Horno Eléctrico a Vapor - KitchenAidcdn.kitchenaid.com.co/nas/manuales/MAN_e5825362-93... · •...

40
Por favor lea atentamente el Manual del Usuario antes de usar. Antes de conectar, por favor examine si el tomacorriente está correctamente conectado a tierra para garantizar su seguridad. Horno Eléctrico a Vapor Modelo KOSP6610

Transcript of Horno Eléctrico a Vapor - KitchenAidcdn.kitchenaid.com.co/nas/manuales/MAN_e5825362-93... · •...

Por favor lea atentamente el Manual del Usuario antes de usar.Antes de conectar, por favor examine si el tomacorriente está correctamente conectado

a tierra para garantizar su seguridad.

Horno Eléctrico a VaporModelo KOSP6610

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN......................................................................... 2INSTALACIÓN DEL HORNO ELÉCTRICO ................................................................. 5

Requisitos Eléctricos................................................................................................. 6Conexión Eléctrica ................................................................................................. 7

DESCRIPCIÓN DEL HORNO ELÉCTRICO ............................................................... 8ACCESÓRIOS DEL HORNO ELÉCTRICO ................................................................ 9PANEL DE CONTROL .............................................................................................. 9

Descripción del Panel de Control .............................................................................. 10Primer Uso .............................................................................................................. 10Ajuste...................................................................................................................... 10Características de Seguridad .................................................................................... 11Funciones Especiales ............................................................................................... 12Funciones Profesionales ........................................................................................... 13

LIMPIEZA DEL HORNO ELÉCTRICO ......................................................................... 20FUNCIÓN DE COCCIÓN A VAPOR............................................................................ 21

Descripción General ................................................................................................ 21Función de Cocción a Vapor ..................................................................................... 21

USANDO EL TERMÓMETRO PARA ALIMENTOS...................................................... 25LLENAR Y VACIAR EL ÁGUA..................................................................................... 25VAPORIZADOR (STEAMER) .................................................................................... 27CUIDADOS Y MANUTENCIÓN ................................................................................. 29

Desmontaje de la Puerta / Vidrio de la Puerta .......................................................... 30SOLUCIÓN DE PROBLEMAS..................................................................................... 32TEMAS AMBIENTALES ............................................................................................. 32ASSISTENCIA TÉCNICA O DE MANUTENCIÓN....................................................... 32TÉRMINOS DE LA GARANTÍA ................................................................................ 33DATOS TÉCNICOS .................................................................................................... 34

INDICE

1

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.

Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y ensu electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.

Este es el símbolo de advertencia de seguridad.Este símbolo advierte sobre los peligros potenciales que pueden ocasionarla muerte o una lesión a usted y a los demás.Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo deadvertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”.Estas palabras significan:

Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir osufrir una lesión grave.

Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir unalesión grave.

Todos los mensajes de seguridad le advierten tanto el peligro potencial, cómo la reducción de lasposibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

ATENCIÓNDurante la utilización el producto se calienta.Evite el contacto con los elementos que esténcalientes dentro del horno.

ATENCIÓNLas partes de la parrilla pueden calentarse portraspaso de calor cuando el horno esté en uso.Mantener siempre los niños alejados.

Para la función pirolítica de limpieza, remuevatodas las salpicaduras antes de iniciar elprocedimiento. En la función pirolítica delimpieza, las superficies pueden tornarse máscalientes que lo normal y los niños debenmantenerse alejados.

ATENCIÓNUse solo el sensor de temperatura recomendadopara este horno (el término “sensor detemperatura”, se refiere al termómetro paraalimentos).

ATENCIÓNVerifique que el producto esté apagado antesde reemplazar la ampolleta, para evitar unposible choque eléctrico.

• Desconecte el interruptor automático odesconecte el producto de la corriente antesde efectuar cualquier manutención en él.

Reposicione todos los componentes antes deencender el producto.

No remueva el cable de la conexión a tierra.

Conecte el cable a un enchufe de pared conconexión a tierra.

No use un adaptador o triple.

No use un cable eléctrico de extensión.

• Si es necesario usar un adaptador o triple,utilice solamente adaptadores certificados oproporcionados por el fabricante.

• La instalación de este producto demanda uncorrecto dimensionamiento de la red eléctrica.Instale el producto de acuerdo con lasespecificaciones descritas en el manual deinstrucciones.

• Use dos o más personas para mover e instalarel producto.

• Las partes accesibles pueden estar calientescuando el horno esté en uso. Mantenga losniños alejados.

Si el cable de alimentación está dañado, debeser substituido por el fabricante, por su serviciotécnico o por personal calificado similar con elfin de evitar peligro.

2

ADVERTENCIA

PELIGRO

INFORMACIÓN IMPORTANTE

NOTAS IMPORTANTES:

• La primera instalación de su Horno Eléctricoa Vapor debe ser realizada por un técnicoentrenado y certificado por KitchenAid. Estaprimera instalación es gratuita

• Instale y ubique el Horno estrictamente deacuerdo con las instrucciones contenidas eneste manual.

• No use el Horno caso esté dañado ofuncionando incorrectamente.

• Asegúrese de que los cables eléctricos de otrosproductos eléctricos próximos al Horno no entrenen contacto con piezas calientes ni se aproximena la puerta del Horno.

• Su Horno Eléctrico a Vapor no debe ser usadopor niños o personas no capacitadas paraoperarlo correctamente.

• Mantenga niños y animales alejados del Hornocuando esté funcionando.

• Los niños deben ser vigilados para garantizarque no jueguen con el producto.

• No use el horno para temperar el ambiente.

• Su horno Eléctrico a Vapor fue desarrolladoexclusivamente para el uso doméstico.

• No toque los componentes que emitan calor(Elementos de Calor).

• No deje alimentos en reposo en el Horno pormás de una hora, antes o después de la cocción.

• Durante la función pirolítica de limpieza, notoque el horno y mantenga los niños alejadosde este.

• El Horno es para uso doméstico y solamentepara cocción de los alimentos. Ninguno otro usoestá permitido. El fabricante se exime de cualquierresponsabilidad por otro tipo uso o manejoincorrecto de los controles.

• No coloque objetos pesados en la puerta, puesesto puede dañar la cerradura y las bisagrasdel Horno.

• No use la puerta como juguete.

• No cuelgue nada en la manilla de la puertadel horno.

• No tape el fondo del horno con láminas dealuminio u otros objetos.

• La puerta del horno debe ser cerradacorrectamente. Mantenga limpias las superficiesde sellado de la puerta .

• Nunca coloque agua directamente en un hornocaliente. Esto daña el revestimiento esmaltado.

• Los jugos de fruta goteando de una bandejapueden dejar marcas permanentes.Se recomienda limpiar el horno antes de usarlonuevamente.

• No arrastre ollas o cacerolas en el fondo delhorno , esto puede rayar el revestimientoesmaltado.

• La presencia de vapor en la parte interior delvidrio de la puerta es causado simplemente porla presencia de vapor en el horno.

• La punta de salida del tubo inyector de vapornunca debe ser obstruido con recipientes u ollas.

• Limpie regularmente la punta de salida devapor para evitar obstrucciones por comida uotros residuos que impidan la operación correcta.

• La condensación residual después del usopuede, con el tiempo, dañar el horno y lasunidades adyacentes. Se recomienda:

- Usar las temperaturas sugeridas en las tablasde cocción;

- Secar las partes húmedas del Horno cuandoesté frío.

IMPORTANTEAl abrir la puerta, observe el vapor generadopor el horno.

• No coloque agua en el depósito durante elciclo (pirolítico) de limpieza.

• No coloque líquidos inflamables o bebidascon alcohol (Aguardiente, Whisky, Coñac etc.)en el recipiente del depósito de agua. Nuncallene demasiado el depósito de agua.

3

4

• Siempre use las cantidades sugeridas en lasrecetas o indicadas en las tablas de Cocción. Enel caso de llenar demasiado, el agua puederebasar dentro del horno. Remuévala usandouna esponja o un paño.

• Excepto cuando se indique de otra manera,toda la cocción debe ser realizada con la puertacerrada.

• No caliente grasa o aceite dentro del horno.

• Nunca deje el producto sin supervisión duranteel secado del horno.

• Al usar la función de vapor, no tape losrecipientes .

• Asegúrese siempre que el depósito del aguaesté cerrado durante la cocción y el ciclopirolítico.

• Use solo agua potable o agua con bajaproporción de minerales para llenar el depósitode agua. No use agua destilada o cualquier otrolíquido.

• Nunca toque el horno con alguna parte mojadadel cuerpo o lo opere con los pies descalzos.

• Nunca tire el producto o el cable de energíapara desconectarlo del enchufe .

• Mantenga los niños alejados :

- Del horno y sus controles, especialmentedurante o después del uso, para evitar lesiones;

- De los embalajes (bolsas, poliestireno, piezasde metal, etc.);

- Del Horno, cuando ya este inservible.

• El Horno está equipado con un sistema deenfriamiento de aire para evitar temperaturasmuy altas en la parte frontal y en el gabinete(nicho).

ATENCIÓN:El vapor y el humo son ventilados por unaapertura entre el panel de control y la puertadel Horno. No obstruya la apertura de ventilación.

• No use recipientes de materiales sintéticospara la cocción (excepto los desarrolladosespecialmente para este propósito. Observar lasinformaciones entregadas por el fabricante paraestos productos), pues se pueden derretir conlas altas temperaturas.

• Nunca se debe utilizar limpiadores a vaporquímico.

• Nunca retire las repisas cuando estén muycargadas. Tenga mucho cuidado.

• Se existe la necesidad de cambiar el cable dealimentación, entre en contacto con el Centrode Atención KitchenAid.

Para reducir el riesgo de incendio, choqueeléctrico, accidentes personales o daños al usarel Horno, lea atentamente las recomendacionesa seguir:

• Durante y después del uso, no toque losquemadores eléctricos o la superficie internadel Horno, ni deje ropas u otros materialesinflamables en contacto con estos, hasta quehaya tenido tiempo suficiente para enfriarse. Losquemadores eléctricos pueden mantenersecalientes incluso si su color es oscuro.

• No deje que las asas o cables de los utensiliosentren en contacto con los quemadores eléctricosque estén calientes.

• No use vestimentas inadecuadas, sueltas ocolgando durante el uso del horno, ni toallas opaños grandes de limpieza para sostener loscables o las asas de los utensilios, pues puedenincendiarse.

• No caliente recipientes herméticamentecerrados.

• Use solamente utensilios de cocina aprobadospara el uso en hornos. Siga las instrucciones delfabricante de los utensilios, especialmentecuando esté usando utensilios de vidrio o plástico.

• Use guantes apropiados para retirar fuentesy accesorios cuando el horno esté caliente.

• Nunca guarde material inflamable en el Hornoo en las proximidades.

• No arregle o reemplace cualquier pieza delhorno, solamente cuando sea especialmenterecomendado en este manual. Todos lo demásservicios de manutención deben ser ejecutadospor un técnico del Servicio Autorizado KitchenAid.

• Asegurese que el artefacto está desconectadoantes de reemplazar la lampara para evitarriesgos de choque eléctrico.

INSTALACIÓN DEL HORNO ELÉCTRICO A VAPOR

5

Preparación del gabinete (nicho)

• El material del mueble donde el hornoserá instalado debe ser resistente al calor(mín 90°C).

• El gabinete (nicho) en el mueble para instalarel horno debe tener las dimensiones indicadasen las figuras de abajo. Asegúrese de que todoel polvo de madera resultante de la preparacióndel montaje del mueble sea removido.

• En caso de instalaciones conforme a lomostrado en la figura 2, no coloque recipientescon líquidos sobre la columna. Se pueden instalarbandejas de rejilla para dividir el espacio queocupa el Horno, sin embargo, manteniendo unasuperficie útil de 250 cm2.

• Las dimensiones del gabinete (nicho) estánindicadas en las figuras 1, 2 y 3. Lasdimensiones del horno están indicadas en lafigura 4.

• Para asegurar la ventilación del enfriamientoadecuada, es importante dejar un espacio abiertodetrás de la unidad (ver figura 6). Cuandotermine la instalación, el fondo del horno debepermanecer inaccesible.

• Instale el Horno cuidando para que las paredesdel mismo no estén en contacto directo con lasparedes del mueble (Fig. 5).

• Los hornos instalados sobre una encimeradeben tener un espacio de ventilación de por lomenos 5 mm entre el borde superior del hornoy el borde inferior de la encimera (Fig. 5). Noobstruir este espacio de forma alguna, pues estopuede afectar el funcionamiento del producto.

• Si el mueble no está bien fijo a la pared, debetener un soporte con abrazaderas (A), verfigura 6.

Medidas en mm / mín = mínimo

A D V E R T E N C I A

Riesgo de lesiones por peso excesivo.Use dos o más personas para mover einstalar el producto.No seguir esta instrucción puedeocasionar lesión en la espalda u otrotipo de lesiones.

6

Es importante que un técnico especializado eninstalaciones eléctricas residenciales evalúe lascondiciones de la conexión a tierra y la correctadimensión de la red eléctrica donde el productoserá instalado.

Verifique si la conexión eléctrica y la capacidaddel cableado están adecuados y están de acuerdocon las normas locales y legales.

Solamente utilice la sonda de temperaturaindicada en el horno por el fabricante.

Requisitos eléctricos

CONDICIONES DE INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Medidas en mm / mín = mínimo

Riesgo de IncendioLa instalación de este productodemanda un correcto dimensionamientode la red eléctrica. Instale el productode acuerdo con las especificacionesdescritas en el manual de instrucciones.No seguir estas instrucciones puedeocasionar incendio o posibles daños ala integridad física de las personas.

A D V E R T E N C I A

A D V E R T E N C I A

Riesgo de Choque EléctricoDesconecte el interruptor automático o desconecte el productode la corriente antes de efectuar cualquier manutención en él.Reposicione todos los componentes antes de encender el producto.No remueva el cable de la conexión a tierra.Conecte el cable a un enchufe de pared con conexión a tierra.No use un adaptador o triple.No use un cable eléctrico de extensión.No seguir estas instrucciones puede ocasionar muerte, incendioo choque eléctrico.

7

IMPORTANTEEste producto contiene una potencia nominalde 2450 W. El punto de la instalación debepresentar una tensión de 220 V (fase-neutro)y una tierra efectiva.

• Antes de solicitar la instalación del productopor un técnico entrenado y certificado porKitchenAid se necesita que los siguientesrequisitos sean verificados:

• Preparación de un circuito (cableado yinterruptores automáticos) exclusivo para elproducto. Se recomienda utilizar interruptorautomático bifásico 20 amperes. Del tablero dedistribución hasta el punto de instalación y utiliceconductores de capacidad apropiados. Laadecuación de los conductores debe ser realizadapor un técnico especializado en instalacioneseléctricas residenciales y debe seguir los requisitosde la norma local y legal.

• Es obligatoria la disposición de una conexióna tierra según norma local y legal.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Conectar el Horno

• Verifique se la tensión disponible del puntode instalación es de 220 V, conforme indicadoen la etiqueta de identificación del producto.

• El reemplazo del cable de alimentaciónsolamente debe ser realizado por el ServicioAutorizado KitchenAid.

Fijación del Horno

• Levante el Horno usando las agarraderas (B)en cada lado (Fig. 7) e introduzca este en elgabinete (nicho), verificando que el cable dealimentación no está aplastado (Fig. 8).

• Centre el horno en el gabinete (nicho) antesde la fijación final.

• Fije el horno en el gabinete (nicho) usandolos tornillos entregados (como indica lafigura 9).

Antes de usar el Horno

• Antes de usar el Horno remueva:

- Todos los autoadhesivos que están pegadosfrente al horno y de la puerta, con excepción dela placa de identificación ubicada en la paredinterna a la derecha (visible cuando la puertaesté abierta);

- Protecciones de cartón y película plásticaprotector de la pantalla de control y otras partesdel horno;

- Cualquier rótulo de autoadhesivos de losaccesorios, por ejemplo, sobre la bandejacolectora de goteo.

• Remueva los accesorios del horno, y calientehasta 200°C durante aproximadamente unahora para eliminar olores y vapores producidospor el material aislante y las grasas protectoras.Mantenga una ventana abierta al hacer esto.

8

1. Panel de control.

2. Depósito de agua.

3. Ventilador de enfriamiento* (no visible).El ventilador puede seguir operando aún despuésde la desconexión del producto. Esto ayuda alenfriamiento del Horno

4. Pitón de vaciamiento del agua.

5. Protector del Grill**

6. Traba de la puerta***

7. Catalizador (es un de filtro para gas carbónicogenerado por la pirólisis).

8. Protector del Grill .

9. Resistencia del Grill .

10. Tubo de inyección de vapor.

11. Conexión del termómetro para alimentos.

12. Luz del Horno****.

13. Resistencia circular (no visible).

14. Ventilador de convención.

15. Resistencia inferior (no visible).

16. Puerta del horno.

17. Repisa superior.

18. Repisa central.

19. Repisa inferior.

*El funcionamiento del ventilador estárelacionado con la temperatura del horno. Elhorno puede continuar funcionando por algunosminutos, aún después de apagado. Durante lafunción pirolítica de limpieza, la velocidad delventilador es más rápida que durante la cocción.

** Ayuda a evitar el contacto directo con el Grill.El protector del Grill permanece caliente, por lotanto recomendamos no tocar esta zona mientrasel horno esté encendido.

*** Durante la función pirolítica de limpieza,un dispositivo automático de “trabado dela puerta” será activado y el símbolo seencenderá en el display. Durante la cocción, latemperatura de la puerta llega cerca de los 40°C.Se recomienda mantener a los niños alejadosdel horno.

**** Cuando el horno está apagado, la luz delhorno se encenderá automáticamente al abrirla puerta.

DESCRIPCIÓN DEL HORNO ELÉCTRICO

Termómetro para Alimentos

Para med i r latemperatura en elinterior de la carnepara verificar si estácocida.

Rejilla de Deshidratación

Para secar cualquiert ipo de f ru ta ,v e g e t a l e s ychampiñones.

Vaporizador

Para cocinar a vapor.El conjunto incluyeuna parri l la des o p o r t e , u nr e c i p i e n t eesmaltado, unabandeja perforada,una tapa de vidrioy un conector degoma para la tapa. El conjunto solo se podráusar con la bandeja de rejilla y siempre debe sercolocado en el segundo nivel a partir del fondo.

9

Bandeja Recolectora de Salpicaduras

Colocada bajo lar e p i s a p a r arecolectar grasas op e d a z o s d ealimentos o tambiénusada como unplato para cocinarpollos, pescados con o sin verduras. Coloque unpoco de agua a la bandeja para evitarsalpicaduras de grasa o humo.

Bandeja para Asar

Para asar bizcochos,queques y pizzas.

Bandeja de Rejilla

P a r a c o c i n a ralimentos o comosoporte para ollas,moldes de quequesy cualquier otrorecipiente para asar.Puede ser colocadaen cualquiera de las guías del horno. Introduzcala bandeja con la parte doblada hacia arriba.

ACCESORIOS DEL HORNO ELÉCTRICO

PANEL DE CONTROL

1. Encender/apagar – botón de selección defunción;

2. Botón para cancelar la función o retornar ala función anterior;

3. Botón de confirmación;

Cuando termine la cocción gire el botón a laposición “0”

4. Botón para cambio de niveles predefinidos(temperatura/tiempo/niveles) y cambio de unafunción para otra;

5. Depósito de agua.

10

El botón de selección de funciones es usadopara seleccionar las diferentes funciones delHorno.

Cada giro del botón corresponde a una función:

Gire el botón de selección F en el sentido ante-horario, recorriendo cinco posiciones (cinco clicks).La palabra SETTINGS (ajuste) aparece.

Presione el botón cancelar “<<” para interrumpirla operación ajustada y regresar a la vista anterior.

Cuando la función deseada aparecer destacadaen el display, confirme presionando el botón OKy vaya para la próxima fase de la programación.

Dependiendo de la función seleccionada, elbotón de navegación “ ” tiene usosdiferentes:

• Para navegar entre los comandos y sub-comandos.

• Para aumentar/reducir los niveles indicados.

• Para navegar entre las funciones de cocción.

• Para aumentar/reducir el tiempo y latemperatura de cocción.

PRIMER USO

Cuando conecte el horno por primera vez, sesolicitará realizar los siguientes ajustes:

• Idioma

• Brillo

• Nitidez

• Hora del Reloj

Introduzca los valores deseados usando el botón“ ”, después confirme presionando elbotón OK.

AJUSTE

Gire el botón de función cinco clicks para laizquierda. La palabra SETTINGS (ajuste) apa-recerá. Para cambiar, use el botón “ ”

En la secuencia es posible ajustar:

• Idioma:

Idiomas disponibles: ingles (ajuste de fabrica)alemán, francés, italiano, español, holandés,sueco, noruego, dinamarqués, finlandés.

• Reloj

• Alarma

• Nitidez

• Brillo

Configuraciones del Brillo y Nitidez

Para cambiar el brillo y la nitidez al ajuste defábrica:

1. Gire el botón F para “0”.

2. Gire el botón F para ajuste. Mantenga elbotón OK presionado por 5 segundos. Estoregresa el producto al ajuste de fábrica.

Alteración del Idioma

Para cambiar un idioma ajustado, proceder dela siguiente forma:

1. Ajuste el botón de funciones para la posiciónde SETTINGS (ajuste), gire hasta LANGUAGE(idioma) y confirme presionado el botón OK.

2. Seleccione el idioma deseado usando el botón“ ” y confirme la elección presionandoel botón OK.

Modo Showroom (Demostración)

Si la palabra “KitchenAid” aparece en el display,el horno está en el modo Showroom odemostración y los elementos del horno no secalentarán .

Para salir del modo de demostración y regresarpara el modo normal de operación del Horno,proceder conforme lo siguiente:

DESCRIPCIÓN DEL PANEL CONTROL

11

1. Desconecte y después de 60 segundosreconecte el horno a la red eléctrica.

2. Gire el botón de selección de las funcionesON/OFF (conecta/desconecta) a la posición deprecalentamiento rápido .

3. Presione el botón “<<”.

4. Gire el botón de selección de las funcionesON/OFF (conectar/desconectar) para la posición“0”.

5. Presione el botón OK.

Haga lo mismo para entrar en la secuencia delModo Showroom.

CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD

Bloqueo del Panel de Control paraSeguridad de los niños.

Para conectar o desconectar el dispositivo de“Seguridad de niños”

Presione simultáneamente el botón “<<” y elbotón “OK” durante 5 segundos por lo menos.En este momento el botón de selección defunciones y demás botones están bloqueados yel ícono aparece en el display.

NOTA: Esta función puede ser activada mientrasesté cocinando.

Apagado automático del Horno

Por motivos de seguridad, el horno se apagaráautomáticamente después de 4.30 hrs defuncionamiento continúo (excepto para lasfunciones especiales).

Dispositivo de Bloqueo de la Puertadurante la “Función Pirolítica de limpieza”

Por motivos de seguridad, cuando el ciclo de laFunción Pirolítica de Limpieza esté conectado lapuerta automáticamente se trabará medianteun dispositivo mecánico por el tiempo que eldisplay indique “LOCKED DOOR”(puertatrabada). En el caso de activar la función con elhorno cal iente la puerta se trabaráautomáticamente después de algunos minutos:durante este periodo la puerta no deberá serabierta. Por motivo de seguridad, en el caso deno funcionamiento del bloqueo de la puerta,será imposible realizar el ciclo de Función Piroliticade Limpieza.

El símbolo aparecerá en el display . Eneste caso entre en contacto con la Central deAtención KitchenAid antes de ejecutar la funciónpirolítica nuevamente. En este momento lasdemás funciones del horno pueden ser usadasnormalmente.

Confirmación del ajuste:

Al ajustar el botón de selección de funcionespara la posición original, el display indicanuevamente el ajuste de cocción actual. En estecaso, hasta que usted confirme su intención decambiar el ajuste, el horno continuará la cocción.Si se gira el botón de funciones durante lacocción, el horno pedirá la confirmación de estaselección para evitar un cambio accidental delajuste de cocción .

Modo de Espera

Para economizar energía, desconecte el displaypresionando el botón “<<” con el botón defunciones en la posición “0”. Para ver el displaynuevamente, presione el botón “<<” con elbotón de funciones en la posición “0”.

Timer (Temporizador)

El timer puede ser usado solamente cuando elhorno no esté encendido y permitirá ajustar untiempo máximo de 3 horas y 59 minutos.

Para ajustar el timer:

1. Mantenga el botón de funciones en la posición“0”.

2. Al girar el botón , la palabra “TIMER”aparecerá tintineando.

3. Gire el botón para ajustar el tiemponecesario.

4. Presione el botón OK para confirmar el ajustey activar el timer.

El timer empieza a contar el tiempo, cuandotermine el tiempo ajustado se escuchará unaseñal sonora y la palabra “END” (fin) apareceen el display. Al presionar el botón OK paraconfirmación, la función timer se desconectaráy la hora actual aparecerá. El timer puede,entretanto, ser apagado en cualquier momentopresionando el botón “<<” dos veces.

12

Seleccione la duración de la cocción/Iniciodiferido (con excepción de las funcionesprofesionales y cocción a vapor con eltermómetro para alimentos):

El tiempo de cocción permite operar el hornodurante un período ajustado. El tiempo máximode cocción que puede ser programado es de 3horas y 59 minutos. Después que empiece lacocción, puede ajustarse el tiempo de cocciónpresionando el botón OK.

El símbolo aparecerá tintineando en eldisplay.

1. Gire el botón hasta aparecer el tiempode cocción necesario. Confirme presionando elbotón OK.

2. En esta fase puede ajustarse el fin de lacocción para que el plato quede listo en la horadeseada.

3. Al presionar el botón OK, el símbolo .aparecerá tintineando en el display.

4. Gire el botón hasta aparecer la horadeseada para el fin de la cocción.

FUNCIONES ESPECIALES

Keeping Warm (Mantener Caliente)

Mantiene el alimento cocinado caliente. El hornomantiene una temperatura constante de 60°C.Es mejor usar la posición superior del soportepara bandejas. El final y la duración de la funciónpueden ser ajustadas.

Defrost (Descongelar)

Para descongelar alimentos a la temperaturaambiente: deje el alimento en el embalaje paraevitar el resecamiento.

Dough Proving (Crecimiento de Masa)

Recomendado para el crecimiento de masas parapan, pizza y pastas.

Dried Fruits (Secar / Deshidratar Frutas)

Para secar cualquier tipo de fruta. Use la rejillade deshidratación o una tapa de acero perforadacolocada sobre la repisa, para permitir el flujode aire y evitar la caída de los pedazos pequeñosde alimento con la reducción de tamaño duranteel secado (deshidratación).

Dried Vegetables (Secar/DeshidratarVegetales)

Para secar (deshidratar) cualquier tipo de vegetal.Use la rejilla de deshidratación o una tapa deacero perforada colocada sobre repisa, parapermitir el flujo de aire y evitar la caída depedazos pequeños de alimento con la reducciónde tamaño durante el secado (deshidratación).

Dried Mushrooms (Secar/DeshidratarChampiñones)

Para secar (deshidratar) champiñónes y conservarpara el almacenaje. Use la rejilla de deshidratacióno una tapa de acero perforada colocada sobrela misma, para permitir el flujo de aire y evitarla caída de pedazos pequeños de alimento conla reducción de tamaño durante el secado(deshidratación).

Yoghurt (Yogurt)

Para preparar yogurt casero. Es mejor usar unrecipiente de cerámica con tapa o vidrio templadoy no de plástico.

Slow Cooking (Cocción Lenta)

La función Slow Cooking cocina alimentoslentamente, a bajas temperaturas, durante unperíodo extenso de tiempo. Pequeñas cantidadesde alimentos pueden exigir un menor tiempo,mientras que cantidades mayores requieren untiempo mayor. Antes de utilizar la cocción lenta,se recomienda descongelar completamente losalimentos.

Para una mayor uniformidad de la cocción, serecomienda cortar los vegetales de densidadsimilar en pedazos del mismo porte. Las carnescortadas en pedazos mayores permiten un tiempode cocción prolongado, sin que haya un excesode cocción.

NOTA: Se recomienda no interrumpir la cocciónde platos que requieren la colocación del alimentoen el horno frío, o en el horno a una bajatemperatura. Si la cocción es interrumpida,accidental o intencionalmente, el horno intentaráreiniciar la función desde el punto inicial(temperatura ambiente), y esperará elenfriamiento del mismo. En el caso que deseereiniciar la cocción, antes de un completoenfriamiento del horno, se recomienda utilizarla función Estática, ajustando la temperatura deacuerdo con el plato que se está preparando(ver tabla de indicación).

13

FUNCIONES PROFESIONALES

Al posicionar el botón de selección de funcionesen una de las funciones profesionales “PRO”,tendrá acceso a las funciones de cocciónprofesional preajustadas.

Se puede seleccionar la receta deseadaentre 11 recetas programadas usando elbotón .Presione el botón OK paraseleccionar la función e iniciar la cocción.

Función Profesional para Asar Pan:• Tradit. Bread (pan tradicional)

• Malt bread (pan de malta)• Pan pizza (masa de pizza gruesa)• Thin pizza (masa de pizza fina)• Focaccia (masa italiana)• Bread Sticks (palitos de pan)

Función Profesional para Asar tortas:• Choux Pastry (profiteroles)• Croissant• Sponge cake (bizcocho)• Plum cake (queque de frutas)• Short pastry (masa para base de torta)

Tabla de Funciones del Horno

Función Temperatura Temperatura Descripción de la Funciónpreajustada ajustable

200°C 50°C - 250°C

200°C 50°C - 250°C

3 1-5

Para precalentar el horno de manera rápida.Cuando alcanza la temperatura preajustada, lafunción se apaga automáticamente y emite unaseñal para indicar el cambio automático delhorno para la función Estática. Recomendadapara cocinar carnes, pescados y pollo.

Adecuada para todos los tipos de alimentos.Precaliente el horno en la temperatura exigiday coloque el alimento cuando la señal sueneindicando que el horno está a la temperaturaexigida.

Para costillas a la plancha, anticuchos,longanizas, gratinar vegetales y pan

integral. La función Grill puede ser ajustada endiferentes niveles de potencia (1 a 5). Precalienteel horno de 3 a 5 min. La puerta del horno debepermanecer cerrada mientras se esté asando. Alasar carne, coloque un poco de agua en la repisarecolectora ubicada en la primera repisa, parareducir el humo y goteos de grasa. Gire losalimentos durante la cocción.

Para hacer piezas grandes de carne a laplancha (rosbeef, asados). La función

Turbogrill puede ser ajustada de 1 a 5 paradiferentes niveles de temperatura. Precalienteel horno de 3 a 5 minutos. La puerta del hornodebe permanecer cerrada mientras se estéasando. Al asar carne, coloque un poco de aguaen la repisa recolectora ubicada en la primerarepisa, para reducir el humo y goteos de grasa.Gire la carne durante la cocción.

Rapid Heating(calentamientorápido)

Static (estática)

GrillTurbogrill

14

Los tiempos de cocción indicados en las tablas abajo son estimativos y podrán ser ajustados conformeel resultado que desea el usuario. El tiempo máximo de programación, permitido por el horno, esde 3 horas y 59 minutos (con excepción de las funciones especiales).

Air Heated(Aire Caliente)

Special Functions (Funciones Especiales)

Settings(ajustes)

Cleaning(limpieza)

Professional Bread Baking Functions(función profesional para asar pan)

Professional Cake Baking Function(función profesional para asar tortas)

Steam Cooking Function(función de cocción a vapor)

Tabla de Funciones del Horno

Función Temperatura Temperatura Descripción de la Funciónpreajustada ajustable

Para asar alimentos que necesitan la mismatemperatura de cocción sin precalentar, en unao mas repisas (por ejemplo: pescado, vegetales,queques).

Ver la hoja del programa.

Ver la hoja del programa.

Ver la hoja del programa.

Ver la hoja del programa.

Ver la hoja del programa.

Ver la hoja del programa.

160°C 50°C - 250°C

15

Bifes x 3 - 4 5 30 - 40

Costillas x 3 - 4 5 30 - 40

Longanizas x 3 - 4 5 35 - 45

Pescado (Filete) x 3 - 4 5 30 - 40

Trutros de pollo x 3 - 4 5 40 - 50

Anticuchos x 3 - 4 5 35 - 45

Costillas pequeñas x 3 - 4 5 35 - 45

1⁄2 Pollo x 3 5 45 - 55

Alimento

Tabla para la Cocción usando el Grill/Turbogrill

Posición dela repisa(a partir de la base)

Tiempo deCocción(Minutos)Función

Precalenta-miento(5 minutos)

Nivel deCalentamiento(Máximo)

1⁄2 Pollo x 3 - 4 5 45 - 55

Pollo entero x 3 - 4 5 60 - 70

Asado de Cerdoo Carne de Vacuno

Pato x 3 - 4 5 70 - 80

Pernil de Cordero x 3 - 4 5 70 - 80

Roastbeef x 3 - 4 5 50 - 60

Papas asadas x 3 - 4 5 50 - 60

Pescado entero x 3 - 4 5 50 - 60

Alimento

Posición dela repisa(a partir de la base)

Tiempo deCocción(Minutos)Función

Precalenta-miento(5 minutos)

Nivel deCalentamiento(Máximo)

x 3 - 4 5 60 - 70

16

Cordero, CarneroCabrito

Alimento

Tabla para la Cocción Estática y con Convección

Posición dela repisa(a partir de la base)

Tiempo deCocción(Minutos)Función

Precalenta-miento

Nivel dedoradoextra

Tempera-tura (ºC)

Asados (Ternera,cerdo, carne devacuno) 1kg

Pollo, Conejo,Pato

Pavo (4-6Kg)+ Nivel 3 paragratinar

Ganso (2kg)

Pescado entero (1-2Kg)(trucha, atún, róbalo,salmón, bacalao)

Filetes de Pescado(1kg) albacora,atún

Vegetales(tomates ypimentones rellenos)

Papas Asadas

Postres, queques,etc./ quequescon levadura.

x 2 2 200 95 - 100

- 2 2 200 100 - 110

x 2 2 200 95 - 100

- 2 3 200 100 - 110

x 2 3 200 80 - 90

- 2 3 200 80 - 90

x 1 3 200 160 - 180

- 1 3 200 160 - 180

x 2 3 210 100 - 130

- 2 3 200 100 - 130

x 2 1 200 45 - 55

- 2 1 200 45 - 55

x 2 2 190 40 - 50

- 2 2 190 40 - 50

x 2 - 220 50 - 60

- 2 - 200 50 - 60

x 2 3 220 50 - 60

- 2 3 200 50 - 60

x 2 - 180 40 - 50

x 2 - 170 40 - 50

17

Masas rellenas(Queso)

Alimento

Tabla para la Cocción Estática y con Convección

Posición dela repisa(a partir de la base)

Tiempo deCocción(Minutos)Función

Precalenta-miento

Nivel dedoradoextra

Tempera-tura (ºC)

Tortas

Strudel

Galletas

Queque relleno

Tortillas

Lasaña

Queque rellenode frutas (Ejemplo:Piña y durazno)

Merengues

Vol Au Vent

x 2 - 180 80 - 90

- 2 - 170 70 - 80

x 2 - 190 40 - 50

- 2 - 180 40 - 50

x 2 - 200 50 - 55

- 1-3 - 200 50 - 55

x 2 - 180 20 - 30

- 1-3 - 170 20 - 30

x 2 - 180 35 - 45

- 1-3 - 180 35 - 45

x 2 - 200 40 - 50

- 2 - 190 40 - 50

x 2 1 200 45 - 60

- 2 1 200 45 - 60

x 2 - 190 50 - 60

- 2 - 190 40 - 50

x 2 - 90 120 - 150

- 1-3 - 90 120 - 150

x 2 - 220 35 - 45

- 1-3 - 200 35 - 45

x 2 - 190 40 - 50

- 2 - 180 45 - 55

Soufles

18

Al usar las funciones Profesionales, seleccionandola función deseada y el tiempo de cocción, elhorno iniciará un precalentamiento automático,de acuerdo con la temperatura adecuada paracada función. El mensaje “Start With EmptyOven” (empezar con el horno vacío) apareceráen el display, indicando que el horno debepermanecer vacío durante el precalentamiento,El mensaje “Heating Up” (calentando) aparece

en el display. Al terminar el calentamiento, elhorno emitirá una señal sonora y el mensaje“Insert Food” (colocar alimentos) apareceráen el display, indicando que el alimento puedeser colocado en el horno. Presione la tecla OKpara iniciar la cocción.

Tabla para Cocción Profesional y Especial

Función Profesional Precalentamiento Posición de Temperatura TiempoASAR PAN la repisa (°C) de cocción

(a partir de la base) (minutos)

Pan tradicional automático 2 190 40 - 50

Pan de malta automático 2 195 40 - 50

Pizza (masa gruesa) automático 2 195 30 - 40

Pizza (masa fina) automático 2 230 12 - 20

Focaccia (masa italiana) automático 2 205 35 - 40

Palitos de pan automático 2 180 20 - 30

Función Profesional Precalentamiento Posición de Temperatura TiempoASAR QUEQUE la repisa (°C) de cocción

(a partir de la base) (minutos)

Torta mil hojas rellena automático 2 170 30 - 40

Croissant automático 2 160 20 - 30

Bizcochos automático 2 170 30 - 40

Queque de frutas automático 2 160 75 - 85

Tortas automático 2 170 25 - 35

19

Los tiempos de cocción de las funciones Yogur,Deshidratación de Frutas, Deshidratación deVegetales y Deshidratación de Champiñones sonpredeterminados por el Horno. El alimento podráser retirado del horno en un tiempo inferior alpredeterminado, en el caso de que la cocciónesté como desee.

La función Cocción Lenta posee dos opcionesde temperatura:

- 85°C para carnes (Slow Cooking Meat)

- 95ºC para pescados (Slow Cooking Fish)

Estas temperaturas son predeterminadas por elhorno. El tiempo de cocción puede ser ajustadode acuerdo con la preparación deseada.

Tabla para cocción Profesional y Especial

Funciones Precalentamiento Posición de Temperatura TiempoEspeciales la repisa (°C) de cocción

(a partir de la base) (horas)

Crecimiento de masas no 2 40 1 - 2

Cocción lenta no 2 85 - 95 3 - 5

Yogur no 2 47 8

Frutas secas no todos los niveles 80 7:40

Vegetales secos no todos los niveles 60 7:10

Champiñones secos no todos los niveles 50 7:05

20

LIMPIEZA DEL HORNO ELÉCTRICO

La función de limpieza ofrece las siguientesopciones:

• Función Pirolítica de limpieza (autolimpieza);

• Función Pirolítica de limpieza Express(autolimpieza);

• Extracción de incrustaciones

Uso de las Funciones de Función Pirolíticade limpieza

IMPORTANTE:Antes de iniciar el ciclo de función pirolítica del imp ieza , REMUEVA TODOS LOSACCESORIOS DEL HORNO PORQUEPUEDEN SER DAÑADOS.

El depósito de agua debe ser completamentevaciado, ver la sección “Vaciar el Deposito” antesde iniciar el ciclo.

Caso exista algún resto de agua en el depositocuando active el ciclo de función pirolítica delimpieza, el mensaje “Empyting the Reservoir”(Vaciar el deposito) aparecerá en el display.

Si algún resto de agua entrase accidentalmenteen el depósito durante el ciclo de función piroliticade limpieza, una alarma sonora será activada yse interrumpirá el ciclo.

Un nuevo ciclo podrá ser iniciado solamentedespués de vaciar completamente el deposito ,ver la sección “Vaciar el Deposito “

Siempre mantenga la bandeja cerrada duranteel ciclo de limpieza.

FUNCIÓN PIROLITICA DE LIMPIEZAEXPRESS

Duración:1,5 horas

FUNCIÓN PIROLITICA DE LIMPIEZA

Duración: 3 horas y puede ser ajustada por un mínimo de 2 horas.

El horno permite ajustar la hora final de la funciónpirolítica de limpieza (inicio diferido). El hornoespera para iniciar la función pirolítica de limpiezade acuerdo con la hora final ajustada.

Uso de la función “Descaling” (Remociónde incrustaciones)

Este producto está equipado con un dispositivoque informa al usuario cuando la remoción deincrustaciones es necesaria. Cuando el mensaje“Descaling” (desincrustar) aparece en el display,la remoción de incrustaciones en el horno debeser realizada. Vacíe completamente el depósitode agua ( ver sección “Vaciar el depósito”) yllene con 0,5 litro de vinagre blanco (no usarningún otro producto) y presione el botón “OK”.El ciclo de remoción estará activo por un periodode 2 horas, tiempo en el cual el uso del hornono está permitido.

Una señal sonora será emitida al final del ciclo.Lave el depósito de agua para eliminar cualquierresiduo de vinagre, llenándolo con 0,5 a 0,7 litrode agua y presionando el botón “OK”, paraconfirmar.

Una señal sonora será emitida al final del ciclode lavado. Vacíe completamente el depósitousando el pitón de vaciado del agua, ver lasección “Vaciar el Depósito”.

Durante el ciclo de remoción de incrustaciones,mantenga cerrada la gaveta de llenado de aguay no llene con agua. Cualquier olor a vinagre sedebe a este ciclo de remoción de incrustaciones.

21

DESCRIPCIÓN GENERAL

La función de cocción a vapor de su hornopermite obtener el máximo de beneficios decocinar a vapor.

Comparado con el tradicional cocimiento conflujo de aire caliente, el vapor se esparce másuniformemente en los alimentos, reduciendo eltiempo de cocción, y preservando el valornutricional, asegurando los mejores y másatractivos resultados para sus recetas.

FUNCIÓN DE COCCIÓN A VAPOR

Colocar el botón de selección de función enSTEAM (vapor) para acceder a la función decocción a vapor. El botón -/+ permite la selecciónde las funciones descritas abajo. Después deseleccionar la función, presione el botón ok parainiciar la cocción.

Funciones Combinadas:

• Carne bovina

• Aves

• Pescado

• Vegetales rellenos

Con la adición del vapor al método tradicionalde la cocción las funciones combinadas permitenobtener resultados profesionales. La cantidadde vapor, duración y temperatura dentro delhorno fueron preajustadas para cada tipo dealimento. Al seleccionar la función específicapara el alimento que desee cocinar, consulte latabla a seguir y encuentre sugestiones para lostiempos de cocción ideales.

Mantener Caliente

Esta función mantiene los alimentos yapreparados calientes durante un máximo de 4horas, preservando el sabor y la consistencia.Una pequeña inyección de vapor evita ladeshidratación de los alimentos, preservando asílos niveles correctos de humedad mientras semantiene el alimento caliente.

Manual

La función manual permite ajustar el tiempo yla temperatura de cocción seleccionando unade las 3 funciones manuales (high, medium, low= alta, media y baja). Con esta funcióncombinada de cocción a vapor/tradicional, losalimentos pueden ser cocinados seleccionandola temperatura más adecuada (de 130º Ca 250º C ) y el mejor nivel de vapor, desde suave(low/bajo) hasta fuerte (high/ alto). Consulte latabla a seguir, para encontrar sugestiones sobrelos tiempos y temperaturas óptimas de cocción.

Función Solamente de Vapor

Vaporizador

Al usar el vaporizador fornecido (ver pagina 27)es posible usar el vapor puro para cocinar todoslos platos que desee, tales como pescado, frutasy vegetales de cualquier tipo, así como arroz,cremas y budines. Este tipo de cocción permiteexperimentar el sabor, consistencia y color delos alimentos, mientras mantiene el valornutricional. Seleccione la función específica parael tipo de alimento que desee cocinar y consultela tabla a seguir para encontrar sugestionessobre los tiempos y temperaturas ideales parala cocción.

No se necesita ningún ciclo inicial deprecalentamiento al usar las funciones de vapor.Se recomienda colocar el alimento en el hornofrío. El termómetro para alimentos (ver pagina25) puede ser usado para la carne, aves, yfunciones manuales.

NOTA: Para que resulte lo mejor posible, eviteabrir la puerta cuando esté usando la funciónde cocción a vapor.

FUNCIÓN DE COCCIÓN A VAPOR

22

Tabla de Cocción a Vapor

La cantidad de agua a ser colocada en el depósito es indicada para cada tipo de alimento.

CARNE

Nivel deagua max

Aves

Nivel deagua max

Pescados

Nivel deagua med

Alimento Recipiente Función Posición deprateleria(a partir dela base)

Temperatura(ºC)

Termómetrop/alimentos(ºC)

Tiempo decocción(ºC)

Roastbeef(a punto)

Roastbeef(menos cocido)

Asado deternera

Asadode cerdo

Pernilde cordero

Pollo

Pavo (6 - 7 kg)

Pollo

Ganso

Filete de salmón(1 kg)

Postasde salmón

Salmónal vino

Trucha dorada(350 g)

Lenguado(350 g)

Róbalo(1 kg)

Albacora(filetes)

Albacora(600-800 g)

Rodaballo

Postasde atún

Vidriorefractario

Vidriorefractario

Vidriorefractario

Vidriorefractario

Vidriorefractario

Vidriorefractario

Bandejarecolectorade goteo

Vidriorefractario

Bandejarecolectorade goteo

Vidriorefractario

Vidriorefractario

Vidriorefractario

Vidriorefractario

Vidriorefractario

Vidriorefractario

Vidriorefractario

Vidriorefractario

Vidriorefractario

Vidriorefractario

Carne

Carne

Carne

Carne

Carne

Pollo

Pollo

Pollo

Pollo

Pescado

Pescado

Pescado

Pescado

Pescado

Pescado

Pescado

Pescado

Pescado

Pescado

2

2

2

2

2

2

1

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

210

210

210

210

210

200

200

200

200

180

180

180

180

180

180

180

180

180

180

54

48

68

55

48

83

83

80

80

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

55 - 60

45 - 55

70 - 75

60 - 70

60 - 70

55 - 65

130 - 160

70 - 75

70 - 80

28 - 35

18 - 20

25 - 30

25 - 30

18 - 25

40 - 45

15 - 20

35 - 40

30 - 45

18 - 20

23

Tabla de Cocción a Vapor

La cantidad de agua a ser colocada en el depósito es indicada para cada tipo de alimento.

PESCADOS(convaporizador)

Nivel deagua max

FRUTAS YVEGETALESRELLENOS

Nivel deagua max

Alimento Recipiente Función Posición deprateleria(a partir dela base)

Temperatura(ºC)

Termómetrop/alimentos(ºC)

Tiempo decocción(ºC)

Filete de Salmón(1 kg)

Trucha dorada(350 g)

Lenguado(350 g)

Róbalo (1 kg)

Trozosde salmón

Albacora(Filetes/trozos)

Rodaballo

Camarones

Tomates

Berenjenas

Zapallo italiano

Alcachofas

Pimentones

Cebollas

Manzanas

Damascos

Duraznos

Vaporizador

Vaporizador

Vaporizador

Vaporizador

Vaporizador

Vaporizador

Vaporizador

Vaporizador

Vidrio refract.Asadera

Vidrio refract.Asadera

Vidrio refract.Asadera

Vidrio refract.Asadera

Vidrio refract.Asadera

Vidrio refract.Asadera

Vidrio refract.Asadera

Vidrio refract.Asadera

Vidrio refract.Asadera

Vaporizador

Vaporizador

Vaporizador

Vaporizador

Vaporizador

Vaporizador

Vaporizador

Vaporizador

Vegetales

Vegetales

Vegetales

Vegetales

Vegetales

Vegetales

Vegetales

Vegetales

Vegetales

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

100

100

100

100

100

100

100

100

100

185

185

185

185

185

185

185

185

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

25 - 30

30 - 35

17 - 23

35 - 40

18 - 20

18 - 20

25 - 35

10 - 12

20 - 25

30 - 35

30 - 35

45 - 50

25 - 40

30 - 35

30 - 35

20 - 25

25 - 30

24

Tabla de Cocción a Vapor

La cantidad de agua a ser colocada en el depósito es indicada para cada tipo de alimento.

VEGETALES(convaporizador)

Nivel deagua max

PAN/POSTRES/FERMENTACIONDE MASAS

Nivel deagua max

Alimento Recipiente Función Posición deprateleria(a partir dela base)

Temperatura(ºC)

Termómetrop/alimentos(ºC)

Tiempo decocción(ºC)

Zanahorias

Zapallo italiano

Alcachofas

Pimentones

Hinojo

Repollo

Papas

Colde Bruselas

Brócolis

Pan

QuequeBizcocho

Focaccia

Muffin

Pantradicional

Quequede frutas

Budín

Crema

Profiteroles

Quque rellenode frutas

Torta dePascuaNapolitana

Budínde queso

Queque

Vaporizador

Vaporizador

Vaporizador

Vaporizador

Vaporizador

Vaporizador

Vaporizador

Vaporizador

Vaporizador

Bandejacolectora degoteos

Bandejacolectora degoteos

Bandejacolectora degoteos

Formade quequito

Bandejacolectora degoteos

Forma dequeque ingléscon furo

Vaporizador

Vaporizador

Formade queque

Vidriorefractarioredondo

Formade quequemetálico

Formade quequemetálico

Asadera

Vaporizador

Vaporizador

Vaporizador

Vaporizador

Vaporizador

Vaporizador

Vaporizador

Vaporizador

Vaporizador

Mediomanual

Mediomanual

Reducidomanual

Reducidomanual

Mediomanual

Mediomanual

Vaporizador

Vaporizador

Mediomanual

Mediomanual

Mediomanual

Mediomanual

Reducidomanual

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

100

100

100

100

100

100

100

100

100

180

170

170

185

180

170

100

100

170

170

170

170

170

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

30 - 35

25 - 30

30 - 35

22 - 28

35 - 40

35 - 40

20 - 30

20 - 30

22 - 28

45 - 50

35 - 40

40 - 50

18 - 22

40 - 50

50 - 55

20 - 25

25 - 30

30 - 35

45 - 50

50 - 60

50 - 60

18 - 20

25

El termómetro para alimentos puede ser usadodurante la cocción utilizando las funciones devapor para carne, aves o manual. Antes de usarel termómetro, la función deseada deberá serajustada.

• Introduzca el termómetro para alimentos enla parte más gruesa de la carne (ver fotos)

• Coloque el plato en el horno y conecte eltermómetro en la pared derecha del horno. Usarguantes de cocina para evitar quemaduras (verfotos).

• Después de conectar el termómetro, el sim-bolo “P” aparece en el display. Gire elbotón para ajustar la temperatura deltermómetro conforme a lo que se sugiere en lastablas de cocción y presione el botón OK parainiciar el proceso de cocción.

• Si es necesario, puede prolongar el tiempode cocción. Use el botón .

• Al usar la función manual, ajuste primero latemperatura del horno (130ºC a 250ºC) y despuésla temperatura del termómetro para alimentos.

• Si no es necesario el uso del termómetro paralos alimentos, presione el botón OK paraconfirmar. Ajuste el tiempo de cocción con elbotón y presione OK para iniciar lacocción.

USANDO EL TERMÓMETRO PARA ALIMENTOS

Llenar el depósito de Agua

Cuando use la función de vapor, llene el depósitode agua del horno usando el cajón del depósitode agua en el panel de control.

Presione levementeel cajón para abrir.Coloque el aguausando una jarra demedida. Cierre elcajón empujandolevemente hastacerrar completamente. Excepto cuando coloqueel agua en el depósito, el cajón debe estarsiempre cerrado. El depósito tiene una capacidadmáxima de aproximadamente un litro.

De todas maneras, se recomienda llenar eldepósito solamente con la cantidad sugerida enla tabla de cocción a vapor de las paginas 22,23 y 24. Al seleccionar la función “Steam”(vapor), la cantidad de agua en el depósito esindicada en el display con una secuencia detrazos (leds).

• Ninguno trazo: depósito vacío

• Un trazo: nivel mínimo

• Dos trazos: nivel medio

• Tres trazos: nivel máximo

LLENAR Y VACIAR EL DEPÓSITO DE AGUA

26

Si la cantidad de agua es insuficiente para eltipo de cocción seleccionado, los mensajes“WATER TOO LOW” (nivel de agua muy bajo),“Add Water” (agregar agua) aparecerán en eldisplay y una señal sonora será activada:complete con agua hasta alcanzar el nivelmáximo, una señal sonora doble avisará que nodebe agregar mas agua. Confirme presionandoel botón OK para seguir con los próximos pasos.

NOTA: No agregue agua en el cajón cuando elbotón esté en la posición “O” y cocinando sinvapor. Si no sigue esta recomendación, el mensaje“Water not Required” (agua no necesaria)aparecerá, seguido de una señal sonora parainformar que debe ser interrumpido el llenadode inmediato.

VACIAR EL DEPÓSITO DE AGUA

Esta función permite vaciar el depósito de agua.Esto es necesario para evitar el agua parada enel depósito y durante las operaciones deextracción de incrustaciones (ver pagina 20).

1. Active el botón deselección de funciónen “Steam” (vapor)y seleccione “DrainTank” (vaciar eltanque) usando elbotón . Abrala puerta y coloque una jarra grande sobre lapunta de la descarga en la parte inferior derechadel panel.

2. Con la jarra en el lugar, presione el botónOK. En este momento el horno está listo paravaciarse (no será posible realizar esta operaciónsi el agua está muy caliente).

3. Manteniendo el botón OK presionado, elagua será vaciada en el recipiente. Una señalsonora será activada cuando el depósito esté

completamente vacío. La ausencia de trazos denivel de agua en el display confirma que eldepósito está completamente vacío.Terminada la cocción a vapor y con el botón defunción en la posición “0”, el panel de controlesperará a que el agua en el depósito alcanceuna temperatura segura antes de avisar que eldeposito debe ser vaciado.

Si la temperatura del agua está muy alta, elpanel de control indicará que el agua se estáenfriando. Después de alcanzar la temperaturasegura, el panel indicará OK para elprocedimiento.

Presione el botón”<<” para eliminar losmensajes del panel de control.

Se recomienda vaciar el depósito de agua encada uso o por lo menos regularmente.

NOTA: Siempre mantenga la puerta abierta alvaciar el depósito y asegúrese de que la jarraesté abajo de la punta de descarga.

27

Función Vaporizador (Steamer)

Seleccione la función Steamer (vaporizador) ysiga los procedimientos a seguir:

1. El alimento listo para la cocción debe sercolocado en la repisa perforada asegurándoseque la posición esté correcta dentro de la bandejarecolectora.(ver fig. 1 y 2 ).

2. Coloque el soporte de la parrilla del horno,asegurando que las cuatro patas estén en laposición correcta en sus bases.

3. Coloque la bandeja recolectora con el alimentoen el soporte de la parrilla. (fig. 3)

4. Introduzca el conector de goma en los agujerosde la tapa de vidrio. (fig. 4)

VAPORIZADOR (STEAMER)

28

5. Coloque correctamente la tapa de vidrio enla bandeja recolectora asegurándose que laspartes selladas encajen en la bandeja colectoray ningún alimento esté obstruyendo el agujerode entrada de vapor (conector de goma).(fig. 5)

6. Levante el conjunto por los bordes externosde la rejilla del horno y colóquelo en el segundonivel a partir de la base. (fig. 6)

7. Deslice la repisa para atrás del horno y asegureuna conexión entre la goma de ajuste y el tubode entrada de vapor. La conexión se hará cuandola rejilla es presionada para el fondo del horno.

Ajuste el tiempo de la cocción usando el botón y presione OK para iniciar el ciclo decocción. Terminado el ciclo de cocción remuevael vaporizador cuidadosamente. Use guantes decocina para evitar quemaduras.

Asegúrese de que el agujero de entrada delvapor no esté obstruido con alimento. Evitecolocar alimentos en la bandeja cerca de la gomade ajuste. Solo use la función del Vaporizadorcon el accesorio original. El uso de cualquierotro recipiente puede comprometer la operacióncorrecta del producto.

El uso de esta función solamente está garantizadocuando el vaporizador esté conectado con eltubo de inyección de vapor dentro del horno.Siempre coloque el vaporizador en el segundonivel. Cualquier otro nivel impedirá la conexióncorrecta y comprometerá el buen funcionamientodel horno.

Solamente remueva el vaporizador cuandotermine la cocción. Observe cuando abra la tapadel vaporizador, pues puede haber vapor residualdentro del mismo.

El conjunto del vaporizador no debe ser lavadoen la maquina lavaplatos. Se recomienda limpiarcon agua y detergente neutro.

El vaporizador solamente debe ser colocado enel horno frío y con la función especifica delvaporizador seleccionada. Otras funciones puedencomprometer los resultados de la cocción.

Segundo nivel(a partir de la base)

29

IMPORTANTE: No use limpiadores de aguapresurizada o limpiadores a vapor.

Exterior y Estructura Interna del Horno

• Para evitar rayar o romper la puerta de vidrio,nunca use materiales duros o abrasivos oraspadores de metal para limpiar.

• Limpie con un paño húmedo. Si está muy sucio,agregue algunas gotas de detergente neutro enel agua. Secar con un paño seco.

• No use productos de limpieza abrasivos ocorrosivos que pueden dañar la superficie. Siuno de estos productos entra en contacto conel horno accidentalmente, limpie con un pañohúmedo inmediatamente.

• Las diferencias leves en el color de la partedelantera del producto son debido a los diferentesmateriales usados tales como vidrio, plástico ymetal.

• Limpie el cajón del depósito de agua usandoun paño suave y seco.

Accesorios

• Lave los accesorios en agua con detergenteneutro inmediatamente después del uso. Losresiduos de alimentos pueden ser removidosfácilmente con una esponja.

• Limpie la tapa del vaporizador usando undetergente neutro.

Cavidad del Horno

• No use esponjas abrasivas o estropajos deolla. Use productos de limpieza específicos parahornos y siga las instrucciones del fabricante.

• Deje el horno enfriar después de cada uso yenseguida límpielo para evitar la formación desuciedad incrustada debido a los residuos dealimentos.

• Durante la cocción prolongada o cocción endiversos niveles, especialmente en el caso dealimentos con alta proporción de agua (pizza,vegetales rellenos, etc), puede habercondensación interna en la puerta y en las partesselladas. Cuando el horno esté frío, seque laparte interna de la puerta con un paño o esponja.

• Limpie el vidrio de la puerta con productos delimpieza adecuados.

• La puerta del horno puede ser removida parafacilitar la limpieza.

Función Pirolítica de Limpieza

Esta función permite eliminar los restos de comidaproducidos durante los ciclos de cocción. Estosrestos, quemados a una temperatura aproximadade 500°C, pueden ser fácilmente removidos conuna esponja húmeda después que el horno seenfríe.

• La función pirolítica de limpieza debe serrealizada solamente cuando el horno estérealmente sucio y no después de cada uso.

• Si el horno está instalado sobre un balcón,asegúrese de que otros productos instaladosarriba del horno no estén encendidos al realizarel ciclo pirolítico de limpieza.

• Antes de iniciar un ciclo pirolítico de limpieza,todos los accesorios deben ser quitados delhorno, para evitar que sean dañados y paramaximizar el desempeño del ciclo.

• Para maximizar los resultados de la limpiezapirolítica en la puerta, remueva las salpicadurasmas grandes con un paño húmedo antes queempiece el ciclo pirolítico de limpieza.

• El exceso de derrame debe ser removido antesde limpiar.

CUIDADOS Y MANUTENCIÓN

30

• La función de limpieza pirolítica tiene dosopciones distintas para adaptarse a cualquiersituación:

- Un ciclo de economía de energía (EXPRESSPYROLYSIS/ Pirolise expresa) con una reducciónde 25% en el consumo de energía comparadoal ciclo pirolítico Standard. Si es usadoregularmente (cada 2 o 3 usos), el horno quedarásiempre limpio.

- Un ciclo Standard (PYROLYSIS/Pirolise), garantizauna limpieza profunda cuando el horno estémuy sucio.

• Por medida de seguridad, cuando el hornoesté frío la traba de la puerta será accionadadespués del inicio del ciclo Pirolítico. Seráimposible abrir la puerta aún cuando el botónde selección de funciones esté en el “0”, debidoa las temperaturas extremamente altasalcanzadas dentro del horno durante el ciclopirolítico.

• La luz del horno se apaga cuando el mismoalcanza una determinada temperatura internacon el objetivo de prolongar su vida útil.

Cuando usar un Ciclo Pirolítico

Esta función debe ser usada cuando el hornoesté echando humo después de que seacalentado provocando mucho humo al cocinar,o caso haya olores desagradables cuando elhorno esté frío después de haber cocinadodistintos tipos de alimentos (cordero, pescado,carne a la plancha, etc.).

Cocción que Deja Pequeños Restos deSuciedad:

Bizcochos, vegetales, queques, quiches, suffles.No salpican durante la cocción.

Cocción que Produce una CantidadMediana de Suciedad:

Carne, pescado (en una bandeja en el horno),vegetales rellenos.

Cocción que Produce una Gran Cantidadde Suciedad:

Pedazos grandes de carne en un pincho o usodel Turbogrill.

Remoción de la Puerta del Horno

ATENCIÓN: Use guantes protectores para lassiguientes operaciones.

Siga las instrucciones con mucho cuidado paraevitar lesiones o daños en la puerta y en lasbisagras del horno. Observe con cuidado laposición de las piezas de vidrio antes dedesmontarlas y volver a colocarlas en la posicióncorrecta. No toque las bisagras al limpiar y/oremover la puerta.

Como remover la Puerta del Horno

• Use guantes protectores.

• Abra la puertacompletamente.

• Levante las dostrabas y empújelas para delante hasta el tope.

• Cierre la puertaparcialmente pararemoverla, levan-tándola.

31

Para remover el vidrio de la Puerta delHorno

• Coloque la puertadel horno en unasuperficie plana.

• Suelte los tornillosde los dos soportesdel vidrio (A) cerca del a s b i s ag ra s ycolóquelos al lado.(ver Fig. 5 y 6)

• Remueva el vidriointerno levantándolopor los bordeslaterales. (fig. 7)

• R e m u e va l asegunda y la tercerapieza de vidr io,poniendo muchaatención a la posiciónd e l t e x t o“Reflecting Side”(Lado ref lector) .(fig. 8)

Siga el procedimiento al revés para volvera colocar el vidrio:

• El texto “Reflecting Side” en la pieza devidrio intermedia debe estar posicionado demanera legible. Si la pieza de vidrio intermediano tiene el texto “Lado Reflector”, colóquelalo más cerca posible del vidrio interno.

• Coloque el vidrio interno en la posición,asegurándose de que el texto “Easy Clean”esté mirando hacia la parte superior de la puerta(para el lado del perfil de plástico).

• Instale y apriete los dos soportes de vidrio A(ver fig. 5 y fig. 6).

• Tenga especialcuidado con lasbisagras al limpiar y/odesmontar la puerta.

NOTA: Un pequeño espacio entre el vidrio internoy las partes laterales de la puerta es normal,pues funciona como compensación para laexpansión del vidrio cuando se calienta.

Como montar nuevamente la Puerta:

• Introduzca las bisagras en sus calces y bajecompletamente la puerta (ver fig.4, pag 30).

• Baje nuevamente las dos trabas (ver fig.3,pag 30)

• Cierre completamente la puerta del horno.

Cambiando la Ampolleta Trasera del Horno

• Desconecte el interruptor automático o retireel enchufe de la corriente eléctrica antes deefectuar el cambio de la ampolleta.

• Deje el hornoenfriar antes de girarla ampolleta en elsentido ante-horariopara que suelte.

• Cambie la ampolleta (vea la nota abajo).

• Atornille la ampolleta en el soquetenuevamente.

• Conecte nuevamente el interruptor automáticoo el enchufe en la corriente eléctrica.

NOTA: Use solamente ampolletas de40W - 220V, tipo E-14, T300 C, disponibles enel Servicio Autorizado KitchenAid.

IMPORTANTE: No use el horno sin reinstalarla tapa de la ampolleta.

32

Antes de consultar a la Central de AtenciónKitchenAid consulte los siguientes puntos:

El Horno no funciona:

• Asegúrese de que existe alimentación deenergía y que el Horno está conectado al cableeléctrico.

• Desconecte el Horno y conecte nuevamentepara ver si la falla continua.

Si la Puerta está trabada:

• Desconecte el horno y conecte nuevamentepara ver si la falla continúa. Si el problemapersiste, vea también la sección “FunciónPirolítica de Limpieza”.

IMPORTANTE:

• Asegúrese de que el botón de selección defunciones del horno no está posicionado en “0”.

• Si el display está presentando el mensaje“Stop” (parar), consulte la descripción delprogramador electrónico.

• Si el display está presentando el mensaje defalla – letra “F” seguida por un número – entreen contacto con la Central de Atención KitchenAide informe el número de falla indicada.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

1. Embalaje

KitchenAid busca, en sus nuevos proyectos, usarembalajes cuyas partes sean de separación fácil,así como de materiales reciclables. Por lo tanto,materiales usados (tales como poliestirenoexpandido (plumavit), bolsas de plásticos ycartones) deben ser desechados de maneraconsciente, entregándolos a contenedoresdedicadas al reciclaje, cuando sea posible.

2. Producto

Este producto fue construido con materialesreciclables y/o reutilizables. Por lo tanto, aldesechar este producto, busque las compañíasespecializadas para su correcto desarme.

3. Desecho

Al desechar este producto, al final de su vidaútil, solicitamos observar la legislación localexistente y vigente en su ciudad, para hacerlode la forma más correcta posible.

En caso que existan dudas o problemas con elproducto, contactarse a la Central de AtenciónKitchenAid. Cuando llame, usted necesitará tenera la mano el número del modelo y de la seriede su producto. Ambos números se encuentranen la etiqueta ubicada en la parte inferior delfrontal de la cavidad atrás de la puerta. Paravisualizarla, abra la puerta y ubique la etiquetacon el logo KitchenAid.

Puede contactar a la Central de AtenciónKitchenAid llamando a los números acontinuación, o accesando a nuestra paginaweb.

Región Metropolitana: 4004-1759Provincias: 0800-722-1759www.kitchenaid.com.br

ASISTENCIA TÉCNICA O DE MANUTENCIÓN

TEMAS AMBIENTALES

El servicio de garantía ofrecido por KitchenAid le dará la tranquilidad de poder contar con unacompleta asesoría técnica del producto, que cubre las intervenciones necesarias para la restituciónde la unidad a su estado normal de funcionamiento. Este servicio se compone de:

A)Póliza de Garantía Legal (ley 19496), en la cual quedan claramente expresados los derechos yobligaciones que dicha ley otorga y exige al consumidor, durante los primeros tres meses de adquiridoel producto.

B)Certificación de Asistencia Técnica: a través de este documento se otorga en forma gratuita unperiodo de un año que incluye los tres meses de garantía que se proporciona según la ley, por losservicios de reparación sin costo hasta completar el período ofrecido. Todo esto es a partir de lafecha de compra del producto.

Whirlpool Chile Ltda. Se compromete a tener reparado el bien en un plazo que no excederá los 30días contados a partir del ingreso de la solicitud de reparación, salvo eventuales demoras en elembarque de repuestos cuando los mismos provengan del extranjero. Para que esta garantía seaválida, se deberá presentar la factura o boleta de compra.Quedan exceptuados de esta garantía los daños ocasionados por golpes, rayaduras, caídas, instalaciónincorrecta o ilegal o no efectuada de acuerdo a las normas y disposiciones vigentes, desgastesproducidos por maltratos o uso indebido, casos fortuitos o de causa mayor, y en aquellos modelosque posean iluminación interna, los casos de quemado de las lámparas de filamento. Toda intervencióninterna, o intento de reparación por parte de terceros no autorizados por Whirlpool Chile Ltda.,anulará automáticamente la validez de la presente garantía. Toda intervención técnica solicitadapor el usuario dentro del período de garantía que no fuera originada por falla o defecto algunoestará a cargo del mismo.Asimismo quedará automáticamente anulada la validez de esta garantía si los productos destinadosal uso doméstico son utilizados con fines comerciales.En ningún caso, Whirlpool Chile Ltda., asume responsabilidad por ningún daño y/o perjuicio, seadirecto y/o indirecto que pudiesen sufrir el adquiriente, usuario o terceros en relación al bien, nopudiendo interpretarse esta garantía como generando obligaciones distintas a las expresamenteindicadas en el presente certificado.

PEDIDOS DE SERVICIO A DOMICILIO: 7532600 (en regiones sírvase consultar la cartilla de rednacional)

Para una mejor atención, le solicitamos enviar esta colilla por correo a nuestra oficina central,ubicada el El Roble 749, Recoleta, Santiago.

Nombre:

RUT:

Ciudad:

Producto:

Nombre del distribuidor:

Fecha de compra:

Dirección:

GARANTÍA

33

CÓDIGO DEL PRODUCTO KOSP6010

Dimensiones del Producto (A x L x P) (mm) 595x595x567

Dimensiones de embalaje (A x L x P) (mm) 690x630x650

Dimensiones del nicho (A x L x P) (mm) 583+2 x560x550

Volumen de la cavidad del horno (litros) 52

Peso Líquido (kg) 52

Peso del Producto Embalado (kg) 54

Tensión de entrada (V) 220

Frecuencia (Hz) 50

Llave del interruptor automático recomendada 15

Potencia de la ampolleta (W) 40

Potencia total máxima (W) 2450

DATOS TÉCNICOS

34

NOTAS

NOTAS

NOTAS