Gestion de la Diversidad

34
Manejo de la Diversidad

Transcript of Gestion de la Diversidad

Page 1: Gestion de la Diversidad

Manejo de la Diversidad

Page 3: Gestion de la Diversidad

Chile se está posicionando internacionalmente como

“País Plataforma”

Más de 6000 empresas exportadoras perfil pyme

Durante 2003, empresas como Nestlé, Unilever, IBM, BHP Bilton, General Electric, Citigroup, Noranda

han elegido Chile como país para centralizar sus inversiones para crear centros de servicios compartidos

para operar en la región ..

Más de 40 organismos internacionales multilaterales tienen sede en Santiago

Ya hay más de 70 Multinacionales instaladas

en el país con empleados extranjeros

Page 4: Gestion de la Diversidad

Paralelamente, se han firmado Tratados de Libre Comercio

con: EE.UU., Unión Europea, Corea

Chile es sede de la presidencia de la APEC durante 2004

Se están negociando acuerdos con China, Nueva Zelanda, Singapur…

Las empresas chilenas comienzan a internacionalizarse, expandiéndose por la región

de Sudamérica y Pacífico, con apoyo institucional de Asexma y ProChile

Page 5: Gestion de la Diversidad

En EE.UU. Existen más de 40 consultoras interculturales

Más de 15 universidades en Europa y EEUU ofrecen

Postgrados en comunicación y gestión

intercultural

El 65% de las Fortune 500 desarrolla programas

de gestión de la Diversidad.

Comienzan a aparecer los CDO: Chief Diversity

Officer

Un 12% de los chilenos sufre alguna discapacidad

Page 6: Gestion de la Diversidad

Según CENSO del 2002:de los 15.116.135 chilenos, 692.192 se reconocen como indígenas:Un 4,6% de la población.

Mapuche, aymaras, atacameños, coya, rapanui, quechua, yamana y alacalufe fueron las etnias identificadas.

Mapuche corresponden al 87,3% de la población total indígena, lesiguen la aymara con un 7% y la atacameña con un 3%.

Un 80% vive en zona Urbana.Un 30% en Santiago.

Presencia de pueblos originarios

Page 7: Gestion de la Diversidad

Inmigración: 230.000 extranjeros residentes

Page 8: Gestion de la Diversidad
Page 9: Gestion de la Diversidad

UN MUNDO DE 100 PERSONASSi se pudiera reducir toda población del mundo a un pueblito de 100 habitantes y la distribución humana quedara inalterada, esta se vería de la siguiente forma:

60 asiáticos (de los cuales 1/3 son chinos y casi otro tercio indios). 15 americanos (del norte, centro y sur) 14 africanos 11 europeos

52 serían mujeres y 48 serían hombres.70 serían no blancos y 30 serían blancos.69 serían no cristianos (de ellos 12 hinduistas, 6 budistas y 3 islamistas)31 serían cristianos (de ellos 17 católicos y 14 no católicos).89 serían heterosexuales y 11 serían homosexuales.29 tendrían empleo.6 personas poseerían el 59% de toda la riqueza (de ellos 5 norteamericanos).80 vivirían en condiciones que están por debajo del standard.50 sufrirían de malnutrición.70 serían incapaces de leer.1 solamente tendría educación universitaria.1 estaría a punto de morir y 2 acabarían de nacer.El pueblo contará con 133 habitantes en el año 2025.

Page 10: Gestion de la Diversidad

Fuentes de diversidad:

EtniaEdad

GéneroCulturaReligión

Ideologías Nacionalidad

Cualidades físicasEstilos de relación

Orientaciones sexualesCapacidades especiales

Profesión / nivel educativo

Page 11: Gestion de la Diversidad

Actitudes Clave:

Reconocimiento de la alteridadAprecio de la diversidad

Comprensión mutuaAceptación del otro

InclusividadSensibilidad

RespetoEmpatía

Page 12: Gestion de la Diversidad

•Búsqueda del Talento diverso: Hewitt Associates

•Desarrollar liderazgos capaces de gestionar la diversidad: SIEMENS

•Equilibrio Vida privada / laboral: NOKIA

•Indicadores de Diversidad: Universidad de Michigan: cuotas para minoría

•Política de Diversidad y RSE: ING y no discriminación

•Oportunidades Comerciales: IBM

•Nuevos Segmentos de Marketing: “Turismo accesible”

Ejemplos concretos de Gestión de la diversidad

Page 13: Gestion de la Diversidad
Page 14: Gestion de la Diversidad

Las organizaciones encuentran barreas y problemas cuando avanzan en la gestión de la diversidad:

a)     Estereotipos y prejuicios mal fundados. b)     Etnocentrismo.

c)    Mala planificación profesional. d)    Un clima laboral hostil y poco alentador para los empleados plurales. e)    Falta de inteligencia práctica en los empleados plurales. f)    Dificultad a la hora de equilibrar la profesión y la familia. g)    Temores a la discriminación a la inversa. h)    La diversidad no se contempla como una prioridad organizativa. i)    La necesidad de corregir los sistemas de recompensas y de valoración del rendimiento. j)    Resistencia la cambio.

Page 15: Gestion de la Diversidad
Page 16: Gestion de la Diversidad
Page 17: Gestion de la Diversidad
Page 18: Gestion de la Diversidad
Page 19: Gestion de la Diversidad

Groenlandia 0.8 million sq. miles                                Africa: 11.6 million sq. miles

Europe is 3.8 million square miles.

South America is 6.9 million square miles

Ex-USSR: 8.7 million square miles.

Africa: 11.6 million square miles

Page 20: Gestion de la Diversidad
Page 21: Gestion de la Diversidad
Page 22: Gestion de la Diversidad
Page 23: Gestion de la Diversidad
Page 24: Gestion de la Diversidad

política política

familia familiareligiónreligión

trabajotrabajo

familia familia

Politica Politica

ReligiónReligión

TrabajoTrabajo

Cultura 1 Culture 2

La cultura como un puzzle

Page 25: Gestion de la Diversidad

familia familia

políticapolítica

religionreligion

trabajotrabajopolíticapolítica

familia familiareligionreligion

trabajotrabajo

Cultura 1 Cultura 2

trabajotrabajo

¿qué ocurre si cambia una pieza?

Page 26: Gestion de la Diversidad

Luna de miel

Shock culturalAdaptación

Integración

Shock Cultural Inverso

Reintegración

CICLO DEL SHOCK CULTURAL

Page 27: Gestion de la Diversidad

Etapas de la experiencia del choque culturalEtapas de la experiencia del choque cultural

Primera etapa,Primera etapa, Luna de Miel, contacto: Ocurre al inicio del encuentro intercultural. Se mantienen las relaciones interpersonales cordiales y superficiales con los anfitriones. Las emociones que se producen son generalmente entusiasmo, fascinación, euforia y curiosidad por descubrir novedades

Segunda Etapa, Segunda Etapa, Crisis, desintegración y reintegración:Tiempo después, las diferencias de lenguaje, valores ideología y comportamiento en general, que al inicio le parecían atractivas, son causa de perdida de autoestima de la persona, porque encuentra que su forma de comportarse no es adecuada para su entorno.

Existen dos aspectos en esta etapa: uno de desintegración, que es la etapa propiamente de crisis, en que el individuo empieza a ser consciente de las diferencias culturales y otro de reintegración, en que no acepta las diferencias culturales y afirma solo la cultura de origen.

Tercera Etapa, Tercera Etapa, Recuperación, autonomía:

Durante esta etapa la persona encuentra formas de manejar las nuevas situaciones, y empieza a superar las emociones y los sentimientos que experimentó durante la etapa de crisis. El individuo se muestra relajado y es capaz de mantener relaciones interpersonales cálidas. Manifiesta seguridad en sí mismo y es capaz de empatizar con los demás.

Cuarta Etapa, Cuarta Etapa, Adaptación, independencia:

Si el individuo llega a experimentar la ultima etapa del choque cultural, será capaz de trabajar en su nuevo entorno y además disfrutar las experiencias que vive. En esta etapa puede realizarse plenamente, se expresa sin dificultades y es creativo. Es capaz de expresar humor, y de confiar en las personas

Page 28: Gestion de la Diversidad

Síntomas del choque culturalSíntomas del choque cultural

El choque cultural se refiere a las tensiones y sentimientos de malestar que resultan de tener que satisfacer las necesidades cotidianas, como son alimentarse, cuidar la salud y mantener las relaciones interpersonales, en formas a las que no se esta acostumbrado”.

Los síntomas del choque cultural son :

1.- Tensión: Debido a que las personas involucradas en la situación de encuentro intercultural tienen que esforzarse para hacerse entender, se crea un ambiente de tensión y ansiedad.

2.- Clima de rechazo: En las situaciones de encuentro intercultural, las personas sienten cierta duda, ansiedad y a veces, miedo a ser rechazadas. También en estas situaciones una persona podrá sentir cierta ansiedad de darle al otro la impresión de que lo rechaza. (esto debido a que esta consciente de que el otro podría malinterpretarlo).

3.- Desorientación: Debido a que en las situaciones de encuentro intercultural las expectativas de rol, de valores y de todo a lo que las personas están acostumbradas no se satisfacen, se sienten confundidas y desorientadas.

4.- Sensación de perdida: Las personas en estas situaciones experimentan sentimientos de perdida de sus parientes, amigos, su estatus y profesión.

5.- Sentimiento de sorpresa: Al darse cuenta de las diferencias entre sus expectativas, ansiedad, disgusto, indignación y lo que observan y experimentan diariamente, las personas sienten fuertes emociones, con frecuencia negativas. ( las emociones son negativas debido a que las personas, al llegar a descubrir diferencias, evalúan la cultura anfitriona de una manera etnocéntrica, es decir, desde la perspectiva de su propia cultura, la cual evalúan de manera muy positiva.) 6.- Sentimientos de impotencia, ansiedad disgusto e indignación: Debido a que se dificulta su habilidad de actuar de manera eficaz en el nuevo entorno, las personas se sienten impotentes.

Page 29: Gestion de la Diversidad

DIstancia de poder alta

Distancia de poder baja

Individualismo

Colectivismo

Masculinidad(Éxito, carrera)

Femininidad(Calidad de

vida)

Alta evitación de la

incertidumbre

Baja evitación de la

incertidumbre

Dimensiones de Cultura según Hofstede

Page 30: Gestion de la Diversidad

Baja distancia de poder/ Colectivista

pak

Baja Distancia de Poder Alta

Colectivista

Individualista

Alta distancia poder/ Colectiv.

Baja Distancia de poder./Individualista.

Alta distancia de poder/Individualista.

col

tai perven

sintha

ira

japarg ind

phimex

yughokpor

gretur

bra

spa

saffra

belitacangbr

usaaulnet

nzl

den

aut isrfin

gerswisw

eire

nor

Hofstede, G., 1990

chil

Posición de los países en Dimensiones Culturales:

Distancia de Poder y Individualismo / Colectivismo

Page 31: Gestion de la Diversidad

Cultura de Alto Contexto

Cultura de Alto Contexto

Cultura de bajo contexto

Cultura de bajo contexto

JapaneseChinese

ArabicLatin American

SpanishItalianEnglishFrench

Nord AmericanScandinavicGerman

Comunicación directa

Comunicación simbólica

Intercambio de

información no verbal

Intercambio de

información verbal

Comunicación de Bajo Contexto vs. Alto Contexto

RUTA 3

Page 32: Gestion de la Diversidad

TIPS PARA UNA

COMUNICACIÓN EFICAZPOR EMAIL CON OTRAS CULTURAS

Page 33: Gestion de la Diversidad

Tip 1 Evita frases largas con demasiadas ideasEscribe una pregunta, una respuesta o un aviso en cada frase. Trata no usar demasiadas conjunciones copulativas o disyuntivas “y/ o”. Idealmente, no mas de 15 palabras por frase.

Tip 2 Ordena tus ideas para ayudar al lectorUsa números o puntos. Usa palabras como “ first”, “next”, “last” para organizar las ideas en frases entendibles.

Tip 3 Evita descripciones vagasEvita usar calificativos vagos como “bastante”, “a few”, “ a lot”, “huge”. Sé tan preciso como sea possible. "I will be arriving in London on October 5 (not "soon") and I will be staying there for five days (not "about a week").

Tip 4 Asegúrate de que entienda abreviaturas y acrónimosE lector puede no entender ciertas abreviaturas o siglas comunes en tu cultura.

Tip 5 Evita slang, jergas, ironías o dobles sentidosMucha gente aprende idiomas del libro de texto y puede no estar familiarizada con vocablos coloquiales o populares

Page 34: Gestion de la Diversidad

Tip 6 Ten cuidado al referirte a unidades de medidaEspecifica unidades monetarias como USD para dólares USA y explicita las mediciones tomadas. Cuidado con el símbolo $.

Tip 7 Recuerda que las palabras pueden tener múltiples significados.“Cancelar” en Chile no significa lo mismo que en España.

Tip 8 Asegúrate de que los números de teléfonos listados pueden ser usados internacionalmente. Incluye correctamente los códigos internacionales y locales

TIP 9 Aclara bien las tareas, con los deadlines que el lector deba recordar. Considera los distintos husos horarios.“"Please send me Territory 5's sales report for March 2002 no later than April 6, 2002 5:00pm U.S. Eastern Standard Time."

TIP 10 Provee al lector de información necesaria para hacer un seguimientoNombres completos, cargos, direcciones, websites de referencia, documentos anteriores.