Griego I Lección 12 El modo subjuntivo
description
Transcript of Griego I Lección 12 El modo subjuntivo
Griego I
Lección 12El modo subjuntivo
Subjuntivo
El modo subjuntivo siempre aparece dentro de la subordinación – salvo en los casos de modalidad potencial y desiderativa.
En español
Si estudiaran podrían sacar 20.
Cuando vengas hablaremos del asunto.
Subjuntivo
La noción de tiempo en el modo subjuntivo es menos precisa que en el indicativo.
En español
Tal vez estuvieras ayer en casa a estas horas.
¡Ojalá estuvieran ahora mis amigos en la iglesia!
¡Ojalá estuviera mañana!
FORMAS NO PERSONALES
Infinitivosoltar
Participiosoltado
Gerundiosoltando
INDICATIVO SUBJUNTIVO
Presentesuelto
sueltassuelta
soltamossoltáis / sueltan
sueltan
Futuro simple o Futurosoltaré
soltarássoltará
soltaremossoltaréis / soltarán
soltarán
Presentesuelte
sueltessuelte
soltemossoltéis / suelten
suelten
Pretérito imperfecto o Copretéritosoltaba
soltabassoltaba
soltábamossoltabais / soltaban
soltaban
Condicional simple o Pospretéritosoltaría
soltaríassoltaría
soltaríamossoltaríais / soltarían
soltarían
Pretérito imperfecto o Pretéritosoltara o soltasesoltaras o soltasessoltara o soltase
soltáramos o soltásemossoltarais o soltaseis / soltaran o soltasensoltaran o soltasen
Pretérito perfecto simple o Pretéritosoltésoltaste
soltósoltamos
soltasteis / soltaronsoltaron
Futuro simple o Futuro (arcaico)soltare
soltaressoltare
soltáremossoltareis / soltaren
soltaren
IMPERATIVO
suelta (tú) / suelte (usted)soltad (vosotros) / suelten (ustedes)
www.rae.es
Modo
Por medio de este accidente se puede saber qué tan real era la acción en la mente del autor.
Indicativo: Cuando la acción es totalmente real en la mente del que habla o escribe.
Subjuntivo: Cuando la acción es un deseo, una esperanza o una posibilidad en la mente del autor.
Imperativo: Cuando la acción es un mandato o una súplica.
Algunos clasifican el infinitivo como un modo. Este indica (verbalmente) una acción dependiente de otra, o propósito.
El participio es otra forma verbal no modal. Puede ser adjetival o adverbial. Su acción dependerá del verbo principal.
Jn 6:29 avpekri,qh (respondió) Îo`Ð VIhsou/j kai. ei=pen (dijo) auvtoi/j\ tou/to, evstin to. e;rgon tou/ qeou/( i[na pisteu,hte eivj o]n
avpe,steilen (envió) evkei/nojÅRespondió Jesús y dijo a ellos; Esta es la obra de Dios, que crean en el que (a quien) aquel envió.
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
avpekri,qh
A P I 3 S ἀποκρίνομα respondió
evstin εἰμί
to. e;rgon
to. e;rgon
la obra
pisteu,hte
P A S 2 Pπιστεύ
ω
o]n S M A ὅς ἥ ὅ él
evkei/noj
S M Nevkei/
noj
Jn 7:17 eva,n tij (algiuen) qe,lh| to. qe,lhma (voluntad) auvtou/ poiei/n (hacer)( gnw,setai
(conocerá) peri. th/j didach/j (enseñanza) po,teron (si) evk tou/ qeou/ evstin h' evgw.
avpV evmautou/ lalw/ (hablo)Å
Si alguien desea hacer su voluntad, conocerá la enseñanza si es de Dios o si yo hablo de mí mismo.
El que quiera hacer su voluntad, sabrá si la enseñanza es de Dios o si yo hablo de mí mismo.
qe,lh| - PAS3S
Juan 3:2 οὐδεὶς γὰρ δύναται ταῦτα τὰ σημεῖα ποιεῖν ἃ σὺ ποιεῖς, ἐὰν μὴ ᾖ ὁ
θεὸς μετ᾽ αὐτοῦ. Porque nadie podría hacer las señales que tú haces, si no estuviera Dios con él.
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
δύναται P P I 3 Sδύναμ
αι puede
τὰ σημεῖα
P N Aσημεῖο
ν las señales
ποιεῖς P A I 2 S ποιέω haces
ἃ 3 P N Ao[j( h[(
o[ que
ᾖ P A S 3 S εἰμί etuviera
Jn 13:35 evn tou,tw| gnw,sontai pa,ntej (conocerán todos) o[ti evmoi. maqhtai,
evste( eva.n avga,phn e;chte evn avllh,loijÅ
En esto conocerán todos que son mis discípulos, si tienen amor unos con otros.
En esto conocerán todos que son mis discípulos, si se tienen amor los unos a los otros.
evste – PAI2P e;chte – PAS2P
Gál. 1:1-3 Pau/loj avpo,stoloj ouvk avpV avnqrw,pwn ouvde. (ni) diV avnqrw,pou avlla. dia. VIhsou/ Cristou/ kai. qeou/ patro.j (padre) tou/ evgei,rantoj (quien levantó) auvto.n evk
nekrw/n (nekro,j: muerto)( kai. oi` su.n evmoi. pa,ntej (todos) avdelfoi, tai/j evkklhsi,aij th/j Galati,aj( ca,rij (gracia) u`mi/n kai. eivrh,nh
avpo. qeou/ patro.j (padre) h`mw/n kai. kuri,ou VIhsou/ Cristou/Pablo, apóstol, no de parte de hombres, ni por
medio de hombre (alguno), sino por medio de Jesucristo y Dios, el Padre quien lo levantó de entre los muertos, y todos los hermanos conmigo a las iglesias de Galacia, gracia a ustedes y paz de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.