GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA IPC tendrán acceso a todas las zonas en todas las sedes, incluidas las...

40
GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA

Transcript of GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA IPC tendrán acceso a todas las zonas en todas las sedes, incluidas las...

GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA

2

GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA

Acerca de la Guía de atención médicaLa información que figura en esta Guía de atención médica es precisa en el momento de su publicación. Tenga en cuenta que algunos de los detalles pueden cambiar en el período entre la publicación de la presente y los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015.

Esta edición de la Guía de atención médica, junto con la Guía farmacológica de TORONTO 2015, se publicarán en forma electrónica. Las versiones impresas se distribuirán a los equipos médicos del Comité Olímpico Nacional (CON)/Comité Paralímpico Nacional (CPN) cuando lleguen a la Villa de los Atletas Panamericanos/Parapanamericanos CIBC y a cualquiera de los CONs/CPNs que asistan al Congreso de Medicina del Deporte de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015.

3

GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA

Bienvenido Bienvenido a los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015. La huella de los Juegos abarcará más de 30 sedes en 16 municipios en la región del Greater Golden Horseshoe al sur de Ontario, Canadá.

Hemos realizado una planificación meticulosa de los servicios médicos, teniendo siempre en cuenta las necesidades de los atletas. Nuestro equipo de servicios médicos incluiría 2000 voluntarios dedicados de diversos ramos de la salud que han sido seleccionados por sus conocimientos clínicos y su experiencia en la medicina del deporte. Nuestros voluntarios brindarán una atención médica integral a 10 000 atletas y directivos.

Nuestro modelo de atención médica se ha diseñado con el fin de brindar el mejor cuidado médico posible a todos los atletas, entrenadores, oficiales de equipo, oficiales técnicos, la familia de la Organización Deportiva Panamericana (ODEPA) y del Comité Paralímpico Internacional (IPC), la fuerza de trabajo, los espectadores y los miembros de los medios de comunicación nacionales e internacionales, sin repercutir de manera significativa en el sistema de salud provincial de Ontario. Esto incluye un Sistema de registro de atención médica electrónico diseñado con el fin de brindar una atención fluida entre las sedes y la policlínica, así como asociaciones con hospitales designados, servicios de ambulancia municipales y patrocinadores médicos. Nuestro equipo interprofesional podrá ofrecer una atención basada en pruebas y en forma oportuna en todas las sedes de competencia y de no competencia.

Esperamos cumplir y superar el cuidado de alta calidad que se ha proporcionado en previos Juegos Panamericanos y Parapanamericanos. Les deseo unos Juegos exitosos, saludables y seguros.

Cordialmente,

Julia M.K. Alleyne, BHSc(PT), MD CCFP, Dipl. Medicina del Deporte, FACSM, MScCH, FCFPCOficial médico en jefe, Comité Organizador de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015.

4

GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA

ÍndiceAcerca de la Guía de atención médica ........................................ 2

Bienvenido ..................................................................................... 3

1. Organización médica para los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 ...................................... 61.1 Organización de servicios médicos .......................................................... 6

1.1.1 Comisión Médica de la ODEPA ............................................................... 61.1.2 Departamento Médico y Científico del IPC ......................................... 61.1.3 Comité Médico del IPC ............................................................................. 61.1.4 Comité Antidopaje del IPC ....................................................................... 61.1.5 Estructura del equipo de TO2015 .......................................................... 7

1.2 Centro de Comando de Funciones Médicas ........................................... 81.3 Sistema de registro de atención médica electrónico ............................ 8

2. Acreditación y acceso a las sedes ............................................ 92.1 Comisión Médica de la ODEPA y Comité Médico del IPC .................... 92.2 Profesionales de la salud de los CONs/CPNs ....................................... 9

3. Personal médico de los CONs/CPNs ....................................... 93.1 Registro de los médicos de equipo de los CONs/CPNs ........................ 93.2 Registro de personal de la salud no médico de los CONs/CPNs .......113.3 Mala praxis y responsabilidad .................................................................113.4 Importación de medicamentos y otros productos terapéuticos .........113.5 Distribución de formularios y publicaciones sobre la salud ...............123.6 Clínica de los CONs/CPNs ......................................................................133.7 Rate Card ..................................................................................................143.8 Reunión del equipo médico ....................................................................14

4. Servicios médicos de TO2015 ..................................................154.1 Visión de los servicios médicos ...............................................................154.2 Equipo médico: funciones y responsabilidades ....................................15

Oficial médico en jefe ........................................................................................15Gerente de la policlínica ...................................................................................16Gerente de servicios médicos de emergencia ...........................................16Coordinador de servicios médicos en las sedes ........................................16Médico en jefe .....................................................................................................17Profesional de la salud en jefe ........................................................................17Profesional de la salud ......................................................................................17

5

GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA

Auxiliar administrativo de atención médica ................................................18Paramédicos ........................................................................................................18Servicios médicos para los espectadores ....................................................18

5. Tipos de servicios médicos .......................................................185.1 Servicios médicos en las sedes ...............................................................195.2 Sedes de entrenamiento y competencia ...............................................195.3 Respuesta en el campo de juego ...........................................................195.4 Servicios médicos para los espectadores .............................................195.5 Servicios de emergencia y transporte médico ....................................20

6. Respuesta a los atletas lesionados ........................................206.1 Priorización ...............................................................................................206.2 Vía de respuesta a las lesiones ..............................................................21

7. Regreso a la competencia .......................................................22

8. Servicios disponibles ................................................................228.1 Clínicas médicas ......................................................................................228.2 En la sede ................................................................................................238.3 Atención odontológica ........................................................................... 248.4 Atención oftalmológica .......................................................................... 248.5 Farmacia y medicamentos por receta médica .................................... 24

9. Seguro de salud y repatriación privado .................................259.1 Cobertura del seguro médico .................................................................26

10. Hospitales y el sistema de salud provincial .........................2910.1 Hospitales de traumatología ................................................................2910.2 Hospitales designados ..........................................................................2910.3 Política de salud pública .......................................................................31

11. Programa de disreflexia autónoma y boosting .....................31

12. Antidopaje.................................................................................31Apéndice A: Mapas — Hospitales designados ...........................................32

6

GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA

1. Organización médica para los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 20151.1 Organización de servicios médicos1.1.1 Comisión Médica de la ODEPADr. Eduardo Henrique De Rose (Presidente)Dr. Rafael Robles (Guatemala)Dr. Orlando Reyes (Colombia)Dr. José Veloso (Uruguay)Dra. Eva Villalta (Honduras)Dr. Adrian Lorde (Barbados)Dr. Bernardo Cherilo (Chile)Dr. Tyrone Flores (Ecuador)Dr. Enrique Amy (Puerto Rico)Sr. Richard Young (Estados Unidos de América)Dr. Augusto Cornejo (Perú)Sr. Edward J. Ryan (Estados Unidos de América)Dr. Jorge Pavel Pino Rivero (Cuba)Dra. Julia Alleyne (Canadá)

1.1.2 Departamento Médico y Científico del IPCDr. Peter Van de Vliet (director médico y científico)Sra. Vanessa Webb

1.1.3 Comité Médico del IPCDra. Cheri Blauwet (Presidenta – Estados Unidos de América)Dra. Guzel Idrisova (Rusia)Dr. Jamie Kissick (Canadá)

1.1.4 Comité Antidopaje del IPCSr. Joseph de Pencier (Canadá)Dr. Matthew Fedoruk (Estados Unidos de América)Sra. Nicki Vance (Australia)

7

GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA

Médico en jefeProfesional de la salud

en jefe

MédicoProfesional de la salud

Auxiliar administrativo de atención médica

Coordinadora de servicios médicos en las

sedes – zona oeste

Tricia Hayton

Coordinador de servicios médicos en las

sedes – zona este

Elwin Lau

Coordinador de servicios médicos en las

sedes – zona norte

Brian BennettCoordinador de

servicios médicos en las sedes – Parque

Panamericano CIBCLeigh Davis

Oficial médico en jefe

Dra. Julia Alleyne

PoliclínicaMédico en jefe

Profesional de la salud en jefe

MédicoProfesional de la salud

Auxiliar administrativo de atención médica

Gerente de servicios médicos

en las sedes – zona centro

Karen Orlando

Gerente de servicios médicos

de emergencia

Steve Urszenyi

Gerente de antidopaje

James SclaterGerente de la policlínica

Ben Addley

Coordinadora de operaciones médicos

Courtney WadeDirectora de

voluntarios, servicios médicos

Natasha Gilbert

Asistente de la policlínica

Christine Turenko

Acompañante para control de dopaje

Oficial de control antidopaje

Centro Canadiense para la Ética en el Deporte (CCES)

1.1.5 Estructura del equipo de TO2015

8

GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA

1.2 Centro de Comando de Funciones MédicasEl Centro de Comando de Funciones Médica (FCC, por su sigla en inglés) estará ubicado en la policlínica bajo la dirección del oficial médico en jefe (CMO, por su sigla en inglés) y en comunicación con los coordinadores de servicios médicos en las sedes, el gerente de la policlínica, el gerente de servicios médicos de emergencia y el coordinador de operaciones. El FCC estará en comunicación con el Ministerio de Salud y Cuidados de Larga Duración de Ontario y el equipo de alta dirección de operaciones de los Juegos, bajo la dirección del director ejecutivo del Comité Organizador de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 (TO2015).

Se contará con los protocolos y las operaciones usuales y el FCC estará a cargo de garantizar que se atiendan las solicitudes y demandas de servicios y suministros en forma eficaz y en base a las pruebas. En caso de que surgiera un problema sanitario involuntario e inesperado que provocara la muerte, situaciones de víctimas en masa o el riesgo de una infección pandémica, el FCC formará parte del Centro Principal de Operaciones (MOC, por su sigla en inglés) hasta que se resuelvan los asuntos médicos.

El MOC informará al CMO de cualquier asunto médico, de dopaje, emergencia, salud y seguridad que debe abordarse. El FCC informará al MOC de cualquier problema emergente o de riesgo que debe abordarse.

1.3 Sistema de registro de atención médica electrónicoTO2015 utilizará un sistema de registro medico personalizado dentro del software Gold Medal System (GMS) para hacer un seguimiento de todas las consultas médicas. Éste será un sistema electrónico seguro. El equipo de servicios médicos de TO2015 introducirá los datos en terminales situados en las clínicas de las sedes, el centro operativo de la sede, la Policlínica de la Villa de los Atletas, los hoteles oficiales de la familia de los Juegos y en el Centro Internacional de Radiodifusión/Centro Principal de Prensa. Los datos recopilados se utilizarán para generar informes diarios para la CMO, la Comisión Médica (ODEPA) y el Comité Médico (IPC).

9

GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA

El GMS se utilizará para ayudar a facilitar información en forma oportuna en toda la huella de los Juegos, ya que los atletas y otras personas acreditadas pueden presentarse en una clínica en la villa o en una sede en cualquier momento. Se les pedirá a todos los atletas y personal de los CONs/CPNs acreditados que ayuden al equipo de servicios médicos de TO2015 a completar sus historiales a fin de garantizar la continuidad del cuidado.

2. Acreditación y acceso a las sedes2.1 Comisión Médica de la ODEPA y Comité Médico del IPCLos miembros de la Comisión Médica de la ODEPA y del Comité Médico del IPC tendrán acceso a todas las zonas en todas las sedes, incluidas las zonas residenciales de la Villa de los Atletas y los alojamientos satélites.

2.2 Profesionales de la salud de los CONs/CPNsLos profesionales de la salud de los CONs/CPNs pueden tener acceso al campo de juego y a las áreas de preparación de los atletas, en función de los reglamentos de deportes específicos y las pautas de los servicios médicos de TO2015. Los profesionales de la salud de los CONs/CPNs también tendrán acceso a la Villa de los Atletas, incluida la zona residencial. Dichos profesionales tendrán acceso a las clínicas en las sedes y podrán contar con zonas de tratamiento designadas para los CONs/CPNs.

3. Personal médico de los CONs/CPNs3.1 Registro de los médicos de equipo de los CONs/CPNsLos médicos de equipo de los CONs y CPNs deben estar autorizados para ejercer la medicina en Ontario, Canadá. Los CONs y CPNs fueron notificados en octubre de 2014 respecto al proceso de registro y el plazo para cumplir con este requisito. Al registrarse temporalmente con el Colegio de Médicos y Cirujanos de Ontario (College of Physicians and Surgeons of Ontario, CPSO), los médicos de equipo de los CONs y CPNs dispondrán de una autorización temporal con restricciones para ejercer la medicina durante los Juegos. El plazo para registrarse para esta autorización temporal ya venció y los CONs/CPNs deberían haberles informado a sus médicos antes de diciembre de 2014.

10

GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA

Todos los médicos de equipo de los CONs y CPNs, cuya autorización temporal con restricciones para ejercer la medicina haya sido aprobada, recibirán un correo electrónico del CPSO confirmando la emisión de dicha autorización. Al llegar a los Juegos, los médicos de equipo de los CONs y CPNs deberán dirigirse a la Policlínica de la Villa de los Atletas para obtener el permiso temporal y limitado para ejercer la medicina.

Los médicos de los CONs/CPNs debidamente autorizados podrán hacer lo siguiente:

• Recetar medicamentos que se dispensarán en la policlínica y en los alojamientos satélites , con a excepción de las sustancias controladas (consulte la Guía farmacológica para ver la definición);

• Solicitar radiografías/ecografías y servicios de laboratorio de la policlínica;

• Solicitar los servicios de especialistas e interpretación de los resultados en la policlínica; y

• Ordenar servicios de rehabilitación tras una lesión en las clínicas de TO2015.

Los médicos de los CONs/CPNs no podrán hacer lo siguiente:

• Recetar sustancias controladas. Las sustancias controladas solo pueden ser recetadas por un médico de TO2015 (consulte el apartado 3.4 para ver la definición de una sustancia controlada);

• Ordenar imágenes diagnósticas avanzadas (resonancia magnética). Solamente un médico de TO2015 podrá aprobar la toma de imágenes avanzadas tras determinar que constituye un servicio esencial para el tratamiento de una afección nueva o exacerbada.

• Tener acceso a ninguno de los servicios de salud fuera de los servicios médicos de las sedes de TO2015, incluidos los hospitales designados. Los médicos de los CONs/CPNs podrán acompañar a los atletas y a otros miembros de su delegación al hospital (incluyendo la policlínica). Con el consentimiento del paciente, los médicos de los CONs/CPNs podrán comentar el examen, el diagnóstico y el tratamiento del paciente con el médico tratante. Las decisiones finales y la responsabilidad le corresponderá al médico/cirujano tratante. Solamente los médicos de TO2015 podrán derivar pacientes a los hospitales.

11

GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA

3.2 Registro de personal de la salud no médico de los CONs/CPNsTodos los profesionales de la salud no médicos que acompañen a los equipos de los CONs/CPNs deberán limitarse a prestar servicios a los miembros acreditados de su propia delegación y no necesitarán un permiso temporal en Ontario durante los Juegos. Se recomienda que la póliza de seguro contra la mala praxis de su país se amplíe para que cubra incidencias durante los Juegos.

3.3 Mala praxis y responsabilidadLos médicos y otros profesionales de la salud de los CONs/CPNs solo podrán ejercer su profesión y prestar asistencia a los miembros acreditados de su propia delegación durante el período de los Juegos Panamericanos TORONTO 2015 y los Juegos Parapanamericanos TORONTO. El personal médico de los CONs/CPNs no podrá ejercer su profesión legalmente y prestar atención médica a ninguna persona que no esté acreditada con su CON/CPN para los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015.

TO2015 no ofrecerá seguro contra la mala praxis al personal de la salud de los CONs/CPNs y no asumirá responsabilidad alguna por ninguna atención médica que el personal de la salud de los CONs/CPNs preste a los miembros de su propio CON/CPN. Se recomienda que todo el personal de la salud de los CONs/CPN confirme que su seguro de responsabilidad profesional/mala praxis incluya su función en los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015.

3.4 Importación de medicamentos y otros productos terapéuticosEl Ministerio de Salud de Canadá (Health Canada) es el departamento del gobierno federal encargado de ayudar a los canadienses a mantener y mejorar su salud. Como parte de su mandato, Health Canada administra la Ley de Alimentos y Medicamentos, la Ley de Medicamentos y Sustancias Controladas y las reglamentaciones relacionadas. Health Canada trabaja en colaboración con la Agencia de Servicios Fronterizos de Canadá para controlar la importación de dispositivos médicos y productos farmacéuticos.

12

GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA

Conforme a la Ley de Medicamentos y Sustancias Controladas, queda prohibida la importación de sustancias controladas, tales como narcóticos, medicamentos controlados o químicos precursores, salvo en caso de contar con una exención emitida por Health Canada. Además será necesario garantizar el cumplimiento de las leyes de todos los países de tránsito o trasbordo.

El Gobierno de Canadá exige que las delegaciones de los CONs/CPNs que participen en los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 presenten una solicitud que indique todos los productos de salud y aparatos médicos que serán importados de manera temporal a Canadá. Esta evaluación se usará para determinar su admisibilidad y cualquier condición que pueda aplicarse a los artículos regulados que se encuentren en la lista.

Health Canada exige que las solicitudes se presenten con una antelación mínima de 60 días antes del ingreso de los productos y dispositivos médicos a Canadá. Si no se obtiene la autorización antes del ingreso de los productos a Canadá, se podrá rechazar su ingreso o podrá haber demoras significativas.

Para obtener más información sobre la importación y exportación de medicinas y dispositivos médicos de uso humano, consulte la Guía de aduanas y transporte de cargas de TO2015 (publicada en septiembre de 2014).

3.5 Distribución de formularios y publicaciones sobre la saludLas versiones impresas de la Guía de atención médica y la Guía farmacológica de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 se distribuirán a los equipos médicos de los CONs/CPNs en la orientación médica durante los Juegos.

También se les proporcionará los siguientes formularios de derivación a los médicos de equipo de los CONs/CPNs:

• Talonarios de recetas para farmacia

• Solicitudes de servicios médicos/consultas

• Solicitudes de imágenes medicas

• Solicitudes de servicios de laboratorios

13

GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA

3.6 Clínica de los CONs/CPNsSe alienta a los CONs y CPNs a disponer de un espacio medico en su zona de residencia para facilitar la atención a los atletas. La siguiente tabla muestra los artículos que se le proporcionará a cada CON/CPN con el fin de ayudarlos a organizar la clínica médica dentro de su residencia en la Villa de los Atletas. No se permite sacar este equipamiento de la zona de residencia del CON/CPN en la Villa de los Atletas.

Número de atletas 1– 24

25–50

51–100

101–200

201–300

301–450

451–600 600+

Papelera, oficina 1 2 4 5 6 7 8 9

Recipiente para objetos cortopunzantes

1 1 2 3 3 4 4 5

Mantas 1 2 4 5 6 7 8 9

Gabinete de artículos de tamaño completo

1 2 2 2 3 4 4 5

Silla plegable 2 4 8 10 12 12 16 16

Hielera 1 1 2 3 4 4 5 5

Lámpara para exámenes médicos 1 1 2 3 3 4 4 5

Paquetes de vasos de papel desechables

1 2 4 5 6 7 8 9

Almohadas 1 2 4 5 6 7 8 9

Refrigerador, tamaño medio 1 1 1 1 2 2 3 3

Biombo, uso médico 1 2 3 4 4 4 5 5

Banquillo médico 1 1 2 3 3 4 4 5

Mesa, examinación 1 2 4 5 6 6 8 8

Mesa plegable de plástico, tamaño mediano

1 1 2 3 3 4 4 5

14

GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA

Número de atletas 1– 24

25–50

51–100

101–200

201–300

301–450

451–600 600+

Toallas 1 2 4 5 6 7 8 9

Carrito, médico 1 2 3 3 4 4 5 6

3.7 Rate CardLos siguientes artículos estarán disponibles para comprar a través de la Rate Card:

• almohadilla térmica

• modalidad terapéutica de equipos eléctricos múltiples

• lámpara para exámenes médicos

• banquillo para exámenes

• biombo móvil

• equipos combinados portátiles de estimulación eléctrica transcutánea (TENS), corriente interferencial (IFC), estimulación eléctrica neuromuscular (NMES)

• camilla portátil

• recipiente para objetos cortopunzantes

• equipo de ultrasonido terapéutico

• carrito utilitario

3.8 Reunión del equipo médicoEl 9 de julio de 2015, la Comisión Médica de la ODEPA recibirá a los equipos médicos internacionales para una orientación que se llevará a cabo en la sala de jefes de misión en la Villa de los Atletas. Las sesiones se celebrarán de 13:00 h a 19:00 h. Se proporcionará más información sobre cómo registrarse para las sesiones posteriormente.

El 6 de agosto de 2015, el Comité Médico del IPC recibirá a los equipos médicos internacionales para una orientación que se llevará a cabo en la sala de jefes de misión en la Villa de los Atletas. Las sesiones se celebrarán de 13:00 h a 19:00 h. Se proporcionará más información sobre cómo registrarse para las sesiones posteriormente.

15

GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA

4. Servicios médicos de TO2015Los servicios médicos de TO2015 se organizarán bajo la dirección de la Dra. Julia Alleyne, oficial médico en jefe de TO2015. Durante los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015, se prestará servicios médicos en todas las sedes de competencia y entrenamiento, y en ciertas sedes de no competencia, tales como la Villa de los Atletas Panamericanos/Parapanamericanos CIBC, los alojamientos satélites, el hotel de la familia de los Juegos y el Centro Internacional de Radiodifusión/Centro Principal de Prensa.

4.1 Visión de los servicios médicosEl equipo de servicios médicos de TO2015 tiene como visión prestar a los atletas y a todos los sectores relacionados con los Juegos, servicios médicos interprofesionales, integrales y orientados al deporte en un marco basado en pruebas.

4.2 Equipo médico: funciones y responsabilidadesOficial médico en jefeEl oficial médico en jefe (CMO, por su sigla en inglés) tiene la responsabilidad de garantizar que TO2015 proporcione servicios médicos integrales, ambulancias y atención de emergencia, prevención y supervisión de las infecciones, y un programa antidopaje. La CMO, en estrecha colaboración con los gobiernos municipal, provincial y federal, estará a cargo de desarrollar y poner un marcha un plan de atención médica completo, tanto para los Juegos Panamericanos TORONTO 2015 como para los Juegos Parapanamericanos TORONTO 2015. La CMO será el punto de contacto para los organizadores de los Juegos (la ODEPA, el IPC, la alta dirección de TO2015), colegios y asociaciones de médicos, patrocinadores médicos, organismos gubernamentales y reguladores, redes locales de integración de servicios de salud (LHIN, por su sigla en inglés) y hospitales, y sobre todo, voluntarios médicos y personal administrativo.

16

GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA

Gerente de la policlínicaEl gerente de la policlínica estará encargado de la planificación, puesta en marcha, dotación de personal y operación diaria de la Policlínica de la Villa de los Atletas Panamericanos/Parapanamericanos CIBC. Durante los Juegos, la policlínica funcionará como un centro de atención médica multidisciplinaria para todos los miembros acreditados de la familia de los Juegos. Los servicios que ofrecerá la policlínica incluirán: medicina de emergencia; medicina familiar; medicina del deporte y rehabilitación; médicos especializados, imágenes de diagnóstico médico; servicios de laboratorio; atención odontológica; atención oftalmológica; y servicios de farmacia.

Gerente de servicios médicos de emergenciaEl gerente de servicios médicos de emergencia será responsable de planificar, coordinar, implementar y desmovilizar los servicios médicos de emergencia (EMS, por su sigla en inglés) para las sedes, las villas y lugares oficiales asociados con los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 y eventos relacionados.

El gerente de servicios médicos de emergencia estará a cargo de contratar y coordinar todos los servicios de ambulancia/EMS regionales en un único plan de respuesta integral para todas las sedes de competencia y no competencia, así como garantizar la elaboración y puesta en marcha de los protocolos de emergencia y planes de desastre.

Coordinador de servicios médicos en las sedesEl coordinador de servicios médicos en las sedes será responsable de planificar, coordinar e implementar los servicios médicos para una zona de sedes específica. Esto incluirá tanto las sedes de competencia como las de no competencia donde se deberá prestar servicios médicos a todas las personas involucradas en los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 y eventos previos relacionados a los Juegos en forma oportuna.

17

GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA

Médico en jefeLos médicos en jefe serán responsables de ayudar con la coordinación y puesta en marcha de los servicios médicos para deportes o sedes específicos, según lo asigne el coordinador de servicios médicos de la zona conjuntamente con el profesional de la salud en jefe. Los médicos en jefe serán seleccionados por su capacidad de liderazgo, su experiencia en materia de deporte y su especialización.

Profesional de la salud en jefeLos profesionales de la salud en jefe serán responsables de ayudar con la coordinación e implementación de los servicios médicos para deportes o sedes específicos, según lo asigne el coordinador de servicios médicos de la zona conjuntamente con el médico en jefe. Los profesionales de la salud en jefe serán seleccionados por su capacidad de liderazgo y su experiencia en materia del deporte.

MédicoLos médicos estarán a cargo de atender cualquier necesidad médica de los atletas, la familia de los Juegos y la fuerza de trabajo que pudiese surgir durante los Juegos, según lo asigne el coordinador de servicios médicos en la sedes de la zona, el médico en jefe o el profesional de la salud en jefe conjuntamente con los profesionales de la salud. Se contratará médicos de varios campos de especialización incluyendo medicina del deporte, medicina de emergencia y medicina general.

Profesional de la saludLos profesionales de la salud serán responsables de cubrir el campo de juego, primeros auxilios en las sedes y/o tratamientos de rehabilitación en las sedes y/o la policlínica, según lo asigne el coordinador de servicios médicos en la sedes de la zona, el médico en jefe o el profesional de la salud en jefe, y en colaboración con los médicos. Se contratará profesionales de la salud de varias disciplinas profesionales, incluyendo fisioterapeutas, fisioterapeutas del deporte, terapeutas del deporte, masoterapeutas, masoterapeutas del deporte, quiroprácticos, quiroprácticos especializados en el deporte, enfermeras y paramédicos.

18

GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA

Auxiliar administrativo de atención médicaEl auxiliar administrativo de atención médica será responsable de implementar los procesos administrativos, los sistemas de recopilación electrónica de datos médicos e informes, según lo asigne el coordinador de servicios médicos en las sedes, el médico en jefe y/o el profesional de la salud en jefe.

ParamédicosLos paramédicos serán empleados contratados de TO2015 y serán responsables de prestar asistencia de emergencia en el campo de juego, de acuerdo con las normas de la Federación Internacional, conjuntamente con el personal médico de la sede.

Servicios médicos para los espectadoresTO2015 se ha asociado con St. John Ambulance a fin de prestar servicios de primera intervención médica a todos los espectadores en las sedes de competencia y ceremonias, y en las zonas de circulación pública. El personal interviniente de St. John Ambulance evaluará la situación y prestará primeros auxilios de conformidad con los protocolos establecidos, y derivarán al servicio médico de emergencia (EMS) cuando sea necesario y apropiado.

5. Tipos de servicios médicosEl equipo médico de TO2015 prestará los servicios de atención médica necesarios a todos los atletas, entrenadores y oficiales de la Federación Internacional y miembros de la familia de los Juegos para afecciones médicas nuevas y exacerbadas que requieran un diagnóstico y tratamiento. Los espectadores en las sedes y los trabajadores en funciones recibirán atención de emergencia antes de ser derivados al centro de salud correspondiente.

Durante el período de los Juegos, del 1 de julio al 17 de agosto de 2015, se proporcionará servicios hospitalarios y de ambulancia en casos de traumatismos y problemas médicos de urgencia.

19

GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA

5.1 Servicios médicos en las sedesSe dispondrá de instalaciones médicas en las sedes de competencia, entrenamiento y otras sedes oficiales. Los servicios para atletas y espectadores contarán con los equipos, suministros y medicamentos correspondientes y estarán dotados de personal médico con experiencia. Se estacionarán ambulancias dotadas de paramédicos en las sedes de competencia y en algunas de no competencia.

5.2 Sedes de entrenamiento y competenciaCada sede de competencia y entrenamiento dispondrá de servicios de emergencia y medicina del deporte para atletas y oficiales de equipo enfermos y lesionados. Los médicos y profesionales de la salud prestarán este servicio, el cual estará disponible durante una hora antes del calentamiento o entrenamiento y durante una hora después de la competencia.

5.3 Respuesta en el campo de juegoLos atletas lesionados en el campo de juego durante una competencia o un entrenamiento serán evaluados en el lugar. De ser necesario, se los retirará del campo de juego y se los transportará a la sala médica para atletas, a la policlínica o al hospital, según proceda. La respuesta en el campo de juego cumplirá con las normas de la Federación Internacional del deporte. Si la lesión de un aleta no es de emergencia, su cuidado volverá al personal médico del CON/CPN.

5.4 Servicios médicos para los espectadoresSt. John Ambulance prestará primeros auxilios a los espectadores. En casos de emergencia, EMS, los servicios médicos de TO2015 y St. John Ambulance responderán y prestarán la atención adecuada según sea necesario.

20

GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA

5.5 Servicios de emergencia y transporte médicoTO2015 se ha asociado con los servicios de EMS que prestan sus servicios a 16 municipios en toda la huella de los Juegos con el fin de proporcionar paramédicos durante los Juegos. Habrá servicio de EMS exclusivo en todas las sedes de competencia, sedes de alto riesgo y varias sedes de entrenamiento deportivo. La Policlínica de la Villa de los Atletas contará con servicios de ambulancia las 24 horas. Se ha desarrollado un plan de acción de emergencia para tener acceso a la atención médica de emergencia y de ambulancia fuera de los horarios previstos para responder a todos los niveles de cuidados intensivos en la provincia de Ontario.

6. Respuesta a los atletas lesionadosTO2015 responderá a las lesiones de los atletas de conformidad con sus políticas y procedimientos para cada sede y deporte. El Comité Organizador trabajará en colaboración con cada CON/CPN para evaluar y tratar las lesiones de los atletas en el campo de juego y para trasladar al atleta del campo de Juegos para realizar una evaluación más extensa y tratamiento, según sea necesario.

6.1 Priorización1. Lesión de emergencia o que constituye una amenaza para la vida (se les

dará máxima prioridad a los atletas en el campo de juego).

2. Lesiones que requieren de una atención avanzada (fractura, lesión musculoesquelético de alto grado, laceración grande).

3. Lesión aguda a una persona que está por participar en una competencia (atletas, oficiales, etc.).

4. Preparación de una persona que está por participar en una competencia (vendaje funcional, colocación de soportes, estiramiento, etc.).

5. Herida leve o primeros auxilios menores.

6. Rehabilitación del atleta con cita.

21

GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA

6.2 Vía de respuesta a las lesiones

LeyendaEstable – el atleta se puede retirar del campo de juego por sí soloFalta de equilibrio – el atleta necesita ayuda para retirarse del campo de juegoCON – Comité Olímpico NacionalCPN – Comité Paralímpico NacionalTO2015 MED – Equipo de servicios médicos de TO2015

CMO – Oficial médico en jefeODEPA –Organización Deportiva PanamericanaIPC – Comité Paralímpico InternacionalMSK – musculoesqueléticoPuntos ABC (airway, breathing, circulation) – vías respiratorias, respiración y circulación

TO2015MED

Evaluación

TO2015 MED

Si el CON/CPN no está presente

Estable

CON/CPN

CMO

Solucionar la disputa o

derivar

Comisión de la ODEPA

Comité del IPCResolución

definitiva del conflicto

Disputa

Entre el CON/CPN y TO2015

MED

EMS

Traslado al hospital

CON/CPN

Con recomendaciones de TO2015 MED

TO2015 MED

Supervisión

Falta de equilibrio

Puntos ABC y/o espinal

Conmoción cerebral

Lesión MSK de alto grado

Atleta lesionado

22

GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA

7. Regreso a la competenciaEl equipo de servicios médicos de TO2015 estará disponible para prestar asesoramiento sobre la capacidad del atleta para volver a la competencia después de una lesión o enfermedad. No obstante, la decisión final respecto al regreso del atleta a la competencia recae sobre el médico del CON/CPN, excepto en casos específicos. Si el médico del CON/CPN no está presente al momento de tomar la decisión, un médico de TO2015 tomará la decisión en consulta con el personal de salud del CON/CPN presente.

Los servicios médicos de TO2015 estarán a cargo del cuidado y la exención de cualquier atleta que padezca una lesión que constituye una amenaza para la vida, una lesión vertebral o posible conmoción cerebral. Cualquier disputa con los servicios médicos de TO2015 será remitido a la CMO y a la Comisión Médica de la ODEPA/Comité Médico del IPC para que se tome una decisión final.

8. Servicios disponibles8.1 Clínicas médicas

Servicios médicos

Policlínica de la Villa de los Atletas*

Alojamiento satélite

Alojamiento para la familia de los Juegos

Clínica médica de la Sede

Atención de emergencia

24 horas ◊ ◊ •

Medicina familiar • • Limitado •

Servicios especializados

+

Servicios de laboratorio • Limitado

Imagen médica

Radiografía, ecografía, resonancia magnética

Limitado

23

GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA

Servicios médicos

Policlínica de la Villa de los Atletas*

Alojamiento satélite

Alojamiento para la familia de los Juegos

Clínica médica de la Sede

Farmacia • Limitado Limitado Limitado

Atención odontológica •

Atención oftalmológica •

Medicina del deporte y rehabilitación

• • •

* La atención de emergencia en la policlínica estará disponible las 24 horas del 1 de julio al 17 de agosto de 2015, excepto del 29 de julio al 1 de agosto. Los horarios de atención regulares de la clínica serán de 07:00 h a 23:00 h.

◊ Los horarios de la clínica serán de 07:00 h a 23:00 h. En los alojamientos satélites y de la familia de los Juegos habrá un médico de guardia en el lugar de 23:00 h a 07:00 h.

+ Los servicios especializados pueden estar disponibles por medio del personal médico, el servicio médico de guardia, con cita, o sólo durante fechas y horas especificadas, según el campo de especialización en particular.

8.2 En la sede

Servicios médicos Sede de competencia

Sede de entrenamiento

Sede de no competencia

Ambulancia en el lugar • + +

Servicio médico en el campo de juego • •

Servicios médicos y de rehabilitación • •

Vendaje funcional • •

24

GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA

Servicios médicos Sede de competencia

Sede de entrenamiento

Sede de no competencia

Primeros auxilios para los espectadores •

Consulta de telemedicina • •

+ Habrá ambulancias y paramédicos presentes en las sedes de entrenamiento para deportes de alto riesgo y durante las ceremonias de inauguración y clausura.

8.3 Atención odontológicaLa policlínica de la Villa de los Atletas ofrecerá cualquier atención odontológica necesaria o inmediata. Los casos severos o de emergencia pueden ser derivados a uno de los hospitales designados o a una clínica dental asociada. El costo de las derivaciones estará cubierto de conformidad con el plan de seguro médico.

8.4 Atención oftalmológicaLa policlínica de la Villa de los Atletas ofrecerá cualquier atención oftalmológica necesaria o inmediata. Los casos severos o de emergencia pueden ser derivados a uno de los hospitales designados o clínicas oftalmológicas asociadas. El costo de las derivaciones estará cubierto de conformidad con el plan de seguro médico.

8.5 Farmacia y medicamentos por receta médicaLa farmacia principal estará ubicada en la Policlínica de la Villa de los Atletas y estará en funcionamiento todos los días del 1 al 29 de julio y del 2 al 17 de agosto, de 07:00 h a 23:00 h. En caso de emergencia, el médico en jefe de la noche de la policlínica puede hacer los arreglos necesarios para obtener acceso a la farmacia fuera del horario normal. Durante los cierres de la Villa, se podrá obtener medicamentos y atención de emergencia por medio de un médico de guardia.

25

GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA

Todos los medicamentos que figuran en la Guía farmacológica se proporcionarán sin cargo como parte del tratamiento médico de enfermedades nuevas o exacerbadas. Los medicamentos se dispensarán de forma inmediata, según sea necesario, y solo con receta. Cualquier persona que padezca una afección médica preexistente debería traer consigo medicamento suficiente para toda su estadía en Canadá y el viaje a casa.

Los medicamentos solo se dispensarán con recetas de médicos de TO2015 acreditados o médicos de equipo de otro país que disponen de una autorización independiente o temporal expedida por el Colegio de Médicos y Cirujanos de Ontario (CPSO).

Los medicamentos para los atletas y personas acreditadas estarán disponibles en las instalaciones médicas en los alojamientos satélites. Si el medicamento no está disponible en el lugar, se harán los arreglos necesarios para su posterior entrega.

Todas las sedes de competencia dispondrán de una cantidad limitada de medicamentos esenciales para prestar atención médica inmediata o de emergencia a los pacientes. Los medicamentos solo se administrarán en dosis únicas o como un tratamiento inmediato del paciente. Si la terapia debe continuarse, el médico puede escribir una receta que se dispensará en su totalidad en la Policlínica de la Villa de los Atletas o en el alojamiento satélite.

9. Seguro de salud y repatriación privadoTO2015 ha adquirido cobertura médica y hospitalaria de emergencia en Canadá para todos los atletas, oficiales de equipo, entrenadores/personal de apoyo, miembros de la familia de los Juegos y miembros de la Federación Internacional acreditados que participan en los Juegos Parapanamericanos de TORONTO 2015. Esta cobertura tendrá vigencia desde el 29 de junio hasta el 27 de agosto.

Los CONs/CPNs deberán obtener un seguro médico privado para tener acceso a los servicios fuera del período de tiempo definido anteriormente, para los miembros de la delegación del CON/CPN no acreditados y para exclusiones en la póliza (favor de comunicarse con el equipo de servicios médicos de TO2015 para las aclaraciones necesarias).

26

GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA

9.1 Cobertura del seguro médico

Elegibilidad/personas aseguradas elegibles

Todos los atletas, oficiales de equipo, entrenadores/personal de apoyo, miembros de la familia de los Juegos y miembros de la Federación Internacional acreditados de las naciones participantes en los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015, mientras se encuentren en Canadá para los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015.

Fechas de vigencia de la cobertura

La cobertura comienza el 29 de junio de 2015, a las 00:01 h (hora del Este) y vence el 27 de agosto de 2015, a las 00:01 h. (hora del Este).

Se rescinde la cobertura en la primera de las siguientes fechas: en la fecha que ya no sea elegible para la cobertura, la fecha que se haya cancelado o vencido la póliza, la fecha en que haya abandonado Canadá u Ontario.

Cobertura Cobertura médica para una emergencia en Canadá.

La cobertura incluye los gastos de hospitalización, los gastos médicos y los gastos del transporte terrestre de emergencia que incurre una persona elegible que haya padecido una enfermedad o sufrido una lesión.

La cobertura se limita a los gastos elegibles que sean razonables y habituales conforme a los planes del seguro médico gubernamental en el área geográfica involucrada para el tratamiento o el servicio médico necesario.

La cobertura se proporciona además de cualquier otro plan de atención médica gubernamental o privado que esté a disposición de la persona asegurada elegible.

27

GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA

Montos de la cobertura

• Emergencia médica: Monto máximo: $1 000 000 CAD

• Emergencia odontológica: Monto máximo: $ 10 000 CAD

Gastos hospitalarios, médicos y terapéuticos incurridos en Canadá

• Hospitalización, incluido el alojamiento semiprivado.

• Transporte de emergencia:

• Servicios de ambulancia (terrestres): Monto máximo de $10 000 CAD.

• Transporte aéreo (se requiere aprobación previa): Monto máximo de $300 000 CAD.

• Los gastos terapéuticos y de emergencia incluyen:

• Servicios de un médico o cirujano legalmente autorizado para ejercer su profesión.

• Pruebas de laboratorio y exámenes de radiografías (servicios de diagnósticos).

• Servicios de una enfermera titulada — monto máximo de $15 000 CAD.

• Alquiler de muletas, cama de hospital, tablillas, bastones, eslingas, bragueros, abrazaderas u otros dispositivos de prótesis autorizados.

• Anestesista calificado.

• Servicios de un podólogo, quiropráctico, osteópata, fisioterapeuta, podiatra, acupunturista, naturópata o logopeda hasta un monto máximo de $600 CAD para cada profesional.

• Gastos por lesiones accidentales de dientes naturales y en buen estado hasta un monto máximo de $10 000 CAD; $600 CAD para el alivio del dolor dental agudo.

• Servicios ambulatorios prestados por un hospital.

28

GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA

Beneficios adicionales

• Beneficio de repatriación

• En caso de fallecimiento: monto máximo de $15 000 CAD.

• Luego de una evacuación de emergencia: gastos reales.

• Viaje para hasta dos familiares inmediatos, hasta un monto máximo de $5000 CAD.

• Beneficio de rehabilitación

• Dentro de dos años: monto máximo de $15 000 CAD.

• Beneficio psiquiátrico/psicológico

• Monto máximo de $1000 CAD ($10 000 CAD si es en un hospital; $50 000 CAD para una hospitalización de emergencia).

• Alteración del hogar y modificación de vehículos

• Hasta un monto máximo de $15 000 CAD.

• Beneficio dentro del hospital

• Hasta un monto máximo de $1500 CAD/mes durante hasta 12 meses.

• Beneficio por coma

• Espera de seis meses – Un máximo de $1500 CAD durante 100 meses.

• Servicio de asistencia médica de emergencia incluido.

29

GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA

10. Hospitales y el sistema de salud provincialLos atletas y oficiales de equipos que requieran servicios más allá de las capacidades de la Policlínica o las clínicas en los alojamientos satélites serán trasladados a los hospitales designados para cada zona. Los centros de traumatología provinciales prestarán servicios traumatológicos en Hamilton General Hospital, St. Michael’s Hospital y Sunnybrook Health Science Centre.

10.1 Hospitales de traumatología

Hospitales de traumatología

Dirección

Hamilton General Hospital

237 Barton Street East Hamilton, ON, L8L 2X2

Sunnybrook Health Sciences Centre

2075 Bayview Avenue, Toronto, ON, M4N 3M5

St. Michael’s Hospital 30 Bond Street, Toronto, ON, M5B 1W8

10.2 Hospitales designados

Zona Hospital designado Dirección

Zona centroParque Panamericano CIBC

*Toronto East General Hospital

825 Coxwell Avenue, Toronto, ON M4C 3E7

*University Health Network – Toronto General Hospital

190 Elizabeth Street, Toronto, ON M5G 2C4

*University Health Network – Toronto Western Hospital

399 Bathurst Street, Toronto, ON M5T 2S8

30

GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA

Zona Hospital designado Dirección

Zona oeste St. Joseph’s Hospital – Charlton Campus

50 Charlton Avenue E. Hamilton, ON L8N 4A6

Niagara Health System –St. Catharines General Hospital

1200 Fourth Avenue, St. Catharines, ON L2S 0A9

*Trillium Health Partners –Mississauga Hospital

100 Queensway West, Mississauga, ON L5B 1B8

*Trillium Health Partners – Credit Valley Hospital

2200 Eglinton Avenue West, Mississauga, ON L5M 2N1

Halton Healthcare — Milton District Hospital

7030 Derry Road, Milton, ON L9T 7H6

Zona este *Lakeridge Health Corporation (Oshawa General Hospital)

1 Hospital Court, Oshawa, ON L1G 2B9

Toronto East General Hospital

825 Coxwell Avenue, Toronto, ON M4C 3E7

Zona norte *Royal Victoria Regional Health Centre

201 Georgian Drive, Barrie, ON L4M 6M2

Haliburton Highlands Health Services — Minden Hospital

6 McPherson Street, Minden, ON K0M 2K0

Headwaters Health Care Centre — Caledon

100 Rolling Hills Drive, Orangeville, ON L9W 4X9

Orillia Soldiers’ Memorial Hospital

170 Colborne Street West, Orillia, ON L3V 2Z3

Consulte el Apéndice A para ver los mapas de los hospitales.

*Hospital designado para los Juegos Panamericanos y los Parapanamericanos.

31

GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA

10.3 Política de salud públicaEl departamento de Salud Pública de Ontario (Public Health Ontario) regirá el proceso de vigilancia de infecciones y enfermedades de declaración obligatoria. El sector de salud pública contará con una oficina en la policlínica para facilitar el acceso a la información y los protocolos. Todos los países tendrán la obligación de revelar los casos de enfermedades de declaración obligatoria y estarán sujetos a exámenes de sus pacientes en el lugar e instalaciones médicas dentro de la Villa de los Atletas o en las sedes.

11. Programa de disreflexia autónoma y boostingLa declaración de posición de la IPC sobre la disreflexia autónoma y boosting se aplicará a todos los participantes de los Juegos Parapanamericanos TORONTO 2015. La declaración se encuentra en la Sección 2, Capítulo 4.3 del Manual del IPC, que se puede descargar de la página Web del IPC (paralympic.org/IPC/IPC_Handbook).

El Comité Médico del IPC puede designar personal médico para realizar evaluaciones de disreflexia autónoma y boosting. Dichas evaluaciones se podrán llevar a cabo en cualquier momento, incluso en la cámara de llamadas u otras zonas utilizadas por los participantes para calentamiento antes de la competición, siempre que se considere oportuno, tal y como se dispone en la declaración de posición del IPC.

12. AntidopajeTO2015 se compromete a ofrecer un programa antidopaje integral durante los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015. Bajo la autoridad de la ODEPA y el IPC, el programa antidopaje de TO2015 se basa en la plataforma sólida de Canadá para la prevención y detección en la lucha contra el dopaje en el deporte. Este programa funciona conjuntamente con el laboratorio del Instituto Nacional de Investigación Científica (Institut national de la recherche scientifique, INRS), bajo la dirección del Centro Canadiense para la Ética en el Deporte (Canadian Centre for Ethics in Sport).

La Guía de control antidopaje de TORONTO 2015 detalla todos los demás requisitos de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015.

Mapas

Apéndice A: Mapas — Hospitales designados

Lake Ontario

UnitedStates

LakeSimcoe

Lindsay

Bowmanville

Hamilton

Caledon

Beaverton

Minden

Scugog

Sutton

Keswick

Milton

Ajax

Whitby

Kinmount

Bracebridge

Pickering

Scarborough

Gravenhurst

Uxbridge

Port Severn

Oakville

Oshawa

Borden

Mississauga

FenelonFalls

Vaughan

Caledonia

BramptonToronto

Burlington

Acton

Markham

Collingwood

Grimsby

Barrie

Guelph

Welland

WasagaBeach

Brantford

Aurora

Midland

St. Catharines

Cavan

RichmondHill

Orillia

Peterborough

Newmarket

Orangeville

Alliston

Zona del ParquePanamericano CIBC

Zonadel centro

ZonaNorte

ZonaEste

ZonaOeste

Hospitales designados por TO2015para los Juegos Panamericanos

Kilometros

0 3015

N

Hospital designado

Hospital desginadode traumatología

© Copyright TO2015 2015. Este es un documento de trabajo basado en los supuestos actuales de TO2015 al 02/04/2015.Por favor, consulte las Condiciones de uso en http://www.toronto2015.org/es

T19.01.01S.TB

University Health Network

Toronto East General Hospital

Trillium Health Partners

Milton District Hospital

St. Joseph’s Hospital

Niagara Health System - St. Catharines Site

Headwaters Health Care Centre

Royal Victoria Regional Health Centre

Orillia Soldiers’ Memorial Hospital

Haliburton Highlands Health Services

Lakeridge Health Oshawa

St. Michael’s Hospital

Sunnybrook Health Sciences Centre

Hamilton General Hospital

11

11

12

131

3

4

7

8

9

789

5 14 H

H6

2

1213

1

345

14

6

2

10

10

Mapas

Hospitales designados por TO2015 — Juegos Parapanamericanos

Lake Ontario

LakeSimcoe

Lindsay

Bowmanville

Hamilton

Caledon

Beaverton

PortPerry

Sutton

Keswick

Orillia

Milton

Ajax

Whitby

Pickering

Scarborough

Uxbridge

Oakville

Oshawa

Borden

Mississauga

FenelonFalls

Vaughan

BramptonToronto

Burlington

Acton

Markham

Grimsby

Bradford

Barrie

Thorold

WasagaBeach

Aurora

St. Catharines

RichmondHill

Orillia

Newmarket

Alliston

4

5

31

27

6

8

0 2010

N

Hospital designado

Hospital desginadode traumatología

T19.06.01S.TB

University Health Network

Toronto East General Hospital

Trillium Health Partners

Milton District Hospital

Lakeridge Health Oshawa

St. Michael’s Hospital

Sunnybrook Health Sciences Centre

Hamilton General Hospital

H

H

1

34

2

65

78

Hospitales designados por TO2015para los Juegos Parapanamericanos

Zonadel centro

ZonaNorte

ZonaEste

ZonaOeste

© Copyright TO2015 2015. Este es un documento de trabajo basado en los supuestos actuales de TO2015 al 02/04/2015.Por favor, consulte las Condiciones de uso en http://www.toronto2015.org/es

Kilometros

Mapas

Hos

pita

les

desi

gnad

os e

n la

s zo

nas

cent

ro /

Par

que

Pan

amer

ican

o C

IBC

Jueg

os P

anam

eric

anos

Lak

eO

ntar

io

MO

C

WE

S

PA

D

MTC

IBP

MM

CTC

O

EX

CE

PS

PB

VO

PW

PA

V

PP

CS

HR

NP

S

GO

L

RYA

VAR

PA

F

RC

Y

KIN

G S

T W

BAY ST

QU

EE

N S

T W

BATHURST ST

YONGE ST

CO

LLEG

E S

T

JARVIS ST

MT PLEASANT RD

KIN

G S

T E

QU

EE

N S

T E

DU

ND

AS

ST

E

SPADINA AVE

BLO

OR

ST

E

AD

ELA

IDE

ST

ER

ICH

MO

ND

ST

E

UNIVERSITY AVE

AVENUE RD

LAK

E SH

OR

E B

LVD

E

LOWER JARVIS ST

CHERRY ST

GA

RD

INER

EX

PR

ESS

WA

Y

CHURCH ST

OSSINGTON AVE

PARLIAMENT ST

GE

RR

AR

D S

T E

HA

RB

OR

D S

T

FRO

NT

ST

W

DUFFERIN ST

SHERBOURNE ST

ST GEORGE ST

DU

ND

AS

ST

W

CHRISTIE ST

BROADVIEW AVE

YORK ST

BEVERLEY ST

WE

LLES

LEY

ST

E

CA

RLT

ON

ST

QU

EEN

S Q

UAY

E

FRO

NT

ST E

YONGE ST

LAK

E S

HO

RE

BLV

D W

GA

RD

INER

EX

PR

ESSW

AY

DON VALLEY PKWY

RO

SE

DA

LE

VA

LL

EY

RD

QU

EEN’S PARK CRES

Zona

del

cen

tro

Zon

a de

l Par

que

Pan

amer

ican

o C

IBC

Cam

pos

Pan

amer

ican

os/P

arap

anam

eric

anos

Roy

al C

anad

ian

Yach

t C

lub

Rye

rson

Ath

leti

c C

entr

eV

arsi

ty S

tadiu

mC

entr

o de

Rad

iofu

sión

In

tern

acio

nal P

arap

anam

eric

ano

Cen

tro

Pri

ncip

al d

e O

per

acio

nes

Cen

tro

de

Con

venc

ione

s de

la

Reg

ión

Met

ropol

itan

a de

Toro

nto

Nat

han

Phi

llips

Squa

reS

ede

de

Cer

emon

ias

de

los

Jue

gos

Pan

amer

ican

osV

illa

de

los

Atl

etas

P

anam

eric

anos

/Par

apan

amer

ican

os C

IBC

Cen

tro

Pri

ncip

al d

e P

rens

a de

los

Jue

gos

Par

apan

amer

ican

osH

otel

de

la F

amili

a de

los

Jue

gos

Par

apan

amer

ican

osH

otel

de

la F

amili

a de

los

Jue

gos

Pan

amer

ican

osG

oldri

ng C

entr

e fo

r H

igh

Per

form

ance

Spor

t

VAR

RYA

RC

Y

PA

F

TCO

PB

V

OP

W

EP

S

EX

C

WE

S

SH

R

GO

L

NP

S

MTC

MO

C

IBP

MM

C

PA

D

PA

V

PP

C

Exh

ibit

ion

Sta

diu

mC

entr

o de

Exp

osic

ione

sO

ntar

io P

lace

Wes

t C

hann

elC

entr

o de

Vol

eibol

de

Pla

ya C

hevr

olet

Col

iseo

de

Toro

nto

Cen

tro

Pri

ncip

al p

ara

los

Med

ios

de

Com

unic

ació

n

Kiló

met

ros

01

0.5

N

Hos

pita

l des

igna

do

Hos

pita

l des

gina

do d

e tra

umat

olog

ía

Sed

e de

com

pete

ncia

Sed

e de

no

com

pete

ncia

Sed

e de

ent

rena

mie

nto

Red

de

ruta

s de

los

Jueg

os

H H

H

H

St. M

icha

el’s

Hos

pita

l

Uni

vers

ity H

ealth

Net

work

© C

opyr

ight

TO

20

15 2

015

.Es

te e

s un

doc

umen

to d

e tr

abaj

o ba

sado

en

los

supu

esto

s ac

tual

es d

e TO

20

15 a

l 30

/03

/20

15.

Por

fav

or, c

onsu

lte la

s C

ondi

cion

es d

e us

o en

htt

p://

ww

w.to

ront

o20

15.o

rg/e

s

Par

que

Pan

amer

ican

o C

IBC

y Z

ona

del C

entr

o de

los

Jueg

os P

anam

eric

anos

/Par

apan

amer

ican

os T

O20

15

T19

.02

.01S

.TB

Mapas

Hos

pita

les

desi

gnad

os e

n la

zon

a es

te —

Jue

gos

Pan

amer

ican

os

Lak

eO

ntar

io

Kilo

met

ros

010

5

N

© C

opyr

ight

TO

20

15 2

015

.Es

te e

s un

doc

umen

to d

e tr

abaj

o ba

sado

en

los

supu

esto

s ac

tual

es d

e TO

20

15 a

l 30

/03

/20

15.

Por

fav

or, c

onsu

lte la

s C

ondi

cion

es d

e us

o en

htt

p://

ww

w.to

ront

o20

15.o

rg/e

s

404

407

401

401

25

Aja

x

Whi

tby

Osh

awa

Toro

nto

Mar

kham Ea

st Y

ork

Tho

rnhi

ll

Pic

keri

ng

Uni

onvi

lle

Nor

th Y

ork

Sca

rbor

ough

Sto

uffv

ille

Ric

hmon

d H

ill

T19

.04

.01S

.TB

Hos

pita

l des

igna

do

Hos

pita

l des

gina

do

de t

raum

atol

ogía

Sed

e de

com

pete

ncia

Sed

e de

ent

rena

mie

nto

Red

de

ruta

s de

los

Jueg

os

OB

X

AB

L

UTSUTS

AJX

PAC

AN

G

MA

RB

CS

BST

FLF

LAM

Abi

litie

s C

entr

eC

entr

o P

anam

eric

ano

de B

éisb

ol y

Sóf

tbol

de A

jax

Pre

side

nt’s

Cho

ice

Ang

us G

len

Gol

f C

lub

Cen

tro

pana

mer

ican

o/pa

rapa

nam

eric

ano

de M

arkh

am A

tos

Osh

awa

Spo

rts

Cen

tre

Cen

tro

Acu

átic

o y

Com

plej

o D

epor

tivo

Pan

amer

ican

o/P

arap

anam

eric

ano

CIB

CC

entr

o de

Teni

s de

la U

nive

rsid

ad d

e To

ront

o en

Sca

rbor

ough

Bill

Cro

ther

s S

econ

dary

Sch

ool

Birc

hmou

nt S

tadi

umFl

etch

er's

Fie

lds

L'A

mor

eaux

Spo

rts

Com

plex

Cen

tro

de Te

nis

de la

Uni

vers

idad

de

Toro

nto

en S

carb

orou

gh

OB

X

PAC

AJX

MA

RA

NG

BC

SB

ST FLF

LAM

UTS

UTS

AB

L

Lake

ridge

Hea

lth O

shaw

a

Sunn

ybro

ok H

ealth

Sci

ence

s C

entr

e

Toro

nto

East

Gen

eral

Hos

pita

l

HH

H

H

H

Hos

pita

les

desi

gnad

os p

or T

O20

15 p

ara

los

Jueg

os P

anam

eric

anos

/Par

apan

amer

ican

osZo

na E

ste

Mapas

Lake

Simcoe

Georgian

Bay

Lindsay

Kirkfield

Minden

Carnarvon

Erin

PortPerry

Keswick

Ajax

Whitby

Bobcaygeon

Pickering

Gravenhurst

Bracebridge

Oshawa

CFBBorden

Mississauga

FenelonFalls

Vaughan

Brampton

TorontoActon

Markham

Barrie

WasagaBeach

Aurora

Midland

RichmondHill

Orillia

Newmarket

Orangeville

400

11

9

89

404

401

401

35

QEW

48

12

YORCTC

ZonaNorte

ZonaOeste

ZonaEste

Parque Panamericano CIBCy zona del centro

HRD

PVH

TTS

CCE

CEP

PVN

MWW

PVM

Lake

Ontario

Sunnybrook Health Sciences Centre

H

Centro Panamericano de Campo TraviesaParque ecuestre panamericano OLG de CaledonParque de Ciclismo de Montaña HardwoodMinden Wild Water PreserveCentro de Tiro PanamericanoEstadio de Atletismo Panamericano/ParapanamericanoCIBC y Centro Canadiense de TenisHospedaje Satélite para Ciclismo de MontañaHospedaje Satélite para Canoa/Kayak SlalomHospedaje Satélite para Tiro y Equitación

PVM

MWW

HRD

TTS

PVN

PVH

CEPCCE

YORCTC

Kilometros

0 3015

N

Hospital designado

Hospital desginado de traumatología

Sede de competencia

Sede de no competencia

Red de rutas de los Juegos

H

H

Hospitales designados por TO2015 para losJuegos Panamericanos/Parapanamericanos

Zona Norte

T19.03.01S.TB

© Copyright TO2015 2015.Este es un documento de trabajo basado en los supuestos actuales de TO2015 al 30/03/2015.Por favor, consulte las Condiciones de uso en http://www.toronto2015.org/es

Haliburton HighlandsHealth Services

Orillia Soldiers’ Memorial Hospital

Royal VictoriaRegional Health Centre

Headwaters HealthCare Centre

H

H

H

H

Hospitales designados en la zona norte — Juegos Panamericanos

Mapas

Hospitales designados en la zona oeste — Juegos Panamericanos

LakeOntario

Milton

Welland

Toronto

Rexdale

Oakville

Hamilton

Downsview

Burlington

Mississauga

Brampton

St. Catharines

HAM

MIS

WFC

HEN

PVB

PVF

YYZ

ETO

MIVMRT

CEBPLB

401

401

410

407

427

403

QEW

QEW

406

T19.05.01S.TB

Centro Panamericano de BMX de Centennial Park& Centro Panamericano de BolicheEstadio de Fútbol Panamericano de Hamilton CIBCPista de Remo Royal Canadian HenleyCentro Deportivo de MississaugaVelódromo Panamericano/Parapanamericano deMilton Cisco & Pista de Pruebas de Tiempo de MiltonCentre d'eau calme panaméricain de WellandHospedaje Satélite para Remo y Canoa/Kayak SprintHospedaje Satélite para footballAeropuerto Internacional Toronto PearsonEtobicoke Olympium

CEBPLB

MIS

HAM

PVBPVFYYZETO

WFC

HEN

MIVMRT

0 105

N

HH

Hospitales designados por TO2015 para losJuegos Panamericanos/Parapanamericanos

Zona Oeste

Kilometros

Hospital designado

Hospital desginado de traumatología

Sede de competencia

Sede de no competencia

Sede de entrenamiento

Red de rutas de los Juegos

H

H

H

Milton District Hospital

Hamilton General Hospital

Trillium Health Partners

Niagara Health System— St. Catharines Site

St. Joseph’sHospital

H

H

© Copyright TO2015 2015.Este es un documento de trabajo basado en los supuestos actuales de TO2015 al 31/03/2015.

Por favor, consulte las Condiciones de uso en http://www.toronto2015.org/es

38

GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA

Notas

39

GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA

Notas