GE 7000 - 7500 HSX - MOSA motosoldadoras y grupos ... electrogenos/GE-70… · Para MOSA esta...
Transcript of GE 7000 - 7500 HSX - MOSA motosoldadoras y grupos ... electrogenos/GE-70… · Para MOSA esta...
GE 7000 - 7500 HSX
357709003 - E0 9 0 8
01/09/08 35770M00preparato da UPTapprovato da DITE
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTOCATÁLOGO DE PIEZAS DE RECAMBIO
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA GE 7000-7500 HSXM0
© MOSA REV.0-09/08
El grupo está completamente carenado y tiene una protección mecánica, térmica y eléctrica contracontactos directos.El frontal ha sido encastado totalmente para protección de las tomas contra golpes involuntarios.Dos asas, que forman parte del carenado, permiten la movimentación del grupo.
Características principales del grupo: GE 7000 HSX:• Potencia monofàsica max 6 kW / 230 V / 50 Hz.• Motor gasolina Honda GX 390• Alternador síncrono sin escobillas• Depósito de 20l con autonomía de 8 h• Dimensiones / peso: 1060x570x665, 155 Kg• Rumorosidad a 7m 64 dB(A)• Predispuesto para cuadro arranque automático• Predispuesto para arranque/stop a distancia.
Características principales del grupo: GE 7500 HSX:• Potencia trifásica max 6 kW / 400 V / 50 Hz.• Potencia monofàsica 4 kW / 230 V / 50 Hz.• Motor gasolina Honda GX 390• Alternador síncrono• Depósito de 20l con autonomía de 8 h• Dimensiones / peso: 1060x570x665, 165 Kg• Rumorosidad a 7m 64 dB(A)• Predispuesto para cuadro arranque automático• Predispuesto para arranque/stop a distancia.
SILENCIADORDE DESCARGA
CONECTOR PARA EASO ARRANQUE A DISTANCIA
FILTRO
BATERIA
CERTIFICADOS DE CALIDAD
M01
© MOSA REV.2-02/09
UNI EN ISO 9001:2000
Las ventajas para los clientes de MOSA son:
- Constancia de la calidad de los productos y delos servicios siempre a la altura de lasexpectativas del cliente
- Compromiso continuo a la mejora de los productosy de las prestaciones siempre en condicionescompetitivas
- Asistencia y soporte competente para la soluciónde los problemas
- Formación e información sobre las técnicasaplicables para el uso de los productos, para laseguridad de los operadores y el respeto delmedio ambiente
- controles sistemáticos de parte de ICIM de losrequisitos del sistema de calidad.
Estas ventajas están garantizadas ydocumentadas por el CERTIFICADO DE CALIDADn. 0192 expedido por ICIM S.p.A. - Milano (Italia) -www.icim.it
05/1
1/02
M01
-E
MOSA ha obtenido en 1994 la primera Certificacióndel Sistema de Calidad según las normas UNI ENISO 9002; después de tres renovaciones, en elmes de Marzo 2003, MOSA ha renovado yextendido la certificación de acuerdo con la normaUNI EN ISO 9001:2000, para la seguridad de calidaden la proyección, producción, y asistencia demotosoldadoras y grupos electrógenos.
ICIM S.p.A. miembro de la Federación CISQ, y dela red de entidades de Certificación InternacionalIQNet, ha otorgado el prestigioso reconocimiento aMOSA por su actividad desarrollada en la sede y laplanta de producción de Cusago (MI).
Para MOSA esta certificación no es un punto dellegada, sino un compromiso para toda la Empresaa fin de mantener una calidad del producto y delservicio que satisfaga siempre las exigencias desus clientes, y a fin de mejorar la transparencia ycomunicación en todas las actividades de laempresa de acuerdo con lo establecido en elManual y con los procedimientos oficiales delSistema de Calidad de MOSA.
ÍNDICE GE 7000-7500 HSXM1
© MOSA REV.0-09/08
01/0
9/08
357
70-E
M 0 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINAM 01 CERTIFICADOS DE CALIDADM 1.01 COPYRIGHTM 1.1 NOTEM 1.4 MARCA CEM 1.5 DATOS TÉCNICOSM 2 .... SIMBOLOGIA E LIVELLI DI ATTENZIONEM 2.5 -…. INSTALLACIÓN Y ADVERTENCIAS ANTES DEL USOM 2.6 ADVERTENCIASM 2.7 INSTALACIÓNM 3 EMBALAJEM 4.1 TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTOSM 6.13 MONTAJE CTMM 25 PREAJUSTE Y USOM 26 MARCHA DEL MOTORM 27 PARADA DEL MOTORM 31 MANDOSM 37... USO COMO MOTOGENERADORM 38.5 MANDO A DISTANCIAM 40.2... IDENTIFICACIÓN DE AVERÍASM 43… MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINAM 45 ALMACENAJE - DESMANTELAMIENTO POR FIN DE USOM 53 DIMENSIONES DE LA MÁQUINAM 60 LEYENDA ESQUEMA ELÉCTRICOM 61-….. ESQUEMA ELÉCTRICO
R 1 INTRODUCCIÓN TABLAS RECAMBIOSGU ... TABLA DE RECAMBIOSKA CTMKD ACCESSORIOS
CopyrightGE_, MS_, TS_, EAS
M1.01
© MOSA 1.0-05/03
ATENCIÓN
© Todos los derechos estan reservados a esta.
Es una marca de propiedad de MOSA división de B.C.S.S.p.A. Todas las otras marcas eventuales contenidad enla documentación estan registradas por los amosrespectivos.
➠ La reproducción y el uso total o partial bajo cualquierahorma y/o con un cualquier medio de ladocumentación no está permitida a ninguno sinautorización escrita de MOSA división de B.C.S.S.p.A.
Con este objeto se recuerda la protección delderecho de autor y de los derechos anejos a lacreación y al projecto para la comunicación comoprevisto por las leyes vigente por eso.
En todas los casos MOSA división de B.C.S. S.p.A. noestará juzgada responsable para cualqier eventual dañoconseguente, directo u indirecto en relación con el usode las informaciones dadas.
MOSA división de B.C.S. S.p.A. no toma ningunaresponsabilidad para las informaciones dadas spbreImpresas o individuos, pero se reserva el derecho dedeclinar servicios o la plublicación de informaciones chepiensa discutibles, deviantes o illegales.
26/0
5/03
M1-
01-E
Este manual de empleo y mantenimiento es una parteimportante de las máquinas relativas.
El personal de asistencia y mantenimiento debe tenereste manual a disposición, así como èl del motor y delalternador (para los grupos sincronos), y toda otradocumentación sobre la máquina (ver pag. M1.1).
Aconsejamos de dar la debida atención a las páginasrelativas a la seguridad.
NotasGE_, MS_, TS_, EAS_
M1-1
© MOSA 1.0-11/00
03/1
1/00
M 1
-1E
INTRODUCCIÓN
Apreciado Cliente,deseamos expresar nuestra gratitud por su atención alcomprar un grupo de alta calidad de MOSA.
Nuestros departamentos del Servicio de AsistenciaTécnica y de Recambios trabajarán de la mejor maneraposible si usted los necesita.
Por ello, le aconsejamos que, para cualquier operaciónde control y revisión, se dirija al Punto de ServicioAutorizado más cercano, donde recibirá una atenciónespecializada y cuidadosa.
☞ En caso de no usar estos Servicios y precisara lasustitución de alguna pieza, pida y asegúrese deque se usen exclusivamente recambios originalesMOSA; así se garantizan el restablecimiento de lasprestaciones y la seguridad iniciales prescritas porlas normas vigentes.
☞ El uso de recambios que no sean de origen eximeinmediatamente de cualquier obligación degarantía y de Asistencia técnica a Mosa.
NOTAS SOBRE EL MANUALAntes de poner la máquina en funcionamiento, leer conatención este manual. Seguir las instrucciones quecontiene, para evitar inconvenientes debidos a descuidos,errores o mantenimiento incorrecto. El manual estádiseñado para personal cualificado, conocedor de lasnormas de seguridad y para la salud de la instalación yel uso de grupos, tanto portátiles como fijos.
Es bueno recordar que en caso de dificultades de uso,instalación o de otro tipo, nuestro Servicio de AsistenciaTécnica siempre está a vuestra disposición paraaclaraciones o intervenciones.
El manual Uso Mantenimiento y Recambios forma partedel producto. Se debe guardar con cuidado durante todala vida del mismo.
Cuando se pasen la máquina o las herramientas a otroUsuario, será preciso entregarle también este manual.
No se debe estropear, extraer fragmentos del mismo,arrancar páginas y es necesario guardarlo en lugaresprotegidos de la humedad y del calor.
Se entiende que algunas representaciones gráficas delmanual tienen la única finalidad de identificar las piezasdescritas y, en consecuencia, podrían corresponder auna máquina diferente de la que usted tiene.
INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL
En el interior de la bolsa que se entrega con la máquinay/o las herramientas hay: el libro de Uso Mantenimientoy Recambios, el libro de Uso del Motor y las herramientas(si se prevén en la dotación), la garantía (en los paísesdonde la ley lo prescribe...).
Nuestros productos están diseñados para ser usadospara una generación adecuada a la soldadura, ya seaeléctrica o bien hidráulica, CUALQUIER OTRO USODISTINTO DEL INDICADO O NO PREVISTO, exime aMOSA de los riesgos que surjan o lo que se hayaacordado en el momento de la venta; MOSA excluyecualquier responsabilidad por eventuales daños a lamáquina, a cosas o a personas.
Nuestros productos han sido construidos de acuerdocon la normativa de seguridad vigente y por ello serecomienda el uso de todos estos dispositivos yprecauciones de modo que el uso no acarree ningúndaño a personas o cosas.
Durante el trabajo, se recomienda atenerse a las normasde seguridad personales vigentes en los países dedestino del producto (ropa, herramientas de trabajo,etc.).
No modificar bajo ningún pretexto piezas de la máquina(enchufes, orificios, dispositivos eléctricos o mecánicos,otros...) sin la debida autorización escrita de MOSA. Laresponsabilidad que derive de cualquier intervenciónserá de la persona que la haya realizado, porque dehecho es su constructor.
☞ Advertencia: este libro no es vinculante. MOSA sereserva la facultad - permaneciendo fijas lascaracterísticas esenciales del modelo que se describe eilustra - de aplicar mejoras y modificaciones a piezas yaccesorios, sin tener que actualizar este manual demanera inmediata.
Marca CE
M1.4
© MOSA REV.4-10/07
10/1
0/02
M1-
4 I
En cada ejemplar de máquina está incluida la marca CE que certifica la conformidad con lasdirectivas aplicables y el cumplimiento de los requisitos esenciales de seguridad del producto; larelación de tales directivas está incluida en la declaración de conformidad que acompaña cadauna de las máquinas.El símbolo utilizado es el siguiente:
La marca CE está colocada de forma visible, legible e indeleble, forma parte de la tarjeta datos(A) o bien está en forma de adhesivo situado próximo a la tarjeta de datos (B).
A B
Además, en cada ejemplar está indicado el nivel de potencia sonora; el símbolo utilizado es elsiguiente:
La indicación está ubicada en lugar visible, legible e indeleble sobre un adhesivo.
01/0
9/08
357
70-E
Datos técnicos GE 7000-7500 HSXM
1.5© MOSA REV.0-09/08
El GE 7000-7500 es un grupo electrógeno que transforma la energía mecánica, generada por un motor endotérmico, enenergía eléctrica mediante un alternador.Está destinado al uso industrial y profesional, se compone de distintas partes principales como: el motor, el alternador, loscontroles eléctricos y electrónicos y una estructura protectora.Está montado en una estructura de acero sobre la cual se han dispuesto soportes elásticos que tienen la finalidad de amortizarlas vibraciones y eventualmente eliminar resonancias que producirían ruidos.
Datos técnicos GE 7000 HSX GE 7500 HSXGENERADOR
Potencia trifásica (stand-by) - 7.5 kVA (6 kW) / 400 V / 10.8 (8.7) APotencia trifásica (PR.P.) - 6.5 kVA (5.2 kW) / 400 V / 9.4 APotencia monofásica (stand-by) 6.7 kVA (6 kW) / 230 V / 29.1 (26.1) A -Potencia monofásica (PR.P.) 5.5 kVA (5 kW) / 230 V / 23.9 A 4 kVA (4 kW) / 230 V / 17.4 AFrecuencia 50 Hz 50 HzCos ϕϕϕϕϕ 0.9 0.8
ALTERNADOR autoexcitado, autoregulado, sin escobillas autoexcitado, autoregulado, con escobillasTipo sincrono, monofásico sincrono, trifásicoAislamiento H H
MOTORMarca / Modelo HONDA / GX 390Tipo / Refrigeración Gasolina 4-Tiempos / AireCilindros/ Cilindrada 1 / 389 cm3
Potencia neta (stand-by) 7.7 kW (10.5 HP)Potencia neta (PR.P.) 6 kW (8.1 HP)Revoluciones motor 3000 rev/minConsumo carburante (75% de PR.P.) 2.5 l/hCapacidad depósito aceite 1.1 lArranque Eléctrico
ESPECIFICACIONES GENERALESBateria 12V - 12 AhCapacidad depósito 20 lAutonomia (75% de PR.P.) 8 hProtección IP 23Dimensiones max. sobre la base Lxlxh * 1060x570x665Peso (a seco) * 155 Kg 165 KgPotencia acústica medida LpA (presión LpA) 88 dB(A) (63 dB(A) @ 7 m)Potencia acústica garantizada LpA (presión LpA) 89 dB(A) (64 dB(A) @ 7 m)* Peso y dimensiones incluyen todos los componentes.
2000 / 14 / CE
2000 / 14 / CE
POTENCIAPotencias declaradas según ISO 8528-1 (temperatura 25°C, humedad relativa 30%, altitud 100 m sobre el nivel del mar).(* Stand-by) = potencia maxima disponible por uso a cargas variables por un numero número de horas/año limitado a 500h.La sobrecarga no está admitida.(** Prime power PR.P.) = potencia maxima disponible por uso a cargas variables por uso cargas variables por un número sinlimitación de horas/año. La potencia media sacable durante un periodo de 24h no tiene que superar el 80% de la PR.P.Una sobrecarga de 10% está admitida por 1 hora cada 12.Aproximadamente se reduce de 1% cada 100 metros de altitud y del 2.5% cada 5°C sobre los 25°C.
NIVEL POTENCIA ACÚSTICAATENCIÓN: El riesgo derivado del empleo de la máquina depende depende del modo en que la misma se use. Por loconsiguente, la valoración del riesgo y la adopción de medidas específicas (ej. Uso d.p.i. - Dispositivo Protección Individual),debe ser valorado por el utilizador bajo su responsabilidad.Nivel potencia acústica (LWA) - Unidad de medida dB(A): representa la energía acústica emitida en la unidad de tiempo.Es independiente de la distancia del punto de medida.Presión acústica (Lp) - Unidad de medida dB(A): mide la presión causada por la emisión de ondas sonoras.Su valor cambia al variar la distancia del punto de medida.En la tabla siguiente indicamos a título de ejemplo la presión sonora (Lp) a distintas distancias de una máquina con potenciaacústica (LWA) de 95 dB(A)
Lp a 1 metro = 95 dB(A) - 8 dB(A) = 87 dB(A) Lp a 7 metros= 95 dB(A) - 25 dB(A) = 70 dB(A)Lp a 4 metros= 95 dB(A) - 20 dB(A) = 75 dB(A) Lp a 10 metros= 95 dB(A) - 28 dB(A) = 67 dB(A)
NOTA: El símbolo junto al valor de potencia acústica indica que la máquina respeta el límite de emisiones sonorasimpuesto por la directiva 2000/14/CE.
SÍMBOLOS Y NIVELES DE ATENCIÓNGE_, MS_, TS_
M2
© MOSA 1.0-07/98
SÍMBOLOS EN EL INTERIOR DEL MANUAL
- Los símbolos contenidos en el manual tienen la finalidadde atraer la atención del usuario para evitarinconvenientes o peligros para las personas las cosaso el instrumento en cuestión.Dichos símbolos quieren obtener vuestra atenciónpara indicar un uso correcto y obtener un buenfuncionamiento de la máquina o de las herramientasutilizadas.
CONSEJOS IMPORTANTES
- Consejos para el usuario en cuanto a la seguridad:
☞ NOTA: la información de este manual puede sermodificada sin aviso previo.Los posibles daños causados en relación con eluso de estas instrucciones no serán tenidos encuenta, ya que son sólo indicativas.Recordamos que no respetar nuestras indicacionespuede causar daños a personas o a cosas.Se entiende, no obstante, que se respetan lasdisposiciones locales y/o leyes vigentes.
ATENCIÓN
Situaciones de peligro - integridad depersonas o cosas
Uso exclusivo con instalaciones de seguridadSe prohibe no respetar, abandonar o dejar fuera deservicio las instalaciones, las funciones de seguridad yde vigilancia.
Uso exclusivo en condiciones técnicas perfectasLas máquina o las herramientas se deben usar encondiciones técnicas perfectas. Los defectos quepuedan alterar la seguridad deben ser solucionadosinmediatamente.No instalar máquinas o herramientas cerca de fuentesde calor, en zonas con riesgo de peligro de explosión ode incendio.Siempre que sea posible, reparar las máquinas y lasherramientas en zonas secas, lejos del agua yprotegiéndolas de la humedad.
NIVELES DE ATENCIÓN
COMPROBAR
NOTA
IMPORTANTE
CUIDADO
ATENCIÓN
PELIGROSO
23/0
7/98
M2E
Este aviso se refiere a un posible peligro tanto parapersonas como para cosas: en el primer caso, peligro demuerte o de heridas graves, en el segundo, dañosmateriales; es preciso prestar la atención y el cuidadoadecuados.
Este aviso se refiere a un posible peligro tanto parapersonas como para cosas, que puede provocarsituaciones que causen daños materiales a las cosas.
Información para el uso correcto de las herramientas y/oaccesorios correspondientes de modo que se evite unuso no adecuado.
Este aviso se refiere a un peligro inmediato tanto parapersonas como para cosas: en el primer caso, peligro demuerte o de heridas graves, en el segundo, dañosmateriales; es preciso prestar la atención y el cuidadoadecuados.
SÍMBOLOS Y NIVELES DE ATENCIÓNGE_, MS_, TS_
M2-1
© MOSA 1.0-01/01
SÍMBOLOS (para todos los modelos MOSA)
03/0
1/01
M2-
1E
STOP - Leer imperativamente y prestar laatención debida.
Leer y prestar la debida atención.
CONSEJO GENERAL - Si no se respeta elaviso se pueden causar daños a personas o acosas.
ALTA TENSIÓN - Atención Alta Tensión. Puedehaber piezas en tensión con peligro al tacto. Norespetar este consejo comporta un peligro demuerte.
FUEGO - Peligro de fuego o incendio. Si no serespeta el aviso se pueden causar incendios.
CALOR - Superficies calientes. Si no se respetael aviso, se pueden provocar quemaduras odaños materiales.
EXPLOSIÓN - Material explosivo o peligro deexplosión en general. Si no se respeta esteaviso se pueden causar explosiones.
AGUA - Peligro de cortocircuito. Si no se respetaeste aviso, se pueden provocar incendios odaños a las personas.
FUMAR - El cigarrillo puede provocar incendioso explosiones. Si no se respeta este aviso sepueden provocar incendios o explosiones.
ÁCIDOS - Peligro de corrosión. Si no se respetaeste aviso los ácidos pueden provocar corrosióncausando daños a personas o a cosas.
LLAVE - Uso de los utensilios. Si no se respetaeste aviso se pueden provocar daños a cosas yeventualmente a personas.
PRESIÓN - Peligro de quemaduras causadaspor la expulsión de líquidos calientes a presión.
PROHIBICIONES Integridad de personas y cosas
Uso sólo con indumentaria de seguridad -Es obligatorio usar los medios de proteccionpersonal entregados con la máquina.
Uso sólo con indumentaria de seguridad -Es obligatorio usar los medios de protecciónpersonal entregados con la máquina.
Uso sólo con protecciones de seguridad -Es obligatorio usar los medios de protecciónadecuados a los trabajos de soldadura.
Uso sólo con materiales de seguridad -Está prohibido usar agua para apagar incendiosen los instrumentos eléctricos.
Uso sólo sin tensión -Está prohibido manipular sin haberdesconectado la tensión.
No fumar -Está prohibido fumar durante las operacionesde llenado del grupo.
No soldar -Está prohibido soldar en ambientes conpresencia de gases explosivos.
CONSEJOS Integridad de personas y cosas
Uso sólo con utensilios de seguridad adecuados ala utilización concreta -
Se aconseja usar utensilios adecuados para lasdiferentes operaciones de mantenimiento.
Uso sólo con protecciones de seguridad adecuadosa la utilización concreta -
Se aconseja usar protecciones adecuadas paralas diferentes operaciones de soldadura.
Uso sólo con protecciones de seguridad -Se Aconseja usar protecciones adecuadasa las diferentes operaciones de control dia-rio.
Uso sólo con protecciones de seguridad -Se aconseja usar todas las precauciones delas diferentes operaciones de desplazamiento.
Uso sólo con protecciones de seguridad -Es aconsejable utilizar protecciones adecuadasa los diversos trabajos de control cotidiano y/ode mantenimiento.
Está PROHIBIDO a las personas noautorizadas.
ADVERTENCIAS ANTES DEL USOGE_, MS_, TS_
M2-5
© MOSA 1.0-01/01
Tener el motor parado durante el llenadoNo fumar, evitar llamas, chispas o utensilios eléctricos en función durante las operacionesde llenadoDesenroscar lentamente el tapón para permitir la salida de exhalaciones de carburanteDesenroscar lentamente el tapón del liquido refrigerante si se tiene que restaurar el nivel.El vapor y el liquido refrigerante caliente y en presión, pueden provocar graves ustionesa ojos cara y pielNo llenar el depósito totalmenteAntes de poner en marcha el motor secar con un trapo las posibles manchas decarburanteCerrar el grifo del combustible durante el traslado de la máquina (donde montado).Evitar verter carburante sobre el motore caliente.Las chispas pueden causar la explosión de los vapores de la bateria.
MO
TOR
CU
AD
RO
DE
CO
NTR
OL
No manejar aparejos eléctricos conlos pies desnudos o sea conindumentos bañadosSiempre estar aislados de lassuperficies de apoyo y durante lasoperaciónes de trabajoLa electricidad estática puededañar los componentes delcircuitoUna sacudida eléctrica puedematar
La instalación y las advertencias generales de las operaciones, son finalizadas al corecto utilizo de la máquina,en el lugar donde se trabaja con la máquina sea como grupo electrogeno o sea como motosaldadora.
☞ MEDIDAS DE PRIMER AUXILIO - En el caso que el usuario fuera embestido, por causas accidentales, por liquidos corrosivoso calientes, gases asfixiantes o cualquier otra causa que pueda provocar graves feridas o muerte, actuar con los primer auxilioscomo prescritos por las normas infortunisticas vigentes y disposiciones locales.
Contacto con la pielContacto con los ojosIngestion
Aspiración de productoen los pulmonesInalación
☞ MEDIDAS ANTINCENDIO - En el caso en que la zona de trabajo, por causas accidentales, se produjeranllamas, que pudieran provocar graves heridas o la muerte, predisponer las primeras medidas comoindicado en las normativas vigentes y/o disposiciones locales.
ApropriadosNo se deben utilizarOtras indicaciones
Medidas particulares deprotecciónConsejos utiles
Anidride carbonica, polvo, espuma, agua nebulizadaEvitar el uso de chorros de aguasCubrir el material, liquido o solido, que aun no se ha encendiado con espuma o tierra.Usar chorros de agua por refriar las superficies espuesta al fuegoUtilizar un respirador autonomo en presencia de denso humoEvitar, mediantes apropriados dispositivos, salpicaduras accidentales de aceite sobresuperficies metalicas calientes o sobre contactos electricos (interruptores, tomas decorriente etc…). En caso de fugas de aceite desde circuito en presión bajo forma desalpicaduras finemente pulverizados, tener presente que el riesgo de inflamabilidad esmuy alto
MEDIOS DE ESTINCIÓN
ATENCIÓN CUIDADO
PELI
GR
O
PELIGROLA MÁQUINA NO TIENE QUE SER UTILIZADA EN AMBIENTESCON PRESENCIA DE ATMOSFERAS EXPLOSIVAS.
03/0
1/01
M2-
5E
Limpiar con agua y jabonLavar abundantemente con agua y si persiste la irritacción consultar un medicoNo provocar el vomito por evitar la aspiración del cuerpo extraño dentro de los pulmones;llamar un medico.Si se supone que se ha aspirado producto en los pulmones (por ejemplo en caso de vomitoespontaneo), llevar urgentemente el accidentato en un centro hospitalarioEn el caso de esposición en un ambiente con elevada concentración de vapores nocivos,llevar el accidentado en un ambiente con atmosfera no contaminada
ADVERTENCIAS POR LA INSTALACIÓN
M2.6
© MOSA REV.1-06/07
INSTALACIÓN Y ADVERTENCIAS ANTES DEL USO
MOTORES DE GASOLINA■ Usar en un lugar abierto bien ventilado o enviar los
gases de escape, que contienen el mortal monóxidode carbono, lejos de la zona de trabajo.
MOTORES CON GASÓLEO■ Usar en lugar abierto bien ventilado o enviar los
gases de escape lejos de la zona de trabajo.
POSICIÓNSituar la máquina sobre una superficie llana a unadistancia no inferior a 1,5 m o más de edificios u otrasinstalaciones.
Verificar que haya siempre un ricambio completo deaire, y que el aire caliente de la máquina venga expulsaday que no vuelva a entrar en el normal circuito derefriamento de aire fresco para evitar un aumentopeligroso de la temperatura.
☞ Comprobar que no haya desplazamientos o trasladosdurante el funcionamiento: si son necesarios,bloquearla con herramientas y/o dispositivosadecuados para el uso concreto.
DESPLAZAMIENTOS DE LA MÁQUINA☞ Siempre que haya que desplazar la máquina es
necesario comprobar que el motor esté apagado,que no haya ninguna conexión con cables queimpida el desplazamiento.
EMPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA
Ángulo máximo del grupo (en caso de desnivel).
1,5 m
1,5 m
1,5m
GAS DI SCARICO
07/1
1/00
M2-
6E
ATENCIÓNPara mayor seguridad del usuario NO colocarla máquina en lugares que pudieran inundarse.Atenerse al uso de la máquina en condicionesatmosféricas que no sean otras que las delgrado de protección IP indicado en la tarjetade datos y en este manual en la página DatosTécnicos.
InstallazioneInstallationInstallation
GE 7000-7500 HSXM
2.7© MOSA REV.0-09/08
01/0
9/08
357
70-I
LuftzirkulationInstalación
M1.4
M1.4B
EMBALAJEGE_, MS_, TS_
M3
© MOSA 1.1-02/04
NOTA
☞ Cuando se reciba la mercancía es preciso comprobarque el producto no haya recibido ningún daño duranteel transporte: que no haya sido adulterado ni se hayasacado piezas del interior del embalaje o de lamáquina.
En caso de apreciar daños, adulteraciones osustracción de elementos (bolsas, libros, etc.)recomendamos que se comunique inmediatamentea nuestro Servicio de Asistencia Técnica.
Para la eliminación de los materiales utilizadospara el embalaje, el usuario deberá atenerse alas normas vigentes en su país.
1) Sacar la máquina (C) del embalaje de expedición.Sacar el manual de uso y mantenimiento (B) delsobre (A)
2) Leer: el manual de uso y mantenimiento (B), lasplacas de la máquina y la placa de datos.
22/0
7/98
M3E
TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTOS DE GRUPOS CON CAPÓGE_, MS_, TS_
M4-1
© MOSA 1.0-01/01
ATENCIÓNCuando se transporta o se efectua un desplazamiento atenerse a las instrucciones aqui mencionadas.Efectuar el transporte sin: carburante en el deposito - aceite en el motor - acido en la bateria
Asegurarse que los dispositivos de levantamiento están: bien fijados, justos por el cargo de la maquina y tienen queconformarse a las normas especificas que vigen.Asegurarse de que, también, en la zona de maniobra solo están las personas autorizadas al movimiento de lamaquina.NO CARGAR OTROS CUERPOS AJENO AL GRUPO QUE PODRIAN MODIFICAR SU PESO Y SU CENTRO DEGRAVEDAD.ES PROHIBIDO ARRASTRAR LA MÁQUINA MANUALMENTE O AL REMOLQUE DE VEHICULOS (modelo sinaccesorio CTM).En el caso que no se sigan las instrucciones se podria comprometer la estructura del grupo.
03/0
1/01
M4E
Peso máximo para persona: 35 kgPeso máximo total: 140 kg
CTM 7© MOSA REV.0-09/08
M6.13
26/0
6/01
M6E
El accesorio CTM no puede ser desmontado de lamáquina y utilizado separadamente (sea con usomanual sea como remolque puesto a un vehiculo)para transporte de cargas o para cualquier usodistinto del propio desplazamiento de la máquina.
ATENCIÓN
Nota: Levantar la máquina y montar las piezas indicadas en la figura
MONTAJE
PREAJUSTE Y USO GE 7000-7500 HSXM25
© MOSA REV.0-09/08
01/0
9/08
357
70-E
BATERÍA SIN MANUTENCIÓNLa batería en dotación debe ser activada.
Para la activación (llenado del líquido en dotación)atenerse a las instrucciones detalladas en el manualadjunto a la batería.Con la batería activada NO rellenar con ningún otrolíquido.
ACEITE ACONSEYADOSMOSA aconseja de elegir AGIP como ripo derubricanteAtenerse a la tarjeta sobre el motor por los productosaconsejados.
LUBRICANTEPara la viscosidad del aceite, hacer referencia almanual de instrucciones del motor.
MOTORES CON DISPOSITIVO OIL ALERTEl sistema “Oil Alert” está proyectado para prevenirdaños al motor provocados por una cantidadinsuficiente de aceite en el cárter. Este sistemaapaga automáticamente el motor (el interruptor deencendido del motor queda en posición ON), antesde que el nivel del aceite baje debajo del límite deseguridad.
CARBURANTE
La gasolina es altamente inflamable.Abastecer con el motor apagado y enuna zona bien ventilada. No abasteceren presencia de llamas libres. Evitarverter el combustible. Eventuales salidasy exhalaciones son inflamables. Limpiareventuales dispersiones de combustible,antes de poner en marcha el motor.
CUIDADO
Llenar el depósito con gasolina para coches(preferiblemente sin plomo o a bajo contenido deplomo para reducir al mínimo los depósitos en lacámara de combustión).Al encenderse el piloto (M1), bajo nivel de carburante(si el grupo lo incorpora), parar lo más rápido posibleel grupo electrógeno y efectuar las operaciones deabastecimiento.Si después de una parada el motor no vuelve aarrancar, el encendido del piloto durante la fase dearranque señala la falta de carburante en el depósito.Para más detalles sobre el tipo de gasolina que hayque utilizar, véase el manual motor que se entregaen dotación.No se debe llenar completamente el depósito sinoque hay que dejar un espacio de aproximadamente10 mm entre el nivel del carburante y la paredsuperior del depósito, para permitir la expansión.
Para verificar el nivel del aceite:1. Remover el tapón del depósito aceite (24) y limpiar
la varilla de nivel (23).2. Introducir la varilla de nivel en la boca de llenado
del aceite sin enroscarla.3. Si el nivel es bajo, llenar con aceite recomendado
hasta encima de la boca utilizando la jeringa endotación.
Es peligroso introducir demasiado aceite en elmotor porque su combustión puede provocar unbrusco aumento de la velocidad de rotación.
ATENCIÓN
Si el motor no se pone en marcha después deapagarse, controlar el nivel del aceite.
CONEXIÓN A TIERRALa conexión a un dispositivo de tierra es
obligatorio para todos los modelos equipados conun interruptor diferencial (dispositivo de seguridad).En estos grupos el centro estrella del generadorestá generalmente conectado a la masa de lamáquina; adoptando el sistema de distribución TN oTT el interruptor diferencial garantiza la proteccióncontra los contactos indirectos.En el caso de alimentación de instalaciones complejasque necesitan o adoptan más dispositivos deprotección eléctrica, debe controlarse la coordinaciónentre las protecciones.Utilizar para la conexión a tierra el terminal (12);atenerse a las normas locales y/o vigentes en mate-ria de instalación yseguridad eléctrica
jeringa aceiteTAPÓN DEPÓSITO ACEITE/
VARILLA DE NIVEL
NIVEL ACEITE SUPERIOR
FILTRO DEL AIREVerificar que el filtro aire a seco seacorrectamente instalado y que no hayan
pérdidas alrededor del mismo que podrían provocarinfiltraciones de aire no filtrada al interior del motor.
MARCHA DEL MOTOR
GE 4500 HSXGE 7000-7500 HSX
M26
© MOSA REV.1-09/08
04/0
6/04
354
55-E
controlar antes de cada arranque
PUESTA EN MARCHA DESDE EL PANELFRONTAL
1. Colocar el selector LOCAL START / REMOTESTART (I6) en LOCAL START;
2. verificar que los pasadores de carga estén
desconectados o que el interruptor diferencial(D) no esté activado (palanca deintervención/activación en la parte deabajo), de forma que se asegure elarranque del motor sin cargas internas.
3. abrir la llave del carburante (87) girandola haciael interior;
OFFON
START4. poner la llave de puesta en marcha(Q1) en posición ON;
5. apretar el pulsador CHOKE (L6) y al propiotiempo girar la llave a la posición STARTmanteniendola hasta tener el motor arrancado.
6. dejar la llave en posición ON, esperar unosminutos y entonces dejar el pulsador choke; siel motor tiende a pararse apretar de nuevo elpulsador choke hasta conseguir el arranque.
☞ No utilizar el pulsador CHOKE si el motor estácaliente o si la temperatura del aire essuficientemente alta.
PUESTA EN MARCHA A DISTANCIA "REMOTESTART"
El grupo puede ponerse en marcha también me-diante el mando a distancia TCM 5 o el cuadro deintervención automático EAS.
1. Colocar el selector LOCAL START / REMOTESTART (I6) en REMOTE.
2. Conectar al conector EAS (B3) el TCM 5 o elcuadro EAS;
Puesta en marcha con TCM 5Utilizar los mandos situados en el TCM5 de lamisma forma descrita para el arranque del panelfrontal.
Puesta en marcha con EASEl cuadro EAS efectuará automáticamente elarranque.Ver manual de uso del cuadro EAS.
☞☞☞☞☞ En caso de que no se ponga en marcha no edebe insistir más de 5 segundos. Esperar 10 -15 segundos antes de volver a intentar unapuesta en marcha.
RODAJEDurante las primeras 50 horas de funcionamiento noexceda el 60% de la potencia máxima posible de lamáquina y controle a menudo el nivel del aceite.Aténgase a las disposiciones del libro de uso delmotor.
IMPORTANTE
PARADA DEL MOTOR
GE 4500 HSXGE 7000-7500 HSX
M27
© MOSA REV.1-09/08
04/0
6/04
354
55-E
PARADA DESDE EL PANEL FRONTAL
1. Colocar el selector LOCAL START /REMOTESTART (I6) en LOCAL START;
2. para detener el motor en caso deemergencia poner la llave (Q1) enposición OFF;
3. paro en condiciones normales efectuar elsiguiente procedimiento:
3a. interrumpir la erogación, apagando losútiles conectados. Si el útil no dispone deun interruptor de alimentación, bajar lapalanca del interruptor diferencial (D);
3b. dejar girar el motor sin carga durante algunosminutos;
3c. poner la llave (Q1) en posición OFF.
PARADA A DISTANCIA
OFFON
START
El selector de puesta en marcha (I6) LOCALSTART / REMOTE START habilita los mandosde puesta en marcha y parada de la posiciónseleccionada. En la posición REMOTE START,la llave de puesta en marcha en el panel frontalestá completamente inhabilitada. Para detenerel generador se deben manipular los mandosdel TCM o del cuadro EAS.
ATENCIÓN
El grupo también puede detenerse mediante el man-do a distancia TCM 5 o desde el cuadro EAS.
- Controlar que al conector EAS (B3) estéconectado el cable del TCM o del cuadro EAS.
- Controlar o colocar el selector LOCAL START /REMOT START (I6) en REMOTE START.
PARADA con TCM 5
Seguir las mismas modalidades operativas para laparada en condiciones normales o de emergencia,descritas para la parada del panel frontal utilizandola llave (Q1) del TCM 5.
PARADA con EAS
El para se efectúa automáticamente.Ver el manual de uso del cuadro EAS.
Al final de cada utilización del generador cerrar eltapón de la gasolina (87).
En caso de un largo período de no utilización delgenerador, parar el motor cerrando el tapón de lagasolina (87), así se evitarán posibles incrustacionesen el carburante.
☞ Nota: por motivos de seguredad las llaves dearranque del motor tiene que ser solo alalcanze de personas cualificadas.
ComandiControlsCommandes© MOSA REV.0-09/08
01/0
9/08
357
70-I
Mandos GE 7000-7500 HSXM31
Pos. Descrizione Description Description
121522232426273159
59B8788B3DI6L6M
M1N
Q1S1Z2
Toma de puesta a tierraToma de corriente en c.aFiltro aire motorAguja nivel aceite motorTapón llenado aceite motorTapón depósitoSilenciador de descargaTapón vaciado aceite motorProtección térmica c.b..Protección térmica corr. auxGrifo de combustibleJeringa aceiteConector E.A.S.Interruptor diferencial (30 mA)Selector Start Local/RemotePulsador ChokeCuentahorasPiloto reserva carburanteVoltímetroLlave de arranqueBateríaInterruptor magnetotérmico
Earth terminalA.C. socketEngine air filterOil level dipstickEngine oil reservoir capFuel tank capMufflerOil drain tapBattery charger thermal switchAux current thermal switchFuel cockOil syringeE.A.S. connectorG.F.I.Start Local/Remote selectorChoke buttonHour counterFuel warning lightVoltmeterStarter keyBatteryThermal magnetic circuit breaker
Prise de mise à terrePrises de courant en c.a.Filtre air moteurJauge niveau huile moteurBouchon remplissage huile moteurBouchon réservoirSilencieux d’échappementBouchon décharge huile moteurProtection thermique c.b.Protection thermique courant aux.Robinet de l’essenceSiringue huileConnecteur E.A.S.lnterrupteur différentielSelecteur Start Local/RemoteBouton ChokeCompte-heuresVoyant réserve carburantVoltmètreClé de démarrageBatterielnterrupteur magnétothermique
Presa di messa a terraPresa di corrente in c.a.Filtro aria motoreAsta livello olio motoreTappo caricamento olio motoreTappo serbatoioSilenziatore di scaricoTappo scarico olio motoreProtezione termica c.bProtezione termica corrente auxRubinetto carburanteSiringa olioConnettore E.A.S.Interruttore differenziale (30mA)Selettore Start Local/RemotePulsante chokeContaoreSpia riserva carburanteVoltmetroChiave di avviamentoBatteriaInterruttore magnetotermico
Descripción
31
27
S1
2324
26
22
87
88
L6
Q1
I6 M N D-Z2
1215
M1
B3
DZ2
59B59
GE 7000 HSX
GE 7500 HSX
Uso del generador
M37
© MOSA 1.1-09/05
23/0
5/03
M37
E_1
500G
_GE
ATENCIÓN
Está prohibido el acceso al área adyacenteal grupo electrógeno a las personas noautorizadas.
Está completamente prohibido conectar el grupoa la red pública y/o, en cualquier caso, a otrafuente de energía.
GE_Motores diesel
Los grupos electrógenos deben considerarse centralesde producción de la energía eléctrica.A la peligrosidad propia de la energía eléctrica se añadenlos peligros debidos a la presencia de sustancias químicas(carburantes, aceites, etc.), de piezas giratorias y deproductos de desecho (vapores, gases de escape, calor,etc.).
GENERACIÓN EN C.A. (CORRIENTE ALTERNA)Antes de empezar una sesión de trabajo hay que controlarel buen funcionamiento de la conexión a tierra del grupoelectrógeno si el sistema de distribución adoptado lorequiere, como por ejemplo, los sistemas TT y TN.
Controlar que las características eléctricas de losdispositivos que hay que alimentar, la tensión, la potenciay la frecuencia sean compatibles con las del generador.Valores demasiado altos o demasiado bajos de tensión ofrecuencia pueden dañar de forma irreparable losdispositivos eléctricos.En algunos casos, para la alimentación de cargas trifásicas,es necesario asegurarse de que el sentido cíclico de lasfases corresponda a las exigencias de la instalación.
Conectar los servicios que haya que alimentar utilizandocables y clavijas adecuados y en perfectas condiciones.
Antes de poner en marcha el grupo hay que asegurarsede que no hayan surgido situaciones de peligro en lainstalación que hay que alimentar.Controlar que el interruptor magnetotérmico (Z2) esté enposición OFF (palanca de activación hacia abajo).
Poner en marcha el grupo electrógeno, colocar elinterruptor magnetotérmico (Z2) y el interruptor diferencial(D) en ON (palanca de activación hacia arriba).Antes de alimentar los servicios controlar que elvoltímetro (N) y el frecuencímetro (E2) (donde estémontada) indiquen los valores nominales, controlarademás con el conmutador voltimétrico (H2) que las trestensiones de línea sean iguales.
☞ Sin carga. los valores de tensión y frecuencia puedenser mayores que sus valores nominales. Véanse lospárrafos de TENSIÓN y FRECUENCIA.
CONDICIONES OPERATIVAS
POTENCIALa potencia eléctrica expresada en kVA de un grupoelectrógeno es la potencia a disposición en lascondiciones ambientales de referencia y según losvalores nominales de: tensión, frecuencia, factor depotencia (cos ϕ).
Existen diferentes tipos de potencia: PRIME POWER(PRP), STAND-BY POWER establecidas por las NormasISO 8528-1 y 3046/1 sus definiciones se indican en lapágina DATOS TÉCNICOS del manual.
☞ Durante el empleo del grupo electrógeno NO SEPUEDEN SUPERAR nunca las potencias declaradas.Tener especialmente cuidado si se alimentan varias cargasal mismo tiempo.
TENSIÓNGENERADORES CON REGULACIÓN A COMPOUND.En este tipo de generadores la tensión en vacío esgeneralmente mayor del 3-5% respecto a su valor nominal;por ejemplo para tensión nominal, trifase 400Vac omonofase 230Vac, la tensión en vacío puede estarcomprendida entre 410-420V (trifase) y 235-245V(monofase). La precisión de la tensión con carga semantiene dentro de un ±5% con cargas equilibradas ycon variación de la velocidad de rotación del 4%.Concretamente con cargas resistivas (cos ϕ = 1) seproduce una superelevación de la tensión que con lamáquina fría y con plena carga puede llegar también a+10 %, valor que en cualquier caso se reduce a la mitadpasados los primeros 10-15 minutos de funcionamiento.La activación y desenganche de la plena carga, convelocidad de rotación constante, provoca una variaciónde tensión transitoria inferior al 10%, la tensión vuelve alvalor inicial en 0,1 segundos.
GENERADORES CON REGULACIÓN ELECTRÓNICA(A.V.R.).En este tipo de generadores la precisión de tensión semantiene dentro de un ±1,5% con variación de velocidadcomprendida entre -10% y +30% y con cargas equilibradas.La tensión es igual tanto en vacío como con carga, laactivación y el desenganche de la carga plena provocauna variación de tensión transitoria inferior al 15% convuelta al valor nominal en 0,2-0,3 segundos.
FRECUENCIALa frecuencia es un parámetro que depende directamentede la velocidad de rotación del motor. En función del tipode alternador 2 o 4 polos se tendrá una frecuencia de 50/60 Hz con velocidad de rotación de 3.000/3.600 o 1.500/1.800 r.p.m.El sistema de regulación de la velocidad del motormantiene constante la frecuencia y, por lo tanto, el númerode revoluciones del motor.Generalmente el regulador es de tipo mecánico y presentauna caída de vacío en carga nominal inferior al 5 %(estatismo o droop), mientras que en condiciones estáticas,la precisión se mantiene dentro del ±1%. Por lo tanto,para generadores a 50Hz la frecuencia en vacío puedeser de 52-52,5 Hz, mientras que para generadores a 60Hzla frecuencia en vacío puede ser de 62,5-63Hz.En algunos motores, o por exigencias especiales elregulador, de velocidad es de tipo electrónico. En estecaso, la precisión en condiciones estáticas defuncionamiento alcanza el ±0,25% y la frecuencia semantiene constante en el funcionamiento de vacío acarga (funcionamiento isocrono).
Uso del generador
M37.1
© MOSA 1.1-09/05
GE_Motores diesel
23/0
5/03
M37
E_1
500G
_GE
FACTOR DE POTENCIA - COS ϕϕϕϕϕEl factor de potencia es un dato que depende de lascaracterísticas eléctricas de la carga e indica la relaciónentre la Potencia Activa (kW) y la Potencia Aparente(kVA). La potencia aparente es la potencia totalnecesaria de la carga dada por la suma de la potenciaactiva suministrada por el motor (después de que elalternador haya transformado la potencia mecánica enpotencia eléctrica) y por la Potencia Reactiva (kVAR)proporcionada por el alternador. El valor nominal delfactor de potencia es cos ϕ = 0,8, para valores diferentescomprendidos entre 0,8 y 1. Es importante durante eluso no superar la potencia activa declarada (kW) deforma que no se sobrecargue el motor del grupoelectrógeno, la potencia aparente (kVA) disminuiráproporcionalmente al aumentar el cos ϕ.Para valores de cos ϕ inferiores a 0,8 el alternadordebe rebajarse ya que, a igualdad de potencia aparente,el alternador debería proporcionar una potencia reactivamayor. Para los coeficientes de reducción, preguntar alCentro de Asistencia Técnica.
PUESTA EN MARCHA DE MOTORES ASÍNCRONOSLa puesta en marcha de motores asíncronos por partede un grupo electrógeno puede resultar crítica debido alas elevadas corrientes de arranque que el motorasíncrono requiere (I avv. = hasta 8 veces la corrientenominal In.). La corriente de arranque no debe superarla corriente de sobrecarga admitida por el alternadordurante breves periodos, generalmente del orden del250-300% durante 10-15 segundos.Para evitar un sobredimensionamiento del grupo, seaconseja utilizar algunas precauciones:- en caso de puesta en marcha de varios motores,
subdividirlos en grupos y prepararlos para su arranquea intervalos de 30–60 segundos.
- cuando la máquina operadora acoplada al motor lopermite, realizar un arranque con tensión reducida,arranque estrella/triángulo o con autotransformador,o bien utilizar un sistema para arranques suaves,soft-start.
En todos los casos, cuando el circuito usuario prevea lapuesta en marcha de un motor asíncrono es necesariocontrolar que no haya servicios conectados en lainstalación que, debido a la caída de tensión transitoria,puedan causar fallos más o menos graves (apertura decontadores, falta temporal de alimentación a los sistemasde mando y control, etc.).
CARGAS MONOFÁSICASLa alimentación de servicios monofásicos mediantegeneradores trifásicos impone algunas limitacionesoperativas.- En el funcionamiento monofásico la tolerancia de
tensión declarada ya no puede mantenerla el regulador(compound o regulador electrónico) ya que el sistemase desequilibra de forma importante. La variación detensión en las fases que no están implicadas en laalimentación puede ser peligrosa, se aconsejacortar otras cargas que hubiera conectadas.
- La potencia máxima que puede tomarse entre Neutroy Fase (conexión en estrella) es generalmente 1/3 dela potencia trifásica nominal, algunos tipos dealternadores permiten también el 40%. Entre dos fases(conexión en triángulo) la potencia máxima no puedeser superior a los 2/3 de la potencia trifásica declarada.
- En los grupos electrógenos equipados con tomasmonofásicas, utilizarlas para la conexión de las cargas.En los demás casos, utilizar siempre la fase "R" y elNeutro.
PROTECCIONES ELÉCTRICAS
INTERRUPTOR MAGNETOTÉRMICOEl grupo electrógeno está protegido contra loscortocircuitos y contra las sobrecargas por un interruptormagnetotérmico (Z2) situado al principio de lainstalación. Las corrientes de intervención tanto térmicascomo magnéticas pueden ser fijas o regulables enfunción del modelo del interruptor.
☞ En los modelos con corriente deintervención regulable nomodificar las regulaciones ya quepodría ponerse en peligro laprotección de la instalación o lascaracterísticas de salida del grupoelectrógeno. En caso devariaciones, preguntar a nuestro
Servicio de Asistencia Técnica.La intervención de la protección contra las sobrecargasno es instantánea sino que sigue una característicasobrecorriente/tiempo, mayor es la sobrecorriente y
menor es el tiempo deintervención. Téngase encuenta además que lacorriente nominal deintervención se refiere a unatemperatura de
funcionamiento de 30°C, y cada variación de 10°Ccorresponde aproximadamente a una variación del 5%sobre el valor de la corriente nominal.
En caso de intervención de la protecciónmagnetotérmica, controlar que la absorción total nosupere la corriente nominal del grupo electrógeno.
Uso del generador
M37.2
© MOSA 1.1-09/05
GE_Motores diesel
23/0
5/03
M37
E_1
500G
_GE
ON OFF
ATENCIÓN
T5.4
T5.1
T5.3
T5.2
T5.10
T5.6 T5.7
T5.8
T5.9
TRIPON
TESTRESET
0.25 2.5
20.5
1.51
0.02
0.1
0.2
0.5
0.3
0.4
RESET
I° (A) t (s)
RESETA M
tx10 tx1x1x10
x0.1I°I°
x10
tx10x1
I°
Mtx1
x0.1I°
A
1 c 0
1 d 0
1 b 0
1 a 0
T5.5
INTERRUPTOR DIFERENCIALEl interruptor diferencial o el relé diferencial garantizanla protección contra los contactos indirectos debido acorrientes de error hacia tierra. Cuando el dispositivoregistra una corriente de error superior a la nominal o ala establecida, intervienecortando la alimentación delcircuito conectado.
En caso de intervención, controlar que no haya defectosde aislamiento en la instalación: cables de conexión,tomas y clavijas o servicios conectados.☞ Antes de empezar una sesión de trabajo controlar elfuncionamiento del dispositivo de protección diferencialpresionando la tecla de prueba. El grupo electrógenodebe estar en movimiento y la palanca del interruptordiferencial en posición ON.
PROTECCIÓN TÉRMICAGeneralmente se pone como protección de lassobrecargas en la toma de corriente c.a.Al superar la corriente nominal de intervención laprotección interviene cortando la alimentación de latoma.La intervención de la protección contra las sobrecargasno es instantánea sino que sigue una característicasobrecorriente/tiempo, mayor es la sobrecorriente ymenor es el tiempo de intervención.En caso de intervención, controlar que la corrienteabsorbida por la carga no supere la nominal deintervención de la protección.Dejar enfriar algunos minutos la protección antes dereactivarla presionando el polo central.
USO CON CUADRO DE PUESTA EN MARCHAAUTOMÁTICA EASEl grupo electrógeno conectado al cuadro de puesta enmarcha automático EAS forma un conjunto parasuministrar energía eléctrica pocos segundos despuésde que se produzca una falta de suministro de la RedEléctrica Comercial.A continuación, damos algunas informaciones operativasdejando para el manual específico del cuadro automáticoel detalle de las operaciones de instalación, mando,control e indicación.
Realizar en condiciones de seguridad las conexionesde la instalación. Colocar el cuadro automático enmodalidad RESET o BLOQUEO.Efectuar la primera puesta en marcha en modalidadMANUAL.Controlar que el selector LOCAL START / REMOTESTART (I6) del generador esté en posición REMOTE.Controlar que los interruptores del generador esténactivados (palanca de activación hacia arriba).Colocar el cuadro EAS en modalidad manualpresionando la tecla MAN. y sólo después de habercomprobado que no haya situaciones de peligro,presionar la tecla START para poner en marcha elgrupo electrógeno.Durante el funcionamiento del generador estaránactivos todos los controles y las indicaciones tantodel cuadro automático como del grupo, de este modoserá posible desde ambas posiciones controlar sumarcha.En caso de alarma con parada del motor (bajapresión, alta temperatura, etc.) el cuadro automáticoseñalará la avería que ha causado la parada mientrasque el panel frontal del generador estará desactivadoy no proporcionará ninguna información.
No tener el polo central de la protección térmicapresionado de forma forzada para impedir queintervenga.
APRETAR PARAACCIONAR DE
NUEVO
USO DE LOS ACCESORIOS
MANDO A DISTANCIATCM 5 - 5D - 6
M38.5
© MOSA REV.2-09/08
Cuando se usan los TCM 5-5D-6 no es posible conectar el cuadro de intervención automática E.A.S
COMPROBAR
INTRODUCIR YATORNILLAR
MAX
MIN
OFF
START
ON
Q1
OFF
O116
TCM 5DTCM 5D
OFF
START
ON
Q1
OFF
O1
TCM 6TCM 6
USO DEL MANDO TCM 5La puesta en marcha del TCM5 con el grupoelectrógeno predispuesto para el arranque adistancia permite intervenir en el mismo grupo desdelejos.El mando a distancia está unido al panel frontal conun conector múltiple.
El TCM 5 realiza las siguientes funciones:- Arranque (llave arranque Q1)- Parada (llave arranque Q1)- Pulsador choke (L6)1) La posición del selector LOCAL START / RE-
MOTE START (I6) sobre los grupos electrógenosGE 4500-7000-7500 HSX y GE 4500 SX-EAStiene que estar en la posición "REMOTESTART".
2) La posición de la llave (Q1) del grupo electrógenoGE 4500 SX-EAS tiene que estar en la posición"ON".
USO DE LOS TELEMANDOS TCM 5DLa puesta en marcha de los TCM 5D con el grupoelectrógeno dispuesto para el arranque a distanciapermite intervenir en el mismo grupo desde lejos.El mando a distancia está unido al panel frontal, y/o posterior, con un conector múltiple.Los TCM 5D realizan las siguientes funciones:- Arranque (llave arranque Q1)- Aceleración (mando acelerador 16)- Parada (llave arranque Q1)- Indicador baja presión aceite (indicador luminoso
O1)
Para parar el grupo sitúe la palanca del aceleradoren la posición de mínimo (16), a continuacióncoloque la llave en posición "OFF".
USO DE LOS TELEMANDOS TCM 6La puesta en marcha de los TCM 6 con el grupoelectrógeno dispuesto para el arranque a distanciapermite intervenir en el mismo grupo desde lejos.El mando a distancia está unido al panel frontal, y/o posterior, con un conector múltiple.
Los TCM 6 realizan las siguientes funciones:- Arranque (llave arranque Q1)- Parada (llave arranque Q1)- Indicador baja presión aceite (indicador luminoso
O1)Para parar el motor sitúe la llave en posición "OFF".
INTRODUCIR YATORNILLAR
INTRODUCIR YATORNILLAR
10/0
1/01
M38
-E
Identificación de averíasM
40.2© MOSA REV.0-09/08
01/0
9/08
357
70-E
GE 7000-7500 HSX
El motor no se pone en marcha ose pone en marcha y se apagainmediatamente
1) Llave y selector de arranque en posiciónerrónea
2) Falta o es insuficiente el aceite en el motor3) Dispositivo de parada del motor (oil-alert)
defectuoso4) Falta de carburante en el depósito o llave del
carburante cerrada5) Combustible inadecuato. La gasolina se oxida
y deteriora con el tiempo, dificultando elarranque.
6) Bujía sucia o defectuosa7) Batería no activada, descargada o defectuosa8) Terminales de los cables de la batería
aflojados o corroídos9) Motor frío
10)Filtro de combustible restringido, malfuncionamiento del encedido, válvulasagarrotadas, etc.
1) Verificar el procedimiento de arranque en el Manual deUso
2) Reponer o rellenar3) Sustituir
4) Reponer el depósito. Abrir la llave del carburante
5) Drene el depósito de combustible y el carburador.Reposte con gasolina nueva
6) Limpiar o controlar y en caso necesario, sustituir7) Activar la batería, recargar o sustituir8) Apretar y limpiar. Sustituir si están corroídos.
9) Mantener en posición “CLOSE” (cerrado) el mandoCHOKE, por un largo tiempo después de arrancar.
10) Reemplace o repare los componentes defectuosos.Solicitar la intervención del Servicio de Asistencia.
Tensión en vacío demasiado bajao demasiado alta.
Problemas Causas posibles Cómo intervenirMOTORES
1) Controlar el filtro del aire
2) Combustible inadecuato
3) Filtro de combustible restringido, malfuncionamiento del encedido, válvulasagarrotadas, etc.
GENERACIÓN1) Intervención protección por sobrecarga.2) Intervención protección diferencial
(Interruptor diferencial, relé diferencial).
3) Protecciones defectuosas.4) Alternador no excitado.
5) Alternador defectuoso.
1) Velocidad incorrecta del régimen del motor.2) Alternador defectuoso
1) Velocidad incorrecta del régimen del motordebido a sobrecarga
2) Carga con cos ϕ inferior al nominal3) Alternador defectuoso
1) Limpie o reemplace el (los) elemento(s) del filtro. VerManual de Uso del motor
2) Drene el depósito de combustible y el carburador.Reposte con gasolina nueva
3) Reemplace o repare los componentes defectuosos.Solicitar la intervención del Servicio de Asistencia
1) Controlar la carga conectada y disminuir.2) Controlar que en toda la instalación: cables,
conexiones, servicios conectados no haya defectos deaislamiento que causen corrientes de error hacia tierra.
3) Sustituir.4) Efectuar la prueba de excitación externa tal y como se
indica en el manual específico del alternador. Solicitarla intervención del Servicio Asistencia.
5) Controlar arrollamientos, diodos, etc. del alternador(Véase el manual específico del alternador).Reparar o sustituir.Solicitar la intervención del Servicio Asistencia.
1) Regular la velocidad a su valor nominal en vacío2) Controlar los arrollamientos, diodos, etc. del alternador
(Véase el manual específico del alternador)Reparar o sustituir.Solicitar la intervención del Servicio Asistencia.
1) Controlar la carga conectada y disminuir.
2) Reducir o volver a poner en fase la carga.3) Controlar los arrollamientos, diodos, etc. del alternador
(Véase el manual específico del alternador)Reparar o sustituir.Solicitar la intervención del Servicio Asistencia.
1) Controlar las conexiones eléctricas y apretar.2) Solicitar la intervención del Servicio Asistencia.3) Controlar los arrollamientos, diodos, etc. del alternador
(Véase el manual específico del alternador)Reparar o sustituir.Solicitar la intervención del Servicio Asistencia.
El motor no acelera. Velocidadinconstante.Escasa potencia dada por el motor.
Ausencia de tensión en salida
Tensión en vacío correctademasiado baja en carga
1) Contactos inseguros2) Irregularidad de rotación del motor3) Alternador defectuoso
Tensione instabile
MANUTENCIÓN
M43
© MOSA 1.0-09/05
ATENCIÓN● Servirse de personal cualificado para efectuar el mantenimiento y el
trabajo de detección de las averías.● Es obligatorio parar el motor antes de efectuar cualquier trabajo de
mantenimiento a la máquina.Cuando la máquina esté en marcha preste atención a las piezasgiratorias - y a las piezas calientes (colectores y silenciadores dedescarga, turbinas, y/u otros) - Partes en tensión.
● Saque las carenas sólo si es necesario para efectuar el mantenimientoy vuelva a ponerlas cuando haya terminado el mantenimiento.
● Utilice instrumentos e indumentaria adecuada.● No modifique las piezas sin autorización.
- Ver notas en la pág. M1.1 -
LAS PIEZASCALIENTES
pueden provocarquemaduras
LAS PIEZASQUE DAN VUELTAS
pueden herir
ADVERTENCIAS
Por mantenimiento por parte del usuario se intiendentodas las operaciones de verifica de las partes mecanicaselectricas y de los liquidos subjetos al uso y descastedurante el normal utilizo de la máquina.
En lo que se refiere a los fluidos deben considerarsetambién operaciones de mantenimiento las sustitucionesperiódicas de los mismos y los rellenos que fuerannecesarios.
Entre las operaciones de mantenimiento están incluidastambién las operaciones de limpieza de la máquina cuandoestas se efectuan periodicamente fuera del normal ciclode trabajo.
Los reparaciones o substitución de componentes electricoso mecanicos subjetos a averias ocasionales o de usura,no se considera como mantenimiento de la mismamáquina, que sea hecho por parte de Centros deAsistencia Autorizado.
Por las máquinas dotadas de carro por su desplazamientola substitución de neumaticos se considera una reparacióny no una operación de mantenimiento.(crick).
Para posibles trabajos de mantenimiento periódicos arealizar en intervalos, definidos en horas defuncionamiento, siga la indicación del cuentahoras, siestá montado (M).
LAS PROTECCIONES DEL MOTOR NO INTERVIENEN ENPRESENCIA DE ACEITE DETERIORADO POR NO HABERSIDO CAMBIADO REGULARMENTE SEGÚN LASINDICACIONES DEL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTODEL MOTOR.
NOTA
05/0
9/05
M43
E
IMPORTANTECuando efectúe los trabajos necesarios parael mantenimiento evite que: sustanciascontaminantes, líquidos, aceites deteriorados,etc., causen daños personales o materiales oefectos negativos al medio ambiente, a lasalud o a la seguridad de acuerdo con loestablecido por las leyes y/o las disposicioneslocales vigentes.
MOTOR Y ALTERNADOR
CONSULTAR LOS MANUALES ESPECÍFICOSENTREGADOS EN LA DOTACIÓN INICIAL DELA MÁQUINA.
VENTILACIÓNAsegurarse de que no haya obstrucciones (trapos, hojasu otro) en las aberturas de entrada y salida del aire de lamáquina, del alternador ni del motor.
CUADRO ELÉCTRICOSControlar diariamente el estado de los cables y de lasconexiones. Efectuar periódicamente la limpieza utilizandoun aspirador, NO SE DEBE USAR AIRE COMPRIMIDO.
ADHESIVOS Y PLACAScompruebe una vez al año todos los autoadhesivos yplacas indicadoras. Si la máquina careciera de ellos y/oéstos fueran ilegibles, CÁMBIELOS.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO DIFÍCILESEn condiciones extremas de funcionamiento (frecuentesparadas y encendidos, ambiente polvoriento, clima frío,largos periodos de funcionamiento sin toma de carga,combustible con un contenido de azufre superior al 0,5%)efectuar el mantenimiento con una mayor frecuencia.
BATERIA SIN MANUTENCIÓNLA BATERÍA NO DEBE SER ABIERTALa batería debe cargarse automaticamente en el circuitocarga bateria en dotación con el motor.
Controlar el estado de la batería por el color de la mirillasituada en la parte superior.- Color Verde: Batería OK- Color Negro: Batería a recargar- Color Blanco: Batería a sustituir
MANUTENCIÓNGE
M43.1
© MOSA 1.0-09/05
05/0
9/05
M43
E
ATENCIÓN■ Todas las operaciones de mantenimiento en el grupo electrógeno listo para la intervención automática deben
efectuarse con el cuadro en modalidad RESET.■ Las operaciones de mantenimiento en cuadros eléctricos de la instalación deben efectuarse con completa
seguridad cortando todas las fuentes de alimentación externa: RED, GRUPO y BATERÍA.
CADA MES Y/ODESPUÉS
INTERVENCIÓNSOBRE LA CARGA
CADA AÑO
1. Ciclo de TEST o TESTAUTOMÁTICO para mantenerconstantemente operativo el grupoelectrógeno
2. Controlar todos los niveles: aceitemotor, nivel carburante, electrólitobatería, eventualmenterestablecerlo
3. Control conexiones eléctricas ylimpieza del cuadro mando
CADA
SEMANA
EN VACÍOX
CON CARGA
X
X X
X X
Para los grupos electrógenos listos para la intervención automática, además de realizar todas las operaciones de mantenimientoperiódico previstas para un uso normal, hay que realizar algunas operaciones necesarias para el tipo de empleo determinado.El grupo electrógeno debe estar siempre listo para el funcionamiento, incluso después de largos periodos de inactividad.
MANUTENCIÓN GRUPO ELECTRÓGENO CON CUADROS AUTOMÁTICOS
☞ Efectuar el cambio del aceite del motor por lo menos una vez al año, aunque no se hayan alcanzado elnúmero de horas requerido.
ALMACENAJE - DESMANTELAMIENTO POR FIN DE USOGE_, MS_, TS_
M45
© MOSA 1.1-05/03
IMPORTANTE
29/0
5/03
M45
E
☞ Servirse de personal cualificado para efectuar lasoperaciónes necesarias por:
- una nueva puesta en marcha,- desmantelamiento
ALMACENAJESi no se utilizara la máquina por un período superior a 30días, cerciórese de que el sitio donde vuelve a ponerseen marcha tenga un buen sistema de protección contrafuentes de calor, cambios meteorológicos o todo aquelloque pueda provocar herrumbre, corrosión o daños engeneral al producto.
MOTORES DE GASOLINASi el depósito estuviera parcialmente lleno, vacíelo.Arranque el motor hasta que se pare por falta decarburante.
Vacíe el aceite de la base del motor y llénela con aceitenuevo (ver página M 25).
Vierta unos 10 cc de aceite en el orificio de la bujía yapriete la bujía, tras girar más veces el eje del motor.
Gire el eje del motor lentamente hasta notar una ciertacompresión. Soltarlo.
Si estuviera montada la batería para el arranque eléctrico,desconéctela.
Limpie bien las carenas y todas las demás piezas de lamáquina.
Proteja la máquina con una funda de plástico y guárdelaen un lugar seco.
MOTORES DIESELPara breves períodos es aconsejable, cada 10 díasaproximadamente, hacer funcionar la máquina durante10-15 minutos con carga, para una distribución correctadel lubrificante, para recargar la batería y para prevenirposibles atascos del circuito de inyección.
Para períodos más largos diríjase a los centros deasistencia del fabricante de motores.
Limpie bien las carenas y todas las demás piezas de lamáquina.
Proteja la máquina con una funda de plástico y guárdelaen un lugar seco.
DESMANTELAMIENTO POR FIN DE USO
Por desmantelamiento se intienden todas las operacionesa efectuar, por parte del usuario, cuando el uso de lamáquina ha terminado. Esto comprende las operacionesde desmontaje de la máquina, la subdivisión de losvarios elementos para una siguiente reutilisación,eventuales embalajes y transporte de tales elementoshasta la entrega al ente de desguace y/o almacén.
Las diferentes operaciones de desmantelamiento incluyenla manipulación de liquidos potencialmente peligrososcomo los aceites lubricantes o acidos de baterias.
El desmontaje de partes metalicas que podrian provocarcortes o contusiones debe ser efectuado mediante el usode protecciones, tipos guantes y utensiles adecuados.
El desmantelamiento de los varios componentes de lasmáquinas debe ser efectuado en conformidad a lasnormativas de las leyes o disposiciones locales vigentes.Muy particolar atención debe ser reservada a la eliminaciónde:Aceite lubricante, liquido bateria, combustible, liquidorefrigerante.El usuario de la máquina es responsable del respecto delas normas por salvaguardar el ambiente durante el ordende acciones de desmantelamiento de las partes quecomponen la máquina.
En casos especiales en el cual la máquina no seadesmontada en modo secuencial es imprecindible siempreque saquen de ella los siguintes elementos:- carburante- aceite lubricante motor- liquido de refriamiento motor- bateria
En caso se necesite las advertencias de primeros auxiliosy las medidas antincendio, ver pag. M 2.5.
Nota: Mosa no interviene nunca en el desmantelamientode máquinas a menos que lo haga solo con aquellas queretira cuando el cliente compra una nueva, y que no sepuede reacondicionar la vieja. Siempre y cuando las dospartes se pongan de acuerdo.
En efectuar las operaciones paraalmacenar y de desmantelamiento, evitarque las sustancias contaminantes comolos liquidos de baterias y/o aceites etc.ocasionen daños a personas o cosas, alambiente, a la salud y seguredad pública,respetando totalmente las leyes y/odisposiciones de los entes públicoslocales.
DimensioniDimensionsDimensions© MOSA REV.0-09/08
01/0
9/08
357
70-I
AbmessungenDimensiones GE 7000-7500 HSX
M53
565 1060
665
620
11
600
630
30 1000
84
5
GE 7000-7500 HSX
M60
© MOSA REV.0-09/08
01/0
9/08
357
70-I
A : AlternatoreB : Supporto connessione caviC : CondensatoreD : Interruttore differenzialeF : FusibileG : Presa 400V trifaseH : Presa 230V monofaseM : ContaoreN : VoltmetroG1 : Trasmettitore livello carburanteM1 : Spia riserva carburanteQ1 : Chiave avviamentoR1 : Motorino avviamentoS1 : BatteriaT1 : Alternatore carica batteriaS2 : Trasmettitore livello olioZ2 : Interruttore magnetotermicoB3 : Connettore E.A.S.G3 : Bobina accensioneH3 : Candela accensioneM3 : Diodo carica batteriaN3 : RelèN4 : Elettromagnete ariaP4 : Protezione termicaI6 : Selettore Start Local/RemoteL6 : Pulsante CHOKE
Legenda schema elettricoElectrical system legendeLegende des schemas electriques
Stromlaufplan - ReferenzlisteLeyenda esquema eléctrico
A : AlternateurB : Connexion câblesC : CondensateursD : lnterrupteur différentielF : FusibleG : Prise 400V triphaséH : Prise 230V monophaséM : Compte-heuresN : VoltmètreG1 : Niveau carburantM1 : Voyant réserve carburantQ1 : Clé de démarrageR1 : Moteur de démarrageS1 : BatterieT1 : Alternateur charge batterieS2 : Transmetteur niveau huileZ2 : lnterrupteur magnétothermiqueB3 : Connecteur E.A.S.G3 : Bobine allumageH3 : Bougie allumageM3 : Diode charge batterieN3 : RelaisN4 : Electro-aimant airP4 : Protection thermiqueI6 : Selecteur Start Local/RemoteL6 : Bouton Choke
A GeneratorB KlemmleisteC KondensatorboxD FI-Schalter (GFI)F SicherungG Steckdose 400V 3-phasigH Steckdose 230V 1-phasigM StundenzählerN VoltmeterG1 Füllstandssensor KraftstoffM1 Warnleuchte KraftstoffQ1 ZündschlossR1 AnlasserS1 BatterieT1 Ladegenerator BatterieS2 ÖlstandssensorZ2 Thermomagnetschalter (Si-Automat)B3 Steckdose EAS/FernstartG3 ZündspuleH3 ZündkerzeM3 Diode BatterieladerN3 RelaisN4 Elektromagnet Motor-ChokeP4 ThermosicherungI6 Umschalter FernstartL6 Choke-Taste
A :AlternadorB :Soporte conexión cablesC :CondensadorD :Interruptor diferencialF :FusibleG :Toma 400V trifásicaH :Toma 230V monofásicaM :CuentahorasN :VoltímetroG1 :Captador nivel carburanteM1 :Piloto reserva carburanteQ1 :Llave arranqueR1 :Motor arranqueS1 :BateríaT1 :Alternador carga bateríaS2 :Captador nivel aceiteZ2 :Interruptor magnetotérmicoB3 :Conector E.A.S.G3 :Bobina encendidoH3 :Bujía encendidoM3 :Diodo carga bateríaN3 :ReléN4 :Electromagnetismo aireP4 :Protección térmicaI6 :Selector Start Local/RemoteL6 :Pulsador CHOKE (aire)
A: AlternatorB: Wire connection unitC: CapacitorD: G.F.I.F: FuseG: 400V 3-phase socketH: 230V 1phase socketM: Hour-counterN: VoltmeterG1: Fuel level transmitterM1: Fuel warning lightQ1: Starter keyR1: Starter motorS1: BatteryT1: Battery charge alternatorS2: Oil level transmitterZ2: Thermal magnetic circuit breakerB3: E.A.S. connectorG3: Ignition coilH3: Spark plugM3: Battery charge diodeN3: RelayN4: Choke solenoidP4: Circuit breakerI6: Start Local/Remote selectorL6: Choke button
Schema elettricoElectric diagramSchemas electriques
GE 7000-7500 HSXM
61.1© MOSA REV.0-09/08
StromlaufplanEsquema eléctrico
01/0
9/08
357
70-I
20090-C
US
AG
O(M
I)-I
TA
LY
http://w
ww
.mosa.it
GE
7000
HS
X
Engin
eG
X390
(auto
matic
sta
rter-
oil
ale
rt)
35770.p
rg
35
77
0.S
.01
0Lepora
ce
N.
2 Appr
ovat
o:
Esp.
Data
Dis.
Appr
.Mo
difi
ca
Deno
mina
zion
e:
Macc
hina
:Da
ta:
Prog
etto
:di
n°Pa
g.n°
3
Date
Appr
.
Appr
oved
:
Proj
ect:
Deno
mina
tion
:
Mach
ine:
Modi
fica
tion
Date
:
DaPa
g.
Alla
Pag.
ToPa
ge
From
Page
Desi
gner
:
ofn°
Desi
.
Dis.
n°:
Exp.
Page
n°
Dwg.
n°:
Dise
gnat
ore:
LaMOSA
siriserva
atermini
dilegge
laproprieta'
del
presente
disegno
con
divieto
diriprodurlo
ocomunicarlo
aterzi
senza
sua
autorizzazione.
2 5
B3
8
OIL
RE
LA
YA
LE
RT
1
L6
7
3 1 6 4 9 7
3
11
K(3
0)
(87
)(8
7a
)
st.
KE
YC
OLO
RLE
GE
ND
AC
OLO
RI
NE
RO
/BLA
CK
WB
IAN
CO
/WH
ITE
GIA
LLO
/YE
LLO
WY G
GR
IGIO
/GR
EY
BB/R
B/W
NE
RO
-RO
SS
O
BLA
CK
-RE
D
NE
RO
-BIA
NC
OB
LA
CK
-WH
ITE
11
RE
MO
TE
STA
RT
LO
CA
L
STA
RT
CO
NT
RO
LB
OX
K
(86
)(8
5)
N3
st.
7
12
12
43
5
12
43
5
YW W
B
12
7 W
12
7
12
74
35
12
21
YB
B/R
7G
1W
WB
W W
B/R
B/W
4
11W
4
B/W
B/R
11
11 10
B/R
9 B/W
6
10 9 6 4
851
3
12
4
41
F
5A
-+
S1
-+ M R1
T1
H3
N4
S2
I6
65 212
G3
12
74
36
8
P4
1A
OF
F
ON
STA
RT
Q1
B5
M3
8
G11
N4
00
7
M1
29.0
7.2
008
Schema elettricoElectric diagramSchemas electriques
GE 7000 HSXM
61.2© MOSA REV.0-09/08
StromlaufplanEsquema eléctrico
01/0
9/08
357
70-I
20090-C
US
AG
O(M
I)-I
TA
LY
http://w
ww
.mosa.it
GE
7000
HS
X
Aux.(2
30M
x2)
DM
T35770.p
rg
35
77
0.S
.02
0Lepora
ce
N.
3 Appr
ovat
o:
Esp.
Data
Dis.
Appr.
Modifica
Denominazione:
Macchina:
Data:
Progetto:
din°
Pag.n°
3
Date
Appr
.
Appr
oved
:
Proj
ect:
Deno
mina
tion
:
Mach
ine:
Modi
fica
tion
Date
:
DaPag.
Alla
Pag.
ToPage
From
Page
Designer:
ofn°
Desi.
Dis.
n°:
Exp.
Page
n°
Dwg.
n°:
Disegnatore:
LaMOSA
siriservaaterminidi
leggela
proprieta'
delpresente
disegnocondivietodi
riprodurlo
ocomunicarloaterzisenzasuaautorizzazione.
A
C
KE
YC
OLO
RLE
GE
ND
AC
OLO
RI
R BN
ER
O/B
LA
CK
RO
SS
O/R
ED
BL
BLU
/BLU
E
BIA
NC
O/W
HIT
E
W B BR
BL
BL
BL
BL
BL
BL
GR
IGIO
/GR
EY
W
G G
G
RO
TO
R
W W
BL
B
BL
hM
P4
15
A
23
0V
/16
A
H
VN
23
0V
/32
A
H
Z2
25
A
Id Id
N
N
D
0,0
3A
29.0
7.2
008
BR
BR
BR
BR
BR
BR
BR
Schema elettricoElectric diagramSchemas electriques
GE 7500 HSXM
61.3© MOSA REV.0-09/08
StromlaufplanEsquema eléctrico
01/0
9/08
357
70-I
20090-C
US
AG
O(M
I)-I
TA
LY
http://w
ww
.mosa.it
GE
6500
SX
/GS
Aux.(4
00T
/230M
)D
M35645.p
rg
35
64
5.S
.02
0Lepora
ce
N.
3 App
rova
to:
Esp
.D
ata
Dis
.A
ppr.
Mod
ifica
Den
omin
azio
ne:
Mac
chin
a:D
ata:
Pro
getto
:di
n°P
ag.n
°
3
Dat
eA
ppr.
App
rove
d:
Pro
ject
:D
enom
inat
ion:
Mac
hine
:
Mod
ifica
tion
Dat
e:
Da
Pag
.
Alla
Pag
.To
Pag
e
From
Pag
e
Des
igne
r:
ofn°
Des
i.
Dis
. n°:
Exp
.
Pag
en°
Dw
g.n°
:D
iseg
nato
re:
La
MO
SA
siri
serv
aa
term
inid
ile
gg
ela
pro
pri
eta
'delp
resen
ted
iseg
no
co
nd
ivie
tod
iri
pro
du
rlo
oco
mu
nic
arl
oa
terz
isen
zasu
aau
tori
zzazi
on
e.
S TR
S TRS
SN
R
SS
S
NS
SN
S
T T T
R R R
A
N
N
N
N
S TR N
IdIdIdId
N
N
D
0,0
3A
hM
23
0V
/16
A
H
VN
Z2
10
A
40
0V
/16
A
G
NN
Z2
16
A
U2
U1
V1
W1
23.0
2.2
006
TABLAS DE RECAMBIOSR1
© MOSA 1.0-07/98
MOSA està capacitada para satisfacer cualquier pedido de piezas de recambio.Si se desea mantener la màquina en un funcionamiento eficaz, se debe usar siempre recambiosoriginales, cuando es preciso sustituir piezas MOSA.
Para hacer un pendido de piezas de recambio indicar:
1) ✹ n. de matricula
2) ✹ tipo motosoldadora y/o grupo electrógeno
3) ◆ n. tabla
4) ◆ n. posición
5) cantitad
14
/12
/98
6Q
16
M3
1
TAVOLA RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DE RECHANGE - ERSATZTEILE
ONOFF
START
*
VE
NULLEITERAUFMASSENULVERBONDENMETMASSA
NEUTROCONECTADOAMASA
NEUTRERACCORDEAUBATINEUTRALBONDEDTOFRAME
NEUTROCOLLEGATOAMASSA
*
6560
Hz A
1050
1555
500
300
V
ST
RS0
200
100
TR0
h
HOURMETER
I
0
EA1
2520
125
1-3 13 18 17 16 20-21-22 12
21-22-2314
11
8
2
19
15
4-5-6
EA1
12
50
Hz
50
Hz 3
EA1
4
12
TS 0000 GETS 0000 GE
V.le Europa,59 - 20090 CUSAGO (MI) ITALY
Tel. +39-02 90352.1 - fax +39-02 90390466
0987654321
TYPE
SERIAL N°
27/0
7/98
R1e
Los datos solicitados se hallan en la placa dedatos situada en la estructura de la màquina en unlugar visible y de fàcil consulta. ✹
LEYENDA NOTAS:(EV) Especificaren el pedido el tipo de motory
las tensiones auxiliares(ER) Sólo motor con arranque por tirón(ES) Sólo motor con arranque eléctrico(VE) Sólo versión E.A. S.(QM) Especificaren el pedido la cantidad en m(VS) Sólo versiones especiales(SR) Sólo bajo pedido
RicambiSpare partsPiéces de rechange© MOSA REV.0-09/08
E
D
NL
ErsatzteileTabla de recambios GE 7000-7500 HSX
GU1
01/0
9/08
357
70-I
12
34
5
20
79
12
19
16
1718
15
131110
86
14
7a
RicambiSpare partsPiéces de rechange© MOSA REV.0-09/08
ErsatzteileTabla de recambios GE 7000-7500 HSX
GU1.1
01/0
9/08
357
70-I
Pos. Rev. Cod. Descr. Note
1 105111290 VENTOLA CON FASCETTA
2 356323039 DISTANZIALE FISS. VENTOLA
3 356403038 RONDELLA DI SICUREZZA
4 356321035 ANTIVIBRANTE
5 259123101 STAFFA SUPPORTO ALTERNATORE
6 306479071 ELETTROMAGNETE COMANDO CHOKE
7 356403100 ALTERNATORE GE 7000 HSX
7a 356453100 ALTERNATORE GE 7500 HSX
8 306479108 PERNO
9 356403036 TIRANTE
10 354509111 LEVA CHOKE
11 306479056 TIRANTE
12 0000357752200 MOTORE HONDA GX390
13 357709101 STAFFA SUPPORTO SOLENOIDE
14 357709105 LEVA ACCELERATORE (modificata)
15 357701050 BASAMENTO
16 354659150 BATTERIA
17 306469282 ELASTICO FISSAGGIO BATTERIA
18 354507037 CLIP D36 L40
19 354502078 RACCORDO TUBO SCARICO
20 357703097 CUFFIA SUPERIORE ALTERN. (FOR.)
Pos. Rev. Cod. Descr. Note
1 105111290 FAN
2 356323039 FIXING FAN SPACER
3 356403038 LOCKING WASHER
4 356321035 VIBRATION DAMPER
5 259123101 ALTERNATOR BRACKET
6 306479071 ELECTRO MAGNET CHOKE CONTROL
7 356403100 ALTERNATOR GE 7000 HSX
7a 356453100 ALTERNATOR GE 7500 HSX
8 306479108 PIN
9 356403036 TIE-ROD
10 354509111 LEVER
11 306479056 TIE-ROD
12 0000357752200 HONDA ENGINE GX390
13 357709101 BRACKET ECONOMIZER HOLDER
14 357709105 MODIFIED ACCELERATOR LEVER
15 357701050 BASE
16 354659150 BATTERY
17 306469282 ELASTIC, FIXING BATTERY
18 354507037 CLIP D36 L40
19 354502078 EXHAUST PIPE CONNECTOR
20 357703097 ALTERNATOR UPPER COVER
RicambiSpare partsPiéces de rechange© MOSA REV.0-09/08
ErsatzteileTabla de recambios GE 7000-7500 HSX
GU2
01/0
9/08
357
70-I
14 15
1 2 3 4 5 6 7 8 910
11
1817
16
13
12
1920 21
22
2324
16
RicambiSpare partsPiéces de rechange© MOSA REV.0-09/08
ErsatzteileTabla de recambios GE 7000-7500 HSX
GU2.1
01/0
9/08
357
70-I
Pos. Rev. Cod. Descr. Note1 101091830 PULSANTE DI STOP2 107509902 COMMUTATORE TRIPOLARE3 1302500 SEGNALATORE RETT. 12V DC ROSSO4 35450A902 VARIANTE CAVI CHIAVE AVVIAMEN.5 306479199 RELE’ AVV. ELETTRICO6 105511810 CONTAORE 230V 50Hz IP657 270027300 VOLTMETRO DIGITALE8 232027130 CAPPUCCIO PROTEZIONE I.D.9 220237105 Vedi Cod.256007105
10 232027036 GUIDA11 256707325 INTERRUTTORE MAGNETOTERMICO12 357707020 PANNELLO FRONTALE13 102042740 CAPPUCCIO14 35770C020 GR.CAVI MOTORE x connetore EAS
15 155307107 DISGIUNTORE TERMICO 15A-250V16 307017240 PRESA 220V 16A17 105111520 PRESA CEE 220V MONOF. 2POLI+T18 357017027 PIASTRINA19 256237300 VOLTMETRO DIGITALE20 256557325 INTERRUT.MAGNETOTERM. 3P 10A21 734507325 INTER.MAGNETOTERMICO 16A 1P+N22 105111510 PRESA CEE 380V TRIFASE23 734517032 PIASTRINA RIDUZIONE24 305907270 PRESA CEE 16A 400V 3P+N+T
Pos. Rev. Cod. Descr. Note1 101091830 BUTTON, STOP2 107509902 TRIPOLES SWITCH3 1302500 WARNING LIGHT4 35450A902 STARTING KEY CABLING5 306479199 RELAY, ELECTRIC START6 105511810 HOURMETER 230V 50Hz IP657 270027300 DIGITAL VOLTMETER8 232027130 CAP9 220237105 See Part n°256007105
10 232027036 FIXING GUIDE11 256707325 CIRCUIT BREAKER12 357707020 FRONT PANEL13 102042740 CAP14 35770C020 STARTING KEY CABLING15 155307107 THERMAL SWITCH 15A-250V16 307017240 EEC SOCKET 16A, 220V 2P+T17 105111520 EEC SOCKET SINGLE-PH.220V 2P+18 357017027 SMALL PLATE19 256237300 DIGITAL VOLTMETER20 256557325 CIRCUIT BREAKER 3POLES 10 AMP21 734507325 CIRCUIT BREAKER 16A 1P+NEUTRAL22 105111510 EEC SOCKET THREE-PHASE 380V23 734517032 REDUCTION FOR SOCKET 32A/16A24 305907270 EEC SOCKET 16A 400V 3P+N+T
RicambiSpare partsPiéces de rechange© MOSA REV.0-09/08
ErsatzteileTabla de recambios GE 7000-7500 HSX
GU3
01/0
9/08
357
70-I
7
1 2 3 4
8 (SR)
5 (qm) 6
5 (qm) 9 10 11 12 (SR)
13
14 1516(qm)
17(qm) 18 19
17 (qm)
16 (qm)
20
21
22
RicambiSpare partsPiéces de rechange© MOSA REV.0-09/08
ErsatzteileTabla de recambios GE 7000-7500 HSX
GU3.1
01/0
9/08
357
70-I
Pos. Rev. Cod. Descr. Note
1 744508140 CERNIERA PER FIANCATA
2 354558113 PARACOLPI GOMMA D.19 H=10 M6
3 357708010 PANNELLO LATO ASPIRAZIONE
4 357708020 PANNELLO LATO ALTERNATORE
5 309509005 GUARNIZIONE qm
6 354502022 GUARNIZ. TUBO RIEMP. SERBATOIO
7 357708015 PANNELLO LATO MOTORE
8 357701248 SQUADRETTA BLOCC. MACCHINA SR
9 354508110 CHIUSURA A LEVA REGOLABILE
10 357708021 PORTELLO LATO SCARICO
11 343339601 MANIGLIA
12 354508186 RACCORDO PROLUNGA x TUBO SCAR. SR
13 354507037 CLIP D36 L40
14 354508066 SQUADRETTA FISS.SETTI INSONOR.
15 357708220 PARATIA ASPIRAZIONE MOTORE
16 102302280 GUARNIZIONE (L=MT.1) qm
17 306418310 GUARNIZIONE (L=MT.1) qm
18 357702020 SERBATOIO CARBURANTE
19 372809875 INDICATORE RISERVA CARBURANTE
20 357708067 PARATIA SETTO INSONORIZZANTE
21 357708167 PARATIA SETTO INSONORIZZANTE
22 357708219 PARATIA ASPIRAZIONE ALTERNAT.
Pos. Rev. Cod. Descr. Note
1 744508140 LATCH
2 354558113 PROTECTION RUBBER D.19 H=10 M6
3 357708010 AIR INTAKE PANEL
4 357708020 PLATE ALTERNATOR SIDE
5 309509005 GASKET qm
6 354502022 GASKET
7 357708015 COVER, ENGINE SIDE
8 357701248 BLOCKING ELEMENT SR
9 354508110 ADJUSTABLE LOCK
10 357708021 EXHAUST PANEL
11 343339601 KNOB
12 354508186 EXHAUST PIPE CONNECTOR SR
13 354507037 CLIP D36 L40
14 354508066 NOISE ELEMENT BRACKET
15 357708220 ENGINE PANEL
16 102302280 GASKET (L=MT.1) qm
17 306418310 PROTECTION GASKET (L=MT.1) qm
18 357702020 ENGINE PANEL
19 372809875 FUEL LEVEL FLOAT
20 357708067 NOISE PANEL
21 357708167 NOISE PANEL
22 357708219 ALTERNATOR PANEL
© MOSA REV.0-09/08
29/0
6/01
KA
CTM 7357700130
KA19
Pos. Rev. Cod. Descr. Descr. Note
1 354521270 RUOTA PIENA GIREVOLE MOVING WHEEL2 354521170 RUOTA PIENA FISSA WHEEL
1
2
TCM 5 5D - 6 - 22 - 40930150000 - 330100000 - 930300000 - 330200000 - 330400000
KD6
© MOSA 1.1-02/03
10/0
2/00
KD
SCHEMA ELETTRICOELECTRICAL DIAGRAMELECTRIQUE SCHEMA
ELEKTRISCHES SCHEMAELECTRISCH GEDEELTEESQUEMA ELÉCTRICO
E
D
NL
Pos. Rev. Cod. Descr. Descr. Note1 107509900 SCATOLA CASE, BOTTOM HALF2 330109901 COPERCHIO PER SCATOLA TCM TCM COVER3 102042740 CAPPUCCIO CAP4 1302040 SPIA 12V WARNING LIGHT 12V5 102013290 COMMUTATORE COMMUTATOR6 107302460 STARTER A CHIAVE STARTER KEY7 33010C060 GRUPPO CAVI TC TC CABLE KIT TCM5D-68 6062050 TAPPO CAP9 33020C060 GR.CAVI TCM TCM CABLE KIT TCM22-40
10 A 101091830 PULSANTE DI STOP BUTTON, STOP TCM511 A 101091840 CAPPUCCIO CAP TCM512 A 93015C060 GRUPPO CAVI TCM TCM CABLE KIT TCM513 A 259107055 STARTER A CHIAVE KEY STARTER TCM514 A 307457055 INTERRUTT.ACCENSIONE A CHIAVE STARTER SWITCH TCM4015 A 930159901 COPERCHIO PER SCATOLA TCM TCM COVER TCM5
TCM 5
TCM 5D
TCM 6
TCM 22
TCM 40
TCM 5D - 22