GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

69
NÚMERO 24. ABRIL 2013 gastr mania Espai per descobrir conèixer i aprendre http://issuu.com/gastromaniaandorra Butlletí electrònic interactiu. Clika sobre les adreces web SANT PERE DEL BOSC INAUGURA LA TEMPORADA VIATGE GASTRONÒMIC PER L’ ALT EMPORDÀ GUIA PER REDUIR EL MALBARATAMENT ALIMENTARI

description

gastronomia, andorra, berenguer, restaurants

Transcript of GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

Page 1: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

Número 24. abril 2013

gastr maniaEspai per descobrir

conèixer i aprendre

http://issuu.com/gastromaniaandorra

butlletí electrònic interactiu.

Clika sobre les adreces web

SANT PERE DEL BOSC INAUGURA LA TEMPORADAVIATGE GASTRONÒMIC PER L’ ALT EMPORDÀGUIA PER REDUIR EL MALBARATAMENT ALIMENTARI

Page 2: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

A mb aquest encapçalament ja po-deu imaginar-vos de que va la pel·lícula. En totes les zones viníco-

les, i ja portem temps amb aquest proble-ma, s’estan arrencant milers de hectàrees de vinya i estan en venda centenars de cellers. Amb el boom de la construcció i la irrupció al mercat de bodegues apadri-nades per famosos, el panorama vinícola va florir i Espanya es va omplir de cellers i de vins amb denominació d’origen. Es va passar d’un grapat de marques conegudes, a les gairebé setanta denominacions que trobem avui en el mercat i a les 5.000 bo-degues. Tothom es veia les orelles i sortien al mercat vins a 40 i més euros la ampolla. Els cellers de disseny proliferaven per tot arreu. Avui tot ha canviat centenars de bodegues estan en venda, situació a la que ha contribuït la caiguda del consum, el consum de la cervesa està fent estralls en el consum del vi. Els preus van a la baixa i, com en tots els sectors, la oferta es tant desmesurada que contribueix a agreujar la situació. El consum, com deia, ha baixat un 10%, sobretot en bars i restaurants, el que es molt greu en un context d’excés d’oferta. El mercat interior va caient dia a dia. Fa 40 anys, es consumien 70 litres de vi a l’any per càpita per 20 de cervesa, en aquests moments és tot el contrari. Negre panora-ma si no s’estabilitzen els mercats i no creix de nou el consum, qüestió que tan sols ho pot propiciar l’elaboració de vins de qualitat a preus en consonància a les circumstàn-cies actuals.

Cellers en vendaed

itoria

l

número 24 . abril 2013gastr maniaEspai

per descobrir conèixer

i aprendre

sumari 24

Joan Berenguer Villar

4

8 6

11121416

18

2021

butlletí electrònic mensualidea, textos i coordinació: Joan Berenguer ([email protected]) maquetació: Pako Temprado

LA BONA CUINA A LES VALLS D’ANDORRA

EMBUTIDOS SALUDABLES EN LA HOSTELERIA ASTURIANA

JEAN LEON PRESENTA NUEVA IMAGEN

MIqUEL PONS, OBJECTIU DALLAS

HANS OVANDO GANADOR DE LA FINAL wORLD CHOCOLATE MASTER

JANCIS ROBINSON SITúA EN EL TOP MUNDIAL AL VINO BLANCO ESPAñOL

LA PRIMERA TERRAzA ESPAñOLA EN LONDRES

EMPRESES D’ENOTURISMEPENEDÈS PARTICIPEN EN UNA FORMACIÓ SOBRE CREACIÓ DE PRODUCTE TURÍSTIC

NOVES ESTRELLES MICHELIN GIRONINES A L’AULA GASTRONÒMICA DE L’EMPORDÀ

BODEGA INIESTA, ELS VINS MÉS BLAUGRANES

EL PRESIDENT MAS, DÓNA SUPORT A L’ACADEMIA TASTAVINS

SELA 2010, EXCELENTE COMBINACIÓN ENTRE FRESCURA Y MADUREz

SILVESTRIS 2011 PRIMER VINO 100% NATURAL DE PARÉS BALTÀ

Page 3: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

sumari 24

Joan Berenguer Villar

4

414038363430

2628

22

42444950546668

LA BONA CUINA A LES VALLS D’ANDORRA

EMBUTIDOS SALUDABLES EN LA HOSTELERIA ASTURIANA

JEAN LEON PRESENTA NUEVA IMAGEN

MIqUEL PONS, OBJECTIU DALLAS

HANS OVANDO GANADOR DE LA FINAL wORLD CHOCOLATE MASTER

JANCIS ROBINSON SITúA EN EL TOP MUNDIAL AL VINO BLANCO ESPAñOL

LA PRIMERA TERRAzA ESPAñOLA EN LONDRES

EMPRESES D’ENOTURISMEPENEDÈS PARTICIPEN EN UNA FORMACIÓ SOBRE CREACIÓ DE PRODUCTE TURÍSTIC

NOVES ESTRELLES MICHELIN GIRONINES A L’AULA GASTRONÒMICA DE L’EMPORDÀ

BODEGA INIESTA, ELS VINS MÉS BLAUGRANES

EL PRESIDENT MAS, DÓNA SUPORT A L’ACADEMIA TASTAVINS

SELA 2010, EXCELENTE COMBINACIÓN ENTRE FRESCURA Y MADUREz

SILVESTRIS 2011 PRIMER VINO 100% NATURAL DE PARÉS BALTÀ

PICAPOLL ES RENOVA SENSE OBLIDAR ELS VALORS DE SEMPRE

RECOMENDACIONES EDITORIALES DE LUNwEG EDITORES

GUIA PER REDUIR EL MALBARATAMENT ALIMENTARI

DISFRUTA I VERDURA

THOMAS STORk, DISTINGUIDO COMO MEJOR CHEF DE ANDALUCÍA

SILENCIS 2012 Y PERFUM 2012 NUEVAS AñADAS DE RAVENTÓS I BLANC

CÓMO SERVIR UNA CERVEzA

EL BAR: EL VINO MADEIRA

SANT PERE DEL BOSC INAUGURA LA TEMPORADA

ACTUALITAT: LA LONGEVITAT DELS VINS

IñAkI RODABALLO EN LA COCINA DE SAN ANTÓNUNA BIG BANG DE SABORES

GRAMONA,EL PERqUÈ D’UNA EXCEL·LENCIA

BENRIACH 25 ANYS AUTHENTICUS

VIATGE GASTRONÒMIC PER L’ALT EMPORDÀMEDINA DEL CAMPO “INVENTA” LA SEMANA SANTA MáS LARGA DEL MUNDO

AGENDA GASTRONÒMICA ABRIL 2013

MAGNUM CLUB DE VINS 44

42

Page 4: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

La Borda de l’Avi

Page 5: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

CELLER D’EN TONI El restaurant més emblemàtic del país, amb la carta de vins més complerta.c/ Verge del Pilar, 4. ANDORRA LA VELLATel. +376 821252-376.821843Fax: +376 [email protected]

L’EULARI DE PAL - RESTAURANTCuina de borda amb els millors productesPlaça Major de Pal . PALTel. +376 [email protected]

MAMA MARIA - RESTAURANTTotes les opcions per acontentar tots els gustos i possibilitats Av. Meritxell, 25.ANDORRA LA VELLATel.+376 869996- Fax +376 [email protected]

RESTAURANT DON DENISL’establiment amb més solera del país.

c/ Isabel Sandy, 3 ESCALDES-ENGORDANY

Tel. +376 820692 - +376 823742 [email protected]

LA BORDA PAIRAL 1630Cuina d’avui i de sempre envoltada del luxe i el confort d’un gran establiment.c/ Doctor Vilanova, 7 - ANDORRA LA VELLATels. +376 869999 - +376 866661 [email protected]

BORDA ESTEVET De refugi de pastors a refugi de gourmets. c/La Comella, 2. Tel.+376 864026ANDORRA LA [email protected]

RESTAURANT 360ºCuina de mercatCra. d’Arinsal , edifici Caprici, planta baixa ARINSALTel. +376 839981www.facebook.com/restaurant360

RESTAURANT CAN MANELLa cuina tradicional de sempre amb tocs personals del xef Carles Flinchc/ Mestre Xavier Plana, 6ANDORRA LA VELLATel. +376 822397 - Fax +376 861504 [email protected]

BORDA RAUBERTL’autèntica cuina andorranaCarretera d’Erts, km. 1,5.Tel. +376 835420LA [email protected]

LA CúPULACuina creativa d’alta volada.Carrer Na Maria Pla, 19-21.Tel. +376 879444. Fax +376 879445 ANDORRA LA [email protected]

EL REBOST DEL PADRÍ.BOTIGA-RESTAURANTLa cuina d’un gran xef que ja ha merescut els millors reconeixements de les guies.c/ La Vall, 18. Tel. +376 821212. Fax. +376 821212 ANDORRALA [email protected] www.elrebostdelpadri.com

MINIM’S- RESTAURANTLa cuina de sempre amb la millor relació qualitat-preuAntic Carrer Major, 5ANDORRA LA VELLATel. +376 867511

RESTAURANT 120L’oferta més variada i extensa amb les millors especialitats.Av. Meritxell, 120. ANDORRA LA VELLATel.+376 [email protected]

LA BORDA DE L’AVI. RESTAURANTCuina de muntanya. Les millors carns a la graellaCra. d’Arinsal, s/n. LA MASSANATel. +376 835154 [email protected]

www.labordadelavi.com

www.labordapairal1630.com

www.restauranteularidepal.com

www.restaurantdondenis.com

www.bordaestevet.com

MOLI DELS FANALSElegància i refinament en un gran entorn.Tel.+376 835380. SISPONY ( LA MASSANA) [email protected]

www.molidelsfanals.com

www.restaurantcanmanel.com

Restaurant La MassanaLa Borda de l’Avi

1976-2012

36è aniversari

Page 6: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

Espai per

descobrir i conèixer

L os hosteleros asturianos incorporan a su oferta embutidos saludables libres de benzopirenos, un compuesto químico que se genera durante

el proceso de ahumado y cuyo potencial efecto can-cerígeno ha sido reconocido por la comunidad cien-tífica internacional. La empresa asturiana Embutidos El Hórreo ha desarrollado un sistema tecnológico pio-nero que elimina las sustancias cancerígenas de los ahumados y permite ofrecer una gama de productos libres de benzopirenos.

Con motivo de la sexta edición del Campeonato de Asturias de Pinchos y Tapas, que se celebrará de 1 al 10 de marzo, un total de once establecimientos de Oviedo, Gijón, Mieres y Ribadesella participarán en el certamen con estos productos. Los establecimien-tos que incorporarán productos saludables a sus pro-ductos son El Jamonar, El Trastero, La Marmita, Parri-lla Tex-Mex Chihuahua. Vinatería Canaá, Casa Genio, Casa Chema, Naguar, Nuevo Ayala, Vinoteo y Quince Nudos.

Sabor, salud y sostenibilidad.Bajo estas tres premisas y con la I+D+i como herra-

mienta de trabajo, la empresa asturianadesarrolló, de la mano de la Fundación para el

Fomento en Asturias de la Investigación Científi-ca Aplicada y la Tecnología (FICYT), el Centro para el Desarrollo Tecnológico Industrial (CDTI) y el grupo de

LOS HOSTELEROS ASTURIANOS INCORPORAN EMBUTIDOS SALUDABLES A SUS CREACIONES GASTRONÓMICAS

Page 7: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

L os hosteleros asturianos incorporan a su oferta embutidos saludables libres de benzopirenos, un compuesto químico que se genera durante

el proceso de ahumado y cuyo potencial efecto can-cerígeno ha sido reconocido por la comunidad cien-tífica internacional. La empresa asturiana Embutidos El Hórreo ha desarrollado un sistema tecnológico pio-nero que elimina las sustancias cancerígenas de los ahumados y permite ofrecer una gama de productos libres de benzopirenos.

Con motivo de la sexta edición del Campeonato de Asturias de Pinchos y Tapas, que se celebrará de 1 al 10 de marzo, un total de once establecimientos de Oviedo, Gijón, Mieres y Ribadesella participarán en el certamen con estos productos. Los establecimien-tos que incorporarán productos saludables a sus pro-ductos son El Jamonar, El Trastero, La Marmita, Parri-lla Tex-Mex Chihuahua. Vinatería Canaá, Casa Genio, Casa Chema, Naguar, Nuevo Ayala, Vinoteo y Quince Nudos.

Sabor, salud y sostenibilidad.Bajo estas tres premisas y con la I+D+i como herra-

mienta de trabajo, la empresa asturianadesarrolló, de la mano de la Fundación para el

Fomento en Asturias de la Investigación Científi-ca Aplicada y la Tecnología (FICYT), el Centro para el Desarrollo Tecnológico Industrial (CDTI) y el grupo de

bioprocesos y reactores (TBR) del departamento de Ingeniería Química y Tecnología del Medio Ambiente de la Universidad de Oviedo (IQTMA), un nuevo siste-ma de ahumado.

El proyecto piloto culminó en 2010 y ahora está plenamente implantado, lo que le permite ofrecer alimentos más sanos. El sistema desarrollado para eliminar las sustancias cancerígenas consiste en sistema de ahumado por fricción que genera una combustión incompleta y evita la generación de los benzopirenos.

Además, permite estandarizar la produc-ción de humo e incrementar durante el pro-ceso de ahumado, el control de la humedad y la temperatura. El ahumado por fricción permite, por otro lado, ser más respetuosos con el medio ambiente ya que reduce en torno a un 90% la tala de madera y también las emisiones.

La implantación de este sistema ha permitido a El Hórreo, empresa radicada en Noreña, impulsar su ac-tividad internacionalizadora y ya exporta el 15 % de sus productos a otros países y el 75% a otras comuni-dades autónomas. Desde el año 2005 cuenta con su propio departamento de I+D+i y ha participado en numerosos proyectos innovadores a nivel internacio-nal, entre ellos Tendercheck, para medir la ternura de la carne, o el desarrollo de productos cárnicos para ce-liacos. n

LOS HOSTELEROS ASTURIANOS INCORPORAN EMBUTIDOS SALUDABLES A SUS CREACIONES GASTRONÓMICAS

embutidossaludables.com facebook.com/

EmbutidosSaludablesTwitter: @El_Horreo_Salud

Page 8: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

L a nueva imagen de cada uno de los vinos de Jean Leon se inspira en un episodio de la apasionante vida del fundador de la bodega:

desde el inicio de su viaje en barco a Estados Uni-dos como polizón hasta el restaurante que fundó en Hollywood y que se convirtió en el lugar de encuentro habitual de artistas de la época como Marilyn Monroe. Jean Leon fue un personaje ex-cepcional. Tenía un instinto único para adelantarse a sus tiempos. Sus dotes románticas de visionario estaban reforzadas por una personalidad enérgica e incansable frente a grandes retos y dificultades.

Actualmente los vinos Jean Leon poseen la certifi-cación de Vi de Finca concedida por el Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente, lo que constituye un reconocimiento a la singularidad de los vinos procedentes de un viñedo único. Fruto de la adaptación a los nuevos tiempos, la bodega lleva a cabo desde 2008 una agricultura ecológica y desde la vendimia 2012 los vinos incluirán la certificación de producción ecológica en las etiquetas.

El fundador de la bodega: Jean LeonLa infancia de Ceferino Carrión – éste era su nombre

original – estuvo repleta de infortunios. En 1941, el trágico incendio de la ciudad de Santander redujo a cenizas la casa y las posesiones de su familia, obligán-doles a emigrar a Barcelona. Ese mismo año falleció su padre y su hermano mayor al ser abatido por un tor-pedo el barco en el que viajaban.

Sin embargo, estos golpes del destino no amedren-taron al joven santanderino y, a finales de los 40, des-pués de emigrar a Estados Unidos, inició su carrera en Hollywood trabajando como camarero en el restau-rante Villa Capri, propiedad de Frank Sinatra, lo que le permitió introducirse en el círculo de famosos actores

JEAN LEON PRESENTA SU NUEVA IMAGEN CON MOTIVO DE SU 50 ANIVERSARIO

de la época dorada del cine americano. El primer proyecto importante para Jean Leon se inició gracias a su amistad con James Dean. Juntos hicieron realidad un sueño que compartían: crear el restauran-te más lujoso de Hollywod, al que lla-maron “La Scala”.

Jean Leon 3055El número 3055 representa la li-

cencia de taxista de Jean Leon en Nueva York, uno de sus primeros trabajos, y nos descubre al hombre tras la leyenda. El humilde origen de un idealista que logró alcanzar sus sueños. Esta gama compuesta por tres vinos – Chardonnay, Rosé y Merlot·Petit Merlot – simboliza los orígenes de Jean Leon, de ahí el ca-rácter fresco, joven y atrevido que los

Page 9: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

caracteriza.Jean Leon Vinya GigiEl carisma y la discreción de Jean Leon le

convirtieron en cómplice de curiosas anéc-dotas de las estrellas del celuloide, entre las cuales se sentía en familia. Años más tarde,

y en honor a la suya propia, elaboró este vino, nacido de la viña bautizada con el nombre de su hija.

Jean Leon Vinya PalauEste vino procede del viñedo “Vinya

Palau”, un homenaje a la ciudad natal de Jean Leon, Santander, punto de par-tida de una trayectoria llena de éxitos.

Jean Leon Vinya Le HavreDesde el puerto francés de Le Havre,

Jean Leon embarcó como polizón rum-bo a Estados Unidos. No tardó en ser descubierto por un marinero que en

un acto de generosidad inesperado decidió encubrir su presencia. Vinya Le Havre es un homenaje a la com-plicidad silenciosa de un desconocido que cambiaría la vida de Jean Leon para siempre.

Jean Leon Vinya La ScalaEl restaurante fundado por Jean Leon en Beverly

Hills, La Scala, da nombre a este Gran Reserva que se empezó a elaborar en 1969, convirtiéndose en el pri-mer vino de cabernet sauvignon elaborado en Espa-ña. La Scala se convirtió en poco tiempo en el lugar de reunión de actores, directores, productores y políticos influyentes: desde Marilyn Monroe a John Fitzgerald Kennedy, pasando por Zsa Zsa Gabor o Paul Newman.

Sobre Jean LeonJean Leon es una pequeña bodega del Penedès ela-

boradora de vinos de alta calidad. Desde su creación en los años sesenta, ha sido pionera en España en la introducción de variedades nobles. Fue la primera bo-dega en España en plantar Chardonnay, en realizar una fermentación en barrica de vino blanco (1973) y en elaborar una botella de cabernet Sauvignon (1969). Hoy en día, sus vinos son internacionalmente recono-cidos y se exportan a más de 40 países. Es propiedad del Grupo Torres desde 1994. n

www.jeanleon.com

Page 10: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

E l celler de La Granada presenta els seus vins i caves a Texas en col·laboració amb l’agència ACC1Ó de la Generalitat.

En el marc de l’acció per promoure l’exportació de vins i caves als Estats Units iniciat ara fa dos anys, el celler Miquel Pons (www.cavamiquelpons.com), conjuntament amb altres cellers de diferents de-nominacions d’origen, presenta aquesta setmana a Dallas, Texas (EE.UU) alguns dels seus productes. Amb el suport d’ACC1Ó de la Generalitat, es presen-taran els caves Miquel Pons Brut Reserva, l’Eulàlia de Pons Cuveé Especial i el vi Montargull Xarel·lo barrica, fet amb la varietat de raïm que més iden-tifica internacionalment la DO Penedès, per la seva qualitat i personalitat.

La presentació reunirà els representants i dis-tribuïdors més importants de l’estat de Texas i es farà aquest dimarts 5 de març, al Meadows Mu-seum,5900 Bishop Boulevard de Dallas (www.catalanwinesusa.com). Aprofitant aquest acte el celler Miquel Pons presentarà la seva nova ga-mma d’olis extra verge UNIUS. Serà la primera aparició en públic del producte que la setma-na que ve es presentarà oficialment a Cata-lunya. La presentació dels vins, caves i l’oli la farà Miquel Pons Serra, representant de la tercera generació de la nissaga de viti-cultors del celler.

El creixement de les exportacions.Durant l’ any 2012, el celler familiar Mi-

quel Pons ha incrementat la facturació exterior un 16%, comercialitzat els seus productes a 13 països diferents. La dis-tribució de les marques de Miquel Pons durant el últims 20 anys s’havia fet tradi-cionalment en el mercat intern i de forma directa. Des de fa tres anys es va posar en marxa una companyia distribuïdora

MIqUEL PONS, OBJECTIUDALLAS

(Fontdevi Denominacions S.L.) que ha impulsat el creixe-ment en la facturació del celler i ha captat noves marques per a la comercialització conjunta. Per aquest 2013 s’ha previst tancar acords comercials als Estats Units i també a la Xina i Mèxic. Aquests nous mercats, juntament amb la consolidació dels acords comercials internacionals oberts els últims anys i la recerca en mercats emergents han de consolidar l’aposta engegada per a la internacionalitza-ció de Miquel Pons. n

www.cavamiquelpons.com

Page 11: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

MIqUEL PONS, OBJECTIUDALLAS

E l 24, 25 y 26 de febrero tuvo lugar la quinta edición del World Chocolate Masters organi-zado por las marcas Gourmet Cacao Barry,

Callebaut, Chocovic y Carma en el marco del Fórum Gastronómico de Girona. Durante tres intensas jor-nadas de trabajo, nueve participantes lucharon por conseguir el título nacional y representar a España en la final internacional en París que se celebrará del 28 al 30 de octubre.

El jurado de primer nivel evaluó a los 9 aspirantes en las cinco pruebas que integran el concurso y que debían plasmar el tema de esta edición La Arquitec-tura del Sabor : bombón de molde, postre al plato, pastel de chocolate, pieza artística y la novedad de este año, reinterpretación de una receta clásica que en el caso de España es una versión del turrón. Los candidatos se miden de manera individual ante es-tas pruebas para llegar a ser el vencedor.

Tras la tensión, emoción y esfuerzo de todos los participantes, Hans Ovando de Pastisseria Bubó, se proclamó ganador del concurso. Andrés Mármol, Confitería la Gloria le siguió en segunda posición y Carmen Rueda, Pastelería Olivier Bajard,

en tercera.Los ganadores por categorías fueron: Mejor Reinterpretación del Clásico El Turrón para

Carmen Rueda, Mejor bombón de Molde para Andrés Moreno, Mejor Pastel para Hans Ovando,

HANS OVANDO GANADOR DE LA FINALwORLD CHOCOLATE MASTER

www.worldchocolatemasters.com/en/nationalpreselections/spain

Mejor Postre para Fran Segura y Mejor Pieza Artís-tica para Andrés Mármol.

La asistencia durante la competición, el segui-miento a través de las redes sociales y apoyo del pú-blico y sponsors ha sido imprescindible para que el evento sea todo un éxito. n

Page 12: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

J ancis Robinson, Master of Wine y crítica de vi-nos de fama mundial, ha situado por primera vez a dos vinos blancos españoles –As Sortes

2011 y Sorte O Soro 2011, de la bodega gallega de Rafael Palacios– en su lista de Vinos Blancos Mejor Valorados del Mundo, concediéndoles una puntua-ción de 18,5 puntos respectivamente. Colaboradora semanal del diario inglés Financial Times, la ex-perta ha alabado estos vinos por pertenecer a “la vendimia más maravillosa de una gran selección” y por su “fantástico cuerpo y equilibrio pese a su ju-ventud” –refiriéndose a As Sortes 2011–; y por su “intensidad y profundidad de matices” –en relación a Sorte O Soro 2011–. Este sábado 23 de febrero Jancis Robison publicará en Financial Times, toda la historia sobre el Godello centrándose en la figura de de Rafael Palacios .

As Sortes Val do Bibei 2011Proviene de viñedos de uva Godello en propie-

dad en el municipio de O Bolo , con unos suelos de arenas gruesas de origen granítico situados en Bancales y laderas suaves con una altitud en-tre 680 y 720 metros. Todo el cultivo es Or-gánico y biodinámico. Después de una se-lección rigurosa en el viñedo, fermenta en barricas de 500 l de roble francés y realizo una crianza de 8 meses en barrica con sus lías finas. PVP: 29,90 €

Sorte O Soro 2011Es un vino de limitadísima produc-

ción solo 2680 botellas. Toda la uva procede de una pequeña parcela de viñedo viejo situado en la localidad de Santa Cruz do Bolo en unos ban-cales con un suelo de arenas finas

POR PRIMERA VEz, JANCIS ROBINSON SITúA EN EL TOP MUNDIAL AL VINO BLANCO ESPAñOL

Page 13: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

originadas por la degradación del granito. La agri-cultura se realiza de forma tradicional y ecológica y según el calendario biodinámico. La fermentación se realiza en barricas de 500l de roble francés y des-pués realizó una crianza de 8 meses en barrica con sus lías finas. PVP: 90€

La bodega de Rafael Palacios inicia su proyecto personal en el año 2004 en la sub-zona del “Va-lle del Bibei” (Municipio de O Bolo) en la D.O. Val-deorras, comprando viejos viñedos de la variedad blanca autóctona Godello a ancianos viticultores. Situadas en la parte más occidental de la región al margen derecho del río Bibei, su altitud oscila en-tre 600 m. a los 720 m. y destacan por sus suelos arenosos originados por la degradación natural de rocas de granito y por ser suelos poco fértiles, áci-dos y erosionables. Actualmente los viñedos en pro-piedad son 26 parcelas con una superficie total de 22,5 hectáreas de la variedad autóctona Godello y 1,2 Ha. de la variedad también gallega, Treixadura donde se trabaja el cultivo ecológico y algunos de ellos el cultivo biodinámico, se trata por tanto de recuperar la viticultura tradicional y respetar el pai-saje histórico del Valle del Bibei.

La edad del viñedo abarca desde 8 años hasta los 92 años de la “Sorte Antiga” donde en los parce-las más antiguas se elabora el vino As Sortes y en las más jóvenes Louro, plantados por Rafael en el año 2004. En la elaboración de este vino también se utilizan uvas procedentes de viñedos arrendados y cultivados por ellos, situados igualmente en este municipio.

Rafael Palacios controla personalmente el proce-so de elaboración, basada en el máximo respeto a la identidad de estos terrenos y la pureza de la expre-sión de sus vinos. n

Page 14: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

I bércia Food & Culture, de la mano del chef Na-cho Manzano, chef líder y pionero en crear loca-les emblemáticos dedicados a la gastronomía

española en Londres, ahora innova con un nuevo concepto: La Terraza, que estará abierta a partir del mes de abril en la zona londinense de Canary Wharf.

La Terraza mantiene la base de los otros dos espa-cios que Ibérica tiene en Londres y que transmiten la forma de consumir la gastronomía en España. Sin embargo, su concepto es diferente, ya que se trata de un espacio independiente del restaurante, será un lugar en el que disfrutar con amigos de un buen aperitivo, una comida, charlar y reír, sin percatarse del paso del tiempo. Un punto de encuentro para disfrutar de unas tapas, un buen jamón ibérico, una tabla de quesos o unas croquetas, en un entorno agradable, a la luz del día o bajo la tenue luz del anochecer y con buena compañía. Una botella de vino, churrasco, salmorejo, setas de Logroño o unas sabrosas albóndigas serán los encargados de ame-nizar el momento. Esta es la cultura de La Terraza que a partir del mes de abril se podrá vivir en la zona londinense de Canary Wharf, concretamente en una de las esquinas de Cabot Square.

En La Terraza se podrá, tanto desayunar como to-mar unas tapas al mediodía o al atardecer, acompa-ñadas de los mejores vinos y cavas españoles. Los platos, calientes o fríos han sido creados por el reco-nocido chef Nacho Manzano, socio y chef ejecutivo de Ibérica y único chef asturiano con 2 estrellas Mi-chelin. Para su selección ha tenido como referencia los platos tradicionales españoles más propios del verano dándoles su toque personal y contemporá-neo.

Nacho Manzano ha afirmado que “La Terraza no quiere ser una terraza más pegada a un restaurante,

sino otro espacio, independiente, con sus propias cocinas y barras. Un lugar en el que se pueda recrear y vivir la auténtica cultura española. Con este proyecto, queremos seguir apo-yando la gastronomía española desde el extranjero.”

Ibérica, junto con uno de los diseñadores de restaurantes más importantes de Espa-ña, Lázaro Rosa Violán, premio AD de este año al mejor interiorista, ha trabajado en este pro-yecto, igual que lo hizo para los otros dos locales, para conseguir que el espacio transmita la atmósfe-ra española. Ibérica es una de las empresas pioneras en implantar una nueva visión de la cocina española y su riqueza gastronómica en Londres. En este mo-mento cuenta con dos restaurantes en la capital bri-tánica, Ibérica Marylebone e Ibérica Canary Warf, con vocación de ser no sólo un foco gastronómico, sino

LA PRIMERA TERRAzA ESPAñOLA EN LONDRES

Page 15: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

también un punto de encuentro social y cultural es-pañol. Ambos espacios están abiertos a productores, regiones y otros chefs que se presentan al mercado

británico. Una apuesta completa para facilitar la introducción de la gastronomía en Londres.

La propuesta culinaria de Nacho Manzano se ins-pira en la cocina popular española, con un formato de tapas y pequeñas raciones y una especial aten-

ción a los productos bandera de la cocina española como son el aceite, el jamón ibérico o los quesos. La carta se concibe como un paseo por toda la cocina na-cional, con información detallada sobre los productos y con un esmero especial en la puesta en escena del plato y el servicio en mesa. En ambos restaurantes, además, se pueden adquirir productos españoles de primera ca-lidad como vinos, quesos, aceites y conservas expues-tos en un espacio gourmet en el que periódicamente se realizan catas y degustaciones de productos.

Un acercamiento completo a la cocina española que ha tenido una magnífica acogida entre la clien-tela londinense desde que Ibérica abrió su primer restaurante en 2009. Gracias a la buena labor del Chef Ejecutivo y del resto de profesionales que com-pone el equipo, Ibérica consiguió el Premio Memo-rial de Gastronomía “Marqués de Busianos” corres-pondiente a 2011, otorgado por la Real Academia de Gastronomía y la Cofradía de la Buena Mesa. n

http://www.ibericalondon.co.uk/

Page 16: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

E l passat dia 21 de febrer, en el marc CIC Fassi-na de Sant Sadurní, el Consorci de Promoció Turística de l’Alt Penedès, va organitzar la pri-

mera jornada tècnica d’aquest 2013, per a les em-preses membres d’enoturismePENEDÈS, dedicada a la creació de producte turístic i a la seva comercialit-zació. La jornada inicialment programada pel matí, es va tenir que repetir per la tarda degut a la gran demanda que va tenir per part de les empreses, participant-hi finalment un total de 60 empreses.

FORMACIÓ SOBRE CREACIÓ DE PRODUCTE TURÍSTIC I COMERCIALITzACIÓ

60 EMPRESES D’ENOTURISMEPENEDÈS PARTICIPEN EN UNA

Aquesta jornada va ser dirigida per l’expert en el sector turístic Manel Colmenero d’Ociovital, empre-sa membre d’enoturismePENEDÈS, i obre el cicle de jornades formatives programades per aquest 2013, que seguirà el proper mes de març amb una jorna-da dedicada a la usabilitat, requisits i condicions de funcionament de la nova plataforma de comercia-lització que està desenvolupant el Consorci de Pro-moció Turística de l’Alt Penedès.n

Page 17: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

LES NOVES ESTRELLES MICHELIN GIRONINES A L’AULA GASTRONÒMICA DE L’EMPORDÀL’Aula Gastronòmica de l’Empordà ha progra-

mat un nou cicle del taller CUINA D’AUTOR amb els dos nous restaurants gironins que

van obtenir la seva primera estrella Michelin el 2012, Les Mangòlies, d’Arbúcies i Els Brancs, de Ro-ses.

El primer taller va tenir lloc dijous 28 de febrer amb la presència del xef del Restaurant Les Mag-nòlies, Victor Trochi, que va elaborar 3 dels plats que es poden tastar en el menú degustació del restau-rant: vieira rostida i patata fumada perfumada al

romaní sobre un fons guisat de cansalada i tomata; ou de pagès amb mongetes del ganxet i samfaina; i gintònic amb matisos cítrics i herbacis.

D’aquesta manera els assistents van poder conèixer de primera mà alguns dels secrets de la cuina de Les Magnòlies.

El següent taller serà dimecres 27 de març, de 16:30h a 19:30h, on Javier Cabrera i Marlon Veitl, xefs del Restaurant Els Brancs també ens descobri-ran alguns del plats del seu menú degustació.

Sopar 12+1El mes d’abril se celebrarà el Sopar 12+1, una ac-

tivitat gastronòmica que serà dirigida pel xef Paco Pérez, del Restaurant Miramar de Llançà, amb dues estrelles Michelin, i que elaborarà, conjuntament amb els assistents, un menú que després degusta-ran tots a taula.

Aquests tallers van dirigits al públic general i te-nen un cost de 50€ cada sessió. Les inscripcions es poden fer al telèfon 972 60 00 69. n

Page 18: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

E ls vins del jugador blaugrana Andrés Iniesta tenen una excel·lent qualitat i una marcada personalitat, que en fan un producte ideal

per consumir en totes les circumstàncies, al restaurant, a casa, amb els amics... i són la companyia ideal per veure un bon partit de futbol. Amb el Barça i al Celler del Vi, és clar.

El Celler del Vi és el distribuïdor oficial per al Principat d’ Andorra dels vins de la Bodega Iniesta, una bodega familiar situada a Fuen-tealbilla, província d’Albacete. És la mateixa fa-mília que controla totes les vinyes i l’elaboració i comercialització dels seus vins.

La història de la bodega comença als anys 90, quan José Antonio Iniesta comença aquest pro-jecte amb una plantació de 10 hectàrees de vinyes, que avui s’han convertit en 120. A començaments de la dècada dels 2000, es treballa en la idea de construir una bodega pròpia per poder elaborar els vins a partir de les vinyes pròpies. El somni es fa realitat l’any 2010, quan acaba la construcció de la bodega i el mateix any ja s’elaboren els pri-mers vins. De fet, l’experiència de la família Iniesta Luján s’inicia el 1970, en els seus terrenys situats entre les conques dels rius Cabriel i Júcar, a Fuen-tealbilla. S’hi cultiven les varietats autòctones, com el Macabeu, Bobal, Graciano, entre altres, i també d’internacionals, com el Chardonnay, Petit Verdot o el Sauvignon blanc. La bodega està equipada amb maquinària de tecnologia punta i està dirigida per un sòlid equip d’enòlegs de reconegut prestigi.

Els vinsActualment, Bodea Iniesta ofereix al mercat els

vins sota les marques de “CORAZÓN LOCO” i “FINCA EL CARRIL”, en les diferents varietats de vins blancs i negres.

Més informació:Celler del Vi, Callaueta 18, AD500 Andorra la VellaTel. +376 395 914 [email protected]

BODEGA INIESTA, ELS VINS MÉS BLAUGRANES

“Finca El Carril” és la marca que compren

els vins de D.O. Manchuela, elaborats amb les varietats

autòctones de la zona. La gamma ofereix vns

de mitja criança fins vins vells i de llarga criança en

bodega, capaços d’evolucionar en

botella durant molts anys.

www.cellerdelvi.com

“Corazón Loco”. També de D.O. Manchuela, és la línia més dinàmica, jove, internacional i fins i tot la més agosarada de Bodega Iniesta per a elaborar vins dedicats a paladars més joves i per a ocasions més informals, sempre amb la qualitat com a denominador comú.

Page 19: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

P er segon any consecutiu i amb la voluntat d’esdevenir tradició, l’Acadèmia Tastavins del Penedès ha celebrat una reunió de treball

amb el MH Sr.Artur Mas, President de la Generalitat de Catalunya, i els patrocinadors del Vijazz Penedès, per planificar la setena edició de l’esdeveniment, que se celebrarà a Vilafranca del Penedès, del 5 al 7 de juliol.En un dinar celebrat a Barcelona aquest di-mecres, el President Mas ha pogut compartir taula amb els patrocinadors, les institucions locals i secto-rials i membres de la junta directiva de l’Acadèmia. Així, han estat presents en l’acte el Sr. Miquel Agus-tí Torres, propietari de Bodegues Torres; el Sr. Josep Pont, propietari de Borges; el Sr. Jordi Segura, pro-pietari de Euroselecció-Riedel; el Sr. Ramon Novell, propietari de Cafès Novell, acompanyat del Sr. Josep Novell; el Sr. Manuel Valderrama, propietari de He-retat Mas Tinell, acompanyat de la Sra. Olivia Valde-

EL PRESIDENT ARTUR MAS DÓNA SUPORT A L’ACADÈMIA TASTAVINS AMB EL VIJAzz PENEDÈS

rrama; el Sr. Josep Maria Torrents, propietari de Pe-tromiralles; el Sr. Eduard Valletbó, gerent d’Autolica; i el Sr.José Antich, director de La Vanguardia. El Sr. Josep Lluís Bonet, propietari de Freixenet, va excu-sar la seva presència per motius d’agenda, si bé va reiterar el seu suport al Vijazz Penedès.

A nivell institucional foren presents el Sr. Pere Re-gull, Alcalde de Vilafranca, el Sr.Jordi Bort, Director General de l’Incavi, el Sr. Josep Maria Albet, Presi-dent del Consell Regulador de la DO Penedès, el Sr. Francesc Olivella, President del Consell Comarcal de l’Alt Penedès i Director del Consell Regulador de la D.O. Penedès, el Sr. Joan Raventós, Responsable de Seguiment de Relacions amb el Territori i el Sr. Jordi Cuyàs, Director del Pla estratègic del Penedès. L’Acadèmia Tastavins ha estat representada pel seu President, el Sr. Joan Tarrada, el Vicepresident i Di-rector de Marketing del Vijazz, el Sr. Francesc Palau; el Director Artístic del Vijazz Penedès, el Sr. Carles Ocaña, així com membres de la junta directiva de l’Acadèmia Tastavins Penedès.

En una vetllada molt distesa, el l’Acadèmia Tas-tavins va exposar-li al President Mas les novetats del Vijazz Penedès 2013, així com els diversos pro-jectes de futur com el Penedès a Barcelona, la Sala Tastavins Penedès a Barcelona, o la campanya Tasta Catalunya. Els diferents patrocinadors varen poder conversar amb el President de l’actualitat política i empresarial i tots varen coincidir en la necessitat de seguir apostant i potenciant el Vijazz Penedès com un acte de gran qualitat i projecció per el Penedès, que acosta a la gent al territori i permet gaudir dels millors vins i la millor música jazz. A nivell artístic, no es van voler desvetllar estrelles, però s’està tre-ballant per seguir creixent com a festival. n

Page 20: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

S ELA 2010 es la nueva añada de la gama de vinos más jóvenes de Bodegas RODA, que combina la madurez y la frescura de una

manera excelente.SELA (95% tempranillo y 5% graciano) tiene una

crianza de 12 meses en barricas de roble francés. Es un vino de un color cereza vivo, con un fondo y ri-bete de un rojo muy intenso. En nariz es muy agra-dable con sensación de fruta roja bien madura en la línea de la cereza fresca y con algunas notas de fresa, regaliz y de finas especias. En boca, tiene un volumen medio, amable y sabroso que recorre toda la boca dejando una sensación de frescura y ama-bilidad. Con un carácter sedoso y unos taninos muy pulidos, es un vino con una presencia que perdura y nos recuerda que 2010 fue un año magnífico en los viñedos de Haro. SELA nos transmite su juventud y, a su vez, la filosofía y estilo de Bodegas RODA

SELA, los viñedos más jóvenes de la bodega ya se ha hecho “adultos”

Desde los inicios de la bodega riojana, hace unos veinte años, se preveían dos líneas de trabajo en la viticultura. La primera, a medio plazo, comprando viñedos viejos y alcanzando acuerdos con viticulto-res de viejas viñas; y una segunda línea de trabajo,

SELA 2010, LA EXCELENTE COMBINACIÓN ENTRE FRESCURA Y MADUREz

pensada para dar sus frutos a largo plazo, plantando nuevas viñas en excelentes suelos para ir formando los RODA del futuro. Dos décadas después de las pri-meras plantaciones, las viñas “jóvenes” se han he-cho adultas, van alcanzando el equilibrio y ya son capaces de transmitir el carácter de su paisaje. La cosecha 2008 brindó la oportunidad de empezar con un nuevo vino, ya que los viñedos habían alcan-zado la madurez adecuada para desarrollarlo. Y así nació SELA, un vino distinto a sus hermanos ma-yores –RODA, RODA I y CIRSION-, pero con el sello inconfundible de Bodegas Roda.

SELA es un vino con fuerza, juvenil, procedente de viñedos sostenibles y que nace con la vocación de ser un vino de consumo más frecuente, que quiere lle-gar a un nuevo público que comienza a vivir la pasión del mundo del vino, fácil de armonizar con la comida, resulta muy agradable al paladar, sabroso y fresco, aunque con la misma comple-jidad y elegancia que caracteriza a los vinos de Roda.

PVP SELA 2010: 15 € n

Page 21: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

P arés Baltà presenta su primer vino 100% na-tural, un vino procedente de la bodega Gra-tavinum que la familia Parés Baltà tiene en

la DOQ Priorat. Silvestris 2011 es el resultado de un coupaje de 85% garnacha y 15% cabernet sauvig-non. Procede de unos viñedos jóvenes del pueblo de Gratallops que no han tenido irrigación y que, desde que se plantaron, no han recibido ningún produc-to de síntesis química, tan solo azufre en polvo y, ocasionalmente, caldo bordelés. Este joven viñedo empieza a mostrar el potencial del terroir único que tiene el Priorat, consiguiendo que la mineralidad se encuentre muy presente en el vino.

SILVESTRIS 2011 es un tinto que ha tenido una rá-pida fermentación, tanto alcohólica - con levaduras salvajes a una temperatura de 25º- como malolác-tica. Posteriormente ha reposado durante 8 meses en barrica de roble francés nueva. Su embotellado, también rápido, se ha realizado en 15 días minimi-zando así los riesgos de conservación prolongada en depósito. El SO2 resultante de la analítica oficial del vino es de 7 mg/l, que es un subproducto natu-ral producido por las levaduras durante la fermen-tación ya que al vino no se le ha añadido SO2 en ningún momento de la vinificación.

Parés Baltà, territorio y viñedos ecológicos desde 1790

El origen de Parés Baltà se remonta al siglo XVIII, cuando en 1790 se plantaron los primeros viñedos que actualmente rodean la bodega. Hoy, doscientos años más tarde, la bodega Parés Baltà ofrece una gran variedad de vinos y cavas reconocidos nacio-nal e internacionalmente que, además de una gran calidad, poseen un carácter propio que transmite la

PARÉS BALTÀ SE INICIA EN LA PRODUCCIÓNDE VINOS NATURALES CON SILVESTRIS 2011

esencia de sus orígenes. Joan y Josep Cusiné Carol, la generación más joven de la familia, tomaron las riendas de la empresa en el año 2000 aportando ideas nuevas y frescas a la bodega pero sin perder el respeto a la experiencia y el patrimonio de sus ante-cesores. Asimismo, sus esposas, Mª Elena Jiménez y Marta Casas, enólogas de la bodega, han contribui-do a desarrollar los nuevos vinos y a incrementar la calidad de los mismos. La Familia Parés Baltà tiene bodegas en las denominaciones de origen Penedés (Parés Baltà), DOQ Priorat (Gratavinum) y en la DO Ribera del Duero (Dominio Romano).

GRATAVINUM, la bodega de Parés Baltà en la DOQ Priorat

Gratavinum nace en 2003 de la ilusión de la fami-lia Cusiné por implantarse en los salvajes y abruptos paisajes del priorato. Su pasión por el vino y las ex-cepcionales características del terroir les llevó a em-prender un hermoso proyecto de la mano del joven enólogo Jordi Fernández. El nombre de Gratavinum aparece gracias a la unión de Gratallops, nombre del pueblo donde se encuentra la bodega, y Vinum, vino en latín.

Actualmente, Gratavinum posee unas 17 hectá-reas de viñedo de cultivo ecológico. La filosofía que les mueve se basa en el respeto al medio ambiente, la pasión por lo natural y la ilusión por hacer gran-des vinos. n

Page 22: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

C reure en el Picapoll i va ser la primera bode-ga al Bages que va decidir embotellar aques-ta varietat en envàs de vidre, ja han passat

58 anys. Aquest aposta va evitar que els pagesos arrenquessin els ceps i que avui el Picapoll sigui la varietat més representativa i preuada de la DO Pla de Bages.

Després de l’última novetat ara tot just fa un any de la gamma Artium amb la incorporació del rosat “Dolç Natural”, aquest mes de març i aprofitant la sortida al mercat de les noves anyades, els dos productes Picapoll Artium gaudeixen d’una nova imatge, una imatge més propera a un mercat més jove i exigent.

Per ressaltar el valor de la tradició, s’ha decidit in-corporar l’any en que es va iniciar a comercialitzar del picapoll, destacant “des del 1955”. En la nova imatge també s’ha volgut realçar la personalitat de la varietat, apareixent el símbol del gra de raïm i les seves picades negres.

I la nova imatge es complementa amb el tipus d’ampolla, una ampolla “bordalesa” estilitzada jove buscant la imatge de frescor que el producte ofereix, i una ampolla “borgonya” pel fermentat en bóta, que amb les seves corbes transmet la complexitat del seu sabor.

Els dos productes, que van ser puntuats per la Guia de Vins de Catalunya 2013 amb un 9,11 el jove i un 9,20 el fermentat en bóta, són 100% picapoll de l’anyada 2012 i mentre el jove es fermenta al di-pòsit d’acer inoxidable i s’embotella sense cap tipus de criança, el Picapoll Artium bóta comença a fer-

LA GAMMA PICAPOLL ARTIUM ES RENOVA, SENSE OBLIDAR ELS VALORS DE SEMPRE

mentar al dipòsit d’acer per acabar la fermentació en bótes de roure noves, removent les lies amb el sistema “batto-nage” durant 4 mesos.

Definició Picapoll Artium JoveÉs un vi jove, de color groc cristal·lí i amb ribets

verdosos, de llàgrima lleugera en copa. Al nas ens deixa molta flor blanca, i aromes de fruita com ara poma,albercoc i d’herbes aromàtiques típiques del Bages. En boca és molt fàcil de beure, i amb una aci-desa més delicada que els darrers anys.

La seva frescor el fa fàcil de maridar però ens agrada recomanar-lo per beure’l mentre preparem el dinar o el sopar tot picant una mica de formatge i fuet.

Definició Picapoll Artium BótaSorprèn el contrast de la frescor de ser un vi jove amb

la maduresa de la barrica.En nas, és molt fi i ple d’aromes tropicals, sobresor-

tint-ne el coco. Si el deixem que s’expressi uns minuts, van apareixen els torrats de la fusta, vainilla i espècies. En boca és una combinació de gustos molt ben inte-grats, fruita i fusta, arrodonits per la cremositat que dóna el treball amb els llevats.

Ideal per acompanyar amb peixos, amanides… o senzillament sol. n

Page 23: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU
Page 24: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

www.saloturisme.com

Page 25: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU
Page 26: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

POSTRES NESTLÉ AAVV

Nestlé nos revela sus mejores recetas en este libro delicioso repleto de tentadoras ilustraciones.

Page 27: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

POSTRES NESTLÉ AAVV

Nestlé nos revela sus mejores recetas en este libro delicioso repleto de tentadoras ilustraciones.

COCINA POP Mario Suárez y Ricardo Cavolo

Ilustración, cocina y música: el maridaje perfecto. Una original selección de recetas de toda la vida,

inspiradas en los grupos más famosos del pop inter-nacional. Un libro imprescindible para los amantes de la música y la cocina que buscan algo más que el típico y aburrido recetario.

VINOS EXTRAORDI-NARIOSLluís Tolosa

Los 100 mejores vinos españoles de todos los tiempos . Una selección imprescindible para cualquier amante del vino; un repaso a través de las mejores botellas producidas en España, independientemente de su precio.

Page 28: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

L a Oficina del Medi Ambient de la UAB i la Fundació Alicia han editat la guia “Aprofitem el menjar”, una guia amb

mesures concretes per fer més eficients els es-tabliments de restauració mitjançant un millor aprofitament dels aliments.

La guia mostra com reduir el malbaratament alimentari en aquests establiments tot aprofi-tant al màxim els recursos en benefici dels re-sultats econòmics, socials i ambientals. La publi-cació introdueix les mesures legals que afecten el malbaratament alimentari, com son etiquetatge o la gestió de les deixalles; i descriu propostes concretes per preparar una auditoria de malba-ratament i identificar, per exemple, si s’ efectuen compres excessives, si el menjar es conserva ade-quadament, si es cuina eficientment, o si els clients reben massa menjar.

La guia recomana, entre altres accions, fomentar les reserves prèvies, utilitzar noms oberts a l’ hora de fer els menús, fer servir preparacions comodí per a més d’ un plat i orientar el client cap a les re-comanacions del xef o el plat especial del dia com a mesura per ajustar l’ estoc d’ aliments a l’ oferta. Organitzar i etiquetar els estocs d’ aliments, cercar i provar preparacions amb allò que es descarta ha-bitualment (com les restes de verdures i de carns, o els ossos), fer un seguiment de la quantitat i del tipus de menjar que sobra de les taules o, fins i tot, canviar la manera de cobrar el plat, mitjançant el cobrament per pes, son també algunes de les me-sures que es proposen en la publicació.

GUIA PER REDUIR EL MALBARATAMENT ALIMENTARIEN L’HOSTALERIA, LA RESTAURACIÓ I EL CÀTERING

La reducció del malbaratament alimentari te un efecte directa sobre els costos d’ adquisició d’ aliments. Es pot estimar que un restaurant que serveix uns 120 àpats diaris, llença uns 10 kg. O 31 euros diaris, o en termes anuals, uns 3.000 kg. O uns 9.200 euros. Segons els autors de la guia, implantar una política de prevenció del malbaratament alimentari permetrà obtenir una reducció dels costos directes i indirectes de més de 4.000 euros anuals a un restaurant d’ aquestes caracterís-tiques. A més, el malbaratament te efectes ambien-tals. La producció d’ una tona de menjar, la seva ela-

Page 29: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

boració i el seu tractament com a residu comporta unes emissions de 1,98 tones de CO2 equivalent.

Per a Paco Muñoz, tècnic de la Oficina de Medi Ambient de la UAB que ha participat en l’ elabora-ció de l’ estudi,” la preocupació pel malbaratament alimentari augmenta dia a dia i ha entrat dins l’ agenda dels governs. Segurament ben aviat moltes de les recomanacions que es donen en aquesta guia esdevindran obligacions imposades pel mercat o per la normativa. Aquesta guia és una eina per els que vulguin avançar-se al canvi”.

La guia, gratuïta i oberta on line, ha estat presen-tada a la seu de la Fundació Alicia amb la presència del director de la Fundació Alicia, Toni Massanés, la directors de l’ Àrea de Prevenció i Foment del Reci-

clatge de l’ Agència de Residus de Catalunya, Pilar Chiva, el vicerector de

Relacions Institucionals de la UAB, Manel Sabés, el Director de l’ Agència de Residus de Catalun-ya, Jose María Tost. n

Page 30: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

www.disfrutaiverdura.ad

Page 31: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

www.disfrutaiverdura.ad

Page 32: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU
Page 33: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU
Page 34: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

E n febrero Thomas Stork fue premiado con el galardón Al Andalus de Gastro-nomía 2013 al Mejor Jefe de Cocina.

Thomas es actualmente el Chef Ejecu-tivo responsable de cocina de varios

de los restaurantes del Hotel Puente Romano y este premio destaca en

su larga y dilatada carrera.De origen alemán, Thomas Stork

comenzó su carrera en el mundo de la cocina con solo 14 años, traba-

jando en una humilde cocina, apren-diendo las nociones básicas y

ganando pasión por el mundo de la

g a s t ro n o -mía. En

1 9 9 2 c o -

PREMIOS Y GALARDONES

THOMAS STORk, CHEF EJECUTIVO

DEL HOTEL PUENTE ROMANO,

DISTINGUIDO COMO MEJOR CHEF DE

ANDALUCÍA

menzó a trabajar en una cocina con una estrella Mi-chelin y desde aquí alcanzó su sueño, trabajando en el restaurante de tres estrellas Michelin “Residenz Heinz Winkler”. Según Stork “empecé a trabajar con Heinz Winkler en 1994 y fue mejor que la mejor Universidad. Trabajar allí es el sueño de cualquier chef aspirante y para mí, que venía de un pequeño restaurante en una pequeña ciudad, pasar a formar parte del gran equipo de cocina, fue realmente un honor y un privilegio. Fue allí donde empecé a jugar en la primera división en términos de cocina, todo lo que soy a día de hoy se lo debo a Heinz Winkler y no paso un día sin darle las gracias a Dios por la oportunidad.”

Desde allí se fue a un moderno restaurante de gran categoría en Munich, donde concinaba para las celebridades de la ciudad. Después de un año, recibió una llamada de Winkler que había firmado un contrato para supervisar un restaurante en un hotel de lujo en la Costa del Sol y necesitaba un equipo en el que pudiera confiar para moverse con él. Tan solo cuatro semanas después, Thomas Stork llegó al Hotel Las Dunas donde trabajó durante 10 años y allí consiguió una estrella Michelin.

Durante los dos años siguientes se dedicó a orga-nizar elegantes cenas en restaurantes de cruceros, después volvió a España para trabajar en el Hotel Los Monteros durante 3 años. Pero se dio cuenta de que quería volver a trabajar en la “primera división”, así que aprovechó la oportunidad de ser el Chef Eje-cutivo del Hotel Puente Romano en el año 2011.

Desde entonces ha sido parte esencial del desarro-llo del amplio abanico de restaurantes del hotel así como de su reputación como un destino gastronó-mico. Thomas Stork ha comentado “en mi opinión el Hotel Puente Romano es el mejor hotel de la Costa del Sol y por eso estoy encantado de haber gana-do este prestigioso premio como parte del equipo y aportar mi parte a la extraordinaria gastronomía que este hotel realiza. Muchos años de duro trabajo han sido reconocidos con este premio y estoy muy contigo por mí y también por todo el equipo del ho-tel.”

Page 35: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

El Hotel Puente Romano, miembro de The Leading Hotels of the World, está situado en la Costa del Sol, entre Marbella y Puerto Banús, a tan solo 35 minutos desde el aeropuerto de Málaga en coche.

En el corazón del resort está el Puente Romano del cual toma su nombre la propiedad. Este artefacto antiguo del siglo I es la estructura de una vía que todavía hoy sigue en pie y que entonces unía Cádiz con Roma, la Via Augusta.

Las 285 espaciosas habitaciones de este resort de estilo Andaluz, se extienden en 27 villas de 3 pisos con jardines de paisaje subtropical y una cascada que llega hasta el mar mediterráneo. En total suman alrededor de 55.000 metros cuadrados.

Existe una gran variedad de opciones para los huéspedes, entre ellos, 10 bares y restaurantes, una discoteca, un club de tenis, tres piscinas un club infantil.

Sobre el Hotel Puente Romano

El Hotel Puente Romano cuenta con siete lugares maravillosos para cenar, tomar algo o bailar por la noche que permiten disfrutar de un gran abanico de sabores y experiencias. n

www.puenteromano.com

Page 36: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

NUEVAS AñADAS

Page 37: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

Silencis 2012Desde hace unas semanas encontrareis vuestras

tiendas preferidas la nueva añada de Silencis 2012Con Silencis buscamos la expresión más auténtica

de nuestro Xarel.lo del Serral. Silencis, un vino au-tóctono.

Viña del Serral, orientada este-sureste, sobre sue-los calcáreos formados en el mioceno, de textura franco arenosa, poco profundos y bajo contenido en materia orgánica.

Subdividida en varias parcelas que nos permiten obtener Xarel.los con características diferenciadas.

Barbera 3 plantada en 1965, Serral 2, 3 plantadas en 1970 mantienen la formación de vaso. Serral 7 y 8 plantadas en 2002 están formadas en espalde-ra. La orientación y tipología de suelos nos inspira a elaborar Silencis en la vertiente sur-este de la colina del Serral

100% Xarel.lo vendimiado el 5 y 6 de Septiembre.Un vino serio y gastronómico; ideal para acompa-

ñar desde arroces, pescados o mariscos.

SILENCIS 2012 Y PERFUM 2012Perfum 2012Desde el pasado mes de

febrero encontramos el Perfum 2012, en el merca-do.

50% Macabeu vendimia-do el 22 y 23 de agosto

29% Moscatell de Fron-tignan vendimiado el 14 de agosto, 21% Chardon-nay vendimiado el 11 y 12 de agosto.

Nuestro temperamental Macabeu que aporta frescor y vivacidad en equili-brio con el aromático Moscatell y sus inconfundibles notas florales complejado con el Chardonnay.

De la viña de la Barbera, situada en la colina del Serral, con orientación sur-este, procede el Maca-beu plantado en espaldera en el 1998. De esta viña obtenemos vinos frescos y vivos para equilibrar el suave Moscatell. De la misma viña obtenemos el Chardonnay plantado en el 2001 en espaldera. De aquí obtenemos vinos aromáticos y frescos

Y de la Viña de Moscatell, plantada en 1986 en la vertiente sur del macizo del Garraf (Sitges), con-seguimos vinos aromáticos con las inconfundibles notas florales de la variedad.

Ideal para cualquier momento del día, goloso, fresco, acompaña con armonía pescados, aves y ver-duras. n

Page 38: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

H ay que reconocer que existe una gran diferen-cia entre las cervezas que sirven en las buenas cervecerías y en algunos bares, y las cervezas

calientes o mal servidas que ponen en otros lugares. Todo forma parte del ritual que supone entrar en un establecimiento, pedir una cerveza y esperar a que te la sirvan. En ese tiempo que transcurre des de que la has pedido hasta que empiezas a disfrutar de ella, te pue-des dar cuenta de algunos detalles, que si bien pueden carecer de importancia con respecto a las ganas que tienes de apagar tu sed, si te pueden dar a entender el esmero que ponen algunos en el arte de servir una bebida, ya sea un buen vino o una cerveza en este caso. No solo hablamos de la manera de servirla o de si la acompañan del correspondiente posavasos; tam-bién nos podemos encontrar con una buena cerveza a temperatura casi ambiente o demasiado fría, o inclu-so servida en un vaso inapropiado que no nos permita apreciar bien detalles como el color, olor y formación de espuma. Lo cierto es que el modo de servir una caña o de cuidar las botellas influye en el sabor final y disfrute de este líquido.

ConservaciónGracias a la fecha de caducidad sabremos cuanto

tiempo tenemos para consumir la cerveza. De todos modos, no es un producto de gran duración. Antes de consumirse la cerveza, esta debería dejarse en reposo durante 48 horas y en posición vertical a una tempe-ratura entre 15º y 18º. Después debería dejarse en la parte alta del frigorífico y sacarla un poco antes de su degustación. Si estaba en la parte baja se consumirá

CÓMO SERVIR

UNA CERVEzA

GAMBRINUS

inmediatamente y si estaba en la parte alta habrá que esperar un poco a que se adecue su temperatura.

TemperaturaLa cerveza hay que tomarla suficientemente fría,

pero no demasiado ya que no podríamos apreciar to-dos los detalles. La temperatura adecuada será entre 6 y 10 grados centígrados para las cervezas rubias, y entre 8 y 10 grados para las cervezas negras. Esta recomen-dación, de todas maneras, hay que considerarla genéri-ca, toda vez que habría que analizar puntualmente los muchos tipos de cervezas existentes para aconsejar sus temperaturas de consumo.

Como servirlaEl método utilizado para servir una cerveza desde un

tirador o desde una botella es similar. Antes de servir-la hay que refrescar el vaso bajo un chorro de agua fría para evitar la formación de burbujas y evitar también la mala formación de la espuma. Luego con una inclina-ción del vaso de aproximadamente 45 grados respecto de la botella o tirador, se dejará caer lentamente la cer-veza contra la pared del vaso evitando así la formación de espuma. Una vez que está medio lleno se coloca en posición vertical y se continúa, formándose ahora la es-puma. Si se trata de una botella, en algunos casos, se dejará un centímetro de líquido sin servir. También hay quien, antes de este último paso, pretende que la espu-ma tenga un aspecto compacto, en algunos casos debe seguirse este procedimiento en varios tirajes, dejando reposar entre cada uno de ellos la cerveza.

Page 39: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

MADEIRA

EL BAR

E s un vino reforzado procedente de la isla del mismo nom-bre, situada en el Atlántico frente a las costas de Marrue-

cos. Además de estar fortificado con brandy, el Madeira se caliente durante cuatro o cinco meses a una temperatura superior a 50ºC. Como el vino original de la isla es ácido y poco agradable al paladar, con este proceso se consigue una bebida con mucho carácter y con un ligero toque de carame-lo. Hay cuatro tipos: el “Sercial”, que se toma como aperitivo y que se parece a un Jerez fino con algo más de cuerpo; el “Ver-delho”, con un toque de miel y un sabor ahumado y se toma como aperitivo como digestivo; el “Buel”, es un vino de pos-tre; el “Malmsey” oscuro, fragante y suave es un famoso vino de sobremesa y una buena arma para seductores. Aunque la isla de Madeira históricamente está vinculada a Portugal, en tiempos sus vinos se encontraban en todos los hogares aco-modados de In glaterra y también fueron muy famosos en los Estados Unidos. Mantienen su importancia en la cocina francesa y son muy populares en el norte de Europa. n

AspectoUna cerveza bien servida tendrá un color brillante

y un aspecto espumoso, con una corona de espuma de 2 a 3 cm. Esta espuma debe ser fina y persisten-te, de modo que se adhiera al vaso. La cerveza de-berá tomarse enseguida para su mejor apreciación, excepto algunas cervezas que necesitan un periodo

de reposo.

DetallesEs importante la limpieza en los tiradores, el

uso de los correspondientes vasos y posavasos, el mantenimiento de las botellas o los barriles y la limpieza de los vasos, cuidando que no ten-gan restos de detergente o grasa para evitar así

que no se forme bien la espuma.Un detalle importante es el vaso en que se sirve la

cerveza. Ante todo debe estar muy limpio y sin nada de grasa. La grasa hace que se pierda parte del sabor y que la espuma no se forme correctamente. Un vaso está totalmente limpio si al ponerlo bajo un chorro de agua esta forma como una película continua. Para el consumo personal de cerveza en nuestra casa, sería recomendable destinar un vaso o jarra para beber únicamente cerveza, evitando beber en el mismo le-che u otras bebidas grasas. En cuanto al tipo de vaso, este debería ser abierto para el caso de consumo de cerveza de baja fermentación (como el caso de las tostadas valgas) que tienen gran poder aromático, y más estrecho para las cervezas de alta fermentación (las típicas comerciales) que son menos aromáticas. n

Page 40: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

Menú Lehman Brothers (la mare que els va parir)Pèrnil de tonyina amb tomàquetFlam de cabretes amb nata d’estragóRecords de la iaia (canelons d’ametlles)Pollastre farcit del seu parfait i cebetes oPaltruc de sèpia amb bledesMaduixes amb nataPetit foursCava Sant Pere del Bosc Selecció o Albet i Noya Petit Albet Blanc o Dominio de Eguren Protocolo35 € Servei d’aigua, pa i cafè (o chupito) inclòs

Menú Sant Pere del BoscFoie a la sal amb vellut de gerdsEscopinyes lleugerament fumadesAmanida de garotesRavioli de llamàntolRap amb pebrotetsTòfona burguerMaduixes amb nataPetit foursCava Sant Pere del Bosc Selecció de benvinguda52 € Servei d’aigua, pa i cafè no inclòs

RESTAURANT SANT PERE DEL BOSC, Pge. Sant Pere Del Bosc , s/n17310 Lloret De Mar, T+34 972361248 www.santperedelbosc.com

EL RESTAURANT SANT PERE DEL BOSC INAUGURA LA TEMPORADA

Menú FestivalFoie a la sal amb vellut de gerdsEscopinyes lleugerament fumadesAmanida de garotesMusclos Sant Pere del BoscRavioli de llamàntolGamba grossa a la brasaVieira amb boletsTòfona burguerMaduixes amb nataPetit foursCava Sant Pere del Bosc Selecció de benvinguda68 € Servei d’aigua, pa i cafè NO inclòsEls nostres plats de sempreMusclos Sant Pere del Bosc 10 €Caviar de truita, patata i brots de fonoll 10 €Vieira amb bolets S/MGamba grossa a la brasa 8 € Ud.El millor “chuletón” del mòn (possiblement...) 68 € Kg - Premium / 98 € Kg - ConcursPreus 10% Iva inclòs - Servei de pa 3,75 €

RESTAURANTS

Page 41: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

www.santperedelbosc.com

E s tracta d’ una qüestió debatuda tot sovint en cercles professionals i la conclusió no és sen-zilla, si tenim en compte el fet de que no tots

els vins responen a un mateix patró d’elaboració i, també, que la majoria dels vins no estan elaborats per durar. La resposta ha de tenir molts matisos ja que es tracta d’un producte viu, en constant evolu-ció, fins el mateix moment de la seva degustació.

Si després assoleixen edats superiors al mig se-gle, i es poden beure, és una qüestió que no fou planejada per l’enòleg. El tipus de terreny, les dife-rents varietats, la qualitat final del raïm, la criança en fusta, l’aportació de sistemes i mitjans avançats d’elaboració, la seva estància en boteller, són ele-ments que contribueixen a la durada del vi, però sense cap garantia d’ una longevitat perllongada. A més del que apuntem, el vi tindrà un desenvolupa-ment saludable si el volum d¡ alcohol es l’ adequat, l’ acidesa total suficient, i els tanins assoleixen la presència i la maduresa precises. I una bona guarda allargarà la seva vida.

En els tastos es corrent utilitzar conceptes tals com “vi per el consum immediat” o “vi per guar-dar”. Però, ¿que significa exactament el concepte de “immediat” ?. ¿Quan de temps es pot guardar un vi ?. I no ens referim al temps “de guarda” es-tablert segons la criança, des del immediat per els vins de l’ any; un parell d’ anys per els joves que no han passat per fusta; de 5 a 10 anys per els vins de criança i entre deu i vint anys per els reserves, mal-grat que la variació de les normes de criança, tan estrictes per exemple en la DOC Rioja i la DO Ribera del Duero, alteren i en ocasions es presten a confu-sió, la percepció per el consumidor de les criances i el temps òptim de consum. Per no parlar dels vins

ACTUALITAT

LA LONGEVITAT DELS VINS

internacionals, que gairebé res especifiquen en les etiquetes de l’ us de la fusta, la seva classe i l’ estada en barriques de 225 litres o en d’ altres contenidors de més capacitat.

Per aconseguir un vi de llarga durada requereix varies condicions indispensables, que es podrien resumir en dotar-los d’ un major extracte, elevada graduació, bona acidesa, abundants tanins, i ade-quada permanència en fusta.

Han de ser vins procedents de bones collites, se-lecció dels millors raïms, i fent molta cura amb la criança. Barriques adequades (no necessàriament noves cada any), i una bona guarda amb condicions adients de temperatura, grau d’ humitat, manca de sorolls i vibracions, i molta quietud.

A més de la collita i els mètodes d’ elaboració i criança, hi ha altre element essencial que incideix en la vida d’ un vi: la varietat. Raïms com la Tempra-nillo (Ull de Llebre), Graciano, Cabernet Sauvignon, Merlot, evolucionaran lentament; en tant que els vins elaborats amb Garnatxa, Monastrell, Syrah, etc. ho faran més ràpidament. n

Page 42: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

UNA BIG BANG DE SABORES CON IñAkI RODABALLO EN LA COCINA DE SAN ANTON

COCINAS Y SABORES

Page 43: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

UNA BIG BANG DE SABORES CON IñAkI RODABALLO EN LA COCINA DE SAN ANTON

D e sobra es sabido que la cocina en miniatu-ra, los pinchos/pintxos, son un placer para los 5 sentidos, pero muy especialmente si

han sido creados y elaborados por Iñaki Rodaballo , campeón en varias ocasiones de diferentes premios nacionales y locales con pintxos como: Chip´s&ron campeón de Alava y Euskadi 2011 , alcachofa gold campeón de España 2009 o Porky-Porky campeón de Euskadi y España 2011 y que además ha irrum-pido en la última guía Michelin con su local de Vitoria ,como especialmente recomendado dentro del mundo de la cocina en miniatura.

RODABALLO’S PLANET es la apuesta que el maes-tro de la cocina en miniatura presenta en Madrid de la mano de La Cocina de San Antón, algo diferen-te, atrevido y singular que nadie se puede perder en nuestras jornadas gastronómicas del 14 al 24 de marzo.

Además tendremos el placer de contar durante esos días con su presencia a las horas del almuerzo y de la cena, elaborando en directo semejantes joyas de la gastronomía, para deleite de todos.

Es también una satisfacción anunciar que el maestro Rodaballo acaba de dedicarnos la creación de un nuevo pintxo cuyo principal ingrediente es el jamón ibérico 5 jotas, este pintxo está anónimo y LA COCINA DE SAN ANTON le busca nombre. Entre todos los propuestos será seleccionado por su crea-dor el que le resulte más ingenioso que será prota-gonista en la próxima carta de primavera-verano de nuestra terraza.

Precios desde 2,50 hasta 3,00 € según el pincho con variedad de dulces y salados.El pintxo “ parchis” que presenta un mix de 4 pintxos diferentes costará 10 €. n

Page 44: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

VIATGE GASTRONÒMIC

P assar una jornada entre vinyes, vins i caves de Gramona per un amant d’aquest món tan entranyable i suggeridor, és, sense cap

mena de dubte, conèixer fins on pot arribar la voca-ció per aconseguir l’excel·lència, el súmmum de la perfecció en la qualitat.

Fou una trobada llargament esperada que, per circumstàncies vàrem tenir que ajornar un parell de vegades. En Antoni Pérez, sommelier i director co-mercial de la firma va esser la persona que ens va conduir per les diferents instal·lacions del celler i les vinyes i amb qui vàrem compartir un tast dels vins i caves dels més emblemàtics de Gramona. El Ges-samí, amb un coupatge a base de Muscat, Sauvig-non i Gewurztraminer, un vi floral, llaminer, untuós i fresc. El Xarel·lo Font Jui, el varietal de referència del celler, fermentat en barriques de roure francès i el Mas Escorpí, un chardonnay expressiu i elegant, jove però amb caràcter. El tast de caves va estar pre-sidit per els abanderats del celler: el Gramona Im-perial, en el que la chardonnay es manifesta amb la seva gran capacitat d’envelliment. El Gramona III Lustros, més de sis anys de criança, el cava més desi-tjat per els coneixedors, la sensualitat a la copa i el Gramona Celler Batlle, un gran cava amb la xarel•lo com a protagonista, amb una criança de més de 9 anys en ampolla amb tap de suro, el cava que més ha contribuït al merescut prestigi de Gramona.

Abans d’aquest irrepetible tast, un recorregut per la finca a l’entorn del Celler Batlle, en el que sen’s va donar a conèixer la vinya experimental per tal d’explorar i classificat la qualitat dels sols de la fin-ca amb l’assessorament del laboratori de Claude i Lydia Bourguignon, científics reconeguts a nivell internacional, que estudien l’equilibri i la biodiver-sitat del sol, amb la necessitat de retrobar un equi-

GRAMONA,EL PERqUÈ D’UNA EXCEL·LENCIA

a

Page 45: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU
Page 46: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

libri inspirat per els antics pluricultius: elaboració de compost, de maceracions biodinàmiques i rein-troducció d’animals. Amb aquest sentit Gramona ha decidit participar en revaloritzar espècies locals (Gall del Penedès) o espècies en vies d’extinció (les vaques de l’Albera).

El Celler Batlle inaugurat l’any 2001, consta de instal·lacions de vinificació i criança per a blancs i rosats. Entrada per gravetat, taula de selecció, cà-meres de fred, circuits de fred per premsats contro-lats, laboratori dotat de les darreres tecnologies, sis-temes de control de maduresa de darrera generació, sistemes de control d’escumabilitat en els mosts. Tot això sumat a un gran equip d’enòlegs titulats.

Gramona utilitza en les seves vinificacions de Cava principalment Xarel·lo ,Macabeu i Chardonnay i la Pinot Noir per els rosats.

En qualsevol cas es important entendre que la so-fisticació descrita del celler te com a principal objec-tiu l’exquisit tracte i la garantia sanitària i conservació – segons les circumstàncies de la collita- de les quasi 25 varietats de raïm que entren a Gramona en cada collita, i l’adequació del seu tractament al destí de la mateixa, és a dir, més de 10 tipus de Cava, més de 10 tipus de Vins tranquils, d’agulla i dolços. n

DISTRIBUÏT A ANDORRA

PER

CAVAND

www.gramona.com

a

Page 47: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

Recull de reconeixements rebuts per els cellers GRAMONA, en els darrers temps:

WILL LYONS, crític de vins de THE WALL STREET JOURNAL, situa el Cava en la taula dels Top escumosos del món desprès de tastar el Gramona III Lustros. L’ any 2011, deia: “S’hauran necessitat 130 anys però el Cava finalment ha guanyat el seu lloc en la taula dels Top escumosos”

La revista WINE & SPIRITS 2010/2011, Tercer Any en el Top 100 Bodegues del Món de l’ any,” Gramona es el gran ambaixador del Cava”

THE NEW YORK TIMES 2010, el seus redactor en cap de vins Eric Asimov, escriu: Gramona, un abans i un desprès del cava. “Em recorda als Grans Champagnes”

DECANTER, 1ª revista de vins de UK, el seu expert ANDREW JEFFORD, diu: Gramona és més suntuós i refinat del que mai hagués somiat un Cava podria arribar a ser”

REVISTA WINE ENTHUSIAST 2009, Un dels millors vins espanyols.

GUIA DE VINS GOURMETS, l’ Any 2011, Cava Nº 1 de la Guia. “El millor cava de les darreres 14 edicions”

GUIA PEÑIN DELS VINS D’ ESPANYA 2012. Gramona Celler Batlle, “Amb un cava de 10 anys assoleix la més gran expressió dels millors champagnes”

97 punts – Celler Batlle; 93 punts – Gramona Imperial; 92 punts

Gramona Argent

BETTANE & DESSEAUVE. Les plus grands vins du monde. MICHEL BETTANE, el gran guru de la crítica de vins francès, escull GRAMONA com un dels 365 millors productors de vi del món.

ANUARI DE VINS EL PAÍS 2011. Gramona Celler Batlle, en el quadre d’ honor dels vins blancs.

ASSOCIACIÓ ESPANYOLA DE PERIODISTES I ESCRIPTORS DEL VI 2011. Gramona Imperial, entre els 30 millors vins 2010

LA NARIZ DE ORO. L’ únic concurs nacional de tast a cegues realitzat per sommeliers. Gramona Imperial 2006, Millor Escumós de l’ any; Gramona Sauvignon Blanc 2010, entre els 3 millors vins blancs de l’ any.

FUERA DE SERIE. Revista del Periòdic Expansión 09. Celler Batlle Brut 2000 “Entre els 25 vins espanyols que s’ han de provar abans de morir”.

CONCOURS MONDIAL DU SAUVIGNON 2010. Gramona Sauvignon Blanc, premiat amb la Medall d’ Or en aquest concurs a Bordeus.

VEREMA. Gramona III Lustros seleccionat Millor Escumós de l’ Any per els usuaris de la web del vi, Verema.com

GUÍA EL ECONOMISTA 2009. Els 100 Vins de la Guia. Amb 9 punts sobre 10, el Celler Batlle, es proclama el Millor Cava d’ Espanya.

quadre d’honor

Page 48: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

www.costabravahotelsdeluxe.com

Page 49: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

de copes amb Carles Magdaleno

Avinguda Carlemany, 82Tel.: 82 04 69AD700 ESCALDES-ENGORDANY(Principat d’Andorra)

www.cavabenitowhisky.com

BENRIACH 25 anys AuthenticusSINGLE HIGHLAND SPEYSIDE MALT 46º.

Notes de tastColor ambre i or càlid brillantCos intens, rodó i ben equilibratNas elegants aromes de pinya madura, herbes fresques i dolçes notes de turbaBoca fantàstica fusió de gustos de torba intensa, herbes de camp com la xicoia, orenga i dolça melFinal molt llarg amb presència de la turba.

Page 50: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

U n dels nostres objectius en aquesta opor-tunitat era la visita al Celler La Vinyeta de Mollet de Peralada. Ens esperava en Josep

Serra el gerent, amb qui darrerament tenim una relació per tal d’introduir els seus vins en el mercat andorrà. Uns vins per els quals tinc el convenciment de que ofereixen la suficient qualitat per figurar en les cartes dels millors restaurants. La Vinyeta és una de les primeres bodegues que ha entrat a formar part de la Producció Integrada, un sistema de con-reu respectuós amb el mig ambient.

Vam aprofitar, al migdia, per visitar un xef que ha estat oficiant a Andorra durant uns anys i que, des de fa un any i mig, s’ha fet càrrec a L’Escala del Restaurant La Gruta que, sota el concepte de Bis-tronomia de mercat, ofereix una cuina amb uns plantejaments que darrerament i al poc temps de instal·lar-se, ha trencat esquemes i ha merescut el reconeixement d’ una nombrosa clientela. M’ estic referint a en Fabrice Cesar, un professional que mal-grat la seva joventut, 39 anys, presenta un currícu-lum envejable. Es va formar acadèmicament al B.E.P. Lycée Paul Valéry de Menton (França). Ha oficiat al Restaurant Gastronòmic L’ Habit Blanc de l’ Hotel Meridien a Niça (França), al Restaurant Gastronòmic The Terrasse de l’ Hotel Méridien a Londres, com a segon de cuina, al Restaurant Gastronòmic de l’ Ho-tel Méridien a Dallas (U.S.A.), amb la col·laboració com a consultant, de Michel Rostang (2 estrelles Michelin a Paris), al Restaurant Gastronòmic Aqua-

VIATGE GASTRONÒMIC

L’ALT EMPORDÀ

Page 51: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

a

rius del Centre Termolúdic Caldea, com a cap de bri-gada, amb Chirstian Zanchetta com a cap de cuina. Durant tres anys, del 2004 al 2007, com a negoci propi al Restaurant Gastronòmic Le Versus a Annot (França), en el que en menys de dos anys, mereix l’ aparició en sis guies turístiques; del novembre de l’ any 2007 al juliol del 2009, com a cap de cuina del seu propi negoci, al Restaurant Borda La Guingueta a Sant Julià de Lòria (Principat d’ Andorra), i des del mes d’ agost del 2009, com a cap de cuina, al Res-taurant Gastronòmic La Taula de l’ Escale a Andorra la Vella, en col•laboració amb Jacques Muller, M.O.F.

En l’ actualitat, com deia, Fabrice Cesar, junta-ment amb la seva esposa Montserrat Carné, estan instal•lats a L’ Escala (Girona), on en el seu restaurant La Gruta, ofereixen una proposta culinària, la de la sensibilitat, diria jo, que ha impactat a una clientela local i dels molts turistes que visiten aquesta em-pordanesa població. Ofereixen un Menú Bistronò-

Page 52: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

mic al preu de 25 euros, amb aigua mineral inclosa i vi apart, composat per quatre entrants, quatre plats principals i postres a escollir de la carta. Nosaltres vàrem escollir “L’ amanida llaminera” i la “Broqueta de gambes i pinya natural a l’ oriental”; el “Timbal de salmó marinat amb fava de Tonka, ou mollet i blinis” i la mateixa broqueta de gambes. La carta, dividida en “plats per començar”, “per continuar, del mar i la muntanya” i els dolços, podem escollir plats tan engrescadors com una “terrina de porc ibèric amb pinyons, gelatina de garnatxa dolça”, “cors d’ escarxofa confitats mar i muntanya –llamàntol i pernil –“, “peça de caça a l’ oporto i xocolata, per-fumat a la tòfona”, o un “tataki de tonyina vermella, teriyaki i sèsam lleugerament picant”. n

Restaurant La Gruta c/ Enric Serra, 15 Tel. +34 972.77.62.11 L’ ESCALA (Girona)

www.restaurantlagruta.com

a gastr mania

Page 53: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

gastr maniaEspai per descobrir

conèixer i aprendre

Page 54: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

VIAJES

Page 55: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

MEDINA DEL CAMPO “INVENTA” LA SEMANA SANTA MáS LARGA DEL MUNDO

M edina del Campo en Valladolid vive su Se-mana Santa de una forma muy especial, y más aún desde 2011, cuando celebraba

los 600 años de sus primeras “procesiones de dis-ciplina”, y consiguió que fuera declarada Fiesta de Interés Turístico Internacional. Este año que, apa-rentemente, no tenía nada especial que celebrar, se ha “inventado” la Semana Santa más larga del mun-do. El pasado 3 de marzo comenzó las celebraciones con una Procesión Extraordinaria para conmemorar el Año de la Fe, organizada por la Junta de Semana Santa de la ciudad castellana, en colaboración con las parroquias y cofradías penitenciales de la Villa y del Arciprestazgo de Medina.

La celebración central tuvo lugar en el espectacu-lar marco del Castillo de la Mota, muy vinculado a la reina Isabel la Católica y su hija Juana, y consistió en el rezo del Vía Crucis formando las 14 estaciones ante las imágenes de los cristos crucificados de las diferentes cofradías que desfilan en Semana Santa y ante Ntra. Sra. la Virgen de las Angustias, Patrona y Alcaldesa perpetua de la localidad. Además del sen-tido religioso del acto, fue una oportunidad única para contemplar las magníficas tallas que atesoran las distintas iglesias de esta localidad y alrededo-res, realizadas entre los siglos XIV y XVII. Entre ellas

Los actos comenzaron el 3 de marzo con una procesión frente al Castillo de la Mota y terminarán el 5 de mayo

a

TEXTO: ENRIqUE SANCHO

Page 56: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

estuvo por primera vez un crucificado de Gregorio Fernández de la localidad de Brahojos.

Todos los cofrades, bandas, agrupaciones musica-les y miles de personas acompañaron a las diferen-tes tallas desde sus templos hasta el Castillo para celebrar un acto penitencial que contó con la pre-sencia de los hermanos cofrades portugueses de la ciudad de Braga y de localidades de la comarca.

El acto fue un anticipo de lo que ofrece la Semana Santa de Medina del Campo, que este año cuenta con algún paso nuevo y distintos recorridos, y forma

parte de las distintas actividades que la villa realiza para la promoción y mejor conocimiento de su Se-mana Santa desde casi dos meses antes del inicio de las procesiones. Este año, además, la Semana Santa en Medina del Campo retrasa su finalización hasta el primer fin de semana de mayo, en el que la Villa volverá a ser punto de encuentro de cofradías, hermandades, juntas de Semana Santa, artesanos, imagineros, bandas y agrupaciones musicales que participarán en Mundo Cofrade y disfrutarán de un amplio programa de actividades del 3 al 5 de mayo

a

Page 57: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

que incluirá la III Feria Cofrade y el II Encuentro Na-cional de Bandas y Agrupaciones de Semana Santa “San Vicente Ferrer”.

La Semana Santa de Medina es una de las fiestas más profundas y arraigadas que se celebran en Es-paña, y en ella se recuerda la pasión y muerte de Je-sucristo. Se considera que sus desfiles procesionales son los más antiguos de España, instituidos por San Vicente Ferrer en 1.411 y contando con el conjunto más completo de imaginería procesional renacen-tista del país. Las calles se convierten en escenarios de fervor y devoción religiosa, en los que se entre-mezclan el duelo y el recogimiento al recordar la muerte de Cristo, con la música, el arte, el colorido y la magiade las procesiones, desfiles solemnes en los que numerosas personas acompañan a las imáge-nes religiosas. En la actualidad, unos 3.000 cofrades acompañan a 30 pasos en 15 desfiles procesionales que recorren las calles del municipio, en silencio y con recogimiento.

Una larga historiaRefugiada en los recios muros del castillo de la

Mota o en las cercanías de su palacio en el centro de la ciudad, la reina Isabel paseaba su tristeza y contenía sus dolores. El fallecimiento de su hijo y el aborto de la esposa de éste, la muerte de su adora-da primogénita Isabel y su nieto Miguel, la locura de Juana y la incertidumbre de su hija Catalina tras la muerte de su esposo inglés, la tenían sumida en una profunda pesadumbre que hizo que vistiera de luto riguroso. A ello se unían los dolores del cáncer de útero que padecía y las preocupaciones del que empezaba a ser el gran Imperio español.

Entre los muros, almenas, patios y torres, Isabel se refugiaba en su espiritualidad y esperaba con resignación su muerte. Pidió a sus súbditos que no rezaran por su recuperación sino por la salvación de su alma y acogía las malas noticias con entereza: "El Señor me lo dio, el Señor me lo quitó, bendito sea su santo nombre", dijo al saber la muerte de su hijo. Seguramente alguno de los sacerdotes que la reconfortaban, le hablaría de la tradición religiosa de la villa de Medina del Campo, y de la visita de San Vicente Ferrer, casi cien años atrás, en 1.411, cuando instituyó las primeras procesiones de Semana San-ta. Tal vez la reina pudo presenciar alguna de ellas.

Porque, en efecto, en esa fecha, hace más de 600 a

Page 58: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

años, el que fuera conocido como “martillo de here-jes”, estuvo en Medina del Campo y en ella instituyó por primera vez en España las llamadas “procesio-nes de disciplina”, según se recoge en numerosas fuentes documentales. No hay más noticias rela-cionadas con el tiempo de Pasión hasta más de un siglo después, cuando se funda en el convento do-minico de San Andrés la Cofradía de la Santa Vera Cruz, San Andrés y San Vicente Ferrer cuya regla es aprobada en 1544. A mediados del siglo XVI apa-recen documentadas las procesiones penitenciales encuadradas en dos grandes cofradías de gran tra-dición, bajo las advocaciones de la Vera Cruz y de la Quinta Angustia de la Virgen.

Cuando el silencio se escuchaAunque desde el viernes de Dolores y en los prime-

ros días de la Semana Santa se suceden las procesio-nes y actos religiosos y festivos, es el Jueves Santo cuando comienzan las procesiones más emotivas. Un rumor de pasos y redobles destemplados de tambo-res, rompen el silencio por las calles que confluyen en la Plaza Mayor de la Hispanidad. Conocida popular-mente como Procesión de los Faroles, puesto que to-dos los cofrades desfilan alumbrado con sus faroles las distintas imágenes, se inicia puntualmente cuando el reloj de la Colegiata da las 11 de la noche. Un impre-sionante silencio que se puede palpar en el ambiente, acompaña todo el recorrido que tiene su culminación

a

Page 59: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

en la Plaza Mayor de la Hispanidad cuando en la os-curidad de la noche a la luz de los faroles, el silencio queda roto por el canto del Miserere. Es quizás, la más emocionante de las procesiones que celebra la Sema-na Santa de Medina, recuperando así la antigua pro-cesión de los “Pobres”, de la cofradía de la Vera Cruz.

En la madrugada del jueves al viernes, la cofradía del Descendimiento traslada el Cristo de Santa Clara desde la iglesia de San Miguel hasta el monasterio de Santa Clara, realizando diversos actos penitenciales durante el recorrido por el barrio de la Mota y pasan-do por el espectacular Castillo de la Mota, joya de la arquitectura europea renacentista y Monumento Na-cional desde 1904, conformando así la procesión de

Sacrificio, una de las tres que tienen lugar el día de Viernes Santo.

La segunda procesión, denominada del Encuentro, parte de la colegiata de San Antolín, con los pasos de Nuestro Padre Jesús Nazareno y la Virgen de la Sole-dad, acompañados por todas las cofradías, con sus respectivas bandas de cornetas y tambores. Cada ima-gen realiza un recorrido diferente, para encontrarse fi-nalmente en la plaza Mayor, donde el hijo se inclina ante su madre, mientras los espectadores sienten una profunda emoción. Es una de las procesiones con más carisma y devoción a la que asiste gran cantidad de público que se concentra en la plaza para escuchar la meditación pronunciada por un sacerdote cuando se produce el Encuentro.

La última procesión del día es la del Silencio, tan po-pular en otros lugares de Castilla. A ella acuden todas las cofradías con sus pasos, congregados en la plaza Mayor de la Hispanidad y es el máximo exponente de la imaginería renacentista que caracteriza a las proce-siones de Medina del Campo. En ella desfilan por las calles y plazas de la Villa de Ferias una de las coleccio-nes de imágenes de Cristo del siglo XVI más especta-culares de España.

Los desfiles procesionales finalizan el Domingo de Resurrección, cuando tiene lugar el Encuentro entre Cristo Resucitado y la Virgen de la Alegría, junto al Sepulcro Vacío. Tras el encuentro en la plaza Mayor, inician la procesión todas las cofradías, con disparo de cohetes y suelta de palomas y globos, mientras las bandas de cornetas y tambores interpretan el Himno de la Alegría. a

Page 60: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

Para reponer fuerzasLa Tierra de Medina es una comarca dedicada a la

agricultura y a la ganadería en la que los productos de la tierra son la base de su gastronomía. Lo que fundamenta la cocina medinense no es la sofistica-ción de sus recetas sino el uso de una materia prima de calidad que se puede disfrutar en cualquiera de sus productos. Original y auténtica de por sí, los días de Pasión se viven en torno al sabor del potaje de garbanzos y el bacalao cocinado de mil formas en los fogones de la villa: al ajo arriero, al pil-pil, en salsa verde...

La tarde de Jueves Santo es costumbre antigua recorrer siete iglesias visitando al Santísimo en los altares preparados para ello. Pero también es anti-gua costumbre recorrer siete iglesias, en este caso de techo bajo, es decir, bares, mesones o tabernas donde hay que “matar judíos”, frase probablemente inspirada por Vicente Ferrer, que no es otra cosa que beberse un vaso de limonada, como se dice en Me-dina, o de sangría como se conoce en otros lugares. Buen vino de la tierra, limones macerados y azúcar para preparar esta bebida dulzona que se puede acompañar con una torrija, regada con miel o con almíbar que es el postre que no puede faltar estos días en ningún hogar medinense.

Y al llegar el Domingo de Pascua, un buen lechazo de la tierra o un cochinillo asado al horno de leña al estilo de Medina. Por supuesto todo ello regado con buen vino de los muchos que da la zona. Y si de en-dulzarse la vida se trata, nada mejor que acercarse al obrador del convento de las Madres Clarisas don-de los empiñonados, las pastas de te o los hojaldres harán las delicias de los más golosos. Este año de celebración, la “capirocada”, nuevo dulce artesanal de pasta con chocolate y una pequeña cocada, com-pletará esta golosa oferta durante la Cuaresma y la Semana Santa. n

www.medinadelcampo.eswww.semansantamedina.comwww.centrosanvicenteferrer.es

Más información

a

Page 61: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU
Page 62: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

DISTRIBUÏT A ANDORRA

PER

CAVAND

Page 63: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

www.comron.esComroNDISTRIBUÏT A ANDORRA

PER

CAVAND

Page 64: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU
Page 65: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

www.mijtans.es

Page 66: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

agendaabril

13 i 14 abril

A CALDES DE MONTBUI, CELEBREN “FEM BULLIR L’ OLLA”, MÉS INFORMACIÓ AL TEL. +34 93.865.56.56

EL PERELLÓ, “FIRABRIL 2013”, MÉS INFORMACIÓ A [email protected]. TEL. +34 977.49.10.21

A VILAJUÏGA, “CURSOS DE CUINA AMB PRODUCTES DE LA TERRA”, MÉS INFORMACIÓ A AGROBOTIGA, TEL. +34 972.53.05.28

fins el 7 abril

fins el 13 abril

A MANRESA, “CURS AVANÇAT D’ ELABORACIÓ ARTESANA DEL PA”, MÉS INFORMACIÓ A ESPAI DE RECURSOS AGROECOLÒGICS, TEL. +34 93.878.70.35

fins el 15 abril

A BARCELONA, “CUINA CATALANA TRADICIONAL”, MÉS INFORMACIÓ AL CENTRE CIVIC URGELL, TEL. +34 93.453.64.80

A MATARÓ, “XVI JORNADES GASTRONÒMIQUES DEL PLAT”, MÉS INFORMACIÓ AL GREMI DE HOSTALERIA DE MATARÓ I MARESME, TEL. +34 93.798.55.58

fins el 16 abril

fins el 30 abril

A CAMPRODÓN, “HISTÒRIA I GASTRONOMIA A LA VALL DE CAMPRODÓN”, MÉS INFORMACIÓ A [email protected] TEL. +34 97272.13.17

20 abril

4 maiga

Page 67: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU
Page 68: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

HEUS BLANC 2011

Celler La VinyetaDenominació d’origen EmpordàVarietats 44% Macabeu;20% Garnatxa blanca; 20% Xarel·lo; 16% MoscatGrau alcohòlic 12,5% vol.

Vi blanc de color groc predominant les tona-litats verdes, mostrant la seva joventut. Ele-vada intensitat aromàtica, potent, combinant sensacions fruitoses, amb una persistència final de les aromes cítriques. És un sensa-cional vi blanc de varietats tradicionals de l’ Empordà. Excel·lent combinació amb format-ges de cabra i productes del mar. Amb unes garotes arran de mar...

HEUS ROSAT

Celler La VinyetaDenominació d’origen EmpordàVarietats 38% Garnatxa Negra; 34% Samsó; 20% Merlot; 8% SyrahGrau alcohòlic 12,5% vol.

Vi de mitjana intensitat colorant. Aromàti-cament intens, recordant les llaminadures combinades amb sensacions de fruita verme-lla. Entrada voluminosa en boca, de mitjana carnositat amb un recorregut llarg i persistent. Es tracta d’ un rosat únic i singular, ja que està elaborat amb quatre varietats. Acompanyarà a la perfecció les arrossades i plats lleugers, embotits i formatges semi madurats

magnum

www.lavinyeta.es www.lavinyeta.es

Page 69: GASTROMANIA_num24_abril2013ISSUU

LLAVORS 2010

Celler La VinyetaDenominació d’origen EmpordàVarietats 38% Samsó; 35% Cabernet Sauvig-non; 20% Merlot; 7% Cabernet FrancGrau alcohòlic14% vol.

Envelliment de mesos en bótes noves de roure francès, hongarès i romanès. De color cirera pi-cota de capa intensa. Elevada intensitat olfactiva que conserva les aromes primàries de fruita ma-dura, combinades amb aromes terciaris pròpies de la seva criança en barriques de roure. Molt equilibrat en boca, tanins fins, molt integrats que li confereixen una bona columna vertebral per un bon recorregut en ampolla.

PUNTIAPART 2010

Celler La VinyetaDenominació d’origen EmpordàVarietats 85% Cabernet Sauvignon; 15% Samsó Grau alcohòlic 14% vol.

Aquest vi ha envellit 13 mesos en barrica de roure francès, hongarès i romanès. Presenta un color cire-ra picota de capa intensa. En nas, vi llarg i d’ eleva-da intensitat olfactiva. Aromes de fruita madura i minerals, combinades amb aromes terciaris propis de la seva criança en barriques de roure. Molt equi-librat i concentrat en boca, amb tanins elegants i complexes. És tracta del vi amb més recorregut del celler. Acompanya a la perfecció tota mena de carns, guisats, peixos salsats i formatges madurats. www.lavinyeta.es

magnum club vinsde

www.lavinyeta.es www.lavinyeta.es www.lavinyeta.es