Guía del usuario Sensores combinados de pH/Redox … · 1.3.2 Sensores AP302/3 Se trata de...
-
Upload
nguyenkhue -
Category
Documents
-
view
216 -
download
0
Transcript of Guía del usuario Sensores combinados de pH/Redox … · 1.3.2 Sensores AP302/3 Se trata de...
Guía del usuarioIM/AP300–E Rev. I
Sensores combinados de pH/Redox (ORP)Serie AP300
ABB
EN ISO 9001:2000
Cert. No. Q 05907
EN 29001 (ISO 9001)
Lenno, Italy – Cert. No. 9/90A
Stonehouse, U.K.
����
La Compañía
Somos el líder mundial en el diseño y fabricación de instrumentos para el control de procesosindustriales, medición de caudal, análisis de gases y líquidos, así como aplicacionesambientales.
Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ofrecemosa los clientes nuestra experiencia, servicio técnico y soporte de aplicaciones en todo el mundo.
Estamos comprometidos con el trabajo en equipo, normas de fabricación de alta calidad,tecnología avanzada y un inigualable servicio técnico y de soporte.
La calidad, precisión y desempeño de los productos de la compañía son el resultado de más de100 años de experiencia, combinados con un programa continuo de diseño y desarrolloinnovadores para incorporar las más avanzadas tecnologías.
El Laboratorio de Calibración UKAS No. 0255 es una de las diez plantas de calibración decaudal operadas por la Compañía y es representativo de nuestra dedicación para con la calidady precisión.
La información contenida en este manual está destinada a asistir a nuestros clientes en la operación eficiente de nuestros equipos.El uso de este manual para cualquier otro propósito está terminantemente prohibido y su contenido no podrá reproducirse totalo parcialmente sin la aprobación previa del Departamento de Comunicaciones de Marketing.
Salud y seguridad
A fin de garantizar que nuestros productos sean seguros y no presenten ningún riesgo para la salud, deberá observarse lo siguiente:
1. Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual.
2. Deberán observarse las etiquetas de advertencia de los contenedores y paquetes.
3. La instalación, operación, mantenimiento y servicio técnico sólo deberán llevarse a cabo por personal debidamente capacitado y de acuerdo con la información suministrada.
4. Deberán tomarse las precauciones normales de seguridad, a fin de evitar la posibilidad de accidentes al operar el equipo bajo condiciones de alta presión y/o temperatura.
5. Las sustancias químicas deberán almacenarse alejadas del calor y protegidas de temperaturas extremas. Las sustancias en polvo deberán mantenerse secas. Deberán emplearse procedimientos de manejo normales y seguros.
6. Al eliminar sustancias químicas, se deberá tener cuidado de no mezclar dos sustancias diferentes.
Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre peligros (cuando corresponda) pueden obtenerse dirigiéndose a la dirección de la Compañía que aparece en la contraportada, además de información sobre el servicio de mantenimiento y repuestos.
Combination pH/Redox (ORP) SensorsAP300 Series Contenidos
IM/AP300–E Rev. I 1
Contenidos
1 Introducción ....................................................................21.1 Objetivo ...................................................................21.2 Sensores y sistemas ................................................21.3 Descripción de los sensores ....................................2
1.3.1 AP301 ..........................................................21.3.2 Sensores AP302/3 .......................................31.3.3 Sensores AP304/5 .......................................4
2 Instalación mecánica ......................................................62.1 Proceso de instalación recomendado ......................6
2.1.1 Sensores AP301 ...........................................72.1.2 Sensores AP302/3 .......................................82.1.3 Sensores AP304/5 .......................................9
3 Conexiones eléctricas ..................................................113.1 Conexiones del sensor ...........................................113.2 Cables de extensión ...............................................12
4 Calibración ....................................................................134.1 Sensor de pH .........................................................134.2 Redox (sensor ORP) ...............................................13
5 Mantenimiento ..............................................................145.1 Limpieza general ....................................................14
5.1.1 Sedimentos en general y partículas ligeramente adheridas ....................................................14
5.1.2 Depósitos pesados y no grasientos ............145.1.3 Depósitos grasientos o de compuestos orgáni-
cos .............................................................145.2 Detección de errores ..............................................145.3 Almacenamiento del electrodo ...............................14
6 Accesorios y piezas de repuesto .................................15
7 Especificaciones ...........................................................16
Sensores combinados de pH/Redox (ORP)Serie AP300 1 Introducción
2 IM/AP300–E Rev. I
1 Introducción1.1 ObjetivoEste manual de instrucciones describe el proceso de instalación y mantenimiento de los sistemas industriales de electrodoscombinados pH/Redox de la serie AP300.
1.2 Sensores y sistemasExisten tres tipos principales de sensores:
Tuerca de bloqueo estándar (inserción e inmersión)
Roscado (inserción e inmersión)
Inserción por válvula de bola
1.3 Descripción de los sensores
1.3.1 AP301Los sensores del modelo AP301 son sensores de inserción de uso general con topes de giro, de flujo continuo o de inmersión. Elcuerpo del sensor está fabricado en PPS (Ryton) resistente a los productos químicos.
El sensor se puede acoplar a racores de 1 pulgada mediante un adaptador de Ryton roscado con topes de giro.
Se puede acoplar un protector opcional de PVC del electrodo para aplicaciones de inmersión.
Dimensiones en mm
Fig. 1.1 Tipos y tamaños de sensores AP301
�����
����
�����
���
���
��������
���
���
���
Sensor
Juntas tóricas de vitonnúm. 1182 cada uno
Céula de flujo de 1 pulg. NPT(nº de pieza 7670046)
Adaptador con rosca opcional
Protector opcional de PVC para inmersión
Sensor con caja de conexiones
Orificio del conductoNPT de 3/4 pulg.
NPT de 3/4 pulg. Electrodo
Flujo
Acoplamiento y conducto Flex NPT de 3/4 pulg.(Suministrado por el cliente)
Sensores combinados de pH/Redox (ORP)Serie AP300 1 Introducción
IM/AP300–E Rev. I 3
1.3.2 Sensores AP302/3Se trata de sensores de tipo roscado adecuados para aplicaciones de inmersión, inserción y toma de muestra.
Tamaño del montaje con rosca: 3/4 pulg. NPT.
El cuerpo del sensor está fabricado a partir de PVDF (Kynar) resistente a los productos químicos.
Los modelos AP302 no cuentan con protector para el sensor (rasante) que pueda utilizarse con vidrio plano a fin de ofrecer unaconfiguración de flujo auto limpiante.
Los modelos AP303 tienen un protector con resaltes para el sensor. El protector proporciona una protección integral a losbulbos de vídrio normales.
Dimensiones en mm
Fig. 1.2 Tipos y tamaños de sensores AP302/3
����������
���
���
����
����
����
Parte trasera del sensor y cable para sellar en conducto, manguera o tubería (suministrado por el cliente)
Acoplamiento de 3/4 pulg. (suministrado por el cliente)
Sensor AP302 (Rasante)
Aplicaciones del sensor de inmersión (con resaltes)
AP303
Sensor (con resaltes) AP303Aplicaciones de flujo
Sensor (con resaltes) AP303 con caja de conexiones
Orificio del conductoNPT (tip. 2) de 3/4 pulg.
Salida demuestra
Pieza T de 3/4 pulg.(Suministrada por el cliente)
Conducto(suministrado por el cliente) Entrada de la muestra
Electrodo
Longitud de inserción de 38,1
Caras planas para llave de 7/8 pulg.
NPT de 3/4 pulg.
NPT de 3/4 pulg.
NPT de 3/4 pulg.
Sensores combinados de pH/Redox (ORP)Serie AP300 1 Introducción
4 IM/AP300–E Rev. I
1.3.3 Sensores AP304/5Se trata de sensores de inserción con válvula de bola y extracción en carga. Permiten el mantenimiento o la sustitución del sensor sininterrumpir el proceso.
El diseño del sensor incorpora un resalte anti expulsión, que evita la extracción accidental del sensor. A diferencia de las cadenas deretención, este sistema es una medida de seguridad pasiva integrada en el instrumento.
El sensor se inserta mediante una válvula de bola de 1 1/2 pulgadas o de paso pleno estándar de 1 1/4 pulgadas. Su facilidad dedesmontaje resulta muy útil para la sustitución del sensor.
La conexión a la válvula de bola se realiza mediante un adaptador de compresión disponible tanto con roscas NPT de ajuste manualde 1 1/4 pulgadas como con roscas NPT de ajuste con llave de 1 pulgada.
Los modelos AP304 no cuentan con protector para el sensor (rasante).
Los modelos AP305 tienen un protector con resaltes para el sensor.
Fig. 1.3 Tamaño de las válvulas de bola (modelo AP304)
Dimensiones en mm
Fig. 1.4 Tamaño de los accesorios de compresión (modelo AP304/5)
Válvula de bola de paso pleno de 11/4 pulg.o válvula de bola de 11/2 pulg. Línea de proceso / Tubo
Accesorio de compresión
�� ���
Ajuste manual Ajuste con llave
Diámetro de 21/2 pulg.Hex. de 13/4 pulg.
NPT de 11/4 pulg.
Hex. de 11/2 pulg.Hex. de 13/8 pulg.
NPT de 1 pulg.
Sensores combinados de pH/Redox (ORP)Serie AP300 1 Introducción
IM/AP300–E Rev. I 5
Dimensiones en mm
Fig. 1.5 Tipos y tamaños totales de los sensores AP304/5
����
���
���
�����
��
������
����
����
���
���� ��
����
��
Accesorio de compresión
Casquillo reductor
Válvula de bola de paso pleno de 11/4 pulg.Boquilla de cierre de 11/4 pulg.
Sensor AP305
Adaptador opcional de ompresión (con llave) Acero inoxidable 316
Pieza trasera de PDVF
Rosca NPT de 1 pulg.NPT de 3/4 pulg.
diám.
Accesorio de compresiónBoquilla de cierre de 11/4 pulg. en acero inoxidable 316
Sensor (limpiezaRasante) AP304
Válvula de bola de paso pleno NPT de11/4 pulg.
Accesorio de compresión opcional de acero inoxidable 316 de ajuste apriete manualNPT de 11/4 pulg.
diám.
Orificio del conducto de 3/4 pulg.
NPT de 3/4 pulg.
Pieza trasera de PDVF Pico anti expulsión
Cuerpo del sensorJuntas tóricas de viton núm. 019
Vaina de acero inoxidable 316
Detalle del sensor de repuesto AP305
Extensión posterior
ElectrodoPuntasprotectoras
Juntas tóricas de Viton
Juntas tóricas de viton núm. 019
Vaina El sensor se atornilla en la extensión posterior
Sensor AP305 reemplazable
diám.
diám.
210,5 ó 312,1
406,4 ó 508,0
Vástago del sensor
Sensor de repuesto
Vástago del sensor y caja de bornas
Vástago del sensor y accesorio de apriete manual
Inserción por válvula de bola y accesorios de apriete manual - Detalles de instalación
Vástago del sensor y accesorios de apriete con llave - Detalles de instalación
Inserción por válvula de bola y accesorios de apriete con llave - Detalles de instalación
Sensores combinados de pH/Redox (ORP)Serie AP300 2 Instalación mecánica
6 IM/AP300–E Rev. I
2 Instalación mecánica2.1 Proceso de instalación recomendadoNo deben utilizarse sensores provistos de protectores con resaltes en aplicaciones en línea donde se prevé que puedan acumularseresiduos en el sensor, como, por ejemplo, recubrimientos de fibra. Utilice un cuerpo de sensor tipo rasante en línea con sensor devidrio plano, colocado a un ángulo de 90° para una limpieza automática óptima.
Fig. 2.1 Proceso de instalación recomendado
Nota.
El flujo de la muestra que atraviesa el sensor ayuda a mantenerlo limpio.
Los sensores deben colocarse de manera que siempre estén inmersos en la muestra.
Inadecuado para aplicaciones con sedimentos
Para aplicaciones con sedimentos
Sensores combinados de pH/Redox (ORP)Serie AP300 2 Instalación mecánica
IM/AP300–E Rev. I 7
2.1.1 Sensores AP301Tipo de inserción/flujo continuo
1. Deslice el anillo de sujeción del adaptador del sensorhacia la parte inferior desde el extremo cableado delsensor.
2. Lubrique las juntas tóricas del sensor antes de colocarlas.Introduzca el sensor en el adaptador y apriete el anillo desujeción para evitar que salga despedido cuandoaumente la presión en las líneas de proceso.
3. No apriete demasiado el adaptador de rosca, ya quepodría comprimir el diámetro interno de la pieza yresultaría imposible introducir o retirar el sensor. Utilicecinta PTFE o cualquier otro medio de sellado en eladaptador y no lo apriete demasiado; solo lo suficientecomo para impedir posibles fugas.
4. A veces se sitúan los sensores en posición verticalformando una T en líneas que no están llenas del todo.Esto podría provocar que quedaran suspendidos porencima del líquido o con aire atrapado, lo que produciríalecturas erróneas o incoherentes. Para evitar esto, lamayoría de las veces, es suficiente con girar el sensor demanera que esté totalmente sumergido en la muestra.
Tipo de inmersión1. Se recomienda el uso de un protector para inmersión que
resguarde el sensor de vidrio.
2. Los niveles varían en función de los tanques, colectores ycanales. El sensor deberá sumergirse al nivelrepresentativo más bajo para garantizar que siemprequede inmerso en la muestra.
3. Los cables de los sensores de inmersión deberán teneruna longitud suficiente como para que el BNC puedaconectarse a un cable de extensión desde fuera del áreade inmersión.
Advertencia. Despresurice y drene la línea de proceso antes de insertar o retirar el sensor. De esta manera evitará posibles derrames.
Fig. 2.2 Instalación del AP301
�
En el caso de los tubos horizontales, la posición de montaje ideal es la que aparece en el área sombreada.
No obstante, podrá colocarse a lo largo de toda la circunferencia de la tubería.
Acoplamiento y conducto Flex(suministrados por el cliente) Conector CT (si procede)
Sensor AP301 con protector de inmersión de PVC opcional
Sensor AP301
Célula de flujoopcional 1 pulg.
NPT (nº depieza 7670046)
BNC machoCable
3/4 pulg. NPT
Tornillo de ajusteAdaptador opcional con rosca PSS
Flujo
Bulbo de vidrio Vidrio plano
Sensores combinados de pH/Redox (ORP)Serie AP300 2 Instalación mecánica
8 IM/AP300–E Rev. I
2.1.2 Sensores AP302/3Tipo de inserción/flujo continuo
1. Es importante desconectar y despresurizar las líneas deproceso antes de insertar o retirar los sensores.
2. Deberá utilizarse cinta PTFE u otros materiales de selladoen el adaptador para evitar fugas. Tenga cuidado de noapretar demasiado el adaptador ya que podría dañarseinternamente.
3. A veces se sitúan los sensores en posición verticalformando una T en líneas que no están llenas del todo.Ambas incidencias podrían causar lecturas erróneas oincoherentes. Para evitarlo, gire el sensor y la célula deflujo de manera que estén totalmente sumergidos en lamuestra.
Tipo de inmersión1. Los niveles varían en función de los tanques, colectores
y canales. El sensor deberá sumergirse al nivelrepresentativo más bajo para garantizar que siemprequede inmerso en la muestra.
2. Los cables de los sensores de inmersión deberán teneruna longitud suficiente como para que el BNC puedaconectarse a un cable de extensión desde fuera del áreade inmersión.
Fig. 2.3 Instalación del AP302/3
�
Conector CT (si procede)
BNC macho
Cable
Parte trasera del sensor y cable para sellar en conducto, manguera o tubería (suministrado por el cliente)
Conducto (suministrado por el cliente)
AP302/3 para aplicaciones de inmersión
AP302/3 para aplicaciones de toma de muestra
Acoplamiento de 3/4 pulg. (suministrado por el cliente)
Célula de flujo de 3/4 pulg.(suministrada por el cliente)
Entrada de la muestra
Salida de la muestraEn el caso de las tuberías horizontales, la
posición de montaje ideal es la que aparece en el área sombreada. No obstante, se puede montar a lo largo de toda la circunferencia de la tubería.
Bulbo de vidrio Vidrio plano
Sensores combinados de pH/Redox (ORP)Serie AP300 2 Instalación mecánica
IM/AP300–E Rev. I 9
2.1.3 Sensores AP304/5
Para instalar el sensor AP304/5:
1. Acople la válvula de bola seleccionada en la línea deproceso o depósito.
2. Acople el adaptador de compresión en la válvula de bola;consulte la Fig. 2.4.
Continúa en la página 10...
Advertencia.
Para evitar que el operador sufra lesiones si la sonda se desplaza hasta su tope, mantenga una distancia de seguridad al aflojar el adaptador de compresión.
Afloje lentamente el adaptador de compresión ya que la sonda se puede deslizar hasta su tope en condiciones de presión del proceso.
Es difícil insertar una sonda por encima de una presión del proceso de 80 psi.
La presión del proceso no debe exceder los 6 bar) a 25 °C en continuo. Retraiga los sensores durante la puesta en marcha del proceso para evitar que se produzcan picos de presión o golpes de ariete que puedan dañar el dispositivo.
Solo deberá insertar el sensor hasta una profundidad en la que el flujo sea representativo, ya que si lo introduce demasiado podría dañarlo o provocar una respuesta lenta.
Retire el sensor completamente antes de cerrar la válvula y abra esta del todo antes de volver a insertar el sensor.
Fig. 2.4 Instalación del AP304/5 - Válvula de bola y adaptador de compresión
�
Conector CT (si procede)
BNC macho
Cable
Parte trasera del sensor y cablepara sellar al conducto o tubería
(suministrado por el cliente)
Retención de PVDF de 1/2 pulg.
Accesorio de compresión Reductor
Válvula de bola de paso pleno de 1 1/4 pulg. o válvula de bola de 1 1/2 pulg.
Boquilla de1 1/2 pulg.
Línea de proceso / Tubo
En el caso de las tuberías horizontales, la posición de montaje ideal es la que aparece en el área
sombreada. No obstante, podrá colocarse a lo largo de toda la circunferencia de la tubería.
Vidrio planoBulbo de vidrio
AP305: utiliza cuerpo con resaltes y vidrio plano para optimizar el proceso de
limpieza automática
Caudal de la muestra
Flujo de muestra a través del tubo
Bulbo
Sensores combinados de pH/Redox (ORP)Serie AP300 2 Instalación mecánica
10 IM/AP300–E Rev. I
3. Mida y anote las siguientes cotas; consulte la Fig. 2.5:
– desde la parte externa del tubo/depósito hasta elreductor situado en el extremo posterior de laválvula A.
– longitud del adaptador de compresión una vezcolocado en el reductor B.
– grosor de las paredes del tubo/depósito C.
– profundidad de inserción del sensor D.
4. Sume los resultados del paso 3. y, midiendo desde elextremo del sensor, marque el total en el vástago delsensor.
5. Inserte el sensor en la válvula de bola. Ajuste la válvula debola sobre el reductor.
6. Abra la válvula de bola completamente e introduzca elsensor con cuidado hasta que la marca que se efectuó enel paso 4 coincida con la altura a la que se encuentra elaccesorio de compresión.
7. Apriete la unión de compresión externa (manualmente omediante una llave, en función del tipo de adaptadorelegido).
8. También se puede hacer una marca para señalar ladistancia B del extremo de la sonda. Esta señal sepuede utilizar para saber cuándo se puede cerrar laválvula al retraerse la sonda.
Fig. 2.5 Instalación del AP304/5 - Medidas de instalación
�
��
�
�
Sensores combinados de pH/Redox (ORP)Serie AP300 3 Conexiones eléctricas
IM/AP300–E Rev. I 11
3 Conexiones eléctricas3.1 Conexiones del sensorTodos los sensores incluyen un cable con las siguienteslongitudes:
3 m
6 m
9 m
o un cable desmontable con una caja de conexiones.
Las terminaciones se muestran en la Fig. 3.1.
Cada una de las versiones permite marcar las terminaciones delsensor, lo que permite la conexión a una amplia variedad deanalizadores de pH/Redox (ORP) de procesos.Alternativamente, se puede suministrar el sensor conconectores Molex o BNC desmontables para compensación detemperatura y pH/redox (ORP), si procede.
Fig. 3.1 Terminaciones de cables
Terminales marcados del sensor para conexión directa al transmisor
pH con compensación de temperatura
Terminaciones del sensor BNC/TC para conexión en la caja de bornas al cable de extensión
BNC macho
BNC macho
pH sin compensación de temperatura pH y Redox (ORP) sin compensación de temperatura
Redox
Electrodo de vidrio
Electrodo de referencia
Electrodo metálico
Electrodo de referencia
Azul
Azul
Negro
Negro
Conector del compensador de temperatura
Compensación de temperatura de 3 hilos
Compensación de temperatura de 2 hilos
Electrodo de vidrio
Electrodo de referencia
Azul
NegroNegro
RojoBlanco
Gris *
* Retire el cable gris si se utiliza con instrumentos equipados con entrada de compensación de temperatura de 2 hilos, p. ej., TB8x
Sensores combinados de pH/Redox (ORP)Serie AP300 3 Conexiones eléctricas
12 IM/AP300–E Rev. I
3.2 Cables de extensión
Fig. 3.2 Cables de extensión
Fig. 3.3 Cables de extensión (instalaciones típicas)
Números de las piezas:
5 m10 m20 m30 m
––––
1015 1601015 1611015 1621015 163
Conector del compensador detemperatura
BNC hembra a sensor o caja deconexiones
Cable de extensión con terminales marcados (5 hilos para AX400)
pH sin compensación de temperatura
Conducto(suministrado por el cliente)
3/4 pulg. NPT
Caja de conexiones
Conexiones del sensor de pH
Sensor de pH
Adaptador
Rosca NPT de 1 pulg.
Célula de flujo de 1 pulg.(nº de pieza 7670046)
Tubería de 1 pulg.
Aplicación de flujo
Muestra
Sensores combinados de pH/Redox (ORP)Serie AP300 4 Calibración
IM/AP300–E Rev. I 13
4 Calibración4.1 Sensor de pHEl sistema estará listo para la calibración una vez que el sensorse haya conectado correctamente y se hayan realizado todaslas conexiones eléctricas oportunas al transmisor de pHasociado. Para ello, deberá sumergirse el sensor en recipientesde tamaño adecuado en:
1. una solución de calibración (tampón) con valor de pHconocido para efectuar la calibración en un punto único
o
2. secuencialmente en dos soluciones de calibracióndiferentes de pH conocido para efectuar la calibración endos puntos.
En el caso de los sensores que ya están en uso:
1. Retire el electrodo del proceso o la muestra.
2. Lave la superficie visible del electrodo con aguadesmineralizada.
3. Realice el procedimiento descrito en el párrafo anterior.
A veces es necesario calibrar un proceso para confirmar losresultados de una muestra.
1. Realizar una calibración tampón.
2. Asegúrese de que el sensor esté funcionando de nuevocomo mínimo 10 minutos antes de comenzar el procesode calibración.
3. Para reducir al mínimo los efectos de la temperatura en lassoluciones, mida la muestra a la misma temperatura a laque se realiza el proceso.
Consulte el manual de instrucciones del transmisor de pH paraobtener información más detallada acerca de losprocedimientos de calibración.
4.2 Redox (sensor ORP)El sistema estará listo para la calibración una vez que el sensorse haya conectado correctamente y se hayan realizado todaslas conexiones eléctricas oportunas al transmisor de Redox(ORP) asociado. Siga el proceso de calibración que se indica enel manual de instrucciones del transmisor.
En el caso de sensores conectados a transmisores que noestán provistos de funciones de calibración del sensor Redox(ORP), es posible comprobar la respuesta del siguiente modo:
1. Prepare soluciones patrón estándar de pH 4 y 7. Añadaun gramo (espátula colmada) de quinhidrona analara 100 ml de cada solución patrón. Déjelas reposardurante 30 minutos.
2. Sumerja el sensor en cada una de las soluciones y anoteel valor en mV una vez que se estabilicen.
Los valores obtenidos deberán encontrarse en un intervalo de±15 mV de los valores expresados a continuación:
Advertencia. Antes de retirar cualquier sensor de la líneade flujo, asegúrese de que se hayan cerrado todas lasválvulas de aislamiento.
Precaución. Es importante limpiar la superficie visible delos electrodos con agua desmineralizada antes de llevara cabo el proceso de regulación. También asegúresecuando pase de una solución tampón a otra, de lavar loselectrodos y de secarlos cuidadosamente con papel suavey absorbente.
Solución tampón de pH
mV
4 +259
7 +82
Sensores combinados de pH/Redox (ORP)Serie AP300 5 Mantenimiento
14 IM/AP300–E Rev. I
5 Mantenimiento5.1 Limpieza general
Para garantizar una monitorización precisa, mantenga lossensores completamente limpios mediante limpiezasperiódicas; la frecuencia de estas varía en función del uso quese le dé al dispositivo.
Los métodos que deben utilizarse para eliminar los tipos dedepósitos se especifican a continuación. Cambie el sensor si,a pesar de limpiarlo, sigue sin funcionar correctamente.
5.1.1 Sedimentos en general y partículas ligeramente adheridasEnjuague el sensor para eliminar el material acumuladoy límpielo con un paño suave o un pañuelo de papel antes derealizar la calibración.
5.1.2 Depósitos pesados y no grasientosPor ejemplo: cal, sales, etc. Sumerja el sensor en ácidoclorhídrico de entre 1 y 2 M hasta que los restos se disuelvan.Enjuague el sensor con agua y déjelo reposar en la solucióntampón antes de realizar la calibración.
5.1.3 Depósitos grasientos o de compuestos orgánicosLimpie la membrana de vidrio con un detergente o disolvente abase de acetona. Enjuague con agua antes de realizar lacalibración.
5.2 Detección de erroresA continuación, se explican algunos síntomas que suelen indicarque el sensor no funciona correctamente, así como las posiblessoluciones.
Pequeña escala (baja pendiente) o respuesta lenta1. Membrana del sensor de vidrio sucia o recubierta;
consulte la sección 5.1 para obtener más informaciónsobre el proceso de limpieza.
2. Conectores de cables mal aislados, posiblemente debidoa la humedad (seque los conectores con aire templado).
Cambie el sensor si la situación no mejora. Puede que seanecesario también sustituir el cable de prolongación, si seutiliza.
Sin respuesta a la muestra o solución tampón de pH1. Compruebe que el sensor se ha conectado
correctamente al transmisor, como se especifica en lasección 3.1 de la página 11 y en el manual deinstrucciones del transmisor correspondiente.
2. Asegúrese de que la membrana del sensor de vidrio noestá rota ni agrietada.
Lecturas incoherentes o desviaciones1. Compruebe que el sensor se ha conectado
correctamente al transmisor, como se especifica en lasección 3.1 de la página 11 y en el manual deinstrucciones del transmisor correspondiente.
2. Junta de referencia seca o sucia (limpie la junta como seespecifica en la sección 5.1). Déjela en remojo en unasolución tampón durante varias horas.
Sustituya el sensor si no mejora.
Lecturas estables pero erróneas1. Vuelva a calibrar el instrumento utilizando soluciones
patrón recién preparadas.
2. Compruebe que los parámetros de compensación detemperatura son correctos (debe ser correcta lacompensación manual o la lectura de la compensación detemperatura automática).
3. Si el sensor responde bien a las variaciones de pH pero elpH pasa de un valor inferior a 1.0 pH a uno superior a 0.2,realice un proceso de calibración de un solo punto(consulte la sección 4.1 en la página 13).
5.3 Almacenamiento del electrodo
Si fuera necesario extraer el electrodo de la línea de muestra,llene la tapa protectora de solución tampón y algodón(o material similar) y colóquela en el sensor.
Advertencia. Antes de retirar cualquier sensor de la líneade flujo, asegúrese de que se hayan cerrado todas lasválvulas de aislamiento.
Nota. Todos los síntomas anteriores podrían deberse a lautilización de un cable de extensión defectuoso.Compruebe si este es el caso y sustituya el cable si fueranecesario.
Precaución. Si la membrana de vidrio o la junta dereferencia están completamente secas, el funcionamientodel electrodo podría verse afectado de forma irreversible.
Sensores combinados de pH/Redox (ORP)Serie AP300 6 Accesorios y piezas de repuesto
IM/AP300–E Rev. I 15
6 Accesorios y piezas de repuesto
Celdas de flujo
Adaptadores de tubería
Cables de extensión
Solución tampón (caja de 25)
Adaptador roscado con tuerca de fijación, PPS (Ryton) (1 pulg. NPT)
4TB9515-0120
Protector para inmersión de PVC 4TB5205-0120
Caja de conexiones (necesita prensacables)
4TB5023-0162
Casquillo para el paso del cable 4TB9515-0244
1 pulg. NPT (para adaptador) +1 pulg. NPT (para conexiones a proceso)
7670 046
1 pulg. NPT (para adaptador) +1 pulg. BSPT (para conexiones a proceso)
7670 043
1 pulg. BSPT a 1/2 pulg. BSPT de polipropileno
7601 420
1 pulg. BSPT a 1/2 pulg. NPT de polipropileno
7601 430
Cables de extensión con terminales marcados (5 hilos 1015/16X para AX460 y AX466)
5 m10 m20 m30 m
1015 1601015 1611015 1621015 163
4 pH 0400/110
7 pH 0400/120
0 pH 0400/130
Sensores combinados de pH/Redox (ORP)Serie AP300 7 Especificaciones
16 IM/AP300–E Rev. I
7 EspecificacionesGeneralRango de medición de pH
Rango de medición Redox (ORP)–2000 a 2000 mV
Rango de temperatura
Presión máxima6 bar a 25 °C
Compensador de temperatura (sensores de pH solamente)Pt100 Integral o Balco 3 k
Materiales mojados
Tipos de vidrio para pH
Sistema de referenciaAg/AgCl-3,5 M KCl en matriz forma de gel
Unión de referenciaPTFE poroso
DS/AP300-ES Rev. E
Estándar (vidrio amarillo) 0 a 14 pH
Baja Temperatura (vidrio azul) 0 a 10 pH
Cuerpo 0 a 105 °C
Bulbo de vídrio 0 a 105 °C
Vidrio plano 5 a 100 °C
Vidrio azul –5 a 60 °C
Redox (ORP) 0 a 105 °C
Electrodo de pH Vídrio
Electrodos de redox (ORP) Platino
Junta PTFE
Cuerpo del AP301 PPS (Ryton)
Cuerpo del AP302/3 y AP304/5 PVDF (Kynar)
Célula de flujo PVC
Protector para inmersión PVC
Vástago y válvula AP304 y AP305 Acero inoxidable
Bulbo aplicaciones generales
Plano en línea, con auto limpieza
Azul baja temperatura
PRODUCTOS Y SOPORTE AL CLIENTE
Productos
Sistemas de automatización• para las siguientes industrias:
– Química y farmacéutica– Alimenticia y de bebidas– Fabricación– Metalúrgica y minera– Petrolera, de gas y petroquímica– Pulpa y papel
Mecanismos de accionamiento y motores• Mecanismos de accionamiento con CA y CC, máquinas
con CA y CC, motores con CA a 1 kV• Sistemas de accionamiento• Medición de fuerza• Servomecanismos
Controladores y registradores• Controladores de bucle único y múltiples bucles• Registradores de gráficos circulares y de gráficos de
banda• Registradores sin papel• Indicadores de proceso
Automatización flexible• Robots industriales y sistemas robotizados
Medición de caudal• Caudalímetros electromagnéticos y magnéticos• Caudalímetros de masa• Caudalímetros de turbinas• Elementos de caudal de cuña
Sistemas marítimos y turboalimentadores• Sistemas eléctricos• Equipos marítimos• Reemplazo y reequipamiento de plataformas mar adentro
Análisis de procesos• Análisis de gases de procesos• Integración de sistemas
Transmisores• Presión• Temperatura• Nivel• Módulos de interfaz
Válvulas, accionadores y posicionadores• Válvulas de control• Accionadores• Posicionadores
Instrumentos para análisis de agua, industrial y de gases
• Transmisores y sensores de pH, conductividad y de oxígeno disuelto.
• Analizadores de amoníaco, nitrato, fosfato, sílice, sodio, cloruro, fluoruro, oxígeno disuelto e hidracina.
• Analizadores de oxígeno de Zirconia, catarómetros, monitores de pureza de hidrógeno y gas de purga, conductividad térmica.
Soporte al cliente
Brindamos un completo servicio posventa a través de nuestraOrganización Mundial de Servicio Técnico. Póngase encontacto con una de las siguientes oficinas para obtenerinformación sobre el Centro de Reparación y Servicio Técnicomás cercano.
SpainASEA BROWN BOVERI, S.A.Tel: +34 91 581 93 93Fax: +34 91 581 99 43
USAABB Inc.Tel: +1 215 674 6000Fax: +1 215 674 7183
UKABB LimitedTel: +44 (0)1453 826661Fax: +44 (0)1453 829671
Garantía del ClienteAntes de la instalación, el equipo que se describe en este manualdebe almacenarse en un ambiente limpio y seco, de acuerdo conlas especificaciones publicadas por la Compañía. Deberánefectuarse pruebas periódicas sobre el funcionamiento del equipo.
En caso de falla del equipo bajo garantía deberá aportarse, comoprueba evidencial, la siguiente documentación:
1. Un listado que describa la operación del proceso y los registros de alarma en el momento de la falla.
2. Copias de los registros de almacenamiento, instalación, operación y mantenimiento relacionados con la unidad en cuestión.
IM/A
P30
0–E
Rev
. I
ABB cuenta con técnicos especializados en soporte de ventas y atención al cliente en más de 100 países en todo el mundo.
www.abb.com
La Compañía tiene una política de mejora continua de los productos que fabrica y se reserva el derecho de modificar las
especificaciones sin previo aviso.
Impreso en el Reino Unido 08/13
© ABB 2013
ASEA BROWN BOVERI, S.A.División InstrumentaciónC/San Romualdo 1328037 MadridSpain Tel: +34 91 581 93 93Fax: +34 91 581 99 43
ABB Inc.125 E. County Line RoadWarminsterPA 18974USATel:+1 215 674 6000Fax:+1 215 674 7183
ABB LimitedOldends Lane, StonehouseGloucestershireGL10 3TAUKTel:+44 (0)1453 826661Fax:+44 (0)1453 829671