de Goacutemara y Antonio de Herrera dicen en sus historias porque ni yo las he averiguado ni tampoco ha sido mi intento en estos libros escribirlas 19

19 Torquemada op cit proacutelogo al lib IV

112 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

Tan soacutelo como alliacute mismo antildeade acudioacute a otros testimonios como los escritos en lengua naacutehuatl tocantes tambieacuten a la Conquisshyta y de los que ya hemos tratado- siempre que consideroacute que autores como GOacutemara y Herrera ante determinados hechos y circunstancias o no las advirtieron estos dos dichos historiadores o si las advirtieshyron no las dijeron por razones que tuvieron para callarlas2o

Fueron por tanto las obras ya publicadas de Loacutepez de Goacutemara y de Herrera de las que en alto grado se sirvioacute para integrar el libro IV de la Monarquiacutea y varias partes de algtlnos otros libros de la misshyma obra

Sabido es que el trabajo de Goacutemara -capellaacuten que habiacutea sido de Corteacutes- aparecioacute con el tiacutetulo de Historia de las Indias y Conquista de Meacutexico publicado en Zaragoza en 1552 Y aunque es cierto que por motivos de alta poliacutetica relativamente pronto dicha Historia fue objeto de prohibiciones21 ello no impidioacute que algtlnos ejemplares de la misma escaparan a la censura real Asiacute la obra de Goacutemara fue conocida en la Nueva Espantildea y aprovechada entre otros por Torshyquemada

De la Historia de la conquista de Meacutexico de Goacutemara tomoacute fray Juan materiales para integrar varios capiacutetulos del referido libro IV de la Monarquiacutea En algunos casos hizo transcripcioacuten de paacuterrafos en otros se restringioacute a consignar determinada noticia recogida por Goacuteshymara No soacutelo en el libro IV sino tambieacuten en varios capiacutetulos de otros -seguacuten se registra en las tablas- acudioacute nuestro autor a GOacutemara Importante es sentildealar aquiacute al menos que tambieacuten se beneficioacute con lo incluido en la Historia general de las Indias publicada junto con la Historia de la conquista de Meacutexico Especiacuteficamente destacaremos que en los capiacutetulos 11 a vn del libro 1 de la Monarquiacutea hay largas transshycripciones de] texto de la Historia general

Conviene antildeadir que al aprovechar Torquemada los textos de Goacuteshymara procede de formas no siempre iguales A veces lo copia y lo cita otras lo transcribe sin hacer nueva mencioacuten de eacutel En ocasiones tan soacutelo recoge alguna noticia aportada por aqueacutel Hay casos finalshymente en que lo contradice y critica aduciendo otros testimonios Como en las tablas se dan las referencias de los varios libros ycapiacuteshytulos donde ocurre lo anterior creemos suficiente lo expuesto acerca de la obra del que fue capellaacuten de Corteacutes

20 Loe cit 21 Apenas al antildeo siguiente de publicada la obra de Goacutemara se expidioacute una real ceacutedula

-de fecha 17 de noviembre de 1553- disponiendo se recogieran todos los ejemplares de ella que puJieran encontrarse Casi veinte antildeos despueacutes subsiacutestia la real preocupashycioacuten en contra de los trabajos de Goacutemara Prueba la da una nueva orden de Felipe 11 mandando el 26 de septiembre de 1572 la incautacioacuten de lo que pudiera hallarse de los escritos de GOacutemara a la sazoacuten ya muerto

FU

Puesto que estam ahora a la relacioacuten otros de los estudie Cronista de Indias Juan que antes de primeras cuatro deacute oiacutedas puesto que larmente las indiacutegel obra y enterado a respondioacute al franci meacutetodo de la histol

Combates entre e a Torquemada reco todo en lo tocante libro IV de la MOliacute

algunas variantes a otros lugares de los ra aunque con frelt

La paradoja de q chadas por fray Ju dignos de breve rce copiado ampliamen cisco Cervantes de en mucho de lo cor van tes de Salazar f1 Incluso --como OCl

al hacer sus transe en maacutes de un paacuterra a lo que sucediacutea er se hallara en Espai

22 Como muestra de la ra citaremos de uno y iexcl que fray Juan critica a d real no tomoacute en cuenta

no seacute coacutemo los Herrera se dejaron cosas que en lo qu hacer estas inquisid capiacutetulo XIII)

Como respondiendo a siguioacute la publicacioacuten de

el autor que ha hacer historia sin h hubiera tenido necE juzgar cuaacutel es maacutes e la historia (Deacutecada

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 113

Puesto que estamos tratando del tema de la Conquista atenderemos ahora a la relacioacuten Torquemada-Herrera Como ya se ha dicho en otros de los estudios que integran este volumen nuestro fraile y el Cronista de Indias varias veces se recriminaron mutuamente Fray Juan que antes de sacar a luz la Monarquiacutea pudo leer el texto de las primeras cuatro deacutecadas aparecido en 1601 le achacoacute escribir de oiacutedas puesto que no conocioacute las Indias ni muchas fuentes particushylarmente las indiacutegenas Don Antonio al continuar la edicioacuten de su obra y enterado a su vez de lo que de eacutel se deciacutea en la Monarquiacutea respondioacute al franciscano tildaacutendolo de no saber en queacute consistiacutea el meacutetodo de la historia22

Combates entre colegas fueron estos que por cierto no impidieron a Torquemada recoger lo que le plugo de lo escrito por Herrera sobre todo en lo tocante a la Conquista Cerca de dos terceras partes del libro IV de la Monarquiacutea fueron en alto grado transcripcioacuten -con algunas variantes antildeadidos y criacuteticas- del texto del cronista real En otros lugares de los veintiuacuten libros rituales aparece tambieacuten Herreshyra aunque con frecuencia para ser contradicho

La paradoja de que las Deacutecadas de Herrera hayan sido tan aproveshy

chadas por fray Juan ya la vez tan criticadas tiene antecedentes dignos de breve recordacioacuten Tambieacuten el propio don Antonio habiacutea copiado ampliamente de la croacutenica de la conquista obra de don Franshycisco Cervantes de Salazar y eacuteste por su parte se habiacutea apropiado en mucho de 10 consignado por Loacutepez de GOacutemara Ahora bien Cershyvantes de Salazar fue asimismo duro censor de aquel al que copiaba Incluso --como ocurrioacute en ocasiones con Torquemada- se descuidoacute al hacer sus transcripciones A modo de ejemplo cabe sentildealar que en maacutes de un paacuterrafo cuando Goacutemara escribioacute allaacute para referirse a lo que sucediacutea en Meacutexico Cervantes de Salazar -cual si tambieacuten se hallara en Espantildea- mantuvo dicho adverbio en vez de cambiar

22 Como muestra de las mutuas recriminaciones que se hicieron Torquemada y Herreshyra citaremos de uno y otro paacuterrafos bastante agresivos Asi de los muchos lugares en que fray Juan critica a don Antonio valga esta muestra en el sentido de que el cronista real no tomoacute en cuenta testimonios indiacutegenas

no seacute coacutemo los que pusieron en estilo aquella relacioacuten de que se aprovechoacute Herrera se dejaron esto como en este capiacutetulo lo dejo referido y otras muchas cosas que en lo que se siguc se diraacuten aunque pienso estuvo el yerro en no hacer estas inquisiciones e informaciones maacutes que con los espantildeoles (libro IV capiacutetulo XJu)

Como respondiendo a tal objecioacuten tocante a las fuentes empleadas Herrera que proshysiguioacute la publicacioacuten de su~ Deacutecadas cllando habiacutea salido ya a luz la Monarquiacutea escribioacute

el autor que ha sacado una Monarquiacutea indiana entiende que no se puede hacer historia sin haber estado en las Indias como si Taacutecito para hacer la suya hubiera tenido necesidad de ver a Levante Aacutefrica y el Setentrioacuten No sabia juzgar cuaacutel es maacutes en este autor la ambicioacuten o el descuido en guardar las reglas de la historia (Deacutecada sexta libro 1II capitulo XIX)

MIGUEL LEOacuteN-PORTIllA114

y decir acaacute Y para no dejar cabos sueltos antildeadiremos que tamshypoco Goacutemara escapoacute a la tentacioacuten o necesidad de copiar de otro una parte considerable de 10 que escribioacute En este caso el texto prishymario fue el de la Relacioacuten de Andreacutes de Tapia corno lo ba mostrado Jorge Gurriacutea Lacroix en la edicioacuten que en 1977 ha hecho de la misma

Goacutemara y Herrera -corno el mismo fray Juan lo anotoacute al fina) de su proacutelogo al libro IV- fueron apoyo principal de lo que en eacutel escrishybioacute Otras fuentes tomoacute tambieacuten alliacute en cuenta corno los testimonios indiacutegenas acerca de la Conquista incluyendo el texto que tiene su coshyrrespondiente en una parte de la Decimatercera relaCioacuten de Ixtlilxoacuteshychitl materiales todos de los que ya hemos tratado asiacute como ciertas noticias aportadas en obras hasta entonces ineacuteditas entre ellas las de Bartolomeacute de las Casas Geroacutenimo de Mendieta y Bernardino de Sashybaguacuten A esos otros testimonios acudioacute cuando en su opinioacuten habiacutea que completar precisar o corregir lo dicho por aquellos que le habiacutean facilitado la tarea de hablar de la Conquista asunto que -seguacuten eacutel mismo lo expresoacute- no era su intencioacuten elucidar o averiguar de raiacutez

Fray Diego Valadeacutes tambieacuten franciscano habiacutea publicado su Reshythorica Christiana en Perusa en 1579 De la misma provienen algushynos paacuterrafos -de los que se habiacutea apropiado tambieacuten Mendietashyincluidos luego por Torquemada en el proacutelogo a su libro IV Aunque la obra de Valadeacutes fue escrita en latiacuten la hemos citado por otra relashycioacuten que con ella tuvo la Monarquiacutea indiana De los dibujos debidos al propio fray Diego e incluidosmiddot en su Rethorica tomaron uno los editores para reproducirlo con ligeras variantes a modo de frontispicio en la Monarquiacutea tal vez a sugerencia de Torquemada que como se dijo en su biografiacutea estaba en Espantildea por ese tiempo

Mucho maacutes ampliamente consultada aunque con frecuencia tamshybieacuten criticada por Torquemada fueta Historia natural y moral de las Indias del jesuita Joseph de Acosta publicada en Madrid 1590 Con respecto a eacutel nuestro fraile procedioacute no de una sino de varias de las formas descritas ya antes Es decir copioacute paacuterrafos de su Historia cishytaacutendola unas veces y otras no Veacuteanse como muestras de ello los capiacutetulos VII-X del libro 11 y XXXI Yxxxv del libro XIV de la Monarqu[a

Es innegable que fray Juan se beneficioacute con haber conocido la aporshytacioacuten de Acosta Sin embargo debido a que a su juicio el jesuita habiacutea incurrido en no pocos errores entre otras cosas por su ignoranshycia respecto de las maacutes importantes fuentes indiacutegenas Torquemada lo critica coe frecuencia En este sentido correspondioacute a Acosta junto con Herrera el privilegio de ser los autores maacutes impugnados por el franciscano

Obra en cambio mu ron las Deacutecadas de OrhE bubo varias ediciones valido de la nueva y priacute res en 1530 La cita ql Monarquiacutea versa sobre las costumbres de sus h

Otra fuente impresa 1

ocasioacuten fue la del don fundacioacuten y discurso de i

den de Predicadores D apoyo en lo que habiacutean que le precedieron Su

cionoacute a Torquemada in en el convento de Santo tor al escribir el capiacutetu cita alguna- parte de 1

Procedimiento semeja suyos -en el capiacutetulo x por el doctor Dionisiomiddot la Inquisicioacuten en Meacute histoacuteric(l de las exequias nuestro sentildeor hechas pOi habiacutea sido publicada en

Otros dos trabajos irr Espantildea fueron de auxi al ceacutelebre cosmoacutegrafo) Martiacutenez Su Reportori Espantildea habiacutea salido deuro dicho li~ro hizo alguna expresl corno en el caI bilidac de la zona toacuterric sobre otras cuestiones t

El otro escrito consu xico es el del doctor Ar 1609 A eacutel acudioacute nues sobre sucesos del archi] del libro V de la Mona

Tales son las obras i fuente aprovechoacute el fra -nueve en conjunto-

115

~o

ishylo a fe 1shygts 0shy

oacuteshylS

le ashyla in ~l ~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

Obra en cambio muy escasamente commltada por fray Juan fueshyron las Deacutecadas de Orhe Novo de Pedro Maacutertir de Angleriacutea De ellas hubo varias ediciones Probable es que nuestro franciscano se haya valido de la nueva y primera completa aparecida en Alcalaacute de Henashyres en 1530 La cita que se hace en el capiacutetulo XXI del libro XI de la Monarquiacutea versa sobre el descubrimiento de Yucataacuten y algunas de las costumbres de sus habitantes

Otra fuente impresa tomada en cuenta al parecer tan soacutelo en una ocasioacuten fue la del dominico Agustiacuten Daacutevila Padilla Historia de la fundacioacuten y discurso de la provincia de Santiago de Meacutexico de la Orshyden de Predicadores Daacutevila Padilla habiacutea escrito su croacutenica con apoyo en lo que habiacutean consignado otros hermanos suyos de haacutebito que le precedieron Su trabajo publicado en Madrid 1596 proporshy

cionoacute a Torquemada informacioacuten acerca de un hurto que tuvo lugar en el convento de Santo Domingo de Meacutexico De hecho nuestro aushytor al escribir el capiacutetulo XII de su libro xx tr~l1scribioacute -sin hacer cita alguna- parte de lo referido por el dominico

Procedimiento semejante al anterior adoptoacute Torquemada al hacer suyos -en el capiacutetulo xxx del Ibro XIX- varios paacuterrafos de lo escrito por el doctor Dionisio Rivera Flores acerca del primer auto de fe de la Inquisicioacuten en Meacutexico La obra de eacuteste intitulada Rplacioacuten histoacuterictiexclJ de las exequias funerales de la Magestad del rey don Philippo nuestro sentildeor hechas por el Tribunal de la Inquisicioacuten del Santo Oficio habiacutea sido publicada en Meacutexico 1600

Otros dos trabajos impresos tambieacuten en la misma capital ce Nueva Espantildea fueron de auxilio al autor de la Monarquiacutea Uno se dehioacute al ceacutelebre cosmoacutegrafo y experto en problemas de ingenieriacutea Enrico Martiacutenez Su Reportorio de los tiempos e historia natural de Nueva Espantildea habiacutea salido de la imprenta del propio autor en 1606 De dicho linro hizo algunas pocas transcripdones Torquemada con cita expres3 como en el capiacutetulo IV del libro 1 a propoacutesito de la habita~ bilidad de la zona toacuterrida y asimismo en el capIacutelulo XlX del libro XLV

sobre otras cuestiones tambieuron de indole cosmograacutefica

El otro escrito consultado por fray Juan impreso tambieacuten en Meacuteshyxico es el del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas 1609 A eacutel acudioacute nuestro fraile en relacioacuten con -las noticias que da sobre sucesos del archipieacutelago- filipino en los capiacutetulos XXVlll-xxxm del libro v de la Monarquia

Tales son 1as obras impresas de tema histoacuterico que a modo de fuente aprovechoacute el franciscano No fueron en rigor muy numerosas -nueve en conjunto- cinco de ellas publicadas en Espantildea tres en

I

116 MIGUEL LEOacuteN-PORTIUA

Meacutexico y una en Italia Obviamente no podiacutean ser muchas maacutes Tal vez la ausencia maacutes notoria la constituyan las ya referidas Cartas de Relacioacuten de Corteacutes si quizaacutes no justificada al menos explicable en teacuter- minos de los propoacutesitos del franciscano expresamente manifestados en el proacutelogo a su libro IV

Por 10 demaacutes -haciendo abstraccioacuten de las cartillas vocabularios confesionarios sermonarios y otros trabajos parecidos- la mayor parte de las contribuciones historiograacuteficas de primera mano permashyneciacutean ineacuteditas Muchas no veriacutean la luz sino hasta el siglo XIX otras por desgracia habriacutean de perderse para siempre A continuacioacuten atenderemos en consecuencia al gran cuacutemulo de fuentes entonces ineacuteditas aprovechadas por fray Juan

Las fuentes ineacuteditas en castellano

En principio cabe distribuir esta rica documentacioacuten en tres grupos El primero estaacute formado por los trabajos de varios franciscanos Anshydreacutes de Olmos Toribio de Benavente Motoliniacutea Francisco Ximeacutenez Bernardino de Sahaguacuten y Geroacutenimo de Mendieta El segundo por siacute solo lo integra el dominico Bartolqmeacute de las Casas del cual -sobre todo de su Apologeacutetica historia- tomoacute Torquemada en abundancia El tercero y uacuteltimo abarca en cambio un gran nuacutemero de relaciones memoriales cartas y otras suertes de testimonios en general no muy extensos de autores muy diferentes entre sL De este uacuteltimo grupo de fuentes algunas se han conservado hasta el presente y han sido objeto de edicioacuten Otras extraviadas uacutenicamente gracias a Torqueshymada nos son conocidas

Siguiendo el meacutetodo adoptado vamos a tratar de cada uno de estos agrupamientos de fuentes sentildealando en cada caso coacutemo y en queacute grado las empleoacute nuestro autor Aunque tal vez podriacutea parecer maacutes loacutegico iniciar el anaacutelisis a partir de la documentacioacuten debida a los franciscanos hemos preferido tratar en primer lugar acerca de las obras del padre Las Casas tanto porque en su aprovechamiento -sushymamente amplio- hizo Torquemaqainteresantes adaptaciones como porque asiacute podraacute establecerse luego comparacioacuten con respecto a las formas de beneficiar y a veces tambieacuten de hacer del todo suyos los trabajos de los otros franciscanos sus hermanos maacutes proacuteximos en teacuterminos religiosos

El tercer grupo de fuentes -en extremo variadas~ constituiraacute tema de la parte final de nuestro anaacutelisis

FUENTES-

La oh

Como ya lo apuntamos pecial en la Apologeacutetica h manantial del que tomoacute a vento de Santo Domingo dicha extensa obra El hec

En varios lugares de Monarquiacutea aparece citado admiracioacuten Sin embargo quemada cita a Las Casas con el nuacutemero de capiacutetullt chamiento de lo que eacutel ha

La primera vez que fra) tos de la Apologeacutetica histo la Monarquiacutea Alliacute interru dice X oacutelotl y da entrada a los chichimecas y las de ot Casas que se habiacutea ocupa vestres y sin ayuntamient(

franciscano los materiales alteraciones en el texto laslt conserva las varias citas q autores claacutesicos

Tal modo de actuar s M anarquiacutea La principal transcri pciones considerabl del todo determinados caI

Ahora bien importa a como capiacutetulos enteros To junto de lo que integra COI

nificacioacuten se derivan de la con los que teniacutea Las Casa practicado o creiacutedo los rn mundo claacutesico antiguo y e novo se habiacutean mostrado de obrar A Torquemada comparaciones le importa Piensa eacutel que las referidas tancia con el contexto de 1

lJ Las Casas Apologeacutetieacutea histot

117 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

La obra del padre Las Casas

Como ya lo apuntamos Torquemada encontroacute de modo muy esshypecial en la Apologeacutetica historia sumaria de Las Casas un verdadero manantial del que tomoacute a manos llenas Ignoramos si era en el conshyvento de Santo Domingo de Meacutexico donde se conservaba copia de dicha extensa obra El hecho es que la tuvo a su alcance el franciscano

En varios lugares de doce de los primeros catorce libros de la Monarquiacutea aparece citado Las Casas casi siempre con muestras de admiracioacuten Sin embargo hay que reconocer que las veces que Torshyquemada cita a Las Casas son relativamente pocas si se las compara con el nuacutemero de capiacutetulos en que hace diversas formas de aproveshychamiento de lo que eacutel habiacutea escrito

La primera vez que fray Juan incorpora a su obra varios fragmenshytos de la Apologeacutetica historia ocurre en el capiacutetulo XXII del libro 1 de la Monarquiacutea Alliacute interrumpe la lectura que estaacute haciendo del C6shydice Xoacutelotl y da entrada a comparaciones entre las formas de vida de los chichimecas y las de otros puebios de la antiguumledad El padre Las Casas que se habiacutea ocupado de describir la existencia de gentes silshyvestres y sin ayuntamientos de ciudades y pueblos proporciona al

franciscano los materiales requeridos23 Este uacuteltimo introduce algunas alteraciones en el texto lascasiano para adaptarlo a sus propoacutesitos pero conserva las varias citas que habiacutea hecho fray Bartolomeacute de diversos autores claacutesicos

Tal modo de actuar se repetiraacute en muchos otros lugares de la Monarquiacutea La principal variante seraacute que Torquemada llega a hacer transcripciones considerablemente extensas tanto que con ellas integra del todo determinados capiacutetulos suyos

Ahora bien importa antildeadir que al apropiarse tanto fragmentos como capiacutetulos enteros Torquemada confiere un nuevo sentido al conshyjunto de lo que integra con esas transcripciones Las variantes de sigshynificacioacuten se derivan de la diferencia de sus propoacutesitos comparados con los que teniacutea Las Casas Eacuteste queriacutea mostrar coacutemo cuanto habiacutean practicado o creiacutedo los indios teniacutea paralelos entre los pueblos del mundo claacutesico antiguo y coacutemo en ciertos casos los nativos del orbe novo se habiacutean mostrado maacutes diestros en sus instituciones y formas de obrar A Torquemada aunque le interesa tambieacuten ese tipo de comparaciones le importa algo maacutes que podriacuteamos decir le obsesiona Piensa eacutel que las referidas sem~janzas -relacionadas en uacuteltima insshytancia con el contexto de lo religioso- tienen una explicacioacuten metashy

23 Las Casas Apologeacutetica historia lib m cap XLVl1 y principio del XLvm

118 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

fiacutesica El Demonio que ha engantildeado a muchos pueblos -haciendo a veces que imiten en apariencia ya deformado lo que proviene de inspiracioacuten divina seguacuten el Antiguo y el Nuevo Testamento- es quien lleva a gentes tan apartadas a praacutecticas sacrificios y creencias pareshycidas e igualmente desencaminadas

El Demonio gran imitador que todo lo corrompe y eng~ntildeador por antonomasia del geacutenero humano es precisamente el factor que explica los paralelos culturales que tanto importa a fray Juan sentildealar Para ello acude a la obra lascasiana que mejor que ninguna otra le proshyporciona materiales abundantiacutesimos plenamente documentados en autores claacutesicos y de la Biblia Contra lo que algunos han pensado el gran conjunto de citas que aparece en la Monarquiacutea indiana de tal tipo de obras de la antiguumledad no fue tanto fruto de una consulta directa hecha por Torqumada sino de haberse apropiado lo aducido antes por Las Casas

Despueacutes de estas consideraciones soacutelo resta hacer el elenco de los capiacutetulos en que fray Juan de un modo o de otro se valioacute de la Aposhylogeacutetica historia del libro 1 el capiacutetulo XXII del libro ITI capiacutetulos [-V

y XXIII del VI capiacutetulos I-VII XII-XVIII XXIII XXVI YXXXII del VII cashypiacutetulos I-XVI y XI-XII del VIII capiacutetulos I-V VIII-IX XVII XXI YXXII-XXIII

del IX capiacutetulos I-IX y XI-XVIII del X capiacutetulos 1-11 y XXXII del XI cashypiacutetulos 1-11 IV Y XIII-XXVIII del XII capiacutetulos II-IV y VI-XV del XIII

capiacutetulos m-XIII XV XVIII XXI XXV-XXVII XXXI-XXXV XXXVIII-XLII Y XLIV del XIV capiacutetulos XXIlI-XXVI XXVIII-XXXII y XXXVII

El registro anterior que no pretende ser exhaustivo de lo que con mayor detalle se consigna en las tablas es ya por siacute mismo elocuente Nada tiene de extrantildeo que quien tanto supo beneficiarse con lo reushynido por Las Casas dijera de eacuteste que habiacutea sido hombre santo y grande inquisidor de verdades (Monarquiacutea libro VII capiacutetulo XXI)

Y repitiera en varios lugares que a eacutel debiacutea no pocas de las noticias que iba consignando

Obras de franciscanos

Conjunto de fuentes -muy distintas pero tambieacuten muy valiosasshyfueron asimismo para Torquemada los escritos que pudo allegarse de varios hermanos de haacutebito franciscanos que le precedieron Eacutel misshymo reconocioacute su deuda a partir ya de su Proacutelogo general y primero de toda la Monarquiacutea Indiana Asiacute nos dice alliacute

he hallado escritos de que mucho me he aprovechado El uno de fray Francisco Ximeacutenez que escribioacute la vida del Santo fray Martiacuten de Valen-

FUENTE

cia Y otro de fray Tori marias de los acontecim

y maacutes abajo en el mis que habiacutea recibido de su riacutea antildeade que mucho le

trabajos muy sudados d( Francisco especialmente cisco Ximeacutenez como d fray Geroacutenimo de Men ser de su orden quiso

Otroacute autor maacutes no m bieacuten franciscano Andreacutes orden de trabajos de ind de Meacutexico24

Veamos ya en queacute fo canos vino a ser fuente 1

de los libros de la Mon~ No ha llegado hasta n

genas escribioacute fray And hacer el cotejo de lo qm de la Monarquiacutea entre o XXVII del XI xxx YXXXl

fray Juan los nombres diexcl por ejemplo en el capiacutet

Sabemos que era mu) mentaba nuestro autor en el capiacutetulo XXXVI del tes indianas adoctrinaba provechosas Respe

Estas exhortaciones las nerable padre fray And referido el cual tra Evangelio con grandiacutesir nueva iglesia grandes y

24 Acerca de Olmos y del enj de que hiciera indagacioacuten SObl Leoacuten-Portilla Ramlrez de Fu naacutehuatl Meacutexico Universidad 1969 p 95-0

25 En varias formas Torqueo a traveacutes del manuscrito de la caps ccxm-CCXlV se transcrib

ldo de ien reshy

)or jea

lira roshyen el tal tita iexcldo

los 10shy

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 119

cia Y otro de fray Toribio Motoliniacutea que dejoacute en un libro algunas meshymorias de los acontecimientos de su tiempo

y maacutes abajo en el mismo proacutelogo general insistiendo en el encargo que habiacutea recibido de sus superiores de dedicarse a escribir su histoshyriacutea antildeade que mucho le ayudaron

trabajos muy sudados de religiosos de la orden de mi seraacutefico padre San Francisco especialmente de los padr~s fray Toribio Motolinia y fray Franshycisco Ximeacutenez como dejamos dicho fray Bernardino de Sahaguacuten y fray Geroacutenimo de Mendieta que despueacutes de ellos antildeadioacute otras y por ser de su orden quiso ponerlo en estilo sucesivo histoacuterico

Otroacute autor maacutes no mencionado en las anteriores citas fue el tamshybieacuten franciscano Andreacutes de Olmos iniciador insigne entre los de su orden de trabajos de indagacioacuten cultural en relacioacuten con los indiacutegenas de Meacutexico24

Veamos ya en queacute formas lo allegado y escrito por estos francisshycanos vino a ser fuente y a veces parte incorporada en uno o varios de los libros de la Monarquiacutea indiana

No ha llegado hasta nosotros la obra que sobre antiguumledades indiacuteshygenas escribioacute fray Andreacutes de Olmos Imposible ha sido por tanto hacer el cotejo de lo que Torquemada le atribuye en varios capitulos de la Monarquiacutea entre otros en el XLI delliacutebro VI XVII YXXI del VII

XXVII del XI xxx y XXXIV del XIII y IHV del XIV Menciona ademaacutes fray Juan los nombres de algunos de los informantes de Olmos como por ejemplo en el capiacutetulo XI del libro I y en el XLIV del libro VI

Sabemos que era muy grande el respeto que hacia Olmos experishymentaba nuestro autor De ello es prueba 10 que escribioacute al incluir en el capiacutetulo XXXVI del libro XIII varias plaacuteticas con que estas genshytes indianas adoctrinaban a sus hijos dignas de ser sabidas y muy provechosas Respecto de ellas sabiacutea fray Juan que

Estas exhortaciones las tradujo de lengua mexicana en castellano el veshynerable padre fray Andreacutes de Olmos tantas veces en esta historia referido el cual trabajoacute en esta vintildea y nueva plantacioacuten del Santo Evangelio con grandiacutesimo cuidado padeciendo en la fundaeacuteloacuten de esta nueva iglesia grandes y crecidos trabajos 25

24 Acerca de Olmos y del encargo que recibioacute de don Sebastiaacuten Ramirez de Fuenleal de que biciera indagacioacuten soacutebre las antiguumledades de los naturales puede verse Miguel Leoacuten-Portilla Ramirez de Fuenleal y las antiguumledades mexicanas Estudios de cultura naacutehuatl Meacutexico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas t VIII 1969 p 95-0

2S En varias formas Torquemada pudo haber tenido acceso a estas plaacuteticas Una era a traveacutes del manuscrito de la Apologeacutetica historia del padre Las Casas en cuyo lib IlI caps CCXIlI-CCXIV se transcriben Otra valieacutendose de la copia de las mismas plaacuteticas

120 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

En 10 que toca a Motoliniacutea aprovechoacute fray Juan noticias consignashydas por aqueacutel tanto acerca del pasado indiacutegena como sobre el primer lapso de contacto con las instituciones civiles y eclesiaacutesticas hispanas Aunque en muchos casos hay referencia expresa a Motoliniacutea en otros se hace transcripcioacuten sin indicarlo Los libros de la Monarquiacutea en los que es maacutes frecuente el empleo de materiales allegados por fray Torishybio son el n m v VII y IX a XIV En conjunto las citas que expresashymente hace de eacutel Torquemada pasan de treinta Hay ademaacutes otros lugares en que nuestro autor copia paacuterrafos de Motoliniacutea sin dejar constancia de ello Tambieacuten llega a transcribirlo pero curiosamente de modo indirecto al hacer suya alguna parte de obras de quienes habiacutean copiado antes a fray Toribio de modo especial el padre Las Casas y fray Geroacutenimo de Mendieta

Cabe antildeadir que las citas que ofrece Torquemada de Motoliniacutea se refieren a las obras suyas hoy conocidas como los Memoriales y la Historia de los indios de Nueva Espantildea pero igualmente hay otras que no corresponden al texto conocido de uno u otro de los trabajos menshycionados Veacutease a este respecto el capiacutetulo XII del libro v de la Moshynarqufa26

En resumen debemos subrayar que Torquemada consultoacute repetidas veces las obras de Motoliniacutea Tuvo ademaacutes plena conciencia de que ya antes otros -sobre todo Mendieta- habiacutean tomado libremente de los escritos de fray Toribio En ocasiones optoacute por valerse de la transcripcioacuten ya hecha considerando tal vez que de modo especial Mendieta habiacutea antildeadido noticias que tambieacuten debiacutea eacutel tomar en cuenshyta De 10 que siacute no hay duda es de la gran admiracioacuten que en todos los casos se trasluce en el aacutenimo de Torquemada por aquel que con palabra naacutehuatl quiso llamarse Motoliniacutea el que es pobre

Hemos visto -citando el proacutelogo general de la Monarquiashyque fray Juan manifestoacute alliacute haberse valido tambieacuten de una biografiacutea de fray Martiacuten de Valencia escrita por el tambieacuten hermano de haacuteshybito fray Francisco Ximeacutenez Ahora bien el examen de los capiacutetulos 1 a X del libro xx de la Monarqufa nos muestra que Torquemada proshycedioacute aquiacute de modo semejante a como 10 habiacutea hecho en ocasiones con respecto a algunas partes de 10 escrito por Motoliniacutea Es decir que en vez de acudir directamente a ellas se valioacute de otra transcripshy

incluida por Mendieta op cit lib n caps XX-XXII Asimismo acudiendo a la edicioacuten hecha por el tambieacuten franciscano Juan Baptista que las publicOacute en Tlatelolco en 1600 o 1601 No se da aquiacute la referencia bibliograacutefica completa debido a que los pocos ejemshyplares que se conocen de tal edicioacuten carecen de portada

26 Edmundo QGorman en el apeacutendice documental a su edicioacuten de los Memoriales de Motoliniacutea incluye como documento XXXIV el texto que Torquemada atribuye a Motoshylinia en Monarqufa lib V cap Xli Ver edicioacuten citada p 483-485 asimismo de su estudio analiacutetico p LXXI-LXXli

FUEN[

cioacuten en este caso la in Especiacuteficamente la biogJ del libro v primera pa dieta27 Notaremos tan alteraciones adaptando raba eacutel su Monarquiacutea

Pasamos a consideraJ nocioacute nuestro fraile a j

De su compleja y rica tereacutes De hecho tuvo a recogidos por Sahaguacuten aportacioacuten en castellan Espantildea y su versioacuten en doctrina christiana dido ya a algunos al 1 aquellas tocantes a la ( los escritos en castellall

Muy numerosas son de Sahaguacuten Las vece cinco En algunas ocru otras Torquemada inelt dola a 10 que a eacutel intel Sahaguacuten -al que conc rregir o refutar 10 dich

Aunque en las tabla~ nes de 10 escrito por fn todo en los libros II IV

de 10 recogido por qui antropologiacutea en el NUI

De un uacuteltimo franci referimos a Geroacutenimo indiana de la que en t La relacioacuten Torquemat guos entre otros por f precisada en tablas df Icazbalceta Tal relacil

27 A la misma conclusioacuten r en 1926 de UD fragmento ba documento procede de la Bit Atanasio Loacutepez Vida de frl cisco de Jimeacutenez Archivo 1

28Joaquiacuten Garcfa Icazbalce indiana de fray GeroacutenIacutemo de mada en Mendieta Histori

121

nashyner las ros los gtrishysashyros jar lte les olas

se la

[ue

(0shy

las iexclue lte la at mshyios bn

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

cioacuten en este caso la incluida en la Historia eclesiaacutestica de Mendieta Especiacuteficamente la biografiacutea debida a fray Francisco Ximeacutenez la tomoacute del libro v primera parte capitulos I-XIV del citado trabajo de Menshydieta27 Notaremos tan soacutelo que nuestro autor hizo algunas pequentildeas alteraciones adaptando dicho texto a las circunstancias en que elaboshyraba eacutel su Monarqula

Pasamos a considerar ahora la relacioacuten Torquemada-Sahaguacuten Coshynocioacute nuestro fraile a fray Bernardino y tambieacuten mucho lo admiroacute De su compleja y rica obra supo aprovechar noticias de positivo in tereacutes De hecho tuvo acceso tanto a algunos de los textos en naacutehuatl recogidos por Sahaguacuten como a varios de los libros que integran su aportacioacuten en castellano la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea y su versioacuten en la misma lengua del libro de Los Col loquios y doctrina christiana Respecto de los textos en naacutehuatl hemos atenshydido ya a a1gunos al hablar de las fuentes indiacutegenas en especial de aquellas tocantes a la Conquista Nos fijaremos ahora sobre todo en los escritos en castellano de fray Bernardino

Muy numerosas son las menciones expresas que hace Torquemada de Sahaguacuten Las veces que lo cita por su nombre pasan de veintishycinco En algunas ocasiones hay transcripcioacuten literal de paacuterrafos en otras Torquemada incorpora a su obra la informacioacuten pero adaptaacutenshydola a lo que a eacutel interesa destacar Con frecuencia lo recogido por Sahaguacuten -al que concede muy grande autoridad- le sirve para coshyrregir o refutar lo dicho por otros como Herrera o Acosta

Aunque en las tablas se hace el registro de las citas y transcripcioshynes de 10 escrito por fray Bernardino destacaremos aquiacute que es sobre todo en los libros TI IV VI-X YXIII-XIV donde maacutes veces se aprovecha de lo recogido por quien ha recibido el calificativo de padre de la antropologiacutea en el Nuevo Mundo

De un uacuteltimo franciscano nos resta tratar Como es obvio nos referimos a Geroacutenimo de Mendieta autor de la Historia eclesiaacutestica indiana de la que en tan elevada proporcioacuten se beneficioacute fray Juan La relacioacuten Torquemada-Mendieta fue percibida desde tiempos antishyguos entre otros por fray Agustin Ve~ancourt y luego subrayada y precisada en tablas de correspondencias28 por don Joaquin Garcia Icazbalceta Tal relacioacuten que bien puede calificarse de dependencia

27 A la misma conclusioacuten llegoacute el historiador franciscano fray Atanasio Loacutepez editor en 1926 de un fragmento bastante extenso del texto de fray Francisco Ximeacutenez Dicho documento procede de la Biblioteca Provincial de Toledo [nuacutemero 49 Est 8-2] Veacutease Atanasio Loacutepez Vida de fray Martin de Valencia escrita por su compantildeero fray Franshycisco de Jimeacutenez Archivo Ibero Americano 1926 julio-agosto p 48-83

28Joaquln Garcla Icazbalceta Tabla de correspondencias entre la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta y la Monarquiacutea indiana de fray Juan de Torqueshymada en Mendieta Historia eclesiaacutestica indiana Meacutexico 1870 p XXXVII-XLV

4

122 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

y aprovechamiento de fray Juan con respecto a la obra de Mendieta ha sido seguacuten se ha visto ya motivo principal de acusar de plagiario a Torquemada

El examen de las tablas que aquiacute publicamos atendiendo por ejem~ plo al empleo que tambieacuten hizo nuestro autor de los escritos de Las Casas Loacutepez de Goacutemara Herrera y Sahaguacuten nos muestra que ade~ maacutes de la obra de Mendieta hubo otras muchas sin excluir los coacutedimiddot ces y otros testimonios indiacutegenas que fueron fuentes donde de muy diversas maneras bebioacute quien se propuso compilar la gran croacutenica de croacutenicas conocida como Monarquiacutea indiana

Mendieta -al que citoacute muchas veces Torquemada- fue portador de noticias que aprovechoacute nuestro autor en diversos lugares como en el capiacutetulo LV del libro n en el XVI del IV en los XLI-XLVIII del IV

en el XXI del VII en el XXVI del XI y en otros maacutes de los libros XII a XIV incluyendo sus consideraciones en relacioacuten con Hernaacuten Corteacutes que hizo suyas Torquemada para integrar su proacutelogo al libro IV Y entre pareacutentesis sentildealaremos a propoacutesito de tales consideraciones que al menos en parte tampoco eran originales de Mendieta Eacuteste las hashybiacutea tomado de la obra de fray Diego Valadeacutes Pero dejando ya esto hay que subrayar que la Historia eclesiaacutestica indiana fue manantial del que fray Juan tomoacute cerca del ochenta por ciento de los textos que componen los libros del xv al XXI de su propia obra Es absoluta verdad que sus transcripciones son alliacute con frecuencia literales paacuterrashyfo a paacuterrafo

iquestHace falta explicar de nuevo aquiacute el porqueacute o los porqueacutes de tal manera de proceder Nuestra intencioacuten no es volver a ocuparnos ahora del asunto de la acusacioacuten de plagiario de la que ya se habla en otro de los estudios queacute acompantildean a esta edicioacuten Dos puntos tan soacutelo conviene subrayar Uno es el de la costumbre vigente Nada raras eran tales formas de copiar Se nombraban las fuentes en divershysos lugares de la obra pero no existiacutea el afaacuten moderno de dar en cada caso la referencia precisa El otro punto -particular de Torshyquemada- es el del encargo recibido de sus superiores Entre los doshycumentos que se incluyen al principio de la Monarquiacutea aparece una carta de fray Bernardo Salvaacute comisario general de Indias de la orden franciscana La carta dirigida a Torquemada entre otras coshysas dice

mandamos a vuestra reverencia se encargue desde luego de recoger todas las relaciones y escritos asiacute los que el padre GeroacutenIacutemo de Menshydieta dejoacute en esta razoacuten como en los demaacutes que para hacer nuevas croacutenicas de todas las provincias se hallaren examinando de nuevo la

FUENTE

verdad de todo e inqui ticulares y comunes ql extrantildeos han sucedido y con las demaacutes ce de la Nueva Espantildea se vuestra reverencia todo

Quien tal mandato ha biera sido si dudara en Geroacutenimo de Mendieta ~ dir al menos que en su quemada obroacute confirien cieron de eacutel aportacioacuten copioacute de Mendieta -se tado por Torquemada 1 presiones o antildeadidos bl expresamente en los lug

o

Entramos ya en la pl el tercer grupo de fuenl diversos de obras entol muacuteltiples contextos Sil bIas se ofrecen los que a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco C4

res uno bien conocido ~ cia gracias a Torqueml con quien manifiesta h~ vejez y era hombre d( testimonio acude aun nes pidieron a Juan d~ dice Bernal Diacuteaz del Ca dad y verdad (lib

Figura casi olvidada Rafael de Trejo De eacutel ~

29 Entre otras cosas insiste por alto o disminuir muchos les en su trato con los indio

Veacutease John L Phelan El r xico Universidad Nacional II p 157-164

123 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

verdad de todo e inquiriendo o buscando y averiguando las cosas parshyticulares y comunes que importaren con las demaacutes que en reinos tan extrantildeos han sucedido y con las demaacutes cosas notables que en esa y las demaacutes provincias de la Nueva Espantildea se pudieren verificar y sacar en limpio ponieacutendolo vuestra reverencia todo en buen estilo y modo historial

Quien tal mandato habiacutea recibido torpe y maacutes que escrupuloso hushybiera sido si dudara en valerse de escritos como los que el padre Geroacutenimo de Mendieta dejoacute en esta razoacuten Pertinente parece antildeashydir al menos que en su aprovechamiento de eacutesa y otras obras Torshyquemada obroacute confiriendo a su trabajo un enfoque y unidad que hishycieron de eacutel aportacioacuten nueva y valiosa Asiacute aun en lo mucho que copioacute de Mendieta -seguacuten lo notoacute ya John Phelan- el criterio adopshytado por Torquemada lo llevoacute a introducir alteraciones bien sea sushypresiones o antildeadidos bastante significativos29 A las mismas se alude expresamente en los lugares correspondientes de las tablas

Otros autores consultados

Entramos ya en la parte final de este estudio Versaraacute eacutesta sobre el tercer grupo de fuentes en castellano el gran conjunto de autores diversos de obras entonces ineacuteditas consultadas y aacuteprovechadas en muacuteltiples contextos Sin especiales comentarios dado que en las tashyblas se ofrecen los que parecen requerirse maacutes bien nos limitaremos a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco con los nombres de dos cronistas conquistadoshyres uno bien conocido y el otro de cuyo memorial soacutelo tenemos notishycia gracias a Torquemada El primero es Bernal Diacuteaz del Casti110 con quien manifiesta haber hablado en Guatemala ya en su uacuteltima vejez y era hombre de todo creacutedito (libro IV capiacutetulo IV) A su testimonio acude aun cuando escasamente como al hablar de quieshynes pidieron a Juan de Grijalva interrumpiera su expedicioacuten Asiacute dice Bernal Diacuteaz del Castillo -escribe fray Juan- soldado de autorishydad y verdad (libro IV capiacutetulo v)

Figura casi olvidada maacutes como cronista- es en cambio la de Rafael de Trejo De eacutel asentoacute Torquemada al hablar de la bienvenida

29 Entre otras cosas insiste Phelan en que Torquemada se propuso al parecer pasar por alto o disminuir muchos de los cargos que habiacutea formulado Mendieta a los espantildeoshyles en su trato con los indios

Veacutease John L Phelan El reino milenario de los franciscanos en el Nuevo Mundo Meacuteshyxico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1972 especialmente p 157-164

124 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

que dieron Hernaacuten Corteacutes y otros capitanes a los doce primeros franshyciscanos cuando hicieron eacutestos su entrada en la ciudad de Meacutexico

Otro conquistador llamado Rafael de Trejo dejoacute escrito y firmado de su nombre en un breve memorial que hizo de algunas cosas dignas de memoria de aquellos tiemp9s que no soacutelo el cristianiacutesimo capitaacuten Fernando Corteacutes se habiacutea hincado de rodillas para besar la mano a los reliacutegiosos sino que tambieacuten se habiacutea quitado la capa y pueacutestola a los pies del santo fray Martiacuten [de Valencia] 30

A la par que tomoacute en cuenta testimonios d~ conquistadores acudioacute a otros tambieacuten de considerable antiguumledad e intereacutes Entre ellos desshytacan fragmentos del texto que hoy conocemos bajo el tiacutetulo de Esshytas son las leyes que teniacutean los indios de la Nueva Espantildea Anaacutehuac y Meacutexico cuya recopilacioacuten se atribuye a un fray Andreacutes de Alcoshybiz31 Asimismo es de subrayarse el parecer que aduce de fray Juan de Zumaacuterraga el cual seguacuten Torquemada

dice en una carta que escribioacute de las cosas memorables de la tierra que eran cada antildeo estos nintildeos sacrificados maacutes de veinte mil por cuenta32

Testimonio tambieacuten bastante directo y al parecer de cierta antiguumleshydad es el que seguacuten asevera nuestro autor le sirvioacute para hablar acerca de la fundacioacuten de la villa de Carrioacuten es decir de Atlixco

Todo lo que en este capitulo digo -consigna Torquemada- saqueacute de una relacioacuten hecha por Pedro del Castillo que va aquiacutel nombrado la cual estaacute firmada de su nombre 33

Relativamente abundantes son otros testimonios de diferentes proshycedencias a los que acudioacute nuestro autor para escribir los uacuteltimos capiacutetulos del libro yde su obra Como se recordaraacute versan eacutestos acerca de diversos acontecimientos en las Filipinas Japoacuten Molucas y otras regiones del Asia con las que empezaba a estar en contacto la Nueva Espantildea y asimismo acerca de las exploraciones y expansioacuten por el septentrioacuten americano especiacuteficamente las Californias y Nuevo Meacutexico

30 Torquemada op cit lib xv cap x 31 Dicho documento que formoacute parte del llamado Libro de oro y tesauro indico

fue publicado por Joaquiacuten Garcfa Icazba1ceta en Nueva coleccioacuten de documentos para la historia de Meacutexico reproduccioacuten de Salvador Chaacutevez Hayhoe Meacutexico s f p280-286

32 Torquemada op cit lib vn cap XXI 33 Torquemada op cit lib III cap XXXIII

FUENT

Ya citamos entre los penetracioacuten en Asia 1 Morga Sucesos de las i cabe mencionar los que tas recibidas del Japoacuten capitaacuten Pedro Quiroz e ntildearon en su viaje por 1 (libro v capiacutetulos LXIVmiddot

acontecimientos en el fray Alonso de Mena ti LXXXII) y en otro libre relaciones fidedignas fray Geroacutenimo de Jesuacute

Acerca de las explor nios en que se apoya fr fray Antonio de la AJiexcl Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute (ver capiacutetulos XLI XLII

poacutesito de Nuevo Meacutexic lona sobre la jornada asiacute como otra misiva I

provincial de Michoad Mencionaremos en t

Relacioacuten de don Alonsl de los indios de Topia

Pasamos finalmente modo directo de las al sionados por eacutestas asiacute eclesiaacutesticas de Roma

El elenco abarca un de 1569 asiacute como um rro comisario general el 12 de diciembre de libro v capiacutetulos XIX

tan soacutelo mucho despueacute el primero de los dos como Coacutedice Mendieta

Citaremos asimismo fray Francisco Goacutemez con las vidas de algu

34 Coacutedice Mendieta docum Icazbalceta 2 V Meacutexico Il

roshyXgt

lioacute esshy~ ~s-

iexclac kgtshy

F t

~iexclOf i r

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 125

Ya citamos entre los impresos uno que versa sobre el tema de la penetracioacuten en Asia Nos referimos a la obra del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas Ahora de los entonces ineacuteditos cabe mencionar los que Torquemada describe sin precisar como carshytas recibidas del Japoacuten (libro v capiacutetulo XXXIV) los Memoriales del capitaacuten Pedro Quiroz e informes de los franciscanos que lo acompashyntildearon en su viaje por las islas de Salomoacuten y otras tambieacuten australes (libro V capiacutetulos LXIV-LXIX) cartas de religiosos dominicos sobre acontecimientos en el Japoacuten (capiacutetulo LXXI) la Relacioacuten del padre fray Alonso de Mena tocante al martirio de unos japoneses (capiacutetulo LXXXII) y en otro libro de la Monarquiacutea el XIX ademaacutes de diversas relaciones fidedignas 10 escrito desde el Japoacuten por el franciscano fray Geroacutenimo de Jesuacutes (libro XIX capiacutetulos XXIV-XXVI)

Acerca de las exploraciones en el aacutembito californiano los testimoshynios en que se apoya fray Juan incluyen algunos escritos del carmelita fray Antonio de la Ascensioacuten que acompantildeoacute en sus exploraciones a Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute como algunas de las relaciones de este uacuteltimo (ver capiacutetulos XLI XLII XLV-XLVIII) Por lo que toca a noticias a proshypoacutesito de Nuevo Meacutexico aprovecha una carta de fray Juan de Escashylona sobre la jornada a ese apartado territorio (capiacutetulo XXXVII)

asiacute como otra misiva de fray Francisco de San Miguel dirigida al provincial de Michoacaacuten (capiacutetulo XXXIX)

Mencionaremos en este mismo contexto de las tierras n0rtentildeas la Relacioacuten de don Alonso de la Mota y Escobar acerca del alzami~nto de los indios de Topia en 1601 (capitulo XLIV)

Pasamos finalmente a referirnos a varios escritos provenientes de modo directo de las autoridades de la orden franciscana o de comishysionados por eacutestas asiacute como en general de las supremas autoridades eclesiaacutesticas de Roma o dirigidos a algunas de las mismas

El elenco abarca una carta que se escribioacute a su magestad en el antildeo de 1569 asi como una respuesta que los padres fray Miguel Navashyrro comisario general y otros dieron al virrey don Martiacuten Enriquez el 12 de diciembre de 1574 de las que se sirvioacute Torquemada en el libro V capiacutetulos XIX Y XXIII respectivamente Dichos documentos tan soacutelo mucho despueacutes fueron publicados por Garciacutea Icazbalceta en el primero de los dos voluacutemenes que integran el designado por eacutel como Coacutedice Mendieta34

Citaremos asimismo los memoriales que dejoacute escritos de su mano fray Francisco Goacutemez probablemente por encargo de sus superiores con las vidas de algunos santos religiosos de su tiempo de que en

34 Coacutedice Mendieta documentos franciscanos siglos XVI y XVII editor Joaqufn Garcfa Icazbalceta 2 v Meacutexico 1892 t 1 p 54-57 Y 198-202

l

126 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

algo -antildeade Torquemada- me he aprovechado para escribir las que van en esta larga historia (libro xx capiacutetulo LXX)

A todo 10 anterior deben antildeadirse las transcripciones que hace en diversos lugares de su obra -y seguacuten se indica en las tablas- de disshyposiciones de los superiores franciscanos bulas papales y reales ceacutedushylas a propoacutesito de diversos acontecimientos o problemas de los que se ocupa Torquemada

Aunque en rigor no corresponderiacutea atender a dos obras que aquiacute vamos a mencionar por no caer en la categoriacutea de ineacuteditas cuando fray Juan escribiacutea su Monarquiacutea y porque no fueron tampoco fuentes que le prestaran apoyo creemos oportuno citarlas puesto que Torshyquemada las conocioacute y aludioacute varias veces a ellas Nos referimos a la titulada De origine Seraphicae Religionis Franciscanae [Acerca del origen de la seraacutefica religioacuten franciscana] escrita por fray Francisco Gonzaga y publicada en Roma 1587 y al Memorial de la Provincia de San Gabriel de la orden de los frailes menores de la observancia de fray Juan Bautista Moles Madrid 1592

Como 10 ha mostrado el padre Atanasio Loacutepez -seguacuten la cita que de eacutel hace Robert Ricard- tratando sobre las fuentes de que dispuso el padre Gonzaga para dar cabida en su obra a la accioacuten franciscana en Nueva Espantildea

por maacutes que De Origine Seraphicae Religionis Franciscanae haya apashyrecido en Romadesde 1587 o sea nueve antildeos antes de que fuera redacshytada la Historia eclesiaacutestica indiana [de Mendieta] terminada en 1596 [el padre Gonzaga] se hacia informar por Mendieta en los asuntos refeshyrentes a Meacutexico 35

De esta suerte mantenieacutendose en comunIacutecaclOn con Mendieta pudo Gonzaga incluir noticias de buena fuente sobre las varias proshyvincias franciscanas de esta porcioacuten del Nuevo Mundo En lo que toca al Memorial de fray Juan Bautista Moles -consta seguacuten el ya citado Ricard---gt6 que aun cuando su trabajo aparecioacute cinco antildeos despueacutes que e] de Gonzaga y ello explica que a eacutel haga referencia de hecho habiacutea sido fruto de elaboracioacuten independiente

Ahora bien Torquemada que como ya dijimos conocioacute y citoacute una y otra de estas obras al hacerlo tuvo como propoacutesitos aprovechar de las mismas algunas noticias referentes a la historia general de la orden franciscana o precisar y aun corregir en algunos lugares 10 que a su juicio no habiacutea sido adecuadamente expresado tocante a

35 Robert Ricard La conquista espiritual de Meacutexico traduccioacuten de Aacutengel Ma Garibay K Meacutexico Editorial Jus 1947 p 61

36 Ricard op cit p 62

FUENTES I

la historia novohispana bie p]o de coacutemo empleoacute nues algunos paacuterrafos de su pn resume algunos aspectos s( de la orden franciscana ~ criacutetica la tenemos en lo qw juicio habiacutea caiacutedo el padn

El padre fray Juan Bautis Provincia de San Gabriel vincia del Santo Evangelio Juan Xuaacuterez que no se lh el padre fray Alonso serIacute de San Gabriel y de fray la Floriacuteda como aquiacute se

El hecho de que Torque en algunos casos los testir sobre la misma materia h confirma una vez maacutes su cuantos trabajos estuvieroI

Con 10 hasta aquiacute expue bre las fuentes de que se va indiana Creemos que seriacute~ distintas formas como apr pertinente -teniendo a la acudioacute- retornar al tema vada a cabo por fray JUaJ

El anaacutelisis y valoracioacuten nido examen de las tablas bull evidencia algo imposible di mos a 10 largo de los siglo mada tuviera acceso a tan ficos o redactados ya con bull castellano y que los aprm ideas concebidas con crite] describir a la Monarquia im tal vez seriacutea maacutes acertado diversas formas con firme

37 Torquemada op cit lib xx

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 6: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

I98 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

FUEN de~ sitio de Tenochtitlan tambieacuten las mujeres indiacutegenas lucharon y trashybaJaron al lado de los hombres En particular relatoacute el informante

que una tiacutea suya hermana de su madre con otra de su mismo casa (que eran sentildeoras y principales) se metieron en el agua entre unos grandes tules daacutendoles a la garganta y llevaron para su sustento un puntildeo de maiacutez crudo y que estuvieron tres diacuteas en aquel lugar tan hondo sin salir de eacutel con el grande temor que tenian a los enemigos y espanto que las habiacutean puesto tantas muertes y con soacutelo aquel puntildeo de maiacutez se sustentaron comieacutendolo a granos por intervalos de tiemposoacute

El elenco ~e los informantes consultados por Torquemada incluye a don MelchlOr de Mendoza que fue gobernador e hijo de un tlateshyloIca principal llamado Nemauhyan (libro XI1I capiacutetulo xxx) asiacute como a don Luis de origen totonaca que en 1600 teniacutea maacutes de ochenta antildeos porque nacioacute el antildeo ume calli y los espantildeoles vinieron el antildeo antes que fue el de diez y nueve que ellos contaban ce aacutecatl (libro m capiacutetulo xvrn) el cual proporcionoacute noticias sobre los sentildeores que habiacutean gobernado en la regioacuten de Zacatlaacuten antes conocida con el nombre de Tenamiacutetic Otros informantes tuvo a los que describe como unos indios muy ladinos del pueblo de Quechoacutellac que le comunicaron recuerdos en relacioacuten con el paso de Hernaacuten Corteacutes por su tierra (libro xv capiacutetulo XXXVII) A todo esto han de sumarse desshyde luego las referencias que hace fray Juan subrayando su importanshycia a propoacutesito de los informantes que tambieacuten habiacutean tenido otros franciscanos que le precedieron de modo muy especial fray Andreacutes de Olmos y fray Bernardino de Sahaguacuten Como en nuestras tablas sobre las fuentes se sentildealan los lugares en que Torquemada alude a dichos informantes 110 creemos necesario repetir aquiacute tales citas

Pasamos a ocuparnos ya de las fuentes documentales indiacutegenas que tuvo a su alcance nuestro autor Como lo sugirioacute el citado Howard F Cline resulta pertinente distribuir tales testimonios en funcioacuten de sus distintos oriacutegenes7

eaacutesicamente los materiales consultados por fray Juan proveniacutean del aacuterea tetzcocana de Tenochtitlan Tlatelolco Azcapotzalco y PueblashyTlaxcaJa Seguacuten antes lo hemos insinuado bajo este rubro de fuenshytes documentales indiacutegenas se situacutean las que nuestro autor llama pinturas designacioacuten equivalente del teacutermino modernamente emshypleado de coacutedices relaciones memoriales y anales nombres aplishycados de ordinario a textos redactados ya con el alfabeto latino pero en lengua indiacutegena sobre todo naacutehuatl en los que en ocasiones se

6 Juan de Torquemada op cirbull lib IV cap cm 7 Veacutease lo dicho a este respecto por Cline op cit p 374-377

I

consignaban tambieacuten antiguos jerogliacuteficos bull cioacuten histoacuterica conio 1lt nocemos preservados la Universidad de Texiexcl indianas doctrinaban a se nombraban huehuet

Fuente

Seguacuten se consigna p ntildean a este estudio T documentos elaboradO valerse de ellos como sobre los maacutes antiguos el tiempo de los mexica

De gran ayuda fue a tenido de las diez Jaacutemir los capiacutetulos de los Iib fray Juan tuvo a la vis graacuteficamente en tal coacute ahora no aclarado en r tro autor del citado mal de las semejanzas como guarda la que llamarem Xoacutelotl con las correspo to conservadas en algu de la nacioacuten chichimecfl Alva Ixtlilxoacutechitl

Sabemos -y asiacute lo 1

en su estudio introduct Ixtlilxoacutechitl-9 que vari uacuteltimo habiacutean quedado piacuteo don Fernando sorne vador Cuatlacinco el tex dictaminaran sobre suv

Sobre el origen y caracterfs Dlbble en su mtroduccioacuten a la Coacutedice XOacuteIOfl Meacutexico Institut

9 Edmundo OGorman Es Obras histoacutericas 2 V Meacutexico de Investigaciones Hi~toacutericas

18

shy

e s le n le le

e gtshyo a o o le el e te Ir

sshy1shy

)S

~s

a

le d le

el ashyl-

la 1shy

1shy

O

le

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 99

consignaban tambieacuten ciertas fechas y otros datos por medio de los antiguos jerogliacuteficos cantares de diversos temas algunos recordashycioacuten histoacuterica como los que se conservan en los manuscritos que coshynocemos preservados en la Biblioteca Nacional de Meacutexico y en la de la Universidad de Texas finalmente las plaacuteticas con que estas gentes indianas doctrinaban a sus hijos o sea las que con vocablo indiacutegena se nombraban huehuetlatoli

Fuentes indigenas del aacuterea tetzcocana

Seguacuten se consigna pormenorizadamente en las tablas que acompashyntildean a este estudio Torquemada tuvo acceso a varios importantes documentos elaborados en esta regioacuten Fundamentalmente habriacutea de valerse de ellos como apoyo a sus dos primeros libros que versan sobre los maacutes antiguos pobladores y los que a eacutestos siguieron hasta el tiempo de los mexicanos en el aacuterea central del Meacutexico prehispaacutenico

De gran ayuda fue a Torquemada conocer y poder comentar el conshytenido de las diez laacuteminas del Coacutedice XOacutelofl 8 La lectura de varios de los capiacutetulos de los libros 1 y 11 de la Monarquiacutea indiana revela que fray Juan tuvo a la vista el gran caudal de noticias incluidas pictoshygraacuteficamente en tal coacutedice Hay sin embargo un problema hasta ahora no aclarado en relacioacuten con el aprovechamiento que hizo nuesshytro autor del citado manuscrito indiacutegena El problema se deriva tanto de las semejanzas como en cierto modo tambieacuten de las diferencias que guarda la que llamaremos lectura que hizo Torquemada del Coacutedice Xoacutelotl con las correspondientes interpretaciones del mismo documenshyto conservadas en algunas de las relaciones y tambieacuten en la Historia de la nacioacuten chichimeca del cronista mestizo tetzcocano Fernando de Alva Jxtlilxoacutechitl

1

Sabemos -y asiacute lo muestra detalladamente Edmundo OGorman en su estudio introductorio a la nueva edicioacuten de las Ohras de Alva Ixtlilxoacutechitl-9 que varias de las relaciones histoacutericas debidas a este uacuteltimo habiacutean quedado concluidas antes de 1608 En ese antildeo el proshypio don Fernando sometioacute a las autoridades del pueblo de San Salshyvador Cuatlacinco el texto de lo que habiacutea escrito con objeto de que dictaminaran sobre su veracidad histoacuterica Dado que en el dictamen

bull Sobre el origen y caracterlsticas del C6dice X6ot veacutease lo expresado por Charles E Dibble en su introduccioacuten a la edicioacuten preparada por eacutel de dicho documento indiacutegena Coacutedice Xoacuteot Meacutexico Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1951 p 9-15

9 Edmundo OGorman Estudio introductorio a Fernando de Alva Ixtlilxoacutechitl Obras histoacutericas 2 V Meacutexico Univer~idad Nacional Autoacutenoma de Meacutexico Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1975-1976 t 1 p 229-233

19

100 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

de dichas autoridades se describen con cierto ponnenor las relaciones y croacutenicas que entonces presentoacute Alva Ixtlilxoacutechitl es posible conocer cuaacuteles fueron aquellas cuya redaccioacuten se habiacutea terminado antes del referido 1608 Consta por otra parte que el tetzcocano requirioacute vashyrios antildeos maacutes para dar cima a su obra principal la Historia de la nacioacuten chichimeca Como lo hace notar el mismo OGorman

Dato cronoloacutegico seguro es que el capiacutetulo XLIX [de dicha Historia] debe ser posterior a 1615 porque en eacutel el autor cita por primera vez la Moshynarqua Indiana de Torquemada publicada en ese antildeo lO

Ahora bien el anaacutelisis de lo que escribioacute Torquemada con apoyo en el contenido del Coacutedice Xoacutelotl revela significativos paralelos con lo expuesto por Ixtlilxoacutechitl tanto en algunas de las relaciones de la Historia de los sentildeores chichimecos y de su Compendio hisshytoacuterico del reino de Tetzcoco como tambieacuten en lo que maacutes tarde escribioacute en distintos capiacutetulos de la Historia de la nacioacuten chichimeca Obviamente no quiere decir esto que no haya tambieacuten divergencias en lo que notaron el franciscano y el cronista mestizo

Mas es la existencia no casual de textos con frecuencia paralelos -yen algunos pocos casos de fragmentos casi ideacutenticos seguacuten se indica en las tablas de las fuentes- lo que plantea el problema iquestHubo o no copia de uno de estos autores con respecto a lo escrito por e] otro Y si esto sucedioacute iquestcoacutemo se llevoacute a efecto la copia sobre todo si se toma en cuenta que los paralelos se dan con respecto a algunas de las Relaciones redactadas por Ixtlilxoacutechitl antes de que Torquemada diera cima a su Monarquiacutea indiana y asimismo con la maacutes tardiacutea Historia de la nacioacuten chichimeca tenninada en cambio despueacutes de impresa y difundida ya la obra del franciscano

Edmundo OGorman en su citada introduccioacuten a la nueva edicioacuten de las Obras de Alva Ixtlilxoacutechitl insinuacutea hablando de eacuteste que era

obvia la admiracioacuten que tenia por el cronista franciscano a juzgar por los teacuterminos en que se refiere a eacutel y soacuteJo porque no lo dice expresashymente debemos abstenernos de suponer que de alguacuten modo colaboroacute con eacutel l1

A nuestro parecer hay base para analizar con maacutes detenimiento esta posibilidad insinuada por OGorman de que durante alguacuten tiempo laboraron juntos Torquemada e Ixtlilxoacutechitl Para ello vamos a desshytacar algunos hechos

IQ QGorman op cit 1 1 p 232 11 QGorman op cit t 1 p 84

FUEN1

Consta que ambo gran admiracioacuten y resiexcl timonio las menciones la nacioacuten chichimeca c

2middot Estaacute claro que UIl

Xoacutelotl manuscrito que 3middot Es tambieacuten cierto

escribieron uno y otro 1 4middot Como ya dijimos

tanto entre la Monarqr xoacutechitl concluidas ante tulos de la Historia de por Ixtlilxoacutechitl en 16 franciscano Por tante Torquemada copioacute o se driacutea tener sentido a pr a la Historia de la ndc

5middot Ademaacutes si el trab aprovechamiento de 1(J cariacutea que eacuteste le hubiel mo y primer descubric tos (Historia de hubiera remitido a su la Monarquiacutea indiana (iexclbid capiacutetulo LXXIII)

69 La hipoacutetesis contI quien se aprovechoacute de porque el tetzcocanc concluido sus Reacion narquiacutea indiana Y si Relaciones no parece b hubiera inspirado en 12 de la nacioacuten chichimect trabajo con un criterilt antepasados tetzcocam tificada acerca de imI dicios consignoacute en su 110s casos en que no q hizo mencioacuten de los tr mara Antonio de Hen Juan de Torquemada

13 Fernando de Alva Ixtlil

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 101

1 Consta que ambos autores se conocieron y que Ixtlilxoacutechitl tuvo gran admiracioacuten y respeto por Torquemada De esto uacuteltimo son tesshytimonio las menciones que eacuteste hace del franciscano en la Historia de la nacioacuten chichimeca capiacutetulos XLIX LXXIII Y XC

2middot Estaacute claro que uno y otro consultaron detenidamente el Coacutedice Xoacutelotl manuscrito que-estaba en posesioacuten de Ixtlilxoacutechitl

3middot Es tambieacuten cierto que en lo que con apoyo en el Coacutedice Xoacutelotl escribieron uno y otro hay numerosos paralelos y asimismo diferencias

4 Como ya dijimos por lo que toca a los paralelos eacutestos se dan tanto entre la Monarquiacutea indiana y algunas de las Relaciones de Ixtliacutelshyxoacutechitl concluidas antes de 1608 como con respecto a diversos capiacuteshytulos de la Historia de la nacioacuten chichimeca trabajo no terminado auacuten por Ixtlilxoacutechitl en 1615 cuando aparecioacute ya publicada la obra del franciscano Por tanto tratar de explicar los paralelos diciendo que Torquemada copioacute o se inspiroacute en lo escrito por Ixtlilxoacutechitl soacutelo poshydriacutea tener sentido a propoacutesito de las Relaciones pero no con respecto a la Historia de la nacioacuten chichimeca

59 Ademaacutes si el trabajo de Torquemada hubiera sido copia o mero aprovechamiento de lo escrito por Ixtli1xoacutechitl difiacutecilmente se explishycariacutea que eacuteste le hubiera adjudicado epiacutetetos como los de diligentIacutesishymo y primer descubridor de las declaraciones de las pinturas y canshytos (Historia de la nacioacuten chichimeca capiacutetulo XLIX) ni que hubiera remitido a sus lectores deseosos de mayor informacioacuten a la Monarquiacutea indiana que escribioacute el diligentiacutesimo Torquemada (iexclbid capiacutetulo LXXIII)

6middot La hipoacutetesis contraria o sea la de suponer que Ixtlilxoacutechitl fuera quien se aprovechoacute de la obra de Torquemada tampoco es admisible porque el tetzcocano como ya se ha dicho varias veces habiacutea concluido sus Relaciones siete antildeos antes de la publicacioacuten de la Moshynarquiacutea indiana Y si no se apoyoacute en Torquemada para escribir las Relaciones no parece haber argumento en favor de que al menos se hubiera inspirado en la publicacioacuten del fraile para escribir su Historia de la nacioacuten chichimeca En realidad Ixtlilxoacutechitl que procedioacute en su trabajo con un criterio muy propio de exagerada exaltacioacuten de sus antepasados tetzcocanos y que tuvo conocimiento de veracidad cershytificada acerca de importantes fuentes indiacutegenas seguacuten todos los inshydicios consignoacute en su Historia lo que tuvo por adecuado y en aqueshyllos casos en que no quiso entrar en maacutes pormenores con honradez hizo mencioacuten de los trabajos de otros como Francisco Loacutepez de Goacuteshymara Antonio de Herrera Hernaacuten Corteacutes y en varias ocasiones fray Juan de Torquemada12

11 Fernando de Alva Ixtlilxoacutechitl Historia de la nacioacuten chichimeca cap xc

I

I

102 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

79 Si por todo lo dicho no parece sostenible que haya habido copia o mero aprovechamiento por cualquiera de estos dos autores con respecto a los escritos del otro y si a la vez son innegables los paralelos y aun ciertos paacuterrafos muy semejantes menester es buscar explicacioacuten maacutes satisfactoria

89 Dado que se conocieron y estimaron e~ verosiacutemil que ambos durante alguacuten tiempo estudiaran juntos el Coacutedice Xoacutelotl y otras fuenshytes indiacutegenas como el Quinatzin y el Mapa de Tepechpan Si -como lo expresoacute el propio Torquemada en el proacutelogo a su libro 1- gastoacute en el cotejo de las historias indiacutegenas de cinco a seis antildeos cabe inferir que en ese lapso trabajando eacutel e Ixtlilxoacutechitl mancomunadashymente sacaran muacuteltiples noticias comentarios y referencias en relashycioacuten con los documentos indiacutegenas Nada impide pensar que de tales noticias y comentarios conservaran copias el franciscano y el cronista de Tetzcoco Maacutes tarde ambos habriacutean de valerse de esas anotacioshynes con criterios y propoacutesitos distintos Torquemada para tratar de] mundo indiacutegena ademaacutes de las fuentes tetzcocanas se valioacute de otras procedentes de Tlatelolco AzcapotzaIco Tenochtitlan y Tlaxcala Ello le permitioacute abrir mucho maacutes su mirada y elaborar una obra maacutes amshypliacutea y objetiva que la de Ixtlilxoacutechitl Este uacuteltimo optoacute en cambio y por encima de todo por hacer exaltacioacuten de su patria chica Tal es la hipoacutetesis que aquiacute nos hemos forjado y que podraacute valorar criacutetishycamente el lector atendiendo a las referencias que sobre las fuentes se dan en las tablas que aquiacute publicamos

Otras fuentes tambieacuten de origen tetzcocano aprovechoacute Torquemashyda ademaacutes del Coacutedice Xoacutelotl Hemos mencionado el Coacutedice Quinatzin y el Mapa de Tepechpan en relacioacuten con los cuales cabe consultar la Monarquiacutea indiana libro 1I capiacutetulos V-VIII xu y XLV Citaremos otros documentos sobre los que nuestro fraile proporciona informashycioacuten hasta cierto punto precisa Por una parte estaacuten los que designa como libros de gastos de Nezahualcoacuteyotl que tuvo en su poder el tambieacuten tetzcocano don Antonio Pimentel (libro n capiacutetulo un) por o~ra la informacioacuten que ~ice vio hecha por orden del marqueacutes de Vllla-Mannque en la CIUdad de Tetzcuco acerca de las antiguashyllas de la tierra (libro 1 capiacutetulo XI) Lo escrito por el bien conocido Juan Bautista Pomar fue en cambio objeto de acerbas criacuteshytIcas por parte de Torquemada que dice de eacutel que cuando haciacutea esa_s informaciones o relaciones pretendiacutea la gobernacioacuten de la ciushydad de Tetzcuco (libro XI capiacutetulo XXVI)

Otros testimonios indiacutegenas de la misma regioacuten tetzcocana fueron tambieacuten aprovechados por fray Juan pero para nosotros resulta hoy imposible su identificacioacuten con algunos de los documentos que han

FUENTI

llegado hasta el presen dos historias diferente queso y otra historia versiones acerca de la 1

volvioacute maacutes tarde el mis de Meacutexico le declarara quiacutea libro n capiacutetulo x versos cantos y anales cacioacuten por lo impreciso

A modo de transieioacutel cana puede citarse COIl

Torquetnada la confro historias mexicanas y u

Importantes fuentes de Siguumlenza la Tira d Coacutedice Aubin A tales f 1II Y otros del libro 11 d alude de diversas form~ que los maacutes curiosos de en mi poder tengo varios pasajes de los ca cuencia de acontecimier Maacutes auacuten con respecto la Monarquiacutea lo escrito huat de dicho coacutedice lugar parece referirse e bre de libro de peregri

A propoacutesito de deter como en el caso de su representaba el nombre tes indiacutegenas (libro 11 ca zoma man iexclfiesta tener e

sus varias habitaciones Hemos mencionado)

de Torquemada e Ixtlib son tambieacuten faacutecilmente franciscano consultoacute otr tes de origen tenochca

10

lo es os ar

IS

ashy

toacute le

ashyashyes ta )shy

el lS

lo lshy

iacuteo al I~

s

shy

FUENTES DE LA MONARQuiacuteA INDIANA 103

llegado hasta el presente Asiacute por ejemplo dice haber consultado dos historias diferentes una de los de Coatlichan que son aculhuashyques y otra historia tetzcucana que proporcionaban distintas versiones acerca de la muerte de Chimalpopoca tema sobre el cual volvioacute maacutes tarde el mismo fraile haciendo que un viejo en la ciudad de Meacutexico le declarara las pinturas de uno de dichos libros (Monarshyquiacutea libro 11 capiacutetulo XXVtII) Menciona igualmente Torquemada dishyversos cantos y anales de esta regioacuten tambieacuten de imposible identifishycacioacuten por lo impreciso de sus referencias

Fuentes tenochcas

A modo de transiCioacuten de lo dicho sobre la documentacioacuten tetzcoshycana puede citarse como ejemplo del sentido criacutetico de que hace gala Torquetnada la confrontacioacuten que llevoacute a cabo acudiendo a tres historias mexicanas y una tetzcucana (libro 11 capiacutetulo LV)

Importantes fuentes tenocheas conocidas por eacutel flleron el Mapa de Siguumlenza la Tira de la peregrinacioacuten y el que hoy se nombra Coacutedice Aubin A tales fuentes acudioacute para redactar los capiacutetulos l 11

1II Y otros del libro u de la Monarquiacutea indiana A estos manuscritos alude de diversas formas por ejemplo al decir seguacuten las pinturas que los maacutes curiosos de estos indios naturalesteniacutean y yo al presente en mi poder tengo (libro n capitulo l) De hecho la lectura de varios pasajes de los capiacutetulos que hemos citado confirma que la seshycuencia de acontecimientos corresponde a la de los referidos coacutedices Maacutes auacuten con respecto al Aubin en maacutes de un paacuterrafo del libro I de la Monarqula lo escrito por Torquemada parece versioacuten del texto naacuteshybuatl de dicho coacutedice Acerca de la Tira puede antildeadirse que en otro lugar parece referirse expresamente a ella designaacutendola con el nomshybre de libro de peregrinacioacuten (libro 111 capiacutetulo xxu)

A propoacutesito de determinadas noticias que fray Juan proporciona como en el caso de su disquisicioacuten acerca del jerogliacutefico con que se representaba el nombre de Tiacutezoc insiste en que se ha valido de fuenshytes indiacutegenas (libro 11 capiacutetulo LV) Tratando del palacio de Motecuhshyzoma manifiesta tener en su poder una pintura en la que aparecen sus varias habitaciones (libro XIII capiacutetulo XII)

Hemos mencionado ya al hablar de los paralelos entre las obras de Torquemada e Ixtlilxoacutechitl que muchas de las diferencias que alliacute son tambieacuten faacutecilmente perceptibles se debieron al parecer a que el franciscano consultoacute otras fuentes entre ellas algunas muy importanshytes de origen tenochca Pensamos que la historia en lengua mexicashy

104 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

na a la que alude con frecuencia fue el mismo manuscrito de que se sirvieron Hernando Alvarado Tezozoacutemoc en su Croacutenica Mexicana y fray Diego Duraacuten en su Historia de las Indias de Nueva Espantildea Dicho manuscrito apoyo de estos autores es el que ha sido bautizado con el nombre de Croacutenica X13 Es cierto que Torquemada critica no pocas veces al jesuita Joseph de Acosta por haberse valido de una croacutenica considerada por eacutel como falsa y que sabemos tambieacuten guarda semejanzas con los escritos derivados de la Croacutenica X Nos referishymos al trabajo del tambieacuten jesuita Juan de Tovar aprovechado amshypliamente por el padre Acosta

NQ creemos sin embargo que esto uacuteltimo sea objecioacuten en contra de lo que parece haber sido por parte de Torquemada un aprovechashymiento criacutetico y selectivo no de lo que escribioacute el jesuita Tovar sino de la maacutes antigua croacutenica en mexicano Cabe pensar asimismo que el franciscano pudo haber conocido las obras de fray Diego Duraacuten y del mexica Hernando Alvarado Tezozoacutemoc En relacioacuten con todo ello nos remitimos a lo consignado en las Tablas especialmente a propoacuteshysito de lo escrito por Torquemada en el libro n capiacutetulos II nI XIII

XV XVI XVII XXXII XXXVII XLII XLIV Y en otros varios maacutes Haberse servido de este importante conjunto de fuentes al igual

que de otras tambieacuten tenochcas descritas a veces muy vagamente por Torquemada entre ellas unos cantares antiquiacutesimos (libro 1II capiacuteshytulo XII) coadyuvoacute a que nuestro fraile lejos de dar interpretaciones unilaterales o tendenciosas haya podido forjarse una visioacuten del pasado prehispaacutenico de Meacutexico difiacutecilmente comparable en su amplitud y objetividad con las elaboradas por otros cronistas e historiadores de su eacutepoca

Fuentes indigenas procedentes de Tlatelolco Azcapotzaco y Tlaxcala

Comenzando por los testimonios de origen tlatelolca citados por Torquemada primer lugar ocupa uno al que se refiere varias veces y que seguacuten parece puede identificarse con una fuente que ha llegado hasta nosotros Al hablar de tal testimonio el franciscano lo describe como unas historias antiguas A ellas acude para ~sclarecer cuesshytiones bastante diferentes entre siacute Entre otras estaacuten algunas tocantes a la sucesioacuten de varios de los soberanos del propio Tlatelolco de Teshynochtitlan y Azcapotzalco tambieacuten algunas que versan sobre cuumlrtos

13 Robert H Barlow La croacutenica X Revista mexicana de estudios antropoloacutegicos Meacutexico Sociedad Mexicana de Antropologia t IV 1945 p 42 Y siguie~tes

episodios de la Conquis puede hacerse de esta fue ce como Anales de la n Tlateloco (Manuscrito m de Pariacutes) redactado haciiexcl derrota de los mexicas puesto en las tablas que 1

nado acerca de los capiacutetul indiana

Otra valiosa relacioacuten ( fue asimismo consultada riquecer su exposicioacuten en IV de su obra y es alliacute d~ El anaacutelisis de los distintc muestra que Torquemada lo escrito por don Ant01 proporcioacuten tomoacute tambieacuten Loacutepez de GOacutemara Pero estos ni otros cronistas h de Jos hechos buscoacute el te bre indiacuteeena

Ello l~ llevoacute a examinar que integran los ya citadl por otra lo redactado ta fray Bernardino de Sahagiexcl tro autor acudioacute a estas j

blas- citaremos aquiacute ur Torq uemada confrontacioacute las dos fuentes en mexica la apreciacioacuten de Torquen

Este caso como le tengc ausencia de Corteacutes (aunq presente) y no le cuenta j

rente en dos historias qu puesta en estilo por un in de ser mancebo cuando Jl escribioacute como digo con ( para esta historia) y otr padre fray Bernardino di padecieron los indios sin indio que escribioacute noacute la

sin hacer reflexioacuten sobre 11

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 105

episodios de la Conquista La identificacioacuten que con fundamento puede hacerse de esta fuente nos inclina a decir que es la que se conomiddot ce como Anales de la nacioacuten mexicana y tambieacuten como Anaes de Tlaeloleo (Manuscrito mexicano nuacutemero 22 de la Biblioteca Nacional de Pariacutes) redaotado hacia 1528 es decir soacutelo siete antildeos despueacutes de la derrota de los mexicas En apoyo de esta aseveracioacuten veacutease lo exshypuesto en las tablas que maacutes abajo se publican sobre todo lo consigshynado acerca de los capiacutetulos XII XIV Y xxx del libro II de la Monarquiacutea indiana

Otra valiosa relacioacuten que sabemos proviene tambieacuten de Tlatelolco fue asimismo consultada por fray Juan en especial cuando quiso enshyriquecer su exposicioacuten en torno a la Conquista A ella dedicoacute el libro IV de su obra y es alliacute donde cita este otro texto en lengua naacutehuatl El anaacutelisis de los distintos capiacutetulos que integran el citado libro IV

muestra que Torquemada para integrarlo se valioacute en alguacuten grado de 10 escrito por don Antonio de Herrera en sus Deacutecadas En menor proporcioacuten tomoacute tambieacuten en cuenta Torquemada las aportaciones de Loacutepez de GOacutemara Pero consciente de que en diversos puntos ni estos ni otros cronistas hispanos habiacutean sido claros en su exposicioacuten de los hechos buscoacute el testimonio de los vencidos es decir del homshybre indiacuteeena

Ello 1 llevoacute a examinar por una parte el uacuteltimo de los cinco textos que integran los ya citados Anales de fa nacioacuten mexicana asiacute como por otra lo redactado tambieacuten en naacutehuatl por los informantes de fray Bernardino de Sahaguacuten De entre los varios lugares en que nuesshytro autor acudioacute a estas fuentes -seguacuten se consigna en nuestras tashyblas- citaremos aquiacute uno Su intereacutes se deriva de que en eacutel hizo Torquemada confrontacioacuten criacutetica entre lo expuesto por Herrera y por las dos fuentes en mexicano a las que nos hemos referido He aquiacute la apreciacioacuten de Torquemada

Este caso como le tengo referido pasoacute en esta ciudad de Meacutexico en ausencia de Corteacutes (aunque no falta quien equivocaacutendose diga estaba presente) y no le cuenta Antonio de Herrera y aunque se halla difeshyrente en dos historias que tengo en mi poder una en lengua mexicana puesta en estilo por un indio que en ella refiere haberlo visto (que debiacutea de ser mancebo cuando pasoacute y despueacutes de cristiano supo escribir y la escribioacute como digo con otras muchas cosas de que me he aprovechado para esta historia) y otra en mexicano y castellano traducida por el padre fray Bernardino de Sahaguacuten refiriendo el destrozo y robo que padecieron los indios sin dar maacutes causa ni motivo que la codicia El indio que escribioacute no la supo ni la averiguoacute y fray Bernardino le siguioacute sin hacer reflexioacuten sobre lo que trasladaba y por haber sido este castigo

106 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

tan notable se mandoacute pintar en la sala del juzgado de los indios mexishycanos que llaman Tecpan14

Por demaacutes estaacute repetir que fueron precisamente algunos tlatelolcas los que proporcionaron a Sahaguacuten las noticias con la~ que integroacute eacuteste el texto al que aquiacute se refiere Torquemada En versioacuten castellana un tanto resumida el meollo de dicha relacioacuten acerca de la Conquista pasoacute a integrar el libro XII de la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea El texto en naacutehuatl desgraciadamente no en su primera transcripcioacuten sino en otra que seguacuten el propio Sahaguacuten fue en 1585 revisada y corregida se incluye en el libro uacuteltimo del Coacutedice florentino

No es soacutelo a estas dos fuentesa las que acudioacute Torquemada en las pesquisas realizadas por eacutel en Tlatelolco Otras referencias da en su obra tocantes a papeles e historias tambieacuten tlatelolcas Sin embargo la vaguedad con que son aludidas no permite relacionarlas con docushymento determinado que haya llegado hasta el presente

Pasamos yaa las fuentes indiacutegenas tecpanecas baacutesicamente de Azshycapotzalco citadas por nuestro autor Prueba manifiesta de que quiso tomar tambieacuten en cuenta testimonios de esta importante regioacuten nos la dan varias afirmaciones suyas Como ejemplo aduciremos la sishyguiente Al comienzo del capitulo VI libro 111 de la Monarquiacutea que versa sobre el origen y aumento del sentildeoriacuteo de Azcapotzalco fray Juan expresa que escribe seguacuten la cuenta que tienen los de Azcashypotza1co de la fundacioacuten y origen de su ciudad A continuacioacuten sin embargo precisando que ha consultado documentos de dicha cashybecera indiacutegena antildeade no tengo mucha confianza en esta cuenta bull si ya no es que la cuenta que seguimos en sus historias estaacute errashyda Hecha esta cautelosa salvedad conc~yc luego su disquisicioacuten diciendo pondremos la sucesioacuten de todos [los sentildeores de Azcaposhytzalco] seguacuten por sus historias parece

Tratando acerca de este testimonio el ya citado Howard Cline pienshysa que el documento a que se refiere Torquemada puede identificarse con uno que preserva la Biblioteca Nacional de Pariacutes bajo el tiacutetulo de Documentos en naacutehuatl relativos a los tollecas (manuscrito mexicano nuacutemero 254)15 En realidad como tambieacuten 10 sentildealoacute el propio Cline en una nota dicho manuscrito no es otro sino el que bautizoacute Alfredo Chavero como Anoacutenimo mexicano Ahora bien hemos de decir que las disquisiciones de Cline en la referida nota y en el texto de su artiacuteculo resultan un tanto confusas Si por una parte sostiene que el testimonio citado por Torquemada p~ede identificarse con e ya menshy

14 Torquemada op cit lib IV cap LXVII u Howard F Cline op cit p 380

FUENTES

clonado que se preserva da cabida en la nota a traduccioacuten posterior al n donos decididamente por middotto en las tablas a propoacutes I del libro 11

En otro luear -tratan Azcapotzalco~ al preds asienta que Ifl interpretac que ofrece el jesuita Jose diferencia del jesuita eacutel indiacutegenas

Esta historia as referid~

vulgar castellana en qw las particularidades de el diacutean en su gentilidad

como tambieacuten ignoroacute t( costado sumo trabajo a

Hemos intentado confl nos de los escritos indige sido poder establecer rel~ como Anales tecpanecas mos al lector a lo expuelti1

Toca finalmente desta las fucntes de origen tlax chos son los lugares de b nios de tal procedencia primero es la mencioacuten qUI

traposicioacuten de lo Rue ha historias azcaputzalcas realidad de la obra del e que habiacutea dejado en me meca llamado Tecuanilz de las hazantildeas de sus ante y provincia de Tlaxcala

l Torquemada op cit lib n 17 Copia del texto en naacutehulltl (

na de Faustino Galicia Chimall Museo Nacional de Antropologl AH Coleccioacuten antigua 273 u el ttulo de Anales mexicanos Nacional de Meacutexico eacutepoca pril

585

exishy

cas ~ste un

iexclsta eva era

[no las su

go I=ushy

~zshy~so ~os

si-

FUENTES DE LA MONARQufA INDIANA 107

clonado que se preserva en la Biblioteca Nacional de Pariacutes por otra da cabida en la nota a la cuestioacuten de si se trata maacutes bien de una traduccioacuten posterior al naacutehuatl de Jo escrito por fray Juan Inclinaacutenshydonos decididamente por esto uacuteltimo remitimos al lector a lo expuesshyto en las tablas a propoacutesito del capiacutetulo XIV del libro 1 y del capiacutetulo 1 del libro 11

En otro lugar -tratando de la guerra de los mexicas en contra de Azcapotzalco- al precisar la secuencia de un determinado episodio asienta que Ji interpretacioacuten a que ha llegado difiere en mucho de la que ofrece el jesuita Josephde Acosta Y la razoacuten de ello es que a diferencia del jesuita eacutel ha podido consultar auteacutenticos testimonios indiacutegenas

Esta historia as referida la saqueacute a la letra de lengua mexicana en esta vulgar castellana en que escribo sin antildeadir ni quitar para que se vea las particularidades de ella y la buena razoacuten con que estos indios proceshydiacutean en su gentilidad Y si Acosta no lo dijo seraacute porque lo ignoroacute

como tambieacuten ignoroacute todo lo que en estos libros escribo que me ha costado sumo trabajo averiguarlo y sacarlo en limpio16

Hemos intentado confrontar el meollo de tal testimonio con algushynos de los escritos indiacutegenas que se han preservado El resultado ha sido poder establecer relacioacuten con el texto en naacutehuatl que se conoce como Anaes tecpanems de AzcapofzalcoP Para maacutes detalles referishymos al lector a lo expueltiexclto en las tablas linro 11 capiacutetulo XXXV

Toca finalmente destacar aquiacute lo maacutes sobresaliente en relacioacuten con las fucntes de origen tlaxcalteca de que se valioacute nuestro autor Mushychos son los lugares de la Monarquiacutea indiana en que alude a testimoshynios de tal procedencia A modo de eje-mplo citaremos aquiacute dos El primero es la mencioacuten que hace de las historias tlaxcaltccas en conshytraposicioacuten de lo Rue habiacutea encontrado en otras que describe como historias azcaputzalcas (libro Ill capiacutetulo VI) El otro derivado en realidad de la obra del cronista tlaxcalteca Muntildeoz Camargo era lo que habiacutea dejado en memoria un famoso y valeroltiexclo capitaacuten chichishymeca llamado Tecuanitzin en unos versos y cantares que compuso de l1s hazantildeas de sus antepasados primeros pobladores de esta ciudad y provincia de Tlaxcala (libro m capiacutetulo XII)

l Torquemada op cit Iib 11 cap xxxv 17 Copia del texto en naacutehwH1 de los Anales lecpanecas 1426-158rJ con versioacuten castellashy

na de Faustino Galicia Chiacutemalpopoca se conserva en el Archivo de la Biblioteca del Museo Nacional de Antropologia Coleccioacuten Anales anliguos dI Meacutexico y sus cullornos AH Coleccioacuten antigua 273 La traduccioacuten de Galicia Chimalpopoca se publicoacute bajo el ttulo de Anales mexicanos Meacutexico-Azcapotzalco 1426-1581 Anales del MuseO Naciunal de Meacutexico eacutepoca primera v 7 1903 p 49-74

I

108 MIGUEL LEOacuteN-PORTIlLA

A estas menciones cabriacutea antildeadir algunas maacutes -seguacuten se registran en las tabJas- tocantes a otras historias y memoriales procedentes del rumbo tlaxcalteca Sin embargo la vaguedad de las alusiones nos lishymita a destacar el aprovechamiento que hizo fray Juan de los escritos del cronista Diego Muntildeoz Camargo De eacutel habla en varios lugares y aun ofrece noticias acerca de su vida (libo IV capiacute~ulo xxx) T0rshyquemada no soacutelo aprovechoacute con frecuencIa lo reullldo por Mu~oz Camargo sino que en varios capiacutetulos de la M~narquiacutea Indiana hIZO transcripcioacuten literal de lo expuesto por el crolllsta mestIZO tanto en su Historia de Tlaxcala como en la que se conoce como Historia natushyral Veacuteanse a este respecto las tablas entre otros lugares a propoacutesito del libro n capiacutetulos LXX-LXXII LXXXI LXXXII libro m capitulos VIIIshy

XVII libro V capiacutetulo XI y en otros varios lugares de distintos libros Lo que hemos hallado acerca del empleo que hizo Toquemada de

documentacioacuten indiacutegena bastante copiosa pone de malllfiesto la vershydadde sus afirmaciones varias veces repetidas a lo largo de la Monarshyquiacutea indiana en el se~tid de qUe mljc~o se habiacutea afanado en averiguar desde un pnncIpIo el ongen e hIstona de los ~oadores indiacutegenas de la Nueva Espantildea Ya hemos citado lo que escnblO ~ este respecto en el proacutelogo a su libro l Alliacute -vale la pena repetIrloshyafirmoacute que para preparar los dos primeros libros de su obra gastoacute de cinco a seis antildeos Antes de ocuparnos ya de las fuentes espantildeolas ineacuteditas e im~reshysas que tambieacuten utilizoacute fray Juan sentildealaremos alg soacutelo perce~tlble gracias a un anaacutelisis detenido e integral del gran conjunto de capItulos que componen los veintiuacuten librs ritu~les Nos referiIlOs a l~ que puede describirse como notona dIferenCia entre los dos pnmeros lIbros middotde la Monarquiacutea o sea los que compuso el autor valieacutendose s~bre todo de fuentes indiacutegenas y el resto de la obra donde por en~lIa de todo sobresale la frecuente copia de lo redactado antes por dlstmshytos autores en castellano

Para elaborar la mayor parte de los dos primeros libros de la Moshynarquiacutea indiana procedioacute el franciscano con meacutetodo y rigor criacutetico de genuino historiador JS ~llegoacute fons en elevado grad~ de pr~~edenshycia indiacutegena busco su mterpretaclOn y para ello se hIZO aUXIlIar de informantes y aun de colaboradores directos como en el caso altashymente probable de Ixtlilxoacutechitl Siempre que lo estimoacute pertinente_hizo middotconfrontacioacuten de fuentes tanto entre aquellas de ongen espanol e

13 Excepcioacuten la constituyen en el libro 1 de la Monarqu~a- los primeros capltuJos del mismo en especial del 11 al IX en los que para dar una VISlon general de caraacutecter co~shymograacutefico y a continuacioacuten acerca de la geografla del ~ue~o Mundo se limIta a segUJI lo expuesto por Francisco Loacutepez de Goacutemara en sumiddot HIstOria general de las 1mlaS

FUEN1

indiacutegena como entre Acopiar fuentes yanaliz terpretacioacuten paso que capiacutetulos En cierto rn los numerosos testimon vino a ser imagen del ~ desde el punto de vista del pensamiento y de 1

Esta apreciacioacuten qm moshecho de las fuente a los dos primeros Ubre aplicarse a diversos cal diana que versan sobre encuentro con los conq nocerse que en ese con cuentes las transcripcic otros autores Pensamlt el meacuterito principal de de criterios propios ot tintos cronistas que le

Maacutes adelante volvere otros antes habiacutean red mos siete libros de la proporcioacuten de la Hist Mendieta Lo que aqu diacutegenas confirma cuaacuten relacioacuten con cualquier na de Torquemada pr~ miento detallado de la

LAS Fl

Muy numerosas fuer monios escritos en cast Torquemada para escri seacute indica y comenta la que el franciscano apn nos limitaremos aquiacute a sobresalientes de lo qUeuro castellano

Adelantaremos -al que en el empleo de su

tran ~ del 8 Jishyitos ares forshylntildeoz bizo ) en tatushysito iexclvmshy~ros

~ de ~vershyrIfUlrshyiexcl en

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 109

indiacutegena como entre aquellas de diferentes procedencias nativas Acopiar fuentes y analizarlas criacuteticamente hicieron posible la ulterior inshyterpretacioacuten paso que lo condujo ya a la redaccioacuten de sus distintos capiacutetulos En cierto modo podriacutea decirse que gracias sobre todo a los numerosos testimonios nativos que reunioacute la obra de Torquemada vino a ser imagen del Meacutexico antiguo no ya contemplado meramente desde el punto de vista espantildeol sino tomando en cuenta la expresioacuten del pensamiento y de la historia indiacutegenas

Esta apreciacioacuten que nos parece justa despueacutes del anaacutelisis que heshymos hecho de las fuentes de Torquemada se refiere de manera directa a los dos primeros libros de su obra En grado bastante menor puede aplicarse a diversos capiacutetulos de los otros libros de la Monarquiacutea inshydiana que versan sobre instituciones prehispaacutenicas y acerca del primer encuentro con los conquistadores espantildeoles Sin embargo debe recoshynocerse que en ese conjunto de libros del III al XIV son ya muy freshycuentes las transcripciones a veces literales de lo escrito antes por otros autores Pensamos por tanto respecto de esos otros libros que el meacuterito principal de Torquemada fue haber unificado alliacute a la luz de criterios propios otro gran conjunto de materiales debidos a disshytintos cronistas que le habiacutean precedido

Maacutes adelante volveremos a hablar de tal aprovechamien~o de lo que otros antes habiacutean redactado en especial por lo que toca a los uacuteltishymos siete libros de la Monarquiacutea indiana derivados en muy elevada proporcioacuten de la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta Lo que aquiacute hemos querido destacar sobre las fuentes inshydiacutegenas confirma cuaacuten peligroso puede ser expresar generalidades en relacioacuten con cualquier obra Valorar con justicia la Monarquiacutea indiashyna de Torquemada presupone el anaacutelisis de sus fuentes y el conocishymiento detallado de las dstintas partes que la integran

LAS FUENTES EN CASTELLANO

Muy numerosas fueron tambieacuten las obras y otras especies de testishymonios escritos en castellano -ineacuteditos e impresos- de que se valioacute Torquemada para escribir sus veintiuacuten libros Dado que en las tablas st indica y comenta la fuente con respecto a cada capiacutetulo siempre que el franciscano aprovechoacute tal o cual testimonio o trabajo ajeno nos limitaremos aquiacute a una valoracioacuten que atienda a los aspectqs maacutes sobresalientes de lo que fue su apoyo historiograacutefico y documental en casteltano

Adelantaremos -a modo de guiacutea para enfocar nuestro estudioshyque en el empleo de sus fuentes en castellano Tprquemada proceshy

I

j

MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA 110

dioacute de muy diversas formas En primer lugar se preocupoacute por dejar constancia -no una sino varias veces- de que estaba beneficiaacutendose con lo que otros habiacutean escrito En este sentido citoacute de manera geshyneral en repetidas ocasiones a Motoliniacutea Olmos Sahaguacuten Mendieshyta Loacutepez de Goacutemara Las Casas Herrera y Acosta En las tablas se indican pormenorizadamente los varios capiacutetulos y proacutelogos en los que fray Juan formula tal tipo de reconocimientos generales a los aushytores cuyas obras aprovecha

Tambieacuten en determinados contextos -cuando acude al testimonio de uno de los referidos cronistas o de otros que escribieron sobre mashyterias que le interesan- Torquemada hace cita maacutes precisa dando a veces en apostilla la referencia que abarca tiacutetulo y capiacutetulo de la coshyrrespondiente obra Y cabe aquiacute antildeadir -puesto que sabemos que fray Juan se trasladoacute a Espantildea para atender a la publicacioacuten de su obra- que es probable que a eacutel se hayan debido las apostillas que aparecen en la primera edicioacuten de la Monarquia muchas de las cuales se conservan en la segundamiddot impresa en Madrid en 1723

Finalmente hay asimismo casos en que nuestro autor se inspira en lo expuesto por otro o incluso lo hace suyo sin que tal cosa se inshydique por medio de una alusioacuten o cita

Ahora bien --en otro aspecto tocante por igual a las formas de aprovechamiento- hay tambieacuten grandes diferencias En ocasiones lomiddot expuesto por otro es fuente de inspiracioacuten o si se quiere de noticias para enterarse de talo cual acontecimiento Otras veces el texto ajeshyno o fragmentos del misrrlo se adaptan dentro de una exposicioacuten maacutes amplia guiada por el criterio del propio autor Esta forma de procedimiento es adoptada con mucha frecuencia en muacuteltiples lugares de la Monarquiacutea indiana Modo distinto de obrar es copiar literalmenshyte o con pequentildeas alteraciones o antildeadidps grandes porciones de un capiacutetulo ajeno y aun la totalidad del mismo De esto hay tambieacuten muacuteltiples ejtmplos~ sobre todo en los libros del xv al XX] de la Moshynarquiacutea indiana donde el autor hace suyos muchos capiacutetulos de la Hisshytoria escrita por Mendieta

A continuacioacuten vamos a atender a las obras y testimonios en casteshyllano que aprovechoacute Torquemada precisando en queacute formas yen queacute grados se valioacute de ellas Para mayor claridad comenzaremos por fijarshynos en los ~rabajos que en su tiempo corriacutean ya impresos

Obras publicadas

No tomaremos aqui en cuenta las obras citadas por Torquemada de claacutesicos latinos y griegos padres de la Jg1esia teoacutelogos y filoacutesofos

FUENTES

ni tampoco edicioacuten algum gran conjunto de obras I

conocer la historia indiacuteger -redactadas originalment gua- se ocupa directamCJ que aquiacute se publican

Pasamos por tanto a e publicadas fueron conoci orden cronoloacutegico de sus toriadores fueron Pedro ~ mara fray Diego Valadeacutes Daacutevila Padilla el doctor [ Enrico Martiacutenez y el doct

En la anterior enumera( Hernaacuten Corteacutes cuyas COI das por Torquemada En al libro IV- a la tercera di en su Monarqufa muestra mos de alguacuten otro escrito lo demaacutes tal alusioacuten en el al incluirla la hizo suyashylibro 111 de la Historia eclt

En este sentido podemo de don Hernando fueron Sevilla 1522 Zaragoza ) Torquemada para tratar ( otros Y no cabe atribuir mucho admiraba ni a car cioacuten ya que por el propi que los hubo en Meacutexico d en Espantildea

El mismo fray Juan -1 IV en paacuterrafos que no SOl

propios- manifiesta por e quista de lo que otros dos de remitirse seguacuten manifie

en las demaacutes [cosas] q la (ierra a lo que Franci dicen en sus historias po sido mi intento en estos

ti Torquemada op cit proacutelog

111 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

ni tampoco edicioacuten alguna de los distintos libros de la Biblia De ese gran conjunto de obras aducidas obviamente no como fuentes para

r

conocer la historia indiacutegena o novohispana sino como autoridades 1

-redactadas originalmente en latiacuten o al menos vertidas a dicha lenshygua- se ocupa directamente Eisa Cecilia Frost en otro de los estudios que aq ui se publican

Pasamos por tanto a enumerar cuaacuteks son los autores cuyas obras publicadas fueron conocidas y aprovechadas por nuestro fraile En orden cronoloacutegico de sus respectivas ediciones tales cronistas o hisshytoriadores fueron Pedro Maacutertir de Angleriacutea Francisco Loacutepez de Goacuteshymara fray Diego Valadeacutes el jesuita Joseph de Acosta fray Agustiacuten Daacutevila Padilla el doctor DiomsioRivera Flores Antonio de Herrera Enrico Martiacutenez y el doctor Antonio de Morga

En la anterior enumeracioacuten es probable que se note la ausencia de Rernaacuten Corteacutes cuyas Cartas de Relacioacuten bien pudieron ser consultashydas por Torquemada En realidad aunque eacuteste alude -en su proacutelogo al libro IV- a la tercera de dichas cartas el examen de lo que escribioacute en su Monarqula muestra que no se sirvioacute de ella ni hasta donde sabeshymos de alguacuten otro escrito del conquistador publicado o ineacutedito Por lo demaacutes tal alusioacuten en el proacutelogo al libro IV -aunque Torquemada al inclUirla la hizo suya- procede originalmente del capiacutetulo 1 del libro JII de la Historia eclesiaacutestica indiana de Geroacutenimo de Mendieta

En este sentido podemos afirmar que si bien las cartas de relacioacuten de don Hernando fueron publicadas desde muy temprana fecha en Sevilla 1522 Zaragoza 1523 y en Toledo 1525 de hecho prefirioacute Torquemada para tratar de la Conquista acudiacuter a lo consignado por otros Y no cabe atribuir esto ni a desdeacuten por Corteacutes al que sabemos mucho admiraba ni a carencia de ejemplares de sus cartas de relashycioacuten ya que por el propio Mendieta y por otras referencias consta que los hubo en Meacutexico desde pocos antildeos despueacutes que salieron a luz en Espantildea

El mismo fray Juan -hacia el final del citado proacutelogo a su libro IV en paacuterrafos que no son ya transcripcioacuten de Mendieta sino suyos propios- manifiesta por queacute decidioacute valerse para hablar de la Conshyquista de lo que otros dos autores babiacutean escrito y publicado Hubo de remitirse seguacuten manifiesta~

bull en las demaacutes [cosas] que fueron sucediendo hasta pacificar del todo la tierra a lo que Francisco Loacutepez de Goacutemara y Antonio de Herrera dicen en sus historias porque ni yo las he averiguado ni tampoco ha sido mi intento en estos libros escribirlas 19

19 Torquemada op cit proacutelogo al lib IV

112 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

Tan soacutelo como alliacute mismo antildeade acudioacute a otros testimonios como los escritos en lengua naacutehuatl tocantes tambieacuten a la Conquisshyta y de los que ya hemos tratado- siempre que consideroacute que autores como GOacutemara y Herrera ante determinados hechos y circunstancias o no las advirtieron estos dos dichos historiadores o si las advirtieshyron no las dijeron por razones que tuvieron para callarlas2o

Fueron por tanto las obras ya publicadas de Loacutepez de Goacutemara y de Herrera de las que en alto grado se sirvioacute para integrar el libro IV de la Monarquiacutea y varias partes de algtlnos otros libros de la misshyma obra

Sabido es que el trabajo de Goacutemara -capellaacuten que habiacutea sido de Corteacutes- aparecioacute con el tiacutetulo de Historia de las Indias y Conquista de Meacutexico publicado en Zaragoza en 1552 Y aunque es cierto que por motivos de alta poliacutetica relativamente pronto dicha Historia fue objeto de prohibiciones21 ello no impidioacute que algtlnos ejemplares de la misma escaparan a la censura real Asiacute la obra de Goacutemara fue conocida en la Nueva Espantildea y aprovechada entre otros por Torshyquemada

De la Historia de la conquista de Meacutexico de Goacutemara tomoacute fray Juan materiales para integrar varios capiacutetulos del referido libro IV de la Monarquiacutea En algunos casos hizo transcripcioacuten de paacuterrafos en otros se restringioacute a consignar determinada noticia recogida por Goacuteshymara No soacutelo en el libro IV sino tambieacuten en varios capiacutetulos de otros -seguacuten se registra en las tablas- acudioacute nuestro autor a GOacutemara Importante es sentildealar aquiacute al menos que tambieacuten se beneficioacute con lo incluido en la Historia general de las Indias publicada junto con la Historia de la conquista de Meacutexico Especiacuteficamente destacaremos que en los capiacutetulos 11 a vn del libro 1 de la Monarquiacutea hay largas transshycripciones de] texto de la Historia general

Conviene antildeadir que al aprovechar Torquemada los textos de Goacuteshymara procede de formas no siempre iguales A veces lo copia y lo cita otras lo transcribe sin hacer nueva mencioacuten de eacutel En ocasiones tan soacutelo recoge alguna noticia aportada por aqueacutel Hay casos finalshymente en que lo contradice y critica aduciendo otros testimonios Como en las tablas se dan las referencias de los varios libros ycapiacuteshytulos donde ocurre lo anterior creemos suficiente lo expuesto acerca de la obra del que fue capellaacuten de Corteacutes

20 Loe cit 21 Apenas al antildeo siguiente de publicada la obra de Goacutemara se expidioacute una real ceacutedula

-de fecha 17 de noviembre de 1553- disponiendo se recogieran todos los ejemplares de ella que puJieran encontrarse Casi veinte antildeos despueacutes subsiacutestia la real preocupashycioacuten en contra de los trabajos de Goacutemara Prueba la da una nueva orden de Felipe 11 mandando el 26 de septiembre de 1572 la incautacioacuten de lo que pudiera hallarse de los escritos de GOacutemara a la sazoacuten ya muerto

FU

Puesto que estam ahora a la relacioacuten otros de los estudie Cronista de Indias Juan que antes de primeras cuatro deacute oiacutedas puesto que larmente las indiacutegel obra y enterado a respondioacute al franci meacutetodo de la histol

Combates entre e a Torquemada reco todo en lo tocante libro IV de la MOliacute

algunas variantes a otros lugares de los ra aunque con frelt

La paradoja de q chadas por fray Ju dignos de breve rce copiado ampliamen cisco Cervantes de en mucho de lo cor van tes de Salazar f1 Incluso --como OCl

al hacer sus transe en maacutes de un paacuterra a lo que sucediacutea er se hallara en Espai

22 Como muestra de la ra citaremos de uno y iexcl que fray Juan critica a d real no tomoacute en cuenta

no seacute coacutemo los Herrera se dejaron cosas que en lo qu hacer estas inquisid capiacutetulo XIII)

Como respondiendo a siguioacute la publicacioacuten de

el autor que ha hacer historia sin h hubiera tenido necE juzgar cuaacutel es maacutes e la historia (Deacutecada

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 113

Puesto que estamos tratando del tema de la Conquista atenderemos ahora a la relacioacuten Torquemada-Herrera Como ya se ha dicho en otros de los estudios que integran este volumen nuestro fraile y el Cronista de Indias varias veces se recriminaron mutuamente Fray Juan que antes de sacar a luz la Monarquiacutea pudo leer el texto de las primeras cuatro deacutecadas aparecido en 1601 le achacoacute escribir de oiacutedas puesto que no conocioacute las Indias ni muchas fuentes particushylarmente las indiacutegenas Don Antonio al continuar la edicioacuten de su obra y enterado a su vez de lo que de eacutel se deciacutea en la Monarquiacutea respondioacute al franciscano tildaacutendolo de no saber en queacute consistiacutea el meacutetodo de la historia22

Combates entre colegas fueron estos que por cierto no impidieron a Torquemada recoger lo que le plugo de lo escrito por Herrera sobre todo en lo tocante a la Conquista Cerca de dos terceras partes del libro IV de la Monarquiacutea fueron en alto grado transcripcioacuten -con algunas variantes antildeadidos y criacuteticas- del texto del cronista real En otros lugares de los veintiuacuten libros rituales aparece tambieacuten Herreshyra aunque con frecuencia para ser contradicho

La paradoja de que las Deacutecadas de Herrera hayan sido tan aproveshy

chadas por fray Juan ya la vez tan criticadas tiene antecedentes dignos de breve recordacioacuten Tambieacuten el propio don Antonio habiacutea copiado ampliamente de la croacutenica de la conquista obra de don Franshycisco Cervantes de Salazar y eacuteste por su parte se habiacutea apropiado en mucho de 10 consignado por Loacutepez de GOacutemara Ahora bien Cershyvantes de Salazar fue asimismo duro censor de aquel al que copiaba Incluso --como ocurrioacute en ocasiones con Torquemada- se descuidoacute al hacer sus transcripciones A modo de ejemplo cabe sentildealar que en maacutes de un paacuterrafo cuando Goacutemara escribioacute allaacute para referirse a lo que sucediacutea en Meacutexico Cervantes de Salazar -cual si tambieacuten se hallara en Espantildea- mantuvo dicho adverbio en vez de cambiar

22 Como muestra de las mutuas recriminaciones que se hicieron Torquemada y Herreshyra citaremos de uno y otro paacuterrafos bastante agresivos Asi de los muchos lugares en que fray Juan critica a don Antonio valga esta muestra en el sentido de que el cronista real no tomoacute en cuenta testimonios indiacutegenas

no seacute coacutemo los que pusieron en estilo aquella relacioacuten de que se aprovechoacute Herrera se dejaron esto como en este capiacutetulo lo dejo referido y otras muchas cosas que en lo que se siguc se diraacuten aunque pienso estuvo el yerro en no hacer estas inquisiciones e informaciones maacutes que con los espantildeoles (libro IV capiacutetulo XJu)

Como respondiendo a tal objecioacuten tocante a las fuentes empleadas Herrera que proshysiguioacute la publicacioacuten de su~ Deacutecadas cllando habiacutea salido ya a luz la Monarquiacutea escribioacute

el autor que ha sacado una Monarquiacutea indiana entiende que no se puede hacer historia sin haber estado en las Indias como si Taacutecito para hacer la suya hubiera tenido necesidad de ver a Levante Aacutefrica y el Setentrioacuten No sabia juzgar cuaacutel es maacutes en este autor la ambicioacuten o el descuido en guardar las reglas de la historia (Deacutecada sexta libro 1II capitulo XIX)

MIGUEL LEOacuteN-PORTIllA114

y decir acaacute Y para no dejar cabos sueltos antildeadiremos que tamshypoco Goacutemara escapoacute a la tentacioacuten o necesidad de copiar de otro una parte considerable de 10 que escribioacute En este caso el texto prishymario fue el de la Relacioacuten de Andreacutes de Tapia corno lo ba mostrado Jorge Gurriacutea Lacroix en la edicioacuten que en 1977 ha hecho de la misma

Goacutemara y Herrera -corno el mismo fray Juan lo anotoacute al fina) de su proacutelogo al libro IV- fueron apoyo principal de lo que en eacutel escrishybioacute Otras fuentes tomoacute tambieacuten alliacute en cuenta corno los testimonios indiacutegenas acerca de la Conquista incluyendo el texto que tiene su coshyrrespondiente en una parte de la Decimatercera relaCioacuten de Ixtlilxoacuteshychitl materiales todos de los que ya hemos tratado asiacute como ciertas noticias aportadas en obras hasta entonces ineacuteditas entre ellas las de Bartolomeacute de las Casas Geroacutenimo de Mendieta y Bernardino de Sashybaguacuten A esos otros testimonios acudioacute cuando en su opinioacuten habiacutea que completar precisar o corregir lo dicho por aquellos que le habiacutean facilitado la tarea de hablar de la Conquista asunto que -seguacuten eacutel mismo lo expresoacute- no era su intencioacuten elucidar o averiguar de raiacutez

Fray Diego Valadeacutes tambieacuten franciscano habiacutea publicado su Reshythorica Christiana en Perusa en 1579 De la misma provienen algushynos paacuterrafos -de los que se habiacutea apropiado tambieacuten Mendietashyincluidos luego por Torquemada en el proacutelogo a su libro IV Aunque la obra de Valadeacutes fue escrita en latiacuten la hemos citado por otra relashycioacuten que con ella tuvo la Monarquiacutea indiana De los dibujos debidos al propio fray Diego e incluidosmiddot en su Rethorica tomaron uno los editores para reproducirlo con ligeras variantes a modo de frontispicio en la Monarquiacutea tal vez a sugerencia de Torquemada que como se dijo en su biografiacutea estaba en Espantildea por ese tiempo

Mucho maacutes ampliamente consultada aunque con frecuencia tamshybieacuten criticada por Torquemada fueta Historia natural y moral de las Indias del jesuita Joseph de Acosta publicada en Madrid 1590 Con respecto a eacutel nuestro fraile procedioacute no de una sino de varias de las formas descritas ya antes Es decir copioacute paacuterrafos de su Historia cishytaacutendola unas veces y otras no Veacuteanse como muestras de ello los capiacutetulos VII-X del libro 11 y XXXI Yxxxv del libro XIV de la Monarqu[a

Es innegable que fray Juan se beneficioacute con haber conocido la aporshytacioacuten de Acosta Sin embargo debido a que a su juicio el jesuita habiacutea incurrido en no pocos errores entre otras cosas por su ignoranshycia respecto de las maacutes importantes fuentes indiacutegenas Torquemada lo critica coe frecuencia En este sentido correspondioacute a Acosta junto con Herrera el privilegio de ser los autores maacutes impugnados por el franciscano

Obra en cambio mu ron las Deacutecadas de OrhE bubo varias ediciones valido de la nueva y priacute res en 1530 La cita ql Monarquiacutea versa sobre las costumbres de sus h

Otra fuente impresa 1

ocasioacuten fue la del don fundacioacuten y discurso de i

den de Predicadores D apoyo en lo que habiacutean que le precedieron Su

cionoacute a Torquemada in en el convento de Santo tor al escribir el capiacutetu cita alguna- parte de 1

Procedimiento semeja suyos -en el capiacutetulo x por el doctor Dionisiomiddot la Inquisicioacuten en Meacute histoacuteric(l de las exequias nuestro sentildeor hechas pOi habiacutea sido publicada en

Otros dos trabajos irr Espantildea fueron de auxi al ceacutelebre cosmoacutegrafo) Martiacutenez Su Reportori Espantildea habiacutea salido deuro dicho li~ro hizo alguna expresl corno en el caI bilidac de la zona toacuterric sobre otras cuestiones t

El otro escrito consu xico es el del doctor Ar 1609 A eacutel acudioacute nues sobre sucesos del archi] del libro V de la Mona

Tales son las obras i fuente aprovechoacute el fra -nueve en conjunto-

115

~o

ishylo a fe 1shygts 0shy

oacuteshylS

le ashyla in ~l ~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

Obra en cambio muy escasamente commltada por fray Juan fueshyron las Deacutecadas de Orhe Novo de Pedro Maacutertir de Angleriacutea De ellas hubo varias ediciones Probable es que nuestro franciscano se haya valido de la nueva y primera completa aparecida en Alcalaacute de Henashyres en 1530 La cita que se hace en el capiacutetulo XXI del libro XI de la Monarquiacutea versa sobre el descubrimiento de Yucataacuten y algunas de las costumbres de sus habitantes

Otra fuente impresa tomada en cuenta al parecer tan soacutelo en una ocasioacuten fue la del dominico Agustiacuten Daacutevila Padilla Historia de la fundacioacuten y discurso de la provincia de Santiago de Meacutexico de la Orshyden de Predicadores Daacutevila Padilla habiacutea escrito su croacutenica con apoyo en lo que habiacutean consignado otros hermanos suyos de haacutebito que le precedieron Su trabajo publicado en Madrid 1596 proporshy

cionoacute a Torquemada informacioacuten acerca de un hurto que tuvo lugar en el convento de Santo Domingo de Meacutexico De hecho nuestro aushytor al escribir el capiacutetulo XII de su libro xx tr~l1scribioacute -sin hacer cita alguna- parte de lo referido por el dominico

Procedimiento semejante al anterior adoptoacute Torquemada al hacer suyos -en el capiacutetulo xxx del Ibro XIX- varios paacuterrafos de lo escrito por el doctor Dionisio Rivera Flores acerca del primer auto de fe de la Inquisicioacuten en Meacutexico La obra de eacuteste intitulada Rplacioacuten histoacuterictiexclJ de las exequias funerales de la Magestad del rey don Philippo nuestro sentildeor hechas por el Tribunal de la Inquisicioacuten del Santo Oficio habiacutea sido publicada en Meacutexico 1600

Otros dos trabajos impresos tambieacuten en la misma capital ce Nueva Espantildea fueron de auxilio al autor de la Monarquiacutea Uno se dehioacute al ceacutelebre cosmoacutegrafo y experto en problemas de ingenieriacutea Enrico Martiacutenez Su Reportorio de los tiempos e historia natural de Nueva Espantildea habiacutea salido de la imprenta del propio autor en 1606 De dicho linro hizo algunas pocas transcripdones Torquemada con cita expres3 como en el capiacutetulo IV del libro 1 a propoacutesito de la habita~ bilidad de la zona toacuterrida y asimismo en el capIacutelulo XlX del libro XLV

sobre otras cuestiones tambieuron de indole cosmograacutefica

El otro escrito consultado por fray Juan impreso tambieacuten en Meacuteshyxico es el del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas 1609 A eacutel acudioacute nuestro fraile en relacioacuten con -las noticias que da sobre sucesos del archipieacutelago- filipino en los capiacutetulos XXVlll-xxxm del libro v de la Monarquia

Tales son 1as obras impresas de tema histoacuterico que a modo de fuente aprovechoacute el franciscano No fueron en rigor muy numerosas -nueve en conjunto- cinco de ellas publicadas en Espantildea tres en

I

116 MIGUEL LEOacuteN-PORTIUA

Meacutexico y una en Italia Obviamente no podiacutean ser muchas maacutes Tal vez la ausencia maacutes notoria la constituyan las ya referidas Cartas de Relacioacuten de Corteacutes si quizaacutes no justificada al menos explicable en teacuter- minos de los propoacutesitos del franciscano expresamente manifestados en el proacutelogo a su libro IV

Por 10 demaacutes -haciendo abstraccioacuten de las cartillas vocabularios confesionarios sermonarios y otros trabajos parecidos- la mayor parte de las contribuciones historiograacuteficas de primera mano permashyneciacutean ineacuteditas Muchas no veriacutean la luz sino hasta el siglo XIX otras por desgracia habriacutean de perderse para siempre A continuacioacuten atenderemos en consecuencia al gran cuacutemulo de fuentes entonces ineacuteditas aprovechadas por fray Juan

Las fuentes ineacuteditas en castellano

En principio cabe distribuir esta rica documentacioacuten en tres grupos El primero estaacute formado por los trabajos de varios franciscanos Anshydreacutes de Olmos Toribio de Benavente Motoliniacutea Francisco Ximeacutenez Bernardino de Sahaguacuten y Geroacutenimo de Mendieta El segundo por siacute solo lo integra el dominico Bartolqmeacute de las Casas del cual -sobre todo de su Apologeacutetica historia- tomoacute Torquemada en abundancia El tercero y uacuteltimo abarca en cambio un gran nuacutemero de relaciones memoriales cartas y otras suertes de testimonios en general no muy extensos de autores muy diferentes entre sL De este uacuteltimo grupo de fuentes algunas se han conservado hasta el presente y han sido objeto de edicioacuten Otras extraviadas uacutenicamente gracias a Torqueshymada nos son conocidas

Siguiendo el meacutetodo adoptado vamos a tratar de cada uno de estos agrupamientos de fuentes sentildealando en cada caso coacutemo y en queacute grado las empleoacute nuestro autor Aunque tal vez podriacutea parecer maacutes loacutegico iniciar el anaacutelisis a partir de la documentacioacuten debida a los franciscanos hemos preferido tratar en primer lugar acerca de las obras del padre Las Casas tanto porque en su aprovechamiento -sushymamente amplio- hizo Torquemaqainteresantes adaptaciones como porque asiacute podraacute establecerse luego comparacioacuten con respecto a las formas de beneficiar y a veces tambieacuten de hacer del todo suyos los trabajos de los otros franciscanos sus hermanos maacutes proacuteximos en teacuterminos religiosos

El tercer grupo de fuentes -en extremo variadas~ constituiraacute tema de la parte final de nuestro anaacutelisis

FUENTES-

La oh

Como ya lo apuntamos pecial en la Apologeacutetica h manantial del que tomoacute a vento de Santo Domingo dicha extensa obra El hec

En varios lugares de Monarquiacutea aparece citado admiracioacuten Sin embargo quemada cita a Las Casas con el nuacutemero de capiacutetullt chamiento de lo que eacutel ha

La primera vez que fra) tos de la Apologeacutetica histo la Monarquiacutea Alliacute interru dice X oacutelotl y da entrada a los chichimecas y las de ot Casas que se habiacutea ocupa vestres y sin ayuntamient(

franciscano los materiales alteraciones en el texto laslt conserva las varias citas q autores claacutesicos

Tal modo de actuar s M anarquiacutea La principal transcri pciones considerabl del todo determinados caI

Ahora bien importa a como capiacutetulos enteros To junto de lo que integra COI

nificacioacuten se derivan de la con los que teniacutea Las Casa practicado o creiacutedo los rn mundo claacutesico antiguo y e novo se habiacutean mostrado de obrar A Torquemada comparaciones le importa Piensa eacutel que las referidas tancia con el contexto de 1

lJ Las Casas Apologeacutetieacutea histot

117 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

La obra del padre Las Casas

Como ya lo apuntamos Torquemada encontroacute de modo muy esshypecial en la Apologeacutetica historia sumaria de Las Casas un verdadero manantial del que tomoacute a manos llenas Ignoramos si era en el conshyvento de Santo Domingo de Meacutexico donde se conservaba copia de dicha extensa obra El hecho es que la tuvo a su alcance el franciscano

En varios lugares de doce de los primeros catorce libros de la Monarquiacutea aparece citado Las Casas casi siempre con muestras de admiracioacuten Sin embargo hay que reconocer que las veces que Torshyquemada cita a Las Casas son relativamente pocas si se las compara con el nuacutemero de capiacutetulos en que hace diversas formas de aproveshychamiento de lo que eacutel habiacutea escrito

La primera vez que fray Juan incorpora a su obra varios fragmenshytos de la Apologeacutetica historia ocurre en el capiacutetulo XXII del libro 1 de la Monarquiacutea Alliacute interrumpe la lectura que estaacute haciendo del C6shydice Xoacutelotl y da entrada a comparaciones entre las formas de vida de los chichimecas y las de otros puebios de la antiguumledad El padre Las Casas que se habiacutea ocupado de describir la existencia de gentes silshyvestres y sin ayuntamientos de ciudades y pueblos proporciona al

franciscano los materiales requeridos23 Este uacuteltimo introduce algunas alteraciones en el texto lascasiano para adaptarlo a sus propoacutesitos pero conserva las varias citas que habiacutea hecho fray Bartolomeacute de diversos autores claacutesicos

Tal modo de actuar se repetiraacute en muchos otros lugares de la Monarquiacutea La principal variante seraacute que Torquemada llega a hacer transcripciones considerablemente extensas tanto que con ellas integra del todo determinados capiacutetulos suyos

Ahora bien importa antildeadir que al apropiarse tanto fragmentos como capiacutetulos enteros Torquemada confiere un nuevo sentido al conshyjunto de lo que integra con esas transcripciones Las variantes de sigshynificacioacuten se derivan de la diferencia de sus propoacutesitos comparados con los que teniacutea Las Casas Eacuteste queriacutea mostrar coacutemo cuanto habiacutean practicado o creiacutedo los indios teniacutea paralelos entre los pueblos del mundo claacutesico antiguo y coacutemo en ciertos casos los nativos del orbe novo se habiacutean mostrado maacutes diestros en sus instituciones y formas de obrar A Torquemada aunque le interesa tambieacuten ese tipo de comparaciones le importa algo maacutes que podriacuteamos decir le obsesiona Piensa eacutel que las referidas sem~janzas -relacionadas en uacuteltima insshytancia con el contexto de lo religioso- tienen una explicacioacuten metashy

23 Las Casas Apologeacutetica historia lib m cap XLVl1 y principio del XLvm

118 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

fiacutesica El Demonio que ha engantildeado a muchos pueblos -haciendo a veces que imiten en apariencia ya deformado lo que proviene de inspiracioacuten divina seguacuten el Antiguo y el Nuevo Testamento- es quien lleva a gentes tan apartadas a praacutecticas sacrificios y creencias pareshycidas e igualmente desencaminadas

El Demonio gran imitador que todo lo corrompe y eng~ntildeador por antonomasia del geacutenero humano es precisamente el factor que explica los paralelos culturales que tanto importa a fray Juan sentildealar Para ello acude a la obra lascasiana que mejor que ninguna otra le proshyporciona materiales abundantiacutesimos plenamente documentados en autores claacutesicos y de la Biblia Contra lo que algunos han pensado el gran conjunto de citas que aparece en la Monarquiacutea indiana de tal tipo de obras de la antiguumledad no fue tanto fruto de una consulta directa hecha por Torqumada sino de haberse apropiado lo aducido antes por Las Casas

Despueacutes de estas consideraciones soacutelo resta hacer el elenco de los capiacutetulos en que fray Juan de un modo o de otro se valioacute de la Aposhylogeacutetica historia del libro 1 el capiacutetulo XXII del libro ITI capiacutetulos [-V

y XXIII del VI capiacutetulos I-VII XII-XVIII XXIII XXVI YXXXII del VII cashypiacutetulos I-XVI y XI-XII del VIII capiacutetulos I-V VIII-IX XVII XXI YXXII-XXIII

del IX capiacutetulos I-IX y XI-XVIII del X capiacutetulos 1-11 y XXXII del XI cashypiacutetulos 1-11 IV Y XIII-XXVIII del XII capiacutetulos II-IV y VI-XV del XIII

capiacutetulos m-XIII XV XVIII XXI XXV-XXVII XXXI-XXXV XXXVIII-XLII Y XLIV del XIV capiacutetulos XXIlI-XXVI XXVIII-XXXII y XXXVII

El registro anterior que no pretende ser exhaustivo de lo que con mayor detalle se consigna en las tablas es ya por siacute mismo elocuente Nada tiene de extrantildeo que quien tanto supo beneficiarse con lo reushynido por Las Casas dijera de eacuteste que habiacutea sido hombre santo y grande inquisidor de verdades (Monarquiacutea libro VII capiacutetulo XXI)

Y repitiera en varios lugares que a eacutel debiacutea no pocas de las noticias que iba consignando

Obras de franciscanos

Conjunto de fuentes -muy distintas pero tambieacuten muy valiosasshyfueron asimismo para Torquemada los escritos que pudo allegarse de varios hermanos de haacutebito franciscanos que le precedieron Eacutel misshymo reconocioacute su deuda a partir ya de su Proacutelogo general y primero de toda la Monarquiacutea Indiana Asiacute nos dice alliacute

he hallado escritos de que mucho me he aprovechado El uno de fray Francisco Ximeacutenez que escribioacute la vida del Santo fray Martiacuten de Valen-

FUENTE

cia Y otro de fray Tori marias de los acontecim

y maacutes abajo en el mis que habiacutea recibido de su riacutea antildeade que mucho le

trabajos muy sudados d( Francisco especialmente cisco Ximeacutenez como d fray Geroacutenimo de Men ser de su orden quiso

Otroacute autor maacutes no m bieacuten franciscano Andreacutes orden de trabajos de ind de Meacutexico24

Veamos ya en queacute fo canos vino a ser fuente 1

de los libros de la Mon~ No ha llegado hasta n

genas escribioacute fray And hacer el cotejo de lo qm de la Monarquiacutea entre o XXVII del XI xxx YXXXl

fray Juan los nombres diexcl por ejemplo en el capiacutet

Sabemos que era mu) mentaba nuestro autor en el capiacutetulo XXXVI del tes indianas adoctrinaba provechosas Respe

Estas exhortaciones las nerable padre fray And referido el cual tra Evangelio con grandiacutesir nueva iglesia grandes y

24 Acerca de Olmos y del enj de que hiciera indagacioacuten SObl Leoacuten-Portilla Ramlrez de Fu naacutehuatl Meacutexico Universidad 1969 p 95-0

25 En varias formas Torqueo a traveacutes del manuscrito de la caps ccxm-CCXlV se transcrib

ldo de ien reshy

)or jea

lira roshyen el tal tita iexcldo

los 10shy

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 119

cia Y otro de fray Toribio Motoliniacutea que dejoacute en un libro algunas meshymorias de los acontecimientos de su tiempo

y maacutes abajo en el mismo proacutelogo general insistiendo en el encargo que habiacutea recibido de sus superiores de dedicarse a escribir su histoshyriacutea antildeade que mucho le ayudaron

trabajos muy sudados de religiosos de la orden de mi seraacutefico padre San Francisco especialmente de los padr~s fray Toribio Motolinia y fray Franshycisco Ximeacutenez como dejamos dicho fray Bernardino de Sahaguacuten y fray Geroacutenimo de Mendieta que despueacutes de ellos antildeadioacute otras y por ser de su orden quiso ponerlo en estilo sucesivo histoacuterico

Otroacute autor maacutes no mencionado en las anteriores citas fue el tamshybieacuten franciscano Andreacutes de Olmos iniciador insigne entre los de su orden de trabajos de indagacioacuten cultural en relacioacuten con los indiacutegenas de Meacutexico24

Veamos ya en queacute formas lo allegado y escrito por estos francisshycanos vino a ser fuente y a veces parte incorporada en uno o varios de los libros de la Monarquiacutea indiana

No ha llegado hasta nosotros la obra que sobre antiguumledades indiacuteshygenas escribioacute fray Andreacutes de Olmos Imposible ha sido por tanto hacer el cotejo de lo que Torquemada le atribuye en varios capitulos de la Monarquiacutea entre otros en el XLI delliacutebro VI XVII YXXI del VII

XXVII del XI xxx y XXXIV del XIII y IHV del XIV Menciona ademaacutes fray Juan los nombres de algunos de los informantes de Olmos como por ejemplo en el capiacutetulo XI del libro I y en el XLIV del libro VI

Sabemos que era muy grande el respeto que hacia Olmos experishymentaba nuestro autor De ello es prueba 10 que escribioacute al incluir en el capiacutetulo XXXVI del libro XIII varias plaacuteticas con que estas genshytes indianas adoctrinaban a sus hijos dignas de ser sabidas y muy provechosas Respecto de ellas sabiacutea fray Juan que

Estas exhortaciones las tradujo de lengua mexicana en castellano el veshynerable padre fray Andreacutes de Olmos tantas veces en esta historia referido el cual trabajoacute en esta vintildea y nueva plantacioacuten del Santo Evangelio con grandiacutesimo cuidado padeciendo en la fundaeacuteloacuten de esta nueva iglesia grandes y crecidos trabajos 25

24 Acerca de Olmos y del encargo que recibioacute de don Sebastiaacuten Ramirez de Fuenleal de que biciera indagacioacuten soacutebre las antiguumledades de los naturales puede verse Miguel Leoacuten-Portilla Ramirez de Fuenleal y las antiguumledades mexicanas Estudios de cultura naacutehuatl Meacutexico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas t VIII 1969 p 95-0

2S En varias formas Torquemada pudo haber tenido acceso a estas plaacuteticas Una era a traveacutes del manuscrito de la Apologeacutetica historia del padre Las Casas en cuyo lib IlI caps CCXIlI-CCXIV se transcriben Otra valieacutendose de la copia de las mismas plaacuteticas

120 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

En 10 que toca a Motoliniacutea aprovechoacute fray Juan noticias consignashydas por aqueacutel tanto acerca del pasado indiacutegena como sobre el primer lapso de contacto con las instituciones civiles y eclesiaacutesticas hispanas Aunque en muchos casos hay referencia expresa a Motoliniacutea en otros se hace transcripcioacuten sin indicarlo Los libros de la Monarquiacutea en los que es maacutes frecuente el empleo de materiales allegados por fray Torishybio son el n m v VII y IX a XIV En conjunto las citas que expresashymente hace de eacutel Torquemada pasan de treinta Hay ademaacutes otros lugares en que nuestro autor copia paacuterrafos de Motoliniacutea sin dejar constancia de ello Tambieacuten llega a transcribirlo pero curiosamente de modo indirecto al hacer suya alguna parte de obras de quienes habiacutean copiado antes a fray Toribio de modo especial el padre Las Casas y fray Geroacutenimo de Mendieta

Cabe antildeadir que las citas que ofrece Torquemada de Motoliniacutea se refieren a las obras suyas hoy conocidas como los Memoriales y la Historia de los indios de Nueva Espantildea pero igualmente hay otras que no corresponden al texto conocido de uno u otro de los trabajos menshycionados Veacutease a este respecto el capiacutetulo XII del libro v de la Moshynarqufa26

En resumen debemos subrayar que Torquemada consultoacute repetidas veces las obras de Motoliniacutea Tuvo ademaacutes plena conciencia de que ya antes otros -sobre todo Mendieta- habiacutean tomado libremente de los escritos de fray Toribio En ocasiones optoacute por valerse de la transcripcioacuten ya hecha considerando tal vez que de modo especial Mendieta habiacutea antildeadido noticias que tambieacuten debiacutea eacutel tomar en cuenshyta De 10 que siacute no hay duda es de la gran admiracioacuten que en todos los casos se trasluce en el aacutenimo de Torquemada por aquel que con palabra naacutehuatl quiso llamarse Motoliniacutea el que es pobre

Hemos visto -citando el proacutelogo general de la Monarquiashyque fray Juan manifestoacute alliacute haberse valido tambieacuten de una biografiacutea de fray Martiacuten de Valencia escrita por el tambieacuten hermano de haacuteshybito fray Francisco Ximeacutenez Ahora bien el examen de los capiacutetulos 1 a X del libro xx de la Monarqufa nos muestra que Torquemada proshycedioacute aquiacute de modo semejante a como 10 habiacutea hecho en ocasiones con respecto a algunas partes de 10 escrito por Motoliniacutea Es decir que en vez de acudir directamente a ellas se valioacute de otra transcripshy

incluida por Mendieta op cit lib n caps XX-XXII Asimismo acudiendo a la edicioacuten hecha por el tambieacuten franciscano Juan Baptista que las publicOacute en Tlatelolco en 1600 o 1601 No se da aquiacute la referencia bibliograacutefica completa debido a que los pocos ejemshyplares que se conocen de tal edicioacuten carecen de portada

26 Edmundo QGorman en el apeacutendice documental a su edicioacuten de los Memoriales de Motoliniacutea incluye como documento XXXIV el texto que Torquemada atribuye a Motoshylinia en Monarqufa lib V cap Xli Ver edicioacuten citada p 483-485 asimismo de su estudio analiacutetico p LXXI-LXXli

FUEN[

cioacuten en este caso la in Especiacuteficamente la biogJ del libro v primera pa dieta27 Notaremos tan alteraciones adaptando raba eacutel su Monarquiacutea

Pasamos a consideraJ nocioacute nuestro fraile a j

De su compleja y rica tereacutes De hecho tuvo a recogidos por Sahaguacuten aportacioacuten en castellan Espantildea y su versioacuten en doctrina christiana dido ya a algunos al 1 aquellas tocantes a la ( los escritos en castellall

Muy numerosas son de Sahaguacuten Las vece cinco En algunas ocru otras Torquemada inelt dola a 10 que a eacutel intel Sahaguacuten -al que conc rregir o refutar 10 dich

Aunque en las tabla~ nes de 10 escrito por fn todo en los libros II IV

de 10 recogido por qui antropologiacutea en el NUI

De un uacuteltimo franci referimos a Geroacutenimo indiana de la que en t La relacioacuten Torquemat guos entre otros por f precisada en tablas df Icazbalceta Tal relacil

27 A la misma conclusioacuten r en 1926 de UD fragmento ba documento procede de la Bit Atanasio Loacutepez Vida de frl cisco de Jimeacutenez Archivo 1

28Joaquiacuten Garcfa Icazbalce indiana de fray GeroacutenIacutemo de mada en Mendieta Histori

121

nashyner las ros los gtrishysashyros jar lte les olas

se la

[ue

(0shy

las iexclue lte la at mshyios bn

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

cioacuten en este caso la incluida en la Historia eclesiaacutestica de Mendieta Especiacuteficamente la biografiacutea debida a fray Francisco Ximeacutenez la tomoacute del libro v primera parte capitulos I-XIV del citado trabajo de Menshydieta27 Notaremos tan soacutelo que nuestro autor hizo algunas pequentildeas alteraciones adaptando dicho texto a las circunstancias en que elaboshyraba eacutel su Monarqula

Pasamos a considerar ahora la relacioacuten Torquemada-Sahaguacuten Coshynocioacute nuestro fraile a fray Bernardino y tambieacuten mucho lo admiroacute De su compleja y rica obra supo aprovechar noticias de positivo in tereacutes De hecho tuvo acceso tanto a algunos de los textos en naacutehuatl recogidos por Sahaguacuten como a varios de los libros que integran su aportacioacuten en castellano la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea y su versioacuten en la misma lengua del libro de Los Col loquios y doctrina christiana Respecto de los textos en naacutehuatl hemos atenshydido ya a a1gunos al hablar de las fuentes indiacutegenas en especial de aquellas tocantes a la Conquista Nos fijaremos ahora sobre todo en los escritos en castellano de fray Bernardino

Muy numerosas son las menciones expresas que hace Torquemada de Sahaguacuten Las veces que lo cita por su nombre pasan de veintishycinco En algunas ocasiones hay transcripcioacuten literal de paacuterrafos en otras Torquemada incorpora a su obra la informacioacuten pero adaptaacutenshydola a lo que a eacutel interesa destacar Con frecuencia lo recogido por Sahaguacuten -al que concede muy grande autoridad- le sirve para coshyrregir o refutar lo dicho por otros como Herrera o Acosta

Aunque en las tablas se hace el registro de las citas y transcripcioshynes de 10 escrito por fray Bernardino destacaremos aquiacute que es sobre todo en los libros TI IV VI-X YXIII-XIV donde maacutes veces se aprovecha de lo recogido por quien ha recibido el calificativo de padre de la antropologiacutea en el Nuevo Mundo

De un uacuteltimo franciscano nos resta tratar Como es obvio nos referimos a Geroacutenimo de Mendieta autor de la Historia eclesiaacutestica indiana de la que en tan elevada proporcioacuten se beneficioacute fray Juan La relacioacuten Torquemada-Mendieta fue percibida desde tiempos antishyguos entre otros por fray Agustin Ve~ancourt y luego subrayada y precisada en tablas de correspondencias28 por don Joaquin Garcia Icazbalceta Tal relacioacuten que bien puede calificarse de dependencia

27 A la misma conclusioacuten llegoacute el historiador franciscano fray Atanasio Loacutepez editor en 1926 de un fragmento bastante extenso del texto de fray Francisco Ximeacutenez Dicho documento procede de la Biblioteca Provincial de Toledo [nuacutemero 49 Est 8-2] Veacutease Atanasio Loacutepez Vida de fray Martin de Valencia escrita por su compantildeero fray Franshycisco de Jimeacutenez Archivo Ibero Americano 1926 julio-agosto p 48-83

28Joaquln Garcla Icazbalceta Tabla de correspondencias entre la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta y la Monarquiacutea indiana de fray Juan de Torqueshymada en Mendieta Historia eclesiaacutestica indiana Meacutexico 1870 p XXXVII-XLV

4

122 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

y aprovechamiento de fray Juan con respecto a la obra de Mendieta ha sido seguacuten se ha visto ya motivo principal de acusar de plagiario a Torquemada

El examen de las tablas que aquiacute publicamos atendiendo por ejem~ plo al empleo que tambieacuten hizo nuestro autor de los escritos de Las Casas Loacutepez de Goacutemara Herrera y Sahaguacuten nos muestra que ade~ maacutes de la obra de Mendieta hubo otras muchas sin excluir los coacutedimiddot ces y otros testimonios indiacutegenas que fueron fuentes donde de muy diversas maneras bebioacute quien se propuso compilar la gran croacutenica de croacutenicas conocida como Monarquiacutea indiana

Mendieta -al que citoacute muchas veces Torquemada- fue portador de noticias que aprovechoacute nuestro autor en diversos lugares como en el capiacutetulo LV del libro n en el XVI del IV en los XLI-XLVIII del IV

en el XXI del VII en el XXVI del XI y en otros maacutes de los libros XII a XIV incluyendo sus consideraciones en relacioacuten con Hernaacuten Corteacutes que hizo suyas Torquemada para integrar su proacutelogo al libro IV Y entre pareacutentesis sentildealaremos a propoacutesito de tales consideraciones que al menos en parte tampoco eran originales de Mendieta Eacuteste las hashybiacutea tomado de la obra de fray Diego Valadeacutes Pero dejando ya esto hay que subrayar que la Historia eclesiaacutestica indiana fue manantial del que fray Juan tomoacute cerca del ochenta por ciento de los textos que componen los libros del xv al XXI de su propia obra Es absoluta verdad que sus transcripciones son alliacute con frecuencia literales paacuterrashyfo a paacuterrafo

iquestHace falta explicar de nuevo aquiacute el porqueacute o los porqueacutes de tal manera de proceder Nuestra intencioacuten no es volver a ocuparnos ahora del asunto de la acusacioacuten de plagiario de la que ya se habla en otro de los estudios queacute acompantildean a esta edicioacuten Dos puntos tan soacutelo conviene subrayar Uno es el de la costumbre vigente Nada raras eran tales formas de copiar Se nombraban las fuentes en divershysos lugares de la obra pero no existiacutea el afaacuten moderno de dar en cada caso la referencia precisa El otro punto -particular de Torshyquemada- es el del encargo recibido de sus superiores Entre los doshycumentos que se incluyen al principio de la Monarquiacutea aparece una carta de fray Bernardo Salvaacute comisario general de Indias de la orden franciscana La carta dirigida a Torquemada entre otras coshysas dice

mandamos a vuestra reverencia se encargue desde luego de recoger todas las relaciones y escritos asiacute los que el padre GeroacutenIacutemo de Menshydieta dejoacute en esta razoacuten como en los demaacutes que para hacer nuevas croacutenicas de todas las provincias se hallaren examinando de nuevo la

FUENTE

verdad de todo e inqui ticulares y comunes ql extrantildeos han sucedido y con las demaacutes ce de la Nueva Espantildea se vuestra reverencia todo

Quien tal mandato ha biera sido si dudara en Geroacutenimo de Mendieta ~ dir al menos que en su quemada obroacute confirien cieron de eacutel aportacioacuten copioacute de Mendieta -se tado por Torquemada 1 presiones o antildeadidos bl expresamente en los lug

o

Entramos ya en la pl el tercer grupo de fuenl diversos de obras entol muacuteltiples contextos Sil bIas se ofrecen los que a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco C4

res uno bien conocido ~ cia gracias a Torqueml con quien manifiesta h~ vejez y era hombre d( testimonio acude aun nes pidieron a Juan d~ dice Bernal Diacuteaz del Ca dad y verdad (lib

Figura casi olvidada Rafael de Trejo De eacutel ~

29 Entre otras cosas insiste por alto o disminuir muchos les en su trato con los indio

Veacutease John L Phelan El r xico Universidad Nacional II p 157-164

123 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

verdad de todo e inquiriendo o buscando y averiguando las cosas parshyticulares y comunes que importaren con las demaacutes que en reinos tan extrantildeos han sucedido y con las demaacutes cosas notables que en esa y las demaacutes provincias de la Nueva Espantildea se pudieren verificar y sacar en limpio ponieacutendolo vuestra reverencia todo en buen estilo y modo historial

Quien tal mandato habiacutea recibido torpe y maacutes que escrupuloso hushybiera sido si dudara en valerse de escritos como los que el padre Geroacutenimo de Mendieta dejoacute en esta razoacuten Pertinente parece antildeashydir al menos que en su aprovechamiento de eacutesa y otras obras Torshyquemada obroacute confiriendo a su trabajo un enfoque y unidad que hishycieron de eacutel aportacioacuten nueva y valiosa Asiacute aun en lo mucho que copioacute de Mendieta -seguacuten lo notoacute ya John Phelan- el criterio adopshytado por Torquemada lo llevoacute a introducir alteraciones bien sea sushypresiones o antildeadidos bastante significativos29 A las mismas se alude expresamente en los lugares correspondientes de las tablas

Otros autores consultados

Entramos ya en la parte final de este estudio Versaraacute eacutesta sobre el tercer grupo de fuentes en castellano el gran conjunto de autores diversos de obras entonces ineacuteditas consultadas y aacuteprovechadas en muacuteltiples contextos Sin especiales comentarios dado que en las tashyblas se ofrecen los que parecen requerirse maacutes bien nos limitaremos a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco con los nombres de dos cronistas conquistadoshyres uno bien conocido y el otro de cuyo memorial soacutelo tenemos notishycia gracias a Torquemada El primero es Bernal Diacuteaz del Casti110 con quien manifiesta haber hablado en Guatemala ya en su uacuteltima vejez y era hombre de todo creacutedito (libro IV capiacutetulo IV) A su testimonio acude aun cuando escasamente como al hablar de quieshynes pidieron a Juan de Grijalva interrumpiera su expedicioacuten Asiacute dice Bernal Diacuteaz del Castillo -escribe fray Juan- soldado de autorishydad y verdad (libro IV capiacutetulo v)

Figura casi olvidada maacutes como cronista- es en cambio la de Rafael de Trejo De eacutel asentoacute Torquemada al hablar de la bienvenida

29 Entre otras cosas insiste Phelan en que Torquemada se propuso al parecer pasar por alto o disminuir muchos de los cargos que habiacutea formulado Mendieta a los espantildeoshyles en su trato con los indios

Veacutease John L Phelan El reino milenario de los franciscanos en el Nuevo Mundo Meacuteshyxico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1972 especialmente p 157-164

124 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

que dieron Hernaacuten Corteacutes y otros capitanes a los doce primeros franshyciscanos cuando hicieron eacutestos su entrada en la ciudad de Meacutexico

Otro conquistador llamado Rafael de Trejo dejoacute escrito y firmado de su nombre en un breve memorial que hizo de algunas cosas dignas de memoria de aquellos tiemp9s que no soacutelo el cristianiacutesimo capitaacuten Fernando Corteacutes se habiacutea hincado de rodillas para besar la mano a los reliacutegiosos sino que tambieacuten se habiacutea quitado la capa y pueacutestola a los pies del santo fray Martiacuten [de Valencia] 30

A la par que tomoacute en cuenta testimonios d~ conquistadores acudioacute a otros tambieacuten de considerable antiguumledad e intereacutes Entre ellos desshytacan fragmentos del texto que hoy conocemos bajo el tiacutetulo de Esshytas son las leyes que teniacutean los indios de la Nueva Espantildea Anaacutehuac y Meacutexico cuya recopilacioacuten se atribuye a un fray Andreacutes de Alcoshybiz31 Asimismo es de subrayarse el parecer que aduce de fray Juan de Zumaacuterraga el cual seguacuten Torquemada

dice en una carta que escribioacute de las cosas memorables de la tierra que eran cada antildeo estos nintildeos sacrificados maacutes de veinte mil por cuenta32

Testimonio tambieacuten bastante directo y al parecer de cierta antiguumleshydad es el que seguacuten asevera nuestro autor le sirvioacute para hablar acerca de la fundacioacuten de la villa de Carrioacuten es decir de Atlixco

Todo lo que en este capitulo digo -consigna Torquemada- saqueacute de una relacioacuten hecha por Pedro del Castillo que va aquiacutel nombrado la cual estaacute firmada de su nombre 33

Relativamente abundantes son otros testimonios de diferentes proshycedencias a los que acudioacute nuestro autor para escribir los uacuteltimos capiacutetulos del libro yde su obra Como se recordaraacute versan eacutestos acerca de diversos acontecimientos en las Filipinas Japoacuten Molucas y otras regiones del Asia con las que empezaba a estar en contacto la Nueva Espantildea y asimismo acerca de las exploraciones y expansioacuten por el septentrioacuten americano especiacuteficamente las Californias y Nuevo Meacutexico

30 Torquemada op cit lib xv cap x 31 Dicho documento que formoacute parte del llamado Libro de oro y tesauro indico

fue publicado por Joaquiacuten Garcfa Icazba1ceta en Nueva coleccioacuten de documentos para la historia de Meacutexico reproduccioacuten de Salvador Chaacutevez Hayhoe Meacutexico s f p280-286

32 Torquemada op cit lib vn cap XXI 33 Torquemada op cit lib III cap XXXIII

FUENT

Ya citamos entre los penetracioacuten en Asia 1 Morga Sucesos de las i cabe mencionar los que tas recibidas del Japoacuten capitaacuten Pedro Quiroz e ntildearon en su viaje por 1 (libro v capiacutetulos LXIVmiddot

acontecimientos en el fray Alonso de Mena ti LXXXII) y en otro libre relaciones fidedignas fray Geroacutenimo de Jesuacute

Acerca de las explor nios en que se apoya fr fray Antonio de la AJiexcl Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute (ver capiacutetulos XLI XLII

poacutesito de Nuevo Meacutexic lona sobre la jornada asiacute como otra misiva I

provincial de Michoad Mencionaremos en t

Relacioacuten de don Alonsl de los indios de Topia

Pasamos finalmente modo directo de las al sionados por eacutestas asiacute eclesiaacutesticas de Roma

El elenco abarca un de 1569 asiacute como um rro comisario general el 12 de diciembre de libro v capiacutetulos XIX

tan soacutelo mucho despueacute el primero de los dos como Coacutedice Mendieta

Citaremos asimismo fray Francisco Goacutemez con las vidas de algu

34 Coacutedice Mendieta docum Icazbalceta 2 V Meacutexico Il

roshyXgt

lioacute esshy~ ~s-

iexclac kgtshy

F t

~iexclOf i r

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 125

Ya citamos entre los impresos uno que versa sobre el tema de la penetracioacuten en Asia Nos referimos a la obra del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas Ahora de los entonces ineacuteditos cabe mencionar los que Torquemada describe sin precisar como carshytas recibidas del Japoacuten (libro v capiacutetulo XXXIV) los Memoriales del capitaacuten Pedro Quiroz e informes de los franciscanos que lo acompashyntildearon en su viaje por las islas de Salomoacuten y otras tambieacuten australes (libro V capiacutetulos LXIV-LXIX) cartas de religiosos dominicos sobre acontecimientos en el Japoacuten (capiacutetulo LXXI) la Relacioacuten del padre fray Alonso de Mena tocante al martirio de unos japoneses (capiacutetulo LXXXII) y en otro libro de la Monarquiacutea el XIX ademaacutes de diversas relaciones fidedignas 10 escrito desde el Japoacuten por el franciscano fray Geroacutenimo de Jesuacutes (libro XIX capiacutetulos XXIV-XXVI)

Acerca de las exploraciones en el aacutembito californiano los testimoshynios en que se apoya fray Juan incluyen algunos escritos del carmelita fray Antonio de la Ascensioacuten que acompantildeoacute en sus exploraciones a Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute como algunas de las relaciones de este uacuteltimo (ver capiacutetulos XLI XLII XLV-XLVIII) Por lo que toca a noticias a proshypoacutesito de Nuevo Meacutexico aprovecha una carta de fray Juan de Escashylona sobre la jornada a ese apartado territorio (capiacutetulo XXXVII)

asiacute como otra misiva de fray Francisco de San Miguel dirigida al provincial de Michoacaacuten (capiacutetulo XXXIX)

Mencionaremos en este mismo contexto de las tierras n0rtentildeas la Relacioacuten de don Alonso de la Mota y Escobar acerca del alzami~nto de los indios de Topia en 1601 (capitulo XLIV)

Pasamos finalmente a referirnos a varios escritos provenientes de modo directo de las autoridades de la orden franciscana o de comishysionados por eacutestas asiacute como en general de las supremas autoridades eclesiaacutesticas de Roma o dirigidos a algunas de las mismas

El elenco abarca una carta que se escribioacute a su magestad en el antildeo de 1569 asi como una respuesta que los padres fray Miguel Navashyrro comisario general y otros dieron al virrey don Martiacuten Enriquez el 12 de diciembre de 1574 de las que se sirvioacute Torquemada en el libro V capiacutetulos XIX Y XXIII respectivamente Dichos documentos tan soacutelo mucho despueacutes fueron publicados por Garciacutea Icazbalceta en el primero de los dos voluacutemenes que integran el designado por eacutel como Coacutedice Mendieta34

Citaremos asimismo los memoriales que dejoacute escritos de su mano fray Francisco Goacutemez probablemente por encargo de sus superiores con las vidas de algunos santos religiosos de su tiempo de que en

34 Coacutedice Mendieta documentos franciscanos siglos XVI y XVII editor Joaqufn Garcfa Icazbalceta 2 v Meacutexico 1892 t 1 p 54-57 Y 198-202

l

126 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

algo -antildeade Torquemada- me he aprovechado para escribir las que van en esta larga historia (libro xx capiacutetulo LXX)

A todo 10 anterior deben antildeadirse las transcripciones que hace en diversos lugares de su obra -y seguacuten se indica en las tablas- de disshyposiciones de los superiores franciscanos bulas papales y reales ceacutedushylas a propoacutesito de diversos acontecimientos o problemas de los que se ocupa Torquemada

Aunque en rigor no corresponderiacutea atender a dos obras que aquiacute vamos a mencionar por no caer en la categoriacutea de ineacuteditas cuando fray Juan escribiacutea su Monarquiacutea y porque no fueron tampoco fuentes que le prestaran apoyo creemos oportuno citarlas puesto que Torshyquemada las conocioacute y aludioacute varias veces a ellas Nos referimos a la titulada De origine Seraphicae Religionis Franciscanae [Acerca del origen de la seraacutefica religioacuten franciscana] escrita por fray Francisco Gonzaga y publicada en Roma 1587 y al Memorial de la Provincia de San Gabriel de la orden de los frailes menores de la observancia de fray Juan Bautista Moles Madrid 1592

Como 10 ha mostrado el padre Atanasio Loacutepez -seguacuten la cita que de eacutel hace Robert Ricard- tratando sobre las fuentes de que dispuso el padre Gonzaga para dar cabida en su obra a la accioacuten franciscana en Nueva Espantildea

por maacutes que De Origine Seraphicae Religionis Franciscanae haya apashyrecido en Romadesde 1587 o sea nueve antildeos antes de que fuera redacshytada la Historia eclesiaacutestica indiana [de Mendieta] terminada en 1596 [el padre Gonzaga] se hacia informar por Mendieta en los asuntos refeshyrentes a Meacutexico 35

De esta suerte mantenieacutendose en comunIacutecaclOn con Mendieta pudo Gonzaga incluir noticias de buena fuente sobre las varias proshyvincias franciscanas de esta porcioacuten del Nuevo Mundo En lo que toca al Memorial de fray Juan Bautista Moles -consta seguacuten el ya citado Ricard---gt6 que aun cuando su trabajo aparecioacute cinco antildeos despueacutes que e] de Gonzaga y ello explica que a eacutel haga referencia de hecho habiacutea sido fruto de elaboracioacuten independiente

Ahora bien Torquemada que como ya dijimos conocioacute y citoacute una y otra de estas obras al hacerlo tuvo como propoacutesitos aprovechar de las mismas algunas noticias referentes a la historia general de la orden franciscana o precisar y aun corregir en algunos lugares 10 que a su juicio no habiacutea sido adecuadamente expresado tocante a

35 Robert Ricard La conquista espiritual de Meacutexico traduccioacuten de Aacutengel Ma Garibay K Meacutexico Editorial Jus 1947 p 61

36 Ricard op cit p 62

FUENTES I

la historia novohispana bie p]o de coacutemo empleoacute nues algunos paacuterrafos de su pn resume algunos aspectos s( de la orden franciscana ~ criacutetica la tenemos en lo qw juicio habiacutea caiacutedo el padn

El padre fray Juan Bautis Provincia de San Gabriel vincia del Santo Evangelio Juan Xuaacuterez que no se lh el padre fray Alonso serIacute de San Gabriel y de fray la Floriacuteda como aquiacute se

El hecho de que Torque en algunos casos los testir sobre la misma materia h confirma una vez maacutes su cuantos trabajos estuvieroI

Con 10 hasta aquiacute expue bre las fuentes de que se va indiana Creemos que seriacute~ distintas formas como apr pertinente -teniendo a la acudioacute- retornar al tema vada a cabo por fray JUaJ

El anaacutelisis y valoracioacuten nido examen de las tablas bull evidencia algo imposible di mos a 10 largo de los siglo mada tuviera acceso a tan ficos o redactados ya con bull castellano y que los aprm ideas concebidas con crite] describir a la Monarquia im tal vez seriacutea maacutes acertado diversas formas con firme

37 Torquemada op cit lib xx

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 7: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

18

shy

e s le n le le

e gtshyo a o o le el e te Ir

sshy1shy

)S

~s

a

le d le

el ashyl-

la 1shy

1shy

O

le

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 99

consignaban tambieacuten ciertas fechas y otros datos por medio de los antiguos jerogliacuteficos cantares de diversos temas algunos recordashycioacuten histoacuterica como los que se conservan en los manuscritos que coshynocemos preservados en la Biblioteca Nacional de Meacutexico y en la de la Universidad de Texas finalmente las plaacuteticas con que estas gentes indianas doctrinaban a sus hijos o sea las que con vocablo indiacutegena se nombraban huehuetlatoli

Fuentes indigenas del aacuterea tetzcocana

Seguacuten se consigna pormenorizadamente en las tablas que acompashyntildean a este estudio Torquemada tuvo acceso a varios importantes documentos elaborados en esta regioacuten Fundamentalmente habriacutea de valerse de ellos como apoyo a sus dos primeros libros que versan sobre los maacutes antiguos pobladores y los que a eacutestos siguieron hasta el tiempo de los mexicanos en el aacuterea central del Meacutexico prehispaacutenico

De gran ayuda fue a Torquemada conocer y poder comentar el conshytenido de las diez laacuteminas del Coacutedice XOacutelofl 8 La lectura de varios de los capiacutetulos de los libros 1 y 11 de la Monarquiacutea indiana revela que fray Juan tuvo a la vista el gran caudal de noticias incluidas pictoshygraacuteficamente en tal coacutedice Hay sin embargo un problema hasta ahora no aclarado en relacioacuten con el aprovechamiento que hizo nuesshytro autor del citado manuscrito indiacutegena El problema se deriva tanto de las semejanzas como en cierto modo tambieacuten de las diferencias que guarda la que llamaremos lectura que hizo Torquemada del Coacutedice Xoacutelotl con las correspondientes interpretaciones del mismo documenshyto conservadas en algunas de las relaciones y tambieacuten en la Historia de la nacioacuten chichimeca del cronista mestizo tetzcocano Fernando de Alva Jxtlilxoacutechitl

1

Sabemos -y asiacute lo muestra detalladamente Edmundo OGorman en su estudio introductorio a la nueva edicioacuten de las Ohras de Alva Ixtlilxoacutechitl-9 que varias de las relaciones histoacutericas debidas a este uacuteltimo habiacutean quedado concluidas antes de 1608 En ese antildeo el proshypio don Fernando sometioacute a las autoridades del pueblo de San Salshyvador Cuatlacinco el texto de lo que habiacutea escrito con objeto de que dictaminaran sobre su veracidad histoacuterica Dado que en el dictamen

bull Sobre el origen y caracterlsticas del C6dice X6ot veacutease lo expresado por Charles E Dibble en su introduccioacuten a la edicioacuten preparada por eacutel de dicho documento indiacutegena Coacutedice Xoacuteot Meacutexico Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1951 p 9-15

9 Edmundo OGorman Estudio introductorio a Fernando de Alva Ixtlilxoacutechitl Obras histoacutericas 2 V Meacutexico Univer~idad Nacional Autoacutenoma de Meacutexico Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1975-1976 t 1 p 229-233

19

100 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

de dichas autoridades se describen con cierto ponnenor las relaciones y croacutenicas que entonces presentoacute Alva Ixtlilxoacutechitl es posible conocer cuaacuteles fueron aquellas cuya redaccioacuten se habiacutea terminado antes del referido 1608 Consta por otra parte que el tetzcocano requirioacute vashyrios antildeos maacutes para dar cima a su obra principal la Historia de la nacioacuten chichimeca Como lo hace notar el mismo OGorman

Dato cronoloacutegico seguro es que el capiacutetulo XLIX [de dicha Historia] debe ser posterior a 1615 porque en eacutel el autor cita por primera vez la Moshynarqua Indiana de Torquemada publicada en ese antildeo lO

Ahora bien el anaacutelisis de lo que escribioacute Torquemada con apoyo en el contenido del Coacutedice Xoacutelotl revela significativos paralelos con lo expuesto por Ixtlilxoacutechitl tanto en algunas de las relaciones de la Historia de los sentildeores chichimecos y de su Compendio hisshytoacuterico del reino de Tetzcoco como tambieacuten en lo que maacutes tarde escribioacute en distintos capiacutetulos de la Historia de la nacioacuten chichimeca Obviamente no quiere decir esto que no haya tambieacuten divergencias en lo que notaron el franciscano y el cronista mestizo

Mas es la existencia no casual de textos con frecuencia paralelos -yen algunos pocos casos de fragmentos casi ideacutenticos seguacuten se indica en las tablas de las fuentes- lo que plantea el problema iquestHubo o no copia de uno de estos autores con respecto a lo escrito por e] otro Y si esto sucedioacute iquestcoacutemo se llevoacute a efecto la copia sobre todo si se toma en cuenta que los paralelos se dan con respecto a algunas de las Relaciones redactadas por Ixtlilxoacutechitl antes de que Torquemada diera cima a su Monarquiacutea indiana y asimismo con la maacutes tardiacutea Historia de la nacioacuten chichimeca tenninada en cambio despueacutes de impresa y difundida ya la obra del franciscano

Edmundo OGorman en su citada introduccioacuten a la nueva edicioacuten de las Obras de Alva Ixtlilxoacutechitl insinuacutea hablando de eacuteste que era

obvia la admiracioacuten que tenia por el cronista franciscano a juzgar por los teacuterminos en que se refiere a eacutel y soacuteJo porque no lo dice expresashymente debemos abstenernos de suponer que de alguacuten modo colaboroacute con eacutel l1

A nuestro parecer hay base para analizar con maacutes detenimiento esta posibilidad insinuada por OGorman de que durante alguacuten tiempo laboraron juntos Torquemada e Ixtlilxoacutechitl Para ello vamos a desshytacar algunos hechos

IQ QGorman op cit 1 1 p 232 11 QGorman op cit t 1 p 84

FUEN1

Consta que ambo gran admiracioacuten y resiexcl timonio las menciones la nacioacuten chichimeca c

2middot Estaacute claro que UIl

Xoacutelotl manuscrito que 3middot Es tambieacuten cierto

escribieron uno y otro 1 4middot Como ya dijimos

tanto entre la Monarqr xoacutechitl concluidas ante tulos de la Historia de por Ixtlilxoacutechitl en 16 franciscano Por tante Torquemada copioacute o se driacutea tener sentido a pr a la Historia de la ndc

5middot Ademaacutes si el trab aprovechamiento de 1(J cariacutea que eacuteste le hubiel mo y primer descubric tos (Historia de hubiera remitido a su la Monarquiacutea indiana (iexclbid capiacutetulo LXXIII)

69 La hipoacutetesis contI quien se aprovechoacute de porque el tetzcocanc concluido sus Reacion narquiacutea indiana Y si Relaciones no parece b hubiera inspirado en 12 de la nacioacuten chichimect trabajo con un criterilt antepasados tetzcocam tificada acerca de imI dicios consignoacute en su 110s casos en que no q hizo mencioacuten de los tr mara Antonio de Hen Juan de Torquemada

13 Fernando de Alva Ixtlil

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 101

1 Consta que ambos autores se conocieron y que Ixtlilxoacutechitl tuvo gran admiracioacuten y respeto por Torquemada De esto uacuteltimo son tesshytimonio las menciones que eacuteste hace del franciscano en la Historia de la nacioacuten chichimeca capiacutetulos XLIX LXXIII Y XC

2middot Estaacute claro que uno y otro consultaron detenidamente el Coacutedice Xoacutelotl manuscrito que-estaba en posesioacuten de Ixtlilxoacutechitl

3middot Es tambieacuten cierto que en lo que con apoyo en el Coacutedice Xoacutelotl escribieron uno y otro hay numerosos paralelos y asimismo diferencias

4 Como ya dijimos por lo que toca a los paralelos eacutestos se dan tanto entre la Monarquiacutea indiana y algunas de las Relaciones de Ixtliacutelshyxoacutechitl concluidas antes de 1608 como con respecto a diversos capiacuteshytulos de la Historia de la nacioacuten chichimeca trabajo no terminado auacuten por Ixtlilxoacutechitl en 1615 cuando aparecioacute ya publicada la obra del franciscano Por tanto tratar de explicar los paralelos diciendo que Torquemada copioacute o se inspiroacute en lo escrito por Ixtlilxoacutechitl soacutelo poshydriacutea tener sentido a propoacutesito de las Relaciones pero no con respecto a la Historia de la nacioacuten chichimeca

59 Ademaacutes si el trabajo de Torquemada hubiera sido copia o mero aprovechamiento de lo escrito por Ixtli1xoacutechitl difiacutecilmente se explishycariacutea que eacuteste le hubiera adjudicado epiacutetetos como los de diligentIacutesishymo y primer descubridor de las declaraciones de las pinturas y canshytos (Historia de la nacioacuten chichimeca capiacutetulo XLIX) ni que hubiera remitido a sus lectores deseosos de mayor informacioacuten a la Monarquiacutea indiana que escribioacute el diligentiacutesimo Torquemada (iexclbid capiacutetulo LXXIII)

6middot La hipoacutetesis contraria o sea la de suponer que Ixtlilxoacutechitl fuera quien se aprovechoacute de la obra de Torquemada tampoco es admisible porque el tetzcocano como ya se ha dicho varias veces habiacutea concluido sus Relaciones siete antildeos antes de la publicacioacuten de la Moshynarquiacutea indiana Y si no se apoyoacute en Torquemada para escribir las Relaciones no parece haber argumento en favor de que al menos se hubiera inspirado en la publicacioacuten del fraile para escribir su Historia de la nacioacuten chichimeca En realidad Ixtlilxoacutechitl que procedioacute en su trabajo con un criterio muy propio de exagerada exaltacioacuten de sus antepasados tetzcocanos y que tuvo conocimiento de veracidad cershytificada acerca de importantes fuentes indiacutegenas seguacuten todos los inshydicios consignoacute en su Historia lo que tuvo por adecuado y en aqueshyllos casos en que no quiso entrar en maacutes pormenores con honradez hizo mencioacuten de los trabajos de otros como Francisco Loacutepez de Goacuteshymara Antonio de Herrera Hernaacuten Corteacutes y en varias ocasiones fray Juan de Torquemada12

11 Fernando de Alva Ixtlilxoacutechitl Historia de la nacioacuten chichimeca cap xc

I

I

102 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

79 Si por todo lo dicho no parece sostenible que haya habido copia o mero aprovechamiento por cualquiera de estos dos autores con respecto a los escritos del otro y si a la vez son innegables los paralelos y aun ciertos paacuterrafos muy semejantes menester es buscar explicacioacuten maacutes satisfactoria

89 Dado que se conocieron y estimaron e~ verosiacutemil que ambos durante alguacuten tiempo estudiaran juntos el Coacutedice Xoacutelotl y otras fuenshytes indiacutegenas como el Quinatzin y el Mapa de Tepechpan Si -como lo expresoacute el propio Torquemada en el proacutelogo a su libro 1- gastoacute en el cotejo de las historias indiacutegenas de cinco a seis antildeos cabe inferir que en ese lapso trabajando eacutel e Ixtlilxoacutechitl mancomunadashymente sacaran muacuteltiples noticias comentarios y referencias en relashycioacuten con los documentos indiacutegenas Nada impide pensar que de tales noticias y comentarios conservaran copias el franciscano y el cronista de Tetzcoco Maacutes tarde ambos habriacutean de valerse de esas anotacioshynes con criterios y propoacutesitos distintos Torquemada para tratar de] mundo indiacutegena ademaacutes de las fuentes tetzcocanas se valioacute de otras procedentes de Tlatelolco AzcapotzaIco Tenochtitlan y Tlaxcala Ello le permitioacute abrir mucho maacutes su mirada y elaborar una obra maacutes amshypliacutea y objetiva que la de Ixtlilxoacutechitl Este uacuteltimo optoacute en cambio y por encima de todo por hacer exaltacioacuten de su patria chica Tal es la hipoacutetesis que aquiacute nos hemos forjado y que podraacute valorar criacutetishycamente el lector atendiendo a las referencias que sobre las fuentes se dan en las tablas que aquiacute publicamos

Otras fuentes tambieacuten de origen tetzcocano aprovechoacute Torquemashyda ademaacutes del Coacutedice Xoacutelotl Hemos mencionado el Coacutedice Quinatzin y el Mapa de Tepechpan en relacioacuten con los cuales cabe consultar la Monarquiacutea indiana libro 1I capiacutetulos V-VIII xu y XLV Citaremos otros documentos sobre los que nuestro fraile proporciona informashycioacuten hasta cierto punto precisa Por una parte estaacuten los que designa como libros de gastos de Nezahualcoacuteyotl que tuvo en su poder el tambieacuten tetzcocano don Antonio Pimentel (libro n capiacutetulo un) por o~ra la informacioacuten que ~ice vio hecha por orden del marqueacutes de Vllla-Mannque en la CIUdad de Tetzcuco acerca de las antiguashyllas de la tierra (libro 1 capiacutetulo XI) Lo escrito por el bien conocido Juan Bautista Pomar fue en cambio objeto de acerbas criacuteshytIcas por parte de Torquemada que dice de eacutel que cuando haciacutea esa_s informaciones o relaciones pretendiacutea la gobernacioacuten de la ciushydad de Tetzcuco (libro XI capiacutetulo XXVI)

Otros testimonios indiacutegenas de la misma regioacuten tetzcocana fueron tambieacuten aprovechados por fray Juan pero para nosotros resulta hoy imposible su identificacioacuten con algunos de los documentos que han

FUENTI

llegado hasta el presen dos historias diferente queso y otra historia versiones acerca de la 1

volvioacute maacutes tarde el mis de Meacutexico le declarara quiacutea libro n capiacutetulo x versos cantos y anales cacioacuten por lo impreciso

A modo de transieioacutel cana puede citarse COIl

Torquetnada la confro historias mexicanas y u

Importantes fuentes de Siguumlenza la Tira d Coacutedice Aubin A tales f 1II Y otros del libro 11 d alude de diversas form~ que los maacutes curiosos de en mi poder tengo varios pasajes de los ca cuencia de acontecimier Maacutes auacuten con respecto la Monarquiacutea lo escrito huat de dicho coacutedice lugar parece referirse e bre de libro de peregri

A propoacutesito de deter como en el caso de su representaba el nombre tes indiacutegenas (libro 11 ca zoma man iexclfiesta tener e

sus varias habitaciones Hemos mencionado)

de Torquemada e Ixtlib son tambieacuten faacutecilmente franciscano consultoacute otr tes de origen tenochca

10

lo es os ar

IS

ashy

toacute le

ashyashyes ta )shy

el lS

lo lshy

iacuteo al I~

s

shy

FUENTES DE LA MONARQuiacuteA INDIANA 103

llegado hasta el presente Asiacute por ejemplo dice haber consultado dos historias diferentes una de los de Coatlichan que son aculhuashyques y otra historia tetzcucana que proporcionaban distintas versiones acerca de la muerte de Chimalpopoca tema sobre el cual volvioacute maacutes tarde el mismo fraile haciendo que un viejo en la ciudad de Meacutexico le declarara las pinturas de uno de dichos libros (Monarshyquiacutea libro 11 capiacutetulo XXVtII) Menciona igualmente Torquemada dishyversos cantos y anales de esta regioacuten tambieacuten de imposible identifishycacioacuten por lo impreciso de sus referencias

Fuentes tenochcas

A modo de transiCioacuten de lo dicho sobre la documentacioacuten tetzcoshycana puede citarse como ejemplo del sentido criacutetico de que hace gala Torquetnada la confrontacioacuten que llevoacute a cabo acudiendo a tres historias mexicanas y una tetzcucana (libro 11 capiacutetulo LV)

Importantes fuentes tenocheas conocidas por eacutel flleron el Mapa de Siguumlenza la Tira de la peregrinacioacuten y el que hoy se nombra Coacutedice Aubin A tales fuentes acudioacute para redactar los capiacutetulos l 11

1II Y otros del libro u de la Monarquiacutea indiana A estos manuscritos alude de diversas formas por ejemplo al decir seguacuten las pinturas que los maacutes curiosos de estos indios naturalesteniacutean y yo al presente en mi poder tengo (libro n capitulo l) De hecho la lectura de varios pasajes de los capiacutetulos que hemos citado confirma que la seshycuencia de acontecimientos corresponde a la de los referidos coacutedices Maacutes auacuten con respecto al Aubin en maacutes de un paacuterrafo del libro I de la Monarqula lo escrito por Torquemada parece versioacuten del texto naacuteshybuatl de dicho coacutedice Acerca de la Tira puede antildeadirse que en otro lugar parece referirse expresamente a ella designaacutendola con el nomshybre de libro de peregrinacioacuten (libro 111 capiacutetulo xxu)

A propoacutesito de determinadas noticias que fray Juan proporciona como en el caso de su disquisicioacuten acerca del jerogliacutefico con que se representaba el nombre de Tiacutezoc insiste en que se ha valido de fuenshytes indiacutegenas (libro 11 capiacutetulo LV) Tratando del palacio de Motecuhshyzoma manifiesta tener en su poder una pintura en la que aparecen sus varias habitaciones (libro XIII capiacutetulo XII)

Hemos mencionado ya al hablar de los paralelos entre las obras de Torquemada e Ixtlilxoacutechitl que muchas de las diferencias que alliacute son tambieacuten faacutecilmente perceptibles se debieron al parecer a que el franciscano consultoacute otras fuentes entre ellas algunas muy importanshytes de origen tenochca Pensamos que la historia en lengua mexicashy

104 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

na a la que alude con frecuencia fue el mismo manuscrito de que se sirvieron Hernando Alvarado Tezozoacutemoc en su Croacutenica Mexicana y fray Diego Duraacuten en su Historia de las Indias de Nueva Espantildea Dicho manuscrito apoyo de estos autores es el que ha sido bautizado con el nombre de Croacutenica X13 Es cierto que Torquemada critica no pocas veces al jesuita Joseph de Acosta por haberse valido de una croacutenica considerada por eacutel como falsa y que sabemos tambieacuten guarda semejanzas con los escritos derivados de la Croacutenica X Nos referishymos al trabajo del tambieacuten jesuita Juan de Tovar aprovechado amshypliamente por el padre Acosta

NQ creemos sin embargo que esto uacuteltimo sea objecioacuten en contra de lo que parece haber sido por parte de Torquemada un aprovechashymiento criacutetico y selectivo no de lo que escribioacute el jesuita Tovar sino de la maacutes antigua croacutenica en mexicano Cabe pensar asimismo que el franciscano pudo haber conocido las obras de fray Diego Duraacuten y del mexica Hernando Alvarado Tezozoacutemoc En relacioacuten con todo ello nos remitimos a lo consignado en las Tablas especialmente a propoacuteshysito de lo escrito por Torquemada en el libro n capiacutetulos II nI XIII

XV XVI XVII XXXII XXXVII XLII XLIV Y en otros varios maacutes Haberse servido de este importante conjunto de fuentes al igual

que de otras tambieacuten tenochcas descritas a veces muy vagamente por Torquemada entre ellas unos cantares antiquiacutesimos (libro 1II capiacuteshytulo XII) coadyuvoacute a que nuestro fraile lejos de dar interpretaciones unilaterales o tendenciosas haya podido forjarse una visioacuten del pasado prehispaacutenico de Meacutexico difiacutecilmente comparable en su amplitud y objetividad con las elaboradas por otros cronistas e historiadores de su eacutepoca

Fuentes indigenas procedentes de Tlatelolco Azcapotzaco y Tlaxcala

Comenzando por los testimonios de origen tlatelolca citados por Torquemada primer lugar ocupa uno al que se refiere varias veces y que seguacuten parece puede identificarse con una fuente que ha llegado hasta nosotros Al hablar de tal testimonio el franciscano lo describe como unas historias antiguas A ellas acude para ~sclarecer cuesshytiones bastante diferentes entre siacute Entre otras estaacuten algunas tocantes a la sucesioacuten de varios de los soberanos del propio Tlatelolco de Teshynochtitlan y Azcapotzalco tambieacuten algunas que versan sobre cuumlrtos

13 Robert H Barlow La croacutenica X Revista mexicana de estudios antropoloacutegicos Meacutexico Sociedad Mexicana de Antropologia t IV 1945 p 42 Y siguie~tes

episodios de la Conquis puede hacerse de esta fue ce como Anales de la n Tlateloco (Manuscrito m de Pariacutes) redactado haciiexcl derrota de los mexicas puesto en las tablas que 1

nado acerca de los capiacutetul indiana

Otra valiosa relacioacuten ( fue asimismo consultada riquecer su exposicioacuten en IV de su obra y es alliacute d~ El anaacutelisis de los distintc muestra que Torquemada lo escrito por don Ant01 proporcioacuten tomoacute tambieacuten Loacutepez de GOacutemara Pero estos ni otros cronistas h de Jos hechos buscoacute el te bre indiacuteeena

Ello l~ llevoacute a examinar que integran los ya citadl por otra lo redactado ta fray Bernardino de Sahagiexcl tro autor acudioacute a estas j

blas- citaremos aquiacute ur Torq uemada confrontacioacute las dos fuentes en mexica la apreciacioacuten de Torquen

Este caso como le tengc ausencia de Corteacutes (aunq presente) y no le cuenta j

rente en dos historias qu puesta en estilo por un in de ser mancebo cuando Jl escribioacute como digo con ( para esta historia) y otr padre fray Bernardino di padecieron los indios sin indio que escribioacute noacute la

sin hacer reflexioacuten sobre 11

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 105

episodios de la Conquista La identificacioacuten que con fundamento puede hacerse de esta fuente nos inclina a decir que es la que se conomiddot ce como Anales de la nacioacuten mexicana y tambieacuten como Anaes de Tlaeloleo (Manuscrito mexicano nuacutemero 22 de la Biblioteca Nacional de Pariacutes) redaotado hacia 1528 es decir soacutelo siete antildeos despueacutes de la derrota de los mexicas En apoyo de esta aseveracioacuten veacutease lo exshypuesto en las tablas que maacutes abajo se publican sobre todo lo consigshynado acerca de los capiacutetulos XII XIV Y xxx del libro II de la Monarquiacutea indiana

Otra valiosa relacioacuten que sabemos proviene tambieacuten de Tlatelolco fue asimismo consultada por fray Juan en especial cuando quiso enshyriquecer su exposicioacuten en torno a la Conquista A ella dedicoacute el libro IV de su obra y es alliacute donde cita este otro texto en lengua naacutehuatl El anaacutelisis de los distintos capiacutetulos que integran el citado libro IV

muestra que Torquemada para integrarlo se valioacute en alguacuten grado de 10 escrito por don Antonio de Herrera en sus Deacutecadas En menor proporcioacuten tomoacute tambieacuten en cuenta Torquemada las aportaciones de Loacutepez de GOacutemara Pero consciente de que en diversos puntos ni estos ni otros cronistas hispanos habiacutean sido claros en su exposicioacuten de los hechos buscoacute el testimonio de los vencidos es decir del homshybre indiacuteeena

Ello 1 llevoacute a examinar por una parte el uacuteltimo de los cinco textos que integran los ya citados Anales de fa nacioacuten mexicana asiacute como por otra lo redactado tambieacuten en naacutehuatl por los informantes de fray Bernardino de Sahaguacuten De entre los varios lugares en que nuesshytro autor acudioacute a estas fuentes -seguacuten se consigna en nuestras tashyblas- citaremos aquiacute uno Su intereacutes se deriva de que en eacutel hizo Torquemada confrontacioacuten criacutetica entre lo expuesto por Herrera y por las dos fuentes en mexicano a las que nos hemos referido He aquiacute la apreciacioacuten de Torquemada

Este caso como le tengo referido pasoacute en esta ciudad de Meacutexico en ausencia de Corteacutes (aunque no falta quien equivocaacutendose diga estaba presente) y no le cuenta Antonio de Herrera y aunque se halla difeshyrente en dos historias que tengo en mi poder una en lengua mexicana puesta en estilo por un indio que en ella refiere haberlo visto (que debiacutea de ser mancebo cuando pasoacute y despueacutes de cristiano supo escribir y la escribioacute como digo con otras muchas cosas de que me he aprovechado para esta historia) y otra en mexicano y castellano traducida por el padre fray Bernardino de Sahaguacuten refiriendo el destrozo y robo que padecieron los indios sin dar maacutes causa ni motivo que la codicia El indio que escribioacute no la supo ni la averiguoacute y fray Bernardino le siguioacute sin hacer reflexioacuten sobre lo que trasladaba y por haber sido este castigo

106 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

tan notable se mandoacute pintar en la sala del juzgado de los indios mexishycanos que llaman Tecpan14

Por demaacutes estaacute repetir que fueron precisamente algunos tlatelolcas los que proporcionaron a Sahaguacuten las noticias con la~ que integroacute eacuteste el texto al que aquiacute se refiere Torquemada En versioacuten castellana un tanto resumida el meollo de dicha relacioacuten acerca de la Conquista pasoacute a integrar el libro XII de la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea El texto en naacutehuatl desgraciadamente no en su primera transcripcioacuten sino en otra que seguacuten el propio Sahaguacuten fue en 1585 revisada y corregida se incluye en el libro uacuteltimo del Coacutedice florentino

No es soacutelo a estas dos fuentesa las que acudioacute Torquemada en las pesquisas realizadas por eacutel en Tlatelolco Otras referencias da en su obra tocantes a papeles e historias tambieacuten tlatelolcas Sin embargo la vaguedad con que son aludidas no permite relacionarlas con docushymento determinado que haya llegado hasta el presente

Pasamos yaa las fuentes indiacutegenas tecpanecas baacutesicamente de Azshycapotzalco citadas por nuestro autor Prueba manifiesta de que quiso tomar tambieacuten en cuenta testimonios de esta importante regioacuten nos la dan varias afirmaciones suyas Como ejemplo aduciremos la sishyguiente Al comienzo del capitulo VI libro 111 de la Monarquiacutea que versa sobre el origen y aumento del sentildeoriacuteo de Azcapotzalco fray Juan expresa que escribe seguacuten la cuenta que tienen los de Azcashypotza1co de la fundacioacuten y origen de su ciudad A continuacioacuten sin embargo precisando que ha consultado documentos de dicha cashybecera indiacutegena antildeade no tengo mucha confianza en esta cuenta bull si ya no es que la cuenta que seguimos en sus historias estaacute errashyda Hecha esta cautelosa salvedad conc~yc luego su disquisicioacuten diciendo pondremos la sucesioacuten de todos [los sentildeores de Azcaposhytzalco] seguacuten por sus historias parece

Tratando acerca de este testimonio el ya citado Howard Cline pienshysa que el documento a que se refiere Torquemada puede identificarse con uno que preserva la Biblioteca Nacional de Pariacutes bajo el tiacutetulo de Documentos en naacutehuatl relativos a los tollecas (manuscrito mexicano nuacutemero 254)15 En realidad como tambieacuten 10 sentildealoacute el propio Cline en una nota dicho manuscrito no es otro sino el que bautizoacute Alfredo Chavero como Anoacutenimo mexicano Ahora bien hemos de decir que las disquisiciones de Cline en la referida nota y en el texto de su artiacuteculo resultan un tanto confusas Si por una parte sostiene que el testimonio citado por Torquemada p~ede identificarse con e ya menshy

14 Torquemada op cit lib IV cap LXVII u Howard F Cline op cit p 380

FUENTES

clonado que se preserva da cabida en la nota a traduccioacuten posterior al n donos decididamente por middotto en las tablas a propoacutes I del libro 11

En otro luear -tratan Azcapotzalco~ al preds asienta que Ifl interpretac que ofrece el jesuita Jose diferencia del jesuita eacutel indiacutegenas

Esta historia as referid~

vulgar castellana en qw las particularidades de el diacutean en su gentilidad

como tambieacuten ignoroacute t( costado sumo trabajo a

Hemos intentado confl nos de los escritos indige sido poder establecer rel~ como Anales tecpanecas mos al lector a lo expuelti1

Toca finalmente desta las fucntes de origen tlax chos son los lugares de b nios de tal procedencia primero es la mencioacuten qUI

traposicioacuten de lo Rue ha historias azcaputzalcas realidad de la obra del e que habiacutea dejado en me meca llamado Tecuanilz de las hazantildeas de sus ante y provincia de Tlaxcala

l Torquemada op cit lib n 17 Copia del texto en naacutehulltl (

na de Faustino Galicia Chimall Museo Nacional de Antropologl AH Coleccioacuten antigua 273 u el ttulo de Anales mexicanos Nacional de Meacutexico eacutepoca pril

585

exishy

cas ~ste un

iexclsta eva era

[no las su

go I=ushy

~zshy~so ~os

si-

FUENTES DE LA MONARQufA INDIANA 107

clonado que se preserva en la Biblioteca Nacional de Pariacutes por otra da cabida en la nota a la cuestioacuten de si se trata maacutes bien de una traduccioacuten posterior al naacutehuatl de Jo escrito por fray Juan Inclinaacutenshydonos decididamente por esto uacuteltimo remitimos al lector a lo expuesshyto en las tablas a propoacutesito del capiacutetulo XIV del libro 1 y del capiacutetulo 1 del libro 11

En otro lugar -tratando de la guerra de los mexicas en contra de Azcapotzalco- al precisar la secuencia de un determinado episodio asienta que Ji interpretacioacuten a que ha llegado difiere en mucho de la que ofrece el jesuita Josephde Acosta Y la razoacuten de ello es que a diferencia del jesuita eacutel ha podido consultar auteacutenticos testimonios indiacutegenas

Esta historia as referida la saqueacute a la letra de lengua mexicana en esta vulgar castellana en que escribo sin antildeadir ni quitar para que se vea las particularidades de ella y la buena razoacuten con que estos indios proceshydiacutean en su gentilidad Y si Acosta no lo dijo seraacute porque lo ignoroacute

como tambieacuten ignoroacute todo lo que en estos libros escribo que me ha costado sumo trabajo averiguarlo y sacarlo en limpio16

Hemos intentado confrontar el meollo de tal testimonio con algushynos de los escritos indiacutegenas que se han preservado El resultado ha sido poder establecer relacioacuten con el texto en naacutehuatl que se conoce como Anaes tecpanems de AzcapofzalcoP Para maacutes detalles referishymos al lector a lo expueltiexclto en las tablas linro 11 capiacutetulo XXXV

Toca finalmente destacar aquiacute lo maacutes sobresaliente en relacioacuten con las fucntes de origen tlaxcalteca de que se valioacute nuestro autor Mushychos son los lugares de la Monarquiacutea indiana en que alude a testimoshynios de tal procedencia A modo de eje-mplo citaremos aquiacute dos El primero es la mencioacuten que hace de las historias tlaxcaltccas en conshytraposicioacuten de lo Rue habiacutea encontrado en otras que describe como historias azcaputzalcas (libro Ill capiacutetulo VI) El otro derivado en realidad de la obra del cronista tlaxcalteca Muntildeoz Camargo era lo que habiacutea dejado en memoria un famoso y valeroltiexclo capitaacuten chichishymeca llamado Tecuanitzin en unos versos y cantares que compuso de l1s hazantildeas de sus antepasados primeros pobladores de esta ciudad y provincia de Tlaxcala (libro m capiacutetulo XII)

l Torquemada op cit Iib 11 cap xxxv 17 Copia del texto en naacutehwH1 de los Anales lecpanecas 1426-158rJ con versioacuten castellashy

na de Faustino Galicia Chiacutemalpopoca se conserva en el Archivo de la Biblioteca del Museo Nacional de Antropologia Coleccioacuten Anales anliguos dI Meacutexico y sus cullornos AH Coleccioacuten antigua 273 La traduccioacuten de Galicia Chimalpopoca se publicoacute bajo el ttulo de Anales mexicanos Meacutexico-Azcapotzalco 1426-1581 Anales del MuseO Naciunal de Meacutexico eacutepoca primera v 7 1903 p 49-74

I

108 MIGUEL LEOacuteN-PORTIlLA

A estas menciones cabriacutea antildeadir algunas maacutes -seguacuten se registran en las tabJas- tocantes a otras historias y memoriales procedentes del rumbo tlaxcalteca Sin embargo la vaguedad de las alusiones nos lishymita a destacar el aprovechamiento que hizo fray Juan de los escritos del cronista Diego Muntildeoz Camargo De eacutel habla en varios lugares y aun ofrece noticias acerca de su vida (libo IV capiacute~ulo xxx) T0rshyquemada no soacutelo aprovechoacute con frecuencIa lo reullldo por Mu~oz Camargo sino que en varios capiacutetulos de la M~narquiacutea Indiana hIZO transcripcioacuten literal de lo expuesto por el crolllsta mestIZO tanto en su Historia de Tlaxcala como en la que se conoce como Historia natushyral Veacuteanse a este respecto las tablas entre otros lugares a propoacutesito del libro n capiacutetulos LXX-LXXII LXXXI LXXXII libro m capitulos VIIIshy

XVII libro V capiacutetulo XI y en otros varios lugares de distintos libros Lo que hemos hallado acerca del empleo que hizo Toquemada de

documentacioacuten indiacutegena bastante copiosa pone de malllfiesto la vershydadde sus afirmaciones varias veces repetidas a lo largo de la Monarshyquiacutea indiana en el se~tid de qUe mljc~o se habiacutea afanado en averiguar desde un pnncIpIo el ongen e hIstona de los ~oadores indiacutegenas de la Nueva Espantildea Ya hemos citado lo que escnblO ~ este respecto en el proacutelogo a su libro l Alliacute -vale la pena repetIrloshyafirmoacute que para preparar los dos primeros libros de su obra gastoacute de cinco a seis antildeos Antes de ocuparnos ya de las fuentes espantildeolas ineacuteditas e im~reshysas que tambieacuten utilizoacute fray Juan sentildealaremos alg soacutelo perce~tlble gracias a un anaacutelisis detenido e integral del gran conjunto de capItulos que componen los veintiuacuten librs ritu~les Nos referiIlOs a l~ que puede describirse como notona dIferenCia entre los dos pnmeros lIbros middotde la Monarquiacutea o sea los que compuso el autor valieacutendose s~bre todo de fuentes indiacutegenas y el resto de la obra donde por en~lIa de todo sobresale la frecuente copia de lo redactado antes por dlstmshytos autores en castellano

Para elaborar la mayor parte de los dos primeros libros de la Moshynarquiacutea indiana procedioacute el franciscano con meacutetodo y rigor criacutetico de genuino historiador JS ~llegoacute fons en elevado grad~ de pr~~edenshycia indiacutegena busco su mterpretaclOn y para ello se hIZO aUXIlIar de informantes y aun de colaboradores directos como en el caso altashymente probable de Ixtlilxoacutechitl Siempre que lo estimoacute pertinente_hizo middotconfrontacioacuten de fuentes tanto entre aquellas de ongen espanol e

13 Excepcioacuten la constituyen en el libro 1 de la Monarqu~a- los primeros capltuJos del mismo en especial del 11 al IX en los que para dar una VISlon general de caraacutecter co~shymograacutefico y a continuacioacuten acerca de la geografla del ~ue~o Mundo se limIta a segUJI lo expuesto por Francisco Loacutepez de Goacutemara en sumiddot HIstOria general de las 1mlaS

FUEN1

indiacutegena como entre Acopiar fuentes yanaliz terpretacioacuten paso que capiacutetulos En cierto rn los numerosos testimon vino a ser imagen del ~ desde el punto de vista del pensamiento y de 1

Esta apreciacioacuten qm moshecho de las fuente a los dos primeros Ubre aplicarse a diversos cal diana que versan sobre encuentro con los conq nocerse que en ese con cuentes las transcripcic otros autores Pensamlt el meacuterito principal de de criterios propios ot tintos cronistas que le

Maacutes adelante volvere otros antes habiacutean red mos siete libros de la proporcioacuten de la Hist Mendieta Lo que aqu diacutegenas confirma cuaacuten relacioacuten con cualquier na de Torquemada pr~ miento detallado de la

LAS Fl

Muy numerosas fuer monios escritos en cast Torquemada para escri seacute indica y comenta la que el franciscano apn nos limitaremos aquiacute a sobresalientes de lo qUeuro castellano

Adelantaremos -al que en el empleo de su

tran ~ del 8 Jishyitos ares forshylntildeoz bizo ) en tatushysito iexclvmshy~ros

~ de ~vershyrIfUlrshyiexcl en

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 109

indiacutegena como entre aquellas de diferentes procedencias nativas Acopiar fuentes y analizarlas criacuteticamente hicieron posible la ulterior inshyterpretacioacuten paso que lo condujo ya a la redaccioacuten de sus distintos capiacutetulos En cierto modo podriacutea decirse que gracias sobre todo a los numerosos testimonios nativos que reunioacute la obra de Torquemada vino a ser imagen del Meacutexico antiguo no ya contemplado meramente desde el punto de vista espantildeol sino tomando en cuenta la expresioacuten del pensamiento y de la historia indiacutegenas

Esta apreciacioacuten que nos parece justa despueacutes del anaacutelisis que heshymos hecho de las fuentes de Torquemada se refiere de manera directa a los dos primeros libros de su obra En grado bastante menor puede aplicarse a diversos capiacutetulos de los otros libros de la Monarquiacutea inshydiana que versan sobre instituciones prehispaacutenicas y acerca del primer encuentro con los conquistadores espantildeoles Sin embargo debe recoshynocerse que en ese conjunto de libros del III al XIV son ya muy freshycuentes las transcripciones a veces literales de lo escrito antes por otros autores Pensamos por tanto respecto de esos otros libros que el meacuterito principal de Torquemada fue haber unificado alliacute a la luz de criterios propios otro gran conjunto de materiales debidos a disshytintos cronistas que le habiacutean precedido

Maacutes adelante volveremos a hablar de tal aprovechamien~o de lo que otros antes habiacutean redactado en especial por lo que toca a los uacuteltishymos siete libros de la Monarquiacutea indiana derivados en muy elevada proporcioacuten de la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta Lo que aquiacute hemos querido destacar sobre las fuentes inshydiacutegenas confirma cuaacuten peligroso puede ser expresar generalidades en relacioacuten con cualquier obra Valorar con justicia la Monarquiacutea indiashyna de Torquemada presupone el anaacutelisis de sus fuentes y el conocishymiento detallado de las dstintas partes que la integran

LAS FUENTES EN CASTELLANO

Muy numerosas fueron tambieacuten las obras y otras especies de testishymonios escritos en castellano -ineacuteditos e impresos- de que se valioacute Torquemada para escribir sus veintiuacuten libros Dado que en las tablas st indica y comenta la fuente con respecto a cada capiacutetulo siempre que el franciscano aprovechoacute tal o cual testimonio o trabajo ajeno nos limitaremos aquiacute a una valoracioacuten que atienda a los aspectqs maacutes sobresalientes de lo que fue su apoyo historiograacutefico y documental en casteltano

Adelantaremos -a modo de guiacutea para enfocar nuestro estudioshyque en el empleo de sus fuentes en castellano Tprquemada proceshy

I

j

MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA 110

dioacute de muy diversas formas En primer lugar se preocupoacute por dejar constancia -no una sino varias veces- de que estaba beneficiaacutendose con lo que otros habiacutean escrito En este sentido citoacute de manera geshyneral en repetidas ocasiones a Motoliniacutea Olmos Sahaguacuten Mendieshyta Loacutepez de Goacutemara Las Casas Herrera y Acosta En las tablas se indican pormenorizadamente los varios capiacutetulos y proacutelogos en los que fray Juan formula tal tipo de reconocimientos generales a los aushytores cuyas obras aprovecha

Tambieacuten en determinados contextos -cuando acude al testimonio de uno de los referidos cronistas o de otros que escribieron sobre mashyterias que le interesan- Torquemada hace cita maacutes precisa dando a veces en apostilla la referencia que abarca tiacutetulo y capiacutetulo de la coshyrrespondiente obra Y cabe aquiacute antildeadir -puesto que sabemos que fray Juan se trasladoacute a Espantildea para atender a la publicacioacuten de su obra- que es probable que a eacutel se hayan debido las apostillas que aparecen en la primera edicioacuten de la Monarquia muchas de las cuales se conservan en la segundamiddot impresa en Madrid en 1723

Finalmente hay asimismo casos en que nuestro autor se inspira en lo expuesto por otro o incluso lo hace suyo sin que tal cosa se inshydique por medio de una alusioacuten o cita

Ahora bien --en otro aspecto tocante por igual a las formas de aprovechamiento- hay tambieacuten grandes diferencias En ocasiones lomiddot expuesto por otro es fuente de inspiracioacuten o si se quiere de noticias para enterarse de talo cual acontecimiento Otras veces el texto ajeshyno o fragmentos del misrrlo se adaptan dentro de una exposicioacuten maacutes amplia guiada por el criterio del propio autor Esta forma de procedimiento es adoptada con mucha frecuencia en muacuteltiples lugares de la Monarquiacutea indiana Modo distinto de obrar es copiar literalmenshyte o con pequentildeas alteraciones o antildeadidps grandes porciones de un capiacutetulo ajeno y aun la totalidad del mismo De esto hay tambieacuten muacuteltiples ejtmplos~ sobre todo en los libros del xv al XX] de la Moshynarquiacutea indiana donde el autor hace suyos muchos capiacutetulos de la Hisshytoria escrita por Mendieta

A continuacioacuten vamos a atender a las obras y testimonios en casteshyllano que aprovechoacute Torquemada precisando en queacute formas yen queacute grados se valioacute de ellas Para mayor claridad comenzaremos por fijarshynos en los ~rabajos que en su tiempo corriacutean ya impresos

Obras publicadas

No tomaremos aqui en cuenta las obras citadas por Torquemada de claacutesicos latinos y griegos padres de la Jg1esia teoacutelogos y filoacutesofos

FUENTES

ni tampoco edicioacuten algum gran conjunto de obras I

conocer la historia indiacuteger -redactadas originalment gua- se ocupa directamCJ que aquiacute se publican

Pasamos por tanto a e publicadas fueron conoci orden cronoloacutegico de sus toriadores fueron Pedro ~ mara fray Diego Valadeacutes Daacutevila Padilla el doctor [ Enrico Martiacutenez y el doct

En la anterior enumera( Hernaacuten Corteacutes cuyas COI das por Torquemada En al libro IV- a la tercera di en su Monarqufa muestra mos de alguacuten otro escrito lo demaacutes tal alusioacuten en el al incluirla la hizo suyashylibro 111 de la Historia eclt

En este sentido podemo de don Hernando fueron Sevilla 1522 Zaragoza ) Torquemada para tratar ( otros Y no cabe atribuir mucho admiraba ni a car cioacuten ya que por el propi que los hubo en Meacutexico d en Espantildea

El mismo fray Juan -1 IV en paacuterrafos que no SOl

propios- manifiesta por e quista de lo que otros dos de remitirse seguacuten manifie

en las demaacutes [cosas] q la (ierra a lo que Franci dicen en sus historias po sido mi intento en estos

ti Torquemada op cit proacutelog

111 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

ni tampoco edicioacuten alguna de los distintos libros de la Biblia De ese gran conjunto de obras aducidas obviamente no como fuentes para

r

conocer la historia indiacutegena o novohispana sino como autoridades 1

-redactadas originalmente en latiacuten o al menos vertidas a dicha lenshygua- se ocupa directamente Eisa Cecilia Frost en otro de los estudios que aq ui se publican

Pasamos por tanto a enumerar cuaacuteks son los autores cuyas obras publicadas fueron conocidas y aprovechadas por nuestro fraile En orden cronoloacutegico de sus respectivas ediciones tales cronistas o hisshytoriadores fueron Pedro Maacutertir de Angleriacutea Francisco Loacutepez de Goacuteshymara fray Diego Valadeacutes el jesuita Joseph de Acosta fray Agustiacuten Daacutevila Padilla el doctor DiomsioRivera Flores Antonio de Herrera Enrico Martiacutenez y el doctor Antonio de Morga

En la anterior enumeracioacuten es probable que se note la ausencia de Rernaacuten Corteacutes cuyas Cartas de Relacioacuten bien pudieron ser consultashydas por Torquemada En realidad aunque eacuteste alude -en su proacutelogo al libro IV- a la tercera de dichas cartas el examen de lo que escribioacute en su Monarqula muestra que no se sirvioacute de ella ni hasta donde sabeshymos de alguacuten otro escrito del conquistador publicado o ineacutedito Por lo demaacutes tal alusioacuten en el proacutelogo al libro IV -aunque Torquemada al inclUirla la hizo suya- procede originalmente del capiacutetulo 1 del libro JII de la Historia eclesiaacutestica indiana de Geroacutenimo de Mendieta

En este sentido podemos afirmar que si bien las cartas de relacioacuten de don Hernando fueron publicadas desde muy temprana fecha en Sevilla 1522 Zaragoza 1523 y en Toledo 1525 de hecho prefirioacute Torquemada para tratar de la Conquista acudiacuter a lo consignado por otros Y no cabe atribuir esto ni a desdeacuten por Corteacutes al que sabemos mucho admiraba ni a carencia de ejemplares de sus cartas de relashycioacuten ya que por el propio Mendieta y por otras referencias consta que los hubo en Meacutexico desde pocos antildeos despueacutes que salieron a luz en Espantildea

El mismo fray Juan -hacia el final del citado proacutelogo a su libro IV en paacuterrafos que no son ya transcripcioacuten de Mendieta sino suyos propios- manifiesta por queacute decidioacute valerse para hablar de la Conshyquista de lo que otros dos autores babiacutean escrito y publicado Hubo de remitirse seguacuten manifiesta~

bull en las demaacutes [cosas] que fueron sucediendo hasta pacificar del todo la tierra a lo que Francisco Loacutepez de Goacutemara y Antonio de Herrera dicen en sus historias porque ni yo las he averiguado ni tampoco ha sido mi intento en estos libros escribirlas 19

19 Torquemada op cit proacutelogo al lib IV

112 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

Tan soacutelo como alliacute mismo antildeade acudioacute a otros testimonios como los escritos en lengua naacutehuatl tocantes tambieacuten a la Conquisshyta y de los que ya hemos tratado- siempre que consideroacute que autores como GOacutemara y Herrera ante determinados hechos y circunstancias o no las advirtieron estos dos dichos historiadores o si las advirtieshyron no las dijeron por razones que tuvieron para callarlas2o

Fueron por tanto las obras ya publicadas de Loacutepez de Goacutemara y de Herrera de las que en alto grado se sirvioacute para integrar el libro IV de la Monarquiacutea y varias partes de algtlnos otros libros de la misshyma obra

Sabido es que el trabajo de Goacutemara -capellaacuten que habiacutea sido de Corteacutes- aparecioacute con el tiacutetulo de Historia de las Indias y Conquista de Meacutexico publicado en Zaragoza en 1552 Y aunque es cierto que por motivos de alta poliacutetica relativamente pronto dicha Historia fue objeto de prohibiciones21 ello no impidioacute que algtlnos ejemplares de la misma escaparan a la censura real Asiacute la obra de Goacutemara fue conocida en la Nueva Espantildea y aprovechada entre otros por Torshyquemada

De la Historia de la conquista de Meacutexico de Goacutemara tomoacute fray Juan materiales para integrar varios capiacutetulos del referido libro IV de la Monarquiacutea En algunos casos hizo transcripcioacuten de paacuterrafos en otros se restringioacute a consignar determinada noticia recogida por Goacuteshymara No soacutelo en el libro IV sino tambieacuten en varios capiacutetulos de otros -seguacuten se registra en las tablas- acudioacute nuestro autor a GOacutemara Importante es sentildealar aquiacute al menos que tambieacuten se beneficioacute con lo incluido en la Historia general de las Indias publicada junto con la Historia de la conquista de Meacutexico Especiacuteficamente destacaremos que en los capiacutetulos 11 a vn del libro 1 de la Monarquiacutea hay largas transshycripciones de] texto de la Historia general

Conviene antildeadir que al aprovechar Torquemada los textos de Goacuteshymara procede de formas no siempre iguales A veces lo copia y lo cita otras lo transcribe sin hacer nueva mencioacuten de eacutel En ocasiones tan soacutelo recoge alguna noticia aportada por aqueacutel Hay casos finalshymente en que lo contradice y critica aduciendo otros testimonios Como en las tablas se dan las referencias de los varios libros ycapiacuteshytulos donde ocurre lo anterior creemos suficiente lo expuesto acerca de la obra del que fue capellaacuten de Corteacutes

20 Loe cit 21 Apenas al antildeo siguiente de publicada la obra de Goacutemara se expidioacute una real ceacutedula

-de fecha 17 de noviembre de 1553- disponiendo se recogieran todos los ejemplares de ella que puJieran encontrarse Casi veinte antildeos despueacutes subsiacutestia la real preocupashycioacuten en contra de los trabajos de Goacutemara Prueba la da una nueva orden de Felipe 11 mandando el 26 de septiembre de 1572 la incautacioacuten de lo que pudiera hallarse de los escritos de GOacutemara a la sazoacuten ya muerto

FU

Puesto que estam ahora a la relacioacuten otros de los estudie Cronista de Indias Juan que antes de primeras cuatro deacute oiacutedas puesto que larmente las indiacutegel obra y enterado a respondioacute al franci meacutetodo de la histol

Combates entre e a Torquemada reco todo en lo tocante libro IV de la MOliacute

algunas variantes a otros lugares de los ra aunque con frelt

La paradoja de q chadas por fray Ju dignos de breve rce copiado ampliamen cisco Cervantes de en mucho de lo cor van tes de Salazar f1 Incluso --como OCl

al hacer sus transe en maacutes de un paacuterra a lo que sucediacutea er se hallara en Espai

22 Como muestra de la ra citaremos de uno y iexcl que fray Juan critica a d real no tomoacute en cuenta

no seacute coacutemo los Herrera se dejaron cosas que en lo qu hacer estas inquisid capiacutetulo XIII)

Como respondiendo a siguioacute la publicacioacuten de

el autor que ha hacer historia sin h hubiera tenido necE juzgar cuaacutel es maacutes e la historia (Deacutecada

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 113

Puesto que estamos tratando del tema de la Conquista atenderemos ahora a la relacioacuten Torquemada-Herrera Como ya se ha dicho en otros de los estudios que integran este volumen nuestro fraile y el Cronista de Indias varias veces se recriminaron mutuamente Fray Juan que antes de sacar a luz la Monarquiacutea pudo leer el texto de las primeras cuatro deacutecadas aparecido en 1601 le achacoacute escribir de oiacutedas puesto que no conocioacute las Indias ni muchas fuentes particushylarmente las indiacutegenas Don Antonio al continuar la edicioacuten de su obra y enterado a su vez de lo que de eacutel se deciacutea en la Monarquiacutea respondioacute al franciscano tildaacutendolo de no saber en queacute consistiacutea el meacutetodo de la historia22

Combates entre colegas fueron estos que por cierto no impidieron a Torquemada recoger lo que le plugo de lo escrito por Herrera sobre todo en lo tocante a la Conquista Cerca de dos terceras partes del libro IV de la Monarquiacutea fueron en alto grado transcripcioacuten -con algunas variantes antildeadidos y criacuteticas- del texto del cronista real En otros lugares de los veintiuacuten libros rituales aparece tambieacuten Herreshyra aunque con frecuencia para ser contradicho

La paradoja de que las Deacutecadas de Herrera hayan sido tan aproveshy

chadas por fray Juan ya la vez tan criticadas tiene antecedentes dignos de breve recordacioacuten Tambieacuten el propio don Antonio habiacutea copiado ampliamente de la croacutenica de la conquista obra de don Franshycisco Cervantes de Salazar y eacuteste por su parte se habiacutea apropiado en mucho de 10 consignado por Loacutepez de GOacutemara Ahora bien Cershyvantes de Salazar fue asimismo duro censor de aquel al que copiaba Incluso --como ocurrioacute en ocasiones con Torquemada- se descuidoacute al hacer sus transcripciones A modo de ejemplo cabe sentildealar que en maacutes de un paacuterrafo cuando Goacutemara escribioacute allaacute para referirse a lo que sucediacutea en Meacutexico Cervantes de Salazar -cual si tambieacuten se hallara en Espantildea- mantuvo dicho adverbio en vez de cambiar

22 Como muestra de las mutuas recriminaciones que se hicieron Torquemada y Herreshyra citaremos de uno y otro paacuterrafos bastante agresivos Asi de los muchos lugares en que fray Juan critica a don Antonio valga esta muestra en el sentido de que el cronista real no tomoacute en cuenta testimonios indiacutegenas

no seacute coacutemo los que pusieron en estilo aquella relacioacuten de que se aprovechoacute Herrera se dejaron esto como en este capiacutetulo lo dejo referido y otras muchas cosas que en lo que se siguc se diraacuten aunque pienso estuvo el yerro en no hacer estas inquisiciones e informaciones maacutes que con los espantildeoles (libro IV capiacutetulo XJu)

Como respondiendo a tal objecioacuten tocante a las fuentes empleadas Herrera que proshysiguioacute la publicacioacuten de su~ Deacutecadas cllando habiacutea salido ya a luz la Monarquiacutea escribioacute

el autor que ha sacado una Monarquiacutea indiana entiende que no se puede hacer historia sin haber estado en las Indias como si Taacutecito para hacer la suya hubiera tenido necesidad de ver a Levante Aacutefrica y el Setentrioacuten No sabia juzgar cuaacutel es maacutes en este autor la ambicioacuten o el descuido en guardar las reglas de la historia (Deacutecada sexta libro 1II capitulo XIX)

MIGUEL LEOacuteN-PORTIllA114

y decir acaacute Y para no dejar cabos sueltos antildeadiremos que tamshypoco Goacutemara escapoacute a la tentacioacuten o necesidad de copiar de otro una parte considerable de 10 que escribioacute En este caso el texto prishymario fue el de la Relacioacuten de Andreacutes de Tapia corno lo ba mostrado Jorge Gurriacutea Lacroix en la edicioacuten que en 1977 ha hecho de la misma

Goacutemara y Herrera -corno el mismo fray Juan lo anotoacute al fina) de su proacutelogo al libro IV- fueron apoyo principal de lo que en eacutel escrishybioacute Otras fuentes tomoacute tambieacuten alliacute en cuenta corno los testimonios indiacutegenas acerca de la Conquista incluyendo el texto que tiene su coshyrrespondiente en una parte de la Decimatercera relaCioacuten de Ixtlilxoacuteshychitl materiales todos de los que ya hemos tratado asiacute como ciertas noticias aportadas en obras hasta entonces ineacuteditas entre ellas las de Bartolomeacute de las Casas Geroacutenimo de Mendieta y Bernardino de Sashybaguacuten A esos otros testimonios acudioacute cuando en su opinioacuten habiacutea que completar precisar o corregir lo dicho por aquellos que le habiacutean facilitado la tarea de hablar de la Conquista asunto que -seguacuten eacutel mismo lo expresoacute- no era su intencioacuten elucidar o averiguar de raiacutez

Fray Diego Valadeacutes tambieacuten franciscano habiacutea publicado su Reshythorica Christiana en Perusa en 1579 De la misma provienen algushynos paacuterrafos -de los que se habiacutea apropiado tambieacuten Mendietashyincluidos luego por Torquemada en el proacutelogo a su libro IV Aunque la obra de Valadeacutes fue escrita en latiacuten la hemos citado por otra relashycioacuten que con ella tuvo la Monarquiacutea indiana De los dibujos debidos al propio fray Diego e incluidosmiddot en su Rethorica tomaron uno los editores para reproducirlo con ligeras variantes a modo de frontispicio en la Monarquiacutea tal vez a sugerencia de Torquemada que como se dijo en su biografiacutea estaba en Espantildea por ese tiempo

Mucho maacutes ampliamente consultada aunque con frecuencia tamshybieacuten criticada por Torquemada fueta Historia natural y moral de las Indias del jesuita Joseph de Acosta publicada en Madrid 1590 Con respecto a eacutel nuestro fraile procedioacute no de una sino de varias de las formas descritas ya antes Es decir copioacute paacuterrafos de su Historia cishytaacutendola unas veces y otras no Veacuteanse como muestras de ello los capiacutetulos VII-X del libro 11 y XXXI Yxxxv del libro XIV de la Monarqu[a

Es innegable que fray Juan se beneficioacute con haber conocido la aporshytacioacuten de Acosta Sin embargo debido a que a su juicio el jesuita habiacutea incurrido en no pocos errores entre otras cosas por su ignoranshycia respecto de las maacutes importantes fuentes indiacutegenas Torquemada lo critica coe frecuencia En este sentido correspondioacute a Acosta junto con Herrera el privilegio de ser los autores maacutes impugnados por el franciscano

Obra en cambio mu ron las Deacutecadas de OrhE bubo varias ediciones valido de la nueva y priacute res en 1530 La cita ql Monarquiacutea versa sobre las costumbres de sus h

Otra fuente impresa 1

ocasioacuten fue la del don fundacioacuten y discurso de i

den de Predicadores D apoyo en lo que habiacutean que le precedieron Su

cionoacute a Torquemada in en el convento de Santo tor al escribir el capiacutetu cita alguna- parte de 1

Procedimiento semeja suyos -en el capiacutetulo x por el doctor Dionisiomiddot la Inquisicioacuten en Meacute histoacuteric(l de las exequias nuestro sentildeor hechas pOi habiacutea sido publicada en

Otros dos trabajos irr Espantildea fueron de auxi al ceacutelebre cosmoacutegrafo) Martiacutenez Su Reportori Espantildea habiacutea salido deuro dicho li~ro hizo alguna expresl corno en el caI bilidac de la zona toacuterric sobre otras cuestiones t

El otro escrito consu xico es el del doctor Ar 1609 A eacutel acudioacute nues sobre sucesos del archi] del libro V de la Mona

Tales son las obras i fuente aprovechoacute el fra -nueve en conjunto-

115

~o

ishylo a fe 1shygts 0shy

oacuteshylS

le ashyla in ~l ~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

Obra en cambio muy escasamente commltada por fray Juan fueshyron las Deacutecadas de Orhe Novo de Pedro Maacutertir de Angleriacutea De ellas hubo varias ediciones Probable es que nuestro franciscano se haya valido de la nueva y primera completa aparecida en Alcalaacute de Henashyres en 1530 La cita que se hace en el capiacutetulo XXI del libro XI de la Monarquiacutea versa sobre el descubrimiento de Yucataacuten y algunas de las costumbres de sus habitantes

Otra fuente impresa tomada en cuenta al parecer tan soacutelo en una ocasioacuten fue la del dominico Agustiacuten Daacutevila Padilla Historia de la fundacioacuten y discurso de la provincia de Santiago de Meacutexico de la Orshyden de Predicadores Daacutevila Padilla habiacutea escrito su croacutenica con apoyo en lo que habiacutean consignado otros hermanos suyos de haacutebito que le precedieron Su trabajo publicado en Madrid 1596 proporshy

cionoacute a Torquemada informacioacuten acerca de un hurto que tuvo lugar en el convento de Santo Domingo de Meacutexico De hecho nuestro aushytor al escribir el capiacutetulo XII de su libro xx tr~l1scribioacute -sin hacer cita alguna- parte de lo referido por el dominico

Procedimiento semejante al anterior adoptoacute Torquemada al hacer suyos -en el capiacutetulo xxx del Ibro XIX- varios paacuterrafos de lo escrito por el doctor Dionisio Rivera Flores acerca del primer auto de fe de la Inquisicioacuten en Meacutexico La obra de eacuteste intitulada Rplacioacuten histoacuterictiexclJ de las exequias funerales de la Magestad del rey don Philippo nuestro sentildeor hechas por el Tribunal de la Inquisicioacuten del Santo Oficio habiacutea sido publicada en Meacutexico 1600

Otros dos trabajos impresos tambieacuten en la misma capital ce Nueva Espantildea fueron de auxilio al autor de la Monarquiacutea Uno se dehioacute al ceacutelebre cosmoacutegrafo y experto en problemas de ingenieriacutea Enrico Martiacutenez Su Reportorio de los tiempos e historia natural de Nueva Espantildea habiacutea salido de la imprenta del propio autor en 1606 De dicho linro hizo algunas pocas transcripdones Torquemada con cita expres3 como en el capiacutetulo IV del libro 1 a propoacutesito de la habita~ bilidad de la zona toacuterrida y asimismo en el capIacutelulo XlX del libro XLV

sobre otras cuestiones tambieuron de indole cosmograacutefica

El otro escrito consultado por fray Juan impreso tambieacuten en Meacuteshyxico es el del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas 1609 A eacutel acudioacute nuestro fraile en relacioacuten con -las noticias que da sobre sucesos del archipieacutelago- filipino en los capiacutetulos XXVlll-xxxm del libro v de la Monarquia

Tales son 1as obras impresas de tema histoacuterico que a modo de fuente aprovechoacute el franciscano No fueron en rigor muy numerosas -nueve en conjunto- cinco de ellas publicadas en Espantildea tres en

I

116 MIGUEL LEOacuteN-PORTIUA

Meacutexico y una en Italia Obviamente no podiacutean ser muchas maacutes Tal vez la ausencia maacutes notoria la constituyan las ya referidas Cartas de Relacioacuten de Corteacutes si quizaacutes no justificada al menos explicable en teacuter- minos de los propoacutesitos del franciscano expresamente manifestados en el proacutelogo a su libro IV

Por 10 demaacutes -haciendo abstraccioacuten de las cartillas vocabularios confesionarios sermonarios y otros trabajos parecidos- la mayor parte de las contribuciones historiograacuteficas de primera mano permashyneciacutean ineacuteditas Muchas no veriacutean la luz sino hasta el siglo XIX otras por desgracia habriacutean de perderse para siempre A continuacioacuten atenderemos en consecuencia al gran cuacutemulo de fuentes entonces ineacuteditas aprovechadas por fray Juan

Las fuentes ineacuteditas en castellano

En principio cabe distribuir esta rica documentacioacuten en tres grupos El primero estaacute formado por los trabajos de varios franciscanos Anshydreacutes de Olmos Toribio de Benavente Motoliniacutea Francisco Ximeacutenez Bernardino de Sahaguacuten y Geroacutenimo de Mendieta El segundo por siacute solo lo integra el dominico Bartolqmeacute de las Casas del cual -sobre todo de su Apologeacutetica historia- tomoacute Torquemada en abundancia El tercero y uacuteltimo abarca en cambio un gran nuacutemero de relaciones memoriales cartas y otras suertes de testimonios en general no muy extensos de autores muy diferentes entre sL De este uacuteltimo grupo de fuentes algunas se han conservado hasta el presente y han sido objeto de edicioacuten Otras extraviadas uacutenicamente gracias a Torqueshymada nos son conocidas

Siguiendo el meacutetodo adoptado vamos a tratar de cada uno de estos agrupamientos de fuentes sentildealando en cada caso coacutemo y en queacute grado las empleoacute nuestro autor Aunque tal vez podriacutea parecer maacutes loacutegico iniciar el anaacutelisis a partir de la documentacioacuten debida a los franciscanos hemos preferido tratar en primer lugar acerca de las obras del padre Las Casas tanto porque en su aprovechamiento -sushymamente amplio- hizo Torquemaqainteresantes adaptaciones como porque asiacute podraacute establecerse luego comparacioacuten con respecto a las formas de beneficiar y a veces tambieacuten de hacer del todo suyos los trabajos de los otros franciscanos sus hermanos maacutes proacuteximos en teacuterminos religiosos

El tercer grupo de fuentes -en extremo variadas~ constituiraacute tema de la parte final de nuestro anaacutelisis

FUENTES-

La oh

Como ya lo apuntamos pecial en la Apologeacutetica h manantial del que tomoacute a vento de Santo Domingo dicha extensa obra El hec

En varios lugares de Monarquiacutea aparece citado admiracioacuten Sin embargo quemada cita a Las Casas con el nuacutemero de capiacutetullt chamiento de lo que eacutel ha

La primera vez que fra) tos de la Apologeacutetica histo la Monarquiacutea Alliacute interru dice X oacutelotl y da entrada a los chichimecas y las de ot Casas que se habiacutea ocupa vestres y sin ayuntamient(

franciscano los materiales alteraciones en el texto laslt conserva las varias citas q autores claacutesicos

Tal modo de actuar s M anarquiacutea La principal transcri pciones considerabl del todo determinados caI

Ahora bien importa a como capiacutetulos enteros To junto de lo que integra COI

nificacioacuten se derivan de la con los que teniacutea Las Casa practicado o creiacutedo los rn mundo claacutesico antiguo y e novo se habiacutean mostrado de obrar A Torquemada comparaciones le importa Piensa eacutel que las referidas tancia con el contexto de 1

lJ Las Casas Apologeacutetieacutea histot

117 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

La obra del padre Las Casas

Como ya lo apuntamos Torquemada encontroacute de modo muy esshypecial en la Apologeacutetica historia sumaria de Las Casas un verdadero manantial del que tomoacute a manos llenas Ignoramos si era en el conshyvento de Santo Domingo de Meacutexico donde se conservaba copia de dicha extensa obra El hecho es que la tuvo a su alcance el franciscano

En varios lugares de doce de los primeros catorce libros de la Monarquiacutea aparece citado Las Casas casi siempre con muestras de admiracioacuten Sin embargo hay que reconocer que las veces que Torshyquemada cita a Las Casas son relativamente pocas si se las compara con el nuacutemero de capiacutetulos en que hace diversas formas de aproveshychamiento de lo que eacutel habiacutea escrito

La primera vez que fray Juan incorpora a su obra varios fragmenshytos de la Apologeacutetica historia ocurre en el capiacutetulo XXII del libro 1 de la Monarquiacutea Alliacute interrumpe la lectura que estaacute haciendo del C6shydice Xoacutelotl y da entrada a comparaciones entre las formas de vida de los chichimecas y las de otros puebios de la antiguumledad El padre Las Casas que se habiacutea ocupado de describir la existencia de gentes silshyvestres y sin ayuntamientos de ciudades y pueblos proporciona al

franciscano los materiales requeridos23 Este uacuteltimo introduce algunas alteraciones en el texto lascasiano para adaptarlo a sus propoacutesitos pero conserva las varias citas que habiacutea hecho fray Bartolomeacute de diversos autores claacutesicos

Tal modo de actuar se repetiraacute en muchos otros lugares de la Monarquiacutea La principal variante seraacute que Torquemada llega a hacer transcripciones considerablemente extensas tanto que con ellas integra del todo determinados capiacutetulos suyos

Ahora bien importa antildeadir que al apropiarse tanto fragmentos como capiacutetulos enteros Torquemada confiere un nuevo sentido al conshyjunto de lo que integra con esas transcripciones Las variantes de sigshynificacioacuten se derivan de la diferencia de sus propoacutesitos comparados con los que teniacutea Las Casas Eacuteste queriacutea mostrar coacutemo cuanto habiacutean practicado o creiacutedo los indios teniacutea paralelos entre los pueblos del mundo claacutesico antiguo y coacutemo en ciertos casos los nativos del orbe novo se habiacutean mostrado maacutes diestros en sus instituciones y formas de obrar A Torquemada aunque le interesa tambieacuten ese tipo de comparaciones le importa algo maacutes que podriacuteamos decir le obsesiona Piensa eacutel que las referidas sem~janzas -relacionadas en uacuteltima insshytancia con el contexto de lo religioso- tienen una explicacioacuten metashy

23 Las Casas Apologeacutetica historia lib m cap XLVl1 y principio del XLvm

118 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

fiacutesica El Demonio que ha engantildeado a muchos pueblos -haciendo a veces que imiten en apariencia ya deformado lo que proviene de inspiracioacuten divina seguacuten el Antiguo y el Nuevo Testamento- es quien lleva a gentes tan apartadas a praacutecticas sacrificios y creencias pareshycidas e igualmente desencaminadas

El Demonio gran imitador que todo lo corrompe y eng~ntildeador por antonomasia del geacutenero humano es precisamente el factor que explica los paralelos culturales que tanto importa a fray Juan sentildealar Para ello acude a la obra lascasiana que mejor que ninguna otra le proshyporciona materiales abundantiacutesimos plenamente documentados en autores claacutesicos y de la Biblia Contra lo que algunos han pensado el gran conjunto de citas que aparece en la Monarquiacutea indiana de tal tipo de obras de la antiguumledad no fue tanto fruto de una consulta directa hecha por Torqumada sino de haberse apropiado lo aducido antes por Las Casas

Despueacutes de estas consideraciones soacutelo resta hacer el elenco de los capiacutetulos en que fray Juan de un modo o de otro se valioacute de la Aposhylogeacutetica historia del libro 1 el capiacutetulo XXII del libro ITI capiacutetulos [-V

y XXIII del VI capiacutetulos I-VII XII-XVIII XXIII XXVI YXXXII del VII cashypiacutetulos I-XVI y XI-XII del VIII capiacutetulos I-V VIII-IX XVII XXI YXXII-XXIII

del IX capiacutetulos I-IX y XI-XVIII del X capiacutetulos 1-11 y XXXII del XI cashypiacutetulos 1-11 IV Y XIII-XXVIII del XII capiacutetulos II-IV y VI-XV del XIII

capiacutetulos m-XIII XV XVIII XXI XXV-XXVII XXXI-XXXV XXXVIII-XLII Y XLIV del XIV capiacutetulos XXIlI-XXVI XXVIII-XXXII y XXXVII

El registro anterior que no pretende ser exhaustivo de lo que con mayor detalle se consigna en las tablas es ya por siacute mismo elocuente Nada tiene de extrantildeo que quien tanto supo beneficiarse con lo reushynido por Las Casas dijera de eacuteste que habiacutea sido hombre santo y grande inquisidor de verdades (Monarquiacutea libro VII capiacutetulo XXI)

Y repitiera en varios lugares que a eacutel debiacutea no pocas de las noticias que iba consignando

Obras de franciscanos

Conjunto de fuentes -muy distintas pero tambieacuten muy valiosasshyfueron asimismo para Torquemada los escritos que pudo allegarse de varios hermanos de haacutebito franciscanos que le precedieron Eacutel misshymo reconocioacute su deuda a partir ya de su Proacutelogo general y primero de toda la Monarquiacutea Indiana Asiacute nos dice alliacute

he hallado escritos de que mucho me he aprovechado El uno de fray Francisco Ximeacutenez que escribioacute la vida del Santo fray Martiacuten de Valen-

FUENTE

cia Y otro de fray Tori marias de los acontecim

y maacutes abajo en el mis que habiacutea recibido de su riacutea antildeade que mucho le

trabajos muy sudados d( Francisco especialmente cisco Ximeacutenez como d fray Geroacutenimo de Men ser de su orden quiso

Otroacute autor maacutes no m bieacuten franciscano Andreacutes orden de trabajos de ind de Meacutexico24

Veamos ya en queacute fo canos vino a ser fuente 1

de los libros de la Mon~ No ha llegado hasta n

genas escribioacute fray And hacer el cotejo de lo qm de la Monarquiacutea entre o XXVII del XI xxx YXXXl

fray Juan los nombres diexcl por ejemplo en el capiacutet

Sabemos que era mu) mentaba nuestro autor en el capiacutetulo XXXVI del tes indianas adoctrinaba provechosas Respe

Estas exhortaciones las nerable padre fray And referido el cual tra Evangelio con grandiacutesir nueva iglesia grandes y

24 Acerca de Olmos y del enj de que hiciera indagacioacuten SObl Leoacuten-Portilla Ramlrez de Fu naacutehuatl Meacutexico Universidad 1969 p 95-0

25 En varias formas Torqueo a traveacutes del manuscrito de la caps ccxm-CCXlV se transcrib

ldo de ien reshy

)or jea

lira roshyen el tal tita iexcldo

los 10shy

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 119

cia Y otro de fray Toribio Motoliniacutea que dejoacute en un libro algunas meshymorias de los acontecimientos de su tiempo

y maacutes abajo en el mismo proacutelogo general insistiendo en el encargo que habiacutea recibido de sus superiores de dedicarse a escribir su histoshyriacutea antildeade que mucho le ayudaron

trabajos muy sudados de religiosos de la orden de mi seraacutefico padre San Francisco especialmente de los padr~s fray Toribio Motolinia y fray Franshycisco Ximeacutenez como dejamos dicho fray Bernardino de Sahaguacuten y fray Geroacutenimo de Mendieta que despueacutes de ellos antildeadioacute otras y por ser de su orden quiso ponerlo en estilo sucesivo histoacuterico

Otroacute autor maacutes no mencionado en las anteriores citas fue el tamshybieacuten franciscano Andreacutes de Olmos iniciador insigne entre los de su orden de trabajos de indagacioacuten cultural en relacioacuten con los indiacutegenas de Meacutexico24

Veamos ya en queacute formas lo allegado y escrito por estos francisshycanos vino a ser fuente y a veces parte incorporada en uno o varios de los libros de la Monarquiacutea indiana

No ha llegado hasta nosotros la obra que sobre antiguumledades indiacuteshygenas escribioacute fray Andreacutes de Olmos Imposible ha sido por tanto hacer el cotejo de lo que Torquemada le atribuye en varios capitulos de la Monarquiacutea entre otros en el XLI delliacutebro VI XVII YXXI del VII

XXVII del XI xxx y XXXIV del XIII y IHV del XIV Menciona ademaacutes fray Juan los nombres de algunos de los informantes de Olmos como por ejemplo en el capiacutetulo XI del libro I y en el XLIV del libro VI

Sabemos que era muy grande el respeto que hacia Olmos experishymentaba nuestro autor De ello es prueba 10 que escribioacute al incluir en el capiacutetulo XXXVI del libro XIII varias plaacuteticas con que estas genshytes indianas adoctrinaban a sus hijos dignas de ser sabidas y muy provechosas Respecto de ellas sabiacutea fray Juan que

Estas exhortaciones las tradujo de lengua mexicana en castellano el veshynerable padre fray Andreacutes de Olmos tantas veces en esta historia referido el cual trabajoacute en esta vintildea y nueva plantacioacuten del Santo Evangelio con grandiacutesimo cuidado padeciendo en la fundaeacuteloacuten de esta nueva iglesia grandes y crecidos trabajos 25

24 Acerca de Olmos y del encargo que recibioacute de don Sebastiaacuten Ramirez de Fuenleal de que biciera indagacioacuten soacutebre las antiguumledades de los naturales puede verse Miguel Leoacuten-Portilla Ramirez de Fuenleal y las antiguumledades mexicanas Estudios de cultura naacutehuatl Meacutexico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas t VIII 1969 p 95-0

2S En varias formas Torquemada pudo haber tenido acceso a estas plaacuteticas Una era a traveacutes del manuscrito de la Apologeacutetica historia del padre Las Casas en cuyo lib IlI caps CCXIlI-CCXIV se transcriben Otra valieacutendose de la copia de las mismas plaacuteticas

120 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

En 10 que toca a Motoliniacutea aprovechoacute fray Juan noticias consignashydas por aqueacutel tanto acerca del pasado indiacutegena como sobre el primer lapso de contacto con las instituciones civiles y eclesiaacutesticas hispanas Aunque en muchos casos hay referencia expresa a Motoliniacutea en otros se hace transcripcioacuten sin indicarlo Los libros de la Monarquiacutea en los que es maacutes frecuente el empleo de materiales allegados por fray Torishybio son el n m v VII y IX a XIV En conjunto las citas que expresashymente hace de eacutel Torquemada pasan de treinta Hay ademaacutes otros lugares en que nuestro autor copia paacuterrafos de Motoliniacutea sin dejar constancia de ello Tambieacuten llega a transcribirlo pero curiosamente de modo indirecto al hacer suya alguna parte de obras de quienes habiacutean copiado antes a fray Toribio de modo especial el padre Las Casas y fray Geroacutenimo de Mendieta

Cabe antildeadir que las citas que ofrece Torquemada de Motoliniacutea se refieren a las obras suyas hoy conocidas como los Memoriales y la Historia de los indios de Nueva Espantildea pero igualmente hay otras que no corresponden al texto conocido de uno u otro de los trabajos menshycionados Veacutease a este respecto el capiacutetulo XII del libro v de la Moshynarqufa26

En resumen debemos subrayar que Torquemada consultoacute repetidas veces las obras de Motoliniacutea Tuvo ademaacutes plena conciencia de que ya antes otros -sobre todo Mendieta- habiacutean tomado libremente de los escritos de fray Toribio En ocasiones optoacute por valerse de la transcripcioacuten ya hecha considerando tal vez que de modo especial Mendieta habiacutea antildeadido noticias que tambieacuten debiacutea eacutel tomar en cuenshyta De 10 que siacute no hay duda es de la gran admiracioacuten que en todos los casos se trasluce en el aacutenimo de Torquemada por aquel que con palabra naacutehuatl quiso llamarse Motoliniacutea el que es pobre

Hemos visto -citando el proacutelogo general de la Monarquiashyque fray Juan manifestoacute alliacute haberse valido tambieacuten de una biografiacutea de fray Martiacuten de Valencia escrita por el tambieacuten hermano de haacuteshybito fray Francisco Ximeacutenez Ahora bien el examen de los capiacutetulos 1 a X del libro xx de la Monarqufa nos muestra que Torquemada proshycedioacute aquiacute de modo semejante a como 10 habiacutea hecho en ocasiones con respecto a algunas partes de 10 escrito por Motoliniacutea Es decir que en vez de acudir directamente a ellas se valioacute de otra transcripshy

incluida por Mendieta op cit lib n caps XX-XXII Asimismo acudiendo a la edicioacuten hecha por el tambieacuten franciscano Juan Baptista que las publicOacute en Tlatelolco en 1600 o 1601 No se da aquiacute la referencia bibliograacutefica completa debido a que los pocos ejemshyplares que se conocen de tal edicioacuten carecen de portada

26 Edmundo QGorman en el apeacutendice documental a su edicioacuten de los Memoriales de Motoliniacutea incluye como documento XXXIV el texto que Torquemada atribuye a Motoshylinia en Monarqufa lib V cap Xli Ver edicioacuten citada p 483-485 asimismo de su estudio analiacutetico p LXXI-LXXli

FUEN[

cioacuten en este caso la in Especiacuteficamente la biogJ del libro v primera pa dieta27 Notaremos tan alteraciones adaptando raba eacutel su Monarquiacutea

Pasamos a consideraJ nocioacute nuestro fraile a j

De su compleja y rica tereacutes De hecho tuvo a recogidos por Sahaguacuten aportacioacuten en castellan Espantildea y su versioacuten en doctrina christiana dido ya a algunos al 1 aquellas tocantes a la ( los escritos en castellall

Muy numerosas son de Sahaguacuten Las vece cinco En algunas ocru otras Torquemada inelt dola a 10 que a eacutel intel Sahaguacuten -al que conc rregir o refutar 10 dich

Aunque en las tabla~ nes de 10 escrito por fn todo en los libros II IV

de 10 recogido por qui antropologiacutea en el NUI

De un uacuteltimo franci referimos a Geroacutenimo indiana de la que en t La relacioacuten Torquemat guos entre otros por f precisada en tablas df Icazbalceta Tal relacil

27 A la misma conclusioacuten r en 1926 de UD fragmento ba documento procede de la Bit Atanasio Loacutepez Vida de frl cisco de Jimeacutenez Archivo 1

28Joaquiacuten Garcfa Icazbalce indiana de fray GeroacutenIacutemo de mada en Mendieta Histori

121

nashyner las ros los gtrishysashyros jar lte les olas

se la

[ue

(0shy

las iexclue lte la at mshyios bn

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

cioacuten en este caso la incluida en la Historia eclesiaacutestica de Mendieta Especiacuteficamente la biografiacutea debida a fray Francisco Ximeacutenez la tomoacute del libro v primera parte capitulos I-XIV del citado trabajo de Menshydieta27 Notaremos tan soacutelo que nuestro autor hizo algunas pequentildeas alteraciones adaptando dicho texto a las circunstancias en que elaboshyraba eacutel su Monarqula

Pasamos a considerar ahora la relacioacuten Torquemada-Sahaguacuten Coshynocioacute nuestro fraile a fray Bernardino y tambieacuten mucho lo admiroacute De su compleja y rica obra supo aprovechar noticias de positivo in tereacutes De hecho tuvo acceso tanto a algunos de los textos en naacutehuatl recogidos por Sahaguacuten como a varios de los libros que integran su aportacioacuten en castellano la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea y su versioacuten en la misma lengua del libro de Los Col loquios y doctrina christiana Respecto de los textos en naacutehuatl hemos atenshydido ya a a1gunos al hablar de las fuentes indiacutegenas en especial de aquellas tocantes a la Conquista Nos fijaremos ahora sobre todo en los escritos en castellano de fray Bernardino

Muy numerosas son las menciones expresas que hace Torquemada de Sahaguacuten Las veces que lo cita por su nombre pasan de veintishycinco En algunas ocasiones hay transcripcioacuten literal de paacuterrafos en otras Torquemada incorpora a su obra la informacioacuten pero adaptaacutenshydola a lo que a eacutel interesa destacar Con frecuencia lo recogido por Sahaguacuten -al que concede muy grande autoridad- le sirve para coshyrregir o refutar lo dicho por otros como Herrera o Acosta

Aunque en las tablas se hace el registro de las citas y transcripcioshynes de 10 escrito por fray Bernardino destacaremos aquiacute que es sobre todo en los libros TI IV VI-X YXIII-XIV donde maacutes veces se aprovecha de lo recogido por quien ha recibido el calificativo de padre de la antropologiacutea en el Nuevo Mundo

De un uacuteltimo franciscano nos resta tratar Como es obvio nos referimos a Geroacutenimo de Mendieta autor de la Historia eclesiaacutestica indiana de la que en tan elevada proporcioacuten se beneficioacute fray Juan La relacioacuten Torquemada-Mendieta fue percibida desde tiempos antishyguos entre otros por fray Agustin Ve~ancourt y luego subrayada y precisada en tablas de correspondencias28 por don Joaquin Garcia Icazbalceta Tal relacioacuten que bien puede calificarse de dependencia

27 A la misma conclusioacuten llegoacute el historiador franciscano fray Atanasio Loacutepez editor en 1926 de un fragmento bastante extenso del texto de fray Francisco Ximeacutenez Dicho documento procede de la Biblioteca Provincial de Toledo [nuacutemero 49 Est 8-2] Veacutease Atanasio Loacutepez Vida de fray Martin de Valencia escrita por su compantildeero fray Franshycisco de Jimeacutenez Archivo Ibero Americano 1926 julio-agosto p 48-83

28Joaquln Garcla Icazbalceta Tabla de correspondencias entre la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta y la Monarquiacutea indiana de fray Juan de Torqueshymada en Mendieta Historia eclesiaacutestica indiana Meacutexico 1870 p XXXVII-XLV

4

122 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

y aprovechamiento de fray Juan con respecto a la obra de Mendieta ha sido seguacuten se ha visto ya motivo principal de acusar de plagiario a Torquemada

El examen de las tablas que aquiacute publicamos atendiendo por ejem~ plo al empleo que tambieacuten hizo nuestro autor de los escritos de Las Casas Loacutepez de Goacutemara Herrera y Sahaguacuten nos muestra que ade~ maacutes de la obra de Mendieta hubo otras muchas sin excluir los coacutedimiddot ces y otros testimonios indiacutegenas que fueron fuentes donde de muy diversas maneras bebioacute quien se propuso compilar la gran croacutenica de croacutenicas conocida como Monarquiacutea indiana

Mendieta -al que citoacute muchas veces Torquemada- fue portador de noticias que aprovechoacute nuestro autor en diversos lugares como en el capiacutetulo LV del libro n en el XVI del IV en los XLI-XLVIII del IV

en el XXI del VII en el XXVI del XI y en otros maacutes de los libros XII a XIV incluyendo sus consideraciones en relacioacuten con Hernaacuten Corteacutes que hizo suyas Torquemada para integrar su proacutelogo al libro IV Y entre pareacutentesis sentildealaremos a propoacutesito de tales consideraciones que al menos en parte tampoco eran originales de Mendieta Eacuteste las hashybiacutea tomado de la obra de fray Diego Valadeacutes Pero dejando ya esto hay que subrayar que la Historia eclesiaacutestica indiana fue manantial del que fray Juan tomoacute cerca del ochenta por ciento de los textos que componen los libros del xv al XXI de su propia obra Es absoluta verdad que sus transcripciones son alliacute con frecuencia literales paacuterrashyfo a paacuterrafo

iquestHace falta explicar de nuevo aquiacute el porqueacute o los porqueacutes de tal manera de proceder Nuestra intencioacuten no es volver a ocuparnos ahora del asunto de la acusacioacuten de plagiario de la que ya se habla en otro de los estudios queacute acompantildean a esta edicioacuten Dos puntos tan soacutelo conviene subrayar Uno es el de la costumbre vigente Nada raras eran tales formas de copiar Se nombraban las fuentes en divershysos lugares de la obra pero no existiacutea el afaacuten moderno de dar en cada caso la referencia precisa El otro punto -particular de Torshyquemada- es el del encargo recibido de sus superiores Entre los doshycumentos que se incluyen al principio de la Monarquiacutea aparece una carta de fray Bernardo Salvaacute comisario general de Indias de la orden franciscana La carta dirigida a Torquemada entre otras coshysas dice

mandamos a vuestra reverencia se encargue desde luego de recoger todas las relaciones y escritos asiacute los que el padre GeroacutenIacutemo de Menshydieta dejoacute en esta razoacuten como en los demaacutes que para hacer nuevas croacutenicas de todas las provincias se hallaren examinando de nuevo la

FUENTE

verdad de todo e inqui ticulares y comunes ql extrantildeos han sucedido y con las demaacutes ce de la Nueva Espantildea se vuestra reverencia todo

Quien tal mandato ha biera sido si dudara en Geroacutenimo de Mendieta ~ dir al menos que en su quemada obroacute confirien cieron de eacutel aportacioacuten copioacute de Mendieta -se tado por Torquemada 1 presiones o antildeadidos bl expresamente en los lug

o

Entramos ya en la pl el tercer grupo de fuenl diversos de obras entol muacuteltiples contextos Sil bIas se ofrecen los que a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco C4

res uno bien conocido ~ cia gracias a Torqueml con quien manifiesta h~ vejez y era hombre d( testimonio acude aun nes pidieron a Juan d~ dice Bernal Diacuteaz del Ca dad y verdad (lib

Figura casi olvidada Rafael de Trejo De eacutel ~

29 Entre otras cosas insiste por alto o disminuir muchos les en su trato con los indio

Veacutease John L Phelan El r xico Universidad Nacional II p 157-164

123 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

verdad de todo e inquiriendo o buscando y averiguando las cosas parshyticulares y comunes que importaren con las demaacutes que en reinos tan extrantildeos han sucedido y con las demaacutes cosas notables que en esa y las demaacutes provincias de la Nueva Espantildea se pudieren verificar y sacar en limpio ponieacutendolo vuestra reverencia todo en buen estilo y modo historial

Quien tal mandato habiacutea recibido torpe y maacutes que escrupuloso hushybiera sido si dudara en valerse de escritos como los que el padre Geroacutenimo de Mendieta dejoacute en esta razoacuten Pertinente parece antildeashydir al menos que en su aprovechamiento de eacutesa y otras obras Torshyquemada obroacute confiriendo a su trabajo un enfoque y unidad que hishycieron de eacutel aportacioacuten nueva y valiosa Asiacute aun en lo mucho que copioacute de Mendieta -seguacuten lo notoacute ya John Phelan- el criterio adopshytado por Torquemada lo llevoacute a introducir alteraciones bien sea sushypresiones o antildeadidos bastante significativos29 A las mismas se alude expresamente en los lugares correspondientes de las tablas

Otros autores consultados

Entramos ya en la parte final de este estudio Versaraacute eacutesta sobre el tercer grupo de fuentes en castellano el gran conjunto de autores diversos de obras entonces ineacuteditas consultadas y aacuteprovechadas en muacuteltiples contextos Sin especiales comentarios dado que en las tashyblas se ofrecen los que parecen requerirse maacutes bien nos limitaremos a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco con los nombres de dos cronistas conquistadoshyres uno bien conocido y el otro de cuyo memorial soacutelo tenemos notishycia gracias a Torquemada El primero es Bernal Diacuteaz del Casti110 con quien manifiesta haber hablado en Guatemala ya en su uacuteltima vejez y era hombre de todo creacutedito (libro IV capiacutetulo IV) A su testimonio acude aun cuando escasamente como al hablar de quieshynes pidieron a Juan de Grijalva interrumpiera su expedicioacuten Asiacute dice Bernal Diacuteaz del Castillo -escribe fray Juan- soldado de autorishydad y verdad (libro IV capiacutetulo v)

Figura casi olvidada maacutes como cronista- es en cambio la de Rafael de Trejo De eacutel asentoacute Torquemada al hablar de la bienvenida

29 Entre otras cosas insiste Phelan en que Torquemada se propuso al parecer pasar por alto o disminuir muchos de los cargos que habiacutea formulado Mendieta a los espantildeoshyles en su trato con los indios

Veacutease John L Phelan El reino milenario de los franciscanos en el Nuevo Mundo Meacuteshyxico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1972 especialmente p 157-164

124 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

que dieron Hernaacuten Corteacutes y otros capitanes a los doce primeros franshyciscanos cuando hicieron eacutestos su entrada en la ciudad de Meacutexico

Otro conquistador llamado Rafael de Trejo dejoacute escrito y firmado de su nombre en un breve memorial que hizo de algunas cosas dignas de memoria de aquellos tiemp9s que no soacutelo el cristianiacutesimo capitaacuten Fernando Corteacutes se habiacutea hincado de rodillas para besar la mano a los reliacutegiosos sino que tambieacuten se habiacutea quitado la capa y pueacutestola a los pies del santo fray Martiacuten [de Valencia] 30

A la par que tomoacute en cuenta testimonios d~ conquistadores acudioacute a otros tambieacuten de considerable antiguumledad e intereacutes Entre ellos desshytacan fragmentos del texto que hoy conocemos bajo el tiacutetulo de Esshytas son las leyes que teniacutean los indios de la Nueva Espantildea Anaacutehuac y Meacutexico cuya recopilacioacuten se atribuye a un fray Andreacutes de Alcoshybiz31 Asimismo es de subrayarse el parecer que aduce de fray Juan de Zumaacuterraga el cual seguacuten Torquemada

dice en una carta que escribioacute de las cosas memorables de la tierra que eran cada antildeo estos nintildeos sacrificados maacutes de veinte mil por cuenta32

Testimonio tambieacuten bastante directo y al parecer de cierta antiguumleshydad es el que seguacuten asevera nuestro autor le sirvioacute para hablar acerca de la fundacioacuten de la villa de Carrioacuten es decir de Atlixco

Todo lo que en este capitulo digo -consigna Torquemada- saqueacute de una relacioacuten hecha por Pedro del Castillo que va aquiacutel nombrado la cual estaacute firmada de su nombre 33

Relativamente abundantes son otros testimonios de diferentes proshycedencias a los que acudioacute nuestro autor para escribir los uacuteltimos capiacutetulos del libro yde su obra Como se recordaraacute versan eacutestos acerca de diversos acontecimientos en las Filipinas Japoacuten Molucas y otras regiones del Asia con las que empezaba a estar en contacto la Nueva Espantildea y asimismo acerca de las exploraciones y expansioacuten por el septentrioacuten americano especiacuteficamente las Californias y Nuevo Meacutexico

30 Torquemada op cit lib xv cap x 31 Dicho documento que formoacute parte del llamado Libro de oro y tesauro indico

fue publicado por Joaquiacuten Garcfa Icazba1ceta en Nueva coleccioacuten de documentos para la historia de Meacutexico reproduccioacuten de Salvador Chaacutevez Hayhoe Meacutexico s f p280-286

32 Torquemada op cit lib vn cap XXI 33 Torquemada op cit lib III cap XXXIII

FUENT

Ya citamos entre los penetracioacuten en Asia 1 Morga Sucesos de las i cabe mencionar los que tas recibidas del Japoacuten capitaacuten Pedro Quiroz e ntildearon en su viaje por 1 (libro v capiacutetulos LXIVmiddot

acontecimientos en el fray Alonso de Mena ti LXXXII) y en otro libre relaciones fidedignas fray Geroacutenimo de Jesuacute

Acerca de las explor nios en que se apoya fr fray Antonio de la AJiexcl Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute (ver capiacutetulos XLI XLII

poacutesito de Nuevo Meacutexic lona sobre la jornada asiacute como otra misiva I

provincial de Michoad Mencionaremos en t

Relacioacuten de don Alonsl de los indios de Topia

Pasamos finalmente modo directo de las al sionados por eacutestas asiacute eclesiaacutesticas de Roma

El elenco abarca un de 1569 asiacute como um rro comisario general el 12 de diciembre de libro v capiacutetulos XIX

tan soacutelo mucho despueacute el primero de los dos como Coacutedice Mendieta

Citaremos asimismo fray Francisco Goacutemez con las vidas de algu

34 Coacutedice Mendieta docum Icazbalceta 2 V Meacutexico Il

roshyXgt

lioacute esshy~ ~s-

iexclac kgtshy

F t

~iexclOf i r

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 125

Ya citamos entre los impresos uno que versa sobre el tema de la penetracioacuten en Asia Nos referimos a la obra del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas Ahora de los entonces ineacuteditos cabe mencionar los que Torquemada describe sin precisar como carshytas recibidas del Japoacuten (libro v capiacutetulo XXXIV) los Memoriales del capitaacuten Pedro Quiroz e informes de los franciscanos que lo acompashyntildearon en su viaje por las islas de Salomoacuten y otras tambieacuten australes (libro V capiacutetulos LXIV-LXIX) cartas de religiosos dominicos sobre acontecimientos en el Japoacuten (capiacutetulo LXXI) la Relacioacuten del padre fray Alonso de Mena tocante al martirio de unos japoneses (capiacutetulo LXXXII) y en otro libro de la Monarquiacutea el XIX ademaacutes de diversas relaciones fidedignas 10 escrito desde el Japoacuten por el franciscano fray Geroacutenimo de Jesuacutes (libro XIX capiacutetulos XXIV-XXVI)

Acerca de las exploraciones en el aacutembito californiano los testimoshynios en que se apoya fray Juan incluyen algunos escritos del carmelita fray Antonio de la Ascensioacuten que acompantildeoacute en sus exploraciones a Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute como algunas de las relaciones de este uacuteltimo (ver capiacutetulos XLI XLII XLV-XLVIII) Por lo que toca a noticias a proshypoacutesito de Nuevo Meacutexico aprovecha una carta de fray Juan de Escashylona sobre la jornada a ese apartado territorio (capiacutetulo XXXVII)

asiacute como otra misiva de fray Francisco de San Miguel dirigida al provincial de Michoacaacuten (capiacutetulo XXXIX)

Mencionaremos en este mismo contexto de las tierras n0rtentildeas la Relacioacuten de don Alonso de la Mota y Escobar acerca del alzami~nto de los indios de Topia en 1601 (capitulo XLIV)

Pasamos finalmente a referirnos a varios escritos provenientes de modo directo de las autoridades de la orden franciscana o de comishysionados por eacutestas asiacute como en general de las supremas autoridades eclesiaacutesticas de Roma o dirigidos a algunas de las mismas

El elenco abarca una carta que se escribioacute a su magestad en el antildeo de 1569 asi como una respuesta que los padres fray Miguel Navashyrro comisario general y otros dieron al virrey don Martiacuten Enriquez el 12 de diciembre de 1574 de las que se sirvioacute Torquemada en el libro V capiacutetulos XIX Y XXIII respectivamente Dichos documentos tan soacutelo mucho despueacutes fueron publicados por Garciacutea Icazbalceta en el primero de los dos voluacutemenes que integran el designado por eacutel como Coacutedice Mendieta34

Citaremos asimismo los memoriales que dejoacute escritos de su mano fray Francisco Goacutemez probablemente por encargo de sus superiores con las vidas de algunos santos religiosos de su tiempo de que en

34 Coacutedice Mendieta documentos franciscanos siglos XVI y XVII editor Joaqufn Garcfa Icazbalceta 2 v Meacutexico 1892 t 1 p 54-57 Y 198-202

l

126 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

algo -antildeade Torquemada- me he aprovechado para escribir las que van en esta larga historia (libro xx capiacutetulo LXX)

A todo 10 anterior deben antildeadirse las transcripciones que hace en diversos lugares de su obra -y seguacuten se indica en las tablas- de disshyposiciones de los superiores franciscanos bulas papales y reales ceacutedushylas a propoacutesito de diversos acontecimientos o problemas de los que se ocupa Torquemada

Aunque en rigor no corresponderiacutea atender a dos obras que aquiacute vamos a mencionar por no caer en la categoriacutea de ineacuteditas cuando fray Juan escribiacutea su Monarquiacutea y porque no fueron tampoco fuentes que le prestaran apoyo creemos oportuno citarlas puesto que Torshyquemada las conocioacute y aludioacute varias veces a ellas Nos referimos a la titulada De origine Seraphicae Religionis Franciscanae [Acerca del origen de la seraacutefica religioacuten franciscana] escrita por fray Francisco Gonzaga y publicada en Roma 1587 y al Memorial de la Provincia de San Gabriel de la orden de los frailes menores de la observancia de fray Juan Bautista Moles Madrid 1592

Como 10 ha mostrado el padre Atanasio Loacutepez -seguacuten la cita que de eacutel hace Robert Ricard- tratando sobre las fuentes de que dispuso el padre Gonzaga para dar cabida en su obra a la accioacuten franciscana en Nueva Espantildea

por maacutes que De Origine Seraphicae Religionis Franciscanae haya apashyrecido en Romadesde 1587 o sea nueve antildeos antes de que fuera redacshytada la Historia eclesiaacutestica indiana [de Mendieta] terminada en 1596 [el padre Gonzaga] se hacia informar por Mendieta en los asuntos refeshyrentes a Meacutexico 35

De esta suerte mantenieacutendose en comunIacutecaclOn con Mendieta pudo Gonzaga incluir noticias de buena fuente sobre las varias proshyvincias franciscanas de esta porcioacuten del Nuevo Mundo En lo que toca al Memorial de fray Juan Bautista Moles -consta seguacuten el ya citado Ricard---gt6 que aun cuando su trabajo aparecioacute cinco antildeos despueacutes que e] de Gonzaga y ello explica que a eacutel haga referencia de hecho habiacutea sido fruto de elaboracioacuten independiente

Ahora bien Torquemada que como ya dijimos conocioacute y citoacute una y otra de estas obras al hacerlo tuvo como propoacutesitos aprovechar de las mismas algunas noticias referentes a la historia general de la orden franciscana o precisar y aun corregir en algunos lugares 10 que a su juicio no habiacutea sido adecuadamente expresado tocante a

35 Robert Ricard La conquista espiritual de Meacutexico traduccioacuten de Aacutengel Ma Garibay K Meacutexico Editorial Jus 1947 p 61

36 Ricard op cit p 62

FUENTES I

la historia novohispana bie p]o de coacutemo empleoacute nues algunos paacuterrafos de su pn resume algunos aspectos s( de la orden franciscana ~ criacutetica la tenemos en lo qw juicio habiacutea caiacutedo el padn

El padre fray Juan Bautis Provincia de San Gabriel vincia del Santo Evangelio Juan Xuaacuterez que no se lh el padre fray Alonso serIacute de San Gabriel y de fray la Floriacuteda como aquiacute se

El hecho de que Torque en algunos casos los testir sobre la misma materia h confirma una vez maacutes su cuantos trabajos estuvieroI

Con 10 hasta aquiacute expue bre las fuentes de que se va indiana Creemos que seriacute~ distintas formas como apr pertinente -teniendo a la acudioacute- retornar al tema vada a cabo por fray JUaJ

El anaacutelisis y valoracioacuten nido examen de las tablas bull evidencia algo imposible di mos a 10 largo de los siglo mada tuviera acceso a tan ficos o redactados ya con bull castellano y que los aprm ideas concebidas con crite] describir a la Monarquia im tal vez seriacutea maacutes acertado diversas formas con firme

37 Torquemada op cit lib xx

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 8: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

19

100 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

de dichas autoridades se describen con cierto ponnenor las relaciones y croacutenicas que entonces presentoacute Alva Ixtlilxoacutechitl es posible conocer cuaacuteles fueron aquellas cuya redaccioacuten se habiacutea terminado antes del referido 1608 Consta por otra parte que el tetzcocano requirioacute vashyrios antildeos maacutes para dar cima a su obra principal la Historia de la nacioacuten chichimeca Como lo hace notar el mismo OGorman

Dato cronoloacutegico seguro es que el capiacutetulo XLIX [de dicha Historia] debe ser posterior a 1615 porque en eacutel el autor cita por primera vez la Moshynarqua Indiana de Torquemada publicada en ese antildeo lO

Ahora bien el anaacutelisis de lo que escribioacute Torquemada con apoyo en el contenido del Coacutedice Xoacutelotl revela significativos paralelos con lo expuesto por Ixtlilxoacutechitl tanto en algunas de las relaciones de la Historia de los sentildeores chichimecos y de su Compendio hisshytoacuterico del reino de Tetzcoco como tambieacuten en lo que maacutes tarde escribioacute en distintos capiacutetulos de la Historia de la nacioacuten chichimeca Obviamente no quiere decir esto que no haya tambieacuten divergencias en lo que notaron el franciscano y el cronista mestizo

Mas es la existencia no casual de textos con frecuencia paralelos -yen algunos pocos casos de fragmentos casi ideacutenticos seguacuten se indica en las tablas de las fuentes- lo que plantea el problema iquestHubo o no copia de uno de estos autores con respecto a lo escrito por e] otro Y si esto sucedioacute iquestcoacutemo se llevoacute a efecto la copia sobre todo si se toma en cuenta que los paralelos se dan con respecto a algunas de las Relaciones redactadas por Ixtlilxoacutechitl antes de que Torquemada diera cima a su Monarquiacutea indiana y asimismo con la maacutes tardiacutea Historia de la nacioacuten chichimeca tenninada en cambio despueacutes de impresa y difundida ya la obra del franciscano

Edmundo OGorman en su citada introduccioacuten a la nueva edicioacuten de las Obras de Alva Ixtlilxoacutechitl insinuacutea hablando de eacuteste que era

obvia la admiracioacuten que tenia por el cronista franciscano a juzgar por los teacuterminos en que se refiere a eacutel y soacuteJo porque no lo dice expresashymente debemos abstenernos de suponer que de alguacuten modo colaboroacute con eacutel l1

A nuestro parecer hay base para analizar con maacutes detenimiento esta posibilidad insinuada por OGorman de que durante alguacuten tiempo laboraron juntos Torquemada e Ixtlilxoacutechitl Para ello vamos a desshytacar algunos hechos

IQ QGorman op cit 1 1 p 232 11 QGorman op cit t 1 p 84

FUEN1

Consta que ambo gran admiracioacuten y resiexcl timonio las menciones la nacioacuten chichimeca c

2middot Estaacute claro que UIl

Xoacutelotl manuscrito que 3middot Es tambieacuten cierto

escribieron uno y otro 1 4middot Como ya dijimos

tanto entre la Monarqr xoacutechitl concluidas ante tulos de la Historia de por Ixtlilxoacutechitl en 16 franciscano Por tante Torquemada copioacute o se driacutea tener sentido a pr a la Historia de la ndc

5middot Ademaacutes si el trab aprovechamiento de 1(J cariacutea que eacuteste le hubiel mo y primer descubric tos (Historia de hubiera remitido a su la Monarquiacutea indiana (iexclbid capiacutetulo LXXIII)

69 La hipoacutetesis contI quien se aprovechoacute de porque el tetzcocanc concluido sus Reacion narquiacutea indiana Y si Relaciones no parece b hubiera inspirado en 12 de la nacioacuten chichimect trabajo con un criterilt antepasados tetzcocam tificada acerca de imI dicios consignoacute en su 110s casos en que no q hizo mencioacuten de los tr mara Antonio de Hen Juan de Torquemada

13 Fernando de Alva Ixtlil

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 101

1 Consta que ambos autores se conocieron y que Ixtlilxoacutechitl tuvo gran admiracioacuten y respeto por Torquemada De esto uacuteltimo son tesshytimonio las menciones que eacuteste hace del franciscano en la Historia de la nacioacuten chichimeca capiacutetulos XLIX LXXIII Y XC

2middot Estaacute claro que uno y otro consultaron detenidamente el Coacutedice Xoacutelotl manuscrito que-estaba en posesioacuten de Ixtlilxoacutechitl

3middot Es tambieacuten cierto que en lo que con apoyo en el Coacutedice Xoacutelotl escribieron uno y otro hay numerosos paralelos y asimismo diferencias

4 Como ya dijimos por lo que toca a los paralelos eacutestos se dan tanto entre la Monarquiacutea indiana y algunas de las Relaciones de Ixtliacutelshyxoacutechitl concluidas antes de 1608 como con respecto a diversos capiacuteshytulos de la Historia de la nacioacuten chichimeca trabajo no terminado auacuten por Ixtlilxoacutechitl en 1615 cuando aparecioacute ya publicada la obra del franciscano Por tanto tratar de explicar los paralelos diciendo que Torquemada copioacute o se inspiroacute en lo escrito por Ixtlilxoacutechitl soacutelo poshydriacutea tener sentido a propoacutesito de las Relaciones pero no con respecto a la Historia de la nacioacuten chichimeca

59 Ademaacutes si el trabajo de Torquemada hubiera sido copia o mero aprovechamiento de lo escrito por Ixtli1xoacutechitl difiacutecilmente se explishycariacutea que eacuteste le hubiera adjudicado epiacutetetos como los de diligentIacutesishymo y primer descubridor de las declaraciones de las pinturas y canshytos (Historia de la nacioacuten chichimeca capiacutetulo XLIX) ni que hubiera remitido a sus lectores deseosos de mayor informacioacuten a la Monarquiacutea indiana que escribioacute el diligentiacutesimo Torquemada (iexclbid capiacutetulo LXXIII)

6middot La hipoacutetesis contraria o sea la de suponer que Ixtlilxoacutechitl fuera quien se aprovechoacute de la obra de Torquemada tampoco es admisible porque el tetzcocano como ya se ha dicho varias veces habiacutea concluido sus Relaciones siete antildeos antes de la publicacioacuten de la Moshynarquiacutea indiana Y si no se apoyoacute en Torquemada para escribir las Relaciones no parece haber argumento en favor de que al menos se hubiera inspirado en la publicacioacuten del fraile para escribir su Historia de la nacioacuten chichimeca En realidad Ixtlilxoacutechitl que procedioacute en su trabajo con un criterio muy propio de exagerada exaltacioacuten de sus antepasados tetzcocanos y que tuvo conocimiento de veracidad cershytificada acerca de importantes fuentes indiacutegenas seguacuten todos los inshydicios consignoacute en su Historia lo que tuvo por adecuado y en aqueshyllos casos en que no quiso entrar en maacutes pormenores con honradez hizo mencioacuten de los trabajos de otros como Francisco Loacutepez de Goacuteshymara Antonio de Herrera Hernaacuten Corteacutes y en varias ocasiones fray Juan de Torquemada12

11 Fernando de Alva Ixtlilxoacutechitl Historia de la nacioacuten chichimeca cap xc

I

I

102 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

79 Si por todo lo dicho no parece sostenible que haya habido copia o mero aprovechamiento por cualquiera de estos dos autores con respecto a los escritos del otro y si a la vez son innegables los paralelos y aun ciertos paacuterrafos muy semejantes menester es buscar explicacioacuten maacutes satisfactoria

89 Dado que se conocieron y estimaron e~ verosiacutemil que ambos durante alguacuten tiempo estudiaran juntos el Coacutedice Xoacutelotl y otras fuenshytes indiacutegenas como el Quinatzin y el Mapa de Tepechpan Si -como lo expresoacute el propio Torquemada en el proacutelogo a su libro 1- gastoacute en el cotejo de las historias indiacutegenas de cinco a seis antildeos cabe inferir que en ese lapso trabajando eacutel e Ixtlilxoacutechitl mancomunadashymente sacaran muacuteltiples noticias comentarios y referencias en relashycioacuten con los documentos indiacutegenas Nada impide pensar que de tales noticias y comentarios conservaran copias el franciscano y el cronista de Tetzcoco Maacutes tarde ambos habriacutean de valerse de esas anotacioshynes con criterios y propoacutesitos distintos Torquemada para tratar de] mundo indiacutegena ademaacutes de las fuentes tetzcocanas se valioacute de otras procedentes de Tlatelolco AzcapotzaIco Tenochtitlan y Tlaxcala Ello le permitioacute abrir mucho maacutes su mirada y elaborar una obra maacutes amshypliacutea y objetiva que la de Ixtlilxoacutechitl Este uacuteltimo optoacute en cambio y por encima de todo por hacer exaltacioacuten de su patria chica Tal es la hipoacutetesis que aquiacute nos hemos forjado y que podraacute valorar criacutetishycamente el lector atendiendo a las referencias que sobre las fuentes se dan en las tablas que aquiacute publicamos

Otras fuentes tambieacuten de origen tetzcocano aprovechoacute Torquemashyda ademaacutes del Coacutedice Xoacutelotl Hemos mencionado el Coacutedice Quinatzin y el Mapa de Tepechpan en relacioacuten con los cuales cabe consultar la Monarquiacutea indiana libro 1I capiacutetulos V-VIII xu y XLV Citaremos otros documentos sobre los que nuestro fraile proporciona informashycioacuten hasta cierto punto precisa Por una parte estaacuten los que designa como libros de gastos de Nezahualcoacuteyotl que tuvo en su poder el tambieacuten tetzcocano don Antonio Pimentel (libro n capiacutetulo un) por o~ra la informacioacuten que ~ice vio hecha por orden del marqueacutes de Vllla-Mannque en la CIUdad de Tetzcuco acerca de las antiguashyllas de la tierra (libro 1 capiacutetulo XI) Lo escrito por el bien conocido Juan Bautista Pomar fue en cambio objeto de acerbas criacuteshytIcas por parte de Torquemada que dice de eacutel que cuando haciacutea esa_s informaciones o relaciones pretendiacutea la gobernacioacuten de la ciushydad de Tetzcuco (libro XI capiacutetulo XXVI)

Otros testimonios indiacutegenas de la misma regioacuten tetzcocana fueron tambieacuten aprovechados por fray Juan pero para nosotros resulta hoy imposible su identificacioacuten con algunos de los documentos que han

FUENTI

llegado hasta el presen dos historias diferente queso y otra historia versiones acerca de la 1

volvioacute maacutes tarde el mis de Meacutexico le declarara quiacutea libro n capiacutetulo x versos cantos y anales cacioacuten por lo impreciso

A modo de transieioacutel cana puede citarse COIl

Torquetnada la confro historias mexicanas y u

Importantes fuentes de Siguumlenza la Tira d Coacutedice Aubin A tales f 1II Y otros del libro 11 d alude de diversas form~ que los maacutes curiosos de en mi poder tengo varios pasajes de los ca cuencia de acontecimier Maacutes auacuten con respecto la Monarquiacutea lo escrito huat de dicho coacutedice lugar parece referirse e bre de libro de peregri

A propoacutesito de deter como en el caso de su representaba el nombre tes indiacutegenas (libro 11 ca zoma man iexclfiesta tener e

sus varias habitaciones Hemos mencionado)

de Torquemada e Ixtlib son tambieacuten faacutecilmente franciscano consultoacute otr tes de origen tenochca

10

lo es os ar

IS

ashy

toacute le

ashyashyes ta )shy

el lS

lo lshy

iacuteo al I~

s

shy

FUENTES DE LA MONARQuiacuteA INDIANA 103

llegado hasta el presente Asiacute por ejemplo dice haber consultado dos historias diferentes una de los de Coatlichan que son aculhuashyques y otra historia tetzcucana que proporcionaban distintas versiones acerca de la muerte de Chimalpopoca tema sobre el cual volvioacute maacutes tarde el mismo fraile haciendo que un viejo en la ciudad de Meacutexico le declarara las pinturas de uno de dichos libros (Monarshyquiacutea libro 11 capiacutetulo XXVtII) Menciona igualmente Torquemada dishyversos cantos y anales de esta regioacuten tambieacuten de imposible identifishycacioacuten por lo impreciso de sus referencias

Fuentes tenochcas

A modo de transiCioacuten de lo dicho sobre la documentacioacuten tetzcoshycana puede citarse como ejemplo del sentido criacutetico de que hace gala Torquetnada la confrontacioacuten que llevoacute a cabo acudiendo a tres historias mexicanas y una tetzcucana (libro 11 capiacutetulo LV)

Importantes fuentes tenocheas conocidas por eacutel flleron el Mapa de Siguumlenza la Tira de la peregrinacioacuten y el que hoy se nombra Coacutedice Aubin A tales fuentes acudioacute para redactar los capiacutetulos l 11

1II Y otros del libro u de la Monarquiacutea indiana A estos manuscritos alude de diversas formas por ejemplo al decir seguacuten las pinturas que los maacutes curiosos de estos indios naturalesteniacutean y yo al presente en mi poder tengo (libro n capitulo l) De hecho la lectura de varios pasajes de los capiacutetulos que hemos citado confirma que la seshycuencia de acontecimientos corresponde a la de los referidos coacutedices Maacutes auacuten con respecto al Aubin en maacutes de un paacuterrafo del libro I de la Monarqula lo escrito por Torquemada parece versioacuten del texto naacuteshybuatl de dicho coacutedice Acerca de la Tira puede antildeadirse que en otro lugar parece referirse expresamente a ella designaacutendola con el nomshybre de libro de peregrinacioacuten (libro 111 capiacutetulo xxu)

A propoacutesito de determinadas noticias que fray Juan proporciona como en el caso de su disquisicioacuten acerca del jerogliacutefico con que se representaba el nombre de Tiacutezoc insiste en que se ha valido de fuenshytes indiacutegenas (libro 11 capiacutetulo LV) Tratando del palacio de Motecuhshyzoma manifiesta tener en su poder una pintura en la que aparecen sus varias habitaciones (libro XIII capiacutetulo XII)

Hemos mencionado ya al hablar de los paralelos entre las obras de Torquemada e Ixtlilxoacutechitl que muchas de las diferencias que alliacute son tambieacuten faacutecilmente perceptibles se debieron al parecer a que el franciscano consultoacute otras fuentes entre ellas algunas muy importanshytes de origen tenochca Pensamos que la historia en lengua mexicashy

104 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

na a la que alude con frecuencia fue el mismo manuscrito de que se sirvieron Hernando Alvarado Tezozoacutemoc en su Croacutenica Mexicana y fray Diego Duraacuten en su Historia de las Indias de Nueva Espantildea Dicho manuscrito apoyo de estos autores es el que ha sido bautizado con el nombre de Croacutenica X13 Es cierto que Torquemada critica no pocas veces al jesuita Joseph de Acosta por haberse valido de una croacutenica considerada por eacutel como falsa y que sabemos tambieacuten guarda semejanzas con los escritos derivados de la Croacutenica X Nos referishymos al trabajo del tambieacuten jesuita Juan de Tovar aprovechado amshypliamente por el padre Acosta

NQ creemos sin embargo que esto uacuteltimo sea objecioacuten en contra de lo que parece haber sido por parte de Torquemada un aprovechashymiento criacutetico y selectivo no de lo que escribioacute el jesuita Tovar sino de la maacutes antigua croacutenica en mexicano Cabe pensar asimismo que el franciscano pudo haber conocido las obras de fray Diego Duraacuten y del mexica Hernando Alvarado Tezozoacutemoc En relacioacuten con todo ello nos remitimos a lo consignado en las Tablas especialmente a propoacuteshysito de lo escrito por Torquemada en el libro n capiacutetulos II nI XIII

XV XVI XVII XXXII XXXVII XLII XLIV Y en otros varios maacutes Haberse servido de este importante conjunto de fuentes al igual

que de otras tambieacuten tenochcas descritas a veces muy vagamente por Torquemada entre ellas unos cantares antiquiacutesimos (libro 1II capiacuteshytulo XII) coadyuvoacute a que nuestro fraile lejos de dar interpretaciones unilaterales o tendenciosas haya podido forjarse una visioacuten del pasado prehispaacutenico de Meacutexico difiacutecilmente comparable en su amplitud y objetividad con las elaboradas por otros cronistas e historiadores de su eacutepoca

Fuentes indigenas procedentes de Tlatelolco Azcapotzaco y Tlaxcala

Comenzando por los testimonios de origen tlatelolca citados por Torquemada primer lugar ocupa uno al que se refiere varias veces y que seguacuten parece puede identificarse con una fuente que ha llegado hasta nosotros Al hablar de tal testimonio el franciscano lo describe como unas historias antiguas A ellas acude para ~sclarecer cuesshytiones bastante diferentes entre siacute Entre otras estaacuten algunas tocantes a la sucesioacuten de varios de los soberanos del propio Tlatelolco de Teshynochtitlan y Azcapotzalco tambieacuten algunas que versan sobre cuumlrtos

13 Robert H Barlow La croacutenica X Revista mexicana de estudios antropoloacutegicos Meacutexico Sociedad Mexicana de Antropologia t IV 1945 p 42 Y siguie~tes

episodios de la Conquis puede hacerse de esta fue ce como Anales de la n Tlateloco (Manuscrito m de Pariacutes) redactado haciiexcl derrota de los mexicas puesto en las tablas que 1

nado acerca de los capiacutetul indiana

Otra valiosa relacioacuten ( fue asimismo consultada riquecer su exposicioacuten en IV de su obra y es alliacute d~ El anaacutelisis de los distintc muestra que Torquemada lo escrito por don Ant01 proporcioacuten tomoacute tambieacuten Loacutepez de GOacutemara Pero estos ni otros cronistas h de Jos hechos buscoacute el te bre indiacuteeena

Ello l~ llevoacute a examinar que integran los ya citadl por otra lo redactado ta fray Bernardino de Sahagiexcl tro autor acudioacute a estas j

blas- citaremos aquiacute ur Torq uemada confrontacioacute las dos fuentes en mexica la apreciacioacuten de Torquen

Este caso como le tengc ausencia de Corteacutes (aunq presente) y no le cuenta j

rente en dos historias qu puesta en estilo por un in de ser mancebo cuando Jl escribioacute como digo con ( para esta historia) y otr padre fray Bernardino di padecieron los indios sin indio que escribioacute noacute la

sin hacer reflexioacuten sobre 11

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 105

episodios de la Conquista La identificacioacuten que con fundamento puede hacerse de esta fuente nos inclina a decir que es la que se conomiddot ce como Anales de la nacioacuten mexicana y tambieacuten como Anaes de Tlaeloleo (Manuscrito mexicano nuacutemero 22 de la Biblioteca Nacional de Pariacutes) redaotado hacia 1528 es decir soacutelo siete antildeos despueacutes de la derrota de los mexicas En apoyo de esta aseveracioacuten veacutease lo exshypuesto en las tablas que maacutes abajo se publican sobre todo lo consigshynado acerca de los capiacutetulos XII XIV Y xxx del libro II de la Monarquiacutea indiana

Otra valiosa relacioacuten que sabemos proviene tambieacuten de Tlatelolco fue asimismo consultada por fray Juan en especial cuando quiso enshyriquecer su exposicioacuten en torno a la Conquista A ella dedicoacute el libro IV de su obra y es alliacute donde cita este otro texto en lengua naacutehuatl El anaacutelisis de los distintos capiacutetulos que integran el citado libro IV

muestra que Torquemada para integrarlo se valioacute en alguacuten grado de 10 escrito por don Antonio de Herrera en sus Deacutecadas En menor proporcioacuten tomoacute tambieacuten en cuenta Torquemada las aportaciones de Loacutepez de GOacutemara Pero consciente de que en diversos puntos ni estos ni otros cronistas hispanos habiacutean sido claros en su exposicioacuten de los hechos buscoacute el testimonio de los vencidos es decir del homshybre indiacuteeena

Ello 1 llevoacute a examinar por una parte el uacuteltimo de los cinco textos que integran los ya citados Anales de fa nacioacuten mexicana asiacute como por otra lo redactado tambieacuten en naacutehuatl por los informantes de fray Bernardino de Sahaguacuten De entre los varios lugares en que nuesshytro autor acudioacute a estas fuentes -seguacuten se consigna en nuestras tashyblas- citaremos aquiacute uno Su intereacutes se deriva de que en eacutel hizo Torquemada confrontacioacuten criacutetica entre lo expuesto por Herrera y por las dos fuentes en mexicano a las que nos hemos referido He aquiacute la apreciacioacuten de Torquemada

Este caso como le tengo referido pasoacute en esta ciudad de Meacutexico en ausencia de Corteacutes (aunque no falta quien equivocaacutendose diga estaba presente) y no le cuenta Antonio de Herrera y aunque se halla difeshyrente en dos historias que tengo en mi poder una en lengua mexicana puesta en estilo por un indio que en ella refiere haberlo visto (que debiacutea de ser mancebo cuando pasoacute y despueacutes de cristiano supo escribir y la escribioacute como digo con otras muchas cosas de que me he aprovechado para esta historia) y otra en mexicano y castellano traducida por el padre fray Bernardino de Sahaguacuten refiriendo el destrozo y robo que padecieron los indios sin dar maacutes causa ni motivo que la codicia El indio que escribioacute no la supo ni la averiguoacute y fray Bernardino le siguioacute sin hacer reflexioacuten sobre lo que trasladaba y por haber sido este castigo

106 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

tan notable se mandoacute pintar en la sala del juzgado de los indios mexishycanos que llaman Tecpan14

Por demaacutes estaacute repetir que fueron precisamente algunos tlatelolcas los que proporcionaron a Sahaguacuten las noticias con la~ que integroacute eacuteste el texto al que aquiacute se refiere Torquemada En versioacuten castellana un tanto resumida el meollo de dicha relacioacuten acerca de la Conquista pasoacute a integrar el libro XII de la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea El texto en naacutehuatl desgraciadamente no en su primera transcripcioacuten sino en otra que seguacuten el propio Sahaguacuten fue en 1585 revisada y corregida se incluye en el libro uacuteltimo del Coacutedice florentino

No es soacutelo a estas dos fuentesa las que acudioacute Torquemada en las pesquisas realizadas por eacutel en Tlatelolco Otras referencias da en su obra tocantes a papeles e historias tambieacuten tlatelolcas Sin embargo la vaguedad con que son aludidas no permite relacionarlas con docushymento determinado que haya llegado hasta el presente

Pasamos yaa las fuentes indiacutegenas tecpanecas baacutesicamente de Azshycapotzalco citadas por nuestro autor Prueba manifiesta de que quiso tomar tambieacuten en cuenta testimonios de esta importante regioacuten nos la dan varias afirmaciones suyas Como ejemplo aduciremos la sishyguiente Al comienzo del capitulo VI libro 111 de la Monarquiacutea que versa sobre el origen y aumento del sentildeoriacuteo de Azcapotzalco fray Juan expresa que escribe seguacuten la cuenta que tienen los de Azcashypotza1co de la fundacioacuten y origen de su ciudad A continuacioacuten sin embargo precisando que ha consultado documentos de dicha cashybecera indiacutegena antildeade no tengo mucha confianza en esta cuenta bull si ya no es que la cuenta que seguimos en sus historias estaacute errashyda Hecha esta cautelosa salvedad conc~yc luego su disquisicioacuten diciendo pondremos la sucesioacuten de todos [los sentildeores de Azcaposhytzalco] seguacuten por sus historias parece

Tratando acerca de este testimonio el ya citado Howard Cline pienshysa que el documento a que se refiere Torquemada puede identificarse con uno que preserva la Biblioteca Nacional de Pariacutes bajo el tiacutetulo de Documentos en naacutehuatl relativos a los tollecas (manuscrito mexicano nuacutemero 254)15 En realidad como tambieacuten 10 sentildealoacute el propio Cline en una nota dicho manuscrito no es otro sino el que bautizoacute Alfredo Chavero como Anoacutenimo mexicano Ahora bien hemos de decir que las disquisiciones de Cline en la referida nota y en el texto de su artiacuteculo resultan un tanto confusas Si por una parte sostiene que el testimonio citado por Torquemada p~ede identificarse con e ya menshy

14 Torquemada op cit lib IV cap LXVII u Howard F Cline op cit p 380

FUENTES

clonado que se preserva da cabida en la nota a traduccioacuten posterior al n donos decididamente por middotto en las tablas a propoacutes I del libro 11

En otro luear -tratan Azcapotzalco~ al preds asienta que Ifl interpretac que ofrece el jesuita Jose diferencia del jesuita eacutel indiacutegenas

Esta historia as referid~

vulgar castellana en qw las particularidades de el diacutean en su gentilidad

como tambieacuten ignoroacute t( costado sumo trabajo a

Hemos intentado confl nos de los escritos indige sido poder establecer rel~ como Anales tecpanecas mos al lector a lo expuelti1

Toca finalmente desta las fucntes de origen tlax chos son los lugares de b nios de tal procedencia primero es la mencioacuten qUI

traposicioacuten de lo Rue ha historias azcaputzalcas realidad de la obra del e que habiacutea dejado en me meca llamado Tecuanilz de las hazantildeas de sus ante y provincia de Tlaxcala

l Torquemada op cit lib n 17 Copia del texto en naacutehulltl (

na de Faustino Galicia Chimall Museo Nacional de Antropologl AH Coleccioacuten antigua 273 u el ttulo de Anales mexicanos Nacional de Meacutexico eacutepoca pril

585

exishy

cas ~ste un

iexclsta eva era

[no las su

go I=ushy

~zshy~so ~os

si-

FUENTES DE LA MONARQufA INDIANA 107

clonado que se preserva en la Biblioteca Nacional de Pariacutes por otra da cabida en la nota a la cuestioacuten de si se trata maacutes bien de una traduccioacuten posterior al naacutehuatl de Jo escrito por fray Juan Inclinaacutenshydonos decididamente por esto uacuteltimo remitimos al lector a lo expuesshyto en las tablas a propoacutesito del capiacutetulo XIV del libro 1 y del capiacutetulo 1 del libro 11

En otro lugar -tratando de la guerra de los mexicas en contra de Azcapotzalco- al precisar la secuencia de un determinado episodio asienta que Ji interpretacioacuten a que ha llegado difiere en mucho de la que ofrece el jesuita Josephde Acosta Y la razoacuten de ello es que a diferencia del jesuita eacutel ha podido consultar auteacutenticos testimonios indiacutegenas

Esta historia as referida la saqueacute a la letra de lengua mexicana en esta vulgar castellana en que escribo sin antildeadir ni quitar para que se vea las particularidades de ella y la buena razoacuten con que estos indios proceshydiacutean en su gentilidad Y si Acosta no lo dijo seraacute porque lo ignoroacute

como tambieacuten ignoroacute todo lo que en estos libros escribo que me ha costado sumo trabajo averiguarlo y sacarlo en limpio16

Hemos intentado confrontar el meollo de tal testimonio con algushynos de los escritos indiacutegenas que se han preservado El resultado ha sido poder establecer relacioacuten con el texto en naacutehuatl que se conoce como Anaes tecpanems de AzcapofzalcoP Para maacutes detalles referishymos al lector a lo expueltiexclto en las tablas linro 11 capiacutetulo XXXV

Toca finalmente destacar aquiacute lo maacutes sobresaliente en relacioacuten con las fucntes de origen tlaxcalteca de que se valioacute nuestro autor Mushychos son los lugares de la Monarquiacutea indiana en que alude a testimoshynios de tal procedencia A modo de eje-mplo citaremos aquiacute dos El primero es la mencioacuten que hace de las historias tlaxcaltccas en conshytraposicioacuten de lo Rue habiacutea encontrado en otras que describe como historias azcaputzalcas (libro Ill capiacutetulo VI) El otro derivado en realidad de la obra del cronista tlaxcalteca Muntildeoz Camargo era lo que habiacutea dejado en memoria un famoso y valeroltiexclo capitaacuten chichishymeca llamado Tecuanitzin en unos versos y cantares que compuso de l1s hazantildeas de sus antepasados primeros pobladores de esta ciudad y provincia de Tlaxcala (libro m capiacutetulo XII)

l Torquemada op cit Iib 11 cap xxxv 17 Copia del texto en naacutehwH1 de los Anales lecpanecas 1426-158rJ con versioacuten castellashy

na de Faustino Galicia Chiacutemalpopoca se conserva en el Archivo de la Biblioteca del Museo Nacional de Antropologia Coleccioacuten Anales anliguos dI Meacutexico y sus cullornos AH Coleccioacuten antigua 273 La traduccioacuten de Galicia Chimalpopoca se publicoacute bajo el ttulo de Anales mexicanos Meacutexico-Azcapotzalco 1426-1581 Anales del MuseO Naciunal de Meacutexico eacutepoca primera v 7 1903 p 49-74

I

108 MIGUEL LEOacuteN-PORTIlLA

A estas menciones cabriacutea antildeadir algunas maacutes -seguacuten se registran en las tabJas- tocantes a otras historias y memoriales procedentes del rumbo tlaxcalteca Sin embargo la vaguedad de las alusiones nos lishymita a destacar el aprovechamiento que hizo fray Juan de los escritos del cronista Diego Muntildeoz Camargo De eacutel habla en varios lugares y aun ofrece noticias acerca de su vida (libo IV capiacute~ulo xxx) T0rshyquemada no soacutelo aprovechoacute con frecuencIa lo reullldo por Mu~oz Camargo sino que en varios capiacutetulos de la M~narquiacutea Indiana hIZO transcripcioacuten literal de lo expuesto por el crolllsta mestIZO tanto en su Historia de Tlaxcala como en la que se conoce como Historia natushyral Veacuteanse a este respecto las tablas entre otros lugares a propoacutesito del libro n capiacutetulos LXX-LXXII LXXXI LXXXII libro m capitulos VIIIshy

XVII libro V capiacutetulo XI y en otros varios lugares de distintos libros Lo que hemos hallado acerca del empleo que hizo Toquemada de

documentacioacuten indiacutegena bastante copiosa pone de malllfiesto la vershydadde sus afirmaciones varias veces repetidas a lo largo de la Monarshyquiacutea indiana en el se~tid de qUe mljc~o se habiacutea afanado en averiguar desde un pnncIpIo el ongen e hIstona de los ~oadores indiacutegenas de la Nueva Espantildea Ya hemos citado lo que escnblO ~ este respecto en el proacutelogo a su libro l Alliacute -vale la pena repetIrloshyafirmoacute que para preparar los dos primeros libros de su obra gastoacute de cinco a seis antildeos Antes de ocuparnos ya de las fuentes espantildeolas ineacuteditas e im~reshysas que tambieacuten utilizoacute fray Juan sentildealaremos alg soacutelo perce~tlble gracias a un anaacutelisis detenido e integral del gran conjunto de capItulos que componen los veintiuacuten librs ritu~les Nos referiIlOs a l~ que puede describirse como notona dIferenCia entre los dos pnmeros lIbros middotde la Monarquiacutea o sea los que compuso el autor valieacutendose s~bre todo de fuentes indiacutegenas y el resto de la obra donde por en~lIa de todo sobresale la frecuente copia de lo redactado antes por dlstmshytos autores en castellano

Para elaborar la mayor parte de los dos primeros libros de la Moshynarquiacutea indiana procedioacute el franciscano con meacutetodo y rigor criacutetico de genuino historiador JS ~llegoacute fons en elevado grad~ de pr~~edenshycia indiacutegena busco su mterpretaclOn y para ello se hIZO aUXIlIar de informantes y aun de colaboradores directos como en el caso altashymente probable de Ixtlilxoacutechitl Siempre que lo estimoacute pertinente_hizo middotconfrontacioacuten de fuentes tanto entre aquellas de ongen espanol e

13 Excepcioacuten la constituyen en el libro 1 de la Monarqu~a- los primeros capltuJos del mismo en especial del 11 al IX en los que para dar una VISlon general de caraacutecter co~shymograacutefico y a continuacioacuten acerca de la geografla del ~ue~o Mundo se limIta a segUJI lo expuesto por Francisco Loacutepez de Goacutemara en sumiddot HIstOria general de las 1mlaS

FUEN1

indiacutegena como entre Acopiar fuentes yanaliz terpretacioacuten paso que capiacutetulos En cierto rn los numerosos testimon vino a ser imagen del ~ desde el punto de vista del pensamiento y de 1

Esta apreciacioacuten qm moshecho de las fuente a los dos primeros Ubre aplicarse a diversos cal diana que versan sobre encuentro con los conq nocerse que en ese con cuentes las transcripcic otros autores Pensamlt el meacuterito principal de de criterios propios ot tintos cronistas que le

Maacutes adelante volvere otros antes habiacutean red mos siete libros de la proporcioacuten de la Hist Mendieta Lo que aqu diacutegenas confirma cuaacuten relacioacuten con cualquier na de Torquemada pr~ miento detallado de la

LAS Fl

Muy numerosas fuer monios escritos en cast Torquemada para escri seacute indica y comenta la que el franciscano apn nos limitaremos aquiacute a sobresalientes de lo qUeuro castellano

Adelantaremos -al que en el empleo de su

tran ~ del 8 Jishyitos ares forshylntildeoz bizo ) en tatushysito iexclvmshy~ros

~ de ~vershyrIfUlrshyiexcl en

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 109

indiacutegena como entre aquellas de diferentes procedencias nativas Acopiar fuentes y analizarlas criacuteticamente hicieron posible la ulterior inshyterpretacioacuten paso que lo condujo ya a la redaccioacuten de sus distintos capiacutetulos En cierto modo podriacutea decirse que gracias sobre todo a los numerosos testimonios nativos que reunioacute la obra de Torquemada vino a ser imagen del Meacutexico antiguo no ya contemplado meramente desde el punto de vista espantildeol sino tomando en cuenta la expresioacuten del pensamiento y de la historia indiacutegenas

Esta apreciacioacuten que nos parece justa despueacutes del anaacutelisis que heshymos hecho de las fuentes de Torquemada se refiere de manera directa a los dos primeros libros de su obra En grado bastante menor puede aplicarse a diversos capiacutetulos de los otros libros de la Monarquiacutea inshydiana que versan sobre instituciones prehispaacutenicas y acerca del primer encuentro con los conquistadores espantildeoles Sin embargo debe recoshynocerse que en ese conjunto de libros del III al XIV son ya muy freshycuentes las transcripciones a veces literales de lo escrito antes por otros autores Pensamos por tanto respecto de esos otros libros que el meacuterito principal de Torquemada fue haber unificado alliacute a la luz de criterios propios otro gran conjunto de materiales debidos a disshytintos cronistas que le habiacutean precedido

Maacutes adelante volveremos a hablar de tal aprovechamien~o de lo que otros antes habiacutean redactado en especial por lo que toca a los uacuteltishymos siete libros de la Monarquiacutea indiana derivados en muy elevada proporcioacuten de la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta Lo que aquiacute hemos querido destacar sobre las fuentes inshydiacutegenas confirma cuaacuten peligroso puede ser expresar generalidades en relacioacuten con cualquier obra Valorar con justicia la Monarquiacutea indiashyna de Torquemada presupone el anaacutelisis de sus fuentes y el conocishymiento detallado de las dstintas partes que la integran

LAS FUENTES EN CASTELLANO

Muy numerosas fueron tambieacuten las obras y otras especies de testishymonios escritos en castellano -ineacuteditos e impresos- de que se valioacute Torquemada para escribir sus veintiuacuten libros Dado que en las tablas st indica y comenta la fuente con respecto a cada capiacutetulo siempre que el franciscano aprovechoacute tal o cual testimonio o trabajo ajeno nos limitaremos aquiacute a una valoracioacuten que atienda a los aspectqs maacutes sobresalientes de lo que fue su apoyo historiograacutefico y documental en casteltano

Adelantaremos -a modo de guiacutea para enfocar nuestro estudioshyque en el empleo de sus fuentes en castellano Tprquemada proceshy

I

j

MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA 110

dioacute de muy diversas formas En primer lugar se preocupoacute por dejar constancia -no una sino varias veces- de que estaba beneficiaacutendose con lo que otros habiacutean escrito En este sentido citoacute de manera geshyneral en repetidas ocasiones a Motoliniacutea Olmos Sahaguacuten Mendieshyta Loacutepez de Goacutemara Las Casas Herrera y Acosta En las tablas se indican pormenorizadamente los varios capiacutetulos y proacutelogos en los que fray Juan formula tal tipo de reconocimientos generales a los aushytores cuyas obras aprovecha

Tambieacuten en determinados contextos -cuando acude al testimonio de uno de los referidos cronistas o de otros que escribieron sobre mashyterias que le interesan- Torquemada hace cita maacutes precisa dando a veces en apostilla la referencia que abarca tiacutetulo y capiacutetulo de la coshyrrespondiente obra Y cabe aquiacute antildeadir -puesto que sabemos que fray Juan se trasladoacute a Espantildea para atender a la publicacioacuten de su obra- que es probable que a eacutel se hayan debido las apostillas que aparecen en la primera edicioacuten de la Monarquia muchas de las cuales se conservan en la segundamiddot impresa en Madrid en 1723

Finalmente hay asimismo casos en que nuestro autor se inspira en lo expuesto por otro o incluso lo hace suyo sin que tal cosa se inshydique por medio de una alusioacuten o cita

Ahora bien --en otro aspecto tocante por igual a las formas de aprovechamiento- hay tambieacuten grandes diferencias En ocasiones lomiddot expuesto por otro es fuente de inspiracioacuten o si se quiere de noticias para enterarse de talo cual acontecimiento Otras veces el texto ajeshyno o fragmentos del misrrlo se adaptan dentro de una exposicioacuten maacutes amplia guiada por el criterio del propio autor Esta forma de procedimiento es adoptada con mucha frecuencia en muacuteltiples lugares de la Monarquiacutea indiana Modo distinto de obrar es copiar literalmenshyte o con pequentildeas alteraciones o antildeadidps grandes porciones de un capiacutetulo ajeno y aun la totalidad del mismo De esto hay tambieacuten muacuteltiples ejtmplos~ sobre todo en los libros del xv al XX] de la Moshynarquiacutea indiana donde el autor hace suyos muchos capiacutetulos de la Hisshytoria escrita por Mendieta

A continuacioacuten vamos a atender a las obras y testimonios en casteshyllano que aprovechoacute Torquemada precisando en queacute formas yen queacute grados se valioacute de ellas Para mayor claridad comenzaremos por fijarshynos en los ~rabajos que en su tiempo corriacutean ya impresos

Obras publicadas

No tomaremos aqui en cuenta las obras citadas por Torquemada de claacutesicos latinos y griegos padres de la Jg1esia teoacutelogos y filoacutesofos

FUENTES

ni tampoco edicioacuten algum gran conjunto de obras I

conocer la historia indiacuteger -redactadas originalment gua- se ocupa directamCJ que aquiacute se publican

Pasamos por tanto a e publicadas fueron conoci orden cronoloacutegico de sus toriadores fueron Pedro ~ mara fray Diego Valadeacutes Daacutevila Padilla el doctor [ Enrico Martiacutenez y el doct

En la anterior enumera( Hernaacuten Corteacutes cuyas COI das por Torquemada En al libro IV- a la tercera di en su Monarqufa muestra mos de alguacuten otro escrito lo demaacutes tal alusioacuten en el al incluirla la hizo suyashylibro 111 de la Historia eclt

En este sentido podemo de don Hernando fueron Sevilla 1522 Zaragoza ) Torquemada para tratar ( otros Y no cabe atribuir mucho admiraba ni a car cioacuten ya que por el propi que los hubo en Meacutexico d en Espantildea

El mismo fray Juan -1 IV en paacuterrafos que no SOl

propios- manifiesta por e quista de lo que otros dos de remitirse seguacuten manifie

en las demaacutes [cosas] q la (ierra a lo que Franci dicen en sus historias po sido mi intento en estos

ti Torquemada op cit proacutelog

111 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

ni tampoco edicioacuten alguna de los distintos libros de la Biblia De ese gran conjunto de obras aducidas obviamente no como fuentes para

r

conocer la historia indiacutegena o novohispana sino como autoridades 1

-redactadas originalmente en latiacuten o al menos vertidas a dicha lenshygua- se ocupa directamente Eisa Cecilia Frost en otro de los estudios que aq ui se publican

Pasamos por tanto a enumerar cuaacuteks son los autores cuyas obras publicadas fueron conocidas y aprovechadas por nuestro fraile En orden cronoloacutegico de sus respectivas ediciones tales cronistas o hisshytoriadores fueron Pedro Maacutertir de Angleriacutea Francisco Loacutepez de Goacuteshymara fray Diego Valadeacutes el jesuita Joseph de Acosta fray Agustiacuten Daacutevila Padilla el doctor DiomsioRivera Flores Antonio de Herrera Enrico Martiacutenez y el doctor Antonio de Morga

En la anterior enumeracioacuten es probable que se note la ausencia de Rernaacuten Corteacutes cuyas Cartas de Relacioacuten bien pudieron ser consultashydas por Torquemada En realidad aunque eacuteste alude -en su proacutelogo al libro IV- a la tercera de dichas cartas el examen de lo que escribioacute en su Monarqula muestra que no se sirvioacute de ella ni hasta donde sabeshymos de alguacuten otro escrito del conquistador publicado o ineacutedito Por lo demaacutes tal alusioacuten en el proacutelogo al libro IV -aunque Torquemada al inclUirla la hizo suya- procede originalmente del capiacutetulo 1 del libro JII de la Historia eclesiaacutestica indiana de Geroacutenimo de Mendieta

En este sentido podemos afirmar que si bien las cartas de relacioacuten de don Hernando fueron publicadas desde muy temprana fecha en Sevilla 1522 Zaragoza 1523 y en Toledo 1525 de hecho prefirioacute Torquemada para tratar de la Conquista acudiacuter a lo consignado por otros Y no cabe atribuir esto ni a desdeacuten por Corteacutes al que sabemos mucho admiraba ni a carencia de ejemplares de sus cartas de relashycioacuten ya que por el propio Mendieta y por otras referencias consta que los hubo en Meacutexico desde pocos antildeos despueacutes que salieron a luz en Espantildea

El mismo fray Juan -hacia el final del citado proacutelogo a su libro IV en paacuterrafos que no son ya transcripcioacuten de Mendieta sino suyos propios- manifiesta por queacute decidioacute valerse para hablar de la Conshyquista de lo que otros dos autores babiacutean escrito y publicado Hubo de remitirse seguacuten manifiesta~

bull en las demaacutes [cosas] que fueron sucediendo hasta pacificar del todo la tierra a lo que Francisco Loacutepez de Goacutemara y Antonio de Herrera dicen en sus historias porque ni yo las he averiguado ni tampoco ha sido mi intento en estos libros escribirlas 19

19 Torquemada op cit proacutelogo al lib IV

112 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

Tan soacutelo como alliacute mismo antildeade acudioacute a otros testimonios como los escritos en lengua naacutehuatl tocantes tambieacuten a la Conquisshyta y de los que ya hemos tratado- siempre que consideroacute que autores como GOacutemara y Herrera ante determinados hechos y circunstancias o no las advirtieron estos dos dichos historiadores o si las advirtieshyron no las dijeron por razones que tuvieron para callarlas2o

Fueron por tanto las obras ya publicadas de Loacutepez de Goacutemara y de Herrera de las que en alto grado se sirvioacute para integrar el libro IV de la Monarquiacutea y varias partes de algtlnos otros libros de la misshyma obra

Sabido es que el trabajo de Goacutemara -capellaacuten que habiacutea sido de Corteacutes- aparecioacute con el tiacutetulo de Historia de las Indias y Conquista de Meacutexico publicado en Zaragoza en 1552 Y aunque es cierto que por motivos de alta poliacutetica relativamente pronto dicha Historia fue objeto de prohibiciones21 ello no impidioacute que algtlnos ejemplares de la misma escaparan a la censura real Asiacute la obra de Goacutemara fue conocida en la Nueva Espantildea y aprovechada entre otros por Torshyquemada

De la Historia de la conquista de Meacutexico de Goacutemara tomoacute fray Juan materiales para integrar varios capiacutetulos del referido libro IV de la Monarquiacutea En algunos casos hizo transcripcioacuten de paacuterrafos en otros se restringioacute a consignar determinada noticia recogida por Goacuteshymara No soacutelo en el libro IV sino tambieacuten en varios capiacutetulos de otros -seguacuten se registra en las tablas- acudioacute nuestro autor a GOacutemara Importante es sentildealar aquiacute al menos que tambieacuten se beneficioacute con lo incluido en la Historia general de las Indias publicada junto con la Historia de la conquista de Meacutexico Especiacuteficamente destacaremos que en los capiacutetulos 11 a vn del libro 1 de la Monarquiacutea hay largas transshycripciones de] texto de la Historia general

Conviene antildeadir que al aprovechar Torquemada los textos de Goacuteshymara procede de formas no siempre iguales A veces lo copia y lo cita otras lo transcribe sin hacer nueva mencioacuten de eacutel En ocasiones tan soacutelo recoge alguna noticia aportada por aqueacutel Hay casos finalshymente en que lo contradice y critica aduciendo otros testimonios Como en las tablas se dan las referencias de los varios libros ycapiacuteshytulos donde ocurre lo anterior creemos suficiente lo expuesto acerca de la obra del que fue capellaacuten de Corteacutes

20 Loe cit 21 Apenas al antildeo siguiente de publicada la obra de Goacutemara se expidioacute una real ceacutedula

-de fecha 17 de noviembre de 1553- disponiendo se recogieran todos los ejemplares de ella que puJieran encontrarse Casi veinte antildeos despueacutes subsiacutestia la real preocupashycioacuten en contra de los trabajos de Goacutemara Prueba la da una nueva orden de Felipe 11 mandando el 26 de septiembre de 1572 la incautacioacuten de lo que pudiera hallarse de los escritos de GOacutemara a la sazoacuten ya muerto

FU

Puesto que estam ahora a la relacioacuten otros de los estudie Cronista de Indias Juan que antes de primeras cuatro deacute oiacutedas puesto que larmente las indiacutegel obra y enterado a respondioacute al franci meacutetodo de la histol

Combates entre e a Torquemada reco todo en lo tocante libro IV de la MOliacute

algunas variantes a otros lugares de los ra aunque con frelt

La paradoja de q chadas por fray Ju dignos de breve rce copiado ampliamen cisco Cervantes de en mucho de lo cor van tes de Salazar f1 Incluso --como OCl

al hacer sus transe en maacutes de un paacuterra a lo que sucediacutea er se hallara en Espai

22 Como muestra de la ra citaremos de uno y iexcl que fray Juan critica a d real no tomoacute en cuenta

no seacute coacutemo los Herrera se dejaron cosas que en lo qu hacer estas inquisid capiacutetulo XIII)

Como respondiendo a siguioacute la publicacioacuten de

el autor que ha hacer historia sin h hubiera tenido necE juzgar cuaacutel es maacutes e la historia (Deacutecada

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 113

Puesto que estamos tratando del tema de la Conquista atenderemos ahora a la relacioacuten Torquemada-Herrera Como ya se ha dicho en otros de los estudios que integran este volumen nuestro fraile y el Cronista de Indias varias veces se recriminaron mutuamente Fray Juan que antes de sacar a luz la Monarquiacutea pudo leer el texto de las primeras cuatro deacutecadas aparecido en 1601 le achacoacute escribir de oiacutedas puesto que no conocioacute las Indias ni muchas fuentes particushylarmente las indiacutegenas Don Antonio al continuar la edicioacuten de su obra y enterado a su vez de lo que de eacutel se deciacutea en la Monarquiacutea respondioacute al franciscano tildaacutendolo de no saber en queacute consistiacutea el meacutetodo de la historia22

Combates entre colegas fueron estos que por cierto no impidieron a Torquemada recoger lo que le plugo de lo escrito por Herrera sobre todo en lo tocante a la Conquista Cerca de dos terceras partes del libro IV de la Monarquiacutea fueron en alto grado transcripcioacuten -con algunas variantes antildeadidos y criacuteticas- del texto del cronista real En otros lugares de los veintiuacuten libros rituales aparece tambieacuten Herreshyra aunque con frecuencia para ser contradicho

La paradoja de que las Deacutecadas de Herrera hayan sido tan aproveshy

chadas por fray Juan ya la vez tan criticadas tiene antecedentes dignos de breve recordacioacuten Tambieacuten el propio don Antonio habiacutea copiado ampliamente de la croacutenica de la conquista obra de don Franshycisco Cervantes de Salazar y eacuteste por su parte se habiacutea apropiado en mucho de 10 consignado por Loacutepez de GOacutemara Ahora bien Cershyvantes de Salazar fue asimismo duro censor de aquel al que copiaba Incluso --como ocurrioacute en ocasiones con Torquemada- se descuidoacute al hacer sus transcripciones A modo de ejemplo cabe sentildealar que en maacutes de un paacuterrafo cuando Goacutemara escribioacute allaacute para referirse a lo que sucediacutea en Meacutexico Cervantes de Salazar -cual si tambieacuten se hallara en Espantildea- mantuvo dicho adverbio en vez de cambiar

22 Como muestra de las mutuas recriminaciones que se hicieron Torquemada y Herreshyra citaremos de uno y otro paacuterrafos bastante agresivos Asi de los muchos lugares en que fray Juan critica a don Antonio valga esta muestra en el sentido de que el cronista real no tomoacute en cuenta testimonios indiacutegenas

no seacute coacutemo los que pusieron en estilo aquella relacioacuten de que se aprovechoacute Herrera se dejaron esto como en este capiacutetulo lo dejo referido y otras muchas cosas que en lo que se siguc se diraacuten aunque pienso estuvo el yerro en no hacer estas inquisiciones e informaciones maacutes que con los espantildeoles (libro IV capiacutetulo XJu)

Como respondiendo a tal objecioacuten tocante a las fuentes empleadas Herrera que proshysiguioacute la publicacioacuten de su~ Deacutecadas cllando habiacutea salido ya a luz la Monarquiacutea escribioacute

el autor que ha sacado una Monarquiacutea indiana entiende que no se puede hacer historia sin haber estado en las Indias como si Taacutecito para hacer la suya hubiera tenido necesidad de ver a Levante Aacutefrica y el Setentrioacuten No sabia juzgar cuaacutel es maacutes en este autor la ambicioacuten o el descuido en guardar las reglas de la historia (Deacutecada sexta libro 1II capitulo XIX)

MIGUEL LEOacuteN-PORTIllA114

y decir acaacute Y para no dejar cabos sueltos antildeadiremos que tamshypoco Goacutemara escapoacute a la tentacioacuten o necesidad de copiar de otro una parte considerable de 10 que escribioacute En este caso el texto prishymario fue el de la Relacioacuten de Andreacutes de Tapia corno lo ba mostrado Jorge Gurriacutea Lacroix en la edicioacuten que en 1977 ha hecho de la misma

Goacutemara y Herrera -corno el mismo fray Juan lo anotoacute al fina) de su proacutelogo al libro IV- fueron apoyo principal de lo que en eacutel escrishybioacute Otras fuentes tomoacute tambieacuten alliacute en cuenta corno los testimonios indiacutegenas acerca de la Conquista incluyendo el texto que tiene su coshyrrespondiente en una parte de la Decimatercera relaCioacuten de Ixtlilxoacuteshychitl materiales todos de los que ya hemos tratado asiacute como ciertas noticias aportadas en obras hasta entonces ineacuteditas entre ellas las de Bartolomeacute de las Casas Geroacutenimo de Mendieta y Bernardino de Sashybaguacuten A esos otros testimonios acudioacute cuando en su opinioacuten habiacutea que completar precisar o corregir lo dicho por aquellos que le habiacutean facilitado la tarea de hablar de la Conquista asunto que -seguacuten eacutel mismo lo expresoacute- no era su intencioacuten elucidar o averiguar de raiacutez

Fray Diego Valadeacutes tambieacuten franciscano habiacutea publicado su Reshythorica Christiana en Perusa en 1579 De la misma provienen algushynos paacuterrafos -de los que se habiacutea apropiado tambieacuten Mendietashyincluidos luego por Torquemada en el proacutelogo a su libro IV Aunque la obra de Valadeacutes fue escrita en latiacuten la hemos citado por otra relashycioacuten que con ella tuvo la Monarquiacutea indiana De los dibujos debidos al propio fray Diego e incluidosmiddot en su Rethorica tomaron uno los editores para reproducirlo con ligeras variantes a modo de frontispicio en la Monarquiacutea tal vez a sugerencia de Torquemada que como se dijo en su biografiacutea estaba en Espantildea por ese tiempo

Mucho maacutes ampliamente consultada aunque con frecuencia tamshybieacuten criticada por Torquemada fueta Historia natural y moral de las Indias del jesuita Joseph de Acosta publicada en Madrid 1590 Con respecto a eacutel nuestro fraile procedioacute no de una sino de varias de las formas descritas ya antes Es decir copioacute paacuterrafos de su Historia cishytaacutendola unas veces y otras no Veacuteanse como muestras de ello los capiacutetulos VII-X del libro 11 y XXXI Yxxxv del libro XIV de la Monarqu[a

Es innegable que fray Juan se beneficioacute con haber conocido la aporshytacioacuten de Acosta Sin embargo debido a que a su juicio el jesuita habiacutea incurrido en no pocos errores entre otras cosas por su ignoranshycia respecto de las maacutes importantes fuentes indiacutegenas Torquemada lo critica coe frecuencia En este sentido correspondioacute a Acosta junto con Herrera el privilegio de ser los autores maacutes impugnados por el franciscano

Obra en cambio mu ron las Deacutecadas de OrhE bubo varias ediciones valido de la nueva y priacute res en 1530 La cita ql Monarquiacutea versa sobre las costumbres de sus h

Otra fuente impresa 1

ocasioacuten fue la del don fundacioacuten y discurso de i

den de Predicadores D apoyo en lo que habiacutean que le precedieron Su

cionoacute a Torquemada in en el convento de Santo tor al escribir el capiacutetu cita alguna- parte de 1

Procedimiento semeja suyos -en el capiacutetulo x por el doctor Dionisiomiddot la Inquisicioacuten en Meacute histoacuteric(l de las exequias nuestro sentildeor hechas pOi habiacutea sido publicada en

Otros dos trabajos irr Espantildea fueron de auxi al ceacutelebre cosmoacutegrafo) Martiacutenez Su Reportori Espantildea habiacutea salido deuro dicho li~ro hizo alguna expresl corno en el caI bilidac de la zona toacuterric sobre otras cuestiones t

El otro escrito consu xico es el del doctor Ar 1609 A eacutel acudioacute nues sobre sucesos del archi] del libro V de la Mona

Tales son las obras i fuente aprovechoacute el fra -nueve en conjunto-

115

~o

ishylo a fe 1shygts 0shy

oacuteshylS

le ashyla in ~l ~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

Obra en cambio muy escasamente commltada por fray Juan fueshyron las Deacutecadas de Orhe Novo de Pedro Maacutertir de Angleriacutea De ellas hubo varias ediciones Probable es que nuestro franciscano se haya valido de la nueva y primera completa aparecida en Alcalaacute de Henashyres en 1530 La cita que se hace en el capiacutetulo XXI del libro XI de la Monarquiacutea versa sobre el descubrimiento de Yucataacuten y algunas de las costumbres de sus habitantes

Otra fuente impresa tomada en cuenta al parecer tan soacutelo en una ocasioacuten fue la del dominico Agustiacuten Daacutevila Padilla Historia de la fundacioacuten y discurso de la provincia de Santiago de Meacutexico de la Orshyden de Predicadores Daacutevila Padilla habiacutea escrito su croacutenica con apoyo en lo que habiacutean consignado otros hermanos suyos de haacutebito que le precedieron Su trabajo publicado en Madrid 1596 proporshy

cionoacute a Torquemada informacioacuten acerca de un hurto que tuvo lugar en el convento de Santo Domingo de Meacutexico De hecho nuestro aushytor al escribir el capiacutetulo XII de su libro xx tr~l1scribioacute -sin hacer cita alguna- parte de lo referido por el dominico

Procedimiento semejante al anterior adoptoacute Torquemada al hacer suyos -en el capiacutetulo xxx del Ibro XIX- varios paacuterrafos de lo escrito por el doctor Dionisio Rivera Flores acerca del primer auto de fe de la Inquisicioacuten en Meacutexico La obra de eacuteste intitulada Rplacioacuten histoacuterictiexclJ de las exequias funerales de la Magestad del rey don Philippo nuestro sentildeor hechas por el Tribunal de la Inquisicioacuten del Santo Oficio habiacutea sido publicada en Meacutexico 1600

Otros dos trabajos impresos tambieacuten en la misma capital ce Nueva Espantildea fueron de auxilio al autor de la Monarquiacutea Uno se dehioacute al ceacutelebre cosmoacutegrafo y experto en problemas de ingenieriacutea Enrico Martiacutenez Su Reportorio de los tiempos e historia natural de Nueva Espantildea habiacutea salido de la imprenta del propio autor en 1606 De dicho linro hizo algunas pocas transcripdones Torquemada con cita expres3 como en el capiacutetulo IV del libro 1 a propoacutesito de la habita~ bilidad de la zona toacuterrida y asimismo en el capIacutelulo XlX del libro XLV

sobre otras cuestiones tambieuron de indole cosmograacutefica

El otro escrito consultado por fray Juan impreso tambieacuten en Meacuteshyxico es el del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas 1609 A eacutel acudioacute nuestro fraile en relacioacuten con -las noticias que da sobre sucesos del archipieacutelago- filipino en los capiacutetulos XXVlll-xxxm del libro v de la Monarquia

Tales son 1as obras impresas de tema histoacuterico que a modo de fuente aprovechoacute el franciscano No fueron en rigor muy numerosas -nueve en conjunto- cinco de ellas publicadas en Espantildea tres en

I

116 MIGUEL LEOacuteN-PORTIUA

Meacutexico y una en Italia Obviamente no podiacutean ser muchas maacutes Tal vez la ausencia maacutes notoria la constituyan las ya referidas Cartas de Relacioacuten de Corteacutes si quizaacutes no justificada al menos explicable en teacuter- minos de los propoacutesitos del franciscano expresamente manifestados en el proacutelogo a su libro IV

Por 10 demaacutes -haciendo abstraccioacuten de las cartillas vocabularios confesionarios sermonarios y otros trabajos parecidos- la mayor parte de las contribuciones historiograacuteficas de primera mano permashyneciacutean ineacuteditas Muchas no veriacutean la luz sino hasta el siglo XIX otras por desgracia habriacutean de perderse para siempre A continuacioacuten atenderemos en consecuencia al gran cuacutemulo de fuentes entonces ineacuteditas aprovechadas por fray Juan

Las fuentes ineacuteditas en castellano

En principio cabe distribuir esta rica documentacioacuten en tres grupos El primero estaacute formado por los trabajos de varios franciscanos Anshydreacutes de Olmos Toribio de Benavente Motoliniacutea Francisco Ximeacutenez Bernardino de Sahaguacuten y Geroacutenimo de Mendieta El segundo por siacute solo lo integra el dominico Bartolqmeacute de las Casas del cual -sobre todo de su Apologeacutetica historia- tomoacute Torquemada en abundancia El tercero y uacuteltimo abarca en cambio un gran nuacutemero de relaciones memoriales cartas y otras suertes de testimonios en general no muy extensos de autores muy diferentes entre sL De este uacuteltimo grupo de fuentes algunas se han conservado hasta el presente y han sido objeto de edicioacuten Otras extraviadas uacutenicamente gracias a Torqueshymada nos son conocidas

Siguiendo el meacutetodo adoptado vamos a tratar de cada uno de estos agrupamientos de fuentes sentildealando en cada caso coacutemo y en queacute grado las empleoacute nuestro autor Aunque tal vez podriacutea parecer maacutes loacutegico iniciar el anaacutelisis a partir de la documentacioacuten debida a los franciscanos hemos preferido tratar en primer lugar acerca de las obras del padre Las Casas tanto porque en su aprovechamiento -sushymamente amplio- hizo Torquemaqainteresantes adaptaciones como porque asiacute podraacute establecerse luego comparacioacuten con respecto a las formas de beneficiar y a veces tambieacuten de hacer del todo suyos los trabajos de los otros franciscanos sus hermanos maacutes proacuteximos en teacuterminos religiosos

El tercer grupo de fuentes -en extremo variadas~ constituiraacute tema de la parte final de nuestro anaacutelisis

FUENTES-

La oh

Como ya lo apuntamos pecial en la Apologeacutetica h manantial del que tomoacute a vento de Santo Domingo dicha extensa obra El hec

En varios lugares de Monarquiacutea aparece citado admiracioacuten Sin embargo quemada cita a Las Casas con el nuacutemero de capiacutetullt chamiento de lo que eacutel ha

La primera vez que fra) tos de la Apologeacutetica histo la Monarquiacutea Alliacute interru dice X oacutelotl y da entrada a los chichimecas y las de ot Casas que se habiacutea ocupa vestres y sin ayuntamient(

franciscano los materiales alteraciones en el texto laslt conserva las varias citas q autores claacutesicos

Tal modo de actuar s M anarquiacutea La principal transcri pciones considerabl del todo determinados caI

Ahora bien importa a como capiacutetulos enteros To junto de lo que integra COI

nificacioacuten se derivan de la con los que teniacutea Las Casa practicado o creiacutedo los rn mundo claacutesico antiguo y e novo se habiacutean mostrado de obrar A Torquemada comparaciones le importa Piensa eacutel que las referidas tancia con el contexto de 1

lJ Las Casas Apologeacutetieacutea histot

117 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

La obra del padre Las Casas

Como ya lo apuntamos Torquemada encontroacute de modo muy esshypecial en la Apologeacutetica historia sumaria de Las Casas un verdadero manantial del que tomoacute a manos llenas Ignoramos si era en el conshyvento de Santo Domingo de Meacutexico donde se conservaba copia de dicha extensa obra El hecho es que la tuvo a su alcance el franciscano

En varios lugares de doce de los primeros catorce libros de la Monarquiacutea aparece citado Las Casas casi siempre con muestras de admiracioacuten Sin embargo hay que reconocer que las veces que Torshyquemada cita a Las Casas son relativamente pocas si se las compara con el nuacutemero de capiacutetulos en que hace diversas formas de aproveshychamiento de lo que eacutel habiacutea escrito

La primera vez que fray Juan incorpora a su obra varios fragmenshytos de la Apologeacutetica historia ocurre en el capiacutetulo XXII del libro 1 de la Monarquiacutea Alliacute interrumpe la lectura que estaacute haciendo del C6shydice Xoacutelotl y da entrada a comparaciones entre las formas de vida de los chichimecas y las de otros puebios de la antiguumledad El padre Las Casas que se habiacutea ocupado de describir la existencia de gentes silshyvestres y sin ayuntamientos de ciudades y pueblos proporciona al

franciscano los materiales requeridos23 Este uacuteltimo introduce algunas alteraciones en el texto lascasiano para adaptarlo a sus propoacutesitos pero conserva las varias citas que habiacutea hecho fray Bartolomeacute de diversos autores claacutesicos

Tal modo de actuar se repetiraacute en muchos otros lugares de la Monarquiacutea La principal variante seraacute que Torquemada llega a hacer transcripciones considerablemente extensas tanto que con ellas integra del todo determinados capiacutetulos suyos

Ahora bien importa antildeadir que al apropiarse tanto fragmentos como capiacutetulos enteros Torquemada confiere un nuevo sentido al conshyjunto de lo que integra con esas transcripciones Las variantes de sigshynificacioacuten se derivan de la diferencia de sus propoacutesitos comparados con los que teniacutea Las Casas Eacuteste queriacutea mostrar coacutemo cuanto habiacutean practicado o creiacutedo los indios teniacutea paralelos entre los pueblos del mundo claacutesico antiguo y coacutemo en ciertos casos los nativos del orbe novo se habiacutean mostrado maacutes diestros en sus instituciones y formas de obrar A Torquemada aunque le interesa tambieacuten ese tipo de comparaciones le importa algo maacutes que podriacuteamos decir le obsesiona Piensa eacutel que las referidas sem~janzas -relacionadas en uacuteltima insshytancia con el contexto de lo religioso- tienen una explicacioacuten metashy

23 Las Casas Apologeacutetica historia lib m cap XLVl1 y principio del XLvm

118 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

fiacutesica El Demonio que ha engantildeado a muchos pueblos -haciendo a veces que imiten en apariencia ya deformado lo que proviene de inspiracioacuten divina seguacuten el Antiguo y el Nuevo Testamento- es quien lleva a gentes tan apartadas a praacutecticas sacrificios y creencias pareshycidas e igualmente desencaminadas

El Demonio gran imitador que todo lo corrompe y eng~ntildeador por antonomasia del geacutenero humano es precisamente el factor que explica los paralelos culturales que tanto importa a fray Juan sentildealar Para ello acude a la obra lascasiana que mejor que ninguna otra le proshyporciona materiales abundantiacutesimos plenamente documentados en autores claacutesicos y de la Biblia Contra lo que algunos han pensado el gran conjunto de citas que aparece en la Monarquiacutea indiana de tal tipo de obras de la antiguumledad no fue tanto fruto de una consulta directa hecha por Torqumada sino de haberse apropiado lo aducido antes por Las Casas

Despueacutes de estas consideraciones soacutelo resta hacer el elenco de los capiacutetulos en que fray Juan de un modo o de otro se valioacute de la Aposhylogeacutetica historia del libro 1 el capiacutetulo XXII del libro ITI capiacutetulos [-V

y XXIII del VI capiacutetulos I-VII XII-XVIII XXIII XXVI YXXXII del VII cashypiacutetulos I-XVI y XI-XII del VIII capiacutetulos I-V VIII-IX XVII XXI YXXII-XXIII

del IX capiacutetulos I-IX y XI-XVIII del X capiacutetulos 1-11 y XXXII del XI cashypiacutetulos 1-11 IV Y XIII-XXVIII del XII capiacutetulos II-IV y VI-XV del XIII

capiacutetulos m-XIII XV XVIII XXI XXV-XXVII XXXI-XXXV XXXVIII-XLII Y XLIV del XIV capiacutetulos XXIlI-XXVI XXVIII-XXXII y XXXVII

El registro anterior que no pretende ser exhaustivo de lo que con mayor detalle se consigna en las tablas es ya por siacute mismo elocuente Nada tiene de extrantildeo que quien tanto supo beneficiarse con lo reushynido por Las Casas dijera de eacuteste que habiacutea sido hombre santo y grande inquisidor de verdades (Monarquiacutea libro VII capiacutetulo XXI)

Y repitiera en varios lugares que a eacutel debiacutea no pocas de las noticias que iba consignando

Obras de franciscanos

Conjunto de fuentes -muy distintas pero tambieacuten muy valiosasshyfueron asimismo para Torquemada los escritos que pudo allegarse de varios hermanos de haacutebito franciscanos que le precedieron Eacutel misshymo reconocioacute su deuda a partir ya de su Proacutelogo general y primero de toda la Monarquiacutea Indiana Asiacute nos dice alliacute

he hallado escritos de que mucho me he aprovechado El uno de fray Francisco Ximeacutenez que escribioacute la vida del Santo fray Martiacuten de Valen-

FUENTE

cia Y otro de fray Tori marias de los acontecim

y maacutes abajo en el mis que habiacutea recibido de su riacutea antildeade que mucho le

trabajos muy sudados d( Francisco especialmente cisco Ximeacutenez como d fray Geroacutenimo de Men ser de su orden quiso

Otroacute autor maacutes no m bieacuten franciscano Andreacutes orden de trabajos de ind de Meacutexico24

Veamos ya en queacute fo canos vino a ser fuente 1

de los libros de la Mon~ No ha llegado hasta n

genas escribioacute fray And hacer el cotejo de lo qm de la Monarquiacutea entre o XXVII del XI xxx YXXXl

fray Juan los nombres diexcl por ejemplo en el capiacutet

Sabemos que era mu) mentaba nuestro autor en el capiacutetulo XXXVI del tes indianas adoctrinaba provechosas Respe

Estas exhortaciones las nerable padre fray And referido el cual tra Evangelio con grandiacutesir nueva iglesia grandes y

24 Acerca de Olmos y del enj de que hiciera indagacioacuten SObl Leoacuten-Portilla Ramlrez de Fu naacutehuatl Meacutexico Universidad 1969 p 95-0

25 En varias formas Torqueo a traveacutes del manuscrito de la caps ccxm-CCXlV se transcrib

ldo de ien reshy

)or jea

lira roshyen el tal tita iexcldo

los 10shy

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 119

cia Y otro de fray Toribio Motoliniacutea que dejoacute en un libro algunas meshymorias de los acontecimientos de su tiempo

y maacutes abajo en el mismo proacutelogo general insistiendo en el encargo que habiacutea recibido de sus superiores de dedicarse a escribir su histoshyriacutea antildeade que mucho le ayudaron

trabajos muy sudados de religiosos de la orden de mi seraacutefico padre San Francisco especialmente de los padr~s fray Toribio Motolinia y fray Franshycisco Ximeacutenez como dejamos dicho fray Bernardino de Sahaguacuten y fray Geroacutenimo de Mendieta que despueacutes de ellos antildeadioacute otras y por ser de su orden quiso ponerlo en estilo sucesivo histoacuterico

Otroacute autor maacutes no mencionado en las anteriores citas fue el tamshybieacuten franciscano Andreacutes de Olmos iniciador insigne entre los de su orden de trabajos de indagacioacuten cultural en relacioacuten con los indiacutegenas de Meacutexico24

Veamos ya en queacute formas lo allegado y escrito por estos francisshycanos vino a ser fuente y a veces parte incorporada en uno o varios de los libros de la Monarquiacutea indiana

No ha llegado hasta nosotros la obra que sobre antiguumledades indiacuteshygenas escribioacute fray Andreacutes de Olmos Imposible ha sido por tanto hacer el cotejo de lo que Torquemada le atribuye en varios capitulos de la Monarquiacutea entre otros en el XLI delliacutebro VI XVII YXXI del VII

XXVII del XI xxx y XXXIV del XIII y IHV del XIV Menciona ademaacutes fray Juan los nombres de algunos de los informantes de Olmos como por ejemplo en el capiacutetulo XI del libro I y en el XLIV del libro VI

Sabemos que era muy grande el respeto que hacia Olmos experishymentaba nuestro autor De ello es prueba 10 que escribioacute al incluir en el capiacutetulo XXXVI del libro XIII varias plaacuteticas con que estas genshytes indianas adoctrinaban a sus hijos dignas de ser sabidas y muy provechosas Respecto de ellas sabiacutea fray Juan que

Estas exhortaciones las tradujo de lengua mexicana en castellano el veshynerable padre fray Andreacutes de Olmos tantas veces en esta historia referido el cual trabajoacute en esta vintildea y nueva plantacioacuten del Santo Evangelio con grandiacutesimo cuidado padeciendo en la fundaeacuteloacuten de esta nueva iglesia grandes y crecidos trabajos 25

24 Acerca de Olmos y del encargo que recibioacute de don Sebastiaacuten Ramirez de Fuenleal de que biciera indagacioacuten soacutebre las antiguumledades de los naturales puede verse Miguel Leoacuten-Portilla Ramirez de Fuenleal y las antiguumledades mexicanas Estudios de cultura naacutehuatl Meacutexico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas t VIII 1969 p 95-0

2S En varias formas Torquemada pudo haber tenido acceso a estas plaacuteticas Una era a traveacutes del manuscrito de la Apologeacutetica historia del padre Las Casas en cuyo lib IlI caps CCXIlI-CCXIV se transcriben Otra valieacutendose de la copia de las mismas plaacuteticas

120 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

En 10 que toca a Motoliniacutea aprovechoacute fray Juan noticias consignashydas por aqueacutel tanto acerca del pasado indiacutegena como sobre el primer lapso de contacto con las instituciones civiles y eclesiaacutesticas hispanas Aunque en muchos casos hay referencia expresa a Motoliniacutea en otros se hace transcripcioacuten sin indicarlo Los libros de la Monarquiacutea en los que es maacutes frecuente el empleo de materiales allegados por fray Torishybio son el n m v VII y IX a XIV En conjunto las citas que expresashymente hace de eacutel Torquemada pasan de treinta Hay ademaacutes otros lugares en que nuestro autor copia paacuterrafos de Motoliniacutea sin dejar constancia de ello Tambieacuten llega a transcribirlo pero curiosamente de modo indirecto al hacer suya alguna parte de obras de quienes habiacutean copiado antes a fray Toribio de modo especial el padre Las Casas y fray Geroacutenimo de Mendieta

Cabe antildeadir que las citas que ofrece Torquemada de Motoliniacutea se refieren a las obras suyas hoy conocidas como los Memoriales y la Historia de los indios de Nueva Espantildea pero igualmente hay otras que no corresponden al texto conocido de uno u otro de los trabajos menshycionados Veacutease a este respecto el capiacutetulo XII del libro v de la Moshynarqufa26

En resumen debemos subrayar que Torquemada consultoacute repetidas veces las obras de Motoliniacutea Tuvo ademaacutes plena conciencia de que ya antes otros -sobre todo Mendieta- habiacutean tomado libremente de los escritos de fray Toribio En ocasiones optoacute por valerse de la transcripcioacuten ya hecha considerando tal vez que de modo especial Mendieta habiacutea antildeadido noticias que tambieacuten debiacutea eacutel tomar en cuenshyta De 10 que siacute no hay duda es de la gran admiracioacuten que en todos los casos se trasluce en el aacutenimo de Torquemada por aquel que con palabra naacutehuatl quiso llamarse Motoliniacutea el que es pobre

Hemos visto -citando el proacutelogo general de la Monarquiashyque fray Juan manifestoacute alliacute haberse valido tambieacuten de una biografiacutea de fray Martiacuten de Valencia escrita por el tambieacuten hermano de haacuteshybito fray Francisco Ximeacutenez Ahora bien el examen de los capiacutetulos 1 a X del libro xx de la Monarqufa nos muestra que Torquemada proshycedioacute aquiacute de modo semejante a como 10 habiacutea hecho en ocasiones con respecto a algunas partes de 10 escrito por Motoliniacutea Es decir que en vez de acudir directamente a ellas se valioacute de otra transcripshy

incluida por Mendieta op cit lib n caps XX-XXII Asimismo acudiendo a la edicioacuten hecha por el tambieacuten franciscano Juan Baptista que las publicOacute en Tlatelolco en 1600 o 1601 No se da aquiacute la referencia bibliograacutefica completa debido a que los pocos ejemshyplares que se conocen de tal edicioacuten carecen de portada

26 Edmundo QGorman en el apeacutendice documental a su edicioacuten de los Memoriales de Motoliniacutea incluye como documento XXXIV el texto que Torquemada atribuye a Motoshylinia en Monarqufa lib V cap Xli Ver edicioacuten citada p 483-485 asimismo de su estudio analiacutetico p LXXI-LXXli

FUEN[

cioacuten en este caso la in Especiacuteficamente la biogJ del libro v primera pa dieta27 Notaremos tan alteraciones adaptando raba eacutel su Monarquiacutea

Pasamos a consideraJ nocioacute nuestro fraile a j

De su compleja y rica tereacutes De hecho tuvo a recogidos por Sahaguacuten aportacioacuten en castellan Espantildea y su versioacuten en doctrina christiana dido ya a algunos al 1 aquellas tocantes a la ( los escritos en castellall

Muy numerosas son de Sahaguacuten Las vece cinco En algunas ocru otras Torquemada inelt dola a 10 que a eacutel intel Sahaguacuten -al que conc rregir o refutar 10 dich

Aunque en las tabla~ nes de 10 escrito por fn todo en los libros II IV

de 10 recogido por qui antropologiacutea en el NUI

De un uacuteltimo franci referimos a Geroacutenimo indiana de la que en t La relacioacuten Torquemat guos entre otros por f precisada en tablas df Icazbalceta Tal relacil

27 A la misma conclusioacuten r en 1926 de UD fragmento ba documento procede de la Bit Atanasio Loacutepez Vida de frl cisco de Jimeacutenez Archivo 1

28Joaquiacuten Garcfa Icazbalce indiana de fray GeroacutenIacutemo de mada en Mendieta Histori

121

nashyner las ros los gtrishysashyros jar lte les olas

se la

[ue

(0shy

las iexclue lte la at mshyios bn

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

cioacuten en este caso la incluida en la Historia eclesiaacutestica de Mendieta Especiacuteficamente la biografiacutea debida a fray Francisco Ximeacutenez la tomoacute del libro v primera parte capitulos I-XIV del citado trabajo de Menshydieta27 Notaremos tan soacutelo que nuestro autor hizo algunas pequentildeas alteraciones adaptando dicho texto a las circunstancias en que elaboshyraba eacutel su Monarqula

Pasamos a considerar ahora la relacioacuten Torquemada-Sahaguacuten Coshynocioacute nuestro fraile a fray Bernardino y tambieacuten mucho lo admiroacute De su compleja y rica obra supo aprovechar noticias de positivo in tereacutes De hecho tuvo acceso tanto a algunos de los textos en naacutehuatl recogidos por Sahaguacuten como a varios de los libros que integran su aportacioacuten en castellano la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea y su versioacuten en la misma lengua del libro de Los Col loquios y doctrina christiana Respecto de los textos en naacutehuatl hemos atenshydido ya a a1gunos al hablar de las fuentes indiacutegenas en especial de aquellas tocantes a la Conquista Nos fijaremos ahora sobre todo en los escritos en castellano de fray Bernardino

Muy numerosas son las menciones expresas que hace Torquemada de Sahaguacuten Las veces que lo cita por su nombre pasan de veintishycinco En algunas ocasiones hay transcripcioacuten literal de paacuterrafos en otras Torquemada incorpora a su obra la informacioacuten pero adaptaacutenshydola a lo que a eacutel interesa destacar Con frecuencia lo recogido por Sahaguacuten -al que concede muy grande autoridad- le sirve para coshyrregir o refutar lo dicho por otros como Herrera o Acosta

Aunque en las tablas se hace el registro de las citas y transcripcioshynes de 10 escrito por fray Bernardino destacaremos aquiacute que es sobre todo en los libros TI IV VI-X YXIII-XIV donde maacutes veces se aprovecha de lo recogido por quien ha recibido el calificativo de padre de la antropologiacutea en el Nuevo Mundo

De un uacuteltimo franciscano nos resta tratar Como es obvio nos referimos a Geroacutenimo de Mendieta autor de la Historia eclesiaacutestica indiana de la que en tan elevada proporcioacuten se beneficioacute fray Juan La relacioacuten Torquemada-Mendieta fue percibida desde tiempos antishyguos entre otros por fray Agustin Ve~ancourt y luego subrayada y precisada en tablas de correspondencias28 por don Joaquin Garcia Icazbalceta Tal relacioacuten que bien puede calificarse de dependencia

27 A la misma conclusioacuten llegoacute el historiador franciscano fray Atanasio Loacutepez editor en 1926 de un fragmento bastante extenso del texto de fray Francisco Ximeacutenez Dicho documento procede de la Biblioteca Provincial de Toledo [nuacutemero 49 Est 8-2] Veacutease Atanasio Loacutepez Vida de fray Martin de Valencia escrita por su compantildeero fray Franshycisco de Jimeacutenez Archivo Ibero Americano 1926 julio-agosto p 48-83

28Joaquln Garcla Icazbalceta Tabla de correspondencias entre la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta y la Monarquiacutea indiana de fray Juan de Torqueshymada en Mendieta Historia eclesiaacutestica indiana Meacutexico 1870 p XXXVII-XLV

4

122 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

y aprovechamiento de fray Juan con respecto a la obra de Mendieta ha sido seguacuten se ha visto ya motivo principal de acusar de plagiario a Torquemada

El examen de las tablas que aquiacute publicamos atendiendo por ejem~ plo al empleo que tambieacuten hizo nuestro autor de los escritos de Las Casas Loacutepez de Goacutemara Herrera y Sahaguacuten nos muestra que ade~ maacutes de la obra de Mendieta hubo otras muchas sin excluir los coacutedimiddot ces y otros testimonios indiacutegenas que fueron fuentes donde de muy diversas maneras bebioacute quien se propuso compilar la gran croacutenica de croacutenicas conocida como Monarquiacutea indiana

Mendieta -al que citoacute muchas veces Torquemada- fue portador de noticias que aprovechoacute nuestro autor en diversos lugares como en el capiacutetulo LV del libro n en el XVI del IV en los XLI-XLVIII del IV

en el XXI del VII en el XXVI del XI y en otros maacutes de los libros XII a XIV incluyendo sus consideraciones en relacioacuten con Hernaacuten Corteacutes que hizo suyas Torquemada para integrar su proacutelogo al libro IV Y entre pareacutentesis sentildealaremos a propoacutesito de tales consideraciones que al menos en parte tampoco eran originales de Mendieta Eacuteste las hashybiacutea tomado de la obra de fray Diego Valadeacutes Pero dejando ya esto hay que subrayar que la Historia eclesiaacutestica indiana fue manantial del que fray Juan tomoacute cerca del ochenta por ciento de los textos que componen los libros del xv al XXI de su propia obra Es absoluta verdad que sus transcripciones son alliacute con frecuencia literales paacuterrashyfo a paacuterrafo

iquestHace falta explicar de nuevo aquiacute el porqueacute o los porqueacutes de tal manera de proceder Nuestra intencioacuten no es volver a ocuparnos ahora del asunto de la acusacioacuten de plagiario de la que ya se habla en otro de los estudios queacute acompantildean a esta edicioacuten Dos puntos tan soacutelo conviene subrayar Uno es el de la costumbre vigente Nada raras eran tales formas de copiar Se nombraban las fuentes en divershysos lugares de la obra pero no existiacutea el afaacuten moderno de dar en cada caso la referencia precisa El otro punto -particular de Torshyquemada- es el del encargo recibido de sus superiores Entre los doshycumentos que se incluyen al principio de la Monarquiacutea aparece una carta de fray Bernardo Salvaacute comisario general de Indias de la orden franciscana La carta dirigida a Torquemada entre otras coshysas dice

mandamos a vuestra reverencia se encargue desde luego de recoger todas las relaciones y escritos asiacute los que el padre GeroacutenIacutemo de Menshydieta dejoacute en esta razoacuten como en los demaacutes que para hacer nuevas croacutenicas de todas las provincias se hallaren examinando de nuevo la

FUENTE

verdad de todo e inqui ticulares y comunes ql extrantildeos han sucedido y con las demaacutes ce de la Nueva Espantildea se vuestra reverencia todo

Quien tal mandato ha biera sido si dudara en Geroacutenimo de Mendieta ~ dir al menos que en su quemada obroacute confirien cieron de eacutel aportacioacuten copioacute de Mendieta -se tado por Torquemada 1 presiones o antildeadidos bl expresamente en los lug

o

Entramos ya en la pl el tercer grupo de fuenl diversos de obras entol muacuteltiples contextos Sil bIas se ofrecen los que a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco C4

res uno bien conocido ~ cia gracias a Torqueml con quien manifiesta h~ vejez y era hombre d( testimonio acude aun nes pidieron a Juan d~ dice Bernal Diacuteaz del Ca dad y verdad (lib

Figura casi olvidada Rafael de Trejo De eacutel ~

29 Entre otras cosas insiste por alto o disminuir muchos les en su trato con los indio

Veacutease John L Phelan El r xico Universidad Nacional II p 157-164

123 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

verdad de todo e inquiriendo o buscando y averiguando las cosas parshyticulares y comunes que importaren con las demaacutes que en reinos tan extrantildeos han sucedido y con las demaacutes cosas notables que en esa y las demaacutes provincias de la Nueva Espantildea se pudieren verificar y sacar en limpio ponieacutendolo vuestra reverencia todo en buen estilo y modo historial

Quien tal mandato habiacutea recibido torpe y maacutes que escrupuloso hushybiera sido si dudara en valerse de escritos como los que el padre Geroacutenimo de Mendieta dejoacute en esta razoacuten Pertinente parece antildeashydir al menos que en su aprovechamiento de eacutesa y otras obras Torshyquemada obroacute confiriendo a su trabajo un enfoque y unidad que hishycieron de eacutel aportacioacuten nueva y valiosa Asiacute aun en lo mucho que copioacute de Mendieta -seguacuten lo notoacute ya John Phelan- el criterio adopshytado por Torquemada lo llevoacute a introducir alteraciones bien sea sushypresiones o antildeadidos bastante significativos29 A las mismas se alude expresamente en los lugares correspondientes de las tablas

Otros autores consultados

Entramos ya en la parte final de este estudio Versaraacute eacutesta sobre el tercer grupo de fuentes en castellano el gran conjunto de autores diversos de obras entonces ineacuteditas consultadas y aacuteprovechadas en muacuteltiples contextos Sin especiales comentarios dado que en las tashyblas se ofrecen los que parecen requerirse maacutes bien nos limitaremos a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco con los nombres de dos cronistas conquistadoshyres uno bien conocido y el otro de cuyo memorial soacutelo tenemos notishycia gracias a Torquemada El primero es Bernal Diacuteaz del Casti110 con quien manifiesta haber hablado en Guatemala ya en su uacuteltima vejez y era hombre de todo creacutedito (libro IV capiacutetulo IV) A su testimonio acude aun cuando escasamente como al hablar de quieshynes pidieron a Juan de Grijalva interrumpiera su expedicioacuten Asiacute dice Bernal Diacuteaz del Castillo -escribe fray Juan- soldado de autorishydad y verdad (libro IV capiacutetulo v)

Figura casi olvidada maacutes como cronista- es en cambio la de Rafael de Trejo De eacutel asentoacute Torquemada al hablar de la bienvenida

29 Entre otras cosas insiste Phelan en que Torquemada se propuso al parecer pasar por alto o disminuir muchos de los cargos que habiacutea formulado Mendieta a los espantildeoshyles en su trato con los indios

Veacutease John L Phelan El reino milenario de los franciscanos en el Nuevo Mundo Meacuteshyxico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1972 especialmente p 157-164

124 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

que dieron Hernaacuten Corteacutes y otros capitanes a los doce primeros franshyciscanos cuando hicieron eacutestos su entrada en la ciudad de Meacutexico

Otro conquistador llamado Rafael de Trejo dejoacute escrito y firmado de su nombre en un breve memorial que hizo de algunas cosas dignas de memoria de aquellos tiemp9s que no soacutelo el cristianiacutesimo capitaacuten Fernando Corteacutes se habiacutea hincado de rodillas para besar la mano a los reliacutegiosos sino que tambieacuten se habiacutea quitado la capa y pueacutestola a los pies del santo fray Martiacuten [de Valencia] 30

A la par que tomoacute en cuenta testimonios d~ conquistadores acudioacute a otros tambieacuten de considerable antiguumledad e intereacutes Entre ellos desshytacan fragmentos del texto que hoy conocemos bajo el tiacutetulo de Esshytas son las leyes que teniacutean los indios de la Nueva Espantildea Anaacutehuac y Meacutexico cuya recopilacioacuten se atribuye a un fray Andreacutes de Alcoshybiz31 Asimismo es de subrayarse el parecer que aduce de fray Juan de Zumaacuterraga el cual seguacuten Torquemada

dice en una carta que escribioacute de las cosas memorables de la tierra que eran cada antildeo estos nintildeos sacrificados maacutes de veinte mil por cuenta32

Testimonio tambieacuten bastante directo y al parecer de cierta antiguumleshydad es el que seguacuten asevera nuestro autor le sirvioacute para hablar acerca de la fundacioacuten de la villa de Carrioacuten es decir de Atlixco

Todo lo que en este capitulo digo -consigna Torquemada- saqueacute de una relacioacuten hecha por Pedro del Castillo que va aquiacutel nombrado la cual estaacute firmada de su nombre 33

Relativamente abundantes son otros testimonios de diferentes proshycedencias a los que acudioacute nuestro autor para escribir los uacuteltimos capiacutetulos del libro yde su obra Como se recordaraacute versan eacutestos acerca de diversos acontecimientos en las Filipinas Japoacuten Molucas y otras regiones del Asia con las que empezaba a estar en contacto la Nueva Espantildea y asimismo acerca de las exploraciones y expansioacuten por el septentrioacuten americano especiacuteficamente las Californias y Nuevo Meacutexico

30 Torquemada op cit lib xv cap x 31 Dicho documento que formoacute parte del llamado Libro de oro y tesauro indico

fue publicado por Joaquiacuten Garcfa Icazba1ceta en Nueva coleccioacuten de documentos para la historia de Meacutexico reproduccioacuten de Salvador Chaacutevez Hayhoe Meacutexico s f p280-286

32 Torquemada op cit lib vn cap XXI 33 Torquemada op cit lib III cap XXXIII

FUENT

Ya citamos entre los penetracioacuten en Asia 1 Morga Sucesos de las i cabe mencionar los que tas recibidas del Japoacuten capitaacuten Pedro Quiroz e ntildearon en su viaje por 1 (libro v capiacutetulos LXIVmiddot

acontecimientos en el fray Alonso de Mena ti LXXXII) y en otro libre relaciones fidedignas fray Geroacutenimo de Jesuacute

Acerca de las explor nios en que se apoya fr fray Antonio de la AJiexcl Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute (ver capiacutetulos XLI XLII

poacutesito de Nuevo Meacutexic lona sobre la jornada asiacute como otra misiva I

provincial de Michoad Mencionaremos en t

Relacioacuten de don Alonsl de los indios de Topia

Pasamos finalmente modo directo de las al sionados por eacutestas asiacute eclesiaacutesticas de Roma

El elenco abarca un de 1569 asiacute como um rro comisario general el 12 de diciembre de libro v capiacutetulos XIX

tan soacutelo mucho despueacute el primero de los dos como Coacutedice Mendieta

Citaremos asimismo fray Francisco Goacutemez con las vidas de algu

34 Coacutedice Mendieta docum Icazbalceta 2 V Meacutexico Il

roshyXgt

lioacute esshy~ ~s-

iexclac kgtshy

F t

~iexclOf i r

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 125

Ya citamos entre los impresos uno que versa sobre el tema de la penetracioacuten en Asia Nos referimos a la obra del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas Ahora de los entonces ineacuteditos cabe mencionar los que Torquemada describe sin precisar como carshytas recibidas del Japoacuten (libro v capiacutetulo XXXIV) los Memoriales del capitaacuten Pedro Quiroz e informes de los franciscanos que lo acompashyntildearon en su viaje por las islas de Salomoacuten y otras tambieacuten australes (libro V capiacutetulos LXIV-LXIX) cartas de religiosos dominicos sobre acontecimientos en el Japoacuten (capiacutetulo LXXI) la Relacioacuten del padre fray Alonso de Mena tocante al martirio de unos japoneses (capiacutetulo LXXXII) y en otro libro de la Monarquiacutea el XIX ademaacutes de diversas relaciones fidedignas 10 escrito desde el Japoacuten por el franciscano fray Geroacutenimo de Jesuacutes (libro XIX capiacutetulos XXIV-XXVI)

Acerca de las exploraciones en el aacutembito californiano los testimoshynios en que se apoya fray Juan incluyen algunos escritos del carmelita fray Antonio de la Ascensioacuten que acompantildeoacute en sus exploraciones a Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute como algunas de las relaciones de este uacuteltimo (ver capiacutetulos XLI XLII XLV-XLVIII) Por lo que toca a noticias a proshypoacutesito de Nuevo Meacutexico aprovecha una carta de fray Juan de Escashylona sobre la jornada a ese apartado territorio (capiacutetulo XXXVII)

asiacute como otra misiva de fray Francisco de San Miguel dirigida al provincial de Michoacaacuten (capiacutetulo XXXIX)

Mencionaremos en este mismo contexto de las tierras n0rtentildeas la Relacioacuten de don Alonso de la Mota y Escobar acerca del alzami~nto de los indios de Topia en 1601 (capitulo XLIV)

Pasamos finalmente a referirnos a varios escritos provenientes de modo directo de las autoridades de la orden franciscana o de comishysionados por eacutestas asiacute como en general de las supremas autoridades eclesiaacutesticas de Roma o dirigidos a algunas de las mismas

El elenco abarca una carta que se escribioacute a su magestad en el antildeo de 1569 asi como una respuesta que los padres fray Miguel Navashyrro comisario general y otros dieron al virrey don Martiacuten Enriquez el 12 de diciembre de 1574 de las que se sirvioacute Torquemada en el libro V capiacutetulos XIX Y XXIII respectivamente Dichos documentos tan soacutelo mucho despueacutes fueron publicados por Garciacutea Icazbalceta en el primero de los dos voluacutemenes que integran el designado por eacutel como Coacutedice Mendieta34

Citaremos asimismo los memoriales que dejoacute escritos de su mano fray Francisco Goacutemez probablemente por encargo de sus superiores con las vidas de algunos santos religiosos de su tiempo de que en

34 Coacutedice Mendieta documentos franciscanos siglos XVI y XVII editor Joaqufn Garcfa Icazbalceta 2 v Meacutexico 1892 t 1 p 54-57 Y 198-202

l

126 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

algo -antildeade Torquemada- me he aprovechado para escribir las que van en esta larga historia (libro xx capiacutetulo LXX)

A todo 10 anterior deben antildeadirse las transcripciones que hace en diversos lugares de su obra -y seguacuten se indica en las tablas- de disshyposiciones de los superiores franciscanos bulas papales y reales ceacutedushylas a propoacutesito de diversos acontecimientos o problemas de los que se ocupa Torquemada

Aunque en rigor no corresponderiacutea atender a dos obras que aquiacute vamos a mencionar por no caer en la categoriacutea de ineacuteditas cuando fray Juan escribiacutea su Monarquiacutea y porque no fueron tampoco fuentes que le prestaran apoyo creemos oportuno citarlas puesto que Torshyquemada las conocioacute y aludioacute varias veces a ellas Nos referimos a la titulada De origine Seraphicae Religionis Franciscanae [Acerca del origen de la seraacutefica religioacuten franciscana] escrita por fray Francisco Gonzaga y publicada en Roma 1587 y al Memorial de la Provincia de San Gabriel de la orden de los frailes menores de la observancia de fray Juan Bautista Moles Madrid 1592

Como 10 ha mostrado el padre Atanasio Loacutepez -seguacuten la cita que de eacutel hace Robert Ricard- tratando sobre las fuentes de que dispuso el padre Gonzaga para dar cabida en su obra a la accioacuten franciscana en Nueva Espantildea

por maacutes que De Origine Seraphicae Religionis Franciscanae haya apashyrecido en Romadesde 1587 o sea nueve antildeos antes de que fuera redacshytada la Historia eclesiaacutestica indiana [de Mendieta] terminada en 1596 [el padre Gonzaga] se hacia informar por Mendieta en los asuntos refeshyrentes a Meacutexico 35

De esta suerte mantenieacutendose en comunIacutecaclOn con Mendieta pudo Gonzaga incluir noticias de buena fuente sobre las varias proshyvincias franciscanas de esta porcioacuten del Nuevo Mundo En lo que toca al Memorial de fray Juan Bautista Moles -consta seguacuten el ya citado Ricard---gt6 que aun cuando su trabajo aparecioacute cinco antildeos despueacutes que e] de Gonzaga y ello explica que a eacutel haga referencia de hecho habiacutea sido fruto de elaboracioacuten independiente

Ahora bien Torquemada que como ya dijimos conocioacute y citoacute una y otra de estas obras al hacerlo tuvo como propoacutesitos aprovechar de las mismas algunas noticias referentes a la historia general de la orden franciscana o precisar y aun corregir en algunos lugares 10 que a su juicio no habiacutea sido adecuadamente expresado tocante a

35 Robert Ricard La conquista espiritual de Meacutexico traduccioacuten de Aacutengel Ma Garibay K Meacutexico Editorial Jus 1947 p 61

36 Ricard op cit p 62

FUENTES I

la historia novohispana bie p]o de coacutemo empleoacute nues algunos paacuterrafos de su pn resume algunos aspectos s( de la orden franciscana ~ criacutetica la tenemos en lo qw juicio habiacutea caiacutedo el padn

El padre fray Juan Bautis Provincia de San Gabriel vincia del Santo Evangelio Juan Xuaacuterez que no se lh el padre fray Alonso serIacute de San Gabriel y de fray la Floriacuteda como aquiacute se

El hecho de que Torque en algunos casos los testir sobre la misma materia h confirma una vez maacutes su cuantos trabajos estuvieroI

Con 10 hasta aquiacute expue bre las fuentes de que se va indiana Creemos que seriacute~ distintas formas como apr pertinente -teniendo a la acudioacute- retornar al tema vada a cabo por fray JUaJ

El anaacutelisis y valoracioacuten nido examen de las tablas bull evidencia algo imposible di mos a 10 largo de los siglo mada tuviera acceso a tan ficos o redactados ya con bull castellano y que los aprm ideas concebidas con crite] describir a la Monarquia im tal vez seriacutea maacutes acertado diversas formas con firme

37 Torquemada op cit lib xx

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 9: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 101

1 Consta que ambos autores se conocieron y que Ixtlilxoacutechitl tuvo gran admiracioacuten y respeto por Torquemada De esto uacuteltimo son tesshytimonio las menciones que eacuteste hace del franciscano en la Historia de la nacioacuten chichimeca capiacutetulos XLIX LXXIII Y XC

2middot Estaacute claro que uno y otro consultaron detenidamente el Coacutedice Xoacutelotl manuscrito que-estaba en posesioacuten de Ixtlilxoacutechitl

3middot Es tambieacuten cierto que en lo que con apoyo en el Coacutedice Xoacutelotl escribieron uno y otro hay numerosos paralelos y asimismo diferencias

4 Como ya dijimos por lo que toca a los paralelos eacutestos se dan tanto entre la Monarquiacutea indiana y algunas de las Relaciones de Ixtliacutelshyxoacutechitl concluidas antes de 1608 como con respecto a diversos capiacuteshytulos de la Historia de la nacioacuten chichimeca trabajo no terminado auacuten por Ixtlilxoacutechitl en 1615 cuando aparecioacute ya publicada la obra del franciscano Por tanto tratar de explicar los paralelos diciendo que Torquemada copioacute o se inspiroacute en lo escrito por Ixtlilxoacutechitl soacutelo poshydriacutea tener sentido a propoacutesito de las Relaciones pero no con respecto a la Historia de la nacioacuten chichimeca

59 Ademaacutes si el trabajo de Torquemada hubiera sido copia o mero aprovechamiento de lo escrito por Ixtli1xoacutechitl difiacutecilmente se explishycariacutea que eacuteste le hubiera adjudicado epiacutetetos como los de diligentIacutesishymo y primer descubridor de las declaraciones de las pinturas y canshytos (Historia de la nacioacuten chichimeca capiacutetulo XLIX) ni que hubiera remitido a sus lectores deseosos de mayor informacioacuten a la Monarquiacutea indiana que escribioacute el diligentiacutesimo Torquemada (iexclbid capiacutetulo LXXIII)

6middot La hipoacutetesis contraria o sea la de suponer que Ixtlilxoacutechitl fuera quien se aprovechoacute de la obra de Torquemada tampoco es admisible porque el tetzcocano como ya se ha dicho varias veces habiacutea concluido sus Relaciones siete antildeos antes de la publicacioacuten de la Moshynarquiacutea indiana Y si no se apoyoacute en Torquemada para escribir las Relaciones no parece haber argumento en favor de que al menos se hubiera inspirado en la publicacioacuten del fraile para escribir su Historia de la nacioacuten chichimeca En realidad Ixtlilxoacutechitl que procedioacute en su trabajo con un criterio muy propio de exagerada exaltacioacuten de sus antepasados tetzcocanos y que tuvo conocimiento de veracidad cershytificada acerca de importantes fuentes indiacutegenas seguacuten todos los inshydicios consignoacute en su Historia lo que tuvo por adecuado y en aqueshyllos casos en que no quiso entrar en maacutes pormenores con honradez hizo mencioacuten de los trabajos de otros como Francisco Loacutepez de Goacuteshymara Antonio de Herrera Hernaacuten Corteacutes y en varias ocasiones fray Juan de Torquemada12

11 Fernando de Alva Ixtlilxoacutechitl Historia de la nacioacuten chichimeca cap xc

I

I

102 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

79 Si por todo lo dicho no parece sostenible que haya habido copia o mero aprovechamiento por cualquiera de estos dos autores con respecto a los escritos del otro y si a la vez son innegables los paralelos y aun ciertos paacuterrafos muy semejantes menester es buscar explicacioacuten maacutes satisfactoria

89 Dado que se conocieron y estimaron e~ verosiacutemil que ambos durante alguacuten tiempo estudiaran juntos el Coacutedice Xoacutelotl y otras fuenshytes indiacutegenas como el Quinatzin y el Mapa de Tepechpan Si -como lo expresoacute el propio Torquemada en el proacutelogo a su libro 1- gastoacute en el cotejo de las historias indiacutegenas de cinco a seis antildeos cabe inferir que en ese lapso trabajando eacutel e Ixtlilxoacutechitl mancomunadashymente sacaran muacuteltiples noticias comentarios y referencias en relashycioacuten con los documentos indiacutegenas Nada impide pensar que de tales noticias y comentarios conservaran copias el franciscano y el cronista de Tetzcoco Maacutes tarde ambos habriacutean de valerse de esas anotacioshynes con criterios y propoacutesitos distintos Torquemada para tratar de] mundo indiacutegena ademaacutes de las fuentes tetzcocanas se valioacute de otras procedentes de Tlatelolco AzcapotzaIco Tenochtitlan y Tlaxcala Ello le permitioacute abrir mucho maacutes su mirada y elaborar una obra maacutes amshypliacutea y objetiva que la de Ixtlilxoacutechitl Este uacuteltimo optoacute en cambio y por encima de todo por hacer exaltacioacuten de su patria chica Tal es la hipoacutetesis que aquiacute nos hemos forjado y que podraacute valorar criacutetishycamente el lector atendiendo a las referencias que sobre las fuentes se dan en las tablas que aquiacute publicamos

Otras fuentes tambieacuten de origen tetzcocano aprovechoacute Torquemashyda ademaacutes del Coacutedice Xoacutelotl Hemos mencionado el Coacutedice Quinatzin y el Mapa de Tepechpan en relacioacuten con los cuales cabe consultar la Monarquiacutea indiana libro 1I capiacutetulos V-VIII xu y XLV Citaremos otros documentos sobre los que nuestro fraile proporciona informashycioacuten hasta cierto punto precisa Por una parte estaacuten los que designa como libros de gastos de Nezahualcoacuteyotl que tuvo en su poder el tambieacuten tetzcocano don Antonio Pimentel (libro n capiacutetulo un) por o~ra la informacioacuten que ~ice vio hecha por orden del marqueacutes de Vllla-Mannque en la CIUdad de Tetzcuco acerca de las antiguashyllas de la tierra (libro 1 capiacutetulo XI) Lo escrito por el bien conocido Juan Bautista Pomar fue en cambio objeto de acerbas criacuteshytIcas por parte de Torquemada que dice de eacutel que cuando haciacutea esa_s informaciones o relaciones pretendiacutea la gobernacioacuten de la ciushydad de Tetzcuco (libro XI capiacutetulo XXVI)

Otros testimonios indiacutegenas de la misma regioacuten tetzcocana fueron tambieacuten aprovechados por fray Juan pero para nosotros resulta hoy imposible su identificacioacuten con algunos de los documentos que han

FUENTI

llegado hasta el presen dos historias diferente queso y otra historia versiones acerca de la 1

volvioacute maacutes tarde el mis de Meacutexico le declarara quiacutea libro n capiacutetulo x versos cantos y anales cacioacuten por lo impreciso

A modo de transieioacutel cana puede citarse COIl

Torquetnada la confro historias mexicanas y u

Importantes fuentes de Siguumlenza la Tira d Coacutedice Aubin A tales f 1II Y otros del libro 11 d alude de diversas form~ que los maacutes curiosos de en mi poder tengo varios pasajes de los ca cuencia de acontecimier Maacutes auacuten con respecto la Monarquiacutea lo escrito huat de dicho coacutedice lugar parece referirse e bre de libro de peregri

A propoacutesito de deter como en el caso de su representaba el nombre tes indiacutegenas (libro 11 ca zoma man iexclfiesta tener e

sus varias habitaciones Hemos mencionado)

de Torquemada e Ixtlib son tambieacuten faacutecilmente franciscano consultoacute otr tes de origen tenochca

10

lo es os ar

IS

ashy

toacute le

ashyashyes ta )shy

el lS

lo lshy

iacuteo al I~

s

shy

FUENTES DE LA MONARQuiacuteA INDIANA 103

llegado hasta el presente Asiacute por ejemplo dice haber consultado dos historias diferentes una de los de Coatlichan que son aculhuashyques y otra historia tetzcucana que proporcionaban distintas versiones acerca de la muerte de Chimalpopoca tema sobre el cual volvioacute maacutes tarde el mismo fraile haciendo que un viejo en la ciudad de Meacutexico le declarara las pinturas de uno de dichos libros (Monarshyquiacutea libro 11 capiacutetulo XXVtII) Menciona igualmente Torquemada dishyversos cantos y anales de esta regioacuten tambieacuten de imposible identifishycacioacuten por lo impreciso de sus referencias

Fuentes tenochcas

A modo de transiCioacuten de lo dicho sobre la documentacioacuten tetzcoshycana puede citarse como ejemplo del sentido criacutetico de que hace gala Torquetnada la confrontacioacuten que llevoacute a cabo acudiendo a tres historias mexicanas y una tetzcucana (libro 11 capiacutetulo LV)

Importantes fuentes tenocheas conocidas por eacutel flleron el Mapa de Siguumlenza la Tira de la peregrinacioacuten y el que hoy se nombra Coacutedice Aubin A tales fuentes acudioacute para redactar los capiacutetulos l 11

1II Y otros del libro u de la Monarquiacutea indiana A estos manuscritos alude de diversas formas por ejemplo al decir seguacuten las pinturas que los maacutes curiosos de estos indios naturalesteniacutean y yo al presente en mi poder tengo (libro n capitulo l) De hecho la lectura de varios pasajes de los capiacutetulos que hemos citado confirma que la seshycuencia de acontecimientos corresponde a la de los referidos coacutedices Maacutes auacuten con respecto al Aubin en maacutes de un paacuterrafo del libro I de la Monarqula lo escrito por Torquemada parece versioacuten del texto naacuteshybuatl de dicho coacutedice Acerca de la Tira puede antildeadirse que en otro lugar parece referirse expresamente a ella designaacutendola con el nomshybre de libro de peregrinacioacuten (libro 111 capiacutetulo xxu)

A propoacutesito de determinadas noticias que fray Juan proporciona como en el caso de su disquisicioacuten acerca del jerogliacutefico con que se representaba el nombre de Tiacutezoc insiste en que se ha valido de fuenshytes indiacutegenas (libro 11 capiacutetulo LV) Tratando del palacio de Motecuhshyzoma manifiesta tener en su poder una pintura en la que aparecen sus varias habitaciones (libro XIII capiacutetulo XII)

Hemos mencionado ya al hablar de los paralelos entre las obras de Torquemada e Ixtlilxoacutechitl que muchas de las diferencias que alliacute son tambieacuten faacutecilmente perceptibles se debieron al parecer a que el franciscano consultoacute otras fuentes entre ellas algunas muy importanshytes de origen tenochca Pensamos que la historia en lengua mexicashy

104 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

na a la que alude con frecuencia fue el mismo manuscrito de que se sirvieron Hernando Alvarado Tezozoacutemoc en su Croacutenica Mexicana y fray Diego Duraacuten en su Historia de las Indias de Nueva Espantildea Dicho manuscrito apoyo de estos autores es el que ha sido bautizado con el nombre de Croacutenica X13 Es cierto que Torquemada critica no pocas veces al jesuita Joseph de Acosta por haberse valido de una croacutenica considerada por eacutel como falsa y que sabemos tambieacuten guarda semejanzas con los escritos derivados de la Croacutenica X Nos referishymos al trabajo del tambieacuten jesuita Juan de Tovar aprovechado amshypliamente por el padre Acosta

NQ creemos sin embargo que esto uacuteltimo sea objecioacuten en contra de lo que parece haber sido por parte de Torquemada un aprovechashymiento criacutetico y selectivo no de lo que escribioacute el jesuita Tovar sino de la maacutes antigua croacutenica en mexicano Cabe pensar asimismo que el franciscano pudo haber conocido las obras de fray Diego Duraacuten y del mexica Hernando Alvarado Tezozoacutemoc En relacioacuten con todo ello nos remitimos a lo consignado en las Tablas especialmente a propoacuteshysito de lo escrito por Torquemada en el libro n capiacutetulos II nI XIII

XV XVI XVII XXXII XXXVII XLII XLIV Y en otros varios maacutes Haberse servido de este importante conjunto de fuentes al igual

que de otras tambieacuten tenochcas descritas a veces muy vagamente por Torquemada entre ellas unos cantares antiquiacutesimos (libro 1II capiacuteshytulo XII) coadyuvoacute a que nuestro fraile lejos de dar interpretaciones unilaterales o tendenciosas haya podido forjarse una visioacuten del pasado prehispaacutenico de Meacutexico difiacutecilmente comparable en su amplitud y objetividad con las elaboradas por otros cronistas e historiadores de su eacutepoca

Fuentes indigenas procedentes de Tlatelolco Azcapotzaco y Tlaxcala

Comenzando por los testimonios de origen tlatelolca citados por Torquemada primer lugar ocupa uno al que se refiere varias veces y que seguacuten parece puede identificarse con una fuente que ha llegado hasta nosotros Al hablar de tal testimonio el franciscano lo describe como unas historias antiguas A ellas acude para ~sclarecer cuesshytiones bastante diferentes entre siacute Entre otras estaacuten algunas tocantes a la sucesioacuten de varios de los soberanos del propio Tlatelolco de Teshynochtitlan y Azcapotzalco tambieacuten algunas que versan sobre cuumlrtos

13 Robert H Barlow La croacutenica X Revista mexicana de estudios antropoloacutegicos Meacutexico Sociedad Mexicana de Antropologia t IV 1945 p 42 Y siguie~tes

episodios de la Conquis puede hacerse de esta fue ce como Anales de la n Tlateloco (Manuscrito m de Pariacutes) redactado haciiexcl derrota de los mexicas puesto en las tablas que 1

nado acerca de los capiacutetul indiana

Otra valiosa relacioacuten ( fue asimismo consultada riquecer su exposicioacuten en IV de su obra y es alliacute d~ El anaacutelisis de los distintc muestra que Torquemada lo escrito por don Ant01 proporcioacuten tomoacute tambieacuten Loacutepez de GOacutemara Pero estos ni otros cronistas h de Jos hechos buscoacute el te bre indiacuteeena

Ello l~ llevoacute a examinar que integran los ya citadl por otra lo redactado ta fray Bernardino de Sahagiexcl tro autor acudioacute a estas j

blas- citaremos aquiacute ur Torq uemada confrontacioacute las dos fuentes en mexica la apreciacioacuten de Torquen

Este caso como le tengc ausencia de Corteacutes (aunq presente) y no le cuenta j

rente en dos historias qu puesta en estilo por un in de ser mancebo cuando Jl escribioacute como digo con ( para esta historia) y otr padre fray Bernardino di padecieron los indios sin indio que escribioacute noacute la

sin hacer reflexioacuten sobre 11

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 105

episodios de la Conquista La identificacioacuten que con fundamento puede hacerse de esta fuente nos inclina a decir que es la que se conomiddot ce como Anales de la nacioacuten mexicana y tambieacuten como Anaes de Tlaeloleo (Manuscrito mexicano nuacutemero 22 de la Biblioteca Nacional de Pariacutes) redaotado hacia 1528 es decir soacutelo siete antildeos despueacutes de la derrota de los mexicas En apoyo de esta aseveracioacuten veacutease lo exshypuesto en las tablas que maacutes abajo se publican sobre todo lo consigshynado acerca de los capiacutetulos XII XIV Y xxx del libro II de la Monarquiacutea indiana

Otra valiosa relacioacuten que sabemos proviene tambieacuten de Tlatelolco fue asimismo consultada por fray Juan en especial cuando quiso enshyriquecer su exposicioacuten en torno a la Conquista A ella dedicoacute el libro IV de su obra y es alliacute donde cita este otro texto en lengua naacutehuatl El anaacutelisis de los distintos capiacutetulos que integran el citado libro IV

muestra que Torquemada para integrarlo se valioacute en alguacuten grado de 10 escrito por don Antonio de Herrera en sus Deacutecadas En menor proporcioacuten tomoacute tambieacuten en cuenta Torquemada las aportaciones de Loacutepez de GOacutemara Pero consciente de que en diversos puntos ni estos ni otros cronistas hispanos habiacutean sido claros en su exposicioacuten de los hechos buscoacute el testimonio de los vencidos es decir del homshybre indiacuteeena

Ello 1 llevoacute a examinar por una parte el uacuteltimo de los cinco textos que integran los ya citados Anales de fa nacioacuten mexicana asiacute como por otra lo redactado tambieacuten en naacutehuatl por los informantes de fray Bernardino de Sahaguacuten De entre los varios lugares en que nuesshytro autor acudioacute a estas fuentes -seguacuten se consigna en nuestras tashyblas- citaremos aquiacute uno Su intereacutes se deriva de que en eacutel hizo Torquemada confrontacioacuten criacutetica entre lo expuesto por Herrera y por las dos fuentes en mexicano a las que nos hemos referido He aquiacute la apreciacioacuten de Torquemada

Este caso como le tengo referido pasoacute en esta ciudad de Meacutexico en ausencia de Corteacutes (aunque no falta quien equivocaacutendose diga estaba presente) y no le cuenta Antonio de Herrera y aunque se halla difeshyrente en dos historias que tengo en mi poder una en lengua mexicana puesta en estilo por un indio que en ella refiere haberlo visto (que debiacutea de ser mancebo cuando pasoacute y despueacutes de cristiano supo escribir y la escribioacute como digo con otras muchas cosas de que me he aprovechado para esta historia) y otra en mexicano y castellano traducida por el padre fray Bernardino de Sahaguacuten refiriendo el destrozo y robo que padecieron los indios sin dar maacutes causa ni motivo que la codicia El indio que escribioacute no la supo ni la averiguoacute y fray Bernardino le siguioacute sin hacer reflexioacuten sobre lo que trasladaba y por haber sido este castigo

106 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

tan notable se mandoacute pintar en la sala del juzgado de los indios mexishycanos que llaman Tecpan14

Por demaacutes estaacute repetir que fueron precisamente algunos tlatelolcas los que proporcionaron a Sahaguacuten las noticias con la~ que integroacute eacuteste el texto al que aquiacute se refiere Torquemada En versioacuten castellana un tanto resumida el meollo de dicha relacioacuten acerca de la Conquista pasoacute a integrar el libro XII de la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea El texto en naacutehuatl desgraciadamente no en su primera transcripcioacuten sino en otra que seguacuten el propio Sahaguacuten fue en 1585 revisada y corregida se incluye en el libro uacuteltimo del Coacutedice florentino

No es soacutelo a estas dos fuentesa las que acudioacute Torquemada en las pesquisas realizadas por eacutel en Tlatelolco Otras referencias da en su obra tocantes a papeles e historias tambieacuten tlatelolcas Sin embargo la vaguedad con que son aludidas no permite relacionarlas con docushymento determinado que haya llegado hasta el presente

Pasamos yaa las fuentes indiacutegenas tecpanecas baacutesicamente de Azshycapotzalco citadas por nuestro autor Prueba manifiesta de que quiso tomar tambieacuten en cuenta testimonios de esta importante regioacuten nos la dan varias afirmaciones suyas Como ejemplo aduciremos la sishyguiente Al comienzo del capitulo VI libro 111 de la Monarquiacutea que versa sobre el origen y aumento del sentildeoriacuteo de Azcapotzalco fray Juan expresa que escribe seguacuten la cuenta que tienen los de Azcashypotza1co de la fundacioacuten y origen de su ciudad A continuacioacuten sin embargo precisando que ha consultado documentos de dicha cashybecera indiacutegena antildeade no tengo mucha confianza en esta cuenta bull si ya no es que la cuenta que seguimos en sus historias estaacute errashyda Hecha esta cautelosa salvedad conc~yc luego su disquisicioacuten diciendo pondremos la sucesioacuten de todos [los sentildeores de Azcaposhytzalco] seguacuten por sus historias parece

Tratando acerca de este testimonio el ya citado Howard Cline pienshysa que el documento a que se refiere Torquemada puede identificarse con uno que preserva la Biblioteca Nacional de Pariacutes bajo el tiacutetulo de Documentos en naacutehuatl relativos a los tollecas (manuscrito mexicano nuacutemero 254)15 En realidad como tambieacuten 10 sentildealoacute el propio Cline en una nota dicho manuscrito no es otro sino el que bautizoacute Alfredo Chavero como Anoacutenimo mexicano Ahora bien hemos de decir que las disquisiciones de Cline en la referida nota y en el texto de su artiacuteculo resultan un tanto confusas Si por una parte sostiene que el testimonio citado por Torquemada p~ede identificarse con e ya menshy

14 Torquemada op cit lib IV cap LXVII u Howard F Cline op cit p 380

FUENTES

clonado que se preserva da cabida en la nota a traduccioacuten posterior al n donos decididamente por middotto en las tablas a propoacutes I del libro 11

En otro luear -tratan Azcapotzalco~ al preds asienta que Ifl interpretac que ofrece el jesuita Jose diferencia del jesuita eacutel indiacutegenas

Esta historia as referid~

vulgar castellana en qw las particularidades de el diacutean en su gentilidad

como tambieacuten ignoroacute t( costado sumo trabajo a

Hemos intentado confl nos de los escritos indige sido poder establecer rel~ como Anales tecpanecas mos al lector a lo expuelti1

Toca finalmente desta las fucntes de origen tlax chos son los lugares de b nios de tal procedencia primero es la mencioacuten qUI

traposicioacuten de lo Rue ha historias azcaputzalcas realidad de la obra del e que habiacutea dejado en me meca llamado Tecuanilz de las hazantildeas de sus ante y provincia de Tlaxcala

l Torquemada op cit lib n 17 Copia del texto en naacutehulltl (

na de Faustino Galicia Chimall Museo Nacional de Antropologl AH Coleccioacuten antigua 273 u el ttulo de Anales mexicanos Nacional de Meacutexico eacutepoca pril

585

exishy

cas ~ste un

iexclsta eva era

[no las su

go I=ushy

~zshy~so ~os

si-

FUENTES DE LA MONARQufA INDIANA 107

clonado que se preserva en la Biblioteca Nacional de Pariacutes por otra da cabida en la nota a la cuestioacuten de si se trata maacutes bien de una traduccioacuten posterior al naacutehuatl de Jo escrito por fray Juan Inclinaacutenshydonos decididamente por esto uacuteltimo remitimos al lector a lo expuesshyto en las tablas a propoacutesito del capiacutetulo XIV del libro 1 y del capiacutetulo 1 del libro 11

En otro lugar -tratando de la guerra de los mexicas en contra de Azcapotzalco- al precisar la secuencia de un determinado episodio asienta que Ji interpretacioacuten a que ha llegado difiere en mucho de la que ofrece el jesuita Josephde Acosta Y la razoacuten de ello es que a diferencia del jesuita eacutel ha podido consultar auteacutenticos testimonios indiacutegenas

Esta historia as referida la saqueacute a la letra de lengua mexicana en esta vulgar castellana en que escribo sin antildeadir ni quitar para que se vea las particularidades de ella y la buena razoacuten con que estos indios proceshydiacutean en su gentilidad Y si Acosta no lo dijo seraacute porque lo ignoroacute

como tambieacuten ignoroacute todo lo que en estos libros escribo que me ha costado sumo trabajo averiguarlo y sacarlo en limpio16

Hemos intentado confrontar el meollo de tal testimonio con algushynos de los escritos indiacutegenas que se han preservado El resultado ha sido poder establecer relacioacuten con el texto en naacutehuatl que se conoce como Anaes tecpanems de AzcapofzalcoP Para maacutes detalles referishymos al lector a lo expueltiexclto en las tablas linro 11 capiacutetulo XXXV

Toca finalmente destacar aquiacute lo maacutes sobresaliente en relacioacuten con las fucntes de origen tlaxcalteca de que se valioacute nuestro autor Mushychos son los lugares de la Monarquiacutea indiana en que alude a testimoshynios de tal procedencia A modo de eje-mplo citaremos aquiacute dos El primero es la mencioacuten que hace de las historias tlaxcaltccas en conshytraposicioacuten de lo Rue habiacutea encontrado en otras que describe como historias azcaputzalcas (libro Ill capiacutetulo VI) El otro derivado en realidad de la obra del cronista tlaxcalteca Muntildeoz Camargo era lo que habiacutea dejado en memoria un famoso y valeroltiexclo capitaacuten chichishymeca llamado Tecuanitzin en unos versos y cantares que compuso de l1s hazantildeas de sus antepasados primeros pobladores de esta ciudad y provincia de Tlaxcala (libro m capiacutetulo XII)

l Torquemada op cit Iib 11 cap xxxv 17 Copia del texto en naacutehwH1 de los Anales lecpanecas 1426-158rJ con versioacuten castellashy

na de Faustino Galicia Chiacutemalpopoca se conserva en el Archivo de la Biblioteca del Museo Nacional de Antropologia Coleccioacuten Anales anliguos dI Meacutexico y sus cullornos AH Coleccioacuten antigua 273 La traduccioacuten de Galicia Chimalpopoca se publicoacute bajo el ttulo de Anales mexicanos Meacutexico-Azcapotzalco 1426-1581 Anales del MuseO Naciunal de Meacutexico eacutepoca primera v 7 1903 p 49-74

I

108 MIGUEL LEOacuteN-PORTIlLA

A estas menciones cabriacutea antildeadir algunas maacutes -seguacuten se registran en las tabJas- tocantes a otras historias y memoriales procedentes del rumbo tlaxcalteca Sin embargo la vaguedad de las alusiones nos lishymita a destacar el aprovechamiento que hizo fray Juan de los escritos del cronista Diego Muntildeoz Camargo De eacutel habla en varios lugares y aun ofrece noticias acerca de su vida (libo IV capiacute~ulo xxx) T0rshyquemada no soacutelo aprovechoacute con frecuencIa lo reullldo por Mu~oz Camargo sino que en varios capiacutetulos de la M~narquiacutea Indiana hIZO transcripcioacuten literal de lo expuesto por el crolllsta mestIZO tanto en su Historia de Tlaxcala como en la que se conoce como Historia natushyral Veacuteanse a este respecto las tablas entre otros lugares a propoacutesito del libro n capiacutetulos LXX-LXXII LXXXI LXXXII libro m capitulos VIIIshy

XVII libro V capiacutetulo XI y en otros varios lugares de distintos libros Lo que hemos hallado acerca del empleo que hizo Toquemada de

documentacioacuten indiacutegena bastante copiosa pone de malllfiesto la vershydadde sus afirmaciones varias veces repetidas a lo largo de la Monarshyquiacutea indiana en el se~tid de qUe mljc~o se habiacutea afanado en averiguar desde un pnncIpIo el ongen e hIstona de los ~oadores indiacutegenas de la Nueva Espantildea Ya hemos citado lo que escnblO ~ este respecto en el proacutelogo a su libro l Alliacute -vale la pena repetIrloshyafirmoacute que para preparar los dos primeros libros de su obra gastoacute de cinco a seis antildeos Antes de ocuparnos ya de las fuentes espantildeolas ineacuteditas e im~reshysas que tambieacuten utilizoacute fray Juan sentildealaremos alg soacutelo perce~tlble gracias a un anaacutelisis detenido e integral del gran conjunto de capItulos que componen los veintiuacuten librs ritu~les Nos referiIlOs a l~ que puede describirse como notona dIferenCia entre los dos pnmeros lIbros middotde la Monarquiacutea o sea los que compuso el autor valieacutendose s~bre todo de fuentes indiacutegenas y el resto de la obra donde por en~lIa de todo sobresale la frecuente copia de lo redactado antes por dlstmshytos autores en castellano

Para elaborar la mayor parte de los dos primeros libros de la Moshynarquiacutea indiana procedioacute el franciscano con meacutetodo y rigor criacutetico de genuino historiador JS ~llegoacute fons en elevado grad~ de pr~~edenshycia indiacutegena busco su mterpretaclOn y para ello se hIZO aUXIlIar de informantes y aun de colaboradores directos como en el caso altashymente probable de Ixtlilxoacutechitl Siempre que lo estimoacute pertinente_hizo middotconfrontacioacuten de fuentes tanto entre aquellas de ongen espanol e

13 Excepcioacuten la constituyen en el libro 1 de la Monarqu~a- los primeros capltuJos del mismo en especial del 11 al IX en los que para dar una VISlon general de caraacutecter co~shymograacutefico y a continuacioacuten acerca de la geografla del ~ue~o Mundo se limIta a segUJI lo expuesto por Francisco Loacutepez de Goacutemara en sumiddot HIstOria general de las 1mlaS

FUEN1

indiacutegena como entre Acopiar fuentes yanaliz terpretacioacuten paso que capiacutetulos En cierto rn los numerosos testimon vino a ser imagen del ~ desde el punto de vista del pensamiento y de 1

Esta apreciacioacuten qm moshecho de las fuente a los dos primeros Ubre aplicarse a diversos cal diana que versan sobre encuentro con los conq nocerse que en ese con cuentes las transcripcic otros autores Pensamlt el meacuterito principal de de criterios propios ot tintos cronistas que le

Maacutes adelante volvere otros antes habiacutean red mos siete libros de la proporcioacuten de la Hist Mendieta Lo que aqu diacutegenas confirma cuaacuten relacioacuten con cualquier na de Torquemada pr~ miento detallado de la

LAS Fl

Muy numerosas fuer monios escritos en cast Torquemada para escri seacute indica y comenta la que el franciscano apn nos limitaremos aquiacute a sobresalientes de lo qUeuro castellano

Adelantaremos -al que en el empleo de su

tran ~ del 8 Jishyitos ares forshylntildeoz bizo ) en tatushysito iexclvmshy~ros

~ de ~vershyrIfUlrshyiexcl en

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 109

indiacutegena como entre aquellas de diferentes procedencias nativas Acopiar fuentes y analizarlas criacuteticamente hicieron posible la ulterior inshyterpretacioacuten paso que lo condujo ya a la redaccioacuten de sus distintos capiacutetulos En cierto modo podriacutea decirse que gracias sobre todo a los numerosos testimonios nativos que reunioacute la obra de Torquemada vino a ser imagen del Meacutexico antiguo no ya contemplado meramente desde el punto de vista espantildeol sino tomando en cuenta la expresioacuten del pensamiento y de la historia indiacutegenas

Esta apreciacioacuten que nos parece justa despueacutes del anaacutelisis que heshymos hecho de las fuentes de Torquemada se refiere de manera directa a los dos primeros libros de su obra En grado bastante menor puede aplicarse a diversos capiacutetulos de los otros libros de la Monarquiacutea inshydiana que versan sobre instituciones prehispaacutenicas y acerca del primer encuentro con los conquistadores espantildeoles Sin embargo debe recoshynocerse que en ese conjunto de libros del III al XIV son ya muy freshycuentes las transcripciones a veces literales de lo escrito antes por otros autores Pensamos por tanto respecto de esos otros libros que el meacuterito principal de Torquemada fue haber unificado alliacute a la luz de criterios propios otro gran conjunto de materiales debidos a disshytintos cronistas que le habiacutean precedido

Maacutes adelante volveremos a hablar de tal aprovechamien~o de lo que otros antes habiacutean redactado en especial por lo que toca a los uacuteltishymos siete libros de la Monarquiacutea indiana derivados en muy elevada proporcioacuten de la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta Lo que aquiacute hemos querido destacar sobre las fuentes inshydiacutegenas confirma cuaacuten peligroso puede ser expresar generalidades en relacioacuten con cualquier obra Valorar con justicia la Monarquiacutea indiashyna de Torquemada presupone el anaacutelisis de sus fuentes y el conocishymiento detallado de las dstintas partes que la integran

LAS FUENTES EN CASTELLANO

Muy numerosas fueron tambieacuten las obras y otras especies de testishymonios escritos en castellano -ineacuteditos e impresos- de que se valioacute Torquemada para escribir sus veintiuacuten libros Dado que en las tablas st indica y comenta la fuente con respecto a cada capiacutetulo siempre que el franciscano aprovechoacute tal o cual testimonio o trabajo ajeno nos limitaremos aquiacute a una valoracioacuten que atienda a los aspectqs maacutes sobresalientes de lo que fue su apoyo historiograacutefico y documental en casteltano

Adelantaremos -a modo de guiacutea para enfocar nuestro estudioshyque en el empleo de sus fuentes en castellano Tprquemada proceshy

I

j

MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA 110

dioacute de muy diversas formas En primer lugar se preocupoacute por dejar constancia -no una sino varias veces- de que estaba beneficiaacutendose con lo que otros habiacutean escrito En este sentido citoacute de manera geshyneral en repetidas ocasiones a Motoliniacutea Olmos Sahaguacuten Mendieshyta Loacutepez de Goacutemara Las Casas Herrera y Acosta En las tablas se indican pormenorizadamente los varios capiacutetulos y proacutelogos en los que fray Juan formula tal tipo de reconocimientos generales a los aushytores cuyas obras aprovecha

Tambieacuten en determinados contextos -cuando acude al testimonio de uno de los referidos cronistas o de otros que escribieron sobre mashyterias que le interesan- Torquemada hace cita maacutes precisa dando a veces en apostilla la referencia que abarca tiacutetulo y capiacutetulo de la coshyrrespondiente obra Y cabe aquiacute antildeadir -puesto que sabemos que fray Juan se trasladoacute a Espantildea para atender a la publicacioacuten de su obra- que es probable que a eacutel se hayan debido las apostillas que aparecen en la primera edicioacuten de la Monarquia muchas de las cuales se conservan en la segundamiddot impresa en Madrid en 1723

Finalmente hay asimismo casos en que nuestro autor se inspira en lo expuesto por otro o incluso lo hace suyo sin que tal cosa se inshydique por medio de una alusioacuten o cita

Ahora bien --en otro aspecto tocante por igual a las formas de aprovechamiento- hay tambieacuten grandes diferencias En ocasiones lomiddot expuesto por otro es fuente de inspiracioacuten o si se quiere de noticias para enterarse de talo cual acontecimiento Otras veces el texto ajeshyno o fragmentos del misrrlo se adaptan dentro de una exposicioacuten maacutes amplia guiada por el criterio del propio autor Esta forma de procedimiento es adoptada con mucha frecuencia en muacuteltiples lugares de la Monarquiacutea indiana Modo distinto de obrar es copiar literalmenshyte o con pequentildeas alteraciones o antildeadidps grandes porciones de un capiacutetulo ajeno y aun la totalidad del mismo De esto hay tambieacuten muacuteltiples ejtmplos~ sobre todo en los libros del xv al XX] de la Moshynarquiacutea indiana donde el autor hace suyos muchos capiacutetulos de la Hisshytoria escrita por Mendieta

A continuacioacuten vamos a atender a las obras y testimonios en casteshyllano que aprovechoacute Torquemada precisando en queacute formas yen queacute grados se valioacute de ellas Para mayor claridad comenzaremos por fijarshynos en los ~rabajos que en su tiempo corriacutean ya impresos

Obras publicadas

No tomaremos aqui en cuenta las obras citadas por Torquemada de claacutesicos latinos y griegos padres de la Jg1esia teoacutelogos y filoacutesofos

FUENTES

ni tampoco edicioacuten algum gran conjunto de obras I

conocer la historia indiacuteger -redactadas originalment gua- se ocupa directamCJ que aquiacute se publican

Pasamos por tanto a e publicadas fueron conoci orden cronoloacutegico de sus toriadores fueron Pedro ~ mara fray Diego Valadeacutes Daacutevila Padilla el doctor [ Enrico Martiacutenez y el doct

En la anterior enumera( Hernaacuten Corteacutes cuyas COI das por Torquemada En al libro IV- a la tercera di en su Monarqufa muestra mos de alguacuten otro escrito lo demaacutes tal alusioacuten en el al incluirla la hizo suyashylibro 111 de la Historia eclt

En este sentido podemo de don Hernando fueron Sevilla 1522 Zaragoza ) Torquemada para tratar ( otros Y no cabe atribuir mucho admiraba ni a car cioacuten ya que por el propi que los hubo en Meacutexico d en Espantildea

El mismo fray Juan -1 IV en paacuterrafos que no SOl

propios- manifiesta por e quista de lo que otros dos de remitirse seguacuten manifie

en las demaacutes [cosas] q la (ierra a lo que Franci dicen en sus historias po sido mi intento en estos

ti Torquemada op cit proacutelog

111 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

ni tampoco edicioacuten alguna de los distintos libros de la Biblia De ese gran conjunto de obras aducidas obviamente no como fuentes para

r

conocer la historia indiacutegena o novohispana sino como autoridades 1

-redactadas originalmente en latiacuten o al menos vertidas a dicha lenshygua- se ocupa directamente Eisa Cecilia Frost en otro de los estudios que aq ui se publican

Pasamos por tanto a enumerar cuaacuteks son los autores cuyas obras publicadas fueron conocidas y aprovechadas por nuestro fraile En orden cronoloacutegico de sus respectivas ediciones tales cronistas o hisshytoriadores fueron Pedro Maacutertir de Angleriacutea Francisco Loacutepez de Goacuteshymara fray Diego Valadeacutes el jesuita Joseph de Acosta fray Agustiacuten Daacutevila Padilla el doctor DiomsioRivera Flores Antonio de Herrera Enrico Martiacutenez y el doctor Antonio de Morga

En la anterior enumeracioacuten es probable que se note la ausencia de Rernaacuten Corteacutes cuyas Cartas de Relacioacuten bien pudieron ser consultashydas por Torquemada En realidad aunque eacuteste alude -en su proacutelogo al libro IV- a la tercera de dichas cartas el examen de lo que escribioacute en su Monarqula muestra que no se sirvioacute de ella ni hasta donde sabeshymos de alguacuten otro escrito del conquistador publicado o ineacutedito Por lo demaacutes tal alusioacuten en el proacutelogo al libro IV -aunque Torquemada al inclUirla la hizo suya- procede originalmente del capiacutetulo 1 del libro JII de la Historia eclesiaacutestica indiana de Geroacutenimo de Mendieta

En este sentido podemos afirmar que si bien las cartas de relacioacuten de don Hernando fueron publicadas desde muy temprana fecha en Sevilla 1522 Zaragoza 1523 y en Toledo 1525 de hecho prefirioacute Torquemada para tratar de la Conquista acudiacuter a lo consignado por otros Y no cabe atribuir esto ni a desdeacuten por Corteacutes al que sabemos mucho admiraba ni a carencia de ejemplares de sus cartas de relashycioacuten ya que por el propio Mendieta y por otras referencias consta que los hubo en Meacutexico desde pocos antildeos despueacutes que salieron a luz en Espantildea

El mismo fray Juan -hacia el final del citado proacutelogo a su libro IV en paacuterrafos que no son ya transcripcioacuten de Mendieta sino suyos propios- manifiesta por queacute decidioacute valerse para hablar de la Conshyquista de lo que otros dos autores babiacutean escrito y publicado Hubo de remitirse seguacuten manifiesta~

bull en las demaacutes [cosas] que fueron sucediendo hasta pacificar del todo la tierra a lo que Francisco Loacutepez de Goacutemara y Antonio de Herrera dicen en sus historias porque ni yo las he averiguado ni tampoco ha sido mi intento en estos libros escribirlas 19

19 Torquemada op cit proacutelogo al lib IV

112 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

Tan soacutelo como alliacute mismo antildeade acudioacute a otros testimonios como los escritos en lengua naacutehuatl tocantes tambieacuten a la Conquisshyta y de los que ya hemos tratado- siempre que consideroacute que autores como GOacutemara y Herrera ante determinados hechos y circunstancias o no las advirtieron estos dos dichos historiadores o si las advirtieshyron no las dijeron por razones que tuvieron para callarlas2o

Fueron por tanto las obras ya publicadas de Loacutepez de Goacutemara y de Herrera de las que en alto grado se sirvioacute para integrar el libro IV de la Monarquiacutea y varias partes de algtlnos otros libros de la misshyma obra

Sabido es que el trabajo de Goacutemara -capellaacuten que habiacutea sido de Corteacutes- aparecioacute con el tiacutetulo de Historia de las Indias y Conquista de Meacutexico publicado en Zaragoza en 1552 Y aunque es cierto que por motivos de alta poliacutetica relativamente pronto dicha Historia fue objeto de prohibiciones21 ello no impidioacute que algtlnos ejemplares de la misma escaparan a la censura real Asiacute la obra de Goacutemara fue conocida en la Nueva Espantildea y aprovechada entre otros por Torshyquemada

De la Historia de la conquista de Meacutexico de Goacutemara tomoacute fray Juan materiales para integrar varios capiacutetulos del referido libro IV de la Monarquiacutea En algunos casos hizo transcripcioacuten de paacuterrafos en otros se restringioacute a consignar determinada noticia recogida por Goacuteshymara No soacutelo en el libro IV sino tambieacuten en varios capiacutetulos de otros -seguacuten se registra en las tablas- acudioacute nuestro autor a GOacutemara Importante es sentildealar aquiacute al menos que tambieacuten se beneficioacute con lo incluido en la Historia general de las Indias publicada junto con la Historia de la conquista de Meacutexico Especiacuteficamente destacaremos que en los capiacutetulos 11 a vn del libro 1 de la Monarquiacutea hay largas transshycripciones de] texto de la Historia general

Conviene antildeadir que al aprovechar Torquemada los textos de Goacuteshymara procede de formas no siempre iguales A veces lo copia y lo cita otras lo transcribe sin hacer nueva mencioacuten de eacutel En ocasiones tan soacutelo recoge alguna noticia aportada por aqueacutel Hay casos finalshymente en que lo contradice y critica aduciendo otros testimonios Como en las tablas se dan las referencias de los varios libros ycapiacuteshytulos donde ocurre lo anterior creemos suficiente lo expuesto acerca de la obra del que fue capellaacuten de Corteacutes

20 Loe cit 21 Apenas al antildeo siguiente de publicada la obra de Goacutemara se expidioacute una real ceacutedula

-de fecha 17 de noviembre de 1553- disponiendo se recogieran todos los ejemplares de ella que puJieran encontrarse Casi veinte antildeos despueacutes subsiacutestia la real preocupashycioacuten en contra de los trabajos de Goacutemara Prueba la da una nueva orden de Felipe 11 mandando el 26 de septiembre de 1572 la incautacioacuten de lo que pudiera hallarse de los escritos de GOacutemara a la sazoacuten ya muerto

FU

Puesto que estam ahora a la relacioacuten otros de los estudie Cronista de Indias Juan que antes de primeras cuatro deacute oiacutedas puesto que larmente las indiacutegel obra y enterado a respondioacute al franci meacutetodo de la histol

Combates entre e a Torquemada reco todo en lo tocante libro IV de la MOliacute

algunas variantes a otros lugares de los ra aunque con frelt

La paradoja de q chadas por fray Ju dignos de breve rce copiado ampliamen cisco Cervantes de en mucho de lo cor van tes de Salazar f1 Incluso --como OCl

al hacer sus transe en maacutes de un paacuterra a lo que sucediacutea er se hallara en Espai

22 Como muestra de la ra citaremos de uno y iexcl que fray Juan critica a d real no tomoacute en cuenta

no seacute coacutemo los Herrera se dejaron cosas que en lo qu hacer estas inquisid capiacutetulo XIII)

Como respondiendo a siguioacute la publicacioacuten de

el autor que ha hacer historia sin h hubiera tenido necE juzgar cuaacutel es maacutes e la historia (Deacutecada

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 113

Puesto que estamos tratando del tema de la Conquista atenderemos ahora a la relacioacuten Torquemada-Herrera Como ya se ha dicho en otros de los estudios que integran este volumen nuestro fraile y el Cronista de Indias varias veces se recriminaron mutuamente Fray Juan que antes de sacar a luz la Monarquiacutea pudo leer el texto de las primeras cuatro deacutecadas aparecido en 1601 le achacoacute escribir de oiacutedas puesto que no conocioacute las Indias ni muchas fuentes particushylarmente las indiacutegenas Don Antonio al continuar la edicioacuten de su obra y enterado a su vez de lo que de eacutel se deciacutea en la Monarquiacutea respondioacute al franciscano tildaacutendolo de no saber en queacute consistiacutea el meacutetodo de la historia22

Combates entre colegas fueron estos que por cierto no impidieron a Torquemada recoger lo que le plugo de lo escrito por Herrera sobre todo en lo tocante a la Conquista Cerca de dos terceras partes del libro IV de la Monarquiacutea fueron en alto grado transcripcioacuten -con algunas variantes antildeadidos y criacuteticas- del texto del cronista real En otros lugares de los veintiuacuten libros rituales aparece tambieacuten Herreshyra aunque con frecuencia para ser contradicho

La paradoja de que las Deacutecadas de Herrera hayan sido tan aproveshy

chadas por fray Juan ya la vez tan criticadas tiene antecedentes dignos de breve recordacioacuten Tambieacuten el propio don Antonio habiacutea copiado ampliamente de la croacutenica de la conquista obra de don Franshycisco Cervantes de Salazar y eacuteste por su parte se habiacutea apropiado en mucho de 10 consignado por Loacutepez de GOacutemara Ahora bien Cershyvantes de Salazar fue asimismo duro censor de aquel al que copiaba Incluso --como ocurrioacute en ocasiones con Torquemada- se descuidoacute al hacer sus transcripciones A modo de ejemplo cabe sentildealar que en maacutes de un paacuterrafo cuando Goacutemara escribioacute allaacute para referirse a lo que sucediacutea en Meacutexico Cervantes de Salazar -cual si tambieacuten se hallara en Espantildea- mantuvo dicho adverbio en vez de cambiar

22 Como muestra de las mutuas recriminaciones que se hicieron Torquemada y Herreshyra citaremos de uno y otro paacuterrafos bastante agresivos Asi de los muchos lugares en que fray Juan critica a don Antonio valga esta muestra en el sentido de que el cronista real no tomoacute en cuenta testimonios indiacutegenas

no seacute coacutemo los que pusieron en estilo aquella relacioacuten de que se aprovechoacute Herrera se dejaron esto como en este capiacutetulo lo dejo referido y otras muchas cosas que en lo que se siguc se diraacuten aunque pienso estuvo el yerro en no hacer estas inquisiciones e informaciones maacutes que con los espantildeoles (libro IV capiacutetulo XJu)

Como respondiendo a tal objecioacuten tocante a las fuentes empleadas Herrera que proshysiguioacute la publicacioacuten de su~ Deacutecadas cllando habiacutea salido ya a luz la Monarquiacutea escribioacute

el autor que ha sacado una Monarquiacutea indiana entiende que no se puede hacer historia sin haber estado en las Indias como si Taacutecito para hacer la suya hubiera tenido necesidad de ver a Levante Aacutefrica y el Setentrioacuten No sabia juzgar cuaacutel es maacutes en este autor la ambicioacuten o el descuido en guardar las reglas de la historia (Deacutecada sexta libro 1II capitulo XIX)

MIGUEL LEOacuteN-PORTIllA114

y decir acaacute Y para no dejar cabos sueltos antildeadiremos que tamshypoco Goacutemara escapoacute a la tentacioacuten o necesidad de copiar de otro una parte considerable de 10 que escribioacute En este caso el texto prishymario fue el de la Relacioacuten de Andreacutes de Tapia corno lo ba mostrado Jorge Gurriacutea Lacroix en la edicioacuten que en 1977 ha hecho de la misma

Goacutemara y Herrera -corno el mismo fray Juan lo anotoacute al fina) de su proacutelogo al libro IV- fueron apoyo principal de lo que en eacutel escrishybioacute Otras fuentes tomoacute tambieacuten alliacute en cuenta corno los testimonios indiacutegenas acerca de la Conquista incluyendo el texto que tiene su coshyrrespondiente en una parte de la Decimatercera relaCioacuten de Ixtlilxoacuteshychitl materiales todos de los que ya hemos tratado asiacute como ciertas noticias aportadas en obras hasta entonces ineacuteditas entre ellas las de Bartolomeacute de las Casas Geroacutenimo de Mendieta y Bernardino de Sashybaguacuten A esos otros testimonios acudioacute cuando en su opinioacuten habiacutea que completar precisar o corregir lo dicho por aquellos que le habiacutean facilitado la tarea de hablar de la Conquista asunto que -seguacuten eacutel mismo lo expresoacute- no era su intencioacuten elucidar o averiguar de raiacutez

Fray Diego Valadeacutes tambieacuten franciscano habiacutea publicado su Reshythorica Christiana en Perusa en 1579 De la misma provienen algushynos paacuterrafos -de los que se habiacutea apropiado tambieacuten Mendietashyincluidos luego por Torquemada en el proacutelogo a su libro IV Aunque la obra de Valadeacutes fue escrita en latiacuten la hemos citado por otra relashycioacuten que con ella tuvo la Monarquiacutea indiana De los dibujos debidos al propio fray Diego e incluidosmiddot en su Rethorica tomaron uno los editores para reproducirlo con ligeras variantes a modo de frontispicio en la Monarquiacutea tal vez a sugerencia de Torquemada que como se dijo en su biografiacutea estaba en Espantildea por ese tiempo

Mucho maacutes ampliamente consultada aunque con frecuencia tamshybieacuten criticada por Torquemada fueta Historia natural y moral de las Indias del jesuita Joseph de Acosta publicada en Madrid 1590 Con respecto a eacutel nuestro fraile procedioacute no de una sino de varias de las formas descritas ya antes Es decir copioacute paacuterrafos de su Historia cishytaacutendola unas veces y otras no Veacuteanse como muestras de ello los capiacutetulos VII-X del libro 11 y XXXI Yxxxv del libro XIV de la Monarqu[a

Es innegable que fray Juan se beneficioacute con haber conocido la aporshytacioacuten de Acosta Sin embargo debido a que a su juicio el jesuita habiacutea incurrido en no pocos errores entre otras cosas por su ignoranshycia respecto de las maacutes importantes fuentes indiacutegenas Torquemada lo critica coe frecuencia En este sentido correspondioacute a Acosta junto con Herrera el privilegio de ser los autores maacutes impugnados por el franciscano

Obra en cambio mu ron las Deacutecadas de OrhE bubo varias ediciones valido de la nueva y priacute res en 1530 La cita ql Monarquiacutea versa sobre las costumbres de sus h

Otra fuente impresa 1

ocasioacuten fue la del don fundacioacuten y discurso de i

den de Predicadores D apoyo en lo que habiacutean que le precedieron Su

cionoacute a Torquemada in en el convento de Santo tor al escribir el capiacutetu cita alguna- parte de 1

Procedimiento semeja suyos -en el capiacutetulo x por el doctor Dionisiomiddot la Inquisicioacuten en Meacute histoacuteric(l de las exequias nuestro sentildeor hechas pOi habiacutea sido publicada en

Otros dos trabajos irr Espantildea fueron de auxi al ceacutelebre cosmoacutegrafo) Martiacutenez Su Reportori Espantildea habiacutea salido deuro dicho li~ro hizo alguna expresl corno en el caI bilidac de la zona toacuterric sobre otras cuestiones t

El otro escrito consu xico es el del doctor Ar 1609 A eacutel acudioacute nues sobre sucesos del archi] del libro V de la Mona

Tales son las obras i fuente aprovechoacute el fra -nueve en conjunto-

115

~o

ishylo a fe 1shygts 0shy

oacuteshylS

le ashyla in ~l ~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

Obra en cambio muy escasamente commltada por fray Juan fueshyron las Deacutecadas de Orhe Novo de Pedro Maacutertir de Angleriacutea De ellas hubo varias ediciones Probable es que nuestro franciscano se haya valido de la nueva y primera completa aparecida en Alcalaacute de Henashyres en 1530 La cita que se hace en el capiacutetulo XXI del libro XI de la Monarquiacutea versa sobre el descubrimiento de Yucataacuten y algunas de las costumbres de sus habitantes

Otra fuente impresa tomada en cuenta al parecer tan soacutelo en una ocasioacuten fue la del dominico Agustiacuten Daacutevila Padilla Historia de la fundacioacuten y discurso de la provincia de Santiago de Meacutexico de la Orshyden de Predicadores Daacutevila Padilla habiacutea escrito su croacutenica con apoyo en lo que habiacutean consignado otros hermanos suyos de haacutebito que le precedieron Su trabajo publicado en Madrid 1596 proporshy

cionoacute a Torquemada informacioacuten acerca de un hurto que tuvo lugar en el convento de Santo Domingo de Meacutexico De hecho nuestro aushytor al escribir el capiacutetulo XII de su libro xx tr~l1scribioacute -sin hacer cita alguna- parte de lo referido por el dominico

Procedimiento semejante al anterior adoptoacute Torquemada al hacer suyos -en el capiacutetulo xxx del Ibro XIX- varios paacuterrafos de lo escrito por el doctor Dionisio Rivera Flores acerca del primer auto de fe de la Inquisicioacuten en Meacutexico La obra de eacuteste intitulada Rplacioacuten histoacuterictiexclJ de las exequias funerales de la Magestad del rey don Philippo nuestro sentildeor hechas por el Tribunal de la Inquisicioacuten del Santo Oficio habiacutea sido publicada en Meacutexico 1600

Otros dos trabajos impresos tambieacuten en la misma capital ce Nueva Espantildea fueron de auxilio al autor de la Monarquiacutea Uno se dehioacute al ceacutelebre cosmoacutegrafo y experto en problemas de ingenieriacutea Enrico Martiacutenez Su Reportorio de los tiempos e historia natural de Nueva Espantildea habiacutea salido de la imprenta del propio autor en 1606 De dicho linro hizo algunas pocas transcripdones Torquemada con cita expres3 como en el capiacutetulo IV del libro 1 a propoacutesito de la habita~ bilidad de la zona toacuterrida y asimismo en el capIacutelulo XlX del libro XLV

sobre otras cuestiones tambieuron de indole cosmograacutefica

El otro escrito consultado por fray Juan impreso tambieacuten en Meacuteshyxico es el del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas 1609 A eacutel acudioacute nuestro fraile en relacioacuten con -las noticias que da sobre sucesos del archipieacutelago- filipino en los capiacutetulos XXVlll-xxxm del libro v de la Monarquia

Tales son 1as obras impresas de tema histoacuterico que a modo de fuente aprovechoacute el franciscano No fueron en rigor muy numerosas -nueve en conjunto- cinco de ellas publicadas en Espantildea tres en

I

116 MIGUEL LEOacuteN-PORTIUA

Meacutexico y una en Italia Obviamente no podiacutean ser muchas maacutes Tal vez la ausencia maacutes notoria la constituyan las ya referidas Cartas de Relacioacuten de Corteacutes si quizaacutes no justificada al menos explicable en teacuter- minos de los propoacutesitos del franciscano expresamente manifestados en el proacutelogo a su libro IV

Por 10 demaacutes -haciendo abstraccioacuten de las cartillas vocabularios confesionarios sermonarios y otros trabajos parecidos- la mayor parte de las contribuciones historiograacuteficas de primera mano permashyneciacutean ineacuteditas Muchas no veriacutean la luz sino hasta el siglo XIX otras por desgracia habriacutean de perderse para siempre A continuacioacuten atenderemos en consecuencia al gran cuacutemulo de fuentes entonces ineacuteditas aprovechadas por fray Juan

Las fuentes ineacuteditas en castellano

En principio cabe distribuir esta rica documentacioacuten en tres grupos El primero estaacute formado por los trabajos de varios franciscanos Anshydreacutes de Olmos Toribio de Benavente Motoliniacutea Francisco Ximeacutenez Bernardino de Sahaguacuten y Geroacutenimo de Mendieta El segundo por siacute solo lo integra el dominico Bartolqmeacute de las Casas del cual -sobre todo de su Apologeacutetica historia- tomoacute Torquemada en abundancia El tercero y uacuteltimo abarca en cambio un gran nuacutemero de relaciones memoriales cartas y otras suertes de testimonios en general no muy extensos de autores muy diferentes entre sL De este uacuteltimo grupo de fuentes algunas se han conservado hasta el presente y han sido objeto de edicioacuten Otras extraviadas uacutenicamente gracias a Torqueshymada nos son conocidas

Siguiendo el meacutetodo adoptado vamos a tratar de cada uno de estos agrupamientos de fuentes sentildealando en cada caso coacutemo y en queacute grado las empleoacute nuestro autor Aunque tal vez podriacutea parecer maacutes loacutegico iniciar el anaacutelisis a partir de la documentacioacuten debida a los franciscanos hemos preferido tratar en primer lugar acerca de las obras del padre Las Casas tanto porque en su aprovechamiento -sushymamente amplio- hizo Torquemaqainteresantes adaptaciones como porque asiacute podraacute establecerse luego comparacioacuten con respecto a las formas de beneficiar y a veces tambieacuten de hacer del todo suyos los trabajos de los otros franciscanos sus hermanos maacutes proacuteximos en teacuterminos religiosos

El tercer grupo de fuentes -en extremo variadas~ constituiraacute tema de la parte final de nuestro anaacutelisis

FUENTES-

La oh

Como ya lo apuntamos pecial en la Apologeacutetica h manantial del que tomoacute a vento de Santo Domingo dicha extensa obra El hec

En varios lugares de Monarquiacutea aparece citado admiracioacuten Sin embargo quemada cita a Las Casas con el nuacutemero de capiacutetullt chamiento de lo que eacutel ha

La primera vez que fra) tos de la Apologeacutetica histo la Monarquiacutea Alliacute interru dice X oacutelotl y da entrada a los chichimecas y las de ot Casas que se habiacutea ocupa vestres y sin ayuntamient(

franciscano los materiales alteraciones en el texto laslt conserva las varias citas q autores claacutesicos

Tal modo de actuar s M anarquiacutea La principal transcri pciones considerabl del todo determinados caI

Ahora bien importa a como capiacutetulos enteros To junto de lo que integra COI

nificacioacuten se derivan de la con los que teniacutea Las Casa practicado o creiacutedo los rn mundo claacutesico antiguo y e novo se habiacutean mostrado de obrar A Torquemada comparaciones le importa Piensa eacutel que las referidas tancia con el contexto de 1

lJ Las Casas Apologeacutetieacutea histot

117 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

La obra del padre Las Casas

Como ya lo apuntamos Torquemada encontroacute de modo muy esshypecial en la Apologeacutetica historia sumaria de Las Casas un verdadero manantial del que tomoacute a manos llenas Ignoramos si era en el conshyvento de Santo Domingo de Meacutexico donde se conservaba copia de dicha extensa obra El hecho es que la tuvo a su alcance el franciscano

En varios lugares de doce de los primeros catorce libros de la Monarquiacutea aparece citado Las Casas casi siempre con muestras de admiracioacuten Sin embargo hay que reconocer que las veces que Torshyquemada cita a Las Casas son relativamente pocas si se las compara con el nuacutemero de capiacutetulos en que hace diversas formas de aproveshychamiento de lo que eacutel habiacutea escrito

La primera vez que fray Juan incorpora a su obra varios fragmenshytos de la Apologeacutetica historia ocurre en el capiacutetulo XXII del libro 1 de la Monarquiacutea Alliacute interrumpe la lectura que estaacute haciendo del C6shydice Xoacutelotl y da entrada a comparaciones entre las formas de vida de los chichimecas y las de otros puebios de la antiguumledad El padre Las Casas que se habiacutea ocupado de describir la existencia de gentes silshyvestres y sin ayuntamientos de ciudades y pueblos proporciona al

franciscano los materiales requeridos23 Este uacuteltimo introduce algunas alteraciones en el texto lascasiano para adaptarlo a sus propoacutesitos pero conserva las varias citas que habiacutea hecho fray Bartolomeacute de diversos autores claacutesicos

Tal modo de actuar se repetiraacute en muchos otros lugares de la Monarquiacutea La principal variante seraacute que Torquemada llega a hacer transcripciones considerablemente extensas tanto que con ellas integra del todo determinados capiacutetulos suyos

Ahora bien importa antildeadir que al apropiarse tanto fragmentos como capiacutetulos enteros Torquemada confiere un nuevo sentido al conshyjunto de lo que integra con esas transcripciones Las variantes de sigshynificacioacuten se derivan de la diferencia de sus propoacutesitos comparados con los que teniacutea Las Casas Eacuteste queriacutea mostrar coacutemo cuanto habiacutean practicado o creiacutedo los indios teniacutea paralelos entre los pueblos del mundo claacutesico antiguo y coacutemo en ciertos casos los nativos del orbe novo se habiacutean mostrado maacutes diestros en sus instituciones y formas de obrar A Torquemada aunque le interesa tambieacuten ese tipo de comparaciones le importa algo maacutes que podriacuteamos decir le obsesiona Piensa eacutel que las referidas sem~janzas -relacionadas en uacuteltima insshytancia con el contexto de lo religioso- tienen una explicacioacuten metashy

23 Las Casas Apologeacutetica historia lib m cap XLVl1 y principio del XLvm

118 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

fiacutesica El Demonio que ha engantildeado a muchos pueblos -haciendo a veces que imiten en apariencia ya deformado lo que proviene de inspiracioacuten divina seguacuten el Antiguo y el Nuevo Testamento- es quien lleva a gentes tan apartadas a praacutecticas sacrificios y creencias pareshycidas e igualmente desencaminadas

El Demonio gran imitador que todo lo corrompe y eng~ntildeador por antonomasia del geacutenero humano es precisamente el factor que explica los paralelos culturales que tanto importa a fray Juan sentildealar Para ello acude a la obra lascasiana que mejor que ninguna otra le proshyporciona materiales abundantiacutesimos plenamente documentados en autores claacutesicos y de la Biblia Contra lo que algunos han pensado el gran conjunto de citas que aparece en la Monarquiacutea indiana de tal tipo de obras de la antiguumledad no fue tanto fruto de una consulta directa hecha por Torqumada sino de haberse apropiado lo aducido antes por Las Casas

Despueacutes de estas consideraciones soacutelo resta hacer el elenco de los capiacutetulos en que fray Juan de un modo o de otro se valioacute de la Aposhylogeacutetica historia del libro 1 el capiacutetulo XXII del libro ITI capiacutetulos [-V

y XXIII del VI capiacutetulos I-VII XII-XVIII XXIII XXVI YXXXII del VII cashypiacutetulos I-XVI y XI-XII del VIII capiacutetulos I-V VIII-IX XVII XXI YXXII-XXIII

del IX capiacutetulos I-IX y XI-XVIII del X capiacutetulos 1-11 y XXXII del XI cashypiacutetulos 1-11 IV Y XIII-XXVIII del XII capiacutetulos II-IV y VI-XV del XIII

capiacutetulos m-XIII XV XVIII XXI XXV-XXVII XXXI-XXXV XXXVIII-XLII Y XLIV del XIV capiacutetulos XXIlI-XXVI XXVIII-XXXII y XXXVII

El registro anterior que no pretende ser exhaustivo de lo que con mayor detalle se consigna en las tablas es ya por siacute mismo elocuente Nada tiene de extrantildeo que quien tanto supo beneficiarse con lo reushynido por Las Casas dijera de eacuteste que habiacutea sido hombre santo y grande inquisidor de verdades (Monarquiacutea libro VII capiacutetulo XXI)

Y repitiera en varios lugares que a eacutel debiacutea no pocas de las noticias que iba consignando

Obras de franciscanos

Conjunto de fuentes -muy distintas pero tambieacuten muy valiosasshyfueron asimismo para Torquemada los escritos que pudo allegarse de varios hermanos de haacutebito franciscanos que le precedieron Eacutel misshymo reconocioacute su deuda a partir ya de su Proacutelogo general y primero de toda la Monarquiacutea Indiana Asiacute nos dice alliacute

he hallado escritos de que mucho me he aprovechado El uno de fray Francisco Ximeacutenez que escribioacute la vida del Santo fray Martiacuten de Valen-

FUENTE

cia Y otro de fray Tori marias de los acontecim

y maacutes abajo en el mis que habiacutea recibido de su riacutea antildeade que mucho le

trabajos muy sudados d( Francisco especialmente cisco Ximeacutenez como d fray Geroacutenimo de Men ser de su orden quiso

Otroacute autor maacutes no m bieacuten franciscano Andreacutes orden de trabajos de ind de Meacutexico24

Veamos ya en queacute fo canos vino a ser fuente 1

de los libros de la Mon~ No ha llegado hasta n

genas escribioacute fray And hacer el cotejo de lo qm de la Monarquiacutea entre o XXVII del XI xxx YXXXl

fray Juan los nombres diexcl por ejemplo en el capiacutet

Sabemos que era mu) mentaba nuestro autor en el capiacutetulo XXXVI del tes indianas adoctrinaba provechosas Respe

Estas exhortaciones las nerable padre fray And referido el cual tra Evangelio con grandiacutesir nueva iglesia grandes y

24 Acerca de Olmos y del enj de que hiciera indagacioacuten SObl Leoacuten-Portilla Ramlrez de Fu naacutehuatl Meacutexico Universidad 1969 p 95-0

25 En varias formas Torqueo a traveacutes del manuscrito de la caps ccxm-CCXlV se transcrib

ldo de ien reshy

)or jea

lira roshyen el tal tita iexcldo

los 10shy

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 119

cia Y otro de fray Toribio Motoliniacutea que dejoacute en un libro algunas meshymorias de los acontecimientos de su tiempo

y maacutes abajo en el mismo proacutelogo general insistiendo en el encargo que habiacutea recibido de sus superiores de dedicarse a escribir su histoshyriacutea antildeade que mucho le ayudaron

trabajos muy sudados de religiosos de la orden de mi seraacutefico padre San Francisco especialmente de los padr~s fray Toribio Motolinia y fray Franshycisco Ximeacutenez como dejamos dicho fray Bernardino de Sahaguacuten y fray Geroacutenimo de Mendieta que despueacutes de ellos antildeadioacute otras y por ser de su orden quiso ponerlo en estilo sucesivo histoacuterico

Otroacute autor maacutes no mencionado en las anteriores citas fue el tamshybieacuten franciscano Andreacutes de Olmos iniciador insigne entre los de su orden de trabajos de indagacioacuten cultural en relacioacuten con los indiacutegenas de Meacutexico24

Veamos ya en queacute formas lo allegado y escrito por estos francisshycanos vino a ser fuente y a veces parte incorporada en uno o varios de los libros de la Monarquiacutea indiana

No ha llegado hasta nosotros la obra que sobre antiguumledades indiacuteshygenas escribioacute fray Andreacutes de Olmos Imposible ha sido por tanto hacer el cotejo de lo que Torquemada le atribuye en varios capitulos de la Monarquiacutea entre otros en el XLI delliacutebro VI XVII YXXI del VII

XXVII del XI xxx y XXXIV del XIII y IHV del XIV Menciona ademaacutes fray Juan los nombres de algunos de los informantes de Olmos como por ejemplo en el capiacutetulo XI del libro I y en el XLIV del libro VI

Sabemos que era muy grande el respeto que hacia Olmos experishymentaba nuestro autor De ello es prueba 10 que escribioacute al incluir en el capiacutetulo XXXVI del libro XIII varias plaacuteticas con que estas genshytes indianas adoctrinaban a sus hijos dignas de ser sabidas y muy provechosas Respecto de ellas sabiacutea fray Juan que

Estas exhortaciones las tradujo de lengua mexicana en castellano el veshynerable padre fray Andreacutes de Olmos tantas veces en esta historia referido el cual trabajoacute en esta vintildea y nueva plantacioacuten del Santo Evangelio con grandiacutesimo cuidado padeciendo en la fundaeacuteloacuten de esta nueva iglesia grandes y crecidos trabajos 25

24 Acerca de Olmos y del encargo que recibioacute de don Sebastiaacuten Ramirez de Fuenleal de que biciera indagacioacuten soacutebre las antiguumledades de los naturales puede verse Miguel Leoacuten-Portilla Ramirez de Fuenleal y las antiguumledades mexicanas Estudios de cultura naacutehuatl Meacutexico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas t VIII 1969 p 95-0

2S En varias formas Torquemada pudo haber tenido acceso a estas plaacuteticas Una era a traveacutes del manuscrito de la Apologeacutetica historia del padre Las Casas en cuyo lib IlI caps CCXIlI-CCXIV se transcriben Otra valieacutendose de la copia de las mismas plaacuteticas

120 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

En 10 que toca a Motoliniacutea aprovechoacute fray Juan noticias consignashydas por aqueacutel tanto acerca del pasado indiacutegena como sobre el primer lapso de contacto con las instituciones civiles y eclesiaacutesticas hispanas Aunque en muchos casos hay referencia expresa a Motoliniacutea en otros se hace transcripcioacuten sin indicarlo Los libros de la Monarquiacutea en los que es maacutes frecuente el empleo de materiales allegados por fray Torishybio son el n m v VII y IX a XIV En conjunto las citas que expresashymente hace de eacutel Torquemada pasan de treinta Hay ademaacutes otros lugares en que nuestro autor copia paacuterrafos de Motoliniacutea sin dejar constancia de ello Tambieacuten llega a transcribirlo pero curiosamente de modo indirecto al hacer suya alguna parte de obras de quienes habiacutean copiado antes a fray Toribio de modo especial el padre Las Casas y fray Geroacutenimo de Mendieta

Cabe antildeadir que las citas que ofrece Torquemada de Motoliniacutea se refieren a las obras suyas hoy conocidas como los Memoriales y la Historia de los indios de Nueva Espantildea pero igualmente hay otras que no corresponden al texto conocido de uno u otro de los trabajos menshycionados Veacutease a este respecto el capiacutetulo XII del libro v de la Moshynarqufa26

En resumen debemos subrayar que Torquemada consultoacute repetidas veces las obras de Motoliniacutea Tuvo ademaacutes plena conciencia de que ya antes otros -sobre todo Mendieta- habiacutean tomado libremente de los escritos de fray Toribio En ocasiones optoacute por valerse de la transcripcioacuten ya hecha considerando tal vez que de modo especial Mendieta habiacutea antildeadido noticias que tambieacuten debiacutea eacutel tomar en cuenshyta De 10 que siacute no hay duda es de la gran admiracioacuten que en todos los casos se trasluce en el aacutenimo de Torquemada por aquel que con palabra naacutehuatl quiso llamarse Motoliniacutea el que es pobre

Hemos visto -citando el proacutelogo general de la Monarquiashyque fray Juan manifestoacute alliacute haberse valido tambieacuten de una biografiacutea de fray Martiacuten de Valencia escrita por el tambieacuten hermano de haacuteshybito fray Francisco Ximeacutenez Ahora bien el examen de los capiacutetulos 1 a X del libro xx de la Monarqufa nos muestra que Torquemada proshycedioacute aquiacute de modo semejante a como 10 habiacutea hecho en ocasiones con respecto a algunas partes de 10 escrito por Motoliniacutea Es decir que en vez de acudir directamente a ellas se valioacute de otra transcripshy

incluida por Mendieta op cit lib n caps XX-XXII Asimismo acudiendo a la edicioacuten hecha por el tambieacuten franciscano Juan Baptista que las publicOacute en Tlatelolco en 1600 o 1601 No se da aquiacute la referencia bibliograacutefica completa debido a que los pocos ejemshyplares que se conocen de tal edicioacuten carecen de portada

26 Edmundo QGorman en el apeacutendice documental a su edicioacuten de los Memoriales de Motoliniacutea incluye como documento XXXIV el texto que Torquemada atribuye a Motoshylinia en Monarqufa lib V cap Xli Ver edicioacuten citada p 483-485 asimismo de su estudio analiacutetico p LXXI-LXXli

FUEN[

cioacuten en este caso la in Especiacuteficamente la biogJ del libro v primera pa dieta27 Notaremos tan alteraciones adaptando raba eacutel su Monarquiacutea

Pasamos a consideraJ nocioacute nuestro fraile a j

De su compleja y rica tereacutes De hecho tuvo a recogidos por Sahaguacuten aportacioacuten en castellan Espantildea y su versioacuten en doctrina christiana dido ya a algunos al 1 aquellas tocantes a la ( los escritos en castellall

Muy numerosas son de Sahaguacuten Las vece cinco En algunas ocru otras Torquemada inelt dola a 10 que a eacutel intel Sahaguacuten -al que conc rregir o refutar 10 dich

Aunque en las tabla~ nes de 10 escrito por fn todo en los libros II IV

de 10 recogido por qui antropologiacutea en el NUI

De un uacuteltimo franci referimos a Geroacutenimo indiana de la que en t La relacioacuten Torquemat guos entre otros por f precisada en tablas df Icazbalceta Tal relacil

27 A la misma conclusioacuten r en 1926 de UD fragmento ba documento procede de la Bit Atanasio Loacutepez Vida de frl cisco de Jimeacutenez Archivo 1

28Joaquiacuten Garcfa Icazbalce indiana de fray GeroacutenIacutemo de mada en Mendieta Histori

121

nashyner las ros los gtrishysashyros jar lte les olas

se la

[ue

(0shy

las iexclue lte la at mshyios bn

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

cioacuten en este caso la incluida en la Historia eclesiaacutestica de Mendieta Especiacuteficamente la biografiacutea debida a fray Francisco Ximeacutenez la tomoacute del libro v primera parte capitulos I-XIV del citado trabajo de Menshydieta27 Notaremos tan soacutelo que nuestro autor hizo algunas pequentildeas alteraciones adaptando dicho texto a las circunstancias en que elaboshyraba eacutel su Monarqula

Pasamos a considerar ahora la relacioacuten Torquemada-Sahaguacuten Coshynocioacute nuestro fraile a fray Bernardino y tambieacuten mucho lo admiroacute De su compleja y rica obra supo aprovechar noticias de positivo in tereacutes De hecho tuvo acceso tanto a algunos de los textos en naacutehuatl recogidos por Sahaguacuten como a varios de los libros que integran su aportacioacuten en castellano la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea y su versioacuten en la misma lengua del libro de Los Col loquios y doctrina christiana Respecto de los textos en naacutehuatl hemos atenshydido ya a a1gunos al hablar de las fuentes indiacutegenas en especial de aquellas tocantes a la Conquista Nos fijaremos ahora sobre todo en los escritos en castellano de fray Bernardino

Muy numerosas son las menciones expresas que hace Torquemada de Sahaguacuten Las veces que lo cita por su nombre pasan de veintishycinco En algunas ocasiones hay transcripcioacuten literal de paacuterrafos en otras Torquemada incorpora a su obra la informacioacuten pero adaptaacutenshydola a lo que a eacutel interesa destacar Con frecuencia lo recogido por Sahaguacuten -al que concede muy grande autoridad- le sirve para coshyrregir o refutar lo dicho por otros como Herrera o Acosta

Aunque en las tablas se hace el registro de las citas y transcripcioshynes de 10 escrito por fray Bernardino destacaremos aquiacute que es sobre todo en los libros TI IV VI-X YXIII-XIV donde maacutes veces se aprovecha de lo recogido por quien ha recibido el calificativo de padre de la antropologiacutea en el Nuevo Mundo

De un uacuteltimo franciscano nos resta tratar Como es obvio nos referimos a Geroacutenimo de Mendieta autor de la Historia eclesiaacutestica indiana de la que en tan elevada proporcioacuten se beneficioacute fray Juan La relacioacuten Torquemada-Mendieta fue percibida desde tiempos antishyguos entre otros por fray Agustin Ve~ancourt y luego subrayada y precisada en tablas de correspondencias28 por don Joaquin Garcia Icazbalceta Tal relacioacuten que bien puede calificarse de dependencia

27 A la misma conclusioacuten llegoacute el historiador franciscano fray Atanasio Loacutepez editor en 1926 de un fragmento bastante extenso del texto de fray Francisco Ximeacutenez Dicho documento procede de la Biblioteca Provincial de Toledo [nuacutemero 49 Est 8-2] Veacutease Atanasio Loacutepez Vida de fray Martin de Valencia escrita por su compantildeero fray Franshycisco de Jimeacutenez Archivo Ibero Americano 1926 julio-agosto p 48-83

28Joaquln Garcla Icazbalceta Tabla de correspondencias entre la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta y la Monarquiacutea indiana de fray Juan de Torqueshymada en Mendieta Historia eclesiaacutestica indiana Meacutexico 1870 p XXXVII-XLV

4

122 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

y aprovechamiento de fray Juan con respecto a la obra de Mendieta ha sido seguacuten se ha visto ya motivo principal de acusar de plagiario a Torquemada

El examen de las tablas que aquiacute publicamos atendiendo por ejem~ plo al empleo que tambieacuten hizo nuestro autor de los escritos de Las Casas Loacutepez de Goacutemara Herrera y Sahaguacuten nos muestra que ade~ maacutes de la obra de Mendieta hubo otras muchas sin excluir los coacutedimiddot ces y otros testimonios indiacutegenas que fueron fuentes donde de muy diversas maneras bebioacute quien se propuso compilar la gran croacutenica de croacutenicas conocida como Monarquiacutea indiana

Mendieta -al que citoacute muchas veces Torquemada- fue portador de noticias que aprovechoacute nuestro autor en diversos lugares como en el capiacutetulo LV del libro n en el XVI del IV en los XLI-XLVIII del IV

en el XXI del VII en el XXVI del XI y en otros maacutes de los libros XII a XIV incluyendo sus consideraciones en relacioacuten con Hernaacuten Corteacutes que hizo suyas Torquemada para integrar su proacutelogo al libro IV Y entre pareacutentesis sentildealaremos a propoacutesito de tales consideraciones que al menos en parte tampoco eran originales de Mendieta Eacuteste las hashybiacutea tomado de la obra de fray Diego Valadeacutes Pero dejando ya esto hay que subrayar que la Historia eclesiaacutestica indiana fue manantial del que fray Juan tomoacute cerca del ochenta por ciento de los textos que componen los libros del xv al XXI de su propia obra Es absoluta verdad que sus transcripciones son alliacute con frecuencia literales paacuterrashyfo a paacuterrafo

iquestHace falta explicar de nuevo aquiacute el porqueacute o los porqueacutes de tal manera de proceder Nuestra intencioacuten no es volver a ocuparnos ahora del asunto de la acusacioacuten de plagiario de la que ya se habla en otro de los estudios queacute acompantildean a esta edicioacuten Dos puntos tan soacutelo conviene subrayar Uno es el de la costumbre vigente Nada raras eran tales formas de copiar Se nombraban las fuentes en divershysos lugares de la obra pero no existiacutea el afaacuten moderno de dar en cada caso la referencia precisa El otro punto -particular de Torshyquemada- es el del encargo recibido de sus superiores Entre los doshycumentos que se incluyen al principio de la Monarquiacutea aparece una carta de fray Bernardo Salvaacute comisario general de Indias de la orden franciscana La carta dirigida a Torquemada entre otras coshysas dice

mandamos a vuestra reverencia se encargue desde luego de recoger todas las relaciones y escritos asiacute los que el padre GeroacutenIacutemo de Menshydieta dejoacute en esta razoacuten como en los demaacutes que para hacer nuevas croacutenicas de todas las provincias se hallaren examinando de nuevo la

FUENTE

verdad de todo e inqui ticulares y comunes ql extrantildeos han sucedido y con las demaacutes ce de la Nueva Espantildea se vuestra reverencia todo

Quien tal mandato ha biera sido si dudara en Geroacutenimo de Mendieta ~ dir al menos que en su quemada obroacute confirien cieron de eacutel aportacioacuten copioacute de Mendieta -se tado por Torquemada 1 presiones o antildeadidos bl expresamente en los lug

o

Entramos ya en la pl el tercer grupo de fuenl diversos de obras entol muacuteltiples contextos Sil bIas se ofrecen los que a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco C4

res uno bien conocido ~ cia gracias a Torqueml con quien manifiesta h~ vejez y era hombre d( testimonio acude aun nes pidieron a Juan d~ dice Bernal Diacuteaz del Ca dad y verdad (lib

Figura casi olvidada Rafael de Trejo De eacutel ~

29 Entre otras cosas insiste por alto o disminuir muchos les en su trato con los indio

Veacutease John L Phelan El r xico Universidad Nacional II p 157-164

123 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

verdad de todo e inquiriendo o buscando y averiguando las cosas parshyticulares y comunes que importaren con las demaacutes que en reinos tan extrantildeos han sucedido y con las demaacutes cosas notables que en esa y las demaacutes provincias de la Nueva Espantildea se pudieren verificar y sacar en limpio ponieacutendolo vuestra reverencia todo en buen estilo y modo historial

Quien tal mandato habiacutea recibido torpe y maacutes que escrupuloso hushybiera sido si dudara en valerse de escritos como los que el padre Geroacutenimo de Mendieta dejoacute en esta razoacuten Pertinente parece antildeashydir al menos que en su aprovechamiento de eacutesa y otras obras Torshyquemada obroacute confiriendo a su trabajo un enfoque y unidad que hishycieron de eacutel aportacioacuten nueva y valiosa Asiacute aun en lo mucho que copioacute de Mendieta -seguacuten lo notoacute ya John Phelan- el criterio adopshytado por Torquemada lo llevoacute a introducir alteraciones bien sea sushypresiones o antildeadidos bastante significativos29 A las mismas se alude expresamente en los lugares correspondientes de las tablas

Otros autores consultados

Entramos ya en la parte final de este estudio Versaraacute eacutesta sobre el tercer grupo de fuentes en castellano el gran conjunto de autores diversos de obras entonces ineacuteditas consultadas y aacuteprovechadas en muacuteltiples contextos Sin especiales comentarios dado que en las tashyblas se ofrecen los que parecen requerirse maacutes bien nos limitaremos a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco con los nombres de dos cronistas conquistadoshyres uno bien conocido y el otro de cuyo memorial soacutelo tenemos notishycia gracias a Torquemada El primero es Bernal Diacuteaz del Casti110 con quien manifiesta haber hablado en Guatemala ya en su uacuteltima vejez y era hombre de todo creacutedito (libro IV capiacutetulo IV) A su testimonio acude aun cuando escasamente como al hablar de quieshynes pidieron a Juan de Grijalva interrumpiera su expedicioacuten Asiacute dice Bernal Diacuteaz del Castillo -escribe fray Juan- soldado de autorishydad y verdad (libro IV capiacutetulo v)

Figura casi olvidada maacutes como cronista- es en cambio la de Rafael de Trejo De eacutel asentoacute Torquemada al hablar de la bienvenida

29 Entre otras cosas insiste Phelan en que Torquemada se propuso al parecer pasar por alto o disminuir muchos de los cargos que habiacutea formulado Mendieta a los espantildeoshyles en su trato con los indios

Veacutease John L Phelan El reino milenario de los franciscanos en el Nuevo Mundo Meacuteshyxico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1972 especialmente p 157-164

124 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

que dieron Hernaacuten Corteacutes y otros capitanes a los doce primeros franshyciscanos cuando hicieron eacutestos su entrada en la ciudad de Meacutexico

Otro conquistador llamado Rafael de Trejo dejoacute escrito y firmado de su nombre en un breve memorial que hizo de algunas cosas dignas de memoria de aquellos tiemp9s que no soacutelo el cristianiacutesimo capitaacuten Fernando Corteacutes se habiacutea hincado de rodillas para besar la mano a los reliacutegiosos sino que tambieacuten se habiacutea quitado la capa y pueacutestola a los pies del santo fray Martiacuten [de Valencia] 30

A la par que tomoacute en cuenta testimonios d~ conquistadores acudioacute a otros tambieacuten de considerable antiguumledad e intereacutes Entre ellos desshytacan fragmentos del texto que hoy conocemos bajo el tiacutetulo de Esshytas son las leyes que teniacutean los indios de la Nueva Espantildea Anaacutehuac y Meacutexico cuya recopilacioacuten se atribuye a un fray Andreacutes de Alcoshybiz31 Asimismo es de subrayarse el parecer que aduce de fray Juan de Zumaacuterraga el cual seguacuten Torquemada

dice en una carta que escribioacute de las cosas memorables de la tierra que eran cada antildeo estos nintildeos sacrificados maacutes de veinte mil por cuenta32

Testimonio tambieacuten bastante directo y al parecer de cierta antiguumleshydad es el que seguacuten asevera nuestro autor le sirvioacute para hablar acerca de la fundacioacuten de la villa de Carrioacuten es decir de Atlixco

Todo lo que en este capitulo digo -consigna Torquemada- saqueacute de una relacioacuten hecha por Pedro del Castillo que va aquiacutel nombrado la cual estaacute firmada de su nombre 33

Relativamente abundantes son otros testimonios de diferentes proshycedencias a los que acudioacute nuestro autor para escribir los uacuteltimos capiacutetulos del libro yde su obra Como se recordaraacute versan eacutestos acerca de diversos acontecimientos en las Filipinas Japoacuten Molucas y otras regiones del Asia con las que empezaba a estar en contacto la Nueva Espantildea y asimismo acerca de las exploraciones y expansioacuten por el septentrioacuten americano especiacuteficamente las Californias y Nuevo Meacutexico

30 Torquemada op cit lib xv cap x 31 Dicho documento que formoacute parte del llamado Libro de oro y tesauro indico

fue publicado por Joaquiacuten Garcfa Icazba1ceta en Nueva coleccioacuten de documentos para la historia de Meacutexico reproduccioacuten de Salvador Chaacutevez Hayhoe Meacutexico s f p280-286

32 Torquemada op cit lib vn cap XXI 33 Torquemada op cit lib III cap XXXIII

FUENT

Ya citamos entre los penetracioacuten en Asia 1 Morga Sucesos de las i cabe mencionar los que tas recibidas del Japoacuten capitaacuten Pedro Quiroz e ntildearon en su viaje por 1 (libro v capiacutetulos LXIVmiddot

acontecimientos en el fray Alonso de Mena ti LXXXII) y en otro libre relaciones fidedignas fray Geroacutenimo de Jesuacute

Acerca de las explor nios en que se apoya fr fray Antonio de la AJiexcl Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute (ver capiacutetulos XLI XLII

poacutesito de Nuevo Meacutexic lona sobre la jornada asiacute como otra misiva I

provincial de Michoad Mencionaremos en t

Relacioacuten de don Alonsl de los indios de Topia

Pasamos finalmente modo directo de las al sionados por eacutestas asiacute eclesiaacutesticas de Roma

El elenco abarca un de 1569 asiacute como um rro comisario general el 12 de diciembre de libro v capiacutetulos XIX

tan soacutelo mucho despueacute el primero de los dos como Coacutedice Mendieta

Citaremos asimismo fray Francisco Goacutemez con las vidas de algu

34 Coacutedice Mendieta docum Icazbalceta 2 V Meacutexico Il

roshyXgt

lioacute esshy~ ~s-

iexclac kgtshy

F t

~iexclOf i r

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 125

Ya citamos entre los impresos uno que versa sobre el tema de la penetracioacuten en Asia Nos referimos a la obra del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas Ahora de los entonces ineacuteditos cabe mencionar los que Torquemada describe sin precisar como carshytas recibidas del Japoacuten (libro v capiacutetulo XXXIV) los Memoriales del capitaacuten Pedro Quiroz e informes de los franciscanos que lo acompashyntildearon en su viaje por las islas de Salomoacuten y otras tambieacuten australes (libro V capiacutetulos LXIV-LXIX) cartas de religiosos dominicos sobre acontecimientos en el Japoacuten (capiacutetulo LXXI) la Relacioacuten del padre fray Alonso de Mena tocante al martirio de unos japoneses (capiacutetulo LXXXII) y en otro libro de la Monarquiacutea el XIX ademaacutes de diversas relaciones fidedignas 10 escrito desde el Japoacuten por el franciscano fray Geroacutenimo de Jesuacutes (libro XIX capiacutetulos XXIV-XXVI)

Acerca de las exploraciones en el aacutembito californiano los testimoshynios en que se apoya fray Juan incluyen algunos escritos del carmelita fray Antonio de la Ascensioacuten que acompantildeoacute en sus exploraciones a Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute como algunas de las relaciones de este uacuteltimo (ver capiacutetulos XLI XLII XLV-XLVIII) Por lo que toca a noticias a proshypoacutesito de Nuevo Meacutexico aprovecha una carta de fray Juan de Escashylona sobre la jornada a ese apartado territorio (capiacutetulo XXXVII)

asiacute como otra misiva de fray Francisco de San Miguel dirigida al provincial de Michoacaacuten (capiacutetulo XXXIX)

Mencionaremos en este mismo contexto de las tierras n0rtentildeas la Relacioacuten de don Alonso de la Mota y Escobar acerca del alzami~nto de los indios de Topia en 1601 (capitulo XLIV)

Pasamos finalmente a referirnos a varios escritos provenientes de modo directo de las autoridades de la orden franciscana o de comishysionados por eacutestas asiacute como en general de las supremas autoridades eclesiaacutesticas de Roma o dirigidos a algunas de las mismas

El elenco abarca una carta que se escribioacute a su magestad en el antildeo de 1569 asi como una respuesta que los padres fray Miguel Navashyrro comisario general y otros dieron al virrey don Martiacuten Enriquez el 12 de diciembre de 1574 de las que se sirvioacute Torquemada en el libro V capiacutetulos XIX Y XXIII respectivamente Dichos documentos tan soacutelo mucho despueacutes fueron publicados por Garciacutea Icazbalceta en el primero de los dos voluacutemenes que integran el designado por eacutel como Coacutedice Mendieta34

Citaremos asimismo los memoriales que dejoacute escritos de su mano fray Francisco Goacutemez probablemente por encargo de sus superiores con las vidas de algunos santos religiosos de su tiempo de que en

34 Coacutedice Mendieta documentos franciscanos siglos XVI y XVII editor Joaqufn Garcfa Icazbalceta 2 v Meacutexico 1892 t 1 p 54-57 Y 198-202

l

126 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

algo -antildeade Torquemada- me he aprovechado para escribir las que van en esta larga historia (libro xx capiacutetulo LXX)

A todo 10 anterior deben antildeadirse las transcripciones que hace en diversos lugares de su obra -y seguacuten se indica en las tablas- de disshyposiciones de los superiores franciscanos bulas papales y reales ceacutedushylas a propoacutesito de diversos acontecimientos o problemas de los que se ocupa Torquemada

Aunque en rigor no corresponderiacutea atender a dos obras que aquiacute vamos a mencionar por no caer en la categoriacutea de ineacuteditas cuando fray Juan escribiacutea su Monarquiacutea y porque no fueron tampoco fuentes que le prestaran apoyo creemos oportuno citarlas puesto que Torshyquemada las conocioacute y aludioacute varias veces a ellas Nos referimos a la titulada De origine Seraphicae Religionis Franciscanae [Acerca del origen de la seraacutefica religioacuten franciscana] escrita por fray Francisco Gonzaga y publicada en Roma 1587 y al Memorial de la Provincia de San Gabriel de la orden de los frailes menores de la observancia de fray Juan Bautista Moles Madrid 1592

Como 10 ha mostrado el padre Atanasio Loacutepez -seguacuten la cita que de eacutel hace Robert Ricard- tratando sobre las fuentes de que dispuso el padre Gonzaga para dar cabida en su obra a la accioacuten franciscana en Nueva Espantildea

por maacutes que De Origine Seraphicae Religionis Franciscanae haya apashyrecido en Romadesde 1587 o sea nueve antildeos antes de que fuera redacshytada la Historia eclesiaacutestica indiana [de Mendieta] terminada en 1596 [el padre Gonzaga] se hacia informar por Mendieta en los asuntos refeshyrentes a Meacutexico 35

De esta suerte mantenieacutendose en comunIacutecaclOn con Mendieta pudo Gonzaga incluir noticias de buena fuente sobre las varias proshyvincias franciscanas de esta porcioacuten del Nuevo Mundo En lo que toca al Memorial de fray Juan Bautista Moles -consta seguacuten el ya citado Ricard---gt6 que aun cuando su trabajo aparecioacute cinco antildeos despueacutes que e] de Gonzaga y ello explica que a eacutel haga referencia de hecho habiacutea sido fruto de elaboracioacuten independiente

Ahora bien Torquemada que como ya dijimos conocioacute y citoacute una y otra de estas obras al hacerlo tuvo como propoacutesitos aprovechar de las mismas algunas noticias referentes a la historia general de la orden franciscana o precisar y aun corregir en algunos lugares 10 que a su juicio no habiacutea sido adecuadamente expresado tocante a

35 Robert Ricard La conquista espiritual de Meacutexico traduccioacuten de Aacutengel Ma Garibay K Meacutexico Editorial Jus 1947 p 61

36 Ricard op cit p 62

FUENTES I

la historia novohispana bie p]o de coacutemo empleoacute nues algunos paacuterrafos de su pn resume algunos aspectos s( de la orden franciscana ~ criacutetica la tenemos en lo qw juicio habiacutea caiacutedo el padn

El padre fray Juan Bautis Provincia de San Gabriel vincia del Santo Evangelio Juan Xuaacuterez que no se lh el padre fray Alonso serIacute de San Gabriel y de fray la Floriacuteda como aquiacute se

El hecho de que Torque en algunos casos los testir sobre la misma materia h confirma una vez maacutes su cuantos trabajos estuvieroI

Con 10 hasta aquiacute expue bre las fuentes de que se va indiana Creemos que seriacute~ distintas formas como apr pertinente -teniendo a la acudioacute- retornar al tema vada a cabo por fray JUaJ

El anaacutelisis y valoracioacuten nido examen de las tablas bull evidencia algo imposible di mos a 10 largo de los siglo mada tuviera acceso a tan ficos o redactados ya con bull castellano y que los aprm ideas concebidas con crite] describir a la Monarquia im tal vez seriacutea maacutes acertado diversas formas con firme

37 Torquemada op cit lib xx

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 10: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

I

I

102 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

79 Si por todo lo dicho no parece sostenible que haya habido copia o mero aprovechamiento por cualquiera de estos dos autores con respecto a los escritos del otro y si a la vez son innegables los paralelos y aun ciertos paacuterrafos muy semejantes menester es buscar explicacioacuten maacutes satisfactoria

89 Dado que se conocieron y estimaron e~ verosiacutemil que ambos durante alguacuten tiempo estudiaran juntos el Coacutedice Xoacutelotl y otras fuenshytes indiacutegenas como el Quinatzin y el Mapa de Tepechpan Si -como lo expresoacute el propio Torquemada en el proacutelogo a su libro 1- gastoacute en el cotejo de las historias indiacutegenas de cinco a seis antildeos cabe inferir que en ese lapso trabajando eacutel e Ixtlilxoacutechitl mancomunadashymente sacaran muacuteltiples noticias comentarios y referencias en relashycioacuten con los documentos indiacutegenas Nada impide pensar que de tales noticias y comentarios conservaran copias el franciscano y el cronista de Tetzcoco Maacutes tarde ambos habriacutean de valerse de esas anotacioshynes con criterios y propoacutesitos distintos Torquemada para tratar de] mundo indiacutegena ademaacutes de las fuentes tetzcocanas se valioacute de otras procedentes de Tlatelolco AzcapotzaIco Tenochtitlan y Tlaxcala Ello le permitioacute abrir mucho maacutes su mirada y elaborar una obra maacutes amshypliacutea y objetiva que la de Ixtlilxoacutechitl Este uacuteltimo optoacute en cambio y por encima de todo por hacer exaltacioacuten de su patria chica Tal es la hipoacutetesis que aquiacute nos hemos forjado y que podraacute valorar criacutetishycamente el lector atendiendo a las referencias que sobre las fuentes se dan en las tablas que aquiacute publicamos

Otras fuentes tambieacuten de origen tetzcocano aprovechoacute Torquemashyda ademaacutes del Coacutedice Xoacutelotl Hemos mencionado el Coacutedice Quinatzin y el Mapa de Tepechpan en relacioacuten con los cuales cabe consultar la Monarquiacutea indiana libro 1I capiacutetulos V-VIII xu y XLV Citaremos otros documentos sobre los que nuestro fraile proporciona informashycioacuten hasta cierto punto precisa Por una parte estaacuten los que designa como libros de gastos de Nezahualcoacuteyotl que tuvo en su poder el tambieacuten tetzcocano don Antonio Pimentel (libro n capiacutetulo un) por o~ra la informacioacuten que ~ice vio hecha por orden del marqueacutes de Vllla-Mannque en la CIUdad de Tetzcuco acerca de las antiguashyllas de la tierra (libro 1 capiacutetulo XI) Lo escrito por el bien conocido Juan Bautista Pomar fue en cambio objeto de acerbas criacuteshytIcas por parte de Torquemada que dice de eacutel que cuando haciacutea esa_s informaciones o relaciones pretendiacutea la gobernacioacuten de la ciushydad de Tetzcuco (libro XI capiacutetulo XXVI)

Otros testimonios indiacutegenas de la misma regioacuten tetzcocana fueron tambieacuten aprovechados por fray Juan pero para nosotros resulta hoy imposible su identificacioacuten con algunos de los documentos que han

FUENTI

llegado hasta el presen dos historias diferente queso y otra historia versiones acerca de la 1

volvioacute maacutes tarde el mis de Meacutexico le declarara quiacutea libro n capiacutetulo x versos cantos y anales cacioacuten por lo impreciso

A modo de transieioacutel cana puede citarse COIl

Torquetnada la confro historias mexicanas y u

Importantes fuentes de Siguumlenza la Tira d Coacutedice Aubin A tales f 1II Y otros del libro 11 d alude de diversas form~ que los maacutes curiosos de en mi poder tengo varios pasajes de los ca cuencia de acontecimier Maacutes auacuten con respecto la Monarquiacutea lo escrito huat de dicho coacutedice lugar parece referirse e bre de libro de peregri

A propoacutesito de deter como en el caso de su representaba el nombre tes indiacutegenas (libro 11 ca zoma man iexclfiesta tener e

sus varias habitaciones Hemos mencionado)

de Torquemada e Ixtlib son tambieacuten faacutecilmente franciscano consultoacute otr tes de origen tenochca

10

lo es os ar

IS

ashy

toacute le

ashyashyes ta )shy

el lS

lo lshy

iacuteo al I~

s

shy

FUENTES DE LA MONARQuiacuteA INDIANA 103

llegado hasta el presente Asiacute por ejemplo dice haber consultado dos historias diferentes una de los de Coatlichan que son aculhuashyques y otra historia tetzcucana que proporcionaban distintas versiones acerca de la muerte de Chimalpopoca tema sobre el cual volvioacute maacutes tarde el mismo fraile haciendo que un viejo en la ciudad de Meacutexico le declarara las pinturas de uno de dichos libros (Monarshyquiacutea libro 11 capiacutetulo XXVtII) Menciona igualmente Torquemada dishyversos cantos y anales de esta regioacuten tambieacuten de imposible identifishycacioacuten por lo impreciso de sus referencias

Fuentes tenochcas

A modo de transiCioacuten de lo dicho sobre la documentacioacuten tetzcoshycana puede citarse como ejemplo del sentido criacutetico de que hace gala Torquetnada la confrontacioacuten que llevoacute a cabo acudiendo a tres historias mexicanas y una tetzcucana (libro 11 capiacutetulo LV)

Importantes fuentes tenocheas conocidas por eacutel flleron el Mapa de Siguumlenza la Tira de la peregrinacioacuten y el que hoy se nombra Coacutedice Aubin A tales fuentes acudioacute para redactar los capiacutetulos l 11

1II Y otros del libro u de la Monarquiacutea indiana A estos manuscritos alude de diversas formas por ejemplo al decir seguacuten las pinturas que los maacutes curiosos de estos indios naturalesteniacutean y yo al presente en mi poder tengo (libro n capitulo l) De hecho la lectura de varios pasajes de los capiacutetulos que hemos citado confirma que la seshycuencia de acontecimientos corresponde a la de los referidos coacutedices Maacutes auacuten con respecto al Aubin en maacutes de un paacuterrafo del libro I de la Monarqula lo escrito por Torquemada parece versioacuten del texto naacuteshybuatl de dicho coacutedice Acerca de la Tira puede antildeadirse que en otro lugar parece referirse expresamente a ella designaacutendola con el nomshybre de libro de peregrinacioacuten (libro 111 capiacutetulo xxu)

A propoacutesito de determinadas noticias que fray Juan proporciona como en el caso de su disquisicioacuten acerca del jerogliacutefico con que se representaba el nombre de Tiacutezoc insiste en que se ha valido de fuenshytes indiacutegenas (libro 11 capiacutetulo LV) Tratando del palacio de Motecuhshyzoma manifiesta tener en su poder una pintura en la que aparecen sus varias habitaciones (libro XIII capiacutetulo XII)

Hemos mencionado ya al hablar de los paralelos entre las obras de Torquemada e Ixtlilxoacutechitl que muchas de las diferencias que alliacute son tambieacuten faacutecilmente perceptibles se debieron al parecer a que el franciscano consultoacute otras fuentes entre ellas algunas muy importanshytes de origen tenochca Pensamos que la historia en lengua mexicashy

104 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

na a la que alude con frecuencia fue el mismo manuscrito de que se sirvieron Hernando Alvarado Tezozoacutemoc en su Croacutenica Mexicana y fray Diego Duraacuten en su Historia de las Indias de Nueva Espantildea Dicho manuscrito apoyo de estos autores es el que ha sido bautizado con el nombre de Croacutenica X13 Es cierto que Torquemada critica no pocas veces al jesuita Joseph de Acosta por haberse valido de una croacutenica considerada por eacutel como falsa y que sabemos tambieacuten guarda semejanzas con los escritos derivados de la Croacutenica X Nos referishymos al trabajo del tambieacuten jesuita Juan de Tovar aprovechado amshypliamente por el padre Acosta

NQ creemos sin embargo que esto uacuteltimo sea objecioacuten en contra de lo que parece haber sido por parte de Torquemada un aprovechashymiento criacutetico y selectivo no de lo que escribioacute el jesuita Tovar sino de la maacutes antigua croacutenica en mexicano Cabe pensar asimismo que el franciscano pudo haber conocido las obras de fray Diego Duraacuten y del mexica Hernando Alvarado Tezozoacutemoc En relacioacuten con todo ello nos remitimos a lo consignado en las Tablas especialmente a propoacuteshysito de lo escrito por Torquemada en el libro n capiacutetulos II nI XIII

XV XVI XVII XXXII XXXVII XLII XLIV Y en otros varios maacutes Haberse servido de este importante conjunto de fuentes al igual

que de otras tambieacuten tenochcas descritas a veces muy vagamente por Torquemada entre ellas unos cantares antiquiacutesimos (libro 1II capiacuteshytulo XII) coadyuvoacute a que nuestro fraile lejos de dar interpretaciones unilaterales o tendenciosas haya podido forjarse una visioacuten del pasado prehispaacutenico de Meacutexico difiacutecilmente comparable en su amplitud y objetividad con las elaboradas por otros cronistas e historiadores de su eacutepoca

Fuentes indigenas procedentes de Tlatelolco Azcapotzaco y Tlaxcala

Comenzando por los testimonios de origen tlatelolca citados por Torquemada primer lugar ocupa uno al que se refiere varias veces y que seguacuten parece puede identificarse con una fuente que ha llegado hasta nosotros Al hablar de tal testimonio el franciscano lo describe como unas historias antiguas A ellas acude para ~sclarecer cuesshytiones bastante diferentes entre siacute Entre otras estaacuten algunas tocantes a la sucesioacuten de varios de los soberanos del propio Tlatelolco de Teshynochtitlan y Azcapotzalco tambieacuten algunas que versan sobre cuumlrtos

13 Robert H Barlow La croacutenica X Revista mexicana de estudios antropoloacutegicos Meacutexico Sociedad Mexicana de Antropologia t IV 1945 p 42 Y siguie~tes

episodios de la Conquis puede hacerse de esta fue ce como Anales de la n Tlateloco (Manuscrito m de Pariacutes) redactado haciiexcl derrota de los mexicas puesto en las tablas que 1

nado acerca de los capiacutetul indiana

Otra valiosa relacioacuten ( fue asimismo consultada riquecer su exposicioacuten en IV de su obra y es alliacute d~ El anaacutelisis de los distintc muestra que Torquemada lo escrito por don Ant01 proporcioacuten tomoacute tambieacuten Loacutepez de GOacutemara Pero estos ni otros cronistas h de Jos hechos buscoacute el te bre indiacuteeena

Ello l~ llevoacute a examinar que integran los ya citadl por otra lo redactado ta fray Bernardino de Sahagiexcl tro autor acudioacute a estas j

blas- citaremos aquiacute ur Torq uemada confrontacioacute las dos fuentes en mexica la apreciacioacuten de Torquen

Este caso como le tengc ausencia de Corteacutes (aunq presente) y no le cuenta j

rente en dos historias qu puesta en estilo por un in de ser mancebo cuando Jl escribioacute como digo con ( para esta historia) y otr padre fray Bernardino di padecieron los indios sin indio que escribioacute noacute la

sin hacer reflexioacuten sobre 11

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 105

episodios de la Conquista La identificacioacuten que con fundamento puede hacerse de esta fuente nos inclina a decir que es la que se conomiddot ce como Anales de la nacioacuten mexicana y tambieacuten como Anaes de Tlaeloleo (Manuscrito mexicano nuacutemero 22 de la Biblioteca Nacional de Pariacutes) redaotado hacia 1528 es decir soacutelo siete antildeos despueacutes de la derrota de los mexicas En apoyo de esta aseveracioacuten veacutease lo exshypuesto en las tablas que maacutes abajo se publican sobre todo lo consigshynado acerca de los capiacutetulos XII XIV Y xxx del libro II de la Monarquiacutea indiana

Otra valiosa relacioacuten que sabemos proviene tambieacuten de Tlatelolco fue asimismo consultada por fray Juan en especial cuando quiso enshyriquecer su exposicioacuten en torno a la Conquista A ella dedicoacute el libro IV de su obra y es alliacute donde cita este otro texto en lengua naacutehuatl El anaacutelisis de los distintos capiacutetulos que integran el citado libro IV

muestra que Torquemada para integrarlo se valioacute en alguacuten grado de 10 escrito por don Antonio de Herrera en sus Deacutecadas En menor proporcioacuten tomoacute tambieacuten en cuenta Torquemada las aportaciones de Loacutepez de GOacutemara Pero consciente de que en diversos puntos ni estos ni otros cronistas hispanos habiacutean sido claros en su exposicioacuten de los hechos buscoacute el testimonio de los vencidos es decir del homshybre indiacuteeena

Ello 1 llevoacute a examinar por una parte el uacuteltimo de los cinco textos que integran los ya citados Anales de fa nacioacuten mexicana asiacute como por otra lo redactado tambieacuten en naacutehuatl por los informantes de fray Bernardino de Sahaguacuten De entre los varios lugares en que nuesshytro autor acudioacute a estas fuentes -seguacuten se consigna en nuestras tashyblas- citaremos aquiacute uno Su intereacutes se deriva de que en eacutel hizo Torquemada confrontacioacuten criacutetica entre lo expuesto por Herrera y por las dos fuentes en mexicano a las que nos hemos referido He aquiacute la apreciacioacuten de Torquemada

Este caso como le tengo referido pasoacute en esta ciudad de Meacutexico en ausencia de Corteacutes (aunque no falta quien equivocaacutendose diga estaba presente) y no le cuenta Antonio de Herrera y aunque se halla difeshyrente en dos historias que tengo en mi poder una en lengua mexicana puesta en estilo por un indio que en ella refiere haberlo visto (que debiacutea de ser mancebo cuando pasoacute y despueacutes de cristiano supo escribir y la escribioacute como digo con otras muchas cosas de que me he aprovechado para esta historia) y otra en mexicano y castellano traducida por el padre fray Bernardino de Sahaguacuten refiriendo el destrozo y robo que padecieron los indios sin dar maacutes causa ni motivo que la codicia El indio que escribioacute no la supo ni la averiguoacute y fray Bernardino le siguioacute sin hacer reflexioacuten sobre lo que trasladaba y por haber sido este castigo

106 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

tan notable se mandoacute pintar en la sala del juzgado de los indios mexishycanos que llaman Tecpan14

Por demaacutes estaacute repetir que fueron precisamente algunos tlatelolcas los que proporcionaron a Sahaguacuten las noticias con la~ que integroacute eacuteste el texto al que aquiacute se refiere Torquemada En versioacuten castellana un tanto resumida el meollo de dicha relacioacuten acerca de la Conquista pasoacute a integrar el libro XII de la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea El texto en naacutehuatl desgraciadamente no en su primera transcripcioacuten sino en otra que seguacuten el propio Sahaguacuten fue en 1585 revisada y corregida se incluye en el libro uacuteltimo del Coacutedice florentino

No es soacutelo a estas dos fuentesa las que acudioacute Torquemada en las pesquisas realizadas por eacutel en Tlatelolco Otras referencias da en su obra tocantes a papeles e historias tambieacuten tlatelolcas Sin embargo la vaguedad con que son aludidas no permite relacionarlas con docushymento determinado que haya llegado hasta el presente

Pasamos yaa las fuentes indiacutegenas tecpanecas baacutesicamente de Azshycapotzalco citadas por nuestro autor Prueba manifiesta de que quiso tomar tambieacuten en cuenta testimonios de esta importante regioacuten nos la dan varias afirmaciones suyas Como ejemplo aduciremos la sishyguiente Al comienzo del capitulo VI libro 111 de la Monarquiacutea que versa sobre el origen y aumento del sentildeoriacuteo de Azcapotzalco fray Juan expresa que escribe seguacuten la cuenta que tienen los de Azcashypotza1co de la fundacioacuten y origen de su ciudad A continuacioacuten sin embargo precisando que ha consultado documentos de dicha cashybecera indiacutegena antildeade no tengo mucha confianza en esta cuenta bull si ya no es que la cuenta que seguimos en sus historias estaacute errashyda Hecha esta cautelosa salvedad conc~yc luego su disquisicioacuten diciendo pondremos la sucesioacuten de todos [los sentildeores de Azcaposhytzalco] seguacuten por sus historias parece

Tratando acerca de este testimonio el ya citado Howard Cline pienshysa que el documento a que se refiere Torquemada puede identificarse con uno que preserva la Biblioteca Nacional de Pariacutes bajo el tiacutetulo de Documentos en naacutehuatl relativos a los tollecas (manuscrito mexicano nuacutemero 254)15 En realidad como tambieacuten 10 sentildealoacute el propio Cline en una nota dicho manuscrito no es otro sino el que bautizoacute Alfredo Chavero como Anoacutenimo mexicano Ahora bien hemos de decir que las disquisiciones de Cline en la referida nota y en el texto de su artiacuteculo resultan un tanto confusas Si por una parte sostiene que el testimonio citado por Torquemada p~ede identificarse con e ya menshy

14 Torquemada op cit lib IV cap LXVII u Howard F Cline op cit p 380

FUENTES

clonado que se preserva da cabida en la nota a traduccioacuten posterior al n donos decididamente por middotto en las tablas a propoacutes I del libro 11

En otro luear -tratan Azcapotzalco~ al preds asienta que Ifl interpretac que ofrece el jesuita Jose diferencia del jesuita eacutel indiacutegenas

Esta historia as referid~

vulgar castellana en qw las particularidades de el diacutean en su gentilidad

como tambieacuten ignoroacute t( costado sumo trabajo a

Hemos intentado confl nos de los escritos indige sido poder establecer rel~ como Anales tecpanecas mos al lector a lo expuelti1

Toca finalmente desta las fucntes de origen tlax chos son los lugares de b nios de tal procedencia primero es la mencioacuten qUI

traposicioacuten de lo Rue ha historias azcaputzalcas realidad de la obra del e que habiacutea dejado en me meca llamado Tecuanilz de las hazantildeas de sus ante y provincia de Tlaxcala

l Torquemada op cit lib n 17 Copia del texto en naacutehulltl (

na de Faustino Galicia Chimall Museo Nacional de Antropologl AH Coleccioacuten antigua 273 u el ttulo de Anales mexicanos Nacional de Meacutexico eacutepoca pril

585

exishy

cas ~ste un

iexclsta eva era

[no las su

go I=ushy

~zshy~so ~os

si-

FUENTES DE LA MONARQufA INDIANA 107

clonado que se preserva en la Biblioteca Nacional de Pariacutes por otra da cabida en la nota a la cuestioacuten de si se trata maacutes bien de una traduccioacuten posterior al naacutehuatl de Jo escrito por fray Juan Inclinaacutenshydonos decididamente por esto uacuteltimo remitimos al lector a lo expuesshyto en las tablas a propoacutesito del capiacutetulo XIV del libro 1 y del capiacutetulo 1 del libro 11

En otro lugar -tratando de la guerra de los mexicas en contra de Azcapotzalco- al precisar la secuencia de un determinado episodio asienta que Ji interpretacioacuten a que ha llegado difiere en mucho de la que ofrece el jesuita Josephde Acosta Y la razoacuten de ello es que a diferencia del jesuita eacutel ha podido consultar auteacutenticos testimonios indiacutegenas

Esta historia as referida la saqueacute a la letra de lengua mexicana en esta vulgar castellana en que escribo sin antildeadir ni quitar para que se vea las particularidades de ella y la buena razoacuten con que estos indios proceshydiacutean en su gentilidad Y si Acosta no lo dijo seraacute porque lo ignoroacute

como tambieacuten ignoroacute todo lo que en estos libros escribo que me ha costado sumo trabajo averiguarlo y sacarlo en limpio16

Hemos intentado confrontar el meollo de tal testimonio con algushynos de los escritos indiacutegenas que se han preservado El resultado ha sido poder establecer relacioacuten con el texto en naacutehuatl que se conoce como Anaes tecpanems de AzcapofzalcoP Para maacutes detalles referishymos al lector a lo expueltiexclto en las tablas linro 11 capiacutetulo XXXV

Toca finalmente destacar aquiacute lo maacutes sobresaliente en relacioacuten con las fucntes de origen tlaxcalteca de que se valioacute nuestro autor Mushychos son los lugares de la Monarquiacutea indiana en que alude a testimoshynios de tal procedencia A modo de eje-mplo citaremos aquiacute dos El primero es la mencioacuten que hace de las historias tlaxcaltccas en conshytraposicioacuten de lo Rue habiacutea encontrado en otras que describe como historias azcaputzalcas (libro Ill capiacutetulo VI) El otro derivado en realidad de la obra del cronista tlaxcalteca Muntildeoz Camargo era lo que habiacutea dejado en memoria un famoso y valeroltiexclo capitaacuten chichishymeca llamado Tecuanitzin en unos versos y cantares que compuso de l1s hazantildeas de sus antepasados primeros pobladores de esta ciudad y provincia de Tlaxcala (libro m capiacutetulo XII)

l Torquemada op cit Iib 11 cap xxxv 17 Copia del texto en naacutehwH1 de los Anales lecpanecas 1426-158rJ con versioacuten castellashy

na de Faustino Galicia Chiacutemalpopoca se conserva en el Archivo de la Biblioteca del Museo Nacional de Antropologia Coleccioacuten Anales anliguos dI Meacutexico y sus cullornos AH Coleccioacuten antigua 273 La traduccioacuten de Galicia Chimalpopoca se publicoacute bajo el ttulo de Anales mexicanos Meacutexico-Azcapotzalco 1426-1581 Anales del MuseO Naciunal de Meacutexico eacutepoca primera v 7 1903 p 49-74

I

108 MIGUEL LEOacuteN-PORTIlLA

A estas menciones cabriacutea antildeadir algunas maacutes -seguacuten se registran en las tabJas- tocantes a otras historias y memoriales procedentes del rumbo tlaxcalteca Sin embargo la vaguedad de las alusiones nos lishymita a destacar el aprovechamiento que hizo fray Juan de los escritos del cronista Diego Muntildeoz Camargo De eacutel habla en varios lugares y aun ofrece noticias acerca de su vida (libo IV capiacute~ulo xxx) T0rshyquemada no soacutelo aprovechoacute con frecuencIa lo reullldo por Mu~oz Camargo sino que en varios capiacutetulos de la M~narquiacutea Indiana hIZO transcripcioacuten literal de lo expuesto por el crolllsta mestIZO tanto en su Historia de Tlaxcala como en la que se conoce como Historia natushyral Veacuteanse a este respecto las tablas entre otros lugares a propoacutesito del libro n capiacutetulos LXX-LXXII LXXXI LXXXII libro m capitulos VIIIshy

XVII libro V capiacutetulo XI y en otros varios lugares de distintos libros Lo que hemos hallado acerca del empleo que hizo Toquemada de

documentacioacuten indiacutegena bastante copiosa pone de malllfiesto la vershydadde sus afirmaciones varias veces repetidas a lo largo de la Monarshyquiacutea indiana en el se~tid de qUe mljc~o se habiacutea afanado en averiguar desde un pnncIpIo el ongen e hIstona de los ~oadores indiacutegenas de la Nueva Espantildea Ya hemos citado lo que escnblO ~ este respecto en el proacutelogo a su libro l Alliacute -vale la pena repetIrloshyafirmoacute que para preparar los dos primeros libros de su obra gastoacute de cinco a seis antildeos Antes de ocuparnos ya de las fuentes espantildeolas ineacuteditas e im~reshysas que tambieacuten utilizoacute fray Juan sentildealaremos alg soacutelo perce~tlble gracias a un anaacutelisis detenido e integral del gran conjunto de capItulos que componen los veintiuacuten librs ritu~les Nos referiIlOs a l~ que puede describirse como notona dIferenCia entre los dos pnmeros lIbros middotde la Monarquiacutea o sea los que compuso el autor valieacutendose s~bre todo de fuentes indiacutegenas y el resto de la obra donde por en~lIa de todo sobresale la frecuente copia de lo redactado antes por dlstmshytos autores en castellano

Para elaborar la mayor parte de los dos primeros libros de la Moshynarquiacutea indiana procedioacute el franciscano con meacutetodo y rigor criacutetico de genuino historiador JS ~llegoacute fons en elevado grad~ de pr~~edenshycia indiacutegena busco su mterpretaclOn y para ello se hIZO aUXIlIar de informantes y aun de colaboradores directos como en el caso altashymente probable de Ixtlilxoacutechitl Siempre que lo estimoacute pertinente_hizo middotconfrontacioacuten de fuentes tanto entre aquellas de ongen espanol e

13 Excepcioacuten la constituyen en el libro 1 de la Monarqu~a- los primeros capltuJos del mismo en especial del 11 al IX en los que para dar una VISlon general de caraacutecter co~shymograacutefico y a continuacioacuten acerca de la geografla del ~ue~o Mundo se limIta a segUJI lo expuesto por Francisco Loacutepez de Goacutemara en sumiddot HIstOria general de las 1mlaS

FUEN1

indiacutegena como entre Acopiar fuentes yanaliz terpretacioacuten paso que capiacutetulos En cierto rn los numerosos testimon vino a ser imagen del ~ desde el punto de vista del pensamiento y de 1

Esta apreciacioacuten qm moshecho de las fuente a los dos primeros Ubre aplicarse a diversos cal diana que versan sobre encuentro con los conq nocerse que en ese con cuentes las transcripcic otros autores Pensamlt el meacuterito principal de de criterios propios ot tintos cronistas que le

Maacutes adelante volvere otros antes habiacutean red mos siete libros de la proporcioacuten de la Hist Mendieta Lo que aqu diacutegenas confirma cuaacuten relacioacuten con cualquier na de Torquemada pr~ miento detallado de la

LAS Fl

Muy numerosas fuer monios escritos en cast Torquemada para escri seacute indica y comenta la que el franciscano apn nos limitaremos aquiacute a sobresalientes de lo qUeuro castellano

Adelantaremos -al que en el empleo de su

tran ~ del 8 Jishyitos ares forshylntildeoz bizo ) en tatushysito iexclvmshy~ros

~ de ~vershyrIfUlrshyiexcl en

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 109

indiacutegena como entre aquellas de diferentes procedencias nativas Acopiar fuentes y analizarlas criacuteticamente hicieron posible la ulterior inshyterpretacioacuten paso que lo condujo ya a la redaccioacuten de sus distintos capiacutetulos En cierto modo podriacutea decirse que gracias sobre todo a los numerosos testimonios nativos que reunioacute la obra de Torquemada vino a ser imagen del Meacutexico antiguo no ya contemplado meramente desde el punto de vista espantildeol sino tomando en cuenta la expresioacuten del pensamiento y de la historia indiacutegenas

Esta apreciacioacuten que nos parece justa despueacutes del anaacutelisis que heshymos hecho de las fuentes de Torquemada se refiere de manera directa a los dos primeros libros de su obra En grado bastante menor puede aplicarse a diversos capiacutetulos de los otros libros de la Monarquiacutea inshydiana que versan sobre instituciones prehispaacutenicas y acerca del primer encuentro con los conquistadores espantildeoles Sin embargo debe recoshynocerse que en ese conjunto de libros del III al XIV son ya muy freshycuentes las transcripciones a veces literales de lo escrito antes por otros autores Pensamos por tanto respecto de esos otros libros que el meacuterito principal de Torquemada fue haber unificado alliacute a la luz de criterios propios otro gran conjunto de materiales debidos a disshytintos cronistas que le habiacutean precedido

Maacutes adelante volveremos a hablar de tal aprovechamien~o de lo que otros antes habiacutean redactado en especial por lo que toca a los uacuteltishymos siete libros de la Monarquiacutea indiana derivados en muy elevada proporcioacuten de la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta Lo que aquiacute hemos querido destacar sobre las fuentes inshydiacutegenas confirma cuaacuten peligroso puede ser expresar generalidades en relacioacuten con cualquier obra Valorar con justicia la Monarquiacutea indiashyna de Torquemada presupone el anaacutelisis de sus fuentes y el conocishymiento detallado de las dstintas partes que la integran

LAS FUENTES EN CASTELLANO

Muy numerosas fueron tambieacuten las obras y otras especies de testishymonios escritos en castellano -ineacuteditos e impresos- de que se valioacute Torquemada para escribir sus veintiuacuten libros Dado que en las tablas st indica y comenta la fuente con respecto a cada capiacutetulo siempre que el franciscano aprovechoacute tal o cual testimonio o trabajo ajeno nos limitaremos aquiacute a una valoracioacuten que atienda a los aspectqs maacutes sobresalientes de lo que fue su apoyo historiograacutefico y documental en casteltano

Adelantaremos -a modo de guiacutea para enfocar nuestro estudioshyque en el empleo de sus fuentes en castellano Tprquemada proceshy

I

j

MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA 110

dioacute de muy diversas formas En primer lugar se preocupoacute por dejar constancia -no una sino varias veces- de que estaba beneficiaacutendose con lo que otros habiacutean escrito En este sentido citoacute de manera geshyneral en repetidas ocasiones a Motoliniacutea Olmos Sahaguacuten Mendieshyta Loacutepez de Goacutemara Las Casas Herrera y Acosta En las tablas se indican pormenorizadamente los varios capiacutetulos y proacutelogos en los que fray Juan formula tal tipo de reconocimientos generales a los aushytores cuyas obras aprovecha

Tambieacuten en determinados contextos -cuando acude al testimonio de uno de los referidos cronistas o de otros que escribieron sobre mashyterias que le interesan- Torquemada hace cita maacutes precisa dando a veces en apostilla la referencia que abarca tiacutetulo y capiacutetulo de la coshyrrespondiente obra Y cabe aquiacute antildeadir -puesto que sabemos que fray Juan se trasladoacute a Espantildea para atender a la publicacioacuten de su obra- que es probable que a eacutel se hayan debido las apostillas que aparecen en la primera edicioacuten de la Monarquia muchas de las cuales se conservan en la segundamiddot impresa en Madrid en 1723

Finalmente hay asimismo casos en que nuestro autor se inspira en lo expuesto por otro o incluso lo hace suyo sin que tal cosa se inshydique por medio de una alusioacuten o cita

Ahora bien --en otro aspecto tocante por igual a las formas de aprovechamiento- hay tambieacuten grandes diferencias En ocasiones lomiddot expuesto por otro es fuente de inspiracioacuten o si se quiere de noticias para enterarse de talo cual acontecimiento Otras veces el texto ajeshyno o fragmentos del misrrlo se adaptan dentro de una exposicioacuten maacutes amplia guiada por el criterio del propio autor Esta forma de procedimiento es adoptada con mucha frecuencia en muacuteltiples lugares de la Monarquiacutea indiana Modo distinto de obrar es copiar literalmenshyte o con pequentildeas alteraciones o antildeadidps grandes porciones de un capiacutetulo ajeno y aun la totalidad del mismo De esto hay tambieacuten muacuteltiples ejtmplos~ sobre todo en los libros del xv al XX] de la Moshynarquiacutea indiana donde el autor hace suyos muchos capiacutetulos de la Hisshytoria escrita por Mendieta

A continuacioacuten vamos a atender a las obras y testimonios en casteshyllano que aprovechoacute Torquemada precisando en queacute formas yen queacute grados se valioacute de ellas Para mayor claridad comenzaremos por fijarshynos en los ~rabajos que en su tiempo corriacutean ya impresos

Obras publicadas

No tomaremos aqui en cuenta las obras citadas por Torquemada de claacutesicos latinos y griegos padres de la Jg1esia teoacutelogos y filoacutesofos

FUENTES

ni tampoco edicioacuten algum gran conjunto de obras I

conocer la historia indiacuteger -redactadas originalment gua- se ocupa directamCJ que aquiacute se publican

Pasamos por tanto a e publicadas fueron conoci orden cronoloacutegico de sus toriadores fueron Pedro ~ mara fray Diego Valadeacutes Daacutevila Padilla el doctor [ Enrico Martiacutenez y el doct

En la anterior enumera( Hernaacuten Corteacutes cuyas COI das por Torquemada En al libro IV- a la tercera di en su Monarqufa muestra mos de alguacuten otro escrito lo demaacutes tal alusioacuten en el al incluirla la hizo suyashylibro 111 de la Historia eclt

En este sentido podemo de don Hernando fueron Sevilla 1522 Zaragoza ) Torquemada para tratar ( otros Y no cabe atribuir mucho admiraba ni a car cioacuten ya que por el propi que los hubo en Meacutexico d en Espantildea

El mismo fray Juan -1 IV en paacuterrafos que no SOl

propios- manifiesta por e quista de lo que otros dos de remitirse seguacuten manifie

en las demaacutes [cosas] q la (ierra a lo que Franci dicen en sus historias po sido mi intento en estos

ti Torquemada op cit proacutelog

111 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

ni tampoco edicioacuten alguna de los distintos libros de la Biblia De ese gran conjunto de obras aducidas obviamente no como fuentes para

r

conocer la historia indiacutegena o novohispana sino como autoridades 1

-redactadas originalmente en latiacuten o al menos vertidas a dicha lenshygua- se ocupa directamente Eisa Cecilia Frost en otro de los estudios que aq ui se publican

Pasamos por tanto a enumerar cuaacuteks son los autores cuyas obras publicadas fueron conocidas y aprovechadas por nuestro fraile En orden cronoloacutegico de sus respectivas ediciones tales cronistas o hisshytoriadores fueron Pedro Maacutertir de Angleriacutea Francisco Loacutepez de Goacuteshymara fray Diego Valadeacutes el jesuita Joseph de Acosta fray Agustiacuten Daacutevila Padilla el doctor DiomsioRivera Flores Antonio de Herrera Enrico Martiacutenez y el doctor Antonio de Morga

En la anterior enumeracioacuten es probable que se note la ausencia de Rernaacuten Corteacutes cuyas Cartas de Relacioacuten bien pudieron ser consultashydas por Torquemada En realidad aunque eacuteste alude -en su proacutelogo al libro IV- a la tercera de dichas cartas el examen de lo que escribioacute en su Monarqula muestra que no se sirvioacute de ella ni hasta donde sabeshymos de alguacuten otro escrito del conquistador publicado o ineacutedito Por lo demaacutes tal alusioacuten en el proacutelogo al libro IV -aunque Torquemada al inclUirla la hizo suya- procede originalmente del capiacutetulo 1 del libro JII de la Historia eclesiaacutestica indiana de Geroacutenimo de Mendieta

En este sentido podemos afirmar que si bien las cartas de relacioacuten de don Hernando fueron publicadas desde muy temprana fecha en Sevilla 1522 Zaragoza 1523 y en Toledo 1525 de hecho prefirioacute Torquemada para tratar de la Conquista acudiacuter a lo consignado por otros Y no cabe atribuir esto ni a desdeacuten por Corteacutes al que sabemos mucho admiraba ni a carencia de ejemplares de sus cartas de relashycioacuten ya que por el propio Mendieta y por otras referencias consta que los hubo en Meacutexico desde pocos antildeos despueacutes que salieron a luz en Espantildea

El mismo fray Juan -hacia el final del citado proacutelogo a su libro IV en paacuterrafos que no son ya transcripcioacuten de Mendieta sino suyos propios- manifiesta por queacute decidioacute valerse para hablar de la Conshyquista de lo que otros dos autores babiacutean escrito y publicado Hubo de remitirse seguacuten manifiesta~

bull en las demaacutes [cosas] que fueron sucediendo hasta pacificar del todo la tierra a lo que Francisco Loacutepez de Goacutemara y Antonio de Herrera dicen en sus historias porque ni yo las he averiguado ni tampoco ha sido mi intento en estos libros escribirlas 19

19 Torquemada op cit proacutelogo al lib IV

112 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

Tan soacutelo como alliacute mismo antildeade acudioacute a otros testimonios como los escritos en lengua naacutehuatl tocantes tambieacuten a la Conquisshyta y de los que ya hemos tratado- siempre que consideroacute que autores como GOacutemara y Herrera ante determinados hechos y circunstancias o no las advirtieron estos dos dichos historiadores o si las advirtieshyron no las dijeron por razones que tuvieron para callarlas2o

Fueron por tanto las obras ya publicadas de Loacutepez de Goacutemara y de Herrera de las que en alto grado se sirvioacute para integrar el libro IV de la Monarquiacutea y varias partes de algtlnos otros libros de la misshyma obra

Sabido es que el trabajo de Goacutemara -capellaacuten que habiacutea sido de Corteacutes- aparecioacute con el tiacutetulo de Historia de las Indias y Conquista de Meacutexico publicado en Zaragoza en 1552 Y aunque es cierto que por motivos de alta poliacutetica relativamente pronto dicha Historia fue objeto de prohibiciones21 ello no impidioacute que algtlnos ejemplares de la misma escaparan a la censura real Asiacute la obra de Goacutemara fue conocida en la Nueva Espantildea y aprovechada entre otros por Torshyquemada

De la Historia de la conquista de Meacutexico de Goacutemara tomoacute fray Juan materiales para integrar varios capiacutetulos del referido libro IV de la Monarquiacutea En algunos casos hizo transcripcioacuten de paacuterrafos en otros se restringioacute a consignar determinada noticia recogida por Goacuteshymara No soacutelo en el libro IV sino tambieacuten en varios capiacutetulos de otros -seguacuten se registra en las tablas- acudioacute nuestro autor a GOacutemara Importante es sentildealar aquiacute al menos que tambieacuten se beneficioacute con lo incluido en la Historia general de las Indias publicada junto con la Historia de la conquista de Meacutexico Especiacuteficamente destacaremos que en los capiacutetulos 11 a vn del libro 1 de la Monarquiacutea hay largas transshycripciones de] texto de la Historia general

Conviene antildeadir que al aprovechar Torquemada los textos de Goacuteshymara procede de formas no siempre iguales A veces lo copia y lo cita otras lo transcribe sin hacer nueva mencioacuten de eacutel En ocasiones tan soacutelo recoge alguna noticia aportada por aqueacutel Hay casos finalshymente en que lo contradice y critica aduciendo otros testimonios Como en las tablas se dan las referencias de los varios libros ycapiacuteshytulos donde ocurre lo anterior creemos suficiente lo expuesto acerca de la obra del que fue capellaacuten de Corteacutes

20 Loe cit 21 Apenas al antildeo siguiente de publicada la obra de Goacutemara se expidioacute una real ceacutedula

-de fecha 17 de noviembre de 1553- disponiendo se recogieran todos los ejemplares de ella que puJieran encontrarse Casi veinte antildeos despueacutes subsiacutestia la real preocupashycioacuten en contra de los trabajos de Goacutemara Prueba la da una nueva orden de Felipe 11 mandando el 26 de septiembre de 1572 la incautacioacuten de lo que pudiera hallarse de los escritos de GOacutemara a la sazoacuten ya muerto

FU

Puesto que estam ahora a la relacioacuten otros de los estudie Cronista de Indias Juan que antes de primeras cuatro deacute oiacutedas puesto que larmente las indiacutegel obra y enterado a respondioacute al franci meacutetodo de la histol

Combates entre e a Torquemada reco todo en lo tocante libro IV de la MOliacute

algunas variantes a otros lugares de los ra aunque con frelt

La paradoja de q chadas por fray Ju dignos de breve rce copiado ampliamen cisco Cervantes de en mucho de lo cor van tes de Salazar f1 Incluso --como OCl

al hacer sus transe en maacutes de un paacuterra a lo que sucediacutea er se hallara en Espai

22 Como muestra de la ra citaremos de uno y iexcl que fray Juan critica a d real no tomoacute en cuenta

no seacute coacutemo los Herrera se dejaron cosas que en lo qu hacer estas inquisid capiacutetulo XIII)

Como respondiendo a siguioacute la publicacioacuten de

el autor que ha hacer historia sin h hubiera tenido necE juzgar cuaacutel es maacutes e la historia (Deacutecada

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 113

Puesto que estamos tratando del tema de la Conquista atenderemos ahora a la relacioacuten Torquemada-Herrera Como ya se ha dicho en otros de los estudios que integran este volumen nuestro fraile y el Cronista de Indias varias veces se recriminaron mutuamente Fray Juan que antes de sacar a luz la Monarquiacutea pudo leer el texto de las primeras cuatro deacutecadas aparecido en 1601 le achacoacute escribir de oiacutedas puesto que no conocioacute las Indias ni muchas fuentes particushylarmente las indiacutegenas Don Antonio al continuar la edicioacuten de su obra y enterado a su vez de lo que de eacutel se deciacutea en la Monarquiacutea respondioacute al franciscano tildaacutendolo de no saber en queacute consistiacutea el meacutetodo de la historia22

Combates entre colegas fueron estos que por cierto no impidieron a Torquemada recoger lo que le plugo de lo escrito por Herrera sobre todo en lo tocante a la Conquista Cerca de dos terceras partes del libro IV de la Monarquiacutea fueron en alto grado transcripcioacuten -con algunas variantes antildeadidos y criacuteticas- del texto del cronista real En otros lugares de los veintiuacuten libros rituales aparece tambieacuten Herreshyra aunque con frecuencia para ser contradicho

La paradoja de que las Deacutecadas de Herrera hayan sido tan aproveshy

chadas por fray Juan ya la vez tan criticadas tiene antecedentes dignos de breve recordacioacuten Tambieacuten el propio don Antonio habiacutea copiado ampliamente de la croacutenica de la conquista obra de don Franshycisco Cervantes de Salazar y eacuteste por su parte se habiacutea apropiado en mucho de 10 consignado por Loacutepez de GOacutemara Ahora bien Cershyvantes de Salazar fue asimismo duro censor de aquel al que copiaba Incluso --como ocurrioacute en ocasiones con Torquemada- se descuidoacute al hacer sus transcripciones A modo de ejemplo cabe sentildealar que en maacutes de un paacuterrafo cuando Goacutemara escribioacute allaacute para referirse a lo que sucediacutea en Meacutexico Cervantes de Salazar -cual si tambieacuten se hallara en Espantildea- mantuvo dicho adverbio en vez de cambiar

22 Como muestra de las mutuas recriminaciones que se hicieron Torquemada y Herreshyra citaremos de uno y otro paacuterrafos bastante agresivos Asi de los muchos lugares en que fray Juan critica a don Antonio valga esta muestra en el sentido de que el cronista real no tomoacute en cuenta testimonios indiacutegenas

no seacute coacutemo los que pusieron en estilo aquella relacioacuten de que se aprovechoacute Herrera se dejaron esto como en este capiacutetulo lo dejo referido y otras muchas cosas que en lo que se siguc se diraacuten aunque pienso estuvo el yerro en no hacer estas inquisiciones e informaciones maacutes que con los espantildeoles (libro IV capiacutetulo XJu)

Como respondiendo a tal objecioacuten tocante a las fuentes empleadas Herrera que proshysiguioacute la publicacioacuten de su~ Deacutecadas cllando habiacutea salido ya a luz la Monarquiacutea escribioacute

el autor que ha sacado una Monarquiacutea indiana entiende que no se puede hacer historia sin haber estado en las Indias como si Taacutecito para hacer la suya hubiera tenido necesidad de ver a Levante Aacutefrica y el Setentrioacuten No sabia juzgar cuaacutel es maacutes en este autor la ambicioacuten o el descuido en guardar las reglas de la historia (Deacutecada sexta libro 1II capitulo XIX)

MIGUEL LEOacuteN-PORTIllA114

y decir acaacute Y para no dejar cabos sueltos antildeadiremos que tamshypoco Goacutemara escapoacute a la tentacioacuten o necesidad de copiar de otro una parte considerable de 10 que escribioacute En este caso el texto prishymario fue el de la Relacioacuten de Andreacutes de Tapia corno lo ba mostrado Jorge Gurriacutea Lacroix en la edicioacuten que en 1977 ha hecho de la misma

Goacutemara y Herrera -corno el mismo fray Juan lo anotoacute al fina) de su proacutelogo al libro IV- fueron apoyo principal de lo que en eacutel escrishybioacute Otras fuentes tomoacute tambieacuten alliacute en cuenta corno los testimonios indiacutegenas acerca de la Conquista incluyendo el texto que tiene su coshyrrespondiente en una parte de la Decimatercera relaCioacuten de Ixtlilxoacuteshychitl materiales todos de los que ya hemos tratado asiacute como ciertas noticias aportadas en obras hasta entonces ineacuteditas entre ellas las de Bartolomeacute de las Casas Geroacutenimo de Mendieta y Bernardino de Sashybaguacuten A esos otros testimonios acudioacute cuando en su opinioacuten habiacutea que completar precisar o corregir lo dicho por aquellos que le habiacutean facilitado la tarea de hablar de la Conquista asunto que -seguacuten eacutel mismo lo expresoacute- no era su intencioacuten elucidar o averiguar de raiacutez

Fray Diego Valadeacutes tambieacuten franciscano habiacutea publicado su Reshythorica Christiana en Perusa en 1579 De la misma provienen algushynos paacuterrafos -de los que se habiacutea apropiado tambieacuten Mendietashyincluidos luego por Torquemada en el proacutelogo a su libro IV Aunque la obra de Valadeacutes fue escrita en latiacuten la hemos citado por otra relashycioacuten que con ella tuvo la Monarquiacutea indiana De los dibujos debidos al propio fray Diego e incluidosmiddot en su Rethorica tomaron uno los editores para reproducirlo con ligeras variantes a modo de frontispicio en la Monarquiacutea tal vez a sugerencia de Torquemada que como se dijo en su biografiacutea estaba en Espantildea por ese tiempo

Mucho maacutes ampliamente consultada aunque con frecuencia tamshybieacuten criticada por Torquemada fueta Historia natural y moral de las Indias del jesuita Joseph de Acosta publicada en Madrid 1590 Con respecto a eacutel nuestro fraile procedioacute no de una sino de varias de las formas descritas ya antes Es decir copioacute paacuterrafos de su Historia cishytaacutendola unas veces y otras no Veacuteanse como muestras de ello los capiacutetulos VII-X del libro 11 y XXXI Yxxxv del libro XIV de la Monarqu[a

Es innegable que fray Juan se beneficioacute con haber conocido la aporshytacioacuten de Acosta Sin embargo debido a que a su juicio el jesuita habiacutea incurrido en no pocos errores entre otras cosas por su ignoranshycia respecto de las maacutes importantes fuentes indiacutegenas Torquemada lo critica coe frecuencia En este sentido correspondioacute a Acosta junto con Herrera el privilegio de ser los autores maacutes impugnados por el franciscano

Obra en cambio mu ron las Deacutecadas de OrhE bubo varias ediciones valido de la nueva y priacute res en 1530 La cita ql Monarquiacutea versa sobre las costumbres de sus h

Otra fuente impresa 1

ocasioacuten fue la del don fundacioacuten y discurso de i

den de Predicadores D apoyo en lo que habiacutean que le precedieron Su

cionoacute a Torquemada in en el convento de Santo tor al escribir el capiacutetu cita alguna- parte de 1

Procedimiento semeja suyos -en el capiacutetulo x por el doctor Dionisiomiddot la Inquisicioacuten en Meacute histoacuteric(l de las exequias nuestro sentildeor hechas pOi habiacutea sido publicada en

Otros dos trabajos irr Espantildea fueron de auxi al ceacutelebre cosmoacutegrafo) Martiacutenez Su Reportori Espantildea habiacutea salido deuro dicho li~ro hizo alguna expresl corno en el caI bilidac de la zona toacuterric sobre otras cuestiones t

El otro escrito consu xico es el del doctor Ar 1609 A eacutel acudioacute nues sobre sucesos del archi] del libro V de la Mona

Tales son las obras i fuente aprovechoacute el fra -nueve en conjunto-

115

~o

ishylo a fe 1shygts 0shy

oacuteshylS

le ashyla in ~l ~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

Obra en cambio muy escasamente commltada por fray Juan fueshyron las Deacutecadas de Orhe Novo de Pedro Maacutertir de Angleriacutea De ellas hubo varias ediciones Probable es que nuestro franciscano se haya valido de la nueva y primera completa aparecida en Alcalaacute de Henashyres en 1530 La cita que se hace en el capiacutetulo XXI del libro XI de la Monarquiacutea versa sobre el descubrimiento de Yucataacuten y algunas de las costumbres de sus habitantes

Otra fuente impresa tomada en cuenta al parecer tan soacutelo en una ocasioacuten fue la del dominico Agustiacuten Daacutevila Padilla Historia de la fundacioacuten y discurso de la provincia de Santiago de Meacutexico de la Orshyden de Predicadores Daacutevila Padilla habiacutea escrito su croacutenica con apoyo en lo que habiacutean consignado otros hermanos suyos de haacutebito que le precedieron Su trabajo publicado en Madrid 1596 proporshy

cionoacute a Torquemada informacioacuten acerca de un hurto que tuvo lugar en el convento de Santo Domingo de Meacutexico De hecho nuestro aushytor al escribir el capiacutetulo XII de su libro xx tr~l1scribioacute -sin hacer cita alguna- parte de lo referido por el dominico

Procedimiento semejante al anterior adoptoacute Torquemada al hacer suyos -en el capiacutetulo xxx del Ibro XIX- varios paacuterrafos de lo escrito por el doctor Dionisio Rivera Flores acerca del primer auto de fe de la Inquisicioacuten en Meacutexico La obra de eacuteste intitulada Rplacioacuten histoacuterictiexclJ de las exequias funerales de la Magestad del rey don Philippo nuestro sentildeor hechas por el Tribunal de la Inquisicioacuten del Santo Oficio habiacutea sido publicada en Meacutexico 1600

Otros dos trabajos impresos tambieacuten en la misma capital ce Nueva Espantildea fueron de auxilio al autor de la Monarquiacutea Uno se dehioacute al ceacutelebre cosmoacutegrafo y experto en problemas de ingenieriacutea Enrico Martiacutenez Su Reportorio de los tiempos e historia natural de Nueva Espantildea habiacutea salido de la imprenta del propio autor en 1606 De dicho linro hizo algunas pocas transcripdones Torquemada con cita expres3 como en el capiacutetulo IV del libro 1 a propoacutesito de la habita~ bilidad de la zona toacuterrida y asimismo en el capIacutelulo XlX del libro XLV

sobre otras cuestiones tambieuron de indole cosmograacutefica

El otro escrito consultado por fray Juan impreso tambieacuten en Meacuteshyxico es el del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas 1609 A eacutel acudioacute nuestro fraile en relacioacuten con -las noticias que da sobre sucesos del archipieacutelago- filipino en los capiacutetulos XXVlll-xxxm del libro v de la Monarquia

Tales son 1as obras impresas de tema histoacuterico que a modo de fuente aprovechoacute el franciscano No fueron en rigor muy numerosas -nueve en conjunto- cinco de ellas publicadas en Espantildea tres en

I

116 MIGUEL LEOacuteN-PORTIUA

Meacutexico y una en Italia Obviamente no podiacutean ser muchas maacutes Tal vez la ausencia maacutes notoria la constituyan las ya referidas Cartas de Relacioacuten de Corteacutes si quizaacutes no justificada al menos explicable en teacuter- minos de los propoacutesitos del franciscano expresamente manifestados en el proacutelogo a su libro IV

Por 10 demaacutes -haciendo abstraccioacuten de las cartillas vocabularios confesionarios sermonarios y otros trabajos parecidos- la mayor parte de las contribuciones historiograacuteficas de primera mano permashyneciacutean ineacuteditas Muchas no veriacutean la luz sino hasta el siglo XIX otras por desgracia habriacutean de perderse para siempre A continuacioacuten atenderemos en consecuencia al gran cuacutemulo de fuentes entonces ineacuteditas aprovechadas por fray Juan

Las fuentes ineacuteditas en castellano

En principio cabe distribuir esta rica documentacioacuten en tres grupos El primero estaacute formado por los trabajos de varios franciscanos Anshydreacutes de Olmos Toribio de Benavente Motoliniacutea Francisco Ximeacutenez Bernardino de Sahaguacuten y Geroacutenimo de Mendieta El segundo por siacute solo lo integra el dominico Bartolqmeacute de las Casas del cual -sobre todo de su Apologeacutetica historia- tomoacute Torquemada en abundancia El tercero y uacuteltimo abarca en cambio un gran nuacutemero de relaciones memoriales cartas y otras suertes de testimonios en general no muy extensos de autores muy diferentes entre sL De este uacuteltimo grupo de fuentes algunas se han conservado hasta el presente y han sido objeto de edicioacuten Otras extraviadas uacutenicamente gracias a Torqueshymada nos son conocidas

Siguiendo el meacutetodo adoptado vamos a tratar de cada uno de estos agrupamientos de fuentes sentildealando en cada caso coacutemo y en queacute grado las empleoacute nuestro autor Aunque tal vez podriacutea parecer maacutes loacutegico iniciar el anaacutelisis a partir de la documentacioacuten debida a los franciscanos hemos preferido tratar en primer lugar acerca de las obras del padre Las Casas tanto porque en su aprovechamiento -sushymamente amplio- hizo Torquemaqainteresantes adaptaciones como porque asiacute podraacute establecerse luego comparacioacuten con respecto a las formas de beneficiar y a veces tambieacuten de hacer del todo suyos los trabajos de los otros franciscanos sus hermanos maacutes proacuteximos en teacuterminos religiosos

El tercer grupo de fuentes -en extremo variadas~ constituiraacute tema de la parte final de nuestro anaacutelisis

FUENTES-

La oh

Como ya lo apuntamos pecial en la Apologeacutetica h manantial del que tomoacute a vento de Santo Domingo dicha extensa obra El hec

En varios lugares de Monarquiacutea aparece citado admiracioacuten Sin embargo quemada cita a Las Casas con el nuacutemero de capiacutetullt chamiento de lo que eacutel ha

La primera vez que fra) tos de la Apologeacutetica histo la Monarquiacutea Alliacute interru dice X oacutelotl y da entrada a los chichimecas y las de ot Casas que se habiacutea ocupa vestres y sin ayuntamient(

franciscano los materiales alteraciones en el texto laslt conserva las varias citas q autores claacutesicos

Tal modo de actuar s M anarquiacutea La principal transcri pciones considerabl del todo determinados caI

Ahora bien importa a como capiacutetulos enteros To junto de lo que integra COI

nificacioacuten se derivan de la con los que teniacutea Las Casa practicado o creiacutedo los rn mundo claacutesico antiguo y e novo se habiacutean mostrado de obrar A Torquemada comparaciones le importa Piensa eacutel que las referidas tancia con el contexto de 1

lJ Las Casas Apologeacutetieacutea histot

117 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

La obra del padre Las Casas

Como ya lo apuntamos Torquemada encontroacute de modo muy esshypecial en la Apologeacutetica historia sumaria de Las Casas un verdadero manantial del que tomoacute a manos llenas Ignoramos si era en el conshyvento de Santo Domingo de Meacutexico donde se conservaba copia de dicha extensa obra El hecho es que la tuvo a su alcance el franciscano

En varios lugares de doce de los primeros catorce libros de la Monarquiacutea aparece citado Las Casas casi siempre con muestras de admiracioacuten Sin embargo hay que reconocer que las veces que Torshyquemada cita a Las Casas son relativamente pocas si se las compara con el nuacutemero de capiacutetulos en que hace diversas formas de aproveshychamiento de lo que eacutel habiacutea escrito

La primera vez que fray Juan incorpora a su obra varios fragmenshytos de la Apologeacutetica historia ocurre en el capiacutetulo XXII del libro 1 de la Monarquiacutea Alliacute interrumpe la lectura que estaacute haciendo del C6shydice Xoacutelotl y da entrada a comparaciones entre las formas de vida de los chichimecas y las de otros puebios de la antiguumledad El padre Las Casas que se habiacutea ocupado de describir la existencia de gentes silshyvestres y sin ayuntamientos de ciudades y pueblos proporciona al

franciscano los materiales requeridos23 Este uacuteltimo introduce algunas alteraciones en el texto lascasiano para adaptarlo a sus propoacutesitos pero conserva las varias citas que habiacutea hecho fray Bartolomeacute de diversos autores claacutesicos

Tal modo de actuar se repetiraacute en muchos otros lugares de la Monarquiacutea La principal variante seraacute que Torquemada llega a hacer transcripciones considerablemente extensas tanto que con ellas integra del todo determinados capiacutetulos suyos

Ahora bien importa antildeadir que al apropiarse tanto fragmentos como capiacutetulos enteros Torquemada confiere un nuevo sentido al conshyjunto de lo que integra con esas transcripciones Las variantes de sigshynificacioacuten se derivan de la diferencia de sus propoacutesitos comparados con los que teniacutea Las Casas Eacuteste queriacutea mostrar coacutemo cuanto habiacutean practicado o creiacutedo los indios teniacutea paralelos entre los pueblos del mundo claacutesico antiguo y coacutemo en ciertos casos los nativos del orbe novo se habiacutean mostrado maacutes diestros en sus instituciones y formas de obrar A Torquemada aunque le interesa tambieacuten ese tipo de comparaciones le importa algo maacutes que podriacuteamos decir le obsesiona Piensa eacutel que las referidas sem~janzas -relacionadas en uacuteltima insshytancia con el contexto de lo religioso- tienen una explicacioacuten metashy

23 Las Casas Apologeacutetica historia lib m cap XLVl1 y principio del XLvm

118 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

fiacutesica El Demonio que ha engantildeado a muchos pueblos -haciendo a veces que imiten en apariencia ya deformado lo que proviene de inspiracioacuten divina seguacuten el Antiguo y el Nuevo Testamento- es quien lleva a gentes tan apartadas a praacutecticas sacrificios y creencias pareshycidas e igualmente desencaminadas

El Demonio gran imitador que todo lo corrompe y eng~ntildeador por antonomasia del geacutenero humano es precisamente el factor que explica los paralelos culturales que tanto importa a fray Juan sentildealar Para ello acude a la obra lascasiana que mejor que ninguna otra le proshyporciona materiales abundantiacutesimos plenamente documentados en autores claacutesicos y de la Biblia Contra lo que algunos han pensado el gran conjunto de citas que aparece en la Monarquiacutea indiana de tal tipo de obras de la antiguumledad no fue tanto fruto de una consulta directa hecha por Torqumada sino de haberse apropiado lo aducido antes por Las Casas

Despueacutes de estas consideraciones soacutelo resta hacer el elenco de los capiacutetulos en que fray Juan de un modo o de otro se valioacute de la Aposhylogeacutetica historia del libro 1 el capiacutetulo XXII del libro ITI capiacutetulos [-V

y XXIII del VI capiacutetulos I-VII XII-XVIII XXIII XXVI YXXXII del VII cashypiacutetulos I-XVI y XI-XII del VIII capiacutetulos I-V VIII-IX XVII XXI YXXII-XXIII

del IX capiacutetulos I-IX y XI-XVIII del X capiacutetulos 1-11 y XXXII del XI cashypiacutetulos 1-11 IV Y XIII-XXVIII del XII capiacutetulos II-IV y VI-XV del XIII

capiacutetulos m-XIII XV XVIII XXI XXV-XXVII XXXI-XXXV XXXVIII-XLII Y XLIV del XIV capiacutetulos XXIlI-XXVI XXVIII-XXXII y XXXVII

El registro anterior que no pretende ser exhaustivo de lo que con mayor detalle se consigna en las tablas es ya por siacute mismo elocuente Nada tiene de extrantildeo que quien tanto supo beneficiarse con lo reushynido por Las Casas dijera de eacuteste que habiacutea sido hombre santo y grande inquisidor de verdades (Monarquiacutea libro VII capiacutetulo XXI)

Y repitiera en varios lugares que a eacutel debiacutea no pocas de las noticias que iba consignando

Obras de franciscanos

Conjunto de fuentes -muy distintas pero tambieacuten muy valiosasshyfueron asimismo para Torquemada los escritos que pudo allegarse de varios hermanos de haacutebito franciscanos que le precedieron Eacutel misshymo reconocioacute su deuda a partir ya de su Proacutelogo general y primero de toda la Monarquiacutea Indiana Asiacute nos dice alliacute

he hallado escritos de que mucho me he aprovechado El uno de fray Francisco Ximeacutenez que escribioacute la vida del Santo fray Martiacuten de Valen-

FUENTE

cia Y otro de fray Tori marias de los acontecim

y maacutes abajo en el mis que habiacutea recibido de su riacutea antildeade que mucho le

trabajos muy sudados d( Francisco especialmente cisco Ximeacutenez como d fray Geroacutenimo de Men ser de su orden quiso

Otroacute autor maacutes no m bieacuten franciscano Andreacutes orden de trabajos de ind de Meacutexico24

Veamos ya en queacute fo canos vino a ser fuente 1

de los libros de la Mon~ No ha llegado hasta n

genas escribioacute fray And hacer el cotejo de lo qm de la Monarquiacutea entre o XXVII del XI xxx YXXXl

fray Juan los nombres diexcl por ejemplo en el capiacutet

Sabemos que era mu) mentaba nuestro autor en el capiacutetulo XXXVI del tes indianas adoctrinaba provechosas Respe

Estas exhortaciones las nerable padre fray And referido el cual tra Evangelio con grandiacutesir nueva iglesia grandes y

24 Acerca de Olmos y del enj de que hiciera indagacioacuten SObl Leoacuten-Portilla Ramlrez de Fu naacutehuatl Meacutexico Universidad 1969 p 95-0

25 En varias formas Torqueo a traveacutes del manuscrito de la caps ccxm-CCXlV se transcrib

ldo de ien reshy

)or jea

lira roshyen el tal tita iexcldo

los 10shy

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 119

cia Y otro de fray Toribio Motoliniacutea que dejoacute en un libro algunas meshymorias de los acontecimientos de su tiempo

y maacutes abajo en el mismo proacutelogo general insistiendo en el encargo que habiacutea recibido de sus superiores de dedicarse a escribir su histoshyriacutea antildeade que mucho le ayudaron

trabajos muy sudados de religiosos de la orden de mi seraacutefico padre San Francisco especialmente de los padr~s fray Toribio Motolinia y fray Franshycisco Ximeacutenez como dejamos dicho fray Bernardino de Sahaguacuten y fray Geroacutenimo de Mendieta que despueacutes de ellos antildeadioacute otras y por ser de su orden quiso ponerlo en estilo sucesivo histoacuterico

Otroacute autor maacutes no mencionado en las anteriores citas fue el tamshybieacuten franciscano Andreacutes de Olmos iniciador insigne entre los de su orden de trabajos de indagacioacuten cultural en relacioacuten con los indiacutegenas de Meacutexico24

Veamos ya en queacute formas lo allegado y escrito por estos francisshycanos vino a ser fuente y a veces parte incorporada en uno o varios de los libros de la Monarquiacutea indiana

No ha llegado hasta nosotros la obra que sobre antiguumledades indiacuteshygenas escribioacute fray Andreacutes de Olmos Imposible ha sido por tanto hacer el cotejo de lo que Torquemada le atribuye en varios capitulos de la Monarquiacutea entre otros en el XLI delliacutebro VI XVII YXXI del VII

XXVII del XI xxx y XXXIV del XIII y IHV del XIV Menciona ademaacutes fray Juan los nombres de algunos de los informantes de Olmos como por ejemplo en el capiacutetulo XI del libro I y en el XLIV del libro VI

Sabemos que era muy grande el respeto que hacia Olmos experishymentaba nuestro autor De ello es prueba 10 que escribioacute al incluir en el capiacutetulo XXXVI del libro XIII varias plaacuteticas con que estas genshytes indianas adoctrinaban a sus hijos dignas de ser sabidas y muy provechosas Respecto de ellas sabiacutea fray Juan que

Estas exhortaciones las tradujo de lengua mexicana en castellano el veshynerable padre fray Andreacutes de Olmos tantas veces en esta historia referido el cual trabajoacute en esta vintildea y nueva plantacioacuten del Santo Evangelio con grandiacutesimo cuidado padeciendo en la fundaeacuteloacuten de esta nueva iglesia grandes y crecidos trabajos 25

24 Acerca de Olmos y del encargo que recibioacute de don Sebastiaacuten Ramirez de Fuenleal de que biciera indagacioacuten soacutebre las antiguumledades de los naturales puede verse Miguel Leoacuten-Portilla Ramirez de Fuenleal y las antiguumledades mexicanas Estudios de cultura naacutehuatl Meacutexico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas t VIII 1969 p 95-0

2S En varias formas Torquemada pudo haber tenido acceso a estas plaacuteticas Una era a traveacutes del manuscrito de la Apologeacutetica historia del padre Las Casas en cuyo lib IlI caps CCXIlI-CCXIV se transcriben Otra valieacutendose de la copia de las mismas plaacuteticas

120 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

En 10 que toca a Motoliniacutea aprovechoacute fray Juan noticias consignashydas por aqueacutel tanto acerca del pasado indiacutegena como sobre el primer lapso de contacto con las instituciones civiles y eclesiaacutesticas hispanas Aunque en muchos casos hay referencia expresa a Motoliniacutea en otros se hace transcripcioacuten sin indicarlo Los libros de la Monarquiacutea en los que es maacutes frecuente el empleo de materiales allegados por fray Torishybio son el n m v VII y IX a XIV En conjunto las citas que expresashymente hace de eacutel Torquemada pasan de treinta Hay ademaacutes otros lugares en que nuestro autor copia paacuterrafos de Motoliniacutea sin dejar constancia de ello Tambieacuten llega a transcribirlo pero curiosamente de modo indirecto al hacer suya alguna parte de obras de quienes habiacutean copiado antes a fray Toribio de modo especial el padre Las Casas y fray Geroacutenimo de Mendieta

Cabe antildeadir que las citas que ofrece Torquemada de Motoliniacutea se refieren a las obras suyas hoy conocidas como los Memoriales y la Historia de los indios de Nueva Espantildea pero igualmente hay otras que no corresponden al texto conocido de uno u otro de los trabajos menshycionados Veacutease a este respecto el capiacutetulo XII del libro v de la Moshynarqufa26

En resumen debemos subrayar que Torquemada consultoacute repetidas veces las obras de Motoliniacutea Tuvo ademaacutes plena conciencia de que ya antes otros -sobre todo Mendieta- habiacutean tomado libremente de los escritos de fray Toribio En ocasiones optoacute por valerse de la transcripcioacuten ya hecha considerando tal vez que de modo especial Mendieta habiacutea antildeadido noticias que tambieacuten debiacutea eacutel tomar en cuenshyta De 10 que siacute no hay duda es de la gran admiracioacuten que en todos los casos se trasluce en el aacutenimo de Torquemada por aquel que con palabra naacutehuatl quiso llamarse Motoliniacutea el que es pobre

Hemos visto -citando el proacutelogo general de la Monarquiashyque fray Juan manifestoacute alliacute haberse valido tambieacuten de una biografiacutea de fray Martiacuten de Valencia escrita por el tambieacuten hermano de haacuteshybito fray Francisco Ximeacutenez Ahora bien el examen de los capiacutetulos 1 a X del libro xx de la Monarqufa nos muestra que Torquemada proshycedioacute aquiacute de modo semejante a como 10 habiacutea hecho en ocasiones con respecto a algunas partes de 10 escrito por Motoliniacutea Es decir que en vez de acudir directamente a ellas se valioacute de otra transcripshy

incluida por Mendieta op cit lib n caps XX-XXII Asimismo acudiendo a la edicioacuten hecha por el tambieacuten franciscano Juan Baptista que las publicOacute en Tlatelolco en 1600 o 1601 No se da aquiacute la referencia bibliograacutefica completa debido a que los pocos ejemshyplares que se conocen de tal edicioacuten carecen de portada

26 Edmundo QGorman en el apeacutendice documental a su edicioacuten de los Memoriales de Motoliniacutea incluye como documento XXXIV el texto que Torquemada atribuye a Motoshylinia en Monarqufa lib V cap Xli Ver edicioacuten citada p 483-485 asimismo de su estudio analiacutetico p LXXI-LXXli

FUEN[

cioacuten en este caso la in Especiacuteficamente la biogJ del libro v primera pa dieta27 Notaremos tan alteraciones adaptando raba eacutel su Monarquiacutea

Pasamos a consideraJ nocioacute nuestro fraile a j

De su compleja y rica tereacutes De hecho tuvo a recogidos por Sahaguacuten aportacioacuten en castellan Espantildea y su versioacuten en doctrina christiana dido ya a algunos al 1 aquellas tocantes a la ( los escritos en castellall

Muy numerosas son de Sahaguacuten Las vece cinco En algunas ocru otras Torquemada inelt dola a 10 que a eacutel intel Sahaguacuten -al que conc rregir o refutar 10 dich

Aunque en las tabla~ nes de 10 escrito por fn todo en los libros II IV

de 10 recogido por qui antropologiacutea en el NUI

De un uacuteltimo franci referimos a Geroacutenimo indiana de la que en t La relacioacuten Torquemat guos entre otros por f precisada en tablas df Icazbalceta Tal relacil

27 A la misma conclusioacuten r en 1926 de UD fragmento ba documento procede de la Bit Atanasio Loacutepez Vida de frl cisco de Jimeacutenez Archivo 1

28Joaquiacuten Garcfa Icazbalce indiana de fray GeroacutenIacutemo de mada en Mendieta Histori

121

nashyner las ros los gtrishysashyros jar lte les olas

se la

[ue

(0shy

las iexclue lte la at mshyios bn

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

cioacuten en este caso la incluida en la Historia eclesiaacutestica de Mendieta Especiacuteficamente la biografiacutea debida a fray Francisco Ximeacutenez la tomoacute del libro v primera parte capitulos I-XIV del citado trabajo de Menshydieta27 Notaremos tan soacutelo que nuestro autor hizo algunas pequentildeas alteraciones adaptando dicho texto a las circunstancias en que elaboshyraba eacutel su Monarqula

Pasamos a considerar ahora la relacioacuten Torquemada-Sahaguacuten Coshynocioacute nuestro fraile a fray Bernardino y tambieacuten mucho lo admiroacute De su compleja y rica obra supo aprovechar noticias de positivo in tereacutes De hecho tuvo acceso tanto a algunos de los textos en naacutehuatl recogidos por Sahaguacuten como a varios de los libros que integran su aportacioacuten en castellano la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea y su versioacuten en la misma lengua del libro de Los Col loquios y doctrina christiana Respecto de los textos en naacutehuatl hemos atenshydido ya a a1gunos al hablar de las fuentes indiacutegenas en especial de aquellas tocantes a la Conquista Nos fijaremos ahora sobre todo en los escritos en castellano de fray Bernardino

Muy numerosas son las menciones expresas que hace Torquemada de Sahaguacuten Las veces que lo cita por su nombre pasan de veintishycinco En algunas ocasiones hay transcripcioacuten literal de paacuterrafos en otras Torquemada incorpora a su obra la informacioacuten pero adaptaacutenshydola a lo que a eacutel interesa destacar Con frecuencia lo recogido por Sahaguacuten -al que concede muy grande autoridad- le sirve para coshyrregir o refutar lo dicho por otros como Herrera o Acosta

Aunque en las tablas se hace el registro de las citas y transcripcioshynes de 10 escrito por fray Bernardino destacaremos aquiacute que es sobre todo en los libros TI IV VI-X YXIII-XIV donde maacutes veces se aprovecha de lo recogido por quien ha recibido el calificativo de padre de la antropologiacutea en el Nuevo Mundo

De un uacuteltimo franciscano nos resta tratar Como es obvio nos referimos a Geroacutenimo de Mendieta autor de la Historia eclesiaacutestica indiana de la que en tan elevada proporcioacuten se beneficioacute fray Juan La relacioacuten Torquemada-Mendieta fue percibida desde tiempos antishyguos entre otros por fray Agustin Ve~ancourt y luego subrayada y precisada en tablas de correspondencias28 por don Joaquin Garcia Icazbalceta Tal relacioacuten que bien puede calificarse de dependencia

27 A la misma conclusioacuten llegoacute el historiador franciscano fray Atanasio Loacutepez editor en 1926 de un fragmento bastante extenso del texto de fray Francisco Ximeacutenez Dicho documento procede de la Biblioteca Provincial de Toledo [nuacutemero 49 Est 8-2] Veacutease Atanasio Loacutepez Vida de fray Martin de Valencia escrita por su compantildeero fray Franshycisco de Jimeacutenez Archivo Ibero Americano 1926 julio-agosto p 48-83

28Joaquln Garcla Icazbalceta Tabla de correspondencias entre la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta y la Monarquiacutea indiana de fray Juan de Torqueshymada en Mendieta Historia eclesiaacutestica indiana Meacutexico 1870 p XXXVII-XLV

4

122 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

y aprovechamiento de fray Juan con respecto a la obra de Mendieta ha sido seguacuten se ha visto ya motivo principal de acusar de plagiario a Torquemada

El examen de las tablas que aquiacute publicamos atendiendo por ejem~ plo al empleo que tambieacuten hizo nuestro autor de los escritos de Las Casas Loacutepez de Goacutemara Herrera y Sahaguacuten nos muestra que ade~ maacutes de la obra de Mendieta hubo otras muchas sin excluir los coacutedimiddot ces y otros testimonios indiacutegenas que fueron fuentes donde de muy diversas maneras bebioacute quien se propuso compilar la gran croacutenica de croacutenicas conocida como Monarquiacutea indiana

Mendieta -al que citoacute muchas veces Torquemada- fue portador de noticias que aprovechoacute nuestro autor en diversos lugares como en el capiacutetulo LV del libro n en el XVI del IV en los XLI-XLVIII del IV

en el XXI del VII en el XXVI del XI y en otros maacutes de los libros XII a XIV incluyendo sus consideraciones en relacioacuten con Hernaacuten Corteacutes que hizo suyas Torquemada para integrar su proacutelogo al libro IV Y entre pareacutentesis sentildealaremos a propoacutesito de tales consideraciones que al menos en parte tampoco eran originales de Mendieta Eacuteste las hashybiacutea tomado de la obra de fray Diego Valadeacutes Pero dejando ya esto hay que subrayar que la Historia eclesiaacutestica indiana fue manantial del que fray Juan tomoacute cerca del ochenta por ciento de los textos que componen los libros del xv al XXI de su propia obra Es absoluta verdad que sus transcripciones son alliacute con frecuencia literales paacuterrashyfo a paacuterrafo

iquestHace falta explicar de nuevo aquiacute el porqueacute o los porqueacutes de tal manera de proceder Nuestra intencioacuten no es volver a ocuparnos ahora del asunto de la acusacioacuten de plagiario de la que ya se habla en otro de los estudios queacute acompantildean a esta edicioacuten Dos puntos tan soacutelo conviene subrayar Uno es el de la costumbre vigente Nada raras eran tales formas de copiar Se nombraban las fuentes en divershysos lugares de la obra pero no existiacutea el afaacuten moderno de dar en cada caso la referencia precisa El otro punto -particular de Torshyquemada- es el del encargo recibido de sus superiores Entre los doshycumentos que se incluyen al principio de la Monarquiacutea aparece una carta de fray Bernardo Salvaacute comisario general de Indias de la orden franciscana La carta dirigida a Torquemada entre otras coshysas dice

mandamos a vuestra reverencia se encargue desde luego de recoger todas las relaciones y escritos asiacute los que el padre GeroacutenIacutemo de Menshydieta dejoacute en esta razoacuten como en los demaacutes que para hacer nuevas croacutenicas de todas las provincias se hallaren examinando de nuevo la

FUENTE

verdad de todo e inqui ticulares y comunes ql extrantildeos han sucedido y con las demaacutes ce de la Nueva Espantildea se vuestra reverencia todo

Quien tal mandato ha biera sido si dudara en Geroacutenimo de Mendieta ~ dir al menos que en su quemada obroacute confirien cieron de eacutel aportacioacuten copioacute de Mendieta -se tado por Torquemada 1 presiones o antildeadidos bl expresamente en los lug

o

Entramos ya en la pl el tercer grupo de fuenl diversos de obras entol muacuteltiples contextos Sil bIas se ofrecen los que a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco C4

res uno bien conocido ~ cia gracias a Torqueml con quien manifiesta h~ vejez y era hombre d( testimonio acude aun nes pidieron a Juan d~ dice Bernal Diacuteaz del Ca dad y verdad (lib

Figura casi olvidada Rafael de Trejo De eacutel ~

29 Entre otras cosas insiste por alto o disminuir muchos les en su trato con los indio

Veacutease John L Phelan El r xico Universidad Nacional II p 157-164

123 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

verdad de todo e inquiriendo o buscando y averiguando las cosas parshyticulares y comunes que importaren con las demaacutes que en reinos tan extrantildeos han sucedido y con las demaacutes cosas notables que en esa y las demaacutes provincias de la Nueva Espantildea se pudieren verificar y sacar en limpio ponieacutendolo vuestra reverencia todo en buen estilo y modo historial

Quien tal mandato habiacutea recibido torpe y maacutes que escrupuloso hushybiera sido si dudara en valerse de escritos como los que el padre Geroacutenimo de Mendieta dejoacute en esta razoacuten Pertinente parece antildeashydir al menos que en su aprovechamiento de eacutesa y otras obras Torshyquemada obroacute confiriendo a su trabajo un enfoque y unidad que hishycieron de eacutel aportacioacuten nueva y valiosa Asiacute aun en lo mucho que copioacute de Mendieta -seguacuten lo notoacute ya John Phelan- el criterio adopshytado por Torquemada lo llevoacute a introducir alteraciones bien sea sushypresiones o antildeadidos bastante significativos29 A las mismas se alude expresamente en los lugares correspondientes de las tablas

Otros autores consultados

Entramos ya en la parte final de este estudio Versaraacute eacutesta sobre el tercer grupo de fuentes en castellano el gran conjunto de autores diversos de obras entonces ineacuteditas consultadas y aacuteprovechadas en muacuteltiples contextos Sin especiales comentarios dado que en las tashyblas se ofrecen los que parecen requerirse maacutes bien nos limitaremos a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco con los nombres de dos cronistas conquistadoshyres uno bien conocido y el otro de cuyo memorial soacutelo tenemos notishycia gracias a Torquemada El primero es Bernal Diacuteaz del Casti110 con quien manifiesta haber hablado en Guatemala ya en su uacuteltima vejez y era hombre de todo creacutedito (libro IV capiacutetulo IV) A su testimonio acude aun cuando escasamente como al hablar de quieshynes pidieron a Juan de Grijalva interrumpiera su expedicioacuten Asiacute dice Bernal Diacuteaz del Castillo -escribe fray Juan- soldado de autorishydad y verdad (libro IV capiacutetulo v)

Figura casi olvidada maacutes como cronista- es en cambio la de Rafael de Trejo De eacutel asentoacute Torquemada al hablar de la bienvenida

29 Entre otras cosas insiste Phelan en que Torquemada se propuso al parecer pasar por alto o disminuir muchos de los cargos que habiacutea formulado Mendieta a los espantildeoshyles en su trato con los indios

Veacutease John L Phelan El reino milenario de los franciscanos en el Nuevo Mundo Meacuteshyxico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1972 especialmente p 157-164

124 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

que dieron Hernaacuten Corteacutes y otros capitanes a los doce primeros franshyciscanos cuando hicieron eacutestos su entrada en la ciudad de Meacutexico

Otro conquistador llamado Rafael de Trejo dejoacute escrito y firmado de su nombre en un breve memorial que hizo de algunas cosas dignas de memoria de aquellos tiemp9s que no soacutelo el cristianiacutesimo capitaacuten Fernando Corteacutes se habiacutea hincado de rodillas para besar la mano a los reliacutegiosos sino que tambieacuten se habiacutea quitado la capa y pueacutestola a los pies del santo fray Martiacuten [de Valencia] 30

A la par que tomoacute en cuenta testimonios d~ conquistadores acudioacute a otros tambieacuten de considerable antiguumledad e intereacutes Entre ellos desshytacan fragmentos del texto que hoy conocemos bajo el tiacutetulo de Esshytas son las leyes que teniacutean los indios de la Nueva Espantildea Anaacutehuac y Meacutexico cuya recopilacioacuten se atribuye a un fray Andreacutes de Alcoshybiz31 Asimismo es de subrayarse el parecer que aduce de fray Juan de Zumaacuterraga el cual seguacuten Torquemada

dice en una carta que escribioacute de las cosas memorables de la tierra que eran cada antildeo estos nintildeos sacrificados maacutes de veinte mil por cuenta32

Testimonio tambieacuten bastante directo y al parecer de cierta antiguumleshydad es el que seguacuten asevera nuestro autor le sirvioacute para hablar acerca de la fundacioacuten de la villa de Carrioacuten es decir de Atlixco

Todo lo que en este capitulo digo -consigna Torquemada- saqueacute de una relacioacuten hecha por Pedro del Castillo que va aquiacutel nombrado la cual estaacute firmada de su nombre 33

Relativamente abundantes son otros testimonios de diferentes proshycedencias a los que acudioacute nuestro autor para escribir los uacuteltimos capiacutetulos del libro yde su obra Como se recordaraacute versan eacutestos acerca de diversos acontecimientos en las Filipinas Japoacuten Molucas y otras regiones del Asia con las que empezaba a estar en contacto la Nueva Espantildea y asimismo acerca de las exploraciones y expansioacuten por el septentrioacuten americano especiacuteficamente las Californias y Nuevo Meacutexico

30 Torquemada op cit lib xv cap x 31 Dicho documento que formoacute parte del llamado Libro de oro y tesauro indico

fue publicado por Joaquiacuten Garcfa Icazba1ceta en Nueva coleccioacuten de documentos para la historia de Meacutexico reproduccioacuten de Salvador Chaacutevez Hayhoe Meacutexico s f p280-286

32 Torquemada op cit lib vn cap XXI 33 Torquemada op cit lib III cap XXXIII

FUENT

Ya citamos entre los penetracioacuten en Asia 1 Morga Sucesos de las i cabe mencionar los que tas recibidas del Japoacuten capitaacuten Pedro Quiroz e ntildearon en su viaje por 1 (libro v capiacutetulos LXIVmiddot

acontecimientos en el fray Alonso de Mena ti LXXXII) y en otro libre relaciones fidedignas fray Geroacutenimo de Jesuacute

Acerca de las explor nios en que se apoya fr fray Antonio de la AJiexcl Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute (ver capiacutetulos XLI XLII

poacutesito de Nuevo Meacutexic lona sobre la jornada asiacute como otra misiva I

provincial de Michoad Mencionaremos en t

Relacioacuten de don Alonsl de los indios de Topia

Pasamos finalmente modo directo de las al sionados por eacutestas asiacute eclesiaacutesticas de Roma

El elenco abarca un de 1569 asiacute como um rro comisario general el 12 de diciembre de libro v capiacutetulos XIX

tan soacutelo mucho despueacute el primero de los dos como Coacutedice Mendieta

Citaremos asimismo fray Francisco Goacutemez con las vidas de algu

34 Coacutedice Mendieta docum Icazbalceta 2 V Meacutexico Il

roshyXgt

lioacute esshy~ ~s-

iexclac kgtshy

F t

~iexclOf i r

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 125

Ya citamos entre los impresos uno que versa sobre el tema de la penetracioacuten en Asia Nos referimos a la obra del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas Ahora de los entonces ineacuteditos cabe mencionar los que Torquemada describe sin precisar como carshytas recibidas del Japoacuten (libro v capiacutetulo XXXIV) los Memoriales del capitaacuten Pedro Quiroz e informes de los franciscanos que lo acompashyntildearon en su viaje por las islas de Salomoacuten y otras tambieacuten australes (libro V capiacutetulos LXIV-LXIX) cartas de religiosos dominicos sobre acontecimientos en el Japoacuten (capiacutetulo LXXI) la Relacioacuten del padre fray Alonso de Mena tocante al martirio de unos japoneses (capiacutetulo LXXXII) y en otro libro de la Monarquiacutea el XIX ademaacutes de diversas relaciones fidedignas 10 escrito desde el Japoacuten por el franciscano fray Geroacutenimo de Jesuacutes (libro XIX capiacutetulos XXIV-XXVI)

Acerca de las exploraciones en el aacutembito californiano los testimoshynios en que se apoya fray Juan incluyen algunos escritos del carmelita fray Antonio de la Ascensioacuten que acompantildeoacute en sus exploraciones a Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute como algunas de las relaciones de este uacuteltimo (ver capiacutetulos XLI XLII XLV-XLVIII) Por lo que toca a noticias a proshypoacutesito de Nuevo Meacutexico aprovecha una carta de fray Juan de Escashylona sobre la jornada a ese apartado territorio (capiacutetulo XXXVII)

asiacute como otra misiva de fray Francisco de San Miguel dirigida al provincial de Michoacaacuten (capiacutetulo XXXIX)

Mencionaremos en este mismo contexto de las tierras n0rtentildeas la Relacioacuten de don Alonso de la Mota y Escobar acerca del alzami~nto de los indios de Topia en 1601 (capitulo XLIV)

Pasamos finalmente a referirnos a varios escritos provenientes de modo directo de las autoridades de la orden franciscana o de comishysionados por eacutestas asiacute como en general de las supremas autoridades eclesiaacutesticas de Roma o dirigidos a algunas de las mismas

El elenco abarca una carta que se escribioacute a su magestad en el antildeo de 1569 asi como una respuesta que los padres fray Miguel Navashyrro comisario general y otros dieron al virrey don Martiacuten Enriquez el 12 de diciembre de 1574 de las que se sirvioacute Torquemada en el libro V capiacutetulos XIX Y XXIII respectivamente Dichos documentos tan soacutelo mucho despueacutes fueron publicados por Garciacutea Icazbalceta en el primero de los dos voluacutemenes que integran el designado por eacutel como Coacutedice Mendieta34

Citaremos asimismo los memoriales que dejoacute escritos de su mano fray Francisco Goacutemez probablemente por encargo de sus superiores con las vidas de algunos santos religiosos de su tiempo de que en

34 Coacutedice Mendieta documentos franciscanos siglos XVI y XVII editor Joaqufn Garcfa Icazbalceta 2 v Meacutexico 1892 t 1 p 54-57 Y 198-202

l

126 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

algo -antildeade Torquemada- me he aprovechado para escribir las que van en esta larga historia (libro xx capiacutetulo LXX)

A todo 10 anterior deben antildeadirse las transcripciones que hace en diversos lugares de su obra -y seguacuten se indica en las tablas- de disshyposiciones de los superiores franciscanos bulas papales y reales ceacutedushylas a propoacutesito de diversos acontecimientos o problemas de los que se ocupa Torquemada

Aunque en rigor no corresponderiacutea atender a dos obras que aquiacute vamos a mencionar por no caer en la categoriacutea de ineacuteditas cuando fray Juan escribiacutea su Monarquiacutea y porque no fueron tampoco fuentes que le prestaran apoyo creemos oportuno citarlas puesto que Torshyquemada las conocioacute y aludioacute varias veces a ellas Nos referimos a la titulada De origine Seraphicae Religionis Franciscanae [Acerca del origen de la seraacutefica religioacuten franciscana] escrita por fray Francisco Gonzaga y publicada en Roma 1587 y al Memorial de la Provincia de San Gabriel de la orden de los frailes menores de la observancia de fray Juan Bautista Moles Madrid 1592

Como 10 ha mostrado el padre Atanasio Loacutepez -seguacuten la cita que de eacutel hace Robert Ricard- tratando sobre las fuentes de que dispuso el padre Gonzaga para dar cabida en su obra a la accioacuten franciscana en Nueva Espantildea

por maacutes que De Origine Seraphicae Religionis Franciscanae haya apashyrecido en Romadesde 1587 o sea nueve antildeos antes de que fuera redacshytada la Historia eclesiaacutestica indiana [de Mendieta] terminada en 1596 [el padre Gonzaga] se hacia informar por Mendieta en los asuntos refeshyrentes a Meacutexico 35

De esta suerte mantenieacutendose en comunIacutecaclOn con Mendieta pudo Gonzaga incluir noticias de buena fuente sobre las varias proshyvincias franciscanas de esta porcioacuten del Nuevo Mundo En lo que toca al Memorial de fray Juan Bautista Moles -consta seguacuten el ya citado Ricard---gt6 que aun cuando su trabajo aparecioacute cinco antildeos despueacutes que e] de Gonzaga y ello explica que a eacutel haga referencia de hecho habiacutea sido fruto de elaboracioacuten independiente

Ahora bien Torquemada que como ya dijimos conocioacute y citoacute una y otra de estas obras al hacerlo tuvo como propoacutesitos aprovechar de las mismas algunas noticias referentes a la historia general de la orden franciscana o precisar y aun corregir en algunos lugares 10 que a su juicio no habiacutea sido adecuadamente expresado tocante a

35 Robert Ricard La conquista espiritual de Meacutexico traduccioacuten de Aacutengel Ma Garibay K Meacutexico Editorial Jus 1947 p 61

36 Ricard op cit p 62

FUENTES I

la historia novohispana bie p]o de coacutemo empleoacute nues algunos paacuterrafos de su pn resume algunos aspectos s( de la orden franciscana ~ criacutetica la tenemos en lo qw juicio habiacutea caiacutedo el padn

El padre fray Juan Bautis Provincia de San Gabriel vincia del Santo Evangelio Juan Xuaacuterez que no se lh el padre fray Alonso serIacute de San Gabriel y de fray la Floriacuteda como aquiacute se

El hecho de que Torque en algunos casos los testir sobre la misma materia h confirma una vez maacutes su cuantos trabajos estuvieroI

Con 10 hasta aquiacute expue bre las fuentes de que se va indiana Creemos que seriacute~ distintas formas como apr pertinente -teniendo a la acudioacute- retornar al tema vada a cabo por fray JUaJ

El anaacutelisis y valoracioacuten nido examen de las tablas bull evidencia algo imposible di mos a 10 largo de los siglo mada tuviera acceso a tan ficos o redactados ya con bull castellano y que los aprm ideas concebidas con crite] describir a la Monarquia im tal vez seriacutea maacutes acertado diversas formas con firme

37 Torquemada op cit lib xx

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 11: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

10

lo es os ar

IS

ashy

toacute le

ashyashyes ta )shy

el lS

lo lshy

iacuteo al I~

s

shy

FUENTES DE LA MONARQuiacuteA INDIANA 103

llegado hasta el presente Asiacute por ejemplo dice haber consultado dos historias diferentes una de los de Coatlichan que son aculhuashyques y otra historia tetzcucana que proporcionaban distintas versiones acerca de la muerte de Chimalpopoca tema sobre el cual volvioacute maacutes tarde el mismo fraile haciendo que un viejo en la ciudad de Meacutexico le declarara las pinturas de uno de dichos libros (Monarshyquiacutea libro 11 capiacutetulo XXVtII) Menciona igualmente Torquemada dishyversos cantos y anales de esta regioacuten tambieacuten de imposible identifishycacioacuten por lo impreciso de sus referencias

Fuentes tenochcas

A modo de transiCioacuten de lo dicho sobre la documentacioacuten tetzcoshycana puede citarse como ejemplo del sentido criacutetico de que hace gala Torquetnada la confrontacioacuten que llevoacute a cabo acudiendo a tres historias mexicanas y una tetzcucana (libro 11 capiacutetulo LV)

Importantes fuentes tenocheas conocidas por eacutel flleron el Mapa de Siguumlenza la Tira de la peregrinacioacuten y el que hoy se nombra Coacutedice Aubin A tales fuentes acudioacute para redactar los capiacutetulos l 11

1II Y otros del libro u de la Monarquiacutea indiana A estos manuscritos alude de diversas formas por ejemplo al decir seguacuten las pinturas que los maacutes curiosos de estos indios naturalesteniacutean y yo al presente en mi poder tengo (libro n capitulo l) De hecho la lectura de varios pasajes de los capiacutetulos que hemos citado confirma que la seshycuencia de acontecimientos corresponde a la de los referidos coacutedices Maacutes auacuten con respecto al Aubin en maacutes de un paacuterrafo del libro I de la Monarqula lo escrito por Torquemada parece versioacuten del texto naacuteshybuatl de dicho coacutedice Acerca de la Tira puede antildeadirse que en otro lugar parece referirse expresamente a ella designaacutendola con el nomshybre de libro de peregrinacioacuten (libro 111 capiacutetulo xxu)

A propoacutesito de determinadas noticias que fray Juan proporciona como en el caso de su disquisicioacuten acerca del jerogliacutefico con que se representaba el nombre de Tiacutezoc insiste en que se ha valido de fuenshytes indiacutegenas (libro 11 capiacutetulo LV) Tratando del palacio de Motecuhshyzoma manifiesta tener en su poder una pintura en la que aparecen sus varias habitaciones (libro XIII capiacutetulo XII)

Hemos mencionado ya al hablar de los paralelos entre las obras de Torquemada e Ixtlilxoacutechitl que muchas de las diferencias que alliacute son tambieacuten faacutecilmente perceptibles se debieron al parecer a que el franciscano consultoacute otras fuentes entre ellas algunas muy importanshytes de origen tenochca Pensamos que la historia en lengua mexicashy

104 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

na a la que alude con frecuencia fue el mismo manuscrito de que se sirvieron Hernando Alvarado Tezozoacutemoc en su Croacutenica Mexicana y fray Diego Duraacuten en su Historia de las Indias de Nueva Espantildea Dicho manuscrito apoyo de estos autores es el que ha sido bautizado con el nombre de Croacutenica X13 Es cierto que Torquemada critica no pocas veces al jesuita Joseph de Acosta por haberse valido de una croacutenica considerada por eacutel como falsa y que sabemos tambieacuten guarda semejanzas con los escritos derivados de la Croacutenica X Nos referishymos al trabajo del tambieacuten jesuita Juan de Tovar aprovechado amshypliamente por el padre Acosta

NQ creemos sin embargo que esto uacuteltimo sea objecioacuten en contra de lo que parece haber sido por parte de Torquemada un aprovechashymiento criacutetico y selectivo no de lo que escribioacute el jesuita Tovar sino de la maacutes antigua croacutenica en mexicano Cabe pensar asimismo que el franciscano pudo haber conocido las obras de fray Diego Duraacuten y del mexica Hernando Alvarado Tezozoacutemoc En relacioacuten con todo ello nos remitimos a lo consignado en las Tablas especialmente a propoacuteshysito de lo escrito por Torquemada en el libro n capiacutetulos II nI XIII

XV XVI XVII XXXII XXXVII XLII XLIV Y en otros varios maacutes Haberse servido de este importante conjunto de fuentes al igual

que de otras tambieacuten tenochcas descritas a veces muy vagamente por Torquemada entre ellas unos cantares antiquiacutesimos (libro 1II capiacuteshytulo XII) coadyuvoacute a que nuestro fraile lejos de dar interpretaciones unilaterales o tendenciosas haya podido forjarse una visioacuten del pasado prehispaacutenico de Meacutexico difiacutecilmente comparable en su amplitud y objetividad con las elaboradas por otros cronistas e historiadores de su eacutepoca

Fuentes indigenas procedentes de Tlatelolco Azcapotzaco y Tlaxcala

Comenzando por los testimonios de origen tlatelolca citados por Torquemada primer lugar ocupa uno al que se refiere varias veces y que seguacuten parece puede identificarse con una fuente que ha llegado hasta nosotros Al hablar de tal testimonio el franciscano lo describe como unas historias antiguas A ellas acude para ~sclarecer cuesshytiones bastante diferentes entre siacute Entre otras estaacuten algunas tocantes a la sucesioacuten de varios de los soberanos del propio Tlatelolco de Teshynochtitlan y Azcapotzalco tambieacuten algunas que versan sobre cuumlrtos

13 Robert H Barlow La croacutenica X Revista mexicana de estudios antropoloacutegicos Meacutexico Sociedad Mexicana de Antropologia t IV 1945 p 42 Y siguie~tes

episodios de la Conquis puede hacerse de esta fue ce como Anales de la n Tlateloco (Manuscrito m de Pariacutes) redactado haciiexcl derrota de los mexicas puesto en las tablas que 1

nado acerca de los capiacutetul indiana

Otra valiosa relacioacuten ( fue asimismo consultada riquecer su exposicioacuten en IV de su obra y es alliacute d~ El anaacutelisis de los distintc muestra que Torquemada lo escrito por don Ant01 proporcioacuten tomoacute tambieacuten Loacutepez de GOacutemara Pero estos ni otros cronistas h de Jos hechos buscoacute el te bre indiacuteeena

Ello l~ llevoacute a examinar que integran los ya citadl por otra lo redactado ta fray Bernardino de Sahagiexcl tro autor acudioacute a estas j

blas- citaremos aquiacute ur Torq uemada confrontacioacute las dos fuentes en mexica la apreciacioacuten de Torquen

Este caso como le tengc ausencia de Corteacutes (aunq presente) y no le cuenta j

rente en dos historias qu puesta en estilo por un in de ser mancebo cuando Jl escribioacute como digo con ( para esta historia) y otr padre fray Bernardino di padecieron los indios sin indio que escribioacute noacute la

sin hacer reflexioacuten sobre 11

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 105

episodios de la Conquista La identificacioacuten que con fundamento puede hacerse de esta fuente nos inclina a decir que es la que se conomiddot ce como Anales de la nacioacuten mexicana y tambieacuten como Anaes de Tlaeloleo (Manuscrito mexicano nuacutemero 22 de la Biblioteca Nacional de Pariacutes) redaotado hacia 1528 es decir soacutelo siete antildeos despueacutes de la derrota de los mexicas En apoyo de esta aseveracioacuten veacutease lo exshypuesto en las tablas que maacutes abajo se publican sobre todo lo consigshynado acerca de los capiacutetulos XII XIV Y xxx del libro II de la Monarquiacutea indiana

Otra valiosa relacioacuten que sabemos proviene tambieacuten de Tlatelolco fue asimismo consultada por fray Juan en especial cuando quiso enshyriquecer su exposicioacuten en torno a la Conquista A ella dedicoacute el libro IV de su obra y es alliacute donde cita este otro texto en lengua naacutehuatl El anaacutelisis de los distintos capiacutetulos que integran el citado libro IV

muestra que Torquemada para integrarlo se valioacute en alguacuten grado de 10 escrito por don Antonio de Herrera en sus Deacutecadas En menor proporcioacuten tomoacute tambieacuten en cuenta Torquemada las aportaciones de Loacutepez de GOacutemara Pero consciente de que en diversos puntos ni estos ni otros cronistas hispanos habiacutean sido claros en su exposicioacuten de los hechos buscoacute el testimonio de los vencidos es decir del homshybre indiacuteeena

Ello 1 llevoacute a examinar por una parte el uacuteltimo de los cinco textos que integran los ya citados Anales de fa nacioacuten mexicana asiacute como por otra lo redactado tambieacuten en naacutehuatl por los informantes de fray Bernardino de Sahaguacuten De entre los varios lugares en que nuesshytro autor acudioacute a estas fuentes -seguacuten se consigna en nuestras tashyblas- citaremos aquiacute uno Su intereacutes se deriva de que en eacutel hizo Torquemada confrontacioacuten criacutetica entre lo expuesto por Herrera y por las dos fuentes en mexicano a las que nos hemos referido He aquiacute la apreciacioacuten de Torquemada

Este caso como le tengo referido pasoacute en esta ciudad de Meacutexico en ausencia de Corteacutes (aunque no falta quien equivocaacutendose diga estaba presente) y no le cuenta Antonio de Herrera y aunque se halla difeshyrente en dos historias que tengo en mi poder una en lengua mexicana puesta en estilo por un indio que en ella refiere haberlo visto (que debiacutea de ser mancebo cuando pasoacute y despueacutes de cristiano supo escribir y la escribioacute como digo con otras muchas cosas de que me he aprovechado para esta historia) y otra en mexicano y castellano traducida por el padre fray Bernardino de Sahaguacuten refiriendo el destrozo y robo que padecieron los indios sin dar maacutes causa ni motivo que la codicia El indio que escribioacute no la supo ni la averiguoacute y fray Bernardino le siguioacute sin hacer reflexioacuten sobre lo que trasladaba y por haber sido este castigo

106 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

tan notable se mandoacute pintar en la sala del juzgado de los indios mexishycanos que llaman Tecpan14

Por demaacutes estaacute repetir que fueron precisamente algunos tlatelolcas los que proporcionaron a Sahaguacuten las noticias con la~ que integroacute eacuteste el texto al que aquiacute se refiere Torquemada En versioacuten castellana un tanto resumida el meollo de dicha relacioacuten acerca de la Conquista pasoacute a integrar el libro XII de la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea El texto en naacutehuatl desgraciadamente no en su primera transcripcioacuten sino en otra que seguacuten el propio Sahaguacuten fue en 1585 revisada y corregida se incluye en el libro uacuteltimo del Coacutedice florentino

No es soacutelo a estas dos fuentesa las que acudioacute Torquemada en las pesquisas realizadas por eacutel en Tlatelolco Otras referencias da en su obra tocantes a papeles e historias tambieacuten tlatelolcas Sin embargo la vaguedad con que son aludidas no permite relacionarlas con docushymento determinado que haya llegado hasta el presente

Pasamos yaa las fuentes indiacutegenas tecpanecas baacutesicamente de Azshycapotzalco citadas por nuestro autor Prueba manifiesta de que quiso tomar tambieacuten en cuenta testimonios de esta importante regioacuten nos la dan varias afirmaciones suyas Como ejemplo aduciremos la sishyguiente Al comienzo del capitulo VI libro 111 de la Monarquiacutea que versa sobre el origen y aumento del sentildeoriacuteo de Azcapotzalco fray Juan expresa que escribe seguacuten la cuenta que tienen los de Azcashypotza1co de la fundacioacuten y origen de su ciudad A continuacioacuten sin embargo precisando que ha consultado documentos de dicha cashybecera indiacutegena antildeade no tengo mucha confianza en esta cuenta bull si ya no es que la cuenta que seguimos en sus historias estaacute errashyda Hecha esta cautelosa salvedad conc~yc luego su disquisicioacuten diciendo pondremos la sucesioacuten de todos [los sentildeores de Azcaposhytzalco] seguacuten por sus historias parece

Tratando acerca de este testimonio el ya citado Howard Cline pienshysa que el documento a que se refiere Torquemada puede identificarse con uno que preserva la Biblioteca Nacional de Pariacutes bajo el tiacutetulo de Documentos en naacutehuatl relativos a los tollecas (manuscrito mexicano nuacutemero 254)15 En realidad como tambieacuten 10 sentildealoacute el propio Cline en una nota dicho manuscrito no es otro sino el que bautizoacute Alfredo Chavero como Anoacutenimo mexicano Ahora bien hemos de decir que las disquisiciones de Cline en la referida nota y en el texto de su artiacuteculo resultan un tanto confusas Si por una parte sostiene que el testimonio citado por Torquemada p~ede identificarse con e ya menshy

14 Torquemada op cit lib IV cap LXVII u Howard F Cline op cit p 380

FUENTES

clonado que se preserva da cabida en la nota a traduccioacuten posterior al n donos decididamente por middotto en las tablas a propoacutes I del libro 11

En otro luear -tratan Azcapotzalco~ al preds asienta que Ifl interpretac que ofrece el jesuita Jose diferencia del jesuita eacutel indiacutegenas

Esta historia as referid~

vulgar castellana en qw las particularidades de el diacutean en su gentilidad

como tambieacuten ignoroacute t( costado sumo trabajo a

Hemos intentado confl nos de los escritos indige sido poder establecer rel~ como Anales tecpanecas mos al lector a lo expuelti1

Toca finalmente desta las fucntes de origen tlax chos son los lugares de b nios de tal procedencia primero es la mencioacuten qUI

traposicioacuten de lo Rue ha historias azcaputzalcas realidad de la obra del e que habiacutea dejado en me meca llamado Tecuanilz de las hazantildeas de sus ante y provincia de Tlaxcala

l Torquemada op cit lib n 17 Copia del texto en naacutehulltl (

na de Faustino Galicia Chimall Museo Nacional de Antropologl AH Coleccioacuten antigua 273 u el ttulo de Anales mexicanos Nacional de Meacutexico eacutepoca pril

585

exishy

cas ~ste un

iexclsta eva era

[no las su

go I=ushy

~zshy~so ~os

si-

FUENTES DE LA MONARQufA INDIANA 107

clonado que se preserva en la Biblioteca Nacional de Pariacutes por otra da cabida en la nota a la cuestioacuten de si se trata maacutes bien de una traduccioacuten posterior al naacutehuatl de Jo escrito por fray Juan Inclinaacutenshydonos decididamente por esto uacuteltimo remitimos al lector a lo expuesshyto en las tablas a propoacutesito del capiacutetulo XIV del libro 1 y del capiacutetulo 1 del libro 11

En otro lugar -tratando de la guerra de los mexicas en contra de Azcapotzalco- al precisar la secuencia de un determinado episodio asienta que Ji interpretacioacuten a que ha llegado difiere en mucho de la que ofrece el jesuita Josephde Acosta Y la razoacuten de ello es que a diferencia del jesuita eacutel ha podido consultar auteacutenticos testimonios indiacutegenas

Esta historia as referida la saqueacute a la letra de lengua mexicana en esta vulgar castellana en que escribo sin antildeadir ni quitar para que se vea las particularidades de ella y la buena razoacuten con que estos indios proceshydiacutean en su gentilidad Y si Acosta no lo dijo seraacute porque lo ignoroacute

como tambieacuten ignoroacute todo lo que en estos libros escribo que me ha costado sumo trabajo averiguarlo y sacarlo en limpio16

Hemos intentado confrontar el meollo de tal testimonio con algushynos de los escritos indiacutegenas que se han preservado El resultado ha sido poder establecer relacioacuten con el texto en naacutehuatl que se conoce como Anaes tecpanems de AzcapofzalcoP Para maacutes detalles referishymos al lector a lo expueltiexclto en las tablas linro 11 capiacutetulo XXXV

Toca finalmente destacar aquiacute lo maacutes sobresaliente en relacioacuten con las fucntes de origen tlaxcalteca de que se valioacute nuestro autor Mushychos son los lugares de la Monarquiacutea indiana en que alude a testimoshynios de tal procedencia A modo de eje-mplo citaremos aquiacute dos El primero es la mencioacuten que hace de las historias tlaxcaltccas en conshytraposicioacuten de lo Rue habiacutea encontrado en otras que describe como historias azcaputzalcas (libro Ill capiacutetulo VI) El otro derivado en realidad de la obra del cronista tlaxcalteca Muntildeoz Camargo era lo que habiacutea dejado en memoria un famoso y valeroltiexclo capitaacuten chichishymeca llamado Tecuanitzin en unos versos y cantares que compuso de l1s hazantildeas de sus antepasados primeros pobladores de esta ciudad y provincia de Tlaxcala (libro m capiacutetulo XII)

l Torquemada op cit Iib 11 cap xxxv 17 Copia del texto en naacutehwH1 de los Anales lecpanecas 1426-158rJ con versioacuten castellashy

na de Faustino Galicia Chiacutemalpopoca se conserva en el Archivo de la Biblioteca del Museo Nacional de Antropologia Coleccioacuten Anales anliguos dI Meacutexico y sus cullornos AH Coleccioacuten antigua 273 La traduccioacuten de Galicia Chimalpopoca se publicoacute bajo el ttulo de Anales mexicanos Meacutexico-Azcapotzalco 1426-1581 Anales del MuseO Naciunal de Meacutexico eacutepoca primera v 7 1903 p 49-74

I

108 MIGUEL LEOacuteN-PORTIlLA

A estas menciones cabriacutea antildeadir algunas maacutes -seguacuten se registran en las tabJas- tocantes a otras historias y memoriales procedentes del rumbo tlaxcalteca Sin embargo la vaguedad de las alusiones nos lishymita a destacar el aprovechamiento que hizo fray Juan de los escritos del cronista Diego Muntildeoz Camargo De eacutel habla en varios lugares y aun ofrece noticias acerca de su vida (libo IV capiacute~ulo xxx) T0rshyquemada no soacutelo aprovechoacute con frecuencIa lo reullldo por Mu~oz Camargo sino que en varios capiacutetulos de la M~narquiacutea Indiana hIZO transcripcioacuten literal de lo expuesto por el crolllsta mestIZO tanto en su Historia de Tlaxcala como en la que se conoce como Historia natushyral Veacuteanse a este respecto las tablas entre otros lugares a propoacutesito del libro n capiacutetulos LXX-LXXII LXXXI LXXXII libro m capitulos VIIIshy

XVII libro V capiacutetulo XI y en otros varios lugares de distintos libros Lo que hemos hallado acerca del empleo que hizo Toquemada de

documentacioacuten indiacutegena bastante copiosa pone de malllfiesto la vershydadde sus afirmaciones varias veces repetidas a lo largo de la Monarshyquiacutea indiana en el se~tid de qUe mljc~o se habiacutea afanado en averiguar desde un pnncIpIo el ongen e hIstona de los ~oadores indiacutegenas de la Nueva Espantildea Ya hemos citado lo que escnblO ~ este respecto en el proacutelogo a su libro l Alliacute -vale la pena repetIrloshyafirmoacute que para preparar los dos primeros libros de su obra gastoacute de cinco a seis antildeos Antes de ocuparnos ya de las fuentes espantildeolas ineacuteditas e im~reshysas que tambieacuten utilizoacute fray Juan sentildealaremos alg soacutelo perce~tlble gracias a un anaacutelisis detenido e integral del gran conjunto de capItulos que componen los veintiuacuten librs ritu~les Nos referiIlOs a l~ que puede describirse como notona dIferenCia entre los dos pnmeros lIbros middotde la Monarquiacutea o sea los que compuso el autor valieacutendose s~bre todo de fuentes indiacutegenas y el resto de la obra donde por en~lIa de todo sobresale la frecuente copia de lo redactado antes por dlstmshytos autores en castellano

Para elaborar la mayor parte de los dos primeros libros de la Moshynarquiacutea indiana procedioacute el franciscano con meacutetodo y rigor criacutetico de genuino historiador JS ~llegoacute fons en elevado grad~ de pr~~edenshycia indiacutegena busco su mterpretaclOn y para ello se hIZO aUXIlIar de informantes y aun de colaboradores directos como en el caso altashymente probable de Ixtlilxoacutechitl Siempre que lo estimoacute pertinente_hizo middotconfrontacioacuten de fuentes tanto entre aquellas de ongen espanol e

13 Excepcioacuten la constituyen en el libro 1 de la Monarqu~a- los primeros capltuJos del mismo en especial del 11 al IX en los que para dar una VISlon general de caraacutecter co~shymograacutefico y a continuacioacuten acerca de la geografla del ~ue~o Mundo se limIta a segUJI lo expuesto por Francisco Loacutepez de Goacutemara en sumiddot HIstOria general de las 1mlaS

FUEN1

indiacutegena como entre Acopiar fuentes yanaliz terpretacioacuten paso que capiacutetulos En cierto rn los numerosos testimon vino a ser imagen del ~ desde el punto de vista del pensamiento y de 1

Esta apreciacioacuten qm moshecho de las fuente a los dos primeros Ubre aplicarse a diversos cal diana que versan sobre encuentro con los conq nocerse que en ese con cuentes las transcripcic otros autores Pensamlt el meacuterito principal de de criterios propios ot tintos cronistas que le

Maacutes adelante volvere otros antes habiacutean red mos siete libros de la proporcioacuten de la Hist Mendieta Lo que aqu diacutegenas confirma cuaacuten relacioacuten con cualquier na de Torquemada pr~ miento detallado de la

LAS Fl

Muy numerosas fuer monios escritos en cast Torquemada para escri seacute indica y comenta la que el franciscano apn nos limitaremos aquiacute a sobresalientes de lo qUeuro castellano

Adelantaremos -al que en el empleo de su

tran ~ del 8 Jishyitos ares forshylntildeoz bizo ) en tatushysito iexclvmshy~ros

~ de ~vershyrIfUlrshyiexcl en

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 109

indiacutegena como entre aquellas de diferentes procedencias nativas Acopiar fuentes y analizarlas criacuteticamente hicieron posible la ulterior inshyterpretacioacuten paso que lo condujo ya a la redaccioacuten de sus distintos capiacutetulos En cierto modo podriacutea decirse que gracias sobre todo a los numerosos testimonios nativos que reunioacute la obra de Torquemada vino a ser imagen del Meacutexico antiguo no ya contemplado meramente desde el punto de vista espantildeol sino tomando en cuenta la expresioacuten del pensamiento y de la historia indiacutegenas

Esta apreciacioacuten que nos parece justa despueacutes del anaacutelisis que heshymos hecho de las fuentes de Torquemada se refiere de manera directa a los dos primeros libros de su obra En grado bastante menor puede aplicarse a diversos capiacutetulos de los otros libros de la Monarquiacutea inshydiana que versan sobre instituciones prehispaacutenicas y acerca del primer encuentro con los conquistadores espantildeoles Sin embargo debe recoshynocerse que en ese conjunto de libros del III al XIV son ya muy freshycuentes las transcripciones a veces literales de lo escrito antes por otros autores Pensamos por tanto respecto de esos otros libros que el meacuterito principal de Torquemada fue haber unificado alliacute a la luz de criterios propios otro gran conjunto de materiales debidos a disshytintos cronistas que le habiacutean precedido

Maacutes adelante volveremos a hablar de tal aprovechamien~o de lo que otros antes habiacutean redactado en especial por lo que toca a los uacuteltishymos siete libros de la Monarquiacutea indiana derivados en muy elevada proporcioacuten de la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta Lo que aquiacute hemos querido destacar sobre las fuentes inshydiacutegenas confirma cuaacuten peligroso puede ser expresar generalidades en relacioacuten con cualquier obra Valorar con justicia la Monarquiacutea indiashyna de Torquemada presupone el anaacutelisis de sus fuentes y el conocishymiento detallado de las dstintas partes que la integran

LAS FUENTES EN CASTELLANO

Muy numerosas fueron tambieacuten las obras y otras especies de testishymonios escritos en castellano -ineacuteditos e impresos- de que se valioacute Torquemada para escribir sus veintiuacuten libros Dado que en las tablas st indica y comenta la fuente con respecto a cada capiacutetulo siempre que el franciscano aprovechoacute tal o cual testimonio o trabajo ajeno nos limitaremos aquiacute a una valoracioacuten que atienda a los aspectqs maacutes sobresalientes de lo que fue su apoyo historiograacutefico y documental en casteltano

Adelantaremos -a modo de guiacutea para enfocar nuestro estudioshyque en el empleo de sus fuentes en castellano Tprquemada proceshy

I

j

MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA 110

dioacute de muy diversas formas En primer lugar se preocupoacute por dejar constancia -no una sino varias veces- de que estaba beneficiaacutendose con lo que otros habiacutean escrito En este sentido citoacute de manera geshyneral en repetidas ocasiones a Motoliniacutea Olmos Sahaguacuten Mendieshyta Loacutepez de Goacutemara Las Casas Herrera y Acosta En las tablas se indican pormenorizadamente los varios capiacutetulos y proacutelogos en los que fray Juan formula tal tipo de reconocimientos generales a los aushytores cuyas obras aprovecha

Tambieacuten en determinados contextos -cuando acude al testimonio de uno de los referidos cronistas o de otros que escribieron sobre mashyterias que le interesan- Torquemada hace cita maacutes precisa dando a veces en apostilla la referencia que abarca tiacutetulo y capiacutetulo de la coshyrrespondiente obra Y cabe aquiacute antildeadir -puesto que sabemos que fray Juan se trasladoacute a Espantildea para atender a la publicacioacuten de su obra- que es probable que a eacutel se hayan debido las apostillas que aparecen en la primera edicioacuten de la Monarquia muchas de las cuales se conservan en la segundamiddot impresa en Madrid en 1723

Finalmente hay asimismo casos en que nuestro autor se inspira en lo expuesto por otro o incluso lo hace suyo sin que tal cosa se inshydique por medio de una alusioacuten o cita

Ahora bien --en otro aspecto tocante por igual a las formas de aprovechamiento- hay tambieacuten grandes diferencias En ocasiones lomiddot expuesto por otro es fuente de inspiracioacuten o si se quiere de noticias para enterarse de talo cual acontecimiento Otras veces el texto ajeshyno o fragmentos del misrrlo se adaptan dentro de una exposicioacuten maacutes amplia guiada por el criterio del propio autor Esta forma de procedimiento es adoptada con mucha frecuencia en muacuteltiples lugares de la Monarquiacutea indiana Modo distinto de obrar es copiar literalmenshyte o con pequentildeas alteraciones o antildeadidps grandes porciones de un capiacutetulo ajeno y aun la totalidad del mismo De esto hay tambieacuten muacuteltiples ejtmplos~ sobre todo en los libros del xv al XX] de la Moshynarquiacutea indiana donde el autor hace suyos muchos capiacutetulos de la Hisshytoria escrita por Mendieta

A continuacioacuten vamos a atender a las obras y testimonios en casteshyllano que aprovechoacute Torquemada precisando en queacute formas yen queacute grados se valioacute de ellas Para mayor claridad comenzaremos por fijarshynos en los ~rabajos que en su tiempo corriacutean ya impresos

Obras publicadas

No tomaremos aqui en cuenta las obras citadas por Torquemada de claacutesicos latinos y griegos padres de la Jg1esia teoacutelogos y filoacutesofos

FUENTES

ni tampoco edicioacuten algum gran conjunto de obras I

conocer la historia indiacuteger -redactadas originalment gua- se ocupa directamCJ que aquiacute se publican

Pasamos por tanto a e publicadas fueron conoci orden cronoloacutegico de sus toriadores fueron Pedro ~ mara fray Diego Valadeacutes Daacutevila Padilla el doctor [ Enrico Martiacutenez y el doct

En la anterior enumera( Hernaacuten Corteacutes cuyas COI das por Torquemada En al libro IV- a la tercera di en su Monarqufa muestra mos de alguacuten otro escrito lo demaacutes tal alusioacuten en el al incluirla la hizo suyashylibro 111 de la Historia eclt

En este sentido podemo de don Hernando fueron Sevilla 1522 Zaragoza ) Torquemada para tratar ( otros Y no cabe atribuir mucho admiraba ni a car cioacuten ya que por el propi que los hubo en Meacutexico d en Espantildea

El mismo fray Juan -1 IV en paacuterrafos que no SOl

propios- manifiesta por e quista de lo que otros dos de remitirse seguacuten manifie

en las demaacutes [cosas] q la (ierra a lo que Franci dicen en sus historias po sido mi intento en estos

ti Torquemada op cit proacutelog

111 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

ni tampoco edicioacuten alguna de los distintos libros de la Biblia De ese gran conjunto de obras aducidas obviamente no como fuentes para

r

conocer la historia indiacutegena o novohispana sino como autoridades 1

-redactadas originalmente en latiacuten o al menos vertidas a dicha lenshygua- se ocupa directamente Eisa Cecilia Frost en otro de los estudios que aq ui se publican

Pasamos por tanto a enumerar cuaacuteks son los autores cuyas obras publicadas fueron conocidas y aprovechadas por nuestro fraile En orden cronoloacutegico de sus respectivas ediciones tales cronistas o hisshytoriadores fueron Pedro Maacutertir de Angleriacutea Francisco Loacutepez de Goacuteshymara fray Diego Valadeacutes el jesuita Joseph de Acosta fray Agustiacuten Daacutevila Padilla el doctor DiomsioRivera Flores Antonio de Herrera Enrico Martiacutenez y el doctor Antonio de Morga

En la anterior enumeracioacuten es probable que se note la ausencia de Rernaacuten Corteacutes cuyas Cartas de Relacioacuten bien pudieron ser consultashydas por Torquemada En realidad aunque eacuteste alude -en su proacutelogo al libro IV- a la tercera de dichas cartas el examen de lo que escribioacute en su Monarqula muestra que no se sirvioacute de ella ni hasta donde sabeshymos de alguacuten otro escrito del conquistador publicado o ineacutedito Por lo demaacutes tal alusioacuten en el proacutelogo al libro IV -aunque Torquemada al inclUirla la hizo suya- procede originalmente del capiacutetulo 1 del libro JII de la Historia eclesiaacutestica indiana de Geroacutenimo de Mendieta

En este sentido podemos afirmar que si bien las cartas de relacioacuten de don Hernando fueron publicadas desde muy temprana fecha en Sevilla 1522 Zaragoza 1523 y en Toledo 1525 de hecho prefirioacute Torquemada para tratar de la Conquista acudiacuter a lo consignado por otros Y no cabe atribuir esto ni a desdeacuten por Corteacutes al que sabemos mucho admiraba ni a carencia de ejemplares de sus cartas de relashycioacuten ya que por el propio Mendieta y por otras referencias consta que los hubo en Meacutexico desde pocos antildeos despueacutes que salieron a luz en Espantildea

El mismo fray Juan -hacia el final del citado proacutelogo a su libro IV en paacuterrafos que no son ya transcripcioacuten de Mendieta sino suyos propios- manifiesta por queacute decidioacute valerse para hablar de la Conshyquista de lo que otros dos autores babiacutean escrito y publicado Hubo de remitirse seguacuten manifiesta~

bull en las demaacutes [cosas] que fueron sucediendo hasta pacificar del todo la tierra a lo que Francisco Loacutepez de Goacutemara y Antonio de Herrera dicen en sus historias porque ni yo las he averiguado ni tampoco ha sido mi intento en estos libros escribirlas 19

19 Torquemada op cit proacutelogo al lib IV

112 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

Tan soacutelo como alliacute mismo antildeade acudioacute a otros testimonios como los escritos en lengua naacutehuatl tocantes tambieacuten a la Conquisshyta y de los que ya hemos tratado- siempre que consideroacute que autores como GOacutemara y Herrera ante determinados hechos y circunstancias o no las advirtieron estos dos dichos historiadores o si las advirtieshyron no las dijeron por razones que tuvieron para callarlas2o

Fueron por tanto las obras ya publicadas de Loacutepez de Goacutemara y de Herrera de las que en alto grado se sirvioacute para integrar el libro IV de la Monarquiacutea y varias partes de algtlnos otros libros de la misshyma obra

Sabido es que el trabajo de Goacutemara -capellaacuten que habiacutea sido de Corteacutes- aparecioacute con el tiacutetulo de Historia de las Indias y Conquista de Meacutexico publicado en Zaragoza en 1552 Y aunque es cierto que por motivos de alta poliacutetica relativamente pronto dicha Historia fue objeto de prohibiciones21 ello no impidioacute que algtlnos ejemplares de la misma escaparan a la censura real Asiacute la obra de Goacutemara fue conocida en la Nueva Espantildea y aprovechada entre otros por Torshyquemada

De la Historia de la conquista de Meacutexico de Goacutemara tomoacute fray Juan materiales para integrar varios capiacutetulos del referido libro IV de la Monarquiacutea En algunos casos hizo transcripcioacuten de paacuterrafos en otros se restringioacute a consignar determinada noticia recogida por Goacuteshymara No soacutelo en el libro IV sino tambieacuten en varios capiacutetulos de otros -seguacuten se registra en las tablas- acudioacute nuestro autor a GOacutemara Importante es sentildealar aquiacute al menos que tambieacuten se beneficioacute con lo incluido en la Historia general de las Indias publicada junto con la Historia de la conquista de Meacutexico Especiacuteficamente destacaremos que en los capiacutetulos 11 a vn del libro 1 de la Monarquiacutea hay largas transshycripciones de] texto de la Historia general

Conviene antildeadir que al aprovechar Torquemada los textos de Goacuteshymara procede de formas no siempre iguales A veces lo copia y lo cita otras lo transcribe sin hacer nueva mencioacuten de eacutel En ocasiones tan soacutelo recoge alguna noticia aportada por aqueacutel Hay casos finalshymente en que lo contradice y critica aduciendo otros testimonios Como en las tablas se dan las referencias de los varios libros ycapiacuteshytulos donde ocurre lo anterior creemos suficiente lo expuesto acerca de la obra del que fue capellaacuten de Corteacutes

20 Loe cit 21 Apenas al antildeo siguiente de publicada la obra de Goacutemara se expidioacute una real ceacutedula

-de fecha 17 de noviembre de 1553- disponiendo se recogieran todos los ejemplares de ella que puJieran encontrarse Casi veinte antildeos despueacutes subsiacutestia la real preocupashycioacuten en contra de los trabajos de Goacutemara Prueba la da una nueva orden de Felipe 11 mandando el 26 de septiembre de 1572 la incautacioacuten de lo que pudiera hallarse de los escritos de GOacutemara a la sazoacuten ya muerto

FU

Puesto que estam ahora a la relacioacuten otros de los estudie Cronista de Indias Juan que antes de primeras cuatro deacute oiacutedas puesto que larmente las indiacutegel obra y enterado a respondioacute al franci meacutetodo de la histol

Combates entre e a Torquemada reco todo en lo tocante libro IV de la MOliacute

algunas variantes a otros lugares de los ra aunque con frelt

La paradoja de q chadas por fray Ju dignos de breve rce copiado ampliamen cisco Cervantes de en mucho de lo cor van tes de Salazar f1 Incluso --como OCl

al hacer sus transe en maacutes de un paacuterra a lo que sucediacutea er se hallara en Espai

22 Como muestra de la ra citaremos de uno y iexcl que fray Juan critica a d real no tomoacute en cuenta

no seacute coacutemo los Herrera se dejaron cosas que en lo qu hacer estas inquisid capiacutetulo XIII)

Como respondiendo a siguioacute la publicacioacuten de

el autor que ha hacer historia sin h hubiera tenido necE juzgar cuaacutel es maacutes e la historia (Deacutecada

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 113

Puesto que estamos tratando del tema de la Conquista atenderemos ahora a la relacioacuten Torquemada-Herrera Como ya se ha dicho en otros de los estudios que integran este volumen nuestro fraile y el Cronista de Indias varias veces se recriminaron mutuamente Fray Juan que antes de sacar a luz la Monarquiacutea pudo leer el texto de las primeras cuatro deacutecadas aparecido en 1601 le achacoacute escribir de oiacutedas puesto que no conocioacute las Indias ni muchas fuentes particushylarmente las indiacutegenas Don Antonio al continuar la edicioacuten de su obra y enterado a su vez de lo que de eacutel se deciacutea en la Monarquiacutea respondioacute al franciscano tildaacutendolo de no saber en queacute consistiacutea el meacutetodo de la historia22

Combates entre colegas fueron estos que por cierto no impidieron a Torquemada recoger lo que le plugo de lo escrito por Herrera sobre todo en lo tocante a la Conquista Cerca de dos terceras partes del libro IV de la Monarquiacutea fueron en alto grado transcripcioacuten -con algunas variantes antildeadidos y criacuteticas- del texto del cronista real En otros lugares de los veintiuacuten libros rituales aparece tambieacuten Herreshyra aunque con frecuencia para ser contradicho

La paradoja de que las Deacutecadas de Herrera hayan sido tan aproveshy

chadas por fray Juan ya la vez tan criticadas tiene antecedentes dignos de breve recordacioacuten Tambieacuten el propio don Antonio habiacutea copiado ampliamente de la croacutenica de la conquista obra de don Franshycisco Cervantes de Salazar y eacuteste por su parte se habiacutea apropiado en mucho de 10 consignado por Loacutepez de GOacutemara Ahora bien Cershyvantes de Salazar fue asimismo duro censor de aquel al que copiaba Incluso --como ocurrioacute en ocasiones con Torquemada- se descuidoacute al hacer sus transcripciones A modo de ejemplo cabe sentildealar que en maacutes de un paacuterrafo cuando Goacutemara escribioacute allaacute para referirse a lo que sucediacutea en Meacutexico Cervantes de Salazar -cual si tambieacuten se hallara en Espantildea- mantuvo dicho adverbio en vez de cambiar

22 Como muestra de las mutuas recriminaciones que se hicieron Torquemada y Herreshyra citaremos de uno y otro paacuterrafos bastante agresivos Asi de los muchos lugares en que fray Juan critica a don Antonio valga esta muestra en el sentido de que el cronista real no tomoacute en cuenta testimonios indiacutegenas

no seacute coacutemo los que pusieron en estilo aquella relacioacuten de que se aprovechoacute Herrera se dejaron esto como en este capiacutetulo lo dejo referido y otras muchas cosas que en lo que se siguc se diraacuten aunque pienso estuvo el yerro en no hacer estas inquisiciones e informaciones maacutes que con los espantildeoles (libro IV capiacutetulo XJu)

Como respondiendo a tal objecioacuten tocante a las fuentes empleadas Herrera que proshysiguioacute la publicacioacuten de su~ Deacutecadas cllando habiacutea salido ya a luz la Monarquiacutea escribioacute

el autor que ha sacado una Monarquiacutea indiana entiende que no se puede hacer historia sin haber estado en las Indias como si Taacutecito para hacer la suya hubiera tenido necesidad de ver a Levante Aacutefrica y el Setentrioacuten No sabia juzgar cuaacutel es maacutes en este autor la ambicioacuten o el descuido en guardar las reglas de la historia (Deacutecada sexta libro 1II capitulo XIX)

MIGUEL LEOacuteN-PORTIllA114

y decir acaacute Y para no dejar cabos sueltos antildeadiremos que tamshypoco Goacutemara escapoacute a la tentacioacuten o necesidad de copiar de otro una parte considerable de 10 que escribioacute En este caso el texto prishymario fue el de la Relacioacuten de Andreacutes de Tapia corno lo ba mostrado Jorge Gurriacutea Lacroix en la edicioacuten que en 1977 ha hecho de la misma

Goacutemara y Herrera -corno el mismo fray Juan lo anotoacute al fina) de su proacutelogo al libro IV- fueron apoyo principal de lo que en eacutel escrishybioacute Otras fuentes tomoacute tambieacuten alliacute en cuenta corno los testimonios indiacutegenas acerca de la Conquista incluyendo el texto que tiene su coshyrrespondiente en una parte de la Decimatercera relaCioacuten de Ixtlilxoacuteshychitl materiales todos de los que ya hemos tratado asiacute como ciertas noticias aportadas en obras hasta entonces ineacuteditas entre ellas las de Bartolomeacute de las Casas Geroacutenimo de Mendieta y Bernardino de Sashybaguacuten A esos otros testimonios acudioacute cuando en su opinioacuten habiacutea que completar precisar o corregir lo dicho por aquellos que le habiacutean facilitado la tarea de hablar de la Conquista asunto que -seguacuten eacutel mismo lo expresoacute- no era su intencioacuten elucidar o averiguar de raiacutez

Fray Diego Valadeacutes tambieacuten franciscano habiacutea publicado su Reshythorica Christiana en Perusa en 1579 De la misma provienen algushynos paacuterrafos -de los que se habiacutea apropiado tambieacuten Mendietashyincluidos luego por Torquemada en el proacutelogo a su libro IV Aunque la obra de Valadeacutes fue escrita en latiacuten la hemos citado por otra relashycioacuten que con ella tuvo la Monarquiacutea indiana De los dibujos debidos al propio fray Diego e incluidosmiddot en su Rethorica tomaron uno los editores para reproducirlo con ligeras variantes a modo de frontispicio en la Monarquiacutea tal vez a sugerencia de Torquemada que como se dijo en su biografiacutea estaba en Espantildea por ese tiempo

Mucho maacutes ampliamente consultada aunque con frecuencia tamshybieacuten criticada por Torquemada fueta Historia natural y moral de las Indias del jesuita Joseph de Acosta publicada en Madrid 1590 Con respecto a eacutel nuestro fraile procedioacute no de una sino de varias de las formas descritas ya antes Es decir copioacute paacuterrafos de su Historia cishytaacutendola unas veces y otras no Veacuteanse como muestras de ello los capiacutetulos VII-X del libro 11 y XXXI Yxxxv del libro XIV de la Monarqu[a

Es innegable que fray Juan se beneficioacute con haber conocido la aporshytacioacuten de Acosta Sin embargo debido a que a su juicio el jesuita habiacutea incurrido en no pocos errores entre otras cosas por su ignoranshycia respecto de las maacutes importantes fuentes indiacutegenas Torquemada lo critica coe frecuencia En este sentido correspondioacute a Acosta junto con Herrera el privilegio de ser los autores maacutes impugnados por el franciscano

Obra en cambio mu ron las Deacutecadas de OrhE bubo varias ediciones valido de la nueva y priacute res en 1530 La cita ql Monarquiacutea versa sobre las costumbres de sus h

Otra fuente impresa 1

ocasioacuten fue la del don fundacioacuten y discurso de i

den de Predicadores D apoyo en lo que habiacutean que le precedieron Su

cionoacute a Torquemada in en el convento de Santo tor al escribir el capiacutetu cita alguna- parte de 1

Procedimiento semeja suyos -en el capiacutetulo x por el doctor Dionisiomiddot la Inquisicioacuten en Meacute histoacuteric(l de las exequias nuestro sentildeor hechas pOi habiacutea sido publicada en

Otros dos trabajos irr Espantildea fueron de auxi al ceacutelebre cosmoacutegrafo) Martiacutenez Su Reportori Espantildea habiacutea salido deuro dicho li~ro hizo alguna expresl corno en el caI bilidac de la zona toacuterric sobre otras cuestiones t

El otro escrito consu xico es el del doctor Ar 1609 A eacutel acudioacute nues sobre sucesos del archi] del libro V de la Mona

Tales son las obras i fuente aprovechoacute el fra -nueve en conjunto-

115

~o

ishylo a fe 1shygts 0shy

oacuteshylS

le ashyla in ~l ~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

Obra en cambio muy escasamente commltada por fray Juan fueshyron las Deacutecadas de Orhe Novo de Pedro Maacutertir de Angleriacutea De ellas hubo varias ediciones Probable es que nuestro franciscano se haya valido de la nueva y primera completa aparecida en Alcalaacute de Henashyres en 1530 La cita que se hace en el capiacutetulo XXI del libro XI de la Monarquiacutea versa sobre el descubrimiento de Yucataacuten y algunas de las costumbres de sus habitantes

Otra fuente impresa tomada en cuenta al parecer tan soacutelo en una ocasioacuten fue la del dominico Agustiacuten Daacutevila Padilla Historia de la fundacioacuten y discurso de la provincia de Santiago de Meacutexico de la Orshyden de Predicadores Daacutevila Padilla habiacutea escrito su croacutenica con apoyo en lo que habiacutean consignado otros hermanos suyos de haacutebito que le precedieron Su trabajo publicado en Madrid 1596 proporshy

cionoacute a Torquemada informacioacuten acerca de un hurto que tuvo lugar en el convento de Santo Domingo de Meacutexico De hecho nuestro aushytor al escribir el capiacutetulo XII de su libro xx tr~l1scribioacute -sin hacer cita alguna- parte de lo referido por el dominico

Procedimiento semejante al anterior adoptoacute Torquemada al hacer suyos -en el capiacutetulo xxx del Ibro XIX- varios paacuterrafos de lo escrito por el doctor Dionisio Rivera Flores acerca del primer auto de fe de la Inquisicioacuten en Meacutexico La obra de eacuteste intitulada Rplacioacuten histoacuterictiexclJ de las exequias funerales de la Magestad del rey don Philippo nuestro sentildeor hechas por el Tribunal de la Inquisicioacuten del Santo Oficio habiacutea sido publicada en Meacutexico 1600

Otros dos trabajos impresos tambieacuten en la misma capital ce Nueva Espantildea fueron de auxilio al autor de la Monarquiacutea Uno se dehioacute al ceacutelebre cosmoacutegrafo y experto en problemas de ingenieriacutea Enrico Martiacutenez Su Reportorio de los tiempos e historia natural de Nueva Espantildea habiacutea salido de la imprenta del propio autor en 1606 De dicho linro hizo algunas pocas transcripdones Torquemada con cita expres3 como en el capiacutetulo IV del libro 1 a propoacutesito de la habita~ bilidad de la zona toacuterrida y asimismo en el capIacutelulo XlX del libro XLV

sobre otras cuestiones tambieuron de indole cosmograacutefica

El otro escrito consultado por fray Juan impreso tambieacuten en Meacuteshyxico es el del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas 1609 A eacutel acudioacute nuestro fraile en relacioacuten con -las noticias que da sobre sucesos del archipieacutelago- filipino en los capiacutetulos XXVlll-xxxm del libro v de la Monarquia

Tales son 1as obras impresas de tema histoacuterico que a modo de fuente aprovechoacute el franciscano No fueron en rigor muy numerosas -nueve en conjunto- cinco de ellas publicadas en Espantildea tres en

I

116 MIGUEL LEOacuteN-PORTIUA

Meacutexico y una en Italia Obviamente no podiacutean ser muchas maacutes Tal vez la ausencia maacutes notoria la constituyan las ya referidas Cartas de Relacioacuten de Corteacutes si quizaacutes no justificada al menos explicable en teacuter- minos de los propoacutesitos del franciscano expresamente manifestados en el proacutelogo a su libro IV

Por 10 demaacutes -haciendo abstraccioacuten de las cartillas vocabularios confesionarios sermonarios y otros trabajos parecidos- la mayor parte de las contribuciones historiograacuteficas de primera mano permashyneciacutean ineacuteditas Muchas no veriacutean la luz sino hasta el siglo XIX otras por desgracia habriacutean de perderse para siempre A continuacioacuten atenderemos en consecuencia al gran cuacutemulo de fuentes entonces ineacuteditas aprovechadas por fray Juan

Las fuentes ineacuteditas en castellano

En principio cabe distribuir esta rica documentacioacuten en tres grupos El primero estaacute formado por los trabajos de varios franciscanos Anshydreacutes de Olmos Toribio de Benavente Motoliniacutea Francisco Ximeacutenez Bernardino de Sahaguacuten y Geroacutenimo de Mendieta El segundo por siacute solo lo integra el dominico Bartolqmeacute de las Casas del cual -sobre todo de su Apologeacutetica historia- tomoacute Torquemada en abundancia El tercero y uacuteltimo abarca en cambio un gran nuacutemero de relaciones memoriales cartas y otras suertes de testimonios en general no muy extensos de autores muy diferentes entre sL De este uacuteltimo grupo de fuentes algunas se han conservado hasta el presente y han sido objeto de edicioacuten Otras extraviadas uacutenicamente gracias a Torqueshymada nos son conocidas

Siguiendo el meacutetodo adoptado vamos a tratar de cada uno de estos agrupamientos de fuentes sentildealando en cada caso coacutemo y en queacute grado las empleoacute nuestro autor Aunque tal vez podriacutea parecer maacutes loacutegico iniciar el anaacutelisis a partir de la documentacioacuten debida a los franciscanos hemos preferido tratar en primer lugar acerca de las obras del padre Las Casas tanto porque en su aprovechamiento -sushymamente amplio- hizo Torquemaqainteresantes adaptaciones como porque asiacute podraacute establecerse luego comparacioacuten con respecto a las formas de beneficiar y a veces tambieacuten de hacer del todo suyos los trabajos de los otros franciscanos sus hermanos maacutes proacuteximos en teacuterminos religiosos

El tercer grupo de fuentes -en extremo variadas~ constituiraacute tema de la parte final de nuestro anaacutelisis

FUENTES-

La oh

Como ya lo apuntamos pecial en la Apologeacutetica h manantial del que tomoacute a vento de Santo Domingo dicha extensa obra El hec

En varios lugares de Monarquiacutea aparece citado admiracioacuten Sin embargo quemada cita a Las Casas con el nuacutemero de capiacutetullt chamiento de lo que eacutel ha

La primera vez que fra) tos de la Apologeacutetica histo la Monarquiacutea Alliacute interru dice X oacutelotl y da entrada a los chichimecas y las de ot Casas que se habiacutea ocupa vestres y sin ayuntamient(

franciscano los materiales alteraciones en el texto laslt conserva las varias citas q autores claacutesicos

Tal modo de actuar s M anarquiacutea La principal transcri pciones considerabl del todo determinados caI

Ahora bien importa a como capiacutetulos enteros To junto de lo que integra COI

nificacioacuten se derivan de la con los que teniacutea Las Casa practicado o creiacutedo los rn mundo claacutesico antiguo y e novo se habiacutean mostrado de obrar A Torquemada comparaciones le importa Piensa eacutel que las referidas tancia con el contexto de 1

lJ Las Casas Apologeacutetieacutea histot

117 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

La obra del padre Las Casas

Como ya lo apuntamos Torquemada encontroacute de modo muy esshypecial en la Apologeacutetica historia sumaria de Las Casas un verdadero manantial del que tomoacute a manos llenas Ignoramos si era en el conshyvento de Santo Domingo de Meacutexico donde se conservaba copia de dicha extensa obra El hecho es que la tuvo a su alcance el franciscano

En varios lugares de doce de los primeros catorce libros de la Monarquiacutea aparece citado Las Casas casi siempre con muestras de admiracioacuten Sin embargo hay que reconocer que las veces que Torshyquemada cita a Las Casas son relativamente pocas si se las compara con el nuacutemero de capiacutetulos en que hace diversas formas de aproveshychamiento de lo que eacutel habiacutea escrito

La primera vez que fray Juan incorpora a su obra varios fragmenshytos de la Apologeacutetica historia ocurre en el capiacutetulo XXII del libro 1 de la Monarquiacutea Alliacute interrumpe la lectura que estaacute haciendo del C6shydice Xoacutelotl y da entrada a comparaciones entre las formas de vida de los chichimecas y las de otros puebios de la antiguumledad El padre Las Casas que se habiacutea ocupado de describir la existencia de gentes silshyvestres y sin ayuntamientos de ciudades y pueblos proporciona al

franciscano los materiales requeridos23 Este uacuteltimo introduce algunas alteraciones en el texto lascasiano para adaptarlo a sus propoacutesitos pero conserva las varias citas que habiacutea hecho fray Bartolomeacute de diversos autores claacutesicos

Tal modo de actuar se repetiraacute en muchos otros lugares de la Monarquiacutea La principal variante seraacute que Torquemada llega a hacer transcripciones considerablemente extensas tanto que con ellas integra del todo determinados capiacutetulos suyos

Ahora bien importa antildeadir que al apropiarse tanto fragmentos como capiacutetulos enteros Torquemada confiere un nuevo sentido al conshyjunto de lo que integra con esas transcripciones Las variantes de sigshynificacioacuten se derivan de la diferencia de sus propoacutesitos comparados con los que teniacutea Las Casas Eacuteste queriacutea mostrar coacutemo cuanto habiacutean practicado o creiacutedo los indios teniacutea paralelos entre los pueblos del mundo claacutesico antiguo y coacutemo en ciertos casos los nativos del orbe novo se habiacutean mostrado maacutes diestros en sus instituciones y formas de obrar A Torquemada aunque le interesa tambieacuten ese tipo de comparaciones le importa algo maacutes que podriacuteamos decir le obsesiona Piensa eacutel que las referidas sem~janzas -relacionadas en uacuteltima insshytancia con el contexto de lo religioso- tienen una explicacioacuten metashy

23 Las Casas Apologeacutetica historia lib m cap XLVl1 y principio del XLvm

118 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

fiacutesica El Demonio que ha engantildeado a muchos pueblos -haciendo a veces que imiten en apariencia ya deformado lo que proviene de inspiracioacuten divina seguacuten el Antiguo y el Nuevo Testamento- es quien lleva a gentes tan apartadas a praacutecticas sacrificios y creencias pareshycidas e igualmente desencaminadas

El Demonio gran imitador que todo lo corrompe y eng~ntildeador por antonomasia del geacutenero humano es precisamente el factor que explica los paralelos culturales que tanto importa a fray Juan sentildealar Para ello acude a la obra lascasiana que mejor que ninguna otra le proshyporciona materiales abundantiacutesimos plenamente documentados en autores claacutesicos y de la Biblia Contra lo que algunos han pensado el gran conjunto de citas que aparece en la Monarquiacutea indiana de tal tipo de obras de la antiguumledad no fue tanto fruto de una consulta directa hecha por Torqumada sino de haberse apropiado lo aducido antes por Las Casas

Despueacutes de estas consideraciones soacutelo resta hacer el elenco de los capiacutetulos en que fray Juan de un modo o de otro se valioacute de la Aposhylogeacutetica historia del libro 1 el capiacutetulo XXII del libro ITI capiacutetulos [-V

y XXIII del VI capiacutetulos I-VII XII-XVIII XXIII XXVI YXXXII del VII cashypiacutetulos I-XVI y XI-XII del VIII capiacutetulos I-V VIII-IX XVII XXI YXXII-XXIII

del IX capiacutetulos I-IX y XI-XVIII del X capiacutetulos 1-11 y XXXII del XI cashypiacutetulos 1-11 IV Y XIII-XXVIII del XII capiacutetulos II-IV y VI-XV del XIII

capiacutetulos m-XIII XV XVIII XXI XXV-XXVII XXXI-XXXV XXXVIII-XLII Y XLIV del XIV capiacutetulos XXIlI-XXVI XXVIII-XXXII y XXXVII

El registro anterior que no pretende ser exhaustivo de lo que con mayor detalle se consigna en las tablas es ya por siacute mismo elocuente Nada tiene de extrantildeo que quien tanto supo beneficiarse con lo reushynido por Las Casas dijera de eacuteste que habiacutea sido hombre santo y grande inquisidor de verdades (Monarquiacutea libro VII capiacutetulo XXI)

Y repitiera en varios lugares que a eacutel debiacutea no pocas de las noticias que iba consignando

Obras de franciscanos

Conjunto de fuentes -muy distintas pero tambieacuten muy valiosasshyfueron asimismo para Torquemada los escritos que pudo allegarse de varios hermanos de haacutebito franciscanos que le precedieron Eacutel misshymo reconocioacute su deuda a partir ya de su Proacutelogo general y primero de toda la Monarquiacutea Indiana Asiacute nos dice alliacute

he hallado escritos de que mucho me he aprovechado El uno de fray Francisco Ximeacutenez que escribioacute la vida del Santo fray Martiacuten de Valen-

FUENTE

cia Y otro de fray Tori marias de los acontecim

y maacutes abajo en el mis que habiacutea recibido de su riacutea antildeade que mucho le

trabajos muy sudados d( Francisco especialmente cisco Ximeacutenez como d fray Geroacutenimo de Men ser de su orden quiso

Otroacute autor maacutes no m bieacuten franciscano Andreacutes orden de trabajos de ind de Meacutexico24

Veamos ya en queacute fo canos vino a ser fuente 1

de los libros de la Mon~ No ha llegado hasta n

genas escribioacute fray And hacer el cotejo de lo qm de la Monarquiacutea entre o XXVII del XI xxx YXXXl

fray Juan los nombres diexcl por ejemplo en el capiacutet

Sabemos que era mu) mentaba nuestro autor en el capiacutetulo XXXVI del tes indianas adoctrinaba provechosas Respe

Estas exhortaciones las nerable padre fray And referido el cual tra Evangelio con grandiacutesir nueva iglesia grandes y

24 Acerca de Olmos y del enj de que hiciera indagacioacuten SObl Leoacuten-Portilla Ramlrez de Fu naacutehuatl Meacutexico Universidad 1969 p 95-0

25 En varias formas Torqueo a traveacutes del manuscrito de la caps ccxm-CCXlV se transcrib

ldo de ien reshy

)or jea

lira roshyen el tal tita iexcldo

los 10shy

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 119

cia Y otro de fray Toribio Motoliniacutea que dejoacute en un libro algunas meshymorias de los acontecimientos de su tiempo

y maacutes abajo en el mismo proacutelogo general insistiendo en el encargo que habiacutea recibido de sus superiores de dedicarse a escribir su histoshyriacutea antildeade que mucho le ayudaron

trabajos muy sudados de religiosos de la orden de mi seraacutefico padre San Francisco especialmente de los padr~s fray Toribio Motolinia y fray Franshycisco Ximeacutenez como dejamos dicho fray Bernardino de Sahaguacuten y fray Geroacutenimo de Mendieta que despueacutes de ellos antildeadioacute otras y por ser de su orden quiso ponerlo en estilo sucesivo histoacuterico

Otroacute autor maacutes no mencionado en las anteriores citas fue el tamshybieacuten franciscano Andreacutes de Olmos iniciador insigne entre los de su orden de trabajos de indagacioacuten cultural en relacioacuten con los indiacutegenas de Meacutexico24

Veamos ya en queacute formas lo allegado y escrito por estos francisshycanos vino a ser fuente y a veces parte incorporada en uno o varios de los libros de la Monarquiacutea indiana

No ha llegado hasta nosotros la obra que sobre antiguumledades indiacuteshygenas escribioacute fray Andreacutes de Olmos Imposible ha sido por tanto hacer el cotejo de lo que Torquemada le atribuye en varios capitulos de la Monarquiacutea entre otros en el XLI delliacutebro VI XVII YXXI del VII

XXVII del XI xxx y XXXIV del XIII y IHV del XIV Menciona ademaacutes fray Juan los nombres de algunos de los informantes de Olmos como por ejemplo en el capiacutetulo XI del libro I y en el XLIV del libro VI

Sabemos que era muy grande el respeto que hacia Olmos experishymentaba nuestro autor De ello es prueba 10 que escribioacute al incluir en el capiacutetulo XXXVI del libro XIII varias plaacuteticas con que estas genshytes indianas adoctrinaban a sus hijos dignas de ser sabidas y muy provechosas Respecto de ellas sabiacutea fray Juan que

Estas exhortaciones las tradujo de lengua mexicana en castellano el veshynerable padre fray Andreacutes de Olmos tantas veces en esta historia referido el cual trabajoacute en esta vintildea y nueva plantacioacuten del Santo Evangelio con grandiacutesimo cuidado padeciendo en la fundaeacuteloacuten de esta nueva iglesia grandes y crecidos trabajos 25

24 Acerca de Olmos y del encargo que recibioacute de don Sebastiaacuten Ramirez de Fuenleal de que biciera indagacioacuten soacutebre las antiguumledades de los naturales puede verse Miguel Leoacuten-Portilla Ramirez de Fuenleal y las antiguumledades mexicanas Estudios de cultura naacutehuatl Meacutexico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas t VIII 1969 p 95-0

2S En varias formas Torquemada pudo haber tenido acceso a estas plaacuteticas Una era a traveacutes del manuscrito de la Apologeacutetica historia del padre Las Casas en cuyo lib IlI caps CCXIlI-CCXIV se transcriben Otra valieacutendose de la copia de las mismas plaacuteticas

120 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

En 10 que toca a Motoliniacutea aprovechoacute fray Juan noticias consignashydas por aqueacutel tanto acerca del pasado indiacutegena como sobre el primer lapso de contacto con las instituciones civiles y eclesiaacutesticas hispanas Aunque en muchos casos hay referencia expresa a Motoliniacutea en otros se hace transcripcioacuten sin indicarlo Los libros de la Monarquiacutea en los que es maacutes frecuente el empleo de materiales allegados por fray Torishybio son el n m v VII y IX a XIV En conjunto las citas que expresashymente hace de eacutel Torquemada pasan de treinta Hay ademaacutes otros lugares en que nuestro autor copia paacuterrafos de Motoliniacutea sin dejar constancia de ello Tambieacuten llega a transcribirlo pero curiosamente de modo indirecto al hacer suya alguna parte de obras de quienes habiacutean copiado antes a fray Toribio de modo especial el padre Las Casas y fray Geroacutenimo de Mendieta

Cabe antildeadir que las citas que ofrece Torquemada de Motoliniacutea se refieren a las obras suyas hoy conocidas como los Memoriales y la Historia de los indios de Nueva Espantildea pero igualmente hay otras que no corresponden al texto conocido de uno u otro de los trabajos menshycionados Veacutease a este respecto el capiacutetulo XII del libro v de la Moshynarqufa26

En resumen debemos subrayar que Torquemada consultoacute repetidas veces las obras de Motoliniacutea Tuvo ademaacutes plena conciencia de que ya antes otros -sobre todo Mendieta- habiacutean tomado libremente de los escritos de fray Toribio En ocasiones optoacute por valerse de la transcripcioacuten ya hecha considerando tal vez que de modo especial Mendieta habiacutea antildeadido noticias que tambieacuten debiacutea eacutel tomar en cuenshyta De 10 que siacute no hay duda es de la gran admiracioacuten que en todos los casos se trasluce en el aacutenimo de Torquemada por aquel que con palabra naacutehuatl quiso llamarse Motoliniacutea el que es pobre

Hemos visto -citando el proacutelogo general de la Monarquiashyque fray Juan manifestoacute alliacute haberse valido tambieacuten de una biografiacutea de fray Martiacuten de Valencia escrita por el tambieacuten hermano de haacuteshybito fray Francisco Ximeacutenez Ahora bien el examen de los capiacutetulos 1 a X del libro xx de la Monarqufa nos muestra que Torquemada proshycedioacute aquiacute de modo semejante a como 10 habiacutea hecho en ocasiones con respecto a algunas partes de 10 escrito por Motoliniacutea Es decir que en vez de acudir directamente a ellas se valioacute de otra transcripshy

incluida por Mendieta op cit lib n caps XX-XXII Asimismo acudiendo a la edicioacuten hecha por el tambieacuten franciscano Juan Baptista que las publicOacute en Tlatelolco en 1600 o 1601 No se da aquiacute la referencia bibliograacutefica completa debido a que los pocos ejemshyplares que se conocen de tal edicioacuten carecen de portada

26 Edmundo QGorman en el apeacutendice documental a su edicioacuten de los Memoriales de Motoliniacutea incluye como documento XXXIV el texto que Torquemada atribuye a Motoshylinia en Monarqufa lib V cap Xli Ver edicioacuten citada p 483-485 asimismo de su estudio analiacutetico p LXXI-LXXli

FUEN[

cioacuten en este caso la in Especiacuteficamente la biogJ del libro v primera pa dieta27 Notaremos tan alteraciones adaptando raba eacutel su Monarquiacutea

Pasamos a consideraJ nocioacute nuestro fraile a j

De su compleja y rica tereacutes De hecho tuvo a recogidos por Sahaguacuten aportacioacuten en castellan Espantildea y su versioacuten en doctrina christiana dido ya a algunos al 1 aquellas tocantes a la ( los escritos en castellall

Muy numerosas son de Sahaguacuten Las vece cinco En algunas ocru otras Torquemada inelt dola a 10 que a eacutel intel Sahaguacuten -al que conc rregir o refutar 10 dich

Aunque en las tabla~ nes de 10 escrito por fn todo en los libros II IV

de 10 recogido por qui antropologiacutea en el NUI

De un uacuteltimo franci referimos a Geroacutenimo indiana de la que en t La relacioacuten Torquemat guos entre otros por f precisada en tablas df Icazbalceta Tal relacil

27 A la misma conclusioacuten r en 1926 de UD fragmento ba documento procede de la Bit Atanasio Loacutepez Vida de frl cisco de Jimeacutenez Archivo 1

28Joaquiacuten Garcfa Icazbalce indiana de fray GeroacutenIacutemo de mada en Mendieta Histori

121

nashyner las ros los gtrishysashyros jar lte les olas

se la

[ue

(0shy

las iexclue lte la at mshyios bn

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

cioacuten en este caso la incluida en la Historia eclesiaacutestica de Mendieta Especiacuteficamente la biografiacutea debida a fray Francisco Ximeacutenez la tomoacute del libro v primera parte capitulos I-XIV del citado trabajo de Menshydieta27 Notaremos tan soacutelo que nuestro autor hizo algunas pequentildeas alteraciones adaptando dicho texto a las circunstancias en que elaboshyraba eacutel su Monarqula

Pasamos a considerar ahora la relacioacuten Torquemada-Sahaguacuten Coshynocioacute nuestro fraile a fray Bernardino y tambieacuten mucho lo admiroacute De su compleja y rica obra supo aprovechar noticias de positivo in tereacutes De hecho tuvo acceso tanto a algunos de los textos en naacutehuatl recogidos por Sahaguacuten como a varios de los libros que integran su aportacioacuten en castellano la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea y su versioacuten en la misma lengua del libro de Los Col loquios y doctrina christiana Respecto de los textos en naacutehuatl hemos atenshydido ya a a1gunos al hablar de las fuentes indiacutegenas en especial de aquellas tocantes a la Conquista Nos fijaremos ahora sobre todo en los escritos en castellano de fray Bernardino

Muy numerosas son las menciones expresas que hace Torquemada de Sahaguacuten Las veces que lo cita por su nombre pasan de veintishycinco En algunas ocasiones hay transcripcioacuten literal de paacuterrafos en otras Torquemada incorpora a su obra la informacioacuten pero adaptaacutenshydola a lo que a eacutel interesa destacar Con frecuencia lo recogido por Sahaguacuten -al que concede muy grande autoridad- le sirve para coshyrregir o refutar lo dicho por otros como Herrera o Acosta

Aunque en las tablas se hace el registro de las citas y transcripcioshynes de 10 escrito por fray Bernardino destacaremos aquiacute que es sobre todo en los libros TI IV VI-X YXIII-XIV donde maacutes veces se aprovecha de lo recogido por quien ha recibido el calificativo de padre de la antropologiacutea en el Nuevo Mundo

De un uacuteltimo franciscano nos resta tratar Como es obvio nos referimos a Geroacutenimo de Mendieta autor de la Historia eclesiaacutestica indiana de la que en tan elevada proporcioacuten se beneficioacute fray Juan La relacioacuten Torquemada-Mendieta fue percibida desde tiempos antishyguos entre otros por fray Agustin Ve~ancourt y luego subrayada y precisada en tablas de correspondencias28 por don Joaquin Garcia Icazbalceta Tal relacioacuten que bien puede calificarse de dependencia

27 A la misma conclusioacuten llegoacute el historiador franciscano fray Atanasio Loacutepez editor en 1926 de un fragmento bastante extenso del texto de fray Francisco Ximeacutenez Dicho documento procede de la Biblioteca Provincial de Toledo [nuacutemero 49 Est 8-2] Veacutease Atanasio Loacutepez Vida de fray Martin de Valencia escrita por su compantildeero fray Franshycisco de Jimeacutenez Archivo Ibero Americano 1926 julio-agosto p 48-83

28Joaquln Garcla Icazbalceta Tabla de correspondencias entre la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta y la Monarquiacutea indiana de fray Juan de Torqueshymada en Mendieta Historia eclesiaacutestica indiana Meacutexico 1870 p XXXVII-XLV

4

122 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

y aprovechamiento de fray Juan con respecto a la obra de Mendieta ha sido seguacuten se ha visto ya motivo principal de acusar de plagiario a Torquemada

El examen de las tablas que aquiacute publicamos atendiendo por ejem~ plo al empleo que tambieacuten hizo nuestro autor de los escritos de Las Casas Loacutepez de Goacutemara Herrera y Sahaguacuten nos muestra que ade~ maacutes de la obra de Mendieta hubo otras muchas sin excluir los coacutedimiddot ces y otros testimonios indiacutegenas que fueron fuentes donde de muy diversas maneras bebioacute quien se propuso compilar la gran croacutenica de croacutenicas conocida como Monarquiacutea indiana

Mendieta -al que citoacute muchas veces Torquemada- fue portador de noticias que aprovechoacute nuestro autor en diversos lugares como en el capiacutetulo LV del libro n en el XVI del IV en los XLI-XLVIII del IV

en el XXI del VII en el XXVI del XI y en otros maacutes de los libros XII a XIV incluyendo sus consideraciones en relacioacuten con Hernaacuten Corteacutes que hizo suyas Torquemada para integrar su proacutelogo al libro IV Y entre pareacutentesis sentildealaremos a propoacutesito de tales consideraciones que al menos en parte tampoco eran originales de Mendieta Eacuteste las hashybiacutea tomado de la obra de fray Diego Valadeacutes Pero dejando ya esto hay que subrayar que la Historia eclesiaacutestica indiana fue manantial del que fray Juan tomoacute cerca del ochenta por ciento de los textos que componen los libros del xv al XXI de su propia obra Es absoluta verdad que sus transcripciones son alliacute con frecuencia literales paacuterrashyfo a paacuterrafo

iquestHace falta explicar de nuevo aquiacute el porqueacute o los porqueacutes de tal manera de proceder Nuestra intencioacuten no es volver a ocuparnos ahora del asunto de la acusacioacuten de plagiario de la que ya se habla en otro de los estudios queacute acompantildean a esta edicioacuten Dos puntos tan soacutelo conviene subrayar Uno es el de la costumbre vigente Nada raras eran tales formas de copiar Se nombraban las fuentes en divershysos lugares de la obra pero no existiacutea el afaacuten moderno de dar en cada caso la referencia precisa El otro punto -particular de Torshyquemada- es el del encargo recibido de sus superiores Entre los doshycumentos que se incluyen al principio de la Monarquiacutea aparece una carta de fray Bernardo Salvaacute comisario general de Indias de la orden franciscana La carta dirigida a Torquemada entre otras coshysas dice

mandamos a vuestra reverencia se encargue desde luego de recoger todas las relaciones y escritos asiacute los que el padre GeroacutenIacutemo de Menshydieta dejoacute en esta razoacuten como en los demaacutes que para hacer nuevas croacutenicas de todas las provincias se hallaren examinando de nuevo la

FUENTE

verdad de todo e inqui ticulares y comunes ql extrantildeos han sucedido y con las demaacutes ce de la Nueva Espantildea se vuestra reverencia todo

Quien tal mandato ha biera sido si dudara en Geroacutenimo de Mendieta ~ dir al menos que en su quemada obroacute confirien cieron de eacutel aportacioacuten copioacute de Mendieta -se tado por Torquemada 1 presiones o antildeadidos bl expresamente en los lug

o

Entramos ya en la pl el tercer grupo de fuenl diversos de obras entol muacuteltiples contextos Sil bIas se ofrecen los que a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco C4

res uno bien conocido ~ cia gracias a Torqueml con quien manifiesta h~ vejez y era hombre d( testimonio acude aun nes pidieron a Juan d~ dice Bernal Diacuteaz del Ca dad y verdad (lib

Figura casi olvidada Rafael de Trejo De eacutel ~

29 Entre otras cosas insiste por alto o disminuir muchos les en su trato con los indio

Veacutease John L Phelan El r xico Universidad Nacional II p 157-164

123 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

verdad de todo e inquiriendo o buscando y averiguando las cosas parshyticulares y comunes que importaren con las demaacutes que en reinos tan extrantildeos han sucedido y con las demaacutes cosas notables que en esa y las demaacutes provincias de la Nueva Espantildea se pudieren verificar y sacar en limpio ponieacutendolo vuestra reverencia todo en buen estilo y modo historial

Quien tal mandato habiacutea recibido torpe y maacutes que escrupuloso hushybiera sido si dudara en valerse de escritos como los que el padre Geroacutenimo de Mendieta dejoacute en esta razoacuten Pertinente parece antildeashydir al menos que en su aprovechamiento de eacutesa y otras obras Torshyquemada obroacute confiriendo a su trabajo un enfoque y unidad que hishycieron de eacutel aportacioacuten nueva y valiosa Asiacute aun en lo mucho que copioacute de Mendieta -seguacuten lo notoacute ya John Phelan- el criterio adopshytado por Torquemada lo llevoacute a introducir alteraciones bien sea sushypresiones o antildeadidos bastante significativos29 A las mismas se alude expresamente en los lugares correspondientes de las tablas

Otros autores consultados

Entramos ya en la parte final de este estudio Versaraacute eacutesta sobre el tercer grupo de fuentes en castellano el gran conjunto de autores diversos de obras entonces ineacuteditas consultadas y aacuteprovechadas en muacuteltiples contextos Sin especiales comentarios dado que en las tashyblas se ofrecen los que parecen requerirse maacutes bien nos limitaremos a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco con los nombres de dos cronistas conquistadoshyres uno bien conocido y el otro de cuyo memorial soacutelo tenemos notishycia gracias a Torquemada El primero es Bernal Diacuteaz del Casti110 con quien manifiesta haber hablado en Guatemala ya en su uacuteltima vejez y era hombre de todo creacutedito (libro IV capiacutetulo IV) A su testimonio acude aun cuando escasamente como al hablar de quieshynes pidieron a Juan de Grijalva interrumpiera su expedicioacuten Asiacute dice Bernal Diacuteaz del Castillo -escribe fray Juan- soldado de autorishydad y verdad (libro IV capiacutetulo v)

Figura casi olvidada maacutes como cronista- es en cambio la de Rafael de Trejo De eacutel asentoacute Torquemada al hablar de la bienvenida

29 Entre otras cosas insiste Phelan en que Torquemada se propuso al parecer pasar por alto o disminuir muchos de los cargos que habiacutea formulado Mendieta a los espantildeoshyles en su trato con los indios

Veacutease John L Phelan El reino milenario de los franciscanos en el Nuevo Mundo Meacuteshyxico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1972 especialmente p 157-164

124 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

que dieron Hernaacuten Corteacutes y otros capitanes a los doce primeros franshyciscanos cuando hicieron eacutestos su entrada en la ciudad de Meacutexico

Otro conquistador llamado Rafael de Trejo dejoacute escrito y firmado de su nombre en un breve memorial que hizo de algunas cosas dignas de memoria de aquellos tiemp9s que no soacutelo el cristianiacutesimo capitaacuten Fernando Corteacutes se habiacutea hincado de rodillas para besar la mano a los reliacutegiosos sino que tambieacuten se habiacutea quitado la capa y pueacutestola a los pies del santo fray Martiacuten [de Valencia] 30

A la par que tomoacute en cuenta testimonios d~ conquistadores acudioacute a otros tambieacuten de considerable antiguumledad e intereacutes Entre ellos desshytacan fragmentos del texto que hoy conocemos bajo el tiacutetulo de Esshytas son las leyes que teniacutean los indios de la Nueva Espantildea Anaacutehuac y Meacutexico cuya recopilacioacuten se atribuye a un fray Andreacutes de Alcoshybiz31 Asimismo es de subrayarse el parecer que aduce de fray Juan de Zumaacuterraga el cual seguacuten Torquemada

dice en una carta que escribioacute de las cosas memorables de la tierra que eran cada antildeo estos nintildeos sacrificados maacutes de veinte mil por cuenta32

Testimonio tambieacuten bastante directo y al parecer de cierta antiguumleshydad es el que seguacuten asevera nuestro autor le sirvioacute para hablar acerca de la fundacioacuten de la villa de Carrioacuten es decir de Atlixco

Todo lo que en este capitulo digo -consigna Torquemada- saqueacute de una relacioacuten hecha por Pedro del Castillo que va aquiacutel nombrado la cual estaacute firmada de su nombre 33

Relativamente abundantes son otros testimonios de diferentes proshycedencias a los que acudioacute nuestro autor para escribir los uacuteltimos capiacutetulos del libro yde su obra Como se recordaraacute versan eacutestos acerca de diversos acontecimientos en las Filipinas Japoacuten Molucas y otras regiones del Asia con las que empezaba a estar en contacto la Nueva Espantildea y asimismo acerca de las exploraciones y expansioacuten por el septentrioacuten americano especiacuteficamente las Californias y Nuevo Meacutexico

30 Torquemada op cit lib xv cap x 31 Dicho documento que formoacute parte del llamado Libro de oro y tesauro indico

fue publicado por Joaquiacuten Garcfa Icazba1ceta en Nueva coleccioacuten de documentos para la historia de Meacutexico reproduccioacuten de Salvador Chaacutevez Hayhoe Meacutexico s f p280-286

32 Torquemada op cit lib vn cap XXI 33 Torquemada op cit lib III cap XXXIII

FUENT

Ya citamos entre los penetracioacuten en Asia 1 Morga Sucesos de las i cabe mencionar los que tas recibidas del Japoacuten capitaacuten Pedro Quiroz e ntildearon en su viaje por 1 (libro v capiacutetulos LXIVmiddot

acontecimientos en el fray Alonso de Mena ti LXXXII) y en otro libre relaciones fidedignas fray Geroacutenimo de Jesuacute

Acerca de las explor nios en que se apoya fr fray Antonio de la AJiexcl Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute (ver capiacutetulos XLI XLII

poacutesito de Nuevo Meacutexic lona sobre la jornada asiacute como otra misiva I

provincial de Michoad Mencionaremos en t

Relacioacuten de don Alonsl de los indios de Topia

Pasamos finalmente modo directo de las al sionados por eacutestas asiacute eclesiaacutesticas de Roma

El elenco abarca un de 1569 asiacute como um rro comisario general el 12 de diciembre de libro v capiacutetulos XIX

tan soacutelo mucho despueacute el primero de los dos como Coacutedice Mendieta

Citaremos asimismo fray Francisco Goacutemez con las vidas de algu

34 Coacutedice Mendieta docum Icazbalceta 2 V Meacutexico Il

roshyXgt

lioacute esshy~ ~s-

iexclac kgtshy

F t

~iexclOf i r

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 125

Ya citamos entre los impresos uno que versa sobre el tema de la penetracioacuten en Asia Nos referimos a la obra del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas Ahora de los entonces ineacuteditos cabe mencionar los que Torquemada describe sin precisar como carshytas recibidas del Japoacuten (libro v capiacutetulo XXXIV) los Memoriales del capitaacuten Pedro Quiroz e informes de los franciscanos que lo acompashyntildearon en su viaje por las islas de Salomoacuten y otras tambieacuten australes (libro V capiacutetulos LXIV-LXIX) cartas de religiosos dominicos sobre acontecimientos en el Japoacuten (capiacutetulo LXXI) la Relacioacuten del padre fray Alonso de Mena tocante al martirio de unos japoneses (capiacutetulo LXXXII) y en otro libro de la Monarquiacutea el XIX ademaacutes de diversas relaciones fidedignas 10 escrito desde el Japoacuten por el franciscano fray Geroacutenimo de Jesuacutes (libro XIX capiacutetulos XXIV-XXVI)

Acerca de las exploraciones en el aacutembito californiano los testimoshynios en que se apoya fray Juan incluyen algunos escritos del carmelita fray Antonio de la Ascensioacuten que acompantildeoacute en sus exploraciones a Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute como algunas de las relaciones de este uacuteltimo (ver capiacutetulos XLI XLII XLV-XLVIII) Por lo que toca a noticias a proshypoacutesito de Nuevo Meacutexico aprovecha una carta de fray Juan de Escashylona sobre la jornada a ese apartado territorio (capiacutetulo XXXVII)

asiacute como otra misiva de fray Francisco de San Miguel dirigida al provincial de Michoacaacuten (capiacutetulo XXXIX)

Mencionaremos en este mismo contexto de las tierras n0rtentildeas la Relacioacuten de don Alonso de la Mota y Escobar acerca del alzami~nto de los indios de Topia en 1601 (capitulo XLIV)

Pasamos finalmente a referirnos a varios escritos provenientes de modo directo de las autoridades de la orden franciscana o de comishysionados por eacutestas asiacute como en general de las supremas autoridades eclesiaacutesticas de Roma o dirigidos a algunas de las mismas

El elenco abarca una carta que se escribioacute a su magestad en el antildeo de 1569 asi como una respuesta que los padres fray Miguel Navashyrro comisario general y otros dieron al virrey don Martiacuten Enriquez el 12 de diciembre de 1574 de las que se sirvioacute Torquemada en el libro V capiacutetulos XIX Y XXIII respectivamente Dichos documentos tan soacutelo mucho despueacutes fueron publicados por Garciacutea Icazbalceta en el primero de los dos voluacutemenes que integran el designado por eacutel como Coacutedice Mendieta34

Citaremos asimismo los memoriales que dejoacute escritos de su mano fray Francisco Goacutemez probablemente por encargo de sus superiores con las vidas de algunos santos religiosos de su tiempo de que en

34 Coacutedice Mendieta documentos franciscanos siglos XVI y XVII editor Joaqufn Garcfa Icazbalceta 2 v Meacutexico 1892 t 1 p 54-57 Y 198-202

l

126 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

algo -antildeade Torquemada- me he aprovechado para escribir las que van en esta larga historia (libro xx capiacutetulo LXX)

A todo 10 anterior deben antildeadirse las transcripciones que hace en diversos lugares de su obra -y seguacuten se indica en las tablas- de disshyposiciones de los superiores franciscanos bulas papales y reales ceacutedushylas a propoacutesito de diversos acontecimientos o problemas de los que se ocupa Torquemada

Aunque en rigor no corresponderiacutea atender a dos obras que aquiacute vamos a mencionar por no caer en la categoriacutea de ineacuteditas cuando fray Juan escribiacutea su Monarquiacutea y porque no fueron tampoco fuentes que le prestaran apoyo creemos oportuno citarlas puesto que Torshyquemada las conocioacute y aludioacute varias veces a ellas Nos referimos a la titulada De origine Seraphicae Religionis Franciscanae [Acerca del origen de la seraacutefica religioacuten franciscana] escrita por fray Francisco Gonzaga y publicada en Roma 1587 y al Memorial de la Provincia de San Gabriel de la orden de los frailes menores de la observancia de fray Juan Bautista Moles Madrid 1592

Como 10 ha mostrado el padre Atanasio Loacutepez -seguacuten la cita que de eacutel hace Robert Ricard- tratando sobre las fuentes de que dispuso el padre Gonzaga para dar cabida en su obra a la accioacuten franciscana en Nueva Espantildea

por maacutes que De Origine Seraphicae Religionis Franciscanae haya apashyrecido en Romadesde 1587 o sea nueve antildeos antes de que fuera redacshytada la Historia eclesiaacutestica indiana [de Mendieta] terminada en 1596 [el padre Gonzaga] se hacia informar por Mendieta en los asuntos refeshyrentes a Meacutexico 35

De esta suerte mantenieacutendose en comunIacutecaclOn con Mendieta pudo Gonzaga incluir noticias de buena fuente sobre las varias proshyvincias franciscanas de esta porcioacuten del Nuevo Mundo En lo que toca al Memorial de fray Juan Bautista Moles -consta seguacuten el ya citado Ricard---gt6 que aun cuando su trabajo aparecioacute cinco antildeos despueacutes que e] de Gonzaga y ello explica que a eacutel haga referencia de hecho habiacutea sido fruto de elaboracioacuten independiente

Ahora bien Torquemada que como ya dijimos conocioacute y citoacute una y otra de estas obras al hacerlo tuvo como propoacutesitos aprovechar de las mismas algunas noticias referentes a la historia general de la orden franciscana o precisar y aun corregir en algunos lugares 10 que a su juicio no habiacutea sido adecuadamente expresado tocante a

35 Robert Ricard La conquista espiritual de Meacutexico traduccioacuten de Aacutengel Ma Garibay K Meacutexico Editorial Jus 1947 p 61

36 Ricard op cit p 62

FUENTES I

la historia novohispana bie p]o de coacutemo empleoacute nues algunos paacuterrafos de su pn resume algunos aspectos s( de la orden franciscana ~ criacutetica la tenemos en lo qw juicio habiacutea caiacutedo el padn

El padre fray Juan Bautis Provincia de San Gabriel vincia del Santo Evangelio Juan Xuaacuterez que no se lh el padre fray Alonso serIacute de San Gabriel y de fray la Floriacuteda como aquiacute se

El hecho de que Torque en algunos casos los testir sobre la misma materia h confirma una vez maacutes su cuantos trabajos estuvieroI

Con 10 hasta aquiacute expue bre las fuentes de que se va indiana Creemos que seriacute~ distintas formas como apr pertinente -teniendo a la acudioacute- retornar al tema vada a cabo por fray JUaJ

El anaacutelisis y valoracioacuten nido examen de las tablas bull evidencia algo imposible di mos a 10 largo de los siglo mada tuviera acceso a tan ficos o redactados ya con bull castellano y que los aprm ideas concebidas con crite] describir a la Monarquia im tal vez seriacutea maacutes acertado diversas formas con firme

37 Torquemada op cit lib xx

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 12: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

104 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

na a la que alude con frecuencia fue el mismo manuscrito de que se sirvieron Hernando Alvarado Tezozoacutemoc en su Croacutenica Mexicana y fray Diego Duraacuten en su Historia de las Indias de Nueva Espantildea Dicho manuscrito apoyo de estos autores es el que ha sido bautizado con el nombre de Croacutenica X13 Es cierto que Torquemada critica no pocas veces al jesuita Joseph de Acosta por haberse valido de una croacutenica considerada por eacutel como falsa y que sabemos tambieacuten guarda semejanzas con los escritos derivados de la Croacutenica X Nos referishymos al trabajo del tambieacuten jesuita Juan de Tovar aprovechado amshypliamente por el padre Acosta

NQ creemos sin embargo que esto uacuteltimo sea objecioacuten en contra de lo que parece haber sido por parte de Torquemada un aprovechashymiento criacutetico y selectivo no de lo que escribioacute el jesuita Tovar sino de la maacutes antigua croacutenica en mexicano Cabe pensar asimismo que el franciscano pudo haber conocido las obras de fray Diego Duraacuten y del mexica Hernando Alvarado Tezozoacutemoc En relacioacuten con todo ello nos remitimos a lo consignado en las Tablas especialmente a propoacuteshysito de lo escrito por Torquemada en el libro n capiacutetulos II nI XIII

XV XVI XVII XXXII XXXVII XLII XLIV Y en otros varios maacutes Haberse servido de este importante conjunto de fuentes al igual

que de otras tambieacuten tenochcas descritas a veces muy vagamente por Torquemada entre ellas unos cantares antiquiacutesimos (libro 1II capiacuteshytulo XII) coadyuvoacute a que nuestro fraile lejos de dar interpretaciones unilaterales o tendenciosas haya podido forjarse una visioacuten del pasado prehispaacutenico de Meacutexico difiacutecilmente comparable en su amplitud y objetividad con las elaboradas por otros cronistas e historiadores de su eacutepoca

Fuentes indigenas procedentes de Tlatelolco Azcapotzaco y Tlaxcala

Comenzando por los testimonios de origen tlatelolca citados por Torquemada primer lugar ocupa uno al que se refiere varias veces y que seguacuten parece puede identificarse con una fuente que ha llegado hasta nosotros Al hablar de tal testimonio el franciscano lo describe como unas historias antiguas A ellas acude para ~sclarecer cuesshytiones bastante diferentes entre siacute Entre otras estaacuten algunas tocantes a la sucesioacuten de varios de los soberanos del propio Tlatelolco de Teshynochtitlan y Azcapotzalco tambieacuten algunas que versan sobre cuumlrtos

13 Robert H Barlow La croacutenica X Revista mexicana de estudios antropoloacutegicos Meacutexico Sociedad Mexicana de Antropologia t IV 1945 p 42 Y siguie~tes

episodios de la Conquis puede hacerse de esta fue ce como Anales de la n Tlateloco (Manuscrito m de Pariacutes) redactado haciiexcl derrota de los mexicas puesto en las tablas que 1

nado acerca de los capiacutetul indiana

Otra valiosa relacioacuten ( fue asimismo consultada riquecer su exposicioacuten en IV de su obra y es alliacute d~ El anaacutelisis de los distintc muestra que Torquemada lo escrito por don Ant01 proporcioacuten tomoacute tambieacuten Loacutepez de GOacutemara Pero estos ni otros cronistas h de Jos hechos buscoacute el te bre indiacuteeena

Ello l~ llevoacute a examinar que integran los ya citadl por otra lo redactado ta fray Bernardino de Sahagiexcl tro autor acudioacute a estas j

blas- citaremos aquiacute ur Torq uemada confrontacioacute las dos fuentes en mexica la apreciacioacuten de Torquen

Este caso como le tengc ausencia de Corteacutes (aunq presente) y no le cuenta j

rente en dos historias qu puesta en estilo por un in de ser mancebo cuando Jl escribioacute como digo con ( para esta historia) y otr padre fray Bernardino di padecieron los indios sin indio que escribioacute noacute la

sin hacer reflexioacuten sobre 11

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 105

episodios de la Conquista La identificacioacuten que con fundamento puede hacerse de esta fuente nos inclina a decir que es la que se conomiddot ce como Anales de la nacioacuten mexicana y tambieacuten como Anaes de Tlaeloleo (Manuscrito mexicano nuacutemero 22 de la Biblioteca Nacional de Pariacutes) redaotado hacia 1528 es decir soacutelo siete antildeos despueacutes de la derrota de los mexicas En apoyo de esta aseveracioacuten veacutease lo exshypuesto en las tablas que maacutes abajo se publican sobre todo lo consigshynado acerca de los capiacutetulos XII XIV Y xxx del libro II de la Monarquiacutea indiana

Otra valiosa relacioacuten que sabemos proviene tambieacuten de Tlatelolco fue asimismo consultada por fray Juan en especial cuando quiso enshyriquecer su exposicioacuten en torno a la Conquista A ella dedicoacute el libro IV de su obra y es alliacute donde cita este otro texto en lengua naacutehuatl El anaacutelisis de los distintos capiacutetulos que integran el citado libro IV

muestra que Torquemada para integrarlo se valioacute en alguacuten grado de 10 escrito por don Antonio de Herrera en sus Deacutecadas En menor proporcioacuten tomoacute tambieacuten en cuenta Torquemada las aportaciones de Loacutepez de GOacutemara Pero consciente de que en diversos puntos ni estos ni otros cronistas hispanos habiacutean sido claros en su exposicioacuten de los hechos buscoacute el testimonio de los vencidos es decir del homshybre indiacuteeena

Ello 1 llevoacute a examinar por una parte el uacuteltimo de los cinco textos que integran los ya citados Anales de fa nacioacuten mexicana asiacute como por otra lo redactado tambieacuten en naacutehuatl por los informantes de fray Bernardino de Sahaguacuten De entre los varios lugares en que nuesshytro autor acudioacute a estas fuentes -seguacuten se consigna en nuestras tashyblas- citaremos aquiacute uno Su intereacutes se deriva de que en eacutel hizo Torquemada confrontacioacuten criacutetica entre lo expuesto por Herrera y por las dos fuentes en mexicano a las que nos hemos referido He aquiacute la apreciacioacuten de Torquemada

Este caso como le tengo referido pasoacute en esta ciudad de Meacutexico en ausencia de Corteacutes (aunque no falta quien equivocaacutendose diga estaba presente) y no le cuenta Antonio de Herrera y aunque se halla difeshyrente en dos historias que tengo en mi poder una en lengua mexicana puesta en estilo por un indio que en ella refiere haberlo visto (que debiacutea de ser mancebo cuando pasoacute y despueacutes de cristiano supo escribir y la escribioacute como digo con otras muchas cosas de que me he aprovechado para esta historia) y otra en mexicano y castellano traducida por el padre fray Bernardino de Sahaguacuten refiriendo el destrozo y robo que padecieron los indios sin dar maacutes causa ni motivo que la codicia El indio que escribioacute no la supo ni la averiguoacute y fray Bernardino le siguioacute sin hacer reflexioacuten sobre lo que trasladaba y por haber sido este castigo

106 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

tan notable se mandoacute pintar en la sala del juzgado de los indios mexishycanos que llaman Tecpan14

Por demaacutes estaacute repetir que fueron precisamente algunos tlatelolcas los que proporcionaron a Sahaguacuten las noticias con la~ que integroacute eacuteste el texto al que aquiacute se refiere Torquemada En versioacuten castellana un tanto resumida el meollo de dicha relacioacuten acerca de la Conquista pasoacute a integrar el libro XII de la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea El texto en naacutehuatl desgraciadamente no en su primera transcripcioacuten sino en otra que seguacuten el propio Sahaguacuten fue en 1585 revisada y corregida se incluye en el libro uacuteltimo del Coacutedice florentino

No es soacutelo a estas dos fuentesa las que acudioacute Torquemada en las pesquisas realizadas por eacutel en Tlatelolco Otras referencias da en su obra tocantes a papeles e historias tambieacuten tlatelolcas Sin embargo la vaguedad con que son aludidas no permite relacionarlas con docushymento determinado que haya llegado hasta el presente

Pasamos yaa las fuentes indiacutegenas tecpanecas baacutesicamente de Azshycapotzalco citadas por nuestro autor Prueba manifiesta de que quiso tomar tambieacuten en cuenta testimonios de esta importante regioacuten nos la dan varias afirmaciones suyas Como ejemplo aduciremos la sishyguiente Al comienzo del capitulo VI libro 111 de la Monarquiacutea que versa sobre el origen y aumento del sentildeoriacuteo de Azcapotzalco fray Juan expresa que escribe seguacuten la cuenta que tienen los de Azcashypotza1co de la fundacioacuten y origen de su ciudad A continuacioacuten sin embargo precisando que ha consultado documentos de dicha cashybecera indiacutegena antildeade no tengo mucha confianza en esta cuenta bull si ya no es que la cuenta que seguimos en sus historias estaacute errashyda Hecha esta cautelosa salvedad conc~yc luego su disquisicioacuten diciendo pondremos la sucesioacuten de todos [los sentildeores de Azcaposhytzalco] seguacuten por sus historias parece

Tratando acerca de este testimonio el ya citado Howard Cline pienshysa que el documento a que se refiere Torquemada puede identificarse con uno que preserva la Biblioteca Nacional de Pariacutes bajo el tiacutetulo de Documentos en naacutehuatl relativos a los tollecas (manuscrito mexicano nuacutemero 254)15 En realidad como tambieacuten 10 sentildealoacute el propio Cline en una nota dicho manuscrito no es otro sino el que bautizoacute Alfredo Chavero como Anoacutenimo mexicano Ahora bien hemos de decir que las disquisiciones de Cline en la referida nota y en el texto de su artiacuteculo resultan un tanto confusas Si por una parte sostiene que el testimonio citado por Torquemada p~ede identificarse con e ya menshy

14 Torquemada op cit lib IV cap LXVII u Howard F Cline op cit p 380

FUENTES

clonado que se preserva da cabida en la nota a traduccioacuten posterior al n donos decididamente por middotto en las tablas a propoacutes I del libro 11

En otro luear -tratan Azcapotzalco~ al preds asienta que Ifl interpretac que ofrece el jesuita Jose diferencia del jesuita eacutel indiacutegenas

Esta historia as referid~

vulgar castellana en qw las particularidades de el diacutean en su gentilidad

como tambieacuten ignoroacute t( costado sumo trabajo a

Hemos intentado confl nos de los escritos indige sido poder establecer rel~ como Anales tecpanecas mos al lector a lo expuelti1

Toca finalmente desta las fucntes de origen tlax chos son los lugares de b nios de tal procedencia primero es la mencioacuten qUI

traposicioacuten de lo Rue ha historias azcaputzalcas realidad de la obra del e que habiacutea dejado en me meca llamado Tecuanilz de las hazantildeas de sus ante y provincia de Tlaxcala

l Torquemada op cit lib n 17 Copia del texto en naacutehulltl (

na de Faustino Galicia Chimall Museo Nacional de Antropologl AH Coleccioacuten antigua 273 u el ttulo de Anales mexicanos Nacional de Meacutexico eacutepoca pril

585

exishy

cas ~ste un

iexclsta eva era

[no las su

go I=ushy

~zshy~so ~os

si-

FUENTES DE LA MONARQufA INDIANA 107

clonado que se preserva en la Biblioteca Nacional de Pariacutes por otra da cabida en la nota a la cuestioacuten de si se trata maacutes bien de una traduccioacuten posterior al naacutehuatl de Jo escrito por fray Juan Inclinaacutenshydonos decididamente por esto uacuteltimo remitimos al lector a lo expuesshyto en las tablas a propoacutesito del capiacutetulo XIV del libro 1 y del capiacutetulo 1 del libro 11

En otro lugar -tratando de la guerra de los mexicas en contra de Azcapotzalco- al precisar la secuencia de un determinado episodio asienta que Ji interpretacioacuten a que ha llegado difiere en mucho de la que ofrece el jesuita Josephde Acosta Y la razoacuten de ello es que a diferencia del jesuita eacutel ha podido consultar auteacutenticos testimonios indiacutegenas

Esta historia as referida la saqueacute a la letra de lengua mexicana en esta vulgar castellana en que escribo sin antildeadir ni quitar para que se vea las particularidades de ella y la buena razoacuten con que estos indios proceshydiacutean en su gentilidad Y si Acosta no lo dijo seraacute porque lo ignoroacute

como tambieacuten ignoroacute todo lo que en estos libros escribo que me ha costado sumo trabajo averiguarlo y sacarlo en limpio16

Hemos intentado confrontar el meollo de tal testimonio con algushynos de los escritos indiacutegenas que se han preservado El resultado ha sido poder establecer relacioacuten con el texto en naacutehuatl que se conoce como Anaes tecpanems de AzcapofzalcoP Para maacutes detalles referishymos al lector a lo expueltiexclto en las tablas linro 11 capiacutetulo XXXV

Toca finalmente destacar aquiacute lo maacutes sobresaliente en relacioacuten con las fucntes de origen tlaxcalteca de que se valioacute nuestro autor Mushychos son los lugares de la Monarquiacutea indiana en que alude a testimoshynios de tal procedencia A modo de eje-mplo citaremos aquiacute dos El primero es la mencioacuten que hace de las historias tlaxcaltccas en conshytraposicioacuten de lo Rue habiacutea encontrado en otras que describe como historias azcaputzalcas (libro Ill capiacutetulo VI) El otro derivado en realidad de la obra del cronista tlaxcalteca Muntildeoz Camargo era lo que habiacutea dejado en memoria un famoso y valeroltiexclo capitaacuten chichishymeca llamado Tecuanitzin en unos versos y cantares que compuso de l1s hazantildeas de sus antepasados primeros pobladores de esta ciudad y provincia de Tlaxcala (libro m capiacutetulo XII)

l Torquemada op cit Iib 11 cap xxxv 17 Copia del texto en naacutehwH1 de los Anales lecpanecas 1426-158rJ con versioacuten castellashy

na de Faustino Galicia Chiacutemalpopoca se conserva en el Archivo de la Biblioteca del Museo Nacional de Antropologia Coleccioacuten Anales anliguos dI Meacutexico y sus cullornos AH Coleccioacuten antigua 273 La traduccioacuten de Galicia Chimalpopoca se publicoacute bajo el ttulo de Anales mexicanos Meacutexico-Azcapotzalco 1426-1581 Anales del MuseO Naciunal de Meacutexico eacutepoca primera v 7 1903 p 49-74

I

108 MIGUEL LEOacuteN-PORTIlLA

A estas menciones cabriacutea antildeadir algunas maacutes -seguacuten se registran en las tabJas- tocantes a otras historias y memoriales procedentes del rumbo tlaxcalteca Sin embargo la vaguedad de las alusiones nos lishymita a destacar el aprovechamiento que hizo fray Juan de los escritos del cronista Diego Muntildeoz Camargo De eacutel habla en varios lugares y aun ofrece noticias acerca de su vida (libo IV capiacute~ulo xxx) T0rshyquemada no soacutelo aprovechoacute con frecuencIa lo reullldo por Mu~oz Camargo sino que en varios capiacutetulos de la M~narquiacutea Indiana hIZO transcripcioacuten literal de lo expuesto por el crolllsta mestIZO tanto en su Historia de Tlaxcala como en la que se conoce como Historia natushyral Veacuteanse a este respecto las tablas entre otros lugares a propoacutesito del libro n capiacutetulos LXX-LXXII LXXXI LXXXII libro m capitulos VIIIshy

XVII libro V capiacutetulo XI y en otros varios lugares de distintos libros Lo que hemos hallado acerca del empleo que hizo Toquemada de

documentacioacuten indiacutegena bastante copiosa pone de malllfiesto la vershydadde sus afirmaciones varias veces repetidas a lo largo de la Monarshyquiacutea indiana en el se~tid de qUe mljc~o se habiacutea afanado en averiguar desde un pnncIpIo el ongen e hIstona de los ~oadores indiacutegenas de la Nueva Espantildea Ya hemos citado lo que escnblO ~ este respecto en el proacutelogo a su libro l Alliacute -vale la pena repetIrloshyafirmoacute que para preparar los dos primeros libros de su obra gastoacute de cinco a seis antildeos Antes de ocuparnos ya de las fuentes espantildeolas ineacuteditas e im~reshysas que tambieacuten utilizoacute fray Juan sentildealaremos alg soacutelo perce~tlble gracias a un anaacutelisis detenido e integral del gran conjunto de capItulos que componen los veintiuacuten librs ritu~les Nos referiIlOs a l~ que puede describirse como notona dIferenCia entre los dos pnmeros lIbros middotde la Monarquiacutea o sea los que compuso el autor valieacutendose s~bre todo de fuentes indiacutegenas y el resto de la obra donde por en~lIa de todo sobresale la frecuente copia de lo redactado antes por dlstmshytos autores en castellano

Para elaborar la mayor parte de los dos primeros libros de la Moshynarquiacutea indiana procedioacute el franciscano con meacutetodo y rigor criacutetico de genuino historiador JS ~llegoacute fons en elevado grad~ de pr~~edenshycia indiacutegena busco su mterpretaclOn y para ello se hIZO aUXIlIar de informantes y aun de colaboradores directos como en el caso altashymente probable de Ixtlilxoacutechitl Siempre que lo estimoacute pertinente_hizo middotconfrontacioacuten de fuentes tanto entre aquellas de ongen espanol e

13 Excepcioacuten la constituyen en el libro 1 de la Monarqu~a- los primeros capltuJos del mismo en especial del 11 al IX en los que para dar una VISlon general de caraacutecter co~shymograacutefico y a continuacioacuten acerca de la geografla del ~ue~o Mundo se limIta a segUJI lo expuesto por Francisco Loacutepez de Goacutemara en sumiddot HIstOria general de las 1mlaS

FUEN1

indiacutegena como entre Acopiar fuentes yanaliz terpretacioacuten paso que capiacutetulos En cierto rn los numerosos testimon vino a ser imagen del ~ desde el punto de vista del pensamiento y de 1

Esta apreciacioacuten qm moshecho de las fuente a los dos primeros Ubre aplicarse a diversos cal diana que versan sobre encuentro con los conq nocerse que en ese con cuentes las transcripcic otros autores Pensamlt el meacuterito principal de de criterios propios ot tintos cronistas que le

Maacutes adelante volvere otros antes habiacutean red mos siete libros de la proporcioacuten de la Hist Mendieta Lo que aqu diacutegenas confirma cuaacuten relacioacuten con cualquier na de Torquemada pr~ miento detallado de la

LAS Fl

Muy numerosas fuer monios escritos en cast Torquemada para escri seacute indica y comenta la que el franciscano apn nos limitaremos aquiacute a sobresalientes de lo qUeuro castellano

Adelantaremos -al que en el empleo de su

tran ~ del 8 Jishyitos ares forshylntildeoz bizo ) en tatushysito iexclvmshy~ros

~ de ~vershyrIfUlrshyiexcl en

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 109

indiacutegena como entre aquellas de diferentes procedencias nativas Acopiar fuentes y analizarlas criacuteticamente hicieron posible la ulterior inshyterpretacioacuten paso que lo condujo ya a la redaccioacuten de sus distintos capiacutetulos En cierto modo podriacutea decirse que gracias sobre todo a los numerosos testimonios nativos que reunioacute la obra de Torquemada vino a ser imagen del Meacutexico antiguo no ya contemplado meramente desde el punto de vista espantildeol sino tomando en cuenta la expresioacuten del pensamiento y de la historia indiacutegenas

Esta apreciacioacuten que nos parece justa despueacutes del anaacutelisis que heshymos hecho de las fuentes de Torquemada se refiere de manera directa a los dos primeros libros de su obra En grado bastante menor puede aplicarse a diversos capiacutetulos de los otros libros de la Monarquiacutea inshydiana que versan sobre instituciones prehispaacutenicas y acerca del primer encuentro con los conquistadores espantildeoles Sin embargo debe recoshynocerse que en ese conjunto de libros del III al XIV son ya muy freshycuentes las transcripciones a veces literales de lo escrito antes por otros autores Pensamos por tanto respecto de esos otros libros que el meacuterito principal de Torquemada fue haber unificado alliacute a la luz de criterios propios otro gran conjunto de materiales debidos a disshytintos cronistas que le habiacutean precedido

Maacutes adelante volveremos a hablar de tal aprovechamien~o de lo que otros antes habiacutean redactado en especial por lo que toca a los uacuteltishymos siete libros de la Monarquiacutea indiana derivados en muy elevada proporcioacuten de la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta Lo que aquiacute hemos querido destacar sobre las fuentes inshydiacutegenas confirma cuaacuten peligroso puede ser expresar generalidades en relacioacuten con cualquier obra Valorar con justicia la Monarquiacutea indiashyna de Torquemada presupone el anaacutelisis de sus fuentes y el conocishymiento detallado de las dstintas partes que la integran

LAS FUENTES EN CASTELLANO

Muy numerosas fueron tambieacuten las obras y otras especies de testishymonios escritos en castellano -ineacuteditos e impresos- de que se valioacute Torquemada para escribir sus veintiuacuten libros Dado que en las tablas st indica y comenta la fuente con respecto a cada capiacutetulo siempre que el franciscano aprovechoacute tal o cual testimonio o trabajo ajeno nos limitaremos aquiacute a una valoracioacuten que atienda a los aspectqs maacutes sobresalientes de lo que fue su apoyo historiograacutefico y documental en casteltano

Adelantaremos -a modo de guiacutea para enfocar nuestro estudioshyque en el empleo de sus fuentes en castellano Tprquemada proceshy

I

j

MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA 110

dioacute de muy diversas formas En primer lugar se preocupoacute por dejar constancia -no una sino varias veces- de que estaba beneficiaacutendose con lo que otros habiacutean escrito En este sentido citoacute de manera geshyneral en repetidas ocasiones a Motoliniacutea Olmos Sahaguacuten Mendieshyta Loacutepez de Goacutemara Las Casas Herrera y Acosta En las tablas se indican pormenorizadamente los varios capiacutetulos y proacutelogos en los que fray Juan formula tal tipo de reconocimientos generales a los aushytores cuyas obras aprovecha

Tambieacuten en determinados contextos -cuando acude al testimonio de uno de los referidos cronistas o de otros que escribieron sobre mashyterias que le interesan- Torquemada hace cita maacutes precisa dando a veces en apostilla la referencia que abarca tiacutetulo y capiacutetulo de la coshyrrespondiente obra Y cabe aquiacute antildeadir -puesto que sabemos que fray Juan se trasladoacute a Espantildea para atender a la publicacioacuten de su obra- que es probable que a eacutel se hayan debido las apostillas que aparecen en la primera edicioacuten de la Monarquia muchas de las cuales se conservan en la segundamiddot impresa en Madrid en 1723

Finalmente hay asimismo casos en que nuestro autor se inspira en lo expuesto por otro o incluso lo hace suyo sin que tal cosa se inshydique por medio de una alusioacuten o cita

Ahora bien --en otro aspecto tocante por igual a las formas de aprovechamiento- hay tambieacuten grandes diferencias En ocasiones lomiddot expuesto por otro es fuente de inspiracioacuten o si se quiere de noticias para enterarse de talo cual acontecimiento Otras veces el texto ajeshyno o fragmentos del misrrlo se adaptan dentro de una exposicioacuten maacutes amplia guiada por el criterio del propio autor Esta forma de procedimiento es adoptada con mucha frecuencia en muacuteltiples lugares de la Monarquiacutea indiana Modo distinto de obrar es copiar literalmenshyte o con pequentildeas alteraciones o antildeadidps grandes porciones de un capiacutetulo ajeno y aun la totalidad del mismo De esto hay tambieacuten muacuteltiples ejtmplos~ sobre todo en los libros del xv al XX] de la Moshynarquiacutea indiana donde el autor hace suyos muchos capiacutetulos de la Hisshytoria escrita por Mendieta

A continuacioacuten vamos a atender a las obras y testimonios en casteshyllano que aprovechoacute Torquemada precisando en queacute formas yen queacute grados se valioacute de ellas Para mayor claridad comenzaremos por fijarshynos en los ~rabajos que en su tiempo corriacutean ya impresos

Obras publicadas

No tomaremos aqui en cuenta las obras citadas por Torquemada de claacutesicos latinos y griegos padres de la Jg1esia teoacutelogos y filoacutesofos

FUENTES

ni tampoco edicioacuten algum gran conjunto de obras I

conocer la historia indiacuteger -redactadas originalment gua- se ocupa directamCJ que aquiacute se publican

Pasamos por tanto a e publicadas fueron conoci orden cronoloacutegico de sus toriadores fueron Pedro ~ mara fray Diego Valadeacutes Daacutevila Padilla el doctor [ Enrico Martiacutenez y el doct

En la anterior enumera( Hernaacuten Corteacutes cuyas COI das por Torquemada En al libro IV- a la tercera di en su Monarqufa muestra mos de alguacuten otro escrito lo demaacutes tal alusioacuten en el al incluirla la hizo suyashylibro 111 de la Historia eclt

En este sentido podemo de don Hernando fueron Sevilla 1522 Zaragoza ) Torquemada para tratar ( otros Y no cabe atribuir mucho admiraba ni a car cioacuten ya que por el propi que los hubo en Meacutexico d en Espantildea

El mismo fray Juan -1 IV en paacuterrafos que no SOl

propios- manifiesta por e quista de lo que otros dos de remitirse seguacuten manifie

en las demaacutes [cosas] q la (ierra a lo que Franci dicen en sus historias po sido mi intento en estos

ti Torquemada op cit proacutelog

111 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

ni tampoco edicioacuten alguna de los distintos libros de la Biblia De ese gran conjunto de obras aducidas obviamente no como fuentes para

r

conocer la historia indiacutegena o novohispana sino como autoridades 1

-redactadas originalmente en latiacuten o al menos vertidas a dicha lenshygua- se ocupa directamente Eisa Cecilia Frost en otro de los estudios que aq ui se publican

Pasamos por tanto a enumerar cuaacuteks son los autores cuyas obras publicadas fueron conocidas y aprovechadas por nuestro fraile En orden cronoloacutegico de sus respectivas ediciones tales cronistas o hisshytoriadores fueron Pedro Maacutertir de Angleriacutea Francisco Loacutepez de Goacuteshymara fray Diego Valadeacutes el jesuita Joseph de Acosta fray Agustiacuten Daacutevila Padilla el doctor DiomsioRivera Flores Antonio de Herrera Enrico Martiacutenez y el doctor Antonio de Morga

En la anterior enumeracioacuten es probable que se note la ausencia de Rernaacuten Corteacutes cuyas Cartas de Relacioacuten bien pudieron ser consultashydas por Torquemada En realidad aunque eacuteste alude -en su proacutelogo al libro IV- a la tercera de dichas cartas el examen de lo que escribioacute en su Monarqula muestra que no se sirvioacute de ella ni hasta donde sabeshymos de alguacuten otro escrito del conquistador publicado o ineacutedito Por lo demaacutes tal alusioacuten en el proacutelogo al libro IV -aunque Torquemada al inclUirla la hizo suya- procede originalmente del capiacutetulo 1 del libro JII de la Historia eclesiaacutestica indiana de Geroacutenimo de Mendieta

En este sentido podemos afirmar que si bien las cartas de relacioacuten de don Hernando fueron publicadas desde muy temprana fecha en Sevilla 1522 Zaragoza 1523 y en Toledo 1525 de hecho prefirioacute Torquemada para tratar de la Conquista acudiacuter a lo consignado por otros Y no cabe atribuir esto ni a desdeacuten por Corteacutes al que sabemos mucho admiraba ni a carencia de ejemplares de sus cartas de relashycioacuten ya que por el propio Mendieta y por otras referencias consta que los hubo en Meacutexico desde pocos antildeos despueacutes que salieron a luz en Espantildea

El mismo fray Juan -hacia el final del citado proacutelogo a su libro IV en paacuterrafos que no son ya transcripcioacuten de Mendieta sino suyos propios- manifiesta por queacute decidioacute valerse para hablar de la Conshyquista de lo que otros dos autores babiacutean escrito y publicado Hubo de remitirse seguacuten manifiesta~

bull en las demaacutes [cosas] que fueron sucediendo hasta pacificar del todo la tierra a lo que Francisco Loacutepez de Goacutemara y Antonio de Herrera dicen en sus historias porque ni yo las he averiguado ni tampoco ha sido mi intento en estos libros escribirlas 19

19 Torquemada op cit proacutelogo al lib IV

112 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

Tan soacutelo como alliacute mismo antildeade acudioacute a otros testimonios como los escritos en lengua naacutehuatl tocantes tambieacuten a la Conquisshyta y de los que ya hemos tratado- siempre que consideroacute que autores como GOacutemara y Herrera ante determinados hechos y circunstancias o no las advirtieron estos dos dichos historiadores o si las advirtieshyron no las dijeron por razones que tuvieron para callarlas2o

Fueron por tanto las obras ya publicadas de Loacutepez de Goacutemara y de Herrera de las que en alto grado se sirvioacute para integrar el libro IV de la Monarquiacutea y varias partes de algtlnos otros libros de la misshyma obra

Sabido es que el trabajo de Goacutemara -capellaacuten que habiacutea sido de Corteacutes- aparecioacute con el tiacutetulo de Historia de las Indias y Conquista de Meacutexico publicado en Zaragoza en 1552 Y aunque es cierto que por motivos de alta poliacutetica relativamente pronto dicha Historia fue objeto de prohibiciones21 ello no impidioacute que algtlnos ejemplares de la misma escaparan a la censura real Asiacute la obra de Goacutemara fue conocida en la Nueva Espantildea y aprovechada entre otros por Torshyquemada

De la Historia de la conquista de Meacutexico de Goacutemara tomoacute fray Juan materiales para integrar varios capiacutetulos del referido libro IV de la Monarquiacutea En algunos casos hizo transcripcioacuten de paacuterrafos en otros se restringioacute a consignar determinada noticia recogida por Goacuteshymara No soacutelo en el libro IV sino tambieacuten en varios capiacutetulos de otros -seguacuten se registra en las tablas- acudioacute nuestro autor a GOacutemara Importante es sentildealar aquiacute al menos que tambieacuten se beneficioacute con lo incluido en la Historia general de las Indias publicada junto con la Historia de la conquista de Meacutexico Especiacuteficamente destacaremos que en los capiacutetulos 11 a vn del libro 1 de la Monarquiacutea hay largas transshycripciones de] texto de la Historia general

Conviene antildeadir que al aprovechar Torquemada los textos de Goacuteshymara procede de formas no siempre iguales A veces lo copia y lo cita otras lo transcribe sin hacer nueva mencioacuten de eacutel En ocasiones tan soacutelo recoge alguna noticia aportada por aqueacutel Hay casos finalshymente en que lo contradice y critica aduciendo otros testimonios Como en las tablas se dan las referencias de los varios libros ycapiacuteshytulos donde ocurre lo anterior creemos suficiente lo expuesto acerca de la obra del que fue capellaacuten de Corteacutes

20 Loe cit 21 Apenas al antildeo siguiente de publicada la obra de Goacutemara se expidioacute una real ceacutedula

-de fecha 17 de noviembre de 1553- disponiendo se recogieran todos los ejemplares de ella que puJieran encontrarse Casi veinte antildeos despueacutes subsiacutestia la real preocupashycioacuten en contra de los trabajos de Goacutemara Prueba la da una nueva orden de Felipe 11 mandando el 26 de septiembre de 1572 la incautacioacuten de lo que pudiera hallarse de los escritos de GOacutemara a la sazoacuten ya muerto

FU

Puesto que estam ahora a la relacioacuten otros de los estudie Cronista de Indias Juan que antes de primeras cuatro deacute oiacutedas puesto que larmente las indiacutegel obra y enterado a respondioacute al franci meacutetodo de la histol

Combates entre e a Torquemada reco todo en lo tocante libro IV de la MOliacute

algunas variantes a otros lugares de los ra aunque con frelt

La paradoja de q chadas por fray Ju dignos de breve rce copiado ampliamen cisco Cervantes de en mucho de lo cor van tes de Salazar f1 Incluso --como OCl

al hacer sus transe en maacutes de un paacuterra a lo que sucediacutea er se hallara en Espai

22 Como muestra de la ra citaremos de uno y iexcl que fray Juan critica a d real no tomoacute en cuenta

no seacute coacutemo los Herrera se dejaron cosas que en lo qu hacer estas inquisid capiacutetulo XIII)

Como respondiendo a siguioacute la publicacioacuten de

el autor que ha hacer historia sin h hubiera tenido necE juzgar cuaacutel es maacutes e la historia (Deacutecada

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 113

Puesto que estamos tratando del tema de la Conquista atenderemos ahora a la relacioacuten Torquemada-Herrera Como ya se ha dicho en otros de los estudios que integran este volumen nuestro fraile y el Cronista de Indias varias veces se recriminaron mutuamente Fray Juan que antes de sacar a luz la Monarquiacutea pudo leer el texto de las primeras cuatro deacutecadas aparecido en 1601 le achacoacute escribir de oiacutedas puesto que no conocioacute las Indias ni muchas fuentes particushylarmente las indiacutegenas Don Antonio al continuar la edicioacuten de su obra y enterado a su vez de lo que de eacutel se deciacutea en la Monarquiacutea respondioacute al franciscano tildaacutendolo de no saber en queacute consistiacutea el meacutetodo de la historia22

Combates entre colegas fueron estos que por cierto no impidieron a Torquemada recoger lo que le plugo de lo escrito por Herrera sobre todo en lo tocante a la Conquista Cerca de dos terceras partes del libro IV de la Monarquiacutea fueron en alto grado transcripcioacuten -con algunas variantes antildeadidos y criacuteticas- del texto del cronista real En otros lugares de los veintiuacuten libros rituales aparece tambieacuten Herreshyra aunque con frecuencia para ser contradicho

La paradoja de que las Deacutecadas de Herrera hayan sido tan aproveshy

chadas por fray Juan ya la vez tan criticadas tiene antecedentes dignos de breve recordacioacuten Tambieacuten el propio don Antonio habiacutea copiado ampliamente de la croacutenica de la conquista obra de don Franshycisco Cervantes de Salazar y eacuteste por su parte se habiacutea apropiado en mucho de 10 consignado por Loacutepez de GOacutemara Ahora bien Cershyvantes de Salazar fue asimismo duro censor de aquel al que copiaba Incluso --como ocurrioacute en ocasiones con Torquemada- se descuidoacute al hacer sus transcripciones A modo de ejemplo cabe sentildealar que en maacutes de un paacuterrafo cuando Goacutemara escribioacute allaacute para referirse a lo que sucediacutea en Meacutexico Cervantes de Salazar -cual si tambieacuten se hallara en Espantildea- mantuvo dicho adverbio en vez de cambiar

22 Como muestra de las mutuas recriminaciones que se hicieron Torquemada y Herreshyra citaremos de uno y otro paacuterrafos bastante agresivos Asi de los muchos lugares en que fray Juan critica a don Antonio valga esta muestra en el sentido de que el cronista real no tomoacute en cuenta testimonios indiacutegenas

no seacute coacutemo los que pusieron en estilo aquella relacioacuten de que se aprovechoacute Herrera se dejaron esto como en este capiacutetulo lo dejo referido y otras muchas cosas que en lo que se siguc se diraacuten aunque pienso estuvo el yerro en no hacer estas inquisiciones e informaciones maacutes que con los espantildeoles (libro IV capiacutetulo XJu)

Como respondiendo a tal objecioacuten tocante a las fuentes empleadas Herrera que proshysiguioacute la publicacioacuten de su~ Deacutecadas cllando habiacutea salido ya a luz la Monarquiacutea escribioacute

el autor que ha sacado una Monarquiacutea indiana entiende que no se puede hacer historia sin haber estado en las Indias como si Taacutecito para hacer la suya hubiera tenido necesidad de ver a Levante Aacutefrica y el Setentrioacuten No sabia juzgar cuaacutel es maacutes en este autor la ambicioacuten o el descuido en guardar las reglas de la historia (Deacutecada sexta libro 1II capitulo XIX)

MIGUEL LEOacuteN-PORTIllA114

y decir acaacute Y para no dejar cabos sueltos antildeadiremos que tamshypoco Goacutemara escapoacute a la tentacioacuten o necesidad de copiar de otro una parte considerable de 10 que escribioacute En este caso el texto prishymario fue el de la Relacioacuten de Andreacutes de Tapia corno lo ba mostrado Jorge Gurriacutea Lacroix en la edicioacuten que en 1977 ha hecho de la misma

Goacutemara y Herrera -corno el mismo fray Juan lo anotoacute al fina) de su proacutelogo al libro IV- fueron apoyo principal de lo que en eacutel escrishybioacute Otras fuentes tomoacute tambieacuten alliacute en cuenta corno los testimonios indiacutegenas acerca de la Conquista incluyendo el texto que tiene su coshyrrespondiente en una parte de la Decimatercera relaCioacuten de Ixtlilxoacuteshychitl materiales todos de los que ya hemos tratado asiacute como ciertas noticias aportadas en obras hasta entonces ineacuteditas entre ellas las de Bartolomeacute de las Casas Geroacutenimo de Mendieta y Bernardino de Sashybaguacuten A esos otros testimonios acudioacute cuando en su opinioacuten habiacutea que completar precisar o corregir lo dicho por aquellos que le habiacutean facilitado la tarea de hablar de la Conquista asunto que -seguacuten eacutel mismo lo expresoacute- no era su intencioacuten elucidar o averiguar de raiacutez

Fray Diego Valadeacutes tambieacuten franciscano habiacutea publicado su Reshythorica Christiana en Perusa en 1579 De la misma provienen algushynos paacuterrafos -de los que se habiacutea apropiado tambieacuten Mendietashyincluidos luego por Torquemada en el proacutelogo a su libro IV Aunque la obra de Valadeacutes fue escrita en latiacuten la hemos citado por otra relashycioacuten que con ella tuvo la Monarquiacutea indiana De los dibujos debidos al propio fray Diego e incluidosmiddot en su Rethorica tomaron uno los editores para reproducirlo con ligeras variantes a modo de frontispicio en la Monarquiacutea tal vez a sugerencia de Torquemada que como se dijo en su biografiacutea estaba en Espantildea por ese tiempo

Mucho maacutes ampliamente consultada aunque con frecuencia tamshybieacuten criticada por Torquemada fueta Historia natural y moral de las Indias del jesuita Joseph de Acosta publicada en Madrid 1590 Con respecto a eacutel nuestro fraile procedioacute no de una sino de varias de las formas descritas ya antes Es decir copioacute paacuterrafos de su Historia cishytaacutendola unas veces y otras no Veacuteanse como muestras de ello los capiacutetulos VII-X del libro 11 y XXXI Yxxxv del libro XIV de la Monarqu[a

Es innegable que fray Juan se beneficioacute con haber conocido la aporshytacioacuten de Acosta Sin embargo debido a que a su juicio el jesuita habiacutea incurrido en no pocos errores entre otras cosas por su ignoranshycia respecto de las maacutes importantes fuentes indiacutegenas Torquemada lo critica coe frecuencia En este sentido correspondioacute a Acosta junto con Herrera el privilegio de ser los autores maacutes impugnados por el franciscano

Obra en cambio mu ron las Deacutecadas de OrhE bubo varias ediciones valido de la nueva y priacute res en 1530 La cita ql Monarquiacutea versa sobre las costumbres de sus h

Otra fuente impresa 1

ocasioacuten fue la del don fundacioacuten y discurso de i

den de Predicadores D apoyo en lo que habiacutean que le precedieron Su

cionoacute a Torquemada in en el convento de Santo tor al escribir el capiacutetu cita alguna- parte de 1

Procedimiento semeja suyos -en el capiacutetulo x por el doctor Dionisiomiddot la Inquisicioacuten en Meacute histoacuteric(l de las exequias nuestro sentildeor hechas pOi habiacutea sido publicada en

Otros dos trabajos irr Espantildea fueron de auxi al ceacutelebre cosmoacutegrafo) Martiacutenez Su Reportori Espantildea habiacutea salido deuro dicho li~ro hizo alguna expresl corno en el caI bilidac de la zona toacuterric sobre otras cuestiones t

El otro escrito consu xico es el del doctor Ar 1609 A eacutel acudioacute nues sobre sucesos del archi] del libro V de la Mona

Tales son las obras i fuente aprovechoacute el fra -nueve en conjunto-

115

~o

ishylo a fe 1shygts 0shy

oacuteshylS

le ashyla in ~l ~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

Obra en cambio muy escasamente commltada por fray Juan fueshyron las Deacutecadas de Orhe Novo de Pedro Maacutertir de Angleriacutea De ellas hubo varias ediciones Probable es que nuestro franciscano se haya valido de la nueva y primera completa aparecida en Alcalaacute de Henashyres en 1530 La cita que se hace en el capiacutetulo XXI del libro XI de la Monarquiacutea versa sobre el descubrimiento de Yucataacuten y algunas de las costumbres de sus habitantes

Otra fuente impresa tomada en cuenta al parecer tan soacutelo en una ocasioacuten fue la del dominico Agustiacuten Daacutevila Padilla Historia de la fundacioacuten y discurso de la provincia de Santiago de Meacutexico de la Orshyden de Predicadores Daacutevila Padilla habiacutea escrito su croacutenica con apoyo en lo que habiacutean consignado otros hermanos suyos de haacutebito que le precedieron Su trabajo publicado en Madrid 1596 proporshy

cionoacute a Torquemada informacioacuten acerca de un hurto que tuvo lugar en el convento de Santo Domingo de Meacutexico De hecho nuestro aushytor al escribir el capiacutetulo XII de su libro xx tr~l1scribioacute -sin hacer cita alguna- parte de lo referido por el dominico

Procedimiento semejante al anterior adoptoacute Torquemada al hacer suyos -en el capiacutetulo xxx del Ibro XIX- varios paacuterrafos de lo escrito por el doctor Dionisio Rivera Flores acerca del primer auto de fe de la Inquisicioacuten en Meacutexico La obra de eacuteste intitulada Rplacioacuten histoacuterictiexclJ de las exequias funerales de la Magestad del rey don Philippo nuestro sentildeor hechas por el Tribunal de la Inquisicioacuten del Santo Oficio habiacutea sido publicada en Meacutexico 1600

Otros dos trabajos impresos tambieacuten en la misma capital ce Nueva Espantildea fueron de auxilio al autor de la Monarquiacutea Uno se dehioacute al ceacutelebre cosmoacutegrafo y experto en problemas de ingenieriacutea Enrico Martiacutenez Su Reportorio de los tiempos e historia natural de Nueva Espantildea habiacutea salido de la imprenta del propio autor en 1606 De dicho linro hizo algunas pocas transcripdones Torquemada con cita expres3 como en el capiacutetulo IV del libro 1 a propoacutesito de la habita~ bilidad de la zona toacuterrida y asimismo en el capIacutelulo XlX del libro XLV

sobre otras cuestiones tambieuron de indole cosmograacutefica

El otro escrito consultado por fray Juan impreso tambieacuten en Meacuteshyxico es el del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas 1609 A eacutel acudioacute nuestro fraile en relacioacuten con -las noticias que da sobre sucesos del archipieacutelago- filipino en los capiacutetulos XXVlll-xxxm del libro v de la Monarquia

Tales son 1as obras impresas de tema histoacuterico que a modo de fuente aprovechoacute el franciscano No fueron en rigor muy numerosas -nueve en conjunto- cinco de ellas publicadas en Espantildea tres en

I

116 MIGUEL LEOacuteN-PORTIUA

Meacutexico y una en Italia Obviamente no podiacutean ser muchas maacutes Tal vez la ausencia maacutes notoria la constituyan las ya referidas Cartas de Relacioacuten de Corteacutes si quizaacutes no justificada al menos explicable en teacuter- minos de los propoacutesitos del franciscano expresamente manifestados en el proacutelogo a su libro IV

Por 10 demaacutes -haciendo abstraccioacuten de las cartillas vocabularios confesionarios sermonarios y otros trabajos parecidos- la mayor parte de las contribuciones historiograacuteficas de primera mano permashyneciacutean ineacuteditas Muchas no veriacutean la luz sino hasta el siglo XIX otras por desgracia habriacutean de perderse para siempre A continuacioacuten atenderemos en consecuencia al gran cuacutemulo de fuentes entonces ineacuteditas aprovechadas por fray Juan

Las fuentes ineacuteditas en castellano

En principio cabe distribuir esta rica documentacioacuten en tres grupos El primero estaacute formado por los trabajos de varios franciscanos Anshydreacutes de Olmos Toribio de Benavente Motoliniacutea Francisco Ximeacutenez Bernardino de Sahaguacuten y Geroacutenimo de Mendieta El segundo por siacute solo lo integra el dominico Bartolqmeacute de las Casas del cual -sobre todo de su Apologeacutetica historia- tomoacute Torquemada en abundancia El tercero y uacuteltimo abarca en cambio un gran nuacutemero de relaciones memoriales cartas y otras suertes de testimonios en general no muy extensos de autores muy diferentes entre sL De este uacuteltimo grupo de fuentes algunas se han conservado hasta el presente y han sido objeto de edicioacuten Otras extraviadas uacutenicamente gracias a Torqueshymada nos son conocidas

Siguiendo el meacutetodo adoptado vamos a tratar de cada uno de estos agrupamientos de fuentes sentildealando en cada caso coacutemo y en queacute grado las empleoacute nuestro autor Aunque tal vez podriacutea parecer maacutes loacutegico iniciar el anaacutelisis a partir de la documentacioacuten debida a los franciscanos hemos preferido tratar en primer lugar acerca de las obras del padre Las Casas tanto porque en su aprovechamiento -sushymamente amplio- hizo Torquemaqainteresantes adaptaciones como porque asiacute podraacute establecerse luego comparacioacuten con respecto a las formas de beneficiar y a veces tambieacuten de hacer del todo suyos los trabajos de los otros franciscanos sus hermanos maacutes proacuteximos en teacuterminos religiosos

El tercer grupo de fuentes -en extremo variadas~ constituiraacute tema de la parte final de nuestro anaacutelisis

FUENTES-

La oh

Como ya lo apuntamos pecial en la Apologeacutetica h manantial del que tomoacute a vento de Santo Domingo dicha extensa obra El hec

En varios lugares de Monarquiacutea aparece citado admiracioacuten Sin embargo quemada cita a Las Casas con el nuacutemero de capiacutetullt chamiento de lo que eacutel ha

La primera vez que fra) tos de la Apologeacutetica histo la Monarquiacutea Alliacute interru dice X oacutelotl y da entrada a los chichimecas y las de ot Casas que se habiacutea ocupa vestres y sin ayuntamient(

franciscano los materiales alteraciones en el texto laslt conserva las varias citas q autores claacutesicos

Tal modo de actuar s M anarquiacutea La principal transcri pciones considerabl del todo determinados caI

Ahora bien importa a como capiacutetulos enteros To junto de lo que integra COI

nificacioacuten se derivan de la con los que teniacutea Las Casa practicado o creiacutedo los rn mundo claacutesico antiguo y e novo se habiacutean mostrado de obrar A Torquemada comparaciones le importa Piensa eacutel que las referidas tancia con el contexto de 1

lJ Las Casas Apologeacutetieacutea histot

117 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

La obra del padre Las Casas

Como ya lo apuntamos Torquemada encontroacute de modo muy esshypecial en la Apologeacutetica historia sumaria de Las Casas un verdadero manantial del que tomoacute a manos llenas Ignoramos si era en el conshyvento de Santo Domingo de Meacutexico donde se conservaba copia de dicha extensa obra El hecho es que la tuvo a su alcance el franciscano

En varios lugares de doce de los primeros catorce libros de la Monarquiacutea aparece citado Las Casas casi siempre con muestras de admiracioacuten Sin embargo hay que reconocer que las veces que Torshyquemada cita a Las Casas son relativamente pocas si se las compara con el nuacutemero de capiacutetulos en que hace diversas formas de aproveshychamiento de lo que eacutel habiacutea escrito

La primera vez que fray Juan incorpora a su obra varios fragmenshytos de la Apologeacutetica historia ocurre en el capiacutetulo XXII del libro 1 de la Monarquiacutea Alliacute interrumpe la lectura que estaacute haciendo del C6shydice Xoacutelotl y da entrada a comparaciones entre las formas de vida de los chichimecas y las de otros puebios de la antiguumledad El padre Las Casas que se habiacutea ocupado de describir la existencia de gentes silshyvestres y sin ayuntamientos de ciudades y pueblos proporciona al

franciscano los materiales requeridos23 Este uacuteltimo introduce algunas alteraciones en el texto lascasiano para adaptarlo a sus propoacutesitos pero conserva las varias citas que habiacutea hecho fray Bartolomeacute de diversos autores claacutesicos

Tal modo de actuar se repetiraacute en muchos otros lugares de la Monarquiacutea La principal variante seraacute que Torquemada llega a hacer transcripciones considerablemente extensas tanto que con ellas integra del todo determinados capiacutetulos suyos

Ahora bien importa antildeadir que al apropiarse tanto fragmentos como capiacutetulos enteros Torquemada confiere un nuevo sentido al conshyjunto de lo que integra con esas transcripciones Las variantes de sigshynificacioacuten se derivan de la diferencia de sus propoacutesitos comparados con los que teniacutea Las Casas Eacuteste queriacutea mostrar coacutemo cuanto habiacutean practicado o creiacutedo los indios teniacutea paralelos entre los pueblos del mundo claacutesico antiguo y coacutemo en ciertos casos los nativos del orbe novo se habiacutean mostrado maacutes diestros en sus instituciones y formas de obrar A Torquemada aunque le interesa tambieacuten ese tipo de comparaciones le importa algo maacutes que podriacuteamos decir le obsesiona Piensa eacutel que las referidas sem~janzas -relacionadas en uacuteltima insshytancia con el contexto de lo religioso- tienen una explicacioacuten metashy

23 Las Casas Apologeacutetica historia lib m cap XLVl1 y principio del XLvm

118 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

fiacutesica El Demonio que ha engantildeado a muchos pueblos -haciendo a veces que imiten en apariencia ya deformado lo que proviene de inspiracioacuten divina seguacuten el Antiguo y el Nuevo Testamento- es quien lleva a gentes tan apartadas a praacutecticas sacrificios y creencias pareshycidas e igualmente desencaminadas

El Demonio gran imitador que todo lo corrompe y eng~ntildeador por antonomasia del geacutenero humano es precisamente el factor que explica los paralelos culturales que tanto importa a fray Juan sentildealar Para ello acude a la obra lascasiana que mejor que ninguna otra le proshyporciona materiales abundantiacutesimos plenamente documentados en autores claacutesicos y de la Biblia Contra lo que algunos han pensado el gran conjunto de citas que aparece en la Monarquiacutea indiana de tal tipo de obras de la antiguumledad no fue tanto fruto de una consulta directa hecha por Torqumada sino de haberse apropiado lo aducido antes por Las Casas

Despueacutes de estas consideraciones soacutelo resta hacer el elenco de los capiacutetulos en que fray Juan de un modo o de otro se valioacute de la Aposhylogeacutetica historia del libro 1 el capiacutetulo XXII del libro ITI capiacutetulos [-V

y XXIII del VI capiacutetulos I-VII XII-XVIII XXIII XXVI YXXXII del VII cashypiacutetulos I-XVI y XI-XII del VIII capiacutetulos I-V VIII-IX XVII XXI YXXII-XXIII

del IX capiacutetulos I-IX y XI-XVIII del X capiacutetulos 1-11 y XXXII del XI cashypiacutetulos 1-11 IV Y XIII-XXVIII del XII capiacutetulos II-IV y VI-XV del XIII

capiacutetulos m-XIII XV XVIII XXI XXV-XXVII XXXI-XXXV XXXVIII-XLII Y XLIV del XIV capiacutetulos XXIlI-XXVI XXVIII-XXXII y XXXVII

El registro anterior que no pretende ser exhaustivo de lo que con mayor detalle se consigna en las tablas es ya por siacute mismo elocuente Nada tiene de extrantildeo que quien tanto supo beneficiarse con lo reushynido por Las Casas dijera de eacuteste que habiacutea sido hombre santo y grande inquisidor de verdades (Monarquiacutea libro VII capiacutetulo XXI)

Y repitiera en varios lugares que a eacutel debiacutea no pocas de las noticias que iba consignando

Obras de franciscanos

Conjunto de fuentes -muy distintas pero tambieacuten muy valiosasshyfueron asimismo para Torquemada los escritos que pudo allegarse de varios hermanos de haacutebito franciscanos que le precedieron Eacutel misshymo reconocioacute su deuda a partir ya de su Proacutelogo general y primero de toda la Monarquiacutea Indiana Asiacute nos dice alliacute

he hallado escritos de que mucho me he aprovechado El uno de fray Francisco Ximeacutenez que escribioacute la vida del Santo fray Martiacuten de Valen-

FUENTE

cia Y otro de fray Tori marias de los acontecim

y maacutes abajo en el mis que habiacutea recibido de su riacutea antildeade que mucho le

trabajos muy sudados d( Francisco especialmente cisco Ximeacutenez como d fray Geroacutenimo de Men ser de su orden quiso

Otroacute autor maacutes no m bieacuten franciscano Andreacutes orden de trabajos de ind de Meacutexico24

Veamos ya en queacute fo canos vino a ser fuente 1

de los libros de la Mon~ No ha llegado hasta n

genas escribioacute fray And hacer el cotejo de lo qm de la Monarquiacutea entre o XXVII del XI xxx YXXXl

fray Juan los nombres diexcl por ejemplo en el capiacutet

Sabemos que era mu) mentaba nuestro autor en el capiacutetulo XXXVI del tes indianas adoctrinaba provechosas Respe

Estas exhortaciones las nerable padre fray And referido el cual tra Evangelio con grandiacutesir nueva iglesia grandes y

24 Acerca de Olmos y del enj de que hiciera indagacioacuten SObl Leoacuten-Portilla Ramlrez de Fu naacutehuatl Meacutexico Universidad 1969 p 95-0

25 En varias formas Torqueo a traveacutes del manuscrito de la caps ccxm-CCXlV se transcrib

ldo de ien reshy

)or jea

lira roshyen el tal tita iexcldo

los 10shy

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 119

cia Y otro de fray Toribio Motoliniacutea que dejoacute en un libro algunas meshymorias de los acontecimientos de su tiempo

y maacutes abajo en el mismo proacutelogo general insistiendo en el encargo que habiacutea recibido de sus superiores de dedicarse a escribir su histoshyriacutea antildeade que mucho le ayudaron

trabajos muy sudados de religiosos de la orden de mi seraacutefico padre San Francisco especialmente de los padr~s fray Toribio Motolinia y fray Franshycisco Ximeacutenez como dejamos dicho fray Bernardino de Sahaguacuten y fray Geroacutenimo de Mendieta que despueacutes de ellos antildeadioacute otras y por ser de su orden quiso ponerlo en estilo sucesivo histoacuterico

Otroacute autor maacutes no mencionado en las anteriores citas fue el tamshybieacuten franciscano Andreacutes de Olmos iniciador insigne entre los de su orden de trabajos de indagacioacuten cultural en relacioacuten con los indiacutegenas de Meacutexico24

Veamos ya en queacute formas lo allegado y escrito por estos francisshycanos vino a ser fuente y a veces parte incorporada en uno o varios de los libros de la Monarquiacutea indiana

No ha llegado hasta nosotros la obra que sobre antiguumledades indiacuteshygenas escribioacute fray Andreacutes de Olmos Imposible ha sido por tanto hacer el cotejo de lo que Torquemada le atribuye en varios capitulos de la Monarquiacutea entre otros en el XLI delliacutebro VI XVII YXXI del VII

XXVII del XI xxx y XXXIV del XIII y IHV del XIV Menciona ademaacutes fray Juan los nombres de algunos de los informantes de Olmos como por ejemplo en el capiacutetulo XI del libro I y en el XLIV del libro VI

Sabemos que era muy grande el respeto que hacia Olmos experishymentaba nuestro autor De ello es prueba 10 que escribioacute al incluir en el capiacutetulo XXXVI del libro XIII varias plaacuteticas con que estas genshytes indianas adoctrinaban a sus hijos dignas de ser sabidas y muy provechosas Respecto de ellas sabiacutea fray Juan que

Estas exhortaciones las tradujo de lengua mexicana en castellano el veshynerable padre fray Andreacutes de Olmos tantas veces en esta historia referido el cual trabajoacute en esta vintildea y nueva plantacioacuten del Santo Evangelio con grandiacutesimo cuidado padeciendo en la fundaeacuteloacuten de esta nueva iglesia grandes y crecidos trabajos 25

24 Acerca de Olmos y del encargo que recibioacute de don Sebastiaacuten Ramirez de Fuenleal de que biciera indagacioacuten soacutebre las antiguumledades de los naturales puede verse Miguel Leoacuten-Portilla Ramirez de Fuenleal y las antiguumledades mexicanas Estudios de cultura naacutehuatl Meacutexico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas t VIII 1969 p 95-0

2S En varias formas Torquemada pudo haber tenido acceso a estas plaacuteticas Una era a traveacutes del manuscrito de la Apologeacutetica historia del padre Las Casas en cuyo lib IlI caps CCXIlI-CCXIV se transcriben Otra valieacutendose de la copia de las mismas plaacuteticas

120 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

En 10 que toca a Motoliniacutea aprovechoacute fray Juan noticias consignashydas por aqueacutel tanto acerca del pasado indiacutegena como sobre el primer lapso de contacto con las instituciones civiles y eclesiaacutesticas hispanas Aunque en muchos casos hay referencia expresa a Motoliniacutea en otros se hace transcripcioacuten sin indicarlo Los libros de la Monarquiacutea en los que es maacutes frecuente el empleo de materiales allegados por fray Torishybio son el n m v VII y IX a XIV En conjunto las citas que expresashymente hace de eacutel Torquemada pasan de treinta Hay ademaacutes otros lugares en que nuestro autor copia paacuterrafos de Motoliniacutea sin dejar constancia de ello Tambieacuten llega a transcribirlo pero curiosamente de modo indirecto al hacer suya alguna parte de obras de quienes habiacutean copiado antes a fray Toribio de modo especial el padre Las Casas y fray Geroacutenimo de Mendieta

Cabe antildeadir que las citas que ofrece Torquemada de Motoliniacutea se refieren a las obras suyas hoy conocidas como los Memoriales y la Historia de los indios de Nueva Espantildea pero igualmente hay otras que no corresponden al texto conocido de uno u otro de los trabajos menshycionados Veacutease a este respecto el capiacutetulo XII del libro v de la Moshynarqufa26

En resumen debemos subrayar que Torquemada consultoacute repetidas veces las obras de Motoliniacutea Tuvo ademaacutes plena conciencia de que ya antes otros -sobre todo Mendieta- habiacutean tomado libremente de los escritos de fray Toribio En ocasiones optoacute por valerse de la transcripcioacuten ya hecha considerando tal vez que de modo especial Mendieta habiacutea antildeadido noticias que tambieacuten debiacutea eacutel tomar en cuenshyta De 10 que siacute no hay duda es de la gran admiracioacuten que en todos los casos se trasluce en el aacutenimo de Torquemada por aquel que con palabra naacutehuatl quiso llamarse Motoliniacutea el que es pobre

Hemos visto -citando el proacutelogo general de la Monarquiashyque fray Juan manifestoacute alliacute haberse valido tambieacuten de una biografiacutea de fray Martiacuten de Valencia escrita por el tambieacuten hermano de haacuteshybito fray Francisco Ximeacutenez Ahora bien el examen de los capiacutetulos 1 a X del libro xx de la Monarqufa nos muestra que Torquemada proshycedioacute aquiacute de modo semejante a como 10 habiacutea hecho en ocasiones con respecto a algunas partes de 10 escrito por Motoliniacutea Es decir que en vez de acudir directamente a ellas se valioacute de otra transcripshy

incluida por Mendieta op cit lib n caps XX-XXII Asimismo acudiendo a la edicioacuten hecha por el tambieacuten franciscano Juan Baptista que las publicOacute en Tlatelolco en 1600 o 1601 No se da aquiacute la referencia bibliograacutefica completa debido a que los pocos ejemshyplares que se conocen de tal edicioacuten carecen de portada

26 Edmundo QGorman en el apeacutendice documental a su edicioacuten de los Memoriales de Motoliniacutea incluye como documento XXXIV el texto que Torquemada atribuye a Motoshylinia en Monarqufa lib V cap Xli Ver edicioacuten citada p 483-485 asimismo de su estudio analiacutetico p LXXI-LXXli

FUEN[

cioacuten en este caso la in Especiacuteficamente la biogJ del libro v primera pa dieta27 Notaremos tan alteraciones adaptando raba eacutel su Monarquiacutea

Pasamos a consideraJ nocioacute nuestro fraile a j

De su compleja y rica tereacutes De hecho tuvo a recogidos por Sahaguacuten aportacioacuten en castellan Espantildea y su versioacuten en doctrina christiana dido ya a algunos al 1 aquellas tocantes a la ( los escritos en castellall

Muy numerosas son de Sahaguacuten Las vece cinco En algunas ocru otras Torquemada inelt dola a 10 que a eacutel intel Sahaguacuten -al que conc rregir o refutar 10 dich

Aunque en las tabla~ nes de 10 escrito por fn todo en los libros II IV

de 10 recogido por qui antropologiacutea en el NUI

De un uacuteltimo franci referimos a Geroacutenimo indiana de la que en t La relacioacuten Torquemat guos entre otros por f precisada en tablas df Icazbalceta Tal relacil

27 A la misma conclusioacuten r en 1926 de UD fragmento ba documento procede de la Bit Atanasio Loacutepez Vida de frl cisco de Jimeacutenez Archivo 1

28Joaquiacuten Garcfa Icazbalce indiana de fray GeroacutenIacutemo de mada en Mendieta Histori

121

nashyner las ros los gtrishysashyros jar lte les olas

se la

[ue

(0shy

las iexclue lte la at mshyios bn

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

cioacuten en este caso la incluida en la Historia eclesiaacutestica de Mendieta Especiacuteficamente la biografiacutea debida a fray Francisco Ximeacutenez la tomoacute del libro v primera parte capitulos I-XIV del citado trabajo de Menshydieta27 Notaremos tan soacutelo que nuestro autor hizo algunas pequentildeas alteraciones adaptando dicho texto a las circunstancias en que elaboshyraba eacutel su Monarqula

Pasamos a considerar ahora la relacioacuten Torquemada-Sahaguacuten Coshynocioacute nuestro fraile a fray Bernardino y tambieacuten mucho lo admiroacute De su compleja y rica obra supo aprovechar noticias de positivo in tereacutes De hecho tuvo acceso tanto a algunos de los textos en naacutehuatl recogidos por Sahaguacuten como a varios de los libros que integran su aportacioacuten en castellano la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea y su versioacuten en la misma lengua del libro de Los Col loquios y doctrina christiana Respecto de los textos en naacutehuatl hemos atenshydido ya a a1gunos al hablar de las fuentes indiacutegenas en especial de aquellas tocantes a la Conquista Nos fijaremos ahora sobre todo en los escritos en castellano de fray Bernardino

Muy numerosas son las menciones expresas que hace Torquemada de Sahaguacuten Las veces que lo cita por su nombre pasan de veintishycinco En algunas ocasiones hay transcripcioacuten literal de paacuterrafos en otras Torquemada incorpora a su obra la informacioacuten pero adaptaacutenshydola a lo que a eacutel interesa destacar Con frecuencia lo recogido por Sahaguacuten -al que concede muy grande autoridad- le sirve para coshyrregir o refutar lo dicho por otros como Herrera o Acosta

Aunque en las tablas se hace el registro de las citas y transcripcioshynes de 10 escrito por fray Bernardino destacaremos aquiacute que es sobre todo en los libros TI IV VI-X YXIII-XIV donde maacutes veces se aprovecha de lo recogido por quien ha recibido el calificativo de padre de la antropologiacutea en el Nuevo Mundo

De un uacuteltimo franciscano nos resta tratar Como es obvio nos referimos a Geroacutenimo de Mendieta autor de la Historia eclesiaacutestica indiana de la que en tan elevada proporcioacuten se beneficioacute fray Juan La relacioacuten Torquemada-Mendieta fue percibida desde tiempos antishyguos entre otros por fray Agustin Ve~ancourt y luego subrayada y precisada en tablas de correspondencias28 por don Joaquin Garcia Icazbalceta Tal relacioacuten que bien puede calificarse de dependencia

27 A la misma conclusioacuten llegoacute el historiador franciscano fray Atanasio Loacutepez editor en 1926 de un fragmento bastante extenso del texto de fray Francisco Ximeacutenez Dicho documento procede de la Biblioteca Provincial de Toledo [nuacutemero 49 Est 8-2] Veacutease Atanasio Loacutepez Vida de fray Martin de Valencia escrita por su compantildeero fray Franshycisco de Jimeacutenez Archivo Ibero Americano 1926 julio-agosto p 48-83

28Joaquln Garcla Icazbalceta Tabla de correspondencias entre la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta y la Monarquiacutea indiana de fray Juan de Torqueshymada en Mendieta Historia eclesiaacutestica indiana Meacutexico 1870 p XXXVII-XLV

4

122 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

y aprovechamiento de fray Juan con respecto a la obra de Mendieta ha sido seguacuten se ha visto ya motivo principal de acusar de plagiario a Torquemada

El examen de las tablas que aquiacute publicamos atendiendo por ejem~ plo al empleo que tambieacuten hizo nuestro autor de los escritos de Las Casas Loacutepez de Goacutemara Herrera y Sahaguacuten nos muestra que ade~ maacutes de la obra de Mendieta hubo otras muchas sin excluir los coacutedimiddot ces y otros testimonios indiacutegenas que fueron fuentes donde de muy diversas maneras bebioacute quien se propuso compilar la gran croacutenica de croacutenicas conocida como Monarquiacutea indiana

Mendieta -al que citoacute muchas veces Torquemada- fue portador de noticias que aprovechoacute nuestro autor en diversos lugares como en el capiacutetulo LV del libro n en el XVI del IV en los XLI-XLVIII del IV

en el XXI del VII en el XXVI del XI y en otros maacutes de los libros XII a XIV incluyendo sus consideraciones en relacioacuten con Hernaacuten Corteacutes que hizo suyas Torquemada para integrar su proacutelogo al libro IV Y entre pareacutentesis sentildealaremos a propoacutesito de tales consideraciones que al menos en parte tampoco eran originales de Mendieta Eacuteste las hashybiacutea tomado de la obra de fray Diego Valadeacutes Pero dejando ya esto hay que subrayar que la Historia eclesiaacutestica indiana fue manantial del que fray Juan tomoacute cerca del ochenta por ciento de los textos que componen los libros del xv al XXI de su propia obra Es absoluta verdad que sus transcripciones son alliacute con frecuencia literales paacuterrashyfo a paacuterrafo

iquestHace falta explicar de nuevo aquiacute el porqueacute o los porqueacutes de tal manera de proceder Nuestra intencioacuten no es volver a ocuparnos ahora del asunto de la acusacioacuten de plagiario de la que ya se habla en otro de los estudios queacute acompantildean a esta edicioacuten Dos puntos tan soacutelo conviene subrayar Uno es el de la costumbre vigente Nada raras eran tales formas de copiar Se nombraban las fuentes en divershysos lugares de la obra pero no existiacutea el afaacuten moderno de dar en cada caso la referencia precisa El otro punto -particular de Torshyquemada- es el del encargo recibido de sus superiores Entre los doshycumentos que se incluyen al principio de la Monarquiacutea aparece una carta de fray Bernardo Salvaacute comisario general de Indias de la orden franciscana La carta dirigida a Torquemada entre otras coshysas dice

mandamos a vuestra reverencia se encargue desde luego de recoger todas las relaciones y escritos asiacute los que el padre GeroacutenIacutemo de Menshydieta dejoacute en esta razoacuten como en los demaacutes que para hacer nuevas croacutenicas de todas las provincias se hallaren examinando de nuevo la

FUENTE

verdad de todo e inqui ticulares y comunes ql extrantildeos han sucedido y con las demaacutes ce de la Nueva Espantildea se vuestra reverencia todo

Quien tal mandato ha biera sido si dudara en Geroacutenimo de Mendieta ~ dir al menos que en su quemada obroacute confirien cieron de eacutel aportacioacuten copioacute de Mendieta -se tado por Torquemada 1 presiones o antildeadidos bl expresamente en los lug

o

Entramos ya en la pl el tercer grupo de fuenl diversos de obras entol muacuteltiples contextos Sil bIas se ofrecen los que a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco C4

res uno bien conocido ~ cia gracias a Torqueml con quien manifiesta h~ vejez y era hombre d( testimonio acude aun nes pidieron a Juan d~ dice Bernal Diacuteaz del Ca dad y verdad (lib

Figura casi olvidada Rafael de Trejo De eacutel ~

29 Entre otras cosas insiste por alto o disminuir muchos les en su trato con los indio

Veacutease John L Phelan El r xico Universidad Nacional II p 157-164

123 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

verdad de todo e inquiriendo o buscando y averiguando las cosas parshyticulares y comunes que importaren con las demaacutes que en reinos tan extrantildeos han sucedido y con las demaacutes cosas notables que en esa y las demaacutes provincias de la Nueva Espantildea se pudieren verificar y sacar en limpio ponieacutendolo vuestra reverencia todo en buen estilo y modo historial

Quien tal mandato habiacutea recibido torpe y maacutes que escrupuloso hushybiera sido si dudara en valerse de escritos como los que el padre Geroacutenimo de Mendieta dejoacute en esta razoacuten Pertinente parece antildeashydir al menos que en su aprovechamiento de eacutesa y otras obras Torshyquemada obroacute confiriendo a su trabajo un enfoque y unidad que hishycieron de eacutel aportacioacuten nueva y valiosa Asiacute aun en lo mucho que copioacute de Mendieta -seguacuten lo notoacute ya John Phelan- el criterio adopshytado por Torquemada lo llevoacute a introducir alteraciones bien sea sushypresiones o antildeadidos bastante significativos29 A las mismas se alude expresamente en los lugares correspondientes de las tablas

Otros autores consultados

Entramos ya en la parte final de este estudio Versaraacute eacutesta sobre el tercer grupo de fuentes en castellano el gran conjunto de autores diversos de obras entonces ineacuteditas consultadas y aacuteprovechadas en muacuteltiples contextos Sin especiales comentarios dado que en las tashyblas se ofrecen los que parecen requerirse maacutes bien nos limitaremos a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco con los nombres de dos cronistas conquistadoshyres uno bien conocido y el otro de cuyo memorial soacutelo tenemos notishycia gracias a Torquemada El primero es Bernal Diacuteaz del Casti110 con quien manifiesta haber hablado en Guatemala ya en su uacuteltima vejez y era hombre de todo creacutedito (libro IV capiacutetulo IV) A su testimonio acude aun cuando escasamente como al hablar de quieshynes pidieron a Juan de Grijalva interrumpiera su expedicioacuten Asiacute dice Bernal Diacuteaz del Castillo -escribe fray Juan- soldado de autorishydad y verdad (libro IV capiacutetulo v)

Figura casi olvidada maacutes como cronista- es en cambio la de Rafael de Trejo De eacutel asentoacute Torquemada al hablar de la bienvenida

29 Entre otras cosas insiste Phelan en que Torquemada se propuso al parecer pasar por alto o disminuir muchos de los cargos que habiacutea formulado Mendieta a los espantildeoshyles en su trato con los indios

Veacutease John L Phelan El reino milenario de los franciscanos en el Nuevo Mundo Meacuteshyxico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1972 especialmente p 157-164

124 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

que dieron Hernaacuten Corteacutes y otros capitanes a los doce primeros franshyciscanos cuando hicieron eacutestos su entrada en la ciudad de Meacutexico

Otro conquistador llamado Rafael de Trejo dejoacute escrito y firmado de su nombre en un breve memorial que hizo de algunas cosas dignas de memoria de aquellos tiemp9s que no soacutelo el cristianiacutesimo capitaacuten Fernando Corteacutes se habiacutea hincado de rodillas para besar la mano a los reliacutegiosos sino que tambieacuten se habiacutea quitado la capa y pueacutestola a los pies del santo fray Martiacuten [de Valencia] 30

A la par que tomoacute en cuenta testimonios d~ conquistadores acudioacute a otros tambieacuten de considerable antiguumledad e intereacutes Entre ellos desshytacan fragmentos del texto que hoy conocemos bajo el tiacutetulo de Esshytas son las leyes que teniacutean los indios de la Nueva Espantildea Anaacutehuac y Meacutexico cuya recopilacioacuten se atribuye a un fray Andreacutes de Alcoshybiz31 Asimismo es de subrayarse el parecer que aduce de fray Juan de Zumaacuterraga el cual seguacuten Torquemada

dice en una carta que escribioacute de las cosas memorables de la tierra que eran cada antildeo estos nintildeos sacrificados maacutes de veinte mil por cuenta32

Testimonio tambieacuten bastante directo y al parecer de cierta antiguumleshydad es el que seguacuten asevera nuestro autor le sirvioacute para hablar acerca de la fundacioacuten de la villa de Carrioacuten es decir de Atlixco

Todo lo que en este capitulo digo -consigna Torquemada- saqueacute de una relacioacuten hecha por Pedro del Castillo que va aquiacutel nombrado la cual estaacute firmada de su nombre 33

Relativamente abundantes son otros testimonios de diferentes proshycedencias a los que acudioacute nuestro autor para escribir los uacuteltimos capiacutetulos del libro yde su obra Como se recordaraacute versan eacutestos acerca de diversos acontecimientos en las Filipinas Japoacuten Molucas y otras regiones del Asia con las que empezaba a estar en contacto la Nueva Espantildea y asimismo acerca de las exploraciones y expansioacuten por el septentrioacuten americano especiacuteficamente las Californias y Nuevo Meacutexico

30 Torquemada op cit lib xv cap x 31 Dicho documento que formoacute parte del llamado Libro de oro y tesauro indico

fue publicado por Joaquiacuten Garcfa Icazba1ceta en Nueva coleccioacuten de documentos para la historia de Meacutexico reproduccioacuten de Salvador Chaacutevez Hayhoe Meacutexico s f p280-286

32 Torquemada op cit lib vn cap XXI 33 Torquemada op cit lib III cap XXXIII

FUENT

Ya citamos entre los penetracioacuten en Asia 1 Morga Sucesos de las i cabe mencionar los que tas recibidas del Japoacuten capitaacuten Pedro Quiroz e ntildearon en su viaje por 1 (libro v capiacutetulos LXIVmiddot

acontecimientos en el fray Alonso de Mena ti LXXXII) y en otro libre relaciones fidedignas fray Geroacutenimo de Jesuacute

Acerca de las explor nios en que se apoya fr fray Antonio de la AJiexcl Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute (ver capiacutetulos XLI XLII

poacutesito de Nuevo Meacutexic lona sobre la jornada asiacute como otra misiva I

provincial de Michoad Mencionaremos en t

Relacioacuten de don Alonsl de los indios de Topia

Pasamos finalmente modo directo de las al sionados por eacutestas asiacute eclesiaacutesticas de Roma

El elenco abarca un de 1569 asiacute como um rro comisario general el 12 de diciembre de libro v capiacutetulos XIX

tan soacutelo mucho despueacute el primero de los dos como Coacutedice Mendieta

Citaremos asimismo fray Francisco Goacutemez con las vidas de algu

34 Coacutedice Mendieta docum Icazbalceta 2 V Meacutexico Il

roshyXgt

lioacute esshy~ ~s-

iexclac kgtshy

F t

~iexclOf i r

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 125

Ya citamos entre los impresos uno que versa sobre el tema de la penetracioacuten en Asia Nos referimos a la obra del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas Ahora de los entonces ineacuteditos cabe mencionar los que Torquemada describe sin precisar como carshytas recibidas del Japoacuten (libro v capiacutetulo XXXIV) los Memoriales del capitaacuten Pedro Quiroz e informes de los franciscanos que lo acompashyntildearon en su viaje por las islas de Salomoacuten y otras tambieacuten australes (libro V capiacutetulos LXIV-LXIX) cartas de religiosos dominicos sobre acontecimientos en el Japoacuten (capiacutetulo LXXI) la Relacioacuten del padre fray Alonso de Mena tocante al martirio de unos japoneses (capiacutetulo LXXXII) y en otro libro de la Monarquiacutea el XIX ademaacutes de diversas relaciones fidedignas 10 escrito desde el Japoacuten por el franciscano fray Geroacutenimo de Jesuacutes (libro XIX capiacutetulos XXIV-XXVI)

Acerca de las exploraciones en el aacutembito californiano los testimoshynios en que se apoya fray Juan incluyen algunos escritos del carmelita fray Antonio de la Ascensioacuten que acompantildeoacute en sus exploraciones a Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute como algunas de las relaciones de este uacuteltimo (ver capiacutetulos XLI XLII XLV-XLVIII) Por lo que toca a noticias a proshypoacutesito de Nuevo Meacutexico aprovecha una carta de fray Juan de Escashylona sobre la jornada a ese apartado territorio (capiacutetulo XXXVII)

asiacute como otra misiva de fray Francisco de San Miguel dirigida al provincial de Michoacaacuten (capiacutetulo XXXIX)

Mencionaremos en este mismo contexto de las tierras n0rtentildeas la Relacioacuten de don Alonso de la Mota y Escobar acerca del alzami~nto de los indios de Topia en 1601 (capitulo XLIV)

Pasamos finalmente a referirnos a varios escritos provenientes de modo directo de las autoridades de la orden franciscana o de comishysionados por eacutestas asiacute como en general de las supremas autoridades eclesiaacutesticas de Roma o dirigidos a algunas de las mismas

El elenco abarca una carta que se escribioacute a su magestad en el antildeo de 1569 asi como una respuesta que los padres fray Miguel Navashyrro comisario general y otros dieron al virrey don Martiacuten Enriquez el 12 de diciembre de 1574 de las que se sirvioacute Torquemada en el libro V capiacutetulos XIX Y XXIII respectivamente Dichos documentos tan soacutelo mucho despueacutes fueron publicados por Garciacutea Icazbalceta en el primero de los dos voluacutemenes que integran el designado por eacutel como Coacutedice Mendieta34

Citaremos asimismo los memoriales que dejoacute escritos de su mano fray Francisco Goacutemez probablemente por encargo de sus superiores con las vidas de algunos santos religiosos de su tiempo de que en

34 Coacutedice Mendieta documentos franciscanos siglos XVI y XVII editor Joaqufn Garcfa Icazbalceta 2 v Meacutexico 1892 t 1 p 54-57 Y 198-202

l

126 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

algo -antildeade Torquemada- me he aprovechado para escribir las que van en esta larga historia (libro xx capiacutetulo LXX)

A todo 10 anterior deben antildeadirse las transcripciones que hace en diversos lugares de su obra -y seguacuten se indica en las tablas- de disshyposiciones de los superiores franciscanos bulas papales y reales ceacutedushylas a propoacutesito de diversos acontecimientos o problemas de los que se ocupa Torquemada

Aunque en rigor no corresponderiacutea atender a dos obras que aquiacute vamos a mencionar por no caer en la categoriacutea de ineacuteditas cuando fray Juan escribiacutea su Monarquiacutea y porque no fueron tampoco fuentes que le prestaran apoyo creemos oportuno citarlas puesto que Torshyquemada las conocioacute y aludioacute varias veces a ellas Nos referimos a la titulada De origine Seraphicae Religionis Franciscanae [Acerca del origen de la seraacutefica religioacuten franciscana] escrita por fray Francisco Gonzaga y publicada en Roma 1587 y al Memorial de la Provincia de San Gabriel de la orden de los frailes menores de la observancia de fray Juan Bautista Moles Madrid 1592

Como 10 ha mostrado el padre Atanasio Loacutepez -seguacuten la cita que de eacutel hace Robert Ricard- tratando sobre las fuentes de que dispuso el padre Gonzaga para dar cabida en su obra a la accioacuten franciscana en Nueva Espantildea

por maacutes que De Origine Seraphicae Religionis Franciscanae haya apashyrecido en Romadesde 1587 o sea nueve antildeos antes de que fuera redacshytada la Historia eclesiaacutestica indiana [de Mendieta] terminada en 1596 [el padre Gonzaga] se hacia informar por Mendieta en los asuntos refeshyrentes a Meacutexico 35

De esta suerte mantenieacutendose en comunIacutecaclOn con Mendieta pudo Gonzaga incluir noticias de buena fuente sobre las varias proshyvincias franciscanas de esta porcioacuten del Nuevo Mundo En lo que toca al Memorial de fray Juan Bautista Moles -consta seguacuten el ya citado Ricard---gt6 que aun cuando su trabajo aparecioacute cinco antildeos despueacutes que e] de Gonzaga y ello explica que a eacutel haga referencia de hecho habiacutea sido fruto de elaboracioacuten independiente

Ahora bien Torquemada que como ya dijimos conocioacute y citoacute una y otra de estas obras al hacerlo tuvo como propoacutesitos aprovechar de las mismas algunas noticias referentes a la historia general de la orden franciscana o precisar y aun corregir en algunos lugares 10 que a su juicio no habiacutea sido adecuadamente expresado tocante a

35 Robert Ricard La conquista espiritual de Meacutexico traduccioacuten de Aacutengel Ma Garibay K Meacutexico Editorial Jus 1947 p 61

36 Ricard op cit p 62

FUENTES I

la historia novohispana bie p]o de coacutemo empleoacute nues algunos paacuterrafos de su pn resume algunos aspectos s( de la orden franciscana ~ criacutetica la tenemos en lo qw juicio habiacutea caiacutedo el padn

El padre fray Juan Bautis Provincia de San Gabriel vincia del Santo Evangelio Juan Xuaacuterez que no se lh el padre fray Alonso serIacute de San Gabriel y de fray la Floriacuteda como aquiacute se

El hecho de que Torque en algunos casos los testir sobre la misma materia h confirma una vez maacutes su cuantos trabajos estuvieroI

Con 10 hasta aquiacute expue bre las fuentes de que se va indiana Creemos que seriacute~ distintas formas como apr pertinente -teniendo a la acudioacute- retornar al tema vada a cabo por fray JUaJ

El anaacutelisis y valoracioacuten nido examen de las tablas bull evidencia algo imposible di mos a 10 largo de los siglo mada tuviera acceso a tan ficos o redactados ya con bull castellano y que los aprm ideas concebidas con crite] describir a la Monarquia im tal vez seriacutea maacutes acertado diversas formas con firme

37 Torquemada op cit lib xx

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 13: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 105

episodios de la Conquista La identificacioacuten que con fundamento puede hacerse de esta fuente nos inclina a decir que es la que se conomiddot ce como Anales de la nacioacuten mexicana y tambieacuten como Anaes de Tlaeloleo (Manuscrito mexicano nuacutemero 22 de la Biblioteca Nacional de Pariacutes) redaotado hacia 1528 es decir soacutelo siete antildeos despueacutes de la derrota de los mexicas En apoyo de esta aseveracioacuten veacutease lo exshypuesto en las tablas que maacutes abajo se publican sobre todo lo consigshynado acerca de los capiacutetulos XII XIV Y xxx del libro II de la Monarquiacutea indiana

Otra valiosa relacioacuten que sabemos proviene tambieacuten de Tlatelolco fue asimismo consultada por fray Juan en especial cuando quiso enshyriquecer su exposicioacuten en torno a la Conquista A ella dedicoacute el libro IV de su obra y es alliacute donde cita este otro texto en lengua naacutehuatl El anaacutelisis de los distintos capiacutetulos que integran el citado libro IV

muestra que Torquemada para integrarlo se valioacute en alguacuten grado de 10 escrito por don Antonio de Herrera en sus Deacutecadas En menor proporcioacuten tomoacute tambieacuten en cuenta Torquemada las aportaciones de Loacutepez de GOacutemara Pero consciente de que en diversos puntos ni estos ni otros cronistas hispanos habiacutean sido claros en su exposicioacuten de los hechos buscoacute el testimonio de los vencidos es decir del homshybre indiacuteeena

Ello 1 llevoacute a examinar por una parte el uacuteltimo de los cinco textos que integran los ya citados Anales de fa nacioacuten mexicana asiacute como por otra lo redactado tambieacuten en naacutehuatl por los informantes de fray Bernardino de Sahaguacuten De entre los varios lugares en que nuesshytro autor acudioacute a estas fuentes -seguacuten se consigna en nuestras tashyblas- citaremos aquiacute uno Su intereacutes se deriva de que en eacutel hizo Torquemada confrontacioacuten criacutetica entre lo expuesto por Herrera y por las dos fuentes en mexicano a las que nos hemos referido He aquiacute la apreciacioacuten de Torquemada

Este caso como le tengo referido pasoacute en esta ciudad de Meacutexico en ausencia de Corteacutes (aunque no falta quien equivocaacutendose diga estaba presente) y no le cuenta Antonio de Herrera y aunque se halla difeshyrente en dos historias que tengo en mi poder una en lengua mexicana puesta en estilo por un indio que en ella refiere haberlo visto (que debiacutea de ser mancebo cuando pasoacute y despueacutes de cristiano supo escribir y la escribioacute como digo con otras muchas cosas de que me he aprovechado para esta historia) y otra en mexicano y castellano traducida por el padre fray Bernardino de Sahaguacuten refiriendo el destrozo y robo que padecieron los indios sin dar maacutes causa ni motivo que la codicia El indio que escribioacute no la supo ni la averiguoacute y fray Bernardino le siguioacute sin hacer reflexioacuten sobre lo que trasladaba y por haber sido este castigo

106 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

tan notable se mandoacute pintar en la sala del juzgado de los indios mexishycanos que llaman Tecpan14

Por demaacutes estaacute repetir que fueron precisamente algunos tlatelolcas los que proporcionaron a Sahaguacuten las noticias con la~ que integroacute eacuteste el texto al que aquiacute se refiere Torquemada En versioacuten castellana un tanto resumida el meollo de dicha relacioacuten acerca de la Conquista pasoacute a integrar el libro XII de la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea El texto en naacutehuatl desgraciadamente no en su primera transcripcioacuten sino en otra que seguacuten el propio Sahaguacuten fue en 1585 revisada y corregida se incluye en el libro uacuteltimo del Coacutedice florentino

No es soacutelo a estas dos fuentesa las que acudioacute Torquemada en las pesquisas realizadas por eacutel en Tlatelolco Otras referencias da en su obra tocantes a papeles e historias tambieacuten tlatelolcas Sin embargo la vaguedad con que son aludidas no permite relacionarlas con docushymento determinado que haya llegado hasta el presente

Pasamos yaa las fuentes indiacutegenas tecpanecas baacutesicamente de Azshycapotzalco citadas por nuestro autor Prueba manifiesta de que quiso tomar tambieacuten en cuenta testimonios de esta importante regioacuten nos la dan varias afirmaciones suyas Como ejemplo aduciremos la sishyguiente Al comienzo del capitulo VI libro 111 de la Monarquiacutea que versa sobre el origen y aumento del sentildeoriacuteo de Azcapotzalco fray Juan expresa que escribe seguacuten la cuenta que tienen los de Azcashypotza1co de la fundacioacuten y origen de su ciudad A continuacioacuten sin embargo precisando que ha consultado documentos de dicha cashybecera indiacutegena antildeade no tengo mucha confianza en esta cuenta bull si ya no es que la cuenta que seguimos en sus historias estaacute errashyda Hecha esta cautelosa salvedad conc~yc luego su disquisicioacuten diciendo pondremos la sucesioacuten de todos [los sentildeores de Azcaposhytzalco] seguacuten por sus historias parece

Tratando acerca de este testimonio el ya citado Howard Cline pienshysa que el documento a que se refiere Torquemada puede identificarse con uno que preserva la Biblioteca Nacional de Pariacutes bajo el tiacutetulo de Documentos en naacutehuatl relativos a los tollecas (manuscrito mexicano nuacutemero 254)15 En realidad como tambieacuten 10 sentildealoacute el propio Cline en una nota dicho manuscrito no es otro sino el que bautizoacute Alfredo Chavero como Anoacutenimo mexicano Ahora bien hemos de decir que las disquisiciones de Cline en la referida nota y en el texto de su artiacuteculo resultan un tanto confusas Si por una parte sostiene que el testimonio citado por Torquemada p~ede identificarse con e ya menshy

14 Torquemada op cit lib IV cap LXVII u Howard F Cline op cit p 380

FUENTES

clonado que se preserva da cabida en la nota a traduccioacuten posterior al n donos decididamente por middotto en las tablas a propoacutes I del libro 11

En otro luear -tratan Azcapotzalco~ al preds asienta que Ifl interpretac que ofrece el jesuita Jose diferencia del jesuita eacutel indiacutegenas

Esta historia as referid~

vulgar castellana en qw las particularidades de el diacutean en su gentilidad

como tambieacuten ignoroacute t( costado sumo trabajo a

Hemos intentado confl nos de los escritos indige sido poder establecer rel~ como Anales tecpanecas mos al lector a lo expuelti1

Toca finalmente desta las fucntes de origen tlax chos son los lugares de b nios de tal procedencia primero es la mencioacuten qUI

traposicioacuten de lo Rue ha historias azcaputzalcas realidad de la obra del e que habiacutea dejado en me meca llamado Tecuanilz de las hazantildeas de sus ante y provincia de Tlaxcala

l Torquemada op cit lib n 17 Copia del texto en naacutehulltl (

na de Faustino Galicia Chimall Museo Nacional de Antropologl AH Coleccioacuten antigua 273 u el ttulo de Anales mexicanos Nacional de Meacutexico eacutepoca pril

585

exishy

cas ~ste un

iexclsta eva era

[no las su

go I=ushy

~zshy~so ~os

si-

FUENTES DE LA MONARQufA INDIANA 107

clonado que se preserva en la Biblioteca Nacional de Pariacutes por otra da cabida en la nota a la cuestioacuten de si se trata maacutes bien de una traduccioacuten posterior al naacutehuatl de Jo escrito por fray Juan Inclinaacutenshydonos decididamente por esto uacuteltimo remitimos al lector a lo expuesshyto en las tablas a propoacutesito del capiacutetulo XIV del libro 1 y del capiacutetulo 1 del libro 11

En otro lugar -tratando de la guerra de los mexicas en contra de Azcapotzalco- al precisar la secuencia de un determinado episodio asienta que Ji interpretacioacuten a que ha llegado difiere en mucho de la que ofrece el jesuita Josephde Acosta Y la razoacuten de ello es que a diferencia del jesuita eacutel ha podido consultar auteacutenticos testimonios indiacutegenas

Esta historia as referida la saqueacute a la letra de lengua mexicana en esta vulgar castellana en que escribo sin antildeadir ni quitar para que se vea las particularidades de ella y la buena razoacuten con que estos indios proceshydiacutean en su gentilidad Y si Acosta no lo dijo seraacute porque lo ignoroacute

como tambieacuten ignoroacute todo lo que en estos libros escribo que me ha costado sumo trabajo averiguarlo y sacarlo en limpio16

Hemos intentado confrontar el meollo de tal testimonio con algushynos de los escritos indiacutegenas que se han preservado El resultado ha sido poder establecer relacioacuten con el texto en naacutehuatl que se conoce como Anaes tecpanems de AzcapofzalcoP Para maacutes detalles referishymos al lector a lo expueltiexclto en las tablas linro 11 capiacutetulo XXXV

Toca finalmente destacar aquiacute lo maacutes sobresaliente en relacioacuten con las fucntes de origen tlaxcalteca de que se valioacute nuestro autor Mushychos son los lugares de la Monarquiacutea indiana en que alude a testimoshynios de tal procedencia A modo de eje-mplo citaremos aquiacute dos El primero es la mencioacuten que hace de las historias tlaxcaltccas en conshytraposicioacuten de lo Rue habiacutea encontrado en otras que describe como historias azcaputzalcas (libro Ill capiacutetulo VI) El otro derivado en realidad de la obra del cronista tlaxcalteca Muntildeoz Camargo era lo que habiacutea dejado en memoria un famoso y valeroltiexclo capitaacuten chichishymeca llamado Tecuanitzin en unos versos y cantares que compuso de l1s hazantildeas de sus antepasados primeros pobladores de esta ciudad y provincia de Tlaxcala (libro m capiacutetulo XII)

l Torquemada op cit Iib 11 cap xxxv 17 Copia del texto en naacutehwH1 de los Anales lecpanecas 1426-158rJ con versioacuten castellashy

na de Faustino Galicia Chiacutemalpopoca se conserva en el Archivo de la Biblioteca del Museo Nacional de Antropologia Coleccioacuten Anales anliguos dI Meacutexico y sus cullornos AH Coleccioacuten antigua 273 La traduccioacuten de Galicia Chimalpopoca se publicoacute bajo el ttulo de Anales mexicanos Meacutexico-Azcapotzalco 1426-1581 Anales del MuseO Naciunal de Meacutexico eacutepoca primera v 7 1903 p 49-74

I

108 MIGUEL LEOacuteN-PORTIlLA

A estas menciones cabriacutea antildeadir algunas maacutes -seguacuten se registran en las tabJas- tocantes a otras historias y memoriales procedentes del rumbo tlaxcalteca Sin embargo la vaguedad de las alusiones nos lishymita a destacar el aprovechamiento que hizo fray Juan de los escritos del cronista Diego Muntildeoz Camargo De eacutel habla en varios lugares y aun ofrece noticias acerca de su vida (libo IV capiacute~ulo xxx) T0rshyquemada no soacutelo aprovechoacute con frecuencIa lo reullldo por Mu~oz Camargo sino que en varios capiacutetulos de la M~narquiacutea Indiana hIZO transcripcioacuten literal de lo expuesto por el crolllsta mestIZO tanto en su Historia de Tlaxcala como en la que se conoce como Historia natushyral Veacuteanse a este respecto las tablas entre otros lugares a propoacutesito del libro n capiacutetulos LXX-LXXII LXXXI LXXXII libro m capitulos VIIIshy

XVII libro V capiacutetulo XI y en otros varios lugares de distintos libros Lo que hemos hallado acerca del empleo que hizo Toquemada de

documentacioacuten indiacutegena bastante copiosa pone de malllfiesto la vershydadde sus afirmaciones varias veces repetidas a lo largo de la Monarshyquiacutea indiana en el se~tid de qUe mljc~o se habiacutea afanado en averiguar desde un pnncIpIo el ongen e hIstona de los ~oadores indiacutegenas de la Nueva Espantildea Ya hemos citado lo que escnblO ~ este respecto en el proacutelogo a su libro l Alliacute -vale la pena repetIrloshyafirmoacute que para preparar los dos primeros libros de su obra gastoacute de cinco a seis antildeos Antes de ocuparnos ya de las fuentes espantildeolas ineacuteditas e im~reshysas que tambieacuten utilizoacute fray Juan sentildealaremos alg soacutelo perce~tlble gracias a un anaacutelisis detenido e integral del gran conjunto de capItulos que componen los veintiuacuten librs ritu~les Nos referiIlOs a l~ que puede describirse como notona dIferenCia entre los dos pnmeros lIbros middotde la Monarquiacutea o sea los que compuso el autor valieacutendose s~bre todo de fuentes indiacutegenas y el resto de la obra donde por en~lIa de todo sobresale la frecuente copia de lo redactado antes por dlstmshytos autores en castellano

Para elaborar la mayor parte de los dos primeros libros de la Moshynarquiacutea indiana procedioacute el franciscano con meacutetodo y rigor criacutetico de genuino historiador JS ~llegoacute fons en elevado grad~ de pr~~edenshycia indiacutegena busco su mterpretaclOn y para ello se hIZO aUXIlIar de informantes y aun de colaboradores directos como en el caso altashymente probable de Ixtlilxoacutechitl Siempre que lo estimoacute pertinente_hizo middotconfrontacioacuten de fuentes tanto entre aquellas de ongen espanol e

13 Excepcioacuten la constituyen en el libro 1 de la Monarqu~a- los primeros capltuJos del mismo en especial del 11 al IX en los que para dar una VISlon general de caraacutecter co~shymograacutefico y a continuacioacuten acerca de la geografla del ~ue~o Mundo se limIta a segUJI lo expuesto por Francisco Loacutepez de Goacutemara en sumiddot HIstOria general de las 1mlaS

FUEN1

indiacutegena como entre Acopiar fuentes yanaliz terpretacioacuten paso que capiacutetulos En cierto rn los numerosos testimon vino a ser imagen del ~ desde el punto de vista del pensamiento y de 1

Esta apreciacioacuten qm moshecho de las fuente a los dos primeros Ubre aplicarse a diversos cal diana que versan sobre encuentro con los conq nocerse que en ese con cuentes las transcripcic otros autores Pensamlt el meacuterito principal de de criterios propios ot tintos cronistas que le

Maacutes adelante volvere otros antes habiacutean red mos siete libros de la proporcioacuten de la Hist Mendieta Lo que aqu diacutegenas confirma cuaacuten relacioacuten con cualquier na de Torquemada pr~ miento detallado de la

LAS Fl

Muy numerosas fuer monios escritos en cast Torquemada para escri seacute indica y comenta la que el franciscano apn nos limitaremos aquiacute a sobresalientes de lo qUeuro castellano

Adelantaremos -al que en el empleo de su

tran ~ del 8 Jishyitos ares forshylntildeoz bizo ) en tatushysito iexclvmshy~ros

~ de ~vershyrIfUlrshyiexcl en

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 109

indiacutegena como entre aquellas de diferentes procedencias nativas Acopiar fuentes y analizarlas criacuteticamente hicieron posible la ulterior inshyterpretacioacuten paso que lo condujo ya a la redaccioacuten de sus distintos capiacutetulos En cierto modo podriacutea decirse que gracias sobre todo a los numerosos testimonios nativos que reunioacute la obra de Torquemada vino a ser imagen del Meacutexico antiguo no ya contemplado meramente desde el punto de vista espantildeol sino tomando en cuenta la expresioacuten del pensamiento y de la historia indiacutegenas

Esta apreciacioacuten que nos parece justa despueacutes del anaacutelisis que heshymos hecho de las fuentes de Torquemada se refiere de manera directa a los dos primeros libros de su obra En grado bastante menor puede aplicarse a diversos capiacutetulos de los otros libros de la Monarquiacutea inshydiana que versan sobre instituciones prehispaacutenicas y acerca del primer encuentro con los conquistadores espantildeoles Sin embargo debe recoshynocerse que en ese conjunto de libros del III al XIV son ya muy freshycuentes las transcripciones a veces literales de lo escrito antes por otros autores Pensamos por tanto respecto de esos otros libros que el meacuterito principal de Torquemada fue haber unificado alliacute a la luz de criterios propios otro gran conjunto de materiales debidos a disshytintos cronistas que le habiacutean precedido

Maacutes adelante volveremos a hablar de tal aprovechamien~o de lo que otros antes habiacutean redactado en especial por lo que toca a los uacuteltishymos siete libros de la Monarquiacutea indiana derivados en muy elevada proporcioacuten de la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta Lo que aquiacute hemos querido destacar sobre las fuentes inshydiacutegenas confirma cuaacuten peligroso puede ser expresar generalidades en relacioacuten con cualquier obra Valorar con justicia la Monarquiacutea indiashyna de Torquemada presupone el anaacutelisis de sus fuentes y el conocishymiento detallado de las dstintas partes que la integran

LAS FUENTES EN CASTELLANO

Muy numerosas fueron tambieacuten las obras y otras especies de testishymonios escritos en castellano -ineacuteditos e impresos- de que se valioacute Torquemada para escribir sus veintiuacuten libros Dado que en las tablas st indica y comenta la fuente con respecto a cada capiacutetulo siempre que el franciscano aprovechoacute tal o cual testimonio o trabajo ajeno nos limitaremos aquiacute a una valoracioacuten que atienda a los aspectqs maacutes sobresalientes de lo que fue su apoyo historiograacutefico y documental en casteltano

Adelantaremos -a modo de guiacutea para enfocar nuestro estudioshyque en el empleo de sus fuentes en castellano Tprquemada proceshy

I

j

MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA 110

dioacute de muy diversas formas En primer lugar se preocupoacute por dejar constancia -no una sino varias veces- de que estaba beneficiaacutendose con lo que otros habiacutean escrito En este sentido citoacute de manera geshyneral en repetidas ocasiones a Motoliniacutea Olmos Sahaguacuten Mendieshyta Loacutepez de Goacutemara Las Casas Herrera y Acosta En las tablas se indican pormenorizadamente los varios capiacutetulos y proacutelogos en los que fray Juan formula tal tipo de reconocimientos generales a los aushytores cuyas obras aprovecha

Tambieacuten en determinados contextos -cuando acude al testimonio de uno de los referidos cronistas o de otros que escribieron sobre mashyterias que le interesan- Torquemada hace cita maacutes precisa dando a veces en apostilla la referencia que abarca tiacutetulo y capiacutetulo de la coshyrrespondiente obra Y cabe aquiacute antildeadir -puesto que sabemos que fray Juan se trasladoacute a Espantildea para atender a la publicacioacuten de su obra- que es probable que a eacutel se hayan debido las apostillas que aparecen en la primera edicioacuten de la Monarquia muchas de las cuales se conservan en la segundamiddot impresa en Madrid en 1723

Finalmente hay asimismo casos en que nuestro autor se inspira en lo expuesto por otro o incluso lo hace suyo sin que tal cosa se inshydique por medio de una alusioacuten o cita

Ahora bien --en otro aspecto tocante por igual a las formas de aprovechamiento- hay tambieacuten grandes diferencias En ocasiones lomiddot expuesto por otro es fuente de inspiracioacuten o si se quiere de noticias para enterarse de talo cual acontecimiento Otras veces el texto ajeshyno o fragmentos del misrrlo se adaptan dentro de una exposicioacuten maacutes amplia guiada por el criterio del propio autor Esta forma de procedimiento es adoptada con mucha frecuencia en muacuteltiples lugares de la Monarquiacutea indiana Modo distinto de obrar es copiar literalmenshyte o con pequentildeas alteraciones o antildeadidps grandes porciones de un capiacutetulo ajeno y aun la totalidad del mismo De esto hay tambieacuten muacuteltiples ejtmplos~ sobre todo en los libros del xv al XX] de la Moshynarquiacutea indiana donde el autor hace suyos muchos capiacutetulos de la Hisshytoria escrita por Mendieta

A continuacioacuten vamos a atender a las obras y testimonios en casteshyllano que aprovechoacute Torquemada precisando en queacute formas yen queacute grados se valioacute de ellas Para mayor claridad comenzaremos por fijarshynos en los ~rabajos que en su tiempo corriacutean ya impresos

Obras publicadas

No tomaremos aqui en cuenta las obras citadas por Torquemada de claacutesicos latinos y griegos padres de la Jg1esia teoacutelogos y filoacutesofos

FUENTES

ni tampoco edicioacuten algum gran conjunto de obras I

conocer la historia indiacuteger -redactadas originalment gua- se ocupa directamCJ que aquiacute se publican

Pasamos por tanto a e publicadas fueron conoci orden cronoloacutegico de sus toriadores fueron Pedro ~ mara fray Diego Valadeacutes Daacutevila Padilla el doctor [ Enrico Martiacutenez y el doct

En la anterior enumera( Hernaacuten Corteacutes cuyas COI das por Torquemada En al libro IV- a la tercera di en su Monarqufa muestra mos de alguacuten otro escrito lo demaacutes tal alusioacuten en el al incluirla la hizo suyashylibro 111 de la Historia eclt

En este sentido podemo de don Hernando fueron Sevilla 1522 Zaragoza ) Torquemada para tratar ( otros Y no cabe atribuir mucho admiraba ni a car cioacuten ya que por el propi que los hubo en Meacutexico d en Espantildea

El mismo fray Juan -1 IV en paacuterrafos que no SOl

propios- manifiesta por e quista de lo que otros dos de remitirse seguacuten manifie

en las demaacutes [cosas] q la (ierra a lo que Franci dicen en sus historias po sido mi intento en estos

ti Torquemada op cit proacutelog

111 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

ni tampoco edicioacuten alguna de los distintos libros de la Biblia De ese gran conjunto de obras aducidas obviamente no como fuentes para

r

conocer la historia indiacutegena o novohispana sino como autoridades 1

-redactadas originalmente en latiacuten o al menos vertidas a dicha lenshygua- se ocupa directamente Eisa Cecilia Frost en otro de los estudios que aq ui se publican

Pasamos por tanto a enumerar cuaacuteks son los autores cuyas obras publicadas fueron conocidas y aprovechadas por nuestro fraile En orden cronoloacutegico de sus respectivas ediciones tales cronistas o hisshytoriadores fueron Pedro Maacutertir de Angleriacutea Francisco Loacutepez de Goacuteshymara fray Diego Valadeacutes el jesuita Joseph de Acosta fray Agustiacuten Daacutevila Padilla el doctor DiomsioRivera Flores Antonio de Herrera Enrico Martiacutenez y el doctor Antonio de Morga

En la anterior enumeracioacuten es probable que se note la ausencia de Rernaacuten Corteacutes cuyas Cartas de Relacioacuten bien pudieron ser consultashydas por Torquemada En realidad aunque eacuteste alude -en su proacutelogo al libro IV- a la tercera de dichas cartas el examen de lo que escribioacute en su Monarqula muestra que no se sirvioacute de ella ni hasta donde sabeshymos de alguacuten otro escrito del conquistador publicado o ineacutedito Por lo demaacutes tal alusioacuten en el proacutelogo al libro IV -aunque Torquemada al inclUirla la hizo suya- procede originalmente del capiacutetulo 1 del libro JII de la Historia eclesiaacutestica indiana de Geroacutenimo de Mendieta

En este sentido podemos afirmar que si bien las cartas de relacioacuten de don Hernando fueron publicadas desde muy temprana fecha en Sevilla 1522 Zaragoza 1523 y en Toledo 1525 de hecho prefirioacute Torquemada para tratar de la Conquista acudiacuter a lo consignado por otros Y no cabe atribuir esto ni a desdeacuten por Corteacutes al que sabemos mucho admiraba ni a carencia de ejemplares de sus cartas de relashycioacuten ya que por el propio Mendieta y por otras referencias consta que los hubo en Meacutexico desde pocos antildeos despueacutes que salieron a luz en Espantildea

El mismo fray Juan -hacia el final del citado proacutelogo a su libro IV en paacuterrafos que no son ya transcripcioacuten de Mendieta sino suyos propios- manifiesta por queacute decidioacute valerse para hablar de la Conshyquista de lo que otros dos autores babiacutean escrito y publicado Hubo de remitirse seguacuten manifiesta~

bull en las demaacutes [cosas] que fueron sucediendo hasta pacificar del todo la tierra a lo que Francisco Loacutepez de Goacutemara y Antonio de Herrera dicen en sus historias porque ni yo las he averiguado ni tampoco ha sido mi intento en estos libros escribirlas 19

19 Torquemada op cit proacutelogo al lib IV

112 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

Tan soacutelo como alliacute mismo antildeade acudioacute a otros testimonios como los escritos en lengua naacutehuatl tocantes tambieacuten a la Conquisshyta y de los que ya hemos tratado- siempre que consideroacute que autores como GOacutemara y Herrera ante determinados hechos y circunstancias o no las advirtieron estos dos dichos historiadores o si las advirtieshyron no las dijeron por razones que tuvieron para callarlas2o

Fueron por tanto las obras ya publicadas de Loacutepez de Goacutemara y de Herrera de las que en alto grado se sirvioacute para integrar el libro IV de la Monarquiacutea y varias partes de algtlnos otros libros de la misshyma obra

Sabido es que el trabajo de Goacutemara -capellaacuten que habiacutea sido de Corteacutes- aparecioacute con el tiacutetulo de Historia de las Indias y Conquista de Meacutexico publicado en Zaragoza en 1552 Y aunque es cierto que por motivos de alta poliacutetica relativamente pronto dicha Historia fue objeto de prohibiciones21 ello no impidioacute que algtlnos ejemplares de la misma escaparan a la censura real Asiacute la obra de Goacutemara fue conocida en la Nueva Espantildea y aprovechada entre otros por Torshyquemada

De la Historia de la conquista de Meacutexico de Goacutemara tomoacute fray Juan materiales para integrar varios capiacutetulos del referido libro IV de la Monarquiacutea En algunos casos hizo transcripcioacuten de paacuterrafos en otros se restringioacute a consignar determinada noticia recogida por Goacuteshymara No soacutelo en el libro IV sino tambieacuten en varios capiacutetulos de otros -seguacuten se registra en las tablas- acudioacute nuestro autor a GOacutemara Importante es sentildealar aquiacute al menos que tambieacuten se beneficioacute con lo incluido en la Historia general de las Indias publicada junto con la Historia de la conquista de Meacutexico Especiacuteficamente destacaremos que en los capiacutetulos 11 a vn del libro 1 de la Monarquiacutea hay largas transshycripciones de] texto de la Historia general

Conviene antildeadir que al aprovechar Torquemada los textos de Goacuteshymara procede de formas no siempre iguales A veces lo copia y lo cita otras lo transcribe sin hacer nueva mencioacuten de eacutel En ocasiones tan soacutelo recoge alguna noticia aportada por aqueacutel Hay casos finalshymente en que lo contradice y critica aduciendo otros testimonios Como en las tablas se dan las referencias de los varios libros ycapiacuteshytulos donde ocurre lo anterior creemos suficiente lo expuesto acerca de la obra del que fue capellaacuten de Corteacutes

20 Loe cit 21 Apenas al antildeo siguiente de publicada la obra de Goacutemara se expidioacute una real ceacutedula

-de fecha 17 de noviembre de 1553- disponiendo se recogieran todos los ejemplares de ella que puJieran encontrarse Casi veinte antildeos despueacutes subsiacutestia la real preocupashycioacuten en contra de los trabajos de Goacutemara Prueba la da una nueva orden de Felipe 11 mandando el 26 de septiembre de 1572 la incautacioacuten de lo que pudiera hallarse de los escritos de GOacutemara a la sazoacuten ya muerto

FU

Puesto que estam ahora a la relacioacuten otros de los estudie Cronista de Indias Juan que antes de primeras cuatro deacute oiacutedas puesto que larmente las indiacutegel obra y enterado a respondioacute al franci meacutetodo de la histol

Combates entre e a Torquemada reco todo en lo tocante libro IV de la MOliacute

algunas variantes a otros lugares de los ra aunque con frelt

La paradoja de q chadas por fray Ju dignos de breve rce copiado ampliamen cisco Cervantes de en mucho de lo cor van tes de Salazar f1 Incluso --como OCl

al hacer sus transe en maacutes de un paacuterra a lo que sucediacutea er se hallara en Espai

22 Como muestra de la ra citaremos de uno y iexcl que fray Juan critica a d real no tomoacute en cuenta

no seacute coacutemo los Herrera se dejaron cosas que en lo qu hacer estas inquisid capiacutetulo XIII)

Como respondiendo a siguioacute la publicacioacuten de

el autor que ha hacer historia sin h hubiera tenido necE juzgar cuaacutel es maacutes e la historia (Deacutecada

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 113

Puesto que estamos tratando del tema de la Conquista atenderemos ahora a la relacioacuten Torquemada-Herrera Como ya se ha dicho en otros de los estudios que integran este volumen nuestro fraile y el Cronista de Indias varias veces se recriminaron mutuamente Fray Juan que antes de sacar a luz la Monarquiacutea pudo leer el texto de las primeras cuatro deacutecadas aparecido en 1601 le achacoacute escribir de oiacutedas puesto que no conocioacute las Indias ni muchas fuentes particushylarmente las indiacutegenas Don Antonio al continuar la edicioacuten de su obra y enterado a su vez de lo que de eacutel se deciacutea en la Monarquiacutea respondioacute al franciscano tildaacutendolo de no saber en queacute consistiacutea el meacutetodo de la historia22

Combates entre colegas fueron estos que por cierto no impidieron a Torquemada recoger lo que le plugo de lo escrito por Herrera sobre todo en lo tocante a la Conquista Cerca de dos terceras partes del libro IV de la Monarquiacutea fueron en alto grado transcripcioacuten -con algunas variantes antildeadidos y criacuteticas- del texto del cronista real En otros lugares de los veintiuacuten libros rituales aparece tambieacuten Herreshyra aunque con frecuencia para ser contradicho

La paradoja de que las Deacutecadas de Herrera hayan sido tan aproveshy

chadas por fray Juan ya la vez tan criticadas tiene antecedentes dignos de breve recordacioacuten Tambieacuten el propio don Antonio habiacutea copiado ampliamente de la croacutenica de la conquista obra de don Franshycisco Cervantes de Salazar y eacuteste por su parte se habiacutea apropiado en mucho de 10 consignado por Loacutepez de GOacutemara Ahora bien Cershyvantes de Salazar fue asimismo duro censor de aquel al que copiaba Incluso --como ocurrioacute en ocasiones con Torquemada- se descuidoacute al hacer sus transcripciones A modo de ejemplo cabe sentildealar que en maacutes de un paacuterrafo cuando Goacutemara escribioacute allaacute para referirse a lo que sucediacutea en Meacutexico Cervantes de Salazar -cual si tambieacuten se hallara en Espantildea- mantuvo dicho adverbio en vez de cambiar

22 Como muestra de las mutuas recriminaciones que se hicieron Torquemada y Herreshyra citaremos de uno y otro paacuterrafos bastante agresivos Asi de los muchos lugares en que fray Juan critica a don Antonio valga esta muestra en el sentido de que el cronista real no tomoacute en cuenta testimonios indiacutegenas

no seacute coacutemo los que pusieron en estilo aquella relacioacuten de que se aprovechoacute Herrera se dejaron esto como en este capiacutetulo lo dejo referido y otras muchas cosas que en lo que se siguc se diraacuten aunque pienso estuvo el yerro en no hacer estas inquisiciones e informaciones maacutes que con los espantildeoles (libro IV capiacutetulo XJu)

Como respondiendo a tal objecioacuten tocante a las fuentes empleadas Herrera que proshysiguioacute la publicacioacuten de su~ Deacutecadas cllando habiacutea salido ya a luz la Monarquiacutea escribioacute

el autor que ha sacado una Monarquiacutea indiana entiende que no se puede hacer historia sin haber estado en las Indias como si Taacutecito para hacer la suya hubiera tenido necesidad de ver a Levante Aacutefrica y el Setentrioacuten No sabia juzgar cuaacutel es maacutes en este autor la ambicioacuten o el descuido en guardar las reglas de la historia (Deacutecada sexta libro 1II capitulo XIX)

MIGUEL LEOacuteN-PORTIllA114

y decir acaacute Y para no dejar cabos sueltos antildeadiremos que tamshypoco Goacutemara escapoacute a la tentacioacuten o necesidad de copiar de otro una parte considerable de 10 que escribioacute En este caso el texto prishymario fue el de la Relacioacuten de Andreacutes de Tapia corno lo ba mostrado Jorge Gurriacutea Lacroix en la edicioacuten que en 1977 ha hecho de la misma

Goacutemara y Herrera -corno el mismo fray Juan lo anotoacute al fina) de su proacutelogo al libro IV- fueron apoyo principal de lo que en eacutel escrishybioacute Otras fuentes tomoacute tambieacuten alliacute en cuenta corno los testimonios indiacutegenas acerca de la Conquista incluyendo el texto que tiene su coshyrrespondiente en una parte de la Decimatercera relaCioacuten de Ixtlilxoacuteshychitl materiales todos de los que ya hemos tratado asiacute como ciertas noticias aportadas en obras hasta entonces ineacuteditas entre ellas las de Bartolomeacute de las Casas Geroacutenimo de Mendieta y Bernardino de Sashybaguacuten A esos otros testimonios acudioacute cuando en su opinioacuten habiacutea que completar precisar o corregir lo dicho por aquellos que le habiacutean facilitado la tarea de hablar de la Conquista asunto que -seguacuten eacutel mismo lo expresoacute- no era su intencioacuten elucidar o averiguar de raiacutez

Fray Diego Valadeacutes tambieacuten franciscano habiacutea publicado su Reshythorica Christiana en Perusa en 1579 De la misma provienen algushynos paacuterrafos -de los que se habiacutea apropiado tambieacuten Mendietashyincluidos luego por Torquemada en el proacutelogo a su libro IV Aunque la obra de Valadeacutes fue escrita en latiacuten la hemos citado por otra relashycioacuten que con ella tuvo la Monarquiacutea indiana De los dibujos debidos al propio fray Diego e incluidosmiddot en su Rethorica tomaron uno los editores para reproducirlo con ligeras variantes a modo de frontispicio en la Monarquiacutea tal vez a sugerencia de Torquemada que como se dijo en su biografiacutea estaba en Espantildea por ese tiempo

Mucho maacutes ampliamente consultada aunque con frecuencia tamshybieacuten criticada por Torquemada fueta Historia natural y moral de las Indias del jesuita Joseph de Acosta publicada en Madrid 1590 Con respecto a eacutel nuestro fraile procedioacute no de una sino de varias de las formas descritas ya antes Es decir copioacute paacuterrafos de su Historia cishytaacutendola unas veces y otras no Veacuteanse como muestras de ello los capiacutetulos VII-X del libro 11 y XXXI Yxxxv del libro XIV de la Monarqu[a

Es innegable que fray Juan se beneficioacute con haber conocido la aporshytacioacuten de Acosta Sin embargo debido a que a su juicio el jesuita habiacutea incurrido en no pocos errores entre otras cosas por su ignoranshycia respecto de las maacutes importantes fuentes indiacutegenas Torquemada lo critica coe frecuencia En este sentido correspondioacute a Acosta junto con Herrera el privilegio de ser los autores maacutes impugnados por el franciscano

Obra en cambio mu ron las Deacutecadas de OrhE bubo varias ediciones valido de la nueva y priacute res en 1530 La cita ql Monarquiacutea versa sobre las costumbres de sus h

Otra fuente impresa 1

ocasioacuten fue la del don fundacioacuten y discurso de i

den de Predicadores D apoyo en lo que habiacutean que le precedieron Su

cionoacute a Torquemada in en el convento de Santo tor al escribir el capiacutetu cita alguna- parte de 1

Procedimiento semeja suyos -en el capiacutetulo x por el doctor Dionisiomiddot la Inquisicioacuten en Meacute histoacuteric(l de las exequias nuestro sentildeor hechas pOi habiacutea sido publicada en

Otros dos trabajos irr Espantildea fueron de auxi al ceacutelebre cosmoacutegrafo) Martiacutenez Su Reportori Espantildea habiacutea salido deuro dicho li~ro hizo alguna expresl corno en el caI bilidac de la zona toacuterric sobre otras cuestiones t

El otro escrito consu xico es el del doctor Ar 1609 A eacutel acudioacute nues sobre sucesos del archi] del libro V de la Mona

Tales son las obras i fuente aprovechoacute el fra -nueve en conjunto-

115

~o

ishylo a fe 1shygts 0shy

oacuteshylS

le ashyla in ~l ~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

Obra en cambio muy escasamente commltada por fray Juan fueshyron las Deacutecadas de Orhe Novo de Pedro Maacutertir de Angleriacutea De ellas hubo varias ediciones Probable es que nuestro franciscano se haya valido de la nueva y primera completa aparecida en Alcalaacute de Henashyres en 1530 La cita que se hace en el capiacutetulo XXI del libro XI de la Monarquiacutea versa sobre el descubrimiento de Yucataacuten y algunas de las costumbres de sus habitantes

Otra fuente impresa tomada en cuenta al parecer tan soacutelo en una ocasioacuten fue la del dominico Agustiacuten Daacutevila Padilla Historia de la fundacioacuten y discurso de la provincia de Santiago de Meacutexico de la Orshyden de Predicadores Daacutevila Padilla habiacutea escrito su croacutenica con apoyo en lo que habiacutean consignado otros hermanos suyos de haacutebito que le precedieron Su trabajo publicado en Madrid 1596 proporshy

cionoacute a Torquemada informacioacuten acerca de un hurto que tuvo lugar en el convento de Santo Domingo de Meacutexico De hecho nuestro aushytor al escribir el capiacutetulo XII de su libro xx tr~l1scribioacute -sin hacer cita alguna- parte de lo referido por el dominico

Procedimiento semejante al anterior adoptoacute Torquemada al hacer suyos -en el capiacutetulo xxx del Ibro XIX- varios paacuterrafos de lo escrito por el doctor Dionisio Rivera Flores acerca del primer auto de fe de la Inquisicioacuten en Meacutexico La obra de eacuteste intitulada Rplacioacuten histoacuterictiexclJ de las exequias funerales de la Magestad del rey don Philippo nuestro sentildeor hechas por el Tribunal de la Inquisicioacuten del Santo Oficio habiacutea sido publicada en Meacutexico 1600

Otros dos trabajos impresos tambieacuten en la misma capital ce Nueva Espantildea fueron de auxilio al autor de la Monarquiacutea Uno se dehioacute al ceacutelebre cosmoacutegrafo y experto en problemas de ingenieriacutea Enrico Martiacutenez Su Reportorio de los tiempos e historia natural de Nueva Espantildea habiacutea salido de la imprenta del propio autor en 1606 De dicho linro hizo algunas pocas transcripdones Torquemada con cita expres3 como en el capiacutetulo IV del libro 1 a propoacutesito de la habita~ bilidad de la zona toacuterrida y asimismo en el capIacutelulo XlX del libro XLV

sobre otras cuestiones tambieuron de indole cosmograacutefica

El otro escrito consultado por fray Juan impreso tambieacuten en Meacuteshyxico es el del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas 1609 A eacutel acudioacute nuestro fraile en relacioacuten con -las noticias que da sobre sucesos del archipieacutelago- filipino en los capiacutetulos XXVlll-xxxm del libro v de la Monarquia

Tales son 1as obras impresas de tema histoacuterico que a modo de fuente aprovechoacute el franciscano No fueron en rigor muy numerosas -nueve en conjunto- cinco de ellas publicadas en Espantildea tres en

I

116 MIGUEL LEOacuteN-PORTIUA

Meacutexico y una en Italia Obviamente no podiacutean ser muchas maacutes Tal vez la ausencia maacutes notoria la constituyan las ya referidas Cartas de Relacioacuten de Corteacutes si quizaacutes no justificada al menos explicable en teacuter- minos de los propoacutesitos del franciscano expresamente manifestados en el proacutelogo a su libro IV

Por 10 demaacutes -haciendo abstraccioacuten de las cartillas vocabularios confesionarios sermonarios y otros trabajos parecidos- la mayor parte de las contribuciones historiograacuteficas de primera mano permashyneciacutean ineacuteditas Muchas no veriacutean la luz sino hasta el siglo XIX otras por desgracia habriacutean de perderse para siempre A continuacioacuten atenderemos en consecuencia al gran cuacutemulo de fuentes entonces ineacuteditas aprovechadas por fray Juan

Las fuentes ineacuteditas en castellano

En principio cabe distribuir esta rica documentacioacuten en tres grupos El primero estaacute formado por los trabajos de varios franciscanos Anshydreacutes de Olmos Toribio de Benavente Motoliniacutea Francisco Ximeacutenez Bernardino de Sahaguacuten y Geroacutenimo de Mendieta El segundo por siacute solo lo integra el dominico Bartolqmeacute de las Casas del cual -sobre todo de su Apologeacutetica historia- tomoacute Torquemada en abundancia El tercero y uacuteltimo abarca en cambio un gran nuacutemero de relaciones memoriales cartas y otras suertes de testimonios en general no muy extensos de autores muy diferentes entre sL De este uacuteltimo grupo de fuentes algunas se han conservado hasta el presente y han sido objeto de edicioacuten Otras extraviadas uacutenicamente gracias a Torqueshymada nos son conocidas

Siguiendo el meacutetodo adoptado vamos a tratar de cada uno de estos agrupamientos de fuentes sentildealando en cada caso coacutemo y en queacute grado las empleoacute nuestro autor Aunque tal vez podriacutea parecer maacutes loacutegico iniciar el anaacutelisis a partir de la documentacioacuten debida a los franciscanos hemos preferido tratar en primer lugar acerca de las obras del padre Las Casas tanto porque en su aprovechamiento -sushymamente amplio- hizo Torquemaqainteresantes adaptaciones como porque asiacute podraacute establecerse luego comparacioacuten con respecto a las formas de beneficiar y a veces tambieacuten de hacer del todo suyos los trabajos de los otros franciscanos sus hermanos maacutes proacuteximos en teacuterminos religiosos

El tercer grupo de fuentes -en extremo variadas~ constituiraacute tema de la parte final de nuestro anaacutelisis

FUENTES-

La oh

Como ya lo apuntamos pecial en la Apologeacutetica h manantial del que tomoacute a vento de Santo Domingo dicha extensa obra El hec

En varios lugares de Monarquiacutea aparece citado admiracioacuten Sin embargo quemada cita a Las Casas con el nuacutemero de capiacutetullt chamiento de lo que eacutel ha

La primera vez que fra) tos de la Apologeacutetica histo la Monarquiacutea Alliacute interru dice X oacutelotl y da entrada a los chichimecas y las de ot Casas que se habiacutea ocupa vestres y sin ayuntamient(

franciscano los materiales alteraciones en el texto laslt conserva las varias citas q autores claacutesicos

Tal modo de actuar s M anarquiacutea La principal transcri pciones considerabl del todo determinados caI

Ahora bien importa a como capiacutetulos enteros To junto de lo que integra COI

nificacioacuten se derivan de la con los que teniacutea Las Casa practicado o creiacutedo los rn mundo claacutesico antiguo y e novo se habiacutean mostrado de obrar A Torquemada comparaciones le importa Piensa eacutel que las referidas tancia con el contexto de 1

lJ Las Casas Apologeacutetieacutea histot

117 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

La obra del padre Las Casas

Como ya lo apuntamos Torquemada encontroacute de modo muy esshypecial en la Apologeacutetica historia sumaria de Las Casas un verdadero manantial del que tomoacute a manos llenas Ignoramos si era en el conshyvento de Santo Domingo de Meacutexico donde se conservaba copia de dicha extensa obra El hecho es que la tuvo a su alcance el franciscano

En varios lugares de doce de los primeros catorce libros de la Monarquiacutea aparece citado Las Casas casi siempre con muestras de admiracioacuten Sin embargo hay que reconocer que las veces que Torshyquemada cita a Las Casas son relativamente pocas si se las compara con el nuacutemero de capiacutetulos en que hace diversas formas de aproveshychamiento de lo que eacutel habiacutea escrito

La primera vez que fray Juan incorpora a su obra varios fragmenshytos de la Apologeacutetica historia ocurre en el capiacutetulo XXII del libro 1 de la Monarquiacutea Alliacute interrumpe la lectura que estaacute haciendo del C6shydice Xoacutelotl y da entrada a comparaciones entre las formas de vida de los chichimecas y las de otros puebios de la antiguumledad El padre Las Casas que se habiacutea ocupado de describir la existencia de gentes silshyvestres y sin ayuntamientos de ciudades y pueblos proporciona al

franciscano los materiales requeridos23 Este uacuteltimo introduce algunas alteraciones en el texto lascasiano para adaptarlo a sus propoacutesitos pero conserva las varias citas que habiacutea hecho fray Bartolomeacute de diversos autores claacutesicos

Tal modo de actuar se repetiraacute en muchos otros lugares de la Monarquiacutea La principal variante seraacute que Torquemada llega a hacer transcripciones considerablemente extensas tanto que con ellas integra del todo determinados capiacutetulos suyos

Ahora bien importa antildeadir que al apropiarse tanto fragmentos como capiacutetulos enteros Torquemada confiere un nuevo sentido al conshyjunto de lo que integra con esas transcripciones Las variantes de sigshynificacioacuten se derivan de la diferencia de sus propoacutesitos comparados con los que teniacutea Las Casas Eacuteste queriacutea mostrar coacutemo cuanto habiacutean practicado o creiacutedo los indios teniacutea paralelos entre los pueblos del mundo claacutesico antiguo y coacutemo en ciertos casos los nativos del orbe novo se habiacutean mostrado maacutes diestros en sus instituciones y formas de obrar A Torquemada aunque le interesa tambieacuten ese tipo de comparaciones le importa algo maacutes que podriacuteamos decir le obsesiona Piensa eacutel que las referidas sem~janzas -relacionadas en uacuteltima insshytancia con el contexto de lo religioso- tienen una explicacioacuten metashy

23 Las Casas Apologeacutetica historia lib m cap XLVl1 y principio del XLvm

118 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

fiacutesica El Demonio que ha engantildeado a muchos pueblos -haciendo a veces que imiten en apariencia ya deformado lo que proviene de inspiracioacuten divina seguacuten el Antiguo y el Nuevo Testamento- es quien lleva a gentes tan apartadas a praacutecticas sacrificios y creencias pareshycidas e igualmente desencaminadas

El Demonio gran imitador que todo lo corrompe y eng~ntildeador por antonomasia del geacutenero humano es precisamente el factor que explica los paralelos culturales que tanto importa a fray Juan sentildealar Para ello acude a la obra lascasiana que mejor que ninguna otra le proshyporciona materiales abundantiacutesimos plenamente documentados en autores claacutesicos y de la Biblia Contra lo que algunos han pensado el gran conjunto de citas que aparece en la Monarquiacutea indiana de tal tipo de obras de la antiguumledad no fue tanto fruto de una consulta directa hecha por Torqumada sino de haberse apropiado lo aducido antes por Las Casas

Despueacutes de estas consideraciones soacutelo resta hacer el elenco de los capiacutetulos en que fray Juan de un modo o de otro se valioacute de la Aposhylogeacutetica historia del libro 1 el capiacutetulo XXII del libro ITI capiacutetulos [-V

y XXIII del VI capiacutetulos I-VII XII-XVIII XXIII XXVI YXXXII del VII cashypiacutetulos I-XVI y XI-XII del VIII capiacutetulos I-V VIII-IX XVII XXI YXXII-XXIII

del IX capiacutetulos I-IX y XI-XVIII del X capiacutetulos 1-11 y XXXII del XI cashypiacutetulos 1-11 IV Y XIII-XXVIII del XII capiacutetulos II-IV y VI-XV del XIII

capiacutetulos m-XIII XV XVIII XXI XXV-XXVII XXXI-XXXV XXXVIII-XLII Y XLIV del XIV capiacutetulos XXIlI-XXVI XXVIII-XXXII y XXXVII

El registro anterior que no pretende ser exhaustivo de lo que con mayor detalle se consigna en las tablas es ya por siacute mismo elocuente Nada tiene de extrantildeo que quien tanto supo beneficiarse con lo reushynido por Las Casas dijera de eacuteste que habiacutea sido hombre santo y grande inquisidor de verdades (Monarquiacutea libro VII capiacutetulo XXI)

Y repitiera en varios lugares que a eacutel debiacutea no pocas de las noticias que iba consignando

Obras de franciscanos

Conjunto de fuentes -muy distintas pero tambieacuten muy valiosasshyfueron asimismo para Torquemada los escritos que pudo allegarse de varios hermanos de haacutebito franciscanos que le precedieron Eacutel misshymo reconocioacute su deuda a partir ya de su Proacutelogo general y primero de toda la Monarquiacutea Indiana Asiacute nos dice alliacute

he hallado escritos de que mucho me he aprovechado El uno de fray Francisco Ximeacutenez que escribioacute la vida del Santo fray Martiacuten de Valen-

FUENTE

cia Y otro de fray Tori marias de los acontecim

y maacutes abajo en el mis que habiacutea recibido de su riacutea antildeade que mucho le

trabajos muy sudados d( Francisco especialmente cisco Ximeacutenez como d fray Geroacutenimo de Men ser de su orden quiso

Otroacute autor maacutes no m bieacuten franciscano Andreacutes orden de trabajos de ind de Meacutexico24

Veamos ya en queacute fo canos vino a ser fuente 1

de los libros de la Mon~ No ha llegado hasta n

genas escribioacute fray And hacer el cotejo de lo qm de la Monarquiacutea entre o XXVII del XI xxx YXXXl

fray Juan los nombres diexcl por ejemplo en el capiacutet

Sabemos que era mu) mentaba nuestro autor en el capiacutetulo XXXVI del tes indianas adoctrinaba provechosas Respe

Estas exhortaciones las nerable padre fray And referido el cual tra Evangelio con grandiacutesir nueva iglesia grandes y

24 Acerca de Olmos y del enj de que hiciera indagacioacuten SObl Leoacuten-Portilla Ramlrez de Fu naacutehuatl Meacutexico Universidad 1969 p 95-0

25 En varias formas Torqueo a traveacutes del manuscrito de la caps ccxm-CCXlV se transcrib

ldo de ien reshy

)or jea

lira roshyen el tal tita iexcldo

los 10shy

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 119

cia Y otro de fray Toribio Motoliniacutea que dejoacute en un libro algunas meshymorias de los acontecimientos de su tiempo

y maacutes abajo en el mismo proacutelogo general insistiendo en el encargo que habiacutea recibido de sus superiores de dedicarse a escribir su histoshyriacutea antildeade que mucho le ayudaron

trabajos muy sudados de religiosos de la orden de mi seraacutefico padre San Francisco especialmente de los padr~s fray Toribio Motolinia y fray Franshycisco Ximeacutenez como dejamos dicho fray Bernardino de Sahaguacuten y fray Geroacutenimo de Mendieta que despueacutes de ellos antildeadioacute otras y por ser de su orden quiso ponerlo en estilo sucesivo histoacuterico

Otroacute autor maacutes no mencionado en las anteriores citas fue el tamshybieacuten franciscano Andreacutes de Olmos iniciador insigne entre los de su orden de trabajos de indagacioacuten cultural en relacioacuten con los indiacutegenas de Meacutexico24

Veamos ya en queacute formas lo allegado y escrito por estos francisshycanos vino a ser fuente y a veces parte incorporada en uno o varios de los libros de la Monarquiacutea indiana

No ha llegado hasta nosotros la obra que sobre antiguumledades indiacuteshygenas escribioacute fray Andreacutes de Olmos Imposible ha sido por tanto hacer el cotejo de lo que Torquemada le atribuye en varios capitulos de la Monarquiacutea entre otros en el XLI delliacutebro VI XVII YXXI del VII

XXVII del XI xxx y XXXIV del XIII y IHV del XIV Menciona ademaacutes fray Juan los nombres de algunos de los informantes de Olmos como por ejemplo en el capiacutetulo XI del libro I y en el XLIV del libro VI

Sabemos que era muy grande el respeto que hacia Olmos experishymentaba nuestro autor De ello es prueba 10 que escribioacute al incluir en el capiacutetulo XXXVI del libro XIII varias plaacuteticas con que estas genshytes indianas adoctrinaban a sus hijos dignas de ser sabidas y muy provechosas Respecto de ellas sabiacutea fray Juan que

Estas exhortaciones las tradujo de lengua mexicana en castellano el veshynerable padre fray Andreacutes de Olmos tantas veces en esta historia referido el cual trabajoacute en esta vintildea y nueva plantacioacuten del Santo Evangelio con grandiacutesimo cuidado padeciendo en la fundaeacuteloacuten de esta nueva iglesia grandes y crecidos trabajos 25

24 Acerca de Olmos y del encargo que recibioacute de don Sebastiaacuten Ramirez de Fuenleal de que biciera indagacioacuten soacutebre las antiguumledades de los naturales puede verse Miguel Leoacuten-Portilla Ramirez de Fuenleal y las antiguumledades mexicanas Estudios de cultura naacutehuatl Meacutexico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas t VIII 1969 p 95-0

2S En varias formas Torquemada pudo haber tenido acceso a estas plaacuteticas Una era a traveacutes del manuscrito de la Apologeacutetica historia del padre Las Casas en cuyo lib IlI caps CCXIlI-CCXIV se transcriben Otra valieacutendose de la copia de las mismas plaacuteticas

120 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

En 10 que toca a Motoliniacutea aprovechoacute fray Juan noticias consignashydas por aqueacutel tanto acerca del pasado indiacutegena como sobre el primer lapso de contacto con las instituciones civiles y eclesiaacutesticas hispanas Aunque en muchos casos hay referencia expresa a Motoliniacutea en otros se hace transcripcioacuten sin indicarlo Los libros de la Monarquiacutea en los que es maacutes frecuente el empleo de materiales allegados por fray Torishybio son el n m v VII y IX a XIV En conjunto las citas que expresashymente hace de eacutel Torquemada pasan de treinta Hay ademaacutes otros lugares en que nuestro autor copia paacuterrafos de Motoliniacutea sin dejar constancia de ello Tambieacuten llega a transcribirlo pero curiosamente de modo indirecto al hacer suya alguna parte de obras de quienes habiacutean copiado antes a fray Toribio de modo especial el padre Las Casas y fray Geroacutenimo de Mendieta

Cabe antildeadir que las citas que ofrece Torquemada de Motoliniacutea se refieren a las obras suyas hoy conocidas como los Memoriales y la Historia de los indios de Nueva Espantildea pero igualmente hay otras que no corresponden al texto conocido de uno u otro de los trabajos menshycionados Veacutease a este respecto el capiacutetulo XII del libro v de la Moshynarqufa26

En resumen debemos subrayar que Torquemada consultoacute repetidas veces las obras de Motoliniacutea Tuvo ademaacutes plena conciencia de que ya antes otros -sobre todo Mendieta- habiacutean tomado libremente de los escritos de fray Toribio En ocasiones optoacute por valerse de la transcripcioacuten ya hecha considerando tal vez que de modo especial Mendieta habiacutea antildeadido noticias que tambieacuten debiacutea eacutel tomar en cuenshyta De 10 que siacute no hay duda es de la gran admiracioacuten que en todos los casos se trasluce en el aacutenimo de Torquemada por aquel que con palabra naacutehuatl quiso llamarse Motoliniacutea el que es pobre

Hemos visto -citando el proacutelogo general de la Monarquiashyque fray Juan manifestoacute alliacute haberse valido tambieacuten de una biografiacutea de fray Martiacuten de Valencia escrita por el tambieacuten hermano de haacuteshybito fray Francisco Ximeacutenez Ahora bien el examen de los capiacutetulos 1 a X del libro xx de la Monarqufa nos muestra que Torquemada proshycedioacute aquiacute de modo semejante a como 10 habiacutea hecho en ocasiones con respecto a algunas partes de 10 escrito por Motoliniacutea Es decir que en vez de acudir directamente a ellas se valioacute de otra transcripshy

incluida por Mendieta op cit lib n caps XX-XXII Asimismo acudiendo a la edicioacuten hecha por el tambieacuten franciscano Juan Baptista que las publicOacute en Tlatelolco en 1600 o 1601 No se da aquiacute la referencia bibliograacutefica completa debido a que los pocos ejemshyplares que se conocen de tal edicioacuten carecen de portada

26 Edmundo QGorman en el apeacutendice documental a su edicioacuten de los Memoriales de Motoliniacutea incluye como documento XXXIV el texto que Torquemada atribuye a Motoshylinia en Monarqufa lib V cap Xli Ver edicioacuten citada p 483-485 asimismo de su estudio analiacutetico p LXXI-LXXli

FUEN[

cioacuten en este caso la in Especiacuteficamente la biogJ del libro v primera pa dieta27 Notaremos tan alteraciones adaptando raba eacutel su Monarquiacutea

Pasamos a consideraJ nocioacute nuestro fraile a j

De su compleja y rica tereacutes De hecho tuvo a recogidos por Sahaguacuten aportacioacuten en castellan Espantildea y su versioacuten en doctrina christiana dido ya a algunos al 1 aquellas tocantes a la ( los escritos en castellall

Muy numerosas son de Sahaguacuten Las vece cinco En algunas ocru otras Torquemada inelt dola a 10 que a eacutel intel Sahaguacuten -al que conc rregir o refutar 10 dich

Aunque en las tabla~ nes de 10 escrito por fn todo en los libros II IV

de 10 recogido por qui antropologiacutea en el NUI

De un uacuteltimo franci referimos a Geroacutenimo indiana de la que en t La relacioacuten Torquemat guos entre otros por f precisada en tablas df Icazbalceta Tal relacil

27 A la misma conclusioacuten r en 1926 de UD fragmento ba documento procede de la Bit Atanasio Loacutepez Vida de frl cisco de Jimeacutenez Archivo 1

28Joaquiacuten Garcfa Icazbalce indiana de fray GeroacutenIacutemo de mada en Mendieta Histori

121

nashyner las ros los gtrishysashyros jar lte les olas

se la

[ue

(0shy

las iexclue lte la at mshyios bn

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

cioacuten en este caso la incluida en la Historia eclesiaacutestica de Mendieta Especiacuteficamente la biografiacutea debida a fray Francisco Ximeacutenez la tomoacute del libro v primera parte capitulos I-XIV del citado trabajo de Menshydieta27 Notaremos tan soacutelo que nuestro autor hizo algunas pequentildeas alteraciones adaptando dicho texto a las circunstancias en que elaboshyraba eacutel su Monarqula

Pasamos a considerar ahora la relacioacuten Torquemada-Sahaguacuten Coshynocioacute nuestro fraile a fray Bernardino y tambieacuten mucho lo admiroacute De su compleja y rica obra supo aprovechar noticias de positivo in tereacutes De hecho tuvo acceso tanto a algunos de los textos en naacutehuatl recogidos por Sahaguacuten como a varios de los libros que integran su aportacioacuten en castellano la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea y su versioacuten en la misma lengua del libro de Los Col loquios y doctrina christiana Respecto de los textos en naacutehuatl hemos atenshydido ya a a1gunos al hablar de las fuentes indiacutegenas en especial de aquellas tocantes a la Conquista Nos fijaremos ahora sobre todo en los escritos en castellano de fray Bernardino

Muy numerosas son las menciones expresas que hace Torquemada de Sahaguacuten Las veces que lo cita por su nombre pasan de veintishycinco En algunas ocasiones hay transcripcioacuten literal de paacuterrafos en otras Torquemada incorpora a su obra la informacioacuten pero adaptaacutenshydola a lo que a eacutel interesa destacar Con frecuencia lo recogido por Sahaguacuten -al que concede muy grande autoridad- le sirve para coshyrregir o refutar lo dicho por otros como Herrera o Acosta

Aunque en las tablas se hace el registro de las citas y transcripcioshynes de 10 escrito por fray Bernardino destacaremos aquiacute que es sobre todo en los libros TI IV VI-X YXIII-XIV donde maacutes veces se aprovecha de lo recogido por quien ha recibido el calificativo de padre de la antropologiacutea en el Nuevo Mundo

De un uacuteltimo franciscano nos resta tratar Como es obvio nos referimos a Geroacutenimo de Mendieta autor de la Historia eclesiaacutestica indiana de la que en tan elevada proporcioacuten se beneficioacute fray Juan La relacioacuten Torquemada-Mendieta fue percibida desde tiempos antishyguos entre otros por fray Agustin Ve~ancourt y luego subrayada y precisada en tablas de correspondencias28 por don Joaquin Garcia Icazbalceta Tal relacioacuten que bien puede calificarse de dependencia

27 A la misma conclusioacuten llegoacute el historiador franciscano fray Atanasio Loacutepez editor en 1926 de un fragmento bastante extenso del texto de fray Francisco Ximeacutenez Dicho documento procede de la Biblioteca Provincial de Toledo [nuacutemero 49 Est 8-2] Veacutease Atanasio Loacutepez Vida de fray Martin de Valencia escrita por su compantildeero fray Franshycisco de Jimeacutenez Archivo Ibero Americano 1926 julio-agosto p 48-83

28Joaquln Garcla Icazbalceta Tabla de correspondencias entre la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta y la Monarquiacutea indiana de fray Juan de Torqueshymada en Mendieta Historia eclesiaacutestica indiana Meacutexico 1870 p XXXVII-XLV

4

122 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

y aprovechamiento de fray Juan con respecto a la obra de Mendieta ha sido seguacuten se ha visto ya motivo principal de acusar de plagiario a Torquemada

El examen de las tablas que aquiacute publicamos atendiendo por ejem~ plo al empleo que tambieacuten hizo nuestro autor de los escritos de Las Casas Loacutepez de Goacutemara Herrera y Sahaguacuten nos muestra que ade~ maacutes de la obra de Mendieta hubo otras muchas sin excluir los coacutedimiddot ces y otros testimonios indiacutegenas que fueron fuentes donde de muy diversas maneras bebioacute quien se propuso compilar la gran croacutenica de croacutenicas conocida como Monarquiacutea indiana

Mendieta -al que citoacute muchas veces Torquemada- fue portador de noticias que aprovechoacute nuestro autor en diversos lugares como en el capiacutetulo LV del libro n en el XVI del IV en los XLI-XLVIII del IV

en el XXI del VII en el XXVI del XI y en otros maacutes de los libros XII a XIV incluyendo sus consideraciones en relacioacuten con Hernaacuten Corteacutes que hizo suyas Torquemada para integrar su proacutelogo al libro IV Y entre pareacutentesis sentildealaremos a propoacutesito de tales consideraciones que al menos en parte tampoco eran originales de Mendieta Eacuteste las hashybiacutea tomado de la obra de fray Diego Valadeacutes Pero dejando ya esto hay que subrayar que la Historia eclesiaacutestica indiana fue manantial del que fray Juan tomoacute cerca del ochenta por ciento de los textos que componen los libros del xv al XXI de su propia obra Es absoluta verdad que sus transcripciones son alliacute con frecuencia literales paacuterrashyfo a paacuterrafo

iquestHace falta explicar de nuevo aquiacute el porqueacute o los porqueacutes de tal manera de proceder Nuestra intencioacuten no es volver a ocuparnos ahora del asunto de la acusacioacuten de plagiario de la que ya se habla en otro de los estudios queacute acompantildean a esta edicioacuten Dos puntos tan soacutelo conviene subrayar Uno es el de la costumbre vigente Nada raras eran tales formas de copiar Se nombraban las fuentes en divershysos lugares de la obra pero no existiacutea el afaacuten moderno de dar en cada caso la referencia precisa El otro punto -particular de Torshyquemada- es el del encargo recibido de sus superiores Entre los doshycumentos que se incluyen al principio de la Monarquiacutea aparece una carta de fray Bernardo Salvaacute comisario general de Indias de la orden franciscana La carta dirigida a Torquemada entre otras coshysas dice

mandamos a vuestra reverencia se encargue desde luego de recoger todas las relaciones y escritos asiacute los que el padre GeroacutenIacutemo de Menshydieta dejoacute en esta razoacuten como en los demaacutes que para hacer nuevas croacutenicas de todas las provincias se hallaren examinando de nuevo la

FUENTE

verdad de todo e inqui ticulares y comunes ql extrantildeos han sucedido y con las demaacutes ce de la Nueva Espantildea se vuestra reverencia todo

Quien tal mandato ha biera sido si dudara en Geroacutenimo de Mendieta ~ dir al menos que en su quemada obroacute confirien cieron de eacutel aportacioacuten copioacute de Mendieta -se tado por Torquemada 1 presiones o antildeadidos bl expresamente en los lug

o

Entramos ya en la pl el tercer grupo de fuenl diversos de obras entol muacuteltiples contextos Sil bIas se ofrecen los que a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco C4

res uno bien conocido ~ cia gracias a Torqueml con quien manifiesta h~ vejez y era hombre d( testimonio acude aun nes pidieron a Juan d~ dice Bernal Diacuteaz del Ca dad y verdad (lib

Figura casi olvidada Rafael de Trejo De eacutel ~

29 Entre otras cosas insiste por alto o disminuir muchos les en su trato con los indio

Veacutease John L Phelan El r xico Universidad Nacional II p 157-164

123 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

verdad de todo e inquiriendo o buscando y averiguando las cosas parshyticulares y comunes que importaren con las demaacutes que en reinos tan extrantildeos han sucedido y con las demaacutes cosas notables que en esa y las demaacutes provincias de la Nueva Espantildea se pudieren verificar y sacar en limpio ponieacutendolo vuestra reverencia todo en buen estilo y modo historial

Quien tal mandato habiacutea recibido torpe y maacutes que escrupuloso hushybiera sido si dudara en valerse de escritos como los que el padre Geroacutenimo de Mendieta dejoacute en esta razoacuten Pertinente parece antildeashydir al menos que en su aprovechamiento de eacutesa y otras obras Torshyquemada obroacute confiriendo a su trabajo un enfoque y unidad que hishycieron de eacutel aportacioacuten nueva y valiosa Asiacute aun en lo mucho que copioacute de Mendieta -seguacuten lo notoacute ya John Phelan- el criterio adopshytado por Torquemada lo llevoacute a introducir alteraciones bien sea sushypresiones o antildeadidos bastante significativos29 A las mismas se alude expresamente en los lugares correspondientes de las tablas

Otros autores consultados

Entramos ya en la parte final de este estudio Versaraacute eacutesta sobre el tercer grupo de fuentes en castellano el gran conjunto de autores diversos de obras entonces ineacuteditas consultadas y aacuteprovechadas en muacuteltiples contextos Sin especiales comentarios dado que en las tashyblas se ofrecen los que parecen requerirse maacutes bien nos limitaremos a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco con los nombres de dos cronistas conquistadoshyres uno bien conocido y el otro de cuyo memorial soacutelo tenemos notishycia gracias a Torquemada El primero es Bernal Diacuteaz del Casti110 con quien manifiesta haber hablado en Guatemala ya en su uacuteltima vejez y era hombre de todo creacutedito (libro IV capiacutetulo IV) A su testimonio acude aun cuando escasamente como al hablar de quieshynes pidieron a Juan de Grijalva interrumpiera su expedicioacuten Asiacute dice Bernal Diacuteaz del Castillo -escribe fray Juan- soldado de autorishydad y verdad (libro IV capiacutetulo v)

Figura casi olvidada maacutes como cronista- es en cambio la de Rafael de Trejo De eacutel asentoacute Torquemada al hablar de la bienvenida

29 Entre otras cosas insiste Phelan en que Torquemada se propuso al parecer pasar por alto o disminuir muchos de los cargos que habiacutea formulado Mendieta a los espantildeoshyles en su trato con los indios

Veacutease John L Phelan El reino milenario de los franciscanos en el Nuevo Mundo Meacuteshyxico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1972 especialmente p 157-164

124 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

que dieron Hernaacuten Corteacutes y otros capitanes a los doce primeros franshyciscanos cuando hicieron eacutestos su entrada en la ciudad de Meacutexico

Otro conquistador llamado Rafael de Trejo dejoacute escrito y firmado de su nombre en un breve memorial que hizo de algunas cosas dignas de memoria de aquellos tiemp9s que no soacutelo el cristianiacutesimo capitaacuten Fernando Corteacutes se habiacutea hincado de rodillas para besar la mano a los reliacutegiosos sino que tambieacuten se habiacutea quitado la capa y pueacutestola a los pies del santo fray Martiacuten [de Valencia] 30

A la par que tomoacute en cuenta testimonios d~ conquistadores acudioacute a otros tambieacuten de considerable antiguumledad e intereacutes Entre ellos desshytacan fragmentos del texto que hoy conocemos bajo el tiacutetulo de Esshytas son las leyes que teniacutean los indios de la Nueva Espantildea Anaacutehuac y Meacutexico cuya recopilacioacuten se atribuye a un fray Andreacutes de Alcoshybiz31 Asimismo es de subrayarse el parecer que aduce de fray Juan de Zumaacuterraga el cual seguacuten Torquemada

dice en una carta que escribioacute de las cosas memorables de la tierra que eran cada antildeo estos nintildeos sacrificados maacutes de veinte mil por cuenta32

Testimonio tambieacuten bastante directo y al parecer de cierta antiguumleshydad es el que seguacuten asevera nuestro autor le sirvioacute para hablar acerca de la fundacioacuten de la villa de Carrioacuten es decir de Atlixco

Todo lo que en este capitulo digo -consigna Torquemada- saqueacute de una relacioacuten hecha por Pedro del Castillo que va aquiacutel nombrado la cual estaacute firmada de su nombre 33

Relativamente abundantes son otros testimonios de diferentes proshycedencias a los que acudioacute nuestro autor para escribir los uacuteltimos capiacutetulos del libro yde su obra Como se recordaraacute versan eacutestos acerca de diversos acontecimientos en las Filipinas Japoacuten Molucas y otras regiones del Asia con las que empezaba a estar en contacto la Nueva Espantildea y asimismo acerca de las exploraciones y expansioacuten por el septentrioacuten americano especiacuteficamente las Californias y Nuevo Meacutexico

30 Torquemada op cit lib xv cap x 31 Dicho documento que formoacute parte del llamado Libro de oro y tesauro indico

fue publicado por Joaquiacuten Garcfa Icazba1ceta en Nueva coleccioacuten de documentos para la historia de Meacutexico reproduccioacuten de Salvador Chaacutevez Hayhoe Meacutexico s f p280-286

32 Torquemada op cit lib vn cap XXI 33 Torquemada op cit lib III cap XXXIII

FUENT

Ya citamos entre los penetracioacuten en Asia 1 Morga Sucesos de las i cabe mencionar los que tas recibidas del Japoacuten capitaacuten Pedro Quiroz e ntildearon en su viaje por 1 (libro v capiacutetulos LXIVmiddot

acontecimientos en el fray Alonso de Mena ti LXXXII) y en otro libre relaciones fidedignas fray Geroacutenimo de Jesuacute

Acerca de las explor nios en que se apoya fr fray Antonio de la AJiexcl Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute (ver capiacutetulos XLI XLII

poacutesito de Nuevo Meacutexic lona sobre la jornada asiacute como otra misiva I

provincial de Michoad Mencionaremos en t

Relacioacuten de don Alonsl de los indios de Topia

Pasamos finalmente modo directo de las al sionados por eacutestas asiacute eclesiaacutesticas de Roma

El elenco abarca un de 1569 asiacute como um rro comisario general el 12 de diciembre de libro v capiacutetulos XIX

tan soacutelo mucho despueacute el primero de los dos como Coacutedice Mendieta

Citaremos asimismo fray Francisco Goacutemez con las vidas de algu

34 Coacutedice Mendieta docum Icazbalceta 2 V Meacutexico Il

roshyXgt

lioacute esshy~ ~s-

iexclac kgtshy

F t

~iexclOf i r

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 125

Ya citamos entre los impresos uno que versa sobre el tema de la penetracioacuten en Asia Nos referimos a la obra del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas Ahora de los entonces ineacuteditos cabe mencionar los que Torquemada describe sin precisar como carshytas recibidas del Japoacuten (libro v capiacutetulo XXXIV) los Memoriales del capitaacuten Pedro Quiroz e informes de los franciscanos que lo acompashyntildearon en su viaje por las islas de Salomoacuten y otras tambieacuten australes (libro V capiacutetulos LXIV-LXIX) cartas de religiosos dominicos sobre acontecimientos en el Japoacuten (capiacutetulo LXXI) la Relacioacuten del padre fray Alonso de Mena tocante al martirio de unos japoneses (capiacutetulo LXXXII) y en otro libro de la Monarquiacutea el XIX ademaacutes de diversas relaciones fidedignas 10 escrito desde el Japoacuten por el franciscano fray Geroacutenimo de Jesuacutes (libro XIX capiacutetulos XXIV-XXVI)

Acerca de las exploraciones en el aacutembito californiano los testimoshynios en que se apoya fray Juan incluyen algunos escritos del carmelita fray Antonio de la Ascensioacuten que acompantildeoacute en sus exploraciones a Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute como algunas de las relaciones de este uacuteltimo (ver capiacutetulos XLI XLII XLV-XLVIII) Por lo que toca a noticias a proshypoacutesito de Nuevo Meacutexico aprovecha una carta de fray Juan de Escashylona sobre la jornada a ese apartado territorio (capiacutetulo XXXVII)

asiacute como otra misiva de fray Francisco de San Miguel dirigida al provincial de Michoacaacuten (capiacutetulo XXXIX)

Mencionaremos en este mismo contexto de las tierras n0rtentildeas la Relacioacuten de don Alonso de la Mota y Escobar acerca del alzami~nto de los indios de Topia en 1601 (capitulo XLIV)

Pasamos finalmente a referirnos a varios escritos provenientes de modo directo de las autoridades de la orden franciscana o de comishysionados por eacutestas asiacute como en general de las supremas autoridades eclesiaacutesticas de Roma o dirigidos a algunas de las mismas

El elenco abarca una carta que se escribioacute a su magestad en el antildeo de 1569 asi como una respuesta que los padres fray Miguel Navashyrro comisario general y otros dieron al virrey don Martiacuten Enriquez el 12 de diciembre de 1574 de las que se sirvioacute Torquemada en el libro V capiacutetulos XIX Y XXIII respectivamente Dichos documentos tan soacutelo mucho despueacutes fueron publicados por Garciacutea Icazbalceta en el primero de los dos voluacutemenes que integran el designado por eacutel como Coacutedice Mendieta34

Citaremos asimismo los memoriales que dejoacute escritos de su mano fray Francisco Goacutemez probablemente por encargo de sus superiores con las vidas de algunos santos religiosos de su tiempo de que en

34 Coacutedice Mendieta documentos franciscanos siglos XVI y XVII editor Joaqufn Garcfa Icazbalceta 2 v Meacutexico 1892 t 1 p 54-57 Y 198-202

l

126 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

algo -antildeade Torquemada- me he aprovechado para escribir las que van en esta larga historia (libro xx capiacutetulo LXX)

A todo 10 anterior deben antildeadirse las transcripciones que hace en diversos lugares de su obra -y seguacuten se indica en las tablas- de disshyposiciones de los superiores franciscanos bulas papales y reales ceacutedushylas a propoacutesito de diversos acontecimientos o problemas de los que se ocupa Torquemada

Aunque en rigor no corresponderiacutea atender a dos obras que aquiacute vamos a mencionar por no caer en la categoriacutea de ineacuteditas cuando fray Juan escribiacutea su Monarquiacutea y porque no fueron tampoco fuentes que le prestaran apoyo creemos oportuno citarlas puesto que Torshyquemada las conocioacute y aludioacute varias veces a ellas Nos referimos a la titulada De origine Seraphicae Religionis Franciscanae [Acerca del origen de la seraacutefica religioacuten franciscana] escrita por fray Francisco Gonzaga y publicada en Roma 1587 y al Memorial de la Provincia de San Gabriel de la orden de los frailes menores de la observancia de fray Juan Bautista Moles Madrid 1592

Como 10 ha mostrado el padre Atanasio Loacutepez -seguacuten la cita que de eacutel hace Robert Ricard- tratando sobre las fuentes de que dispuso el padre Gonzaga para dar cabida en su obra a la accioacuten franciscana en Nueva Espantildea

por maacutes que De Origine Seraphicae Religionis Franciscanae haya apashyrecido en Romadesde 1587 o sea nueve antildeos antes de que fuera redacshytada la Historia eclesiaacutestica indiana [de Mendieta] terminada en 1596 [el padre Gonzaga] se hacia informar por Mendieta en los asuntos refeshyrentes a Meacutexico 35

De esta suerte mantenieacutendose en comunIacutecaclOn con Mendieta pudo Gonzaga incluir noticias de buena fuente sobre las varias proshyvincias franciscanas de esta porcioacuten del Nuevo Mundo En lo que toca al Memorial de fray Juan Bautista Moles -consta seguacuten el ya citado Ricard---gt6 que aun cuando su trabajo aparecioacute cinco antildeos despueacutes que e] de Gonzaga y ello explica que a eacutel haga referencia de hecho habiacutea sido fruto de elaboracioacuten independiente

Ahora bien Torquemada que como ya dijimos conocioacute y citoacute una y otra de estas obras al hacerlo tuvo como propoacutesitos aprovechar de las mismas algunas noticias referentes a la historia general de la orden franciscana o precisar y aun corregir en algunos lugares 10 que a su juicio no habiacutea sido adecuadamente expresado tocante a

35 Robert Ricard La conquista espiritual de Meacutexico traduccioacuten de Aacutengel Ma Garibay K Meacutexico Editorial Jus 1947 p 61

36 Ricard op cit p 62

FUENTES I

la historia novohispana bie p]o de coacutemo empleoacute nues algunos paacuterrafos de su pn resume algunos aspectos s( de la orden franciscana ~ criacutetica la tenemos en lo qw juicio habiacutea caiacutedo el padn

El padre fray Juan Bautis Provincia de San Gabriel vincia del Santo Evangelio Juan Xuaacuterez que no se lh el padre fray Alonso serIacute de San Gabriel y de fray la Floriacuteda como aquiacute se

El hecho de que Torque en algunos casos los testir sobre la misma materia h confirma una vez maacutes su cuantos trabajos estuvieroI

Con 10 hasta aquiacute expue bre las fuentes de que se va indiana Creemos que seriacute~ distintas formas como apr pertinente -teniendo a la acudioacute- retornar al tema vada a cabo por fray JUaJ

El anaacutelisis y valoracioacuten nido examen de las tablas bull evidencia algo imposible di mos a 10 largo de los siglo mada tuviera acceso a tan ficos o redactados ya con bull castellano y que los aprm ideas concebidas con crite] describir a la Monarquia im tal vez seriacutea maacutes acertado diversas formas con firme

37 Torquemada op cit lib xx

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 14: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

106 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

tan notable se mandoacute pintar en la sala del juzgado de los indios mexishycanos que llaman Tecpan14

Por demaacutes estaacute repetir que fueron precisamente algunos tlatelolcas los que proporcionaron a Sahaguacuten las noticias con la~ que integroacute eacuteste el texto al que aquiacute se refiere Torquemada En versioacuten castellana un tanto resumida el meollo de dicha relacioacuten acerca de la Conquista pasoacute a integrar el libro XII de la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea El texto en naacutehuatl desgraciadamente no en su primera transcripcioacuten sino en otra que seguacuten el propio Sahaguacuten fue en 1585 revisada y corregida se incluye en el libro uacuteltimo del Coacutedice florentino

No es soacutelo a estas dos fuentesa las que acudioacute Torquemada en las pesquisas realizadas por eacutel en Tlatelolco Otras referencias da en su obra tocantes a papeles e historias tambieacuten tlatelolcas Sin embargo la vaguedad con que son aludidas no permite relacionarlas con docushymento determinado que haya llegado hasta el presente

Pasamos yaa las fuentes indiacutegenas tecpanecas baacutesicamente de Azshycapotzalco citadas por nuestro autor Prueba manifiesta de que quiso tomar tambieacuten en cuenta testimonios de esta importante regioacuten nos la dan varias afirmaciones suyas Como ejemplo aduciremos la sishyguiente Al comienzo del capitulo VI libro 111 de la Monarquiacutea que versa sobre el origen y aumento del sentildeoriacuteo de Azcapotzalco fray Juan expresa que escribe seguacuten la cuenta que tienen los de Azcashypotza1co de la fundacioacuten y origen de su ciudad A continuacioacuten sin embargo precisando que ha consultado documentos de dicha cashybecera indiacutegena antildeade no tengo mucha confianza en esta cuenta bull si ya no es que la cuenta que seguimos en sus historias estaacute errashyda Hecha esta cautelosa salvedad conc~yc luego su disquisicioacuten diciendo pondremos la sucesioacuten de todos [los sentildeores de Azcaposhytzalco] seguacuten por sus historias parece

Tratando acerca de este testimonio el ya citado Howard Cline pienshysa que el documento a que se refiere Torquemada puede identificarse con uno que preserva la Biblioteca Nacional de Pariacutes bajo el tiacutetulo de Documentos en naacutehuatl relativos a los tollecas (manuscrito mexicano nuacutemero 254)15 En realidad como tambieacuten 10 sentildealoacute el propio Cline en una nota dicho manuscrito no es otro sino el que bautizoacute Alfredo Chavero como Anoacutenimo mexicano Ahora bien hemos de decir que las disquisiciones de Cline en la referida nota y en el texto de su artiacuteculo resultan un tanto confusas Si por una parte sostiene que el testimonio citado por Torquemada p~ede identificarse con e ya menshy

14 Torquemada op cit lib IV cap LXVII u Howard F Cline op cit p 380

FUENTES

clonado que se preserva da cabida en la nota a traduccioacuten posterior al n donos decididamente por middotto en las tablas a propoacutes I del libro 11

En otro luear -tratan Azcapotzalco~ al preds asienta que Ifl interpretac que ofrece el jesuita Jose diferencia del jesuita eacutel indiacutegenas

Esta historia as referid~

vulgar castellana en qw las particularidades de el diacutean en su gentilidad

como tambieacuten ignoroacute t( costado sumo trabajo a

Hemos intentado confl nos de los escritos indige sido poder establecer rel~ como Anales tecpanecas mos al lector a lo expuelti1

Toca finalmente desta las fucntes de origen tlax chos son los lugares de b nios de tal procedencia primero es la mencioacuten qUI

traposicioacuten de lo Rue ha historias azcaputzalcas realidad de la obra del e que habiacutea dejado en me meca llamado Tecuanilz de las hazantildeas de sus ante y provincia de Tlaxcala

l Torquemada op cit lib n 17 Copia del texto en naacutehulltl (

na de Faustino Galicia Chimall Museo Nacional de Antropologl AH Coleccioacuten antigua 273 u el ttulo de Anales mexicanos Nacional de Meacutexico eacutepoca pril

585

exishy

cas ~ste un

iexclsta eva era

[no las su

go I=ushy

~zshy~so ~os

si-

FUENTES DE LA MONARQufA INDIANA 107

clonado que se preserva en la Biblioteca Nacional de Pariacutes por otra da cabida en la nota a la cuestioacuten de si se trata maacutes bien de una traduccioacuten posterior al naacutehuatl de Jo escrito por fray Juan Inclinaacutenshydonos decididamente por esto uacuteltimo remitimos al lector a lo expuesshyto en las tablas a propoacutesito del capiacutetulo XIV del libro 1 y del capiacutetulo 1 del libro 11

En otro lugar -tratando de la guerra de los mexicas en contra de Azcapotzalco- al precisar la secuencia de un determinado episodio asienta que Ji interpretacioacuten a que ha llegado difiere en mucho de la que ofrece el jesuita Josephde Acosta Y la razoacuten de ello es que a diferencia del jesuita eacutel ha podido consultar auteacutenticos testimonios indiacutegenas

Esta historia as referida la saqueacute a la letra de lengua mexicana en esta vulgar castellana en que escribo sin antildeadir ni quitar para que se vea las particularidades de ella y la buena razoacuten con que estos indios proceshydiacutean en su gentilidad Y si Acosta no lo dijo seraacute porque lo ignoroacute

como tambieacuten ignoroacute todo lo que en estos libros escribo que me ha costado sumo trabajo averiguarlo y sacarlo en limpio16

Hemos intentado confrontar el meollo de tal testimonio con algushynos de los escritos indiacutegenas que se han preservado El resultado ha sido poder establecer relacioacuten con el texto en naacutehuatl que se conoce como Anaes tecpanems de AzcapofzalcoP Para maacutes detalles referishymos al lector a lo expueltiexclto en las tablas linro 11 capiacutetulo XXXV

Toca finalmente destacar aquiacute lo maacutes sobresaliente en relacioacuten con las fucntes de origen tlaxcalteca de que se valioacute nuestro autor Mushychos son los lugares de la Monarquiacutea indiana en que alude a testimoshynios de tal procedencia A modo de eje-mplo citaremos aquiacute dos El primero es la mencioacuten que hace de las historias tlaxcaltccas en conshytraposicioacuten de lo Rue habiacutea encontrado en otras que describe como historias azcaputzalcas (libro Ill capiacutetulo VI) El otro derivado en realidad de la obra del cronista tlaxcalteca Muntildeoz Camargo era lo que habiacutea dejado en memoria un famoso y valeroltiexclo capitaacuten chichishymeca llamado Tecuanitzin en unos versos y cantares que compuso de l1s hazantildeas de sus antepasados primeros pobladores de esta ciudad y provincia de Tlaxcala (libro m capiacutetulo XII)

l Torquemada op cit Iib 11 cap xxxv 17 Copia del texto en naacutehwH1 de los Anales lecpanecas 1426-158rJ con versioacuten castellashy

na de Faustino Galicia Chiacutemalpopoca se conserva en el Archivo de la Biblioteca del Museo Nacional de Antropologia Coleccioacuten Anales anliguos dI Meacutexico y sus cullornos AH Coleccioacuten antigua 273 La traduccioacuten de Galicia Chimalpopoca se publicoacute bajo el ttulo de Anales mexicanos Meacutexico-Azcapotzalco 1426-1581 Anales del MuseO Naciunal de Meacutexico eacutepoca primera v 7 1903 p 49-74

I

108 MIGUEL LEOacuteN-PORTIlLA

A estas menciones cabriacutea antildeadir algunas maacutes -seguacuten se registran en las tabJas- tocantes a otras historias y memoriales procedentes del rumbo tlaxcalteca Sin embargo la vaguedad de las alusiones nos lishymita a destacar el aprovechamiento que hizo fray Juan de los escritos del cronista Diego Muntildeoz Camargo De eacutel habla en varios lugares y aun ofrece noticias acerca de su vida (libo IV capiacute~ulo xxx) T0rshyquemada no soacutelo aprovechoacute con frecuencIa lo reullldo por Mu~oz Camargo sino que en varios capiacutetulos de la M~narquiacutea Indiana hIZO transcripcioacuten literal de lo expuesto por el crolllsta mestIZO tanto en su Historia de Tlaxcala como en la que se conoce como Historia natushyral Veacuteanse a este respecto las tablas entre otros lugares a propoacutesito del libro n capiacutetulos LXX-LXXII LXXXI LXXXII libro m capitulos VIIIshy

XVII libro V capiacutetulo XI y en otros varios lugares de distintos libros Lo que hemos hallado acerca del empleo que hizo Toquemada de

documentacioacuten indiacutegena bastante copiosa pone de malllfiesto la vershydadde sus afirmaciones varias veces repetidas a lo largo de la Monarshyquiacutea indiana en el se~tid de qUe mljc~o se habiacutea afanado en averiguar desde un pnncIpIo el ongen e hIstona de los ~oadores indiacutegenas de la Nueva Espantildea Ya hemos citado lo que escnblO ~ este respecto en el proacutelogo a su libro l Alliacute -vale la pena repetIrloshyafirmoacute que para preparar los dos primeros libros de su obra gastoacute de cinco a seis antildeos Antes de ocuparnos ya de las fuentes espantildeolas ineacuteditas e im~reshysas que tambieacuten utilizoacute fray Juan sentildealaremos alg soacutelo perce~tlble gracias a un anaacutelisis detenido e integral del gran conjunto de capItulos que componen los veintiuacuten librs ritu~les Nos referiIlOs a l~ que puede describirse como notona dIferenCia entre los dos pnmeros lIbros middotde la Monarquiacutea o sea los que compuso el autor valieacutendose s~bre todo de fuentes indiacutegenas y el resto de la obra donde por en~lIa de todo sobresale la frecuente copia de lo redactado antes por dlstmshytos autores en castellano

Para elaborar la mayor parte de los dos primeros libros de la Moshynarquiacutea indiana procedioacute el franciscano con meacutetodo y rigor criacutetico de genuino historiador JS ~llegoacute fons en elevado grad~ de pr~~edenshycia indiacutegena busco su mterpretaclOn y para ello se hIZO aUXIlIar de informantes y aun de colaboradores directos como en el caso altashymente probable de Ixtlilxoacutechitl Siempre que lo estimoacute pertinente_hizo middotconfrontacioacuten de fuentes tanto entre aquellas de ongen espanol e

13 Excepcioacuten la constituyen en el libro 1 de la Monarqu~a- los primeros capltuJos del mismo en especial del 11 al IX en los que para dar una VISlon general de caraacutecter co~shymograacutefico y a continuacioacuten acerca de la geografla del ~ue~o Mundo se limIta a segUJI lo expuesto por Francisco Loacutepez de Goacutemara en sumiddot HIstOria general de las 1mlaS

FUEN1

indiacutegena como entre Acopiar fuentes yanaliz terpretacioacuten paso que capiacutetulos En cierto rn los numerosos testimon vino a ser imagen del ~ desde el punto de vista del pensamiento y de 1

Esta apreciacioacuten qm moshecho de las fuente a los dos primeros Ubre aplicarse a diversos cal diana que versan sobre encuentro con los conq nocerse que en ese con cuentes las transcripcic otros autores Pensamlt el meacuterito principal de de criterios propios ot tintos cronistas que le

Maacutes adelante volvere otros antes habiacutean red mos siete libros de la proporcioacuten de la Hist Mendieta Lo que aqu diacutegenas confirma cuaacuten relacioacuten con cualquier na de Torquemada pr~ miento detallado de la

LAS Fl

Muy numerosas fuer monios escritos en cast Torquemada para escri seacute indica y comenta la que el franciscano apn nos limitaremos aquiacute a sobresalientes de lo qUeuro castellano

Adelantaremos -al que en el empleo de su

tran ~ del 8 Jishyitos ares forshylntildeoz bizo ) en tatushysito iexclvmshy~ros

~ de ~vershyrIfUlrshyiexcl en

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 109

indiacutegena como entre aquellas de diferentes procedencias nativas Acopiar fuentes y analizarlas criacuteticamente hicieron posible la ulterior inshyterpretacioacuten paso que lo condujo ya a la redaccioacuten de sus distintos capiacutetulos En cierto modo podriacutea decirse que gracias sobre todo a los numerosos testimonios nativos que reunioacute la obra de Torquemada vino a ser imagen del Meacutexico antiguo no ya contemplado meramente desde el punto de vista espantildeol sino tomando en cuenta la expresioacuten del pensamiento y de la historia indiacutegenas

Esta apreciacioacuten que nos parece justa despueacutes del anaacutelisis que heshymos hecho de las fuentes de Torquemada se refiere de manera directa a los dos primeros libros de su obra En grado bastante menor puede aplicarse a diversos capiacutetulos de los otros libros de la Monarquiacutea inshydiana que versan sobre instituciones prehispaacutenicas y acerca del primer encuentro con los conquistadores espantildeoles Sin embargo debe recoshynocerse que en ese conjunto de libros del III al XIV son ya muy freshycuentes las transcripciones a veces literales de lo escrito antes por otros autores Pensamos por tanto respecto de esos otros libros que el meacuterito principal de Torquemada fue haber unificado alliacute a la luz de criterios propios otro gran conjunto de materiales debidos a disshytintos cronistas que le habiacutean precedido

Maacutes adelante volveremos a hablar de tal aprovechamien~o de lo que otros antes habiacutean redactado en especial por lo que toca a los uacuteltishymos siete libros de la Monarquiacutea indiana derivados en muy elevada proporcioacuten de la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta Lo que aquiacute hemos querido destacar sobre las fuentes inshydiacutegenas confirma cuaacuten peligroso puede ser expresar generalidades en relacioacuten con cualquier obra Valorar con justicia la Monarquiacutea indiashyna de Torquemada presupone el anaacutelisis de sus fuentes y el conocishymiento detallado de las dstintas partes que la integran

LAS FUENTES EN CASTELLANO

Muy numerosas fueron tambieacuten las obras y otras especies de testishymonios escritos en castellano -ineacuteditos e impresos- de que se valioacute Torquemada para escribir sus veintiuacuten libros Dado que en las tablas st indica y comenta la fuente con respecto a cada capiacutetulo siempre que el franciscano aprovechoacute tal o cual testimonio o trabajo ajeno nos limitaremos aquiacute a una valoracioacuten que atienda a los aspectqs maacutes sobresalientes de lo que fue su apoyo historiograacutefico y documental en casteltano

Adelantaremos -a modo de guiacutea para enfocar nuestro estudioshyque en el empleo de sus fuentes en castellano Tprquemada proceshy

I

j

MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA 110

dioacute de muy diversas formas En primer lugar se preocupoacute por dejar constancia -no una sino varias veces- de que estaba beneficiaacutendose con lo que otros habiacutean escrito En este sentido citoacute de manera geshyneral en repetidas ocasiones a Motoliniacutea Olmos Sahaguacuten Mendieshyta Loacutepez de Goacutemara Las Casas Herrera y Acosta En las tablas se indican pormenorizadamente los varios capiacutetulos y proacutelogos en los que fray Juan formula tal tipo de reconocimientos generales a los aushytores cuyas obras aprovecha

Tambieacuten en determinados contextos -cuando acude al testimonio de uno de los referidos cronistas o de otros que escribieron sobre mashyterias que le interesan- Torquemada hace cita maacutes precisa dando a veces en apostilla la referencia que abarca tiacutetulo y capiacutetulo de la coshyrrespondiente obra Y cabe aquiacute antildeadir -puesto que sabemos que fray Juan se trasladoacute a Espantildea para atender a la publicacioacuten de su obra- que es probable que a eacutel se hayan debido las apostillas que aparecen en la primera edicioacuten de la Monarquia muchas de las cuales se conservan en la segundamiddot impresa en Madrid en 1723

Finalmente hay asimismo casos en que nuestro autor se inspira en lo expuesto por otro o incluso lo hace suyo sin que tal cosa se inshydique por medio de una alusioacuten o cita

Ahora bien --en otro aspecto tocante por igual a las formas de aprovechamiento- hay tambieacuten grandes diferencias En ocasiones lomiddot expuesto por otro es fuente de inspiracioacuten o si se quiere de noticias para enterarse de talo cual acontecimiento Otras veces el texto ajeshyno o fragmentos del misrrlo se adaptan dentro de una exposicioacuten maacutes amplia guiada por el criterio del propio autor Esta forma de procedimiento es adoptada con mucha frecuencia en muacuteltiples lugares de la Monarquiacutea indiana Modo distinto de obrar es copiar literalmenshyte o con pequentildeas alteraciones o antildeadidps grandes porciones de un capiacutetulo ajeno y aun la totalidad del mismo De esto hay tambieacuten muacuteltiples ejtmplos~ sobre todo en los libros del xv al XX] de la Moshynarquiacutea indiana donde el autor hace suyos muchos capiacutetulos de la Hisshytoria escrita por Mendieta

A continuacioacuten vamos a atender a las obras y testimonios en casteshyllano que aprovechoacute Torquemada precisando en queacute formas yen queacute grados se valioacute de ellas Para mayor claridad comenzaremos por fijarshynos en los ~rabajos que en su tiempo corriacutean ya impresos

Obras publicadas

No tomaremos aqui en cuenta las obras citadas por Torquemada de claacutesicos latinos y griegos padres de la Jg1esia teoacutelogos y filoacutesofos

FUENTES

ni tampoco edicioacuten algum gran conjunto de obras I

conocer la historia indiacuteger -redactadas originalment gua- se ocupa directamCJ que aquiacute se publican

Pasamos por tanto a e publicadas fueron conoci orden cronoloacutegico de sus toriadores fueron Pedro ~ mara fray Diego Valadeacutes Daacutevila Padilla el doctor [ Enrico Martiacutenez y el doct

En la anterior enumera( Hernaacuten Corteacutes cuyas COI das por Torquemada En al libro IV- a la tercera di en su Monarqufa muestra mos de alguacuten otro escrito lo demaacutes tal alusioacuten en el al incluirla la hizo suyashylibro 111 de la Historia eclt

En este sentido podemo de don Hernando fueron Sevilla 1522 Zaragoza ) Torquemada para tratar ( otros Y no cabe atribuir mucho admiraba ni a car cioacuten ya que por el propi que los hubo en Meacutexico d en Espantildea

El mismo fray Juan -1 IV en paacuterrafos que no SOl

propios- manifiesta por e quista de lo que otros dos de remitirse seguacuten manifie

en las demaacutes [cosas] q la (ierra a lo que Franci dicen en sus historias po sido mi intento en estos

ti Torquemada op cit proacutelog

111 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

ni tampoco edicioacuten alguna de los distintos libros de la Biblia De ese gran conjunto de obras aducidas obviamente no como fuentes para

r

conocer la historia indiacutegena o novohispana sino como autoridades 1

-redactadas originalmente en latiacuten o al menos vertidas a dicha lenshygua- se ocupa directamente Eisa Cecilia Frost en otro de los estudios que aq ui se publican

Pasamos por tanto a enumerar cuaacuteks son los autores cuyas obras publicadas fueron conocidas y aprovechadas por nuestro fraile En orden cronoloacutegico de sus respectivas ediciones tales cronistas o hisshytoriadores fueron Pedro Maacutertir de Angleriacutea Francisco Loacutepez de Goacuteshymara fray Diego Valadeacutes el jesuita Joseph de Acosta fray Agustiacuten Daacutevila Padilla el doctor DiomsioRivera Flores Antonio de Herrera Enrico Martiacutenez y el doctor Antonio de Morga

En la anterior enumeracioacuten es probable que se note la ausencia de Rernaacuten Corteacutes cuyas Cartas de Relacioacuten bien pudieron ser consultashydas por Torquemada En realidad aunque eacuteste alude -en su proacutelogo al libro IV- a la tercera de dichas cartas el examen de lo que escribioacute en su Monarqula muestra que no se sirvioacute de ella ni hasta donde sabeshymos de alguacuten otro escrito del conquistador publicado o ineacutedito Por lo demaacutes tal alusioacuten en el proacutelogo al libro IV -aunque Torquemada al inclUirla la hizo suya- procede originalmente del capiacutetulo 1 del libro JII de la Historia eclesiaacutestica indiana de Geroacutenimo de Mendieta

En este sentido podemos afirmar que si bien las cartas de relacioacuten de don Hernando fueron publicadas desde muy temprana fecha en Sevilla 1522 Zaragoza 1523 y en Toledo 1525 de hecho prefirioacute Torquemada para tratar de la Conquista acudiacuter a lo consignado por otros Y no cabe atribuir esto ni a desdeacuten por Corteacutes al que sabemos mucho admiraba ni a carencia de ejemplares de sus cartas de relashycioacuten ya que por el propio Mendieta y por otras referencias consta que los hubo en Meacutexico desde pocos antildeos despueacutes que salieron a luz en Espantildea

El mismo fray Juan -hacia el final del citado proacutelogo a su libro IV en paacuterrafos que no son ya transcripcioacuten de Mendieta sino suyos propios- manifiesta por queacute decidioacute valerse para hablar de la Conshyquista de lo que otros dos autores babiacutean escrito y publicado Hubo de remitirse seguacuten manifiesta~

bull en las demaacutes [cosas] que fueron sucediendo hasta pacificar del todo la tierra a lo que Francisco Loacutepez de Goacutemara y Antonio de Herrera dicen en sus historias porque ni yo las he averiguado ni tampoco ha sido mi intento en estos libros escribirlas 19

19 Torquemada op cit proacutelogo al lib IV

112 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

Tan soacutelo como alliacute mismo antildeade acudioacute a otros testimonios como los escritos en lengua naacutehuatl tocantes tambieacuten a la Conquisshyta y de los que ya hemos tratado- siempre que consideroacute que autores como GOacutemara y Herrera ante determinados hechos y circunstancias o no las advirtieron estos dos dichos historiadores o si las advirtieshyron no las dijeron por razones que tuvieron para callarlas2o

Fueron por tanto las obras ya publicadas de Loacutepez de Goacutemara y de Herrera de las que en alto grado se sirvioacute para integrar el libro IV de la Monarquiacutea y varias partes de algtlnos otros libros de la misshyma obra

Sabido es que el trabajo de Goacutemara -capellaacuten que habiacutea sido de Corteacutes- aparecioacute con el tiacutetulo de Historia de las Indias y Conquista de Meacutexico publicado en Zaragoza en 1552 Y aunque es cierto que por motivos de alta poliacutetica relativamente pronto dicha Historia fue objeto de prohibiciones21 ello no impidioacute que algtlnos ejemplares de la misma escaparan a la censura real Asiacute la obra de Goacutemara fue conocida en la Nueva Espantildea y aprovechada entre otros por Torshyquemada

De la Historia de la conquista de Meacutexico de Goacutemara tomoacute fray Juan materiales para integrar varios capiacutetulos del referido libro IV de la Monarquiacutea En algunos casos hizo transcripcioacuten de paacuterrafos en otros se restringioacute a consignar determinada noticia recogida por Goacuteshymara No soacutelo en el libro IV sino tambieacuten en varios capiacutetulos de otros -seguacuten se registra en las tablas- acudioacute nuestro autor a GOacutemara Importante es sentildealar aquiacute al menos que tambieacuten se beneficioacute con lo incluido en la Historia general de las Indias publicada junto con la Historia de la conquista de Meacutexico Especiacuteficamente destacaremos que en los capiacutetulos 11 a vn del libro 1 de la Monarquiacutea hay largas transshycripciones de] texto de la Historia general

Conviene antildeadir que al aprovechar Torquemada los textos de Goacuteshymara procede de formas no siempre iguales A veces lo copia y lo cita otras lo transcribe sin hacer nueva mencioacuten de eacutel En ocasiones tan soacutelo recoge alguna noticia aportada por aqueacutel Hay casos finalshymente en que lo contradice y critica aduciendo otros testimonios Como en las tablas se dan las referencias de los varios libros ycapiacuteshytulos donde ocurre lo anterior creemos suficiente lo expuesto acerca de la obra del que fue capellaacuten de Corteacutes

20 Loe cit 21 Apenas al antildeo siguiente de publicada la obra de Goacutemara se expidioacute una real ceacutedula

-de fecha 17 de noviembre de 1553- disponiendo se recogieran todos los ejemplares de ella que puJieran encontrarse Casi veinte antildeos despueacutes subsiacutestia la real preocupashycioacuten en contra de los trabajos de Goacutemara Prueba la da una nueva orden de Felipe 11 mandando el 26 de septiembre de 1572 la incautacioacuten de lo que pudiera hallarse de los escritos de GOacutemara a la sazoacuten ya muerto

FU

Puesto que estam ahora a la relacioacuten otros de los estudie Cronista de Indias Juan que antes de primeras cuatro deacute oiacutedas puesto que larmente las indiacutegel obra y enterado a respondioacute al franci meacutetodo de la histol

Combates entre e a Torquemada reco todo en lo tocante libro IV de la MOliacute

algunas variantes a otros lugares de los ra aunque con frelt

La paradoja de q chadas por fray Ju dignos de breve rce copiado ampliamen cisco Cervantes de en mucho de lo cor van tes de Salazar f1 Incluso --como OCl

al hacer sus transe en maacutes de un paacuterra a lo que sucediacutea er se hallara en Espai

22 Como muestra de la ra citaremos de uno y iexcl que fray Juan critica a d real no tomoacute en cuenta

no seacute coacutemo los Herrera se dejaron cosas que en lo qu hacer estas inquisid capiacutetulo XIII)

Como respondiendo a siguioacute la publicacioacuten de

el autor que ha hacer historia sin h hubiera tenido necE juzgar cuaacutel es maacutes e la historia (Deacutecada

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 113

Puesto que estamos tratando del tema de la Conquista atenderemos ahora a la relacioacuten Torquemada-Herrera Como ya se ha dicho en otros de los estudios que integran este volumen nuestro fraile y el Cronista de Indias varias veces se recriminaron mutuamente Fray Juan que antes de sacar a luz la Monarquiacutea pudo leer el texto de las primeras cuatro deacutecadas aparecido en 1601 le achacoacute escribir de oiacutedas puesto que no conocioacute las Indias ni muchas fuentes particushylarmente las indiacutegenas Don Antonio al continuar la edicioacuten de su obra y enterado a su vez de lo que de eacutel se deciacutea en la Monarquiacutea respondioacute al franciscano tildaacutendolo de no saber en queacute consistiacutea el meacutetodo de la historia22

Combates entre colegas fueron estos que por cierto no impidieron a Torquemada recoger lo que le plugo de lo escrito por Herrera sobre todo en lo tocante a la Conquista Cerca de dos terceras partes del libro IV de la Monarquiacutea fueron en alto grado transcripcioacuten -con algunas variantes antildeadidos y criacuteticas- del texto del cronista real En otros lugares de los veintiuacuten libros rituales aparece tambieacuten Herreshyra aunque con frecuencia para ser contradicho

La paradoja de que las Deacutecadas de Herrera hayan sido tan aproveshy

chadas por fray Juan ya la vez tan criticadas tiene antecedentes dignos de breve recordacioacuten Tambieacuten el propio don Antonio habiacutea copiado ampliamente de la croacutenica de la conquista obra de don Franshycisco Cervantes de Salazar y eacuteste por su parte se habiacutea apropiado en mucho de 10 consignado por Loacutepez de GOacutemara Ahora bien Cershyvantes de Salazar fue asimismo duro censor de aquel al que copiaba Incluso --como ocurrioacute en ocasiones con Torquemada- se descuidoacute al hacer sus transcripciones A modo de ejemplo cabe sentildealar que en maacutes de un paacuterrafo cuando Goacutemara escribioacute allaacute para referirse a lo que sucediacutea en Meacutexico Cervantes de Salazar -cual si tambieacuten se hallara en Espantildea- mantuvo dicho adverbio en vez de cambiar

22 Como muestra de las mutuas recriminaciones que se hicieron Torquemada y Herreshyra citaremos de uno y otro paacuterrafos bastante agresivos Asi de los muchos lugares en que fray Juan critica a don Antonio valga esta muestra en el sentido de que el cronista real no tomoacute en cuenta testimonios indiacutegenas

no seacute coacutemo los que pusieron en estilo aquella relacioacuten de que se aprovechoacute Herrera se dejaron esto como en este capiacutetulo lo dejo referido y otras muchas cosas que en lo que se siguc se diraacuten aunque pienso estuvo el yerro en no hacer estas inquisiciones e informaciones maacutes que con los espantildeoles (libro IV capiacutetulo XJu)

Como respondiendo a tal objecioacuten tocante a las fuentes empleadas Herrera que proshysiguioacute la publicacioacuten de su~ Deacutecadas cllando habiacutea salido ya a luz la Monarquiacutea escribioacute

el autor que ha sacado una Monarquiacutea indiana entiende que no se puede hacer historia sin haber estado en las Indias como si Taacutecito para hacer la suya hubiera tenido necesidad de ver a Levante Aacutefrica y el Setentrioacuten No sabia juzgar cuaacutel es maacutes en este autor la ambicioacuten o el descuido en guardar las reglas de la historia (Deacutecada sexta libro 1II capitulo XIX)

MIGUEL LEOacuteN-PORTIllA114

y decir acaacute Y para no dejar cabos sueltos antildeadiremos que tamshypoco Goacutemara escapoacute a la tentacioacuten o necesidad de copiar de otro una parte considerable de 10 que escribioacute En este caso el texto prishymario fue el de la Relacioacuten de Andreacutes de Tapia corno lo ba mostrado Jorge Gurriacutea Lacroix en la edicioacuten que en 1977 ha hecho de la misma

Goacutemara y Herrera -corno el mismo fray Juan lo anotoacute al fina) de su proacutelogo al libro IV- fueron apoyo principal de lo que en eacutel escrishybioacute Otras fuentes tomoacute tambieacuten alliacute en cuenta corno los testimonios indiacutegenas acerca de la Conquista incluyendo el texto que tiene su coshyrrespondiente en una parte de la Decimatercera relaCioacuten de Ixtlilxoacuteshychitl materiales todos de los que ya hemos tratado asiacute como ciertas noticias aportadas en obras hasta entonces ineacuteditas entre ellas las de Bartolomeacute de las Casas Geroacutenimo de Mendieta y Bernardino de Sashybaguacuten A esos otros testimonios acudioacute cuando en su opinioacuten habiacutea que completar precisar o corregir lo dicho por aquellos que le habiacutean facilitado la tarea de hablar de la Conquista asunto que -seguacuten eacutel mismo lo expresoacute- no era su intencioacuten elucidar o averiguar de raiacutez

Fray Diego Valadeacutes tambieacuten franciscano habiacutea publicado su Reshythorica Christiana en Perusa en 1579 De la misma provienen algushynos paacuterrafos -de los que se habiacutea apropiado tambieacuten Mendietashyincluidos luego por Torquemada en el proacutelogo a su libro IV Aunque la obra de Valadeacutes fue escrita en latiacuten la hemos citado por otra relashycioacuten que con ella tuvo la Monarquiacutea indiana De los dibujos debidos al propio fray Diego e incluidosmiddot en su Rethorica tomaron uno los editores para reproducirlo con ligeras variantes a modo de frontispicio en la Monarquiacutea tal vez a sugerencia de Torquemada que como se dijo en su biografiacutea estaba en Espantildea por ese tiempo

Mucho maacutes ampliamente consultada aunque con frecuencia tamshybieacuten criticada por Torquemada fueta Historia natural y moral de las Indias del jesuita Joseph de Acosta publicada en Madrid 1590 Con respecto a eacutel nuestro fraile procedioacute no de una sino de varias de las formas descritas ya antes Es decir copioacute paacuterrafos de su Historia cishytaacutendola unas veces y otras no Veacuteanse como muestras de ello los capiacutetulos VII-X del libro 11 y XXXI Yxxxv del libro XIV de la Monarqu[a

Es innegable que fray Juan se beneficioacute con haber conocido la aporshytacioacuten de Acosta Sin embargo debido a que a su juicio el jesuita habiacutea incurrido en no pocos errores entre otras cosas por su ignoranshycia respecto de las maacutes importantes fuentes indiacutegenas Torquemada lo critica coe frecuencia En este sentido correspondioacute a Acosta junto con Herrera el privilegio de ser los autores maacutes impugnados por el franciscano

Obra en cambio mu ron las Deacutecadas de OrhE bubo varias ediciones valido de la nueva y priacute res en 1530 La cita ql Monarquiacutea versa sobre las costumbres de sus h

Otra fuente impresa 1

ocasioacuten fue la del don fundacioacuten y discurso de i

den de Predicadores D apoyo en lo que habiacutean que le precedieron Su

cionoacute a Torquemada in en el convento de Santo tor al escribir el capiacutetu cita alguna- parte de 1

Procedimiento semeja suyos -en el capiacutetulo x por el doctor Dionisiomiddot la Inquisicioacuten en Meacute histoacuteric(l de las exequias nuestro sentildeor hechas pOi habiacutea sido publicada en

Otros dos trabajos irr Espantildea fueron de auxi al ceacutelebre cosmoacutegrafo) Martiacutenez Su Reportori Espantildea habiacutea salido deuro dicho li~ro hizo alguna expresl corno en el caI bilidac de la zona toacuterric sobre otras cuestiones t

El otro escrito consu xico es el del doctor Ar 1609 A eacutel acudioacute nues sobre sucesos del archi] del libro V de la Mona

Tales son las obras i fuente aprovechoacute el fra -nueve en conjunto-

115

~o

ishylo a fe 1shygts 0shy

oacuteshylS

le ashyla in ~l ~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

Obra en cambio muy escasamente commltada por fray Juan fueshyron las Deacutecadas de Orhe Novo de Pedro Maacutertir de Angleriacutea De ellas hubo varias ediciones Probable es que nuestro franciscano se haya valido de la nueva y primera completa aparecida en Alcalaacute de Henashyres en 1530 La cita que se hace en el capiacutetulo XXI del libro XI de la Monarquiacutea versa sobre el descubrimiento de Yucataacuten y algunas de las costumbres de sus habitantes

Otra fuente impresa tomada en cuenta al parecer tan soacutelo en una ocasioacuten fue la del dominico Agustiacuten Daacutevila Padilla Historia de la fundacioacuten y discurso de la provincia de Santiago de Meacutexico de la Orshyden de Predicadores Daacutevila Padilla habiacutea escrito su croacutenica con apoyo en lo que habiacutean consignado otros hermanos suyos de haacutebito que le precedieron Su trabajo publicado en Madrid 1596 proporshy

cionoacute a Torquemada informacioacuten acerca de un hurto que tuvo lugar en el convento de Santo Domingo de Meacutexico De hecho nuestro aushytor al escribir el capiacutetulo XII de su libro xx tr~l1scribioacute -sin hacer cita alguna- parte de lo referido por el dominico

Procedimiento semejante al anterior adoptoacute Torquemada al hacer suyos -en el capiacutetulo xxx del Ibro XIX- varios paacuterrafos de lo escrito por el doctor Dionisio Rivera Flores acerca del primer auto de fe de la Inquisicioacuten en Meacutexico La obra de eacuteste intitulada Rplacioacuten histoacuterictiexclJ de las exequias funerales de la Magestad del rey don Philippo nuestro sentildeor hechas por el Tribunal de la Inquisicioacuten del Santo Oficio habiacutea sido publicada en Meacutexico 1600

Otros dos trabajos impresos tambieacuten en la misma capital ce Nueva Espantildea fueron de auxilio al autor de la Monarquiacutea Uno se dehioacute al ceacutelebre cosmoacutegrafo y experto en problemas de ingenieriacutea Enrico Martiacutenez Su Reportorio de los tiempos e historia natural de Nueva Espantildea habiacutea salido de la imprenta del propio autor en 1606 De dicho linro hizo algunas pocas transcripdones Torquemada con cita expres3 como en el capiacutetulo IV del libro 1 a propoacutesito de la habita~ bilidad de la zona toacuterrida y asimismo en el capIacutelulo XlX del libro XLV

sobre otras cuestiones tambieuron de indole cosmograacutefica

El otro escrito consultado por fray Juan impreso tambieacuten en Meacuteshyxico es el del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas 1609 A eacutel acudioacute nuestro fraile en relacioacuten con -las noticias que da sobre sucesos del archipieacutelago- filipino en los capiacutetulos XXVlll-xxxm del libro v de la Monarquia

Tales son 1as obras impresas de tema histoacuterico que a modo de fuente aprovechoacute el franciscano No fueron en rigor muy numerosas -nueve en conjunto- cinco de ellas publicadas en Espantildea tres en

I

116 MIGUEL LEOacuteN-PORTIUA

Meacutexico y una en Italia Obviamente no podiacutean ser muchas maacutes Tal vez la ausencia maacutes notoria la constituyan las ya referidas Cartas de Relacioacuten de Corteacutes si quizaacutes no justificada al menos explicable en teacuter- minos de los propoacutesitos del franciscano expresamente manifestados en el proacutelogo a su libro IV

Por 10 demaacutes -haciendo abstraccioacuten de las cartillas vocabularios confesionarios sermonarios y otros trabajos parecidos- la mayor parte de las contribuciones historiograacuteficas de primera mano permashyneciacutean ineacuteditas Muchas no veriacutean la luz sino hasta el siglo XIX otras por desgracia habriacutean de perderse para siempre A continuacioacuten atenderemos en consecuencia al gran cuacutemulo de fuentes entonces ineacuteditas aprovechadas por fray Juan

Las fuentes ineacuteditas en castellano

En principio cabe distribuir esta rica documentacioacuten en tres grupos El primero estaacute formado por los trabajos de varios franciscanos Anshydreacutes de Olmos Toribio de Benavente Motoliniacutea Francisco Ximeacutenez Bernardino de Sahaguacuten y Geroacutenimo de Mendieta El segundo por siacute solo lo integra el dominico Bartolqmeacute de las Casas del cual -sobre todo de su Apologeacutetica historia- tomoacute Torquemada en abundancia El tercero y uacuteltimo abarca en cambio un gran nuacutemero de relaciones memoriales cartas y otras suertes de testimonios en general no muy extensos de autores muy diferentes entre sL De este uacuteltimo grupo de fuentes algunas se han conservado hasta el presente y han sido objeto de edicioacuten Otras extraviadas uacutenicamente gracias a Torqueshymada nos son conocidas

Siguiendo el meacutetodo adoptado vamos a tratar de cada uno de estos agrupamientos de fuentes sentildealando en cada caso coacutemo y en queacute grado las empleoacute nuestro autor Aunque tal vez podriacutea parecer maacutes loacutegico iniciar el anaacutelisis a partir de la documentacioacuten debida a los franciscanos hemos preferido tratar en primer lugar acerca de las obras del padre Las Casas tanto porque en su aprovechamiento -sushymamente amplio- hizo Torquemaqainteresantes adaptaciones como porque asiacute podraacute establecerse luego comparacioacuten con respecto a las formas de beneficiar y a veces tambieacuten de hacer del todo suyos los trabajos de los otros franciscanos sus hermanos maacutes proacuteximos en teacuterminos religiosos

El tercer grupo de fuentes -en extremo variadas~ constituiraacute tema de la parte final de nuestro anaacutelisis

FUENTES-

La oh

Como ya lo apuntamos pecial en la Apologeacutetica h manantial del que tomoacute a vento de Santo Domingo dicha extensa obra El hec

En varios lugares de Monarquiacutea aparece citado admiracioacuten Sin embargo quemada cita a Las Casas con el nuacutemero de capiacutetullt chamiento de lo que eacutel ha

La primera vez que fra) tos de la Apologeacutetica histo la Monarquiacutea Alliacute interru dice X oacutelotl y da entrada a los chichimecas y las de ot Casas que se habiacutea ocupa vestres y sin ayuntamient(

franciscano los materiales alteraciones en el texto laslt conserva las varias citas q autores claacutesicos

Tal modo de actuar s M anarquiacutea La principal transcri pciones considerabl del todo determinados caI

Ahora bien importa a como capiacutetulos enteros To junto de lo que integra COI

nificacioacuten se derivan de la con los que teniacutea Las Casa practicado o creiacutedo los rn mundo claacutesico antiguo y e novo se habiacutean mostrado de obrar A Torquemada comparaciones le importa Piensa eacutel que las referidas tancia con el contexto de 1

lJ Las Casas Apologeacutetieacutea histot

117 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

La obra del padre Las Casas

Como ya lo apuntamos Torquemada encontroacute de modo muy esshypecial en la Apologeacutetica historia sumaria de Las Casas un verdadero manantial del que tomoacute a manos llenas Ignoramos si era en el conshyvento de Santo Domingo de Meacutexico donde se conservaba copia de dicha extensa obra El hecho es que la tuvo a su alcance el franciscano

En varios lugares de doce de los primeros catorce libros de la Monarquiacutea aparece citado Las Casas casi siempre con muestras de admiracioacuten Sin embargo hay que reconocer que las veces que Torshyquemada cita a Las Casas son relativamente pocas si se las compara con el nuacutemero de capiacutetulos en que hace diversas formas de aproveshychamiento de lo que eacutel habiacutea escrito

La primera vez que fray Juan incorpora a su obra varios fragmenshytos de la Apologeacutetica historia ocurre en el capiacutetulo XXII del libro 1 de la Monarquiacutea Alliacute interrumpe la lectura que estaacute haciendo del C6shydice Xoacutelotl y da entrada a comparaciones entre las formas de vida de los chichimecas y las de otros puebios de la antiguumledad El padre Las Casas que se habiacutea ocupado de describir la existencia de gentes silshyvestres y sin ayuntamientos de ciudades y pueblos proporciona al

franciscano los materiales requeridos23 Este uacuteltimo introduce algunas alteraciones en el texto lascasiano para adaptarlo a sus propoacutesitos pero conserva las varias citas que habiacutea hecho fray Bartolomeacute de diversos autores claacutesicos

Tal modo de actuar se repetiraacute en muchos otros lugares de la Monarquiacutea La principal variante seraacute que Torquemada llega a hacer transcripciones considerablemente extensas tanto que con ellas integra del todo determinados capiacutetulos suyos

Ahora bien importa antildeadir que al apropiarse tanto fragmentos como capiacutetulos enteros Torquemada confiere un nuevo sentido al conshyjunto de lo que integra con esas transcripciones Las variantes de sigshynificacioacuten se derivan de la diferencia de sus propoacutesitos comparados con los que teniacutea Las Casas Eacuteste queriacutea mostrar coacutemo cuanto habiacutean practicado o creiacutedo los indios teniacutea paralelos entre los pueblos del mundo claacutesico antiguo y coacutemo en ciertos casos los nativos del orbe novo se habiacutean mostrado maacutes diestros en sus instituciones y formas de obrar A Torquemada aunque le interesa tambieacuten ese tipo de comparaciones le importa algo maacutes que podriacuteamos decir le obsesiona Piensa eacutel que las referidas sem~janzas -relacionadas en uacuteltima insshytancia con el contexto de lo religioso- tienen una explicacioacuten metashy

23 Las Casas Apologeacutetica historia lib m cap XLVl1 y principio del XLvm

118 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

fiacutesica El Demonio que ha engantildeado a muchos pueblos -haciendo a veces que imiten en apariencia ya deformado lo que proviene de inspiracioacuten divina seguacuten el Antiguo y el Nuevo Testamento- es quien lleva a gentes tan apartadas a praacutecticas sacrificios y creencias pareshycidas e igualmente desencaminadas

El Demonio gran imitador que todo lo corrompe y eng~ntildeador por antonomasia del geacutenero humano es precisamente el factor que explica los paralelos culturales que tanto importa a fray Juan sentildealar Para ello acude a la obra lascasiana que mejor que ninguna otra le proshyporciona materiales abundantiacutesimos plenamente documentados en autores claacutesicos y de la Biblia Contra lo que algunos han pensado el gran conjunto de citas que aparece en la Monarquiacutea indiana de tal tipo de obras de la antiguumledad no fue tanto fruto de una consulta directa hecha por Torqumada sino de haberse apropiado lo aducido antes por Las Casas

Despueacutes de estas consideraciones soacutelo resta hacer el elenco de los capiacutetulos en que fray Juan de un modo o de otro se valioacute de la Aposhylogeacutetica historia del libro 1 el capiacutetulo XXII del libro ITI capiacutetulos [-V

y XXIII del VI capiacutetulos I-VII XII-XVIII XXIII XXVI YXXXII del VII cashypiacutetulos I-XVI y XI-XII del VIII capiacutetulos I-V VIII-IX XVII XXI YXXII-XXIII

del IX capiacutetulos I-IX y XI-XVIII del X capiacutetulos 1-11 y XXXII del XI cashypiacutetulos 1-11 IV Y XIII-XXVIII del XII capiacutetulos II-IV y VI-XV del XIII

capiacutetulos m-XIII XV XVIII XXI XXV-XXVII XXXI-XXXV XXXVIII-XLII Y XLIV del XIV capiacutetulos XXIlI-XXVI XXVIII-XXXII y XXXVII

El registro anterior que no pretende ser exhaustivo de lo que con mayor detalle se consigna en las tablas es ya por siacute mismo elocuente Nada tiene de extrantildeo que quien tanto supo beneficiarse con lo reushynido por Las Casas dijera de eacuteste que habiacutea sido hombre santo y grande inquisidor de verdades (Monarquiacutea libro VII capiacutetulo XXI)

Y repitiera en varios lugares que a eacutel debiacutea no pocas de las noticias que iba consignando

Obras de franciscanos

Conjunto de fuentes -muy distintas pero tambieacuten muy valiosasshyfueron asimismo para Torquemada los escritos que pudo allegarse de varios hermanos de haacutebito franciscanos que le precedieron Eacutel misshymo reconocioacute su deuda a partir ya de su Proacutelogo general y primero de toda la Monarquiacutea Indiana Asiacute nos dice alliacute

he hallado escritos de que mucho me he aprovechado El uno de fray Francisco Ximeacutenez que escribioacute la vida del Santo fray Martiacuten de Valen-

FUENTE

cia Y otro de fray Tori marias de los acontecim

y maacutes abajo en el mis que habiacutea recibido de su riacutea antildeade que mucho le

trabajos muy sudados d( Francisco especialmente cisco Ximeacutenez como d fray Geroacutenimo de Men ser de su orden quiso

Otroacute autor maacutes no m bieacuten franciscano Andreacutes orden de trabajos de ind de Meacutexico24

Veamos ya en queacute fo canos vino a ser fuente 1

de los libros de la Mon~ No ha llegado hasta n

genas escribioacute fray And hacer el cotejo de lo qm de la Monarquiacutea entre o XXVII del XI xxx YXXXl

fray Juan los nombres diexcl por ejemplo en el capiacutet

Sabemos que era mu) mentaba nuestro autor en el capiacutetulo XXXVI del tes indianas adoctrinaba provechosas Respe

Estas exhortaciones las nerable padre fray And referido el cual tra Evangelio con grandiacutesir nueva iglesia grandes y

24 Acerca de Olmos y del enj de que hiciera indagacioacuten SObl Leoacuten-Portilla Ramlrez de Fu naacutehuatl Meacutexico Universidad 1969 p 95-0

25 En varias formas Torqueo a traveacutes del manuscrito de la caps ccxm-CCXlV se transcrib

ldo de ien reshy

)or jea

lira roshyen el tal tita iexcldo

los 10shy

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 119

cia Y otro de fray Toribio Motoliniacutea que dejoacute en un libro algunas meshymorias de los acontecimientos de su tiempo

y maacutes abajo en el mismo proacutelogo general insistiendo en el encargo que habiacutea recibido de sus superiores de dedicarse a escribir su histoshyriacutea antildeade que mucho le ayudaron

trabajos muy sudados de religiosos de la orden de mi seraacutefico padre San Francisco especialmente de los padr~s fray Toribio Motolinia y fray Franshycisco Ximeacutenez como dejamos dicho fray Bernardino de Sahaguacuten y fray Geroacutenimo de Mendieta que despueacutes de ellos antildeadioacute otras y por ser de su orden quiso ponerlo en estilo sucesivo histoacuterico

Otroacute autor maacutes no mencionado en las anteriores citas fue el tamshybieacuten franciscano Andreacutes de Olmos iniciador insigne entre los de su orden de trabajos de indagacioacuten cultural en relacioacuten con los indiacutegenas de Meacutexico24

Veamos ya en queacute formas lo allegado y escrito por estos francisshycanos vino a ser fuente y a veces parte incorporada en uno o varios de los libros de la Monarquiacutea indiana

No ha llegado hasta nosotros la obra que sobre antiguumledades indiacuteshygenas escribioacute fray Andreacutes de Olmos Imposible ha sido por tanto hacer el cotejo de lo que Torquemada le atribuye en varios capitulos de la Monarquiacutea entre otros en el XLI delliacutebro VI XVII YXXI del VII

XXVII del XI xxx y XXXIV del XIII y IHV del XIV Menciona ademaacutes fray Juan los nombres de algunos de los informantes de Olmos como por ejemplo en el capiacutetulo XI del libro I y en el XLIV del libro VI

Sabemos que era muy grande el respeto que hacia Olmos experishymentaba nuestro autor De ello es prueba 10 que escribioacute al incluir en el capiacutetulo XXXVI del libro XIII varias plaacuteticas con que estas genshytes indianas adoctrinaban a sus hijos dignas de ser sabidas y muy provechosas Respecto de ellas sabiacutea fray Juan que

Estas exhortaciones las tradujo de lengua mexicana en castellano el veshynerable padre fray Andreacutes de Olmos tantas veces en esta historia referido el cual trabajoacute en esta vintildea y nueva plantacioacuten del Santo Evangelio con grandiacutesimo cuidado padeciendo en la fundaeacuteloacuten de esta nueva iglesia grandes y crecidos trabajos 25

24 Acerca de Olmos y del encargo que recibioacute de don Sebastiaacuten Ramirez de Fuenleal de que biciera indagacioacuten soacutebre las antiguumledades de los naturales puede verse Miguel Leoacuten-Portilla Ramirez de Fuenleal y las antiguumledades mexicanas Estudios de cultura naacutehuatl Meacutexico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas t VIII 1969 p 95-0

2S En varias formas Torquemada pudo haber tenido acceso a estas plaacuteticas Una era a traveacutes del manuscrito de la Apologeacutetica historia del padre Las Casas en cuyo lib IlI caps CCXIlI-CCXIV se transcriben Otra valieacutendose de la copia de las mismas plaacuteticas

120 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

En 10 que toca a Motoliniacutea aprovechoacute fray Juan noticias consignashydas por aqueacutel tanto acerca del pasado indiacutegena como sobre el primer lapso de contacto con las instituciones civiles y eclesiaacutesticas hispanas Aunque en muchos casos hay referencia expresa a Motoliniacutea en otros se hace transcripcioacuten sin indicarlo Los libros de la Monarquiacutea en los que es maacutes frecuente el empleo de materiales allegados por fray Torishybio son el n m v VII y IX a XIV En conjunto las citas que expresashymente hace de eacutel Torquemada pasan de treinta Hay ademaacutes otros lugares en que nuestro autor copia paacuterrafos de Motoliniacutea sin dejar constancia de ello Tambieacuten llega a transcribirlo pero curiosamente de modo indirecto al hacer suya alguna parte de obras de quienes habiacutean copiado antes a fray Toribio de modo especial el padre Las Casas y fray Geroacutenimo de Mendieta

Cabe antildeadir que las citas que ofrece Torquemada de Motoliniacutea se refieren a las obras suyas hoy conocidas como los Memoriales y la Historia de los indios de Nueva Espantildea pero igualmente hay otras que no corresponden al texto conocido de uno u otro de los trabajos menshycionados Veacutease a este respecto el capiacutetulo XII del libro v de la Moshynarqufa26

En resumen debemos subrayar que Torquemada consultoacute repetidas veces las obras de Motoliniacutea Tuvo ademaacutes plena conciencia de que ya antes otros -sobre todo Mendieta- habiacutean tomado libremente de los escritos de fray Toribio En ocasiones optoacute por valerse de la transcripcioacuten ya hecha considerando tal vez que de modo especial Mendieta habiacutea antildeadido noticias que tambieacuten debiacutea eacutel tomar en cuenshyta De 10 que siacute no hay duda es de la gran admiracioacuten que en todos los casos se trasluce en el aacutenimo de Torquemada por aquel que con palabra naacutehuatl quiso llamarse Motoliniacutea el que es pobre

Hemos visto -citando el proacutelogo general de la Monarquiashyque fray Juan manifestoacute alliacute haberse valido tambieacuten de una biografiacutea de fray Martiacuten de Valencia escrita por el tambieacuten hermano de haacuteshybito fray Francisco Ximeacutenez Ahora bien el examen de los capiacutetulos 1 a X del libro xx de la Monarqufa nos muestra que Torquemada proshycedioacute aquiacute de modo semejante a como 10 habiacutea hecho en ocasiones con respecto a algunas partes de 10 escrito por Motoliniacutea Es decir que en vez de acudir directamente a ellas se valioacute de otra transcripshy

incluida por Mendieta op cit lib n caps XX-XXII Asimismo acudiendo a la edicioacuten hecha por el tambieacuten franciscano Juan Baptista que las publicOacute en Tlatelolco en 1600 o 1601 No se da aquiacute la referencia bibliograacutefica completa debido a que los pocos ejemshyplares que se conocen de tal edicioacuten carecen de portada

26 Edmundo QGorman en el apeacutendice documental a su edicioacuten de los Memoriales de Motoliniacutea incluye como documento XXXIV el texto que Torquemada atribuye a Motoshylinia en Monarqufa lib V cap Xli Ver edicioacuten citada p 483-485 asimismo de su estudio analiacutetico p LXXI-LXXli

FUEN[

cioacuten en este caso la in Especiacuteficamente la biogJ del libro v primera pa dieta27 Notaremos tan alteraciones adaptando raba eacutel su Monarquiacutea

Pasamos a consideraJ nocioacute nuestro fraile a j

De su compleja y rica tereacutes De hecho tuvo a recogidos por Sahaguacuten aportacioacuten en castellan Espantildea y su versioacuten en doctrina christiana dido ya a algunos al 1 aquellas tocantes a la ( los escritos en castellall

Muy numerosas son de Sahaguacuten Las vece cinco En algunas ocru otras Torquemada inelt dola a 10 que a eacutel intel Sahaguacuten -al que conc rregir o refutar 10 dich

Aunque en las tabla~ nes de 10 escrito por fn todo en los libros II IV

de 10 recogido por qui antropologiacutea en el NUI

De un uacuteltimo franci referimos a Geroacutenimo indiana de la que en t La relacioacuten Torquemat guos entre otros por f precisada en tablas df Icazbalceta Tal relacil

27 A la misma conclusioacuten r en 1926 de UD fragmento ba documento procede de la Bit Atanasio Loacutepez Vida de frl cisco de Jimeacutenez Archivo 1

28Joaquiacuten Garcfa Icazbalce indiana de fray GeroacutenIacutemo de mada en Mendieta Histori

121

nashyner las ros los gtrishysashyros jar lte les olas

se la

[ue

(0shy

las iexclue lte la at mshyios bn

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

cioacuten en este caso la incluida en la Historia eclesiaacutestica de Mendieta Especiacuteficamente la biografiacutea debida a fray Francisco Ximeacutenez la tomoacute del libro v primera parte capitulos I-XIV del citado trabajo de Menshydieta27 Notaremos tan soacutelo que nuestro autor hizo algunas pequentildeas alteraciones adaptando dicho texto a las circunstancias en que elaboshyraba eacutel su Monarqula

Pasamos a considerar ahora la relacioacuten Torquemada-Sahaguacuten Coshynocioacute nuestro fraile a fray Bernardino y tambieacuten mucho lo admiroacute De su compleja y rica obra supo aprovechar noticias de positivo in tereacutes De hecho tuvo acceso tanto a algunos de los textos en naacutehuatl recogidos por Sahaguacuten como a varios de los libros que integran su aportacioacuten en castellano la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea y su versioacuten en la misma lengua del libro de Los Col loquios y doctrina christiana Respecto de los textos en naacutehuatl hemos atenshydido ya a a1gunos al hablar de las fuentes indiacutegenas en especial de aquellas tocantes a la Conquista Nos fijaremos ahora sobre todo en los escritos en castellano de fray Bernardino

Muy numerosas son las menciones expresas que hace Torquemada de Sahaguacuten Las veces que lo cita por su nombre pasan de veintishycinco En algunas ocasiones hay transcripcioacuten literal de paacuterrafos en otras Torquemada incorpora a su obra la informacioacuten pero adaptaacutenshydola a lo que a eacutel interesa destacar Con frecuencia lo recogido por Sahaguacuten -al que concede muy grande autoridad- le sirve para coshyrregir o refutar lo dicho por otros como Herrera o Acosta

Aunque en las tablas se hace el registro de las citas y transcripcioshynes de 10 escrito por fray Bernardino destacaremos aquiacute que es sobre todo en los libros TI IV VI-X YXIII-XIV donde maacutes veces se aprovecha de lo recogido por quien ha recibido el calificativo de padre de la antropologiacutea en el Nuevo Mundo

De un uacuteltimo franciscano nos resta tratar Como es obvio nos referimos a Geroacutenimo de Mendieta autor de la Historia eclesiaacutestica indiana de la que en tan elevada proporcioacuten se beneficioacute fray Juan La relacioacuten Torquemada-Mendieta fue percibida desde tiempos antishyguos entre otros por fray Agustin Ve~ancourt y luego subrayada y precisada en tablas de correspondencias28 por don Joaquin Garcia Icazbalceta Tal relacioacuten que bien puede calificarse de dependencia

27 A la misma conclusioacuten llegoacute el historiador franciscano fray Atanasio Loacutepez editor en 1926 de un fragmento bastante extenso del texto de fray Francisco Ximeacutenez Dicho documento procede de la Biblioteca Provincial de Toledo [nuacutemero 49 Est 8-2] Veacutease Atanasio Loacutepez Vida de fray Martin de Valencia escrita por su compantildeero fray Franshycisco de Jimeacutenez Archivo Ibero Americano 1926 julio-agosto p 48-83

28Joaquln Garcla Icazbalceta Tabla de correspondencias entre la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta y la Monarquiacutea indiana de fray Juan de Torqueshymada en Mendieta Historia eclesiaacutestica indiana Meacutexico 1870 p XXXVII-XLV

4

122 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

y aprovechamiento de fray Juan con respecto a la obra de Mendieta ha sido seguacuten se ha visto ya motivo principal de acusar de plagiario a Torquemada

El examen de las tablas que aquiacute publicamos atendiendo por ejem~ plo al empleo que tambieacuten hizo nuestro autor de los escritos de Las Casas Loacutepez de Goacutemara Herrera y Sahaguacuten nos muestra que ade~ maacutes de la obra de Mendieta hubo otras muchas sin excluir los coacutedimiddot ces y otros testimonios indiacutegenas que fueron fuentes donde de muy diversas maneras bebioacute quien se propuso compilar la gran croacutenica de croacutenicas conocida como Monarquiacutea indiana

Mendieta -al que citoacute muchas veces Torquemada- fue portador de noticias que aprovechoacute nuestro autor en diversos lugares como en el capiacutetulo LV del libro n en el XVI del IV en los XLI-XLVIII del IV

en el XXI del VII en el XXVI del XI y en otros maacutes de los libros XII a XIV incluyendo sus consideraciones en relacioacuten con Hernaacuten Corteacutes que hizo suyas Torquemada para integrar su proacutelogo al libro IV Y entre pareacutentesis sentildealaremos a propoacutesito de tales consideraciones que al menos en parte tampoco eran originales de Mendieta Eacuteste las hashybiacutea tomado de la obra de fray Diego Valadeacutes Pero dejando ya esto hay que subrayar que la Historia eclesiaacutestica indiana fue manantial del que fray Juan tomoacute cerca del ochenta por ciento de los textos que componen los libros del xv al XXI de su propia obra Es absoluta verdad que sus transcripciones son alliacute con frecuencia literales paacuterrashyfo a paacuterrafo

iquestHace falta explicar de nuevo aquiacute el porqueacute o los porqueacutes de tal manera de proceder Nuestra intencioacuten no es volver a ocuparnos ahora del asunto de la acusacioacuten de plagiario de la que ya se habla en otro de los estudios queacute acompantildean a esta edicioacuten Dos puntos tan soacutelo conviene subrayar Uno es el de la costumbre vigente Nada raras eran tales formas de copiar Se nombraban las fuentes en divershysos lugares de la obra pero no existiacutea el afaacuten moderno de dar en cada caso la referencia precisa El otro punto -particular de Torshyquemada- es el del encargo recibido de sus superiores Entre los doshycumentos que se incluyen al principio de la Monarquiacutea aparece una carta de fray Bernardo Salvaacute comisario general de Indias de la orden franciscana La carta dirigida a Torquemada entre otras coshysas dice

mandamos a vuestra reverencia se encargue desde luego de recoger todas las relaciones y escritos asiacute los que el padre GeroacutenIacutemo de Menshydieta dejoacute en esta razoacuten como en los demaacutes que para hacer nuevas croacutenicas de todas las provincias se hallaren examinando de nuevo la

FUENTE

verdad de todo e inqui ticulares y comunes ql extrantildeos han sucedido y con las demaacutes ce de la Nueva Espantildea se vuestra reverencia todo

Quien tal mandato ha biera sido si dudara en Geroacutenimo de Mendieta ~ dir al menos que en su quemada obroacute confirien cieron de eacutel aportacioacuten copioacute de Mendieta -se tado por Torquemada 1 presiones o antildeadidos bl expresamente en los lug

o

Entramos ya en la pl el tercer grupo de fuenl diversos de obras entol muacuteltiples contextos Sil bIas se ofrecen los que a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco C4

res uno bien conocido ~ cia gracias a Torqueml con quien manifiesta h~ vejez y era hombre d( testimonio acude aun nes pidieron a Juan d~ dice Bernal Diacuteaz del Ca dad y verdad (lib

Figura casi olvidada Rafael de Trejo De eacutel ~

29 Entre otras cosas insiste por alto o disminuir muchos les en su trato con los indio

Veacutease John L Phelan El r xico Universidad Nacional II p 157-164

123 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

verdad de todo e inquiriendo o buscando y averiguando las cosas parshyticulares y comunes que importaren con las demaacutes que en reinos tan extrantildeos han sucedido y con las demaacutes cosas notables que en esa y las demaacutes provincias de la Nueva Espantildea se pudieren verificar y sacar en limpio ponieacutendolo vuestra reverencia todo en buen estilo y modo historial

Quien tal mandato habiacutea recibido torpe y maacutes que escrupuloso hushybiera sido si dudara en valerse de escritos como los que el padre Geroacutenimo de Mendieta dejoacute en esta razoacuten Pertinente parece antildeashydir al menos que en su aprovechamiento de eacutesa y otras obras Torshyquemada obroacute confiriendo a su trabajo un enfoque y unidad que hishycieron de eacutel aportacioacuten nueva y valiosa Asiacute aun en lo mucho que copioacute de Mendieta -seguacuten lo notoacute ya John Phelan- el criterio adopshytado por Torquemada lo llevoacute a introducir alteraciones bien sea sushypresiones o antildeadidos bastante significativos29 A las mismas se alude expresamente en los lugares correspondientes de las tablas

Otros autores consultados

Entramos ya en la parte final de este estudio Versaraacute eacutesta sobre el tercer grupo de fuentes en castellano el gran conjunto de autores diversos de obras entonces ineacuteditas consultadas y aacuteprovechadas en muacuteltiples contextos Sin especiales comentarios dado que en las tashyblas se ofrecen los que parecen requerirse maacutes bien nos limitaremos a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco con los nombres de dos cronistas conquistadoshyres uno bien conocido y el otro de cuyo memorial soacutelo tenemos notishycia gracias a Torquemada El primero es Bernal Diacuteaz del Casti110 con quien manifiesta haber hablado en Guatemala ya en su uacuteltima vejez y era hombre de todo creacutedito (libro IV capiacutetulo IV) A su testimonio acude aun cuando escasamente como al hablar de quieshynes pidieron a Juan de Grijalva interrumpiera su expedicioacuten Asiacute dice Bernal Diacuteaz del Castillo -escribe fray Juan- soldado de autorishydad y verdad (libro IV capiacutetulo v)

Figura casi olvidada maacutes como cronista- es en cambio la de Rafael de Trejo De eacutel asentoacute Torquemada al hablar de la bienvenida

29 Entre otras cosas insiste Phelan en que Torquemada se propuso al parecer pasar por alto o disminuir muchos de los cargos que habiacutea formulado Mendieta a los espantildeoshyles en su trato con los indios

Veacutease John L Phelan El reino milenario de los franciscanos en el Nuevo Mundo Meacuteshyxico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1972 especialmente p 157-164

124 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

que dieron Hernaacuten Corteacutes y otros capitanes a los doce primeros franshyciscanos cuando hicieron eacutestos su entrada en la ciudad de Meacutexico

Otro conquistador llamado Rafael de Trejo dejoacute escrito y firmado de su nombre en un breve memorial que hizo de algunas cosas dignas de memoria de aquellos tiemp9s que no soacutelo el cristianiacutesimo capitaacuten Fernando Corteacutes se habiacutea hincado de rodillas para besar la mano a los reliacutegiosos sino que tambieacuten se habiacutea quitado la capa y pueacutestola a los pies del santo fray Martiacuten [de Valencia] 30

A la par que tomoacute en cuenta testimonios d~ conquistadores acudioacute a otros tambieacuten de considerable antiguumledad e intereacutes Entre ellos desshytacan fragmentos del texto que hoy conocemos bajo el tiacutetulo de Esshytas son las leyes que teniacutean los indios de la Nueva Espantildea Anaacutehuac y Meacutexico cuya recopilacioacuten se atribuye a un fray Andreacutes de Alcoshybiz31 Asimismo es de subrayarse el parecer que aduce de fray Juan de Zumaacuterraga el cual seguacuten Torquemada

dice en una carta que escribioacute de las cosas memorables de la tierra que eran cada antildeo estos nintildeos sacrificados maacutes de veinte mil por cuenta32

Testimonio tambieacuten bastante directo y al parecer de cierta antiguumleshydad es el que seguacuten asevera nuestro autor le sirvioacute para hablar acerca de la fundacioacuten de la villa de Carrioacuten es decir de Atlixco

Todo lo que en este capitulo digo -consigna Torquemada- saqueacute de una relacioacuten hecha por Pedro del Castillo que va aquiacutel nombrado la cual estaacute firmada de su nombre 33

Relativamente abundantes son otros testimonios de diferentes proshycedencias a los que acudioacute nuestro autor para escribir los uacuteltimos capiacutetulos del libro yde su obra Como se recordaraacute versan eacutestos acerca de diversos acontecimientos en las Filipinas Japoacuten Molucas y otras regiones del Asia con las que empezaba a estar en contacto la Nueva Espantildea y asimismo acerca de las exploraciones y expansioacuten por el septentrioacuten americano especiacuteficamente las Californias y Nuevo Meacutexico

30 Torquemada op cit lib xv cap x 31 Dicho documento que formoacute parte del llamado Libro de oro y tesauro indico

fue publicado por Joaquiacuten Garcfa Icazba1ceta en Nueva coleccioacuten de documentos para la historia de Meacutexico reproduccioacuten de Salvador Chaacutevez Hayhoe Meacutexico s f p280-286

32 Torquemada op cit lib vn cap XXI 33 Torquemada op cit lib III cap XXXIII

FUENT

Ya citamos entre los penetracioacuten en Asia 1 Morga Sucesos de las i cabe mencionar los que tas recibidas del Japoacuten capitaacuten Pedro Quiroz e ntildearon en su viaje por 1 (libro v capiacutetulos LXIVmiddot

acontecimientos en el fray Alonso de Mena ti LXXXII) y en otro libre relaciones fidedignas fray Geroacutenimo de Jesuacute

Acerca de las explor nios en que se apoya fr fray Antonio de la AJiexcl Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute (ver capiacutetulos XLI XLII

poacutesito de Nuevo Meacutexic lona sobre la jornada asiacute como otra misiva I

provincial de Michoad Mencionaremos en t

Relacioacuten de don Alonsl de los indios de Topia

Pasamos finalmente modo directo de las al sionados por eacutestas asiacute eclesiaacutesticas de Roma

El elenco abarca un de 1569 asiacute como um rro comisario general el 12 de diciembre de libro v capiacutetulos XIX

tan soacutelo mucho despueacute el primero de los dos como Coacutedice Mendieta

Citaremos asimismo fray Francisco Goacutemez con las vidas de algu

34 Coacutedice Mendieta docum Icazbalceta 2 V Meacutexico Il

roshyXgt

lioacute esshy~ ~s-

iexclac kgtshy

F t

~iexclOf i r

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 125

Ya citamos entre los impresos uno que versa sobre el tema de la penetracioacuten en Asia Nos referimos a la obra del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas Ahora de los entonces ineacuteditos cabe mencionar los que Torquemada describe sin precisar como carshytas recibidas del Japoacuten (libro v capiacutetulo XXXIV) los Memoriales del capitaacuten Pedro Quiroz e informes de los franciscanos que lo acompashyntildearon en su viaje por las islas de Salomoacuten y otras tambieacuten australes (libro V capiacutetulos LXIV-LXIX) cartas de religiosos dominicos sobre acontecimientos en el Japoacuten (capiacutetulo LXXI) la Relacioacuten del padre fray Alonso de Mena tocante al martirio de unos japoneses (capiacutetulo LXXXII) y en otro libro de la Monarquiacutea el XIX ademaacutes de diversas relaciones fidedignas 10 escrito desde el Japoacuten por el franciscano fray Geroacutenimo de Jesuacutes (libro XIX capiacutetulos XXIV-XXVI)

Acerca de las exploraciones en el aacutembito californiano los testimoshynios en que se apoya fray Juan incluyen algunos escritos del carmelita fray Antonio de la Ascensioacuten que acompantildeoacute en sus exploraciones a Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute como algunas de las relaciones de este uacuteltimo (ver capiacutetulos XLI XLII XLV-XLVIII) Por lo que toca a noticias a proshypoacutesito de Nuevo Meacutexico aprovecha una carta de fray Juan de Escashylona sobre la jornada a ese apartado territorio (capiacutetulo XXXVII)

asiacute como otra misiva de fray Francisco de San Miguel dirigida al provincial de Michoacaacuten (capiacutetulo XXXIX)

Mencionaremos en este mismo contexto de las tierras n0rtentildeas la Relacioacuten de don Alonso de la Mota y Escobar acerca del alzami~nto de los indios de Topia en 1601 (capitulo XLIV)

Pasamos finalmente a referirnos a varios escritos provenientes de modo directo de las autoridades de la orden franciscana o de comishysionados por eacutestas asiacute como en general de las supremas autoridades eclesiaacutesticas de Roma o dirigidos a algunas de las mismas

El elenco abarca una carta que se escribioacute a su magestad en el antildeo de 1569 asi como una respuesta que los padres fray Miguel Navashyrro comisario general y otros dieron al virrey don Martiacuten Enriquez el 12 de diciembre de 1574 de las que se sirvioacute Torquemada en el libro V capiacutetulos XIX Y XXIII respectivamente Dichos documentos tan soacutelo mucho despueacutes fueron publicados por Garciacutea Icazbalceta en el primero de los dos voluacutemenes que integran el designado por eacutel como Coacutedice Mendieta34

Citaremos asimismo los memoriales que dejoacute escritos de su mano fray Francisco Goacutemez probablemente por encargo de sus superiores con las vidas de algunos santos religiosos de su tiempo de que en

34 Coacutedice Mendieta documentos franciscanos siglos XVI y XVII editor Joaqufn Garcfa Icazbalceta 2 v Meacutexico 1892 t 1 p 54-57 Y 198-202

l

126 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

algo -antildeade Torquemada- me he aprovechado para escribir las que van en esta larga historia (libro xx capiacutetulo LXX)

A todo 10 anterior deben antildeadirse las transcripciones que hace en diversos lugares de su obra -y seguacuten se indica en las tablas- de disshyposiciones de los superiores franciscanos bulas papales y reales ceacutedushylas a propoacutesito de diversos acontecimientos o problemas de los que se ocupa Torquemada

Aunque en rigor no corresponderiacutea atender a dos obras que aquiacute vamos a mencionar por no caer en la categoriacutea de ineacuteditas cuando fray Juan escribiacutea su Monarquiacutea y porque no fueron tampoco fuentes que le prestaran apoyo creemos oportuno citarlas puesto que Torshyquemada las conocioacute y aludioacute varias veces a ellas Nos referimos a la titulada De origine Seraphicae Religionis Franciscanae [Acerca del origen de la seraacutefica religioacuten franciscana] escrita por fray Francisco Gonzaga y publicada en Roma 1587 y al Memorial de la Provincia de San Gabriel de la orden de los frailes menores de la observancia de fray Juan Bautista Moles Madrid 1592

Como 10 ha mostrado el padre Atanasio Loacutepez -seguacuten la cita que de eacutel hace Robert Ricard- tratando sobre las fuentes de que dispuso el padre Gonzaga para dar cabida en su obra a la accioacuten franciscana en Nueva Espantildea

por maacutes que De Origine Seraphicae Religionis Franciscanae haya apashyrecido en Romadesde 1587 o sea nueve antildeos antes de que fuera redacshytada la Historia eclesiaacutestica indiana [de Mendieta] terminada en 1596 [el padre Gonzaga] se hacia informar por Mendieta en los asuntos refeshyrentes a Meacutexico 35

De esta suerte mantenieacutendose en comunIacutecaclOn con Mendieta pudo Gonzaga incluir noticias de buena fuente sobre las varias proshyvincias franciscanas de esta porcioacuten del Nuevo Mundo En lo que toca al Memorial de fray Juan Bautista Moles -consta seguacuten el ya citado Ricard---gt6 que aun cuando su trabajo aparecioacute cinco antildeos despueacutes que e] de Gonzaga y ello explica que a eacutel haga referencia de hecho habiacutea sido fruto de elaboracioacuten independiente

Ahora bien Torquemada que como ya dijimos conocioacute y citoacute una y otra de estas obras al hacerlo tuvo como propoacutesitos aprovechar de las mismas algunas noticias referentes a la historia general de la orden franciscana o precisar y aun corregir en algunos lugares 10 que a su juicio no habiacutea sido adecuadamente expresado tocante a

35 Robert Ricard La conquista espiritual de Meacutexico traduccioacuten de Aacutengel Ma Garibay K Meacutexico Editorial Jus 1947 p 61

36 Ricard op cit p 62

FUENTES I

la historia novohispana bie p]o de coacutemo empleoacute nues algunos paacuterrafos de su pn resume algunos aspectos s( de la orden franciscana ~ criacutetica la tenemos en lo qw juicio habiacutea caiacutedo el padn

El padre fray Juan Bautis Provincia de San Gabriel vincia del Santo Evangelio Juan Xuaacuterez que no se lh el padre fray Alonso serIacute de San Gabriel y de fray la Floriacuteda como aquiacute se

El hecho de que Torque en algunos casos los testir sobre la misma materia h confirma una vez maacutes su cuantos trabajos estuvieroI

Con 10 hasta aquiacute expue bre las fuentes de que se va indiana Creemos que seriacute~ distintas formas como apr pertinente -teniendo a la acudioacute- retornar al tema vada a cabo por fray JUaJ

El anaacutelisis y valoracioacuten nido examen de las tablas bull evidencia algo imposible di mos a 10 largo de los siglo mada tuviera acceso a tan ficos o redactados ya con bull castellano y que los aprm ideas concebidas con crite] describir a la Monarquia im tal vez seriacutea maacutes acertado diversas formas con firme

37 Torquemada op cit lib xx

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 15: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

585

exishy

cas ~ste un

iexclsta eva era

[no las su

go I=ushy

~zshy~so ~os

si-

FUENTES DE LA MONARQufA INDIANA 107

clonado que se preserva en la Biblioteca Nacional de Pariacutes por otra da cabida en la nota a la cuestioacuten de si se trata maacutes bien de una traduccioacuten posterior al naacutehuatl de Jo escrito por fray Juan Inclinaacutenshydonos decididamente por esto uacuteltimo remitimos al lector a lo expuesshyto en las tablas a propoacutesito del capiacutetulo XIV del libro 1 y del capiacutetulo 1 del libro 11

En otro lugar -tratando de la guerra de los mexicas en contra de Azcapotzalco- al precisar la secuencia de un determinado episodio asienta que Ji interpretacioacuten a que ha llegado difiere en mucho de la que ofrece el jesuita Josephde Acosta Y la razoacuten de ello es que a diferencia del jesuita eacutel ha podido consultar auteacutenticos testimonios indiacutegenas

Esta historia as referida la saqueacute a la letra de lengua mexicana en esta vulgar castellana en que escribo sin antildeadir ni quitar para que se vea las particularidades de ella y la buena razoacuten con que estos indios proceshydiacutean en su gentilidad Y si Acosta no lo dijo seraacute porque lo ignoroacute

como tambieacuten ignoroacute todo lo que en estos libros escribo que me ha costado sumo trabajo averiguarlo y sacarlo en limpio16

Hemos intentado confrontar el meollo de tal testimonio con algushynos de los escritos indiacutegenas que se han preservado El resultado ha sido poder establecer relacioacuten con el texto en naacutehuatl que se conoce como Anaes tecpanems de AzcapofzalcoP Para maacutes detalles referishymos al lector a lo expueltiexclto en las tablas linro 11 capiacutetulo XXXV

Toca finalmente destacar aquiacute lo maacutes sobresaliente en relacioacuten con las fucntes de origen tlaxcalteca de que se valioacute nuestro autor Mushychos son los lugares de la Monarquiacutea indiana en que alude a testimoshynios de tal procedencia A modo de eje-mplo citaremos aquiacute dos El primero es la mencioacuten que hace de las historias tlaxcaltccas en conshytraposicioacuten de lo Rue habiacutea encontrado en otras que describe como historias azcaputzalcas (libro Ill capiacutetulo VI) El otro derivado en realidad de la obra del cronista tlaxcalteca Muntildeoz Camargo era lo que habiacutea dejado en memoria un famoso y valeroltiexclo capitaacuten chichishymeca llamado Tecuanitzin en unos versos y cantares que compuso de l1s hazantildeas de sus antepasados primeros pobladores de esta ciudad y provincia de Tlaxcala (libro m capiacutetulo XII)

l Torquemada op cit Iib 11 cap xxxv 17 Copia del texto en naacutehwH1 de los Anales lecpanecas 1426-158rJ con versioacuten castellashy

na de Faustino Galicia Chiacutemalpopoca se conserva en el Archivo de la Biblioteca del Museo Nacional de Antropologia Coleccioacuten Anales anliguos dI Meacutexico y sus cullornos AH Coleccioacuten antigua 273 La traduccioacuten de Galicia Chimalpopoca se publicoacute bajo el ttulo de Anales mexicanos Meacutexico-Azcapotzalco 1426-1581 Anales del MuseO Naciunal de Meacutexico eacutepoca primera v 7 1903 p 49-74

I

108 MIGUEL LEOacuteN-PORTIlLA

A estas menciones cabriacutea antildeadir algunas maacutes -seguacuten se registran en las tabJas- tocantes a otras historias y memoriales procedentes del rumbo tlaxcalteca Sin embargo la vaguedad de las alusiones nos lishymita a destacar el aprovechamiento que hizo fray Juan de los escritos del cronista Diego Muntildeoz Camargo De eacutel habla en varios lugares y aun ofrece noticias acerca de su vida (libo IV capiacute~ulo xxx) T0rshyquemada no soacutelo aprovechoacute con frecuencIa lo reullldo por Mu~oz Camargo sino que en varios capiacutetulos de la M~narquiacutea Indiana hIZO transcripcioacuten literal de lo expuesto por el crolllsta mestIZO tanto en su Historia de Tlaxcala como en la que se conoce como Historia natushyral Veacuteanse a este respecto las tablas entre otros lugares a propoacutesito del libro n capiacutetulos LXX-LXXII LXXXI LXXXII libro m capitulos VIIIshy

XVII libro V capiacutetulo XI y en otros varios lugares de distintos libros Lo que hemos hallado acerca del empleo que hizo Toquemada de

documentacioacuten indiacutegena bastante copiosa pone de malllfiesto la vershydadde sus afirmaciones varias veces repetidas a lo largo de la Monarshyquiacutea indiana en el se~tid de qUe mljc~o se habiacutea afanado en averiguar desde un pnncIpIo el ongen e hIstona de los ~oadores indiacutegenas de la Nueva Espantildea Ya hemos citado lo que escnblO ~ este respecto en el proacutelogo a su libro l Alliacute -vale la pena repetIrloshyafirmoacute que para preparar los dos primeros libros de su obra gastoacute de cinco a seis antildeos Antes de ocuparnos ya de las fuentes espantildeolas ineacuteditas e im~reshysas que tambieacuten utilizoacute fray Juan sentildealaremos alg soacutelo perce~tlble gracias a un anaacutelisis detenido e integral del gran conjunto de capItulos que componen los veintiuacuten librs ritu~les Nos referiIlOs a l~ que puede describirse como notona dIferenCia entre los dos pnmeros lIbros middotde la Monarquiacutea o sea los que compuso el autor valieacutendose s~bre todo de fuentes indiacutegenas y el resto de la obra donde por en~lIa de todo sobresale la frecuente copia de lo redactado antes por dlstmshytos autores en castellano

Para elaborar la mayor parte de los dos primeros libros de la Moshynarquiacutea indiana procedioacute el franciscano con meacutetodo y rigor criacutetico de genuino historiador JS ~llegoacute fons en elevado grad~ de pr~~edenshycia indiacutegena busco su mterpretaclOn y para ello se hIZO aUXIlIar de informantes y aun de colaboradores directos como en el caso altashymente probable de Ixtlilxoacutechitl Siempre que lo estimoacute pertinente_hizo middotconfrontacioacuten de fuentes tanto entre aquellas de ongen espanol e

13 Excepcioacuten la constituyen en el libro 1 de la Monarqu~a- los primeros capltuJos del mismo en especial del 11 al IX en los que para dar una VISlon general de caraacutecter co~shymograacutefico y a continuacioacuten acerca de la geografla del ~ue~o Mundo se limIta a segUJI lo expuesto por Francisco Loacutepez de Goacutemara en sumiddot HIstOria general de las 1mlaS

FUEN1

indiacutegena como entre Acopiar fuentes yanaliz terpretacioacuten paso que capiacutetulos En cierto rn los numerosos testimon vino a ser imagen del ~ desde el punto de vista del pensamiento y de 1

Esta apreciacioacuten qm moshecho de las fuente a los dos primeros Ubre aplicarse a diversos cal diana que versan sobre encuentro con los conq nocerse que en ese con cuentes las transcripcic otros autores Pensamlt el meacuterito principal de de criterios propios ot tintos cronistas que le

Maacutes adelante volvere otros antes habiacutean red mos siete libros de la proporcioacuten de la Hist Mendieta Lo que aqu diacutegenas confirma cuaacuten relacioacuten con cualquier na de Torquemada pr~ miento detallado de la

LAS Fl

Muy numerosas fuer monios escritos en cast Torquemada para escri seacute indica y comenta la que el franciscano apn nos limitaremos aquiacute a sobresalientes de lo qUeuro castellano

Adelantaremos -al que en el empleo de su

tran ~ del 8 Jishyitos ares forshylntildeoz bizo ) en tatushysito iexclvmshy~ros

~ de ~vershyrIfUlrshyiexcl en

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 109

indiacutegena como entre aquellas de diferentes procedencias nativas Acopiar fuentes y analizarlas criacuteticamente hicieron posible la ulterior inshyterpretacioacuten paso que lo condujo ya a la redaccioacuten de sus distintos capiacutetulos En cierto modo podriacutea decirse que gracias sobre todo a los numerosos testimonios nativos que reunioacute la obra de Torquemada vino a ser imagen del Meacutexico antiguo no ya contemplado meramente desde el punto de vista espantildeol sino tomando en cuenta la expresioacuten del pensamiento y de la historia indiacutegenas

Esta apreciacioacuten que nos parece justa despueacutes del anaacutelisis que heshymos hecho de las fuentes de Torquemada se refiere de manera directa a los dos primeros libros de su obra En grado bastante menor puede aplicarse a diversos capiacutetulos de los otros libros de la Monarquiacutea inshydiana que versan sobre instituciones prehispaacutenicas y acerca del primer encuentro con los conquistadores espantildeoles Sin embargo debe recoshynocerse que en ese conjunto de libros del III al XIV son ya muy freshycuentes las transcripciones a veces literales de lo escrito antes por otros autores Pensamos por tanto respecto de esos otros libros que el meacuterito principal de Torquemada fue haber unificado alliacute a la luz de criterios propios otro gran conjunto de materiales debidos a disshytintos cronistas que le habiacutean precedido

Maacutes adelante volveremos a hablar de tal aprovechamien~o de lo que otros antes habiacutean redactado en especial por lo que toca a los uacuteltishymos siete libros de la Monarquiacutea indiana derivados en muy elevada proporcioacuten de la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta Lo que aquiacute hemos querido destacar sobre las fuentes inshydiacutegenas confirma cuaacuten peligroso puede ser expresar generalidades en relacioacuten con cualquier obra Valorar con justicia la Monarquiacutea indiashyna de Torquemada presupone el anaacutelisis de sus fuentes y el conocishymiento detallado de las dstintas partes que la integran

LAS FUENTES EN CASTELLANO

Muy numerosas fueron tambieacuten las obras y otras especies de testishymonios escritos en castellano -ineacuteditos e impresos- de que se valioacute Torquemada para escribir sus veintiuacuten libros Dado que en las tablas st indica y comenta la fuente con respecto a cada capiacutetulo siempre que el franciscano aprovechoacute tal o cual testimonio o trabajo ajeno nos limitaremos aquiacute a una valoracioacuten que atienda a los aspectqs maacutes sobresalientes de lo que fue su apoyo historiograacutefico y documental en casteltano

Adelantaremos -a modo de guiacutea para enfocar nuestro estudioshyque en el empleo de sus fuentes en castellano Tprquemada proceshy

I

j

MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA 110

dioacute de muy diversas formas En primer lugar se preocupoacute por dejar constancia -no una sino varias veces- de que estaba beneficiaacutendose con lo que otros habiacutean escrito En este sentido citoacute de manera geshyneral en repetidas ocasiones a Motoliniacutea Olmos Sahaguacuten Mendieshyta Loacutepez de Goacutemara Las Casas Herrera y Acosta En las tablas se indican pormenorizadamente los varios capiacutetulos y proacutelogos en los que fray Juan formula tal tipo de reconocimientos generales a los aushytores cuyas obras aprovecha

Tambieacuten en determinados contextos -cuando acude al testimonio de uno de los referidos cronistas o de otros que escribieron sobre mashyterias que le interesan- Torquemada hace cita maacutes precisa dando a veces en apostilla la referencia que abarca tiacutetulo y capiacutetulo de la coshyrrespondiente obra Y cabe aquiacute antildeadir -puesto que sabemos que fray Juan se trasladoacute a Espantildea para atender a la publicacioacuten de su obra- que es probable que a eacutel se hayan debido las apostillas que aparecen en la primera edicioacuten de la Monarquia muchas de las cuales se conservan en la segundamiddot impresa en Madrid en 1723

Finalmente hay asimismo casos en que nuestro autor se inspira en lo expuesto por otro o incluso lo hace suyo sin que tal cosa se inshydique por medio de una alusioacuten o cita

Ahora bien --en otro aspecto tocante por igual a las formas de aprovechamiento- hay tambieacuten grandes diferencias En ocasiones lomiddot expuesto por otro es fuente de inspiracioacuten o si se quiere de noticias para enterarse de talo cual acontecimiento Otras veces el texto ajeshyno o fragmentos del misrrlo se adaptan dentro de una exposicioacuten maacutes amplia guiada por el criterio del propio autor Esta forma de procedimiento es adoptada con mucha frecuencia en muacuteltiples lugares de la Monarquiacutea indiana Modo distinto de obrar es copiar literalmenshyte o con pequentildeas alteraciones o antildeadidps grandes porciones de un capiacutetulo ajeno y aun la totalidad del mismo De esto hay tambieacuten muacuteltiples ejtmplos~ sobre todo en los libros del xv al XX] de la Moshynarquiacutea indiana donde el autor hace suyos muchos capiacutetulos de la Hisshytoria escrita por Mendieta

A continuacioacuten vamos a atender a las obras y testimonios en casteshyllano que aprovechoacute Torquemada precisando en queacute formas yen queacute grados se valioacute de ellas Para mayor claridad comenzaremos por fijarshynos en los ~rabajos que en su tiempo corriacutean ya impresos

Obras publicadas

No tomaremos aqui en cuenta las obras citadas por Torquemada de claacutesicos latinos y griegos padres de la Jg1esia teoacutelogos y filoacutesofos

FUENTES

ni tampoco edicioacuten algum gran conjunto de obras I

conocer la historia indiacuteger -redactadas originalment gua- se ocupa directamCJ que aquiacute se publican

Pasamos por tanto a e publicadas fueron conoci orden cronoloacutegico de sus toriadores fueron Pedro ~ mara fray Diego Valadeacutes Daacutevila Padilla el doctor [ Enrico Martiacutenez y el doct

En la anterior enumera( Hernaacuten Corteacutes cuyas COI das por Torquemada En al libro IV- a la tercera di en su Monarqufa muestra mos de alguacuten otro escrito lo demaacutes tal alusioacuten en el al incluirla la hizo suyashylibro 111 de la Historia eclt

En este sentido podemo de don Hernando fueron Sevilla 1522 Zaragoza ) Torquemada para tratar ( otros Y no cabe atribuir mucho admiraba ni a car cioacuten ya que por el propi que los hubo en Meacutexico d en Espantildea

El mismo fray Juan -1 IV en paacuterrafos que no SOl

propios- manifiesta por e quista de lo que otros dos de remitirse seguacuten manifie

en las demaacutes [cosas] q la (ierra a lo que Franci dicen en sus historias po sido mi intento en estos

ti Torquemada op cit proacutelog

111 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

ni tampoco edicioacuten alguna de los distintos libros de la Biblia De ese gran conjunto de obras aducidas obviamente no como fuentes para

r

conocer la historia indiacutegena o novohispana sino como autoridades 1

-redactadas originalmente en latiacuten o al menos vertidas a dicha lenshygua- se ocupa directamente Eisa Cecilia Frost en otro de los estudios que aq ui se publican

Pasamos por tanto a enumerar cuaacuteks son los autores cuyas obras publicadas fueron conocidas y aprovechadas por nuestro fraile En orden cronoloacutegico de sus respectivas ediciones tales cronistas o hisshytoriadores fueron Pedro Maacutertir de Angleriacutea Francisco Loacutepez de Goacuteshymara fray Diego Valadeacutes el jesuita Joseph de Acosta fray Agustiacuten Daacutevila Padilla el doctor DiomsioRivera Flores Antonio de Herrera Enrico Martiacutenez y el doctor Antonio de Morga

En la anterior enumeracioacuten es probable que se note la ausencia de Rernaacuten Corteacutes cuyas Cartas de Relacioacuten bien pudieron ser consultashydas por Torquemada En realidad aunque eacuteste alude -en su proacutelogo al libro IV- a la tercera de dichas cartas el examen de lo que escribioacute en su Monarqula muestra que no se sirvioacute de ella ni hasta donde sabeshymos de alguacuten otro escrito del conquistador publicado o ineacutedito Por lo demaacutes tal alusioacuten en el proacutelogo al libro IV -aunque Torquemada al inclUirla la hizo suya- procede originalmente del capiacutetulo 1 del libro JII de la Historia eclesiaacutestica indiana de Geroacutenimo de Mendieta

En este sentido podemos afirmar que si bien las cartas de relacioacuten de don Hernando fueron publicadas desde muy temprana fecha en Sevilla 1522 Zaragoza 1523 y en Toledo 1525 de hecho prefirioacute Torquemada para tratar de la Conquista acudiacuter a lo consignado por otros Y no cabe atribuir esto ni a desdeacuten por Corteacutes al que sabemos mucho admiraba ni a carencia de ejemplares de sus cartas de relashycioacuten ya que por el propio Mendieta y por otras referencias consta que los hubo en Meacutexico desde pocos antildeos despueacutes que salieron a luz en Espantildea

El mismo fray Juan -hacia el final del citado proacutelogo a su libro IV en paacuterrafos que no son ya transcripcioacuten de Mendieta sino suyos propios- manifiesta por queacute decidioacute valerse para hablar de la Conshyquista de lo que otros dos autores babiacutean escrito y publicado Hubo de remitirse seguacuten manifiesta~

bull en las demaacutes [cosas] que fueron sucediendo hasta pacificar del todo la tierra a lo que Francisco Loacutepez de Goacutemara y Antonio de Herrera dicen en sus historias porque ni yo las he averiguado ni tampoco ha sido mi intento en estos libros escribirlas 19

19 Torquemada op cit proacutelogo al lib IV

112 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

Tan soacutelo como alliacute mismo antildeade acudioacute a otros testimonios como los escritos en lengua naacutehuatl tocantes tambieacuten a la Conquisshyta y de los que ya hemos tratado- siempre que consideroacute que autores como GOacutemara y Herrera ante determinados hechos y circunstancias o no las advirtieron estos dos dichos historiadores o si las advirtieshyron no las dijeron por razones que tuvieron para callarlas2o

Fueron por tanto las obras ya publicadas de Loacutepez de Goacutemara y de Herrera de las que en alto grado se sirvioacute para integrar el libro IV de la Monarquiacutea y varias partes de algtlnos otros libros de la misshyma obra

Sabido es que el trabajo de Goacutemara -capellaacuten que habiacutea sido de Corteacutes- aparecioacute con el tiacutetulo de Historia de las Indias y Conquista de Meacutexico publicado en Zaragoza en 1552 Y aunque es cierto que por motivos de alta poliacutetica relativamente pronto dicha Historia fue objeto de prohibiciones21 ello no impidioacute que algtlnos ejemplares de la misma escaparan a la censura real Asiacute la obra de Goacutemara fue conocida en la Nueva Espantildea y aprovechada entre otros por Torshyquemada

De la Historia de la conquista de Meacutexico de Goacutemara tomoacute fray Juan materiales para integrar varios capiacutetulos del referido libro IV de la Monarquiacutea En algunos casos hizo transcripcioacuten de paacuterrafos en otros se restringioacute a consignar determinada noticia recogida por Goacuteshymara No soacutelo en el libro IV sino tambieacuten en varios capiacutetulos de otros -seguacuten se registra en las tablas- acudioacute nuestro autor a GOacutemara Importante es sentildealar aquiacute al menos que tambieacuten se beneficioacute con lo incluido en la Historia general de las Indias publicada junto con la Historia de la conquista de Meacutexico Especiacuteficamente destacaremos que en los capiacutetulos 11 a vn del libro 1 de la Monarquiacutea hay largas transshycripciones de] texto de la Historia general

Conviene antildeadir que al aprovechar Torquemada los textos de Goacuteshymara procede de formas no siempre iguales A veces lo copia y lo cita otras lo transcribe sin hacer nueva mencioacuten de eacutel En ocasiones tan soacutelo recoge alguna noticia aportada por aqueacutel Hay casos finalshymente en que lo contradice y critica aduciendo otros testimonios Como en las tablas se dan las referencias de los varios libros ycapiacuteshytulos donde ocurre lo anterior creemos suficiente lo expuesto acerca de la obra del que fue capellaacuten de Corteacutes

20 Loe cit 21 Apenas al antildeo siguiente de publicada la obra de Goacutemara se expidioacute una real ceacutedula

-de fecha 17 de noviembre de 1553- disponiendo se recogieran todos los ejemplares de ella que puJieran encontrarse Casi veinte antildeos despueacutes subsiacutestia la real preocupashycioacuten en contra de los trabajos de Goacutemara Prueba la da una nueva orden de Felipe 11 mandando el 26 de septiembre de 1572 la incautacioacuten de lo que pudiera hallarse de los escritos de GOacutemara a la sazoacuten ya muerto

FU

Puesto que estam ahora a la relacioacuten otros de los estudie Cronista de Indias Juan que antes de primeras cuatro deacute oiacutedas puesto que larmente las indiacutegel obra y enterado a respondioacute al franci meacutetodo de la histol

Combates entre e a Torquemada reco todo en lo tocante libro IV de la MOliacute

algunas variantes a otros lugares de los ra aunque con frelt

La paradoja de q chadas por fray Ju dignos de breve rce copiado ampliamen cisco Cervantes de en mucho de lo cor van tes de Salazar f1 Incluso --como OCl

al hacer sus transe en maacutes de un paacuterra a lo que sucediacutea er se hallara en Espai

22 Como muestra de la ra citaremos de uno y iexcl que fray Juan critica a d real no tomoacute en cuenta

no seacute coacutemo los Herrera se dejaron cosas que en lo qu hacer estas inquisid capiacutetulo XIII)

Como respondiendo a siguioacute la publicacioacuten de

el autor que ha hacer historia sin h hubiera tenido necE juzgar cuaacutel es maacutes e la historia (Deacutecada

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 113

Puesto que estamos tratando del tema de la Conquista atenderemos ahora a la relacioacuten Torquemada-Herrera Como ya se ha dicho en otros de los estudios que integran este volumen nuestro fraile y el Cronista de Indias varias veces se recriminaron mutuamente Fray Juan que antes de sacar a luz la Monarquiacutea pudo leer el texto de las primeras cuatro deacutecadas aparecido en 1601 le achacoacute escribir de oiacutedas puesto que no conocioacute las Indias ni muchas fuentes particushylarmente las indiacutegenas Don Antonio al continuar la edicioacuten de su obra y enterado a su vez de lo que de eacutel se deciacutea en la Monarquiacutea respondioacute al franciscano tildaacutendolo de no saber en queacute consistiacutea el meacutetodo de la historia22

Combates entre colegas fueron estos que por cierto no impidieron a Torquemada recoger lo que le plugo de lo escrito por Herrera sobre todo en lo tocante a la Conquista Cerca de dos terceras partes del libro IV de la Monarquiacutea fueron en alto grado transcripcioacuten -con algunas variantes antildeadidos y criacuteticas- del texto del cronista real En otros lugares de los veintiuacuten libros rituales aparece tambieacuten Herreshyra aunque con frecuencia para ser contradicho

La paradoja de que las Deacutecadas de Herrera hayan sido tan aproveshy

chadas por fray Juan ya la vez tan criticadas tiene antecedentes dignos de breve recordacioacuten Tambieacuten el propio don Antonio habiacutea copiado ampliamente de la croacutenica de la conquista obra de don Franshycisco Cervantes de Salazar y eacuteste por su parte se habiacutea apropiado en mucho de 10 consignado por Loacutepez de GOacutemara Ahora bien Cershyvantes de Salazar fue asimismo duro censor de aquel al que copiaba Incluso --como ocurrioacute en ocasiones con Torquemada- se descuidoacute al hacer sus transcripciones A modo de ejemplo cabe sentildealar que en maacutes de un paacuterrafo cuando Goacutemara escribioacute allaacute para referirse a lo que sucediacutea en Meacutexico Cervantes de Salazar -cual si tambieacuten se hallara en Espantildea- mantuvo dicho adverbio en vez de cambiar

22 Como muestra de las mutuas recriminaciones que se hicieron Torquemada y Herreshyra citaremos de uno y otro paacuterrafos bastante agresivos Asi de los muchos lugares en que fray Juan critica a don Antonio valga esta muestra en el sentido de que el cronista real no tomoacute en cuenta testimonios indiacutegenas

no seacute coacutemo los que pusieron en estilo aquella relacioacuten de que se aprovechoacute Herrera se dejaron esto como en este capiacutetulo lo dejo referido y otras muchas cosas que en lo que se siguc se diraacuten aunque pienso estuvo el yerro en no hacer estas inquisiciones e informaciones maacutes que con los espantildeoles (libro IV capiacutetulo XJu)

Como respondiendo a tal objecioacuten tocante a las fuentes empleadas Herrera que proshysiguioacute la publicacioacuten de su~ Deacutecadas cllando habiacutea salido ya a luz la Monarquiacutea escribioacute

el autor que ha sacado una Monarquiacutea indiana entiende que no se puede hacer historia sin haber estado en las Indias como si Taacutecito para hacer la suya hubiera tenido necesidad de ver a Levante Aacutefrica y el Setentrioacuten No sabia juzgar cuaacutel es maacutes en este autor la ambicioacuten o el descuido en guardar las reglas de la historia (Deacutecada sexta libro 1II capitulo XIX)

MIGUEL LEOacuteN-PORTIllA114

y decir acaacute Y para no dejar cabos sueltos antildeadiremos que tamshypoco Goacutemara escapoacute a la tentacioacuten o necesidad de copiar de otro una parte considerable de 10 que escribioacute En este caso el texto prishymario fue el de la Relacioacuten de Andreacutes de Tapia corno lo ba mostrado Jorge Gurriacutea Lacroix en la edicioacuten que en 1977 ha hecho de la misma

Goacutemara y Herrera -corno el mismo fray Juan lo anotoacute al fina) de su proacutelogo al libro IV- fueron apoyo principal de lo que en eacutel escrishybioacute Otras fuentes tomoacute tambieacuten alliacute en cuenta corno los testimonios indiacutegenas acerca de la Conquista incluyendo el texto que tiene su coshyrrespondiente en una parte de la Decimatercera relaCioacuten de Ixtlilxoacuteshychitl materiales todos de los que ya hemos tratado asiacute como ciertas noticias aportadas en obras hasta entonces ineacuteditas entre ellas las de Bartolomeacute de las Casas Geroacutenimo de Mendieta y Bernardino de Sashybaguacuten A esos otros testimonios acudioacute cuando en su opinioacuten habiacutea que completar precisar o corregir lo dicho por aquellos que le habiacutean facilitado la tarea de hablar de la Conquista asunto que -seguacuten eacutel mismo lo expresoacute- no era su intencioacuten elucidar o averiguar de raiacutez

Fray Diego Valadeacutes tambieacuten franciscano habiacutea publicado su Reshythorica Christiana en Perusa en 1579 De la misma provienen algushynos paacuterrafos -de los que se habiacutea apropiado tambieacuten Mendietashyincluidos luego por Torquemada en el proacutelogo a su libro IV Aunque la obra de Valadeacutes fue escrita en latiacuten la hemos citado por otra relashycioacuten que con ella tuvo la Monarquiacutea indiana De los dibujos debidos al propio fray Diego e incluidosmiddot en su Rethorica tomaron uno los editores para reproducirlo con ligeras variantes a modo de frontispicio en la Monarquiacutea tal vez a sugerencia de Torquemada que como se dijo en su biografiacutea estaba en Espantildea por ese tiempo

Mucho maacutes ampliamente consultada aunque con frecuencia tamshybieacuten criticada por Torquemada fueta Historia natural y moral de las Indias del jesuita Joseph de Acosta publicada en Madrid 1590 Con respecto a eacutel nuestro fraile procedioacute no de una sino de varias de las formas descritas ya antes Es decir copioacute paacuterrafos de su Historia cishytaacutendola unas veces y otras no Veacuteanse como muestras de ello los capiacutetulos VII-X del libro 11 y XXXI Yxxxv del libro XIV de la Monarqu[a

Es innegable que fray Juan se beneficioacute con haber conocido la aporshytacioacuten de Acosta Sin embargo debido a que a su juicio el jesuita habiacutea incurrido en no pocos errores entre otras cosas por su ignoranshycia respecto de las maacutes importantes fuentes indiacutegenas Torquemada lo critica coe frecuencia En este sentido correspondioacute a Acosta junto con Herrera el privilegio de ser los autores maacutes impugnados por el franciscano

Obra en cambio mu ron las Deacutecadas de OrhE bubo varias ediciones valido de la nueva y priacute res en 1530 La cita ql Monarquiacutea versa sobre las costumbres de sus h

Otra fuente impresa 1

ocasioacuten fue la del don fundacioacuten y discurso de i

den de Predicadores D apoyo en lo que habiacutean que le precedieron Su

cionoacute a Torquemada in en el convento de Santo tor al escribir el capiacutetu cita alguna- parte de 1

Procedimiento semeja suyos -en el capiacutetulo x por el doctor Dionisiomiddot la Inquisicioacuten en Meacute histoacuteric(l de las exequias nuestro sentildeor hechas pOi habiacutea sido publicada en

Otros dos trabajos irr Espantildea fueron de auxi al ceacutelebre cosmoacutegrafo) Martiacutenez Su Reportori Espantildea habiacutea salido deuro dicho li~ro hizo alguna expresl corno en el caI bilidac de la zona toacuterric sobre otras cuestiones t

El otro escrito consu xico es el del doctor Ar 1609 A eacutel acudioacute nues sobre sucesos del archi] del libro V de la Mona

Tales son las obras i fuente aprovechoacute el fra -nueve en conjunto-

115

~o

ishylo a fe 1shygts 0shy

oacuteshylS

le ashyla in ~l ~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

Obra en cambio muy escasamente commltada por fray Juan fueshyron las Deacutecadas de Orhe Novo de Pedro Maacutertir de Angleriacutea De ellas hubo varias ediciones Probable es que nuestro franciscano se haya valido de la nueva y primera completa aparecida en Alcalaacute de Henashyres en 1530 La cita que se hace en el capiacutetulo XXI del libro XI de la Monarquiacutea versa sobre el descubrimiento de Yucataacuten y algunas de las costumbres de sus habitantes

Otra fuente impresa tomada en cuenta al parecer tan soacutelo en una ocasioacuten fue la del dominico Agustiacuten Daacutevila Padilla Historia de la fundacioacuten y discurso de la provincia de Santiago de Meacutexico de la Orshyden de Predicadores Daacutevila Padilla habiacutea escrito su croacutenica con apoyo en lo que habiacutean consignado otros hermanos suyos de haacutebito que le precedieron Su trabajo publicado en Madrid 1596 proporshy

cionoacute a Torquemada informacioacuten acerca de un hurto que tuvo lugar en el convento de Santo Domingo de Meacutexico De hecho nuestro aushytor al escribir el capiacutetulo XII de su libro xx tr~l1scribioacute -sin hacer cita alguna- parte de lo referido por el dominico

Procedimiento semejante al anterior adoptoacute Torquemada al hacer suyos -en el capiacutetulo xxx del Ibro XIX- varios paacuterrafos de lo escrito por el doctor Dionisio Rivera Flores acerca del primer auto de fe de la Inquisicioacuten en Meacutexico La obra de eacuteste intitulada Rplacioacuten histoacuterictiexclJ de las exequias funerales de la Magestad del rey don Philippo nuestro sentildeor hechas por el Tribunal de la Inquisicioacuten del Santo Oficio habiacutea sido publicada en Meacutexico 1600

Otros dos trabajos impresos tambieacuten en la misma capital ce Nueva Espantildea fueron de auxilio al autor de la Monarquiacutea Uno se dehioacute al ceacutelebre cosmoacutegrafo y experto en problemas de ingenieriacutea Enrico Martiacutenez Su Reportorio de los tiempos e historia natural de Nueva Espantildea habiacutea salido de la imprenta del propio autor en 1606 De dicho linro hizo algunas pocas transcripdones Torquemada con cita expres3 como en el capiacutetulo IV del libro 1 a propoacutesito de la habita~ bilidad de la zona toacuterrida y asimismo en el capIacutelulo XlX del libro XLV

sobre otras cuestiones tambieuron de indole cosmograacutefica

El otro escrito consultado por fray Juan impreso tambieacuten en Meacuteshyxico es el del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas 1609 A eacutel acudioacute nuestro fraile en relacioacuten con -las noticias que da sobre sucesos del archipieacutelago- filipino en los capiacutetulos XXVlll-xxxm del libro v de la Monarquia

Tales son 1as obras impresas de tema histoacuterico que a modo de fuente aprovechoacute el franciscano No fueron en rigor muy numerosas -nueve en conjunto- cinco de ellas publicadas en Espantildea tres en

I

116 MIGUEL LEOacuteN-PORTIUA

Meacutexico y una en Italia Obviamente no podiacutean ser muchas maacutes Tal vez la ausencia maacutes notoria la constituyan las ya referidas Cartas de Relacioacuten de Corteacutes si quizaacutes no justificada al menos explicable en teacuter- minos de los propoacutesitos del franciscano expresamente manifestados en el proacutelogo a su libro IV

Por 10 demaacutes -haciendo abstraccioacuten de las cartillas vocabularios confesionarios sermonarios y otros trabajos parecidos- la mayor parte de las contribuciones historiograacuteficas de primera mano permashyneciacutean ineacuteditas Muchas no veriacutean la luz sino hasta el siglo XIX otras por desgracia habriacutean de perderse para siempre A continuacioacuten atenderemos en consecuencia al gran cuacutemulo de fuentes entonces ineacuteditas aprovechadas por fray Juan

Las fuentes ineacuteditas en castellano

En principio cabe distribuir esta rica documentacioacuten en tres grupos El primero estaacute formado por los trabajos de varios franciscanos Anshydreacutes de Olmos Toribio de Benavente Motoliniacutea Francisco Ximeacutenez Bernardino de Sahaguacuten y Geroacutenimo de Mendieta El segundo por siacute solo lo integra el dominico Bartolqmeacute de las Casas del cual -sobre todo de su Apologeacutetica historia- tomoacute Torquemada en abundancia El tercero y uacuteltimo abarca en cambio un gran nuacutemero de relaciones memoriales cartas y otras suertes de testimonios en general no muy extensos de autores muy diferentes entre sL De este uacuteltimo grupo de fuentes algunas se han conservado hasta el presente y han sido objeto de edicioacuten Otras extraviadas uacutenicamente gracias a Torqueshymada nos son conocidas

Siguiendo el meacutetodo adoptado vamos a tratar de cada uno de estos agrupamientos de fuentes sentildealando en cada caso coacutemo y en queacute grado las empleoacute nuestro autor Aunque tal vez podriacutea parecer maacutes loacutegico iniciar el anaacutelisis a partir de la documentacioacuten debida a los franciscanos hemos preferido tratar en primer lugar acerca de las obras del padre Las Casas tanto porque en su aprovechamiento -sushymamente amplio- hizo Torquemaqainteresantes adaptaciones como porque asiacute podraacute establecerse luego comparacioacuten con respecto a las formas de beneficiar y a veces tambieacuten de hacer del todo suyos los trabajos de los otros franciscanos sus hermanos maacutes proacuteximos en teacuterminos religiosos

El tercer grupo de fuentes -en extremo variadas~ constituiraacute tema de la parte final de nuestro anaacutelisis

FUENTES-

La oh

Como ya lo apuntamos pecial en la Apologeacutetica h manantial del que tomoacute a vento de Santo Domingo dicha extensa obra El hec

En varios lugares de Monarquiacutea aparece citado admiracioacuten Sin embargo quemada cita a Las Casas con el nuacutemero de capiacutetullt chamiento de lo que eacutel ha

La primera vez que fra) tos de la Apologeacutetica histo la Monarquiacutea Alliacute interru dice X oacutelotl y da entrada a los chichimecas y las de ot Casas que se habiacutea ocupa vestres y sin ayuntamient(

franciscano los materiales alteraciones en el texto laslt conserva las varias citas q autores claacutesicos

Tal modo de actuar s M anarquiacutea La principal transcri pciones considerabl del todo determinados caI

Ahora bien importa a como capiacutetulos enteros To junto de lo que integra COI

nificacioacuten se derivan de la con los que teniacutea Las Casa practicado o creiacutedo los rn mundo claacutesico antiguo y e novo se habiacutean mostrado de obrar A Torquemada comparaciones le importa Piensa eacutel que las referidas tancia con el contexto de 1

lJ Las Casas Apologeacutetieacutea histot

117 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

La obra del padre Las Casas

Como ya lo apuntamos Torquemada encontroacute de modo muy esshypecial en la Apologeacutetica historia sumaria de Las Casas un verdadero manantial del que tomoacute a manos llenas Ignoramos si era en el conshyvento de Santo Domingo de Meacutexico donde se conservaba copia de dicha extensa obra El hecho es que la tuvo a su alcance el franciscano

En varios lugares de doce de los primeros catorce libros de la Monarquiacutea aparece citado Las Casas casi siempre con muestras de admiracioacuten Sin embargo hay que reconocer que las veces que Torshyquemada cita a Las Casas son relativamente pocas si se las compara con el nuacutemero de capiacutetulos en que hace diversas formas de aproveshychamiento de lo que eacutel habiacutea escrito

La primera vez que fray Juan incorpora a su obra varios fragmenshytos de la Apologeacutetica historia ocurre en el capiacutetulo XXII del libro 1 de la Monarquiacutea Alliacute interrumpe la lectura que estaacute haciendo del C6shydice Xoacutelotl y da entrada a comparaciones entre las formas de vida de los chichimecas y las de otros puebios de la antiguumledad El padre Las Casas que se habiacutea ocupado de describir la existencia de gentes silshyvestres y sin ayuntamientos de ciudades y pueblos proporciona al

franciscano los materiales requeridos23 Este uacuteltimo introduce algunas alteraciones en el texto lascasiano para adaptarlo a sus propoacutesitos pero conserva las varias citas que habiacutea hecho fray Bartolomeacute de diversos autores claacutesicos

Tal modo de actuar se repetiraacute en muchos otros lugares de la Monarquiacutea La principal variante seraacute que Torquemada llega a hacer transcripciones considerablemente extensas tanto que con ellas integra del todo determinados capiacutetulos suyos

Ahora bien importa antildeadir que al apropiarse tanto fragmentos como capiacutetulos enteros Torquemada confiere un nuevo sentido al conshyjunto de lo que integra con esas transcripciones Las variantes de sigshynificacioacuten se derivan de la diferencia de sus propoacutesitos comparados con los que teniacutea Las Casas Eacuteste queriacutea mostrar coacutemo cuanto habiacutean practicado o creiacutedo los indios teniacutea paralelos entre los pueblos del mundo claacutesico antiguo y coacutemo en ciertos casos los nativos del orbe novo se habiacutean mostrado maacutes diestros en sus instituciones y formas de obrar A Torquemada aunque le interesa tambieacuten ese tipo de comparaciones le importa algo maacutes que podriacuteamos decir le obsesiona Piensa eacutel que las referidas sem~janzas -relacionadas en uacuteltima insshytancia con el contexto de lo religioso- tienen una explicacioacuten metashy

23 Las Casas Apologeacutetica historia lib m cap XLVl1 y principio del XLvm

118 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

fiacutesica El Demonio que ha engantildeado a muchos pueblos -haciendo a veces que imiten en apariencia ya deformado lo que proviene de inspiracioacuten divina seguacuten el Antiguo y el Nuevo Testamento- es quien lleva a gentes tan apartadas a praacutecticas sacrificios y creencias pareshycidas e igualmente desencaminadas

El Demonio gran imitador que todo lo corrompe y eng~ntildeador por antonomasia del geacutenero humano es precisamente el factor que explica los paralelos culturales que tanto importa a fray Juan sentildealar Para ello acude a la obra lascasiana que mejor que ninguna otra le proshyporciona materiales abundantiacutesimos plenamente documentados en autores claacutesicos y de la Biblia Contra lo que algunos han pensado el gran conjunto de citas que aparece en la Monarquiacutea indiana de tal tipo de obras de la antiguumledad no fue tanto fruto de una consulta directa hecha por Torqumada sino de haberse apropiado lo aducido antes por Las Casas

Despueacutes de estas consideraciones soacutelo resta hacer el elenco de los capiacutetulos en que fray Juan de un modo o de otro se valioacute de la Aposhylogeacutetica historia del libro 1 el capiacutetulo XXII del libro ITI capiacutetulos [-V

y XXIII del VI capiacutetulos I-VII XII-XVIII XXIII XXVI YXXXII del VII cashypiacutetulos I-XVI y XI-XII del VIII capiacutetulos I-V VIII-IX XVII XXI YXXII-XXIII

del IX capiacutetulos I-IX y XI-XVIII del X capiacutetulos 1-11 y XXXII del XI cashypiacutetulos 1-11 IV Y XIII-XXVIII del XII capiacutetulos II-IV y VI-XV del XIII

capiacutetulos m-XIII XV XVIII XXI XXV-XXVII XXXI-XXXV XXXVIII-XLII Y XLIV del XIV capiacutetulos XXIlI-XXVI XXVIII-XXXII y XXXVII

El registro anterior que no pretende ser exhaustivo de lo que con mayor detalle se consigna en las tablas es ya por siacute mismo elocuente Nada tiene de extrantildeo que quien tanto supo beneficiarse con lo reushynido por Las Casas dijera de eacuteste que habiacutea sido hombre santo y grande inquisidor de verdades (Monarquiacutea libro VII capiacutetulo XXI)

Y repitiera en varios lugares que a eacutel debiacutea no pocas de las noticias que iba consignando

Obras de franciscanos

Conjunto de fuentes -muy distintas pero tambieacuten muy valiosasshyfueron asimismo para Torquemada los escritos que pudo allegarse de varios hermanos de haacutebito franciscanos que le precedieron Eacutel misshymo reconocioacute su deuda a partir ya de su Proacutelogo general y primero de toda la Monarquiacutea Indiana Asiacute nos dice alliacute

he hallado escritos de que mucho me he aprovechado El uno de fray Francisco Ximeacutenez que escribioacute la vida del Santo fray Martiacuten de Valen-

FUENTE

cia Y otro de fray Tori marias de los acontecim

y maacutes abajo en el mis que habiacutea recibido de su riacutea antildeade que mucho le

trabajos muy sudados d( Francisco especialmente cisco Ximeacutenez como d fray Geroacutenimo de Men ser de su orden quiso

Otroacute autor maacutes no m bieacuten franciscano Andreacutes orden de trabajos de ind de Meacutexico24

Veamos ya en queacute fo canos vino a ser fuente 1

de los libros de la Mon~ No ha llegado hasta n

genas escribioacute fray And hacer el cotejo de lo qm de la Monarquiacutea entre o XXVII del XI xxx YXXXl

fray Juan los nombres diexcl por ejemplo en el capiacutet

Sabemos que era mu) mentaba nuestro autor en el capiacutetulo XXXVI del tes indianas adoctrinaba provechosas Respe

Estas exhortaciones las nerable padre fray And referido el cual tra Evangelio con grandiacutesir nueva iglesia grandes y

24 Acerca de Olmos y del enj de que hiciera indagacioacuten SObl Leoacuten-Portilla Ramlrez de Fu naacutehuatl Meacutexico Universidad 1969 p 95-0

25 En varias formas Torqueo a traveacutes del manuscrito de la caps ccxm-CCXlV se transcrib

ldo de ien reshy

)or jea

lira roshyen el tal tita iexcldo

los 10shy

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 119

cia Y otro de fray Toribio Motoliniacutea que dejoacute en un libro algunas meshymorias de los acontecimientos de su tiempo

y maacutes abajo en el mismo proacutelogo general insistiendo en el encargo que habiacutea recibido de sus superiores de dedicarse a escribir su histoshyriacutea antildeade que mucho le ayudaron

trabajos muy sudados de religiosos de la orden de mi seraacutefico padre San Francisco especialmente de los padr~s fray Toribio Motolinia y fray Franshycisco Ximeacutenez como dejamos dicho fray Bernardino de Sahaguacuten y fray Geroacutenimo de Mendieta que despueacutes de ellos antildeadioacute otras y por ser de su orden quiso ponerlo en estilo sucesivo histoacuterico

Otroacute autor maacutes no mencionado en las anteriores citas fue el tamshybieacuten franciscano Andreacutes de Olmos iniciador insigne entre los de su orden de trabajos de indagacioacuten cultural en relacioacuten con los indiacutegenas de Meacutexico24

Veamos ya en queacute formas lo allegado y escrito por estos francisshycanos vino a ser fuente y a veces parte incorporada en uno o varios de los libros de la Monarquiacutea indiana

No ha llegado hasta nosotros la obra que sobre antiguumledades indiacuteshygenas escribioacute fray Andreacutes de Olmos Imposible ha sido por tanto hacer el cotejo de lo que Torquemada le atribuye en varios capitulos de la Monarquiacutea entre otros en el XLI delliacutebro VI XVII YXXI del VII

XXVII del XI xxx y XXXIV del XIII y IHV del XIV Menciona ademaacutes fray Juan los nombres de algunos de los informantes de Olmos como por ejemplo en el capiacutetulo XI del libro I y en el XLIV del libro VI

Sabemos que era muy grande el respeto que hacia Olmos experishymentaba nuestro autor De ello es prueba 10 que escribioacute al incluir en el capiacutetulo XXXVI del libro XIII varias plaacuteticas con que estas genshytes indianas adoctrinaban a sus hijos dignas de ser sabidas y muy provechosas Respecto de ellas sabiacutea fray Juan que

Estas exhortaciones las tradujo de lengua mexicana en castellano el veshynerable padre fray Andreacutes de Olmos tantas veces en esta historia referido el cual trabajoacute en esta vintildea y nueva plantacioacuten del Santo Evangelio con grandiacutesimo cuidado padeciendo en la fundaeacuteloacuten de esta nueva iglesia grandes y crecidos trabajos 25

24 Acerca de Olmos y del encargo que recibioacute de don Sebastiaacuten Ramirez de Fuenleal de que biciera indagacioacuten soacutebre las antiguumledades de los naturales puede verse Miguel Leoacuten-Portilla Ramirez de Fuenleal y las antiguumledades mexicanas Estudios de cultura naacutehuatl Meacutexico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas t VIII 1969 p 95-0

2S En varias formas Torquemada pudo haber tenido acceso a estas plaacuteticas Una era a traveacutes del manuscrito de la Apologeacutetica historia del padre Las Casas en cuyo lib IlI caps CCXIlI-CCXIV se transcriben Otra valieacutendose de la copia de las mismas plaacuteticas

120 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

En 10 que toca a Motoliniacutea aprovechoacute fray Juan noticias consignashydas por aqueacutel tanto acerca del pasado indiacutegena como sobre el primer lapso de contacto con las instituciones civiles y eclesiaacutesticas hispanas Aunque en muchos casos hay referencia expresa a Motoliniacutea en otros se hace transcripcioacuten sin indicarlo Los libros de la Monarquiacutea en los que es maacutes frecuente el empleo de materiales allegados por fray Torishybio son el n m v VII y IX a XIV En conjunto las citas que expresashymente hace de eacutel Torquemada pasan de treinta Hay ademaacutes otros lugares en que nuestro autor copia paacuterrafos de Motoliniacutea sin dejar constancia de ello Tambieacuten llega a transcribirlo pero curiosamente de modo indirecto al hacer suya alguna parte de obras de quienes habiacutean copiado antes a fray Toribio de modo especial el padre Las Casas y fray Geroacutenimo de Mendieta

Cabe antildeadir que las citas que ofrece Torquemada de Motoliniacutea se refieren a las obras suyas hoy conocidas como los Memoriales y la Historia de los indios de Nueva Espantildea pero igualmente hay otras que no corresponden al texto conocido de uno u otro de los trabajos menshycionados Veacutease a este respecto el capiacutetulo XII del libro v de la Moshynarqufa26

En resumen debemos subrayar que Torquemada consultoacute repetidas veces las obras de Motoliniacutea Tuvo ademaacutes plena conciencia de que ya antes otros -sobre todo Mendieta- habiacutean tomado libremente de los escritos de fray Toribio En ocasiones optoacute por valerse de la transcripcioacuten ya hecha considerando tal vez que de modo especial Mendieta habiacutea antildeadido noticias que tambieacuten debiacutea eacutel tomar en cuenshyta De 10 que siacute no hay duda es de la gran admiracioacuten que en todos los casos se trasluce en el aacutenimo de Torquemada por aquel que con palabra naacutehuatl quiso llamarse Motoliniacutea el que es pobre

Hemos visto -citando el proacutelogo general de la Monarquiashyque fray Juan manifestoacute alliacute haberse valido tambieacuten de una biografiacutea de fray Martiacuten de Valencia escrita por el tambieacuten hermano de haacuteshybito fray Francisco Ximeacutenez Ahora bien el examen de los capiacutetulos 1 a X del libro xx de la Monarqufa nos muestra que Torquemada proshycedioacute aquiacute de modo semejante a como 10 habiacutea hecho en ocasiones con respecto a algunas partes de 10 escrito por Motoliniacutea Es decir que en vez de acudir directamente a ellas se valioacute de otra transcripshy

incluida por Mendieta op cit lib n caps XX-XXII Asimismo acudiendo a la edicioacuten hecha por el tambieacuten franciscano Juan Baptista que las publicOacute en Tlatelolco en 1600 o 1601 No se da aquiacute la referencia bibliograacutefica completa debido a que los pocos ejemshyplares que se conocen de tal edicioacuten carecen de portada

26 Edmundo QGorman en el apeacutendice documental a su edicioacuten de los Memoriales de Motoliniacutea incluye como documento XXXIV el texto que Torquemada atribuye a Motoshylinia en Monarqufa lib V cap Xli Ver edicioacuten citada p 483-485 asimismo de su estudio analiacutetico p LXXI-LXXli

FUEN[

cioacuten en este caso la in Especiacuteficamente la biogJ del libro v primera pa dieta27 Notaremos tan alteraciones adaptando raba eacutel su Monarquiacutea

Pasamos a consideraJ nocioacute nuestro fraile a j

De su compleja y rica tereacutes De hecho tuvo a recogidos por Sahaguacuten aportacioacuten en castellan Espantildea y su versioacuten en doctrina christiana dido ya a algunos al 1 aquellas tocantes a la ( los escritos en castellall

Muy numerosas son de Sahaguacuten Las vece cinco En algunas ocru otras Torquemada inelt dola a 10 que a eacutel intel Sahaguacuten -al que conc rregir o refutar 10 dich

Aunque en las tabla~ nes de 10 escrito por fn todo en los libros II IV

de 10 recogido por qui antropologiacutea en el NUI

De un uacuteltimo franci referimos a Geroacutenimo indiana de la que en t La relacioacuten Torquemat guos entre otros por f precisada en tablas df Icazbalceta Tal relacil

27 A la misma conclusioacuten r en 1926 de UD fragmento ba documento procede de la Bit Atanasio Loacutepez Vida de frl cisco de Jimeacutenez Archivo 1

28Joaquiacuten Garcfa Icazbalce indiana de fray GeroacutenIacutemo de mada en Mendieta Histori

121

nashyner las ros los gtrishysashyros jar lte les olas

se la

[ue

(0shy

las iexclue lte la at mshyios bn

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

cioacuten en este caso la incluida en la Historia eclesiaacutestica de Mendieta Especiacuteficamente la biografiacutea debida a fray Francisco Ximeacutenez la tomoacute del libro v primera parte capitulos I-XIV del citado trabajo de Menshydieta27 Notaremos tan soacutelo que nuestro autor hizo algunas pequentildeas alteraciones adaptando dicho texto a las circunstancias en que elaboshyraba eacutel su Monarqula

Pasamos a considerar ahora la relacioacuten Torquemada-Sahaguacuten Coshynocioacute nuestro fraile a fray Bernardino y tambieacuten mucho lo admiroacute De su compleja y rica obra supo aprovechar noticias de positivo in tereacutes De hecho tuvo acceso tanto a algunos de los textos en naacutehuatl recogidos por Sahaguacuten como a varios de los libros que integran su aportacioacuten en castellano la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea y su versioacuten en la misma lengua del libro de Los Col loquios y doctrina christiana Respecto de los textos en naacutehuatl hemos atenshydido ya a a1gunos al hablar de las fuentes indiacutegenas en especial de aquellas tocantes a la Conquista Nos fijaremos ahora sobre todo en los escritos en castellano de fray Bernardino

Muy numerosas son las menciones expresas que hace Torquemada de Sahaguacuten Las veces que lo cita por su nombre pasan de veintishycinco En algunas ocasiones hay transcripcioacuten literal de paacuterrafos en otras Torquemada incorpora a su obra la informacioacuten pero adaptaacutenshydola a lo que a eacutel interesa destacar Con frecuencia lo recogido por Sahaguacuten -al que concede muy grande autoridad- le sirve para coshyrregir o refutar lo dicho por otros como Herrera o Acosta

Aunque en las tablas se hace el registro de las citas y transcripcioshynes de 10 escrito por fray Bernardino destacaremos aquiacute que es sobre todo en los libros TI IV VI-X YXIII-XIV donde maacutes veces se aprovecha de lo recogido por quien ha recibido el calificativo de padre de la antropologiacutea en el Nuevo Mundo

De un uacuteltimo franciscano nos resta tratar Como es obvio nos referimos a Geroacutenimo de Mendieta autor de la Historia eclesiaacutestica indiana de la que en tan elevada proporcioacuten se beneficioacute fray Juan La relacioacuten Torquemada-Mendieta fue percibida desde tiempos antishyguos entre otros por fray Agustin Ve~ancourt y luego subrayada y precisada en tablas de correspondencias28 por don Joaquin Garcia Icazbalceta Tal relacioacuten que bien puede calificarse de dependencia

27 A la misma conclusioacuten llegoacute el historiador franciscano fray Atanasio Loacutepez editor en 1926 de un fragmento bastante extenso del texto de fray Francisco Ximeacutenez Dicho documento procede de la Biblioteca Provincial de Toledo [nuacutemero 49 Est 8-2] Veacutease Atanasio Loacutepez Vida de fray Martin de Valencia escrita por su compantildeero fray Franshycisco de Jimeacutenez Archivo Ibero Americano 1926 julio-agosto p 48-83

28Joaquln Garcla Icazbalceta Tabla de correspondencias entre la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta y la Monarquiacutea indiana de fray Juan de Torqueshymada en Mendieta Historia eclesiaacutestica indiana Meacutexico 1870 p XXXVII-XLV

4

122 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

y aprovechamiento de fray Juan con respecto a la obra de Mendieta ha sido seguacuten se ha visto ya motivo principal de acusar de plagiario a Torquemada

El examen de las tablas que aquiacute publicamos atendiendo por ejem~ plo al empleo que tambieacuten hizo nuestro autor de los escritos de Las Casas Loacutepez de Goacutemara Herrera y Sahaguacuten nos muestra que ade~ maacutes de la obra de Mendieta hubo otras muchas sin excluir los coacutedimiddot ces y otros testimonios indiacutegenas que fueron fuentes donde de muy diversas maneras bebioacute quien se propuso compilar la gran croacutenica de croacutenicas conocida como Monarquiacutea indiana

Mendieta -al que citoacute muchas veces Torquemada- fue portador de noticias que aprovechoacute nuestro autor en diversos lugares como en el capiacutetulo LV del libro n en el XVI del IV en los XLI-XLVIII del IV

en el XXI del VII en el XXVI del XI y en otros maacutes de los libros XII a XIV incluyendo sus consideraciones en relacioacuten con Hernaacuten Corteacutes que hizo suyas Torquemada para integrar su proacutelogo al libro IV Y entre pareacutentesis sentildealaremos a propoacutesito de tales consideraciones que al menos en parte tampoco eran originales de Mendieta Eacuteste las hashybiacutea tomado de la obra de fray Diego Valadeacutes Pero dejando ya esto hay que subrayar que la Historia eclesiaacutestica indiana fue manantial del que fray Juan tomoacute cerca del ochenta por ciento de los textos que componen los libros del xv al XXI de su propia obra Es absoluta verdad que sus transcripciones son alliacute con frecuencia literales paacuterrashyfo a paacuterrafo

iquestHace falta explicar de nuevo aquiacute el porqueacute o los porqueacutes de tal manera de proceder Nuestra intencioacuten no es volver a ocuparnos ahora del asunto de la acusacioacuten de plagiario de la que ya se habla en otro de los estudios queacute acompantildean a esta edicioacuten Dos puntos tan soacutelo conviene subrayar Uno es el de la costumbre vigente Nada raras eran tales formas de copiar Se nombraban las fuentes en divershysos lugares de la obra pero no existiacutea el afaacuten moderno de dar en cada caso la referencia precisa El otro punto -particular de Torshyquemada- es el del encargo recibido de sus superiores Entre los doshycumentos que se incluyen al principio de la Monarquiacutea aparece una carta de fray Bernardo Salvaacute comisario general de Indias de la orden franciscana La carta dirigida a Torquemada entre otras coshysas dice

mandamos a vuestra reverencia se encargue desde luego de recoger todas las relaciones y escritos asiacute los que el padre GeroacutenIacutemo de Menshydieta dejoacute en esta razoacuten como en los demaacutes que para hacer nuevas croacutenicas de todas las provincias se hallaren examinando de nuevo la

FUENTE

verdad de todo e inqui ticulares y comunes ql extrantildeos han sucedido y con las demaacutes ce de la Nueva Espantildea se vuestra reverencia todo

Quien tal mandato ha biera sido si dudara en Geroacutenimo de Mendieta ~ dir al menos que en su quemada obroacute confirien cieron de eacutel aportacioacuten copioacute de Mendieta -se tado por Torquemada 1 presiones o antildeadidos bl expresamente en los lug

o

Entramos ya en la pl el tercer grupo de fuenl diversos de obras entol muacuteltiples contextos Sil bIas se ofrecen los que a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco C4

res uno bien conocido ~ cia gracias a Torqueml con quien manifiesta h~ vejez y era hombre d( testimonio acude aun nes pidieron a Juan d~ dice Bernal Diacuteaz del Ca dad y verdad (lib

Figura casi olvidada Rafael de Trejo De eacutel ~

29 Entre otras cosas insiste por alto o disminuir muchos les en su trato con los indio

Veacutease John L Phelan El r xico Universidad Nacional II p 157-164

123 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

verdad de todo e inquiriendo o buscando y averiguando las cosas parshyticulares y comunes que importaren con las demaacutes que en reinos tan extrantildeos han sucedido y con las demaacutes cosas notables que en esa y las demaacutes provincias de la Nueva Espantildea se pudieren verificar y sacar en limpio ponieacutendolo vuestra reverencia todo en buen estilo y modo historial

Quien tal mandato habiacutea recibido torpe y maacutes que escrupuloso hushybiera sido si dudara en valerse de escritos como los que el padre Geroacutenimo de Mendieta dejoacute en esta razoacuten Pertinente parece antildeashydir al menos que en su aprovechamiento de eacutesa y otras obras Torshyquemada obroacute confiriendo a su trabajo un enfoque y unidad que hishycieron de eacutel aportacioacuten nueva y valiosa Asiacute aun en lo mucho que copioacute de Mendieta -seguacuten lo notoacute ya John Phelan- el criterio adopshytado por Torquemada lo llevoacute a introducir alteraciones bien sea sushypresiones o antildeadidos bastante significativos29 A las mismas se alude expresamente en los lugares correspondientes de las tablas

Otros autores consultados

Entramos ya en la parte final de este estudio Versaraacute eacutesta sobre el tercer grupo de fuentes en castellano el gran conjunto de autores diversos de obras entonces ineacuteditas consultadas y aacuteprovechadas en muacuteltiples contextos Sin especiales comentarios dado que en las tashyblas se ofrecen los que parecen requerirse maacutes bien nos limitaremos a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco con los nombres de dos cronistas conquistadoshyres uno bien conocido y el otro de cuyo memorial soacutelo tenemos notishycia gracias a Torquemada El primero es Bernal Diacuteaz del Casti110 con quien manifiesta haber hablado en Guatemala ya en su uacuteltima vejez y era hombre de todo creacutedito (libro IV capiacutetulo IV) A su testimonio acude aun cuando escasamente como al hablar de quieshynes pidieron a Juan de Grijalva interrumpiera su expedicioacuten Asiacute dice Bernal Diacuteaz del Castillo -escribe fray Juan- soldado de autorishydad y verdad (libro IV capiacutetulo v)

Figura casi olvidada maacutes como cronista- es en cambio la de Rafael de Trejo De eacutel asentoacute Torquemada al hablar de la bienvenida

29 Entre otras cosas insiste Phelan en que Torquemada se propuso al parecer pasar por alto o disminuir muchos de los cargos que habiacutea formulado Mendieta a los espantildeoshyles en su trato con los indios

Veacutease John L Phelan El reino milenario de los franciscanos en el Nuevo Mundo Meacuteshyxico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1972 especialmente p 157-164

124 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

que dieron Hernaacuten Corteacutes y otros capitanes a los doce primeros franshyciscanos cuando hicieron eacutestos su entrada en la ciudad de Meacutexico

Otro conquistador llamado Rafael de Trejo dejoacute escrito y firmado de su nombre en un breve memorial que hizo de algunas cosas dignas de memoria de aquellos tiemp9s que no soacutelo el cristianiacutesimo capitaacuten Fernando Corteacutes se habiacutea hincado de rodillas para besar la mano a los reliacutegiosos sino que tambieacuten se habiacutea quitado la capa y pueacutestola a los pies del santo fray Martiacuten [de Valencia] 30

A la par que tomoacute en cuenta testimonios d~ conquistadores acudioacute a otros tambieacuten de considerable antiguumledad e intereacutes Entre ellos desshytacan fragmentos del texto que hoy conocemos bajo el tiacutetulo de Esshytas son las leyes que teniacutean los indios de la Nueva Espantildea Anaacutehuac y Meacutexico cuya recopilacioacuten se atribuye a un fray Andreacutes de Alcoshybiz31 Asimismo es de subrayarse el parecer que aduce de fray Juan de Zumaacuterraga el cual seguacuten Torquemada

dice en una carta que escribioacute de las cosas memorables de la tierra que eran cada antildeo estos nintildeos sacrificados maacutes de veinte mil por cuenta32

Testimonio tambieacuten bastante directo y al parecer de cierta antiguumleshydad es el que seguacuten asevera nuestro autor le sirvioacute para hablar acerca de la fundacioacuten de la villa de Carrioacuten es decir de Atlixco

Todo lo que en este capitulo digo -consigna Torquemada- saqueacute de una relacioacuten hecha por Pedro del Castillo que va aquiacutel nombrado la cual estaacute firmada de su nombre 33

Relativamente abundantes son otros testimonios de diferentes proshycedencias a los que acudioacute nuestro autor para escribir los uacuteltimos capiacutetulos del libro yde su obra Como se recordaraacute versan eacutestos acerca de diversos acontecimientos en las Filipinas Japoacuten Molucas y otras regiones del Asia con las que empezaba a estar en contacto la Nueva Espantildea y asimismo acerca de las exploraciones y expansioacuten por el septentrioacuten americano especiacuteficamente las Californias y Nuevo Meacutexico

30 Torquemada op cit lib xv cap x 31 Dicho documento que formoacute parte del llamado Libro de oro y tesauro indico

fue publicado por Joaquiacuten Garcfa Icazba1ceta en Nueva coleccioacuten de documentos para la historia de Meacutexico reproduccioacuten de Salvador Chaacutevez Hayhoe Meacutexico s f p280-286

32 Torquemada op cit lib vn cap XXI 33 Torquemada op cit lib III cap XXXIII

FUENT

Ya citamos entre los penetracioacuten en Asia 1 Morga Sucesos de las i cabe mencionar los que tas recibidas del Japoacuten capitaacuten Pedro Quiroz e ntildearon en su viaje por 1 (libro v capiacutetulos LXIVmiddot

acontecimientos en el fray Alonso de Mena ti LXXXII) y en otro libre relaciones fidedignas fray Geroacutenimo de Jesuacute

Acerca de las explor nios en que se apoya fr fray Antonio de la AJiexcl Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute (ver capiacutetulos XLI XLII

poacutesito de Nuevo Meacutexic lona sobre la jornada asiacute como otra misiva I

provincial de Michoad Mencionaremos en t

Relacioacuten de don Alonsl de los indios de Topia

Pasamos finalmente modo directo de las al sionados por eacutestas asiacute eclesiaacutesticas de Roma

El elenco abarca un de 1569 asiacute como um rro comisario general el 12 de diciembre de libro v capiacutetulos XIX

tan soacutelo mucho despueacute el primero de los dos como Coacutedice Mendieta

Citaremos asimismo fray Francisco Goacutemez con las vidas de algu

34 Coacutedice Mendieta docum Icazbalceta 2 V Meacutexico Il

roshyXgt

lioacute esshy~ ~s-

iexclac kgtshy

F t

~iexclOf i r

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 125

Ya citamos entre los impresos uno que versa sobre el tema de la penetracioacuten en Asia Nos referimos a la obra del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas Ahora de los entonces ineacuteditos cabe mencionar los que Torquemada describe sin precisar como carshytas recibidas del Japoacuten (libro v capiacutetulo XXXIV) los Memoriales del capitaacuten Pedro Quiroz e informes de los franciscanos que lo acompashyntildearon en su viaje por las islas de Salomoacuten y otras tambieacuten australes (libro V capiacutetulos LXIV-LXIX) cartas de religiosos dominicos sobre acontecimientos en el Japoacuten (capiacutetulo LXXI) la Relacioacuten del padre fray Alonso de Mena tocante al martirio de unos japoneses (capiacutetulo LXXXII) y en otro libro de la Monarquiacutea el XIX ademaacutes de diversas relaciones fidedignas 10 escrito desde el Japoacuten por el franciscano fray Geroacutenimo de Jesuacutes (libro XIX capiacutetulos XXIV-XXVI)

Acerca de las exploraciones en el aacutembito californiano los testimoshynios en que se apoya fray Juan incluyen algunos escritos del carmelita fray Antonio de la Ascensioacuten que acompantildeoacute en sus exploraciones a Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute como algunas de las relaciones de este uacuteltimo (ver capiacutetulos XLI XLII XLV-XLVIII) Por lo que toca a noticias a proshypoacutesito de Nuevo Meacutexico aprovecha una carta de fray Juan de Escashylona sobre la jornada a ese apartado territorio (capiacutetulo XXXVII)

asiacute como otra misiva de fray Francisco de San Miguel dirigida al provincial de Michoacaacuten (capiacutetulo XXXIX)

Mencionaremos en este mismo contexto de las tierras n0rtentildeas la Relacioacuten de don Alonso de la Mota y Escobar acerca del alzami~nto de los indios de Topia en 1601 (capitulo XLIV)

Pasamos finalmente a referirnos a varios escritos provenientes de modo directo de las autoridades de la orden franciscana o de comishysionados por eacutestas asiacute como en general de las supremas autoridades eclesiaacutesticas de Roma o dirigidos a algunas de las mismas

El elenco abarca una carta que se escribioacute a su magestad en el antildeo de 1569 asi como una respuesta que los padres fray Miguel Navashyrro comisario general y otros dieron al virrey don Martiacuten Enriquez el 12 de diciembre de 1574 de las que se sirvioacute Torquemada en el libro V capiacutetulos XIX Y XXIII respectivamente Dichos documentos tan soacutelo mucho despueacutes fueron publicados por Garciacutea Icazbalceta en el primero de los dos voluacutemenes que integran el designado por eacutel como Coacutedice Mendieta34

Citaremos asimismo los memoriales que dejoacute escritos de su mano fray Francisco Goacutemez probablemente por encargo de sus superiores con las vidas de algunos santos religiosos de su tiempo de que en

34 Coacutedice Mendieta documentos franciscanos siglos XVI y XVII editor Joaqufn Garcfa Icazbalceta 2 v Meacutexico 1892 t 1 p 54-57 Y 198-202

l

126 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

algo -antildeade Torquemada- me he aprovechado para escribir las que van en esta larga historia (libro xx capiacutetulo LXX)

A todo 10 anterior deben antildeadirse las transcripciones que hace en diversos lugares de su obra -y seguacuten se indica en las tablas- de disshyposiciones de los superiores franciscanos bulas papales y reales ceacutedushylas a propoacutesito de diversos acontecimientos o problemas de los que se ocupa Torquemada

Aunque en rigor no corresponderiacutea atender a dos obras que aquiacute vamos a mencionar por no caer en la categoriacutea de ineacuteditas cuando fray Juan escribiacutea su Monarquiacutea y porque no fueron tampoco fuentes que le prestaran apoyo creemos oportuno citarlas puesto que Torshyquemada las conocioacute y aludioacute varias veces a ellas Nos referimos a la titulada De origine Seraphicae Religionis Franciscanae [Acerca del origen de la seraacutefica religioacuten franciscana] escrita por fray Francisco Gonzaga y publicada en Roma 1587 y al Memorial de la Provincia de San Gabriel de la orden de los frailes menores de la observancia de fray Juan Bautista Moles Madrid 1592

Como 10 ha mostrado el padre Atanasio Loacutepez -seguacuten la cita que de eacutel hace Robert Ricard- tratando sobre las fuentes de que dispuso el padre Gonzaga para dar cabida en su obra a la accioacuten franciscana en Nueva Espantildea

por maacutes que De Origine Seraphicae Religionis Franciscanae haya apashyrecido en Romadesde 1587 o sea nueve antildeos antes de que fuera redacshytada la Historia eclesiaacutestica indiana [de Mendieta] terminada en 1596 [el padre Gonzaga] se hacia informar por Mendieta en los asuntos refeshyrentes a Meacutexico 35

De esta suerte mantenieacutendose en comunIacutecaclOn con Mendieta pudo Gonzaga incluir noticias de buena fuente sobre las varias proshyvincias franciscanas de esta porcioacuten del Nuevo Mundo En lo que toca al Memorial de fray Juan Bautista Moles -consta seguacuten el ya citado Ricard---gt6 que aun cuando su trabajo aparecioacute cinco antildeos despueacutes que e] de Gonzaga y ello explica que a eacutel haga referencia de hecho habiacutea sido fruto de elaboracioacuten independiente

Ahora bien Torquemada que como ya dijimos conocioacute y citoacute una y otra de estas obras al hacerlo tuvo como propoacutesitos aprovechar de las mismas algunas noticias referentes a la historia general de la orden franciscana o precisar y aun corregir en algunos lugares 10 que a su juicio no habiacutea sido adecuadamente expresado tocante a

35 Robert Ricard La conquista espiritual de Meacutexico traduccioacuten de Aacutengel Ma Garibay K Meacutexico Editorial Jus 1947 p 61

36 Ricard op cit p 62

FUENTES I

la historia novohispana bie p]o de coacutemo empleoacute nues algunos paacuterrafos de su pn resume algunos aspectos s( de la orden franciscana ~ criacutetica la tenemos en lo qw juicio habiacutea caiacutedo el padn

El padre fray Juan Bautis Provincia de San Gabriel vincia del Santo Evangelio Juan Xuaacuterez que no se lh el padre fray Alonso serIacute de San Gabriel y de fray la Floriacuteda como aquiacute se

El hecho de que Torque en algunos casos los testir sobre la misma materia h confirma una vez maacutes su cuantos trabajos estuvieroI

Con 10 hasta aquiacute expue bre las fuentes de que se va indiana Creemos que seriacute~ distintas formas como apr pertinente -teniendo a la acudioacute- retornar al tema vada a cabo por fray JUaJ

El anaacutelisis y valoracioacuten nido examen de las tablas bull evidencia algo imposible di mos a 10 largo de los siglo mada tuviera acceso a tan ficos o redactados ya con bull castellano y que los aprm ideas concebidas con crite] describir a la Monarquia im tal vez seriacutea maacutes acertado diversas formas con firme

37 Torquemada op cit lib xx

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 16: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

I

108 MIGUEL LEOacuteN-PORTIlLA

A estas menciones cabriacutea antildeadir algunas maacutes -seguacuten se registran en las tabJas- tocantes a otras historias y memoriales procedentes del rumbo tlaxcalteca Sin embargo la vaguedad de las alusiones nos lishymita a destacar el aprovechamiento que hizo fray Juan de los escritos del cronista Diego Muntildeoz Camargo De eacutel habla en varios lugares y aun ofrece noticias acerca de su vida (libo IV capiacute~ulo xxx) T0rshyquemada no soacutelo aprovechoacute con frecuencIa lo reullldo por Mu~oz Camargo sino que en varios capiacutetulos de la M~narquiacutea Indiana hIZO transcripcioacuten literal de lo expuesto por el crolllsta mestIZO tanto en su Historia de Tlaxcala como en la que se conoce como Historia natushyral Veacuteanse a este respecto las tablas entre otros lugares a propoacutesito del libro n capiacutetulos LXX-LXXII LXXXI LXXXII libro m capitulos VIIIshy

XVII libro V capiacutetulo XI y en otros varios lugares de distintos libros Lo que hemos hallado acerca del empleo que hizo Toquemada de

documentacioacuten indiacutegena bastante copiosa pone de malllfiesto la vershydadde sus afirmaciones varias veces repetidas a lo largo de la Monarshyquiacutea indiana en el se~tid de qUe mljc~o se habiacutea afanado en averiguar desde un pnncIpIo el ongen e hIstona de los ~oadores indiacutegenas de la Nueva Espantildea Ya hemos citado lo que escnblO ~ este respecto en el proacutelogo a su libro l Alliacute -vale la pena repetIrloshyafirmoacute que para preparar los dos primeros libros de su obra gastoacute de cinco a seis antildeos Antes de ocuparnos ya de las fuentes espantildeolas ineacuteditas e im~reshysas que tambieacuten utilizoacute fray Juan sentildealaremos alg soacutelo perce~tlble gracias a un anaacutelisis detenido e integral del gran conjunto de capItulos que componen los veintiuacuten librs ritu~les Nos referiIlOs a l~ que puede describirse como notona dIferenCia entre los dos pnmeros lIbros middotde la Monarquiacutea o sea los que compuso el autor valieacutendose s~bre todo de fuentes indiacutegenas y el resto de la obra donde por en~lIa de todo sobresale la frecuente copia de lo redactado antes por dlstmshytos autores en castellano

Para elaborar la mayor parte de los dos primeros libros de la Moshynarquiacutea indiana procedioacute el franciscano con meacutetodo y rigor criacutetico de genuino historiador JS ~llegoacute fons en elevado grad~ de pr~~edenshycia indiacutegena busco su mterpretaclOn y para ello se hIZO aUXIlIar de informantes y aun de colaboradores directos como en el caso altashymente probable de Ixtlilxoacutechitl Siempre que lo estimoacute pertinente_hizo middotconfrontacioacuten de fuentes tanto entre aquellas de ongen espanol e

13 Excepcioacuten la constituyen en el libro 1 de la Monarqu~a- los primeros capltuJos del mismo en especial del 11 al IX en los que para dar una VISlon general de caraacutecter co~shymograacutefico y a continuacioacuten acerca de la geografla del ~ue~o Mundo se limIta a segUJI lo expuesto por Francisco Loacutepez de Goacutemara en sumiddot HIstOria general de las 1mlaS

FUEN1

indiacutegena como entre Acopiar fuentes yanaliz terpretacioacuten paso que capiacutetulos En cierto rn los numerosos testimon vino a ser imagen del ~ desde el punto de vista del pensamiento y de 1

Esta apreciacioacuten qm moshecho de las fuente a los dos primeros Ubre aplicarse a diversos cal diana que versan sobre encuentro con los conq nocerse que en ese con cuentes las transcripcic otros autores Pensamlt el meacuterito principal de de criterios propios ot tintos cronistas que le

Maacutes adelante volvere otros antes habiacutean red mos siete libros de la proporcioacuten de la Hist Mendieta Lo que aqu diacutegenas confirma cuaacuten relacioacuten con cualquier na de Torquemada pr~ miento detallado de la

LAS Fl

Muy numerosas fuer monios escritos en cast Torquemada para escri seacute indica y comenta la que el franciscano apn nos limitaremos aquiacute a sobresalientes de lo qUeuro castellano

Adelantaremos -al que en el empleo de su

tran ~ del 8 Jishyitos ares forshylntildeoz bizo ) en tatushysito iexclvmshy~ros

~ de ~vershyrIfUlrshyiexcl en

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 109

indiacutegena como entre aquellas de diferentes procedencias nativas Acopiar fuentes y analizarlas criacuteticamente hicieron posible la ulterior inshyterpretacioacuten paso que lo condujo ya a la redaccioacuten de sus distintos capiacutetulos En cierto modo podriacutea decirse que gracias sobre todo a los numerosos testimonios nativos que reunioacute la obra de Torquemada vino a ser imagen del Meacutexico antiguo no ya contemplado meramente desde el punto de vista espantildeol sino tomando en cuenta la expresioacuten del pensamiento y de la historia indiacutegenas

Esta apreciacioacuten que nos parece justa despueacutes del anaacutelisis que heshymos hecho de las fuentes de Torquemada se refiere de manera directa a los dos primeros libros de su obra En grado bastante menor puede aplicarse a diversos capiacutetulos de los otros libros de la Monarquiacutea inshydiana que versan sobre instituciones prehispaacutenicas y acerca del primer encuentro con los conquistadores espantildeoles Sin embargo debe recoshynocerse que en ese conjunto de libros del III al XIV son ya muy freshycuentes las transcripciones a veces literales de lo escrito antes por otros autores Pensamos por tanto respecto de esos otros libros que el meacuterito principal de Torquemada fue haber unificado alliacute a la luz de criterios propios otro gran conjunto de materiales debidos a disshytintos cronistas que le habiacutean precedido

Maacutes adelante volveremos a hablar de tal aprovechamien~o de lo que otros antes habiacutean redactado en especial por lo que toca a los uacuteltishymos siete libros de la Monarquiacutea indiana derivados en muy elevada proporcioacuten de la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta Lo que aquiacute hemos querido destacar sobre las fuentes inshydiacutegenas confirma cuaacuten peligroso puede ser expresar generalidades en relacioacuten con cualquier obra Valorar con justicia la Monarquiacutea indiashyna de Torquemada presupone el anaacutelisis de sus fuentes y el conocishymiento detallado de las dstintas partes que la integran

LAS FUENTES EN CASTELLANO

Muy numerosas fueron tambieacuten las obras y otras especies de testishymonios escritos en castellano -ineacuteditos e impresos- de que se valioacute Torquemada para escribir sus veintiuacuten libros Dado que en las tablas st indica y comenta la fuente con respecto a cada capiacutetulo siempre que el franciscano aprovechoacute tal o cual testimonio o trabajo ajeno nos limitaremos aquiacute a una valoracioacuten que atienda a los aspectqs maacutes sobresalientes de lo que fue su apoyo historiograacutefico y documental en casteltano

Adelantaremos -a modo de guiacutea para enfocar nuestro estudioshyque en el empleo de sus fuentes en castellano Tprquemada proceshy

I

j

MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA 110

dioacute de muy diversas formas En primer lugar se preocupoacute por dejar constancia -no una sino varias veces- de que estaba beneficiaacutendose con lo que otros habiacutean escrito En este sentido citoacute de manera geshyneral en repetidas ocasiones a Motoliniacutea Olmos Sahaguacuten Mendieshyta Loacutepez de Goacutemara Las Casas Herrera y Acosta En las tablas se indican pormenorizadamente los varios capiacutetulos y proacutelogos en los que fray Juan formula tal tipo de reconocimientos generales a los aushytores cuyas obras aprovecha

Tambieacuten en determinados contextos -cuando acude al testimonio de uno de los referidos cronistas o de otros que escribieron sobre mashyterias que le interesan- Torquemada hace cita maacutes precisa dando a veces en apostilla la referencia que abarca tiacutetulo y capiacutetulo de la coshyrrespondiente obra Y cabe aquiacute antildeadir -puesto que sabemos que fray Juan se trasladoacute a Espantildea para atender a la publicacioacuten de su obra- que es probable que a eacutel se hayan debido las apostillas que aparecen en la primera edicioacuten de la Monarquia muchas de las cuales se conservan en la segundamiddot impresa en Madrid en 1723

Finalmente hay asimismo casos en que nuestro autor se inspira en lo expuesto por otro o incluso lo hace suyo sin que tal cosa se inshydique por medio de una alusioacuten o cita

Ahora bien --en otro aspecto tocante por igual a las formas de aprovechamiento- hay tambieacuten grandes diferencias En ocasiones lomiddot expuesto por otro es fuente de inspiracioacuten o si se quiere de noticias para enterarse de talo cual acontecimiento Otras veces el texto ajeshyno o fragmentos del misrrlo se adaptan dentro de una exposicioacuten maacutes amplia guiada por el criterio del propio autor Esta forma de procedimiento es adoptada con mucha frecuencia en muacuteltiples lugares de la Monarquiacutea indiana Modo distinto de obrar es copiar literalmenshyte o con pequentildeas alteraciones o antildeadidps grandes porciones de un capiacutetulo ajeno y aun la totalidad del mismo De esto hay tambieacuten muacuteltiples ejtmplos~ sobre todo en los libros del xv al XX] de la Moshynarquiacutea indiana donde el autor hace suyos muchos capiacutetulos de la Hisshytoria escrita por Mendieta

A continuacioacuten vamos a atender a las obras y testimonios en casteshyllano que aprovechoacute Torquemada precisando en queacute formas yen queacute grados se valioacute de ellas Para mayor claridad comenzaremos por fijarshynos en los ~rabajos que en su tiempo corriacutean ya impresos

Obras publicadas

No tomaremos aqui en cuenta las obras citadas por Torquemada de claacutesicos latinos y griegos padres de la Jg1esia teoacutelogos y filoacutesofos

FUENTES

ni tampoco edicioacuten algum gran conjunto de obras I

conocer la historia indiacuteger -redactadas originalment gua- se ocupa directamCJ que aquiacute se publican

Pasamos por tanto a e publicadas fueron conoci orden cronoloacutegico de sus toriadores fueron Pedro ~ mara fray Diego Valadeacutes Daacutevila Padilla el doctor [ Enrico Martiacutenez y el doct

En la anterior enumera( Hernaacuten Corteacutes cuyas COI das por Torquemada En al libro IV- a la tercera di en su Monarqufa muestra mos de alguacuten otro escrito lo demaacutes tal alusioacuten en el al incluirla la hizo suyashylibro 111 de la Historia eclt

En este sentido podemo de don Hernando fueron Sevilla 1522 Zaragoza ) Torquemada para tratar ( otros Y no cabe atribuir mucho admiraba ni a car cioacuten ya que por el propi que los hubo en Meacutexico d en Espantildea

El mismo fray Juan -1 IV en paacuterrafos que no SOl

propios- manifiesta por e quista de lo que otros dos de remitirse seguacuten manifie

en las demaacutes [cosas] q la (ierra a lo que Franci dicen en sus historias po sido mi intento en estos

ti Torquemada op cit proacutelog

111 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

ni tampoco edicioacuten alguna de los distintos libros de la Biblia De ese gran conjunto de obras aducidas obviamente no como fuentes para

r

conocer la historia indiacutegena o novohispana sino como autoridades 1

-redactadas originalmente en latiacuten o al menos vertidas a dicha lenshygua- se ocupa directamente Eisa Cecilia Frost en otro de los estudios que aq ui se publican

Pasamos por tanto a enumerar cuaacuteks son los autores cuyas obras publicadas fueron conocidas y aprovechadas por nuestro fraile En orden cronoloacutegico de sus respectivas ediciones tales cronistas o hisshytoriadores fueron Pedro Maacutertir de Angleriacutea Francisco Loacutepez de Goacuteshymara fray Diego Valadeacutes el jesuita Joseph de Acosta fray Agustiacuten Daacutevila Padilla el doctor DiomsioRivera Flores Antonio de Herrera Enrico Martiacutenez y el doctor Antonio de Morga

En la anterior enumeracioacuten es probable que se note la ausencia de Rernaacuten Corteacutes cuyas Cartas de Relacioacuten bien pudieron ser consultashydas por Torquemada En realidad aunque eacuteste alude -en su proacutelogo al libro IV- a la tercera de dichas cartas el examen de lo que escribioacute en su Monarqula muestra que no se sirvioacute de ella ni hasta donde sabeshymos de alguacuten otro escrito del conquistador publicado o ineacutedito Por lo demaacutes tal alusioacuten en el proacutelogo al libro IV -aunque Torquemada al inclUirla la hizo suya- procede originalmente del capiacutetulo 1 del libro JII de la Historia eclesiaacutestica indiana de Geroacutenimo de Mendieta

En este sentido podemos afirmar que si bien las cartas de relacioacuten de don Hernando fueron publicadas desde muy temprana fecha en Sevilla 1522 Zaragoza 1523 y en Toledo 1525 de hecho prefirioacute Torquemada para tratar de la Conquista acudiacuter a lo consignado por otros Y no cabe atribuir esto ni a desdeacuten por Corteacutes al que sabemos mucho admiraba ni a carencia de ejemplares de sus cartas de relashycioacuten ya que por el propio Mendieta y por otras referencias consta que los hubo en Meacutexico desde pocos antildeos despueacutes que salieron a luz en Espantildea

El mismo fray Juan -hacia el final del citado proacutelogo a su libro IV en paacuterrafos que no son ya transcripcioacuten de Mendieta sino suyos propios- manifiesta por queacute decidioacute valerse para hablar de la Conshyquista de lo que otros dos autores babiacutean escrito y publicado Hubo de remitirse seguacuten manifiesta~

bull en las demaacutes [cosas] que fueron sucediendo hasta pacificar del todo la tierra a lo que Francisco Loacutepez de Goacutemara y Antonio de Herrera dicen en sus historias porque ni yo las he averiguado ni tampoco ha sido mi intento en estos libros escribirlas 19

19 Torquemada op cit proacutelogo al lib IV

112 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

Tan soacutelo como alliacute mismo antildeade acudioacute a otros testimonios como los escritos en lengua naacutehuatl tocantes tambieacuten a la Conquisshyta y de los que ya hemos tratado- siempre que consideroacute que autores como GOacutemara y Herrera ante determinados hechos y circunstancias o no las advirtieron estos dos dichos historiadores o si las advirtieshyron no las dijeron por razones que tuvieron para callarlas2o

Fueron por tanto las obras ya publicadas de Loacutepez de Goacutemara y de Herrera de las que en alto grado se sirvioacute para integrar el libro IV de la Monarquiacutea y varias partes de algtlnos otros libros de la misshyma obra

Sabido es que el trabajo de Goacutemara -capellaacuten que habiacutea sido de Corteacutes- aparecioacute con el tiacutetulo de Historia de las Indias y Conquista de Meacutexico publicado en Zaragoza en 1552 Y aunque es cierto que por motivos de alta poliacutetica relativamente pronto dicha Historia fue objeto de prohibiciones21 ello no impidioacute que algtlnos ejemplares de la misma escaparan a la censura real Asiacute la obra de Goacutemara fue conocida en la Nueva Espantildea y aprovechada entre otros por Torshyquemada

De la Historia de la conquista de Meacutexico de Goacutemara tomoacute fray Juan materiales para integrar varios capiacutetulos del referido libro IV de la Monarquiacutea En algunos casos hizo transcripcioacuten de paacuterrafos en otros se restringioacute a consignar determinada noticia recogida por Goacuteshymara No soacutelo en el libro IV sino tambieacuten en varios capiacutetulos de otros -seguacuten se registra en las tablas- acudioacute nuestro autor a GOacutemara Importante es sentildealar aquiacute al menos que tambieacuten se beneficioacute con lo incluido en la Historia general de las Indias publicada junto con la Historia de la conquista de Meacutexico Especiacuteficamente destacaremos que en los capiacutetulos 11 a vn del libro 1 de la Monarquiacutea hay largas transshycripciones de] texto de la Historia general

Conviene antildeadir que al aprovechar Torquemada los textos de Goacuteshymara procede de formas no siempre iguales A veces lo copia y lo cita otras lo transcribe sin hacer nueva mencioacuten de eacutel En ocasiones tan soacutelo recoge alguna noticia aportada por aqueacutel Hay casos finalshymente en que lo contradice y critica aduciendo otros testimonios Como en las tablas se dan las referencias de los varios libros ycapiacuteshytulos donde ocurre lo anterior creemos suficiente lo expuesto acerca de la obra del que fue capellaacuten de Corteacutes

20 Loe cit 21 Apenas al antildeo siguiente de publicada la obra de Goacutemara se expidioacute una real ceacutedula

-de fecha 17 de noviembre de 1553- disponiendo se recogieran todos los ejemplares de ella que puJieran encontrarse Casi veinte antildeos despueacutes subsiacutestia la real preocupashycioacuten en contra de los trabajos de Goacutemara Prueba la da una nueva orden de Felipe 11 mandando el 26 de septiembre de 1572 la incautacioacuten de lo que pudiera hallarse de los escritos de GOacutemara a la sazoacuten ya muerto

FU

Puesto que estam ahora a la relacioacuten otros de los estudie Cronista de Indias Juan que antes de primeras cuatro deacute oiacutedas puesto que larmente las indiacutegel obra y enterado a respondioacute al franci meacutetodo de la histol

Combates entre e a Torquemada reco todo en lo tocante libro IV de la MOliacute

algunas variantes a otros lugares de los ra aunque con frelt

La paradoja de q chadas por fray Ju dignos de breve rce copiado ampliamen cisco Cervantes de en mucho de lo cor van tes de Salazar f1 Incluso --como OCl

al hacer sus transe en maacutes de un paacuterra a lo que sucediacutea er se hallara en Espai

22 Como muestra de la ra citaremos de uno y iexcl que fray Juan critica a d real no tomoacute en cuenta

no seacute coacutemo los Herrera se dejaron cosas que en lo qu hacer estas inquisid capiacutetulo XIII)

Como respondiendo a siguioacute la publicacioacuten de

el autor que ha hacer historia sin h hubiera tenido necE juzgar cuaacutel es maacutes e la historia (Deacutecada

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 113

Puesto que estamos tratando del tema de la Conquista atenderemos ahora a la relacioacuten Torquemada-Herrera Como ya se ha dicho en otros de los estudios que integran este volumen nuestro fraile y el Cronista de Indias varias veces se recriminaron mutuamente Fray Juan que antes de sacar a luz la Monarquiacutea pudo leer el texto de las primeras cuatro deacutecadas aparecido en 1601 le achacoacute escribir de oiacutedas puesto que no conocioacute las Indias ni muchas fuentes particushylarmente las indiacutegenas Don Antonio al continuar la edicioacuten de su obra y enterado a su vez de lo que de eacutel se deciacutea en la Monarquiacutea respondioacute al franciscano tildaacutendolo de no saber en queacute consistiacutea el meacutetodo de la historia22

Combates entre colegas fueron estos que por cierto no impidieron a Torquemada recoger lo que le plugo de lo escrito por Herrera sobre todo en lo tocante a la Conquista Cerca de dos terceras partes del libro IV de la Monarquiacutea fueron en alto grado transcripcioacuten -con algunas variantes antildeadidos y criacuteticas- del texto del cronista real En otros lugares de los veintiuacuten libros rituales aparece tambieacuten Herreshyra aunque con frecuencia para ser contradicho

La paradoja de que las Deacutecadas de Herrera hayan sido tan aproveshy

chadas por fray Juan ya la vez tan criticadas tiene antecedentes dignos de breve recordacioacuten Tambieacuten el propio don Antonio habiacutea copiado ampliamente de la croacutenica de la conquista obra de don Franshycisco Cervantes de Salazar y eacuteste por su parte se habiacutea apropiado en mucho de 10 consignado por Loacutepez de GOacutemara Ahora bien Cershyvantes de Salazar fue asimismo duro censor de aquel al que copiaba Incluso --como ocurrioacute en ocasiones con Torquemada- se descuidoacute al hacer sus transcripciones A modo de ejemplo cabe sentildealar que en maacutes de un paacuterrafo cuando Goacutemara escribioacute allaacute para referirse a lo que sucediacutea en Meacutexico Cervantes de Salazar -cual si tambieacuten se hallara en Espantildea- mantuvo dicho adverbio en vez de cambiar

22 Como muestra de las mutuas recriminaciones que se hicieron Torquemada y Herreshyra citaremos de uno y otro paacuterrafos bastante agresivos Asi de los muchos lugares en que fray Juan critica a don Antonio valga esta muestra en el sentido de que el cronista real no tomoacute en cuenta testimonios indiacutegenas

no seacute coacutemo los que pusieron en estilo aquella relacioacuten de que se aprovechoacute Herrera se dejaron esto como en este capiacutetulo lo dejo referido y otras muchas cosas que en lo que se siguc se diraacuten aunque pienso estuvo el yerro en no hacer estas inquisiciones e informaciones maacutes que con los espantildeoles (libro IV capiacutetulo XJu)

Como respondiendo a tal objecioacuten tocante a las fuentes empleadas Herrera que proshysiguioacute la publicacioacuten de su~ Deacutecadas cllando habiacutea salido ya a luz la Monarquiacutea escribioacute

el autor que ha sacado una Monarquiacutea indiana entiende que no se puede hacer historia sin haber estado en las Indias como si Taacutecito para hacer la suya hubiera tenido necesidad de ver a Levante Aacutefrica y el Setentrioacuten No sabia juzgar cuaacutel es maacutes en este autor la ambicioacuten o el descuido en guardar las reglas de la historia (Deacutecada sexta libro 1II capitulo XIX)

MIGUEL LEOacuteN-PORTIllA114

y decir acaacute Y para no dejar cabos sueltos antildeadiremos que tamshypoco Goacutemara escapoacute a la tentacioacuten o necesidad de copiar de otro una parte considerable de 10 que escribioacute En este caso el texto prishymario fue el de la Relacioacuten de Andreacutes de Tapia corno lo ba mostrado Jorge Gurriacutea Lacroix en la edicioacuten que en 1977 ha hecho de la misma

Goacutemara y Herrera -corno el mismo fray Juan lo anotoacute al fina) de su proacutelogo al libro IV- fueron apoyo principal de lo que en eacutel escrishybioacute Otras fuentes tomoacute tambieacuten alliacute en cuenta corno los testimonios indiacutegenas acerca de la Conquista incluyendo el texto que tiene su coshyrrespondiente en una parte de la Decimatercera relaCioacuten de Ixtlilxoacuteshychitl materiales todos de los que ya hemos tratado asiacute como ciertas noticias aportadas en obras hasta entonces ineacuteditas entre ellas las de Bartolomeacute de las Casas Geroacutenimo de Mendieta y Bernardino de Sashybaguacuten A esos otros testimonios acudioacute cuando en su opinioacuten habiacutea que completar precisar o corregir lo dicho por aquellos que le habiacutean facilitado la tarea de hablar de la Conquista asunto que -seguacuten eacutel mismo lo expresoacute- no era su intencioacuten elucidar o averiguar de raiacutez

Fray Diego Valadeacutes tambieacuten franciscano habiacutea publicado su Reshythorica Christiana en Perusa en 1579 De la misma provienen algushynos paacuterrafos -de los que se habiacutea apropiado tambieacuten Mendietashyincluidos luego por Torquemada en el proacutelogo a su libro IV Aunque la obra de Valadeacutes fue escrita en latiacuten la hemos citado por otra relashycioacuten que con ella tuvo la Monarquiacutea indiana De los dibujos debidos al propio fray Diego e incluidosmiddot en su Rethorica tomaron uno los editores para reproducirlo con ligeras variantes a modo de frontispicio en la Monarquiacutea tal vez a sugerencia de Torquemada que como se dijo en su biografiacutea estaba en Espantildea por ese tiempo

Mucho maacutes ampliamente consultada aunque con frecuencia tamshybieacuten criticada por Torquemada fueta Historia natural y moral de las Indias del jesuita Joseph de Acosta publicada en Madrid 1590 Con respecto a eacutel nuestro fraile procedioacute no de una sino de varias de las formas descritas ya antes Es decir copioacute paacuterrafos de su Historia cishytaacutendola unas veces y otras no Veacuteanse como muestras de ello los capiacutetulos VII-X del libro 11 y XXXI Yxxxv del libro XIV de la Monarqu[a

Es innegable que fray Juan se beneficioacute con haber conocido la aporshytacioacuten de Acosta Sin embargo debido a que a su juicio el jesuita habiacutea incurrido en no pocos errores entre otras cosas por su ignoranshycia respecto de las maacutes importantes fuentes indiacutegenas Torquemada lo critica coe frecuencia En este sentido correspondioacute a Acosta junto con Herrera el privilegio de ser los autores maacutes impugnados por el franciscano

Obra en cambio mu ron las Deacutecadas de OrhE bubo varias ediciones valido de la nueva y priacute res en 1530 La cita ql Monarquiacutea versa sobre las costumbres de sus h

Otra fuente impresa 1

ocasioacuten fue la del don fundacioacuten y discurso de i

den de Predicadores D apoyo en lo que habiacutean que le precedieron Su

cionoacute a Torquemada in en el convento de Santo tor al escribir el capiacutetu cita alguna- parte de 1

Procedimiento semeja suyos -en el capiacutetulo x por el doctor Dionisiomiddot la Inquisicioacuten en Meacute histoacuteric(l de las exequias nuestro sentildeor hechas pOi habiacutea sido publicada en

Otros dos trabajos irr Espantildea fueron de auxi al ceacutelebre cosmoacutegrafo) Martiacutenez Su Reportori Espantildea habiacutea salido deuro dicho li~ro hizo alguna expresl corno en el caI bilidac de la zona toacuterric sobre otras cuestiones t

El otro escrito consu xico es el del doctor Ar 1609 A eacutel acudioacute nues sobre sucesos del archi] del libro V de la Mona

Tales son las obras i fuente aprovechoacute el fra -nueve en conjunto-

115

~o

ishylo a fe 1shygts 0shy

oacuteshylS

le ashyla in ~l ~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

Obra en cambio muy escasamente commltada por fray Juan fueshyron las Deacutecadas de Orhe Novo de Pedro Maacutertir de Angleriacutea De ellas hubo varias ediciones Probable es que nuestro franciscano se haya valido de la nueva y primera completa aparecida en Alcalaacute de Henashyres en 1530 La cita que se hace en el capiacutetulo XXI del libro XI de la Monarquiacutea versa sobre el descubrimiento de Yucataacuten y algunas de las costumbres de sus habitantes

Otra fuente impresa tomada en cuenta al parecer tan soacutelo en una ocasioacuten fue la del dominico Agustiacuten Daacutevila Padilla Historia de la fundacioacuten y discurso de la provincia de Santiago de Meacutexico de la Orshyden de Predicadores Daacutevila Padilla habiacutea escrito su croacutenica con apoyo en lo que habiacutean consignado otros hermanos suyos de haacutebito que le precedieron Su trabajo publicado en Madrid 1596 proporshy

cionoacute a Torquemada informacioacuten acerca de un hurto que tuvo lugar en el convento de Santo Domingo de Meacutexico De hecho nuestro aushytor al escribir el capiacutetulo XII de su libro xx tr~l1scribioacute -sin hacer cita alguna- parte de lo referido por el dominico

Procedimiento semejante al anterior adoptoacute Torquemada al hacer suyos -en el capiacutetulo xxx del Ibro XIX- varios paacuterrafos de lo escrito por el doctor Dionisio Rivera Flores acerca del primer auto de fe de la Inquisicioacuten en Meacutexico La obra de eacuteste intitulada Rplacioacuten histoacuterictiexclJ de las exequias funerales de la Magestad del rey don Philippo nuestro sentildeor hechas por el Tribunal de la Inquisicioacuten del Santo Oficio habiacutea sido publicada en Meacutexico 1600

Otros dos trabajos impresos tambieacuten en la misma capital ce Nueva Espantildea fueron de auxilio al autor de la Monarquiacutea Uno se dehioacute al ceacutelebre cosmoacutegrafo y experto en problemas de ingenieriacutea Enrico Martiacutenez Su Reportorio de los tiempos e historia natural de Nueva Espantildea habiacutea salido de la imprenta del propio autor en 1606 De dicho linro hizo algunas pocas transcripdones Torquemada con cita expres3 como en el capiacutetulo IV del libro 1 a propoacutesito de la habita~ bilidad de la zona toacuterrida y asimismo en el capIacutelulo XlX del libro XLV

sobre otras cuestiones tambieuron de indole cosmograacutefica

El otro escrito consultado por fray Juan impreso tambieacuten en Meacuteshyxico es el del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas 1609 A eacutel acudioacute nuestro fraile en relacioacuten con -las noticias que da sobre sucesos del archipieacutelago- filipino en los capiacutetulos XXVlll-xxxm del libro v de la Monarquia

Tales son 1as obras impresas de tema histoacuterico que a modo de fuente aprovechoacute el franciscano No fueron en rigor muy numerosas -nueve en conjunto- cinco de ellas publicadas en Espantildea tres en

I

116 MIGUEL LEOacuteN-PORTIUA

Meacutexico y una en Italia Obviamente no podiacutean ser muchas maacutes Tal vez la ausencia maacutes notoria la constituyan las ya referidas Cartas de Relacioacuten de Corteacutes si quizaacutes no justificada al menos explicable en teacuter- minos de los propoacutesitos del franciscano expresamente manifestados en el proacutelogo a su libro IV

Por 10 demaacutes -haciendo abstraccioacuten de las cartillas vocabularios confesionarios sermonarios y otros trabajos parecidos- la mayor parte de las contribuciones historiograacuteficas de primera mano permashyneciacutean ineacuteditas Muchas no veriacutean la luz sino hasta el siglo XIX otras por desgracia habriacutean de perderse para siempre A continuacioacuten atenderemos en consecuencia al gran cuacutemulo de fuentes entonces ineacuteditas aprovechadas por fray Juan

Las fuentes ineacuteditas en castellano

En principio cabe distribuir esta rica documentacioacuten en tres grupos El primero estaacute formado por los trabajos de varios franciscanos Anshydreacutes de Olmos Toribio de Benavente Motoliniacutea Francisco Ximeacutenez Bernardino de Sahaguacuten y Geroacutenimo de Mendieta El segundo por siacute solo lo integra el dominico Bartolqmeacute de las Casas del cual -sobre todo de su Apologeacutetica historia- tomoacute Torquemada en abundancia El tercero y uacuteltimo abarca en cambio un gran nuacutemero de relaciones memoriales cartas y otras suertes de testimonios en general no muy extensos de autores muy diferentes entre sL De este uacuteltimo grupo de fuentes algunas se han conservado hasta el presente y han sido objeto de edicioacuten Otras extraviadas uacutenicamente gracias a Torqueshymada nos son conocidas

Siguiendo el meacutetodo adoptado vamos a tratar de cada uno de estos agrupamientos de fuentes sentildealando en cada caso coacutemo y en queacute grado las empleoacute nuestro autor Aunque tal vez podriacutea parecer maacutes loacutegico iniciar el anaacutelisis a partir de la documentacioacuten debida a los franciscanos hemos preferido tratar en primer lugar acerca de las obras del padre Las Casas tanto porque en su aprovechamiento -sushymamente amplio- hizo Torquemaqainteresantes adaptaciones como porque asiacute podraacute establecerse luego comparacioacuten con respecto a las formas de beneficiar y a veces tambieacuten de hacer del todo suyos los trabajos de los otros franciscanos sus hermanos maacutes proacuteximos en teacuterminos religiosos

El tercer grupo de fuentes -en extremo variadas~ constituiraacute tema de la parte final de nuestro anaacutelisis

FUENTES-

La oh

Como ya lo apuntamos pecial en la Apologeacutetica h manantial del que tomoacute a vento de Santo Domingo dicha extensa obra El hec

En varios lugares de Monarquiacutea aparece citado admiracioacuten Sin embargo quemada cita a Las Casas con el nuacutemero de capiacutetullt chamiento de lo que eacutel ha

La primera vez que fra) tos de la Apologeacutetica histo la Monarquiacutea Alliacute interru dice X oacutelotl y da entrada a los chichimecas y las de ot Casas que se habiacutea ocupa vestres y sin ayuntamient(

franciscano los materiales alteraciones en el texto laslt conserva las varias citas q autores claacutesicos

Tal modo de actuar s M anarquiacutea La principal transcri pciones considerabl del todo determinados caI

Ahora bien importa a como capiacutetulos enteros To junto de lo que integra COI

nificacioacuten se derivan de la con los que teniacutea Las Casa practicado o creiacutedo los rn mundo claacutesico antiguo y e novo se habiacutean mostrado de obrar A Torquemada comparaciones le importa Piensa eacutel que las referidas tancia con el contexto de 1

lJ Las Casas Apologeacutetieacutea histot

117 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

La obra del padre Las Casas

Como ya lo apuntamos Torquemada encontroacute de modo muy esshypecial en la Apologeacutetica historia sumaria de Las Casas un verdadero manantial del que tomoacute a manos llenas Ignoramos si era en el conshyvento de Santo Domingo de Meacutexico donde se conservaba copia de dicha extensa obra El hecho es que la tuvo a su alcance el franciscano

En varios lugares de doce de los primeros catorce libros de la Monarquiacutea aparece citado Las Casas casi siempre con muestras de admiracioacuten Sin embargo hay que reconocer que las veces que Torshyquemada cita a Las Casas son relativamente pocas si se las compara con el nuacutemero de capiacutetulos en que hace diversas formas de aproveshychamiento de lo que eacutel habiacutea escrito

La primera vez que fray Juan incorpora a su obra varios fragmenshytos de la Apologeacutetica historia ocurre en el capiacutetulo XXII del libro 1 de la Monarquiacutea Alliacute interrumpe la lectura que estaacute haciendo del C6shydice Xoacutelotl y da entrada a comparaciones entre las formas de vida de los chichimecas y las de otros puebios de la antiguumledad El padre Las Casas que se habiacutea ocupado de describir la existencia de gentes silshyvestres y sin ayuntamientos de ciudades y pueblos proporciona al

franciscano los materiales requeridos23 Este uacuteltimo introduce algunas alteraciones en el texto lascasiano para adaptarlo a sus propoacutesitos pero conserva las varias citas que habiacutea hecho fray Bartolomeacute de diversos autores claacutesicos

Tal modo de actuar se repetiraacute en muchos otros lugares de la Monarquiacutea La principal variante seraacute que Torquemada llega a hacer transcripciones considerablemente extensas tanto que con ellas integra del todo determinados capiacutetulos suyos

Ahora bien importa antildeadir que al apropiarse tanto fragmentos como capiacutetulos enteros Torquemada confiere un nuevo sentido al conshyjunto de lo que integra con esas transcripciones Las variantes de sigshynificacioacuten se derivan de la diferencia de sus propoacutesitos comparados con los que teniacutea Las Casas Eacuteste queriacutea mostrar coacutemo cuanto habiacutean practicado o creiacutedo los indios teniacutea paralelos entre los pueblos del mundo claacutesico antiguo y coacutemo en ciertos casos los nativos del orbe novo se habiacutean mostrado maacutes diestros en sus instituciones y formas de obrar A Torquemada aunque le interesa tambieacuten ese tipo de comparaciones le importa algo maacutes que podriacuteamos decir le obsesiona Piensa eacutel que las referidas sem~janzas -relacionadas en uacuteltima insshytancia con el contexto de lo religioso- tienen una explicacioacuten metashy

23 Las Casas Apologeacutetica historia lib m cap XLVl1 y principio del XLvm

118 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

fiacutesica El Demonio que ha engantildeado a muchos pueblos -haciendo a veces que imiten en apariencia ya deformado lo que proviene de inspiracioacuten divina seguacuten el Antiguo y el Nuevo Testamento- es quien lleva a gentes tan apartadas a praacutecticas sacrificios y creencias pareshycidas e igualmente desencaminadas

El Demonio gran imitador que todo lo corrompe y eng~ntildeador por antonomasia del geacutenero humano es precisamente el factor que explica los paralelos culturales que tanto importa a fray Juan sentildealar Para ello acude a la obra lascasiana que mejor que ninguna otra le proshyporciona materiales abundantiacutesimos plenamente documentados en autores claacutesicos y de la Biblia Contra lo que algunos han pensado el gran conjunto de citas que aparece en la Monarquiacutea indiana de tal tipo de obras de la antiguumledad no fue tanto fruto de una consulta directa hecha por Torqumada sino de haberse apropiado lo aducido antes por Las Casas

Despueacutes de estas consideraciones soacutelo resta hacer el elenco de los capiacutetulos en que fray Juan de un modo o de otro se valioacute de la Aposhylogeacutetica historia del libro 1 el capiacutetulo XXII del libro ITI capiacutetulos [-V

y XXIII del VI capiacutetulos I-VII XII-XVIII XXIII XXVI YXXXII del VII cashypiacutetulos I-XVI y XI-XII del VIII capiacutetulos I-V VIII-IX XVII XXI YXXII-XXIII

del IX capiacutetulos I-IX y XI-XVIII del X capiacutetulos 1-11 y XXXII del XI cashypiacutetulos 1-11 IV Y XIII-XXVIII del XII capiacutetulos II-IV y VI-XV del XIII

capiacutetulos m-XIII XV XVIII XXI XXV-XXVII XXXI-XXXV XXXVIII-XLII Y XLIV del XIV capiacutetulos XXIlI-XXVI XXVIII-XXXII y XXXVII

El registro anterior que no pretende ser exhaustivo de lo que con mayor detalle se consigna en las tablas es ya por siacute mismo elocuente Nada tiene de extrantildeo que quien tanto supo beneficiarse con lo reushynido por Las Casas dijera de eacuteste que habiacutea sido hombre santo y grande inquisidor de verdades (Monarquiacutea libro VII capiacutetulo XXI)

Y repitiera en varios lugares que a eacutel debiacutea no pocas de las noticias que iba consignando

Obras de franciscanos

Conjunto de fuentes -muy distintas pero tambieacuten muy valiosasshyfueron asimismo para Torquemada los escritos que pudo allegarse de varios hermanos de haacutebito franciscanos que le precedieron Eacutel misshymo reconocioacute su deuda a partir ya de su Proacutelogo general y primero de toda la Monarquiacutea Indiana Asiacute nos dice alliacute

he hallado escritos de que mucho me he aprovechado El uno de fray Francisco Ximeacutenez que escribioacute la vida del Santo fray Martiacuten de Valen-

FUENTE

cia Y otro de fray Tori marias de los acontecim

y maacutes abajo en el mis que habiacutea recibido de su riacutea antildeade que mucho le

trabajos muy sudados d( Francisco especialmente cisco Ximeacutenez como d fray Geroacutenimo de Men ser de su orden quiso

Otroacute autor maacutes no m bieacuten franciscano Andreacutes orden de trabajos de ind de Meacutexico24

Veamos ya en queacute fo canos vino a ser fuente 1

de los libros de la Mon~ No ha llegado hasta n

genas escribioacute fray And hacer el cotejo de lo qm de la Monarquiacutea entre o XXVII del XI xxx YXXXl

fray Juan los nombres diexcl por ejemplo en el capiacutet

Sabemos que era mu) mentaba nuestro autor en el capiacutetulo XXXVI del tes indianas adoctrinaba provechosas Respe

Estas exhortaciones las nerable padre fray And referido el cual tra Evangelio con grandiacutesir nueva iglesia grandes y

24 Acerca de Olmos y del enj de que hiciera indagacioacuten SObl Leoacuten-Portilla Ramlrez de Fu naacutehuatl Meacutexico Universidad 1969 p 95-0

25 En varias formas Torqueo a traveacutes del manuscrito de la caps ccxm-CCXlV se transcrib

ldo de ien reshy

)or jea

lira roshyen el tal tita iexcldo

los 10shy

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 119

cia Y otro de fray Toribio Motoliniacutea que dejoacute en un libro algunas meshymorias de los acontecimientos de su tiempo

y maacutes abajo en el mismo proacutelogo general insistiendo en el encargo que habiacutea recibido de sus superiores de dedicarse a escribir su histoshyriacutea antildeade que mucho le ayudaron

trabajos muy sudados de religiosos de la orden de mi seraacutefico padre San Francisco especialmente de los padr~s fray Toribio Motolinia y fray Franshycisco Ximeacutenez como dejamos dicho fray Bernardino de Sahaguacuten y fray Geroacutenimo de Mendieta que despueacutes de ellos antildeadioacute otras y por ser de su orden quiso ponerlo en estilo sucesivo histoacuterico

Otroacute autor maacutes no mencionado en las anteriores citas fue el tamshybieacuten franciscano Andreacutes de Olmos iniciador insigne entre los de su orden de trabajos de indagacioacuten cultural en relacioacuten con los indiacutegenas de Meacutexico24

Veamos ya en queacute formas lo allegado y escrito por estos francisshycanos vino a ser fuente y a veces parte incorporada en uno o varios de los libros de la Monarquiacutea indiana

No ha llegado hasta nosotros la obra que sobre antiguumledades indiacuteshygenas escribioacute fray Andreacutes de Olmos Imposible ha sido por tanto hacer el cotejo de lo que Torquemada le atribuye en varios capitulos de la Monarquiacutea entre otros en el XLI delliacutebro VI XVII YXXI del VII

XXVII del XI xxx y XXXIV del XIII y IHV del XIV Menciona ademaacutes fray Juan los nombres de algunos de los informantes de Olmos como por ejemplo en el capiacutetulo XI del libro I y en el XLIV del libro VI

Sabemos que era muy grande el respeto que hacia Olmos experishymentaba nuestro autor De ello es prueba 10 que escribioacute al incluir en el capiacutetulo XXXVI del libro XIII varias plaacuteticas con que estas genshytes indianas adoctrinaban a sus hijos dignas de ser sabidas y muy provechosas Respecto de ellas sabiacutea fray Juan que

Estas exhortaciones las tradujo de lengua mexicana en castellano el veshynerable padre fray Andreacutes de Olmos tantas veces en esta historia referido el cual trabajoacute en esta vintildea y nueva plantacioacuten del Santo Evangelio con grandiacutesimo cuidado padeciendo en la fundaeacuteloacuten de esta nueva iglesia grandes y crecidos trabajos 25

24 Acerca de Olmos y del encargo que recibioacute de don Sebastiaacuten Ramirez de Fuenleal de que biciera indagacioacuten soacutebre las antiguumledades de los naturales puede verse Miguel Leoacuten-Portilla Ramirez de Fuenleal y las antiguumledades mexicanas Estudios de cultura naacutehuatl Meacutexico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas t VIII 1969 p 95-0

2S En varias formas Torquemada pudo haber tenido acceso a estas plaacuteticas Una era a traveacutes del manuscrito de la Apologeacutetica historia del padre Las Casas en cuyo lib IlI caps CCXIlI-CCXIV se transcriben Otra valieacutendose de la copia de las mismas plaacuteticas

120 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

En 10 que toca a Motoliniacutea aprovechoacute fray Juan noticias consignashydas por aqueacutel tanto acerca del pasado indiacutegena como sobre el primer lapso de contacto con las instituciones civiles y eclesiaacutesticas hispanas Aunque en muchos casos hay referencia expresa a Motoliniacutea en otros se hace transcripcioacuten sin indicarlo Los libros de la Monarquiacutea en los que es maacutes frecuente el empleo de materiales allegados por fray Torishybio son el n m v VII y IX a XIV En conjunto las citas que expresashymente hace de eacutel Torquemada pasan de treinta Hay ademaacutes otros lugares en que nuestro autor copia paacuterrafos de Motoliniacutea sin dejar constancia de ello Tambieacuten llega a transcribirlo pero curiosamente de modo indirecto al hacer suya alguna parte de obras de quienes habiacutean copiado antes a fray Toribio de modo especial el padre Las Casas y fray Geroacutenimo de Mendieta

Cabe antildeadir que las citas que ofrece Torquemada de Motoliniacutea se refieren a las obras suyas hoy conocidas como los Memoriales y la Historia de los indios de Nueva Espantildea pero igualmente hay otras que no corresponden al texto conocido de uno u otro de los trabajos menshycionados Veacutease a este respecto el capiacutetulo XII del libro v de la Moshynarqufa26

En resumen debemos subrayar que Torquemada consultoacute repetidas veces las obras de Motoliniacutea Tuvo ademaacutes plena conciencia de que ya antes otros -sobre todo Mendieta- habiacutean tomado libremente de los escritos de fray Toribio En ocasiones optoacute por valerse de la transcripcioacuten ya hecha considerando tal vez que de modo especial Mendieta habiacutea antildeadido noticias que tambieacuten debiacutea eacutel tomar en cuenshyta De 10 que siacute no hay duda es de la gran admiracioacuten que en todos los casos se trasluce en el aacutenimo de Torquemada por aquel que con palabra naacutehuatl quiso llamarse Motoliniacutea el que es pobre

Hemos visto -citando el proacutelogo general de la Monarquiashyque fray Juan manifestoacute alliacute haberse valido tambieacuten de una biografiacutea de fray Martiacuten de Valencia escrita por el tambieacuten hermano de haacuteshybito fray Francisco Ximeacutenez Ahora bien el examen de los capiacutetulos 1 a X del libro xx de la Monarqufa nos muestra que Torquemada proshycedioacute aquiacute de modo semejante a como 10 habiacutea hecho en ocasiones con respecto a algunas partes de 10 escrito por Motoliniacutea Es decir que en vez de acudir directamente a ellas se valioacute de otra transcripshy

incluida por Mendieta op cit lib n caps XX-XXII Asimismo acudiendo a la edicioacuten hecha por el tambieacuten franciscano Juan Baptista que las publicOacute en Tlatelolco en 1600 o 1601 No se da aquiacute la referencia bibliograacutefica completa debido a que los pocos ejemshyplares que se conocen de tal edicioacuten carecen de portada

26 Edmundo QGorman en el apeacutendice documental a su edicioacuten de los Memoriales de Motoliniacutea incluye como documento XXXIV el texto que Torquemada atribuye a Motoshylinia en Monarqufa lib V cap Xli Ver edicioacuten citada p 483-485 asimismo de su estudio analiacutetico p LXXI-LXXli

FUEN[

cioacuten en este caso la in Especiacuteficamente la biogJ del libro v primera pa dieta27 Notaremos tan alteraciones adaptando raba eacutel su Monarquiacutea

Pasamos a consideraJ nocioacute nuestro fraile a j

De su compleja y rica tereacutes De hecho tuvo a recogidos por Sahaguacuten aportacioacuten en castellan Espantildea y su versioacuten en doctrina christiana dido ya a algunos al 1 aquellas tocantes a la ( los escritos en castellall

Muy numerosas son de Sahaguacuten Las vece cinco En algunas ocru otras Torquemada inelt dola a 10 que a eacutel intel Sahaguacuten -al que conc rregir o refutar 10 dich

Aunque en las tabla~ nes de 10 escrito por fn todo en los libros II IV

de 10 recogido por qui antropologiacutea en el NUI

De un uacuteltimo franci referimos a Geroacutenimo indiana de la que en t La relacioacuten Torquemat guos entre otros por f precisada en tablas df Icazbalceta Tal relacil

27 A la misma conclusioacuten r en 1926 de UD fragmento ba documento procede de la Bit Atanasio Loacutepez Vida de frl cisco de Jimeacutenez Archivo 1

28Joaquiacuten Garcfa Icazbalce indiana de fray GeroacutenIacutemo de mada en Mendieta Histori

121

nashyner las ros los gtrishysashyros jar lte les olas

se la

[ue

(0shy

las iexclue lte la at mshyios bn

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

cioacuten en este caso la incluida en la Historia eclesiaacutestica de Mendieta Especiacuteficamente la biografiacutea debida a fray Francisco Ximeacutenez la tomoacute del libro v primera parte capitulos I-XIV del citado trabajo de Menshydieta27 Notaremos tan soacutelo que nuestro autor hizo algunas pequentildeas alteraciones adaptando dicho texto a las circunstancias en que elaboshyraba eacutel su Monarqula

Pasamos a considerar ahora la relacioacuten Torquemada-Sahaguacuten Coshynocioacute nuestro fraile a fray Bernardino y tambieacuten mucho lo admiroacute De su compleja y rica obra supo aprovechar noticias de positivo in tereacutes De hecho tuvo acceso tanto a algunos de los textos en naacutehuatl recogidos por Sahaguacuten como a varios de los libros que integran su aportacioacuten en castellano la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea y su versioacuten en la misma lengua del libro de Los Col loquios y doctrina christiana Respecto de los textos en naacutehuatl hemos atenshydido ya a a1gunos al hablar de las fuentes indiacutegenas en especial de aquellas tocantes a la Conquista Nos fijaremos ahora sobre todo en los escritos en castellano de fray Bernardino

Muy numerosas son las menciones expresas que hace Torquemada de Sahaguacuten Las veces que lo cita por su nombre pasan de veintishycinco En algunas ocasiones hay transcripcioacuten literal de paacuterrafos en otras Torquemada incorpora a su obra la informacioacuten pero adaptaacutenshydola a lo que a eacutel interesa destacar Con frecuencia lo recogido por Sahaguacuten -al que concede muy grande autoridad- le sirve para coshyrregir o refutar lo dicho por otros como Herrera o Acosta

Aunque en las tablas se hace el registro de las citas y transcripcioshynes de 10 escrito por fray Bernardino destacaremos aquiacute que es sobre todo en los libros TI IV VI-X YXIII-XIV donde maacutes veces se aprovecha de lo recogido por quien ha recibido el calificativo de padre de la antropologiacutea en el Nuevo Mundo

De un uacuteltimo franciscano nos resta tratar Como es obvio nos referimos a Geroacutenimo de Mendieta autor de la Historia eclesiaacutestica indiana de la que en tan elevada proporcioacuten se beneficioacute fray Juan La relacioacuten Torquemada-Mendieta fue percibida desde tiempos antishyguos entre otros por fray Agustin Ve~ancourt y luego subrayada y precisada en tablas de correspondencias28 por don Joaquin Garcia Icazbalceta Tal relacioacuten que bien puede calificarse de dependencia

27 A la misma conclusioacuten llegoacute el historiador franciscano fray Atanasio Loacutepez editor en 1926 de un fragmento bastante extenso del texto de fray Francisco Ximeacutenez Dicho documento procede de la Biblioteca Provincial de Toledo [nuacutemero 49 Est 8-2] Veacutease Atanasio Loacutepez Vida de fray Martin de Valencia escrita por su compantildeero fray Franshycisco de Jimeacutenez Archivo Ibero Americano 1926 julio-agosto p 48-83

28Joaquln Garcla Icazbalceta Tabla de correspondencias entre la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta y la Monarquiacutea indiana de fray Juan de Torqueshymada en Mendieta Historia eclesiaacutestica indiana Meacutexico 1870 p XXXVII-XLV

4

122 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

y aprovechamiento de fray Juan con respecto a la obra de Mendieta ha sido seguacuten se ha visto ya motivo principal de acusar de plagiario a Torquemada

El examen de las tablas que aquiacute publicamos atendiendo por ejem~ plo al empleo que tambieacuten hizo nuestro autor de los escritos de Las Casas Loacutepez de Goacutemara Herrera y Sahaguacuten nos muestra que ade~ maacutes de la obra de Mendieta hubo otras muchas sin excluir los coacutedimiddot ces y otros testimonios indiacutegenas que fueron fuentes donde de muy diversas maneras bebioacute quien se propuso compilar la gran croacutenica de croacutenicas conocida como Monarquiacutea indiana

Mendieta -al que citoacute muchas veces Torquemada- fue portador de noticias que aprovechoacute nuestro autor en diversos lugares como en el capiacutetulo LV del libro n en el XVI del IV en los XLI-XLVIII del IV

en el XXI del VII en el XXVI del XI y en otros maacutes de los libros XII a XIV incluyendo sus consideraciones en relacioacuten con Hernaacuten Corteacutes que hizo suyas Torquemada para integrar su proacutelogo al libro IV Y entre pareacutentesis sentildealaremos a propoacutesito de tales consideraciones que al menos en parte tampoco eran originales de Mendieta Eacuteste las hashybiacutea tomado de la obra de fray Diego Valadeacutes Pero dejando ya esto hay que subrayar que la Historia eclesiaacutestica indiana fue manantial del que fray Juan tomoacute cerca del ochenta por ciento de los textos que componen los libros del xv al XXI de su propia obra Es absoluta verdad que sus transcripciones son alliacute con frecuencia literales paacuterrashyfo a paacuterrafo

iquestHace falta explicar de nuevo aquiacute el porqueacute o los porqueacutes de tal manera de proceder Nuestra intencioacuten no es volver a ocuparnos ahora del asunto de la acusacioacuten de plagiario de la que ya se habla en otro de los estudios queacute acompantildean a esta edicioacuten Dos puntos tan soacutelo conviene subrayar Uno es el de la costumbre vigente Nada raras eran tales formas de copiar Se nombraban las fuentes en divershysos lugares de la obra pero no existiacutea el afaacuten moderno de dar en cada caso la referencia precisa El otro punto -particular de Torshyquemada- es el del encargo recibido de sus superiores Entre los doshycumentos que se incluyen al principio de la Monarquiacutea aparece una carta de fray Bernardo Salvaacute comisario general de Indias de la orden franciscana La carta dirigida a Torquemada entre otras coshysas dice

mandamos a vuestra reverencia se encargue desde luego de recoger todas las relaciones y escritos asiacute los que el padre GeroacutenIacutemo de Menshydieta dejoacute en esta razoacuten como en los demaacutes que para hacer nuevas croacutenicas de todas las provincias se hallaren examinando de nuevo la

FUENTE

verdad de todo e inqui ticulares y comunes ql extrantildeos han sucedido y con las demaacutes ce de la Nueva Espantildea se vuestra reverencia todo

Quien tal mandato ha biera sido si dudara en Geroacutenimo de Mendieta ~ dir al menos que en su quemada obroacute confirien cieron de eacutel aportacioacuten copioacute de Mendieta -se tado por Torquemada 1 presiones o antildeadidos bl expresamente en los lug

o

Entramos ya en la pl el tercer grupo de fuenl diversos de obras entol muacuteltiples contextos Sil bIas se ofrecen los que a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco C4

res uno bien conocido ~ cia gracias a Torqueml con quien manifiesta h~ vejez y era hombre d( testimonio acude aun nes pidieron a Juan d~ dice Bernal Diacuteaz del Ca dad y verdad (lib

Figura casi olvidada Rafael de Trejo De eacutel ~

29 Entre otras cosas insiste por alto o disminuir muchos les en su trato con los indio

Veacutease John L Phelan El r xico Universidad Nacional II p 157-164

123 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

verdad de todo e inquiriendo o buscando y averiguando las cosas parshyticulares y comunes que importaren con las demaacutes que en reinos tan extrantildeos han sucedido y con las demaacutes cosas notables que en esa y las demaacutes provincias de la Nueva Espantildea se pudieren verificar y sacar en limpio ponieacutendolo vuestra reverencia todo en buen estilo y modo historial

Quien tal mandato habiacutea recibido torpe y maacutes que escrupuloso hushybiera sido si dudara en valerse de escritos como los que el padre Geroacutenimo de Mendieta dejoacute en esta razoacuten Pertinente parece antildeashydir al menos que en su aprovechamiento de eacutesa y otras obras Torshyquemada obroacute confiriendo a su trabajo un enfoque y unidad que hishycieron de eacutel aportacioacuten nueva y valiosa Asiacute aun en lo mucho que copioacute de Mendieta -seguacuten lo notoacute ya John Phelan- el criterio adopshytado por Torquemada lo llevoacute a introducir alteraciones bien sea sushypresiones o antildeadidos bastante significativos29 A las mismas se alude expresamente en los lugares correspondientes de las tablas

Otros autores consultados

Entramos ya en la parte final de este estudio Versaraacute eacutesta sobre el tercer grupo de fuentes en castellano el gran conjunto de autores diversos de obras entonces ineacuteditas consultadas y aacuteprovechadas en muacuteltiples contextos Sin especiales comentarios dado que en las tashyblas se ofrecen los que parecen requerirse maacutes bien nos limitaremos a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco con los nombres de dos cronistas conquistadoshyres uno bien conocido y el otro de cuyo memorial soacutelo tenemos notishycia gracias a Torquemada El primero es Bernal Diacuteaz del Casti110 con quien manifiesta haber hablado en Guatemala ya en su uacuteltima vejez y era hombre de todo creacutedito (libro IV capiacutetulo IV) A su testimonio acude aun cuando escasamente como al hablar de quieshynes pidieron a Juan de Grijalva interrumpiera su expedicioacuten Asiacute dice Bernal Diacuteaz del Castillo -escribe fray Juan- soldado de autorishydad y verdad (libro IV capiacutetulo v)

Figura casi olvidada maacutes como cronista- es en cambio la de Rafael de Trejo De eacutel asentoacute Torquemada al hablar de la bienvenida

29 Entre otras cosas insiste Phelan en que Torquemada se propuso al parecer pasar por alto o disminuir muchos de los cargos que habiacutea formulado Mendieta a los espantildeoshyles en su trato con los indios

Veacutease John L Phelan El reino milenario de los franciscanos en el Nuevo Mundo Meacuteshyxico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1972 especialmente p 157-164

124 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

que dieron Hernaacuten Corteacutes y otros capitanes a los doce primeros franshyciscanos cuando hicieron eacutestos su entrada en la ciudad de Meacutexico

Otro conquistador llamado Rafael de Trejo dejoacute escrito y firmado de su nombre en un breve memorial que hizo de algunas cosas dignas de memoria de aquellos tiemp9s que no soacutelo el cristianiacutesimo capitaacuten Fernando Corteacutes se habiacutea hincado de rodillas para besar la mano a los reliacutegiosos sino que tambieacuten se habiacutea quitado la capa y pueacutestola a los pies del santo fray Martiacuten [de Valencia] 30

A la par que tomoacute en cuenta testimonios d~ conquistadores acudioacute a otros tambieacuten de considerable antiguumledad e intereacutes Entre ellos desshytacan fragmentos del texto que hoy conocemos bajo el tiacutetulo de Esshytas son las leyes que teniacutean los indios de la Nueva Espantildea Anaacutehuac y Meacutexico cuya recopilacioacuten se atribuye a un fray Andreacutes de Alcoshybiz31 Asimismo es de subrayarse el parecer que aduce de fray Juan de Zumaacuterraga el cual seguacuten Torquemada

dice en una carta que escribioacute de las cosas memorables de la tierra que eran cada antildeo estos nintildeos sacrificados maacutes de veinte mil por cuenta32

Testimonio tambieacuten bastante directo y al parecer de cierta antiguumleshydad es el que seguacuten asevera nuestro autor le sirvioacute para hablar acerca de la fundacioacuten de la villa de Carrioacuten es decir de Atlixco

Todo lo que en este capitulo digo -consigna Torquemada- saqueacute de una relacioacuten hecha por Pedro del Castillo que va aquiacutel nombrado la cual estaacute firmada de su nombre 33

Relativamente abundantes son otros testimonios de diferentes proshycedencias a los que acudioacute nuestro autor para escribir los uacuteltimos capiacutetulos del libro yde su obra Como se recordaraacute versan eacutestos acerca de diversos acontecimientos en las Filipinas Japoacuten Molucas y otras regiones del Asia con las que empezaba a estar en contacto la Nueva Espantildea y asimismo acerca de las exploraciones y expansioacuten por el septentrioacuten americano especiacuteficamente las Californias y Nuevo Meacutexico

30 Torquemada op cit lib xv cap x 31 Dicho documento que formoacute parte del llamado Libro de oro y tesauro indico

fue publicado por Joaquiacuten Garcfa Icazba1ceta en Nueva coleccioacuten de documentos para la historia de Meacutexico reproduccioacuten de Salvador Chaacutevez Hayhoe Meacutexico s f p280-286

32 Torquemada op cit lib vn cap XXI 33 Torquemada op cit lib III cap XXXIII

FUENT

Ya citamos entre los penetracioacuten en Asia 1 Morga Sucesos de las i cabe mencionar los que tas recibidas del Japoacuten capitaacuten Pedro Quiroz e ntildearon en su viaje por 1 (libro v capiacutetulos LXIVmiddot

acontecimientos en el fray Alonso de Mena ti LXXXII) y en otro libre relaciones fidedignas fray Geroacutenimo de Jesuacute

Acerca de las explor nios en que se apoya fr fray Antonio de la AJiexcl Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute (ver capiacutetulos XLI XLII

poacutesito de Nuevo Meacutexic lona sobre la jornada asiacute como otra misiva I

provincial de Michoad Mencionaremos en t

Relacioacuten de don Alonsl de los indios de Topia

Pasamos finalmente modo directo de las al sionados por eacutestas asiacute eclesiaacutesticas de Roma

El elenco abarca un de 1569 asiacute como um rro comisario general el 12 de diciembre de libro v capiacutetulos XIX

tan soacutelo mucho despueacute el primero de los dos como Coacutedice Mendieta

Citaremos asimismo fray Francisco Goacutemez con las vidas de algu

34 Coacutedice Mendieta docum Icazbalceta 2 V Meacutexico Il

roshyXgt

lioacute esshy~ ~s-

iexclac kgtshy

F t

~iexclOf i r

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 125

Ya citamos entre los impresos uno que versa sobre el tema de la penetracioacuten en Asia Nos referimos a la obra del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas Ahora de los entonces ineacuteditos cabe mencionar los que Torquemada describe sin precisar como carshytas recibidas del Japoacuten (libro v capiacutetulo XXXIV) los Memoriales del capitaacuten Pedro Quiroz e informes de los franciscanos que lo acompashyntildearon en su viaje por las islas de Salomoacuten y otras tambieacuten australes (libro V capiacutetulos LXIV-LXIX) cartas de religiosos dominicos sobre acontecimientos en el Japoacuten (capiacutetulo LXXI) la Relacioacuten del padre fray Alonso de Mena tocante al martirio de unos japoneses (capiacutetulo LXXXII) y en otro libro de la Monarquiacutea el XIX ademaacutes de diversas relaciones fidedignas 10 escrito desde el Japoacuten por el franciscano fray Geroacutenimo de Jesuacutes (libro XIX capiacutetulos XXIV-XXVI)

Acerca de las exploraciones en el aacutembito californiano los testimoshynios en que se apoya fray Juan incluyen algunos escritos del carmelita fray Antonio de la Ascensioacuten que acompantildeoacute en sus exploraciones a Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute como algunas de las relaciones de este uacuteltimo (ver capiacutetulos XLI XLII XLV-XLVIII) Por lo que toca a noticias a proshypoacutesito de Nuevo Meacutexico aprovecha una carta de fray Juan de Escashylona sobre la jornada a ese apartado territorio (capiacutetulo XXXVII)

asiacute como otra misiva de fray Francisco de San Miguel dirigida al provincial de Michoacaacuten (capiacutetulo XXXIX)

Mencionaremos en este mismo contexto de las tierras n0rtentildeas la Relacioacuten de don Alonso de la Mota y Escobar acerca del alzami~nto de los indios de Topia en 1601 (capitulo XLIV)

Pasamos finalmente a referirnos a varios escritos provenientes de modo directo de las autoridades de la orden franciscana o de comishysionados por eacutestas asiacute como en general de las supremas autoridades eclesiaacutesticas de Roma o dirigidos a algunas de las mismas

El elenco abarca una carta que se escribioacute a su magestad en el antildeo de 1569 asi como una respuesta que los padres fray Miguel Navashyrro comisario general y otros dieron al virrey don Martiacuten Enriquez el 12 de diciembre de 1574 de las que se sirvioacute Torquemada en el libro V capiacutetulos XIX Y XXIII respectivamente Dichos documentos tan soacutelo mucho despueacutes fueron publicados por Garciacutea Icazbalceta en el primero de los dos voluacutemenes que integran el designado por eacutel como Coacutedice Mendieta34

Citaremos asimismo los memoriales que dejoacute escritos de su mano fray Francisco Goacutemez probablemente por encargo de sus superiores con las vidas de algunos santos religiosos de su tiempo de que en

34 Coacutedice Mendieta documentos franciscanos siglos XVI y XVII editor Joaqufn Garcfa Icazbalceta 2 v Meacutexico 1892 t 1 p 54-57 Y 198-202

l

126 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

algo -antildeade Torquemada- me he aprovechado para escribir las que van en esta larga historia (libro xx capiacutetulo LXX)

A todo 10 anterior deben antildeadirse las transcripciones que hace en diversos lugares de su obra -y seguacuten se indica en las tablas- de disshyposiciones de los superiores franciscanos bulas papales y reales ceacutedushylas a propoacutesito de diversos acontecimientos o problemas de los que se ocupa Torquemada

Aunque en rigor no corresponderiacutea atender a dos obras que aquiacute vamos a mencionar por no caer en la categoriacutea de ineacuteditas cuando fray Juan escribiacutea su Monarquiacutea y porque no fueron tampoco fuentes que le prestaran apoyo creemos oportuno citarlas puesto que Torshyquemada las conocioacute y aludioacute varias veces a ellas Nos referimos a la titulada De origine Seraphicae Religionis Franciscanae [Acerca del origen de la seraacutefica religioacuten franciscana] escrita por fray Francisco Gonzaga y publicada en Roma 1587 y al Memorial de la Provincia de San Gabriel de la orden de los frailes menores de la observancia de fray Juan Bautista Moles Madrid 1592

Como 10 ha mostrado el padre Atanasio Loacutepez -seguacuten la cita que de eacutel hace Robert Ricard- tratando sobre las fuentes de que dispuso el padre Gonzaga para dar cabida en su obra a la accioacuten franciscana en Nueva Espantildea

por maacutes que De Origine Seraphicae Religionis Franciscanae haya apashyrecido en Romadesde 1587 o sea nueve antildeos antes de que fuera redacshytada la Historia eclesiaacutestica indiana [de Mendieta] terminada en 1596 [el padre Gonzaga] se hacia informar por Mendieta en los asuntos refeshyrentes a Meacutexico 35

De esta suerte mantenieacutendose en comunIacutecaclOn con Mendieta pudo Gonzaga incluir noticias de buena fuente sobre las varias proshyvincias franciscanas de esta porcioacuten del Nuevo Mundo En lo que toca al Memorial de fray Juan Bautista Moles -consta seguacuten el ya citado Ricard---gt6 que aun cuando su trabajo aparecioacute cinco antildeos despueacutes que e] de Gonzaga y ello explica que a eacutel haga referencia de hecho habiacutea sido fruto de elaboracioacuten independiente

Ahora bien Torquemada que como ya dijimos conocioacute y citoacute una y otra de estas obras al hacerlo tuvo como propoacutesitos aprovechar de las mismas algunas noticias referentes a la historia general de la orden franciscana o precisar y aun corregir en algunos lugares 10 que a su juicio no habiacutea sido adecuadamente expresado tocante a

35 Robert Ricard La conquista espiritual de Meacutexico traduccioacuten de Aacutengel Ma Garibay K Meacutexico Editorial Jus 1947 p 61

36 Ricard op cit p 62

FUENTES I

la historia novohispana bie p]o de coacutemo empleoacute nues algunos paacuterrafos de su pn resume algunos aspectos s( de la orden franciscana ~ criacutetica la tenemos en lo qw juicio habiacutea caiacutedo el padn

El padre fray Juan Bautis Provincia de San Gabriel vincia del Santo Evangelio Juan Xuaacuterez que no se lh el padre fray Alonso serIacute de San Gabriel y de fray la Floriacuteda como aquiacute se

El hecho de que Torque en algunos casos los testir sobre la misma materia h confirma una vez maacutes su cuantos trabajos estuvieroI

Con 10 hasta aquiacute expue bre las fuentes de que se va indiana Creemos que seriacute~ distintas formas como apr pertinente -teniendo a la acudioacute- retornar al tema vada a cabo por fray JUaJ

El anaacutelisis y valoracioacuten nido examen de las tablas bull evidencia algo imposible di mos a 10 largo de los siglo mada tuviera acceso a tan ficos o redactados ya con bull castellano y que los aprm ideas concebidas con crite] describir a la Monarquia im tal vez seriacutea maacutes acertado diversas formas con firme

37 Torquemada op cit lib xx

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 17: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

tran ~ del 8 Jishyitos ares forshylntildeoz bizo ) en tatushysito iexclvmshy~ros

~ de ~vershyrIfUlrshyiexcl en

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 109

indiacutegena como entre aquellas de diferentes procedencias nativas Acopiar fuentes y analizarlas criacuteticamente hicieron posible la ulterior inshyterpretacioacuten paso que lo condujo ya a la redaccioacuten de sus distintos capiacutetulos En cierto modo podriacutea decirse que gracias sobre todo a los numerosos testimonios nativos que reunioacute la obra de Torquemada vino a ser imagen del Meacutexico antiguo no ya contemplado meramente desde el punto de vista espantildeol sino tomando en cuenta la expresioacuten del pensamiento y de la historia indiacutegenas

Esta apreciacioacuten que nos parece justa despueacutes del anaacutelisis que heshymos hecho de las fuentes de Torquemada se refiere de manera directa a los dos primeros libros de su obra En grado bastante menor puede aplicarse a diversos capiacutetulos de los otros libros de la Monarquiacutea inshydiana que versan sobre instituciones prehispaacutenicas y acerca del primer encuentro con los conquistadores espantildeoles Sin embargo debe recoshynocerse que en ese conjunto de libros del III al XIV son ya muy freshycuentes las transcripciones a veces literales de lo escrito antes por otros autores Pensamos por tanto respecto de esos otros libros que el meacuterito principal de Torquemada fue haber unificado alliacute a la luz de criterios propios otro gran conjunto de materiales debidos a disshytintos cronistas que le habiacutean precedido

Maacutes adelante volveremos a hablar de tal aprovechamien~o de lo que otros antes habiacutean redactado en especial por lo que toca a los uacuteltishymos siete libros de la Monarquiacutea indiana derivados en muy elevada proporcioacuten de la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta Lo que aquiacute hemos querido destacar sobre las fuentes inshydiacutegenas confirma cuaacuten peligroso puede ser expresar generalidades en relacioacuten con cualquier obra Valorar con justicia la Monarquiacutea indiashyna de Torquemada presupone el anaacutelisis de sus fuentes y el conocishymiento detallado de las dstintas partes que la integran

LAS FUENTES EN CASTELLANO

Muy numerosas fueron tambieacuten las obras y otras especies de testishymonios escritos en castellano -ineacuteditos e impresos- de que se valioacute Torquemada para escribir sus veintiuacuten libros Dado que en las tablas st indica y comenta la fuente con respecto a cada capiacutetulo siempre que el franciscano aprovechoacute tal o cual testimonio o trabajo ajeno nos limitaremos aquiacute a una valoracioacuten que atienda a los aspectqs maacutes sobresalientes de lo que fue su apoyo historiograacutefico y documental en casteltano

Adelantaremos -a modo de guiacutea para enfocar nuestro estudioshyque en el empleo de sus fuentes en castellano Tprquemada proceshy

I

j

MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA 110

dioacute de muy diversas formas En primer lugar se preocupoacute por dejar constancia -no una sino varias veces- de que estaba beneficiaacutendose con lo que otros habiacutean escrito En este sentido citoacute de manera geshyneral en repetidas ocasiones a Motoliniacutea Olmos Sahaguacuten Mendieshyta Loacutepez de Goacutemara Las Casas Herrera y Acosta En las tablas se indican pormenorizadamente los varios capiacutetulos y proacutelogos en los que fray Juan formula tal tipo de reconocimientos generales a los aushytores cuyas obras aprovecha

Tambieacuten en determinados contextos -cuando acude al testimonio de uno de los referidos cronistas o de otros que escribieron sobre mashyterias que le interesan- Torquemada hace cita maacutes precisa dando a veces en apostilla la referencia que abarca tiacutetulo y capiacutetulo de la coshyrrespondiente obra Y cabe aquiacute antildeadir -puesto que sabemos que fray Juan se trasladoacute a Espantildea para atender a la publicacioacuten de su obra- que es probable que a eacutel se hayan debido las apostillas que aparecen en la primera edicioacuten de la Monarquia muchas de las cuales se conservan en la segundamiddot impresa en Madrid en 1723

Finalmente hay asimismo casos en que nuestro autor se inspira en lo expuesto por otro o incluso lo hace suyo sin que tal cosa se inshydique por medio de una alusioacuten o cita

Ahora bien --en otro aspecto tocante por igual a las formas de aprovechamiento- hay tambieacuten grandes diferencias En ocasiones lomiddot expuesto por otro es fuente de inspiracioacuten o si se quiere de noticias para enterarse de talo cual acontecimiento Otras veces el texto ajeshyno o fragmentos del misrrlo se adaptan dentro de una exposicioacuten maacutes amplia guiada por el criterio del propio autor Esta forma de procedimiento es adoptada con mucha frecuencia en muacuteltiples lugares de la Monarquiacutea indiana Modo distinto de obrar es copiar literalmenshyte o con pequentildeas alteraciones o antildeadidps grandes porciones de un capiacutetulo ajeno y aun la totalidad del mismo De esto hay tambieacuten muacuteltiples ejtmplos~ sobre todo en los libros del xv al XX] de la Moshynarquiacutea indiana donde el autor hace suyos muchos capiacutetulos de la Hisshytoria escrita por Mendieta

A continuacioacuten vamos a atender a las obras y testimonios en casteshyllano que aprovechoacute Torquemada precisando en queacute formas yen queacute grados se valioacute de ellas Para mayor claridad comenzaremos por fijarshynos en los ~rabajos que en su tiempo corriacutean ya impresos

Obras publicadas

No tomaremos aqui en cuenta las obras citadas por Torquemada de claacutesicos latinos y griegos padres de la Jg1esia teoacutelogos y filoacutesofos

FUENTES

ni tampoco edicioacuten algum gran conjunto de obras I

conocer la historia indiacuteger -redactadas originalment gua- se ocupa directamCJ que aquiacute se publican

Pasamos por tanto a e publicadas fueron conoci orden cronoloacutegico de sus toriadores fueron Pedro ~ mara fray Diego Valadeacutes Daacutevila Padilla el doctor [ Enrico Martiacutenez y el doct

En la anterior enumera( Hernaacuten Corteacutes cuyas COI das por Torquemada En al libro IV- a la tercera di en su Monarqufa muestra mos de alguacuten otro escrito lo demaacutes tal alusioacuten en el al incluirla la hizo suyashylibro 111 de la Historia eclt

En este sentido podemo de don Hernando fueron Sevilla 1522 Zaragoza ) Torquemada para tratar ( otros Y no cabe atribuir mucho admiraba ni a car cioacuten ya que por el propi que los hubo en Meacutexico d en Espantildea

El mismo fray Juan -1 IV en paacuterrafos que no SOl

propios- manifiesta por e quista de lo que otros dos de remitirse seguacuten manifie

en las demaacutes [cosas] q la (ierra a lo que Franci dicen en sus historias po sido mi intento en estos

ti Torquemada op cit proacutelog

111 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

ni tampoco edicioacuten alguna de los distintos libros de la Biblia De ese gran conjunto de obras aducidas obviamente no como fuentes para

r

conocer la historia indiacutegena o novohispana sino como autoridades 1

-redactadas originalmente en latiacuten o al menos vertidas a dicha lenshygua- se ocupa directamente Eisa Cecilia Frost en otro de los estudios que aq ui se publican

Pasamos por tanto a enumerar cuaacuteks son los autores cuyas obras publicadas fueron conocidas y aprovechadas por nuestro fraile En orden cronoloacutegico de sus respectivas ediciones tales cronistas o hisshytoriadores fueron Pedro Maacutertir de Angleriacutea Francisco Loacutepez de Goacuteshymara fray Diego Valadeacutes el jesuita Joseph de Acosta fray Agustiacuten Daacutevila Padilla el doctor DiomsioRivera Flores Antonio de Herrera Enrico Martiacutenez y el doctor Antonio de Morga

En la anterior enumeracioacuten es probable que se note la ausencia de Rernaacuten Corteacutes cuyas Cartas de Relacioacuten bien pudieron ser consultashydas por Torquemada En realidad aunque eacuteste alude -en su proacutelogo al libro IV- a la tercera de dichas cartas el examen de lo que escribioacute en su Monarqula muestra que no se sirvioacute de ella ni hasta donde sabeshymos de alguacuten otro escrito del conquistador publicado o ineacutedito Por lo demaacutes tal alusioacuten en el proacutelogo al libro IV -aunque Torquemada al inclUirla la hizo suya- procede originalmente del capiacutetulo 1 del libro JII de la Historia eclesiaacutestica indiana de Geroacutenimo de Mendieta

En este sentido podemos afirmar que si bien las cartas de relacioacuten de don Hernando fueron publicadas desde muy temprana fecha en Sevilla 1522 Zaragoza 1523 y en Toledo 1525 de hecho prefirioacute Torquemada para tratar de la Conquista acudiacuter a lo consignado por otros Y no cabe atribuir esto ni a desdeacuten por Corteacutes al que sabemos mucho admiraba ni a carencia de ejemplares de sus cartas de relashycioacuten ya que por el propio Mendieta y por otras referencias consta que los hubo en Meacutexico desde pocos antildeos despueacutes que salieron a luz en Espantildea

El mismo fray Juan -hacia el final del citado proacutelogo a su libro IV en paacuterrafos que no son ya transcripcioacuten de Mendieta sino suyos propios- manifiesta por queacute decidioacute valerse para hablar de la Conshyquista de lo que otros dos autores babiacutean escrito y publicado Hubo de remitirse seguacuten manifiesta~

bull en las demaacutes [cosas] que fueron sucediendo hasta pacificar del todo la tierra a lo que Francisco Loacutepez de Goacutemara y Antonio de Herrera dicen en sus historias porque ni yo las he averiguado ni tampoco ha sido mi intento en estos libros escribirlas 19

19 Torquemada op cit proacutelogo al lib IV

112 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

Tan soacutelo como alliacute mismo antildeade acudioacute a otros testimonios como los escritos en lengua naacutehuatl tocantes tambieacuten a la Conquisshyta y de los que ya hemos tratado- siempre que consideroacute que autores como GOacutemara y Herrera ante determinados hechos y circunstancias o no las advirtieron estos dos dichos historiadores o si las advirtieshyron no las dijeron por razones que tuvieron para callarlas2o

Fueron por tanto las obras ya publicadas de Loacutepez de Goacutemara y de Herrera de las que en alto grado se sirvioacute para integrar el libro IV de la Monarquiacutea y varias partes de algtlnos otros libros de la misshyma obra

Sabido es que el trabajo de Goacutemara -capellaacuten que habiacutea sido de Corteacutes- aparecioacute con el tiacutetulo de Historia de las Indias y Conquista de Meacutexico publicado en Zaragoza en 1552 Y aunque es cierto que por motivos de alta poliacutetica relativamente pronto dicha Historia fue objeto de prohibiciones21 ello no impidioacute que algtlnos ejemplares de la misma escaparan a la censura real Asiacute la obra de Goacutemara fue conocida en la Nueva Espantildea y aprovechada entre otros por Torshyquemada

De la Historia de la conquista de Meacutexico de Goacutemara tomoacute fray Juan materiales para integrar varios capiacutetulos del referido libro IV de la Monarquiacutea En algunos casos hizo transcripcioacuten de paacuterrafos en otros se restringioacute a consignar determinada noticia recogida por Goacuteshymara No soacutelo en el libro IV sino tambieacuten en varios capiacutetulos de otros -seguacuten se registra en las tablas- acudioacute nuestro autor a GOacutemara Importante es sentildealar aquiacute al menos que tambieacuten se beneficioacute con lo incluido en la Historia general de las Indias publicada junto con la Historia de la conquista de Meacutexico Especiacuteficamente destacaremos que en los capiacutetulos 11 a vn del libro 1 de la Monarquiacutea hay largas transshycripciones de] texto de la Historia general

Conviene antildeadir que al aprovechar Torquemada los textos de Goacuteshymara procede de formas no siempre iguales A veces lo copia y lo cita otras lo transcribe sin hacer nueva mencioacuten de eacutel En ocasiones tan soacutelo recoge alguna noticia aportada por aqueacutel Hay casos finalshymente en que lo contradice y critica aduciendo otros testimonios Como en las tablas se dan las referencias de los varios libros ycapiacuteshytulos donde ocurre lo anterior creemos suficiente lo expuesto acerca de la obra del que fue capellaacuten de Corteacutes

20 Loe cit 21 Apenas al antildeo siguiente de publicada la obra de Goacutemara se expidioacute una real ceacutedula

-de fecha 17 de noviembre de 1553- disponiendo se recogieran todos los ejemplares de ella que puJieran encontrarse Casi veinte antildeos despueacutes subsiacutestia la real preocupashycioacuten en contra de los trabajos de Goacutemara Prueba la da una nueva orden de Felipe 11 mandando el 26 de septiembre de 1572 la incautacioacuten de lo que pudiera hallarse de los escritos de GOacutemara a la sazoacuten ya muerto

FU

Puesto que estam ahora a la relacioacuten otros de los estudie Cronista de Indias Juan que antes de primeras cuatro deacute oiacutedas puesto que larmente las indiacutegel obra y enterado a respondioacute al franci meacutetodo de la histol

Combates entre e a Torquemada reco todo en lo tocante libro IV de la MOliacute

algunas variantes a otros lugares de los ra aunque con frelt

La paradoja de q chadas por fray Ju dignos de breve rce copiado ampliamen cisco Cervantes de en mucho de lo cor van tes de Salazar f1 Incluso --como OCl

al hacer sus transe en maacutes de un paacuterra a lo que sucediacutea er se hallara en Espai

22 Como muestra de la ra citaremos de uno y iexcl que fray Juan critica a d real no tomoacute en cuenta

no seacute coacutemo los Herrera se dejaron cosas que en lo qu hacer estas inquisid capiacutetulo XIII)

Como respondiendo a siguioacute la publicacioacuten de

el autor que ha hacer historia sin h hubiera tenido necE juzgar cuaacutel es maacutes e la historia (Deacutecada

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 113

Puesto que estamos tratando del tema de la Conquista atenderemos ahora a la relacioacuten Torquemada-Herrera Como ya se ha dicho en otros de los estudios que integran este volumen nuestro fraile y el Cronista de Indias varias veces se recriminaron mutuamente Fray Juan que antes de sacar a luz la Monarquiacutea pudo leer el texto de las primeras cuatro deacutecadas aparecido en 1601 le achacoacute escribir de oiacutedas puesto que no conocioacute las Indias ni muchas fuentes particushylarmente las indiacutegenas Don Antonio al continuar la edicioacuten de su obra y enterado a su vez de lo que de eacutel se deciacutea en la Monarquiacutea respondioacute al franciscano tildaacutendolo de no saber en queacute consistiacutea el meacutetodo de la historia22

Combates entre colegas fueron estos que por cierto no impidieron a Torquemada recoger lo que le plugo de lo escrito por Herrera sobre todo en lo tocante a la Conquista Cerca de dos terceras partes del libro IV de la Monarquiacutea fueron en alto grado transcripcioacuten -con algunas variantes antildeadidos y criacuteticas- del texto del cronista real En otros lugares de los veintiuacuten libros rituales aparece tambieacuten Herreshyra aunque con frecuencia para ser contradicho

La paradoja de que las Deacutecadas de Herrera hayan sido tan aproveshy

chadas por fray Juan ya la vez tan criticadas tiene antecedentes dignos de breve recordacioacuten Tambieacuten el propio don Antonio habiacutea copiado ampliamente de la croacutenica de la conquista obra de don Franshycisco Cervantes de Salazar y eacuteste por su parte se habiacutea apropiado en mucho de 10 consignado por Loacutepez de GOacutemara Ahora bien Cershyvantes de Salazar fue asimismo duro censor de aquel al que copiaba Incluso --como ocurrioacute en ocasiones con Torquemada- se descuidoacute al hacer sus transcripciones A modo de ejemplo cabe sentildealar que en maacutes de un paacuterrafo cuando Goacutemara escribioacute allaacute para referirse a lo que sucediacutea en Meacutexico Cervantes de Salazar -cual si tambieacuten se hallara en Espantildea- mantuvo dicho adverbio en vez de cambiar

22 Como muestra de las mutuas recriminaciones que se hicieron Torquemada y Herreshyra citaremos de uno y otro paacuterrafos bastante agresivos Asi de los muchos lugares en que fray Juan critica a don Antonio valga esta muestra en el sentido de que el cronista real no tomoacute en cuenta testimonios indiacutegenas

no seacute coacutemo los que pusieron en estilo aquella relacioacuten de que se aprovechoacute Herrera se dejaron esto como en este capiacutetulo lo dejo referido y otras muchas cosas que en lo que se siguc se diraacuten aunque pienso estuvo el yerro en no hacer estas inquisiciones e informaciones maacutes que con los espantildeoles (libro IV capiacutetulo XJu)

Como respondiendo a tal objecioacuten tocante a las fuentes empleadas Herrera que proshysiguioacute la publicacioacuten de su~ Deacutecadas cllando habiacutea salido ya a luz la Monarquiacutea escribioacute

el autor que ha sacado una Monarquiacutea indiana entiende que no se puede hacer historia sin haber estado en las Indias como si Taacutecito para hacer la suya hubiera tenido necesidad de ver a Levante Aacutefrica y el Setentrioacuten No sabia juzgar cuaacutel es maacutes en este autor la ambicioacuten o el descuido en guardar las reglas de la historia (Deacutecada sexta libro 1II capitulo XIX)

MIGUEL LEOacuteN-PORTIllA114

y decir acaacute Y para no dejar cabos sueltos antildeadiremos que tamshypoco Goacutemara escapoacute a la tentacioacuten o necesidad de copiar de otro una parte considerable de 10 que escribioacute En este caso el texto prishymario fue el de la Relacioacuten de Andreacutes de Tapia corno lo ba mostrado Jorge Gurriacutea Lacroix en la edicioacuten que en 1977 ha hecho de la misma

Goacutemara y Herrera -corno el mismo fray Juan lo anotoacute al fina) de su proacutelogo al libro IV- fueron apoyo principal de lo que en eacutel escrishybioacute Otras fuentes tomoacute tambieacuten alliacute en cuenta corno los testimonios indiacutegenas acerca de la Conquista incluyendo el texto que tiene su coshyrrespondiente en una parte de la Decimatercera relaCioacuten de Ixtlilxoacuteshychitl materiales todos de los que ya hemos tratado asiacute como ciertas noticias aportadas en obras hasta entonces ineacuteditas entre ellas las de Bartolomeacute de las Casas Geroacutenimo de Mendieta y Bernardino de Sashybaguacuten A esos otros testimonios acudioacute cuando en su opinioacuten habiacutea que completar precisar o corregir lo dicho por aquellos que le habiacutean facilitado la tarea de hablar de la Conquista asunto que -seguacuten eacutel mismo lo expresoacute- no era su intencioacuten elucidar o averiguar de raiacutez

Fray Diego Valadeacutes tambieacuten franciscano habiacutea publicado su Reshythorica Christiana en Perusa en 1579 De la misma provienen algushynos paacuterrafos -de los que se habiacutea apropiado tambieacuten Mendietashyincluidos luego por Torquemada en el proacutelogo a su libro IV Aunque la obra de Valadeacutes fue escrita en latiacuten la hemos citado por otra relashycioacuten que con ella tuvo la Monarquiacutea indiana De los dibujos debidos al propio fray Diego e incluidosmiddot en su Rethorica tomaron uno los editores para reproducirlo con ligeras variantes a modo de frontispicio en la Monarquiacutea tal vez a sugerencia de Torquemada que como se dijo en su biografiacutea estaba en Espantildea por ese tiempo

Mucho maacutes ampliamente consultada aunque con frecuencia tamshybieacuten criticada por Torquemada fueta Historia natural y moral de las Indias del jesuita Joseph de Acosta publicada en Madrid 1590 Con respecto a eacutel nuestro fraile procedioacute no de una sino de varias de las formas descritas ya antes Es decir copioacute paacuterrafos de su Historia cishytaacutendola unas veces y otras no Veacuteanse como muestras de ello los capiacutetulos VII-X del libro 11 y XXXI Yxxxv del libro XIV de la Monarqu[a

Es innegable que fray Juan se beneficioacute con haber conocido la aporshytacioacuten de Acosta Sin embargo debido a que a su juicio el jesuita habiacutea incurrido en no pocos errores entre otras cosas por su ignoranshycia respecto de las maacutes importantes fuentes indiacutegenas Torquemada lo critica coe frecuencia En este sentido correspondioacute a Acosta junto con Herrera el privilegio de ser los autores maacutes impugnados por el franciscano

Obra en cambio mu ron las Deacutecadas de OrhE bubo varias ediciones valido de la nueva y priacute res en 1530 La cita ql Monarquiacutea versa sobre las costumbres de sus h

Otra fuente impresa 1

ocasioacuten fue la del don fundacioacuten y discurso de i

den de Predicadores D apoyo en lo que habiacutean que le precedieron Su

cionoacute a Torquemada in en el convento de Santo tor al escribir el capiacutetu cita alguna- parte de 1

Procedimiento semeja suyos -en el capiacutetulo x por el doctor Dionisiomiddot la Inquisicioacuten en Meacute histoacuteric(l de las exequias nuestro sentildeor hechas pOi habiacutea sido publicada en

Otros dos trabajos irr Espantildea fueron de auxi al ceacutelebre cosmoacutegrafo) Martiacutenez Su Reportori Espantildea habiacutea salido deuro dicho li~ro hizo alguna expresl corno en el caI bilidac de la zona toacuterric sobre otras cuestiones t

El otro escrito consu xico es el del doctor Ar 1609 A eacutel acudioacute nues sobre sucesos del archi] del libro V de la Mona

Tales son las obras i fuente aprovechoacute el fra -nueve en conjunto-

115

~o

ishylo a fe 1shygts 0shy

oacuteshylS

le ashyla in ~l ~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

Obra en cambio muy escasamente commltada por fray Juan fueshyron las Deacutecadas de Orhe Novo de Pedro Maacutertir de Angleriacutea De ellas hubo varias ediciones Probable es que nuestro franciscano se haya valido de la nueva y primera completa aparecida en Alcalaacute de Henashyres en 1530 La cita que se hace en el capiacutetulo XXI del libro XI de la Monarquiacutea versa sobre el descubrimiento de Yucataacuten y algunas de las costumbres de sus habitantes

Otra fuente impresa tomada en cuenta al parecer tan soacutelo en una ocasioacuten fue la del dominico Agustiacuten Daacutevila Padilla Historia de la fundacioacuten y discurso de la provincia de Santiago de Meacutexico de la Orshyden de Predicadores Daacutevila Padilla habiacutea escrito su croacutenica con apoyo en lo que habiacutean consignado otros hermanos suyos de haacutebito que le precedieron Su trabajo publicado en Madrid 1596 proporshy

cionoacute a Torquemada informacioacuten acerca de un hurto que tuvo lugar en el convento de Santo Domingo de Meacutexico De hecho nuestro aushytor al escribir el capiacutetulo XII de su libro xx tr~l1scribioacute -sin hacer cita alguna- parte de lo referido por el dominico

Procedimiento semejante al anterior adoptoacute Torquemada al hacer suyos -en el capiacutetulo xxx del Ibro XIX- varios paacuterrafos de lo escrito por el doctor Dionisio Rivera Flores acerca del primer auto de fe de la Inquisicioacuten en Meacutexico La obra de eacuteste intitulada Rplacioacuten histoacuterictiexclJ de las exequias funerales de la Magestad del rey don Philippo nuestro sentildeor hechas por el Tribunal de la Inquisicioacuten del Santo Oficio habiacutea sido publicada en Meacutexico 1600

Otros dos trabajos impresos tambieacuten en la misma capital ce Nueva Espantildea fueron de auxilio al autor de la Monarquiacutea Uno se dehioacute al ceacutelebre cosmoacutegrafo y experto en problemas de ingenieriacutea Enrico Martiacutenez Su Reportorio de los tiempos e historia natural de Nueva Espantildea habiacutea salido de la imprenta del propio autor en 1606 De dicho linro hizo algunas pocas transcripdones Torquemada con cita expres3 como en el capiacutetulo IV del libro 1 a propoacutesito de la habita~ bilidad de la zona toacuterrida y asimismo en el capIacutelulo XlX del libro XLV

sobre otras cuestiones tambieuron de indole cosmograacutefica

El otro escrito consultado por fray Juan impreso tambieacuten en Meacuteshyxico es el del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas 1609 A eacutel acudioacute nuestro fraile en relacioacuten con -las noticias que da sobre sucesos del archipieacutelago- filipino en los capiacutetulos XXVlll-xxxm del libro v de la Monarquia

Tales son 1as obras impresas de tema histoacuterico que a modo de fuente aprovechoacute el franciscano No fueron en rigor muy numerosas -nueve en conjunto- cinco de ellas publicadas en Espantildea tres en

I

116 MIGUEL LEOacuteN-PORTIUA

Meacutexico y una en Italia Obviamente no podiacutean ser muchas maacutes Tal vez la ausencia maacutes notoria la constituyan las ya referidas Cartas de Relacioacuten de Corteacutes si quizaacutes no justificada al menos explicable en teacuter- minos de los propoacutesitos del franciscano expresamente manifestados en el proacutelogo a su libro IV

Por 10 demaacutes -haciendo abstraccioacuten de las cartillas vocabularios confesionarios sermonarios y otros trabajos parecidos- la mayor parte de las contribuciones historiograacuteficas de primera mano permashyneciacutean ineacuteditas Muchas no veriacutean la luz sino hasta el siglo XIX otras por desgracia habriacutean de perderse para siempre A continuacioacuten atenderemos en consecuencia al gran cuacutemulo de fuentes entonces ineacuteditas aprovechadas por fray Juan

Las fuentes ineacuteditas en castellano

En principio cabe distribuir esta rica documentacioacuten en tres grupos El primero estaacute formado por los trabajos de varios franciscanos Anshydreacutes de Olmos Toribio de Benavente Motoliniacutea Francisco Ximeacutenez Bernardino de Sahaguacuten y Geroacutenimo de Mendieta El segundo por siacute solo lo integra el dominico Bartolqmeacute de las Casas del cual -sobre todo de su Apologeacutetica historia- tomoacute Torquemada en abundancia El tercero y uacuteltimo abarca en cambio un gran nuacutemero de relaciones memoriales cartas y otras suertes de testimonios en general no muy extensos de autores muy diferentes entre sL De este uacuteltimo grupo de fuentes algunas se han conservado hasta el presente y han sido objeto de edicioacuten Otras extraviadas uacutenicamente gracias a Torqueshymada nos son conocidas

Siguiendo el meacutetodo adoptado vamos a tratar de cada uno de estos agrupamientos de fuentes sentildealando en cada caso coacutemo y en queacute grado las empleoacute nuestro autor Aunque tal vez podriacutea parecer maacutes loacutegico iniciar el anaacutelisis a partir de la documentacioacuten debida a los franciscanos hemos preferido tratar en primer lugar acerca de las obras del padre Las Casas tanto porque en su aprovechamiento -sushymamente amplio- hizo Torquemaqainteresantes adaptaciones como porque asiacute podraacute establecerse luego comparacioacuten con respecto a las formas de beneficiar y a veces tambieacuten de hacer del todo suyos los trabajos de los otros franciscanos sus hermanos maacutes proacuteximos en teacuterminos religiosos

El tercer grupo de fuentes -en extremo variadas~ constituiraacute tema de la parte final de nuestro anaacutelisis

FUENTES-

La oh

Como ya lo apuntamos pecial en la Apologeacutetica h manantial del que tomoacute a vento de Santo Domingo dicha extensa obra El hec

En varios lugares de Monarquiacutea aparece citado admiracioacuten Sin embargo quemada cita a Las Casas con el nuacutemero de capiacutetullt chamiento de lo que eacutel ha

La primera vez que fra) tos de la Apologeacutetica histo la Monarquiacutea Alliacute interru dice X oacutelotl y da entrada a los chichimecas y las de ot Casas que se habiacutea ocupa vestres y sin ayuntamient(

franciscano los materiales alteraciones en el texto laslt conserva las varias citas q autores claacutesicos

Tal modo de actuar s M anarquiacutea La principal transcri pciones considerabl del todo determinados caI

Ahora bien importa a como capiacutetulos enteros To junto de lo que integra COI

nificacioacuten se derivan de la con los que teniacutea Las Casa practicado o creiacutedo los rn mundo claacutesico antiguo y e novo se habiacutean mostrado de obrar A Torquemada comparaciones le importa Piensa eacutel que las referidas tancia con el contexto de 1

lJ Las Casas Apologeacutetieacutea histot

117 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

La obra del padre Las Casas

Como ya lo apuntamos Torquemada encontroacute de modo muy esshypecial en la Apologeacutetica historia sumaria de Las Casas un verdadero manantial del que tomoacute a manos llenas Ignoramos si era en el conshyvento de Santo Domingo de Meacutexico donde se conservaba copia de dicha extensa obra El hecho es que la tuvo a su alcance el franciscano

En varios lugares de doce de los primeros catorce libros de la Monarquiacutea aparece citado Las Casas casi siempre con muestras de admiracioacuten Sin embargo hay que reconocer que las veces que Torshyquemada cita a Las Casas son relativamente pocas si se las compara con el nuacutemero de capiacutetulos en que hace diversas formas de aproveshychamiento de lo que eacutel habiacutea escrito

La primera vez que fray Juan incorpora a su obra varios fragmenshytos de la Apologeacutetica historia ocurre en el capiacutetulo XXII del libro 1 de la Monarquiacutea Alliacute interrumpe la lectura que estaacute haciendo del C6shydice Xoacutelotl y da entrada a comparaciones entre las formas de vida de los chichimecas y las de otros puebios de la antiguumledad El padre Las Casas que se habiacutea ocupado de describir la existencia de gentes silshyvestres y sin ayuntamientos de ciudades y pueblos proporciona al

franciscano los materiales requeridos23 Este uacuteltimo introduce algunas alteraciones en el texto lascasiano para adaptarlo a sus propoacutesitos pero conserva las varias citas que habiacutea hecho fray Bartolomeacute de diversos autores claacutesicos

Tal modo de actuar se repetiraacute en muchos otros lugares de la Monarquiacutea La principal variante seraacute que Torquemada llega a hacer transcripciones considerablemente extensas tanto que con ellas integra del todo determinados capiacutetulos suyos

Ahora bien importa antildeadir que al apropiarse tanto fragmentos como capiacutetulos enteros Torquemada confiere un nuevo sentido al conshyjunto de lo que integra con esas transcripciones Las variantes de sigshynificacioacuten se derivan de la diferencia de sus propoacutesitos comparados con los que teniacutea Las Casas Eacuteste queriacutea mostrar coacutemo cuanto habiacutean practicado o creiacutedo los indios teniacutea paralelos entre los pueblos del mundo claacutesico antiguo y coacutemo en ciertos casos los nativos del orbe novo se habiacutean mostrado maacutes diestros en sus instituciones y formas de obrar A Torquemada aunque le interesa tambieacuten ese tipo de comparaciones le importa algo maacutes que podriacuteamos decir le obsesiona Piensa eacutel que las referidas sem~janzas -relacionadas en uacuteltima insshytancia con el contexto de lo religioso- tienen una explicacioacuten metashy

23 Las Casas Apologeacutetica historia lib m cap XLVl1 y principio del XLvm

118 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

fiacutesica El Demonio que ha engantildeado a muchos pueblos -haciendo a veces que imiten en apariencia ya deformado lo que proviene de inspiracioacuten divina seguacuten el Antiguo y el Nuevo Testamento- es quien lleva a gentes tan apartadas a praacutecticas sacrificios y creencias pareshycidas e igualmente desencaminadas

El Demonio gran imitador que todo lo corrompe y eng~ntildeador por antonomasia del geacutenero humano es precisamente el factor que explica los paralelos culturales que tanto importa a fray Juan sentildealar Para ello acude a la obra lascasiana que mejor que ninguna otra le proshyporciona materiales abundantiacutesimos plenamente documentados en autores claacutesicos y de la Biblia Contra lo que algunos han pensado el gran conjunto de citas que aparece en la Monarquiacutea indiana de tal tipo de obras de la antiguumledad no fue tanto fruto de una consulta directa hecha por Torqumada sino de haberse apropiado lo aducido antes por Las Casas

Despueacutes de estas consideraciones soacutelo resta hacer el elenco de los capiacutetulos en que fray Juan de un modo o de otro se valioacute de la Aposhylogeacutetica historia del libro 1 el capiacutetulo XXII del libro ITI capiacutetulos [-V

y XXIII del VI capiacutetulos I-VII XII-XVIII XXIII XXVI YXXXII del VII cashypiacutetulos I-XVI y XI-XII del VIII capiacutetulos I-V VIII-IX XVII XXI YXXII-XXIII

del IX capiacutetulos I-IX y XI-XVIII del X capiacutetulos 1-11 y XXXII del XI cashypiacutetulos 1-11 IV Y XIII-XXVIII del XII capiacutetulos II-IV y VI-XV del XIII

capiacutetulos m-XIII XV XVIII XXI XXV-XXVII XXXI-XXXV XXXVIII-XLII Y XLIV del XIV capiacutetulos XXIlI-XXVI XXVIII-XXXII y XXXVII

El registro anterior que no pretende ser exhaustivo de lo que con mayor detalle se consigna en las tablas es ya por siacute mismo elocuente Nada tiene de extrantildeo que quien tanto supo beneficiarse con lo reushynido por Las Casas dijera de eacuteste que habiacutea sido hombre santo y grande inquisidor de verdades (Monarquiacutea libro VII capiacutetulo XXI)

Y repitiera en varios lugares que a eacutel debiacutea no pocas de las noticias que iba consignando

Obras de franciscanos

Conjunto de fuentes -muy distintas pero tambieacuten muy valiosasshyfueron asimismo para Torquemada los escritos que pudo allegarse de varios hermanos de haacutebito franciscanos que le precedieron Eacutel misshymo reconocioacute su deuda a partir ya de su Proacutelogo general y primero de toda la Monarquiacutea Indiana Asiacute nos dice alliacute

he hallado escritos de que mucho me he aprovechado El uno de fray Francisco Ximeacutenez que escribioacute la vida del Santo fray Martiacuten de Valen-

FUENTE

cia Y otro de fray Tori marias de los acontecim

y maacutes abajo en el mis que habiacutea recibido de su riacutea antildeade que mucho le

trabajos muy sudados d( Francisco especialmente cisco Ximeacutenez como d fray Geroacutenimo de Men ser de su orden quiso

Otroacute autor maacutes no m bieacuten franciscano Andreacutes orden de trabajos de ind de Meacutexico24

Veamos ya en queacute fo canos vino a ser fuente 1

de los libros de la Mon~ No ha llegado hasta n

genas escribioacute fray And hacer el cotejo de lo qm de la Monarquiacutea entre o XXVII del XI xxx YXXXl

fray Juan los nombres diexcl por ejemplo en el capiacutet

Sabemos que era mu) mentaba nuestro autor en el capiacutetulo XXXVI del tes indianas adoctrinaba provechosas Respe

Estas exhortaciones las nerable padre fray And referido el cual tra Evangelio con grandiacutesir nueva iglesia grandes y

24 Acerca de Olmos y del enj de que hiciera indagacioacuten SObl Leoacuten-Portilla Ramlrez de Fu naacutehuatl Meacutexico Universidad 1969 p 95-0

25 En varias formas Torqueo a traveacutes del manuscrito de la caps ccxm-CCXlV se transcrib

ldo de ien reshy

)or jea

lira roshyen el tal tita iexcldo

los 10shy

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 119

cia Y otro de fray Toribio Motoliniacutea que dejoacute en un libro algunas meshymorias de los acontecimientos de su tiempo

y maacutes abajo en el mismo proacutelogo general insistiendo en el encargo que habiacutea recibido de sus superiores de dedicarse a escribir su histoshyriacutea antildeade que mucho le ayudaron

trabajos muy sudados de religiosos de la orden de mi seraacutefico padre San Francisco especialmente de los padr~s fray Toribio Motolinia y fray Franshycisco Ximeacutenez como dejamos dicho fray Bernardino de Sahaguacuten y fray Geroacutenimo de Mendieta que despueacutes de ellos antildeadioacute otras y por ser de su orden quiso ponerlo en estilo sucesivo histoacuterico

Otroacute autor maacutes no mencionado en las anteriores citas fue el tamshybieacuten franciscano Andreacutes de Olmos iniciador insigne entre los de su orden de trabajos de indagacioacuten cultural en relacioacuten con los indiacutegenas de Meacutexico24

Veamos ya en queacute formas lo allegado y escrito por estos francisshycanos vino a ser fuente y a veces parte incorporada en uno o varios de los libros de la Monarquiacutea indiana

No ha llegado hasta nosotros la obra que sobre antiguumledades indiacuteshygenas escribioacute fray Andreacutes de Olmos Imposible ha sido por tanto hacer el cotejo de lo que Torquemada le atribuye en varios capitulos de la Monarquiacutea entre otros en el XLI delliacutebro VI XVII YXXI del VII

XXVII del XI xxx y XXXIV del XIII y IHV del XIV Menciona ademaacutes fray Juan los nombres de algunos de los informantes de Olmos como por ejemplo en el capiacutetulo XI del libro I y en el XLIV del libro VI

Sabemos que era muy grande el respeto que hacia Olmos experishymentaba nuestro autor De ello es prueba 10 que escribioacute al incluir en el capiacutetulo XXXVI del libro XIII varias plaacuteticas con que estas genshytes indianas adoctrinaban a sus hijos dignas de ser sabidas y muy provechosas Respecto de ellas sabiacutea fray Juan que

Estas exhortaciones las tradujo de lengua mexicana en castellano el veshynerable padre fray Andreacutes de Olmos tantas veces en esta historia referido el cual trabajoacute en esta vintildea y nueva plantacioacuten del Santo Evangelio con grandiacutesimo cuidado padeciendo en la fundaeacuteloacuten de esta nueva iglesia grandes y crecidos trabajos 25

24 Acerca de Olmos y del encargo que recibioacute de don Sebastiaacuten Ramirez de Fuenleal de que biciera indagacioacuten soacutebre las antiguumledades de los naturales puede verse Miguel Leoacuten-Portilla Ramirez de Fuenleal y las antiguumledades mexicanas Estudios de cultura naacutehuatl Meacutexico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas t VIII 1969 p 95-0

2S En varias formas Torquemada pudo haber tenido acceso a estas plaacuteticas Una era a traveacutes del manuscrito de la Apologeacutetica historia del padre Las Casas en cuyo lib IlI caps CCXIlI-CCXIV se transcriben Otra valieacutendose de la copia de las mismas plaacuteticas

120 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

En 10 que toca a Motoliniacutea aprovechoacute fray Juan noticias consignashydas por aqueacutel tanto acerca del pasado indiacutegena como sobre el primer lapso de contacto con las instituciones civiles y eclesiaacutesticas hispanas Aunque en muchos casos hay referencia expresa a Motoliniacutea en otros se hace transcripcioacuten sin indicarlo Los libros de la Monarquiacutea en los que es maacutes frecuente el empleo de materiales allegados por fray Torishybio son el n m v VII y IX a XIV En conjunto las citas que expresashymente hace de eacutel Torquemada pasan de treinta Hay ademaacutes otros lugares en que nuestro autor copia paacuterrafos de Motoliniacutea sin dejar constancia de ello Tambieacuten llega a transcribirlo pero curiosamente de modo indirecto al hacer suya alguna parte de obras de quienes habiacutean copiado antes a fray Toribio de modo especial el padre Las Casas y fray Geroacutenimo de Mendieta

Cabe antildeadir que las citas que ofrece Torquemada de Motoliniacutea se refieren a las obras suyas hoy conocidas como los Memoriales y la Historia de los indios de Nueva Espantildea pero igualmente hay otras que no corresponden al texto conocido de uno u otro de los trabajos menshycionados Veacutease a este respecto el capiacutetulo XII del libro v de la Moshynarqufa26

En resumen debemos subrayar que Torquemada consultoacute repetidas veces las obras de Motoliniacutea Tuvo ademaacutes plena conciencia de que ya antes otros -sobre todo Mendieta- habiacutean tomado libremente de los escritos de fray Toribio En ocasiones optoacute por valerse de la transcripcioacuten ya hecha considerando tal vez que de modo especial Mendieta habiacutea antildeadido noticias que tambieacuten debiacutea eacutel tomar en cuenshyta De 10 que siacute no hay duda es de la gran admiracioacuten que en todos los casos se trasluce en el aacutenimo de Torquemada por aquel que con palabra naacutehuatl quiso llamarse Motoliniacutea el que es pobre

Hemos visto -citando el proacutelogo general de la Monarquiashyque fray Juan manifestoacute alliacute haberse valido tambieacuten de una biografiacutea de fray Martiacuten de Valencia escrita por el tambieacuten hermano de haacuteshybito fray Francisco Ximeacutenez Ahora bien el examen de los capiacutetulos 1 a X del libro xx de la Monarqufa nos muestra que Torquemada proshycedioacute aquiacute de modo semejante a como 10 habiacutea hecho en ocasiones con respecto a algunas partes de 10 escrito por Motoliniacutea Es decir que en vez de acudir directamente a ellas se valioacute de otra transcripshy

incluida por Mendieta op cit lib n caps XX-XXII Asimismo acudiendo a la edicioacuten hecha por el tambieacuten franciscano Juan Baptista que las publicOacute en Tlatelolco en 1600 o 1601 No se da aquiacute la referencia bibliograacutefica completa debido a que los pocos ejemshyplares que se conocen de tal edicioacuten carecen de portada

26 Edmundo QGorman en el apeacutendice documental a su edicioacuten de los Memoriales de Motoliniacutea incluye como documento XXXIV el texto que Torquemada atribuye a Motoshylinia en Monarqufa lib V cap Xli Ver edicioacuten citada p 483-485 asimismo de su estudio analiacutetico p LXXI-LXXli

FUEN[

cioacuten en este caso la in Especiacuteficamente la biogJ del libro v primera pa dieta27 Notaremos tan alteraciones adaptando raba eacutel su Monarquiacutea

Pasamos a consideraJ nocioacute nuestro fraile a j

De su compleja y rica tereacutes De hecho tuvo a recogidos por Sahaguacuten aportacioacuten en castellan Espantildea y su versioacuten en doctrina christiana dido ya a algunos al 1 aquellas tocantes a la ( los escritos en castellall

Muy numerosas son de Sahaguacuten Las vece cinco En algunas ocru otras Torquemada inelt dola a 10 que a eacutel intel Sahaguacuten -al que conc rregir o refutar 10 dich

Aunque en las tabla~ nes de 10 escrito por fn todo en los libros II IV

de 10 recogido por qui antropologiacutea en el NUI

De un uacuteltimo franci referimos a Geroacutenimo indiana de la que en t La relacioacuten Torquemat guos entre otros por f precisada en tablas df Icazbalceta Tal relacil

27 A la misma conclusioacuten r en 1926 de UD fragmento ba documento procede de la Bit Atanasio Loacutepez Vida de frl cisco de Jimeacutenez Archivo 1

28Joaquiacuten Garcfa Icazbalce indiana de fray GeroacutenIacutemo de mada en Mendieta Histori

121

nashyner las ros los gtrishysashyros jar lte les olas

se la

[ue

(0shy

las iexclue lte la at mshyios bn

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

cioacuten en este caso la incluida en la Historia eclesiaacutestica de Mendieta Especiacuteficamente la biografiacutea debida a fray Francisco Ximeacutenez la tomoacute del libro v primera parte capitulos I-XIV del citado trabajo de Menshydieta27 Notaremos tan soacutelo que nuestro autor hizo algunas pequentildeas alteraciones adaptando dicho texto a las circunstancias en que elaboshyraba eacutel su Monarqula

Pasamos a considerar ahora la relacioacuten Torquemada-Sahaguacuten Coshynocioacute nuestro fraile a fray Bernardino y tambieacuten mucho lo admiroacute De su compleja y rica obra supo aprovechar noticias de positivo in tereacutes De hecho tuvo acceso tanto a algunos de los textos en naacutehuatl recogidos por Sahaguacuten como a varios de los libros que integran su aportacioacuten en castellano la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea y su versioacuten en la misma lengua del libro de Los Col loquios y doctrina christiana Respecto de los textos en naacutehuatl hemos atenshydido ya a a1gunos al hablar de las fuentes indiacutegenas en especial de aquellas tocantes a la Conquista Nos fijaremos ahora sobre todo en los escritos en castellano de fray Bernardino

Muy numerosas son las menciones expresas que hace Torquemada de Sahaguacuten Las veces que lo cita por su nombre pasan de veintishycinco En algunas ocasiones hay transcripcioacuten literal de paacuterrafos en otras Torquemada incorpora a su obra la informacioacuten pero adaptaacutenshydola a lo que a eacutel interesa destacar Con frecuencia lo recogido por Sahaguacuten -al que concede muy grande autoridad- le sirve para coshyrregir o refutar lo dicho por otros como Herrera o Acosta

Aunque en las tablas se hace el registro de las citas y transcripcioshynes de 10 escrito por fray Bernardino destacaremos aquiacute que es sobre todo en los libros TI IV VI-X YXIII-XIV donde maacutes veces se aprovecha de lo recogido por quien ha recibido el calificativo de padre de la antropologiacutea en el Nuevo Mundo

De un uacuteltimo franciscano nos resta tratar Como es obvio nos referimos a Geroacutenimo de Mendieta autor de la Historia eclesiaacutestica indiana de la que en tan elevada proporcioacuten se beneficioacute fray Juan La relacioacuten Torquemada-Mendieta fue percibida desde tiempos antishyguos entre otros por fray Agustin Ve~ancourt y luego subrayada y precisada en tablas de correspondencias28 por don Joaquin Garcia Icazbalceta Tal relacioacuten que bien puede calificarse de dependencia

27 A la misma conclusioacuten llegoacute el historiador franciscano fray Atanasio Loacutepez editor en 1926 de un fragmento bastante extenso del texto de fray Francisco Ximeacutenez Dicho documento procede de la Biblioteca Provincial de Toledo [nuacutemero 49 Est 8-2] Veacutease Atanasio Loacutepez Vida de fray Martin de Valencia escrita por su compantildeero fray Franshycisco de Jimeacutenez Archivo Ibero Americano 1926 julio-agosto p 48-83

28Joaquln Garcla Icazbalceta Tabla de correspondencias entre la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta y la Monarquiacutea indiana de fray Juan de Torqueshymada en Mendieta Historia eclesiaacutestica indiana Meacutexico 1870 p XXXVII-XLV

4

122 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

y aprovechamiento de fray Juan con respecto a la obra de Mendieta ha sido seguacuten se ha visto ya motivo principal de acusar de plagiario a Torquemada

El examen de las tablas que aquiacute publicamos atendiendo por ejem~ plo al empleo que tambieacuten hizo nuestro autor de los escritos de Las Casas Loacutepez de Goacutemara Herrera y Sahaguacuten nos muestra que ade~ maacutes de la obra de Mendieta hubo otras muchas sin excluir los coacutedimiddot ces y otros testimonios indiacutegenas que fueron fuentes donde de muy diversas maneras bebioacute quien se propuso compilar la gran croacutenica de croacutenicas conocida como Monarquiacutea indiana

Mendieta -al que citoacute muchas veces Torquemada- fue portador de noticias que aprovechoacute nuestro autor en diversos lugares como en el capiacutetulo LV del libro n en el XVI del IV en los XLI-XLVIII del IV

en el XXI del VII en el XXVI del XI y en otros maacutes de los libros XII a XIV incluyendo sus consideraciones en relacioacuten con Hernaacuten Corteacutes que hizo suyas Torquemada para integrar su proacutelogo al libro IV Y entre pareacutentesis sentildealaremos a propoacutesito de tales consideraciones que al menos en parte tampoco eran originales de Mendieta Eacuteste las hashybiacutea tomado de la obra de fray Diego Valadeacutes Pero dejando ya esto hay que subrayar que la Historia eclesiaacutestica indiana fue manantial del que fray Juan tomoacute cerca del ochenta por ciento de los textos que componen los libros del xv al XXI de su propia obra Es absoluta verdad que sus transcripciones son alliacute con frecuencia literales paacuterrashyfo a paacuterrafo

iquestHace falta explicar de nuevo aquiacute el porqueacute o los porqueacutes de tal manera de proceder Nuestra intencioacuten no es volver a ocuparnos ahora del asunto de la acusacioacuten de plagiario de la que ya se habla en otro de los estudios queacute acompantildean a esta edicioacuten Dos puntos tan soacutelo conviene subrayar Uno es el de la costumbre vigente Nada raras eran tales formas de copiar Se nombraban las fuentes en divershysos lugares de la obra pero no existiacutea el afaacuten moderno de dar en cada caso la referencia precisa El otro punto -particular de Torshyquemada- es el del encargo recibido de sus superiores Entre los doshycumentos que se incluyen al principio de la Monarquiacutea aparece una carta de fray Bernardo Salvaacute comisario general de Indias de la orden franciscana La carta dirigida a Torquemada entre otras coshysas dice

mandamos a vuestra reverencia se encargue desde luego de recoger todas las relaciones y escritos asiacute los que el padre GeroacutenIacutemo de Menshydieta dejoacute en esta razoacuten como en los demaacutes que para hacer nuevas croacutenicas de todas las provincias se hallaren examinando de nuevo la

FUENTE

verdad de todo e inqui ticulares y comunes ql extrantildeos han sucedido y con las demaacutes ce de la Nueva Espantildea se vuestra reverencia todo

Quien tal mandato ha biera sido si dudara en Geroacutenimo de Mendieta ~ dir al menos que en su quemada obroacute confirien cieron de eacutel aportacioacuten copioacute de Mendieta -se tado por Torquemada 1 presiones o antildeadidos bl expresamente en los lug

o

Entramos ya en la pl el tercer grupo de fuenl diversos de obras entol muacuteltiples contextos Sil bIas se ofrecen los que a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco C4

res uno bien conocido ~ cia gracias a Torqueml con quien manifiesta h~ vejez y era hombre d( testimonio acude aun nes pidieron a Juan d~ dice Bernal Diacuteaz del Ca dad y verdad (lib

Figura casi olvidada Rafael de Trejo De eacutel ~

29 Entre otras cosas insiste por alto o disminuir muchos les en su trato con los indio

Veacutease John L Phelan El r xico Universidad Nacional II p 157-164

123 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

verdad de todo e inquiriendo o buscando y averiguando las cosas parshyticulares y comunes que importaren con las demaacutes que en reinos tan extrantildeos han sucedido y con las demaacutes cosas notables que en esa y las demaacutes provincias de la Nueva Espantildea se pudieren verificar y sacar en limpio ponieacutendolo vuestra reverencia todo en buen estilo y modo historial

Quien tal mandato habiacutea recibido torpe y maacutes que escrupuloso hushybiera sido si dudara en valerse de escritos como los que el padre Geroacutenimo de Mendieta dejoacute en esta razoacuten Pertinente parece antildeashydir al menos que en su aprovechamiento de eacutesa y otras obras Torshyquemada obroacute confiriendo a su trabajo un enfoque y unidad que hishycieron de eacutel aportacioacuten nueva y valiosa Asiacute aun en lo mucho que copioacute de Mendieta -seguacuten lo notoacute ya John Phelan- el criterio adopshytado por Torquemada lo llevoacute a introducir alteraciones bien sea sushypresiones o antildeadidos bastante significativos29 A las mismas se alude expresamente en los lugares correspondientes de las tablas

Otros autores consultados

Entramos ya en la parte final de este estudio Versaraacute eacutesta sobre el tercer grupo de fuentes en castellano el gran conjunto de autores diversos de obras entonces ineacuteditas consultadas y aacuteprovechadas en muacuteltiples contextos Sin especiales comentarios dado que en las tashyblas se ofrecen los que parecen requerirse maacutes bien nos limitaremos a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco con los nombres de dos cronistas conquistadoshyres uno bien conocido y el otro de cuyo memorial soacutelo tenemos notishycia gracias a Torquemada El primero es Bernal Diacuteaz del Casti110 con quien manifiesta haber hablado en Guatemala ya en su uacuteltima vejez y era hombre de todo creacutedito (libro IV capiacutetulo IV) A su testimonio acude aun cuando escasamente como al hablar de quieshynes pidieron a Juan de Grijalva interrumpiera su expedicioacuten Asiacute dice Bernal Diacuteaz del Castillo -escribe fray Juan- soldado de autorishydad y verdad (libro IV capiacutetulo v)

Figura casi olvidada maacutes como cronista- es en cambio la de Rafael de Trejo De eacutel asentoacute Torquemada al hablar de la bienvenida

29 Entre otras cosas insiste Phelan en que Torquemada se propuso al parecer pasar por alto o disminuir muchos de los cargos que habiacutea formulado Mendieta a los espantildeoshyles en su trato con los indios

Veacutease John L Phelan El reino milenario de los franciscanos en el Nuevo Mundo Meacuteshyxico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1972 especialmente p 157-164

124 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

que dieron Hernaacuten Corteacutes y otros capitanes a los doce primeros franshyciscanos cuando hicieron eacutestos su entrada en la ciudad de Meacutexico

Otro conquistador llamado Rafael de Trejo dejoacute escrito y firmado de su nombre en un breve memorial que hizo de algunas cosas dignas de memoria de aquellos tiemp9s que no soacutelo el cristianiacutesimo capitaacuten Fernando Corteacutes se habiacutea hincado de rodillas para besar la mano a los reliacutegiosos sino que tambieacuten se habiacutea quitado la capa y pueacutestola a los pies del santo fray Martiacuten [de Valencia] 30

A la par que tomoacute en cuenta testimonios d~ conquistadores acudioacute a otros tambieacuten de considerable antiguumledad e intereacutes Entre ellos desshytacan fragmentos del texto que hoy conocemos bajo el tiacutetulo de Esshytas son las leyes que teniacutean los indios de la Nueva Espantildea Anaacutehuac y Meacutexico cuya recopilacioacuten se atribuye a un fray Andreacutes de Alcoshybiz31 Asimismo es de subrayarse el parecer que aduce de fray Juan de Zumaacuterraga el cual seguacuten Torquemada

dice en una carta que escribioacute de las cosas memorables de la tierra que eran cada antildeo estos nintildeos sacrificados maacutes de veinte mil por cuenta32

Testimonio tambieacuten bastante directo y al parecer de cierta antiguumleshydad es el que seguacuten asevera nuestro autor le sirvioacute para hablar acerca de la fundacioacuten de la villa de Carrioacuten es decir de Atlixco

Todo lo que en este capitulo digo -consigna Torquemada- saqueacute de una relacioacuten hecha por Pedro del Castillo que va aquiacutel nombrado la cual estaacute firmada de su nombre 33

Relativamente abundantes son otros testimonios de diferentes proshycedencias a los que acudioacute nuestro autor para escribir los uacuteltimos capiacutetulos del libro yde su obra Como se recordaraacute versan eacutestos acerca de diversos acontecimientos en las Filipinas Japoacuten Molucas y otras regiones del Asia con las que empezaba a estar en contacto la Nueva Espantildea y asimismo acerca de las exploraciones y expansioacuten por el septentrioacuten americano especiacuteficamente las Californias y Nuevo Meacutexico

30 Torquemada op cit lib xv cap x 31 Dicho documento que formoacute parte del llamado Libro de oro y tesauro indico

fue publicado por Joaquiacuten Garcfa Icazba1ceta en Nueva coleccioacuten de documentos para la historia de Meacutexico reproduccioacuten de Salvador Chaacutevez Hayhoe Meacutexico s f p280-286

32 Torquemada op cit lib vn cap XXI 33 Torquemada op cit lib III cap XXXIII

FUENT

Ya citamos entre los penetracioacuten en Asia 1 Morga Sucesos de las i cabe mencionar los que tas recibidas del Japoacuten capitaacuten Pedro Quiroz e ntildearon en su viaje por 1 (libro v capiacutetulos LXIVmiddot

acontecimientos en el fray Alonso de Mena ti LXXXII) y en otro libre relaciones fidedignas fray Geroacutenimo de Jesuacute

Acerca de las explor nios en que se apoya fr fray Antonio de la AJiexcl Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute (ver capiacutetulos XLI XLII

poacutesito de Nuevo Meacutexic lona sobre la jornada asiacute como otra misiva I

provincial de Michoad Mencionaremos en t

Relacioacuten de don Alonsl de los indios de Topia

Pasamos finalmente modo directo de las al sionados por eacutestas asiacute eclesiaacutesticas de Roma

El elenco abarca un de 1569 asiacute como um rro comisario general el 12 de diciembre de libro v capiacutetulos XIX

tan soacutelo mucho despueacute el primero de los dos como Coacutedice Mendieta

Citaremos asimismo fray Francisco Goacutemez con las vidas de algu

34 Coacutedice Mendieta docum Icazbalceta 2 V Meacutexico Il

roshyXgt

lioacute esshy~ ~s-

iexclac kgtshy

F t

~iexclOf i r

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 125

Ya citamos entre los impresos uno que versa sobre el tema de la penetracioacuten en Asia Nos referimos a la obra del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas Ahora de los entonces ineacuteditos cabe mencionar los que Torquemada describe sin precisar como carshytas recibidas del Japoacuten (libro v capiacutetulo XXXIV) los Memoriales del capitaacuten Pedro Quiroz e informes de los franciscanos que lo acompashyntildearon en su viaje por las islas de Salomoacuten y otras tambieacuten australes (libro V capiacutetulos LXIV-LXIX) cartas de religiosos dominicos sobre acontecimientos en el Japoacuten (capiacutetulo LXXI) la Relacioacuten del padre fray Alonso de Mena tocante al martirio de unos japoneses (capiacutetulo LXXXII) y en otro libro de la Monarquiacutea el XIX ademaacutes de diversas relaciones fidedignas 10 escrito desde el Japoacuten por el franciscano fray Geroacutenimo de Jesuacutes (libro XIX capiacutetulos XXIV-XXVI)

Acerca de las exploraciones en el aacutembito californiano los testimoshynios en que se apoya fray Juan incluyen algunos escritos del carmelita fray Antonio de la Ascensioacuten que acompantildeoacute en sus exploraciones a Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute como algunas de las relaciones de este uacuteltimo (ver capiacutetulos XLI XLII XLV-XLVIII) Por lo que toca a noticias a proshypoacutesito de Nuevo Meacutexico aprovecha una carta de fray Juan de Escashylona sobre la jornada a ese apartado territorio (capiacutetulo XXXVII)

asiacute como otra misiva de fray Francisco de San Miguel dirigida al provincial de Michoacaacuten (capiacutetulo XXXIX)

Mencionaremos en este mismo contexto de las tierras n0rtentildeas la Relacioacuten de don Alonso de la Mota y Escobar acerca del alzami~nto de los indios de Topia en 1601 (capitulo XLIV)

Pasamos finalmente a referirnos a varios escritos provenientes de modo directo de las autoridades de la orden franciscana o de comishysionados por eacutestas asiacute como en general de las supremas autoridades eclesiaacutesticas de Roma o dirigidos a algunas de las mismas

El elenco abarca una carta que se escribioacute a su magestad en el antildeo de 1569 asi como una respuesta que los padres fray Miguel Navashyrro comisario general y otros dieron al virrey don Martiacuten Enriquez el 12 de diciembre de 1574 de las que se sirvioacute Torquemada en el libro V capiacutetulos XIX Y XXIII respectivamente Dichos documentos tan soacutelo mucho despueacutes fueron publicados por Garciacutea Icazbalceta en el primero de los dos voluacutemenes que integran el designado por eacutel como Coacutedice Mendieta34

Citaremos asimismo los memoriales que dejoacute escritos de su mano fray Francisco Goacutemez probablemente por encargo de sus superiores con las vidas de algunos santos religiosos de su tiempo de que en

34 Coacutedice Mendieta documentos franciscanos siglos XVI y XVII editor Joaqufn Garcfa Icazbalceta 2 v Meacutexico 1892 t 1 p 54-57 Y 198-202

l

126 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

algo -antildeade Torquemada- me he aprovechado para escribir las que van en esta larga historia (libro xx capiacutetulo LXX)

A todo 10 anterior deben antildeadirse las transcripciones que hace en diversos lugares de su obra -y seguacuten se indica en las tablas- de disshyposiciones de los superiores franciscanos bulas papales y reales ceacutedushylas a propoacutesito de diversos acontecimientos o problemas de los que se ocupa Torquemada

Aunque en rigor no corresponderiacutea atender a dos obras que aquiacute vamos a mencionar por no caer en la categoriacutea de ineacuteditas cuando fray Juan escribiacutea su Monarquiacutea y porque no fueron tampoco fuentes que le prestaran apoyo creemos oportuno citarlas puesto que Torshyquemada las conocioacute y aludioacute varias veces a ellas Nos referimos a la titulada De origine Seraphicae Religionis Franciscanae [Acerca del origen de la seraacutefica religioacuten franciscana] escrita por fray Francisco Gonzaga y publicada en Roma 1587 y al Memorial de la Provincia de San Gabriel de la orden de los frailes menores de la observancia de fray Juan Bautista Moles Madrid 1592

Como 10 ha mostrado el padre Atanasio Loacutepez -seguacuten la cita que de eacutel hace Robert Ricard- tratando sobre las fuentes de que dispuso el padre Gonzaga para dar cabida en su obra a la accioacuten franciscana en Nueva Espantildea

por maacutes que De Origine Seraphicae Religionis Franciscanae haya apashyrecido en Romadesde 1587 o sea nueve antildeos antes de que fuera redacshytada la Historia eclesiaacutestica indiana [de Mendieta] terminada en 1596 [el padre Gonzaga] se hacia informar por Mendieta en los asuntos refeshyrentes a Meacutexico 35

De esta suerte mantenieacutendose en comunIacutecaclOn con Mendieta pudo Gonzaga incluir noticias de buena fuente sobre las varias proshyvincias franciscanas de esta porcioacuten del Nuevo Mundo En lo que toca al Memorial de fray Juan Bautista Moles -consta seguacuten el ya citado Ricard---gt6 que aun cuando su trabajo aparecioacute cinco antildeos despueacutes que e] de Gonzaga y ello explica que a eacutel haga referencia de hecho habiacutea sido fruto de elaboracioacuten independiente

Ahora bien Torquemada que como ya dijimos conocioacute y citoacute una y otra de estas obras al hacerlo tuvo como propoacutesitos aprovechar de las mismas algunas noticias referentes a la historia general de la orden franciscana o precisar y aun corregir en algunos lugares 10 que a su juicio no habiacutea sido adecuadamente expresado tocante a

35 Robert Ricard La conquista espiritual de Meacutexico traduccioacuten de Aacutengel Ma Garibay K Meacutexico Editorial Jus 1947 p 61

36 Ricard op cit p 62

FUENTES I

la historia novohispana bie p]o de coacutemo empleoacute nues algunos paacuterrafos de su pn resume algunos aspectos s( de la orden franciscana ~ criacutetica la tenemos en lo qw juicio habiacutea caiacutedo el padn

El padre fray Juan Bautis Provincia de San Gabriel vincia del Santo Evangelio Juan Xuaacuterez que no se lh el padre fray Alonso serIacute de San Gabriel y de fray la Floriacuteda como aquiacute se

El hecho de que Torque en algunos casos los testir sobre la misma materia h confirma una vez maacutes su cuantos trabajos estuvieroI

Con 10 hasta aquiacute expue bre las fuentes de que se va indiana Creemos que seriacute~ distintas formas como apr pertinente -teniendo a la acudioacute- retornar al tema vada a cabo por fray JUaJ

El anaacutelisis y valoracioacuten nido examen de las tablas bull evidencia algo imposible di mos a 10 largo de los siglo mada tuviera acceso a tan ficos o redactados ya con bull castellano y que los aprm ideas concebidas con crite] describir a la Monarquia im tal vez seriacutea maacutes acertado diversas formas con firme

37 Torquemada op cit lib xx

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 18: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

I

j

MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA 110

dioacute de muy diversas formas En primer lugar se preocupoacute por dejar constancia -no una sino varias veces- de que estaba beneficiaacutendose con lo que otros habiacutean escrito En este sentido citoacute de manera geshyneral en repetidas ocasiones a Motoliniacutea Olmos Sahaguacuten Mendieshyta Loacutepez de Goacutemara Las Casas Herrera y Acosta En las tablas se indican pormenorizadamente los varios capiacutetulos y proacutelogos en los que fray Juan formula tal tipo de reconocimientos generales a los aushytores cuyas obras aprovecha

Tambieacuten en determinados contextos -cuando acude al testimonio de uno de los referidos cronistas o de otros que escribieron sobre mashyterias que le interesan- Torquemada hace cita maacutes precisa dando a veces en apostilla la referencia que abarca tiacutetulo y capiacutetulo de la coshyrrespondiente obra Y cabe aquiacute antildeadir -puesto que sabemos que fray Juan se trasladoacute a Espantildea para atender a la publicacioacuten de su obra- que es probable que a eacutel se hayan debido las apostillas que aparecen en la primera edicioacuten de la Monarquia muchas de las cuales se conservan en la segundamiddot impresa en Madrid en 1723

Finalmente hay asimismo casos en que nuestro autor se inspira en lo expuesto por otro o incluso lo hace suyo sin que tal cosa se inshydique por medio de una alusioacuten o cita

Ahora bien --en otro aspecto tocante por igual a las formas de aprovechamiento- hay tambieacuten grandes diferencias En ocasiones lomiddot expuesto por otro es fuente de inspiracioacuten o si se quiere de noticias para enterarse de talo cual acontecimiento Otras veces el texto ajeshyno o fragmentos del misrrlo se adaptan dentro de una exposicioacuten maacutes amplia guiada por el criterio del propio autor Esta forma de procedimiento es adoptada con mucha frecuencia en muacuteltiples lugares de la Monarquiacutea indiana Modo distinto de obrar es copiar literalmenshyte o con pequentildeas alteraciones o antildeadidps grandes porciones de un capiacutetulo ajeno y aun la totalidad del mismo De esto hay tambieacuten muacuteltiples ejtmplos~ sobre todo en los libros del xv al XX] de la Moshynarquiacutea indiana donde el autor hace suyos muchos capiacutetulos de la Hisshytoria escrita por Mendieta

A continuacioacuten vamos a atender a las obras y testimonios en casteshyllano que aprovechoacute Torquemada precisando en queacute formas yen queacute grados se valioacute de ellas Para mayor claridad comenzaremos por fijarshynos en los ~rabajos que en su tiempo corriacutean ya impresos

Obras publicadas

No tomaremos aqui en cuenta las obras citadas por Torquemada de claacutesicos latinos y griegos padres de la Jg1esia teoacutelogos y filoacutesofos

FUENTES

ni tampoco edicioacuten algum gran conjunto de obras I

conocer la historia indiacuteger -redactadas originalment gua- se ocupa directamCJ que aquiacute se publican

Pasamos por tanto a e publicadas fueron conoci orden cronoloacutegico de sus toriadores fueron Pedro ~ mara fray Diego Valadeacutes Daacutevila Padilla el doctor [ Enrico Martiacutenez y el doct

En la anterior enumera( Hernaacuten Corteacutes cuyas COI das por Torquemada En al libro IV- a la tercera di en su Monarqufa muestra mos de alguacuten otro escrito lo demaacutes tal alusioacuten en el al incluirla la hizo suyashylibro 111 de la Historia eclt

En este sentido podemo de don Hernando fueron Sevilla 1522 Zaragoza ) Torquemada para tratar ( otros Y no cabe atribuir mucho admiraba ni a car cioacuten ya que por el propi que los hubo en Meacutexico d en Espantildea

El mismo fray Juan -1 IV en paacuterrafos que no SOl

propios- manifiesta por e quista de lo que otros dos de remitirse seguacuten manifie

en las demaacutes [cosas] q la (ierra a lo que Franci dicen en sus historias po sido mi intento en estos

ti Torquemada op cit proacutelog

111 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

ni tampoco edicioacuten alguna de los distintos libros de la Biblia De ese gran conjunto de obras aducidas obviamente no como fuentes para

r

conocer la historia indiacutegena o novohispana sino como autoridades 1

-redactadas originalmente en latiacuten o al menos vertidas a dicha lenshygua- se ocupa directamente Eisa Cecilia Frost en otro de los estudios que aq ui se publican

Pasamos por tanto a enumerar cuaacuteks son los autores cuyas obras publicadas fueron conocidas y aprovechadas por nuestro fraile En orden cronoloacutegico de sus respectivas ediciones tales cronistas o hisshytoriadores fueron Pedro Maacutertir de Angleriacutea Francisco Loacutepez de Goacuteshymara fray Diego Valadeacutes el jesuita Joseph de Acosta fray Agustiacuten Daacutevila Padilla el doctor DiomsioRivera Flores Antonio de Herrera Enrico Martiacutenez y el doctor Antonio de Morga

En la anterior enumeracioacuten es probable que se note la ausencia de Rernaacuten Corteacutes cuyas Cartas de Relacioacuten bien pudieron ser consultashydas por Torquemada En realidad aunque eacuteste alude -en su proacutelogo al libro IV- a la tercera de dichas cartas el examen de lo que escribioacute en su Monarqula muestra que no se sirvioacute de ella ni hasta donde sabeshymos de alguacuten otro escrito del conquistador publicado o ineacutedito Por lo demaacutes tal alusioacuten en el proacutelogo al libro IV -aunque Torquemada al inclUirla la hizo suya- procede originalmente del capiacutetulo 1 del libro JII de la Historia eclesiaacutestica indiana de Geroacutenimo de Mendieta

En este sentido podemos afirmar que si bien las cartas de relacioacuten de don Hernando fueron publicadas desde muy temprana fecha en Sevilla 1522 Zaragoza 1523 y en Toledo 1525 de hecho prefirioacute Torquemada para tratar de la Conquista acudiacuter a lo consignado por otros Y no cabe atribuir esto ni a desdeacuten por Corteacutes al que sabemos mucho admiraba ni a carencia de ejemplares de sus cartas de relashycioacuten ya que por el propio Mendieta y por otras referencias consta que los hubo en Meacutexico desde pocos antildeos despueacutes que salieron a luz en Espantildea

El mismo fray Juan -hacia el final del citado proacutelogo a su libro IV en paacuterrafos que no son ya transcripcioacuten de Mendieta sino suyos propios- manifiesta por queacute decidioacute valerse para hablar de la Conshyquista de lo que otros dos autores babiacutean escrito y publicado Hubo de remitirse seguacuten manifiesta~

bull en las demaacutes [cosas] que fueron sucediendo hasta pacificar del todo la tierra a lo que Francisco Loacutepez de Goacutemara y Antonio de Herrera dicen en sus historias porque ni yo las he averiguado ni tampoco ha sido mi intento en estos libros escribirlas 19

19 Torquemada op cit proacutelogo al lib IV

112 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

Tan soacutelo como alliacute mismo antildeade acudioacute a otros testimonios como los escritos en lengua naacutehuatl tocantes tambieacuten a la Conquisshyta y de los que ya hemos tratado- siempre que consideroacute que autores como GOacutemara y Herrera ante determinados hechos y circunstancias o no las advirtieron estos dos dichos historiadores o si las advirtieshyron no las dijeron por razones que tuvieron para callarlas2o

Fueron por tanto las obras ya publicadas de Loacutepez de Goacutemara y de Herrera de las que en alto grado se sirvioacute para integrar el libro IV de la Monarquiacutea y varias partes de algtlnos otros libros de la misshyma obra

Sabido es que el trabajo de Goacutemara -capellaacuten que habiacutea sido de Corteacutes- aparecioacute con el tiacutetulo de Historia de las Indias y Conquista de Meacutexico publicado en Zaragoza en 1552 Y aunque es cierto que por motivos de alta poliacutetica relativamente pronto dicha Historia fue objeto de prohibiciones21 ello no impidioacute que algtlnos ejemplares de la misma escaparan a la censura real Asiacute la obra de Goacutemara fue conocida en la Nueva Espantildea y aprovechada entre otros por Torshyquemada

De la Historia de la conquista de Meacutexico de Goacutemara tomoacute fray Juan materiales para integrar varios capiacutetulos del referido libro IV de la Monarquiacutea En algunos casos hizo transcripcioacuten de paacuterrafos en otros se restringioacute a consignar determinada noticia recogida por Goacuteshymara No soacutelo en el libro IV sino tambieacuten en varios capiacutetulos de otros -seguacuten se registra en las tablas- acudioacute nuestro autor a GOacutemara Importante es sentildealar aquiacute al menos que tambieacuten se beneficioacute con lo incluido en la Historia general de las Indias publicada junto con la Historia de la conquista de Meacutexico Especiacuteficamente destacaremos que en los capiacutetulos 11 a vn del libro 1 de la Monarquiacutea hay largas transshycripciones de] texto de la Historia general

Conviene antildeadir que al aprovechar Torquemada los textos de Goacuteshymara procede de formas no siempre iguales A veces lo copia y lo cita otras lo transcribe sin hacer nueva mencioacuten de eacutel En ocasiones tan soacutelo recoge alguna noticia aportada por aqueacutel Hay casos finalshymente en que lo contradice y critica aduciendo otros testimonios Como en las tablas se dan las referencias de los varios libros ycapiacuteshytulos donde ocurre lo anterior creemos suficiente lo expuesto acerca de la obra del que fue capellaacuten de Corteacutes

20 Loe cit 21 Apenas al antildeo siguiente de publicada la obra de Goacutemara se expidioacute una real ceacutedula

-de fecha 17 de noviembre de 1553- disponiendo se recogieran todos los ejemplares de ella que puJieran encontrarse Casi veinte antildeos despueacutes subsiacutestia la real preocupashycioacuten en contra de los trabajos de Goacutemara Prueba la da una nueva orden de Felipe 11 mandando el 26 de septiembre de 1572 la incautacioacuten de lo que pudiera hallarse de los escritos de GOacutemara a la sazoacuten ya muerto

FU

Puesto que estam ahora a la relacioacuten otros de los estudie Cronista de Indias Juan que antes de primeras cuatro deacute oiacutedas puesto que larmente las indiacutegel obra y enterado a respondioacute al franci meacutetodo de la histol

Combates entre e a Torquemada reco todo en lo tocante libro IV de la MOliacute

algunas variantes a otros lugares de los ra aunque con frelt

La paradoja de q chadas por fray Ju dignos de breve rce copiado ampliamen cisco Cervantes de en mucho de lo cor van tes de Salazar f1 Incluso --como OCl

al hacer sus transe en maacutes de un paacuterra a lo que sucediacutea er se hallara en Espai

22 Como muestra de la ra citaremos de uno y iexcl que fray Juan critica a d real no tomoacute en cuenta

no seacute coacutemo los Herrera se dejaron cosas que en lo qu hacer estas inquisid capiacutetulo XIII)

Como respondiendo a siguioacute la publicacioacuten de

el autor que ha hacer historia sin h hubiera tenido necE juzgar cuaacutel es maacutes e la historia (Deacutecada

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 113

Puesto que estamos tratando del tema de la Conquista atenderemos ahora a la relacioacuten Torquemada-Herrera Como ya se ha dicho en otros de los estudios que integran este volumen nuestro fraile y el Cronista de Indias varias veces se recriminaron mutuamente Fray Juan que antes de sacar a luz la Monarquiacutea pudo leer el texto de las primeras cuatro deacutecadas aparecido en 1601 le achacoacute escribir de oiacutedas puesto que no conocioacute las Indias ni muchas fuentes particushylarmente las indiacutegenas Don Antonio al continuar la edicioacuten de su obra y enterado a su vez de lo que de eacutel se deciacutea en la Monarquiacutea respondioacute al franciscano tildaacutendolo de no saber en queacute consistiacutea el meacutetodo de la historia22

Combates entre colegas fueron estos que por cierto no impidieron a Torquemada recoger lo que le plugo de lo escrito por Herrera sobre todo en lo tocante a la Conquista Cerca de dos terceras partes del libro IV de la Monarquiacutea fueron en alto grado transcripcioacuten -con algunas variantes antildeadidos y criacuteticas- del texto del cronista real En otros lugares de los veintiuacuten libros rituales aparece tambieacuten Herreshyra aunque con frecuencia para ser contradicho

La paradoja de que las Deacutecadas de Herrera hayan sido tan aproveshy

chadas por fray Juan ya la vez tan criticadas tiene antecedentes dignos de breve recordacioacuten Tambieacuten el propio don Antonio habiacutea copiado ampliamente de la croacutenica de la conquista obra de don Franshycisco Cervantes de Salazar y eacuteste por su parte se habiacutea apropiado en mucho de 10 consignado por Loacutepez de GOacutemara Ahora bien Cershyvantes de Salazar fue asimismo duro censor de aquel al que copiaba Incluso --como ocurrioacute en ocasiones con Torquemada- se descuidoacute al hacer sus transcripciones A modo de ejemplo cabe sentildealar que en maacutes de un paacuterrafo cuando Goacutemara escribioacute allaacute para referirse a lo que sucediacutea en Meacutexico Cervantes de Salazar -cual si tambieacuten se hallara en Espantildea- mantuvo dicho adverbio en vez de cambiar

22 Como muestra de las mutuas recriminaciones que se hicieron Torquemada y Herreshyra citaremos de uno y otro paacuterrafos bastante agresivos Asi de los muchos lugares en que fray Juan critica a don Antonio valga esta muestra en el sentido de que el cronista real no tomoacute en cuenta testimonios indiacutegenas

no seacute coacutemo los que pusieron en estilo aquella relacioacuten de que se aprovechoacute Herrera se dejaron esto como en este capiacutetulo lo dejo referido y otras muchas cosas que en lo que se siguc se diraacuten aunque pienso estuvo el yerro en no hacer estas inquisiciones e informaciones maacutes que con los espantildeoles (libro IV capiacutetulo XJu)

Como respondiendo a tal objecioacuten tocante a las fuentes empleadas Herrera que proshysiguioacute la publicacioacuten de su~ Deacutecadas cllando habiacutea salido ya a luz la Monarquiacutea escribioacute

el autor que ha sacado una Monarquiacutea indiana entiende que no se puede hacer historia sin haber estado en las Indias como si Taacutecito para hacer la suya hubiera tenido necesidad de ver a Levante Aacutefrica y el Setentrioacuten No sabia juzgar cuaacutel es maacutes en este autor la ambicioacuten o el descuido en guardar las reglas de la historia (Deacutecada sexta libro 1II capitulo XIX)

MIGUEL LEOacuteN-PORTIllA114

y decir acaacute Y para no dejar cabos sueltos antildeadiremos que tamshypoco Goacutemara escapoacute a la tentacioacuten o necesidad de copiar de otro una parte considerable de 10 que escribioacute En este caso el texto prishymario fue el de la Relacioacuten de Andreacutes de Tapia corno lo ba mostrado Jorge Gurriacutea Lacroix en la edicioacuten que en 1977 ha hecho de la misma

Goacutemara y Herrera -corno el mismo fray Juan lo anotoacute al fina) de su proacutelogo al libro IV- fueron apoyo principal de lo que en eacutel escrishybioacute Otras fuentes tomoacute tambieacuten alliacute en cuenta corno los testimonios indiacutegenas acerca de la Conquista incluyendo el texto que tiene su coshyrrespondiente en una parte de la Decimatercera relaCioacuten de Ixtlilxoacuteshychitl materiales todos de los que ya hemos tratado asiacute como ciertas noticias aportadas en obras hasta entonces ineacuteditas entre ellas las de Bartolomeacute de las Casas Geroacutenimo de Mendieta y Bernardino de Sashybaguacuten A esos otros testimonios acudioacute cuando en su opinioacuten habiacutea que completar precisar o corregir lo dicho por aquellos que le habiacutean facilitado la tarea de hablar de la Conquista asunto que -seguacuten eacutel mismo lo expresoacute- no era su intencioacuten elucidar o averiguar de raiacutez

Fray Diego Valadeacutes tambieacuten franciscano habiacutea publicado su Reshythorica Christiana en Perusa en 1579 De la misma provienen algushynos paacuterrafos -de los que se habiacutea apropiado tambieacuten Mendietashyincluidos luego por Torquemada en el proacutelogo a su libro IV Aunque la obra de Valadeacutes fue escrita en latiacuten la hemos citado por otra relashycioacuten que con ella tuvo la Monarquiacutea indiana De los dibujos debidos al propio fray Diego e incluidosmiddot en su Rethorica tomaron uno los editores para reproducirlo con ligeras variantes a modo de frontispicio en la Monarquiacutea tal vez a sugerencia de Torquemada que como se dijo en su biografiacutea estaba en Espantildea por ese tiempo

Mucho maacutes ampliamente consultada aunque con frecuencia tamshybieacuten criticada por Torquemada fueta Historia natural y moral de las Indias del jesuita Joseph de Acosta publicada en Madrid 1590 Con respecto a eacutel nuestro fraile procedioacute no de una sino de varias de las formas descritas ya antes Es decir copioacute paacuterrafos de su Historia cishytaacutendola unas veces y otras no Veacuteanse como muestras de ello los capiacutetulos VII-X del libro 11 y XXXI Yxxxv del libro XIV de la Monarqu[a

Es innegable que fray Juan se beneficioacute con haber conocido la aporshytacioacuten de Acosta Sin embargo debido a que a su juicio el jesuita habiacutea incurrido en no pocos errores entre otras cosas por su ignoranshycia respecto de las maacutes importantes fuentes indiacutegenas Torquemada lo critica coe frecuencia En este sentido correspondioacute a Acosta junto con Herrera el privilegio de ser los autores maacutes impugnados por el franciscano

Obra en cambio mu ron las Deacutecadas de OrhE bubo varias ediciones valido de la nueva y priacute res en 1530 La cita ql Monarquiacutea versa sobre las costumbres de sus h

Otra fuente impresa 1

ocasioacuten fue la del don fundacioacuten y discurso de i

den de Predicadores D apoyo en lo que habiacutean que le precedieron Su

cionoacute a Torquemada in en el convento de Santo tor al escribir el capiacutetu cita alguna- parte de 1

Procedimiento semeja suyos -en el capiacutetulo x por el doctor Dionisiomiddot la Inquisicioacuten en Meacute histoacuteric(l de las exequias nuestro sentildeor hechas pOi habiacutea sido publicada en

Otros dos trabajos irr Espantildea fueron de auxi al ceacutelebre cosmoacutegrafo) Martiacutenez Su Reportori Espantildea habiacutea salido deuro dicho li~ro hizo alguna expresl corno en el caI bilidac de la zona toacuterric sobre otras cuestiones t

El otro escrito consu xico es el del doctor Ar 1609 A eacutel acudioacute nues sobre sucesos del archi] del libro V de la Mona

Tales son las obras i fuente aprovechoacute el fra -nueve en conjunto-

115

~o

ishylo a fe 1shygts 0shy

oacuteshylS

le ashyla in ~l ~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

Obra en cambio muy escasamente commltada por fray Juan fueshyron las Deacutecadas de Orhe Novo de Pedro Maacutertir de Angleriacutea De ellas hubo varias ediciones Probable es que nuestro franciscano se haya valido de la nueva y primera completa aparecida en Alcalaacute de Henashyres en 1530 La cita que se hace en el capiacutetulo XXI del libro XI de la Monarquiacutea versa sobre el descubrimiento de Yucataacuten y algunas de las costumbres de sus habitantes

Otra fuente impresa tomada en cuenta al parecer tan soacutelo en una ocasioacuten fue la del dominico Agustiacuten Daacutevila Padilla Historia de la fundacioacuten y discurso de la provincia de Santiago de Meacutexico de la Orshyden de Predicadores Daacutevila Padilla habiacutea escrito su croacutenica con apoyo en lo que habiacutean consignado otros hermanos suyos de haacutebito que le precedieron Su trabajo publicado en Madrid 1596 proporshy

cionoacute a Torquemada informacioacuten acerca de un hurto que tuvo lugar en el convento de Santo Domingo de Meacutexico De hecho nuestro aushytor al escribir el capiacutetulo XII de su libro xx tr~l1scribioacute -sin hacer cita alguna- parte de lo referido por el dominico

Procedimiento semejante al anterior adoptoacute Torquemada al hacer suyos -en el capiacutetulo xxx del Ibro XIX- varios paacuterrafos de lo escrito por el doctor Dionisio Rivera Flores acerca del primer auto de fe de la Inquisicioacuten en Meacutexico La obra de eacuteste intitulada Rplacioacuten histoacuterictiexclJ de las exequias funerales de la Magestad del rey don Philippo nuestro sentildeor hechas por el Tribunal de la Inquisicioacuten del Santo Oficio habiacutea sido publicada en Meacutexico 1600

Otros dos trabajos impresos tambieacuten en la misma capital ce Nueva Espantildea fueron de auxilio al autor de la Monarquiacutea Uno se dehioacute al ceacutelebre cosmoacutegrafo y experto en problemas de ingenieriacutea Enrico Martiacutenez Su Reportorio de los tiempos e historia natural de Nueva Espantildea habiacutea salido de la imprenta del propio autor en 1606 De dicho linro hizo algunas pocas transcripdones Torquemada con cita expres3 como en el capiacutetulo IV del libro 1 a propoacutesito de la habita~ bilidad de la zona toacuterrida y asimismo en el capIacutelulo XlX del libro XLV

sobre otras cuestiones tambieuron de indole cosmograacutefica

El otro escrito consultado por fray Juan impreso tambieacuten en Meacuteshyxico es el del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas 1609 A eacutel acudioacute nuestro fraile en relacioacuten con -las noticias que da sobre sucesos del archipieacutelago- filipino en los capiacutetulos XXVlll-xxxm del libro v de la Monarquia

Tales son 1as obras impresas de tema histoacuterico que a modo de fuente aprovechoacute el franciscano No fueron en rigor muy numerosas -nueve en conjunto- cinco de ellas publicadas en Espantildea tres en

I

116 MIGUEL LEOacuteN-PORTIUA

Meacutexico y una en Italia Obviamente no podiacutean ser muchas maacutes Tal vez la ausencia maacutes notoria la constituyan las ya referidas Cartas de Relacioacuten de Corteacutes si quizaacutes no justificada al menos explicable en teacuter- minos de los propoacutesitos del franciscano expresamente manifestados en el proacutelogo a su libro IV

Por 10 demaacutes -haciendo abstraccioacuten de las cartillas vocabularios confesionarios sermonarios y otros trabajos parecidos- la mayor parte de las contribuciones historiograacuteficas de primera mano permashyneciacutean ineacuteditas Muchas no veriacutean la luz sino hasta el siglo XIX otras por desgracia habriacutean de perderse para siempre A continuacioacuten atenderemos en consecuencia al gran cuacutemulo de fuentes entonces ineacuteditas aprovechadas por fray Juan

Las fuentes ineacuteditas en castellano

En principio cabe distribuir esta rica documentacioacuten en tres grupos El primero estaacute formado por los trabajos de varios franciscanos Anshydreacutes de Olmos Toribio de Benavente Motoliniacutea Francisco Ximeacutenez Bernardino de Sahaguacuten y Geroacutenimo de Mendieta El segundo por siacute solo lo integra el dominico Bartolqmeacute de las Casas del cual -sobre todo de su Apologeacutetica historia- tomoacute Torquemada en abundancia El tercero y uacuteltimo abarca en cambio un gran nuacutemero de relaciones memoriales cartas y otras suertes de testimonios en general no muy extensos de autores muy diferentes entre sL De este uacuteltimo grupo de fuentes algunas se han conservado hasta el presente y han sido objeto de edicioacuten Otras extraviadas uacutenicamente gracias a Torqueshymada nos son conocidas

Siguiendo el meacutetodo adoptado vamos a tratar de cada uno de estos agrupamientos de fuentes sentildealando en cada caso coacutemo y en queacute grado las empleoacute nuestro autor Aunque tal vez podriacutea parecer maacutes loacutegico iniciar el anaacutelisis a partir de la documentacioacuten debida a los franciscanos hemos preferido tratar en primer lugar acerca de las obras del padre Las Casas tanto porque en su aprovechamiento -sushymamente amplio- hizo Torquemaqainteresantes adaptaciones como porque asiacute podraacute establecerse luego comparacioacuten con respecto a las formas de beneficiar y a veces tambieacuten de hacer del todo suyos los trabajos de los otros franciscanos sus hermanos maacutes proacuteximos en teacuterminos religiosos

El tercer grupo de fuentes -en extremo variadas~ constituiraacute tema de la parte final de nuestro anaacutelisis

FUENTES-

La oh

Como ya lo apuntamos pecial en la Apologeacutetica h manantial del que tomoacute a vento de Santo Domingo dicha extensa obra El hec

En varios lugares de Monarquiacutea aparece citado admiracioacuten Sin embargo quemada cita a Las Casas con el nuacutemero de capiacutetullt chamiento de lo que eacutel ha

La primera vez que fra) tos de la Apologeacutetica histo la Monarquiacutea Alliacute interru dice X oacutelotl y da entrada a los chichimecas y las de ot Casas que se habiacutea ocupa vestres y sin ayuntamient(

franciscano los materiales alteraciones en el texto laslt conserva las varias citas q autores claacutesicos

Tal modo de actuar s M anarquiacutea La principal transcri pciones considerabl del todo determinados caI

Ahora bien importa a como capiacutetulos enteros To junto de lo que integra COI

nificacioacuten se derivan de la con los que teniacutea Las Casa practicado o creiacutedo los rn mundo claacutesico antiguo y e novo se habiacutean mostrado de obrar A Torquemada comparaciones le importa Piensa eacutel que las referidas tancia con el contexto de 1

lJ Las Casas Apologeacutetieacutea histot

117 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

La obra del padre Las Casas

Como ya lo apuntamos Torquemada encontroacute de modo muy esshypecial en la Apologeacutetica historia sumaria de Las Casas un verdadero manantial del que tomoacute a manos llenas Ignoramos si era en el conshyvento de Santo Domingo de Meacutexico donde se conservaba copia de dicha extensa obra El hecho es que la tuvo a su alcance el franciscano

En varios lugares de doce de los primeros catorce libros de la Monarquiacutea aparece citado Las Casas casi siempre con muestras de admiracioacuten Sin embargo hay que reconocer que las veces que Torshyquemada cita a Las Casas son relativamente pocas si se las compara con el nuacutemero de capiacutetulos en que hace diversas formas de aproveshychamiento de lo que eacutel habiacutea escrito

La primera vez que fray Juan incorpora a su obra varios fragmenshytos de la Apologeacutetica historia ocurre en el capiacutetulo XXII del libro 1 de la Monarquiacutea Alliacute interrumpe la lectura que estaacute haciendo del C6shydice Xoacutelotl y da entrada a comparaciones entre las formas de vida de los chichimecas y las de otros puebios de la antiguumledad El padre Las Casas que se habiacutea ocupado de describir la existencia de gentes silshyvestres y sin ayuntamientos de ciudades y pueblos proporciona al

franciscano los materiales requeridos23 Este uacuteltimo introduce algunas alteraciones en el texto lascasiano para adaptarlo a sus propoacutesitos pero conserva las varias citas que habiacutea hecho fray Bartolomeacute de diversos autores claacutesicos

Tal modo de actuar se repetiraacute en muchos otros lugares de la Monarquiacutea La principal variante seraacute que Torquemada llega a hacer transcripciones considerablemente extensas tanto que con ellas integra del todo determinados capiacutetulos suyos

Ahora bien importa antildeadir que al apropiarse tanto fragmentos como capiacutetulos enteros Torquemada confiere un nuevo sentido al conshyjunto de lo que integra con esas transcripciones Las variantes de sigshynificacioacuten se derivan de la diferencia de sus propoacutesitos comparados con los que teniacutea Las Casas Eacuteste queriacutea mostrar coacutemo cuanto habiacutean practicado o creiacutedo los indios teniacutea paralelos entre los pueblos del mundo claacutesico antiguo y coacutemo en ciertos casos los nativos del orbe novo se habiacutean mostrado maacutes diestros en sus instituciones y formas de obrar A Torquemada aunque le interesa tambieacuten ese tipo de comparaciones le importa algo maacutes que podriacuteamos decir le obsesiona Piensa eacutel que las referidas sem~janzas -relacionadas en uacuteltima insshytancia con el contexto de lo religioso- tienen una explicacioacuten metashy

23 Las Casas Apologeacutetica historia lib m cap XLVl1 y principio del XLvm

118 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

fiacutesica El Demonio que ha engantildeado a muchos pueblos -haciendo a veces que imiten en apariencia ya deformado lo que proviene de inspiracioacuten divina seguacuten el Antiguo y el Nuevo Testamento- es quien lleva a gentes tan apartadas a praacutecticas sacrificios y creencias pareshycidas e igualmente desencaminadas

El Demonio gran imitador que todo lo corrompe y eng~ntildeador por antonomasia del geacutenero humano es precisamente el factor que explica los paralelos culturales que tanto importa a fray Juan sentildealar Para ello acude a la obra lascasiana que mejor que ninguna otra le proshyporciona materiales abundantiacutesimos plenamente documentados en autores claacutesicos y de la Biblia Contra lo que algunos han pensado el gran conjunto de citas que aparece en la Monarquiacutea indiana de tal tipo de obras de la antiguumledad no fue tanto fruto de una consulta directa hecha por Torqumada sino de haberse apropiado lo aducido antes por Las Casas

Despueacutes de estas consideraciones soacutelo resta hacer el elenco de los capiacutetulos en que fray Juan de un modo o de otro se valioacute de la Aposhylogeacutetica historia del libro 1 el capiacutetulo XXII del libro ITI capiacutetulos [-V

y XXIII del VI capiacutetulos I-VII XII-XVIII XXIII XXVI YXXXII del VII cashypiacutetulos I-XVI y XI-XII del VIII capiacutetulos I-V VIII-IX XVII XXI YXXII-XXIII

del IX capiacutetulos I-IX y XI-XVIII del X capiacutetulos 1-11 y XXXII del XI cashypiacutetulos 1-11 IV Y XIII-XXVIII del XII capiacutetulos II-IV y VI-XV del XIII

capiacutetulos m-XIII XV XVIII XXI XXV-XXVII XXXI-XXXV XXXVIII-XLII Y XLIV del XIV capiacutetulos XXIlI-XXVI XXVIII-XXXII y XXXVII

El registro anterior que no pretende ser exhaustivo de lo que con mayor detalle se consigna en las tablas es ya por siacute mismo elocuente Nada tiene de extrantildeo que quien tanto supo beneficiarse con lo reushynido por Las Casas dijera de eacuteste que habiacutea sido hombre santo y grande inquisidor de verdades (Monarquiacutea libro VII capiacutetulo XXI)

Y repitiera en varios lugares que a eacutel debiacutea no pocas de las noticias que iba consignando

Obras de franciscanos

Conjunto de fuentes -muy distintas pero tambieacuten muy valiosasshyfueron asimismo para Torquemada los escritos que pudo allegarse de varios hermanos de haacutebito franciscanos que le precedieron Eacutel misshymo reconocioacute su deuda a partir ya de su Proacutelogo general y primero de toda la Monarquiacutea Indiana Asiacute nos dice alliacute

he hallado escritos de que mucho me he aprovechado El uno de fray Francisco Ximeacutenez que escribioacute la vida del Santo fray Martiacuten de Valen-

FUENTE

cia Y otro de fray Tori marias de los acontecim

y maacutes abajo en el mis que habiacutea recibido de su riacutea antildeade que mucho le

trabajos muy sudados d( Francisco especialmente cisco Ximeacutenez como d fray Geroacutenimo de Men ser de su orden quiso

Otroacute autor maacutes no m bieacuten franciscano Andreacutes orden de trabajos de ind de Meacutexico24

Veamos ya en queacute fo canos vino a ser fuente 1

de los libros de la Mon~ No ha llegado hasta n

genas escribioacute fray And hacer el cotejo de lo qm de la Monarquiacutea entre o XXVII del XI xxx YXXXl

fray Juan los nombres diexcl por ejemplo en el capiacutet

Sabemos que era mu) mentaba nuestro autor en el capiacutetulo XXXVI del tes indianas adoctrinaba provechosas Respe

Estas exhortaciones las nerable padre fray And referido el cual tra Evangelio con grandiacutesir nueva iglesia grandes y

24 Acerca de Olmos y del enj de que hiciera indagacioacuten SObl Leoacuten-Portilla Ramlrez de Fu naacutehuatl Meacutexico Universidad 1969 p 95-0

25 En varias formas Torqueo a traveacutes del manuscrito de la caps ccxm-CCXlV se transcrib

ldo de ien reshy

)or jea

lira roshyen el tal tita iexcldo

los 10shy

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 119

cia Y otro de fray Toribio Motoliniacutea que dejoacute en un libro algunas meshymorias de los acontecimientos de su tiempo

y maacutes abajo en el mismo proacutelogo general insistiendo en el encargo que habiacutea recibido de sus superiores de dedicarse a escribir su histoshyriacutea antildeade que mucho le ayudaron

trabajos muy sudados de religiosos de la orden de mi seraacutefico padre San Francisco especialmente de los padr~s fray Toribio Motolinia y fray Franshycisco Ximeacutenez como dejamos dicho fray Bernardino de Sahaguacuten y fray Geroacutenimo de Mendieta que despueacutes de ellos antildeadioacute otras y por ser de su orden quiso ponerlo en estilo sucesivo histoacuterico

Otroacute autor maacutes no mencionado en las anteriores citas fue el tamshybieacuten franciscano Andreacutes de Olmos iniciador insigne entre los de su orden de trabajos de indagacioacuten cultural en relacioacuten con los indiacutegenas de Meacutexico24

Veamos ya en queacute formas lo allegado y escrito por estos francisshycanos vino a ser fuente y a veces parte incorporada en uno o varios de los libros de la Monarquiacutea indiana

No ha llegado hasta nosotros la obra que sobre antiguumledades indiacuteshygenas escribioacute fray Andreacutes de Olmos Imposible ha sido por tanto hacer el cotejo de lo que Torquemada le atribuye en varios capitulos de la Monarquiacutea entre otros en el XLI delliacutebro VI XVII YXXI del VII

XXVII del XI xxx y XXXIV del XIII y IHV del XIV Menciona ademaacutes fray Juan los nombres de algunos de los informantes de Olmos como por ejemplo en el capiacutetulo XI del libro I y en el XLIV del libro VI

Sabemos que era muy grande el respeto que hacia Olmos experishymentaba nuestro autor De ello es prueba 10 que escribioacute al incluir en el capiacutetulo XXXVI del libro XIII varias plaacuteticas con que estas genshytes indianas adoctrinaban a sus hijos dignas de ser sabidas y muy provechosas Respecto de ellas sabiacutea fray Juan que

Estas exhortaciones las tradujo de lengua mexicana en castellano el veshynerable padre fray Andreacutes de Olmos tantas veces en esta historia referido el cual trabajoacute en esta vintildea y nueva plantacioacuten del Santo Evangelio con grandiacutesimo cuidado padeciendo en la fundaeacuteloacuten de esta nueva iglesia grandes y crecidos trabajos 25

24 Acerca de Olmos y del encargo que recibioacute de don Sebastiaacuten Ramirez de Fuenleal de que biciera indagacioacuten soacutebre las antiguumledades de los naturales puede verse Miguel Leoacuten-Portilla Ramirez de Fuenleal y las antiguumledades mexicanas Estudios de cultura naacutehuatl Meacutexico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas t VIII 1969 p 95-0

2S En varias formas Torquemada pudo haber tenido acceso a estas plaacuteticas Una era a traveacutes del manuscrito de la Apologeacutetica historia del padre Las Casas en cuyo lib IlI caps CCXIlI-CCXIV se transcriben Otra valieacutendose de la copia de las mismas plaacuteticas

120 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

En 10 que toca a Motoliniacutea aprovechoacute fray Juan noticias consignashydas por aqueacutel tanto acerca del pasado indiacutegena como sobre el primer lapso de contacto con las instituciones civiles y eclesiaacutesticas hispanas Aunque en muchos casos hay referencia expresa a Motoliniacutea en otros se hace transcripcioacuten sin indicarlo Los libros de la Monarquiacutea en los que es maacutes frecuente el empleo de materiales allegados por fray Torishybio son el n m v VII y IX a XIV En conjunto las citas que expresashymente hace de eacutel Torquemada pasan de treinta Hay ademaacutes otros lugares en que nuestro autor copia paacuterrafos de Motoliniacutea sin dejar constancia de ello Tambieacuten llega a transcribirlo pero curiosamente de modo indirecto al hacer suya alguna parte de obras de quienes habiacutean copiado antes a fray Toribio de modo especial el padre Las Casas y fray Geroacutenimo de Mendieta

Cabe antildeadir que las citas que ofrece Torquemada de Motoliniacutea se refieren a las obras suyas hoy conocidas como los Memoriales y la Historia de los indios de Nueva Espantildea pero igualmente hay otras que no corresponden al texto conocido de uno u otro de los trabajos menshycionados Veacutease a este respecto el capiacutetulo XII del libro v de la Moshynarqufa26

En resumen debemos subrayar que Torquemada consultoacute repetidas veces las obras de Motoliniacutea Tuvo ademaacutes plena conciencia de que ya antes otros -sobre todo Mendieta- habiacutean tomado libremente de los escritos de fray Toribio En ocasiones optoacute por valerse de la transcripcioacuten ya hecha considerando tal vez que de modo especial Mendieta habiacutea antildeadido noticias que tambieacuten debiacutea eacutel tomar en cuenshyta De 10 que siacute no hay duda es de la gran admiracioacuten que en todos los casos se trasluce en el aacutenimo de Torquemada por aquel que con palabra naacutehuatl quiso llamarse Motoliniacutea el que es pobre

Hemos visto -citando el proacutelogo general de la Monarquiashyque fray Juan manifestoacute alliacute haberse valido tambieacuten de una biografiacutea de fray Martiacuten de Valencia escrita por el tambieacuten hermano de haacuteshybito fray Francisco Ximeacutenez Ahora bien el examen de los capiacutetulos 1 a X del libro xx de la Monarqufa nos muestra que Torquemada proshycedioacute aquiacute de modo semejante a como 10 habiacutea hecho en ocasiones con respecto a algunas partes de 10 escrito por Motoliniacutea Es decir que en vez de acudir directamente a ellas se valioacute de otra transcripshy

incluida por Mendieta op cit lib n caps XX-XXII Asimismo acudiendo a la edicioacuten hecha por el tambieacuten franciscano Juan Baptista que las publicOacute en Tlatelolco en 1600 o 1601 No se da aquiacute la referencia bibliograacutefica completa debido a que los pocos ejemshyplares que se conocen de tal edicioacuten carecen de portada

26 Edmundo QGorman en el apeacutendice documental a su edicioacuten de los Memoriales de Motoliniacutea incluye como documento XXXIV el texto que Torquemada atribuye a Motoshylinia en Monarqufa lib V cap Xli Ver edicioacuten citada p 483-485 asimismo de su estudio analiacutetico p LXXI-LXXli

FUEN[

cioacuten en este caso la in Especiacuteficamente la biogJ del libro v primera pa dieta27 Notaremos tan alteraciones adaptando raba eacutel su Monarquiacutea

Pasamos a consideraJ nocioacute nuestro fraile a j

De su compleja y rica tereacutes De hecho tuvo a recogidos por Sahaguacuten aportacioacuten en castellan Espantildea y su versioacuten en doctrina christiana dido ya a algunos al 1 aquellas tocantes a la ( los escritos en castellall

Muy numerosas son de Sahaguacuten Las vece cinco En algunas ocru otras Torquemada inelt dola a 10 que a eacutel intel Sahaguacuten -al que conc rregir o refutar 10 dich

Aunque en las tabla~ nes de 10 escrito por fn todo en los libros II IV

de 10 recogido por qui antropologiacutea en el NUI

De un uacuteltimo franci referimos a Geroacutenimo indiana de la que en t La relacioacuten Torquemat guos entre otros por f precisada en tablas df Icazbalceta Tal relacil

27 A la misma conclusioacuten r en 1926 de UD fragmento ba documento procede de la Bit Atanasio Loacutepez Vida de frl cisco de Jimeacutenez Archivo 1

28Joaquiacuten Garcfa Icazbalce indiana de fray GeroacutenIacutemo de mada en Mendieta Histori

121

nashyner las ros los gtrishysashyros jar lte les olas

se la

[ue

(0shy

las iexclue lte la at mshyios bn

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

cioacuten en este caso la incluida en la Historia eclesiaacutestica de Mendieta Especiacuteficamente la biografiacutea debida a fray Francisco Ximeacutenez la tomoacute del libro v primera parte capitulos I-XIV del citado trabajo de Menshydieta27 Notaremos tan soacutelo que nuestro autor hizo algunas pequentildeas alteraciones adaptando dicho texto a las circunstancias en que elaboshyraba eacutel su Monarqula

Pasamos a considerar ahora la relacioacuten Torquemada-Sahaguacuten Coshynocioacute nuestro fraile a fray Bernardino y tambieacuten mucho lo admiroacute De su compleja y rica obra supo aprovechar noticias de positivo in tereacutes De hecho tuvo acceso tanto a algunos de los textos en naacutehuatl recogidos por Sahaguacuten como a varios de los libros que integran su aportacioacuten en castellano la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea y su versioacuten en la misma lengua del libro de Los Col loquios y doctrina christiana Respecto de los textos en naacutehuatl hemos atenshydido ya a a1gunos al hablar de las fuentes indiacutegenas en especial de aquellas tocantes a la Conquista Nos fijaremos ahora sobre todo en los escritos en castellano de fray Bernardino

Muy numerosas son las menciones expresas que hace Torquemada de Sahaguacuten Las veces que lo cita por su nombre pasan de veintishycinco En algunas ocasiones hay transcripcioacuten literal de paacuterrafos en otras Torquemada incorpora a su obra la informacioacuten pero adaptaacutenshydola a lo que a eacutel interesa destacar Con frecuencia lo recogido por Sahaguacuten -al que concede muy grande autoridad- le sirve para coshyrregir o refutar lo dicho por otros como Herrera o Acosta

Aunque en las tablas se hace el registro de las citas y transcripcioshynes de 10 escrito por fray Bernardino destacaremos aquiacute que es sobre todo en los libros TI IV VI-X YXIII-XIV donde maacutes veces se aprovecha de lo recogido por quien ha recibido el calificativo de padre de la antropologiacutea en el Nuevo Mundo

De un uacuteltimo franciscano nos resta tratar Como es obvio nos referimos a Geroacutenimo de Mendieta autor de la Historia eclesiaacutestica indiana de la que en tan elevada proporcioacuten se beneficioacute fray Juan La relacioacuten Torquemada-Mendieta fue percibida desde tiempos antishyguos entre otros por fray Agustin Ve~ancourt y luego subrayada y precisada en tablas de correspondencias28 por don Joaquin Garcia Icazbalceta Tal relacioacuten que bien puede calificarse de dependencia

27 A la misma conclusioacuten llegoacute el historiador franciscano fray Atanasio Loacutepez editor en 1926 de un fragmento bastante extenso del texto de fray Francisco Ximeacutenez Dicho documento procede de la Biblioteca Provincial de Toledo [nuacutemero 49 Est 8-2] Veacutease Atanasio Loacutepez Vida de fray Martin de Valencia escrita por su compantildeero fray Franshycisco de Jimeacutenez Archivo Ibero Americano 1926 julio-agosto p 48-83

28Joaquln Garcla Icazbalceta Tabla de correspondencias entre la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta y la Monarquiacutea indiana de fray Juan de Torqueshymada en Mendieta Historia eclesiaacutestica indiana Meacutexico 1870 p XXXVII-XLV

4

122 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

y aprovechamiento de fray Juan con respecto a la obra de Mendieta ha sido seguacuten se ha visto ya motivo principal de acusar de plagiario a Torquemada

El examen de las tablas que aquiacute publicamos atendiendo por ejem~ plo al empleo que tambieacuten hizo nuestro autor de los escritos de Las Casas Loacutepez de Goacutemara Herrera y Sahaguacuten nos muestra que ade~ maacutes de la obra de Mendieta hubo otras muchas sin excluir los coacutedimiddot ces y otros testimonios indiacutegenas que fueron fuentes donde de muy diversas maneras bebioacute quien se propuso compilar la gran croacutenica de croacutenicas conocida como Monarquiacutea indiana

Mendieta -al que citoacute muchas veces Torquemada- fue portador de noticias que aprovechoacute nuestro autor en diversos lugares como en el capiacutetulo LV del libro n en el XVI del IV en los XLI-XLVIII del IV

en el XXI del VII en el XXVI del XI y en otros maacutes de los libros XII a XIV incluyendo sus consideraciones en relacioacuten con Hernaacuten Corteacutes que hizo suyas Torquemada para integrar su proacutelogo al libro IV Y entre pareacutentesis sentildealaremos a propoacutesito de tales consideraciones que al menos en parte tampoco eran originales de Mendieta Eacuteste las hashybiacutea tomado de la obra de fray Diego Valadeacutes Pero dejando ya esto hay que subrayar que la Historia eclesiaacutestica indiana fue manantial del que fray Juan tomoacute cerca del ochenta por ciento de los textos que componen los libros del xv al XXI de su propia obra Es absoluta verdad que sus transcripciones son alliacute con frecuencia literales paacuterrashyfo a paacuterrafo

iquestHace falta explicar de nuevo aquiacute el porqueacute o los porqueacutes de tal manera de proceder Nuestra intencioacuten no es volver a ocuparnos ahora del asunto de la acusacioacuten de plagiario de la que ya se habla en otro de los estudios queacute acompantildean a esta edicioacuten Dos puntos tan soacutelo conviene subrayar Uno es el de la costumbre vigente Nada raras eran tales formas de copiar Se nombraban las fuentes en divershysos lugares de la obra pero no existiacutea el afaacuten moderno de dar en cada caso la referencia precisa El otro punto -particular de Torshyquemada- es el del encargo recibido de sus superiores Entre los doshycumentos que se incluyen al principio de la Monarquiacutea aparece una carta de fray Bernardo Salvaacute comisario general de Indias de la orden franciscana La carta dirigida a Torquemada entre otras coshysas dice

mandamos a vuestra reverencia se encargue desde luego de recoger todas las relaciones y escritos asiacute los que el padre GeroacutenIacutemo de Menshydieta dejoacute en esta razoacuten como en los demaacutes que para hacer nuevas croacutenicas de todas las provincias se hallaren examinando de nuevo la

FUENTE

verdad de todo e inqui ticulares y comunes ql extrantildeos han sucedido y con las demaacutes ce de la Nueva Espantildea se vuestra reverencia todo

Quien tal mandato ha biera sido si dudara en Geroacutenimo de Mendieta ~ dir al menos que en su quemada obroacute confirien cieron de eacutel aportacioacuten copioacute de Mendieta -se tado por Torquemada 1 presiones o antildeadidos bl expresamente en los lug

o

Entramos ya en la pl el tercer grupo de fuenl diversos de obras entol muacuteltiples contextos Sil bIas se ofrecen los que a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco C4

res uno bien conocido ~ cia gracias a Torqueml con quien manifiesta h~ vejez y era hombre d( testimonio acude aun nes pidieron a Juan d~ dice Bernal Diacuteaz del Ca dad y verdad (lib

Figura casi olvidada Rafael de Trejo De eacutel ~

29 Entre otras cosas insiste por alto o disminuir muchos les en su trato con los indio

Veacutease John L Phelan El r xico Universidad Nacional II p 157-164

123 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

verdad de todo e inquiriendo o buscando y averiguando las cosas parshyticulares y comunes que importaren con las demaacutes que en reinos tan extrantildeos han sucedido y con las demaacutes cosas notables que en esa y las demaacutes provincias de la Nueva Espantildea se pudieren verificar y sacar en limpio ponieacutendolo vuestra reverencia todo en buen estilo y modo historial

Quien tal mandato habiacutea recibido torpe y maacutes que escrupuloso hushybiera sido si dudara en valerse de escritos como los que el padre Geroacutenimo de Mendieta dejoacute en esta razoacuten Pertinente parece antildeashydir al menos que en su aprovechamiento de eacutesa y otras obras Torshyquemada obroacute confiriendo a su trabajo un enfoque y unidad que hishycieron de eacutel aportacioacuten nueva y valiosa Asiacute aun en lo mucho que copioacute de Mendieta -seguacuten lo notoacute ya John Phelan- el criterio adopshytado por Torquemada lo llevoacute a introducir alteraciones bien sea sushypresiones o antildeadidos bastante significativos29 A las mismas se alude expresamente en los lugares correspondientes de las tablas

Otros autores consultados

Entramos ya en la parte final de este estudio Versaraacute eacutesta sobre el tercer grupo de fuentes en castellano el gran conjunto de autores diversos de obras entonces ineacuteditas consultadas y aacuteprovechadas en muacuteltiples contextos Sin especiales comentarios dado que en las tashyblas se ofrecen los que parecen requerirse maacutes bien nos limitaremos a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco con los nombres de dos cronistas conquistadoshyres uno bien conocido y el otro de cuyo memorial soacutelo tenemos notishycia gracias a Torquemada El primero es Bernal Diacuteaz del Casti110 con quien manifiesta haber hablado en Guatemala ya en su uacuteltima vejez y era hombre de todo creacutedito (libro IV capiacutetulo IV) A su testimonio acude aun cuando escasamente como al hablar de quieshynes pidieron a Juan de Grijalva interrumpiera su expedicioacuten Asiacute dice Bernal Diacuteaz del Castillo -escribe fray Juan- soldado de autorishydad y verdad (libro IV capiacutetulo v)

Figura casi olvidada maacutes como cronista- es en cambio la de Rafael de Trejo De eacutel asentoacute Torquemada al hablar de la bienvenida

29 Entre otras cosas insiste Phelan en que Torquemada se propuso al parecer pasar por alto o disminuir muchos de los cargos que habiacutea formulado Mendieta a los espantildeoshyles en su trato con los indios

Veacutease John L Phelan El reino milenario de los franciscanos en el Nuevo Mundo Meacuteshyxico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1972 especialmente p 157-164

124 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

que dieron Hernaacuten Corteacutes y otros capitanes a los doce primeros franshyciscanos cuando hicieron eacutestos su entrada en la ciudad de Meacutexico

Otro conquistador llamado Rafael de Trejo dejoacute escrito y firmado de su nombre en un breve memorial que hizo de algunas cosas dignas de memoria de aquellos tiemp9s que no soacutelo el cristianiacutesimo capitaacuten Fernando Corteacutes se habiacutea hincado de rodillas para besar la mano a los reliacutegiosos sino que tambieacuten se habiacutea quitado la capa y pueacutestola a los pies del santo fray Martiacuten [de Valencia] 30

A la par que tomoacute en cuenta testimonios d~ conquistadores acudioacute a otros tambieacuten de considerable antiguumledad e intereacutes Entre ellos desshytacan fragmentos del texto que hoy conocemos bajo el tiacutetulo de Esshytas son las leyes que teniacutean los indios de la Nueva Espantildea Anaacutehuac y Meacutexico cuya recopilacioacuten se atribuye a un fray Andreacutes de Alcoshybiz31 Asimismo es de subrayarse el parecer que aduce de fray Juan de Zumaacuterraga el cual seguacuten Torquemada

dice en una carta que escribioacute de las cosas memorables de la tierra que eran cada antildeo estos nintildeos sacrificados maacutes de veinte mil por cuenta32

Testimonio tambieacuten bastante directo y al parecer de cierta antiguumleshydad es el que seguacuten asevera nuestro autor le sirvioacute para hablar acerca de la fundacioacuten de la villa de Carrioacuten es decir de Atlixco

Todo lo que en este capitulo digo -consigna Torquemada- saqueacute de una relacioacuten hecha por Pedro del Castillo que va aquiacutel nombrado la cual estaacute firmada de su nombre 33

Relativamente abundantes son otros testimonios de diferentes proshycedencias a los que acudioacute nuestro autor para escribir los uacuteltimos capiacutetulos del libro yde su obra Como se recordaraacute versan eacutestos acerca de diversos acontecimientos en las Filipinas Japoacuten Molucas y otras regiones del Asia con las que empezaba a estar en contacto la Nueva Espantildea y asimismo acerca de las exploraciones y expansioacuten por el septentrioacuten americano especiacuteficamente las Californias y Nuevo Meacutexico

30 Torquemada op cit lib xv cap x 31 Dicho documento que formoacute parte del llamado Libro de oro y tesauro indico

fue publicado por Joaquiacuten Garcfa Icazba1ceta en Nueva coleccioacuten de documentos para la historia de Meacutexico reproduccioacuten de Salvador Chaacutevez Hayhoe Meacutexico s f p280-286

32 Torquemada op cit lib vn cap XXI 33 Torquemada op cit lib III cap XXXIII

FUENT

Ya citamos entre los penetracioacuten en Asia 1 Morga Sucesos de las i cabe mencionar los que tas recibidas del Japoacuten capitaacuten Pedro Quiroz e ntildearon en su viaje por 1 (libro v capiacutetulos LXIVmiddot

acontecimientos en el fray Alonso de Mena ti LXXXII) y en otro libre relaciones fidedignas fray Geroacutenimo de Jesuacute

Acerca de las explor nios en que se apoya fr fray Antonio de la AJiexcl Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute (ver capiacutetulos XLI XLII

poacutesito de Nuevo Meacutexic lona sobre la jornada asiacute como otra misiva I

provincial de Michoad Mencionaremos en t

Relacioacuten de don Alonsl de los indios de Topia

Pasamos finalmente modo directo de las al sionados por eacutestas asiacute eclesiaacutesticas de Roma

El elenco abarca un de 1569 asiacute como um rro comisario general el 12 de diciembre de libro v capiacutetulos XIX

tan soacutelo mucho despueacute el primero de los dos como Coacutedice Mendieta

Citaremos asimismo fray Francisco Goacutemez con las vidas de algu

34 Coacutedice Mendieta docum Icazbalceta 2 V Meacutexico Il

roshyXgt

lioacute esshy~ ~s-

iexclac kgtshy

F t

~iexclOf i r

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 125

Ya citamos entre los impresos uno que versa sobre el tema de la penetracioacuten en Asia Nos referimos a la obra del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas Ahora de los entonces ineacuteditos cabe mencionar los que Torquemada describe sin precisar como carshytas recibidas del Japoacuten (libro v capiacutetulo XXXIV) los Memoriales del capitaacuten Pedro Quiroz e informes de los franciscanos que lo acompashyntildearon en su viaje por las islas de Salomoacuten y otras tambieacuten australes (libro V capiacutetulos LXIV-LXIX) cartas de religiosos dominicos sobre acontecimientos en el Japoacuten (capiacutetulo LXXI) la Relacioacuten del padre fray Alonso de Mena tocante al martirio de unos japoneses (capiacutetulo LXXXII) y en otro libro de la Monarquiacutea el XIX ademaacutes de diversas relaciones fidedignas 10 escrito desde el Japoacuten por el franciscano fray Geroacutenimo de Jesuacutes (libro XIX capiacutetulos XXIV-XXVI)

Acerca de las exploraciones en el aacutembito californiano los testimoshynios en que se apoya fray Juan incluyen algunos escritos del carmelita fray Antonio de la Ascensioacuten que acompantildeoacute en sus exploraciones a Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute como algunas de las relaciones de este uacuteltimo (ver capiacutetulos XLI XLII XLV-XLVIII) Por lo que toca a noticias a proshypoacutesito de Nuevo Meacutexico aprovecha una carta de fray Juan de Escashylona sobre la jornada a ese apartado territorio (capiacutetulo XXXVII)

asiacute como otra misiva de fray Francisco de San Miguel dirigida al provincial de Michoacaacuten (capiacutetulo XXXIX)

Mencionaremos en este mismo contexto de las tierras n0rtentildeas la Relacioacuten de don Alonso de la Mota y Escobar acerca del alzami~nto de los indios de Topia en 1601 (capitulo XLIV)

Pasamos finalmente a referirnos a varios escritos provenientes de modo directo de las autoridades de la orden franciscana o de comishysionados por eacutestas asiacute como en general de las supremas autoridades eclesiaacutesticas de Roma o dirigidos a algunas de las mismas

El elenco abarca una carta que se escribioacute a su magestad en el antildeo de 1569 asi como una respuesta que los padres fray Miguel Navashyrro comisario general y otros dieron al virrey don Martiacuten Enriquez el 12 de diciembre de 1574 de las que se sirvioacute Torquemada en el libro V capiacutetulos XIX Y XXIII respectivamente Dichos documentos tan soacutelo mucho despueacutes fueron publicados por Garciacutea Icazbalceta en el primero de los dos voluacutemenes que integran el designado por eacutel como Coacutedice Mendieta34

Citaremos asimismo los memoriales que dejoacute escritos de su mano fray Francisco Goacutemez probablemente por encargo de sus superiores con las vidas de algunos santos religiosos de su tiempo de que en

34 Coacutedice Mendieta documentos franciscanos siglos XVI y XVII editor Joaqufn Garcfa Icazbalceta 2 v Meacutexico 1892 t 1 p 54-57 Y 198-202

l

126 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

algo -antildeade Torquemada- me he aprovechado para escribir las que van en esta larga historia (libro xx capiacutetulo LXX)

A todo 10 anterior deben antildeadirse las transcripciones que hace en diversos lugares de su obra -y seguacuten se indica en las tablas- de disshyposiciones de los superiores franciscanos bulas papales y reales ceacutedushylas a propoacutesito de diversos acontecimientos o problemas de los que se ocupa Torquemada

Aunque en rigor no corresponderiacutea atender a dos obras que aquiacute vamos a mencionar por no caer en la categoriacutea de ineacuteditas cuando fray Juan escribiacutea su Monarquiacutea y porque no fueron tampoco fuentes que le prestaran apoyo creemos oportuno citarlas puesto que Torshyquemada las conocioacute y aludioacute varias veces a ellas Nos referimos a la titulada De origine Seraphicae Religionis Franciscanae [Acerca del origen de la seraacutefica religioacuten franciscana] escrita por fray Francisco Gonzaga y publicada en Roma 1587 y al Memorial de la Provincia de San Gabriel de la orden de los frailes menores de la observancia de fray Juan Bautista Moles Madrid 1592

Como 10 ha mostrado el padre Atanasio Loacutepez -seguacuten la cita que de eacutel hace Robert Ricard- tratando sobre las fuentes de que dispuso el padre Gonzaga para dar cabida en su obra a la accioacuten franciscana en Nueva Espantildea

por maacutes que De Origine Seraphicae Religionis Franciscanae haya apashyrecido en Romadesde 1587 o sea nueve antildeos antes de que fuera redacshytada la Historia eclesiaacutestica indiana [de Mendieta] terminada en 1596 [el padre Gonzaga] se hacia informar por Mendieta en los asuntos refeshyrentes a Meacutexico 35

De esta suerte mantenieacutendose en comunIacutecaclOn con Mendieta pudo Gonzaga incluir noticias de buena fuente sobre las varias proshyvincias franciscanas de esta porcioacuten del Nuevo Mundo En lo que toca al Memorial de fray Juan Bautista Moles -consta seguacuten el ya citado Ricard---gt6 que aun cuando su trabajo aparecioacute cinco antildeos despueacutes que e] de Gonzaga y ello explica que a eacutel haga referencia de hecho habiacutea sido fruto de elaboracioacuten independiente

Ahora bien Torquemada que como ya dijimos conocioacute y citoacute una y otra de estas obras al hacerlo tuvo como propoacutesitos aprovechar de las mismas algunas noticias referentes a la historia general de la orden franciscana o precisar y aun corregir en algunos lugares 10 que a su juicio no habiacutea sido adecuadamente expresado tocante a

35 Robert Ricard La conquista espiritual de Meacutexico traduccioacuten de Aacutengel Ma Garibay K Meacutexico Editorial Jus 1947 p 61

36 Ricard op cit p 62

FUENTES I

la historia novohispana bie p]o de coacutemo empleoacute nues algunos paacuterrafos de su pn resume algunos aspectos s( de la orden franciscana ~ criacutetica la tenemos en lo qw juicio habiacutea caiacutedo el padn

El padre fray Juan Bautis Provincia de San Gabriel vincia del Santo Evangelio Juan Xuaacuterez que no se lh el padre fray Alonso serIacute de San Gabriel y de fray la Floriacuteda como aquiacute se

El hecho de que Torque en algunos casos los testir sobre la misma materia h confirma una vez maacutes su cuantos trabajos estuvieroI

Con 10 hasta aquiacute expue bre las fuentes de que se va indiana Creemos que seriacute~ distintas formas como apr pertinente -teniendo a la acudioacute- retornar al tema vada a cabo por fray JUaJ

El anaacutelisis y valoracioacuten nido examen de las tablas bull evidencia algo imposible di mos a 10 largo de los siglo mada tuviera acceso a tan ficos o redactados ya con bull castellano y que los aprm ideas concebidas con crite] describir a la Monarquia im tal vez seriacutea maacutes acertado diversas formas con firme

37 Torquemada op cit lib xx

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 19: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

111 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

ni tampoco edicioacuten alguna de los distintos libros de la Biblia De ese gran conjunto de obras aducidas obviamente no como fuentes para

r

conocer la historia indiacutegena o novohispana sino como autoridades 1

-redactadas originalmente en latiacuten o al menos vertidas a dicha lenshygua- se ocupa directamente Eisa Cecilia Frost en otro de los estudios que aq ui se publican

Pasamos por tanto a enumerar cuaacuteks son los autores cuyas obras publicadas fueron conocidas y aprovechadas por nuestro fraile En orden cronoloacutegico de sus respectivas ediciones tales cronistas o hisshytoriadores fueron Pedro Maacutertir de Angleriacutea Francisco Loacutepez de Goacuteshymara fray Diego Valadeacutes el jesuita Joseph de Acosta fray Agustiacuten Daacutevila Padilla el doctor DiomsioRivera Flores Antonio de Herrera Enrico Martiacutenez y el doctor Antonio de Morga

En la anterior enumeracioacuten es probable que se note la ausencia de Rernaacuten Corteacutes cuyas Cartas de Relacioacuten bien pudieron ser consultashydas por Torquemada En realidad aunque eacuteste alude -en su proacutelogo al libro IV- a la tercera de dichas cartas el examen de lo que escribioacute en su Monarqula muestra que no se sirvioacute de ella ni hasta donde sabeshymos de alguacuten otro escrito del conquistador publicado o ineacutedito Por lo demaacutes tal alusioacuten en el proacutelogo al libro IV -aunque Torquemada al inclUirla la hizo suya- procede originalmente del capiacutetulo 1 del libro JII de la Historia eclesiaacutestica indiana de Geroacutenimo de Mendieta

En este sentido podemos afirmar que si bien las cartas de relacioacuten de don Hernando fueron publicadas desde muy temprana fecha en Sevilla 1522 Zaragoza 1523 y en Toledo 1525 de hecho prefirioacute Torquemada para tratar de la Conquista acudiacuter a lo consignado por otros Y no cabe atribuir esto ni a desdeacuten por Corteacutes al que sabemos mucho admiraba ni a carencia de ejemplares de sus cartas de relashycioacuten ya que por el propio Mendieta y por otras referencias consta que los hubo en Meacutexico desde pocos antildeos despueacutes que salieron a luz en Espantildea

El mismo fray Juan -hacia el final del citado proacutelogo a su libro IV en paacuterrafos que no son ya transcripcioacuten de Mendieta sino suyos propios- manifiesta por queacute decidioacute valerse para hablar de la Conshyquista de lo que otros dos autores babiacutean escrito y publicado Hubo de remitirse seguacuten manifiesta~

bull en las demaacutes [cosas] que fueron sucediendo hasta pacificar del todo la tierra a lo que Francisco Loacutepez de Goacutemara y Antonio de Herrera dicen en sus historias porque ni yo las he averiguado ni tampoco ha sido mi intento en estos libros escribirlas 19

19 Torquemada op cit proacutelogo al lib IV

112 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

Tan soacutelo como alliacute mismo antildeade acudioacute a otros testimonios como los escritos en lengua naacutehuatl tocantes tambieacuten a la Conquisshyta y de los que ya hemos tratado- siempre que consideroacute que autores como GOacutemara y Herrera ante determinados hechos y circunstancias o no las advirtieron estos dos dichos historiadores o si las advirtieshyron no las dijeron por razones que tuvieron para callarlas2o

Fueron por tanto las obras ya publicadas de Loacutepez de Goacutemara y de Herrera de las que en alto grado se sirvioacute para integrar el libro IV de la Monarquiacutea y varias partes de algtlnos otros libros de la misshyma obra

Sabido es que el trabajo de Goacutemara -capellaacuten que habiacutea sido de Corteacutes- aparecioacute con el tiacutetulo de Historia de las Indias y Conquista de Meacutexico publicado en Zaragoza en 1552 Y aunque es cierto que por motivos de alta poliacutetica relativamente pronto dicha Historia fue objeto de prohibiciones21 ello no impidioacute que algtlnos ejemplares de la misma escaparan a la censura real Asiacute la obra de Goacutemara fue conocida en la Nueva Espantildea y aprovechada entre otros por Torshyquemada

De la Historia de la conquista de Meacutexico de Goacutemara tomoacute fray Juan materiales para integrar varios capiacutetulos del referido libro IV de la Monarquiacutea En algunos casos hizo transcripcioacuten de paacuterrafos en otros se restringioacute a consignar determinada noticia recogida por Goacuteshymara No soacutelo en el libro IV sino tambieacuten en varios capiacutetulos de otros -seguacuten se registra en las tablas- acudioacute nuestro autor a GOacutemara Importante es sentildealar aquiacute al menos que tambieacuten se beneficioacute con lo incluido en la Historia general de las Indias publicada junto con la Historia de la conquista de Meacutexico Especiacuteficamente destacaremos que en los capiacutetulos 11 a vn del libro 1 de la Monarquiacutea hay largas transshycripciones de] texto de la Historia general

Conviene antildeadir que al aprovechar Torquemada los textos de Goacuteshymara procede de formas no siempre iguales A veces lo copia y lo cita otras lo transcribe sin hacer nueva mencioacuten de eacutel En ocasiones tan soacutelo recoge alguna noticia aportada por aqueacutel Hay casos finalshymente en que lo contradice y critica aduciendo otros testimonios Como en las tablas se dan las referencias de los varios libros ycapiacuteshytulos donde ocurre lo anterior creemos suficiente lo expuesto acerca de la obra del que fue capellaacuten de Corteacutes

20 Loe cit 21 Apenas al antildeo siguiente de publicada la obra de Goacutemara se expidioacute una real ceacutedula

-de fecha 17 de noviembre de 1553- disponiendo se recogieran todos los ejemplares de ella que puJieran encontrarse Casi veinte antildeos despueacutes subsiacutestia la real preocupashycioacuten en contra de los trabajos de Goacutemara Prueba la da una nueva orden de Felipe 11 mandando el 26 de septiembre de 1572 la incautacioacuten de lo que pudiera hallarse de los escritos de GOacutemara a la sazoacuten ya muerto

FU

Puesto que estam ahora a la relacioacuten otros de los estudie Cronista de Indias Juan que antes de primeras cuatro deacute oiacutedas puesto que larmente las indiacutegel obra y enterado a respondioacute al franci meacutetodo de la histol

Combates entre e a Torquemada reco todo en lo tocante libro IV de la MOliacute

algunas variantes a otros lugares de los ra aunque con frelt

La paradoja de q chadas por fray Ju dignos de breve rce copiado ampliamen cisco Cervantes de en mucho de lo cor van tes de Salazar f1 Incluso --como OCl

al hacer sus transe en maacutes de un paacuterra a lo que sucediacutea er se hallara en Espai

22 Como muestra de la ra citaremos de uno y iexcl que fray Juan critica a d real no tomoacute en cuenta

no seacute coacutemo los Herrera se dejaron cosas que en lo qu hacer estas inquisid capiacutetulo XIII)

Como respondiendo a siguioacute la publicacioacuten de

el autor que ha hacer historia sin h hubiera tenido necE juzgar cuaacutel es maacutes e la historia (Deacutecada

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 113

Puesto que estamos tratando del tema de la Conquista atenderemos ahora a la relacioacuten Torquemada-Herrera Como ya se ha dicho en otros de los estudios que integran este volumen nuestro fraile y el Cronista de Indias varias veces se recriminaron mutuamente Fray Juan que antes de sacar a luz la Monarquiacutea pudo leer el texto de las primeras cuatro deacutecadas aparecido en 1601 le achacoacute escribir de oiacutedas puesto que no conocioacute las Indias ni muchas fuentes particushylarmente las indiacutegenas Don Antonio al continuar la edicioacuten de su obra y enterado a su vez de lo que de eacutel se deciacutea en la Monarquiacutea respondioacute al franciscano tildaacutendolo de no saber en queacute consistiacutea el meacutetodo de la historia22

Combates entre colegas fueron estos que por cierto no impidieron a Torquemada recoger lo que le plugo de lo escrito por Herrera sobre todo en lo tocante a la Conquista Cerca de dos terceras partes del libro IV de la Monarquiacutea fueron en alto grado transcripcioacuten -con algunas variantes antildeadidos y criacuteticas- del texto del cronista real En otros lugares de los veintiuacuten libros rituales aparece tambieacuten Herreshyra aunque con frecuencia para ser contradicho

La paradoja de que las Deacutecadas de Herrera hayan sido tan aproveshy

chadas por fray Juan ya la vez tan criticadas tiene antecedentes dignos de breve recordacioacuten Tambieacuten el propio don Antonio habiacutea copiado ampliamente de la croacutenica de la conquista obra de don Franshycisco Cervantes de Salazar y eacuteste por su parte se habiacutea apropiado en mucho de 10 consignado por Loacutepez de GOacutemara Ahora bien Cershyvantes de Salazar fue asimismo duro censor de aquel al que copiaba Incluso --como ocurrioacute en ocasiones con Torquemada- se descuidoacute al hacer sus transcripciones A modo de ejemplo cabe sentildealar que en maacutes de un paacuterrafo cuando Goacutemara escribioacute allaacute para referirse a lo que sucediacutea en Meacutexico Cervantes de Salazar -cual si tambieacuten se hallara en Espantildea- mantuvo dicho adverbio en vez de cambiar

22 Como muestra de las mutuas recriminaciones que se hicieron Torquemada y Herreshyra citaremos de uno y otro paacuterrafos bastante agresivos Asi de los muchos lugares en que fray Juan critica a don Antonio valga esta muestra en el sentido de que el cronista real no tomoacute en cuenta testimonios indiacutegenas

no seacute coacutemo los que pusieron en estilo aquella relacioacuten de que se aprovechoacute Herrera se dejaron esto como en este capiacutetulo lo dejo referido y otras muchas cosas que en lo que se siguc se diraacuten aunque pienso estuvo el yerro en no hacer estas inquisiciones e informaciones maacutes que con los espantildeoles (libro IV capiacutetulo XJu)

Como respondiendo a tal objecioacuten tocante a las fuentes empleadas Herrera que proshysiguioacute la publicacioacuten de su~ Deacutecadas cllando habiacutea salido ya a luz la Monarquiacutea escribioacute

el autor que ha sacado una Monarquiacutea indiana entiende que no se puede hacer historia sin haber estado en las Indias como si Taacutecito para hacer la suya hubiera tenido necesidad de ver a Levante Aacutefrica y el Setentrioacuten No sabia juzgar cuaacutel es maacutes en este autor la ambicioacuten o el descuido en guardar las reglas de la historia (Deacutecada sexta libro 1II capitulo XIX)

MIGUEL LEOacuteN-PORTIllA114

y decir acaacute Y para no dejar cabos sueltos antildeadiremos que tamshypoco Goacutemara escapoacute a la tentacioacuten o necesidad de copiar de otro una parte considerable de 10 que escribioacute En este caso el texto prishymario fue el de la Relacioacuten de Andreacutes de Tapia corno lo ba mostrado Jorge Gurriacutea Lacroix en la edicioacuten que en 1977 ha hecho de la misma

Goacutemara y Herrera -corno el mismo fray Juan lo anotoacute al fina) de su proacutelogo al libro IV- fueron apoyo principal de lo que en eacutel escrishybioacute Otras fuentes tomoacute tambieacuten alliacute en cuenta corno los testimonios indiacutegenas acerca de la Conquista incluyendo el texto que tiene su coshyrrespondiente en una parte de la Decimatercera relaCioacuten de Ixtlilxoacuteshychitl materiales todos de los que ya hemos tratado asiacute como ciertas noticias aportadas en obras hasta entonces ineacuteditas entre ellas las de Bartolomeacute de las Casas Geroacutenimo de Mendieta y Bernardino de Sashybaguacuten A esos otros testimonios acudioacute cuando en su opinioacuten habiacutea que completar precisar o corregir lo dicho por aquellos que le habiacutean facilitado la tarea de hablar de la Conquista asunto que -seguacuten eacutel mismo lo expresoacute- no era su intencioacuten elucidar o averiguar de raiacutez

Fray Diego Valadeacutes tambieacuten franciscano habiacutea publicado su Reshythorica Christiana en Perusa en 1579 De la misma provienen algushynos paacuterrafos -de los que se habiacutea apropiado tambieacuten Mendietashyincluidos luego por Torquemada en el proacutelogo a su libro IV Aunque la obra de Valadeacutes fue escrita en latiacuten la hemos citado por otra relashycioacuten que con ella tuvo la Monarquiacutea indiana De los dibujos debidos al propio fray Diego e incluidosmiddot en su Rethorica tomaron uno los editores para reproducirlo con ligeras variantes a modo de frontispicio en la Monarquiacutea tal vez a sugerencia de Torquemada que como se dijo en su biografiacutea estaba en Espantildea por ese tiempo

Mucho maacutes ampliamente consultada aunque con frecuencia tamshybieacuten criticada por Torquemada fueta Historia natural y moral de las Indias del jesuita Joseph de Acosta publicada en Madrid 1590 Con respecto a eacutel nuestro fraile procedioacute no de una sino de varias de las formas descritas ya antes Es decir copioacute paacuterrafos de su Historia cishytaacutendola unas veces y otras no Veacuteanse como muestras de ello los capiacutetulos VII-X del libro 11 y XXXI Yxxxv del libro XIV de la Monarqu[a

Es innegable que fray Juan se beneficioacute con haber conocido la aporshytacioacuten de Acosta Sin embargo debido a que a su juicio el jesuita habiacutea incurrido en no pocos errores entre otras cosas por su ignoranshycia respecto de las maacutes importantes fuentes indiacutegenas Torquemada lo critica coe frecuencia En este sentido correspondioacute a Acosta junto con Herrera el privilegio de ser los autores maacutes impugnados por el franciscano

Obra en cambio mu ron las Deacutecadas de OrhE bubo varias ediciones valido de la nueva y priacute res en 1530 La cita ql Monarquiacutea versa sobre las costumbres de sus h

Otra fuente impresa 1

ocasioacuten fue la del don fundacioacuten y discurso de i

den de Predicadores D apoyo en lo que habiacutean que le precedieron Su

cionoacute a Torquemada in en el convento de Santo tor al escribir el capiacutetu cita alguna- parte de 1

Procedimiento semeja suyos -en el capiacutetulo x por el doctor Dionisiomiddot la Inquisicioacuten en Meacute histoacuteric(l de las exequias nuestro sentildeor hechas pOi habiacutea sido publicada en

Otros dos trabajos irr Espantildea fueron de auxi al ceacutelebre cosmoacutegrafo) Martiacutenez Su Reportori Espantildea habiacutea salido deuro dicho li~ro hizo alguna expresl corno en el caI bilidac de la zona toacuterric sobre otras cuestiones t

El otro escrito consu xico es el del doctor Ar 1609 A eacutel acudioacute nues sobre sucesos del archi] del libro V de la Mona

Tales son las obras i fuente aprovechoacute el fra -nueve en conjunto-

115

~o

ishylo a fe 1shygts 0shy

oacuteshylS

le ashyla in ~l ~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

Obra en cambio muy escasamente commltada por fray Juan fueshyron las Deacutecadas de Orhe Novo de Pedro Maacutertir de Angleriacutea De ellas hubo varias ediciones Probable es que nuestro franciscano se haya valido de la nueva y primera completa aparecida en Alcalaacute de Henashyres en 1530 La cita que se hace en el capiacutetulo XXI del libro XI de la Monarquiacutea versa sobre el descubrimiento de Yucataacuten y algunas de las costumbres de sus habitantes

Otra fuente impresa tomada en cuenta al parecer tan soacutelo en una ocasioacuten fue la del dominico Agustiacuten Daacutevila Padilla Historia de la fundacioacuten y discurso de la provincia de Santiago de Meacutexico de la Orshyden de Predicadores Daacutevila Padilla habiacutea escrito su croacutenica con apoyo en lo que habiacutean consignado otros hermanos suyos de haacutebito que le precedieron Su trabajo publicado en Madrid 1596 proporshy

cionoacute a Torquemada informacioacuten acerca de un hurto que tuvo lugar en el convento de Santo Domingo de Meacutexico De hecho nuestro aushytor al escribir el capiacutetulo XII de su libro xx tr~l1scribioacute -sin hacer cita alguna- parte de lo referido por el dominico

Procedimiento semejante al anterior adoptoacute Torquemada al hacer suyos -en el capiacutetulo xxx del Ibro XIX- varios paacuterrafos de lo escrito por el doctor Dionisio Rivera Flores acerca del primer auto de fe de la Inquisicioacuten en Meacutexico La obra de eacuteste intitulada Rplacioacuten histoacuterictiexclJ de las exequias funerales de la Magestad del rey don Philippo nuestro sentildeor hechas por el Tribunal de la Inquisicioacuten del Santo Oficio habiacutea sido publicada en Meacutexico 1600

Otros dos trabajos impresos tambieacuten en la misma capital ce Nueva Espantildea fueron de auxilio al autor de la Monarquiacutea Uno se dehioacute al ceacutelebre cosmoacutegrafo y experto en problemas de ingenieriacutea Enrico Martiacutenez Su Reportorio de los tiempos e historia natural de Nueva Espantildea habiacutea salido de la imprenta del propio autor en 1606 De dicho linro hizo algunas pocas transcripdones Torquemada con cita expres3 como en el capiacutetulo IV del libro 1 a propoacutesito de la habita~ bilidad de la zona toacuterrida y asimismo en el capIacutelulo XlX del libro XLV

sobre otras cuestiones tambieuron de indole cosmograacutefica

El otro escrito consultado por fray Juan impreso tambieacuten en Meacuteshyxico es el del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas 1609 A eacutel acudioacute nuestro fraile en relacioacuten con -las noticias que da sobre sucesos del archipieacutelago- filipino en los capiacutetulos XXVlll-xxxm del libro v de la Monarquia

Tales son 1as obras impresas de tema histoacuterico que a modo de fuente aprovechoacute el franciscano No fueron en rigor muy numerosas -nueve en conjunto- cinco de ellas publicadas en Espantildea tres en

I

116 MIGUEL LEOacuteN-PORTIUA

Meacutexico y una en Italia Obviamente no podiacutean ser muchas maacutes Tal vez la ausencia maacutes notoria la constituyan las ya referidas Cartas de Relacioacuten de Corteacutes si quizaacutes no justificada al menos explicable en teacuter- minos de los propoacutesitos del franciscano expresamente manifestados en el proacutelogo a su libro IV

Por 10 demaacutes -haciendo abstraccioacuten de las cartillas vocabularios confesionarios sermonarios y otros trabajos parecidos- la mayor parte de las contribuciones historiograacuteficas de primera mano permashyneciacutean ineacuteditas Muchas no veriacutean la luz sino hasta el siglo XIX otras por desgracia habriacutean de perderse para siempre A continuacioacuten atenderemos en consecuencia al gran cuacutemulo de fuentes entonces ineacuteditas aprovechadas por fray Juan

Las fuentes ineacuteditas en castellano

En principio cabe distribuir esta rica documentacioacuten en tres grupos El primero estaacute formado por los trabajos de varios franciscanos Anshydreacutes de Olmos Toribio de Benavente Motoliniacutea Francisco Ximeacutenez Bernardino de Sahaguacuten y Geroacutenimo de Mendieta El segundo por siacute solo lo integra el dominico Bartolqmeacute de las Casas del cual -sobre todo de su Apologeacutetica historia- tomoacute Torquemada en abundancia El tercero y uacuteltimo abarca en cambio un gran nuacutemero de relaciones memoriales cartas y otras suertes de testimonios en general no muy extensos de autores muy diferentes entre sL De este uacuteltimo grupo de fuentes algunas se han conservado hasta el presente y han sido objeto de edicioacuten Otras extraviadas uacutenicamente gracias a Torqueshymada nos son conocidas

Siguiendo el meacutetodo adoptado vamos a tratar de cada uno de estos agrupamientos de fuentes sentildealando en cada caso coacutemo y en queacute grado las empleoacute nuestro autor Aunque tal vez podriacutea parecer maacutes loacutegico iniciar el anaacutelisis a partir de la documentacioacuten debida a los franciscanos hemos preferido tratar en primer lugar acerca de las obras del padre Las Casas tanto porque en su aprovechamiento -sushymamente amplio- hizo Torquemaqainteresantes adaptaciones como porque asiacute podraacute establecerse luego comparacioacuten con respecto a las formas de beneficiar y a veces tambieacuten de hacer del todo suyos los trabajos de los otros franciscanos sus hermanos maacutes proacuteximos en teacuterminos religiosos

El tercer grupo de fuentes -en extremo variadas~ constituiraacute tema de la parte final de nuestro anaacutelisis

FUENTES-

La oh

Como ya lo apuntamos pecial en la Apologeacutetica h manantial del que tomoacute a vento de Santo Domingo dicha extensa obra El hec

En varios lugares de Monarquiacutea aparece citado admiracioacuten Sin embargo quemada cita a Las Casas con el nuacutemero de capiacutetullt chamiento de lo que eacutel ha

La primera vez que fra) tos de la Apologeacutetica histo la Monarquiacutea Alliacute interru dice X oacutelotl y da entrada a los chichimecas y las de ot Casas que se habiacutea ocupa vestres y sin ayuntamient(

franciscano los materiales alteraciones en el texto laslt conserva las varias citas q autores claacutesicos

Tal modo de actuar s M anarquiacutea La principal transcri pciones considerabl del todo determinados caI

Ahora bien importa a como capiacutetulos enteros To junto de lo que integra COI

nificacioacuten se derivan de la con los que teniacutea Las Casa practicado o creiacutedo los rn mundo claacutesico antiguo y e novo se habiacutean mostrado de obrar A Torquemada comparaciones le importa Piensa eacutel que las referidas tancia con el contexto de 1

lJ Las Casas Apologeacutetieacutea histot

117 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

La obra del padre Las Casas

Como ya lo apuntamos Torquemada encontroacute de modo muy esshypecial en la Apologeacutetica historia sumaria de Las Casas un verdadero manantial del que tomoacute a manos llenas Ignoramos si era en el conshyvento de Santo Domingo de Meacutexico donde se conservaba copia de dicha extensa obra El hecho es que la tuvo a su alcance el franciscano

En varios lugares de doce de los primeros catorce libros de la Monarquiacutea aparece citado Las Casas casi siempre con muestras de admiracioacuten Sin embargo hay que reconocer que las veces que Torshyquemada cita a Las Casas son relativamente pocas si se las compara con el nuacutemero de capiacutetulos en que hace diversas formas de aproveshychamiento de lo que eacutel habiacutea escrito

La primera vez que fray Juan incorpora a su obra varios fragmenshytos de la Apologeacutetica historia ocurre en el capiacutetulo XXII del libro 1 de la Monarquiacutea Alliacute interrumpe la lectura que estaacute haciendo del C6shydice Xoacutelotl y da entrada a comparaciones entre las formas de vida de los chichimecas y las de otros puebios de la antiguumledad El padre Las Casas que se habiacutea ocupado de describir la existencia de gentes silshyvestres y sin ayuntamientos de ciudades y pueblos proporciona al

franciscano los materiales requeridos23 Este uacuteltimo introduce algunas alteraciones en el texto lascasiano para adaptarlo a sus propoacutesitos pero conserva las varias citas que habiacutea hecho fray Bartolomeacute de diversos autores claacutesicos

Tal modo de actuar se repetiraacute en muchos otros lugares de la Monarquiacutea La principal variante seraacute que Torquemada llega a hacer transcripciones considerablemente extensas tanto que con ellas integra del todo determinados capiacutetulos suyos

Ahora bien importa antildeadir que al apropiarse tanto fragmentos como capiacutetulos enteros Torquemada confiere un nuevo sentido al conshyjunto de lo que integra con esas transcripciones Las variantes de sigshynificacioacuten se derivan de la diferencia de sus propoacutesitos comparados con los que teniacutea Las Casas Eacuteste queriacutea mostrar coacutemo cuanto habiacutean practicado o creiacutedo los indios teniacutea paralelos entre los pueblos del mundo claacutesico antiguo y coacutemo en ciertos casos los nativos del orbe novo se habiacutean mostrado maacutes diestros en sus instituciones y formas de obrar A Torquemada aunque le interesa tambieacuten ese tipo de comparaciones le importa algo maacutes que podriacuteamos decir le obsesiona Piensa eacutel que las referidas sem~janzas -relacionadas en uacuteltima insshytancia con el contexto de lo religioso- tienen una explicacioacuten metashy

23 Las Casas Apologeacutetica historia lib m cap XLVl1 y principio del XLvm

118 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

fiacutesica El Demonio que ha engantildeado a muchos pueblos -haciendo a veces que imiten en apariencia ya deformado lo que proviene de inspiracioacuten divina seguacuten el Antiguo y el Nuevo Testamento- es quien lleva a gentes tan apartadas a praacutecticas sacrificios y creencias pareshycidas e igualmente desencaminadas

El Demonio gran imitador que todo lo corrompe y eng~ntildeador por antonomasia del geacutenero humano es precisamente el factor que explica los paralelos culturales que tanto importa a fray Juan sentildealar Para ello acude a la obra lascasiana que mejor que ninguna otra le proshyporciona materiales abundantiacutesimos plenamente documentados en autores claacutesicos y de la Biblia Contra lo que algunos han pensado el gran conjunto de citas que aparece en la Monarquiacutea indiana de tal tipo de obras de la antiguumledad no fue tanto fruto de una consulta directa hecha por Torqumada sino de haberse apropiado lo aducido antes por Las Casas

Despueacutes de estas consideraciones soacutelo resta hacer el elenco de los capiacutetulos en que fray Juan de un modo o de otro se valioacute de la Aposhylogeacutetica historia del libro 1 el capiacutetulo XXII del libro ITI capiacutetulos [-V

y XXIII del VI capiacutetulos I-VII XII-XVIII XXIII XXVI YXXXII del VII cashypiacutetulos I-XVI y XI-XII del VIII capiacutetulos I-V VIII-IX XVII XXI YXXII-XXIII

del IX capiacutetulos I-IX y XI-XVIII del X capiacutetulos 1-11 y XXXII del XI cashypiacutetulos 1-11 IV Y XIII-XXVIII del XII capiacutetulos II-IV y VI-XV del XIII

capiacutetulos m-XIII XV XVIII XXI XXV-XXVII XXXI-XXXV XXXVIII-XLII Y XLIV del XIV capiacutetulos XXIlI-XXVI XXVIII-XXXII y XXXVII

El registro anterior que no pretende ser exhaustivo de lo que con mayor detalle se consigna en las tablas es ya por siacute mismo elocuente Nada tiene de extrantildeo que quien tanto supo beneficiarse con lo reushynido por Las Casas dijera de eacuteste que habiacutea sido hombre santo y grande inquisidor de verdades (Monarquiacutea libro VII capiacutetulo XXI)

Y repitiera en varios lugares que a eacutel debiacutea no pocas de las noticias que iba consignando

Obras de franciscanos

Conjunto de fuentes -muy distintas pero tambieacuten muy valiosasshyfueron asimismo para Torquemada los escritos que pudo allegarse de varios hermanos de haacutebito franciscanos que le precedieron Eacutel misshymo reconocioacute su deuda a partir ya de su Proacutelogo general y primero de toda la Monarquiacutea Indiana Asiacute nos dice alliacute

he hallado escritos de que mucho me he aprovechado El uno de fray Francisco Ximeacutenez que escribioacute la vida del Santo fray Martiacuten de Valen-

FUENTE

cia Y otro de fray Tori marias de los acontecim

y maacutes abajo en el mis que habiacutea recibido de su riacutea antildeade que mucho le

trabajos muy sudados d( Francisco especialmente cisco Ximeacutenez como d fray Geroacutenimo de Men ser de su orden quiso

Otroacute autor maacutes no m bieacuten franciscano Andreacutes orden de trabajos de ind de Meacutexico24

Veamos ya en queacute fo canos vino a ser fuente 1

de los libros de la Mon~ No ha llegado hasta n

genas escribioacute fray And hacer el cotejo de lo qm de la Monarquiacutea entre o XXVII del XI xxx YXXXl

fray Juan los nombres diexcl por ejemplo en el capiacutet

Sabemos que era mu) mentaba nuestro autor en el capiacutetulo XXXVI del tes indianas adoctrinaba provechosas Respe

Estas exhortaciones las nerable padre fray And referido el cual tra Evangelio con grandiacutesir nueva iglesia grandes y

24 Acerca de Olmos y del enj de que hiciera indagacioacuten SObl Leoacuten-Portilla Ramlrez de Fu naacutehuatl Meacutexico Universidad 1969 p 95-0

25 En varias formas Torqueo a traveacutes del manuscrito de la caps ccxm-CCXlV se transcrib

ldo de ien reshy

)or jea

lira roshyen el tal tita iexcldo

los 10shy

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 119

cia Y otro de fray Toribio Motoliniacutea que dejoacute en un libro algunas meshymorias de los acontecimientos de su tiempo

y maacutes abajo en el mismo proacutelogo general insistiendo en el encargo que habiacutea recibido de sus superiores de dedicarse a escribir su histoshyriacutea antildeade que mucho le ayudaron

trabajos muy sudados de religiosos de la orden de mi seraacutefico padre San Francisco especialmente de los padr~s fray Toribio Motolinia y fray Franshycisco Ximeacutenez como dejamos dicho fray Bernardino de Sahaguacuten y fray Geroacutenimo de Mendieta que despueacutes de ellos antildeadioacute otras y por ser de su orden quiso ponerlo en estilo sucesivo histoacuterico

Otroacute autor maacutes no mencionado en las anteriores citas fue el tamshybieacuten franciscano Andreacutes de Olmos iniciador insigne entre los de su orden de trabajos de indagacioacuten cultural en relacioacuten con los indiacutegenas de Meacutexico24

Veamos ya en queacute formas lo allegado y escrito por estos francisshycanos vino a ser fuente y a veces parte incorporada en uno o varios de los libros de la Monarquiacutea indiana

No ha llegado hasta nosotros la obra que sobre antiguumledades indiacuteshygenas escribioacute fray Andreacutes de Olmos Imposible ha sido por tanto hacer el cotejo de lo que Torquemada le atribuye en varios capitulos de la Monarquiacutea entre otros en el XLI delliacutebro VI XVII YXXI del VII

XXVII del XI xxx y XXXIV del XIII y IHV del XIV Menciona ademaacutes fray Juan los nombres de algunos de los informantes de Olmos como por ejemplo en el capiacutetulo XI del libro I y en el XLIV del libro VI

Sabemos que era muy grande el respeto que hacia Olmos experishymentaba nuestro autor De ello es prueba 10 que escribioacute al incluir en el capiacutetulo XXXVI del libro XIII varias plaacuteticas con que estas genshytes indianas adoctrinaban a sus hijos dignas de ser sabidas y muy provechosas Respecto de ellas sabiacutea fray Juan que

Estas exhortaciones las tradujo de lengua mexicana en castellano el veshynerable padre fray Andreacutes de Olmos tantas veces en esta historia referido el cual trabajoacute en esta vintildea y nueva plantacioacuten del Santo Evangelio con grandiacutesimo cuidado padeciendo en la fundaeacuteloacuten de esta nueva iglesia grandes y crecidos trabajos 25

24 Acerca de Olmos y del encargo que recibioacute de don Sebastiaacuten Ramirez de Fuenleal de que biciera indagacioacuten soacutebre las antiguumledades de los naturales puede verse Miguel Leoacuten-Portilla Ramirez de Fuenleal y las antiguumledades mexicanas Estudios de cultura naacutehuatl Meacutexico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas t VIII 1969 p 95-0

2S En varias formas Torquemada pudo haber tenido acceso a estas plaacuteticas Una era a traveacutes del manuscrito de la Apologeacutetica historia del padre Las Casas en cuyo lib IlI caps CCXIlI-CCXIV se transcriben Otra valieacutendose de la copia de las mismas plaacuteticas

120 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

En 10 que toca a Motoliniacutea aprovechoacute fray Juan noticias consignashydas por aqueacutel tanto acerca del pasado indiacutegena como sobre el primer lapso de contacto con las instituciones civiles y eclesiaacutesticas hispanas Aunque en muchos casos hay referencia expresa a Motoliniacutea en otros se hace transcripcioacuten sin indicarlo Los libros de la Monarquiacutea en los que es maacutes frecuente el empleo de materiales allegados por fray Torishybio son el n m v VII y IX a XIV En conjunto las citas que expresashymente hace de eacutel Torquemada pasan de treinta Hay ademaacutes otros lugares en que nuestro autor copia paacuterrafos de Motoliniacutea sin dejar constancia de ello Tambieacuten llega a transcribirlo pero curiosamente de modo indirecto al hacer suya alguna parte de obras de quienes habiacutean copiado antes a fray Toribio de modo especial el padre Las Casas y fray Geroacutenimo de Mendieta

Cabe antildeadir que las citas que ofrece Torquemada de Motoliniacutea se refieren a las obras suyas hoy conocidas como los Memoriales y la Historia de los indios de Nueva Espantildea pero igualmente hay otras que no corresponden al texto conocido de uno u otro de los trabajos menshycionados Veacutease a este respecto el capiacutetulo XII del libro v de la Moshynarqufa26

En resumen debemos subrayar que Torquemada consultoacute repetidas veces las obras de Motoliniacutea Tuvo ademaacutes plena conciencia de que ya antes otros -sobre todo Mendieta- habiacutean tomado libremente de los escritos de fray Toribio En ocasiones optoacute por valerse de la transcripcioacuten ya hecha considerando tal vez que de modo especial Mendieta habiacutea antildeadido noticias que tambieacuten debiacutea eacutel tomar en cuenshyta De 10 que siacute no hay duda es de la gran admiracioacuten que en todos los casos se trasluce en el aacutenimo de Torquemada por aquel que con palabra naacutehuatl quiso llamarse Motoliniacutea el que es pobre

Hemos visto -citando el proacutelogo general de la Monarquiashyque fray Juan manifestoacute alliacute haberse valido tambieacuten de una biografiacutea de fray Martiacuten de Valencia escrita por el tambieacuten hermano de haacuteshybito fray Francisco Ximeacutenez Ahora bien el examen de los capiacutetulos 1 a X del libro xx de la Monarqufa nos muestra que Torquemada proshycedioacute aquiacute de modo semejante a como 10 habiacutea hecho en ocasiones con respecto a algunas partes de 10 escrito por Motoliniacutea Es decir que en vez de acudir directamente a ellas se valioacute de otra transcripshy

incluida por Mendieta op cit lib n caps XX-XXII Asimismo acudiendo a la edicioacuten hecha por el tambieacuten franciscano Juan Baptista que las publicOacute en Tlatelolco en 1600 o 1601 No se da aquiacute la referencia bibliograacutefica completa debido a que los pocos ejemshyplares que se conocen de tal edicioacuten carecen de portada

26 Edmundo QGorman en el apeacutendice documental a su edicioacuten de los Memoriales de Motoliniacutea incluye como documento XXXIV el texto que Torquemada atribuye a Motoshylinia en Monarqufa lib V cap Xli Ver edicioacuten citada p 483-485 asimismo de su estudio analiacutetico p LXXI-LXXli

FUEN[

cioacuten en este caso la in Especiacuteficamente la biogJ del libro v primera pa dieta27 Notaremos tan alteraciones adaptando raba eacutel su Monarquiacutea

Pasamos a consideraJ nocioacute nuestro fraile a j

De su compleja y rica tereacutes De hecho tuvo a recogidos por Sahaguacuten aportacioacuten en castellan Espantildea y su versioacuten en doctrina christiana dido ya a algunos al 1 aquellas tocantes a la ( los escritos en castellall

Muy numerosas son de Sahaguacuten Las vece cinco En algunas ocru otras Torquemada inelt dola a 10 que a eacutel intel Sahaguacuten -al que conc rregir o refutar 10 dich

Aunque en las tabla~ nes de 10 escrito por fn todo en los libros II IV

de 10 recogido por qui antropologiacutea en el NUI

De un uacuteltimo franci referimos a Geroacutenimo indiana de la que en t La relacioacuten Torquemat guos entre otros por f precisada en tablas df Icazbalceta Tal relacil

27 A la misma conclusioacuten r en 1926 de UD fragmento ba documento procede de la Bit Atanasio Loacutepez Vida de frl cisco de Jimeacutenez Archivo 1

28Joaquiacuten Garcfa Icazbalce indiana de fray GeroacutenIacutemo de mada en Mendieta Histori

121

nashyner las ros los gtrishysashyros jar lte les olas

se la

[ue

(0shy

las iexclue lte la at mshyios bn

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

cioacuten en este caso la incluida en la Historia eclesiaacutestica de Mendieta Especiacuteficamente la biografiacutea debida a fray Francisco Ximeacutenez la tomoacute del libro v primera parte capitulos I-XIV del citado trabajo de Menshydieta27 Notaremos tan soacutelo que nuestro autor hizo algunas pequentildeas alteraciones adaptando dicho texto a las circunstancias en que elaboshyraba eacutel su Monarqula

Pasamos a considerar ahora la relacioacuten Torquemada-Sahaguacuten Coshynocioacute nuestro fraile a fray Bernardino y tambieacuten mucho lo admiroacute De su compleja y rica obra supo aprovechar noticias de positivo in tereacutes De hecho tuvo acceso tanto a algunos de los textos en naacutehuatl recogidos por Sahaguacuten como a varios de los libros que integran su aportacioacuten en castellano la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea y su versioacuten en la misma lengua del libro de Los Col loquios y doctrina christiana Respecto de los textos en naacutehuatl hemos atenshydido ya a a1gunos al hablar de las fuentes indiacutegenas en especial de aquellas tocantes a la Conquista Nos fijaremos ahora sobre todo en los escritos en castellano de fray Bernardino

Muy numerosas son las menciones expresas que hace Torquemada de Sahaguacuten Las veces que lo cita por su nombre pasan de veintishycinco En algunas ocasiones hay transcripcioacuten literal de paacuterrafos en otras Torquemada incorpora a su obra la informacioacuten pero adaptaacutenshydola a lo que a eacutel interesa destacar Con frecuencia lo recogido por Sahaguacuten -al que concede muy grande autoridad- le sirve para coshyrregir o refutar lo dicho por otros como Herrera o Acosta

Aunque en las tablas se hace el registro de las citas y transcripcioshynes de 10 escrito por fray Bernardino destacaremos aquiacute que es sobre todo en los libros TI IV VI-X YXIII-XIV donde maacutes veces se aprovecha de lo recogido por quien ha recibido el calificativo de padre de la antropologiacutea en el Nuevo Mundo

De un uacuteltimo franciscano nos resta tratar Como es obvio nos referimos a Geroacutenimo de Mendieta autor de la Historia eclesiaacutestica indiana de la que en tan elevada proporcioacuten se beneficioacute fray Juan La relacioacuten Torquemada-Mendieta fue percibida desde tiempos antishyguos entre otros por fray Agustin Ve~ancourt y luego subrayada y precisada en tablas de correspondencias28 por don Joaquin Garcia Icazbalceta Tal relacioacuten que bien puede calificarse de dependencia

27 A la misma conclusioacuten llegoacute el historiador franciscano fray Atanasio Loacutepez editor en 1926 de un fragmento bastante extenso del texto de fray Francisco Ximeacutenez Dicho documento procede de la Biblioteca Provincial de Toledo [nuacutemero 49 Est 8-2] Veacutease Atanasio Loacutepez Vida de fray Martin de Valencia escrita por su compantildeero fray Franshycisco de Jimeacutenez Archivo Ibero Americano 1926 julio-agosto p 48-83

28Joaquln Garcla Icazbalceta Tabla de correspondencias entre la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta y la Monarquiacutea indiana de fray Juan de Torqueshymada en Mendieta Historia eclesiaacutestica indiana Meacutexico 1870 p XXXVII-XLV

4

122 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

y aprovechamiento de fray Juan con respecto a la obra de Mendieta ha sido seguacuten se ha visto ya motivo principal de acusar de plagiario a Torquemada

El examen de las tablas que aquiacute publicamos atendiendo por ejem~ plo al empleo que tambieacuten hizo nuestro autor de los escritos de Las Casas Loacutepez de Goacutemara Herrera y Sahaguacuten nos muestra que ade~ maacutes de la obra de Mendieta hubo otras muchas sin excluir los coacutedimiddot ces y otros testimonios indiacutegenas que fueron fuentes donde de muy diversas maneras bebioacute quien se propuso compilar la gran croacutenica de croacutenicas conocida como Monarquiacutea indiana

Mendieta -al que citoacute muchas veces Torquemada- fue portador de noticias que aprovechoacute nuestro autor en diversos lugares como en el capiacutetulo LV del libro n en el XVI del IV en los XLI-XLVIII del IV

en el XXI del VII en el XXVI del XI y en otros maacutes de los libros XII a XIV incluyendo sus consideraciones en relacioacuten con Hernaacuten Corteacutes que hizo suyas Torquemada para integrar su proacutelogo al libro IV Y entre pareacutentesis sentildealaremos a propoacutesito de tales consideraciones que al menos en parte tampoco eran originales de Mendieta Eacuteste las hashybiacutea tomado de la obra de fray Diego Valadeacutes Pero dejando ya esto hay que subrayar que la Historia eclesiaacutestica indiana fue manantial del que fray Juan tomoacute cerca del ochenta por ciento de los textos que componen los libros del xv al XXI de su propia obra Es absoluta verdad que sus transcripciones son alliacute con frecuencia literales paacuterrashyfo a paacuterrafo

iquestHace falta explicar de nuevo aquiacute el porqueacute o los porqueacutes de tal manera de proceder Nuestra intencioacuten no es volver a ocuparnos ahora del asunto de la acusacioacuten de plagiario de la que ya se habla en otro de los estudios queacute acompantildean a esta edicioacuten Dos puntos tan soacutelo conviene subrayar Uno es el de la costumbre vigente Nada raras eran tales formas de copiar Se nombraban las fuentes en divershysos lugares de la obra pero no existiacutea el afaacuten moderno de dar en cada caso la referencia precisa El otro punto -particular de Torshyquemada- es el del encargo recibido de sus superiores Entre los doshycumentos que se incluyen al principio de la Monarquiacutea aparece una carta de fray Bernardo Salvaacute comisario general de Indias de la orden franciscana La carta dirigida a Torquemada entre otras coshysas dice

mandamos a vuestra reverencia se encargue desde luego de recoger todas las relaciones y escritos asiacute los que el padre GeroacutenIacutemo de Menshydieta dejoacute en esta razoacuten como en los demaacutes que para hacer nuevas croacutenicas de todas las provincias se hallaren examinando de nuevo la

FUENTE

verdad de todo e inqui ticulares y comunes ql extrantildeos han sucedido y con las demaacutes ce de la Nueva Espantildea se vuestra reverencia todo

Quien tal mandato ha biera sido si dudara en Geroacutenimo de Mendieta ~ dir al menos que en su quemada obroacute confirien cieron de eacutel aportacioacuten copioacute de Mendieta -se tado por Torquemada 1 presiones o antildeadidos bl expresamente en los lug

o

Entramos ya en la pl el tercer grupo de fuenl diversos de obras entol muacuteltiples contextos Sil bIas se ofrecen los que a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco C4

res uno bien conocido ~ cia gracias a Torqueml con quien manifiesta h~ vejez y era hombre d( testimonio acude aun nes pidieron a Juan d~ dice Bernal Diacuteaz del Ca dad y verdad (lib

Figura casi olvidada Rafael de Trejo De eacutel ~

29 Entre otras cosas insiste por alto o disminuir muchos les en su trato con los indio

Veacutease John L Phelan El r xico Universidad Nacional II p 157-164

123 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

verdad de todo e inquiriendo o buscando y averiguando las cosas parshyticulares y comunes que importaren con las demaacutes que en reinos tan extrantildeos han sucedido y con las demaacutes cosas notables que en esa y las demaacutes provincias de la Nueva Espantildea se pudieren verificar y sacar en limpio ponieacutendolo vuestra reverencia todo en buen estilo y modo historial

Quien tal mandato habiacutea recibido torpe y maacutes que escrupuloso hushybiera sido si dudara en valerse de escritos como los que el padre Geroacutenimo de Mendieta dejoacute en esta razoacuten Pertinente parece antildeashydir al menos que en su aprovechamiento de eacutesa y otras obras Torshyquemada obroacute confiriendo a su trabajo un enfoque y unidad que hishycieron de eacutel aportacioacuten nueva y valiosa Asiacute aun en lo mucho que copioacute de Mendieta -seguacuten lo notoacute ya John Phelan- el criterio adopshytado por Torquemada lo llevoacute a introducir alteraciones bien sea sushypresiones o antildeadidos bastante significativos29 A las mismas se alude expresamente en los lugares correspondientes de las tablas

Otros autores consultados

Entramos ya en la parte final de este estudio Versaraacute eacutesta sobre el tercer grupo de fuentes en castellano el gran conjunto de autores diversos de obras entonces ineacuteditas consultadas y aacuteprovechadas en muacuteltiples contextos Sin especiales comentarios dado que en las tashyblas se ofrecen los que parecen requerirse maacutes bien nos limitaremos a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco con los nombres de dos cronistas conquistadoshyres uno bien conocido y el otro de cuyo memorial soacutelo tenemos notishycia gracias a Torquemada El primero es Bernal Diacuteaz del Casti110 con quien manifiesta haber hablado en Guatemala ya en su uacuteltima vejez y era hombre de todo creacutedito (libro IV capiacutetulo IV) A su testimonio acude aun cuando escasamente como al hablar de quieshynes pidieron a Juan de Grijalva interrumpiera su expedicioacuten Asiacute dice Bernal Diacuteaz del Castillo -escribe fray Juan- soldado de autorishydad y verdad (libro IV capiacutetulo v)

Figura casi olvidada maacutes como cronista- es en cambio la de Rafael de Trejo De eacutel asentoacute Torquemada al hablar de la bienvenida

29 Entre otras cosas insiste Phelan en que Torquemada se propuso al parecer pasar por alto o disminuir muchos de los cargos que habiacutea formulado Mendieta a los espantildeoshyles en su trato con los indios

Veacutease John L Phelan El reino milenario de los franciscanos en el Nuevo Mundo Meacuteshyxico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1972 especialmente p 157-164

124 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

que dieron Hernaacuten Corteacutes y otros capitanes a los doce primeros franshyciscanos cuando hicieron eacutestos su entrada en la ciudad de Meacutexico

Otro conquistador llamado Rafael de Trejo dejoacute escrito y firmado de su nombre en un breve memorial que hizo de algunas cosas dignas de memoria de aquellos tiemp9s que no soacutelo el cristianiacutesimo capitaacuten Fernando Corteacutes se habiacutea hincado de rodillas para besar la mano a los reliacutegiosos sino que tambieacuten se habiacutea quitado la capa y pueacutestola a los pies del santo fray Martiacuten [de Valencia] 30

A la par que tomoacute en cuenta testimonios d~ conquistadores acudioacute a otros tambieacuten de considerable antiguumledad e intereacutes Entre ellos desshytacan fragmentos del texto que hoy conocemos bajo el tiacutetulo de Esshytas son las leyes que teniacutean los indios de la Nueva Espantildea Anaacutehuac y Meacutexico cuya recopilacioacuten se atribuye a un fray Andreacutes de Alcoshybiz31 Asimismo es de subrayarse el parecer que aduce de fray Juan de Zumaacuterraga el cual seguacuten Torquemada

dice en una carta que escribioacute de las cosas memorables de la tierra que eran cada antildeo estos nintildeos sacrificados maacutes de veinte mil por cuenta32

Testimonio tambieacuten bastante directo y al parecer de cierta antiguumleshydad es el que seguacuten asevera nuestro autor le sirvioacute para hablar acerca de la fundacioacuten de la villa de Carrioacuten es decir de Atlixco

Todo lo que en este capitulo digo -consigna Torquemada- saqueacute de una relacioacuten hecha por Pedro del Castillo que va aquiacutel nombrado la cual estaacute firmada de su nombre 33

Relativamente abundantes son otros testimonios de diferentes proshycedencias a los que acudioacute nuestro autor para escribir los uacuteltimos capiacutetulos del libro yde su obra Como se recordaraacute versan eacutestos acerca de diversos acontecimientos en las Filipinas Japoacuten Molucas y otras regiones del Asia con las que empezaba a estar en contacto la Nueva Espantildea y asimismo acerca de las exploraciones y expansioacuten por el septentrioacuten americano especiacuteficamente las Californias y Nuevo Meacutexico

30 Torquemada op cit lib xv cap x 31 Dicho documento que formoacute parte del llamado Libro de oro y tesauro indico

fue publicado por Joaquiacuten Garcfa Icazba1ceta en Nueva coleccioacuten de documentos para la historia de Meacutexico reproduccioacuten de Salvador Chaacutevez Hayhoe Meacutexico s f p280-286

32 Torquemada op cit lib vn cap XXI 33 Torquemada op cit lib III cap XXXIII

FUENT

Ya citamos entre los penetracioacuten en Asia 1 Morga Sucesos de las i cabe mencionar los que tas recibidas del Japoacuten capitaacuten Pedro Quiroz e ntildearon en su viaje por 1 (libro v capiacutetulos LXIVmiddot

acontecimientos en el fray Alonso de Mena ti LXXXII) y en otro libre relaciones fidedignas fray Geroacutenimo de Jesuacute

Acerca de las explor nios en que se apoya fr fray Antonio de la AJiexcl Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute (ver capiacutetulos XLI XLII

poacutesito de Nuevo Meacutexic lona sobre la jornada asiacute como otra misiva I

provincial de Michoad Mencionaremos en t

Relacioacuten de don Alonsl de los indios de Topia

Pasamos finalmente modo directo de las al sionados por eacutestas asiacute eclesiaacutesticas de Roma

El elenco abarca un de 1569 asiacute como um rro comisario general el 12 de diciembre de libro v capiacutetulos XIX

tan soacutelo mucho despueacute el primero de los dos como Coacutedice Mendieta

Citaremos asimismo fray Francisco Goacutemez con las vidas de algu

34 Coacutedice Mendieta docum Icazbalceta 2 V Meacutexico Il

roshyXgt

lioacute esshy~ ~s-

iexclac kgtshy

F t

~iexclOf i r

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 125

Ya citamos entre los impresos uno que versa sobre el tema de la penetracioacuten en Asia Nos referimos a la obra del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas Ahora de los entonces ineacuteditos cabe mencionar los que Torquemada describe sin precisar como carshytas recibidas del Japoacuten (libro v capiacutetulo XXXIV) los Memoriales del capitaacuten Pedro Quiroz e informes de los franciscanos que lo acompashyntildearon en su viaje por las islas de Salomoacuten y otras tambieacuten australes (libro V capiacutetulos LXIV-LXIX) cartas de religiosos dominicos sobre acontecimientos en el Japoacuten (capiacutetulo LXXI) la Relacioacuten del padre fray Alonso de Mena tocante al martirio de unos japoneses (capiacutetulo LXXXII) y en otro libro de la Monarquiacutea el XIX ademaacutes de diversas relaciones fidedignas 10 escrito desde el Japoacuten por el franciscano fray Geroacutenimo de Jesuacutes (libro XIX capiacutetulos XXIV-XXVI)

Acerca de las exploraciones en el aacutembito californiano los testimoshynios en que se apoya fray Juan incluyen algunos escritos del carmelita fray Antonio de la Ascensioacuten que acompantildeoacute en sus exploraciones a Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute como algunas de las relaciones de este uacuteltimo (ver capiacutetulos XLI XLII XLV-XLVIII) Por lo que toca a noticias a proshypoacutesito de Nuevo Meacutexico aprovecha una carta de fray Juan de Escashylona sobre la jornada a ese apartado territorio (capiacutetulo XXXVII)

asiacute como otra misiva de fray Francisco de San Miguel dirigida al provincial de Michoacaacuten (capiacutetulo XXXIX)

Mencionaremos en este mismo contexto de las tierras n0rtentildeas la Relacioacuten de don Alonso de la Mota y Escobar acerca del alzami~nto de los indios de Topia en 1601 (capitulo XLIV)

Pasamos finalmente a referirnos a varios escritos provenientes de modo directo de las autoridades de la orden franciscana o de comishysionados por eacutestas asiacute como en general de las supremas autoridades eclesiaacutesticas de Roma o dirigidos a algunas de las mismas

El elenco abarca una carta que se escribioacute a su magestad en el antildeo de 1569 asi como una respuesta que los padres fray Miguel Navashyrro comisario general y otros dieron al virrey don Martiacuten Enriquez el 12 de diciembre de 1574 de las que se sirvioacute Torquemada en el libro V capiacutetulos XIX Y XXIII respectivamente Dichos documentos tan soacutelo mucho despueacutes fueron publicados por Garciacutea Icazbalceta en el primero de los dos voluacutemenes que integran el designado por eacutel como Coacutedice Mendieta34

Citaremos asimismo los memoriales que dejoacute escritos de su mano fray Francisco Goacutemez probablemente por encargo de sus superiores con las vidas de algunos santos religiosos de su tiempo de que en

34 Coacutedice Mendieta documentos franciscanos siglos XVI y XVII editor Joaqufn Garcfa Icazbalceta 2 v Meacutexico 1892 t 1 p 54-57 Y 198-202

l

126 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

algo -antildeade Torquemada- me he aprovechado para escribir las que van en esta larga historia (libro xx capiacutetulo LXX)

A todo 10 anterior deben antildeadirse las transcripciones que hace en diversos lugares de su obra -y seguacuten se indica en las tablas- de disshyposiciones de los superiores franciscanos bulas papales y reales ceacutedushylas a propoacutesito de diversos acontecimientos o problemas de los que se ocupa Torquemada

Aunque en rigor no corresponderiacutea atender a dos obras que aquiacute vamos a mencionar por no caer en la categoriacutea de ineacuteditas cuando fray Juan escribiacutea su Monarquiacutea y porque no fueron tampoco fuentes que le prestaran apoyo creemos oportuno citarlas puesto que Torshyquemada las conocioacute y aludioacute varias veces a ellas Nos referimos a la titulada De origine Seraphicae Religionis Franciscanae [Acerca del origen de la seraacutefica religioacuten franciscana] escrita por fray Francisco Gonzaga y publicada en Roma 1587 y al Memorial de la Provincia de San Gabriel de la orden de los frailes menores de la observancia de fray Juan Bautista Moles Madrid 1592

Como 10 ha mostrado el padre Atanasio Loacutepez -seguacuten la cita que de eacutel hace Robert Ricard- tratando sobre las fuentes de que dispuso el padre Gonzaga para dar cabida en su obra a la accioacuten franciscana en Nueva Espantildea

por maacutes que De Origine Seraphicae Religionis Franciscanae haya apashyrecido en Romadesde 1587 o sea nueve antildeos antes de que fuera redacshytada la Historia eclesiaacutestica indiana [de Mendieta] terminada en 1596 [el padre Gonzaga] se hacia informar por Mendieta en los asuntos refeshyrentes a Meacutexico 35

De esta suerte mantenieacutendose en comunIacutecaclOn con Mendieta pudo Gonzaga incluir noticias de buena fuente sobre las varias proshyvincias franciscanas de esta porcioacuten del Nuevo Mundo En lo que toca al Memorial de fray Juan Bautista Moles -consta seguacuten el ya citado Ricard---gt6 que aun cuando su trabajo aparecioacute cinco antildeos despueacutes que e] de Gonzaga y ello explica que a eacutel haga referencia de hecho habiacutea sido fruto de elaboracioacuten independiente

Ahora bien Torquemada que como ya dijimos conocioacute y citoacute una y otra de estas obras al hacerlo tuvo como propoacutesitos aprovechar de las mismas algunas noticias referentes a la historia general de la orden franciscana o precisar y aun corregir en algunos lugares 10 que a su juicio no habiacutea sido adecuadamente expresado tocante a

35 Robert Ricard La conquista espiritual de Meacutexico traduccioacuten de Aacutengel Ma Garibay K Meacutexico Editorial Jus 1947 p 61

36 Ricard op cit p 62

FUENTES I

la historia novohispana bie p]o de coacutemo empleoacute nues algunos paacuterrafos de su pn resume algunos aspectos s( de la orden franciscana ~ criacutetica la tenemos en lo qw juicio habiacutea caiacutedo el padn

El padre fray Juan Bautis Provincia de San Gabriel vincia del Santo Evangelio Juan Xuaacuterez que no se lh el padre fray Alonso serIacute de San Gabriel y de fray la Floriacuteda como aquiacute se

El hecho de que Torque en algunos casos los testir sobre la misma materia h confirma una vez maacutes su cuantos trabajos estuvieroI

Con 10 hasta aquiacute expue bre las fuentes de que se va indiana Creemos que seriacute~ distintas formas como apr pertinente -teniendo a la acudioacute- retornar al tema vada a cabo por fray JUaJ

El anaacutelisis y valoracioacuten nido examen de las tablas bull evidencia algo imposible di mos a 10 largo de los siglo mada tuviera acceso a tan ficos o redactados ya con bull castellano y que los aprm ideas concebidas con crite] describir a la Monarquia im tal vez seriacutea maacutes acertado diversas formas con firme

37 Torquemada op cit lib xx

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 20: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

112 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

Tan soacutelo como alliacute mismo antildeade acudioacute a otros testimonios como los escritos en lengua naacutehuatl tocantes tambieacuten a la Conquisshyta y de los que ya hemos tratado- siempre que consideroacute que autores como GOacutemara y Herrera ante determinados hechos y circunstancias o no las advirtieron estos dos dichos historiadores o si las advirtieshyron no las dijeron por razones que tuvieron para callarlas2o

Fueron por tanto las obras ya publicadas de Loacutepez de Goacutemara y de Herrera de las que en alto grado se sirvioacute para integrar el libro IV de la Monarquiacutea y varias partes de algtlnos otros libros de la misshyma obra

Sabido es que el trabajo de Goacutemara -capellaacuten que habiacutea sido de Corteacutes- aparecioacute con el tiacutetulo de Historia de las Indias y Conquista de Meacutexico publicado en Zaragoza en 1552 Y aunque es cierto que por motivos de alta poliacutetica relativamente pronto dicha Historia fue objeto de prohibiciones21 ello no impidioacute que algtlnos ejemplares de la misma escaparan a la censura real Asiacute la obra de Goacutemara fue conocida en la Nueva Espantildea y aprovechada entre otros por Torshyquemada

De la Historia de la conquista de Meacutexico de Goacutemara tomoacute fray Juan materiales para integrar varios capiacutetulos del referido libro IV de la Monarquiacutea En algunos casos hizo transcripcioacuten de paacuterrafos en otros se restringioacute a consignar determinada noticia recogida por Goacuteshymara No soacutelo en el libro IV sino tambieacuten en varios capiacutetulos de otros -seguacuten se registra en las tablas- acudioacute nuestro autor a GOacutemara Importante es sentildealar aquiacute al menos que tambieacuten se beneficioacute con lo incluido en la Historia general de las Indias publicada junto con la Historia de la conquista de Meacutexico Especiacuteficamente destacaremos que en los capiacutetulos 11 a vn del libro 1 de la Monarquiacutea hay largas transshycripciones de] texto de la Historia general

Conviene antildeadir que al aprovechar Torquemada los textos de Goacuteshymara procede de formas no siempre iguales A veces lo copia y lo cita otras lo transcribe sin hacer nueva mencioacuten de eacutel En ocasiones tan soacutelo recoge alguna noticia aportada por aqueacutel Hay casos finalshymente en que lo contradice y critica aduciendo otros testimonios Como en las tablas se dan las referencias de los varios libros ycapiacuteshytulos donde ocurre lo anterior creemos suficiente lo expuesto acerca de la obra del que fue capellaacuten de Corteacutes

20 Loe cit 21 Apenas al antildeo siguiente de publicada la obra de Goacutemara se expidioacute una real ceacutedula

-de fecha 17 de noviembre de 1553- disponiendo se recogieran todos los ejemplares de ella que puJieran encontrarse Casi veinte antildeos despueacutes subsiacutestia la real preocupashycioacuten en contra de los trabajos de Goacutemara Prueba la da una nueva orden de Felipe 11 mandando el 26 de septiembre de 1572 la incautacioacuten de lo que pudiera hallarse de los escritos de GOacutemara a la sazoacuten ya muerto

FU

Puesto que estam ahora a la relacioacuten otros de los estudie Cronista de Indias Juan que antes de primeras cuatro deacute oiacutedas puesto que larmente las indiacutegel obra y enterado a respondioacute al franci meacutetodo de la histol

Combates entre e a Torquemada reco todo en lo tocante libro IV de la MOliacute

algunas variantes a otros lugares de los ra aunque con frelt

La paradoja de q chadas por fray Ju dignos de breve rce copiado ampliamen cisco Cervantes de en mucho de lo cor van tes de Salazar f1 Incluso --como OCl

al hacer sus transe en maacutes de un paacuterra a lo que sucediacutea er se hallara en Espai

22 Como muestra de la ra citaremos de uno y iexcl que fray Juan critica a d real no tomoacute en cuenta

no seacute coacutemo los Herrera se dejaron cosas que en lo qu hacer estas inquisid capiacutetulo XIII)

Como respondiendo a siguioacute la publicacioacuten de

el autor que ha hacer historia sin h hubiera tenido necE juzgar cuaacutel es maacutes e la historia (Deacutecada

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 113

Puesto que estamos tratando del tema de la Conquista atenderemos ahora a la relacioacuten Torquemada-Herrera Como ya se ha dicho en otros de los estudios que integran este volumen nuestro fraile y el Cronista de Indias varias veces se recriminaron mutuamente Fray Juan que antes de sacar a luz la Monarquiacutea pudo leer el texto de las primeras cuatro deacutecadas aparecido en 1601 le achacoacute escribir de oiacutedas puesto que no conocioacute las Indias ni muchas fuentes particushylarmente las indiacutegenas Don Antonio al continuar la edicioacuten de su obra y enterado a su vez de lo que de eacutel se deciacutea en la Monarquiacutea respondioacute al franciscano tildaacutendolo de no saber en queacute consistiacutea el meacutetodo de la historia22

Combates entre colegas fueron estos que por cierto no impidieron a Torquemada recoger lo que le plugo de lo escrito por Herrera sobre todo en lo tocante a la Conquista Cerca de dos terceras partes del libro IV de la Monarquiacutea fueron en alto grado transcripcioacuten -con algunas variantes antildeadidos y criacuteticas- del texto del cronista real En otros lugares de los veintiuacuten libros rituales aparece tambieacuten Herreshyra aunque con frecuencia para ser contradicho

La paradoja de que las Deacutecadas de Herrera hayan sido tan aproveshy

chadas por fray Juan ya la vez tan criticadas tiene antecedentes dignos de breve recordacioacuten Tambieacuten el propio don Antonio habiacutea copiado ampliamente de la croacutenica de la conquista obra de don Franshycisco Cervantes de Salazar y eacuteste por su parte se habiacutea apropiado en mucho de 10 consignado por Loacutepez de GOacutemara Ahora bien Cershyvantes de Salazar fue asimismo duro censor de aquel al que copiaba Incluso --como ocurrioacute en ocasiones con Torquemada- se descuidoacute al hacer sus transcripciones A modo de ejemplo cabe sentildealar que en maacutes de un paacuterrafo cuando Goacutemara escribioacute allaacute para referirse a lo que sucediacutea en Meacutexico Cervantes de Salazar -cual si tambieacuten se hallara en Espantildea- mantuvo dicho adverbio en vez de cambiar

22 Como muestra de las mutuas recriminaciones que se hicieron Torquemada y Herreshyra citaremos de uno y otro paacuterrafos bastante agresivos Asi de los muchos lugares en que fray Juan critica a don Antonio valga esta muestra en el sentido de que el cronista real no tomoacute en cuenta testimonios indiacutegenas

no seacute coacutemo los que pusieron en estilo aquella relacioacuten de que se aprovechoacute Herrera se dejaron esto como en este capiacutetulo lo dejo referido y otras muchas cosas que en lo que se siguc se diraacuten aunque pienso estuvo el yerro en no hacer estas inquisiciones e informaciones maacutes que con los espantildeoles (libro IV capiacutetulo XJu)

Como respondiendo a tal objecioacuten tocante a las fuentes empleadas Herrera que proshysiguioacute la publicacioacuten de su~ Deacutecadas cllando habiacutea salido ya a luz la Monarquiacutea escribioacute

el autor que ha sacado una Monarquiacutea indiana entiende que no se puede hacer historia sin haber estado en las Indias como si Taacutecito para hacer la suya hubiera tenido necesidad de ver a Levante Aacutefrica y el Setentrioacuten No sabia juzgar cuaacutel es maacutes en este autor la ambicioacuten o el descuido en guardar las reglas de la historia (Deacutecada sexta libro 1II capitulo XIX)

MIGUEL LEOacuteN-PORTIllA114

y decir acaacute Y para no dejar cabos sueltos antildeadiremos que tamshypoco Goacutemara escapoacute a la tentacioacuten o necesidad de copiar de otro una parte considerable de 10 que escribioacute En este caso el texto prishymario fue el de la Relacioacuten de Andreacutes de Tapia corno lo ba mostrado Jorge Gurriacutea Lacroix en la edicioacuten que en 1977 ha hecho de la misma

Goacutemara y Herrera -corno el mismo fray Juan lo anotoacute al fina) de su proacutelogo al libro IV- fueron apoyo principal de lo que en eacutel escrishybioacute Otras fuentes tomoacute tambieacuten alliacute en cuenta corno los testimonios indiacutegenas acerca de la Conquista incluyendo el texto que tiene su coshyrrespondiente en una parte de la Decimatercera relaCioacuten de Ixtlilxoacuteshychitl materiales todos de los que ya hemos tratado asiacute como ciertas noticias aportadas en obras hasta entonces ineacuteditas entre ellas las de Bartolomeacute de las Casas Geroacutenimo de Mendieta y Bernardino de Sashybaguacuten A esos otros testimonios acudioacute cuando en su opinioacuten habiacutea que completar precisar o corregir lo dicho por aquellos que le habiacutean facilitado la tarea de hablar de la Conquista asunto que -seguacuten eacutel mismo lo expresoacute- no era su intencioacuten elucidar o averiguar de raiacutez

Fray Diego Valadeacutes tambieacuten franciscano habiacutea publicado su Reshythorica Christiana en Perusa en 1579 De la misma provienen algushynos paacuterrafos -de los que se habiacutea apropiado tambieacuten Mendietashyincluidos luego por Torquemada en el proacutelogo a su libro IV Aunque la obra de Valadeacutes fue escrita en latiacuten la hemos citado por otra relashycioacuten que con ella tuvo la Monarquiacutea indiana De los dibujos debidos al propio fray Diego e incluidosmiddot en su Rethorica tomaron uno los editores para reproducirlo con ligeras variantes a modo de frontispicio en la Monarquiacutea tal vez a sugerencia de Torquemada que como se dijo en su biografiacutea estaba en Espantildea por ese tiempo

Mucho maacutes ampliamente consultada aunque con frecuencia tamshybieacuten criticada por Torquemada fueta Historia natural y moral de las Indias del jesuita Joseph de Acosta publicada en Madrid 1590 Con respecto a eacutel nuestro fraile procedioacute no de una sino de varias de las formas descritas ya antes Es decir copioacute paacuterrafos de su Historia cishytaacutendola unas veces y otras no Veacuteanse como muestras de ello los capiacutetulos VII-X del libro 11 y XXXI Yxxxv del libro XIV de la Monarqu[a

Es innegable que fray Juan se beneficioacute con haber conocido la aporshytacioacuten de Acosta Sin embargo debido a que a su juicio el jesuita habiacutea incurrido en no pocos errores entre otras cosas por su ignoranshycia respecto de las maacutes importantes fuentes indiacutegenas Torquemada lo critica coe frecuencia En este sentido correspondioacute a Acosta junto con Herrera el privilegio de ser los autores maacutes impugnados por el franciscano

Obra en cambio mu ron las Deacutecadas de OrhE bubo varias ediciones valido de la nueva y priacute res en 1530 La cita ql Monarquiacutea versa sobre las costumbres de sus h

Otra fuente impresa 1

ocasioacuten fue la del don fundacioacuten y discurso de i

den de Predicadores D apoyo en lo que habiacutean que le precedieron Su

cionoacute a Torquemada in en el convento de Santo tor al escribir el capiacutetu cita alguna- parte de 1

Procedimiento semeja suyos -en el capiacutetulo x por el doctor Dionisiomiddot la Inquisicioacuten en Meacute histoacuteric(l de las exequias nuestro sentildeor hechas pOi habiacutea sido publicada en

Otros dos trabajos irr Espantildea fueron de auxi al ceacutelebre cosmoacutegrafo) Martiacutenez Su Reportori Espantildea habiacutea salido deuro dicho li~ro hizo alguna expresl corno en el caI bilidac de la zona toacuterric sobre otras cuestiones t

El otro escrito consu xico es el del doctor Ar 1609 A eacutel acudioacute nues sobre sucesos del archi] del libro V de la Mona

Tales son las obras i fuente aprovechoacute el fra -nueve en conjunto-

115

~o

ishylo a fe 1shygts 0shy

oacuteshylS

le ashyla in ~l ~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

Obra en cambio muy escasamente commltada por fray Juan fueshyron las Deacutecadas de Orhe Novo de Pedro Maacutertir de Angleriacutea De ellas hubo varias ediciones Probable es que nuestro franciscano se haya valido de la nueva y primera completa aparecida en Alcalaacute de Henashyres en 1530 La cita que se hace en el capiacutetulo XXI del libro XI de la Monarquiacutea versa sobre el descubrimiento de Yucataacuten y algunas de las costumbres de sus habitantes

Otra fuente impresa tomada en cuenta al parecer tan soacutelo en una ocasioacuten fue la del dominico Agustiacuten Daacutevila Padilla Historia de la fundacioacuten y discurso de la provincia de Santiago de Meacutexico de la Orshyden de Predicadores Daacutevila Padilla habiacutea escrito su croacutenica con apoyo en lo que habiacutean consignado otros hermanos suyos de haacutebito que le precedieron Su trabajo publicado en Madrid 1596 proporshy

cionoacute a Torquemada informacioacuten acerca de un hurto que tuvo lugar en el convento de Santo Domingo de Meacutexico De hecho nuestro aushytor al escribir el capiacutetulo XII de su libro xx tr~l1scribioacute -sin hacer cita alguna- parte de lo referido por el dominico

Procedimiento semejante al anterior adoptoacute Torquemada al hacer suyos -en el capiacutetulo xxx del Ibro XIX- varios paacuterrafos de lo escrito por el doctor Dionisio Rivera Flores acerca del primer auto de fe de la Inquisicioacuten en Meacutexico La obra de eacuteste intitulada Rplacioacuten histoacuterictiexclJ de las exequias funerales de la Magestad del rey don Philippo nuestro sentildeor hechas por el Tribunal de la Inquisicioacuten del Santo Oficio habiacutea sido publicada en Meacutexico 1600

Otros dos trabajos impresos tambieacuten en la misma capital ce Nueva Espantildea fueron de auxilio al autor de la Monarquiacutea Uno se dehioacute al ceacutelebre cosmoacutegrafo y experto en problemas de ingenieriacutea Enrico Martiacutenez Su Reportorio de los tiempos e historia natural de Nueva Espantildea habiacutea salido de la imprenta del propio autor en 1606 De dicho linro hizo algunas pocas transcripdones Torquemada con cita expres3 como en el capiacutetulo IV del libro 1 a propoacutesito de la habita~ bilidad de la zona toacuterrida y asimismo en el capIacutelulo XlX del libro XLV

sobre otras cuestiones tambieuron de indole cosmograacutefica

El otro escrito consultado por fray Juan impreso tambieacuten en Meacuteshyxico es el del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas 1609 A eacutel acudioacute nuestro fraile en relacioacuten con -las noticias que da sobre sucesos del archipieacutelago- filipino en los capiacutetulos XXVlll-xxxm del libro v de la Monarquia

Tales son 1as obras impresas de tema histoacuterico que a modo de fuente aprovechoacute el franciscano No fueron en rigor muy numerosas -nueve en conjunto- cinco de ellas publicadas en Espantildea tres en

I

116 MIGUEL LEOacuteN-PORTIUA

Meacutexico y una en Italia Obviamente no podiacutean ser muchas maacutes Tal vez la ausencia maacutes notoria la constituyan las ya referidas Cartas de Relacioacuten de Corteacutes si quizaacutes no justificada al menos explicable en teacuter- minos de los propoacutesitos del franciscano expresamente manifestados en el proacutelogo a su libro IV

Por 10 demaacutes -haciendo abstraccioacuten de las cartillas vocabularios confesionarios sermonarios y otros trabajos parecidos- la mayor parte de las contribuciones historiograacuteficas de primera mano permashyneciacutean ineacuteditas Muchas no veriacutean la luz sino hasta el siglo XIX otras por desgracia habriacutean de perderse para siempre A continuacioacuten atenderemos en consecuencia al gran cuacutemulo de fuentes entonces ineacuteditas aprovechadas por fray Juan

Las fuentes ineacuteditas en castellano

En principio cabe distribuir esta rica documentacioacuten en tres grupos El primero estaacute formado por los trabajos de varios franciscanos Anshydreacutes de Olmos Toribio de Benavente Motoliniacutea Francisco Ximeacutenez Bernardino de Sahaguacuten y Geroacutenimo de Mendieta El segundo por siacute solo lo integra el dominico Bartolqmeacute de las Casas del cual -sobre todo de su Apologeacutetica historia- tomoacute Torquemada en abundancia El tercero y uacuteltimo abarca en cambio un gran nuacutemero de relaciones memoriales cartas y otras suertes de testimonios en general no muy extensos de autores muy diferentes entre sL De este uacuteltimo grupo de fuentes algunas se han conservado hasta el presente y han sido objeto de edicioacuten Otras extraviadas uacutenicamente gracias a Torqueshymada nos son conocidas

Siguiendo el meacutetodo adoptado vamos a tratar de cada uno de estos agrupamientos de fuentes sentildealando en cada caso coacutemo y en queacute grado las empleoacute nuestro autor Aunque tal vez podriacutea parecer maacutes loacutegico iniciar el anaacutelisis a partir de la documentacioacuten debida a los franciscanos hemos preferido tratar en primer lugar acerca de las obras del padre Las Casas tanto porque en su aprovechamiento -sushymamente amplio- hizo Torquemaqainteresantes adaptaciones como porque asiacute podraacute establecerse luego comparacioacuten con respecto a las formas de beneficiar y a veces tambieacuten de hacer del todo suyos los trabajos de los otros franciscanos sus hermanos maacutes proacuteximos en teacuterminos religiosos

El tercer grupo de fuentes -en extremo variadas~ constituiraacute tema de la parte final de nuestro anaacutelisis

FUENTES-

La oh

Como ya lo apuntamos pecial en la Apologeacutetica h manantial del que tomoacute a vento de Santo Domingo dicha extensa obra El hec

En varios lugares de Monarquiacutea aparece citado admiracioacuten Sin embargo quemada cita a Las Casas con el nuacutemero de capiacutetullt chamiento de lo que eacutel ha

La primera vez que fra) tos de la Apologeacutetica histo la Monarquiacutea Alliacute interru dice X oacutelotl y da entrada a los chichimecas y las de ot Casas que se habiacutea ocupa vestres y sin ayuntamient(

franciscano los materiales alteraciones en el texto laslt conserva las varias citas q autores claacutesicos

Tal modo de actuar s M anarquiacutea La principal transcri pciones considerabl del todo determinados caI

Ahora bien importa a como capiacutetulos enteros To junto de lo que integra COI

nificacioacuten se derivan de la con los que teniacutea Las Casa practicado o creiacutedo los rn mundo claacutesico antiguo y e novo se habiacutean mostrado de obrar A Torquemada comparaciones le importa Piensa eacutel que las referidas tancia con el contexto de 1

lJ Las Casas Apologeacutetieacutea histot

117 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

La obra del padre Las Casas

Como ya lo apuntamos Torquemada encontroacute de modo muy esshypecial en la Apologeacutetica historia sumaria de Las Casas un verdadero manantial del que tomoacute a manos llenas Ignoramos si era en el conshyvento de Santo Domingo de Meacutexico donde se conservaba copia de dicha extensa obra El hecho es que la tuvo a su alcance el franciscano

En varios lugares de doce de los primeros catorce libros de la Monarquiacutea aparece citado Las Casas casi siempre con muestras de admiracioacuten Sin embargo hay que reconocer que las veces que Torshyquemada cita a Las Casas son relativamente pocas si se las compara con el nuacutemero de capiacutetulos en que hace diversas formas de aproveshychamiento de lo que eacutel habiacutea escrito

La primera vez que fray Juan incorpora a su obra varios fragmenshytos de la Apologeacutetica historia ocurre en el capiacutetulo XXII del libro 1 de la Monarquiacutea Alliacute interrumpe la lectura que estaacute haciendo del C6shydice Xoacutelotl y da entrada a comparaciones entre las formas de vida de los chichimecas y las de otros puebios de la antiguumledad El padre Las Casas que se habiacutea ocupado de describir la existencia de gentes silshyvestres y sin ayuntamientos de ciudades y pueblos proporciona al

franciscano los materiales requeridos23 Este uacuteltimo introduce algunas alteraciones en el texto lascasiano para adaptarlo a sus propoacutesitos pero conserva las varias citas que habiacutea hecho fray Bartolomeacute de diversos autores claacutesicos

Tal modo de actuar se repetiraacute en muchos otros lugares de la Monarquiacutea La principal variante seraacute que Torquemada llega a hacer transcripciones considerablemente extensas tanto que con ellas integra del todo determinados capiacutetulos suyos

Ahora bien importa antildeadir que al apropiarse tanto fragmentos como capiacutetulos enteros Torquemada confiere un nuevo sentido al conshyjunto de lo que integra con esas transcripciones Las variantes de sigshynificacioacuten se derivan de la diferencia de sus propoacutesitos comparados con los que teniacutea Las Casas Eacuteste queriacutea mostrar coacutemo cuanto habiacutean practicado o creiacutedo los indios teniacutea paralelos entre los pueblos del mundo claacutesico antiguo y coacutemo en ciertos casos los nativos del orbe novo se habiacutean mostrado maacutes diestros en sus instituciones y formas de obrar A Torquemada aunque le interesa tambieacuten ese tipo de comparaciones le importa algo maacutes que podriacuteamos decir le obsesiona Piensa eacutel que las referidas sem~janzas -relacionadas en uacuteltima insshytancia con el contexto de lo religioso- tienen una explicacioacuten metashy

23 Las Casas Apologeacutetica historia lib m cap XLVl1 y principio del XLvm

118 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

fiacutesica El Demonio que ha engantildeado a muchos pueblos -haciendo a veces que imiten en apariencia ya deformado lo que proviene de inspiracioacuten divina seguacuten el Antiguo y el Nuevo Testamento- es quien lleva a gentes tan apartadas a praacutecticas sacrificios y creencias pareshycidas e igualmente desencaminadas

El Demonio gran imitador que todo lo corrompe y eng~ntildeador por antonomasia del geacutenero humano es precisamente el factor que explica los paralelos culturales que tanto importa a fray Juan sentildealar Para ello acude a la obra lascasiana que mejor que ninguna otra le proshyporciona materiales abundantiacutesimos plenamente documentados en autores claacutesicos y de la Biblia Contra lo que algunos han pensado el gran conjunto de citas que aparece en la Monarquiacutea indiana de tal tipo de obras de la antiguumledad no fue tanto fruto de una consulta directa hecha por Torqumada sino de haberse apropiado lo aducido antes por Las Casas

Despueacutes de estas consideraciones soacutelo resta hacer el elenco de los capiacutetulos en que fray Juan de un modo o de otro se valioacute de la Aposhylogeacutetica historia del libro 1 el capiacutetulo XXII del libro ITI capiacutetulos [-V

y XXIII del VI capiacutetulos I-VII XII-XVIII XXIII XXVI YXXXII del VII cashypiacutetulos I-XVI y XI-XII del VIII capiacutetulos I-V VIII-IX XVII XXI YXXII-XXIII

del IX capiacutetulos I-IX y XI-XVIII del X capiacutetulos 1-11 y XXXII del XI cashypiacutetulos 1-11 IV Y XIII-XXVIII del XII capiacutetulos II-IV y VI-XV del XIII

capiacutetulos m-XIII XV XVIII XXI XXV-XXVII XXXI-XXXV XXXVIII-XLII Y XLIV del XIV capiacutetulos XXIlI-XXVI XXVIII-XXXII y XXXVII

El registro anterior que no pretende ser exhaustivo de lo que con mayor detalle se consigna en las tablas es ya por siacute mismo elocuente Nada tiene de extrantildeo que quien tanto supo beneficiarse con lo reushynido por Las Casas dijera de eacuteste que habiacutea sido hombre santo y grande inquisidor de verdades (Monarquiacutea libro VII capiacutetulo XXI)

Y repitiera en varios lugares que a eacutel debiacutea no pocas de las noticias que iba consignando

Obras de franciscanos

Conjunto de fuentes -muy distintas pero tambieacuten muy valiosasshyfueron asimismo para Torquemada los escritos que pudo allegarse de varios hermanos de haacutebito franciscanos que le precedieron Eacutel misshymo reconocioacute su deuda a partir ya de su Proacutelogo general y primero de toda la Monarquiacutea Indiana Asiacute nos dice alliacute

he hallado escritos de que mucho me he aprovechado El uno de fray Francisco Ximeacutenez que escribioacute la vida del Santo fray Martiacuten de Valen-

FUENTE

cia Y otro de fray Tori marias de los acontecim

y maacutes abajo en el mis que habiacutea recibido de su riacutea antildeade que mucho le

trabajos muy sudados d( Francisco especialmente cisco Ximeacutenez como d fray Geroacutenimo de Men ser de su orden quiso

Otroacute autor maacutes no m bieacuten franciscano Andreacutes orden de trabajos de ind de Meacutexico24

Veamos ya en queacute fo canos vino a ser fuente 1

de los libros de la Mon~ No ha llegado hasta n

genas escribioacute fray And hacer el cotejo de lo qm de la Monarquiacutea entre o XXVII del XI xxx YXXXl

fray Juan los nombres diexcl por ejemplo en el capiacutet

Sabemos que era mu) mentaba nuestro autor en el capiacutetulo XXXVI del tes indianas adoctrinaba provechosas Respe

Estas exhortaciones las nerable padre fray And referido el cual tra Evangelio con grandiacutesir nueva iglesia grandes y

24 Acerca de Olmos y del enj de que hiciera indagacioacuten SObl Leoacuten-Portilla Ramlrez de Fu naacutehuatl Meacutexico Universidad 1969 p 95-0

25 En varias formas Torqueo a traveacutes del manuscrito de la caps ccxm-CCXlV se transcrib

ldo de ien reshy

)or jea

lira roshyen el tal tita iexcldo

los 10shy

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 119

cia Y otro de fray Toribio Motoliniacutea que dejoacute en un libro algunas meshymorias de los acontecimientos de su tiempo

y maacutes abajo en el mismo proacutelogo general insistiendo en el encargo que habiacutea recibido de sus superiores de dedicarse a escribir su histoshyriacutea antildeade que mucho le ayudaron

trabajos muy sudados de religiosos de la orden de mi seraacutefico padre San Francisco especialmente de los padr~s fray Toribio Motolinia y fray Franshycisco Ximeacutenez como dejamos dicho fray Bernardino de Sahaguacuten y fray Geroacutenimo de Mendieta que despueacutes de ellos antildeadioacute otras y por ser de su orden quiso ponerlo en estilo sucesivo histoacuterico

Otroacute autor maacutes no mencionado en las anteriores citas fue el tamshybieacuten franciscano Andreacutes de Olmos iniciador insigne entre los de su orden de trabajos de indagacioacuten cultural en relacioacuten con los indiacutegenas de Meacutexico24

Veamos ya en queacute formas lo allegado y escrito por estos francisshycanos vino a ser fuente y a veces parte incorporada en uno o varios de los libros de la Monarquiacutea indiana

No ha llegado hasta nosotros la obra que sobre antiguumledades indiacuteshygenas escribioacute fray Andreacutes de Olmos Imposible ha sido por tanto hacer el cotejo de lo que Torquemada le atribuye en varios capitulos de la Monarquiacutea entre otros en el XLI delliacutebro VI XVII YXXI del VII

XXVII del XI xxx y XXXIV del XIII y IHV del XIV Menciona ademaacutes fray Juan los nombres de algunos de los informantes de Olmos como por ejemplo en el capiacutetulo XI del libro I y en el XLIV del libro VI

Sabemos que era muy grande el respeto que hacia Olmos experishymentaba nuestro autor De ello es prueba 10 que escribioacute al incluir en el capiacutetulo XXXVI del libro XIII varias plaacuteticas con que estas genshytes indianas adoctrinaban a sus hijos dignas de ser sabidas y muy provechosas Respecto de ellas sabiacutea fray Juan que

Estas exhortaciones las tradujo de lengua mexicana en castellano el veshynerable padre fray Andreacutes de Olmos tantas veces en esta historia referido el cual trabajoacute en esta vintildea y nueva plantacioacuten del Santo Evangelio con grandiacutesimo cuidado padeciendo en la fundaeacuteloacuten de esta nueva iglesia grandes y crecidos trabajos 25

24 Acerca de Olmos y del encargo que recibioacute de don Sebastiaacuten Ramirez de Fuenleal de que biciera indagacioacuten soacutebre las antiguumledades de los naturales puede verse Miguel Leoacuten-Portilla Ramirez de Fuenleal y las antiguumledades mexicanas Estudios de cultura naacutehuatl Meacutexico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas t VIII 1969 p 95-0

2S En varias formas Torquemada pudo haber tenido acceso a estas plaacuteticas Una era a traveacutes del manuscrito de la Apologeacutetica historia del padre Las Casas en cuyo lib IlI caps CCXIlI-CCXIV se transcriben Otra valieacutendose de la copia de las mismas plaacuteticas

120 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

En 10 que toca a Motoliniacutea aprovechoacute fray Juan noticias consignashydas por aqueacutel tanto acerca del pasado indiacutegena como sobre el primer lapso de contacto con las instituciones civiles y eclesiaacutesticas hispanas Aunque en muchos casos hay referencia expresa a Motoliniacutea en otros se hace transcripcioacuten sin indicarlo Los libros de la Monarquiacutea en los que es maacutes frecuente el empleo de materiales allegados por fray Torishybio son el n m v VII y IX a XIV En conjunto las citas que expresashymente hace de eacutel Torquemada pasan de treinta Hay ademaacutes otros lugares en que nuestro autor copia paacuterrafos de Motoliniacutea sin dejar constancia de ello Tambieacuten llega a transcribirlo pero curiosamente de modo indirecto al hacer suya alguna parte de obras de quienes habiacutean copiado antes a fray Toribio de modo especial el padre Las Casas y fray Geroacutenimo de Mendieta

Cabe antildeadir que las citas que ofrece Torquemada de Motoliniacutea se refieren a las obras suyas hoy conocidas como los Memoriales y la Historia de los indios de Nueva Espantildea pero igualmente hay otras que no corresponden al texto conocido de uno u otro de los trabajos menshycionados Veacutease a este respecto el capiacutetulo XII del libro v de la Moshynarqufa26

En resumen debemos subrayar que Torquemada consultoacute repetidas veces las obras de Motoliniacutea Tuvo ademaacutes plena conciencia de que ya antes otros -sobre todo Mendieta- habiacutean tomado libremente de los escritos de fray Toribio En ocasiones optoacute por valerse de la transcripcioacuten ya hecha considerando tal vez que de modo especial Mendieta habiacutea antildeadido noticias que tambieacuten debiacutea eacutel tomar en cuenshyta De 10 que siacute no hay duda es de la gran admiracioacuten que en todos los casos se trasluce en el aacutenimo de Torquemada por aquel que con palabra naacutehuatl quiso llamarse Motoliniacutea el que es pobre

Hemos visto -citando el proacutelogo general de la Monarquiashyque fray Juan manifestoacute alliacute haberse valido tambieacuten de una biografiacutea de fray Martiacuten de Valencia escrita por el tambieacuten hermano de haacuteshybito fray Francisco Ximeacutenez Ahora bien el examen de los capiacutetulos 1 a X del libro xx de la Monarqufa nos muestra que Torquemada proshycedioacute aquiacute de modo semejante a como 10 habiacutea hecho en ocasiones con respecto a algunas partes de 10 escrito por Motoliniacutea Es decir que en vez de acudir directamente a ellas se valioacute de otra transcripshy

incluida por Mendieta op cit lib n caps XX-XXII Asimismo acudiendo a la edicioacuten hecha por el tambieacuten franciscano Juan Baptista que las publicOacute en Tlatelolco en 1600 o 1601 No se da aquiacute la referencia bibliograacutefica completa debido a que los pocos ejemshyplares que se conocen de tal edicioacuten carecen de portada

26 Edmundo QGorman en el apeacutendice documental a su edicioacuten de los Memoriales de Motoliniacutea incluye como documento XXXIV el texto que Torquemada atribuye a Motoshylinia en Monarqufa lib V cap Xli Ver edicioacuten citada p 483-485 asimismo de su estudio analiacutetico p LXXI-LXXli

FUEN[

cioacuten en este caso la in Especiacuteficamente la biogJ del libro v primera pa dieta27 Notaremos tan alteraciones adaptando raba eacutel su Monarquiacutea

Pasamos a consideraJ nocioacute nuestro fraile a j

De su compleja y rica tereacutes De hecho tuvo a recogidos por Sahaguacuten aportacioacuten en castellan Espantildea y su versioacuten en doctrina christiana dido ya a algunos al 1 aquellas tocantes a la ( los escritos en castellall

Muy numerosas son de Sahaguacuten Las vece cinco En algunas ocru otras Torquemada inelt dola a 10 que a eacutel intel Sahaguacuten -al que conc rregir o refutar 10 dich

Aunque en las tabla~ nes de 10 escrito por fn todo en los libros II IV

de 10 recogido por qui antropologiacutea en el NUI

De un uacuteltimo franci referimos a Geroacutenimo indiana de la que en t La relacioacuten Torquemat guos entre otros por f precisada en tablas df Icazbalceta Tal relacil

27 A la misma conclusioacuten r en 1926 de UD fragmento ba documento procede de la Bit Atanasio Loacutepez Vida de frl cisco de Jimeacutenez Archivo 1

28Joaquiacuten Garcfa Icazbalce indiana de fray GeroacutenIacutemo de mada en Mendieta Histori

121

nashyner las ros los gtrishysashyros jar lte les olas

se la

[ue

(0shy

las iexclue lte la at mshyios bn

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

cioacuten en este caso la incluida en la Historia eclesiaacutestica de Mendieta Especiacuteficamente la biografiacutea debida a fray Francisco Ximeacutenez la tomoacute del libro v primera parte capitulos I-XIV del citado trabajo de Menshydieta27 Notaremos tan soacutelo que nuestro autor hizo algunas pequentildeas alteraciones adaptando dicho texto a las circunstancias en que elaboshyraba eacutel su Monarqula

Pasamos a considerar ahora la relacioacuten Torquemada-Sahaguacuten Coshynocioacute nuestro fraile a fray Bernardino y tambieacuten mucho lo admiroacute De su compleja y rica obra supo aprovechar noticias de positivo in tereacutes De hecho tuvo acceso tanto a algunos de los textos en naacutehuatl recogidos por Sahaguacuten como a varios de los libros que integran su aportacioacuten en castellano la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea y su versioacuten en la misma lengua del libro de Los Col loquios y doctrina christiana Respecto de los textos en naacutehuatl hemos atenshydido ya a a1gunos al hablar de las fuentes indiacutegenas en especial de aquellas tocantes a la Conquista Nos fijaremos ahora sobre todo en los escritos en castellano de fray Bernardino

Muy numerosas son las menciones expresas que hace Torquemada de Sahaguacuten Las veces que lo cita por su nombre pasan de veintishycinco En algunas ocasiones hay transcripcioacuten literal de paacuterrafos en otras Torquemada incorpora a su obra la informacioacuten pero adaptaacutenshydola a lo que a eacutel interesa destacar Con frecuencia lo recogido por Sahaguacuten -al que concede muy grande autoridad- le sirve para coshyrregir o refutar lo dicho por otros como Herrera o Acosta

Aunque en las tablas se hace el registro de las citas y transcripcioshynes de 10 escrito por fray Bernardino destacaremos aquiacute que es sobre todo en los libros TI IV VI-X YXIII-XIV donde maacutes veces se aprovecha de lo recogido por quien ha recibido el calificativo de padre de la antropologiacutea en el Nuevo Mundo

De un uacuteltimo franciscano nos resta tratar Como es obvio nos referimos a Geroacutenimo de Mendieta autor de la Historia eclesiaacutestica indiana de la que en tan elevada proporcioacuten se beneficioacute fray Juan La relacioacuten Torquemada-Mendieta fue percibida desde tiempos antishyguos entre otros por fray Agustin Ve~ancourt y luego subrayada y precisada en tablas de correspondencias28 por don Joaquin Garcia Icazbalceta Tal relacioacuten que bien puede calificarse de dependencia

27 A la misma conclusioacuten llegoacute el historiador franciscano fray Atanasio Loacutepez editor en 1926 de un fragmento bastante extenso del texto de fray Francisco Ximeacutenez Dicho documento procede de la Biblioteca Provincial de Toledo [nuacutemero 49 Est 8-2] Veacutease Atanasio Loacutepez Vida de fray Martin de Valencia escrita por su compantildeero fray Franshycisco de Jimeacutenez Archivo Ibero Americano 1926 julio-agosto p 48-83

28Joaquln Garcla Icazbalceta Tabla de correspondencias entre la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta y la Monarquiacutea indiana de fray Juan de Torqueshymada en Mendieta Historia eclesiaacutestica indiana Meacutexico 1870 p XXXVII-XLV

4

122 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

y aprovechamiento de fray Juan con respecto a la obra de Mendieta ha sido seguacuten se ha visto ya motivo principal de acusar de plagiario a Torquemada

El examen de las tablas que aquiacute publicamos atendiendo por ejem~ plo al empleo que tambieacuten hizo nuestro autor de los escritos de Las Casas Loacutepez de Goacutemara Herrera y Sahaguacuten nos muestra que ade~ maacutes de la obra de Mendieta hubo otras muchas sin excluir los coacutedimiddot ces y otros testimonios indiacutegenas que fueron fuentes donde de muy diversas maneras bebioacute quien se propuso compilar la gran croacutenica de croacutenicas conocida como Monarquiacutea indiana

Mendieta -al que citoacute muchas veces Torquemada- fue portador de noticias que aprovechoacute nuestro autor en diversos lugares como en el capiacutetulo LV del libro n en el XVI del IV en los XLI-XLVIII del IV

en el XXI del VII en el XXVI del XI y en otros maacutes de los libros XII a XIV incluyendo sus consideraciones en relacioacuten con Hernaacuten Corteacutes que hizo suyas Torquemada para integrar su proacutelogo al libro IV Y entre pareacutentesis sentildealaremos a propoacutesito de tales consideraciones que al menos en parte tampoco eran originales de Mendieta Eacuteste las hashybiacutea tomado de la obra de fray Diego Valadeacutes Pero dejando ya esto hay que subrayar que la Historia eclesiaacutestica indiana fue manantial del que fray Juan tomoacute cerca del ochenta por ciento de los textos que componen los libros del xv al XXI de su propia obra Es absoluta verdad que sus transcripciones son alliacute con frecuencia literales paacuterrashyfo a paacuterrafo

iquestHace falta explicar de nuevo aquiacute el porqueacute o los porqueacutes de tal manera de proceder Nuestra intencioacuten no es volver a ocuparnos ahora del asunto de la acusacioacuten de plagiario de la que ya se habla en otro de los estudios queacute acompantildean a esta edicioacuten Dos puntos tan soacutelo conviene subrayar Uno es el de la costumbre vigente Nada raras eran tales formas de copiar Se nombraban las fuentes en divershysos lugares de la obra pero no existiacutea el afaacuten moderno de dar en cada caso la referencia precisa El otro punto -particular de Torshyquemada- es el del encargo recibido de sus superiores Entre los doshycumentos que se incluyen al principio de la Monarquiacutea aparece una carta de fray Bernardo Salvaacute comisario general de Indias de la orden franciscana La carta dirigida a Torquemada entre otras coshysas dice

mandamos a vuestra reverencia se encargue desde luego de recoger todas las relaciones y escritos asiacute los que el padre GeroacutenIacutemo de Menshydieta dejoacute en esta razoacuten como en los demaacutes que para hacer nuevas croacutenicas de todas las provincias se hallaren examinando de nuevo la

FUENTE

verdad de todo e inqui ticulares y comunes ql extrantildeos han sucedido y con las demaacutes ce de la Nueva Espantildea se vuestra reverencia todo

Quien tal mandato ha biera sido si dudara en Geroacutenimo de Mendieta ~ dir al menos que en su quemada obroacute confirien cieron de eacutel aportacioacuten copioacute de Mendieta -se tado por Torquemada 1 presiones o antildeadidos bl expresamente en los lug

o

Entramos ya en la pl el tercer grupo de fuenl diversos de obras entol muacuteltiples contextos Sil bIas se ofrecen los que a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco C4

res uno bien conocido ~ cia gracias a Torqueml con quien manifiesta h~ vejez y era hombre d( testimonio acude aun nes pidieron a Juan d~ dice Bernal Diacuteaz del Ca dad y verdad (lib

Figura casi olvidada Rafael de Trejo De eacutel ~

29 Entre otras cosas insiste por alto o disminuir muchos les en su trato con los indio

Veacutease John L Phelan El r xico Universidad Nacional II p 157-164

123 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

verdad de todo e inquiriendo o buscando y averiguando las cosas parshyticulares y comunes que importaren con las demaacutes que en reinos tan extrantildeos han sucedido y con las demaacutes cosas notables que en esa y las demaacutes provincias de la Nueva Espantildea se pudieren verificar y sacar en limpio ponieacutendolo vuestra reverencia todo en buen estilo y modo historial

Quien tal mandato habiacutea recibido torpe y maacutes que escrupuloso hushybiera sido si dudara en valerse de escritos como los que el padre Geroacutenimo de Mendieta dejoacute en esta razoacuten Pertinente parece antildeashydir al menos que en su aprovechamiento de eacutesa y otras obras Torshyquemada obroacute confiriendo a su trabajo un enfoque y unidad que hishycieron de eacutel aportacioacuten nueva y valiosa Asiacute aun en lo mucho que copioacute de Mendieta -seguacuten lo notoacute ya John Phelan- el criterio adopshytado por Torquemada lo llevoacute a introducir alteraciones bien sea sushypresiones o antildeadidos bastante significativos29 A las mismas se alude expresamente en los lugares correspondientes de las tablas

Otros autores consultados

Entramos ya en la parte final de este estudio Versaraacute eacutesta sobre el tercer grupo de fuentes en castellano el gran conjunto de autores diversos de obras entonces ineacuteditas consultadas y aacuteprovechadas en muacuteltiples contextos Sin especiales comentarios dado que en las tashyblas se ofrecen los que parecen requerirse maacutes bien nos limitaremos a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco con los nombres de dos cronistas conquistadoshyres uno bien conocido y el otro de cuyo memorial soacutelo tenemos notishycia gracias a Torquemada El primero es Bernal Diacuteaz del Casti110 con quien manifiesta haber hablado en Guatemala ya en su uacuteltima vejez y era hombre de todo creacutedito (libro IV capiacutetulo IV) A su testimonio acude aun cuando escasamente como al hablar de quieshynes pidieron a Juan de Grijalva interrumpiera su expedicioacuten Asiacute dice Bernal Diacuteaz del Castillo -escribe fray Juan- soldado de autorishydad y verdad (libro IV capiacutetulo v)

Figura casi olvidada maacutes como cronista- es en cambio la de Rafael de Trejo De eacutel asentoacute Torquemada al hablar de la bienvenida

29 Entre otras cosas insiste Phelan en que Torquemada se propuso al parecer pasar por alto o disminuir muchos de los cargos que habiacutea formulado Mendieta a los espantildeoshyles en su trato con los indios

Veacutease John L Phelan El reino milenario de los franciscanos en el Nuevo Mundo Meacuteshyxico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1972 especialmente p 157-164

124 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

que dieron Hernaacuten Corteacutes y otros capitanes a los doce primeros franshyciscanos cuando hicieron eacutestos su entrada en la ciudad de Meacutexico

Otro conquistador llamado Rafael de Trejo dejoacute escrito y firmado de su nombre en un breve memorial que hizo de algunas cosas dignas de memoria de aquellos tiemp9s que no soacutelo el cristianiacutesimo capitaacuten Fernando Corteacutes se habiacutea hincado de rodillas para besar la mano a los reliacutegiosos sino que tambieacuten se habiacutea quitado la capa y pueacutestola a los pies del santo fray Martiacuten [de Valencia] 30

A la par que tomoacute en cuenta testimonios d~ conquistadores acudioacute a otros tambieacuten de considerable antiguumledad e intereacutes Entre ellos desshytacan fragmentos del texto que hoy conocemos bajo el tiacutetulo de Esshytas son las leyes que teniacutean los indios de la Nueva Espantildea Anaacutehuac y Meacutexico cuya recopilacioacuten se atribuye a un fray Andreacutes de Alcoshybiz31 Asimismo es de subrayarse el parecer que aduce de fray Juan de Zumaacuterraga el cual seguacuten Torquemada

dice en una carta que escribioacute de las cosas memorables de la tierra que eran cada antildeo estos nintildeos sacrificados maacutes de veinte mil por cuenta32

Testimonio tambieacuten bastante directo y al parecer de cierta antiguumleshydad es el que seguacuten asevera nuestro autor le sirvioacute para hablar acerca de la fundacioacuten de la villa de Carrioacuten es decir de Atlixco

Todo lo que en este capitulo digo -consigna Torquemada- saqueacute de una relacioacuten hecha por Pedro del Castillo que va aquiacutel nombrado la cual estaacute firmada de su nombre 33

Relativamente abundantes son otros testimonios de diferentes proshycedencias a los que acudioacute nuestro autor para escribir los uacuteltimos capiacutetulos del libro yde su obra Como se recordaraacute versan eacutestos acerca de diversos acontecimientos en las Filipinas Japoacuten Molucas y otras regiones del Asia con las que empezaba a estar en contacto la Nueva Espantildea y asimismo acerca de las exploraciones y expansioacuten por el septentrioacuten americano especiacuteficamente las Californias y Nuevo Meacutexico

30 Torquemada op cit lib xv cap x 31 Dicho documento que formoacute parte del llamado Libro de oro y tesauro indico

fue publicado por Joaquiacuten Garcfa Icazba1ceta en Nueva coleccioacuten de documentos para la historia de Meacutexico reproduccioacuten de Salvador Chaacutevez Hayhoe Meacutexico s f p280-286

32 Torquemada op cit lib vn cap XXI 33 Torquemada op cit lib III cap XXXIII

FUENT

Ya citamos entre los penetracioacuten en Asia 1 Morga Sucesos de las i cabe mencionar los que tas recibidas del Japoacuten capitaacuten Pedro Quiroz e ntildearon en su viaje por 1 (libro v capiacutetulos LXIVmiddot

acontecimientos en el fray Alonso de Mena ti LXXXII) y en otro libre relaciones fidedignas fray Geroacutenimo de Jesuacute

Acerca de las explor nios en que se apoya fr fray Antonio de la AJiexcl Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute (ver capiacutetulos XLI XLII

poacutesito de Nuevo Meacutexic lona sobre la jornada asiacute como otra misiva I

provincial de Michoad Mencionaremos en t

Relacioacuten de don Alonsl de los indios de Topia

Pasamos finalmente modo directo de las al sionados por eacutestas asiacute eclesiaacutesticas de Roma

El elenco abarca un de 1569 asiacute como um rro comisario general el 12 de diciembre de libro v capiacutetulos XIX

tan soacutelo mucho despueacute el primero de los dos como Coacutedice Mendieta

Citaremos asimismo fray Francisco Goacutemez con las vidas de algu

34 Coacutedice Mendieta docum Icazbalceta 2 V Meacutexico Il

roshyXgt

lioacute esshy~ ~s-

iexclac kgtshy

F t

~iexclOf i r

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 125

Ya citamos entre los impresos uno que versa sobre el tema de la penetracioacuten en Asia Nos referimos a la obra del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas Ahora de los entonces ineacuteditos cabe mencionar los que Torquemada describe sin precisar como carshytas recibidas del Japoacuten (libro v capiacutetulo XXXIV) los Memoriales del capitaacuten Pedro Quiroz e informes de los franciscanos que lo acompashyntildearon en su viaje por las islas de Salomoacuten y otras tambieacuten australes (libro V capiacutetulos LXIV-LXIX) cartas de religiosos dominicos sobre acontecimientos en el Japoacuten (capiacutetulo LXXI) la Relacioacuten del padre fray Alonso de Mena tocante al martirio de unos japoneses (capiacutetulo LXXXII) y en otro libro de la Monarquiacutea el XIX ademaacutes de diversas relaciones fidedignas 10 escrito desde el Japoacuten por el franciscano fray Geroacutenimo de Jesuacutes (libro XIX capiacutetulos XXIV-XXVI)

Acerca de las exploraciones en el aacutembito californiano los testimoshynios en que se apoya fray Juan incluyen algunos escritos del carmelita fray Antonio de la Ascensioacuten que acompantildeoacute en sus exploraciones a Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute como algunas de las relaciones de este uacuteltimo (ver capiacutetulos XLI XLII XLV-XLVIII) Por lo que toca a noticias a proshypoacutesito de Nuevo Meacutexico aprovecha una carta de fray Juan de Escashylona sobre la jornada a ese apartado territorio (capiacutetulo XXXVII)

asiacute como otra misiva de fray Francisco de San Miguel dirigida al provincial de Michoacaacuten (capiacutetulo XXXIX)

Mencionaremos en este mismo contexto de las tierras n0rtentildeas la Relacioacuten de don Alonso de la Mota y Escobar acerca del alzami~nto de los indios de Topia en 1601 (capitulo XLIV)

Pasamos finalmente a referirnos a varios escritos provenientes de modo directo de las autoridades de la orden franciscana o de comishysionados por eacutestas asiacute como en general de las supremas autoridades eclesiaacutesticas de Roma o dirigidos a algunas de las mismas

El elenco abarca una carta que se escribioacute a su magestad en el antildeo de 1569 asi como una respuesta que los padres fray Miguel Navashyrro comisario general y otros dieron al virrey don Martiacuten Enriquez el 12 de diciembre de 1574 de las que se sirvioacute Torquemada en el libro V capiacutetulos XIX Y XXIII respectivamente Dichos documentos tan soacutelo mucho despueacutes fueron publicados por Garciacutea Icazbalceta en el primero de los dos voluacutemenes que integran el designado por eacutel como Coacutedice Mendieta34

Citaremos asimismo los memoriales que dejoacute escritos de su mano fray Francisco Goacutemez probablemente por encargo de sus superiores con las vidas de algunos santos religiosos de su tiempo de que en

34 Coacutedice Mendieta documentos franciscanos siglos XVI y XVII editor Joaqufn Garcfa Icazbalceta 2 v Meacutexico 1892 t 1 p 54-57 Y 198-202

l

126 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

algo -antildeade Torquemada- me he aprovechado para escribir las que van en esta larga historia (libro xx capiacutetulo LXX)

A todo 10 anterior deben antildeadirse las transcripciones que hace en diversos lugares de su obra -y seguacuten se indica en las tablas- de disshyposiciones de los superiores franciscanos bulas papales y reales ceacutedushylas a propoacutesito de diversos acontecimientos o problemas de los que se ocupa Torquemada

Aunque en rigor no corresponderiacutea atender a dos obras que aquiacute vamos a mencionar por no caer en la categoriacutea de ineacuteditas cuando fray Juan escribiacutea su Monarquiacutea y porque no fueron tampoco fuentes que le prestaran apoyo creemos oportuno citarlas puesto que Torshyquemada las conocioacute y aludioacute varias veces a ellas Nos referimos a la titulada De origine Seraphicae Religionis Franciscanae [Acerca del origen de la seraacutefica religioacuten franciscana] escrita por fray Francisco Gonzaga y publicada en Roma 1587 y al Memorial de la Provincia de San Gabriel de la orden de los frailes menores de la observancia de fray Juan Bautista Moles Madrid 1592

Como 10 ha mostrado el padre Atanasio Loacutepez -seguacuten la cita que de eacutel hace Robert Ricard- tratando sobre las fuentes de que dispuso el padre Gonzaga para dar cabida en su obra a la accioacuten franciscana en Nueva Espantildea

por maacutes que De Origine Seraphicae Religionis Franciscanae haya apashyrecido en Romadesde 1587 o sea nueve antildeos antes de que fuera redacshytada la Historia eclesiaacutestica indiana [de Mendieta] terminada en 1596 [el padre Gonzaga] se hacia informar por Mendieta en los asuntos refeshyrentes a Meacutexico 35

De esta suerte mantenieacutendose en comunIacutecaclOn con Mendieta pudo Gonzaga incluir noticias de buena fuente sobre las varias proshyvincias franciscanas de esta porcioacuten del Nuevo Mundo En lo que toca al Memorial de fray Juan Bautista Moles -consta seguacuten el ya citado Ricard---gt6 que aun cuando su trabajo aparecioacute cinco antildeos despueacutes que e] de Gonzaga y ello explica que a eacutel haga referencia de hecho habiacutea sido fruto de elaboracioacuten independiente

Ahora bien Torquemada que como ya dijimos conocioacute y citoacute una y otra de estas obras al hacerlo tuvo como propoacutesitos aprovechar de las mismas algunas noticias referentes a la historia general de la orden franciscana o precisar y aun corregir en algunos lugares 10 que a su juicio no habiacutea sido adecuadamente expresado tocante a

35 Robert Ricard La conquista espiritual de Meacutexico traduccioacuten de Aacutengel Ma Garibay K Meacutexico Editorial Jus 1947 p 61

36 Ricard op cit p 62

FUENTES I

la historia novohispana bie p]o de coacutemo empleoacute nues algunos paacuterrafos de su pn resume algunos aspectos s( de la orden franciscana ~ criacutetica la tenemos en lo qw juicio habiacutea caiacutedo el padn

El padre fray Juan Bautis Provincia de San Gabriel vincia del Santo Evangelio Juan Xuaacuterez que no se lh el padre fray Alonso serIacute de San Gabriel y de fray la Floriacuteda como aquiacute se

El hecho de que Torque en algunos casos los testir sobre la misma materia h confirma una vez maacutes su cuantos trabajos estuvieroI

Con 10 hasta aquiacute expue bre las fuentes de que se va indiana Creemos que seriacute~ distintas formas como apr pertinente -teniendo a la acudioacute- retornar al tema vada a cabo por fray JUaJ

El anaacutelisis y valoracioacuten nido examen de las tablas bull evidencia algo imposible di mos a 10 largo de los siglo mada tuviera acceso a tan ficos o redactados ya con bull castellano y que los aprm ideas concebidas con crite] describir a la Monarquia im tal vez seriacutea maacutes acertado diversas formas con firme

37 Torquemada op cit lib xx

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 21: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 113

Puesto que estamos tratando del tema de la Conquista atenderemos ahora a la relacioacuten Torquemada-Herrera Como ya se ha dicho en otros de los estudios que integran este volumen nuestro fraile y el Cronista de Indias varias veces se recriminaron mutuamente Fray Juan que antes de sacar a luz la Monarquiacutea pudo leer el texto de las primeras cuatro deacutecadas aparecido en 1601 le achacoacute escribir de oiacutedas puesto que no conocioacute las Indias ni muchas fuentes particushylarmente las indiacutegenas Don Antonio al continuar la edicioacuten de su obra y enterado a su vez de lo que de eacutel se deciacutea en la Monarquiacutea respondioacute al franciscano tildaacutendolo de no saber en queacute consistiacutea el meacutetodo de la historia22

Combates entre colegas fueron estos que por cierto no impidieron a Torquemada recoger lo que le plugo de lo escrito por Herrera sobre todo en lo tocante a la Conquista Cerca de dos terceras partes del libro IV de la Monarquiacutea fueron en alto grado transcripcioacuten -con algunas variantes antildeadidos y criacuteticas- del texto del cronista real En otros lugares de los veintiuacuten libros rituales aparece tambieacuten Herreshyra aunque con frecuencia para ser contradicho

La paradoja de que las Deacutecadas de Herrera hayan sido tan aproveshy

chadas por fray Juan ya la vez tan criticadas tiene antecedentes dignos de breve recordacioacuten Tambieacuten el propio don Antonio habiacutea copiado ampliamente de la croacutenica de la conquista obra de don Franshycisco Cervantes de Salazar y eacuteste por su parte se habiacutea apropiado en mucho de 10 consignado por Loacutepez de GOacutemara Ahora bien Cershyvantes de Salazar fue asimismo duro censor de aquel al que copiaba Incluso --como ocurrioacute en ocasiones con Torquemada- se descuidoacute al hacer sus transcripciones A modo de ejemplo cabe sentildealar que en maacutes de un paacuterrafo cuando Goacutemara escribioacute allaacute para referirse a lo que sucediacutea en Meacutexico Cervantes de Salazar -cual si tambieacuten se hallara en Espantildea- mantuvo dicho adverbio en vez de cambiar

22 Como muestra de las mutuas recriminaciones que se hicieron Torquemada y Herreshyra citaremos de uno y otro paacuterrafos bastante agresivos Asi de los muchos lugares en que fray Juan critica a don Antonio valga esta muestra en el sentido de que el cronista real no tomoacute en cuenta testimonios indiacutegenas

no seacute coacutemo los que pusieron en estilo aquella relacioacuten de que se aprovechoacute Herrera se dejaron esto como en este capiacutetulo lo dejo referido y otras muchas cosas que en lo que se siguc se diraacuten aunque pienso estuvo el yerro en no hacer estas inquisiciones e informaciones maacutes que con los espantildeoles (libro IV capiacutetulo XJu)

Como respondiendo a tal objecioacuten tocante a las fuentes empleadas Herrera que proshysiguioacute la publicacioacuten de su~ Deacutecadas cllando habiacutea salido ya a luz la Monarquiacutea escribioacute

el autor que ha sacado una Monarquiacutea indiana entiende que no se puede hacer historia sin haber estado en las Indias como si Taacutecito para hacer la suya hubiera tenido necesidad de ver a Levante Aacutefrica y el Setentrioacuten No sabia juzgar cuaacutel es maacutes en este autor la ambicioacuten o el descuido en guardar las reglas de la historia (Deacutecada sexta libro 1II capitulo XIX)

MIGUEL LEOacuteN-PORTIllA114

y decir acaacute Y para no dejar cabos sueltos antildeadiremos que tamshypoco Goacutemara escapoacute a la tentacioacuten o necesidad de copiar de otro una parte considerable de 10 que escribioacute En este caso el texto prishymario fue el de la Relacioacuten de Andreacutes de Tapia corno lo ba mostrado Jorge Gurriacutea Lacroix en la edicioacuten que en 1977 ha hecho de la misma

Goacutemara y Herrera -corno el mismo fray Juan lo anotoacute al fina) de su proacutelogo al libro IV- fueron apoyo principal de lo que en eacutel escrishybioacute Otras fuentes tomoacute tambieacuten alliacute en cuenta corno los testimonios indiacutegenas acerca de la Conquista incluyendo el texto que tiene su coshyrrespondiente en una parte de la Decimatercera relaCioacuten de Ixtlilxoacuteshychitl materiales todos de los que ya hemos tratado asiacute como ciertas noticias aportadas en obras hasta entonces ineacuteditas entre ellas las de Bartolomeacute de las Casas Geroacutenimo de Mendieta y Bernardino de Sashybaguacuten A esos otros testimonios acudioacute cuando en su opinioacuten habiacutea que completar precisar o corregir lo dicho por aquellos que le habiacutean facilitado la tarea de hablar de la Conquista asunto que -seguacuten eacutel mismo lo expresoacute- no era su intencioacuten elucidar o averiguar de raiacutez

Fray Diego Valadeacutes tambieacuten franciscano habiacutea publicado su Reshythorica Christiana en Perusa en 1579 De la misma provienen algushynos paacuterrafos -de los que se habiacutea apropiado tambieacuten Mendietashyincluidos luego por Torquemada en el proacutelogo a su libro IV Aunque la obra de Valadeacutes fue escrita en latiacuten la hemos citado por otra relashycioacuten que con ella tuvo la Monarquiacutea indiana De los dibujos debidos al propio fray Diego e incluidosmiddot en su Rethorica tomaron uno los editores para reproducirlo con ligeras variantes a modo de frontispicio en la Monarquiacutea tal vez a sugerencia de Torquemada que como se dijo en su biografiacutea estaba en Espantildea por ese tiempo

Mucho maacutes ampliamente consultada aunque con frecuencia tamshybieacuten criticada por Torquemada fueta Historia natural y moral de las Indias del jesuita Joseph de Acosta publicada en Madrid 1590 Con respecto a eacutel nuestro fraile procedioacute no de una sino de varias de las formas descritas ya antes Es decir copioacute paacuterrafos de su Historia cishytaacutendola unas veces y otras no Veacuteanse como muestras de ello los capiacutetulos VII-X del libro 11 y XXXI Yxxxv del libro XIV de la Monarqu[a

Es innegable que fray Juan se beneficioacute con haber conocido la aporshytacioacuten de Acosta Sin embargo debido a que a su juicio el jesuita habiacutea incurrido en no pocos errores entre otras cosas por su ignoranshycia respecto de las maacutes importantes fuentes indiacutegenas Torquemada lo critica coe frecuencia En este sentido correspondioacute a Acosta junto con Herrera el privilegio de ser los autores maacutes impugnados por el franciscano

Obra en cambio mu ron las Deacutecadas de OrhE bubo varias ediciones valido de la nueva y priacute res en 1530 La cita ql Monarquiacutea versa sobre las costumbres de sus h

Otra fuente impresa 1

ocasioacuten fue la del don fundacioacuten y discurso de i

den de Predicadores D apoyo en lo que habiacutean que le precedieron Su

cionoacute a Torquemada in en el convento de Santo tor al escribir el capiacutetu cita alguna- parte de 1

Procedimiento semeja suyos -en el capiacutetulo x por el doctor Dionisiomiddot la Inquisicioacuten en Meacute histoacuteric(l de las exequias nuestro sentildeor hechas pOi habiacutea sido publicada en

Otros dos trabajos irr Espantildea fueron de auxi al ceacutelebre cosmoacutegrafo) Martiacutenez Su Reportori Espantildea habiacutea salido deuro dicho li~ro hizo alguna expresl corno en el caI bilidac de la zona toacuterric sobre otras cuestiones t

El otro escrito consu xico es el del doctor Ar 1609 A eacutel acudioacute nues sobre sucesos del archi] del libro V de la Mona

Tales son las obras i fuente aprovechoacute el fra -nueve en conjunto-

115

~o

ishylo a fe 1shygts 0shy

oacuteshylS

le ashyla in ~l ~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

Obra en cambio muy escasamente commltada por fray Juan fueshyron las Deacutecadas de Orhe Novo de Pedro Maacutertir de Angleriacutea De ellas hubo varias ediciones Probable es que nuestro franciscano se haya valido de la nueva y primera completa aparecida en Alcalaacute de Henashyres en 1530 La cita que se hace en el capiacutetulo XXI del libro XI de la Monarquiacutea versa sobre el descubrimiento de Yucataacuten y algunas de las costumbres de sus habitantes

Otra fuente impresa tomada en cuenta al parecer tan soacutelo en una ocasioacuten fue la del dominico Agustiacuten Daacutevila Padilla Historia de la fundacioacuten y discurso de la provincia de Santiago de Meacutexico de la Orshyden de Predicadores Daacutevila Padilla habiacutea escrito su croacutenica con apoyo en lo que habiacutean consignado otros hermanos suyos de haacutebito que le precedieron Su trabajo publicado en Madrid 1596 proporshy

cionoacute a Torquemada informacioacuten acerca de un hurto que tuvo lugar en el convento de Santo Domingo de Meacutexico De hecho nuestro aushytor al escribir el capiacutetulo XII de su libro xx tr~l1scribioacute -sin hacer cita alguna- parte de lo referido por el dominico

Procedimiento semejante al anterior adoptoacute Torquemada al hacer suyos -en el capiacutetulo xxx del Ibro XIX- varios paacuterrafos de lo escrito por el doctor Dionisio Rivera Flores acerca del primer auto de fe de la Inquisicioacuten en Meacutexico La obra de eacuteste intitulada Rplacioacuten histoacuterictiexclJ de las exequias funerales de la Magestad del rey don Philippo nuestro sentildeor hechas por el Tribunal de la Inquisicioacuten del Santo Oficio habiacutea sido publicada en Meacutexico 1600

Otros dos trabajos impresos tambieacuten en la misma capital ce Nueva Espantildea fueron de auxilio al autor de la Monarquiacutea Uno se dehioacute al ceacutelebre cosmoacutegrafo y experto en problemas de ingenieriacutea Enrico Martiacutenez Su Reportorio de los tiempos e historia natural de Nueva Espantildea habiacutea salido de la imprenta del propio autor en 1606 De dicho linro hizo algunas pocas transcripdones Torquemada con cita expres3 como en el capiacutetulo IV del libro 1 a propoacutesito de la habita~ bilidad de la zona toacuterrida y asimismo en el capIacutelulo XlX del libro XLV

sobre otras cuestiones tambieuron de indole cosmograacutefica

El otro escrito consultado por fray Juan impreso tambieacuten en Meacuteshyxico es el del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas 1609 A eacutel acudioacute nuestro fraile en relacioacuten con -las noticias que da sobre sucesos del archipieacutelago- filipino en los capiacutetulos XXVlll-xxxm del libro v de la Monarquia

Tales son 1as obras impresas de tema histoacuterico que a modo de fuente aprovechoacute el franciscano No fueron en rigor muy numerosas -nueve en conjunto- cinco de ellas publicadas en Espantildea tres en

I

116 MIGUEL LEOacuteN-PORTIUA

Meacutexico y una en Italia Obviamente no podiacutean ser muchas maacutes Tal vez la ausencia maacutes notoria la constituyan las ya referidas Cartas de Relacioacuten de Corteacutes si quizaacutes no justificada al menos explicable en teacuter- minos de los propoacutesitos del franciscano expresamente manifestados en el proacutelogo a su libro IV

Por 10 demaacutes -haciendo abstraccioacuten de las cartillas vocabularios confesionarios sermonarios y otros trabajos parecidos- la mayor parte de las contribuciones historiograacuteficas de primera mano permashyneciacutean ineacuteditas Muchas no veriacutean la luz sino hasta el siglo XIX otras por desgracia habriacutean de perderse para siempre A continuacioacuten atenderemos en consecuencia al gran cuacutemulo de fuentes entonces ineacuteditas aprovechadas por fray Juan

Las fuentes ineacuteditas en castellano

En principio cabe distribuir esta rica documentacioacuten en tres grupos El primero estaacute formado por los trabajos de varios franciscanos Anshydreacutes de Olmos Toribio de Benavente Motoliniacutea Francisco Ximeacutenez Bernardino de Sahaguacuten y Geroacutenimo de Mendieta El segundo por siacute solo lo integra el dominico Bartolqmeacute de las Casas del cual -sobre todo de su Apologeacutetica historia- tomoacute Torquemada en abundancia El tercero y uacuteltimo abarca en cambio un gran nuacutemero de relaciones memoriales cartas y otras suertes de testimonios en general no muy extensos de autores muy diferentes entre sL De este uacuteltimo grupo de fuentes algunas se han conservado hasta el presente y han sido objeto de edicioacuten Otras extraviadas uacutenicamente gracias a Torqueshymada nos son conocidas

Siguiendo el meacutetodo adoptado vamos a tratar de cada uno de estos agrupamientos de fuentes sentildealando en cada caso coacutemo y en queacute grado las empleoacute nuestro autor Aunque tal vez podriacutea parecer maacutes loacutegico iniciar el anaacutelisis a partir de la documentacioacuten debida a los franciscanos hemos preferido tratar en primer lugar acerca de las obras del padre Las Casas tanto porque en su aprovechamiento -sushymamente amplio- hizo Torquemaqainteresantes adaptaciones como porque asiacute podraacute establecerse luego comparacioacuten con respecto a las formas de beneficiar y a veces tambieacuten de hacer del todo suyos los trabajos de los otros franciscanos sus hermanos maacutes proacuteximos en teacuterminos religiosos

El tercer grupo de fuentes -en extremo variadas~ constituiraacute tema de la parte final de nuestro anaacutelisis

FUENTES-

La oh

Como ya lo apuntamos pecial en la Apologeacutetica h manantial del que tomoacute a vento de Santo Domingo dicha extensa obra El hec

En varios lugares de Monarquiacutea aparece citado admiracioacuten Sin embargo quemada cita a Las Casas con el nuacutemero de capiacutetullt chamiento de lo que eacutel ha

La primera vez que fra) tos de la Apologeacutetica histo la Monarquiacutea Alliacute interru dice X oacutelotl y da entrada a los chichimecas y las de ot Casas que se habiacutea ocupa vestres y sin ayuntamient(

franciscano los materiales alteraciones en el texto laslt conserva las varias citas q autores claacutesicos

Tal modo de actuar s M anarquiacutea La principal transcri pciones considerabl del todo determinados caI

Ahora bien importa a como capiacutetulos enteros To junto de lo que integra COI

nificacioacuten se derivan de la con los que teniacutea Las Casa practicado o creiacutedo los rn mundo claacutesico antiguo y e novo se habiacutean mostrado de obrar A Torquemada comparaciones le importa Piensa eacutel que las referidas tancia con el contexto de 1

lJ Las Casas Apologeacutetieacutea histot

117 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

La obra del padre Las Casas

Como ya lo apuntamos Torquemada encontroacute de modo muy esshypecial en la Apologeacutetica historia sumaria de Las Casas un verdadero manantial del que tomoacute a manos llenas Ignoramos si era en el conshyvento de Santo Domingo de Meacutexico donde se conservaba copia de dicha extensa obra El hecho es que la tuvo a su alcance el franciscano

En varios lugares de doce de los primeros catorce libros de la Monarquiacutea aparece citado Las Casas casi siempre con muestras de admiracioacuten Sin embargo hay que reconocer que las veces que Torshyquemada cita a Las Casas son relativamente pocas si se las compara con el nuacutemero de capiacutetulos en que hace diversas formas de aproveshychamiento de lo que eacutel habiacutea escrito

La primera vez que fray Juan incorpora a su obra varios fragmenshytos de la Apologeacutetica historia ocurre en el capiacutetulo XXII del libro 1 de la Monarquiacutea Alliacute interrumpe la lectura que estaacute haciendo del C6shydice Xoacutelotl y da entrada a comparaciones entre las formas de vida de los chichimecas y las de otros puebios de la antiguumledad El padre Las Casas que se habiacutea ocupado de describir la existencia de gentes silshyvestres y sin ayuntamientos de ciudades y pueblos proporciona al

franciscano los materiales requeridos23 Este uacuteltimo introduce algunas alteraciones en el texto lascasiano para adaptarlo a sus propoacutesitos pero conserva las varias citas que habiacutea hecho fray Bartolomeacute de diversos autores claacutesicos

Tal modo de actuar se repetiraacute en muchos otros lugares de la Monarquiacutea La principal variante seraacute que Torquemada llega a hacer transcripciones considerablemente extensas tanto que con ellas integra del todo determinados capiacutetulos suyos

Ahora bien importa antildeadir que al apropiarse tanto fragmentos como capiacutetulos enteros Torquemada confiere un nuevo sentido al conshyjunto de lo que integra con esas transcripciones Las variantes de sigshynificacioacuten se derivan de la diferencia de sus propoacutesitos comparados con los que teniacutea Las Casas Eacuteste queriacutea mostrar coacutemo cuanto habiacutean practicado o creiacutedo los indios teniacutea paralelos entre los pueblos del mundo claacutesico antiguo y coacutemo en ciertos casos los nativos del orbe novo se habiacutean mostrado maacutes diestros en sus instituciones y formas de obrar A Torquemada aunque le interesa tambieacuten ese tipo de comparaciones le importa algo maacutes que podriacuteamos decir le obsesiona Piensa eacutel que las referidas sem~janzas -relacionadas en uacuteltima insshytancia con el contexto de lo religioso- tienen una explicacioacuten metashy

23 Las Casas Apologeacutetica historia lib m cap XLVl1 y principio del XLvm

118 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

fiacutesica El Demonio que ha engantildeado a muchos pueblos -haciendo a veces que imiten en apariencia ya deformado lo que proviene de inspiracioacuten divina seguacuten el Antiguo y el Nuevo Testamento- es quien lleva a gentes tan apartadas a praacutecticas sacrificios y creencias pareshycidas e igualmente desencaminadas

El Demonio gran imitador que todo lo corrompe y eng~ntildeador por antonomasia del geacutenero humano es precisamente el factor que explica los paralelos culturales que tanto importa a fray Juan sentildealar Para ello acude a la obra lascasiana que mejor que ninguna otra le proshyporciona materiales abundantiacutesimos plenamente documentados en autores claacutesicos y de la Biblia Contra lo que algunos han pensado el gran conjunto de citas que aparece en la Monarquiacutea indiana de tal tipo de obras de la antiguumledad no fue tanto fruto de una consulta directa hecha por Torqumada sino de haberse apropiado lo aducido antes por Las Casas

Despueacutes de estas consideraciones soacutelo resta hacer el elenco de los capiacutetulos en que fray Juan de un modo o de otro se valioacute de la Aposhylogeacutetica historia del libro 1 el capiacutetulo XXII del libro ITI capiacutetulos [-V

y XXIII del VI capiacutetulos I-VII XII-XVIII XXIII XXVI YXXXII del VII cashypiacutetulos I-XVI y XI-XII del VIII capiacutetulos I-V VIII-IX XVII XXI YXXII-XXIII

del IX capiacutetulos I-IX y XI-XVIII del X capiacutetulos 1-11 y XXXII del XI cashypiacutetulos 1-11 IV Y XIII-XXVIII del XII capiacutetulos II-IV y VI-XV del XIII

capiacutetulos m-XIII XV XVIII XXI XXV-XXVII XXXI-XXXV XXXVIII-XLII Y XLIV del XIV capiacutetulos XXIlI-XXVI XXVIII-XXXII y XXXVII

El registro anterior que no pretende ser exhaustivo de lo que con mayor detalle se consigna en las tablas es ya por siacute mismo elocuente Nada tiene de extrantildeo que quien tanto supo beneficiarse con lo reushynido por Las Casas dijera de eacuteste que habiacutea sido hombre santo y grande inquisidor de verdades (Monarquiacutea libro VII capiacutetulo XXI)

Y repitiera en varios lugares que a eacutel debiacutea no pocas de las noticias que iba consignando

Obras de franciscanos

Conjunto de fuentes -muy distintas pero tambieacuten muy valiosasshyfueron asimismo para Torquemada los escritos que pudo allegarse de varios hermanos de haacutebito franciscanos que le precedieron Eacutel misshymo reconocioacute su deuda a partir ya de su Proacutelogo general y primero de toda la Monarquiacutea Indiana Asiacute nos dice alliacute

he hallado escritos de que mucho me he aprovechado El uno de fray Francisco Ximeacutenez que escribioacute la vida del Santo fray Martiacuten de Valen-

FUENTE

cia Y otro de fray Tori marias de los acontecim

y maacutes abajo en el mis que habiacutea recibido de su riacutea antildeade que mucho le

trabajos muy sudados d( Francisco especialmente cisco Ximeacutenez como d fray Geroacutenimo de Men ser de su orden quiso

Otroacute autor maacutes no m bieacuten franciscano Andreacutes orden de trabajos de ind de Meacutexico24

Veamos ya en queacute fo canos vino a ser fuente 1

de los libros de la Mon~ No ha llegado hasta n

genas escribioacute fray And hacer el cotejo de lo qm de la Monarquiacutea entre o XXVII del XI xxx YXXXl

fray Juan los nombres diexcl por ejemplo en el capiacutet

Sabemos que era mu) mentaba nuestro autor en el capiacutetulo XXXVI del tes indianas adoctrinaba provechosas Respe

Estas exhortaciones las nerable padre fray And referido el cual tra Evangelio con grandiacutesir nueva iglesia grandes y

24 Acerca de Olmos y del enj de que hiciera indagacioacuten SObl Leoacuten-Portilla Ramlrez de Fu naacutehuatl Meacutexico Universidad 1969 p 95-0

25 En varias formas Torqueo a traveacutes del manuscrito de la caps ccxm-CCXlV se transcrib

ldo de ien reshy

)or jea

lira roshyen el tal tita iexcldo

los 10shy

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 119

cia Y otro de fray Toribio Motoliniacutea que dejoacute en un libro algunas meshymorias de los acontecimientos de su tiempo

y maacutes abajo en el mismo proacutelogo general insistiendo en el encargo que habiacutea recibido de sus superiores de dedicarse a escribir su histoshyriacutea antildeade que mucho le ayudaron

trabajos muy sudados de religiosos de la orden de mi seraacutefico padre San Francisco especialmente de los padr~s fray Toribio Motolinia y fray Franshycisco Ximeacutenez como dejamos dicho fray Bernardino de Sahaguacuten y fray Geroacutenimo de Mendieta que despueacutes de ellos antildeadioacute otras y por ser de su orden quiso ponerlo en estilo sucesivo histoacuterico

Otroacute autor maacutes no mencionado en las anteriores citas fue el tamshybieacuten franciscano Andreacutes de Olmos iniciador insigne entre los de su orden de trabajos de indagacioacuten cultural en relacioacuten con los indiacutegenas de Meacutexico24

Veamos ya en queacute formas lo allegado y escrito por estos francisshycanos vino a ser fuente y a veces parte incorporada en uno o varios de los libros de la Monarquiacutea indiana

No ha llegado hasta nosotros la obra que sobre antiguumledades indiacuteshygenas escribioacute fray Andreacutes de Olmos Imposible ha sido por tanto hacer el cotejo de lo que Torquemada le atribuye en varios capitulos de la Monarquiacutea entre otros en el XLI delliacutebro VI XVII YXXI del VII

XXVII del XI xxx y XXXIV del XIII y IHV del XIV Menciona ademaacutes fray Juan los nombres de algunos de los informantes de Olmos como por ejemplo en el capiacutetulo XI del libro I y en el XLIV del libro VI

Sabemos que era muy grande el respeto que hacia Olmos experishymentaba nuestro autor De ello es prueba 10 que escribioacute al incluir en el capiacutetulo XXXVI del libro XIII varias plaacuteticas con que estas genshytes indianas adoctrinaban a sus hijos dignas de ser sabidas y muy provechosas Respecto de ellas sabiacutea fray Juan que

Estas exhortaciones las tradujo de lengua mexicana en castellano el veshynerable padre fray Andreacutes de Olmos tantas veces en esta historia referido el cual trabajoacute en esta vintildea y nueva plantacioacuten del Santo Evangelio con grandiacutesimo cuidado padeciendo en la fundaeacuteloacuten de esta nueva iglesia grandes y crecidos trabajos 25

24 Acerca de Olmos y del encargo que recibioacute de don Sebastiaacuten Ramirez de Fuenleal de que biciera indagacioacuten soacutebre las antiguumledades de los naturales puede verse Miguel Leoacuten-Portilla Ramirez de Fuenleal y las antiguumledades mexicanas Estudios de cultura naacutehuatl Meacutexico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas t VIII 1969 p 95-0

2S En varias formas Torquemada pudo haber tenido acceso a estas plaacuteticas Una era a traveacutes del manuscrito de la Apologeacutetica historia del padre Las Casas en cuyo lib IlI caps CCXIlI-CCXIV se transcriben Otra valieacutendose de la copia de las mismas plaacuteticas

120 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

En 10 que toca a Motoliniacutea aprovechoacute fray Juan noticias consignashydas por aqueacutel tanto acerca del pasado indiacutegena como sobre el primer lapso de contacto con las instituciones civiles y eclesiaacutesticas hispanas Aunque en muchos casos hay referencia expresa a Motoliniacutea en otros se hace transcripcioacuten sin indicarlo Los libros de la Monarquiacutea en los que es maacutes frecuente el empleo de materiales allegados por fray Torishybio son el n m v VII y IX a XIV En conjunto las citas que expresashymente hace de eacutel Torquemada pasan de treinta Hay ademaacutes otros lugares en que nuestro autor copia paacuterrafos de Motoliniacutea sin dejar constancia de ello Tambieacuten llega a transcribirlo pero curiosamente de modo indirecto al hacer suya alguna parte de obras de quienes habiacutean copiado antes a fray Toribio de modo especial el padre Las Casas y fray Geroacutenimo de Mendieta

Cabe antildeadir que las citas que ofrece Torquemada de Motoliniacutea se refieren a las obras suyas hoy conocidas como los Memoriales y la Historia de los indios de Nueva Espantildea pero igualmente hay otras que no corresponden al texto conocido de uno u otro de los trabajos menshycionados Veacutease a este respecto el capiacutetulo XII del libro v de la Moshynarqufa26

En resumen debemos subrayar que Torquemada consultoacute repetidas veces las obras de Motoliniacutea Tuvo ademaacutes plena conciencia de que ya antes otros -sobre todo Mendieta- habiacutean tomado libremente de los escritos de fray Toribio En ocasiones optoacute por valerse de la transcripcioacuten ya hecha considerando tal vez que de modo especial Mendieta habiacutea antildeadido noticias que tambieacuten debiacutea eacutel tomar en cuenshyta De 10 que siacute no hay duda es de la gran admiracioacuten que en todos los casos se trasluce en el aacutenimo de Torquemada por aquel que con palabra naacutehuatl quiso llamarse Motoliniacutea el que es pobre

Hemos visto -citando el proacutelogo general de la Monarquiashyque fray Juan manifestoacute alliacute haberse valido tambieacuten de una biografiacutea de fray Martiacuten de Valencia escrita por el tambieacuten hermano de haacuteshybito fray Francisco Ximeacutenez Ahora bien el examen de los capiacutetulos 1 a X del libro xx de la Monarqufa nos muestra que Torquemada proshycedioacute aquiacute de modo semejante a como 10 habiacutea hecho en ocasiones con respecto a algunas partes de 10 escrito por Motoliniacutea Es decir que en vez de acudir directamente a ellas se valioacute de otra transcripshy

incluida por Mendieta op cit lib n caps XX-XXII Asimismo acudiendo a la edicioacuten hecha por el tambieacuten franciscano Juan Baptista que las publicOacute en Tlatelolco en 1600 o 1601 No se da aquiacute la referencia bibliograacutefica completa debido a que los pocos ejemshyplares que se conocen de tal edicioacuten carecen de portada

26 Edmundo QGorman en el apeacutendice documental a su edicioacuten de los Memoriales de Motoliniacutea incluye como documento XXXIV el texto que Torquemada atribuye a Motoshylinia en Monarqufa lib V cap Xli Ver edicioacuten citada p 483-485 asimismo de su estudio analiacutetico p LXXI-LXXli

FUEN[

cioacuten en este caso la in Especiacuteficamente la biogJ del libro v primera pa dieta27 Notaremos tan alteraciones adaptando raba eacutel su Monarquiacutea

Pasamos a consideraJ nocioacute nuestro fraile a j

De su compleja y rica tereacutes De hecho tuvo a recogidos por Sahaguacuten aportacioacuten en castellan Espantildea y su versioacuten en doctrina christiana dido ya a algunos al 1 aquellas tocantes a la ( los escritos en castellall

Muy numerosas son de Sahaguacuten Las vece cinco En algunas ocru otras Torquemada inelt dola a 10 que a eacutel intel Sahaguacuten -al que conc rregir o refutar 10 dich

Aunque en las tabla~ nes de 10 escrito por fn todo en los libros II IV

de 10 recogido por qui antropologiacutea en el NUI

De un uacuteltimo franci referimos a Geroacutenimo indiana de la que en t La relacioacuten Torquemat guos entre otros por f precisada en tablas df Icazbalceta Tal relacil

27 A la misma conclusioacuten r en 1926 de UD fragmento ba documento procede de la Bit Atanasio Loacutepez Vida de frl cisco de Jimeacutenez Archivo 1

28Joaquiacuten Garcfa Icazbalce indiana de fray GeroacutenIacutemo de mada en Mendieta Histori

121

nashyner las ros los gtrishysashyros jar lte les olas

se la

[ue

(0shy

las iexclue lte la at mshyios bn

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

cioacuten en este caso la incluida en la Historia eclesiaacutestica de Mendieta Especiacuteficamente la biografiacutea debida a fray Francisco Ximeacutenez la tomoacute del libro v primera parte capitulos I-XIV del citado trabajo de Menshydieta27 Notaremos tan soacutelo que nuestro autor hizo algunas pequentildeas alteraciones adaptando dicho texto a las circunstancias en que elaboshyraba eacutel su Monarqula

Pasamos a considerar ahora la relacioacuten Torquemada-Sahaguacuten Coshynocioacute nuestro fraile a fray Bernardino y tambieacuten mucho lo admiroacute De su compleja y rica obra supo aprovechar noticias de positivo in tereacutes De hecho tuvo acceso tanto a algunos de los textos en naacutehuatl recogidos por Sahaguacuten como a varios de los libros que integran su aportacioacuten en castellano la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea y su versioacuten en la misma lengua del libro de Los Col loquios y doctrina christiana Respecto de los textos en naacutehuatl hemos atenshydido ya a a1gunos al hablar de las fuentes indiacutegenas en especial de aquellas tocantes a la Conquista Nos fijaremos ahora sobre todo en los escritos en castellano de fray Bernardino

Muy numerosas son las menciones expresas que hace Torquemada de Sahaguacuten Las veces que lo cita por su nombre pasan de veintishycinco En algunas ocasiones hay transcripcioacuten literal de paacuterrafos en otras Torquemada incorpora a su obra la informacioacuten pero adaptaacutenshydola a lo que a eacutel interesa destacar Con frecuencia lo recogido por Sahaguacuten -al que concede muy grande autoridad- le sirve para coshyrregir o refutar lo dicho por otros como Herrera o Acosta

Aunque en las tablas se hace el registro de las citas y transcripcioshynes de 10 escrito por fray Bernardino destacaremos aquiacute que es sobre todo en los libros TI IV VI-X YXIII-XIV donde maacutes veces se aprovecha de lo recogido por quien ha recibido el calificativo de padre de la antropologiacutea en el Nuevo Mundo

De un uacuteltimo franciscano nos resta tratar Como es obvio nos referimos a Geroacutenimo de Mendieta autor de la Historia eclesiaacutestica indiana de la que en tan elevada proporcioacuten se beneficioacute fray Juan La relacioacuten Torquemada-Mendieta fue percibida desde tiempos antishyguos entre otros por fray Agustin Ve~ancourt y luego subrayada y precisada en tablas de correspondencias28 por don Joaquin Garcia Icazbalceta Tal relacioacuten que bien puede calificarse de dependencia

27 A la misma conclusioacuten llegoacute el historiador franciscano fray Atanasio Loacutepez editor en 1926 de un fragmento bastante extenso del texto de fray Francisco Ximeacutenez Dicho documento procede de la Biblioteca Provincial de Toledo [nuacutemero 49 Est 8-2] Veacutease Atanasio Loacutepez Vida de fray Martin de Valencia escrita por su compantildeero fray Franshycisco de Jimeacutenez Archivo Ibero Americano 1926 julio-agosto p 48-83

28Joaquln Garcla Icazbalceta Tabla de correspondencias entre la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta y la Monarquiacutea indiana de fray Juan de Torqueshymada en Mendieta Historia eclesiaacutestica indiana Meacutexico 1870 p XXXVII-XLV

4

122 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

y aprovechamiento de fray Juan con respecto a la obra de Mendieta ha sido seguacuten se ha visto ya motivo principal de acusar de plagiario a Torquemada

El examen de las tablas que aquiacute publicamos atendiendo por ejem~ plo al empleo que tambieacuten hizo nuestro autor de los escritos de Las Casas Loacutepez de Goacutemara Herrera y Sahaguacuten nos muestra que ade~ maacutes de la obra de Mendieta hubo otras muchas sin excluir los coacutedimiddot ces y otros testimonios indiacutegenas que fueron fuentes donde de muy diversas maneras bebioacute quien se propuso compilar la gran croacutenica de croacutenicas conocida como Monarquiacutea indiana

Mendieta -al que citoacute muchas veces Torquemada- fue portador de noticias que aprovechoacute nuestro autor en diversos lugares como en el capiacutetulo LV del libro n en el XVI del IV en los XLI-XLVIII del IV

en el XXI del VII en el XXVI del XI y en otros maacutes de los libros XII a XIV incluyendo sus consideraciones en relacioacuten con Hernaacuten Corteacutes que hizo suyas Torquemada para integrar su proacutelogo al libro IV Y entre pareacutentesis sentildealaremos a propoacutesito de tales consideraciones que al menos en parte tampoco eran originales de Mendieta Eacuteste las hashybiacutea tomado de la obra de fray Diego Valadeacutes Pero dejando ya esto hay que subrayar que la Historia eclesiaacutestica indiana fue manantial del que fray Juan tomoacute cerca del ochenta por ciento de los textos que componen los libros del xv al XXI de su propia obra Es absoluta verdad que sus transcripciones son alliacute con frecuencia literales paacuterrashyfo a paacuterrafo

iquestHace falta explicar de nuevo aquiacute el porqueacute o los porqueacutes de tal manera de proceder Nuestra intencioacuten no es volver a ocuparnos ahora del asunto de la acusacioacuten de plagiario de la que ya se habla en otro de los estudios queacute acompantildean a esta edicioacuten Dos puntos tan soacutelo conviene subrayar Uno es el de la costumbre vigente Nada raras eran tales formas de copiar Se nombraban las fuentes en divershysos lugares de la obra pero no existiacutea el afaacuten moderno de dar en cada caso la referencia precisa El otro punto -particular de Torshyquemada- es el del encargo recibido de sus superiores Entre los doshycumentos que se incluyen al principio de la Monarquiacutea aparece una carta de fray Bernardo Salvaacute comisario general de Indias de la orden franciscana La carta dirigida a Torquemada entre otras coshysas dice

mandamos a vuestra reverencia se encargue desde luego de recoger todas las relaciones y escritos asiacute los que el padre GeroacutenIacutemo de Menshydieta dejoacute en esta razoacuten como en los demaacutes que para hacer nuevas croacutenicas de todas las provincias se hallaren examinando de nuevo la

FUENTE

verdad de todo e inqui ticulares y comunes ql extrantildeos han sucedido y con las demaacutes ce de la Nueva Espantildea se vuestra reverencia todo

Quien tal mandato ha biera sido si dudara en Geroacutenimo de Mendieta ~ dir al menos que en su quemada obroacute confirien cieron de eacutel aportacioacuten copioacute de Mendieta -se tado por Torquemada 1 presiones o antildeadidos bl expresamente en los lug

o

Entramos ya en la pl el tercer grupo de fuenl diversos de obras entol muacuteltiples contextos Sil bIas se ofrecen los que a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco C4

res uno bien conocido ~ cia gracias a Torqueml con quien manifiesta h~ vejez y era hombre d( testimonio acude aun nes pidieron a Juan d~ dice Bernal Diacuteaz del Ca dad y verdad (lib

Figura casi olvidada Rafael de Trejo De eacutel ~

29 Entre otras cosas insiste por alto o disminuir muchos les en su trato con los indio

Veacutease John L Phelan El r xico Universidad Nacional II p 157-164

123 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

verdad de todo e inquiriendo o buscando y averiguando las cosas parshyticulares y comunes que importaren con las demaacutes que en reinos tan extrantildeos han sucedido y con las demaacutes cosas notables que en esa y las demaacutes provincias de la Nueva Espantildea se pudieren verificar y sacar en limpio ponieacutendolo vuestra reverencia todo en buen estilo y modo historial

Quien tal mandato habiacutea recibido torpe y maacutes que escrupuloso hushybiera sido si dudara en valerse de escritos como los que el padre Geroacutenimo de Mendieta dejoacute en esta razoacuten Pertinente parece antildeashydir al menos que en su aprovechamiento de eacutesa y otras obras Torshyquemada obroacute confiriendo a su trabajo un enfoque y unidad que hishycieron de eacutel aportacioacuten nueva y valiosa Asiacute aun en lo mucho que copioacute de Mendieta -seguacuten lo notoacute ya John Phelan- el criterio adopshytado por Torquemada lo llevoacute a introducir alteraciones bien sea sushypresiones o antildeadidos bastante significativos29 A las mismas se alude expresamente en los lugares correspondientes de las tablas

Otros autores consultados

Entramos ya en la parte final de este estudio Versaraacute eacutesta sobre el tercer grupo de fuentes en castellano el gran conjunto de autores diversos de obras entonces ineacuteditas consultadas y aacuteprovechadas en muacuteltiples contextos Sin especiales comentarios dado que en las tashyblas se ofrecen los que parecen requerirse maacutes bien nos limitaremos a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco con los nombres de dos cronistas conquistadoshyres uno bien conocido y el otro de cuyo memorial soacutelo tenemos notishycia gracias a Torquemada El primero es Bernal Diacuteaz del Casti110 con quien manifiesta haber hablado en Guatemala ya en su uacuteltima vejez y era hombre de todo creacutedito (libro IV capiacutetulo IV) A su testimonio acude aun cuando escasamente como al hablar de quieshynes pidieron a Juan de Grijalva interrumpiera su expedicioacuten Asiacute dice Bernal Diacuteaz del Castillo -escribe fray Juan- soldado de autorishydad y verdad (libro IV capiacutetulo v)

Figura casi olvidada maacutes como cronista- es en cambio la de Rafael de Trejo De eacutel asentoacute Torquemada al hablar de la bienvenida

29 Entre otras cosas insiste Phelan en que Torquemada se propuso al parecer pasar por alto o disminuir muchos de los cargos que habiacutea formulado Mendieta a los espantildeoshyles en su trato con los indios

Veacutease John L Phelan El reino milenario de los franciscanos en el Nuevo Mundo Meacuteshyxico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1972 especialmente p 157-164

124 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

que dieron Hernaacuten Corteacutes y otros capitanes a los doce primeros franshyciscanos cuando hicieron eacutestos su entrada en la ciudad de Meacutexico

Otro conquistador llamado Rafael de Trejo dejoacute escrito y firmado de su nombre en un breve memorial que hizo de algunas cosas dignas de memoria de aquellos tiemp9s que no soacutelo el cristianiacutesimo capitaacuten Fernando Corteacutes se habiacutea hincado de rodillas para besar la mano a los reliacutegiosos sino que tambieacuten se habiacutea quitado la capa y pueacutestola a los pies del santo fray Martiacuten [de Valencia] 30

A la par que tomoacute en cuenta testimonios d~ conquistadores acudioacute a otros tambieacuten de considerable antiguumledad e intereacutes Entre ellos desshytacan fragmentos del texto que hoy conocemos bajo el tiacutetulo de Esshytas son las leyes que teniacutean los indios de la Nueva Espantildea Anaacutehuac y Meacutexico cuya recopilacioacuten se atribuye a un fray Andreacutes de Alcoshybiz31 Asimismo es de subrayarse el parecer que aduce de fray Juan de Zumaacuterraga el cual seguacuten Torquemada

dice en una carta que escribioacute de las cosas memorables de la tierra que eran cada antildeo estos nintildeos sacrificados maacutes de veinte mil por cuenta32

Testimonio tambieacuten bastante directo y al parecer de cierta antiguumleshydad es el que seguacuten asevera nuestro autor le sirvioacute para hablar acerca de la fundacioacuten de la villa de Carrioacuten es decir de Atlixco

Todo lo que en este capitulo digo -consigna Torquemada- saqueacute de una relacioacuten hecha por Pedro del Castillo que va aquiacutel nombrado la cual estaacute firmada de su nombre 33

Relativamente abundantes son otros testimonios de diferentes proshycedencias a los que acudioacute nuestro autor para escribir los uacuteltimos capiacutetulos del libro yde su obra Como se recordaraacute versan eacutestos acerca de diversos acontecimientos en las Filipinas Japoacuten Molucas y otras regiones del Asia con las que empezaba a estar en contacto la Nueva Espantildea y asimismo acerca de las exploraciones y expansioacuten por el septentrioacuten americano especiacuteficamente las Californias y Nuevo Meacutexico

30 Torquemada op cit lib xv cap x 31 Dicho documento que formoacute parte del llamado Libro de oro y tesauro indico

fue publicado por Joaquiacuten Garcfa Icazba1ceta en Nueva coleccioacuten de documentos para la historia de Meacutexico reproduccioacuten de Salvador Chaacutevez Hayhoe Meacutexico s f p280-286

32 Torquemada op cit lib vn cap XXI 33 Torquemada op cit lib III cap XXXIII

FUENT

Ya citamos entre los penetracioacuten en Asia 1 Morga Sucesos de las i cabe mencionar los que tas recibidas del Japoacuten capitaacuten Pedro Quiroz e ntildearon en su viaje por 1 (libro v capiacutetulos LXIVmiddot

acontecimientos en el fray Alonso de Mena ti LXXXII) y en otro libre relaciones fidedignas fray Geroacutenimo de Jesuacute

Acerca de las explor nios en que se apoya fr fray Antonio de la AJiexcl Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute (ver capiacutetulos XLI XLII

poacutesito de Nuevo Meacutexic lona sobre la jornada asiacute como otra misiva I

provincial de Michoad Mencionaremos en t

Relacioacuten de don Alonsl de los indios de Topia

Pasamos finalmente modo directo de las al sionados por eacutestas asiacute eclesiaacutesticas de Roma

El elenco abarca un de 1569 asiacute como um rro comisario general el 12 de diciembre de libro v capiacutetulos XIX

tan soacutelo mucho despueacute el primero de los dos como Coacutedice Mendieta

Citaremos asimismo fray Francisco Goacutemez con las vidas de algu

34 Coacutedice Mendieta docum Icazbalceta 2 V Meacutexico Il

roshyXgt

lioacute esshy~ ~s-

iexclac kgtshy

F t

~iexclOf i r

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 125

Ya citamos entre los impresos uno que versa sobre el tema de la penetracioacuten en Asia Nos referimos a la obra del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas Ahora de los entonces ineacuteditos cabe mencionar los que Torquemada describe sin precisar como carshytas recibidas del Japoacuten (libro v capiacutetulo XXXIV) los Memoriales del capitaacuten Pedro Quiroz e informes de los franciscanos que lo acompashyntildearon en su viaje por las islas de Salomoacuten y otras tambieacuten australes (libro V capiacutetulos LXIV-LXIX) cartas de religiosos dominicos sobre acontecimientos en el Japoacuten (capiacutetulo LXXI) la Relacioacuten del padre fray Alonso de Mena tocante al martirio de unos japoneses (capiacutetulo LXXXII) y en otro libro de la Monarquiacutea el XIX ademaacutes de diversas relaciones fidedignas 10 escrito desde el Japoacuten por el franciscano fray Geroacutenimo de Jesuacutes (libro XIX capiacutetulos XXIV-XXVI)

Acerca de las exploraciones en el aacutembito californiano los testimoshynios en que se apoya fray Juan incluyen algunos escritos del carmelita fray Antonio de la Ascensioacuten que acompantildeoacute en sus exploraciones a Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute como algunas de las relaciones de este uacuteltimo (ver capiacutetulos XLI XLII XLV-XLVIII) Por lo que toca a noticias a proshypoacutesito de Nuevo Meacutexico aprovecha una carta de fray Juan de Escashylona sobre la jornada a ese apartado territorio (capiacutetulo XXXVII)

asiacute como otra misiva de fray Francisco de San Miguel dirigida al provincial de Michoacaacuten (capiacutetulo XXXIX)

Mencionaremos en este mismo contexto de las tierras n0rtentildeas la Relacioacuten de don Alonso de la Mota y Escobar acerca del alzami~nto de los indios de Topia en 1601 (capitulo XLIV)

Pasamos finalmente a referirnos a varios escritos provenientes de modo directo de las autoridades de la orden franciscana o de comishysionados por eacutestas asiacute como en general de las supremas autoridades eclesiaacutesticas de Roma o dirigidos a algunas de las mismas

El elenco abarca una carta que se escribioacute a su magestad en el antildeo de 1569 asi como una respuesta que los padres fray Miguel Navashyrro comisario general y otros dieron al virrey don Martiacuten Enriquez el 12 de diciembre de 1574 de las que se sirvioacute Torquemada en el libro V capiacutetulos XIX Y XXIII respectivamente Dichos documentos tan soacutelo mucho despueacutes fueron publicados por Garciacutea Icazbalceta en el primero de los dos voluacutemenes que integran el designado por eacutel como Coacutedice Mendieta34

Citaremos asimismo los memoriales que dejoacute escritos de su mano fray Francisco Goacutemez probablemente por encargo de sus superiores con las vidas de algunos santos religiosos de su tiempo de que en

34 Coacutedice Mendieta documentos franciscanos siglos XVI y XVII editor Joaqufn Garcfa Icazbalceta 2 v Meacutexico 1892 t 1 p 54-57 Y 198-202

l

126 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

algo -antildeade Torquemada- me he aprovechado para escribir las que van en esta larga historia (libro xx capiacutetulo LXX)

A todo 10 anterior deben antildeadirse las transcripciones que hace en diversos lugares de su obra -y seguacuten se indica en las tablas- de disshyposiciones de los superiores franciscanos bulas papales y reales ceacutedushylas a propoacutesito de diversos acontecimientos o problemas de los que se ocupa Torquemada

Aunque en rigor no corresponderiacutea atender a dos obras que aquiacute vamos a mencionar por no caer en la categoriacutea de ineacuteditas cuando fray Juan escribiacutea su Monarquiacutea y porque no fueron tampoco fuentes que le prestaran apoyo creemos oportuno citarlas puesto que Torshyquemada las conocioacute y aludioacute varias veces a ellas Nos referimos a la titulada De origine Seraphicae Religionis Franciscanae [Acerca del origen de la seraacutefica religioacuten franciscana] escrita por fray Francisco Gonzaga y publicada en Roma 1587 y al Memorial de la Provincia de San Gabriel de la orden de los frailes menores de la observancia de fray Juan Bautista Moles Madrid 1592

Como 10 ha mostrado el padre Atanasio Loacutepez -seguacuten la cita que de eacutel hace Robert Ricard- tratando sobre las fuentes de que dispuso el padre Gonzaga para dar cabida en su obra a la accioacuten franciscana en Nueva Espantildea

por maacutes que De Origine Seraphicae Religionis Franciscanae haya apashyrecido en Romadesde 1587 o sea nueve antildeos antes de que fuera redacshytada la Historia eclesiaacutestica indiana [de Mendieta] terminada en 1596 [el padre Gonzaga] se hacia informar por Mendieta en los asuntos refeshyrentes a Meacutexico 35

De esta suerte mantenieacutendose en comunIacutecaclOn con Mendieta pudo Gonzaga incluir noticias de buena fuente sobre las varias proshyvincias franciscanas de esta porcioacuten del Nuevo Mundo En lo que toca al Memorial de fray Juan Bautista Moles -consta seguacuten el ya citado Ricard---gt6 que aun cuando su trabajo aparecioacute cinco antildeos despueacutes que e] de Gonzaga y ello explica que a eacutel haga referencia de hecho habiacutea sido fruto de elaboracioacuten independiente

Ahora bien Torquemada que como ya dijimos conocioacute y citoacute una y otra de estas obras al hacerlo tuvo como propoacutesitos aprovechar de las mismas algunas noticias referentes a la historia general de la orden franciscana o precisar y aun corregir en algunos lugares 10 que a su juicio no habiacutea sido adecuadamente expresado tocante a

35 Robert Ricard La conquista espiritual de Meacutexico traduccioacuten de Aacutengel Ma Garibay K Meacutexico Editorial Jus 1947 p 61

36 Ricard op cit p 62

FUENTES I

la historia novohispana bie p]o de coacutemo empleoacute nues algunos paacuterrafos de su pn resume algunos aspectos s( de la orden franciscana ~ criacutetica la tenemos en lo qw juicio habiacutea caiacutedo el padn

El padre fray Juan Bautis Provincia de San Gabriel vincia del Santo Evangelio Juan Xuaacuterez que no se lh el padre fray Alonso serIacute de San Gabriel y de fray la Floriacuteda como aquiacute se

El hecho de que Torque en algunos casos los testir sobre la misma materia h confirma una vez maacutes su cuantos trabajos estuvieroI

Con 10 hasta aquiacute expue bre las fuentes de que se va indiana Creemos que seriacute~ distintas formas como apr pertinente -teniendo a la acudioacute- retornar al tema vada a cabo por fray JUaJ

El anaacutelisis y valoracioacuten nido examen de las tablas bull evidencia algo imposible di mos a 10 largo de los siglo mada tuviera acceso a tan ficos o redactados ya con bull castellano y que los aprm ideas concebidas con crite] describir a la Monarquia im tal vez seriacutea maacutes acertado diversas formas con firme

37 Torquemada op cit lib xx

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 22: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

MIGUEL LEOacuteN-PORTIllA114

y decir acaacute Y para no dejar cabos sueltos antildeadiremos que tamshypoco Goacutemara escapoacute a la tentacioacuten o necesidad de copiar de otro una parte considerable de 10 que escribioacute En este caso el texto prishymario fue el de la Relacioacuten de Andreacutes de Tapia corno lo ba mostrado Jorge Gurriacutea Lacroix en la edicioacuten que en 1977 ha hecho de la misma

Goacutemara y Herrera -corno el mismo fray Juan lo anotoacute al fina) de su proacutelogo al libro IV- fueron apoyo principal de lo que en eacutel escrishybioacute Otras fuentes tomoacute tambieacuten alliacute en cuenta corno los testimonios indiacutegenas acerca de la Conquista incluyendo el texto que tiene su coshyrrespondiente en una parte de la Decimatercera relaCioacuten de Ixtlilxoacuteshychitl materiales todos de los que ya hemos tratado asiacute como ciertas noticias aportadas en obras hasta entonces ineacuteditas entre ellas las de Bartolomeacute de las Casas Geroacutenimo de Mendieta y Bernardino de Sashybaguacuten A esos otros testimonios acudioacute cuando en su opinioacuten habiacutea que completar precisar o corregir lo dicho por aquellos que le habiacutean facilitado la tarea de hablar de la Conquista asunto que -seguacuten eacutel mismo lo expresoacute- no era su intencioacuten elucidar o averiguar de raiacutez

Fray Diego Valadeacutes tambieacuten franciscano habiacutea publicado su Reshythorica Christiana en Perusa en 1579 De la misma provienen algushynos paacuterrafos -de los que se habiacutea apropiado tambieacuten Mendietashyincluidos luego por Torquemada en el proacutelogo a su libro IV Aunque la obra de Valadeacutes fue escrita en latiacuten la hemos citado por otra relashycioacuten que con ella tuvo la Monarquiacutea indiana De los dibujos debidos al propio fray Diego e incluidosmiddot en su Rethorica tomaron uno los editores para reproducirlo con ligeras variantes a modo de frontispicio en la Monarquiacutea tal vez a sugerencia de Torquemada que como se dijo en su biografiacutea estaba en Espantildea por ese tiempo

Mucho maacutes ampliamente consultada aunque con frecuencia tamshybieacuten criticada por Torquemada fueta Historia natural y moral de las Indias del jesuita Joseph de Acosta publicada en Madrid 1590 Con respecto a eacutel nuestro fraile procedioacute no de una sino de varias de las formas descritas ya antes Es decir copioacute paacuterrafos de su Historia cishytaacutendola unas veces y otras no Veacuteanse como muestras de ello los capiacutetulos VII-X del libro 11 y XXXI Yxxxv del libro XIV de la Monarqu[a

Es innegable que fray Juan se beneficioacute con haber conocido la aporshytacioacuten de Acosta Sin embargo debido a que a su juicio el jesuita habiacutea incurrido en no pocos errores entre otras cosas por su ignoranshycia respecto de las maacutes importantes fuentes indiacutegenas Torquemada lo critica coe frecuencia En este sentido correspondioacute a Acosta junto con Herrera el privilegio de ser los autores maacutes impugnados por el franciscano

Obra en cambio mu ron las Deacutecadas de OrhE bubo varias ediciones valido de la nueva y priacute res en 1530 La cita ql Monarquiacutea versa sobre las costumbres de sus h

Otra fuente impresa 1

ocasioacuten fue la del don fundacioacuten y discurso de i

den de Predicadores D apoyo en lo que habiacutean que le precedieron Su

cionoacute a Torquemada in en el convento de Santo tor al escribir el capiacutetu cita alguna- parte de 1

Procedimiento semeja suyos -en el capiacutetulo x por el doctor Dionisiomiddot la Inquisicioacuten en Meacute histoacuteric(l de las exequias nuestro sentildeor hechas pOi habiacutea sido publicada en

Otros dos trabajos irr Espantildea fueron de auxi al ceacutelebre cosmoacutegrafo) Martiacutenez Su Reportori Espantildea habiacutea salido deuro dicho li~ro hizo alguna expresl corno en el caI bilidac de la zona toacuterric sobre otras cuestiones t

El otro escrito consu xico es el del doctor Ar 1609 A eacutel acudioacute nues sobre sucesos del archi] del libro V de la Mona

Tales son las obras i fuente aprovechoacute el fra -nueve en conjunto-

115

~o

ishylo a fe 1shygts 0shy

oacuteshylS

le ashyla in ~l ~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

Obra en cambio muy escasamente commltada por fray Juan fueshyron las Deacutecadas de Orhe Novo de Pedro Maacutertir de Angleriacutea De ellas hubo varias ediciones Probable es que nuestro franciscano se haya valido de la nueva y primera completa aparecida en Alcalaacute de Henashyres en 1530 La cita que se hace en el capiacutetulo XXI del libro XI de la Monarquiacutea versa sobre el descubrimiento de Yucataacuten y algunas de las costumbres de sus habitantes

Otra fuente impresa tomada en cuenta al parecer tan soacutelo en una ocasioacuten fue la del dominico Agustiacuten Daacutevila Padilla Historia de la fundacioacuten y discurso de la provincia de Santiago de Meacutexico de la Orshyden de Predicadores Daacutevila Padilla habiacutea escrito su croacutenica con apoyo en lo que habiacutean consignado otros hermanos suyos de haacutebito que le precedieron Su trabajo publicado en Madrid 1596 proporshy

cionoacute a Torquemada informacioacuten acerca de un hurto que tuvo lugar en el convento de Santo Domingo de Meacutexico De hecho nuestro aushytor al escribir el capiacutetulo XII de su libro xx tr~l1scribioacute -sin hacer cita alguna- parte de lo referido por el dominico

Procedimiento semejante al anterior adoptoacute Torquemada al hacer suyos -en el capiacutetulo xxx del Ibro XIX- varios paacuterrafos de lo escrito por el doctor Dionisio Rivera Flores acerca del primer auto de fe de la Inquisicioacuten en Meacutexico La obra de eacuteste intitulada Rplacioacuten histoacuterictiexclJ de las exequias funerales de la Magestad del rey don Philippo nuestro sentildeor hechas por el Tribunal de la Inquisicioacuten del Santo Oficio habiacutea sido publicada en Meacutexico 1600

Otros dos trabajos impresos tambieacuten en la misma capital ce Nueva Espantildea fueron de auxilio al autor de la Monarquiacutea Uno se dehioacute al ceacutelebre cosmoacutegrafo y experto en problemas de ingenieriacutea Enrico Martiacutenez Su Reportorio de los tiempos e historia natural de Nueva Espantildea habiacutea salido de la imprenta del propio autor en 1606 De dicho linro hizo algunas pocas transcripdones Torquemada con cita expres3 como en el capiacutetulo IV del libro 1 a propoacutesito de la habita~ bilidad de la zona toacuterrida y asimismo en el capIacutelulo XlX del libro XLV

sobre otras cuestiones tambieuron de indole cosmograacutefica

El otro escrito consultado por fray Juan impreso tambieacuten en Meacuteshyxico es el del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas 1609 A eacutel acudioacute nuestro fraile en relacioacuten con -las noticias que da sobre sucesos del archipieacutelago- filipino en los capiacutetulos XXVlll-xxxm del libro v de la Monarquia

Tales son 1as obras impresas de tema histoacuterico que a modo de fuente aprovechoacute el franciscano No fueron en rigor muy numerosas -nueve en conjunto- cinco de ellas publicadas en Espantildea tres en

I

116 MIGUEL LEOacuteN-PORTIUA

Meacutexico y una en Italia Obviamente no podiacutean ser muchas maacutes Tal vez la ausencia maacutes notoria la constituyan las ya referidas Cartas de Relacioacuten de Corteacutes si quizaacutes no justificada al menos explicable en teacuter- minos de los propoacutesitos del franciscano expresamente manifestados en el proacutelogo a su libro IV

Por 10 demaacutes -haciendo abstraccioacuten de las cartillas vocabularios confesionarios sermonarios y otros trabajos parecidos- la mayor parte de las contribuciones historiograacuteficas de primera mano permashyneciacutean ineacuteditas Muchas no veriacutean la luz sino hasta el siglo XIX otras por desgracia habriacutean de perderse para siempre A continuacioacuten atenderemos en consecuencia al gran cuacutemulo de fuentes entonces ineacuteditas aprovechadas por fray Juan

Las fuentes ineacuteditas en castellano

En principio cabe distribuir esta rica documentacioacuten en tres grupos El primero estaacute formado por los trabajos de varios franciscanos Anshydreacutes de Olmos Toribio de Benavente Motoliniacutea Francisco Ximeacutenez Bernardino de Sahaguacuten y Geroacutenimo de Mendieta El segundo por siacute solo lo integra el dominico Bartolqmeacute de las Casas del cual -sobre todo de su Apologeacutetica historia- tomoacute Torquemada en abundancia El tercero y uacuteltimo abarca en cambio un gran nuacutemero de relaciones memoriales cartas y otras suertes de testimonios en general no muy extensos de autores muy diferentes entre sL De este uacuteltimo grupo de fuentes algunas se han conservado hasta el presente y han sido objeto de edicioacuten Otras extraviadas uacutenicamente gracias a Torqueshymada nos son conocidas

Siguiendo el meacutetodo adoptado vamos a tratar de cada uno de estos agrupamientos de fuentes sentildealando en cada caso coacutemo y en queacute grado las empleoacute nuestro autor Aunque tal vez podriacutea parecer maacutes loacutegico iniciar el anaacutelisis a partir de la documentacioacuten debida a los franciscanos hemos preferido tratar en primer lugar acerca de las obras del padre Las Casas tanto porque en su aprovechamiento -sushymamente amplio- hizo Torquemaqainteresantes adaptaciones como porque asiacute podraacute establecerse luego comparacioacuten con respecto a las formas de beneficiar y a veces tambieacuten de hacer del todo suyos los trabajos de los otros franciscanos sus hermanos maacutes proacuteximos en teacuterminos religiosos

El tercer grupo de fuentes -en extremo variadas~ constituiraacute tema de la parte final de nuestro anaacutelisis

FUENTES-

La oh

Como ya lo apuntamos pecial en la Apologeacutetica h manantial del que tomoacute a vento de Santo Domingo dicha extensa obra El hec

En varios lugares de Monarquiacutea aparece citado admiracioacuten Sin embargo quemada cita a Las Casas con el nuacutemero de capiacutetullt chamiento de lo que eacutel ha

La primera vez que fra) tos de la Apologeacutetica histo la Monarquiacutea Alliacute interru dice X oacutelotl y da entrada a los chichimecas y las de ot Casas que se habiacutea ocupa vestres y sin ayuntamient(

franciscano los materiales alteraciones en el texto laslt conserva las varias citas q autores claacutesicos

Tal modo de actuar s M anarquiacutea La principal transcri pciones considerabl del todo determinados caI

Ahora bien importa a como capiacutetulos enteros To junto de lo que integra COI

nificacioacuten se derivan de la con los que teniacutea Las Casa practicado o creiacutedo los rn mundo claacutesico antiguo y e novo se habiacutean mostrado de obrar A Torquemada comparaciones le importa Piensa eacutel que las referidas tancia con el contexto de 1

lJ Las Casas Apologeacutetieacutea histot

117 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

La obra del padre Las Casas

Como ya lo apuntamos Torquemada encontroacute de modo muy esshypecial en la Apologeacutetica historia sumaria de Las Casas un verdadero manantial del que tomoacute a manos llenas Ignoramos si era en el conshyvento de Santo Domingo de Meacutexico donde se conservaba copia de dicha extensa obra El hecho es que la tuvo a su alcance el franciscano

En varios lugares de doce de los primeros catorce libros de la Monarquiacutea aparece citado Las Casas casi siempre con muestras de admiracioacuten Sin embargo hay que reconocer que las veces que Torshyquemada cita a Las Casas son relativamente pocas si se las compara con el nuacutemero de capiacutetulos en que hace diversas formas de aproveshychamiento de lo que eacutel habiacutea escrito

La primera vez que fray Juan incorpora a su obra varios fragmenshytos de la Apologeacutetica historia ocurre en el capiacutetulo XXII del libro 1 de la Monarquiacutea Alliacute interrumpe la lectura que estaacute haciendo del C6shydice Xoacutelotl y da entrada a comparaciones entre las formas de vida de los chichimecas y las de otros puebios de la antiguumledad El padre Las Casas que se habiacutea ocupado de describir la existencia de gentes silshyvestres y sin ayuntamientos de ciudades y pueblos proporciona al

franciscano los materiales requeridos23 Este uacuteltimo introduce algunas alteraciones en el texto lascasiano para adaptarlo a sus propoacutesitos pero conserva las varias citas que habiacutea hecho fray Bartolomeacute de diversos autores claacutesicos

Tal modo de actuar se repetiraacute en muchos otros lugares de la Monarquiacutea La principal variante seraacute que Torquemada llega a hacer transcripciones considerablemente extensas tanto que con ellas integra del todo determinados capiacutetulos suyos

Ahora bien importa antildeadir que al apropiarse tanto fragmentos como capiacutetulos enteros Torquemada confiere un nuevo sentido al conshyjunto de lo que integra con esas transcripciones Las variantes de sigshynificacioacuten se derivan de la diferencia de sus propoacutesitos comparados con los que teniacutea Las Casas Eacuteste queriacutea mostrar coacutemo cuanto habiacutean practicado o creiacutedo los indios teniacutea paralelos entre los pueblos del mundo claacutesico antiguo y coacutemo en ciertos casos los nativos del orbe novo se habiacutean mostrado maacutes diestros en sus instituciones y formas de obrar A Torquemada aunque le interesa tambieacuten ese tipo de comparaciones le importa algo maacutes que podriacuteamos decir le obsesiona Piensa eacutel que las referidas sem~janzas -relacionadas en uacuteltima insshytancia con el contexto de lo religioso- tienen una explicacioacuten metashy

23 Las Casas Apologeacutetica historia lib m cap XLVl1 y principio del XLvm

118 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

fiacutesica El Demonio que ha engantildeado a muchos pueblos -haciendo a veces que imiten en apariencia ya deformado lo que proviene de inspiracioacuten divina seguacuten el Antiguo y el Nuevo Testamento- es quien lleva a gentes tan apartadas a praacutecticas sacrificios y creencias pareshycidas e igualmente desencaminadas

El Demonio gran imitador que todo lo corrompe y eng~ntildeador por antonomasia del geacutenero humano es precisamente el factor que explica los paralelos culturales que tanto importa a fray Juan sentildealar Para ello acude a la obra lascasiana que mejor que ninguna otra le proshyporciona materiales abundantiacutesimos plenamente documentados en autores claacutesicos y de la Biblia Contra lo que algunos han pensado el gran conjunto de citas que aparece en la Monarquiacutea indiana de tal tipo de obras de la antiguumledad no fue tanto fruto de una consulta directa hecha por Torqumada sino de haberse apropiado lo aducido antes por Las Casas

Despueacutes de estas consideraciones soacutelo resta hacer el elenco de los capiacutetulos en que fray Juan de un modo o de otro se valioacute de la Aposhylogeacutetica historia del libro 1 el capiacutetulo XXII del libro ITI capiacutetulos [-V

y XXIII del VI capiacutetulos I-VII XII-XVIII XXIII XXVI YXXXII del VII cashypiacutetulos I-XVI y XI-XII del VIII capiacutetulos I-V VIII-IX XVII XXI YXXII-XXIII

del IX capiacutetulos I-IX y XI-XVIII del X capiacutetulos 1-11 y XXXII del XI cashypiacutetulos 1-11 IV Y XIII-XXVIII del XII capiacutetulos II-IV y VI-XV del XIII

capiacutetulos m-XIII XV XVIII XXI XXV-XXVII XXXI-XXXV XXXVIII-XLII Y XLIV del XIV capiacutetulos XXIlI-XXVI XXVIII-XXXII y XXXVII

El registro anterior que no pretende ser exhaustivo de lo que con mayor detalle se consigna en las tablas es ya por siacute mismo elocuente Nada tiene de extrantildeo que quien tanto supo beneficiarse con lo reushynido por Las Casas dijera de eacuteste que habiacutea sido hombre santo y grande inquisidor de verdades (Monarquiacutea libro VII capiacutetulo XXI)

Y repitiera en varios lugares que a eacutel debiacutea no pocas de las noticias que iba consignando

Obras de franciscanos

Conjunto de fuentes -muy distintas pero tambieacuten muy valiosasshyfueron asimismo para Torquemada los escritos que pudo allegarse de varios hermanos de haacutebito franciscanos que le precedieron Eacutel misshymo reconocioacute su deuda a partir ya de su Proacutelogo general y primero de toda la Monarquiacutea Indiana Asiacute nos dice alliacute

he hallado escritos de que mucho me he aprovechado El uno de fray Francisco Ximeacutenez que escribioacute la vida del Santo fray Martiacuten de Valen-

FUENTE

cia Y otro de fray Tori marias de los acontecim

y maacutes abajo en el mis que habiacutea recibido de su riacutea antildeade que mucho le

trabajos muy sudados d( Francisco especialmente cisco Ximeacutenez como d fray Geroacutenimo de Men ser de su orden quiso

Otroacute autor maacutes no m bieacuten franciscano Andreacutes orden de trabajos de ind de Meacutexico24

Veamos ya en queacute fo canos vino a ser fuente 1

de los libros de la Mon~ No ha llegado hasta n

genas escribioacute fray And hacer el cotejo de lo qm de la Monarquiacutea entre o XXVII del XI xxx YXXXl

fray Juan los nombres diexcl por ejemplo en el capiacutet

Sabemos que era mu) mentaba nuestro autor en el capiacutetulo XXXVI del tes indianas adoctrinaba provechosas Respe

Estas exhortaciones las nerable padre fray And referido el cual tra Evangelio con grandiacutesir nueva iglesia grandes y

24 Acerca de Olmos y del enj de que hiciera indagacioacuten SObl Leoacuten-Portilla Ramlrez de Fu naacutehuatl Meacutexico Universidad 1969 p 95-0

25 En varias formas Torqueo a traveacutes del manuscrito de la caps ccxm-CCXlV se transcrib

ldo de ien reshy

)or jea

lira roshyen el tal tita iexcldo

los 10shy

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 119

cia Y otro de fray Toribio Motoliniacutea que dejoacute en un libro algunas meshymorias de los acontecimientos de su tiempo

y maacutes abajo en el mismo proacutelogo general insistiendo en el encargo que habiacutea recibido de sus superiores de dedicarse a escribir su histoshyriacutea antildeade que mucho le ayudaron

trabajos muy sudados de religiosos de la orden de mi seraacutefico padre San Francisco especialmente de los padr~s fray Toribio Motolinia y fray Franshycisco Ximeacutenez como dejamos dicho fray Bernardino de Sahaguacuten y fray Geroacutenimo de Mendieta que despueacutes de ellos antildeadioacute otras y por ser de su orden quiso ponerlo en estilo sucesivo histoacuterico

Otroacute autor maacutes no mencionado en las anteriores citas fue el tamshybieacuten franciscano Andreacutes de Olmos iniciador insigne entre los de su orden de trabajos de indagacioacuten cultural en relacioacuten con los indiacutegenas de Meacutexico24

Veamos ya en queacute formas lo allegado y escrito por estos francisshycanos vino a ser fuente y a veces parte incorporada en uno o varios de los libros de la Monarquiacutea indiana

No ha llegado hasta nosotros la obra que sobre antiguumledades indiacuteshygenas escribioacute fray Andreacutes de Olmos Imposible ha sido por tanto hacer el cotejo de lo que Torquemada le atribuye en varios capitulos de la Monarquiacutea entre otros en el XLI delliacutebro VI XVII YXXI del VII

XXVII del XI xxx y XXXIV del XIII y IHV del XIV Menciona ademaacutes fray Juan los nombres de algunos de los informantes de Olmos como por ejemplo en el capiacutetulo XI del libro I y en el XLIV del libro VI

Sabemos que era muy grande el respeto que hacia Olmos experishymentaba nuestro autor De ello es prueba 10 que escribioacute al incluir en el capiacutetulo XXXVI del libro XIII varias plaacuteticas con que estas genshytes indianas adoctrinaban a sus hijos dignas de ser sabidas y muy provechosas Respecto de ellas sabiacutea fray Juan que

Estas exhortaciones las tradujo de lengua mexicana en castellano el veshynerable padre fray Andreacutes de Olmos tantas veces en esta historia referido el cual trabajoacute en esta vintildea y nueva plantacioacuten del Santo Evangelio con grandiacutesimo cuidado padeciendo en la fundaeacuteloacuten de esta nueva iglesia grandes y crecidos trabajos 25

24 Acerca de Olmos y del encargo que recibioacute de don Sebastiaacuten Ramirez de Fuenleal de que biciera indagacioacuten soacutebre las antiguumledades de los naturales puede verse Miguel Leoacuten-Portilla Ramirez de Fuenleal y las antiguumledades mexicanas Estudios de cultura naacutehuatl Meacutexico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas t VIII 1969 p 95-0

2S En varias formas Torquemada pudo haber tenido acceso a estas plaacuteticas Una era a traveacutes del manuscrito de la Apologeacutetica historia del padre Las Casas en cuyo lib IlI caps CCXIlI-CCXIV se transcriben Otra valieacutendose de la copia de las mismas plaacuteticas

120 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

En 10 que toca a Motoliniacutea aprovechoacute fray Juan noticias consignashydas por aqueacutel tanto acerca del pasado indiacutegena como sobre el primer lapso de contacto con las instituciones civiles y eclesiaacutesticas hispanas Aunque en muchos casos hay referencia expresa a Motoliniacutea en otros se hace transcripcioacuten sin indicarlo Los libros de la Monarquiacutea en los que es maacutes frecuente el empleo de materiales allegados por fray Torishybio son el n m v VII y IX a XIV En conjunto las citas que expresashymente hace de eacutel Torquemada pasan de treinta Hay ademaacutes otros lugares en que nuestro autor copia paacuterrafos de Motoliniacutea sin dejar constancia de ello Tambieacuten llega a transcribirlo pero curiosamente de modo indirecto al hacer suya alguna parte de obras de quienes habiacutean copiado antes a fray Toribio de modo especial el padre Las Casas y fray Geroacutenimo de Mendieta

Cabe antildeadir que las citas que ofrece Torquemada de Motoliniacutea se refieren a las obras suyas hoy conocidas como los Memoriales y la Historia de los indios de Nueva Espantildea pero igualmente hay otras que no corresponden al texto conocido de uno u otro de los trabajos menshycionados Veacutease a este respecto el capiacutetulo XII del libro v de la Moshynarqufa26

En resumen debemos subrayar que Torquemada consultoacute repetidas veces las obras de Motoliniacutea Tuvo ademaacutes plena conciencia de que ya antes otros -sobre todo Mendieta- habiacutean tomado libremente de los escritos de fray Toribio En ocasiones optoacute por valerse de la transcripcioacuten ya hecha considerando tal vez que de modo especial Mendieta habiacutea antildeadido noticias que tambieacuten debiacutea eacutel tomar en cuenshyta De 10 que siacute no hay duda es de la gran admiracioacuten que en todos los casos se trasluce en el aacutenimo de Torquemada por aquel que con palabra naacutehuatl quiso llamarse Motoliniacutea el que es pobre

Hemos visto -citando el proacutelogo general de la Monarquiashyque fray Juan manifestoacute alliacute haberse valido tambieacuten de una biografiacutea de fray Martiacuten de Valencia escrita por el tambieacuten hermano de haacuteshybito fray Francisco Ximeacutenez Ahora bien el examen de los capiacutetulos 1 a X del libro xx de la Monarqufa nos muestra que Torquemada proshycedioacute aquiacute de modo semejante a como 10 habiacutea hecho en ocasiones con respecto a algunas partes de 10 escrito por Motoliniacutea Es decir que en vez de acudir directamente a ellas se valioacute de otra transcripshy

incluida por Mendieta op cit lib n caps XX-XXII Asimismo acudiendo a la edicioacuten hecha por el tambieacuten franciscano Juan Baptista que las publicOacute en Tlatelolco en 1600 o 1601 No se da aquiacute la referencia bibliograacutefica completa debido a que los pocos ejemshyplares que se conocen de tal edicioacuten carecen de portada

26 Edmundo QGorman en el apeacutendice documental a su edicioacuten de los Memoriales de Motoliniacutea incluye como documento XXXIV el texto que Torquemada atribuye a Motoshylinia en Monarqufa lib V cap Xli Ver edicioacuten citada p 483-485 asimismo de su estudio analiacutetico p LXXI-LXXli

FUEN[

cioacuten en este caso la in Especiacuteficamente la biogJ del libro v primera pa dieta27 Notaremos tan alteraciones adaptando raba eacutel su Monarquiacutea

Pasamos a consideraJ nocioacute nuestro fraile a j

De su compleja y rica tereacutes De hecho tuvo a recogidos por Sahaguacuten aportacioacuten en castellan Espantildea y su versioacuten en doctrina christiana dido ya a algunos al 1 aquellas tocantes a la ( los escritos en castellall

Muy numerosas son de Sahaguacuten Las vece cinco En algunas ocru otras Torquemada inelt dola a 10 que a eacutel intel Sahaguacuten -al que conc rregir o refutar 10 dich

Aunque en las tabla~ nes de 10 escrito por fn todo en los libros II IV

de 10 recogido por qui antropologiacutea en el NUI

De un uacuteltimo franci referimos a Geroacutenimo indiana de la que en t La relacioacuten Torquemat guos entre otros por f precisada en tablas df Icazbalceta Tal relacil

27 A la misma conclusioacuten r en 1926 de UD fragmento ba documento procede de la Bit Atanasio Loacutepez Vida de frl cisco de Jimeacutenez Archivo 1

28Joaquiacuten Garcfa Icazbalce indiana de fray GeroacutenIacutemo de mada en Mendieta Histori

121

nashyner las ros los gtrishysashyros jar lte les olas

se la

[ue

(0shy

las iexclue lte la at mshyios bn

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

cioacuten en este caso la incluida en la Historia eclesiaacutestica de Mendieta Especiacuteficamente la biografiacutea debida a fray Francisco Ximeacutenez la tomoacute del libro v primera parte capitulos I-XIV del citado trabajo de Menshydieta27 Notaremos tan soacutelo que nuestro autor hizo algunas pequentildeas alteraciones adaptando dicho texto a las circunstancias en que elaboshyraba eacutel su Monarqula

Pasamos a considerar ahora la relacioacuten Torquemada-Sahaguacuten Coshynocioacute nuestro fraile a fray Bernardino y tambieacuten mucho lo admiroacute De su compleja y rica obra supo aprovechar noticias de positivo in tereacutes De hecho tuvo acceso tanto a algunos de los textos en naacutehuatl recogidos por Sahaguacuten como a varios de los libros que integran su aportacioacuten en castellano la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea y su versioacuten en la misma lengua del libro de Los Col loquios y doctrina christiana Respecto de los textos en naacutehuatl hemos atenshydido ya a a1gunos al hablar de las fuentes indiacutegenas en especial de aquellas tocantes a la Conquista Nos fijaremos ahora sobre todo en los escritos en castellano de fray Bernardino

Muy numerosas son las menciones expresas que hace Torquemada de Sahaguacuten Las veces que lo cita por su nombre pasan de veintishycinco En algunas ocasiones hay transcripcioacuten literal de paacuterrafos en otras Torquemada incorpora a su obra la informacioacuten pero adaptaacutenshydola a lo que a eacutel interesa destacar Con frecuencia lo recogido por Sahaguacuten -al que concede muy grande autoridad- le sirve para coshyrregir o refutar lo dicho por otros como Herrera o Acosta

Aunque en las tablas se hace el registro de las citas y transcripcioshynes de 10 escrito por fray Bernardino destacaremos aquiacute que es sobre todo en los libros TI IV VI-X YXIII-XIV donde maacutes veces se aprovecha de lo recogido por quien ha recibido el calificativo de padre de la antropologiacutea en el Nuevo Mundo

De un uacuteltimo franciscano nos resta tratar Como es obvio nos referimos a Geroacutenimo de Mendieta autor de la Historia eclesiaacutestica indiana de la que en tan elevada proporcioacuten se beneficioacute fray Juan La relacioacuten Torquemada-Mendieta fue percibida desde tiempos antishyguos entre otros por fray Agustin Ve~ancourt y luego subrayada y precisada en tablas de correspondencias28 por don Joaquin Garcia Icazbalceta Tal relacioacuten que bien puede calificarse de dependencia

27 A la misma conclusioacuten llegoacute el historiador franciscano fray Atanasio Loacutepez editor en 1926 de un fragmento bastante extenso del texto de fray Francisco Ximeacutenez Dicho documento procede de la Biblioteca Provincial de Toledo [nuacutemero 49 Est 8-2] Veacutease Atanasio Loacutepez Vida de fray Martin de Valencia escrita por su compantildeero fray Franshycisco de Jimeacutenez Archivo Ibero Americano 1926 julio-agosto p 48-83

28Joaquln Garcla Icazbalceta Tabla de correspondencias entre la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta y la Monarquiacutea indiana de fray Juan de Torqueshymada en Mendieta Historia eclesiaacutestica indiana Meacutexico 1870 p XXXVII-XLV

4

122 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

y aprovechamiento de fray Juan con respecto a la obra de Mendieta ha sido seguacuten se ha visto ya motivo principal de acusar de plagiario a Torquemada

El examen de las tablas que aquiacute publicamos atendiendo por ejem~ plo al empleo que tambieacuten hizo nuestro autor de los escritos de Las Casas Loacutepez de Goacutemara Herrera y Sahaguacuten nos muestra que ade~ maacutes de la obra de Mendieta hubo otras muchas sin excluir los coacutedimiddot ces y otros testimonios indiacutegenas que fueron fuentes donde de muy diversas maneras bebioacute quien se propuso compilar la gran croacutenica de croacutenicas conocida como Monarquiacutea indiana

Mendieta -al que citoacute muchas veces Torquemada- fue portador de noticias que aprovechoacute nuestro autor en diversos lugares como en el capiacutetulo LV del libro n en el XVI del IV en los XLI-XLVIII del IV

en el XXI del VII en el XXVI del XI y en otros maacutes de los libros XII a XIV incluyendo sus consideraciones en relacioacuten con Hernaacuten Corteacutes que hizo suyas Torquemada para integrar su proacutelogo al libro IV Y entre pareacutentesis sentildealaremos a propoacutesito de tales consideraciones que al menos en parte tampoco eran originales de Mendieta Eacuteste las hashybiacutea tomado de la obra de fray Diego Valadeacutes Pero dejando ya esto hay que subrayar que la Historia eclesiaacutestica indiana fue manantial del que fray Juan tomoacute cerca del ochenta por ciento de los textos que componen los libros del xv al XXI de su propia obra Es absoluta verdad que sus transcripciones son alliacute con frecuencia literales paacuterrashyfo a paacuterrafo

iquestHace falta explicar de nuevo aquiacute el porqueacute o los porqueacutes de tal manera de proceder Nuestra intencioacuten no es volver a ocuparnos ahora del asunto de la acusacioacuten de plagiario de la que ya se habla en otro de los estudios queacute acompantildean a esta edicioacuten Dos puntos tan soacutelo conviene subrayar Uno es el de la costumbre vigente Nada raras eran tales formas de copiar Se nombraban las fuentes en divershysos lugares de la obra pero no existiacutea el afaacuten moderno de dar en cada caso la referencia precisa El otro punto -particular de Torshyquemada- es el del encargo recibido de sus superiores Entre los doshycumentos que se incluyen al principio de la Monarquiacutea aparece una carta de fray Bernardo Salvaacute comisario general de Indias de la orden franciscana La carta dirigida a Torquemada entre otras coshysas dice

mandamos a vuestra reverencia se encargue desde luego de recoger todas las relaciones y escritos asiacute los que el padre GeroacutenIacutemo de Menshydieta dejoacute en esta razoacuten como en los demaacutes que para hacer nuevas croacutenicas de todas las provincias se hallaren examinando de nuevo la

FUENTE

verdad de todo e inqui ticulares y comunes ql extrantildeos han sucedido y con las demaacutes ce de la Nueva Espantildea se vuestra reverencia todo

Quien tal mandato ha biera sido si dudara en Geroacutenimo de Mendieta ~ dir al menos que en su quemada obroacute confirien cieron de eacutel aportacioacuten copioacute de Mendieta -se tado por Torquemada 1 presiones o antildeadidos bl expresamente en los lug

o

Entramos ya en la pl el tercer grupo de fuenl diversos de obras entol muacuteltiples contextos Sil bIas se ofrecen los que a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco C4

res uno bien conocido ~ cia gracias a Torqueml con quien manifiesta h~ vejez y era hombre d( testimonio acude aun nes pidieron a Juan d~ dice Bernal Diacuteaz del Ca dad y verdad (lib

Figura casi olvidada Rafael de Trejo De eacutel ~

29 Entre otras cosas insiste por alto o disminuir muchos les en su trato con los indio

Veacutease John L Phelan El r xico Universidad Nacional II p 157-164

123 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

verdad de todo e inquiriendo o buscando y averiguando las cosas parshyticulares y comunes que importaren con las demaacutes que en reinos tan extrantildeos han sucedido y con las demaacutes cosas notables que en esa y las demaacutes provincias de la Nueva Espantildea se pudieren verificar y sacar en limpio ponieacutendolo vuestra reverencia todo en buen estilo y modo historial

Quien tal mandato habiacutea recibido torpe y maacutes que escrupuloso hushybiera sido si dudara en valerse de escritos como los que el padre Geroacutenimo de Mendieta dejoacute en esta razoacuten Pertinente parece antildeashydir al menos que en su aprovechamiento de eacutesa y otras obras Torshyquemada obroacute confiriendo a su trabajo un enfoque y unidad que hishycieron de eacutel aportacioacuten nueva y valiosa Asiacute aun en lo mucho que copioacute de Mendieta -seguacuten lo notoacute ya John Phelan- el criterio adopshytado por Torquemada lo llevoacute a introducir alteraciones bien sea sushypresiones o antildeadidos bastante significativos29 A las mismas se alude expresamente en los lugares correspondientes de las tablas

Otros autores consultados

Entramos ya en la parte final de este estudio Versaraacute eacutesta sobre el tercer grupo de fuentes en castellano el gran conjunto de autores diversos de obras entonces ineacuteditas consultadas y aacuteprovechadas en muacuteltiples contextos Sin especiales comentarios dado que en las tashyblas se ofrecen los que parecen requerirse maacutes bien nos limitaremos a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco con los nombres de dos cronistas conquistadoshyres uno bien conocido y el otro de cuyo memorial soacutelo tenemos notishycia gracias a Torquemada El primero es Bernal Diacuteaz del Casti110 con quien manifiesta haber hablado en Guatemala ya en su uacuteltima vejez y era hombre de todo creacutedito (libro IV capiacutetulo IV) A su testimonio acude aun cuando escasamente como al hablar de quieshynes pidieron a Juan de Grijalva interrumpiera su expedicioacuten Asiacute dice Bernal Diacuteaz del Castillo -escribe fray Juan- soldado de autorishydad y verdad (libro IV capiacutetulo v)

Figura casi olvidada maacutes como cronista- es en cambio la de Rafael de Trejo De eacutel asentoacute Torquemada al hablar de la bienvenida

29 Entre otras cosas insiste Phelan en que Torquemada se propuso al parecer pasar por alto o disminuir muchos de los cargos que habiacutea formulado Mendieta a los espantildeoshyles en su trato con los indios

Veacutease John L Phelan El reino milenario de los franciscanos en el Nuevo Mundo Meacuteshyxico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1972 especialmente p 157-164

124 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

que dieron Hernaacuten Corteacutes y otros capitanes a los doce primeros franshyciscanos cuando hicieron eacutestos su entrada en la ciudad de Meacutexico

Otro conquistador llamado Rafael de Trejo dejoacute escrito y firmado de su nombre en un breve memorial que hizo de algunas cosas dignas de memoria de aquellos tiemp9s que no soacutelo el cristianiacutesimo capitaacuten Fernando Corteacutes se habiacutea hincado de rodillas para besar la mano a los reliacutegiosos sino que tambieacuten se habiacutea quitado la capa y pueacutestola a los pies del santo fray Martiacuten [de Valencia] 30

A la par que tomoacute en cuenta testimonios d~ conquistadores acudioacute a otros tambieacuten de considerable antiguumledad e intereacutes Entre ellos desshytacan fragmentos del texto que hoy conocemos bajo el tiacutetulo de Esshytas son las leyes que teniacutean los indios de la Nueva Espantildea Anaacutehuac y Meacutexico cuya recopilacioacuten se atribuye a un fray Andreacutes de Alcoshybiz31 Asimismo es de subrayarse el parecer que aduce de fray Juan de Zumaacuterraga el cual seguacuten Torquemada

dice en una carta que escribioacute de las cosas memorables de la tierra que eran cada antildeo estos nintildeos sacrificados maacutes de veinte mil por cuenta32

Testimonio tambieacuten bastante directo y al parecer de cierta antiguumleshydad es el que seguacuten asevera nuestro autor le sirvioacute para hablar acerca de la fundacioacuten de la villa de Carrioacuten es decir de Atlixco

Todo lo que en este capitulo digo -consigna Torquemada- saqueacute de una relacioacuten hecha por Pedro del Castillo que va aquiacutel nombrado la cual estaacute firmada de su nombre 33

Relativamente abundantes son otros testimonios de diferentes proshycedencias a los que acudioacute nuestro autor para escribir los uacuteltimos capiacutetulos del libro yde su obra Como se recordaraacute versan eacutestos acerca de diversos acontecimientos en las Filipinas Japoacuten Molucas y otras regiones del Asia con las que empezaba a estar en contacto la Nueva Espantildea y asimismo acerca de las exploraciones y expansioacuten por el septentrioacuten americano especiacuteficamente las Californias y Nuevo Meacutexico

30 Torquemada op cit lib xv cap x 31 Dicho documento que formoacute parte del llamado Libro de oro y tesauro indico

fue publicado por Joaquiacuten Garcfa Icazba1ceta en Nueva coleccioacuten de documentos para la historia de Meacutexico reproduccioacuten de Salvador Chaacutevez Hayhoe Meacutexico s f p280-286

32 Torquemada op cit lib vn cap XXI 33 Torquemada op cit lib III cap XXXIII

FUENT

Ya citamos entre los penetracioacuten en Asia 1 Morga Sucesos de las i cabe mencionar los que tas recibidas del Japoacuten capitaacuten Pedro Quiroz e ntildearon en su viaje por 1 (libro v capiacutetulos LXIVmiddot

acontecimientos en el fray Alonso de Mena ti LXXXII) y en otro libre relaciones fidedignas fray Geroacutenimo de Jesuacute

Acerca de las explor nios en que se apoya fr fray Antonio de la AJiexcl Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute (ver capiacutetulos XLI XLII

poacutesito de Nuevo Meacutexic lona sobre la jornada asiacute como otra misiva I

provincial de Michoad Mencionaremos en t

Relacioacuten de don Alonsl de los indios de Topia

Pasamos finalmente modo directo de las al sionados por eacutestas asiacute eclesiaacutesticas de Roma

El elenco abarca un de 1569 asiacute como um rro comisario general el 12 de diciembre de libro v capiacutetulos XIX

tan soacutelo mucho despueacute el primero de los dos como Coacutedice Mendieta

Citaremos asimismo fray Francisco Goacutemez con las vidas de algu

34 Coacutedice Mendieta docum Icazbalceta 2 V Meacutexico Il

roshyXgt

lioacute esshy~ ~s-

iexclac kgtshy

F t

~iexclOf i r

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 125

Ya citamos entre los impresos uno que versa sobre el tema de la penetracioacuten en Asia Nos referimos a la obra del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas Ahora de los entonces ineacuteditos cabe mencionar los que Torquemada describe sin precisar como carshytas recibidas del Japoacuten (libro v capiacutetulo XXXIV) los Memoriales del capitaacuten Pedro Quiroz e informes de los franciscanos que lo acompashyntildearon en su viaje por las islas de Salomoacuten y otras tambieacuten australes (libro V capiacutetulos LXIV-LXIX) cartas de religiosos dominicos sobre acontecimientos en el Japoacuten (capiacutetulo LXXI) la Relacioacuten del padre fray Alonso de Mena tocante al martirio de unos japoneses (capiacutetulo LXXXII) y en otro libro de la Monarquiacutea el XIX ademaacutes de diversas relaciones fidedignas 10 escrito desde el Japoacuten por el franciscano fray Geroacutenimo de Jesuacutes (libro XIX capiacutetulos XXIV-XXVI)

Acerca de las exploraciones en el aacutembito californiano los testimoshynios en que se apoya fray Juan incluyen algunos escritos del carmelita fray Antonio de la Ascensioacuten que acompantildeoacute en sus exploraciones a Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute como algunas de las relaciones de este uacuteltimo (ver capiacutetulos XLI XLII XLV-XLVIII) Por lo que toca a noticias a proshypoacutesito de Nuevo Meacutexico aprovecha una carta de fray Juan de Escashylona sobre la jornada a ese apartado territorio (capiacutetulo XXXVII)

asiacute como otra misiva de fray Francisco de San Miguel dirigida al provincial de Michoacaacuten (capiacutetulo XXXIX)

Mencionaremos en este mismo contexto de las tierras n0rtentildeas la Relacioacuten de don Alonso de la Mota y Escobar acerca del alzami~nto de los indios de Topia en 1601 (capitulo XLIV)

Pasamos finalmente a referirnos a varios escritos provenientes de modo directo de las autoridades de la orden franciscana o de comishysionados por eacutestas asiacute como en general de las supremas autoridades eclesiaacutesticas de Roma o dirigidos a algunas de las mismas

El elenco abarca una carta que se escribioacute a su magestad en el antildeo de 1569 asi como una respuesta que los padres fray Miguel Navashyrro comisario general y otros dieron al virrey don Martiacuten Enriquez el 12 de diciembre de 1574 de las que se sirvioacute Torquemada en el libro V capiacutetulos XIX Y XXIII respectivamente Dichos documentos tan soacutelo mucho despueacutes fueron publicados por Garciacutea Icazbalceta en el primero de los dos voluacutemenes que integran el designado por eacutel como Coacutedice Mendieta34

Citaremos asimismo los memoriales que dejoacute escritos de su mano fray Francisco Goacutemez probablemente por encargo de sus superiores con las vidas de algunos santos religiosos de su tiempo de que en

34 Coacutedice Mendieta documentos franciscanos siglos XVI y XVII editor Joaqufn Garcfa Icazbalceta 2 v Meacutexico 1892 t 1 p 54-57 Y 198-202

l

126 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

algo -antildeade Torquemada- me he aprovechado para escribir las que van en esta larga historia (libro xx capiacutetulo LXX)

A todo 10 anterior deben antildeadirse las transcripciones que hace en diversos lugares de su obra -y seguacuten se indica en las tablas- de disshyposiciones de los superiores franciscanos bulas papales y reales ceacutedushylas a propoacutesito de diversos acontecimientos o problemas de los que se ocupa Torquemada

Aunque en rigor no corresponderiacutea atender a dos obras que aquiacute vamos a mencionar por no caer en la categoriacutea de ineacuteditas cuando fray Juan escribiacutea su Monarquiacutea y porque no fueron tampoco fuentes que le prestaran apoyo creemos oportuno citarlas puesto que Torshyquemada las conocioacute y aludioacute varias veces a ellas Nos referimos a la titulada De origine Seraphicae Religionis Franciscanae [Acerca del origen de la seraacutefica religioacuten franciscana] escrita por fray Francisco Gonzaga y publicada en Roma 1587 y al Memorial de la Provincia de San Gabriel de la orden de los frailes menores de la observancia de fray Juan Bautista Moles Madrid 1592

Como 10 ha mostrado el padre Atanasio Loacutepez -seguacuten la cita que de eacutel hace Robert Ricard- tratando sobre las fuentes de que dispuso el padre Gonzaga para dar cabida en su obra a la accioacuten franciscana en Nueva Espantildea

por maacutes que De Origine Seraphicae Religionis Franciscanae haya apashyrecido en Romadesde 1587 o sea nueve antildeos antes de que fuera redacshytada la Historia eclesiaacutestica indiana [de Mendieta] terminada en 1596 [el padre Gonzaga] se hacia informar por Mendieta en los asuntos refeshyrentes a Meacutexico 35

De esta suerte mantenieacutendose en comunIacutecaclOn con Mendieta pudo Gonzaga incluir noticias de buena fuente sobre las varias proshyvincias franciscanas de esta porcioacuten del Nuevo Mundo En lo que toca al Memorial de fray Juan Bautista Moles -consta seguacuten el ya citado Ricard---gt6 que aun cuando su trabajo aparecioacute cinco antildeos despueacutes que e] de Gonzaga y ello explica que a eacutel haga referencia de hecho habiacutea sido fruto de elaboracioacuten independiente

Ahora bien Torquemada que como ya dijimos conocioacute y citoacute una y otra de estas obras al hacerlo tuvo como propoacutesitos aprovechar de las mismas algunas noticias referentes a la historia general de la orden franciscana o precisar y aun corregir en algunos lugares 10 que a su juicio no habiacutea sido adecuadamente expresado tocante a

35 Robert Ricard La conquista espiritual de Meacutexico traduccioacuten de Aacutengel Ma Garibay K Meacutexico Editorial Jus 1947 p 61

36 Ricard op cit p 62

FUENTES I

la historia novohispana bie p]o de coacutemo empleoacute nues algunos paacuterrafos de su pn resume algunos aspectos s( de la orden franciscana ~ criacutetica la tenemos en lo qw juicio habiacutea caiacutedo el padn

El padre fray Juan Bautis Provincia de San Gabriel vincia del Santo Evangelio Juan Xuaacuterez que no se lh el padre fray Alonso serIacute de San Gabriel y de fray la Floriacuteda como aquiacute se

El hecho de que Torque en algunos casos los testir sobre la misma materia h confirma una vez maacutes su cuantos trabajos estuvieroI

Con 10 hasta aquiacute expue bre las fuentes de que se va indiana Creemos que seriacute~ distintas formas como apr pertinente -teniendo a la acudioacute- retornar al tema vada a cabo por fray JUaJ

El anaacutelisis y valoracioacuten nido examen de las tablas bull evidencia algo imposible di mos a 10 largo de los siglo mada tuviera acceso a tan ficos o redactados ya con bull castellano y que los aprm ideas concebidas con crite] describir a la Monarquia im tal vez seriacutea maacutes acertado diversas formas con firme

37 Torquemada op cit lib xx

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 23: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

115

~o

ishylo a fe 1shygts 0shy

oacuteshylS

le ashyla in ~l ~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

Obra en cambio muy escasamente commltada por fray Juan fueshyron las Deacutecadas de Orhe Novo de Pedro Maacutertir de Angleriacutea De ellas hubo varias ediciones Probable es que nuestro franciscano se haya valido de la nueva y primera completa aparecida en Alcalaacute de Henashyres en 1530 La cita que se hace en el capiacutetulo XXI del libro XI de la Monarquiacutea versa sobre el descubrimiento de Yucataacuten y algunas de las costumbres de sus habitantes

Otra fuente impresa tomada en cuenta al parecer tan soacutelo en una ocasioacuten fue la del dominico Agustiacuten Daacutevila Padilla Historia de la fundacioacuten y discurso de la provincia de Santiago de Meacutexico de la Orshyden de Predicadores Daacutevila Padilla habiacutea escrito su croacutenica con apoyo en lo que habiacutean consignado otros hermanos suyos de haacutebito que le precedieron Su trabajo publicado en Madrid 1596 proporshy

cionoacute a Torquemada informacioacuten acerca de un hurto que tuvo lugar en el convento de Santo Domingo de Meacutexico De hecho nuestro aushytor al escribir el capiacutetulo XII de su libro xx tr~l1scribioacute -sin hacer cita alguna- parte de lo referido por el dominico

Procedimiento semejante al anterior adoptoacute Torquemada al hacer suyos -en el capiacutetulo xxx del Ibro XIX- varios paacuterrafos de lo escrito por el doctor Dionisio Rivera Flores acerca del primer auto de fe de la Inquisicioacuten en Meacutexico La obra de eacuteste intitulada Rplacioacuten histoacuterictiexclJ de las exequias funerales de la Magestad del rey don Philippo nuestro sentildeor hechas por el Tribunal de la Inquisicioacuten del Santo Oficio habiacutea sido publicada en Meacutexico 1600

Otros dos trabajos impresos tambieacuten en la misma capital ce Nueva Espantildea fueron de auxilio al autor de la Monarquiacutea Uno se dehioacute al ceacutelebre cosmoacutegrafo y experto en problemas de ingenieriacutea Enrico Martiacutenez Su Reportorio de los tiempos e historia natural de Nueva Espantildea habiacutea salido de la imprenta del propio autor en 1606 De dicho linro hizo algunas pocas transcripdones Torquemada con cita expres3 como en el capiacutetulo IV del libro 1 a propoacutesito de la habita~ bilidad de la zona toacuterrida y asimismo en el capIacutelulo XlX del libro XLV

sobre otras cuestiones tambieuron de indole cosmograacutefica

El otro escrito consultado por fray Juan impreso tambieacuten en Meacuteshyxico es el del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas 1609 A eacutel acudioacute nuestro fraile en relacioacuten con -las noticias que da sobre sucesos del archipieacutelago- filipino en los capiacutetulos XXVlll-xxxm del libro v de la Monarquia

Tales son 1as obras impresas de tema histoacuterico que a modo de fuente aprovechoacute el franciscano No fueron en rigor muy numerosas -nueve en conjunto- cinco de ellas publicadas en Espantildea tres en

I

116 MIGUEL LEOacuteN-PORTIUA

Meacutexico y una en Italia Obviamente no podiacutean ser muchas maacutes Tal vez la ausencia maacutes notoria la constituyan las ya referidas Cartas de Relacioacuten de Corteacutes si quizaacutes no justificada al menos explicable en teacuter- minos de los propoacutesitos del franciscano expresamente manifestados en el proacutelogo a su libro IV

Por 10 demaacutes -haciendo abstraccioacuten de las cartillas vocabularios confesionarios sermonarios y otros trabajos parecidos- la mayor parte de las contribuciones historiograacuteficas de primera mano permashyneciacutean ineacuteditas Muchas no veriacutean la luz sino hasta el siglo XIX otras por desgracia habriacutean de perderse para siempre A continuacioacuten atenderemos en consecuencia al gran cuacutemulo de fuentes entonces ineacuteditas aprovechadas por fray Juan

Las fuentes ineacuteditas en castellano

En principio cabe distribuir esta rica documentacioacuten en tres grupos El primero estaacute formado por los trabajos de varios franciscanos Anshydreacutes de Olmos Toribio de Benavente Motoliniacutea Francisco Ximeacutenez Bernardino de Sahaguacuten y Geroacutenimo de Mendieta El segundo por siacute solo lo integra el dominico Bartolqmeacute de las Casas del cual -sobre todo de su Apologeacutetica historia- tomoacute Torquemada en abundancia El tercero y uacuteltimo abarca en cambio un gran nuacutemero de relaciones memoriales cartas y otras suertes de testimonios en general no muy extensos de autores muy diferentes entre sL De este uacuteltimo grupo de fuentes algunas se han conservado hasta el presente y han sido objeto de edicioacuten Otras extraviadas uacutenicamente gracias a Torqueshymada nos son conocidas

Siguiendo el meacutetodo adoptado vamos a tratar de cada uno de estos agrupamientos de fuentes sentildealando en cada caso coacutemo y en queacute grado las empleoacute nuestro autor Aunque tal vez podriacutea parecer maacutes loacutegico iniciar el anaacutelisis a partir de la documentacioacuten debida a los franciscanos hemos preferido tratar en primer lugar acerca de las obras del padre Las Casas tanto porque en su aprovechamiento -sushymamente amplio- hizo Torquemaqainteresantes adaptaciones como porque asiacute podraacute establecerse luego comparacioacuten con respecto a las formas de beneficiar y a veces tambieacuten de hacer del todo suyos los trabajos de los otros franciscanos sus hermanos maacutes proacuteximos en teacuterminos religiosos

El tercer grupo de fuentes -en extremo variadas~ constituiraacute tema de la parte final de nuestro anaacutelisis

FUENTES-

La oh

Como ya lo apuntamos pecial en la Apologeacutetica h manantial del que tomoacute a vento de Santo Domingo dicha extensa obra El hec

En varios lugares de Monarquiacutea aparece citado admiracioacuten Sin embargo quemada cita a Las Casas con el nuacutemero de capiacutetullt chamiento de lo que eacutel ha

La primera vez que fra) tos de la Apologeacutetica histo la Monarquiacutea Alliacute interru dice X oacutelotl y da entrada a los chichimecas y las de ot Casas que se habiacutea ocupa vestres y sin ayuntamient(

franciscano los materiales alteraciones en el texto laslt conserva las varias citas q autores claacutesicos

Tal modo de actuar s M anarquiacutea La principal transcri pciones considerabl del todo determinados caI

Ahora bien importa a como capiacutetulos enteros To junto de lo que integra COI

nificacioacuten se derivan de la con los que teniacutea Las Casa practicado o creiacutedo los rn mundo claacutesico antiguo y e novo se habiacutean mostrado de obrar A Torquemada comparaciones le importa Piensa eacutel que las referidas tancia con el contexto de 1

lJ Las Casas Apologeacutetieacutea histot

117 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

La obra del padre Las Casas

Como ya lo apuntamos Torquemada encontroacute de modo muy esshypecial en la Apologeacutetica historia sumaria de Las Casas un verdadero manantial del que tomoacute a manos llenas Ignoramos si era en el conshyvento de Santo Domingo de Meacutexico donde se conservaba copia de dicha extensa obra El hecho es que la tuvo a su alcance el franciscano

En varios lugares de doce de los primeros catorce libros de la Monarquiacutea aparece citado Las Casas casi siempre con muestras de admiracioacuten Sin embargo hay que reconocer que las veces que Torshyquemada cita a Las Casas son relativamente pocas si se las compara con el nuacutemero de capiacutetulos en que hace diversas formas de aproveshychamiento de lo que eacutel habiacutea escrito

La primera vez que fray Juan incorpora a su obra varios fragmenshytos de la Apologeacutetica historia ocurre en el capiacutetulo XXII del libro 1 de la Monarquiacutea Alliacute interrumpe la lectura que estaacute haciendo del C6shydice Xoacutelotl y da entrada a comparaciones entre las formas de vida de los chichimecas y las de otros puebios de la antiguumledad El padre Las Casas que se habiacutea ocupado de describir la existencia de gentes silshyvestres y sin ayuntamientos de ciudades y pueblos proporciona al

franciscano los materiales requeridos23 Este uacuteltimo introduce algunas alteraciones en el texto lascasiano para adaptarlo a sus propoacutesitos pero conserva las varias citas que habiacutea hecho fray Bartolomeacute de diversos autores claacutesicos

Tal modo de actuar se repetiraacute en muchos otros lugares de la Monarquiacutea La principal variante seraacute que Torquemada llega a hacer transcripciones considerablemente extensas tanto que con ellas integra del todo determinados capiacutetulos suyos

Ahora bien importa antildeadir que al apropiarse tanto fragmentos como capiacutetulos enteros Torquemada confiere un nuevo sentido al conshyjunto de lo que integra con esas transcripciones Las variantes de sigshynificacioacuten se derivan de la diferencia de sus propoacutesitos comparados con los que teniacutea Las Casas Eacuteste queriacutea mostrar coacutemo cuanto habiacutean practicado o creiacutedo los indios teniacutea paralelos entre los pueblos del mundo claacutesico antiguo y coacutemo en ciertos casos los nativos del orbe novo se habiacutean mostrado maacutes diestros en sus instituciones y formas de obrar A Torquemada aunque le interesa tambieacuten ese tipo de comparaciones le importa algo maacutes que podriacuteamos decir le obsesiona Piensa eacutel que las referidas sem~janzas -relacionadas en uacuteltima insshytancia con el contexto de lo religioso- tienen una explicacioacuten metashy

23 Las Casas Apologeacutetica historia lib m cap XLVl1 y principio del XLvm

118 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

fiacutesica El Demonio que ha engantildeado a muchos pueblos -haciendo a veces que imiten en apariencia ya deformado lo que proviene de inspiracioacuten divina seguacuten el Antiguo y el Nuevo Testamento- es quien lleva a gentes tan apartadas a praacutecticas sacrificios y creencias pareshycidas e igualmente desencaminadas

El Demonio gran imitador que todo lo corrompe y eng~ntildeador por antonomasia del geacutenero humano es precisamente el factor que explica los paralelos culturales que tanto importa a fray Juan sentildealar Para ello acude a la obra lascasiana que mejor que ninguna otra le proshyporciona materiales abundantiacutesimos plenamente documentados en autores claacutesicos y de la Biblia Contra lo que algunos han pensado el gran conjunto de citas que aparece en la Monarquiacutea indiana de tal tipo de obras de la antiguumledad no fue tanto fruto de una consulta directa hecha por Torqumada sino de haberse apropiado lo aducido antes por Las Casas

Despueacutes de estas consideraciones soacutelo resta hacer el elenco de los capiacutetulos en que fray Juan de un modo o de otro se valioacute de la Aposhylogeacutetica historia del libro 1 el capiacutetulo XXII del libro ITI capiacutetulos [-V

y XXIII del VI capiacutetulos I-VII XII-XVIII XXIII XXVI YXXXII del VII cashypiacutetulos I-XVI y XI-XII del VIII capiacutetulos I-V VIII-IX XVII XXI YXXII-XXIII

del IX capiacutetulos I-IX y XI-XVIII del X capiacutetulos 1-11 y XXXII del XI cashypiacutetulos 1-11 IV Y XIII-XXVIII del XII capiacutetulos II-IV y VI-XV del XIII

capiacutetulos m-XIII XV XVIII XXI XXV-XXVII XXXI-XXXV XXXVIII-XLII Y XLIV del XIV capiacutetulos XXIlI-XXVI XXVIII-XXXII y XXXVII

El registro anterior que no pretende ser exhaustivo de lo que con mayor detalle se consigna en las tablas es ya por siacute mismo elocuente Nada tiene de extrantildeo que quien tanto supo beneficiarse con lo reushynido por Las Casas dijera de eacuteste que habiacutea sido hombre santo y grande inquisidor de verdades (Monarquiacutea libro VII capiacutetulo XXI)

Y repitiera en varios lugares que a eacutel debiacutea no pocas de las noticias que iba consignando

Obras de franciscanos

Conjunto de fuentes -muy distintas pero tambieacuten muy valiosasshyfueron asimismo para Torquemada los escritos que pudo allegarse de varios hermanos de haacutebito franciscanos que le precedieron Eacutel misshymo reconocioacute su deuda a partir ya de su Proacutelogo general y primero de toda la Monarquiacutea Indiana Asiacute nos dice alliacute

he hallado escritos de que mucho me he aprovechado El uno de fray Francisco Ximeacutenez que escribioacute la vida del Santo fray Martiacuten de Valen-

FUENTE

cia Y otro de fray Tori marias de los acontecim

y maacutes abajo en el mis que habiacutea recibido de su riacutea antildeade que mucho le

trabajos muy sudados d( Francisco especialmente cisco Ximeacutenez como d fray Geroacutenimo de Men ser de su orden quiso

Otroacute autor maacutes no m bieacuten franciscano Andreacutes orden de trabajos de ind de Meacutexico24

Veamos ya en queacute fo canos vino a ser fuente 1

de los libros de la Mon~ No ha llegado hasta n

genas escribioacute fray And hacer el cotejo de lo qm de la Monarquiacutea entre o XXVII del XI xxx YXXXl

fray Juan los nombres diexcl por ejemplo en el capiacutet

Sabemos que era mu) mentaba nuestro autor en el capiacutetulo XXXVI del tes indianas adoctrinaba provechosas Respe

Estas exhortaciones las nerable padre fray And referido el cual tra Evangelio con grandiacutesir nueva iglesia grandes y

24 Acerca de Olmos y del enj de que hiciera indagacioacuten SObl Leoacuten-Portilla Ramlrez de Fu naacutehuatl Meacutexico Universidad 1969 p 95-0

25 En varias formas Torqueo a traveacutes del manuscrito de la caps ccxm-CCXlV se transcrib

ldo de ien reshy

)or jea

lira roshyen el tal tita iexcldo

los 10shy

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 119

cia Y otro de fray Toribio Motoliniacutea que dejoacute en un libro algunas meshymorias de los acontecimientos de su tiempo

y maacutes abajo en el mismo proacutelogo general insistiendo en el encargo que habiacutea recibido de sus superiores de dedicarse a escribir su histoshyriacutea antildeade que mucho le ayudaron

trabajos muy sudados de religiosos de la orden de mi seraacutefico padre San Francisco especialmente de los padr~s fray Toribio Motolinia y fray Franshycisco Ximeacutenez como dejamos dicho fray Bernardino de Sahaguacuten y fray Geroacutenimo de Mendieta que despueacutes de ellos antildeadioacute otras y por ser de su orden quiso ponerlo en estilo sucesivo histoacuterico

Otroacute autor maacutes no mencionado en las anteriores citas fue el tamshybieacuten franciscano Andreacutes de Olmos iniciador insigne entre los de su orden de trabajos de indagacioacuten cultural en relacioacuten con los indiacutegenas de Meacutexico24

Veamos ya en queacute formas lo allegado y escrito por estos francisshycanos vino a ser fuente y a veces parte incorporada en uno o varios de los libros de la Monarquiacutea indiana

No ha llegado hasta nosotros la obra que sobre antiguumledades indiacuteshygenas escribioacute fray Andreacutes de Olmos Imposible ha sido por tanto hacer el cotejo de lo que Torquemada le atribuye en varios capitulos de la Monarquiacutea entre otros en el XLI delliacutebro VI XVII YXXI del VII

XXVII del XI xxx y XXXIV del XIII y IHV del XIV Menciona ademaacutes fray Juan los nombres de algunos de los informantes de Olmos como por ejemplo en el capiacutetulo XI del libro I y en el XLIV del libro VI

Sabemos que era muy grande el respeto que hacia Olmos experishymentaba nuestro autor De ello es prueba 10 que escribioacute al incluir en el capiacutetulo XXXVI del libro XIII varias plaacuteticas con que estas genshytes indianas adoctrinaban a sus hijos dignas de ser sabidas y muy provechosas Respecto de ellas sabiacutea fray Juan que

Estas exhortaciones las tradujo de lengua mexicana en castellano el veshynerable padre fray Andreacutes de Olmos tantas veces en esta historia referido el cual trabajoacute en esta vintildea y nueva plantacioacuten del Santo Evangelio con grandiacutesimo cuidado padeciendo en la fundaeacuteloacuten de esta nueva iglesia grandes y crecidos trabajos 25

24 Acerca de Olmos y del encargo que recibioacute de don Sebastiaacuten Ramirez de Fuenleal de que biciera indagacioacuten soacutebre las antiguumledades de los naturales puede verse Miguel Leoacuten-Portilla Ramirez de Fuenleal y las antiguumledades mexicanas Estudios de cultura naacutehuatl Meacutexico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas t VIII 1969 p 95-0

2S En varias formas Torquemada pudo haber tenido acceso a estas plaacuteticas Una era a traveacutes del manuscrito de la Apologeacutetica historia del padre Las Casas en cuyo lib IlI caps CCXIlI-CCXIV se transcriben Otra valieacutendose de la copia de las mismas plaacuteticas

120 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

En 10 que toca a Motoliniacutea aprovechoacute fray Juan noticias consignashydas por aqueacutel tanto acerca del pasado indiacutegena como sobre el primer lapso de contacto con las instituciones civiles y eclesiaacutesticas hispanas Aunque en muchos casos hay referencia expresa a Motoliniacutea en otros se hace transcripcioacuten sin indicarlo Los libros de la Monarquiacutea en los que es maacutes frecuente el empleo de materiales allegados por fray Torishybio son el n m v VII y IX a XIV En conjunto las citas que expresashymente hace de eacutel Torquemada pasan de treinta Hay ademaacutes otros lugares en que nuestro autor copia paacuterrafos de Motoliniacutea sin dejar constancia de ello Tambieacuten llega a transcribirlo pero curiosamente de modo indirecto al hacer suya alguna parte de obras de quienes habiacutean copiado antes a fray Toribio de modo especial el padre Las Casas y fray Geroacutenimo de Mendieta

Cabe antildeadir que las citas que ofrece Torquemada de Motoliniacutea se refieren a las obras suyas hoy conocidas como los Memoriales y la Historia de los indios de Nueva Espantildea pero igualmente hay otras que no corresponden al texto conocido de uno u otro de los trabajos menshycionados Veacutease a este respecto el capiacutetulo XII del libro v de la Moshynarqufa26

En resumen debemos subrayar que Torquemada consultoacute repetidas veces las obras de Motoliniacutea Tuvo ademaacutes plena conciencia de que ya antes otros -sobre todo Mendieta- habiacutean tomado libremente de los escritos de fray Toribio En ocasiones optoacute por valerse de la transcripcioacuten ya hecha considerando tal vez que de modo especial Mendieta habiacutea antildeadido noticias que tambieacuten debiacutea eacutel tomar en cuenshyta De 10 que siacute no hay duda es de la gran admiracioacuten que en todos los casos se trasluce en el aacutenimo de Torquemada por aquel que con palabra naacutehuatl quiso llamarse Motoliniacutea el que es pobre

Hemos visto -citando el proacutelogo general de la Monarquiashyque fray Juan manifestoacute alliacute haberse valido tambieacuten de una biografiacutea de fray Martiacuten de Valencia escrita por el tambieacuten hermano de haacuteshybito fray Francisco Ximeacutenez Ahora bien el examen de los capiacutetulos 1 a X del libro xx de la Monarqufa nos muestra que Torquemada proshycedioacute aquiacute de modo semejante a como 10 habiacutea hecho en ocasiones con respecto a algunas partes de 10 escrito por Motoliniacutea Es decir que en vez de acudir directamente a ellas se valioacute de otra transcripshy

incluida por Mendieta op cit lib n caps XX-XXII Asimismo acudiendo a la edicioacuten hecha por el tambieacuten franciscano Juan Baptista que las publicOacute en Tlatelolco en 1600 o 1601 No se da aquiacute la referencia bibliograacutefica completa debido a que los pocos ejemshyplares que se conocen de tal edicioacuten carecen de portada

26 Edmundo QGorman en el apeacutendice documental a su edicioacuten de los Memoriales de Motoliniacutea incluye como documento XXXIV el texto que Torquemada atribuye a Motoshylinia en Monarqufa lib V cap Xli Ver edicioacuten citada p 483-485 asimismo de su estudio analiacutetico p LXXI-LXXli

FUEN[

cioacuten en este caso la in Especiacuteficamente la biogJ del libro v primera pa dieta27 Notaremos tan alteraciones adaptando raba eacutel su Monarquiacutea

Pasamos a consideraJ nocioacute nuestro fraile a j

De su compleja y rica tereacutes De hecho tuvo a recogidos por Sahaguacuten aportacioacuten en castellan Espantildea y su versioacuten en doctrina christiana dido ya a algunos al 1 aquellas tocantes a la ( los escritos en castellall

Muy numerosas son de Sahaguacuten Las vece cinco En algunas ocru otras Torquemada inelt dola a 10 que a eacutel intel Sahaguacuten -al que conc rregir o refutar 10 dich

Aunque en las tabla~ nes de 10 escrito por fn todo en los libros II IV

de 10 recogido por qui antropologiacutea en el NUI

De un uacuteltimo franci referimos a Geroacutenimo indiana de la que en t La relacioacuten Torquemat guos entre otros por f precisada en tablas df Icazbalceta Tal relacil

27 A la misma conclusioacuten r en 1926 de UD fragmento ba documento procede de la Bit Atanasio Loacutepez Vida de frl cisco de Jimeacutenez Archivo 1

28Joaquiacuten Garcfa Icazbalce indiana de fray GeroacutenIacutemo de mada en Mendieta Histori

121

nashyner las ros los gtrishysashyros jar lte les olas

se la

[ue

(0shy

las iexclue lte la at mshyios bn

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

cioacuten en este caso la incluida en la Historia eclesiaacutestica de Mendieta Especiacuteficamente la biografiacutea debida a fray Francisco Ximeacutenez la tomoacute del libro v primera parte capitulos I-XIV del citado trabajo de Menshydieta27 Notaremos tan soacutelo que nuestro autor hizo algunas pequentildeas alteraciones adaptando dicho texto a las circunstancias en que elaboshyraba eacutel su Monarqula

Pasamos a considerar ahora la relacioacuten Torquemada-Sahaguacuten Coshynocioacute nuestro fraile a fray Bernardino y tambieacuten mucho lo admiroacute De su compleja y rica obra supo aprovechar noticias de positivo in tereacutes De hecho tuvo acceso tanto a algunos de los textos en naacutehuatl recogidos por Sahaguacuten como a varios de los libros que integran su aportacioacuten en castellano la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea y su versioacuten en la misma lengua del libro de Los Col loquios y doctrina christiana Respecto de los textos en naacutehuatl hemos atenshydido ya a a1gunos al hablar de las fuentes indiacutegenas en especial de aquellas tocantes a la Conquista Nos fijaremos ahora sobre todo en los escritos en castellano de fray Bernardino

Muy numerosas son las menciones expresas que hace Torquemada de Sahaguacuten Las veces que lo cita por su nombre pasan de veintishycinco En algunas ocasiones hay transcripcioacuten literal de paacuterrafos en otras Torquemada incorpora a su obra la informacioacuten pero adaptaacutenshydola a lo que a eacutel interesa destacar Con frecuencia lo recogido por Sahaguacuten -al que concede muy grande autoridad- le sirve para coshyrregir o refutar lo dicho por otros como Herrera o Acosta

Aunque en las tablas se hace el registro de las citas y transcripcioshynes de 10 escrito por fray Bernardino destacaremos aquiacute que es sobre todo en los libros TI IV VI-X YXIII-XIV donde maacutes veces se aprovecha de lo recogido por quien ha recibido el calificativo de padre de la antropologiacutea en el Nuevo Mundo

De un uacuteltimo franciscano nos resta tratar Como es obvio nos referimos a Geroacutenimo de Mendieta autor de la Historia eclesiaacutestica indiana de la que en tan elevada proporcioacuten se beneficioacute fray Juan La relacioacuten Torquemada-Mendieta fue percibida desde tiempos antishyguos entre otros por fray Agustin Ve~ancourt y luego subrayada y precisada en tablas de correspondencias28 por don Joaquin Garcia Icazbalceta Tal relacioacuten que bien puede calificarse de dependencia

27 A la misma conclusioacuten llegoacute el historiador franciscano fray Atanasio Loacutepez editor en 1926 de un fragmento bastante extenso del texto de fray Francisco Ximeacutenez Dicho documento procede de la Biblioteca Provincial de Toledo [nuacutemero 49 Est 8-2] Veacutease Atanasio Loacutepez Vida de fray Martin de Valencia escrita por su compantildeero fray Franshycisco de Jimeacutenez Archivo Ibero Americano 1926 julio-agosto p 48-83

28Joaquln Garcla Icazbalceta Tabla de correspondencias entre la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta y la Monarquiacutea indiana de fray Juan de Torqueshymada en Mendieta Historia eclesiaacutestica indiana Meacutexico 1870 p XXXVII-XLV

4

122 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

y aprovechamiento de fray Juan con respecto a la obra de Mendieta ha sido seguacuten se ha visto ya motivo principal de acusar de plagiario a Torquemada

El examen de las tablas que aquiacute publicamos atendiendo por ejem~ plo al empleo que tambieacuten hizo nuestro autor de los escritos de Las Casas Loacutepez de Goacutemara Herrera y Sahaguacuten nos muestra que ade~ maacutes de la obra de Mendieta hubo otras muchas sin excluir los coacutedimiddot ces y otros testimonios indiacutegenas que fueron fuentes donde de muy diversas maneras bebioacute quien se propuso compilar la gran croacutenica de croacutenicas conocida como Monarquiacutea indiana

Mendieta -al que citoacute muchas veces Torquemada- fue portador de noticias que aprovechoacute nuestro autor en diversos lugares como en el capiacutetulo LV del libro n en el XVI del IV en los XLI-XLVIII del IV

en el XXI del VII en el XXVI del XI y en otros maacutes de los libros XII a XIV incluyendo sus consideraciones en relacioacuten con Hernaacuten Corteacutes que hizo suyas Torquemada para integrar su proacutelogo al libro IV Y entre pareacutentesis sentildealaremos a propoacutesito de tales consideraciones que al menos en parte tampoco eran originales de Mendieta Eacuteste las hashybiacutea tomado de la obra de fray Diego Valadeacutes Pero dejando ya esto hay que subrayar que la Historia eclesiaacutestica indiana fue manantial del que fray Juan tomoacute cerca del ochenta por ciento de los textos que componen los libros del xv al XXI de su propia obra Es absoluta verdad que sus transcripciones son alliacute con frecuencia literales paacuterrashyfo a paacuterrafo

iquestHace falta explicar de nuevo aquiacute el porqueacute o los porqueacutes de tal manera de proceder Nuestra intencioacuten no es volver a ocuparnos ahora del asunto de la acusacioacuten de plagiario de la que ya se habla en otro de los estudios queacute acompantildean a esta edicioacuten Dos puntos tan soacutelo conviene subrayar Uno es el de la costumbre vigente Nada raras eran tales formas de copiar Se nombraban las fuentes en divershysos lugares de la obra pero no existiacutea el afaacuten moderno de dar en cada caso la referencia precisa El otro punto -particular de Torshyquemada- es el del encargo recibido de sus superiores Entre los doshycumentos que se incluyen al principio de la Monarquiacutea aparece una carta de fray Bernardo Salvaacute comisario general de Indias de la orden franciscana La carta dirigida a Torquemada entre otras coshysas dice

mandamos a vuestra reverencia se encargue desde luego de recoger todas las relaciones y escritos asiacute los que el padre GeroacutenIacutemo de Menshydieta dejoacute en esta razoacuten como en los demaacutes que para hacer nuevas croacutenicas de todas las provincias se hallaren examinando de nuevo la

FUENTE

verdad de todo e inqui ticulares y comunes ql extrantildeos han sucedido y con las demaacutes ce de la Nueva Espantildea se vuestra reverencia todo

Quien tal mandato ha biera sido si dudara en Geroacutenimo de Mendieta ~ dir al menos que en su quemada obroacute confirien cieron de eacutel aportacioacuten copioacute de Mendieta -se tado por Torquemada 1 presiones o antildeadidos bl expresamente en los lug

o

Entramos ya en la pl el tercer grupo de fuenl diversos de obras entol muacuteltiples contextos Sil bIas se ofrecen los que a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco C4

res uno bien conocido ~ cia gracias a Torqueml con quien manifiesta h~ vejez y era hombre d( testimonio acude aun nes pidieron a Juan d~ dice Bernal Diacuteaz del Ca dad y verdad (lib

Figura casi olvidada Rafael de Trejo De eacutel ~

29 Entre otras cosas insiste por alto o disminuir muchos les en su trato con los indio

Veacutease John L Phelan El r xico Universidad Nacional II p 157-164

123 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

verdad de todo e inquiriendo o buscando y averiguando las cosas parshyticulares y comunes que importaren con las demaacutes que en reinos tan extrantildeos han sucedido y con las demaacutes cosas notables que en esa y las demaacutes provincias de la Nueva Espantildea se pudieren verificar y sacar en limpio ponieacutendolo vuestra reverencia todo en buen estilo y modo historial

Quien tal mandato habiacutea recibido torpe y maacutes que escrupuloso hushybiera sido si dudara en valerse de escritos como los que el padre Geroacutenimo de Mendieta dejoacute en esta razoacuten Pertinente parece antildeashydir al menos que en su aprovechamiento de eacutesa y otras obras Torshyquemada obroacute confiriendo a su trabajo un enfoque y unidad que hishycieron de eacutel aportacioacuten nueva y valiosa Asiacute aun en lo mucho que copioacute de Mendieta -seguacuten lo notoacute ya John Phelan- el criterio adopshytado por Torquemada lo llevoacute a introducir alteraciones bien sea sushypresiones o antildeadidos bastante significativos29 A las mismas se alude expresamente en los lugares correspondientes de las tablas

Otros autores consultados

Entramos ya en la parte final de este estudio Versaraacute eacutesta sobre el tercer grupo de fuentes en castellano el gran conjunto de autores diversos de obras entonces ineacuteditas consultadas y aacuteprovechadas en muacuteltiples contextos Sin especiales comentarios dado que en las tashyblas se ofrecen los que parecen requerirse maacutes bien nos limitaremos a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco con los nombres de dos cronistas conquistadoshyres uno bien conocido y el otro de cuyo memorial soacutelo tenemos notishycia gracias a Torquemada El primero es Bernal Diacuteaz del Casti110 con quien manifiesta haber hablado en Guatemala ya en su uacuteltima vejez y era hombre de todo creacutedito (libro IV capiacutetulo IV) A su testimonio acude aun cuando escasamente como al hablar de quieshynes pidieron a Juan de Grijalva interrumpiera su expedicioacuten Asiacute dice Bernal Diacuteaz del Castillo -escribe fray Juan- soldado de autorishydad y verdad (libro IV capiacutetulo v)

Figura casi olvidada maacutes como cronista- es en cambio la de Rafael de Trejo De eacutel asentoacute Torquemada al hablar de la bienvenida

29 Entre otras cosas insiste Phelan en que Torquemada se propuso al parecer pasar por alto o disminuir muchos de los cargos que habiacutea formulado Mendieta a los espantildeoshyles en su trato con los indios

Veacutease John L Phelan El reino milenario de los franciscanos en el Nuevo Mundo Meacuteshyxico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1972 especialmente p 157-164

124 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

que dieron Hernaacuten Corteacutes y otros capitanes a los doce primeros franshyciscanos cuando hicieron eacutestos su entrada en la ciudad de Meacutexico

Otro conquistador llamado Rafael de Trejo dejoacute escrito y firmado de su nombre en un breve memorial que hizo de algunas cosas dignas de memoria de aquellos tiemp9s que no soacutelo el cristianiacutesimo capitaacuten Fernando Corteacutes se habiacutea hincado de rodillas para besar la mano a los reliacutegiosos sino que tambieacuten se habiacutea quitado la capa y pueacutestola a los pies del santo fray Martiacuten [de Valencia] 30

A la par que tomoacute en cuenta testimonios d~ conquistadores acudioacute a otros tambieacuten de considerable antiguumledad e intereacutes Entre ellos desshytacan fragmentos del texto que hoy conocemos bajo el tiacutetulo de Esshytas son las leyes que teniacutean los indios de la Nueva Espantildea Anaacutehuac y Meacutexico cuya recopilacioacuten se atribuye a un fray Andreacutes de Alcoshybiz31 Asimismo es de subrayarse el parecer que aduce de fray Juan de Zumaacuterraga el cual seguacuten Torquemada

dice en una carta que escribioacute de las cosas memorables de la tierra que eran cada antildeo estos nintildeos sacrificados maacutes de veinte mil por cuenta32

Testimonio tambieacuten bastante directo y al parecer de cierta antiguumleshydad es el que seguacuten asevera nuestro autor le sirvioacute para hablar acerca de la fundacioacuten de la villa de Carrioacuten es decir de Atlixco

Todo lo que en este capitulo digo -consigna Torquemada- saqueacute de una relacioacuten hecha por Pedro del Castillo que va aquiacutel nombrado la cual estaacute firmada de su nombre 33

Relativamente abundantes son otros testimonios de diferentes proshycedencias a los que acudioacute nuestro autor para escribir los uacuteltimos capiacutetulos del libro yde su obra Como se recordaraacute versan eacutestos acerca de diversos acontecimientos en las Filipinas Japoacuten Molucas y otras regiones del Asia con las que empezaba a estar en contacto la Nueva Espantildea y asimismo acerca de las exploraciones y expansioacuten por el septentrioacuten americano especiacuteficamente las Californias y Nuevo Meacutexico

30 Torquemada op cit lib xv cap x 31 Dicho documento que formoacute parte del llamado Libro de oro y tesauro indico

fue publicado por Joaquiacuten Garcfa Icazba1ceta en Nueva coleccioacuten de documentos para la historia de Meacutexico reproduccioacuten de Salvador Chaacutevez Hayhoe Meacutexico s f p280-286

32 Torquemada op cit lib vn cap XXI 33 Torquemada op cit lib III cap XXXIII

FUENT

Ya citamos entre los penetracioacuten en Asia 1 Morga Sucesos de las i cabe mencionar los que tas recibidas del Japoacuten capitaacuten Pedro Quiroz e ntildearon en su viaje por 1 (libro v capiacutetulos LXIVmiddot

acontecimientos en el fray Alonso de Mena ti LXXXII) y en otro libre relaciones fidedignas fray Geroacutenimo de Jesuacute

Acerca de las explor nios en que se apoya fr fray Antonio de la AJiexcl Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute (ver capiacutetulos XLI XLII

poacutesito de Nuevo Meacutexic lona sobre la jornada asiacute como otra misiva I

provincial de Michoad Mencionaremos en t

Relacioacuten de don Alonsl de los indios de Topia

Pasamos finalmente modo directo de las al sionados por eacutestas asiacute eclesiaacutesticas de Roma

El elenco abarca un de 1569 asiacute como um rro comisario general el 12 de diciembre de libro v capiacutetulos XIX

tan soacutelo mucho despueacute el primero de los dos como Coacutedice Mendieta

Citaremos asimismo fray Francisco Goacutemez con las vidas de algu

34 Coacutedice Mendieta docum Icazbalceta 2 V Meacutexico Il

roshyXgt

lioacute esshy~ ~s-

iexclac kgtshy

F t

~iexclOf i r

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 125

Ya citamos entre los impresos uno que versa sobre el tema de la penetracioacuten en Asia Nos referimos a la obra del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas Ahora de los entonces ineacuteditos cabe mencionar los que Torquemada describe sin precisar como carshytas recibidas del Japoacuten (libro v capiacutetulo XXXIV) los Memoriales del capitaacuten Pedro Quiroz e informes de los franciscanos que lo acompashyntildearon en su viaje por las islas de Salomoacuten y otras tambieacuten australes (libro V capiacutetulos LXIV-LXIX) cartas de religiosos dominicos sobre acontecimientos en el Japoacuten (capiacutetulo LXXI) la Relacioacuten del padre fray Alonso de Mena tocante al martirio de unos japoneses (capiacutetulo LXXXII) y en otro libro de la Monarquiacutea el XIX ademaacutes de diversas relaciones fidedignas 10 escrito desde el Japoacuten por el franciscano fray Geroacutenimo de Jesuacutes (libro XIX capiacutetulos XXIV-XXVI)

Acerca de las exploraciones en el aacutembito californiano los testimoshynios en que se apoya fray Juan incluyen algunos escritos del carmelita fray Antonio de la Ascensioacuten que acompantildeoacute en sus exploraciones a Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute como algunas de las relaciones de este uacuteltimo (ver capiacutetulos XLI XLII XLV-XLVIII) Por lo que toca a noticias a proshypoacutesito de Nuevo Meacutexico aprovecha una carta de fray Juan de Escashylona sobre la jornada a ese apartado territorio (capiacutetulo XXXVII)

asiacute como otra misiva de fray Francisco de San Miguel dirigida al provincial de Michoacaacuten (capiacutetulo XXXIX)

Mencionaremos en este mismo contexto de las tierras n0rtentildeas la Relacioacuten de don Alonso de la Mota y Escobar acerca del alzami~nto de los indios de Topia en 1601 (capitulo XLIV)

Pasamos finalmente a referirnos a varios escritos provenientes de modo directo de las autoridades de la orden franciscana o de comishysionados por eacutestas asiacute como en general de las supremas autoridades eclesiaacutesticas de Roma o dirigidos a algunas de las mismas

El elenco abarca una carta que se escribioacute a su magestad en el antildeo de 1569 asi como una respuesta que los padres fray Miguel Navashyrro comisario general y otros dieron al virrey don Martiacuten Enriquez el 12 de diciembre de 1574 de las que se sirvioacute Torquemada en el libro V capiacutetulos XIX Y XXIII respectivamente Dichos documentos tan soacutelo mucho despueacutes fueron publicados por Garciacutea Icazbalceta en el primero de los dos voluacutemenes que integran el designado por eacutel como Coacutedice Mendieta34

Citaremos asimismo los memoriales que dejoacute escritos de su mano fray Francisco Goacutemez probablemente por encargo de sus superiores con las vidas de algunos santos religiosos de su tiempo de que en

34 Coacutedice Mendieta documentos franciscanos siglos XVI y XVII editor Joaqufn Garcfa Icazbalceta 2 v Meacutexico 1892 t 1 p 54-57 Y 198-202

l

126 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

algo -antildeade Torquemada- me he aprovechado para escribir las que van en esta larga historia (libro xx capiacutetulo LXX)

A todo 10 anterior deben antildeadirse las transcripciones que hace en diversos lugares de su obra -y seguacuten se indica en las tablas- de disshyposiciones de los superiores franciscanos bulas papales y reales ceacutedushylas a propoacutesito de diversos acontecimientos o problemas de los que se ocupa Torquemada

Aunque en rigor no corresponderiacutea atender a dos obras que aquiacute vamos a mencionar por no caer en la categoriacutea de ineacuteditas cuando fray Juan escribiacutea su Monarquiacutea y porque no fueron tampoco fuentes que le prestaran apoyo creemos oportuno citarlas puesto que Torshyquemada las conocioacute y aludioacute varias veces a ellas Nos referimos a la titulada De origine Seraphicae Religionis Franciscanae [Acerca del origen de la seraacutefica religioacuten franciscana] escrita por fray Francisco Gonzaga y publicada en Roma 1587 y al Memorial de la Provincia de San Gabriel de la orden de los frailes menores de la observancia de fray Juan Bautista Moles Madrid 1592

Como 10 ha mostrado el padre Atanasio Loacutepez -seguacuten la cita que de eacutel hace Robert Ricard- tratando sobre las fuentes de que dispuso el padre Gonzaga para dar cabida en su obra a la accioacuten franciscana en Nueva Espantildea

por maacutes que De Origine Seraphicae Religionis Franciscanae haya apashyrecido en Romadesde 1587 o sea nueve antildeos antes de que fuera redacshytada la Historia eclesiaacutestica indiana [de Mendieta] terminada en 1596 [el padre Gonzaga] se hacia informar por Mendieta en los asuntos refeshyrentes a Meacutexico 35

De esta suerte mantenieacutendose en comunIacutecaclOn con Mendieta pudo Gonzaga incluir noticias de buena fuente sobre las varias proshyvincias franciscanas de esta porcioacuten del Nuevo Mundo En lo que toca al Memorial de fray Juan Bautista Moles -consta seguacuten el ya citado Ricard---gt6 que aun cuando su trabajo aparecioacute cinco antildeos despueacutes que e] de Gonzaga y ello explica que a eacutel haga referencia de hecho habiacutea sido fruto de elaboracioacuten independiente

Ahora bien Torquemada que como ya dijimos conocioacute y citoacute una y otra de estas obras al hacerlo tuvo como propoacutesitos aprovechar de las mismas algunas noticias referentes a la historia general de la orden franciscana o precisar y aun corregir en algunos lugares 10 que a su juicio no habiacutea sido adecuadamente expresado tocante a

35 Robert Ricard La conquista espiritual de Meacutexico traduccioacuten de Aacutengel Ma Garibay K Meacutexico Editorial Jus 1947 p 61

36 Ricard op cit p 62

FUENTES I

la historia novohispana bie p]o de coacutemo empleoacute nues algunos paacuterrafos de su pn resume algunos aspectos s( de la orden franciscana ~ criacutetica la tenemos en lo qw juicio habiacutea caiacutedo el padn

El padre fray Juan Bautis Provincia de San Gabriel vincia del Santo Evangelio Juan Xuaacuterez que no se lh el padre fray Alonso serIacute de San Gabriel y de fray la Floriacuteda como aquiacute se

El hecho de que Torque en algunos casos los testir sobre la misma materia h confirma una vez maacutes su cuantos trabajos estuvieroI

Con 10 hasta aquiacute expue bre las fuentes de que se va indiana Creemos que seriacute~ distintas formas como apr pertinente -teniendo a la acudioacute- retornar al tema vada a cabo por fray JUaJ

El anaacutelisis y valoracioacuten nido examen de las tablas bull evidencia algo imposible di mos a 10 largo de los siglo mada tuviera acceso a tan ficos o redactados ya con bull castellano y que los aprm ideas concebidas con crite] describir a la Monarquia im tal vez seriacutea maacutes acertado diversas formas con firme

37 Torquemada op cit lib xx

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 24: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

I

116 MIGUEL LEOacuteN-PORTIUA

Meacutexico y una en Italia Obviamente no podiacutean ser muchas maacutes Tal vez la ausencia maacutes notoria la constituyan las ya referidas Cartas de Relacioacuten de Corteacutes si quizaacutes no justificada al menos explicable en teacuter- minos de los propoacutesitos del franciscano expresamente manifestados en el proacutelogo a su libro IV

Por 10 demaacutes -haciendo abstraccioacuten de las cartillas vocabularios confesionarios sermonarios y otros trabajos parecidos- la mayor parte de las contribuciones historiograacuteficas de primera mano permashyneciacutean ineacuteditas Muchas no veriacutean la luz sino hasta el siglo XIX otras por desgracia habriacutean de perderse para siempre A continuacioacuten atenderemos en consecuencia al gran cuacutemulo de fuentes entonces ineacuteditas aprovechadas por fray Juan

Las fuentes ineacuteditas en castellano

En principio cabe distribuir esta rica documentacioacuten en tres grupos El primero estaacute formado por los trabajos de varios franciscanos Anshydreacutes de Olmos Toribio de Benavente Motoliniacutea Francisco Ximeacutenez Bernardino de Sahaguacuten y Geroacutenimo de Mendieta El segundo por siacute solo lo integra el dominico Bartolqmeacute de las Casas del cual -sobre todo de su Apologeacutetica historia- tomoacute Torquemada en abundancia El tercero y uacuteltimo abarca en cambio un gran nuacutemero de relaciones memoriales cartas y otras suertes de testimonios en general no muy extensos de autores muy diferentes entre sL De este uacuteltimo grupo de fuentes algunas se han conservado hasta el presente y han sido objeto de edicioacuten Otras extraviadas uacutenicamente gracias a Torqueshymada nos son conocidas

Siguiendo el meacutetodo adoptado vamos a tratar de cada uno de estos agrupamientos de fuentes sentildealando en cada caso coacutemo y en queacute grado las empleoacute nuestro autor Aunque tal vez podriacutea parecer maacutes loacutegico iniciar el anaacutelisis a partir de la documentacioacuten debida a los franciscanos hemos preferido tratar en primer lugar acerca de las obras del padre Las Casas tanto porque en su aprovechamiento -sushymamente amplio- hizo Torquemaqainteresantes adaptaciones como porque asiacute podraacute establecerse luego comparacioacuten con respecto a las formas de beneficiar y a veces tambieacuten de hacer del todo suyos los trabajos de los otros franciscanos sus hermanos maacutes proacuteximos en teacuterminos religiosos

El tercer grupo de fuentes -en extremo variadas~ constituiraacute tema de la parte final de nuestro anaacutelisis

FUENTES-

La oh

Como ya lo apuntamos pecial en la Apologeacutetica h manantial del que tomoacute a vento de Santo Domingo dicha extensa obra El hec

En varios lugares de Monarquiacutea aparece citado admiracioacuten Sin embargo quemada cita a Las Casas con el nuacutemero de capiacutetullt chamiento de lo que eacutel ha

La primera vez que fra) tos de la Apologeacutetica histo la Monarquiacutea Alliacute interru dice X oacutelotl y da entrada a los chichimecas y las de ot Casas que se habiacutea ocupa vestres y sin ayuntamient(

franciscano los materiales alteraciones en el texto laslt conserva las varias citas q autores claacutesicos

Tal modo de actuar s M anarquiacutea La principal transcri pciones considerabl del todo determinados caI

Ahora bien importa a como capiacutetulos enteros To junto de lo que integra COI

nificacioacuten se derivan de la con los que teniacutea Las Casa practicado o creiacutedo los rn mundo claacutesico antiguo y e novo se habiacutean mostrado de obrar A Torquemada comparaciones le importa Piensa eacutel que las referidas tancia con el contexto de 1

lJ Las Casas Apologeacutetieacutea histot

117 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

La obra del padre Las Casas

Como ya lo apuntamos Torquemada encontroacute de modo muy esshypecial en la Apologeacutetica historia sumaria de Las Casas un verdadero manantial del que tomoacute a manos llenas Ignoramos si era en el conshyvento de Santo Domingo de Meacutexico donde se conservaba copia de dicha extensa obra El hecho es que la tuvo a su alcance el franciscano

En varios lugares de doce de los primeros catorce libros de la Monarquiacutea aparece citado Las Casas casi siempre con muestras de admiracioacuten Sin embargo hay que reconocer que las veces que Torshyquemada cita a Las Casas son relativamente pocas si se las compara con el nuacutemero de capiacutetulos en que hace diversas formas de aproveshychamiento de lo que eacutel habiacutea escrito

La primera vez que fray Juan incorpora a su obra varios fragmenshytos de la Apologeacutetica historia ocurre en el capiacutetulo XXII del libro 1 de la Monarquiacutea Alliacute interrumpe la lectura que estaacute haciendo del C6shydice Xoacutelotl y da entrada a comparaciones entre las formas de vida de los chichimecas y las de otros puebios de la antiguumledad El padre Las Casas que se habiacutea ocupado de describir la existencia de gentes silshyvestres y sin ayuntamientos de ciudades y pueblos proporciona al

franciscano los materiales requeridos23 Este uacuteltimo introduce algunas alteraciones en el texto lascasiano para adaptarlo a sus propoacutesitos pero conserva las varias citas que habiacutea hecho fray Bartolomeacute de diversos autores claacutesicos

Tal modo de actuar se repetiraacute en muchos otros lugares de la Monarquiacutea La principal variante seraacute que Torquemada llega a hacer transcripciones considerablemente extensas tanto que con ellas integra del todo determinados capiacutetulos suyos

Ahora bien importa antildeadir que al apropiarse tanto fragmentos como capiacutetulos enteros Torquemada confiere un nuevo sentido al conshyjunto de lo que integra con esas transcripciones Las variantes de sigshynificacioacuten se derivan de la diferencia de sus propoacutesitos comparados con los que teniacutea Las Casas Eacuteste queriacutea mostrar coacutemo cuanto habiacutean practicado o creiacutedo los indios teniacutea paralelos entre los pueblos del mundo claacutesico antiguo y coacutemo en ciertos casos los nativos del orbe novo se habiacutean mostrado maacutes diestros en sus instituciones y formas de obrar A Torquemada aunque le interesa tambieacuten ese tipo de comparaciones le importa algo maacutes que podriacuteamos decir le obsesiona Piensa eacutel que las referidas sem~janzas -relacionadas en uacuteltima insshytancia con el contexto de lo religioso- tienen una explicacioacuten metashy

23 Las Casas Apologeacutetica historia lib m cap XLVl1 y principio del XLvm

118 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

fiacutesica El Demonio que ha engantildeado a muchos pueblos -haciendo a veces que imiten en apariencia ya deformado lo que proviene de inspiracioacuten divina seguacuten el Antiguo y el Nuevo Testamento- es quien lleva a gentes tan apartadas a praacutecticas sacrificios y creencias pareshycidas e igualmente desencaminadas

El Demonio gran imitador que todo lo corrompe y eng~ntildeador por antonomasia del geacutenero humano es precisamente el factor que explica los paralelos culturales que tanto importa a fray Juan sentildealar Para ello acude a la obra lascasiana que mejor que ninguna otra le proshyporciona materiales abundantiacutesimos plenamente documentados en autores claacutesicos y de la Biblia Contra lo que algunos han pensado el gran conjunto de citas que aparece en la Monarquiacutea indiana de tal tipo de obras de la antiguumledad no fue tanto fruto de una consulta directa hecha por Torqumada sino de haberse apropiado lo aducido antes por Las Casas

Despueacutes de estas consideraciones soacutelo resta hacer el elenco de los capiacutetulos en que fray Juan de un modo o de otro se valioacute de la Aposhylogeacutetica historia del libro 1 el capiacutetulo XXII del libro ITI capiacutetulos [-V

y XXIII del VI capiacutetulos I-VII XII-XVIII XXIII XXVI YXXXII del VII cashypiacutetulos I-XVI y XI-XII del VIII capiacutetulos I-V VIII-IX XVII XXI YXXII-XXIII

del IX capiacutetulos I-IX y XI-XVIII del X capiacutetulos 1-11 y XXXII del XI cashypiacutetulos 1-11 IV Y XIII-XXVIII del XII capiacutetulos II-IV y VI-XV del XIII

capiacutetulos m-XIII XV XVIII XXI XXV-XXVII XXXI-XXXV XXXVIII-XLII Y XLIV del XIV capiacutetulos XXIlI-XXVI XXVIII-XXXII y XXXVII

El registro anterior que no pretende ser exhaustivo de lo que con mayor detalle se consigna en las tablas es ya por siacute mismo elocuente Nada tiene de extrantildeo que quien tanto supo beneficiarse con lo reushynido por Las Casas dijera de eacuteste que habiacutea sido hombre santo y grande inquisidor de verdades (Monarquiacutea libro VII capiacutetulo XXI)

Y repitiera en varios lugares que a eacutel debiacutea no pocas de las noticias que iba consignando

Obras de franciscanos

Conjunto de fuentes -muy distintas pero tambieacuten muy valiosasshyfueron asimismo para Torquemada los escritos que pudo allegarse de varios hermanos de haacutebito franciscanos que le precedieron Eacutel misshymo reconocioacute su deuda a partir ya de su Proacutelogo general y primero de toda la Monarquiacutea Indiana Asiacute nos dice alliacute

he hallado escritos de que mucho me he aprovechado El uno de fray Francisco Ximeacutenez que escribioacute la vida del Santo fray Martiacuten de Valen-

FUENTE

cia Y otro de fray Tori marias de los acontecim

y maacutes abajo en el mis que habiacutea recibido de su riacutea antildeade que mucho le

trabajos muy sudados d( Francisco especialmente cisco Ximeacutenez como d fray Geroacutenimo de Men ser de su orden quiso

Otroacute autor maacutes no m bieacuten franciscano Andreacutes orden de trabajos de ind de Meacutexico24

Veamos ya en queacute fo canos vino a ser fuente 1

de los libros de la Mon~ No ha llegado hasta n

genas escribioacute fray And hacer el cotejo de lo qm de la Monarquiacutea entre o XXVII del XI xxx YXXXl

fray Juan los nombres diexcl por ejemplo en el capiacutet

Sabemos que era mu) mentaba nuestro autor en el capiacutetulo XXXVI del tes indianas adoctrinaba provechosas Respe

Estas exhortaciones las nerable padre fray And referido el cual tra Evangelio con grandiacutesir nueva iglesia grandes y

24 Acerca de Olmos y del enj de que hiciera indagacioacuten SObl Leoacuten-Portilla Ramlrez de Fu naacutehuatl Meacutexico Universidad 1969 p 95-0

25 En varias formas Torqueo a traveacutes del manuscrito de la caps ccxm-CCXlV se transcrib

ldo de ien reshy

)or jea

lira roshyen el tal tita iexcldo

los 10shy

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 119

cia Y otro de fray Toribio Motoliniacutea que dejoacute en un libro algunas meshymorias de los acontecimientos de su tiempo

y maacutes abajo en el mismo proacutelogo general insistiendo en el encargo que habiacutea recibido de sus superiores de dedicarse a escribir su histoshyriacutea antildeade que mucho le ayudaron

trabajos muy sudados de religiosos de la orden de mi seraacutefico padre San Francisco especialmente de los padr~s fray Toribio Motolinia y fray Franshycisco Ximeacutenez como dejamos dicho fray Bernardino de Sahaguacuten y fray Geroacutenimo de Mendieta que despueacutes de ellos antildeadioacute otras y por ser de su orden quiso ponerlo en estilo sucesivo histoacuterico

Otroacute autor maacutes no mencionado en las anteriores citas fue el tamshybieacuten franciscano Andreacutes de Olmos iniciador insigne entre los de su orden de trabajos de indagacioacuten cultural en relacioacuten con los indiacutegenas de Meacutexico24

Veamos ya en queacute formas lo allegado y escrito por estos francisshycanos vino a ser fuente y a veces parte incorporada en uno o varios de los libros de la Monarquiacutea indiana

No ha llegado hasta nosotros la obra que sobre antiguumledades indiacuteshygenas escribioacute fray Andreacutes de Olmos Imposible ha sido por tanto hacer el cotejo de lo que Torquemada le atribuye en varios capitulos de la Monarquiacutea entre otros en el XLI delliacutebro VI XVII YXXI del VII

XXVII del XI xxx y XXXIV del XIII y IHV del XIV Menciona ademaacutes fray Juan los nombres de algunos de los informantes de Olmos como por ejemplo en el capiacutetulo XI del libro I y en el XLIV del libro VI

Sabemos que era muy grande el respeto que hacia Olmos experishymentaba nuestro autor De ello es prueba 10 que escribioacute al incluir en el capiacutetulo XXXVI del libro XIII varias plaacuteticas con que estas genshytes indianas adoctrinaban a sus hijos dignas de ser sabidas y muy provechosas Respecto de ellas sabiacutea fray Juan que

Estas exhortaciones las tradujo de lengua mexicana en castellano el veshynerable padre fray Andreacutes de Olmos tantas veces en esta historia referido el cual trabajoacute en esta vintildea y nueva plantacioacuten del Santo Evangelio con grandiacutesimo cuidado padeciendo en la fundaeacuteloacuten de esta nueva iglesia grandes y crecidos trabajos 25

24 Acerca de Olmos y del encargo que recibioacute de don Sebastiaacuten Ramirez de Fuenleal de que biciera indagacioacuten soacutebre las antiguumledades de los naturales puede verse Miguel Leoacuten-Portilla Ramirez de Fuenleal y las antiguumledades mexicanas Estudios de cultura naacutehuatl Meacutexico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas t VIII 1969 p 95-0

2S En varias formas Torquemada pudo haber tenido acceso a estas plaacuteticas Una era a traveacutes del manuscrito de la Apologeacutetica historia del padre Las Casas en cuyo lib IlI caps CCXIlI-CCXIV se transcriben Otra valieacutendose de la copia de las mismas plaacuteticas

120 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

En 10 que toca a Motoliniacutea aprovechoacute fray Juan noticias consignashydas por aqueacutel tanto acerca del pasado indiacutegena como sobre el primer lapso de contacto con las instituciones civiles y eclesiaacutesticas hispanas Aunque en muchos casos hay referencia expresa a Motoliniacutea en otros se hace transcripcioacuten sin indicarlo Los libros de la Monarquiacutea en los que es maacutes frecuente el empleo de materiales allegados por fray Torishybio son el n m v VII y IX a XIV En conjunto las citas que expresashymente hace de eacutel Torquemada pasan de treinta Hay ademaacutes otros lugares en que nuestro autor copia paacuterrafos de Motoliniacutea sin dejar constancia de ello Tambieacuten llega a transcribirlo pero curiosamente de modo indirecto al hacer suya alguna parte de obras de quienes habiacutean copiado antes a fray Toribio de modo especial el padre Las Casas y fray Geroacutenimo de Mendieta

Cabe antildeadir que las citas que ofrece Torquemada de Motoliniacutea se refieren a las obras suyas hoy conocidas como los Memoriales y la Historia de los indios de Nueva Espantildea pero igualmente hay otras que no corresponden al texto conocido de uno u otro de los trabajos menshycionados Veacutease a este respecto el capiacutetulo XII del libro v de la Moshynarqufa26

En resumen debemos subrayar que Torquemada consultoacute repetidas veces las obras de Motoliniacutea Tuvo ademaacutes plena conciencia de que ya antes otros -sobre todo Mendieta- habiacutean tomado libremente de los escritos de fray Toribio En ocasiones optoacute por valerse de la transcripcioacuten ya hecha considerando tal vez que de modo especial Mendieta habiacutea antildeadido noticias que tambieacuten debiacutea eacutel tomar en cuenshyta De 10 que siacute no hay duda es de la gran admiracioacuten que en todos los casos se trasluce en el aacutenimo de Torquemada por aquel que con palabra naacutehuatl quiso llamarse Motoliniacutea el que es pobre

Hemos visto -citando el proacutelogo general de la Monarquiashyque fray Juan manifestoacute alliacute haberse valido tambieacuten de una biografiacutea de fray Martiacuten de Valencia escrita por el tambieacuten hermano de haacuteshybito fray Francisco Ximeacutenez Ahora bien el examen de los capiacutetulos 1 a X del libro xx de la Monarqufa nos muestra que Torquemada proshycedioacute aquiacute de modo semejante a como 10 habiacutea hecho en ocasiones con respecto a algunas partes de 10 escrito por Motoliniacutea Es decir que en vez de acudir directamente a ellas se valioacute de otra transcripshy

incluida por Mendieta op cit lib n caps XX-XXII Asimismo acudiendo a la edicioacuten hecha por el tambieacuten franciscano Juan Baptista que las publicOacute en Tlatelolco en 1600 o 1601 No se da aquiacute la referencia bibliograacutefica completa debido a que los pocos ejemshyplares que se conocen de tal edicioacuten carecen de portada

26 Edmundo QGorman en el apeacutendice documental a su edicioacuten de los Memoriales de Motoliniacutea incluye como documento XXXIV el texto que Torquemada atribuye a Motoshylinia en Monarqufa lib V cap Xli Ver edicioacuten citada p 483-485 asimismo de su estudio analiacutetico p LXXI-LXXli

FUEN[

cioacuten en este caso la in Especiacuteficamente la biogJ del libro v primera pa dieta27 Notaremos tan alteraciones adaptando raba eacutel su Monarquiacutea

Pasamos a consideraJ nocioacute nuestro fraile a j

De su compleja y rica tereacutes De hecho tuvo a recogidos por Sahaguacuten aportacioacuten en castellan Espantildea y su versioacuten en doctrina christiana dido ya a algunos al 1 aquellas tocantes a la ( los escritos en castellall

Muy numerosas son de Sahaguacuten Las vece cinco En algunas ocru otras Torquemada inelt dola a 10 que a eacutel intel Sahaguacuten -al que conc rregir o refutar 10 dich

Aunque en las tabla~ nes de 10 escrito por fn todo en los libros II IV

de 10 recogido por qui antropologiacutea en el NUI

De un uacuteltimo franci referimos a Geroacutenimo indiana de la que en t La relacioacuten Torquemat guos entre otros por f precisada en tablas df Icazbalceta Tal relacil

27 A la misma conclusioacuten r en 1926 de UD fragmento ba documento procede de la Bit Atanasio Loacutepez Vida de frl cisco de Jimeacutenez Archivo 1

28Joaquiacuten Garcfa Icazbalce indiana de fray GeroacutenIacutemo de mada en Mendieta Histori

121

nashyner las ros los gtrishysashyros jar lte les olas

se la

[ue

(0shy

las iexclue lte la at mshyios bn

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

cioacuten en este caso la incluida en la Historia eclesiaacutestica de Mendieta Especiacuteficamente la biografiacutea debida a fray Francisco Ximeacutenez la tomoacute del libro v primera parte capitulos I-XIV del citado trabajo de Menshydieta27 Notaremos tan soacutelo que nuestro autor hizo algunas pequentildeas alteraciones adaptando dicho texto a las circunstancias en que elaboshyraba eacutel su Monarqula

Pasamos a considerar ahora la relacioacuten Torquemada-Sahaguacuten Coshynocioacute nuestro fraile a fray Bernardino y tambieacuten mucho lo admiroacute De su compleja y rica obra supo aprovechar noticias de positivo in tereacutes De hecho tuvo acceso tanto a algunos de los textos en naacutehuatl recogidos por Sahaguacuten como a varios de los libros que integran su aportacioacuten en castellano la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea y su versioacuten en la misma lengua del libro de Los Col loquios y doctrina christiana Respecto de los textos en naacutehuatl hemos atenshydido ya a a1gunos al hablar de las fuentes indiacutegenas en especial de aquellas tocantes a la Conquista Nos fijaremos ahora sobre todo en los escritos en castellano de fray Bernardino

Muy numerosas son las menciones expresas que hace Torquemada de Sahaguacuten Las veces que lo cita por su nombre pasan de veintishycinco En algunas ocasiones hay transcripcioacuten literal de paacuterrafos en otras Torquemada incorpora a su obra la informacioacuten pero adaptaacutenshydola a lo que a eacutel interesa destacar Con frecuencia lo recogido por Sahaguacuten -al que concede muy grande autoridad- le sirve para coshyrregir o refutar lo dicho por otros como Herrera o Acosta

Aunque en las tablas se hace el registro de las citas y transcripcioshynes de 10 escrito por fray Bernardino destacaremos aquiacute que es sobre todo en los libros TI IV VI-X YXIII-XIV donde maacutes veces se aprovecha de lo recogido por quien ha recibido el calificativo de padre de la antropologiacutea en el Nuevo Mundo

De un uacuteltimo franciscano nos resta tratar Como es obvio nos referimos a Geroacutenimo de Mendieta autor de la Historia eclesiaacutestica indiana de la que en tan elevada proporcioacuten se beneficioacute fray Juan La relacioacuten Torquemada-Mendieta fue percibida desde tiempos antishyguos entre otros por fray Agustin Ve~ancourt y luego subrayada y precisada en tablas de correspondencias28 por don Joaquin Garcia Icazbalceta Tal relacioacuten que bien puede calificarse de dependencia

27 A la misma conclusioacuten llegoacute el historiador franciscano fray Atanasio Loacutepez editor en 1926 de un fragmento bastante extenso del texto de fray Francisco Ximeacutenez Dicho documento procede de la Biblioteca Provincial de Toledo [nuacutemero 49 Est 8-2] Veacutease Atanasio Loacutepez Vida de fray Martin de Valencia escrita por su compantildeero fray Franshycisco de Jimeacutenez Archivo Ibero Americano 1926 julio-agosto p 48-83

28Joaquln Garcla Icazbalceta Tabla de correspondencias entre la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta y la Monarquiacutea indiana de fray Juan de Torqueshymada en Mendieta Historia eclesiaacutestica indiana Meacutexico 1870 p XXXVII-XLV

4

122 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

y aprovechamiento de fray Juan con respecto a la obra de Mendieta ha sido seguacuten se ha visto ya motivo principal de acusar de plagiario a Torquemada

El examen de las tablas que aquiacute publicamos atendiendo por ejem~ plo al empleo que tambieacuten hizo nuestro autor de los escritos de Las Casas Loacutepez de Goacutemara Herrera y Sahaguacuten nos muestra que ade~ maacutes de la obra de Mendieta hubo otras muchas sin excluir los coacutedimiddot ces y otros testimonios indiacutegenas que fueron fuentes donde de muy diversas maneras bebioacute quien se propuso compilar la gran croacutenica de croacutenicas conocida como Monarquiacutea indiana

Mendieta -al que citoacute muchas veces Torquemada- fue portador de noticias que aprovechoacute nuestro autor en diversos lugares como en el capiacutetulo LV del libro n en el XVI del IV en los XLI-XLVIII del IV

en el XXI del VII en el XXVI del XI y en otros maacutes de los libros XII a XIV incluyendo sus consideraciones en relacioacuten con Hernaacuten Corteacutes que hizo suyas Torquemada para integrar su proacutelogo al libro IV Y entre pareacutentesis sentildealaremos a propoacutesito de tales consideraciones que al menos en parte tampoco eran originales de Mendieta Eacuteste las hashybiacutea tomado de la obra de fray Diego Valadeacutes Pero dejando ya esto hay que subrayar que la Historia eclesiaacutestica indiana fue manantial del que fray Juan tomoacute cerca del ochenta por ciento de los textos que componen los libros del xv al XXI de su propia obra Es absoluta verdad que sus transcripciones son alliacute con frecuencia literales paacuterrashyfo a paacuterrafo

iquestHace falta explicar de nuevo aquiacute el porqueacute o los porqueacutes de tal manera de proceder Nuestra intencioacuten no es volver a ocuparnos ahora del asunto de la acusacioacuten de plagiario de la que ya se habla en otro de los estudios queacute acompantildean a esta edicioacuten Dos puntos tan soacutelo conviene subrayar Uno es el de la costumbre vigente Nada raras eran tales formas de copiar Se nombraban las fuentes en divershysos lugares de la obra pero no existiacutea el afaacuten moderno de dar en cada caso la referencia precisa El otro punto -particular de Torshyquemada- es el del encargo recibido de sus superiores Entre los doshycumentos que se incluyen al principio de la Monarquiacutea aparece una carta de fray Bernardo Salvaacute comisario general de Indias de la orden franciscana La carta dirigida a Torquemada entre otras coshysas dice

mandamos a vuestra reverencia se encargue desde luego de recoger todas las relaciones y escritos asiacute los que el padre GeroacutenIacutemo de Menshydieta dejoacute en esta razoacuten como en los demaacutes que para hacer nuevas croacutenicas de todas las provincias se hallaren examinando de nuevo la

FUENTE

verdad de todo e inqui ticulares y comunes ql extrantildeos han sucedido y con las demaacutes ce de la Nueva Espantildea se vuestra reverencia todo

Quien tal mandato ha biera sido si dudara en Geroacutenimo de Mendieta ~ dir al menos que en su quemada obroacute confirien cieron de eacutel aportacioacuten copioacute de Mendieta -se tado por Torquemada 1 presiones o antildeadidos bl expresamente en los lug

o

Entramos ya en la pl el tercer grupo de fuenl diversos de obras entol muacuteltiples contextos Sil bIas se ofrecen los que a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco C4

res uno bien conocido ~ cia gracias a Torqueml con quien manifiesta h~ vejez y era hombre d( testimonio acude aun nes pidieron a Juan d~ dice Bernal Diacuteaz del Ca dad y verdad (lib

Figura casi olvidada Rafael de Trejo De eacutel ~

29 Entre otras cosas insiste por alto o disminuir muchos les en su trato con los indio

Veacutease John L Phelan El r xico Universidad Nacional II p 157-164

123 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

verdad de todo e inquiriendo o buscando y averiguando las cosas parshyticulares y comunes que importaren con las demaacutes que en reinos tan extrantildeos han sucedido y con las demaacutes cosas notables que en esa y las demaacutes provincias de la Nueva Espantildea se pudieren verificar y sacar en limpio ponieacutendolo vuestra reverencia todo en buen estilo y modo historial

Quien tal mandato habiacutea recibido torpe y maacutes que escrupuloso hushybiera sido si dudara en valerse de escritos como los que el padre Geroacutenimo de Mendieta dejoacute en esta razoacuten Pertinente parece antildeashydir al menos que en su aprovechamiento de eacutesa y otras obras Torshyquemada obroacute confiriendo a su trabajo un enfoque y unidad que hishycieron de eacutel aportacioacuten nueva y valiosa Asiacute aun en lo mucho que copioacute de Mendieta -seguacuten lo notoacute ya John Phelan- el criterio adopshytado por Torquemada lo llevoacute a introducir alteraciones bien sea sushypresiones o antildeadidos bastante significativos29 A las mismas se alude expresamente en los lugares correspondientes de las tablas

Otros autores consultados

Entramos ya en la parte final de este estudio Versaraacute eacutesta sobre el tercer grupo de fuentes en castellano el gran conjunto de autores diversos de obras entonces ineacuteditas consultadas y aacuteprovechadas en muacuteltiples contextos Sin especiales comentarios dado que en las tashyblas se ofrecen los que parecen requerirse maacutes bien nos limitaremos a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco con los nombres de dos cronistas conquistadoshyres uno bien conocido y el otro de cuyo memorial soacutelo tenemos notishycia gracias a Torquemada El primero es Bernal Diacuteaz del Casti110 con quien manifiesta haber hablado en Guatemala ya en su uacuteltima vejez y era hombre de todo creacutedito (libro IV capiacutetulo IV) A su testimonio acude aun cuando escasamente como al hablar de quieshynes pidieron a Juan de Grijalva interrumpiera su expedicioacuten Asiacute dice Bernal Diacuteaz del Castillo -escribe fray Juan- soldado de autorishydad y verdad (libro IV capiacutetulo v)

Figura casi olvidada maacutes como cronista- es en cambio la de Rafael de Trejo De eacutel asentoacute Torquemada al hablar de la bienvenida

29 Entre otras cosas insiste Phelan en que Torquemada se propuso al parecer pasar por alto o disminuir muchos de los cargos que habiacutea formulado Mendieta a los espantildeoshyles en su trato con los indios

Veacutease John L Phelan El reino milenario de los franciscanos en el Nuevo Mundo Meacuteshyxico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1972 especialmente p 157-164

124 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

que dieron Hernaacuten Corteacutes y otros capitanes a los doce primeros franshyciscanos cuando hicieron eacutestos su entrada en la ciudad de Meacutexico

Otro conquistador llamado Rafael de Trejo dejoacute escrito y firmado de su nombre en un breve memorial que hizo de algunas cosas dignas de memoria de aquellos tiemp9s que no soacutelo el cristianiacutesimo capitaacuten Fernando Corteacutes se habiacutea hincado de rodillas para besar la mano a los reliacutegiosos sino que tambieacuten se habiacutea quitado la capa y pueacutestola a los pies del santo fray Martiacuten [de Valencia] 30

A la par que tomoacute en cuenta testimonios d~ conquistadores acudioacute a otros tambieacuten de considerable antiguumledad e intereacutes Entre ellos desshytacan fragmentos del texto que hoy conocemos bajo el tiacutetulo de Esshytas son las leyes que teniacutean los indios de la Nueva Espantildea Anaacutehuac y Meacutexico cuya recopilacioacuten se atribuye a un fray Andreacutes de Alcoshybiz31 Asimismo es de subrayarse el parecer que aduce de fray Juan de Zumaacuterraga el cual seguacuten Torquemada

dice en una carta que escribioacute de las cosas memorables de la tierra que eran cada antildeo estos nintildeos sacrificados maacutes de veinte mil por cuenta32

Testimonio tambieacuten bastante directo y al parecer de cierta antiguumleshydad es el que seguacuten asevera nuestro autor le sirvioacute para hablar acerca de la fundacioacuten de la villa de Carrioacuten es decir de Atlixco

Todo lo que en este capitulo digo -consigna Torquemada- saqueacute de una relacioacuten hecha por Pedro del Castillo que va aquiacutel nombrado la cual estaacute firmada de su nombre 33

Relativamente abundantes son otros testimonios de diferentes proshycedencias a los que acudioacute nuestro autor para escribir los uacuteltimos capiacutetulos del libro yde su obra Como se recordaraacute versan eacutestos acerca de diversos acontecimientos en las Filipinas Japoacuten Molucas y otras regiones del Asia con las que empezaba a estar en contacto la Nueva Espantildea y asimismo acerca de las exploraciones y expansioacuten por el septentrioacuten americano especiacuteficamente las Californias y Nuevo Meacutexico

30 Torquemada op cit lib xv cap x 31 Dicho documento que formoacute parte del llamado Libro de oro y tesauro indico

fue publicado por Joaquiacuten Garcfa Icazba1ceta en Nueva coleccioacuten de documentos para la historia de Meacutexico reproduccioacuten de Salvador Chaacutevez Hayhoe Meacutexico s f p280-286

32 Torquemada op cit lib vn cap XXI 33 Torquemada op cit lib III cap XXXIII

FUENT

Ya citamos entre los penetracioacuten en Asia 1 Morga Sucesos de las i cabe mencionar los que tas recibidas del Japoacuten capitaacuten Pedro Quiroz e ntildearon en su viaje por 1 (libro v capiacutetulos LXIVmiddot

acontecimientos en el fray Alonso de Mena ti LXXXII) y en otro libre relaciones fidedignas fray Geroacutenimo de Jesuacute

Acerca de las explor nios en que se apoya fr fray Antonio de la AJiexcl Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute (ver capiacutetulos XLI XLII

poacutesito de Nuevo Meacutexic lona sobre la jornada asiacute como otra misiva I

provincial de Michoad Mencionaremos en t

Relacioacuten de don Alonsl de los indios de Topia

Pasamos finalmente modo directo de las al sionados por eacutestas asiacute eclesiaacutesticas de Roma

El elenco abarca un de 1569 asiacute como um rro comisario general el 12 de diciembre de libro v capiacutetulos XIX

tan soacutelo mucho despueacute el primero de los dos como Coacutedice Mendieta

Citaremos asimismo fray Francisco Goacutemez con las vidas de algu

34 Coacutedice Mendieta docum Icazbalceta 2 V Meacutexico Il

roshyXgt

lioacute esshy~ ~s-

iexclac kgtshy

F t

~iexclOf i r

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 125

Ya citamos entre los impresos uno que versa sobre el tema de la penetracioacuten en Asia Nos referimos a la obra del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas Ahora de los entonces ineacuteditos cabe mencionar los que Torquemada describe sin precisar como carshytas recibidas del Japoacuten (libro v capiacutetulo XXXIV) los Memoriales del capitaacuten Pedro Quiroz e informes de los franciscanos que lo acompashyntildearon en su viaje por las islas de Salomoacuten y otras tambieacuten australes (libro V capiacutetulos LXIV-LXIX) cartas de religiosos dominicos sobre acontecimientos en el Japoacuten (capiacutetulo LXXI) la Relacioacuten del padre fray Alonso de Mena tocante al martirio de unos japoneses (capiacutetulo LXXXII) y en otro libro de la Monarquiacutea el XIX ademaacutes de diversas relaciones fidedignas 10 escrito desde el Japoacuten por el franciscano fray Geroacutenimo de Jesuacutes (libro XIX capiacutetulos XXIV-XXVI)

Acerca de las exploraciones en el aacutembito californiano los testimoshynios en que se apoya fray Juan incluyen algunos escritos del carmelita fray Antonio de la Ascensioacuten que acompantildeoacute en sus exploraciones a Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute como algunas de las relaciones de este uacuteltimo (ver capiacutetulos XLI XLII XLV-XLVIII) Por lo que toca a noticias a proshypoacutesito de Nuevo Meacutexico aprovecha una carta de fray Juan de Escashylona sobre la jornada a ese apartado territorio (capiacutetulo XXXVII)

asiacute como otra misiva de fray Francisco de San Miguel dirigida al provincial de Michoacaacuten (capiacutetulo XXXIX)

Mencionaremos en este mismo contexto de las tierras n0rtentildeas la Relacioacuten de don Alonso de la Mota y Escobar acerca del alzami~nto de los indios de Topia en 1601 (capitulo XLIV)

Pasamos finalmente a referirnos a varios escritos provenientes de modo directo de las autoridades de la orden franciscana o de comishysionados por eacutestas asiacute como en general de las supremas autoridades eclesiaacutesticas de Roma o dirigidos a algunas de las mismas

El elenco abarca una carta que se escribioacute a su magestad en el antildeo de 1569 asi como una respuesta que los padres fray Miguel Navashyrro comisario general y otros dieron al virrey don Martiacuten Enriquez el 12 de diciembre de 1574 de las que se sirvioacute Torquemada en el libro V capiacutetulos XIX Y XXIII respectivamente Dichos documentos tan soacutelo mucho despueacutes fueron publicados por Garciacutea Icazbalceta en el primero de los dos voluacutemenes que integran el designado por eacutel como Coacutedice Mendieta34

Citaremos asimismo los memoriales que dejoacute escritos de su mano fray Francisco Goacutemez probablemente por encargo de sus superiores con las vidas de algunos santos religiosos de su tiempo de que en

34 Coacutedice Mendieta documentos franciscanos siglos XVI y XVII editor Joaqufn Garcfa Icazbalceta 2 v Meacutexico 1892 t 1 p 54-57 Y 198-202

l

126 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

algo -antildeade Torquemada- me he aprovechado para escribir las que van en esta larga historia (libro xx capiacutetulo LXX)

A todo 10 anterior deben antildeadirse las transcripciones que hace en diversos lugares de su obra -y seguacuten se indica en las tablas- de disshyposiciones de los superiores franciscanos bulas papales y reales ceacutedushylas a propoacutesito de diversos acontecimientos o problemas de los que se ocupa Torquemada

Aunque en rigor no corresponderiacutea atender a dos obras que aquiacute vamos a mencionar por no caer en la categoriacutea de ineacuteditas cuando fray Juan escribiacutea su Monarquiacutea y porque no fueron tampoco fuentes que le prestaran apoyo creemos oportuno citarlas puesto que Torshyquemada las conocioacute y aludioacute varias veces a ellas Nos referimos a la titulada De origine Seraphicae Religionis Franciscanae [Acerca del origen de la seraacutefica religioacuten franciscana] escrita por fray Francisco Gonzaga y publicada en Roma 1587 y al Memorial de la Provincia de San Gabriel de la orden de los frailes menores de la observancia de fray Juan Bautista Moles Madrid 1592

Como 10 ha mostrado el padre Atanasio Loacutepez -seguacuten la cita que de eacutel hace Robert Ricard- tratando sobre las fuentes de que dispuso el padre Gonzaga para dar cabida en su obra a la accioacuten franciscana en Nueva Espantildea

por maacutes que De Origine Seraphicae Religionis Franciscanae haya apashyrecido en Romadesde 1587 o sea nueve antildeos antes de que fuera redacshytada la Historia eclesiaacutestica indiana [de Mendieta] terminada en 1596 [el padre Gonzaga] se hacia informar por Mendieta en los asuntos refeshyrentes a Meacutexico 35

De esta suerte mantenieacutendose en comunIacutecaclOn con Mendieta pudo Gonzaga incluir noticias de buena fuente sobre las varias proshyvincias franciscanas de esta porcioacuten del Nuevo Mundo En lo que toca al Memorial de fray Juan Bautista Moles -consta seguacuten el ya citado Ricard---gt6 que aun cuando su trabajo aparecioacute cinco antildeos despueacutes que e] de Gonzaga y ello explica que a eacutel haga referencia de hecho habiacutea sido fruto de elaboracioacuten independiente

Ahora bien Torquemada que como ya dijimos conocioacute y citoacute una y otra de estas obras al hacerlo tuvo como propoacutesitos aprovechar de las mismas algunas noticias referentes a la historia general de la orden franciscana o precisar y aun corregir en algunos lugares 10 que a su juicio no habiacutea sido adecuadamente expresado tocante a

35 Robert Ricard La conquista espiritual de Meacutexico traduccioacuten de Aacutengel Ma Garibay K Meacutexico Editorial Jus 1947 p 61

36 Ricard op cit p 62

FUENTES I

la historia novohispana bie p]o de coacutemo empleoacute nues algunos paacuterrafos de su pn resume algunos aspectos s( de la orden franciscana ~ criacutetica la tenemos en lo qw juicio habiacutea caiacutedo el padn

El padre fray Juan Bautis Provincia de San Gabriel vincia del Santo Evangelio Juan Xuaacuterez que no se lh el padre fray Alonso serIacute de San Gabriel y de fray la Floriacuteda como aquiacute se

El hecho de que Torque en algunos casos los testir sobre la misma materia h confirma una vez maacutes su cuantos trabajos estuvieroI

Con 10 hasta aquiacute expue bre las fuentes de que se va indiana Creemos que seriacute~ distintas formas como apr pertinente -teniendo a la acudioacute- retornar al tema vada a cabo por fray JUaJ

El anaacutelisis y valoracioacuten nido examen de las tablas bull evidencia algo imposible di mos a 10 largo de los siglo mada tuviera acceso a tan ficos o redactados ya con bull castellano y que los aprm ideas concebidas con crite] describir a la Monarquia im tal vez seriacutea maacutes acertado diversas formas con firme

37 Torquemada op cit lib xx

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 25: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

117 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

La obra del padre Las Casas

Como ya lo apuntamos Torquemada encontroacute de modo muy esshypecial en la Apologeacutetica historia sumaria de Las Casas un verdadero manantial del que tomoacute a manos llenas Ignoramos si era en el conshyvento de Santo Domingo de Meacutexico donde se conservaba copia de dicha extensa obra El hecho es que la tuvo a su alcance el franciscano

En varios lugares de doce de los primeros catorce libros de la Monarquiacutea aparece citado Las Casas casi siempre con muestras de admiracioacuten Sin embargo hay que reconocer que las veces que Torshyquemada cita a Las Casas son relativamente pocas si se las compara con el nuacutemero de capiacutetulos en que hace diversas formas de aproveshychamiento de lo que eacutel habiacutea escrito

La primera vez que fray Juan incorpora a su obra varios fragmenshytos de la Apologeacutetica historia ocurre en el capiacutetulo XXII del libro 1 de la Monarquiacutea Alliacute interrumpe la lectura que estaacute haciendo del C6shydice Xoacutelotl y da entrada a comparaciones entre las formas de vida de los chichimecas y las de otros puebios de la antiguumledad El padre Las Casas que se habiacutea ocupado de describir la existencia de gentes silshyvestres y sin ayuntamientos de ciudades y pueblos proporciona al

franciscano los materiales requeridos23 Este uacuteltimo introduce algunas alteraciones en el texto lascasiano para adaptarlo a sus propoacutesitos pero conserva las varias citas que habiacutea hecho fray Bartolomeacute de diversos autores claacutesicos

Tal modo de actuar se repetiraacute en muchos otros lugares de la Monarquiacutea La principal variante seraacute que Torquemada llega a hacer transcripciones considerablemente extensas tanto que con ellas integra del todo determinados capiacutetulos suyos

Ahora bien importa antildeadir que al apropiarse tanto fragmentos como capiacutetulos enteros Torquemada confiere un nuevo sentido al conshyjunto de lo que integra con esas transcripciones Las variantes de sigshynificacioacuten se derivan de la diferencia de sus propoacutesitos comparados con los que teniacutea Las Casas Eacuteste queriacutea mostrar coacutemo cuanto habiacutean practicado o creiacutedo los indios teniacutea paralelos entre los pueblos del mundo claacutesico antiguo y coacutemo en ciertos casos los nativos del orbe novo se habiacutean mostrado maacutes diestros en sus instituciones y formas de obrar A Torquemada aunque le interesa tambieacuten ese tipo de comparaciones le importa algo maacutes que podriacuteamos decir le obsesiona Piensa eacutel que las referidas sem~janzas -relacionadas en uacuteltima insshytancia con el contexto de lo religioso- tienen una explicacioacuten metashy

23 Las Casas Apologeacutetica historia lib m cap XLVl1 y principio del XLvm

118 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

fiacutesica El Demonio que ha engantildeado a muchos pueblos -haciendo a veces que imiten en apariencia ya deformado lo que proviene de inspiracioacuten divina seguacuten el Antiguo y el Nuevo Testamento- es quien lleva a gentes tan apartadas a praacutecticas sacrificios y creencias pareshycidas e igualmente desencaminadas

El Demonio gran imitador que todo lo corrompe y eng~ntildeador por antonomasia del geacutenero humano es precisamente el factor que explica los paralelos culturales que tanto importa a fray Juan sentildealar Para ello acude a la obra lascasiana que mejor que ninguna otra le proshyporciona materiales abundantiacutesimos plenamente documentados en autores claacutesicos y de la Biblia Contra lo que algunos han pensado el gran conjunto de citas que aparece en la Monarquiacutea indiana de tal tipo de obras de la antiguumledad no fue tanto fruto de una consulta directa hecha por Torqumada sino de haberse apropiado lo aducido antes por Las Casas

Despueacutes de estas consideraciones soacutelo resta hacer el elenco de los capiacutetulos en que fray Juan de un modo o de otro se valioacute de la Aposhylogeacutetica historia del libro 1 el capiacutetulo XXII del libro ITI capiacutetulos [-V

y XXIII del VI capiacutetulos I-VII XII-XVIII XXIII XXVI YXXXII del VII cashypiacutetulos I-XVI y XI-XII del VIII capiacutetulos I-V VIII-IX XVII XXI YXXII-XXIII

del IX capiacutetulos I-IX y XI-XVIII del X capiacutetulos 1-11 y XXXII del XI cashypiacutetulos 1-11 IV Y XIII-XXVIII del XII capiacutetulos II-IV y VI-XV del XIII

capiacutetulos m-XIII XV XVIII XXI XXV-XXVII XXXI-XXXV XXXVIII-XLII Y XLIV del XIV capiacutetulos XXIlI-XXVI XXVIII-XXXII y XXXVII

El registro anterior que no pretende ser exhaustivo de lo que con mayor detalle se consigna en las tablas es ya por siacute mismo elocuente Nada tiene de extrantildeo que quien tanto supo beneficiarse con lo reushynido por Las Casas dijera de eacuteste que habiacutea sido hombre santo y grande inquisidor de verdades (Monarquiacutea libro VII capiacutetulo XXI)

Y repitiera en varios lugares que a eacutel debiacutea no pocas de las noticias que iba consignando

Obras de franciscanos

Conjunto de fuentes -muy distintas pero tambieacuten muy valiosasshyfueron asimismo para Torquemada los escritos que pudo allegarse de varios hermanos de haacutebito franciscanos que le precedieron Eacutel misshymo reconocioacute su deuda a partir ya de su Proacutelogo general y primero de toda la Monarquiacutea Indiana Asiacute nos dice alliacute

he hallado escritos de que mucho me he aprovechado El uno de fray Francisco Ximeacutenez que escribioacute la vida del Santo fray Martiacuten de Valen-

FUENTE

cia Y otro de fray Tori marias de los acontecim

y maacutes abajo en el mis que habiacutea recibido de su riacutea antildeade que mucho le

trabajos muy sudados d( Francisco especialmente cisco Ximeacutenez como d fray Geroacutenimo de Men ser de su orden quiso

Otroacute autor maacutes no m bieacuten franciscano Andreacutes orden de trabajos de ind de Meacutexico24

Veamos ya en queacute fo canos vino a ser fuente 1

de los libros de la Mon~ No ha llegado hasta n

genas escribioacute fray And hacer el cotejo de lo qm de la Monarquiacutea entre o XXVII del XI xxx YXXXl

fray Juan los nombres diexcl por ejemplo en el capiacutet

Sabemos que era mu) mentaba nuestro autor en el capiacutetulo XXXVI del tes indianas adoctrinaba provechosas Respe

Estas exhortaciones las nerable padre fray And referido el cual tra Evangelio con grandiacutesir nueva iglesia grandes y

24 Acerca de Olmos y del enj de que hiciera indagacioacuten SObl Leoacuten-Portilla Ramlrez de Fu naacutehuatl Meacutexico Universidad 1969 p 95-0

25 En varias formas Torqueo a traveacutes del manuscrito de la caps ccxm-CCXlV se transcrib

ldo de ien reshy

)or jea

lira roshyen el tal tita iexcldo

los 10shy

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 119

cia Y otro de fray Toribio Motoliniacutea que dejoacute en un libro algunas meshymorias de los acontecimientos de su tiempo

y maacutes abajo en el mismo proacutelogo general insistiendo en el encargo que habiacutea recibido de sus superiores de dedicarse a escribir su histoshyriacutea antildeade que mucho le ayudaron

trabajos muy sudados de religiosos de la orden de mi seraacutefico padre San Francisco especialmente de los padr~s fray Toribio Motolinia y fray Franshycisco Ximeacutenez como dejamos dicho fray Bernardino de Sahaguacuten y fray Geroacutenimo de Mendieta que despueacutes de ellos antildeadioacute otras y por ser de su orden quiso ponerlo en estilo sucesivo histoacuterico

Otroacute autor maacutes no mencionado en las anteriores citas fue el tamshybieacuten franciscano Andreacutes de Olmos iniciador insigne entre los de su orden de trabajos de indagacioacuten cultural en relacioacuten con los indiacutegenas de Meacutexico24

Veamos ya en queacute formas lo allegado y escrito por estos francisshycanos vino a ser fuente y a veces parte incorporada en uno o varios de los libros de la Monarquiacutea indiana

No ha llegado hasta nosotros la obra que sobre antiguumledades indiacuteshygenas escribioacute fray Andreacutes de Olmos Imposible ha sido por tanto hacer el cotejo de lo que Torquemada le atribuye en varios capitulos de la Monarquiacutea entre otros en el XLI delliacutebro VI XVII YXXI del VII

XXVII del XI xxx y XXXIV del XIII y IHV del XIV Menciona ademaacutes fray Juan los nombres de algunos de los informantes de Olmos como por ejemplo en el capiacutetulo XI del libro I y en el XLIV del libro VI

Sabemos que era muy grande el respeto que hacia Olmos experishymentaba nuestro autor De ello es prueba 10 que escribioacute al incluir en el capiacutetulo XXXVI del libro XIII varias plaacuteticas con que estas genshytes indianas adoctrinaban a sus hijos dignas de ser sabidas y muy provechosas Respecto de ellas sabiacutea fray Juan que

Estas exhortaciones las tradujo de lengua mexicana en castellano el veshynerable padre fray Andreacutes de Olmos tantas veces en esta historia referido el cual trabajoacute en esta vintildea y nueva plantacioacuten del Santo Evangelio con grandiacutesimo cuidado padeciendo en la fundaeacuteloacuten de esta nueva iglesia grandes y crecidos trabajos 25

24 Acerca de Olmos y del encargo que recibioacute de don Sebastiaacuten Ramirez de Fuenleal de que biciera indagacioacuten soacutebre las antiguumledades de los naturales puede verse Miguel Leoacuten-Portilla Ramirez de Fuenleal y las antiguumledades mexicanas Estudios de cultura naacutehuatl Meacutexico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas t VIII 1969 p 95-0

2S En varias formas Torquemada pudo haber tenido acceso a estas plaacuteticas Una era a traveacutes del manuscrito de la Apologeacutetica historia del padre Las Casas en cuyo lib IlI caps CCXIlI-CCXIV se transcriben Otra valieacutendose de la copia de las mismas plaacuteticas

120 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

En 10 que toca a Motoliniacutea aprovechoacute fray Juan noticias consignashydas por aqueacutel tanto acerca del pasado indiacutegena como sobre el primer lapso de contacto con las instituciones civiles y eclesiaacutesticas hispanas Aunque en muchos casos hay referencia expresa a Motoliniacutea en otros se hace transcripcioacuten sin indicarlo Los libros de la Monarquiacutea en los que es maacutes frecuente el empleo de materiales allegados por fray Torishybio son el n m v VII y IX a XIV En conjunto las citas que expresashymente hace de eacutel Torquemada pasan de treinta Hay ademaacutes otros lugares en que nuestro autor copia paacuterrafos de Motoliniacutea sin dejar constancia de ello Tambieacuten llega a transcribirlo pero curiosamente de modo indirecto al hacer suya alguna parte de obras de quienes habiacutean copiado antes a fray Toribio de modo especial el padre Las Casas y fray Geroacutenimo de Mendieta

Cabe antildeadir que las citas que ofrece Torquemada de Motoliniacutea se refieren a las obras suyas hoy conocidas como los Memoriales y la Historia de los indios de Nueva Espantildea pero igualmente hay otras que no corresponden al texto conocido de uno u otro de los trabajos menshycionados Veacutease a este respecto el capiacutetulo XII del libro v de la Moshynarqufa26

En resumen debemos subrayar que Torquemada consultoacute repetidas veces las obras de Motoliniacutea Tuvo ademaacutes plena conciencia de que ya antes otros -sobre todo Mendieta- habiacutean tomado libremente de los escritos de fray Toribio En ocasiones optoacute por valerse de la transcripcioacuten ya hecha considerando tal vez que de modo especial Mendieta habiacutea antildeadido noticias que tambieacuten debiacutea eacutel tomar en cuenshyta De 10 que siacute no hay duda es de la gran admiracioacuten que en todos los casos se trasluce en el aacutenimo de Torquemada por aquel que con palabra naacutehuatl quiso llamarse Motoliniacutea el que es pobre

Hemos visto -citando el proacutelogo general de la Monarquiashyque fray Juan manifestoacute alliacute haberse valido tambieacuten de una biografiacutea de fray Martiacuten de Valencia escrita por el tambieacuten hermano de haacuteshybito fray Francisco Ximeacutenez Ahora bien el examen de los capiacutetulos 1 a X del libro xx de la Monarqufa nos muestra que Torquemada proshycedioacute aquiacute de modo semejante a como 10 habiacutea hecho en ocasiones con respecto a algunas partes de 10 escrito por Motoliniacutea Es decir que en vez de acudir directamente a ellas se valioacute de otra transcripshy

incluida por Mendieta op cit lib n caps XX-XXII Asimismo acudiendo a la edicioacuten hecha por el tambieacuten franciscano Juan Baptista que las publicOacute en Tlatelolco en 1600 o 1601 No se da aquiacute la referencia bibliograacutefica completa debido a que los pocos ejemshyplares que se conocen de tal edicioacuten carecen de portada

26 Edmundo QGorman en el apeacutendice documental a su edicioacuten de los Memoriales de Motoliniacutea incluye como documento XXXIV el texto que Torquemada atribuye a Motoshylinia en Monarqufa lib V cap Xli Ver edicioacuten citada p 483-485 asimismo de su estudio analiacutetico p LXXI-LXXli

FUEN[

cioacuten en este caso la in Especiacuteficamente la biogJ del libro v primera pa dieta27 Notaremos tan alteraciones adaptando raba eacutel su Monarquiacutea

Pasamos a consideraJ nocioacute nuestro fraile a j

De su compleja y rica tereacutes De hecho tuvo a recogidos por Sahaguacuten aportacioacuten en castellan Espantildea y su versioacuten en doctrina christiana dido ya a algunos al 1 aquellas tocantes a la ( los escritos en castellall

Muy numerosas son de Sahaguacuten Las vece cinco En algunas ocru otras Torquemada inelt dola a 10 que a eacutel intel Sahaguacuten -al que conc rregir o refutar 10 dich

Aunque en las tabla~ nes de 10 escrito por fn todo en los libros II IV

de 10 recogido por qui antropologiacutea en el NUI

De un uacuteltimo franci referimos a Geroacutenimo indiana de la que en t La relacioacuten Torquemat guos entre otros por f precisada en tablas df Icazbalceta Tal relacil

27 A la misma conclusioacuten r en 1926 de UD fragmento ba documento procede de la Bit Atanasio Loacutepez Vida de frl cisco de Jimeacutenez Archivo 1

28Joaquiacuten Garcfa Icazbalce indiana de fray GeroacutenIacutemo de mada en Mendieta Histori

121

nashyner las ros los gtrishysashyros jar lte les olas

se la

[ue

(0shy

las iexclue lte la at mshyios bn

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

cioacuten en este caso la incluida en la Historia eclesiaacutestica de Mendieta Especiacuteficamente la biografiacutea debida a fray Francisco Ximeacutenez la tomoacute del libro v primera parte capitulos I-XIV del citado trabajo de Menshydieta27 Notaremos tan soacutelo que nuestro autor hizo algunas pequentildeas alteraciones adaptando dicho texto a las circunstancias en que elaboshyraba eacutel su Monarqula

Pasamos a considerar ahora la relacioacuten Torquemada-Sahaguacuten Coshynocioacute nuestro fraile a fray Bernardino y tambieacuten mucho lo admiroacute De su compleja y rica obra supo aprovechar noticias de positivo in tereacutes De hecho tuvo acceso tanto a algunos de los textos en naacutehuatl recogidos por Sahaguacuten como a varios de los libros que integran su aportacioacuten en castellano la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea y su versioacuten en la misma lengua del libro de Los Col loquios y doctrina christiana Respecto de los textos en naacutehuatl hemos atenshydido ya a a1gunos al hablar de las fuentes indiacutegenas en especial de aquellas tocantes a la Conquista Nos fijaremos ahora sobre todo en los escritos en castellano de fray Bernardino

Muy numerosas son las menciones expresas que hace Torquemada de Sahaguacuten Las veces que lo cita por su nombre pasan de veintishycinco En algunas ocasiones hay transcripcioacuten literal de paacuterrafos en otras Torquemada incorpora a su obra la informacioacuten pero adaptaacutenshydola a lo que a eacutel interesa destacar Con frecuencia lo recogido por Sahaguacuten -al que concede muy grande autoridad- le sirve para coshyrregir o refutar lo dicho por otros como Herrera o Acosta

Aunque en las tablas se hace el registro de las citas y transcripcioshynes de 10 escrito por fray Bernardino destacaremos aquiacute que es sobre todo en los libros TI IV VI-X YXIII-XIV donde maacutes veces se aprovecha de lo recogido por quien ha recibido el calificativo de padre de la antropologiacutea en el Nuevo Mundo

De un uacuteltimo franciscano nos resta tratar Como es obvio nos referimos a Geroacutenimo de Mendieta autor de la Historia eclesiaacutestica indiana de la que en tan elevada proporcioacuten se beneficioacute fray Juan La relacioacuten Torquemada-Mendieta fue percibida desde tiempos antishyguos entre otros por fray Agustin Ve~ancourt y luego subrayada y precisada en tablas de correspondencias28 por don Joaquin Garcia Icazbalceta Tal relacioacuten que bien puede calificarse de dependencia

27 A la misma conclusioacuten llegoacute el historiador franciscano fray Atanasio Loacutepez editor en 1926 de un fragmento bastante extenso del texto de fray Francisco Ximeacutenez Dicho documento procede de la Biblioteca Provincial de Toledo [nuacutemero 49 Est 8-2] Veacutease Atanasio Loacutepez Vida de fray Martin de Valencia escrita por su compantildeero fray Franshycisco de Jimeacutenez Archivo Ibero Americano 1926 julio-agosto p 48-83

28Joaquln Garcla Icazbalceta Tabla de correspondencias entre la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta y la Monarquiacutea indiana de fray Juan de Torqueshymada en Mendieta Historia eclesiaacutestica indiana Meacutexico 1870 p XXXVII-XLV

4

122 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

y aprovechamiento de fray Juan con respecto a la obra de Mendieta ha sido seguacuten se ha visto ya motivo principal de acusar de plagiario a Torquemada

El examen de las tablas que aquiacute publicamos atendiendo por ejem~ plo al empleo que tambieacuten hizo nuestro autor de los escritos de Las Casas Loacutepez de Goacutemara Herrera y Sahaguacuten nos muestra que ade~ maacutes de la obra de Mendieta hubo otras muchas sin excluir los coacutedimiddot ces y otros testimonios indiacutegenas que fueron fuentes donde de muy diversas maneras bebioacute quien se propuso compilar la gran croacutenica de croacutenicas conocida como Monarquiacutea indiana

Mendieta -al que citoacute muchas veces Torquemada- fue portador de noticias que aprovechoacute nuestro autor en diversos lugares como en el capiacutetulo LV del libro n en el XVI del IV en los XLI-XLVIII del IV

en el XXI del VII en el XXVI del XI y en otros maacutes de los libros XII a XIV incluyendo sus consideraciones en relacioacuten con Hernaacuten Corteacutes que hizo suyas Torquemada para integrar su proacutelogo al libro IV Y entre pareacutentesis sentildealaremos a propoacutesito de tales consideraciones que al menos en parte tampoco eran originales de Mendieta Eacuteste las hashybiacutea tomado de la obra de fray Diego Valadeacutes Pero dejando ya esto hay que subrayar que la Historia eclesiaacutestica indiana fue manantial del que fray Juan tomoacute cerca del ochenta por ciento de los textos que componen los libros del xv al XXI de su propia obra Es absoluta verdad que sus transcripciones son alliacute con frecuencia literales paacuterrashyfo a paacuterrafo

iquestHace falta explicar de nuevo aquiacute el porqueacute o los porqueacutes de tal manera de proceder Nuestra intencioacuten no es volver a ocuparnos ahora del asunto de la acusacioacuten de plagiario de la que ya se habla en otro de los estudios queacute acompantildean a esta edicioacuten Dos puntos tan soacutelo conviene subrayar Uno es el de la costumbre vigente Nada raras eran tales formas de copiar Se nombraban las fuentes en divershysos lugares de la obra pero no existiacutea el afaacuten moderno de dar en cada caso la referencia precisa El otro punto -particular de Torshyquemada- es el del encargo recibido de sus superiores Entre los doshycumentos que se incluyen al principio de la Monarquiacutea aparece una carta de fray Bernardo Salvaacute comisario general de Indias de la orden franciscana La carta dirigida a Torquemada entre otras coshysas dice

mandamos a vuestra reverencia se encargue desde luego de recoger todas las relaciones y escritos asiacute los que el padre GeroacutenIacutemo de Menshydieta dejoacute en esta razoacuten como en los demaacutes que para hacer nuevas croacutenicas de todas las provincias se hallaren examinando de nuevo la

FUENTE

verdad de todo e inqui ticulares y comunes ql extrantildeos han sucedido y con las demaacutes ce de la Nueva Espantildea se vuestra reverencia todo

Quien tal mandato ha biera sido si dudara en Geroacutenimo de Mendieta ~ dir al menos que en su quemada obroacute confirien cieron de eacutel aportacioacuten copioacute de Mendieta -se tado por Torquemada 1 presiones o antildeadidos bl expresamente en los lug

o

Entramos ya en la pl el tercer grupo de fuenl diversos de obras entol muacuteltiples contextos Sil bIas se ofrecen los que a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco C4

res uno bien conocido ~ cia gracias a Torqueml con quien manifiesta h~ vejez y era hombre d( testimonio acude aun nes pidieron a Juan d~ dice Bernal Diacuteaz del Ca dad y verdad (lib

Figura casi olvidada Rafael de Trejo De eacutel ~

29 Entre otras cosas insiste por alto o disminuir muchos les en su trato con los indio

Veacutease John L Phelan El r xico Universidad Nacional II p 157-164

123 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

verdad de todo e inquiriendo o buscando y averiguando las cosas parshyticulares y comunes que importaren con las demaacutes que en reinos tan extrantildeos han sucedido y con las demaacutes cosas notables que en esa y las demaacutes provincias de la Nueva Espantildea se pudieren verificar y sacar en limpio ponieacutendolo vuestra reverencia todo en buen estilo y modo historial

Quien tal mandato habiacutea recibido torpe y maacutes que escrupuloso hushybiera sido si dudara en valerse de escritos como los que el padre Geroacutenimo de Mendieta dejoacute en esta razoacuten Pertinente parece antildeashydir al menos que en su aprovechamiento de eacutesa y otras obras Torshyquemada obroacute confiriendo a su trabajo un enfoque y unidad que hishycieron de eacutel aportacioacuten nueva y valiosa Asiacute aun en lo mucho que copioacute de Mendieta -seguacuten lo notoacute ya John Phelan- el criterio adopshytado por Torquemada lo llevoacute a introducir alteraciones bien sea sushypresiones o antildeadidos bastante significativos29 A las mismas se alude expresamente en los lugares correspondientes de las tablas

Otros autores consultados

Entramos ya en la parte final de este estudio Versaraacute eacutesta sobre el tercer grupo de fuentes en castellano el gran conjunto de autores diversos de obras entonces ineacuteditas consultadas y aacuteprovechadas en muacuteltiples contextos Sin especiales comentarios dado que en las tashyblas se ofrecen los que parecen requerirse maacutes bien nos limitaremos a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco con los nombres de dos cronistas conquistadoshyres uno bien conocido y el otro de cuyo memorial soacutelo tenemos notishycia gracias a Torquemada El primero es Bernal Diacuteaz del Casti110 con quien manifiesta haber hablado en Guatemala ya en su uacuteltima vejez y era hombre de todo creacutedito (libro IV capiacutetulo IV) A su testimonio acude aun cuando escasamente como al hablar de quieshynes pidieron a Juan de Grijalva interrumpiera su expedicioacuten Asiacute dice Bernal Diacuteaz del Castillo -escribe fray Juan- soldado de autorishydad y verdad (libro IV capiacutetulo v)

Figura casi olvidada maacutes como cronista- es en cambio la de Rafael de Trejo De eacutel asentoacute Torquemada al hablar de la bienvenida

29 Entre otras cosas insiste Phelan en que Torquemada se propuso al parecer pasar por alto o disminuir muchos de los cargos que habiacutea formulado Mendieta a los espantildeoshyles en su trato con los indios

Veacutease John L Phelan El reino milenario de los franciscanos en el Nuevo Mundo Meacuteshyxico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1972 especialmente p 157-164

124 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

que dieron Hernaacuten Corteacutes y otros capitanes a los doce primeros franshyciscanos cuando hicieron eacutestos su entrada en la ciudad de Meacutexico

Otro conquistador llamado Rafael de Trejo dejoacute escrito y firmado de su nombre en un breve memorial que hizo de algunas cosas dignas de memoria de aquellos tiemp9s que no soacutelo el cristianiacutesimo capitaacuten Fernando Corteacutes se habiacutea hincado de rodillas para besar la mano a los reliacutegiosos sino que tambieacuten se habiacutea quitado la capa y pueacutestola a los pies del santo fray Martiacuten [de Valencia] 30

A la par que tomoacute en cuenta testimonios d~ conquistadores acudioacute a otros tambieacuten de considerable antiguumledad e intereacutes Entre ellos desshytacan fragmentos del texto que hoy conocemos bajo el tiacutetulo de Esshytas son las leyes que teniacutean los indios de la Nueva Espantildea Anaacutehuac y Meacutexico cuya recopilacioacuten se atribuye a un fray Andreacutes de Alcoshybiz31 Asimismo es de subrayarse el parecer que aduce de fray Juan de Zumaacuterraga el cual seguacuten Torquemada

dice en una carta que escribioacute de las cosas memorables de la tierra que eran cada antildeo estos nintildeos sacrificados maacutes de veinte mil por cuenta32

Testimonio tambieacuten bastante directo y al parecer de cierta antiguumleshydad es el que seguacuten asevera nuestro autor le sirvioacute para hablar acerca de la fundacioacuten de la villa de Carrioacuten es decir de Atlixco

Todo lo que en este capitulo digo -consigna Torquemada- saqueacute de una relacioacuten hecha por Pedro del Castillo que va aquiacutel nombrado la cual estaacute firmada de su nombre 33

Relativamente abundantes son otros testimonios de diferentes proshycedencias a los que acudioacute nuestro autor para escribir los uacuteltimos capiacutetulos del libro yde su obra Como se recordaraacute versan eacutestos acerca de diversos acontecimientos en las Filipinas Japoacuten Molucas y otras regiones del Asia con las que empezaba a estar en contacto la Nueva Espantildea y asimismo acerca de las exploraciones y expansioacuten por el septentrioacuten americano especiacuteficamente las Californias y Nuevo Meacutexico

30 Torquemada op cit lib xv cap x 31 Dicho documento que formoacute parte del llamado Libro de oro y tesauro indico

fue publicado por Joaquiacuten Garcfa Icazba1ceta en Nueva coleccioacuten de documentos para la historia de Meacutexico reproduccioacuten de Salvador Chaacutevez Hayhoe Meacutexico s f p280-286

32 Torquemada op cit lib vn cap XXI 33 Torquemada op cit lib III cap XXXIII

FUENT

Ya citamos entre los penetracioacuten en Asia 1 Morga Sucesos de las i cabe mencionar los que tas recibidas del Japoacuten capitaacuten Pedro Quiroz e ntildearon en su viaje por 1 (libro v capiacutetulos LXIVmiddot

acontecimientos en el fray Alonso de Mena ti LXXXII) y en otro libre relaciones fidedignas fray Geroacutenimo de Jesuacute

Acerca de las explor nios en que se apoya fr fray Antonio de la AJiexcl Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute (ver capiacutetulos XLI XLII

poacutesito de Nuevo Meacutexic lona sobre la jornada asiacute como otra misiva I

provincial de Michoad Mencionaremos en t

Relacioacuten de don Alonsl de los indios de Topia

Pasamos finalmente modo directo de las al sionados por eacutestas asiacute eclesiaacutesticas de Roma

El elenco abarca un de 1569 asiacute como um rro comisario general el 12 de diciembre de libro v capiacutetulos XIX

tan soacutelo mucho despueacute el primero de los dos como Coacutedice Mendieta

Citaremos asimismo fray Francisco Goacutemez con las vidas de algu

34 Coacutedice Mendieta docum Icazbalceta 2 V Meacutexico Il

roshyXgt

lioacute esshy~ ~s-

iexclac kgtshy

F t

~iexclOf i r

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 125

Ya citamos entre los impresos uno que versa sobre el tema de la penetracioacuten en Asia Nos referimos a la obra del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas Ahora de los entonces ineacuteditos cabe mencionar los que Torquemada describe sin precisar como carshytas recibidas del Japoacuten (libro v capiacutetulo XXXIV) los Memoriales del capitaacuten Pedro Quiroz e informes de los franciscanos que lo acompashyntildearon en su viaje por las islas de Salomoacuten y otras tambieacuten australes (libro V capiacutetulos LXIV-LXIX) cartas de religiosos dominicos sobre acontecimientos en el Japoacuten (capiacutetulo LXXI) la Relacioacuten del padre fray Alonso de Mena tocante al martirio de unos japoneses (capiacutetulo LXXXII) y en otro libro de la Monarquiacutea el XIX ademaacutes de diversas relaciones fidedignas 10 escrito desde el Japoacuten por el franciscano fray Geroacutenimo de Jesuacutes (libro XIX capiacutetulos XXIV-XXVI)

Acerca de las exploraciones en el aacutembito californiano los testimoshynios en que se apoya fray Juan incluyen algunos escritos del carmelita fray Antonio de la Ascensioacuten que acompantildeoacute en sus exploraciones a Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute como algunas de las relaciones de este uacuteltimo (ver capiacutetulos XLI XLII XLV-XLVIII) Por lo que toca a noticias a proshypoacutesito de Nuevo Meacutexico aprovecha una carta de fray Juan de Escashylona sobre la jornada a ese apartado territorio (capiacutetulo XXXVII)

asiacute como otra misiva de fray Francisco de San Miguel dirigida al provincial de Michoacaacuten (capiacutetulo XXXIX)

Mencionaremos en este mismo contexto de las tierras n0rtentildeas la Relacioacuten de don Alonso de la Mota y Escobar acerca del alzami~nto de los indios de Topia en 1601 (capitulo XLIV)

Pasamos finalmente a referirnos a varios escritos provenientes de modo directo de las autoridades de la orden franciscana o de comishysionados por eacutestas asiacute como en general de las supremas autoridades eclesiaacutesticas de Roma o dirigidos a algunas de las mismas

El elenco abarca una carta que se escribioacute a su magestad en el antildeo de 1569 asi como una respuesta que los padres fray Miguel Navashyrro comisario general y otros dieron al virrey don Martiacuten Enriquez el 12 de diciembre de 1574 de las que se sirvioacute Torquemada en el libro V capiacutetulos XIX Y XXIII respectivamente Dichos documentos tan soacutelo mucho despueacutes fueron publicados por Garciacutea Icazbalceta en el primero de los dos voluacutemenes que integran el designado por eacutel como Coacutedice Mendieta34

Citaremos asimismo los memoriales que dejoacute escritos de su mano fray Francisco Goacutemez probablemente por encargo de sus superiores con las vidas de algunos santos religiosos de su tiempo de que en

34 Coacutedice Mendieta documentos franciscanos siglos XVI y XVII editor Joaqufn Garcfa Icazbalceta 2 v Meacutexico 1892 t 1 p 54-57 Y 198-202

l

126 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

algo -antildeade Torquemada- me he aprovechado para escribir las que van en esta larga historia (libro xx capiacutetulo LXX)

A todo 10 anterior deben antildeadirse las transcripciones que hace en diversos lugares de su obra -y seguacuten se indica en las tablas- de disshyposiciones de los superiores franciscanos bulas papales y reales ceacutedushylas a propoacutesito de diversos acontecimientos o problemas de los que se ocupa Torquemada

Aunque en rigor no corresponderiacutea atender a dos obras que aquiacute vamos a mencionar por no caer en la categoriacutea de ineacuteditas cuando fray Juan escribiacutea su Monarquiacutea y porque no fueron tampoco fuentes que le prestaran apoyo creemos oportuno citarlas puesto que Torshyquemada las conocioacute y aludioacute varias veces a ellas Nos referimos a la titulada De origine Seraphicae Religionis Franciscanae [Acerca del origen de la seraacutefica religioacuten franciscana] escrita por fray Francisco Gonzaga y publicada en Roma 1587 y al Memorial de la Provincia de San Gabriel de la orden de los frailes menores de la observancia de fray Juan Bautista Moles Madrid 1592

Como 10 ha mostrado el padre Atanasio Loacutepez -seguacuten la cita que de eacutel hace Robert Ricard- tratando sobre las fuentes de que dispuso el padre Gonzaga para dar cabida en su obra a la accioacuten franciscana en Nueva Espantildea

por maacutes que De Origine Seraphicae Religionis Franciscanae haya apashyrecido en Romadesde 1587 o sea nueve antildeos antes de que fuera redacshytada la Historia eclesiaacutestica indiana [de Mendieta] terminada en 1596 [el padre Gonzaga] se hacia informar por Mendieta en los asuntos refeshyrentes a Meacutexico 35

De esta suerte mantenieacutendose en comunIacutecaclOn con Mendieta pudo Gonzaga incluir noticias de buena fuente sobre las varias proshyvincias franciscanas de esta porcioacuten del Nuevo Mundo En lo que toca al Memorial de fray Juan Bautista Moles -consta seguacuten el ya citado Ricard---gt6 que aun cuando su trabajo aparecioacute cinco antildeos despueacutes que e] de Gonzaga y ello explica que a eacutel haga referencia de hecho habiacutea sido fruto de elaboracioacuten independiente

Ahora bien Torquemada que como ya dijimos conocioacute y citoacute una y otra de estas obras al hacerlo tuvo como propoacutesitos aprovechar de las mismas algunas noticias referentes a la historia general de la orden franciscana o precisar y aun corregir en algunos lugares 10 que a su juicio no habiacutea sido adecuadamente expresado tocante a

35 Robert Ricard La conquista espiritual de Meacutexico traduccioacuten de Aacutengel Ma Garibay K Meacutexico Editorial Jus 1947 p 61

36 Ricard op cit p 62

FUENTES I

la historia novohispana bie p]o de coacutemo empleoacute nues algunos paacuterrafos de su pn resume algunos aspectos s( de la orden franciscana ~ criacutetica la tenemos en lo qw juicio habiacutea caiacutedo el padn

El padre fray Juan Bautis Provincia de San Gabriel vincia del Santo Evangelio Juan Xuaacuterez que no se lh el padre fray Alonso serIacute de San Gabriel y de fray la Floriacuteda como aquiacute se

El hecho de que Torque en algunos casos los testir sobre la misma materia h confirma una vez maacutes su cuantos trabajos estuvieroI

Con 10 hasta aquiacute expue bre las fuentes de que se va indiana Creemos que seriacute~ distintas formas como apr pertinente -teniendo a la acudioacute- retornar al tema vada a cabo por fray JUaJ

El anaacutelisis y valoracioacuten nido examen de las tablas bull evidencia algo imposible di mos a 10 largo de los siglo mada tuviera acceso a tan ficos o redactados ya con bull castellano y que los aprm ideas concebidas con crite] describir a la Monarquia im tal vez seriacutea maacutes acertado diversas formas con firme

37 Torquemada op cit lib xx

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 26: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

118 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

fiacutesica El Demonio que ha engantildeado a muchos pueblos -haciendo a veces que imiten en apariencia ya deformado lo que proviene de inspiracioacuten divina seguacuten el Antiguo y el Nuevo Testamento- es quien lleva a gentes tan apartadas a praacutecticas sacrificios y creencias pareshycidas e igualmente desencaminadas

El Demonio gran imitador que todo lo corrompe y eng~ntildeador por antonomasia del geacutenero humano es precisamente el factor que explica los paralelos culturales que tanto importa a fray Juan sentildealar Para ello acude a la obra lascasiana que mejor que ninguna otra le proshyporciona materiales abundantiacutesimos plenamente documentados en autores claacutesicos y de la Biblia Contra lo que algunos han pensado el gran conjunto de citas que aparece en la Monarquiacutea indiana de tal tipo de obras de la antiguumledad no fue tanto fruto de una consulta directa hecha por Torqumada sino de haberse apropiado lo aducido antes por Las Casas

Despueacutes de estas consideraciones soacutelo resta hacer el elenco de los capiacutetulos en que fray Juan de un modo o de otro se valioacute de la Aposhylogeacutetica historia del libro 1 el capiacutetulo XXII del libro ITI capiacutetulos [-V

y XXIII del VI capiacutetulos I-VII XII-XVIII XXIII XXVI YXXXII del VII cashypiacutetulos I-XVI y XI-XII del VIII capiacutetulos I-V VIII-IX XVII XXI YXXII-XXIII

del IX capiacutetulos I-IX y XI-XVIII del X capiacutetulos 1-11 y XXXII del XI cashypiacutetulos 1-11 IV Y XIII-XXVIII del XII capiacutetulos II-IV y VI-XV del XIII

capiacutetulos m-XIII XV XVIII XXI XXV-XXVII XXXI-XXXV XXXVIII-XLII Y XLIV del XIV capiacutetulos XXIlI-XXVI XXVIII-XXXII y XXXVII

El registro anterior que no pretende ser exhaustivo de lo que con mayor detalle se consigna en las tablas es ya por siacute mismo elocuente Nada tiene de extrantildeo que quien tanto supo beneficiarse con lo reushynido por Las Casas dijera de eacuteste que habiacutea sido hombre santo y grande inquisidor de verdades (Monarquiacutea libro VII capiacutetulo XXI)

Y repitiera en varios lugares que a eacutel debiacutea no pocas de las noticias que iba consignando

Obras de franciscanos

Conjunto de fuentes -muy distintas pero tambieacuten muy valiosasshyfueron asimismo para Torquemada los escritos que pudo allegarse de varios hermanos de haacutebito franciscanos que le precedieron Eacutel misshymo reconocioacute su deuda a partir ya de su Proacutelogo general y primero de toda la Monarquiacutea Indiana Asiacute nos dice alliacute

he hallado escritos de que mucho me he aprovechado El uno de fray Francisco Ximeacutenez que escribioacute la vida del Santo fray Martiacuten de Valen-

FUENTE

cia Y otro de fray Tori marias de los acontecim

y maacutes abajo en el mis que habiacutea recibido de su riacutea antildeade que mucho le

trabajos muy sudados d( Francisco especialmente cisco Ximeacutenez como d fray Geroacutenimo de Men ser de su orden quiso

Otroacute autor maacutes no m bieacuten franciscano Andreacutes orden de trabajos de ind de Meacutexico24

Veamos ya en queacute fo canos vino a ser fuente 1

de los libros de la Mon~ No ha llegado hasta n

genas escribioacute fray And hacer el cotejo de lo qm de la Monarquiacutea entre o XXVII del XI xxx YXXXl

fray Juan los nombres diexcl por ejemplo en el capiacutet

Sabemos que era mu) mentaba nuestro autor en el capiacutetulo XXXVI del tes indianas adoctrinaba provechosas Respe

Estas exhortaciones las nerable padre fray And referido el cual tra Evangelio con grandiacutesir nueva iglesia grandes y

24 Acerca de Olmos y del enj de que hiciera indagacioacuten SObl Leoacuten-Portilla Ramlrez de Fu naacutehuatl Meacutexico Universidad 1969 p 95-0

25 En varias formas Torqueo a traveacutes del manuscrito de la caps ccxm-CCXlV se transcrib

ldo de ien reshy

)or jea

lira roshyen el tal tita iexcldo

los 10shy

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 119

cia Y otro de fray Toribio Motoliniacutea que dejoacute en un libro algunas meshymorias de los acontecimientos de su tiempo

y maacutes abajo en el mismo proacutelogo general insistiendo en el encargo que habiacutea recibido de sus superiores de dedicarse a escribir su histoshyriacutea antildeade que mucho le ayudaron

trabajos muy sudados de religiosos de la orden de mi seraacutefico padre San Francisco especialmente de los padr~s fray Toribio Motolinia y fray Franshycisco Ximeacutenez como dejamos dicho fray Bernardino de Sahaguacuten y fray Geroacutenimo de Mendieta que despueacutes de ellos antildeadioacute otras y por ser de su orden quiso ponerlo en estilo sucesivo histoacuterico

Otroacute autor maacutes no mencionado en las anteriores citas fue el tamshybieacuten franciscano Andreacutes de Olmos iniciador insigne entre los de su orden de trabajos de indagacioacuten cultural en relacioacuten con los indiacutegenas de Meacutexico24

Veamos ya en queacute formas lo allegado y escrito por estos francisshycanos vino a ser fuente y a veces parte incorporada en uno o varios de los libros de la Monarquiacutea indiana

No ha llegado hasta nosotros la obra que sobre antiguumledades indiacuteshygenas escribioacute fray Andreacutes de Olmos Imposible ha sido por tanto hacer el cotejo de lo que Torquemada le atribuye en varios capitulos de la Monarquiacutea entre otros en el XLI delliacutebro VI XVII YXXI del VII

XXVII del XI xxx y XXXIV del XIII y IHV del XIV Menciona ademaacutes fray Juan los nombres de algunos de los informantes de Olmos como por ejemplo en el capiacutetulo XI del libro I y en el XLIV del libro VI

Sabemos que era muy grande el respeto que hacia Olmos experishymentaba nuestro autor De ello es prueba 10 que escribioacute al incluir en el capiacutetulo XXXVI del libro XIII varias plaacuteticas con que estas genshytes indianas adoctrinaban a sus hijos dignas de ser sabidas y muy provechosas Respecto de ellas sabiacutea fray Juan que

Estas exhortaciones las tradujo de lengua mexicana en castellano el veshynerable padre fray Andreacutes de Olmos tantas veces en esta historia referido el cual trabajoacute en esta vintildea y nueva plantacioacuten del Santo Evangelio con grandiacutesimo cuidado padeciendo en la fundaeacuteloacuten de esta nueva iglesia grandes y crecidos trabajos 25

24 Acerca de Olmos y del encargo que recibioacute de don Sebastiaacuten Ramirez de Fuenleal de que biciera indagacioacuten soacutebre las antiguumledades de los naturales puede verse Miguel Leoacuten-Portilla Ramirez de Fuenleal y las antiguumledades mexicanas Estudios de cultura naacutehuatl Meacutexico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas t VIII 1969 p 95-0

2S En varias formas Torquemada pudo haber tenido acceso a estas plaacuteticas Una era a traveacutes del manuscrito de la Apologeacutetica historia del padre Las Casas en cuyo lib IlI caps CCXIlI-CCXIV se transcriben Otra valieacutendose de la copia de las mismas plaacuteticas

120 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

En 10 que toca a Motoliniacutea aprovechoacute fray Juan noticias consignashydas por aqueacutel tanto acerca del pasado indiacutegena como sobre el primer lapso de contacto con las instituciones civiles y eclesiaacutesticas hispanas Aunque en muchos casos hay referencia expresa a Motoliniacutea en otros se hace transcripcioacuten sin indicarlo Los libros de la Monarquiacutea en los que es maacutes frecuente el empleo de materiales allegados por fray Torishybio son el n m v VII y IX a XIV En conjunto las citas que expresashymente hace de eacutel Torquemada pasan de treinta Hay ademaacutes otros lugares en que nuestro autor copia paacuterrafos de Motoliniacutea sin dejar constancia de ello Tambieacuten llega a transcribirlo pero curiosamente de modo indirecto al hacer suya alguna parte de obras de quienes habiacutean copiado antes a fray Toribio de modo especial el padre Las Casas y fray Geroacutenimo de Mendieta

Cabe antildeadir que las citas que ofrece Torquemada de Motoliniacutea se refieren a las obras suyas hoy conocidas como los Memoriales y la Historia de los indios de Nueva Espantildea pero igualmente hay otras que no corresponden al texto conocido de uno u otro de los trabajos menshycionados Veacutease a este respecto el capiacutetulo XII del libro v de la Moshynarqufa26

En resumen debemos subrayar que Torquemada consultoacute repetidas veces las obras de Motoliniacutea Tuvo ademaacutes plena conciencia de que ya antes otros -sobre todo Mendieta- habiacutean tomado libremente de los escritos de fray Toribio En ocasiones optoacute por valerse de la transcripcioacuten ya hecha considerando tal vez que de modo especial Mendieta habiacutea antildeadido noticias que tambieacuten debiacutea eacutel tomar en cuenshyta De 10 que siacute no hay duda es de la gran admiracioacuten que en todos los casos se trasluce en el aacutenimo de Torquemada por aquel que con palabra naacutehuatl quiso llamarse Motoliniacutea el que es pobre

Hemos visto -citando el proacutelogo general de la Monarquiashyque fray Juan manifestoacute alliacute haberse valido tambieacuten de una biografiacutea de fray Martiacuten de Valencia escrita por el tambieacuten hermano de haacuteshybito fray Francisco Ximeacutenez Ahora bien el examen de los capiacutetulos 1 a X del libro xx de la Monarqufa nos muestra que Torquemada proshycedioacute aquiacute de modo semejante a como 10 habiacutea hecho en ocasiones con respecto a algunas partes de 10 escrito por Motoliniacutea Es decir que en vez de acudir directamente a ellas se valioacute de otra transcripshy

incluida por Mendieta op cit lib n caps XX-XXII Asimismo acudiendo a la edicioacuten hecha por el tambieacuten franciscano Juan Baptista que las publicOacute en Tlatelolco en 1600 o 1601 No se da aquiacute la referencia bibliograacutefica completa debido a que los pocos ejemshyplares que se conocen de tal edicioacuten carecen de portada

26 Edmundo QGorman en el apeacutendice documental a su edicioacuten de los Memoriales de Motoliniacutea incluye como documento XXXIV el texto que Torquemada atribuye a Motoshylinia en Monarqufa lib V cap Xli Ver edicioacuten citada p 483-485 asimismo de su estudio analiacutetico p LXXI-LXXli

FUEN[

cioacuten en este caso la in Especiacuteficamente la biogJ del libro v primera pa dieta27 Notaremos tan alteraciones adaptando raba eacutel su Monarquiacutea

Pasamos a consideraJ nocioacute nuestro fraile a j

De su compleja y rica tereacutes De hecho tuvo a recogidos por Sahaguacuten aportacioacuten en castellan Espantildea y su versioacuten en doctrina christiana dido ya a algunos al 1 aquellas tocantes a la ( los escritos en castellall

Muy numerosas son de Sahaguacuten Las vece cinco En algunas ocru otras Torquemada inelt dola a 10 que a eacutel intel Sahaguacuten -al que conc rregir o refutar 10 dich

Aunque en las tabla~ nes de 10 escrito por fn todo en los libros II IV

de 10 recogido por qui antropologiacutea en el NUI

De un uacuteltimo franci referimos a Geroacutenimo indiana de la que en t La relacioacuten Torquemat guos entre otros por f precisada en tablas df Icazbalceta Tal relacil

27 A la misma conclusioacuten r en 1926 de UD fragmento ba documento procede de la Bit Atanasio Loacutepez Vida de frl cisco de Jimeacutenez Archivo 1

28Joaquiacuten Garcfa Icazbalce indiana de fray GeroacutenIacutemo de mada en Mendieta Histori

121

nashyner las ros los gtrishysashyros jar lte les olas

se la

[ue

(0shy

las iexclue lte la at mshyios bn

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

cioacuten en este caso la incluida en la Historia eclesiaacutestica de Mendieta Especiacuteficamente la biografiacutea debida a fray Francisco Ximeacutenez la tomoacute del libro v primera parte capitulos I-XIV del citado trabajo de Menshydieta27 Notaremos tan soacutelo que nuestro autor hizo algunas pequentildeas alteraciones adaptando dicho texto a las circunstancias en que elaboshyraba eacutel su Monarqula

Pasamos a considerar ahora la relacioacuten Torquemada-Sahaguacuten Coshynocioacute nuestro fraile a fray Bernardino y tambieacuten mucho lo admiroacute De su compleja y rica obra supo aprovechar noticias de positivo in tereacutes De hecho tuvo acceso tanto a algunos de los textos en naacutehuatl recogidos por Sahaguacuten como a varios de los libros que integran su aportacioacuten en castellano la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea y su versioacuten en la misma lengua del libro de Los Col loquios y doctrina christiana Respecto de los textos en naacutehuatl hemos atenshydido ya a a1gunos al hablar de las fuentes indiacutegenas en especial de aquellas tocantes a la Conquista Nos fijaremos ahora sobre todo en los escritos en castellano de fray Bernardino

Muy numerosas son las menciones expresas que hace Torquemada de Sahaguacuten Las veces que lo cita por su nombre pasan de veintishycinco En algunas ocasiones hay transcripcioacuten literal de paacuterrafos en otras Torquemada incorpora a su obra la informacioacuten pero adaptaacutenshydola a lo que a eacutel interesa destacar Con frecuencia lo recogido por Sahaguacuten -al que concede muy grande autoridad- le sirve para coshyrregir o refutar lo dicho por otros como Herrera o Acosta

Aunque en las tablas se hace el registro de las citas y transcripcioshynes de 10 escrito por fray Bernardino destacaremos aquiacute que es sobre todo en los libros TI IV VI-X YXIII-XIV donde maacutes veces se aprovecha de lo recogido por quien ha recibido el calificativo de padre de la antropologiacutea en el Nuevo Mundo

De un uacuteltimo franciscano nos resta tratar Como es obvio nos referimos a Geroacutenimo de Mendieta autor de la Historia eclesiaacutestica indiana de la que en tan elevada proporcioacuten se beneficioacute fray Juan La relacioacuten Torquemada-Mendieta fue percibida desde tiempos antishyguos entre otros por fray Agustin Ve~ancourt y luego subrayada y precisada en tablas de correspondencias28 por don Joaquin Garcia Icazbalceta Tal relacioacuten que bien puede calificarse de dependencia

27 A la misma conclusioacuten llegoacute el historiador franciscano fray Atanasio Loacutepez editor en 1926 de un fragmento bastante extenso del texto de fray Francisco Ximeacutenez Dicho documento procede de la Biblioteca Provincial de Toledo [nuacutemero 49 Est 8-2] Veacutease Atanasio Loacutepez Vida de fray Martin de Valencia escrita por su compantildeero fray Franshycisco de Jimeacutenez Archivo Ibero Americano 1926 julio-agosto p 48-83

28Joaquln Garcla Icazbalceta Tabla de correspondencias entre la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta y la Monarquiacutea indiana de fray Juan de Torqueshymada en Mendieta Historia eclesiaacutestica indiana Meacutexico 1870 p XXXVII-XLV

4

122 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

y aprovechamiento de fray Juan con respecto a la obra de Mendieta ha sido seguacuten se ha visto ya motivo principal de acusar de plagiario a Torquemada

El examen de las tablas que aquiacute publicamos atendiendo por ejem~ plo al empleo que tambieacuten hizo nuestro autor de los escritos de Las Casas Loacutepez de Goacutemara Herrera y Sahaguacuten nos muestra que ade~ maacutes de la obra de Mendieta hubo otras muchas sin excluir los coacutedimiddot ces y otros testimonios indiacutegenas que fueron fuentes donde de muy diversas maneras bebioacute quien se propuso compilar la gran croacutenica de croacutenicas conocida como Monarquiacutea indiana

Mendieta -al que citoacute muchas veces Torquemada- fue portador de noticias que aprovechoacute nuestro autor en diversos lugares como en el capiacutetulo LV del libro n en el XVI del IV en los XLI-XLVIII del IV

en el XXI del VII en el XXVI del XI y en otros maacutes de los libros XII a XIV incluyendo sus consideraciones en relacioacuten con Hernaacuten Corteacutes que hizo suyas Torquemada para integrar su proacutelogo al libro IV Y entre pareacutentesis sentildealaremos a propoacutesito de tales consideraciones que al menos en parte tampoco eran originales de Mendieta Eacuteste las hashybiacutea tomado de la obra de fray Diego Valadeacutes Pero dejando ya esto hay que subrayar que la Historia eclesiaacutestica indiana fue manantial del que fray Juan tomoacute cerca del ochenta por ciento de los textos que componen los libros del xv al XXI de su propia obra Es absoluta verdad que sus transcripciones son alliacute con frecuencia literales paacuterrashyfo a paacuterrafo

iquestHace falta explicar de nuevo aquiacute el porqueacute o los porqueacutes de tal manera de proceder Nuestra intencioacuten no es volver a ocuparnos ahora del asunto de la acusacioacuten de plagiario de la que ya se habla en otro de los estudios queacute acompantildean a esta edicioacuten Dos puntos tan soacutelo conviene subrayar Uno es el de la costumbre vigente Nada raras eran tales formas de copiar Se nombraban las fuentes en divershysos lugares de la obra pero no existiacutea el afaacuten moderno de dar en cada caso la referencia precisa El otro punto -particular de Torshyquemada- es el del encargo recibido de sus superiores Entre los doshycumentos que se incluyen al principio de la Monarquiacutea aparece una carta de fray Bernardo Salvaacute comisario general de Indias de la orden franciscana La carta dirigida a Torquemada entre otras coshysas dice

mandamos a vuestra reverencia se encargue desde luego de recoger todas las relaciones y escritos asiacute los que el padre GeroacutenIacutemo de Menshydieta dejoacute en esta razoacuten como en los demaacutes que para hacer nuevas croacutenicas de todas las provincias se hallaren examinando de nuevo la

FUENTE

verdad de todo e inqui ticulares y comunes ql extrantildeos han sucedido y con las demaacutes ce de la Nueva Espantildea se vuestra reverencia todo

Quien tal mandato ha biera sido si dudara en Geroacutenimo de Mendieta ~ dir al menos que en su quemada obroacute confirien cieron de eacutel aportacioacuten copioacute de Mendieta -se tado por Torquemada 1 presiones o antildeadidos bl expresamente en los lug

o

Entramos ya en la pl el tercer grupo de fuenl diversos de obras entol muacuteltiples contextos Sil bIas se ofrecen los que a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco C4

res uno bien conocido ~ cia gracias a Torqueml con quien manifiesta h~ vejez y era hombre d( testimonio acude aun nes pidieron a Juan d~ dice Bernal Diacuteaz del Ca dad y verdad (lib

Figura casi olvidada Rafael de Trejo De eacutel ~

29 Entre otras cosas insiste por alto o disminuir muchos les en su trato con los indio

Veacutease John L Phelan El r xico Universidad Nacional II p 157-164

123 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

verdad de todo e inquiriendo o buscando y averiguando las cosas parshyticulares y comunes que importaren con las demaacutes que en reinos tan extrantildeos han sucedido y con las demaacutes cosas notables que en esa y las demaacutes provincias de la Nueva Espantildea se pudieren verificar y sacar en limpio ponieacutendolo vuestra reverencia todo en buen estilo y modo historial

Quien tal mandato habiacutea recibido torpe y maacutes que escrupuloso hushybiera sido si dudara en valerse de escritos como los que el padre Geroacutenimo de Mendieta dejoacute en esta razoacuten Pertinente parece antildeashydir al menos que en su aprovechamiento de eacutesa y otras obras Torshyquemada obroacute confiriendo a su trabajo un enfoque y unidad que hishycieron de eacutel aportacioacuten nueva y valiosa Asiacute aun en lo mucho que copioacute de Mendieta -seguacuten lo notoacute ya John Phelan- el criterio adopshytado por Torquemada lo llevoacute a introducir alteraciones bien sea sushypresiones o antildeadidos bastante significativos29 A las mismas se alude expresamente en los lugares correspondientes de las tablas

Otros autores consultados

Entramos ya en la parte final de este estudio Versaraacute eacutesta sobre el tercer grupo de fuentes en castellano el gran conjunto de autores diversos de obras entonces ineacuteditas consultadas y aacuteprovechadas en muacuteltiples contextos Sin especiales comentarios dado que en las tashyblas se ofrecen los que parecen requerirse maacutes bien nos limitaremos a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco con los nombres de dos cronistas conquistadoshyres uno bien conocido y el otro de cuyo memorial soacutelo tenemos notishycia gracias a Torquemada El primero es Bernal Diacuteaz del Casti110 con quien manifiesta haber hablado en Guatemala ya en su uacuteltima vejez y era hombre de todo creacutedito (libro IV capiacutetulo IV) A su testimonio acude aun cuando escasamente como al hablar de quieshynes pidieron a Juan de Grijalva interrumpiera su expedicioacuten Asiacute dice Bernal Diacuteaz del Castillo -escribe fray Juan- soldado de autorishydad y verdad (libro IV capiacutetulo v)

Figura casi olvidada maacutes como cronista- es en cambio la de Rafael de Trejo De eacutel asentoacute Torquemada al hablar de la bienvenida

29 Entre otras cosas insiste Phelan en que Torquemada se propuso al parecer pasar por alto o disminuir muchos de los cargos que habiacutea formulado Mendieta a los espantildeoshyles en su trato con los indios

Veacutease John L Phelan El reino milenario de los franciscanos en el Nuevo Mundo Meacuteshyxico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1972 especialmente p 157-164

124 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

que dieron Hernaacuten Corteacutes y otros capitanes a los doce primeros franshyciscanos cuando hicieron eacutestos su entrada en la ciudad de Meacutexico

Otro conquistador llamado Rafael de Trejo dejoacute escrito y firmado de su nombre en un breve memorial que hizo de algunas cosas dignas de memoria de aquellos tiemp9s que no soacutelo el cristianiacutesimo capitaacuten Fernando Corteacutes se habiacutea hincado de rodillas para besar la mano a los reliacutegiosos sino que tambieacuten se habiacutea quitado la capa y pueacutestola a los pies del santo fray Martiacuten [de Valencia] 30

A la par que tomoacute en cuenta testimonios d~ conquistadores acudioacute a otros tambieacuten de considerable antiguumledad e intereacutes Entre ellos desshytacan fragmentos del texto que hoy conocemos bajo el tiacutetulo de Esshytas son las leyes que teniacutean los indios de la Nueva Espantildea Anaacutehuac y Meacutexico cuya recopilacioacuten se atribuye a un fray Andreacutes de Alcoshybiz31 Asimismo es de subrayarse el parecer que aduce de fray Juan de Zumaacuterraga el cual seguacuten Torquemada

dice en una carta que escribioacute de las cosas memorables de la tierra que eran cada antildeo estos nintildeos sacrificados maacutes de veinte mil por cuenta32

Testimonio tambieacuten bastante directo y al parecer de cierta antiguumleshydad es el que seguacuten asevera nuestro autor le sirvioacute para hablar acerca de la fundacioacuten de la villa de Carrioacuten es decir de Atlixco

Todo lo que en este capitulo digo -consigna Torquemada- saqueacute de una relacioacuten hecha por Pedro del Castillo que va aquiacutel nombrado la cual estaacute firmada de su nombre 33

Relativamente abundantes son otros testimonios de diferentes proshycedencias a los que acudioacute nuestro autor para escribir los uacuteltimos capiacutetulos del libro yde su obra Como se recordaraacute versan eacutestos acerca de diversos acontecimientos en las Filipinas Japoacuten Molucas y otras regiones del Asia con las que empezaba a estar en contacto la Nueva Espantildea y asimismo acerca de las exploraciones y expansioacuten por el septentrioacuten americano especiacuteficamente las Californias y Nuevo Meacutexico

30 Torquemada op cit lib xv cap x 31 Dicho documento que formoacute parte del llamado Libro de oro y tesauro indico

fue publicado por Joaquiacuten Garcfa Icazba1ceta en Nueva coleccioacuten de documentos para la historia de Meacutexico reproduccioacuten de Salvador Chaacutevez Hayhoe Meacutexico s f p280-286

32 Torquemada op cit lib vn cap XXI 33 Torquemada op cit lib III cap XXXIII

FUENT

Ya citamos entre los penetracioacuten en Asia 1 Morga Sucesos de las i cabe mencionar los que tas recibidas del Japoacuten capitaacuten Pedro Quiroz e ntildearon en su viaje por 1 (libro v capiacutetulos LXIVmiddot

acontecimientos en el fray Alonso de Mena ti LXXXII) y en otro libre relaciones fidedignas fray Geroacutenimo de Jesuacute

Acerca de las explor nios en que se apoya fr fray Antonio de la AJiexcl Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute (ver capiacutetulos XLI XLII

poacutesito de Nuevo Meacutexic lona sobre la jornada asiacute como otra misiva I

provincial de Michoad Mencionaremos en t

Relacioacuten de don Alonsl de los indios de Topia

Pasamos finalmente modo directo de las al sionados por eacutestas asiacute eclesiaacutesticas de Roma

El elenco abarca un de 1569 asiacute como um rro comisario general el 12 de diciembre de libro v capiacutetulos XIX

tan soacutelo mucho despueacute el primero de los dos como Coacutedice Mendieta

Citaremos asimismo fray Francisco Goacutemez con las vidas de algu

34 Coacutedice Mendieta docum Icazbalceta 2 V Meacutexico Il

roshyXgt

lioacute esshy~ ~s-

iexclac kgtshy

F t

~iexclOf i r

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 125

Ya citamos entre los impresos uno que versa sobre el tema de la penetracioacuten en Asia Nos referimos a la obra del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas Ahora de los entonces ineacuteditos cabe mencionar los que Torquemada describe sin precisar como carshytas recibidas del Japoacuten (libro v capiacutetulo XXXIV) los Memoriales del capitaacuten Pedro Quiroz e informes de los franciscanos que lo acompashyntildearon en su viaje por las islas de Salomoacuten y otras tambieacuten australes (libro V capiacutetulos LXIV-LXIX) cartas de religiosos dominicos sobre acontecimientos en el Japoacuten (capiacutetulo LXXI) la Relacioacuten del padre fray Alonso de Mena tocante al martirio de unos japoneses (capiacutetulo LXXXII) y en otro libro de la Monarquiacutea el XIX ademaacutes de diversas relaciones fidedignas 10 escrito desde el Japoacuten por el franciscano fray Geroacutenimo de Jesuacutes (libro XIX capiacutetulos XXIV-XXVI)

Acerca de las exploraciones en el aacutembito californiano los testimoshynios en que se apoya fray Juan incluyen algunos escritos del carmelita fray Antonio de la Ascensioacuten que acompantildeoacute en sus exploraciones a Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute como algunas de las relaciones de este uacuteltimo (ver capiacutetulos XLI XLII XLV-XLVIII) Por lo que toca a noticias a proshypoacutesito de Nuevo Meacutexico aprovecha una carta de fray Juan de Escashylona sobre la jornada a ese apartado territorio (capiacutetulo XXXVII)

asiacute como otra misiva de fray Francisco de San Miguel dirigida al provincial de Michoacaacuten (capiacutetulo XXXIX)

Mencionaremos en este mismo contexto de las tierras n0rtentildeas la Relacioacuten de don Alonso de la Mota y Escobar acerca del alzami~nto de los indios de Topia en 1601 (capitulo XLIV)

Pasamos finalmente a referirnos a varios escritos provenientes de modo directo de las autoridades de la orden franciscana o de comishysionados por eacutestas asiacute como en general de las supremas autoridades eclesiaacutesticas de Roma o dirigidos a algunas de las mismas

El elenco abarca una carta que se escribioacute a su magestad en el antildeo de 1569 asi como una respuesta que los padres fray Miguel Navashyrro comisario general y otros dieron al virrey don Martiacuten Enriquez el 12 de diciembre de 1574 de las que se sirvioacute Torquemada en el libro V capiacutetulos XIX Y XXIII respectivamente Dichos documentos tan soacutelo mucho despueacutes fueron publicados por Garciacutea Icazbalceta en el primero de los dos voluacutemenes que integran el designado por eacutel como Coacutedice Mendieta34

Citaremos asimismo los memoriales que dejoacute escritos de su mano fray Francisco Goacutemez probablemente por encargo de sus superiores con las vidas de algunos santos religiosos de su tiempo de que en

34 Coacutedice Mendieta documentos franciscanos siglos XVI y XVII editor Joaqufn Garcfa Icazbalceta 2 v Meacutexico 1892 t 1 p 54-57 Y 198-202

l

126 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

algo -antildeade Torquemada- me he aprovechado para escribir las que van en esta larga historia (libro xx capiacutetulo LXX)

A todo 10 anterior deben antildeadirse las transcripciones que hace en diversos lugares de su obra -y seguacuten se indica en las tablas- de disshyposiciones de los superiores franciscanos bulas papales y reales ceacutedushylas a propoacutesito de diversos acontecimientos o problemas de los que se ocupa Torquemada

Aunque en rigor no corresponderiacutea atender a dos obras que aquiacute vamos a mencionar por no caer en la categoriacutea de ineacuteditas cuando fray Juan escribiacutea su Monarquiacutea y porque no fueron tampoco fuentes que le prestaran apoyo creemos oportuno citarlas puesto que Torshyquemada las conocioacute y aludioacute varias veces a ellas Nos referimos a la titulada De origine Seraphicae Religionis Franciscanae [Acerca del origen de la seraacutefica religioacuten franciscana] escrita por fray Francisco Gonzaga y publicada en Roma 1587 y al Memorial de la Provincia de San Gabriel de la orden de los frailes menores de la observancia de fray Juan Bautista Moles Madrid 1592

Como 10 ha mostrado el padre Atanasio Loacutepez -seguacuten la cita que de eacutel hace Robert Ricard- tratando sobre las fuentes de que dispuso el padre Gonzaga para dar cabida en su obra a la accioacuten franciscana en Nueva Espantildea

por maacutes que De Origine Seraphicae Religionis Franciscanae haya apashyrecido en Romadesde 1587 o sea nueve antildeos antes de que fuera redacshytada la Historia eclesiaacutestica indiana [de Mendieta] terminada en 1596 [el padre Gonzaga] se hacia informar por Mendieta en los asuntos refeshyrentes a Meacutexico 35

De esta suerte mantenieacutendose en comunIacutecaclOn con Mendieta pudo Gonzaga incluir noticias de buena fuente sobre las varias proshyvincias franciscanas de esta porcioacuten del Nuevo Mundo En lo que toca al Memorial de fray Juan Bautista Moles -consta seguacuten el ya citado Ricard---gt6 que aun cuando su trabajo aparecioacute cinco antildeos despueacutes que e] de Gonzaga y ello explica que a eacutel haga referencia de hecho habiacutea sido fruto de elaboracioacuten independiente

Ahora bien Torquemada que como ya dijimos conocioacute y citoacute una y otra de estas obras al hacerlo tuvo como propoacutesitos aprovechar de las mismas algunas noticias referentes a la historia general de la orden franciscana o precisar y aun corregir en algunos lugares 10 que a su juicio no habiacutea sido adecuadamente expresado tocante a

35 Robert Ricard La conquista espiritual de Meacutexico traduccioacuten de Aacutengel Ma Garibay K Meacutexico Editorial Jus 1947 p 61

36 Ricard op cit p 62

FUENTES I

la historia novohispana bie p]o de coacutemo empleoacute nues algunos paacuterrafos de su pn resume algunos aspectos s( de la orden franciscana ~ criacutetica la tenemos en lo qw juicio habiacutea caiacutedo el padn

El padre fray Juan Bautis Provincia de San Gabriel vincia del Santo Evangelio Juan Xuaacuterez que no se lh el padre fray Alonso serIacute de San Gabriel y de fray la Floriacuteda como aquiacute se

El hecho de que Torque en algunos casos los testir sobre la misma materia h confirma una vez maacutes su cuantos trabajos estuvieroI

Con 10 hasta aquiacute expue bre las fuentes de que se va indiana Creemos que seriacute~ distintas formas como apr pertinente -teniendo a la acudioacute- retornar al tema vada a cabo por fray JUaJ

El anaacutelisis y valoracioacuten nido examen de las tablas bull evidencia algo imposible di mos a 10 largo de los siglo mada tuviera acceso a tan ficos o redactados ya con bull castellano y que los aprm ideas concebidas con crite] describir a la Monarquia im tal vez seriacutea maacutes acertado diversas formas con firme

37 Torquemada op cit lib xx

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 27: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

ldo de ien reshy

)or jea

lira roshyen el tal tita iexcldo

los 10shy

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 119

cia Y otro de fray Toribio Motoliniacutea que dejoacute en un libro algunas meshymorias de los acontecimientos de su tiempo

y maacutes abajo en el mismo proacutelogo general insistiendo en el encargo que habiacutea recibido de sus superiores de dedicarse a escribir su histoshyriacutea antildeade que mucho le ayudaron

trabajos muy sudados de religiosos de la orden de mi seraacutefico padre San Francisco especialmente de los padr~s fray Toribio Motolinia y fray Franshycisco Ximeacutenez como dejamos dicho fray Bernardino de Sahaguacuten y fray Geroacutenimo de Mendieta que despueacutes de ellos antildeadioacute otras y por ser de su orden quiso ponerlo en estilo sucesivo histoacuterico

Otroacute autor maacutes no mencionado en las anteriores citas fue el tamshybieacuten franciscano Andreacutes de Olmos iniciador insigne entre los de su orden de trabajos de indagacioacuten cultural en relacioacuten con los indiacutegenas de Meacutexico24

Veamos ya en queacute formas lo allegado y escrito por estos francisshycanos vino a ser fuente y a veces parte incorporada en uno o varios de los libros de la Monarquiacutea indiana

No ha llegado hasta nosotros la obra que sobre antiguumledades indiacuteshygenas escribioacute fray Andreacutes de Olmos Imposible ha sido por tanto hacer el cotejo de lo que Torquemada le atribuye en varios capitulos de la Monarquiacutea entre otros en el XLI delliacutebro VI XVII YXXI del VII

XXVII del XI xxx y XXXIV del XIII y IHV del XIV Menciona ademaacutes fray Juan los nombres de algunos de los informantes de Olmos como por ejemplo en el capiacutetulo XI del libro I y en el XLIV del libro VI

Sabemos que era muy grande el respeto que hacia Olmos experishymentaba nuestro autor De ello es prueba 10 que escribioacute al incluir en el capiacutetulo XXXVI del libro XIII varias plaacuteticas con que estas genshytes indianas adoctrinaban a sus hijos dignas de ser sabidas y muy provechosas Respecto de ellas sabiacutea fray Juan que

Estas exhortaciones las tradujo de lengua mexicana en castellano el veshynerable padre fray Andreacutes de Olmos tantas veces en esta historia referido el cual trabajoacute en esta vintildea y nueva plantacioacuten del Santo Evangelio con grandiacutesimo cuidado padeciendo en la fundaeacuteloacuten de esta nueva iglesia grandes y crecidos trabajos 25

24 Acerca de Olmos y del encargo que recibioacute de don Sebastiaacuten Ramirez de Fuenleal de que biciera indagacioacuten soacutebre las antiguumledades de los naturales puede verse Miguel Leoacuten-Portilla Ramirez de Fuenleal y las antiguumledades mexicanas Estudios de cultura naacutehuatl Meacutexico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas t VIII 1969 p 95-0

2S En varias formas Torquemada pudo haber tenido acceso a estas plaacuteticas Una era a traveacutes del manuscrito de la Apologeacutetica historia del padre Las Casas en cuyo lib IlI caps CCXIlI-CCXIV se transcriben Otra valieacutendose de la copia de las mismas plaacuteticas

120 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

En 10 que toca a Motoliniacutea aprovechoacute fray Juan noticias consignashydas por aqueacutel tanto acerca del pasado indiacutegena como sobre el primer lapso de contacto con las instituciones civiles y eclesiaacutesticas hispanas Aunque en muchos casos hay referencia expresa a Motoliniacutea en otros se hace transcripcioacuten sin indicarlo Los libros de la Monarquiacutea en los que es maacutes frecuente el empleo de materiales allegados por fray Torishybio son el n m v VII y IX a XIV En conjunto las citas que expresashymente hace de eacutel Torquemada pasan de treinta Hay ademaacutes otros lugares en que nuestro autor copia paacuterrafos de Motoliniacutea sin dejar constancia de ello Tambieacuten llega a transcribirlo pero curiosamente de modo indirecto al hacer suya alguna parte de obras de quienes habiacutean copiado antes a fray Toribio de modo especial el padre Las Casas y fray Geroacutenimo de Mendieta

Cabe antildeadir que las citas que ofrece Torquemada de Motoliniacutea se refieren a las obras suyas hoy conocidas como los Memoriales y la Historia de los indios de Nueva Espantildea pero igualmente hay otras que no corresponden al texto conocido de uno u otro de los trabajos menshycionados Veacutease a este respecto el capiacutetulo XII del libro v de la Moshynarqufa26

En resumen debemos subrayar que Torquemada consultoacute repetidas veces las obras de Motoliniacutea Tuvo ademaacutes plena conciencia de que ya antes otros -sobre todo Mendieta- habiacutean tomado libremente de los escritos de fray Toribio En ocasiones optoacute por valerse de la transcripcioacuten ya hecha considerando tal vez que de modo especial Mendieta habiacutea antildeadido noticias que tambieacuten debiacutea eacutel tomar en cuenshyta De 10 que siacute no hay duda es de la gran admiracioacuten que en todos los casos se trasluce en el aacutenimo de Torquemada por aquel que con palabra naacutehuatl quiso llamarse Motoliniacutea el que es pobre

Hemos visto -citando el proacutelogo general de la Monarquiashyque fray Juan manifestoacute alliacute haberse valido tambieacuten de una biografiacutea de fray Martiacuten de Valencia escrita por el tambieacuten hermano de haacuteshybito fray Francisco Ximeacutenez Ahora bien el examen de los capiacutetulos 1 a X del libro xx de la Monarqufa nos muestra que Torquemada proshycedioacute aquiacute de modo semejante a como 10 habiacutea hecho en ocasiones con respecto a algunas partes de 10 escrito por Motoliniacutea Es decir que en vez de acudir directamente a ellas se valioacute de otra transcripshy

incluida por Mendieta op cit lib n caps XX-XXII Asimismo acudiendo a la edicioacuten hecha por el tambieacuten franciscano Juan Baptista que las publicOacute en Tlatelolco en 1600 o 1601 No se da aquiacute la referencia bibliograacutefica completa debido a que los pocos ejemshyplares que se conocen de tal edicioacuten carecen de portada

26 Edmundo QGorman en el apeacutendice documental a su edicioacuten de los Memoriales de Motoliniacutea incluye como documento XXXIV el texto que Torquemada atribuye a Motoshylinia en Monarqufa lib V cap Xli Ver edicioacuten citada p 483-485 asimismo de su estudio analiacutetico p LXXI-LXXli

FUEN[

cioacuten en este caso la in Especiacuteficamente la biogJ del libro v primera pa dieta27 Notaremos tan alteraciones adaptando raba eacutel su Monarquiacutea

Pasamos a consideraJ nocioacute nuestro fraile a j

De su compleja y rica tereacutes De hecho tuvo a recogidos por Sahaguacuten aportacioacuten en castellan Espantildea y su versioacuten en doctrina christiana dido ya a algunos al 1 aquellas tocantes a la ( los escritos en castellall

Muy numerosas son de Sahaguacuten Las vece cinco En algunas ocru otras Torquemada inelt dola a 10 que a eacutel intel Sahaguacuten -al que conc rregir o refutar 10 dich

Aunque en las tabla~ nes de 10 escrito por fn todo en los libros II IV

de 10 recogido por qui antropologiacutea en el NUI

De un uacuteltimo franci referimos a Geroacutenimo indiana de la que en t La relacioacuten Torquemat guos entre otros por f precisada en tablas df Icazbalceta Tal relacil

27 A la misma conclusioacuten r en 1926 de UD fragmento ba documento procede de la Bit Atanasio Loacutepez Vida de frl cisco de Jimeacutenez Archivo 1

28Joaquiacuten Garcfa Icazbalce indiana de fray GeroacutenIacutemo de mada en Mendieta Histori

121

nashyner las ros los gtrishysashyros jar lte les olas

se la

[ue

(0shy

las iexclue lte la at mshyios bn

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

cioacuten en este caso la incluida en la Historia eclesiaacutestica de Mendieta Especiacuteficamente la biografiacutea debida a fray Francisco Ximeacutenez la tomoacute del libro v primera parte capitulos I-XIV del citado trabajo de Menshydieta27 Notaremos tan soacutelo que nuestro autor hizo algunas pequentildeas alteraciones adaptando dicho texto a las circunstancias en que elaboshyraba eacutel su Monarqula

Pasamos a considerar ahora la relacioacuten Torquemada-Sahaguacuten Coshynocioacute nuestro fraile a fray Bernardino y tambieacuten mucho lo admiroacute De su compleja y rica obra supo aprovechar noticias de positivo in tereacutes De hecho tuvo acceso tanto a algunos de los textos en naacutehuatl recogidos por Sahaguacuten como a varios de los libros que integran su aportacioacuten en castellano la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea y su versioacuten en la misma lengua del libro de Los Col loquios y doctrina christiana Respecto de los textos en naacutehuatl hemos atenshydido ya a a1gunos al hablar de las fuentes indiacutegenas en especial de aquellas tocantes a la Conquista Nos fijaremos ahora sobre todo en los escritos en castellano de fray Bernardino

Muy numerosas son las menciones expresas que hace Torquemada de Sahaguacuten Las veces que lo cita por su nombre pasan de veintishycinco En algunas ocasiones hay transcripcioacuten literal de paacuterrafos en otras Torquemada incorpora a su obra la informacioacuten pero adaptaacutenshydola a lo que a eacutel interesa destacar Con frecuencia lo recogido por Sahaguacuten -al que concede muy grande autoridad- le sirve para coshyrregir o refutar lo dicho por otros como Herrera o Acosta

Aunque en las tablas se hace el registro de las citas y transcripcioshynes de 10 escrito por fray Bernardino destacaremos aquiacute que es sobre todo en los libros TI IV VI-X YXIII-XIV donde maacutes veces se aprovecha de lo recogido por quien ha recibido el calificativo de padre de la antropologiacutea en el Nuevo Mundo

De un uacuteltimo franciscano nos resta tratar Como es obvio nos referimos a Geroacutenimo de Mendieta autor de la Historia eclesiaacutestica indiana de la que en tan elevada proporcioacuten se beneficioacute fray Juan La relacioacuten Torquemada-Mendieta fue percibida desde tiempos antishyguos entre otros por fray Agustin Ve~ancourt y luego subrayada y precisada en tablas de correspondencias28 por don Joaquin Garcia Icazbalceta Tal relacioacuten que bien puede calificarse de dependencia

27 A la misma conclusioacuten llegoacute el historiador franciscano fray Atanasio Loacutepez editor en 1926 de un fragmento bastante extenso del texto de fray Francisco Ximeacutenez Dicho documento procede de la Biblioteca Provincial de Toledo [nuacutemero 49 Est 8-2] Veacutease Atanasio Loacutepez Vida de fray Martin de Valencia escrita por su compantildeero fray Franshycisco de Jimeacutenez Archivo Ibero Americano 1926 julio-agosto p 48-83

28Joaquln Garcla Icazbalceta Tabla de correspondencias entre la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta y la Monarquiacutea indiana de fray Juan de Torqueshymada en Mendieta Historia eclesiaacutestica indiana Meacutexico 1870 p XXXVII-XLV

4

122 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

y aprovechamiento de fray Juan con respecto a la obra de Mendieta ha sido seguacuten se ha visto ya motivo principal de acusar de plagiario a Torquemada

El examen de las tablas que aquiacute publicamos atendiendo por ejem~ plo al empleo que tambieacuten hizo nuestro autor de los escritos de Las Casas Loacutepez de Goacutemara Herrera y Sahaguacuten nos muestra que ade~ maacutes de la obra de Mendieta hubo otras muchas sin excluir los coacutedimiddot ces y otros testimonios indiacutegenas que fueron fuentes donde de muy diversas maneras bebioacute quien se propuso compilar la gran croacutenica de croacutenicas conocida como Monarquiacutea indiana

Mendieta -al que citoacute muchas veces Torquemada- fue portador de noticias que aprovechoacute nuestro autor en diversos lugares como en el capiacutetulo LV del libro n en el XVI del IV en los XLI-XLVIII del IV

en el XXI del VII en el XXVI del XI y en otros maacutes de los libros XII a XIV incluyendo sus consideraciones en relacioacuten con Hernaacuten Corteacutes que hizo suyas Torquemada para integrar su proacutelogo al libro IV Y entre pareacutentesis sentildealaremos a propoacutesito de tales consideraciones que al menos en parte tampoco eran originales de Mendieta Eacuteste las hashybiacutea tomado de la obra de fray Diego Valadeacutes Pero dejando ya esto hay que subrayar que la Historia eclesiaacutestica indiana fue manantial del que fray Juan tomoacute cerca del ochenta por ciento de los textos que componen los libros del xv al XXI de su propia obra Es absoluta verdad que sus transcripciones son alliacute con frecuencia literales paacuterrashyfo a paacuterrafo

iquestHace falta explicar de nuevo aquiacute el porqueacute o los porqueacutes de tal manera de proceder Nuestra intencioacuten no es volver a ocuparnos ahora del asunto de la acusacioacuten de plagiario de la que ya se habla en otro de los estudios queacute acompantildean a esta edicioacuten Dos puntos tan soacutelo conviene subrayar Uno es el de la costumbre vigente Nada raras eran tales formas de copiar Se nombraban las fuentes en divershysos lugares de la obra pero no existiacutea el afaacuten moderno de dar en cada caso la referencia precisa El otro punto -particular de Torshyquemada- es el del encargo recibido de sus superiores Entre los doshycumentos que se incluyen al principio de la Monarquiacutea aparece una carta de fray Bernardo Salvaacute comisario general de Indias de la orden franciscana La carta dirigida a Torquemada entre otras coshysas dice

mandamos a vuestra reverencia se encargue desde luego de recoger todas las relaciones y escritos asiacute los que el padre GeroacutenIacutemo de Menshydieta dejoacute en esta razoacuten como en los demaacutes que para hacer nuevas croacutenicas de todas las provincias se hallaren examinando de nuevo la

FUENTE

verdad de todo e inqui ticulares y comunes ql extrantildeos han sucedido y con las demaacutes ce de la Nueva Espantildea se vuestra reverencia todo

Quien tal mandato ha biera sido si dudara en Geroacutenimo de Mendieta ~ dir al menos que en su quemada obroacute confirien cieron de eacutel aportacioacuten copioacute de Mendieta -se tado por Torquemada 1 presiones o antildeadidos bl expresamente en los lug

o

Entramos ya en la pl el tercer grupo de fuenl diversos de obras entol muacuteltiples contextos Sil bIas se ofrecen los que a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco C4

res uno bien conocido ~ cia gracias a Torqueml con quien manifiesta h~ vejez y era hombre d( testimonio acude aun nes pidieron a Juan d~ dice Bernal Diacuteaz del Ca dad y verdad (lib

Figura casi olvidada Rafael de Trejo De eacutel ~

29 Entre otras cosas insiste por alto o disminuir muchos les en su trato con los indio

Veacutease John L Phelan El r xico Universidad Nacional II p 157-164

123 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

verdad de todo e inquiriendo o buscando y averiguando las cosas parshyticulares y comunes que importaren con las demaacutes que en reinos tan extrantildeos han sucedido y con las demaacutes cosas notables que en esa y las demaacutes provincias de la Nueva Espantildea se pudieren verificar y sacar en limpio ponieacutendolo vuestra reverencia todo en buen estilo y modo historial

Quien tal mandato habiacutea recibido torpe y maacutes que escrupuloso hushybiera sido si dudara en valerse de escritos como los que el padre Geroacutenimo de Mendieta dejoacute en esta razoacuten Pertinente parece antildeashydir al menos que en su aprovechamiento de eacutesa y otras obras Torshyquemada obroacute confiriendo a su trabajo un enfoque y unidad que hishycieron de eacutel aportacioacuten nueva y valiosa Asiacute aun en lo mucho que copioacute de Mendieta -seguacuten lo notoacute ya John Phelan- el criterio adopshytado por Torquemada lo llevoacute a introducir alteraciones bien sea sushypresiones o antildeadidos bastante significativos29 A las mismas se alude expresamente en los lugares correspondientes de las tablas

Otros autores consultados

Entramos ya en la parte final de este estudio Versaraacute eacutesta sobre el tercer grupo de fuentes en castellano el gran conjunto de autores diversos de obras entonces ineacuteditas consultadas y aacuteprovechadas en muacuteltiples contextos Sin especiales comentarios dado que en las tashyblas se ofrecen los que parecen requerirse maacutes bien nos limitaremos a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco con los nombres de dos cronistas conquistadoshyres uno bien conocido y el otro de cuyo memorial soacutelo tenemos notishycia gracias a Torquemada El primero es Bernal Diacuteaz del Casti110 con quien manifiesta haber hablado en Guatemala ya en su uacuteltima vejez y era hombre de todo creacutedito (libro IV capiacutetulo IV) A su testimonio acude aun cuando escasamente como al hablar de quieshynes pidieron a Juan de Grijalva interrumpiera su expedicioacuten Asiacute dice Bernal Diacuteaz del Castillo -escribe fray Juan- soldado de autorishydad y verdad (libro IV capiacutetulo v)

Figura casi olvidada maacutes como cronista- es en cambio la de Rafael de Trejo De eacutel asentoacute Torquemada al hablar de la bienvenida

29 Entre otras cosas insiste Phelan en que Torquemada se propuso al parecer pasar por alto o disminuir muchos de los cargos que habiacutea formulado Mendieta a los espantildeoshyles en su trato con los indios

Veacutease John L Phelan El reino milenario de los franciscanos en el Nuevo Mundo Meacuteshyxico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1972 especialmente p 157-164

124 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

que dieron Hernaacuten Corteacutes y otros capitanes a los doce primeros franshyciscanos cuando hicieron eacutestos su entrada en la ciudad de Meacutexico

Otro conquistador llamado Rafael de Trejo dejoacute escrito y firmado de su nombre en un breve memorial que hizo de algunas cosas dignas de memoria de aquellos tiemp9s que no soacutelo el cristianiacutesimo capitaacuten Fernando Corteacutes se habiacutea hincado de rodillas para besar la mano a los reliacutegiosos sino que tambieacuten se habiacutea quitado la capa y pueacutestola a los pies del santo fray Martiacuten [de Valencia] 30

A la par que tomoacute en cuenta testimonios d~ conquistadores acudioacute a otros tambieacuten de considerable antiguumledad e intereacutes Entre ellos desshytacan fragmentos del texto que hoy conocemos bajo el tiacutetulo de Esshytas son las leyes que teniacutean los indios de la Nueva Espantildea Anaacutehuac y Meacutexico cuya recopilacioacuten se atribuye a un fray Andreacutes de Alcoshybiz31 Asimismo es de subrayarse el parecer que aduce de fray Juan de Zumaacuterraga el cual seguacuten Torquemada

dice en una carta que escribioacute de las cosas memorables de la tierra que eran cada antildeo estos nintildeos sacrificados maacutes de veinte mil por cuenta32

Testimonio tambieacuten bastante directo y al parecer de cierta antiguumleshydad es el que seguacuten asevera nuestro autor le sirvioacute para hablar acerca de la fundacioacuten de la villa de Carrioacuten es decir de Atlixco

Todo lo que en este capitulo digo -consigna Torquemada- saqueacute de una relacioacuten hecha por Pedro del Castillo que va aquiacutel nombrado la cual estaacute firmada de su nombre 33

Relativamente abundantes son otros testimonios de diferentes proshycedencias a los que acudioacute nuestro autor para escribir los uacuteltimos capiacutetulos del libro yde su obra Como se recordaraacute versan eacutestos acerca de diversos acontecimientos en las Filipinas Japoacuten Molucas y otras regiones del Asia con las que empezaba a estar en contacto la Nueva Espantildea y asimismo acerca de las exploraciones y expansioacuten por el septentrioacuten americano especiacuteficamente las Californias y Nuevo Meacutexico

30 Torquemada op cit lib xv cap x 31 Dicho documento que formoacute parte del llamado Libro de oro y tesauro indico

fue publicado por Joaquiacuten Garcfa Icazba1ceta en Nueva coleccioacuten de documentos para la historia de Meacutexico reproduccioacuten de Salvador Chaacutevez Hayhoe Meacutexico s f p280-286

32 Torquemada op cit lib vn cap XXI 33 Torquemada op cit lib III cap XXXIII

FUENT

Ya citamos entre los penetracioacuten en Asia 1 Morga Sucesos de las i cabe mencionar los que tas recibidas del Japoacuten capitaacuten Pedro Quiroz e ntildearon en su viaje por 1 (libro v capiacutetulos LXIVmiddot

acontecimientos en el fray Alonso de Mena ti LXXXII) y en otro libre relaciones fidedignas fray Geroacutenimo de Jesuacute

Acerca de las explor nios en que se apoya fr fray Antonio de la AJiexcl Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute (ver capiacutetulos XLI XLII

poacutesito de Nuevo Meacutexic lona sobre la jornada asiacute como otra misiva I

provincial de Michoad Mencionaremos en t

Relacioacuten de don Alonsl de los indios de Topia

Pasamos finalmente modo directo de las al sionados por eacutestas asiacute eclesiaacutesticas de Roma

El elenco abarca un de 1569 asiacute como um rro comisario general el 12 de diciembre de libro v capiacutetulos XIX

tan soacutelo mucho despueacute el primero de los dos como Coacutedice Mendieta

Citaremos asimismo fray Francisco Goacutemez con las vidas de algu

34 Coacutedice Mendieta docum Icazbalceta 2 V Meacutexico Il

roshyXgt

lioacute esshy~ ~s-

iexclac kgtshy

F t

~iexclOf i r

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 125

Ya citamos entre los impresos uno que versa sobre el tema de la penetracioacuten en Asia Nos referimos a la obra del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas Ahora de los entonces ineacuteditos cabe mencionar los que Torquemada describe sin precisar como carshytas recibidas del Japoacuten (libro v capiacutetulo XXXIV) los Memoriales del capitaacuten Pedro Quiroz e informes de los franciscanos que lo acompashyntildearon en su viaje por las islas de Salomoacuten y otras tambieacuten australes (libro V capiacutetulos LXIV-LXIX) cartas de religiosos dominicos sobre acontecimientos en el Japoacuten (capiacutetulo LXXI) la Relacioacuten del padre fray Alonso de Mena tocante al martirio de unos japoneses (capiacutetulo LXXXII) y en otro libro de la Monarquiacutea el XIX ademaacutes de diversas relaciones fidedignas 10 escrito desde el Japoacuten por el franciscano fray Geroacutenimo de Jesuacutes (libro XIX capiacutetulos XXIV-XXVI)

Acerca de las exploraciones en el aacutembito californiano los testimoshynios en que se apoya fray Juan incluyen algunos escritos del carmelita fray Antonio de la Ascensioacuten que acompantildeoacute en sus exploraciones a Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute como algunas de las relaciones de este uacuteltimo (ver capiacutetulos XLI XLII XLV-XLVIII) Por lo que toca a noticias a proshypoacutesito de Nuevo Meacutexico aprovecha una carta de fray Juan de Escashylona sobre la jornada a ese apartado territorio (capiacutetulo XXXVII)

asiacute como otra misiva de fray Francisco de San Miguel dirigida al provincial de Michoacaacuten (capiacutetulo XXXIX)

Mencionaremos en este mismo contexto de las tierras n0rtentildeas la Relacioacuten de don Alonso de la Mota y Escobar acerca del alzami~nto de los indios de Topia en 1601 (capitulo XLIV)

Pasamos finalmente a referirnos a varios escritos provenientes de modo directo de las autoridades de la orden franciscana o de comishysionados por eacutestas asiacute como en general de las supremas autoridades eclesiaacutesticas de Roma o dirigidos a algunas de las mismas

El elenco abarca una carta que se escribioacute a su magestad en el antildeo de 1569 asi como una respuesta que los padres fray Miguel Navashyrro comisario general y otros dieron al virrey don Martiacuten Enriquez el 12 de diciembre de 1574 de las que se sirvioacute Torquemada en el libro V capiacutetulos XIX Y XXIII respectivamente Dichos documentos tan soacutelo mucho despueacutes fueron publicados por Garciacutea Icazbalceta en el primero de los dos voluacutemenes que integran el designado por eacutel como Coacutedice Mendieta34

Citaremos asimismo los memoriales que dejoacute escritos de su mano fray Francisco Goacutemez probablemente por encargo de sus superiores con las vidas de algunos santos religiosos de su tiempo de que en

34 Coacutedice Mendieta documentos franciscanos siglos XVI y XVII editor Joaqufn Garcfa Icazbalceta 2 v Meacutexico 1892 t 1 p 54-57 Y 198-202

l

126 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

algo -antildeade Torquemada- me he aprovechado para escribir las que van en esta larga historia (libro xx capiacutetulo LXX)

A todo 10 anterior deben antildeadirse las transcripciones que hace en diversos lugares de su obra -y seguacuten se indica en las tablas- de disshyposiciones de los superiores franciscanos bulas papales y reales ceacutedushylas a propoacutesito de diversos acontecimientos o problemas de los que se ocupa Torquemada

Aunque en rigor no corresponderiacutea atender a dos obras que aquiacute vamos a mencionar por no caer en la categoriacutea de ineacuteditas cuando fray Juan escribiacutea su Monarquiacutea y porque no fueron tampoco fuentes que le prestaran apoyo creemos oportuno citarlas puesto que Torshyquemada las conocioacute y aludioacute varias veces a ellas Nos referimos a la titulada De origine Seraphicae Religionis Franciscanae [Acerca del origen de la seraacutefica religioacuten franciscana] escrita por fray Francisco Gonzaga y publicada en Roma 1587 y al Memorial de la Provincia de San Gabriel de la orden de los frailes menores de la observancia de fray Juan Bautista Moles Madrid 1592

Como 10 ha mostrado el padre Atanasio Loacutepez -seguacuten la cita que de eacutel hace Robert Ricard- tratando sobre las fuentes de que dispuso el padre Gonzaga para dar cabida en su obra a la accioacuten franciscana en Nueva Espantildea

por maacutes que De Origine Seraphicae Religionis Franciscanae haya apashyrecido en Romadesde 1587 o sea nueve antildeos antes de que fuera redacshytada la Historia eclesiaacutestica indiana [de Mendieta] terminada en 1596 [el padre Gonzaga] se hacia informar por Mendieta en los asuntos refeshyrentes a Meacutexico 35

De esta suerte mantenieacutendose en comunIacutecaclOn con Mendieta pudo Gonzaga incluir noticias de buena fuente sobre las varias proshyvincias franciscanas de esta porcioacuten del Nuevo Mundo En lo que toca al Memorial de fray Juan Bautista Moles -consta seguacuten el ya citado Ricard---gt6 que aun cuando su trabajo aparecioacute cinco antildeos despueacutes que e] de Gonzaga y ello explica que a eacutel haga referencia de hecho habiacutea sido fruto de elaboracioacuten independiente

Ahora bien Torquemada que como ya dijimos conocioacute y citoacute una y otra de estas obras al hacerlo tuvo como propoacutesitos aprovechar de las mismas algunas noticias referentes a la historia general de la orden franciscana o precisar y aun corregir en algunos lugares 10 que a su juicio no habiacutea sido adecuadamente expresado tocante a

35 Robert Ricard La conquista espiritual de Meacutexico traduccioacuten de Aacutengel Ma Garibay K Meacutexico Editorial Jus 1947 p 61

36 Ricard op cit p 62

FUENTES I

la historia novohispana bie p]o de coacutemo empleoacute nues algunos paacuterrafos de su pn resume algunos aspectos s( de la orden franciscana ~ criacutetica la tenemos en lo qw juicio habiacutea caiacutedo el padn

El padre fray Juan Bautis Provincia de San Gabriel vincia del Santo Evangelio Juan Xuaacuterez que no se lh el padre fray Alonso serIacute de San Gabriel y de fray la Floriacuteda como aquiacute se

El hecho de que Torque en algunos casos los testir sobre la misma materia h confirma una vez maacutes su cuantos trabajos estuvieroI

Con 10 hasta aquiacute expue bre las fuentes de que se va indiana Creemos que seriacute~ distintas formas como apr pertinente -teniendo a la acudioacute- retornar al tema vada a cabo por fray JUaJ

El anaacutelisis y valoracioacuten nido examen de las tablas bull evidencia algo imposible di mos a 10 largo de los siglo mada tuviera acceso a tan ficos o redactados ya con bull castellano y que los aprm ideas concebidas con crite] describir a la Monarquia im tal vez seriacutea maacutes acertado diversas formas con firme

37 Torquemada op cit lib xx

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 28: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

120 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

En 10 que toca a Motoliniacutea aprovechoacute fray Juan noticias consignashydas por aqueacutel tanto acerca del pasado indiacutegena como sobre el primer lapso de contacto con las instituciones civiles y eclesiaacutesticas hispanas Aunque en muchos casos hay referencia expresa a Motoliniacutea en otros se hace transcripcioacuten sin indicarlo Los libros de la Monarquiacutea en los que es maacutes frecuente el empleo de materiales allegados por fray Torishybio son el n m v VII y IX a XIV En conjunto las citas que expresashymente hace de eacutel Torquemada pasan de treinta Hay ademaacutes otros lugares en que nuestro autor copia paacuterrafos de Motoliniacutea sin dejar constancia de ello Tambieacuten llega a transcribirlo pero curiosamente de modo indirecto al hacer suya alguna parte de obras de quienes habiacutean copiado antes a fray Toribio de modo especial el padre Las Casas y fray Geroacutenimo de Mendieta

Cabe antildeadir que las citas que ofrece Torquemada de Motoliniacutea se refieren a las obras suyas hoy conocidas como los Memoriales y la Historia de los indios de Nueva Espantildea pero igualmente hay otras que no corresponden al texto conocido de uno u otro de los trabajos menshycionados Veacutease a este respecto el capiacutetulo XII del libro v de la Moshynarqufa26

En resumen debemos subrayar que Torquemada consultoacute repetidas veces las obras de Motoliniacutea Tuvo ademaacutes plena conciencia de que ya antes otros -sobre todo Mendieta- habiacutean tomado libremente de los escritos de fray Toribio En ocasiones optoacute por valerse de la transcripcioacuten ya hecha considerando tal vez que de modo especial Mendieta habiacutea antildeadido noticias que tambieacuten debiacutea eacutel tomar en cuenshyta De 10 que siacute no hay duda es de la gran admiracioacuten que en todos los casos se trasluce en el aacutenimo de Torquemada por aquel que con palabra naacutehuatl quiso llamarse Motoliniacutea el que es pobre

Hemos visto -citando el proacutelogo general de la Monarquiashyque fray Juan manifestoacute alliacute haberse valido tambieacuten de una biografiacutea de fray Martiacuten de Valencia escrita por el tambieacuten hermano de haacuteshybito fray Francisco Ximeacutenez Ahora bien el examen de los capiacutetulos 1 a X del libro xx de la Monarqufa nos muestra que Torquemada proshycedioacute aquiacute de modo semejante a como 10 habiacutea hecho en ocasiones con respecto a algunas partes de 10 escrito por Motoliniacutea Es decir que en vez de acudir directamente a ellas se valioacute de otra transcripshy

incluida por Mendieta op cit lib n caps XX-XXII Asimismo acudiendo a la edicioacuten hecha por el tambieacuten franciscano Juan Baptista que las publicOacute en Tlatelolco en 1600 o 1601 No se da aquiacute la referencia bibliograacutefica completa debido a que los pocos ejemshyplares que se conocen de tal edicioacuten carecen de portada

26 Edmundo QGorman en el apeacutendice documental a su edicioacuten de los Memoriales de Motoliniacutea incluye como documento XXXIV el texto que Torquemada atribuye a Motoshylinia en Monarqufa lib V cap Xli Ver edicioacuten citada p 483-485 asimismo de su estudio analiacutetico p LXXI-LXXli

FUEN[

cioacuten en este caso la in Especiacuteficamente la biogJ del libro v primera pa dieta27 Notaremos tan alteraciones adaptando raba eacutel su Monarquiacutea

Pasamos a consideraJ nocioacute nuestro fraile a j

De su compleja y rica tereacutes De hecho tuvo a recogidos por Sahaguacuten aportacioacuten en castellan Espantildea y su versioacuten en doctrina christiana dido ya a algunos al 1 aquellas tocantes a la ( los escritos en castellall

Muy numerosas son de Sahaguacuten Las vece cinco En algunas ocru otras Torquemada inelt dola a 10 que a eacutel intel Sahaguacuten -al que conc rregir o refutar 10 dich

Aunque en las tabla~ nes de 10 escrito por fn todo en los libros II IV

de 10 recogido por qui antropologiacutea en el NUI

De un uacuteltimo franci referimos a Geroacutenimo indiana de la que en t La relacioacuten Torquemat guos entre otros por f precisada en tablas df Icazbalceta Tal relacil

27 A la misma conclusioacuten r en 1926 de UD fragmento ba documento procede de la Bit Atanasio Loacutepez Vida de frl cisco de Jimeacutenez Archivo 1

28Joaquiacuten Garcfa Icazbalce indiana de fray GeroacutenIacutemo de mada en Mendieta Histori

121

nashyner las ros los gtrishysashyros jar lte les olas

se la

[ue

(0shy

las iexclue lte la at mshyios bn

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

cioacuten en este caso la incluida en la Historia eclesiaacutestica de Mendieta Especiacuteficamente la biografiacutea debida a fray Francisco Ximeacutenez la tomoacute del libro v primera parte capitulos I-XIV del citado trabajo de Menshydieta27 Notaremos tan soacutelo que nuestro autor hizo algunas pequentildeas alteraciones adaptando dicho texto a las circunstancias en que elaboshyraba eacutel su Monarqula

Pasamos a considerar ahora la relacioacuten Torquemada-Sahaguacuten Coshynocioacute nuestro fraile a fray Bernardino y tambieacuten mucho lo admiroacute De su compleja y rica obra supo aprovechar noticias de positivo in tereacutes De hecho tuvo acceso tanto a algunos de los textos en naacutehuatl recogidos por Sahaguacuten como a varios de los libros que integran su aportacioacuten en castellano la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea y su versioacuten en la misma lengua del libro de Los Col loquios y doctrina christiana Respecto de los textos en naacutehuatl hemos atenshydido ya a a1gunos al hablar de las fuentes indiacutegenas en especial de aquellas tocantes a la Conquista Nos fijaremos ahora sobre todo en los escritos en castellano de fray Bernardino

Muy numerosas son las menciones expresas que hace Torquemada de Sahaguacuten Las veces que lo cita por su nombre pasan de veintishycinco En algunas ocasiones hay transcripcioacuten literal de paacuterrafos en otras Torquemada incorpora a su obra la informacioacuten pero adaptaacutenshydola a lo que a eacutel interesa destacar Con frecuencia lo recogido por Sahaguacuten -al que concede muy grande autoridad- le sirve para coshyrregir o refutar lo dicho por otros como Herrera o Acosta

Aunque en las tablas se hace el registro de las citas y transcripcioshynes de 10 escrito por fray Bernardino destacaremos aquiacute que es sobre todo en los libros TI IV VI-X YXIII-XIV donde maacutes veces se aprovecha de lo recogido por quien ha recibido el calificativo de padre de la antropologiacutea en el Nuevo Mundo

De un uacuteltimo franciscano nos resta tratar Como es obvio nos referimos a Geroacutenimo de Mendieta autor de la Historia eclesiaacutestica indiana de la que en tan elevada proporcioacuten se beneficioacute fray Juan La relacioacuten Torquemada-Mendieta fue percibida desde tiempos antishyguos entre otros por fray Agustin Ve~ancourt y luego subrayada y precisada en tablas de correspondencias28 por don Joaquin Garcia Icazbalceta Tal relacioacuten que bien puede calificarse de dependencia

27 A la misma conclusioacuten llegoacute el historiador franciscano fray Atanasio Loacutepez editor en 1926 de un fragmento bastante extenso del texto de fray Francisco Ximeacutenez Dicho documento procede de la Biblioteca Provincial de Toledo [nuacutemero 49 Est 8-2] Veacutease Atanasio Loacutepez Vida de fray Martin de Valencia escrita por su compantildeero fray Franshycisco de Jimeacutenez Archivo Ibero Americano 1926 julio-agosto p 48-83

28Joaquln Garcla Icazbalceta Tabla de correspondencias entre la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta y la Monarquiacutea indiana de fray Juan de Torqueshymada en Mendieta Historia eclesiaacutestica indiana Meacutexico 1870 p XXXVII-XLV

4

122 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

y aprovechamiento de fray Juan con respecto a la obra de Mendieta ha sido seguacuten se ha visto ya motivo principal de acusar de plagiario a Torquemada

El examen de las tablas que aquiacute publicamos atendiendo por ejem~ plo al empleo que tambieacuten hizo nuestro autor de los escritos de Las Casas Loacutepez de Goacutemara Herrera y Sahaguacuten nos muestra que ade~ maacutes de la obra de Mendieta hubo otras muchas sin excluir los coacutedimiddot ces y otros testimonios indiacutegenas que fueron fuentes donde de muy diversas maneras bebioacute quien se propuso compilar la gran croacutenica de croacutenicas conocida como Monarquiacutea indiana

Mendieta -al que citoacute muchas veces Torquemada- fue portador de noticias que aprovechoacute nuestro autor en diversos lugares como en el capiacutetulo LV del libro n en el XVI del IV en los XLI-XLVIII del IV

en el XXI del VII en el XXVI del XI y en otros maacutes de los libros XII a XIV incluyendo sus consideraciones en relacioacuten con Hernaacuten Corteacutes que hizo suyas Torquemada para integrar su proacutelogo al libro IV Y entre pareacutentesis sentildealaremos a propoacutesito de tales consideraciones que al menos en parte tampoco eran originales de Mendieta Eacuteste las hashybiacutea tomado de la obra de fray Diego Valadeacutes Pero dejando ya esto hay que subrayar que la Historia eclesiaacutestica indiana fue manantial del que fray Juan tomoacute cerca del ochenta por ciento de los textos que componen los libros del xv al XXI de su propia obra Es absoluta verdad que sus transcripciones son alliacute con frecuencia literales paacuterrashyfo a paacuterrafo

iquestHace falta explicar de nuevo aquiacute el porqueacute o los porqueacutes de tal manera de proceder Nuestra intencioacuten no es volver a ocuparnos ahora del asunto de la acusacioacuten de plagiario de la que ya se habla en otro de los estudios queacute acompantildean a esta edicioacuten Dos puntos tan soacutelo conviene subrayar Uno es el de la costumbre vigente Nada raras eran tales formas de copiar Se nombraban las fuentes en divershysos lugares de la obra pero no existiacutea el afaacuten moderno de dar en cada caso la referencia precisa El otro punto -particular de Torshyquemada- es el del encargo recibido de sus superiores Entre los doshycumentos que se incluyen al principio de la Monarquiacutea aparece una carta de fray Bernardo Salvaacute comisario general de Indias de la orden franciscana La carta dirigida a Torquemada entre otras coshysas dice

mandamos a vuestra reverencia se encargue desde luego de recoger todas las relaciones y escritos asiacute los que el padre GeroacutenIacutemo de Menshydieta dejoacute en esta razoacuten como en los demaacutes que para hacer nuevas croacutenicas de todas las provincias se hallaren examinando de nuevo la

FUENTE

verdad de todo e inqui ticulares y comunes ql extrantildeos han sucedido y con las demaacutes ce de la Nueva Espantildea se vuestra reverencia todo

Quien tal mandato ha biera sido si dudara en Geroacutenimo de Mendieta ~ dir al menos que en su quemada obroacute confirien cieron de eacutel aportacioacuten copioacute de Mendieta -se tado por Torquemada 1 presiones o antildeadidos bl expresamente en los lug

o

Entramos ya en la pl el tercer grupo de fuenl diversos de obras entol muacuteltiples contextos Sil bIas se ofrecen los que a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco C4

res uno bien conocido ~ cia gracias a Torqueml con quien manifiesta h~ vejez y era hombre d( testimonio acude aun nes pidieron a Juan d~ dice Bernal Diacuteaz del Ca dad y verdad (lib

Figura casi olvidada Rafael de Trejo De eacutel ~

29 Entre otras cosas insiste por alto o disminuir muchos les en su trato con los indio

Veacutease John L Phelan El r xico Universidad Nacional II p 157-164

123 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

verdad de todo e inquiriendo o buscando y averiguando las cosas parshyticulares y comunes que importaren con las demaacutes que en reinos tan extrantildeos han sucedido y con las demaacutes cosas notables que en esa y las demaacutes provincias de la Nueva Espantildea se pudieren verificar y sacar en limpio ponieacutendolo vuestra reverencia todo en buen estilo y modo historial

Quien tal mandato habiacutea recibido torpe y maacutes que escrupuloso hushybiera sido si dudara en valerse de escritos como los que el padre Geroacutenimo de Mendieta dejoacute en esta razoacuten Pertinente parece antildeashydir al menos que en su aprovechamiento de eacutesa y otras obras Torshyquemada obroacute confiriendo a su trabajo un enfoque y unidad que hishycieron de eacutel aportacioacuten nueva y valiosa Asiacute aun en lo mucho que copioacute de Mendieta -seguacuten lo notoacute ya John Phelan- el criterio adopshytado por Torquemada lo llevoacute a introducir alteraciones bien sea sushypresiones o antildeadidos bastante significativos29 A las mismas se alude expresamente en los lugares correspondientes de las tablas

Otros autores consultados

Entramos ya en la parte final de este estudio Versaraacute eacutesta sobre el tercer grupo de fuentes en castellano el gran conjunto de autores diversos de obras entonces ineacuteditas consultadas y aacuteprovechadas en muacuteltiples contextos Sin especiales comentarios dado que en las tashyblas se ofrecen los que parecen requerirse maacutes bien nos limitaremos a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco con los nombres de dos cronistas conquistadoshyres uno bien conocido y el otro de cuyo memorial soacutelo tenemos notishycia gracias a Torquemada El primero es Bernal Diacuteaz del Casti110 con quien manifiesta haber hablado en Guatemala ya en su uacuteltima vejez y era hombre de todo creacutedito (libro IV capiacutetulo IV) A su testimonio acude aun cuando escasamente como al hablar de quieshynes pidieron a Juan de Grijalva interrumpiera su expedicioacuten Asiacute dice Bernal Diacuteaz del Castillo -escribe fray Juan- soldado de autorishydad y verdad (libro IV capiacutetulo v)

Figura casi olvidada maacutes como cronista- es en cambio la de Rafael de Trejo De eacutel asentoacute Torquemada al hablar de la bienvenida

29 Entre otras cosas insiste Phelan en que Torquemada se propuso al parecer pasar por alto o disminuir muchos de los cargos que habiacutea formulado Mendieta a los espantildeoshyles en su trato con los indios

Veacutease John L Phelan El reino milenario de los franciscanos en el Nuevo Mundo Meacuteshyxico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1972 especialmente p 157-164

124 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

que dieron Hernaacuten Corteacutes y otros capitanes a los doce primeros franshyciscanos cuando hicieron eacutestos su entrada en la ciudad de Meacutexico

Otro conquistador llamado Rafael de Trejo dejoacute escrito y firmado de su nombre en un breve memorial que hizo de algunas cosas dignas de memoria de aquellos tiemp9s que no soacutelo el cristianiacutesimo capitaacuten Fernando Corteacutes se habiacutea hincado de rodillas para besar la mano a los reliacutegiosos sino que tambieacuten se habiacutea quitado la capa y pueacutestola a los pies del santo fray Martiacuten [de Valencia] 30

A la par que tomoacute en cuenta testimonios d~ conquistadores acudioacute a otros tambieacuten de considerable antiguumledad e intereacutes Entre ellos desshytacan fragmentos del texto que hoy conocemos bajo el tiacutetulo de Esshytas son las leyes que teniacutean los indios de la Nueva Espantildea Anaacutehuac y Meacutexico cuya recopilacioacuten se atribuye a un fray Andreacutes de Alcoshybiz31 Asimismo es de subrayarse el parecer que aduce de fray Juan de Zumaacuterraga el cual seguacuten Torquemada

dice en una carta que escribioacute de las cosas memorables de la tierra que eran cada antildeo estos nintildeos sacrificados maacutes de veinte mil por cuenta32

Testimonio tambieacuten bastante directo y al parecer de cierta antiguumleshydad es el que seguacuten asevera nuestro autor le sirvioacute para hablar acerca de la fundacioacuten de la villa de Carrioacuten es decir de Atlixco

Todo lo que en este capitulo digo -consigna Torquemada- saqueacute de una relacioacuten hecha por Pedro del Castillo que va aquiacutel nombrado la cual estaacute firmada de su nombre 33

Relativamente abundantes son otros testimonios de diferentes proshycedencias a los que acudioacute nuestro autor para escribir los uacuteltimos capiacutetulos del libro yde su obra Como se recordaraacute versan eacutestos acerca de diversos acontecimientos en las Filipinas Japoacuten Molucas y otras regiones del Asia con las que empezaba a estar en contacto la Nueva Espantildea y asimismo acerca de las exploraciones y expansioacuten por el septentrioacuten americano especiacuteficamente las Californias y Nuevo Meacutexico

30 Torquemada op cit lib xv cap x 31 Dicho documento que formoacute parte del llamado Libro de oro y tesauro indico

fue publicado por Joaquiacuten Garcfa Icazba1ceta en Nueva coleccioacuten de documentos para la historia de Meacutexico reproduccioacuten de Salvador Chaacutevez Hayhoe Meacutexico s f p280-286

32 Torquemada op cit lib vn cap XXI 33 Torquemada op cit lib III cap XXXIII

FUENT

Ya citamos entre los penetracioacuten en Asia 1 Morga Sucesos de las i cabe mencionar los que tas recibidas del Japoacuten capitaacuten Pedro Quiroz e ntildearon en su viaje por 1 (libro v capiacutetulos LXIVmiddot

acontecimientos en el fray Alonso de Mena ti LXXXII) y en otro libre relaciones fidedignas fray Geroacutenimo de Jesuacute

Acerca de las explor nios en que se apoya fr fray Antonio de la AJiexcl Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute (ver capiacutetulos XLI XLII

poacutesito de Nuevo Meacutexic lona sobre la jornada asiacute como otra misiva I

provincial de Michoad Mencionaremos en t

Relacioacuten de don Alonsl de los indios de Topia

Pasamos finalmente modo directo de las al sionados por eacutestas asiacute eclesiaacutesticas de Roma

El elenco abarca un de 1569 asiacute como um rro comisario general el 12 de diciembre de libro v capiacutetulos XIX

tan soacutelo mucho despueacute el primero de los dos como Coacutedice Mendieta

Citaremos asimismo fray Francisco Goacutemez con las vidas de algu

34 Coacutedice Mendieta docum Icazbalceta 2 V Meacutexico Il

roshyXgt

lioacute esshy~ ~s-

iexclac kgtshy

F t

~iexclOf i r

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 125

Ya citamos entre los impresos uno que versa sobre el tema de la penetracioacuten en Asia Nos referimos a la obra del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas Ahora de los entonces ineacuteditos cabe mencionar los que Torquemada describe sin precisar como carshytas recibidas del Japoacuten (libro v capiacutetulo XXXIV) los Memoriales del capitaacuten Pedro Quiroz e informes de los franciscanos que lo acompashyntildearon en su viaje por las islas de Salomoacuten y otras tambieacuten australes (libro V capiacutetulos LXIV-LXIX) cartas de religiosos dominicos sobre acontecimientos en el Japoacuten (capiacutetulo LXXI) la Relacioacuten del padre fray Alonso de Mena tocante al martirio de unos japoneses (capiacutetulo LXXXII) y en otro libro de la Monarquiacutea el XIX ademaacutes de diversas relaciones fidedignas 10 escrito desde el Japoacuten por el franciscano fray Geroacutenimo de Jesuacutes (libro XIX capiacutetulos XXIV-XXVI)

Acerca de las exploraciones en el aacutembito californiano los testimoshynios en que se apoya fray Juan incluyen algunos escritos del carmelita fray Antonio de la Ascensioacuten que acompantildeoacute en sus exploraciones a Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute como algunas de las relaciones de este uacuteltimo (ver capiacutetulos XLI XLII XLV-XLVIII) Por lo que toca a noticias a proshypoacutesito de Nuevo Meacutexico aprovecha una carta de fray Juan de Escashylona sobre la jornada a ese apartado territorio (capiacutetulo XXXVII)

asiacute como otra misiva de fray Francisco de San Miguel dirigida al provincial de Michoacaacuten (capiacutetulo XXXIX)

Mencionaremos en este mismo contexto de las tierras n0rtentildeas la Relacioacuten de don Alonso de la Mota y Escobar acerca del alzami~nto de los indios de Topia en 1601 (capitulo XLIV)

Pasamos finalmente a referirnos a varios escritos provenientes de modo directo de las autoridades de la orden franciscana o de comishysionados por eacutestas asiacute como en general de las supremas autoridades eclesiaacutesticas de Roma o dirigidos a algunas de las mismas

El elenco abarca una carta que se escribioacute a su magestad en el antildeo de 1569 asi como una respuesta que los padres fray Miguel Navashyrro comisario general y otros dieron al virrey don Martiacuten Enriquez el 12 de diciembre de 1574 de las que se sirvioacute Torquemada en el libro V capiacutetulos XIX Y XXIII respectivamente Dichos documentos tan soacutelo mucho despueacutes fueron publicados por Garciacutea Icazbalceta en el primero de los dos voluacutemenes que integran el designado por eacutel como Coacutedice Mendieta34

Citaremos asimismo los memoriales que dejoacute escritos de su mano fray Francisco Goacutemez probablemente por encargo de sus superiores con las vidas de algunos santos religiosos de su tiempo de que en

34 Coacutedice Mendieta documentos franciscanos siglos XVI y XVII editor Joaqufn Garcfa Icazbalceta 2 v Meacutexico 1892 t 1 p 54-57 Y 198-202

l

126 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

algo -antildeade Torquemada- me he aprovechado para escribir las que van en esta larga historia (libro xx capiacutetulo LXX)

A todo 10 anterior deben antildeadirse las transcripciones que hace en diversos lugares de su obra -y seguacuten se indica en las tablas- de disshyposiciones de los superiores franciscanos bulas papales y reales ceacutedushylas a propoacutesito de diversos acontecimientos o problemas de los que se ocupa Torquemada

Aunque en rigor no corresponderiacutea atender a dos obras que aquiacute vamos a mencionar por no caer en la categoriacutea de ineacuteditas cuando fray Juan escribiacutea su Monarquiacutea y porque no fueron tampoco fuentes que le prestaran apoyo creemos oportuno citarlas puesto que Torshyquemada las conocioacute y aludioacute varias veces a ellas Nos referimos a la titulada De origine Seraphicae Religionis Franciscanae [Acerca del origen de la seraacutefica religioacuten franciscana] escrita por fray Francisco Gonzaga y publicada en Roma 1587 y al Memorial de la Provincia de San Gabriel de la orden de los frailes menores de la observancia de fray Juan Bautista Moles Madrid 1592

Como 10 ha mostrado el padre Atanasio Loacutepez -seguacuten la cita que de eacutel hace Robert Ricard- tratando sobre las fuentes de que dispuso el padre Gonzaga para dar cabida en su obra a la accioacuten franciscana en Nueva Espantildea

por maacutes que De Origine Seraphicae Religionis Franciscanae haya apashyrecido en Romadesde 1587 o sea nueve antildeos antes de que fuera redacshytada la Historia eclesiaacutestica indiana [de Mendieta] terminada en 1596 [el padre Gonzaga] se hacia informar por Mendieta en los asuntos refeshyrentes a Meacutexico 35

De esta suerte mantenieacutendose en comunIacutecaclOn con Mendieta pudo Gonzaga incluir noticias de buena fuente sobre las varias proshyvincias franciscanas de esta porcioacuten del Nuevo Mundo En lo que toca al Memorial de fray Juan Bautista Moles -consta seguacuten el ya citado Ricard---gt6 que aun cuando su trabajo aparecioacute cinco antildeos despueacutes que e] de Gonzaga y ello explica que a eacutel haga referencia de hecho habiacutea sido fruto de elaboracioacuten independiente

Ahora bien Torquemada que como ya dijimos conocioacute y citoacute una y otra de estas obras al hacerlo tuvo como propoacutesitos aprovechar de las mismas algunas noticias referentes a la historia general de la orden franciscana o precisar y aun corregir en algunos lugares 10 que a su juicio no habiacutea sido adecuadamente expresado tocante a

35 Robert Ricard La conquista espiritual de Meacutexico traduccioacuten de Aacutengel Ma Garibay K Meacutexico Editorial Jus 1947 p 61

36 Ricard op cit p 62

FUENTES I

la historia novohispana bie p]o de coacutemo empleoacute nues algunos paacuterrafos de su pn resume algunos aspectos s( de la orden franciscana ~ criacutetica la tenemos en lo qw juicio habiacutea caiacutedo el padn

El padre fray Juan Bautis Provincia de San Gabriel vincia del Santo Evangelio Juan Xuaacuterez que no se lh el padre fray Alonso serIacute de San Gabriel y de fray la Floriacuteda como aquiacute se

El hecho de que Torque en algunos casos los testir sobre la misma materia h confirma una vez maacutes su cuantos trabajos estuvieroI

Con 10 hasta aquiacute expue bre las fuentes de que se va indiana Creemos que seriacute~ distintas formas como apr pertinente -teniendo a la acudioacute- retornar al tema vada a cabo por fray JUaJ

El anaacutelisis y valoracioacuten nido examen de las tablas bull evidencia algo imposible di mos a 10 largo de los siglo mada tuviera acceso a tan ficos o redactados ya con bull castellano y que los aprm ideas concebidas con crite] describir a la Monarquia im tal vez seriacutea maacutes acertado diversas formas con firme

37 Torquemada op cit lib xx

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 29: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

121

nashyner las ros los gtrishysashyros jar lte les olas

se la

[ue

(0shy

las iexclue lte la at mshyios bn

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

cioacuten en este caso la incluida en la Historia eclesiaacutestica de Mendieta Especiacuteficamente la biografiacutea debida a fray Francisco Ximeacutenez la tomoacute del libro v primera parte capitulos I-XIV del citado trabajo de Menshydieta27 Notaremos tan soacutelo que nuestro autor hizo algunas pequentildeas alteraciones adaptando dicho texto a las circunstancias en que elaboshyraba eacutel su Monarqula

Pasamos a considerar ahora la relacioacuten Torquemada-Sahaguacuten Coshynocioacute nuestro fraile a fray Bernardino y tambieacuten mucho lo admiroacute De su compleja y rica obra supo aprovechar noticias de positivo in tereacutes De hecho tuvo acceso tanto a algunos de los textos en naacutehuatl recogidos por Sahaguacuten como a varios de los libros que integran su aportacioacuten en castellano la Historia general de las cosas de Nueva Espantildea y su versioacuten en la misma lengua del libro de Los Col loquios y doctrina christiana Respecto de los textos en naacutehuatl hemos atenshydido ya a a1gunos al hablar de las fuentes indiacutegenas en especial de aquellas tocantes a la Conquista Nos fijaremos ahora sobre todo en los escritos en castellano de fray Bernardino

Muy numerosas son las menciones expresas que hace Torquemada de Sahaguacuten Las veces que lo cita por su nombre pasan de veintishycinco En algunas ocasiones hay transcripcioacuten literal de paacuterrafos en otras Torquemada incorpora a su obra la informacioacuten pero adaptaacutenshydola a lo que a eacutel interesa destacar Con frecuencia lo recogido por Sahaguacuten -al que concede muy grande autoridad- le sirve para coshyrregir o refutar lo dicho por otros como Herrera o Acosta

Aunque en las tablas se hace el registro de las citas y transcripcioshynes de 10 escrito por fray Bernardino destacaremos aquiacute que es sobre todo en los libros TI IV VI-X YXIII-XIV donde maacutes veces se aprovecha de lo recogido por quien ha recibido el calificativo de padre de la antropologiacutea en el Nuevo Mundo

De un uacuteltimo franciscano nos resta tratar Como es obvio nos referimos a Geroacutenimo de Mendieta autor de la Historia eclesiaacutestica indiana de la que en tan elevada proporcioacuten se beneficioacute fray Juan La relacioacuten Torquemada-Mendieta fue percibida desde tiempos antishyguos entre otros por fray Agustin Ve~ancourt y luego subrayada y precisada en tablas de correspondencias28 por don Joaquin Garcia Icazbalceta Tal relacioacuten que bien puede calificarse de dependencia

27 A la misma conclusioacuten llegoacute el historiador franciscano fray Atanasio Loacutepez editor en 1926 de un fragmento bastante extenso del texto de fray Francisco Ximeacutenez Dicho documento procede de la Biblioteca Provincial de Toledo [nuacutemero 49 Est 8-2] Veacutease Atanasio Loacutepez Vida de fray Martin de Valencia escrita por su compantildeero fray Franshycisco de Jimeacutenez Archivo Ibero Americano 1926 julio-agosto p 48-83

28Joaquln Garcla Icazbalceta Tabla de correspondencias entre la Historia eclesiaacutestica indiana de fray Geroacutenimo de Mendieta y la Monarquiacutea indiana de fray Juan de Torqueshymada en Mendieta Historia eclesiaacutestica indiana Meacutexico 1870 p XXXVII-XLV

4

122 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

y aprovechamiento de fray Juan con respecto a la obra de Mendieta ha sido seguacuten se ha visto ya motivo principal de acusar de plagiario a Torquemada

El examen de las tablas que aquiacute publicamos atendiendo por ejem~ plo al empleo que tambieacuten hizo nuestro autor de los escritos de Las Casas Loacutepez de Goacutemara Herrera y Sahaguacuten nos muestra que ade~ maacutes de la obra de Mendieta hubo otras muchas sin excluir los coacutedimiddot ces y otros testimonios indiacutegenas que fueron fuentes donde de muy diversas maneras bebioacute quien se propuso compilar la gran croacutenica de croacutenicas conocida como Monarquiacutea indiana

Mendieta -al que citoacute muchas veces Torquemada- fue portador de noticias que aprovechoacute nuestro autor en diversos lugares como en el capiacutetulo LV del libro n en el XVI del IV en los XLI-XLVIII del IV

en el XXI del VII en el XXVI del XI y en otros maacutes de los libros XII a XIV incluyendo sus consideraciones en relacioacuten con Hernaacuten Corteacutes que hizo suyas Torquemada para integrar su proacutelogo al libro IV Y entre pareacutentesis sentildealaremos a propoacutesito de tales consideraciones que al menos en parte tampoco eran originales de Mendieta Eacuteste las hashybiacutea tomado de la obra de fray Diego Valadeacutes Pero dejando ya esto hay que subrayar que la Historia eclesiaacutestica indiana fue manantial del que fray Juan tomoacute cerca del ochenta por ciento de los textos que componen los libros del xv al XXI de su propia obra Es absoluta verdad que sus transcripciones son alliacute con frecuencia literales paacuterrashyfo a paacuterrafo

iquestHace falta explicar de nuevo aquiacute el porqueacute o los porqueacutes de tal manera de proceder Nuestra intencioacuten no es volver a ocuparnos ahora del asunto de la acusacioacuten de plagiario de la que ya se habla en otro de los estudios queacute acompantildean a esta edicioacuten Dos puntos tan soacutelo conviene subrayar Uno es el de la costumbre vigente Nada raras eran tales formas de copiar Se nombraban las fuentes en divershysos lugares de la obra pero no existiacutea el afaacuten moderno de dar en cada caso la referencia precisa El otro punto -particular de Torshyquemada- es el del encargo recibido de sus superiores Entre los doshycumentos que se incluyen al principio de la Monarquiacutea aparece una carta de fray Bernardo Salvaacute comisario general de Indias de la orden franciscana La carta dirigida a Torquemada entre otras coshysas dice

mandamos a vuestra reverencia se encargue desde luego de recoger todas las relaciones y escritos asiacute los que el padre GeroacutenIacutemo de Menshydieta dejoacute en esta razoacuten como en los demaacutes que para hacer nuevas croacutenicas de todas las provincias se hallaren examinando de nuevo la

FUENTE

verdad de todo e inqui ticulares y comunes ql extrantildeos han sucedido y con las demaacutes ce de la Nueva Espantildea se vuestra reverencia todo

Quien tal mandato ha biera sido si dudara en Geroacutenimo de Mendieta ~ dir al menos que en su quemada obroacute confirien cieron de eacutel aportacioacuten copioacute de Mendieta -se tado por Torquemada 1 presiones o antildeadidos bl expresamente en los lug

o

Entramos ya en la pl el tercer grupo de fuenl diversos de obras entol muacuteltiples contextos Sil bIas se ofrecen los que a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco C4

res uno bien conocido ~ cia gracias a Torqueml con quien manifiesta h~ vejez y era hombre d( testimonio acude aun nes pidieron a Juan d~ dice Bernal Diacuteaz del Ca dad y verdad (lib

Figura casi olvidada Rafael de Trejo De eacutel ~

29 Entre otras cosas insiste por alto o disminuir muchos les en su trato con los indio

Veacutease John L Phelan El r xico Universidad Nacional II p 157-164

123 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

verdad de todo e inquiriendo o buscando y averiguando las cosas parshyticulares y comunes que importaren con las demaacutes que en reinos tan extrantildeos han sucedido y con las demaacutes cosas notables que en esa y las demaacutes provincias de la Nueva Espantildea se pudieren verificar y sacar en limpio ponieacutendolo vuestra reverencia todo en buen estilo y modo historial

Quien tal mandato habiacutea recibido torpe y maacutes que escrupuloso hushybiera sido si dudara en valerse de escritos como los que el padre Geroacutenimo de Mendieta dejoacute en esta razoacuten Pertinente parece antildeashydir al menos que en su aprovechamiento de eacutesa y otras obras Torshyquemada obroacute confiriendo a su trabajo un enfoque y unidad que hishycieron de eacutel aportacioacuten nueva y valiosa Asiacute aun en lo mucho que copioacute de Mendieta -seguacuten lo notoacute ya John Phelan- el criterio adopshytado por Torquemada lo llevoacute a introducir alteraciones bien sea sushypresiones o antildeadidos bastante significativos29 A las mismas se alude expresamente en los lugares correspondientes de las tablas

Otros autores consultados

Entramos ya en la parte final de este estudio Versaraacute eacutesta sobre el tercer grupo de fuentes en castellano el gran conjunto de autores diversos de obras entonces ineacuteditas consultadas y aacuteprovechadas en muacuteltiples contextos Sin especiales comentarios dado que en las tashyblas se ofrecen los que parecen requerirse maacutes bien nos limitaremos a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco con los nombres de dos cronistas conquistadoshyres uno bien conocido y el otro de cuyo memorial soacutelo tenemos notishycia gracias a Torquemada El primero es Bernal Diacuteaz del Casti110 con quien manifiesta haber hablado en Guatemala ya en su uacuteltima vejez y era hombre de todo creacutedito (libro IV capiacutetulo IV) A su testimonio acude aun cuando escasamente como al hablar de quieshynes pidieron a Juan de Grijalva interrumpiera su expedicioacuten Asiacute dice Bernal Diacuteaz del Castillo -escribe fray Juan- soldado de autorishydad y verdad (libro IV capiacutetulo v)

Figura casi olvidada maacutes como cronista- es en cambio la de Rafael de Trejo De eacutel asentoacute Torquemada al hablar de la bienvenida

29 Entre otras cosas insiste Phelan en que Torquemada se propuso al parecer pasar por alto o disminuir muchos de los cargos que habiacutea formulado Mendieta a los espantildeoshyles en su trato con los indios

Veacutease John L Phelan El reino milenario de los franciscanos en el Nuevo Mundo Meacuteshyxico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1972 especialmente p 157-164

124 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

que dieron Hernaacuten Corteacutes y otros capitanes a los doce primeros franshyciscanos cuando hicieron eacutestos su entrada en la ciudad de Meacutexico

Otro conquistador llamado Rafael de Trejo dejoacute escrito y firmado de su nombre en un breve memorial que hizo de algunas cosas dignas de memoria de aquellos tiemp9s que no soacutelo el cristianiacutesimo capitaacuten Fernando Corteacutes se habiacutea hincado de rodillas para besar la mano a los reliacutegiosos sino que tambieacuten se habiacutea quitado la capa y pueacutestola a los pies del santo fray Martiacuten [de Valencia] 30

A la par que tomoacute en cuenta testimonios d~ conquistadores acudioacute a otros tambieacuten de considerable antiguumledad e intereacutes Entre ellos desshytacan fragmentos del texto que hoy conocemos bajo el tiacutetulo de Esshytas son las leyes que teniacutean los indios de la Nueva Espantildea Anaacutehuac y Meacutexico cuya recopilacioacuten se atribuye a un fray Andreacutes de Alcoshybiz31 Asimismo es de subrayarse el parecer que aduce de fray Juan de Zumaacuterraga el cual seguacuten Torquemada

dice en una carta que escribioacute de las cosas memorables de la tierra que eran cada antildeo estos nintildeos sacrificados maacutes de veinte mil por cuenta32

Testimonio tambieacuten bastante directo y al parecer de cierta antiguumleshydad es el que seguacuten asevera nuestro autor le sirvioacute para hablar acerca de la fundacioacuten de la villa de Carrioacuten es decir de Atlixco

Todo lo que en este capitulo digo -consigna Torquemada- saqueacute de una relacioacuten hecha por Pedro del Castillo que va aquiacutel nombrado la cual estaacute firmada de su nombre 33

Relativamente abundantes son otros testimonios de diferentes proshycedencias a los que acudioacute nuestro autor para escribir los uacuteltimos capiacutetulos del libro yde su obra Como se recordaraacute versan eacutestos acerca de diversos acontecimientos en las Filipinas Japoacuten Molucas y otras regiones del Asia con las que empezaba a estar en contacto la Nueva Espantildea y asimismo acerca de las exploraciones y expansioacuten por el septentrioacuten americano especiacuteficamente las Californias y Nuevo Meacutexico

30 Torquemada op cit lib xv cap x 31 Dicho documento que formoacute parte del llamado Libro de oro y tesauro indico

fue publicado por Joaquiacuten Garcfa Icazba1ceta en Nueva coleccioacuten de documentos para la historia de Meacutexico reproduccioacuten de Salvador Chaacutevez Hayhoe Meacutexico s f p280-286

32 Torquemada op cit lib vn cap XXI 33 Torquemada op cit lib III cap XXXIII

FUENT

Ya citamos entre los penetracioacuten en Asia 1 Morga Sucesos de las i cabe mencionar los que tas recibidas del Japoacuten capitaacuten Pedro Quiroz e ntildearon en su viaje por 1 (libro v capiacutetulos LXIVmiddot

acontecimientos en el fray Alonso de Mena ti LXXXII) y en otro libre relaciones fidedignas fray Geroacutenimo de Jesuacute

Acerca de las explor nios en que se apoya fr fray Antonio de la AJiexcl Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute (ver capiacutetulos XLI XLII

poacutesito de Nuevo Meacutexic lona sobre la jornada asiacute como otra misiva I

provincial de Michoad Mencionaremos en t

Relacioacuten de don Alonsl de los indios de Topia

Pasamos finalmente modo directo de las al sionados por eacutestas asiacute eclesiaacutesticas de Roma

El elenco abarca un de 1569 asiacute como um rro comisario general el 12 de diciembre de libro v capiacutetulos XIX

tan soacutelo mucho despueacute el primero de los dos como Coacutedice Mendieta

Citaremos asimismo fray Francisco Goacutemez con las vidas de algu

34 Coacutedice Mendieta docum Icazbalceta 2 V Meacutexico Il

roshyXgt

lioacute esshy~ ~s-

iexclac kgtshy

F t

~iexclOf i r

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 125

Ya citamos entre los impresos uno que versa sobre el tema de la penetracioacuten en Asia Nos referimos a la obra del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas Ahora de los entonces ineacuteditos cabe mencionar los que Torquemada describe sin precisar como carshytas recibidas del Japoacuten (libro v capiacutetulo XXXIV) los Memoriales del capitaacuten Pedro Quiroz e informes de los franciscanos que lo acompashyntildearon en su viaje por las islas de Salomoacuten y otras tambieacuten australes (libro V capiacutetulos LXIV-LXIX) cartas de religiosos dominicos sobre acontecimientos en el Japoacuten (capiacutetulo LXXI) la Relacioacuten del padre fray Alonso de Mena tocante al martirio de unos japoneses (capiacutetulo LXXXII) y en otro libro de la Monarquiacutea el XIX ademaacutes de diversas relaciones fidedignas 10 escrito desde el Japoacuten por el franciscano fray Geroacutenimo de Jesuacutes (libro XIX capiacutetulos XXIV-XXVI)

Acerca de las exploraciones en el aacutembito californiano los testimoshynios en que se apoya fray Juan incluyen algunos escritos del carmelita fray Antonio de la Ascensioacuten que acompantildeoacute en sus exploraciones a Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute como algunas de las relaciones de este uacuteltimo (ver capiacutetulos XLI XLII XLV-XLVIII) Por lo que toca a noticias a proshypoacutesito de Nuevo Meacutexico aprovecha una carta de fray Juan de Escashylona sobre la jornada a ese apartado territorio (capiacutetulo XXXVII)

asiacute como otra misiva de fray Francisco de San Miguel dirigida al provincial de Michoacaacuten (capiacutetulo XXXIX)

Mencionaremos en este mismo contexto de las tierras n0rtentildeas la Relacioacuten de don Alonso de la Mota y Escobar acerca del alzami~nto de los indios de Topia en 1601 (capitulo XLIV)

Pasamos finalmente a referirnos a varios escritos provenientes de modo directo de las autoridades de la orden franciscana o de comishysionados por eacutestas asiacute como en general de las supremas autoridades eclesiaacutesticas de Roma o dirigidos a algunas de las mismas

El elenco abarca una carta que se escribioacute a su magestad en el antildeo de 1569 asi como una respuesta que los padres fray Miguel Navashyrro comisario general y otros dieron al virrey don Martiacuten Enriquez el 12 de diciembre de 1574 de las que se sirvioacute Torquemada en el libro V capiacutetulos XIX Y XXIII respectivamente Dichos documentos tan soacutelo mucho despueacutes fueron publicados por Garciacutea Icazbalceta en el primero de los dos voluacutemenes que integran el designado por eacutel como Coacutedice Mendieta34

Citaremos asimismo los memoriales que dejoacute escritos de su mano fray Francisco Goacutemez probablemente por encargo de sus superiores con las vidas de algunos santos religiosos de su tiempo de que en

34 Coacutedice Mendieta documentos franciscanos siglos XVI y XVII editor Joaqufn Garcfa Icazbalceta 2 v Meacutexico 1892 t 1 p 54-57 Y 198-202

l

126 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

algo -antildeade Torquemada- me he aprovechado para escribir las que van en esta larga historia (libro xx capiacutetulo LXX)

A todo 10 anterior deben antildeadirse las transcripciones que hace en diversos lugares de su obra -y seguacuten se indica en las tablas- de disshyposiciones de los superiores franciscanos bulas papales y reales ceacutedushylas a propoacutesito de diversos acontecimientos o problemas de los que se ocupa Torquemada

Aunque en rigor no corresponderiacutea atender a dos obras que aquiacute vamos a mencionar por no caer en la categoriacutea de ineacuteditas cuando fray Juan escribiacutea su Monarquiacutea y porque no fueron tampoco fuentes que le prestaran apoyo creemos oportuno citarlas puesto que Torshyquemada las conocioacute y aludioacute varias veces a ellas Nos referimos a la titulada De origine Seraphicae Religionis Franciscanae [Acerca del origen de la seraacutefica religioacuten franciscana] escrita por fray Francisco Gonzaga y publicada en Roma 1587 y al Memorial de la Provincia de San Gabriel de la orden de los frailes menores de la observancia de fray Juan Bautista Moles Madrid 1592

Como 10 ha mostrado el padre Atanasio Loacutepez -seguacuten la cita que de eacutel hace Robert Ricard- tratando sobre las fuentes de que dispuso el padre Gonzaga para dar cabida en su obra a la accioacuten franciscana en Nueva Espantildea

por maacutes que De Origine Seraphicae Religionis Franciscanae haya apashyrecido en Romadesde 1587 o sea nueve antildeos antes de que fuera redacshytada la Historia eclesiaacutestica indiana [de Mendieta] terminada en 1596 [el padre Gonzaga] se hacia informar por Mendieta en los asuntos refeshyrentes a Meacutexico 35

De esta suerte mantenieacutendose en comunIacutecaclOn con Mendieta pudo Gonzaga incluir noticias de buena fuente sobre las varias proshyvincias franciscanas de esta porcioacuten del Nuevo Mundo En lo que toca al Memorial de fray Juan Bautista Moles -consta seguacuten el ya citado Ricard---gt6 que aun cuando su trabajo aparecioacute cinco antildeos despueacutes que e] de Gonzaga y ello explica que a eacutel haga referencia de hecho habiacutea sido fruto de elaboracioacuten independiente

Ahora bien Torquemada que como ya dijimos conocioacute y citoacute una y otra de estas obras al hacerlo tuvo como propoacutesitos aprovechar de las mismas algunas noticias referentes a la historia general de la orden franciscana o precisar y aun corregir en algunos lugares 10 que a su juicio no habiacutea sido adecuadamente expresado tocante a

35 Robert Ricard La conquista espiritual de Meacutexico traduccioacuten de Aacutengel Ma Garibay K Meacutexico Editorial Jus 1947 p 61

36 Ricard op cit p 62

FUENTES I

la historia novohispana bie p]o de coacutemo empleoacute nues algunos paacuterrafos de su pn resume algunos aspectos s( de la orden franciscana ~ criacutetica la tenemos en lo qw juicio habiacutea caiacutedo el padn

El padre fray Juan Bautis Provincia de San Gabriel vincia del Santo Evangelio Juan Xuaacuterez que no se lh el padre fray Alonso serIacute de San Gabriel y de fray la Floriacuteda como aquiacute se

El hecho de que Torque en algunos casos los testir sobre la misma materia h confirma una vez maacutes su cuantos trabajos estuvieroI

Con 10 hasta aquiacute expue bre las fuentes de que se va indiana Creemos que seriacute~ distintas formas como apr pertinente -teniendo a la acudioacute- retornar al tema vada a cabo por fray JUaJ

El anaacutelisis y valoracioacuten nido examen de las tablas bull evidencia algo imposible di mos a 10 largo de los siglo mada tuviera acceso a tan ficos o redactados ya con bull castellano y que los aprm ideas concebidas con crite] describir a la Monarquia im tal vez seriacutea maacutes acertado diversas formas con firme

37 Torquemada op cit lib xx

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 30: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

4

122 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

y aprovechamiento de fray Juan con respecto a la obra de Mendieta ha sido seguacuten se ha visto ya motivo principal de acusar de plagiario a Torquemada

El examen de las tablas que aquiacute publicamos atendiendo por ejem~ plo al empleo que tambieacuten hizo nuestro autor de los escritos de Las Casas Loacutepez de Goacutemara Herrera y Sahaguacuten nos muestra que ade~ maacutes de la obra de Mendieta hubo otras muchas sin excluir los coacutedimiddot ces y otros testimonios indiacutegenas que fueron fuentes donde de muy diversas maneras bebioacute quien se propuso compilar la gran croacutenica de croacutenicas conocida como Monarquiacutea indiana

Mendieta -al que citoacute muchas veces Torquemada- fue portador de noticias que aprovechoacute nuestro autor en diversos lugares como en el capiacutetulo LV del libro n en el XVI del IV en los XLI-XLVIII del IV

en el XXI del VII en el XXVI del XI y en otros maacutes de los libros XII a XIV incluyendo sus consideraciones en relacioacuten con Hernaacuten Corteacutes que hizo suyas Torquemada para integrar su proacutelogo al libro IV Y entre pareacutentesis sentildealaremos a propoacutesito de tales consideraciones que al menos en parte tampoco eran originales de Mendieta Eacuteste las hashybiacutea tomado de la obra de fray Diego Valadeacutes Pero dejando ya esto hay que subrayar que la Historia eclesiaacutestica indiana fue manantial del que fray Juan tomoacute cerca del ochenta por ciento de los textos que componen los libros del xv al XXI de su propia obra Es absoluta verdad que sus transcripciones son alliacute con frecuencia literales paacuterrashyfo a paacuterrafo

iquestHace falta explicar de nuevo aquiacute el porqueacute o los porqueacutes de tal manera de proceder Nuestra intencioacuten no es volver a ocuparnos ahora del asunto de la acusacioacuten de plagiario de la que ya se habla en otro de los estudios queacute acompantildean a esta edicioacuten Dos puntos tan soacutelo conviene subrayar Uno es el de la costumbre vigente Nada raras eran tales formas de copiar Se nombraban las fuentes en divershysos lugares de la obra pero no existiacutea el afaacuten moderno de dar en cada caso la referencia precisa El otro punto -particular de Torshyquemada- es el del encargo recibido de sus superiores Entre los doshycumentos que se incluyen al principio de la Monarquiacutea aparece una carta de fray Bernardo Salvaacute comisario general de Indias de la orden franciscana La carta dirigida a Torquemada entre otras coshysas dice

mandamos a vuestra reverencia se encargue desde luego de recoger todas las relaciones y escritos asiacute los que el padre GeroacutenIacutemo de Menshydieta dejoacute en esta razoacuten como en los demaacutes que para hacer nuevas croacutenicas de todas las provincias se hallaren examinando de nuevo la

FUENTE

verdad de todo e inqui ticulares y comunes ql extrantildeos han sucedido y con las demaacutes ce de la Nueva Espantildea se vuestra reverencia todo

Quien tal mandato ha biera sido si dudara en Geroacutenimo de Mendieta ~ dir al menos que en su quemada obroacute confirien cieron de eacutel aportacioacuten copioacute de Mendieta -se tado por Torquemada 1 presiones o antildeadidos bl expresamente en los lug

o

Entramos ya en la pl el tercer grupo de fuenl diversos de obras entol muacuteltiples contextos Sil bIas se ofrecen los que a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco C4

res uno bien conocido ~ cia gracias a Torqueml con quien manifiesta h~ vejez y era hombre d( testimonio acude aun nes pidieron a Juan d~ dice Bernal Diacuteaz del Ca dad y verdad (lib

Figura casi olvidada Rafael de Trejo De eacutel ~

29 Entre otras cosas insiste por alto o disminuir muchos les en su trato con los indio

Veacutease John L Phelan El r xico Universidad Nacional II p 157-164

123 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

verdad de todo e inquiriendo o buscando y averiguando las cosas parshyticulares y comunes que importaren con las demaacutes que en reinos tan extrantildeos han sucedido y con las demaacutes cosas notables que en esa y las demaacutes provincias de la Nueva Espantildea se pudieren verificar y sacar en limpio ponieacutendolo vuestra reverencia todo en buen estilo y modo historial

Quien tal mandato habiacutea recibido torpe y maacutes que escrupuloso hushybiera sido si dudara en valerse de escritos como los que el padre Geroacutenimo de Mendieta dejoacute en esta razoacuten Pertinente parece antildeashydir al menos que en su aprovechamiento de eacutesa y otras obras Torshyquemada obroacute confiriendo a su trabajo un enfoque y unidad que hishycieron de eacutel aportacioacuten nueva y valiosa Asiacute aun en lo mucho que copioacute de Mendieta -seguacuten lo notoacute ya John Phelan- el criterio adopshytado por Torquemada lo llevoacute a introducir alteraciones bien sea sushypresiones o antildeadidos bastante significativos29 A las mismas se alude expresamente en los lugares correspondientes de las tablas

Otros autores consultados

Entramos ya en la parte final de este estudio Versaraacute eacutesta sobre el tercer grupo de fuentes en castellano el gran conjunto de autores diversos de obras entonces ineacuteditas consultadas y aacuteprovechadas en muacuteltiples contextos Sin especiales comentarios dado que en las tashyblas se ofrecen los que parecen requerirse maacutes bien nos limitaremos a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco con los nombres de dos cronistas conquistadoshyres uno bien conocido y el otro de cuyo memorial soacutelo tenemos notishycia gracias a Torquemada El primero es Bernal Diacuteaz del Casti110 con quien manifiesta haber hablado en Guatemala ya en su uacuteltima vejez y era hombre de todo creacutedito (libro IV capiacutetulo IV) A su testimonio acude aun cuando escasamente como al hablar de quieshynes pidieron a Juan de Grijalva interrumpiera su expedicioacuten Asiacute dice Bernal Diacuteaz del Castillo -escribe fray Juan- soldado de autorishydad y verdad (libro IV capiacutetulo v)

Figura casi olvidada maacutes como cronista- es en cambio la de Rafael de Trejo De eacutel asentoacute Torquemada al hablar de la bienvenida

29 Entre otras cosas insiste Phelan en que Torquemada se propuso al parecer pasar por alto o disminuir muchos de los cargos que habiacutea formulado Mendieta a los espantildeoshyles en su trato con los indios

Veacutease John L Phelan El reino milenario de los franciscanos en el Nuevo Mundo Meacuteshyxico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1972 especialmente p 157-164

124 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

que dieron Hernaacuten Corteacutes y otros capitanes a los doce primeros franshyciscanos cuando hicieron eacutestos su entrada en la ciudad de Meacutexico

Otro conquistador llamado Rafael de Trejo dejoacute escrito y firmado de su nombre en un breve memorial que hizo de algunas cosas dignas de memoria de aquellos tiemp9s que no soacutelo el cristianiacutesimo capitaacuten Fernando Corteacutes se habiacutea hincado de rodillas para besar la mano a los reliacutegiosos sino que tambieacuten se habiacutea quitado la capa y pueacutestola a los pies del santo fray Martiacuten [de Valencia] 30

A la par que tomoacute en cuenta testimonios d~ conquistadores acudioacute a otros tambieacuten de considerable antiguumledad e intereacutes Entre ellos desshytacan fragmentos del texto que hoy conocemos bajo el tiacutetulo de Esshytas son las leyes que teniacutean los indios de la Nueva Espantildea Anaacutehuac y Meacutexico cuya recopilacioacuten se atribuye a un fray Andreacutes de Alcoshybiz31 Asimismo es de subrayarse el parecer que aduce de fray Juan de Zumaacuterraga el cual seguacuten Torquemada

dice en una carta que escribioacute de las cosas memorables de la tierra que eran cada antildeo estos nintildeos sacrificados maacutes de veinte mil por cuenta32

Testimonio tambieacuten bastante directo y al parecer de cierta antiguumleshydad es el que seguacuten asevera nuestro autor le sirvioacute para hablar acerca de la fundacioacuten de la villa de Carrioacuten es decir de Atlixco

Todo lo que en este capitulo digo -consigna Torquemada- saqueacute de una relacioacuten hecha por Pedro del Castillo que va aquiacutel nombrado la cual estaacute firmada de su nombre 33

Relativamente abundantes son otros testimonios de diferentes proshycedencias a los que acudioacute nuestro autor para escribir los uacuteltimos capiacutetulos del libro yde su obra Como se recordaraacute versan eacutestos acerca de diversos acontecimientos en las Filipinas Japoacuten Molucas y otras regiones del Asia con las que empezaba a estar en contacto la Nueva Espantildea y asimismo acerca de las exploraciones y expansioacuten por el septentrioacuten americano especiacuteficamente las Californias y Nuevo Meacutexico

30 Torquemada op cit lib xv cap x 31 Dicho documento que formoacute parte del llamado Libro de oro y tesauro indico

fue publicado por Joaquiacuten Garcfa Icazba1ceta en Nueva coleccioacuten de documentos para la historia de Meacutexico reproduccioacuten de Salvador Chaacutevez Hayhoe Meacutexico s f p280-286

32 Torquemada op cit lib vn cap XXI 33 Torquemada op cit lib III cap XXXIII

FUENT

Ya citamos entre los penetracioacuten en Asia 1 Morga Sucesos de las i cabe mencionar los que tas recibidas del Japoacuten capitaacuten Pedro Quiroz e ntildearon en su viaje por 1 (libro v capiacutetulos LXIVmiddot

acontecimientos en el fray Alonso de Mena ti LXXXII) y en otro libre relaciones fidedignas fray Geroacutenimo de Jesuacute

Acerca de las explor nios en que se apoya fr fray Antonio de la AJiexcl Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute (ver capiacutetulos XLI XLII

poacutesito de Nuevo Meacutexic lona sobre la jornada asiacute como otra misiva I

provincial de Michoad Mencionaremos en t

Relacioacuten de don Alonsl de los indios de Topia

Pasamos finalmente modo directo de las al sionados por eacutestas asiacute eclesiaacutesticas de Roma

El elenco abarca un de 1569 asiacute como um rro comisario general el 12 de diciembre de libro v capiacutetulos XIX

tan soacutelo mucho despueacute el primero de los dos como Coacutedice Mendieta

Citaremos asimismo fray Francisco Goacutemez con las vidas de algu

34 Coacutedice Mendieta docum Icazbalceta 2 V Meacutexico Il

roshyXgt

lioacute esshy~ ~s-

iexclac kgtshy

F t

~iexclOf i r

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 125

Ya citamos entre los impresos uno que versa sobre el tema de la penetracioacuten en Asia Nos referimos a la obra del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas Ahora de los entonces ineacuteditos cabe mencionar los que Torquemada describe sin precisar como carshytas recibidas del Japoacuten (libro v capiacutetulo XXXIV) los Memoriales del capitaacuten Pedro Quiroz e informes de los franciscanos que lo acompashyntildearon en su viaje por las islas de Salomoacuten y otras tambieacuten australes (libro V capiacutetulos LXIV-LXIX) cartas de religiosos dominicos sobre acontecimientos en el Japoacuten (capiacutetulo LXXI) la Relacioacuten del padre fray Alonso de Mena tocante al martirio de unos japoneses (capiacutetulo LXXXII) y en otro libro de la Monarquiacutea el XIX ademaacutes de diversas relaciones fidedignas 10 escrito desde el Japoacuten por el franciscano fray Geroacutenimo de Jesuacutes (libro XIX capiacutetulos XXIV-XXVI)

Acerca de las exploraciones en el aacutembito californiano los testimoshynios en que se apoya fray Juan incluyen algunos escritos del carmelita fray Antonio de la Ascensioacuten que acompantildeoacute en sus exploraciones a Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute como algunas de las relaciones de este uacuteltimo (ver capiacutetulos XLI XLII XLV-XLVIII) Por lo que toca a noticias a proshypoacutesito de Nuevo Meacutexico aprovecha una carta de fray Juan de Escashylona sobre la jornada a ese apartado territorio (capiacutetulo XXXVII)

asiacute como otra misiva de fray Francisco de San Miguel dirigida al provincial de Michoacaacuten (capiacutetulo XXXIX)

Mencionaremos en este mismo contexto de las tierras n0rtentildeas la Relacioacuten de don Alonso de la Mota y Escobar acerca del alzami~nto de los indios de Topia en 1601 (capitulo XLIV)

Pasamos finalmente a referirnos a varios escritos provenientes de modo directo de las autoridades de la orden franciscana o de comishysionados por eacutestas asiacute como en general de las supremas autoridades eclesiaacutesticas de Roma o dirigidos a algunas de las mismas

El elenco abarca una carta que se escribioacute a su magestad en el antildeo de 1569 asi como una respuesta que los padres fray Miguel Navashyrro comisario general y otros dieron al virrey don Martiacuten Enriquez el 12 de diciembre de 1574 de las que se sirvioacute Torquemada en el libro V capiacutetulos XIX Y XXIII respectivamente Dichos documentos tan soacutelo mucho despueacutes fueron publicados por Garciacutea Icazbalceta en el primero de los dos voluacutemenes que integran el designado por eacutel como Coacutedice Mendieta34

Citaremos asimismo los memoriales que dejoacute escritos de su mano fray Francisco Goacutemez probablemente por encargo de sus superiores con las vidas de algunos santos religiosos de su tiempo de que en

34 Coacutedice Mendieta documentos franciscanos siglos XVI y XVII editor Joaqufn Garcfa Icazbalceta 2 v Meacutexico 1892 t 1 p 54-57 Y 198-202

l

126 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

algo -antildeade Torquemada- me he aprovechado para escribir las que van en esta larga historia (libro xx capiacutetulo LXX)

A todo 10 anterior deben antildeadirse las transcripciones que hace en diversos lugares de su obra -y seguacuten se indica en las tablas- de disshyposiciones de los superiores franciscanos bulas papales y reales ceacutedushylas a propoacutesito de diversos acontecimientos o problemas de los que se ocupa Torquemada

Aunque en rigor no corresponderiacutea atender a dos obras que aquiacute vamos a mencionar por no caer en la categoriacutea de ineacuteditas cuando fray Juan escribiacutea su Monarquiacutea y porque no fueron tampoco fuentes que le prestaran apoyo creemos oportuno citarlas puesto que Torshyquemada las conocioacute y aludioacute varias veces a ellas Nos referimos a la titulada De origine Seraphicae Religionis Franciscanae [Acerca del origen de la seraacutefica religioacuten franciscana] escrita por fray Francisco Gonzaga y publicada en Roma 1587 y al Memorial de la Provincia de San Gabriel de la orden de los frailes menores de la observancia de fray Juan Bautista Moles Madrid 1592

Como 10 ha mostrado el padre Atanasio Loacutepez -seguacuten la cita que de eacutel hace Robert Ricard- tratando sobre las fuentes de que dispuso el padre Gonzaga para dar cabida en su obra a la accioacuten franciscana en Nueva Espantildea

por maacutes que De Origine Seraphicae Religionis Franciscanae haya apashyrecido en Romadesde 1587 o sea nueve antildeos antes de que fuera redacshytada la Historia eclesiaacutestica indiana [de Mendieta] terminada en 1596 [el padre Gonzaga] se hacia informar por Mendieta en los asuntos refeshyrentes a Meacutexico 35

De esta suerte mantenieacutendose en comunIacutecaclOn con Mendieta pudo Gonzaga incluir noticias de buena fuente sobre las varias proshyvincias franciscanas de esta porcioacuten del Nuevo Mundo En lo que toca al Memorial de fray Juan Bautista Moles -consta seguacuten el ya citado Ricard---gt6 que aun cuando su trabajo aparecioacute cinco antildeos despueacutes que e] de Gonzaga y ello explica que a eacutel haga referencia de hecho habiacutea sido fruto de elaboracioacuten independiente

Ahora bien Torquemada que como ya dijimos conocioacute y citoacute una y otra de estas obras al hacerlo tuvo como propoacutesitos aprovechar de las mismas algunas noticias referentes a la historia general de la orden franciscana o precisar y aun corregir en algunos lugares 10 que a su juicio no habiacutea sido adecuadamente expresado tocante a

35 Robert Ricard La conquista espiritual de Meacutexico traduccioacuten de Aacutengel Ma Garibay K Meacutexico Editorial Jus 1947 p 61

36 Ricard op cit p 62

FUENTES I

la historia novohispana bie p]o de coacutemo empleoacute nues algunos paacuterrafos de su pn resume algunos aspectos s( de la orden franciscana ~ criacutetica la tenemos en lo qw juicio habiacutea caiacutedo el padn

El padre fray Juan Bautis Provincia de San Gabriel vincia del Santo Evangelio Juan Xuaacuterez que no se lh el padre fray Alonso serIacute de San Gabriel y de fray la Floriacuteda como aquiacute se

El hecho de que Torque en algunos casos los testir sobre la misma materia h confirma una vez maacutes su cuantos trabajos estuvieroI

Con 10 hasta aquiacute expue bre las fuentes de que se va indiana Creemos que seriacute~ distintas formas como apr pertinente -teniendo a la acudioacute- retornar al tema vada a cabo por fray JUaJ

El anaacutelisis y valoracioacuten nido examen de las tablas bull evidencia algo imposible di mos a 10 largo de los siglo mada tuviera acceso a tan ficos o redactados ya con bull castellano y que los aprm ideas concebidas con crite] describir a la Monarquia im tal vez seriacutea maacutes acertado diversas formas con firme

37 Torquemada op cit lib xx

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 31: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

123 FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA

verdad de todo e inquiriendo o buscando y averiguando las cosas parshyticulares y comunes que importaren con las demaacutes que en reinos tan extrantildeos han sucedido y con las demaacutes cosas notables que en esa y las demaacutes provincias de la Nueva Espantildea se pudieren verificar y sacar en limpio ponieacutendolo vuestra reverencia todo en buen estilo y modo historial

Quien tal mandato habiacutea recibido torpe y maacutes que escrupuloso hushybiera sido si dudara en valerse de escritos como los que el padre Geroacutenimo de Mendieta dejoacute en esta razoacuten Pertinente parece antildeashydir al menos que en su aprovechamiento de eacutesa y otras obras Torshyquemada obroacute confiriendo a su trabajo un enfoque y unidad que hishycieron de eacutel aportacioacuten nueva y valiosa Asiacute aun en lo mucho que copioacute de Mendieta -seguacuten lo notoacute ya John Phelan- el criterio adopshytado por Torquemada lo llevoacute a introducir alteraciones bien sea sushypresiones o antildeadidos bastante significativos29 A las mismas se alude expresamente en los lugares correspondientes de las tablas

Otros autores consultados

Entramos ya en la parte final de este estudio Versaraacute eacutesta sobre el tercer grupo de fuentes en castellano el gran conjunto de autores diversos de obras entonces ineacuteditas consultadas y aacuteprovechadas en muacuteltiples contextos Sin especiales comentarios dado que en las tashyblas se ofrecen los que parecen requerirse maacutes bien nos limitaremos a una enumeracioacuten

Iniciamos el elenco con los nombres de dos cronistas conquistadoshyres uno bien conocido y el otro de cuyo memorial soacutelo tenemos notishycia gracias a Torquemada El primero es Bernal Diacuteaz del Casti110 con quien manifiesta haber hablado en Guatemala ya en su uacuteltima vejez y era hombre de todo creacutedito (libro IV capiacutetulo IV) A su testimonio acude aun cuando escasamente como al hablar de quieshynes pidieron a Juan de Grijalva interrumpiera su expedicioacuten Asiacute dice Bernal Diacuteaz del Castillo -escribe fray Juan- soldado de autorishydad y verdad (libro IV capiacutetulo v)

Figura casi olvidada maacutes como cronista- es en cambio la de Rafael de Trejo De eacutel asentoacute Torquemada al hablar de la bienvenida

29 Entre otras cosas insiste Phelan en que Torquemada se propuso al parecer pasar por alto o disminuir muchos de los cargos que habiacutea formulado Mendieta a los espantildeoshyles en su trato con los indios

Veacutease John L Phelan El reino milenario de los franciscanos en el Nuevo Mundo Meacuteshyxico Universidad Nacional Instituto de Investigaciones Histoacutericas 1972 especialmente p 157-164

124 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

que dieron Hernaacuten Corteacutes y otros capitanes a los doce primeros franshyciscanos cuando hicieron eacutestos su entrada en la ciudad de Meacutexico

Otro conquistador llamado Rafael de Trejo dejoacute escrito y firmado de su nombre en un breve memorial que hizo de algunas cosas dignas de memoria de aquellos tiemp9s que no soacutelo el cristianiacutesimo capitaacuten Fernando Corteacutes se habiacutea hincado de rodillas para besar la mano a los reliacutegiosos sino que tambieacuten se habiacutea quitado la capa y pueacutestola a los pies del santo fray Martiacuten [de Valencia] 30

A la par que tomoacute en cuenta testimonios d~ conquistadores acudioacute a otros tambieacuten de considerable antiguumledad e intereacutes Entre ellos desshytacan fragmentos del texto que hoy conocemos bajo el tiacutetulo de Esshytas son las leyes que teniacutean los indios de la Nueva Espantildea Anaacutehuac y Meacutexico cuya recopilacioacuten se atribuye a un fray Andreacutes de Alcoshybiz31 Asimismo es de subrayarse el parecer que aduce de fray Juan de Zumaacuterraga el cual seguacuten Torquemada

dice en una carta que escribioacute de las cosas memorables de la tierra que eran cada antildeo estos nintildeos sacrificados maacutes de veinte mil por cuenta32

Testimonio tambieacuten bastante directo y al parecer de cierta antiguumleshydad es el que seguacuten asevera nuestro autor le sirvioacute para hablar acerca de la fundacioacuten de la villa de Carrioacuten es decir de Atlixco

Todo lo que en este capitulo digo -consigna Torquemada- saqueacute de una relacioacuten hecha por Pedro del Castillo que va aquiacutel nombrado la cual estaacute firmada de su nombre 33

Relativamente abundantes son otros testimonios de diferentes proshycedencias a los que acudioacute nuestro autor para escribir los uacuteltimos capiacutetulos del libro yde su obra Como se recordaraacute versan eacutestos acerca de diversos acontecimientos en las Filipinas Japoacuten Molucas y otras regiones del Asia con las que empezaba a estar en contacto la Nueva Espantildea y asimismo acerca de las exploraciones y expansioacuten por el septentrioacuten americano especiacuteficamente las Californias y Nuevo Meacutexico

30 Torquemada op cit lib xv cap x 31 Dicho documento que formoacute parte del llamado Libro de oro y tesauro indico

fue publicado por Joaquiacuten Garcfa Icazba1ceta en Nueva coleccioacuten de documentos para la historia de Meacutexico reproduccioacuten de Salvador Chaacutevez Hayhoe Meacutexico s f p280-286

32 Torquemada op cit lib vn cap XXI 33 Torquemada op cit lib III cap XXXIII

FUENT

Ya citamos entre los penetracioacuten en Asia 1 Morga Sucesos de las i cabe mencionar los que tas recibidas del Japoacuten capitaacuten Pedro Quiroz e ntildearon en su viaje por 1 (libro v capiacutetulos LXIVmiddot

acontecimientos en el fray Alonso de Mena ti LXXXII) y en otro libre relaciones fidedignas fray Geroacutenimo de Jesuacute

Acerca de las explor nios en que se apoya fr fray Antonio de la AJiexcl Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute (ver capiacutetulos XLI XLII

poacutesito de Nuevo Meacutexic lona sobre la jornada asiacute como otra misiva I

provincial de Michoad Mencionaremos en t

Relacioacuten de don Alonsl de los indios de Topia

Pasamos finalmente modo directo de las al sionados por eacutestas asiacute eclesiaacutesticas de Roma

El elenco abarca un de 1569 asiacute como um rro comisario general el 12 de diciembre de libro v capiacutetulos XIX

tan soacutelo mucho despueacute el primero de los dos como Coacutedice Mendieta

Citaremos asimismo fray Francisco Goacutemez con las vidas de algu

34 Coacutedice Mendieta docum Icazbalceta 2 V Meacutexico Il

roshyXgt

lioacute esshy~ ~s-

iexclac kgtshy

F t

~iexclOf i r

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 125

Ya citamos entre los impresos uno que versa sobre el tema de la penetracioacuten en Asia Nos referimos a la obra del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas Ahora de los entonces ineacuteditos cabe mencionar los que Torquemada describe sin precisar como carshytas recibidas del Japoacuten (libro v capiacutetulo XXXIV) los Memoriales del capitaacuten Pedro Quiroz e informes de los franciscanos que lo acompashyntildearon en su viaje por las islas de Salomoacuten y otras tambieacuten australes (libro V capiacutetulos LXIV-LXIX) cartas de religiosos dominicos sobre acontecimientos en el Japoacuten (capiacutetulo LXXI) la Relacioacuten del padre fray Alonso de Mena tocante al martirio de unos japoneses (capiacutetulo LXXXII) y en otro libro de la Monarquiacutea el XIX ademaacutes de diversas relaciones fidedignas 10 escrito desde el Japoacuten por el franciscano fray Geroacutenimo de Jesuacutes (libro XIX capiacutetulos XXIV-XXVI)

Acerca de las exploraciones en el aacutembito californiano los testimoshynios en que se apoya fray Juan incluyen algunos escritos del carmelita fray Antonio de la Ascensioacuten que acompantildeoacute en sus exploraciones a Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute como algunas de las relaciones de este uacuteltimo (ver capiacutetulos XLI XLII XLV-XLVIII) Por lo que toca a noticias a proshypoacutesito de Nuevo Meacutexico aprovecha una carta de fray Juan de Escashylona sobre la jornada a ese apartado territorio (capiacutetulo XXXVII)

asiacute como otra misiva de fray Francisco de San Miguel dirigida al provincial de Michoacaacuten (capiacutetulo XXXIX)

Mencionaremos en este mismo contexto de las tierras n0rtentildeas la Relacioacuten de don Alonso de la Mota y Escobar acerca del alzami~nto de los indios de Topia en 1601 (capitulo XLIV)

Pasamos finalmente a referirnos a varios escritos provenientes de modo directo de las autoridades de la orden franciscana o de comishysionados por eacutestas asiacute como en general de las supremas autoridades eclesiaacutesticas de Roma o dirigidos a algunas de las mismas

El elenco abarca una carta que se escribioacute a su magestad en el antildeo de 1569 asi como una respuesta que los padres fray Miguel Navashyrro comisario general y otros dieron al virrey don Martiacuten Enriquez el 12 de diciembre de 1574 de las que se sirvioacute Torquemada en el libro V capiacutetulos XIX Y XXIII respectivamente Dichos documentos tan soacutelo mucho despueacutes fueron publicados por Garciacutea Icazbalceta en el primero de los dos voluacutemenes que integran el designado por eacutel como Coacutedice Mendieta34

Citaremos asimismo los memoriales que dejoacute escritos de su mano fray Francisco Goacutemez probablemente por encargo de sus superiores con las vidas de algunos santos religiosos de su tiempo de que en

34 Coacutedice Mendieta documentos franciscanos siglos XVI y XVII editor Joaqufn Garcfa Icazbalceta 2 v Meacutexico 1892 t 1 p 54-57 Y 198-202

l

126 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

algo -antildeade Torquemada- me he aprovechado para escribir las que van en esta larga historia (libro xx capiacutetulo LXX)

A todo 10 anterior deben antildeadirse las transcripciones que hace en diversos lugares de su obra -y seguacuten se indica en las tablas- de disshyposiciones de los superiores franciscanos bulas papales y reales ceacutedushylas a propoacutesito de diversos acontecimientos o problemas de los que se ocupa Torquemada

Aunque en rigor no corresponderiacutea atender a dos obras que aquiacute vamos a mencionar por no caer en la categoriacutea de ineacuteditas cuando fray Juan escribiacutea su Monarquiacutea y porque no fueron tampoco fuentes que le prestaran apoyo creemos oportuno citarlas puesto que Torshyquemada las conocioacute y aludioacute varias veces a ellas Nos referimos a la titulada De origine Seraphicae Religionis Franciscanae [Acerca del origen de la seraacutefica religioacuten franciscana] escrita por fray Francisco Gonzaga y publicada en Roma 1587 y al Memorial de la Provincia de San Gabriel de la orden de los frailes menores de la observancia de fray Juan Bautista Moles Madrid 1592

Como 10 ha mostrado el padre Atanasio Loacutepez -seguacuten la cita que de eacutel hace Robert Ricard- tratando sobre las fuentes de que dispuso el padre Gonzaga para dar cabida en su obra a la accioacuten franciscana en Nueva Espantildea

por maacutes que De Origine Seraphicae Religionis Franciscanae haya apashyrecido en Romadesde 1587 o sea nueve antildeos antes de que fuera redacshytada la Historia eclesiaacutestica indiana [de Mendieta] terminada en 1596 [el padre Gonzaga] se hacia informar por Mendieta en los asuntos refeshyrentes a Meacutexico 35

De esta suerte mantenieacutendose en comunIacutecaclOn con Mendieta pudo Gonzaga incluir noticias de buena fuente sobre las varias proshyvincias franciscanas de esta porcioacuten del Nuevo Mundo En lo que toca al Memorial de fray Juan Bautista Moles -consta seguacuten el ya citado Ricard---gt6 que aun cuando su trabajo aparecioacute cinco antildeos despueacutes que e] de Gonzaga y ello explica que a eacutel haga referencia de hecho habiacutea sido fruto de elaboracioacuten independiente

Ahora bien Torquemada que como ya dijimos conocioacute y citoacute una y otra de estas obras al hacerlo tuvo como propoacutesitos aprovechar de las mismas algunas noticias referentes a la historia general de la orden franciscana o precisar y aun corregir en algunos lugares 10 que a su juicio no habiacutea sido adecuadamente expresado tocante a

35 Robert Ricard La conquista espiritual de Meacutexico traduccioacuten de Aacutengel Ma Garibay K Meacutexico Editorial Jus 1947 p 61

36 Ricard op cit p 62

FUENTES I

la historia novohispana bie p]o de coacutemo empleoacute nues algunos paacuterrafos de su pn resume algunos aspectos s( de la orden franciscana ~ criacutetica la tenemos en lo qw juicio habiacutea caiacutedo el padn

El padre fray Juan Bautis Provincia de San Gabriel vincia del Santo Evangelio Juan Xuaacuterez que no se lh el padre fray Alonso serIacute de San Gabriel y de fray la Floriacuteda como aquiacute se

El hecho de que Torque en algunos casos los testir sobre la misma materia h confirma una vez maacutes su cuantos trabajos estuvieroI

Con 10 hasta aquiacute expue bre las fuentes de que se va indiana Creemos que seriacute~ distintas formas como apr pertinente -teniendo a la acudioacute- retornar al tema vada a cabo por fray JUaJ

El anaacutelisis y valoracioacuten nido examen de las tablas bull evidencia algo imposible di mos a 10 largo de los siglo mada tuviera acceso a tan ficos o redactados ya con bull castellano y que los aprm ideas concebidas con crite] describir a la Monarquia im tal vez seriacutea maacutes acertado diversas formas con firme

37 Torquemada op cit lib xx

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 32: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

124 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

que dieron Hernaacuten Corteacutes y otros capitanes a los doce primeros franshyciscanos cuando hicieron eacutestos su entrada en la ciudad de Meacutexico

Otro conquistador llamado Rafael de Trejo dejoacute escrito y firmado de su nombre en un breve memorial que hizo de algunas cosas dignas de memoria de aquellos tiemp9s que no soacutelo el cristianiacutesimo capitaacuten Fernando Corteacutes se habiacutea hincado de rodillas para besar la mano a los reliacutegiosos sino que tambieacuten se habiacutea quitado la capa y pueacutestola a los pies del santo fray Martiacuten [de Valencia] 30

A la par que tomoacute en cuenta testimonios d~ conquistadores acudioacute a otros tambieacuten de considerable antiguumledad e intereacutes Entre ellos desshytacan fragmentos del texto que hoy conocemos bajo el tiacutetulo de Esshytas son las leyes que teniacutean los indios de la Nueva Espantildea Anaacutehuac y Meacutexico cuya recopilacioacuten se atribuye a un fray Andreacutes de Alcoshybiz31 Asimismo es de subrayarse el parecer que aduce de fray Juan de Zumaacuterraga el cual seguacuten Torquemada

dice en una carta que escribioacute de las cosas memorables de la tierra que eran cada antildeo estos nintildeos sacrificados maacutes de veinte mil por cuenta32

Testimonio tambieacuten bastante directo y al parecer de cierta antiguumleshydad es el que seguacuten asevera nuestro autor le sirvioacute para hablar acerca de la fundacioacuten de la villa de Carrioacuten es decir de Atlixco

Todo lo que en este capitulo digo -consigna Torquemada- saqueacute de una relacioacuten hecha por Pedro del Castillo que va aquiacutel nombrado la cual estaacute firmada de su nombre 33

Relativamente abundantes son otros testimonios de diferentes proshycedencias a los que acudioacute nuestro autor para escribir los uacuteltimos capiacutetulos del libro yde su obra Como se recordaraacute versan eacutestos acerca de diversos acontecimientos en las Filipinas Japoacuten Molucas y otras regiones del Asia con las que empezaba a estar en contacto la Nueva Espantildea y asimismo acerca de las exploraciones y expansioacuten por el septentrioacuten americano especiacuteficamente las Californias y Nuevo Meacutexico

30 Torquemada op cit lib xv cap x 31 Dicho documento que formoacute parte del llamado Libro de oro y tesauro indico

fue publicado por Joaquiacuten Garcfa Icazba1ceta en Nueva coleccioacuten de documentos para la historia de Meacutexico reproduccioacuten de Salvador Chaacutevez Hayhoe Meacutexico s f p280-286

32 Torquemada op cit lib vn cap XXI 33 Torquemada op cit lib III cap XXXIII

FUENT

Ya citamos entre los penetracioacuten en Asia 1 Morga Sucesos de las i cabe mencionar los que tas recibidas del Japoacuten capitaacuten Pedro Quiroz e ntildearon en su viaje por 1 (libro v capiacutetulos LXIVmiddot

acontecimientos en el fray Alonso de Mena ti LXXXII) y en otro libre relaciones fidedignas fray Geroacutenimo de Jesuacute

Acerca de las explor nios en que se apoya fr fray Antonio de la AJiexcl Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute (ver capiacutetulos XLI XLII

poacutesito de Nuevo Meacutexic lona sobre la jornada asiacute como otra misiva I

provincial de Michoad Mencionaremos en t

Relacioacuten de don Alonsl de los indios de Topia

Pasamos finalmente modo directo de las al sionados por eacutestas asiacute eclesiaacutesticas de Roma

El elenco abarca un de 1569 asiacute como um rro comisario general el 12 de diciembre de libro v capiacutetulos XIX

tan soacutelo mucho despueacute el primero de los dos como Coacutedice Mendieta

Citaremos asimismo fray Francisco Goacutemez con las vidas de algu

34 Coacutedice Mendieta docum Icazbalceta 2 V Meacutexico Il

roshyXgt

lioacute esshy~ ~s-

iexclac kgtshy

F t

~iexclOf i r

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 125

Ya citamos entre los impresos uno que versa sobre el tema de la penetracioacuten en Asia Nos referimos a la obra del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas Ahora de los entonces ineacuteditos cabe mencionar los que Torquemada describe sin precisar como carshytas recibidas del Japoacuten (libro v capiacutetulo XXXIV) los Memoriales del capitaacuten Pedro Quiroz e informes de los franciscanos que lo acompashyntildearon en su viaje por las islas de Salomoacuten y otras tambieacuten australes (libro V capiacutetulos LXIV-LXIX) cartas de religiosos dominicos sobre acontecimientos en el Japoacuten (capiacutetulo LXXI) la Relacioacuten del padre fray Alonso de Mena tocante al martirio de unos japoneses (capiacutetulo LXXXII) y en otro libro de la Monarquiacutea el XIX ademaacutes de diversas relaciones fidedignas 10 escrito desde el Japoacuten por el franciscano fray Geroacutenimo de Jesuacutes (libro XIX capiacutetulos XXIV-XXVI)

Acerca de las exploraciones en el aacutembito californiano los testimoshynios en que se apoya fray Juan incluyen algunos escritos del carmelita fray Antonio de la Ascensioacuten que acompantildeoacute en sus exploraciones a Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute como algunas de las relaciones de este uacuteltimo (ver capiacutetulos XLI XLII XLV-XLVIII) Por lo que toca a noticias a proshypoacutesito de Nuevo Meacutexico aprovecha una carta de fray Juan de Escashylona sobre la jornada a ese apartado territorio (capiacutetulo XXXVII)

asiacute como otra misiva de fray Francisco de San Miguel dirigida al provincial de Michoacaacuten (capiacutetulo XXXIX)

Mencionaremos en este mismo contexto de las tierras n0rtentildeas la Relacioacuten de don Alonso de la Mota y Escobar acerca del alzami~nto de los indios de Topia en 1601 (capitulo XLIV)

Pasamos finalmente a referirnos a varios escritos provenientes de modo directo de las autoridades de la orden franciscana o de comishysionados por eacutestas asiacute como en general de las supremas autoridades eclesiaacutesticas de Roma o dirigidos a algunas de las mismas

El elenco abarca una carta que se escribioacute a su magestad en el antildeo de 1569 asi como una respuesta que los padres fray Miguel Navashyrro comisario general y otros dieron al virrey don Martiacuten Enriquez el 12 de diciembre de 1574 de las que se sirvioacute Torquemada en el libro V capiacutetulos XIX Y XXIII respectivamente Dichos documentos tan soacutelo mucho despueacutes fueron publicados por Garciacutea Icazbalceta en el primero de los dos voluacutemenes que integran el designado por eacutel como Coacutedice Mendieta34

Citaremos asimismo los memoriales que dejoacute escritos de su mano fray Francisco Goacutemez probablemente por encargo de sus superiores con las vidas de algunos santos religiosos de su tiempo de que en

34 Coacutedice Mendieta documentos franciscanos siglos XVI y XVII editor Joaqufn Garcfa Icazbalceta 2 v Meacutexico 1892 t 1 p 54-57 Y 198-202

l

126 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

algo -antildeade Torquemada- me he aprovechado para escribir las que van en esta larga historia (libro xx capiacutetulo LXX)

A todo 10 anterior deben antildeadirse las transcripciones que hace en diversos lugares de su obra -y seguacuten se indica en las tablas- de disshyposiciones de los superiores franciscanos bulas papales y reales ceacutedushylas a propoacutesito de diversos acontecimientos o problemas de los que se ocupa Torquemada

Aunque en rigor no corresponderiacutea atender a dos obras que aquiacute vamos a mencionar por no caer en la categoriacutea de ineacuteditas cuando fray Juan escribiacutea su Monarquiacutea y porque no fueron tampoco fuentes que le prestaran apoyo creemos oportuno citarlas puesto que Torshyquemada las conocioacute y aludioacute varias veces a ellas Nos referimos a la titulada De origine Seraphicae Religionis Franciscanae [Acerca del origen de la seraacutefica religioacuten franciscana] escrita por fray Francisco Gonzaga y publicada en Roma 1587 y al Memorial de la Provincia de San Gabriel de la orden de los frailes menores de la observancia de fray Juan Bautista Moles Madrid 1592

Como 10 ha mostrado el padre Atanasio Loacutepez -seguacuten la cita que de eacutel hace Robert Ricard- tratando sobre las fuentes de que dispuso el padre Gonzaga para dar cabida en su obra a la accioacuten franciscana en Nueva Espantildea

por maacutes que De Origine Seraphicae Religionis Franciscanae haya apashyrecido en Romadesde 1587 o sea nueve antildeos antes de que fuera redacshytada la Historia eclesiaacutestica indiana [de Mendieta] terminada en 1596 [el padre Gonzaga] se hacia informar por Mendieta en los asuntos refeshyrentes a Meacutexico 35

De esta suerte mantenieacutendose en comunIacutecaclOn con Mendieta pudo Gonzaga incluir noticias de buena fuente sobre las varias proshyvincias franciscanas de esta porcioacuten del Nuevo Mundo En lo que toca al Memorial de fray Juan Bautista Moles -consta seguacuten el ya citado Ricard---gt6 que aun cuando su trabajo aparecioacute cinco antildeos despueacutes que e] de Gonzaga y ello explica que a eacutel haga referencia de hecho habiacutea sido fruto de elaboracioacuten independiente

Ahora bien Torquemada que como ya dijimos conocioacute y citoacute una y otra de estas obras al hacerlo tuvo como propoacutesitos aprovechar de las mismas algunas noticias referentes a la historia general de la orden franciscana o precisar y aun corregir en algunos lugares 10 que a su juicio no habiacutea sido adecuadamente expresado tocante a

35 Robert Ricard La conquista espiritual de Meacutexico traduccioacuten de Aacutengel Ma Garibay K Meacutexico Editorial Jus 1947 p 61

36 Ricard op cit p 62

FUENTES I

la historia novohispana bie p]o de coacutemo empleoacute nues algunos paacuterrafos de su pn resume algunos aspectos s( de la orden franciscana ~ criacutetica la tenemos en lo qw juicio habiacutea caiacutedo el padn

El padre fray Juan Bautis Provincia de San Gabriel vincia del Santo Evangelio Juan Xuaacuterez que no se lh el padre fray Alonso serIacute de San Gabriel y de fray la Floriacuteda como aquiacute se

El hecho de que Torque en algunos casos los testir sobre la misma materia h confirma una vez maacutes su cuantos trabajos estuvieroI

Con 10 hasta aquiacute expue bre las fuentes de que se va indiana Creemos que seriacute~ distintas formas como apr pertinente -teniendo a la acudioacute- retornar al tema vada a cabo por fray JUaJ

El anaacutelisis y valoracioacuten nido examen de las tablas bull evidencia algo imposible di mos a 10 largo de los siglo mada tuviera acceso a tan ficos o redactados ya con bull castellano y que los aprm ideas concebidas con crite] describir a la Monarquia im tal vez seriacutea maacutes acertado diversas formas con firme

37 Torquemada op cit lib xx

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 33: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

roshyXgt

lioacute esshy~ ~s-

iexclac kgtshy

F t

~iexclOf i r

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 125

Ya citamos entre los impresos uno que versa sobre el tema de la penetracioacuten en Asia Nos referimos a la obra del doctor Antonio de Morga Sucesos de las islas Filipinas Ahora de los entonces ineacuteditos cabe mencionar los que Torquemada describe sin precisar como carshytas recibidas del Japoacuten (libro v capiacutetulo XXXIV) los Memoriales del capitaacuten Pedro Quiroz e informes de los franciscanos que lo acompashyntildearon en su viaje por las islas de Salomoacuten y otras tambieacuten australes (libro V capiacutetulos LXIV-LXIX) cartas de religiosos dominicos sobre acontecimientos en el Japoacuten (capiacutetulo LXXI) la Relacioacuten del padre fray Alonso de Mena tocante al martirio de unos japoneses (capiacutetulo LXXXII) y en otro libro de la Monarquiacutea el XIX ademaacutes de diversas relaciones fidedignas 10 escrito desde el Japoacuten por el franciscano fray Geroacutenimo de Jesuacutes (libro XIX capiacutetulos XXIV-XXVI)

Acerca de las exploraciones en el aacutembito californiano los testimoshynios en que se apoya fray Juan incluyen algunos escritos del carmelita fray Antonio de la Ascensioacuten que acompantildeoacute en sus exploraciones a Sebastiaacuten Vizcaiacuteno asiacute como algunas de las relaciones de este uacuteltimo (ver capiacutetulos XLI XLII XLV-XLVIII) Por lo que toca a noticias a proshypoacutesito de Nuevo Meacutexico aprovecha una carta de fray Juan de Escashylona sobre la jornada a ese apartado territorio (capiacutetulo XXXVII)

asiacute como otra misiva de fray Francisco de San Miguel dirigida al provincial de Michoacaacuten (capiacutetulo XXXIX)

Mencionaremos en este mismo contexto de las tierras n0rtentildeas la Relacioacuten de don Alonso de la Mota y Escobar acerca del alzami~nto de los indios de Topia en 1601 (capitulo XLIV)

Pasamos finalmente a referirnos a varios escritos provenientes de modo directo de las autoridades de la orden franciscana o de comishysionados por eacutestas asiacute como en general de las supremas autoridades eclesiaacutesticas de Roma o dirigidos a algunas de las mismas

El elenco abarca una carta que se escribioacute a su magestad en el antildeo de 1569 asi como una respuesta que los padres fray Miguel Navashyrro comisario general y otros dieron al virrey don Martiacuten Enriquez el 12 de diciembre de 1574 de las que se sirvioacute Torquemada en el libro V capiacutetulos XIX Y XXIII respectivamente Dichos documentos tan soacutelo mucho despueacutes fueron publicados por Garciacutea Icazbalceta en el primero de los dos voluacutemenes que integran el designado por eacutel como Coacutedice Mendieta34

Citaremos asimismo los memoriales que dejoacute escritos de su mano fray Francisco Goacutemez probablemente por encargo de sus superiores con las vidas de algunos santos religiosos de su tiempo de que en

34 Coacutedice Mendieta documentos franciscanos siglos XVI y XVII editor Joaqufn Garcfa Icazbalceta 2 v Meacutexico 1892 t 1 p 54-57 Y 198-202

l

126 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

algo -antildeade Torquemada- me he aprovechado para escribir las que van en esta larga historia (libro xx capiacutetulo LXX)

A todo 10 anterior deben antildeadirse las transcripciones que hace en diversos lugares de su obra -y seguacuten se indica en las tablas- de disshyposiciones de los superiores franciscanos bulas papales y reales ceacutedushylas a propoacutesito de diversos acontecimientos o problemas de los que se ocupa Torquemada

Aunque en rigor no corresponderiacutea atender a dos obras que aquiacute vamos a mencionar por no caer en la categoriacutea de ineacuteditas cuando fray Juan escribiacutea su Monarquiacutea y porque no fueron tampoco fuentes que le prestaran apoyo creemos oportuno citarlas puesto que Torshyquemada las conocioacute y aludioacute varias veces a ellas Nos referimos a la titulada De origine Seraphicae Religionis Franciscanae [Acerca del origen de la seraacutefica religioacuten franciscana] escrita por fray Francisco Gonzaga y publicada en Roma 1587 y al Memorial de la Provincia de San Gabriel de la orden de los frailes menores de la observancia de fray Juan Bautista Moles Madrid 1592

Como 10 ha mostrado el padre Atanasio Loacutepez -seguacuten la cita que de eacutel hace Robert Ricard- tratando sobre las fuentes de que dispuso el padre Gonzaga para dar cabida en su obra a la accioacuten franciscana en Nueva Espantildea

por maacutes que De Origine Seraphicae Religionis Franciscanae haya apashyrecido en Romadesde 1587 o sea nueve antildeos antes de que fuera redacshytada la Historia eclesiaacutestica indiana [de Mendieta] terminada en 1596 [el padre Gonzaga] se hacia informar por Mendieta en los asuntos refeshyrentes a Meacutexico 35

De esta suerte mantenieacutendose en comunIacutecaclOn con Mendieta pudo Gonzaga incluir noticias de buena fuente sobre las varias proshyvincias franciscanas de esta porcioacuten del Nuevo Mundo En lo que toca al Memorial de fray Juan Bautista Moles -consta seguacuten el ya citado Ricard---gt6 que aun cuando su trabajo aparecioacute cinco antildeos despueacutes que e] de Gonzaga y ello explica que a eacutel haga referencia de hecho habiacutea sido fruto de elaboracioacuten independiente

Ahora bien Torquemada que como ya dijimos conocioacute y citoacute una y otra de estas obras al hacerlo tuvo como propoacutesitos aprovechar de las mismas algunas noticias referentes a la historia general de la orden franciscana o precisar y aun corregir en algunos lugares 10 que a su juicio no habiacutea sido adecuadamente expresado tocante a

35 Robert Ricard La conquista espiritual de Meacutexico traduccioacuten de Aacutengel Ma Garibay K Meacutexico Editorial Jus 1947 p 61

36 Ricard op cit p 62

FUENTES I

la historia novohispana bie p]o de coacutemo empleoacute nues algunos paacuterrafos de su pn resume algunos aspectos s( de la orden franciscana ~ criacutetica la tenemos en lo qw juicio habiacutea caiacutedo el padn

El padre fray Juan Bautis Provincia de San Gabriel vincia del Santo Evangelio Juan Xuaacuterez que no se lh el padre fray Alonso serIacute de San Gabriel y de fray la Floriacuteda como aquiacute se

El hecho de que Torque en algunos casos los testir sobre la misma materia h confirma una vez maacutes su cuantos trabajos estuvieroI

Con 10 hasta aquiacute expue bre las fuentes de que se va indiana Creemos que seriacute~ distintas formas como apr pertinente -teniendo a la acudioacute- retornar al tema vada a cabo por fray JUaJ

El anaacutelisis y valoracioacuten nido examen de las tablas bull evidencia algo imposible di mos a 10 largo de los siglo mada tuviera acceso a tan ficos o redactados ya con bull castellano y que los aprm ideas concebidas con crite] describir a la Monarquia im tal vez seriacutea maacutes acertado diversas formas con firme

37 Torquemada op cit lib xx

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 34: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

l

126 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

algo -antildeade Torquemada- me he aprovechado para escribir las que van en esta larga historia (libro xx capiacutetulo LXX)

A todo 10 anterior deben antildeadirse las transcripciones que hace en diversos lugares de su obra -y seguacuten se indica en las tablas- de disshyposiciones de los superiores franciscanos bulas papales y reales ceacutedushylas a propoacutesito de diversos acontecimientos o problemas de los que se ocupa Torquemada

Aunque en rigor no corresponderiacutea atender a dos obras que aquiacute vamos a mencionar por no caer en la categoriacutea de ineacuteditas cuando fray Juan escribiacutea su Monarquiacutea y porque no fueron tampoco fuentes que le prestaran apoyo creemos oportuno citarlas puesto que Torshyquemada las conocioacute y aludioacute varias veces a ellas Nos referimos a la titulada De origine Seraphicae Religionis Franciscanae [Acerca del origen de la seraacutefica religioacuten franciscana] escrita por fray Francisco Gonzaga y publicada en Roma 1587 y al Memorial de la Provincia de San Gabriel de la orden de los frailes menores de la observancia de fray Juan Bautista Moles Madrid 1592

Como 10 ha mostrado el padre Atanasio Loacutepez -seguacuten la cita que de eacutel hace Robert Ricard- tratando sobre las fuentes de que dispuso el padre Gonzaga para dar cabida en su obra a la accioacuten franciscana en Nueva Espantildea

por maacutes que De Origine Seraphicae Religionis Franciscanae haya apashyrecido en Romadesde 1587 o sea nueve antildeos antes de que fuera redacshytada la Historia eclesiaacutestica indiana [de Mendieta] terminada en 1596 [el padre Gonzaga] se hacia informar por Mendieta en los asuntos refeshyrentes a Meacutexico 35

De esta suerte mantenieacutendose en comunIacutecaclOn con Mendieta pudo Gonzaga incluir noticias de buena fuente sobre las varias proshyvincias franciscanas de esta porcioacuten del Nuevo Mundo En lo que toca al Memorial de fray Juan Bautista Moles -consta seguacuten el ya citado Ricard---gt6 que aun cuando su trabajo aparecioacute cinco antildeos despueacutes que e] de Gonzaga y ello explica que a eacutel haga referencia de hecho habiacutea sido fruto de elaboracioacuten independiente

Ahora bien Torquemada que como ya dijimos conocioacute y citoacute una y otra de estas obras al hacerlo tuvo como propoacutesitos aprovechar de las mismas algunas noticias referentes a la historia general de la orden franciscana o precisar y aun corregir en algunos lugares 10 que a su juicio no habiacutea sido adecuadamente expresado tocante a

35 Robert Ricard La conquista espiritual de Meacutexico traduccioacuten de Aacutengel Ma Garibay K Meacutexico Editorial Jus 1947 p 61

36 Ricard op cit p 62

FUENTES I

la historia novohispana bie p]o de coacutemo empleoacute nues algunos paacuterrafos de su pn resume algunos aspectos s( de la orden franciscana ~ criacutetica la tenemos en lo qw juicio habiacutea caiacutedo el padn

El padre fray Juan Bautis Provincia de San Gabriel vincia del Santo Evangelio Juan Xuaacuterez que no se lh el padre fray Alonso serIacute de San Gabriel y de fray la Floriacuteda como aquiacute se

El hecho de que Torque en algunos casos los testir sobre la misma materia h confirma una vez maacutes su cuantos trabajos estuvieroI

Con 10 hasta aquiacute expue bre las fuentes de que se va indiana Creemos que seriacute~ distintas formas como apr pertinente -teniendo a la acudioacute- retornar al tema vada a cabo por fray JUaJ

El anaacutelisis y valoracioacuten nido examen de las tablas bull evidencia algo imposible di mos a 10 largo de los siglo mada tuviera acceso a tan ficos o redactados ya con bull castellano y que los aprm ideas concebidas con crite] describir a la Monarquia im tal vez seriacutea maacutes acertado diversas formas con firme

37 Torquemada op cit lib xx

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 35: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

~

[ue

en lisshylushyiue

lUIacute do tes )f shy

-a le1 co ~ia

de

ue so na

~shy

~cshy

l6 re~

FUENTES DE LA MONARQUIacuteA INDIANA 127

la historia novohispana bien sea por Gonzaga o por Moles Un ejemshyplo de coacutemo empleoacute nuestro autor la obra de Gonzaga lo ofrecen algunos paacuterrafos de su proacutelogo al libro xv de la Monarquiacutea donde resume algunos aspectos sobresalientes en la historia de la fundacioacuten de la orden franciscana Muestra de 10 que llamariacuteamos respetuosa criacutetica la tenemos en 10 que consignoacute acerca de un error en que a su juicio habiacutea caiacutedo el padre Moles

El padre fray Juan Bautista Moles en el Memorial que recopiloacute de su Provincia de San Gabriel dice que el que hizo el Memorial de la Proshyvincia del Santo Evangelio se engantildeoacute en nombrar a este padre fray Juan Xuaacuterez que no se llamaba sino fray Alonso Xnaacuterez Yo digo que el padre fray Alonso seriacutea otro pues dice murioacute en aquella Provincia de San Gabriel y de fray Juan quedoacute memoria que murioacute en la costa de la Florida como aquiacute se dice37

El hecho de que Torquemada se haya preocupado por confrontar en algunos casos los testimonios que teniacutea a su alcance con lo que sobre la misma materia habiacutean referido bien sea Gonzaga o Moles confirma una vez maacutes su sentido criacutetico y su intereacutes por hurgar en cuantos trabajos estuvieron a su alcance publicados e ineacuteditos

Con lo hasta aquiacute expuesto damos por concluida esta reflexioacuten soshybre las fuentes de que se valioacute Torquemada para escribir la Monarquiacutea indiana Creemos que seriacutea redundancia insistir en lo que fueron las distintas formas como aprovechoacute sus materiales Menos auacuten parece pertinente -teniendo a la vista la amplia gama de fuentes a las que acudioacute- retornar al tema de si hubo o no plagio en la empresa lleshyvada a cabo por fray Juan

El anaacutelisis y valoracioacuten que hemos hecho -y mejor auacuten un deteshynido examen de las tablas que a continuacioacuten se publican- ponen en evidencia algo imposible de contradecir no hubo hasta donde sepashymos a lo largo de los siglos XVI YXVII otro autor que como Torqueshymada tuviera acceso a tan grande conjunto de testimonios pictograacuteshy

1bull ficos o redactados ya con el alfabeto en lengua indiacutegena o en idioma castellano y que los aprovechara como eacutel integraacutendolos a la luz de ideas concebidas con criterio unitario En este sentido siendo justo describir a la Monarquiacutea indiana como una gran croacutenica de croacutenicas tal vez seriacutea maacutes acertado calificarla de opus magnum en el que de diversas formas con firme y rico apoyo documental se logroacute la prishy

37 Torquemada op cit lib xx cap XXIII

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1

Page 36: FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA - historicas.unam.mx · FUENTES DE LA MONARQUÍA INDIANA MIGUEL LEÓN-PORTILLA L ATENDER AQUÍ, EN FOR~A DIRECTA y DETENIDA, al tema de las fuentes

128 MIGUEL LEOacuteN-PORTILLA

mera visioacuten integral del pasado indigena de Meacutexico y del primer siglo de su existir novohispano

Una sola nota antildeadiremos acerca de los criterios adoptados en la preparacioacuten de las tablas En tres columnas se distribuye la informashycioacuten En la primera se consignan los nuacutemeros de los correspondientes capiacutetulos En la segunda bajo el tiacutetulo de fuentes semiddot dan las referenshycias precisas de las obras que consta consultoacute o aprovechoacute Torqueshymada para dar forma al correspondiente capiacutetulo En esa misma columna cuando se ha podido precisar la fuente se hace indicacioacuten expresa de ello En ocasiones aparece la frase ~original de Torqueshymada Con ella se quiere significar que al parecer en dicho capitulo procedioacute el autor libremente sin seguir fuente de informacioacuten en parshyticular Finalmente en la tercera columna bajo el rubro de observashyciones se da entrada a precisiones sobre el empleo de las fuentes y acerca de otros puntos en estrecha relacioacuten con el contenido del cashypiacutetulo y los testimonios en que se apoya

TABLAS DE Al DE TODO~

LOS V

Libro 1 Trata de la creaciciacute tierras de Nueva Espantildea

las poblaron al p

Capitulos

Proacutelogo Original mada e una lar~ tarco Ji

1 Original mada

1