Fuera de cobertura: Atlas periférico

2
MENSAJES ENVIDADOS DESDE LUGARES FUERA DE COBERTURA. sensibilidad. (Del lat. sensibilitas, -atis). 6. f. Cantidad mínima de señal que necesita recibir un disposi- tivo para realizar una conexión. De un tiempo a esta parte la inquieta mirada de algu- nos museos de arte contemporáneo ha buscado en la periferia dejando a un lado la construcción de nuevos cánones o de grandes hitos culturales para enfocar el contexto y los márgenes. La muestra “Fuera de co- bertura” en el MUSAC posiblemente sea parte de esa búsqueda. La extraordinaria proliferación en los últimos años de proyectos colectivos en torno a la edición independiente como los encuentros de pequeños editores, las ferias de fanzines, o algunos archivos y foros virtuales, se podrían considerar como un síntoma paradójico de los cambios en los modos tradicionales de edición, difusión y lectura. La exuberante producción impresa (y digital) que circula por estos medios contrasta con su escaso público que apenas representa un segmento insignifi- cante dentro del mercado editorial. Esta pronuncia- da asimetría indica que la raíz de este fenómeno son cuestiones de tipo social e ideológico ajenas al negocio. Dentro de los complejos procesos de transformación de la cultura contemporánea estos proyectos encajan como espacios residuales o de resistencia (según los casos). Tomando como punto de partida publicaciones como “Portuguese small press yearbook” de Catarina Fi- gueiredo, trabajos como “Soft cover revolution” de Yuji Kawasima o el fanzine “Pez” de Mon Magán, entre otras iniciativas, que desde muy diferentes perspectivas lo- gran sondear y ofrecer un registro del panorama edi- torial independiente, “Fuera de cobertura” quiere trazar hipotéticos enlaces que permitan nuevas posibilidades de cooperación y extiendan este área del espacio públi- co (y por tanto, político). La propuesta se amplía enfrentando el modelo conven- cional de feria de edición con proyectos de distinta naturaleza pero complementarios en la precaria es- tructura que sostiene la actividad de los editores inde- pendientes para, en último término, intentar dibujar la cartografía de un territorio que se encuentra fuera de cobertura. OFICINA DE INVESTIGACIONES LENTAS. fuera de cobertura 18.04.15 - 13.09.15 MUSAC espacio vitrinas comisario / curator: Ginés Martínez Coordinación / coordination: Helena lópez Diseño gràFico/ Graphic design: Olaf Ladousse + Martín López tipografía / Typography: ernesto koFla breve inventario FANZINOTECA http://www.fanzinoteca.net/ La Fanzinoteca es un proyecto que se articula a partir de un archivo de fanzines, hand-made books y otras ediciones de difícil clasificación con el objetivo de difundir este tipo de publicaciones y promover un espacio de práctica, estudio y reflexión de las mis- mas. El proyecto se desarrolla desde el deseo de poner en valor este formato editorial como paradigma de práctica cultural libre, autogestionada, mutante y diversa que resiste a la obsolescencia tecnológica. Fanzinoteca is a project organised around an archive of fanzi- nes, handmade books and other hard-to-classify publications. Its purpose is to raise awareness about this type of publica- tion and to mark out a space for practice, study and reflection. The basic intention is to lend the proper value to this publis- hing format as a paradigm of free, self-managed, mutating and diverse cultural practice resisting technological obsolescence. FANZINEOLOGÍA http://fanzineologia.com/ Fanzineología es un proyecto destinado al estudio de zines, fan- zines, autoediciones, publicaciones independientes y pequeñas editoriales autogestionadas. Se divide en distintos apartados on-line como sitio de intercambio de ideas para el impulso del D.I.Y., que incluye una sección donde publicamos los festivales existentes de autoedición. Nuestra página web se desarrolla a través de diferentes vertientes, entre ellas, artículos, crónicas, entrevistas, historietas y reseñas. Fanzineología is a project created to study zines, fanzines, independent self-editions, and small self-run publishers. It is divided into several online sections as a site for the exchange of ideas with a view to promoting a DIY attitude. It includes a section publicising existing self-publishing festivals. The we- bsite focuses on various aspects, including articles, reports, interviews, cartoons and reviews. CHILI COM CARNE http://www.chilicomcarne.com/ La asociación chili com carne es una organización de jóvenes artistas sin fines lucrativos cuyo funcionamiento se asienta en la cooperación libre y espontánea de sus socios. Desde su fun- dación en 1995 ha promovido exposiciones y publicaciones en- tre otras actividades culturales entendiendo como prioritaria la independencia del autor, así como la libertad y autonomía de criterios del productor de contenidos artísticos para favorecer la diversidad y riqueza de la escena artística contemporánea. Chili com carne is a non-profit organisation for young artists, based on the free and spontaneous cooperation of its mem- bers. Since it was founded in 1995, its cultural initiatives have included exhibitions and publications, understanding the inde- pendence of the author as a top priority, as well as the free- dom and autonomy in the criteria of the producer of artistic contents in order to foster a richer and more diverse contem- porary art scene. MULTIPLOS http://multiplosbooks.org/ Múltiplos es una estructura con sede en Barcelona que cen- tra su actividad en la difusión y distribución de publicaciones de artistas. Funciona como una librería online desde la que se distribuyen publicaciones internacionales, sobre todo españo- las, portuguesas y sudamericanas, y como una oficina para la concepción y producción de proyectos y talleres relacionados con las publicaciones de artistas. Múltiplos is a Barcelona-based structure for the dissemination and distribution of artists’ publications. It works as an online bookshop stocking international publications, as a distributor— specializing in Spain, Portugal and South America—and as an office conceiving and producing projects and workshops rela- ted somehow to artists’ publications. BOOKCAMPING http://bookcamping.cc Bookcamping es una biblioteca digital colaborativa que reseña y enlaza recursos licenciados en su mayoría con licencias abiertas. También es una herramienta, un lugar, una comunidad, un dispo- sitivo inacabado donde puedes entrar a bajar, subir, agrupar y etiquetar documentos que contribuyan a crear un fondo común abierto que nos ayude a repensar el mundo. Bookcamping is a collaborative digital library that reviews and connects licensed resources mostly with open codes. It is also a tool, a place, a community, an unfinished device that we can use to download and upload, group and label documents which may contribute to create an open, shared collection that en- courages us to engage in a rethinking of the world. SECRET KNOTS http://secretknots.net Secret Knots es una biblioteca virtual que recoge historias sobre arte contemporáneo y las cosas que pululan a su alre- dedor. También es un soporte para conocer reliquias y arte- factos de un universo adicional al nuestro, que se puede ver, y que quizá se deba ver. Secret Knots is a virtual library that collects stories about contemporary art and everything revolving around it. It is also a support for relics and artefacts from a world additional to our own, that we can see and that should perhaps be seen. PORTUGUESE SMALL PRESS YEARBOOK http://ptsmallpress.blogspot.com.es/ Portuguese Small Press Yearbook es una publicación impresa en papel, con aportaciones de diversos colaboradores y pá- ginas creadas por artistas que proporciona una panorámica anual de la producción de libros de autor, edición independiente, y producción crítica y académica relevante. Esta revista se publica como parte del proyecto Tipo PT. Portuguese Small Press Yearbook is a publication printed on paper featuring works by a number of contributors and pages created by artists. It provides a yearly overview of the produc- tion of artists’ books, independent publishing, and outstanding critical and scholarly production. The magazine is published as part of the Tipo PT project. LA POLILLA https://facebook.com/distrilapolilla/ La Polilla es un colectivo anarquista que pone al alcance de la gente conocimiento y herramientas críticas en formato fanzi- ne, especialmente discursos que son ignorados por los medios de distribución masivos. Distribuimos y disponemos de un pun- to de difusión estable cada domingo en un kiosco liberado de Barcelona. Los beneficios van destinados a libros para perso- nas privadas de libertad. La Polilla is an anarchist collective that affords people knowled- ge and critical tools in fanzine format, particularly discourses ignored by the mass media. It distributes and has a stable point of diffusion in a freed kiosk in Barcelona. Profits are set aside for buying books for people deprived of freedom. FRENTE POPULAR PARA LA LIBERACIÓN GRÁFICA https://facebook.com/groups/738368899519248/858380287518108/?notif_t=group_activity Foro abierto en torno a fanzines, edición independiente, au- toedición y todo aquello: Teoría, festivales, textos informativos, tiendas amigas y talleres, eventos. An open forum on fanzines, independent publishing, self-publis- hing and everything related to it: Theory, festivals, information, friendshops, workshops and events. SANDWICH MIXTO http://sandwichmixto.com/ “Perdona, pero… ¿qué es esto?” Pregunta el caminante al pasar por delante ¿Cuando tiempo tienes? – contesto. Sandwich Mixto es, valga la redundancia, una propuesta mix- ta. Una editorial de publicaciones independientes camuflada en una antigua frutería de un mercado tradicional madrileño des- de las que se crea y distribuye cultura (editorial) local y de calidad. “Excuse me but…what’s this?” asks the passerby. “How much time have you got?” I answer. Sandwich Mixto is—tautological as it may seem—a mixed proposal. A publisher of independent publications camouflaged behind an old fruit shop in a traditio- nal food market in Madrid. From there, it creates and distribu- tes local and high quality (publishing) culture. INDISCIPLINADAS http://indisciplinadas.com Indisciplinadas es un colectivo con base en Madrid que propone el espacio doméstico como un foro de reunión, investigación y experimentación. Investigamos métodos de acercamiento al con- texto del Arte Contemporáneo y la Cultura Visual desde prácticas de gestión y producción cultural. Jugando con los formatos de exposiciones, charlas, proyectos pedagógicos y publicaciones, In- disciplinadas reivindica las prácticas que se presten a la contami- nación, recombinación y difusión de distintos códigos y saberes. Indisciplinadas is a Madrid-based collective that encourages the use of the domestic space as a meeting place and as a forum for research and experimentation. It investigates ways of engaging with contemporary art and visual culture; doing so from cultural management and production practices. Pla- ying with exhibition formats, talks, pedagogic projects and pu- blications, Indisciplinadas advocates practices open to cross- contamination, recombination, and the dissemination of diverse codes and knowledge. VENDEDORES DE HUMo http://vendedoresdehumo.tumblr.com/ Proyecto colectivo dedicado a la edición multidisciplinar. Su foco de acción es la edición y producción en formato impreso, digital, audiovisual, y espacial. Con base en Madrid, buscan siempre proyectos colaborativos y procesos abiertos. Entre sus últimos proyectos se encuentran la publicación de una serie de fanzines sobre la cantante Raffaella Carrá , el desa- rrollo de la identidad gráfica de una nueva plataforma online, un fanzine sobre las antenas de la Av.Paulista de Sao Paulo, y el proyecto online We Palm Palms. Actualmente están organi- zando la edición española de FunFanzine, feria de publicaciones independientes. A collective project devoted to multidisciplinary publishing, fo- cusing mostly on publishing and production in printed, digital, audiovisual and spatial formats. Based in Madrid, the collective is permanently looking out for collaborative projects and open processes. Recent projects include the publication of a series of fanzines on the singer Raffaella Carrá; the development of the graphic identity for a new online platform; a fanzine about the aerials in Avenida Paulista in Sao Paulo, and the online project We Palm Palms. It is currently preparing the Spanish edition of FunFanzine, an independent publications fair. PEZ http://monmagan.com/pez/ Pez (2008-2014) fue un fanzine temático sobre fanzines y ar- tefactos comunicativos que pretende reflexionar y analizar la edición independiente y los medios de expresión personales relacionándolos con otras actividades con la que comparte finalidad o lenguaje como fanzines, internet, chapas, blogs, ca- misetas, grafitis, fotoblogs, arte postal, broches, podcast… El fanzine estaba realizado por Mon Magán, que ya editó ante- riormente fanzines como El Virus Púrpura, y cuentaba con la colaboraciones de un grupo de amigos y fanzineros. Pez (2008-2014) was a thematic fanzine about fanzines and communicational artefacts that wanted to rethink and analyse independent publishing and personal means of expression by juxtaposing them with other activities with which they share common goals or languages, including fanzines, internet, bad- ges, blogs, t-shirts, graffiti, photo blogs, postal art, brooches, podcasts… The fanzine was a creation of Mon Magán, who had already published fanzines like El Virus Púrpura, and collabo- rated with a group of friends and fanzine makers. TRAFICANTES DE SUEÑOS http://trafIcantes.net Traficantes de Sueños inició su andadura en 1995 con el objeti- vo de generar un espacio estable donde encontrar materiales de reflexión; la herramienta que utilizamos para ello es el libro, entendiéndolo como un medio de transformación individual y colectiva. A partir de ahí comenzamos a organizar la librería asociativa y la distribuidora; en los 2000 llegaron la editorial, el taller de diseño y el espacio para la autoformación y produc- ción de Nociones Comunes. Traficantes de Sueños started in 1995, with a mandate to crea- te a stable space that offered food for thought. To achieve that goal, it uses the book as an instrument, viewing it as a vehicle for individual and collective transformation. From there, it began to organise an associative bookstore and operate as a distributor. In the 2000s it expanded into publishing, as well as adding a design workshop and the Nociones Comunes self- training and production space. FANZINANT http://fanzinant.com/ Fanzinant es una plataforma de muestra, difusión y distribución de fanzines y autoediciones de fotografía. Creada en 2014 por Sara Fernández y Eneka Fernández, pretende ser un portal de re- ferencia para publicaciones, informar sobre festivales y lugares de interés, y compartir artículos sobre ediciones independientes. Fanzinant is a platform for the exhibition, dissemination and distribution of photography fanzines and self-editions. Created in 2014 by Sara Fernández and Eneka Fernández, its mission is to become a benchmark website for publications, information about festivals and interesting places, and to share articles about independent publishing. BOOM FANZINES http://boomfanzines.com/ Boom Fanzines es una propuesta para todxs aquellxs que son adictxs a la autoedición. Nuestro principal objetivo es la con- centración y difusión de obras auto-editadas. El fanzine es un medio que está resucitando de entre los muertos para mos- trar la obra de ilustradores, artistas plásticos, conceptuales, fotógrafos, poetas, filósofos, críticos, muertos de hambre, etc… Y en general artistas considerados marginales por el circuito casposo y trasnochado del arte. Recopilaremos una base de datos con vuestros fanzines y ediciones, la ordenaremospor categorías, y las mostraremos a los voyeurs de internet. Así crearemos una gran red concentrada en un portal para mos- trar al mundo vuestra paja mental personal o colectiva, u obra de arte como alguno gusta llamar. Boom Fanzines is a space for people addicted to self-publishing. Its main goal is to bring together and publicise self-published works. As a medium, the fanzine is currently rising from the dead, showcasing the work of illustrators, visual and concep- tual artists, photographers, poets, philosophers, deadenders, etc… And in general, of artists regarded as outcasts by the passé outdated art circuit. It plans to compile a database of fanzines and publications, which will be organised in categories and made available to Internet voyeurs. The idea is to create a vast network concentrated in a website in order to show the world its personal and collective exercise of psychowanking, or artwork as some would have it. UN FANZINE AL DÍAhttp://otraspublicaciones.tumblr.com Como parte de las actividades de la biblioteca, el CA2M Centro de Arte Dos de Mayo dedica un espacio a la investigación de proyectos editoriales independientes a través de la creación de un archivo, ofreciendo un punto de consulta permanente y programando diversas actividades en relación a la edición. As part of its library’s activities, CA2M Centro de Arte Dos de Mayo has set aside a space for research into independent publishing projects. To this end, it has created an archive and provides a permanent station for consulting and reference, and it also programmes activities connected with publishing. + info en: http:// fueradecobertura.net MESSAGES FROM OUT-OF-RANGE PLACES For some time now, the restless gaze of many con- temporary art museums has settled on the periphery, thereby making light of the construction of new ca- nons or weighty cultural milestones and paying heed instead to the context and the margins. The exhibition Fuera de cobertura [Out of Range] at the MUSAC ad- justs fairly well to that line of enquiry. In recent times, the unprecedented proliferation of collective projects in the field of independent publis- hing, including events for small-scale publishers, fan- zine fairs, and virtual forums and archives, could be viewed as a paradoxical symptom of the changes ta- king place in conventional models of publishing, diffu- sion, and reading. The abundance of printed material featured at these fairs contrasts sharply with the sparse and placid public visiting them, which repre- sents a tiny portion of the publishing market. This striking asymmetry surely indicates that the roots of this situation are social and ideological issues uncon- nected with the publishing business. These projects fit into the complex processes of transformation of contemporary culture as residual spaces or zones of resistance (depending on individual cases). Taking its starting point in publications like “Portuguese small press yearbook” by Catarina Figueiredo, works like “Soft cover revolution” by Yuji Kawasima, or the fan- zine “Pez” by Mon Magán, among others, which mana- ge to explore and record the independent publishing scene from very different angles, Fuera de cobertura wishes to forge hypothetical bonds that will foster new possibilities for cooperation and expand this pu- blic space. The project also works in other directions, confronting the conventional publishing fair with di- fferent types of projects (albeit complementary in the precarious structure that underpins the activity of independent publishers) in order to ultimately draw a map of a territory that is out of range. SLOW RESEARCH BUREAU

description

El poryecto 'Fuera de cobertura. Una panorámica de la edición independiente en la península ibérica' puede visitarse en el proyecto Vitrinas de MUSAC entre el 18 de abril y el 13 de septiembre de 2015. El atlas periférico pretende realizar un breve inventario de iniciativas de edición independiente.

Transcript of Fuera de cobertura: Atlas periférico

MENSAJES ENVIDADOS DESDE LUGARES FUERA DE COBERTURA.

sensibilidad.(Del lat. sensibilitas, -atis). 6. f. Cantidad mínima de señal que necesita recibir un disposi-tivo para realizar una conexión.

De un tiempo a esta parte la inquieta mirada de algu-nos museos de arte contemporáneo ha buscado en la periferia dejando a un lado la construcción de nuevos cánones o de grandes hitos culturales para enfocar el contexto y los márgenes. La muestra “Fuera de co-bertura” en el MUSAC posiblemente sea parte de esa búsqueda.La extraordinaria proliferación en los últimos años de proyectos colectivos en torno a la edición independiente como los encuentros de pequeños editores, las ferias de fanzines, o algunos archivos y foros virtuales, se podrían considerar como un síntoma paradójico de los cambios en los modos tradicionales de edición, difusión y lectura. La exuberante producción impresa (y digital) que circula por estos medios contrasta con su escaso público que apenas representa un segmento insignifi-cante dentro del mercado editorial. Esta pronuncia-da asimetría indica que la raíz de este fenómeno son cuestiones de tipo social e ideológico ajenas al negocio. Dentro de los complejos procesos de transformación de la cultura contemporánea estos proyectos encajan como espacios residuales o de resistencia (según los casos). Tomando como punto de partida publicaciones como “Portuguese small press yearbook” de Catarina Fi-gueiredo, trabajos como “Soft cover revolution” de Yuji Kawasima o el fanzine “Pez” de Mon Magán, entre otras iniciativas, que desde muy diferentes perspectivas lo-gran sondear y ofrecer un registro del panorama edi-torial independiente, “Fuera de cobertura” quiere trazar hipotéticos enlaces que permitan nuevas posibilidades de cooperación y extiendan este área del espacio públi-co (y por tanto, político). La propuesta se amplía enfrentando el modelo conven-cional de feria de edición con proyectos de distinta naturaleza pero complementarios en la precaria es-tructura que sostiene la actividad de los editores inde-pendientes para, en último término, intentar dibujar la cartografía de un territorio que se encuentra fuera de cobertura.

OFICINA DE INVESTIGACIONES LENTAS.

fuera de cobertura18.04.15 - 13.09.15 MUSAC espacio vitrinas

comisario / curator: Ginés MartínezCoordinación / coordination: Helena lópezDiseño gràFico/ Graphic design: Olaf Ladousse + Martín Lópeztipografía / Typography: ernesto koFla

breve inventario

F A N Z I N O T E C A http://www.fanzinoteca.net/La Fanzinoteca es un proyecto que se articula a partir de un archivo de fanzines, hand-made books y otras ediciones de difícil clasificación con el objetivo de difundir este tipo de publicaciones y promover un espacio de práctica, estudio y reflexión de las mis-mas. El proyecto se desarrolla desde el deseo de poner en valor este formato editorial como paradigma de práctica cultural libre, autogestionada, mutante y diversa que resiste a la obsolescencia tecnológica.

Fanzinoteca is a project organised around an archive of fanzi-nes, handmade books and other hard-to-classify publications. Its purpose is to raise awareness about this type of publica-tion and to mark out a space for practice, study and reflection. The basic intention is to lend the proper value to this publis-hing format as a paradigm of free, self-managed, mutating and diverse cultural practice resisting technological obsolescence.

F A N Z I N E O L O G Í A http://fanzineologia.com/Fanzineología es un proyecto destinado al estudio de zines, fan-zines, autoediciones, publicaciones independientes y pequeñas editoriales autogestionadas. Se divide en distintos apartados on-line como sitio de intercambio de ideas para el impulso del D.I.Y., que incluye una sección donde publicamos los festivales existentes de autoedición. Nuestra página web se desarrolla a través de diferentes vertientes, entre ellas, artículos, crónicas, entrevistas, historietas y reseñas.

Fanzineología is a project created to study zines, fanzines, independent self-editions, and small self-run publishers. It is divided into several online sections as a site for the exchange of ideas with a view to promoting a DIY attitude. It includes a section publicising existing self-publishing festivals. The we-bsite focuses on various aspects, including articles, reports, interviews, cartoons and reviews.

CHILI COM CARNE http://www.chilicomcarne.com/La asociación chili com carne es una organización de jóvenes artistas sin fines lucrativos cuyo funcionamiento se asienta en la cooperación libre y espontánea de sus socios. Desde su fun-dación en 1995 ha promovido exposiciones y publicaciones en-tre otras actividades culturales entendiendo como prioritaria la independencia del autor, así como la libertad y autonomía de criterios del productor de contenidos artísticos para favorecer la diversidad y riqueza de la escena artística contemporánea.

Chili com carne is a non-profit organisation for young artists, based on the free and spontaneous cooperation of its mem-bers. Since it was founded in 1995, its cultural initiatives have included exhibitions and publications, understanding the inde-pendence of the author as a top priority, as well as the free-dom and autonomy in the criteria of the producer of artistic contents in order to foster a richer and more diverse contem-porary art scene.

MULTIPLOS http://multiplosbooks.org/Múltiplos es una estructura con sede en Barcelona que cen-tra su actividad en la difusión y distribución de publicaciones de artistas. Funciona como una librería online desde la que se distribuyen publicaciones internacionales, sobre todo españo-las, portuguesas y sudamericanas, y como una oficina para la concepción y producción de proyectos y talleres relacionados con las publicaciones de artistas.

Múltiplos is a Barcelona-based structure for the dissemination and distribution of artists’ publications. It works as an online bookshop stocking international publications, as a distributor—specializing in Spain, Portugal and South America—and as an office conceiving and producing projects and workshops rela-ted somehow to artists’ publications.

BOOKCAMPING http://bookcamping.ccBookcamping es una biblioteca digital colaborativa que reseña y enlaza recursos licenciados en su mayoría con licencias abiertas. También es una herramienta, un lugar, una comunidad, un dispo-sitivo inacabado donde puedes entrar a bajar, subir, agrupar y etiquetar documentos que contribuyan a crear un fondo común abierto que nos ayude a repensar el mundo.

Bookcamping is a collaborative digital library that reviews and connects licensed resources mostly with open codes. It is also a tool, a place, a community, an unfinished device that we can use to download and upload, group and label documents which may contribute to create an open, shared collection that en-courages us to engage in a rethinking of the world.

SECRET KNOTS http://secretknots.netSecret Knots es una biblioteca virtual que recoge historias sobre arte contemporáneo y las cosas que pululan a su alre-dedor. También es un soporte para conocer reliquias y arte-factos de un universo adicional al nuestro, que se puede ver, y que quizá se deba ver.

Secret Knots is a virtual library that collects stories about contemporary art and everything revolving around it. It is also a support for relics and artefacts from a world additional to our own, that we can see and that should perhaps be seen.

PORTUGUESE SMALL PRESS YEARBOOK http://ptsmallpress.blogspot.com.es/Portuguese Small Press Yearbook es una publicación impresa en papel, con aportaciones de diversos colaboradores y pá-ginas creadas por artistas que proporciona una panorámica anual de la producción de libros de autor, edición independiente, y producción crítica y académica relevante. Esta revista se publica como parte del proyecto Tipo PT.

Portuguese Small Press Yearbook is a publication printed on paper featuring works by a number of contributors and pages created by artists. It provides a yearly overview of the produc-tion of artists’ books, independent publishing, and outstanding critical and scholarly production. The magazine is published as part of the Tipo PT project.

LA POLILLA https://facebook.com/distrilapolilla/La Polilla es un colectivo anarquista que pone al alcance de la gente conocimiento y herramientas críticas en formato fanzi-ne, especialmente discursos que son ignorados por los medios de distribución masivos. Distribuimos y disponemos de un pun-to de difusión estable cada domingo en un kiosco liberado de Barcelona. Los beneficios van destinados a libros para perso-nas privadas de libertad.

La Polilla is an anarchist collective that affords people knowled-ge and critical tools in fanzine format, particularly discourses ignored by the mass media. It distributes and has a stable point of diffusion in a freed kiosk in Barcelona. Profits are set aside for buying books for people deprived of freedom.

FRENTE POPULAR PARA LA LIBERACIÓN GRÁFICAhttps://facebook.com/groups/738368899519248/858380287518108/?notif_t=group_activity Foro abierto en torno a fanzines, edición independiente, au-toedición y todo aquello: Teoría, festivales, textos informativos, tiendas amigas y talleres, eventos.

An open forum on fanzines, independent publishing, self-publis-hing and everything related to it: Theory, festivals, information, friendshops, workshops and events.

SANDWICH MIXTO http://sandwichmixto.com/“Perdona, pero… ¿qué es esto?” Pregunta el caminante al pasar por delante ¿Cuando tiempo tienes? – contesto.

Sandwich Mixto es, valga la redundancia, una propuesta mix-ta. Una editorial de publicaciones independientes camuflada en una antigua frutería de un mercado tradicional madrileño des-de las que se crea y distribuye cultura (editorial) local y de calidad.

“Excuse me but…what’s this?” asks the passerby. “How much time have you got?” I answer. Sandwich Mixto is—tautological as it may seem—a mixed proposal. A publisher of independent publications camouflaged behind an old fruit shop in a traditio-nal food market in Madrid. From there, it creates and distribu-tes local and high quality (publishing) culture.

INDISCIPLINADAS http://indisciplinadas.comIndisciplinadas es un colectivo con base en Madrid que propone el espacio doméstico como un foro de reunión, investigación y experimentación. Investigamos métodos de acercamiento al con-texto del Arte Contemporáneo y la Cultura Visual desde prácticas de gestión y producción cultural. Jugando con los formatos de exposiciones, charlas, proyectos pedagógicos y publicaciones, In-disciplinadas reivindica las prácticas que se presten a la contami-nación, recombinación y difusión de distintos códigos y saberes.

Indisciplinadas is a Madrid-based collective that encourages the use of the domestic space as a meeting place and as a forum for research and experimentation. It investigates ways of engaging with contemporary art and visual culture; doing so from cultural management and production practices. Pla-ying with exhibition formats, talks, pedagogic projects and pu-blications, Indisciplinadas advocates practices open to cross-contamination, recombination, and the dissemination of diverse codes and knowledge.

VENDEDORES DE HUMo http://vendedoresdehumo.tumblr.com/Proyecto colectivo dedicado a la edición multidisciplinar. Su foco de acción es la edición y producción en formato impreso, digital, audiovisual, y espacial. Con base en Madrid, buscan siempre proyectos colaborativos y procesos abiertos. Entre sus últimos proyectos se encuentran la publicación de una serie de fanzines sobre la cantante Raffaella Carrá , el desa-rrollo de la identidad gráfica de una nueva plataforma online, un fanzine sobre las antenas de la Av.Paulista de Sao Paulo, y el proyecto online We Palm Palms. Actualmente están organi-zando la edición española de FunFanzine, feria de publicaciones independientes.

A collective project devoted to multidisciplinary publishing, fo-cusing mostly on publishing and production in printed, digital, audiovisual and spatial formats. Based in Madrid, the collective is permanently looking out for collaborative projects and open processes. Recent projects include the publication of a series of fanzines on the singer Raffaella Carrá; the development of the graphic identity for a new online platform; a fanzine about the aerials in Avenida Paulista in Sao Paulo, and the online project We Palm Palms. It is currently preparing the Spanish edition of FunFanzine, an independent publications fair.

P E Z h t t p : / / m o n m a g a n . c o m / p e z /Pez (2008-2014) fue un fanzine temático sobre fanzines y ar-tefactos comunicativos que pretende reflexionar y analizar la edición independiente y los medios de expresión personales relacionándolos con otras actividades con la que comparte finalidad o lenguaje como fanzines, internet, chapas, blogs, ca-misetas, grafitis, fotoblogs, arte postal, broches, podcast… El fanzine estaba realizado por Mon Magán, que ya editó ante-riormente fanzines como El Virus Púrpura, y cuentaba con la colaboraciones de un grupo de amigos y fanzineros.

Pez (2008-2014) was a thematic fanzine about fanzines and communicational artefacts that wanted to rethink and analyse independent publishing and personal means of expression by juxtaposing them with other activities with which they share common goals or languages, including fanzines, internet, bad-ges, blogs, t-shirts, graffiti, photo blogs, postal art, brooches, podcasts… The fanzine was a creation of Mon Magán, who had already published fanzines like El Virus Púrpura, and collabo-rated with a group of friends and fanzine makers.

TRAFICANTES DE SUEÑOS http://trafIcantes.netTraficantes de Sueños inició su andadura en 1995 con el objeti-vo de generar un espacio estable donde encontrar materiales de reflexión; la herramienta que utilizamos para ello es el libro, entendiéndolo como un medio de transformación individual y colectiva. A partir de ahí comenzamos a organizar la librería asociativa y la distribuidora; en los 2000 llegaron la editorial, el taller de diseño y el espacio para la autoformación y produc-ción de Nociones Comunes.

Traficantes de Sueños started in 1995, with a mandate to crea-te a stable space that offered food for thought. To achieve that goal, it uses the book as an instrument, viewing it as a vehicle for individual and collective transformation. From there, it began to organise an associative bookstore and operate as a distributor. In the 2000s it expanded into publishing, as well as adding a design workshop and the Nociones Comunes self-training and production space.

FANZINANT http://fanzinant.com/Fanzinant es una plataforma de muestra, difusión y distribución de fanzines y autoediciones de fotografía. Creada en 2014 por Sara Fernández y Eneka Fernández, pretende ser un portal de re-ferencia para publicaciones, informar sobre festivales y lugares de interés, y compartir artículos sobre ediciones independientes.

Fanzinant is a platform for the exhibition, dissemination and distribution of photography fanzines and self-editions. Created in 2014 by Sara Fernández and Eneka Fernández, its mission is to become a benchmark website for publications, information about festivals and interesting places, and to share articles about independent publishing.

BOOM FANZINES http://boomfanzines.com/Boom Fanzines es una propuesta para todxs aquellxs que son adictxs a la autoedición. Nuestro principal objetivo es la con-centración y difusión de obras auto-editadas. El fanzine es un medio que está resucitando de entre los muertos para mos-trar la obra de ilustradores, artistas plásticos, conceptuales, fotógrafos, poetas, filósofos, críticos, muertos de hambre, etc… Y en general artistas considerados marginales por el circuito casposo y trasnochado del arte. Recopilaremos una base de datos con vuestros fanzines y ediciones, la ordenaremospor categorías, y las mostraremos a los voyeurs de internet. Así crearemos una gran red concentrada en un portal para mos-trar al mundo vuestra paja mental personal o colectiva, u obra de arte como alguno gusta llamar.

Boom Fanzines is a space for people addicted to self-publishing. Its main goal is to bring together and publicise self-published works. As a medium, the fanzine is currently rising from the dead, showcasing the work of illustrators, visual and concep-tual artists, photographers, poets, philosophers, deadenders, etc… And in general, of artists regarded as outcasts by the passé outdated art circuit. It plans to compile a database of fanzines and publications, which will be organised in categories and made available to Internet voyeurs. The idea is to create a vast network concentrated in a website in order to show the world its personal and collective exercise of psychowanking, or artwork as some would have it.

UN FANZINE AL DÍAhttp://otraspublicaciones.tumblr.comComo parte de las actividades de la biblioteca, el CA2M Centro de Arte Dos de Mayo dedica un espacio a la investigación de proyectos editoriales independientes a través de la creación de un archivo, ofreciendo un punto de consulta permanente y programando diversas actividades en relación a la edición.

As part of its library’s activities, CA2M Centro de Arte Dos de Mayo has set aside a space for research into independent publishing projects. To this end, it has created an archive and provides a permanent station for consulting and reference, and it also programmes activities connected with publishing.

+ info en: http:// fueradecobertura.net

MESSAGES FROM OUT-OF-RANGE PLACES

For some time now, the restless gaze of many con-temporary art museums has settled on the periphery, thereby making light of the construction of new ca-nons or weighty cultural milestones and paying heed instead to the context and the margins. The exhibition Fuera de cobertura [Out of Range] at the MUSAC ad-justs fairly well to that line of enquiry.In recent times, the unprecedented proliferation of collective projects in the field of independent publis-hing, including events for small-scale publishers, fan-zine fairs, and virtual forums and archives, could be viewed as a paradoxical symptom of the changes ta-king place in conventional models of publishing, diffu-sion, and reading. The abundance of printed material featured at these fairs contrasts sharply with the sparse and placid public visiting them, which repre-sents a tiny portion of the publishing market. This striking asymmetry surely indicates that the roots of this situation are social and ideological issues uncon-nected with the publishing business. These projects fit into the complex processes of transformation of contemporary culture as residual spaces or zones of resistance (depending on individual cases). Taking its starting point in publications like “Portuguese small press yearbook” by Catarina Figueiredo, works like “Soft cover revolution” by Yuji Kawasima, or the fan-zine “Pez” by Mon Magán, among others, which mana-ge to explore and record the independent publishing scene from very different angles, Fuera de cobertura wishes to forge hypothetical bonds that will foster new possibilities for cooperation and expand this pu-blic space. The project also works in other directions, confronting the conventional publishing fair with di-fferent types of projects (albeit complementary in the precarious structure that underpins the activity of independent publishers) in order to ultimately draw a map of a territory that is out of range.

SLOW RESEARCH BUREAU

fuer

a d

e co

bert

ura

18.0

4.15

- 13

.09.

15

M

US

AC

esp

acio

vitr

inas

comi

sari

o /

cu

rato

r: G

inés

Ma

rtín

ezC

oo

rdin

aci

ón /

co

ord

ina

tio

n: H

elen

a l

ópez

Dis

eño

grà

Fico

/ G

raph

ic d

esig

n: O

laf L

ado

uss

e +

Ma

rtín

Lóp

ezti

pogr

afía

/ T

ypo

gra

phy:

ern

esto

ko

Fla

mens

ajes

envi

ado

s de

sde l

ugar

es fu

era

de c

obe

rtur

aDe u

n tiem

po a

esta

part

e la inquieta

mirada de a

lgunos m

useos de a

rte conte

mporá

neo

ha b

usca

do e

n la p

erife

ria d

ejando a

un lado la c

onstr

ucc

ión d

e n

uevos c

ánones o

de

gra

ndes h

itos c

ultura

les p

ara

enfo

car

el co

nte

xto

y los m

árg

enes. La m

uestr

a “Fu

era

de c

obert

ura

” en e

l MUSAC p

osiblem

ente

sea p

art

e d

e e

sa b

úsqueda.

La e

xtr

aord

inaria p

rolifera

ción e

n los ú

ltim

os a

ños d

e p

royect

os c

olect

ivos e

n torn

o a

la e

dición independiente

com

o los e

ncu

entr

os d

e p

equeños e

ditore

s, las ferias d

e fan-

zines, o

algunos a

rchivos y

foro

s v

irtu

ales, se p

odrían c

onsidera

r co

mo u

n s

ínto

ma

para

dójic

o d

e los c

am

bios e

n los m

odos tra

dicionales d

e e

dición, difusión y

lect

ura

. La

exubera

nte

pro

ducc

ión im

pre

sa (y digital) que circu

la por esto

s m

edios contr

asta

con s

u

esca

so p

úblic

o q

ue a

penas r

epre

senta

un s

egm

ento

insignificante

dentr

o d

el m

erc

ado

editorial. Esta

pro

nunciada a

sim

etr

ía indica q

ue la r

aíz d

e e

ste

fenóm

eno s

on c

uestio-

nes d

e tipo s

ocial e ideológico a

jenas a

l negocio. Dentr

o d

e los c

om

plejos p

roce

sos d

e

transfo

rmación d

e la c

ultura

conte

mporá

nea e

sto

s p

royect

os e

nca

jan c

om

o e

spacios

residuales o

de resiste

ncia (según los c

asos).

Tom

ando c

om

o p

unto

de p

art

ida p

ublic

aciones c

om

o “Port

uguese s

mall

pre

ss y

earb

o-

ok” de C

ata

rina Figueiredo, t

rabajos c

om

o “Soft c

over re

volution” de Y

uji Kaw

asim

a o

el

fanzine “Pez” de M

on M

agán, e

ntr

e o

tras iniciativas, q

ue d

esde m

uy d

ifere

nte

s p

ers

pec-

tivas logra

n s

ondear y o

frece

r un registr

o d

el panora

ma e

ditorial independiente

, “Fu

era

de c

obert

ura

” quiere

tra

zar

hipoté

tico

s e

nlace

s q

ue p

erm

itan n

uevas p

osibilidades d

e

coopera

ción y

extiendan e

ste

áre

a d

el espacio p

úblic

o (y p

or ta

nto

, polít

ico).

La p

ropuesta

se a

mplía

enfrenta

ndo e

l m

odelo c

onvencional de feria d

e e

dición c

on p

ro-

yect

os d

e d

istinta

natu

raleza p

ero

com

plem

enta

rios e

n la p

reca

ria e

str

uct

ura

que s

os-

tiene la a

ctividad d

e los editore

s independiente

s p

ara

, en ú

ltim

o térm

ino, inte

nta

r dibujar

la c

art

ogra

fía d

e u

n terr

itorio q

ue s

e e

ncu

entr

a fuera

de c

obert

ura

.

OFICIN

A D

E INVESTIG

ACIO

NES L

ENTAS

mess

age

s fr

om

ou

t-o

f-ra

nge

pla

ces

For

som

e tim

e now

, th

e re

stless gaze of

many co

nte

mpora

ry art

m

useum

s has

settled o

n the p

eriphery

, th

ere

by m

aking light of th

e c

onstr

uct

ion o

f new

canons o

r

weighty

cultura

l m

ilesto

nes a

nd p

aying h

eed inste

ad to the c

onte

xt and the m

arg

ins.

The e

xhibition F

uera

de c

obert

ura

[Out of Range] at th

e M

USAC a

djusts

fairly w

ell

to

that lin

e o

f enquiry.

In r

ece

nt tim

es, th

e u

npre

cedente

d p

rolifera

tion o

f co

llect

ive p

roject

s in the field o

f independent publis

hing, including e

vents

for

sm

all-sca

le p

ublis

hers

, fa

nzine fairs, and

virtu

al fo

rum

s a

nd a

rchives, co

uld b

e v

iew

ed a

s a

para

doxical sym

pto

m o

f th

e c

han-

ges taking p

lace

in c

onventional m

odels o

f publis

hing, d

iffu

sion, a

nd reading. T

he a

bun-

dance

of printe

d m

ate

rial fe

atu

red a

t th

ese fairs c

ontr

asts

sharp

ly w

ith the s

pars

e

and placid public

visiting th

em

, w

hich re

pre

sents

a tiny port

ion of

the publis

hing

mark

et. T

his s

triking a

sym

metr

y s

ure

ly indicate

s that th

e r

oots

of th

is s

ituation a

re

social and ideological issues u

nco

nnect

ed w

ith the p

ublis

hing b

usiness. T

hese p

roject

s

fit into

the com

plex p

roce

sses o

f tr

ansfo

rmation o

f co

nte

mpora

ry culture

as residual

space

s or zones of re

sista

nce

(depending on individual ca

ses). Taking its

sta

rting point

in p

ublic

ations like “Port

uguese s

mall

pre

ss y

earb

ook” by C

ata

rina Figueiredo, w

ork

s

like “Soft c

over

revolution” by Y

uji

Kaw

asim

a, or

the fanzine “Pez” by M

on M

agán,

am

ong o

thers

, w

hich m

anage to e

xplore

and r

eco

rd the independent publis

hing s

cene

from

very

diffe

rent

angles, Fu

era

de c

obert

ura

wishes t

o forg

e h

ypoth

etica

l bonds

that w

ill foste

r new

possibilities for

coopera

tion a

nd e

xpand this p

ublic

space

. The

pro

ject

also w

ork

s in o

ther

direct

ions, co

nfronting t

he c

onventional publis

hing fair

with diffe

rent ty

pes of pro

ject

s (albeit com

plem

enta

ry in the pre

carious s

truct

ure

that

underp

ins the a

ctivity o

f independent publis

hers

) in o

rder to

ultim

ate

ly d

raw

a m

ap o

f a terr

itory

that is o

ut of ra

nge.

SLOW

RESEARCH B

UREAU

prog

rama

AB

RIL

DO

MIN

GO

19

11:00

h. V

isita

gui

ada

con

Giné

s M

artí

nez

, co

misa

rio de

l pro

yect

o12

:00

h. Pr

esen

tació

n de

“C

uade

rnos

domé

s-tic

os” d

el co

lectiv

o In

discip

linad

as13

:00

h. C

oncie

rto

habl

ado

de L

CD

D

Los C

abal

los d

e Düs

seld

orf

MA

YO

SESI

ON

ES O

.I.L

[Ofic

ina de

inve

stiga

cione

s len

tas]

Mes

as de

refle

xión

on-

line e

n fu

erad

e cob

ertu

ra.n

et

MA

RTES

5 , 1

9h.-

nos

otro

s fer

iant

es

JUEV

ES 7

, 19h

.-el

dere

cho

a lee

r

VIE

RNES

8 , 1

9h.-

arch

ivar i

ncla

sifica

bles

MIÉ

RCO

LES

6 , 1

9h.

Encu

entr

o co

n ed

itore

s leo

nese

s en

La C

olab

orat

iva

Talle

res

8 de

may

o,VI

ERN

ES 11

-19

h. TA

LLER

Ta

ggin

g D

ay

de l

a

Fanz

ino

teca

*9-

10 de

may

o, S

ÀBA

DO

Y D

OM

ING

O10

-18

h. TA

LLER

Fig.

1 de M

arco

Bal

este

ros*

accio

nes

9 de

may

o, S

ÁBA

DO

19 h.

Fies

ta/a

cción

Aut

oedit

a o

muer

e*20

h. C

oncie

rto

de P

OSI

TIF

+ inf

o en

http

://

FUER

A D

E C

OB

ERTU

RA.n

et

* La

s ac

tivida

des

seña

lada

s co

n as

teris

co im

plica

n un

pr

oces

o pr

evio

de in

scrip

ción

y se

lecció

n a

trav

és de

la w

eb

de m

useo

par

a po

der p

artic

ipar e

n ell

as. E

l res

to s

eràn

de

entr

ada

libre

y g

ratu

ita.

maqueta atlas.indd 1 28/03/15 23:13

maqueta atlas.indd 2 28/03/15 23:14